01.07.2016 Views

HOMBRE PROFUSO

binder1

binder1

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Año 106 // 3ª etapa // 465 // Viernes 1 de julio de 2016<br />

El Peruano<br />

DIARIO OFICIAL<br />

ÓSCAR PANTOJA ENCUENTROS SAMUEL CARDICH<br />

EL ALFIL DE LA<br />

NOVELA GRÁFICA<br />

NUEVAS<br />

VISIONES<br />

DEL CINE<br />

EUROPEO<br />

UN QUIJOTE<br />

VISITA A SUS<br />

LECTORES<br />

Estructura, rigor y licencias para relatar<br />

la vida de Gabo y Juan Rulfo. Págs. 4 y 5 Pág. 2 Pág. 6<br />

CÉSAR MIRÓ: POETA, PERIODISTA, MAESTRO<br />

<strong>HOMBRE</strong> <strong>PROFUSO</strong><br />

HOMENAJE A UN INTELECTUAL POLIFACÉTICO Pág. 3


2<br />

EXPRESIONES<br />

Viernes 1 de julio de 2016. El Peruano<br />

Variedades<br />

VISIONES DE CINE<br />

Si la independencia creativa es una condición que se gana a pulso, los nuevos<br />

cineastas europeos han hecho méritos suficientes para trabajar con autonomía y<br />

mensaje propio. Una muestra de sus obras llegó para el festival Al Este de Lima.<br />

El cine vive una época<br />

interesante: nacen<br />

nuevas ideas, la<br />

narrativa cinematográica<br />

encuentra<br />

caminos alternos y siempre<br />

hay algo para escoger en la cartelera.<br />

Este panorama, en buena<br />

parte del mundo, acompasa<br />

el nacimiento de propuestas y<br />

películas independientes.<br />

La séptima edición del Festival<br />

de cine Al Este de Lima,<br />

en la primera quincena de<br />

junio, convocó en la capital a<br />

una serie de directores y realizadores<br />

europeos para tratar<br />

este tema.<br />

En ese grupo llegó la joven<br />

cineasta francesa Éponine<br />

Momenceau, quien a sus 37<br />

años ya ha realizado varios<br />

cortometrajes. Su más reciente<br />

trabajo, Deepan, se estrenó en<br />

2015 y narra la historia de una<br />

familia de refugiados y sus vicisitudes<br />

cotidianas. Esta obra le<br />

valió nada menos que la Palma<br />

de Oro en el festival de Cannes.<br />

“La historia parte de una<br />

anécdota que me tocó vivir y<br />

que he querido contar en cine;<br />

trata bastante de la situación<br />

de los migrantes en Francia,<br />

de los refugiados –cuenta Momenceau–.<br />

No es un tema recurrente,<br />

pero sí muy actual”.<br />

Los cortos de la directora han<br />

tratado desde historias de humor<br />

hasta el drama de quienes<br />

huyen de la irracionalidad y la<br />

violencia.<br />

Pese al talento que ha demostrado<br />

en esta producción,<br />

ella no comenzó como directora<br />

de cine, sino de fotograía.<br />

Después, cuando le llega la propuesta<br />

para trabajar un tema<br />

que capta su interés humano,<br />

incursiona en la dirección de<br />

cámaras para Deepan.<br />

TEXTO: RENZO CHÁVEZ L.<br />

Exponentes. Los directores Nikolaj Nikitin y Éponine Momenceau visitaron Lima para compartir sus experiencias en el séptimo arte.<br />

