12.07.2015 Views

la odisea: el viaje de regreso - Sector Lenguaje y Comunicación

la odisea: el viaje de regreso - Sector Lenguaje y Comunicación

la odisea: el viaje de regreso - Sector Lenguaje y Comunicación

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LA ODISEA: EL VIAJE DE REGRESOLEERCONOCERCRACREARIntroducciónEsta unidad busca acercarse a un texto clásico<strong>de</strong>s<strong>de</strong> una mirada mítica. Se trata <strong>de</strong> mostrara los alumnos cómo los gran<strong>de</strong>s mitos <strong>de</strong> <strong>la</strong>antigüedad son textos que pue<strong>de</strong>n darnosc<strong>la</strong>ves para enten<strong>de</strong>r e interpretar nuestrapropia realidad personal. Los clásicossobreviven al tiempo por eso, porque nossiguen hab<strong>la</strong>ndo, en <strong>el</strong>los están presentes losgran<strong>de</strong>s temas, preguntas y arquetipos <strong>de</strong>siempre. En ese sentido, más que unacercamiento histórico-literario u erudito a <strong>la</strong>Odisea, lo que se busca es ejercitar <strong>la</strong>capacidad <strong>de</strong> leer los clásicos con una miradavitalista y existencial. Por <strong>el</strong>lo, se buscará unalectura profunda, centrada en algunosepisodios, más que una lectura exhaustiva ymemorística.Momentos <strong>de</strong> <strong>la</strong> actividad1. El profesor dará <strong>la</strong> Odisea como texto a leerpor todo <strong>el</strong> curso. Pero, para amenizar y hacermás viva esa lectura, se tratará <strong>de</strong> recrear en c<strong>la</strong>s<strong>el</strong>o que era <strong>la</strong> poesía oral en <strong>la</strong> época <strong>de</strong> Homero.Ahí, un aedo, genio <strong>de</strong> <strong>la</strong> improvisación, contabaa asambleas <strong>el</strong> poema, usando para <strong>el</strong>los fórmu<strong>la</strong>smemorizadas y repetitivas.El profesor pue<strong>de</strong> contar que un poeta serbiocontemporáneo hizo un intento hace algunos años<strong>de</strong> contar <strong>el</strong> poema <strong>la</strong> Odisea a un pueblo <strong>de</strong>gente <strong>de</strong> montaña que todavía conserva <strong>la</strong> tradición<strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía oral, !y que <strong>de</strong>moró dos semanas encontarlo! (cuatro horas <strong>de</strong> recitación diaria). E<strong>la</strong>edo <strong>de</strong>be ser ameno, jugar con <strong>la</strong>s pausas,provocar suspenso, emocionar al auditorio. Lo quese hará, entonces, es transformar al curso en <strong>la</strong>asamblea <strong>de</strong> los oyentes y se <strong>el</strong>egirán aedos que,1


