12.07.2015 Views

pdf, 2253,97 Kb - Paradores

pdf, 2253,97 Kb - Paradores

pdf, 2253,97 Kb - Paradores

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

PUERTAS ADENTRO BEHIND THE SCENESEl sueño de tener una escuela para crear profesionales de la hostelería,partiendo del ‘knowhow’ de la Red, es una realidad en el Parador de León.PARADORPARADOR TRAINING SCHOOLESCUELAThe dream of having a school that uses the chain’s know-how to trainprofessionals in the hospitality trade, is a reality in the Parador de León.Fotos: Gema ChecaEl Parador de León alberga en su interior no sólo una de lasmejores colecciones de arte de la Red (las obras de Orozco,Juan de Badajoz y Juni comparten espacio con las de VelaZanetti, Lucio Muñoz y Vaquero Turcio, entre otros). Desde elpasado octubre, es también sede del nuevo Parador Escuela de laRed de <strong>Paradores</strong>. Un ilusionante proyecto gestado en 2004, quesurge cuando ‘el equipo de directivos de la Red se da cuenta queuno de los grandes valores que posee <strong>Paradores</strong> es el conocimientoque tienen sus empleados, su ‘knowhow’ y, por esta razón, se consideróconveniente transmitirlos a los jóvenes valores que comienzansu andadura profesional en el sector hostelero, tanto de dentrocomo de fuera de la casa’. Las palabras son de Juan CarlosPuche, director académico del Parador Escuela, que estos díasevalúa los resultados de la primera promoción.Son las ocho y media de la mañana. En la sala de desayunos, los32 alumnos de la escuela, con una edad media de 22 años y unosestudios de grado medio de Formación Profesional (FP), que seThe Parador de León not only houses one of the chain’s bestart collections (paintings by Orozco, Juan de Badajoz andJuni share space with Vela Zanetti, Lucio Muñoz andVaquero Turcio amongst others); but since last October is also thebase for the new Parador Training School. An exciting project thatwas conceived in 2004 when ‘the chain’s management team realisedthat one of the Parador chain’s most important success factorsis the knowledge that its employees possess, their know-how,and, for this reason, they thought that it would be a good idea totransmit these values to young people starting their professionalcareers in the catering trade either in the Parador chain or in otherorganizations’. These are the words of Juan Carlos Puche, academicdirector of the Parador Training School, who is currentlyevaluating the results of the first group of students.It’s eight thirty in the morning. In the breakfast room, the 32 studentswho have taken on the challenge with an average age of 22and vocational training studies, have breakfast with their teachers.8.30DESAYUNOLos 32 alumnosdesayunan con losprofesores. En lamesa, Juan CarlosPuche, director delParador Escuela, consus colaboradores.BREAKFASTThe 32 students havebreakfast with theirteachers. At the tableJuan Carlos Puche,the director ofthe Parador TrainingSchool, withhis colleagues.9.00FORMACIÓNTEÓRICAEn la imagen, una claseteórica de Mantenedorde edificios eInstalaciones Hoteleras.La Red cuenta con losmejores especialistas.THEORETICALTRAININGIn the picture, atheory class onBuilding and HotelMaintenance.The hotel chain hasthe best specialists.Como prueba de fin de curso,José Gómez, jefe de Cocina delParador de Soria, les enseña apreparar un bufé para 50 comensales.As an end-of-course test, José Gómez,head chef in the Parador de Soria,shows the students how to preparea buffet for 50 guests.6869


