No Title for this magazine
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
HOTEL INFORMATION<br />
DE | IT | EN | FR<br />
Das Dorf mit Charme<br />
2012<br />
Un paese ricco di fascino
Die Wiege des Landes Tirol<br />
Herausgeber dieses Hotelführers ist der<br />
Tourismusverein Dorf Tirol in Vertretung<br />
seiner Mitgliedsbetriebe. Dieser Katalog erhebt<br />
keinen Anspruch auf Vollständigkeit.<br />
Er enthält lediglich die Mitgliedsbetriebe<br />
des Tourismusvereines Dorf Tirol.<br />
Dorf Tirol auf einen Blick<br />
Una vacanza a Tirolo<br />
Dorf Tirol at a glance<br />
Dorf Tirol en bref<br />
S. / pg. 2 > 51<br />
Questo elenco alloggi è pubblicato dall’Associazione<br />
Turistica di Tirolo in rappresentanza<br />
dei suoi esercizi membri. Questo catalogo<br />
non ha pretese di completezza e contiene<br />
esclusivamente gli esercizi membri dell’<br />
Associazione Turistica di Tirolo.<br />
Kurzinfos<br />
Informazioni brevi<br />
Quick info<br />
Info rapide<br />
S. / pg. 52 > 53<br />
This hotel guide is published by the Dorf<br />
Tirol Tourist Information Association on<br />
behalf of its member organisations. This<br />
catalogue is not exhaustive. It only contains<br />
details of Dorf Tirol Tourist Information Association<br />
member establishments.<br />
Gastgeberverzeichnis<br />
Elenco alloggi<br />
Accommodation Directory<br />
Annuaire des hébergements<br />
S. / pg. 54 > 113<br />
Ce guide des hôtels est publié par l’Association<br />
de Tourisme de Dorf Tirol au nom de ses<br />
organisations membres. Ce catalogue n’est<br />
pas complet. Il présente uniquement les caractéristiques<br />
des établissements membres<br />
de l’Association de Tourisme de Dorf Tirol.<br />
Nützliche Hinweise<br />
Pagine di servizio<br />
Services<br />
Services<br />
S. / pg. 114 > 124
Faszinierendes Erbe der Grafen von<br />
Tirol. Kunst, Kultur und Natur prä-<br />
gen auch heute die Vielfalt in die-<br />
sem Land. Schloss Tirol bewahrt<br />
die Landesgeschichte und grüßt<br />
aus der Ferne die Besucher. Tiroler<br />
Lebensstil hat Tradition.<br />
Affascinante eredità dei Conti del<br />
Tirolo. Arte, cultura e natura caratte-<br />
rizzano tutt’oggi le mille sfaccetta-<br />
ture di questa regione. Castel Tirolo<br />
conserva la storia del paese e salu-<br />
ta da lontano i suoi visitatori. L’ar-<br />
te di vivere tirolese è impregnata<br />
di tradizione.<br />
Fascinating legacy of the Counts<br />
of Tyrol. Varied art, culture and na-<br />
ture are still a feature of the region<br />
today. Tirol Castle preserves the<br />
region’s history and greets visitors<br />
from afar. The Tyrolean way of life<br />
is full of tradition.<br />
L’héritage fascinant des comtes du<br />
Tyrol. L’art, la culture et la nature<br />
demeurent encore aujourd’hui une<br />
caractéristique de la région. Le châ-<br />
teau Tirol héberge l’histoire de la ré-<br />
gion et accueille les visiteurs au long<br />
cours. L’art de vivre tyrolien est tout<br />
en traditions.<br />
11. Jh. Schloss Tirol<br />
Namengebende Stammburg der Grafen<br />
von Tirol mit romanischen Bauplastiken<br />
und Freskenschmuck.<br />
XI secolo Castel Tirolo<br />
Sede eponima dei Conti del Tirolo, ricca<br />
di affreschi e sculture architettoniche in<br />
stile romanico.<br />
11th century Tirol Castle<br />
Eponymous family seat of the Counts<br />
of Tyrol, with Romanesque architectural<br />
sculptures and frescoes.<br />
11ième siècle château Tirol<br />
Berceau éponyme de la famille des<br />
comtes du Tyrol orné de fresques et de<br />
sculptures architecturales Romans.<br />
» www.dorf-tirol.it<br />
3
Dorf Tirol hat Charme<br />
6
Das Zentrum mit seinen charmanten<br />
Winkeln und Plätzen versprüht Le-<br />
bensfreude aus allen Gassen. Die<br />
weitläufige Natur trägt und prägt.<br />
Idealer Ausgangspunkt für abwechs-<br />
lungsreiche Tage zwischen Berg und<br />
Tal. Überschaubar, liebenswert.<br />
Tiroler Gastlichkeit und dolce vita.<br />
Rundblick<br />
Vista panoramica<br />
Panoramic view<br />
Vue panoramique<br />
Il suggestivo centro con i suoi angoli e<br />
le sue piazze, sprizza energia da ogni<br />
vicolo. La natura è l’elemento predomi-<br />
nante. Meraviglioso punto d’incontro<br />
dove trascorrere splendide giornate fra<br />
monte e valle. Favoloso e affascinante.<br />
Ospitalità tirolese e dolce vita.<br />
The centre, with its charming nooks<br />
and crannies and pretty squares ra-<br />
diates zest for life from every alley-<br />
way, and is shaped and defined by<br />
its expansive nature. The ideal base<br />
for fascinating days out in the moun-<br />
tains and valleys. Straightforward<br />
and charming. Tyrolean hospitality<br />
and “dolce vita”.<br />
Le centre-ville, avec ses coins pitto-<br />
resques et ses jolies places, rayonne<br />
du bonheur de vivre, façonné par le<br />
panorama naturel qui l’entoure. La<br />
base parfaite pour quelques jours<br />
fascinants à parcourir les montagnes<br />
et les vallées. Simplicité et charme.<br />
Hospitalité tyrolienne et Dolce Vita.<br />
600 m Meereshöhe<br />
Dorf Tirol: die Sonnenterrasse Merans.<br />
2.000 Einwohner – 5.000 Gästebetten.<br />
600 m di altitudine - Tirolo: la terrazza soleggiata<br />
di Merano. 2.000 abitanti – 5.000<br />
posti letto.<br />
600 m above sea level - Dorf Tirol:<br />
Meran’s sun terrace. 2,000 inhabitants –<br />
5,000 beds for guests.<br />
600 m au-dessus du niveau de la mer -<br />
Dorf Tirol : la terrasse ensoleillée de Meran.<br />
2.000 habitants, 5.000 lits pour les hôtes.<br />
» www.dorf-tirol.it<br />
7
Vinschgau - Reschenpass<br />
Val Venosta - Passo Resia<br />
Marling<br />
Marlengo<br />
Schnellstraße ME-BO<br />
Superstrada ME-BO<br />
Bozen/Bolzano 25 km<br />
Tschigat<br />
Cigot<br />
3000 m<br />
Algund<br />
Lagundo<br />
www.meranomaia.it<br />
Rötelspitz<br />
Cima Rossa<br />
2625 m<br />
N A T U R P A R K T<br />
P A R C O N A T U R A L E
Mutspitz<br />
M. Muta<br />
2295 m<br />
Seilbahn Hochmuth<br />
Funivia Tirolo - Muta<br />
Hochwart<br />
P.ta Alta<br />
2528 m<br />
Pfitschkopf<br />
2231 m<br />
E X E L G R U P P E<br />
G R U P P O T E S S A<br />
Muthöfe<br />
Masi della Muta<br />
ST. PETER<br />
S. PIETRO<br />
DORF TIROL<br />
TIROLO<br />
600 m<br />
MERAN<br />
MERANO<br />
HASLACH<br />
ASLAGO<br />
Sessellift Meran-Dorf Tirol<br />
Seggiovia Merano-Tirolo<br />
www.thermemeran.it<br />
AICH<br />
AICA
Kuens<br />
Caines<br />
ZENOBERG<br />
MTE. SAN ZENO<br />
Riffian<br />
Rifiano<br />
Timmelsjoch | Jaufenpass<br />
Passo Rombo | Passo Giovo<br />
Passeiertal<br />
Val Passiria<br />
Schenna<br />
Scena<br />
www.trauttmansdorff.it
Hirzer<br />
Mte. Hirzer<br />
2781 m<br />
Ifinger<br />
Mte. Ivigna<br />
2581 m<br />
Meran 2000<br />
Merano 2000<br />
11
Der Duft der Frühlingssonne<br />
5 Themenwege<br />
Wein-, Apfel-, Panorama-, Kultur- und<br />
Waalweg. Infobroschüre: Wanderführer.<br />
5 sentieri a tema - sentiero del vino, della<br />
mela, panoramico, storico, della roggia.<br />
Dépliant: Guida dell’escursionista.<br />
5 themed trails - Wine, apple, panoramic,<br />
cultural and irrigation channel trails.<br />
5 sentiers à thème - Sentiers sur le<br />
thème du vin, des pommes, des points<br />
de vues, des voies d‘irrigation et d’inspiration<br />
culturelle.<br />
12<br />
» www.dorf-tirol.it
Der Frühling ist die schönste Ein-<br />
ladung zum Wandern. Burgen und<br />
Schlösser, die stolzen Begleiter. Auf<br />
Promenaden, Fitnesswegen, The-<br />
menwegen (Lehrpfaden) entfalten<br />
zarte Düfte und Farben ihre Reize.<br />
Die Sonne schmeichelt dem Blüten-<br />
meer.<br />
La primavera è il periodo più sugge-<br />
stivo per cimentarsi in meravigliose<br />
escursioni alla scoperta di maestosi<br />
castelli e imponenti forti. Lungo le<br />
passeggiate, i percorsi e i sentieri a<br />
tema (sentieri didattici), si sprigionano<br />
profumi e sapori inconfondibili. Il sole<br />
illumina i prati in fiore.<br />
Spring is all the invitation you need<br />
to go hiking. Fortresses and castles<br />
are your imposing companions. On<br />
promenades, fitness trails, themed<br />
paths (nature trails) mellow scents<br />
and colours unfold their charms. The<br />
sun caresses the sea of blossom.<br />
Le printemps en lui-même vous invite à<br />
venir randonner. Vos compagnons im-<br />
posants seront des forteresses et des<br />
châteaux. Pendant vos promenades sur<br />
les parcours de santé ou les sentiers à<br />
thème (pistes nature) parfums et cou-<br />
leurs agréables déploient tous leurs<br />
charmes. Le soleil caresse un océan de<br />
fleurs.<br />
13
Vergnügtes Sprudeln<br />
auf Schritt und Tritt<br />
14<br />
Einst dienten sie der Fruchtbarkeit<br />
des Tales. Heute beflügeln sie den<br />
Schritt vergnügter Wanderer. Die<br />
alten Wasserwege, die Waale, legen<br />
eine charmante Fährte durch das<br />
Land. Bindeglied zwischen mediter-<br />
raner und alpiner Landschaft.<br />
Once they served the fruitfulness<br />
of the valley. Now they wing the<br />
steps of agile hikers. The old water-<br />
ways and irrigation channels leave<br />
a charming trail through the region.<br />
The link between the Mediterranean<br />
and Alpine landscapes.<br />
20 min. Gehzeit zur Natur pur<br />
Wasserfall Schwemmploder, Trimm-Dich-<br />
Pfad, Naturpark Texelgruppe und reizvolle<br />
Wanderungen zwischen Tal und Gipfelregion.<br />
20 min. di cammino per fare il pieno di<br />
natura - Cascata Schwemmploder, sentiero<br />
ginnico, Parco Naturale Gruppo di Tessa<br />
e splendide escursioni fra il fondovalle<br />
e le vette.<br />
20 min. walk to pure nature - Schwemmploder<br />
waterfall, fitness path, Texel Range<br />
Nature Park and delightful hikes between<br />
the valley and peak region.<br />
20 min. de marche 100% nature - Cascade<br />
Schwemmploder, parcours de santé,<br />
parc naturel Texelgruppe et superbes randonnées<br />
entre la vallée et le sommet.<br />
» www.dorf-tirol.it
Un tempo di vitale importanza per<br />
garantire la fertilità dei terreni, le<br />
rogge rappresentano oggi un’ambita<br />
meta per escursionisti e vacanzieri<br />
attivi. Gli antichi canali di irrigazio-<br />
ne si snodano attraverso il meravi-<br />
glioso paesaggio, ricco di avvincenti<br />
contrasti.<br />
Autrefois, ils ont permis la fertilité de<br />
la vallée. Aujourd‘hui, ils allègent les<br />
pas des randonneurs alertes. Les an-<br />
ciens aqueducs et canaux d‘irrigation<br />
ont laissé une trace enchanteresse à<br />
travers toute la région. Ils font le lien<br />
entre les paysages méditerranéens et<br />
alpins.<br />
170 km Waalwege<br />
Die schönsten Waalwege in Dorf Tirol<br />
und Umgebung. Infobroschüre: Waalwege.<br />
170 km di sentieri lungo le rogge - Le<br />
rogge più belle a Tirolo e dintorni. Dépliant:<br />
Sentieri d’acqua.<br />
170 km of irrigation paths - The most<br />
beautiful irrigation paths in Dorf Tirol<br />
and the surrounding area.<br />
170 km de sentiers d‘irrigation - Les<br />
plus beaux sentiers d‘irrigation de Dorf<br />
Tirol et de la région environnante.<br />
» www.dorf-tirol.it<br />
15
Der Weg ist das Ziel<br />
16
Jede Wanderung, vom Tal bis in die<br />
Gipfelregion der Dreitausender, wirft<br />
neues Licht auf die Reize dieser Land-<br />
schaft. Innehalten, Kraft schöpfen.<br />
Bewusst die Ruhe genießen. Weit-<br />
blick und Innenschau.<br />
Ogni escursione, dal fondovalle alle<br />
imponenti vette dei tremila, permet-<br />
te di scoprire nuove sfaccettature<br />
del paesaggio. Fermarsi un attimo,<br />
fare il pieno di nuove forze, godersi<br />
la quiete e ritrovare il proprio equi-<br />
librio.<br />
Geführte Wanderungen<br />
Berg(Er)Leben mit Südtiroler Bergsteigern<br />
und Bergführern: Juli, August.<br />
Escursioni guidate – alla scoperta delle<br />
montagne insieme a alpinisti e guide alpine<br />
dell’Alto Adige: luglio, agosto.<br />
Guided hikes – experience the mountains<br />
with South Tyrolean climbers and<br />
guides: July, August.<br />
Randonnées guidées – découvrez les<br />
montagnes en compagnie d’alpinistes et<br />
de guides du Sud Tyrol en juillet et août.<br />
» www.dorf-tirol.it<br />
Every hike, from the valley to the<br />
peaks of the famous Dreitausender<br />
(three-thousand metre plus moun-<br />
tains) sheds new light on the wonders<br />
of this landscape. Pause to enjoy them<br />
and top up your strength. Make the<br />
most of the peace and quiet. External<br />
views and a look on the inside.<br />
5-8 Tagesetappen zur Umrundung<br />
100 km Meraner Höhenweg im Naturpark<br />
Texelgruppe. Infobroschüre: Wanderkarte<br />
Meraner Höhenweg.<br />
5-8 tappe giornaliere per completare il<br />
percorso. Alta Via di Merano nel Parco<br />
Naturale Gruppo di Tessa, 100 km di lunghezza.<br />
Dépliant: Cartina escursionistica<br />
Alta Via di Merano.<br />
5-8 day stages to complete the round trip<br />
100 km Meran High Mountain Trail in the<br />
Texel Group national park. Info guide:<br />
Meran High Mountain Trail hiking map.<br />
Des stages de 5 à 8 jours permettent de<br />
faire la balade complète.Sentier de haute<br />
montagne de Meran de 100 km dans le parc<br />
national « Texelgruppe »Info guide : carte<br />
de randonnée - sentier de haute montagne<br />
de Meran. » www.dorf-tirol.it<br />
Chaque randonnée, des vallées aux<br />
sommets réputés de plus de 3.000<br />
m, offre de nouvelles merveilles de<br />
paysage. Faites une pause pour les<br />
apprécier et pour reprendre des<br />
forces. Profitez pleinement de la<br />
paix et de la tranquillité. Un regard<br />
sur l‘extérieur et un regard sur l‘in-<br />
térieur.<br />
17
Lichtspiele für die Seele<br />
18
Oberhalb der Baumgrenze birgt der<br />
Naturpark Texelgruppe unerwartete<br />
Schätze. Faszinierende Spielarten der<br />
Natur. Freie Sicht für Herz und Geist.<br />
Glücksgefühle für Gipfelstürmer. Er-<br />
greifendes Naturerlebnis.<br />
Oltre il limite degli alberi, il Parco<br />
Naturale Gruppo di Tessa svela te-<br />
sori inaspettati. Luoghi affascinanti<br />
della natura. Vista libera per cuore<br />
e mente. Momenti di pura felicità e<br />
gioia. Scoperte tanto uniche quanto<br />
impagabili.<br />
Above the tree line the Texel Group<br />
national park holds unexpected<br />
treasures. The fascinating variety<br />
of nature. A clear view for the heart<br />
and soul. Seventh heaven for moun-<br />
taineers. Stirring natural experi-<br />
ences.<br />
Au-delà de l‘horizon forestier du<br />
parc national, vous découvrirez des<br />
trésors inattendus. La fascinante<br />
diversité de la nature. Une éclair-<br />
cie pour le coeur et pour l‘esprit. Le<br />
septième ciel des alpinistes. Des ex-<br />
périences naturelles qui vous boule-<br />
verseront.<br />
2.500 m Seenplateau<br />
Verschiedene Höhenwanderungen zu<br />
den 11 Spronser Seen. Infobroschüre: Panoramakarte<br />
Dorf Tirol, Wanderführer.<br />
A 2.500 m il gruppo di laghi - Diverse<br />
escursioni in quota agli 11 laghi di Sopranes.<br />
Dépliant: Cartina panoramica di<br />
Tirolo, guida dell’escursionista.<br />
2,500 m lake plateau - Numerous hikes<br />
to the 11 Spronser lakes. Info guide: Dorf<br />
Tirol panoramic map.<br />
Plateau avec lac alpestre situé à 2.500<br />
m - De nombreuses randonnées vers les<br />
11 lacs Spronser. Info guide: carte panoramique<br />
de Dorf Tirol.<br />
» www.dorf-tirol.it<br />
19
Fit und gut gelaunt<br />
20<br />
1,2 km Technik-Route Merano Vitae das Gesundheitsfestival<br />
Schritt für Schritt die richtige Nordic Walking-Technik.<br />
1,2 km di percorso tecnico - Passo per<br />
passo la giusta tecnica di Nordic Walking.<br />
1.2 km technical route - Learn Nordic<br />
walking - one step at a time!<br />
1,2 km de route technique - Initiation à<br />
la marche nordique – un pas après l’autre !<br />
» www.dorf-tirol.it<br />
Eine ganze Region im Zeichen des gesunden<br />
Wohlfühlens mit einem inspirierenden<br />
Veranstaltungsprogramm:<br />
Frühling: 14.-29. April. Sommer: 9.-24. Juni.<br />
Una regione intera votata al benessere<br />
e alla salute con un ricco programma di<br />
eventi. Primavera: 14-29 aprile. Estate:<br />
9–24 giugno.<br />
An entire region devoted to healthy<br />
wellbeing with an inspiring programme<br />
of events: Spring: 14-29 April. Summer:<br />
9-24 June.<br />
Une région entière dédiée au bien-êtresanté<br />
avec un programme motivant<br />
d’événements. Printemps : 14-29 avril.<br />
Été : 9-24 juin.<br />
» www.dorf-tirol.it
Bewegungsfreiheit. Five-Fingers, der<br />
Zehenschuh, ist eine Südtiroler Erfin-<br />
dung. Ein Multitalent. Gehen, Laufen,<br />
Klettern und Wandern. Barfuß und<br />
doch nicht nackt. Den Boden unter<br />
den Füßen erspüren, erfassen, erkun-<br />
den… mit allen Zehen.<br />
Libertà di movimento. Five-Fingers, le<br />
scarpe con le dita, sono un’invenzio-<br />
ne sudtirolese. Camminare, correre o<br />
arrampicarsi - la scarpa “non scarpa”<br />
permette di percepire il terreno come<br />
se si camminasse a piedi nudi.<br />
Freedom of movement. Five Fin-<br />
gers, the “barefoot” shoe, is a South<br />
Tyrolean invention & an all-rounder<br />
for walking, running, climbing and<br />
hiking. Barefoot, yet not completely<br />
uncovered. Feel, understand and<br />
explore the ground under your feet<br />
with every toe.<br />
Liberté absolue, Five Fingers est la<br />
chaussure « pied nu » du Sud-Tyrol. Elle<br />
convient à la marche, la course, l’esca-<br />
lade et la randonnée. Pied nu… mais pas<br />
complètement. Découvrez les sensa-<br />
tions et le sol sous vos orteils.<br />
5-Fingers Geschütztes Barfußlaufen<br />
Geführte Five-Fingers-Wanderungen zum<br />
Ausprobieren gibt’s im 14-Tage-Rhythmus.<br />
Juli-September.<br />
5-Fingers: camminare a piedi nudi, ma<br />
protetti: Ogni due settimane sono proposte<br />
escursioni guidate con le Five-Fingers.<br />
Da luglio a settembre.<br />
5 Fingers: Protected barefoot running<br />
There are trial guided Five-Fingers hikes<br />
every 14 days. July – September.<br />
5-Fingers : pieds nus protégés<br />
Randonnées guidées d’essai Five Fingers<br />
toutes les deux semaines. Juillet/septembre.<br />
» www.dorf-tirol.it<br />
21
Wasser, Sand und mehr<br />
22
Der Spannungsbogen zwischen<br />
Ruhe und Aktivität macht Bewe-<br />
gung zum Vergnügen. Sport und<br />
Spaß bringen lustvolle Abwechs-<br />
lung. Eintauchen, abschlagen, ab-<br />
heben. Ein gutes Körpergefühl.<br />
Il giusto mix tra movimento e ripo-<br />
so. Un soggiorno all’insegna dello<br />
sport e del divertimento. Un tuffo<br />
in acque rinfrescanti, una partita di<br />
pallone e tutto il piacere del green.<br />
Che bella sensazione!<br />
The combination of tranquillity<br />
and activity makes exercise a real<br />
pleasure. Sport and fun provide<br />
plenty of variety. Dive in, tee off,<br />
lift off! A feeling of wellbeing.<br />
Conjugaison de tranquillité et d’acti-<br />
vités, l’exercice devient un réel plai-<br />
sir. Une palette variée de sport et de<br />
divertissements. Frappez ! Plongez !<br />
Lancez ! Une sensation de bien-être.<br />
18 und 9 Loch Golfplätze<br />
Öffentliches Schwimmbad – Wohlfühloase<br />
am Wasserpark. Beach-Volley-Arena - 4<br />
Spielfelder. 2 Golfplätze in der nächsten<br />
Umgebung.<br />
Campi da golf a 18 e 9 buche - Piscina<br />
pubblica – oasi del benessere nel parco<br />
acquatico. Arena di beachvolley - 4 campi<br />
da gioco. 2 campi da golf nelle immediate<br />
vicinanze.<br />
18 and 9 hole golf courses - Public pool<br />
– wellbeing oasis at the waterpark. Beach<br />
volleyball arena – 4 courts. 2 golf courses<br />
in the local area.<br />
Parcours de golf de 18 et de 9 trous -<br />
Piscine publique: oasis de détente au<br />
parc aquatique. Terrain de beach-volley:<br />
4 courts. Deux parcours de golf sur place.<br />
» www.dorf-tirol.it<br />
23
Ausflüge nach Meran<br />
25 Pools<br />
Therme Meran – 51.000 m² Thermenpark,<br />
2.000 m² Wasserfläche, Spa & Vital.<br />
25 piscine - Terme Merano – 51.000 mq<br />
di parco, 2.000 mq di piscine, reparto<br />
spa.<br />
25 pools - Merano Thermal Baths – 51,000<br />
m² thermal park, 2,000 m² of water surface,<br />
spa and health facilities.<br />
25 piscines - Station thermale de Meran:<br />
un parc thermal couvrant 51.000 m²,<br />
2.000 m² d’eau, un spa et toutes les installations<br />
de soins.<br />
24<br />
» www.dorf-tirol.it<br />
12 ha Gärten<br />
Botanische Gärten Schloss Trauttmansdorff<br />
– erlebnisreiche 83 Gartenlandschaften<br />
mit 700.000 Pflanzen aus aller<br />
Welt.<br />
12 ettari di giardino - Giardini Botanici<br />
di Castel Trauttmansdorff – 83 paesaggi<br />
diversi e 700.000 piante da tutto il mondo.<br />
12 hectares of gardens - Trauttmansdorff<br />
Castle Botanic Gardens – 83 fascinating<br />
garden landscapes with 700,000 plants<br />
from all over the world.<br />
12 ha de jardins - Jardins botaniques<br />
du château de Trauttmansdorff: 83 paysages<br />
fascinants reconstitués à partir de<br />
700.000 plantes du monde entier.<br />
» www.dorf-tirol.it<br />
5.000 m Hindernisrennen<br />
Pferderennplatz Meran - Großer Preis<br />
im September. Das an die Nationale Lotterie<br />
gekoppelte Hindernisrennen bildet<br />
den Höhepunkt der Rennsaison.<br />
Ippodromo di Merano – Gran Premio a<br />
settembre. Corsa ad ostacoli all’Ippodromo<br />
di Maia abbinata alla Lotteria Nazionale.<br />
Meran Racecourse – Grand Prix in September.<br />
The racing season is brought to<br />
a climax with the steeplechase which is<br />
linked with the National Lottery.<br />
Hippodrome de Meran : Grand Prix en<br />
septembre. La course à obstacles associée<br />
à la loterie nationale représente<br />
l’apogée de la saison de courses.<br />
» www.dorf-tirol.it
Meran bietet Abwechslung in medi-<br />
terranem Flair: Schloss Trauttmans-<br />
dorff und der schönste Garten Itali-<br />
ens, Rennfieber am Pferderennplatz<br />
und exklusive Kurorttradition in der<br />
neuen Therme Meran.<br />
Merano propone una vacanza sem-<br />
pre diversa, all’insegna del fascino<br />
mediterraneo: Castel Trauttmans-<br />
dorff e il parco più bello d’Italia,<br />
l’emozione delle corse all’Ippodromo<br />
e la tradizione delle cure termali, ri-<br />
vestita a nuovo nella splendida corni-<br />
ce delle Terme Merano.<br />
Meran provides variety with Medi-<br />
terranean flair. Trauttmansdorff Cas-<br />
tle and Italy‘s most beautiful gardens,<br />
race fever at the racecourse, and<br />
exclusive spa town traditions in the<br />
new Merano Thermal Baths.<br />
Meran offre une grande variété de<br />
parfums méditerranéens. Le château<br />
Trauttmansdorff est parmi les plus<br />
beaux jardins d‘Italie, la fièvre des<br />
courses de chevaux et les traditions<br />
uniques de cette ville thermale à la<br />
nouvelle Station Thermale.<br />
25
Kinder machen die Natur zum Schau-Platz<br />
1 Pferd zum Fliegen<br />
Burglehenpark – Aussichtsplattform<br />
und Erholungsareal für die ganze Familie.<br />
3 Kinderspielplätze, Minigolf.<br />
Infobroschüre: Kinder in Dorf Tirol.<br />
1 cavallo per volare - Parco Burglehen –<br />
oasi di relax per tutta la famiglia con vista<br />
panoramica. 3 parchi da gioco, minigolf.<br />
Dépliant: Bambini a Tirolo.<br />
1 flying horse - Burglehen Park – viewing<br />
platform and recreation area for the<br />
whole family. 3 children’s playgrounds,<br />
mini golf.<br />
1 cheval volant - Burglehen Park: plateforme<br />
panoramique et aire de loisirs pour<br />
toute la famille. Trois espaces de jeux pour<br />
les enfants, un mini-golf.<br />
26<br />
» www.dorf-tirol.it<br />
11.15 und 15.15 Uhr<br />
Täglich 2 Flugvorführungen im Pflegezentrum<br />
für Vogelfauna Schloss Tirol.<br />
Ore 11.15 e 15.15 - Ogni giorno 2 dimostrazioni<br />
di volo presso il Centro Recupero<br />
Avifauna Castel Tirolo.<br />
11.15 am and 3.15 pm - Daily 2 flight demonstrations<br />
in the Tirol Castle Bird Care<br />
Centre.<br />
11h15 et 15h15 - Deux démonstrations de<br />
vols quotidiennes au centre d’accueil des<br />
oiseaux du château Tirol.<br />
» www.dorf-tirol.it
An bestimmte Plätze erinnern wir<br />
uns ein Leben lang. Das Gefühl im<br />
Bauch. Das Lachen geliebter Men-<br />
schen. In jedem von uns steckt doch<br />
ein Kind. Märchenhafte Spurensuche.<br />
Die Natur als Bühne.<br />
Certi posti e momenti ci rimangono<br />
nel cuore per sempre. Quell’attimo<br />
così speciale, il sorriso di persone a<br />
noi care. In ognuno di noi c’è un lato<br />
infantile. Diamo libero sfogo alla vo-<br />
glia di divertimento. La splendida na-<br />
tura ci fa da cornice.<br />
Certain places stay in our memories<br />
for the whole of our lives. The feel-<br />
ing they give us inside. The laughter<br />
of the people we love. In each of us<br />
there is still a child. Seeking magical<br />
traces. Nature as a stage.<br />
Certains lieux se gravent dans nos<br />
souvenirs pour le reste de nos jours.<br />
Les sensations ressenties en notre<br />
for intérieur. Le rire des personnes<br />
que l’on aime. Nous avons tous gardé<br />
notre âme d’enfant. À la recherche<br />
d‘indices magiques. La nature est<br />
notre décor.<br />
27
Kostbarer Lebensraum<br />
Seit 1.235 n. Chr.<br />
die ältesten Muthöfe (dokumentiert).<br />
Einstige Lehenshöfe der Grafen von Tirol.<br />
1235 dopo Cristo - I più antichi masi della<br />
Muta (documentato negli atti). Un tempo<br />
masi feudali dei Conti del Tirolo.<br />
1235 AD - The oldest documented Muthöfe<br />
or mountain farms. Former feudal<br />
farms belonging to the Counts of Tyrol.<br />
1235ap.J.-C. - Les plus anciennes Muthöfe<br />
ou fermes de montagne citées dans des<br />
documents. Les anciennes fermes féodales<br />
appartenaient aux comtes du Tyrol.<br />
28<br />
» www.dorf-tirol.it
Das Leben am Berg ist eine Kunst<br />
für sich. Jedes Stück Boden eine He-<br />
rausforderung für Mensch und Tier.<br />
Bergbauernhöfe sind magische Plät-<br />
ze. Geben und Nehmen im Einklang<br />
mit der Natur. Landschaftspflege mit<br />
Weitblick. Gastfreundschaft mit Herz.<br />
La vita in montagna è passione e sacri-<br />
ficio. Una sfida quotidiana per uomo e<br />
animale. I masi di montagna sono luo-<br />
ghi pieni di magia. Dare e ricevere in<br />
sintonia con la natura. Amore incondi-<br />
zionato per la propria terra e un’ospi-<br />
talità che va dritta al cuore.<br />
Living in the mountains is an art in it-<br />
self. Every inch of land is a challenge<br />
for both man and beast. Mountain<br />
farms are magical places. Give and<br />
take in harmony with nature. Land-<br />
scape management with vision.<br />
Hospitality with a heart.<br />
La vie à la montagne est un art en soi.<br />
Chaque centimètre de terrain repré-<br />
sente un défi pour l’homme et pour<br />
l’animal. Les fermes de montagne<br />
sont des lieux magiques. Le sens du<br />
partage en harmonie avec la nature.<br />
Gestion réfléchie de l’environnement.<br />
L’hospitalité avec du cœur.<br />
29
Feuer-Werke mit tiefen Wurzeln<br />
30<br />
1.000 kleine Feuer<br />
Alter Tiroler Brauch am Herz-Jesu-Fest<br />
(17.06.2012).<br />
1.000 piccole luci - Antica usanza tirolese<br />
in occasione della Festa del Sacro<br />
Cuore (17.06.2012).<br />
1,000 small fires - Ancient Tyrolean rites<br />
at the Herz-Jesu festival (17.06.2012).<br />
1.000 petits feux - D‘anciens rites tyroliens<br />
au festival Herz-Jesu (17.06.2012).<br />
» www.dorf-tirol.it
Im Juni erglühen die Bergspitzen bei<br />
Dunkelheit. Fest im Herzen veran-<br />
kert sind Glaube und Tradition. Kei-<br />
ne Show, sondern gelebter Brauch<br />
mit ehrlichem Engagement.<br />
A giugno, i fuochi del Sacro Cuore il-<br />
luminano le cime di montagna. Sono<br />
le luci della fede e della tradizione.<br />
Un momento di festa e di riflessione<br />
dal significato profondo e sincero.<br />
In June the mountain peaks glow<br />
bright in the dark sky. Belief and tra-<br />
dition are fixed firmly in our hearts.<br />
Not just for show, but real customs<br />
and honest commitment.<br />
En juin les sommets brillent dans<br />
le ciel sombre. Les croyances et les<br />
traditions sont fermement ancrées<br />
dans nos coeurs. Pas uniquement<br />
pour le spectacle, ce sont de vraies<br />
traditions et un engagement sincère.<br />
31
Ein Sommerabend im Schloss<br />
32
Das Schmuckstück, die Wiege Tirols,<br />
thront stolz über Dorf Tirol. Ge-<br />
schichtsträchtige Kulisse für Veran-<br />
staltungen besonderer Art. Mittelal-<br />
ter sinnlich inszeniert. Fackelschein<br />
und Minnesang.<br />
Il castello che ha visto nascere la sto-<br />
rica contea del Tirolo, troneggia so-<br />
vrano sopra l’omonima località. Una<br />
cornice suggestiva per manifestazio-<br />
ni e eventi speciali, che ricordano il<br />
Medioevo. Fiaccole e canti poetici.<br />
The jewel in the crown and cradle<br />
of Tyrol rises proudly over Dorf Ti-<br />
rol. A historic backdrop for special<br />
events. The Middle Ages brought to<br />
life. Torchlight and medieval songs of<br />
love.<br />
Le joyau de la couronne et berceau<br />
du Tyrol s‘élève fièrement au-dessus<br />
de Dorf Tirol. Un fond historique<br />
pour les événements particuliers. Le<br />
Moyen Âge reprend vie. Lumière des<br />
torches et ballades médiévales.<br />
5 Soireen auf Schloss Tirol<br />
Exklusive Sommerkonzerte im Juni, Juli<br />
und August auf Schloss Tirol.<br />
5 serate medievali a Castel Tirolo -<br />
Esclusivi concerti estivi nei mesi di<br />
giugno, luglio e agosto a Castel Tirolo.<br />
5 soirées at Tirol Castle -<br />
Exclusive summer concerts in June, July<br />
and August at Tirol Castle.<br />
5 spectacles nocturnes au château<br />
Tirol - Les concerts d‘été exclusifs aux<br />
mois de juin, de juillet et d’août au château<br />
Tirol.<br />
» www.dorf-tirol.it<br />
33
Kleines Dorf große Events<br />
02.04. – 13.05.12<br />
Tiroler Kulturfrühling : Echte „alte” und<br />
neue „schräge” Volksmusik an besonderen<br />
Schauplätzen und in verschiedenen<br />
Gaststätten.<br />
Primavera culturale: Vera musica popolare<br />
di un tempo e moderne ricerche<br />
sonore in ambientazioni particolari e in<br />
diverse osterie.<br />
Tyrolean Spring of Culture: Genuine<br />
“old” and new “offbeat” folk music at<br />
special locations and various inns and<br />
restaurants.<br />
Printemps de la culture: Musique folklorique<br />
traditionnelle et « originale » dans<br />
des lieux dédiés et dans divers restaurants<br />
et auberges.<br />
34<br />
» www.dorf-tirol.it
Volksmusik traditionell und schräg.<br />
Stimmungsvolle Sommernachtspar-<br />
tys leuchtend und laut. Literatur<br />
verschmitzt und geistreich. Unterhal-<br />
tung und Kultur: cool und pur.<br />
Musica popolare in versione tradizio-<br />
nale o insolita. Allegre feste estive<br />
all’insegna della buona musica e del<br />
buonumore. Apici letterari, diverti-<br />
mento e cultura.<br />
Traditional and offbeat folk music.<br />
Atmospheric, bright and loud par-<br />
ties on a summer’s night. Mischie-<br />
vous and witty literature. Entertain-<br />
ment and culture: cool and pure.<br />
Musique folklorique traditionnelle<br />
et originale. Fêtes d’ambiance, lu-<br />
mineuses et sonores pendant les<br />
nuits estivales. Littérature espiègle<br />
et pleine d’esprit. Loisirs et culture:<br />
détente et pureté.<br />
35
Farbenprächtige Töne<br />
09.09.12 Tirolerfest<br />
Traditionelles Tirolerfest<br />
Zünftiger Frühschoppen mit Unterhaltung<br />
durch die Orig. Südtiroler Spitzbuam.<br />
Tradizionale festa tirolese<br />
Brindisi mattutino accompagnato dalle<br />
note musicali del gruppo Orig. Südtiroler<br />
Spitzbuam.<br />
Traditional Tyrolean Festival<br />
Enjoyable morning pint and entertainment<br />
from the Orig. Südtiroler Spitzbuam<br />
folk group.<br />
Festival tyrolien traditionnel<br />
Fraîcheur de la première bière du matin et<br />
détente autour du groupe folk Orig. Südtiroler<br />
Spitzbuam.<br />
36<br />
» www.dorf-tirol.it
Schwungvolle Feste, Musik und Tanz<br />
begleiten das Dorfleben durch das<br />
Jahr. Stolzes Selbstverständnis bäu-<br />
erlicher Tradition. Gemeinschaft der<br />
Generationen. Lebendige Volkskul-<br />
tur.<br />
Feste, musica e balli animano le vie<br />
del paese in ogni stagione dell’anno.<br />
Simbolo di antiche tradizioni rurali.<br />
Momento d’incontro tra le genera-<br />
zioni. Un festival di cultura popolare.<br />
Lively festivals, music and dance ac-<br />
company village life throughout the<br />
year. A proud sense of identity and<br />
rural tradition. A community of the<br />
generations. Animated folk culture.<br />
Des festivals vivants, de la musique<br />
et de la danse accompagnent la vie<br />
du village tout au long de l‘année.<br />
Le noble sens de l‘identité et de la<br />
tradition rurale. Une communauté<br />
de générations. Culture folklorique<br />
animée.<br />
37
Weinkultur in vielen Facetten<br />
Der beste Wein der Umgebung<br />
wächst an den Hängen von Dorf Tirol.<br />
Wein erleben, genießen, zelebrieren.<br />
Mit allen Sinnen. In Begleitung von Li-<br />
teratur, Musik, Geschichte und Gour-<br />
metfreuden.<br />
38<br />
Il miglior vino dei dintorni cresce<br />
sui pendii di Tirolo. Un vero inno al<br />
nettare di Bacco, accompagnato da<br />
letteratura, musica, storia e piaceri<br />
culinari.<br />
The best grapes in the region grow<br />
on Dorf Tirol’s slopes. Wine to<br />
experience, enjoy and celebrate!<br />
With all your senses. Accompanied<br />
by literature, music, history and cu-<br />
linary pleasures.<br />
Les meilleures vignes de la région<br />
poussent sur les pentes de Dorf Tirol.<br />
Des vins à goûter, à apprécier et à fê-<br />
ter ! Avec tous vos sens. Littérature,<br />
musique, histoire et plaisirs gustatifs<br />
vous accompagneront.
