12.07.2015 Views

Instruction Manual (Ingles - USA)

Instruction Manual (Ingles - USA)

Instruction Manual (Ingles - USA)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

EnglishCOMPONENTS (FIG. 1)WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result.NOTE: Left and right describes the location of the part with the operator standing behind thepavement breaker with the front of the tool facing away.A. ON/OFF switch F. Active vibration controlB. Right side handle G. Front of toolC. Left side handle H. Hex head screwsD. Bit retainer I. Air ventsE. Bit holderINTENDED USED25980 demolition hammer has been designed for professional heavy duty demolition, chippingand chasing applications in concrete, brick, stone and other masonry materials.DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.These demolition hammers are professional power tools. DO NOT let children come into contactwith the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.ASSEMBLY AND ADJUSTMENTSWARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from powersource before installing and removing accessories, before adjusting or when makingrepairs. An accidental start-up can cause injury.Side Handle (Fig. 1)CAUTION: ALWAYS operate the tool with the side handle properly assembled. Hold toolwith both hands to maximize control.Attach left side handle (C) with four hex head screws (H, supplied). Tighten with hex wrenchsupplied.FEATURES (FIG. 1)On/off SwitchThe weight of the hand will active/deactivate the on/off switch. Firmly grasp pavement breaker whileapplying pressure with the right hand to turn the pavement breaker on. To turn the tool off, removethe right hand to relieve pressure from the switch.Soft StartHolding tool by both handles depress the on/off switch (A). The Soft Start feature allows the impactrate to build up more slowly preventing the bit or point from bouncing around on the surface. Tostop the pavement breaker pull up on hand to relieve pressure from the switch to turn the tool off.SHOCKS – Active Vibration ControlThe active vibration control (F) helps absorb the vibration transmitted to the user. This improves usercomfort and safety during operation.Hold the tool firmly with one hand on the left side handle (C) and the other hand on the right sidehandle (B). Using the right hand apply weight to the on/off switch (A) to turn on. Apply only enoughpressure to the work area to engage the active vibration control. Applying too much pressure will notmake the pavement breaker chisel faster and the active vibration control will not engage.OPERATIONWARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from powersource before installing and removing accessories, before adjusting or when makingrepairs. An accidental start-up can cause injury.CAUTION: Always hold tool with both hands to maximize control. Allow the hammer to do thework. Excessive added force shortens the life of the hammer and the accessory.Bits (Fig. 2, 3)WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power sourcebefore installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. Anaccidental start-up can cause injury.WARNING: ALWAYS wear gloves when you change bits. Accessible metal parts on the tool andbits may get extremely hot during operation.WARNING: To reduce the risk of injury, only DEWALT recommended accessories should be usedwith this product. A variety of bits are available from your local retailer.NOTE: Insert bits with the front of tool (G) facing up.TO INSERT AIR STEEL BITS (RING-ONLY BIT)1. Pull bit retainer (D) open as shown in Figure 2A.2. Insert bit into bit holder (E) and close bit retainer onto bit as shown in Figure 2B.TO INSERT TOOL STEEL BITS (NOTCH-ONLY BIT)1. Pull bit retainer (D) open as shown in Figure 3A.2. Insert bit with notch (J) facing up into bit holder (E).3. Pull bit retainer up to lock into position as shown in Figure 3B.Use either of the above methods to insert combination steel (notch and ring bit)FIG. 2AEDFIG. 2BFIG. 3ADJDFIG. 3BTo OperateNOTE: Use sharp drill bits only.1. Insert bit as described in Bits.2. Standing behind the tool with both hands on the handles, depress the on/off switch to start thetool. Hold handles firmly to control tool.3. Remove hand to relieve pressure from the on/off switch to turn the tool off.4. Place hands under handles and lift up to move tool.ED3


MAINTENANCEWARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power sourcebefore installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. Anaccidental start-up can cause injury.CleaningWARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. Tominimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performingthis.WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of thetool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampenedonly with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of thetool into a liquid.AccessoriesWARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested withthis product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury,only DEWALT recommended accessories should be used with this product.Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer orauthorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALTIndustrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com.RepairsTo assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brushinspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALTauthorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacementparts.Three Year Limited WarrantyDEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for threeyears from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or toolabuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.comor call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damagecaused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legalrights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:1 YEAR FREE SERVICEDEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time duringthe first year after purchase.90 DAY MONEY BACK GUARANTEEIf you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailerfor any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a fullrefund – no questions asked.LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For productssold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call thelocal company or see website for warranty information.FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing,call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.SPECIFICATIONSVoltage .............................. 120 V~Current ............................. 15 AFrequency ......................... 60 HzPower input ...................... 1800 WBeats per minute .............. 900Tool holder ........................ 28 mmWeight .............................. 31 kgEnglish4


FrançaisDéfinitions : lignes directrices enmatière de sécuritéLes définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaquemot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attentionparticulière à ces symboles.DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pasévitée, entraînera la mort ou des blessures graves.AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui,si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si ellen’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommagescorporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser desrisques de dommages matériels.POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTILDEWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.Avertissements de sécurité généraux pour les outilsélectriquesAVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives.Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un chocélectrique, un incendie et/ou une blessure grave.CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LESDIRECTIVES POUR UN <strong>USA</strong>GE ULTÉRIEURLe terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique àalimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAILa) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sontpropices aux accidents.b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’enprésence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriquesproduisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outilélectrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉa) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifierla fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outilélectrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fichesnon modifiées correspondant à la prise.b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux,des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique estplus élevé si votre corps est mis à la terre.c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eaudans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.5d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pourtransporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné dela chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordonsendommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenantà cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques dechoc électrique.f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide,brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteurde fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chocélectrique.3) SÉCURITÉ PERSONNELLEa) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outilélectrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sousl’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattentionen utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protectionoculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, deschaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque lasituation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à laposition d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer unbloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors quele doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à laposition de marche risque de provoquer un accident.d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé deréglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessurescorporelles.e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet demieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Lesvêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les piècesmobiles.g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérageet de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisationd’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUEa) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pourlaquelle il a été conçu.b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outilélectrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outilélectrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant deranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel del’outil électrique.d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucunepersonne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploid’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés.e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées oucoincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible


REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettesd’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 8004-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.FrançaisFICHE TECHNIQUETension ................................120 V~Courant................................15 AFréquence............................60 HzPuissance absorbée ............1 800 WFrappe par minute ...............900Porte-outil ............................28 mmPoids ...................................31 kg9


Definiciones: Normas de seguridadLas siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal.Lea el manual y preste atención a estos símbolos.PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocarála muerte o lesiones graves.ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podríaprovocar la muerte o lesiones graves.ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de noevitarse puede resultar en daños a la propiedad.SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTADEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.Advertencias generales de seguridad para herramientaseléctricas¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Elincumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,incendios o lesiones graves.CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONESPARA FUTURAS CONSULTASEl término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientaseléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas conbaterías (inalámbricas).1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJOa) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuraspropician accidentes.b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientesdonde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originanchispas que pueden encender el polvo o los vapores.c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica enfuncionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.2) SEGURIDAD ELÉCTRICAa) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nuncamodifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador conherramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que seadaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo,tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo dedescarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Sientra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufarla herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordesfilosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo dedescarga eléctrica.e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongadoradecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir elriesgo de descarga eléctrica.f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar,utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI).El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.3) SEGURIDAD PERSONALa) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido comúncuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica siestá cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento dedescuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personalesgraves.b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. Enlas condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesionespersonales.c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posiciónde apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, oantes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas conel dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en laposición de encendido puede propiciar accidentes.d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramientaeléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una piezagiratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Estopermite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, lasjoyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines derecolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que seutilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir lospeligros relacionados con el polvo.4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICAa) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para eltrabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramientaeléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con elinterruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptores peligrosa y debe repararse.c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de laherramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenarla herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo deencender la herramienta eléctrica en forma accidental.d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños yno permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instruccionesoperen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas porusuarios no capacitados.e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezasen movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situaciónque pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentradaños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchosaccidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimientoadecuado.Español10


