13.07.2015 Views

Instruction Manual (Europeo)

Instruction Manual (Europeo)

Instruction Manual (Europeo)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

13B1424CD92


5EFG93


Dansk 1Deutsch 8English 16Español 23Français 30Italiano 37Nederlands 45Norsk 52Português 59Suomi 66Svenska 73EÏÏËÓÈη 80Copyright DEWALT94


DANSKTRÅDLØS BORE/SKRUEMASKINE MEDMIDTERHÅNDTAG DW917K2/DW921K2/DW922K2Tillykke!Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange årserfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gørDEWALT til en af de mest pålidelige partnere forprofessionelle brugere.IndholdsfortegnelseTekniske data da - 1Konformitetserklæring da - 2Sikkerhedsinstruktioner da - 2Kontroller emballagens indhold da - 3Beskrivelse da - 4El-sikkerhed da - 4Samling og justering da - 4Brugervejledning da - 5Vedligeholdelse da - 6Garanti da - 7Tekniske dataDW917K2* DW921K2* DW922K2*Spænding V 7,2 9,6 12Omdrejningstal/min ubelastet1. gear 0-250 0-350 0-4002. gear 0-750 0-1.000 0-1.200Borepatron kapacitet mm 10 10 10Maksimal borekapacitet i stål/træ 10/15 12/20 12/22Vægt kg 1,5 1,5 1,6* Leveres med 2 batterierBatteri DE9064 DE9062 DE9074Spænding V 7,2 9,6 12Kapacitet Ah 1,25 1,25 1,25Vægt kg 0,35 0,45 0,55Lader DE9100 DE9101 DE9103Spænding VAC 230 230 230Udgang VDC 7,2 9,6 12Ladestrøm normal A 1,55 1,55 1,35vedligeholdelse mA 40 40 40Ladetid h 1 1 1Vægt kg 0,75 0,9 1,01da - 1


DANSKFølgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:Angiver risiko for personskade, livsfareeller ødelæggelse af værktøjet, hvisbrugervejledningens instruktioner ikkefølges.Angiver risiko for elektrisk stød.Brandfare.KonformitetserklæringDW917K2/DW921K2/DW922K2DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret ihenhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF,89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 60335, EN 55104,EN 61000 & EN 55014.Lydniveauet er i overensstemmelse med EUdirektiverne86/188/EØF & 89/392/EØF, målt ihenhold til DIN 45635 Part 1 & Part 2 (EN 50144):DW917K2 DW921K2 DW922K2L pA(lydniveau) dB(A)*


DANSK9 Brug beskyttelsesbrillerBrug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du fårstøv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvis deropstår meget støv, bruges også ansigtsmaske.10 Sæt arbejdsemnet fastBrug skruetvinger eller skruestik for at spændearbejdsemnet fast. Det er sikrere end at brugehånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.11 Stræk dig ikke for megetSørg for, at du altid har sikkert fodfæste ogbalance.12 Vedligehold værktøjet omhyggeligtHold værktøjet skarpt og rent. Følginstruktionerne med hensyn til pasning ogudskiftning af tilbehør. Hold håndtagene tørre,rene og fri for olie og fedt.13 Fjern batterietAfmonter batteriet fra værktøjet, når det ikke er ibrug, inden service og ved udskiftning af tilbehørsåsom savklinge, bor eller fræsere.14 Fjern nøglerneKontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fraelværktøjet, inden det startes.15 Vær opmærksomSe på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brugikke elværktøjet, når du er træt.16 Kontroller elværktøjet for skaderInden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuellebeskadigede sikringsanordninger og andredefekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af,om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre denplanlagte funktion.Kontroller at de bevægelige dele fungererupåklageligt og ikke klemmer, at ingen dele er gået istykker, at alle dele er rigtigt monterede, og atandre forhold, der kan påvirke driften, er i orden.En sikkerhedsanordning eller en anden del, somer beskadiget, skal repareres eller udskiftes af etanerkendt serviceværksted, hvis intet andet eranført i brugsanvisningen. Fejlbehæftedeafbrydere skal udskiftes hos et autoriseretserviceværksted. Brug ikke elværktøjet, hvisafbryderen ikke kan kobles til eller fra.17 For din personlige sikkerhedBrug kun tilbehør og dele, der er anbefalet ibrugsanvisningen og katalogerne. Anvendelsenaf andet værktøj eller tilbehør end det, deranbefales i brugsanvisningen eller katalogernekan medføre risiko for personskader.318 Få dit værktøj repareret hos et autoriseretDEWALT serviceværkstedDette elværktøj overholder de relevantesikkerhedsforskrifter. For at undgå fare, måreparationer af ELUdstyr kun foretages afautoriserede serviceværksteder.Yderligere sikkerhedsanvisninger for batterietBrandfare. Undgå at kortsluttekontakterne på et frakoblet batteri medmetalgenstande (ved f.eks. at havenøgler i samme lomme som batteriet).• Batterivæsken, en 25-30% opløsning afkaliumhydroksid, kan være skadelig. Vedhudkontakt skal der omgående skylles medvand. Neutraliser med en mild syre såsomcitronsaft eller eddike. Ved øjenkontakt skyllesmed rigeligt med vand i mindst 10 minutter.Opsøg læge.• Forsøg aldrig at åbne et batteri.• Anvend ladeaggregatet med batteripakker, derfølger med værktøjet: DE9100- DE9064,DE9101-DE9062, DE9103-DE9074.Etiketter på laderen og batterietEtiketterne på laderen og batteriet viser følgendepiktogrammer:Batteriet oplader100%Batteriet er opladetKontroller emballagens indholdEmballagen indeholder:1 Opladelig boremaskine/skruetrækker2 Batterier1 Batterilader1 Metalkuffert1 Brugervejledning1 Registreringskort• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehørikke er blevet beskadiget under transporten.• Tag dig tid til at læse og forstå dennebrugervejledning, før du tager værktøjet i brug.da - 3


DANSKBeskrivelse (fig. A)Din DEWALT boremaskine/skruetrækker erkonstrueret med henblik på professionelle bore- ogskrueopgaver.1 Afbryder med variabel hastighedskontrol2 Omskifter for højre/venstregang3 Selvspændende borepatron4 Funktionsvælger/drejningsmomentkontrol5 Gearvælger6 Ventilationshullerne7 Håndtag8 BatteriLaderDeres DEWALT oplader er beregnet til batterier meden specifik spænding (der henvises til de tekniskespecifikationer).8 Batteri9 Udløserknapper10 Lader11 Ladeindikator (rød)12 Ladeindikator (grøn)El-sikkerhedLaderen er kun beregnet til én spænding. Kontroller,at strømforsyningen svarer til spændingen påtypeskiltet.Laderen er dobbelt isoleret i henhold tilEN 55014 & EN 50144; jordledning erderfor ikke påkrævet.Samling og justeringFør samlingen og justeringen skalbatteriet altid afmonteres.Slå altid værktøjet fra (OFF), før batterietmonteres eller afmonteres.Batteri (fig. A)Opladning af batterietNår batteriet skal oplades for første gang eller efterlængere tids opbevaring, kan det kun oplades 80%.Efter flere opladninger og afladninger vil batteriet nåop på fuld kapacitet.Kontroller altid lysnettets strøm, før batterietoplades. Hvis lysnettet er i orden, men batteriet ikkeoplades, skal laderen indleveres hos en autoriseretda - 4DEWALT forhandler. Under opladningen kan laderenog batteriet blive varme. Dette er normalt ogindebærer ikke noget problem.Oplad ikke batteriet ved enomgivelsestemperatur på under 5 °Celler over 35 °C.Anbefalet ladetemperatur: ca. 24 °C.• Batteriet (8) oplades ved at det sættes i laderen(10) som vist på tegningen og at laderentilsluttes. Sørg for at batteriet sidder korrekt iladeren. Den røde ladeindikator (11) lyser. Efterca. 1 time slukkes den og den grønnestatusindikator (12) lyser. Batteripakken er nuladet helt op og ladeaggregatet skifter tilvedligeholdelsesfunktion. Batteriet er nu heltopladet.• Hvis den grønne indikator lyser for tidligt erbatteripakken muligvis for varm. Fjernbatteripakken og lad den køle af indenopladningen fortsættes.• Hvis den grønne indikator lyser op øjeblikkeligt, erbatteripakken ladet helt op.• Lad batteripakken sidde i ladeaggregatet i nogleminutter og sæt den derefter i igen.• Batteriet er nu helt opladet. Batteriet kan dereftertages af når som helst eller det kan blivesiddende i laderen, så længe det skal være.Montering og afmontering af batteriet• Sæt batteriet ind i håndtaget (7), indtil der høreset klik.• Batteriet fjernes ved at trykke på de toudløserknapper (9) samtidigt og trække batterietud af håndtaget (7).Sådan indsættes og fjernes et tilbehør (fig. A & B)• Åbn patronen ved at dreje ringen (13) mod uretog sæt bitsen i patronen.• Spænd kraftigt ved at dreje borepatronen meduret, mens der holdes på patronens bageste delmed den anden hånd.• Boret/bitsen fjernes i omvendt rækkefølge.4


DANSKValg af funktion eller justering afdrejningsmoment (fig. C)Kransen på dette værktøj har 5 positioner til justeringaf drejningsmomentet for at tilpasse det til skruensstørrelse og til arbejdsemnet. Vedrørende indstillingaf drejningsmoment, se afsnittet „Skruning“.Dit værktøj har følgende funktioner:5Rotationsboring:for stål, træ, plastik og murværk.Funktionsvælger indstillinger:skruetrækning• Vælg den ønskede funktion eller det ønskededrejningsmoment ved at stille ind på symboleteller nummeret på funktionsvælgeren (4) modindikatoren (14) på huset.Omskifter for højre/venstregang (fig. D)• Højre- og venstregang vælges ved hjælp afomskifteren (2) som vist på tegningen (se pilenepå værktøjet).Værktøjet skal stå helt stille inden dervælges ny omdrejningsretning.Gearvælger (fig. E)Værktøjet er udstyret med en gearvælger (5) for atkunne ændre forholdet mellem omdrejningstal/drejningsmoment.1 lavt omdrejningstal/højt drejningsmoment(boring af store huller, skruning af store skruer)2 højt omdrejningstal/lavt drejningsmoment(små huller, boring i træ)For information om hastigheder, se tekniske data.• Skub altid gearvælgeren helt frem ellerhelt tilbage.• Skift ikke gear ved fuld hastighed ellermens maskinen arbejder.Afmontering af patronen (fig. F & G)• Åbn borepatronens kæber så meget som muligt.• Anvend en skruetrækker i patronen og fjernskruen, som holder patronen fast (12) ved atdreje den med uret som vist (fig. F).• Indsæt en sekskantnøgle i patronen og slå påden med en hammer som vist (fig. G).Brugervejledning• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerneog gældende foreskrifter.• Pas på du ikke borer i rør og ledninger.• Anvend kun et let tryk på værktøjet. Storttryk øger ikke borehastigheden, mennedsætter værktøjets ydeevne og evt.også levetiden.• For at minimere blokering vedgennembrydning, bør presset med boretgradvist reduceres ved slutningen afboringen.• Lad motoren gå, mens boret trækkes udaf et boret hul. Dette hjælper med til atforhindre at boret sætter sig fast.Før værktøjet tages i brug:• Sørg for at batteriet er (helt) opladet.• Indsæt det ønskede tilbehør.• Afmærk, hvor hullet skal bores.• Vælg højre- eller venstregang.Tænd og sluk (fig. A & D)• Værktøjet startes ved at trykke på afbryderen (1).Værktøjets hastighed reguleres med trykket påafbryderen.• Værktøjet stoppes ved at slippe afbryderen (1).• Værktøjet låses i afbrudt position ved at stilleomskifteren for højre/venstregang (2)i midterposition.Boremaskinen er udstyret med enbremse, som stopper borepatronen, såsnart afbryderen udløses helt.Skruetrækning (fig. A)• Vælg højre- eller venstregang ved hjælp afomskifteren (2).• Indstil kransen (4) på position 1 og begynd atskrue (lavt moment).• Hvis koblingen udløses for tidligt, justereskransen for at øge momentet.Rotationsboring (fig. A)• Slagboring vælges ved hjælp affunktionsvælgeren (4), hvis den er monteret.da - 5


DANSKBoring i metal• Brug skæreolie når du borer i metal, forudenboring i støbejern og messing, som skal tørbores.Boring i murværk• Anvend stenbor med karbidspids ved lavhastighed. Tryk jævnt på boret. En jævn strøm afstøv er tegn på korrekt borehastighed.Boring i træ• Man kan bore træ med samme spiralbor som tilmetal. Disse bor skal kontinuerligt tages ud afborehullet for at fjerne spåner fra boret. Ellers erder risiko for at boret bliver overophedet.• Til store huller, bruges træbor.• Arbejdsemner som kan flises, bør støttes med etekstra stykke træ.• Brug et stykke træ til at holde emner fast, dereventuelt splintre.Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deresforhandler.VedligeholdelseDit elværktøj er fremstillet til at fungere i meget langtid med mindst mulig vedligeholdelse. For atværktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende heletiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandleskorrekt og rengøres jævnligt.Symbolet betyder, at værktøjet indeholdernickelcadmium (NiCd)-celler. Når dit produkt ellerbatteripakke skal udskiftes, bør man tænke på atbeskytte miljøet.DEWALT anbefaler følgende:• Tøm batterierne for energi ved at opbrugeopladningen. Fjern batterierne fra maskinen.NiCd-cellerne kan genbruges.• Smid derfor ikke batterierne ud sammen medalmindeligt husholdningsaffald. De kan da havnepå en forbrændingsanstalt eller lign., hvilket børundgås af hensyn til miljøet.• Af miljømæssige hensyn, bør batterierneafleveres til et DEWALT serviceværksted,forhandler eller et af de indsamlingssteder, somfindes i kommunen.DEWALT serviceSkulle der opstå fejl på produktet, indlever det altidtil et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/prisliste om yderligere information eller kontaktDEWALT.På grund af forskning og udvikling kan ovenståendespecifikationer ændres, hvilket ikke meddelesseparat.SmøringDit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.Rengøring• Hold ventilationshullerne åbne og rengørmaskinhuset jævnligt med en blød klud.• Tag ladeaggregatet ud af stikket før rengøring afkabinettet med en blød klud.• Fjern batteriet før rengøring af el-værktøjet.Genbrug af udtjente batterierDEWALT opladelige produkter og batterier erkonstruerede til at kunne genoplades og afgive fuldkapacitet.da - 66


DANSKGARANTI• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALTværktøj,kan du returnere værktøjet tilforhandleren inden 30 dage efter købet og fådine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.Værktøjet skal indleveres komplet, ogkøbsnotaen skal forevises.• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALTværktøjinden for de første 12 måneder efterkøbet er gratis hos vore autoriseredeserviceværksteder. Fri forebyggende serviceomfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk atmedbringe kvitteringen.• ET ÅRS FULD GARANTI •Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund afmateriale-eller produktionsfejl inden for de første12 måneder fra købsdatoen, vil de defektekomponenter blive udskiftet gratis eller ogsåudskiftes enheden uden beregning underfølgende forudsætninger:• At apparatet ikke er anvendt forkert.• At der ikke er udført uautoriseredereparationer.• At dateret købsnota forevises.Denne garanti tilbydes som en ekstra serviceog er et tillæg til forbrugerens øvrigerettigheder.Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriseredeserviceværksted, se aktuelt katalog for videreinformation eller kontakt DEWALT.7da - 6


DEUTSCHAKKU-BOHRSCHRAUBERDW917K2/DW921K2/DW922K2Herzlichen Glückwunsch!Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALTentschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt,nur ausgereifte und in zahlreichen Testsbewährte Qualitätsprodukte für den Fachmannanzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierlicheWeiterentwicklung machen DEWALT zuRecht zu einem verläßlichen Partner aller professionellenAnwender.InhaltsverzeichnisTechnische Daten de - 1Konformitätserklärung de - 2Sicherheitshinweise de - 2Überprüfen der Lieferung de - 4Gerätebeschreibung de - 4Elektrische Sicherheit de - 4Verlängerungskabel de - 4Zusammenbauen und Einstellen de - 4Gebrauchsanweisung de - 6Wartung de - 7Garantie de - 8Technische DatenDW917K2* DW921K2* DW922K2*Spannung (Volt) 7,2 9,6 12Leerlaufdrehzahl1. Gang (min -1 ) 0-250 0-350 0-4002. Gang (min -1 ) 0-750 0-1.000 0-1.200Bohrfutter-Spannweite (mm) 10 10 10Max. Bohrleistung in Stahl/Holz (mm) 10/15 12/20 12/22Gewicht (kg) 1,5 1,5 1,6* 2 Akkus mitgeliefertAkku DE9064 DE9062 DE9074Spannung (Volt) 7,2 9,6 12Kapazität (Ah) 1,25 1,25 1,25Gewicht (kg) 0,35 0,45 0,55Ladegerät DE9100 DE9101 DE9103Netzspannung (VAC) 230 230 230Ausgangsspannung (VDC) 7,2 9,6 12Ladestrom Normalmodus (A) 1,55 1,55 1,35Pflegemodus (mA) 40 40 40Ladezeit (Std.) 1 1 1Gewicht (kg) 0,75 0,9 1,0de - 18


werden in dieserVerletzungsgefahr,mögliche BeschädigungElektrowerkzeuges infolgeder AnweisungenSpannungKonformitätserklärungDW917K2/DW921K2/DW922K2daß dieseRichtlinien und89/336/EWG, 73/23/EWG,EN 61000Schalldrucks entsprichtGemeinschaftgemessen nach DINDW917K2


DEUTSCHhandschuhe und rutschfestes Schuhwerkempfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haarenein Haarnetz.7 Benutzen Sie eine Schutzbrilleund verwenden Sie eine Atemmaske bei staubundspanerzeugenden Arbeiten.8 Beachten Sie den HöchstschalldruckTragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A)einen geeigneten Gehörschutz.9 Sichern Sie das WerkstückBenutzen Sie Spannvorrichtungen oder einenSchraubstock, um das Werkstück festzuhalten.Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht dieBedienung des Elektrowerkzeuges mit beidenHänden.10 Achten Sie auf einen sicheren StandAchten Sie auf einen sicheren Stand, um in jederArbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.11 Seien Sie stets aufmerksamKonzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sievernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeugnicht, wenn Sie müde sind.12 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel steckenÜberprüfen Sie vor dem Einschalten, ob dieSchlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.13 Benutzen Sie das richtige WerkzeugDie bestimmungsgemäße Verwendung ist indieser Betriebsanleitung beschrieben. VerwendenSie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgerätefür schwere Arbeiten. Mit dem richtigenWerkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität undgewährleisten Ihre persönliche Sicherheit.Warnung! Das Verwenden anderer als der indieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte undZubehörteile oder die Ausführung von Arbeitenmit diesem Elektrowerkzeug, die nicht derbestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen,kann zu Unfallgefahr führen.14 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit SorgfaltHalten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,um gut und sicher arbeiten zu können. BefolgenSie die Wartungsvorschriften und die Hinweisefür den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sieregelmäßig den Stecker und das Kabel undlassen Sie diese bei Beschädigung von einerDEWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern. KontrollierenSie Verlängerungskabel regelmäßig undersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung.Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und freide - 3von Öl und Fett.15 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug aufBeschädigungenVor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf einwandfreieund bestimmungsgemäße Funktion zuüberprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichenTeile einwandfrei funktionieren und ob Teilebeschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtigmontiert sein und alle Bedingungen erfüllen, umden einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugeszu gewährleisten. Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungenmüssen vorschriftsgemäß repariertoder ausgewechselt werden. Benutzen Sie dasElektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter defektist. Beschädigte Schalter müssen durch eineDEWALT-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.16 Entnehmen Sie den AkkuEntnehmen Sie den Akku bei Nichtgebrauch, vorder Wartung und beim Werkzeugwechsel.17 Lassen Sie Reparaturen nur von einerDEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführenDieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigenSicherheitsbestimmungen. Reparaturendürfen nur von einer DEWALT-Kundendienstwerkstattausgeführt werden, andernfalls kannUnfallgefahr für den Betreiber entstehen.Zusätzliche Sicherheitshinweise für AkkusFeuergefahr! Vermeiden Sie, daßMetallteile die Anschlüsse eines nicht amWerkzeug befindlichen Akkus kurzschließen(z.B. Schlüssel, die mit demAkku zusammen in einer Taschegetragen werden).• Die Akkuflüssigkeit, eine 25 bis 30% starkeKaliumhydroxidlösung, kann schädlich sein. Fallsdie Lösung mit der Haut in Berührung kommt,spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. NeutralisierenSie die Lösung mit einer milden Säure wieZitronensaft oder Essig. Falls die Lösung mit denAugen in Berührung kommt, spülen Sie mindestens10 Minuten lang mit reichlich klarem Wasser.• Versuchen Sie niemals, einen Akku zu öffnen.• Verwenden Sie die Ladegeräte DE9100, DE9101& DE9103 ausschließlich zum Laden der entsprechendenAkkus DE9064, DE9062 bzw. DE9074.10


DEUTSCHSchilder am Ladegerät und am AkkuDie Schilder am Ladegerät und am Akku zeigenfolgende Symbole:11Akku wird geladen100%Akku ist geladenÜberprüfen der LieferungDie Verpackung enthält:1 Akku-Bohrschrauber2 Akkus1 Akkuladegerät1 Stahltragekoffer1 Bedienungsanleitung1 Garantiekarte• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeugsowie die Zubehörteile beim Transport nichtbeschädigt wurden.• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung gründlich durch.Gerätebeschreibung (Abb. A)Ihr DEWALT Akku-Werkzeug wurde für professionelleBohr- und Schraubarbeiten entwickelt.1 Drehzahl-Regelschalter2 Rechts-/Linkslauf-Umschalter3 Schnellspannbohrfutter4 Kombinierte Bohr- und Drehmomenteinstellung5 Getriebeumschaltung 1./2. Gang6 Belüftungsschlitze7 Handgriff8 AkkuLadegerätIhr DEWALT-Ladegerät ist ausschließlich zum Ladenvon Akkus einer bestimmten Nennspannungbestimmt; vgl. die technischen Daten.8 Akku9 Löseknöpfe10 Ladegerät11 Ladekontrolleuchte (rot)12 Ladestatus-Kontrolleuchte (grün)Elektrische SicherheitDas Ladegerät wurde nur für eine Spannungkonzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob dieNetzspannung der auf dem Typenschild desLadegerätes angegebenen Spannung entspricht.CHCHIhr DEWALT-Ladegerät ist gemäß EN55014 & EN 50144 zweifach isoliert; eineErdleitung ist aus diesem Grundeüberflüssig.Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie aufVerwendung des Schweizer Netzsteckers.Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) -GeräteTyp 12 für Klasse I (Schutzleiter) - GeräteOrtsveränderliche Geräte, die im Freienverwendet werden, müssen über einenFehlerstromschutzschalter angeschlossenwerden.VerlängerungskabelVerwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel,das für die Leistungsaufnahme des Ladegerätesausreichend ist (vgl. technische Daten). DerMindestquerschnitt beträgt 0,5 mm 2 . Rollen Sie dasKabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völligaus.Zusammenbauen und EinstellenEntnehmen Sie vor dem Zusammenbauenund Einstellen immer den Akku.Schalten Sie das Werkzeug immer AUS,bevor Sie den Akku anbringen oderentfernen.Akku (Abb. A)Laden des AkkusWenn der Akku zum ersten Mal oder nach längererLagerung geladen wird, wird er nur 80% derNennkapazität erreichen. Erst nach mehreren LadeundEntladezyklen wird der Akku die volle Kapazitäterreichen. Prüfen Sie vor dem Laden des Akkus dieStromversorgung des Ladegerätes. Falls die Stromversorgungfunktioniert, der Akku aber nicht geladenwird, sollten Sie Ihr Ladegerät von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt nachsehen lassen.de - 4


DEUTSCHWährend des Ladens können sich Ladegerät undAkku erwärmen. Dies gehört zum normalen Betriebund deutet nicht auf irgendein Problem hin.Laden Sie den Akku nicht bei einerUmgebungstemperatur unter 5 °C oderüber 35 °C.Empfohlene Ladetemperatur:zirka 24 °C.• Um den Akku (8) zu laden, stecken Sie ihngemäß der Abbildung in das Ladegerät (10) undschließen dieses an die Stromversorgung an.Vergewissern Sie sich, daß der Akku vollständigin das Ladegerät eingeführt wurde. Die roteLadekontrolleuchte (11) muß auf leuchten. Nachca. 1 Stunde erlischt die Ladekontrolleuchte undleuchtet die grüne Ladestatus-Kontrolleuchte(12) auf. Der Akku ist nun vollständig geladen;das Ladegerät schaltet in den Pflegemodus.• Falls die grüne Kontrolleuchte zu frühaufleuchtet, kann es sein, daß der Akku zu heißist. Entfernen Sie den Akku und lassen Sie ihnabkühlen, bevor Sie erneut versuchen, ihn zuladen.• Falls die grüne Kontrolleuchte sofort aufleuchtet,ist der Akku vollständig entladen. Lassen Sie ihneinige Minuten im Ladegerät, entfernen Sie ihnund legen Sie ihn erneut in das Ladegerät.• Der Akku kann jederzeit aus dem Ladegerätentfernt oder auf unbegrenzte Zeit imangeschlossenen Ladegerät gelassen werden.Anbringen und Entfernen des Akkus• Stecken Sie den Akku in den Handgriff (7), bis erarretiert.• Um den Akku zu entfernen, drücken Sie diebeiden Löseknöpfe (9) gleichzeitig ein undziehen den Akku aus dem Handgriff (7) heraus.Einsetzen und Entfernen eines Werkzeuges(Abb. A & B)• Öffnen Sie das Bohrfutter, indem Sie denvorderen Teil (13) des Bohrfutters entgegen demUhrzeigersinn drehen. Setzen Sie das Einsatzwerkzeugbis zum Anschlag in das Bohrfutterein.• Ziehen Sie das Bohrfutter kräftig an, indem Siemit der einen Hand den vorderen Teil imUhrzeigersinn drehen, während Sie den hinterenTeil mit der anderen Hand festhalten.• Gehen Sie zum Entfernen des Einsatzwerkzeugesin umgekehrter Reihenfolge vor.Wählen der Betriebsart/Drehmoment-Vorwahl(Abb. C)Der Einstellring (4) dieser Werkzeuge hat 5 Positionenpro Gang für die Drehmoment-Vorwahl beimSchrauben. Die richtige Einstellung hängt von derSchraubengröße und dem Werkstücksmaterial abund wird im Abschnitt „Schrauben“ beschrieben.Ihr Akku-Bohrschrauber kann in folgenden Betriebsartenverwendet werden:Bohren:zum Bohren in Stahl, Holz und Kunststoffen.Drehmoment-Positionen:zum Schrauben.• Wählen Sie die erforderliche Betriebsart bzw.Drehmomenteinstellung, indem Sie das entsprechendeSymbol bzw. die richtige Zahl auf demEinstellring (4) zum Pfeil (14) drehen.Rechts-/Linkslaufschalter (Abb. D)• Bedienen Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalter(2) wie abgebildet, um Rechts- oder Linkslauf zuwählen. Die Pfeile am Werkzeuggehäuse zeigendie Drehrichtung an.Warten Sie immer, bis der Motor völligstillsteht, und ändern Sie erst dann dieLaufrichtung.Getriebeumschaltung (Abb. E)Ihr DEWALT Akku-Werkzeug besitzt ein Zweiganggetriebe,das an der Getriebeumschaltung (5)eingestellt werden kann.1 niedrige Drehzahl/hohes Drehmoment (großeBohrdurchmesser, Verarbeitung großer Schrauben)2 hohe Drehzahl/niedriges Drehmoment (kleineBohrdurchmesser oder Bohren in Holz)Die Drehzahl entnehmen Sie den technischen Daten.de - 512