“Se gana<br />

el premio una<br />

vez, pero lo que<br />

más queda es<br />

la sensación de<br />

haber trabajado<br />

en la película”.<br />

ARTE CON DESAFÍOS<br />

Es conocido que el cine es un<br />

arte de retos. Y con mayor razón,<br />

el cine independiente –en<br />

Europa, en América, en todas<br />

partes– sabe de ello. “Siempre<br />

que no sea cine comercial, (el<br />

desaío) será diícil, sobre todo<br />

conseguir la inanciación y asegurar<br />

la distribución”, comenta<br />

la directora.<br />

Sin embargo, esto no es<br />

obstáculo para hacer cine de<br />

calidad y cosechar luego los<br />

reconocimientos que correspondan.<br />

“Cuando llegué a la<br />

inal de Cannes estuve muy<br />

emocionada, fue un momento<br />

mágico, pero más lo fue trabajar<br />

en el ilme que ganar el<br />

premio. Se gana el premio una<br />

vez, pero lo que más queda es<br />

la sensación de haber trabajado<br />

en la película”.<br />

Esta visión del cine independiente<br />

se complementa<br />

con la de Nikolaj Nikitin, cineasta<br />

ruso con 21 años de<br />

SELECCIÓN ESPECIAL<br />

La visión europea del cine independiente contemporáneo<br />

–una mirada distinta a aquella<br />

a la que nos tiene acostumbrados el cine<br />

comercial– pudo apreciarse en la capital durante<br />

la reciente edición del festival de cine Al Este de<br />

Lima. En el encuentro se proyectó una selección<br />

especial de diez películas trabajadas en esta parte<br />

del mundo, todo gracias a la labor que realiza,<br />

desde hace siete años, la Fundación Telefónica.<br />

trayectoria que dirige la Escuela<br />

de Agentes de Cine (Sofa,<br />

por sus siglas en inglés: School<br />

of Film Agents), entidad que<br />

fundó para motivar y formar<br />

a los jóvenes interesados en<br />

el séptimo arte.<br />

Nikitin explica que la Sofa<br />

nace en Alemania con la idea<br />

de expandirse hacia la zona<br />

este de Europa, especialmente<br />

a los países que, en su<br />

momento, formaron la Unión<br />

Soviética. Por su novedad y<br />

diversidad, los temas de esas<br />

realidades despertarían el<br />

interés del público que busca<br />

buen cine.<br />

LA MEJOR ÉPOCA<br />

En el 2013, cuando nace este<br />

grupo, de las 16 películas que<br />

participaron en el Festival de<br />

Cine de Berlín, cinco eran de la<br />

Sofa. Cuatro de ellas ganaron<br />

premios, la mitad de todos los<br />

que se pusieron en juego.<br />

“Con estas películas todo va<br />

bien –opina Nikitin–. Pero en<br />

cuanto a los ilmes en sí, lo que<br />

les falta es tener infraestructura,<br />

archivo, circuitos de distribución,<br />

promoción, es decir,<br />

todo lo que tiene que ver con<br />

el desarrollo de la industria de<br />

las películas”.<br />

El director ruso está seguro<br />

de que, no obstante las diicultades,<br />

el cine no corre peligro<br />

como expresión de arte. “Hoy<br />

estamos viviendo una de las<br />

mejores épocas del cine, pero<br />

hay que buscar nuevas ideas,<br />

cada vez más trabajo, una actividad<br />

más intensa que antes.<br />

De eso se trata este proyecto.<br />

Ayudar a los nuevos cineastas,<br />

principalmente con la infraestructura<br />

que necesitan”.<br />

Y es motivador saber que<br />

proyectos como la Sofa tienen<br />

éxito, pues en sus pocos años<br />

de vida ya ha materializado el<br />

15% de sus películas con ideas<br />

originales, las cuales tienen el<br />

apoyo de sus países de origen.<br />

La curva ascendente se apoya<br />

en los talleres de cine que se<br />

dictan en Rumania y en los<br />

proyectos que buscan cambiar<br />

la visión del cine al Este<br />

de Europa.<br />

La visión de la School of<br />

Film Agents es clara: generar<br />

un cine distinto, de calidad. La<br />

de Nikolaj Nikitin es la de un<br />

hombre con experiencia en<br />

este arte y que ha participado<br />

en múltiples ocasiones como<br />

jurado de la Berlinale, donde<br />

se han proyectado películas<br />

de hasta ocho horas y el público<br />

lucha por conseguir una<br />

entrada.<br />

“La satisfacción es que estos<br />

ilmes logran cambiar las<br />

cosas, dan la impresión de que<br />

es necesario generar un cambio<br />

en la sociedad –comenta–;<br />

debemos entender que el pueblo<br />

necesita cultura”.<br />

Director fundador: Clemente Palma | Director (e): Félix Alberto Paz Quiroz | Editor: César Chaman Alarcón | Jefe de Edición Gráfica: Daniel Chang Llerena<br />

Jefe de Diagramación: Julio Rivadeneyra Usurín | Editor de Fotografía: Jack Ramón Morales | Teléfono: 315-0400, anexo 2182 Correos: variedades@editoraperu.com.pe cchaman@editoraperu.com.pe


