13.07.2015 Views

Industrial Inverter - Efes otomasyon

Industrial Inverter - Efes otomasyon

Industrial Inverter - Efes otomasyon

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

E6581898<strong>Industrial</strong> <strong>Inverter</strong>(For (For 3-phase induction motors)Quick Start ManualSchnellstartanleitungGuida rapida all’avvioManual de de inicio rápidoManual de de início rápidoManuel de de démarrage rapideРуководство по по быстрому запускуHızlı Hızlı Başlangıç Kılavuzu속성 속성 작동 작동 설명서EnglishDeutschItalianoEspañolPortuguêsFrançaisРусскийTürkçe简 体 中 文繁 體 中 文한국어3-phase 3-phase 240V 240V class class 0.4 0.4 to 15kW to 15kW1-phase 1-phase 240V 240V class class 0.2 0.2 to 2.2kW to 2.2kW3-phase 3-phase 500V 500V class class 0.4 0.4 to 15kW to 15kWNOTICE NOTICE1. Make 1. Make sure sure that that this this instruction manual manual is delivered is delivered to the to theend end user user of the of the inverter inverter unit. unit.2. Read 2. Read this this manual manual before before installing installing or operating or operating the the inverter inverterunit, unit, and and store store it in it a in safe a safe place place for for reference.


E6581899Quick Start ManualENSafety precautionsThe items described in these instructions and on the inverter itself are very important so that you can usesafely the inverter, prevent injury to yourself and other people around you as well as to prevent damageto property in the area. Thoroughly familiarize yourself with the symbols and indications shown belowand then continue to read the manual. Make sure that you observe all warnings given.* Read the safety precautions of the instruction manual (CD-ROM) for information not mentioned here.Explanation of markingsMarkingWarningMeaning of markingIndicates that errors in operation may lead to death or serious injury.Indicates that errors in operation may lead to injury (*1) to people or thatCaution these errors may cause damage to physical property. (*2)(*1) Such things as injury, burns or shock that will not require hospitalization or long periods of outpatienttreatment.(*2) Physical property damage refers to wide-ranging damage to assets and materials.Meanings of symbolsMarkingMeaning of markingIndicates prohibition (Don't do it).What is prohibited will be described in or near the symbol in either text or picture form.Indicates an instruction that must be followed.Detailed instructions are described in illustrations and text in or near the symbol.-Indicates warning.What is warned will be described in or near the symbol in either text or picture form.-Indicates caution.What the caution should be applied to will be described in or near the symbol in either textor picture form.■ Limits in purposeThis inverter is used for controlling speeds of three-phase induction motors in general industrial use.Single-phase input model is output by the inverter as three-phase output and cannot drive a singlephasemotor.Safety precautionsThis product is intended for general purpose uses in industrial application. It cannotbe used applications where may cause big impact on public uses, such as power plantand railway, and equipment which endanger human life or injury, such as nuclear powercontrol, aviation, space flight control, traffic, safety device, amusement, or medical. Itmay be considerable whether to apply, under the special condition or an applicationwhere strict quality control may not be required. Please contact your Toshiba distributor.Please use our product in applications where do not cause serious accidents ordamages even if product is failure, or please use in environment where safetyequipment is applicable or a backup circuit device is provided outside the system.Please do not use our product for any load other than three-phase induction motors ingeneral industrial use. (Use in other than properly applied three-phase induction motorsmay cause an accident.) Single-phase input model is output by the inverter as threephaseoutput and cannot drive a single-phase motor.1


E6581899EN■ HandlingDisassemblyprohibitedProhibitedMandatoryaction■ HandlingContactprohibitedMandatoryactionWarning• Never disassemble, modify or repair. This can result in electric shock, fire and injury.Call your Toshiba distributor for repairs.• Never remove the terminal block cover when power is on. The unit contains many highvoltage parts and contact with them will result in electric shock.• Do not stick your fingers into openings such as cable wiring holes and cooling fancovers. This can result in electric shock or other injury.• Do not place or insert any kind of object (electrical wire cuttings, rods, wires etc.) intothe inverter. This can result in electric shock or fire.• Do not allow water or any other fluid to come in contact with the inverter. This canresult in electric shock or fire.• Turn the power on only after attaching the terminal block cover. If the power is turnedon without the terminal block cover attached, this can result in electric shock or otherinjury.• If the inverter begins to emit smoke or an unusual odor, or unusual sounds,immediately turn the power off. Continuous use of the inverter in such a state maycause fire. Call your Toshiba distributor for repairs.• Always turn the power off if the inverter is not used for long periods of time since thereis a possibility of malfunction caused by leaks, dust and other material. If power is lefton with the inverter in that state, it may result in fire.Caution• Do not touch heat radiating fins or discharge resistors. These devices are hot, andyou’ll get burned if you touch them.• Use an inverter that conforms to the specifications of power supply and three-phaseinduction motor being used. If the inverter being used does not conform to thosespecifications, not only will the three-phase induction motor not rotate correctly, but itmay also cause serious accidents through overheating and fire.■ Transportation & installationProhibitedMandatoryactionWarning• Do not install or operate the inverter if it is damaged or any component is missing.This can result in electric shock or fire. Call your Toshiba distributor for repairs.• Do not place any inflammable objects near the inverter.If an accident occurs in which flame is emitted, this could lead to fire.• Do not install in any location where the inverter could come into contact with water orother fluids. This can result in electric shock or fire.• Operate under the environmental conditions prescribed in the instruction manual.Operations under any other conditions may result in malfunction.• Mount the inverter on a metal plate. The rear panel gets very hot. Do not install in aninflammable object, this can result in fire.• Do not operate with the terminal block cover removed. This can result in electricshock. Failure to do so can lead to risk of electric shock and can result in death orserious injury.• An emergency stop device must be installed that fits with system specifications (e.g.shut off input power then engage mechanical brake). Operation cannot be stoppedimmediately by the inverter alone, thus resulting in an accident or injury.• All options used must be those specified by Toshiba.The use of any other option may result in an accident.• When using switchgear for the inverter, it must be installed in a cabinet.Failure to do so can lead to risk of electric shock.■ Transportation & installationProhibitedCaution• When transporting or carrying, do not hold by the front panel covers.The covers may come off and the unit will drop, resulting in injury.• Do not install in any area where the unit would be subject to large amounts ofvibration. This could cause the unit to fall, resulting in bodily injury.2


E6581899ENMandatoryaction■ OperationsProhibitedMandatoryaction• Turn the input power on only after attaching the terminal block cover.When enclosed inside a cabinet and used with the terminal block cover removed,always close the cabinet doors first and then turn the power on. If the power is turnedon with the terminal block cover or cabinet doors open may result in electric shock.• Make sure that operation signals are off before resetting the inverter after malfunction.If the inverter is reset before turning off the operating signal, the motor may restartsuddenly, resulting in injury.• If incorrect setting, the drive may has some damage or unexpected movement. Besure to set the setup menu correctly.Caution• Observe all permissible operating ranges of motors and mechanical equipment.(Refer to the motor’s instruction manual.) Not observing these ranges may result ininjury.• Use an inverter that conforms to the specifications of power supply and three-phaseinduction motor being operated. If the inverter being used does not conform to thosespecifications, not only will the three-phase induction motor not rotate correctly, but itmay cause serious accidents through overheating and fire.• The leakage current through the input/output power cables of inverter andcapacitance of motor may affect to peripheral devices.The value of leakage current is increased under the condition of the PWM carrierfrequency and the length of the input/output power cables. In case the total cablelength (total of length between an inverter and motors) is more than 100m, overcurrenttrip may occur even the motor no-load current.Make enough space among each phase cable or install the filter (MSF) ascountermeasure.■ Maintenance and inspectionProhibitedMandatoryaction■ DisposalMandatoryactionWarning• Do not replace parts. This could be a cause of electric shock, fire and bodily injury. Toreplace parts, call your Toshiba distributor.• The equipment must be inspected daily. If the equipment is not inspected andmaintained, errors and malfunctions may not be discovered and that could result inaccidents.• Before inspection, perform the following steps. ; (1) Turn off all input power to theinverter. ; (2) Wait at least 15 minutes and check to make sure that the charge lamp isno longer lit. ; and (3) Use a tester that can measure DC voltages (400V/800V DC ormore), and check that the voltage to the DC main circuits (across PA/+ - PC/-) is 45Vor less.Performing an inspection without carrying out these steps first could lead to electricshock.Caution• If you dispose of the inverter, have it done by a specialist in industry waste disposal(*). If you dispose of the inverter by yourself, this can result in explosion of capacitor orproduce noxious gases, resulting in injury.(*) Persons who specialize in the processing of waste and known as “industrial wasteproduct collectors and transporters” or “industrial waste disposal persons”. Pleaseobserve any applicable law, regulation, rule or ordinance for industrial waste disposal.4


E6581899Please operate the inverter in the following procedure 1 to 6;1. Check the purchaseCheck that the inverter type is the same as your order.EN<strong>Inverter</strong> main unitName plate<strong>Inverter</strong> Type<strong>Inverter</strong> ratedoutput capacityRating labelPower supplyDanger labelName plate2. Install the inverter3 cm or more<strong>Inverter</strong>5 cm or more3 cm or more5 cm or moreNormal installation* For side-by-side installation,refer to the instruction manual.3. Remove the terminal block coverex. VFS15S-2002PL-W(1) Insert a screwdriver orother thin object into thehole indicated with themark.(2) While pressing on thescrewdriver, rotate theterminal cover downward toremove it.(3) Next, remove the insideterminal block cover.4. Connect to the power supply and the motor (wiring)(1) Connect to the terminal R, S and T(single phase: R and S) of the power supply.PowersupplyMCCBMotorShorting-bar* Remove theshorting-barwhen using DCreactor (DCL).(2) Connect to the terminalU, V and W of the motor.* Ground must beconnected securely.For EMC plateGrounding terminalPower circuit terminal block5


ENScrew sizeTightening torqueM3.5 screw 1.0 N·m 8.9 lb·inM4 screw 1.4 N·m 12.4 lb·inM5 screw 2.4 N·m 20.8 lb·inM6 screw 4.5 N·m 40.0 lb·inM4 screw(groundingterminal)M5 screw(groundingterminal)1.4 N·m 12.4 lb·in2.8 N·m 24.8 lb·inVoltageclass3-phase240V1-phase240V3-phase500VE6581899Wire size (mm 2 )ApplicablemotorPower circuit Note 1)InputGrounding(kW) withoutDCLWithDCLOutput cable0.4-1.5 1.5 1.5 1.5 2.52.2 2.5 1.5 1.5 2.54.0 4.0 2.5 2.5 4.05.5 10 4.0 6.0 107.5 16 6.0 10 1611 25 10 16 1615 35 16 25 160.2-0.75 1.5 1.5 1.5 2.51.5 2.5 2.5 1.5 2.52.2 4.0 4.0 1.5 4.00.4-2.2 1.5 1.5 1.5 2.54.0 2.5 1.5 1.5 2.55.5 4.0 1.5 2.5 4.07.5 6.0 2.5 2.5 6.011 10 4.0 6.0 1015 16 6.0 10 16Note 1) The power circuit wire length is assumed to be 30m or less.5. Turn on the power supplySet the setup menu after power on.CautionIf incorrect setting, the drive may has some damage or unexpectedmovement. Be sure to set the setup menu correctly.Setting dial LED display Operation“set”Power oneuasiajpusaTurn the setting dial and select region.initPress the setting dial6. Operate the inverterPanel operation is possible with default settings.0.0 Finish initial setupParameter setting eu asia usa jpMain region Europe Asia, Oceania North America JapanMotor230/400(V) 230/400(V) 230/460(V) 200/400(V)50(Hz) 50(Hz) 60(Hz) 60(Hz)Note) When you operare the inverter with external signals, please select Sink logic, Source logic, orPLC(external power supply) by SW1.Frequency (speed)can be changedwith the dial.Starts with RUN key, andstops with STOP key.6


E65818997. Operate the inverter with external signalsWire the control circuit and set the parameter.7.1 WiringInitial positionVIBPTCSW2S3S4SINKPLCSOURCEENScrew for removable control terminal blockRS485 connectorOperation commandF: Forward run commandFFRRCCP24R: Reverse run commandForward run when F-CC or P24-F is ON.Screw sizeM3 screwRecommendedtighteningtorque0.5 N·m4.4 lb·inStripping length: 6 (mm)Screwdriver:Small-sized flat-bladetype(Blade thickness: 0.5 mm,blade width: 3.5 mm)Conductor 1 wire 2 wires of same sizeSolid 0.3-1.5mm 2 0.3-0.75mm 2Stranded (AWG 22-16) (AWG 22-18)Frequency setting1)PotentiometerCCVIAPPfmod=1f109=0 or 1(Analog)2) Current input (4 to 20mA)CC VIC- +fmod=83) Voltage input (0 to 10V) or (-10 to +10V)CC VIBSW2: VIB- +fmod=2f107=0 (0-+10V), 1 (-10-+10V)f109=0 (Analog)7.2 Parameter settingDetermine the operation method with cmod and frequency setting with fmod.Title Function Adjustment range Default setting0: Terminal block, 1: Panelcmod Command mode selection12: RS485, 3: CANopen, 4: OptionfmodFrequency setting modeselection 10: Setting dial 1, 1: Terminal VIA2: Terminal VIB, 3: Setting dial 24: RS485, 5: UP/DOWN from logic input6: CANopen, 7: Communication option8: Terminal VIC11: Pulse train input, 14: sroSelect the signal of terminal VIA and VIBAnalog input terminal selectionf1070: 0-+10V, 1: -10-+10V 0(VIB)Analog/logic input selectionf1090 to 4 *See the instruction manual for detail. 0(VIA/VIB)70


EN8. Main parametersE6581899Contents Title Function Adjustment rangeDefaultsettingSet acceleration/ deceleration acc Acceleration time 1 0.0-3600 (360.0) (s) 10.0time to suit the machinery.The acc/dec value is time that dec Deceleration time 1 0.0-3600 (360.0) (s) 10.0output frequency reach from 0Hzto fh value.fh Maximum frequency 30.0-500.0 (Hz) 80.0Set the upper and lower limit of the ul Upper limit frequency 0.5-fh (Hz) *1output frequencyll Lower limit frequency 0.0-ul (Hz) 0.0Select the V/f control mode to suitthe machinept V/F control modeselection0: V/F constant1: Variable torque2: Automatic torqueboost control3: Vector control4: Energy-saving5: Dynamic energysaving6: PM motor control7: V/F 5-point setting*1Adjust the electronic thermal forthe motor protection.9. Panel operationthrPRGMotorelectronic-thermalprotection level 1*1: Default setting values vary depending on the setup menu setting.Panel frequency setting10-100 (%/(A)) 100Status monitor modeMONMODERUNStandard monitor modePRGMODEMODESetting monitor modeSearch and setparametersMODEBasic parameter setting ⇔■ Setting parameters(1) Select the parameter. (Turn the setting dial.)(2) Read the setting value. (Press the center of thesetting dial.)(3) Change the setting value. (Turn the setting dial.)(4) Determine the setting value. (Press the center ofthe setting dial.)MODEExtended parameter setting MODE⇔10. Refer to the instruction manual for applied operation or malfunction.8


E6581900SchnellstartanleitungDERegeln zum sicheren BetriebDie hier aufgeführten und die am Frequenzumrichter angebrachten Anweisungen müssen eingehalten werden, um den Umrichtersicher zu betreiben und Unfälle mit Verletzungen des Anwenders und anderer Personen in der Nähe sowie Sachschäden zuvermeiden. Machen Sie sich mit den nachstehenden Symbolen und Hinweisen gründlich vertraut, und lesen Sie dann die Anleitungweiter durch. Bitte beachten Sie stets alle Warnhinweise.* Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung (CD-ROM); diese enthalten zusätzliche, hier nicht aufgeführteInformationen.Erläuterung der HinweiseSymbolBedeutung des SymbolsWarnung Weist darauf hin, dass Bedienfehler zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.Weist darauf hin, dass Bedienfehler zu Verletzungen (*1) oder zu Sachschäden (*2) führenVorsichtkönnen.(*1) Diese umfassen Verletzungen, Verbrennungen oder Stromschläge, die keinen Krankenhausaufenthalt oder langwierigeambulante Behandlungen erfordern.(*2) Sachschäden umfassen unterschiedliche Beschädigungen von Anlagen und anderen Gegenständen.Bedeutung der SymboleSymbolBedeutung des SymbolsWeist auf ein Verbot hin.Die zu unterlassende Handlung ist in Text- oder Bildform bei dem Symbol erläutert.Weist auf eine Anweisung hin, die befolgt werden muss.Ausführliche Anweisungen sind in Bild- oder Textform bei dem Symbol erläutert.-Weist auf eine Warnung hin.Wovor gewarnt wird, ist in Text- oder Bildform bei dem Symbol erläutert.-Weist auf eine Vorsicht hin.Welche Maßnahmen mit Vorsicht durchzuführen sind, ist in Text- oder Bildform bei dem Symbol erläutert.■ Beschränkungen beim EinsatzDer Frequenzumrichter dient zur Steuerung der Drehzahl von Drehstrom-Asynchronmotoren zur allgemeinen industriellenVerwendung.Bei Modellen mit einphasiger Einspeisung gibt der Frequenzumrichter eine Dreiphasen-Ausgangsspannung aus, die nichtzum Antrieb eines Einphasenmotors eingesetzt werden kann.Regeln zum sicheren BetriebDieses Produkt ist für allgemeine industrielle Anwendungen bestimmt. Es darf nicht in Anwendungen, indenen es einen großen Einfluss auf öffentliche Einrichtungen wie Kraftwerke oder Eisenbahnen habenkann, oder in Geräten und Anlagen, die mit einer Gesundheitsgefährdung oder Lebensgefahr für Menschenverbunden sind, wie z. B. Leitanlagen für Kernkraftwerke, Steuerungen in Luft- und Raumfahrzeugen,Verkehrsregelungsanlagen, Sicherheitsgeräte, Unterhaltungsgeräte oder medizinische Geräte, eingesetztwerden. Die Verwendung kann in Fällen besonderer Bedingungen oder in Anwendungen, in denen keinestrenge Qualitätskontrolle erforderlich ist, in Erwägung gezogen werden. Bitte wenden Sie sich an IhrenToshiba-Händler.Bitte verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Anwendungen, in denen selbst eine Funktionsstörung desGerätes nicht zu schweren Unfällen oder Schäden führen kann, bzw. verwenden Sie es in einer Umgebung,in der Sicherheitsgeräte oder ein Reservegerät außerhalb des Systems vorhanden sind.Bitte setzen Sie das Gerät nicht für andere Lastgeräte als Drehstrom-Asynchronmotoren zur allgemeinenindustriellen Verwendung ein. (Eine andere Verwendung könnte zu Unfällen führen.) Bei Modellen miteinphasiger Einspeisung gibt der Frequenzumrichter eine Dreiphasen-Ausgangsspannung aus, die nicht zumAntrieb eines Einphasenmotors eingesetzt werden kann.9


E6581900DE■ HandhabungWarnung• Zerlegen, modifizieren oder reparieren Sie das Gerät nicht. Dies kann zu Verletzungen durch Stromschlag, zuBränden oder anderen Verletzungen führen. Wenn Reparaturen nötig werden, setzen Sie sich mit Ihrem Toshiba-Händler in Verbindung.Nicht zerlegen• Wenn das Gerät unter Strom steht, darf die Klemmleistenabdeckung niemals entfernt werden. Viele Teile im Gerätstehen unter Hochspannung, und die Berührung dieser Teile führt zu einem Stromschlag.• Stecken Sie die Finger nicht in Öffnungen wie Kabeldurchführungen und Ventilatorabdeckungen. Dies kann zuStromschlag oder anderen Verletzungen führen.• Führen Sie keine Gegenstände (Kabelstücke, Stäbe, Drähte usw.) in den Umrichter ein, und legen Sie keine solchenVerboten Gegenstände darin ab. Dies kann zu Verletzungen durch Stromschlag und zu Bränden führen.• Der Umrichter darf nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Dies kann zu Verletzungendurch Stromschlag und zu Bränden führen.• Schalten Sie die Stromversorgung erst ein, nachdem die Klemmleistenabdeckung angebracht wurde. Wenn dasGerät bei entfernter Klemmleistenabdeckung eingeschaltet wird, kann es zu Stromschlag oder anderen Verletzungenkommen.• Wenn vom Umrichter Rauch oder ungewöhnlicher Geruch bzw. ungewöhnliche Geräusche ausgehen, muss dieStromversorgung sofort ausgeschaltet werden. Wenn der Umrichter in einem solchen Zustand weiter betrieben wird,kann dies zu einem Brand führen. Wenn Reparaturen nötig werden, setzen Sie sich mit Ihrem Toshiba-Händler inVorgeschrieben Verbindung.• Wenn der Umrichter für längere Zeit nicht benutzt wird, muss die Stromversorgung stets ausgeschaltet werden, dasonst die Gefahr besteht, dass auslaufende Flüssigkeiten, Staub oder andere Einflüsse zu Fehlfunktionen führen.Wenn die Stromversorgung des Gerätes in einem solchen Fall eingeschaltet bleibt, kann dies zu einem Brand führen.■ HandhabungNicht berührenVorgeschriebenVorsicht• Berühren Sie keinesfalls die Wärme abstrahlenden Lamellen oder die Entlade-Widerstände. Diese Teile sind heißund können bei Berührung Verbrennungen verursachen.• Stellen Sie sicher, dass der Frequenzumrichter die Spezifikationen in Bezug auf Spannungsversorgung undverwendeten Drehstrom-Asynchronmotor erfüllt. Wenn der Umrichter diese Spezifikationen nicht erfüllt, läufteinerseits der Drehstrom-Asynchronmotor nicht ordnungsgemäß, und es kann andererseits zu schweren Unfällendurch Überhitzung und Feuer kommen.■ Transport und InstallationVerbotenVorgeschriebenWarnung• Installieren oder betreiben Sie den Frequenzumrichter nicht, wenn er beschädigt ist oder wenn eine Komponente fehlt.Dies kann zu Verletzungen durch Stromschlag und zu Bränden führen. Wenn Reparaturen nötig werden, setzen Siesich mit Ihrem Toshiba-Händler in Verbindung.• Positionieren Sie keine entflammbaren Gegenstände in der Nähe des Umrichters.Falls es aufgrund eines Unfalls zu einer Flammenbildung kommt, kann dies zu einem Brand führen.• Installieren Sie den Umrichter nicht an einem Ort, an dem er mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontaktkommen kann. Dies kann zu Verletzungen durch Stromschlag und zu Bränden führen.• Betreiben Sie das Gerät unter den in der Betriebsanleitung beschriebenen Umgebungsbedingungen.Der Betrieb unter anderen Bedingungen kann zu einer Fehlfunktion führen.• Stellen Sie den Umrichter auf einer Metallplatte auf. Die Rückenplatte wird sehr heiß. Installieren Sie den Umrichternicht in einem Schrank aus entflammbarem Material, da dies zu einem Brand führen könnte.• Betreiben Sie das Gerät nicht, während die Klemmleistenabdeckung ausgebaut ist. Dies könnte zu Verletzungendurch Stromschlag führen. Bei Nichtbeachtung kann es zu einem Stromschlag kommen, der zu schwerenVerletzungen oder zum Tode führen kann.• Es muss eine Not-Halt-Einrichtung installiert werden, die den Systemspezifikationen entspricht (z. B. Ausschaltender Stromversorgung, gefolgt von der Betätigung der mechanischen Bremse). Es besteht ein Unfall- undVerletzungsrisiko, da der Motorbetrieb nicht allein durch den Umrichter sofort angehalten werden kann.• Es dürfen ausschließlich von Toshiba spezifizierte optionale Komponenten eingesetzt werden.Die Verwendung anderer optionaler Komponenten kann zu Unfällen führen.• Wenn ein Getriebe für den Umrichter eingesetzt wird, muss dieses in einem Schrank installiert sein.Andernfalls besteht Stromschlaggefahr.■ Transport und InstallationVerbotenVorsicht• Fassen Sie das Gerät beim Transport oder beim Tragen nicht an den Frontplatten-Abdeckungen an.Die Abdeckungen können sich lösen, und das Gerät kann herunterfallen, was zu Verletzungen führen kann.• Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem es starken Vibrationen ausgesetzt ist. Dies könnte zu einemHerunterfallen des Gerätes und dadurch zu Verletzungen führen.10


E6581900Vorgeschrieben■ VerdrahtungVerbotenVorgeschriebenErdungsicherstellen■ VerdrahtungVerboten• Achten Sie beim Entfernen und Anbringen der Klemmleistenabdeckung mit einem Schraubendreher darauf, sichnicht an der Hand zu verletzen.• Vermeiden Sie einen zu starken Druck auf den Schraubendreher, da der Umrichter sonst zerkratzt werden könnte.• Schalten Sie stets die Stromversorgung aus, bevor Sie die Kabelabdeckung entfernen.• Nach Abschluss der Verkabelungsarbeiten bringen Sie die Klemmleistenabdeckung unbedingt wieder an.• Das Hauptgerät muss auf einer Unterlage installiert werden, die das Gewicht des Gerätes tragen kann.Wenn das Gerät auf einer Unterlage installiert wird, die das Gewicht nicht trägt, kann es herunterfallen, was zuVerletzungen führen könnte.• Wenn eine Bremsfunktion erforderlich ist (zum Anhalten der Antriebswelle), installieren Sie eine mechanischeBremse.Die Bremse des Umrichters funktioniert nicht als mechanische Arretierung; wenn sie zu diesem Zweck verwendetwird, kann es zu Verletzungen kommen.Warnung• Schließen Sie die Stromversorgung nicht an die (motorseitigen) Ausgangsklemmen (U/T1, V/T2, W/T3) an.Wenn die Eingangsspannung mit dem Ausgang verbunden wird, könnte dies den Umrichter zerstören oder einenBrand verursachen.• Schließen Sie keinen Bremswiderstand an die Gleichstromklemmen (zwischen PA/+ und PC/- oder PO und PC/-) an.Dies könnte zu einem Brand führen.• Schalten Sie zunächst die Versorgungsspannung am Eingang ab und warten Sie 15 Minuten lang ab, bevor SieKlemmen und Leitungen an Komponenten (Leistungsschaltern) berühren, die mit der Versorgungsspannungsseitedes Umrichters verbunden sind.Wenn die Klemmen und Leitungen früher berührt werden, könnte dies zu einem Stromschlag führen.• Schalten Sie die externe Stromversorgung nicht zuerst aus, wenn die Klemmen VIA oder VIB alsLogikeingangsklemmen der externen Stromversorgung verwendet werden.Dies könnte zu unerwarteten Ergebnissen führen, da die Klemmen VIA oder VIB den Schaltstatus EIN haben.• Elektrische Montagearbeiten müssen von einer entsprechend geschulten Fachkraft durchgeführt werden.Der nicht fachmännische Anschluss der Stromversorgung kann zu einem Brand oder zu Verletzungen durchStromschlag führen.• Schließen Sie die (motorseitigen) Ausgangsklemmen korrekt an. Bei falscher Phasenfolge läuft der Motor rückwärts,was zu Verletzungen führen kann.• Die Verkabelung muss nach der Installation durchgeführt werden.Wenn die Kabel schon vor der Montage angeschlossen werden, kann dies zu Verletzungen oder Stromschlägenführen.• Vor der Verkabelung müssen die folgenden Schritte durchgeführt werden: (1) Schalten Sie die Stromversorgungvollständig ab. ; (2) Warten Sie mindestens 15 Minuten, und stellen Sie sicher, dass die Ladeleuchte nicht mehrleuchtet. (3) Vergewissern Sie sich mit Hilfe eines Spannungsprüfers, der Gleichspannung (400–800 V DC odermehr) messen kann, dass die Spannung für die Gleichstrom-Zwischenkreise (an PA/+ – PC/-) 45 V oder wenigerbeträgt. Wenn diese Schritte nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden, kommt es während der Verkabelung zueinem Stromschlag.• Ziehen Sie die Schrauben der Klemmleiste mit dem angegebenen Drehmoment fest.Wenn die Schrauben nicht mit dem angegebenen Anzugsdrehmoment festgezogen werden, kann dies zu einemBrand führen.• Stellen Sie sicher, dass die Eingangsspannung im Bereich +10 % / -15 % der auf dem Leistungsschildangegebenen Nennspannung liegt (±10 %, wenn die Last bei ununterbrochenem Betrieb 100 % beträgt). Wenndie Eingangsspannung nicht im Bereich +10 % / -15 % der Nennspannung liegt (±10 %, wenn die Last beiununterbrochenem Betrieb 100 % beträgt), kann dies zu einem Brand führen.• Setzen Sie den Parameter f109, wenn die Klemmen VIA oder VIB als Logikeingangsklemmen verwendetwerden.Wenn der Parameter nicht gesetzt wird, kann dies zu einer Fehlfunktion führen.• Die Erdung muss sicher angeschlossen sein.Wenn die Erdung nicht sicher angeschlossen ist, kann dies zu Verletzungen durch Stromschlag oder zu Brändenführen.Vorsicht• Schließen Sie an die (motorseitige) Ausgangsklemmen keine Geräte (z. B. Entstörfilter oder Überspannungsableiter)mit integrierten Kondensatoren an. Dies könnte zu einem Brand führen.DE11


E6581900DE■ BetriebVerbotenVorgeschrieben■ BetriebVerbotenVorgeschriebenWarnung• Berühren Sie nicht den internen Anschluss, wenn die Abdeckung der oberen Klemmleiste des Bedienfelds geöffnetist. Dieser steht unter Hochspannung; daher besteht ein Stromschlagrisiko.• Berühren Sie die Klemmen des Frequenzumrichters nicht, wenn die Stromversorgung des Umrichters eingeschaltetist, selbst wenn der Motor gestoppt ist. Wenn Sie die Umrichterklemmen bei eingeschalteter Stromversorgungberühren, kann es zu Verletzungen durch Stromschlag kommen.• Berühren Sie die Schalter nicht mit nassen Händen, und reinigen Sie den Umrichter nicht mit einem feuchten Tuch.Dies könnte zu Verletzungen durch Stromschlag führen.• Schalten Sie die Stromversorgung erst ein, nachdem die Klemmleistenabdeckung angebracht wurde.Wenn das Gerät in einem Schrank installiert ist und mit demontierter Klemmleistenabdeckung betrieben wird,schließen Sie vor dem Einschalten des Gerätes stets die Schranktüren. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, währenddie Klemmleistenabdeckung oder die Schranktüren geöffnet sind, kann es zu Verletzungen durch Stromschlagkommen.• Stellen Sie sicher, dass die Betriebssignale deaktiviert sind, bevor der Umrichter nach einer Fehlfunktionzurückgesetzt wird. Wenn der Umrichter vor der Deaktivierung des Betriebssignals zurückgesetzt wird, kann derMotor plötzlich wieder anlaufen, was zu Verletzungen führen kann.• Bei unsachgemäßer Einstellung kann der Antrieb beschädigt werden und sich unerwartet in Bewegung setzen. BeimProgrammieren von Einrichtmenüs ist besondere Vorsicht geboten.Vorsicht• Beachten Sie alle zulässigen Betriebsparameterbereiche für Motoren und mechanische Anlagen. (Informationendazu finden Sie in der Betriebsanleitung des Motors.) Wenn diese Parameterbereiche nicht beachtet werden, kanndies zu Verletzungen führen.• Stellen Sie sicher, dass der Frequenzumrichter die Spezifikationen in Bezug auf Spannungsversorgung undverwendeten Drehstrom-Asynchronmotor erfüllt. Wenn der Umrichter diese Spezifikationen nicht erfüllt, läufteinerseits der Drehstrom-Asynchronmotor nicht ordnungsgemäß, und es kann andererseits zu schweren Unfällendurch Überhitzung und Feuer kommen.• Kriechströme durch die Eingangs-/Ausgangsstromleitungen des Umrichters und die Kapazität des Motors können diePeripheriegeräte beeinträchtigen.Das Ausmaß der Kriechströme kann in Abhängigkeit von der PWM-Trägerfrequenz und der Länge der Eingangs-/Ausgangsstromkabel verstärkt werden. Falls die gesamte Kabellänge (gesamte Länge zwischen Umrichter undMotor) mehr als 100 m beträgt, kann es selbst beim Motor-Leerlaufstrom zu einer Überstromauslösung kommen.Stellen Sie sicher, dass ausreichend Abstand zwischen den einzelnen Phasenkabeln vorhanden ist, oder installierenSie als Gegenmaßnahme ein Filter (MSF).■ Instandhaltung und InspektionVerbotenVorgeschrieben■ EntsorgungVorgeschriebenWarnung• Ersetzen Sie keine Teile. Dies kann zu Bränden oder zu Stromschlag und anderen Verletzungen führen. Setzen Siesich zum Auswechseln von Teilen mit Ihrem Toshiba-Händler in Verbindung.• Die Anlagen müssen jeden Tag inspiziert werden. Werden die Anlagen nicht inspiziert und instandgehalten, sowerden Störungen und Fehlfunktionen eventuell nicht festgestellt, was zu Unfällen führen kann.• Führen Sie vor der Inspektion die folgenden Schritte durch: ; (1) Schalten Sie die Stromversorgung des Umrichtersvollständig aus. ; (2) Warten Sie mindestens 15 Minuten, und stellen Sie sicher, dass die Ladeleuchte nicht mehrleuchtet. ; und (3) Stellen Sie mit Hilfe eines Spannungsprüfers, der Gleichspannung (400/800 V DC oder mehr)messen kann, sicher, dass die Spannung für die Gleichstrom-Zwischenkreise (an PA/+ – PC/-) 45 V oder wenigerbeträgt.Wenn eine Inspektion ausgeführt wird, ohne dass diese Schritte zuvor durchgeführt wurden, kann dies zuVerletzungen durch Stromschlag führen.Vorsicht• Wenn Sie den Umrichter entsorgen möchten, lassen Sie dies von einem Spezialisten für die Entsorgung industriellerAbfälle (*) durchführen. Wenn der Umrichter unsachgemäß entsorgt wird, kann dies zu einer Explosion desKondensators oder zur Bildung giftiger Gase führen, die Verletzungen verursachen können.(*) Personen, die auf die Abfallbehandlung spezialisiert sind und beispielsweise als Transporteure oder Entsorgerfür industrielle Abfälle bezeichnet werden. Bitte beachten Sie sämtliche einschlägigen Gesetze, Verordnungen,Regelungen oder Bestimmungen über die Entsorgung industrieller Abfälle.12