durante dos semanas, iráncontando <strong>la</strong> Odisea al resto.El libro se irá leyendosimultáneamente, y <strong>la</strong> narraciónoral servirá para hacer másentendible <strong>el</strong> poema.Se dividirán entonces en gruposque tomarán a su cargo gran<strong>de</strong>sunida<strong>de</strong>s d<strong>el</strong> poema para contarlo.El profesor será <strong>el</strong> primer aedoencargado <strong>de</strong> contar <strong>el</strong> comienzod<strong>el</strong> poema y hará <strong>de</strong> mod<strong>el</strong>o <strong>de</strong>narrador. Se usará límite <strong>de</strong> tiempoy <strong>la</strong> narración podrá incluirmomentos dramatizados, diálogosinterca<strong>la</strong>dos, etc.Pero quien llevará siempre <strong>el</strong> hiloconductor será este narrador.Las sesiones <strong>de</strong> narración <strong>de</strong>benser sólo eso y no sesiones <strong>de</strong>comentarios. Si un grupo no logra narrar bien su parte<strong>de</strong>berá preparar otra presentación que corrija los<strong>de</strong>fectos <strong>de</strong> <strong>la</strong> anterior.Se <strong>de</strong>be crear una atmósfera en <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se favorable a<strong>la</strong> audición y <strong>el</strong> silencio.2. Simultáneamente con estaactividad, <strong>el</strong> profesor se irá<strong>de</strong>teniendo en ciertos episodiosc<strong>la</strong>ves <strong>de</strong> <strong>la</strong> Odisea paracomentarlos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> unaperspectiva mítica yexperiencial.El profesor podrá partir con estacita d<strong>el</strong> <strong>de</strong>stacado mitólogonorteamericano JosephCampb<strong>el</strong>l, quien ha afirmado:"La más reciente encarnación<strong>de</strong> Edipo, <strong>el</strong> romanceininterrumpido <strong>de</strong> <strong>la</strong> B<strong>el</strong><strong>la</strong> y <strong>la</strong>Bestia, están esta tar<strong>de</strong> en <strong>la</strong>calle Cuarenta y Dos y <strong>la</strong> QuintaAvenida, esperando quecambie <strong>el</strong> semáforo."Es <strong>de</strong>cir, los gran<strong>de</strong>s arquetipose historias míticas tienen muchoque <strong>de</strong>cir al hombre contemporáneo, son símbolos<strong>de</strong> realida<strong>de</strong>s interiores, hab<strong>la</strong>n <strong>de</strong> nuestrosmiedos, nuestras pequeñas gran<strong>de</strong>s batal<strong>la</strong>spersonales, nuestras muertes simbólicas. Podráhacer alusión a cómo <strong>el</strong> cineasta americanoFrancis Ford Copol<strong>la</strong> creó La Guerra <strong>de</strong> <strong>la</strong>sGa<strong>la</strong>xias <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> leer <strong>la</strong> historia d<strong>el</strong> ReyArturo y <strong>el</strong> Grial, y habiendo sido alumno <strong>de</strong>este gran estudioso <strong>de</strong> los mitos Joseph Campb<strong>el</strong>l.Se pedirá a un grupo <strong>de</strong> alumnos que preparenuna breve disertación sobre <strong>la</strong> lectura mítica <strong>de</strong>La Guerra <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Ga<strong>la</strong>xias. Ahí se mostrará cómocada personaje simboliza una parte <strong>de</strong> nuestropropio ser y cómo en <strong>el</strong><strong>la</strong> están presentes antiguosarquetipos <strong>de</strong> <strong>la</strong> mitología.2


