Fund Facts Enero 2012 - the Culinary Health Fund
Fund Facts Enero 2012 - the Culinary Health Fund
Fund Facts Enero 2012 - the Culinary Health Fund
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
1901 Las Vegas Blvd., South, Suite 107<br />
Las Vegas, NV 89104-1309<br />
702-733-9938<br />
www.culinaryhealthfund.org<br />
¡Lea el interior para obtener más detalles!<br />
Eventos de Bienestar en <strong>Enero</strong> de <strong>2012</strong><br />
el año en<br />
Resumen<br />
2011<br />
Please see reverse side for English.<br />
SU SALUD. SU SEGURO.<br />
Un Boletín Informativo del UNITE HERE<br />
<strong>Facts</strong><br />
HEALTH<br />
<strong>Fund</strong><br />
A Newsletter of <strong>the</strong> UNITE HERE HEALTH<br />
<strong>Fund</strong><strong>Facts</strong><br />
YOUR HEALTH. YOUR PLAN.<br />
year in<br />
Review<br />
2011<br />
Para español favor de ver el reverso.<br />
January <strong>2012</strong> Wellness Events<br />
Check inside for more details!
who weare<br />
We created this special <strong>Fund</strong> <strong>Facts</strong>: year in review 2011 as a way for you to learn more about who we are<br />
and to take a closer look at YOUR HEALTH. YOUR PLAN. YOUR CULINARY HEALTH FUND.<br />
our staff:<br />
Adrienne Smith<br />
Alicia Estrada<br />
Amber Pomerleau<br />
Andrea Schwartzman<br />
Andrei Rojankovskii<br />
Anna Garcia<br />
Ava High<br />
Ava Mile’<br />
Becky Timmons<br />
Bobbette Bond<br />
Carol Neely<br />
Carolina Pavese<br />
Celene Ochoa<br />
Christie Barton<br />
Cindy Foley<br />
Cindy Pearson<br />
Cindy Wertzler<br />
Claudia Swift<br />
Debra Manchester<br />
Dexter Ortaliz<br />
Doris Hitson<br />
Earl DeGuzman<br />
Eric Dinulos<br />
Fabiola Mejia<br />
Francisca Suarez<br />
Germaine DeVine-Berling<br />
Gina Kramer<br />
Helen Leon<br />
Iris Salinas<br />
Jeanie Jenkins<br />
Jessica Wesley<br />
Juan Carlos Garza<br />
Kathy Leon<br />
Kathy Silver<br />
Kimberly Esau<br />
Keith Peightal<br />
Kristin Karner<br />
Lawrence Chubbs<br />
Lesley Knudson<br />
Lori Rogers<br />
Luz Gandara<br />
Lynn Jones<br />
Lynn Wiegand<br />
Maria Martinez-Riach<br />
Marie Camara<br />
Martin Gamboa<br />
Mary McGill<br />
Melanie Hildebrand<br />
Mike Barton<br />
Myrna Mendoza<br />
Nancy Nikolski<br />
Nick Khilnani<br />
Pip Scott<br />
Ramon Barajas<br />
Rebecca Gerrard<br />
Rolanda Chapman<br />
Rose Anderson<br />
Rosemary Villaquiran<br />
Roxanne Ellis<br />
Sandra Schneider<br />
Sarah Masbruch<br />
Sarah Tobin<br />
Shannon Avila<br />
Sháron Jacobs<br />
Shelia Ramirez<br />
Sylvia Vazquez<br />
Susan Rotman<br />
Susana Anderson<br />
Suzette Cordereo<br />
Tiffany Ellis<br />
Wendy Uriarte<br />
Yolanda Short<br />
Zohar Mizrahi<br />
did you KNOW? 2011:<br />
from january to october<br />
<strong>Culinary</strong> free Pharmacy<br />
257,193<br />
prescriptions<br />
25,000<br />
average<br />
every month<br />
on-site care management<br />
Helped<br />
TEAM<br />
3,500<br />
participants<br />
in <strong>the</strong><br />
hospital<br />
and in lower levels<br />
of care<br />
164<br />
participants<br />
Skilled Nursing Facility (SNF)<br />
Long-Term Acute Care (LTAC)<br />
Rehab Facilities<br />
Centro de Enfermería<br />
Especializada (SNF)<br />
Cuidado Agudo a Largo<br />
Plazo (LTAC)<br />
Centros de Rehabilitación<br />
participantes<br />
164<br />
El EQUIPO para el manejo de cuidados<br />
en el sitio<br />
Ayudo a<br />
3,500 en el<br />
participantes hospital<br />
promedio<br />
mensual<br />
recetas<br />
y en niveles más<br />
bajos de atención a<br />
25,000<br />
257,193<br />
La Farmacia Gratis de la Culinaria:<br />
'<br />
¿sabia USTED? 2011:<br />
desde enero hasta octubre del<br />