DEUTSCH13• Bewegen Sie die Getriebeumschaltungimmer vollständig nach vorne odervollständig nach hinten, bis sie hörbareinrastet und eine „1“ für 1. Gang bzw.eine „2“ für 2. Gang auf der Umschaltungsichtbar ist.• Wechseln Sie nicht den Gang, währenddie Maschine in Betrieb ist.Entfernen und Montieren des Bohrfutters(Abb. F & G)• Öffnen Sie die Bohrfutterspannbacken vollständig.• Entfernen Sie die Bohrfutter-Halteschraube (16)mit Hilfe eines Schraubenziehers, indem Sie sieim Uhrzeigersinn drehen (Siehe Abbildung F).• Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel indas Bohrfutter ein und schlagen Sie mit einemHammer auf den Innensechskantschlüssel (sieheAbbildung G). Das Bohrfutter wird dadurchgelöst, so daß es von Hand abgedreht werdenkann.Gebrauchsanweisung• Beachten Sie immer die Sicherheitshinweiseund die gültigen Vorschriften.• Informieren Sie sich über den genauenVerlauf von Leitungen und Verdrahtung.• Drücken Sie das Werkzeug beimArbeiten nur leicht an. ÜbermäßigerDruck erhöht die Arbeitsgeschwindigkeitnicht, sondern beeinträchtigt lediglich dieLeistung und verkürzt möglicherweisedie Lebensdauer des Elektrowerkzeuges.• Sobald Sie spüren, daß das Werkstückfast durchbohrt ist, reduzieren Sieschrittweise den Druck auf die Bohrerspitze,bis der Bohrvorgang beendet ist.• Lassen Sie beim Herausziehen desBohrers den Motor weiterlaufen, um einmögliches Festlaufen des Bohrers zuvermeiden.Vor dem Betrieb:• Vergewissern Sie sich, daß Ihr Akku (vollständig)geladen ist.• Spannen Sie das entsprechende Werkzeug ein.• Markieren Sie die Stelle, an der ein Loch gebohrtwerden soll.• Wählen Sie Rechts- bzw. Linkslauf für Schraubenoder Bohren.EIN- und AUSschalten (Abb. A & D)• Zum Einschalten des Elektrowerkzeuges drückenSie den Drehzahl-Regelschalter (1). Je tiefer derSchalter eingedrückt wird, um so höher ist dieDrehzahl des Antriebsmotors• Lassen Sie zum Stoppen des Elektrowerkzeugesden Drehzahlregelschalter (1) los.• Um das Akku-Werkzeug vor unbeabsichtigtemEinschalten zu schützen (z.B. beim Transport imWerkzeugkoffer), schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter (2) in die Mittelposition.Ihre Bohrmaschine verfügt über eineBremse, die das Bohrfutter beimLoslassen des Drehzahl-Regelschalterssofort zum Stillstand bringt.Schrauben (Abb. A)• Wählen Sie mit dem Schalter (2) Rechts- oderLinkslauf.• Stellen Sie den Ring auf Position 1 und fangenSie mit dem Schrauben an (niedriges Drehmoment).• Falls die Kupplung zu schnell auskuppelt, stellenSie den Einstellring auf einen größeren Wert ein.Bohren (Abb. A)• Wählen Sie mit dem Umschaltring (4) dieBetriebsart Bohren.Bohren in Metall• Verwenden Sie beim Bohren in Metall eineKühlflüssigkeit. Beim Bohren von Gußeisen,Grauguß und Messing sollte trocken gebohrtwerden.Bohren in Mauerwerk• Verwenden Sie beim Bohren in Mauerwerkhartmetallbestückte Bohrer.Bohren in Holz• Bohrungen in Holz sollten mit Holzbohrern,können aber auch mit den gleichen Bohrern wiefür Metall, ausgeführt werden. In diesem Fallsollten Sie beim Bohren den Bohrer gelegentlichaus dem Holz herausziehen, um die Späne ausdem Bohrloch zu entfernen. Hierdurch wird einÜberhitzen des Bohrers verhindert.de - 6


DEUTSCH• Beim Bohren in Materialien, die leicht splitternoder ausreißen, sollten Sie einen Holzklotz hinterIhr Werkstück legen.Wenden Sie sich für nähere Informationen über dasrichtige Zubehör an Ihren DEWALT-Fachhändler.WartungIhr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine langeLebensdauer und einen möglichst geringenWartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßigeReinigung voraus.SchmierenIhr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzlicheSchmierung.Hierzu sind folgende Punkte zu berücksichtigen:• Entladen Sie die Zellen durch Dauer-betrieb, bisIhre Maschine keine Leistung mehr zeigt.Entfernen Sie im Anschluß den leeren Akku - wieunter B beschrieben - von Ihrer Maschine.• Nickel-Cadmium-Zellen sind recycelbar unddürfen deshalb nicht dem normalen Hausmüllzugeführt werden, sondern erfordern eineSonderentsorgung.• Geben Sie zu diesem Zweck den Akku zurDEWALT-Zentrale oder der Vertragswerkstatt.Falls notwendig, nehmen Sie Kontakt mit Ihrerörtlichen Stadtverwaltung auf, um Informationenbzgl. einer umweltfreundlichen Entsorgung zuerhalten. Auf diesem Weg können die gesammeltenAkkus fachgerecht entsorgt und/oder einemRecycling-Verfahren zugeteilt werden.Reinigung• Reinigen Sie das Gehäuse des Ladegerätes miteinem weichen Tuch. Ziehen Sie vorher denNetzstecker des Ladegerätes.• Entnehmen Sie vor dem Reinigen Ihres Werkzeugesden Akku.• Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offenbleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßigmit einem weichen Tuch.Wiederaufladbare Akkus und die UmweltDie Akkuzellen von DEWALT-Akkumaschinen sindwiederaufladbar und zeichnen sich durch eine hoheLebensdauer bei ständig wiederkehrender vollerLeistung aus.Hierfür sind u.a. die Nickel-Cadmium-Zellenverantwortlich, die der Akku dieser Maschinebeinhaltet. Wenn Ihr Akku eines Tages ersetztwerden muß, denken Sie bitte an den Umweltschutz.de - 714


DEUTSCHGARANTIE• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind,können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geldzurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht aufZubehör.• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kaufwerden Wartungs- oder Kundendienstleistungenfür Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlagedes Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausgeführt. DieseLeistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.• 1 JAHR GARANTIE •Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alleDEWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit demKaufdatum, das durch die mit Händlerstempelversehene Garantiekarte bzw. durch denOriginal-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß.In dieser Zeit garantieren wir:• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht aufunsachgemäße Behandlung zurückzuführen istund nur Original-DEWALT-Zubehörteileverwendet wurden, die ausdrücklich vonDEWALT als zum Betrieb mit DEWALT-Elektrowerkzeugen geeignet bezeichnetworden sind.Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlersoder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sieunter der entsprechenden Telefonnummer aufder Rückseite.15de - 8


ENGLISHCORDLESS MIDHANDLE DRILL SCREWDRIVERDW917K2/DW921K2/DW922K2Congratulations!You have chosen a DEWALT Power Tool. Years ofexperience, thorough product development andinnovation make DEWALT one of the most reliablepartners for professional Power Tool users.Table of contentsTechnical data en - 1Declaration of conformity en - 2Safety instructions en - 2Package contents en - 3Description en - 3Electrical safety en - 4Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 4Using an extension cable en - 4Assembly and adjustment en - 4<strong>Instruction</strong>s for use en - 5Maintenance en - 6Guarantee en - 7Technical dataDW917K2* DW921K2* DW922K2*Voltage V 7.2 9.6 12No load speed 1st gear min -1 0-250 0-350 0-4002nd gear min -1 0-750 0-1,000 0-1,200Chuck capacity mm 10 10 10Maximum drilling capacity in steel/wood 10/15 12/20 12/22Weight kg 1.5 1.5 1.6* Supplied with two battery packsBattery pack DE9064 DE9062 DE9074Voltage V 7.2 9.6 12Capacity Ah 1.25 1.25 1.25Weight kg 0.35 0.45 0.55Charger DE9100 DE9101 DE9103Mains voltage V AC 230 230 230Output voltage V DC 7.2 9.6 12Charge current normal A 1.55 1.55 1.35maintenance mA 40 40 40Charging time h 1 1 1Weight kg 0.75 0.9 1.0en - 116


ENGLISHThe following symbols are used throughout this manual:17Denotes risk of personal injury, loss of lifeor damage to the tool in case of nonobservanceof the instructions in this manual.Denotes risk of electric shock.Fire hazard!Declaration of conformityDW917K2/DW921K2/DW922K2DEWALT declares that these Power Tools have beendesigned in compliance with: 89/392/EEC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60335, EN 55104,EN 61000 & EN 55014.Level of sound pressure according to 86/188/EEC &89/392/EEC, measured according to DIN 45635Part 1 and Part 2 (EN 50144):DW917K2 DW921K2 DW922K2L pA(sound pressure) dB(A)*


ENGLISH10 Do not overreachKeep proper footing and balance at all times.11 Stay alertWatch what you are doing. Use common sense.Do not operate the tool when you are tired.12 Remove adjusting keys and wrenchesAlways check that adjusting keys and wrenchesare removed from the tool before operating thetool.13 Use appropriate toolThe intended use is laid down in this instructionmanual. Do not force small tools or attachmentsto do the job of a heavy-duty tool. The tool willdo the job better and safer at the rate for which itwas intended.Warning! The use of any accessory orattachment or performance of any operation withthis tool, other than those recommended in thisinstruction manual may present a risk of personalinjury.14 Maintain tools with careKeep the tools in good condition and clean forbetter and safer performance. Follow theinstructions for maintenance and changingaccessories. Inspect the tool cords at regularintervals and, if damaged, have them repaired byan authorized DEWALT repair agent. Keep allcontrols dry, clean and free from oil and grease.15 Check for damaged partsBefore using the tool, carefully check it fordamage to ensure that it will operate properlyand perform its intended function. Check formisalignment and seizure of moving parts,breakage of parts and any other conditions thatmay affect its operation. Have damaged guardsor other defective parts repaired or replaced asinstructed.Do not use the tool if the switch is defective.Have the switch replaced by an authorizedDEWALT repair agent.16 Remove the battery packRemove the battery pack when not in use, beforeservicing and when changing accessories.17 Have your tool repaired by an authorizedDEWALT repair agentThis Power Tool is in accordance with therelevant safety regulations. To avoid danger,electric appliances must only be repaired byqualified technicians.en - 3Additional safety instructions for battery packsFire hazard! Avoid metal short circuitingthe contacts of a detached battery pack(e.g. keys carried in the same pocket asa battery pack).• The battery fluid, a 25-30% solution of potassiumhydroxide, can be harmful. In case of skincontact, flush immediately with water. Neutralizewith a mild acid such as lemon juice or vinegar.In case of eye contact, rinse abundantly withclean water for at least 10 minutes. Consult aphysician.• Never attempt to open a battery pack for anyreason.• Use the chargers DE9100, DE9101 & DE9103with their respective battery packs DE9064,DE9062 & DE9074 only.Labels on charger and battery packIn addition to the pictographs used in this manual,the labels on the charger and the battery pack showthe following pictographs:Battery charging100%Battery chargedPackage contentsThe package contains:1 Cordless Midhandle Drill/Screwdriver2 Battery Packs1 Battery Charger1 Kitbox1 <strong>Instruction</strong> manual1 Guarantee card• Check for damage to the tool, parts or accessorieswhich may have occurred during transport.• Take the time to thoroughly read and understandthis manual prior to operation.Description (fig. A)Your DEWALT Cordless Midhandle Drill/Screwdriverhas been designed for professional drilling anddriving applications.18


ENGLISH1 Variable speed switch2 Forward/reverse slider3 Keyless chuck4 Mode selector/torque adjustment collar5 Two gear selector6 Ventilation slots7 Grip8 Battery packChargerYour DEWALT charger is dedicated to specificvoltage battery packs (refer to the technical data).8 Battery pack9 Release buttons10 Charger11 Charging indicator (red)12 Charged status indicator (green)Electrical safetyThe electric motor has been designed for onevoltage only. Always check that the battery packvoltage corresponds to the voltage on the ratingplate. Also make sure that the voltage of yourcharger corresponds to that of your mains.19Your DEWALT charger is double insulated inaccordance with EN 55014 & EN 50144.Mains plug replacement(U.K. & Ireland only)• Should your mains plug need replacing and youare competent to do this, proceed as instructedbelow. If you are in doubt, contact an authorizedDEWALT repair agent or a qualified electrician.• Disconnect the plug from the supply.• Cut off the plug and dispose of it safely; a plugwith bared copper conductors is dangerous ifengaged in a live socket outlet.• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugsfitted with the correctly rated fuse (1).• The cable wire colours, or a letter, will be markedat the connection points of most good qualityplugs. Attach the wires to their respective pointsin the plug (see below). Brown is for Live (L) (2)and Blue is for Neutral (N) (4).• Before replacing the top cover of the mains plugensure that the cable restraint (3) is holding theouter sheath of the cable firmly and that the twoleads are correctly fixed at the terminal screws.Never use a light socket.Never connect the live (L) or neutral (N)wires to the earth pin marked E or .Using an extension cableAn extension cord should not be used unlessabsolutely necessary. Use an approved extensioncable suitable for the power input of your charger(see technical data). The minimum conductor size is0.5 mm 2 ; the maximum length is 30 m.Assembly and adjustmentPrior to assembly and adjustment,always remove the battery pack.Always switch OFF the tool beforeinserting or removing the battery pack.Battery pack (fig. A)Charging the battery packWhen charging the battery pack for the first time, orafter prolonged storage, it will only accept an 80%charge. After several charge and discharge cycles,the battery pack will attain full capacity. Always checkthe mains prior to charging the battery pack. If themains is functioning but the battery pack does notcharge, take your charger to an authorised DEWALTrepair agent. Whilst charging, the charger and thebattery pack may become warm to touch. This is anormal condition and does not indicate a problem.Do not charge the battery pack atambient temperatures 35 °C.Recommended charging temperature:approx. 24 °C.• To charge the battery pack (8), insert it into thecharger (10) as shown and plug in the charger.en - 4


ENGLISHBe sure that the battery pack is fully seated in thecharger, but do not force it. The red chargingindicator (11) will light. After approx. 1 hour, it willswitch off and the green status indicator (12) willlight. The battery pack is now fully charged andthe charger switches to maintenance mode.• If the green indicator lights too soon the batterypack may be too hot. Remove the battery packand allow it to cool before re-attempting tocharge.• If the green indicator lights instantly, the batterypack is fully uncharged.• Leave the battery pack in the charger for severalminutes then re-insert.• The battery pack can be removed at any time orleft in the charger indefinitely.Inserting and removing the battery pack• Insert the battery pack into the grip (7) until itclicks in place.• To remove the battery pack, press the tworelease buttons (9) simultaneously and pull thepack out of the grip (7).Inserting and removing a bit (fig. A & B)• Open the chuck by turning the sleeve (13)counterclockwise and insert the bit shank.• Tighten firmly by turning the sleeve clockwisewhile holding the rear part of the chuck with onehand.• To remove the bit, proceed in reverse order.Selecting the operating mode or adjusting thetorque (fig. C)The collar of this tool has 5 positions for theadjustment of the torque to suit the size of the screwand the workpiece material. For torque adjustment,refer to the section “Screwdriving”. Your tool can beused in the following operating modes:en - 5Drilling:for steel, wood, plastics and masonryCollar positions:for screwdriving• Select the drilling mode or torque by aligning thesymbol or number on the collar (4) with theindicator (14) on the housing.Forward/Reverse slider (fig. D)• To select forward or reverse rotation, use theforward/reverse slider (2) as shown (see arrowson tool).Always release the speed switch andwait until the motor has come to acomplete standstill before changing thedirection of rotation.Two gear selector (fig. E)Your tool is fitted with a two gear selector (5) to varythe speed/torque ratio.1 low speed/high torque(drilling large holes, driving large screws andmixing paint)2 high speed/low torque(drilling smaller holes, drilling in wood)For speed rates, refer to the technical data.• Always push the two gear selectorcompletely forward or backward.• Do not change gears at full speed orduring use.Removing and fitting the chuck (fig. F & G)• Open the chuck jaws as far as possible.• Insert a screwdriver into the chuck and removethe chuck retaining screw by turning clockwiseas shown in figure F.• Tighten an Allen key into the chuck and strike it witha hammer as shown in figure G. This will loosen thechuck so that it can be unscrewed by hand.• To refit the chuck, proceed in reverse order.<strong>Instruction</strong>s for use• Always observe the safety instructionsand applicable regulations.• Be aware of the location of pipework andwiring.• Apply only a gentle pressure to the tool.Excessive force does not speed updrilling but decreases tool performanceand may shorten tool life.• To minimise stalling on break-through,progressively reduce the drill pointpressure towards the end of the operation.• Keep the motor running when pulling the20


ENGLISH21bit back out of a drilled hole. This willhelp prevent jamming.Prior to operation:• Make sure your battery pack is (fully) charged.• Insert the appropriate bit.• Mark the spot where the hole is to be drilled.• Select forward or reverse rotation.Switching ON and OFF (fig. A & D)• To run the tool, press the variable speed switch(1). The pressure exerted on the variable speedswitch determines the tool speed.• To stop the tool, release the variable speedswitch (1).• To lock the tool in OFF-position, move theforward/reverse slider (2) to the central position.The drill is equipped with a brake to stopthe chuck as soon as the variable speedswitch is fully released.Screwdriving (fig. A)• Select forward or reverse rotation using the slider (2).• Set the collar (4) to position 1 and beginscrewdriving (low torque).• If the clutch ratchets too soon, adjust the collarto increase the torque as required.Drilling (fig. A)• Select the drilling mode using the collar (4).Drilling in metal• Use a cutting lubricant when drilling metals. Theexceptions are cast iron and brass which shouldbe drilled dry.Drilling in masonry• Use carbide-tipped masonry bits at low speeds.Keep even force on the drill. A smooth, even flowof dust indicates the proper drilling rate.Drilling in wood• Holes in wood can be made with the same twistdrills used for metal. These bits may overheatunless pulled out frequently to clear chips fromthe flutes.• For larger holes use Power Drill wood bits.• Use a block of wood to back up workpieces thatmay splinter.Consult your dealer for further information on theappropriate accessories.MaintenanceYour DEWALT Power Tool has been designed tooperate over a long period of time with a minimumof maintenance. Continuous satisfactory operationdepends upon proper tool care and regular cleaning.LubricationYour Power Tool requires no additional lubrication.Cleaning• Unplug the charger before cleaning the housingwith a soft cloth.• Remove the battery pack before cleaning yourPower Tool.• Keep the ventilation slots clear and regularlyclean the housing with a soft cloth.Rechargeable batteries and the environmentDEWALT cordless tools and battery packs can becharged many times to give long life and repeatedlyfull power.This symbol indicates that this tool contains nickelcadmium (NiCd) cells. When your tool or batterypack needs replacement, think of the protection ofour environment.DEWALT recommends the following:• Discharge the energy from the batteries byrunning the batteries down completely, thenremove them from the tool.• NiCd cells are recyclable, so do not throw themaway with your household waste. They may end upin an incinerator or landfill, which must be avoided.• Instead, take the battery pack to a DEWALTservice centre, your local dealer or your localrecycling station. If necessary, contact your localmunicipality for disposal information.The collected batteries will be disposed ofproperly and/or used for recycling purposes.en - 6


ENGLISHGUARANTEE• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •If you are not completely satisfied with theperformance of your DEWALT tool, simply returnit within 30 days, complete as purchased, to aparticipating Dealer, or an authorized DEWALTrepair agent, for a full refund or exchange.Proof of purchase must be produced.• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •If you need maintenance or service for yourDEWALT tool, in the 12 months followingpurchase, it will be undertaken free of charge atan authorized DEWALT repair agent.Proof of purchase must be produced. Includeslabour and spare parts for Power Tools.Excludes accessories.• ONE YEAR FULL WARRANTY •If your DEWALT product becomes defective dueto faulty materials or workmanship within 12months from the date of purchase, we guaranteeto replace all defective parts free of charge or, atour discretion, replace the unit free of chargeprovided that:• The product has not been misused.• Repairs have not been attempted byunauthorized persons.• Proof of purchase date is produced.This guarantee is offered as an extra benefitand is additional to consumers statutory rights.For the location of your nearest authorizedDEWALT repair agent, please use the appropriatetelephone number on the back of this manual.en - 722


TALADRO ATORNILLADOR SIN CABLEDW917K2/DW921K2/DW922K2ESPAÑOL¡Enhorabuena!Usted ha optado por una Herramienta Eléctrica deDEWALT. Muchos años de experiencia y una granasiduidad en el desarrollo y la innovación de susproductos han convertido a DEWALT en un sociomuy fiable para el usuario profesional.ContenidoCaracterísticas técnicas es - 1Declaración de conformidad es - 2Instrucciones de seguridad es - 2Verificación del contenido del embalaje es - 4Descripción es - 4Seguridad eléctrica es - 4Utilización de un cable de prolongación es - 4Montaje y ajustes es - 4Instrucciones para el uso es - 5Mantenimiento es - 6Garantía es - 6Características técnicasDW917K2* DW921K2* DW922K2*Tensión V 7,2 9,6 12Velocidad en vacío1a velocidad min -1 0-250 0-350 0-4002a velocidad min -1 0-750 0-1.000 0-1.200Capacidad del portabrocas mm 10 10 10Capacidad de perforación en acero/madera 10/15 12/20 12/22Peso kg 1,5 1,5 1,6* Se suministra con dos juegos de bateríasBatería DE9064 DE9062 DE9074Tensión V 7,2 9,6 12Capacidad Ah 1,25 1,25 1,25Peso kg 0,35 0,45 0,55Cargador DE9100 DE9101 DE9103Tensión de la red VAC 230 230 230Salida VDC 7,2 9,6 12Corriente de carge en modo normal A 1,55 1,55 1,35modo de mantenimiento mA 40 40 40Tiempo de carga h 1 1 1Peso kg 0,75 0,9 1,023es - 1


ESPAÑOLEn el presente manual figuran los pictogramassiguientes:Indica peligro de lesiones, de accidentesmortales o de averías en la herramientaen caso de no respeto de lasinstrucciones en este manual.Indica tensión eléctrica.Peligro de incendio.Declaración de conformidadDW917K2/DW921K2/DW922K2DEWALT certifica que estas herramientas eléctricashan sido construidas de acuerdo a las normassiguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 60335, EN 55104, EN 61000 & EN 55014.El nivel de la presión acústica de acuerdo con lasnormas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida deacuerdo con DIN 45635 P. 1 & P. 2 (EN 50144):DW917K2 DW921K2 DW922K2L pA(presión acústica) dB(A)*


ESPAÑOLlos oídos cuando la presión acústica exceda elvalor de 85 dB(A).9 Sujete bien la pieza de trabajoUtilice abrazaderas o un torno para sujetar lapieza de trabajo. Es más seguro que sujetarlacon la mano y le permite utilizar ambas manospara manejar la herramienta.10 No alargue demasiado su radio de acciónMantenga un apoyo firme sobre el suelo yconserve el equilibrio en todo momento.11 Esté siempre alertaMire lo que está haciendo. Use el sentidocomún. No maneje la herramienta cuando estácansado.12 Retire las llaves de maniobraAntes de poner la herramienta en marcha,asegúrese de que las llaves y utensilios de reglajehayan sido retirados.13 Utilice la herramienta adecuadaEn este manual, se indica para qué uso estádestinada la herramienta. No utilice herramientaso dispositivos acoplables de potencia demasiadodébil para ejecutar trabajos pesados. Laherramienta funcionará mejor y con mayorseguridad al ser utilizada de acuerdo con suscaracterísticas técnicas.¡ATENCIÓN! El uso de accesorios oacoplamientos, o el uso de la herramienta mismadistintos de los recomendados en este manualde instrucciones, puede dar lugar a lesiones depersonas.14 Mantenga las herramientas asiduamenteMantenga sus herramientas afiladas y limpiaspara trabajar mejor y más seguro. Siga lasinstrucciones para el mantenimiento y lasustitución de accesorios. Verifique los cables delas herramientas con regularidad y, en caso deavería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALTpara que sean reparados. Inspeccione los cablesde prolongación periódicamente y sustitúyaloscuando presenten defectos. Mantenga todos losmandos secos, limpios y libres de aceite y grasa.15 Compruebe que no haya partes averiadasAntes de utilizar la herramienta, comprueba queno haya averías, a fin de asegurar que funcionarácorrectamente y sin problemas. Compruebe queno haya desalineamiento o enganchamiento depiezas en movimiento, ni roturas de piezas, niaccesorios mal montados, ni cualquier otro25defecto que pudiera perjudicar al buenfuncionamiento de la herramienta. Haga repararo sustituir los dispositivos de seguridad u otroscomponentes defectuosos según lasinstrucciones.No utilice la herramienta cuando el interruptoresté defectuoso. Haga sustituir el interruptor enun Centro de Servicio DEWALT.16 Extraiga la bateríaExtraiga la batería cuando no la esté utilizando,antes de las operaciones de mantenimiento ycuando cambie algún accesorio.17 Haga reparar su herramienta en un Centro deServicio DEWALTEsta herramienta eléctrica cumple con las reglasde seguridad en vigor. Para evitar situacionespeligrosas, la reparación de herramientaseléctricas debe ser efectuada únicamente por untécnico competente.Normas de seguridad adicionales para baterías¡Peligro de incendio! Evite que seproduzcan cortocircuitos metálicos enlos contactos de una batería suelta (porejemplo, no lleve llaves en el mismobolsillo que una batería).• El líquido una solución de un 25-30% dehidróxido de potasio, puede resultar nocivo. Encaso de que entre en contacto con la piel, láveseinmediatamente con agua. Neutralícelo con unácido suave como zumo de limón o vinagre. Encaso de que entre en contacto con los ojos,láveselos con agua limpia abundante durante almenos 10 minutos. Consulte a un médico.• No intente nunca abrir una batería.• No utilice nunca el cargador con baterías que nosean las suministradas con la herramienta:DE9100-DE9064, DE9101-DE9062, DE9103-DE9074.Placas en el cargador y en la bateríaLas placas en el cargador y en la batería enseñanlos pictogramas siguientes:Cargandoes - 3