11.10. – 11.11.12 VinoCulti<br />
Wein(ER)Leben mit VinoCulti – herbstlicher<br />
Treffpunkt der Superlative mit<br />
Weinkultur und Gaumenfreuden.<br />
Info: www.vinoculti.com<br />
Eventi all’insegna del vino - Vivere il<br />
vino con VinoCulti – appuntamento autunnale<br />
per eccellenza con la cultura vinicola<br />
e gastronomica.<br />
Info: www.vinoculti.com<br />
Wine events - Taste the wine at Vino-<br />
Culti – where the very best in wine culture<br />
and culinary delights can be sampled<br />
this autumn.<br />
Info: www.vinoculti.com<br />
Événements autour du vin - Goûtez le<br />
vin avec VinoCulti : vous y goûterez le<br />
meilleur du vin et des délices culinaires<br />
pendant tout l‘automne.<br />
Info: www.vinoculti.com<br />
» www.dorf-tirol.it<br />
39
Tiroler Kost hat faszinierende Formen<br />
22 Monate Reifezeit<br />
Jeder Bauer hat sein geheimes Rezept.<br />
Salz, Bergkräuter und Gewürze, schonendes<br />
Räuchern und Lufttrocknen. Eine<br />
unverwechselbare Delikatesse. Der Speck.<br />
22 mesi di stagionatura - Ogni contadino<br />
ha la sua ricetta segreta. Sale, erbe di<br />
montagna e spezie, affumicatura delicata<br />
e asciugatura all’aria. Lo speck – un prodotto<br />
unico dal sapore inconfondibile.<br />
22 Months of Maturing - Every farmer<br />
has his own secret recipe. Salt, mountain<br />
herbs and spices, careful smoking and<br />
air drying. An unmistakable delicacy:<br />
“Speck” (Tyrolean bacon).<br />
22 mois d’affinage - Chaque fermier<br />
protège sa recette. Sel, aromates de la<br />
montagne, fumaison et séchage soignés.<br />
Charcuterie inégalable : le « Speck »<br />
(jambon tyrolien).<br />
40<br />
» www.dorf-tirol.it
Würzige Bergluft macht Lust auf die<br />
herzhafte Kost der Almhütten. Tra-<br />
ditionelle Rezepte werden von Ge-<br />
neration zu Generation verfeinert.<br />
Unwiderstehlich. Der natürliche Ge-<br />
schmack bäuerlicher Produkte.<br />
La buona aria di montagna invoglia<br />
ad assaggiare le deliziose pietanze<br />
servite nelle baite. Ricette tradizio-<br />
nali tramandate da generazioni. Ten-<br />
tazioni semplicemente irresistibili. Il<br />
sapore inconfondibile di prodotti di<br />
coltivazione sana e genuina.<br />
Bracing mountain air puts you in the<br />
mood for trying the hearty fare in<br />
the alpine huts. Traditional recipes<br />
refined over the generations. Irre-<br />
sistible! The natural taste of rural<br />
produce.<br />
L‘air vivifiant de la montagne vous<br />
met en appétit pour apprécier la<br />
saine nourriture des auberges de<br />
montagne. Les recettes tradition-<br />
nelles se sont améliorées au fil des<br />
générations. Irrésistible ! Les sa-<br />
veurs naturelles des produits ruraux.<br />
41
Das Geheimnis der Vielfalt<br />
42<br />
Jede Jahreszeit verführt die Sinne<br />
neu. Frische Produkte prägen die<br />
Spezialitäten der Saison. Raffiniert<br />
gezaubert, fantasievoll zubereitet.<br />
Eine Symbiose aus mediterraner und<br />
lokaler Tradition. Ein Fest.<br />
Ogni stagione ha il suo fascino. Pro-<br />
dotti freschi sono alla base di raffina-<br />
te creazioni gastronomiche. Prepa-<br />
rate con abilità e fantasia. Connubio<br />
perfetto fra tradizione mediterranea<br />
e locale. Una vera festa per il palato!<br />
55 Gastbetriebe zum Verwöhnen<br />
Kulinarische Gaumenfreuden vom bäuerlich<br />
Genussvollen bis zum deliziös Raffinierten.<br />
55 ristoranti e trattorie - Piaceri gastronomici<br />
di vario genere – dal corposo piatto<br />
locale alla raffinata specialità italiana.<br />
55 guest establishments for your enjoyment<br />
- Culinary delights from the<br />
rustically indulgent to the deliciously<br />
sophisticated.<br />
55 établissements vous accueillent<br />
pour votre plus grand plaisir - Des délices<br />
culinaires des plus naturellement<br />
rustiques aux plus délicieusement sophistiqués.<br />
» www.dorf-tirol.it
Every season tempts the senses<br />
anew. Fresh products shape the sea-<br />
son’s specialities. Skilfully concocted,<br />
imaginatively prepared. A combina-<br />
tion of Mediterranean and local tra-<br />
ditions. A feast!<br />
Chaque saison révèle de nouvelles<br />
tentations pour vos sens. Les pro-<br />
duits frais décident des spécialités<br />
de la saison. Préparées avec compé-<br />
tence et imagination. Une combinai-<br />
son de traditions locales et méditer-<br />
ranéennes. Un festin !<br />
43
Sterne Schlösser Almen<br />
44<br />
Genuss auf höchstem Niveau. Ein<br />
Event der Superlative: erhabene<br />
Schlösser, hochgelegene Almen,<br />
preisgekrönte Köche. Teamarbeit<br />
vom Feinsten bei spektakulärer Ku-<br />
lisse.<br />
Von Mai bis September 2012.<br />
I piaceri dell’alta cucina. Un evento<br />
d’eccezione: castelli incantati, mal-<br />
ghe d’alta quota, cuochi di fama. Una<br />
celebrazione dei sensi in una cornice<br />
di ineguagliabile bellezza.<br />
Da maggio a settembre 2012.<br />
The ultimate in indulgence. An un-<br />
beatable event: grand castles, high-<br />
altitude alpine meadows, award-win-<br />
ning chefs. Tremendous teamwork<br />
against a spectacular backdrop.<br />
From May to September 2012.<br />
Le summum du plaisir. Un événe-<br />
ment immanquable : châteaux gran-<br />
dioses, prairies d’altitude, chefs étoi-<br />
lés. Un travail d’équipe fabuleux dans<br />
un cadre idyllique.<br />
Mai/septembre 2012.
18.05.12 Galadiner<br />
Galadiner - Im Festsaal von Schloss Tirol.<br />
5 Sterneköche, 1 Gourmetmenü und<br />
romantisches Flair für sinnliche Feinschmecker.<br />
Termin vormerken!<br />
Cena di gala - Nella sala delle feste di<br />
Castel Tirolo. 5 cuochi stellati, 1 menu<br />
d’eccezione e un’atmosfera meravigliosa.<br />
Un evento da segnare sul calendario.<br />
Gala Dinner - In the banqueting hall at<br />
Tyrol Castle. 5 star chefs, 1 gourmet menu<br />
and a romantic ambience for gourmets.<br />
Make a note of the date!<br />
Dîner de gala - La salle des banquets du<br />
château Tyrol accueille 5 chefs étoilés<br />
et quelques gourmets pour partager un<br />
menu raffiné dans une ambiance romantique.<br />
À vos agendas !<br />
» www.dorf-tirol.it<br />
45
Tiroler Abendrot<br />
46<br />
Das Besondere finden. Eine Freude<br />
bereiten. Beim Einkaufen die Zeit ge-<br />
nießen. Qualität und Auswahl, dazu<br />
Freundlichkeit und Service. Und alles<br />
ganz nah. Dorf Tirol ist liebenswert.<br />
Trovare il particolare. Regalare gioia<br />
e felicità. A spasso per negozi e bou-<br />
tique. Qualità e scelta, gentilezza e<br />
cordialità. Tutto questo a portata di<br />
mano. Venite a visitare Tirolo.<br />
Find something special. Make some-<br />
one happy. Have an enjoyable time<br />
shopping. Quality and choice, com-<br />
bined with friendliness and great<br />
service. And everything close at<br />
hand! You’ll love Dorf Tirol!<br />
Vous trouverez quelque chose de<br />
spécial. Faites plaisir à quelqu’un.<br />
Profitez de vos achats. Qualité et<br />
choix, conjugués à la cordialité et au<br />
service de qualité. Tout est à portée<br />
de main! Vous allez adorer Dorf Tirol!
1 Souvenir der besonderen Art<br />
Shopping in Dorf Tirol: Von sportlicher<br />
Mode bis Fashion, von Schmuck bis Lederwaren,<br />
von Souvenirs bis zu lokalen<br />
Spezialitäten. Infobroschüre: Shoppingspass<br />
in Dorf Tirol.<br />
1 souvenir davvero speciale - Shopping<br />
a Tirolo: da abbigliamento sportivo<br />
a moda trendy, da gioielli a articoli in<br />
pelle, da souvenir a specialità del posto.<br />
Dépliant: Voglia di aquisti a Tirolo.<br />
1 special souvenir - Shopping in Dorf<br />
Tirol: from sports clothing to fashion,<br />
from jewellery to leather goods, from<br />
souvenirs to local specialities.<br />
1 souvenir spécial - Les courses à Dorf<br />
Tirol: vêtements de sport, mode, bijoux,<br />
articles en cuir, souvenirs et spécialités<br />
locales.<br />
» www.dorf-tirol.it<br />
47
Goldene Zeiten<br />
48
Der Herbst wechselt mehrmals Kleid<br />
und Stimmung. Prachtvoll bunt bis<br />
schillernd schneeweiß. Würzig und<br />
süß. Zünftig und romantisch. Ewiger<br />
Zauber. Vielleicht ein Kurzurlaub vor<br />
Wintereinbruch?<br />
1 Bild für Götter<br />
Wandern im Herbst – ein Naturschauspiel,<br />
ein Farbenkonzert. Klarer Himmel, bunte<br />
Herbstfärbung, erfrischende Luft. Von der<br />
Talsohle bis in die Gipfelregion. Geführte<br />
Wanderungen.<br />
Paesaggi di rara bellezza - La montagna<br />
in autunno – uno spettacolo affascinante<br />
e un tripudio di colori. Cielo limpido,<br />
foglie che vibrano di colore, aria pura e<br />
fresca. Dal fondovalle alle vette. Escursioni<br />
guidate.<br />
What a sight! - Hiking in autumn – a<br />
natural spectacle, a concert of colours.<br />
Clear skies, vivid autumnal colouring,<br />
fresh air. From the valley bottom up<br />
into the peaks. Guided hikes.<br />
Quelle beauté ! - Randonnées d’automne :<br />
nature spectaculaire, palette de couleurs,<br />
ciel limpide, teintes vives et air léger.<br />
De la vallée jusqu’aux sommets : randonnées<br />
guidées.<br />
» www.dorf-tirol.it<br />
L’autunno si presenta in un tripudio di<br />
colori, profumi e sapori. Da variopinto<br />
a bianco candido, da saporito a dolce,<br />
da tradizionale a romantico. Un fascino<br />
eterno che invoglia a trascorrere qual-<br />
che giorno di vacanza prima dell’arrivo<br />
dell’inverno.<br />
Autumn changes its coat and its mood<br />
many times over. From a colourful<br />
splendour to the iridescent whiteness<br />
of the snow. Tangy and sweet. Hearty<br />
and romantic. Eternal enchantment.<br />
How about a short break before the<br />
onset of winter?<br />
L’automne change de manteau et d’hu-<br />
meur à plusieurs reprises. De la splen-<br />
deur colorée à la blancheur immaculée<br />
de la neige. Piquant et sucré. Chaleu-<br />
reux et romantique. Enchantement per-<br />
manent. Une petite pause avant l’offen-<br />
sive de l’hiver?<br />
49
Geheime Erwartung<br />
14.-16.12.12<br />
Tiroler Schlossweihnacht: Traditioneller<br />
3-tägiger Weihnachtsmarkt im Innenhof<br />
von Schloss Tirol.<br />
Natale a Castel Tirolo: Tradizionale mercatino<br />
natalizio (3 giorni) nel cortile interno<br />
di Castel Tirolo.<br />
Tyrolean Christmas in the Castle: Traditional<br />
3-day Christmas market in the<br />
courtyard of Tirol Castle.<br />
Noël tyrolien au Château : Marché de<br />
Noël traditionnel pendant 3 jours dans la<br />
cour du Château Tirol.<br />
50<br />
» www.dorf-tirol.it
Den eigenen Atem sehen, das Glit-<br />
zern, Schillern, Vibrieren. Winter-<br />
pracht im Sonnenschein. Winterzau-<br />
ber nach Dämmerung. Kleine und<br />
große Wünsche erahnen und wahre<br />
Werte feiern.<br />
Besuche bei Freunden – in Dorf Tirol.<br />
Cime imbiancate di neve fresca, aria<br />
frizzante di primo inverno, strade e vie<br />
illuminate a festa e cuori avvolti dalla<br />
luce e dal calore.<br />
A Tirolo l’incanto del Natale è nell’aria.<br />
See your own breath as it sparkles and<br />
vibrates. Winter splendour in the sun-<br />
shine. The magic of winter after dusk.<br />
Discover wishes large and small and<br />
celebrate genuine values.<br />
A visit with friends – in Dorf Tirol.<br />
Admirez votre haleine qui gèle, étincelle<br />
et vibre. Splendeur du soleil hivernal.<br />
Magie des crépuscules d’hiver. Faites<br />
des vœux et profitez de valeurs authen-<br />
tiques.<br />
Un séjour entre amis à Dorf Tirol.<br />
40 Tage Meraner Advent<br />
Original Südtiroler Christkindlmarkt<br />
in Meran – Weihnacht mit allen Sinnen<br />
erleben und genießen.<br />
40 giorni di Natale a Merano: Il Mercatino<br />
di Natale a Merano (l’originale)<br />
– vivere e assaporare il Natale con<br />
tutti i sensi.<br />
40 days of Advent in Meran: Original<br />
South Tyrolean Christmas Market<br />
in Meran - experience and enjoy<br />
Christmas with all of your senses!<br />
40 jours d’Advent à Meran : Marché<br />
de Noël pittoresque du Sud-Tyrol, à<br />
Meran - découvrez et appréciez Noël<br />
sous tous ses aspects.<br />
» www.dorf-tirol.it<br />
51
Kurzinfos und Kontakte<br />
» Biken<br />
Bikeroute in Dorf Tirol unter www.dorf-tirol.it<br />
Radverleih Haweli, Handwerkerzone Zenoberg -<br />
Dorf Tirol. Tel. +39 0473 490288<br />
www.radverleihtirol.com<br />
radverleih@pircherhans.it<br />
Öffnungszeiten: Mo - Fr, 07 bis 19 Uhr<br />
Sa 07 - 13 Uhr<br />
» Die Gärten von Schloss<br />
Trauttmansdorff und Touriseum<br />
Meran - St.-Valentin-Straße<br />
Tel. +39 0473 235730<br />
www.trauttmansdorff.it<br />
botanica@provinz.bz.it<br />
Öffnungszeitraum: April - November<br />
» Brunnenburg<br />
Südtiroler Landwirtschafts-Museum<br />
Dorf Tirol - Schlossweg<br />
Tel. + 39 0473 923533<br />
www.brunnenburg.net<br />
Öffnungszeitraum: April – Oktober/Anfang<br />
November von 10 bis 17 Uhr<br />
Ruhetag: Freitag und Samstag<br />
» Gleitschirmfliegen<br />
Tirolfly-Adlerhorst<br />
Tel. +39 335 6766891 / +39 335 6199777<br />
» Golf<br />
Golfclub Passeier, St. Leonhard in Passeier, 18<br />
Loch, (ca. 20 Min. Fahrt)<br />
Telefon +39 0473 641488<br />
www.golfclubpasseier.com<br />
info@golfclubpasseier.com<br />
Golfclub Lana, Gutshof Brandis, 9 Loch,<br />
(ca. 15-20 Min. Fahrt)<br />
Telefon +39 0473 564696<br />
www.golfclublana.it<br />
info@golfclublana.it<br />
» Krämermärkte<br />
Freitag großer Wochenmarkt in Meran – Praderplatz,<br />
Meinhardstraße, A. Hofer-Straße<br />
» Pferderennplatz Meran<br />
Meran - Gampenstraße<br />
Tel.: +39 0473 446222<br />
www.meranomaia.it<br />
info@meranomaia.it<br />
Renntage: Mai – Oktober<br />
52<br />
» Schloss Tirol<br />
Südtiroler Landesmuseum für Kultur- u. Landesgeschichte<br />
Dorf Tirol - Schlossweg<br />
Tel.: +39 0473 220221<br />
www.schlosstirol.it<br />
info@schlosstirol.it<br />
Öffnungszeitraum: März – November<br />
von 10 bis 17 Uhr<br />
Ruhetag: Montag<br />
Nur zu Fuß oder per Taxe erreichbar.<br />
» Seilbahn Hochmuth<br />
Tel.: +39 0473 923480<br />
www.seilbahn-hochmuth.it<br />
info@seilbahn-hochmuth.it<br />
ganzjährig geöffnet<br />
» Sessellift Meran-Dorf Tirol<br />
Tel.: + 39 0473 923105<br />
Öffnungszeitraum: April - November<br />
» Pfarrkirche St. Peter<br />
eine der ältesten Taufkirchen der Umgebung<br />
Öffnungszeitraum: April – Oktober von<br />
9 bis 18 Uhr<br />
» Therme Meran<br />
Meran - Thermenplatz<br />
Tel.: +39 0473 252000<br />
www.thermemeran.it<br />
info@thermemeran.it<br />
ganzjährig geöffnet<br />
» Pflegezentrum für Vogelfauna<br />
bei Schloss Tirol<br />
Tel.: +39 0473 221500<br />
www.gufyland.com<br />
gufyland@yahoo.de<br />
Öffnungszeitraum:<br />
April – November von 10.30 bis 17 Uhr<br />
Ruhetag: Montag<br />
Nur zu Fuß oder per Taxi erreichbar.<br />
» Wetter/Klima<br />
Live Webcam: www.dorf-tirol.it<br />
Herausgeber dieses Hotelführers ist der<br />
Tourismusverein Dorf Tirol in Vertretung<br />
seiner Mitgliedsbetriebe. Dieser Katalog erhebt<br />
keinen Anspruch auf Vollständigkeit.<br />
Er enthält lediglich die Mitgliedsbetriebe<br />
des Tourismusvereines Dorf Tirol.<br />
» Bike…<br />
Percorso per biker a Tirolo<br />
sul sito www.dorf-tirol.it<br />
Noleggio bici Haweli, zona artigianale<br />
Zenoberg - Tirolo<br />
Tel. +39 0473 490288<br />
www.radverleihtirol.com<br />
radverleih@pircherhans.it<br />
Orari di apertura: lu - ve, ore 07 - 19<br />
sa ore 07 - 13<br />
» Castel Fontana<br />
Museo agricolo della Provincia di Bolzano<br />
Tirolo – via Castello<br />
Tel. + 39 0473 923533<br />
www.brunnenburg.net<br />
Periodo di apertura: aprile - ottobre/primi di<br />
novembre dalle ore 10 alle 17<br />
Giorni di riposo: venerdì e sabato<br />
» Castel Tirolo<br />
Museo storico-culturale della Provincia di<br />
Bolzano<br />
Tirolo – via Castello<br />
Tel.: +39 0473 220221<br />
www.schlosstirol.it, info@schlosstirol.it<br />
Periodo di apertura: marzo - novembre<br />
dalle ore 10 alle 17<br />
Giorno di riposo: lunedì<br />
Raggiungibile solo a piedi o con il taxi.<br />
» Centro di Recupero Avifauna<br />
Castel Tirolo<br />
Tel.: +39 0473 221500<br />
www.gufyland.com<br />
gufyland@yahoo.de<br />
Periodo di apertura: aprile – novembre dalle ore<br />
10.30 alle 17<br />
Giorno di riposo: lunedì<br />
Raggiungibile solo a piedi o con il taxi.<br />
» Chiesa parrocchiale di S. Pietro<br />
tra le chiese battesimali più antiche dei dintorni.<br />
Periodo di apertura: aprile – ottobre dalle ore<br />
09 alle 18<br />
» Funivia della Muta<br />
Tel.: +39 0473 923480<br />
www.seilbahn-hochmuth.it<br />
info@seilbahn-hochmuth.it<br />
aperta tutto l’anno<br />
» I Giardini di Castel Trauttmansdorff<br />
e il Museo del Turismo<br />
Merano – via S. Valentino<br />
Tel. +39 0473 235730<br />
www.trauttmansdorff.it<br />
botanica@provinz.bz.it<br />
Periodo di apertura: aprile - novembre<br />
» Golf<br />
Golf Club Passiria, S. Leonardo in Val Passiria, 18<br />
buche, (a ca. 20 minuti di macchina)<br />
Tel. +39 0473 641488<br />
www.golfclubpasseier.com<br />
info@golfclubpasseier.com<br />
Golf Club Lana / Gutshof Brandis, 9 buche, (a ca.<br />
15-20 minuti di macchina)<br />
Tel. +39 0473 564696<br />
www.golfclublana.it, info@golfclublana.it<br />
» Ippodromo di Merano<br />
Merano – via Palade<br />
Tel.: +39 0473 446222<br />
www.meranomaia.it, info@meranomaia.it<br />
Corse: maggio - ottobre<br />
» Mercati e mercatini<br />
Ogni venerdì grande mercato settimanale a Merano<br />
– P.zza Prader, Via Mainardo, Via A. Hofer<br />
» Parapendio<br />
Tirolfly-Adlerhorst<br />
Tel. +39 335 6766891 / +39 335 6199777<br />
» Previsioni del tempo<br />
webcam: www.dorf-tirol.it<br />
» Seggiovia Merano-Tirolo<br />
Tel.: + 39 0473 923105<br />
Periodo di apertura: aprile - novembre<br />
» Terme Merano<br />
Merano – Piazza Terme<br />
Tel.: +39 0473 252000<br />
www.thermemeran.it, info@thermemeran.it<br />
aperto tutto l’anno<br />
Questo elenco alloggi è pubblicato dall’Associazione<br />
Turistica di Tirolo in rappresentanza<br />
dei suoi esercizi membri. Questo catalogo<br />
non ha pretese di completezza e contiene<br />
esclusivamente gli esercizi membri dell’<br />
Associazione Turistica di Tirolo.
» Biking<br />
Bike routes in Dorf Tirol at www.dorf-tirol.it<br />
Haweli Cycle Hire, Handwerkerzone Zenoberg<br />
– Dorf Tirol<br />
Tel. +39 0473 490288<br />
www.radverleihtirol.com<br />
radverleih@pircherhans.it<br />
Opening hours: Monday – Friday,<br />
7 am to 7 pm, Saturday 7 am to 1 pm<br />
» Brunnenburg<br />
South Tyrolean Agricultural Museum<br />
Dorf Tirol - Schlossweg<br />
Tel. + 39 0473 923533<br />
www.brunnenburg.net<br />
Open: April – October/early November from 10<br />
am to 5 pm<br />
Closed: Fridays and Saturdays<br />
» Golf<br />
Passeier Golf Club, St. Leonhard in Passeier, 18<br />
holes (approx. 20 min. journey)<br />
Tel. +39 0473 641488<br />
www.golfclubpasseier.com<br />
info@golfclubpasseier.com<br />
Lana Golf Club, Gutshof Brandis, 9 holes, (approx.<br />
15-20 min. journey)<br />
Tel. +39 0473 564696<br />
www.golfclublana.it<br />
info@golfclublana.it<br />
» Hochmuth Cable Car<br />
Tel.: +39 0473 923480<br />
www.seilbahn-hochmuth.it<br />
info@seilbahn-hochmuth.it<br />
open all year round<br />
» Meran-Dorf Tirol Chair Lift<br />
Tel.: + 39 0473 923105<br />
Open: April - November<br />
» Meran Racecourse<br />
Meran - Gampenstrasse<br />
Tel.: +39 0473 446222<br />
www.meranomaia.it, info@meranomaia.it<br />
Race days: May – October<br />
» Merano Thermal Baths<br />
Meran - Thermenplatz<br />
Tel.: +39 0473 252000<br />
www.thermemeran.it, info@thermemeran.it<br />
open all year round<br />
» Paragliding<br />
Tirolfly-Adlerhorst<br />
Tel. +39 335 6766891 / +39 335 6199777<br />
» St. Peter’s Parish Church<br />
One of the oldest baptisteries in the area<br />
Open: April – October from 9 am to 6 pm<br />
» Street Markets<br />
Large weekly market in Meran on Fridays –<br />
Praderplatz, Meinhardstraße, A. Hofer-Straße<br />
» Tirol Castle<br />
South Tyrol Museum of Cultural and<br />
Regional History<br />
Dorf Tirol - Schlossweg<br />
Tel.: +39 0473 220221<br />
www.schlosstirol.it<br />
info@schlosstirol.it<br />
Open: March – November<br />
from 10 am to 5 pm<br />
Closed: Mondays<br />
Only accessible on foot or by taxi.<br />
» Tirol Castle Bird Care Centre<br />
Tel.: +39 0473 221500<br />
www.gufyland.com<br />
gufyland@yahoo.de<br />
Open:<br />
April – November from 10.30 am to 5 pm<br />
Closed: Mondays<br />
Only accessible on foot or by taxi.<br />
» Trauttmansdorff Castle Gardens and<br />
Museum of Tourism<br />
Meran – St.-Valentin-Strasse<br />
Tel. +39 0473 235730<br />
www.trauttmansdorff.it<br />
botanica@provinz.bz.it<br />
Open: April - November<br />
» Weather/Climate<br />
Webcam: www.dorf-tirol.it<br />
This hotel guide is published by the Dorf<br />
Tirol Tourist Information Association on<br />
behalf of its member organisations. This<br />
catalogue is not exhaustive. It only contains<br />
details of Dorf Tirol Tourist Information Association<br />
member establishments.<br />
» Brunnenburg<br />
Musée de l’Agriculture du Sud Tyrol<br />
Dorf Tirol - Schlossweg<br />
Tél. : + 39 0473 923533<br />
www.brunnenburg.net<br />
Ouverture: d’avril à octobre/début novembre de<br />
10 h à 17 h<br />
Fermeture: les vendredis et samedis<br />
» Centre d’accueil des oiseaux<br />
du château Tirol<br />
Tél. : +39 0473 221500<br />
www.gufyland.com<br />
gufyland@yahoo.de<br />
Ouverture: d’avril à novembre de 10 h 30 à 17 h<br />
Fermeture: les lundis<br />
Uniquement accessible à pied ou en taxi.<br />
» Château Tirol<br />
Musée d’histoire culturelle et régionale du<br />
Sud Tyrol<br />
Dorf Tirol - Schlossweg<br />
Tél. : +39 0473 220221<br />
www.schlosstirol.it<br />
info@schlosstirol.it<br />
Ouverture: de mars à novembre<br />
de 10 h à 17 h<br />
Fermeture: les lundis<br />
Uniquement accessible à pied ou en taxi.<br />
» Climat/météo<br />
webcam: www.dorf-tirol.it<br />
» Église de la paroisse St-Pierre<br />
L’un des plus anciens baptistères de la région<br />
Ouverture: d’avril à octobre de 9 h à 18 h<br />
» Golf<br />
Passeier Golf Club, St. Leonhard in Passeier, 18<br />
trous (à environ 20 min. de route)<br />
Tél.: +39 0473 641488<br />
www.golfclubpasseier.com<br />
info@golfclubpasseier.com<br />
Lana Golf Club, Gutshof Brandis, 9 trous (à<br />
environ 15/20 min. de route)<br />
Tél. : +39 0473 564696<br />
www.golfclublana.it, info@golfclublana.it<br />
» Hippodrome de Meran<br />
Meran - Gampenstrasse<br />
Tél.: +39 0473 446222<br />
www.meranomaia.it<br />
info@meranomaia.it<br />
Jours de course: de mai à octobre<br />
» Jardins du château Trauttmansdorff<br />
et musée du tourisme<br />
Meran – St.-Valentin-Strasse<br />
Tél.: +39 0473 235730<br />
www.trauttmansdorff.it<br />
botanica@provinz.bz.it<br />
Ouverture: d’avril à novembre<br />
» Marchés<br />
Grand marché hebdomadaire à Meran les vendredis<br />
– Praderplatz, Meinhardstraße, A. Hofer-<br />
Straße<br />
» Parapente<br />
Tirolfly-Adlerhorst<br />
Tél. : +39 335 6766891 / +39 335 6199777<br />
» Station thermale de Meran<br />
Meran - Thermenplatz<br />
Tél.: +39 0473 252000<br />
www.thermemeran.it<br />
info@thermemeran.it<br />
Ouvert toute l’année<br />
» Téléphérique de Hochmuth<br />
Tél.: +39 0473 923480<br />
www.seilbahn-hochmuth.it<br />
info@seilbahn-hochmuth.it<br />
Ouvert toute l’année<br />
» Télésiège de Meran-Dorf Tirol<br />
Tél. : + 39 0473 923105<br />
Ouverture: d’avril à novembre<br />
» Vélo<br />
Pistes cyclables de Dorf Tirol<br />
sur www.dorf-tirol.it<br />
Location de vélos Haweli, Handwerkerzone<br />
Zenoberg – Dorf Tirol<br />
Tél. : +39 0473 490288<br />
www.radverleihtirol.com<br />
radverleih@pircherhans.it<br />
Horaires d’ouverture: du lundi au vendredi<br />
de 7 h à 19 h, samedi, de 7 h à 13 h<br />
Ce guide des hôtels est publié par l’Association<br />
de Tourisme de Dorf Tirol au nom de ses<br />
organisations membres. Ce catalogue n’est<br />
pas complet. Il présente uniquement les caractéristiques<br />
des établissements membres<br />
de l’Association de Tourisme de Dorf Tirol.<br />
53
Vielfalt im Überblick<br />
Herausgeber dieses Hotelführers ist der<br />
Tourismusverein Dorf Tirol in Vertretung<br />
seiner Mitgliedsbetriebe. Dieser Katalog erhebt<br />
keinen Anspruch auf Vollständigkeit.<br />
Er enthält lediglich die Mitgliedsbetriebe<br />
des Tourismusvereines Dorf Tirol.<br />
Questo elenco alloggi è pubblicato dall’Associazione<br />
Turistica di Tirolo in rappresentanza<br />
dei suoi esercizi membri. Questo catalogo<br />
non ha pretese di completezza e contiene<br />
esclusivamente gli esercizi membri dell’<br />
Associazione Turistica di Tirolo.<br />
This hotel guide is published by the Dorf<br />
Tirol Tourist Information Association on<br />
behalf of its member organisations. This<br />
catalogue is not exhaustive. It only contains<br />
details of Dorf Tirol Tourist Information Association<br />
member establishments.<br />
Alphabetische Übersicht aller Mitgliedsbetriebe des Tourismusvereines Dorf Tirol<br />
Elenco alfabetico di tutti gli esercizi membri dell’Associazione Turistica di Tirolo |<br />
Alphabetical overview of all Dorf Tirol Tourist Information Association member establishments |<br />
Aperçu alphabétique de tous les établissements membres de l’Association de Tourisme de Dorf Tirol S. / pg. 56 > 59<br />
H<br />
G<br />
Hotels S. / pg. 60 > 78<br />
Hotels | Hotels | Hôtels<br />
Gasthöfe S. / pg. 79<br />
Alberghi | Inns | Auberges<br />
P Pensionen S. / pg. 80 > 82<br />
Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes<br />
GH<br />
GF<br />
AR<br />
Ce guide des hôtels est publié par l’Association<br />
de Tourisme de Dorf Tirol au nom de ses<br />
organisations membres. Ce catalogue n’est<br />
pas complet. Il présente uniquement les caractéristiques<br />
des établissements membres<br />
de l’Association de Tourisme de Dorf Tirol.<br />
Garni-Hotels (Frühstückspensionen) S. / pg. 83 > 87<br />
Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) |<br />
Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner)<br />
Garnis-Frühstückspensionen S. / pg. 88 > 93<br />
Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />
Appartements - Ferienwohnungen - Residences S. / pg. 94 > 101<br />
Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences |<br />
Appartements – Locations de vacances – Résidences<br />
F Ferienwohnungen S. / pg. 102 > 104<br />
Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances<br />
Z Zimmervermieter S. / pg. 105 > 106<br />
Affittacamere | Rooms | Chambres<br />
BZ BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen<br />
Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />
S. / pg. 107 > 110<br />
B Berggasthöfe<br />
Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne<br />
S. / pg. 111<br />
Weitere Mitgliedsbetriebe S. / pg. 112 > 113<br />
Altri esercizi membri | More member establishments | Davantage d‘établissements membres<br />
Anreise - Mobilität S. / pg. 114 > 115<br />
Arrivo - mobilità | Directions – Transport | Directions – Transport<br />
Meraner Land Express S. / pg. 116 > 117<br />
(Ferienexpress) München- Dorf Tirol – München<br />
Südtirolexpress Schweiz – Dorf Tirol – Schweiz S. / pg. 118<br />
Tirol FrühlingsCard | Primavera Card Tirolo | Tirol Spring Card | Carte Printemps Tirol<br />
Mobilcard / Guestcard S. / pg. 118 > 119<br />
Veranstaltungsübersicht S. / pg. 120 > 121<br />
Elenco manifestazioni | Events | Présentation des événements<br />
Reiseversicherung S. / pg. 122<br />
Gesetzliche Stornobestimmungen S. / pg. 124<br />
Condizioni di disdetta | Statutory cancellation provisions | Clause légale d’annulation<br />
54
Informationen zur Preisgestaltung<br />
Die in dieser Liste angeführten Zimmer- und Appartementpreise<br />
und enthaltenen Angaben sind Richtpreise und beruhen<br />
auf den von den Vermietern gelieferten Unterlagen, für<br />
deren Vollständigkeit und Richtigkeit keine Gewähr seitens<br />
des Tourismusvereines Dorf Tirol übernommen wird. Die<br />
Preise verstehen sich pro Person und Tag bei Mindestbelegung<br />
von 2 Personen im Doppelzimmer, inklusive Mehrwertsteuer.<br />
Bei Ferienwohnungen/Appartements gilt der<br />
Übernachtungspreis für zwei Personen pro Wohnung und<br />
Tag, inklusive Mehrwertsteuer und zuzüglich der angegebenen<br />
Zusatzleistungen. Preisnachmeldungen sind<br />
nach erfolgtem Druck der Preisliste möglich und zulässig.<br />
Mindest- und Höchstpreise sind bedingt durch Saison, Lage,<br />
Ausstattung und Größe der Zimmer bzw. Appartements. Zuschläge<br />
für Kurzaufenthalte sind erlaubt.<br />
Der rechtsgültige Preis kommt erst durch die mündliche<br />
oder schriftliche Vereinbarung mit dem Vermieter zustande.Zimmerinformationen<br />
und viele andere Informationen<br />
erhalten Sie im Büro des Tourismusvereines. Außerdem<br />
steht Ihnen hierfür auch unser „Außeninformationsystem“<br />
täglich durchgehend von 7.00 bis 23.00 Uhr zur<br />
Verfügung.<br />
Empfehlungen einzelner Betriebe können seitens des Tourismusbüros<br />
aus Neutralitätsgründen gegenüber den Mitgliedern<br />
nicht erfolgen.<br />
......................................<br />
Klassifizierungen sind in fünf Kategorien eingeteilt:<br />
X X X X X Sterne<br />
LUXUS (exklusive, luxuriöse Ausstattung)<br />
X X X X Sterne / Z Z Z Z Sonnen / a a a a Blumen<br />
FIRST CLASS (erstklassige Ausstattung)<br />
X X X Sterne / Z Z Z Sonnen / a a a Blumen<br />
KOMFORT (gehobene Ausstattung)<br />
X X Sterne / Z Z Sonnen / a a Blumen<br />
STANDARD (recht gute Ausstattung)<br />
X Stern / Z Sonne / a Blume<br />
TOURIST (zweckmäßige Ausstattung)<br />
Hinweis zu der Einstufung der Betriebe<br />
(Sterne – Sonnen – Blumen)<br />
Betriebe mit dem Kennzeichen „S“ (Superior):<br />
Betriebe mit - für ihre Kategorie - überdurchschnittlicher<br />
Ausstattung, Leistung und Service (nur bei 4- und 3-Sterne-<br />
Betrieben).<br />
Betriebe mit Kennzeichen „Sterne“:<br />
Betriebe, die mit Sternen gekennzeichnet sind, sind gewerbliche<br />
Betriebe mit mindestens 7 Zimmern (Hotels, Gasthöfe,<br />
Pensionen, Garni-Hotels, Garnis) oder 5 Ferienwohnungen<br />
(Appartements, Residences). Die verschiedentlich angeführten<br />
Sterne sind das Ergebnis der Einstufung seitens des<br />
Landes nach nationalem Standard.<br />
Betriebe mit Kennzeichen „Sonne“:<br />
Betriebe, welche das Kennzeichen einer oder mehrerer Sonnen<br />
tragen, sind private Vermietungsbetriebe mit bis zu 6<br />
Zimmern oder bis zu 4 Ferienwohnungen.<br />
Betriebe mit Kennzeichen „Blume“:<br />
Betriebe, die mit Blumen gekennzeichnet sind, sind private<br />
Vermietungsbetriebe mit bis zu 6 Zimmern oder bis zu 4<br />
Ferienwohnungen, die zusätzlich auch Obst- oder Weinbau<br />
betreiben. Viehzucht wird nur in vereinzelten Bauernhöfen<br />
ausgeübt.<br />
Informazioni in merito ai prezzi<br />
I prezzi per le camere e per gli appartamenti riportati in<br />
questo elenco e tutte le indicazioni ivi contenute sono di natura<br />
indicativa e si basano sulla documentazione fornita dai<br />
gestori degli esercizi. L’Associazione Turistica di Tirolo non<br />
si assume alcuna responsabilità per la loro correttezza e/o<br />
completezza. I prezzi si intendono a persona e giorno per<br />
almeno 2 persone in camera doppia, IVA compresa. Per gli<br />
appartamenti/case di villeggiatura, il prezzo del pernottamento<br />
si intende per due persone per appartamento e<br />
giorno, IVA compresa, ad esclusione delle prestazioni aggiunte<br />
indicate. Eventuali variazioni di prezzo in seguito alla<br />
stampa del listino sono possibili e ammesse. I prezzi minimi e<br />
massimi si basano sulla stagione, la posizione, l’arredamento<br />
e le dimensioni delle camere e/o degli appartamenti. Possono<br />
essere previsti supplementi per soggiorni brevi.<br />
Il prezzo effettivamente valido sarà quello stabilito con<br />
il gestore dell’esercizio ricettivo sulla base di un accordo<br />
scritto o verbale. Per informazioni sugli alloggi e informazioni<br />
di altro tipo si prega di rivolgersi all’ufficio dell’Associazione<br />
Turistica. A tale proposito si potrà usufruire<br />
anche del sistema d’informazioni ubicato all’esterno<br />
dell’ufficio, attivo ogni giorno dalle ore 7.00 alle 23.00.<br />
Per motivi di imparzialità nei confronti dei propri membri,<br />
l’Associazione Turistica non potrà suggerire o raccomandare<br />
singoli esercizi.<br />
......................................<br />
Classificazione in base ai requisiti strutturali:<br />
X X X X X stelle<br />
LUSSO (strutture esclusive, lussuose)<br />
X X X X stelle / Z Z Z Z soli / a a a a fiori<br />
FIRST CLASS (strutture di prima classe)<br />
X X X stelle / Z Z Z soli / a a a fiori<br />
COMFORT (strutture di livello superiore)<br />
X X stelle / Z Z soli / a a fiori<br />
STANDARD (strutture di buon livello)<br />
X stella / Z sole / a fiore<br />
TOURIST (strutture funzionali)<br />
Classificazione degli esercizi<br />
(stelle, soli e fiori)<br />
Esercizi con simbolo “S“ (Superior):<br />
Esercizi ricettivi che offrono prestazioni, servizi e dotazioni<br />
superiori alla media della rispettiva categoria (solo esercizi<br />
a 3 e 4 stelle).<br />
Esercizi a “stelle”:<br />
Esercizi ricettivi quali hotel, pensioni, garni-hotel, garni con<br />
almeno 7 camere o Residence (appartamenti) con almeno 5<br />
appartamenti per vacanze. Il numero di stelle corrisponde ai<br />
criteri di classificazione stabiliti dalla Provincia in base agli<br />
standart nazionali.<br />
Esercizi a “soli”:<br />
Strutture ricettive private come gli esercizi affittacamere<br />
composte da non più di 6 camere o da non più di 4 appartamenti<br />
per vacanze.<br />
Esercizi agro-turistici a “fiori”:<br />
Esercizi ricettivi privati composti da non più di 6 camere o da<br />
non più di 4 appartamenti per vacanze gestiti da imprenditori<br />
agricoli (frutti- e viticoltura, più raramente allevamento<br />
di bestiame).<br />
Pricing information<br />
The information and room / apartment prices contained in<br />
this list are indicative only, and are based on data provided by<br />
the establishments. The Dorf Tirol Tourist Information Office<br />
cannot provide any guarantee of their completeness or<br />
correctness. The prices indicated are per person, per day,<br />
based on 2 people sharing a double room and inclusive of<br />
VAT. The prices for holiday homes / apartments are based<br />
on two people per apartment per day, including VAT;<br />
any additional services that are indicated are extra. Prices<br />
may be amended after the price list has been printed. Minimum<br />
and maximum prices depend on the season, location,<br />
decor and size of the room or apartment. Supplements may<br />
be charged for short stays.<br />
The actual price for your stay will be finalised by verbal or<br />
written agreement with the owner of the establishment.<br />
Information on rooms, plus a great deal of other information,<br />
can be obtained from the Tourist Information Office.<br />
In addition, our “External Information System” is also<br />
available daily from 7 am to 11 pm for this purpose.<br />