E6581900Führen Sie zur Inbetriebnahme des Umrichters die folgendenSchritte 1 bis 6 durch:1. Lieferung überprüfenVergewissern Sie sich, dass der gelieferte Umrichter Ihrer Bestellung entspricht.DEUmrichter-HauptgerätTypenschildVersorgungsspannungUmrichtertypNenn-AusgangsleistungLeistungsschildVersorgungsspannungGefahrenhinweisTypenschild2. Umrichter installieren3 cm oder mehrUmrichter5 cm oder mehr3 cm oder mehr5 cm oder mehrNormale Installation* Zur Installation nebeneinander siehe dieBetriebsanleitung.3. Klemmleistenabdeckung entfernenBsp. VFS15S-2002PL-W4. Stromversorgung und Motor anschließen (Verkabelung)(1) Schließen Sie die Versorgungsspannung an die Klemmen R, S und T (einphasig: R und S) an.(1) Führen Sie einenSchraubendreher oder einenanderen dünnen Gegenstandin die durch das Symbolgekennzeichnete Öffnung ein.(2) Während Sie auf denSchraubendreher Druckausüben, schwenken Sie dieKlemmleistenabdeckung nachunten, und nehmen Sie sie ab.(3) Entfernen Sie anschließend dieinnere Klemmleistenabdeckung.MCCBMotorÜberbrückungsschiene* Bei Verwendung einerZwischenkreis-Drossel (DCL)die Überbrückungsschieneentfernen.(2) Schließen Sie an die KlemmenU, V und W den Motor an.* Die Erdung muss sicherangeschlossen sein.Für EMV-AbschirmblechErdungsklemmeHauptschaltkreis-Klemmleiste13


E65819007. Ansteuerung des Umrichters über externe SignaleSchließen Sie den Steuerkreis an und stellen Sie die Parameter ein.7.1 KabelanschlüsseGrundeinstellungDEVIBPTCSW2S3S4SINKPLCSOURCESchraube für abnehmbare Steuerkreis-KlemmleisteRS485-AnschlussBefehlssignaleF: Vorwärtslauf (Rechtsanlauf)FFRRCCP24R: Rückwärtslauf (Linksanlauf)Vorwärtsbetrieb, wenn F-CC oder P24-F EIN ist.SchraubengrößeEmpfohlenesAnzugsdrehmoment0,5 N·m4,4 lb·inSchraubeM3Leiter1 AderMassiv 0,3-1,5mm 2Litze (AWG 22-16)Abisolierlänge: 6 (mm)Schraubendreher:Kleiner Schlitzschraubendreher(Klingenstärke: 0,5 mm,Klingenbreite: 3,5 mm)2 Adern mit dem gleichenQuerschnitt0,3-0,75mm 2(AWG 22-18)Frequenzeinstellung1) PotentiometerCCVIAPPfmod=1f109=0 oder 1(Analog)2) Stromeingang (4 bis 20 mA)CC VIC- +fmod=83) Spannungseingang (0 bis 10 V) oder (–10 bis +10 V)CC VIBSW2: VIB- +fmod=2f107=0 (0-+10V), 1 (-10-+10V)f109=0 (Analog)7.2 ParametereinstellungLegen Sie mit cmod die Ansteuerungsart und mit fmod die Frequenzeinstellungsmethode fest.BezeichnungFunktion Einstellbereich Grundeinstellungcmod Auswahl des Befehlsmodus0: Klemmleiste, 1: Bedienfeld2: RS485, 3: CANopen, 4: Option1fmod Frequenzeinstellmodus-Auswahl 10: Einstellregler 1, 1: Klemme VIA2: Klemme VIB, 3: Einstellregler 24: RS485; 5: „Schneller“/„Langsamer“-Signal vomLogikeingang6: CANopen, 7: Kommunikationsoption8: Klemme VIC11: Impulseingang, 14: sro0Wählen Sie den Signaltyp an Klemme VIA und VIBAuswahl Analogeingangsklemmef1070: 0-+10V, 1: -10-+10V 0(VIB)Auswahl Analog-/Logikeingangf1090 bis 4 * Einzelheiten finden Sie in der Betriebsanleitung. 0(VIA/VIB)15


DE8. Hauptparameter9. Steuerung über das BedienfeldPRGE6581900InhaltsverzeichnisBezeichnunstellungGrundein-FunktionEinstellbereichHochlauf-/Runterlaufzeit an dieacc Hochlaufzeit 1 0.0-3600 (360.0) (s) 10,0Maschinenanforderungen anpassen.Der Wert für acc/dec entspricht der dec Runterlaufzeit 1 0.0-3600 (360.0) (s) 10,0Zeit, die die Ausgangsfrequenz für denÜbergang zwischen 0 Hz und dem Wertfh Maximalfrequenz 30,0-500,0 (Hz) 80,0von fh benötigt.Einstellung des oberen und unteren ul Obere Grenzfrequenz 0,5-fh (Hz) *1Grenzwerts für die Ausgangsfrequenzll Untere Grenzfrequenz 0,0-ul (Hz) 0,0Auswahl einer für die Maschine geeigneten pt U/f-Kennlinien-Wahl 0: U/f konstant*1U/f-Kennlinie1: Variables Drehmoment2: AutomatischeDrehmoment-Anhebung3: Vektorregelung4: Energieeinsparen5: DynamischesEnergiesparen6: PM-Motorsteuerung7: U/f 5-Punkt-KennlinieAnpassung der elektronischenthr Elektronischer10-100 (%/(A)) 100Motorschutz-TemperaturüberwachungMotorschutz 1*1: Die Standardeinstellwerte richten sich nach der Einstellung im Einrichtmenü.Frequenzeinstellung am BedienfeldAnzeigeebeneMODERUNStandardebeneMODEProgrammierebeneMONMODEPRGParameter suchenund einstellenMODEEinstellung der Basisparameter ⇔■ Einstellen der Parameter(1) Den Parameter auswählen. (Den Einstellregler drehen.)(2) Den Einstellwert auslesen. (Den Einstellregler in der Mittedrücken.)(3) Den Einstellwert ändern. (Den Einstellregler drehen.)(4) Den Einstellwert festlegen. (Den Einstellregler in der Mittedrücken.)MODEEinstellung erweiterter Parameter MODE⇔10. Detaillierte Hinweise zur Bedienung und zu Betriebsstörungen sindder Betriebsanleitung zu entnehmen16


E6581901Guida rapida all’avvioPrecauzioni per la sicurezzaLe informazioni contenute nel presente manuale e nelle etichette applicate sull’inverter sono molto importanti per uncorretto utilizzo dell’inverter e per prevenire lesioni alle persone o danni alle proprietà nell’area. Familiarizzare con isimboli e le indicazioni mostrate di seguito prima di continuare la lettura del manuale. Rispettare tutte le avvertenze.* Leggere i consigli per la sicurezza del manuale di istruzioni (CD-ROM) per le informazioni non riportate nellapresente guida.Spiegazione dei simboliSimboloSignificato del simboloIndica che gli errori di funzionamento potrebbero avere conseguenze letali o moltoPericologravi.Indica che gli errori di funzionamento potrebbero provocare lesioni (*1) alleAvvertimentopersone o danni alle cose. (*2)(*1) Lesioni, ustioni o scosse elettriche che non richiedono né l’ospedalizzazione né lunghi periodi di convalescenza.(*2) Con danni alle cose si intendono danni a beni e materiali.Significato dei simboliSimboloSignificato del simboloIndica proibizione (azioni da non compiere).L’oggetto della proibizione comparirà nel simbolo o a fianco dello stesso, sotto forma di testo opittogramma.Indica un’istruzione da seguire.All’interno del simbolo o a fianco dello stesso compaiono pittogrammi o testo con istruzionidettagliate.- Indica la presenza di un pericolo.Il pericolo viene descritto nel simbolo, o a fianco dello stesso, sotto forma di testo o pittogramma.- Indica la necessità di agire con cautela.L’oggetto dell’avvertimento viene descritto nel simbolo, o a fianco dello stesso, sotto forma di testoo pittogramma.■ Limiti di utilizzoQuesto inverter è utilizzabile per il controllo della velocità dei motori trifase a induzione utilizzati per usoindustriale generale.Le versioni con ingresso monofase dispongono comunque di uscita trifase e quindi non sono idonei perazionare motori monofase.Precauzioni per la sicurezzaQuesto prodotto è stato creato per uso generico in applicazioni industriali. Non può essereutilizzato per applicazioni in cui può provocare un impatto notevole sugli usi pubblici, qualiimpianti di alimentazione e autostrade e in apparecchiature che possono minacciare l’incolumitàdelle persone, come il controllo di energia nucleare, nell’aviazione, nel controllo dello spazioaereo, del traffico, negli apparecchi di sicurezza, nelle apparecchiature di intrattenimento omediche. Da considerare le modalità di uso, in condizioni speciali o in applicazioni in cui èrichiesto un severo controllo di qualità. Contattare il rivenditore Toshiba.Utilizzare l’inverter in applicazioni in cui un eventuale malfunzionamento non possa essere causadi incidenti o danni gravi. Installare sempre l’inverter con tutti gli adeguati dispositivi di sicurezza.Le versioni con ingresso monofase dispongono comunque di uscita trifase e quindi non sonoidonei per azionare motori monofase.IT17


E6581901IT■ Modo d’impiegoDivieto dismontaggioDivietiAzioniobbligatoriePericolo• Non eseguire mai operazioni di smontaggio, modifica o riparazione dell’unità. Tali operazionipotrebbero causare scosse elettriche, incendio e lesioni. Chiamare il distributore Toshiba perassistenza.• Non togliere il coperchio della morsettiera quando l’alimentazione è in funzione. L’unità contienemolte parti sottoposte ad alta tensione e il contatto con le stesse è causa di scosse elettriche.• Non infilare le dita nelle aperture, ad esempio nei fori per il passaggio dei cavi o nei coperchi dellaventola di raffreddamento. Potrebbe causare scosse elettriche o lesioni.• Non introdurre oggetti nell’inverter (fili, cavi, bacchette, ecc.). La mancata osservanza di questodivieto potrebbe causare scosse elettriche o incendio.• Proteggere l’inverter dal contatto con acqua o altri liquidi. La mancata osservanza di questo divietopotrebbe causare scosse elettriche o incendio.• Accendere l’unità solo se il coperchio della morsettiera è chiuso. Se l’alimentazione è attivata senza ilcoperchio della morsettiera si possono rischiare scosse elettriche o altri ferimenti.• Se l’inverter emette fumo, odori insoliti o strani rumori, scollegare immediatamente l’alimentazione.L’uso continuato dell’inverter in tali condizioni può provocare un incendio. Chiamare il distributoreToshiba per assistenza.• Scollegare sempre l’alimentazione se l’inverter non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.L’eventuale infiltrazione di polvere, liquidi o altro potrebbe essere causa di malfunzionamenti. Lamancata osservanza di questa indicazione potrebbe causare un incendio.■ Modo d’impiegoDivieto dicontattoAzioniobbligatorieAvvertimento• Non toccare le alette del dissipatore o i resistori di frenatura. Si tratta di dispositivi che possonoraggiungere temperature elevate e quindi provocare ustioni.• Utilizzare solo inverter conformi alle specifiche di alimentazione e del motore trifase a induzione. Sel’inverter non è conforme a queste specifiche, oltre a non far ruotare correttamente il motore trifase ainduzione potrebbe surriscaldarsi e innescare un incendio.■ Trasporto e installazioneDivietiAzioniobbligatoriePericolo• Non installare né azionare l’inverter se danneggiato o non completo di tutti i componenti.La mancata osservanza di questo divieto potrebbe causare scosse elettriche o incendio. Chiamare ildistributore Toshiba per assistenza.• Non posizionare oggetti infiammabili vicino all’inverter.Se si verifica un incidente in cui vengono generate fiamme, potrebbe innescarsi un incendio.• Non installare l’inverter ove vi sia rischio di contatto con acqua o altri liquidi. La mancata osservanzadi questo divieto potrebbe causare scosse elettriche o incendio.• Usare l’inverter solo in presenza delle condizioni ambientali descritte nel manuale di istruzioni.Utilizzi effettuati in presenza di altre condizioni potrebbero provocare il malfunzionamentodell’inverter.• Montare l’inverter su una base metallica. Il pannello posteriore può raggiungere temperature elevate.Per evitare il rischio di incendio, non installare l’inverter vicino a materiali infiammabili.• Non azionare l’unità se il coperchio della morsettiera è stato rimosso. Ciò potrebbe provocarefolgorazioni. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe causare scosse elettriche, conconseguenze gravi o letali.• È obbligatorio installare un dispositivo d’arresto d’emergenza idoneo alle specifiche del sistema (ades. un dispositivo di spegnimento automatico che attivi il freno meccanico). L’inverter non è in gradodi effettuare un arresto immediato e ciò potrebbe provocare incidenti e lesioni.• Tutte le opzioni utilizzate devono essere specificate da Toshiba.L’utilizzo di altre opzioni può essere causa di anomalie.• Se si usa un interruttore di comando per l’inverter, esso dovrà essere installato all’interno di unarmadio.Il mancato rispetto di tale accorgimento potrebbe provocare scosse elettriche.18


E6581901■ Trasporto e installazioneDivietiAzioniobbligatorie■ CablaggioDivietiAzioniobbligatorieAvvertimento• Non trasportare l’inverter sorreggendolo per i coperchi del pannello anteriore.I coperchi potrebbero distaccarsi e l’unità cadere, provocando lesioni.• Non installare l’inverter in aree soggette a forti vibrazioni. L’unità potrebbe infatti cadere e provocarelesioni personali.• Durante la rimozione o il montaggio del coperchio della morsettiera attenzione a non ferirsi con ilcacciavite.• Evitare inoltre di esercitare eccessiva pressione sul cacciavite, per non danneggiare accidentalmentel’inverter.• Disinserire sempre l’alimentazione prima di rimuovere il coperchio del cablaggio.• Terminate le operazioni di cablaggio, rimontare il coperchio della morsettiera.• L’unità principale deve essere installata su una base in grado di sostenerne il peso.Se l’unità è montata su una base che non è in grado di sostenere il peso, l’unità potrebbe cadere eprovocare lesioni.• Se è necessaria la frenatura (per mantenere bloccato l’albero motore), installare un freno meccanico.Il freno dell’inverter non agisce da arresto meccanico, pertanto, se utilizzato con tale finalità,potrebbe provocare lesioni.Pericolo• Non collegare i morsetti di alimentazione in ingresso a quelli di alimentazione in uscita (lato motore)(U/T1,V/T2,W/T3).Collegare l’alimentazione in ingresso ai morsetti di uscita potrebbe distruggere l’inverter o causareun incendio.• Non inserire resistori di frenatura tra i morsetti del bus c.c. (tra PA/+ e PC/- o PO e PC/-). La mancataosservanza di questo divieto potrebbe causare un incendio.• Disinserire l’alimentazione in ingresso e attendere almeno 15 minuti prima di toccare i morsetti e icavi (MCCB) dell’apparecchiatura collegata all’inverter sul lato alimentazione.Toccare i morsetti prima che sia trascorso il periodo indicato significa esporsi al rischio di scossaelettrica.• Non disinserire l’alimentazione esterna quando i morsetti VIA o VIB sono utilizzati come ingressodigitale con alimentazione esterna e sono ancora attivi.La mancata osservanza di questo divieto potrebbe produrre risultati inaspettati, perché i morsetti VIAo VIB rimarranno attivati.• I lavori elettrici devono essere svolti da un esperto qualificato.Il collegamento di alimentazione eseguito da personale privo della necessaria esperienza potrebbeprovocare scosse elettriche o incendi.• Collegare i morsetti di uscita (lato motore) correttamente. Se la sequenza di fase è errata, il motorefunzionerà all’incontrario e ciò potrebbe provocare lesioni.• Il cablaggio deve essere effettuato dopo l’installazione.Se il cablaggio viene effettuato prima dell’installazione, potrebbe causare lesioni o scosse elettriche.• Prima di effettuare il cablaggio occorre eseguire i passaggi seguenti: (1) Spegnere l’alimentazione.; (2) Attendere almeno 15 minuti e controllare che la spia CHARGE sia spenta. ; e (3) Utilizzare untester capace di misurare la tensione c.c. (400 V c.c., 800 V c.c. o superiori) e controllare che latensione erogata ai circuiti principali in c.c. (attraverso PA/+ - PC/-) sia inferiore o pari a 45 V. Se ipassaggi sopradescritti non vengono eseguiti correttamente, il cablaggio potrebbe provocare scosseelettriche.• Serrare le viti della morsettiera alla coppia specificata.Se le viti non sono serrate alla coppia specificata, potrebbero causare un incendio.• Controllare che la tensione di alimentazione in ingresso sia +10%, -15% della tensione riportatasulla targhetta (±10% se il carico e pari al 100% con funzionamento continuo). Se la tensione dialimentazione in ingresso non è +10%, -15% della tensione nominale (±10% se il carico e pari al100% con funzionamento continuo) esiste il rischio di incendio.• Impostare il parametro f109 quando i morsetti VIA o VIB sono utilizzati per l’ingresso digitale.Se il parametro non viene impostato, l’unità potrebbe non funzionare correttamente.• La messa a terra deve essere cablata adeguatamente.In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi.Messa a terraIT19


E6581901IT■ CablaggioDivieti■ FunzionamentoDivietiAzioniobbligatorieAvvertimento• Non collegare apparecchi provvisti di condensatori integrati (quali ad esempio filtri antidisturbo o filtridi rete) ai morsetti di uscita (lato motore). La mancata osservanza di questo divieto potrebbe causareun incendio.Pericolo• Non toccare mai il connettore interno quando il coperchio superiore della morsettiera del pannello dicontrollo è aperto. Esiste infatti il rischio di scossa elettrica per la presenza di alta tensione.• Non toccare i morsetti dell’inverter quando l’unità è in tensione, anche se il motore è fermo. Ilmancato rispetto di questo divieto potrebbe causare scosse elettriche.• Non toccare gli interruttori con le mani bagnate e non cercare di pulire l’inverter con un panno umido.Il mancato rispetto di questo divieto potrebbe causare scosse elettriche.• Accendere l’unità solo se il coperchio della morsettiera è chiuso.Se l’unità è installata in un armadio e viene utilizzata senza il coperchio della morsettiera, chiuderesempre le porte dell’armadio prima di accendere l’inverter. L’accensione dell’unità effettuata quando ilcoperchio della morsettiera è rimosso o le porte dell’armadio sono aperte potrebbe provocare scosseelettriche.• Prima di ripristinare l’inverter dopo un guasto, controllare sempre che le spie di funzionamento sianospente. Se il ripristino venisse effettuato prima dello spegnimento delle spie di funzionamento, ilmotore potrebbe riavviarsi improvvisamente e provocare lesioni.• Le impostazioni errate danneggiano l’unità e producono movimenti inaspettati. Accertarsi di averconfigurato correttamente tutti i parametri di funzionamento.■ FunzionamentoDivietiAzioniobbligatorieAvvertimento• Rispettare i limiti operativi dei motori e delle apparecchiature meccaniche. (Fare riferimento almanuale di istruzioni del motore). La mancata osservanza di tali limiti può essere causa di lesioni.• Utilizzare solo inverter conformi alle specifiche di alimentazione e del motore trifase a induzione. Sel’inverter non è conforme a queste specifiche, oltre a non far ruotare correttamente il motore trifase ainduzione potrebbe surriscaldarsi e innescare un incendio.• La corrente dispersa verso terra attraverso i cavi di alimentazione in ingresso/uscita dell’inverter puòinfluenzare i dispositivi periferici.Il valore della corrente di dispersione aumenta in funzione della frequenza portante PWM e dellalunghezza dei cavi di alimentazione in ingresso/uscita. Se la lunghezza totale dei cavi (lunghezzatotale tra inverter e motori) è superiore a 100 m, la protezione da sovracorrente potrebbe scattareanche in assenza di carico sul motore.Lasciare una distanza sufficiente tra un cavo di fase e l’altro, oppure installare un filtro di uscita comecontromisura.■ Manutenzione e ispezioneDivietiAzioniobbligatorie■ SmaltimentoAzioniobbligatoriePericolo• Non effettuare sostituzioni di parti. La mancata osservanza di questo divieto potrebbe causarescosse elettriche, incendi e lesioni. Per sostituire i pezzi, rivolgersi al distributore Toshiba.• L’apparecchiatura deve essere controllata ogni giorno. Se le operazioni d’ispezione e manutenzionenon vengono eseguite ogni giorno, potrebbero verificarsi errori di funzionamento e guasti, conpossibili conseguenze di incidenti.• Prima di procedere al controllo, eseguire i passaggi seguenti. ; (1) Disinserire completamentel’alimentazione dell’inverter. ; (2) Attendere almeno 15 minuti e controllare che la spia CHARGE siaspenta. ; e (3) Utilizzare un tester capace di misurare le tensioni in c.c. (400/800 V c.c. o superiori) econtrollare che la tensione ai circuiti principali c.c. (attraverso PA/+ - PC/-) sia 45 V o inferiore.Condurre questo controllo senza prima avere effettuato queste operazioni potrebbe esporre al rischiodi scossa elettrica.Avvertimento• Lo smaltimento dell’inverter deve essere effettuato da personale specializzato nello smaltimentodi rifiuti industriali (*). Lo smaltimento inappropriato dell’inverter può provocare l’esplosione deicondensatori o la produzione di gas tossici, con pericolo di lesioni.(*) Gli specialisti nel processo di smaltimento dei rifiuti sono noti come “raccoglitori e trasportatori diprodotti di rifiuto industriali” o “addetti allo smaltimento dei rifiuti industriali”. Rispettare tutte le leggi,le norme, le regole o le ordinanze applicabili per lo smaltimento di rifiuti industriali.20


E6581901Utilizzare l’inverter applicando la seguente procedura riportata neipassaggi da 1 a 6;1. Verifica del prodotto acquistatoControllare che il tipo di inverter sia lo stesso ordinato.Unità principale inverterTarghetta produttoreITTarghetta datinominaliModello inverterPotenzanominaledi uscitadell’inverterAlimentazioneEtichetta dipericoloTarghetta produttore2. Montare l’inverter3 cm o superiore<strong>Inverter</strong>5 cm o superiore3 cm o superiore5 cm o superioreMontaggio normale* Per montaggio fianco a fianco,vedere il manuale di istruzioni.3. Togliere il coperchio blocco morsettieraes. VFS15S-2002PL-W(1) Inserire un cacciavite o altroutensile sottile nel foro indicatocon il simbolo .(2) Mantenendo la pressionesul cacciavite, ruotare ilcoperchio della morsettieraverso il basso per rimuoverlo.(3) Quindi, togliere il coperchioblocco morsettiera interno.4. Collegare l’alimentazione e il motore (cablaggio)(1) Collegare il morsetto R, S e T(monofase: R e S) dell’alimentazione.AlimentazioneMCCBMotoreBarra di cortocircuito* Togliere la barradi cortocircuitoquando si usa ilreattore CC (DCL).(2) Collegare il morsetto U, V eW del motore.Per placca EMCMorsetto di messa a terra* La messa terra deveessere effettuatacorrettamente.Blocco morsetti del circuito di alimentazione21


E6581901ITDimensioneviteCoppia di serraggioVite M3,5 1,0 N·m 8,9 lb·inVite M4 1,4 N·m 12,4 lb·inVite M5 2,4 N·m 20,8 lb·inVite M6 4,5 N·m 40,0 lb·inVite M4(morsettodi messa a1,4 N·m 12,4 lb·interra)Vite M5(morsettodi messa aterra)2,8 N·m 24,8 lb·inClasse ditensionetrifase240 VMonofase240 VTrifase500 V5. Accendere l’alimentazioneConfigurare il menu di impostazione dopo l’accensione.AvvertimentoSezione cavo (mm 2 )Motore Circuito di alimentazione Nota 1)Cavo diapplicabile Ingressomessa a(kW) senzaCorrenteCon DCLterraDCL0,4-1,5 1,5 1,5 1,5 2,52,2 2,5 1,5 1,5 2,54,0 4,0 2,5 2,5 4,05,5 10 4,0 6,0 107,5 16 6,0 10 1611 25 10 16 1615 35 16 25 160,2-0,75 1,5 1,5 1,5 2,51,5 2,5 2,5 1,5 2,52,2 4,0 4,0 1,5 4,00,4-2,2 1,5 1,5 1,5 2,54,0 2,5 1,5 1,5 2,55,5 4,0 1,5 2,5 4,07,5 6,0 2,5 2,5 6,011 10 4,0 6,0 1015 16 6,0 10 16Nota 1) Il cavo del circuito di alimentazione deve essere circa 30 m.Le impostazioni errate danneggiano l’unità e possono produrre avviamentiintempestivi. Accertarsi di aver configurato correttamente il menu di impostazione.Quadrante diregolazioneDisplay LED“set”AccensioneOperazioneeuasiajpusaRuotare il quadrante di regolazione e selezionarela località.initPremere il quadrante di regolazione6. Utilizzare l’inverterIl funzionamento pannello è possibile con le impostazioni predefinite.0,0 Ultimare la configurazione inizialeImpostazioneparametroeu asia usa jpLocalità principale Europa Asia, Oceania Nord America GiapponeMotore230/400(V) 230/400(V) 230/460(V) 200/400(V)50(Hz) 50(Hz) 60(Hz) 60(Hz)Nota) Quando si utilizza l’inverter con i segnali esterni, selezionare logica sink, logica source o PLC(alimentazione esterna) da SW1.La frequenza (velocità) puòessere modificata con ilquadrante di regolazione.Avviare con il tasto RUN earrestare con il tasto STOP.22


E65819017. Utilizzare l’inverter con i segnali esterniPorre in opera i cavi del circuito di controllo e configurare i parametri.7.1 CablaggioPosizione inizialeVIBPTCSW2S3S4SINKPLCSOURCEITVite per morsettiera di controllo rimovibileConnettore RS485Comando di funzionamentoFRF: Comando marcia avantiCCP24R: Comando marcia indietroMarcia avanti quando F-CC o P24-F sitrova su ON.FRDimensioneviteVite M3Coppia diserraggioconsigliata0,5 N·m4,4 lb·inConduttore Un filoSolido 0,3 - 1,5 mm 2A trefoli (AWG 22-16)Lunghezza di strippaggio:6 (mm)Cacciavite:Cacciavite piccolo a puntapiatta(Spessore lama: 0,5 mm,larghezza lama: 3,5 mm)Due fili di ugualediametro0,3 - 0,75 mm 2(AWG 22-18)Impostazione frequenza1) Potenziometro 2) Ingresso corrente (da 4 a 20 mA) 3) Ingresso segnale (da 0 a10 V) oppure (da -10 a +10 V)CC VIA PP CC VICCC VIBSW2: VIBfmod=1f109=0 o 1(Analogico)- +fmod=823- +fmod=2f107=0 (0-+10V), 1 (-10-+10V)f109=0 (Analogico)7.2 Impostazione parametroStabilire il metodo di funzionamento con cmod e l’impostazione di frequenza con fmod.Titolo Funzione Campo regolazioni0: Morsettiera, 1: Pannellocmod Scelta modalità di comando2: RS485, 3: CANopen, 4: OpzionefmodSelezione modalità impostazionefrequenza 10: Quadrante di regolazione 1, 1: Morsetto VIA2: Morsetto VIB, 3: Quadrante di regolazione 24: RS485, 5: UP/DOWN da ingresso logico6: CANopen, 7: Opzione di comunicazione8: Morsetto VIC11: ingresso treno di impulsi, 14: sroImpostazionepredefinita1Selezionare il segnale tramite il morsetto VIA e VIBSelezione morsetto di ingressof1070: 0-+10V, 1: -10-+10V 0analogico (VIB)Selezione ingresso analogico/ 0 a 4 *Vedere il manuale di istruzioni per maggiorif1090logico (VIA/VIB)dettagli.0


IT8. Parametri principali9. Funzionamento pannelloPRGE6581901Indice Titolo Funzione Campo regolazioniImpostazionepredefinitaImpostazione tempo di accelerazione / acc Tempo di0,0-3600 (360,0) (s) 10,0decelerazione adatto al macchinario.Il valore acc/dec è il tempo cheaccelerazione 1dec Tempo di0,0-3600 (360,0) (s) 10,0la frequenza di uscita impiega perdecelerazione 1raggiungere da 0Hz il valore fh. fh Frequenza massima 30,0-500,0 (Hz) 80,0Configurare il limite superiore e ul Limite massimo 0,5-fh (Hz) *1inferiore della frequenza di uscitafrequenzall Limite minimo 0,0-ul (Hz) 0,0frequenzaSelezionare la modalità di controlloV/F appropriata per la macchinapt Selezione modalitàdi controllo V/F0: costante V/F1: coppia variabile2: controllo automaticoincremento coppia3: controllo vettoriale4: risparmio energetico5: risparmio energetico dinamico6: controllo motore PM7: impostazione V/F a cinquepunti*1Regolare la protezionetermoelettronica del motore.thr Livello protezionetermoelettronicamotore 110-100 (%/(A)) 100*1: I valori dell’impostazione predefinita variano a seconda della configurazione del menu di impostazione.Impostazione frequenza pannelloModalità di controllo statoMONRUNMODEModalità di controllo standardPRGMODEMODEModalità di controllo impostazioniRicerca e impostazionedi parametri ⇔MODEMODEImpostazione parametro di base MODE■ Parametri di impostazione(1) Selezionare il parametro. (Ruotare il quadrante diregolazione.)(2) Leggere il valore di impostazione. (Premere al centrodel quadrante di regolazione.)(3) Modificare il valore di impostazione. (Ruotare ilquadrante di regolazione.)(4) Stabilire il valore di impostazione. (Premere al centrodel quadrante di regolazione.)Impostazione parametri estesi⇔10. Vedere il manuale di istruzioni per il funzionamento applicato o per il tipo di guasto24


