12.07.2015 Views

Nº 31 – Marzo - Asociación Peruano Japonesa

Nº 31 – Marzo - Asociación Peruano Japonesa

Nº 31 – Marzo - Asociación Peruano Japonesa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Año XIII Nº <strong>31</strong> <strong>Marzo</strong> 2008ISSN 1995-1086InformativoRevista de la Asociación <strong>Peruano</strong> <strong>Japonesa</strong>Homenaje a los ancestrosCelebracióndel OhiganPeriodo 2008 - 2009Juramentó el nuevo ConsejoDirectivo de la APJMayores oportunidades para los negociosUn Japón cambianteUna conversación con Doris MoromisatoPaisaje terrestre


IrasshaimaseEstimados amigos,Sean mis primeras palabras deagradecimiento a todos y cada uno de losasociados de nuestra institución, conquienes hemos asumido el compromiso detrabajar durante el período 2008 - 2009 enarmonía con todas las instituciones,consolidando la amistad y unidad, yfortaleciendo la imagen de la APJ.El equipo que me acompaña, en el que seconjuga experiencia y juventud, se haimpuesto la misión de trabajar en bien de lacolectividad nikkei y de toda la comunidad,teniendo en cuenta los grandes desafíos deesta era de la globalización.Este año, en el que nos esperan grandesretos, como el apoyo que trataremos debrindar para el éxito del Foro de CooperaciónEconómica Asia Pacífico (APEC), les pidohumildemente a todos nuestros asociados sucolaboración para que la gestión que hoyiniciamos se realice con éxito y en beneficiode nuestra comunidad.César Tsuneshige FukudaPresidente de la Asociación <strong>Peruano</strong> <strong>Japonesa</strong>Sumario4612141620INSTITUCIONALElecciones en la APJINSTITUCIONALJuramentó el nuevoConsejo DirectivoTRADICIONESOhiganACTUALIDADUn Japón cambianteCULTURAHistorias que atrapanMATICESDoris Moromisato:'La poeta que hayen mí irá a hibernar’2016Asociación <strong>Peruano</strong> <strong>Japonesa</strong> Año XIII Nº <strong>31</strong> <strong>Marzo</strong> 2008Dirección: Centro Cultural <strong>Peruano</strong> Japonés. Av. Gregorio Editada por el Departamento de Prensa e Imagen CorporativaEscobedo, 803, Res. San Felipe, Jesús María, Lima 11 - Perú Teléfono: (51 1) 463 0606 anexo 440Teléfonos: (51 1) 463 0606, 463 0676E-mail: kaikan@apj.org.peE-mail: info@apj.org.peWeb: www.apj.org.pe/kaikanWeb: www.apj.org.peDirector: Jorge Kishimoto YoshimuraEditora: Harumi Nako FuentesKaikan informativoRedactores: Harumi Shimabuko, Daniel GoyaRevista de la Asociación <strong>Peruano</strong> <strong>Japonesa</strong>Diseño y diagramación: Shitsu Comunicación IntegralISSN 1995-1086 Depósito Legal: 98-3235ISSN versión impresa


InstitucionalElecciones enla APJCon una masiva concurrencia, el 29de febrero se realizaron las EleccionesGenerales de la APJ para designar alnuevo Consejo Directivo 2008 - 2009,así como al Consejo de Fiscales.Alrededor de 300 personas asistieron a emitir su voto en las elecciones.La intensa jornada se inició a las 16:15 horas, cuando elComité Electoral presidido por Juan Carlos Shibata dioinicio al proceso electoral, el mismo que se prolongó hastalas 19:45 horas.A las elecciones se presentaron por primera vez en lahistoria de la Asociación <strong>Peruano</strong> <strong>Japonesa</strong>, dos listas,encabezadas por César Tsuneshige Fukuda (lista 1) yErnesto Yamamoto Minami (lista 2), por quienes tuvieronque optar los asociados que participaron masivamente enestos comicios.Los resultados se dieron a conocer el mismo día durante laAsamblea General de Asociados, informándose de laelección de la lista 1 como ganadora. Asimismo, loselectores designaron a los cinco Fiscales para el período2008 - 2009.SufragantesTipo de AsociadoAsociados Titulares IndividualesAsociados Titulares InstitucionalesSubtotal SufragantesTotalResultadosVotación Consejo DirectivoLista 1 228Lista 2201Votos en blanco2Votos nulos4Total435Votación Consejo de Fiscales1. Víctor Azato Kina 2722. Juan Gibu Tsukayama2693. Juan Raúl Nishii Ono2694. Jacinto Ono Ywamura2485. Fernando Suenaga Pinillos2466. Luis Kawano Iwasaki (suplente)228Votos en blancoVotos nulosNº de SufragantesDirecto Por poder<strong>31</strong>216328435852210762323Conocidos los resultados al término de la Asamblea General deAsociados, el candidato de la lista 2, Ernesto Yamamoto, felicitóal candidato de la lista 1, César Tsuneshige.Aprobación del Informe AnualFinalizado el proceso electoral, la Asamblea General deAsociados prosiguió con la presentación del Informe Anualde Actividades de la APJ 2007-2008 a cargo del presidentesaliente, Ernesto Tsuchikame Enokida, así como de losdirectores de cada uno de los departamentos, quienesinformaron sobre las actividades realizadas durante sugestión.L o s a s o c i a d o sr e q u i r i e r o n m a y o ri n f o r m a c i ó n s o b r etemas como el proyectode elaboración delmanual de organizacióny funciones, el programade asociado básico, lanecesidad de elaborarun plan estratégico parala institución, con mirasa un crecimiento ordenado y con objetivos claros que tengansu base en la misión y visión de la APJ.El informe presentado por el Consejo Directivo 2007 - 2008,así como el Balance General y el informe del Consejo deFiscales, fueron aprobados finalmente por los asociadospresentes.4


