12.07.2015 Views

Instrucciones de uso - SB Commerce

Instrucciones de uso - SB Commerce

Instrucciones de uso - SB Commerce

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

BISTRO11303BISTROBlen<strong>de</strong>rBlen<strong>de</strong>rMIXEURMIXERBATIDORAROBOT DA CUCINABLENDERMIXERBLENDERTEHOSEKOITINБЛЕНДЕРInstruction for useENGLISHGebrauchsanweisungDEUTSCHMo<strong>de</strong> d’emploiFRANÇAI<strong>SB</strong>rugsanvisningDANSK<strong>Instrucciones</strong> <strong>de</strong> <strong>uso</strong>ESPAÑOLIstruzioni per l’<strong>uso</strong>ITALIANOGebruiksaanwijzingNEDERLAND<strong>SB</strong>ruksanvisningSVENSKAManual <strong>de</strong> InstruçõesPORTUGUÊSKäyttöohjeSUOMIРуководство по эксплуатацииРусский


BISTROWelcome to BODUM ®Congratulations! You are now the proud owner of aBISTRO blen<strong>de</strong>r from BODUM ® . Read these instructionscarefully before using the blen<strong>de</strong>rIMPORTANT SAFEGUARDS– When using electrical appliance, basic safeguards shouldalways be followed, including the following.– Read all the instructions carefully before using the appliancefor the first time. Failure to observe the instructionsand safeguards may cause a hazard.– After unpacking, check the appliance for damage. Do notuse it if you are not sure; instead, contact your retailer.– Keep the packaging material (cardboard, plastic bags,etc.) out of the reach of children (danger of asphyxiationor injury).– This blen<strong>de</strong>r is inten<strong>de</strong>d for household use only. Do notuse it outdoors.– Do not place the appliance on or next to hot gas or electricburners or in a heated oven.– The manufacturer accepts no liability for damage orinjury arising from inappropriate or improper use. Use theappliance only for the purpose for which it was <strong>de</strong>signed.– Do not let children play with the appliance. Do not let theappliance run unsupervised.– Close supervision is necessary if the appliance is used bychildren or persons unfamiliar with it.– This appliance is not suitable for use by young children orinfirm persons unless closely supervised by a responsibleperson who can ensure its safe use.– Do not touch the appliance with damp or wet hands. Donot touch the cord or plug with wet hands.– Do not use any accessory attachment not recommen<strong>de</strong>dby the appliance manufacturer including canning jars.This may cause fire, electric shock or injury.– To protect against risk of electrical shock, never immersethe motor base in water. Remember that your blen<strong>de</strong>r isan electrical appliance.– Clean the appliance housing using a damp cloth only.– Switch off the appliance and unplug the cord from thewall outlet to isolate the appliance.– When unplugging the cord from the wall outlet, graspthe plug, not the cord.2


BISTROINSTALLATION– Always place the appliance on a stable, horizontal surface.This surface should neither be hot nor near a heatsource. The surface must be dry. Keep the appliance andcord out of the reach of children.– Check that the voltage indicated on the rating label of theappliance corresponds to the local mains voltage. (Use aresidual current <strong>de</strong>vice (RCD) – please contact a qualifie<strong>de</strong>lectrician for advice.) The wall outlet must be easily accessiblewhile the appliance is in use in case of emergency.– If the plug provi<strong>de</strong>d with the appliance is incompatible withthe wall outlet, have it changed by a qualified electrician.For US and Canada Customers only: This appliance hasa polarized plug (one bla<strong>de</strong> is wi<strong>de</strong>r than the other).Toreduce the risk of electric shock, this plug will fit in appolarizedoutlet only one way. If the plug does not fit fullythe outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contacta qualified electrician. Do not modify the plug in any way.BLENDER PARTS1 Lid Cap2 Lid3 Blen<strong>de</strong>r Jar (ma<strong>de</strong> from BPA-free, dishwasher safe Eastman Tritan material)4 Motor Base5 Speed Control6 PULSE-button7 START - button8 STOP - button9 Cord Retainer10 Main Power SwitchBEFORE USING THE BLENDERClean the blen<strong>de</strong>r before using it for the first time. SeeCARE AND CLEANING section.HOW TO USE YOUR BLENDER– You can store the excess power cord in the cord retainer(9) on the bottom of the motor base.– Place the blen<strong>de</strong>r jar (3) onto the motor base (4). It muststand sturdily on the motor base.– Insert the main plug into an groun<strong>de</strong>d electrical outlet.MIXINGNOTE:While any indication lights are lit up or the blen<strong>de</strong>ris in operation, do not touch bla<strong>de</strong>s, do notinterfere with bla<strong>de</strong> movements, do not remove4


len<strong>de</strong>r jar lid or use any utensils to distributethe foods. Do not take off the jug from the baseduring operation.– The consistency of the mixture is liable to change asingredients are ad<strong>de</strong>d; it may be necessary to increase or<strong>de</strong>crease the speed accordingly.– Only process max. 12 to 14 standard ice cubes at a time.Use a spatula occasionally to stir ONLY WHEN the mainblen<strong>de</strong>r is switched off.– Cool hot foods to max. 80°C / 176°F before blending andstart mixing at and gradually increase to higher speed.– When mixing at higher speeds ( , ), with full jar or withhot foods, stop the blen<strong>de</strong>r before removing the lid capto add ingredients.– Only process max. ½-inch/1.5cm cubes of food.– Boiling Liquid or solid frozen foods (except for ice cubes)should not be placed in the blen<strong>de</strong>r jar.– Always let the blen<strong>de</strong>r jar cool down which has comedirectly from a hot dishwasher before placing ice, frozenfoods or very cold liquids.Instruction for useIMPORTANT:To prevent overheating of the motor, switch off theblen<strong>de</strong>r after 2 minutes of continuous operation andwait 5 minutes before continuing. After 5 Cycles ofoperation, wait 15 minutes before continuing.– Place the ingredients in the blen<strong>de</strong>r jar (3). Only fill up to1.25l/40oz (1.0l/34oz for frothing and hot liquids).– Place the lid (2) onto the blen<strong>de</strong>r jar so the spout is covered(A: CLOSE ( ) should align with spout) and push it downfirmly. Place the lid cap (1) into the opening in the lid.Turn on the main power switch (10) on the back of thehousing. The indication light lights up. The START-button (7)blinks to indicate the blen<strong>de</strong>r is now in the standby-mo<strong>de</strong>.– Select a speed by turning the speed control (5).– Press the START - button (7) to start the motor. TheSTART - button remains lit up continuosly while the applianceis in operation.– In , or speeds, you can remove the lid cap (1) carefullyto add liquids or ice cubes. Make sure the contentcannot spill out before you remove the lid cap. Whenoperating with full pitcher or hot liquids at high speeds( , ), stop the blen<strong>de</strong>r before removing the lid cap toadd ingredients. If blending hot foods or liquids, removethe lid cap and operate only on speed.– Press the STOP-button (8) to stop.– If you prefer to use the pulse-mo<strong>de</strong> for mixing, set the5


BISTROspeed and press the PULSE-button (6) and keep on pressinguntil you are finished mixing. The PULSE-buttonremains lit up while the appliance is in operation.– Stop and check the consistency of foods after someseconds and use a spatula to redistribute it.– Make sure the main power switch is switched off beforeremoving the lid.WHEN YOU HAVE FINISHED MIXING, SWITCH OFF THEAPPLIANCE AND DISCONNECT THE BLENDER FROM THEMAINS.– Remove the jar from the motor base (4) to serve. Placethe lid on the blen<strong>de</strong>r jar in a manner that the contentcan be poured out through the strainer (B: STRAIN( )should align with spout) or the opening of the lid(C: OPEN ( ) should align with spout). Keep the lid capon the lid.ALWAYS MAKE SURE NO BUTTONS ARE LIT UP AND THEAPPLIANCE IS SWITCHED OFF BEFORE REMOVING THELID FROM THE BLENDER JAR. ALWAYS MAKE SURE THEAPPLIANCE IS DISCONNECTED FROM THE MAINS BEFOREREMOVING THE JAR FROM THE MOTOR BASE.SPEED SETTINGSIce Crushing/StirChopMixPuréeLiquefySPEED GUIDEHere are some examples to help you to choose the best speed.IngredientSpeedReconstituting frozen juiceCookie, cracker, bread crumbs PULSE +Chopping fruits/vegetables PULSE +Taking lumps out of gravyThickening Liquids with flourWhite Sauce, then cook as usualGrating cheese (in refrigeratedtemperature), max. 250 ml1/2 inch/1.5 cm cubesGrating hard cheese (e.g. Parmesan,room temperature), max. 250 ml1/2 inch/1.5 cm cubes6


Baby foodMayonnaiseCrushing nutsWhipping creamMilk ShakesFrozen cocktailsPureeing cooked/cannedvegetables/fruits, thenAFTER USING THE MIXER– Make sure none of the buttons are lit up and the blen<strong>de</strong>ris switched off. Unplug the power cord. Clean all partsimmediately after use.– The appliance is equipped with suction feet. Lift theblen<strong>de</strong>r base carefully.CARE AND CLEANING– Disconnect the blen<strong>de</strong>r from the mains before cleaning it.– Do not use abrasive cleaners.– The blen<strong>de</strong>r jar and the bla<strong>de</strong> can be cleaned withoutdisassembly.– Place the blen<strong>de</strong>r jar on the motor base, fill one-fourthfull with lukewarm water, and add a few drops of dishwashingliquid. Place the lid and the lid cap on the jarand run the blen<strong>de</strong>r for 5 to 10 seconds on the speedsetting. Remove the jar and empty contents. Rinse the jarwith warm water.– The lid and the lid cap can be washed in warm waterwith a few drops of dishwashing liquid. Rinse and drythoroughly.– The jar, lid and lid cap can be also washed in the dishwasher.The lid and lid cap are only dishwasher safe onthe top rack.– Use a damp cloth only to clean the motor base. Make surethe appliance is unplugged.– Never immerse the motor base, mains plug or cord inwater: remember that this is an electrical appliance.– Any other servicing should be performed by an authorizedservice representative.Instruction for useSTORING THE BLENDER– The cord should always be stored in the cord retainer (9).– Note: always keep the blen<strong>de</strong>r disconnected from themains when not using it.DefectsImmediately unplug the appliance if it is <strong>de</strong>fective or if a <strong>de</strong>fect7


BISTROis suspected. Have the appliance examined, and if necessaryrepaired, by the nearest authorised BODUM ® <strong>de</strong>aler. Repairsand any other servicing to the blen<strong>de</strong>r should only be carriedout by authorised service personnel. Ina<strong>de</strong>quate repair cancreate significant hazards to users. BODUM ® cannot acceptany liability for damage caused by ina<strong>de</strong>quate repairs.Un<strong>de</strong>r these circumstances the guarantee will be voidTECHNICAL DATARated voltage EUROPERated voltage USARated output EUROPERated output USACord length approx.Approval marks220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz120 V~ 60Hz500 W500 W110 cm/43.5 inchesGS, CE, ETL, CETL8


– Tauchen Sie das Motorgehäuse nie in Wasser, da diesBrän<strong>de</strong>, elektrische Schläge o<strong>de</strong>r Verletzungen verursachenkönnte.– Denken Sie daran, dass es sich um ein Elektrogerät han<strong>de</strong>lt.Während <strong>de</strong>r Reinigung das Motorgehäuse darfdiese nicht an <strong>de</strong>n Strom angeschlossen sein.– Schalten Sie das Gehäuse am Hauptschalter aus, und ziehenSie <strong>de</strong>n Stecker aus <strong>de</strong>r Steckdose, um das Gerät vomStrom zu trennen.– Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um dasGerät vom Strom zu trennen.– Beim Mixen von heißen Flüssigkeiten <strong>de</strong>n Deckel <strong>de</strong>rNachfüllöffnung (Mittelteil <strong>de</strong>r zweiteiligen Ab<strong>de</strong>ckung)entfernen und alle für das Ausgießen vorgesehenenÖffnungen am Rand schließen.– Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch.– Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante von Tischo<strong>de</strong>r Arbeitsfläche hängen bzw. mit heissen Oberflächenin Berührung kommen.– Ziehen Sie <strong>de</strong>n Stecker aus <strong>de</strong>r Steckdose, wenn Sie <strong>de</strong>nBlen<strong>de</strong>r nicht verwen<strong>de</strong>n, Teile anbringen o<strong>de</strong>r wegnehmeno<strong>de</strong>r bevor Sie ihn reinigen.– Nehmen Sie kein elektrisches Gerät in Betrieb, wennNetzkabel o<strong>de</strong>r Stecker beschädigt sind, nach<strong>de</strong>mFehlfunktionen aufgetreten sind o<strong>de</strong>r wenn das Gerät aufirgen<strong>de</strong>ine Art beschädigt wur<strong>de</strong>. Bringen Sie das Gerät indiesem Fall zur Kontrolle, Reparatur o<strong>de</strong>r Einstellung zumnächstgelegenen autorisierten Servicestützpunkt.– Versuchen Sie nie das Netzkabel <strong>de</strong>s Geräts auszutauschen,da hierfür Spezialwerkzeuge erfor<strong>de</strong>rlich sind. LassenSie die Reparatur o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>n Austausch <strong>de</strong>s Netzkabelsausschliesslich in einer vom Hersteller autorisiertenServicewerkstätte durchführen, um die Sicherheit <strong>de</strong>sGeräts zu gewährleisten.– Vorsicht: Um die Gefahr eines Wie<strong>de</strong>reinschaltens <strong>de</strong>rSicherheitsabschaltung zu vermei<strong>de</strong>n, darf das Gerätnicht über eine externe Schaltvorrichtung wie beispielsweiseeine Zeitschaltuhr versorgt wer<strong>de</strong>n o<strong>de</strong>r mit einemStromkreis verbun<strong>de</strong>n sein, <strong>de</strong>r regelmässig durch dasStromversorgungsunternehmen ein- und ausgeschaltetwird.– Das Messer ist scharf, behan<strong>de</strong>ln Sie es sehr vorsichtig.– Berühren Sie keine sich drehen<strong>de</strong> Teile.– Das Blinklicht zeigt die Betriebsbereitschaft an.Kontakt mit Messern vermei<strong>de</strong>n. Bekleidungsstücke,Schmuck, Finger, Haare und Utensilien von sich drehen<strong>de</strong>nTeilen fernhalten, um schwere Verletzungenan Personen und Schä<strong>de</strong>n am Gerät zu vermei<strong>de</strong>n.GEBRAUCHSANWEISUNG11


BISTRO– Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgesteckt ist,bevor Sie das Gerät reinigen o<strong>de</strong>r es nicht gebraucht wird.– Nehmen Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r nur mit sicher befestigtemDeckel in Betrieb.INSTALLATION– Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche,die we<strong>de</strong>r heiss ist noch sich in <strong>de</strong>r Nähe einer Hitzequellebefin<strong>de</strong>t. Die Oberfläche muss trocken sein. Halten Siedas Gerät und das Netzkabel ausser Reichweite vonKin<strong>de</strong>rn.– Überprüfen Sie, ob die auf <strong>de</strong>m Typenschild <strong>de</strong>sGeräts angegebene Spannung mit <strong>de</strong>r Netzspannungin Ihrer Region übereinstimmt. (Verwen<strong>de</strong>n Sie einenFehlerstromschutzschalter (RCD), fragen Sie einenElektriker um Rat.) Während <strong>de</strong>r Verwendung <strong>de</strong>s Gerätsmuss die Steckdose im Notfall gut zugänglich sein.– Ist die Steckdose für <strong>de</strong>n Stecker Ihres Geräts nicht geeignet,müssen Sie die Steckdose durch einen geprüftenElektriker austauschen lassen.POLARITÄTNur für Kun<strong>de</strong>n in <strong>de</strong>n USA und KanadaDieses Gerät ist mit einem verpolungssicheren Stecker,ausgestattet. (Ein Anschluss ist breiter als <strong>de</strong>r An<strong>de</strong>re).Um Stromschläge zu verhin<strong>de</strong>rn, passt dieser Stecker nurauf eine Art in eine verpolungssichere Steckdose. Falls <strong>de</strong>rStecker nicht in die Steckdose passt, drehen Sie ihn um. Passter noch immer nicht, setzen Sie sich mit einem qualifiziertenElektriker in Verbindung. Versuchen Sie nicht, <strong>de</strong>n Steckerauf irgen<strong>de</strong>ine Art zu verän<strong>de</strong>rn.BEWAHREN SIE DIESEGEBRAUCHSANWEISUNG AUF12AUFBAU DES BLENDERS1 Deckelkappe2 Deckel3 Mixbecher (aus BPA-freiem, spülmaschinenfestem Eastman Tritan Material)4 Motorgehäuse5 Geschwindigkeitsregler6 PULSE-Taste7 START-Taste8 STOP-Taste9 Kabelfach10 Hauptschalter


VOR GEBRAUCH DES BLENDERSReinigen Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r vor <strong>de</strong>m ersten Gebrauch. SieheKapitel WARTUNG, REINIGUNG UND PFLEGE.SO VERWENDEN SIE DEN BLENDER– Verstauen Sie das überschüssige Kabel im Kabelfach imGerätefuss (9).– Setzen Sie <strong>de</strong>n Mixbecher (3) so auf das Motorgehäuse (4),dass er nicht wackelt.– Stecken Sie <strong>de</strong>n Netzstecker in eine geer<strong>de</strong>te Steckdose.MIXVORGANGHINWEIS:Wenn eine <strong>de</strong>r Tasten leuchtet o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Blen<strong>de</strong>r inBetrieb ist, berühren Sie nie das Messer, behin<strong>de</strong>rnSie nicht die Bewegung <strong>de</strong>s Messers, entfernen Sie nie<strong>de</strong>n Deckel <strong>de</strong>s Mixbechers o<strong>de</strong>r benutzen Sie nie einWerkzeug, um <strong>de</strong>n Inhalt im Mixbecher zu verteilen.Nehmen sie <strong>de</strong>n mixbecher nie vom motorgehäuse,während es läuft.– Verarbeiten Sie maximal ½-Zoll-/ 1.5 cm-grosse Stücke.– Zerkleinern Sie nur 12 bis 14 Standard-Eiswürfeln. Siekönnen ab und zu mit einem Gummispachtel umrühren,wenn das Gerät am Hauptschalter ausgeschaltet ist.– Kühlen Sie heisse Zutaten vor <strong>de</strong>m Mixvorgang auf maximal80°C/ 176°F. Beginnen Sie mit <strong>de</strong>r GeschwindigkeitEiszerkleinerung/ Rühren, und erhöhen Sie nach und nachdie Geschwindigkeit.– Wenn Sie mit einem vollen Mixbecher o<strong>de</strong>r heissem Inhaltbei hohen Geschwindigkeiten ( , ) arbeiten, halten Siedas Gerät an, bevor Sie die Deckelkappe abnehmen undweitere Zutaten hinzugeben.– Kochen<strong>de</strong> Flüssigkeiten und feste gefroreneNahrungsmittel dürfen nicht verarbeitet wer<strong>de</strong>n.– Verarbeiten Sie max. ½ zoll/1.5cm grosse Lebensmittelstücke.– Lassen Sie stets <strong>de</strong>n Mixbecher abkühlen, wenn Sie ihnaus <strong>de</strong>r heissen Spülmaschine genommen haben. FüllenSie ihn erst dann mit Eis, gefrorene o<strong>de</strong>r sehr kalteZutaten.– Die Konsistenz <strong>de</strong>r Masse kann sich än<strong>de</strong>rn, sobald manZutaten hinzufügt. Je nach <strong>de</strong>m wird eine höhere o<strong>de</strong>rniedrigere Stufe benötigt.GEBRAUCHSANWEISUNG13


(C: OFFEN ( ) über <strong>de</strong>m Ausguss) ausgeschenkt wer<strong>de</strong>nkann. Lassen Sie hierbei die Deckelkappe auf <strong>de</strong>m Deckel.VERGEWISSERN SIE SICH, DASS KEINE TASTEN MEHRAUFLEUCHTEN UND DAS GERÄT AUSGESCHALTET IST. NEHMENSIE STETS ERST ANSCHLIESSEND DEN DECKEL VOM MIXBECHER.ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS. NEHMEN SIE STETS ERSTANSCHLIESSEND DEN DECKEL VOM MIXBECHER AB.GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNGENEiszerkleinerung/RührenHackenMixenPürierenverflüssigenGESCHWINDIGKEITSTIPPSZutatenGeschwindigkeitFruchtsaft ausgefrorenem KonzentratKekse und Brot zerkleinern PULSE +Früchte und Gemüse zerkleinern PULSE +Sossen entklumpenFlüssigkeiten mit Stärke bin<strong>de</strong>nWeisse Sosse, dann wie gewohnt kochenKäse reiben (gekühlter Käse),max. 250 ml, 1 /2 Zoll/1,5 cm StückeHarten Käse reiben (z.B. Parmesan,in Zimmertemperatur), max. 250 ml1 /2 Zoll/1,5 cm StückeReiben von HartkäseBabynahrungMayonnaiseNüsse zerkleinernSahne schlagenMilkshakeGefrorene CocktailsGekochtes/eingemachtesGemüse/Obst pürieren, dannGEBRAUCHSANWEISUNGNACH VERWENDUNG DES BLENDERS– Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist,in<strong>de</strong>m Sie kontrollieren, dass keine Tasten mehr leuchten.Ziehen Sie <strong>de</strong>n Netzstecker aus <strong>de</strong>r Steckdose. ReinigenSie alle abnehmbaren Teile stets unmittelbar nach <strong>de</strong>mGebrauch.15


BISTRO– Das Gerät ist mit Saugnapffüssen ausgestattet. Heben Siedaher das Gehäuse vorsichtig an.WARTUNG, REINIGUNG UND PFLEGE– Bevor Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r reinigen, unbedingt <strong>de</strong>n Steckerziehen.– Es dürfen keine Scheuermittel verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.– Der Mixbecher kann ohne Demontage gereinigt wer<strong>de</strong>n.Stellen Sie <strong>de</strong>n Becher auf das Motorgehäuse. FüllenSie ihn bis zu einem Viertel mit lauwarmem Wasser undfügen Sie einige Tropfen Spülmittel hinzu. Setzen Sie <strong>de</strong>nDeckel und die Deckelkappe auf <strong>de</strong>n Becher und lassen Sie<strong>de</strong>n Motor auf <strong>de</strong>r Stufe für 5 bis 10 Sekun<strong>de</strong>n laufen.Spülen Sie <strong>de</strong>n Becher mit warmem Wasser gründlich aus.– Der Deckel und die Deckelkappe können im warmemWasser und Spülmittel gereinigt wer<strong>de</strong>n. Trocknen Sie siegründlich.– Mixbecher, Deckel und Deckelkappe können auch in <strong>de</strong>rSpülmaschine gereinigt wer<strong>de</strong>n. (Deckel und Deckelkappenur im oberen Fach).– Das gesamte Motorgehäuse <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs darf nur miteinem feuchten Tuch gereinigt wer<strong>de</strong>n. Vergewissern Siesich vorher, dass es nicht an <strong>de</strong>n Strom angeschlossen ist.– Tauchen Sie das Motorgehäuse, <strong>de</strong>n Netzstecker und dasKabel nie in Wasser: <strong>de</strong>nken Sie daran, dass es sich um einElektrogerät han<strong>de</strong>lt.– Alle weiteren Wartungsarbeiten müssen von einem zugelassenenFachbetrieb ausgeführt wer<strong>de</strong>n.AUFBEWAHRUNG– Bewahren Sie das Kabel immer im Kabelfach (9) auf.– Das Gerät darf nicht an <strong>de</strong>n Strom angeschlossen sein,wenn es nicht verwen<strong>de</strong>t wird.StörungenBei Störungen, <strong>de</strong>fektem Gerät o<strong>de</strong>r Verdacht auf Defektnach einem Sturz sofort Netzstecker ziehen. Lassen Siedas Gerät durch die nächste autorisierte BODUM ® Filialeüberprüfen und allenfalls reparieren. Reparaturen an <strong>de</strong>mBlen<strong>de</strong>r dürfen nur durch autorisiertes Service personaldurchgeführt wer<strong>de</strong>n. Durch nicht fachgerechte Reparaturenkönnen erhebliche Gefahren für <strong>de</strong>n Benutzer entstehen.Bei unfachgerechten Reparaturen kann keine Haftung füreventuelle Schä<strong>de</strong>n übernommen wer<strong>de</strong>n. In diesem Fallerlischt auch <strong>de</strong>r Garantie anspruch.16


TECHNISCHE DATENNennspannung EURONennspannung USANennleistung EURONennleistung USAKabellängePrüfzeichen220 – 240 V~ 50 Hz/60 Hz120 V~ 60Hz500 Watt500 Wattca. 110 cm / 43.5 inchGS, CE, ETL, CETLSERVICE & GARANTIEBEDINGUNGENAlle BODUM ® Produkte wer<strong>de</strong>n aus hochwertigen, langlebigenMaterialien gefertigt. Müssen Teile jedoch einmal ersetztwer<strong>de</strong>n, wen<strong>de</strong>n Sie sich bitte an Ihren BODUM ® Händler,ein BODUM ® Geschäft, die BODUM ® Generalvertretung inIhrem Land o<strong>de</strong>r besuchen Sie: www.bodum.comGarantie. BODUM ® gibt auf <strong>de</strong>n «BISTRO» Blen<strong>de</strong>r eine2-jährige Garantie ab Kaufdatum für Materialfehlero<strong>de</strong>r Funktionsstörungen, die auf Fehler in Herstellungo<strong>de</strong>r Entwurf zurückzuführen sind. Wenn alleGarantiebedingungen erfüllt wer<strong>de</strong>n, ist die Reparatur kostenlos.Rückvergütungen sind nicht möglich.Garantiebedingungen. Der Garantieschein ist beim Ankaufvollständig vom Verkäufer auszufüllen.BODUM ® gibt keine Garantie für Schä<strong>de</strong>n, die auf nichtbestimmungsgemässe Verwendung, unrichtige Bedienung,normalen Verschleiss, mangelhafte o<strong>de</strong>r unrichtige Pflegeo<strong>de</strong>r Wartungsarbeiten, falschen Betrieb, o<strong>de</strong>r Hantierendurch nicht autorisierte Personen zurückzuführen sind.GEBRAUCHSANWEISUNGUmweltfreundliche EntsorgungAlle Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit <strong>de</strong>mRestmüll entsorgt wer<strong>de</strong>n, son<strong>de</strong>rn müssen getrennt erfasstwer<strong>de</strong>n. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durchPrivatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgerätensind verpflichtet, die Geräte zu <strong>de</strong>n Sammelstellen zubringen o<strong>de</strong>r bei einer entsprechen<strong>de</strong>n Sammlung abzugeben.Mit diesem kleinen persönlichen Aufwand tragen Sieweiterhin dazu bei, dass wertvolle Rohstoffe recycelt undSchadstoffe gezielt behan<strong>de</strong>lt wer<strong>de</strong>n können.Geprüfte SicherheitDas ausgediente Gerät zu einer autorisiertenEntsorgungsstelle bringen. (WEEE Direktive)Gerät <strong>de</strong>r Schutzklasse ll17


BISTRO18Bienvenue chez BODUM ®Félicitations ! Vous êtes maintenant l’heureux propriétaired’un mixeur BISTRO <strong>de</strong> BODUM ® . Lisez attentivementles instructions suivantes avant d’utiliservotre mixeur.CONSIGNES DE SÉCURITÉIMPORTANTES– Lors <strong>de</strong> l’utilisation d’appareils électriques, vous <strong>de</strong>vez toujoursrespecter <strong>de</strong>s consignes <strong>de</strong> sécurité <strong>de</strong> base, dont lessuivantes.– Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliserl’appareil pour la première fois. Le non-respect <strong>de</strong>s instructionset <strong>de</strong>s consignes <strong>de</strong> sécurité peut vous exposer à <strong>de</strong>sdangers.– Une fois l’appareil déballé, vérifiez qu’il n’est pas endommagé.En cas <strong>de</strong> doute, ne l’utilisez pas et prenez contactavec votre reven<strong>de</strong>ur.– Conservez les matériaux d’emballage (carton, sacs en plastique,etc.) hors <strong>de</strong> portée <strong>de</strong>s enfants (risque d’asphyxieou <strong>de</strong> blessure).– Ce mixeur est réservé à un usage domestique. Ne l’utilisezpas à l’extérieur.– Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’une cuisinièreélectrique ou à gaz ni dans un four chaud.– Le fabricant décline toute responsabilité en cas <strong>de</strong> dommageou <strong>de</strong> blessure faisant suite à une utilisation inappropriéeou abusive. N’utilisez en aucun cas l’appareil àd’autres fins que celles prévues.– Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne laissezjamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.– Vous <strong>de</strong>vez redoubler <strong>de</strong> vigilance si l’appareil est utilisépar <strong>de</strong>s enfants ou par <strong>de</strong>s personnes qui ne sont pas habituéesà son fonctionnement.– Cet appareil n’est pas <strong>de</strong>stiné à être utilisé par <strong>de</strong> jeunesenfants ou <strong>de</strong>s personnes handicapées sauf sous la supervisiond’une personne responsable qui puisse veiller aurespect <strong>de</strong>s consignes <strong>de</strong> sécurité.– Ne touchez pas l’appareil avec les mains humi<strong>de</strong>s ou mouillées.Ne touchez pas le câble ou la fiche avec les mainsmouillées.– Utilisez uniquement les accessoires recommandés par lefabricant <strong>de</strong> l’appareil, en ce compris les bocaux à conserve.L’utilisation d’accessoires non recommandés peut entraînerun incendie, une décharge électrique ou <strong>de</strong>s blessures.