E6581902Manual de inicio rápidoPrecauciones de seguridadLos aspectos descritos en estas instrucciones y en el propio convertidor son muy importantes para utilizar el convertidorde forma segura, sin causar daños a personas ni a objetos cercanos. Familiarícese con los símbolos e indicaciones que semuestran a continuación y continúe leyendo el manual. Asegúrese de respetar todas las advertencias.* Lea las precauciones de seguridad del manual de instrucciones (CD-ROM) para obtener información no incluida aquí.Explicación de las marcasMarcaAdvertenciaSignificado de la marcaIndica que un uso erróneo puede provocar la muerte o lesiones graves.Indica que un uso erróneo puede provocar lesiones (*1) en personas o dañosPrecaución materiales. (*2)(*1) Pueden ser lesiones, quemaduras o descargas, que no precisarán hospitalización o tratamiento a largo plazo comopaciente externo.(*2) Daños materiales hace referencia a una amplia variedad de daños a objetos y materiales.Significado de los símbolosMarcaSignificado de la marcaIndica prohibición (No lo haga).El objeto de la prohibición se describirá en el símbolo o cerca de éste, ya sea en forma de texto o imagen.Indica una instrucción de obligado cumplimiento.Las instrucciones detalladas se describen mediante ilustraciones y texto en el símbolo o cerca de éste.-Indica advertencia.El objeto de la advertencia se describirá en el símbolo o cerca de éste, ya sea en forma de texto oimagen.-Indica precaución.El objeto de la precaución se describirá en el símbolo o cerca de éste, ya sea en forma de texto o imagen.■ Limitaciones de usoEste convertidor se utiliza para controlar velocidades de motores trifásicos de inducción de uso industrial general.El modelo de entrada monofásica convierte la tensión en salida trifásica y no puede accionar un motor monofásico.Precauciones de seguridadEste producto está destinado para uso general en aplicaciones industriales. No se puede utilizaren aplicaciones en las que pueda provocar un fuerte impacto sobre servicios públicos como la redeléctrica o el ferrocarril, y equipos que puedan poner en peligro la vida humana o provoquen lesiones,como dispositivos de control de energía nuclear, dispositivos de control aéreo o espacial, control deltráfico, dispositivos de seguridad, entretenimiento o aparatos médicos. Se puede considerar su uso encondiciones especiales o en una aplicación que no precise un control de calidad estricto. Póngase encontacto con su distribuidor Toshiba.Utilice nuestro producto en aplicaciones que no provoquen accidentes o daños graves aunque falleel producto, o bien utilícelo en un entorno donde existan equipos de seguridad o se disponga de unaparato de circuito de reserva externo al sistema.No utilice el convertidor para cargas distintas a las de motores trifásicos de inducción para usoindustrial general. (Un uso distinto al de motores trifásicos de inducción correctamente aplicadospodría ocasionar incidentes.) El modelo de entrada monofásica convierte la tensión en salida trifásicay no puede accionar un motor monofásico.ES25


E6581902ES■ ManipulaciónDesmontajeprohibidoProhibidoAcciónobligatoria■ ManipulaciónContactoprohibidoAcciónobligatoriaAdvertencia• No desmonte, modifique o repare nunca este producto. Podría ocasionar descargas eléctricas,incendios y graves lesiones. Para las reparaciones, llame a su distribuidor Toshiba.• No quite la tapa del bloque de terminales con el aparato conectado. La unidad contiene muchaspiezas de alto voltaje y el contacto con las mismas podría provocar descargas eléctricas.• No introduzca los dedos en aberturas como los orificios pasacables o las tapas del ventilador derefrigeración. Podría sufrir descargas eléctricas u otras lesiones.• No deposite ni introduzca ningún tipo de objeto en el convertidor (recortes de cable eléctrico, varillas,alambres, etc.). Podrían provocar descargas eléctricas o incendios.• No deje que el convertidor entre en contacto con agua u otros líquidos. Podrían provocar descargaseléctricas o incendios.• Conecte la alimentación únicamente cuando la tapa del bloque de terminales esté colocada. Siconecta la alimentación sin tener colocada la tapa del bloque de terminales, podría sufrir unadescarga eléctrica u otras lesiones.• Si el convertidor desprende humos, olores o sonidos extraños, desconéctelo de inmediato. El usocontinuado del convertidor en dicho estado puede originar un incendio. Para las reparaciones, llamea su distribuidor Toshiba.• Desconecte la alimentación del convertidor si no se va utilizar durante largos períodos de tiempo, yaque podrían producirse desperfectos por fugas, polvo y otras materias. De permanecer encendidoen tal estado, el convertidor podría incendiarse.Precaución• No toque las aletas de radiación de calor ni las resistencias de descarga. Estos dispositivos estánmuy calientes, por lo que podría sufrir quemaduras si los toca.• Utilice un convertidor que se ajuste a las especificaciones eléctricas y al motor trifásico de inducciónempleado. Si el convertidor utilizado no se ajusta a dichas especificaciones, no sólo se impedirá queel motor trifásico de inducción gire correctamente, sino que podrían producirse accidentes gravespor recalentamiento e incendios.■ Transporte e instalaciónProhibidoAcciónobligatoriaAdvertencia• No instale o utilice el convertidor si está dañado o le falta algún componente.Podrían provocar descargas eléctricas o incendios. Para las reparaciones, llame a su distribuidorToshiba.• No coloque objetos inflamables cerca del convertidor.Si se produce un accidente con emisión de llamas, podría producirse un incendio.• No instale el convertidor en un lugar donde pudiera entrar en contacto con agua u otros líquidos.Podrían provocar descargas eléctricas o incendios.• Utilice el convertidor en las condiciones ambientales indicadas en el manual de instrucciones.De utilizarse en otras condiciones, podrían producirse desperfectos.• Monte el convertidor sobre una placa metálica. El panel trasero se recalienta excesivamente. Noínstale el convertidor en un objeto inflamable, ya que podría producirse un incendio.• No utilice el convertidor con la tapa del bloque de terminales quitada. Podrían producirse descargaseléctricas. De no cumplir esta recomendación, podría existir un riesgo de descarga eléctrica conresultado de muerte o lesiones graves.• Debe instalarse un dispositivo de parada de emergencia conforme a las especificaciones del sistema(p.ej., desconexión de la entrada de tension y accionamiento del freno mecánico). El convertidor nopuede parar la marcha por sí sólo, lo que podría porovocar un accidente o lesiones.• Sólo se pueden utilizar las opciones especificadas por Toshiba.El uso de cualquier otra opción podría provocar un accidente.• Si se utiliza un dispositivo de conmutación para el convertidor, dicho dispositivo deberá instalarsedentro de un armario.De no cumplir esta recomendación, podría producirse un riesgo de descarga eléctrica.26


E6581902■ Transporte e instalaciónProhibidoAcciónobligatoria■ CableadoProhibidoAcciónobligatoriaConexión atierra■ CableadoProhibidoPrecaución• Cuando transporte o desplace el convertidor, no lo sujete por las tapas del panel frontal.Las tapas pueden desprenderse dejando caer la unidad, lo que podría provocar lesiones.• No instale el convertidor en lugares donde pueda estar sometido a vibraciones intensas. Esto podríahacer caer el aparato, provocando lesiones corporales.• Cuando desmonte e instale la tapa del bloque de terminales utilizando un destornillador, procure noarañarse la mano, ya que podría sufrir heridas.• Si ejerce demasiada presión sobre el destornillador, podría arañar el convertidor.• Desconecte la alimentación cuando vaya a quitar la tapa del bloque de terminales.• Una vez realizadas todas las conexiones, vuelva a colocar la tapa del bloque de terminales.• La unidad principal debe instalarse sobre una base que pueda soportar su peso.Si se instala sobre una base que no soporte dicho peso, la unidad podría caerse y provocar lesiones.• Si fuese necesario un dispositivo de freno (para retener el eje del motor), instale un freno mecánico.La instalación del freno en el convertidor no funcionará como retención mecánica, por lo que, deutilizarse con tal finalidad, podría provocar lesiones.Advertencia• No conecte la alimentación a los terminales (lado motor) de salida (U/T1, V/T2, W/T3).Conectar la tensión de entrada a la salida podría destruir el convertidor o provocar un incendio.• No inserte una resistencia de frenado entre los terminales de CC (entre PA/+ PC/- o PO y PC/-).Podría provocar un incendio.• En primer lugar, desconecte la tension de entrada y espere al menos 15 minutos antes de tocar losterminales y cables del equipo (MCCB) conectados a la parte eléctrica del convertidor.Si toca los terminales y cables antes, podría sufrir una descarga eléctrica.• No desconecte la fuente de alimentación externa cuando los terminals VIA y VIB se utilicen comoterminales de entrada lógica externa.Podría tener resultados imprevistos ya que los terminales VIA y VIB están en estado activado.• Los trabajos de electricidad deben ser realizados por personal cualificado.Si la conexión de la tension de entrada fuera realizada por alguien sin conocimientos expertos,podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.• Conecte los terminales de salida (lado motor) correctamente. Si la secuencia de fases es incorrecta,el motor funcionará de forma inversa, pudiendo provocar lesiones.• El cableado debe realizarse después de la instalación.Si el cableado se realiza antes de la instalación, podrían producirse lesiones o descargas eléctricas.• Antes de realizar el cableado, deben seguirse estos pasos: (1) Desconecte la alimentación. ; (2)Espere al menos 15 minutos, y compruebe que el indicador de carga ya no está encendido. ; y (3)Utilice un medidor que pueda medir tensiones CC (400V/800 V CC o más), y compruebe que latensión a los circuitos principales de CC (a través de PA/+ - PC/-) no es mayor de 45 V. Si estospasos no se realizan correctamente, el cableado provocará descargas eléctricas.• Apriete los tornillos del bloque de terminales con el par especificado.Si los tornillos no se aprietan con el par especificado, podría producirse un incendio.• Compruebe que la tensión de alimentación de entrada es el +10%, -15% de la tensión dealimentación nominal (±10% cuando la carga es del 100% en funcionamiento continuo) y que figuraen la placa de identificación. Si la tensión de alimentación de entrada no es el +10%, -15% de latensión de alimentación nominal (±10% cuando la carga es del 100% en funcionamiento continuo),podría producirse un incendio.• Ajuste el parámetro f109 cuando los terminales VIA o VIB sean utilizados como terminal deentrada.Si no se configura, podría producirse un desperfecto.• La conexión a tierra debe realizarse de forma segura.Si la conexión a tierra no se realiza de forma segura, podría producirse una descarga eléctrica o unincendio.Precaución• No conecte dispositivos con condensadores integrados (como filtros de ruido o disipador desobretensiones) a los terminales (lado motor) de salida. Podría provocar un incendio.ES27


E6581902ES■ OperacionesProhibidoAcciónobligatoria■ OperacionesProhibidoAcciónobligatoriaAdvertencia• No toque el conector interno cuando la tapa de terminales superior del panel de control esté abierta.Existe riesgo de descarga al portar alta tensión.• No toque los terminales del convertidor cuando éste reciba tension eléctrica aunque el motor estéparado. Si toca los terminales del convertidor con la alimentación conectada, podría sufrir unadescarga eléctrica.• No toque los interruptores con las manos mojadas, ni intente limpiar el convertidor con un pañohúmedo. De hacerlo, podría sufrir una descarga eléctrica.• Conecte la alimentación de entrada únicamente cuando la tapa del bloque de terminales estécolocada.Si se coloca en un armario y se utiliza con la tapa del bloque de terminales quitada, cierre laspuertas del armario antes de conectar la alimentación. Si se conecta la alimentación con la tapa delbloque de terminales o las puertas del armario abiertas, podría producirse una descarga eléctrica.• Asegúrese de que las señales de funcionamiento están apagadas antes de reiniciar el convertidordespués de una avería. Si el convertidor se reinicia antes de que se apague la señal defuncionamiento, el motor podría ponerse en marcha repentinamente y provocar lesiones.• En el caso de un ajuste incorrecto, el mecanismo puede experimentar ciertos daños o un movimientoimprevisto. Configure el menú de ajuste correctamente.Precaución• Observe todos los rangos de operación tolerados de motores y equipos mecánicos. (Consulte elmanual de instrucciones del motor.) De no observar estos rangos, se podrían producir lesiones.• Utilice un convertidor que se ajuste a las especificaciones eléctricas y al motor trifásico de inducciónempleado. Si el convertidor utilizado no se ajusta a dichas especificaciones, no sólo se impedirá queel motor trifásico de inducción gire correctamente, sino que podrían producirse accidentes gravespor recalentamiento e incendios.• La corriente de fuga a través de los cables eléctricos de entrada/salida del convertidor y la capacidaddel motor podrían afectar a los dispositivos periféricos.El valor de la corriente de fuga aumenta según la frecuencia portadora PWM y la extensión de loscables eléctricos de entrada/salida. Si la extensión total del cable (longitud total entre el convertidory los motores) es mayor de 100 m, puede producirse un fallo por sobrecarga aunque la intensidad delmotor esté sin carga.Deje espacio suficiente entre cada cable de fase o instale el filtro (MSF) como contramedida.■ Inspección y mantenimientoProhibidoAcciónobligatoria■ EliminaciónAcciónobligatoriaAdvertencia• No sustituya las piezas. Esto podría provocar una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal.Para sustituir las piezas, llame a su distribuidor Toshiba.• Este equipo debe inspeccionarse todos los días. Si no se realiza inspección y mantenimiento algunodel equipo, no se podrán detectar errores y desperfectos que podrían ocasionar accidentes.• Antes de realizar la inspección, siga estos pasos. ; (1) Desconecte toda entrada de alimentaciónal convertidor. ; (2) Espere al menos 15 minutos, y compruebe que el indicador de carga ya noestá encendido. ; y (3) Utilice un medidor que pueda medir tensiones CC (400V/800V CC o más),y compruebe que la tensión a los circuitos principales de CC (a través de PA/+ - PC/-) es de 45V omenos.Realizar una inspección sin haber realizado estos pasos primero podría provocar una descargaeléctrica.Precaución• Si va a deshacerse del convertidor, encargue dicha tarea a un especialista en eliminación deresiduos industriales (*). Si lo va a desechar personalmente, el condensador podría explotar o sepodrían liberar gases tóxicos y provocar lesiones.(*) Las personas especializadas en el tratamiento de residuos se denominan “recogedores ytransportistas de residuos industriales” o “personas encargadas de la eliminación de residuosindustriales”. Observe la legislación vigente en materia de eliminación de residuos industriales.28


E6581902Utilice el convertidor siguiendo los pasos 1 a 6;1. Compruebe la compra realizadaCompruebe que el tipo de convertidor coincide exactamente con el del pedido.Unidad principal del convertidorEtiqueta decaracterísticasEtiqueta depeligroPlaca de identificaciónTipo deconvertidorCapacidadnominal de salidadel convertidorAlimentaciónPlaca de identificaciónES2. Instale el convertidor3 cm mínimoConvertidor5 cm mínimo3 cm mínimo5 cm mínimoInstalación normal* En el caso de instalación yuxtapuesta,consulte el manual de instalación.3. Retire la tapa del bloque de terminalesej. VFS15S-2002PL-W(1) Inserte un destornillador u otroobjeto fino en el orificio indicadocon la marca .(2) Mientras presiona eldestornillador, gire la tapa delos terminales hacia abajo pararetirarla.(3) A continuación, quite la tapainterior del bloque de terminales.4. Conecte la fuente de alimentación y el motor (cableado)(1) Conecte al terminal R, S y T(monofásico: R y S) de la fuente de alimentación.AlimentaciónMCCBMotorBarra de cortocircuito* Retire la barra decortocircuito cuandoutilice un reactor deCC (DCL).(2) Conecte al terminal U, V y Wdel motor.Para la placa EMCTerminal de conexión a tierra* La conexión a tierradebe realizarse de formasegura.Bloque de terminales del circuito principal29


E6581902ESTamaño deltornilloPar de aprieteTornillo M3,5 1,0 N·m 8,9 lb·inTornillo M4 1,4 N·m 12,4 lb·inTornillo M5 2,4 N·m 20,8 lb·inTornillo M6 4,5 N·m 40,0 lb·inTornillo M4(terminal deconexión a1,4 N·m 12,4 lb·intierra)Tornillo M5(terminal deconexión atierra)2,8 N·m 24,8 lb·inClase devoltajeTrifásico240VMonofásico240VMotorcorrespondienteDimensiones del cable (mm 2 )Circuito principal Nota 1)EntradaCable a tierra(kW)Salidasin DCL Con DCL0,4-1,5 1,5 1,5 1,5 2,52,2 2,5 1,5 1,5 2,54,0 4,0 2,5 2,5 4,05,5 10 4,0 6,0 107,5 16 6,0 10 1611 25 10 16 1615 35 16 25 160,2-0,75 1,5 1,5 1,5 2,51,5 2,5 2,5 1,5 2,52,2 4,0 4,0 1,5 4,00,4-2,2 1,5 1,5 1,5 2,54,0 2,5 1,5 1,5 2,5Trifásico 5,5 4,0 1,5 2,5 4,0500V 7,5 6,0 2,5 2,5 6,011 10 4,0 6,0 1015 16 6,0 10 16Nota 1) Se estima que la longitud del cable del circuito principal es de 30 m o menos.5. Encienda la fuente de alimentaciónConfigure el menu de ajuste tras el encendido.PrecauciónEn el caso de un ajuste incorrecto, el mecanismo puede experimentar ciertos daños oun movimiento imprevisto. Configure el menú de ajuste correctamente.Dial de ajuste Indicador LED Función“set”Conecte la alimentación.eujpGire el dial de ajuste y seleccione una región.asiausainitPulse el dial de ajuste.6. Utilice el convertidorEl panel se puede utilizar sin la configuración por defecto.0,0 Complete la configuración inicial.Configuración deparámetroseu asia usa jpRegión principal Europa Asia, Oceanía Norteamérica JapónMotor230/400(V) 230/400(V) 230/460(V) 200/400(V)50(Hz) 50(Hz) 60(Hz) 60(Hz)Nota) Cuando utilice el convertidor con señales externas, seleccione lógica negativa (Sink), lógica positiva (Source) oPLC (fuente de alimentación externa) mediante el SW1.La frecuencia(velocidad) se puedemodificar con el dial.Arranca con el botón RUN y sedetiene con el botón STOP.30


E65819027. Utilice el convertidor con señales externasConecte el circuito de control y defina el parámetro.7.1 CableadoPosición inicialVIBPTCSW2S3S4SINKPLCSOURCEESTornillo para bloque de terminales de control desmontableConector RS485Mando de funcionamiento F: Orden de marcha adelanteFFRRCCP24R: Orden de marcha atrásMarcha adelante cuando F-CC o F24-F está en ON.Tamañodel tornilloTornillo M3Par de aprieterecomendado0,5 N·m4,4 lb·inLongitud de desaislado:6 (mm)Destornillador:Tipo plano pequeño(Grosor de la hoja: 0,5 mm,anchura de la hoja: 3,5 mm)Conductor 1 hilo 2 hilos del mismo tamañoMacizo 0,3-1,5 mm 20,3-0,75 mm 2Trenzado (AWG 22-16)(AWG 22-18)Configuración de la frecuencia1) Potenciómetro 2) Entrada de corriente (de 4 a 20 mA)CCVIAPPfmod=1f109=0 o 1(Analógico)CCSeleccione la señal del terminal VIA y VIBSelección de terminal de entradaf107analógica (VIB)Selección de entrada analógica/f109lógica (VIA/VIB)VIC- +fmod=8313) Entrada de tensión (de 0 a 10 V) o (de -10 a +10 V)CC VIBSW2: VIB- +fmod=2f107=0 (0-+10V), 1 (-10-+10V)f109=0 (Analógico)7.2 Configuración de parámetrosDetermine el método de funcionamiento con cmod y la configuración de la frecuencia con fmod.Título Función Escala de ajuste0: Bloque de terminales, 1: Panelcmod Selección del modo de mando2: RS485, 3: CANopen, 4: OpciónfmodSelección del modo deconfiguración de la frecuencia 10: Dial de ajuste 1, 1: Terminal VIA2: Terminal VIB, 3: Dial de ajuste 24: RS485, 5: UP/DOWN de entrada lógica6: CANopen, 7: Opción de comunicación8: Terminal VIC11: Entrada de tren de impulsos, 14: sroConfiguraciónpor defecto10: 0-+10V, 1: -10-+10V 00 a 4 *Consulte el manual de instrucciones paraobtener más información.00


ES8. Parámetros principales9. Operación del panelPRGE6581902Contenido Título Función Escala de ajusteConfiguraciónpor defectoDefina el tiempo de aceleración/acc Tiempo de aceleración 1 0.0-3600 (360.0) (s) 10,0desaceleración para adecuarlo a lamaquinaria.dec Tiempo de0.0-3600 (360.0) (s) 10,0El valor acc/dec es el tiempo quetarda la frecuencia de salida desde 0Hz al fhdesaceleración 1Frecuencia máxima 30.0-500.0 (Hz) 80,0valor fh.Defina el límite superior e inferior de la ul Frecuencia límite superior 0,5-fh (Hz) *1frecuencia de salidall Frecuencia límite inferior 0,0-ul (Hz) 0,0Seleccione el modo de control V/f segúnla maquinariapt Selección del modo decontrol V/F0: Constante V/F1: Par variable2: Control de aumentoautomático de par3: Control vectorial4: Ahorro de energía5: Ahorro de energíadinámico6: Control del motor PM7: Configuración de V/F de5 puntos*1Ajuste el nivel de protección termoelectrónicadel motor.thrNivel de proteccióntermo- electrónica delmotor 110-100 (%/(A)) 100*1: Los valores de configuración por defecto varían en función de la configuración del menú de ajuste.Configuración de la frecuencia del panelModo de monitorización de estadoMONRUNMODEModo de monitorización estándarPRGMODEMODEModo de monitorización de ajustesBuscar y definirparámetrosMODEConfiguración de parámetros básicos ⇔■ Parámetros de configuración(1) Seleccione el parámetro. (Gire el dial de ajuste.)(2) Lea el valor de configuración. (Pulse el centro del dial deajuste.)(3) Cambie el valor del parámetro. (Gire el dial de ajuste.)(4) Determine el valor de configuración. (Pulse el centro deldial de ajuste.)MODEConfiguración de parámetros extendidos MODE⇔10. Consulte el manual de instrucciones en relación con la operación aplicada o avería32


E6581903Manual de início rápidoPrecauções de segurançaOs itens descritos neste manual de instruções e no próprio inversor são muito importantes para que se possa usar o inversor comsegurança, evitar ferimentos no usuário e em terceiros que estejam ao seu redor, bem como para evitar danos à propriedade naárea. Familiarize-se com os símbolos e indicações abaixo e, em seguida, continue a ler o manual. Certifique-se de que observatodas as advertências dadas.* Leia as precauções de segurança do manual de instruções (CD-ROM) para obter informações não fornecidas no presentedocumento.Explicação das marcasMarcaSignificado da marcaAdvertência Indica que erros na operação podem causar morte ou lesões graves.Indica que os erros na operação podem lesar (*1) as pessoas ou que esses erros podemAtençãodanificar fisicamente a propriedade. (*2)(*1) Tal como lesão, queimaduras ou choques eléctricos que não requerem hospitalização ou períodos longos de tratamento nohospital.(*2) Danos físicos à propriedade referem-se a amplos danos nos bens e materiais.Significados dos símbolosMarcaSignificado da marcaIndica proibição (não o faça).O que é proibido será descrito no ou perto do símbolo sob a forma de texto ou imagem.Indica uma instrução que deve ser seguida.As instruções detalhadas são descritas em sob a forma de ilustração ou texto no ou perto do símbolo.-Indica advertência.O que é advertido será descrito no ou perto do símbolo sob a forma de texto ou imagem.-Indica atenção.Onde deverá ser aplicada atenção será descrito no ou perto do símbolo sob a forma de texto ou imagem.■ Restrições de utilizaçãoEste inversor é destinado para controlar as velocidades dos motores de indução trifásicos de utilização industrial em geral.O modelo de entrada monofásica é emitido pelo inversor como uma saída trifásica e não pode accionar um motormonofásico.Precauções de segurançaEste produto destina-se a utilizações genéricas na aplicação industrial. Não pode ser utilizado em aplicaçõesnas quais pode causar grandes impactos em utilizações públicas, tais como central eléctrica e via férrea,e em equipamento que coloque em perigo a vida humana ou cause lesões, tal como controlo de energianuclear, aviação, controlo de voo e navegação aérea, tráfego, dispositivo de segurança, entretenimento oumédico. Pode ser considerável, se pretender aplicar, sob condição especial ou uma aplicação em que podenão ser necessário um controlo de qualidade rigoroso. Entre em contacto com o seu distribuidor da Toshiba.Utilize o produto em aplicações nas quais não cause acidentes ou danos graves, mesmo em caso de falha,ou utilize-o num ambiente no qual é aplicável equipamento de segurança ou é fornecido um dispositivo decircuito de segurança exterior ao sistema.Não utilize o produto para qualquer carga além de motores de indução trifásicos de utilização industrial emgeral. (Se utilizar o inversor para outros fins, além do mencionado, poderá provocar acidentes). O modelode entrada monofásica é emitido pelo inversor como uma saída trifásica e não pode accionar um motormonofásico.PT33


E6581903PT■ ManuseamentoProibidodesmontarProibidoAcçãoobrigatóriaAdvertência• Nunca desmonte, modifique ou repare o inversor. Isto poderá resultar em choques eléctricos, incêndio elesões. Contacte o seu distribuidor da Toshiba para efectuar reparações.• Nunca retire a tampa do bloco de terminais quando a fonte de alimentação estiver ligada. O aparelhocontém muitas peças de alta tensão e o contacto com tais peças resultará em choques eléctricos.• Não coloque os dedos nas aberturas, tais como orifícios de cablagem e coberturas de ventiladores dearrefecimento. Isto poderá resultar em choques eléctricos ou outros tipos de lesões.• Não coloque nem insira qualquer tipo de objecto no inversor (alicates de cabos eléctricos, tirantes, fios,etc.). Isto poderá resultar em choques eléctricos ou incêndio.• Não permita que o inversor entre em contacto com a água ou com outras substancias líquidas. Isto poderáresultar em choques eléctricos ou incêndio.• Ligue a fonte de alimentação apenas após colocar a tampa do bloco de terminais. Se a alimentação forligada sem a tampa do bloco de terminais colocada, isto poderá resultar em choques eléctricos ou outrostipos de lesões.• Se o inversor começar a emitir fumo, um odor incomum ou um som anormal, desligue imediatamentea alimentação. A utilização contínua do inversor em tal condição pode causar incêndio. Contacte o seudistribuidor da Toshiba para efectuar reparações.• Desligue a alimentação sempre que não for utilizar o inversor por um período prolongado, pois existe apossibilidade de ocorrer um mau funcionamento devido a infiltrações, pó e outros materiais. Se deixar aalimentação ligada com o inversor em tal estado, poderá resultar num incêndio.■ ManuseamentoProibido tocarAcçãoobrigatóriaAtenção• Não toque nas aletas irradiadoras de calor ou nos resistores de descarga. Estes dispositivos estão quentese causarão queimaduras, se entrar em contacto com os mesmos.• Utilize um inversor que esteja em conformidade com as especificações da fonte de alimentação e omotor de indução trifásico utilizado. Se o inversor utilizado não estiver em conformidade com essasespecificações, não apenas o motor de indução trifásico não irá rodar correctamente, como também irácausar acidentes graves através de sobreaquecimento e incêndio.■ Transporte e instalaçãoProibidoAcçãoobrigatóriaAdvertência• Não instale, nem opere o inversor se este se encontrar danificado ou faltar qualquer componente.Isto poderá resultar em choques eléctricos ou incêndio. Contacte o seu distribuidor da Toshiba paraefectuar reparações.• Não coloque quaisquer objectos inflamáveis perto do inversor.Se ocorrer um acidente no qual for emitida chama, pode causar incêndio.• Não instale em qualquer local no qual o inversor possa entrar em contacto com a água ou outrassubstâncias líquidas. Isto poderá resultar em choques eléctricos ou incêndio.• Opere sob condições ambientais designadas no manual de instruções.Operações sob outras condições podem causar avarias.• Instale o inversor numa placa metálica. O painel posterior aquece muito. Não instale num objectoinflamável, isto poderá resultar em incêndio.• Não opere sem a tampa do bloco de terminais. Isto poderá resultar em choques eléctricos. Se o fizer, podeoriginar choques eléctricos ou causar morte ou lesões graves.• Deve ser instalado um dispositivo de paragem de emergência que se adeqúe às especificações do sistema(por exemplo, desligue a potência de entrada e, em seguida, engrene no travão mecânico). A operação nãopode ser interrompida imediatamente apenas pelo inversor, resultando assim em acidente ou lesão.• Todas as opções utilizadas devem ser aquelas especificadas pela Toshiba.A utilização de qualquer outra opção pode causar um acidente.• Ao utilizar equipamento de comutação para o inversor, esse deve ser instalado numa caixa.Se não o fizer, pode causar risco de choque eléctrico.■ Transporte e instalaçãoProibidoAtenção• Ao transportar, não segure pela tampa do painel frontal.As tampas podem sair e a unidade cairá, resultado em lesão.• Não instale numa área na qual a unidade estará sujeita a grandes quantidades de vibração. Tal podecausar a queda da unidade, provocando lesões corporais.34


E6581903Acçãoobrigatória■ Cablagem• Ao remover e instalar a tampa do terminal com uma chave de fendas, certifique-se de que não arranha asmãos, pois pode provocar lesões.• Exercer muita pressão na chave de fendas pode riscar o inversor.• Desligue sempre a alimentação ao remover a tampa da cablagem.• Após a conclusão da instalação eléctrica, certifique-se de voltar a colocar a tampa da cablagem.• A unidade principal deve ser instalada numa base que suporte o peso da mesma.Se a unidade for instalada numa base que não suporte o peso, a unidade pode cair e provocar lesões.• Se for necessária travagem (para reter o eixo do motor), instale um travão mecânico.O travão no inversor não irá actuar como um travão mecânico e, se for utilizado para essa finalidade, podecausar lesões.Advertência• Não ligue a potência de entrada aos terminais de saída (lado do motor) (U/T1, V/T2, W/T3).Ligar a potência de entrada à saída pode destruir o inversor ou causar um incêndio.• Não insira um resistor de travagem entre os terminais CC (entre PA/+ e PC/- ou PO e PC/-). Pode causarum incêndio.• Primeiro, desligue a potência de entrada e aguarde, no mínimo, 15 minutos antes de entrar em contactocom os terminais e fios do equipamento (MCCB) que está ligado ao lado da alimentação do inversor.Proibido Entrar em contacto com os terminais e fios antes desse momento pode provocar choque eléctrico.• Não desligue a fonte de alimentação externa quando os terminais VIA ou VIB estiverem a ser utilizadoscomo terminal de entrada lógico pela fonte de alimentação externa.Pode causar um resultado inesperado enquanto os terminais VIA ou VIB estão no estado ON (LIG.).• As ligações eléctricas devem ser realizadas por um especialista qualificado.A ligação da potência de entrada por alguém que não possua conhecimentos especializados pode resultarem incêndio ou choque eléctrico.• Ligue os terminais de saída (lado do motor) correctamente. Se a sequência de fase for incorrecta, o motorirá operar no modo inverso e pode provocar lesões.• A cablagem deve ser realizada após a instalação.Se a cablagem for realizada antes da instalação, pode resultar em lesões ou choques eléctricos.• Devem ser realizados os seguintes passos antes da cablagem: (1) Desligue toda a potência de entrada. ;(2) Aguarde no mínimo 15 minutos e verificar se a lâmpada de carga já não se encontra ligada. ; e (3) Utilizeum equipamento de teste que possa medir tensões CC (400/800 V CC ou mais) e verificar se a tensão doscircuitos principais CC (através de PA/+ - PC/-) não excede 45 V. Se esses passos não forem realizadosAcção correctamente, a cablagem pode provocar choque eléctrico.obrigatória • Aperte os parafusos no bloco de terminais ao torque especificado.Se os parafusos não forem apertados ao torque especificado, pode causar incêndio.• Certifique-se de que a tensão da potência de entrada é 10%, -15% da tensão de alimentação nominal (±10% quando a carga está a 100% em funcionamento contínuo) indicada na placa de identificação. Se atensão da potência de entrada não for 10%, -15% da tensão de alimentação nominal (± 10% quando acarga está a 100% em funcionamento contínuo), isto pode provocar incêndio.• Ajuste um parâmetro f109 quando os terminais VIA ou VIB são utilizados como terminal de entradalógica.Se tal não for ajustado, pode causar avaria.• A ligação à terra deve ser efectuada correctamente.Se a ligação à terra não for efectuada correctamente, pode provocar choque eléctrico ou incêndio.Ligação à terra■ CablagemProibido■ OperaçõesProibidoAtenção• Não ligue dispositivos com capacitores integrados (tais como filtros de ruído ou amortecedores desobretensão) aos terminais de saída (lado do motor). Isto pode causar um incêndio.Advertência• Nunca entre em contacto com o conector interno enquanto a tampa do terminal superior do painel decontrolo estiver aberta. Há risco de choque eléctrico, pois transporta alta tensão.• Não entre em contacto com os terminais do inversor quando a alimentação estiver a ser transmitida parao inversor, mesmo se o motor estiver parado. Entrar em contacto com os terminais do inversor enquanto aalimentação estiver ligada pode provocar choque eléctrico.• Não entre em contacto com os interruptores com as mãos molhadas, nem tente limpar o inversor com umpano húmido. Tais práticas podem causar choque eléctrico.PT35