We are unable to provide recommendations for individual<br />
establishments out of fairness to the other members.<br />
......................................<br />
The classifications are divided into five categories:<br />
X X X X X stars<br />
LUXURY (exclusive, luxurious decor)<br />
X X X X stars<br />
FIRST CLASS (first class decor)<br />
X X X stars / Z Z Z suns / a a a flowers<br />
COMFORT (superior decor)<br />
X X stars / Z Z suns / a a flowers<br />
STANDARD (good standard of decor)<br />
X star / Z sun / a flower<br />
TOURIST (functional decor)<br />
Information on the classification of establishments<br />
(Stars – Suns – Flowers)<br />
Establishments with the “S” (Superior) mark:<br />
Establishments with – for their category – above-average<br />
fittings, benefits and services (4 and 3-star establishments<br />
only).<br />
Establishments with “Stars”:<br />
Establishments that have stars are commercial establishments<br />
with at least 7 rooms (hotels, inns, guesthouses,<br />
breakfast-only hotels, other breakfast-only establishments)<br />
or 5 holiday homes (apartments, residences). The numbers<br />
of stars cited are in accordance with the regional authority’s<br />
classification in line with national standards.<br />
Establishments with “Suns”:<br />
Establishments that carry one or more suns are private rental<br />
establishments with up to 6 rooms or up to 4 holiday homes.<br />
Establishments with “Flowers”:<br />
Establishments that carry flower symbols are private rental<br />
establishments with up to 6 rooms or up to 4 holiday homes<br />
that also grow fruit or grapes commercially. Livestock breeding<br />
is only practised on a few farms.<br />
Tarifs<br />
Les informations relatives aux tarifs des chambres et appartements<br />
contenues dans ce tarif sont uniquement à titre<br />
indicatif. Elles sont basées sur les données fournies par les<br />
établissements. L’Office de tourisme de Dorf Tirol ne peut<br />
garantir en aucune sorte leur exhaustivité ou exactitude.<br />
Les tarifs indiqués sont par personne et par jour avec au<br />
moins deux personnes partageant une chambre double,<br />
TVA comprise. Les tarifs de locations de vacances/appartements<br />
sont pour deux personnes par appartement<br />
et par jour, TVA comprise; tout service supplémentaire<br />
indiqué est en sus. Les tarifs peuvent être sujets à modification<br />
après leur impression. Les tarifs minimum et maximum<br />
varient selon la saison, l’emplacement, la décoration et la<br />
taille de la chambre ou de l’appartement. Des suppléments<br />
peuvent être réclamés pour des séjours courts.<br />
Le tarif actuel de votre séjour sera finalisé par un accord<br />
oral ou écrit avec le propriétaire de l’établissement. Les<br />
informations relatives aux chambres, ainsi que de très<br />
nombreuses informations sont disponibles auprès de<br />
l’Office de tourisme. En outre, notre Système d’information<br />
externe est accessible 7 jours sur 7 de 7 h à 23 h,<br />
à votre convenance. Nous ne communiquons aucune recommandation<br />
vis-à-vis d‘établissements particuliers,<br />
par souci d’équité entre les membres.<br />
......................................<br />
Les classifications se partagent en cinq catégories :<br />
X X X X X étoiles<br />
LUXE (exclusif, décoration luxueuse)<br />
X X X X étoiles<br />
PREMIERE CLASSE (décoration de première classe)<br />
X X X étoiles / Z Z Z soleils / a a a fleurs<br />
CONFORT (décoration supérieure)<br />
X X étoiles / Z Z soleils / a a fleurs<br />
STANDARD (décoration de bonne qualité)<br />
X étoile / Z soleil / a fleur<br />
TOURISTE (décoration fonctionnelle)<br />
Information sur la classification des établissements<br />
(étoiles - soleils - fleurs)<br />
Établissements avec la note « S » (supérieur):<br />
Établissements qui – pour leur catégorie – offrent des installations,<br />
avantages et services supérieurs à la moyenne<br />
(réservée aux établissements 3 et 4 étoiles).<br />
Établissements avec des « étoiles »:<br />
Établissements bénéficiant d’étoiles, sont des établissements<br />
qui offrent au moins 7 chambres (hôtels, auberges,<br />
chambres d’hôtes, hôtels uniquement, autres établissements<br />
ne proposant que la chambre et le petit-déjeuner) ou 5 logements<br />
de vacances (appartements ou résidences). Le nombre<br />
d’étoiles mentionné correspond à la classification des autorités<br />
régionales conformément aux normes nationales.<br />
Établissements avec des « soleils » :<br />
Les établissements bénéficiant d’un ou de plusieurs soleils<br />
sont des établissements privés de location proposant jusqu’à<br />
6 chambres ou 4 logements.<br />
Établissements avec des « fleurs » :<br />
Les établissements qui bénéficient de fleurs sont des établissements<br />
privés de location proposant jusqu’à 6 chambres<br />
ou 4 logements et qui cultivent également des fruits ou des<br />
vignes dans un but commercial. Seules quelques fermes pratiquent<br />
l’élevage de bétail.<br />
55
Alphabetische Übersicht aller Mitgliedsbetriebe des Tourismusvereines Dorf Tirol / Elenco alfabetico di tutti gli esercizi membri dell’Associazione Turistica<br />
di Tirolo / Alphabetical overview of all Dorf Tirol Tourist Information Association member establishments / Aperçu alphabétique de tous les établissements<br />
membres de l’Association de Tourisme de Dorf Tirol<br />
Name<br />
Nome<br />
Name<br />
Nom<br />
H Hotels | Hotels | Hotels | Hôtels G Gasthöfe | Alberghi | Inns | Auberges P Pensionen | Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes<br />
GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) | Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) | Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner)<br />
GF Garnis-Frühstückspensionen | Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />
AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences | Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences | Appartements – Locations de vacances – Résidences<br />
F Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances Z Zimmervermieter | Affittacamere | Rooms | Chambres BZ BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen | Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />
B Berggasthöfe | Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne<br />
56<br />
Klassifizierung<br />
Classificazione<br />
Classification<br />
Classification<br />
Sterne - Blumen - Sonnen<br />
stelle - soli - fiori<br />
stars - suns - flowers<br />
ètoiles - soleils - fleurs<br />
Adang F ööö<br />
0039 0473 923351<br />
0039 0473 923351<br />
www.adang.bz.it<br />
info@adang.bz.it<br />
D-4<br />
172<br />
Alpenhof H XXX<br />
0039 0473 923345<br />
0039 0473 923635<br />
www.alpenhof-tirol.com<br />
info@alpenhof-tirol.com<br />
F-4<br />
22<br />
Am Sonnenhang AR XXX<br />
0039 0473 923733<br />
0039 0473 923848<br />
www.sonnenhang.it<br />
info@sonnenhang.it<br />
C-6<br />
235<br />
Anita P XX<br />
0039 0473 923375<br />
0039 0473 926030<br />
www.garni-anita.it<br />
garni-anita@rolmail.net<br />
F-5<br />
100<br />
Außerfarmerhof GF X<br />
0039 0473 923627<br />
0039 0473 925591<br />
www.dorftirol.com/ausserfarmer<br />
ausserfarmer@tiscali.it<br />
C-2<br />
82<br />
Außermelaunhof BW äää<br />
0039 0473 233405<br />
0039 0473 233405<br />
www.dorftirol.com/aussermelaunhof<br />
aussermelaunhof@tiscali.it<br />
E-7<br />
174<br />
Bachguterhof BW ä 0039 0473 923540<br />
www.dorftirol.com/bachguter<br />
bachguter@tiscali.it<br />
D-4<br />
252<br />
Bauer GF XX<br />
0039 0473 923030<br />
0039 0473 925919<br />
www.garnibauer.com<br />
info@garnibauer.com<br />
A-6<br />
84<br />
Bauer im Tal BW ää<br />
0039 0473 235921 www.bauerimtal.it<br />
info@bauerimtal.it<br />
F-7<br />
148<br />
Beatenhof AR XXX<br />
0039 0473 923305<br />
0039 0473 925528<br />
www.beatenhof.com<br />
info@beatenhof.com<br />
E-5<br />
105<br />
Bellevue H XXX<br />
0039 0473 923522<br />
0039 0473 923174<br />
www.bellevue-hotel.com<br />
info@bellevue-hotel.com<br />
I-5<br />
51<br />
Berger Z ööö<br />
0039 0473 923444<br />
0039 0473 923444<br />
gaestehaus_berger@web.de<br />
C-3<br />
177<br />
Berggütl BZ ä<br />
0039 0473 925092<br />
0039 0473 925092<br />
www.bergguetl.com<br />
iwy5@hotmail.com<br />
B-7<br />
178<br />
Bienenhof BW äää<br />
0039 0473 200890 www.bienenhof.it<br />
info@bienenhof.it<br />
I-6<br />
273<br />
Birkenau AR XXX<br />
0039 0473 923802<br />
0039 0473 923957<br />
www.birkenau.it<br />
info@birkenau.it<br />
G-5<br />
83<br />
Bockerhütte B 0039 0473 945544<br />
www.bockerhuette.com<br />
bockerhuette@g-store.net<br />
A-4<br />
259<br />
Brunnhofer H XXX<br />
0039 0473 237808<br />
0039 0473 210419<br />
www.brunnhofer.it<br />
info@brunnhofer.it<br />
E-6<br />
7<br />
Burggräfler F ööö<br />
0039 0473 923433<br />
0039 0473 925822<br />
www.dorftirol.com/burggraefler<br />
pircher.werner@dnet.it<br />
D-5<br />
180<br />
Carmen AR XXX<br />
0039 0473 923688<br />
0039 0473 923251<br />
www.lafod.it<br />
info@lafod.it<br />
C-7<br />
239<br />
Castel H XXXXX<br />
0039 0473 923693<br />
0039 0473 923113<br />
www.hotel-castel.com<br />
info@hotel-castel.com<br />
F-4<br />
1<br />
Der Küglerhof H XXXX S<br />
0039 0473 923399<br />
0039 0473 923699<br />
www.kueglerhof.it<br />
info@kueglerhof.it<br />
C-5<br />
15<br />
Dornbach GH XXX<br />
0039 0473 923411<br />
0039 0473 925219<br />
www.dorftirol.com/dornbach<br />
dornbach@gmx.ch<br />
D-4<br />
50<br />
Dorothea GH XXX<br />
0039 0473 923319<br />
0039 0473 923299<br />
www.hotel-dorothea.it<br />
info@hotel-dorothea.it<br />
B-7<br />
85<br />
Ehrenfried Z ööö<br />
0039 0473 923488<br />
0039 0473 923488<br />
www.dorftirol.com/ehrenfried<br />
ehrenfried@akfree.it<br />
C-3<br />
109<br />
Eichenhof H XXX<br />
0039 0473 237114<br />
0039 0473 233768<br />
www.eichenhof.it<br />
info@eichenhof.it<br />
F-6<br />
34<br />
Elisabeth F ööö<br />
0039 0473 923427<br />
0039 0473 923615<br />
C-7<br />
181<br />
Elsler Z öö<br />
0039 0473 923552<br />
0039 0473 923552<br />
F-4<br />
129<br />
Enzian Z öö<br />
0039 0473 923483<br />
0039 0473 925605<br />
emmatirol@gmail.com<br />
G-5<br />
108<br />
Erika H XXXXX<br />
0039 0473 926111<br />
0039 0473 926100<br />
www.erika.it<br />
info@erika.it<br />
F-4<br />
2<br />
Erlachhof Z öö<br />
0039 0473 237081 I-6<br />
183<br />
Etschland GF X<br />
0039 0473 923460<br />
0039 0473 923460<br />
info@garni-etschland.com<br />
G-5<br />
86<br />
Farmerkreuz F ööö<br />
0039 0473 923508<br />
0039 0473 925567<br />
www.farmerkreuz.com<br />
info@farmerkreuz.com<br />
B-2<br />
42<br />
Feichter GF X<br />
0039 0473 923520<br />
0039 0473 923520<br />
www.dorftirol.com/feichter<br />
feichter_waldner@yahoo.it<br />
C-4<br />
110<br />
Fernblick im Weinberg Z ööö<br />
0039 0473 236906<br />
0039 0473 236906<br />
I-5<br />
223<br />
Fiechtlhof GH XXX<br />
0039 0473 923481<br />
0039 0473 923722<br />
www.dorftirol.com/fiechtlhof<br />
fiechtlhof@tiscali.it<br />
F-5<br />
87<br />
Fischerhof AR XXX<br />
0039 366 1772542<br />
0039 0473 443303<br />
www.dorftirol.com/fischerhof<br />
exoticgardensnc@tin.it<br />
E-3<br />
120<br />
Forcher H XXX S<br />
0039 0473 923544<br />
0039 0473 923243<br />
www.forcher.info<br />
hotel@forcher.info<br />
H-6<br />
52<br />
Forcherhof AR XXX<br />
0039 0473 923584<br />
0039 0473 923224<br />
www.forcherhof.com<br />
info@forcherhof.com<br />
I-6<br />
53<br />
Furggerhof G XXX 0039 0473 923401<br />
www.furggerhof.it<br />
gasthof.furggerhof@dnet.it<br />
B-6<br />
250<br />
Gamper GF XX<br />
0039 0473 923346<br />
0039 0473 923346<br />
www.dorftirol.com/gamper<br />
garni.gamper@rolmail.net<br />
F-5<br />
54<br />
Gandbauerhof H XXX<br />
0039 0473 220312<br />
0039 0473 222663<br />
www.gandbauer.it<br />
info@gandbauer.it<br />
D-1<br />
28<br />
Gartner H XXXX S<br />
0039 0473 923414<br />
0039 0473 923120<br />
www.hotelgartner.it<br />
info@hotelgartner.it<br />
G-5<br />
4<br />
Geier F ööö 0039 0473 923364<br />
www.haus-geier.net<br />
haus-geier@gmx.net<br />
C-7<br />
154<br />
Gnaid H XXXX S<br />
0039 0473 923412<br />
0039 0473 923152<br />
www.gnaid.it<br />
info@gnaid.it<br />
G-4<br />
33<br />
Götsch-Purnhof P XX<br />
0039 0473 231086<br />
0039 0473 231086<br />
www.pension-goetsch.com<br />
info@pension-goetsch.com<br />
F-6<br />
57<br />
Golserhof H XXXX S<br />
0039 0473 923294<br />
0039 0473 923211<br />
www.golserhof.it<br />
info@golserhof.it<br />
E-6<br />
45<br />
Gravenstein H XXX<br />
0039 0473 237222<br />
0039 0473 276848<br />
www.chalet-gravenstein.com<br />
info@chalet-gravenstein.com<br />
F-7<br />
55<br />
Grünwald AR XX 0039 0473 923482<br />
www.haus-gruenwald.com<br />
info@haus-gruenwald.com<br />
B-3<br />
89<br />
Hallerhof BZ ä<br />
0039 0473 923447<br />
0039 0473 923346<br />
www.dorftirol.com/hallerhof<br />
hallerhof@gmx.net<br />
B-7<br />
188<br />
Tel.<br />
Fax<br />
Internet<br />
E-mail<br />
Seite<br />
Pagina<br />
Page<br />
Page<br />
102<br />
70<br />
94<br />
82<br />
92<br />
108<br />
113<br />
89<br />
109<br />
94<br />
70<br />
112<br />
112<br />
108<br />
95<br />
113<br />
71<br />
102<br />
95<br />
60<br />
61<br />
84<br />
84<br />
105<br />
71<br />
112<br />
112<br />
112<br />
60<br />
112<br />
92<br />
102<br />
93<br />
112<br />
85<br />
95<br />
64<br />
96<br />
79<br />
89<br />
71<br />
61<br />
102<br />
62<br />
82<br />
62<br />
72<br />
100<br />
112
Name<br />
Nome<br />
Name<br />
Nom<br />
H Hotels | Hotels | Hotels | Hôtels G Gasthöfe | Alberghi | Inns | Auberges P Pensionen | Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes<br />
GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) | Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) | Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner)<br />
GF Garnis-Frühstückspensionen | Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />
AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences | Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences | Appartements – Locations de vacances – Résidences<br />
F Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances Z Zimmervermieter | Affittacamere | Rooms | Chambres BZ BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen | Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />
B Berggasthöfe | Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne<br />
Klassifizierung<br />
Classificazione<br />
Classification<br />
Classification<br />
Sterne - Blumen - Sonnen<br />
stelle - soli - fiori<br />
stars - suns - flowers<br />
ètoiles - soleils - fleurs<br />
Haselgrund GH XXX<br />
Haselried H XXX<br />
Herz GH XXX<br />
Herzgütl GF XX<br />
Hirzer AR XXX<br />
Tel.<br />
Fax<br />
0039 0473 497580<br />
0039 0473 497599<br />
0039 0473 923374<br />
0039 0473 925745<br />
0039 0473 923054<br />
0039 0473 923754<br />
0039 0473 923431<br />
0039 0473 925400<br />
0039 0473 923420<br />
0039 0473 923964<br />
Hochmuth B 0039 333 2668484<br />
0039 0473 232062<br />
Hofer H XXX S<br />
0039 0473 234324<br />
Hubertus GH XXX<br />
0039 0473 230672<br />
0039 0473 230657<br />
Hütterhof BW ää<br />
0039 0473 925227<br />
0039 0473 923913<br />
Immenhof AR XXX<br />
0039 0473 237301<br />
0039 0473 258097<br />
Inge H XXX<br />
0039 0473 923419<br />
0039 0473 923297<br />
Innerfarmerhof AR XX<br />
0039 0473 923602<br />
0039 0473 923602<br />
Innermelaunhof BW ää 0039 0473 237370<br />
Jägerheim Z ö 0039 0473 923633<br />
Johannis H XXX S<br />
0039 0473 233336<br />
0039 0473 233381<br />
Juval GF XX<br />
0039 0473 923605<br />
0039 0473 923605<br />
Karin H XXX<br />
0039 0473 923379<br />
0039 0473 420377<br />
Kessler GF X<br />
0039 0473 923398<br />
0039 0473 923104<br />
Kessler Dependance GF XXX<br />
0039 0473 923398<br />
0039 0473 923104<br />
Kofler GF XX<br />
0039 0473 923348<br />
0039 0473 923348<br />
Königbauer GF XX<br />
0039 0473 237716<br />
0039 0473 237716<br />
Krause H XXX S<br />
0039 0473 923328<br />
0039 0473 923232<br />
Krone H XXX S<br />
0039 0473 236799<br />
0039 0473 211626<br />
Kronsbühel H XXX S<br />
0039 0473 443318<br />
0039 0473 222080<br />
Kuckuck P XX<br />
0039 0473 923449<br />
0039 0473 923370<br />
Ladurn s‘Hoamatl AR XX<br />
0039 0473 923377<br />
0039 0473 925436<br />
Lafod P XXX<br />
0039 0473 923688<br />
0039 0473 923251<br />
Landhaus Reinstaller F ööö<br />
0039 0473 923583<br />
0039 0473 923583<br />
Landsitz Stroblhof GH XXXX<br />
0039 0473 923123<br />
0039 0473 923175<br />
Laurin H XXX S<br />
0039 0473 923363<br />
0039 0473 923664<br />
Laurin - Nebenhaus H XXX S<br />
0039 0473 923363<br />
0039 0473 923664<br />
Lechner H XXX S<br />
0039 0473 923381<br />
0039 0473 923783<br />
Lechner F ööö 0039 0473 923462<br />
Leimerhof P XXX<br />
0039 0473 923531<br />
0039 0473 923189<br />
Lenzenau AR XXX 0039 0473 923020<br />
Linghof BZ äää<br />
0039 0473 923021<br />
0039 0473 923021<br />
Linter F ööö<br />
0039 0473 234775<br />
0039 0473 234775<br />
Lisetta H XXX S<br />
0039 0473 923422<br />
0039 0473 923150<br />
Lutzhof GF XXX<br />
0039 0473 923515<br />
0039 0473 925581<br />
Mair am Aich GF XX<br />
0039 0473 237808<br />
0039 0473 210419<br />
Mair am Ort H XXX<br />
0039 0473 923315<br />
0039 0473 923102<br />
Mair am Turm H XXX<br />
0039 0473 923307<br />
0039 0473 923432<br />
Marini H XXX<br />
0039 0473 923666<br />
0039 0473 923177<br />
Martinsheim F ööö 0039 0473 220185<br />
Matailerhof BW ää<br />
0039 0473 443255<br />
0039 0473 443255<br />
Mena Z ö 0039 0473 923496<br />
Minigolf GH XXX S<br />
0039 0473 923403<br />
0039 0473 925491<br />
Mühlanger GF XX<br />
0039 0473 923592<br />
0039 0473 923592<br />
Mühlanger Z ööö<br />
0039 0473 923691<br />
0039 0473 923691<br />
Müller F ööö<br />
0039 0473 923337<br />
0039 0473 923337<br />
Nesti GF XXX<br />
0039 0473 923567<br />
0039 0473 925407<br />
Neuhof AR XXX<br />
0039 0473 233071<br />
0039 0473 276500<br />
Internet<br />
E-mail<br />
www.haselgrund.it<br />
info@haselgrund.it<br />
www.haselried.com<br />
info@haselried.com<br />
www.hotel-herz.it<br />
info@hotel-herz.it<br />
www.dorftirol-hotels.com<br />
info@dorftirol-hotels.com<br />
www.hirzer-suedtirol.com<br />
tirol@hirzer-suedtirol.com<br />
www.hochmuth.it<br />
gasthof@hochmuth.it<br />
www.hotel-hofer.com<br />
info@hotel-hofer.com<br />
www.hubertus-hotel.it<br />
info@hubertus-hotel.it<br />
www.huetterhof.it<br />
info@huetterhof.it<br />
www.immenhof.it<br />
info@immenhof.it<br />
www.hotel-inge.com<br />
info@hotel-inge.com<br />
www.innerfarmerhof.com<br />
info@innerfarmerhof.com<br />
www.innermelaunhof.it<br />
info@innermelaunhof.it<br />
www.johannis.it<br />
info@johannis.it<br />
www.juval.it<br />
info@juval.it<br />
www.hotel-karin.com<br />
info@hotel-karin.com<br />
www.pension-kessler.it<br />
info@pension-kessler.it<br />
www.pension-kessler.it<br />
info@pension-kessler.it<br />
www.garni-kofler.com<br />
info@garni-kofler.com<br />
www.dorftirol.com/koenigbauer<br />
koenigbauer@gmx.net<br />
www.hotel-krause.it<br />
info@hotel-krause.it<br />
www.hotelkrone.com<br />
info@hotelkrone.com<br />
www.kronsbuehel.com<br />
info@kronsbuehel.com<br />
www.kuckuck.it<br />
info@kuckuck.it<br />
www.ladurn.com<br />
info@ladurn.com<br />
www.lafod.it<br />
info@lafod.it<br />
www.landhaus-reinstaller.it<br />
info@landhaus-reinstaller.it<br />
www.landsitz-stroblhof.it<br />
info@landsitz-stroblhof.it<br />
www.laurin-dorftirol.com<br />
info@laurin-dorftirol.com<br />
www.laurin-dorftirol.com<br />
info@laurin-dorftirol.com<br />
www.hotel-lechner.com<br />
info@hotel-lechner.com<br />
www.residence-lechner.com<br />
info@residence-lechner.com<br />
www.leimerhof.it<br />
pension@leimerhof.it<br />
www.lenzenau.com<br />
lenzenau@rolmail.net<br />
www.linghof.com<br />
info@linghof.com<br />
www.appartement-linter.com<br />
app.linter.dorf.tirol@rolmail.net<br />
www.hotel-lisetta.it<br />
info@hotel-lisetta.it<br />
www.pension-lutzhof.com<br />
pensionlutzhof@gmx.net<br />
www.brunnhofer.it<br />
info@brunnhofer.it<br />
www.mairamort.com<br />
info@mairamort.com<br />
www.mairamturm.it<br />
info@mairamturm.it<br />
www.hotelmarini.it<br />
info@hotelmarini.it<br />
www.martinsheim.eu<br />
info@martinsheim.eu<br />
www.matailerhof.it<br />
info@matailerhof.it<br />
www.hotel-minigolf.com<br />
info@hotel-minigolf.com<br />
www.dorftirol.com/muehlanger<br />
fam.raffl@dnet.it<br />
www.haus-muehlanger.com<br />
muehlanger@gmx.net<br />
www.rolbox.it/haus-mueller<br />
haus_mueller@yahoo.de<br />
www.pension-nesti.it<br />
info@pension-nesti.it<br />
www.klotzner-neuhof.com<br />
klotzner_neuhof@hotmail.com<br />
D-5<br />
131<br />
D-5<br />
36<br />
E-5<br />
58<br />
B-6<br />
56<br />
E-5<br />
117<br />
B-1<br />
233<br />
F-6<br />
9<br />
J-5<br />
10<br />
G-4<br />
248<br />
I-6<br />
88<br />
E-5<br />
11<br />
C-2<br />
61<br />
E-7<br />
191<br />
C-4<br />
225<br />
E-6<br />
12<br />
B-7<br />
90<br />
E-5<br />
43<br />
B-7<br />
91<br />
B-7<br />
91<br />
F-4<br />
115<br />
I-6<br />
59<br />
F-4<br />
62<br />
F-6<br />
13<br />
D-2<br />
27<br />
B-7<br />
80<br />
F-5<br />
158<br />
C-7<br />
63<br />
I-5<br />
127<br />
F-5<br />
269<br />
C-7<br />
16<br />
C-7<br />
268<br />
C-4<br />
46<br />
C-3<br />
274<br />
C-6<br />
48<br />
B-6<br />
119<br />
E-6<br />
310<br />
J-6<br />
122<br />
G-5<br />
17<br />
D-4<br />
64<br />
E-6<br />
98<br />
B-6<br />
35<br />
B-6<br />
37<br />
C-6<br />
18<br />
D-1<br />
263<br />
E-3<br />
106<br />
C-4<br />
264<br />
F-4<br />
65<br />
D-4<br />
92<br />
D-4<br />
167<br />
B-7<br />
200<br />
H-6<br />
99<br />
F-6<br />
266<br />
Seite<br />
Pagina<br />
Page<br />
Page<br />
85<br />
72<br />
85<br />
96<br />
111<br />
65<br />
86<br />
109<br />
97<br />
73<br />
100<br />
109<br />
112<br />
65<br />
89<br />
88<br />
90<br />
90<br />
66<br />
66<br />
67<br />
82<br />
100<br />
80<br />
102<br />
83<br />
67<br />
67<br />
68<br />
103<br />
80<br />
97<br />
107<br />
103<br />
68<br />
88<br />
90<br />
73<br />
74<br />
110<br />
84<br />
90<br />
105<br />
103<br />
88<br />
97<br />
57
Name<br />
Nome<br />
Name<br />
Nom<br />
H Hotels | Hotels | Hotels | Hôtels G Gasthöfe | Alberghi | Inns | Auberges P Pensionen | Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes<br />
GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) | Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) | Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner)<br />
GF Garnis-Frühstückspensionen | Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />
AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences | Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences | Appartements – Locations de vacances – Résidences<br />
F Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances Z Zimmervermieter | Affittacamere | Rooms | Chambres BZ BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen | Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />
B Berggasthöfe | Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne<br />
58<br />
Klassifizierung<br />
Classificazione<br />
Classification<br />
Classification<br />
Sterne - Blumen - Sonnen<br />
stelle - soli - fiori<br />
stars - suns - flowers<br />
ètoiles - soleils - fleurs<br />
Niederweg F ööö<br />
0039 0473 923862<br />
Nunnenmayr BW ää<br />
0039 0473 923601<br />
0039 0473 923601<br />
Oberanger GF XX<br />
0039 0473 220286<br />
0039 0473 220286<br />
Oberegghof BW ääää<br />
0039 0473 229954<br />
0039 0473 229954<br />
Oberkaseralm B<br />
0039 0473 923488<br />
0039 0473 923488<br />
Oberötzbauer BZ ää<br />
0039 0473 446053<br />
0039 0473 446053<br />
Oberortsgut BW äää<br />
0039 0473 923409<br />
0039 0473 923409<br />
Örtlerhof P XXX<br />
0039 0473 923490<br />
0039 0473 923700<br />
Olympia H XXX<br />
0039 0473 923383<br />
0039 0473 923373<br />
Ortenstein GF XX<br />
0039 0473 923613<br />
0039 0473 923613<br />
Ortler H XXX S<br />
0039 0473 923431<br />
0039 0473 925400<br />
Ortswies 36 Z ööö<br />
0039 0473 923535<br />
0039 0473 923535<br />
Ortswies 37 Z ööö<br />
0039 0473 923573<br />
0039 0473 923573<br />
Paler GH XXX<br />
0039 0473 923407<br />
0039 0473 925843<br />
Panorama H XXX<br />
0039 0473 923105<br />
0039 0473 925464<br />
Paradies H XXX<br />
0039 0473 923654<br />
0039 0473 923713<br />
Passerblick GH XXX<br />
0039 0473 236170<br />
0039 0473 275941<br />
Patriarch H XXX<br />
0039 0473 923402<br />
0039 0473 923262<br />
Patrizia H XXXX S<br />
0039 0473 923485<br />
0039 0473 923144<br />
Petöfihof BZ ä 0039 0473 233300<br />
Pichler P XX<br />
0039 0473 923668<br />
0039 0473 925421<br />
Pircher GF XX<br />
0039 0473 236919<br />
0039 0473 236919<br />
Platzgummer Z öö 0039 0473 233306<br />
Plendl F öö<br />
0039 0471 796640<br />
0039 0471 796640<br />
Plunger AR XX<br />
0039 0473 923464<br />
0039 0473 925857<br />
Pöhl GF XX<br />
0039 0473 923686<br />
0039 0473 923686<br />
Praidlerhof GF XX<br />
0039 0473 923392<br />
0039 0473 923295<br />
Prantl-Pixner Z ööö<br />
0039 0473 923316<br />
0039 0473 923316<br />
Quelle H XXX<br />
0039 0473 233254<br />
Rebhof GH XXX<br />
0039 0473 923438<br />
0039 0473 925815<br />
Reinstaller AR XXX<br />
0039 0473 231170<br />
0039 0473 231170<br />
Reiterer F ööö<br />
0039 0473 923191<br />
0039 0473 923191<br />
Rimmelehof BW äää<br />
0039 0473 923308<br />
0039 0473 923308<br />
Rohrerhof BW ää<br />
0039 0473 925227<br />
0039 0473 923913<br />
Rosengarten / Alina F ööö<br />
0039 0473 923247<br />
0039 0473 923247<br />
Ruprecht AR XXX<br />
0039 0473 923060<br />
0039 0473 923199<br />
Sandgruberhof F ööö<br />
0039 0473 923513<br />
Schattmair Hof BW ääää<br />
0039 0473 923668<br />
0039 0473 925421<br />
Schlecht‘n Hof BW äää<br />
0039 0473 923507<br />
0039 0473 923507<br />
Schlettererhof BZ ääää<br />
0039 0473 923075<br />
0039 0473 923075<br />
Schloß Auer BW ää<br />
0039 0473 923057<br />
0039 0473 925990<br />
Schloß Thurnstein H XXX<br />
0039 0473 220255<br />
0039 0473 220558<br />
Schneeburghof GF X 0039 0473 923595<br />
Schneeweisshof BW ää<br />
0039 0473 220162<br />
0039 0473 220162<br />
Schneidlhof BZ ä<br />
0039 0473 923378<br />
0039 0473 923378<br />
Schnitzer Z öö<br />
0039 0473 923360<br />
0039 0473 923360<br />
Schönbrunn GF XXX 0039 0473 923371<br />
Schweigkofler P XXX<br />
0039 0473 237315<br />
0039 0473 237320<br />
Sissi AR XXX<br />
0039 0473 923500<br />
0039 0473 923498<br />
Somvi GH XXX<br />
0039 0473 923504<br />
0039 0473 923764<br />
Sonnbichl H XXXX<br />
0039 0473 923580<br />
0039 0473 923166<br />
Sonne H XXX<br />
Tel.<br />
Fax<br />
Internet<br />
E-mail<br />
0039 0473 923862 www.niederweg.com<br />
info@niederweg.com<br />
B-5<br />
170<br />
www.nunnenmayr.com<br />
info@nunnenmayr.com<br />
A-7<br />
202<br />
www.garnioberanger.com<br />
garnioberanger@rolmail.net<br />
D-1<br />
29<br />
www.oberegghof.it<br />
info@oberegghof.it<br />
A-4<br />
257<br />
www.dorftirol.com/ehrenfried A-4<br />
260<br />
www.oberoetzbauer.com<br />
info@oberoetzbauer.com<br />
D-1<br />
261<br />
www.dorftirol.com/oberortsgut<br />
oberortsgut@tiscali.it<br />
B-7<br />
160<br />
www.oertlerhof.com<br />
info@oertlerhof.com<br />
E-5<br />
66<br />
www.hotel-olympia.it<br />
hotel.olympia@rolmail.net<br />
G-5<br />
19<br />
ortenstein_waldner@yahoo.it<br />
C-4<br />
93<br />
www.hotel-ortler.it<br />
info@hotel-ortler.it<br />
B-7<br />
67<br />
www.dorftirol.com/ortswies36<br />
ortswies36@dnet.it<br />
A-7<br />
134<br />
www.dorftirol.com/ortswies37<br />
ortswies@dnet.it<br />
A-7<br />
130<br />
www.paler.it<br />
info@paler.it<br />
D-4<br />
94<br />
www.panorama-tirol.com<br />
info@panorama-tirol.com<br />
I-6<br />
270<br />
www.paradies-tirol.it<br />
info@paradies-tirol.it<br />
C-7<br />
68<br />
www.passerblick.com<br />
info@passerblick.com<br />
F-7<br />
111<br />
www.hotel-patriarch.com<br />
info@hotel-patriarch.com<br />
C-7<br />
47<br />
www.hotel-patrizia.it<br />
info@hotel-patrizia.it<br />
D-4<br />
20<br />
www.petoeffihof.com<br />
info@petoeffihof.com<br />
H-6<br />
205<br />
www.pension-pichler.it<br />
info@pension-pichler.it<br />
D-5<br />
69<br />
www.garni-pircher.com<br />
info@garni-pircher.com<br />
F-6<br />
161<br />
F-6<br />
179<br />
www.rifesser.com<br />
rifesser.johann@tin.it<br />
I-5<br />
201<br />
www.residenz-plunger.com<br />
rosa.pirpamer@rolmail.net<br />
B-6<br />
107<br />
www.dorftirol.com/poehl<br />
garni.poehl@dnet.it<br />
A-7<br />
70<br />
www.praidlerhof.it<br />
info@praidlerhof.it<br />
C-3<br />
71<br />
www.dorftirol.com/pixner<br />
pixner@dnet.it<br />
B-7<br />
136<br />
0039 0473 404509 www.hotelquelle.info<br />
info@hotelquelle.info<br />
F-6<br />
101<br />
www.rebhof.it<br />
info@rebhof.com<br />
A-7<br />
102<br />
www.residence-reinstaller.com<br />
info@residence-reinstaller.com<br />
F-6<br />
103<br />
familie.reiterer.waltraud@rolmail.net<br />
A-7<br />
141<br />
www.rimmelehof.com<br />
info@rimmelehof.com<br />
B-7<br />
152<br />
www.rohrerhof.it<br />
info@rohrerhof.it<br />
G-4<br />
249<br />
www.haus-rosengarten.it<br />
info@haus-rosengarten.it<br />
C-3<br />
150<br />
www.ruprecht.it<br />
info@ruprecht.it<br />
F-5<br />
118<br />
0039 0473 926044 www.sandgruberhof.com<br />
info@sandgruberhof.com<br />
D-3<br />
125<br />
www.schattmairhof.it<br />
info@schattmairhof.it<br />
D-5<br />
251<br />
www.schlechtnhof.com<br />
info@schlechtnhof.com<br />
C-4<br />
211<br />
www.schlettererhof.it<br />
info@schlettererhof.it<br />
E-5<br />
302<br />
www.dorftirol.com/schlossauer<br />
khuen.andreas@rolmail.net<br />
C-5<br />
236<br />
www.thurnstein.it<br />
info@thurnstein.it<br />
D-1<br />
30<br />
www.schneeburghof.com<br />
info@schneeburghof.com<br />
I-6<br />
95<br />
www.schneeweisshof.com<br />
info@schneeweisshof.com<br />
C-2<br />
247<br />
www.schneidlhof.com<br />
schneidlhof@infinito.it<br />
F-5<br />
142<br />
www.dorftirol.com/schnitzer<br />
B-7<br />
212<br />
www.dorftirol.com/schoenbrunn<br />
schoenbrunn@rolmail.net<br />
C-7<br />
104<br />
www.schweigkofler.com<br />
info@schweigkofler.com<br />
F-7<br />
72<br />
www.residence-sissi.it<br />
info@residence-sissi.it<br />
C-7<br />
60<br />
www.somvi.com<br />
info@somvi.com<br />
G-5<br />
73<br />
www.sonnbichl.it<br />
info@sonnbichl.it<br />
H-5<br />
23<br />
0039 0473 923329<br />
0039 0473 925400<br />
www.hotelsonne.it<br />
info@hotelsonne.it<br />
E-4<br />
306<br />
Seite<br />
Pagina<br />
Page<br />
Page<br />
112<br />
110<br />
90<br />
108<br />
113<br />
107<br />
108<br />
81<br />
74<br />
90<br />
69<br />
105<br />
112<br />
86<br />
74<br />
75<br />
86<br />
75<br />
63<br />
112<br />
82<br />
91<br />
112<br />
101<br />
91<br />
91<br />
105<br />
75<br />
86<br />
98<br />
103<br />
108<br />
110<br />
103<br />
98<br />
104<br />
108<br />
109<br />
107<br />
113<br />
76<br />
93<br />
113<br />
107<br />
112<br />
88<br />
81<br />
99<br />
87<br />
63<br />
76
Name<br />
Nome<br />
Name<br />
Nom<br />
H Hotels | Hotels | Hotels | Hôtels G Gasthöfe | Alberghi | Inns | Auberges P Pensionen | Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes<br />
GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) | Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) | Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner)<br />
GF Garnis-Frühstückspensionen | Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />
AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences | Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences | Appartements – Locations de vacances – Résidences<br />
F Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances Z Zimmervermieter | Affittacamere | Rooms | Chambres BZ BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen | Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />
B Berggasthöfe | Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne<br />
Klassifizierung<br />
Classificazione<br />
Classification<br />
Classification<br />
Sterne - Blumen - Sonnen<br />
stelle - soli - fiori<br />
stars - suns - flowers<br />
ètoiles - soleils - fleurs<br />
Tel.<br />
Fax<br />
0039 0473 923397<br />
Internet<br />
E-mail<br />
www.haus-sonnengarten.it<br />
Sonnengarten F ööö<br />
0039 0473 923397 info@haus-sonnengarten.it<br />
Sonnenheim F öö<br />
0039 0473 923396<br />
0039 0473 923396 bockerhuette@g-store.net<br />
Sonnleiten GF XX<br />
0039 0473 923357<br />
0039 0473 925442<br />
www.rolbox.it/sonnleiten<br />
sonnleiten@rolmail.net<br />
Sonnwend GF X<br />
0039 0473 923604<br />
0039 0473 923604<br />
www.sonnwend.net<br />
info@sonnwend.net<br />
St. Peter AR XX<br />
0039 0473 220132<br />
0039 0473 220132 spoegler@tiscalinet.it<br />
Stefanie P XXX<br />
0039 0473 923391<br />
0039 0473 925570<br />
Stemmerhof GF X 0039 0473 230295 oberhofer.karl@rolmail.net<br />
Stephanshof H XXXX<br />
0039 0473 923055<br />
0039 0473 923098<br />
Streitlhof GF XX<br />
0039 0473 923473<br />
0039 0473 420343<br />
www.streitlhof.com<br />
info@streitlhof.com<br />
Stricker AR XX<br />
0039 0473 923564<br />
0039 0473 925647<br />
Stübele GF XX<br />
0039 0473 923687<br />
0039 0473 923687 stuebele@rolmail.net<br />
Talbauer B<br />
0039 0473 229941<br />
0039 0473 447199<br />
www.talbauer.it<br />
info@talbauer.it<br />
Talblick GF X<br />
0039 0473 220107<br />
0039 0473 220107<br />
Tallnerhof GF XX<br />
0039 0473 923390<br />
0039 0473 923233<br />
www.tallnerhof.it<br />
info@tallnerhof.it<br />
Taubenthaler GF XXX<br />
0039 0473 923615<br />
0039 0473 923615<br />
www.taubenthaler.com<br />
taubenthaler@rolmail.net<br />
Thurnergut H XXX S<br />
0039 0473 443134<br />
0039 0473 445381<br />
www.thurnergut.com<br />
info@thurnergut.com<br />
Tirol H XXX<br />
0039 0473 923450<br />
0039 0473 923545<br />
www.hotelcafetirol.com<br />
villa-maria@dnet.it<br />
Tiroler Kreuz H XXX S<br />
0039 0473 923304<br />
0039 0473 923200<br />
www.tirolerkreuz.com<br />
info@tirolerkreuz.com<br />
Tirolerheim Z ööö<br />
0039 0473 923465<br />
0039 0473 923465<br />
Tirolerhof H XXX<br />
0039 0473 923326<br />
0039 0473 926947<br />
www.hotel-tirolerhof.it<br />
info@hotel-tirolerhof.it<br />
Tischlerhof BW äää<br />
0039 0473 210117<br />
0039 0473 256603<br />
www.tischlerhof.it<br />
info@tischlerhof.it<br />
Trafoier F ööö<br />
0039 0473 220254<br />
0039 0473 220254 haus.trafoier@dnet.it<br />
Traubenheim GH XXXX<br />
0039 0473 923542<br />
0039 0473 923072<br />
www.traubenheim.it<br />
info@traubenheim.it<br />
Tritscherhof GH XXX<br />
0039 0473 923406<br />
0039 0473 923230<br />
www.tritscherhof.com<br />
info@tritscherhof.com<br />
Turmwies H XXX<br />
0039 0473 923470<br />
0039 0473 923180<br />
www.turmwies.com<br />
info@turmwies.com<br />
Unterkronsbichl BW ää<br />
0039 0473 443390<br />
0039 0473 443390<br />
www.unterkronsbichl.it<br />
Unterschattmairhof G XXX<br />
0039 0473 443320<br />
0039 0473 442631<br />
www.unterschattmair.com<br />
info@schattmair.it<br />
Ursula F öö<br />
0039 0473 923367<br />
0039 0473 923367<br />
Villa Falkner F ööö 0039 0473 923156<br />
www.hotelbergwelt.com<br />
office@hotelbergwelt.com<br />
Villa Franziskus AR XXX<br />
0039 0473 923105<br />