– N’immergez jamais le socle-moteur dans l’eau pour éviterles décharges électriques. N’oubliez pas qu’il s’agit d’unappareil électrique.– Nettoyez le corps <strong>de</strong> l’appareil à l’ai<strong>de</strong> d’un chiffon humi<strong>de</strong>uniquement.– Éteignez l’appareil et débranchez le câble <strong>de</strong> la prise électriquepour isoler l’appareil.– Lorsque vous débranchez le câble <strong>de</strong> la prise électrique,saisissez la fiche, jamais le câble.– Lors du mixage <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong>s chauds, ôtez le bouchon ducouvercle (pièce centrale du couvercle en <strong>de</strong>ux pièces) etfermez toutes les ouvertures du bord du couvercle <strong>de</strong>stinéesau versement.– Ne laissez pas le câble pendre du bord d’une table oud’un plan <strong>de</strong> travail ou entrer en contact avec <strong>de</strong>s surfaceschau<strong>de</strong>s, y compris une cuisinière.– Débranchez le mixeur du secteur lorsqu’il n’est pas utilisé,avant <strong>de</strong> fixer ou d’ôter les accessoires, ou avant <strong>de</strong> le nettoyer.– N’utilisez pas un appareil dont la fiche ou le câble estendommagé ou en cas d’anomalie <strong>de</strong> fonctionnement ou<strong>de</strong> détérioration quelconque. Remettez-le plutôt au centre<strong>de</strong> réparation agréé le plus proche afin qu’il soit contrôlé,réparé ou réglé.– Ne tentez jamais <strong>de</strong> remplacer le câble, <strong>de</strong>s outils spéciauxsont nécessaires. Les réparations et le remplacement ducâble doivent être confiés à un centre <strong>de</strong> réparation agréépar le fabricant <strong>de</strong> manière à garantir la sécurité <strong>de</strong> l’appareil.– Ne plongez jamais le câble, le socle-moteur ou la fiche dans<strong>de</strong> l’eau ou d’autres liqui<strong>de</strong>s, cela pourrait entraîner unincendie, une décharge électrique ou <strong>de</strong>s blessures.– ATTENTION : pour éviter <strong>de</strong> neutraliser le système d’arrêt<strong>de</strong> sécurité, l’appareil ne doit pas être déclenché par uncommutateur extérieur tel qu’un minuteur, ni être branchéà un circuit électrique régulièrement allumé et éteint parl’entreprise productrice d’électricité.– L’appareil doit être débranché du secteur lors du nettoyage.– Les lames sont tranchantes ; manipulez-les avec précaution.– Ne touchez aucun composant, ni accessoire en rotation.– La lampe qui clignote indique que l’appareil est prêt àfonctionner. Evitez tout contact avec les lames. Gar<strong>de</strong>z lesvêtements, les bijoux, les cheveux, les doigts et les ustensilesà l’écart <strong>de</strong>s composants ou accessoires en rotation <strong>de</strong>manière à éviter <strong>de</strong>s blessures graves et <strong>de</strong>s détériorations<strong>de</strong> l’appareil.MODE D’EMPLOI19


BISTRO– Vérifiez que l’appareil est isolé du secteur avant <strong>de</strong> le nettoyerou <strong>de</strong> le ranger.– Utilisez toujours le mixeur avec le couvercle en place.CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSINSTALLATION– Placez toujours l’appareil sur une surface stable et plane.Cette surface ne doit être ni chau<strong>de</strong> ni proche d’unesource <strong>de</strong> chaleur. La surface doit être sèche. Maintenezl’appareil et le câble hors <strong>de</strong> portée <strong>de</strong>s enfants.– Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique<strong>de</strong> l’appareil correspon<strong>de</strong> à la tension secteurlocale (utilisezun transformateur <strong>de</strong> courant résiduel - <strong>de</strong>man<strong>de</strong>zconseil à un électricien qualifié). La prise électrique doitêtre facilement accessible lors <strong>de</strong> l’utilisation <strong>de</strong> l’appareilpour les cas d’urgence.– Si la fiche fournie avec l’appareil est incompatible avec laprise murale, faites-la changer par un électricien qualifié.Pour les clients aux États-Unis et Canada seulement :L’appareil possè<strong>de</strong> une fiche polarisée (une broche est pluslarge que l’autre). Afin <strong>de</strong> réduire le risque <strong>de</strong> déchargeélectrique, la fiche ne peut être insérée que dans un sensdans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas entièrementdans la prise <strong>de</strong> courant, renversez la fiche. Si ellene s’insère toujours pas, communiquez avec un électricienqualifié. Ne modifiez en aucun cas la fiche.PIÈCES DU MIXEUR1 Bouchon du couvercle2 Couvercle3 Bol du mixeur (en Eastman Tritan, sans BPA et garanti lave-vaisselle)4 Socle-moteur5 Régulation <strong>de</strong> vitesse6 Bouton IMPULSION7 Bouton DÉMARRAGE8 Bouton ARRÊT9 Range-câble10 Interrupteur <strong>de</strong> l’alimentation secteurAVANT D’UTILISER LE MIXEURNettoyez le mixeur avant <strong>de</strong> l’utiliser pour la première fois.Voir section ENTRETIEN ET NETTOYAGE.20


COMMENT UTILISER VOTRE MIXEUR– Vous pouvez ranger le câble en trop dans le range-câble(9) au bas du socle-moteur.– Placez le bol du mixeur (3) sur le socle-moteur (4). Il doitêtre bien ancré sur le socle-moteur.– Insérez la fiche secteur dans une prise reliée à la terre.MELANGEREMARQUE :LORSQU’AUCUNE LAMPE TÉMOIN N’EST ALLUMÉE OULORSQUE LE MIXEUR FONCTIONNE, NE TOUCHEZ PASLES LAMES, NE GÊNEZ PAS LEURS MOUVEMENTS, N’ÔTEZPAS LE COUVERCLE DU RÉCIPIENT OU N’UTILISEZ PAS UNUSTENSILE POUR RÉPARTIR LES ALIMENTS. N’ENLEVEZ PASLE BOL DU SOCLE PENDANT LE FONCTIONNEMENT.– La consistance du mélange peut changer au fur et àmesure que <strong>de</strong>s ingrédients sont ajoutés ; il est peut-êtrenécessaire <strong>de</strong> régler la vitesse en conséquence.– Traitez uniquement 12 à 14 glaçons standards à la fois.Utilisez parfois une spatule pour mélanger, UNIQUEMENTLORSQUE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DU MIXEUR ESTÉTEINTE.– Refroidissez les aliments chauds (80°C au maximum) avant<strong>de</strong> mélanger. Commencez le mélange à et augmentezprogressivement la vitesse.– Lorsque vous mélangez à <strong>de</strong>s vitesses plus élevées ( , ),le bol étant plein ou avec <strong>de</strong>s aliments chauds, arrêtez lemixeur avant d’ôter le bouchon du couvercle pour ajouter<strong>de</strong>s ingrédients.– Traitez uniquement <strong>de</strong>s cubes d’aliment <strong>de</strong> 1,5 cm aumaximum.– Les liqui<strong>de</strong>s bouillants ou <strong>de</strong>s aliments soli<strong>de</strong>s congelés(sauf <strong>de</strong>s glaçons) ne doivent pas être mis dans le bol dumixeur.– Laissez toujours refroidir le bol du mixeur lorsqu’il sortd’un lave-vaisselle chaud avant d’y mettre <strong>de</strong>s glaçons,<strong>de</strong>s aliments congelés ou <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s très froids.MODE D’EMPLOIIMPORTANT :POUR ÉVITER LA SURCHAUFFE DU MOTEUR, ÉTEIGNEZ LEMIXEUR APRÈS DEUX MINUTES DE FONCTIONNEMENT ENCONTINU ET RALLUMEZ-LE APRÈS CINQ MINUTES. APRÈSCINQ CYCLES D’OPÉRATION, ATTENDEZ 15 MINUTES AVANTDE CONTINUER.21


BISTRO– Placez les ingrédients dans le bol du mixeur (3). Remplissezseulement jusqu’à 1,25 l (1 l pour les liqui<strong>de</strong>s moussants etchauds).– Placez le couvercle (2) sur le bol du mixeur pour recouvrirle bec verseur (A : FERMÉ ( ) <strong>de</strong>vrait être aligné avec lebec verseur) et enfoncez-le fermement. Placez le bouchon(1) dans l’ouverture du couvercle. Allumez l’alimentationsecteur (10) à l’arrière du corps. La lampe témoin s’allume.Le bouton DÉMARRAGE (7) clignote pour indiquer que lemixeur est maintenant en mo<strong>de</strong> veille.– Sélectionnez la vitesse en tournant le régulateur <strong>de</strong>vitesse (5).– Appuyez sur le bouton DÉMARRAGE (7) pour démarrerle moteur. Le bouton DÉMARRAGE reste allumé lorsquel’appareil est en marche.– En marche , ou , vous pouvez ôter avec précautionle bouchon du couvercle (1) pour ajouter <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>sou <strong>de</strong>s glaçons. Veillez à ce que le contenu ne puisse sedéverser avant d’ôter le bouchon du couvercle. Lorsque lebol est plein ou que le liqui<strong>de</strong> est chaud à <strong>de</strong>s vitesses élevées( , ), arrêtez le mixeur avant d’ôter le bouchon ducouvercle pour ajouter <strong>de</strong>s ingrédients. Si vous mélangez<strong>de</strong>s aliments ou <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s chauds, ôtez le bouchon ducouvercle et tournez seulement à la vitesse .– Appuyez sur le bouton ARRÊT (8) pour arrêter l’appareil.– Si vous préférez le mo<strong>de</strong> impulsion pour mélanger,réglez la vitesse et appuyez sur le bouton IMPULSION(6). Maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que vous ayez fini<strong>de</strong> mélanger. Le bouton IMPULSION reste allumé lorsquel’appareil est en marche.– Arrêtez et vérifiez la consistance <strong>de</strong>s aliments aprèsquelques secon<strong>de</strong>s ; utilisez une spatule pour répartir lesaliments.– Veillez à ce que l’alimentation secteur soit éteinte avantd’ôter le couvercle.LORSQUE VOUS AVEZ FINI DE MÉLANGER, ÉTEIGNEZL’APPAREIL ET DÉBRANCHEZ LE MIXEUR DU SECTEUR.– Ôtez le bol du socle-moteur (4) pour servir. Placez le couverclesur le bol du mixeur <strong>de</strong> manière à pouvoir verserle contenu à travers le filtre (B : le FILTRE ( ) <strong>de</strong>vrait êtrealigné avec le bec verseur) ou l’ouverture du couvercle(C : OUVERT ( ) <strong>de</strong>vrait être aligné avec le bec verseur).Gar<strong>de</strong>z le bouchon sur le couvercle.ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QU’AUCUN BOUTON N’ESTALLUMÉ ET QUE L’APPAREIL EST ÉTEINT AVANT D’ÔTER LECOUVERCLE DU BOL. ASSUREZ-VOUS TOUJOURS D’AVOIR22


DÉBRANCHÉ L’APPAREIL DU SECTEUR AVANT D’ÔTER LEBOL DU SOCLE-MOTEUR.RÉGLAGES DE LA VITESSEBroyer/remuer <strong>de</strong>s glaçonsHacherMélangerPuréeLiquéfierGUIDE DE LA VITESSEVoici quelques exemples pour vous ai<strong>de</strong>r à déterminer lameilleure vitesse.IngrédientVitesseReconstitution <strong>de</strong> jus glacéBiscuit, cracker, mie <strong>de</strong> pain PULSE +Hacher <strong>de</strong>s fruits/légumes PULSE +Retirer les morceaux <strong>de</strong> la sauceÉpaissir <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s avec <strong>de</strong> la farineSauce blanche, cuire ensuite commed'habitu<strong>de</strong>Râper du fromage (à la température duréfrigérateur), 250 ml au maximumCubes <strong>de</strong> 1 /2 pouce/1,5 cmRâper du fromage à pâte dure (par ex. :parmesan, à température ambiante),250 ml au maximumCubes <strong>de</strong> 1 /2 pouce/1,5 cmAliments pour bébés, ensuiteMayonnaiseBroyer <strong>de</strong>s noixCrème fraîcheMilk-shakesCocktail glacéRéduire en purée <strong>de</strong>s légumes/fruits cuits/en conserveMODE D’EMPLOIAPRÈS AVOIR UTILISÉ LE MIXEUR– Veillez à ce qu’aucun bouton ne soit allumé et que lemixeur soit éteint. Débranchez le câble d’alimentation.Nettoyez immédiatement toutes les pièces après utilisation.– L’appareil est équipé <strong>de</strong> ventouses. Soulevez pru<strong>de</strong>mmentle socle du mixeur.23


BISTROENTRETIEN ET NETTOYAGE– Débranchez le mixeur du secteur avant <strong>de</strong> le nettoyer.– N’utilisez pas <strong>de</strong> produits <strong>de</strong> nettoyage abrasifs.– Le bol et la lame peuvent être nettoyés sans êtredémontés.– Placez le bol sur le socle-moteur, remplissez d’eau tiè<strong>de</strong>jusqu’à un quart et ajoutez quelques gouttes <strong>de</strong> produitvaisselle. Placez le couvercle et le bouchon du bol et faitesmarcher le mixeur 5 à 10 secon<strong>de</strong>s à la vitesse . Ôtez lebol et vi<strong>de</strong>z son contenu. Rincez le bol à l’eau chau<strong>de</strong>.– Le couvercle et le bouchon peuvent être nettoyés à l’eauchau<strong>de</strong> avec quelques gouttes <strong>de</strong> produit vaisselle. Rincezet séchez soigneusement.– Le bol, le couvercle et le bouchon peuvent aussi être lavésau lave-vaisselle. Le couvercle et le bouchon sont garantislave-vaisselle sur le plateau supérieur uniquement.– Utilisez seulement un chiffon humi<strong>de</strong> pour nettoyer lesocle-moteur. Veillez à ce que l’appareil soit débranché.– N’immergez jamais le socle-moteur, la fiche ou le câbledans l’eau : n’oubliez pas qu’il s’agit d’un appareil électrique.– Tout autre entretien doit être effectué par un représentant<strong>de</strong> service autorisé.RANGEMENT DU MIXEUR– Le câble doit toujours être rangé dans le range-câble (9).– Note : débranchez toujours le mixeur du secteur lorsqu’iln’est pas utilisé.DÉFAUTSDébranchez immédiatement l’appareil s’il est défectueuxou si un défaut est suspecté. Faites-le contrôler et, le caséchéant, réparer par le reven<strong>de</strong>ur BODUM ® agréé le plusproche. Les réparations et tout autre entretien du mélangeurdoivent être réalisés seulement par un personnel autorisé.Des réparations inappropriées peuvent entraîner <strong>de</strong>srisques importants pour les utilisateurs. BODUM ® ne peutendosser la responsabilité <strong>de</strong>s dégâts provoqués par <strong>de</strong>sréparations inappropriées. La garantie sera annulée dans <strong>de</strong>telles circonstances.24


DONNÉES TECHNIQUESTension nominale EUROPETension nominale USAPuissance nominale EUROPEPuissance nominale USALongueur approximative du câbleMarques d’homologation220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz120 V~ 60Hz500 W500 W110 cmGS, CE, ETL, CETLElimination adéquate pour ce produitCette indication indique que ce produit ne <strong>de</strong>vrait pasêtre jeté avec d'autres déchets ménagers dans l’Unioneuropéenne. Pour empêcher un effet néfaste sur l'environnementou sur la santé humaine <strong>de</strong> l'élimination noncontrôlée <strong>de</strong>s déchets, recyclez-les <strong>de</strong> façon responsable,afin <strong>de</strong> promouvoir la réutilisation durable <strong>de</strong>s ressourcesmatérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillezutiliser les systèmes <strong>de</strong> retour et <strong>de</strong> ramassage ou contactezle détaillant où le produit a été acheté. Ils peuventrécupérer ce produit pour un recyclage environnementalen toute sécurité.APRES-VENTE ET CONDITIONS DE GARANTIELes produits BODUM ® sont fabriqués avec <strong>de</strong>s matériauxdurables et <strong>de</strong> qualité. Si <strong>de</strong>s pièces doivent néanmoins êtreremplacées, veuillez contacter votre reven<strong>de</strong>ur BODUM ® ,une boutique BODUM ® ou le distributeur BODUM ® <strong>de</strong>votre pays. Vous pouvez également consulter le sitewww.bodum.com.Garantie. BODUM ® garantit le mixeur BISTRO pour unedurée <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux ans à compter <strong>de</strong> la date d’achat contre lesmatériaux défectueux et les anomalies <strong>de</strong> fonctionnementliés à <strong>de</strong>s défauts <strong>de</strong> conception ou <strong>de</strong> fabrication. Les réparationssont effectuées gratuitement dans le cadre <strong>de</strong> lagarantie. Aucun remboursement n’est possible.Conditions <strong>de</strong> garantie. Le certificat <strong>de</strong> garantie doit êtreintégralement complété par le détaillant au moment <strong>de</strong>l’achat.Cette garantie est annulée si les dégâts sont provoqués parun usage inapproprié, un usage abusif, une usure normale,un entretien ou une maintenance insuffisante ou incorrecte,un mauvais fonctionnement ou un fonctionnement intempestifpar <strong>de</strong>s personnes non autorisées.MODE D’EMPLOI25


BISTROVelkommen til BODUM ®Tillykke! Du er nu <strong>de</strong>n stolte ejer af en BISTRO mixerfra BODUM ® . Læs disse instrukser omhyggeligt, før dubruger mixeren.VIGTIGE FORHOLDSREGLER– Når du bruger elektriske apparater, skal grundlæggen<strong>de</strong>sikkerhedsregler altid følges, herun<strong>de</strong>r følgen<strong>de</strong>.– Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du bruger apparatetfor første gang. Manglen<strong>de</strong> overhol<strong>de</strong>lse af instruktionerneog sikkerhedsforanstaltningerne kan medføreen fare.– Efter udpakning skal du kontrollere apparatet for ska<strong>de</strong>r.Du må ikke bruge apparetet, hvis du ikke er sikker; kontakti ste<strong>de</strong>t din forhandler.– Opbevar emballagematerialet (pap, plastposer, etc.) utilgængeligtfor børn (risiko for kvælning eller ska<strong>de</strong>).– Denne mixer er kun beregnet til husholdningsbrug. Måikke anven<strong>de</strong>s u<strong>de</strong>ndørs.– Placér ikke apparatet på eller ved si<strong>de</strong>n af varm gas, elektriskebræn<strong>de</strong>re eller i en opvarmet ovn.– Producenten påtager sig intet ansvar for ska<strong>de</strong> som følgeaf uhensigtsmæssig eller forkert brug. Brug kun apparatettil <strong>de</strong>t formål, som <strong>de</strong>t blev <strong>de</strong>signet til.– Lad ikke børn lege med apparatet. Lad ikke apparatetvære tændt u<strong>de</strong>n opsyn.– Omhyggeligt tilsyn er nødvendigt, hvis apparatet brugesaf børn eller personer, <strong>de</strong>r ikke er bekendte med <strong>de</strong>t.– Dette apparat er ikke egnet til brug af små børn ellersvagelige personer, medmindre <strong>de</strong> nøje overvåges af enansvarlig person, <strong>de</strong>r kan sikre en sikker anven<strong>de</strong>lse.– Rør ikke ved apparatet med fugtige eller vå<strong>de</strong> hæn<strong>de</strong>r.Rør ikke ved ledningen eller stikket med vå<strong>de</strong> hæn<strong>de</strong>r.– Benyt ikke tilbehør, <strong>de</strong>r ikke er anbefalet af producenten,herun<strong>de</strong>r kan<strong>de</strong>r. Dette kan forårsage brand, elektriskstød eller ska<strong>de</strong>.– For at beskytte mod risikoen for elektrisk stød, må dualdrig nedsænke motorenhe<strong>de</strong>n i vand. Husk, at din mixerer et elektrisk apparat.– Brug kun en fugtig klud til at rengøre apparatet.– Sluk for apparatet og tag ledningen ud af stikket for atisolere apparatet.– Når du tager ledningen ud af stikkontakten, skal du hol<strong>de</strong>fast i stikket, ikke i ledningen.26


– Når varme væsker blan<strong>de</strong>s, skal låghætten fjernes (midterstestykke af <strong>de</strong> to<strong>de</strong>lte låg), mens alle kantlågåbningerberegnet til hældning skal lukkes.– Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten ellerdisken, eller komme i berøring med varme overfla<strong>de</strong>r,herun<strong>de</strong>r komfuret.– Tag mixeren ud fra stikket, når <strong>de</strong>n ikke bruges, før dupåsætter eller fjerner tilbehør eller når du rengører <strong>de</strong>n.– Brug ikke apparatet, hvis <strong>de</strong>t har en beskadiget ledningeller stik, eller hvis apparatet ikke fungerer eller er blevetbeskadiget på nogen må<strong>de</strong>. Tag i ste<strong>de</strong>t apparatet til <strong>de</strong>tnærmeste autorisere<strong>de</strong> servicecenter for un<strong>de</strong>rsøgelse,reparation eller justering.– Forsøg aldrig at udskifte ledningen, da specialværktøjpåkræves. Reparation eller udskiftning af ledningen børoverla<strong>de</strong>s til et servicecenter, <strong>de</strong>r er autoriseret af producenten,for at sikre apparatets sikkerhed.– Nedsænk aldrig ledningen, motor<strong>de</strong>len eller stikket ivand eller an<strong>de</strong>n væske, da <strong>de</strong>tte kan forårsage brand,elektrisk stød eller ska<strong>de</strong>.– FORSIGTIG: For at undgå risikoen for at tilsi<strong>de</strong>sætte slukningssystemet,må apparatet ikke betjenes ved hjælp afen ekstern omskifter såsom en tidskontrol, <strong>de</strong>t bør hellerikke være tilsluttet et elektrisk kredsløb, <strong>de</strong>r regelmæssigttæn<strong>de</strong>s og slukkes af elforsyningsselskabet.– Apparatet må ikke være tilsluttet til en stikkontakt, mens<strong>de</strong>t rengøres.– Knivene er skarpe og bør behandles med forsigtighed.– Rør ikke nogen roteren<strong>de</strong> <strong>de</strong>le eller tilbehør.– Når lampen blinker, <strong>de</strong>r apparatet klart til brug. Undgå alkontakt med knive. Hold tøj, smykker, hår, fingre og redskabervæk fra roteren<strong>de</strong> komponenter eller tilbehør forat undgå alvorlige personska<strong>de</strong>r og ska<strong>de</strong>r på apparatet.– Kontrollér, at apparatet er isoleret fra stikkontakten før<strong>de</strong>t rengøres eller lægges væk.– Brug altid kun mixered med låget på plads.BRUGSANVISNINGGEM DENNE VEJLEDNING27


BISTROINSTALLATION– Anbring altid apparatet på en stabilt, vandret overfla<strong>de</strong>.Denne overfla<strong>de</strong> bør hverken være varm eller i nærhe<strong>de</strong>naf en varmekil<strong>de</strong>. Overfla<strong>de</strong>n skal være tør. Hold apparatetog ledningen utilgængeligt for børn.– Kontrollér, at spændingen angivet på apparatets mærkepla<strong>de</strong>svarer til <strong>de</strong>n lokale netspænding. (Brug enfejlstrømsafbry<strong>de</strong>r (RCD) - kontakt venligst en kvalificeretelektriker om råd). Stikkontakten skal være lettilgængelig,mens apparatet er i brug, i tilfæl<strong>de</strong> af en nødsituation.– Hvis stikket, <strong>de</strong>r leveres med apparatet, ikke passer tilstikkontakten, skal <strong>de</strong>t ændres af en kvalificeret elektriker.Kun for kun<strong>de</strong>r i USA og Canada: Dette apparat har et polariseretstik (et ben er bre<strong>de</strong>re end <strong>de</strong>t an<strong>de</strong>t). For at mindskerisikoen for elektrisk stød, vil <strong>de</strong>tte stik kun passe ind i enpolariseret stikkontakt på én må<strong>de</strong>. Hvis stikket ikke passerhelt ind i kontakten, så vend stikket om. Hvis <strong>de</strong>t stadig ikkepasser, skal du kontakte en uddannet elektriker. Du må ikkeændre stikket på nogen må<strong>de</strong>.MIXERENS DELE1 Hætte til låg2 Låg3 Mixer-behol<strong>de</strong>r (fremstillet af BPA-frit, maskinvask-sikkert EastmanTritan materiale)4 Motorenhed5 Hastighedskontrol6 PULS-knap7 START-knap8 STOP-knap9 Ledningshol<strong>de</strong>r10 Hovedafbry<strong>de</strong>rFØR DU BRUGER MIXERENRengør apparatet, før du bruger <strong>de</strong>t for første gang. Seafsnittet PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSESÅDAN BRUGER DU DIN MIXER– Du kan lagre <strong>de</strong>n oversky<strong>de</strong>n<strong>de</strong> ledning i ledningshol<strong>de</strong>ren(9) i bun<strong>de</strong>n af motorenhe<strong>de</strong>n.– Anbring mixer-behol<strong>de</strong>ren (3) på motorenhe<strong>de</strong>n (4). Denskal stå solidt på motorenhe<strong>de</strong>n.– Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbin<strong>de</strong>lse.28


MIXINGBEMÆRK:MENS ET INDIKATORLYS ER TÆNDT ELLER MIXEREN KØRER,MÅ DU IKKE RØRE KNIVENE, IKKE FORSTYRRE KNIVENE<strong>SB</strong>EVÆGELSER, DU MÅ IKKE FJERNE MIXER-BEHOLDERENSLÅG ELLER BRUGE NOGEN REDSKABER TIL AT FORDELEFØDEVARERNE. DU MÅ IKKE FJERNE BEHOLDEREN FRAMOTORENHEDEN UNDER DRIFT.– Blandingens konsistens kan ændres, efterhån<strong>de</strong>n somingredienser tilsættes, og <strong>de</strong>t kan være nødvendigt atøge eller mindske hastighe<strong>de</strong>n i overensstemmelse hermed.– Du må kun behandle højst 12 til 14 normale isterningerad gangen. Brug en paletkniv til at røre af og til, MENKUN NÅR MIXEREN ER SLUKKET.– Afkøl varm mad til max. 80°C før du mixer, og begynd atmixe ved og gradvist øge til højere hastighed.– Når du mixer ved højere hastighe<strong>de</strong>r ( , ), med fuldbehol<strong>de</strong>r eller med varm mad, så stop mixeren, før dufjerner lågets hætte for at tilføje ingredienser.– Mad må kun behandles i højst 1,5 cm kuber.– Kogen<strong>de</strong> væske eller faste frosne fø<strong>de</strong>varer (undtagenisterninger) bør ikke placeres i mixer-behol<strong>de</strong>ren.– Hvis mixer-behol<strong>de</strong>ren er kommet direkte fra en varmopvaskemaskine, så lad <strong>de</strong>n altid køle ned, før du placereris, frosne fø<strong>de</strong>varer eller meget kol<strong>de</strong> væsker i <strong>de</strong>n.VIGTIGT:FOR AT UNDGÅ OVEROPHEDNING AF MOTOREN, SLUKMIXEREN EFTER 2 MINUTTERS KONTINUERLIG BRUGOG VENT 5 MINUTTER FØR DU FORTSÆTTER. EFTER 5ARBEJDSRUNDER, VENT 15 MINUTTER FØR DU FORTSÆTTER.BRUGSANVISNING– Anbring ingredienserne i mixer-behol<strong>de</strong>ren (3). Fyld kunop til 1,25 l (1,0 l for skummen<strong>de</strong> og varme væsker).– Sæt låget (2) på mixer-behol<strong>de</strong>ren, så tu<strong>de</strong>n er dækket(A: LUK ( ) bør flugte med tu<strong>de</strong>n), og tryk <strong>de</strong>t godtned. Placer hætten til låget (1) ind i åbningen i låget.Tænd for hovedafbry<strong>de</strong>ren (10) på bagsi<strong>de</strong>n af ​enhe<strong>de</strong>n.Indikatorlyset vil lyse. START-knappen (7) blinker for atindikere, at mixeren nu er i standby-tilstand.– Vælg en hastighed ved at dreje på hastighedskontrollen (5).– Tryk på START-knappen (7) for at starte motoren. STARTknappenlyser vedvaren<strong>de</strong>, mens apparatet er i drift.29


