Impreso domingo 12 septiembre 2021
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
18 Semana<br />
El Nacional<br />
DOMINGO <strong>12</strong> DE S E PT I E M B R E DE <strong>2021</strong><br />
Como cada<br />
D o m i n go<br />
José Rafael Sosa<br />
La fiera y la fiesta<br />
Nohe visto (estoy fuera del país)<br />
la película La fiera y la fiesta, que<br />
inició sus proyecciones el jueves<br />
en Fine Arts (Novo Centro), dirigida<br />
por Laura Amelia Guzmán e Israel<br />
Cárdenas, producción de Aurora Dominicana,<br />
Batú Films, y Lántica Media en<br />
coproducción con Pimienta Films (México)<br />
y Rei Cine (Argentina), rodada en<br />
estudios de Pinewood República Dominicana,<br />
protagonizada por Geraldine<br />
Chaplin, pero me inclino con reverencia a<br />
todos los talentos involucrados en este<br />
proyecto por la trayectoria y la calidad que<br />
atesoran, y muy especialmente por un<br />
artista integral, que incluyó entre sus<br />
esferas de acción, el cine y la producción<br />
televisiva, lastimeramente, hasta ahora,<br />
poco conocido realmente en su valor<br />
estético, por la huella y los precedentes<br />
que dejó y que merecen mucho más que<br />
la admiración. La memoria de Jean Luis<br />
Jorge, lo que requiere es respeto.<br />
Fue un artista que lo subestimamos<br />
en su país en el cual solo le permitimos<br />
producir programas televisivos de entretenimiento,<br />
en los que impregnó su<br />
talento, no obstante.<br />
Laura Amelia Guzmán e Israel conforman<br />
la pareja artística, y real, de<br />
mayor trascendencia en nuestro cine y<br />
han evidenciado una postura valiente al<br />
momento de decidir sus temas, alejados<br />
del temor de que pudieran no ser “ve n -<br />
d i b l e s”, venciendo el chantaje del facilismo<br />
mercantil de las boletas.<br />
Esta no es una película dominicana<br />
más. Es la película más íntima, sentida y<br />
personal de sus dos directores, y que<br />
Jean Luis Jorge<br />
SOLUCIÓN NACIOGRAMA ANTERIOR<br />
fuera selección oficial en la sección<br />
Panorama en el Festival Internacional<br />
de Cine de Berlín (Berlinale) 2019, en el<br />
cual impresionó a público y críticos.<br />
Su primer cortometraje Oh, my crazy<br />
aunts! fue galardonado con una mención<br />
especial en el Festival de Cortometrajes<br />
de Atlanta, Georgia.<br />
En 1973 realizó en Estados Unidos<br />
como director, productor y guionista el<br />
largometraje, hablado en francés, La<br />
serpiente de la luna de los piratas dedicada<br />
a la actriz Greta Garbo, galardonada<br />
con el Gran Premio Cinémad´Aujourd´hui<br />
en el Festival de Cine<br />
Joven de Toulon.<br />
Sus biógrafos dicen; “Jean-Louis Jorge<br />
era poseedor de un talento excepcional,<br />
refinado y extravagante cuya predilección<br />
por lo kitsch y trasgresor lo ubican,<br />
visto desde una perspectiva contemporánea,<br />
como un antecedente del<br />
cine de Almodóvar”.<br />
O RTO - E S C R I T U R A<br />
A p a l a b ra r<br />
y acceder<br />
Para hablar en<br />
buen español<br />
RAFAEL PERALTA ROMERO<br />
ra fa e l p e ra l ta r @ g m a i l . co m<br />
El escritor Miguel<br />
Solano, gran amigo<br />
y cofrade para viajar<br />
a los encuentros<br />
del movimiento interiorista,<br />
y la también amiga Francia<br />
Polanco, antigua compañera<br />
de trabajo en la Universidad<br />
Autónoma de Santo<br />
Domingo, se han dirigido<br />
a esta columna para sugerir<br />
temas. Solano propone que<br />
nos refiramos al verbo “apa-<br />
labriar”, mientras la voz<br />
uasdiana nos señala que<br />
nunca hemos escrito con<br />
relación a “lista/listado, acc<br />
e d e r / a c c e s a r”.<br />
Comienzo por responder<br />
al colega Solano que la<br />
forma “apalabr iar”, que él<br />
ha escuchado a un amigo,<br />