0039 0473 925464<br />
www.franziskus.it<br />
info@franziskus.it<br />
Villa Gang G XX<br />
0039 0473 236126<br />
0039 0473 211325<br />
www.villagang.com<br />
info@villagang.com<br />
Villa Hochland AR XXX 0039 335 7438705<br />
www.villahochland.com<br />
info@villahochland.com<br />
Villa Ladurner F ööö<br />
0039 0473 923302<br />
0039 0473 923302<br />
www.villaladurner.it<br />
villaladurner@rolmail.net<br />
Villa Lamprecht F öööö<br />
0039 0473 923294<br />
0039 0473 923211<br />
www.villa-lamprecht.it<br />
info@villa-lamprecht.it<br />
Villa Maria H XXX S<br />
0039 0473 923306<br />
0039 0473 923545<br />
www.villamariatirol.com<br />
villa-maria@dnet.it<br />
Villa Pircher F öö<br />
0039 0473 923717<br />
0039 0473 925428<br />
Walburg GF XX<br />
0039 0473 923384<br />
0039 0473 923384<br />
www.walburg.it<br />
info@walburg.it<br />
Waldfrieden F ööö<br />
0039 0473 923534<br />
0039 0473 923534<br />
www.haus-waldfrieden.it<br />
haus.waldfrieden@gmx.net<br />
Walknerhof BZ ää<br />
0039 0473 443263<br />
0039 0473 443263<br />
www.walknerhof.com<br />
walknerhof@rolmail.net<br />
Weger H XXX<br />
0039 0473 237011<br />
0039 0473 211975<br />
www.hotelweger.com<br />
info@hotelweger.com<br />
Weinguot Z öö<br />
0039 0473 923568<br />
0039 0473 923149<br />
Weithaler F ööö<br />
0039 0473 923382<br />
0039 0473 923382<br />
haus-weithaler@gmx.net<br />
Wiesengrund 38 Z ööö<br />
0039 0473 923617<br />
0039 0473 923617<br />
Wiesengrund 38/A Z ööö<br />
0039 0473 923618<br />
0039 0473 923618<br />
www.wiesengrund.it<br />
wiesengrund@gmx.net<br />
Wiesenheim Z öö<br />
0039 0473 923356<br />
0039 0473 923356<br />
www.hauswiesenheim.it<br />
info@hauswiesenheim.it<br />
Windisch AR XX<br />
0039 0473 923608<br />
0039 0473 923608<br />
windisch@interfree.it<br />
Wörndlehof BW ää<br />
0039 0473 923639<br />
0039 0473 923928<br />
www.woerndlehof.com<br />
info@woerndlehof.com<br />
Zagler BW äää<br />
0039 0473 925046<br />
0039 0473 925614<br />
www.zagler-app.com<br />
info@zagler-app.com<br />
Zenoburg F ööö<br />
0039 0473 236548<br />
0039 0473 236548<br />
www.zenoburg.com<br />
info@zenoburg.com<br />
Zum Tiroler Adler H XXX<br />
0039 0473 923491<br />
0039 0473 923220<br />
www.sonnenheim-dorftirol.com<br />
www.dorftirol.com/spoegler<br />
www.pensionstefanie.com<br />
pensionstefanie@rolmail.net<br />
www.hotel-stephanshof.com<br />
info@hotel-stephanshof.com<br />
www.appartements-stricker.com<br />
info@appartements-stricker.com<br />
www.dorftirol.com/stuebele<br />
www.appartement-trafoier.com<br />
unterkronsbichl@rolmail.net<br />
info@ursulaappartments.com<br />
www.dorftirol.com/weinguot<br />
weinguot@haselgrund.it<br />
haus.wiesengrund38@dnet.it<br />
www.zumtiroleradler.it<br />
info@zumtiroleradler.it<br />
D-4<br />
157<br />
D-4<br />
240<br />
E-6<br />
113<br />
C-3<br />
112<br />
D-2<br />
262<br />
E-5<br />
77<br />
I-6<br />
271<br />
D-4<br />
132<br />
C-4<br />
114<br />
B-6<br />
121<br />
A-6<br />
76<br />
A-2<br />
256<br />
D-1<br />
31<br />
F-5<br />
96<br />
C-7<br />
162<br />
E-2<br />
25<br />
B-6<br />
74<br />
B-5<br />
38<br />
C-4<br />
145<br />
B-6<br />
41<br />
D-7<br />
149<br />
E-3<br />
217<br />
H-5<br />
8<br />
A-6<br />
78<br />
B-7<br />
79<br />
D-1<br />
218<br />
D-1<br />
32<br />
D-6<br />
245<br />
D-3<br />
185<br />
G-5<br />
75<br />
J-5<br />
39<br />
J-6<br />
26<br />
G-5<br />
194<br />
B-7<br />
124<br />
B-6<br />
81<br />
F-5<br />
234<br />
G-5<br />
97<br />
C-4<br />
219<br />
D-1<br />
221<br />
F-6<br />
24<br />
E-5<br />
135<br />
B-6<br />
163<br />
A-7<br />
139<br />
A-7<br />
137<br />
F-5<br />
222<br />
F-4<br />
311<br />
D-3<br />
146<br />
E-6<br />
116<br />
I-7<br />
232<br />
C-7<br />
40<br />
Seite<br />
Pagina<br />
Page<br />
Page<br />
104<br />
112<br />
91<br />
93<br />
101<br />
81<br />
112<br />
64<br />
92<br />
101<br />
92<br />
111<br />
93<br />
92<br />
89<br />
69<br />
76<br />
69<br />
105<br />
77<br />
109<br />
104<br />
83<br />
87<br />
77<br />
110<br />
79<br />
112<br />
112<br />
99<br />
79<br />
99<br />
104<br />
102<br />
70<br />
112<br />
92<br />
104<br />
107<br />
78<br />
106<br />
112<br />
105<br />
106<br />
112<br />
101<br />
110<br />
109<br />
104<br />
78<br />
59
60<br />
Castel ✸✸✸✸✸ o<br />
www.hotel-castel.com info@hotel-castel.com<br />
Fam. Dobitsch<br />
Keschtngasse 18, vicolo dei castagni<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923693<br />
Fax 0039 0473 923113<br />
† 24.03. – 12.11. ¨ 31 e 13<br />
m 139,00–324,00<br />
} 151,00–336,00<br />
Hotels<br />
Hotel | Hotels | Hôtels<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Erika ✸✸✸✸✸ Øo<br />
www.erika.it info@erika.it<br />
Fam. Nestl<br />
Hauptstraße 39, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 926111<br />
Fax 0039 0473 926100<br />
m<br />
90,00–220,00<br />
} 120,00–250,00<br />
† 17.03. – 25.11. / 26.12. – 06.01. √ 9 ¨ 35 e 18<br />
aeghiklmn˘q<br />
ruvwyzABCDG<br />
HIJKflLNOPRS<br />
UV4670!"&:+<br />
ç©∑≈<br />
aefghiklmn˘<br />
pqœrtvwyzAB<br />
CDEFGHIJKflL<br />
MNOPRSUVWX3<br />
4670&:∫Óº∑≈<br />
Rot<br />
Rot<br />
F-4<br />
1<br />
F-4<br />
2
Der Küglerhof ✸✸✸✸ S<br />
www.kueglerhof.it info@kueglerhof.it<br />
Fam. Dilitz<br />
Haslachstraße 82, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923399<br />
Fax 0039 0473 923699<br />
† 25.03. – 11.11. √ 2 ¨ 15 e 18<br />
Gartner ✸✸✸✸ S oØ<br />
www.hotelgartner.it info@hotelgartner.it<br />
Fam. Dr. Gartner<br />
Hauptstraße 65, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923414<br />
Handy 0039 335 7124883<br />
Fax 0039 0473 923120<br />
† 29.03. – 04.11. √ 3 ¨ 36 e 2<br />
m<br />
95,00–180,00<br />
} 110,00–210,00<br />
m<br />
}<br />
83,00–187,00<br />
93,00–197,00<br />
aghikln˘pqœ<br />
rtuvwyABDGI<br />
JKLNOPRUV46<br />
70&:çÓ<br />
efghikln˘pq<br />
rvwBCGIJKflL<br />
MNOPRV47&:+<br />
∑≈<br />
Orange<br />
Rot<br />
C-5<br />
15<br />
G-5<br />
4<br />
61
62<br />
Gnaid ✸✸✸✸ S oØ<br />
www.gnaid.it info@gnaid.it<br />
Fam. Christian Mair<br />
Gnaidweg 5, via Gnaid<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923412<br />
Fax 0039 0473 923152<br />
† 10.03. – 06.01. ¨ 23 e 9<br />
Hotels<br />
Hotel | Hotels | Hôtels<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Golserhof ✸✸✸✸ S<br />
www.golserhof.it info@golserhof.it<br />
Fam. Gufl er-Mair<br />
Aichweg 32, via Aica<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923294<br />
Fax 0039 0473 923211<br />
m<br />
}<br />
m<br />
}<br />
† 09.03. – 12.11. / 30.11. – 16.12. √ 9 ¨ 14 e 7<br />
80,00–145,00<br />
90,00–165,00<br />
70,00–150,00<br />
93,00–175,00<br />
aefghikln˘p<br />
œrtvwyABCDG<br />
IJKflLMNOPRU<br />
V467&:Ó∑≈›<br />
efghiklnpqœ<br />
rvwyBCDGHIJ<br />
KLMNOPUVWX5<br />
67&:Ó<br />
Weiß<br />
G-4<br />
33<br />
Grau<br />
E-6<br />
45
Patrizia ✸✸✸✸ S<br />
www.hotel-patrizia.it info@hotel-patrizia.it<br />
Fam. Florian Spögler<br />
Lutzweg 5, via Lutz<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923485<br />
Fax 0039 0473 923144<br />
† 22.03. – 11.11. √ 2 ¨ 22 e 14<br />
Sonnbichl ✸✸✸✸<br />
www.sonnbichl.it info@sonnbichl.it<br />
Fam. Jäger<br />
Segenbühelweg 15, via Monte<br />
Benedetto<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923580<br />
Fax 0039 0473 923166<br />
† 24.03. – 11.11. √ 1 ¨ 24 e 2<br />
m<br />
}<br />
m<br />
85,00–170,00<br />
95,00–180,00<br />
90,00–136,00<br />
} 100,00–155,00<br />
aefghiklnpq<br />
rtvyABCDFGI<br />
JKflLMNOPRUV<br />
X4670&∑≈›<br />
afghiklnpqr<br />
tvwyABCDGIJ<br />
KflLMNPRSUVX<br />
45780&:∑≈<br />
Orange<br />
D-4<br />
20<br />
Weiß<br />
H-5<br />
23<br />
63
64<br />
Stephanshof ✸✸✸✸<br />
www.hotel-stephanshof.com info@hotel-stephanshof.com<br />
Fam. Hofer Stefan<br />
Lutzweg 4, via Lutz<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923055<br />
Fax 0039 0473 923098<br />
m<br />
}<br />
† 05.04. – 04.11. ¨ 12 e 5 ‚ 2/2-4 Pers.<br />
79,00–126,00<br />
89,00–136,00<br />
# 140,00–210,00<br />
Hotels<br />
Hotel | Hotels | Hôtels<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Forcher ✸✸✸ S<br />
www.forcher.info hotel@forcher.info<br />
Fam. Lamprecht-Reichhalter<br />
Segenbühelweg 14, via Monte<br />
Benedetto<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923544<br />
Handy 0039 335 6535735<br />
Fax 0039 0473 923243<br />
m 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
† å 31.03. – 04.11. 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
√ 2 ¨ 9 105,00–190,00<br />
1e 05,00–190,00<br />
4<br />
‚ 1/2-3, 7/2-4 Pers.<br />
m<br />
}<br />
#<br />
%<br />
46,50–57,50<br />
66,50–77,50<br />
83,00–108,00<br />
11,00–15,00<br />
afghkntvwy<br />
ABDGIJflVWX<br />
70!"§$&:+∫<br />
›<br />
aefghiklnpq<br />
rtuvwyACFGH<br />
IJKflLMNRV45<br />
70&:+≈;›<br />
Orange<br />
D-4<br />
132<br />
Weiß<br />
H-6<br />
52
Hofer ✸✸✸ S<br />
www.hotel-hofer.com info@hotel-hofer.com<br />
Fam. Hofer<br />
Jaufenstraße 11, via del Giovo<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 232062<br />
Fax 0039 0473 234324<br />
† 01.04. – 04.11.<br />
m 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
å 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 58,00–88,00<br />
05,00–190,00<br />
62,00–110,00<br />
√m 2 ¨ 19 e 2<br />
å<br />
m<br />
}<br />
fghknpqœrt<br />
uvwyABCGHI<br />
KflLMRUVW45<br />
&:Ó›<br />
Johannis ✸✸✸ S<br />
www.johannis.it info@johannis.it<br />
Fam. Christoph Götsch<br />
Aichweg 37, via Aica<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 233336<br />
Fax 0039 0473 233381<br />
† 24.03. – 11.11.<br />
m 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
å 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 52,00–87,00<br />
05,00–190,00<br />
65,00–116,00<br />
√m 2 ¨ 22 e 7<br />
å<br />
m<br />
}<br />
aefghiklnp<br />
qrtuvwyCDF<br />
GHIJKLMNRV<br />
WX4570§&:+<br />
©;›<br />
Blau F-6<br />
9<br />
Grau<br />
E-6<br />
12<br />
65
66<br />
Krause ✸✸✸ S<br />
www.hotel-krause.it info@hotel-krause.it<br />
Fam. Krause<br />
Keschtngasse 17, vicolo dei<br />
castagni<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923328<br />
Handy 0039 335 6532343<br />
Fax 0039 0473 923232<br />
m 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
† å 31.03. – 04.11. 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
√ 1 ¨ 19105,00–190,00 1e 05,00–190,00 2<br />
m<br />
}<br />
eghiknprtu<br />
wxyABDGHIV<br />
4570&:º<br />
Hotels<br />
Hotel | Hotels | Hôtels<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Krone ✸✸✸ S<br />
www.hotelkrone.com info@hotelkrone.com<br />
Fam. Elke und Robert Chizzali<br />
Aichweg 40, via Aica<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 236799<br />
Handy 0039 335 6202120<br />
Fax 0039 0473 211626<br />
† m 31.03. – 04.11. 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
√ å 2 ¨ 19 55,00–120,00<br />
5e 5,00–120,00 4<br />
105,00–190,00<br />
1 05,00–190,00<br />
m 54,00–84,00<br />
63,00–93,00<br />
}<br />
55,00–99,00<br />
65,00–112,00<br />
efghknpqrt<br />
uvwyBDEGHI<br />
JKRSUV340&<br />
:+©›<br />
Rot<br />
F-4<br />
62<br />
Blau F-6<br />
13
Kronsbühel ✸✸✸ S Ø<br />
www.kronsbuehel.com info@kronsbuehel.com<br />
Fam. Schöpf<br />
St. Peter 20, San Pietro<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 443318<br />
Fax 0039 0473 222080<br />
† 31.03. – 03.11.<br />
45,00–91,00<br />
55,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
54,00–73,00<br />
66,00–85,00<br />
¨m 12 e 2<br />
å<br />
m<br />
}<br />
afghikn˘pt<br />
vwxyBDHIJK<br />
flRUV4570&:<br />
©≈›<br />
Laurin ✸✸✸ S<br />
www.laurin-dorftirol.com info@laurin-dorftirol.com<br />
Fam. Josef Ilmer<br />
Hauptstraße 35, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923363<br />
Fax 0039 0473 923664<br />
† 24.03. – 04.11.<br />
45,00–91,00<br />
55,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
40,00–60,00<br />
58,00–84,00<br />
√m 3 ¨ 22 e 6<br />
å<br />
m<br />
}<br />
aghklnpœrt<br />
uvwyABCDGI<br />
KLMRV4780+<br />
≈›<br />
Laurin - Nebenhaus ✸✸✸ S<br />
www.laurin-dorftirol.com info@laurin-dorftirol.com<br />
Fam. Josef Illmer<br />
Hauptstraße 35, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923363<br />
Fax 0039 0473 923664<br />
† 24.03. – 04.11.<br />
¨ m 6 e 10 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
‚ å 4/2-4 Pers. 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 05,00–190,00<br />
m 40,00–60,00<br />
} 58,00–84,00<br />
# 70,00–115,00<br />
14,00–18,00<br />
%<br />
aghklnpœrt<br />
uvwyABCDGI<br />
KLMRV4780!<br />
+≈›<br />
Braun<br />
D-2<br />
27<br />
Rot C-7<br />
16<br />
Rot C-7<br />
268<br />
67
68<br />
Lechner ✸✸✸ S<br />
www.hotel-lechner.com info@hotel-lechner.com<br />
Fam. Lechner<br />
Haslachstraße 109, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923381<br />
Fax 0039 0473 923783<br />
† 24.03. – 04.11.<br />
¨ m 16 e 3 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
‚ å 3/2-4 Pers. 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 05,00–190,00<br />
m 48,50–75,50<br />
} 58,50–86,50<br />
# 88,00–108,00<br />
% 14,50–16,50<br />
30,00–35,00<br />
⁄<br />
afghiklnpq<br />
rtvyCGIJKfl<br />
MV470!"§$&<br />
:+∫∂›<br />
Hotels<br />
Hotel | Hotels | Hôtels<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Lisetta ✸✸✸ S Ø<br />
www.hotel-lisetta.it info@hotel-lisetta.it<br />
Fam. De Dea<br />
Hauptstraße 66, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923422<br />
Fax 0039 0473 923150<br />
† 24.03. – 11.11.<br />
m 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
å 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 49,00–89,00<br />
05,00–190,00<br />
55,00–99,00<br />
¨m 20 e 9<br />
å<br />
m<br />
}<br />
aefghiknpq<br />
rtuwyABCEG<br />
HIJKflLMNRS<br />
VW4570&+∂©<br />
≈;<br />
Orange<br />
C-4<br />
46<br />
Rot G-5<br />
17
Ortler ✸✸✸ S<br />
www.hotel-ortler.it info@hotel-ortler.it<br />
Fam. Mathias Götsch<br />
Lingweg 18, via Ling<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923431<br />
Fax 0039 0473 925400<br />
† 24.03. – 11.11.<br />
√ m 2 ¨ 21 e45,00–91,00 4 5,00–91,00 3<br />
‚ å 1/2-3, 1/2-4 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
Pers.<br />
105,00–190,00<br />
1 05,00–190,00<br />
m 49,00–91,00<br />
} 59,00–120,00<br />
# 105,00–190,00<br />
20,00–60,00<br />
%<br />
afghikln˘p<br />
rtvwyABCGH<br />
IKLNOPRUV4<br />
5780!"§$&+<br />
∫∂ƒ©›<br />
Thurnergut ✸✸✸ S<br />
www.thurnergut.com info@thurnergut.com<br />
Fam. Manfred Pircher<br />
Gnaidweg 19, via Gnaid<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 443134<br />
Fax 0039 0473 445381<br />
† 01.04. – 04.11.<br />
m 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
å 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 52,00–90,00<br />
05,00–190,00<br />
60,00–99,00<br />
√m 3 ¨ 22 e 1<br />
å<br />
m<br />
}<br />
afghknprtw<br />
yBCDGHIJKfl<br />
NRV47&:›<br />
Tiroler Kreuz ✸✸✸ S oØ<br />
www.tirolerkreuz.com info@tirolerkreuz.com<br />
Fam. Widmair u. Fischer<br />
Haslachstraße 117, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923304<br />
Fax 0039 0473 923200<br />
m<br />
}<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
35,00–60,00<br />
52,50–77,50<br />
55,00–100,00<br />
15,00<br />
26,00<br />
Rot B-7<br />
67<br />
Braun<br />
E-2<br />
25<br />
Orange<br />
B-5<br />
38<br />
† 01.04. – 03.11. √ 1 ¨ 8 e 2 ‚ 1/2, 2/2-4 Pers.<br />
afghknpqtvCIJflNVW47!"§$+<br />
ç∂›<br />
69
70<br />
Villa Maria ✸✸✸ S<br />
www.villamariatirol.com villa-maria@dnet.it<br />
Fam. Tschöll Walter<br />
Schlossweg 7, via del Castello<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923306<br />
Fax 0039 0473 923545<br />
† 01.04. – 04.11.<br />
√ m 1 ¨ 12 e45,00–91,00 4 5,00–91,00 2<br />
‚ å 2/2-5 Pers. 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 05,00–190,00<br />
m 47,00–60,00<br />
} 67,00–80,00<br />
# 68,00–74,00<br />
%<br />
12,00<br />
36,00<br />
⁄<br />
fghknprtvw<br />
yBGHIflNV47<br />
80!"$&:+∫∂<br />
ƒ<br />
Alpenhof ✸✸✸ Ø<br />
www.alpenhof-tirol.com info@alpenhof-tirol.com<br />
Fam. March-Rauch<br />
Hauptstraße 50, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923345<br />
Fax 0039 0473 923635<br />
† 02.03. – 11.11. / 25.11. – 08.01.<br />
m 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
å 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 45,00–72,00<br />
05,00–190,00<br />
55,00–82,00<br />
√m 1 ¨ 11<br />
å<br />
m<br />
}<br />
aghknpqœrt<br />
wxyBDIRV47<br />
0&:›<br />
Bellevue ✸✸✸<br />
www.bellevue-hotel.com info@bellevue-hotel.com<br />
Fam. Klotzner<br />
Segenbühelweg 21, via Monte<br />
Benedetto<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923522<br />
Fax 0039 0473 923174<br />
† m 01.04. – 04.11. 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
√ å 8 ¨ 28 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 05,00–190,00<br />
m 52,00–72,00<br />
62,00–85,00<br />
}<br />
aghknqrtuv<br />
wyBCDGHIflM<br />
RV7&:›<br />
Grün<br />
B-6<br />
81<br />
Rot F-4<br />
22<br />
Weiß<br />
I-5<br />
51
Brunnhofer ✸✸✸<br />
www.brunnhofer.it info@brunnhofer.it<br />
Fam. Klotzner Franz<br />
Aichweg 33, via Aica<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 237808<br />
Fax 0039 0473 210419<br />
† 01.04. – 04.11.<br />
m 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
å 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 39,00–70,00<br />
05,00–190,00<br />
50,00–84,00<br />
√m 2 ¨ 19 e 3<br />
å<br />
m<br />
}<br />
afghiklnpr<br />
tvwyBDEFHI<br />
JKflMRVWX47<br />
0&:+›<br />
Eichenhof ✸✸✸<br />
www.eichenhof.it info@eichenhof.it<br />
Fam. Andreas Götsch<br />
Jaufenstraße 21, via del Giovo<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 237114<br />
Fax 0039 0473 233768<br />
m<br />
}<br />
47,00–66,00<br />
55,00–74,00<br />
Blau F-6<br />
34<br />
† 31.03. – 10.11. √ 4 ¨ 18 e 5<br />
afghknprtuvwyzBCDGHIKflMU<br />
VW470&:;›<br />
Hotels<br />
Hotel | Hotels | Hôtels<br />
Grau<br />
E-6<br />
7<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Gandbauerhof ✸✸✸<br />
www.gandbauer.it info@gandbauer.it<br />
Fam. Otto Mattivi<br />
St. Peter 17, San Pietro<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 220312<br />
Fax 0039 0473 222663<br />
† 01.04. – 04.11. √ 2 ¨ 16<br />
m<br />
}<br />
35,00–51,50<br />
43,00–59,50<br />
aghiknpqrtwyBHIVY470&;<br />
Braun<br />
D-1<br />
28<br />
71
72<br />
Gravenstein ✸✸✸<br />
www.chalet-gravenstein.com info@chalet-gravenstein.com<br />
Fam. Kapferer<br />
Jaufenstraße 23/A, via del Giovo<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 237222<br />
Fax 0039 0473 276848<br />
† 01.04. – 04.11.<br />
¨ m 5 e 2 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
‚ å 2/2-5 Pers. 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 05,00–190,00<br />
m 49,00–66,00<br />
} 64,00–81,00<br />
# 95,00–110,00<br />
% 15,00–25,00<br />
40,00<br />
⁄<br />
aefghiklnp<br />
rtuvwyBDIU<br />
VY47!"§$&:<br />
+∫∂<br />
Haselried ✸✸✸ oØ<br />
www.haselried.com info@haselried.com<br />
Fam. Schnitzer<br />
Seminarstraße 28, via del Seminario<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923374<br />
Fax 0039 0473 925745<br />
m<br />
}<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
29,50–60,00<br />
41,50–72,00<br />
67,00–95,00<br />
16,00<br />
27,00<br />
Grün<br />
D-5<br />
36<br />
† 01.01. – 31.12. √ 6 ¨ 6 e 4 ‚ 1/2-5, 1/2-6 Pers.<br />
aefghkn˘pqrtwyzCHIflUVWY7<br />
0!"$+∫∂ƒ©<br />
Blau F-7<br />
55
Inge ✸✸✸<br />
www.hotel-inge.com info@hotel-inge.com<br />
Fam. Steger<br />
Aichweg 27, via Aica<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923419<br />
Handy 0039 335 283845<br />
Fax 0039 0473 923297<br />
† m 11.03. – 10.11. 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
√ å 2 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
‚ 24/2-4, 2/2-6 105,00–190,00<br />
1 05,00–190,00<br />
Pers.<br />
m<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
40,00–60,00<br />
66,00–140,00<br />
8,00–25,00<br />
30,00–80,00<br />
aghkn˘tvyB<br />
CGIflVW47!"<br />
§$+∫∂<br />
Mair am Ort ✸✸✸ oØ<br />
www.mairamort.com info@mairamort.com<br />
Fam. Dr. Prünster<br />
Schlossweg 10, via del Castello<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923315<br />
Fax 0039 0473 923102<br />
† 24.03. – 11.11.<br />
m 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
å 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 40,00–86,00<br />
05,00–190,00<br />
52,00–98,00<br />
√m 4 ¨ 27<br />
å<br />
m<br />
}<br />
aghknpqœtv<br />
wyCDEGHIJfl<br />
NV470&:›<br />
Hotels<br />
Hotel | Hotels | Hôtels<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Grau<br />
E-5<br />
11<br />
Grün<br />
B-6<br />
35<br />
73
74<br />
Mair am Turm ✸✸✸ o<br />
www.mairamturm.it info@mairamturm.it<br />
Fam. Hermann Prantl<br />
Hauptstraße 3, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923307<br />
Fax 0039 0473 923432<br />
† 17.03. – 05.11. √ 4 ¨ 8<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Olympia ✸✸✸<br />
www.hotel-olympia.it hotel.olympia@rolmail.net<br />
Gnaidweg 3, via Gnaid<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923383<br />
Fax 0039 0473 923373<br />
† 01.04. – 04.11.<br />
√ 2 ¨ 14 e 7<br />
‚ m9/2-4<br />
Pers.<br />
å<br />
m<br />
}<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
m 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
å 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 44,00–69,00<br />
05,00–190,00<br />
64,00–89,00<br />
60,00–110,00<br />
5,00–10,00<br />
30,00<br />
aefghiknpr<br />
uwyABCDGHI<br />
JKflLMNRVW4<br />
570!"§$&+∫<br />
∂≈›<br />
m<br />
}<br />
aghiknqœrtuGIV40<br />
Hotels<br />
Hotel | Hotels | Hôtels<br />
42,50–57,00<br />
56,00–75,00<br />
Grün<br />
B-6<br />
37<br />
Panorama ✸✸✸ oØ<br />
www.panorama-tirol.com info@panorama-tirol.com<br />
Fam. Franz Götsch<br />
Segenbühelweg 22, via Monte Benedetto<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923105<br />
Handy 0039 333 3893101<br />
Fax 0039 0473 925464<br />
† 01.04. – 04.11. √ 1 ¨ 7<br />
aghkn˘rtwyBILRVW780<br />
}<br />
54,00–105,00<br />
Weiß<br />
I-6<br />
270<br />
Weiß<br />
G-5<br />
19
Paradies ✸✸✸ Ø<br />
www.paradies-tirol.it info@paradies-tirol.it<br />
Fam. Rohrer<br />
Falknerpromenade 27/A, via<br />
Falkner<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923654<br />
Fax 0039 0473 923713<br />
† m 24.03. – 11.11. 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
¨ å 20 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 05,00–190,00<br />
52,00–88,00<br />
}<br />
ghknprtvwx<br />
yADGIVW70<br />
Patriarch ✸✸✸<br />
www.hotel-patriarch.com info@hotel-patriarch.com<br />
Fam. Burger<br />
Hauptstraße 33, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923402<br />
Handy 0039 335 6046673<br />
Fax 0039 0473 923262<br />
† m 24.03. – 18.11. 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
√ å 3 ¨ 10 55,00–120,00<br />
5e 5,00–120,00 6<br />
105,00–190,00<br />
1 05,00–190,00<br />
m 52,00–74,00<br />
59,00–87,00<br />
}<br />
afghiknrtv<br />
yACGIJflMRV<br />
Y450&:º∑›<br />
Quelle ✸✸✸<br />
www.hotelquelle.info info@hotelquelle.info<br />
Fam. Kurt Götsch<br />
Aichweg 41, via Aica<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 233254<br />
Handy 0039 338 1820112<br />
Fax 0039 0473 404509<br />
† m 24.03. – 11.11. 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
√ å 3 ¨ 12 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 05,00–190,00<br />
29,00–45,00<br />
m<br />
aghikn˘rtu<br />
wyBDFHIMRV<br />
Y670&:∂©›<br />
Rot C-7<br />
68<br />
Rot C-7<br />
47<br />
Blau F-6<br />
101<br />
75
76<br />
Schloß Thurnstein ✸✸✸ oØ<br />
www.thurnstein.it info@thurnstein.it<br />
Fam. Ambach Bauer<br />
St. Peter 8, San Pietro<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 220255<br />
Handy 0039 333 4754810<br />
Fax 0039 0473 220558<br />
† 01.04. – 11.11. √ 2 ¨ 8<br />
m<br />
}<br />
aghn˘ptuwxyDHIV47:<br />
Hotels<br />
Hotel | Hotels | Hôtels<br />
42,00–58,00<br />
56,00–77,00<br />
Braun<br />
D-1<br />
30<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Tirol ✸✸✸ Ø<br />
www.hotelcafetirol.com villa-maria@dnet.it<br />
Fam. Walter Tschöll<br />
Tanzgasse 4, via Tanz<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923450<br />
Handy 0039 333 2765926<br />
Fax 0039 0473 923545<br />
† 01.04. – 04.11. ¨ 11<br />
ghiknprvyHIN7<br />
m<br />
}<br />
36,00–40,00<br />
56,00–60,00<br />
Grün<br />
B-6<br />
74<br />
Sonne ✸✸✸ oØ<br />
www.hotelsonne.it info@hotelsonne.it<br />
Fam. Götsch Mathias<br />
Schlossweg 4, via del Castello<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923329<br />
Fax 0039 0473 925400<br />
m<br />
#<br />
%<br />
39,00–79,00<br />
74,00–144,00<br />
20,00–40,00<br />
Grün<br />
E-4<br />
306<br />
† 24.03. – 11.11. ¨ 6 e 1 ‚ 1/2-3 Pers.<br />
afghikln˘pqtvwyAGINU5789<br />
0!"§$∫∂›
Tirolerhof ✸✸✸ oØ<br />
www.hotel-tirolerhof.it info@hotel-tirolerhof.it<br />
Fam. Plaseller<br />
Hauptstraße 16, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923326<br />
Fax 0039 0473 926947<br />
† 24.03. – 04.11.<br />
√ m 5 ¨ 14 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
‚ å 2/2, 1/2-455,00–120,00 5 Pers. 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 05,00–190,00<br />
m 34,50–65,00<br />
# 94,00–138,00<br />
20,00<br />
%<br />
aghknprtuw<br />
GI490!"§&:<br />
+∂<br />
Turmwies ✸✸✸<br />
www.turmwies.com info@turmwies.com<br />
Fam. Prantl<br />
Lingweg 13, via Ling<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923470<br />
Handy 0039 335 8007807<br />
Fax 0039 0473 923180<br />
m<br />
}<br />
40,00–55,00<br />
55,00–68,00<br />
Rot B-6<br />
41<br />
Rot B-7<br />
79<br />
† 24.03. – 11.11. / 06.12. – 06.01. √ 2 ¨ 12<br />
aghiknqrtuwyBDHIKflLRVY45<br />
7&:;›<br />
77
78<br />
Weger ✸✸✸<br />
www.hotelweger.com info@hotelweger.com<br />
Fam. Weger<br />
Jaufenstraße 16, via del Giovo<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 237011<br />
Handy 0039 392 1117087<br />
Fax 0039 0473 211975<br />
† m 25.03. – 10.11. 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
√ å 2 ¨ 17 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 05,00–190,00<br />
m 36,00–60,00<br />
48,00–65,00<br />
}<br />
afghknrtvw<br />
yACGHIJKflM<br />
NUVY45&:≈›<br />
Zum Tiroler Adler ✸✸✸ oØ<br />
www.zumtiroleradler.it info@zumtiroleradler.it<br />
Fam. Prünster / Fam. Dötterl<br />
Hauptstraße 29, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923491<br />
Fax 0039 0473 923220<br />
† 31.03. – 11.11. / 30.11. – 07.01.<br />
m 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
å 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 40,00–60,00<br />
05,00–190,00<br />
50,00–71,00<br />
50,00–81,00<br />
√m 2 ¨ 15<br />
å<br />
m<br />
}<br />
{<br />
aghkn˘prtv<br />
wyzAGHIW45<br />
0&ç∂∑≈;›<br />
Hotels<br />
Hotel | Hotels | Hôtels<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Blau F-6<br />
24<br />
Rot C-7<br />
40
Gasthöfe<br />
Alberghi | Inns | Auberges<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Furggerhof ✸✸✸ oØ<br />
www.furggerhof.it gasthof.furggerhof@dnet.it<br />
Fam. Johann Bauer<br />
Schlossweg 5, via del Castello<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923401<br />
† 01.04. – 04.11. ¨ 8 ‚ 1/2-4 Pers.<br />
m<br />
}<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
aghkm˘pqtwy70!"+∫ƒ;<br />
Unterschattmairhof ✸✸✸ oØ<br />
www.unterschattmair.com info@schattmair.it<br />
Fam. Waibl Thomas<br />
St. Peter 13, San Pietro<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 443320<br />
Fax 0039 0473 442631<br />
m<br />
}<br />
25,00–35,00<br />
42,00–50,00<br />
58,00–68,00<br />
10,00<br />
20,00–35,00<br />
50,00–66,00<br />
58,00–78,00<br />
Grün<br />
B-6<br />
250<br />
Braun<br />
D-1<br />
32<br />
† 24.03. – 11.11. √ 2 ¨ 12 e 1<br />
afghikn˘prtuwyABDGHIMVW4<br />
570&:+©›<br />
Villa Gang ✸✸ oØ<br />
www.villagang.com info@villagang.com<br />
Fam. Gang<br />
Zenobergstraße 25, via Monte S.<br />
Zeno<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 236126<br />
Fax 0039 0473 211325<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
√ 1 ¨ 7<br />
m<br />
}<br />
30,00–42,00<br />
42,00–54,00<br />
Gelb<br />
J-5<br />
39<br />
aghiknprtuwBI<br />
V470§≈<br />
79
80<br />
Lafod ✸✸✸<br />
www.lafod.it info@lafod.it<br />
Fam. Laimer<br />
Aichweg 4, via Aica<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923688<br />
Fax 0039 0473 923251<br />
† 24.03. – 11.11. √ 1 ¨ 9<br />
Pensionen<br />
Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes<br />
Pensionen mit Halbpension oder Übernachtung mit Frühstück<br />
Pensioni con trattamento di mezza pensione o pernottamento con colazione<br />
Guesthouses offering half board or bed and breakfast<br />
Chambres d’hôtes proposant la demi-pension ou la chambre avec petit-déjeuner<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Leimerhof ✸✸✸<br />
www.leimerhof.it pension@leimerhof.it<br />
Fam. Anton Tschurtschenthaler<br />
Hauptstraße 20, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923531<br />
Fax 0039 0473 923189<br />
† 30.03. – 04.11. ¨ 13 ‚ 2/2-4 Pers.<br />
m<br />
}<br />
aghkntvyIV457890<br />
m<br />
}<br />
#<br />
%<br />
36,00–49,00<br />
51,00–64,00<br />
36,00–54,00<br />
44,00–64,00<br />
70,00–90,00<br />
10,00<br />
Grau<br />
C-7<br />
63<br />
Rot C-6<br />
48<br />
afghiknrtyCJflMV0!"§$+∫∂;
Örtlerhof ✸✸✸<br />
www.oertlerhof.com info@oertlerhof.com<br />
Fam. Ignaz Ladurner<br />
Lingweg 26, via Ling<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923490<br />
Fax 0039 0473 923700<br />
† 31.03. – 11.11. √ 2 ¨ 15<br />
m<br />
}<br />
aghknrtwyBIV470:©›<br />
Stefanie ✸✸✸ oØ<br />
www.pensionstefanie.com pensionstefanie@rolmail.net<br />
Fam. Johann Geier<br />
Lingweg 30, via Ling<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923391<br />
Fax 0039 0473 925570<br />
† 17.03. – 10.11.<br />
√ m 1 ¨ 11 e45,00–91,00 4 5,00–91,00 1<br />
å 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
} 105,00–190,00<br />
1 49,00–70,00<br />
05,00–190,00<br />
afghkn˘prt<br />
uvyAIV79©<br />
36,00–56,00<br />
46,00–66,00<br />
Rot E-5<br />
66<br />
Schweigkofler ✸✸✸<br />
www.schweigkofler.com info@schweigkofler.com<br />
Fam. Schweigkofl er<br />
Jaufenstraße 23, via del Giovo<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 237315<br />
Fax 0039 0473 237320<br />
m<br />
}<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
35,00–50,00<br />
47,00–65,00<br />
55,00–89,00<br />
10,00<br />
30,00<br />
Blau F-7<br />
72<br />
† 01.04. – 04.11. √ 1 ¨ 8 ‚ 1/2-3, 1/2-4, 2/2-5 Pers.<br />
afghikntwyBGHIflV0!"§$&:+<br />
∫∂<br />
Rot E-5<br />
77<br />
81
82<br />
Anita ✸✸<br />
www.garni-anita.it garni-anita@rolmail.net<br />
Fam. Rosemarie Waldner<br />
Aichweg 20, via Aica<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923375<br />
Fax 0039 0473 926030<br />
† 31.03. – 04.11. ¨ 8<br />
ahikntuyBIV570∂›<br />
Pensionen<br />
Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes<br />
Pensionen mit Halbpension oder Übernachtung mit Frühstück<br />
Pensioni con trattamento di mezza pensione o pernottamento con colazione<br />
Guesthouses offering half board or bed and breakfast<br />
Chambres d’hôtes proposant la demi-pension ou la chambre avec petit-déjeuner<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Kuckuck ✸✸<br />
www.kuckuck.it info@kuckuck.it<br />
Fam. Rohrer<br />
Lingweg 15/A, via Ling<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923449<br />
Fax 0039 0473 923370<br />
m<br />
}<br />
m<br />
}<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
25,00–40,00<br />
45,00–60,00<br />
47,00–65,00<br />
66,00–84,00<br />
65,00–150,00<br />
15,00<br />
30,00<br />
Grau<br />
F-5<br />
100<br />
Rot B-7<br />
80<br />
† 28.04. – 10.11. ¨ 11 ‚ 7/2-4, 3/2-5, 2/2-6 Pers.<br />
afhikntvyABGIJflRUV7!"§$&<br />
+∫∂;›<br />
Götsch-Purnhof ✸✸<br />
www.pension-goetsch.com info@pension-goetsch.com<br />
Fam. Alois Götsch<br />
Jaufenstraße 15, via del Giovo<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 231086<br />
Fax 0039 0473 231086<br />
† 01.04. – 11.11. √ 2 ¨ 11<br />
Pichler ✸✸<br />
www.pension-pichler.it info@pension-pichler.it<br />
Fam. Josef Pichler<br />
Seminarstraße 30, via del Seminario<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923668<br />
Handy 0039 333 4565707<br />
Fax 0039 0473 925421<br />
† 02.03. – 11.11. / 23.11. – 06.01. √ 1 ¨ 8<br />
m<br />
}<br />
aghknrtuyBIVWY0;›<br />
m<br />
}<br />
ahknpqrtuIVWY780›<br />
26,00–36,00<br />
34,00–44,00<br />
27,00–32,00<br />
42,00–47,00<br />
Blau F-6<br />
57<br />
Grün<br />
D-5<br />
69
Landsitz Stroblhof ✸✸✸✸<br />
www.landsitz-stroblhof.it info@landsitz-stroblhof.it<br />
Fam. Götsch Joachim<br />
Aichweg 28, via Aica<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923123<br />
Fax 0039 0473 923175<br />
† 24.03. – 11.11. √ 4 ¨ 16 e 15 ‚ 3/2-4 Pers.<br />
Traubenheim ✸✸✸✸<br />
www.traubenheim.it info@traubenheim.it<br />
Fam. Jäger<br />
Segenbühelweg 8, via Monte<br />
Benedetto<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923542<br />
Fax 0039 0473 923072<br />
† 01.04. – 04.11. √ 1 ¨ 25<br />
m<br />
#<br />
%<br />
m<br />
48,00–85,00<br />
90,00–160,00<br />
20,00<br />
50,00–115,00<br />
aefghikln˘t<br />
uvwyzACDFGH<br />
IJLMNRUVW45<br />
78!"§$&:+∫∂<br />
©≈›<br />
afghiklnvwA<br />
BCDGIJflMRSU<br />
V470&:∂∑≈<br />
Garni-Hotels<br />
Garni-hotel | Bed and breakfast hotels | Hôtels uniquement<br />
Frühstückspensionen<br />
Bed & breakfast<br />
Breakfast-only guesthouses<br />
Établissements ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />
Grau<br />
F-5<br />
269<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Weiß<br />
H-5<br />
8<br />
83
84<br />
Minigolf ✸✸✸ S<br />
www.hotel-minigolf.com info@hotel-minigolf.com<br />
Fam. Prantl<br />
Keschtngasse 13, vicolo dei<br />
castagni<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923403<br />
Fax 0039 0473 925491<br />
† m 01.01. – 31.12. 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
√ å 4 ¨ 8 e55,00–120,00 5 5,00–120,00<br />
1<br />
‚ 1/2-3 Pers. 105,00–190,00<br />
1 05,00–190,00<br />
m<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
40,00–65,00<br />
75,00–100,00<br />
10,00–30,00<br />
15,00–20,00<br />
afghikntvw<br />
yABDIJflUVW<br />
XZ70!"§$&+<br />
∫<br />
Dornbach ✸✸✸<br />
www.dorftirol.com/dornbach dornbach@gmx.ch<br />
Fam. Pichler<br />
Haslachstraße 61, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923411<br />
Fax 0039 0473 925219<br />
m<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
† 24.03. – 11.11. / 01.12. – 07.01. √ 1 ¨ 10 ‚ 1/2-3 Pers.<br />
aghikntuwyBDIV7!"§$∫<br />
28,00–42,00<br />
60,00–70,00<br />
10,00–15,00<br />
15,00–20,00<br />
Orange<br />
D-4<br />
50<br />
Dorothea ✸✸✸<br />
www.hotel-dorothea.it info@hotel-dorothea.it<br />
Fam. Walter Somvi<br />
Seminarstraße 4, via del Seminario<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923319<br />
Handy 0039 335 6355661<br />
Fax 0039 0473 923299<br />
† 31.03. – 11.11. √ 2 ¨ 7 ‚ 1/2-4 Pers.<br />
m<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
ahkntvyHIV90!"§$+∫<br />
29,00–35,00<br />
50,00–60,00<br />
8,00–14,00<br />
20,00–30,00<br />
Rot F-4<br />
65<br />