BISTRO– I , eller hastighe<strong>de</strong>r, kan du forsigtigt fjerne hættenpå låget (1) for at tilføje væsker eller isterninger. Sørgfor, at indhol<strong>de</strong>t ikke kan spil<strong>de</strong> ud, før du fjerner lågethætten. Når <strong>de</strong>r arbej<strong>de</strong>s med fuld behol<strong>de</strong>r eller varmevæsker ved høje hastighe<strong>de</strong>r ( , ), skal du stoppe mixeren,før du fjerner hætten for at tilføje ingredienser.Hvis du mixer varme madvarer eller væsker, skal du fjernehætten i låget og kun køre med hastighed.– Tryk på STOP-knappen (8) for at stoppe.– Hvis du foretrækker at bruge puls-indstillingen til at mixe,så indstil hastighe<strong>de</strong>n og tryk på PULS-knappen (6) oghold <strong>de</strong>n ne<strong>de</strong>, indtil du er færdig med at mixe. PULSknappenlyser vedvaren<strong>de</strong>, mens apparatet er i drift.– Stop og kontroller konsistensen af fø<strong>de</strong>varer efter et parsekun<strong>de</strong>r, og brug en spatel til at omfor<strong>de</strong>le <strong>de</strong>m.– Sørg for, at hovedafbry<strong>de</strong>ren er slukket, før du fjernerlåget.NÅR DU ER FÆRDIG MED AT MIXE, SÅ SLUK FOR APPARATETOG TAG STIKKET TIL MIXEREN UD AF KONTAKTEN.– Fjerne behol<strong>de</strong>ren fra motorenhe<strong>de</strong>n (4) for at servere.Placér låget på mixer-behol<strong>de</strong>ren såle<strong>de</strong>s, at indhol<strong>de</strong>tkan hæl<strong>de</strong>s ud gennem sien (B: SI () bør flugte med tu<strong>de</strong>n)eller lågets åbning (C: ÅBEN ( ) bør flugte med tu<strong>de</strong>n).Hætten skal forblive på låget.SØRG ALTID FOR, AT INGEN KNAPPER LYSER OP, OGAPPARATET ER SLUKKET, FØR DU FJERNER LÅGET FRAMIXER-BEHOLDEREN. SØRG ALTID FOR, AT APPARATETER FRAKOBLET STRØMFORSYNINGEN, FØR DU FJERNERBEHOLDEREN FRA MOTORENHEDEN.HASTIGHEDSINDSTILLINGERKnus is/BlandHakMixPuréFly<strong>de</strong>n<strong>de</strong>30


HASTIGHEDSGUIDEHer er nogle eksempler til at hjælpe dig med at vælge <strong>de</strong>nbedste hastighed.IngredienserHastighedTilberedning af frossen juiceSmåkager, kiks, brødkrummer PULSE +Snitning af frugter/grøntsager PULSE +Fjern klumper fra sovsenFortykning af væsker med melHvid sovs, og tilbered <strong>de</strong>reftersom normaltRivning af hård ost (ved stuetemperatur),max. 250 ml, 1 /2”/1,5 cm ternRivning af hård ost (f.eks. Parmesan,ved stuetemperatur), max. 250 ml,1/2”/1,5 cm ternBabymad , <strong>de</strong>refterMayonnaiseKnusning af nød<strong>de</strong>rFlø<strong>de</strong>skumMilk ShakesFrosne cocktailsPurering af kogte/konservere<strong>de</strong>grøntsager/frugterEFTER BRUG AF MIXEREN– Sørg for, at ingen af ​knapperne lyser, og at mixeren erslukket Tag ledningen ud fra stikket. Rengør alle <strong>de</strong>leumid<strong>de</strong>lbart efter brug.– Apparatet er udstyret med sugefød<strong>de</strong>r. Løft maskinenhe<strong>de</strong>nforsigtigt.BRUGSANVISNINGPLEJE OG RENGØRING– Tag mixeren ud af stikket før rengøring.– Brug ikke sliben<strong>de</strong> rengøringsmidler.– Mixer-behol<strong>de</strong>ren og kniven kan rengøres u<strong>de</strong>n <strong>de</strong>montering.– Placer mixer-behol<strong>de</strong>ren på motorenhe<strong>de</strong>n, fyld en fjer<strong>de</strong><strong>de</strong>lop med lunkent vand, og tilsæt et par dråberopvaskemid<strong>de</strong>l. Placer låget og hætten på behol<strong>de</strong>ren,og kør mixeren i 5 til 10 sekun<strong>de</strong>r på hastighedsindstilling. Fjern behol<strong>de</strong>ren og tøm indhol<strong>de</strong>t. Skyl glasset medvarmt vand.– Låget og låget kan vaskes i varmt vand med et par dråberopvaskemid<strong>de</strong>l. Skyl og tør grundigt.31


BISTRO– Behol<strong>de</strong>ren, låget og hætten kan også vaskes i opvaskemaskinen.Låget og hætten er kun sikre at vaske på opvaskemaskinensøverste hyl<strong>de</strong>.– Brug kun en fugtig klud til at rengøre motorenhe<strong>de</strong>n.Kontroller, at apparatet ikke er tilsluttet.– Nedsænk aldrig motorenhe<strong>de</strong>n, stikket eller ledningen ivand: husk, at <strong>de</strong>tte er et elektrisk apparat.– Enhver an<strong>de</strong>n reparation og vedligehol<strong>de</strong>lse skal udføresaf en autoriseret servicerepræsentant.OPBEVARING AF MIXEREN– Ledningen bør altid opbevares i ledningsrummet (9).– Bemærk: sørg altid for at mixeren ikke er tilsluttet elnettet,når du ikke bruger <strong>de</strong>n.DEFEKTERTag straks stikket ud, hvis apparetet er <strong>de</strong>fekt, eller hvisen <strong>de</strong>fekt mistænkes. Få apparatet un<strong>de</strong>rsøgt, og om nødvendigtrepareret, af <strong>de</strong>n nærmeste autorisere<strong>de</strong> BODUM ®forhandler. Reparationer og enhver an<strong>de</strong>n service af mixerenbør kun udføres af autoriseret servicepersonale.Utilstrækkelig reparation kan skabe bety<strong>de</strong>lig risiko forbrugerne. BODUM ® kan ikke acceptere noget ansvar forska<strong>de</strong> forårsaget af utilstrækkelige reparationer. Un<strong>de</strong>rdisse omstændighe<strong>de</strong>r vil garantien være ugyldigTEKNISKE DATAMærkespænding EUROPAMærkespænding USAMærkeeffekt EUROPAMærkeeffekt USALedningslæng<strong>de</strong> ca..Godken<strong>de</strong>lsesmærker220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz120 V~ 60Hz500 W500 W110 cm/43.5 tommerGS, CE, ETL, CETLKorrekt bortskaffelse af <strong>de</strong>tte produktDenne mærkning angiver, at <strong>de</strong>tte produkt ikke måbortskaffes sammen med almin<strong>de</strong>ligt husholdningsaffaldi EU. For at forhindre mulige ska<strong>de</strong>r på miljøet ellermenneskers helbred pga. ukontrolleret bortskaffelseaf affald, bør <strong>de</strong>t genbruges ansvarligt for at fremmebæredygtig genanven<strong>de</strong>lse af materielle ressourcer. Forat returnere din brugte enhed, kan du bruge retur- ogindsamlingsordninger eller kontakte forhandleren, hvorproduktet blev købt. De kan aflevere <strong>de</strong>tte produkt tilmiljøsikkert genbrug.32


SERVICE OG GARANTIBETINGELSERBODUM ® produkter er fremstillet ved hjælp af holdbarematerialer af høj kvalitet. Men hvis <strong>de</strong>le skal udskiftes,be<strong>de</strong>s du kontakte din BODUM ® forhandler, enBODUM ® butik, dit lands BODUM ® distributør, eller besøgwww.bodum.com.Garanti. BODUM ® garanterer <strong>de</strong>nne BISTRO mixer i en perio<strong>de</strong>på to år fra købsdatoen mod fejl i materialer og fejlfunktioner,<strong>de</strong>r kan spores tilbage til fejl i <strong>de</strong>sign eller fremstilling.Reparationer udføres gratis, hvis alle garantibetingelser eropfyldt. Tilbagebetalinger er ikke tilgængelige.Garantibetingelser. Garantibeviset skal udfyl<strong>de</strong>s af <strong>de</strong>tailhandlerenpå købstidspunktet.Denne garanti er ugyldig, hvis ska<strong>de</strong>n kan spores tilbage tiluhensigtsmæssig brug, misbrug, normalt slid og æl<strong>de</strong>, utilstrækkeligeller forkert behandling eller vedligehol<strong>de</strong>lse,forkert betjening eller uautorisere<strong>de</strong> indgreb af uautorisere<strong>de</strong>personer.BRUGSANVISNING33


BISTROBienvenido a BODUM ®¡Enhorabuena! Acaba <strong>de</strong> adquirir una batidora BISTRO<strong>de</strong> BODUM ® . Lea con atención estas instrucciones antesutilizar la batidora.MEDIDAS DE SEGURIDADIMPORTANTES– Cuando use aparatos eléctricos, adopte siempre algunasprecauciones <strong>de</strong> seguridad básicas, entre las que se incluyenlas siguientes.– Lea <strong>de</strong>tenidamente las instrucciones <strong>de</strong> principio a fin antes<strong>de</strong> utilizar el aparato por primera vez. Si no respeta las instruccionesy medidas <strong>de</strong> precaución pue<strong>de</strong> poner en peligrosu seguridad.– Una vez <strong>de</strong>sembalado, compruebe que el aparato no presentadaños. Si no está seguro <strong>de</strong> su estado, no lo utilice ypóngase en contacto con el proveedor.– Mantenga los embalajes (cartón, bolsas <strong>de</strong> plástico, etc.)fuera <strong>de</strong>l alcance <strong>de</strong> los niños, ya que pue<strong>de</strong>n provocarasfixia o lesiones.– Esta batidora ha sido concebida para el <strong>uso</strong> doméstico exclusivamente.No la utilice en exteriores.– No coloque el aparato cerca <strong>de</strong> o sobre quemadores <strong>de</strong> gaso eléctricos calientes ni <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> hornos encendidos.– El fabricante no aceptará responsabilidad alguna por laslesiones o daños sufridos como consecuencia <strong>de</strong> un <strong>uso</strong>ina<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong>l aparato. Utilice el aparato únicamente paralos fines para los que ha sido diseñado.– No permita que los niños jueguen con el aparato. No <strong>de</strong>je elaparato funcionando sin supervisión.– Cuando el aparato vaya a ser utilizado por niños o personasno familiarizadas con el mismo, será necesaria la supervisión<strong>de</strong> un usuario experimentado.– No <strong>de</strong>be permitirse que niños pequeños o personas con problemas<strong>de</strong> salud utilicen este aparato a menos que lo haganbajo la supervisión <strong>de</strong> una persona responsable que puedagarantizar su seguridad.– No toque el aparato con las manos húmedas o mojadas. Notoque el cable o el enchufe con las manos húmedas o mojadas.– No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendadopor el fabricante <strong>de</strong>l aparato, incluidos los botes <strong>de</strong> cristalpara envasar conservas, una <strong>de</strong>scarga eléctrica o lesionespersonales.34


– Para prevenir el riesgo <strong>de</strong> sufrir <strong>de</strong>scargas eléctricas, nosumerja nunca la base con motor en el agua. Recuer<strong>de</strong> quela batidora es un aparato eléctrico.– Para limpiar la carcasa <strong>de</strong>l aparato utilice solamente un pañohúmedo.– Apague el aparato y <strong>de</strong>senchúfelo <strong>de</strong> la toma <strong>de</strong> corrientepara aislarlo.– Cuando <strong>de</strong>senchufe el aparato <strong>de</strong> la toma <strong>de</strong> corriente, tire<strong>de</strong>l enchufe, nunca <strong>de</strong>l cable.– Cuando bata líquidos calientes, retire la tapa<strong>de</strong>ra (la piezacentral <strong>de</strong> la tapa) y cierre las aberturas que sirven para verter.– No <strong>de</strong>je que el cable cuelgue por el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la mesa o laencimera ni que entre en contacto con superficies calientes,incluidos los hornillos.– Desconecte la batidora <strong>de</strong> la toma <strong>de</strong> corriente cuando noesté utilizándola, antes <strong>de</strong> colocar o retirar cualquier accesorioo cuando vaya a limpiarla.– No utilice ningún aparato eléctrico que presente <strong>de</strong>fectosen el cable o el enchufe, funcione incorrectamente o hayasufrido daños <strong>de</strong> cualquier tipo. En cualquiera <strong>de</strong> los casosanteriores, lleve su batidora al servicio técnico más cercanopara su examen, reparación o ajuste.– No intente sustituir el cable usted mismo; esta operaciónrequiere el <strong>uso</strong> <strong>de</strong> herramientas especiales. Las reparacioneso sustituciones <strong>de</strong>l cable <strong>de</strong>ben <strong>de</strong>jarse en manos <strong>de</strong> un serviciotécnico autorizado por el fabricante para garantizar laseguridad <strong>de</strong>l aparato.– Nunca sumerja el cable, la base con motor o el enchufe enagua u otros líquidos, ya que ello podría provocar un incendio,una <strong>de</strong>scarga eléctrica o lesiones.– PRECAUCIÓN: para evitar el riesgo <strong>de</strong> inutilizar el sistema <strong>de</strong>parada <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l aparato, éste no <strong>de</strong>be hacerse funcionarmediante dispositivos <strong>de</strong> conmutación externos, talescomo temporizadores, ni conectarse a circuitos eléctricos quela empresa <strong>de</strong> suministro eléctrico conecte o <strong>de</strong>sconecte confrecuencia.– El aparato <strong>de</strong>be permanecer <strong>de</strong>sconectado <strong>de</strong> la toma <strong>de</strong>corriente mientras se proceda a su limpieza.– Las cuchillas están afiladas, tenga cuidado al manejarlas.– No toque ninguno <strong>de</strong> los componentes o accesorios rotatorios.– Si la luz parpa<strong>de</strong>a, ello indica que el aparato está listo parafuncionar. Evite todo contacto con las cuchillas. Mantengaprendas, joyas, cabellos, <strong>de</strong>dos y utensilios lejos <strong>de</strong> los componenteso accesorios rotatorios para evitar lesiones gravesy daños en el aparato.– Asegúrese <strong>de</strong> que el aparato está <strong>de</strong>sconectado <strong>de</strong> la toma<strong>de</strong> corriente antes <strong>de</strong> limpiarlo o guardarlo.– Haga funcionar la batidora siempre con la tapa puesta.INSTRUCCIONES DE USO35


BISTROCONSERVE ESTASINSTRUCCIONESINSTALACIÓN– Coloque siempre la batidora sobre una superficie horizontalestable. Dicha superficie no <strong>de</strong>be estar calienteni encontrarse próxima a una fuente <strong>de</strong> calor. A<strong>de</strong>más,asegúrese <strong>de</strong> que esté completamente seca. Mantenga elaparato y el cable fuera <strong>de</strong>l alcance <strong>de</strong> los niños.– Compruebe que la tensión indicada en la placa <strong>de</strong> características<strong>de</strong>l aparato se correspon<strong>de</strong> con la tensión <strong>de</strong> lared local (utilice un dispositivo <strong>de</strong> corriente residual (RCD).Póngase en contacto con un electricista cualificado paraobtener más información). La toma <strong>de</strong> corriente <strong>de</strong>bepermanecer accesible mientras el aparato se encuentra enfuncionamiento por si se produjera alguna emergencia.– Si el enchufe suministrado con el aparato no es compatiblecon su toma <strong>de</strong> corriente, pídale a un electricistacualificado que lo cambie.Sólo para usuarios <strong>de</strong> Canadá y EE. UU.: este aparato incorporaun enchufe polarizado (una clavija es más ancha quela otra). Con el fin <strong>de</strong> reducir el riesgo <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga eléctrica,este enchufe sólo pue<strong>de</strong> introducirse en una única posiciónen tomas polarizadas. Si no encaja perfectamente en latoma, déle la vuelta. Si aún así no consigue introducirlo sinforzarlo, póngase en contacto con un electricista cualificado.No modifique el enchufe <strong>de</strong> ninguna forma.PARTES DE LA BATIDORA1 Tapa<strong>de</strong>ra2 Tapa3 Vaso <strong>de</strong> la batidora (fabricado con Eastman Tritan un material sinbisfenol A y apto para lavavajillas)4 Base con motor5 Control <strong>de</strong> velocidad6 Botón PULSE7 Botón START8 Botón STOP9 Retenedor <strong>de</strong>l cable10 Interruptor <strong>de</strong> alimentación principal36ANTES DE USAR LA BATIDORALimpie la batidora antes <strong>de</strong> utilizarla por primera vez.Consulte la sección <strong>de</strong> CUIDADOS Y LIMPIEZA.


CÓMO UTILIZAR LA BATIDORA– Pue<strong>de</strong> guardar el cable sobrante en el retenedor (9) situadoen la parte inferior <strong>de</strong> la base <strong>de</strong>l motor.– Coloque el vaso <strong>de</strong> la batidora (3) sobre la base <strong>de</strong>l motor(4) <strong>de</strong> manera que que<strong>de</strong> firmemente encajado en lamisma.– Introduzca el enchufe <strong>de</strong> alimentación en una toma <strong>de</strong>corriente conectada a tierra.BATIRNOTA:MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDA ALGUNA DE LAS LUCESINDICADORAS O LA BATIDORA ESTÉ FUNCIONANDO, NOTOQUE LAS CUCHILLAS NI INTERFIERA EN EL MOVIMIENTODE LAS MISMAS, NO RETIRE LA TAPA DEL VASO DE LABATIDORA NI UTILICE NINGÚN UTENSILIO PARA REMOVEREL ALIMENTO. NO SAQUE EL VASO DE LA BASE MIENTRASLA BATIDORA ESTÁ FUNCIONANDO.– Es probable que la consistencia <strong>de</strong> la mezcla cambie amedida que se añadan ingredientes. Por ello, pue<strong>de</strong> sernecesario aumentar o reducir la velocidad <strong>de</strong>l aparato enconsecuencia.– Triture un máximo <strong>de</strong> 12 o 14 cubitos <strong>de</strong> hielo <strong>de</strong> tamañoestándar al mismo tiempo. Utilice una espátula <strong>de</strong> vezen cuando para remover la mezcla Y SÓLO CUANDO ELINTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN DE LA BATIDORA ESTÉAPAGADO.– Enfríe los alimentos calientes hasta un máximo <strong>de</strong> 80°C /176°F antes <strong>de</strong> batirlos; empiece con y aumente la velocidadgradualmente.– Cuando bata a velocida<strong>de</strong>s más elevadas ( , ), con elvaso lleno o con alimentos calientes, <strong>de</strong>tenga la batidoraantes <strong>de</strong> quitar la tapa<strong>de</strong>ra para añadir ingredientes.– Eche sólo cubitos <strong>de</strong> alimento <strong>de</strong> 1,5 cm como máximo.– No vierta líquidos hirviendo ni introduzca alimentos congelados(salvo cubitos <strong>de</strong> hielo) en el vaso <strong>de</strong> la batidora.– Al sacarlo <strong>de</strong>l lavavajillas, <strong>de</strong>je siempre que el vaso <strong>de</strong> labatidora se enfríe antes <strong>de</strong> echar <strong>de</strong>ntro hielo, alimentoscongelados o líquidos muy fríos.INSTRUCCIONES DE USOIMPORTANTE:PARA EVITAR QUE EL MOTOR SE RECALIENTE, APAGUE LABATIDORA CUANDO HAYAN TRANSCURRIDOS 2 MINUTOSDE FUNCIONAMIENTO ININTERRUMPIDO Y ESPERE5 MINUTOS ANTES DE CONTINUAR. DESPUÉS DE HACERFUNCIONAR LA BATIDORA DE ESTA MANERA DURANTE5 CICLOS, ESPERE 15 MINUTOS ANTES DE PROSEGUIR.37


BISTRO– Eche los ingredientes en el vaso <strong>de</strong> la batidora (3). Llénelasólo hasta 1,25 l (1 l en el caso <strong>de</strong> líquidos calientes oespumosos).– Coloque la tapa (2) en el vaso <strong>de</strong> la batidora <strong>de</strong> maneraque el pico vertedor que<strong>de</strong> cubierto (A: CLOSE ( ) <strong>de</strong>bealinearse con el pico vertedor) y presiónelo firmementehacia abajo. Coloque la tapa<strong>de</strong>ra (1) en la abertura <strong>de</strong>la tapa. Pulse el interruptor <strong>de</strong> alimentación principal(10) situado en la parte posterior <strong>de</strong> la carcasa. La luzindicadora se encen<strong>de</strong>rá. El botón START (7) parpa<strong>de</strong>arápara indicar que la batidora se encuentra en el modo <strong>de</strong>espera.– Seleccione una velocidad mediante el control correspondiente(5).– Pulse el botón START (7) para poner en marcha el motor.El botón START permanecerá encendido <strong>de</strong> forma continuadamientras el aparato esté funcionando.– Con las velocida<strong>de</strong>s , o pue<strong>de</strong> retirar la tapa<strong>de</strong>ra(1) con cuidado para añadir líquidos o cubitos <strong>de</strong> hielo.Asegúrese <strong>de</strong> que el contenido no pueda salpicar fueraantes <strong>de</strong> quitar la tapa<strong>de</strong>ra. Cuando haga funcionar labatidora con el vaso lleno o con líquidos calientes a altavelocidad ( , ), <strong>de</strong>tenga la batidora antes <strong>de</strong> quitar latapa<strong>de</strong>ra para añadir ingredientes. Si <strong>de</strong>sea batir líquidoso alimentos calientes, quite la tapa<strong>de</strong>ra y utilice sólo lavelocidad .– Pulse el botón STOP (8) para parar.– Si prefiere utilizar el modo PULSE, elija la velocidad, pulseel botón PULSE (6) y manténgalo presionado hasta quehaya terminado <strong>de</strong> batir. El botón PULSE permaneceráencendido mientras el aparato esté funcionando.– Transcurridos unos segundos, pare y compruebe la consistencia<strong>de</strong> los alimentos y utilice una espátula para remover.– Asegúrese <strong>de</strong> que el interruptor <strong>de</strong> alimentación principalesté apagado antes <strong>de</strong> quitar la tapa.CUANDO HAYA TERMINADO DE BATIR, APAGUE ELAPARATO Y DESENCHUFE LA BATIDORA DE LA TOMA DECORRIENTE.– Quite el vaso <strong>de</strong> la base (4) para servir su contenido.Coloque la tapa en el vaso <strong>de</strong> la batidora <strong>de</strong> maneraque pueda verterse el contenido a través <strong>de</strong>l colador (B:STRAIN ( ) <strong>de</strong>be alinearse con el pico vertedor) o la abertura<strong>de</strong> la tapa (C: OPEN ( ) <strong>de</strong>be alinearse con el picovertedor). Mantenga puesta la tapa<strong>de</strong>ra en la tapa.38


ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE NO HAYA NINGÚN BOTÓNENCENDIDO Y DE QUE EL APARATO ESTÉ APAGADO ANTESDE QUITAR LA TAPA DEL VASO DE LA BATIDORA. ASEGÚRESESIEMPRE DE QUE EL APARATO ESTÁ DESENCHUFADO DE LATOMA DE CORRIENTE ANTES DE QUITAR EL VASO DE LABASE CON MOTOR.VELOCIDADESTriturar hielo/RemoverPicarMezclarHacer puréLicuarGUÍA DE VELOCIDADESA continuación se ofrecen algunos ejemplos para ayudarle aelegir la velocidad más a<strong>de</strong>cuada.IngredienteVelocidadReconstituir zumo congeladoGalletas, galletas saladas, migas <strong>de</strong> pan PULSE +Picar frutas o verduras PULSE +Eliminar grumos <strong>de</strong> salsasEspesar líquidos con harinaBechamel, <strong>de</strong>spués cocinarcomo <strong>de</strong> costumbreRallar queso (a temperatura refrigerada),máx. 250 ml, dados <strong>de</strong> 1,5 cmRallar queso curado (por ejemplo, quesoparmesano, a temperatura ambiente),máx. 250 ml, dados <strong>de</strong> 1,5 cmAlimentos infantiles, luegoMayonesaTriturar nuecesMontar nataBatidos <strong>de</strong> lecheCócteles congeladosHacer puré <strong>de</strong> frutas o verduras cocidas oenlatadasINSTRUCCIONES DE USO39


