17.07.2015 Views

manuale di installazione, uso e manutenzione installation, use and ...

manuale di installazione, uso e manutenzione installation, use and ...

manuale di installazione, uso e manutenzione installation, use and ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

PRODUTTORE AUTOMATICO DI GHIACCIO A CUBETTIAUTOMATIC ICE - CUBE MAKERMACHINE AUTOMATIQUE A GLAÇONS EN CUBESAUTOMATISCHER EISWÜRFELBEREITERPRODUCTOR AUTOMATICO DE HIELO EN CUBITOSPRODUTOR AUTOMÁTICO DE CUBOS DE GELOAUTOMATISCHE IJSBLOKJESMAKERMASKINE TIL AUTOMATISK FREMSTILLING AFISTERNINGERAYTOMATO MHXANHMA APA°ø°H A°OKYBøNAUTOMATISK ISBITSMASKINAUTOMAATTINEN JÄÄKUUTIOKONEISBITMASKINMANUALE DIINSTALLAZIONE, USO EMANUTENZIONEINSTALLATION,USE AND MAINTENANCEMANUALMANUELD’INSTALLATION,UTILISATION ETENTRETIENINSTALLATIONS-,BEDIENUNGS- UNDWARTUNGSANLEITUNGMANUAL DEINSTALACION, USO YMANTENIMIENTOMANUALDE INSTALAÇÃO, USO EMANUTENÇÃOHANDLEIDING VOOR DEINSTALLATIE, HETGEBRUIK EN HETONDERHOUDVEJLEDNINGVEDRØRENDEINSTALLATION, BRUG OGVEDLIGEHOLDELSEE°XEIPI¢IOE°KATATAH XPHHKAI YNTHPHHINSTRUKTIONSBOK FÖRINSTALLATION,ANVÄNDNING OCHUNDERHÅLLASENNUS-, KÄYTTÖ- JAHUOLTO-OPASMANUAL FORINSTALLASJON, BRUKOG VEDLIKEHOLD


1 253 4Mod. N.V. W1 2634~ 100 mm891071112871011125 6A1514LP16CBYX168 mm70 mm16151713DA


781810121811a1820111111a1291021222311 12242519


13 14292830272616323315293311a11a3431351839404117374243384136 362039424338


Estimado Cliente: nos congratulamos con Usted por haber elegido un producto de calidad que seguramenteresponderá a sus expectativas. Le agradecemos su preferencia y le invitamos a leer atentamente estemanual de instalación, antes de utilizar su nuevo productor automático de hielo en cubitos.INDICE1 ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES ........................................................................ p.422 DATOS TECNICOS ........................................................................................................................ p.433 INDICACIONES UTILES PARA EL TRANSPORTE ...................................................................... p.434 DESEMBALAJE ............................................................................................................................. p.435 INSTALACION ................................................................................................................................ p.445.1 ESQUEMA DE LAS CONEXIONES ......................................................................................... p.445.2 POSICIONAMIENTO ................................................................................................................ p.445.2.a POSICIONAMIENTO DE MODELOS A ENCASTRE INTEGRAL .................................... p.445.3 CONEXION A LA RED ELECTRICA ......................................................................................... p.445.4 CONEXION A LA RED HIDRICA .............................................................................................. p.455.4.a CARGA ............................................................................................................................. p.455.4.b DESCARGA ...................................................................................................................... p.456 PUESTA EN MARCHA ................................................................................................................... p. 456.1 LIMPIEZA PARTES INTERNAS ................................................................................................ p.456.2 ARRANQUE .............................................................................................................................. p.456.3 ARRANQUE DEL MODELO CON SUMINISTRO CONTINUO ................................................. p.467 PRINCIPALES CAUSAS DE NO FUNCIONAMIENTO .................................................................. p.468 FUNCIONAMIENTO ....................................................................................................................... p.468.1 FUNCIONAMIENTO MODELO CON SUMINISTRO CONTINUO ............................................ p.478.1.a REGULACION CANTIDAD DOSIFICADA ........................................................................ p.478.2 MODELO CON DISTRIBUIDOR DE AGUA FRIA ..................................................................... p.479 MANTENIMIENTO .......................................................................................................................... p.479.1 LIMPIEZA FILTRO ELECTROVALVULA ................................................................................... p.479.2 MODELOS CON CONDENSACION DE AIRE ......................................................................... p.479.3 OPERACIONES DE LIMPIEZA Y DE SANEAMIENTODEPOSITO DE RECOLECCION HIELO .................................................................................. p.4810 PERIODOS DE INACTIVIDAD ....................................................................................................... p.48Las figuras del presente manual son de carácter general, por lo tanto pueden <strong>di</strong>ferir del presente modelo.41