E6581903PTAcçãoobrigatória■ OperaçõesProibidoAcçãoobrigatória• Ligue a potência de entrada apenas após colocar a tampa do bloco de terminais.Quando instalado numa caixa e utilizado sem a tampa do bloco de terminais, feche sempre primeiro asportas da caixa e, em seguida, ligue a alimentação. Se a alimentação for ligada sem a tampa do bloco determinais ou com as portas da caixa abertas, pode causar choques eléctricos.• Certifique-se de que os sinais de operação estão desligados antes de reiniciar o inversor após uma avaria.Se o inversor for reiniciado antes de desligar o sinal de operação, o motor pode iniciar inesperadamente,provocando lesões.• Se o ajuste estiver incorrecto, a unidade poderá avariar ou efectuar movimentos inesperados. Certifique-sede que ajustou correctamente o menu de configuração.Atenção• Respeite todos os intervalos de funcionamento admissíveis dos motos de equipamento mecânico.(Consulte o manual de instruções do motor.) O desrespeito destes intervalos pode causar lesões.• Utilize um inversor que esteja em conformidade com as especificações da fonte de alimentação e omotor de indução trifásico utilizado. Se o inversor utilizado não estiver em conformidade com essasespecificações, não apenas o motor de indução trifásico não irá rodar correctamente, como irá causaracidentes graves através de sobreaquecimento e incêndio.• A corrente de fuga através dos cabos de alimentação de entrada/saída do inversor e capacidade do motorpode afectar os dispositivos periféricos.O valor da corrente de fuga é aumentado de acordo com a frequência portadora de PWM e o comprimentodos cabos de alimentação de entrada/saída. Se o comprimento total do cabo (total do comprimento entreo inversor e os motores) for superior a 100 m, pode ocorrer um erro de corrente excessiva mesmo nacorrente em vazio do motor.Deixe espaço suficiente entre cada cabo de fase ou instale o filtro (MSF) como medida preventiva.■ Manutenção e inspecçãoProibidoAcçãoobrigatória■ EliminaçãoAcçãoobrigatóriaAdvertência• Não substitua as peças. Tal pode causar choque eléctrico, incêndio ou lesões corporais. Para substituirpeças, entre em contacto com o seu distribuidor da Toshiba.• O equipamento deve ser inspeccionado diariamente. Se o equipamento não for inspeccionado e mantido,podem não ser encontrados erros e avarias o que pode causar acidentes.• Antes da inspecção, realize os seguintes passos. ; (1) Desligue toda a potência de entrada do inversor. ; (2)Aguarde no mínimo 15 minutos e verificar se a lâmpada de carga já não se encontra ligada. ; e (3) Utilizeum equipamento de teste que possa medir tensões CC (400 V/800 V CC ou mais) e verifique se a tensãodos circuitos principais CC (através de PA/+ - PC/-) não excede 45 V.Realize uma inspecção sem efectuar esses passos primeiro pode causar choque eléctrico.Atenção• Se eliminar o inversor, efectue-o através de um especialista na eliminação de resíduos da indústria (*). Sea eliminação for efectuada por si, tal pode resultar na explosão do capacitor ou produção de gases tóxicos,causando lesões.(*) Pessoas especializadas no processamento de resíduos e conhecidas como “agente de recolha etransportadores de resíduos industriais” ou “pessoas de eliminação de resíduos industriais”. Cumpraqualquer lei, regulamento, regra ou ordenação para a eliminação de resíduos industriais.36


E6581903Utilize o inversor através dos seguintes procedimentos 1 a 6;1. Verifique a aquisiçãoVerifique se o tipo de inversor corresponde ao encomendado.Unidade principal do inversorPlaca de identificaçãoEtiqueta detaxaçãoEtiqueta de perigoTipo de inversorCapacidade desaída nominal doinversorFonte dealimentaçãoPTPlaca de identificação2. Instale o inversor3 cm ou maisInversor5 cm ou mais3 cm ou mais5 cm ou maisInstalação normal* Para uma instalação lado-a-lado,consulte o manual de instruções.3. Remova a tampa do bloco de terminaisex. VFS15S-2002PL-W(1) Introduza uma chave de fendasou outro objecto fino no orifícioassinalado com a marca .(2) Ao premir a chave de fendas,rode a tampa do terminal nosentido descendente para aremover.(3) Em seguida, remova a tampainterior do bloco de terminais.4. Ligue à fonte de alimentação e o motor (cablagem)(1) Ligue ao terminal R, S e T(monofásica: R e S) da fonte de alimentação.Fonte dealimentaçãoMCCBMotorBarra de curto-circuito* Remova a barrade curto-circuitoquando utilizar oreactor CC (DCL).(2) Ligue ao terminal U, V e W domotor.* A ligação à terra deve serefectuada correctamente.Para placa EMCTerminal de ligação à terraBloco de terminais do circuito de alimentação37


E6581903PTTamanho doparafusoBinário de apertoParafuso M3,5 1,0 N·m 8,9 lb·inParafuso M4 1,4 N·m 12,4 lb·inParafuso M5 2,4 N·m 20,8 lb·inParafuso M6 4,5 N·m 40,0 lb·inParafuso M4(terminal de 1,4 N·m 12,4 lb·inligação à terra)Parafuso M5(terminal deligação à terra)2,8 N·m 24,8 lb·inClassificaçãode tensãoTrifásica240 VMonofásica240 VTrifásica500 VTamanho dos fios (mm 2 )MotorCircuito de alimentação Nota 1)aplicávelCabo deEntrada(kW)Saída ligação à terrasem DCL Com DCL0,4-1,5 1,5 1,5 1,5 2,52,2 2,5 1,5 1,5 2,54,0 4,0 2,5 2,5 4,05,5 10 4,0 6,0 107,5 16 6,0 10 1611 25 10 16 1615 35 16 25 160,2-0,75 1,5 1,5 1,5 2,51,5 2,5 2,5 1,5 2,52,2 4,0 4,0 1,5 4,00,4-2,2 1,5 1,5 1,5 2,54,0 2,5 1,5 1,5 2,55,5 4,0 1,5 2,5 4,07,5 6,0 2,5 2,5 6,011 10 4,0 6,0 1015 16 6,0 10 16Nota 1) Assume-se que o comprimento do fio do circuito de alimentação é de 30 metros ouinferior.5. Ligue a fonte de alimentaçãoDefina o menu de configuração após ligar.AtençãoSe o ajuste estiver incorrecto, a unidade poderá avariar ou efectuar movimentosinesperados. Certifique-se de que ajustou correctamente o menu de configuração.Botão de ajuste Monitor LED Operação“set”LigadoeujpGire o botão de ajuste e seleccione a região.asiausainitPrima o botão de ajuste0,0 Termine a configuração inicialAjuste do parâmetro eu asia usa jpRegião principal Europa Ásia, Oceânia América do Norte JapãoMotor230/400(V) 230/400(V) 230/460(V) 200/400(V)50(Hz) 50(Hz) 60(Hz) 60(Hz)Nota) Quando utilizar o inversor com sinais externos, seleccione Lógica por absorção de corrente pelo sumidouro, Lógica porsaída de corrente da fonte ou PLC (fonte de alimentação externa) através do SW1.6. Opere o inversorÉ possível utilizar o painel com os ajustes predefinidos.A frequência(velocidade) pode seralterada com o botão.Inicia com a tecla RUN e páracom a tecla STOP.38


E65819037. Opere o inversor com sinais externosLigue o circuito de controlo e ajuste o parâmetro.7.1 CablagemPosição inicialVIBPTCSW2S3S4SINKParafuso para o bloco de terminais de controlo amovívelPLCSOURCEPTConector RS485Comando de operaçãoFRCCF: Comando demovimento de avançoR: Comando demovimento de retrocessoFRP24Movimento de avanço quando F-CC ou P24-F está ON.Tamanho Binário de apertodo parafuso recomendadoParafuso 0,5 N·mM34,4 lb·inComprimento sem isolamento:6 (mm)Chave de fendas:De lâmina plana de pequenasdimensões(espessura da lâmina: 0,5 mm,largura da lâmina: 3,5 mm)Condutor 1 fio 2 fio do mesmo tamanhoSólido 0,3-1,5 mm 20,3-0,75 mm 2Padrão (AWG 22-16)(AWG 22-18)Ajuste da frequência1) PotenciómetroCCVIAPPfmod=1f109=0 ou 1(Analógico)2) Entrada de corrente (4 a 20 mA)CC VIC- +fmod=83) Entrada de tensão (0 a 10 V) ou (-10 a +10 V)CC VIBSW2: VIB- +fmod=2f107=0 (0-+10 V), 1 (-10-+10 V)f109=0 (Analógico)7.2 Ajuste do parâmetroDetermine o método de operação com cmod e ajuste de frequência com fmod.Título Função Gama de ajuste Ajuste predefinido0: Bloco de terminais, 1: Painelcmod Selecção do modo de comando12: RS485, 3: CANopen, 4: OpcionalfmodSelecção do modo de ajuste defrequência 10: Botão de ajuste 1, 1: Terminal VIA2: Terminal VIB, 3: Botão de ajuste 24: RS485, 5: UP/DOWN (asc./desc.) da entrada lógica6: CANopen, 7: Opcional de comunicação8: Terminal VIC11: Entrada do trem de impulsos, 14: sroSeleccione o sinal do terminal VIA e VIBSelecção do terminal de entradaf1070: 0-+10V, 1: -10-+10V 0analógica (VIB)Selecção de entrada analógica/lógica 0 a 4 *Consulte o manual de instruções para obter maisf1090(VIA/VIB)informações.390


PT8. Parâmetros principais9. Operação do painelPRGE6581903Índice Título Função Gama de ajusteAjustepredefinidoDefinir o tempo de aceleração/acc Tempo de aceleração 1 0,0-3600 (360,0) (s) 10,0desaceleração de acordo com a maquinaria.O valor acc/dec é o tempo que a dec Tempo de desaceleração 0,0-3600 (360,0) (s) 10,0frequência de saída demora a ir de 0 Hz aofh valor.fh1Frequência máxima 30,0-500,0 (Hz) 80,0Definir o limite superior e inferior da ul Frequência limite superior 0,5-fh (Hz) *1frequência de saídall Frequência limite inferior 0,0-ul (Hz) 0,0Seleccionar o modo de controlo V/f de pt Selecção do modo de 0: Constante V/F*1acordo com a máquinacontrolo V/F1: Binário variável2: Controlo do reforço debinário automático3: Controlo vectorial4: Economia de energia5: Economia de energiadinâmica6: Controlo do motor PM7: Ajuste V/F de 5 pontosAjustar o termo-electrónico para a thr Nível 1 de protecção 10-100 (%/(A)) 100protecção do motor.termo-electrónica do motor*1: Os valores de ajuste predefinidos variam de acordo com o ajuste do menu de configuração.Ajuste da frequência do painelModo do monitor de estadoMODERUNModo de monitor padrãoMODEModo de monitor de ajusteMONMODEPRGPesquisar e definirparâmetrosMODEAjuste do parâmetro básico ⇔■ Ajuste de parâmetros(1) Seleccione o parâmetro. (Rode o botão de ajuste.)(2) Leia o valor de ajuste. (Prima o centro do botão de ajuste.)(3) Altere o valor de ajuste. (Rode o botão de ajuste.)(4) Determine o valor de ajuste. (Prima o centro do botão deajuste.)MODEAjuste do parâmetro expandido MODE⇔10. Consulte o manual de instruções para para obter as respectivasinformações sobre a operação ou avaria40


E6581904Manuel de démarrage rapidePrécautions de sécuritéLes rubriques décrites dans les présentes instructions et sur le variateur lui-même revêtent une grande importance de tellesorte que vous puissiez utiliser le variateur en toute sécurité pour éviter tout accident, autant pour vous que pour d’autrespersonnes se trouvant dans les environs, mais également pour éviter des dégâts au matériel placé dans les environs.Familiarisez-vous avec les symboles et les indications affichées ci-dessous, ensuite poursuivez la lecture du manuel. Faireen sorte de respecter tous les avertissements indiqués.* Lisez les mesures de sécurité du manuel d’instructions (CD-ROM) pour de plus amples informations non mentionnées ici.Explication des mentions de sécuritéMention de sécuritéSignification de la mentionAvertissement Indique que des erreurs d’utilisation peuvent mener à la mort ou à de graves blessures.Indique que des erreurs au niveau du fonctionnement risquent de blesser (*1) desAttention personnes ou que ces erreurs peuvent entraîner des dommages sur la propriétéphysique. (*2)(*1) De telles choses comme des blessures, des brûlures ou des chocs électriques qui ne nécessiteraient pasd’hospitalisation ou de longues périodes de traitement ambulatoire.(*2) Le dommage de la propriété physique se réfère à un dommage généralisé aux actifs et matériels.Signification des symbolesMention deSignification de la mentionsécuritéIndique une interdiction (Ne faites pas ceci).Ce qui est interdit sera décrit dans ou à proximité du symbole sous forme de texte ou d’image.Indique une instruction qui doit être respectée.Des instructions détaillées sont décrites dans des illustrations et un texte dans ou à proximité du symbole.-Indique un avertissement.Ce qui est alerté sera décrit dans ou à proximité du symbole sous forme de texte ou d’image.-Indicates Indique une précaution.Sur ce que la précaution doit être appliquée sera décrit dans ou à proximité du symbole sous forme detexte ou d’image.■ Limites des objectifsCe variateur est utilisé pour réguler les vitesses des moteurs à induction triphasés dans le contexte d’une utilisationindustrielle générale.Le modèle à entrées monophasées est émis par le variateur en tant que sortie triphasée et ne peut pas entraîner unmoteur monophasé.Précautions de sécuritéCe produit est conçu pour un usage général dans des applications industrielles. Il ne peut pas êtreutilisé dans des applications qui peuvent engendrer un impact important sur des usages publics,tels qu’une centrale électrique et une ligne ferroviaire et un équipement qui met en danger la vie del’homme ou peut entraîner des blessures, tel qu’une commande de puissance nucléaire, aviation, lecontrôle de vols spatiaux, de trafic, un dispositif de sécurité, de délassement ou médical. Cela peutêtre considérable s’il faut appliquer ou non, sous des conditions spéciales ou une application où uncontrôle qualité strict peut être nécessaire. Veuillez contacter votre distributeur Toshiba.Veuillez utiliser notre produit dans des applications où il ne provoque pas de graves accidents oudommages même si le produit présente un dysfonctionnement, ou veuillez utiliser un milieu où l’équipementde sécurité est applicable ou un dispositif de circuit de secours est fourni en dehors du système.Veuillez ne pas utiliser notre produit pour toute charge autre que des moteurs à induction triphaséshabituellement utilisée pour un usage industriel. (L’utilisation dans des équipements autres que desmoteurs à induction triphasés à charges correctement appliquées peut causer un accident.) Le modèleà entrées monophasées est émis par le variateur en tant que sortie triphasée et ne peut pas entraînerun moteur monophasé.41FR


E6581904FR■ ManipulationDémontageinterditInterditActionobligatoire■ ManipulationContact interditActionobligatoireAvertissement• Ne jamais démonter, modifier ni réparer. Ceci peut avoir comme conséquence une électrocution,provoquer un incendie et des blessures. Appelez votre distributeur Toshiba pour des réparations.• Ne jamais enlever le couvercle de bornier lorsque l’appareil est sous tension. L’unité contient denombreux composants dans lesquels circule de la haute tension et tout contact avec ces composantsaura comme conséquence une électrocution.• N’introduisez pas les doigts dans les ouvertures telles que les trous de passage de câble et lescouvercles de ventilateur de refroidissement. Ceci peut avoir comme conséquence une électrocutionou provoquer des blessures.• Ne pas placer ou insérer un quelconque objet (bouts de fils électriques, tiges, fils, etc.) dans levariateur. Ceci peut avoir comme conséquence une électrocution voire provoquer un incendie.• Ne laissez ni de l’eau ni aucun autre liquide entrer en contact avec le variateur. Ceci peut avoircomme conséquence une électrocution voire provoquer un incendie.• Mettre l’appareil sous tension uniquement après avoir fixé le couvercle du bornier. Si l’appareil estmis sous tension sans que le couvercle du bornier soit fixé, cela peut entraîner une électrocution outoute autre blessure.• Si le variateur dégage de la fumée ou une odeur inhabituelle ou produit des bruits inhabituels, lemettre immédiatement hors tension. Continuer à utiliser le variateur risque de provoquer un incendie.Appelez votre distributeur Toshiba pour des réparations.• Coupez systématiquement le courant si le variateur n’est pas utilisé pendant de longues périodescar il existe une possibilité de fonctionnement anormal provoqué par des fuites, de la poussière ettout autre matériel. Si l’appareil est laissé sous tension alors que le variateur est dans cet état, unincendie peut se déclarer.Attention• Ne touchez pas aux ailettes de dissipation de la chaleur ou ne déchargez pas les résistances. Cesdispositifs sont chauds et vous risquez de vous brûler si vous les touchez.• Utiliser un variateur qui respecte les spécifications d’alimentation et l’utilisation de moteur d’inductiontriphasé. Si le variateur utilisé n’est pas conforme à ces spécifications, non seulement le moteur àinduction triphasé ne tournera pas correctement, de plus, il risque d’entraîner de graves accidents enraison de surchauffe et d’incendie.■ Transport & installationInterditActionobligatoireAvertissement• Ne pas installer ou ne pas faire fonctionner le variateur s’il est endommagé ou si un composant estmanquant. Ceci peut avoir comme conséquence une électrocution voire provoquer un incendie.Appelez votre distributeur Toshiba pour des réparations.• Ne placez aucun objet inflammable à proximité du variateur.Si un accident survient au cours duquel des flammes sont produites, un incendie peut se déclarer.• Ne pas installer dans un endroit où le variateur risque d’être en contact avec de l’eau ou d’autresliquides. Ceci peut avoir comme conséquence une électrocution voire provoquer un incendie.• Faire fonctionner sous des conditions environnementales décrites dans le manuel d’instructions.Un fonctionnement sous d’autres conditions risque d’entraîner un dysfonctionnement.• Installez le variateur sur une plaque métallique. Le panneau arrière devient très chaud. Ne pasinstaller dans un objet inflammable, ceci peut avoir comme conséquence un incendie.• Ne pas faire fonctionner si le couvercle du bornier est retiré. Ceci peut avoir comme conséquenceune électrocution. Ne pas respecter ce point peut entraîner un risque d’électrocution et peut entraînerla mort ou de graves blessures.• Un dispositif d’arrêt d’urgence qui correspond aux spécifications du système doit être installé (parex. couper l’alimentation d’entrée, ensuite enclencher le frein à commande mécanique). L’appareilne peut pas être arrêté immédiatement par le variateur uniquement, entraînant, par conséquent, unaccident ou une blessure.• Toutes les options utilisées doivent être celles spécifiées par Toshiba.L’utilisation d’une autre option risque d’entraîner un accident.• Lors de l’utilisation d’un appareillage de connexion pour le variateur, il doit être installé dans unearmoire.Ne pas respecter cette mesure pourrait entraîner un risque de choc électrique.42


E6581904■ Transport & installationInterditActionobligatoire■ CâblageAttention• Lorsque vous transportez ou portez l’appareil, ne le tenez pas par les couvercles du panneau avant.Les couvercles peuvent s’enlever et l’unité risque de tomber, et par conséquent, vous blesser.• Ne pas installer dans un milieu où l’unité serait soumise à de nombreuses vibrations. L’unité risqueraitde tomber et par conséquent, vous pourriez être blessé.• Lors de la dépose et de l’installation du couvre-bornes à l’aide d’un tournevis, veillez à ne pas vousérafler la main, en d’autres termes, à ne pas vous blesser.• Appuyer trop fort sur le tournevis risque de rayer le variateur.• Toujours mettre l’appareil hors tension lors de la dépose du couvercle de câblage.• Une fois le câblage terminé, veillez à replacer le couvre-bornes.• L’unité principale doit être installée sur une base pouvant supporter le poids de l’unité.Si l’unité est installée sur une base qui ne peut pas supporter ce poids, l’unité risque de tomber et devous blesser.• Si un freinage est nécessaire (pour maintenir l’axe du moteur), installez un frein à commandemécanique.Le frein sur le variateur ne fonctionnera pas en tant que soutien mécanique et s’il est utilisé dans cebut, des blessures peuvent en découler.Avertissement• Ne pas raccorder l’alimentation d’entrée aux bornes de sortie (côté moteur) (U/T1, V/T2, W/T3).Raccorder l’alimentation d’entrée à la sortie pourrait détruire le variateur ou provoquer un incendie.• Ne pas insérer de résistance de freinage entre les bornes CC (entre PA/+ et PC/- ou PO et PC/-). Unincendie pourrait survenir.• Tout d’abord, couper l’alimentation d’entrée et patienter 15 minutes minimum avant de toucher lesbornes et câbles sur l’équipement (MCCB) qui est raccordé au côté alimentation du variateur.Interdit Toucher les bornes et câbles avant ce moment peut entraîner une électrocution.• Ne pas couper l’alimentation électrique externe sur le devant lorsque les bornes VIA ou VIB sontutilisées en tant que borne d’entrée logique par l’alimentation électrique externe.Cela pourrait entraîner un résultat inattendu étant donné que le statut des bornes VIA ou VIB est ON.• Le travail de construction électrique doit être effectué par un expert agréé.Le raccordement de l’alimentation d’entrée par une personne ne possédant pas cette connaissanced’expert peut avoir pour conséquence un incendie ou une électrocution.• Raccordez les bornes de sortie (côté moteur) correctement. Si l’ordre des phases est incorrect, lemoteur fonctionnera en marche arrière et présente un risque de blessure.• Le câblage doit être effectué après l’installation.Si le câblage est réalisé avant l’installation, il peut entraîner blessure ou électrocution.• Les étapes suivantes doivent être réalisées avant le câblage : (1) Couper toute l’alimentation d’entrée.; (2) Patientez au moins 15 minutes et assurez-vous que la lampe de charge n’est plus allumée. ;et (3) Utilisez un testeur qui peut mesurer la tension CC (400 Vcc ou 800Vcc minimum) et veillez àvous assurer que la tension sur les circuits principaux CC (au travers de PA/+ - PC/-) soit de 45VAction maximum. Si ces étapes ne sont pas correctement réalisées, le câblage entraînera une électrocution.obligatoire • Serrez les vis sur le bornier au couple spécifié.Si les vis ne sont pas serrées au couple spécifié, un incendie peut se déclarer.• Assurez-vous que la tension d’alimentation d’entrée est de +10%, -15% de la tension d’alimentationnominale (±10% lorsque la charge est de 100% en utilisation continue) inscrite sur la plaquesignalétique. Si la tension d’alimentation d’entrée n’est pas de +10%, -15% de la tensiond’alimentation nominale (±10% lorsque la charge est de 100% en utilisation continue), cela peutentraîner un incendie.• Définissez un paramètre f109 lorsque les bornes VIA ou VIB sont utilisées en tant que borned’entrée logique.S’il n’est pas défini, cela peut entraîner un dysfonctionnement.• Une mise à la terre doit être réalisée en sécurité.Si la terre n’est pas connectée en toute sécurité, une électrocution ou un incendie peuvent survenir.Mise à la terre■ CâblageInterditAttention• Ne pas fixer les dispositifs avec des condensateurs intégrés (tels que les filtres antiparasites ou lesdispositifs de protection contre les surtensions) aux bornes de sortie (côté moteur). Un incendiepourrait survenir.FR43


E6581904FR■ UtilisationsInterditActionobligatoire■ UtilisationsInterditActionobligatoireAvertissement• Ne jamais toucher le connecteur interne alors que le couvre-bornes supérieur du tableau decommande est ouvert. Il existe un risque d’électrocution étant donné qu’il porte une tension élevée.• Ne pas toucher les bornes du variateur lorsque l’alimentation électrique est appliquée sur le variateurmême si le moteur est arrêté. Toucher les bornes du variateur alors que l’alimentation y est raccordéepeut entraîner une électrocution.• Ne touchez pas les commutateurs lorsque vos mains sont mouillées et n’essayez pas de nettoyer levariateur avec un chiffon humide. De telles pratiques peuvent entraîner une électrocution.• Allez l’alimentation d’entrée uniquement après avoir fixé le couvercle du bornier.Lorsqu’il est enfermé dans une armoire et utilisé alors que le couvercle du bornier est enlevé,commencez toujours par fermer les portes de l’armoire, puis, mettez l’appareil sous tension. Sil’alimentation est appliquée alors que le couvercle du bornier ou les portes de l’armoire sont ouvertes,cela peut entraîner une électrocution.• Assurez-vous que les signaux de fonctionnement sont éteints avant de régler à nouveau levariateur après un dysfonctionnement. Si le variateur est réglé à nouveau avant d’éteindre le signald’utilisation, le moteur risque de redémarrer brusquement, et entraîner des blessures.• Si le réglage est incorrect, l’entraînement risque d’être endommagé ou de produire des mouvementsimprévisibles. Veillez à régler le menu de configuration correctement.Attention• Respecter toutes les plages d’utilisation autorisées des moteurs et de l’équipement mécanique. (Sereporter au moteur d’instructions du moteur.) Ne pas respecter ces plages risque de provoquer desblessures.• Utiliser un variateur qui respecte les spécifications d’alimentation et l’utilisation de moteur à inductiontriphasé. Si le variateur utilisé n’est pas conforme à ces spécifications, non seulement le moteur àinduction triphasé ne tournera pas correctement, de plus, il risque d’entraîner de graves accidents enraison de surchauffe et d’incendie.• Le courant de fuite au travers des câbles d’alimentation d’entrée/sortie du variateur et la capacité dumoteur risquent d’affecter les dispositifs périphériques.La valeur de courant de fuite est augmentée sous la condition de la fréquence porteuse PWM etla longueur des câbles d’alimentation d’entrée/sortie. Dans le cas où la longueur de câble totale(longueur totale entre un variateur et des moteurs) est supérieure à 100m, un déclenchement contreles surintensités risque de survenir même avec un courant sans charge de moteur.Réserver un espace suffisant entre chaque câble de phase ou installer le filtre (MSF) comme contremesure.■ Maintenance et inspectionInterditActionobligatoire■ Mise au rebutActionobligatoireAvertissement• Ne pas remplacer les pièces. Cela peut être une cause de choc électrique, d’incendie ou de blessurecorporelle. Pour le remplacement de pièces, appelez votre distributeur Toshiba.• L’équipement doit être inspecté chaque jour. Si la maintenance et l’inspection de l’équipement nesont pas réalisés, des erreurs et des dysfonctionnements risquent de ne pas être découverts, ce quipourrait provoquer des accidents.• Avant l’inspection, réalisez les étapes suivantes. ; (1) Coupez toutes les alimentations d’entrée auvariateur. ; (2) Patientez au moins 15 minutes et assurez-vous que la lampe de charge n’est plusallumée. ; et (3) Utilisez un testeur qui peut mesurer les tensions CC (400V/800V CC minimum), etassurez-vous que la tension sur les circuits principaux CC (au travers de PA/+ - PC/-) ne dépassepas 45V.Réaliser une inspection sans, au préalable, effectuer ces étapes, pourrait amener à uneélectrocution.Attention• Si vous mettez le variateur au rebut, faites-le par un spécialiste dans une industrie d’élimination desdéchets (*). Si vous mettez le variateur au rebut vous-même, une explosion du condensateur pourraitsurvenir ou des gaz nocifs pourraient être produits, ce qui pourrait entraîner des blessures.(*) Personnes qui sont spécialisées dans le traitement des déchets et connues en tant que« collecteurs et transporteurs de déchets industriels » ou « personnes pour l’élimination de déchetsindustriels ». Veuillez respecter toutes les lois, réglementations, règle ou ordonnances en vigueurpour l’élimination de déchet industriel.44


E6581904Veuillez faire fonctionner le variateur selon la procédure suivantede 1 à 6 ;1. Vérifiez l’achatAssurez-vous que le type de variateur est identique à celui indiqué sur votre commande.VariateurPlaque signalétiqueÉtiquette depuissancenominaleÉtiquette dedangerType de variateurPuissancenominale devariateurAlimentationFRPlaque signalétique2. Installez le variateur3 cm ou davantageVariateur5 cm ou davantage3 cm ou davantage5 cm ou davantageInstallation normale* Pour une installation côte àcôte, reportez-vous au manueld’instructions.4. Raccordez la tension d’alimentation et le moteur (câblage)(1) Raccordez à la borne R, S et T(monophasé : R et S) de l’alimentation électrique.3. Déposez le couvercle du bornierex. VFS15S-2002PL-W(1) Insérez un tournevis ou toutautre objet fin dans l’orificeindiqué par le repère .(2) Tout en appuyant sur letournevis, tournez le couvrebornesvers le bas pour l’enlever.(3) Ensuite, déposez le couverclede bornier intérieur.AlimentationMCCBMoteurBarrette de court-circuit* Enlevez la barrette decourt-circuit lors del’utilisation de la bobine àcourant continu (DCL).(2) Raccordez à la borne U, V etW du moteur.* Une mise à la terre doitêtre réalisée en sécurité.Pour plaque CEMBorne de mise à la terreBornier du circuit d’alimentation45


E6581904FRTaille de visCouple de serrageVis M3,5 1,0 N·m 8,9 lb·poVis M4 1,4 N·m 12,4 lb·poVis M5 2,4 N·m 20,8 lb·poVis M6 4,5 N·m 40,0 lb·poVis M4 (bornede mise à laterre)Vis M5 (bornede mise à laterre)1,4 N·m 12,4 lb·po2,8 N·m 24,8 lb·poGamme detensionTriphasé240VMonophasé240VTriphasé500VTaille de câble (mm 2 )MoteurCircuit d’alimentation Remarque 1) Câble deapplicableEntréemise à la(kW)SortieSans DCL Avec DCLterre0,4-1,5 1,5 1,5 1,5 2,52,2 2,5 1,5 1,5 2,54,0 4,0 2,5 2,5 4,05,5 10 4,0 6,0 107,5 16 6,0 10 1611 25 10 16 1615 35 16 25 160,2-0,75 1,5 1,5 1,5 2,51,5 2,5 2,5 1,5 2,52,2 4,0 4,0 1,5 4,00,4-2,2 1,5 1,5 1,5 2,54,0 2,5 1,5 1,5 2,55,5 4,0 1,5 2,5 4,07,5 6,0 2,5 2,5 6,011 10 4,0 6,0 1015 16 6,0 10 16Remarque 1) La longueur de câble du circuit d’alimentation est sensée être de 30mmaximum.5. Appliquez l’alimentationRéglez le menu de configuration après la mise sous tension.AttentionSi le réglage est incorrect, l’entraînement risque d’être endommagé ou de produire desmouvements imprévisibles. Veillez à régler le menu de configuration correctement.Cadran de réglage Affichage à diode électroluminescente Opération« set » Mise sous tensioneuasiajpusaTournez le cadran de réglage et sélectionnez larégion.initAppuyez sur le cadran de réglage0,0 Terminez la configuration initialeValeur de paramètre eu asia usa jpRégion principale Europe Asie, Océanie Amérique du Nord JaponMoteur230/400(V) 230/400(V) 230/460(V) 200/400(V)50(Hz) 50(Hz) 60(Hz) 60(Hz)Remarque) Lorsque vous utilisez le variateur avec des signaux externes, veuillez sélectionner Logique négative,Logique positive ou PLC (alimentation externe) par SW1.6. Fonctionnement du variateurLe fonctionnement du panneau est possible avec des réglages par défaut.La fréquence (vitesse)peut être modifiée avecle cadran.Démarre avec la touche RUN ets’arrête avec la touche STOP.46


