11.07.2015 Views

Capítulo 16: Propiedad Intelectual - Ministerio de Comercio e ...

Capítulo 16: Propiedad Intelectual - Ministerio de Comercio e ...

Capítulo 16: Propiedad Intelectual - Ministerio de Comercio e ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SEXTA PARTEDERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUALCAPÍTULO <strong>16</strong>PROPIEDAD INTELECTUALSección A – Disposiciones GeneralesArtículo <strong>16</strong>.01Disposiciones GeneralesLas Partes acuerdan que los ADPIC y los siguientes conveniosinternacionales relativos a la propiedad intelectual (PI) regirán y se aplicarán conrespecto <strong>de</strong> todos los asuntos <strong>de</strong> propiedad intelectual que surjan <strong>de</strong> esteTratado:(a)(b)(c)(d)(e)(f)(g)el Convenio <strong>de</strong> París para la Protección <strong>de</strong> <strong>Propiedad</strong> Industrial(1967);el Convenio <strong>de</strong> Berna para la Protección <strong>de</strong> Obras Literarias yArtísticas (1971);el Convenio Internacional sobre la Protección <strong>de</strong> Artistas,Intérpretes o Ejecutantes, los Productores <strong>de</strong> Fonogramas y losOrganismos <strong>de</strong> Radiodifusión;el Convenio <strong>de</strong> Ginebra para la Protección <strong>de</strong> Productores <strong>de</strong>Fonogramas contra la Reproducción no Autorizada <strong>de</strong> susFonogramas;el Convenio <strong>de</strong> la Unión Internacional para la Protección <strong>de</strong>Obtenciones Vegetales (UPOV por sus siglas inglesas), Acta <strong>de</strong>1978 o Acta <strong>de</strong> 1991, según vigente en cada país;el Tratado <strong>de</strong> 1996 <strong>de</strong> la Organización Mundial <strong>de</strong> <strong>Propiedad</strong><strong>Intelectual</strong> (OMPI) sobre Derecho <strong>de</strong> Autor; yel Tratado <strong>de</strong> 1996 <strong>de</strong> la Organización Mundial <strong>de</strong> <strong>Propiedad</strong><strong>Intelectual</strong> (OMPI) Interpretación o Ejecución y Fonogramas.Sección B – Protección <strong>de</strong> los Derechos <strong>de</strong> <strong>Propiedad</strong> <strong>Intelectual</strong>Artículo <strong>16</strong>.02Obligaciones Generales1. Cada Parte conce<strong>de</strong>rá a los ciudadanos <strong>de</strong> la otra Parte la protecciónapropiada y la aplicación <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> propiedad intelectual a que se<strong>16</strong> - 1


efiere este Capítulo y asegurará que las medidas cuya intención fuere la <strong>de</strong>aplicar estos <strong>de</strong>rechos no creen obstáculos al comercio legítimo.2. Cada Parte podrá acordar en su legislación una protección más amplia alos <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> propiedad intelectual que la exigida en este Capítulo, siempreque dicha protección no sea incompatible con las disposiciones <strong>de</strong> este Capítulo.Artículo <strong>16</strong>.03Agotamiento <strong>de</strong>l Derecho <strong>de</strong> Autor y Derechos Conexos1. Las Partes acuerdan aplicar el principio <strong>de</strong> agotamiento <strong>de</strong>l Derecho <strong>de</strong>Autor y Derechos Conexos, lo cual significa que el titular <strong>de</strong>l Derecho <strong>de</strong> Autor yDerechos Conexos no obstaculizará el libre comercio <strong>de</strong> productos legítimos,una vez que fueran introducidos al territorio <strong>de</strong> una Parte para comercio, por elmismo titular <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho o <strong>de</strong>l licenciatario o por cualquier tercero autorizado,siempre que esos productos y los empaques que estén en contacto directo conellos no hayan sufrido modificación o alteración alguna.2. Las Partes tienen 1 año a partir <strong>de</strong> la entrada en vigor <strong>de</strong> este Tratadopara incorporar este principio en su legislación nacional.Artículo <strong>16</strong>.04Protección <strong>de</strong> Indicaciones Geográficas1. Cada Parte reconocerá y protegerá las indicaciones geográficas <strong>de</strong> la otraParte previstas en este Artículo.2. Ninguna <strong>de</strong> las Partes permitirá la importación, fabricación o venta <strong>de</strong>productos que utilicen una indicación geográfica protegida por la otra Parte,salvo que sea procesados y certificados en la Parte que sea originario elproducto, conforme a las leyes pertinentes que rijan las indicacionesgeográficas.3. Las disposiciones <strong>de</strong> los párrafos 1 y 2 sólo tendrán efecto con respecto<strong>de</strong> las indicaciones geográficas protegidas por las leyes <strong>de</strong> la Parte que exija laprotección y cuya <strong>de</strong>finición esté acordada en la sección 3 <strong>de</strong> los ADPIC.Igualmente, para acce<strong>de</strong>r a la protección, cada Parte notificará a la otra Parte <strong>de</strong>las indicaciones geográficas, que cumplan con los requisitos antes mencionadosy serán incluidos en el ámbito <strong>de</strong> protección.4. Las disposiciones mencionadas arriba se interpretarán sin perjuicio <strong>de</strong>lreconocimiento que las Partes pudieren acordarle a las indicaciones geográficashomónimas que pudieran pertenecer <strong>de</strong> manera legítima a una no-Parte.Apelación <strong>de</strong> Origen para Seco5. ROC reconocerá la Apelación <strong>de</strong> origen "Seco" para uso exclusivo comouna especie <strong>de</strong> licor confeccionado <strong>de</strong> caña <strong>de</strong> azúcar que provengaoriginalmente <strong>de</strong> Panamá. Por consiguiente, no se permitirá en ROC laimportación, fabricación o venta <strong>de</strong> ese producto, salvo que fuera procesado en<strong>16</strong> - 2