Grün<br />
B-7<br />
85
Fiechtlhof ✸✸✸<br />
www.dorftirol.com/fiechtlhof fiechtlhof@tiscali.it<br />
Fam. Walter Raffl<br />
Aichweg 9, via Aica<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923481<br />
Fax 0039 0473 923722<br />
† 01.01. – 31.12. √ 2 ¨ 16<br />
m<br />
aghikntwyHIV470&:<br />
Herz ✸✸✸<br />
www.hotel-herz.it info@hotel-herz.it<br />
Fam. Herz<br />
Lingweg 31/A, via Ling<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923054<br />
Fax 0039 0473 923754<br />
† 20.03. – 11.11. / 01.12. – 06.01.<br />
√ m 1 ¨ 19 e45,00–91,00 4 5,00–91,00 1<br />
å 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
m 105,00–190,00<br />
1 30,00–55,00<br />
05,00–190,00<br />
afghikntwx<br />
yABCGHIJKfl<br />
MVWX570&:º<br />
36,00–40,00<br />
Grau<br />
F-5<br />
87<br />
Haselgrund ✸✸✸<br />
www.haselgrund.it info@haselgrund.it<br />
Fam. Karl Kofl er<br />
Seminarstraße 26, via del Seminario<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 497580<br />
Fax 0039 0473 497599<br />
m<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
† 01.01. – 31.12. √ 4 ¨ 4 ‚ 1/2-4, 4/2-6 Pers.<br />
aghikntvyAGIVW7!"§$&:+∫∂<br />
º<br />
Garni-Hotels<br />
Garni-hotel | Bed and breakfast hotels | Hôtels uniquement<br />
Frühstückspensionen<br />
Bed & breakfast<br />
Breakfast-only guesthouses<br />
Établissements ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />
33,00–43,00<br />
65,00–80,00<br />
10,00<br />
25,00–35,00<br />
Grün<br />
D-5<br />
131<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Rot<br />
E-5<br />
58<br />
85
86<br />
Hubertus ✸✸✸<br />
www.hubertus-hotel.it info@hubertus-hotel.it<br />
Fam. Kaserer<br />
Zenobergstraße 24, via Monte S. Zeno<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 230672<br />
Fax 0039 0473 230657<br />
† 20.03. – 06.11. / 25.11. – 15.01. √ 1 ¨ 12<br />
ghikntwyBDIMV470"&≈<br />
Passerblick ✸✸✸<br />
www.passerblick.com info@passerblick.com<br />
Fam. Jakob Flarer<br />
Jaufenstraße 22, via del Giovo<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 236170<br />
Fax 0039 0473 275941<br />
† 17.03. – 11.11. √ 2 ¨ 9 e 2<br />
aeghkntuvwyABGIVW790&:<br />
m<br />
m<br />
35,00–58,00<br />
30,00–60,00<br />
Gelb<br />
J-5<br />
10<br />
Blau F-7<br />
111<br />
Paler ✸✸✸<br />
www.paler.it info@paler.it<br />
Fam. Paler<br />
Haslachstraße 60, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923407<br />
Fax 0039 0473 925843<br />
† 01.01. – 31.12. √ 1 ¨ 8 ‚ 3/2-4, 1/2-6 Pers.<br />
ahintuyBDIUVWY70!"§$&:+∫<br />
;<br />
Garni-Hotels<br />
Garni-hotel | Bed and breakfast hotels | Hôtels uniquement<br />
Frühstückspensionen<br />
Bed & breakfast<br />
Breakfast-only guesthouses<br />
Établissements ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Rebhof ✸✸✸<br />
www.rebhof.it info@rebhof.com<br />
Fam. Gregor Pircher<br />
Haslachstraße 26, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923438<br />
Fax 0039 0473 925815<br />
m<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
m<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
31,00–40,00<br />
59,00–79,00<br />
10,00<br />
26,00–35,00<br />
32,00–45,00<br />
59,00–88,00<br />
0,00–19,00<br />
29,00–35,00<br />
Orange<br />
D-4<br />
94<br />
Orange<br />
A-7<br />
102<br />
† 24.03. – 12.11. ¨ 5 ‚ 3/2, 2/2-4 Pers.<br />
aghijkntvwyBDIUVWXY457!"<br />
§$:+∫©›
Somvi ✸✸✸<br />
www.somvi.com info@somvi.com<br />
Fam. Josef Somvi<br />
Hauptstraße 64, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923504<br />
Handy 0039 335 6916000<br />
Fax 0039 0473 923764<br />
† m 17.03. – 11.11. 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
√ å 4 ¨ 11 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
‚ 10/2-4, 1/2-6 105,00–190,00<br />
1 05,00–190,00<br />
Pers.<br />
m<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
28,00–43,00<br />
55,00–90,00<br />
8,00–15,00<br />
25,00–50,00<br />
aghkntwyBH<br />
IVWX70!"§$<br />
&:+∫º›<br />
Tritscherhof ✸✸✸<br />
www.tritscherhof.com info@tritscherhof.com<br />
Fam. Bauer Georg<br />
Haslachstraße 32, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923406<br />
Fax 0039 0473 923230<br />
m<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
29,00–41,00<br />
66,00–74,00<br />
7,00–15,00<br />
25,00–30,00<br />
Orange<br />
A-6<br />
78<br />
† 25.03. – 05.11. √ 3 ¨ 12 ‚ 3/2-3, 2/2-4 Pers.<br />
afghikntyDHIVW70!"§$:+∫ƒ<br />
©;<br />
Rot G-5<br />
73<br />
87
88<br />
Dependance Kessler ✸✸✸<br />
www.pension-kessler.it info@pension-kessler.it<br />
Fam. Kessler<br />
Lingweg 17/A, via Ling<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923398<br />
Fax 0039 0473 923104<br />
† 01.04. – 11.11.<br />
¨ m 15 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
å 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
m 105,00–190,00<br />
1 34,00–44,00<br />
05,00–190,00<br />
aghiklntuy<br />
ABGIJflV7:<br />
Lutzhof ✸✸✸<br />
www.pension-lutzhof.com pensionlutzhof@gmx.net<br />
Fam. Agnes Schnitzer<br />
Lutzweg 6, via Lutz<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923515<br />
Fax 0039 0473 925581<br />
† 20.03. – 04.11. √ 1 ¨ 10<br />
aghikntuxyBIWY570©<br />
Schönbrunn ✸✸✸<br />
www.dorftirol.com/schoenbrunn schoenbrunn@rolmail.net<br />
Fam. Waldner / Pöhl<br />
Aichweg 2, via Aica<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923371<br />
† 01.04. – 04.11.<br />
¨ 10<br />
m 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
m å 55,00–120,00<br />
5 34,00–45,00 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 05,00–190,00<br />
aghkntvwyB<br />
IMV0<br />
m<br />
28,00–45,00<br />
Orange<br />
D-4<br />
64<br />
Nesti ✸✸✸<br />
www.pension-nesti.it info@pension-nesti.it<br />
Fam. Theiner<br />
Segenbühelweg 16, via Monte<br />
Benedetto<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923567<br />
Fax 0039 0473 925407<br />
† 01.04. – 31.10. √ 1 ¨ 5<br />
‚ 1/2, 1/2-3, 1/2-4, 1/2-5 Pers.<br />
m 34,00–36,00<br />
# 62,00–80,00<br />
% 10,00–15,00<br />
30,00–35,00<br />
⁄<br />
Rot<br />
B-7<br />
91<br />
Weiß<br />
H-6<br />
99<br />
aghkntvxyBHIV<br />
7!"+<br />
Grau<br />
C-7<br />
104
Garni-Frühstückspensionen<br />
Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses<br />
Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre<br />
avec le petit-déjeuner<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Gamper ✸✸<br />
www.dorftirol.com/gamper garni.gamper@rolmail.net<br />
Fam. Gamper<br />
Aichweg 18, via Aica<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923346<br />
Fax 0039 0473 923346<br />
† 24.03. – 10.11. √ 1 ¨ 4 ‚<br />
3/2-4, 1/2-6 Pers.<br />
m<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
25,00–35,00<br />
40,00–70,00<br />
10,00–20,00<br />
20,00–40,00<br />
Grau<br />
F-5<br />
54<br />
ahkntyBIV0!"§<br />
$+∫;›<br />
Taubenthaler ✸✸✸<br />
www.taubenthaler.com taubenthaler@rolmail.net<br />
Elisabeth Ladurner<br />
Hauptstraße 25/A, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923615<br />
Fax 0039 0473 923615<br />
† 01.04. – 04.11. √ 1 ¨ 9 ‚ 1/2-4 Pers.<br />
ahkntuyBIJV7!"$+∫ƒ›<br />
Bauer ✸✸<br />
www.garnibauer.com info@garnibauer.com<br />
Fam. Alois Bauer<br />
Mühlangerweg 7, via Mühlanger<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923030<br />
Fax 0039 0473 925919<br />
† 01.04. – 05.11. √ 2 ¨ 10<br />
m<br />
25,00–35,00<br />
Juval ✸✸<br />
www.juval.it info@juval.it<br />
Fam. Christina Ladurner<br />
Lingweg 19, via Ling<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923605<br />
Fax 0039 0473 923605<br />
† 24.03. – 04.11. √ 1 ¨ 9<br />
ahkntyBIV570;›<br />
m<br />
#<br />
%<br />
32,00–45,00<br />
70,00–85,00<br />
5,00–10,00<br />
afhntuxyIV7<br />
m<br />
32,00–42,00<br />
Rot C-7<br />
162<br />
Orange<br />
A-6<br />
84<br />
Rot B-7<br />
90<br />
89
90<br />
Garni-Frühstückspensionen<br />
Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses<br />
Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre<br />
avec le petit-déjeuner<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Kofl er ✸✸<br />
www.garni-kofler.com info@garni-kofler.com<br />
Fam. Ennemoser-Kofl er<br />
Hauptstraße 41, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923348<br />
Fax 0039 0473 923348<br />
† 01.01. – 31.12. √ 3 ¨ 15<br />
m<br />
Mair am Aich ✸✸<br />
www.brunnhofer.it info@brunnhofer.it<br />
Fam. Klotzner Franz<br />
Aichweg 36, via Aica<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 237808<br />
Fax 0039 0473 210419<br />
m<br />
}<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
35,00–44,00<br />
47,00–57,00<br />
58,00–66,00<br />
19,00–21,00<br />
41,00<br />
Grau<br />
E-6<br />
98<br />
† 01.04. – 04.11. √ 3 ¨ 10 ‚ 1/2-4 Pers.<br />
aghiknprtvwyBDEFIJKflMRVW<br />
4780!"§$&:+∫∂<br />
Oberanger ✸✸<br />
www.garnioberanger.com garnioberanger@rolmail.net<br />
Fam. Bauer/Gamper<br />
St. Peter 10, San Pietro<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 220286<br />
Fax 0039 0473 220286<br />
† 25.03. – 11.11. √ 1 ¨ 8<br />
m<br />
26,00–32,00<br />
32,00–41,00<br />
ahkmtxyIV0;<br />
anuxyDHIV70©<br />
Rot F-4<br />
115<br />
Braun<br />
D-1<br />
29<br />
Königbauer ✸✸<br />
www.dorftirol.com/koenigbauer koenigbauer@gmx.net<br />
Fam. Thomas Klotzner<br />
Zenobergstraße 4, via Monte S. Zeno<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 237716<br />
Fax 0039 0473 237716<br />
† 17.03. – 04.11. √ 1 ¨ 17<br />
m<br />
25,00–32,00<br />
Mühlanger ✸✸<br />
www.dorftirol.com/muehlanger fam.raffl@dnet.it<br />
Fam. Walter Raffl<br />
Mühlangerweg 24, via Mühlanger<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923592<br />
Fax 0039 0473 923592<br />
† 01.01. – 31.12. ¨ 8<br />
ahkmtvxyIV70<br />
Ortenstein ✸✸<br />
ortenstein_waldner@yahoo.it<br />
Fam. Andreas Waldner<br />
Haslachstraße 66/A, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923613<br />
Fax 0039 0473 923613<br />
† 17.03. – 11.11. √ 2 ¨ 4 ‚<br />
1/2 Pers.<br />
m<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
20,00–26,00<br />
55,00–65,00<br />
18,00–20,00<br />
20,00–25,00<br />
amtyBVW570<br />
m<br />
25,00–30,00<br />
amtyV!"$+∫<br />
Gelb<br />
I-6<br />
59<br />
Orange<br />
D-4<br />
92<br />
Orange<br />
C-4<br />
93
Praidlerhof ✸✸<br />
www.praidlerhof.it info@praidlerhof.it<br />
Fam. Albert Schnitzer<br />
Haslachstraße 72, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923392<br />
Fax 0039 0473 923295<br />
† 04.03. – 11.11. √ 2 ¨ 11<br />
aghkntyBIV7©<br />
m<br />
28,00–33,00<br />
Orange<br />
C-3<br />
71<br />
Pircher ✸✸<br />
www.garni-pircher.com info@garni-pircher.com<br />
Fam. Annemarie Pircher-Hofer<br />
Jaufenstraße 13, via del Giovo<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 236919<br />
Fax 0039 0473 236919<br />
† 01.04. – 04.11. √ 1 ¨ 7<br />
m<br />
25,00–30,00<br />
Pöhl ✸✸<br />
www.dorftirol.com/poehl garni.poehl@dnet.it<br />
Fam. Johann Illmer<br />
Mühlangerweg 5, via Mühlanger<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923686<br />
Fax 0039 0473 923686<br />
† 01.01. – 31.12. √ 2 ¨ 8<br />
ahkntyIV570<br />
Sonnleiten ✸✸<br />
www.rolbox.it/sonnleiten sonnleiten@rolmail.net<br />
Fam. Ratschiller<br />
Lingweg 34, via Ling<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923357<br />
Fax 0039 0473 925442<br />
† 10.03. – 10.11. ¨ 3 ‚ 4/2-3 Pers.<br />
ahntyHIVW¡<br />
aghkmtxyIVY7!"$+∫ƒ©º<br />
m<br />
m<br />
#<br />
%<br />
22,00–33,00<br />
23,00–45,00<br />
46,00–120,00<br />
18,00–25,00<br />
Blau F-6<br />
161<br />
Orange<br />
A-7<br />
70<br />
Rot E-6<br />
113<br />
91
92<br />
Streitlhof ✸✸<br />
www.streitlhof.com info@streitlhof.com<br />
Fam. Hermann u. Marlene Prantl<br />
Haslachstraße 54, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923473<br />
Fax 0039 0473 420343<br />
† 01.01. – 31.12. ¨ 3 ‚ 1/2, 3/2-4 Pers.<br />
m<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
24,00–26,00<br />
40,00–66,00<br />
12,00<br />
15,00–25,00<br />
ahkntuBIVWY790!"§$&+∫©›<br />
Tallnerhof ✸✸<br />
www.tallnerhof.it info@tallnerhof.it<br />
Fam. Erika Kralik-Corda<br />
Aichweg 19, via Aica<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923390<br />
Fax 0039 0473 923233<br />
m<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
† 01.03. – 10.11. √ 1 ¨ 3 ‚ 2/2-4, 2/2-6 Pers.<br />
25,00–30,00<br />
50,00–75,00<br />
5,00–10,00<br />
25,00–30,00<br />
ahkntuyBDHV70!"§$&:+∫<br />
Außerfarmerhof ✸<br />
www.dorftirol.com/ausserfarmer ausserfarmer@tiscali.it<br />
Fam. Anton von Dellemann<br />
Haslachstraße 106, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923627<br />
Fax 0039 0473 925591<br />
† 01.04. – 10.11. ¨ 8<br />
m<br />
21,00–24,00<br />
ahmtyV70©<br />
Orange<br />
C-4<br />
114<br />
Grau<br />
F-5<br />
96<br />
Orange<br />
C-2<br />
82<br />
Stübele ✸✸<br />
www.dorftirol.com/stuebele stuebele@rolmail.net<br />
Fam. Matthias Illmer<br />
Mühlangerweg 23, via Mühlanger<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923687<br />
Fax 0039 0473 923687<br />
† 01.01. – 31.12. √ 2 ¨ 8<br />
ahkntvxyIV70<br />
Walburg ✸✸<br />
www.walburg.it info@walburg.it<br />
Fam. Raffl<br />
Segenbühelweg 1, via Monte Benedetto<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923384<br />
Handy 0039 349 5164935<br />
Fax 0039 0473 923384<br />
Etschland ✸<br />
info@garni-etschland.com<br />
Fam. Georg Bauer<br />
Segenbühelweg 3, via Monte<br />
Benedetto<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923460<br />
Fax 0039 0473 923460<br />
† 01.04. – 07.11. √ 1 ¨ 10<br />
m<br />
20,00–26,00<br />
m<br />
m<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
† 01.03. – 11.11. √ 3 ¨ 6 ‚ 2/2-3, 1/2-4 Pers.<br />
ahkntIV0!"§$&+∫ƒ<br />
amtyV70<br />
23,00–32,00<br />
22,00–34,00<br />
42,00–67,00<br />
13,00<br />
30,00<br />
Orange<br />
A-6<br />
76<br />
Weiß<br />
G-5<br />
97<br />
Weiß<br />
G-5<br />
86
Feichter ✸<br />
www.dorftirol.com/feichter feichter_waldner@yahoo.it<br />
Fam. Alois Waldner<br />
Haslachstraße 83, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923520<br />
Fax 0039 0473 923520<br />
† 01.01. – 10.01. / 03.03. – 31.12.<br />
√ 2 ¨ 5<br />
m<br />
20,00–24,00<br />
Sonnwend ✸<br />
www.sonnwend.net info@sonnwend.net<br />
Fam. Peter Schnitzer<br />
Haslachstraße 70, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923604<br />
Fax 0039 0473 923604<br />
† 19.03. – 11.11. √ 1 ¨ 7<br />
m<br />
19,00–24,00<br />
amtyHV70<br />
ahmtyIVY70<br />
Orange<br />
C-4<br />
110<br />
Orange<br />
C-3<br />
112<br />
Garni-Frühstückspensionen<br />
Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses<br />
Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre<br />
avec le petit-déjeuner<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Schneeburghof ✸<br />
www.schneeburghof.com info@schneeburghof.com<br />
Fam. Waldner Gerhard<br />
Segenbühelweg 26, via Monte Benedetto<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923595<br />
Handy 0039 335 6099900<br />
† 24.03. – 04.11. √ 1 ¨ 12<br />
Talblick ✸<br />
Fam. Matthias Götsch<br />
St. Peter 4, San Pietro<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 220107<br />
Fax 0039 0473 220107<br />
† 01.04. – 11.11. √ 1 ¨ 8<br />
m<br />
22,00–25,00<br />
m<br />
antuwyBHIVW470;Ü<br />
amtxyV7<br />
33,00–35,00<br />
Weiß<br />
I-6<br />
95<br />
Braun<br />
D-1<br />
31<br />
93
94<br />
Am Sonnenhang ✸✸✸<br />
www.sonnenhang.it info@sonnenhang.it<br />
Fam. Stefan Zagler<br />
Hauptstraße 19, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923733<br />
Fax 0039 0473 923848<br />
† 31.03. – 10.11.<br />
‚ m 1/2, 6/2-4, 45,00–91,00<br />
4 7/2-5, 5,00–91,00 6/2-6 Pers.<br />
å 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 51,00–115,00<br />
05,00–190,00<br />
6,00–16,00<br />
30,00–38,00<br />
m<br />
å<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
aghktuyABD<br />
GHIVWY70!"<br />
§:+›<br />
Beatenhof ✸✸✸<br />
www.beatenhof.com info@beatenhof.com<br />
Fam. Rohrer-Prünster<br />
Lingweg 22, via Ling<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923305<br />
Handy 0039 338 8657539<br />
Fax 0039 0473 925528<br />
† m 15.03. – 10.11. 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
√ å 1 ¨ 5 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
‚ 4/2, 3/2-4, 105,00–190,00<br />
1 05,00–190,00<br />
8/2-6 Pers.<br />
m<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
35,00–44,00<br />
56,00–125,00<br />
15,00–20,00<br />
0,00–40,00<br />
aghiklntvy<br />
ADHIJflUVW5<br />
70!"§:+∫ƒ©<br />
;›<br />
Rot<br />
C-6<br />
235<br />
Rot E-5<br />
105
Birkenau ✸✸✸<br />
www.birkenau.it info@birkenau.it<br />
Fam. Franz Egger<br />
Hauptstraße 68, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923802<br />
Handy 0039 335 8071590<br />
Fax 0039 0473 923957<br />
† 01.01. – 31.12. ‚ 7/2-4, 2/2-6 Pers.<br />
#<br />
%<br />
afghiktABIVY!"$&+ƒ<br />
Fischerhof ✸✸✸<br />
www.dorftirol.com/fischerhof exoticgardensnc@tin.it<br />
Fam. Bauer<br />
Gnaidweg 14, via Gnaid<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Handy 0039 366 1772542<br />
Fax 0039 0473 443303<br />
† m 31.03. – 04.11. 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
‚ å 7/2-4, 1/2-6 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
Pers.<br />
105,00–190,00<br />
1 05,00–190,00<br />
# 50,00–92,00<br />
% 5,00–15,00<br />
25,00–45,00<br />
⁄<br />
aghiktyBDI<br />
VWY57!"§$&<br />
:+©›<br />
47,00–57,00<br />
5,00–8,00<br />
Rot G-5<br />
83<br />
Carmen ✸✸✸<br />
www.lafod.it info@lafod.it<br />
Fam. Laimer<br />
Aichweg 3, via Aica<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923688<br />
Fax 0039 0473 923251<br />
† 24.03. – 11.11. ‚ 2/2, 4/2-4<br />
Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
50,00–79,00<br />
6,00–12,00<br />
25,00<br />
Grau<br />
C-7<br />
239<br />
aghkltvIJKflV4<br />
5789!"$+∫ƒ<br />
Appartements-Ferienwohnungen-<br />
Residences<br />
Appartamenti di vacanza-residence<br />
Apartments - Holiday homes - Residences<br />
Appartements - Locations de vacances - Résidences<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Braun<br />
E-3<br />
120<br />
95
96<br />
Forcherhof ✸✸✸<br />
www.forcherhof.com info@forcherhof.com<br />
Fam. M. Pircher<br />
Segenbühelweg 25, via Monte Benedetto<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923584<br />
Fax 0039 0473 923224<br />
m<br />
#<br />
%<br />
68,00–76,00<br />
65,00–90,00<br />
5,00–10,00<br />
Weiß<br />
I-6<br />
53<br />
† 01.01. – 31.12. ¨ 3 ‚ 8/2-4 Pers.<br />
aghkntvwyABEGIVW70!"§$&+<br />
∫›<br />
Hirzer ✸✸✸<br />
www.hirzer-suedtirol.com tirol@hirzer-suedtirol.com<br />
Fam. Josef Pircher<br />
Aichweg 24, via Aica<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923420<br />
Fax 0039 0473 923964<br />
† 24.03. – 10.11.<br />
‚ m 7/2, 3/2-3, 45,00–91,00<br />
4 14/2-4, 5,00–91,00 4/2-5, 4/2-6<br />
Pers. å 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 05,00–190,00<br />
m 38,00–68,00<br />
# 57,00–116,00<br />
% 7,00–20,00<br />
26,00–48,00<br />
⁄<br />
afghiklntv<br />
wyABCEGHIJ<br />
KflMRVW70!"<br />
§$&+∫<br />
Appartements-Ferienwohnungen-<br />
Residences<br />
Appartamenti di vacanza-residence<br />
Apartments - Holiday homes - Residences<br />
Appartements - Locations de vacances - Résidences<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Grau<br />
E-5<br />
117
Immenhof ✸✸✸<br />
www.immenhof.it info@immenhof.it<br />
Fam. Maria und Franz Rohrer-Wallnöfer<br />
Zenobergstraße 11, via Monte S. Zeno<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 237301<br />
Handy 0039 339 4851007<br />
Fax 0039 0473 258097<br />
† 01.01. – 31.12. ‚ 1/2-3, 3/2-4, 1/2-6 Pers.<br />
aghikltvyDIVY7!"§$&:+∫›<br />
Neuhof ✸✸✸<br />
www.klotzner-neuhof.com klotzner_neuhof@hotmail.com<br />
Fam. Klotzner<br />
Aichweg 39, via Aica<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 233071<br />
Fax 0039 0473 276500<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
‚ m 2/2-3, 4/2-4, 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00<br />
2/2-5 Pers.<br />
å 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 44,00–76,00<br />
05,00–190,00<br />
9,00–10,00<br />
32,00<br />
m<br />
å<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
aghiktvBDI<br />
JKVW7!"§$&<br />
+;›<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
40,00–75,00<br />
5,50–15,00<br />
35,00–45,00<br />
Gelb<br />
I-6<br />
88<br />
Lenzenau ✸✸✸<br />
www.lenzenau.com lenzenau@rolmail.net<br />
Fam. Zipperle<br />
Haslachstraße 16, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923020<br />
† 24.03. – 10.11. ‚ 2/2-3, 5/2-4, 3/2-5 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
aghktuIJVWY7!"§$+<br />
48,00–61,00<br />
7,00–11,00<br />
25,00<br />
Orange<br />
B-6<br />
119<br />
Blau F-6<br />
266<br />
97
98<br />
Reinstaller ✸✸✸<br />
www.residence-reinstaller.com info@residence-reinstaller.com<br />
Fam. Reinstaller<br />
Aichweg 42, via Aica<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 231170<br />
Fax 0039 0473 231170<br />
† 25.03. – 05.11. ‚ 2/2-3, 5/2-4 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
ghikltuvBIVW!"§$+›<br />
Ruprecht ✸✸✸<br />
www.ruprecht.it info@ruprecht.it<br />
Fam. Andreas Rohrer<br />
Ruprechtsweg 20/21, via Ruprecht<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923060<br />
Fax 0039 0473 923199<br />
† 24.03. – 05.11.<br />
‚ m 2/2-3, 13/2-5 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00 Pers.<br />
å 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 52,00–76,00<br />
05,00–190,00<br />
6,50–8,00<br />
0,00–25,00<br />
m<br />
å<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
aghkltvyBD<br />
HIJflUVW47!<br />
"§$:+ƒ›<br />
55,00–80,00<br />
5,00–10,00<br />
35,00–40,00<br />
Blau F-6<br />
103<br />
Grau<br />
F-5<br />
118
Sissi ✸✸✸<br />
www.residence-sissi.it info@residence-sissi.it<br />
Elisabeth Laimer<br />
Hauptstraße 34, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923500<br />
Fax 0039 0473 923498<br />
† 17.03. – 17.11.<br />
‚ m 12/2-4, 5/2-6 45,00–91,00<br />
4 5,00–91,00 Pers.<br />
å 55,00–120,00<br />
5 5,00–120,00<br />
105,00–190,00<br />
1 60,00–120,00<br />
05,00–190,00<br />
10,00<br />
30,00–60,00<br />
m<br />
å<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
aefghiktvy<br />
ABCGIJflLMV<br />
!"§+ƒ∑<br />
Villa Franziskus ✸✸✸<br />
www.franziskus.it info@franziskus.it<br />
Fam. Franz Götsch<br />
Hauptstraße 63, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923105<br />
Handy 0039 333 3893101<br />
Fax 0039 0473 925464<br />
† 01.01. – 31.12. ‚ 7/2-4 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
80,00–135,00<br />
6,00–10,00<br />
25,00–50,00<br />
aeghktvxCILOVW8!"+∫∂ƒ<br />
Rot G-5<br />
75<br />
Villa Hochland ✸✸✸<br />
www.villahochland.com info@villahochland.com<br />
Fam. Kuen<br />
Zenobergstraße 22, via Monte S. Zeno<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 335 7438705 / 335 6919500<br />
† 25.02. – 11.11. ‚ 4/2, 3/2-3 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
ahiktBIRV7!"§&:+<br />
Rot<br />
Appartements-Ferienwohnungen-<br />
Residences<br />
Appartamenti di vacanza-residence<br />
Apartments - Holiday homes - Residences<br />
Appartements - Locations de vacances - Résidences<br />
80,00–110,00<br />
15,00<br />
30,00–50,00<br />
C-7<br />
60<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Gelb<br />
J-6<br />
26<br />
99
100<br />
Grünwald ✸✸<br />
www.haus-gruenwald.com info@haus-gruenwald.com<br />
Alois von Dellemann<br />
Haslachstraße 104, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923482<br />
† 15.03. – 15.11.<br />
‚ 7/2, 1/2-3 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
54,00–59,00<br />
10,00–15,00<br />
0,00–15,00<br />
Innerfarmerhof ✸✸<br />
www.innerfarmerhof.com info@innerfarmerhof.com<br />
Fam. Kofl er<br />
Haslachstraße 107, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923602<br />
Fax 0039 0473 923602<br />
† 01.04. – 11.11. ‚ 4/2, 2/2-3, 2/2-4 Pers.<br />
Ladurn s‘Hoamatl ✸✸<br />
www.ladurn.com info@ladurn.com<br />
Fam. Hilde Alber/Ladurner<br />
Hauptstraße 48/49, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923377<br />
Handy 0039 333 9564634<br />
Fax 0039 0473 925436<br />
† 25.03. – 10.11. ‚ 1/2, 2/2-4<br />
Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
50,00–55,00<br />
7,50<br />
25,00–30,00<br />
Orange<br />
B-3<br />
89<br />
ahkmtHIV7!"§$<br />
+∫<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
65,00–90,00<br />
8,00–14,00<br />
15,00–25,00<br />
aghkntyABDIVW7!"§$&:+∫©<br />
ahtV!"§$+ƒ<br />
Orange<br />
C-2<br />
61<br />
Rot F-5<br />
158
Plunger ✸✸<br />
www.residenz-plunger.com rosa.pirpamer@rolmail.net<br />
Fam. Plunger<br />
Tanzgasse 11, via Tanz<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923464<br />
Fax 0039 0473 925857<br />
† 01.03. – 13.11. / 01.12. – 31.01.<br />
‚ 4/2-3, 1/2-4 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
56,00–66,00<br />
6,00–10,00<br />
20,00–25,00<br />
Grün<br />
B-6<br />
107<br />
aghktuxBIVW7!<br />
"§$+<br />
Appartements-Ferienwohnungen-<br />
Residences<br />
Appartamenti di vacanza-residence<br />
Apartments - Holiday homes - Residences<br />
Appartements - Locations de vacances - Résidences<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
St. Peter ✸✸<br />
www.dorftirol.com/spoegler spoegler@tiscalinet.it<br />
Fam. Spögler-Knappe<br />
St. Peter 22, San Pietro<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 220132 / 0473 666010<br />
Handy 0039 339 4581573<br />
Fax 0039 0473 220132<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
‚ 2/2, 4/2-4 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
Stricker ✸✸<br />
www.appartements-stricker.com info@appartements-stricker.com<br />
Fam. Stricker<br />
Tanzgasse 12, via Tanz<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923564<br />
Fax 0039 0473 925647<br />
† 01.01. – 31.12. ‚ 2/2, 4/2-3, 4/2-4, 6/2-5 Pers.<br />
aghiktBCIV7!"§$+›<br />
Windisch ✸✸<br />
windisch@interfree.it<br />
Fam. Waldner Monika<br />
Hauptstraße 43, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923608<br />
Fax 0039 0473 923608<br />
† 01.04. – 31.10.<br />
‚ 2/2, 6/2-4 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
51,00–70,00<br />
8,00<br />
32,00–41,00<br />
29,00–53,00<br />
5,00–10,00<br />
20,00–25,00<br />
#<br />
%<br />
ahtux!"+ƒ<br />
37,00–76,00<br />
10,00<br />
Braun<br />
D-2<br />
262<br />
ahintAUV57!"§<br />
$&:+∫ƒº<br />
Grün<br />
B-6<br />
121<br />
Rot F-4<br />
311<br />
101
102<br />
Villa Lamprecht öööö<br />
www.villa-lamprecht.it info@villa-lamprecht.it<br />
Fam. Lamprecht-Gufl er<br />
Lingweg 14 A, via Ling<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923294<br />
Fax 0039 0473 923211<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
‚ 2/2, 1/2-3, 1/2-4 Pers.<br />
m<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
Burggräfler ööö<br />
www.dorftirol.com/burggraefler pircher.werner@dnet.it<br />
Fam. Franz Pircher<br />
Seminarstraße 33, via del Seminario<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923433<br />
Fax 0039 0473 925822<br />
† 02.04. – 06.11.<br />
‚ 2/2-4 Pers.<br />
#<br />
%<br />
44,00–50,00<br />
5,00–10,00<br />
Farmerkreuz ööö<br />
www.farmerkreuz.com info@farmerkreuz.com<br />
Fam. Karl Kofl er<br />
Haslachstraße 105, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923508<br />
Fax 0039 0473 925567<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
‚ 2/2, 2/2-4 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
50,00–75,00<br />
78,00–105,00<br />
13,00<br />
26,00<br />
63,00–80,00<br />
8,00–17,00<br />
21,00–25,00<br />
Geier ööö<br />
www.haus-geier.net haus-geier@gmx.net<br />
Fam. Covi<br />
Hauptstraße 27, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923364<br />
† 17.03. – 04.11.<br />
‚ 2/2-3, 1/2-4 Pers.<br />
#<br />
%<br />
70,00–85,00<br />
10,00–15,00<br />
atDIVY7!"§$+<br />
Rot B-7<br />
124<br />
gikvBCGIL678!<br />
"§+∫∂<br />
Grün<br />
D-5<br />
180<br />
Orange<br />
B-2<br />
42<br />
agk˘twIVW7!"§<br />
$+∫<br />
Rot C-7<br />
154<br />
aghkuvxIV7!"§<br />
$&+ļ<br />
Adang ööö<br />
www.adang.bz.it info@adang.bz.it<br />
Walter Adang<br />
Haslachstraße 44, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923351<br />
Fax 0039 0473 923351<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
‚ 1/2, 2/2-3 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
45,00–55,00<br />
8,00–10,00<br />
20,00<br />
Landhaus Reinstaller ööö<br />
www.landhaus-reinstaller.it info@landhaus-reinstaller.it<br />
Fam. Dr. Kurt u. Gutta Reinstaller<br />
Segenbühelweg 18, via Monte<br />
Benedetto<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923583<br />
Handy 0039 335 7056300<br />
Fax 0039 0473 923583<br />
† 24.03. – 05.11.<br />
‚ 2/2, 1/2-3 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
65,00–78,00<br />
4,00<br />
35,00–50,00<br />
Orange<br />
D-4<br />
172<br />
ahktxIVY7!"§$<br />
+ƒ<br />
Weiß<br />
I-5<br />
127<br />
ahikltxIV7!"$<br />
+ļ
Lechner ööö<br />
www.residence-lechner.com info@residence-lechner.com<br />
Fam. Markus und Annemarie<br />
Lechner<br />
Haslachstraße 93, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923462<br />
† 31.03. – 04.11.<br />
‚ 4/2-4, 4/2-6 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
Ferienwohnungen<br />
Case di villeggiatura | Holiday homes<br />
Locations de vacances<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Reiterer ööö<br />
familie.reiterer.waltraud@rolmail.net<br />
Fam. Reiterer Waltraud<br />
Haslachstraße 39, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923191<br />
Fax 0039 0473 923191<br />
† 01.04. – 04.11.<br />
‚ 2/2, 1/2-4 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
59,00–118,00<br />
12,50<br />
30,00–45,00<br />
42,00–52,00<br />
5,00<br />
20,00<br />
Orange<br />
C-3<br />
274<br />
aghikvABDGIVW<br />
XY78!"§$&+∫∂›<br />
Orange<br />
A-7<br />
141<br />
ahktxIVW7!"§+<br />
Linter ööö<br />
www.appartement-linter.com app.linter.dorf.tirol@rolmail.net<br />
Fam. Mulser-Linter<br />
Zenobergstraße 20, via Monte S. Zeno<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 234775<br />
Handy 0039 338 6412518<br />
Fax 0039 0473 234775<br />
† 01.01. – 31.12. ‚ 2/2-4, 1/2-5, 1/2-6 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
30,00–90,00<br />
15,00<br />
20,00–49,00<br />
ahiktBIflVY7!"§$&:+©º›<br />
Müller ööö<br />
www.rolbox.it/haus-mueller haus_mueller@yahoo.de<br />
Fam. Forcher Erika<br />
Lingweg 8, via Ling<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923337<br />
Fax 0039 0473 923337<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
√ 1 ¨ 1 ‚ 1/2-4 Pers.<br />
m<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
23,00–27,00<br />
45,00–47,00<br />
10,00–11,00<br />
20,00–25,00<br />
Rosengarten / Alina ööö<br />
www.haus-rosengarten.it info@haus-rosengarten.it<br />
Fam. Marcher<br />
Haslachstraße 95, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923247<br />
Fax 0039 0473 923247<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
¨ 2 ‚ 2/2, 2/2-5, 1/2-7 Pers.<br />
m<br />
#<br />
%<br />
25,00–46,00<br />
53,00–90,00<br />
10,00–12,00<br />
Gelb<br />
J-6<br />
122<br />
Rot B-7<br />
200<br />
ahkmtuyIVY7!"<br />
$+∫ƒ<br />
Orange<br />
C-3<br />
150<br />
ahknuyBIV70!"<br />
§$+∫ƒ›<br />
103
104<br />
Ferienwohnungen<br />
Case di villeggiatura | Holiday homes<br />
Locations de vacances<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Sandgruberhof ööö ∏<br />
www.sandgruberhof.com info@sandgruberhof.com<br />
Fam. Parth Werner<br />
Schlossweg 20, via del Castello<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923513<br />
Fax 0039 0473 926044<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
¨ 1 ‚ 1/2, 1/2-3, 1/2-6 Pers.<br />
m<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
17,50–17,50<br />
63,00–65,00<br />
12,00<br />
15,50<br />
Sonnengarten ööö<br />
www.haus-sonnengarten.it info@haus-sonnengarten.it<br />
Fam. Kuen Sonia<br />
Haslachstraße 51, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923397<br />
Handy 0039 340 3220696<br />
Fax 0039 0473 923397<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
‚ 2/2-4, 2/2-5 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
Trafoier ööö<br />
www.appartement-trafoier.com haus.trafoier@dnet.it<br />
Fam. Annemarie Trafoier<br />
Gnaidweg 25, via Gnaid<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 220254<br />
Handy 0039 348 0836129<br />
Fax 0039 0473 220254<br />
† 01.04. – 04.11.<br />
‚ 1/2, 2/2-4 Pers.<br />
#<br />
%<br />
38,00–58,00<br />
7,00–10,00<br />
15,00–30,00<br />
70,00–75,00<br />
10,00<br />
Waldfrieden ööö<br />
www.haus-waldfrieden.it haus.waldfrieden@gmx.net<br />
Fam. Pircher<br />
Haslachstraße 85, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923534<br />
Fax 0039 0473 923534<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
‚ 2/2-4 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
58,00–68,00<br />
10,00<br />
30,00<br />
Grün<br />
D-3<br />
125<br />
aghkvI!"§$+∫ƒ<br />
©<br />
Orange<br />
D-4<br />
157<br />
ahiktAIVW57!"<br />
§$&+ƒ<br />
Weiß<br />
E-3<br />
217<br />
ahiktBIY7!"§+<br />
Orange<br />
C-4<br />
219<br />
ahkntyIV7!"§$<br />
:+∫<br />
Villa Ladurner ööö<br />
www.villaladurner.it villaladurner@rolmail.net<br />
Fam. Ladurner Marta<br />
Hauptstraße 62, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923302<br />
Fax 0039 0473 923302<br />
† 01.03. – 11.11.<br />
‚ 1/2, 1/2-3, 1/2-4 Pers.<br />
#<br />
%<br />
40,00–60,00<br />
10,00–15,00<br />
Zenoburg ööö<br />
www.zenoburg.com info@zenoburg.com<br />
Fam. Theiner-Latschrauner<br />
Zenobergstraße 41, via Monte S. Zeno<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 236548<br />
Handy 0039 333 4325231<br />
Fax 0039 0473 236548<br />
† 24.03. – 12.11.<br />
¨ 2 ‚ 2/2-3 Pers.<br />
m<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
24,00–30,00<br />
50,00–70,00<br />
8,00–15,00<br />
30,00<br />
ahktIV7!"§$+<br />
Rot G-5<br />
194<br />
Gelb<br />
I-7<br />
232<br />
akmuyIVY!"$+∫<br />
ĩ
Zimmervermieter<br />
Affi ttacamere | Rooms | Chambres<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Ehrenfried ööö<br />
www.dorftirol.com/ehrenfried ehrenfried@akfree.it<br />
Fam. Sepp Schnitzer<br />
Haslachstraße 68, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923488<br />
Handy 0039 349 0720957<br />
Fax 0039 0473 923488<br />
† 11.03. – 11.11.<br />
√ 1 ¨ 5<br />
m<br />
19,00–24,00<br />
Ortswies 36 ööö<br />
www.dorftirol.com/ortswies36 ortswies36@dnet.it<br />
Fam. Andreas Schnitzer<br />
Haslachstraße 36, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923535<br />
Fax 0039 0473 923535<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
√ 2 ¨ 4<br />
m<br />
24,00–29,00<br />
Tirolerheim ööö<br />
Fam. Albin Gamper<br />
Haslachstraße 87, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923465<br />
Fax 0039 0473 923465<br />
† 01.04. – 11.11.<br />
¨ 3<br />
m<br />
20,00–25,00<br />
ahmtyIVY70;<br />
ahkntyIVW70›<br />
akmtuyVWY70¡<br />
Orange<br />
C-3<br />
109<br />
Orange<br />
A-7<br />
134<br />
Orange<br />
C-4<br />
145<br />
Mühlanger ööö<br />
www.haus-muehlanger.com muehlanger@gmx.net<br />
Fam. Hans + Klara Raffl<br />