1 ADVERTENCIAS Y CONSEJOSIMPORTANTESEl presente manual de instalación, es parteintegral del productor automático de hielo encubitos (definido también en el presente manualde instalación, más sencillamente con el términoequipo) y el mismo deberá conservarse paracualquier futura consultación.En el caso de venta o transferencia del equipo aotra persona, el presente manual se deberá entregaral nuevo usuario para que pueda ponerse alcorriente del funcionamiento y de las advertenciasrelativas.Leer atentamente las advertenciascontenidas en el presente manual de instalaciónantes de instalar y de utilizar el aparato. Estasadvertencias fueron redactadas tom<strong>and</strong>o encuenta la seguridad en la instalación, el <strong>uso</strong> y elmantenimiento.Eventuales advertencias o esquemas relativos amodelos particulares, serán adjuntados al presentemanual de instalación.No quitar ningún panel o rejilla.Abrir y cerrar la puerta con cuidado singolpearla.No apoyar objetos sobre el equipo odelante de las rejillas de ventilación.Levantar siempre el equipo para cambiarlode lugar, no empujarlo ni arrastrarlo nunca.Quitar siempre el enchufe de la toma decorriente antes de efectuar cualquier operaciónde limpieza y mantenimiento.Cualquier <strong>uso</strong> del aparato, que no sea el de laproducción de cubitos de hielo, utiliz<strong>and</strong>o aguapotable fría, es considerado impropio.No utilizar el contenedor de cubitos para enfriaro conservar alimentos o bebidas ya que estasoperaciones podrían obstruir la descargaproduciendo la congestión del contenedor, conlas consiguientes pér<strong>di</strong>das de agua.No obstruir las rejillas de ventilación y de<strong>di</strong>sipación de calor ya que una insuficienteaireación, además de determinar la <strong>di</strong>sminucióndel ren<strong>di</strong>miento y un mal funcionamiento, puedeprovocar serios daños al equipo.Leer atentamente las siguientes advertencias.El <strong>uso</strong> de este equipo eléctrico, presupone laobservación de algunas reglas fundamentales, enparticular:• no tocarlo con manos o pies mojados ohúmedos.• no usarlo cu<strong>and</strong>o usted se encuentre descalzo.• no usar cables de prolongación en el baño oducha.• no tirar del cable de alimentación paradesconectarlo de la red eléctrica.• no permitir su <strong>uso</strong> a niños o personasincapaces.En caso de desperfecto y/o malfuncionamiento del equipo, desconectarlo de lared eléctrica me<strong>di</strong>ante el interruptor previsto enfase de instalación y desconectar el enchufe dela relativa toma, cerrar el grifo del agua,abstenerse de efectuar cualquier tipo dereparación o de intervenir <strong>di</strong>rectamente y consultarexclusivamente personal técnicoespecializado.Mo<strong>di</strong>ficar o tratar de mo<strong>di</strong>ficar este equipo, ademásde anular cualquier forma de garantía, esextremadamente peligroso.Para garantizar la eficiencia del equipo ysu correcto funcionamiento, es in<strong>di</strong>spensableatenerse a las in<strong>di</strong>caciones del fabricantehaciendo efectuar el mantenimiento a técnicosespecializados.En caso de desperfecto consultar al Distribuidor quese lo ha ven<strong>di</strong>do, que sabrá informarle sobre el Centrode Asistencia Autorizado más cercano.Recomendamos exigir siempre y solamenterecambios originales.42