Variedades Viernes 1 de julio de 2016. El Peruano<br />

HOMENAJE 3<br />

César Miró fue un gran periodista, escritor y poeta. Sin embargo,<br />

hoy algunos quieren recordarlo solo como el autor de<br />

Todos vuelven. Su amplia obra reúne títulos que analizan la<br />

cultura peruana en su totalidad. Volvamos a leerlo, más bien.<br />

César Miró está mirando<br />

el mar del<br />

Callao y junto al<br />

historiador Jorge<br />

Basadre habla de<br />

esa deuda en sus existencias,<br />

el compromiso con el Perú.<br />

La brisa marina, no obstante,<br />

los aleja de aquellas<br />

playas. Y no están a bordo<br />

de un barco ni veranean en<br />

algún balneario de Lima.<br />

Están presos en la isla San<br />

Lorenzo, frente a la capital.<br />

Es mayo de 1927 y el presidente<br />

Augusto B. Leguía<br />

MEMORIA<br />

Y OLVIDO<br />

TEXTO: ELOY JÁUREGUI / FOTO: ARCHIVO HISTÓRICO DE EL PERUANO<br />

los ha acusado de urdir un<br />

complot en su contra. Era<br />

duro aquella vez demostrar<br />

lo contrario en un país anémico<br />

de democracia. Miró<br />

pasaría coninado y sin visitas<br />

la fecha de su cumpleaños<br />

y, luego de unos meses,<br />

sería deportado, junto con<br />

Basadre, a Montevideo. Miró<br />

era joven y contaría después<br />

que todo aquello era una patraña<br />

y que valió la pena esa<br />

experiencia para conocer a<br />

su país con la dolorosa perspectiva<br />

de las distancias.<br />

UN <strong>HOMBRE</strong> SABIO<br />

Y una tarde en su casa de<br />

San Borja, mientras el frío<br />

castigaba a todos y a nosotros<br />

no, César Miró, al inal<br />

de una larga entrevista que<br />

le hice para Panorama de Canal<br />

5, instalados en su sala,<br />

de pronto se dirigió a su<br />

estudio. Miró, que tenía 89<br />

años, regresó de su biblioteca<br />

con un regalo que hasta<br />

hoy guardo con la mayor de<br />

mis ternuras: su libro Los<br />

oicios de Don Ricardo –una<br />

de las mejores biograías de<br />

Ricardo Palma– impreso dos<br />

años antes por Ediciones Cuper.<br />

El obsequio ya estaba<br />

preparado porque apenas<br />

abrí el texto había una dedicatoria:<br />

“Para Eloy Jáuregui,<br />

cordialmente, César Miró,<br />

San Borja 1996”. La letra,<br />

ahora que la observo, tiene<br />

del temblor gélido de aquella<br />

vez, pero cada vez que la leo<br />

solo encuentro un calor de<br />

un hombre sabio a quien conocí<br />

de su trajín periodístico<br />

y de quien admiré su afecto<br />

e ilustración.<br />

Miró fue el último limeño<br />

criado para que mantuviese<br />

aquel estigma del ‘mazamorrero<br />

y de pura cepa’. César<br />

Alfredo Miró Quesada Bahamonde<br />

nació en Lima el 7 de<br />

junio de 1907 en el distrito<br />

de Miralores. Sus padres,<br />

Alfredo Miró Quesada Carassa<br />

y Rosa Mercedes Bahamonde<br />

Polo, pertenecía a<br />

la dinastía Miró Quesada, tan<br />

apegada al destino del diario<br />

El Comercio. Él me contaba<br />

que cuando vivió en Estados<br />

Unidos lo llamaban Mister<br />

Quesada, por lo que decidió<br />

irmar solo como César Miró<br />

y así igura en libros y discos.<br />

Después de cursar estudios<br />

en los colegios San Agustín<br />

y La Inmaculada, a los 15<br />

años se acerca a José Carlos<br />

Mariátegui, quien le edita sus<br />

primeros poemas en la revista<br />

Amauta. Entonces Miró contaba<br />

que era complicado en<br />

aquel tiempo ser cercano de<br />

Mariátegui, y aunque conversaban<br />

de los problemas universales<br />

y del futuro del mundo,<br />

él prefería tratar más bien<br />

temas sobre arte y literatura.<br />

Pero era inevitable, Miró –que<br />

era un humanista– estaba forjando<br />

una visión socialista que<br />

nunca negó.<br />

“Siempre<br />

recordaba a<br />

Luis Alberto<br />

Sánchez, tan<br />

joven como<br />

él, y a César<br />

Vallejo, con<br />

quien se hizo<br />

de una amistad<br />

férrea”.<br />

LETRA Y MÚSICA<br />

Como Ricardo Palma, fue<br />

un hombre polifacético.<br />

Escritor profuso, doctor<br />

en periodismo, profesor<br />

universitario, embajador<br />

en la Unesco, miembro de<br />

la Academia Peruana de la<br />

Lengua, poeta y compositor.<br />

En aquella Lima de los<br />

años 20 conoció a escritores,<br />

artistas y políticos de una<br />

de las más brillantes generaciones<br />

de intelectuales<br />

peruanos. Siempre recordaba<br />

a Luis Alberto Sánchez,<br />

tan joven como él –audaz y<br />

entrometido– y a César Vallejo,<br />

con quien se hizo de<br />

una amistad férrea en bares<br />

y cafés limeños y a quien<br />

encontró en 1929 en París,<br />

donde gozaron intensamente<br />

de las virtudes francesas.<br />

Miró fue precisamente<br />

quien desmitiicó aquella<br />

imagen de Vallejo triste, solo<br />

y opacado. Al contrario –lo<br />

recordaba siempre con esa<br />

sonrisa pícara–, Vallejo fue<br />

aquel hombre vital que gozó<br />

vehementemente de las delicias<br />

de la vida hasta que<br />

se enfermó. De otra manera,<br />

no hubiese escrito la poesía<br />

poderosa y única que hoy<br />

nos sigue asombrando.<br />

Cuando vivió en 1937<br />

en Hollywood, trabajó en la<br />

industria cinematográica<br />

(escenógrafo y actor) y editó<br />

su libro Hollywood, ciudad<br />

imaginaria, un breve tratado<br />

del cine como arte y como<br />

negocio en Estados Unidos.<br />

Luego le encargaron componer<br />

una canción para la película<br />

Gitanos en Hollywood,<br />

sobre el destino de los inmigrantes.<br />

Miró crea entonces<br />

un tema que él jamás sospechó<br />

lo iba a instalar en la esfera<br />

de los seres inmortales:<br />

Todos vuelven. Contaba Miró<br />

que ni siquiera era un vals y<br />

menos que estaba destinado<br />

a ser clasiicado en el baúl<br />

de la música criolla –hay un<br />

grupo de ‘criollos’ que siguen<br />

con la monserga y tesis trasnochada<br />

sobre el tema–. Y<br />

airmaba que aquel trabajo<br />

en su casa de Los Ángeles en<br />

1939 apenas le tomó un par<br />

de días y que con su guitarra<br />

fue autor de la letra y la<br />

música. Eso sí –explicaba–,<br />

detestaba la versión posterior<br />

de Rubén Blades.<br />

César Miró merece un reconocimiento<br />

que esté a la<br />

talla de su aporte a la cultura<br />

peruana y que no solo se le recuerde<br />

como un melancólico<br />

compositor criollo. Su medio<br />

centenar de libros multidisciplinarios,<br />

su sensibilidad<br />

social, su gran periodismo<br />

–llegó a ser editor de Variedades–<br />

y su amor por el Perú,<br />

nos ocasionarán siempre una<br />

deuda. César Miró falleció en<br />

Lima a los 92 años el 8 de noviembre<br />

de 1999. Nos paramos<br />

ante su ejemplo.


