UNIDAD IV<strong>Sobre</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> y <strong>el</strong> GénesisInformación general¿A qué alude <strong>la</strong> noción de <strong>Biblia</strong>?La voz <strong>Biblia</strong>, nombre femenino y singu<strong>la</strong>r en <strong>la</strong> mayoría de <strong>la</strong>s lenguas modernas, es neutro y plural en <strong>la</strong> formagriega de <strong>la</strong> cual procede. En su origen, significó los libros. Hoy se lo emplea como un super<strong>la</strong>tivo excepcional: <strong>el</strong>libro o libro de los libros, es decir, <strong>el</strong> libro por exc<strong>el</strong>encia. También, y atendiendo a su valor r<strong>el</strong>igioso, se <strong>la</strong>denomina Sagradas escrituras y Libro santo. Los hebreos, por su parte, <strong>la</strong> l<strong>la</strong>maban TNK, letras iniciales de losnombres de los tres grandes grupos en que distribuían los libros: Torah, Nebiim, Ketubiim, es decir, Ley, Profetasy Otros escritos.Es una obra múltiple, pues consiste en una colección de muchas otras de diferentes épocas, autores ygéneros, escritas en varias lenguas; sin embargo, todas <strong>el</strong><strong>la</strong>s logran una unidad que permite considerar<strong>la</strong>s nocomo libros totalmente independientes sino como partes armónicamente trabadas de un todo. Los autores, devariada cultura y tendiendo a distintos fines, trataron diversos temas, en prosa y en verso, y sus obras tienen <strong>la</strong>scaracterísticas personales de su estilo y <strong>la</strong>s peculiares de su época.UbicaciónSi bien <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> pertenece a <strong>la</strong> literatura hebrea, no deben confundirse algunos conceptos: <strong>el</strong> de literatura hebreaes mucho más amplio, pues comprende todas <strong>la</strong>s manifestaciones literarias d<strong>el</strong> pueblo hebreo durante <strong>la</strong>sdiferentes etapas de su historia, mientras que <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> es solo una parte de esa literatura, seguramente <strong>la</strong> másfamosa e importante: <strong>la</strong> literatura sagrada.En síntesis, <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> es <strong>la</strong> colección de los libros sagrados de <strong>la</strong> literatura hebrea compuestos en diversasépocas y por diversidad de autores y en lenguas distintas, cuya unidad <strong>la</strong> da <strong>el</strong> carácter sagrado de los mismos.LenguasTres lenguas han sido usadas en <strong>la</strong> composición de <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>: hebrea, aramea y griega. La hebrea, de origensemita, que fuera durante siglos una lengua viva, sup<strong>la</strong>ntada después en <strong>el</strong> hab<strong>la</strong> corriente por <strong>el</strong> arameo, seconservó como lengua sagrada. Hoy, <strong>el</strong> moderno estado de Isra<strong>el</strong>, le devolvió su condición primitiva al hacer<strong>la</strong> suidioma oficial.Esta lengua tiene de común con <strong>la</strong>s otras lenguassemitas varias características: <strong>el</strong> núcleo de <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra –suMaLaK expresa <strong>la</strong> idea de reinarraíz– está en <strong>la</strong>s consonantes (generalmente en número detres) que <strong>la</strong> constituyen; <strong>la</strong>s vocales no tienen otro valor que MeLeK expresa <strong>la</strong> idea de reymodificar <strong>el</strong> significado de <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra, pero siempre en <strong>el</strong>MoLeK expresa <strong>la</strong> idea de reinantesentido que le confiere <strong>la</strong> raíz. (Ver tab<strong>la</strong> con ejemplos en estapágina.)MaLKah expresa <strong>la</strong> idea de reinaCuando esta lengua se fijó