InstitucionalConvocatoriaPróxima AsambleaGeneral de AsociadosLa Asociación <strong>Peruano</strong> <strong>Japonesa</strong> convoca a laAsamblea General de Asociados a realizarse el lunes<strong>31</strong> de marzo.Día: Lunes <strong>31</strong> de marzo de 2008Hora:Lugar:Primera Citación: 19:30 horasSegunda Citación: 20:00 horasAuditorio Dai HallCentro Cultural <strong>Peruano</strong> JaponésAv. Gregorio Escobedo 803, Jesús MaríaAgenda: Aprobación:- Plan Anual de Actividades 2008 - 2009- Presupuesto 2008 - 2009Elección del Comité ElectoralNota: Los asociados podrán recoger una copia del Plan Anual deActividades y el Presupuesto a partir del viernes 28 de marzo, en laRecepción del Centro Cultural <strong>Peruano</strong> Japonés.Campaña de recolecciónde publicacionesEl Departamento de Prensa e Imagen Corporativacontinúa su campaña para recolectar: revistas, libros,periódicos, memorias, anuarios y otras publicacionesque hagan referencia a la colectividad nikkei.¡Conservemos la memoriacolectiva de nuestra comunidad!Las donaciones las pueden hacerllegar al Centro Cultural<strong>Peruano</strong> Japonés.Informes:Teléfonos 463 0606, 463 0607anexo 440,E-mail: prensa@apj.org.pe5Programa de beneficiosAsociado APJLes recordamos que el asociado titular yasociados familiares de la APJ tienenentre los principales beneficiosdescuentos en los siguientes servicios:1. Policlínico <strong>Peruano</strong> Japonés:·Consultas: 20% de descuento·Rayos X: 20% de descuento·Análisis Clínicos: 20% de descuento2. Clínica Centenario <strong>Peruano</strong><strong>Japonesa</strong>:·Consultas: S/. 30.00·Laboratorio (pruebas tipo 1): 20% dedescuento·Laboratorio (pruebas tipo 2): 10% dedescuento·Imágenes (grupo 1): 15% de descuento·Imágenes (grupo 2): 10% de descuento·Emergencia: 10% de descuento* Los descuentos no se aplican parapruebas que no se realicen en la Clínica.3. Unidad de Cursos:·Proyección Social: 10% de descuento·Idioma Japonés: 10% de descuento·Artes Marciales: 50% de descuento4. Biblioteca:·Carné de Biblioteca: 50% de descuento5. Alquiler de Ambientes:·Auditorio Dai Hall: 50% de descuento·Auditorio Ryoichi Jinnai: 50% dedescuento·Salón Sasagawa: 50% de descuento·Salones Directorio y Jinnai: 50% dedescuentoTenga en cuenta…Pueden formar parte del núcleo familiar(asociados familiares) del AsociadoTitular:·Cónyuge, mientras exista el vínculomatrimonial·Hijos solteros menores de 25 años deedad·Hermanos solteros menores de edad, encaso de ser huérfanos·Padre y madre mayores de 70 años·Madre viuda·Suegros mayores de 70 años, siempreque no tengan hijos varonesMayores informes: Recepción delCentro Cultural <strong>Peruano</strong> Japonés o a losteléfonos 463 0606 ó 463 0607.


InstitucionalJuramentó el nuevo ConsejoDirectivo de la APJEl 10 de marzo tomó juramento el nuevo Consejo Directivo de laAsociación <strong>Peruano</strong> <strong>Japonesa</strong>, presidido por César TsuneshigeFukuda.Con una ceremonia que contó con una nutridaconcurrencia, el 10 de marzo se realizó lajuramentación del Consejo Directivo de laAsociación <strong>Peruano</strong> <strong>Japonesa</strong> para el período2008 - 2009.El nuevo presidente de la institución, CésarTsuneshige Fukuda, señaló en su discurso loslineamientos en los que se basará su gestión,destacando además la importancia de quetodas las instituciones de la colectivdad nikkeisigan trabajando unidas.Dijo, además, que la Asociación <strong>Peruano</strong><strong>Japonesa</strong> debe confrontarse consigo misma.“Se debe hacer una reflexión sobre la formaen que debemos desarrollar las funciones yque se cumplan los objetivos de la institución,tratando de investigar si esta importanteestructura de gestión está logrando ser lo quese espera que sea, porque tiene que ver con elfuturo de los nikkei, de sus instituciones y lacontribución al desarrollo del país”, indicó.Por su parte, el presidente saliente, ErnestoTsuchikame Enokida, agradeció a todo suequipo de trabajo, señalando que como partede los objetivos de promover y apoyar diversosproyectos que pudieran impactar de manerapositiva en la población, la APJ colaboró comointermediaria en las gestiones para ladonación de vehículos para discapacitadoshecha por la Nippon Foundation al Ministeriode Salud. Asimismo, destacó el crecimientode la Clínica Centenario y el apoyo recibido dela Embajada del Japón, JICA, JapanFoundation, Cámara de Comercio e Industria<strong>Peruano</strong> <strong>Japonesa</strong>, las cooperativas de ahorroy crédito y las diferentes instituciones nikkei.Ambos dirigentes coincidieron en reconocerla labor de Víctor Sakaguchi Utano y JuanKanashiro Miyajira, que se desempeñaroncomo tesorero de la APJ y presidente delC o m i t é d e S o l i d a r i d a d N i k k e i ,respectivamente, cuyas recientes pérdidashan dejado un hondo pesar en nuestracolectividad.Integrantes del Consejo de Fiscales. De der. a izq.:Víctor Azato, Juan Gibu, Raúl Nishii, Jacinto Ono,Fernando Suenaga y Luis Kawano (fiscal suplente).Integrantes del nuevo consejo Directivo de la APJEl presidente del Comité Electoral, JuanCarlos Shibata, tomó juramento al nuevopresidente de la APJ, César Tsuneshige.El presidente saliente, ErnestoTsuchikame, entregó la llave de lainstitución a su sucesor.6


InstitucionalCésar Tsuneshige entregóun presente a ErnestoTsuchikame.Posteriormente, LuisaKubokawa de Tsuneshigehizo entrega de un ramode flores a JuanaNakamoto de Tsuchikame.El presidente de la AELU, Julio Gushiken Yrei fue elencargado del brindis.Consejo Directivo 2008 - 2009PresidenteVicepresidenteSecretarioProsecretarioTesoreroProtesoreroDirectora de Asistencia SocialDirector de la Clínica CentenarioDirector de C.R. Ryoichi JinnaiDirectora de Crédito EducativoDirector de CulturaDirector de DeporteDirector de IdiomaDirectora del MuseoDirector de OrganizaciónDirector del Policlínico <strong>Peruano</strong> JaponésDirector de Prensa e Imagen Corp.Director de Relaciones InternacionalesDirector de TeatroDirector de Unidad de CursosCesar Tsuneshige FukudaJorge Nakamura MuroyLuis Alfonso Huemura YoshimotoEduardo Yshikawa NakashimaFrancisco Okada TooyamaAlberto Juan Hamaguchi MinamyVioleta Julia Yoza Sotoma de IwamotoEnrique Mayeshiro GushikenErnesto Tsuchikame EnokidaMaría Liliana Tamayo YoshimotoJorge Akira Yamashiro YamashiroLuis Tamashiro IreiEduardo Yanahura MorishitaAtsuko Uehara UeharaPedro Harada HaradaAlberto Sano SanoEl Ministro Consejero de laEmbajada del Japón en el Perú,Susumu Fukuda, felicitó la activaparticipación de los socios de laAPJ en el proceso electoral,señalando que la institucióntiene los mecanismos adecuadospara su permanente reactivación.Jorge Luis Kishimoto YoshimuraLuis Takehara ShirotaJuan Carlos Nakasone OshiroJuan Shimabukuro InamiSobre el presidente…César Tsuneshige Fukuda nacióen 1935. Está casado con LuisaKubokawa y tiene dos hijos.Estudió en la Escuela JoséGálvez del Callao y en el ColegioNacional Dos de Mayo. Esmédico veterinario por laUniversidad Nacional Mayor deSan Marcos. Realizó estudios depostgrado en la UNMSM y en lasuniversidades Rio Grande DoSul, Sao Paulo y Autónoma deMéxico.Ha trabajado en el Ministerio deAgricultura y el Ministerio deSalud, así como en laboratoriosde diagnóstico e investigación,desempeñándose además encargos dirigenciales en diversasinstituciones relacionadas consu profesión.En la colectividad nikkei, ha sidodirectivo de la Asociación NiseiCallao, Asociación Estadio LaUnión, Asociación <strong>Peruano</strong>J a p o n e s a d e l C a l l a o yAsociación <strong>Peruano</strong> <strong>Japonesa</strong>,de la que fue presidente en elaño 1996.En el 2005 fue condecorado porel gobierno del Japón con la“Orden del Sol Naciente conRayos de Oro y Plata”.7