4<br />

CREADORES<br />

Variedades El Perua<br />

La vida de Gabo en<br />

cómic. En 17 idiomas,<br />

para ser más<br />

exactos, desde que<br />

en 2012 se presentó<br />

por vez primera en sociedad,<br />

durante el Hay Festival celebrado<br />

en Cartagena de Indias.<br />

No es la biograía ni la<br />

cronología de Gabriel García<br />

Márquez (1927-2014). Es novela<br />

gráica. Cuenta desde el<br />

nacimiento del novelista en<br />

Aracataca hasta el momento<br />

que recibe el Premio Nobel<br />

de Literatura 1982, cuando<br />

Estocolmo se convirtió en un<br />

escenario de realismo-mágico<br />

y se llenó de colores, olores y<br />

canciones del Caribe colombiano.<br />

“La novela gráica es rigor,<br />

pero lo cruzo con icción, me<br />

tomo mis licencias”. Es unir<br />

hebras para crear una voz,<br />

dice Óscar Pantoja, autor del<br />

guion Gabo. Memorias de una<br />

vida mágica.<br />

***<br />

En su casa de Bogotá, el guionista<br />

y novelista extiende<br />

como una madeja de naipes<br />

versiones en coreano, portugués,<br />

italiano de Gabo…, que<br />

acaba de editarse también<br />

en Georgia; que el año pasado<br />

ganó el Premio Romic al<br />

mejor cómic latinoamericano<br />

en el Salón del Cómic de Roma.<br />

“Independientemente de<br />

su obra, la vida de Gabo es una<br />

gran historia, es sinónimo del<br />

escritor, de la resistencia para<br />

escribir. Para mí fue reiterar<br />

una profesión de vida que<br />

siempre quise, la de escritor”.<br />

La estructura del guion,<br />

cuenta, fue un tributo a esa<br />

técnica narrativa tan garciamarquiana:<br />

fundió tiempos<br />

pretérito y pasado. “Es una<br />

suerte de road movie que<br />

avanza pero salta también al<br />

pasado”.<br />

También usó una técnica<br />

similar cuando elaboró Rulfo.<br />

Una vida gráica. “El manejo<br />

del tiempo en Juan Rulfo es<br />

fundamental en la memoria,<br />

en la concepción del cerebro,<br />

y eso es buenísimo. Traté de<br />

hacer algo similar en el cómic”.<br />

“Siempre he tratado de<br />

contar las vidas. Lo que me<br />

interesa contar en el guion es<br />

cómo logran sus obras maestras<br />

(en el caso de Gabo, Cien<br />

años de soledad, y en el de Juan<br />

Rulfo, Pedro Páramo). Y las<br />

GABO Y<br />

RULFO EN<br />

DIBUJOS<br />

¿Es un sacrilegio llevar la vida de Gabriel<br />

García Márquez o la de Juan Rulfo al lenguaje<br />

de la literatura gráfica? Conversamos<br />

con el guionista y escritor colombiano Óscar<br />

Pantoja, autor de estas experiencias creativas.<br />

TEXTO: JOSÉ VADILLO VILA / IMÁGENES: REY NARANJO EDITORES (CORTESÍA)