Luego, <strong>el</strong> profesor tomará un episodio <strong>de</strong> <strong>la</strong> Odisea,que ya haya sido narrado, lo leerá junto con losalumnos e irá mostrando cómo en ese episodiohay una riqueza simbólica que va más allá d<strong>el</strong>contexto griego <strong>de</strong> Homero. Pue<strong>de</strong> escoger <strong>el</strong>episodio d<strong>el</strong> cautiverio <strong>de</strong> Odiseo, (Odisea, V)secuestrado por <strong>el</strong> amor <strong>de</strong> Calipso. "Odiseo somosnosotros" -pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir <strong>el</strong> profesor-, parafraseando<strong>la</strong> afirmación <strong>de</strong> F<strong>la</strong>ubert: "Madame <strong>de</strong> Bovarysoy yo".Se leerá <strong>el</strong> texto, se comentarán <strong>la</strong>s característicasd<strong>el</strong> héroe y lo peculiar <strong>de</strong> <strong>la</strong> situación. Odiseo vaa volver a Itaca, don<strong>de</strong> lo espera Penélope.Comparado con Itaca, <strong>el</strong> reino <strong>de</strong> Calipso esinfinitamente superior en riquezas. Allí podráacce<strong>de</strong>r a <strong>la</strong> eterna juventud e incluso Calipso esmás b<strong>el</strong><strong>la</strong>, más joven e inmortal al <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> mortalPenélope. ¿Por qué Ulises opta finalmente por sumujer real? Ahí se abre toda una temática: <strong>la</strong> <strong>de</strong><strong>la</strong> fid<strong>el</strong>idad a lo propio, <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> lealtad al origen.¿Qué simboliza Calipso? ¿Qué simboliza Itaca?¿Y Penélope? ¿Cómo re<strong>la</strong>cionan ese episodio consus propias vidas?En ese momento <strong>el</strong> profesor dará a leer <strong>el</strong> poemad<strong>el</strong> poeta griego contemporáneo Kavafis, Itaca (verpágina 5).Este texto abrirá <strong>la</strong> conversación a <strong>la</strong> significacióngeneral d<strong>el</strong> poema, a su simbología abierta, alsímbolo d<strong>el</strong> <strong>viaje</strong> como metáfora <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida.3. A partir <strong>de</strong> esta actividad mod<strong>el</strong>o, <strong>el</strong> profesorentregará un listado <strong>de</strong> episodios y/o personajessignificativos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Odisea, para que cada grupopresente una interpretación <strong>de</strong> <strong>el</strong>los. Se leerá unfragmento d<strong>el</strong> episodio y se buscarán símbolos,re<strong>la</strong>ciones con <strong>la</strong> vida, extrapo<strong>la</strong>ciones. Así, <strong>la</strong>Odisea se transformará en un texto abierto, en ciertosentido exotérico, lleno <strong>de</strong> c<strong>la</strong>ves para iluminar <strong>la</strong>propia existencia personal.Se entregará un texto escrito <strong>de</strong> interpretación d<strong>el</strong>episodio. Algunos episodios recomendados:• T<strong>el</strong>émaco y <strong>la</strong> búsqueda d<strong>el</strong> padre: aquí se podráhab<strong>la</strong>r d<strong>el</strong> tema <strong>de</strong> <strong>la</strong> ausencia d<strong>el</strong> padre, lo que<strong>el</strong>lo significa, <strong>la</strong> búsqueda d<strong>el</strong> or<strong>de</strong>n. Compararcon <strong>la</strong> búsqueda d<strong>el</strong> padre <strong>de</strong> Pedro Páramo <strong>de</strong>Juan Rulfo.3


• El episodio con Nausícaa en <strong>la</strong> Is<strong>la</strong> <strong>de</strong> losBienaventurados. ¿Qué pue<strong>de</strong> significarNausícaa?• El Episodio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sirenas. Las sirenas son unexc<strong>el</strong>ente símbolo <strong>de</strong> mensajes ambiguos yseductores que a diario nos ro<strong>de</strong>an y nos<strong>de</strong>svían <strong>de</strong> <strong>la</strong> ruta <strong>de</strong> <strong>regreso</strong>. "Las sirenas son<strong>la</strong> tentación d<strong>el</strong> saber"- afirma un estudioso d<strong>el</strong>tema.• El <strong>viaje</strong> <strong>de</strong> Odiseo al País <strong>de</strong> los muertos.• El Episodio <strong>de</strong> Polifemo.4. La unidad terminará cuando los alumnos,siguiendo <strong>la</strong> invitación d<strong>el</strong> poema <strong>de</strong> Kavafis, escribanuna breve redacción sobre su propia Itaca. Itacapue<strong>de</strong> ser <strong>la</strong> patria, <strong>el</strong> amor, un i<strong>de</strong>al. Cada uno<strong>de</strong>scribirá su propia Itaca y expresará cuáles son losobstáculos (reales o imaginarios) para volver a <strong>el</strong><strong>la</strong>.Aquí <strong>el</strong> profesor pue<strong>de</strong> jugar con estas dos citas.Una d<strong>el</strong> poeta norteamericano T. S. Elliot:"El asunto <strong>de</strong> toda exploración será volver a nuestropunto <strong>de</strong> partida -nuestro propio jardín- y ver <strong>la</strong>scosas por primera vez."O esta afirmación d<strong>el</strong> mismo Odiseo:"Yo no puedo hal<strong>la</strong>r cosa alguna que sea másdulce que mi patria." (Rapsodia IX, p. 191)4