por escrito (se escribe dederecha a izquierda) solo se escribieron <strong>la</strong>s consonantes; <strong>la</strong>s vocales correspondientes a cada caso se conservaronen <strong>la</strong> tradición oral, y fueron fijadas tardíamente por los masoretas 1 . Si bien <strong>el</strong> número de raíces no es numeroso–alrededor de dos mil– <strong>la</strong> lengua se enriquece con <strong>la</strong>s múltiples formas que expresan otros tantos matices de <strong>la</strong>idea fundamental (<strong>el</strong> paral<strong>el</strong>ismo, por ejemplo).El verbo es <strong>la</strong> base de <strong>la</strong> gramática hebrea: consta solo de dos tiempos: <strong>el</strong> perfecto y <strong>el</strong> imperfecto, queson bastante imprecisos y de uso indistinto; según los casos, <strong>el</strong> imperfecto equivale al presente, al imperfecto o alfuturo. Las modificaciones de <strong>la</strong> raíz, que se mantiene incambiada, confieren a <strong>la</strong> acción indicada por <strong>el</strong> verbouna extraordinaria variedad que compensa esta aparente pobreza.Las proposiciones son breves, muy simples, y se asemejan a <strong>la</strong>s construidas por los niños a causa de <strong>la</strong>ausencia de <strong>el</strong>ementos que hacen compleja <strong>la</strong> sintaxis de otras lenguas. Estas proposiciones repiten1 Masoretas: "Masora" significa "tradición". Los masoretas fueron especialistas hebreos en <strong>la</strong> tradición bíblica, tanto en lo atinente al textocomo a su interpretación.2
UNIDAD IV<strong>Sobre</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> y <strong>el</strong> Génesishabitualmente pa<strong>la</strong>bras, incluso nombres propios, y se en<strong>la</strong>zan mediante <strong>la</strong> conjunción y, que se reiteracontinuamente. Abundan <strong>la</strong>s voces onomatopéyicas, que son numerosas entre los verbos, los que se vu<strong>el</strong>ven asísumamente descriptivos. Todo esto da a <strong>la</strong> lengua hebrea un carácter notabilísimo, porque <strong>la</strong> idea se manifiesta yse reitera sin aditamentos artificiosos, lo que le confiere un gran valor expresivo.Al hebreo de <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> se le l<strong>la</strong>ma hebreo clásico. No posee <strong>la</strong> riqueza d<strong>el</strong> griego y d<strong>el</strong> <strong>la</strong>tín, pues contienemenos raíces, escasas posibilidades para <strong>la</strong> formación de pa<strong>la</strong>bras y mayor simplicidad sintáctica. Estorepresenta un obstáculo para <strong>la</strong> expresión de ciertas ideas, especialmente <strong>la</strong>s abstractas, y para <strong>la</strong> construcción deperíodos <strong>la</strong>rgos y flexibles. En cambio, sus oraciones breves, directas, permiten un estilo vigoroso; <strong>el</strong> uso demúltiples procedimientos literarios (repeticiones, contrastes, comparaciones, metáforas, hipérboles, y <strong>el</strong> l<strong>la</strong>madoparal<strong>el</strong>ismo), dio a <strong>la</strong> lengua, a pesar de sus limitaciones originales, valor estético y categoría literaria. La mayoríade los libros d<strong>el</strong> Antiguo Testamento fueron compuestos en hebreo.El arameo fue una forma semita vulgar, que se difundió como lengua internacional entre los pueblos deaqu<strong>el</strong> origen, y llegó, en Palestina, a sup<strong>la</strong>ntar al hebreo en <strong>el</strong> hab<strong>la</strong> corriente. Era <strong>la</strong> lengua que se hab<strong>la</strong>ba allí entiempos de Jesús, y en <strong>el</strong><strong>la</strong> fueron compuestos fragmentos d<strong>el</strong> Antiguo Testamento y, casi seguramente, <strong>el</strong>primitivo texto d<strong>el</strong> Evang<strong>el</strong>io según San Mateo.El griego popu<strong>la</strong>r o