no. Viernes 1 de julio de 2016 CREADORES 5<br />

camino el lenguaje adecuado<br />

para que comulguen textos y<br />

viñetas. Lo más importante es<br />

que se divirtió mucho.<br />

claves están en la infancia”,<br />

explica. La revolución mexicana<br />

para Rulfo, los militarismos<br />

colombianos para GGM.<br />

Pero Pantoja se sabe alil<br />

dentro de ese ajedrez llamado<br />

cómic: él presenta el guion y<br />

tiene que trabajar con uno o<br />

varios dibujantes (Gabo… fue<br />

elaborado junto a tres dibujantes),<br />

coloristas, editores.<br />

– ¿Por qué Gabo… echó<br />

mano a varios dibujantes?<br />

– El primer guion tenía<br />

más de mil viñetas, y la solución<br />

fue conseguir varios<br />

TALLERES EN LIMA<br />

Pantoja forma parte de la delegación<br />

colombiana que visitará la capital para la Feria<br />

Internacional del Libro de Lima, del 15 al 31 de<br />

julio. Preocupado por transmitir el conocimiento,<br />

dictará un taller sobre el lenguaje de la literatura<br />

gráfica. Su cómic infantil Tumaco fue seleccionado<br />

entre los mejores libros silentes en Lampedusa<br />

(Italia). Y la crítica colombiana ha felicitado su<br />

adaptación al cómic de Tanta sangre vista, novela<br />

clásica de ese país, escrita por Rafael Baena.<br />

dibujantes, con estilos que no<br />

chocan sino que saltan entre<br />

uno y otro. De lo contrario, el<br />

proyecto hubiera naufragado.<br />

***<br />

“Hagamos Gabo en cómic”, le<br />

propuso a Pantoja el editor<br />

John Naranjo. Una ‘loca idea’<br />

que había tenido por germen<br />

en escribir y dibujar pequeñas<br />

biograías en lenguaje de<br />

cómic. El sueño de Naranjo y<br />

Pantoja era masiicar el llamado<br />

noveno arte, el lenguaje<br />

gráico, en su país, Colombia.<br />

Y así empezó con Gabo, con<br />

hacer una novela gráica. El<br />

resto es historia.<br />

Para el escritor, el cómic<br />

es un género literario profundo,<br />

en el cual hay verdaderas<br />

obras de arte. Su reto<br />

fue contar la vida de GGM por<br />

donde no se había empezado.<br />

Pergeñó la estructura del libro<br />

en seis meses, investigando,<br />

volviendo a releer la biograía<br />

de García Márquez, sus propias<br />

memorias sobre cómo<br />

construyó Cien años de soledad<br />

(1967), encontrando en el<br />

***<br />

Esto será una joya en unos<br />

años. Pantoja vuelve con los<br />

guiones originales de los libros<br />

de Gabo y de Rulfo. Las<br />

páginas cansinas están anilladas.<br />

Hay textos y recuadros<br />

grandes, vacíos, por llenar. Estoy<br />

frente al génesis.<br />

“Todo lo que cuento aquí<br />

siempre lo pienso en imágenes.<br />

Pienso en imagen o en<br />

el texto que le pongo de una<br />

vez”. El orden de narración<br />

recibe también propuestas del<br />

dibujante sobre las viñetas.<br />

Cuando queda la estructura,<br />

Pantoja asume otro papel,<br />

el de ‘colaborador’, un colaborador<br />

eicaz del dibujante,<br />

que da datos adicionales,<br />

fotograías –de ser posible–<br />

para solucionar los impasses,<br />

los vacíos. Lo demás queda<br />

en la libertad creativa de los<br />

dibujantes, en su estilo.<br />

Me interesan los vericuetos<br />

de escribir un cómic. “Un<br />

cómic despierta muchas cosas<br />

en el cerebro del lector.<br />

Es un lenguaje artístico, no<br />

entretenimiento de niños y<br />

jóvenes; hay obras de una calidad<br />

humana que son para<br />

todos los públicos. Y tiene la<br />

capacidad de contar historias<br />

de una forma tremendamente<br />

novedosa, lo que lo convierte<br />

en un arte soisticado, en el<br />

sentido que imagen y lectura<br />

van juntas y producen otra<br />

forma de lectura”, contesta,<br />

con su voz de profesor universitario,<br />

que lo es.<br />

Nuevas lecturas: los colores<br />

transmiten. Mientras<br />

Gabo… es una explosión de<br />

colores que remiten a la alegría,<br />

al Caribe, que le permiten<br />

construir Macondo, la de Rulfo<br />

es una infancia traumática,<br />

llena de muertos y los colores<br />

de Comala deben de ser los de<br />

la antítesis de Macondo. Y eso<br />

se muestra en ambos libros.<br />

– ¿Fue para ti lo mejor<br />

descubrir el universo del<br />

cómic?<br />

– Siento que mi oicio es<br />

contar historias. Y el escritor<br />

debe tener la capacidad de contarlas<br />

en diferentes espacios.<br />

Escribo el guion para una novela<br />

gráica con el mismo rigor<br />

con el que escribo una novela.


Viernes 1 de julio de 2016. El Peruano<br />

6 ENCUENTROS<br />

Variedades<br />

Desde hace nueve<br />

años, a 30 kilómetros<br />

del centro<br />

de Lima, en el<br />

distrito de Puente<br />

Piedra, crece un barrio –el Barrio<br />

Quijote– que construye su<br />

historia sobre la imagen de los<br />

sueños del ingenioso hidalgo<br />

Don Quijote de La Mancha.<br />

Allí, niños y niñas se atreven<br />

a escribir la vida.<br />

El proyecto ‘Quijote para<br />

la Vida’, el centro cultural Luis<br />

Berger, el grupo Amotape y la<br />

Asociación para el Fomento de<br />

la Lectura y el Libro impulsan<br />

una red de barrios culturales<br />

que acompañan a los niños<br />

a leer y escribir. Uno de esos<br />

experimentos marcados por<br />

la creatividad y el arte es el<br />

Barrio Quijote, el lugar donde<br />

se desarrolla la siguiente<br />

historia.<br />

Ejemplo. Samuel Cardich abraza la literatura con la misma intensidad con que se aferró a la vida.<br />