En el caso en que se decida no volver a utilizarel aparato, recomendamos hacerlo inutilizablecortándole el cable de alimentación (después dehaber desconectado el cable de la alimentacióneléctrica).Se recomienda además:• Romper y quitar la puerta con el fin de evitar unposible peligro de atascamiento de un niño quese acerque con la intención de jugar con elequipo.• Evitar <strong>di</strong>spersar en el ambiente el gasrefrigerador y el aceite contenido en elcompresor.• Realizar la eliminación y recuperación de losmateriales o residuos en base a las<strong>di</strong>sposiciones nacionales vigentes en materia.Este equipo no contiene gas refrigerador quepueda perju<strong>di</strong>car la capa de ozono.Una instalación incorrecta puede causardaños al ambiente, a animales, a personas o acosas, por los cuales el Fabricante no puedeser considerado responsable.2 DATOS TECNICOS (Fig.1)Los valores de la tensión y de la frecuencia estánexpuestos en la placa de la matrícula, lea estosdatos antes de efectuar cualquier verificación ocontrol.Tensión (1), potencia (2), modelo (3), n° matrícula(4), fabricante (5).El nivel de presión acústica continuo equivalenteponderado A de este equipo es inferior a 70 dB (A).Las me<strong>di</strong>ciones han sido efectuadas, a 1 metro de<strong>di</strong>stancia de la superficie del equipo y a 1,60 metrosde altura desde el terreno, durante un ciclo completode producción.El esquema eléctrico está aplicado sobre elcontrapanel anterior del equipo.Para poder acceder ahí, se debe cortar la tensiónal equipo, soltar los tornillos que sostienen el panelanterior y extraerlo después de haber abierto laportezuela.3 INDICACIONES UTILES PARA ELTRANSPORTEEl peso neto y el peso bruto de este equipo estánexpuestos en la portada del presente manual deinstalación. En el embalaje se encuentran impresaslas instrucciones para efectuar el correcto transportey elevación.Con el fin de evitar que el aceite contenido en elcompresor se derrame en el circuito refrigerante,es necesario transportar, almacenar y mover elequipo exclusivamente en posición vertical,respet<strong>and</strong>o las in<strong>di</strong>caciones expuestas en elembalaje.4 DESEMBALAJELa instalación debe efectuarse respet<strong>and</strong>o lasnormas nacionales vigentes, según lasinstrucciones del fabricante y por personaltécnico cualificado.Después de haber quitado el embalaje siguiendolas instrucciones impresas en la caja, controlar elEQUIPO. En caso de dudas NO UTILIZARLO yCONTACTAR el Distribuidor que lo ha ven<strong>di</strong>do.Todos los elementos del embalaje (bolsitas deplástico, cartón, espuma de poliestireno, clavos,etc.), no deben ser dejados al alcance de los niñospor constituir una potencial fuente de peligro.Con la plataforma completamente apoyada en elsuelo, desenroscar con una llave hexagonal lostornillos (6 Fig. 2) que sujetan el equipo a laplataforma de madera.Levantar, con los adecuados sistemas de elevaciónen función del peso y separar el equipo de laplataforma de madera, luego atornillar en losrespectivos alojamientos de la base los pies deapoyo suministrados (7 Fig. 3).Verificar, utiliz<strong>and</strong>o para el control un nivel, que elequipo se encuentre en posición perfectamentehorizontal. Las eventuales regulaciones se puedenefectuar oper<strong>and</strong>o con los pies de apoyo.43