Itaca, <strong>de</strong> Constantino KavafisCuando salgas en <strong>el</strong> <strong>viaje</strong>, hacia Itaca<strong>de</strong>sea que <strong>el</strong> camino sea <strong>la</strong>rgo,pleno <strong>de</strong> aventuras, pleno <strong>de</strong> conocimientos.A los Lestrigones y a los Cíclopes,al irritado Poseidón no temas,tales cosas en tu ruta nunca hal<strong>la</strong>rás,si <strong>el</strong>evado se mantiene tu pensamiento, si una s<strong>el</strong>ectaemoción tu espíritu y tu cuerpo embarga.A los Lestrigones y a los Cíclopes,y al feroz Poseidón no encontrarás,si <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> tu alma no los llevas,si tu alma no los yergue <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> ti.Desea que <strong>el</strong> camino sea <strong>la</strong>rgo.Que sean muchas <strong>la</strong>s mañanas estivalesen que con cuánta dicha, con cuánta alegríaentres a puertos nunca vistos:<strong>de</strong>tente en mercados fenicios,y adquiere <strong>la</strong>s b<strong>el</strong><strong>la</strong>s mercancías,ámbares y ébanos, marfiles y corales,y perfumes voluptuosos <strong>de</strong> toda c<strong>la</strong>se,cuanto más abundantes puedas perfumes voluptuosos;anda a muchas ciuda<strong>de</strong>s Egipciasa apren<strong>de</strong>r y apren<strong>de</strong>r <strong>de</strong> los sabios.Siempre en tu pensamiento ten a Itaca.Llegar hasta allí es tu <strong>de</strong>stino.Pero no apures tu <strong>viaje</strong> en absoluto.Mejor que muchos años dure:y viejo ya ancles en <strong>la</strong> is<strong>la</strong>,rico con cuanto ganaste en <strong>el</strong> camino,sin esperar que riquezas te dé Itaca.Itaca te dio <strong>el</strong> b<strong>el</strong>lo <strong>viaje</strong>.Sin <strong>el</strong><strong>la</strong> no hubieras salido al camino.Otras cosas no tiene ya que darte.Y si pobre <strong>la</strong> encuentras, Itaca o te ha engañado.Sabio así como llegaste a ser, con experiencia tanta,ya habrás comprendido <strong>la</strong>s Itacas qué es lo que significan.En: TEILLIER, Jorge. Poesía universal traducida por poetaschilenos.5


BibliografíaCOPOLLA, Francis Ford. La trilogía <strong>de</strong> <strong>la</strong> Guerra<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Ga<strong>la</strong>xias. 1ª ed. 3 vol.ELLIOT, T. S. Poesías reunidas. España, AlianzaEditorial, 1995.EVOLA, Julius. El misterio d<strong>el</strong> Grial. 1ª ed. España,P<strong>la</strong>za y Janés, 1977.FLAUBERT, Gustave. Madame Bovary. 1ª ed. Chile,Editorial Andrés B<strong>el</strong>lo, 1993."El asunto <strong>de</strong> toda exploración serávolver a nuestro punto <strong>de</strong> partida–nuestro jardín– y ver <strong>la</strong>s cosas porprimera vez."PROGRAMA MECE-MEDIAMINEDUCHOMERO. Odisea. 7ª ed. España, Cátedra, 1994.400 p.KAVAFIS, Constantino. "Itaca". En: Teillier, Jorge.Poesía universal traducida por poetas chilenos.1ª ed. Chile, Editorial Universitaria, 1996. pp.27 - 28.RULFO, Juan. Pedro Páramo. 10ª ed. España,Cátedra. 1994. 189 p.6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!