E65819047. Faites fonctionner le variateur avec des signaux externesCâblez le circuit de commande et réglez le paramètre.7.1 CâblagePosition initialeVIBPTCSW2S3S4SINKPLCSOURCEVis pour bornier de contrôle amovibleConnecteur RS485FRInstruction de fonctionnementF : Commande defonctionnement en sens normalFFRCCR : Commande defonctionnement en sens inverseRP24Fonctionnement en sens normal lorsque F-CC ouP24-F est activé.Taille devisVis M3Couple deserragerecommandé0,5 N·m4,4 lb·poLongueur de dénudage :6 (mm)Tournevis :petit tournevis ordinaire(Epaisseur de lame : 0,5 mm,largeur de lame : 3,5 mm)Conducteur 1 fil 2 fils de même tailleSolide 0,3-1,5 mm 20,3-0,75 mm 2Torsadé (AWG 22-16)(AWG 22-18)Réglage de fréquence1) PotentiomètreCCVIAPPfmod=1f109=0 ou 1(analogique)2) Entrée de courant (4 à 20mA)CC VIC- +fmod=83) Entrée de tension (0 à 10V) ou (-10 à +10V)CC VIBSW2 : VIB- +fmod=2f107=0 (0-+10V), 1 (-10-+10V)f109=0 (Analogique)7.2 Réglage de paramètreDéterminez la méthode de fonctionnement avec cmod et le réglage de fréquence avec fmod.Titre Fonction Limites de réglagecmod Sélection du mode de commande0 : Bornier, 1 : Panneau2 : RS485, 3 : CANopen, 4 : OptionfmodSélection du mode de réglage defréquence 1Sélectionnez le signal de la borne VIA et VIBSélection de borne d’entréef107analogique (VIB)Sélection d’entrée logique /f109analogique (VIA/VIB)0 : Cadran de réglage 1, 1 : Borne VIA2 : Borne VIB, 3 : Cadran de réglage 24 : RS485, 5 : UP/DOWN à partir de l’entrée logique6 : CANopen, 7 : Option de communication8 : Borne VIC11 : Entrée de train d’impulsions, 14 : sro47Paramétrageimplicite10 : 0-+10V, 1 : -10-+10V 00 à 4 *Reportez-vous au manuel d’instructions pourplus de détails.00


FR8. Paramètres principaux9. Fonctionnement du panneauRéglage de la fréquence du panneauPRGE6581904Contenu Titre Fonction Limites de réglageParamétrageimpliciteRéglez le temps d’accélération/ acc Temps d’accélération 1 0,0-3600 (360,0) (s) 10,0décélération idéal aux machines.La valeur acc/dec est le temps dec Temps de décélération 1 0,0-3600 (360,0) (s) 10,0nécessaire pour que la fréquence de sortiepartant de 0Hz atteigne la valeur fh.fh Fréquence maximum 30,0-500,0 (Hz) 80,0Réglez la limite supérieure et inférieure de ul Fréquence de limite 0,5 - fh (Hz) *1la fréquence de sortiesupérieurell Fréquence de limite 0,0 - ul (Hz) 0,0inférieureSélectionnez le mode de commande V/fqui convienne aux machinespt Sélection de mode decontrôle V/F0 : Constante V/F1 : Couple variable2 : Contrôle d’accentuationde couple automatique3 : Commande de vecteur4 : Économie d’énergie5 : Economie d’énergiedynamique6 : Régulation de moteur PM7 : Réglage à 5 points V/F*1Réglez l’élément thermique électroniquepour la protection du moteur.thr Niveau 1 de protectionthermique électroniquede moteur* 1 : Les valeurs de réglage implicite varient en fonction du réglage du menu de configuration.10-100 (%/(A)) 100Mode de contrôle d’étatMONMODERUNMode de contrôle standardPRGMODEMODEMode réglage des paramètresRecherchez et réglezles paramètresMODERéglage du paramètre de base ⇔■ Paramètres de réglage(1) Sélectionnez le paramètre. (Tournez le cadran de réglage.)(2) Lisez la valeur de réglage. (Appuyez sur le centre ducadran de réglage.)(3) Changez la valeur de réglage. (Tournez le cadran deréglage.)(4) Déterminez la valeur de réglage. (Appuyez sur le centre ducadran de réglage.)MODERéglage du paramètre étendu MODE⇔10. Reportez-vous au manuel d’instructions pour le fonctionnement appliqué ou le dysfonctionnement48


E6581905Руководство по быстрому запускуIМеры предосторожностиСоблюдение мер предосторожности, приведенных в данной инструкции и нанесенных на сам инвертор, позволитвам обеспечить его безопасную эксплуатацию, избежать причинения вреда себе и находящимся поблизостилюдям и имуществу. Перед дальнейшим изучением руководства внимательно ознакомьтесь с приведенныминиже символами и обозначениями. Обязательно соблюдайте все предупреждения.* По поводу информации, не упомянутой в настоящем документе, обратитесь к мерам предосторожности,изложенным в инструкции по эксплуатации (на компакт-диске).Пояснение обозначенийОбозначениеЗначение обозначенияУказывает на то, что неправильное использование может привести кОпасность смертельному исходу или получению серьезных травм.Указывает на то, что в результате неправильного использования может бытьПредупреждение нанесен ущерб здоровью (*1) людей или может быть повреждено материальноеимущество (*2).(*1) Травмы, ожоги или шоковое состояние, не требующие госпитализации или длительного амбулаторноголечения.(*2) Повреждения имущества и материалов различной степени.Значение символовОбозначениеЗначение обозначенияОзначает запрет («Не делать»).Внутри символа или рядом с ним в форме текста или рисунка будет указано, чего именно неследует делать.Означает инструкцию, подлежащую соблюдению.Подробные указания приведены в форме рисунков и текста внутри символа или рядом с ним.- означает опасность.Внутри символа или рядом с ним в форме текста или рисунка будет указано, что именноявляется опасным.- означает предупреждение.Внутри символа или рядом с ним в форме текста или рисунка будет указано, к чему относитсяпредупреждение.• Ограничения в использованииДанный инвертор предназначен для управления скоростью трехфазных асинхронных двигателейобщепромышленного назначения.Выход инвертора является трехфазным, поэтому к нему нельзя подключать однофазные двигатели.RUМеры предосторожностиДанное изделие предусмотрено для широкого применения в промышленном оборудовании.Оно не может использоваться в устройствах, представляющих опасность оказаниясущественного воздействия на работу коммунально-бытовых объектов, к примеру,электростанций и железных дорог, и в оборудовании, представляющем опасность длячеловеческой жизни, к примеру, в устройствах управления ядерными установками, авиации,устройствах управления космическими полетами, устройствах управления движением,устройствах обеспечения безопасности, аттракционах или медицинском оборудовании.Проконсультируйтесь со своим торговым представителем «Toshiba» по поводу применения вособых условиях или в оборудовании, где строгое соблюдение качества не являетсянеобходимым.Данное изделие предусмотрено для использования в составе оборудования, непредставляющего опасности серьезных аварий или нанесения ущерба даже в случаеполомки изделия, или для использования с защитным оборудованием либо при наличии запределами системы дублирующей цепи.Запрещено использовать инвертор для нагрузок, отличных от подключенных надлежащимобразом трехфазных асинхронных двигателей общепромышленного назначения(использование с двигателями, отличающимися от подключенных надлежащим образомтрехфазных асинхронных двигателей, может стать причиной аварии). Выход инвертораявляется трехфазным, поэтому к нему нельзя подключать однофазные двигатели.49 1


E6581905• Транспортировка и установкаПредупреждение При транспортировке или переноске не держите инвертор за крышку передней панели.Крышка может отвалиться, а прибор – упасть и нанести травму. Не устанавливайте инвертор в местах, где он может подвергаться сильной вибрации. ЭтоЗапрещеноможет привести к его падению и нанесению телесных повреждений. При использовании отвертки для снятия и установки крышки клеммника соблюдайтеосторожность, чтобы не поцарапать руку и избежать травмы. В результате слишком сильного нажима на отвертку можно поцарапать инвертор. Всегда отключайте электроснабжение перед снятием крышки клеммника. После выполнения электропроводки обязательно установите крышку клеммника.Обязательно Основной блок инвертора должен устанавливаться на основании, выдерживающем его вес.В случае установки инвертора на основании, не выдерживающем его вес, он может упасть истать причиной травмы. В том случае, если необходимо торможение (удержание вала двигателя), установитемеханический тормоз.Тормоз, установленный на инверторе, не может использоваться в качестве механическоготормоза, так как это может привести к получению травм.• ЭлектропроводкаОпасность Не подключайте входное электропитание к выходным (со стороны двигателя) клеммам(U/T1, V/T2, W/T3).Это приведет к поломке инвертора и может стать причиной пожара. Не подключайте тормозной резистор между клеммами постоянного тока (PA/+ и PC/- илиPO и PC/-). Это может стать причиной пожара. В течение 15 минут после выключения электропитания не прикасайтесь к клеммам иЗапрещеноэлектропроводке устройств (MCCB – автоматического выключателя в литом корпусе),подключенных к входной стороне инвертора.Несоблюдение этого требования может стать причиной поражения электротоком Не выключайте внешнее электропитание, когда клеммы VIA или VIB используются внешнимисточником электропитания в качестве клемм логического входа.Это может вызвать непредвиденные последствия, так как клеммы VIA или VIB обладаютстатусом ON (вкл.). Электромонтажные работы подлежат выполнению квалифицированным специалистом.Подключение входного электропитания лицом, не обладающим специальными знаниями,может стать причиной пожара или поражения электротоком. Обеспечьте правильное подключение выходных клемм (со стороны двигателя). Приневерном порядке подключения фаз двигатель будет вращаться в обратную сторону, чтоможет стать причиной получения травм. Электропроводка должна выполняться после установки инвертора.Выполнение этих работ до установки может стать причиной травм или пораженияэлектротоком. Перед выполнением электропроводки должны быть предприняты следующие действия:(1) Выключите все входное электропитание.Обязательно(2) Подождите не менее 15 минут и убедитесь в том, что индикатор заряда погас.(3) При помощи тестера, который может измерять напряжение постоянного тока (400 либо800 В или более), удостоверьтесь в том, что напряжение в главной цепи постоянного тока(PA/+ и PC/-) составляет 45 В или менее.Если данные действия не выполнены надлежащим образом, электропроводка может статьпричиной поражения электротоком. Затяните винты на клеммнике до указанного момента затяжки.В том случае, если винты не будут затянуты до указанного момента затяжки, это может статьпричиной пожара. Убедитесь в том, что напряжение входного электропитания находится в промежутке +10 %,-15 % от номинального напряжения, указанного на паспортной табличке (±10 % принепрерывной работе со 100 % нагрузкой). Если напряжение входного электропитания несоответствует этим требованиям, это может стать причиной пожара. Установите параметр f109, если клеммы VIA или VIB используются в качестве клеммлогического входа.Неустановка данного параметра может стать причиной сбоя в работе. Инвертор должен быть надежно заземлен.Несоблюдение этого требования может стать причиной поражения электротоком илипожара.Заземлить• ЭлектропроводкаПредупреждениеЗапрещено Не подключайте оборудование со встроенными конденсаторами (к примеру,шумоподавляющие или заградительные фильтры) к выходным (со стороны двигателя)клеммам. Это может стать причиной пожара.IRU51 3


E6581905IRU• Работа с инверторомОпасность Никогда не прикасайтесь к внутреннему разъему при открытой верхней крышке панелиуправления. Это представляет опасность поражения электротоком вследствие высокогонапряжения. Не прикасайтесь к клеммам инвертора в том случае, если он подключен к электропитаниюЗапрещено(даже если двигатель не работает). Прикосновение к клеммам инвертора при подключенномэлектропитании может стать причиной поражения электротоком. Не прикасайтесь к переключателям мокрыми руками и не пытайтесь протирать инверторвлажной тканью. Это может стать причиной поражения электротоком. Включайте электропитание только после установки крышки клеммника.В случае установки в шкафу и использовании со снятой крышкой клеммника всегдазакрывайте дверцы шкафа перед включением электропитания. Включение электропитанияпри открытой крышке клеммника или дверцей может стать причиной пораженияэлектротоком.Обязательно Перед перезапуском инвертора после сбоя убедитесь в том, что сигналы управлениявыключены. Если инвертор был перезапущен перед выключением сигнала управления,двигатель может внезапно возобновить работу и стать причиной получения травм. В случае неправильной установки привода возможно его повреждение или неожиданноеперемещение. Убедитесь в правильности установок в установочном меню.• Работа с инверторомПредупреждениеЗапрещеноОбязательно Соблюдайте все допустимые рабочие диапазоны двигателей и механического оборудования(см. руководство по эксплуатации двигателя). Несоблюдение данных диапазонов можетповлечь за собой травму. Используйте инвертор, соответствующий характеристикам электропитания ипредназначенный для используемых трехфазных асинхронных двигателей. Прииспользования не соответствующего данным характеристикам инвертора это приведет нетолько к неправильному вращению трехфазного асинхронного двигателя, но также можетвызвать серьезные аварии в результате перегрева и пожар. Утечки тока через входные/выходные провода инвертора могут иметь место по причиненедостаточной электростатической емкости двигателя и сопровождаться отрицательнымвоздействием на периферийное оборудованиеУвеличение величины утечек тока зависит от несущей частоты ШИМ и длинывходных/выходных проводов. В том случае, если общая длина проводов (общая длинамежду инвертором и двигателями) превышает 100 м, аварийный останов по причинеперегрузки по току может иметь место даже при работе двигателя на холостом ходу.Обеспечьте достаточное пространство между кабелями каждой фазы или установите вкачестве меры противодействия фильтр (MSF).• Техническое обслуживание и проверкаОпасностьЗапрещеноОбязательно Самостоятельно не производите замену деталей. Это может стать причиной пораженияэлектротоком, пожара и получения телесных повреждений. По поводу замены деталейобратитесь в местное торговое представительство «Toshiba». Оборудование следует осматривать ежедневно. Если не будет производиться осмотр итехническое обслуживание оборудования, ошибки и сбои могут остаться незамеченными истать причиной травм. Перед проверкой необходимо выполнить следующие действия:(1) Выключите все входное электропитание инвертора.(2) Подождите не менее 15 минут и убедитесь в том, что индикатор заряда погас.(3) При помощи тестера, который может измерять напряжение постоянного тока (400 либо800 В или более), удостоверьтесь в том, что напряжение в главной цепи постоянноготока (PA/+ и PC/-) составляет 45 В или менее.Если перед проверкой не будут выполнены описанные действия, это может привести кпоражению электротоком.• УтилизацияПредупреждениеОбязательно Поручите утилизацию инвертора специалисту в сфере утилизации промышленных отходов(*). Самостоятельная ненадлежащая утилизация инвертора может стать причиной взрываконденсатора или выделения ядовитых газов и последующего получения травм.(*) Лица, специализирующиеся в сфере обработки отходов – «сборщики и перевозчикипромышленных отходов» или «лица, занятые в сфере утилизации промышленныхотходов». Соблюдайте все законы, регламенты, правила или предписания в сфереутилизации промышленных отходов.52 4


E6581905До начала работы с инвертором выполните действия № 1–61. Проверьте приобретенный товарIПроверьте соответствие типа инвертора заказанному типу.Основной блок инвертораЗаводская табличкаТип инвертораНоминальнаявыходная мощностьПаспортнаятабличкаНаклейка спредупреждениямиЭлектропитаниеЗаводская табличкаRU2. Установите инвертор3. Снимите крышку клеммникакроме VFS15S-2002PL-W5 см илибИнвер-т3 см или 3 см или5 см илибСтандартная установка* По поводу установки вплотную друг кдругу см. руководство по эксплуатации.(1) Вставьте отвертку или другойтонкий объект в отверстие,обозначенное .(2) Продолжая давить на отвертку,откиньте крышку клеммника насебя для ее снятия.(3) Затем снимите внутреннююкрышку клеммника.4. Подключите к электропитанию и двигателю (электропроводка)(1) Подключите к клеммам R, S и T (для однофазных моделей: R и S) источника электропитания.Электро-питаниеMCCBДвигатель* При использованиидросселяпостоянного тока(DCL) удалитеперемычку(2) Подключите к клеммамU, V и W двигателя* Подключение заземлениядолжно быть надежнымКлеммник цепи питания53 5


IRUРазмервинтаМомент затяжкиВинт M3,5 1,0 Н·м 8,9фунт·дюймВинт M4 1,4 Н·м 12,4фунт·дюймВинт M5 2,4 Н·м 20,8фунт·дюймВинт M6 4,5 Н·м 40,0фунт·дюймВинт M4(клемма1,4 Н·мзаземления)Винт M5(клемма2,8 Н·мзаземления)12,4фунт·дюйм24,8фунт·дюйм5. Включите электропитаниеПроизведите настройку установочного меню после включения электропитания.E6581905Сечение провода (мм 2 )Силовая цепьКлассМощность(примечание 1)Кабельнапря-двигателяВходзазем-жения (кВт)БезСВыходленияDCLDCL0,4–1,5 1,5 1,5 1,5 2,52,2 2,5 1,5 1,5 2,5Три4,0 4,0 2,5 2,5 4,0фазы,5,5 10 4,0 6,0 10класс240 В7,5 16 6,0 10 1611 25 10 16 1615 35 16 25 16Одна0,2–0,75 1,5 1,5 1,5 2,5фаза,1,5 2,5 2,5 1,5 2,5класс2,2 4,0 4,0 1,5 4,0240 В0,4–2,2 1,5 1,5 1,5 2,5Три4,0 2,5 1,5 1,5 2,5фазы,5,5 4,0 1,5 2,5 4,0класс7,5 6,0 2,5 2,5 6,0500 В11 10 4,0 6,0 1015 16 6,0 10 16Примечание 1: длина провода цепи питания принимается равной 30 м или менее.ПредупреждениеВ случае неправильной установки привода возможно его повреждение илинеожиданное перемещение. Убедитесь в правильности установок вустановочном меню.Установочный диск Светодиодный дисплей ДействиеsetВключение электропитанияeujpasiausaПоверните установочный диск и выберитерегионinitНажмите на установочный диск0.0 Завершите начальную установкуУстановкаeu asia usa jpпараметраОсновной регион Европа Азия, Океания Северная Америка ЯпонияДвигатель230/400 (В) 230/400 (В) 230/460 (В) 200/400 (В)50 (Гц) 50 (Гц) 60 (Гц) 60 (Гц)Примечание: при управлении инвертором по внешним сигналам при помощи ползункового переключателя SW1следует выбрать стоковую (sink) логику, истоковую (source) логику или PLC (внешний источник питания).6. Управляйте инверторомПри установках по умолчанию возможно управление инвертором с панели управления.При помощиустановочного дискаможно менять частоту(скорость)Запуск производится припомощи кнопки RUN, останов –при помощи кнопки STOP54 6


E65819057. Управляйте инвертором по внешним сигналамВыполните электропроводку цепи управления и произведите установку параметров.I7.1 ЭлектропроводкаНачальное положениеSW2VIBPTCSINKSOURCES3S4PLCВинт для съемного клеммника управленияКоманда запускаF: Команда прямоговращенияFFRRРазъем RS485Размер винта Рекомендуемыймомент затяжки0,5 Н·мВинт M34,4 фунт·дюймДлина зачищенного конца провода:6 ммОтвертка: отвертка малого размерас плоским шлицем(толщина шлица: 0,5 мм,ширина шлица: 3,5 мм)RUCCP24R: Команда реверсноговращенияПрямое вращение при включенных клеммах F-CC или P24-FПроводникЦельныйМногожильный1 жила0,3–1,5 мм 2(AWG 22-16)2 жилы одинаковогосечения0,3–0,75 мм 2(AWG 22-18)Установка частоты1) ПотенциометрCCVIAPPfmod=1f109=0 или 1(Аналоговый)2) Входной ток (4–20 мА)CCVIC-+fmod=83) Входное напряжение (0–10 В) или (-10...+10 В)CCVIBSW2: положение VIB-+fmod=2f107=0 (0...+10 В), 1 (-10...+10 В)f109=0 (Аналоговый)7.2 Установка параметровУстановите режим управления при помощи параметра cmod и частоту при помощи параметра fmod.Название Функция Диапазон настройкиУстановка поумолчанию0: Клеммник, 1: Панель управления, 2: Связь поcmod Выбор режима управленияпротоколу RS485, 3: Связь по протоколу1CANopen, 4: Опциональное устройство связи0: Установочный диск 1, 1: Клемма VIA, 2:Клемма VIB, 3: Установочный диск 2, 4: Связь попротоколу RS485, 5: Увеличение/уменьшение сВыбор режима установки частотыfmodлогического входа, 6: Связь по протоколу1CANopen, 7: Опциональное устройство связи, 8:0Клемма VIC, 11: Вход импульснойпоследовательности, 14: sroВыберите сигнал для клемм VIA и VIBВыбор клеммы аналоговоговхода (VIB)0: 0...+10 В, 1: -10...+10 В 0 Выбораналогового/логического0...4 *подробнее см. руководство по эксплуатации входа (VIA/VIB)055 7


IRU8. Основные параметрыСодержание Название Функция Диапазон настройкиУстановите соответствующееоборудованию времяускорения/замедления.Значение acc/dec – времяизменения выходной частотыс 0 Гц до значения fhУстановите верхний и нижнийпределы выходной частотыВыберите соответствующийоборудованию режимуправления V/fE6581905УстановкапоумолчаниюВремя ускорения 1 0,0–3600 (360,0) (с) 10,0 Время замедления 1 0,0–3600 (360,0) (с) 10,0 Максимальная частота 30,0–500,0 (Гц) 80,0 Верхний предел частоты 0,5– (Гц) *1 Нижний предел частоты 0,0– (Гц) 0,0Выбор режимауправления V/F0: Константа V/F*11: Переменный вращ. момент2: Автоматическое управлениеподъемом вращающего момента3: Векторное управление4: Энергосбережение5: Динамическоеэнергосбережение6: Управление двигателем спост. магнитами7: Установка характеристики V/fпо 5 точкам10–100 (%/(А)) 100Настройте электроннуютермозащиту двигателя Уровень 1 электроннойтермозащиты двигателя*1: Значения установок по умолчанию могут быть различными в зависимости от установок установочного меню.9. Работа с панелью управленияPRGЗадание частоты с панели управленияRUNMODEMODEРежим отображения состоянияСтандартный режим отображенияMONPRGMODEРежим отображения установкиПоиск и установкапараметровУстановка основных параметровMODE ⇔• Установка параметров(1) Выберите параметр (поверните установочный диск)(2) Считайте установленное значение (нажмите нацентральную часть установочного диска)(3) Измените установленное значение (повернитеустановочный диск)(4) Сохраните установленное значение (нажмите нацентральную часть установочного диска)MODEУстановка дополнительных параметров MODE⇔10. По вопросам прикладной работы или неисправностейобратитесь к руководству по эксплуатации56 8


E6581906Hızlı Başlangıç KılavuzuGüvenlik önlemleriBu talimatlarda ve inverterin üzerinde açıklanan hususlar, inverteri güvenle kullanabilme, sizin ve çevrenizdekikişilerin yaralanmasını ve mal hasarını önleme açısından çok önemlidir. Aşağıda gösterilen sembol ve işaretlerintamamını öğrenin ve ardından kılavuzu okumaya devam edin. Verilen tüm uyarılara uyduğunuzdan emin olun.* Burada verilmeyen bilgiler için kullanım kılavuzunun (CD-ROM) güvenlik önlemlerini okuyun.İşaretlerin açıklamasıİşaretUyarıDikkatİşaretin anlamıÇalışma sırasında oluşan hataların ciddi yaralanma veya ölüme yol açabileceğinigösterir.Çalışma sırasında oluşan hataların yaralanmalara (*1) veya bu hataların fizikselmal hasarına yol açabileceğini gösterir. (*2)(*1) Hastanede tedavi veya uzun süreli ayakta tedavi gerektirmeyen yaralanma, yanık veya çarpılma gibi olaylar.(*2) Fiziksel mal hasarı geniş ölçekli demirbaş ve malzeme hasarına karşılık gelmektedir.Sembollerin anlamıİşaretİşaretin anlamıYasak anlamındadır (Yapmayın).Yasaklanan şey, metin veya resim olarak sembolün içinde veya yakınında açıklanmıştır.Uyulması gereken bir talimatı gösterir.Ayrıntılı talimatlar sembolün içinde veya yakınında yer alan resim ve metinlerle açıklanır.-Uyarı anlamındadır.Uyarı gerektiren şey, metin veya resim olarak sembolün içinde veya yakınında açıklanmıştır.-Dikkat anlamındadır.Dikkat gösterilmesi gerektiren şey, metin veya resim olarak sembolün içinde veya yakınındaaçıklanmıştır.■ Kullanım amacına uyumaBu inverter, genel endüstriyel amaçlı üç fazlı asenkron motorların hız kontrolünde kullanılır.Tek fazlı giriş modeli inverter tarafından üç fazlı çıkışa dönüştürülür ve bu çıkış tek fazlı motorları süremez.Güvenlik önlemleriBu ürün, endüstriyel uygulamalarda genel amaçlı kullanım için tasarlanmıştır. Elektrik santralıve demiryolu gibi kamu kullanımlarında büyük etki oluşturabilecek uygulamalarda ve nükleergüç kontrolü, havacılık, uzay uçuş kontrolü, trafik, güvenlik cihazı, eğlence veya medikalvb. Insan hayatını tehlikeye atabilecek veya yaralanmaya neden olabilecek ekipmanlardakullanılamaz. Özel şartlar altında veya sıkı kalite kontrol gerektirmeyen bir uygulamada kullanılıpkullanılmayacağı göz önüne alınabilir. Lütfen Toshiba distribütörünüze danışın.Lütfen ürünümüzü çalışmıyor olsa bile ciddi kazalara veya hasarlara yol açmayan uygulamalardakullanın veya güvenlik ekipmanlarının olduğu, sistemin dışında bir yedekleme devresi cihazınınbulunduğu ortamlarda kullanın.Lütfen ürünümüzü genel endüstriyel amaçlı üç fazlı asenkron motorların dışındaki yükler içinkullanmayın. (Doğru şekilde uygulanan üç fazlı asenkron motorların dışındaki kullanımlarkazalara yol açabilir.) Tek fazlı giriş modeli inverter tarafından üç fazlı çıkışa dönüştürülür ve buçıkış tek fazlı motorları süremez.TR57


E6581906TR■ KullanımDemonteetmek yasaktırYasakZorunlu eylem■ KullanımTemas yasaktırZorunlu eylemUyarı• Asla demonte etmeyin, onarmayın veya üzerinde değişiklik yapmayın. Elektrik çarpması, yangınve yaralanmaya yol açabilir. Onarım işlemleri için Toshiba distribütörünüzü arayın.• Güç açıkken asla terminal blok kapağını sökmeyin. Ünite içinde birçok yüksek gerilimli parçamevcuttur ve bu parçalarla temas edilmesi elektrik çarpmasına yol açar.• Parmaklarınızı kablo çekme delikleri ve soğutma fanı kapakları gibi açıklıklara sokmayın.Elektrik çarpması veya diğer yaralanmalara yol açabilir.• İnverter içine herhangi bir cisim (elektrik kablosu parçaları, çubuk, tel vb.) sokmayın. Elektrikçarpması veya yangına yol açabilir.• Su veya diğer sıvıların inverter ile temas etmesine izin vermeyin. Elektrik çarpması veyayangına yol açabilir.• Gücü sadece terminal blok kapağını taktıktan sonra açın. Terminal blok kapağı takılı değilkengüç açılırsa, elektrik çarpması veya diğer yaralanmalar meydana gelebilir.• İnverterden duman veya olağandışı bir koku gelmeye başlarsa veya anormal sesler duyulursaderhal gücü kapatın. Bu tür bir durumda inverterin sürekli olarak kullanımı yangına yol açabilir.Onarım işlemleri için Toshiba distribütörünüzü arayın.• Sızıntı, toz ve diğer malzemelerin yol açabileceği arızalar nedeniyle inverter uzun sürekullanılmayacaksa gücü mutlaka kapatın. Bu durumda inverter açık bırakılırsa yangına yolaçabilir.■ Nakliye ve MontajYasakZorunlu eylemDikkat• Isı yayan kanatlara veya deşarj dirençlerine temas etmeyin. Bu parçalar sıcaktır ve dokunmanızdurumunda yanarsınız.• Güç kaynağının ve üç fazlı asenkron motorun teknik özelliklerine uygun bir inverter kullanın.Kullanılan inverter bu özelliklere uygun değilse, üç fazlı asenkron motor doğru şekildedönmeyeceği gibi aşırı ısınma nedeniyle ciddi kazalara ve yangına da yol açabilir.Uyarı• Hasar görmüşse veya herhangi bir parçası eksikse inverteri monte etmeyin veya çalıştırmayın.Elektrik çarpması veya yangına yol açabilir. Onarım işlemleri için Toshiba distribütörünüzüarayın.• İnverterin yakınına kolay tutuşan nesneleri yerleştirmeyin.Alev çıkaran bir kaza meydana gelirse, bu durum yangına yol açabilir.• İnverteri su veya diğer sıvılarla temas edebileceği bir yere monte etmeyin. Elektrik çarpmasıveya yangına yol açabilir.• Kullanım kılavuzunda açıklanan çevre koşulları altında çalıştırın.Diğer koşullar altında yapılan çalıştırmalar arızaya yol açabilir.• İnverteri metal bir plaka üzerine monte edin. Arka panel çok ısınır. Kolay tutuşan bir nesne içinemonte etmeyin, bu durum yangına yol açabilir.• Terminal blok kapağı takılı değilken çalıştırmayın. Bu durum elektrik çarpmasına yol açabilir.Bunun yapılmaması elektrik çarpma riski oluşturabilir ve ölüme veya ciddi yaralanmalara yolaçabilir.• Sistemin teknik özelliklerine uygun (örn. giriş gücünü kapatan ve mekanik frenin devreye girdiği)bir acil durdurma cihazı monte edilmelidir. Çalışma inverter tarafından anında durdurulamaz, buda kaza veya yaralanmalara yol açabilir.• Kullanılan tüm seçenekler Toshiba tarafından belirtilen seçenekler olmalıdır.Diğer seçeneklerin kullanılması kazalara yol açabilir.• İnverter için bir şalt mekanizması kullanıldığında, mekanizma kabin içine monte edilmelidir.Bunun yapılmaması elektrik çarpma riski oluşturabilir.■ Nakliye ve MontajYasakDikkat• Nakil veya taşıma sırasında ön panel kapaklarından tutmayın.Kapaklar yerinden çıkabilir ve ünite yere düşerek yaralanmalara yol açabilir.• Üniteyi yüksek miktarda titreşime maruz kalacağı bir alana monte etmeyin. Aksi takdirde ünitedüşebilir ve yaralanmalara yol açabilir.58