5 INSTALACION5.1 ESQUEMA DE LAS CONEXIONES.(ver figura 4)8. Enchufe.9. Toma con interruptor de m<strong>and</strong>o10. Grifo alimentación agua11. Tubo alimentación agua12. Tubo descarga agua5.2 POSICIONAMIENTOSe aconseja efectuar la instalación del equipocon una temperatura ambiente compren<strong>di</strong>daentre 10 y 35° C y una temperatura del agua dealimentación entre los 3 y 25° C evit<strong>and</strong>o laexposición <strong>di</strong>recta de los rayos solares y lacercanía de fuentes de calor como por ejemplo:termosifones, estufas, lavaplatos, etc.El presente equipo:• no se debe utilizar en ambientes externos• no se debe ubicar en ambientes húmedos y conpresencia de chorros de agua• debe ubicarse a 5 cm por lo menos de lasparedes laterales (excluido el modelo aencastre integral).5.2.a POSICIONAMIENTO DE LOS MODELOS AENCASTRE INTEGRALLa ventilación está garantizada por la parrilla delpanel anterior, y por lo tanto no es necesario dejarespacios, además de los necesarios para efectuarun cómodo encastre.Para permitir el pasaje del cable de alimentación,del tubo de carga y del tubo de descarga del aguaes necesario prever una apertura del plano de apoyosegún la tabla (A) (ver figura 5).El enchufe y las entradas de carga y de descargadel agua son accesibles desde el panel anterior.Para acceder al mismo cortar la tensión al equipo,luego desenroscar los tornillos (13) que sujetan elpanel anterior (14) y sacarlo desde arriba despuésde haber abierto la puerta (ver figura 6).Antes de efectuar el encastre del productor deequipo, es necesario sujetar el cable dealimentación a la plancha de base siguiendo elesquema de la figura 6.• Pasar el enchufe y cable (15) a través de laperforación (16) de la plancha de base.• Posicionar el pasacables (17) en elcorrespon<strong>di</strong>ente alojamiento.Después de haber efectuado las operaciones deconexión volver a montar el panel anterior.5.3 CONEXION A LA RED ELECTRICAAntes de conectar el equipo a la redeléctrica controlar que la tensión de redcorresponda a la in<strong>di</strong>cada en la placa.Verificar que la conexión del equipo poseauna eficiente instalación de conexión a tierra.Verificar que la capacidad eléctrica del equiposea adecuada a la potencia máxima del equipoin<strong>di</strong>cada en la placa.Es in<strong>di</strong>spensable pre<strong>di</strong>sponer, para unacorrecta y segura instalación del equipo, unaapropiada toma con interruptor de m<strong>and</strong>oomnipolar (9 Fig. 4) con <strong>di</strong>stancia de aperturade los contactos igual o superior a 3 mm, enconformidad con las normas nacionales deseguridad vigentes, provisto de fusibles, con<strong>di</strong>ferencial asociado y posicionado de talmanera que pueda ser accionado fácilmente.Conectar el enchufe (8 Fig. 4) en la toma delinterruptor (9 Fig. 4).Es posible encomendar la sustitución del enchufea personal técnico especializado y cualificado, acon<strong>di</strong>ción de que la misma se efectúe deconformidad con las normas nacionales deseguridad vigentes.En el caso en que el equipo haya sido suministradosin enchufe y se decida conectarlo en modo fijo ala red de alimentación eléctrica, es necesario preverun interruptor omnipolar con <strong>di</strong>stancia de aperturaTabla A44Ancho “l” Profun<strong>di</strong>dad “p” Altura “a” X Y540 mm 430 mm 470 mm 144 mm 31 mm595 mm 510 mm 502 mm 181 mm 35 mm705 mm 625 mm 560 mm 291 mm 35 mm