ESPAÑOL100%CargadoVerificación del contenido del embalajeEl paquete contiene:1 Taladro atornillador sin cable2 Baterías1 Cargador de baterías1 Caja metálica1 <strong>Manual</strong> de instrucciones1 Tarjeta de garantía• Compruebe si la herramienta, piezas o accesorioshan sufrido algún daño durante el transporte.• Tómese el tiempo necesario para leer y comprendereste manual antes de utilizar la herramienta.Descripción (fig. A)El taladro atornillador sin cable DEWALT estádiseñado para aplicaciones profesionales.1 Conmutador de velocidad variable2 Guía de deslizamiento de avance/retroceso3 Portabrocas sin llave4 Selector de modo/Manguito de regulación del par5 Selector de dos velocidades6 Ranuras de ventilación7 Empuñadura8 BateríaCargadorSu cargador DEWALT de una hora acepta lasbaterías conforme a las características técnicas.8 Batería9 Pulsadores de arranque10 Cargador11 Indicador de carga (rojo)12 Indicador de estado de carga (verde)Seguridad eléctricaEl motor eléctrico ha sido diseñado para un solovoltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la redcorresponde al valor indicado en la placa decaracterísticas.es - 4Su cargador DEWALT tiene dobleaislamiento, conforme a la normaEN 55014 & EN 50144; porconsiguiente, no se requiere conexión atierra.Utilización de un cable de prolongaciónEn caso de que sea necesario utilizar un cable deprolongación, deberá ser un cable de prolongaciónaprobado adecuado para la potencia de estaherramienta (véanse las características técnicas). Lasección mínima de conductor es de 0,5 mm 2 .Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre elcable completamente.Montaje y ajustesAntes de realizar el montaje y los ajustes,extraiga siempre la batería.Desconecte siempre la herramientaantes de introducir o extraer la batería.Batería (fig. A)Carga de la bateríaCuando cargue la batería por primera vez, odespués de que haya estado guardada durantemucho tiempo, únicamente aceptará una carga del80%. Tras varios ciclos de carga y descarga, labatería alcanzará su capacidad completa.Compruebe siempre la corriente eléctrica antes decargar la batería. Si ésta está en funcionamiento,pero la batería no se carga, lleve el cargador a unconcesionario autorizado de reparaciones DEWALT.Es posible que el cargador y la batería se calientendurante la carga; esto es normal y no significa queexista ningún problema.No cargue la batería a temperaturasambiente inferiores a 5°C o superiores a35°C.Temperatura de carga recomendada:aprox. 24°C.• Para cargar la batería (8), introdúzcala en elcargador (10) según se indica y enchufe esteúltimo. Asegúrese de que la batería esté biencolocada en el cargador. El indicador de cargarojo (11) se encenderá. Al cabo de una hora,aproximadamente, se desconectará y seencenderá el indicador de estado (12) verde. Labatería ya está completamente cargada y elcargador cambia al modo de mantenimiento.26


ESPAÑOL• Si el indicador verde se enciende demasiadopronto es posible que la batería se encuentremuy caliente. Retírela y espere hasta que seenfríe antes de reintentar la carga.• Si el indicador verde se enciende al instante,significa que la batería se encuentracompletamente descargada. Deje la batería en elcargador durante varios minutos y vuelva ainsertarla.• Se puede sacar en cualquier momento o dejarseindefinidamente en el cargador conectado.Introducción y extracción de la batería• Introduzca la batería en la empuñadura (7) hastaque esté bien colocada (se oirá un “clic”).• Para extraerla, apriete los dos pulsadores dearranque (9) a la vez y sáquela de la empuñadura(7).Insertar y quitar una punta (fig. A & B)• Abra el portabrocas girando el manguito (13) ensentido contrario al de las agujas del reloj eintroduzca el vástago de la punta.• Apriete firmemente girando el manguito en elsentido de las agujas del reloj mientras sujeta laparte posterior del portabrocas con la otra mano.• Para sacar la punta, siga el mismo procedimientoen orden inversa.Selección del modo de funcionamiento oregulación del par de torsión (fig. C)El collarín de esta herramienta cuenta con 5posiciones para ajustar el par de torsión al tamañodel tornillo y al material sobre el que se trabaja. Paraver información sobre la regulación del par, consulteel apartado “Atornillado”.La herramienta puede emplearse en los modos defuncionamiento siguientes:27Taladradopara acero, madera, materias plásticas yladrilloPosiciones del collarín:para atornillar• Seleccione el modo de funcionamiento o el paradecuado alineando el símbolo o el número delcollarín (4) con el indicador (14) de la caja.Mando deslizante derecha/izquierda (fig. D)• Para seleccionar el sentido de giro hacia laderecha o hacia la izquierda, utilice el mandodeslizante derecha/izquierda (2) tal como seindica (observe las flechas en la herramienta).Antes de cambiar el sentido de giro,suelte siempre el interruptor de velocidadvariable y espere hasta que el motor sehaya detenido por completo.Selector de dos velocidades (fig. E)Su herramienta tiene un selector de dos velocidades(5) incorporado para variar la relación entrevelocidad y par de torsión.1 baja velocidad/elevado par(perforación de grandes orificios, trabajo congrandes tornillos)2 alta velocidad/bajo par(agujeros más pequeños, taladrados en madera)Para las velocidades, ver los datos técnicos.• El selector del sentido de marcha debesiempre empujarse totalmente haciadelante o totalmente hacia atrás.• Evite de cambiar de velocidad cuando eltaladro está funcionando.Cómo retirar el portabrocas (fig. F & G)• Abra las mordazas del portabrocas al máximoposible.• Introduzca un destornillador en el portabrocas yretire el tornillo que sujeta el portabrocas, girandoen el sentido de las agujas del reloj (fig. F).• Apriete una llave Allen en el portabrocas ygolpéela con un martillo tal como se indica en lafigura G. Así el portabrocas quedará suelto ypodrá desenroscarse a mano.Instrucciones para el uso• Respete siempre las instrucciones deseguridad y las normas de aplicación.• Infórmese sobre la ubicación de tuberíasy de cables eléctricos.• Sólo se debe ejercer una ligera presiónsobre la herramienta. Una presiónexcesiva no acelera el taladrado, sinoque reduce la efectividad de laes - 5


ESPAÑOLes - 6herramienta e inclusa puede reducir suvida útil.• Para reducir el riesgo de pérdida develocidad en la perforación, disminuyaprogresivamente la presión sobre labroca hacia el final de la operación.• Mantenga el motor en marcha al extraerla broca del orificio perforado. Estoevitará que se atasque.Antes de trabajar:• Asegúrese de que la batería está (totalmente)cargada.• Inserte la broca apropiada.• Demarque el punto a ser perforado.• Seleccione giro hacia adelante o hacia atrás.Encendido y apagado (fig. A & D)• Para poner en marcha la herramienta, pulse elinterruptor de velocidad variable (1). La presiónque se ejerce sobre éste determina la velocidadde la herramienta.• Para detener la herramienta, suelte el interruptorde velocidad variable (1).• Para mantener la herramienta desconectada,desplace la guía de deslizamiento de avance/retroceso (2) a la posición central.El taladro está equipado con un frenopara detener la broca en cuanto elconmutador de velocidad variable selibera por completo.Atornillar (fig. A)• Seleccione el giro hacia la derecha o hacia laizquierda utilizando el mando deslizante (2).• Sitúe el collarín en la posición 1 y comience aatornillar (par bajo).• Si el embrague actúa demasiado pronto, ajusteel collarín para aumentar el par según seanecesario.Taladro (fig. A)• Para seleccionar el modo de taladrado, utilice elcollarín (4), si está instalado.Taladro en metal• Cuando taladre metales use un lubricante,excepto para el hierro fundido y el bronce, quese taladra nen seco.Taladro en ladrillo• Para ladrillo use brocas de carburo a bajavelocidad. Mantenga una fuerza uniforme sobreel taladro. Una salida de polvo suave y uniformeindica que la velocidad es la correcta.Taladro en madera• Se puede taladrar madera con las mismasbrocas helicoidales que para metal. Estas brocasse calientan si no se sacan con frecuencia paraeliminar las virutas.• Para taladros más grandes use barrenas demadera.• Si al hacer el taladro el madera se puede astillar,ponga debajo un taco de madera que no le sirva.Consulte a su proveedor si desea información másdetallada sobre los accesorios apropiados.MantenimientoSu herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñadapara funcionar mucho tiempo con un mínimo demantenimiento. El funcionamiento satisfactoriodepende del buen cuidado de la herramienta y deuna limpieza frecuente.LubricaciónSu herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional.Limpieza• Evite que se obturen las ranuras de ventilación ylimpie el exterior con regularidad utilizando unpaño suave.• Desconecte el cargador antes de limpiar el cártercon un paño.• Quite la batería antes de limpiar su herramienta.Baterias recarables y el medio ambienteLas herramientas sin cable DEWALT y sus bateriaspueden ser cargadas muchas veces, dando unalarga vida a la herramienta.28


ESPAÑOLEste simbolo indica que esta herramienta contienecélulas de níquel-cadmio. Cuando su herramienta osu batería necesite ser reemplazada, piense en laprotección del medio ambiente.DEWALT recommenda lo siguente:• Descargue la batería haciéndola funcionar hastael final, y después sáquela de la herramienta.• Las baterias de niquel-cadmio son reciclables;por lo tanto no las tire con la basura. Puedenacabar en un incinerador.• En lugar de esto, lleve las baterías a un serviciopost-venta DEWALT. Las baterías serán usadaspara usos de reciclajes.GARANTÍA• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •Si no queda totalmente satisfecho con suherramienta DEWALT, contacte con su Centro deServicio DEWALT. Presente su reclamación,juntamente con la máquina completa, así comola factura de compra y le sera presentada lamejor solución.• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •Si necesita mantenimiento o servicio técnico parasu herramienta DEWALT en los 12 mesessiguientes a la compra, podrá obtenerlosgratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.Para ello es imprescindible presentar la pruebade compra. Incluye mano de obra y piezas paralas Herramientas Eléctricas. No se incluye losaccesorios.• UN AÑO DE GARANTÍA •Si su producto DEWALT presenta algún defectodebido a fallos de materiales o mano de obra enlos 12 meses siguientes a la fecha de compra, legarantizamos la sustitución gratuita de todas laspiezas defectuosas siempre y cuando:• El producto no haya sido utilizadoinadecuadamente.• No se haya intentado su reparación por partede una persona no autorizada.• Se presente la prueba de compra.Para la localización del Centro de ServicioDEWALT más cercano, consulte el dorso de estemanual.29es - 7


FRANÇAISPERCEUSE-VISSEUSE SANS FILDW917K2/DW921K2/DW922K2Félicitations!Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuisde nombreuses années, DEWALT produit des outilsélectriques adaptés aux exigences des utilisateursprofessionnels.Table des matièresCaractéristiques techniques fr - 1Déclaration de conformité fr - 2<strong>Instruction</strong>s de sécurité fr - 2Contenu de l’emballage fr - 4Description fr - 4Sécurité électrique fr - 4Câbles de rallonge fr - 4Assemblage et réglage fr - 4Mode d’emploi fr - 6Entretien fr - 6Garantie fr - 7Caractéristiques techniquesDW917K2* DW921K2* DW922K2*Tension V 7,2 9,6 12Vitesses à vide1ère vitesse tr/mn 0-250 0-350 0-4002ème vitesse tr/mn 0-750 0-1.000 0-1.200Capacité du mandrin mm 10 10 10Capacité de perçage acier/bois 10/15 12/20 12/22Poids kg 1,5 1,5 1,6* Fournie avec deux packs-batteriesPack-batteries DE9064 DE9062 DE9074Tension V 7,2 9,6 12Capacité Ah 1,25 1,25 1,25Poids kg 0,35 0,45 0,55Chargeur DE9100 DE9101 DE9103Tension secteur (courant alternatif) 230 230 230Puissance (courant direct) 7,2 9,6 12Courant de charge mode normal A 1,55 1,55 1,35mode de maintien de charge mA 40 40 40Temps de charge h 1 1 1Poids kg 0,75 0,9 1,0fr - 130


FRANÇAISLes symboles suivants sont utilisés dans le présent Directeur européenmanuel:Etudes et Développement ProduitsBrian CookeEn cas de non-respect des instructionsdans le présent manuel, il y a risque deblessure, danger de mort ou possibilitéde dégradation de l’outil.DEWALT , County Durham, U.K.Dénote la présence de tensionélectrique.Risque d'incendieDéclaration de conformitéDW917K2/DW921K2/DW922K2DEWALT déclare que ces outils ont été mis au pointen conformité avec les normes: 89/392/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335, EN 55104,EN 61000 & EN 55014.Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE& 89/392/CEE, mesuré suivant DIN 45635 Tome 1et Tome 2 (EN 50144):DW917K2 DW921K2 DW922K2L pA(pression acoustique) dB(A)*


FRANÇAISdérapante. Le cas échéant, porter une garnitureconvenable retenant les cheveux longs.7 Porter des lunettes de protectionUtiliser aussi un masque si le travail exécutéproduit de la poussière ou des copeaux volants.8 Attention au niveau de pression acoustiquePrendre les mesures nécessaires pour laprotection de l’ouïe lorsque le niveau de pressionacoustique est supérieur à 85 dB(A).9 Bien fixer la pièce à travaillerPour plus de sécurité, fixer la pièce à travailleravec un dispositif de serrage ou un étau. Ainsi,vous aurez les deux mains libres pour manierl’outil.10 Adopter une position confortableToujours tenir les deux pieds à terre et garderl’équilibre.11 Faire preuve de vigilanceObserver votre travail. Faire preuve de bon sens.Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.12 Enlever les clés de réglageAvant de mettre l’outil en marche, retirer les cléset outils de réglage.13 Utiliser l’outil adéquatLe domaine d’utilisation de l’outil est décrit dansle présent manuel. Ne pas utiliser d’outils oud’accessoires de trop faible puissance pourexécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser desoutils à des fins et pour des travaux pour lesquelsils n’ont pas été conçus.Attention! L’utilisation d’accessoires autres queceux recommandés dans le présent manuelpourrait entraîner un risque de blessure. Utiliserl’outil conformément à sa destination.14 Entretenir vos outils avec soinMaintenir vos outils affûtés et propres afin detravailler mieux et plus sûrement. Observer lesinstructions d’entretien et de changementd’accessoires. Vérifier régulièrement l’état ducâble d’alimentation et, s’il est endommagé, lefaire changer par votre Service DEWALT agréé.Vérifier périodiquement le câble de rallonge et leremplacer s’il est endommagé. Maintenir lespoignées sèches et exemptes d’huile et degraisse.15 Contrôler si votre outil est endommagéAvant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pasendommagé. Pour cela, contrôler l’alignementdes pièces en mouvement et leur grippagefr - 3éventuel. Tous les composants doivent êtremontés correctement et remplir les conditionspour garantir le fonctionnement impeccable del’outil. Faire réparer ou échanger tout dispositif desécurité et toute pièce endommagéeconformément aux instructions. Ne pas utiliserl’outil quand l’interrupteur est défectueux. Faireremplacer l’interrupteur par un Service DeWALTagréé.16 Enlever le pack-batteriesEnlever le pack-batteries lors de la non-utilisation,avant l’entretien et avant le changementd’accessoires.17 Faire réparer votre outil par un ServiceDeWALT agrééCet outil est conforme aux consignes de sécuritéen vigueur. La réparation des outils électriquesest strictement réservée aux personnesqualifiées.Directives de sécurité additionnelles pour packbatteriesRisque d’incendie! Eviter toute possibilitéde court-circuit au niveau des contactsd’un pack-batteries (exemple: porter desclés dans la même poche qu’un packbatteries).• Le liquide du pack-batteries, une solutiond’hydroxyde de potassium à 25-30%, esttoxique. En cas de contact avec la peau, rincerabondamment à l’eau. Neutraliser avec un acidedoux tel que du citron ou du vinaigre. En cas decontact avec les yeux, rincer abondamment àl’eau durant au moins 10 minutes. Consulter unmédecin.• Ne jamais tenter d’ouvrir un pack-batteries pourquelque raison que ce soit.• Utiliser le chargeur avec le pack-batteries pourlequel il a été conçu: DE9100-DE9064, DE9101-DE9062, DE9103-DE9074.Etiquettes figurant sur le chargeur et le packbatteriesOutre les symboles utilisés dans le présent manuel,les étiquettes sur le chargeur et le pack-batteriescomportent les symboles suivants:32


FRANÇAIS33Pack-batteries en charge100%Pack-batteries chargéContenu de l’emballageL’emballage contient:1 Perceuse-visseuse sans fil2 Packs-batteries1 Chargeur1 Coffret de transport1 Manuel d’instructions1 Certificat de garantie• Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires neprésentent pas de dommages dus au transport.• Prendre le temps de lire et de comprendreparfaitement le présent manuel avant de mettrevotre outil en marche.Description (fig. A)Votre perceuse-visseuse DEWALT a été mise aupoint pour une utilisation professionnelle.1 Interrupteur à variateur de vitesse2 Sélecteur de rotation gauche/droite3 Mandrin autoserrant4 Sélecteur de mode/couple de serrage5 Sélecteur de vitesse mécanique6 Fentes d’aération7 Poignée8 Pack-batteriesChargeurVotre chargeur DEWALT accepte uniquement lepack-batteries cité dans les caractéristiquestechniques.8 Pack-batteries9 Boutons de dégagement10 Chargeur11 Voyant rouge12 Voyant vertSécurité électriqueLe moteur électrique a été conçu pour une seuletension. Vérifier si la puissance du pack-batteriescorrespond à la tension indiquée sur la plaqued’identification. Contrôler que la tension de votrechargeur corresponde à la tension secteur.CHCHCe chargeur à double isolation estconforme à la norme EN55014 &EN 50144; un branchement à la terren’est donc pas nécessaire.Toujours utiliser la fiche prescrite lors duremplacement du câble d’alimentation.Type 11 pour la classe II (Isolation double)-outilsType 12 pour la classe I (Conducteur deterre) - outilsEn cas d’utilisation à l’extérieur, connecterles outils portatifs à un disjoncteur FI.Câbles de rallongeNe pas utiliser de câble de rallonge sauf en cas denécessité absolue. Utiliser un câble de rallongehomologué et adapté pour la puissance absorbéede votre chargeur (voir les caractéristiquestechniques). La section minimum du conducteur estde 0,5 mm 2 et la longueur maximum est de 30 m.Assemblage et réglageToujours enlever le pack-batteries avantde procéder à l’assemblage ou auréglage.Toujours mettre l’outil à l’ARRET avantd’introduire ou d’enlever le packbatteries.Pack-batteries (fig. A)Chargement du pack-batteriesLors de la première charge, ou après un arrêtprolongé, votre pack-batteries n’accepte que 80%de charge. Après plusieurs cycles de charge -décharge, votre pack-batteries atteindra sa pleinecapacité. Toujours vérifier la tension secteur avantde procéder au chargement. Si la tension secteurest présente tandis que le chargeur ne fonctionnepas, envoyer votre chargeur à un Service DeWALTagréé. En cours de charge, le chargeur et le packbatteriesont tendance à s’échauffer. Ceci est tout àfait normal et ne constitue pas un signe dedéfectuosité.Ne pas charger le pack-batteries à destempératures ambiantes 35 °C.fr - 4


FRANÇAISTempérature de charge recommandée:environ 24 °C.Les perceuses s’utilisent selon deux modes detravail:• Pour charger le pack-batteries (8), l’introduiredans le chargeur (10) comme l’indique le dessin.Le pack-batteries doit être engagé à fond. Levoyant rouge (11) se met à clignoter. Au boutd’environ 1 heure, le voyant vert (12) s’allumepour indiquer que le pack-batteries estentièrement chargé. Dès que le pack-batteriesest entièrement chargé le chargeur passeautomatiquement au mode de maintien decharge.• Si le voyant vert s’allume trop rapidement, lepack-batteries est probablement trop chaud.Retirer le pack-batteries, le laisser refroidir etrecommencer.• Si le voyant vert s’allume immédiatement, lepack-batteries est complètement déchargé. Lesortir du chargeur durant quelques minutes et leréintroduire.• Le pack-batteries peut être enlevé à toutmoment ou laissé connecté dans le chargeurindéfiniment.Montage et démontage du pack-batteries• Introduire le pack-batteries dans la poignée (7)jusqu’au déclic.• Pour démonter le pack-batteries, enfoncersimultanément les deux boutons de dégagement(9) et tirer le pack-batteries hors de la poignée.Montage et démontage d’un foret ou d’unembout de vissage (fig. A & B)• Ouvrir le mandrin en tournant la bague (13) dansle sens contraire des aiguilles d’une montre etintroduire la queue du foret.• Serrer convenablement en tournant la baguedans le sens des aiguilles d’une montre tout enmaintenant la partie arrière de la bague d’unemain.• Pour le démontage, procéder en ordre inverse.Sélection du mode de travail et réglage ducouple de serrage (fig. C)Le collier de l’outil dispose de 5 positions différentespour adapter le couple de serrage à la pièce detravail et aux vis utilisées. Pour le réglage du couplede serrage, voir la section «Vissage».fr - 5Perçage:pour acier, bois, matières plastiques etmaçonneriePositions du collier:pour visser• Sélectionner le mode de travail ou le couple deserrage en tournant le sélecteur (4) vers le repère(14) sur le boîtier d’engrenage en alignant lerepère et le symbole ou le numéro souhaité.Sélecteur de rotation gauche/droite (fig. D)• Le sens de rotation est réversible au moyen dusélecteur de rotation gauche/droite (2) (voir lesflèches sur l’outil).Attendre que le moteur soitcomplètement arrêté avant de changer lesens de rotation.Sélecteur de vitesse mécanique (fig. E)Votre outil est équipé d’un sélecteur de vitesse derotation (5) permettant de varier le rapport vitesse/couple.1 basse vitesse/couple élevé(perçage de grands trous, vissage de grandes vis)2 haute vitesse/couple réduit(petits trous, perçage du bois)Les vitesses figurent dans le tableau descaractéristiques techniques.• Toujours pousser le sélecteur à fond.• Ne pas changer de vitesse si l’appareiltourne à pleine vitesse ou durant letravail.Dépose du mandrin (fig. F & G)• Ouvrir le mandrin à sa capacité maximale.• Introduire un tournevis dans le mandrin etdesserrer la vis retenant le mandrin en tournantdans le sens des aiguilles d’une montre commel’indique la figure F.• Serrer une clé Allen dans le mandrin et y donnerun coup de marteau (voir fig. G). Dès lors, lemandrin peut être desserré à la main.34


FRANÇAISMode d’emploi• Toujours respecter les consignes desécurité et les règles en vigueur.• Se renseigner sur l’emplacement destuyauteries et des câblages.• Appliquer une force modérée sur l’outil.Une pression excessive n’accélère pas leperçage mais altère la performance del’outil et risque de réduire sa durée devie.• Pour réduire les risques de calage,réduire la pression progressivement etpercer plus légèrement.• Pour sortir le foret, continuer de fairemarcher l’outil pour éviter le blocage duforet.Avant la mise en marche:• Vérifier si votre pack-batteries est (complètement)chargé.• Introduire un foret ou un embout adapté.• Marquer l’endroit où le trou va être percé.• Choisir le sens de rotation désiré.Mise en MARCHE et ARRET (fig. A & D)• Pour mettre l’outil en marche, appuyer surl’interrupteur à variateur (1). La pression exercéesur l’interrupteur détermine la vitesse de rotation.• Pour l’arrêter, relâcher l’interrupteur (1).• Pour bloquer l’outil en position ARRET, mettre lesélecteur de rotation gauche/droite (2) enposition médiane.Perçage du métal• A l’exception de la fonte et du ciment qui doiventêtre percés à sec, utiliser un lubrifiant pour percerles métaux.Perçage de matériaux de construction• Utilisez des forets à pastille carbure, à vitesselente. Forcer régulièrement. Un léger flot régulierde poussière indique un perçage efficace.Perçage du bois• Les trous dans le bois peuvent être faits avec lesmêmes mèches hélicoïdales que celles utiliséespour le métal. Ces mèches peuvent surchauffersi vous ne les faites pas ressortir régulièrementpour évacuer les copeaux.• Pour des trous plus gros, utilisez des mèchesspécialisées. Utilisez un pare éclats si nécessaire.• Placer les pièces cassantes sur un morceau debois pour éviter que la pièce n’éclate.Votre revendeur pourra vous renseigner sur lesaccessoires qui conviennent le mieux pour votretravail.EntretienVotre outil DEWALT a été conçu pour durerlongtemps avec un minimum d’entretien. Sonfonctionnement satisfaisant dépend en large mesured’un entretien soigneux et régulier.LubrificationVotre outil électrique ne nécessite aucunelubrification additionnelle.35L’outil est équipé d’un frein qui arrête lemandrin dès que l’interrupteur à variateurest complètement relâché.Vissage (fig. A)• Sélectionner le sens de rotation désiré au moyendu sélecteur de rotation gauche/droite (2).• Mettre le collier (4) en position 1 (couple réduit) etcommencer le vissage.• Si la perceuse-visseuse débraye trop tôt,augmenter le couple en tournant le collier.Perçage (fig. A)• Sélectionner la rotation gauche ou droite aumoyen du collier (4).Nettoyage• Débrancher le chargeur et nettoyer son boîtieravec un chiffon doux.• Enlever le pack-batteries et nettoyer votre outil.• Les fentes d’aération doivent toujours êtredégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avecun chiffon doux.Batteries rechargeables et environnementLes packs-batteries DEWALT sont conçus pour êtrerechargés plusieurs centaines de fois avec unrendement optimal.fr - 6


FRANÇAISGARANTIELes symboles indiquent qu’ils contiennent descellules au Cadmium-Nickel (NiCd). Lorsque vousdevez remplacer votre pack-batteries, pensez àl’environnement.DEWALT vous recommande de suivre les indicationssuivantes:• Décharger votre pack-batteries complètement enutilisant votre outil jusqu’à arrêt complet. Ensuite,enlever le pack-batteries.• Les cellules au NiCd sont recyclables, donc nepas les jeter avec vos ordures ménagères: ellespourraient finir dans un incinérateur ou unedécharge, ce qui doit être évité.• Apporter vos pack-batteries à un centre deService DeWALT agréé ou chez votre distributeurhabituel. Si nécessaire, contacter votre mairiepour connaître les dispositions locales. Votrepack-batteries ainsi collecté sera recycléproprement.• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •Si, pour quelque raison que ce soit, votre produitDEWALT ne vous donne pas entière satisfaction,il suffit de le retourner avec tous ses accessoiresdans les 30 jours suivant son achat à votredistributeur, ou à un centre de service aprèsventeagréé pour un remboursement intégral ouun échange. Munissez-vous d’une preuved’achat.• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •Au cas où votre produit DEWALT nécessiteraitune révision ou des réparations dans les 12 moissuivant son achat, cette opération sera effectuéegratuitement dans un centre de service aprèsventeagréé sur présentation de la preuved’achat. Ce service comprend pièces et maind’oeuvrepour les machines, à l’exclusion desaccessoires.• 1 AN DE GARANTIE •Au cas où votre produit DEWALT présenterait undéfaut de fabrication dans les 12 premiers moissuivant son achat, nous garantissons leremplacement sans frais de toutes les piècesdéfectueuses ou de l’unité entière, et ce à notrediscrétion, à condition que:• le produit ait été utilisé correctement• aucune personne non qualifiée n’ait tenté deréparer le produit• la preuve d’achat portant la date d’acquisitionsoit fournie.Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALTou du centre de service après-vente agréé le plusproche, appeler le numéro dans la liste figurantau dos du manuel.fr - 736