'<br />
Lawrence Chubbs<br />
Lesley Knudson<br />
Lori Rogers<br />
Luz Gandara<br />
Lynn Jones<br />
Lynn Wiegand<br />
Maria Martinez-Riach<br />
Marie Camara<br />
Martin Gamboa<br />
Mary McGill<br />
Melanie Hildebrand<br />
Mike Barton<br />
Myrna Mendoza<br />
Nancy Nikolski<br />
Nick Khilnani<br />
Pip Scott<br />
Ramon Barajas<br />
Rebecca Gerrard<br />
Rolanda Chapman<br />
Rose Anderson<br />
Rosemary Villaquiran<br />
Roxanne Ellis<br />
Sandra Schneider<br />
Sarah Masbruch<br />
Sarah Tobin<br />
Shannon Avila<br />
Sháron Jacobs<br />
Shelia Ramirez<br />
Sylvia Vazquez<br />
Susan Rotman<br />
Susana Anderson<br />
Suzette Cordereo<br />
Tiffany Ellis<br />
Wendy Uriarte<br />
Yolanda Short<br />
Zohar Mizrahi<br />
Adrienne Smith<br />
Alicia Estrada<br />
Amber Pomerleau<br />
Andrea Schwartzman<br />
Andrei Rojankovskii<br />
Anna Garcia<br />
Ava High<br />
Ava Mile’<br />
Becky Timmons<br />
Bobbette Bond<br />
Carol Neely<br />
Carolina Pavese<br />
Celene Ochoa<br />
Christie Barton<br />
Cindy Foley<br />
Cindy Pearson<br />
Cindy Wertzler<br />
Claudia Swift<br />
Debra Manchester<br />
Dexter Ortaliz<br />
Doris Hitson<br />
Earl DeGuzman<br />
Eric Dinulos<br />
Fabiola Mejia<br />
Francisca Suarez<br />
Germaine DeVine-Berling<br />
Gina Kramer<br />
Helen Leon<br />
Iris Salinas<br />
Jeanie Jenkins<br />
Jessica Wesley<br />
Juan Carlos Garza<br />
Kathy Leon<br />
Kathy Silver<br />
Kimberly Esau<br />
Keith Peightal<br />
Kristin Karner<br />
nuestro personal:<br />
Creamos este <strong>Fund</strong> <strong>Facts</strong> especial: el año en resumen 2011 como una manera para que usted se entere<br />
de quienes somos y se enfoque más en SU SALUD. SU PLAN. SU CULINARY HEALTH FUND.<br />
quienessomos
mensual<br />
promedio<br />
6,122<br />
61,224<br />
visitas sin cita<br />
Oficina de Servicios al<br />
Cliente y de la Pensión<br />
Servicios al Cliente<br />
2011:<br />
participantes<br />
utilizando nuestra línea de<br />
teléfono automática<br />
12,514<br />
médicos<br />
94,068<br />
participantes<br />
Atendidos<br />
por teléfono:<br />
12,352<br />
¿sabia USTED?<br />
desde enero hasta octubre del<br />
875: 600:<br />
Citas para el Hope Coach<br />
vacunas para Menores en nuestra Feria de<br />
y el Mammovan<br />
salud para el regreso a la escuela<br />
5,207:<br />
dependientes adultos de 26 años inscritos<br />
durante nuestra feria de inscripción<br />
4,000:<br />
vacunas anuales contra la gripe en la unión culinaria, en<br />
los casinos, y en la oficina de servicios al cliente<br />
2011:<br />
Desde enero<br />
hasta octubre del<br />
ayudarle<br />
Gracias,<br />
por permitirnos<br />
'<br />
y<br />
thank you,<br />
for letting us<br />
help you<br />
from january<br />
to october 2011:<br />
875: 600:<br />
child immunizations were given at<br />
our back to school health fair<br />
hope coach & mammovan<br />
appointments<br />
did you KNOW?<br />
from january to october 2011:<br />
HELPED<br />
BY PHONE:<br />
94,068<br />
participants<br />
&<br />
12,352<br />
12,514<br />
doctors<br />
participants<br />
using our automated<br />
service line<br />
5,207:<br />
age 26 dependents enrolled<br />
during our enrollement fair<br />
4,000:<br />
yearly flu shots were given at <strong>the</strong> culinary<br />
union, casinos, and customer service office<br />
Customer Service<br />
Customer Service<br />
& Pension Office<br />
61,224<br />
walk-in visits<br />
6,122 monthly<br />
average
The One & Only Campaign is a public health campaign, led by <strong>the</strong> Centers for Disease Control and<br />
Prevention (CDC) and <strong>the</strong> Safe Injection Practices Coalition (SIPC), to raise awareness among patients and<br />