InstitucionalEventosAsociados Vitalicios. El 15 de febrero la APJbrindó un reconocimiento especial a un nuevogrupo de asociados titulares, a quienes luego dehaber cumplido 70 años y ser socios activos pormás de diez años, se les confiere la categoría deasociados vitalicios.Congreso de Instituciones Nikkei. Con la presenciade representantes de instituciones nikkei de Lima yProvincias, directivos de la APJ y el Ministro Consejero dela Embajada del Japón, Susumu Fukuda, el 16 de febrero serealizó el segundo Congreso de Instituciones Nikkei, quetuvo como tema “Planificación y Gestión”. Participaroncomo expositores Andrés Miyashiro, gerente regional deABACO y Alejandro Fontana, docente del PAD - Escuela deDirección de la Universidad de Piura.Despedida al Embajador del Japón. El 18 de febrero las institucionesde la colectividad nikkei ofrecieron un agasajo de despedida al Embajadordel Japón Hitohiro Ishida, quien realizó una importante labor diplomática,contribuyendo al fortalecimiento de las relaciones bilaterales entre el Perú yJapón. El Embajador Ishida partió a Argentina, en compañía de su esposaKeiko.8


InstitucionalBendición de equipos. En una ceremoniarealizada el 21 de febrero en el Policlínico <strong>Peruano</strong>Japonés se llevó a cabo la bendición de nuevosequipos médicos, como un ecógrafo, mamógrafo,nasolaringoscopio, timpanómetro y broncospio,que permitirán mejorar el servicio que brinda estecentro de salud de vanguardia. La bendición estuvoa cargo del padre Alfonso Gibu.Actualización médica. Del 6 al 8 de marzo el Policlínico <strong>Peruano</strong> Japonésorganizó el XVIII Curso Internacional de Medicina “Enfoque Global en elCuidado de la Salud”, que contó con la presencia de expositores nacionales yextranjeros. Los profesionales de la salud pudieron así actualizar susconocimientos sobre temas como síndrome metabólico, salud de la mujer,enfermedades respiratorias, medicina de emergencia y desastres, entreotros. El curso contó con la presencia, como profesores invitados, del Dr.Minoru Kanazawa (Japón), Dr. David Paly (EE. UU.), Dr. David Moore(Inglaterra), Dr. José Antonio Jerónimo (EE. UU.), Dr. Tatsuo Ito (Japón), Dr.Eugenio Arteaga (Chile) y Dra. Lisa M. Frenkel (EE. UU.).Donación de JICA. El 6 de marzo laAgencia de Cooperación Internacionaldel Japón donó equipos y materiales adiversas instituciones nikkei que sededican a la enseñanza del idiomajaponés, como la Unidad de Cursos delC.C. <strong>Peruano</strong> Japonés, el CEINE SantaBeatriz, colegio José Gálvez, colegioLa Unión, colegio Hideyo Noguchi, LaVictoria, Asociación Ichigokai, AELU yAsociación Okinawense del Perú.9


ServiciosNuevos cursosLa Unidad de Cursos del Centro Cultural <strong>Peruano</strong> Japonéstiene novedades para abril.Entre los cursos, hay tres que ofrecen proyecto. El desarrollo del curso está flores pequeñas, corazones, aves y todanuevas técnicas en manualidades y diseñado por temáticas: baby shower, clase de animales campestres. Sincerámica: b a u t i z o , P r i m e r a C o m u n i ó n , embargo, hoy en día se aplican otrascumpleaños, vacaciones, matrimonio, gamas de colores, que van de acuerdoDecoupageetc. El curso tiene una duración de 3 con las necesidades de decoración, sinLos participantes aprenderán la técnica meses y se dictará los sábados de 15:00 a perder la esencia original.del pegado de papel sobre madera, tela y 18:00 horas.vidrio, combinándola con diferentesEste curso se dictará en 4 especialidadestécnicas de pintura decorativa. En el Arte countryde 3 meses cada uno: pintura en lata,curso, que dura 3 meses, se podrán Más que una técnica es un estilo de vida pintura en madera, pintura en bizcocho yrealizar trabajos como una bandeja, que maneja conceptos sobre lo natural, muñecos de trapo. Las clases se dictaránfrutero, copas, platos, porta celular, rural, rústico, nostálgico y que se refiere los sábados de 15:00 a 18:00 horas y deentre otros. siempre a los espacios del hogar. Este 17:00 a 19:00 horas.Scrapbooking en cerámicao Scrappimanía en cerámicaEn este curso se aprenderá decoraciónpersonalizada de álbumes aplicando lastécnicas de cerámica al frío yencuadernación para la confección delestilo es el que toma el arte country paraaplicarlo a la madera, lata, tela,cerámica, muñecos, edredones, etc. Unade las características principales es quelas piezas son elaboradas a mano. Encuanto a los colores tienden a ser opacoso envejecidos, con muchos detalles comoMayores informes:Unidad de Cursos, teléfono 4630606 anexo 321, 322 y 323.E-mail: info@unidaddecursos.comwww.discovernikkei.org/es10


De interésRelatos de viaje…Cuatro estudiantes nikkei compartieron gratasexperiencias en Japón gracias a la beca paraadolescentes que les fue otorgada por JICA.May Omori, Diego Wakabayashi (Unidad de Cursos), KarenTokashiki y Yumi Takenaka (Colegio La Unión), quienes tienenentre 13 y 14 años, estuvieron en Japón entre el 8 de enero y 9de febrero compartiendo diversas actividades con jóvenesbecarios de otros países. Pero dejemos que ellos mismos noscuenten sus experiencias…En Japón vivíamos en un center de la JICAque quedaba en Yokohama. Teníamosnuestro horario de todos los días y losdomingos podíamos salir todo el día. Laprimera semana eran actividades dentrodel center, como para socializarte contodos. La segunda semana fuimos aGunma ken, ahí hicimos actividades detrabajo en grupo para que hagamos másamigos. La tercera semana fuimos a loscolegios divididos en grupos, pero no nospodía tocar con gente del mismo país. Y enesa misma semana fuimos a Disneyland. Yen la última semana fue Home Stay.Diego WakabayashiArriba: En Negishi Chuugakko.Abajo: En Tokyo DisneylandDesde que era pequeñita siempre habíaquerido ir a Japón pero, debido a que yono sé hablar mucho japonés, ese sueñopara mí era imposible. ¡Pero este añogracias a JICA tuve la oportunidad! Eneste corto tiempo que estuve, a pesar delas dificultades del idioma, conocímucho acerca de la cultura de misancestros y las diferencias entre Perú yJapón, desde la comida hasta la forma devestir. Viajé en "densha", estudié en laescuela secundaria "Minato”, visité"Tokyo Disneyland", dormí en "tatami",me bañé en un "onsen", preparé"omochi", y tantas cosas que nuncaolvidaré. Después de esta granexperiencia tengo decidido estudiarmucho japonés y algún día, otra vez,visitar Japón ¡Arigatou gozaimashita!Yumi TakenakaMe pareció que fue el mejor viaje que hetenido en mi vida. Te sorprendes decómo en un mes puedes tener tantasexperiencias. Al principio me chocóGrupo de becarios.El datoEste año participaron de la becapara adolescentes de JICA, 34becarios de Perú, Brasil, Bolivia,Paraguay y Argentina, 27 de loscuales fueron mujeres.En un colegio de Gunma Ken.mucho y me estaba muriendo denervios pero al final nadie quería volverporque habíamos hecho amigos deBrasil, Argentina, Bolivia y Paraguay.Nos hospedamos en Yokohama y nospasearon por Gunma y algunas partesde Yokohama y como los fines desemana eran libres, nosotros podíamosir a Tokyo por nuestra cuenta. Tambiénuno de los últimos días nos llevaron aTokyo Disney Land, y nos dieron 3 díaspara estar con nuestros familiares. Asíque los que están interesados en estabeca, se la recomiendo un montónporque va a ser una de las experienciasmás bonitas que hayan tenido.May Omori11