BISTRODESPUÉS DE USAR LA BATIDORA– Asegúrese <strong>de</strong> que ninguno <strong>de</strong> los botones está encendidoy <strong>de</strong> que la batidora está apagada. Desenchufe el aparato.Limpie todas las piezas inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l<strong>uso</strong>.– El aparato está equipado con ventosas en la parte inferior.Levante la base <strong>de</strong> la batidora con cuidado.LIMPIEZA Y CUIDADOS– Desenchufe la batidora <strong>de</strong> la toma <strong>de</strong> corriente antes <strong>de</strong>limpiarla.– No utilice productos abrasivos.– El vaso <strong>de</strong> la batidora y las cuchillas se pue<strong>de</strong>n limpiar sin<strong>de</strong>smontarlas.– Coloque el vaso <strong>de</strong> la batidora en la base, llénelo hastaun cuarto <strong>de</strong> su capacidad con agua templada y añadaunas gotas <strong>de</strong> lavavajillas líquido. Coloque la tapa y latapa<strong>de</strong>ra en el vaso y haga funcionar la batidora durante5 o 10 segundos a la velocidad . Saque el vaso y vacíe sucontenido. Aclare el vaso con agua caliente.– La tapa y la tapa<strong>de</strong>ra se pue<strong>de</strong>n lavar en agua calientecon unas gotas <strong>de</strong> lavavajillas líquido. Aclare y seque afondo.– El vaso, la tapa y la tapa<strong>de</strong>ra se pue<strong>de</strong>n lavar también enel lavavajillas. La tapa y la tapa<strong>de</strong>ra sólo son aptas para ellavavajillas si se colocan en la ban<strong>de</strong>ja superior <strong>de</strong>l mismo.– Utilice un paño húmedo para limpiar la base con motor.Asegúrese <strong>de</strong> que el aparato está <strong>de</strong>senchufado.– Nunca sumerja la base con motor, el enchufe o el cable enagua: recuer<strong>de</strong> que su batidora es un aparato eléctrico.– Cualquier otra operación <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong>be llevarsea cabo en un servicio técnico autorizado.ALMACENAJE DE LA BATIDORA– El cable <strong>de</strong>be guardarse siempre en el retenedor <strong>de</strong>l cable(9).– Nota: la batidora <strong>de</strong>be mantenerse <strong>de</strong>sconectada <strong>de</strong> latoma <strong>de</strong> corriente siempre que no se esté utilizando.40DEFECTOSDesenchufe inmediatamente el aparato si está <strong>de</strong>fectuosoo sospecha que existe algún <strong>de</strong>fecto. Lleve el aparato aldistribuidor <strong>de</strong> BODUM® autorizado más cercano para quelo examinen y reparen si es necesario. Las reparaciones ycualquier otra operación <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong> la batidora<strong>de</strong>berán ser llevadas a cabo únicamente por personalautorizado. Una reparación ina<strong>de</strong>cuada pue<strong>de</strong> poner enpeligro a los usuarios. BODUM® no pue<strong>de</strong> aceptar respon-


sabilidad alguna por los daños causados por reparacionesina<strong>de</strong>cuadas. En tales casos, la garantía per<strong>de</strong>rá su vali<strong>de</strong>z.ESPECIFICACIONES TÉCNICASTensión nominal EUROPA 220 – 240 V~ 50 Hz /60 HzTensión nominal EE. UU. 120 V~ 60HzSalida nominal EUROPA 500 WSalida nominal EE. UU. 500 WLongitud aprox. <strong>de</strong>l cable 110 cm/43,5 pulgadasMarcas <strong>de</strong> aprobación GS, CE, ETL, CETLCorrecta eliminación <strong>de</strong>l productoEsta marca indica que el producto no <strong>de</strong>be <strong>de</strong>secharsejunto con los <strong>de</strong>más residuos domésticos en ningún lugar<strong>de</strong> la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente oa la salud pública como consecuencia <strong>de</strong> una eliminaciónno controlada <strong>de</strong> los residuos, recíclelo <strong>de</strong> forma responsabley fomente así la reutilización sostenible <strong>de</strong> nuestrosrecursos materiales. Para <strong>de</strong>volver el aparato usado, utilicelos sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>volución y recogida o póngase encontacto con la tienda en la que compró el producto. Éstapodrá hacerse cargo <strong>de</strong>l reciclado ecológico <strong>de</strong>l mismo.CONDICIONES DE REPARACIÓN Y GARANTÍALos productos BODUM ® se fabrican utilizando materialesdura<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> la más alta calidad. Si a pesar <strong>de</strong> ello necesitasesustituir alguna pieza, pue<strong>de</strong> ponerse en contacto consu proveedor <strong>de</strong> BODUM ® , cualquier tienda BODUM ® o eldistribuidor <strong>de</strong> BODUM ® en su país, o visitar nuestra web enwww.bodum.com.Garantía. BODUM ® garantiza su batidora BISTRO durantedos años <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> compra contra materiales<strong>de</strong>fectuosos o problemas <strong>de</strong> funcionamiento que puedanatribuirse a <strong>de</strong>ficiencias <strong>de</strong> diseño o fabricación. Las reparacionesse realizarán sin coste siempre y cuando se cumplantodas las condiciones <strong>de</strong> la garantía. Sin embargo, no serealizarán <strong>de</strong>voluciones.Condiciones <strong>de</strong> la garantía. El ven<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>berá cumplimentarel certificado <strong>de</strong> garantía en el momento <strong>de</strong> la compra.Esta garantía per<strong>de</strong>rá su vali<strong>de</strong>z en caso <strong>de</strong> que pueda<strong>de</strong>mostrarse que los daños se <strong>de</strong>ben a un <strong>uso</strong> ina<strong>de</strong>cuado oincorrecto, al <strong>de</strong>sgaste natural <strong>de</strong>l aparato, a la falta <strong>de</strong> loscuidados o el mantenimiento pertinentes, a una operacióno un mantenimiento incorrectos, o a la manipulación <strong>de</strong>laparato por parte <strong>de</strong> personas no autorizadas.INSTRUCCIONES DE USO41


BISTROBenvenuti da BODUM ®Congratulazioni! Siete ora proprietari di un robot dacucina BISTRO di BODUM ® . Leggete attentamente questeistruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.INFORMAZIONI DI SICUREZZAIMPORTANTI– Durante l’<strong>uso</strong> di elettrodomestici, è necessario adottarealcune precauzioni basilari per la sicurezza, tra cui quelleelencate di seguito.– Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzareper la prima volta l’elettrodomestico. Il mancato rispetto<strong>de</strong>lle istruzioni e <strong>de</strong>lle misure di sicurezza può comportare<strong>de</strong>i rischi.– Dopo avere disimballato l’apparecchio, verificare che l’apparecchionon abbia subito danni. Non utilizzarlo se non siè sicuri, contattare invece il proprio rivenditore.– Tenere l’imballaggio (cartone, borse di plastica, ecc.) fuoridalla portata <strong>de</strong>i bambini (pericolo di soffocamento o dilesioni).– Questo robot da cucina è stato i<strong>de</strong>ato esclusivamente perl’<strong>uso</strong> domestico. Non utilizzarlo in ambienti esterni.– Non appoggiare l’apparecchio sopra o vicino a fornelli elettricio a gas caldi o in un forno riscaldato.– Il produttore <strong>de</strong>clina ogni responsabilità per eventualidanni o lesioni <strong>de</strong>rivanti da un <strong>uso</strong> ina<strong>de</strong>guato. Utilizzarel’apparecchio esclusivamente per lo scopo per cui è statoprogettato.– Tenere il dispositivo fuori dalla portata <strong>de</strong>i bambini. Nonlasciare l’apparecchio incustodito quando è in funzione.– È necessaria un’attenta supervisione quando l’elettrodomesticoviene utilizzato da bambini o da persone che nonhanno dimestichezza con l’apparecchio.– Questo elettrodomestico non è adatto all’<strong>uso</strong> da parte dibambini o di persone disabili se non sotto la sorveglianzadi una persona responsabile che ne possa garantire l’<strong>uso</strong> incompleta sicurezza.– Non toccare l’elettrodomestico con le mani umi<strong>de</strong> o bagnate.Non toccare il cavo o la spina con le mani bagnate.– Non utilizzare alcun accessorio non approvato dal fabbricante<strong>de</strong>ll’elettrodomestico, inclusi i recipienti di conservazione.Un tale utilizzo potrebbe causare incendi, scosseelettriche o lesioni.42


– Per evitare il rischio di shock elettrico, non immergeremai la base motore in acqua. Si ricordi che questo è unapparecchio elettrico.– Pulire la struttura esterna <strong>de</strong>ll’apparecchio utilizzando soloun panno umido.– Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa amuro per isolarlo.– Al momento di scollegare il cavo dalla presa a muro, afferrarela spina, non mai tirare il cavo.– Quando si miscelano i liquidi, rimuovere il tappo <strong>de</strong>l coperchio(parte centrale <strong>de</strong>l coperchio costituito da due parti) echiu<strong>de</strong>re tutte le aperture sul bordo previste per versare.– Non lasciare che il cavo penzoli da un tavolo o da un bancodi lavoro o che entri in contatto con superfici cal<strong>de</strong>, inclusii fornelli.– Scollegare il robot dall’alimentazione elettrica quando nonviene usato, prima di collegare o rimuovere gli accessori equando lo si pulisce.– Non utilizzare mai un apparecchio con un cavo o una presadanneggiati oppure in seguito a un malfunzionamento oun danneggiamento. Portare l’unità presso il centro assistenzaautorizzato più vicino per un controllo, una riparazioneo una regolazione.– Non cercare mai di sostituire il cavo, poiché sono necessaristrumenti appositi per tale operazione. Riparazioni o sostituzioni<strong>de</strong>l cavo <strong>de</strong>vono essere eseguite presso un centrodi assistenza autorizzato dal produttore per garantire lasicurezza <strong>de</strong>ll’unità.– Non immergere mai il cavo, la base motore o la spina inacqua o in altri liquidi, poiché ciò potrebbe causare incendi,scosse elettriche o lesioni.– ATTENZIONE: per evitare di annullare il sistema di interruzionedi sicurezza, non utilizzare l’apparecchio collegandoloa un dispositivo esterno di commutazione, ad esempioun temporizzatore, né a un circuito elettrico che vengaattivato e disattivato regolarmente dalla società di fornitura<strong>de</strong>ll’energia elettrica.– L’apparecchio <strong>de</strong>ve essere scollegato dalla rete elettricadurante la sua pulizia.– Le lame sono affilate, maneggiarle con attenzione.– Non toccare componenti o accessori rotanti.– La luce lampeggiante indica che l’apparecchio è pronto perl’<strong>uso</strong>. Evitare il contatto con le lame. Tenere vestiti, gioielli,capelli, dita e utensili lontano da componenti e accessorirotanti per evitare lesioni gravi alle persone e danni all’apparecchio.ISTRUZIONI PER L’USO43


BISTRO– Prima di pulire o riporre l’apparecchio, verificare che l’apparecchiosia isolato dalla rete elettrica.– Adoperare il robot sempre con il coperchio applicato.CONSERVARE QUESTEISTRUZIONIINSTALLAZIONE– Collocare sempre l’apparecchio su una superficie orizzontalestabile. La superficie non <strong>de</strong>ve essere troppo vicinaa una fonte di calore. La superficie <strong>de</strong>ve essere asciutta.Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata <strong>de</strong>i bambini.– Verificare che la tensione di rete indicata sulla targhetta<strong>de</strong>ll’apparecchio corrisponda alla tensione di rete locale(utilizzare un interruttore differenziale (RCD); per informazioni,contattare un elettricista qualificato). La presa amuro <strong>de</strong>ve essere facilmente accessibile mentre l’unità èin <strong>uso</strong>, per potere intervenire in caso di emergenza.– Se la spina fornita con l’elettrodomestico non è compatibilecon la presa a muro, sarà necessario richie<strong>de</strong>rne lasostituzione a un elettricista qualificato.Solo per i clienti di Stati Uniti e Canada. Questo elettrodomesticoè dotato di una spina polarizzata (un connettore èpiù largo <strong>de</strong>ll’altro). Per ridurre il rischio di scossa elettrica,questa spina può essere inserita in una presa polarizzata soloin un senso. Se la spina non entra completamente nella presa,capovolgerla. Se anche così non entra, contattare un elettricistaqualificato. Non modificare in alcun modo la spina.PARTI DEL ROBOT DA CUCINA1 Tappo <strong>de</strong>l coperchio2 Coperchio3 Recipiente <strong>de</strong>l robot (in materiale lavabile in lavastoviglie esente daBPA Eastman Tritan)4 Base motore5 Controllo di velocità6 Pulsante PULSE7 Pulsante START8 Pulsante STOP9 Ferma-cavo10 Interruttore <strong>de</strong>ll’alimentazione elettrica44


PRIMA DI UTILIZZARE IL ROBOT DA CUCINAPulire il robot da cucina prima di utilizzarlo per la primavolta. Ve<strong>de</strong>re la sezione CURA E PULIZIA.MODALITÀ D’USO DEL ROBOT DA CUCINA– Il cavo in eccesso si può avvolgere nel ferma-cavo (9),sotto la base motore.– Collocare il recipiente <strong>de</strong>l robot (3) nella base motore (4)in modo da inserirlo saldamente.– Inserire la spina di corrente in una presa elettrica conmessa a terra.MESCOLARENOTA:QUANDO UN LED È ACCESO O MENTRE IL ROBOT È INFUNZIONE, NON TOCCARE LE LAME, NON INTERFERIRECON IL MOVIMENTO DELLE LAME, NON RIMUOVERE ILCOPERCHIO DEL RECIPIENTE E NON USARE UTENSILI PERDISTRIBUIRE GLI ALIMENTI. NON TOGLIERE IL RECIPIENTEDALLA BASE DURANTE IL FUNZIONAMENTO.– La consistenza <strong>de</strong>lla miscela può variare in base agli ingredientiaggiunti. Di conseguenza, potrebbe essere necessarioaumentare o diminuire la velocità.– Triturare un numero max. di 12-14 cubetti di ghiacciostandard per volta. Usare saltuariamente una spatola permescolare SOLO QUANDO È SPENTA L’ALIMENTAZIONEELETTRICA DEL ROBOT.– Raffreddare i cibi caldi fino a max. 80°C / 176°F prima difrullare e avviare il mixer su aumentando gradualmentela velocità.– Quando si miscela a velocità superiori ( , ), con recipientepieno o con cibi caldi, arrestare il robot primadi rimuovere il tappo <strong>de</strong>l coperchio per aggiungere gliingredienti.– Triturare i cibi tagliati a dadini con dimensioni massime di½ pollice/1,5 cm.– Non introdurre nel recipiente <strong>de</strong>l robot liquidi bollenti ocibi solidi congelati (ad eccezione <strong>de</strong>i cubetti di ghiaccio).– Quando il recipiente <strong>de</strong>l robot è ancora caldo perchéappena tolto dalla lavastoviglie, lasciarlo raffreddareprima di introdurre ghiaccio, cibi congelati o liquidi moltofreddi.ISTRUZIONI PER L’USOIMPORTANTE:PER EVITARE IL SURRISCALDAMENTO DEL MOTORE,SPEGNERE IL ROBOT DOPO 2 MINUTI DI FUNZIONAMENTO45


BISTRO46CONTINUO E ATTENDERE 5 MINUTI PRIMA DI PROSEGUIRE.DOPO 5 CICLI OPERATIVI, ATTENDERE 15 MINUTI PRIMA DICONTINUARE.– Inserire gli ingredienti nel recipiente <strong>de</strong>l robot (3).Riempire solo fino a 1,25 l/40 once (1,0 l/34 once per liquidicongelati e bollenti).– Applicare il coperchio (2) sul recipiente <strong>de</strong>l robot in mododa coprire il beccuccio (A: CHIUSO ( ) <strong>de</strong>ve essere allineatocon il beccuccio), quindi premere per inserirlo saldamente.Collocare il tappo <strong>de</strong>l coperchio (1) nell’appositaapertura. Accen<strong>de</strong>re l’interruttore <strong>de</strong>ll’alimentazioneelettrica (10) sul retro <strong>de</strong>ll’apparecchio. Il LED si illumina.Il pulsante START (7) lampeggia, ad indicare che il robotora è in modalità di standby.– Selezionare una velocità ruotando il controllo di velocità(5).– Premere il pulsante START (7) per avviare il motore.Durante il funzionamento <strong>de</strong>ll’apparecchio, il pulsanteSTART resta acceso in modo costante.– Nelle velocità , e è possibile rimuovere con cautelail tappo <strong>de</strong>l coperchio (1) per aggiungere liquidi ocubetti di ghiaccio. Prima di togliere il tappo <strong>de</strong>l coperchio,accertarsi che il contenuto non possa traboccare.Quando si utilizza l’apparecchio con il recipiente pienoo con liquidi a velocità elevate ( , ), arrestare il robotprima di togliere il tappo <strong>de</strong>l coperchio per aggiungeregli ingredienti. Se si frullano cibi o liquidi caldi, togliere iltappo <strong>de</strong>l coperchio e proce<strong>de</strong>re solo con la velocità .– Premere il pulsante STOP (8) per interrompere.– Se per mescolare si preferisce usare la modalità a impulsi,impostare la velocità, premere il pulsante PULSE (6) etenerlo premuto fino a completare il mixaggio. Durante ilfunzionamento <strong>de</strong>ll’apparecchio, il pulsante PULSE restaacceso.– Dopo alcuni secondi, fermare l’apparecchio e verificare laconsistenza <strong>de</strong>i cibi; usare una spatola per ridistribuire ilcontenuto.– Prima di rimuovere il coperchio, assicurarsi che l’interruttore<strong>de</strong>ll’alimentazione elettrica sia spento.UNA VOLTA TERMINATO IL MIXAGGIO, SPEGNEREL’APPARECCHIO E SCOLLEGARLO DALLA PRESA ELETTRICA.– Rimuovere il recipiente dalla base motore (4) per servire.Posizionare il coperchio sul recipiente <strong>de</strong>l robot inmodo da poter versare il contenuto attraverso il colino(B: COLINO ( ) <strong>de</strong>ve essere allineato con il beccuccio) ol’apertura <strong>de</strong>l coperchio (C: APERTO ( ) <strong>de</strong>ve essere allineatocon il beccuccio). Tenere il tappo sul coperchio.


PRIMA DI TOGLIERE IL COPERCHIO DAL RECIPIENTEDEL ROBOT, ASSICURARSI SEMPRE CHE NON VI SIANOPULSANTI ACCESI E CHE L’APPARECCHIO SIA SPENTO.PRIMA DI TOGLIERE IL RECIPIENTE DALLA BASE MOTORE,CONTROLLARE SEMPRE CHE L’APPARECCHIO SIASCOLLEGATO DALLA CORRENTE ELETTRICA.IMPOSTAZIONI DELLA VELOCITÀFrantumare ghiaccio/mescolareTritareMescolarePuréLiquefareINDICAZIONI PER LA VELOCITÀEcco alcuni esempi per aiutarvi a scegliere la velocità piùadatta.IngredienteVelocitàRicostituire succo congelatoBiscotti, cracker, briciole di pane PULSE +Triturare frutti/ortaggi PULSE +Rimuovere i grumi dal sugoAd<strong>de</strong>nsare liquidi con farinaBesciamella, quindi cucinarecome di consuetoGrattugiare formaggi (a temperaturarefrigerata), max. 250 ml,1/2 pollice/1,5 cm cubiGrattugiare formaggio duro (ad es.parmigiano, a temperatura ambiente),max. 250 ml, 1 /2 pollice/1,5 cm cubiCibi per neonati, quindiMaioneseFrantumare nociMontare la pannaFrappéCocktail ghiacciatiPassare ortaggi/frutti cotti/inscatolatiISTRUZIONI PER L’USODOPO AVERE USATO IL ROBOT– Controllare che nessun pulsante sia acceso e che il robotsia spento. Scollegare il cavo elettrico. Pulire immediatamentetutte le parti dopo l’<strong>uso</strong>.– L’apparecchio è dotato di ventose. Sollevare con cura labase <strong>de</strong>l robot.47


BISTROCURA E PULIZIA– Prima di proce<strong>de</strong>re con la pulizia, scollegare il robot dallarete elettrica.– Non utilizzare <strong>de</strong>tergenti abrasivi.– Il recipiente e le lame si possono pulire senza smontarli.– Posizionare il recipiente <strong>de</strong>l robot sulla base motore,riempire con 1/4 di acqua tiepida e aggiungere alcunegocce di <strong>de</strong>tergente liquido per stoviglie. Applicare iltappo <strong>de</strong>l coperchio sul recipiente e accen<strong>de</strong>re il robotper 5 - 10 secondi sulla velocità . Rimuovere il recipientee svuotare il contenuto. Sciacquare il recipiente con acquacalda.– Il coperchio e il relativo tappo di possono lavare in acquacalda con alcune gocce di <strong>de</strong>tergente liquido per stoviglie.Sciacquare e asciugare accuratamente.– È possibile lavare il recipiente, il coperchio e il relativotappo anche in lavastoviglie. Se il coperchio e il tapposi lavano in lavastoviglie, collocarli solo nello scompartosuperiore.– Per pulire la base motore, usare solo un panno umido.Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato.– Non immergere mai la base motore, la spina di alimentazioneo il cavo nell’acqua: si ricordi che questo è unapparecchio elettrico.– Qualsiasi altra operazione di manutenzione <strong>de</strong>ve essereeffettuata da un tecnico di assistenza autorizzato.CONSERVAZIONE DEL ROBOT– Riporre sempre il cavo nell’apposito ferma-cavo (9).– Nota: tenere sempre il robot scollegato dalla rete elettricaquando non lo si usa.DIFETTIScollegare immediatamente l’apparecchio se si nota o sisospetta qualche difetto. Fare esaminare, ed eventualmenteriparare, l’apparecchio dal rivenditore BODUM ® autorizzatopiù vicino. Le riparazioni e le altre eventuali attività di assistenza<strong>de</strong>vono essere eseguite esclusivamente da personaleautorizzato per l’assistenza. Una riparazione ina<strong>de</strong>guatapuò comportare gravi pericoli per gli utenti. BODUM ® <strong>de</strong>clinaogni responsabilità per eventuali danni <strong>de</strong>rivanti dariparazioni ina<strong>de</strong>guate. In queste circostante, la garanziaverrà annullata.48


DATI TECNICIVoltaggio EUROPAVoltaggio USAPotenza EUROPAPotenza USALunghezza cavo ca.Certificazioni di omologazione220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz120 V~ 60Hz500 W500 W110 cm/43,5 polliciGS, CE, ETL, CETLSmaltimento corretto <strong>de</strong>l prodottoQuesto simbolo indica che nella Comunità Europea il prodottonon <strong>de</strong>ve essere smaltito insieme ai normali rifiutidomestici. Per evitare possibili danni all'ambiente o allasalute <strong>de</strong>lle persone causati da uno smaltimento incontrollato,provve<strong>de</strong>re a riciclare il prodotto in manieraresponsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile <strong>de</strong>imateriali. Per restituire l'apparecchio usato, utilizzare isistemi di raccolta o contattare il rivenditore dal qualeè stato acquistato il prodotto. Essi possono ritirare ilprodotto per riciclarlo in conformità alle norme di tutelaambientale.CONDIZIONI PER L’ASSISTENZA E LA GARANZIAI prodotti BODUM ® sono fabbricati utilizzando materialirobusti e di alta qualità. Tuttavia, qualora sia necessaria lasostituzione di alcuni pezzi, contattare il proprio rivenditoreBODUM ® , un negozio BODUM ® , il proprio distributorenazionale BODUM ® o visitare il sito www.bodum.com.Garanzia. BODUM ® offre una garanzia di due anni a partiredalla data di acquisto <strong>de</strong>l robot da cucina BISTRO a coperturadi materiali difettosi e malfunzionamenti che possono<strong>de</strong>rivare da difetti nella produzione o nella progettazione<strong>de</strong>ll’elettrodomestico. Le riparazioni vengono effettuategratuitamente qualora vengano soddisfatte tutte le condizionirelative alla garanzia. Non è possibile richie<strong>de</strong>rerimborsi.Condizioni <strong>de</strong>lla garanzia. È necessario che al momento<strong>de</strong>ll’acquisto il rivenditore compili il certificato di garanziacon tutti i dati richiesti.Tale garanzia risulterà non valida nel caso in cui un dannosia stato causato da <strong>uso</strong> scorretto <strong>de</strong>ll’elettrodomestico,<strong>uso</strong> non conforme alle istruzioni, normale usura <strong>de</strong>ll’unità,manutenzione insufficiente o non corretta o manomissioneda parte di persone non autorizzate.ISTRUZIONI PER L’USO49


BISTROWelkom bij BODUM ®Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu <strong>de</strong> trotse eigenaarvan een BISTRO blen<strong>de</strong>r van BODUM ® . Lees <strong>de</strong>zegebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door voordatu <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r in gebruik neemt.BELANGRIJKEVEILIGHEIDSINSTRUCTIES– Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, dient u zichaltijd aan <strong>de</strong> algemene veiligheidsvoorschriften te hou<strong>de</strong>n,waaron<strong>de</strong>r <strong>de</strong> volgen<strong>de</strong> instructies.– Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken eerst <strong>de</strong>gebruiksaanwijzing. Het niet naleven van <strong>de</strong> instructiesen veiligheidsvoorschriften kan gevaarlijk zijn.– Controleer het apparaat na het uitpakken op beschadigingen.Gebruik het apparaat niet als iets niet in or<strong>de</strong>lijkt, maar neem contact op met het bedrijf waar u hetapparaat hebt gekocht.– Bewaar het verpakkingsmateriaal (doos, plastic zakken,etc.) buiten bereik van kin<strong>de</strong>ren (verstikkings- en verwondingsgevaar).– Deze blen<strong>de</strong>r is alleen bestemd voor huishou<strong>de</strong>lijkgebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.– Plaats het apparaat niet op of naast het fornuis of in eenverwarm<strong>de</strong> oven.– De fabrikant is niet aansprakelijk voor scha<strong>de</strong> of verwondingendie ontstaan door onjuist of oneigenlijk gebruik.Gebruik <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r alleen voor het doelein<strong>de</strong> waarvoor<strong>de</strong>ze is ontworpen.– Laat nooit kin<strong>de</strong>ren met het apparaat spelen. Laat hetapparaat niet werken zon<strong>de</strong>r dat er iemand bij is.– Nauwlettend toezicht is vereist wanneer <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>rwordt gebruikt door of in <strong>de</strong> nabijheid van kin<strong>de</strong>ren, ofdoor personen die niet bekend zijn met het apparaat.– Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jongekin<strong>de</strong>ren of zwakke personen, tenzij on<strong>de</strong>r nauwlettendtoezicht van een verantwoor<strong>de</strong>lijke persoon die het veiligegebruik ervan kan garan<strong>de</strong>ren.– Raak het apparaat niet aan met vochtige of natte han<strong>de</strong>n.Raak het snoer of <strong>de</strong> stekker niet aan met nattehan<strong>de</strong>n.50


– Gebruik geen opzetstukken die niet zijn aanbevolen door<strong>de</strong> fabrikant, ook geen weckpotten. Dit zou brand, elektrischeschokken of letsel kunnen veroorzaken.– Dompel het voetstuk nooit on<strong>de</strong>r in water wegens risicoop elektrische schokken. Onthoud dat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r eenelektrisch apparaat is.– Reinig het voetstuk alleen met een vochtige doek.– Schakel het apparaat uit en neem <strong>de</strong> stekker uit het stopcontact,zodat geen stroom meer op <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r staat.– Wanneer u <strong>de</strong> stekker uit het stopcontact neemt, trek danniet aan het snoer, maar pak <strong>de</strong> stekker zelf vast.– Verwij<strong>de</strong>r bij het mengen van hete vloeistoffen <strong>de</strong> top<strong>de</strong>ksel(het mid<strong>de</strong>nste <strong>de</strong>el van <strong>de</strong> twee<strong>de</strong>lige <strong>de</strong>ksel) ensluit <strong>de</strong> schenkopening af.– Laat het snoer niet over <strong>de</strong> rand van <strong>de</strong> tafel of het aanrechthangen, en zorg ervoor dat het snoer geen heteoppervlakken raakt, zoals het fornuis.– Neem <strong>de</strong> stekker uit het stopcontact als <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r nietwordt gebruikt, als u opzetstukken plaatst of verwij<strong>de</strong>rtof als u het apparaat schoonmaakt.– Schakel het apparaat niet in als het snoer of <strong>de</strong> stekkeris beschadigd, of als het apparaat kapot is geweest ofbeschadigd is. Breng het apparaat in dat geval naar eengoedgekeur<strong>de</strong> reparateur voor on<strong>de</strong>rzoek, reparatie ofafstelling.– Probeer het snoer nooit zelf te vervangen, want hiervooris speciaal gereedschap vereist. Het repareren ofvervangen van het snoer moet wor<strong>de</strong>n overgelaten aanhet door <strong>de</strong> fabrikant aangewezen servicecentrum om <strong>de</strong>veiligheid van het apparaat te garan<strong>de</strong>ren.– Dompel het snoer, het voetstuk of <strong>de</strong> stekker nooit on<strong>de</strong>rin water of een an<strong>de</strong>re vloeistof, aangezien dit brand,elektrische schokken of letsel kan veroorzaken.– WAARSCHUWING: om het risico van het uitschakelen van<strong>de</strong> veiligheidsschakelaar van <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r tegen te gaan,mag het apparaat nooit wor<strong>de</strong>n ingeschakeld door eenexterne schakeling zoals een tijdschakelaar. Het apparaatmag ook niet wor<strong>de</strong>n aangesloten op een stroomvoorzieningdie regelmatig wordt in- en uitgeschakeld door <strong>de</strong>elektriciteitsleverancier.– De stekker van het apparaat mag tij<strong>de</strong>ns het schoonmakenniet in het stopcontact zitten.– Let op, <strong>de</strong> messen zijn scherp.– Raak <strong>de</strong> draaien<strong>de</strong> <strong>de</strong>len en opzetstukken niet aan.GEBRUIKSAANWIJZING51