AVVITATORE/TRAPANO A BATTERIADW917K2/DW921K2/DW922K2ITALIANOCongratulazioni!Siete entrati in possesso di un ElettroutensileDEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramentied innovazioni tecnologiche fanno dei prodottiDEWALT uno degli strumenti più affidabili perl’utilizzatore professionale.Indice del contenutoDati tecnici it - 1Dichiarazione di conformità it - 2Norme generali di sicurezza it - 2Contenuto dell’imballo it - 3Descrizione it - 4Norme di sicurezza elettrica it - 4Impiego di una prolunga it - 4Assemblaggio e regolazione it - 4Istruzioni per l’uso it - 6Manutenzione it - 6Garanzia it - 7Dati tecniciDW917K2* DW921K2* DW922K2*Tensione V 7,2 9,6 12Velocità a vuoto1a velocità min -1 0-250 0-350 0-4002a velocità min -1 0-750 0-1.000 0-1.200Capacità max. mandrino mm 10 10 10Max. capacitá di foratura acciaio/legno 10/15 12/20 12/22Peso kg 1,5 1,5 1,6* Fornito con 2 gruppi batterieGruppo batterie DE9064 DE9062 DE9074Tensione V 7,2 9,6 12Capacità Ah 1,25 1,25 1,25Peso kg 0,35 0,45 0,55Caricabatterie DE9100 DE9101 DE9103Tensione di rete VAC 230 230 230Uscita VDC 7,2 9,6 12Corrente di carica modo normale A 1,55 1,55 1,35modo conservazione di carica mA 40 40 40Tempo di carica h 1 1 1Peso kg 0,75 0,9 1,037 it - 1


ITALIANOI seguenti simboli vengono usati nel presentemanuale:Indica rischio di infortunio, pericolo dimorte o danno all’apparecchio qualoranon ci si attenga alle istruzioni contenutenel presente manuale.Indica rischio di scossa elettrica.Pericolo d’incendio.Dichiarazione di conformitàDW917K2/DW921K2/DW922K2DEWALT dichiara che gli Elettroutensili sono staticostruiti in conformità alle norme: 89/392/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335, EN 55104,EN 61000 & EN 55014.Il livello di rumorosità è conforme alle norme 86/188/CEE e 89/392/CEE, dati ricavati in base alla normaDIN 45635 Parte 1 & Parte 2 (EN 50144):DW917K2 DW921K2 DW922K2L pA(rumorosità) dB(A)*


ITALIANOlavorare, ciò aumenta la sicurezza e consente dimantenere entrambe le mani libere per operaremeglio.10 Non sbilanciarsiMantenere sempre un buon equilibrio evitandoposizioni malsicure.11 Stare sempre attentiPrestare attenzione a quanto si sta facendo.Usare il proprio buon senso e non far funzionarel’utensile in caso di stanchezza.12 Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti dimisuraPrima di mettere in funzione l’Elettroutensile siabbia cura di togliere chiavi e altri strumenti.13 Usare l’utensile adattoL’utilizzo previsto è indicato nel presentemanuale. Non forzare utensili e accessori dipotenza limitata impiegandoli per lavori destinatiad utensili di maggiore potenza.Attenzione! L’uso di accessori o attrezzaturediversi, o l’impiego del presente utensile perscopi diversi, da quelli raccomandati nel manualed'uso possono comportare il rischio di infortuni.14 Mantenere l’utensile con curaTenere gli accessori sempre ben affilati e pulitiper un migliore e più sicuro utilizzo. Osservare leistruzioni per la lubrificazione e la sostituzionedegli accessori. Controllare periodicamente lostato del cavo di alimentazione, e se danneggiatofarlo riparare presso un Centro di Assistenzatecnica autorizzato DEWALT. Tenere gli organi dicomando puliti, asciutti e privi di olio o grasso.15 Controllare che non vi siano partidanneggiatePrima dell’utilizzo controllare scrupolosamenteche non vi siano parti danneggiate e chel’utensile sia in grado di effettuare il suo lavoro inmodo corretto. Controllare l’allineamento delleparti mobili assicurandosi che non vi sianogrippaggi, danni ai componenti o ai supporti, ealtre condizioni che possono compromettere ilbuon funzionamento dell’utensile. Dispositivi disicurezza e altre parti difettose devono essereriparate o sostituite secondo le modalità previste.Non usare l’utensile se l’interruttore è difettoso eprovvedere alla sua sostituzione ricorrendo ad unCentro di Assistenza autorizzato DEWALT.16 Rimuovere il gruppo batterieRimuovere il gruppo batterie quandol’elettroutensile rimane inutilizzato, prima dieffettuare gli interventi e durante la sostituzionedegli accessori.17 Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnicaautorizzati DEWALT per le riparazioniIl presente Elettroutensile è conforme alleprincipali norme di sicurezza vigenti. Per evitarepericolo di infortuni, le riparazioni alleapparecchiature elettriche devono essereeffettuate esclusivamente da personalequalificato.Norme di sicurezza specifiche per batteriePericolo d’incendio! Evitare dicortocircuitare mediante metallo icontatti del gruppo batterie rimosso (ades.con un mazzo di chiavi tenute nellostesso scomparto insieme al gruppobatterie).• Il liquido delle batterie, una soluzione al 25-30%di idrossido di potassio, può essere pericoloso.In caso di contaminazione della pelle, lavareimmediatamente con abbondante acqua, quindineutralizzare l’azione con una soluzioneleggermente acida come succo di limone oaceto. In caso di contatto con gli occhi,risciacquare abbondantemente con acqua pulitaper 10 minuti almeno. Rivolgersi a un medico.• Non cercare mai, per alcun motivo, di aprire ilgruppo batterie.• Utilizzare sempre il caricabetterie e il gruppobatterie corrispondente: DE9100-DE9064,DE9101-DE9062, DE9103-DE9074.Etichette sul caricabatterie e sul gruppo batterieI seguenti simboli sono indicati nelle etichette sulcaricabatterie e sul gruppo batterie:Batteria sotto carica100%Batteria caricaContenuto dell’imballoL’imballo comprende:1 Avvitatore/trapano a batteria39 it - 3


ITALIANO2 Gruppo batterie1 Caricabatterie1 Cassetta in metallo1 <strong>Manual</strong>e istruzione1 Scheda di garanzia• Accertarsi che l’utensile, i componenti o gliaccessori non abbiano subito danni durante iltrasporto.• Leggere a fondo, con calma e con la massimaattenzione il presente manuale prima di metterein funzione l’utensile.Descrizione (fig. A)Il vostro trapano a batteria è stato studiato perimpieghi professionali di avvitatura e foratura.1 Interruttore a velocità variabile2 Comando reversibilità3 Mandrino autoserrante4 Selettore/Collare registrazione5 Selettore velocità 1 - 26 Feritoie di ventilazione7 Impugnatura8 Gruppo batterieCaricabatterieIl caricabatterie DEWALT carica il gruppi batterieindicato nei dati tecnici.8 Gruppo batterie9 Pulsanti di rilascio10 Caricabatterie11 Indicatore di carica (rosso)12 Indicatore di carica (verde)Norme di sicurezza elettricaIl motore elettrico è stato predisposto per operarecon un unico voltaggio. Assicurarsi che il voltaggio adisposizione corrisponda a quello indicato sullatarghetta.CH- utensili elettriciTipo 12 per la classe I (messa a terra) -utensili elettriciGli apparecchi portatili, utilizzati inambiente esterno, devono essere collegatiad un interruttore differenziale.Impiego di una prolungaIn caso di impiego di una prolunga, quest’ultimadovrà essere di tipo omologato e di dimensioneidonee a garantire l’alimentazione elettricadell’apparecchio (vedere le caratteristiche tecniche).La dimensione minima del conduttore è 1,5 mm 2 . Sesi utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per l’interalunghezza.Assemblaggio e regolazionePrima di qualsiasi intervento dimontaggio e di regolazione, rimuoveresempre il gruppo batterie.Prima di inserire o rimuovere il gruppobatterie, disattivare sempre l’utensile.Gruppo batterie (fig. A)Carica gruppo batterieQuando la carica è effettuata per la prima volta, odopo un periodo prolungato di immagazzinamento, ilgruppo batterie raggiunge solo l’80% della carica.Dopo vari cicli di carica e scarica, il gruppo batterieraggiunge il massimo della capacità di carica.Controllare sempre la rete prima di caricare il gruppobatterie. Se c’e’ tensione, ma il gruppo batterie nonsi carica, affidare il caricabatterie a un RiparatoreAutorizzato DEWALT. Durante la carica, ilcaricabatterie e il gruppo batterie possono risultarecaldi al tatto. Si tratta di una condizione normale,che non indica alcun inconveniente.CHit - 4Il Vostro utensile DEWALT è fornito didoppio isolamento, in ottemperanza allanorma EN 55014 & EN 50144, per lequali non è richiesta la messa a terra.Per la sostituzione del cavo dialimentazione, utilizzare sempre la spina ditipo prescritto.Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento)Non caricare il gruppo batterie atemperature ambiente < 5 °C o > 35 °C.Temperatura di carica consigliata:circa 24 °C.• Per caricare il gruppo batterie (8), inserirlo nelcaricabatterie (10) come illustrato e collegarequest’ultimo alla rete. Accertarsi che il gruppo40


ITALIANObatterie sia inserito a fondo nel caricabatterie.A questo punto l’indicatore rosso di carica (11)inizia a lampeggiare. Dopo 1 ora circa, il caricabatterie si disinserisce e l’indicatore verde distato (12) si accende. A questo punto, il gruppobatteria è completamente carico e il caricabatterie passa al modo conservazione di carica.• Se l’indicatore verde si accende troppo presto,questo significa che il gruppo batteria potrebbeessere eccessivamente caldo. Prima di riprovarea caricare il gruppo batteria, rimuoverlo elasciarlo raffreddare.• Se l’indicatore verde si accende subito, questosignifica che il gruppo batteria è completamentescarico.• Lasciare il gruppo batteria nel carica batterie pervari minuti, poi reinstallarlo.• Il gruppo batterie si può estrarre in qualsiasimomento o si può lasciare indefinitamente nelcaricabatterie collegato.Inserimento e rimozione gruppo batterie• Inserire il gruppo batterie nell’impugnatura deltrapano (7) facendolo scattare in posizione.• Per la rimozione del gruppo batterie, premerecontemporaneamente i due pulsanti di rilascio (9)ed estrarre il gruppo dall’impugnatura (7).Inserimento e rimozione della punta (fig. A & B)• Aprire il mandrino ruotando il manicotto (13) insenso antiorario e infilare lo stelo della punta.• Serrare fermamente ruotando il manicotto insenso orario reggendo contemporaneamente laparte posteriore del mandrino con una mano.• Per togliere la punta procedere in senso inverso.Selezione del modo operativo o regolazionedella coppia (fig. C)Il collare del presente elettroutensile presenta 5posizioni di regolazione della coppia che neconsentono l’impiego con vari tipi di viti e dimateriali. Per la regolazione della coppia, consultarela sezione “Avvitatura”.Qui di seguito sono elencati i modi di funzionamentodel vostro utensile:Foratura:per lavori in acciaio, legno, plastica ecalcestruzzo.Posizioni del collare:per avvitare• Selezionare la coppia o il modo operativodesiderati allineando il simbolo o il numero sulcollare (4) con la freccia (14) sulla scatola degliingranaggi.Comando reversibilità (fig. D)• Per selezionare la rotazione in avanti o all’indietro,usare l’apposito comando (2) come illustrato(vedere le frecce sull’utensile).Rilasciate l’interruttore ed attendete cheil motore si sia completamente arrestatoprima di effettuare il cambio del senso dirotazione.Selettore due velocità meccaniche (fig. E)L’utensile è dotato di un selettore con cambio a duevelocità (5) che consente di variare sia la velocità chela coppia.1 Velocità bassa/coppia maggiore(per praticare fori di grandi dimensioni, perl’avvitamento di viti grosse)2 Velocità alta/coppia minore(fori piccoli, foratura nel legno)Per il regime del motore consultare le specifichetecniche.• Spingere sempre il selettore fino in fondoavanti o indietro.• Non effettuare il cambio se il motore giraa tutta velocità o durante l’utilizzo.Smontaggio del mandrino (fig. F & G)• Aprire per quanto possibile le ganasce delmandrino.• Inserire un cacciavite nel mandrino e rimuovere lavite di ritegno ruotando in senso orario comomostrato nella figura F.• Serrare una chiave esagonale nel mandrino ebatterla con un mazzuolo come illustrato nellafigura G. In questo modo il mandrino si allenta epuò quindi essere svitato a mano.• Per reinserire il mandrino procedere in modoinverso.41 it - 5


ITALIANOIstruzioni per l’usoit - 6• Osservare sempre le istruzioni per lasicurezza e le normative vigenti.• Accertarsi di non forare in prossimità ditubi o fili elettrici.• Non esercitare una pressione eccessivasull’utensile. La pressione eccessiva nonsolo non aumenta la velocità di foraturama diminuisce anche la duratadell’utensile.• Onde contenere al minimo gli stallidell’elettroutensile o gli sfondamenti deipezzi in lavorazione, ridurreprogressivamente la pressione sullapunta quando si è prossimi alla finedell’operazione.• Mantenere il motore in funzione mentre sitoglie la punta dal foro. In tal modo siimpedirà che la punta resti bloccataall’interno del foro.Prima del funzionamento:• Accertarsi che il gruppo batterie sia(completamente) caricato.• Inserire il tipo di punta più adatto.• Segnare il punto di foratura.• Selezionare la rotazione in avanti o all’indietro.Accensione/Spegnimento (fig. A & D)• Per avviare l’utensile, premere l’interruttore (1). Lapressione esercitata sul pulsante determina lavelocità dell’utensile.• Per arrestare l’utensile, rilasciare il pulsante (1).• Per bloccare l’utensile in posizione disattivata,portare il comando avanti/indietro (2) in posizionecentrale.Il trapano è provvisto di un freno cheprovvede ad arrestare il mandrino nonappena viene completamente lasciatol’interruttore a velocità variabile.Avvitatura/svitatura (fig. A)• Selezionare la rotazione in avanti o all’indietromediante il comando avanti/indietro (2).• Regolare il collare (4) sulla posizione 1 ecominciare ad avvitare (a bassa coppia).• Se la frizione comincia a slittare troppo presto,intervenire sul collare per aumentare di quantonecessario il valore di coppia.Foratura (fig. A)• Selezionare il modo trapano agendo sul collare (4).Foratura nel metallo• Utilizate un lubrificante per il taglio quandoprocedete alla foratura nel metallo. Le unicheeccezioni sono la ghisa ed il bronzo chedovrebbero essere forati a seco.Foratura nel calcestruzzo• Utilizate punte a basse velocità con riporti alCarburo di Tungsteno per calcestruzzo.Mantenete la pressione sul trapano. Un sottile elieve rivolo di polvere indica l’adeguata velocità diprecussione.Foratura nel legno• I fori nel legno possono essere realizzati con lestesse punte elicoidali atilizzate per il metallo.• Per fori più larghi utilizzate le apposite punte perlegno Power Drill.• Qualora si debbano lavorare dei pezzi che possonoscheggiarsi, appoggiarli su un blocco di legno.Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulterioriinformazioni sugli accessori disponibili.ManutenzioneIl Vostro Elettroutensile DEWALT è stato studiato perdurare a lungo richiedendo solo la minimamanutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacentioccorre avere cura dell’utensile e sottoporlo amanutenzione periodica.LubrificazioneIl Vostro elettroutensile non richiede lubrificazioneaddizionale.Pulitura• Scollegare il caricabatterie prima di pulirel’esterno con un panno morbido.• Rimuovere il gruppo batterie prima di effettuare lapulitura del vostro utensile.• Tenere libere le feritoie di ventilazione e pulirel’esterno dell’utensile periodicamente con unpanno morbido.42


ITALIANOBatterie ricaricabili e l’ambienteI trapani a batteria DEWALT e le batterie possonoessere ricaricate molte volte per ottenere una lungadurata e la piena carica ripetutamente.I simboli indicano che questo utensile contiene celleal nichel cadmio (NiCd). Qualora fosse necessarioprovvedere alla sostituzione del vostro utensile odella batteria, fatelo nel rispetto dell’ambiente.DEWALT vi raccomanda le seguenti precauzioni:• Eliminate tutta l’energia dalle batterie, scaricandole batterie completamente, quindi rimoveteledall’utensile.• Le celle al NiCd sono riciclabili, perciò nongettatele via con i rifiuti domestici. Questipossono terminare in un inceneritore o in unadiscarica, il che deve essere evitato.• Invece, portate le batterie ad una delle filialidirette DEWALT al vostro rivenditore o ad uncentro di raccolta locale. Se necessariocontattate l’apposito ufficio del vostro comuneper le informazioni relative allo smaltimento dellebatterie. Le batterie raccolte saranno smaltite inmodo opportuno e/o riciclate.GARANZIA• GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALESODDISFAZIONE •Se non siete completamente soddisfatti delleprestazioni del vostro utensile DEWALT, potreterestituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto,presso una nostra filiale di assistenza perottenere il rimborso o il cambio dell’utensile,presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.• MANUTENZIONE GRATUITA PER UN ANNO •L’eventuale manutenzione o assistenzanecessaria per il vostro utensile DEWALT neiprimi 12 mesi dalla data di acquisto saràeffettuata gratuitamente da parte del CentroAssistenza autorizzato su presentazione dellaprova di acquisto. Sono esclusi gli accessori.• GARANZIA TOTALE DI UN ANNO •Se il vostro prodotto DEWALT non risultassepienamente conforme alle caratteristiche difunzionamento o presentasse difetti dilavorazione o vizi di materiale, entro 12 mesi dalladata di acquisto, provvederemo alla sostituzionegratuita delle parti difettose o a nostro giudizio,alla sostituzione gratuita dimostrato che:• Il prodotto venga ritornato al centro diassistenza DEWALT, con la prova della data diacquisto.• Il prodotto non abbia subito abusi ed il difettonon sia stato causato da incuria.• Il prodotto non abbia subito tentativi diriparazione da persone non facenti parte delnostro personale di assistenza o, all’estero, dalnostro staff distributivo.Contattare il proprio rivenditore abituale o la SedeCentrale DEWALT per ottenere l’indirizzo delCentro di Assistenza Tecnica più vicino (si pregadi consultare il retro del presente manuale).43 it - 7


NEDERLANDSSNOERLOZE SCHROEF-/BOORMACHINEDW917K2/DW921K2/DW922K2Gefeliciteerd!U heeft gekozen voor een elektrische machine vanDEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurendeproduktontwikkeling en innovatie maken DEWALT toteen betrouwbare partner voor de professionelegebruiker.InhoudsopgaveTechnische gegevens nl - 1Verklaring van overeenstemming nl - 2Veiligheidsinstructies nl - 2Inhoud van de verpakking nl - 3Beschrijving nl - 4Elektrische veiligheid nl - 4Gebruik van verlengsnoeren nl - 4Monteren en instellen nl - 4Aanwijzingen voor gebruik nl - 5Onderhoud nl - 6Garantie nl - 7Technische gegevensDW917K2* DW921K2* DW922K2*Spanning V 7,2 9,6 12Toerental, onbelastlage snelheid min -1 0-250 0-350 0-400hoge snelheid min -1 0-750 0-1.000 0-1.200Boorhouder opnamecapaciteit mm 10 10 10Maximum boorcapaciteit in staal/hout 10/15 12/20 12/22Gewicht kg 1,5 1,5 1,6* geleverd met 2 accu’sAccu DE9064 DE9062 DE9074Spanning V 7,2 9,6 12Vermogen Ah 1,25 1,25 1,25Gewicht kg 0,35 0,45 0,55Oplader DE9100 DE9101 DE9103Netspanning VAC 230 230 230Uitgangsspanning VDC 7,2 9,6 12Laadstroom normaal A 1,55 1,55 1,35druppellaadstand mA 40 40 40Oplaadduur h 1 1 1Gewicht kg 0,75 0,9 1,0nl - 144


NEDERLANDSIn deze handleiding worden de volgendepictogrammen gebruikt:Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,levensgevaar of kans op beschadigingvan de machine indien de instructies indeze handleiding worden genegeerd.Geeft elektrische spanning aan.Brandgevaar.Verklaring van overeenstemmingDW917K2/DW921K2/DW922K2DEWALT verklaart dat deze elektrische machines inovereenstemming zijn met: 89/336/EEG, 73/23/EEG,EN 60335,EN 55104, EN 61000 & EN 55014.Niveau van de geluidsdruk overeenkomstig 86/188/EEG & 89/392/EEG, gemeten volgens DIN 45635Deel 1 en Deel 2 (EN 50144):DW917K2 DW921K2 DW922K2L pA(geluidsdruk) dB(A)*


NEDERLANDSgehoorbescherming wanneer de geluidsdruk hetniveau van 85 dB(A) overschrijdt.9 Klem het werkstuk goed vastGebruik klemmen of een bankschroef om hetwerkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien kande machine dan met beide handen wordenbediend.10 Zorg voor een veilige houdingZorg altijd voor een juiste, stabiele houding.11 Blijf voortdurend oplettenHoud uw aandacht bij uw werk. Ga met beleid tewerk. Gebruik de machine niet als u nietgeconcentreerd bent.12 Verwijder sleutels of hulpgereedschappenControleer vóór het inschakelen altijd of sleutelsen andere hulpgereedschappen zijn verwijderd.13 Gebruik de juiste machineHet gebruik volgens bestemming is beschrevenin deze handleiding. Gebruik geen lichte machineof hulpstukken voor het werk van zwaremachines. De machine werkt beter en veiligerindien u deze gebruikt voor het beoogde doel.Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming vanlichamelijk letsel uitsluitend de in dezegebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires enhulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voorhet beoogde doel.14 Onderhoud de machine met zorgHoud de machine schoon om beter en veiliger tekunnen werken. Houdt u aan de instructies metbetrekking tot het onderhoud en het vervangenvan accessoires. Controleer regelmatig het snoeren laat dit bij beschadigingen door een erkendDEWALT Service-center repareren. Controleerhet verlengsnoer regelmatig en vervang het ingeval van beschadiging. Houd debedieningsorganen droog en vrij van olie en vet.15 Controleer de machine op beschadigingenControleer de machine vóór gebruik zorgvuldigop beschadigingen om er zeker van te zijn datdeze naar behoren zal functioneren. Controleerof de bewegende delen niet klemmen, verdraaidof gebroken zijn. Ga na of de accessoires enhulpstukken correct zijn gemonteerd en of aanalle andere voorwaarden voor een juiste werkingis voldaan. Ga bij vervanging of reparatie vanbeschadigde veiligheidsinrichtingen of defecteonderdelen te werk zoals aangegeven.Gebruik geen machine waarvan de schakelaarnl - 3defect is. Laat de schakelaar vervangen door eenerkend DEWALT Service-center.16 Verwijder de accuVerwijder de accu wanneer u de machine nietgebruikt, alvorens onderhoud te verrichten ofhulpstukken te verwisselen.17 Wendt u voor reparaties tot een erkendDEWALT Service-centerDeze elektrische machine voldoet aan allegeldende veiligheidsvoorschriften. Tervoorkoming van ongevallen mogen reparatiesuitsluitend door daartoe bevoegde techniciworden uitgevoerd.Extra veiligheidsrichtlijnen voor accu’sVoorkom kortsluiting tussen decontactpunten van een losse accu (bijv.door het bewaren van sleutels indezelfde zak als de accu).• De accuvloeistof bestaat uit een 25-30 %oplossing van kalium hydroxide en kan gevaarlijkzijn. Indien accuvloeistof met de huid in aanrakingis gekomen, spoel dan de huid onmiddellijk metwater af. Neutraliseer de vloeistof met een zwakzuur zoals citroensap of azijn. Indien deaccuvloeistof in de ogen is gekomen, spoel deogen dan gedurende minimaal 10 minuten metschoon stromend water. Raadpleeg vervolgenseen arts.• Probeer nooit een accu open te maken.• Gebruik uw oplader uitsluitend met de accu waarhij voor bedoeld is: DE9100-DE9064, DE9101-DE9062, DE9103-DE9074.Labels op de oplader en op de accuDe labels op de oplader en op de accu laten devolgende pictogrammen zien:Laadproces op gang100%Laadproces beëindigdInhoud van de verpakkingDe verpakking bevat:1 Snoerloze schroef-/boormachine46


NEDERLANDS2 Accu’s1 Oplader1 Draagkoffer1 Handleiding1 Garantiekaart• Controleer de machine, losse onderdelen enaccessoires op transportschade.• Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig doorvoordat u met de machine gaat werken.Beschrijving (fig. A)Uw DEWALT snoerloze schroef-/boormachine isontworpen voor professioneel gebruik.1 Schakelaar voor elektronisch regelbaar toerental2 L/R-schakelaar3 Snelspanboorhouder4 Instelring voor koppel en boorstand5 Mechanische toerenomschakelaar (2 versnellingen)6 Ventilatiesleuven7 Handgreep8 AccuOpladerUw DEWALT-oplader is uitsluitend geschikt voor deDEWALT-accu die in de technische gegevensvermeld is.8 Accu9 Accu-vergrendelingsknoppen10 Oplader11 Oplaadindicatie (rood)12 Opgeladen-statusindicatie (groen)Elektrische veiligheidDe elektrische motor is ontwikkeld voor eenbepaalde spanning. Controleer altijd of deaccuspanning overeenkomt met de waarde op hettypeplaatje. Controleer tevens of deingangsspanning van de oplader overeenkomt metuw netspanning.Uw DEWALT-oplader is dubbelgeïsoleerd overeenkomstig EN 55014 &EN 50144.Gebruik van verlengsnoerenGebruik verlengsnoeren alleen in uiterste noodzaak.Gebruik een goedgekeurd snoer dat beantwoordtaan het vermogen van de oplader (zie technischegegevens). De minimum geleiderdikte is 1,5 mm 2 ; demaximum snoerlengte is 30 m.Monteren en instellenVerwijder vóór het monteren en instellenaltijd de accu uit de machine.Schakel de machine altijd uit alvorens deaccu aan te brengen of te verwijderen.Accu (fig. A)OpladenAls u de accu voor de eerste keer of na langdurigeopslag oplaadt, zal deze slechts voor ca. 80%worden opgeladen. Na een aantal laad- en ontlaadcycliwordt de accu echter compleet opgeladen.Controleer altijd de netspanning, voordat u de accuoplaadt. Als de netspanning normaal aanwezig is,maar de accu niet wordt opgeladen, breng dan uwoplader naar een erkend DEWALT Service-center.Tijdens het opladen kunnen oplader en accu warmaanvoelen. Dit is normaal en duidt niet op een defect.Laad de accu niet op bijomgevingstemperaturen 35 °C.Aanbevolen oplaadtemperatuur:ca. 24 °C.• Plaats de accu (8) in de oplader (10) zoalsweergegeven en steek de stekker van de opladerin het stopcontact. Let erop dat de accu goed inde oplader zit. De rode oplaad-indicatie (11)begint te branden. Na ca. 1 uur dooft de rodeoplaadindicatie en brandt de groene opgeladenstatusindicatie(12) continu. De accu is nu volledigopgeladen en de oplader schakelt naar dedruppellaadstand.• Als de groene indicator te snel oplicht, kan deaccu te warm zijn. Verwijder de accu en laat hetenige tijd afkoelen voordat opnieuw wordtopgeladen.• Als de groene indicator onmiddellijk oplicht, is deaccu geheel leeg. Laat de accu enkele minuten inde oplader, neem hem er dan even uit en plaatshem dan terug in de oplader.47 nl - 4