TradicionesOhiganUn encuentro con los ancestrosEl Ohigan es una tradición budista celebrada enJapón durante el equinoccio de primavera yotoño.El Ohigan es el momento en querecordamos a nuestros antepasados y atodos aquellos que no se encuentrancon nosotros. De hecho, la palabra“Ohigan” significa “la otra orilla” y hacereferencia al espacio habitado por losespíritus que han abandonado estemundo.En Japón, país de fuerte espiritualidad yde un gran aprecio por la familia, elOhigan constituye una de las fechasmás importantes del año. Dentro de losrituales propios de esta festividad seacostumbra visitar a las tumbas de losancestros, y realizar una limpieza a lalápida, y finalmente ofrecer flores.¿Cómo celebran los nikkeiperuanos el Ohigan?Para los nikkei peruanos participar delOhigan significa honrar la memoria desus ancestros. Precisamente, en laceremonia que se realiza anualmenteen nuestro país, participan numerosaspersonas y les rinden homenaje. Lasfamilias nikkei acostumbran visitar lastumbas y oran por la paz de las almas desus seres queridos.Cada mes de marzo es ya tradicionalvisitar el templo Jionji de Cañete yrealizar una romería a los cementeriosde Casa Blanca y San Vicente, donde seencuentran muchos de los primerosinmigrantes que llegaron a esta zona.Sin duda, la celebración de estatradicional festividad tiene unsignificado aún más especial dentro denuestra colectividad, ya que también esuna oportunidad para recordar a lospioneros japoneses y reflexionar sobreel duro trabajo y sacrificio que pasaronen sus primeros años en el Perú.Ohigan enCañeteLa Asociación <strong>Peruano</strong> <strong>Japonesa</strong> deCañete invita a toda la colectividadnikkei a la celebración del Ohigan,con una romería a los cementerioslocales y la realización del oficiobudista en el Templo Jionji, el mismoque estará a cargo de la ComunidadBudista Honpa Hongwanji.Día: Domingo 30 de marzo de 2008Hora de partida: 9:00 horas (Desde elC.C. <strong>Peruano</strong> Japonés)Informes e inscripciones:Recepción del C.C. <strong>Peruano</strong> Japonéso al teléfono 463 0606.12


TradicionesHinama tsuri¡Salud y felicidad para las niñas!El Hinamatsuri o“Festival de las niñas”se celebra cada 3 demarzo en Japón.Se cree que el Hinamatsuri tiene suorigen en otra tradición “hina nagashi”o muñeca flotante, ya que se creía quelas muñecas eran capaces de atraer yaprisionar la mala suerte dentro deellas. Entonces las personas ponían a lasmuñecas a flotar en un río con laesperanza que éstas se vayan lejos, y asídesaparecer la mala fortuna y a losespíritus de los demonios.Es a partir del período Heian (años 794 a1185) que se practica la costumbre deadoptar estas muñecas con unadecoración emblemática de esta fecha,y así como también de usar el “hinadana”, el cual es una plataforma hechade siete niveles, los cuales sona d o r n a d o s p o r m u ñ e c o s q u erepresentan al emperador, emperatriz,los miembros de su corte, músicos ysirvientes.Actualmente, las familias japonesas conhijas se preocupan por adornar su casacon el “hina dana” días antes del 3 demarzo, para pedir así una vida con saludy felicidad para sus hijas, y también paraque las niñas se casen pronto. Despuésde concluida esta fecha el “hina dana”no puede permanecer mucho tiempo enla casa, ya que podría retrasar lasposibilidades de un enlace temprano.Como en toda festividad japonesacuenta con una comida alusiva a ella. Lacomida típica del Hinamatsuri es elsakura mochi (un pastel de arroz decolor rosado, el cual es envuelto en unahoja), hina arare (galletas de arroz decolores) y el amazake, una versión sinalcohol del sake, dulce y hecha de arrozfermentado.En el PerúLa celebración del Hinamatsuri formaparte de las fechas especiales de lacolectividad nikkei, por lo que siemprees esperada con una gran expectativa.El pasado 3 de marzo se celebró en lasinstalaciones del Centro Cultural<strong>Peruano</strong> Japonés una nueva edición deltradicional Hinamatsuri, el cual fueorganizado, como en años anteriores,por las damas pertenecientes a laAsociación Femenina <strong>Peruano</strong> <strong>Japonesa</strong>“Fujinkai”.Desde muy temprano muchas niñasataviadas con los clásicos kimonosacompañadas de sus madres y otrosfamiliares llegaron para celebrar elHinamatsuri.Dentro de las actividades que sedesarrollaron ese día se explicó elorigen del Hinamatsuri y del hina dana.Posteriormente se realizaron juegosentre todas las pequeñas asistentes,compartiendo una hermosa velada contodas las presentes.Asimismo, como ya es tradicional, serealizó el homenaje a las familias quecuentan con cuatro generaciones. Enesta oportunidad, fueron reconocidaslas familias Amemiya y Miura, quienesrecibieron significativos presentes departe de la Asociación Femenina<strong>Peruano</strong> <strong>Japonesa</strong>, los cuales fueronentregados por Angélica Fukazawa,presidenta de la institución. 13


ActualidadUn Japón cambiante:Mayores oportunidades para los negociosLos negocios en Japón han experimentado en los últimos años una mayor apertura y una crecientecompetencia mundial. JETRO (Japan External Trade Organization) nos ofrece una mirada a loscambios en este país, que deben ser tenidos en cuenta por el sector privado, de cara a lareactivación de las relaciones bilaterales entre el Perú y el Japón.Japón está cambiando y dichos cambios las oportunidades de negocios. Con una gente y organizaciones fuera de Japón.se dan todos los días, así tenemos: la competencia que aumenta a nivel Su voluntad y deseo de trabajar comodesregulación, la difusión de la mundial y la necesidad cada vez mayor socios globales, estimulados por lainformática, el cambio del salario de cooperar traspasando los límites, las c o m p e t e n c i a g l o b a l , e s t ábasado en la antigüedad, el salario empresas japonesas se están abriendo incrementándose de manera estable.basado en la capacidad, el incremento gradualmente a las relacionesde la subcontratación, la racionalización comerciales con empresas extranjeras. A medida que los japoneses se abrende las corporaciones y el modo de pensar Se está haciendo más fácil encontrar cada vez más, los esfuerzos de otros pormás global entre las empresas mercados, identificar alianzas entablar relaciones positivas con ellosjaponesas, por nombrar algunas. estratégicas y formar relaciones con ayudarán a establecer vínculos decontrapartes japonesas.comunicación y tener la oportunidad deLo que estos cambios significan para el “ h a b l a r e l m i s m o i d i o m a ” ,empresario no japonés que busca Los empresarios y las organizaciones aprovechando así las crecientesaprovechar el mercado, la tecnología y japonesas confían cada vez más en los oportunidades en un Japón cambiante.experiencia japonesas es incrementar bienes, servicios y experiencias de la14