BISTRO– Als het lampje knippert, is <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r klaar voor gebruik.Raak <strong>de</strong> messen niet aan. Houd kleding, juwelen, haar,vingers en kookgerei uit <strong>de</strong> buurt van draaien<strong>de</strong> on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>lenof opzetstukken, aangezien hierdoor ernstig letselaan personen of scha<strong>de</strong> aan het apparaat kan ontstaan.– Controleer of <strong>de</strong> stekker uit het stopcontact is voordat u<strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r schoonmaakt of opbergt.– Gebruik <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r nooit zon<strong>de</strong>r <strong>de</strong>ksel.BEWAAR DEZEGEBRUIKSAANWIJZINGINSTALLATIE– Plaats het apparaat altijd op een stabiel, horizontaaloppervlak. Dit oppervlak mag niet heet en niet te dichtbij een warmtebron zijn. Het oppervlak moet droog zijn.Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kin<strong>de</strong>ren.– Controleer of <strong>de</strong> spanning die wordt vermeld op het labelvan het apparaat correspon<strong>de</strong>ert met <strong>de</strong> netspanning.(Gebruik een aardlekschakelaar. Neem voor advies contactop met een gediplomeerd elektricien.) Het stopcontactmoet voor noodgevallen gemakkelijk toegankelijkzijn als het apparaat in gebruik is.– Als <strong>de</strong> stekker die aan het apparaat zit niet in het stopcontactpast, laat u een nieuwe stekker plaatsen door eengediplomeerd elektricien.Alleen voor klanten in <strong>de</strong> VS en Canada: dit apparaatheeft een gepolariseer<strong>de</strong> stekker (<strong>de</strong> ene pen is iets bre<strong>de</strong>rdan <strong>de</strong> an<strong>de</strong>re). Om het risico op een elektrische schok tevoorkomen, past <strong>de</strong>ze stekker maar op één manier in eengepolariseer<strong>de</strong> contactdoos. Als <strong>de</strong> stekker niet volledig inhet stopcontact past, draai <strong>de</strong> stekker dan om. Als hij dannog niet past, neem dan contact op met een gediplomeer<strong>de</strong>lektricien. Pas <strong>de</strong> stekker op geen enkele manier aan.DE ONDERDELEN VAN DE BLENDER1 Top<strong>de</strong>ksel2 Deksel3 Blen<strong>de</strong>rkan (gemaakt van Eastman Tritan materiaal zon<strong>de</strong>r BPA,geschikt voor <strong>de</strong> vaatwasmachine)4 Voetstuk5 Snelheidsknop6 PULSE-knop52


7 START-knop8 STOP-knop9 Snoervak10 HoofdschakelaarVOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIKReinig <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r voordat u het apparaat <strong>de</strong> eerste keergebruikt. Zie het on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>el ONDERHOUD EN REINIGINGDE BLENDER GEBRUIKEN– U kunt het <strong>de</strong>el van het snoer dat te lang is, opbergen inhet snoervak (9) on<strong>de</strong>r op het voetstuk.– Plaats <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>rkan (3) op het voetstuk (4). Controleerof <strong>de</strong> kan stevig staat.– Plaats <strong>de</strong> stekker in het stopcontact.MENGENLET OP:ALS INDICATIELAMPJES BRANDEN OF DE BLENDER INWERKING IS, MAG U NOOIT DE MESSEN AANRAKEN,IETS DOEN WAARDOOR DE MESSEN NIET VRIJ KUNNENDRAAIEN, HET DEKSEL VERWIJDEREN OF KEUKENGEREI INDE KAN STEKEN. HAAL TIJDENS HET MENGEN NOOIT DEKAN VAN HET VOETSTUK.– De dikte van het mengsel kan veran<strong>de</strong>ren na het toevoegenvan ingrediënten. Pas in dat geval <strong>de</strong> snelheid aan.– Doe nooit meer dan 12 tot 14 gewone ijsblokjes tegelijkin <strong>de</strong> kan. Gebruik af en toe een werktuig om te roeren,MAAR ALLEEN ALS DE BLENDER IS UITGESCHAKELD.– Laat hete ingrediënten afkoelen tot max. 80°C / 176°Fvoordat u ze in <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r doet. Begin met mengen open verhoog <strong>de</strong> snelheid langzaam.– Als u op hogere snelhe<strong>de</strong>n mengt ( , ), met een vollekan of met hete ingrediënten, moet uit <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r uitzettenvoordat u het top<strong>de</strong>ksel opent om ingrediënten toete voegen.– Verwerk alleen ingrediënten van max. ½-inch/1,5 cm groot.– Plaats nooit koken<strong>de</strong> vloeistof of bevroren voedsel (behalveijsblokjes) in <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>rkan.– Laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>rkan altijd eerst afkoelen als <strong>de</strong>ze rechtstreeksuit een hete vaatwasmachine komt, voordat ubevroren ingrediënten of zeer kou<strong>de</strong> vloeistoffen toevoegt.GEBRUIKSAANWIJZING53


BISTROBELANGRIJK:SCHAKEL DE BLENDER NA 2 MINUTEN ONAFGEBROKENGEBRUIK UIT EN WACHT 5 MINUTEN VOOR U WEER VERDERGAAT, OM TE VOORKOMEN DAT DE MOTOR OVERVERHITRAAKT. NADAT U DE BLENDER 5 KEER ACHTER ELKAARHEBT GEBRUIKT, MOET U 15 MINUTEN WACHTEN VOORDATU VERDER GAAT.– Plaats <strong>de</strong> ingrediënten in <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>rkan (3). Voeg maximaal1,25 l/40 oz toe (1l/ 34 oz. voor schuimen<strong>de</strong> en hetevloeistoffen).– Plaats <strong>de</strong> <strong>de</strong>ksel (2) op <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r zodat <strong>de</strong> schenktuit isbe<strong>de</strong>kt (A: met DICHT ( ) ter hoogte van <strong>de</strong> schenktuit)en druk <strong>de</strong> <strong>de</strong>ksel stevig dicht. Plaats <strong>de</strong> top<strong>de</strong>ksel (1) inhet gat in <strong>de</strong> <strong>de</strong>ksel. Schakel <strong>de</strong> hoofdschakelaar (10) inaan <strong>de</strong> achterkant van het voetstuk. De indicatielampjesgaan bran<strong>de</strong>n. De START-knop (7) knippert als teken dat<strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r nu stand-by staat.– Selecteer een snelheid door aan <strong>de</strong> snelheidsknop (5) tedraaien.– Druk op <strong>de</strong> START-knop (7) om <strong>de</strong> motor te starten. DeSTART-knop blijft verlicht terwijl <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r in werking is.– Bij <strong>de</strong> snelhe<strong>de</strong>n , en kunt u <strong>de</strong> top<strong>de</strong>ksel (1)voorzichtig openen om vloeistoffen of ijsklontjes toe tevoegen. Controleer eerst of <strong>de</strong> inhoud niet overstroomtvoordat u <strong>de</strong> top<strong>de</strong>ksel verwij<strong>de</strong>rt. Als <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>rkanvol is of als u hete vloeistoffen mengt op hoge snelheid( , )moet u <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r stoppen voordat u <strong>de</strong> top<strong>de</strong>kselopent om ingrediënten toe te voegen. Als u heet voedselof hete vloeistoffen mengt, moet u <strong>de</strong> top<strong>de</strong>ksel verwij<strong>de</strong>renen alleen snelheid gebruiken.– Druk op <strong>de</strong> STOP-knop (8) om te stoppen.– Als u liever met intervallen mengt, stelt u <strong>de</strong> snelheid inen drukt u op <strong>de</strong> PULSE-knop (6). Houd <strong>de</strong> knop ingedrukttot u klaar bent met mengen. De PULSE-knop blijftverlicht terwijl <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r in werking is.– Stop na enkele secon<strong>de</strong>n om <strong>de</strong> dikte van <strong>de</strong> inhoud tecontroleren en het eventueel met een spatel te ver<strong>de</strong>len.– Schakel eerst <strong>de</strong> hoofdschakelaar uit voordat u <strong>de</strong> <strong>de</strong>kselverwij<strong>de</strong>rt.ALS U KLAAR BENT MET MENGEN, SCHAKELT U DE BLENDERUIT EN NEEMT U DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT.– Neem <strong>de</strong> kan van het voetstuk (4) om te schenken. Plaats<strong>de</strong> <strong>de</strong>ksel zodanig op <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>rkan dat <strong>de</strong> inhoud kanwor<strong>de</strong>n uitgegoten door <strong>de</strong> zeeftuit (B: met ZEEF ( ) terhoogte van <strong>de</strong> schenktuit) of door <strong>de</strong> opening van <strong>de</strong><strong>de</strong>ksel (C: met OPEN ( ) ter hoogte van <strong>de</strong> schenktuit).Laat <strong>de</strong> top<strong>de</strong>ksel in <strong>de</strong> <strong>de</strong>ksel zitten.54


CONTROLEER ALTIJD EERST OF GEEN KNOPPEN VERLICHTZIJN EN HET APPARAAT IS UITGESCHAKELD VOORDAT U DEDEKSEL VAN DE BLENDERKAN VERWIJDERT. CONTROLEERALTIJD OF DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT IS VOORDATU DE KAN VAN HET VOETSTUK TILT.SNELHEID INSTELLENIJs malen / RoerenHakkenMixenPurerenVloeibaar makenSNELHEIDSKEUZEHieron<strong>de</strong>r vindt u enkele voorbeel<strong>de</strong>n om u te helpen <strong>de</strong>juiste snelheid te kiezen.IngrediëntSnelheidBevroren sap smeltenKoekjes, crackers, broodkruimels PULSE +Fruit/groente hakken PULSE +Klontjes uit jus halenVloeistof verdikken met bloemWitte saus, vervolgens volgensrecept klaarmakenKaas raspen (gekoeld), max. 250 ml,blokjes van 1 /2 inch/1,5 cmHar<strong>de</strong> kaas raspen (bv. Parmesaanse,kamertemperatuur) max. 250 ml,blokjes van 1 /2 inch/1,5 cmBabyvoedsel, daarnaMayonaiseNoten grof malenSlagroomMilkshakesBevroren cocktailsGekookte (blik)groenten en fruit purerenGEBRUIKSAANWIJZINGNA GEBRUIK– Controleer of <strong>de</strong> verlichting van alle knoppen uit is en <strong>de</strong>blen<strong>de</strong>r is uitgeschakeld. Neem <strong>de</strong> stekker uit het stopcontact.Reinig alle on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len meteen na gebruik.– Het apparaat staat op zuignapjes. Til het voetstuk dusvoorzichtig op.55


BISTROONDERHOUD EN REINIGING– Neem <strong>de</strong> stekker uit het stopcontact voordat u <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>rschoonmaakt.– Gebruik geen schuurmid<strong>de</strong>len.– De blen<strong>de</strong>rkan en <strong>de</strong> messen kunnen wor<strong>de</strong>n schoongemaaktzon<strong>de</strong>r ze uit elkaar te halen.– Plaats <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>rkan op het voetstuk, vul <strong>de</strong> kan voor eenkwart met lauwwarm water en voeg een paar druppelsafwasmid<strong>de</strong>l toe. Doe <strong>de</strong> <strong>de</strong>ksel en <strong>de</strong> top<strong>de</strong>ksel op <strong>de</strong>kan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r 5 tot 10 secon<strong>de</strong>n draaien op snelheid. Haal <strong>de</strong> kan van het voetstuk en giet <strong>de</strong>ze leeg.Spoel <strong>de</strong> kan om met warm water.– De <strong>de</strong>ksel en top<strong>de</strong>ksel kunnen wor<strong>de</strong>n afgewassen inwarm water met een beetje afwasmid<strong>de</strong>l. Spoel en droog<strong>de</strong> <strong>de</strong>ksels zorgvuldig af.– De kan en <strong>de</strong> <strong>de</strong>ksels kunnen ook in <strong>de</strong> vaatwasmaschinewor<strong>de</strong>n gewassen. De <strong>de</strong>ksels mogen alleen in het bovenstege<strong>de</strong>elte van <strong>de</strong> vaatwasmaschine.– Maak het voetstuk alleen met een vochtige doek schoon.Neem eerst <strong>de</strong> stekker uit het stopcontact.– Dompel het voetstuk, <strong>de</strong> stekker of het snoer nooit on<strong>de</strong>rin water. Onthoud dat dit een elektrisch apparaat is.– An<strong>de</strong>re servicewerkzaamhe<strong>de</strong>n mogen alleen wor<strong>de</strong>nuitgevoerd door een bevoeg<strong>de</strong> serviceme<strong>de</strong>werker.DE BLENDER OPBERGEN– Het snoer moet altijd wor<strong>de</strong>n opgeborgen in het snoervak(9).– Let op: laat altijd <strong>de</strong> stekker uit het stopcontact als <strong>de</strong>blen<strong>de</strong>r niet wordt gebruikt.STORINGENNeem onmid<strong>de</strong>llijk <strong>de</strong> stekker uit het stopcontact als eenstoring optreedt of als u een mankement vermoedt. Laathet apparaat nakijken en zonodig repareren bij een geautoriseer<strong>de</strong>BODUM ® <strong>de</strong>aler. Reparaties en an<strong>de</strong>r on<strong>de</strong>rhoudaan <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r mogen alleen wor<strong>de</strong>n uitgevoerd doorgeautoriseer<strong>de</strong> reparateurs. On<strong>de</strong>ug<strong>de</strong>lijke reparaties kunneneen groot gevaar opleveren voor gebruikers. BODUM ®is niet aansprakelijk voor enige scha<strong>de</strong> die voorvloeit uiton<strong>de</strong>ug<strong>de</strong>lijke reparaties. De garantie komt in <strong>de</strong>rgelijkegevallen te vervallen.56


TECHNISCHE GEGEVENSNominale spanning Europa220 – 240 V~ 50 Hz /60 HzNominale spanning Verenig<strong>de</strong> Staten 120 V~ 60HzNominaal vermogen Europa500 WNominaal vermogen Verenig<strong>de</strong> Staten 500 WSnoerlengte ca.110 cm/43,5 inchKeurmerkenGS, CE, ETL, CETLCorrecte afvoer van dit productDit teken geeft aan dat dit product in <strong>de</strong> EU niet bijhet huisvuil mag wor<strong>de</strong>n weggegooid. Recycle om hergebruikvan <strong>de</strong> materialen mogelijk te maken, om zomogelijke scha<strong>de</strong> aan het milieu of <strong>de</strong> gezondheid dooronjuiste afvalverwerking te voorkomen. Maak gebruikvan recycle- en verwij<strong>de</strong>ringsmogelijkhe<strong>de</strong>n om hetgebruikte apparaat te retourneren of neem contact opmet het bedrijf waar u het apparaat heeft gekocht. Hierkan het apparaat milieuvrien<strong>de</strong>lijk wor<strong>de</strong>n gerecycled.SERVICE- EN GARANTIEVOORWAARDENBODUM ® producten wor<strong>de</strong>n geproduceerd met behulp vanhoogwaardige, duurzame materialen. Mocht het echtertoch nodig zijn dat een on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>el wordt vervangen, gelievedan contact op te nemen met uw BODUM ® verkooppunt,een BODUM ® winkel, <strong>de</strong> BODUM ® distributeur in uw land,of breng een bezoek aan www.bodum.comGarantie. BODUM ® geeft vanaf <strong>de</strong> aankoopdatum tweejaar garantie op <strong>de</strong> BISTRO blen<strong>de</strong>r wat betreft gebrekkigematerialen en mankementen die kunnen wor<strong>de</strong>n herleidtot fabricage- of ontwerpfouten. Reparaties wor<strong>de</strong>n gratisuitgevoerd als aan alle garantievoorwaar<strong>de</strong>n is voldaan.Restitutie is niet mogelijk.Garantievoorwaar<strong>de</strong>n. Het garantiecertificaat moet volledigwor<strong>de</strong>n ingevuld door <strong>de</strong> verkoper ten tij<strong>de</strong> van <strong>de</strong>aankoop.Deze garantie is ongeldig als <strong>de</strong> scha<strong>de</strong> kan wor<strong>de</strong>n herleidtot onjuist gebruik, misbruik, normale slijtage, onvoldoen<strong>de</strong>of onjuiste verzorging of on<strong>de</strong>rhoud, of aanpassing dooronbevoeg<strong>de</strong> personen.GEBRUIKSAANWIJZING57


BISTROVälkommen till BODUM ®Gratulerar! Du är nu stolt ägare till en BISTRO mixerfrån BODUM ® . Läs <strong>de</strong>ssa anvisningar noggrant innandu börjar använda apparaten.VIKTIGA SÄKERHETSREGLER– Iakttag alltid <strong>de</strong> grundläggan<strong>de</strong> säkerhetsprinciperna förbruk av elektriska apparater, inklusive <strong>de</strong> följan<strong>de</strong>.– Läs alla anvisningar noggrant innan du börjar användaapparaten för första gången. Om du inte följer anvisningarnaoch säkerhetsrå<strong>de</strong>n kan <strong>de</strong>tta medföra risker.– Kontrollera att produkten inte är skadad när <strong>de</strong>n harpackats upp. Använd <strong>de</strong>n inte om du är osäker, kontaktadin återförsäljare.– Håll förpackningsmaterialet (kartong, plastpåsar etc.)utom räckhåll för barn (risk för kvävning eller skada).– Denna mixer är endast avsedd för hushållsbruk. Använd<strong>de</strong>n ej utomhus.– Placera inte apparaten på eller nära en varm gas- ellerelplatta eller i en varm ugn.– Tíllverkaren åtar sig inget ansvar för person- eller materialskadatill följd av olämplig eller felaktig användning.Använd apparaten endast för sitt avsedda ändamål.– Låt inte barn leka med apparaten. Låt inte apparaten varai drift utan tillsyn.– Håll noggrann tillsyn om apparaten används av barn ellerpersoner som inte är bekanta med <strong>de</strong>n.– Apparaten bör inte användas av små barn eller handikappa<strong>de</strong>personer utan god tillsyn av en ansvarig person somkan se till att <strong>de</strong>n används på ett säkert sätt.– Vidrör inte apparaten med fuktiga eller våta hän<strong>de</strong>r.Vidrör inte slad<strong>de</strong>n eller kontakten med våta hän<strong>de</strong>r.– Använd inga tillbehör eller tillsatser som inte rekommen<strong>de</strong>rasav apparatens tillverkare, inklusive konservburkar.Detta kan orsaka brand, elchock eller personskada.– För att undvika risk för elchock får motor<strong>de</strong>len aldrig sänkasi vatten. Tänk på att <strong>de</strong>tta är en elektrisk apparat.– Rengör apparatens hölje endast med en fuktig trasa.– Stäng av apparaten och dra ut kontakten ur uttaget föratt koppla lös apparaten från elnätet.– Håll i kontakten, inte slad<strong>de</strong>n, när du drar ut slad<strong>de</strong>n urvägguttaget.58


– Vid blandning av heta vätskor bör du avlägsna locketskåpa (mitten av <strong>de</strong>t två<strong>de</strong>la<strong>de</strong> locket) och stänga allaöppningar som är avsedda att hälla igenom.– Låt inte slad<strong>de</strong>n hänga över bor<strong>de</strong>ts eller bänkens kant,och håll <strong>de</strong>n undan från spisen och andra heta ytor.– Koppla lös mixern från elnätet när <strong>de</strong>n inte används, förerengöring eller innan du monterar eller avlägsnar <strong>de</strong>lar.– Använd aldrig en apparat med en skadad sladd ellerkontakt, eller om själva apparaten är skadad eller harvisat ett funktionsfel. Lämna istället in <strong>de</strong>n hos närmasteauktorisera<strong>de</strong> servicecenter för un<strong>de</strong>rsökning, reparationeller justering.– Försök aldrig själv byta sladd, <strong>de</strong>tta kräver särskilda verktyg.För att garantera apparatens säkerhet måste reparationeller byte av slad<strong>de</strong>n utföras av ett servicecenter somär auktoriserat av tillverkaren.– Sänk aldrig slad<strong>de</strong>n, motor<strong>de</strong>len eller kontakten i vatteneller någon annan vätska, <strong>de</strong>tta kan orsaka brand,elchock eller personskada.– VARNING: för att undvika risken att skyddskretsen förbigåsfår apparaten inte kopplas via en extern strömbrytare,t.ex. ett tidur. Den får inte heller anslutas till en elkretssom regelbun<strong>de</strong>t kopplas till och från av elbolaget.– Apparaten måste vara löskopplad från elnätet när <strong>de</strong>nrengörs.– Bla<strong>de</strong>n är vassa, hantera <strong>de</strong>m försiktigt.– Vidrör inga roteran<strong>de</strong> komponenter eller tillbehör.– En blinkan<strong>de</strong> lampa anger att apparaten är klar för drift.Undvik all kontakt med bla<strong>de</strong>n. Håll klä<strong>de</strong>r, smycken, hår,fingrar och köksredskap undan från roteran<strong>de</strong> <strong>de</strong>lar ellertillbehör för att undvika allvarlig personskada eller skadorpå apparaten.– Kontrollera att apparaten är löskopplad från elnätetinnan <strong>de</strong>n rengörs eller ställs undan.– Kör mixern alltid med locket på plats.BEVARA DESSAINSTRUKTIONERBRUKSANVISNING59


BISTROINSTALLATION– Placera alltid apparaten på ett stadigt och plant un<strong>de</strong>rlag.Un<strong>de</strong>rlaget får inte vara varmt eller befinna sig näraen värmekälla. Ytan måste vara torr. Håll apparaten ochslad<strong>de</strong>n utom räckhåll för barn.– Kontrollera att spänningen som anges på apparatenstypskylt överensstämmer med <strong>de</strong>n lokala nätspänningen.(Använd en jordfelsbrytare (RCD) - kontakta en kvalificera<strong>de</strong>lektriker för råd.) Med tanke på en eventuell nödsituationmåste vägguttaget vara lätt tillgängligt medanapparaten används.– Om kontakten som medföljer apparaten inte passar ivägguttaget, måste <strong>de</strong>n bytas ut av en kvalificerad elektriker.Endast för kun<strong>de</strong>r i USA/Kanada: Denna apparat har enpolariserad kontakt (ett blad är bredare än <strong>de</strong>t andra). Föratt minska risken för en elektrisk stöt passar kontaktenendast i en riktning i ett polariserat uttag. Vänd på kontaktenom <strong>de</strong>n inte passar helt i uttaget. Kontakta en kvalificera<strong>de</strong>lektriker om <strong>de</strong>n fortfaran<strong>de</strong> inte passar. Ändra intekontakten på något sätt.MIXERNS DELAR1 Lockets kåpa2 Lock3 Blandarkärl (tillverkat av BPA-fritt material från Eastman Tritan,kan diskas i maskin)4 Motor<strong>de</strong>l5 Hastighetsreglage6 PULSE-knapp7 START-knapp8 STOP-knapp9 Sladdhållare10 StrömbrytareINNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA MIXERNRengör mixern innan du börjar använda <strong>de</strong>n för förstagången. Se avsnittet SKÖTSEL OCH RENGÖRINGANVÄNDNING AV MIXERN– Överflödig sladdlängd kan förvaras i sladdhållaren (9)nedtill på motor<strong>de</strong>len.– Placera blandarkärlet (3) på motor<strong>de</strong>len (4). Kärlet ska ståstadigt på motor<strong>de</strong>len.– Sätt nätkontakten i ett jordat nätuttag.60


BLANDNINGOBS:MEDAN MIXERN ÄR IGÅNG ELLER NÅGON SIGNALLAMPALYSER: VIDRÖR INTE BLADEN, HINDRA INTE BLADENSRÖRELSE, AVLÄGSNA INTE BLANDARKÄRLETS LOCK OCHANVÄND INGA REDSKAP TILL ATT FÖRDELA INGREDIENSER.AVLÄGSNA INTE KÄRLET FRÅN MOTORDELEN UNDER DRIFT.– Blandningens konsistens kan ändras allt eftersom ingrediensertillfogas; därför kan du behöva anpassa hastighetengenom att höja eller sänka <strong>de</strong>n.– Bearbeta maximalt 12 till 14 istärningar av standardstorleksamtidigt. Du kan då och då röra med en spa<strong>de</strong>, menENDAST MEDAN MIXERN ÄR AVSTÄNGD.– Låt varma ingredienser svalna till högst 80°C / 176°F föreblandning. Börja sedan blanda vid och höj hastighetenstegvis.– När du blandar vid högre hastigheter ( , ), med kärletfullt eller med varmt innehåll, måste mixern stängas avinnan du öppnar lockets kåpa för att tillfoga ingredienser.– Bearbeta ingredienserna i tärningar på max. 1,5cm/½-inch.– Fyll aldrig kokan<strong>de</strong> vätska eller hårdfrusna ingredienser(förutom istärningar) i blandarkärlet.– Om blandarkärlet kommer ur en varm diskmaskin bör dulåta <strong>de</strong>t svalna innan du fyller <strong>de</strong>t med is, frusna ingrediensereller mycket kall vätska.VIKTIGT:FÖR ATT UNDVIKA ATT MOTORN ÖVERHETTAS MÅSTEMIXERN STÄNGAS AV EFTER 2 MINUTER KONTINUERLIGDRIFT. VÄNTA SEDAN 5 MINUTER INNAN DU FORTSÄTTER.EFTER 5 DRIFTSCYKLER BÖR DU VÄNTA 15 MINUTER INNANDU FORTSÄTTER.– Placera ingredienserna i blandarkärlet (3). Fyll inte medmer än 1,25L/40oz (1,0L/34oz för skumman<strong>de</strong> och hetavätskor).– Placera locket (2) på blandarkärlet så att pipen täcks(A: CLOSE ( ) ska stå i linje med pipen) och tryck <strong>de</strong>tstadigt på plats. Placera lockets kåpa (1) i öppningen ilocket. Koppla in strömbrytaren (10) på höljets baksida.Signallampan tänds. START-knappen (7) blinkar för attange att mixern står i standby-läge.– Vrid hastighetsreglaget (5) till önskad hastighet.– Tryck på START-knappen (7) för att starta motorn. Medanapparaten är i drift lyser START-knappen med stadigt ljus.– Vid hastigheterna , eller kan du försiktigt avlägsnalockets kåpa (1) för att tillfoga vätska eller istärningar.Kontrollera att innehållet inte kan spilla ut innan duBRUKSANVISNING61


BISTROavlägsnar kåpan. Om du kör mixern med full behållareeller varm vätska vid hög hastighet ( , ), måste <strong>de</strong>nstängas av innan du öppnar kåpan för att tillfoga ingredienser.Vid blandning av heta ingredienser ska locketskåpa hållas öppen och mixern endast köras vid hastigheten.– Tryck på STOP-knappen (8) för att stanna mixern.– Om du föredrar att blanda i pulsläge, ställer du in hastighetenoch trycker på PULSE-knappen (6). Håll knappenintryckt tills du har blandat färdigt. PULSE-knappen lysermedan apparaten löper.– Stanna efter några sekun<strong>de</strong>r, kontrollera innehållets konsistensoch för<strong>de</strong>la <strong>de</strong>t med en spa<strong>de</strong>.– Kontrollera att strömbrytaren är avstängd innan duavlägsnar locket.STÄNG AV APPARATEN EFTER AVSLUTAD BLANDNING OCHKOPPLA LÖS DEN FRÅN ELNÄTET.– Avlägsna kärlet från motor<strong>de</strong>len (4) för att servera innehållet.Placera locket på blandarkärlet i ett sådant läge attinnehållet kan hällas ut genom silen (B: STRAIN ( ) ska ståi linje med pipen) eller genom lockets öppning (C: OPEN( ) står i linje med pipen). Håll kvar lockets kåpa pålocket.KONTROLLERA ALLTID ATT INGA KNAPPAR LYSER OCHATT APPARATEN ÄR AVSTÄNGD INNAN DU AVLÄGSNARLOCKET FRÅN BLANDARKÄRLET. KONTROLLERA ALLTIDATT APPARATEN ÄR LÖSKOPPLAD FRÅN ELNÄTET INNANDU AVLÄGSNAR BEHÅLLAREN FRÅN MOTORDELEN.HASTIGHETSINSTÄLLNINGARIskrossning/RörningHackningBlandningPureringFinför<strong>de</strong>lningHASTIGHETSGUIDEHär följer några exempel på hur du väljer rätt hastighet.62


IngrediensHastighetBereda frusen juiceKakor, kex, brödsmulor PULSE +Hacka frukt/grönsaker PULSE +Reda vätska med mjölVitsås, koka sedan som vanligtMala ost (vid kyld temperatur),max. 250 ml,Tärningar på 1 /2 inch/1,5 cmMala hård ost (t.ex. Parmesan,rumstemperatur), max. 250 ml,Tärningar på 1 /2 inch/1,5 cmBarnmat, sedanMajonäsKrossa nötterVispa gräd<strong>de</strong>MilkshakeFrusen cocktailMala koka<strong>de</strong>/konservera<strong>de</strong>grönsaker/frukterEFTER AVSLUTAD ANVÄNDNING– Kontrollera att inga knappar lyser och att mixern äravstängd. Dra ur nätkontakten. Rengör alla <strong>de</strong>lar direktefter bruk.– Apparaten är försedd med sugfötter. Lyft foten försiktigt.SKÖTSEL OCH RENGÖRING– Koppla lös mixern från elnätet före rengöring.– Använd inga slipan<strong>de</strong> rengöringsme<strong>de</strong>l.– Blandarkärlet och bla<strong>de</strong>t kan rengöras utan att <strong>de</strong>monteras.– Placera blandarkärlet på motor<strong>de</strong>len, fyll <strong>de</strong>n till en fjär<strong>de</strong><strong>de</strong>lmed ljummet vatten och tillfoga några droppardiskme<strong>de</strong>l. Placera locket och lockets kåpa på behållarenoch kör blandaren 5 till 10 sekun<strong>de</strong>r vid hastigheten .Avlägsna behållaren och töm ut innehållet. Skölj behållarenmed varmt vatten.– Locket och lockets kåpa kan diskas i varmt vatten mednågra droppar diskme<strong>de</strong>l. Skölj och torka noggrant.– Behållaren, locket och kåpan kan även diskas i maskin.Locket och kåpan måste placeras i maskinens översta fack.– Rengör motor<strong>de</strong>len endast med en fuktig trasa.Kontrollera att kontakten är utdragen ur nätuttaget.– Sänk aldrig motor<strong>de</strong>len, nätkontakten eller slad<strong>de</strong>n i vatten:Tänk på att <strong>de</strong>tta är en elektrisk apparat.– Allt övrigt un<strong>de</strong>rhåll ska utföras av ett auktoriserat serviceombud.BRUKSANVISNING63