es una deformación del<br />
verbo /apalabrar/, el cual<br />
es definido por el D iccionario<br />
de la lengua española<br />
del siguiente modo: “Di c h o<br />
de dos o más personas:<br />
Concertar de palabra algo”.<br />
Es del grupo de verbos formados,<br />
por necesidad,<br />
agregando la vocal /a/ al<br />
inicio de un sustantivo, tales<br />
como: apalancar (Levantar,<br />
mover algo con ayuda<br />
de una palanca), acanalar<br />
(Dar a algo forma de<br />
canal), acampar (Detenerse<br />
y permanecer en despoblado,<br />
en el campo),<br />
apalear (Dar golpes con palo<br />
u otra cosa semejante),<br />
acariciar (Hacer caricias a<br />
alguien), acaramelar (Bañar<br />
de azúcar en punto de<br />
caramelo), acartonarse<br />
(Hacer que algo o alguien<br />
tome la forma del cartón).<br />
En el habla criolla está admitida,<br />
por fuerza de uso, la<br />
forma /apalabrear/, que el<br />
Diccionario del español dominicano<br />
la define del siguiente<br />
modo: Concertar algo de palabra.<br />
“No se preocupe compadre.<br />
Esa compra ya la hemos<br />
a p a l a b re a d o”. La tendencia al<br />
menor esfuerzo que se aplica<br />
en otros verbos terminados en<br />
-eara los que se suele cambiar<br />
por -iar, ha originado el uso<br />
vicioso de “apalabr iar”.<br />
Entre los verbos formados<br />
a partir de agregar /a/<br />
delante de un sustantivo<br />
quiero mencionar al siempre<br />
recordado /asillarse/, el<br />
cual me remite a mi origen<br />
semirrural. No ha sido incorporado<br />
por el Diccionario<br />
académico, pero sí<br />
por el de la Academia Dominicana<br />
de la Lengua. Significa<br />
sentarse una persona.<br />
Ha sido común, en el<br />
uso hogareño, invitar a un<br />
visitante a sentarse con la<br />
expresión: Asíllese.<br />
Diferente es cuando se<br />
trata de colocar la silla a una<br />
caballería: ensillar. “Le dije<br />
al muchacho que ensillara<br />
el caballo, pero qué va”.<br />
Acceder, sí<br />
El verbo /acceder/, procedente<br />
del latín, y por tanto<br />
de pura estirpe castellana,<br />
ha soportado las conspiraciones<br />
del indeseado anglicismo<br />
“a c c e s a r”, el cual<br />
ha buscado la forma de inscribirse<br />
en la lista de palabras<br />
de nuestro idioma.<br />
De acuerdo al Diccionario<br />
académico, este vocablo tiene<br />
cuatro acepciones, que<br />
son: D1. intr. Consentir en lo<br />
que alguien solicita o quiere.2.<br />
intr. Ceder en el propio<br />
parecer, conviniendo con un<br />
dictamen o una idea de otro,<br />
o asociándose a un acuerdo.3.<br />
intr. Entrar en un lugar<br />
o pasar a él.4. intr. Tener<br />
acceso a algo, especialmente<br />
a una situación, condición o<br />
grado superiores, o llegar a<br />
alcanzarlos. Acceder a la presidencia,<br />
a la educación.<br />
Lista y listado<br />
La palabra /lista/designa,<br />
entre otras cosas una “Enu-<br />
meración, generalmente en<br />
forma de columna, de personas,<br />
cosas, cantidades,<br />
etc., que se hace con determinado<br />
propósito. Tendremos<br />
lista de estudiantes,<br />
lista de bodas, lista de<br />
empleados, lista de libros o<br />
la lista de compra.<br />
A unos usuarios del idioma<br />
les dio con llamar /listado/,<br />
lo cual ha preocupado<br />
a nuestra amiga Francia<br />
Polanco, quien ahora<br />
pregunta si es que ya ha sido<br />
reconocido ese vocablo.<br />
Desde siempre, /listado/<br />
ha sido el participio<br />
del verbo listar (hacer lista),<br />
pero también es un<br />
adjetivo que aplicado a<br />
una persona significa: Alistada,<br />
sentada o escrita en<br />
lista. 2. adj. Que tiene listas.<br />
Una tela listada.<br />
Hay una tercera acepción<br />
en la que el término /listado/<br />
adquiere la categoría<br />
de sustantivo, equivalente a<br />
lista o enumeración. Es preferible<br />
lista.