E6581906Zorunlu eylem• Terminal kapağını bir tornavida ile sökerken ve takarken elinizi çizdirmemeye dikkat edin, aksitakdirde yaralanabilirsiniz.• Tornavidaya çok bastırmanız inverteri çizebilir.• Kablo bağlantı kapağını çıkarırken daima gücü kapatın.• Kablo bağlantıları tamamlandıktan sonra terminal kapağını yerine taktığınızdan emin olun.• Ana ünite, ünite ağırlığını kaldırabilecek bir zemin üzerine monte edilmelidir.Ünitenin ağırlığı taşıyamayacağı bir zemin üzerine monte edilmesi durumunda ünite düşerekyaralanmalara yol açabilir.• Frenleme gerekirse (motor milini tutmak için) mekanik bir fren kullanın.İnverter üzerindeki frenin mekanik tutma özelliği yoktur ve bu amaçla kullanılırsa yaralanmalarayol açabilir.■ Kablo bağlantılarıUyarı• Giriş gücünü çıkış (motor tarafı) terminallerine (U/T1, V/T2, W/T3) bağlamayın.Giriş gücünün çıkışa bağlanması inverterin zarar görmesine veya yangına yol açabilir.• DC terminaller arasına (PA/+ ve PC/- veya PO ve PC/- arasına) bir frenleme sistemiyerleştirmeyin. Yangına yol açabilir.• Öncelikle giriş gücünü kapatın ve inverter güç tarafına bağlı olan ekipman (MCCB) üzerindekiterminallere ve kablolara dokunmadan önce en az 15 dakika bekleyin.Yasak Bu süreden önce terminal ve kablolara dokunulması elektrik çarpmasına yol açabilir.• VIA veya VIB terminalleri harici güç kaynağı tarafından lojik giriş terminali olarak kullanıldığındaharici güç kaynağını önceden kapatmayın.VIA veya VIB terminalleri ON (AÇIK) konumunda olduklarından beklenmeyen sonuçlara yolaçabilir.• Elektrik montaj işleri yetkili bir uzman tarafından yapılmalıdır.Giriş gücü bağlantısının uzman olmayan kişiler tarafından yapılması yangın veya elektrikçarpmasına yol açabilir.• Çıkış terminallerini (motor tarafı) doğru bağlayın. Faz sırası yanlışsa motor ters yönde döner veyaralanmalara yol açabilir.• Kablo bağlantıları montajdan sonra yapılmalıdır.Kablo bağlantıları montajdan önce yapılırsa yaralanma veya elektrik çarpmasına yol açabilir.• Kablo bağlantıları yapılmadan önce aşağıdaki adımlar gerçekleştirilmelidir: (1) Tüm giriş gücünükapatın. ; (2) En az 15 dakika bekleyin ve şarj lambasının artık yanmadığından emin olun. ;ve (3) DC voltaj ölçen (400VDC veya 800VDC veya üzeri) bir test cihazı kullanın ve DC anadevrelerine beslenen voltajın (PA/+ - PC/- arasında) 45V veya daha düşük olduğunu kontroledin. Bu adımlar doğru şekilde gerçekleştirilmezse, kablo bağlantısı elektrik çarpmasına yolZorunlu eylem açar.• Terminal blok üzerindeki vidaları, belirtilen tork değerinde sıkın.Vidalar belirtilen tork değerinde sıkılmazsa yangına yol açabilir.• Giriş voltaj değerinin isim plakasında yazan nominal voltaj değerinin %+10, %-15'i olduğundanemin olun (%±10; sürekli çalışmada yük %100 olduğunda). Giriş voltaj değeri nominal voltajdeğerinin %+10, %-15'i değilse (%±10; sürekli çalışmada yük %100 olduğunda) bu durumyangına yol açabilir.• VIA veya VIB terminalleri lojik giriş terminali olarak kullanıldığında f109 parametresiniayarlayın.Ayarlanmazsa arızaya yol açabilir.• Toprak bağlantısı güvenli bir şekilde yapılmalıdır.Toprak bağlantısı güvenli bir şekilde yapılmazsa elektrik çarpması veya yangına yol açabilir.Topraklayın■ Kablo bağlantılarıYasakDikkat• Çıkış terminallerine (motor tarafı) tümleşik kapasitörlü (gürültü filtreleri veya aşırı gerilimkoruyucuları vb.) cihazlar bağlamayın. Böyle yapılması yangına yol açabilir.TR59


E6581906TR■ İşlemlerYasakZorunlu eylem■ İşlemlerYasakZorunlu eylemUyarı• Kontrol panelinin üst terminal kapağı açıkken asla dahili konnektöre dokunmayın. Yüksekgerilim taşıdığı için elektrik çarpma riski vardır.• Motor durdurulsa bile elektrik gücü invertere gidiyorken inverter terminallerine dokunmayın.İnvertere güç bağlıyken inverter terminallerine dokunulması elektrik çarpmasına yol açabilir.• Elleriniz ıslakken şalterlere dokunmayın ve inverteri nemli bezle temizlemeye çalışmayın. Bu türuygulamalar elektrik çarpmasına yol açabilir.• Giriş gücünü sadece terminal blok kapağını taktıktan sonra açın.Bir kabin içinde kapalı durumdayken ve terminal blok kapağı takılı değilken kullanıldığında, öncekabin kapaklarını kapatın ve daha sonra gücü açın. Terminal blok kapağı veya kabin kapaklarıaçıkken gücün açılması elektrik çarpmasına yol açabilir.• Arıza sonrasında inverteri sıfırlamadan önce çalışma sinyallerinin kapalı olduğundan eminolun. Çalışma sinyali kapanmadan önce inverter sıfırlanırsa, motor aniden çalışabilir veyaralanmalara yol açabilir.• Yanlış ayar yapılırsa sürücüde hasar veya beklenmedik hareket meydana gelebilir. Ayarmenüsünü doğru şekilde ayarladığınızdan emin olun.Dikkat• Motor ve mekanik ekipmanların izin verilen tüm çalıştırma aralıklarına uyun. (Motorun kullanımkılavuzuna bakın.) Bu aralıklara uyulmaması yaralanmalara yol açabilir.• Güç kaynağının ve çalıştırılan üç fazlı asenkron motorun teknik özelliklerine uygun bir inverterkullanın. Kullanılan inverter bu özelliklere uygun değilse, üç fazlı asenkron motor doğru şekildedönmeyeceği gibi aşırı ısınma nedeniyle ciddi kazalara ve yangına da yol açabilir.• İnverterin giriş/çıkış güç kabloları ve motorun kapasitansından sızan kaçak akım, çevre birimlerietkileyebilir.Sızıntı akımının değeri, PWM taşıyıcı frekansı ve giriş/çıkış güç kablolarının uzunluğu ile artar.Toplam kablo uzunluğunun (inverter ve motorlar arasındaki toplam uzunluk) 100m'den fazlaolması durumunda, motor yüksüz durumda akım çekse bile aşırı akım nedeniyle devre açılabilir.Her bir faz kablosu arasında yeteri kadar boşluk bırakın veya karşı önlem olarak filtre (MSF)takın.■ Bakım ve incelemeYasakZorunlu eylem■ İmhaZorunlu eylemUyarı• Parça değişimi yapmayın. Aksi takdirde elektrik çarpması, yangın ve yaralanmalara yolaçabilirsiniz. Parça değiştirmek için Toshiba distribütörünü arayın.• Ekipman her gün incelenmelidir. Ekipmanda inceleme ve bakım yapılmazsa, hata ve arızalarınfarkına varılamayabilir ve bu da kazalara yol açabilir.• İnceleme öncesinde aşağıdaki adımları izleyin. ; (1) İnvertere giden tüm giriş gücünü kapatın.; (2) En az 15 dakika bekleyin ve şarj lambasının artık yanmadığından emin olun. ; ve (3) DCvoltaj ölçen (400V/800V DC veya üzeri) bir test cihazı kullanın ve DC ana devrelerine beslenenvoltajın (PA/+ - PC/- arasında) 45V veya daha düşük olduğunu kontrol edin.Bu adımları gerçekleştirmeden yapılan bir inceleme öncelikle elektrik çarpmasına yol açabilir.Dikkat• İnverteri imha etmeniz gerektiğinde endüstriyel atıkların imhasında uzman bir kişiye müracaatedin (*). İnverteri kendiniz imha ederseniz kapasitör patlayabilir veya zehirli gazlar yayılabilir veyaralanmalara yol açabilirsiniz.(*) Atıkların işlenmesi konusunda uzman ve “endüstriyel atık ürün toplayıcıları ve taşıyıcıları”veya “endüstriyel atık imha ediciler” olarak bilinen kişiler. Lütfen endüstriyel atık imhasıkonusunda yürürlükteki kanun, düzenleme, kural veya yönetmeliklere uyun.60


E6581906Lütfen inverteri aşağıdaki 1 ila 6 prosedürüne göre çalıştırın;1. Satın aldığınız ürünü kontrol edinİnverter tipinin sipariş ettiğiniz inverter tipi ile aynı olduğunu kontrol edin.İnverter ana ünitesiİsim plakasıİnverter Türüİnverter anmaçıkış kapasitesiÜrün etiketiGüç kaynağıTehlike etiketiİsim plakasıTR2. İnverteri monte edin3 cm veya daha fazlaİnverterNormal montaj5 cm veya daha fazla3 cm veya daha fazla5 cm veya daha fazla* Yan yana montaj için, kullanımkılavuzuna bakın.3. Terminal blok kapağını çıkarınörn. VFS15S-2002PL-W(1) işaretiyle belirtilen deliğetornavida veya başka bir inceuçlu alet yerleştirin.(2) Tornavidayı basılı tutarkenterminal kapağını aşağı doğruçevirin ve çıkarın.(3) Daha sonra iç terminal blokkapağını çıkarın.4. Güç kaynağı ve motor bağlantılarını yapın (kablo bağlantısı)(1) Güç kaynağının R, S ve T (tek faz: R ve S) terminaline bağlayın.GüçkaynağıMCCBMotorKısa devre çubuğu* DC reaktör (DCL)kullanıldığında kısadevre çubuğunukaldırın.(2) Motorun U, V ve Wterminaline bağlayın.EMC plakası içinTopraklama terminali* Toprak bağlantısıgüvenli bir şekildeyapılmalıdır.Güç devresi terminal bloğu61


E6581906TRVida ölçüsüSıkma torkuM3,5 vida 1,0 N·m 8,9 lb·inM4 vida 1,4 N·m 12,4 lb·inM5 vida 2,4 N·m 20,8 lb·inM6 vida 4,5 N·m 40,0 lb·inM4 vida(topraklamaterminali)M5 vida(topraklamaterminali)1,4 N·m 12,4 lb·in2,8 N·m 24,8 lb·inKablo ölçüsü/kesiti (mm 2 )UygulanabilirmotorTopraklamaGüç devresi Not 1)Voltaj sınıfıGiriş(kW)Çıkış kablosuDCL'siz DCL'li0,4-1,5 1,5 1,5 1,5 2,52,2 2,5 1,5 1,5 2,54,0 4,0 2,5 2,5 4,03 faz 240V 5,5 10 4,0 6,0 107,5 16 6,0 10 1611 25 10 16 1615 35 16 25 160,2-0,75 1,5 1,5 1,5 2,51 faz 240V 1,5 2,5 2,5 1,5 2,52,2 4,0 4,0 1,5 4,00,4-2,2 1,5 1,5 1,5 2,54,0 2,5 1,5 1,5 2,53 faz 500V5,5 4,0 1,5 2,5 4,07,5 6,0 2,5 2,5 6,011 10 4,0 6,0 1015 16 6,0 10 16Not 1) Güç devresi kablo uzunluğunun 30m veya daha kısa olduğu farz edilir.5. Güç kaynağını açınGücü açtıktan sonra ayar menüsü ayarlarını yapın.DikkatYanlış ayar yapılırsa sürücüde hasar veya beklenmedik hareket meydana gelebilir.Ayar menüsünü doğru şekilde ayarladığınızdan emin olun.Ayar kadranı LED ekran İşlem“set”Gücü açıneujpAyar kadranını çevirin ve bölge seçimini yapın.asiausainitAyar kadranına basın0,0 Başlangıç ayarlarını sonlandırınParametre ayarı eu asia usa jpAna bölge Avrupa Asya, Okyanusya Kuzey Amerika JaponyaMotor230/400(V) 230/400(V) 230/460(V) 200/400(V)50(Hz) 50(Hz) 60(Hz) 60(Hz)Not) İnverteri harici sinyallerle çalıştırdığınızda, lütfen SW1 ile Sink lojik, Source lojik veya PLC (harici güçkaynağı)'nı seçin.6. İnverteri çalıştırınVarsayılan ayarlarla panelden çalıştırma mümkündür.Kadran ile frekans(hız) değiştirilebilir.RUN tuşu ile çalışır ve STOPtuşu ile durur.62


E65819067. İnverteri harici sinyallerle çalıştırınKontrol devresi kablo bağlantılarını ve parametre ayarlarını yapın.7.1 Kablo BağlantısıBaşlangıç konumuVIBPTCSW2S3S4SINKPLCSOURCEÇıkarılabilir kontrol terminal bloğu için vidaÇalıştırma komutuFRCCF: İleri çalışma komutuR: Geri çalışma komutuFRP24F-CC veya P24-F AÇIK olduğunda ileriyönde çalışma.RS485 konnektörüVidaölçüsüM3 vidaÖnerilen sıkmatorku0,5 N·m4,4 lb·inSıyırma uzunluğu: 6 (mm)Tornavida:Küçük boy düz uçlutornavida(Uç kalınlığı: 0,5 mm, uçgenişliği: 3,5 mm)İletken 1 damarlı 2 damarlı - aynı ölçüdeTek telli 0,3-1,5mm 2 0,3-0,75mm 2Çok telli (AWG 22-16) (AWG 22-18)TRFrekans ayarı1) PotansiyometreCCVIAPPfmod=1f109=0 veya 1(Analog)2) Akım girişi (4 ila 20mA)CC VIC- +fmod=83) Voltaj girişi (0 ila 10V) veya (-10 ila +10V)CC VIBSW2: VIB- +fmod=2f107=0 (0-+10V), 1 (-10-+10V)f109=0 (Analog)7.2 Parametre ayarıÇalıştırma yöntemini cmod ile belirleyin, frekans ayarını fmod ile yapın.Başlık İşlev Ayar aralığı Varsayılan ayarcmod Komut modu seçimi0: Terminal blok, 1: Panel2: RS485, 3: CANopen, 4: Seçenek1fmod Frekans ayar modu seçimi 10: Ayar kadranı 1, 1: Terminal VIA2: Terminal VIB, 3: Ayar kadranı 24: RS485, 5: YUKARI/AŞAĞI lojik girişinden6: CANopen, 7: Haberleşme seçeneği8: Terminal VIC11: Darbe katarı girişi, 14: sro0Terminal VIA ve VIB sinyalini seçinf107 Analog giriş terminal seçimi (VIB) 0: 0-+10V, 1: -10-+10V 0f109 Analog/lojik giriş seçimi (VIA/VIB) 0 ila 4 *Ayrıntılı bilgi için kullanım kılavuzuna bakın. 063


TR8. Ana parametrelerE6581906İçindekiler Başlık İşlev Ayar aralığıVarsayılanayarMakineye uygun hızlanma/yavaşlama acc Hızlanma süresi 1 0.0-3600 (360.0) (s) 10,0süresini ayarlayın.acc/dec değeri, çıkış frekansının dec Yavaşlama süresi 1 0.0-3600 (360.0) (s) 10,00Hz'ten fh değerine ulaştığı süredir.fh Maksimum frekans 30.0-500.0 (Hz) 80,0Çıkış frekansının üst ve alt sınırını ul Üst sınır frekansı 0,5-fh (Hz) *1ayarlayınll Alt sınır frekansı 0,0-ul (Hz) 0,0Makineye uygun V/f kontrol modunu pt V/F kontrol modu 0: V/F sabiti*1seçinseçimi1: Değişken tork2: Otomatik torkyükseltme kontrolü3: Vektör kontrolü4: Enerji tasarrufu5: Dinamik enerjitasarrufu6: PM motor kontrolü7: V/F 5-nokta ayarıMotor koruması için elektronik termal thr Motor elektronik termal 10-100 (%/(A)) 100ayarını yapın.koruma düzeyi 1*1: Varsayılan ayar değerleri ayar menüsü ayarına bağlı olarak değişir.9. Panel işlemiPanel frekans ayarıPRGDurum ekran moduMODERUNStandart ekran moduMODEEkran modunun ayarlanmasıMONMODEPRGParametreleri arayınve ayarlayınMODETemel parametre ayarı ⇔■ Parametrelerin ayarlanması(1) Parametreyi seçin. (Ayar kadranını çevrin.)(2) Ayar değerini okuyun. (Ayar kadranının merkezinebasın.)(3) Ayar değerini değiştirin. (Ayar kadranını çevrin.)(4) Ayar değerin belirleyin. (Ayar kadranının merkezinebasın.)MODEGenişletilmiş parametre ayarı MODE⇔10. Uygulanan işlem veya arıza için kullanım kılavuzuna bakın64


E6581907快 速 入 门 手 册I安 全 注 意 事 项本 说 明 书 内 及 变 频 器 上 所 述 的 安 全 条 款 非 常 重 要 , 可 确 保 您 可 安 全 地 使 用 变 频 器 , 避 免 自 身 及 周 围 人 员 受到 伤 害 , 并 防 止 工 作 区 域 内 的 财 产 受 损 。 请 在 熟 悉 下 述 符 号 和 标 识 说 明 后 , 认 真 阅 读 本 手 册 。 务 必 确 定 已严 格 遵 守 了 所 有 警 告 事 项 。* 对 于 此 处 未 提 及 的 信 息 , 请 见 说 明 书 手 册 (CD-ROM) 中 的 安 全 注 意 事 项 。符 号 说 明符 号符 号 含 义警 告 表 示 错 误 操 作 可 能 导 致 死 亡 或 者 严 重 的 人 身 伤 害 。小 心 表 示 错 误 操 作 可 能 导 致 人 身 伤 害 ( * 1) 或 资 产 损 失 。( * 2)(*1) 指 诸 如 烧 伤 、 触 电 等 不 需 要 住 院 治 疗 或 长 时 间 就 医 治 疗 的 身 体 伤 害 。(*2) 指 所 有 有 价 的 资 产 及 材 料 的 损 失 。符 号 说 明符 号符 号 含 义表 示 禁 止 事 项 。禁 止 事 项 将 以 文 字 或 图 片 的 形 式 , 在 此 符 号 内 或 此 其 临 近 位 置 进 行 说 明 。表 示 必 须 遵 循 的 事 项 。必 须 遵 循 的 事 项 将 以 文 字 或 图 片 的 形 式 , 在 此 符 号 内 或 此 其 临 近 位 置 进 行 说 明 。- 表 示 警 告 事 项 。必 须 遵 循 的 事 项 将 以 文 字 或 图 片 的 形 式 , 在 此 符 号 内 或 此 文 件 临 近 位 置 进 行 说 明 。- 表 示 小 心 。小 心 事 项 将 以 文 字 或 图 片 的 形 式 , 在 此 符 号 内 或 此 文 件 临 近 位 置 进 行 说 明 。• 用 途 限 定此 变 频 器 适 用 于 一 般 工 业 用 三 相 感 应 电 机 的 速 度 控 制 。单 相 输 入 型 号 将 由 变 频 器 以 三 相 输 出 的 形 式 输 出 , 且 不 可 驱 动 单 相 电 机 。安 全 注 意 事 项本 产 品 适 用 于 工 业 场 合 的 常 规 应 用 。 本 产 品 用 于 危 及 公 众 安 全 的 场 合 , 如 电 厂 或 铁 路 ; 不 可 用 于 严 重危 及 人 身 安 全 的 设 备 , 如 核 能 控 制 设 备 , 航 空 设 备 、 航 天 控 制 设 备 、 交 通 工 具 设 备 、 安 全 设 备 、 游 乐设 备 或 医 用 设 备 。 在 特 殊 用 途 或 不 需 要 严 格 质 量 控 制 的 场 合 , 须 权 衡 是 否 采 用 本 变 频 器 。 详 细 情 况 请咨 询 本 公 司 经 销 负 责 人 。使 用 我 们 的 产 品 时 , 请 确 定 不 会 因 产 品 的 损 坏 造 成 严 重 的 事 故 或 损 坏 。 否 则 , 则 应 在 具 有 适 用 的 安 全设 备 , 且 具 有 自 系 统 外 部 提 供 备 用 电 路 设 备 时 使 用 。本 产 品 不 得 用 于 一 般 工 业 用 三 相 感 应 电 机 之 外 的 负 载 ( 否 则 可 能 引 发 事 故 )。 单 相 输 入 型 号 将 由 变 频器 以 三 相 输 出 的 形 式 输 出 , 且 不 可 驱 动 单 相 电 机 。中 文65 1


E6581907I • 搬 运 警 告 切 勿 擅 自 拆 解 、 改 装 或 维 修 。 否 则 可 能 导 致 触 电 、 火 灾 或 人 身 伤 害 事 故 。 如 需 维 修 , 请联 系 当 地 东 芝 服 务 商 。中 文禁 止 拆 解禁 止必 须 遵 循• 搬 运禁 止 接 触 切 勿 在 通 电 时 移 除 端 子 台 盖 板 。 变 频 器 内 有 多 个 高 压 部 件 , 接 触 可 能 导 致 触 电 。 切 勿 将 手 指 伸 入 电 缆 配 线 孔 或 冷 却 风 扇 外 壳 的 间 隙 中 。 否 则 可 能 导 致 触 电 或 其 它 人 身 伤害 事 故 。 切 勿 放 置 或 插 入 任 何 物 体 ( 断 的 电 缆 线 , 棒 状 物 体 或 金 属 丝 )。 否 则 可 能 导 致 触 电 或 火灾 。 切 勿 让 变 频 器 接 触 水 或 者 其 它 任 何 液 体 。 否 则 可 能 导 致 触 电 或 火 灾 。 必 须 在 盖 好 端 子 台 盖 板 后 , 才 可 接 通 电 源 。 否 则 可 能 导 致 触 电 或 其 它 人 身 伤 害 。 若 变 频 器 开 始 冒 烟 , 或 散 发 异 味 , 或 发 出 异 常 声 音 , 则 请 立 即 切 断 电 源 。 若 继 续 运 行 ,将 可 能 引 发 火 灾 。 请 拨 打 服 务 电 话 进 行 维 修 。 若 变 频 器 长 时 间 不 使 用 , 请 切 断 电 源 。 否 则 , 泄 漏 、 灰 尘 或 其 它 原 因 均 可 能 导 致 机 器 故障 。 如 果 出 现 此 类 问 题 后 仍 旧 向 变 频 器 通 电 的 话 , 则 可 能 引 发 火 灾 。小 心 切 勿 触 摸 散 热 片 或 放 电 电 阻 。 否 则 可 能 导 致 烫 伤 。 变 频 器 必 须 与 所 用 的 电 源 规 格 和 三 相 感 应 电 机 相 匹 配 。 若 所 用 的 变 频 器 与 上 述 规 格 不 匹配 , 不 仅 三 相 感 应 电 机 无 法 正 常 运 转 , 还 有 可 能 因 过 热 或 火 灾 引 发 严 重 事 故 。必 须 遵 循• 运 输 和 安 装警 告 在 变 频 器 出 现 损 坏 或 缺 少 任 何 部 件 时 , 切 勿 安 装 、 运 行 变 频 器 。否 则 将 会 导 致 触 电 或 火 灾 。 请 致 电 当 地 销 售 商 进 行 维 修 。 切 勿 在 变 频 器 附 近 放 置 任 何 易 燃 物 品 。如 因 故 障 发 出 火 花 , 则 可 能 导 致 火 灾 。禁 止 切 勿 让 变 频 器 接 触 水 或 者 其 它 任 何 液 体 。 否 则 可 能 导 致 触 电 或 火 灾 。 必 须 在 操 作 指 南 规 定 的 环 境 条 件 下 运 行 。在 任 何 其 它 环 境 条 件 下 运 行 均 可 能 导 致 运 行 故 障 。 在 金 属 板 上 安 装 变 频 器 。 后 面 板 将 非 常 热 。 切 勿 安 装 在 易 燃 物 品 周 围 , 否 则 将 导 致 火 灾 。 端 子 台 盖 板 未 盖 好 时 , 切 勿 运 行 变 频 器 。 否 则 将 导 致 触 电 。 还 有 可 能 导 致 死 亡 或 严 重 的 人 身 伤 害 。 据 系 统 规 格 要 求 , 必 须 安 装 紧 急 停 机 装 置 ( 用 于 诸 如 切 断 输 入 电 源 及 随 后 的 机 械 制 动 等 )。 单 独 使 用变 频 器 并 不 能 立 即 停 机 , 有 可 能 因 此 而 造 成 意 外 或 伤 害 事 故 。必 须 遵 循 需 要 使 用 选 件 时 , 必 须 使 用 东 芝 指 定 的 选 件 。否 则 可 能 导 致 意 外 事 故 。 变 频 器 所 用 的 开 关 设 备 , 必 须 安 装 在 柜 内 。否 则 可 能 导 致 触 电 。• 运 输 和 安 装小 心 在 运 输 或 搬 运 时 , 切 勿 抓 握 前 面 板 盖 板 。前 面 板 盖 板 可 能 脱 落 , 导 致 变 频 器 摔 落 在 地 , 造 成 人 身 伤 害 事 故 。 切 勿 将 变 频 器 安 装 在 任 何 有 频 繁 振 动 的 地 方 。 否 则 可 能 导 致 变 频 器 翻 倒 , 造 成 人 身 伤 害禁 止事 故 。 用 螺 丝 刀 安 装 端 子 盖 时 , 注 意 勿 误 伤 双 手 , 以 免 造 成 严 重 伤 害 。 螺 丝 刀 施 力 过 大 , 会 导 致 变 频 器 破 损 。 移 动 带 有 配 线 的 外 盖 时 , 务 必 关 闭 电 源 。 配 线 完 成 后 , 务 必 重 新 装 上 端 子 盖 。 主 机 单 元 必 须 安 装 在 基 座 上 , 且 该 基 座 可 承 受 变 频 器 的 重 量 。必 须 遵 循若 主 机 单 元 未 安 装 在 可 充 实 变 频 器 重 量 的 基 座 上 , 则 可 能 导 致 变 频 器 落 下 , 造 成 意 外 事故 。 如 果 必 须 安 装 制 动 器 ( 对 电 机 轴 制 动 ), 则 请 安 装 机 械 制 动 器 。变 频 器 上 的 制 动 器 不 能 作 为 机 械 制 动 使 用 , 否 则 将 会 导 致 伤 害 事 故 。66 2


• 配 线禁 止必 须 遵 循接 地• 配 线禁 止• 操 作禁 止必 须 遵 循• 操 作禁 止必 须 遵 循警 告E6581907 切 勿 将 输 入 电 源 连 接 至 输 出 端 子 U/T1, V/T2, W/T3 ( 电 机 侧 )。否 则 将 可 能 损 坏 变 频 器 或 引 发 火 灾 。 切 勿 在 直 流 端 子 间 插 入 电 阻 器 (PA/+ 与 PC/- 间 , 或 PO 与 PC/- 间 )。 否 则 可 能 引 发 火 灾 。 在 触 摸 连 接 至 变 频 器 电 源 侧 的 设 备 (MCCB) 的 电 缆 前 , 请 切 断 输 入 电 源 , 并 等 待 至 少15 分 钟 。 否 则 可 能 导 致 触 电 。 若 VIA 或 VIB 被 外 部 电 源 用 作 逻 辑 输 入 端 子 , 则 不 要 预 先 关 闭 外 部 电 源 。因 为 VIA 或 VIB 端 子 处 于 开 启 状 态 时 可 能 引 发 意 外 事 故 。 电 气 安 装 工 作 必 须 由 训 练 有 素 的 专 业 人 员 完 成 。如 果 由 未 经 训 练 的 人 员 进 行 输 入 电 源 接 线 操 作 , 则 可 能 导 致 火 灾 或 触 电 。 必 须 正 确 连 接 输 出 端 子 ( 电 机 侧 )。 如 果 相 序 错 误 , 电 机 将 反 向 运 转 , 从 而 导 致 人 身 伤害 事 故 。 须 在 安 装 完 成 后 进 行 配 线 操 作 。如 果 在 安 装 前 进 行 配 线 , 则 可 能 导 致 人 身 伤 害 事 故 或 触 电 。 配 线 前 必 须 进 行 以 下 操 作 :(1) 切 断 所 有 的 输 入 电 源 ;(2) 等 待 至 少 15 分 钟 , 确 认 充 电指 示 灯 不 再 点 亮 ;(3) 使 用 可 以 检 测 直 流 电 压 的 检 测 仪 器 (400VDC 或 800VDC 或 更高 ) 进 行 检 测 , 确 认 直 流 电 源 电 路 的 电 压 (PA/+ - PC/-) 为 45V 或 更 低 。 如 果 没 有 进 行上 述 操 作 , 配 线 时 可 能 会 触 电 。 拧 紧 接 线 板 上 的 螺 钉 至 指 定 转 矩 。否 则 可 能 引 发 火 灾 。 检 查 并 确 定 输 入 电 压 在 额 定 电 压 ( 见 电 气 参 数 标 签 ) 的 +10% 与 -15% 范 围 内 ( 当 负 载100% 连 续 运 行 时 须 在 ±10% 范 围 内 )。 否 则 可 能 引 发 火 灾 。 当 VIA 或 VIB 端 子 用 作 逻 辑 输 入 端 子 时 , 设 置 参 数 。 否 则 可 能 引 发 功 能 故 障 。 接 地 端 子 必 须 牢 固 接 地 。否 则 可 能 导 致 触 电 或 引 发 火 灾 。小 心 切 勿 将 带 内 置 电 容 器 的 设 备 ( 如 噪 音 滤 波 器 或 浪 涌 吸 收 器 ) 连 接 至 输 出 端 子 ( 电 机 侧 )。否 则 可 能 引 发 火 灾 。警 告 控 制 面 板 上 端 子 盖 开 启 时 , 切 勿 接 触 内 部 连 接 器 。 否 则 可 能 因 内 部 携 带 的 高 电 压 而 触 电 。 在 变 频 器 带 电 ( 即 使 电 机 已 停 机 ) 时 , 切 勿 触 摸 变 频 器 端 子 。 否 则 可 能 导 致 触 电 。 切 勿 用 湿 手 触 摸 开 关 , 切 勿 使 用 湿 布 清 洁 变 频 器 。 否 则 可 能 导 致 触 电 。 仅 在 安 装 好 端 子 台 盖 板 之 后 才 可 接 通 电 源 。若 变 频 器 封 装 在 机 柜 内 且 在 取 下 端 子 台 盖 板 的 情 况 下 使 用 , 则 请 务 必 在 关 好 柜 门 之 后 接通 电 源 。 否 则 将 导 致 触 电 事 故 。 在 进 行 变 频 器 故 障 复 位 之 前 , 请 确 认 运 行 信 号 已 切 断 。 否 则 电 机 可 能 突 然 重 启 , 造 成 人身 伤 害 事 故 。 若 设 置 有 误 , 驱 动 器 可 能 发 生 不 同 程 度 损 坏 , 或 发 生 意 外 运 动 。 务 必 确 认 菜 单 设 置 正 确 。小 心 务 必 严 格 遵 守 电 机 及 机 械 设 备 的 允 许 的 操 作 范 围 说 明 ( 参 见 电 机 的 使 用 说 明 书 )。 否 则可 能 导 致 人 身 伤 害 事 故 。 使 用 的 变 频 器 必 须 与 电 源 及 三 相 感 应 电 机 规 格 相 一 致 。 否 则 , 不 仅 三 相 感 应 电 机 无 法 正确 旋 转 , 还 可 能 因 过 热 或 着 火 引 发 严 重 事 故 。 通 过 变 频 器 输 入 / 输 出 电 源 电 缆 或 电 机 电 容 产 生 泄 漏 电 流 时 , 可 能 对 外 围 设 备 造 成 影 响 。泄 漏 的 电 流 量 随 着 PWM 载 波 频 率 及 输 入 / 输 出 电 源 电 缆 的 长 度 而 增 加 。 若 总 电 缆 长 度( 变 频 器 与 电 机 之 间 的 总 长 度 ) 不 到 100m 时 , 即 便 电 机 无 负 载 电 流 , 仍 可 能 引 发 过 电流 跳 闸 。确 认 各 相 电 缆 间 距 足 够 , 或 依 照 相 应 要 求 安 装 滤 波 器 (MSF)。I中 文67 3