BISTROFÖRVARING AV MIXERN– Slad<strong>de</strong>n ska alltid förvaras i sladdhållaren (9).– Obs! Håll mixern alltid löskopplad från elnätet när <strong>de</strong>ninte används.STÖRNINGARKoppla genast lös apparaten från elnätet vid en störningeller om <strong>de</strong>n verkar vara <strong>de</strong>fekt. Låt apparaten kontrolleras,och vid behov repareras, hos din närmaste BODUM ®återförsäljare. Reparation och annat un<strong>de</strong>rhåll av mixern fårendast utföras av en auktoriserad servicetekniker. Okunnigreparation kan orsaka allvarliga risker för användaren.BODUM ® åtar sig inget ansvar för skada till följd av felaktigreparation. I sådana fall förfaller alla garantianspråk.TEKNISKA DATAAngiven spänning EuropaAngiven spänning USANominell effekt EuropaNominell effekt USASladdlängd ca.Godkännan<strong>de</strong>n220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz120 V~ 60Hz500 W500 W110 cm/43.5 inchesGS, CE, ETL, CETLKorrekt avfallshantering för <strong>de</strong>nna produktDenna markering anger att produkten inte får kastastillsammans med hushållsavfall inom EU. För att undvikamöjlig miljö- eller hälsoskada till följd av okontrolleradavfallshantering, ska produkten behandlas ansvarsfulltför att främja en hållbar återanvändning av resurser.Var god använd befintliga inlämningssystem för <strong>de</strong>nförbruka<strong>de</strong> produkten, eller kontakta återförsäljaren därprodukten köptes. Där kan produkten tas om hand förmiljöansvarig återvinning.64


SERVICE OCH GARANTIVILLKORBODUM ® produkter tillverkas av hållbara material av högkvalitet. Om du ändå skulle behöva byta ut någon <strong>de</strong>l,var god kontakta din BODUM ® -återförsäljare, en BODUM ®butik, <strong>de</strong>n allmänna BODUM ® representanten i ditt lan<strong>de</strong>ller besök www.bodum.comGaranti. BODUM ® ger en garanti för två år på mixernBISTRO, giltig från inköpsdatum. Garantin täcker materialbristeroch funktionsfel till följd av fabriks- eller konstruktionsfel.Reparation utförs gratis un<strong>de</strong>r förutsättning attalla garantivillkor uppfylls. Återbetalning sker ej.Garantivillkor. Garanti-intyget måste vara fullständigt ifylltav återförsäljaren vid inköpstillfället.Garantin förfaller om skadan har uppstått till följd av oavsetteller olämpligt bruk, normalt bruksslitage, otillräckligeller felaktig skötsel eller un<strong>de</strong>rhåll, felaktigt bruk elleringrepp utförda av obehöriga personer.BRUKSANVISNING65


BISTROBem-vindo à BODUM ®Parabéns! Você é agora o feliz proprietário <strong>de</strong> umamisturadora BISTRO da BODUM ® . Leia atentamenteestas instruções antes <strong>de</strong> usar a misturadora.AVISOS IMPORTANTES– Sempre que usar aparelhos eléctricos, siga as precauções<strong>de</strong> segurança básicas, incluindo as seguintes:– Leia todas as instruções antes <strong>de</strong> usar o aparelho pelaprimeira vez. A não observância das instruções e das precauções<strong>de</strong> segurança po<strong>de</strong>rá causar um aci<strong>de</strong>nte.– Depois <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembalar, verifique se o aparelho apresentaalgum dano. Não o utilize se não tiver a certeza; em vezdisso, contacte o seu reven<strong>de</strong>dor.– Mantenha o material <strong>de</strong> embalagem (cartão, sacos plásticos,etc.) fora do alcance <strong>de</strong> crianças (perigo <strong>de</strong> asfixia ouferimento).– Esta misturadora <strong>de</strong>stina-se apenas para <strong>uso</strong> doméstico.Não a utilize ao ar livre.– Não coloque o aparelho em cima ou próximo <strong>de</strong> bicos <strong>de</strong>gás ou discos do fogão eléctrico quentes ou num fornoaquecido.– O fabricante não é responsável por danos ou ferimentosresultantes <strong>de</strong> <strong>uso</strong> ina<strong>de</strong>quado ou impróprio. Utilize oaparelho apenas para a finalida<strong>de</strong> para que foi concebido.– Não <strong>de</strong>ixe as crianças brincar com o aparelho. Não <strong>de</strong>ixeo aparelho sem ser vigiado.– É preciso vigiar <strong>de</strong> perto quando o aparelho é utilizadopor crianças ou próximo <strong>de</strong> crianças, ou por pessoas quenão estão familiarizadas com ele.– Este aparelho não se <strong>de</strong>stina a ser utilizado por criançasmuito jovens ou por pessoas débeis a não ser se estiveremvigiadas <strong>de</strong> perto por uma pessoa responsável que po<strong>de</strong>assegurar a sua utilização segura.– Não toque no aparelho com as mãos húmidas ou molhadas.Não toque no cabo <strong>de</strong> alimentação eléctrica ou naficha com as mãos molhadas.– Use apenas os acessórios recomendados pelo fabricante,incluindo frascos. Isso po<strong>de</strong>rá provocar incêndio, choqueeléctrico ou ferimento.– Para evitar o perigo <strong>de</strong> choque eléctrico, nunca meta abase do motor <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> água. Lembre-se que a sua misturadoraé um aparelho eléctrico.66


– Limpe o aparelho, utilizando apenas um pano húmido.– Desligue o aparelho e tire a ficha do cabo <strong>de</strong> alimentaçãopara fora da tomada da pare<strong>de</strong> para isolar o aparelho.– Quando retirar a ficha do cabo para fora da tomada dapare<strong>de</strong>, agarre sempre a ficha, não o cabo.– Quando misturar líquidos quentes, tire a tampa maispequena (peça central da tampa dupla) e feche todas asaberturas para evitar que <strong>de</strong>rramem.– Não <strong>de</strong>ixe o cabo suspenso sobre a borda da mesa ou dobalcão nem toque em superfícies quentes, incluindo ofogão.– Desligue a misturadora da tomada eléctrica sempre quenão estiver a usá-la, antes <strong>de</strong> meter ou tirar acessórios ouquando a limpar.– Nunca ponha um aparelho eléctrico a funcionar com ocabo eléctrico ou a tomada danificado ou se estiver a funcionarmal ou se o aparelho tiver qualquer tipo <strong>de</strong> avaria.Em vez disso, leve-a ao agente autorizado mais perto <strong>de</strong>si para análise, reparação ou ajuste.– Nunca tente substituir o cabo <strong>de</strong> alimentação, pois sãonecessárias ferramentas especiais. As reparações ou substituiçõesdo cabo <strong>de</strong> alimentação <strong>de</strong>verão ser entregues aum centro <strong>de</strong> assistência autorizado pelo fabricante, paraser assegurada a segurança do aparelho.– Nunca mergulhe o cabo <strong>de</strong> alimentação, o bloco domotor ou a ficha em água ou noutro líquido, pois issopo<strong>de</strong>rá causar incêndio, choque eléctrico ou ferimento.– ATENÇÃO: para evitar o risco <strong>de</strong> sobrecarga no sistema <strong>de</strong>disparo <strong>de</strong> segurança, não <strong>de</strong>ve trabalhar com o aparelhocom uma tomada externa, como por exemplo um temporizador,nem <strong>de</strong>ve ligá-la a um circuito eléctrico que sejaregularmente ligada e <strong>de</strong>sligada pela empresa fornecedora<strong>de</strong> energia.– O aparelho tem <strong>de</strong> permanecer <strong>de</strong>sligado da re<strong>de</strong> eléctricaenquanto estiver a ser limpo.– As lâminas são afiadas, manuseie com cuidado – Não toque em nenhuns componentes ou acessórios giratórios.– A luz a piscar indica que o aparelho está pronto a funcionar.Evite o contacto com as lâminas. Mantenha a roupa,joias, o cabelo, os <strong>de</strong>dos e quaisquer utensílios afastados<strong>de</strong> peças giratórias, a fim <strong>de</strong> evitar lesões graves a pessoase danos no aparelho.– Verifique se o aparelho está isolado na tomada antes <strong>de</strong>limpar ou guardar.– Ponha a misturadora a trabalhar sempre com a tampacolocada.MANUAL DE INSTRUÇOES67


BISTROGUARDE ESTAS INSTRUÇÕESMONTAGEM– Coloque sempre o aparelho numa superfície estável ehorizontal. Essa superfície não <strong>de</strong>ve estar quente nemjunto a fogo ou fonte <strong>de</strong> calor. A superfície tem <strong>de</strong> estarseca. Mantenha o aparelho e o cabo <strong>de</strong> alimentação eléctricafora do alcance <strong>de</strong> crianças.– Verifique se a tensão indicada na placa <strong>de</strong> característicasdo aparelho correspon<strong>de</strong> à tensão da re<strong>de</strong> eléctrica local.(Use um aparelho <strong>de</strong> corrente residual (ACR)– aconselhe-se junto <strong>de</strong> um electricista qualificado.) Atomada <strong>de</strong> pare<strong>de</strong> tem <strong>de</strong> estar facilmente acessívelenquanto o aparelho estiver sendo usado em caso <strong>de</strong>emergência.– Se a ficha do aparelho não for compatível com a tomadaeléctrica, peça a um electricista que a mu<strong>de</strong>.Apenas para os clientes dos EUA/Canadá: Este aparelho temuma ficha polarizada (um pino é mais largo do que o outro).Para evitar choque eléctrico, esta ficha entrará numa tomadaeléctrica <strong>de</strong> apenas uma via. Se a tomada e a ficha nãoencaixarem, reverta a ficha. Se mesmo assim não couber,contacte um electricista qualificado. Não modifique a fichaseja <strong>de</strong> que forma for.PEÇAS DA MISTURADORA1 Cápsula da tampa2 Tampa3 Copo da misturadora (fabricado sem bisfenol, po<strong>de</strong> ir à máquina <strong>de</strong>lavar loiça em material Eastman Tritan )4 Base do motor5 Controlo <strong>de</strong> velocida<strong>de</strong>6 Botão-PULSAR7 Botão-INICIAR8 Botão-PARAR9 Retentor do cabo10 Ficha eléctricaANTES DE USAR A MISTURADORALimpe a misturadora antes <strong>de</strong> usá-la pela primeira vez.Consulta a secção CUIDADOS E LIMPEZA.68


COMO USAR A SUA MISTURADORA –– Po<strong>de</strong> guardar o excesso do cabo eléctrico no retentor docabo (9) na parte inferior da base do motor.– Coloque o copo da misturadora (3) na base do motor (4).Tem <strong>de</strong> ficar bem preso na base do motor.– Meta a ficha numa tomada eléctrica com terra.NOTAPARA MISTURAR:ENQUANTO AS LUZES INDICADORAS ESTIVEREM ACESAS OUA MISTURADOR A FUNCIONAR, NÃO TOQUE NAS LÂMINAS,NÃO INTERFIRA NOS MOVIMENTOS DAS LÂMINAS, NÃOTIRE A TAMPA DO COPO NEM USE UTENSÍLIOS PARADISTRIBUIR OS ALIMENTOS. NÃO TIRE O COPO DA BASEDURANTE O FUNCIONAMENTO.– A consistência da mistura po<strong>de</strong> mudar com a junção dosingredientes; po<strong>de</strong> ter <strong>de</strong> aumentar ou diminuir a velocida<strong>de</strong>proporcionalmente.– Processe apenas o máximo <strong>de</strong> 12 a 14 cubos <strong>de</strong> gelo <strong>de</strong>cada vez. Use <strong>de</strong> vez em quando uma espátula para mexerSÓ QUANDO A MISTURADORA ESTIVER DESLIGADA.– Deixe arrefecer alimentos quentes a um máx. <strong>de</strong> 80ºC /176ºF antes <strong>de</strong> os misturar e comece a misturar em– Quando misturar a velocida<strong>de</strong>s mais altas ( , ), como copo cheio ou alimentos quentes, pare a misturadoraantes <strong>de</strong> <strong>de</strong>itar os ingredientes.– Processe no máx. ½-inch/1.5cm <strong>de</strong> cubos <strong>de</strong> alimentos.– Líquidos a ferver ou alimentos congelados (excepto cubos<strong>de</strong> gelo) não <strong>de</strong>vem ser postos no copo misturador.– Deixe sempre o copo misturador arrefecer quando tenhaestado em contacto directo com máquina <strong>de</strong> lavar loiçaa quente antes <strong>de</strong> <strong>de</strong>itar gelo, alimentos congelados oulíquidos muito frios.IMPORTANTE:PARA EVITAR SOBREAQUECIMENTO DO MOTOR,DESLIGUE A MISTURADORA AO FIM DE 2 MINUTOS DEFUNCIONAMENTO EM CONTÍNUO E AGUARDE 5 MINUTOSANTES DE CONTINUAR. APÓS 5 CICLOS DE FUNCIONAMENTO,AGUARDE 15 MINUTOS ANTES DE CONTINUAR.MANUAL DE INSTRUÇOES– Deite os ingredientes no copo misturador (3). Encha só até1,15l/40oz (1,0l/34oz para líquidos espumosos e quentes).– Coloque a tampa (2) no copo misturador para que o bicoesteja tapado (A: FECHAR ( ) <strong>de</strong>ve estar alinhado com obico) e carregue com força para baixo. Coloque a cápsulada tampa (1) na abertura da tampa. Ligue o botão (10) na69


BISTROparte <strong>de</strong> trás do bloco da base. Acen<strong>de</strong>rá a luz indicadora.O botão INICIAR (7) começa a piscar para indicar que amisturadora está agora no modo-pausa.– Seleccione uma velocida<strong>de</strong> rodando o controlo <strong>de</strong> velocida<strong>de</strong>s(5).– Prima o botão-INICIAR (7) para começar a funcionar.O botão-INICIAR continuará aceso durante o funcionamentodo aparelho.– Nas velocida<strong>de</strong>s , ou , po<strong>de</strong> tirar a cápsula da tampa(2) com cuidado para juntar líquidos ou cubos <strong>de</strong> gelo.Verifique se o conteúdo não po<strong>de</strong> sair antes <strong>de</strong> tirar acápsula da tampa. Quando o jarro estiver cheio ou foremlíquidos quentes em velocida<strong>de</strong>s altas ( , ), pare a misturadoraantes <strong>de</strong> tirar a cápsula da tampa para juntaringredientes. Se estiver a misturar alimentos ou líquidosquentes, tire a cápsula da tampa e funcione só na velocida<strong>de</strong>.– Prima o botão-PARAR (8) para parar.– Se preferir usar o modo-pulsar para misturar, <strong>de</strong>fina avelocida<strong>de</strong> e clique no botão-PULSAR (6) continuando apremir até terminar a mistura. O botão-PULSAR continuaráaceso durante o funcionamento do aparelho.– Pare e verifique a consistência dos alimentos ao fim <strong>de</strong>uns segundos a use uma espátula para os redistribuir.– Verifique se <strong>de</strong>sligou a ficha eléctrica antes <strong>de</strong> tirar atampa.QUANDO TIVER TERMINADO A MISTURA, DESLIGUE OAPARELHO E DESLIGUE A MISTURADORA DA TOMADAELÉCTRICA.– Retire o copo misturador da base do motor (4) para servir.Coloque a tampa na misturadora <strong>de</strong> modo a que o conteúdopossa ser retirado pelo coador (B: COADOR ( ) <strong>de</strong>vealinhar com o bico) ou a abertura da tampa (C: ABRIR( ) <strong>de</strong>ve alinhar com o bico). Mantenha a cápsula datampa na tampa.VERIFIQUE SEMPRE SE NÃO HÁ BOTÕES ACESOS E SE OAPARELHO ESTÁ DESLIGADO ANTES DE TIRAR A TAMPA DOCOPO MISTURADOR. VERIFIQUE SEMPRE SE O APARELHOESTÁ DESLIGADO DA TOMADA ELÉCTRICA ANTES DE TIRARO COPO MISTURADOR DA BASE DO MOTOR.70


DEFINIÇÕES DE VELOCIDADE:Esmagar/Bater geloCortarMisturarPuréLiquefazerGUIA DE VELOCIDADESEis alguns outros exemplos que o ajudarão a escolher amelhor velocida<strong>de</strong>.IngredientesVelocida<strong>de</strong>Reconstituição <strong>de</strong> sumo congeladoBolachas, crackers, pão ralado PULSAR +Cortar frutos/legumes PULSAR +Desfazer grumos num molhoEngrossar líquidos com farinhaMolho branco, <strong>de</strong>pois cozinharcomo <strong>de</strong> costumeRalar queijo (se sair do frigorífico),máx. 250 ml, cubos <strong>de</strong> 1,5 cm / ½ polRalar queijo duro (por ex., Parmesão,à temperatura ambiente), máx. 250 ml,cubos <strong>de</strong> 1,5 cm / ½ polComida para bebé, <strong>de</strong>poisMaioneseEsmagar nozesBater cremeBatidos <strong>de</strong> leiteCocktails geladosFazer puré <strong>de</strong> legumes/fruta cozinhadosou em lataDEPOIS DE UTILIZAR A MISTURADORA– Verifique se nenhum dos botões está aceso e se <strong>de</strong>sligoua misturadora. Desligue o cabo eléctrico. Limpe todas aspeças imediatamente <strong>de</strong>pois <strong>de</strong> as usar.– O aparelho possui ventosas na base. Erga a misturadoracom cuidado.CUIDADOS E LIMPEZA– Desligue a misturadora da tomada eléctrica antes <strong>de</strong> limpar.– Não use agentes <strong>de</strong> limpeza abrasivos.– O copo misturador e a lâmina po<strong>de</strong>m ser limpos sem os<strong>de</strong>smontar.– Coloque o copo misturador na base do motor, encha comMANUAL DE INSTRUÇOES71


BISTROum quarto <strong>de</strong> água tépida e junte umas gotas <strong>de</strong> <strong>de</strong>tergentepara a loiça. Coloque a tampa e a cápsula do tampano copo e ponha a misturador a funcionar 5 a 10 segundosna velocida<strong>de</strong> <strong>de</strong>sejada. Retire o copo misturador eesvazie o conteúdo. Enxagúe o copo misturador com águatépida.– A tampa e a cápsula da tampa po<strong>de</strong>m ser lavadas comágua tépida e umas gotas <strong>de</strong> <strong>de</strong>tergente para a loiça.Enxagúe e seque bem.– O copo misturador, a tampa e a cápsula da tampatambém po<strong>de</strong>m ser lavadas na máquina <strong>de</strong> lavar loiça.A tampa e a cápsula da tampa só <strong>de</strong>vem ser colocadas natrempe superior.– Use um pano húmido para limpar a base do motor. Nãose esqueça <strong>de</strong> <strong>de</strong>sligar o aparelho.– Nunca meta a base do motor em água, nem a ficha nemo cabo eléctrico: lembre-se <strong>de</strong> que isto é um aparelhoeléctrico.– Qualquer outro tipo <strong>de</strong> assistência <strong>de</strong>verá ser realizadopor um representante <strong>de</strong>vidamente cre<strong>de</strong>nciado.COMO GUARDAR A MISTURADORA– O cabo <strong>de</strong>ve ser sempre guardado no retentor do cabo (9).– Nota: mantenha sempre a misturadora <strong>de</strong>sligada datomada eléctrica quando não estiver a ser usada.DEFEITOSDesligue imediatamente a ficha se esta estiver danificadaou se pensa que o po<strong>de</strong> estar. Examine o aparelho, e sefor necessário repará-lo, dirija-se ao agente autorizadoBODUM ® mais perto <strong>de</strong> si. Reparações ou quaisquer outrasintervenções no aparelho só <strong>de</strong>vem ser feitas por pessoal<strong>de</strong>vidamente autorizado. Uma reparação mal feita po<strong>de</strong>criar enormes riscos para os utilizadores. A BODUM ® nãopo<strong>de</strong>rá aceitar qualquer responsabilida<strong>de</strong> causada porreparações mal feitas. Nestas circunstâncias, a garantia seráconsi<strong>de</strong>rada nulaESPECIFICAÇÕES TÉCNICASTensão nominal EUROPA220 – 240 V~ 50 Hz /60 HzTensão nominal EUA120 V~ 60HzTensão nominal <strong>de</strong> saída EUROPA 500Tensão nominal <strong>de</strong> saída EUA 500 WComprimento do cabo aprox. 110 cm/43.5 polMarcas aprovadasGS, CE, ETL, CETL72


Eliminação correcta do produtoEsta marca indica que este produto não <strong>de</strong>ve ser eliminadoou <strong>de</strong>struído juntamente com outros resíduos domésticosem toda a Europa. A fim <strong>de</strong> evitar possíveis danospara o meio ambiente ou saú<strong>de</strong> humana <strong>de</strong>vido a <strong>de</strong>struição<strong>de</strong> resíduos não controlada, recicle <strong>de</strong> maneira responsávelpara po<strong>de</strong>r reutilizar sustentadamente os recursosmateriais. Para <strong>de</strong>volver o seu aparelho usado, use ossistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>volução e <strong>de</strong> recolha ou então contacte oretalhista on<strong>de</strong> adquiriu o produto. O seu retalhista po<strong>de</strong>levar o aparelho para um centro <strong>de</strong> reciclagem seguro.CONDIÇÕES DE ASSISTÊNCIA E GARANTIAOs produtos BODUM ® são fabricados com materiais duráveise <strong>de</strong> primeira qualida<strong>de</strong>. No entanto, caso algumas peçasprecisem <strong>de</strong> ser substituídas, contacte o seu reven<strong>de</strong>dorBODUM ® , uma loja BODUM ® , o seu distribuidor BODUM ® , ouvá a www.bodum.com.Garantia. A BODUM ® presta garantia da misturadora BISTROpor um período <strong>de</strong> dois anos a contar da data <strong>de</strong> compra,cobrindo materiais com <strong>de</strong>feito e mau funcionamento quepo<strong>de</strong>m ser <strong>de</strong>tectados como sendo <strong>de</strong>feitos <strong>de</strong> fabrico ouconcepção. As reparações são efectuadas gratuitamente seforem cumpridas todas as condições. Não se farão reembolsos.Condições <strong>de</strong> garantia. O certificado <strong>de</strong> garantia tem <strong>de</strong>ser inteiramente preenchido pelo reven<strong>de</strong>dor na ocasião dacompra.Esta garantia não será válida <strong>de</strong> os danos se ficarem a <strong>de</strong>vera <strong>uso</strong> incorrecto, mau <strong>uso</strong>, <strong>de</strong>sgaste normal, cuidados oumanutenção insuficientes ou incorrectos, funcionamentoincorrecto ou intromissão <strong>de</strong> terceiros não autorizados.MANUAL DE INSTRUÇOES73


BISTROTervetuloa BODUM ® :ille!Onnittelut! Olet nyt uu<strong>de</strong>n BODUM ® BISTROtehosekoittimenylpeä omistaja. Lue ohjeet huolellisestiennen tehosekoittimen käyttöäTÄRKEITÄ TURVAOHJEITA– Sähkölaitteita käytettäessä tulee aina noudattaa perusturvaohjeita,seuraavat mukaan lukien.– Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitettaensimmäisen kerran. Ohjei<strong>de</strong>n ja turvaohjei<strong>de</strong>n huomiottajättäminen saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.– Tarkista laite vaurioi<strong>de</strong>n varalta, kun olet ottanut sen ulospakkauksestaan. Älä käytä sitä, jos et ole varma. Ota sensijaan yhteyttä jälleenmyyjään.– Säilytä pakkausmateriaalia (pahvi, muovipussit, jne.) poissalasten ulottuvilta (tukehtumis- tai loukkaantumisvaara).– Tämä tehosekoitin on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.Älä käytä sitä ulkona.– Älä sijoita laitetta kuuman kaasun tai sähköpolttimenläheisyyteen tai kuumaan uuniin.– Valmistaja ei vastaa vahingoissa tai loukkaantumisista,jotka aiheutuvat asiattomasta tai virheellisestä käytöstä.Käytä laitetta vain siihen tarkoitukseen, mihin se on suunniteltu.– Älä anna lasten leikkiä laitteella. Älä jätä laitetta käyntiinilman valvontaa.– Tarkempaan valvontaan on aihetta, mikäli lapset tai henkilöt,jotka eivät tunne laitetta, käyttävät sitä.– Tämä laite ei sovellu pienten lasten tai heikkokuntoistenhenkilöi<strong>de</strong>n käyttöön ilman vastuullisen henkilön valvontaa,joka vastaa turvallisesta käytöstä.– Älä koske laitteeseen kosteilla tai märillä käsillä. Äläkoske johtoon tai pistokkeeseen märillä käsillä.– Älä käytä mitään sellaisia lisävarusteita joita laitteen valmistajaei suosittele, kiellettyjä ovat mm. säilöntäpurkit. Siitävoi aiheutua tulipaloja, sähköiskuja tai loukkaantumisia.– Älä koskaan upota moottoria veteen välttääksesi sähköiskujenvaaran. Muistathan, että tehosekoittimesi onsähkölaite.– Puhdista laitteen runko käyttämällä ainoastaan kosteaaliinaa.– Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta eristääksesilaitteen.74


– Kun irrotat johtoa pistorasiasta, vedä pistokkeesta, äläjohdosta.– Kun sekoitat kuumia nesteitä, poista kannen korkki(kaksiosaisen kannen kesk<strong>uso</strong>sa) ja sulje mahdolliset reunakannenaukot, jotka on tarkoitettu kaatamista varten.– Älä anna johdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli.Johto ei myöskään saa osua kuumiin pintoihin kuten liesiin.– Irrota tehosekoitin verkkovirrasta, kun se ei ole käytössä,ennen kuin liität tai irrotat lisävarusteita tai kun puhdistatsitä.– Älä käytä laitetta, jonka johto tai pistoke on vioittunut tailaitteen häiriöi<strong>de</strong>n jälkeen tai mikäli se on jollain tapaavioittunut. Vie laite sen sijaan lähimpään valtuutettuunpalvelupisteeseen tarkistettavaksi, korjattavaksi tai sää<strong>de</strong>ttäväksi.– Älä koskaan yritä vaihtaa johtoa, koska siihen tarvitaanerityisiä työkaluja. Johdon korjaustyöt tai vaihto tulisisuorittaa valmistajan valtuuttaman palvelukeskuksen toimesta,jotta laitteen turvallisuus voidaan taata.– Älä koskaan upota johtoa, moottoria tai pistokettaveteen tai muuhun nesteeseen, koska se voi aiheuttaatulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.– VAROITUS: välttääksesi oikosulkusuojan syrjäyttämisenriskin laitetta ei saa käyttää ulkoisilla kytkimillä kutenaikakytkimellä, eikä sitä saa liittää virtapiiriin, joka kytketäänsäännöllisesti päälle ja pois päältä sähköntoimittajantoimesta.– Laitteen tulee olla irrotettuna verkkovirrasta, kun sitäpuhdistetaan.– Terät ovat teräviä, käsittele varovasti– Älä koske pyöriviin osiin tai lisävarusteisiin.– Vilkkuva valo on merkki siitä, että laite on käyttövalmis.Vältä kosketusta terien kanssa. Pidä vaatteet, korut, hiukset,sormet ja keittiövälineet poissa pyörivien osien tailisävarustei<strong>de</strong>n ulottuvilta välttyäksesi vakavilta henkilövahingoiltaja laitteen vaurioilta.– Tarkista, että laite on irrotettu verkkovirrasta ennen kuinpuhdistat sen tai laitat sen pois.– Käytä tehosekoitinta aina kannen kanssa.SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEETKäyttöohje75