EN POCAS PALABRAS IN SHORTLos mejores profesionales de laRed ejercen de profesores.The best professionals in theChain also work as teachers.Sergio González, jefede Sala del Paradorde Baiona, enseñaa sus alumnosa vestir mesas.Sergio González,Maitre in the Paradorde Baiona, showsthe students how tolay the tables.Gran interésy estudio... Inclusoen los descansos.Lots of interest andstudying… Evenduring breaks.han apuntado al reto comparten desayuno con sus profesores. Nofalta Juan Carlos Puche. Ni Julio Cirujano, coordinador del áreade Restauración y responsable de los cursos dedicados a formaral personal de Sala, que coincideen la mesa con Francisco Crego,profesor y responsable del área deMantenimiento de edificios. Estasemana hay dos profesores invitados:José Gómez, jefe de Cocinadel Parador de Soria, y SergioGonzález Melón, jefe de Sala del Parador de Baiona. No es casualidadque los mejores profesionales de la Red ejerzan de docentes.‘El 70 % de la currícula es interna. No todas las escuelasEl valor de la escuela es que el70% de la currícula es interna♦The key success factor is that70% of the syllabus is internalNobody is missing. Not even Juan Carlos Puche or Julio Cirujano,co-ordinator of the catering area and responsible for the waitingstaff training courses, who is sharing a table with Francisco Crego,a fellow teacher responsible for thearea of building maintenance. Thisweek there are two guest teachers:José Gómez, head chef in the Paradorde Soria and Sergio GonzálezMelón, Maitre in the Parador deBaiona. It’s no coincidence that thechain’s best professionals also have teaching functions. ‘70% of thesyllabus is internal. Not all schools are lucky enough to have professionalscurrently working in the trade to teach the classes’. Whattienen el privilegio de contar con profesionales en activo’, precisaPuche. Además, los alumnos han recibido ciclos de conferenciasy demostraciones técnicas de más de 20 empresas colaboradorasde <strong>Paradores</strong>. Tal es el nivel de los cursos, que parte del alumnadoya es trabajador en activo y usa esta formación para reciclarse, ala vez que enriquece las clases con sus preguntas y experiencias.‘¿Por qué apuntarse a esta escuela de hostelería? Primero, por sucarga lectiva. Hay tres módulos: Especialización y gestión decocina; Especialización y gestión de comidas y bebidas –que estáenfocado a formar al personal de Sala–, y, por último, el módulode Mantenedor de edificios, que responde a la gran demanda deprofesionales cualificados en este área. El seguimiento de cadais more, the students have attended conferences and technicaldemonstrations with more than 20 collaborating companies. Thelevel of the courses is so high that some of the students are professionalswho are currently working in the catering trade and whoare using the courses to refresh their skills whilst enriching theclasses with their questions and experience.‘Why sign up to this catering school? First of all, for its syllabus.There are three modules: Kitchen specialization and management;Food and beverage specialization and management –aimed at waitingstaff– and, lastly, the Building maintenance module whichaims to meet the great demand for professionals trained in thisarea. Each student’s progress is carefully followed and the theory11.00CLASESPRÁCTICASEl objetivo: prepararun bufé de fiesta.Los profesores deSala y Cocinaminutan los tiemposde los platos fríosy calientes.PRACTICALCLASSESThe objective: toprepare a buffet. TheKitchen and Waitingstaff teachers time thehot and cold plates.12.30DESCANSOYa con las mesasvestidas, el equipo deSala hace un recesoen la cafetería. Ahora,falta la decoraciónde las mesas... y servirel banquete.BREAKWith the tables laid,the waiting staff hasa break in thecafeteria. Now it’stime to decoratethe tables and servethe banquet.13.00LA PRUEBAFINALEn Cocina y en Salase ultiman detalles.La decoración de losplatos y los bodegonescon frutas ocupanlos últimos minutos.THE FINAL TESTThe kitchen andwaiting staff add thefinal touches. The lastfew minutes are spentdecorating platesand centrepieces withfruit on the tables.14.00TODO LISTOLos alumnosde Cocina disponenlos últimos platospara que el personalde Sala los sirvacorrectamenteen el bufé.EVERYTHING’SREADYThe students lay outthe last of thedishes so that thewaiting staff canserve them correctlyin the buffet.7071