ActualidadComercio conJapón se incrementaCobre, zinc, productos marinos, espárragos, cebolla, plátano, camucamu, harina de pescado… Cada vez son más los productos que elPerú exporta al Japón.En el 2007, el intercambio comercial De otro lado, las importacionesentre el Perú y Japón continuó en p e r u a n a s d e s d e e l J a p ó n ,i m p o r t a n t e c r e c i m i e n t o , registraron un incremento del 22%,convirtiéndose el Japón en el cuarto alcanzando un valor FOB total dedestino de las exportaciones U S $ 5 2 9 . 7 3 m i l l o n e s . L o speruanas. Según información de principales productos importadosA d u a n a s d e l J a p ó n l a s por el Perú fueron los vehículos deexportaciones peruanas a dicho país turismo y demás vehículosrepresentaron un valor CIF de US$ concebidos para transportes de2213.9 millones, que significó un personas, además de los vehículosincremento del 67.49% con relación automóviles para transporte deal año anterior.mercancías.Las exportaciones tradicionales seincrementaron en 79%, siendo el Las cifras mencionadas generan unacobre el principal producto balanza comercial favorable al Perúexportado. En cuanto a las en US$ 1,684.2 millones de dólares,exportaciones no tradicionales, el que significa un crecimiento conincremento fue del 16%, y el relación al año anterior de 89.73%.principal producto exportado fue elcalamar gigante congelado.(Fuente: JETRO, Promperú)Intercambio comercialImportaciones del Japón desde el Perú(Millones de US$ dólares CIF)Exportaciones del Japón al Perú(Millones de US$ dólares FOBElaboración: JETRO – Lima. Fuente: Aduanas Japón2005 2006 2007 Var. % 07 -06706,84 1.321,86 2.213,93 67,49%340,59 434,20 529,73 22,00%Reactivación del ConsejoEmpresarial <strong>Peruano</strong> JaponésA iniciativa del sector privado en el relaciones entre empresarios de de empresarios peruanos dePerú, a inicios de 2007 se reactivó el ambos países, con la finalidad de diferentes sectores como minería,Capítulo <strong>Peruano</strong> del Consejo aumentar los niveles de comercio agroindustria, pesca, servicios,Empresarial <strong>Peruano</strong> Japonés bilateral, inversión, turismo y manufacturas, estarán teniendo(CEPEJA Perú), para fortalecer las cooperación técnica y económica, reuniones con sus similaresrelaciones binacionales con ese país además de contemplar los aspectos japoneses, con la finalidad deasiático. culturales de ambos países. presentar cada uno de los sectores ysus potencialidades.CEPEJA Perú, presidido por el Ing. Después de casi 10 años, el 17 deLuis G. Vega Monteferri, tiene como marzo se realizará la sesión CEPEJA(Fuente: JETRO)objetivo promover las buenas en Tokio, en donde una delegación15


ActualidadUmami…¡Qué sabroso!Por: Dra. Alejandra Longa*Hace cien años, en 1908, un biólogo japonés descubrióun quinto sabor básico en los alimentos. Así, al dulce, salado,amargo y ácido, se sumó el “umami”. Sin embargo, luego deun siglo, ¿cuánto sabemos sobre este descubrimiento?Vivimos en un país con una tradición y determinado parecido o similar al sabor Neuroscience confirmó la existencia decultura expresada en una culinaria muy de las carnes o de las proteínas por lo que este sabor básico umami, pruebarica, por ello deleitarnos con un rico plato algunos lo describen como “sustancioso” definitiva de su reconocimiento yde lentejas, un jugoso trozo de carne o “cárnico” aceptación científica internacional.asada, agregar queso parmesano a lostallarines, o disfrutar de un exquisito El umami fue descubierto hace cien años Para muchos científicos, el cuerpo estácebiche de pescado, es parte de nuestra por el Dr. Kikunae Ikeda, biólogo japonés, preparado para identificar el glutamatovida. quien probando un plato típico de su país por medio de los receptores alojados en laelaborado a base de algas, notó que éste lengua. En este sentido, al igual que losPero, ¿cuál es el secreto del sabor sabroso tenía un exquisito sabor similar a la carne, dulces estimulan al cuerpo a ingerirde estas y otras deliciosas comidas? ¿Es el mismo sabor que también logró carbohidratos, el glutamato no solamentesólo un buen aderezo? ¿o es quizá la percibir en los champiñones y espárragos. agrada al paladar sino que favorece elcombinación de sus ingredientes? Toda Su curiosidad lo motivó a aislar al consumo de proteínas que son muypersona que disfruta del placer del buen componente principal de este aún beneficiosas para nuestro organismo. Porcomer coincidirá que es el resultado del inexplicable sabor y logró identificarlo. Se ejemplo, las carnes tienen como principalefecto de cada uno de los ingredientes, trataba del aminoácido glutamato, componente las proteínas formadas porcombinado con aquél que produce la componente responsable de brindar ese aminoácidos y el glutamato es uno detécnica de preparación. Así se logra esta sabor tan sustancioso que percibió y que ellos encontrándose en grandesperfecta amalgama que resultará denominó ”umami”, ahora reconocido en concentraciones en otros alimentos quefinalmente en la expresión: ¡Umm qué todo el mundo como el quinto sabor ingerimos pero cuyo sabor no nos era fácilsabroso! básico. distinguir. Se encuentra de forma naturalen alimentos ricos en proteínas, comoLa ciencia ha ido más allá de la compleja Pero para que un sabor pueda ser carne, lácteos, menestras, tomate,percepción de los sentidos y ha denominado “Básico” se deben cumplir espárragos, algas, champiñones y dedescubierto ciertos componentes las siguientes características: Primero, no manera especial en ¡la leche materna!presentes en los alimentos responsables resultar de la combinación de otrosde conferir ese sabor especial. Dentro de sabores; segundo, estar presente en Para apreciar y deleitarnos con estelos miles de sabores que existen en la varios alimentos de forma natural y delicioso sabor no es necesario ser unnaturaleza y que percibimos, existen los finalmente, contar con receptores o gran chef o ir a un restaurante a disfrutardenominados sabores básicos: dulce, papilas gustativas en la lengua de una comida preparada con un estilosalado, amargo, ácido y umami. Pero responsables de reconocerlo. Debido a especial. Simplemente se debe estar más¿Cómo definirlos? El dulce lo podemos estas características, no se puede consciente para apreciar y disfrutar laidentificar fácilmente con el sabor del denominar como sabor básico por armonía de sabores que los diferentesazúcar, el salado con la sal, el ácido con el ejemplo al picante presente en los ajíes, alimentos nos proporcionan diariamente.limón y el amargo con el sabor fuerte del ya que se le identifica más bien como una Celebremos entonces estos cien años delcafé puro. El umami en cambio es más sensación trigeminal, vale decir aquella d e s c u b r i m i e n t o d e l u m a m i ,sutil y difícil de describir e identificar, es producida por un nervio craneal y que es alimentándonos con sus proteínas yun sabor bastante peculiar que muchos percibida al tacto o en la boca. A disfrutando de su extraordinario sabor eninvestigadores y científicos han principios del año 2000 la revista Nature cada ocasión del día. * Investigadora, bióloga de profesión y doctora en bioquímica y nutrición.16