BISTROASENNUS– Aseta laite aina tukevalle ja tasaiselle pinnalle. Pinta eisaa olla kuuma tai lähellä lämmön läh<strong>de</strong>ttä. Pinnan tuleeolla kuiva. Säilytä laite ja johto poissa lasten ulottuvilta.– Tarkista, että laitteen luokitusmerkinnässä ilmoitettujännite vastaa paikallisen verkkovirran jännitettä. (Käytävikavirtasuojakytkintä (RCD) – ota tarvittaessa yhteyttäkoulutettuun sähköasentajaan.) Pistorasian tulee ollahelposti saatavilla hätätilanteen varalta, kun laite onkäynnissä.– Mikäli laitteen pistoke ei sovi pistorasiaan, vaihdata sekoulutetulla sähköasentajalla.Vain Yhdysvalloissa ja Kanadassa oleville asiakkaille:Laitteessa on polaroitu pistoke (toinen lapa on leveämpikuin toinen). Sähköiskujen riskin vähentämiseksi tämä lapasopii polaroimattomaan pistorasiaan vain yh<strong>de</strong>llä tavalla.Mikäli pistoke ei mahdu kokonaan pistorasiaan, käännäpistoke. Mikäli se ei e<strong>de</strong>lleenkään mahdu, ota yhteyttäkoulutettuun sähköasentajaan. Älä tee pistokkeeseen minkäänlaisiamuutoksia.TEHOSEKOITTIMEN OSAT1 Kannen korkki2 Kansi3 Tehosekoittimen kannu (BPA-vapaasta, tiskikoneen kestävästä4 Moottorin runko5 Nopeu<strong>de</strong>nsäätö6 PULSE-painike7 START-painike8 STOP-painike9 Johdon pidike10 PääkytkinEastman Tritan -materiaalista)ENNEN TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖÄPuhdista tehosekoitin ennen ensimmäistä käyttökertaa.Ks. HOITO JA PUHDISTUS -osio.KUINKA KÄYTÄT TEHOSEKOITINTASI– Voit säilyttää ylimääräistä virtajohtoa johdon pidikkeessä(9) moottorin pohjassa.– Aseta tehosekoittimen kannu (3) moottorin rungon päälle(4). Sen tulee seistä tukevasti moottorin rungon päällä.– Aseta pääpistoke maadoitettuun sähköpistorasiaan.76


SEKOITTAMINENHUOMAA:ÄLÄ KOSKE TERIIN, ÄLÄ PUUTU TERIEN LIIKKEESEEN, ÄLÄIRROTA TEHOSEKOITTIMEN KANNUN KANTTA TAI KÄYTÄMITÄÄN KEITTIÖVÄLINEITÄ RUUAN JAKAMISEEN SILLOINKUN JOKIN MERKKIVALOISTA PALAA TAI TEHOSEKOITIN ONKÄYNNISSÄ. ÄLÄ IRROITA KANNUA RUNGOSTA KÄYTÖNAIKANA.– Seoksen koostumus riippuu lisättävistä aineksista; nopeu<strong>de</strong>nlisääminen tai laskeminen saattaa olla tarpeen senmukaisesti.– Työstä enintään 12 -14 tavallisen kokoista jääpalaa kerrallaan.Käytä lastaa sekoittamiseen AINOASTAAN KUNPÄÄTEHOSEKOITIN ON KYTKETTY POIS PÄÄLTÄ.– Jäähdytä kuumat ruuat vähintään 80°C / 176°F ennensekoittamisen aloittamista ja lisää vähitellen nopeutta.– Kun käytetään korkeampia nopeuksia ( , ), täyttäkannua tai kuumia ruokia, pysäytä tehosekoitin ennenkannen korkin poistamista aineksien lisäämiseksi.– Työstä enintään ½-tuumaa/1.5 kuutiocm ruokaa.– Kiehuvaa nestettä tai kiinteäksi jäätyneitä ruokia (paitsijääpaloja) ei saa laittaa tehosekoittimen kannuun.– Anna tehosekoittimen kannun aina jäähtyä, kun otat sensuoraan tiskikoneesta, ennen kuin laitat siihen jäätä, jäätyneitäruokia tai hyvin kylmiä nesteitä.TÄRKEÄÄ:ESTÄÄKSESI MOOTTORIN YLIKUUMENTUMISEN SAMMUTATEHOSEKOITIN 2 MINUUTIN JATKUVAN KÄYTÖN JÄLKEENJA ODOTA 5 MINUUTTIA ENNEN KUIN JATKAT. ODOTA15 MINUUTTIA ENNEN JATKAMISTA 5 KÄYTTÖSYKLINJÄLKEEN.– Aseta ainekset tehosekoittimen kannuun (3). Täytäainoastaan1.25l/40oz saakka (1.0l/34oz vaahtoavia ja kuumianesteitä).– Aseta kansi (2) tehosekoittimen kannun päälle siten, ettänokka on suljettu (A: CLOSE ( ) tulisi olla linjassa nokankanssa) ja paina se alas tiukasti. Aseta kannen korkki (1)kannen aukkoon. Kytke pääkytkin (10) päälle rungontakana. Merkkivalo syttyy. START-painike (7) vilkkuuilmoittaakseen, että tehosekoitin on nyt standby-tilassa.– Valitse nopeus kääntämällä nopeu<strong>de</strong>nsäädintä (5).– Paina START-painiketta (7) käynnistääksesi moottorin.START-painikkeen valo palaa niin kauan kuin laite onkäynnissä.Käyttöohje77


BISTRO– Nopeu<strong>de</strong>lla , tai voit poistaa kannen korkin (1)varovasti lisätäksesi nestettä tai jääpaloja. Varmista, ettäsisältö ei pääse läikkymään ennen kuin poistat kannenkorkin. Kun käytät täyttä kannua tai kuumia nesteitäkorkeilla nopeuksilla ( , ), pysäytä tehosekoitin ennenkuin avaat kannen korkin lisätäksesi aineksia. Mikälisekoitat kuumia ruokia tai nesteitä, avaa kannen korkkija käytä ainoastaan nopeu<strong>de</strong>lla .– Paina STOP-painiketta (8) pysäyttääksesi.– Mikäli käytät mieluiten pulse-tilaa sekoittamiseen, säädänopeus ja paina PULSE-painiketta (6) ja pidä se alaspainettunakunnes lopetat sekoittamisen. PULSE-painikkeenvalo palaa niin kauan kuin laite on käynnissä.– Pysäytä ja tarkista ruuan koostumus muutaman sekunninkuluttua ja käytä lastaa sen sekoittamiseen.– Varmista, että pääkytkin on pois päältä ennen kuin avaatkannen.KUN OLET LOPETTANUT SEKOITTAMISEN, KYTKE LAITE POISPÄÄLTÄ JA IRROITA TEHOSEKOITIN VERKKOVIRRASTA.– Nosta kannu moottorin (4) päältä tarjoilua varten. Asetatehosekoittimen kannun kansi siten, että sisältö voidaankaataa siivilän kautta ulos (B: SIIVILÄN ( ) tulee olla linjassanokan kanssa) tai kannen aukon kautta (C: OPEN( ) tulee olla linjassa nokan kanssa). Pidä kannen korkkikannessa.VARMISTA AINA, ETTÄ MITKÄÄN PAINIKEVALOT EIVÄT PALAJA ETTÄ LAITE ON KYTKETTY POIS PÄÄLTÄ ENNEN KUINIRROTAT TEHOSEKOITTIMEN KANNUN KANNEN. VARMISTAAINA, ETTÄ LAITE ON IRROTETTU VERKKOVIRRASTA ENNENKUIN IRROTAT KANNUN MOOTTORIN RUNGON PÄÄLTÄ.NOPEUSASETUKSETJäämurska/SekoitusPilkkominenSekoitusSoseutusNesteytysNOPEUSOPASTässä muutamia esimerkkejä siitä, miten voit valita sopivimmannopeu<strong>de</strong>n.78


AinesosaNopeusPakastetun mehun sulattaminenPikkuleivät, keksit, leivänmurut PULSE +He<strong>de</strong>lmien/vihannesten pilkkominen PULSE +Kastikkeen kokkarei<strong>de</strong>n poistoNestei<strong>de</strong>n sakeutus jauhoillaValkoinen kastike, keitä normaalistiJuustoraaste (pakastetussa lämpötilassa),enint. 250 ml, ½ tuuman/1,5 cm kuutioitaKova juustoraaste (esim. parmesaani,huoneen lämpöinen), enint. 250 ml,½ tuuman/1,5 cm kuutioitaVauvanruoka, sittenMajoneesiPähkinöi<strong>de</strong>n murskausKermavaahtoPirtelötJäädytetyt cocktailitKeitettyjen/Purkitettujen vihannesten/he<strong>de</strong>lmien soseutusSEKOITTIMEN KÄYTÖN JÄLKEEN– Varmista, että mikään painikevaloista ei pala ja ettätehosekoitin on kytketty pois päältä. Irrota virtajohto.Puhdista kaikki osat heti käytön jälkeen.– Laitteessa on imukuppijalat. Nosta tehosekoittimen runkoavarovasti.HOITO JA PUHDISTUS– Irrota tehosekoitin verkkovirrasta ennen kuin puhdistatsen.– Älä käytä hankaavia puhdistusaineita.– Tehosekoittimen kannu ja terä voidaan puhdistaa irrottamatta.– Aseta tehosekoittimen kannu moottorin rungon päälle,täytä neljännes haalealla ve<strong>de</strong>llä ja lisää muutamatippa tiskiainetta. Aseta kansi ja kannen korkki kannuunja käytä tehosekoitinta 5-10 sekuntia nopeusasetuksella. Nosta ja tyhjennä kannu. Huuhtele kannu lämpimälläve<strong>de</strong>llä.– Kansi ja kannen korkki voidaan pestä lämpimässä ve<strong>de</strong>ssä,jossa on muutama tippa tiskiainetta. Huuhtele ja kuivaahuolellisesti.– Kannu, kansi ja kannen korkki voidaan pestä myös astianpesukoneessa.Kansi ja kannen korkki voidaan pestäainoastaan astianpesukoneen yläosassa.Käyttöohje79


BISTRO– Käytä ainoastaan kosteaa liinaa moottorin rungon puhdistamiseen.Varmista, että laite ei ole kytkettynä.– Älä koskaan upota moottorin runkoa, verkkovirran pistokettatai johtoa veteen: muistathan, että tämä on sähkölaite.– Muut huollot tulee teettää valtuutetussa huoltoliikkeessä.TEHOSEKOITTIMEN SÄILYTYS– Johto tulee aina säilyttää johdon pidikkeessä (9).– Huomaa: säilytä tehosekoitinta aina irrotettuna verkkovirrasta,kun et käytä sitä.VIATKytke laite välittömästi pois päältä, mikäli se on vioittunuttai epäilet vikaa. Anna lähimmän valtuutetunBODUM ® -kauppiaan tarkistaa ja tarvittaessa korjauttaalaite. Tehosekoittimen korjaus- ja muut huoltotyöt tulisisuorittaa ainoastaan valtuutetun palveluhenkilöstön toimesta.Puutteellinen korjaus saattaa aiheuttaa käyttäjillemerkittäviä vaaroja. BODUM ® ei vastaa vahingoista, jotkaovat aiheutuneet puutteellisesti suoritetuista korjaustöistä.Näissä olosuhteissa takuu ei ole voimassaTEKNISET TIEDOTJänniteluokitus EUROOPPA 220 – 240 V~ 50 Hz /60 HzJänniteluokitus USA 120 V~ 60HzAntoteholuokitus EUROOPPA 500 WAntoteholuokitus USA 500 WJohdon pituus n.110 cm/43.5 tuumaaHyväksyntämerkinnät GS, CE, ETL, CETLTuotteen asianmukainen hävittäminenTämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittäämuun kotitalousjätteen mukana EU:n alueella. Kierrätälaite vastuuntuntoisesti edistääksesi materiaalien kestävääjälleenkäyttöä. Näin vältät mahdolliset ympäristöhaitatja terveyshaitat, jotka voivat aiheutua hallitsemattomastajättei<strong>de</strong>n hävittämisestä. Käytä palautus ja keräysjärjestelmiäpalauttaaksesi käytetyn laitteen tai otayhteyttä kauppiaaseen, jolta laite on ostettu. He ottavattuotteen vastaan ympäristöturvalliseen kierrätykseen.80


PALVELU- & TAKUUEHDOTBODUM ® -tuotteet on valmistettu korkealaatuisista, kestävistämateriaaleista. Mikäli osia kuitenkin täytyy vaihtaa,ota yhteyttä BODUM ® -jälleenmyyjääsi, BODUM ® -liikkeeseen,maasi BODUM ® -jakelijaan tai käy osoitteessawww.bodum.com.Takuu. BODUM ® antaa BISTRO-tehosekoittimelle kah<strong>de</strong>nvuo<strong>de</strong>n takuun alkaen ostopäivästä ja se kattaa viallisetmateriaalit ja toimintahäiriöt, jotka voidaan jäljittää johtuviksisuunnittelun tai valmistuksen vioista. Korjaustyöt suoritetaanmaksutta, mikäli takuuehdot täyttyvät. Hyvitykseteivät ole mahdollisia.Takuuehdot. Takuutodistus tulee täyttää jälleenmyyjän toimestakokonaan oston ajankohtana.Tämä takuu mitätöityy, mikäli vaurio johtuu sopimattomastakäytöstä, väärinkäytöstä, normaalista kulumisesta,puutteellisesta tai virheellisestä hoidosta tai huollosta,virheellisestä käytöstä tai valtuuttamattomien henkilöi<strong>de</strong>ntekemistä muutoksista.Käyttöohje81


BISTROВас приветствует BODUM ®Поздравляем! Вы стали счастливым обладателемблендера BISTRO от компании BODUM ® . Передиспользованием блендера внимательно прочтите эторуководство по эксплуатации.ВАЖНЫЕ МЕРЫПРЕДОСТОРОЖНОСТИ– При пользовании электроприбором всегда соблюдайтеосновные меры предосторожности, а именно:– Перед тем, как воспользоваться электроприбором впервый раз, внимательно прочтите все инструкции.Несоблюдение инструкций и мер предосторожностиможет стать причиной несчастного случая или травмы.– Распаковав электроприбор, проверьте его на наличиеповреждений. Не пользуйтесь прибором, если вы неуверены в его исправности, а обратитесь к вашемупродавцу.– Храните упаковочный материал (картон, пластиковыепакеты, и т. д.) в месте, недоступном для детей(опасность удушья или травмы).– Этот блендер предназначен только для домашнегопользования. Не пользуйтесь электроприбором внепомещения.– Не кладите прибор вблизи горящих газовых илиэлектрических горелок или разогретой печи.– Производитель не несет ответственности заповреждения или травмы, вызванные неправильнымиспользованием прибора или использованием его непо назначению. Используйте электроприбор только вцелях, для которых он предназначен.– Не позволяйте детям играть с электроприбором. Неоставляйте электроприбор без присмотра.– Использование электроприбора детьми или лицами,незнакомыми с его работой, должно производиться подстрогим наблюдением.– Этот электроприбор не предназначен для использованиямаленькими детьми или лицами с неустойчивой психикой,за исключением случаев, когда это происходит подстрогим присмотром ответственного лица, которое можетобеспечить безопасное использование электроприбора.82


– Не касайтесь электроприбора влажными или мокрымируками. Не касайтесь шнура или штепсельной вилкимокрыми руками.– Не используйте сменные насадки, не рекомендованныепроизводителем электроприбора. Это может статьпричиной пожара, поражения электрическим током илитравмы.– Не используйте сменные насадки, не рекомендованныепроизводителем электроприбора, включая герметичныебанки.– Для защиты от риска поражения электрическим токомне опускайте моторный блок в воду. Помните, чтоблендер - это электрический прибор.– Чистка корпуса прибора производится только с помощьювлажной тряпки.– Выключите электроприбор и извлеките шнур изштепсельной розетки, чтобы изолировать прибор.– Извлекайте шнур из штепсельной розетки, держась неза шнур, а только за вилку.– При перемешивании горячих жидкостей, снимитеколпачок (по центру разъемной крышки), и закройтевсе крайние отверстия крышки, предназначенные дляразлива.– Не допускайте, чтобы шнур свешивался через край столаили столешницы или касался горячих поверхностей, втом числе кухонной плиты.– Отсоедините блендер от электросети, когда он неиспользуется, перед присоединением или снятиемсменных насадок или перед чисткой.– Не работайте с электроприбором, если поврежденсетевой шнур или вилка, после неправильногосрабатывания или любого повреждения электроприбора.Верните электроприбор в ближайший авторизованныйсервисный центр для проверки, ремонта или регулировки.– Ни в коем случае не пытайтесь заменять шнур, так какдля этого требуются специальные инструменты. Повопросам ремонта или замены шнура следует обратитьсяв авторизованный сервисный центр производителя дляобеспечения безопасности электроприбора.– Ни в коем случае не опускайте шнур, моторный блокили штепсельную вилку в воду или другую жидкость,так как это может стать причиной пожара, пораженияэлектрическим током или травмы.Руководство по эксплуатации83


BISTRO– ОСТОРОЖНО: во избежание риска блокированиясистемы аварийного останова, электроприбор не долженподключаться к внешнему переключающему устройству,такому как реле времени, или к электрическойсети, которая регулярно включается и отключаетсяэнергоснабжающей компанией.– Во время чистки электроприбор должен быть отсоединенот электросети.– Ножи острые, обращайтесь с ними осторожно.– Не касайтесь вращающихся деталей или сменныхнасадок.– Сигнальная лампа указывает готовность к работе.Избегайте любого контакта с лезвиями. Держитеодежду, ювелирные изделия, волосы, пальцы и кухонныепринадлежности вдали от вращающихся деталей илисменных насадок во избежание нанесения серьезныхтравм людям или повреждения электроприбора.– Перед чисткой или откладыванием прибора в сторонуубедитесь, что электроприбор отключен от электросети.– Во время работы не снимайте крышку блендера.СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИУСТАНОВКА– Всегда устанавливайте электроприбор на устойчивую,горизонтальную поверхность. Эта поверхность недолжна быть горячей и не должна находиться вблизиисточника тепла. Поверхность должна быть сухой.Храните электроприбор и шнур в недоступном длядетей месте.– Убедитесь, что электрическое напряжение, указанноев паспорте электроприбора, соответствует напряжениюместных сетей. (Используйте устройство защитногоотключения (УЗО)- предварительно проконсультируйтесьс квалифицированным электриком.) Обеспечьте легкийдоступ к розетке при использовании электроприбора наслучай чрезвычайных ситуаций.– Если штепсельная вилка прибора несовместима срозеткой, обратитесь к квалифицированному электрикудля ее замены.Только для покупателей в США и Канаде: Вилка этогоэлектроприбора является поляризованной (один контактшире, чем другoй).Чтобы снизить риск пораженияэлектрическим током, эта вилка должна вставляться вполяризованную розетку только в одном положении. Если84


вилка не входит в розетку полностью, переверните вилкудругой стороной. Если и после этого вилка не входит врозетку, обратитесь к квалифицированному электрику. Непытайтесь тем или иным способом придать вилке другуюформу.ДЕТАЛИ БЛЕНДЕРА1 Колпачок2 Крышка3 Чаша блендера (изготовлена из материала Eastman Tritan, несодержащего бисфенол А и пригодного для мойки впосудомоечной машине)4 Моторный блок5 Переключатель скорости6 Кнопка импульсного режима «PULSE»7 Кнопка запуска «START»8 Кнопка остановки «STOP»9 Отсек для хранения шнура10 Выключатель сетевого питанияПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ БЛЕНДЕРАПеред первым использованием очистите блендер. См.раздел «УХОД И ЧИСТКА».КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЛЕНДЕРОМ– Лишний шнур питания можно хранить в отсеке дляхранения шнура (9) в нижней части моторного блока.– Установите чашу блендера (3) на моторный блок (4).Она должна стоять прочно на моторном блоке.– Вставьте сетевую вилку в заземленную электрическуюрозетку.ПЕРЕМЕШИВАНИЕПРИМЕЧАНИЕ:КОГДА ГОРЯТ СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ ИЛИ БЛЕНДЕРНАХОДИТСЯ В РАБОТЕ, НЕ КАСАЙТЕСЬ НОЖЕЙ, НЕМЕШАЙТЕ ДВИЖЕНИЮ НОЖЕЙ, НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУЧАШИ БЛЕНДЕРА И НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕКУХОННЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ДЛЯ РАСПРЕДЕЛЕНИЯПРОДУКТОВ. НЕ СНИМАЙТЕ ЧАШУ С МОТОРНОГОБЛОКА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ.Руководство по эксплуатации85


BISTRO– Консистенция смеси подлежит изменению по мередобавки ингредиентов; соответственно можетпотребоваться увеличить или уменьшить скорость.– Обрабатывайте одновременно только макс. от 12 до14 стандартных кубиков льда. Для перемешиванияпериодически пользуйтесь лопаткой, ТОЛЬКО КОГДАБЛЕНДЕР ВЫКЛЮЧЕН.– Перед перемешиванием охладите горячие продукты домакс. температуры 80°C / 176°F и запустите смешиваниена скорости , постепенно увеличивая скорость.– При смешивании на более высоких скоростях ( , ), сполной чашей или с горячими продуктами, остановитеблендер прежде, чем снимать колпачок для добавленияингредиентов.– Обрабатывайте только кубики продуктов макс.размером ½ дюйма/1,5 см.– Кипящую жидкость или твердые замороженныепродукты (за исключением кубиков льда) нельзяпомещать в чашу блендера.– Прежде, чем помещать лед, замороженные продуктыили очень жидкости, дайте дайте охладиться чашеблендера, вынутой прямо из горячей посудомоечноймашины.ВНИМАНИЕ:ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ПЕРЕГРЕВА ДВИГАТЕЛЯВЫКЛЮЧАЙТЕ БЛЕНДЕР ПОСЛЕ 2 МИНУТ НЕПРЕРЫВНОЙРАБОТЫ И ПОДОЖДИТЕ 5 МИНУТ, ПРЕЖДЕ ЧЕМПРОДОЛЖАТЬ РАБОТУ. ПОСЛЕ 5 РАБОЧИХ ЦИКЛОВПОДОЖДИТЕ 15 МИНУТ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРОДОЛЖАТЬРАБОТУ.– Поместите ингредиенты в чашу блендера (3). Наполняйтечашу только до 1,25 л/40 унций (1,0 л/34 унции дляпенящихся и горячих жидкостей).– Установите крышку (2) на чашу блендера так, чтобыперекрывался наливочный носик (A: метка CLOSE ( )должна совпадать с наливочным носиком) и крепко ееприжмите. Вставьте колпачок (1) в отверстие в крышке.Включите выключатель сетевого питания (10) на заднейчасти корпуса. Загорается световой индикатор. Мигаеткнопка запуска «START» (7), указывая на то, чтоблендер сейчас находится в режиме ожидания.– Выберите скорость, повернув переключатель скорости(5).– Нажмите кнопку «START» (7) для запуска двигателя.Кнопка «START» остается постоянно горящей во время86


работы электроприбора.– На скоростях , или можно осторожно снятьколпачок (1), чтобы добавить жидкости или кубики льда.Перед тем, как снимать колпачок крышки, убедитесь,что содержимое не может быть пролито. При работе сполным кувшином или горячими жидкостями на высокихскоростях ( , ), остановите блендер перед тем,как снимать колпачок для добавления ингредиентов.При перемешивании горячих продуктов или жидкостей,снимите колпачок и работайте только на скорости .– Для остановки блендера нажмите кнопку остановки«STOP» (8).– Если вы предпочитаете использовать импульсныйрежим для смешивания, настройте скорость, нажмитекнопку импульсного режима «PULSE» (6) и держите еенажатой до окончания смешивания. Кнопка «PULSE»остается горящей во время работы электроприбора.– Остановите блендер и через несколько секундпроверьте консистенцию продуктов, используя лопаткудля их перераспределения.– Перед тем, как снимать крышку, убедитесь,что выключатель сетевого питания находится ввыключенном положении.ПО ОКОНЧАНИИ СМЕШИВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ БЛЕНДЕРИ ОТСОЕДИНИТЕ ЕГО ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ.– Снимите чашу с моторного блока (4) для обслуживания.Установите крышку на чашу блендера таким образом,чтобы содержимое не могло вылиться через сетчатыйфильтр (B: метка STRAIN ( ) должна совпадать сналивочным носиком) или через отверстие крышки(C: метка OPEN ( ) должна совпадать с наливочнымносиком). Оставьте колпачок на крышке.ПЕРЕД ТЕМ, КАК СНИМАТЬ КРЫШКУ С ЧАШИ БЛЕНДЕРА,ВСЕГДА СЛЕДИТЕ ЗА ТЕМ, ЧТО НЕ ГОРЯТ НИКАКИЕКНОПКИ И ЭЛЕКТРОПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН. ПЕРЕД ТЕМ,КАК СНИМАТЬ ЧАШУ С МОТОРНОГО БЛОКА, ВСЕГДАСЛЕДИТЕ ЗА ТЕМ, ЧТО ЭЛЕКТРОПРИБОР ОТСОЕДИНЕНОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ.Руководство по эксплуатации87


BISTROНАСТРОЙКИ СКОРОСТИИзмельчение льда/перемешиваниеИзмельчение сухих продуктовСмешиваниеПриготовление пюреПриготовление соковРУКОВОДСТВО ПО ВЫБОРУ СКОРОСТИЗдесь дается несколько примеров, помогающих вамвыбрать лучшую скорость.ИнгредиентСкоростьПриготовление сока иззамороженного концентратаПеченье, крекер, панировочные PULSE +сухариИзмельчение фруктов/овощей PULSE +Загущение жидкостей мукойБелый соусТертый сыр (при температурехолодильного хранения),макс. 250 мл, ½ дюйма/1,5 куб. смТертый твердый сыр (например,пармезан, при комнатнойтемпературе), макс. 250 мл,½ дюйма/1,5 куб. смПродукты детского питанияМайонезИзмельчение ореховВзбитые сливкиМолочные коктейлиЗамороженные коктейлиПриготовление пюре изприготовленных/консервированныховощей/фруктов, затем готовьте,как обычно, затем88


ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МИКСЕРА– Убедитесь, что не горят никакие кнопки и блендервыключен. Вытащите шнур питания из розетки. Очиститевсе детали сразу после использования.– Электроприбор снабжен ножками-присосками.Поднимайте основание блендера осторожно.УХОД И ЧИСТКА– Перед чисткой отсоедините блендер от электросети.– Не используйте абразивные чистящие средства.– Чашу блендера и нож можно чистить без разборки.– Установите чашу блендера на моторный блок,наполните на одну четверть объема теплой водой идобавьте несколько капель средства для мытья посуды.Установите на чашу крышку и колпачок и запуститеблендер на 5 - 10 секунд настройкой скорости на. Снимите чашу и опорожните содержимое. Промойтечашу теплой водой.– Крышку и колпачок можно мыть теплой водойс добавкой нескольких капель средства для мытьяпосуды. Промойте и тщательно просушите.– Чашу, крышку и колпачок можно также мыть впосудомоечной машине. Крышка и колпачок пригодныдля мойки в посудомоечной машине только на верхнейрешетке.– Используйте влажную тряпку только для чисткимоторного блока. Убедитесь, что электроприборотсоединен от сети.– Не опускайте моторный блок, сетевую вилку или шнур вводу: помните, что это - электрический прибор.– Любое другое обслуживание выполняетсяуполномоченным представителем сервисного центра.ХРАНЕНИЕ БЛЕНДЕРА– Шнур всегда необходимо хранить в отсеке для храненияшнура (9).– Примечание: всегда держите блендер отсоединеннымот электросети, если он не используется.Руководство по эксплуатации89