NEDERLANDS• De accu kan op elk gewenst moment uit deoplader worden gehaald of voor onbepaalde tijdin de op het net aangesloten oplader blijvenzitten.Plaatsen en verwijderen van de accu• Duw de accu in de handgreep (7) totdat de accuvastklikt.• Verwijder de accu door het tegelijkertijdindrukken van de twee vergrendelknoppen (9).Trek dan de accu uit de handgreep (7).Plaatsen en verwijderen van een boortje ofschroevedraaierbit (fig. A & B)• Open de boorhouder door de kraag (13) linksomte draaien en plaats het boortje of deschroevedraaierbit.• Klem het boortje of de bit stevig vast door dekraag rechtsom te draaien. Houd daarbij hetachterste gedeelte van de boorhouder met dehand vast.• Verwijder het boortje of de bit in omgekeerdevolgorde.Kiezen van de boorstand of instellen van hetkoppel (fig. C)De instelring kent 5 verschillende posities voor hetafstemmen van het koppel op de gebruikteschroeven en de materiaalsamenstelling van hetwerkstuk. Voor instelling van het koppel, zie “In- enuitdraaien van schroeven”.De boormachines hebben twee verschillendefuncties:Boren: boren in staal, hout enkunststoffenInstelringposities:voor schroevendraaien• Kies de gewenste boorstand of het juiste koppeldoor de instelring (4) te verdraaien tot hetbetreffende symbool of positienummer rechttegenover de indicatie (14) op het motorhuis staat.L/R-schakelaar (fig. D)• Selecteer de draairichting (linksom of rechtsom)door het verschuiven van de L/R-schakelaar (2),zoals afgebeeld (zie de pijlen op de machine).nl - 5Laat altijd de schakelaar voorelektronisch regelbaar toerental los enwijzig de draairichting uitsluitend als demachine volledig stilstaat.Mechanische toerenomschakelaar (fig. E)Uw machine is uitgerust met een mechanischetoerenomschakelaar (5) waarmee de verhoudingtussen toerental en koppel kan worden gewijzigd.1 lage snelheid/hoog koppel (boren van grotegaten, in- en uitdraaien van grote schroeven)2 hoge snelheid/laag koppel (boren van kleinegaten, boren in hout)Meer informatie over de toerentallen vindt u in detechnische gegevens.• Druk de mechanische toerenomschakelaaraltijd geheel naar voren of naar achteren.• Bedien de toerenomschakelaar niet bijvolle belasting of tijdens het boren.Verwijderen en monteren van de boorhouder(fig. F & G)• Open de boorhouder zover mogelijk.• Steek een schroevedraaier in de boorhouder enverwijder de borgschroef door deze rechtsom tedraaien (zie fig. F).• Klem een inbussleutel in de boorhouder vast entik met een hamer op de sleutel (zie fig. G).Hierdoor zal de boorhouder loskomen, zodatdeze met de hand kan worden losgedraaid.• Monteer de boorhouder in omgekeerde volgorde.Aanwijzingen voor gebruik• Neem altijd de veiligheidsinstructies inacht en houdt u aan de geldendevoorschriften.• Let op de eventueel aanwezige gas-,water- en elektriciteitsleidingen.• Oefen slechts lichte druk op de machineuit. Overmatige druk versnelt het borenniet, maar resulteert juist in slechtereprestaties en voortijdige slijtage van demachine.• Verminder geleidelijk de druk op demachine waardoor het boortjegemakkelijker door het laatste gedeeltevan het werkstuk heen kan komen.48


NEDERLANDS• Voorkom vastlopen; laat de motordraaien wanneer u het boortje uit hetwerkstuk verwijdert.Alvorens met de machine te gaan werken:• Zorg dat de accu (helemaal) is opgeladen.• Plaats het juiste boortje of schroevedraaierbit.• Markeer de plaats waar het gat moet wordengeboord.• Selecteer de gewenste draairichting.IN- en UITschakelen (fig. A & D)• Druk op de schakelaar voor elektronischregelbaar toerental (1) om de machine te starten.Het toerental van de machine wordt bepaalddoor de druk die op de schakelaar wordtuitgeoefend.• Stop de machine door de schakelaar (1) los telaten.• Schuif de L/R-schakelaar (2) in de middenstandom de machine in de UIT-stand te blokkeren.De machine is uitgerust met eenmechanisme waardoor de boorkopwordt afgeremd zodra de schakelaarvoor elektronisch toerental geheel wordtlosgelaten.In- en uitdraaien van schroeven (fig. A)• Selecteer de gewenste draairichting met de L/Rschakelaar(2).• Zet de instelring (4) in pos. 1 (laag koppel) endraai de schroef in het werkstuk.• Indien de slipkoppeling te vroeg wordtgeactiveerd, stel dan met behulp van de ring eenhoger koppel in.Boren (fig. A)• Kies de boorstand met behulp van de instelring (4).Boren in metaal• Gebruik een smeermiddel als u in metaal boort,behalve bij boorwerkzaamheden in gietijzer enkoper.Boren in metselwerk• Gebruik hardmetalen boren en boor op lagesnelheid. Druk de machine regelmatig aan,echter niet te vast, want dan kan broos materiaalbreken. Als een gelijkmatige stroom stof uit hetboorgat komt, dan gaat alles soepel.Boren in hout• Gaten in hout kunnen met metaalspiraalborenworden gemaakt. Dit type boor kan echter inhout snel oververhit raken, tenzij u de boorregelmatig uit het boorgat trekt en de splintersverwijdert.• Gebruik voor grote gaten liever houtboren.• Leg bij hout dat snel splintert een blok hout aande achterzijde van het te boren gat.Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatieover de juiste accessoires.OnderhoudUw DEWALT-machine is ontworpen om gedurendelange tijd probleemloos te functioneren met eenminimum aan onderhoud. Een juiste behandeling enregelmatige reiniging van de machine garandereneen hoge levensduur.SmeringUw machine heeft geen extra smering nodig.Reiniging• Trek de stekker van de oplader uit hetstopcontact voordat u de behuizing met eenzachte doek reinigt.• Verwijder de accu voordat u de machine reinigt.• Houd de ventilatiesleuven vrij en maak debehuizing regelmatig schoon met een zachtedoek.Accu-gereedschap en het milieuDEWALT snoerloze machines en batterijen kunnenvele malen opgeladen worden.Dit symbool duidt aan dat dit gereedschap NikkelCadmium (NiCd) cellen bevat.Wanneer u uw gereedschap of batterij moetvervangen, denk dan aan het milieu.• Gebruik de energie van de batterijen helemaal open haal ze dan uit de snoerloze machine.49 nl - 6


NEDERLANDS• NiCd cellen kunnen gerecycleerd worden, dusgooi ze niet weg met het gewone huishoudafval.• Breng de batterijen naar uw dealer, naarDEWALT, naar een verwerkingscentrum voorKlein Chemisch Afval of bewaar ze in uwmilieubox tot u ze naar de chemo-kar kuntbrengen. De batterijen zullen dan op eenverantwoorde manier gerecycleerd worden.GARANTIE• 30 DAGEN «NIET GOED, GELD TERUG» GARANTIE •Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap omwelke reden dan ook niet geheel aan uwverwachtingen voldoet, stuurt u het dancompleet zoals bij aankoop binnen 30 dagenterug naar DEWALT, samen met uwaankoopbewijs en uw rekeningnummer. Uontvangt dan uw geld terug.• 1 JAAR GRATIS SERVICE-CONTRACT •Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschapbinnen 12 maanden na aankoop nazicht ofreparatie behoeven, dan worden dezewerkzaamheden gratis uitgevoerd in onzeService-centers op vertoon van hetaankoopbewijs.Stuur uw machine rechtstreeks of via uw dealernaar een erkend DEWALT Service-center.• 1 JAAR GARANTIE •Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschapbinnen 12 maanden na datum van aankoopdefect raken tengevolge van materiaal- ofconstructiefouten, dan garanderen wij dekosteloze vervanging van alle defecte delen ofvan het hele apparaat, zulks ter beoordeling vanDEWALT, op voorwaarde dat:• het produkt niet foutief gebruikt werd• het produkt niet gerepareerd is dooronbevoegden• het aankoopbewijs met daarop deaankoopdatum wordt overlegdInformeer bij uw dealer of bij het DEWALThoofdkantoornaar het adres van hetdichtstbijzijnde Service-center (zie de achterzijdevan deze handleiding).nl - 650


NORSKOPPLADBAR BOREMASKIN/SKRUTREKKERDW917K2/DW921K2/DW922K2Gratulerer!Du har valgt et DEWALT elektroverktøy. Årelangerfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjørDEWALT til en av de mest pålitelige partnere forprofesjonelle brukere.InnholdsfortegnelseTekniske data no - 1Sikkerhetserklæring no - 2Sikkerhetsforskrifter no - 2Kontroll av pakkens innhold no - 3Beskrivelse no - 4Elektrisk sikkerhet no - 4Montering og justering no - 4Bruksanvisning no - 5Vedlikehold no - 6Garanti no - 7Tekniske dataDW917K2* DW921K2* DW922K2*Spenning V 7,2 9,6 12Turtall/min, tomgang1. gear 0-250 0-350 0-4002. gear 0-750 0-1.000 0-1.200Chuck-spindel størrelse gjenger mm 10 10 10Maksimal borekapasitet i stål/mykt tre 10/15 12/20 12/22Vekt (uten batteripakke) kg 1,5 1,5 1,6* Med 2 batteripakkerBatteripakke DE9064 DE9062 DE9074Spenning V 7,2 9,6 12Kapasitet Ah 1,25 1,25 1,25Vekt kg 0,35 0,45 0,55Batterilader DE9100 DE9101 DE9103Spenning VAC 230 230 230Utgangsspenning VDC 7,2 9,6 12normal ladning A 1,55 1,55 1,35vedlikeholdsladning mA 40 40 40Ladetid h 1 1 1Vekt kg 0,75 0,9 1,051 no - 1


NORSKFølgende symboler brukes i denne instruksjonsboken:no - 2Betegner risiko for personskade, livsfareeller ødeleggelse av verktøyet dersominstruksene i denne instruksjonsbokenikke følges.Betegner risiko for elektrisk støt.Brannfare.SikkerhetserklæringDW917K2/DW921K2/DW922K2DEWALT erklærer at disse elektroverktøyer erkonstruert i henhold til: 89/392/EEC, 73/23/EEC,EN 60335, EN 55104, EN 61000 & EN 55014.Lydnivået er i overensstemmelse med 86/188/EECog 89/392/EEC, målt i henhold til DIN 45635 Part 1& Part 2 (EN 50144):DW917K2 DW921K2 DW922K2L pA(lydnivå) dB(A)*


NORSKdu arbeider utendørs. Bruk hårnett hvis du harlangt hår.9 Bruk vernebrillerBruk vernebriller for å unngå at det blåser støvinn i øynene dine og skader deg. Hvis det støvermye, bør du bruke ansikts- eller støvmaske.10 Sikre arbeidsstykketBruk tvinger eller skrustikker til å spenne fastarbeidsemnet. Dette er sikrere enn å forsøke åbruke hånden, og du får begge hendene fri til åarbeide med.11 Strekk deg ikke for langtPass på at du alltid har sikkert fotfeste ogbalanse.12 Vær nøye med vedlikeholdetHold tilbehøret skarpt og rent. Følg forskriftenenår det gjelder vedlikehold og skifte av tilbehør.13 Fjern skrunøklerGjør det til vane å sjekke om skrunøkler ogjusteringsverktøy er fjernet før maskinen startes.14 Fjern batterietTa batteriet ut av verktøyet når det ikke er i bruk,før service og ved skifte av tilbehør som sagblad,bor og fres.15 Vær oppmerksomSe på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikkemaskinen når du er trett.16 Kontroller skadde delerFør maskinen brukes på nytt, skal eventuelleskadde deler eller deksler kontrolleres nøye for åbringe på det rene om de fungerer riktig ogutfører det de skal.Kontroller justeringen av bevegelige deler, om desitter i klemme, om deler er brukket, og sjekk atalt er riktig montert og er slik det skal være.En del eller et deksel som er skadet, skalrepareres eller skiftes ut av et autorisert verksteddersom ikke annet er angitt i bruksanvisningen.Ødelagte brytere skal repareres av et autorisertserviceverksted. Bruk ikke maskinen hvis denikke kan slås av og på med bryteren.17 ADVARSEL!Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales ibruksanvisningen og i katalogene. Bruk av annetverktøy eller tilbehør enn det som anbefales ibruksanvisningen eller i katalogene kan medføreen mulig risiko for personskade.18 La verktøyet repareres av et autorisert DEWALTDette elektroverktøyet er i samsvar med degjeldende sikkerhetsforskrifter. Unngå risiko:Overlat alltid reparasjon av elektriske apparater tilkvalifisert servicepersonale.Ekstra sikkerhetsregler for batteripakkerBrannfare! Unngå at metall kortslutterkontaktene på en batteripakke som ertatt ut (f.eks. ved at nøkler legges isamme lomme som en batteripakke).• Batterivæsken, en 25-30 % løsning avkaliumhydroksid, kan være skadelig. Hvis detoppstår berøring med hud, må du straks skyllemed vann. Nøytraliser med en svak syre, f.eks.sitronsaft eller eddik. Hvis du får væsken iøynene, må du rense dem med rikelig rent vann iminst 10 minutter. Kontakt lege.• Forsøk ikke under noen omstendigheter å åpneen batteripakke.• Aldri bruk laderen med andre batteripakker ennde som leveres med verktøyet: DE9100-DE9064,DE9101-DE9062, DE9103-DE9074.Etikettene på laderen og batteripakkenEtikettene på laderen og batteripakken viserfølgende symboler:Batteriet lader100%Batteri ladetKontroll av pakkens innholdPakken inneholder:1 Oppladbar boremaskin/skrutrekker2 Batteripakker1 Batterilader1 Nøkkel1 Koffert1 Instruksjonsbok1 Garantikort• Kontroller om verktøyet, deler eller tilbehør er blittskadet under transporten.• Ta deg tid til å lese nøye igjennominstruksjonsboken slik at du forstår innholdet førverktøyet tas i bruk.53 no - 3


NORSKBeskrivelse (fig. A)Din oppladbare boremaskin/skrutrekker er utformetfor profesjonell boring og skrutrekking.1 Bryter for variabelt turtall2 Høyre-/venstregange3 Selvspennende chuck4 Driftsmåte-velger/Justeringskrage fordreiemoment5 To-gear velger6 Ventilasjonsspaltene7 Håndtak8 BatteripakkeLaderDitt DEWALT apparat er beregnet på batteripakkermed en bestemt voltstyrke (se under tekniske data).8 Batteripakke9 Sperrer10 Lader11 Ladelampe (rød)12 Ladningsstatus-indikator (grøn)Elektrisk sikkerhetLaderen er kun konstruert for én spenning.Kontroller alltid at nettspenningen er i samsvar medspenningen på typeskiltet.no - 4Laderen er dobbeltisolert i samsvar medEN 55014 & EN 50144. Jordet ledning erderfor ikke nødvendig.Montering og justeringFør du monterer og justerer, må du alltidta ut batteripakken.Slå alltid AV verktøyet før du setter inneller tar ut batteripakken.Batteripakke (fig. A)Lading av batteripakkenNår du lader batteripakken for første gang, eller etteren langvarig oppbevaring, kan den bare ta imot 80 %opplading. Etter flere oppladninger og utladninger, vilbatteripakken oppnå full kapasitet.Kontroller alltid nettet før du lader batteripakken.Hvis det er strøm på nettet, men batteripakken ikkeblir oppladet, må du bringe laderen til et DEWALTautorisertserviceverksted. Under oppladningen kanbatteripakken kjennes varm ved berøring. Dette ernormalt og er ikke tegn på at noe er galt.Ikke lad batteripakken hvisomgivelsestemperaturen er < 5 °C eller> 35 °C.Anbefalt oppladningstemperatur:ca. 24 °C.• Når du skal lade batteripakken (8), setter du deninn i laderen (10) slik det vist på tegningen, ogkobler laderen til strøm. Kontroller atbatteripakken er satt helt inn i laderen. Den rødeladelampen (11) lyser. Etter cirka 1 time slår denav og den grønne statusindikator (12) lyser.Batteripakken er nå ladet helt opp og laderenskifter til vedlikeholdslading. Batteripakken er nåfulladet.• Hvis den grønne indikatoren lyser for raskt, kandet skyldes at batteripakken er for varm. Fjernbatteripakken og la den kjølne før du prøver ålade på ny.• Hvis den grønne indikatoren lyser straks, erpakken helt uladet.• Vent noen minutter før du tar ut batteripakken.Sett den tilbake etterpå.• Batteripakken kan tas ut eller stå i laderen for etubegrenset tidsrom.Innsetting og fjerning av batteripakken• Sett batteripakken inn i håndtaket (7) til detsmekker på plass.• Når du skal ta ut batteripakken, trykker du på deto sperrene (9) samtidig og trekker pakken ut avhåndtaket (7).Innsetting og fjerning av bits (fig. A & B)• Åpne chucken ved å dreie kransen (13) medursog sett inn bitsskaftet.• Stram den ved å dreie kransen medurs mens duholder chucken med den ene hånden.• Bitsen fjernes ved å gå frem i omvendtrekkefølge.Valg av driftsmåte eller justering av vrimoment(fig. C)Kragen på denne maskinen har 5 trinn for justeringav vrimomentet slik at dette passer til skruestørrelse54


NORSKog arbeidsmateriale. For innstilling av vrimoment, seavsnittet «Skrutrekking».Ditt verktøy kan brukes i følgende arbeidsstillinger:Boring:for stål, tre, plast og murverk.Krave-stillinger:til skrutrekking• Velg ønsket driftsmåte eller vrimoment ved åsette symbolet eller tallet på kragen (4) overforindikatoren (14) på maskinen.Høyre-/venstregange (fig. D)• Velg rotasjon forover eller bakover ved å brukeskyvebryteren (2) slik det fremgår av figuren (sepilene på verktøyet).Slipp alltid bryteren med variabelt turtall(1), og vent til motoren står helt stille førdu endrer rotasjonsretningen.To-gear velger (fig. E)Maskinen er utstyrt med en to-gear velger (5) for åkunne variere turtall/dreiemoment.1 lavt turtall/høyt dreiemoment(boring av store hull, skruing av store skruer ogblanding av maling)2 høyt turtall/lavt dreiemoment(mindre hull, boring i tre)For informasjon om hastigheter, se tekniske data.• Skyv alltid de to gearvelgerne helt frameller helt tilbake.• Skift ikke gear ved full hastighet ellermens maskinen arbeider.Fjerning og montering av chucken (fig. F & G)• Åpne chuckåpningen så mye som mulig.• Sett en skrutrekker inn i chucken og ta ut skruensom holder chucken på plass ved å dreie denmedurs (fig. F).• Sett umbrakonøkkelen inn i chucken og slå denmed en hammer som vist på figur G. Dette villøsne chucken, slik at den kan skrus av for hånd.Bruksanvisning• Overhold alltid sikkerhetsinstruksene oggjeldende forskrifter.• Vær oppmerksom på hvor røropplegg ogledninger befinner seg.• Trykk bare lett på maskinen. Stor kraftfører ikke til raskere boring, men til atmaskinen presterer dårligere og atlevetiden eventuelt reduseres.• For å begrense fastkiling ettergjennombruddet til et minimum,reduseres trykket på borspissen stadigmer mot slutten av boringen.• La motoren fortsette å gå mens bitsentrekkes ut av borehullet. Dette forhindrerat den setter seg fast.Før maskinen tas i bruk:• Pass på at batteripakken er (helt) oppladet.• Sett inn det egnede tilbehøret.• Marker stedet hvor hullet skal bores.• Velg høyre-/venstregange.Start og stopp PÅ/AV (fig. A & D)• Når du skal bruke verktøyet, må du trykke påstrømbryteren (1). Trykket mot bryterenbestemmer hastigheten på verktøyet.• Når du skal stanse verktøyet, slipper dustrømbryteren (1).• Når du skal låse verktøyet i AV-stilling, flytter dubryteren for høyre-/venstregange (2) tilmidtstillingen.Boremaskinen er utstyrt med en bremssom stanser chucken så snartstrømbryteren slippes.Skrutrekking (fig. A)• Velg rotasjon (2).• Innstill kragen (4) på 1 og start skrutrekkingen(lavt vrimoment).• Hvis clutchen skraller for raskt, justeres kragenslik at vrimomentet økes etter behov.Boring (fig. A)• Velg boremåten ved hjelp av kraven (4).55 no - 5


NORSKBoring i metall• Bruk boremulsjon når du borer i stål. Støpejernog messing, skal tørrbores.Boring i murverk• Bruk HM-bor ved lave hastigheter. Bruk jevn kraftpå boret. En jevn strøm av støv indikerer korrektborehastighet.Boring i tre• Det kan bores i tre med samme spiralbor som formetall eller spesielle trebor. Slike bor måregelmessig tas ut av hullet for fjerning av spon,ellers kan boret bli overopphetet.• Til større hull brukes trebor eller hullsag.• På arbeidsstykker som kan flises opp, bør detbrukes et ekstra trestykke på baksiden.• Bruk en trekloss for å støtte arbeidsstykker somkan splintre.Din forhandler kan gi nærmere opplysninger ompassende tilleggsutstyr.VedlikeholdDitt DEWALT-elektroverktøy er konstruert slik at detkan brukes i lang tid med et minimum avvedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende driftavhenger av riktig behandling og regelmessigrengjøring av verktøyet.Symbolet betyr at verktøyet inneholder celler mednikkelcadmium (NiCd). Tenk på miljøet når du måskifte ut verktøyet eller batteriet.DEWALT anbefaler følgende:• Tøm batteriet for energi ved å tappe det helt ned.NiCd-cellene kan gjenbrukes. Kast ikke batterietsammen med husholdningsavfall. Da kan dethavne i et forbrenningsanlegg eller på ensøppelfylling, noe som må unngås av hensyn tilmiljøet.• Av miljøhensyn bør batteriet leveres til DEWALTserviceverksted, forhandler eller til kildesortering.DEWALT serviceDersom det skulle oppstå feil med maskinen, leverden til et autorisert serviceverksted. (Se aktuellprisliste/katalog for ytterligere informasjon eller takontakt med DEWALT).På grunn av forskning og utvikling kan ovenståendespesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplystseparat.SmøringDitt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring.Rengjøring• Trekk støpselet til laderen ut av stikkontakten førhuset rengjøres med en myk klut.• Fjern batteripakken før rengjøring avelektroverktøyet.• Hold ventilasjonsspaltene åpne og rengjørelverktøyet regelmessig med en myk klut.Utslitt verktøyDEWALT oppladbare produkter og batterier erkonstruert for å gi full kapasitet etter opplading.no - 656


NORSKGARANTI• 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI •Hvis du ikke er tilfreds med ditt DEWALT verktøy,kan det returneres innen 30 dager til din DEWALTforhandler eller til et DEWALT autorisertserviceverksted og du kan bytte eller få pengenetilbake. Kvittering må fremlegges.• 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE •Skulle ditt DEWALT verktøy trenge vedlikeholdeller service i de første 12 månedene etter det blekjøpt, vil dette bli utført gratis av et autorisertDEWALT serviceverksted. Gratisvedlikeholdsservice omfatter arbeidskostnader.Tilbehørs- og reservedelskostnader inngår ikke.Kvittering må fremlegges.• 1 ÅRS GARANTI •Dersom det skulle vise seg innen 12 måneder frakjøpsdato at ditt DEWALT-produkt har feil ellermangler som skyldes material- ellerfabrikasjonsfeil, garanterer vi å erstatte alledefekte deler gratis eller, etter egen vurdering,erstatte verktøyet gratis forutsatt at:• Verktøyet ikke er blitt brukt skjødesløst.• Reparasjoner bare er blitt utført av autorisertverksted/personell.• Kvittering kan fremlegges.Denne garantien er i tillegg til kjøperensrettigheter i henhold til Kjøpsloven.Adresse til nærmeste DEWALT autoriserteserviceverksted finner du i DEWALT katalogen,eller ved å kontakte DEWALT.57no -7


PORTUGUÊSBERBEQUIM/APARAFUSADOR COM PUNHODE PISTOLA, A BATERIASDW917K2/DW921K2/DW922K2Parabéns!Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT. Muitosanos de experiência, um desenvolvimento contínuode produtos e o espírito de inovação fizeram daDEWALT um dos parceiros mais fiáveis para osutilizadores profissionais.ConteúdoDados técnicos pt - 1Declaração de conformidade pt - 2Instruções de segurança pt - 2Verificação do conteúdo da embalagem pt - 4Descrição pt - 4Segurança eléctrica pt - 4Extensões pt - 4Montagem e afinação pt - 4Modo de emprego pt - 5Manutenção pt - 6Garantia pt - 7Dados técnicosDW917K2* DW921K2* DW922K2*Voltagem V 7,2 9,6 12Velocidade em vazio1a velocidade rpm 0-250 0-350 0-4002a velocidade rpm 0-750 0-1.000 0-1.200Capacidade máxima da bucha mm 10 10 10Capacidade de perfuração em aço/madera 10/15 12/20 12/22Peso kg 1,5 1,5 1,6* Provido de 2 jogos de bateriasBateria DE9064 DE9062 DE9074Voltagem V 7,2 9,6 12Capacidade Ah 1,25 1,25 1,25Peso kg 0,35 0,45 0.55Carregador DE9100 DE9101 DE9103Voltagem VAC 230 230 230Saída VDC 7,2 9,6 12Corrente de carga modalidade normal A 1,55 1,55 1,35modalidade manutenção de carga mA 40 40 40Tempo de carga h 1 1 1Peso kg 0,75 0,9 1,0pt - 158


PORTUGUÊSOs seguintes símbolos são usados neste manual:59Indica risco de ferimentos, perda de vidaou danos à ferramenta no caso do nãocumprimentodas instruções destemanual.Indica tensão eléctrica.Perigo de incêndio.Declaração de conformidadeDW917K2/DW921K2/DW922K2A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricasforam concebidas em conformidade com89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335,EN 55104, EN 61000 & EN 55014.De acordo com as Directivas 86/188/CEE & 89/392/CEE da Comunidade Europeia, o nível de potênciasonora, medido de acordo com a DIN 45635 Parte1 & Parte 2 (EN 50144), é:DW917K2 DW921K2 DW922K2L pA(pressão sonora) dB(A)*