PUERTAS ADENTRO BEHIND THE SCENESEl Parador de San Marcos, en León, esun inestimable marco para esta escuela.The San Marcos Parador is aninvaluable setting for this school.Las sesiones prácticasocupan buena partede la jornada.The practical sessionsmake up a big partof the day.El profesor Francisco Cregocon sus alumnos en el aulataller de Mantenimiento.Professor Francisco Cregowith his students in amaintenance workshop.alumno es personalizado, y el aprendizaje en el Parador de Leónse complementa con seis meses de prácticas remuneradas en elParador de Bernardo de Fresneda, en Santo Domingo de la Calzada,en La Rioja. Pretendemos dar una formación integral, tantoteórica como práctica. Hay una filosofía interna con la que se pretendeque los alumnos sean clientes de ellos mismos, un estilo deenseñanza que está dando unos excelentes resultados. Además, elgran plus es que nadie puede competir con la calidad de las materiascon la que se trabaja en las prácticas’, coincide el equipo docente.Dentro de la premisa de la excelencia, las instalaciones se han adecuadopara conjugar funcionalidad y diseño. La zona académicacuenta con aulas para clases y salas de reuniones para trabajar enthat is learned in the Parador de León, is complemented by sixmonths of paid apprenticeship in the Parador de Bernardo de Fresnedain Santo Domingo de la Calzada, La Rioja. We aim to givea well-rounded training, in terms of both theory and practice, andwe have an internal philosophy whereby the students are their ownclients; a teaching style that gives excellent results. Another bigadvantage of this school is that nobody can compete with us interms of the quality of resources that we use for the practical partsof the course’, the teaching team explains.To uphold the standard of excellence, the facilities have been designedto combine functionality and design. The academic area hasclassrooms and meeting rooms for teamwork; there is also an ITequipo; también existe un aula de informática con internet, otrade medios audiovisuales y una biblioteca. Los alumnos de Cocinadisponen de una sala de calientes y otra de fríos, que suman másde cien metros cuadrados, y los deMantenimiento tienen unas aulascon todo el material necesario parasus prácticas. Las instalacionescuentan también con una cafetería,que gestionan ellos mismos.El espíritu del alumnado es común:ganas de aprender y de integrarse dentro de la Red en unfuturo próximo. Las próximas inauguraciones, que permitiráncerrar esta década con cien paradores, son su mejor estímulo.Las nuevas aperturas son unestímulo para el alumnado♦The new openings are anincentive for the studentsroom with internet, a library and an audiovisual media room. Thecatering students have hot and cold rooms which cover more thanone hundred square metres, and the maintenance students alsohave special classrooms with all thematerials that they need for thepractical part of the course. Theschool also has a cafeteria whichthe students themselves manage.The students share the same spirit;a desire to learn and to join thehotel chain in the near future. The new hotel inaugurations, whichmean that the number of <strong>Paradores</strong> in the chain will reach onehundred by the end of the year, are the best incentive.14.15EL BANQUETEDespués de servirlas mesas, el personalde Sala, Cocina yMantenimiento, juntocon los profesores, soninvitados al banqueteque han preparado.THE BANQUETAfter serving the tables,the waiting, kitchenand maintenancestudents, with theteachers, become guestsat the banquet thatthey have prepared.15.30SALA DEINFORMÁTICADespués de recogerla cocina y la sala, losalumnos descansan enla sala de informáticaantes de quecomiencen las clasesde la tarde.IT ROOMAfter clearing upthe kitchen andrestaurant, thestudents relax inthe IT room beforeclasses start again.16.00CLASESTEÓRICASEs hora de evaluarel bufé. Los alumnosde Cocina analizancon el jefe delParador deSoria el resultado.THEORY CLASSESIt’s time to evaluatethe buffet. TheParador Schoolstudents, togetherwith the head chef ofthe Parador de Soriaanalyze the results.Más información More: www.parador.es7273

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!