EL ENCUENTRO<br />

En el 2014 comenzó, en estas<br />

cálidas calles, el evento cultural<br />

El escritor en mi barrio.<br />

Su objetivo es promover un<br />

encuentro entre el escritor y<br />

los lectores para motivar a los<br />

niños a abrazar la lectura y la<br />

escritura y, a la vez, a valorar a<br />

los escritores de las regiones<br />

del Perú.<br />

En esta oportunidad la<br />

expectativa era grande. El<br />

escritor Samuel Cardich llegó<br />

al Barrio Quijote, donde medio<br />

mundo lo esperaba con alegría.<br />

El prolíico creador, nacido<br />

en Huánuco, visitó la gran<br />

Lima cual Quijote de nuestros<br />

tiempos: no solo por la calidad<br />

de sus obras –más de veinte<br />

libros–, sino también por ser<br />

un ejemplo de lucha ante la<br />

adversidad. Hace unos años<br />

le diagnosticaron una terrible<br />

enfermedad: un tumor cerebral<br />

lo dejó maltrecho.<br />

Pese a ello, Samuel abrazó<br />

la vida con intensidad. Y a<br />

diferencia del Caballero de la<br />

Triste Figura, el Quijote huanuqueño<br />

vive para seguir contando<br />

historias originales, de<br />

los Andes y de los pueblos de<br />

su tierra natal.<br />

De esa experiencia límite<br />

surgió Blanco de hospital<br />

(2002), un libro de poesía fabulosa,<br />

lleno de intenso dolor<br />

pero también de esperanza.<br />

El autor, como tantas veces,<br />

salió airoso, logró catapultar<br />

el dolor y convertirlo en obra<br />

de arte. Según el crítico literario<br />

Ricardo González Vigil,<br />

se trata de uno de los mayores<br />

aciertos de la poesía peruana:<br />

Cardich llegó a Puente Piedra<br />

cruzando los Andes, sin<br />

caballo y sin escudero, con un<br />

libro bajo el brazo, sencillo,<br />

amable, apasionado y con las<br />

ganas intensas de contarlo<br />

todo. Allí lo esperaban decenas<br />

de niños y niñas de 8 a 12<br />

años que días antes, de manera<br />

colectiva, leyeron sus libros y<br />

se contagiaron con la picardía<br />

y nobleza de sus personajes:<br />

Lito Granito, su amigo Chendo<br />

y su amada Carlita, todos ellos<br />

personajes de Lito Granito y el<br />

duende (Condorpasa, 2013).<br />

LOS ACTORES<br />

En un primer momento, los<br />

niños quieren saberlo todo.<br />

Aún no pueden creer que tienen<br />

frente a ellos al creador de<br />

esos libros que tanto leyeron<br />

en los últimos días, conocer su<br />

lado más humano y explorar<br />

sus inicios como escritor y,<br />

antes, como lector.<br />

Jorge Silva levanta la mano<br />

y pregunta con la franqueza<br />

de sus doce años: ¿Cómo se<br />

hizo lector? Cardich contesta<br />

recordando a su amado Huánuco:<br />

“Hace 50 años, en mi<br />

tierra, había una biblioteca<br />

regional dirigida por Antenor<br />

Ríos, que era un pariente muy<br />

cercano. Gracias a él, siempre<br />

pude llevarme los libros a<br />

casa, luego los devolvía e iba<br />

sacando otros”.<br />

”Para hacerse escritor,<br />

hay que ser primero lector<br />

–continúa el poeta–; recuerdo<br />

QUIJOTE<br />

INSPIRADOR<br />

El encuentro presencial entre los autores de historias para niños<br />

y sus pequeños lectores es una experiencia crucial para impulsar<br />

el hábito de la lectura. El poeta y cuentista huanuqueño Samuel<br />

Cardich visitó el Barrio Quijote en Puente Piedra.<br />

TEXTO Y FOTO: EDDY RAMOS<br />

mucho mis primeros autores:<br />

en poesía, Carlos Drumond de<br />

Andrade, Elliot, Seferis y Quasimodo,<br />

entre otros. En narrativa,<br />

Borges, Carpentier”.<br />

La audiencia lo sigue con<br />

atención. “La historia de Don<br />

Quijote de La Mancha la leí<br />

hace muchos años, medio siglo<br />

atrás, por partes; sin embargo,<br />

su inlujo ha estado siempre<br />

presente y terminó por brotar<br />

en un cuento: El hombre que lo<br />

arreglaba todo.”<br />

EL ARTE DE ESCRIBIR<br />

Los niños y las niñas hacen<br />

preguntas sobre el oicio y el<br />

arte de escribir: ¿desde cuándo<br />

escribes?, ¿cómo es el proceso<br />

creativo de tus obras?,<br />

¿en quién te inspiras?, ¿qué<br />

importante ha sido para ti la<br />

disciplina? Hay preguntas, frases<br />

de admiración, rostros de<br />

alegría, algo de nostalgia.<br />

Es cuando el diálogo se<br />

hace intenso. El escritor ha<br />

calado en la conianza de los<br />

niños y coniesa que, a raíz<br />

de su enfermedad, él empezó<br />

muy tarde en la educación<br />

y la literatura. Culminó sus<br />

estudios secundarios a los 28<br />

años, ya adulto, y publicó su<br />

primer libro a los 39 años.<br />

La pequeña Cielo Ramos<br />

toma la posta: ¿Quién ha sido<br />

tu primer amor? Samuel contesta<br />

con la inspiración del<br />

creador innato. Sobre el amor<br />

él ha escrito tanto que podría<br />

responder durante dos horas<br />

continuas y hablar no solo del<br />

amor platónico, sino también<br />

del sentimiento en todas sus<br />

dimensiones: el amor a Huánuco,<br />

a la vida, a la naturaleza,<br />

al cine que tanto lo inspiró.<br />

En el tramo inal, el conversatorio<br />

se centra en la fuerza<br />

de sus personajes, en sus relatos<br />

intensos y en esa facilidad<br />

para escribir en prosa o verso<br />

y para públicos diversos. En<br />

diálogo con Variedades, Cardich<br />

explica: “Al comienzo hice<br />

poesía por asuntos románticos.<br />

Luego intenté escribir<br />

una novela sobre Huánuco,<br />

pero no tenía la técnica ni la<br />

experiencia, así que la abandoné.<br />

De allí esperé que mi<br />

inclinación por la literatura<br />

fuera madurando, al punto<br />

que me permitiera publicar<br />

libros que no me avergonzaran<br />

después de su edición”.<br />

Humilde, Samuel es un Quijote<br />

en los territorios de la vida.