de los contactos igual o superior a 3 mm, conformecon las normas nacionales de seguridad vigentes,provisto de fusibles, con <strong>di</strong>ferencial asociado yposicionado de tal manera que pueda ser accionadofácilmente. Esta operación la debe efectuar personaltécnico especializado.Se recomienda extender en toda sulongitud el cable de alimentación verific<strong>and</strong>oque no exista posibilidad de aplastarlo.En el caso en que el cable de alimentaciónestuviese dañado, deberá ser sustituido porpersonal técnico especializado y cualificadous<strong>and</strong>o un cable especial <strong>di</strong>sponible en losCentros de Asistencia Autorizados o pi<strong>di</strong>éndolo<strong>di</strong>rectamente al Fabricante.5.4 CONEXION A LA RED HIDRICA.Este equipo deberá ser alimentado sólo yexclusivamente con agua fría destinada al consumohumano (potable)La presión de trabajo debe estar compren<strong>di</strong>daentre 0,1 y 0,6 MPa.La conexión a la red hídrica deberá ser efectuadasegún las instrucciones del fabricante y por personaltécnico cualificado.Entre la red hídrica y el tubo de carga delequipo, es necesario instalar un grifo quepermita interrumpir el paso del agua en caso denecesidad.En el caso de agua particularmente dura, seaconseja instalar un abl<strong>and</strong>ador. La presencia deelementos sólidos (por ejemplo arena, etc.) podráser eliminada instal<strong>and</strong>o un filtro mecánico quedeberá ser controlado y limpiado perió<strong>di</strong>camente.Tales <strong>di</strong>spositivos deberán respetar las normasnacionales vigentes en materia.No cerrar nunca el grifo de alimentaciónhídrica cu<strong>and</strong>o el equipo está en función.5.4.a CARGA (Fig, 7)Introducir en los dos anillos roscados del tubo decarga de agua (11), que hallará en el kitsuministrado con el equipo, las correspon<strong>di</strong>entesjuntas (18).Atornillar muy bien, pero sin ejercitar una fuerzaexcesiva que podría dañar las conexiones, un anilloroscado en la salida de la electroválvula ubicadaen la parte posterior del equipo (anterior en elmodelo de encastre integral) y otro anillo roscadoen el grifo (10) del agua con rosca.5.4.b DESCARGA (Fig. 7)Fijar el tubo de descarga de agua (12 Fig.7) en lacorrespon<strong>di</strong>ente sede, prevista en la parte posteriordel equipo (anterior en el modelo de encastreintegral) verific<strong>and</strong>o que:• El tubo sea de tipo flexible.• El <strong>di</strong>ámetro interno sea como está previsto, de22 mm.• No haya estrechamientos a lo largo del tubo dedescarga.• El tubo de descarga tenga una inclinación de almenos el 15%.Es oportuno prever que la descarga se realice<strong>di</strong>rectamente en un sifón abierto.6 PUESTA EN MARCHA6.1 LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERNASLa limpieza del equipo ha sido ya efectuada en lafábrica. Aun así sugerimos efectuar un ulteriorlavado de las partes internas antes del <strong>uso</strong>, verific<strong>and</strong>oque el cable de alimentación no se encuentreconectado a la red eléctrica.Para las operaciones de limpieza utilizar un normaldetersivo para máquinas lavaplatos o bien unasolución de agua y vinagre; por último efectuar unenjuague minucioso con abundante agua fría y eliminarel hielo producido durante los primeros ciclos.Aconsejamos el <strong>uso</strong> de detersivos o polvosabrasivos que no dañen los acabados. (Para másinformación relativa a la limpieza de las partesinternas, ver el punto 9.3 del presente manual deinstalación).6.2 ARRANQUE (Fig. 8)Cu<strong>and</strong>o se pone en marcha el equipo porprimera vez o se enciende después de un periodode inactividad, es necesario introducir treslitros de agua en la cubeta interna.45