Mühlangerweg 24, via Mühlanger<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923691<br />
Handy 0039 333 6769858<br />
Fax 0039 0473 923691<br />
† 18.03. – 11.11.<br />
√ 2 ¨ 4<br />
m<br />
Prantl-Pixner ööö<br />
www.dorftirol.com/pixner pixner@dnet.it<br />
Fam. Prantl-Pixner Christina<br />
Hauptstraße 21, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923316<br />
Fax 0039 0473 923316<br />
† 01.04. – 04.11.<br />
√ 1 ¨ 5<br />
m<br />
25,00–32,00<br />
Wiesengrund 38 ööö<br />
haus.wiesengrund38@dnet.it<br />
Fam. Hermann Schnitzer<br />
Haslachstraße 38, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923617<br />
Fax 0039 0473 923617<br />
† 10.03. – 11.11. / 30.11. – 08.01.<br />
√ 2 ¨ 5<br />
m<br />
23,00–30,00<br />
24,00–26,00<br />
ahkmtvxyIV70<br />
ahmtBIV80<br />
ahkntyIVW70<br />
Orange<br />
D-4<br />
167<br />
Rot B-7<br />
136<br />
Orange<br />
A-7<br />
139<br />
105
106<br />
Zimmervermieter<br />
Affi ttacamere | Rooms | Chambres<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Wiesengrund 38/A ööö<br />
www.wiesengrund.it wiesengrund@gmx.net<br />
Fam. Luis Schnitzer<br />
Haslachstraße 38/A, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923618<br />
Fax 0039 0473 923618<br />
† 24.03. – 04.11.<br />
√ 2 ¨ 4<br />
m<br />
25,00–27,50<br />
Weinguot öö<br />
www.dorftirol.com/weinguot weinguot@haselgrund.it<br />
Fam. Rosa Prantl<br />
Lingweg 33, via Ling<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923568<br />
Handy 0039 335 8043392<br />
Fax 0039 0473 923149<br />
† 01.04. – 31.10.<br />
√ 1 ¨ 5<br />
m<br />
30,00<br />
Orange<br />
A-7<br />
137<br />
ahkntuxyIVY70<br />
akmtxyIV70<br />
Rot E-5<br />
135
Urlaub auf dem Bauernhof<br />
Agriturismi | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />
Zimmervermieter | Affi ttacamere | Rooms | Chambres<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Schlettererhof ääää (/<br />
www.schlettererhof.it info@schlettererhof.it<br />
Fam. Birgit u. Christoph Pircher<br />
Seminarstraße 14, via del Seminario<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923075<br />
Handy 0039 338 8747806<br />
Fax 0039 0473 923075<br />
m<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
27,50–34,50<br />
49,00–78,00<br />
6,00–15,00<br />
21,00–29,00<br />
Grün<br />
E-5<br />
302<br />
† 24.03. – 11.11. ¨ 5 ‚ 1/2-4 Pers.<br />
ahikntvyBDIVWY570!"$&+∫ƒ<br />
©º;›<br />
Linghof äää (/<br />
www.linghof.com info@linghof.com<br />
Fam. Markus Flarer<br />
Lingweg 32/A, via Ling<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923021<br />
Handy 0039 345 4603228<br />
Fax 0039 0473 923021<br />
† 17.03. – 11.11.<br />
√ 1 ¨ 5 ‚ 1/2-4 Pers.<br />
m 28,00–35,00<br />
# 55,00–60,00<br />
%<br />
10,00<br />
⁄ 20,00–25,00<br />
Oberötzbauer ää (/<br />
www.oberoetzbauer.com info@oberoetzbauer.com<br />
Fam. Thaler<br />
St. Peter 18, San Pietro<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 446053<br />
Fax 0039 0473 446053<br />
† 01.04. – 04.11.<br />
¨ 6<br />
m<br />
Walknerhof ää (/<br />
www.walknerhof.com walknerhof@rolmail.net<br />
Fam. Josef Götsch<br />
St. Peter 1, San Pietro<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 443263<br />
Fax 0039 0473 443263<br />
† 17.03. – 11.11.<br />
¨ 3 ‚ 2/2-3 Pers.<br />
m<br />
#<br />
%<br />
24,00–26,00<br />
40,00–50,00<br />
10,00<br />
Schneidlhof ä (/<br />
www.schneidlhof.com schneidlhof@infinito.it<br />
Fam. Kofl er<br />
Aichweg 12, via Aica<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923378<br />
Fax 0039 0473 923378<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
¨ 6<br />
m<br />
23,00–28,00<br />
20,00–23,00<br />
Rot E-6<br />
310<br />
hntvyVWY780!"<br />
§$+∫©›<br />
amuyV570©<br />
Braun<br />
D-1<br />
221<br />
ahimtvxyBIV7!<br />
"$&∫©;<br />
acdhmtyVY70©<br />
Braun<br />
D-1<br />
261<br />
Grau<br />
F-5<br />
142<br />
107
108<br />
Urlaub auf dem Bauernhof<br />
Agriturismi | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />
Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Oberegghof ääää )<br />
www.oberegghof.it info@oberegghof.it<br />
Fam. Laimer<br />
Muthöfeweg 2, via Muta<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 229954<br />
Handy 0039 335 1308797<br />
Fax 0039 0473 229954<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
¨ 1 ‚ 4/2-4 Pers.<br />
m<br />
#<br />
%<br />
32,00–40,00<br />
62,00–75,00<br />
10,00–12,00<br />
Orange<br />
A-4<br />
257<br />
ahkmtyIVW7!"§<br />
$&+∫∂©<br />
Außermelaunhof äää (/<br />
www.dorftirol.com/aussermelaunhof aussermelaunhof@tiscali.it<br />
Fam. Kapferer<br />
Jaufenstraße 24, via del Giovo<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 233405<br />
Handy 0039 334 7033646<br />
Fax 0039 0473 233405<br />
† 15.03. – 01.11. / 01.12. – 10.01.<br />
¨ 2 ‚ 1/2-3, 1/2-5 Pers.<br />
m 22,00–25,00<br />
# 40,00–55,00<br />
% 5,00–10,00<br />
⁄<br />
20,00<br />
Oberortsgut äää (/)<br />
www.dorftirol.com/oberortsgut oberortsgut@tiscali.it<br />
Fam. Aloisia Schnitzer<br />
Haslachstraße 21, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923409<br />
Handy 0039 320 9294395<br />
Fax 0039 0473 923409<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
‚ 2/2, 1/2-3, 1/2-4 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
Rimmelehof äää (/<br />
www.rimmelehof.com info@rimmelehof.com<br />
Fam. Reinhard Kofl er<br />
Seminarstraße 10, via del Seminario<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923308<br />
Handy 0039 340 6127935<br />
Fax 0039 0473 923308<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
‚ 3/2-4 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
48,00–60,00<br />
8,00–12,00<br />
20,00–30,00<br />
50,00–68,00<br />
6,00–10,00<br />
24,00<br />
Blau E-7<br />
174<br />
ahtyBUVWY7!"§<br />
$›<br />
Orange<br />
B-7<br />
160<br />
ahktuxIVWY7!"<br />
§+ƒ©<br />
Grün<br />
B-7<br />
152<br />
ktDIVWY7!"§+©<br />
Schattmair Hof ääää /<br />
www.schattmairhof.it info@schattmairhof.it<br />
Pichler Rosa Maria<br />
Seminarstraße 32, via del Seminario<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923668<br />
Handy 0039 349 6977863<br />
Fax 0039 0473 925421<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
‚ 1/2-3, 2/2-4, 1/2-5 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
50,00–87,00<br />
6,00–10,00<br />
20,00–30,00<br />
Bienenhof äää (/<br />
www.bienenhof.it info@bienenhof.it<br />
Fam. Gabi Rohrer<br />
Zenobergstraße 11/A, via Monte S.<br />
Zeno<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 200890<br />
Handy 0039 339 5842333<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
‚ 3/2-5 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
51,00–97,00<br />
8,00–14,00<br />
33,00<br />
Grün<br />
D-5<br />
251<br />
kuyAIVWY78!"$<br />
&+∫∂ƒ©<br />
aktAIVY!"§+©<br />
Gelb<br />
I-6<br />
273
Zagler äää (/<br />
www.zagler-app.com info@zagler-app.com<br />
Fam. Eduard Zagler<br />
Lingweg 38, via Ling<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 925046 / 0473<br />
923330<br />
Handy 0039 339 1110075<br />
Fax 0039 0473 925614<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
‚ 4/2-4 Pers.<br />
#<br />
%<br />
50,00–70,00<br />
5,00–9,00<br />
Hütterhof ää (/<br />
www.huetterhof.it info@huetterhof.it<br />
Rohrer Jakob<br />
Hauptstraße 63/B, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 925227<br />
Handy 0039 335 6088080<br />
Fax 0039 0473 923913<br />
† 31.03. – 10.11.<br />
‚ 1/2-4, 1/2-5, 2/2-6 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
63,00–120,00<br />
12,00<br />
30,00<br />
Rot E-6<br />
116<br />
aktvIUVWY70!"<br />
§$+©<br />
Rot G-4<br />
248<br />
agktvADIVW7!"<br />
§$+©<br />
Schlecht‘n Hof äää /<br />
www.schlechtnhof.com info@schlechtnhof.com<br />
Fam. Gamper Herbert<br />
Haslachstraße 76, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923507<br />
Fax 0039 0473 923507<br />
† 24.03. – 25.11.<br />
‚ 1/2, 1/2-3, 2/2-5 Pers.<br />
#<br />
%<br />
Tischlerhof äää (/<br />
www.tischlerhof.it info@tischlerhof.it<br />
Fam. Flarer Alois<br />
Jaufenstraße 26, via del Giovo<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 210117<br />
Handy 0039 335 8309860<br />
Fax 0039 0473 256603<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
‚ 2/2-4, 2/2-6 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
Bauer im Tal ää /(<br />
www.bauerimtal.it info@bauerimtal.it<br />
Flarer Hansjörg<br />
Jaufenstraße 22 A, via del Giovo<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 235921<br />
Handy 0039 349 7134242<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
‚ 1/2-4, 2/2-6 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
49,00–72,00<br />
6,00–10,00<br />
60,00–89,00<br />
14,00<br />
35,00<br />
80,00–100,00<br />
10,00<br />
15,00–35,00<br />
Innermelaunhof ää (/<br />
www.innermelaunhof.it info@innermelaunhof.it<br />
Fam. Roland Götsch<br />
Jaufenstraße 25, via del Giovo<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 237370<br />
† 03.03. – 11.11.<br />
¨ 2 ‚ 1/2-3, 1/2-4, 1/2-6 Pers.<br />
m<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
22,00–26,00<br />
40,00–60,00<br />
8,00–20,00<br />
16,00–25,00<br />
Orange<br />
C-4<br />
211<br />
ahktxyIVWY7!"<br />
$+ĩ<br />
Blau D-7<br />
149<br />
ktuvAIVWY!"§$<br />
&:+∫©›<br />
Blau F-7<br />
148<br />
agkuAIVWY78!"<br />
§&+∫©›<br />
Blau E-7<br />
191<br />
ahjkmtBIUVXY7<br />
!"$+ĩ<br />
109
110<br />
Urlaub auf dem Bauernhof<br />
Agriturismi | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />
Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Matailerhof ää (/<br />
www.matailerhof.it info@matailerhof.it<br />
Fam. Stefan Laimer<br />
Gnaidweg 11, via Gnaid<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 443255<br />
Handy 0039 338 3921555<br />
Fax 0039 0473 443255<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
‚ 2/2-4, 1/2-5, 1/2-6 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
55,00–85,00<br />
5,00–12,00<br />
20,00–25,00<br />
Nunnenmayr ää /<br />
www.nunnenmayr.com info@nunnenmayr.com<br />
Fam. Franz Wopfner<br />
Haslachstraße 47, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923601<br />
Handy 0039 340 9091987<br />
Fax 0039 0473 923601<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
¨ 2 ‚ 3/2-3 Pers.<br />
m<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
Rohrerhof ää (/<br />
www.rohrerhof.it info@rohrerhof.it<br />
Rohrer Florian<br />
Hauptstraße 62/B, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 925227<br />
Handy 0039 338 6759875<br />
Fax 0039 0473 923913<br />
† 31.03. – 10.11.<br />
‚ 2/2-4, 1/2-6, 1/2-7 Pers.<br />
#<br />
%<br />
⁄<br />
74,00–129,00<br />
12,00<br />
30,00<br />
Unterkronsbichl ää (/<br />
www.unterkronsbichl.it unterkronsbichl@rolmail.net<br />
Fam. Johann Paler<br />
St. Peter 16, San Pietro<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 443390<br />
Fax 0039 0473 443390<br />
† 01.04. – 04.11.<br />
¨ 4 ‚ 1/2, 1/2-4 Pers.<br />
m<br />
#<br />
%<br />
27,00–30,00<br />
52,00–56,00<br />
10,00–15,00<br />
20,00–25,00<br />
26,00–33,00<br />
48,00–60,00<br />
6,00–10,00<br />
Weiß<br />
E-3<br />
106<br />
aktuBIVY7!"$&<br />
+ĩ<br />
Orange<br />
A-7<br />
202<br />
ahmtxyIVW!"+∫<br />
ĩ<br />
Rot G-4<br />
249<br />
agktvADIVW7!"<br />
§$+©<br />
Braun<br />
D-1<br />
218<br />
ahmtuyBIV70!"<br />
$+∫ƒ©<br />
Wörndlehof ää (/<br />
www.woerndlehof.com info@woerndlehof.com<br />
Fam. Ignaz Lang<br />
Haslachstraße 67, via Aslago<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 923639<br />
Fax 0039 0473 923928<br />
† 01.01. – 31.12.<br />
‚ 4/2-4 Pers.<br />
#<br />
%<br />
48,00–59,00<br />
10,00<br />
Orange<br />
D-3<br />
146<br />
agktuIVWY7!"§<br />
$+©
Berggasthöfe und Hüttenbetriebe<br />
Alberghi di montagna e rifugi | Mountain inns and huts<br />
Auberges et refuges de montagne<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
Hochmuth ªØo<br />
www.hochmuth.it gasthof@hochmuth.it<br />
Pircher Max<br />
Muthöfeweg 8, via Muta<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 333 2668484<br />
† 01.04. – 04.11.<br />
¨ 4 Ö 1 0 3<br />
m<br />
}<br />
25,00–38,00<br />
40,00–55,00<br />
Orange<br />
B-1<br />
233<br />
an˘twxyzHIVW4<br />
70©<br />
Seilbahn Dorf Tirol-Hochmuth<br />
www.seilbahn-hochmuth.it info@seilbahn-hochmuth.it<br />
Im Naturpark Texelgruppe<br />
Fahrplan: ab 7.30–12 Uhr, 13–18 Uhr<br />
Fahrten zur halben Stunde, bei<br />
Bedarf durchgehend<br />
Juli/August/September:<br />
letzte Fahrt 19 Uhr<br />
Funivia Tirolo - Muta<br />
Orario: ore 07.30–12, ore 13–18<br />
ogni mezz’ora; all'occorrenza servizio<br />
continuato.<br />
luglio - settembre: ultima corsa ore<br />
19.00.<br />
Cablecar Dorf Tirol - Hochmuth<br />
Timetable: 7.30am–12.00pm,<br />
1.00pm– 6.00pm<br />
every 30 minutes and at busy times<br />
continuously.<br />
July - September the last journey is at<br />
7.00pm.<br />
Téléphérique Dorf Tirol - Hochmuth<br />
Horaire: 07h30 – 12h, 13h – 18h;<br />
chaque demi-heure, horaire continué<br />
en cas de nécessité.<br />
juillet - septembre dernière course<br />
à 19h.<br />
Talbauer )ªØ<br />
www.talbauer.it info@talbauer.it<br />
Fam. Gamper<br />
Muthöfeweg 3, via Muta<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />
Tel. 0039 0473 229941<br />
Fax 0039 0473 447199<br />
† 15.03. – 31.12.<br />
0 2<br />
m<br />
26,00–26,00<br />
dmV70!©<br />
Tel. 0039 0473 923 480<br />
Fax 0039 0473 923 480<br />
Beige<br />
A-2<br />
256<br />
111
112<br />
Weitere Mitgliedsbetriebe<br />
Altri esercizi membri / More member establishments / Davantage d‘établissements membres<br />
I-6<br />
271<br />
C-7<br />
181<br />
B-5<br />
170<br />
D-3<br />
185<br />
B-6<br />
163<br />
I-5<br />
201<br />
D-4<br />
240<br />
D-6<br />
245<br />
F-5<br />
234<br />
C-3<br />
177<br />
I-5<br />
223<br />
A-7<br />
130<br />
F-4<br />
129<br />
G-5<br />
108<br />
I-6<br />
183<br />
B-7<br />
212<br />
F-5<br />
222<br />
C-4<br />
225<br />
B-7<br />
178<br />
B-7<br />
188<br />
H-6<br />
205<br />
betrieb / Esercizio / Establishment / Etablissement tel./Fax 0039 ... Web / E-mail † ¨ √ ‚ Euro Euro<br />
GARNI / GARNI / GARNI / GARNI<br />
Stemmerhof X<br />
Fam. Rohrer - Schlechtleitner Erika<br />
Zenobergstraße / via Monte S. Zeno 1<br />
0473 230295 oberhofer.karl@rolmail.net 10.03.–11.11. 7 2<br />
FERIENWOHNUNGEN / CASE dI vIllEGGIAtURA / HOlIdAy HOmES / lOCAtIONS dE vACANCES<br />
Elisabeth ööö<br />
Ladurner Anna<br />
Hauptstraße / via Principale 25<br />
Niederweg ööö<br />
Fam. von Dellemann<br />
Haslachstraße / via Aslago 112<br />
villa Falkner ööö<br />
Fam. Alexander Falkner<br />
Schlossweg / via del Castello 14<br />
Weithaler ööö<br />
Fam. Weithaler<br />
Tanzgasse / via Tanz 14<br />
Plendl öö<br />
Fam. Rifesser<br />
Zenobergstraße / via Monte S. Zeno 29<br />
Sonnenheim öö<br />
Fam. Schnitzer<br />
Haslachstraße / via Aslago 69<br />
Ursula öö<br />
Fam. Schmidt Niklaus<br />
Seminarstraße / via del Seminario 29<br />
villa Pircher öö<br />
Pircher Amalia<br />
Aichweg / via Aica 6<br />
0473 923427<br />
0473 923615<br />
0473 923862<br />
339 2265275<br />
0473 923862<br />
0473 923156<br />
0043 5256 6274<br />
0473 923382<br />
0473 923382<br />
0471 796640<br />
333 4884843<br />
0471 796640<br />
0473 923396<br />
349 3957498<br />
0473 923396<br />
0473 923367<br />
338 8627264<br />
0473 923367<br />
0473 923717<br />
0473 925428<br />
www.niederweg.com<br />
info@niederweg.com<br />
www.hotelbergwelt.com<br />
office@hotelbergwelt.com<br />
17.03.–10.11.<br />
haus-weithaler@gmx.net 04.03.–04.11.<br />
www.rifesser.com<br />
rifesser.johann@tin.it<br />
www.sonnenheim-dorftirol.com<br />
bockerhuette@g-store.net<br />
1/2 Pers.<br />
2/2-3 Pers.<br />
1/2-5 Pers.<br />
ÜF<br />
26,00–32,00<br />
01.01.–31.12. 3/2 Pers. –<br />
07.04.–04.11. 3/2-4 Pers. –<br />
31.03.–05.11.<br />
/ 06.12. –<br />
08.01.<br />
01.04.–11.11.<br />
/ 01.12. –<br />
06.01.<br />
info@ursulaappartments.com 01.01.–31.12.<br />
ZImmERvERmIEtUNG / AFFIttACAmERE / ROOmS / CHAmbRES<br />
berger ööö<br />
Fam. Schmieder<br />
Haslachstraße / via Aslago 100<br />
Fernblick im Weinberg ööö Ø∏<br />
Fam. Schnitzer<br />
Segenbühelweg / via Monte Benedetto 13<br />
Ortswies 37 ööö<br />
Fam. Heinrich u. Irmgard Schnitzer<br />
Haslachstraße / via Aslago 37<br />
Elsler öö<br />
Fam. Frieda Kofler Elsler<br />
Hauptstraße / via Principale 44<br />
Enzian öö<br />
Riml Barbara<br />
Segenbühelweg / via Monte Benedetto 4<br />
Erlachhof öö<br />
Fam. Christoph Rohrer<br />
Zenobergstraße / via Monte S. Zeno 3<br />
Schnitzer öö<br />
Anna Schnitzer<br />
Haslachstraße / via Aslago 6<br />
Wiesenheim öö<br />
Fam. Waldner<br />
Aichweg / via Aica 11<br />
Jägerheim ö<br />
Fam. Johanna Schmieder<br />
Haslachstraße / via Aslago 90<br />
0473 923444<br />
0473 923444<br />
0473 236906<br />
0473 236906<br />
0473 923573<br />
335 6069251<br />
0473 923573<br />
0473 923552<br />
0473 923552<br />
0473 923483<br />
0473 925605<br />
0473 237081<br />
335 7874305<br />
0473 923360<br />
339 1932254<br />
0473 923360<br />
0473 923356<br />
0473 923356<br />
gaestehaus_berger@web.de 31.03.–04.11. 4<br />
www.dorftirol.com/ortswies37<br />
ortswies@dnet.it<br />
2/2 Pers.<br />
2/2-4 Pers.<br />
–<br />
–<br />
1/2-4 Pers. –<br />
1/2-4 Pers.<br />
1/2-6 Pers.<br />
2/2-3 Pers.<br />
2/2-4 Pers.<br />
17.03.–31.10. 1/2-6 Pers. –<br />
20.03.–04.11. 2<br />
01.01.–31.12. 4 1 1/2-4 Pers.<br />
01.04.–31.10. 4 1<br />
emmatirol@gmail.com 01.04.–31.10. 4 1<br />
www.dorftirol.com/schnitzer<br />
www.hauswiesenheim.it<br />
info@hauswiesenheim.it<br />
01.04.–04.11. 6<br />
01.04.–31.10. 5<br />
17.03.–04.11. 6<br />
0473 923633 01.04.–04.11. 6<br />
–<br />
–<br />
ÜF<br />
24,00–30,00<br />
ÜF<br />
27,00–30,00<br />
ÜF<br />
25,00–33,00<br />
ÜF<br />
21,00–29,00<br />
ÜF<br />
20,50–22,50<br />
ÜF<br />
25,00–35,00<br />
ÜF<br />
22,00–25,00<br />
ÜF<br />
22,00–28,00<br />
ÜF<br />
17,00–22,00<br />
– amtxyV50;<br />
APP. 40,00–80,00<br />
5,00–20,00<br />
APP. 48,00–52,00<br />
8,00–10,00<br />
APP. 71,00<br />
15,00<br />
35,00<br />
APP. 40,00–54,00<br />
8,00–10,00<br />
APP. 45,00–70,00<br />
10,00<br />
10,00<br />
APP. 50,00–72,00<br />
10,00<br />
APP. 48,00–58,00<br />
8,00<br />
26,00<br />
APP. 55,00<br />
10,00<br />
16,00<br />
–<br />
–<br />
APP. 58,00–72,00<br />
20,00<br />
30,00<br />
URlAUb a.d. bAUERNHOF - ZImmER / AGRItURISmI - AFFIttACAmERE / FARm HOlIdAyS - ROOmS / vACANCES à lA FERmE - CHAmbRES<br />
berggütl ä )<br />
Fam. Peter Pirpamer<br />
Haslachstraße / via Aslago 17<br />
Hallerhof ä )(/<br />
Fam. Raffl Karl Franz<br />
Hauptstraße / via Principale 2<br />
Petöfihof ä (/<br />
Folie Rosa<br />
Hauptstraße / via Principale 75<br />
0473 925092<br />
340 1359425<br />
0473 925092<br />
0473 923447<br />
0473 923346<br />
www.bergguetl.com<br />
iwy5@hotmail.com<br />
www.dorftirol.com/hallerhof<br />
hallerhof@gmx.net<br />
0473 233300 www.petoeffihof.com<br />
info@petoeffihof.com<br />
24.03.–11.11. 5<br />
24.03.–10.11. 4<br />
01.04.–11.11. 4<br />
ÜF<br />
21,00–28,00<br />
ÜF<br />
15,00–18,00<br />
ÜF<br />
20,00–26,00<br />
aghktIV!"§<br />
+<br />
aiktIVY7!"<br />
$+∫ƒ<br />
aghtV7!"§<br />
ahktxyV7!"<br />
§$+∫<br />
ahtI7!"+ƒ<br />
ahvIV7!"+<br />
ahtI!"+<br />
atxyI7!"$+<br />
ƒ<br />
ahiknuyIV7<br />
0<br />
akmtxBHVW7<br />
0$©<br />
afntyVWY57<br />
0!"§$+∫¡<br />
– amtxyV7<br />
–<br />
–<br />
ahmtuxyBIV<br />
7<br />
kmtvyBDVW7<br />
0¡<br />
– amtxyHVY©<br />
–<br />
ahmtyIVY70<br />
;<br />
– dmtyV7¡<br />
– amtyHIV0©;<br />
– dmty0;<br />
– admtyV5©
C-5<br />
236<br />
C-2<br />
247<br />
D-4<br />
252<br />
A-4<br />
259<br />
A-4<br />
260<br />
betrieb / Esercizio / Establishment / Etablissement tel./Fax 0039 ... Web / E-mail † ¨ √ ‚ Euro Euro<br />
URlAUb a.d. bAUERNHOF - WOHNUNGEN / AGRItURISmI - CASE dI vIllEGGIAtURA / FARm HOlIdAyS - HOlIdAy HOmES / vACANCES à lA FERmE - lOCAtIONS dE vACANCES<br />
Schloß Auer ää (/<br />
Andreas Khuen<br />
Seminarstraße / via del Seminario 38<br />
Schneeweisshof ää (/oØ<br />
Fam. Paler<br />
St. Peter / San Pietro 23<br />
bachguterhof ä )(/<br />
Laimer Franz<br />
Haslachstraße / via Aslago 35<br />
0473 923057<br />
335 7841366<br />
0473 925990<br />
0473 220162<br />
333 3772409<br />
0473 220162<br />
www.dorftirol.com/schlossauer<br />
khuen.andreas@rolmail.net<br />
www.schneeweisshof.com<br />
info@schneeweisshof.com<br />
0473 923540 www.dorftirol.com/bachguter<br />
bachguter@tiscali.it<br />
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />
01.04.–11.11.<br />
1/2-3 Pers.<br />
1/2-6 Pers.<br />
01.04.–07.11. 2/2-4 Pers. –<br />
–<br />
APP. 55,00–90,00<br />
10,00–15,00<br />
APP. 62,00<br />
15,00<br />
20,00<br />
ahiuU7!"§$<br />
+©<br />
ahkuIVW7!"<br />
§$+∫©<br />
01.04.–31.10. 2/2-3 Pers. – APP. 45,00–50,00 ahtxI!"§+ƒ<br />
©<br />
bERGGAStHOF-HÜttENbEtRIEbE / AlbERGHI dI mONtAGNA E RIFUGI / mOUNtAIN INNS ANd HUtS / AUbERGES Et REFUGES dE mONtAGNE<br />
bockerhütte ª<br />
Schnitzer Edmund<br />
Spronserweg / via Sopranes 69<br />
Oberkaseralm ª<br />
Sepp Schnitzer<br />
Spronserweg / via Sopranes<br />
Herausgeber dieses Hotelführers ist der<br />
Tourismusverein Dorf Tirol in Vertretung<br />
seiner Mitgliedsbetriebe. Dieser Katalog erhebt<br />
keinen Anspruch auf Vollständigkeit.<br />
Er enthält lediglich die Mitgliedsbetriebe<br />
des Tourismusvereines Dorf Tirol.<br />
0473 945544 www.bockerhuette.com<br />
bockerhuette@g-store.net<br />
0473 923488<br />
349 0720957<br />
0473 923488<br />
www.dorftirol.com/ehrenfried<br />
Questo elenco alloggi è pubblicato dall’Associazione<br />
Turistica di Tirolo in rappresentanza<br />
dei suoi esercizi membri. Questo catalogo<br />
non ha pretese di completezza e contiene<br />
esclusivamente gli esercizi membri dell’<br />
Associazione Turistica di Tirolo.<br />
15.04.–04.11. 4<br />
01.06.–21.10.<br />
ÜF<br />
19,00–22,00<br />
ÜF<br />
22,00<br />
This hotel guide is published by the Dorf<br />
Tirol Tourist Information Association on<br />
behalf of its member organisations. This<br />
catalogue is not exhaustive. It only contains<br />
details of Dorf Tirol Tourist Information Association<br />
member establishments.<br />
– myV70!<br />
–<br />
Ce guide des hôtels est publié par l’Association<br />
de Tourisme de Dorf Tirol au nom de ses<br />
organisations membres. Ce catalogue n’est<br />
pas complet. Il présente uniquement les caractéristiques<br />
des établissements membres<br />
de l’Association de Tourisme de Dorf Tirol.<br />
113
Zürich<br />
Zurigo<br />
SCHWEIZ<br />
SVIZZERA<br />
Taufers<br />
Tubre<br />
Stilfser Joch<br />
Passo Stelvio<br />
» Anreise mit dem Auto:<br />
Folgen Sie der roten Linie im Anfahrtsplan –<br />
und Sie gelangen auf dem schnellsten Weg zu uns!<br />
Landeck<br />
Reschenpass<br />
Passo Resia<br />
Schlanders<br />
Silandro<br />
ITALIA<br />
ITALIEN<br />
So fahren Sie:<br />
Vom Reschenpass kommend<br />
> Ab Forst (Bierbrauerei) > entlang der Schnellstraße Meran-Bozen (MeBo) bis zur Ausfahrt Meran-Süd/<br />
Sinich<br />
> rechts abbiegen in die Staatsstraße 38 in Richtung Jaufenpass bis zur zweiten Verkehrsinsel<br />
> rechts abbiegen und immer Richtung Tirol/Tirolo folgen.<br />
Von der Brennerautobahn kommend<br />
> Autobahnausfahrt Bozen-Süd > Richtung Meran halten (nach der Mautstelle links, dann rechts), in die<br />
Schnellstraße nach Meran einbiegen<br />
> entlang der Schnellstraße Bozen-Meran (MeBo) bis zur Ausfahrt Meran-Süd/Sinich<br />
> rechts abbiegen in die Staatsstraße 38 in Richtung Jaufenpass bis zur zweiten Verkehrsinsel<br />
> rechts abbiegen und immer Richtung Tirol/Tirolo folgen.<br />
Passstraßen:<br />
Dorf Tirol ist auch über den Jaufenpass (Abzweigung Sterzing) oder über das Timmelsjoch (Fernpass/Reute)<br />
erreichbar.<br />
Die aktuelle Befahrbarkeit der Passstraßen fi nden Sie unter www.provinz.bz.it<br />
Mautgebühren:<br />
In Italien sind die Autobahnen gebührenpfl ichtig.<br />
» Anreise mit der Bahn:<br />
Nächster Zugbahnhof:<br />
Bahnhof Meran, 7 km von Dorf Tirol entfernt.<br />
Ab Bahnhof Meran > Taxi oder Linienbus nach Dorf Tirol.<br />
Nächster Hauptbahnhof mit internationalen Verbindungen > Bahnhof Bozen<br />
Infos zu den Fahrplänen: www.bahn.de<br />
» Anreise mit dem Flugzeug:<br />
Direktfl ug von Köln nach Verona<br />
und Transfer ins Hotel in Dorf Tirol<br />
Vom 01.04. bis 21.10.2012 gibt es für Dorf Tirol Gäste einen Direktfl ug von Köln nach Verona, inklusive Transfer<br />
zu Ihrem Hotel in Dorf Tirol für 239 € pro Person inkl. aller Taxen.<br />
Nähere Informationen zu den Tarifkonditionen, Zahlungsmöglichkeiten und Bestimmungen erhalten Sie im<br />
Tourismusbüro.<br />
Low Cost Flüge: Laufend verbilligte Linienfl üge nach Verona, Mailand und Innsbruck.<br />
Informationen zu Flugzeiten und Preisen, sowie Buchung:<br />
www.ryanair.com www.airberlin.com www.tuifl y.com<br />
Transfer von den Flughäfen Bergamo und Verona nach Meran (Bahnhof)<br />
Nähere Informationen zu Fahrplänen und Preisen unter www.terravision.eu<br />
oder unter der Infonummer +39 06 97610632.<br />
Von Meran Bahnhof nach Dorf Tirol: Linienbus oder Taxi<br />
114<br />
NEU<br />
ÖSTERREICH<br />
AUSTRIA<br />
Timmelsjoch<br />
Passo Rombo<br />
DORF TIROL<br />
TIROLO<br />
MERAN<br />
MERANO<br />
Jaufenpass<br />
Passo Giovo<br />
BOZEN<br />
BOLZANO<br />
Milano Verona Venezia<br />
A22<br />
Ausfahrt Bozen Süd<br />
Uscita Bolzano Sud<br />
München<br />
Innsbruck<br />
Brenner Pass<br />
Passo del Brennero<br />
Brixen<br />
Bressanone<br />
» Arrivo in macchina:<br />
Seguite la linea rossa sulla piantina d’arrivo<br />
per raggiungerci con facilità.<br />
Bruneck<br />
Brunico<br />
ÖSTERREICH<br />
AUSTRIA<br />
Ecco le istruzioni per l’arrivo:<br />
Dal Passo Resia:<br />
> Da Forst / Foresta (birreria) > attraverso la superstrada Merano-Bolzano (MeBo) fi no all’uscita Merano<br />
Sud/Sinigo<br />
> svoltare a destra e proseguire sulla statale 38 in direzione del Passo Giovo fi no alla seconda rotonda<br />
> svoltare a destra e proseguire sempre in direzione di Tirolo.<br />
Dall’autostrada del Brennero:<br />
> Uscita autostradale Bolzano Sud > tenersi in direzione di Merano (dopo il casello a sinistra e poi a destra) e<br />
immettersi sulla superstrada per Merano<br />
> attraverso la superstrada Bolzano-Merano (MeBo) fi no all’uscita Merano Sud/Sinigo<br />
> svoltare a destra e proseguire sulla statale 38 in direz. del Passo Giovo fino alla seconda rotonda<br />
> svoltare a destra e proseguire sempre in direzione di Tirolo.<br />
Strade di passo:<br />
La località di Tirolo è raggiungibile anche attraverso il Passo Giovo (uscita Vipiteno) o il Passo del Rombo<br />
(Fernpass/Reute). Informazioni sulla transitabilità delle strade di passo sono pubblicate sul sito<br />
www.provinz.bz.it<br />
Strade a pedaggio:<br />
Le autostrade italiane sono a pedaggio.<br />
» Arrivo in treno:<br />
Stazione ferroviaria più vicina:<br />
stazione di Merano, a 7 km da Tirolo.<br />
Dalla stazione di Merano > taxi o autobus di linea fi no a Tirolo.<br />
Prossima stazione ferroviaria con collegamenti internazionali > stazione di Bolzano<br />
Informazioni in merito agli orari: www.ferroviedellostato.it<br />
» Arrivo in aereo:<br />
Voli Low Cost<br />
Voli di linea a prezzi ridotti per Verona, Milano e Innsbruck.<br />
Informazioni in merito a orari di volo, prezzi e prenotazioni:<br />
www.ryanair.com www.airberlin.com www.tuifl y.com<br />
Trasferta dagli aeroporti di Bergamo e Verona per Merano (stazione ferroviaria)<br />
Informazioni più dettagliate sugli orari e sui prezzi consultando il sito www.terravision.eu<br />
o chiamando il numero +39 06 97610632.<br />
Dalla stazione di Merano a Tirolo: autobus di linea o taxi<br />
Lienz
RESCHENPASS·PASSO RESIA<br />
SCHWEIZ·SVIZZERIA<br />
ÖSTERREICH·AUSTRIA<br />
Brauerei FORST<br />
Birreria FORST<br />
Zufahrt für St.Peter<br />
Accesso S.Pietro<br />
DORF TIROL ist ausschliesslich über<br />
MERAN SÜD > OBERMAIS erreichbar<br />
(ausgenommen Fraktion St. Peter)!<br />
TIROLO è raggiungibile solo attraverso<br />
MERANO SUD > MAIA ALTA (eccetto<br />
frazione S. Pietro)!<br />
DORF TIROL can only be reached via<br />
MERAN SÜD > OBERMAIS (except for the<br />
hamlet of St. Peter)!<br />
DORF TIROL ne peut être rejoint que via<br />
MERAN SÜD > OBERMAIS<br />
(à l’exception de St. Peter)!<br />
ST.PETER<br />
S.PIETRO<br />
Arriving by car:<br />
Follow the red line on the route map –<br />
this is the quickest way to get to us!<br />
Laurinstr. Via Laurino<br />
Vinschgauer Tor<br />
Porta Venosta<br />
MERAN<br />
MERANO<br />
Meran<br />
Bahnhof<br />
Merano FS<br />
Seilbahn Tirol-Hochmuth<br />
Funivia Tirolo-Muta<br />
Schloss Tirol<br />
Castel Tirolo<br />
DORF TIROL<br />
TIROLO<br />
Via Gnaidweg<br />
VERONA<br />
MAILAND·MILANO<br />
VENEDIG·VENEZIA<br />
PASSER · PASSIRIO<br />
MERAN<br />
MERANO<br />
SCHNELLSTRASSE · SUPERSTRADA<br />
Ausfahrt MERAN SÜD<br />
Uscita MERANO SUD<br />
Ausfahrt BOZEN SÜD<br />
Uscita BOLZANO SUD<br />
i<br />
P<br />
P<br />
Segenbühel<br />
M.te S.Benedetto<br />
Zenoberg<br />
M.te S.Zeno<br />
The directions are as follows, if:<br />
you are coming from the Reschen Pass:<br />
> from Forst (brewery) > along the Meran-Bozen (MeBo) expressway to the Meran South/Sinich exit<br />
> turn right onto National Road 38 towards the Jaufen Pass as far as the second roundabout<br />
> turn right and continue along this road towards Tirol/Tirolo.<br />
you are coming from the Brenner motorway<br />
> ¸take the Bozen South (Bozen Süd/Bolzano Sud) motorway exit > head towards Meran<br />
(after the toll gate turn left, then right), turn onto the expressway to Meran.<br />
> follow the Bozen-Meran (MeBo) expressway to the Meran South/Sinich exit<br />
> turn right onto National Road 38 towards the Jaufen Pass as far as the second roundabout<br />
> turn right and continue along this road towards Tirol/Tirolo.<br />
Pass roads:<br />
Dorf Tirol can also be reached via the Jaufen Pass (Sterzing turn-off) or the Timmelsjoch (Fern Pass / Reute).<br />
You can fi nd out about conditions on the pass roads at www.provinz.bz.it.<br />
Toll charges:<br />
Tolls are charged on Italy’s motorways.<br />
Arriving by train:<br />
Nearest railway station:<br />
Meran station, 7 km from Dorf Tirol.<br />
From Meran station > taxi or public bus to Dorf Tirol.<br />
Nearest main station with international connections > Bozen/Bolzano railway station<br />
Arriving by plane:<br />
Direct fl ights from Cologne to Verona<br />
plus transfer to your hotel in Dorf Tirol<br />
From 01.04. to 21.10.2012 there will be direct fl ights for Dorf Tirol holidaymakers from Cologne to Verona,<br />
including hotel transfers for €239 per person incl. taxes.<br />
More information on the terms and conditions and payment methods can be obtained from the tourist<br />
information offi ce.<br />
Low Cost Flights: Regular cut-price scheduled fl ights to Verona, Milan and Innsbruck.<br />
Information on fl ight times, prices and reservations:<br />
www.ryanair.com www.airberlin.com www.tuifl y.com<br />
Transfers from Bergamo and Verona airports to Meran (railway station)<br />
More information on timetables and prices are available at www.terravision.eu<br />
or by calling +39 06 97610632.<br />
From Meran railway station to Dorf Tirol: public bus or taxi<br />
NEW<br />
OBERMAIS<br />
MAIA ALTA<br />
SS38<br />
SINICH<br />
SINIGO<br />
Schennastr.<br />
Via Scena<br />
BOZEN<br />
BOLZANO<br />
JAUFENPASS<br />
PASSO DEL<br />
MONTE GIOVO<br />
SCHENNA<br />
SCENA<br />
Schloss Trauttmansdorff<br />
AUTOBAHN BRENNER<br />
AUTOSTRADA BRENNERO<br />
BRENNERPASS<br />
PASSO BRENNERO<br />
Arrivée en voiture :<br />
Suivez la ligne rouge sur la carte routière.<br />
C’est le trajet le plus rapide pour nous rejoindre!<br />
Hotel-Route<br />
Folgen Sie der Route um schneller zu Ihrem<br />
Quartier zu kommen.<br />
Seguite le indicazioni colorate per raggiungere<br />
velocemente il vostro albergo.<br />
Follow the hotel route to reach your hotel in<br />
a quick and easy manner.<br />
Suivez les indications « Hotelroute » pour<br />
arriver plus vite à votre destination.<br />
Voici les directions à suivre lorsque:<br />
vous arrivez du col de Resia / Reschenpass<br />
> Depuis Forst (la brasserie) > suivre la voie express Meran-Bozen (MeBo) jusqu’à la sortie Meran Süd/Sinich<br />
> tournez à droite sur la route nationale 38 en direction du Jaufenpass / Passo Giovo jusqu‘au deuxième<br />
rond-point<br />
> tournez à droite et poursuivez votre route jusqu’à Tirol/Tirolo.<br />
vous arrivez de l’autoroute du Brennero / Brenner<br />
> Prenez la sortie d’autoroute Bozen Süd > suivez la direction Meran (après la barrière de péage tournez à<br />
gauche, puis à droite), prenez la voie express vers Meran<br />
> suivez la voie express Bozen - Meran (MeBo) jusqu’à la sortie Meran Süd/Sinich.<br />
> tournez à droite sur la route nationale 38 en direction du Jaufenpass / Passo Giovo jusqu‘au deuxième<br />
rond-point<br />
> tournez à droite et poursuivez votre route jusqu’à Tirol/Tirolo.<br />
Routes de cols:<br />
vous pouvez également rejoindre Dorf Tirol via le Jaufenpass / Passo Giovo (changez de direction à Sterzing<br />
/ Vipiteno) ou via Timmelsjoch / Passo Rombo (col de Fern / Reute). Vous trouverez les conditions des routes<br />
des cols sur www.provinz.bz.it.<br />
Péages: Les autoroutes italiennes sont à péage.<br />
» Arrivée en train :<br />
Gare la plus proche:<br />
Gare de Meran, 7 km de Dorf Tirol.<br />
Depuis la gare de Meran > taxi ou transports publics en bus jusqu’à Dorf Tirol.<br />
La gare desservie par des lignes internationales la plus proche est celle de Bozen / Bolzano.<br />
» Arrivée en avion:<br />
Vols directs de Cologne à Vérone<br />
et le transfert vers votre hôtel à Dorf Tirol<br />
Du 1er avril au 21 octobre 2012 les touristes de Dorf Tirol bénéfi cieront de vols directs de Cologne à Vérone,<br />
comprenant les transferts vers leur hôtel pour 239 € TTC par personne.<br />
L’offi ce de tourisme se tient à votre disposition pour vous donner des informations complémentaires à propos<br />
des conditions générales et des méthodes de paiement.<br />
Vols à bas coûts: Fréquents vols promotionnels vers Vérone, Milan et Innsbruck.<br />
Informations sur les horaires des vols, tarifs et réservations:<br />
www.ryanair.com www.airberlin.com www.tuifl y.com<br />
Transferts depuis les aéroports de Bergame et Vérone vers Meran (gare)<br />
Vous trouverez davantage d’informations sur les horaires et les tarifs sur www.terravision.eu<br />
ou en appelant le +39 06 97610632.<br />
Depuis la gare de Meran vers Dorf Tirol: Transports publics en bus ou taxi<br />
NOUVEAUTÉ<br />
115
Meraner Land Express (Ferienexpress)<br />
München > Dorf Tirol<br />
Ihre Busverbindung in das Burggräfler Ferienparadies vom 17. März bis 10. November 2012<br />
wöchentlich jeweils samstags und mittwochs. Ab München bis Dorf Tirol und zurück in modernen<br />
und bequemen Luxusbussen (inkl. Bordservice und Betreuung).<br />
FAHRTPREIS<br />
Hin- und Rückfahrt pro Person 70,00 €<br />
Einzelfahrt pro Person 45,00 €<br />
Zubringer- und Abholdienst vom Bus direkt zum Quartier und zurück im Preis inbegriffen<br />