Panamá, conforme a las leyes, reglas, reglamentos técnicos y normaspanameñas que se apliquen a dicho producto.6. Las disposiciones <strong>de</strong> la Sección C (Aplicación) <strong>de</strong> este Capítulo, así comolas establecidas en el Artículo 23(1) <strong>de</strong>l ADPIC, se aplicarán a la apelación <strong>de</strong>origen <strong>de</strong> Seco.Artículo <strong>16</strong>.05Protección <strong>de</strong>l Conocimiento Tradicional1. Cada Parte protegerá los <strong>de</strong>rechos colectivos <strong>de</strong> propiedad intelectual y elconocimiento tradicional <strong>de</strong> los pueblos indígenas sobre sus creaciones, que seutilicen comercialmente, por conducto <strong>de</strong> un sistema especial <strong>de</strong> registro,promoción y comercialización <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos, con miras a poner énfasis en losvalores autóctonos sociológicos y culturales <strong>de</strong> los pueblos indígenas y <strong>de</strong> lascomunida<strong>de</strong>s locales y traerles justicia social.2. Cada Parte reconocerá que las costumbres, tradiciones, creencias,espiritualidad, religiosidad, cosmovisión, expresiones folclóricas,manifestaciones artísticas, <strong>de</strong>strezas tradicionales y cualquier otra forma <strong>de</strong>expresión tradicional <strong>de</strong> los pueblos indígenas y comunida<strong>de</strong>s locales formanparte <strong>de</strong> su patrimonio cultural.3. El patrimonio cultural no estará sujeto a forma alguna <strong>de</strong> exclusividad porparte <strong>de</strong> terceros no autorizados que apliquen el sistema <strong>de</strong> propiedadintelectual, salvo que la solicitud sea realizada por los pueblos indígenas ycomunida<strong>de</strong>s locales o por terceros autorizados por ellos.Artículo <strong>16</strong>.06Protección <strong>de</strong>l FolclorCada Parte asegurará la protección efectiva <strong>de</strong> todas las expresiones ymanifestaciones folclóricas y <strong>de</strong> las manifestaciones artísticas <strong>de</strong> la culturatradicional y popular <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s indígenas y locales.Artículo <strong>16</strong>.07Relación entre el Acceso a Recursos Genéticos y la<strong>Propiedad</strong> <strong>Intelectual</strong>1. Cada Parte protegerá el acceso a sus recursos genéticos y alconocimiento tradicional <strong>de</strong>sarrollado por los pueblos indígenas y comunida<strong>de</strong>slocales sobre los usos <strong>de</strong> los recursos biológicos que contengan dichos recursosgenéticos, contra el uso indiscriminado <strong>de</strong> diversidad biológica, y a<strong>de</strong>más seasegurará <strong>de</strong> participar <strong>de</strong> los beneficios <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> sus recursosgenéticos.2. Cada Parte acordará una participación justa y equitativa en los beneficios<strong>de</strong>rivados <strong>de</strong>l acceso a sus recursos genéticos y <strong>de</strong> los usos <strong>de</strong> su conocimientotradicional y expresiones folclóricas.<strong>16</strong> - 3