Esta operación de carga se efectúa levant<strong>and</strong>olas b<strong>and</strong>eras (20) e introduciendo <strong>di</strong>rectamenteagua en la cubeta interna.En los ciclos sucesivos al ciclo inicial el agua serácargada en modo completamente automático .Concluida la operación anterior continuar comosigue:a) Abrir el grifo 10 (Fig. 4) de la alimentaciónhídrica.b) Dar tensión por me<strong>di</strong>o del relativo interruptorexpresamente previsto en fase de instalación.Para los equipos conectados en modo fijo a la redde alimentación eléctrica, dar tensión por me<strong>di</strong>o delinterruptor externo del aparato, expresamente previstoen fase de instalación .Poner en marcha accion<strong>and</strong>o el interruptor (21Fig.9) que se iluminará si esta opción está presenteen el equipo.6.3 ARRANQUE DEL MODELO CONSUMINISTRO CONTINUO (Fig. 10)Efectuar las operaciones a) y b), como se hain<strong>di</strong>cado en el punto anterior y luego:• quitar el tapón (22) de cierre ubicado en laparrilla frontal• con el auxilio de un destornillador (23) de puntaplana girar en sentido horario el tornillo deregulación del timer hasta el punto en que seadvierta un <strong>di</strong>sparo y la bomba de agua se pare.• repetir la operación tres veces consecutivas conun intervalo entre las mismas de un minuto.• terminada esta operación volver a poner eltapón (22) de cierre ubicado en la parrilla frontal,el equipo iniciará automáticamente laproducción de hielo.7 PRINCIPALES CAUSAS DE NOFUNCIONAMIENTOEn el caso en que se verifique una falta deproducción de hielo, antes de pe<strong>di</strong>r la intervencióndel Centro de Asistencia Autorizado es oportunocontrolar que:• El grifo (10 Fig.4) de la alimentación hídrica previstoen fase de instalación se encuentreabierto.• No falte la energía eléctrica, el enchufe seencuentre correctamente conectado con el re-46lativo interruptor (9 Fig.4) en posición“ENCENDIDO” y el botón 21 Fig. 9 estéiluminado.Además:• En caso de excesivo ruido, controlar que elaparato no esté en contacto con muebles ochapas que puedan producir ruido ovibraciones.• En el caso que se observasen in<strong>di</strong>cios depér<strong>di</strong>da de agua, controlar que el orificio dedescarga del contenedor no se encuentreobstruido, que los tubos de carga y de descargadel agua estén correctamente conectados y nopresenten estrechamientos o daños.• Verificar que la temperatura del aire o del aguano superen los valores límites de instalación.• Verificar que el filtro entrada agua no seencuentre atascado.• Verificar que en los atomizadores no se hayanformado incrustaciones calcáreas.Efectuados los controles arriba señalados, si eldesperfecto persiste, es mejor desconectar elaparato de la red de alimentación eléctrica oper<strong>and</strong>ocon el interruptor previsto en fase de instalación,desconectar el enchufe de la relativa toma, cerrarel grifo de conexión de la red hídrica y llamar alCentro de Asistencia Autorizado más cercano.Para efectuar una rápida y eficiente intervenciónes importante, en el momento de la llamada, in<strong>di</strong>carcon precisión el modelo, el número de matrículao el número de fabricación, que se encuentranin<strong>di</strong>cados en la placa (Fig. 1) o en la portada delpresente manual de instalación.8 FUNCIONAMIENTOEl equipo posee una sonda (19 Fig. 11) en elcontenedor de recolección hielo.Cu<strong>and</strong>o el hielo alcanza en volumen la sonda, untermostato detiene automáticamente la producción.Retir<strong>and</strong>o el hielo del contenedor, el termostatoreactiva automáticamente la producción, cre<strong>and</strong>ode esta manera una nueva provisión de hielo.