Variedades Viernes 1 de julio de 2016. El Peruano<br />

DEBATE 7<br />

UNA TESIS<br />

REFUTADA<br />

Una reciente publicación del investigador<br />

Pablo Lacoste sobre el supuesto origen chileno<br />

del pisco obliga a refrescar argumentos<br />

de historia, evidencia geográfica e importantes<br />

testimonios de viajeros.<br />

El documento<br />

de Rodríguez<br />

dice ‘Pisco’, con<br />

mayúscula, en<br />

clara referencia<br />

al topónimo.<br />

El único lugar<br />

con ese nombre<br />

estaba en la<br />

costa de Ica.<br />

TEXTO JUAN C. TALAVERA / FOTO DIEGO CUADROS<br />

Con manos gruesas y<br />

irmes, un artesano<br />

de resuelto vigor da<br />

forma a una botija<br />

cónica con habilidad<br />

milenaria. Su pueblo,<br />

descendiente de castas de<br />

alfareros prehispánicos, ha<br />

sido empleado para hacer estas<br />

ánforas con la inalidad de<br />

transportar, para la naciente<br />

industria del puerto y valle de<br />

Pisco, un aguardiente de uva<br />

que conserva su sabor virgen<br />

de barrica alguna gracias a<br />

estos recipientes. ¿Casi 400<br />

años después resulta posible<br />

cuestionar la peruanidad del<br />

pisco? Pablo Lacoste, un investigador<br />

argentino inanciado<br />

por el gobierno de la región<br />

chilena de Coquimbo ha publicado<br />

un libro con el título<br />

El pisco nació en Chile.<br />

El testamento de 1733 de<br />

Marcelino Rodríguez, dueño<br />

de la hacienda La Torre,<br />

ubicada en el valle chileno<br />

de Elqui, registra “tres botijas<br />

de Pisco” y, según la tesis<br />

esbozada por Lacoste, es la<br />

mención más antigua de pisco<br />

como nombre propio del<br />

aguardiente de uva.<br />

El presidente de la Academia<br />

Peruana del Pisco, Eduardo<br />

Dargent, toma sus lentes y<br />

suspira con brevedad, como<br />

una reacción inconsciente para<br />

un tema que ha sido aclarado<br />

más de una vez. La etimología<br />

quechua de la palabra pisco es<br />

reconocida, acota el experto.<br />

Y añade que el documento de<br />

Rodríguez dice “Pisco”, con mayúscula,<br />

en clara referencia al<br />

topónimo. “El único lugar con<br />

ese nombre estaba en la costa<br />

de Ica desde el siglo XVI. ¡No es<br />

extraño que diga ‘Pisco’ cuando<br />

hubo dos siglos de exportación<br />

del producto!”.<br />

En medios internacionales,<br />

el investigador argentino aseguró<br />

que en Chile había pisco;<br />

y en el Perú, solo aguardiente.<br />

No hay nada anterior a 1825<br />

que llame pisco al aguardiente<br />

peruano. La importancia del<br />

puerto de Pisco fue tan poca<br />

RAÍCES PROFUNDAS<br />

Son diversos los académicos chilenos que<br />

reconocen la peruanidad del pisco: Rodolfo<br />

Lenz en su Diccionario etimológico de<br />

voces chilenas, de 1905; Manuel Antonio Román<br />

en su Diccionario de chilenismos, de 1908; y<br />

José Toribio Medina en su obra Chilenismos:<br />

apuntes lexicográficos, de 1928.<br />

–dijo Lacoste– que en el siglo<br />

XIX se le cambió el nombre a<br />

Puerto Independencia.<br />

VILLA DE PISCO<br />

Para Dargent, en esta airmación<br />

hay una admitida intención<br />

de propaganda, y precisa<br />

que en 1832 se otorgó a la Villa<br />

de Pisco el título de “Villa y<br />

Puerto de la Independencia”,<br />

algo diferente a cambiarle de<br />

nombre, tan así que la Villa de<br />

Pisco fue proclamada capital<br />

de Chincha en 1868.<br />

Además, los testimonios de<br />

la época no pueden ser minimizados.<br />

En 1814, el viajero<br />

William B. Stevenson aseguró,<br />

tras su paso por el puerto<br />

peruano, que el pisco debe su<br />

nombre al lugar donde era hecho.<br />

El clérigo Hugh Salvin, en<br />

Tema cerrado. El presidente de la Academia Peruana del Pisco, Eduardo Dargent, responde a las afirmaciones del investigador argentino Pablo Lacoste. El pisco es peruano.<br />

1825, y el comerciante Heinrich<br />

Witt, en 1828, relatan lo<br />

mismo sobre el nombre del<br />

aguardiente.<br />

La tesis de Pablo Lacoste<br />

sostiene que la producción<br />

del destilado de uva en Chile<br />

data del siglo XVIII y que el<br />

Perú comenzó su producción<br />

con aguardiente de caña años<br />

después, haciéndola pasar por<br />

destilado de uva. Dargent opina<br />

que es ingenuo pensar que<br />

en el comercio de la época no<br />

existieron infames adulteradores;<br />

pero Bernabé Cobo escribe,<br />

en 1625, sobre productos<br />

derivados de la vid e incluye<br />

al aguardiente. Además, Pedro<br />

Manuel ‘El Griego’ (1613)<br />

cultivaba uvas y no caña y su<br />

registro sobre el destilado de<br />

uva es el más antiguo.<br />

El libro incluye la primera<br />

etiqueta registrada formalmente<br />

como marca comercial<br />

en Chile, en 1882. Es curioso<br />

que en 1880, tan solo dos años<br />

antes, el coronel chileno José<br />

Domingo Amunátegui apuntara<br />

sobre la ocupación de Ica<br />

durante la Guerra del Pacíico<br />

que en las chacras dedicadas<br />

al cultivo de viñas se producía<br />

“el famoso pisco”. Tal vez el momento<br />

generó el entusiasmo<br />

nacionalista para la impresión<br />

de esas etiquetas.<br />

Sin embargo, el presidente<br />

de la Asociación de Productores<br />

de Pisco de Chile, Francisco<br />

Hernández, considera que<br />

su país tiene una tradición de<br />

producción en Coquimbo. Al<br />

respecto, Dargent observa<br />

que Chile admite que son dos<br />

productos diferentes. “Si su<br />

aguardiente se llamara ‘elqui’,<br />

no habría problema. El<br />

comentario de Charles Baker<br />

es interesante porque, en 1951<br />

los chilenos hablaban de elqui<br />

sour y no de pisco sour” explica.<br />

En Italia también se produce<br />

un destilado de uva y se<br />

llama grappa; igual en Bolivia,<br />

donde tradicionalmente esa<br />

bebida se llama singani. Pero<br />

el nuestro es pisco por historia,<br />

origen y técnica.