3. Cada Parte asegurará que la protección acordada a la propiedadindustrial salvaguardará su legado biológico y genético. Por consiguiente, laslicencias <strong>de</strong> patentes sobre invenciones <strong>de</strong>sarrolladas <strong>de</strong> materiales obtenidos<strong>de</strong>l patrimonio o conocimiento tradicional quedarán sujetas a la condición queese material haya sido adquirido conforme a las leyes y reglamentos nacionalese internacionales que fueren pertinentes.Artículo <strong>16</strong>.08Obtenciones Vegetales1, Cada Parte reconocerá y asegurará el llamado “<strong>de</strong>recho <strong>de</strong> obtentor” pormedio <strong>de</strong> un sistema especial <strong>de</strong> registro según lo disponen las leyes relevantesen el territorio <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> las Partes, así como mediante el mecanismo <strong>de</strong>mutuo reconocimiento a <strong>de</strong>sarrollarse según lo acuer<strong>de</strong>n las Partes, con miras aproteger los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> varieda<strong>de</strong>s vegetales.2. El <strong>de</strong>recho acordado al obtentor <strong>de</strong> varieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> plantas es un <strong>de</strong>recho<strong>de</strong> propiedad intelectual que le otorga a su titular un <strong>de</strong>recho exclusivo, <strong>de</strong>manera que su autorización sea requerida para realizar algunos actos <strong>de</strong>explotación <strong>de</strong> la variedad protegida.3. El <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l obtentor será comerciable, transferible y heredable. Elpropietario <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho podrá acordar licencia a terceros para explotar lasvarieda<strong>de</strong>s protegidas.4. El <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l obtentor cubre todas las especies y géneros vegetales y seaplicará a cualquier tipo <strong>de</strong> plantas y semillas, y a cualquier parte <strong>de</strong> éstas quepuedan emplearse como material <strong>de</strong> reproducción o propagación. El <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>lobtentor también se otorgará cuando la variedad sea nueva, diferente,homogénea y estable.5. El <strong>de</strong>recho conferido al obtentor se otorgará por veinte (20) años enPanamá y por quince (15) años en ROC a partir <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> concesión <strong>de</strong>ltítulo <strong>de</strong> protección. En el caso <strong>de</strong> viñas, árboles <strong>de</strong> bosque, árboles frutales yornamentales, incluidas en cada caso sus raíces, la protección tendrá un plazo<strong>de</strong> veinticinco (25) años en Panamá y <strong>de</strong> quince (15) años en ROC. Al expirar elplazo <strong>de</strong> protección, las varieda<strong>de</strong>s serán consi<strong>de</strong>radas <strong>de</strong> dominio público.Sección C – AplicaciónArtículo <strong>16</strong>.09Aplicaciones1. Las Partes confirman los <strong>de</strong>rechos y obligaciones efectivos que existeentre ello con respecto <strong>de</strong> los procedimientos <strong>de</strong> aplicación conforme a losADPIC.2. Las Partes reconocen que la creciente importancia <strong>de</strong> la protección <strong>de</strong> la<strong>Propiedad</strong> <strong>Intelectual</strong> en conocimiento tradicional y folclor, recursos genéticos,<strong>16</strong> - 4


Artículo <strong>16</strong>.14Cooperación TécnicaLas Partes establecerán un sistema <strong>de</strong> cooperación técnica entre ellas y<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l marco <strong>de</strong> la OMC sobre asuntos relativos a la propiedad intelectual,en particular en áreas <strong>de</strong> temas conexos a la PI <strong>de</strong>sarrollados recientemente.ANEXO <strong>16</strong>.13COMITÉ DE PROPIEDAD INTELECTUALEl Comité <strong>de</strong> <strong>Propiedad</strong> <strong>Intelectual</strong> establecido en el Artículo <strong>16</strong>.13, estaráintegrado por:(a)(b)para el caso <strong>de</strong> Panamá, el <strong>Ministerio</strong> <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> e Industria, porconducto <strong>de</strong>l Viceministerio <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> Exterior, o su sucesor; ypara el caso <strong>de</strong> ROC, el <strong>Ministerio</strong> <strong>de</strong> Asuntos Económicos porconducto <strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong> <strong>Propiedad</strong> <strong>Intelectual</strong>, o su sucesora.<strong>16</strong> - 6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!