PORTUGUÊS8 Utilize óculos de protecçãoUtilize também uma máscara no caso de ostrabalhos produzirem pó.9 Tenha cuidado com o ruídoTome medidas de protecção apropriadas se onível do ruído exceder 85 dB(A).10 Segure firmemente as peças a trabalharUtilize grampos ou um torno para segurar aspeças de trabalho. É mais seguro e permitemanter as duas mãos livres para trabalhar.11 Verifique a sua posiçãoMantenha sempre o equilíbrio.12 Evite arranques acidentaisNão transporte uma ferramenta ligada à redecom o dedo colocado no interruptor. Verifique seo interruptor está desligado ao ligar a ferramentaà rede.13 Esteja atentoDê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe comprecaução. Não utilize ferramentas quandoestiver cansado.14 Desligue a ferramentaDesligue e espere até a ferramenta pararcompletamente antes de a deixar sem vigilância.Tire a ficha da tomada quando a ferramenta nãoestiver a ser utilizada, antes de proceder àmanutenção ou à substituição de acessórios.15 Tire as chaves de apertoVerifique sempre se as chaves de aperto foramretiradas da ferramenta antes de a utilizar.16 Empregue as ferramentas apropriadasNeste manual indicam-se as aplicações daferramenta. Não force pequenas ferramentas ouacessórios para fazer o trabalho dumaferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhore de uma maneira mais segura se for utilizadapara o efeito indicado.AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso daprópria ferramenta, além do que é recomendadoneste manual de instruções pode dar origem arisco de ferimento.17 Não force o cabo eléctricoNunca transporte a ferramenta pelo cabo e nãopuxe pelo cabo para tirar a ficha da tomada.Proteja o cabo contra o calor e evite o contactocom óleo e objectos cortantes.18 Cuide das suas ferramentas com atençãoPara uma maior rentabilidade, mantenha asferramentas sempre afinadas e limpas. Cumprapt - 3as instruções relativas à manutenção esubstituição dos acessórios. Verifiqueregularmente os cabos da ferramenta e, no casode estes estarem danificados, mande-osconsertar a um Centro de Assistência TécnicaDEWALT. Verifique periodicamente os cabos deextensão e substitua-os se estiveremdanificados. Mantenha os comandos secos,limpos e sem óleo ou gordura.19 Verifique as peças danificadasAntes de utilizar a ferramenta, verifiquecuidadosamente se esta apresenta sinais dedanos de modo a assegurar um bomfuncionamento e a obtenção do resultadodesejado. Verifique o bom alinhamento e fixaçãodas peças móveis e confirme a ausência deruptura das peças. Verifique ainda se amontagem foi bem feita ou se existe qualqueroutra condição que possa impedir que aferramenta funcione bem. Mande consertar ousubstituir os dispositivos de protecção ou outraspeças danificadas conforme as instruções.Não utilize a ferramenta se o interruptor nãoestiver a funcionar. Mande substituir o interruptornum Centro de Assistência Técnica DEWALT.20 Mande consertar a sua ferramenta por umCentro de Assistência Técnica DEWALTEsta Ferramenta Eléctrica está conforme àsregulamentações de segurança que lhe dizemrespeito. Para evitar qualquer perigo, areparação de ferramentas eléctricas deverá estarexclusivamente a cargo de técnicos qualificados.Regras adicionais de segurança para bateriasPerigo de incêndio! Evite curto-circuitometálico nos contactos de uma bateria(p.e. chaves de porcas na mesma caixaque as baterias).• O líquido da bateria, uma solução de hidróxido depotássio, pode ser nocivo. Em caso de contactocom a pele, lave imediatamente com água.Neutralize com um ácido suave, como sumo delimão ou vinagre. Em caso de contacto com osolhos, enxague abundantemente com água limpadurante 10 minutos. Consulte um médico.• Nunca tente abrir um jogo de baterias, porqualquer razão que seja.60


PORTUGUÊS• Utilize sempre o carregador e a jogo de bateriasem conformidade com os dados técnicos:DE9100-DE9064, DE9101-DE9062, DE9103-DE9074.Placas em carregador e jogo de bateriasOs seguintes símbolos são indicados as placas emcarregador e jogo de baterias:Em carga100%CarregadaVerificação do conteúdo da embalagemA embalagem contém:1 Berbequim com bateria2 Baterias1 Carregador1 Caixa metal1 <strong>Manual</strong> de instruções1 Cartão de garantía11 Indicator da carga (vermelho)12 Indicador do estado de carga (verde)Segurança eléctricaO motor eléctrico foi concebido para uma únicatensão. Verifique sempre se a tensão da redecorresponde à voltagem indicada na placa deidentificação.A sua ferramenta DEWALT tem duploisolamento em conformidade com oestipulado na norma EN 55014 &EN 50144, não sendo, por isso,necessária uma ligação à terra.ExtensõesSe fôr necessário um fio de extensão, use um caboespecial conveniente para a corrente destaferramenta (Veja os dados técnicos). A dimensãomínima do condutor é 0,5 mm 2 . No caso de se usaruma bobina, desenrole o cabo todo.Montagem e afinação• Verifique se a ferramenta, as peças ou osacessórios apresentam sinais de danos quepossam ter ocorrido durante o transporte.• Antes de utilizar a ferramenta, dedique o temponecessário à leitura e compreensão destemanual.Descrição (fig. A)O seu berbequim foi concebido para aplicaçõesprofissionais.1 Interruptor de velocidade variável2 Selector de sentido de rotação3 Bucha de aperto rápido4 Selector de modo torque5 Selector de velocidade6 Aberturas de ventilação7 Punho8 BateriaCarregadorO seu carregador DEWALT aceita bateria de entre7,2 V (DE9100), 9,6 V (DE9101) e 12 V (DE9103).8 Bateria9 Manipulos de fixação10 CarregadorAntes da assemblagem e do ajuste,retire sempre a bateria.Desligue sempre a ferramenta antes deinserir ou retirar a bateria.Bateria (fig. A)CarregadorA bateria, após a primeira carga, só aceita umacarga de 80%. Depois de diversos ciclos de carga edescarga, já aceita a capacidade total.Controle sempre a corrente antes de carregar abateria. Se a corrente funciona bem e a bateria nãoé carregada, leve o seu carregador a um Centro deAssistência Técnica DEWALT. Durante a carga, ocarregador e a bateria poderão ficar um poucoquentes. Isto é normal e não indica qualquerproblema.Não carregue o bateria a temperaturasambientes menores que 5 °C ou maioresque 35 °C.Recomendamos uma temperatura decarga de: aprox. 24 °C.61 pt - 4


PORTUGUÊS• Para carregar a bateria (8), insira-a no carregador(10) como indicado e ligue-o. Certifique-se deque a bateria está completamente colocada nocarregador. O indicator de carga vermelho (11)acender-se-á. Após cerca de 1 hora, desligar-seáe o indicador verde de estado de carga (12)acender-se-á. A bateria está completamentecarregada e o carregador muda para amodalidade de manutenção de carga.• Se o indicador verde acender demasiado cedo, abateria poderá estar excessivamente quente.Retire a bateria e deixe arrefecer antes de voltara tentar carregá-la.• Se o indicador verde acender instantaneamente,a bateria está completamente descarregada.• Deixe a bateria no carregador durante váriosminutos e volte a inseri-la.• A bateria pode ser retirada em qualquer altura oucontinuar a ser carregada indefinidamente.Colocação e remoção da bateria• Coloque a bateria no punho (7) até se ouvir umestalido.• Para retirar a bateria, carregue nos dois botões(9) ao mesmo tempo e puxe-a para fora dopunho (7).Como inserir e retirar uma broca (fig. A & B)• Abra a bucha rodando a manga (13) em sentidocontrário aos ponteiros do relógio e insira abroca.• Aperte com firmeza rodando a manga no sentidodos ponteiros do relógio.• Para retirar a broca, proceda de forma inversa.Selecção do modo de operação ou controlo dotorque (fig. C)O anel desta ferramenta tem 5 posições pararegular o torque adaptando-o ao tamanho doparafuso e ao material da peça. Para regular otorque, vide “Operão de aparafusar”.A sua ferramenta pode ser usada nos seguintesmodos operativos:pt - 5Perfuração:para aço, madeira, plásticos e pedra.Posições da anilha:para aparafusar• Seleccione o modo de operação necessáriorodando o selector de modo (4) em direcção àseta. Alinhe sempre o símbolo com a seta (14)na caixa de engrenagens.Botão para selecção do sentido de rotação (fig. D)• Para escolher a rotação à frente ou inverso use obotão (2), como indicado (veja a seta).Espere sempre que o motor deixe defuncionar completamente antes demudar a direcção de rotação.Selector de velocidade (fig. E)A sua ferramenta está dotada de duas velocidadespara se poder variar a relação velocidade/torque.1 velocidade baixa/torque elevado(perfuração de grandes orifícios ou operaçõescom parafusos grandes)2 velocidade elevada/torque baixo(orifícios mais pequenos, perfuração em madeira)Para os valores reais de velocidade, consulte osdados técnicos.• Puxe sempre completamente os doisselectores das engrenagens para afrente ou para trás.• Não mude de velocidade quando amáquina estiver a trabalhar.Desmontagem da bucha (fig. F & G)• Abra as garras da bucha o mais possível.• Coloque a chave de fenda na bucha e retire abucha agarrando a parte roscada, rodando nosentido do relógio (fig. F).• Meta uma chave Allen (14) na bucha e bata-lhecom um martelo como indicado na figura G.Assim se solta a bucha de forma que se podedesenroscar com a mão.Modo de emprego• Cumpra sempre as instruções desegurança e os regulamentos aplicáveis.• Esteja informado sobre a localização detubagens e de fios eléctricos dentro daparede.• Carregue apenas ligeiramente naferramenta. Se aplicar força demais62


PORTUGUÊSsobre a ferramenta não aumentará avelocidade de perfuração mas diminuiráo desempenho da ferramenta e poderáencurtar a sua vida útil.• Para reduzir ao mínimo o bloqueamentoda ferramenta ou das peças, diminuaprogressivamente a pressão na brocaquando estiver próximo o final daoperação.• Mantenha o motor em funcionamentoquando estiver retirando a broca doorifício efectuado. Neste modo impediráque a broca fique bloqueada no furo.Antes da operação:• Insira a broca indicada.• Marque o ponto onde pretende executar um orifício.• Certifique-se de que a bateria está(completamente) carregada.• Seleccione o sentido de rotação.Ligar e Desligar (fig. A & D)• Para pôr a ferramenta em funcionamento,carregue o interruptor da velocidade variável (1).A pressão exercida no interruptor da velocidadevariável determina a velocidade da ferramenta.• Para parar a ferramenta, liberte o interruptor davelocidade variável (1).• Para manter a ferramenta na posição desligada,mova o manipulo de selecção (2) para a posiçãocentral.Furar em metal• Utilize um lubrificante de corte sempre quepretender furar metais. As excepções são o ferroe o bronze, que deverão ser furados a seco.Furar em pedra• Utilize brocas pastilhadas a velocidades baixas emantenha uma força constante durante aexecução do furo. Umo fluxo constante depoeira indicará uma velocidade correcta defuração.Furar em madeira• Os furos em madeira podem ser efectuados comas mesmas brocas utilizadas para furar metal.No entanto, estas brocas podem aquecerdemasiado. Para evitar este sobre-aquecimentodeverá retirar frequentemente a broca domaterial a furar para arrefecimento e para limparas aparas acumuladas na broca.• Para furos de maiores dimensões utilize brocaspara madeira.• Use um bloco de madeira para apoiar peças quepossam fragmentar-se.Para mais informações sobre os acessóriosapropriados, consulte o seu Revendedor autorizado.ManutençãoA sua Ferramenta Eléctrica DEWALT foi concebidapara funcionar durante muito tempo com ummínimo de manutenção. O funcionamentosatisfatório contínuo depende de bons cuidados elimpeza regular da ferramenta.A ferramenta está equipada com umfreio que providencia parar o anel, logoque se libertar completamente ointerruptor da velocidade variável.Operação de aparafusar (fig. A)• Escolha a rotação para a direita ou esquerdacom o botão (2).• Utilize a posição de baixa velocidade/torqueelevado (posição 1).• Quanto mais alto fôr o número do anel, tantomais forte será o momento e mais fortemente sepode apertar.Perfuração rotativa (fig. A)• Seleccione o modo de perfuração usando aanilha (4), se existir.LubrificaçãoA sua Ferramenta Eléctrica não precisa delubrificação suplementar.Limpeza• Retire a ficha do carregador da tomada antes delimpar o corpo da máquina utilizando um panomacio.• Remova a bateria antes de limpar a suaFerramenta Eléctrica.• Conserve livres as aberturas de ventilação elimpe regularmente o corpo da máquinautilizando um pano macio.63 pt - 6


PORTUGUÊSBaterias recarregáveis e o ambienteAs ferramentas sem fio e as baterias DEWALTpodem ser recarregadas inúmeras vezes de modo agarantir longa duração sempre na sua potênciamáxima.Este simbolo indica que a ferramenta contemcélulas de niquel-cadmio (NiCd). Quando a bateriaprecisar de ser substituida, lembre-se da proteçãodo meio ambiente.DEWALT recomenda:• Descarregue completamente as baterias antesde as retirar da ferramenta.• Como as células de NiCd são recicláveis, não asdeite fora como se de lixo doméstico se tratasse,pois podem ir parar a um incinerador ou umalixeira, o que deve ser evitado.• Em vez disso, leve-as a um centro de AssistênciaTécnica DEWALT ou informe-se no seu municípioda existência de locais proprios para o eleito. Asbaterias recolhidas serão convenientementedestruidas e/ou utilizadas para fins dereciclagem.GARANTIA• 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA •Se não estiver completamente satisfeito com asua ferramenta DEWALT, contacte um Centro deAssistência Técnica DEWALT. Apresente a suareclamação, juntamente com a máquinacompleta, bem como a factura de compra e serlheá apresentada a melhor solução.• UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA •Se necessitar de manutenção para a suaferramenta DEWALT, durante os 12 meses apósa compra, entregue-a, sem encargos, numCentro de Assistência Técnica DEWALT. Deveapresentar uma prova da compra.• UM ANO DE GARANTIA •Se o seu produto DEWALT se avariar por defeitode montagem ou de material, durante os 12meses a partir da data da compra, garantimos asubstituição de todas as peças defeituosas semencargos desde que:• O produto não tenha sido mal usado.• Eventuais reparações não tenham sidoefectuadas por pessoas estranhas aos Centrode Assistência Técnica DEWALT.• Se apresente prova da data de compra.Para a localização do Centro de AssistênciaTécnica DEWALT mais próximo, queira consultara parte de trás do presente manual.pt - 764


LADATTAVA PORAKONE/RUUVINVÄÄNNINDW917K2/DW921K2/DW922K2SUOMIOnneksi olkoon!Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisenkokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistustenansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjienluotettavimmista yhteistyökumppaneista.SisällysluetteloTekniset tiedot fi - 1Kelpoisuusseloste fi - 2Turvallisuusohjeet fi - 2Pakkauksen sisältö fi - 3Kuvaus fi - 3Sähköturvallisuus fi - 4Asennus ja säädöt fi - 4Käyttöohjeet fi - 5Huolto-ohjeita fi - 6Takuu fi - 7Tekniset tiedotDW917K2* DW921K2* DW922K2*Jännite V 7,2 9,6 12Nopeus kuormittamattomana/min1. vaihde 0-250 0-350 0-4002. vaihde 0-750 0-1.000 0-1.200Istukka mm 10 10 10Maksimi porausteho teräkseen/puuhun 10/15 12/20 12/22Paino kg 1,5 1,5 1,6* Varustettu kahdella akkupaketillaAkku DE9064 DE9062 DE9074Jännite V 7,2 9,6 12Teho Ah 1,25 1,25 1,25Paino kg 0,35 0,45 0,55Latauslaite DE9100 DE9101 DE9103Jännite VAC 230 230 230Latausjännite VDC 7,2 9,6 12Latausvirta normaalitila A 1,55 1,55 1,35huoltotila mA 40 40 40Latausaika h 1 1 1Paino kg 0,75 0,9 1,065 fi - 1


SUOMITässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:Osoittaa henkilövahingon,hengenmenetyksen tai konevaurionvaaraa, mikäli tämän käyttöohjeenneuvoja ei noudateta.TurvallisuusohjeetLue käyttöohje huolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkienkoneen käyttäjien ulottuvilla.Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seuratatyösuojeluviranomaisten ohjeita.Osoittaa sähköiskun vaaraa.Palovaara.KelpoisuusselosteDW917K2/DW921K2/DW922K2DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettuEuroopan Unionin standardien 89/392/EEC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60335, EN 55104,EN 61000 ja EN 55014 mukaisesti.Äänenpainetaso on Euroopan Unionin standardien86/188/EEC ja 89/392/EEC mukainen, mitattu DIN45635 Part 1 ja Part 2 (EN 50144:n) mukaisesti:DW917K2 DW921K2 DW922K2L pA(äänenpaine) dB(A)*


SUOMI9 Käytä suojalasejaKäytä suojalaseja, etteivät lastut pääsevahingoittamaan silmiä. Mikäli työstettäessäsyntyy paljon pölyä, käytä kasvosuojaa.10 Kiinnitä työkappale oikeinKäytä ruuvipuristinta tai ruuvipenkkiä, jottatyöstökappale pysyy kunnolla paikoillaan. Näinvapautat molemmat kädet työhön.11 Älä kurotteleSeiso aina tukevasti ja tasapainossa.12 Hoida työkalua huolellaPidä työkalu puhtaana ja terät terävinä. Noudatatyökalun huolto-ohjeita sekä terän/työkalunvaihto-ohjeita. Tarkista liitäntäjohdon kuntosäännöllisesti ja anna alan ammattilaisen vaihtaase tarvittaessa uuteen. Tarkista myös jatkojohtosäännöllisesti ja uusi se tarvittaessa. Pidätyökalun kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä jarasvasta.13 Poista avaimetPoista säätöavaimet ja asennustyökalut koneestaennen kuin käynnistät sen.14 Ole tarkkaavainenKeskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytäsähkötyökalua, kun olet väsynyt.15 Tarkista, että laturi on kunnossaEnnen kuin otat koneen käyttöön, tarkastaturvalaitteet ja kaikki koneen osat. Näin varmistat,että kone toimii sille asetettujen vaatimustenmukaisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivatmoitteettomasti ja että kaikki osat ovat kunnossaja oikein asennetut. Tarkista myös, että kaikkimuut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijätovat kunnossa. Vika suojausjärjestelmässä taiviallinen osa tulee vaihtaa tai korjata valtuutetussaammattiliikkeessä, mikäli käyttöohjeissa ei toisinmainita. Viallinen virtakytkin tulee vaihtaa alanammattiliikkeessä. Älä käytä sähkötyökalua,mikäli virtakytkin ei toimi kunnolla.16 TurvallisuudeksiKäytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossasuositeltuja lisävarusteita ja -laitteita. Jonkinmuun laitteen käyttö voi aiheuttaaonnettomuuden.17 Akun poistaminenPoista akku koneesta aina ennen koneen huoltoasekä silloin, kun kone ei ole käytössä tai kunkoneeseen vaihdetaan lisävarusteita.18 Korjauta koneesi eluin valtuuttamallahuoltokorjaamolla.Tämä sähkötyökalu on asiaankuuluvienturvallisuusmääräysten mukainen.Turvallisuussyistä vain valtuutetut ammattilaisetsaavat huoltaa sähkölaitteita.Akkujen käyttöä koskevia turvallisuusohjeitaPalovaara! Vältä irrotetun akkupaketinliittimien oikosulku (esim. älä säilytäavaimia samassa taskussa akkujenkanssa.)• Akkuneste, 25 - 30 % hydroksidiliuos, saattaaolla haitallista. Jos akkunestettä pääsee iholle,huuhdo se runsaalla vedellä. Neutraloi akkunesteetikalla tai sitruunamehulla. Jos akkunestettäjoutuu silmiin, huuhdo silmiä runsaalla vedelläainakin 10 minuuttia, ja ota heti yhteys lääkäriin.• Älä koskaan yritä avata akkupakettia.• Älä milloinkaan käytä latauslaitetta muilla kuintyökalun mukana toimitettavilla akkupaketeilla(DE9100-DE9064, DE9101-DE9062, DE9103-DE9074).Akun ja laturin etiketitAkun ja laturin etiketeistä näet seuraavat merkit:Lataus käynnissä100%Akku latautunutPakkauksen sisältöPakkaus sisältää:1 Ladattava porakone/ruuvinväännin2 Akkua1 Akkujen latauslaite1 Metallilaukku1 Käyttöohje1 Takuutodistus• Tarkista etteivät kone, sen osat tai lisävarusteetole vioittuneet kuljetuksen aikana.• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa.67 fi - 3


SUOMIKuvaus (kuva A)eluin ladattava porakone/ruuvinväännin on tarkoitettuammattimaiseen poraukseen ja ruuvaukseen.1 Portaaton nopeudensäätökytkin2 Suunnanvaihtokytkin3 Pikaistukka4 Toimintatapavalitsin/Vääntömomentin säätö5 Vaihdevalinta6 Tuuletusaukot7 Kahva8 AkkupakettiLatauslaiteDEWALT-latauslaitteesi on tarkoitettu käytettäväksitiettyjen akkupakkausten kanssa (ks. tarkemmintekniset tiedot).8 Akkupaketti9 Vapautinpainikkeet10 Latauslaite11 Latausvalo (punainen)12 Ladatun tilan merkki (vihreä)SähköturvallisuusLaturi on suunniteltu käytettäväksi vain yhdelläjännitteellä. Tarkista aina, että virtalähde vastaaarvokilvessä ilmoitettua jännitettä.fi - 4Laturi on kaksoiseristetty EN 55014 jaEN 50144:n mukaisesti; siksi ei tarvitaerillistä maadoitusta.Asennus ja säädötPoista akku koneesta aina ennenasennuksia ja säätöjä.Sammuta kone aina (OFF) ennen kuinpoistat akkupaketin.Akkupaketti (Kuva A)Akkujen lataaminenKun akut ladataan ensimmäisen kerran tai pitkänvarastoajan jälkeen, ne varautuvat vain noin 80 %:sti.Usean purkaus/latauskerran jälkeen akut latautuvattäyteen tehoonsa. Tarkista verkkokytkentä ainaennen kuin alat ladata akkuja. Jos sähköverkkoantaa virtaa, mutta akut eivät lataudu, vie latauslaitevaltuutettuun eluin huoltopisteeseen. Latauksenaikana latauslaite ja akut voivat lämmetä, mikä onaivan normaalia.Älä lataa akkuja, mikäli ympäristönlämpötila on alle 5° C tai yli 35° C.Suositeltava latauslämpötila on noin24 °C.• Laita akkupaketti (8) latausta vartenlatauslaitteeseen (10) kuten kuvassa on esitetty jakytke latauslaite sähköverkkoon. Varmistu, ettäakku on tukevasti paikallaan latauslaitteessa.Punainen latausvalo (11) syttyy. Noin 1 tunninkuluttua se kytkeytyy pois päältä, ja vihreämerkkivalo (12) syttyy. Akkupaketti on nyt täysinladattu ja latauslaite kytkeytyy ylläpitotilaan.• Mikäli vihreä merkkivalo syttyy liian nopeasti,akkupaketti saattaa olla liian kuuma. Poistaakkupaketti ja anna sen jäähtyä ennen kuin yritätladata sitä uudestaan.• Mikäli vihreä merkkivalo syttyy välittömästi,akkupaketti on täysin lataamaton. Jätäakkupaketti latauslaitteeseen muutamaksiminuutiksi ja pane se sitten uudestaanpaikoilleen.• Akkupaketti voidaan poistaa latauslaitteesta taise voidaan jättää latauslaitteeseen, kunnesakkuja jälleen tarvitaan.Akun irrottaminen ja kiinnittäminen• Kiinnitä akku kahvaan (7) kunnes se naksahtaapaikoilleen.• Kun irrotat akun, paina kahta vapautinnappulaa(9) samanaikaisesti, ja irrota akku kahvasta (7).Terän asentaminen ja irrottaminen (kuva A & B)• Avaa istukka kiertämällä kaulusta (13)vastapäivään ja asenna teränvarsi paikalleen.• Kiristä istukka kääntämällä kaulustamyötäpäivään pitäen toisella kädellä kiinni istukantakaosasta.• Irrottaessasi terää toimi päinvastaisessajärjestyksessä.Toimintavaihtoehdon valinta ja vääntömomentinsäätö (kuva C)Tämän työkalun kauluksessa on 5 vääntömomentinsäätömahdollisuutta ruuvauksen ja työkappaleenmukaan. Katso vääntömomentin säätöä kohdasta68


SUOMI“Ruuvaus”.Voit käyttää työkalua seuraavissa toiminnoissa:Poraus:teräs, puu, muovi ja kiviKauluksen asennot:ruuvinvääntöä varten• Valitse haluttu toiminto tai vääntömomenttikohdistamalla kauluksen (4) symboli tai numerokuoren ilmaisimen (14) kanssa.Suunnanvaihto (kuva D)• Siirrä suunnanvaihtokytkintä eteen/taakse (2)kuten kuvassa, kun haluat vaihtaa koneenpyörimissuuntaa (ks. koneen nuolet).Vapauta aina portaatonnopeudensäätökytkin (1) ja odota kunnesmoottori on täysin pysähtynyt ennen kuinvaihdat pyörimissuuntaa.Vaihdevalinta (kuva E)Työkalussasi on kaksi vaihdetta (5) nopeuden javääntömomentin säätelemiseen.1 pieni nopeus/suuri vääntömomentti(suurten reikien poraaminen, suurten ruuvienruuvaus)2 suuri nopeus/pieni vääntömomentti(porattaessa pieniä reikiä tai puuta)Työkalun kierrosnopeus on ilmoitettu teknisissätiedoissa.• Työnnä aina kaksiasentoinen valitsinkokonaan eteen tai kokonaan taakse.• Älä vaihda vaihteita täydessänopeudessa äläkä käytön aikana.Istukan poisto (kuva F & G)• Avaa istukan leuat mahdollisimman auki.• Aseta ruuvimeisseli istukkaan ja poista istukankiinnitysruuvi kääntämällä sitä myötäpäivään(kuva F).• Kiristä kuusiokoloavain istukkaan ja lyö sitävasaralla kuvan osoittamalla tavalla (kuva G).Käyttöohjeet• Noudata aina turvallisuusohjeita javoimassa olevia sääntöjä.• Varo sähkö- ja putkijohtojatyöskennellessäsi.• Käsittele työkalua varovasti. Liiallinenvoiman käyttö ei tuota parempaaporaustulosta, vaan vähentää työkaluntehoa ja mahdollisesti myös sen ikää.• Jotta kone ei jumiutuisi teränläpimenovaiheessa, vähennätyöntövoimaa poranterään vähitellenporauksen loppua kohden.• Pidä moottori käynnissä kun vedät teränirti reiästä. Näin estät jumiutumisen.Ennen käyttämistä:• Varmista, että akut ovat (täyteen) ladatut.• Asenna sopiva terä.• Merkitse kohta, johon poraat reiän.• Valitse pyörimissuunta.Portaaton nopeudensäätö (kuva A & D)• Käynnistä kone käynnistyskytkimellä (1). Mitäenemmän käynnistyskytkintä painat, sitänopeammin kone käy.• Kone pysähtyy, kun vapautat käynnistyskytkimen (1).• Kun haluat lukita koneen OFF-asentoon, käännäsuunnanvaihtovipu (2) keskiasentoon (eimoottorin ollessa käynnissä).Koneen jarru pysäyttää istukan heti kunnopeudensäädön valitsin on täysinvapautettu.Ruuvinvääntö (kuva A)• Valitse pyörimissuunta kytkimellä (2).• Säädä kaulus asentoon 1 ja aloita ruuvaus (pienivääntömomentti).• Lisää tarvittaessa vääntömomenttia kauluksesta.Poraus (kuva A)• Valitse poraustila kauluksella.Metalliporaus• Käytä leikkuunestettä poratessasi metalleja.Poikkeuksena valurauta ja messinki, joita onporattava kuivana.69 fi - 5