8<br />

Viernes 1 de julio de 2016<br />

El Peruano<br />

CITA DE FANS<br />

El fan fest realizado el pasado domingo por<br />

el final de temporada de Juego de Tronos<br />

reunió a más de mil fanáticos. Además<br />

de proyectar el capítulo final, se realizaron<br />

exhibiciones de réplicas de armas y armaduras,<br />

así como estatuas y figuras de los personajes.<br />

Íconos. La trama de la serie combina fantasía, magia e intriga política. La masa de seguidores espera con ansias una nueva temporada.<br />

Las redes sociales se<br />

paralizan durante<br />

diez domingos al<br />

año, que es lo que<br />

dura una temporada<br />

de Juego de Tronos, la<br />

serie de culto del canal HBO<br />

inspirada en la saga literaria<br />

llamada Canción de Hielo<br />

y Fuego.<br />

En cuestión de horas, se<br />

crea el debate y las teorías de<br />

forma tan masiva que resulta<br />

diícil escapar de la ola digital.<br />

Sin querer, nos enteramos de<br />

lo sucedido en el capítulo de<br />

esta semana.<br />

Miky Torres, fundador de<br />

la comunidad Juego de Tronos<br />

Perú, es de aquellos que siempre<br />

espera la transmisión en<br />

vivo del programa. Ha leído<br />

todos los libros escritos por<br />

George R. R. Martin –cinco<br />

hasta la fecha– y, sin duda,<br />

FANTASÍA<br />

MODERNA<br />

Una serie de televisión basada en una saga<br />

literaria se ha convertido en uno de los fenómenos<br />

populares más grandes de los últimos<br />

años. El Perú, por supuesto, no es ajeno a la<br />

influencia de Juego de Tronos.<br />

TEXTO LUIS M. SANTA CRUZ<br />

conoce cada detalle del show<br />

televisivo. Para él, es más que<br />

una icción.<br />

CONCEPTO Y CAMBIO<br />

“Juego de Tronos es una evolución<br />

de los conceptos creados<br />

por J. R. R. Tolkien en El Señor<br />

de los Anillos. Propone una historia<br />

densa por la cantidad de<br />

personajes, arcos y elementos.<br />

Es una mezcla de fantasía,<br />

magia e intriga política cuyo<br />

principal valor es que no hay<br />

blancos y negros, buenos y malos.<br />

Aquí los protagonistas son<br />

reales, son capaces de lo mejor<br />

y, a la vez, de lo peor”, airma.<br />

Para Torres, la popularidad<br />

alcanzada por la serie se debe<br />

estrictamente a la calidad que<br />

ofrece, en términos de historia<br />

como en detalles técnicos. Se<br />

ha ganado a pulso ser la serie<br />

más comentada del momento.<br />

“Desde Los Soprano, HBO<br />

no había lanzado un producto<br />

con este nivel cinematográico<br />

que se relejará en la dirección,<br />

en el elenco, en los guiones y<br />

en la producción misma. Las<br />

grandes escenas de batalla no<br />

tienen nada que envidiarle a<br />

las megaproducciones de Hollywood<br />

y los niveles de emoción<br />

y tensión se igualan a los<br />

de cualquier ilm nominado a<br />

premios importantes”.<br />

La tendencia creada por<br />

Juego de Tronos inluye de diferentes<br />

maneras, incluso fuera<br />

de lo audiovisual y lo ligado<br />

estrictamente a la televisión.<br />

Temas que parecen ajenos a<br />

la magia y la fantasía se hacen<br />

presentes en esta icción tan<br />

fuera de la común.<br />

“Los grandes canales de televisión<br />

norteamericanos se<br />

están arriesgando con producciones<br />

más ambiciosas y épicas<br />

como es el caso de Vikings o<br />

Marco Polo. No solo eso, la serie<br />

ha permitido romper estereotipos<br />

negativos ligados a las<br />

personas con discapacidad, ya<br />

que entre los personajes relevantes<br />

tenemos a personas<br />

de baja estatura y con parálisis<br />

que no se limitan a roles<br />

compasivos al tener un papel<br />

fundamental en el desarrollo<br />

de la trama. Las minorías se<br />

ven reivindicadas en la obra<br />

de R. R. Martin y, por lo tanto,<br />

también en la serie”.<br />

LA CLAVE INTERNET<br />

La época digital y la globalización<br />

son importantes al hablar<br />

de la popularidad de Juego de<br />

Tronos en el Perú. La comunidad<br />

oicial en la red Facebook<br />

reúne a 200,000 seguidores y<br />

los eventos en los que se reúnen<br />

suelen superar las expectativas<br />

de convocatoria.<br />

“Internet ha hecho que la<br />

serie sea más conocida porque,<br />

al in y al cabo, es una<br />

serie de cable a la que es más<br />

diícil acceder. El boca a boca<br />

y la inluencia de los medios<br />

han sido de utilidad también<br />

y te puedes dar cuenta de que<br />

medios como CNN publican<br />

información de los capítulos<br />

como noticia”.<br />

Fue internet lo que le permitió<br />

conocer y fundar la comunidad<br />

de fanáticos. Originalmente,<br />

las reuniones eran<br />

en casas, para ver los capítulos<br />

de estreno. Las cosas empezaron<br />

a cambiar cuando el grupo<br />

comenzó a crecer de manera<br />

exponencial.<br />

FANS EN ESPERA<br />

“Era diícil juntar a 40 personas<br />

en una vivienda, así que<br />

empezamos a organizarnos<br />

en locales. Cuando la comunidad<br />

pasó de decenas a miles<br />

de fanáticos, nos planteamos<br />

realizar eventos a gran escala<br />

y eso ha funcionado hasta la<br />

fecha. Vienen seguidores y los<br />

que apenas están conociendo<br />

la serie, atraídos por toda la<br />

magia que proyecta”.<br />

El fenómeno de Juego de<br />

Tronos no tiene fecha de vencimiento.<br />

La espera del próximo<br />

libro se hace eterna y el inal de<br />

la reciente temporada signiica<br />

aguardar un año por nuevos<br />

episodios. Miky Torres, como<br />

los caballeros de esta saga que<br />

enfrentan dragones y otras<br />

criaturas milenarias, se mantiene<br />

siempre alerta.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!