inter-sites - Réseau Culturel Terre Catalane
inter-sites - Réseau Culturel Terre Catalane
inter-sites - Réseau Culturel Terre Catalane
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
2010, <strong>Terre</strong> des hommes<br />
Depuis des siècles, les hommes façonnent la nature et exploitent leur environnement naturel. Les Pyrénées-<br />
Orientales sont le berceau de paysages variés à l'infini, des énergies renouvelables et solaires et d'une riche<br />
mémoire collective. Le travail de la main de l'homme sur ce territoire a donné un patrimoine vivant: les légendes,<br />
les traditions, les fêtes, les croyances religieuses mais aussi les savoir-faire. Agriculteurs, mineurs, pêcheurs,<br />
vignerons, leveurs de liège ont créé l'âme de la terre catalane. 2010 célèbre aussi les 100 ans du train jaune.<br />
Cette prouesse technique mise en service en 1910 a contribué au désenclavement de la Cerdagne.<br />
Aujourd'hui ligne touristique, le "canari" a longtemps servi le transport du fer, du bois, du bétail.... »<br />
C 2010, Terra dels homes - Des de fa segles, els homes afaiçonen la naturalesa i exploten el medi ambient natural. La Catalunya Nord<br />
és el bressol de paisatges variats fins a l'infinit, d'energies renovables i solars i d'una rica memòria col·lectiva. La feina de l'home en<br />
aquest territori ha donat un patrimoni viu: les llegendes, les tradicions, les festes, les creences religioses però també el saber fer. Minaires,<br />
pescaires, vinyaters, llevadors de suro, pagesos han creat l'ànima de la terra catalana. L'any 2010 homenatja també els 100 anys del<br />
Tren groc. Aqueixa proesa tècnica posada en servei el 1910 ha permès a Cerdanya de desaïllar-se Tet avall. Avui línia turística, el<br />
"canari" va servir durant temps a transportar ferro, fusta, bestiar.<br />
GB 2010 Man’s Earth - For centuries men have fashioned nature and exploited the natural environment. The Pyrénées Orientales is the<br />
birthplace of a varied landscape, renewable energies and a rich collective memory. The handiwork of Man on the environment has given it<br />
a lively heritage; legends, customs, festivals, religious beliefs and know how. The miners, fishermen, wine makers, cork producers and farmers<br />
have created the soul of Catalonia. 2010 celebrates a 100 years of the Little Yellow Train. In 1910 this technical prowess was instrumental<br />
in opening up the Cerdagne.Today, it is a tourist train ("The Canary"), but in the past it served to transport iron, wood and animals.<br />
D 2010, Erde des Menschen - Seit Jahrhunderten, praegt der Mensch die Natur und erforscht seine natuerliche Umgebung. Die Pyrénées<br />
Orientales ist die Wiege verschiedener unendlicher Landschaften, erneuerbarer Energien und Sonnenenergie sowie ein gut<br />
gemeinschaftliches Andenken. Die Handarbeit des Menschen auf dem Land hat ein lebendes Kulturerbe h<strong>inter</strong>lassen: die Legenden, die<br />
Traditionen, die Feste, religioese Glaube aber auch verschiedene Berufe wie: Minenarbeiter, Fischer, Weinbauern, Korkanbau, die Seele<br />
der katalanischen Erde wurde von seinen Landwirten erschaffen. 2010 wird auch das 100jaehrige Bestehen des gelben Zuges gefeiert.<br />
Dieses technische Meisterwerk, begann seinen Dienst im Jahr 1910 und diente als Verkehrsverbindung an die Cerdagne. Heute<br />
Touristenstrecke, der “canari“ diente lange Zeit zum transportieren von Eisen, Holz und Vieh.<br />
Calendrier des événementiels 2010, <strong>Terre</strong> des hommes<br />
• Jusqu’au 20 avril<br />
Exposition « Climats et Biodiversité »<br />
Tautavel - Centre européen de la Préhistoire<br />
• Avril à octobre<br />
Exposition « L’Homme et le fer en montagne catalane, 2000<br />
ans d’histoire »<br />
Arles-sur-tech - Salle capitulaire du Cloître<br />
• Avril à novembre<br />
Exposition « Histoire d’un paysage catalan, montagne<br />
brûlée de Rodès »<br />
Château-Musée - Bélesta<br />
• Avril à fin octobre<br />
Exposition « Fête de l’ours »<br />
Prats-de-Mollo - Fort Lagarde<br />
• Les 15 mai et 18 septembre<br />
Exposition « Vignobles Dom Brial - 87 ans de vies de<br />
vignerons » avec vi<strong>sites</strong> guidées et animations autour du vin<br />
et de la gastronomie<br />
Baixas - Vignoble Dom Brial<br />
• Du 18 au 29 mai<br />
Exposition photos « Le pays Catalan » par Jean Dieuzaide<br />
St-André - Préau de la Mairie - De 10 à 12h et de 15 à 18h<br />
• 19 et 20 juin<br />
Journées du Patrimoine de Pays « Les dates, les personnages »<br />
Prats-de-Mollo<br />
• Du 15 au 18 juillet<br />
3 ème Festival d’astronomie<br />
Tautavel - Centre européen de la Préhistoire<br />
• Juillet et août<br />
Animation « Parcours d’eau», visite découverte des canaux<br />
et de leur histoire, en lien avec l’exposition « Mémoires au<br />
présent » dans les villages de Cerdagne<br />
Sainte-Léocadie - Musée de Cerdagne - Ferme Cal Mateu<br />
• Juillet et août<br />
Spectacles « Danse avec les étoiles » et « Danse avec le feu »<br />
(spectacle de forgeron)<br />
Collioure - Fort St-Elme - De 19 à 00h et de 14h30 à 19h<br />
Sur réservation<br />
• Juillet à octobre<br />
Exposition « Mémoires au présent », une exposition<br />
audiovisuelle sur la mémoire orale dans les Pyrénées <strong>Catalane</strong>s<br />
Sainte-Léocadie - Musée de Cerdagne - Ferme Cal Mateu<br />
Exposition « Le jardin sonore », parcours sonore dans le<br />
potager de Cal Mateu<br />
Sainte-Léocadie - Musée de Cerdagne - Ferme Cal Mateu<br />
• Le 18 septembre<br />
Conférence « Baïxas, village vigneron »<br />
Baixas - Vignoble Dom Brial - 16h<br />
• 19 et 20 septembre<br />
Journées Européennes du Patrimoine<br />
Évènements liés au centenaire du train jaune : consulter les <strong>sites</strong> <strong>inter</strong>net www.parc-pyrenees-catalanes.fr,<br />
www.reseauculturel.fr et ceux des <strong>sites</strong> patrimoniaux.<br />
L e p a t r i m o i n e e n T e r r e C a t a l a n e , d