13.07.2015 Views

Barriera a catena per l'accesso carrabile fino a 16 m ... - Antriebe 24

Barriera a catena per l'accesso carrabile fino a 16 m ... - Antriebe 24

Barriera a catena per l'accesso carrabile fino a 16 m ... - Antriebe 24

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Regolazione <strong>catena</strong> - Chain position setting - Réglage de la position de la chaîne - Regulierung der KettenstellungRegulación posición cadenaRegolare la posizionedella <strong>catena</strong> in posizionedi chiusura agendosul limitatore di coppiamotrice situato nelquadro comando.Per variare la coppiamotrice, spostare ilfaston indicato in unadelle 4 posizioni:1 min. - 4 max.Un aumento della coppiamotrice corrispondead una maggioretensione della <strong>catena</strong>.Use the torque limiter onthe control panel toadjust the position of thechain when closed.To vary the motor torque,move the indicatedfaston to one of the fourpositions: 1=min, 4=max.As the torque isincreased, the tautnessof the chain increases.Régler la chaîne enposition de fermetureen agissant sur lelimiteur de couplemoteur situé dansl'armoire commande.Pour varier le coupledu moteur, déplacer leconnecteur indiquésur l'une des 4 positions:1 min. - 4 max.Une augmentaction ducouple moteurcorrespond à unetension plus forte de lachaîne.Die Schließstellung derKette über den auf derSteuerschalttafelb e f i n d l i c h e nAntriebsdrehmomentbegrenzerregeln.Zur Änderung desMotor-Drehmomentsden angegebenenFaston auf eine der 4Stellungen positionieren:1 min. - 4 max.Eine hohererDrehmomentwertentspricht einerstarkeren kettenspannung.Regular la posición lacadena en posición decierre actuando en ellimitador de par motorcolocado en el cuadrode mando.Para variar el par motor,desplazar el fastonindicado hasta una delas 4 posiciones:1 mín. - 4 máx.El aumento del parmotor corresponde auna mayor tensión de lacadena.1 2 3 4Chiuso - Closed - Fermée - Geschslossen - CerradoSblocco motoriduttore - Gear motor release - Opération de déblocage - Antriebsentriegelung - Desbloqueo motorreductorCBSede di sbloccoRelease seatSiège de déblocageSitz der EntriegelungsvorrichtungAlojamiento de desbloqueoSerraturaLockSerrureSchloßCerraduraA1) Scostare ilco<strong>per</strong>chietto in plasticae, inserita la chiave nellaserratura (A),ruotarla in senso orario.2) Inserire la chiave disblocco (C) nell'appositasede (B) e ruotarla insenso orario <strong>fino</strong> allosblocco della <strong>catena</strong>.3) Tirare la <strong>catena</strong> <strong>per</strong>facilitare lo sblocco.1) Push the plastic coveraside, insert the key inthe lock (A) and rotateclockwise.2) Insert the release key(C) into its set (B) androtate clockwise until thechain is released.3) Pull on the chain tofacilitate its release.1) Déplacer lecouvercle en plastiquepuis, après avoirintroduit la clé dans laserrure (A), la tournerdans le sens desaiguilles d'une montre.2) Introduire la clé dedéblocage (C) dans lesiège (B) prévu à ceteffet et la tourner dansle sens des aiguillesd'une montre jusqu'àobtenir le déblocage dela chaîne.3) Tirer la chaîne pourfaciliter son déblocage.1) Kunstoffabdeckungentfernen, Schlüssel indas Schloß (A) einfügenund im Uhrzeigersinndrehen, bis die Ketteentriegelt ist.2) DenEntriegelungsschlüssel(C) in seinen Sitz (B)einfügen und so lange imUhrzeigersinn drehen,bis die Kette entriegeltist.3) Zur leichterenEntriegelung an derKette ziehen.1) Desplazar la tapa deplástico y, una vezintroducida la llave enla cerradura (A), girarlaen sentido horario.2) Introducir la llave dedesbloqueo (C) en elalojamiento correspondiente(B) y girarlaen sentido horariohasta que sedesbloquee la cadena.3) Tirar de la cadenapara facilitar eldesbloqueo.Per bloccare ilmotoriduttore, ruotarecompletamente la chiavedi sblocco in sensoantiorario.To lock the gear motor,rotate the release keyanti-clockwise until itstops.Pour bloquer lemotoréducteur, tournercomplètement la clé dedéblocage dans le sensinverse des aiguillesd'une montre.Zur Blockierung desGetriebemotors denEntriegelungsschlüsselbis zum Anschlag gegenden Uhrzeigersinndrehen.Para bloquear elmotorreductor girarcompletamente la llavede desbloqueo ensentido antihorario.- 8 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!