BISTROНЕИСПРАВНОСТИНемедленно отсоедините электроприбор от сети,если он неисправен или предполагается наличиенеисправности. Электроприбор должен осматриваться,и, при необходимости, ремонтироваться ближайшимавторизованным дилером BODUM ® . Ремонтные работы илюбое другое обслуживание блендера должны выполнятьсяавторизованным обслуживающим персоналом. Принеправильном ремонте могут возникать значительныеопасности для пользователей. Компания BODUM ® ненесет ответственности за повреждения, вызванныенеправильным ремонтом. При данных обстоятельствахтеряет силу гарантия.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕНоминальное напряжение для ЕВРОПЫНоминальное напряжение для СШАНоминальная мощность для ЕВРОПЫНоминальная мощность для СШАПриблиз. длина шнура питанияЗнаки приемки220 – 240 В~ 50 Гц /60 Гц120 В~ 60Гц500 Вт500 Вт110 см/43,5 дюймаGS, CE, ETL, CETLПравильная утилизация этого продуктаЭта маркировка указывает на то, что это изделие нельзяутилизировать вместе с другими бытовыми отходами навсей территории ЕС. Для предотвращения возможноговреда для окружающей среды или здоровья человека отнеконтролируемого удаления отходов, подходите ответственнок утилизации изделия, чтобы поддерживать рациональноеиспользование природно-материальных ресурсов. Длявозврата использованного прибора воспользуйтесь системамирециркуляции и сбора отходов или обратитесь на предприятиерозничной торговли, где вы купили изделие. Там могут взятьэто изделие для экологически безопасной переработки.90


УСЛОВИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ И ГАРАНТИИИзделия компании BODUM ® изготавливаются сиспользованием высококачественных, долговечныхматериалов. Однако, если потребуется замена какихлибодеталей, обратитесь к вашему продавцу BODUM ® , вмагазин BODUM ® , к дистрибьютору компании BODUM ® ввашей стране или посетите вебсайт по адресу www.bodum.com.Гарантия. Компания BODUM ® гарантирует отсутствиедефектных материалов и неисправностей блендера BISTROв течение двух лет с даты покупки, с отслеживаниемдефектов по конструкции и изготовлению. При соблюденииусловий гарантии все ремонтные работы выполняютсябесплатно. Возмещение расходов не допускается.Условия гарантии. В момент покупки продавец долженполностью заполнить гарантийный сертификат.Эта гарантия считается недействительной, еслиустановлено, что повреждение произошло вследствиененадлежащего использования, неправильного обращения,естественного износа, недостаточного или неправильногоухода или обслуживания, неправильной эксплуатации иливмешательства со стороны неуполномоченных лиц.Руководство по эксплуатации91


BISTRO92BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOPAUSTRALIASHOP-IN-SHOPGalerie, Bondi Junction (NSW)Il Mondo, Townsville (QLD)Kitchenware-Plus, Loganholme/Brisbane (QLD)Moda Aroma, Cairns (QLD)Peters of Kensington (NSW)Your Habitat, Hobart (TAS)Your Habitat, Canberra (ACT)Your Habitat, Launceston (TAS)Dallimores (WA)Insi<strong>de</strong> Out (NSW)Roost (VIC)Cucina Cucina (NSW)MYER (NSW)MYER (QLD)MYER (SA)MYER (VIC)David Jones (NSW)David Jones (QLD)AUSTRIABODUM® STOREMarc Aurel Strasse 2 bA-1010 WienT +43 1 925 7999F +43 1 925 7999shop.wien@bodum.comSHOP-IN-SHOPCusinarium, Singerstrasse 14,1010 WienHerwig Gasser, Süsses vomFeinsten AG, Albertschweizergasse4, 1140 WienSlama, Mariahilferstrasse 71, 1060WienRedl, Taubenmarkt Arka<strong>de</strong>Spittelwiese 6, 4020 LinzRechberger, Lastenstrasse 42,4021 LinzSchildmeier, Gärtnerstrasse 6,4600 WelsRösler + Wagner, Schärdingerstasse63, 4910 RiedZur Küchenfee, Linzergassen 56,5020 SalzburgBrühwasser, Stadtplatz 56, 5280BrunauPutzenbacher, Anichstrasse 14,6020 InnsbruckOrtner und Stanger, Fürstenweg66, 6050 InnsbruckE<strong>de</strong>r, Franz-Josefs Platz 2 – 4, 6332KufsteinTschofen, Rathhausgasse 2, 6700Blu<strong>de</strong>nzFrühauf, Kaiserstrasse 15, 6900BregenzKlammerth, Herrengasse 7 – 9,8010 GrazKastner & Öhler Sackstrasse 7 – 13,8021 GrazPARTNERSInterio AustriaKikaLeinerLutzONLINE SHOP AUSTRIAwww.bodum.comBELGIUMBODUM® OUTLETMaasmechelen VillageShop number 96Zetellaan 1963630 MaasmechelenT 00 32 89 773731F 00 32 89 773732shop.maasmechelen@bodum.comSHOP-IN-SHOPINNO, AntwerpINNO, Bruxelles, rue NeuveCANADASHOP-IN-SHOPTHE BAY (QUEENS STREET), 176Yonge Street, Toronto, ON, M5C2L7THE BAY (MONTREAL), 585 RueCatherine Ouest, Montreal, QC,H3B 3Y5THE BAY (YORKDALE), 3401Dufferin St., Toronto, ON, M6A2T9THE BAY (BAYSHORE), 100Bayshore Dr., Nepean, ON, K2B 8CITHE BAY (SOUTHCENTER), 100An<strong>de</strong>rson Rd. Southeast, Calgary,AB, T2J 3VITHE BAY (SOUTHGATE), 111 St. &51 Ave., Edmonton, AB, T6H 4M7THE BAY (MISSISSAUGA), 100City Court Drive, Hwy10 andBurnhamthorpe Road West,Mississauga, ON , L5B 2C9BOUTIQUE 1101 LAURIER, 1101Avenue Laurier Outermont,Montreal, QC, H2V 2L3HOMEWERX, 1053 Davie Street,Vancouver, BC, V6E 1M5CALL THE KETTLE BLACK, 2294W. 4th Avenue, Vancouver, BC,V6K 1N8BRADSHAW’S, 129 Ontario St.,Stratford, ON, N5A 3H1JILL’S TABLE, 115 King St., London,ON, N6A 1C3POT EN CIEL, 27 Rue <strong>de</strong> Petit-Champlin, Quebec, QC, G1K 4H5VINCENT & MOORE, 825 RueSaint-Laurent Ouest, #44,Longueuil, QC, J4K 2V1THE CASUAL GOURMET, 1027King Street West, Hamilton, ON,L8S 1L6TEA DESIRE, 1232-Barnet Highway,Coquitlam, BC, V3B 5R5LE CHEF COMPLET, 447 BrantStreet, Burlington, ON, L7R 2G3CHINASHOP-IN-SHOPSogo Department Store, 7/F,Nanjing West Rd., ShanghaiCitySuper, IFC, B2, LG2, 8, Centuryavenue Pudong new district ,ShanghaiST Plaza, B1, 22 JianguamenwaiAvenue, BeijingShin Kong Place, 5/F, No. 87,Jianguo Road, Chaoyang District,BejingEmily Coffee, No. 0158A , ZoneC, Chaowai SOHO, 6B, ChaowaiDaijie, BeijingMusic Coffee, 4# New Hope Rd,CHengdu, SichuanWangfujing Department Store,No.99, Qinxian North Street,TaiyuanParkson Department Store, No.189, Qinxian North Street, TaiyuanChicago Coffee, 36 Times Avenue,Think UK Apartment Complex, 88Jiao Ling Road, KunmingCharter Department Store, 6/F,No.1255 Chongqing road, ChangChun, JilinOuya Commercial Capital, 6/F, No.1128, Gong Nong Da Lu , ChangChun, JilinNenlu Tea Lounge, 10/F,Hongyadong, No.88 Jiabin Road,Yuzhong District, ChongqingDENMARKSHOP-IN-SHOPInspiration Illum, København KInspiration Aarhus, AarhusMagasin A/S Rødovre, RødovreMagasin Fields, København SMagasin Lyngby, LyngbyMagasin O<strong>de</strong>nse, O<strong>de</strong>nse CMagasin Aarhus, Aarhus CMagasin Kgs. Nytorv, København KBahne Brugskunst Fields,København <strong>SB</strong>ahne Brugskunst Fisketorvet,København VBahne Brugskunst Rødovre,RødovreBahne Brugskunst Lyngby, LyngbyBahne Brugskunst Roskil<strong>de</strong>,Roskil<strong>de</strong>Bahne Brugskunst Holbæk, HolbækBahne Brugskunst Horsens,HorsensBahne Brugskunst Vejle, VejleBahne Brugskunst Aarhus C,Aarhus CBahne Brugskunst Aalborg,AalborgBahne Brugskunst Esbjerg, EsbjergONLINE SHOP SCANDINAVIAwww.bodum.comESTONIASHOP-IN-SHOPKaubamaja, TallinnaKaubamaja, TartuFINLANDSHOP-IN-SHOPStockmann Department StoreHelsinkiKeskustan Huoltotunneli 14Ruoholahti00100 HelsinkiFRANCEBODUM® STORE38, avenue <strong>de</strong> l’Opéra75002 ParisOuverture Avril 2011T +33 1 42 33 01 68F +33 1 42 33 11 67shop.opera@bodum.comBODUM® OUTLETLa Vallée Shopping VillageCentre Commercial Val d‘Europe3, cours <strong>de</strong> la Garonne77700 SerrisT +33 1 64 63 26 25F +33 1 64 63 23 31shop.serris@bodum.com


BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOPSHOP-IN-SHOPParisBHV, rue <strong>de</strong> Rivoli, Paris 4èmeBON MARCHE, 24, rue <strong>de</strong> Sèvre,Paris 7èmeGALERIES LAFAYETTE MAISON, 35boulevard Haussmann, Paris 9èmePRINTEMPS BEAUTE MAISON 64,boulevard Haussmann, Paris 9èmeProvinceELLEN DESFORGES, 29, rue <strong>de</strong> laMonnaie, LilleGALERIES LAFAYETTE, MarseilleBourseGALERIES LAFAYETTE, Nice Cap3000GALERIES LAFAYETTE, ToulouseCapitolePRINTEMPS, LillePRINTEMPS, Vélizy 2ONLINE SHOP FRANCEwww.bodum.comGERMANYSHOP-IN-SHOPKaDeWe, BerlinKarstadt, Frankfurt ZeilKarstadt, DortmundKarstadt, StuttgartKarstadt, München BahnhofsplatzKarstadt BremenKarstadt NürnbergMöbel HesseLorey, FrankfurtONLINE SHOP GERMANYwww.bodum.comGREECESHOP-IN-SHOPNotos Galleries105 51, Athinas 48, Kotzia SquareHONG KONGSHOP-IN-SHOPAllure Living Central, 109B CaineRoad, Mid-LevelCitysuper Harbour City Store, Level3, Harbour City, Tsim Sha TsuiFranc Franc, Shop S01-03 & S08-12, 2/F., Hang Lung Center, 2-20Paterson St., Causeway BayGOD Causeway Bay, LeightonCentre, Sharp Street East Entrance,Causeway BayGOD Central, 48 Hollywood Road,CentralGOD Tsimshatsui, Shop B02,Basement, Silvercord, 30 CantonRoad, Tsim Sha TsuiGourmet, Basement, Lee Gar<strong>de</strong>ns,Causeway BayGreat Food Hall, Basement, TwoPacific Place, QueenswayLane Crawford (Pacific Place), 88Queensway, AdmiraltyLane Crawford (Times Square), 1Matheson Street, Times Square,Causeway BayLane Crawford (Tsim Sha Tsui), 3Canton Road, Tsim Sha TsuiMarc James Design, 16/F HorizonPlaza, Ap Lei ChauSogo Hong Kong Co., Ltd., 555Hennessy Road, Causeway BayToday’s Living Service Centre, 1/F.,20 Pak Sha Road, Causeway BayTowngas Avenue, G/F 59-65Paterson St., Fashion Walk,Causeway BayTowngas Cooking Centre,Basement, Leighton Centre, 77Leighton Road, Causeway BayWing On (Main Store), Wing OnCentre, 211 Des Voeux RoadCentral, Sheung WanWing On (Taikoo Shing Store),Cityplaza, Units 074 & 144, 18Taikoo Shing Road, Taikoo ShingWing On Plus (Nathan Road), WingOn Kowloon Center, 345 NathanRoad, Yau Ma TeiYata, Phase III, New Town Plaza,2-8 Shatin Centre Street, ShatinINDONESIASHOP-IN-SHOPMetro Pondok Indah, JakartaMetro Senayan, JakartaMetro Taman Anggrek, JakartaGrand Lucky , Sudirman BusinessDistrict, JakartaOGO Plaza Senayan, JakartaDebenhams Senayan City, Jakarta.Metro bandung Supermall,BandungITALYBODUM® STOREVia di San Francesco a Ripa, 141a/b00153 RomaT 0039 06 58 34 49 26F 0039 06 58 97 941shop.roma@bodum.comBODUM® STOREVia di Campo Marzio, 46 a/b00186 RomaT 0039 06 68 80 13 20F 0039 06 68 80 13 20shop.roma@bodum.comSHOP-IN-SHOPLA RINASCENTE, Milano DuomoONLINE SHOP ITALYwww.bodum.comJAPANBODUM® OUTLETRinku Premium OutletSection 16303-28 Rinku Ourai MinamiIzumisano-shi598-8508 OsakaT +81 72 458 4688F +81 72 458 4688shop.rinku@bodum.comBODUM® OUTLETGotemba Premium OutletSection 5501312 Fukasawa, Gotemba-shi412-0023 ShizuokaT +81 550 81 3118F +81 550 81 3118shop.gotemba@bodum.comSHOP-IN-SHOPIllums NihonbashiIllums UmedaIllums KoriyamaIllums SapporoSeibu Department Store IkebukuroONLINE SHOP JAPANwww.bodum.comKOREAShinsegae Main, 9 F,52-5 chungmuro Joong-Gu SeoulTimesquare, 5F, 434-5Young<strong>de</strong>ungpo 4-gaYoung<strong>de</strong>ungpo- Gu SeoulShinsegae Busan Centerm City,7F, 1495 Woo-dong HaewundaeguBusanLotte Main, 7F, 1 Joong-guSogong-dong SeoulLotte Kangnam, 7 F, 937 DaechidongKangnam-Gu SeoulAK Plaza Bundang, 5F, 263Seohyun-dong, Bungdang-guSeongnam City, Kyunggi-doHyundai Cheonho, 10 F, 455-8Cheonho-dong Kangdong-gu SeoulShinsegae Yeong<strong>de</strong>ungpo, 6F,Building B, 434-5 Yeong<strong>de</strong>ungpodong4ga, Yeong<strong>de</strong>ungpo-gu,SeoulShinsegae Incheon, 5F, 15Gwangyo-dong, Nam-gu, IncheonMALAYSIASHOP-IN-SHOP“LIVE IT UP!” Homestore, LG306,One Utama Shopping Centre (NewWing)Isetan Departmental Store, 3rdfloor Kuala Lumpur City CentreRobinsons Departmental Store,2nd floorThe Gar<strong>de</strong>ns MidvalleyParkson Pavilion, 6th floor, PavilionKuala LumpurNETHERLANDSSHOP-IN-SHOPDE BIJENKORF, AmsterdamDE BIJENKORF, ArnhemDE BIJENKORF, Den HaagDE BIJENKORF, EindhovenDE BIJENKORF, RotterdamDE BIJENKORF, UtrechtRUSSIASHOP-IN-SHOPBolshoy Gostiny Dvor, St.PetersburgStudio Detali, Fortuna Grand,IrkutskStudio Detali, IrkutskDom nemetskoy posudi,MagnitogorskDom nemetskoy posudi, GostinyDvor,MagnitogorskDom nemetskoy posudi, Magnit,ChelyabinskDom nemetskoy posudi, TyumenSINGAPORESHOP-IN-SHOPTangs, Basement 1, Orchard RoadTangs (Vivo), Level 2, Vivo CityTakashimaya, Basement 1, OrchardRoadRobinson Centrepoint, Level 5,Orchard RoadRobinsons Raffles City, Level 4,City HallIsetan Scotts, Level 4, OrchardRoadIsetan Katong, Level 2, MarinePara<strong>de</strong> RoadIsetan Nex Mall, Level 3, Serangoonadresses93


BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOP94SPAINBODUM® OUTLETLas Rozas Village - loc. 46C/ Juan Ramón Jiménez, 328230 Las RozasMadridT +34 91 636 64 76shop.madrid@bodum.comSHOP-IN-SHOPISOLEE, Claudio Coello 55, MadridVINçON, Passeig <strong>de</strong> Gràcia 96,BarcelonaVINçON, Castelló 18, MadridSWEDENBODUM® STOREHelsingborgNorra Storgatan 13-19SE-25220 HelsingborgT +46 42 13 80 80shop.helsingborg@bodum.comSWITZERLANDBODUM® STOREWeinmarkt 76004 LuzernT +41 41 412 38 38F +41 41 412 38 39shop.luzern@bodum.comBODUM® STOREMetallicenterBaarerstrasse 226300 ZugT +41 41 711 48 79F +41 41 711 48 80shop.zug@bodum.comBODUM® STORELimmatquai 728001 ZürichT +41 44 253 17 15F +41 44 253 17 18shop.zurich@bodum.comSHOP-IN-SHOPGLOBUS: Basel, LuzernHUBACHER AG: Rössliweg 43,4852 RothristLOEB AG: Spitalgasse 47-51,3001 BernCOOP CITY WARENHÄUSER:Ba<strong>de</strong>n, Bern Ryfflihof, Kriens(Pilatusmarkt), Lausanne AuCentre, Oerlikon, Schaffhausen,Winterthur, Zürich St. Annahof,Bellevue, CoopCITY PFAUEN: Freie Strasse 75,4002 BaselMANOR: Aarau, Ascona, Ba<strong>de</strong>n,Basel, Basel, St. Jakob, Biel,Chavannes, Chur, Emmen,Fribourg, Genève, Lausanne,Lugano, Luzern, Monthey,Pfäffikon SZ, RapperswilSG, Schönbühl, Sierre, Sion,Schaffhausen, Solothurn,Spreitenbach, Vevey, Winterthur,Zürich Bahnhofstrasse,Zürich LetziparkPARTNERSGlobusInterioLoeb AGPfisterE&H Services, Industriestrasse 144658 DänikenFachhan<strong>de</strong>ls-PartnerWestschweizBoutique la Balla<strong>de</strong>,Centre commercial, SignyBUTIK für Küche und Wohnen,Neue Bahnhofstrasse 8,3110 MünsingenFMT Wohnmarkt Heimberg AG,Blümlisalpstrasse 40,3627 HeimbergKauer Trend Möbelmarkt AG,Längfeldstrasse 20, 2504 BielTekoe Tea Shop, Gare Lausanne,Bâle, BerneTekoe, 1997 Haute-NedazLa 3ème Main, 10, rue Verdaine,1204 GenèveMIDI4IDIM, Grand-rue 2,1009 PullyRondorouge, 46, rue Ancienne,1227 CarougeLa Papille Gourman<strong>de</strong>,Grand Rue 16, 1530 PayerneLa Semeuse, 1, Alée <strong>de</strong>s Paysans-Horlogers 2301 La-Chaux-<strong>de</strong>-FondsKaufmann Côté Ambiance, 18, rueNeveu 2302 La-Chaux-<strong>de</strong>-FondsDeutschschweizKüche & Raum, Kramgasse 6,3011 BernFüglistaller AG, Freie Strasse 109,4001 BaselMuff Haushalt, Hauptstrasse 804550 SissachAmbiente Haushaltwaren,Vor<strong>de</strong>re Hauptgasse 104,4800 ZofingenFiliale Friedmattstrasse 24,6260 Rei<strong>de</strong>nFiliale Unterer Graben 1,6210 SurseeRegalino, Marktgasse 28,4900 LangenthalL‘arte <strong>de</strong>l benessere, Rain 15,5000 AarauTee, Kafi und Gwürzegge, Alb.Zwyssigstr. 88, 5430 WettingenKarpf & Co. Sandgasse 5,5734 Reinach AG FilialeZentralstrasse 4,5620 Bremgarten AG FilialeZentralstrasse 2, 5610 Wohlen AGGrüter Süter, Hirschmattstrasse 86002 LuzernHunkeler Gastro AG, Grimselweg 56002 LuzernDie Nische, Brünigstrasse 131,6060 SarnenEichholzer & Zumbrunnen, ViaVeglia 3, 7500 St.MoritzFüglistaller AG, Werdmühlestrasse 48001 ZürichKüche & Haushalt,Hottingerstrasse 378032 ZürichCasa Fantastica, Airport-Shopping8058 Zürich FlughafenHasler Haushalt,Stadthausstrasse 1138400 WinterthurS‘Leue Lä<strong>de</strong>li, Ferrachstrasse 3 – 5,8630 RütiFiliale Bahnhofwiese 3,8712 StäfaFiliale im Zentrum 10,8634 HombrechtikonJosef, Giger, Städtchen 11,8730 UznachLandolt Kaffee, Kirchstrasse 9,8752 NäfelsCucina Pero, Zugerstrasse 33,8820 Wä<strong>de</strong>nswilMarkus Kleger, Haushalt undGeschenke, Willerstr. 15,9230 FlawilFinnshop AG, In <strong>de</strong>r Altstadt,9500 WilFiliale Neugasse 33,9000 St. GallenFiliale Freiestrasse 8,8500 FrauenfeldONLINE SHOP SWITZERLANDwww.bodum.comTAIWANSHOP-IN-SHOP8F, Sogo Department Store,Chung Hsiao8F, Shin Kong MitsukoshiDepartment Store Taichung10F, Far East Department Store,BanciaoTHAILANDSHOP-IN-SHOPIsetan 5 Fl., Central worldCDC (Crystal Design Center) BBuildingEmporiumSiam ParagonCentral ChidlomRobinson ChangmaiCentral PattayaCentral ChaengwattanaUNITED KINGDOMBODUM® OUTLETUnit 6APingle DriveBicester VillageBicesterOxfordshireOX26 6WDT +44 1869 321 209F +44 1869 321 209shop.bicester@bodum.comONLINE SHOP UKwww.bodum.comUSASHOP-IN-SHOPBED, BATH & BEYOND, 555 9th St,San Francisco, CA, 94103BED, BATH & BEYOND, 620 6thAve, New York, NY, 10011BROADWAY PANHANDLER, 65East 8th St., New York, NY, 10003KITCHEN COLLAGE, 430 E. LocustStreet, Des Moines, IA , 50309KIM’S HOME CENTER, 2940 WOlympic Blvd., Los Angeles, CA90006ONLINE SHOP USAwww.bodumusa.com


BODUM ® SALES OFFICESAUSTRALIABodum (Australia) Pty LtdSuite 39, 26-32 Pirrama RoadPyrmont NSW 2009AustraliaT +61 2 9692 0582F +61 2 9692 0586office.australia@bodum.comAUSTRIAPeter BODUM® GmbHRoseggerstrasse 35DE 21079 HamburgT +49 4191 99830F +49 4191 2969office.austria@bodum.comBENELUXC/O BODUM® AGKantonsstrasse 100Postfach 463CH-6234 TriengenT 0900 42 555 België/BelgiqueT 0900 43 555 Luxemburg/LuxembourgT 0900 263 86 65 Ne<strong>de</strong>rlandF +41 41 935 45 91office.benelux@bodum.comAgent Belgium/LuxemburgRombouts BVBABrialmontlei 10BE-2018 AntwerpenT +32 3 213 16 13F +32 3 213 16 05distribution.belux@bodum.comAgent The NetherlandsBonkers B.V.Molenweg 19ANL-3738 DC MaartensdijkT +31 346 21 40 23F +31 346 21 24 30distribution.netherlands@bodum.comCHINABODUM® Hong Kong LtdShanghai Representative OfficeUnit 15A04, Wang Jiao PlazaNo.175, Yan‘An Road (E)Shanghai 200002T +86 21 6326 5870F +86 21 6326 5873office.china@bodum.comDistribution ChinaBODUM® Hong Kong LtdShanghai Representative OfficeUnit 15A04, Wang Jiao PlazaNo.175, Yan‘An Road (E)Shanghai 200002T +86 21 6326 5870F +86 21 6326 5873office.china@bodum.comFRANCEBODUM®France S.A.S38, avenue <strong>de</strong> l’Opéra75002 ParisT 0821 230 060F 0811 115 051office.france@bodum.comGERMANYPeter BODUM® GmbHRoseggerstrasse 35DE 21079 HamburgT +49 4191 99830F +49 4191 2969office.germany@bodum.comGREECEDistribution GreeceYALCO9, A Metaxa St. KifissiaGR 145 64 AthensT +30 210 629 99 66HONG KONGBODUM® Hong Kong LtdBODUM® Asia LtdUnit 2503, 25/F K. Wah Centre191 Java Road, North PointHong KongT +852 25 43 45 55F +852 25 43 33 23office.hongkong@bodum.comDistribution Hong KongCarsac Limited1128, Block B, Sea View Estate2-8 Watson Road, North PointHong KongT +852 2968 1088F +852 2968 5048distribution.hongkong@bodum.comITALYC/O BODUM® AGKantonsstrasse 100Postfach 463CH-6234 TriengenT 199 30 77 78F 199 30 77 79office.italy@bodum.comJAPANBODUM® Japan Co., Ltd3-25-12 JingumaeShibuya-ku150-0001 TokyoT +81 3 5775 0681F +81 3 5775 0701office.japan@bodum.comKOREADistribution KoreaSun Woo Ind. Co., Ltd465-070#251-6 Hang-DongHanam-City, Kyungki-DoKoreaT +82 31 793 1172F +82 31 793 1176distribution.korea@bodum.comNEW ZEALANDDistribution New ZealandMichael Joyce19 Westmoreland Street WestGrey Lynn Auckland 1141T +64 9 376 6667F +64 9 378 1122sales@michaeljoyce.co.nzPORTUGALBodum Portuguesa, Produção <strong>de</strong>Artigos Metálicos, SAZ.I. Ton<strong>de</strong>la, Apartado 8P3460-909 Ton<strong>de</strong>laPortugalT +351 232819900F +351 232819902office.portugal@bodum.comAgent PortugalLuis Filipe Santos & Luzio, LdaAvenida Estados Unidos daAméricaN°2 - Loja 91700-174 LisboaT 21 848 43 08/10F 21 848 43 09distribution.portugal@bodum.comRUSSIADistribution RussiaDOMOSTROYBely Kuna Ulitsa 32192 236 Saint PetersbourgT +7 812 334 96 34SCANDINAVIADenmarkBODUM® (SKANDINAVIEN) A/SHumlebæk Strandvej 21DK-3050 HumlebækT +45 49 14 80 00F +45 49 18 18 44office.<strong>de</strong>nmark@bodum.comNorwayT +47 66 91 04 72F +47 22 51 36 36Vi<strong>de</strong>rekople til DanmarkAgent NorwayCarl F. Myklestad ASSandakerveien 76 FN-0484 OsloT +47 22 09 12 40F +47 22 09 12 41Swe<strong>de</strong>nT +46 87 16 91 60F +46 87 18 23 27Kopplas vidara til DanmarkSINGAPOREDistribution Singapore/Indonesia/MalaysiaYEO TECK SENG (S) PTE. Ltd59 Jalan Pemimpin# 03-00 L&Y BuildingSingapore 577218T +65 6254 1511F +65 6251 5415distribution.singapore@bodum.comSPAINC/O BODUM® AGKantonsstrasse 100Postfach 463CH-6234 TriengenT 902 995 604F 902 996 138office.spain@bodum.comAgent SpainMIM S.l.Avda Somosierra, 12-esc. dcha. 1°BES-28700 San Sebastián <strong>de</strong> losReyes (Madrid)T +34 91 663 61 01F +34 91 651 01 68distribution.spain@bodum.comSWITZERLANDBODUM® (Schweiz) AGKantonsstrasse 100Postfach 4636234 TriengenT +41 41 935 45 00F +41 41 935 45 80office.switzerland@bodum.comTAIWANBODUM® Taiwan7th Floor5 Kwo Kang Road205 Keelung CityT +886 2 24 58 38 48F +886 2 24 58 38 36distribution.taiwan@bodum.comTHAILANDDistribution ThailandCAC Pacific Ltd89 Chalermprakiart Soi 34Nongbon, PravetBangkok 10250ThailandT +662 328 1984F +662 328 1985distribution.thailand@bodum.comUNITED KINGDOMBODUM® (UK) LtdHill House1 Little New StreetLondonEC4A 3TRT 0845 40 17778office.uk@bodum.comUSA (CANADA, SOUTHAMERICA)BODUM® USA, Inc.601 West 26th St.Suite 1250New York, NY 10001T +1 212 367 8844F +1 212 367 8855info@bodumusa.comadresses95

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!