Kinderermäßigung: bis 6 Jahre frei, von 6 bis 14 Jahre 50 %<br />
Im Fahrtpreis sind ein Koffer und ein Handgepäck inbegriffen. Weitere Gepäckstücke sind kostenpflichtig<br />
(3,00 Euro pro Stück und Beförderung).<br />
FAHRPLAN<br />
Bustransfer ab München vom neuen Zentralen Omnibusbahnhof (ZOB)<br />
an der Hackerbrücke (eine S-Bahn-Station vom Hbf entfernt) 14.00 Uhr * (siehe Anmerkung)<br />
Ankunft in Meran Hbf ca. 18.15 Uhr<br />
anschließend Bustransfer nach Dorf Tirol<br />
Taxitransfer bis zur Unterkunft<br />
Abholung mit dem Taxi von der Unterkunft<br />
Bustransfer ab Dorf Tirol ca. 06.00-06.15 Uhr<br />
Ankunft in München ZOB ca. 11.00 Uhr<br />
* Beachten Sie bitte, dass wir im Abfahrtsplan Zug- und Flugverspätungen nicht berücksichtigen<br />
können, da der Bus pünktlich zur angegebenen Uhrzeit den Standplatz verlassen muss. Bei Schadensfällen,<br />
sowie allfälligen Verspätungen bei der Hin- und Rückfahrt entziehen sich der Tourismusverein<br />
Dorf Tirol und das vertraglich verpflichtete Busreiseunternehmen jeglicher Verantwortung<br />
und übernehmen keine Haftung für nicht erreichte Anschlusszüge.<br />
Das Busreiseunternehmen behält sich vor, die Streckenführung von München nach Dorf Tirol und<br />
von Dorf Tirol nach München frei festzulegen und entsprechend der Verkehrsbedingungen zu verändern.<br />
UNTERKUNFT<br />
Das Urlaubsquartier können Sie direkt beim Gastbetrieb Ihrer Wahl buchen. Bei der Suche einer<br />
geeigneten Unterkunft steht Ihnen das Tourismusbüro gerne zur Verfügung.<br />
Bitte berücksichtigen Sie, dass der Meraner Land Express (Ferienexpress) nur in Anspruch genommen<br />
werden kann, sofern Sie eine Unterkunft in Dorf Tirol gebucht haben.<br />
BEZAHLUNG DES BUSTICKETS: im Bus<br />
BUCHUNG DES BUSTICKETS<br />
Die Buchung des Bustransfers München – Dorf Tirol können Sie im Tourismusbüro vornehmen<br />
und muss in schriftlicher Form erfolgen. Die Anmeldung ist erst mit Eintreffen der schriftlichen<br />
Buchungsbestätigung seitens des Tourismusvereines gültig.<br />
Sitzplatzwünsche können aus organisatorischen Gründen nicht berücksichtigt werden.<br />
STORNO<br />
Stornierungen werden bis zu drei Wochen vor Reiseantritt kostenlos akzeptiert. Für später eintreffende<br />
Stornierungen sehen wir uns leider gezwungen, eine Bearbeitungsgebühr von 10,00 €<br />
einzuheben. Allfällige Mahngebühren gehen zu Lasten des Kontrahenten.<br />
Nicht vollständig in Anspruch genommene Hin- und Retourtickets werden nicht rückerstattet.<br />
ZUGVERBINDUNGEN<br />
Bitte informieren Sie sich über Zugverbindungen von Ihrem Heimatort nach München und retour<br />
bei der Deutschen Bahn auf den örtlichen Bahnhöfen, im Reisebüro oder unter www.bahn.de<br />
MITFÜHREN VON TIEREN<br />
Das Mitführen von Tieren jeglicher Art und Größe ist nicht erlaubt.<br />
Jeden Mittwoch<br />
und Samstag<br />
vom 17. März<br />
bis 10. November<br />
2012<br />
Änderungen jeglicher Art vorbehalten. Informationen erhalten Sie im Tourismusverein Dorf Tirol.<br />
116
Meraner Land Express (Ferienexpress)<br />
ANMELDEFORMULAR<br />
Zu schicken an den Tourismusverein Dorf Tirol, Hauptstraße 31 – I-39019 Dorf Tirol<br />
oder zu faxen an den Tourismusverein Dorf Tirol: Nr. +39 0473 92 30 12<br />
oder Anmeldung per e-mail unter info@dorf-tirol.it oder www.dorf-tirol.it<br />
Damit wir Ihre Anmeldung entgegennehmen können, bitten wir Sie, das Formular vollständig auszufüllen, zu unterschreiben und uns zuzusenden. Sitzplatzwünsche<br />
können aus organisatorischen Gründen nicht berücksichtigt werden. Die Anmeldung hat mit Eintreffen der schriftlichen Anmeldung Ihrerseits und der schriftlichen<br />
Bestätigung unsererseits (des Tourismusvereins Dorf Tirol) ihre vollständige Rechtsgültigkeit. Die Bezahlung erfolgt im Bus. Kostenlose Stornofrist bis 3 Wochen<br />
vor Reiseantritt.<br />
Für eine sofortige und reibungslose Abwicklung des Bustransfers benötigen wir folgende Angaben.<br />
Vor- und Nachname der buchenden Person: .............................................................<br />
................................................................................................<br />
Anschrift Ihrer Heimatadresse (Straße, PLZ, Ort, Land): .....................................................<br />
................................................................................................<br />
E-Mail: ..........................................................................................<br />
Telefon: .........................................................................................<br />
Fax: ............................................................................................<br />
Urlaubsadresse (Haus, Adresse, Telefon) in Dorf Tirol: .....................................................<br />
............................................................................................<br />
Anzahl Personen: .................<br />
davon Erwachsene ................. Kinder ................. im Alter von .............................<br />
Anreisetermin: .................<br />
Abreisetermin: .................<br />
Name, Nummer, Herkunftsort und Ankunftszeit des Zuges mit welchem Sie in München-Hbf ankommen:<br />
............................................................................................<br />
Anzahl Reisegepäck: Koffer ........... Reisetasche ........... Kinderwagen ...........<br />
Rechtsverbindliche Unterschrift des Auftraggebers: .......................................................<br />
117
Südtirol Express<br />
Schweiz > Dorf Tirol<br />
BUSFAHRPLAN SCHWEIZ – DORF TIROL<br />
Wöchentlich<br />
jeden Samstag<br />
31. März – 27. Oktober<br />
2012*<br />
*Änderungen vorbehalten<br />
Hinfahrt Retourfahrt<br />
ab St. Gallen 6.00 ab Dorf Tirol – Busparkplatz 14.15<br />
ab Winterthur 7.00 ab Meran – BH 14.30<br />
ab Zürich/Busterminal 7.30 ab Algund – Post 14.35<br />
ab Sargans BH 8.30 an Sargans BH 19.00<br />
an Algund – Post 12.00 an Zürich/Busterminal 20.00<br />
an Meran – BH 12.25 an Winterthur 20.20<br />
an Dorf Tirol – Busparkplatz 12.50 an St. Gallen 21.00<br />
Bitte haben Sie Verständnis, dass aufgrund von verkehrstechnischen Gegebenheiten zeitliche Abweichungen<br />
möglich sind!<br />
......................................................................................<br />
UNVERBINDLICHE RICHTZEITEN ZU DEN ZUBRINGER-ZUGVERBINDUNGEN NACH<br />
ZÜRICH<br />
Änderungen vorbehalten! Die Angabe der Zugverbindungen erfolgt ohne Gewähr. Bitte informieren Sie sich<br />
über die Fahrzeiten direkt bei der SBB oder auch im Internet unter www.sbb.ch<br />
Bern – Zürich Zürich - Bern<br />
IC 809 IC 840<br />
ab Bern 6.02 ab Zürich 20.00<br />
an Zürich 7.02 an Bern 20.57<br />
oder<br />
IC 740<br />
ab Zürich 20.32<br />
an Bern 21.29<br />
Luzern – Zürich Zürich - Luzern<br />
IR 2308 IR 2377<br />
ab Luzern 6.10 ab Zürich 20.04<br />
an Zürich 6.56 an Luzern 20.50<br />
oder<br />
IR 2379<br />
ab Zürich 20.35<br />
an Luzern 21.25<br />
Basel – Zürich Zürich – Basel<br />
IC 759 IC 790<br />
ab Basel 6.07 ab Zürich 20.02<br />
an Zürich 7.00 an Basel 20.57<br />
oder<br />
IC 590<br />
ab Zürich 20.34<br />
an Basel 21.27<br />
BUSFAHRPREISE<br />
Ab Schweiz bis Dorf Tirol und zurück in modernen, bequemen Bussen inklusive Bordservice<br />
und Betreuung:<br />
pro Person (Hin- und Rückfahrt) SFR 160,einfache<br />
Fahrt pro Person SFR 110,-<br />
+ Buchungsgebühr SFR 10,-<br />
Kinderermäßigung: bis 6 Jahre frei, von 6 bis 14 Jahre 50 % Ermäßigung<br />
ZUBRINGER- UND ABHOLDIENST vom Bus direkt zum / vom Urlaubsquartier im Preis inbegriffen<br />
UNTERKUNFT - Das Urlaubsquartier können Sie direkt beim Gastbetrieb Ihrer Wahl buchen. Bei der Suche nach<br />
einer geeigneten Unterkunft steht Ihnen das Tourismusbüro gerne zur Verfügung.<br />
BUCHUNG DES BUSTICKETS - Die Buchung des Bustickets nehmen Sie bitte bei folgender Firma vor:<br />
......................................................................................<br />
Südtirol Express - Erwin Hofmann - Wilenstrasse 11 c - CH-9322 Egnach TG<br />
Tel. +41 (0) 71 298 11 11 - Fax +41 (0) 71 298 09 17 - www.suedtirolexpress.ch - info@suedtirolexpress.ch<br />
......................................................................................<br />
Die Buchung kann schriftlich oder mündlich erfolgen. Von der Fa. Südtirol-Express erhalten Sie eine schriftliche<br />
Reisebestätigung/Rechnung mit Einzahlungsschein ausgehändigt.<br />
Sitzplatzwünsche bei der Buchung im Sinne von vorderer – mittlerer – rückwärtiger Bereich werden nach Möglichkeit<br />
und jeweiliger Verfügbarkeit berücksichtigt.<br />
STORNO - Bis 4 Wochen vor Reiseantritt ist die Stornierung gegen Einhebung der Bearbeitungsgebühren in<br />
Höhe von 20,- SFR möglich. Für später erfolgende Stornierung innerhalb 4 Wochen vor Reiseantritt wird zusätzlich<br />
die Hälfte des Fahrpreises einbehoben.<br />
UMBUCHUNGEN - Umbuchungen werden wie eine Stornierung behandelt und kosten 20,- SFR<br />
118<br />
Tirol FrühlingsCard •PrimaveraCard Tirolo<br />
Vor- und Nachname / Nome e cognome / Name and surname<br />
7 Tage | 7 giorni | 7 days<br />
17.11.10 15:38<br />
Tirol FrühlingsCard - Ihre Vorteilskarte für ein Blütenmeer an Angeboten<br />
7-Tages-Vorteilskarte mit der der Gast vom 01. April bis 16. Mai 2012 in den kostenlosen Genuss folgender Leistungen<br />
kommt.<br />
- Die Nutzung aller öffentlichen Verkehrsmittel in Südtirol und der Regionalzüge (bis nach Trient)<br />
- Ausgewählte Seilbahnen in Südtirol: Seilbahn Meransen, Jenesien, Mölten, Vöran und Ritten, Rittner Trambahn<br />
und Standseilbahn auf die Mendel<br />
- 4 Einzelfahrten mit dem Panoramasessellift Dorf Tirol-Meran<br />
- 2 Einzelfahrten mit der Seilbahn Hochmuth<br />
- 1 freier Eintritt in rund 80 Südtiroler Museen und Sammlungen, z.B. ins Landesmuseum Schloss Tirol,<br />
ins Messner Mountain Museum Firmian und Schloss Juval, in das Archäologiemuseum „Ötzi“ in Bozen u.v.m.<br />
- Teilnahme am vielfältigen Kultur- und Wanderprogramm des Tourismusvereins Dorf Tirol<br />
Diese Vorteilskarte erhalten Sie ausschließlich in den teilnehmenden Betrieben in Dorf Tirol und nur im angegebenen<br />
Zeitraum. Die Karte ist nicht käuflich zu erwerben.<br />
Die Tirol FrühlingsCard hat eine Gültigkeit von einer Woche und wird jedem Gast ab einer Übernachtung ausgestellt.<br />
......................................................................................<br />
Primavera Card Tirolo - una vacanza ricca di vantaggi<br />
La Primavera Card Tirolo è una vantaggiosa tessera valida 7 giorni nel periodo dal 01.04. al 16.05.2012 che<br />
offre agli ospiti di Tirolo l’accesso gratuito a diversi servizi e prestazioni, tra cui:<br />
- l’utilizzo gratuito di tutti i mezzi di trasporto pubblico in Alto Adige nonché dei treni regionali (fino a Trento)<br />
- l’utilizzo di diverse funivie dell’Alto Adige tra cui le funivie di Maranza, S. Genesio, Meltina, Verano e Renon,<br />
la ferrovia del Renon e la funicolare sulla Mendola<br />
- 4 x andata con la seggiovia panoramica Tirolo – Merano<br />
- 2 x andata con la funivia della Muta<br />
- 1 ingresso gratuito a ben 80 musei e mostre dell’Alto Adige, p.es. al Museo Provinciale di Castel Tirolo,<br />
al Messner Mountain Museum di Castel Firmiano e Castel Juval o al Museo archeologico “Ötzi” a Bolzano<br />
- la partecipazione al ricco programma culturale ed escursionistico dell’Associazione Turistica di Tirolo<br />
Questa tessera vantaggi è un’offerta esclusiva degli esercizi aderenti di Tirolo ed è valida solo per il periodo<br />
specificato. La tessera non è in vendita. La Primavera Card Tirolo è valida per una settimana e verrà consegnata<br />
all’ospite dalla prima notte di soggiorno.<br />
......................................................................................<br />
Tirol Spring Card - your discount card for a host of colourful offers<br />
The Tirol Spring Card is a 7-day discount card with which a guest may use various services for free from<br />
01.04.2012 to 16.05.2012. These include:<br />
- the use of all public transport in South Tyrol and the regional trains (as far as Trento)<br />
- selected cable cars in South Tyrol: Meransen, Jenesien, Mölten, Vöran and Ritten cable cars,<br />
the Ritten tram and the funicular on the Mendel<br />
- 4 one-way trips with the Dorf Tirol – Meran panoramic chairlift<br />
- 2 one-way trips with the Hochmuth cable car<br />
- 1 free entry to approx. 80 South Tyrolean museums and collections, e.g. in Tirol Castle’s Regional Museum,<br />
the Messner Mountain Museum in Firmian and Juval Castle, in the “Ötzi” archaeological museum in Bozen<br />
and many more<br />
- enjoyment of many cultural and hiking events organised by the Dorf Tirol tourist information association<br />
This special discount card is an exclusive offer of the participating hotels and guesthouses in Dorf Tirol for the<br />
specified time period. The card cannot be purchased. The Tirol Spring Card is valid for one week. Each guest can<br />
obtain his card on the first night of his stay.<br />
......................................................................................<br />
Carte Printemps Tirol - votre carte de remise sur de nombreuses offres étonnantes<br />
La Carte Printemps Tirol est une carte de remise valable 7 jours grâce à laquelle le visiteur utilise de nombreux services<br />
gratuitement du 1er avril au 16 mai 2012. Entre autres avantages :<br />
- la totalité du réseau de transport public du Sud-Tyrol et des trains régionaux (jusqu’à Trento)<br />
- certains téléphériques du Sud-Tyrol : Meransen, Jenesien, Mölten, Vöran et Ritten, le tramway de Ritten et le funiculaire<br />
de Mendel<br />
- 4 x aller simple sur le télésiège panoramique de Dorf-Tirol – Meran<br />
- 2 x aller simple sur le téléphérique du Hochmuth<br />
- 1 entrée gratuite dans près de 80 musées et collections du Sud-Tyrol, comme le musée régional du château Tirol,<br />
le musée Messner de la montagne à Firmian et le château de Juval, le musée archéologique « Ötzi » à Bozen et<br />
bien d’autres<br />
- le plaisir de participer à de nombreux événements culturels et randonnées organisés par l’association d’information<br />
touristique de Dorf Tirol<br />
Cette carte de remise est une offre exclusive des établissements participants de Dorf Tirol pour la période spécifiée. La Carte<br />
Printemps Tirol ne peut pas être achetée. Elle est valable une semaine ; chaque visiteur peut obtenir la carte dès la première<br />
nuit de son séjour.
AUTONOME AUTONOME PROVINZ PROVINZ<br />
BOZEN BOZEN -- SÜDTIROL<br />
SÜDTIROL<br />
Abteilung Abteilung Mobilität Mobilität<br />
PROVINCIA PROVINCIA AUTONOMA<br />
AUTONOMA<br />
DI BOLZANO BOLZANO -- ALTO ALTO ADIGE ADIGE<br />
Ripartizione Ripartizione Mobilità Mobilità<br />
GuestCard<br />
2012<br />
Ferienregion<br />
Meraner Land<br />
Merano e dintorni . Merano and environs<br />
BusCard Meran<br />
und Umgebung<br />
Entdecken Sie Dorf Tirol und seine Umgebung mit<br />
der Mobilitätskarte für „Meran und Umgebung“<br />
(ca. 15 km Umkreis)<br />
Gültigkeit: 7 Tage ab der 1. Entwertung (einschließlich<br />
Entwertungstag)<br />
Preis: 12,00 €<br />
Erhältlich bei Ihrem Vermieter oder im Tourismusbüro<br />
Die Autonome Provinz Bozen – Amt für Personennahverkehr<br />
(Betreiber der Mobilitätsdienste)<br />
behält sich vor, Änderungen bei Streckenführungen,<br />
Gültigkeit und Preis des Tickets jederzeit<br />
vorzunehmen.<br />
Mobilcard<br />
„Südtirol“<br />
Mit der Mobilcard Südtirol können Sie an drei Tagen<br />
innerhalb einer Woche oder eine Woche lang durch<br />
ganz Südtirol reisen.<br />
Alle Fahrpläne und weitere Informationen zu den<br />
Mobilcards finden Sie unter<br />
www.mobilcard.info<br />
museumobil Card<br />
Mit der museumobil Card können landesweit mit nur<br />
einer Karte alle öffentlichen Verkehrsmittel benutzt<br />
und über 80 Museen und Sammlungen besucht werden.<br />
Diese Karte gibt es in den Versionen 7 Tage und<br />
3 Tage für Erwachsene und 7 Tage und 3 Tage für Kinder<br />
als Junior (von 6 - 12 Jahre).<br />
Während die öffentlichen Verkehrsmittel mehrfach<br />
genutzt werden können, kann mit der Karte jedes<br />
teilnehmende Museum nur einmal besucht werden.<br />
GuestCard<br />
Ihre Vorteilskarte in der Ferienregion Meraner Land.<br />
Museen, Seilbahnen, Sport- und Freizeitwelten in<br />
Meran und Umgebung bieten GuestCard-Inhabern<br />
exklusive Ermäßigungen. Und viele gute Gründe,<br />
die vielseitigen Ortschaften im Meraner Raum zu<br />
entdecken.<br />
Die GuestCard erhalten Sie bei der Ankunft bei Ihrem<br />
Vermieter. Die Karte ist kostenlos und während<br />
des gesamten Aufenthalts gültig.<br />
Weitere Infos:<br />
www.dorf-tirol.it<br />
Südtirol entdecken<br />
mit der Mobilitätskarte<br />
BusCard Merano<br />
e dintorni<br />
Alla scoperta di Tirolo e dintorni con la tessera<br />
mobilità “Merano e d’intorni” (nel raggio di ca.<br />
15 km)<br />
Validità: 7 giorni dalla prima obliterazione (giorno<br />
dell’obliterazione compreso)<br />
Prezzo: 12,00 €<br />
Disponibile in vendita presso il gestore del vostro<br />
esercizio o nell’ufficio dell’Associazione Turistica<br />
La Provincia Autonoma di Bolzano – ufficio trasporto<br />
persone (gestore dei servizi di mobilità)<br />
si riserva il diritto di apportare modifiche, in<br />
qualunque momento, alle linee, alla validità e al<br />
prezzo del biglietto.<br />
Mobilcard<br />
“Alto Adige”<br />
La Mobilcard Alto Adige offre l’opportunità di viaggiare<br />
in lungo e in largo per tutta l’Alto Adige in tre<br />
giorni nell’arco di una settimana o per una settimana<br />
intera.<br />
Tutti gli orari e maggiori informazioni in merito alle<br />
Mobilcard sono pubblicate sul sito www.mobilcard.<br />
info.<br />
museumobil Card<br />
Con un’unica tessera, i possessori della museumobil<br />
Card possono utilizzare i mezzi di trasporto pubblico<br />
e visitare oltre 80 musei e esposizioni in tutta la provincia.<br />
La museumobil Card è disponibile a scelta per<br />
7 o 3 giorni per adulti e per 7 o 3 giorni per bambini in<br />
versione Junior (dai 6 ai 12 anni).<br />
La museumobil Card consente un singolo accesso ai<br />
vari musei; l’utilizzo dei trasporti pubblici è illimitato.<br />
GuestCard<br />
La Card vantaggi per gli ospiti di Merano e dintorni.<br />
Musei, impianti di risalita, strutture per lo sport e<br />
per il tempo libero di ricreazione di Merano e dintorni<br />
offrono ai possessori della GuestCard riduzioni e<br />
molti buoni motivi per scoprire le varie località nei<br />
dintorni di Merano.<br />
La GuestCard viene ritirata nell’alloggio di vacanza.<br />
La carta è gratuita e può essere usata durante tutta<br />
la vacanza.<br />
Informazioni:<br />
www.dorf-tirol.it<br />
BusCard Meran<br />
and environs<br />
Discover Dorf Tirol and its surroundings with the<br />
mobilcard “Meran and environs”<br />
Validity: 7 days from the first validation (including<br />
day of validation)<br />
Price: 12,00 €<br />
Available from your accommodation provider or the<br />
tourist information office<br />
The Autonomous Province of Bolzano/Bozen –<br />
Office for Public Transport (transport services<br />
operator) reserves the right to make changes to<br />
service routes, validity and ticket prices at any<br />
time.<br />
Mobilcard<br />
“South Tyrol”<br />
With the South Tyrol Mobilcard, you can travel<br />
throughout the whole of South Tyrol for three days<br />
within one week, or for one week.<br />
All timetables and more information on the Mobilcards<br />
are available at<br />
www.mobilcard.info<br />
museumobil Card<br />
With just one pass, museumobil holders can use all<br />
forms of public transport and visit over 80 museums<br />
and collections throughout South Tyrol. This pass<br />
is available in either 7- or 3-day versions for adults<br />
and for the same durations for children from 6 to 12<br />
years of age.<br />
Whereas all public transport can be used repeatedly,<br />
the card entitles holders to visit each participating<br />
museum on one occasion only.<br />
GuestCard<br />
Your free advantage card for Merano and environs.<br />
Museums, cable cars, sports and leisure parks in<br />
Merano and environs offer special reductions to<br />
GuestCard owners, and the possibility of exploring<br />
the region to its full with all the variety and charm.<br />
You get the GuestCard at the arrive in your hotel.<br />
The card is free and valid for your complete stay.<br />
Information:<br />
www.dorf-tirol.it<br />
BusCard Meran<br />
et environs<br />
Découvrez Dorf Tirol et ses environs avec la mobilcard<br />
«Meran et environs»<br />
Validité: 7 jours à partir de sa première validation (y<br />
compris le jour de sa validation)<br />
Tarif: 12,00 €<br />
Disponible auprès de l’établissement qui vous héberge<br />
ou de l’Office de tourisme.<br />
L’autorité des transports publics (opérateur de<br />
transport) de la province autonome de Bozen -<br />
Bolzano se réserve le droit de modifier les trajets<br />
desservis, la validité et les tarifs des billets à tout<br />
moment.<br />
Mobilcard<br />
« Sud Tyrol »<br />
Avec la carte Mobilcard Sud Tyrol, vous pouvez<br />
voyager dans le sud Tyrol pendant trois jours au<br />
cours de la même semaine ou pendant une semaine.<br />
Tarifs et informations complémentaires à propos<br />
des Mobilcards sur www.mobilcard.info<br />
museumobil Card<br />
Avec un seul Pass, les porteurs de la carte museumobil<br />
peuvent utiliser tous les transports publics et<br />
visiter plus de 80 musées et collections à travers le<br />
Sud-Tyrol. Ce Pass existe en versions 3 jours et 7 jours<br />
pour les adultes, et pour les mêmes durées pour les<br />
enfants de 6 à 12 ans.<br />
Vous pouvez utiliser les transports publics sans limites,<br />
mais la carte ne permet qu’une seule visite de<br />
chaque musée participant.<br />
GuestCard<br />
Votre carte de réduction pour la région touristique<br />
de Meran. Les musées, les funiculaires, les centres<br />
sportifs et les parcs de loisirs de Meran et des environs<br />
proposent tous des remises exclusives aux porteurs<br />
de la carte GuestCard. Et tant d’autres bonnes<br />
raisons de découvrir les nombreuses petites cités de<br />
charme et tous les villages pittoresques de la région<br />
de Meran. Votre hôte vous offrira la GuestCard dès<br />
votre arrivée. Le Pass est gratuit et valable pendant<br />
la totalité de votre séjour.<br />
Informations:<br />
www.dorf-tirol.it<br />
119
Veranstaltungen und Events<br />
in Dorf Tirol<br />
VERANSTALTUNGEN IN DORF TIROL<br />
Dienstag<br />
> Geführte Gästewanderungen<br />
> Diavorträge (im Frühjahr und Herbst, 1-2 mal monatlich)<br />
> Konzerte von versch. Montanarachören (im Frühjahr und Herbst)<br />
> Open-Air Konzerte mit den Südtiroler Spitzbuam und anderen renommierten Gruppen<br />
(Mai – August)<br />
Mittwoch<br />
> Wirtshausspuren – gastronomische Themenwanderungen (April - Oktober)<br />
> Unbekanntes Dorf Tirol (März - Oktober)<br />
> Five Fingers® Wanderungen (Juni - September)<br />
Donnerstag<br />
> Exkursionen im Naturpark Texelgruppe (April - Oktober)<br />
> Apfellehrgänge und Weinbergseminare (April - August abwechselnd) *<br />
* Apfellehrgänge und Weinbergseminare mit anschließender Produktverkostung<br />
unter Führung von Experten<br />
> Konzerte der Musikkapelle Dorf Tirol (ausgenommen Mitte Juni -<br />
Ende August )<br />
> Konzerte von verschiedenen Montanarachören (im Frühjahr und Herbst)<br />
Freitag<br />
> Bergbauerntage (April, Mai)<br />
> Wiesenfeste (Juni - August)<br />
Samstag<br />
> Wiesenfeste (Juni - August )<br />
Sonntag<br />
> Sonntagskonzerte verschiedener heimischer Musikkapellen (März - Juni)<br />
> Frühschoppen und Törggelefeste (September - Oktober)<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
EVENTS 2012<br />
> 08.04. Feierliches Osterkonzert der Musikkapelle Dorf Tirol<br />
> 02.04. – 13.05. Tiroler Kulturfrühling<br />
> April, Juni Merano Vitae<br />
> 18.05. Sterne Schlösser Almen: Galadiner auf Schloss Tirol<br />
> Juni-Juli-August Soireen auf Schloss Tirol<br />
> Juli-August Berg(Er)Leben<br />
> Juli - September „Tiroler Abendrot“ – lange Einkaufsabende<br />
> 09.09. Traditionelles Tirolerfest<br />
> 22. – 23.09. Internationale Mineralienbörse<br />
> 11.10. – 11.11. Vinoculti – Wein(ER)leben in Dorf Tirol<br />
> 28.10. Schlosswegfestl<br />
> 14. – 16.12. 4. Tiroler Schlossweihnacht<br />
120<br />
MANIFESTAZIONI E EVENTI A TIROLO<br />
Martedì<br />
> Escursioni guidate per gli ospiti di Tirolo<br />
> Presentazioni di diapositive (in primavera e in autunno, 1-2 volte al mese)<br />
> Concerti di diversi cori montanari (in primavera e in autunno)<br />
> Concerti open-air con il gruppo di musica folk Südtiroler Spitzbuam”<br />
e altri gruppi rinomati (maggio - agosto)<br />
Mercoledì<br />
> Ospitalità tirolese – escursioni enogastronomiche a tema (aprile - ottobre)<br />
> Tirolo “sconosciuto” – passeggiata guidata con curiosità (marzo - ottobre)<br />
> Escursioni con FiveFingers® (giugno - settembre)<br />
Giovedì<br />
> Escursioni nel Parco Naturale Gruppo di Tessa (aprile - ottobre)<br />
> Escursioni didattiche attraverso i campi di mele e vigneti (aprile - agosto) *<br />
* escursioni didattiche attraverso i campi di mele e vigneti con successiva degustazione<br />
insieme a esperti<br />
> Concerti della banda musicale di Tirolo (eccetto metà giugno – fine agosto)<br />
> Concerti di diversi cori montanari (in primavera e in autunno)<br />
Venerdì<br />
> Giornate dei contadini di montagna (aprile, maggio)<br />
> Feste campestri (giugno - agosto)<br />
Sabato<br />
> Feste campestri (giugno - agosto)<br />
Domenica<br />
> Concerti domenicali di diverse bande musicali del posto (marzo - giugno)<br />
> “Frühschoppen” (brindisi mattutino) e castagnate (settembre - ottobre)<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
EVENTI 2012<br />
> 08.04. Concerto di Pasqua della banda musicale di Tirolo<br />
> 02.04. – 13.05. Primavera culturale a Tirol<br />
> aprile, giugno Merano Vitae<br />
> 18.05. Stelle Castelli Malghe: Cena di gala a Castel Tirolo<br />
> giugno-luglio-agosto Serate a Castel Tirolo<br />
> luglio-agosto Scoperte di montagna<br />
> luglio - settembre “Tramonto tirolese” – shopping notturno<br />
> 09.09. Tradizionale festa tirolese<br />
> 22. – 23.09. Borsa internazionale di minerali<br />
> 11.10. – 11.11. Vinoculti – vivere il vino a Tirolo<br />
> 28.10. Festa in via del Castello<br />
> 14. – 16.12. 4. Natale a Castel Tirolo
Konzept Robert Mendini & Barbara Lun<br />
Grafik & Layout www.mendinidesign.it<br />
Text Barbara Lun<br />
Foto MGM, SMG, Laurin Moser, Frieder Blickle, Mario Alvarez Montero , Christian Gufler, Arigossi, Golfin Südtirol, Mendini Robert, Schloss Trauttmansdorf, Tappeiner Ag,<br />
Therme Meran, Manuela Prossliner, Florian Peer, GIX, Manfred Mohn, Harald Steinert, VIBRAM®, Archiv Tourismusverein Dorf Tirol.<br />
DORF TIROL EVENTS<br />
Tuesdays<br />
> Guided hikes for guests<br />
> Slide shows (in spring and autumn, once / twice a month)<br />
> Concerts by various male voice choirs (in spring and autumn)<br />
> Open-air concerts with the Südtiroler Spitzbuam folk band<br />
and other well-known groups (May - August)<br />
Wednesdays<br />
> Inn trails – gastronomic themed hikes (April - October)<br />
> Five Fingers® hikes (June - September)<br />
Thursdays<br />
> Excursions in the Texel Group National Park (April - October)<br />
> Apple courses and vineyard seminars (April - August alternating) *<br />
* Apple courses and vineyard seminars followed by produce tasting guided by experts<br />
> Concerts by the Dorf Tirol Band (except for mid June - end of August)<br />
> Concerts by various male voice choirs (in spring and autumn)<br />
Fridays<br />
> Mountain farm days (April, May)<br />
> Meadow festivals (June - August)<br />
Saturdays<br />
> Meadow festivals (June - August)<br />
Sundays<br />
> Sunday concerts by various local bands (March - June)<br />
> Morning pint and Törggelen (new wine) festivals (September - October)<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
EVENTS 2012<br />
> 08.04. Festive Easter concert by the Dorf Tirol Band<br />
> 02.04. – 13.05. Tyrolean Spring of Culture<br />
> April, June Merano Vitae<br />
> 18.05. Gala Dinner at Tyrol Castle<br />
> June-July-August Soirées at Tirol Castle<br />
> July-August Experience the mountains<br />
> July-September “Tyrolean Sunset” – late-night shopping<br />
> 09.09. Traditional Tyrolean Festival<br />
> 22. – 23.09. International Mineral Show<br />
> 11.10. – 11.11. Vinoculti – “Taste the Wine” in Dorf Tirol<br />
> 28.10. Schlossweg Harvest Festival<br />
> 14. – 16.12. 4th Christmas at Tirol Castle<br />
EVENEMENTS A DORF TIROL<br />
Mardis<br />
> Randonnées guidées pour nos hôtes<br />
> Diaporamas (au printemps et en automne, une à deux fois par mois)<br />
> Concerts de divers chœurs masculins (au printemps et en automne)<br />
> Concerts en plein air avec le groupe musical traditionnel Südtiroler Spitzbuam<br />
entre autres (de mai à août)<br />
Mercredis<br />
> Sentiers des auberges – randonnées à thème gastronomique (d’avril à octobre)<br />
> Randonnées Five Fingers® (de juin à septembre)<br />
Jeudis<br />
> Excursions dans le parc national Texelgruppe (d’avril à octobre)<br />
> Conférences à propos des pommes et séminaires à propos de la vigne (avril/août<br />
en alternance)*<br />
* Guidée par des experts<br />
> Concerts du groupe local de Dorf Tirol (excepté de mi-juin à fin août)<br />
> Concerts de divers chœurs masculins (au printemps et en automne)<br />
Vendredis<br />
> Journées à la ferme de montagne (avril, mai)<br />
> Fêtes des prairies (de juin à août)<br />
Samedis<br />
> Fêtes des prairies (de juin à août)<br />
Dimanches<br />
> Concerts du dimanche par divers groupes locaux (de mars à juin)<br />
> Festivals du premier verre et du Törggelen (vin nouveau) (de septembre à octobre)<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
ÉVÉNEMENTS 2012<br />
> 08.04. Concerts festifs de Pâques du groupe local de Dorf Tirol<br />
> 02.04. – 13.05. Printemps de la culture à Dorf Tirol<br />
> avril, juin Merano Vitae<br />
> 18.05. Dîner de gala - château Tyrol<br />
> juin-juillet-août Spectacles nocturnes au château Tirol<br />
> juillet-août Vivre la montagne<br />
> juillet - septembre « Coucher de soleil tyrolien » : shopping nocturne<br />
> 09.09. Festival tyrolien traditionnel<br />
> 22. – 23.09. Exposition de minéraux internationale<br />
> 11.10. – 11.11. Vinoculti – « Dégustation de vin » à Dorf Tirol<br />
> 28.10. Fête des récoltes de Schlossweg<br />
> 14. – 16.12. 4. Noël au Château Tirol<br />
121
Reise gebucht?<br />
Auch an den Reiseschutz denken!<br />
Unsere Leistungen für Sie: Wie viel Sicherheit brauchen Sie?<br />
1 Reiserücktritts-Versicherung<br />
2 Reiseabbruch-Versicherung<br />
3 Reisekranken-Versicherung mit med. Notfall-Hilfe<br />
4 RundumSorglos-Service<br />
5 Reisegepäck-Versicherung<br />
REISEVERSICHERUNG<br />
Gar nicht so selten kommt es anders als man denkt: Der gebuchte Urlaub kann nicht<br />
angetreten werden. Und dann kommen zur Enttäuschung noch Stornokosten hinzu<br />
bzw. man kann bereits bezahlte Leistungen (Hotelkosten, Tennis-/Golfkurs, Kur) nicht<br />
nutzen. Diese finanziellen Nachteile und den damit verbundenen Ärger möchten wir<br />
Ihnen mit Hilfe der Europäischen Reiseversicherung AG gerne ersparen! Formularanforderung:<br />
bei Ihrem Gastgeber oder beim Tourismusverein Dorf Tirol.<br />
Bei Abschluss eines Versicherungsvertrages bei der Europäischen Reiseversicherung<br />
AG gelten folgende Konditionen:<br />
Die Europäische Reiseversicherung AG übernimmt bei Stornierungen oder bei verspätetem<br />
Reiseantritt die zwischen dem Gast und dem Vermieter vertraglich vereinbarten<br />
Stornokosten, abzüglich des in den Bedingungen der Europäischen Reiseversicherung<br />
AG genannten Selbstbehalts. Werden zwischen dem Vermieter und dem Gast<br />
keine Stornokosten vereinbart, so gelten die Stornobestimmungen der italienischen<br />
Gesetzgebung. Ist es dem Gastwirt möglich, die nicht in Anspruch genommene Unterkunft<br />
anderweitig zu vergeben, so entfällt die Verpflichtung des Gastes zur Bezahlung<br />
in Höhe der anderweitig erzielten Einnahmen für diesen Zeitraum.<br />
Der Selbstbehalt beträgt 20 % des erstattungsfähigen Schadens, mindestens jedoch<br />
25,00 €. Der Grund für die Stornierung einer Reise muss unvorhersehbar sein.<br />
Die detaillierten Bedingungen für den Abschluss einer Reiserücktrittskostenversicherung,<br />
einer Reise-Krankenversicherung, einer Reisegepäck-Versicherung und weiterer<br />
Versicherungen entnehmen Sie bitte den Bedingungen im Formular der Europäischen<br />
Reiseversicherung AG, welches Sie bei Ihrem Vermieter oder im Tourismusverein Dorf<br />
Tirol erhalten. Genaue Informationen und die Möglichkeit eines Abschlusses finden Sie<br />
auch online unter www.dorf-tirol.it<br />
Die Europäische Reiseversicherung AG bietet Ihren Service auch für die Gäste aus<br />
Österreich und der Schweiz.<br />
122<br />
Sie freuen sich auf Ihren Urlaub und dann kommtalles anders. Gut, wenn Sie vorgesorgt haben.<br />
Ein Notfall voroder während<br />
der Reise? Wir sind da!<br />
Die Reise stornieren oder<br />
abbrechen? Geld zurück!<br />
Krank vorder Reise?<br />
Zweite Chance!<br />
RundumSorglos-Schutz RRV-Topschutz Reiserücktritts-Versicherung<br />
Europa Welt Welt Welt<br />
1 – 5 1 + 2 1<br />
Alle Prämienin€ RRV 1 RRV-Topschutz 1 + 2 RundumSorglos-Schutz für Reisen bis 45 Tage 1 – 5<br />
Reisepreis<br />
in €bis<br />
Welt Welt Europa Welt (ohne USA /Kanada)*<br />
mit SB ohne SB mit SB ohne SB mit SB ohne SB mit SB ohne SB<br />
Siereisen als einzelne Person?Wählen Sie aus folgenden Tarifen:<br />
600,– 22,– 32,– 25,– 36,– 34,– 44,– 48,– 58,–<br />
700,– 24,– 34,– 27,– 39,– 39,– 48,– 53,– 63,–<br />
800,– 26,– 37,– 29,– 45,– 42,– 54,– 58,– 71,–<br />
900,– 28,– 40,– 32,– 47,– 46,– 56,– 61,– 75,–<br />
1.000,– 31,– 42,– 34,– 51,– 49,– 60,– 65,– 79,–<br />
Sie reisen als Familie oder Sie buchen ein Objekt?Wählen Sie aus folgenden Tarifen:<br />
1.200,– 38,– 56,– 46,– 62,– 75,– 99,– 103,– 114,–<br />
1.300,– 40,– 59,– 49,– 65,– 81,– 104,– 108,– 119,–<br />
1.400,– 43,– 62,– 52,– 69,– 87,– 109,– 113,– 125,–<br />
1.500,– 46,– 65,– 55,– 72,– 93,– 114,– 118,– 131,–<br />
1.600,– 49,– 69,– 58,– 75,– 97,– 119,– 123,– 137,–<br />
*Für Reisen in die USAund Kanada fällt ein Zuschlag proAufenthaltstag in Höhe von€3,– (mit SB) bzw. €4,– (ohne SB) für Einzelpersonen, €4,50 (mit SB) bzw. €6,– (ohne SB) für Familien an.<br />
Objektbuchungen: Objektewie Ferienwohnungen, Wohnmobile, Mietwagen, Hausboote,gecharterteYachtensowie Autoreisezüge und Fähren werden zum Gesamtreisepreis mit dem Tarif für Familien/Objekt(e) versichert.<br />
SB =Selbstbeteiligung gemäß den Versicherungsbedinungen der ERV. WeitereTarifeauf Anfrage buchbar.<br />
Maßgebend für den Versicherungsschutz sind die Versicherungsbedingungen der Europäische Reiseversicherung AG (VB-ERV2011).<br />
Leistungs- und Prämienänderungen vorbehalten.