SUOMIKiviporaus• Käytä kovametalliteräisiä kärkiä alhaisillanopeuksilla. Pidä pora vakaana. Pölyn tasainenvirtaus osoittaa oikeaa porausnopeutta.Puuporaus• Puuhun voi porata reikiä samoilla porilla, joitakäytetään metalliporaukseen. Nämä terät voivatkuumeta liikaa, ellei niitä irroteta usein japuhdisteta uurteita lastuista.•Käytä suurempien reikien poraukseen puuteriä.• Tue helposti halkeavaa työstökappaletta puupalalla.Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivistalisätarvikkeista.• NiCd-akut ovat kierrätettäviä. Älä hävitä akkujakotitalousjätteiden mukana, etteivät ne joudupoltettaviksi tai kompostoitaviksi.• Ajattele ympäristöäsi, älä koskaan hävitä vanhaatyökalua tai sen akkuja roskien mukana luontoon!DEWALT ja jälleenmyyjämme huolehtivatvanhojen akkujen talteenotosta siten, ettei siitäaiheudu ympäristöllemme haittaa. Voit myösjättää vanhat akut johonkin yleisistäparistojenkeräyspaikoista.Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedotsaattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.Huolto-ohjeitaDEWALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksipitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla.Asianmukainen käyttö ja säännönmukainenpuhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan.VoiteluSähkötyökalusi ei tarvitse lisävoitelua.Puhdistus• Vedä laturin pistotulppa pistorasiasta, ennenkuinpuhdistat vaipan pehmeällä rievulla.• Irrota akkukotelo, ennenkuin puhdistatsähkötyökalusi.• Pidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runkosäännöllisesti pehmeällä rievulla.Ladattavat akut ja ympäristöeluin ladattavat akut ja työkalut voidaan ladatauudelleen täysitehoisiksi useita kertoja.Merkki tarkoittaa, että laite sisättää nikkelikadmium(NiCd)-kennoja. Kun tuotteesi on uusittava, ajatteleympäristöäsi.DEWALT suosittelee seuraavaa:• Tyhjennä akku ajamalla lataus täysin tyhjäksi,ennen kuin poistat akun työkalusta.fi - 670


SUOMITAKUU• 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU •Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi,palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALThuoltopisteeseen30 päivän sisällä ostopäivästä,niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuoteon palautettava täydellisenä ja ostokuitti onesitettävä.• YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO •DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huoltosuoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisälläostopäivästä huoltopisteessämme. Ilmainenkunnossapitohuolto käsittää sähkötyökalujen työjavaraosakustannukset. Siihen ei sisällytarvikekustannuksia. Ostokuitti on esitettävä.• YHDEN VUODEN TAKUU •Jos DEWALT-tuotteesi menee epäkuntoonmateriaali- tai valmistusvikojen takia 12kuukauden sisällä ostopäivästä, vaihdammevioittuneet osat uusiin tai vaihdamme kokoyksikön ilmaiseksi edellyttäen, että:• Tuotetta ei ole käytetty väärin.• Valtuuttamattomat henkilöt eivät ole yrittäneetkorjata sitä.• Päiväyksellä varustettu ostokuitti esitetään.Tämä takuu tarjotaan lisäpalveluna kuluttajanlakisääteisten oikeuksien lisäksi.Lähimmän DEWALT-myyjäsi tai valtuutetunDEWALT-huoltpisteen osoitteen saatvoimassaolevasta tuoteluettelosta tai ottamallayhteyttä DEWALTiin.71fi - 7


SVENSKAUPPLADDNINGSBAR BORRMASKIN/SKRUVDRAGAREDW917K2/DW921K2/DW922K2Vi gratulerar!Du har valt ett DEWALT elverktyg. Mångårigerfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelsegör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen förprofessionella användare.InnehållsförteckningTekniska data sv - 1Försäkran om överensstämmelse sv - 2Säkerhetsinstruktioner sv - 2Kontroll av förpackningens innehåll sv - 3Beskrivning sv - 4Elektrisk säkerhet sv - 4Montering och inställning sv - 4Bruksanvisning sv - 5Skötsel sv - 6Garanti sv - 7Tekniska dataDW917K2* DW921K2* DW922K2*Spänning V 7,2 9,6 12Varvtal obelastad/minväxel 1 0-250 0-350 0-400växel 2 0-750 0-1.000 0-1.200Chuck-kapacitet mm 10 10 10Maximal borrkapacitet i stål/trä 10/15 12/20 12/22Vikt kg 1,5 1,5 1,6* Med 2 batteripaketBatteripaket DE9064 DE9062 DE9074Spänning V 7,2 9,6 12Kapacitet Ah 1,25 1,25 1,25Vikt kg 0,35 0,45 0,55Laddare DE9100 DE9101 DE9103Nätspänning VAC 230 230 230Effekt VDC 7,2 9,6 12Laddningsström normal laddning A 1,55 1,55 1,35underhållsladdning mA 40 40 40Laddningstid h 1 1 1Vikt kg 0,75 0,9 1,0sv - 172


SVENSKAFöljande symboler har använts i handboken:Anger risk för personskada, livsfara ellerskada på verktyg vid ouppmärksamhetinför de instruktioner som ges ihandboken.Anger risk för elektrisk stöt.Brandfara.Försäkran om överensstämmelseDW917K2/DW921K2/DW922K2DEWALT förklarar att dessa elverktyg är konstrueradei överensstämmelse med följande normer:89/392/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 60335,EN 55104, EN 61000 & EN 55014.Ljudnivån överensstämmer med EuropeiskaGemenskapens bestämmelser 86/188/EEG &89/392/EEG, uppmätt enligt DIN 45635 P. 1 & P. 2(EN 50144):DW917K2 DW921K2 DW922K2L pA(ljudtryck) dB(A)*


SVENSKA9 Använd skyddsglasögonAnvänd skyddsglasögon för att förhindra attdamm blåser in i Dina ögon vilket kan förorsakaskada. Om mycket damm uppstår använd ävenansiktsmask.10 Sätt fast arbetsstycketAnvänd skruvtvingar eller ett skruvstycke för atthålla fast arbetsstycket. Det är säkrare än attanvända handen och Du får bägge händerna friaför arbetet.11 Sträck Dig inte för mycketSe till att Du alltid har säkert fotfäste och balans.12 Sköt tillbehören med omsorgHåll tillbehören skarpa och rena. Följ instruktionernabeträffande skötsel och byte av tillbehör.13 Avlägsna batterietTag ut batteriet från verktyget när det inte är ibruk, innan service och vid byte av tillbehörsåsom sågklinga, borr och fräs.14 Tag bort nycklarKontrollera att nycklar och justerverktyg har tagitsbort från elverktyget innan det startas.15 Var uppmärksamTitta på det Du gör. Använd sunt förnuft. Användinte elverktyget när Du är trött.16 Kontrollera laddare för skador innan Duansluter sladden till vägguttagetInnan fortsatt användning av elverktyget skalleventuellt skadade skyddsanordningar och andradefekta delar kontrolleras noggrant för attfastställa om det kommer att fungera riktigt ochutföra den avsedda funktionen.Kontrollera att de rörliga delarna fungeraroklanderligt och inte klämmer, att inga delar ärbrutna, att alla delar är riktigt monterade och attandra förhållanden som kan påverka driftenstämmer.En skyddsanordning eller annan del, som ärskadad, skall repareras eller bytas ut av enerkänd fackverkstad, om ej annat anges ibruksanvisningen.Felaktiga strömbrytare måste bytas hos enfackverkstad. Använd inte elverktyget omströmbrytaren inte kan kopplas till eller från.17 För Din personliga säkerhetAnvänd endast tillbehör och tillsatser som ärrekommenderade i bruksanvisningen ochkatalogerna. Användning av annat verktyg ellertillbehör än vad som rekommenderas isv - 3bruksanvisningen eller katalogerna kan innebärarisk för personskada.18 Reparation av verktyg får endast utföras avgodkänd DEWALT serviceverkstadDet här verktyget motsvarar gällandesäkerhetsbestämmelser. För att undvikaolycksfall ska reparationer och elanordningarendast utföras av behörig elektromontör.Tillkommande säkerhetsföreskrifter förbatteripaketBrandfara! Undvik att ett löstagetbatteripakets kontakter kortsluts avmetall (t ex nycklar som ligger i sammaficka som ett batteripaket).• Batterivätskan, en 25-30% lösning avkaliumhydroxid, kan vara skadlig. Vid kontaktmed huden, spola omedelbart med vatten.Neutralisera med en svag syra, t ex citronjuiceeller ättika. Vid kontakt med ögonen, skölj rikligtmed vatten i minst 10 minuter. Tillkalla läkarhjälp.• Försök aldrig någonsin öppna ett batteripaket.• Använd aldrig laddaren med andra batteripaketän de som levereras med verktyget (DE9100-DE9064, DE9101-DE9062, DE9103-DE9074).Etiketterna på laddaren och batteripaketetEtiketterna på laddaren och på batteripaketet visarföljande symboler:Batteriet laddar100%Batteri laddatKontroll av förpackningens innehållFörpackningen innehåller:1 Uppladdningsbar borrmaskin/skruvdragare2 Batteripaket1 Batteriladdare1 Metallväska1 Instruktionshandbok1 Registreringskort• Kontrollera defekter på verktyg, delar och tillbehörsom kan ha uppstått i samband med transport.74


SVENSKA• Läs noga igenom handboken och förvissa Digom att Du förstår instruktionerna innan Du börjaranvända maskinen.Beskrivning (fig. A)Din DEWALT uppladdningsbara borrmaskin/skruvdragare är konstruerad för professionellaborrnings- och skruvdragningsarbeten.1 Steglös strömbrytare2 Väljare höger/vänstergång3 Chuck4 Funktionsväljare/vridmomentskontroll5 Växelväljare6 Ventilationsöppningen7 Handtag8 BatteripaketLaddareDin DEWALT laddare är anpassad efter batteripaketmed speciella volttal (se tekniska data).8 Batteripaket9 Frikoppling batteripaket10 Laddare11 Laddningsindikator (röd)12 Laddarens statusindikator (grön)Elektrisk säkerhetLaddaren är endast avsedd för en spänning.Kontrollera alltid att spänningen på nätet motsvararden spänning som finns angiven på märkplåten.Laddaren är dubbelisolerad motsvarandeEN 50144 & en EN 50144; jordledare ärsåledes överflödigt.Montering och inställningAvlägsna alltid batteripaketet innan dupåbörjar montering eller inställning.Stäng alltid av maskinen innanbatteripaketet sätts in eller avlägsnas.Batteripaket (fig. A)Laddning av batteripaketetFörsta gången ett batteri laddas, eller när det harlegat en längre tid, kan det bara laddas till 80%.Efter några laddnings-/urladdningscykler uppnårbatteripaketet full kapacitet.Kontrollera alltid nätanslutningen innanbatteripaketet laddas. Om nätanslutningen fungerarmen batteripaketet inte laddas, tag laddaren till engodkänd DEWALT serviceverkstad. Underladdningen kan laddaren och batteripaketet kännasvarma. Detta är normalt och betyder inte att någotproblem föreligger.Ladda inte batteripaketet vidomgivningstemperaturer på 35 °C.Rekommenderad laddningstemperatur:ca. 24 °C.• För att ladda batteripaketet (8), placera det iladdaren (10) enligt bilden och anslut laddaren tillnätet. Se till att batteripaketet sitter ordentligt iladdaren. Den röda laddningsindikatorn (11)tänds. Efter ungefär en timme kommer den attslockna samtidigt som den gröna statusindikatorn(12) tänds. Batteripaketet är nu fulladdat ochladdaren kopplar över till underhållsladdning.• Om den gröna indikationslampan tänds alltförsnabbt kan det bero på att batteripaketet är förvarmt. Ta ur batteripaketet och låt det svalnainnan du försöker ladda på nytt.• Om den gröna indikationslampan tänds direkt ärbatteripaketet helt oladdat.• Låt batteripaketet sitta kvar i laddaren fleraminuter och sätt därefter tillbaka det igen.• Batteripaketet kan avlägsnas när som helst ellerlämnas obegränsat i den anslutna laddaren.Insättning och avlägsnande av batteripaketet• Skjut in batteripaketet i handtaget (7) tills detklickar på plats.• För att avlägsna batteripaketet, tryck in de bådafrikopplingsknapparna (9) samtidigt och drag utpaketet ur handtaget (7).Isättning och löstagande av tillbehör (fig. A & B)• Öppna chucken genom att vrida hylsan (13)motsols och sätt i tillbehörets skaft.• Drag åt stadigt genom att vrida hylsan medsolsmedan du håller fast chuckens bakre ända medandra handen.• För att avlägsna tillbehöret, handla i omvändordningsföljd.75 sv - 4


SVENSKAFunktionsval eller inställning av vridmomentet(fig. C)Kragen på detta verktyg har 5 lägen för inställning avvridmomentet så att det passar till skruvens storlekoch arbetsstyckets material. För inställning avvridmomentet, se avsnittet ”Skruvdragning”.Ditt verktyg kan användas i följande arbetslägen:Borrning:för stål, trä, plast och murverkKraglägen:för skruvdragning• Välj önskat funktionsläge eller vridmoment genomatt rikta symbolen eller numret på kragen (4)gentemot märket (14) på maskinkroppen.Höger/vänstergång (fig. D)• Välj vridriktning med väljaren (2) enligt bilden (sepilarna på apparaten).Släpp alltid strömbrytaren och vänta tillsmotorn har stannat helt innan du bytergångriktning.Växelväljare (fig. E)Ditt verktyg är försett med en väljare för två växlar (5)för att ändra förhållandet hastighet/vridmoment.1 låg hastighet/högt vridmoment (borrning av storahål och dragning av stora skruvar)2 hög hastighet/lågt vridmoment (mindre hål,borrning i trä)För hastighetsuppgifter, se tekniska data.• Skjut alltid växelväljaren helt framåt ellerbakåt.• Byt aldrig växel vid full hastighet ellerunder bruk.Chuckbyte (fig. F & G)• Öppna chuckens käftar så långt som möjligt.• Stick in en skruvmejsel i chucken och avlägsnachuckens fästskruv genom att vrida medsolsenligt bilden Fig. F).• Vrid fast en sexkantnyckel i chucken och slå påden med en hammare enligt bilden (fig. G).Bruksanvisning• Följ alltid säkerhetsföreskrifterna ochtillhörande bestämmelser.• Se till att du vet var rör- och elledningarbefinner sig.• Utöva endast lätt tryck mot verktyget.Överflödigt tryck får det inte att skruvabättre, men gör att det fungerar sämreoch kan förkorta dess livslängd.• För att reducera risken för fastkörningnär verktyget bryter genom, reduceratrycket på borret innan det bryterigenom.• Håll motorn igång medan du drar utverktyget ur det borrade hålet. Dettaförhindrar att verktyget fastnar.Innan Du börjar:• Se till att batteripaketet är (helt) laddat.• Montera rätt tillbehör.• Markera punkten där hålet ska borras.• Välj vridriktning.Strömbrytare (fig. A & D)• Starta maskinen genom att trycka på variablaströmbrytaren (1). Hastigheten bestämms av hurdjupt brytaren trycks in.• För att stanna, släpp variabla strömbrytaren (1).• För att låsa variabla strömbrytaren, sätt höger/vänsterväljaren (2) i mittläge (inte vid gång!).Maskinen är försedd med en broms såatt chucken genast stannar när denvariabla strömbrytaren släpps.Skruvdragning (fig. A)• Välj gångriktning med spaken (2).• Ställ in kragen (4) på läge 1 och börja skruva (lågtvridmoment).• Om kopplingen släpper för tidigt, ställ in kragenpå ett högre vridmoment efter behov.Borrning (fig. A)• Välj borrläge med hjälp av kragen (4).Borrning i metall• Använd skärolja när Du borrar i metall, utom vidgjutjärn eller mässing som skall torrborras.sv - 576


SVENSKABorrning i murverk• Använd hårdmetallborr med karbidspets vid låghastighet. Tryck maskinen jämnt. Vid korrektborrning löper borrdammet ut jämnt och stadigt.Borrning i trä• Man kan borra i trä med samma spiralborr somför metall. Dessa borr måste kontinuerligt tas urborrhålet för att avlägsna spånen från borret. Detfinns annars risk för att borret blir överhettat.• För större borrhål, använd träborr.• Arbetsstycken som kan flisa sig bör stöttas meden extra stödbit av trä.Kontakta Din återförsäljare för vidare information omlämpliga tillbehör.SkötselDitt DEWALT elverktyg har tillverkats för att, med sålite underhåll som möjligt, kunna användas länge.Varaktig och tillfredsställande användning erhållesendast genom noggrann skötsel och regelbundenrengöring.DEWALT rekommenderar följande:• Töm batterierna på energi genom att köra slut påladdningen. Tag bort batteriet ur maskinen.NiCd-cellerna går att återanvändas. Släng därförinte batterierna tillsammans med vanligthushållsavfall. De kan då hamna i en förbrännareeller på en soptipp, vilket måste undvikas medhänsyn till miljön.• Av miljöhänsyn, lämna batterierna till en DEWALTserviceverkstad, återförsäljare eller något av deuppsamlingsställen som finns i Din kommun.DEWALT serviceSkulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in dentill en auktoriserad serviceverkstad. Se aktuellprislista/katalog för vidare information elle kontaktaDEWALT.På grund av forskning och utveckling kanovanstående specifikationer ändras vilket intemeddelas separat.SmörjningDitt elverktyg behöver ingen smörjning.Rengöring• Håll ventilationsöppningen ren och rengörregelbundet elverktyget med en mjuk trasa.• Koppla ur laddningsapparaten innan ni gör renthuset med en mjuk trasa.• Ta bort batteripaketet innan du gör ren dittelverktyg.Återvinning av förbrukade batterierDEWALT uppladdningsbara produkter och batterierär konstruerade för att kunna återuppladdas och gefull kapacitet.Symbolen betyder att verktyget innehållernickelkadmium (NiCd) celler. När Din produkt ellerbatteripaket behöver bytas ut, tänk då på att skyddamiljön.77 sv - 6


SVENSKAGARANTI• 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI •Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALTproduktsprestanda behöver du endast returneraden inom 30 dagar, komplett som vid köpet, tillditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriseradserviceverkstad för fullständig återbetalning ellerutbyte. Inköpsdatum måste påvisas.• ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE •Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efterinköpsdatum kräver underhåll eller service, utförsdetta kostnadsfritt av en auktoriseradserviceverkstad. Fri förebyggande serviceomfattar arbets- och reservdelskostnader förelektriska verktyg. Kostnad för tillbehör ingår ej.Inköpsdatum måste påvisas.• ETT ÅRS GARANTI •Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efterinköpsdatum visar defekter på grund av brister imaterial eller vid produktionen, garanterar vi attkostnadsfritt ersätta alla defekta delar eller, påvårt eget initiativ, att gratis ersätta produkten påvillkor att:• Produkten inte har missbrukats.• Eventuella reparationer har utförts avauktoriserad verkstad/personal.• Inköpsdatum kan påvisas.Denna garanti erbjuds som extra fördel och ärseparat från köparens föreskrivna rättigheter.För adressen till närmaste DEWALT auktoriseradeserviceverkstad, se aktuell katalog för vidareinformation eller kontakta DEWALT.sv - 778


E∞¡∞º√ƒ∆π∑√ªE¡∞¢ƒ∞∞¡√∫∞∆∞‚π¢∞ ªE∞π∞ §∞µ∏DW917K2/DW921K2/DW922K2∂§§∏¡π∫∞£ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·!¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·applefi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT.∏ appleÔχ¯ÚÔÓË ÂÌappleÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ appleÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹Î·ÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·applefi ÙÔ˘˜ appleÈfi·ÍÈfiappleÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Âapple·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.ÂÚȯfiÌÂÓ·∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο el - 1¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ el - 2√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ el - 2EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ appleÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ el - 4ÂÚÈÁÚ·Ê‹ el - 4∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· el - 4ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Âapple¤ÎÙ·Û˘ el - 4˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË el - 4√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ el - 6˘ÓÙ‹ÚËÛË el - 7EÁÁ‡ËÛË el - 8∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈοDW917K2* DW921K2* DW922K2*∆¿ÛË V 7,2 9,6 12∆·¯‡ÙËÙ· ¿Ó¢ ÊÔÚÙ›Ô˘ÚÒÙË Ù·¯‡ÙËÙ· min -1 0-250 0-350 0- 400¢Â‡ÙÂÚË Ù·¯‡ÙËÙ· min -1 0-750 0-1.000 0-1.200ª¤ÁÈÛÙË ÈηÓfiÙËÙ· ÙÛÔÎ mm 10 10 10ª¤ÁÈÛÙË ÈηÓfiÙËÙ· ‰È¿ÙÚËÛ˘ ·ÙÛ·ÏÈÔ‡/͇ÏÔ˘ 10/15 12/20 12/22µ¿ÚÔ˜ kg 1,5 1,5 1,6* ·Ú¯fiÌÂÓÔ Ì 2 Û˘ÁÎÚÔÙ‹Ì·Ù· Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ DE9064 DE9062 DE9074∆¿ÛË V 7,2 9,6 12ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· Ah 1,25 1,25 1,25µ¿ÚÔ˜ kg 0,35 0,45 0,55ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ DE9100 DE9101 DE9103∆¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ VAC 230 230 230EÍÔ‰Ô˜ VDC 7,2 9,6 12ƒÂ‡Ì· ÊfiÚÙÈÛ˘ ηٿÛÙ·ÛË normal A 1,55 1,55 1,35ηٿÛÙ·ÛË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ mA 40 40 40ÃÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ h 1 1 1µ¿ÚÔ˜ kg 0,75 0,9 1,079 el - 1


∂§§∏¡π∫∞ÙȘ apple·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù··ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:el - 2˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÂappleÂÚ›appleÙˆÛË appleÔ˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈÔ‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË.∫›Ó‰˘ÓÔ˜ apple˘ÚηÁÈ¿˜.¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘DW917K2/DW921K2/DW922K2∏ DEWALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈοÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜:89/392/EOK, 89/336/EOK, 73/23/EOK, EN 60335,EN 55104, EN 61000 & EN 55014.∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ apple›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ√‰ËÁ›Â˜ 86/188/EOK & 89/392/EOK, ̤ÙÚËÛËηٿ DIN 45635, ª¤ÚÔ˜ 1 & ª¤ÚÔ˜ 2 (EN 50144):DW917K2 DW921K2 DW922K2L pA(˯ËÙÈ΋ apple›ÂÛË) dB(A)*


∂§§∏¡π∫∞8 §·Ì‚¿ÓÂÙ ˘apple‘ fi„Ë Ù· ·ÓÒٷٷ fiÚÈ· ıÔÚ‡‚Ô˘§¿‚ÂÙ ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ· ÁÈ· ÙËÓ appleÚÔÛÙ·Û›·Ù˘ ·ÎÔ‹˜ Û·˜ Â¿Ó Ô appleÚÔηÏÔ‡ÌÂÓÔ˜ ıfiÚ˘‚Ô˜˘appleÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).9 ÙËÚ›ÍÙ Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiappleÔ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔÛÙÔ ÔappleÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ‹ ̤ÁÎÂÓË ÁÈ· ÙÔÛÎÔapplefi ·˘Ùfi. ∏ ̤ıÔ‰Ô˜ ·˘Ù‹ ›ӷȷÛʷϤÛÙÂÚË Î·È ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ Î·È Ù· ‰˘fi Û·˜¯¤ÚÈ· ÁÈ· ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.10 ªË Û·‚ÂÙ apple¿Ú· appleÔχºÚÔÓÙ›ÛÙ apple¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏËÛÙ¿ÛË Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔapple›· Û·˜.11 ¡· ›ÛÙ apple¿ÓÙ· appleÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›ÙÂÏÔÁÈο. ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜.12 ∞appleÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·applefi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù· ÎÏÂȉȿappleÔ˘ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,‚‚·Èˆı›Ù apple¿ÓÙ· fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ ·applefi ·˘ÙfiÙ· ÎÏÂȉȿ ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘.13 ÃÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹appleÚÔÛı‹Î˜ ÁÈ· ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. ∆Ô ÂÚÁ·Ï›ÔÛ·˜ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂappleÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· ηȷÛʷϤÛÙÂÚ· Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı› Û‡Ìʈӷ ÌÂÙ˘ appleÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘.ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹appleÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë appleÚ·ÁÌ·ÙÔappleÔ›ËÛËÂÚÁ·ÛÈÒÓ appleÔ˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.14 ˘ÓÙËÚ›Ù ÂappleÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ ηÈηı·Ú¿ ÒÛÙ ӷ ›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·. ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘԉËÁ›Â˜ Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Î·È ÙȘ ˘appleԉ›ÍÂȘ ÁÈ·ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈοÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È, Û appleÂÚ›appleÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ‰ÒÛÙÂÙÔ ÁÈ· ÂappleÈÛ΢‹ ÛÂ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜appleÔ˘ Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·applefi ÙËÓ DEWALT.EϤÁ¯ÂÙ appleÂÚÈÔ‰Èο Ù· ηÏ҉ȷ ÂappleÈÌ‹Î˘ÓÛË˜Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ Û appleÂÚ›appleÙˆÛË ‚Ï¿‚˘.¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiappleÙ˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÛÙÂÁÓÔ‡˜Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔÈ ·applefiÏ¿‰È Î·È ÁÚ¿ÛÔ.15 EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÂϤÁÍÙÂÙÔ appleÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ ÁÈ· Ó·‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ fiappleˆ˜ appleÚ¤appleÂÈ.EϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ù· ÎÈÓËÙ¿ ̤ÚË Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Î·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ, Â¿Ó ‰ÂÓ¤¯Ô˘Ó Ûapple¿ÛÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, Â¿Ó Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ Î·È Â¿Ó appleÏËÚÔ‡ÓÙ·È fiϘ ÔÈÛ˘Óı‹Î˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ÚÔÛٷ٢ÙÈο ηχÌÌ·Ù· ‹ ¿ÏÏ·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· appleÔ˘ ¤¯Ô˘Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ appleÚ¤appleÂÈ Ó·ÂappleÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ‹ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Û‡ÌʈӷÌ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÂ- ›ÙÂÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiappleÙ˘ ›ӷȯ·Ï·Ṳ̂ÓÔ˜ Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘ ·applefi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔÛ˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û˘ÓÙËÚ‹Û- ˆ˜.16 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ fiÙ·Ó‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ‡ÓÙ·È, appleÚÈÓ ·applefi ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛËÎ·È fiÙ·Ó ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.17 EappleÈÛ΢¿˙ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÛÂÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ appleÏËÚ› ÙÔ˘˜ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. °È· ÙËÓ ·appleÔÊ˘Á‹ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË, Ù˘¯fiÓ ÂappleÈÛ΢¤˜ appleÚ¤appleÂÈÓ· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·appleÔÎÏÂÈÛÙÈο ·applefi ÂȉÈÎfi Ù¯ÓÈÎfi.ÚfiÛıÂÙÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ·Û˘ÁÎÚfiÙËÌ·Ù· Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ apple˘Úη˚¿˜! ∞appleÔʇÁÂÙ‚ڷ¯˘Î‡Îψ̷ Ì ̤ٷÏÏÔ ÙˆÓÂapple·ÊÒÓ ·appleÔÛ˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˘Û˘ÁÎÚÔÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ (apple.¯.ÎÏÂȉȿ appleÔ˘ Â›Ó·È ÛÙËÓ ›‰È· ÙÛ¤appleË Ì ÙÔÛ˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ).• ∆Ô ˘ÁÚfi Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ, ¤Ó· ‰È¿Ï˘Ì· 25-30%˘‰ÚÔÍÂȉ›Ô˘ ÙÔ˘ Î·Ï›Ô˘, ÌappleÔÚ› Ó· ›ӷȂϷ‚ÂÚfi.  appleÂÚ›appleÙˆÛË ‰ÂÚÌ·ÙÈ΋˜ Âapple·Ê‹˜,ÍÂappleχÓÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÓÂÚfi. EÍÔ˘‰ÂÙÂÚÒÛÙÂÌ ‹appleÈÔ Ô͇ fiappleˆ˜ ¯˘Ìfi˜ ÏÂÌÔÓÈÔ‡ ‹ Í›‰È. ÂappleÂÚ›appleÙˆÛË Âapple·Ê‹˜ Ì ٷ Ì¿ÙÈ·, ÍÂappleχÓÂÙ Ì¿ÊıÔÓÔ Î·ı·Úfi ÓÂÚfi ÁÈ· 10 ÏÂappleÙ¿ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ. ˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÁÈ·ÙÚfi.• ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌÂapple·Î¤Ù· Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ·applefi ÂΛӷappleÔ˘ apple·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì·˙› Ì ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô: DE9100-DE9064, DE9101-DE9062, DE9103-DE9074.81 el - 3