8.1 FUNCIONAMIENTO MODELO CONSUMINISTRO CONTINUO (Fig. 12)El equipo posee un <strong>di</strong>stribuidor de hielo en cubitos(24) ubicado en su parte anterior.Para coger la cantidad de hielo que se desea, essuficiente acercar un vaso o un contenedor apto ypulsar suavemente el correspon<strong>di</strong>ente botón (25)que activa el suministro.Solt<strong>and</strong>o el botón (25), el suministro se interrumpe.8.1.a REGULACION CANTIDAD DOSIFICADA(Fig. 13)En todas las operaciones en que esnecesario manipular piezas de chapa seráoportuno usar guantes idóneos para evitarcortes.Las operaciones siguientes pueden serefectuadas solamente después de haberdesconectado el equipo de la red dealimentación eléctrica por un técnicoespecializado.El equipo posee un <strong>di</strong>spositivo electrónico para laregulación de la cantidad de hielo <strong>di</strong>stribuida encada toma.Para aumentar o <strong>di</strong>sminuir el tiempo desuministración y la cantidad proporcional de hielosuministrada, efectuar las siguientes operaciones:• quitar la cubeta (26)• desenroscar los tornillos (27) del panel (28)anterior utiliz<strong>and</strong>o un destornillador cruciforme• sacar el panel (28) anterior extrayéndolo haciaarriba• girar la manilla (29) del <strong>di</strong>spositivo electrónicoen sentido horario para aumentar la cantidadde hielo suministrada a cada presión delcorrespon<strong>di</strong>ente pulsador y en sentido antihorariopara <strong>di</strong>sminuirla.8.2 MODELO CON DISTRIBUIDOR DE AGUAFRIA (Fig. 14)El equipo posee un <strong>di</strong>stribuidor de agua fría ubicadoen la parte lateral del contenedor del hielo.Para coger el agua fría, es suficiente acercar unvaso y pulsar suavemente el correspon<strong>di</strong>ente botón(30) que controla el grifo de suministración.Al soltar el botón, el flujo de agua se interrumpe.Si el equipo posee un filtro ubicado en el circuito de<strong>di</strong>stribución de agua fría, recomendamos leeratentamente las instrucciones específicas que seencuentran en la etiqueta del filtro y respetar lostiempos de sustitución que el fabricante del filtroaconseja.9 MANTENIMIENTO9.1 LIMPIEZA FILTRO ELECTROVALVULALimpiar por lo menos cada dos meses el filtro(31 Fig. 15) ubicado en la electroválvula entradaagua de acuerdo con las siguientes instrucciones:• Cortar la alimentación eléctrica por me<strong>di</strong>o delcorrespon<strong>di</strong>ente interruptor (9 Fig.4), previstoen fase de instalación, y desconectar el enchufede la relativa toma.• Cortar la alimentación hídrica cerr<strong>and</strong>o elcorrespon<strong>di</strong>ente grifo (10 Fig. 7) previsto en fasede instalación .• Desenroscar el anillo roscado (11a Fig. 15) deltubo de carga de agua ubicado en la salida dela electroválvula que se encuentra en la parteposterior del equipo (anterior en el modelo deencastre). En el modelo de encastre esnecesario sacar antes el panel como se in<strong>di</strong>caen el punto 5.2.a.• Extraer, con la ayuda de una pinza, el filtro (31Fig. 15) de su alojamiento sin dañar la conexióndel tubo de carga de agua.• Quitar eventuales residuos lav<strong>and</strong>o el filtro bajoun chorro de agua y si está demasiado suciocambiarlo.Una vez terminada la operación de limpieza, volvera montar el filtro y el tubo de entrada agua teniendoen cuenta las precauciones evidenciadas en la parteinicial del presente manual de instalación.Una vez efectuada la operación de limpieza,volver a dar tensión y activar el suministro deagua.9.2 MODELOS CON CONDENSACION DE AIREPara los modelos con condensación de aire es muyimportante mantener limpio el condensador dealetas.Hacer efectuar la limpieza del condensador dealetas, por lo menos cada dos meses, a un Centrode Asistencia autorizado que podrá incluir laoperación en el ámbito de los programas demantenimiento.47