CulturaHistorias que atrapanUna mirada al boom del manga y anime en el Perú, donde susseguidores no se conforman con ser sólo espectadores. Bastaasistir a una de las fiestas donde la música y los disfraceshablan del creciente fanatismo por estos géneros.El Perú es uno de los países con mayores mangakas u otakus (fanáticos de losmangas y animes). Y, aunque se pensará que esto se debe a la importantepresencia nikkei, lo cierto es que la aceptación de estos géneros es muysignificativa fuera de la colectividad peruano japonesa.“El Perú es uno de los países donde más exposición se le ha dado a los animes,junto con México. Considero que la gran aceptación se debe, en parte, a quecontamos con un sector adolescente y juvenil muy amplio y por lo tanto con unp ú b l i c oobjetivo extenso”, explica Iván Antezana,director de la Revista Sugoi, publicaciónespecializada en manga y anime.Pero no sólo a los adolescentes yjóvenes les atraen este tipo de historias.Muchos adultos forman un grueso de losfanáticos del anime y del manga. Elperiodista y otaku Juan Luis Nugentsostiene que esta aceptación en masa esgracias a la “explicitud de loscontenidos”.La meca del manga y animeEl Centro Comercial Arenales del distritode Lince, en Lima, es la meca de losseguidores de los animes y mangas. Ahí sepueden encontrar desde videos y revistas,hasta muñecos, polos, CD's con la músicade las series, juegos, posters, accesorios ydemás artilugios de interés para losotakus. Pero además, estas tiendasorganizan fiestas que convocan a variascentenas de admiradores, quienes llegandisfrazados de sus personajes favoritos.El público peruano ha delineado muy biensu preferencia por los animes más que porlos mangas por la simple razón de que lesgusta más ver que leer. Las ventas devideos superan enormemente a las de losmangas.Ese gusto que roza la adicción es generadopor los animes y los mangas. Ambosdespiertan la necesidad de verlo, leerlo ytenerlo todo. Ya sea por temas sociales, demercado o de moda, lo cierto es que el Perúestá rendido al trazo y la pluma de Japón.“Si bien los mangas son unamanifestación artística de una de lassociedades más machistas ytradicionales del mundo, parecieraque se convirtieron en una suerte decatalizador de toda la represiónacumulada. Por ello dos elementospredominantes en la estética ytemática del manga son la violencia yel sexo, dos componentes que sevenden mucho acá también”, agrega.Lea el texto completo en la secciónArtículos del portal web de la APJ.17


AgendaMartes18MúsicaAnthony Luján en conciertoAnthony Luján (Lima, 1985) presentará su primermaterial discográfico denominado “Kuyaykim”, quecontiene 13 canciones (9 temas de su composición)del género andino con un nuevo y propio estilojuvenil.Hora: 19:30 horasLugar: Auditorio Dai HallLunes24HomenajeHomenaje a Kusi Kusi, por el DíaMundial del TítereCon motivo de celebrarse el Día Mundial del Títere,establecido por la UNIMA (Unión Internacional de laMarioneta) el 21 de marzo, diversas agrupaciones detíteres rendirán homenaje a los Kusi Kusi, uno de losgrupos más emblemáticos y pioneros del país.Será además una ocasiónpara conmemorar los 20años de la participaciónde Kusi Kusi en el XVCongreso y FestivalMundial de la UNIMAque se realizó en Japónen 1988.Hora: 19:30 horasLugar: Auditorio Dai HallViernes28Recital de piano de Sonoko TasakaLa pianista japonesa Sonoko Tasaka interpretarácomposiciones de Bach, Chopin, Debussy,Beethoven, Skryabin y Carpio.Tasaka, quien es Doctora en Ingeniería, toca el pianodesde los seis años. Intercaló estudios de solfeo ycanto en la Escuela de Música para niños Toho. En el2003 ingresó al Conservatorio Nacional de Músicaen la Sección de Estudios Superiores.Hora: 19:30 horasLugar: Auditorio Jinnainfant lDomingos 16 y 23Festival de Títeres: Flor de CactusA cargo del grupo TárbolTeatro de Títeres, quepresentará la historia deel conejo Zonky y latortuga Anselmo. Lasobvias diferenciasentre ellos les creanc o n s t a n t e sdiscusiones, por loque acuden a DonBenito, viejo sabiodel bosque, quienles pone una pruebaa través de la cuala p r e n d e r á n avalorarse mutuamente.Así, deben ir en busca de laflor del cactus que crece en lacumbre del cerro mayor pasando aventuras y peligrosde los que salen airosos trabajando juntos.Hora: 16:00 horasLugar: Auditorio Jinnai10% de descuentoPara los asociados de la APJ(presentando su carnet al día)Descuento aplicable de lunes a viernes, de 5:00pm a 9:00pm.Válido sólo para pagos en efectivo, consumo mínimo de S/. 20.00Centro Cultural <strong>Peruano</strong> Japonés, 2do. Piso.K A R A O K E18


Del 15 al <strong>31</strong> de <strong>Marzo</strong>La Pieza del Mes:Sombrero de CopaHasta el <strong>31</strong> de marzoEl Museo de la Inmigración <strong>Japonesa</strong> al Perú “CarlosChiyoteru Hiraoka”, luego de exhibir objetos como unKamidana, un Miso daru y un Sake Daru, piezas traídasal Perú por inmigrantes japoneses, mostrará en marzoun sombrero de copa de inicios del siglo XXperteneciente a don Ichitaro Morimoto, fundador de laSociedad Central <strong>Japonesa</strong> (hoy Asociación <strong>Peruano</strong><strong>Japonesa</strong>) y presidente de esta institución en 1918.Morimoto fue además el gestor de la construcción delMonumento a Manco Cápac que se ubica en el distrito deLa Victoria, donado por la colonia japonesa por elcentenario de la independencia del Perú e inaugurado en1926, año en que fue además condecorado con la Ordendel Sol por el Presidente del Perú, Augusto B. Leguía.El sombrero de copa, de facturaeuropea (P & C Habic, París,Francia), donado al Museo por losfamiliares de Ichitaro Morimoto, essin duda reflejo de una época en laque el uso del frac, acompañado deeste accesorio, era infaltable enceremonias y actos protocolares,como es el caso de la inauguracióndel Monumento a Manco Cápac.Lugar: Hall principal del CentroCultural <strong>Peruano</strong> JaponésExposicionesHasta el sábado 29Exposición de Pintura y EsculturaMuestra de los alumnos del Centro del AdultoMayor (CAM) de San Isidro, bajo la dirección de losprofesores Jorge Bernuy, Carlos Fernández y LuisFlorindes.Horario: De lunes a viernes de 14:00 a 21:00 horasSábados de 10:00 a 13:00 horas y de 14:00 a 16:00horasLugar: Galería de Arte Ryoichi JinnaiDel lunes 17 al lunes <strong>31</strong>Exposición fotográfica:“I.R. Otherside Japan”VIII Ciclo de Cine JaponésJueves 27Jiro (Jiro Monogatari)Director: Tokihisa MorikawaAño: 1985 / Duración: 110 minutosPelícula con subtítulos en español - Formato 16mmÚltima película del VIII Ciclo de Cine Japonés. Basada enla obra literaria del escritor Kojin Shimomura, la películaestá ambientada en los inicios de la era Showa (década de1920). Debido a la debilitada salud de su madre, elcuidado de Jiro es encargado a una nodriza, Ohama.Luego de un tiempo, el pequeño Jiro regresa a casa, perono logra adaptarse a las rigurosas costumbres de sunoble familia, ya que después de haber sido criadolibremente con Ohama, el riguroso cambio de lascostumbres y la educación estricta de la nobleza hacenque su vida se convierta en un encierro y un martiriointolerable.Transcurren así cuatro años, y ante la súbita muerte desu abuelo y la bancarrota en la que cae su padre, Jirodeberá cuidar de su madre enferma, quien empieza aabrir su corazón, surgiendo así un fuerte lazo quecomienza a unirlos.Hora: 19:30 horasLugar: Auditorio Dai HallEl fotógrafo Akio Sakay Rodríguez presenta en estamuestra fotos de paisajes de Japón desde la regiónde Kanto hasta Okinawa, en blanco y negro,realzando el contraste sobre el paisaje mismo. Eltema es una crítica a la modernización no sólo deJapón sino del mundo entero y está representadomediante el matiz y la gama que existe entre elalto contraste y la fotografía infrarroja.Lugar: Hall, Centro Cultural <strong>Peruano</strong> JaponésIngreso libre a todas las actividadesCapacidad limitada19