E6581907I• 检 查 与 维 护警 告 切 勿 更 换 任 何 部 件 。 更 换 部 件 可 能 导 致 触 电 、 火 灾 或 人 身 伤 害 。 如 需 更 换 部 件 , 请 拨 打服 务 电 话 。禁 止 该 设 备 必 须 每 天 检 查 。 如 果 设 备 未 进 行 检 查 与 维 护 , 发 生 的 错 误 或 功 能 故 障 可 能 无 法 被发 现 , 这 样 可 能 会 导 致 意 外 。 进 行 检 查 前 , 请 执 行 以 下 步 骤 : (1) 关 闭 变 频 器 的 所 有 电 源 输 入 ;(2) 等 待 至 少 15 分钟 并 检 查 确 保 充 电 灯 不 再 点 亮 ;(3) 使 用 可 以 测 量 直 流 电 压 (400V/800V DC 或 更 高 )必 须 遵 循的 测 试 仪 检 查 直 流 电 路 (PA/+ - PC/-) 的 电 压 不 得 超 过 45V。进 行 检 查 前 未 执 行 这 些 步 骤 可 能 会 导 致 触 电 。• 报 废小 心 报 废 变 频 器 时 请 联 系 工 业 废 物 处 理 专 员 处 理 (*)。 自 行 丢 弃 变 频 器 可 能 导 致 电 容 器 发 生爆 炸 或 产 生 有 毒 气 体 , 导 致 人 身 伤 害 。(*) 专 业 从 事 废 物 处 理 的 人 员 称 作 “ 工 业 废 物 产 品 收 集 员 与 运 输 员 ” 或 “ 工 业 废 物 处 理 员 ”。必 须 遵 循请 严 格 遵 守 现 行 工 业 废 物 弃 置 法 律 、 规 程 、 规 定 和 条 例 。中 文68 4


E6581907请 依 照 下 述 1 至 6 步 骤 运 转 变 频 器 ;1. 按 订 购 单 进 行 核 对请 在 使 用 前 按 订 购 单 进 行 核 对 , 确 定 发 货 产 品 与 您 订 购 的 产 品 完 全 一 致 。I变 频 器 主 单 元铭 牌额 定 参 数 标 签变 频 器 类 型变 频 器 额 定输 出 容 量电 源危 险 标 签铭 牌中 文2. 安 装 变 频 器3. 拆 除 端 子 台 盖例 如 :VFS15S-2002PL-W5 cm 或 以 上3 cm 或 以 上 变 频 器3 cm 或 以 上(1) 在 标 有 标 记 的 孔 内 插入 螺 丝 刀 或 其 他 薄 片 状 物 体 。5 cm 或 以 上正 常 安 装* 如 为 并 排 安 装 , 请 参 考 说 明 手 册 。(2) 在 向 下 按 压 螺 丝 刀 的 同 时 ,向 下 旋 转 端 子 盖 以 便 将 其 拆 除 。(3) 随 后 拆 除 端 子 台 内 盖 。4. 连 接 电 源 及 电 机 ( 配 线 )(1) 连 接 电 源 的 R、S 和 T( 单 相 仅 有 R 和 S) 端 子 。电 源MCCB电 机短 接 片* 使 用 直 流 电 抗 器 (DCL)时 应 去 除 短 接 片(2) 连 接 段 及 的 U、V 和 W 端 子 。* 必 须 妥 善 接 地 。用 于 EMC 面 板电 源 电 路 端 子 台接 地 端 子69 5


E6581907I螺 钉 尺 寸上 紧 力 矩M3.5 螺 钉 1.0 N•m 8.9 lb•inM4 螺 钉 1.4 N•m 12.4 lb•inM5 螺 钉 2.4 N•m 20.8 lb•inM6 螺 钉 4.5 N•m 40.0 lb•inM4 螺 钉( 接 地 端 子 )1.4 N•m 12.4 lb•inM5 螺 钉2.8 N•m ( 接 地 端 子 ) 24.8 lb•in中 文5. 通 电通 电 后 进 行 设 置 菜 单 设 定 。线 缆 规 格 (mm 2 )电 源 电 路 注 1)适 用 电 机电 压 级(kW)输 入不 带输 出带 DCLDCL接 地 电 缆0.4-1.5 1.5 1.5 1.5 2.52.2 2.5 1.5 1.5 2.54.0 4.0 2.5 2.5 4.03 相5.5 10 4.0 6.0 10240V7.5 16 6.0 10 1611 25 10 16 1615 35 16 25 160.2-0.75 1.5 1.5 1.5 2.51 相1.5 2.5 2.5 1.5 2.5240V2.2 4.0 4.0 1.5 4.00.4-2.2 1.5 1.5 1.5 2.54.0 2.5 1.5 1.5 2.53 相5.5 4.0 1.5 2.5 4.0500V7.5 6.0 2.5 2.5 6.011 10 4.0 6.0 1015 16 6.0 10 16注 1) 假 定 电 源 电 缆 长 度 不 小 于 30m。小 心 若 设 置 有 误 , 驱 动 可 能 损 害 或 发 生 意 外 运 动 。 务 必 正 确 进 行 设 置 菜 单 的 设 定 。设 定 旋 钮 LED 显 示 操 作“”通 电旋 转 设 定 旋 钮 , 选 择 区 域 。按 下 设 定 旋 钮完 成 初 始 设 置参 数 设 定 主 要 区 域 欧 洲 亚 洲 、 大 洋 洲 北 美 日 本电 机230/400(V) 230/400(V) 230/460(V) 200/400(V)50(Hz) 50(Hz) 60(Hz) 60(Hz)注 ) 通 过 外 部 信 号 操 作 变 频 器 时 , 请 通 过 SW1 选 择 Sink 逻 辑 、Source 逻 辑 或 PLC ( 外 部 电 源 )。6. 操 作 变 频 器默 认 设 定 下 可 采 用 面 板 操 作 。通 过 设 定 旋 钮 更 改 频 率( 速 度 )。按 RUN 键 启 动 ,按 STOP 键 停 止 。70 6


E65819077. 通 过 外 部 信 号 操 作 变 频 器进 行 控 制 电 路 配 线 并 设 定 参 数I7.1 配 线初 始 位 置SW2VIBPTCSINKSOURCES3S4PLC用 于 拆 除 控 制 端 子 台 的 螺 钉RS485 连 接 器操 作 指 令F: Forward F: 正 转 run 指 command令FFRRCCP24R: Reverse F: 反 转 run 指 command令F-CC 或 P24-F 为 ON 时 正 转 运 行 。螺 钉 规 格M3 螺 钉推 荐 上 紧 力 矩0.5 N•m4.4 lb•in剥 线 长 度 :6 (mm)螺 丝 刀 : 小 号 一 字 型( 刀 口 厚 度 :0.5 mm;刀 口 宽 度 :3.5 mm)导 线 1 线 同 规 格 的 2 线实 心 导 线0.3-1.5mm 20.3-0.75mm 2绞 合 导 线(AWG 22-16)(AWG 22-18)中 文频 率 设 定1) 电 位 计CCVIAPP== 或 ( 模 拟 )2) 电 流 输 入 (4 至 20mA)CCVIC-+=3) 电 压 输 入 (0 至 10V 或 -10 至 +10V)CCVIBSW2: VIB-+== (0-+10V), (-10-+10V)=( 模 拟 )7.2 参 数 设 定确 定 的 操 作 方 法 及 的 频 率 设 定 。名 称 功 能 调 节 范 围 默 认 设 定 指 令 模 式 选 择0: 端 子 台 ;1: 面 板 ;2:RS485;3:CANopen,4: 选 件10: 设 定 旋 钮 1;1: 端 子 VIA;2: 端 子 VIB;3: 设 定 旋 钮 2; 频 率 设 定 模 式 选 择 14:RS485;5: 逻 辑 输 入 的 UP/DOWN 指 令 ;6: CANopen;7: 通 信 选 件 ;08: 端 子 VIC;11: 脉 冲 序 列 输 入 ;14:选 择 VIA 和 VIB 端 子 的 信 号 模 拟 输 入 端 子 选 择 (VIB) 0: 0-+10V, 1: -10-+10V 0 模 拟 / 逻 辑 输 入 选 择 (VIA/VIB) 0 至 4 * 详 见 说 明 书 手 册 。 071 7


I 8. 主 参 数中 文9. 面 板 操 作E6581907内 容 名 称 功 能 调 节 范 围默 认 设定设 定 适 合 于 特 定 机 械 的 加 / 减 速 时加 速 时 间 1 0.0-3600 (360.0) (s) 10.0间 。/ 数 值 为 输 出 频 率 从 减 速 时 间 1 0.0-3600 (360.0) (s) 10.00Hz 到 所 用 的 时 间 。 最 大 频 率 30.0-500.0 (Hz) 80.0设 定 输 出 频 率 上 下 限 。 上 限 频 率 0.5- (Hz) *1 下 限 频 率 0.0- (Hz) 0.0选 择 适 合 于 特 定 机 器 的 V/F 控 制 模式 V/F 控 制 模 式 选 择 0:V/F 恒 定1: 变 转 矩2: 自 动 转 矩 提 升 控 制3: 矢 量 控 制4: 节 能5: 动 态 节 能6:PM 电 机 控 制7:V/F 5 点 设 定*1调 节 电 热 ( 出 于 保 护 电 机 需 要 ) 电 机 电 热 保 护 等 级 1 10-100 (%/(A)) 100*1: 默 认 设 定 值 因 设 置 菜 单 设 定 而 异 。PRG面 板 频 率 设 定状 态 监 控 模 式MODERUN标 准 监 控 模 式MODE设 定 监 控 模 式MONPRGMODE检 索 并 设 定 参 数MODE基 本 参 数 设 定 ⇔• 设 定 参 数(1) 选 择 参 数 ( 旋 转 设 定 旋 钮 )。(2) 读 取 设 定 值 ( 按 下 设 定 旋 钮 中 心 )。(3) 更 改 设 定 值 ( 旋 转 设 定 旋 钮 )。(4) 确 定 设 定 值 ( 按 下 设 定 旋 钮 中 心 )。MODE扩 展 参 数 设 定 MODE⇔10. 适 用 的 操 作 或 故 障 处 理 方 法 请 见 说 明 书 手 册 。72 8


E6581908快 速 入 門 手 冊I安 全 注 意 事 項本 說 明 書 內 及 變 頻 器 上 所 述 的 事 項 極 為 重 要 , 可 確 保 您 使 用 變 頻 器 時 的 安 全 , 避 免 自 身 及 周 遭 他 人 受 到 傷害 , 並 防 止 工 作 區 內 的 財 物 損 失 。 請 先 熟 悉 下 述 符 號 和 標 示 說 明 後 , 繼 續 閱 讀 本 手 冊 。 內 容 提 出 的 一 切 警告 , 請 務 必 確 實 遵 守 。* 本 文 未 盡 涵 蓋 之 資 訊 , 請 見 說 明 手 冊 (CD-ROM) 中 的 安 全 注 意 事 項 。標 示 說 明符 號標 示 含 義警 告表 示 操 作 有 誤 可 導 致 死 亡 或 者 嚴 重 的 人 身 傷 害 。小 心 表 示 操 作 有 誤 可 導 致 人 身 傷 害 ( * 1) 或 導 致 實 際 資 產 損 失 ( * 2)。(*1) 此 等 傷 害 例 如 燒 傷 或 觸 電 等 , 無 需 住 院 治 療 或 長 時 間 的 就 醫 治 療 。(*2) 指 有 價 的 資 產 及 材 料 的 廣 泛 損 失 。符 號 說 明符 號符 號 含 義表 示 禁 止 事 項 。禁 止 事 項 是 以 文 字 或 圖 片 的 形 式 , 在 此 符 號 內 或 近 旁 提 供 說 明 。表 示 必 須 遵 循 的 事 項 。必 須 遵 循 的 事 項 是 以 文 字 和 圖 片 的 形 式 , 在 此 符 號 內 或 近 旁 提 供 詳 細 說 明 。- 表 示 警 告 事 項 。警 告 事 項 是 以 文 字 或 圖 片 的 形 式 , 在 此 符 號 內 或 近 旁 提 供 說 明 。- 表 示 應 該 小 心 的 事 項 。應 該 小 心 的 事 項 是 以 文 字 或 圖 片 的 形 式 , 在 此 符 號 內 或 近 旁 提 供 說 明 。中 文• 用 途 限 定本 變 頻 器 適 用 於 一 般 工 業 用 三 相 感 應 電 機 的 速 度 控 制 。單 相 輸 入 型 號 是 由 變 頻 器 以 三 相 輸 出 的 形 式 輸 出 , 並 且 不 可 驅 動 單 相 電 機 。安 全 注 意 事 項本 品 適 宜 工 業 場 合 的 常 規 應 用 , 不 可 於 大 幅 影 響 公 共 使 用 的 場 合 應 用 , 如 電 廠 或 鐵 路 ; 不 可 用 於 危 及人 身 生 命 安 全 的 設 備 , 如 核 能 控 制 、 航 空 、 航 太 管 制 、 交 通 、 安 全 設 備 、 遊 樂 或 醫 用 設 備 。 屬 特 殊 條件 或 不 需 要 嚴 格 品 質 控 制 的 場 合 , 須 權 衡 是 否 採 用 本 變 頻 器 。 詳 細 情 況 請 諮 詢 本 公 司 經 銷 負 責 人 。使 用 我 們 的 產 品 , 請 確 定 即 使 產 品 損 壞 仍 不 致 於 造 成 嚴 重 的 事 故 或 損 壞 。 否 則 , 應 在 具 有 適 用 的 安 全設 備 , 且 於 系 統 外 部 附 有 備 用 電 路 設 備 之 下 使 用 。本 產 品 不 得 使 用 一 般 工 業 用 三 相 感 應 電 機 之 外 的 負 載 ( 否 則 可 能 引 發 事 故 )。 單 相 輸 入 型 號 是 由 變 頻器 以 三 相 輸 出 的 形 式 輸 出 , 並 且 不 可 驅 動 單 相 電 機 。73 1


E6581908I • 搬 運 警 告 切 勿 擅 自 拆 解 、 改 裝 或 維 修 , 否 則 可 能 導 致 觸 電 、 火 災 或 人 身 傷 害 事 故 。 如 需 維 修 , 請聯 繫 當 地 東 芝 服 務 商 。禁 止 拆 解 切 勿 在 通 電 時 拆 下 端 子 台 外 殼 。 變 頻 器 內 有 多 個 高 電 壓 零 件 , 接 觸 可 能 導 致 觸 電 。 切 勿 將 手 指 伸 入 電 纜 配 線 孔 或 冷 卻 風 扇 外 殼 的 間 隙 中 , 否 則 可 能 導 致 觸 電 或 其 他 人 身 傷害 事 故 。禁 止 切 勿 放 置 或 插 入 任 何 物 體 ( 斷 的 電 纜 線 , 棒 狀 物 體 或 金 屬 絲 ), 否 則 可 能 導 致 觸 電 或 火災 。 切 勿 讓 變 頻 器 接 觸 水 或 者 其 他 任 何 液 體 , 否 則 可 能 導 致 觸 電 或 火 災 。 必 須 在 蓋 好 端 子 台 外 殼 後 , 才 可 接 通 電 源 , 否 則 可 能 導 致 觸 電 或 其 他 人 身 傷 害 。 若 變 頻 器 開 始 冒 煙 , 或 散 發 異 味 , 或 發 出 異 常 聲 音 , 則 請 立 即 切 斷 電 源 。 若 繼 續 運 行 ,將 可 能 引 發 火 災 。 請 撥 打 服 務 電 話 進 行 維 修 。必 須 遵 循 若 變 頻 器 長 時 間 不 使 用 , 請 切 斷 電 源 。 否 則 , 洩 漏 、 灰 塵 或 其 他 原 因 均 可 能 導 致 機 器 故障 。 如 果 出 現 此 類 問 題 後 仍 舊 讓 變 頻 器 通 電 , 可 能 引 發 火 災 。• 搬 運小 心 切 勿 觸 摸 散 熱 片 或 放 電 電 阻 , 否 則 可 能 導 致 燙 傷 。中 文禁 止 接 觸 變 頻 器 必 須 符 合 所 用 電 源 和 三 相 感 應 電 機 的 規 格 。 若 所 用 的 變 頻 器 與 上 述 規 格 不 符 , 不僅 三 相 感 應 電 機 無 法 正 常 運 轉 , 還 有 可 能 因 過 熱 或 火 災 引 發 嚴 重 事 故 。必 須 遵 循• 運 輸 和 安 裝警 告 變 頻 器 出 現 損 壞 或 缺 少 任 何 零 件 時 , 切 勿 安 裝 、 操 作 變 頻 器 。否 則 將 會 導 致 觸 電 或 火 災 。 請 致 電 當 地 銷 售 商 進 行 維 修 。 切 勿 在 變 頻 器 附 近 放 置 任 何 易 燃 物 品 。禁 止如 因 故 障 發 出 火 花 , 則 可 能 導 致 火 災 。 切 勿 讓 變 頻 器 接 觸 水 或 者 其 他 任 何 液 體 。 否 則 可 能 導 致 觸 電 或 火 災 。 限 定 於 操 作 說 明 書 規 定 的 環 境 條 件 下 操 作 。若 於 任 何 其 他 環 境 條 件 下 操 作 , 均 可 能 導 致 操 作 故 障 。 變 頻 器 應 安 裝 在 金 屬 板 上 。 後 面 板 會 發 出 高 熱 ; 切 勿 安 裝 在 易 燃 物 內 , 否 則 將 導 致 火 災 。 端 子 台 外 殼 未 蓋 好 前 , 切 勿 操 作 變 頻 器 , 否 則 將 導 致 觸 電 , 甚 至 可 能 導 致 死 亡 或 嚴 重 的必 須 遵 循人 身 傷 害 。 依 據 系 統 規 格 要 求 , 必 須 安 裝 緊 急 停 機 裝 置 ( 用 於 諸 如 切 斷 輸 入 電 源 及 隨 後 的 機 械 制 動等 )。 單 靠 變 頻 器 無 法 立 即 停 機 , 有 可 能 因 此 而 造 成 意 外 或 傷 害 事 故 。 需 要 使 用 選 件 時 , 必 須 使 用 東 芝 指 定 的 選 件 。否 則 可 能 導 致 意 外 事 故 。 變 頻 器 所 用 的 開 關 設 備 , 必 須 安 裝 在 機 櫃 內 。否 則 可 能 導 致 觸 電 。• 運 輸 和 安 裝小 心 運 輸 或 搬 運 時 , 切 勿 僅 以 前 面 板 外 殼 部 位 握 持 機 台 。前 面 板 外 殼 可 能 脫 落 , 導 致 變 頻 器 摔 落 在 地 , 造 成 人 身 傷 害 事 故 。禁 止 切 勿 將 變 頻 器 安 裝 在 振 動 頻 繁 的 位 置 , 否 則 可 能 導 致 變 頻 器 落 下 , 造 成 人 身 傷 害 事 故 。 用 螺 絲 起 子 安 裝 端 子 蓋 板 時 , 注 意 勿 誤 傷 雙 手 , 以 免 造 成 嚴 重 傷 害 。 對 螺 絲 起 子 施 力 過 重 , 會 導 致 變 頻 器 破 損 。 取 下 帶 有 配 線 的 外 殼 時 , 務 必 關 閉 電 源 。 配 線 完 成 後 , 務 必 重 新 裝 上 端 子 蓋 板 。 主 機 台 必 須 安 裝 在 基 座 上 , 且 該 基 座 必 須 能 夠 承 受 變 頻 器 的 重 量 。必 須 遵 循若 機 台 安 裝 至 的 基 座 無 法 承 受 變 頻 器 的 重 量 , 則 可 能 導 致 變 頻 器 落 下 , 造 成 意 外 事 故 。 如 果 必 須 安 裝 制 動 器 ( 對 電 機 軸 制 動 ), 則 請 安 裝 機 械 式 制 動 器 。變 頻 器 上 的 制 動 器 不 能 作 為 機 械 式 制 動 使 用 , 否 則 會 導 致 傷 害 事 故 。74 2


• 配 線禁 止必 須 遵 循接 地• 配 線禁 止• 操 作禁 止必 須 遵 循• 操 作禁 止必 須 遵 循警 告E6581908 切 勿 將 輸 入 電 源 連 接 至 輸 出 端 子 U/T1、V/T2 或 W/T3( 電 機 側 )。否 則 將 可 能 損 壞 變 頻 器 或 引 發 火 災 。 切 勿 在 直 流 端 子 間 插 入 制 動 電 阻 器 (PA/+ 與 PC/- 間 , 或 PO 與 PC/- 間 )。 否 則 可 能 引 發火 災 。 若 要 觸 摸 連 接 至 變 頻 器 電 源 側 之 設 備 (MCCB) 上 的 端 子 或 電 纜 , 請 先 切 斷 輸 入 電 源 ,並 等 待 至 少 15 分 鐘 。 否 則 可 能 導 致 觸 電 。 若 VIA 或 VIB 由 外 接 電 源 作 為 邏 輯 輸 入 端 子 使 用 , 則 不 可 預 先 關 閉 外 接 電 源 。這 是 因 為 VIA 或 VIB 端 子 處 於 開 啟 狀 態 時 可 能 引 發 意 外 事 故 。 電 氣 安 裝 工 程 必 須 由 合 格 專 業 人 員 執 行 。如 果 由 未 經 訓 練 的 人 員 進 行 輸 入 電 源 接 線 作 業 , 可 能 導 致 火 災 或 觸 電 。 必 須 正 確 連 接 輸 出 端 子 ( 電 機 側 )。 如 果 相 序 錯 誤 , 電 機 將 反 向 運 轉 , 從 而 導 致 人 身 傷害 事 故 。 必 須 在 安 裝 完 成 後 方 能 進 行 配 線 操 作 。如 果 在 安 裝 前 先 行 配 線 , 則 可 能 導 致 人 身 傷 害 事 故 或 觸 電 。 配 線 前 必 須 完 成 以 下 操 作 :(1) 切 斷 所 有 的 輸 入 電 源 ;(2) 等 待 至 少 15 分 鐘 , 確 認 充 電指 示 燈 不 再 點 亮 ;(3) 使 用 可 以 檢 測 直 流 電 壓 的 檢 測 儀 器 (400VDC 或 800VDC 或 更高 ) 進 行 檢 測 , 確 認 直 流 電 源 電 路 的 電 壓 (PA/+ - PC/-) 為 45V 或 更 低 。 如 果 沒 有 進 行上 述 操 作 , 配 線 時 可 能 會 觸 電 。 接 線 板 上 的 螺 釘 須 旋 緊 至 指 定 轉 矩 。否 則 可 能 引 發 火 災 。 檢 查 並 確 定 輸 入 電 壓 在 額 定 電 壓 ( 見 電 氣 參 數 標 籤 ) 的 +10% 與 -15% 範 圍 內 ( 負 載 100%連 續 運 行 時 須 在 ±10% 範 圍 內 )。 否 則 可 能 引 發 火 災 。 當 VIA 或 VIB 端 子 用 作 邏 輯 輸 入 端 子 時 , 請 設 定 參 數 , 否 則 可 能 引 發 功 能故 障 。 接 地 端 子 必 須 牢 固 接 地 。否 則 可 能 導 致 觸 電 或 引 發 火 災 。小 心 切 勿 將 帶 有 內 建 電 容 器 的 設 備 ( 如 噪 音 濾 波 器 或 浪 湧 吸 收 器 ) 連 接 至 輸 出 端 子 ( 電 機側 ), 否 則 可 能 引 發 火 災 。警 告 控 制 面 板 上 方 的 端 子 蓋 板 開 啟 時 , 切 勿 接 觸 內 部 的 連 接 器 。 否 則 可 能 因 內 部 有 高 電 壓 而觸 電 。 變 頻 器 通 電 ( 即 使 電 機 已 停 機 ) 時 , 切 勿 觸 摸 變 頻 器 的 端 子 , 否 則 可 能 導 致 觸 電 。 切 勿 用 濕 手 觸 摸 開 關 , 切 勿 使 用 濕 布 清 潔 變 頻 器 。 否 則 可 能 導 致 觸 電 。 限 定 端 子 台 外 殼 安 裝 妥 當 之 後 才 可 接 通 電 源 。若 在 變 頻 器 封 裝 於 機 櫃 內 、 且 又 取 下 端 子 台 外 殼 的 情 況 下 使 用 , 則 請 務 必 先 關 好 櫃 門 之後 再 接 通 電 源 , 否 則 將 導 致 觸 電 事 故 。 如 遇 變 頻 器 故 障 , 欲 進 行 重 新 設 定 之 前 , 請 確 認 操 作 信 號 已 經 關 閉 。 否 則 電 機 可 能 突 然重 新 啟 動 , 造 成 人 身 傷 害 事 故 。 若 設 定 有 誤 , 驅 動 器 可 能 發 生 不 同 程 度 的 損 壞 , 或 突 然 移 動 。 請 務 必 確 認 選 單 設 定 正 確 。小 心 務 必 嚴 格 遵 守 電 機 及 機 械 設 備 所 允 許 的 操 作 範 圍 說 明 ( 參 閱 電 機 的 操 作 說 明 書 )。 否 則可 能 導 致 人 身 傷 害 事 故 。 使 用 的 變 頻 器 必 須 與 電 源 及 三 相 感 應 電 機 規 格 相 一 致 。 否 則 , 不 僅 三 相 感 應 電 機 無 法 正確 運 轉 , 還 可 能 因 過 熱 或 著 火 引 發 嚴 重 事 故 。 通 過 變 頻 器 或 電 機 電 容 的 輸 入 / 輸 出 電 源 電 纜 而 產 生 洩 漏 電 流 時 , 可 能 對 週 邊 設 備 造 成影 響 。洩 漏 的 電 流 量 會 隨 著 PWM 載 波 頻 率 及 輸 入 / 輸 出 電 源 電 纜 的 長 度 而 增 加 。 若 總 電 纜 長度 ( 變 頻 器 與 電 機 之 間 的 總 長 度 ) 超 過 100m 時 , 即 便 電 機 無 負 載 電 流 , 仍 可 能 引 發 過電 流 跳 閘 。請 在 各 相 電 纜 之 間 留 出 足 夠 間 距 , 或 安 裝 濾 波 器 (MSF) 作 為 因 應 措 施 。I中 文75 3


E6581908I• 檢 查 與 維 護警 告 切 勿 更 換 任 何 零 件 。 更 換 零 件 可 能 導 致 觸 電 、 火 災 或 人 身 傷 害 。 如 需 更 換 零 件 , 請 撥 打服 務 電 話 。禁 止 本 設 備 必 須 每 天 檢 查 。 如 果 設 備 未 進 行 檢 查 與 維 護 , 發 生 錯 誤 或 功 能 故 障 時 可 能 無 法 察覺 , 繼 而 可 能 導 致 意 外 。 進 行 檢 查 前 , 請 執 行 以 下 步 驟 : (1) 關 閉 變 頻 器 的 所 有 電 源 輸 入 ;(2) 等 待 至 少 15 分必 須 遵 循鐘 並 檢 查 確 保 充 電 燈 不 再 點 亮 ;(3) 使 用 可 以 測 量 直 流 電 壓 (400V/800V DC 或 更 高 ) 的測 試 儀 檢 查 直 流 電 路 (PA/+ - PC/-) 的 電 壓 不 得 超 過 45V。進 行 檢 查 前 未 執 行 這 些 步 驟 可 能 會 導 致 觸 電 。• 報 廢小 心 報 廢 變 頻 器 時 , 請 聯 繫 工 業 廢 棄 物 處 理 專 員 處 理 (*)。 自 行 丟 棄 變 頻 器 可 能 導 致 電 容 器 發生 爆 炸 或 產 生 有 毒 氣 體 , 導 致 人 身 傷 害 。(*) 專 業 從 事 廢 棄 物 處 理 的 人 員 稱 為 「 工 業 廢 棄 產 品 收 集 員 與 運 輸 員 」 或 「 工 業 廢 棄 物 處必 須 遵 循理 員 」。 請 嚴 格 遵 守 現 行 工 業 廢 棄 物 棄 置 法 律 、 規 範 、 規 定 和 條 例 。中 文76 4


E6581908請 按 照 下 述 1 至 6 步 驟 運 轉 變 頻 器 :1. 依 據 訂 購 單 進 行 核 對請 在 使 用 前 按 照 訂 購 單 進 行 核 對 , 確 定 發 貨 產 品 與 您 所 訂 購 的 產 品 完 全 一 致 。I變 頻 器 主 機銘 板變 頻 器 類 型變 頻 器 額 定輸 出 容 量額 定 參 數 標 籤電 源危 險 標 籤銘 板2. 安 裝 變 頻 器3. 拆 卸 端 子 台 外 蓋例 如 :VFS15S-2002PL-W中 文5 cm 或 以 上變 頻 器3 cm 或 以 上 3 cm 或 以 上(1) 在 標 有 標 記 的 孔 內 插 入 螺絲 起 子 或 其 他 薄 片 狀 物 體 。5 cm 或 以 上標 準 安 裝* 如 為 並 聯 安 裝 , 請 參 閱 說 明 手 冊 。(2) 一 邊 向 下 按 壓 螺 絲 起 子 , 同 時向 下 旋 轉 端 子 蓋 , 即 可 拆 卸 。(3) 接 著 拆 下 端 子 台 內 蓋 。4. 連 接 電 源 及 電 機 ( 配 線 )(1) 連 接 電 源 的 R、S 和 T( 單 相 僅 有 R 和 S) 端 子 。電 源MCCB電 機短 接 片* 使 用 直 流 電 抗 器 (DCL)時 應 去 除 短 接 片(2) 連 接 電 機 的 U、V 和 W 端 子 。* 必 須 妥 善 接 地 。用 於 EMC 面 板接 地 端 子電 源 電 路 端 子 台77 5


E6581908I5. 通 電中 文螺 釘 尺 寸上 緊 力 矩M3.5 螺 釘 1.0 N•m 8.9 lb•inM4 螺 釘 1.4 N•m 12.4 lb•inM5 螺 釘 2.4 N•m 20.8 lb•inM6 螺 釘 4.5 N•m 40.0 lb•inM4 螺 釘1.4 N•m ( 接 地 端 子 ) 12.4 lb•inM5 螺 釘2.8 N•m ( 接 地 端 子 ) 24.8 lb•in請 在 通 電 後 進 行 設 定 功 能 表 的 設 定 。纜 線 規 格 (mm 2 )電 壓 值電 源 電 路 註 1)適 用 電 機(kW)输 入接 地 纜 線帶 有未 帶輸 出DCLDCL0.4-1.5 1.5 1.5 1.5 2.52.2 2.5 1.5 1.5 2.54.0 4.0 2.5 2.5 4.03 相5.5 10 4.0 6.0 10240V7.5 16 6.0 10 1611 25 10 16 1615 35 16 25 160.2-0.75 1.5 1.5 1.5 2.51 相1.5 2.5 2.5 1.5 2.5240V2.2 4.0 4.0 1.5 4.00.4-2.2 1.5 1.5 1.5 2.54.0 2.5 1.5 1.5 2.53 相5.5 4.0 1.5 2.5 4.0500V7.5 6.0 2.5 2.5 6.011 10 4.0 6.0 1015 16 6.0 10 16註 1) 假 設 電 源 電 纜 長 度 在 30m 以 內 。小 心 若 設 定 有 誤 , 驅 動 器 可 能 損 害 或 意 外 移 動 。 務 必 正 確 完 成 設 定 功 能 表 的 設 定 。設 定 旋 鈕 LED 顯 示 操 作 通 電 旋 轉 設 定 旋 鈕 , 選 擇 區 域 。按 下 設 定 旋 鈕 完 成 初 始 設 定 參 數 設 定 主 要 區 域 歐 洲 亞 洲 、 大 洋 洲 北 美 日 本電 機230/400(V) 230/400(V) 230/460(V) 200/400(V)50(Hz) 50(Hz) 60(Hz) 60(Hz)註 ) 透 過 外 來 信 號 操 作 變 頻 器 時 , 請 由 SW1 選 擇 Sink 邏 輯 、Source 邏 輯 或 PLC ( 外 接 電 源 )。6. 操 作 變 頻 器預 設 設 定 下 可 採 行 面 板 操 作 。利 用 設 定 旋 鈕 可 更 改頻 率 ( 速 度 )。按 RUN 鍵 啟 動 , 按 STOP鍵 停 止 。78 6