healthcare providers about safe injection practices and get rid of outbreaks due to unsafe injection practices,<br />
such as: hepatitis B virus (HBV), hepatitis C virus (HCV), and HIV due to <strong>the</strong> reuse of syringes and misuse of<br />
medication vials.<br />
This harm is preventable!<br />
<strong>Health</strong>care providers should never inject medications from <strong>the</strong> same syringe to more than one patient, even if<br />
<strong>the</strong> needle is changed; and never enter a vial with a syringe or needle that has been used for a patient if <strong>the</strong><br />
same medication vial might be used for ano<strong>the</strong>r patient.<br />
• Will <strong>the</strong>re be a new needle, new syringe,<br />
and a new vial for this procedure or<br />
injection?<br />
• Can you tell me how you stop <strong>the</strong> spread<br />
of infections in your facility (office)?<br />
• What steps are you taking to keep me<br />
safe?<br />
did you KNOW?<br />
from january to october 2011:<br />
1,058<br />
appointments<br />
made<br />
®<br />
Sorry for<br />
<strong>the</strong> mess!<br />
Nevada<br />
One and<br />
Only<br />
Campaign<br />
For more details, please visit:<br />
http://www.oneandonlycampaign.org/<br />
partner/nevada<br />
What to ask your doctor or nurse before you receive a shot:<br />
What’s up with all <strong>the</strong> construction by<br />
<strong>the</strong> <strong>Culinary</strong> Pharmacy?<br />
The <strong>Culinary</strong> <strong>Health</strong> <strong>Fund</strong> is building a new Medical<br />
Clinic and Events Center! Check your mailbox in <strong>the</strong><br />
next few months for more details.<br />
¡El <strong>Culinary</strong> <strong>Health</strong> <strong>Fund</strong> está construyendo una<br />
nueva Clínica Médica y un Centro de Eventos!<br />
Revise su buzón en los próximos meses para<br />
obtener información con más detalles.<br />
¿Qué onda con toda esa construcción<br />
cerca de la Farmacia <strong>Culinary</strong>?<br />
¡Disculpe el<br />
desorden!<br />
http://www.oneandonlycampaign.org/<br />
partner/nevada<br />
Para obtener más detalles, por<br />
favor visite:<br />
Campaña<br />
One & Only<br />
de Nevada<br />
1,058<br />
citas hechas Mañana<br />
¿sabia USTED? 2011:<br />
desde enero hasta octubre del<br />
• Cuáles pasos toma usted para<br />
mantenerme a mí fuera de peligro?<br />
• ¿Me puede informar de cómo detiene la<br />
propagación de infecciones en su centro<br />
(consultorio)?<br />
• ¿Va a utilizar una aguja nueva, jeringa<br />
nueva, y un nuevo vial para este<br />
procedimiento o inyección?<br />
Lo que debe preguntarle a su médico o enfermera antes de recibir una inyección:<br />
¡Este mal se puede prevenir!<br />
Los proveedores de cuidados médicos nunca deben inyectar medicamentos a más de un paciente con la<br />
misma jeringa, aunque cambien la aguja; y nunca deben penetrar un vial con una jeringa o aguja que se haya<br />
utilizado en un paciente si es posible que el mismo vial de medicamentos se use con otro paciente.<br />
La Campaña One & Only es una campaña de salud publica, dirigida por el Centro para el Control y la<br />
Prevención de Enfermedades (CDC, por sus siglas en ingles) y la Coalición de Prácticas para Inyecciones<br />
Seguras (SIPC, por sus siglas en ingles), para crear conciencia entre pacientes y proveedores de cuidados<br />
médicos sobre prácticas seguras para poner inyecciones y eliminar los brotes debidos a prácticas inseguras,<br />
tales como: el virus del hepatitis B (VHB), el virus del hepatitis C (VHC), y del VIH debidos a múltiples usos de<br />
jeringas y el mal uso de viales de medicina.<br />
'