MaticesDorisMoromisato:'La poeta que hay en mí irá a hibernar'Un libro enamorado y amargo a la vez. Así describe Doris Moromisato su último poemario 'PaisajeTerrestre', con el que anuncia además, su retiro de la poesía por un largo período. 'Ahora lanarrativa se parece más a mí', confiesa, con la irreverencia de la activista y militante que, eso sí,nunca podrá dejar de ser.Háblanos sobre Paisaje terrestreEs el cuarto libro. El primer libro lopubliqué en 1988, cuando tenía 25 años.En 20 años he publicado sólo cuatrolibros de poesía, incluso he tenido lapsosde 11 años de silencio, porque no creoque por el hecho de ser poeta deba estarpublicando a cada rato. Cada libro tienesu hora, cada gota debe caer en sumomento.Este último libro se titula 'Paisajeterrestre', y es parte de la estrategialiteraria que me planteé cuando tenía 17años. Hasta hoy no me he salido de eseplan. Eso también es parte de miformación como hija de japoneses, eltener persistencia. Paciencia no tengo,pero persistencia sí.Es un libro que a mí me gusta. Unformato bonito, en papel reciclado. Es miforma de amar el Perú, porque no sólohabla de lo hermoso que es sino tambiénde lo injusto y estúpido que es elcomportamiento humano ante nuestrasriquezas naturales.En este libro se ve una mayorreflexión…Sí, sobre la realidad. Habla, por ejemplo,del absurdo consumo de cosméticos en elprimer mundo, que es igual alpresupuesto que necesitaríamos lospaíses pobres para tener agua y desagüe.Quizás es menos confesional quelos anteriores. O, tal vez, militantede otra manera.Es confesional, pero no intimista, no20Pero no por eso es menos intenso,hay mucha cargaEl erotismo no tiene nada que ver concuerpos desnudos, tiene que ver coneros, con la vida, y en literatura tiene quever con un lenguaje húmedo, frugal, nosombrío. Sí, este libro es más reflexivo,más amargo, más externo que interno,pero a la vez es muy erótico por suapelación a la vida.Si bien en poesía no se puedeh a b l a r d e t e m a s , s í d esensaciones o de momentos.¿Cuál es tu momento actual?Soy una persona sobre todo activista, poreso soy gestora cultural y organizo feriasde libros, recitales de poesía, colaborocon jóvenes estudiantes. Esa es unamentalidad y una característica muy'Paisaje terrestre' lo publiqué a fines del mencionada para nada la sexualidad. No o k i n a w e n s e r e l a c i o n a d a a l aaño pasado, lo presenté en el río sé por qué, pero he descubierto que hospitalidad, la solidaridad y la alegría.Amazonas, porque tiene que ver escribo libros muy extremos: o son muy Yo tengo esas características. Eso nojustamente con ese hermoso río, con las corporales como Diario de la mujer es quiere decir que no tenga momentos delíneas de Nazca y María Reiche, con el ponja, o nada corporales como tristeza. Yo misma no puedo leerdesierto de Paracas, con la depredación Chambala era un camino o Paisaje Chambala era un camino, porque sonde los bosques, la matanza de los toros. terrestre.poemas muy tristes.


MaticesSoy una persona budista, ecologista yfeminista. Publiqué este libro porquequería enfatizar la lucha ecologista. ElPerú es un país tan rico, con unaenvidiable naturaleza, maravillosasdanzas y bailes. Es un país que necesitaser profundamente ecologista. No lo es.No tenemos movimiento ecologista.Me siento además muy versátil. La vidaes movimiento y como dijo Jean PaulSartre, el ser humano son sus proyectos.Cuando organizo una feria del librosiento que estoy dando un grano dearena al país, el Estado no ayuda en nadapara que el Perú se convierta en un paíscultural. Lo mejor de este país es suliteratura. Los premios en el Perú son a lapoesía, a Antonio Cisneros, BlancaVarela, y sin embargo se invierte unmillón de dólares al año en el fútbol ycreo que hace 25 años no vamos a unMundial. Sólo con el 1% de ese montoque se diera al año a la literatua, ¡cuántaproducción haríamos!¿En este último libro se puedehablar de una mayor madurez entu poesía?No lo sé, lo único que sé es que yo ya nome siento poeta. He decidido no publicarmás poesía, al menos por un largotiempo. Este libro contiene poemas de unperíodo de 17 años. Los poemas de losúltimos años son casi narrativos. Creoque ya no soy poeta. Ya murió la poetadentro de mí porque la poesía esrespiración, y siento que mi ritmo ya nova con la poesía. En todo caso, la poetaque hay en mí irá a hibernar. Domingo en ChambalaDoris Moromisato Miasato (1962)nació en Chambala, zona agrícolade Lima. Es graduada en Derecho yCiencias Políticas por la UniversidadNacional Mayor de San Marcos. Hapublicado los poemarios Moradadonde la luna perdió su palidez(1988), Chambala era un camino(1999) y Diario de la mujer esponja (2004), así como el libro decrónicas Okinawa. Un siglo en elPerú (2006). Es ecologista,feminista y budista. En el 2006 laPrefectura de Okinawa la nombróEmbajadora de Buena Voluntad.Actualmente es columnista deDiscover Nikkei Website, y desde el2005 tiene a su cargo laorganización de las ferias de libroscomo Directora Cultural de laCámara Peruana del Libro.4:30 pe emeotros sonidos acompañan mi vida.Mi vecino está convencido de que es su día de descansoy ríe.De pronto, el viento se colma de saxofonesy no cabe duda: la felicidad habita detrás de los cerros.Mulizas, chonguinadas, santiagos, trocan mi música interior.El viento aún huele a tempura de camote.El olfato de mi memoria es más fuerte que mi nariz.Mi madre tierna y disciplinadatroza en el trablero de maderachuk, chuk, chuk.Mi memoria es más fuerte que mis orejas,que mis párpados,que mi cuerpo consumido por este paisaje terrestre.Infaltable, una avioneta surca las nubes.Un colibrí se posa en el molle.Nada lo perturba, su tarea consiste en existir.Y él lo sabe.No soy más que ély debo vivir porque pronto saldrá la luna.Chambala, 4:30 pe emetráfago, cerro, otsukisama, yunta, dark, uchinanchu,¿qué palabra elegiré para conjurar el futuro?21Tomado de: Paisaje terrestre, Doris Moromisato (NoEvasEditoras - Renace Perú. Lima, 2007)