koiné, hab<strong>la</strong>do en todas <strong>la</strong>s regiones influidas por <strong>el</strong> h<strong>el</strong>enismo, era <strong>la</strong> lenguainternacional d<strong>el</strong> Mediterráneo. En <strong>el</strong><strong>la</strong> se compusieron los demás libros d<strong>el</strong> Nuevo Testamento y los l<strong>la</strong>madosdeuterocanónicos d<strong>el</strong> Antiguo escritos en hebreo o en arameo, pero solo nos llegó <strong>la</strong> versión griega. El griegobíblico difiere d<strong>el</strong> de otras obras contemporáneas por <strong>la</strong> presencia de múltiples hebraísmos y por su adaptacióna una manera de pensar y de decir más hebrea que h<strong>el</strong>enística. Por esto y por su contenido, los libros que lousan, están íntimamente re<strong>la</strong>cionados con los demás de <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> en forma, pensamiento y estilo, sonconsiderados literatura hebrea y no manifestaciones literarias griegas.Concepto de InspiraciónLa <strong>Biblia</strong> es <strong>el</strong> libro sagrado d<strong>el</strong> pueblo hebreo y conserva ese carácter para los grupos r<strong>el</strong>igiosos enraizados en <strong>la</strong>r<strong>el</strong>igión hebrea, como lo son los cristianos de <strong>la</strong>s diversas confesiones (católicos, protestantes y ortodoxos).Precisamente, lo que hace <strong>la</strong> unidad interna de los libros que <strong>la</strong> componen es un valor r<strong>el</strong>igioso especial: <strong>la</strong>inspiración.Literatura r<strong>el</strong>igiosa es aqu<strong>el</strong><strong>la</strong> de asunto r<strong>el</strong>igioso, mediante <strong>la</strong> cual <strong>el</strong> autor hab<strong>la</strong> de Dios o con Dios; porej., Prometeo encadenado de Esquilo, un auto sacramental, d<strong>el</strong> Siglo de Oro español; <strong>la</strong> poesía mística de San Juande <strong>la</strong> Cruz.Literatura inspirada sería aqu<strong>el</strong><strong>la</strong> por <strong>la</strong> cual, y a través de <strong>la</strong> obra de un hombre, Dios hab<strong>la</strong> al hombre o secomunica con él. Ejemplos para <strong>la</strong>s respectivas r<strong>el</strong>igiones: los Vedas de <strong>la</strong> India, <strong>el</strong> Corán de los mahometanos, <strong>la</strong><strong>Biblia</strong>.Cuando <strong>el</strong> texto trasmite, además, alguna enseñanza que <strong>el</strong> autor no hubiera podido conocer por mediospuramente humanos, se dice que es reve<strong>la</strong>do.De acuerdo con <strong>la</strong>s consideraciones anteriores, <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> es literatura r<strong>el</strong>igiosa, y hebreos y cristianos <strong>la</strong>consideran su libro sagrado, inspirado por Dios y vehículo de su reve<strong>la</strong>ción.Las características de esta inspiración y su alcance varían según <strong>la</strong>s diversas r<strong>el</strong>igiones, pero podríamosencontrar una fórmu<strong>la</strong> común para explicar<strong>la</strong>s y que fuera aceptable por todos: <strong>el</strong> autor inspirado es <strong>el</strong>instrumento mediante <strong>el</strong> cual se expresa Dios a través d<strong>el</strong> tema, d<strong>el</strong> género y d<strong>el</strong> estilo, que constituyen e<strong>la</strong>porte d<strong>el</strong> escritor. Tema, género y. estilo reflejan sus características personales y <strong>la</strong>s que son comunes al géneroque cultiva y a <strong>la</strong> época en que escribe y que, por tanto, varían de un libro a otro. El autor, a veces, es, conscientede esa asistencia divina y lo manifiesta:Díjome entonces: Hijo d<strong>el</strong> hombre, ve, llégate a <strong>la</strong>casa de Isra<strong>el</strong> y pronúnciales mis pa<strong>la</strong>bras…Ezequi<strong>el</strong>, III‐43