∂§§∏¡π∫∞ÈӷΛ‰Â˜ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÛÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ·Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ√È appleÈӷΛ‰Â˜ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÛÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ·Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ ‰Â›¯ÓÂÈ Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:el - 4ºÔÚÙÈ˙ÂÈ100%ºÔÚÙÈÛÂEÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ appleÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ ÙË˜Û˘Û΢·Û›·˜ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘apple¿Ú¯Ô˘Ó:1 Âapple·Ó·ÊÔÚÙÈ˙ÔÌÂÓÔ ‰Ú·apple·ÓÔ Ô‰ËÁËÛ˘2 ˘ÁÎÚfiÙËÌ·Ù· Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ1 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ1 ªÂÙ·ÏÏÈ΋ £‹ÎË1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ1 ∫¿ÚÙ· ηٷ¯ÒÚËÛ˘• EϤÁÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ù·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ appleÔ˘ ›Ûˆ˜ ¤¯Ô˘ÓappleÚÔÎÏËı› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.• ∞ÊÈÂÚÒÛÙ ϛÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ Î·È Ó·Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ fiÏÔ ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ appleÚÈÓÓ· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. ∞)∆Ô ‰Ú¿apple·ÓÔ Ù˘ DEWALT appleÔ˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ¤¯ÂÈۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Âapple·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ÈÛ˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ.1 ¢È·ÎfiappleÙ˘ ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜2 ¢È·ÎfiappleÙ˘ ηÓÔÓÈ΋˜/·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜3 ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ¯ˆÚ›˜ ÙÛÔÎ4 ¢È·ÎfiappleÙ˘ ÙÚfiappleÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/∫ÔÏ¿ÚÔÚ‡ıÌÈÛ˘ ÚÔapple‹˜5 ¢È·ÎfiappleÙ˘ ‰‡Ô Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ6 √apple¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜7 §·‚‹8 £‹ÎË Ìapple·Ù·ÚÈÒÓºÔÚÙÈÛÙ‹˜√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ DEWALT appleÔ˘ ¤¯ÂÙ ‰¤¯ÂÙ·È ı‹Î˜Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ Ù¿Ûˆ˜ ·applefi 7,2 V (DE9100), 9,6 V(DE9101) ‹ 12 V (DE9103).8 £‹ÎË Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ9 ∫Ô˘ÌappleÈ¿ ·appleÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘10 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜11 EÓ‰ÂÈÎÙÈÎfi ÊfiÚÙÈÛ˘ (ÎfiÎÎÈÓÔ)12 ¢Â›ÎÙ˘ ηٿÛÙ·Û˘ ÊfiÚÙÈÛ˘ (appleÚ¿ÛÈÓÔ˜)∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̛· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË.EϤÁ¯ÂÙ apple¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó appleÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓappleÈӷΛ‰· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈappleÏ‹ ÌfiÓˆÛËηٿ EN 55014 & EN 50144. ∫·Ù¿Û˘Ó¤appleÂÈ· ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔÁ›ˆÛ˘.ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Âapple¤ÎÙ·Û˘E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Âapple¤ÎÙ·Û˘,¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Âapple¤ÎÙ·Û˘ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ·appleÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÈÛ¯‡·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (‰Â›Ù ٷ Ù¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·).∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ Â›Ó·È 0,5 mm2.˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛËÚÈÓ ·applefi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·ÈÚ‡ıÌÈÛË, ·Ê·ÈÚ›Ù apple¿ÓÙ· ÙÔÛ˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ.¿ÓÙ· ı¤ÙÂÙ ÂÎÙfi˜ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô appleÚÈÓ‚¿ÏÂÙ ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ·Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ.˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ (ÂÈÎ. ∞)ºfiÚÙÈÛË Û˘ÁÎÚÔÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ√Ù·Ó ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ ÁÈ·appleÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‹ ÌÂÙ¿ ·applefi Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ··appleÔı‹Î¢ÛË, ı· ÊÔÚÙÈÛÙ› ÌfiÓÔ Î·Ù¿ 80%. ªÂÙ¿·applefi ·ÚÎÂÙÔ‡˜ ·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ Î·È ÂÎÊfiÚÙÈÛ˘,ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ ı· ·appleÔÎÙ‹ÛÂÈ appleÏ‹Ú˯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ¿. EϤÁ¯ÂÙ apple¿ÓÙ· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi‰›ÎÙ˘Ô appleÚÈÓ ·applefi ÙË ÊfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ Û˘ÁÎÚÔÙ‹Ì·ÙÔ˜Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ. E¿Ó ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·ÏÏ¿ ÙÔÛ˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ ‰ÂÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È,appleËÁ·›ÓÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û·˜ ÛÂEÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ˘ÓÂÚÁÂ›Ô DEWALT. ∫·Ù¿ ÙËÊfiÚÙÈÛË, Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Î·È ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ·Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ ÌappleÔÚ› Ó· Â›Ó·È ıÂÚÌ¿ fiÙ·Ó Ù··ÁÁ›˙ÂÙÂ. ∞˘Ùfi Â›Ó·È Î·ÓÔÓÈ΋ ηٿÛÙ·ÛË Î·È ‰ÂÓ·appleÔÙÂÏ› appleÚfi‚ÏËÌ·.82


∂§§∏¡π∫∞ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ·Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ Û ıÂÚÌÔÎڷۛ˜appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ < 5 °C ‹ > 35 °C.˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÊfiÚÙÈÛ˘:appleÂÚ›appleÔ˘ 24 °C.• °È· Ó· ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ(8), ‚¿ÏÙ ÙÔ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ (10) fiappleˆ˜Ê·›ÓÂÙ·È Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙË appleÚ›˙·.µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ¤¯ÂÈ Î·ı‹ÛÂÈ Î·Ï¿ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ∆Ô ÎfiÎÎÈÓÔÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎfi ÊfiÚÙÈÛ˘ (11) ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.ªÂÙ¿ ·applefi appleÂÚ›appleÔ˘ 1 ÒÚ·, ı· Û‚‹ÛÂÈ Î·È ı··Ó¿„ÂÈ Ô appleÚ¿ÛÈÓÔ˜ ‰Â›ÎÙ˘ ηٿÛÙ·Û˘ÊfiÚÙÈÛ˘ (12). ∆Ô apple·Î¤ÙÔ Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ Â›Ó·ÈÙÒÚ· appleÏ‹Úˆ˜ ÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ Î·È Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ı·Á˘Ú›ÛÂÈ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. mode.• ∞Ó Ô appleÚ¿ÛÈÓÔ˜ ‰Â›ÎÙ˘ ·Ó¿„ÂÈ Û˘ÓÙÔÌfiÙÂÚ·,ÙÔ apple·Î¤ÙÔ Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Â›Ó·È˘appleÂÚ‚ÔÏÈο ıÂÚÌfi. ∞appleÔÌ·ÎÚ‡Ó·Ù ÙÔ apple·Î¤ÙÔÎ·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ appleÚÈÓ Ó·ÂappleȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÙÔ ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÂÎ Ó¤Ô˘.• ∞Ó Ô appleÚ¿ÛÈÓÔ˜ ‰Â›ÎÙ˘ ·Ó¿„ÂÈ ÛÙÈÁÌÈ·›·, ÙÔapple·Î¤ÙÔ Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ ¤¯ÂÈ ·appleÔÊÔÚÙÈÛÙ›ÂÓÙÂÏÒ˜. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ apple·Î¤ÙÔ Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ· ·ÚÎÂÙ¿ ÏÂappleÙ¿ Î·È Î·ÙfiappleÈÓÍ·Ó·‚¿ÏÙ ÙÔ.• ∏ ı‹ÎË Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ ÌappleÔÚ› Ó· ·Ê·ÈÚÂı›ÔappleÔÙ‰‹appleÔÙ ‹ Ó· Ì›ÓÂÈ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì ÙÔÓÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ· ·fiÚÈÛÙÔ ¯ÚfiÓÔ.EÈÛ·ÁˆÁ‹ Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ Û˘ÁÎÚÔÙ‹Ì·ÙÔ˜Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ• µ¿ÏÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙË Ï·‚‹ (7)̤¯ÚÈ Ó· appleÈ¿ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.• °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ,appleȤÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ù· ‰‡Ô ÎÔ˘ÌappleÈ¿·appleÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ (9) Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔÛ˘ÁÎÚfiÙËÌ· ¤Íˆ ·applefi ÙË Ï·‚‹ (7).∆ÔappleÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ(ÂÈÎ. A & B)• ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÙÛÔÎ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ appleÂÚ›‚ÏËÌ·(13) ·ÓÙ›ıÂÙ· Ì ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È appleÂÚ¿ÛÙ ÙÔ Û٤ϯԘ Ù˘ ̇Ù˘.• Ê›ÍÙ ηϿ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ appleÂÚ›‚ÏËÌ· ηٿÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ÙÔ apple›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÛÔÎ Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ.• °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÚÁ·ÛÙ›Ù·ÓÙÈı¤Ùˆ˜.EappleÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÙÚfiappleÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ÚÔapple‹˜ ÛÙÚ¤„˘ (ÂÈÎ. C)∆Ô ÎÔÏ¿ÚÔ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ¤¯ÂÈ 5 ı¤ÛÂȘ ÁÈ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔapple‹˜ ÛÙÚ¤„˘ ÒÛÙ ӷ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈÛÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ‚›‰·˜ Î·È ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi ÙÔ˘ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜. °È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔapple‹˜ÛÙÚ¤„˘, ‚Ϥapple ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· “µ›‰ˆÌ·”.∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ÌappleÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı› Ì ÙȘ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜:ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË:·ÙÛ¿ÏÈ, ͇ÏÔ Î·È appleÏ·ÛÙÈÛÂȘ ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘:ÁÈ· ‚›‰ˆÌ·• EappleÈϤÍÙ ÙÔÓ ÂappleÈı˘ÌËÙfi ÙÚfiappleÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ÙË ÚÔapple‹ ÛÙÚ¤„˘, ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔۇ̂ÔÏÔ ‹ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ (4) Ì Ùԉ›ÎÙË (14) ÛÙË ˘appleÔ‰Ô¯‹.¢È·ÎfiappleÙ˘ ∫·ÓÔÓÈ΋˜/∞ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (ÂÈÎ. D)• °È· Ó· ÂappleÈϤÍÂÙ ηÓÔÓÈ΋ ‹ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊËappleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹, ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiappleÙËηÓÔÓÈ΋˜/·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (2)fiappleˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È (‰Â›Ù ٷ ‚¤ÏË apple¿Óˆ ÛÙÔÂÚÁ·Ï›Ô).∞Ê‹ÓÂÙ apple¿ÓÙ· ÂχıÂÚÔ ÙÔӉȷÎfiappleÙË ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (1)Î·È appleÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈappleÏ‹Úˆ˜ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ appleÚÈÓ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÊÔÚ¿ appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜.¢È·ÎfiappleÙ˘ ‰‡Ô Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ (ÂÈÎ. E)∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô appleÔ˘ appleÚÔÌËıÂ˘Ù‹Î·Ù ‰È·ı¤ÙÂȉȷÎfiappleÙË ‰‡Ô Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ (5) ÁÈ· ÙË ‰È·Î‡Ì·ÓÛËÙ˘ Û¯¤Û˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜/ÚÔapple‹˜ ÛÙÚ¤„˘.1 ÷ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·/À„ËÏ‹ ÚÔapple‹ ÛÙÚ¤„˘(‰È¿ÙÚËÛË ÌÂÁ¿ÏˆÓ ÔappleÒÓ, ÎԯϛˆÛË ÌÂÁ¿ÏˆÓ‚ȉÒÓ Î·È ·Ó¿‰Â˘ÛË ÌappleÔÁÈ¿˜)2 À„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·/¯·ÌËÏ‹ ÚÔapple‹ ÛÙÚ¤„˘(ÁÈ· ÌÈÎÚ¤˜ ÙÚ‡apple˜ Î·È ‰È¿ÙÚËÛË Í‡ÏÔ˘).°È· ÙÔÓ appleÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌfi ÙˆÓ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓÛ˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ٷ Ù¯ÓÈο ‰Â‰Ô̤ӷ.83 el - 5


∂§§∏¡π∫∞el - 6• ¿ÓÙ· ÛappleÚÒ¯ÓÂÙ ÙÔÓ ÂappleÈÏÔÁ¤· ‰‡ÔÙ·¯˘Ù‹ÙˆÓ ÙÂÏ›ˆ˜ appleÚÔ˜ Ù· ÂÌappleÚfi˜ ‹ÙÂÏ›ˆ˜ appleÚÔ˜ Ù· apple›Ûˆ.• ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ٷ¯‡ÙËÙ· fiÙ·Ó ÙÔ‰Ú¿apple·ÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙËÙ·¯‡ÙËÙ· appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Î·È fiÙ·ÓÂappleÈÙÂÏ› ¤ÚÁÔ.∞Ê·›ÚÂÛË Î·È ÙÔappleÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÙÛÔÎ (ÂÈÎ. F & G)• ∞ÓÔ›ÍÙ ÙȘ ÛÈ·ÁfiÓ˜ ÙÔ˘ ÙÛÔÎ fiÛÔ ÙÔ‰˘Ó·ÙfiÓ appleÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ.• ÂÚ¿ÛÙ ¤Ó· ηÙÛ·‚›‰È ÛÙÔ ÙÛÔΠηȷʷÈÚ¤ÛÙ ÙË ‚›‰· Û˘ÁÎÚ·Ù‹Ûˆ˜ ÙÔ˘ ÙÛÔÎÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙËÓ Î·Ù¿ ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ fiappleˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì· F.• Ê›ÍÙ ¤Ó· ∫ÏÂȉ› ∞ÏÏÂÓ Ì¤Û· ÛÙÔ ÙÛÔΠηÈÎÙ˘apple‹ÛÙ ÙÔ Ì ¤Ó· ÛÊ˘Ú› fiappleˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔÛ¯‹Ì· G. ∞˘Ùfi ı· ¯·Ï·ÚÒÛÂÈ ÙÔ ÙÛÔÎ ¤ÙÛÈÒÛÙ ӷ ÌappleÔÚ› Ó· Í‚ȉˆı› Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ.√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜• ∆ËÚ›Ù apple¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.• ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈοÌ ÙË ı¤ÛË ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·È Î·Ïˆ‰›ˆÓ.• ªËÓ ·ÛΛ٠ÌÂÁ¿ÏË apple›ÂÛË ÛÙÔÂÚÁ·Ï›Ô. ∏ ˘appleÂÚ‚ÔÏÈ΋ apple›ÂÛË ‰ÂÓÂappleÈÙ·¯‡ÓÂÈ ÙË ‰È¿ÙÚËÛË ·ÏÏ¿ ÌÂÈÒÓÂÈÙËÓ ·applefi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ηÈÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂÏ·ÙÙÒÛÂÈ Î·È ÙˉȿÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘.• °È· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÛÙÔÏ¿ÚÈÛÌ· ηٿ ÙË ‰È¿ÓÔÈÍË,ÌÂÈÒÓÂÙ appleÚÔԉ¢ÙÈο ÙËÓ apple›ÂÛË ÙÔ˘ÛËÌ›Ԣ ‰È¿ÙÚËÛ˘ appleÚÔ˜ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.• ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÂÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ÙÚ˘apple¿ÓȤ͈ ·applefi ÙËÓ Ôapple‹ appleÔ˘ ¤¯ÂÙ ·ÓÔ›ÍÂÈ.∞˘Ùfi ı· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÂÈ Ó· ·appleÔʇÁÂÙÂÙÔ ÌappleÏÔοÚÈÛÌ·.ÚÈÓ ·applefi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ìapple·Ù·ÚÈÒÓÛ·˜ Â›Ó·È (appleÏ‹Úˆ˜) ÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ.• ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·.• ËÌÂÈÒÛÙ ÙË ı¤ÛË fiappleÔ˘ ı¤ÏÂÙ ӷÙÚ˘apple‹ÛÂÙÂ.• EappleÈϤÍÙ ηÓÔÓÈ΋ ‹ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ÊÔÚ¿appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜.AÓÔÈÁÌ· Î·È ÎÏ›ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiappleÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ON/OFF (ÂÈÎ. A & D)• °È· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, appleȤÛÙÂÙÔÓ ‰È·ÎfiappleÙË ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (1).∏ apple›ÂÛË appleÔ˘ ·ÛÎÂ›Ù·È ÛÙÔÓ ‰È·ÎfiappleÙËÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ηıÔÚ›˙ÂÈ ÙËÓÙ·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.• °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,·appleÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiappleÙË ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (1).• °È· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙË ı¤ÛËÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ OFF, ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔӉȷÎfiappleÙË Î·ÓÔÓÈ΋˜/·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (2) ÛÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ ı¤ÛË.∆Ô ‰Ú¿apple·ÓÔ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÊÚ¤ÓÔ ÙÔ ÔappleÔ›ÔÊÚÂÓ¿ÚÂÈ ÙÔ ÙÛÔÎ ÌfiÏȘ Ô ‰È·ÎfiappleÙ˘ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜·appleÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È appleÏ‹Úˆ˜.∫ԯϛˆÛË (ÂÈÎ. A)• EappleÈϤÍÙ ηÓÔÓÈ΋ ‹ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ÊÔÚ¿appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔÓ‰ÚÔ̤· (2).∫ÔÏ¿ÚÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÚÔapple‹˜ (4)• £¤Û·Ù ÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ ÛÙË ı¤ÛË 1 Î·È ·Ú¯›ÛÙ ӷ‚ȉÒÓÂÙ (¯·ÌËÏ‹ ÚÔapple‹ ÛÙÚ¤„˘).• ∞Ó Ô ÌÔ¯Ïfi˜ “ÎÔÏÏ‹ÛÂÈ” appleÔχ Û‡ÓÙÔÌ·Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ.∫ÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË (ÂÈÎ. C)• EappleÈϤͷÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ‰È¿ÙÚËÛ˘¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ (4), ·Ó ¤¯ÂÈÙÔappleÔıÂÙËı›.¢È¿ÙÚËÛË Û ̤ٷÏÏÔ• ÃÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÏÈapple·ÓÙÈÎfi ÎÔapple‹˜ fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ‰ȿÙÚËÛË Û ̤ٷÏÏ·. √È ÂÍ·ÈÚ¤ÛÂȘ Â›Ó·È Ô¯˘ÙÔÛ›‰ËÚÔ˜ Î·È Ô ÔÚ›¯·ÏÎÔ˜, ÛÙȘ Ôappleԛ˜ ˉȿÙÚËÛË Ó· Á›ÓÂÙ·È ÍËÚ¿.¢È¿ÙÚËÛË Û ÌappleÂÙfiÓ• ÃÚËÛÈÌÔÈ‹Ù ÙÚ˘apple·ÓÈ· ÌÂ Ì˘Ù˜ ηڂȉ›Ô˘ Û¯·ÌËϤ˜ Ù·¯˘ÙËÙ˜. ¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ÛÙ·ıÂÚ‹apple›ÂÛË ÛÙÔ ÙÚ˘apple¿ÓÈ. ªÈ· ̷Ϸ΋, ÔÌ·Ï‹ ÚÔ‹ÛÎfiÓ˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ·Ó·ÏÔÁ›·‰È¿ÙÚËÛ˘.84


∂§§∏¡π∫∞¢È¿ÙÚËÛË Û ͢ÏÔ• √apple¤˜ Û ͢ÏÔ ÌappleÔÚÔ˘Ó Ó· Á›ÓÔıÓ Ì ٷ ›‰È·ÙÚ˘apple¿ÓÈ· appleÔ˘ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ˘ÓÙ·È ÁÈ· Ù· ̤ٷÏÏ·.∞˘Ù¿ Ù· ¿ÎÚ· ÌappleÔÚÔ˘Ó Ó· ˘appleÂÚıÂÚÌ·ÓıÔ˘Ó ÂÎÙfi˜Â¿Ó ÙÚ·‚ÈÔ˘ÓÙ·È ¤Íˆ Û˘¯Ó¿ ÁÈ· Ó· ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È·applefi Ù· ÚÔηӛ‰È· ·applefi ÙȘ ·˘Ï·ÎÒÛÂȘ.• °È· ÌÂÁ·Ï˘ÙÂÚ˜ Ôapple¤˜, ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÙ ͢ÏÈÓ·¿ÎÚ· ∆Ú˘apple¿ÓÈ· ͢ÏÔ˘.• ∞ÓÙÈΛÌÂÓ· appleÔ˘ ÌappleÔÚ› Ó· Û¯›ÛÙÔ˘Ó appleÚ¤appleÂÈÓ· ÂÓÈÛ¯˘ÔÓÙ·È Ì ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ Í˘ÏÔ.˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ appleÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ·appleÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ appleÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.˘ÓÙ‹ÚËÛË∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT ¤¯ÂÈۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘Ó¯‹ Î·È ÈηÓÔappleÔÈ-ËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·Ù¿ÏÏËÏËÛ˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·.ÛÙÔȯ›· ·applefi ÓÈΤÏÈÔ Î·‰Ì›Ԣ (NiCd). √Ù·Ó ÙÔÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ apple·Î¤ÙÔ Ìapple·Ù·Ú›·˜ Û·˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË, Ó· ÛΤÊÙÂÛÙ ÙËÓ appleÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙfi˜ Ì·˜.∏ DEWALT Û˘ÛÙ‹ÓÂÈ Ù· ÂÍ‹˜:• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ·applefi ÙȘ Ìapple·Ù·Ú›Â˜·Ó·appleÔ‰ÔÁ˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ appleÏ‹Úˆ˜ ÙȘ Ìapple·Ù·Ú›Â˜ ηÈÌÂÙ¿ ·Ê·ÈÚ¤Û٠٘ ·applefi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.• ∆· ÛÙÔȯ›· ÙˆÓ NiCd ˘appleÔ‚¿ÏÏÔÓÙ·È Û·ӷ΢ÎψÛË, ÁÈ’ ·˘Ùfi, ÌËÓ Ù· appleÂٿ٠ٷ Ì·˙›Ì ٷ ÛÎÔ˘apple›‰È· ÙÔ˘ ÛappleÈÙÈÔ˘ Û·˜. ªappleÔÚ› ӷηٷϋÍÔ˘Ó Û ·appleÔÙÂÊÚˆÙ‹ ‹ Á¤ÌÈÛÌ· Á˘,appleÔ˘ appleÚ¤appleÂÈ Ó· ·appleÔÊ¢¯ı›.• ∞ÓÙ› ·˘ÙÔ˘, apple¿ÚÙ ÙȘ Ìapple·Ù·Ú›Â˜ Û·˜ ÛÂÙ·ıÌfi ¤Ú‚Ș Ù˘ DEWALT, ÛÙÔÓ ÙÔappleÈÎfiÂÌappleÔÚÈÎfi Û·˜ ·ÓÙÈappleÚfiÛˆappleÔ ‹ ÛÙÔ ÙÔappleÈÎfi Û·˜ÛÙ·ıÌfi ·Ó·Î˘ÎψÛ˘. Â¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›,ÂappleÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ ÙÔappleÈ΋ Û·˜ ‰ËÌ·Ú¯›· ÁÈ·appleÏËÚÔÊÔڛ˜ ‰È¿ıÂÛ˘. √È Ìapple·Ù·Ú›Â˜ appleÔıÛ˘ÏϤÁÔÓÙ·È ı· ‰È·ÙÂıÔ˘Ó Î·Ù¿ÏÏËÏ· ‹/Î·È ı·¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈËıÔ˘Ó ÁÈ· ÛÎÔappleÔ˘˜ ·Ó·Î˘ÎψÛ˘.§›apple·ÓÛË∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·ÈappleÚfiÛıÂÙË Ï›apple·ÓÛË.∫·ı¿ÚÈÛÌ·• ¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ôapple¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ ηÈÛÎÔ˘apple›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ̷ϷÎfi‡Ê·ÛÌ·.• µÁ¿ÏÙ ·applefi ÙËÓ appleÚ›˙· ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ appleÚÈÓηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ appleÂÚ›‚ÏËÌ· Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi apple·Ó›.• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ appleÚÈÓηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi EÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜.√È Eapple·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ìapple·Ù·Ú›Â˜ Î·È ÙÔappleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ∆· ÂÚÁ·Ï›· Ù˘ DEWALT ¯ˆÚ›˜ ηÏ҉ȷ Î·È Ù·apple·Î¤Ù· Ìapple·Ù·Ú›·˜ ÌappleÔÚÔ˘Ó Ó· ÊÔÚÙÈÛıÔ˘ÓappleÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· appleÚÔÛʤÚÔ˘Ó Ì·ÎÚÔ˙ˆ›· ηÈÂapple·Ó·Ï·Ì‚·ÓfiÌÂÓË appleÏ‹ÚË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·.∆Ô Û˘Ì‚ÔÏÔ ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi appleÂÚȤ¯ÂÈ85el - 7


∂§§∏¡π∫∞EÁÁ‡ËÛË• 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏∏ π∫∞¡√√π∏∆π∫∏∞√¢√∏ •E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ appleÏ‹Úˆ˜ ÈηÓÔappleÔÈË̤ÓÔÈ ·applefi ÙËÓ·applefi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·appleÏÒ˜ÂappleÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, appleÏ‹Ú˜fiappleˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·applefi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· appleÏ‹ÚË ÂappleÈÛÙÚÔÊ‹¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. Ú¤appleÂÈ Ó· appleÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·applefi‰ÂÈÍË·ÁÔÚ¿˜.• E¡√ E∆√À Àªµ√§∞π√ °π∞ §∏ƒE Eƒµπ •E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ۤڂȘ ÁÈ· ÙÔÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT, ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·applefiÙËÓ ·ÁÔÚ¿, ·˘Ùfi ÌappleÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ‰ˆÚÂ¿Ó ÛÂÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service. Ú¤appleÂÈÓ· appleÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·applefi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË/service appleÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÂÚÁ·Û›·Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ· Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·DEWALT.• E¡√ E∆√À §∏ƒ∏ E°°À∏∏ •E¿Ó ÙÔ appleÚÔ˚fiÓ Û·˜ Ù˘ DEWALT apple·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Âȷӈ̷ϛ· ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË Û ÂÏ¿Ùو̷ ÙˆÓ˘ÏÈÎÒÓ ‹ Ù˘ ηٷÛ΢‹˜ ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·applefiÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘ÒÌ·ÛÙ ÙˉˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ, ‹ ηٿ ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜,ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ÌÔÓ¿‰·˜ ˘applefi ÙËÓ appleÚÔ¸applefiıÂÛË fiÙÈ:• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Î·Î‹ ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘appleÚÔ˚fiÓÙÔ˜.• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂappleȯÂÈÚËı› ÂappleÈÛ΢‹ ·applefi ÌËÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ.• £· appleÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·applefi‰ÂÈÍË Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜·ÁÔÚ¿˜.°È· Ó· ÂÓÙÔapple›ÛÂÙ ÙÔÓ appleÏËÛȤÛÙÂÚÔÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service,apple·Ú·Î·Ï›Ûı ӷ ÙËÏÂʈӋÛÂÙ ÛÙÔappleÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜Ì·˜ (‚Ϥapple apple·Ú·Î¿Ùˆ).el - 886

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!