9.3 OPERACIONES DE LIMPIEZA Y DESANEAMIENTO CUBETA RECOLECCIONHIELO (Fig. 16-17-18)Todas las operaciones de limpieza debenser efectuadas después de haber cortado laalimentación eléctrica e hídrica como se hamencionado para las operaciones anteriores.Abrir la puerta (32) ubicada en la parte frontal delequipo.La cubeta interna del modelo de suministro continuoes accesible desde el panel anterior superior(33). Para acceder a la misma cortar la tensión yseguir las in<strong>di</strong>caciones de la figura 16:a) Quitar la junta (34).b) Desenroscar completamente los dos tornillos(35).c) Tirar la parte inferior del panel (34) hasta poneren correspondencia la lengüeta interna con lacelda.Bajar el panel hasta sacar los pernos superiores.Sacar el panel por la parte superior.Destornillar los dos botones esféricos (36) que seencuentran en el panel porta-b<strong>and</strong>eras (37) y sacarel mismo para poder acceder a la rampaatomizadores.Limpiar el panel (37) y las b<strong>and</strong>eras (20).Quitar la rejilla rampa (38) como se in<strong>di</strong>ca en la figura17 y limpiarla.Quitar la rampa atomizadores (39) del relativoalojamiento como se in<strong>di</strong>ca en la figura 18, quitarlos tapones laterales (40) y limpiar la rampa bajo elagua corriente.Para limpiar la cubeta interna, sacar el tubo decapacidad máxima (41) (ver figura 18), el agua restantese descargará automáticamente, eliminar conuna esponja eventuales se<strong>di</strong>mentos sobre el fondode la cubeta y limpiar la misma.Quitar, como se in<strong>di</strong>ca en la figura 18, el/los filtro/s(42) de acero inoxidable retorno bomba y limpiarlo/scon agua corriente.Además de las operaciones anteriores efectuar lalimpieza del contenedor de recolección de hielo .Volver a montar todo efectu<strong>and</strong>o las mencionadasoperaciones en sentido inverso.48Para efectuar la limpieza utilizar un detergentecomún para vajillas o una solución de agua yvinagre. Para eliminar eventuales incrustaciones,utilizar un cepillo de plástico bl<strong>and</strong>o y una esponja.No usar detergentes ni polvos abrasivos que pued<strong>and</strong>añar los acabados.Para obtener un efecto de saneamiento, repetir lasanteriores operaciones de limpieza utiliz<strong>and</strong>o unasolución idónea para tal objetivo como por ejemplo,una de las soluciones utilizadas para la desinfecciónde los biberones.Una vez concluidas las operaciones de limpiezay/o saneamiento, enjuagar abundantemente conagua fría y eliminar el hielo producido durantelos primeros ciclos de producción.El saneamiento completo puede ser efectuadoexclusivamente por los Centros de AsistenciaAutorizados con una frecuencia variable enfunción de las con<strong>di</strong>ciones de <strong>uso</strong> del equipo,de las características químico-físicas del aguay después de cada período de inactividad delequipo.Le aconsejamos pe<strong>di</strong>r al <strong>di</strong>stribuidor que le haven<strong>di</strong>do este aparato un contrato demantenimiento perió<strong>di</strong>co que comprenda• Limpieza del condensador• Limpieza del filtro ubicado en laelectroválvula entrada agua• Limpieza del contenedor de recolección dehielo• Control del estado de carga del gas refrigerante• Control del ciclo de funcionamiento• Saneamiento del equipo10 PERIODOS DE INACTIVIDADCu<strong>and</strong>o se prevea un período de tiempo durante elcual el equipo no se utilizará, se deberá:• Cortar inme<strong>di</strong>atamente la alimentación eléctricapor me<strong>di</strong>o del correspon<strong>di</strong>ente interruptor, previstoen fase de instalación, y desconectar elenchufe de la relativa toma.• Desactivar inme<strong>di</strong>atamente la alimentaciónhídrica cerr<strong>and</strong>o el grifo previsto en fase deinstalación.


• Seguir todas las operaciones relativas almantenimiento perió<strong>di</strong>co del equipo.• Vaciar el cuerpo de la bomba sopl<strong>and</strong>o, conaire comprimido, en el tubo de abastecimiento(43) del agua que va a la rampa atomizadores.El fabricante no responde por eventualesinexactitudes, debidas a errores de impresión o detranscripción, contenidas en el presente Manual deInstalación, Uso y Mantenimiento. Se reserva elderecho de aportar a los propios productos lasmo<strong>di</strong>ficaciones que le parezcan necesarias o útiles,también para el interés del usuario, sincomprometer las características esenciales defuncionalidad y seguridad del equipo.49


E’ vietata la riproduzione, anche solo parziale, del presente <strong>manuale</strong> <strong>di</strong> istruzioni.It is strictly forbidden to reproduce this instruction manual or any part thereof.La reproduction, y compris partielle, de ce manuel d’instructions, est inter<strong>di</strong>te.Eine vollstän<strong>di</strong>ge oder auszugsweise Reproduktion des vorliegenden H<strong>and</strong>buches ist verboten.E prohibida la reproducción, an parcialmente, del presente manual de instrucciones.Proíbe-se reproduzir, também parcialmente, o presente Manual de Instruções.De Reproductie van <strong>di</strong>t H<strong>and</strong>boek met Instructies, ook alleen gedeeltelijk, is verboden.Hel eller delvis kopiering eller genoptryk af denne vejledning er forbudt.Aapple·ÁoÚ‡ÂÙ·È Ë ·vappleÁÚ·Ê‹, ¤ÛÙˆ Î·È ÌÂÚÈ΋, Ùo˘ apple·ÚfivÙo˜.Alla rättigheter är reserverade. Kopiering eller reproduktion av denna manual är förbjuden.Kaikki oikeudet pidätetään. Osittainenkin kopiointi kielletty.Alle rettigheter reservert. Kopiering og reproduksjon forbudt.COD. 24478 - 01R00

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!