Españolf) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte conmantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarsey son más fáciles de controlar.g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc.de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajoy el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operacionesdiferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.5) MANTENIMIENTOa) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimientode su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Estogarantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.Instrucciones de seguridad adicionales para los Martillosrompedores• Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice unaoperación en la que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o elcable de ésta. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes expuestas dela herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga eléctrica.• Asegúrese de que el material a trabajar no contenga cableados o tuberías de gasocultos, cuyas ubicaciones deben haber sido constatadas con las empresas deservicios públicos correspondientes.• Use protectores auditivos. La exposición al ruido puede ocasionar la pérdida de la audición.• Use los mangos auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida del controlpodría ocasionar lesiones personales.• Sujete la herramienta firmemente en todo momento. No intente hacer funcionar estaherramienta sin sostenerla con ambas manos. Si intenta hacerla funcionar con una solamano, podría perder el control de la herramienta. También podría ser peligroso perforar oencontrar materiales duros, como barras de refuerzo. Ajuste firmemente el mango lateral antesde utilizar la herramienta.• Use lentes de seguridad u otra protección similar para los ojos. Al martillar se producenastillas. Las partículas volátiles pueden provocar lesiones oculares permanentes. Utilice unamáscara para polvo o una mascarilla de respiración en aplicaciones que generen polvo. Lamayoría de las aplicaciones pueden requerir protección auditiva.• No haga funcionar esta herramienta durante períodos prolongados. La vibraciónque produce la acción de percusión puede ser perjudicial para las manos y los brazos.Use guantes que provean amortiguación extra y limite la exposición tomando descansosfrecuentes.• No reacondicione las brocas usted mismo. El reacondicionamiento del cincel debeser realizado por un especialista autorizado. Los cinceles reacondicionados de manera incorrectapueden provocar lesiones.• Use guantes cuando utilice la herramienta o cambie las brocas. Mientras la herramientase encuentra en funcionamiento, las piezas metálicas accesibles de la misma y las brocaspueden sobrecalentarse. Los trozos pequeños de material roto pueden dañar las manos singuantes.• Nunca apoye la herramienta hasta que la broca se haya detenido completamente. Lasbrocas en movimiento podrían provocar lesiones.• No golpee las brocas atascadas con un martillo para desatascarlas. Los fragmentos demetal o astillas del material podrían desprenderse y provocar lesiones.• Los cinceles levemente gastados pueden afilarse con una esmeriladora.• Mantenga el cable eléctrico alejado de la broca. No enrosque el cable alrededor deninguna parte del cuerpo. Un cable eléctrico enroscado alrededor de una broca puedeprovocar una descarga eléctrica.• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también sedeben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o elcabello largo.• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American WireGauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad delcable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibreinsuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida deenergía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largototal, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguientemuestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperajenominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor.Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable.Calibre mínimo para cables de alimentaciónVoltios Largo total del cordón en metros (pies)Amperaje 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)Más de No más de AWG0 6 18 16 16 146 10 18 16 14 1210 12 16 16 14 1212 16 14 12 No recomendadoADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes deseguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte generademasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.need to verify with compliance if the following text (Prop 65) is the correct wording for this tool:ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrarcon herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienenquímicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos uotras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:• plomo de algunas pinturas en base a plomo,• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y• arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realizausted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje enuna zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvoespecialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido,taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreasde la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca uojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo quepodría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempreuse protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en elTrabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposiciónal polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.may or may not need this warning, depends on tool:11


ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidadcon ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones yduraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indicanlos símbolos y sus definiciones:V ..................voltiosA ................... amperiosHz ................hertzW .................. vatiosmin ..............minutos ................ corriente alterna...........corriente directa ................ corriente alterna o directa................Construcción de Clase I no ................. velocidad sin carga....................(tierra) ................. terminal de conexión a tierra................Construcción de Clase II .................. símbolo de advertencia de....................(doble aislamiento) ..................... seguridad…/min .........por minutoBPM ............. golpes por minutoIPM .............impactos por minutoRPM ............. revoluciones por minutosfpm ............pies de superficie por minutoGUARDE ESTAS INSTRUCCIONESPARA FUTURAS CONSULTASCOMPONENTES (FIG. 1)ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas.Podría producir lesiones corporales o daños.NOTA: Izquierda y derecha describen la ubicación de la pieza con el operador parado detrás delmartillo rompedor y el frente de la herramienta en dirección opuesta a él.A. Interruptor de encendido/apagado F. Control activo de vibraciónB. Mango lateral derecho G. Frente de la herramientaC. Mango lateral izquierdo H. Tornillos de cabeza hexagonalD. Dispositivo de retención de la broca I. Orificios de ventilaciónE. PortabrocasFIG. 1EDBAGHFCI12USO DEBIDOEl martillo demoledor D25980 ha sido diseñado para aplicaciones profesionales de trabajospesados de demolición, desbastado y embutición en hormigón, ladrillo, piedra y otros materialesde mampostería.NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables.Estos martillos demoledores son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niñostoquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su usodeberá ser supervisado.MONTAJE Y AJUSTESADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague laherramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retiraraccesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranqueaccidental podría causar lesiones.Mango lateral (Fig. 1)ATENCIÓN: Opere siempre la herramienta con el mango lateral montado correctamente.Sostenga la herramienta con ambas manos para un máximo control.Instale el mango del lado izquierdo (C) con cuatro tornillos de cabeza hexagonal (H, suministrados)Ajuste con una llave hexagonal suministrada.CARACTERÍSTICAS (FIG. 1)Interruptor de encendido/apagado (On/off)El peso de la mano activará o desactivará el interruptor de encendido/apagado. Sujete el martillorompedor con firmeza mientras ejerce presión con la mano derecha para encender el martillo. Paraapagar la herramienta, retire la mano derecha para liberar la presión del interruptor.Arranque suaveSi sostiene la herramienta con ambos mangos se oprime el interruptor de encendido/apagado (A).La función de arranque suave permite que la velocidad de impacto se acumule más lentamente paraevitar que la broca o punta rebote en la superficie. Para detener el martillo, tire con la mano paraliberar la presión del interruptor para APAGAR la herramienta.Control activo de vibración SHOCKSEl control activo de vibración (F) absorbe la vibración que se transmite al usuario. Esto mejora lacomodidad del usuario y la seguridad durante el funcionamiento.Sostenga firmemente la herramienta con una mano por el mango del lado izquierdo (C) y la otramano en el mango del lado derecho (B). Con la mano derecha presione el interruptor de encendido/apagado (A) para encender la herramienta. Aplique sólo la presión suficiente en el área de trabajopara activar el control activo de vibración. Si se aplica demasiada presión, la herramienta nocincelará más rápido y no se activará el control activo de vibración.OPERACIÓNADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague laherramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retiraraccesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranqueaccidental podría causar lesiones.ATENCIÓN: Sostenga la herramienta con ambas manos para un máximo control. Permita quela herramienta realice el trabajo. Aplicar una fuerza excesiva puede acortar la vida útil del martillo ydel accesorio.Brocas (Fig. 2, 3)ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague laherramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retiraraccesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranqueaccidental podría causar lesiones.Español