TravesíasLos primeros añosde asombros, huidas y temoresLa historia de los inmigrantes japoneses que llegaron al Perú es uncompendio desbordante de muchas vivencias e historias personales.Cada inmigrante tiene su propia historia que contar, como KamakoGabe*, quien llegó al Perú en 1914.Kamako Gabe en foto del archivo familiar.Cuando yo egresé del colegio, mis padres y hubiera ni un pasto ni un árbol; para mí enfermos que habían finalizado el contratolos de Seikichi decidieron nuestro que me críe en una isla llena de verde y tenían un poco de dinero. De Casablancacompromiso. En ese momento él era natural, sólo me parecía un paisaje del otro también hubo varios que se escaparon.maestro de escuela, nos casamos en 1913. mundo.En esa época los okinawenses soñaban conMi esposo pidió al inspector Kubo queirse al exterior. Mi suegro Gabe prendió el Nos subieron a un camión y nos llevaron a rescindiera el contrato, la respuesta fue:fuego: "...mientras sean jóvenes vayan la Estancia Casa Blanca. Cuando nos "Si aguantan un año te hago inspector de lapronto al exterior". señalaron una de las casuchas y nos fábrica de azúcar". Entretanto, mi esposodijeron que esa era la vivienda nos pareció enfermó de malaria, es como si la malaEnseguida mi esposo fue a ver al increíble, nosotros sólo pensábamos que suerte se hubiese apoderado de nosotros.representante de la compañía Morioka en era el corral o el galpón. Esa nocheOkinawa para informarse sobre Perú, juntamos hojas secas de la caña y las Pasaron unos meses y en febrero de 1915quedó encantado con las extraordinarias pusimos sobre el lecho, crujían cada vez nació nuestro hijo mayor Masahide. Yoventajas que le ofrecían: Es una playa que nos dábamos vuelta y nos picaba todo hacía pañales con la ropa de dormir de midonde no llueve, todo el año sopla el viento e l c u e r p o . M i e s p o s o s u s p i r ó esposo y esperaba el día de la fuga. Adel mar y no se conoce el calor, ideal para profundamente diciendo "parece la cama principios de abril entró al puerto de Cerrovivir. La amabilidad de los peruanos es de un chancho". Nos vino a la memoria la Azul un barco carguero que transportabamuy fecunda, vivienda gratis, un peso propaganda de la Cía. Morioka. azúcar, ganado y frutas. Su destino era elveinte por día de sueldo, se puede llegar aCallao, y era una inmejorable oportunidad.sacar fácilmente dos pesos cincuenta por A los dos o tres días días comenzamos adía descontando se llega fácilmente a trabajar, cortamos caña desde la mañana Llegamos de noche al muelle y esperamostreinta pesos mensuales. "Ustedes van por temprano, yo que nací de campesinos pero el amanecer escondidos. A la mañanaun contrato de 4 años y enseguida pueden que no conocía el trabajo en el campo hicimos señas al lado del barco y noslograr 1, 440 pesos". De ese tipo era la enseguida tuve ampollas y me sangraron subieron. Cuando pensé que al fin estamospropaganda utilizada por Morioka para las manos, tratando de acostumbrarme al salvados, tuvimos un nuevo sobresalto, elatraer futuros residentes en Perú. trabajo, a la semana solamente recibí un inspector Kubo subió al barco y nos mirósol, mi esposo recibió el triple, lloramos fijamente pero nos guiñó el ojo, desvió laEl representante agregó más a mi esposo: con las cuatro monedas en las manos. vista y caminó hacia el borde de la"Para ustedes, que recibieron unacubierta. Nosotros entendimos que noseducación, Perú es el paraíso, pueden Huidadecía que escapemos y nos ocultamosconseguir cualquier trabajo, vayan En Cañete, además de Casablanca, había entre el ganado. Pensándolo bien, eltranquilos que hacer fortuna no es un otras grandes estancias como Santa inspector cada vez que veía el humildesueño”. Sin saber que nos engañaron, nos Bárbara donde trabajaban otros sepelio de los inmigrantes debe de haberanimamos a partir de Okinawa en junio de inmigrantes japoneses, pero la mayoría pensado que todos escaparan. Al atardecer1914, a medio año de casados, junto con enfermos de malaria. No podía hacerse un de ese día llegamos salvos al Callao.otras 291 personas de todo Japón en un sepelio por una sola persona y había quebarco del puerto de Yokohama. Cuando el esperar a que muera el próximo. Los* Extraído de: "Los 50 años que vivió una mujer"publicado en la revista Shufu no Tomo, de Japón, enbarco estaba en mitad del Pacífico llegó un muertos eran enterrados en el desiertomarzo de 1967. Nuestro agradecimiento a su nieta,telegrama de que comenzó la Primera pero la lápida era un trozo de madera de un la artista Rina Gabe, por autorizarnos a compartirGuerra Mundial. cajón de kerosén, dicen que algunos sólo esta historia.Lecho de cerdosA los 42 días de partir de Yokohama, el 24de agosto de 1914 ancló en Cerro Azul. Nohabía viento pero las olas se retorcíancomo pequeñas colinas, y el desierto en unsolo color grisáceo hacía pensar que noeran un trozo de papel sobre un trozo decaña con el nombre en lápiz.Cuando comenzamos a trabajar enCasablanca, en Lima y Callao se estabaformando una sociedad con gente queescapó de las estancias cercanas o22Lea más sobre esta historia en lasección Inmigración japonesa al Perúdel portal web de la APJ:www.apj.org.peSi desea compartir otras historias deinmigrantes japoneses, escríbanos a:prensa@apj.org.pe


ÁlbumMujeres campesinasA propósito del Día Internacional de la Mujer celebrado el 8 de marzo,reproducimos esta fotografía que apareció originalmente en el Álbum Gráfico eInformativo del Perú y Bolivia, publicado por Nippi Shimpo en 1924.Se trata de un grupo de trabajadoras japonesas en los campos de cañaverales deCañete, al Sur de Lima. Vestidas a la usanza japonesa, con pañuelos y sombreroscubriendo sus cabezas para protegerse del inclemente sol mientras realizabantareas agrícolas, y acompañadas muchas de ellas por sus hijos, este retrato reflejael arduo trabajo que les tocó desempeñar en las distintas haciendas de la costaperuana.(Foto: Colección del Museo de la Inmigración <strong>Japonesa</strong> al Perú "Carlos Chiyoteru Hiraoka")23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!