E65819087. 透 過 外 來 信 號 操 作 變 頻 器進 行 控 制 電 路 配 線 , 並 且 設 定 參 數I7.1 配 線最 初 位 置SW2VIBPTCSINKSOURCES3S4PLC用 於 拆 卸 控 制 端 子 台 的 螺 釘RS485 連 接 器操 作 指 令F: 正 轉 指 令FFRRCCP24R: 反 轉 指 令F-CC 或 P24-F 為 ON 時 會 正 向 運 轉 。螺 釘 規 格M3 螺 釘建 議 上 緊 力 矩0.5 N•m4.4 lb•in剝 線 長 度 :6 (mm)螺 絲 起 子 : 小 號 一 字 型( 刀 口 厚 度 :0.5 mm;刀 口 寬 度 :3.5 mm)導 線 1 線 同 規 格 的 2 線實 心 導 線0.3-1.5mm 20.3-0.75mm 2絞 合 導 線(AWG 22-16)(AWG 22-18)中 文頻 率 設 定1) 電 位 計CCVIAPP== 或 ( 類 比 )2) 電 流 輸 入 (4 至 20mA)CCVIC-+=3) 電 壓 輸 入 (0 至 10V 或 -10 至 +10V)CCVIBSW2: VIB-+== (0-+10V), (-10-+10V)=( 類 比 )7.2 參 數 設 定請 以 決 定 操 作 方 法 , 並 以 決 定 頻 率 設 定 。名 稱 功 能 調 節 範 圍 預 設 設 定 指 令 模 式 選 擇0: 端 子 台 ;1: 面 板 ;2:RS485;3:CANopen,4: 選 件10: 設 定 旋 鈕 1;1: 端 子 VIA;2: 端 子 VIB;3: 設 定 旋 鈕 2; 頻 率 設 定 模 式 選 擇 14:RS485;5: 邏 輯 輸 入 的 UP/DOWN 指 令 ;6: CANopen;7: 通 訊 選 件 ;08: 端 子 VIC;11: 脈 衝 序 列 輸 入 ;14:選 擇 VIA 和 VIB 端 子 的 信 號 類 比 輸 入 端 子 選 擇 (VIB) 0: 0-+10V, 1: -10-+10V 0 類 比 / 邏 輯 輸 入 選 擇 (VIA/VIB) 0 至 4 * 詳 見 說 明 書 。 079 7


I 8. 主 參 數中 文 9. 面 板 操 作E6581908內 容 名 稱 功 能 調 節 範 圍 預 設 設 定設 定 適 合 於 特 定 機 械 的 加 / 減 速 時 加 速 時 間 1 0.0-3600 (360.0) (s) 10.0間 。/ 數 值 為 輸 出 頻 率 從 減 速 時 間 1 0.0-3600 (360.0) (s) 10.00Hz 到 值 所 用 的 時 間 。 最 大 頻 率 30.0-500.0 (Hz) 80.0設 定 輸 出 頻 率 上 下 限 。選 擇 適 合 於 特 定 機 器 的 V/f 控 制 模式 上 限 頻 率 0.5- (Hz) *1 下 限 頻 率 0.0- (Hz) 0.0 V/F 控 制 模 式 選 擇0:V/F 恒 定1: 可 變 轉 矩2: 自 動 轉 矩 提 升 控 制3: 向 量 控 制4: 節 能5: 動 態 節 能6:PM 電 機 控 制7:V/F 5 點 設 定調 節 電 熱 ( 出 於 保 護 電 機 需 要 ) 電 機 電 熱 保 護 等 級 1 10-100 (%/(A)) 100*1: 預 設 設 定 值 因 設 定 選 單 設 定 而 異 。PRG面 板 頻 率 設 定*1狀 態 監 控 模 式MODERUN標 準 監 控 模 式MODE設 定 監 控 模 式MONPRGMODE檢 索 並 設 定 參 數MODE基 本 參 數 設 定 ⇔• 設 定 參 數(1) 選 擇 參 數 ( 旋 轉 設 定 旋 鈕 )。(2) 讀 取 設 定 值 ( 按 下 設 定 旋 鈕 的 中 央 )。(3) 更 改 設 定 值 ( 旋 轉 設 定 旋 鈕 )。(4) 確 定 設 定 值 ( 按 下 設 定 旋 鈕 的 中 央 )。MODE擴 充 參 數 設 定 MODE⇔10. 適 用 的 操 作 或 故 障 處 理 方 法 請 見 操 作 說 明 書 。80 8


E6581909속성 작동 설명서안전 주의사항인버터를 안전하게 사용하고, 주변의 재산 피해를 막고 사용자 자신과 주변 사람들의 부상을 예방하기 위해,본 설명서와 인버터 자체에 기술되어 있는 내용들이 매우 중요합니다. 아래의 기호와 표시를 완전히 익힌 후에설명서를 읽으십시오. 제시된 모든 경고사항들에 대해 반드시 주의를 기울여야 합니다.* 여기에 설명되지 않은 정보에 관해선 사용 설명서(CD-ROM)의 안전 주의 사항을 확인하십시오.부호 설명부호경고주의부호의 의미작동 중에 에러가 발생할 경우에, 사망 또는 심각한 부상을 초래할 수 있음을나타냅니다.작동 중에 에러가 발생할 경우에, 사람들이 부상(*1)을 입을 수 있으며, 이러한에러들은 물리적 재산에 피해(*2)를 줄 수 있음을 나타냅니다.(*1) 입원이나 장기 통원 치료가 필요 없는 부상, 화상, 또는 감전 등의 사건.(*2) 물리적 재산 피해란 자산 및 자료에 대한 광범위한 피해를 의미합니다.기호의 의미부호부호의 의미금지를 나타냅니다(그것을 하지 마십시오).금지사항은 글이나 그림으로 기호의 내부 또는 근처에 설명되어 있습니다.반드시 따라야 하는 지시사항을 나타냅니다.자세한 지시사항은 기호의 내부 또는 근처에 그림과 글로 설명되어 있습니다.-경고를 나타냅니다.경고사항은 글이나 그림으로 기호의 내부 또는 근처에 설명되어 있습니다.-주의를 나타냅니다.지켜야 할 주의사항은 글이나 그림으로 기호의 내부 또는 근처에 설명되어 있습니다.■ 용도 범위본 인버터는 일반 산업용 3상 유도 모터의 속도를 제어하는 데 사용됩니다.단상 입력 모델은 인버터에 의해서 3상 출력으로 출력되어, 단상 모터를 구동시킬 수 없습니다.한국안전 주의사항본 제품은 산업 현장에서 일반적으로 사용할 수 있습니다. 발전소나 철도와 같은 공공시설에큰 충격을 일으킬 수 있는 경우나, 원자력 제어, 항공, 우주 비행 제어, 교통, 안전 장치,오락시설 또는 의료시설과 같이 인간의 생명을 위협하거나 부상을 일으키는 장비에 사용해선안 됩니다. 특별한 상태에 있거나 엄격한 품질 관리가 필요하지 않은 경우에는, 적용 여부는고려할 수 있습니다. 도시바 대리점에 연락하시기 바랍니다.제품이 고장 나더라도 심각한 사고나 손상을 초래하지 않는 상태에서 본 제품을 사용하거나,안전 장비가 있거나 시스템 외부에 백업 회로 장치가 제공되는 환경에서 사용하십시오.일반 산업용 3상 유도 모터 이외에 어떤 다른 부하에도 본 제품을 사용하지 마십시오.(올바르게 적용된 3상 유도 모터 이외의 것과 사용할 경우에, 사고가 발생할 수 있습니다.)단상 입력 모델은 인버터에 의해서 3상 출력으로 출력되어, 단상 모터를 구동시킬 수없습니다.81


E6581909한국■ 취급분해 금지금지의무 조치■ 취급접촉 금지의무 조치■ 운반 및 설치금지의무 조치■ 운반 및 설치금지경고• 절대 분해, 변경 또는 수리하지 마십시오. 그럴 경우, 감전, 화재 및 부상을 초래할 수있습니다. 수리하고자 할 경우에는 도시바 대리점에 문의하십시오.• 전원이 켜져 있을 경우에는, 절대 단자대 커버를 제거하지 마십시오. 장치에는 수많은 고압부품들이 장착되어 있어 그것들에 접촉할 경우에는 감전될 수 있습니다.• 케이블 배선 홈과 냉각팬 커버와 같은 개구부에 손가락을 대지 마십시오. 그렇게 하면감전이나 다른 부상을 초래할 수 있습니다.• 어떠한 종류의 물체(전선 조각, 막대, 전선 등)도 인버터에 두거나 삽입하지 마십시오.그렇게 하면 감전이나 화재를 초래할 수 있습니다.• 물이나 기타 액체가 인버터에 닿지 않도록 하십시오. 그렇게 하면 감전이나 화재를 초래할수 있습니다.• 반드시 단자대 커버를 부착한 후에 전원을 켜십시오. 단자대 커버가 부착되지 않은상태에서 전원을 켤 경우에는, 감전이나 기타 부상을 초래할 수 있습니다.• 인버터에서 연기, 이상한 냄새 또는 이상한 소리가 나기 시작하면, 즉시 전원을 끄십시오.그런 상태에서 인버터를 계속 사용하면 화재가 발생할 수 있습니다. 수리하고자 할경우에는 도시바 대리점에 문의하십시오.• 인버터를 장기간 사용하지 않을 경우에는 누전, 먼지 및 기타 물질로 인한 오작동의가능성이 있으므로 항상 전원을 끄십시오. 인버터의 전원이 켜진 상태로 장시간 사용하지않을 경우에는, 화재가 발생할 수 있습니다.주의• 방열 핀이나 방전 저항기를 만지지 마십시오. 이러한 장치들은 뜨겁기 때문에 만지면화상을 입을 수 있습니다.• 사용 중인 전원과 3상 유도 모터의 사양에 맞는 인버터를 사용하십시오. 사용 중인인버터가 해당 사양에 맞지 않을 경우에는, 3상 유도 모터가 제대로 회전하지 않을 뿐만아니라 과열과 화재로 심각한 사고가 발생할 수 있습니다.경고• 인버터가 손상되거나 부품이 하나라도 누락된 경우에는, 인버터를 설치하거나 작동하지마십시오.그렇게 하면 감전이나 화재를 초래할 수 있습니다. 수리하고자 할 경우에는 도시바대리점에 문의하십시오.• 인버터 근처에 인화 물질을 두지 마십시오.불꽃이 튀는 사고가 발생할 경우에는, 화재가 발생할 수 있습니다.• 물이나 기타 액체가 닿을 수 있는 어떠한 장소에도 인버터를 설치하지 마십시오. 그렇게하면 감전이나 화재를 초래할 수 있습니다.• 설명서에 기술된 환경 조건에서 작동하십시오.그렇지 않은 조건에서 작동할 경우에는, 오작동을 일으킬 수 있습니다.• 금속판 위에 인버터를 장착하십시오. 후면 패널은 매우 뜨거워집니다. 인화 물질이 있는곳에 설치하지 마십시오. 그렇게 하면 화재가 발생할 수 있습니다.• 단자대 커버가 벗겨진 상태에서 작동하지 마십시오. 그렇게 하면 감전될 수 있습니다.그렇게 하지 않을 경우, 감전의 위험이 있으며 죽음이나 사망 또는 심각한 부상을 초래할수도 있습니다.• 시스템 사양에 맞는 비상 정지 장치를 반드시 설치해야 합니다(예: 입력 전원을 차단한다음, 기계식 브레이크를 작동시키십시오). 인버터 자체만으로는 작동이 즉시 정지되지않아 사고나 부상을 초래할 수 있습니다.• 사용된 모든 선택사양은 도시바에서 지정한 장치들이어야 합니다.그 외의 선택사양을 사용할 경우에는, 사고가 발생할 수 있습니다.• 인버터용 스위치기어를 사용할 경우에는, 반드시 캐비닛 안에 설치해야 합니다.그렇게 하지 않을 경우, 감전의 위험을 초래할 수 있습니다.주의• 수송 또는 운반 중에, 전면 패널 커버를 잡지 마십시오.커버가 벗겨져 장치가 떨어지면 부상을 입을 수 있습니다.• 장치가 큰 진동의 영향을 받을 수 있는 장소에 설치하지 마십시오. 그렇게 하면 장치가떨어져서 신체 부상을 입을 수 있습니다.82


E6581909의무 조치■ 배선금지의무 조치접지■ 배선금지• 드라이버로 단자 커버를 벗기거나 설치할 경우에는, 부상을 입을 수 있으므로 사용자의손이 긁히지 않도록 조심하십시오.• 드라이버로 너무 세게 누르면 인버터에 긁힘 자국이 생길 수 있습니다.• 배선 커버를 제거할 경우에는, 항상 전원을 끄십시오.• 배선이 완료되면, 반드시 단자 커버를 교체해야 합니다.• 반드시 장치의 무게를 지탱할 수 있는 받침대 위에 본체를 설치해야 합니다.장치 무게를 지탱할 수 없는 받침대 위에 장치를 설치할 경우에는, 장치가 떨어져서 부상을입을 수 있습니다.• 모터 샤프트를 정지시키기 위해서 제동이 필요할 경우에는, 기계식 브레이크를설치하십시오.인버터의 브레이크는 기계식 정지장치로서 기능하지 않기 때문에, 그런 용도로 사용하면부상을 입을 수 있습니다.경고• 입력 전원을 출력(모터 쪽) 단자(U/T1, V/T2, W/T3)에 연결하지 마십시오.입력 전원을 출력에 연결할 경우에는, 인버터가 작동 불가능하게 되거나 화재가 발생할 수있습니다.• DC 단자 사이(PA/+와 PC/-사이 또는 PO와 PC/-사이)에는 제동 저항기를 삽입하지마십시오. 화재가 발생할 수 있습니다.• 먼저 입력 전원을 차단한 후에, 인버터 전원 쪽에 연결된 장비(MCCB)에 있는 단자나전선들을 만지기 전에 15분 이상 기다리십시오.그 이전에 단자나 전선들을 만지면 감전될 수 있습니다.• VIA나 VIB 단자를 외부 전원에 의해 논리 입력 단자로 사용할 경우에는, 사전에 외부전원을 차단하지 마십시오.VIA나 VIB 단자가 ON 상태일 경우에는, 예기치 않은 결과가 초래될 수 있습니다.• 전기 공사 작업은 반드시 숙련된 전문가가 해야 합니다.해당 분야의 전문지식이 없는 사람이 입력 전원을 연결할 경우에는, 화재나 감전을 초래할수 있습니다.• 출력 단자(모터 쪽)를 올바르게 연결하십시오. 위상 순서가 올바르지 않을 경우에는, 모터가역순으로 작동하여 부상을 입을 수 있습니다.• 배선은 반드시 설치 후에 수행해야 합니다.설치 전에 배선을 수행할 경우에는, 부상이나 감전을 초래할 수 있습니다.• 배선 전에 반드시 다음 절차를 수행해야 합니다. (1) 모든 입력 전원을 끄십시오. ; (2) 최소15분 동안 기다린 다음, 충전 램프에 더 이상 불이 들어오지 않는지 확인하십시오. (3) DC전압(400VDC 또는 800VDC 이상)을 측정할 수 있는 검사기를 사용하여 DC 주회로(PA/+에서 PC/-까지)의 전압이 45V 이하인지 확인하십시오. 이 절차들을 올바르게 수행하지않을 경우에는, 배선 시 감전될 수 있습니다.• 단자반에 있는 나사들을 지정된 토크로 단단히 조이십시오.나사들이 지정된 토크로 단단히 조여지지 않을 경우에는, 화재가 발생할 수 있습니다.• 입력 전원 전압이 명판에 명시된 정격 전력 전압(연속 작동 시에 부하가 100%일 경우에는±10%)의 +10% 및 -15%인지 확인하십시오. 입력 전원 전압이 정격 전압(연속 작동 시에부하가 100%일 경우에는 ±10%)의 +10% 및 -15%가 아닐 경우에는, 화재가 발생할 수있습니다.• VIA나 VIB 단자들을 논리 입력 단자로 사용할 경우에는, 매개변수 f109를 설정하십시오.그것을 설정하지 않을 경우에는, 오작동을 일으킬 수 있습니다.• 접지는 반드시 확실하게 연결해야 합니다.접지가 확실하게 연결되지 않을 경우에는, 감전이나 화재를 초래할 수 있습니다.주의• 내장형 축전기가 장착된 장치들(노이즈 필터, 서지 흡수 장치 등)을 출력(모터 쪽) 단자들에부착하지 마십시오. 그렇게 하면 화재가 발생할 수 있습니다.한국83


E6581909한국■ 조작금지의무 조치■ 조작금지의무 조치경고• 제어판의 상부 단자 커버가 열려 있을 경우에는, 절대 내부 커넥터를 만지지 마십시오.고전압이 흐르고 있기 때문에 감전의 위험이 있습니다.• 모터가 정지된 상태라 하더라도 인버터에 전력이 흐르고 있을 경우에는, 인버터 단자를만지지 마십시오. 인버터에 전력이 연결되어 있는 상태에서 그것의 단자를 만질 경우에는,감전될 수 있습니다.• 손이 젖어있을 경우에는, 스위치들을 만지지 마십시오. 또한 축축한 천으로 인버터를 닦지마십시오. 그럴 경우 감전될 수 있습니다.• 반드시 단자대 커버를 부착한 후에 입력 전원을 켜십시오.캐비닛 안쪽에 넣어져 단자대 커버를 제거한 상태로 사용 중인 경우에는, 항상 캐비닛 문을먼저 닫은 후에 전원을 켜십시오. 단자대 커버나 캐비닛 문이 열려져 있는 상태에서 전원을켤 경우에는, 감전될 수 있습니다.• 오작동 이후 인버터를 초기화하기 전에 작동 신호가 없는지 확인하십시오. 작동 신호가꺼지기 전에 인버터를 초기화할 경우에는, 모터가 갑자기 재시동하여 부상을 입을 수있습니다.• 설정이 올바르지 않을 경우에는, 드라이브가 손상되거나 예기치 않게 작동할 수 있습니다.반드시 설정 메뉴를 올바르게 설정하십시오.■ 유지보수 및 점검금지의무 조치■ 폐기의무 조치주의• 모터들과 기계 장비의 허용 가능한 조작 범위를 모두 준수하십시오. (모터의 사용 설명서를참조하십시오.) 이러한 범위를 준수하지 않을 경우에는 부상을 입을 수 있습니다.• 전원 및 사용 중인 3상 유도 모터의 사양에 맞는 인버터를 사용하십시오. 사용 중인인버터가 해당 사양에 맞지 않을 경우에는, 3상 유도 모터가 제대로 회전하지 않을 뿐만아니라 과열과 화재로 심각한 사고가 발생할 수 있습니다.• 인버터의 입/출력 전력 케이블을 통한 누설 전류와 모터의 정전용량은 주변 장치에 영향을줄 수 있습니다.PWM 반송 주파수의 상태와 입/출력 전력 케이블의 길이에 따라 누설 전류의 수치가증가됩니다. 총 케이블 길이(인버터와 모터 사이의 길이의 합)가 100m 이상일 경우에는,모터가 무부하 전류 상태라 하더라도 과전류 트립이 발생할 수 있습니다.각각의 상 케이블 사이의 공간을 충분히 확보하거나 필터(MSF)를 보호 장치로설치하십시오.경고• 부품을 교체하지 마십시오. 그렇게 할 경우에는 감전, 화재 및 신체 손상을 초래할 수있습니다. 부품을 교체하고자 할 경우에는, 도시바 대리점에 문의하십시오.• 장비는 매일 점검해야 합니다. 장비를 점검 및 유지보수하지 않을 경우에는, 에러와오작동이 발견되지 않아 사고가 발생할 수 있습니다.• 점검하기 전에, 다음 절차를 수행하십시오. ; (1) 인버터의 모든 입력 전원을 끄십시오. ; (2)최소 15분 동안 기다린 다음, 충전 램프에 더 이상 불이 들어오지 않는지 확인하십시오. ;(3) DC 전압(400V/800V DC 이상)을 측정할 수 있는 검사기를 사용하여 DC 주회로(PA/+에서 PC/-까지)의 전압이 45V 이하인지 확인하십시오.위 절차들을 먼저 수행하지 않고 점검을 하면 감전될 수 있습니다.주의• 인버터를 폐기할 경우에는, 산업 폐기물 처리 전문가(*)가 수행해야 합니다. 사용자가스스로 인버터를 폐기할 경우에는, 축전기가 폭발하거나 유독 가스가 발생해 부상을 입을수 있습니다.(*) 폐기물 처리를 전문으로 하고, “산업 폐기물 수거자 및 운송자” 또는 “산업 폐기물 처리기사”로 알려진 사람. 산업 폐기물 처리에 관해선 어떠한 해당 관련 법률, 규정, 규칙 또는조례를 모두 준수하시기 바랍니다.84


E6581909다음 1부터 6까지의 절차로 인버터를 작동시키십시오.1. 구입품 확인인버터 타입이 사용자가 주문한 것과 동일한지 확인하십시오.인버터 본체명판인버터 타입인버터 정격출력 용량정격 라벨전원위험 표시 라벨명판2. 인버터 설치3cm 이상인버터5cm 이상일반 설치3cm 이상5cm 이상* 병렬 설치 시에는 사용 설명서를참조하십시오.3. 단자대 커버 제거예) VFS15S-2002PL-W(1) 드라이버나 다른 얇은물체를 표시가 되어 있는구멍에 끼워 넣으십시오.(2) 드라이버를 밀어 넣은상태에서, 단자 커버를아래쪽으로 돌려 그것을벗기십시오.(3) 그런 다음, 내부 단자대커버를 벗기십시오.한국4. 전원과 모터 연결 (배선)(1) 전원의 R, S 및 T(단상: R 및 S) 단자에 연결하십시오.전원MCCB모터단락편* DC 리액터(DCL)를 사용할경우에는, 단락편을제거하십시오.(2) 모터의 U, V 및 W 단자에연결하십시오.EMC 판 용접지 단자* 접지는 반드시확실하게 연결해야합니다.전원 회로 단자대85


E6581909나사 크기조임 토크M3.5 나사 1.0 N·m 8.9 lb·inM4 나사 1.4 N·m 12.4 lb·inM5 나사 2.4 N·m 20.8 lb·inM6 나사 4.5 N·m 40.0 lb·inM4 나사(접지 단자)M5 나사(접지 단자)1.4 N·m 12.4 lb·in2.8 N·m 24.8 lb·in전압 등급전선 크기 (mm 2 )전원 회로 주의사항 1)해당 모터입력(kW)DCL DCL 출력접지 케이블비장착 장착0.4-1.5 1.5 1.5 1.5 2.52.2 2.5 1.5 1.5 2.54.0 4.0 2.5 2.5 4.03상 240V 5.5 10 4.0 6.0 107.5 16 6.0 10 1611 25 10 16 1615 35 16 25 160.2-0.75 1.5 1.5 1.5 2.5단상 240V 1.5 2.5 2.5 1.5 2.52.2 4.0 4.0 1.5 4.00.4-2.2 1.5 1.5 1.5 2.54.0 2.5 1.5 1.5 2.53상 500V5.5 4.0 1.5 2.5 4.07.5 6.0 2.5 2.5 6.011 10 4.0 6.0 1015 16 6.0 10 16주의사항 1) 전원 회로 전선 길이를 30m 이하로 가정한 것입니다.5. 전원 켜기전원을 켠 후에, 설정 메뉴를 설정하십시오.한국주의설정이 올바르지 않을 경우에는, 드라이브가 손상되거나 예기치 않게 작동할 수있습니다. 반드시 설정 메뉴를 올바르게 설정하십시오.설정 다이얼 LED 표시화면 조작 설명“set”전원을 켜십시오.euasiajpusa설정 다이얼을 돌려 영역을 선택하십시오.init설정 다이얼을 누르십시오.6. 인버터 작동기본값 설정으로 패널 조작이 가능합니다.0.0 초기 설정을 마치십시오.매개변수 설정 eu asia usa jp주요 지역유럽아시아,오세아니아북미일본모터230/400(V) 230/400(V) 230/460(V) 200/400(V)50(Hz) 50(Hz) 60(Hz) 60(Hz)주의사항) 인버터를 외부 신호로 작동시킬 경우에는, SW1로 싱크 논리, 소스 논리 또는 PLC(외부 전원)를선택하십시오.주파수(속도)를 다이얼로변경할 수 있습니다.RUN 버튼으로 작동을 시작한다음, STOP 버튼으로 작동을중지시킵니다.86


E65819097. 외부 신호를 이용한 인버터 작동제어 회로의 배선을 마친 다음, 매개변수를 설정하십시오.7.1 배선초기 위치VIBPTCSW2S3S4SINKPLCSOURCE제어 단자대 제거용 나사RS485 커넥터작동 명령FRCCF: 정회전 명령R: 역회전 명령FRP24나사 크기M3 나사권장 조임토크0.5 N·m4.4 lb·in탈피 길이: 6 (mm)드라이버:소형 일자 타입(날 두께: 0.5 mm, 날 폭:3.5 mm)도체 1개 전선 동일 크기의 2개 전선단선 0.3-1.5mm 2 0.3-0.75mm 2연선 (AWG 22-16) (AWG 22-18)한국F-CC 또는 P24-F가 ON 상태일 경우, 정회전.주파수 설정1) 전위차계CCVIAPPfmod=1f109=0또는1(아날로그)2) 입력 전류 (4 ~ 20mA)CC VIC- +fmod=83) 입력 전압 (0 ~ 10V) 또는 (-10 ~ +10V)CC-VIB+SW2: VIBfmod=2f107=0 (0-+10V), 1 (-10-+10V)f109=0 (아날로그)7.2 매개변수 설정cmod로 작동 방법을, fmod로 주파수 설정을 결정하십시오.명칭 기능 조정 범위 기본값 설정cmod 명령 모드 선택0: 단자대, 1: 패널2: RS485, 3: CANopen, 4: 선택사양10: 설정 다이얼 1, 1: 단자 VIA2: 단자 VIB, 3: 설정 다이얼 2fmod 주파수 설정 모드 선택 14: RS485, 5: 논리 입력으로부터 UP/DOWN6: CANopen, 7: 통신 선택사양08: 단자 VIC11: 펄스 열 입력, 14: sro단자 VIA 및 VIB의 신호를 선택하십시오.f107 아날로그 입력 단자 선택 (VIB) 0: 0-+10V, 1: -10-+10V 0아날로그/논리 입력 선택f1090~4 *세부사항은 사용 설명서를 참조하십시오. 0(VIA/VIB)87


8. 주요 매개변수E6581909항목 명칭 기능 조정 범위기본값설정기계에 맞게 가속/감속 시간을 acc 가속 시간 1 0.0-3600 (360.0) (s) 10.0설정하십시오.acc/dec 값은 출력 주파수가 dec 감속 시간 1 0.0-3600 (360.0) (s) 10.00Hz에서 fh 값까지 도달하는 데에걸리는 시간입니다.fh 최대 주파수 30.0-500.0 (Hz) 80.0출력 주파수의 상한 및 하한을 ul 상한 주파수 0.5-fh (Hz) *1설정하십시오ll 하한 주파수 0.0-ul (Hz) 0.0기계에 맞게 V/f 조절 모드를pt V/F 조절 모드 선택 0: V/F 일정*1선택하십시오1: 가변 토크2: 자동 토크 증가 조절3: 벡터 제어4: 절전5: 동적 절전6: PM 모터 제어7: V/F 5-지점 설정모터 보호를 위해 전자 열을 thr 모터 전자-열 보호 10-100 (%/(A)) 100조정하십시오.레벨 1* 1: 기본 설정값은 설정 메뉴의 설정에 따라 다릅니다.한국9. 패널 조작패널 주파수 설정PRG상태 모니터 모드MODERUN표준 모니터 모드MODE설정 모니터 모드MONPRGMODE매개변수 검색 및 설정MODE기본 매개변수 설정 ⇔■ 매개변수 설정(1) 매개변수를 선택하십시오. (설정 다이얼을돌리십시오.)(2) 설정값을 확인하십시오. (설정 다이얼의 중앙을누르십시오.)(3) 설정값을 변경하십시오. (설정 다이얼을 돌리십시오.)(4) 설정값을 결정하십시오. (설정 다이얼의 중앙을누르십시오.)MODE확장 매개변수 설정 MODE⇔10. 응용 작동이나 오작동에 관해선 사용 설명서를 참조하십시오88


TOSHIBA TOSHIBA INDUSTRIAL PRODUCTSSALES SALES CORPORATIONGlobal Global <strong>Industrial</strong> <strong>Industrial</strong> Products Products Business Business Unit Unit9-11, 9-11, Nihonbashi-Honcho 4-Chome, 4-Chome,Chuo-ku, Chuo-ku, Tokyo, Tokyo, 103-0023, 103-0023, Japan JapanTEL : TEL : +81-(0)3-3457-8128FAX : FAX : +81-(0)3-5444-9252*S1B54797REV00*TOSHIBA TOSHIBA INTERNATIONAL CORPORATION TOSHIBA TOSHIBA INTERNATIONAL CORPORATION PTY., PTY., LTD LTD13131 13131 West Little West York Little RD., York Houston, RD., Houston, 2 Morton 2 Morton Street Street Parramatta, Parramatta, NSW2150, NSW2150, Australia AustraliaTX 77041, TX 77041, U.S.A U.S.ATEL : TEL : +61-(0)2-9768-6600TEL : TEL : +1-713-466-0277FAX : FAX : +61-(0)2-9890-7542FAX : FAX : +1-713-466-8773TOSHIBA TOSHIBA CIS LIMITED CIS LIMITED LIABILITY LIABILITY COMPANY COMPANYTOSHIBA TOSHIBA INFRASTRUCTURE SYSTEMS SYSTEMS Kievskaya Kievskaya st., entrance st., entrance 7, floor 7, 12 floor 12SOUTH SOUTH AMERICA AMERICA LTD LTDMoscow, Moscow, 121059, 121059, Russian Russian Federation FederationAv. Ibirapuera Av. Ibirapuera 2.332, 2.332, Torre Torre I, 5th floor I, 5th floor TEL : TEL : +7-(0)495-642-8929Moema, Moema, 04028-003, 04028-003, Sao Paulo-SP, Sao Paulo-SP, Brazil Brazil FAX : FAX : +7-(0)495-642-8908TEL : TEL : +55-(0)11-4083-7900FAX : FAX : +55-(0)11-4083-7910TOSHIBA TOSHIBA INDIA INDIA PRIVATE PRIVATE LIMITED LIMITED3rd Floor, 3rd Floor, Building Building No.10, No.10, Tower Tower B, B,TOSHIBA TOSHIBA ASIA ASIA PACIFIC PACIFIC PTE., PTE., LTD LTD Phase-II, Phase-II, DLF Cyber DLF Cyber City, City, Gurgaon-122002 India India152 Beach 152 Beach Rd., #16-00 Rd., #16-00 Gateway Gateway East, East, TEL : TEL : +91-(0)124-4996600Singapore Singapore 189721 189721FAX : FAX : +91-(0)124-4996623TEL : TEL : +65-6297-0990FAX : FAX : +65-6297-5510TOSHIBA TOSHIBA INFORMATION, INDUSTRIAL INDUSTRIAL AND POWER AND POWERSYSTEMS SYSTEMS TAIWAN TAIWAN CORP. CORP.TOSHIBA TOSHIBA CHINA CHINA CO., LTD CO., LTD6F, No66, 6F, No66, Sec1 Sec1 Shin Sheng Shin Sheng N.RD, N.RD, Taipei, Taipei, Taiwan TaiwanHSBC HSBC Tower, Tower, 1000 Lujiazui 1000 Lujiazui Ring Road, Ring Road, TEL : TEL : +886-(0)2-2581-3639Pudong Pudong New Area, New Area, Shanghai ShanghaiFAX : FAX : +886-(0)2-2581-3631200120, 200120, The People's The People's Republic Republic of China of ChinaTEL : TEL : +86-(0)21-6841-5666FAX : FAX : +86-(0)21-6841-1161• For • further For further information, information, please please contact contact your nearest your nearest Toshiba Toshiba Representative or Global or Global <strong>Industrial</strong> <strong>Industrial</strong> Products Products Business Business Unit-Producer Unit-Producer Goods. Goods.• The • data The given data given in this in manual this manual are subject are subject to change to change without without notice. notice.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!