EspañolADVERTENCIA: SIEMPRE use guantes cuando cambie las brocas. Mientras la herramientase encuentra en funcionamiento, las piezas metálicas accesibles de la misma y las brocas puedensobrecalentarse.ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo losaccesorios DEWALT recomendados. Una amplia variedad de brocas está disponible en su comerciominorista local.NOTA Inserte las brocas con la parte frontal de la herramienta (G) hacia arriba.FIG. 2AEDFIG. 2BFIG. 3ADEJDFIG. 3BPARA INSERTAR AIRE EN LAS BROCAS DE ACERO (BROCA DE UN SÓLO ANILLO)1. Tire para abrir el dispositivo de retención de la broca (D) como se observa en la Figura 2A.2. Inserte la broca en el portabrocas (E) y cierre el dispositivo de retención en la broca como seobserva en la Figura 2B.PARA INSERTAR BROCAS DE ACERO DE LA HERRAMIENTA (BROCA DE UNA MUESCA)1. Tire para abrir el dispositivo de retención de la broca (D) como se observa en laFigura 3A.2. Inserte la broca con la muesca (J) hacia arriba en el portabrocas (E).3. Tire del dispositivo de retención hacia arriba para trabarlo en su posición como se observa enla Figura 3B.Use cualquiera de los métodos anteriores para insertar la combinación del acero (broca de anillo ymuesca)Para operarNOTA: Utilice solamente brocas de taladro afiladas.1. Inserte la broca como se detalla en la sección Brocas.2. Párese detrás de la herramienta con ambas manos en los mangos y oprima el interruptorde encendido/apagado para encenderla. Sostenga los mangos firmemente para controlar laherramienta.3. Retire la mano para liberar la presión del interruptor de encendido/apagado para apagar laherramienta.4. Coloque las manos por debajo de los mangos y levante para mover la herramienta.D13MANTENIMIENTOADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague laherramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retiraraccesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranqueaccidental podría causar lesiones.LimpiezaADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aireseco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protecciónpara los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas nometálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticosutilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permitaque penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.AccesoriosADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios queno sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría serpeligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesoriosrecomendados por DEWALT.Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a uncosto adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesitaayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co.,701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ovisite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.ReparacionesPara asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimientoy los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro demantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otropersonal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DEDIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANOCULIACAN, SINBlvd.Emiliano Zapata 5400-1 PonienteCol. San Rafael (667) 717 89 99GUADALAJARA, JALAv. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978MEXICO, D.F.Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377MERIDA, YUCCalle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038MONTERREY, N.L.Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13PUEBLA, PUE17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714QUERETARO, QROAv. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14SAN LUIS POTOSI, SLPAv. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383TORREON, COAHBlvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265


VERACRUZ, VERProlongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016VILLAHERMOSA, TABConstitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111PARA OTRAS LOCALIDADES:Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100Si se encuentra en U.S., por favor llame al1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)Póliza de GarantíaIDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: _____________________________ Mod./Cat.: _________________________Marca: _______________________________ Núm. de serie: ________________________________(Datos para ser llenados por el distribuidor)Fecha de compra y/o entrega del producto: ______________________________________________Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:____________________________________________________________________________________Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defectoen su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo algunopara el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablementeerogados derivados del cumplimiento de este certificado.Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por elestablecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la facturade compra.EXCEPCIONESEsta garantía no será válida en los siguientes casos:• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que seacompaña;• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadasal final de este certificado.Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizadosy franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,refacciones y accesorios originales.Garantía limitada por tres añosDEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación delproducto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de laspiezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre lacobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos enwww.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorioso a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorgaderechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o laprovincia en que se encuentre.Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por:1 AÑO DE SERVICIO GRATUITODEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sincobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículosgastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas.GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍASSi no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser oclavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compracon su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ningunapregunta.AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina.Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantíaespecífica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a finde obtener esa información.REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas deadvertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que sele reemplacen gratuitamente.ESPECIFICACIONESVoltaje .........................................120 V ~Corriente .....................................15 AFrecuencia ..................................60 HzEntrada .......................................1800 WGoples por minuto...................... 900Soporte de la herramienta ..........28 mmPeso ...........................................31 kgSOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V.BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.423A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMASDELEGACIÓN CUAJIMALPA,05120, MÉXICO, D.F.TEL. (52) 555-326-7100R.F.C.: BDE810626-1W7Para servicio y ventas consulte“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”en la sección amarilla.Español14


DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286(JUN11) Part No. N117111 D25980 Copyright © 2002, 2005, 2006 ,2011 DEWALTThe following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, andthe array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!