Stornobestimmungen<br />
Vorzeitige Abreise<br />
Rücktritt<br />
Stornobestimmungen<br />
Gastaufnahmevertrag – Regelung zum Vertragsabschluss,<br />
Leistungen, vorzeitige Abreise und Rücktritt<br />
Werden zwischen dem Vermieter und dem Gast keine<br />
Stornobedingungen vereinbart, so gelten die nachstehend<br />
angeführten Stornobestimmungen. Als Vereinbarung der<br />
Stornokosten gilt je nach Buchungsart auch die Aufführung<br />
der Bedingungen in der Preisliste, auf der Internetseite und in<br />
weiteren Medien des Vermieters.<br />
Auszug aus den Stornobestimmungen:<br />
1. Vertragsabschluss: Mit der Bestellung, Buchung, Zusage<br />
oder der kurzfristigen Bereitstellung der Unterkunft und<br />
der darauf folgenden Reservierungsbestätigung kommt ein<br />
Gastaufnahmevertrag zustande, der beide Vertragsparteien<br />
verpflichtet, den Vertrag zu erfüllen, mit all seinen<br />
Rechten und Pflichten, gleichgültig für welche Dauer der<br />
Vertrag abgeschlossen wurde.<br />
2. Leistungen: Der Gastaufnahmevertrag ist abgeschlossen,<br />
sobald das Zimmer / die Ferienwohnung bestellt und von<br />
beiden Vertragsparteien mündlich oder schriftlich zugesagt<br />
wurde. Mit Abschluss des Gastaufnahmevertrages verpflichten<br />
sich die Parteien für die gesamte Dauer des Vertrages zur<br />
Erfüllung der folgenden gegenseitigen Verpflichtungen aus<br />
dem Vertrag:<br />
a.) Der Gastwirt ist verpflichtet, die jeweilige Unterkunft<br />
im nutzungsgerechten Zustand und entsprechend der Bestellung<br />
bereitzustellen.<br />
b.) Der Gast ist verpflichtet, das vertraglich geschuldete<br />
Entgelt für die Zeit (Dauer) der Bestellung der Unterkunft<br />
zu entrichten.<br />
c.) Der Gast wird von der Entrichtung des vertraglich geschuldeten<br />
Entgelts nicht dadurch befreit, dass er, unabhängig<br />
vom Grund der Verhinderung, an der Ausübung des<br />
ihm zustehenden Gebrauchsrechtes verhindert wird.<br />
d.) Beruht die Verhinderung jedoch auf einem Grund, den der<br />
Gastwirt zu vertreten hat, wird der Gast von der Entrichtung<br />
des vertraglich geschuldeten Entgelts frei.<br />
3. Vorzeitige Abreise: Bei vorzeitiger Abreise gelten, wenn<br />
zwischen dem Vermieter und dem Gast nicht anders vereinbart,<br />
folgende Bestimmungen: Bei vorzeitiger Abreise<br />
(unabhängig davon, ob die Aufenthaltsdauer mündlich oder<br />
schriftlich vereinbart wurde) können die Aufenthaltskosten<br />
(Urlaubspreis minus nicht entstandene Kosten) durch den<br />
Gastwirt eingefordert werden. Das gilt nur für den Fall,<br />
wenn es dem Gastwirt nachweislich nicht gelingt, die Unterkunft<br />
weiterzuvermieten. Sollte es dem Gastwirt nur<br />
für einen Teilzeitraum gelingen, die Unterkunft weiterzuvermieten,<br />
kann er für den restlichen Zeitraum die Aufenthaltskosten<br />
berechnen. Die Aufenthaltkosten werden bei<br />
Zimmer mit Verpflegung pauschal mit 70 % des vereinbarten<br />
Preises, bei Ferienwohnung mit 90 % des vereinbarten<br />
Preises festgelegt.<br />
4. Rücktritt: Bei Stornierung der Reservierung gelten,<br />
wenn zwischen dem Vermieter und dem Gast nicht anders<br />
vereinbart, folgende Bestimmungen: Bei Stornierung können<br />
die Aufenthaltskosten (Urlaubspreis minus nicht entstandene<br />
Kosten) durch den Gastwirt eingefordert werden.<br />
Das gilt nur für den Fall, wenn es dem Gastwirt nachweislich<br />
nicht gelingt, die Unterkunft weiterzuvermieten. Sollte<br />
es dem Gastwirt nur für einen Teilzeitraum gelingen, die<br />
Unterkunft weiterzuvermieten, kann er für den restlichen<br />
Zeitraum die Aufenthaltskosten berechnen. Die Aufenthaltkosten<br />
werden bei Zimmer mit Verpflegung pauschal mit 70<br />
% des vereinbarten Preises, bei Ferienwohnung mit 90 %<br />
des vereinbarten Preises festgelegt.<br />
5. Gerichtsstand: Ausschließlicher Gerichtsstand ist der<br />
Betriebsort.<br />
Condizioni di disdetta<br />
Norme e regolazioni relative alla conclusione del contratto,<br />
prestazioni, partenza anticipata e recesso.<br />
Qualora l’albergatore e l’ospite non abbiano concordato condizioni<br />
di annullamento, si applicheranno le seguenti disposizioni<br />
di disdetta. Le spese di annullamento saranno calcolate<br />
in base al tipo di prenotazione nonché alle condizioni riportate<br />
nel listino prezzi, sul sito Internet e su altri mezzi di comunicazione<br />
dell’albergatore.<br />
1. Conclusione del contratto: Il contratto di ospitalità è<br />
stipulato con l’ordine, la prenotazione, la conferma oppure<br />
la messa a disposizione a breve termine di un alloggio e<br />
della conseguente conferma della prenotazione ed obbliga<br />
entrambe le parti all’adempimento del contratto con tutti<br />
i suoi diritti ed obblighi, indipendentemente dalla durata<br />
del soggiorno.<br />
2. Prestazioni: Il contratto di ospitalità si intende concluso<br />
nel momento in cui la camera è stata prenotata e confermata<br />
da entrambe le parti in maniera scritta o verbale. Con la conclusione<br />
del contratto, le parti si obbligano per l’intera durata<br />
del contratto all’adempimento dei seguenti obblighi reciprochi<br />
previsti dal contratto:<br />
a) L’albergatore ha l’obbligo di fornire il rispettivo alloggio in<br />
uno stato adeguato all’uso e conforme alla prenotazione.<br />
b) L’ospite ha l’obbligo di pagare il corrispettivo previsto dal<br />
contratto per il periodo (durata) della prenotazione dell’alloggio.<br />
c) L’impedimento dell’ospite di esercitare il diritto d’uso a lui<br />
spettante, non lo esonera dal pagamento del corrispettivo<br />
stabilito dal contratto, indipendentemente dal motivo dell’impedimento.<br />
d) Qualora invece l’impedimento si basi su un motivo inerente<br />
all’albergatore, l’ospite sarà esonerato dal pagamento del corrispettivo<br />
stabilito dal contratto.<br />
3. Partenza anticipata: Salvo accordi diversi tra le parti, in<br />
caso di partenza anticipata valgono le seguenti disposizioni:<br />
in caso di partenza anticipata (indipendentemente dal fatto<br />
che la durata del soggiorno sia stata concordata per iscritto<br />
o verbalmente), i costi del soggiorno (quota di soggiorno<br />
meno i costi non sostenuti) dovranno essere corrisposti<br />
dall’ospite. Ciò vale solo per il caso in cui l’albergatore non<br />
riuscisse ad affittare ad altri l’alloggio. Qualora l’albergatore<br />
riuscisse ad affittare l’alloggio soltanto per un periodo<br />
ridotto, potrà addebitare all’ospite i costi di soggiorno per<br />
il periodo restante. I costi del soggiorno in caso di camera<br />
con pensione saranno stabiliti su base forfetaria pari al 70%<br />
del prezzo concordato; in caso di appartamento di vacanza i<br />
costi corrisponderanno al 90% del prezzo concordato.<br />
4. Recesso: Salvo accordi diversi tra le parti, in caso di annullamento<br />
della prenotazione valgono le seguenti disposizioni:<br />
in caso di annullamento, i costi del soggiorno (quota<br />
di soggiorno meno i costi non sostenuti) dovranno essere<br />
corrisposti dall’ospite. Ciò vale solo per il caso in cui l’albergatore<br />
non riuscisse ad affittare ad altri l’alloggio. Qualora<br />
l’albergatore riuscisse ad affittare l’alloggio soltanto per un<br />
periodo ridotto, potrà addebitare all’ospite i costi di soggiorno<br />
per il periodo restante. I costi del soggiorno in caso<br />
di camera con pensione saranno stabiliti su base forfetaria<br />
pari al 70% del prezzo concordato; in caso di appartamento<br />
di vacanza i costi corrisponderanno al 90% del prezzo<br />
concordato.<br />
5. Foro competente: Il foro competente esclusivo è quello<br />
della sede dell’esercizio.<br />
Cancellation Terms<br />
Vacation accommodation agreement – contract conclusion,<br />
services, early departure and cancellation regulations<br />
The following cancellation terms shall apply if no other terms<br />
are agreed between the accommodation facility and the guest.<br />
Depending on the type of reservation, agreed cancellation<br />
costs include conditions detailed on the price list, on the<br />
website and in other documentation produced by the accommodation<br />
facility.<br />
Excerpt from the cancellation terms:<br />
1. Conclusion of contract: With the booking, reservation,<br />
promise or short term provision of accommodation and the<br />
subsequent confirmation, a vacation accommodation contract<br />
shall be deemed to have come in to force. This obliges<br />
both parties to fulfil the agreement, with all its rights and<br />
responsibilities, regardless of its duration.<br />
2. Services: A vacation accommodation contract is deemed<br />
to have been concluded as soon as the booking for the room<br />
/ holiday home has been made and accepted either verbally<br />
or in writing by both parties to the contract. When the agreement<br />
is concluded, both parties commit, for its entire duration,<br />
to fulfil the following mutual responsibilities:<br />
a.) The accommodation facility undertakes to provide the accommodation<br />
in a condition that is fit for purpose and in accordance<br />
with the booking.<br />
b.) The guest is obliged to pay the contractually agreed price<br />
for the time (duration) of the reservation.<br />
c.) The guest will not be automatically released from paying<br />
the sum owing under the agreement, if, regardless of the reason<br />
for the hindrance, he is prevented from exercising the right<br />
of use to which he is entitled.<br />
d.) However, if the accommodation facility is responsible<br />
for preventing the guest from exercising this right of use,<br />
the guest shall be released from the requirement to pay the<br />
agreed sum.<br />
3. Early departure: Unless otherwise agreed between the<br />
accommodation facility and the guest, the following terms<br />
shall apply in the case of early departure: In the case of early<br />
departure by the guest (regardless of whether the duration<br />
of the stay was agreed verbally or in writing) the accommodation<br />
expenses (holiday price less costs that were not<br />
incurred) may be claimed by the accommodation facility.<br />
This only applies if it has been demonstrably impossible for<br />
the accommodation facility to re-let the accommodation to<br />
a third party. If the accommodation facility is only able to<br />
re-let the accommodation to a third party for part of the<br />
period, then a charge may be made for the remainder of the<br />
period. The accommodation expenses are set at 70% of the<br />
price agreed for the room and board or 90% of the price<br />
agreed for the holiday home.<br />
4. Cancellation: Unless otherwise agreed between the accommodation<br />
facility and the guest, the following terms<br />
shall apply in case of cancellation: In the event of a cancellation,<br />
the accommodation expenses (holiday price less costs<br />
not incurred) may be reclaimed by the accommodation<br />
facility. This only applies if it has been demonstrably impossible<br />
for the accommodation facility to re-let the accommodation<br />
to a third party. If the accommodation facility is only<br />
able to re-let the accommodation to a third party for part of<br />
the period, then a charge may be made for the remainder of<br />
the period. The accommodation expenses are set at 70% of<br />
the price agreed for the room and board or 90% of the price<br />
agreed for the holiday home.<br />
5. Place of jurisdiction: Sole place of jurisdiction is the<br />
place where the service is provided.<br />
Conditions d’annulation<br />
Accord d’hébergement de vacances – conclusion<br />
contractuelle, services, départs prématurés et clause<br />
d’annulation<br />
Sauf accord contraire entre l’établissement d’hébergement et<br />
le visiteur, les conditions d’annulation suivantes entrent en vigueur.<br />
Selon le type de réservation effectué, les coûts d’annulation<br />
convenus incluent les dispositions détaillées sur le tarif,<br />
sur le site internet et sur toute autre documentation fournie<br />
par l’établissement d’hébergement.<br />
Extrait des conditions d’annulation:<br />
1. Conclusion du contrat: la réservation, la promesse ou<br />
la mise à disposition d’un hébergement pour une courte<br />
durée et la confirmation qui s’ensuit valent conclusion de<br />
contrat d’hébergement. Celui-ci oblige les parties à respecter<br />
le contrat, les droits et responsabilités qui en découlent,<br />
quelle qu’en soit la durée.<br />
2. Services: un contrat d’hébergement est réputé conclu dès<br />
lors qu’une réservation de chambre/résidence de vacances est<br />
effectuée et acceptée verbalement ou par écrit par les deux<br />
parties au contrat. Lorsque le contrat est conclu, les deux parties<br />
s’engagent à respecter les obligations mutuelles suivantes,<br />
pour toute sa durée :<br />
a.) L’établissement d’hébergement s’engage à fournir l’hébergement<br />
selon des conditions appropriées au contexte et<br />
conformes à la réservation.<br />
b.) Le visiteur s’engage contractuellement à payer le prix<br />
convenu pour la durée de la réservation.<br />
c.) Le visiteur ne sera pas automatiquement dispensé de payer<br />
la somme due au titre du contrat s’il ne peut pas exercer son<br />
droit d’utilisation, et ce, quelle qu’en soit la raison.<br />
d.) Toutefois, si l’établissement d’hébergement est responsable<br />
de cet empêchement, l‘invité sera dispensé de l’obligation<br />
de payer la somme convenue contractuellement.<br />
3. Départs prématurés: sauf clause contraire entre l’établissement<br />
d’hébergement et le visiteur, les conditions suivantes<br />
s’appliquent en cas de départ prématuré : en cas de<br />
départ prématuré du visiteur (que la durée du séjour ait été<br />
fixée oralement ou par écrit), les frais d‘hébergement (prix<br />
du séjour moins frais non encourus) restent dus à l‘établissement<br />
d‘hébergement. Ceci ne s’applique que s‘il est prouvé<br />
que l’établissement d’hébergement n’a pas pu re-louer<br />
l’hébergement à un tiers. Si l’établissement d’hébergement<br />
n’a pu re-louer l‘hébergement à un tiers que pour une partie<br />
de la période, des frais proportionnels au reste de ladite<br />
période seront facturés. Les frais d’hébergement sont fixés<br />
à 70 % du tarif convenu pour les chambres et la pension ou<br />
90 % du tarif convenu pour les résidences.<br />
4. Annulation: sauf clause contraire entre l’établissement<br />
d’hébergement et le visiteur, les conditions suivantes<br />
s’appliquent en cas d’annulation : en cas d’annulation, les<br />
frais d’hébergement (prix du séjour moins frais non encourus)<br />
restent dus à l’établissement d’hébergement. Ceci<br />
ne s’applique que s‘il est prouvé que l’établissement d’hébergement<br />
n’a pas pu re-louer l’hébergement à un tiers. Si<br />
l’établissement d’hébergement n’a pu re-louer l‘hébergement<br />
à un tiers que pour une partie de la période, des frais<br />
proportionnels au reste de ladite période seront facturés.<br />
Les frais d’hébergement sont fixés à 70 % du tarif convenu<br />
pour les chambres et la pension ou 90 % du tarif convenu<br />
pour les résidences.<br />
5. Juridiction: La seule juridiction valide est le lieu où le<br />
service est rendu.
† Öffnungszeitraum<br />
Periodo di apertura<br />
Opening time period<br />
Périodes d’ouverture<br />
Einzelzimmer / Camera singola<br />
√ Single room(s) / Chambre simple<br />
Doppelzimmer / Camera doppia<br />
¨ Double room(s) / Chambre double<br />
‚ Appartements / Appartamenti<br />
Apartments / Appartements<br />
Bettenlager / Stanzone con brande<br />
Ö Camp beds / Lits de camp<br />
Preis Übernachtung mit Frühstück<br />
m Prezzo pernottamento e colazione<br />
Price accomodation/breakfast<br />
Prix hébergement/petit-déjeuner<br />
} Preis Halbpension / Prezzo mezza pensione<br />
Price half board / Prix demi-pension<br />
{ Preis Vollpension / Prezzo pensione completa<br />
Price full board / Prix pension complète<br />
# Preis Appartement / Prezzo appartamento<br />
Price apartment / Prix appartement<br />
% Zusatzpreis für jede weitere Person<br />
Supplemento per ogni persona aggiunta<br />
Supplement for each additional person<br />
Supplément pour chaque personne additionnelle<br />
⁄ Endreinigung / Pulizia finale<br />
Final clean / Ménage final<br />
a<br />
b<br />
c<br />
d<br />
e<br />
f<br />
g<br />
h<br />
i<br />
k<br />
l<br />
m<br />
Zimmer/Appartement mit Bad/Dusche u. WC<br />
Camera / appartamento con bagno/doccia e WC<br />
Room/apartment with bath/shower & WC<br />
Chambre/appartement avec baignoire/douche et WC<br />
Zimmer mit Bad/Dusche ohne WC<br />
Camera con bagno/doccia senza WC<br />
Room with bath/shower without WC<br />
Chambre avec baignoire/douche sans WC<br />
Etagenbad / Bagno ai piani<br />
Shared bathroom on floor<br />
Salle de bains commune à l’étage<br />
Etagendusche / Doccia ai piani<br />
Shared shower on floor<br />
Douche commune à l’étage<br />
Luxussuite / Suite di lusso<br />
Luxury suite / Suite de luxe<br />
Suite/Zimmer mit Verbindungstür<br />
Suite/camera con porta comunicante<br />
Suite/room with connecting door<br />
Suite/Chambre communiquant<br />
Telefon im Zimmer / Telefono in stanza<br />
Telephone in room / Téléphone dans la chambre<br />
TV im Zimmer / TV in stanza<br />
TV in room / Télévision dans la chambre<br />
Radio im Zimmer / Radio in stanza<br />
Radio in room / Radio dans la chambre<br />
Safe im Zimmer / Cassetta di sicurezza in stanza<br />
Safe in room / Coffre-fort dans la chambre<br />
Frigobar im Zimmer / Frigobar in stanza<br />
Minibar in room / Minibar dans la chambre<br />
Gabelfrühstück/Erweitertes Frühstück<br />
Prima colazione continentale<br />
Mid-morning snack/extended breakfast<br />
Collation en matinée/petit-déjeuner tardif<br />
n<br />
˘<br />
Frühstücksbuffet / Colazione a buffet<br />
Breakfast buffet / Buffet de petit-déjeuner<br />
Restaurant auf Vormerkung<br />
Ristorante su prenotazione<br />
Restaurant by reservation<br />
Restaurant sur réservation<br />
Menüwahl / Menu a scelta<br />
p Choice of menus / Choix de menus<br />
q Diätküche/Vollwertkost<br />
Cucina dietetica / a base di prodotti integrali<br />
Low fat/whole food fare<br />
Repas allégés/macrobiotiques<br />
Glutenfreie Küche / Cucina senza glutine<br />
œ Gluten-free food / Nourriture sans gluten<br />
Salatbuffet / Buffet d’insalate<br />
r Salad buffet / Buffet de salades<br />
Klimaanlage im Zimmer<br />
∑ Aria condizionata in camera<br />
Air conditioning in room(s)<br />
Chambre climatisée<br />
Klimaanlage im Speisesaal<br />
≈ Aria condizionata nella sala da pranzo<br />
Air conditioning in dining room<br />
Salle à manger climatisée<br />
Parkplatz / Parcheggio<br />
t Car park / Parking<br />
Überdachter Parkplatz / Parcheggio coperto<br />
u Covered parking / Parking couvert<br />
v Garage<br />
w<br />
x<br />
y<br />
Hausbar-Taverne / Bar-taverna<br />
Hotel bar-taverna / Bar/taverne à l’hôtel<br />
Hunde nicht erwünscht / Cani non ammessi<br />
Dogs not welcome / Chiens non acceptés<br />
Aufenthaltsraum / Saletta<br />
Lounge / Salon<br />
z Konferenz-/Seminarraum<br />
Sala conferenze / meeting<br />
Conference/seminar room<br />
Salle de conférence/séminaire<br />
Für Rollstuhlfahrer geeignet<br />
A Accesso disabili / Suitable for wheelchair users<br />
Accessible aux personnes à mobilité réduite<br />
Freibad / Piscina all’aperto<br />
B Outdoor pool / Piscine extérieure<br />
Hallenbad / Piscina coperta<br />
C Indoor pool / Piscine intérieure<br />
Geheiztes Schwimmbad / Piscina riscaldata<br />
D Heated swimming pool / Piscine chauffée<br />
Schwimmbad mit Kinderbecken<br />
E Piscina con vasca per bambini<br />
Swimming pool with children’s pool<br />
Piscine avec bassin pour enfants<br />
Erlebnisfreibad / Piscina con attrazioni<br />
F Outdoor waterpark / Parc aquatique extérieur<br />
Fahrstuhl / Ascensore / Lift / Ascenseur<br />
G<br />
H<br />
I<br />
J<br />
K<br />
fl Sauna<br />
L<br />
Partner - Partners - Partenaires<br />
Golfclub<br />
Lana<br />
Golfclub<br />
Passeier<br />
Therme Meran<br />
Terme Merano<br />
Belvita - Leading<br />
Wellnesshotels<br />
Südtirol<br />
TV-Raum / Saletta TV / TV room / Salon TV<br />
Satelliten-TV / TV a satellite<br />
Satellite TV / Télévision par satellite<br />
Fitnessraum / Palestra<br />
Fitness room / Salle de fitness<br />
Sonnenbank / Solarium / Sunbed / Salon UV<br />
Sauna-Badelandschaft / Sauna-spa<br />
Sauna/swimming facilities / Sauna-spa<br />
Best Wellness<br />
Hotels Austria<br />
Europa<br />
Wanderhotels<br />
Zeichenerklärung<br />
Legenda - Key - Explication des signes<br />
M Gegenstromanlage<br />
Impianto di nuoto controcorrente<br />
Counter-current system / Nage à contre-courant<br />
Massage / Massaggi / Massages / Massages<br />
N<br />
O<br />
P<br />
R<br />
S Tennis<br />
Wellnessabteilung / Reparto Wellness<br />
Wellness department / Centre wellness<br />
Kosmetikabteilung / Centro estetico<br />
Cosmetics department / Salon de beauté<br />
Whirlpool / Idromassaggio / Jacuzzi<br />
U Fahrrad/Mountainbike-Verleih<br />
Noleggio bici/mountain bike<br />
Cycle/mountain bike hire<br />
Location de vélos/VTT<br />
Liegewiese-Terrasse / Prato-terrazzo<br />
V Sunbathing lawn-terrace / Pelouse-terrasse<br />
Kinderspielplatz / Parco giochi<br />
W Children’s playground<br />
Aire de jeux pour les enfants<br />
Kinderspielzimmer / Stanza giochi<br />
X Children’s playroom / Salle de jeux pour les enfants<br />
Grillmöglichkeit / Barbecue<br />
Y Barbecue facilities / Installations barbecue<br />
Z Minigolf<br />
3<br />
4<br />
Animation / Animazione<br />
Activities-entertainment / Loisirs-détente<br />
Kreditkarten / Carte di credito<br />
Credit cards / Cartes de crédit<br />
5 Brautleuteermäßigung<br />
Riduzione per sposini<br />
Reductions for honeymooners<br />
Réductions jeunes mariés<br />
Konvention mit Golfplatz<br />
6 Convenzione con il campo da golf<br />
Agreement with golf course<br />
Accord avec le terrain de golf<br />
Ruhige Lage / Posizione tranquilla<br />
7 Quiet area / Endroit calme<br />
Serviceleistungen im Nebenhaus<br />
8 Servizi nella casa adiacente<br />
Services available from neighbouring hotel<br />
Services de l’hôtel voisin accessibles<br />
Freier Eintritt in das öffentl. Freibad<br />
9 Ingresso libero alla piscina pubblica<br />
Free entry into the public outdoor pool<br />
Entrée gratuite à la piscine extérieure publique<br />
Mehrbettzimmer / Camera a più letti<br />
0 Multi-bed room / Chambre à plusieurs lits<br />
Internetzugang / Accesso a Internet<br />
& Internet access / Accès internet<br />
: W-LAN<br />
º Skype<br />
! Wäsche vorhanden / Biancheria disponibile<br />
Linen provided / Linge fourni<br />
" Geschirr vorhanden / Stoviglie disponibili<br />
Crockery provided / Vaisselle fournie<br />
§ Kochnische / Angolo cottura<br />
Kitchenette / Kitchenette<br />
$ Frischbrötchenservice / Servizio panini freschi<br />
Fresh bread rolls delivery service<br />
Service de livraison de viennoiserie fraîche<br />
Sommelier Vereinigung<br />
Südtirol<br />
Associazione Sommelier<br />
Alto Adige<br />
Bikers<br />
welcome<br />
Südtirol<br />
privat<br />
å<br />
Schlaf- und Wohnraum getrennt<br />
Camera da letto / soggiorno separati<br />
Separate bed and living room<br />
Chambre et salon indépendants<br />
Separate Küche ƒ Cucina separata<br />
Separate kitchen<br />
Cuisine indépendante<br />
Frühstück auf Anfrage<br />
∫ Colazione su richiesta<br />
Breakfast on request<br />
Petit déjeuner sur demande<br />
Vollpension auf Anfrage<br />
ç Pensione completa su richiesta<br />
Full board on request<br />
Pension complète sur demande<br />
Halbpension auf Anfrage<br />
∂ Mezza pensione su richiesta<br />
Half board on request<br />
Demi-pension sur demande<br />
Dreiviertelpension auf Anfrage<br />
Ó Pensione ¾ su richiesta<br />
Three quarters board on request<br />
¾ pension sur demande<br />
¡ Gästeküche - Küchenbenützung<br />
Cucina per ospiti - uso cucina<br />
Guest kitchen - use of kitchen<br />
Cuisine de l’hôte - Utilisation de la cuisine<br />
© Eigene landwirtschaftliche Produkte<br />
Prodotti di produzione propria<br />
Own agricultural produce<br />
Produits agricoles de l’hôtel<br />
; Motorradfahrer willkommen<br />
I motociclisti sono i benvenuti<br />
Motorcyclists welcome<br />
Bienvenue à nos amis motards<br />
Ü Camper-Stellplatz<br />
Posto camper<br />
Campsite<br />
Site de camping<br />
› Spezialangebote / Offerte speciali<br />
Special offers / Offres spéciales<br />
Restaurant / Ristorante<br />
o<br />
/ Bauernhof mit Obstbau<br />
Azienda agricola con frutticoltura<br />
Fruit-growing farm / Ferme avec vergers<br />
( Bauernhof mit Weinbau<br />
Azienda agricola con viticoltura<br />
Grape-growing farm / Ferme avec vignes<br />
) Bauernhof mit Viehzucht<br />
Azienda agricola con allevamento bestiame<br />
Farm with animals<br />
Ferme avec animaux<br />
= Urlaub auf dem Bauernhof / Agriturismo<br />
Farm holidays / Vacances à la ferme<br />
ª Berggasthof<br />
Ristorante di montagna<br />
Mountain inn<br />
Auberge de montagne<br />
Cafe / Bar-Caffè / Café-Snack bar / Café<br />
Ø<br />
∏<br />
Jausenstation - Törggelekeller<br />
Punto di ristoro - cantina<br />
Törggele (new wines) cellar<br />
Snack-bar - cave à Törggele (vins nouveaux)<br />
Roter Hahn - Urlaub auf<br />
dem Bauernhof in Südtirol<br />
Gallo Rosso -<br />
Agriturismo in Alto Adige<br />
Tirol FrühlingsCard<br />
Primavera Card Tirolo<br />
Tirol Spring Card<br />
Carte Printemps Tirol
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
E<br />
F<br />
G<br />
H<br />
I<br />
J<br />
FRIEDENWEG<br />
LEITERALM<br />
FRIEDENWEG<br />
VELLAU·VELOI<br />
nach VELLAU<br />
per VELOI<br />
261<br />
29<br />
233<br />
1361m<br />
28<br />
218<br />
H<br />
1 2 3 4 5 6 7<br />
32<br />
30<br />
SCHLOSS · CASTEL 31<br />
THURNSTEIN<br />
221<br />
ALGUNDER WAALWEG<br />
SENTIERO DELLA<br />
ROGGIA LAGUNDO<br />
Seilbahn Tirol-Hochmuth<br />
Funivia Tirolo-Muta<br />
262<br />
27<br />
263<br />
247<br />
Hotel-Route<br />
ST. PETER<br />
S.PIETRO<br />
H<br />
GRATSCH<br />
QUARAZZE<br />
Folgen Sie der Route um schneller zu Ihrem<br />
Quartier zu kommen.<br />
Seguite le indicazioni colorate per raggiungere<br />
velocemente il vostro albergo.<br />
Um sofort zu erkennen, in welcher Farbzone<br />
sich das Haus Ihrer Wahl befindet, wurde jedes<br />
Bildinserat im Gastgeberverzeichnis mit dem<br />
entsprechenden Farbbalken (entspricht auch<br />
der Farbe in der Routenbeschreibung) und<br />
Planquadratnummer versehen.<br />
Die Lageplannummer entspricht nicht der<br />
Hausnummer!<br />
Per sapere subito in quale zona colorata si trova il<br />
vostro domicilio per le vacanze, ogni singola<br />
inserzione nella guida alberghi è stata contrassegnata<br />
con un colore zona (che corrisponde anche<br />
al colore nella Hotelroute) e il numero piantina.<br />
Il numero piantina non corrisponde al numero<br />
civico!<br />
So that you can quickly see which colour category<br />
the establishment of your choice falls into, each<br />
picture advert in the accommodation directory<br />
includes the relevant colour bar (also corresponds<br />
to the colour in the route description) and grid<br />
number.<br />
Please note that the layout plan number is not<br />
the same as the street number!<br />
Pour faciliter l’identification de la catégorie<br />
couleur de l’établissement que vous avez choisi,<br />
chaque image publicitaire de l’annuaire des<br />
hébergements comprend une barre colorée<br />
(identique à la couleur du trajet) et le numéro de<br />
repère sur la grille.<br />
Veuillez noter que le numéro de repère sur le<br />
plan n’est pas celui de la rue!<br />
SCHLOSS TIROL<br />
CASTEL TIROLO<br />
MARTINSBRUNN<br />
H<br />
256<br />
42<br />
61<br />
25<br />
ALGUND·LAGUNDO<br />
RESCHENPASS·PASSO RESIA<br />
1209m<br />
89<br />
82<br />
Köstengraben<br />
FARMERWEG<br />
Fossa dei castagni<br />
KNAPPEN-<br />
LOCH<br />
BRUNNENBURG<br />
CASTEL FONTANA<br />
H<br />
120<br />
217<br />
106<br />
VIA LAURINSTRASSE<br />
112 109<br />
71<br />
146<br />
SCHLOSSWEG<br />
VIA CASTELLO VIA TANZ-G.<br />
VIA GNAIDWEG<br />
VIA GOETHESTRASSE<br />
BAHNHOF<br />
STAZIONE FS<br />
VIA KARL-WOLF-STRASSE<br />
ZUFAHRT<br />
FÜR ST.PETER<br />
ACCESSO<br />
S.PIETRO-GNAID<br />
LONGFALL·LUNGOVALLE<br />
TRIMM-DICH-PFAD<br />
TRIMM-DICH-PFAD<br />
93<br />
264 114<br />
H<br />
P<br />
240 50<br />
LUTZWEG 94 20<br />
64 167 172<br />
92<br />
FALKNERPROMENADE<br />
PASS.FALKNER<br />
VIA VERDISTRASSE<br />
260<br />
2131m<br />
177 274 225<br />
138<br />
145<br />
150<br />
219<br />
110<br />
125<br />
185<br />
257<br />
1178m<br />
306<br />
VINSCHGAUER TOR<br />
PORTA VENOSTA<br />
132<br />
RENNWEG<br />
VIA DELLE CORSE<br />
HASLACHSTRASSE<br />
RATHAUS<br />
MUNICIPIO<br />
VIA GNAIDWEG<br />
TAPPEINERWEG<br />
PASSEGGIATA TAPPEINER<br />
LAUBENGASSE<br />
PORTICI<br />
259<br />
1700m<br />
SPRONS·SOPRANES<br />
LONGFALL·LUNGOVALLE<br />
SEMINARSTRASSE<br />
VIA DEL SEMINARIO<br />
VIA LINGWEG<br />
SCHLOSS · CASTEL<br />
AUER<br />
236<br />
SEMINAR<br />
SEMINARIO<br />
SEGENBÜHELWEG<br />
VIA MONTE BENEDETTO<br />
TIROLERSTEIG<br />
SENTIERO DI TIROLO<br />
TAPPEINERWEG<br />
PASSEGGIATA TAPPEINER<br />
Sessellift Meran-Dorf Tirol<br />
Seggiovia Merano-Tirolo<br />
PFARRPLATZ<br />
P.ZZA DUOMO<br />
LANDESSTRASSE DORF TIROL<br />
VIA PRINCIPALE<br />
PULVERTURM<br />
TORRE POLVERIERA<br />
PASSEIRER TOR<br />
PORTA PASSIRIA<br />
KUENS<br />
CAINES<br />
232<br />
ZENOBURG<br />
CASTEL S.ZENO<br />
MERAN·MERANO<br />
BOZEN·BOLZANO<br />
1 2 3 4 5 6 7<br />
VIA ASLAGO<br />
H P<br />
2<br />
KESCHTNGASSE<br />
VIA CASTAGNI<br />
HASLACHSTRASSE<br />
VIA ASLAGO<br />
252<br />
211<br />
157<br />
VIA GALILEISTRASSE<br />
PLATTERGASSE<br />
VIA PLATTER<br />
AICHWEG<br />
H<br />
nach KUENS<br />
per CAINES<br />
ST. RUPRECHT<br />
i<br />
S.RUPRECHT<br />
P<br />
117<br />
11<br />
P<br />
234<br />
269<br />
311 118<br />
87 142<br />
115 H<br />
129 158<br />
1 22 P<br />
62 H<br />
MINIGOLF<br />
65<br />
222<br />
54<br />
96<br />
100<br />
HAUPTSTRASSE<br />
46<br />
15<br />
206<br />
302<br />
194<br />
248<br />
249<br />
33<br />
19<br />
105 66<br />
RUPRECHTSWEG<br />
BURGLEHENPARK<br />
LIDO<br />
170<br />
38<br />
AICHWEG<br />
STADTZENTRUM MERAN<br />
MERANO CENTRO<br />
Finelebach<br />
43 77<br />
135<br />
Finele<br />
75<br />
73<br />
4 H<br />
83<br />
P<br />
97<br />
17<br />
86<br />
108<br />
223<br />
180<br />
251<br />
69<br />
245<br />
36<br />
131<br />
ORTSKERN DORF TIROL<br />
DORF TIROL CENTRE<br />
310<br />
58<br />
51<br />
8<br />
127<br />
VIA AICH<br />
52<br />
121<br />
56<br />
163<br />
81<br />
74<br />
107<br />
195<br />
250<br />
35<br />
H<br />
23<br />
99<br />
VIA LINGWEG<br />
53<br />
270<br />
H<br />
ZENOBERGSTEIG<br />
SALITA M.TE S.ZENO<br />
201<br />
122<br />
39<br />
10<br />
26<br />
76<br />
85 152<br />
37<br />
188 80<br />
200<br />
124<br />
79 91<br />
H 136<br />
41 133 90 67<br />
235 P 181 162<br />
48<br />
VIA AICA<br />
JAUFENSTRASSE<br />
VIA DEL GIOVO<br />
271<br />
H<br />
59<br />
183<br />
70<br />
84<br />
78<br />
H<br />
113<br />
116<br />
12<br />
45<br />
7<br />
164<br />
98<br />
AICHWEG<br />
ZENOBERGSTR.<br />
ZENOBERGSTRASSE<br />
VIA M.TE S.ZENO<br />
47<br />
40<br />
i<br />
P<br />
P<br />
60 104<br />
63<br />
16 239<br />
268<br />
18<br />
68 154<br />
JAUFENSTRASSE<br />
VIA PURENWEG<br />
VIA DEL GIOVO<br />
55<br />
13 H<br />
34<br />
266<br />
72<br />
101<br />
9<br />
103<br />
24 57<br />
161<br />
111<br />
148<br />
179<br />
95<br />
205<br />
88<br />
119<br />
273<br />
141<br />
137<br />
202 139<br />
130<br />
134<br />
102<br />
160<br />
178<br />
212<br />
GILFPROMENADE<br />
PASSEGGIATA GILF<br />
149<br />
191<br />
174<br />
191<br />
H<br />
RIFFIAN·RIFFIANO<br />
JAUFENPASS·PASSO GIOVO<br />
TIMMELSJOCH·PASSO ROMBO<br />
Paser·Passirio<br />
VIA CAVOUR-STR.<br />
OBERMAIS<br />
MAIA ALTA<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
E<br />
F<br />
G<br />
H<br />
I<br />
J
Tourismusverein Dorf Tirol<br />
Associazione Turistica Tirolo<br />
Tourist office Dorf Tirol<br />
Office de tourisme Dorf Tirol<br />
Hauptstraße 31, via Principale<br />
39019 Dorf Tirol / Tirolo (BZ)<br />
ITALY<br />
Tel. 0039 0473 923314<br />
Fax 0039 0473 923012<br />
www.dorf-tirol.it<br />
info@dorf-tirol.it