Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
L L I B R E<br />
D ’A M A D A<br />
I D E<br />
L’A M I G A<br />
gerard altaió
A<br />
AMA<br />
ADEVA<br />
ADA<br />
AMADA<br />
AMÈ<br />
AVÉ<br />
ADEMAVA<br />
ADAMEVA<br />
AVEMADA<br />
AVADEMA<br />
ADAVEMA<br />
ADMAVEA<br />
ADA<br />
AVA<br />
DAM<br />
DEVÉ<br />
DE<br />
DAMA<br />
DADÀ<br />
DEA<br />
DEVA<br />
DEDAVA<br />
DEVADA<br />
DEVÉ<br />
DAVADEM
4 5<br />
BASTIDA<br />
Llibre d’amada, de la 7 a la 32<br />
a Raquel de Diego<br />
Prodigi 9<br />
Cànon 15<br />
Lectura 19<br />
Mística 25<br />
Interludi de la 33 a la 44<br />
Escriptura 33<br />
Memòria (Desescriptura) 39<br />
Llibre de l’amiga, de la 45 a la 59<br />
a Masu Fajardo<br />
Moviment / Acció 45<br />
Desig / Bellesa 55<br />
Portadelles a Jesús Galdón
6 7<br />
T’he escrit manta vegades i aquesta no és pas la millor<br />
de les endreces. Però és el que viu en aquestes ratlles,<br />
i és, d’alguna manera, una síntesi de tot plegat. Estic<br />
en procés. Et deixo la lectura i la sensació, per un<br />
cop, d’haver fet un esforç per parlar-te de mi. I no dels<br />
llibres.<br />
He provat moltes vegades de no dir res i no he pogut.
8 9<br />
“he perdut les ulleres, amor”
SUÏCIDI<br />
Em graparé als turmells<br />
les ales d’Hermes. Sagnant.<br />
Em clavaré -el mot<br />
esgarrapa el llenguatge-<br />
la llengua a la taula d’operacions<br />
del laboratori. Per emmudir.<br />
Per emmudir un cop més.<br />
Arraconar. Deixar de banda<br />
l’experiment. I l’escriptura.<br />
Ara que tu no hi ets,<br />
i que t’has vestit de conspiradora<br />
i de botxí. Amada pròdiga<br />
i prodigi.<br />
Em sento<br />
Buit. Obtús.<br />
Em sé<br />
10 11<br />
Sol. Sense.<br />
Em manques<br />
Amada pròdiga.
Não há nada que eu possa recordar<br />
Que não sejam as tuas palavras<br />
O teu corpo sudoroso nas permutações<br />
No chão quando faziamos amor.<br />
Não ha nada que eu possa recordar<br />
Que não sejam os teus gemidos<br />
E exigências, o teu descontento<br />
Com o mundo e comigo.<br />
Tudo o que lembro da vida<br />
É a morte de não te ter<br />
E a tua ausência. Caminho.<br />
Caminho e a dor é tão grande<br />
Como as metáforas de outra língua.<br />
Sómente posso recordar que o nada<br />
É agora no chão onde o teu corpo<br />
Ja não é nunca mais. A vida<br />
E a morte vaõ juntos num mesmo cheiro<br />
Que a tua pele tem escrito em mim.<br />
Longe de ti, amada pródiga, o prodígio.<br />
12 13<br />
Aquest terra eixut de la plaça, esquerdat en les seves<br />
simetries, em rebrota el teu record. No et tinc, ni et<br />
puc albirar en la distància dels cossos. Tota absència<br />
s’ha fet nom per poder dir-te el meu enyor. Amor, que<br />
fuges de mi i et mantens en el teu silenci, no escapcis<br />
més roses, ni rebreguis els meus papers. Són clams<br />
de vida. I de mort. L’absència circumdant s’ha fet<br />
insuportable. Amada pròdiga. I prodigi.
AMADA PRÒDIGA<br />
No m’és senzill de buscar paraules.<br />
Per fer-me entendre. Per dir-te.<br />
No m’és senzill de tenir puixança,<br />
i desig. No puc<br />
sinó mantenir-me despert<br />
enllaçar-nos de nou de mans<br />
i ventre, ser u entre nosaltres.<br />
He estimat molt algú<br />
per ara fer-la fugissera.<br />
I un altre cop i sempre. No tinc paraules<br />
per fer-te saber i conèixer.<br />
No serviria de res. Què puc fer doncs<br />
si no és continuar avançant ingènuament?<br />
Com si il·lusió i engany fossin<br />
per mi una marca de suficiència.<br />
Algun dia tornaràs a recórrer<br />
les pauses dels meus silencis?<br />
14 15<br />
no és noble insultar els morts
Dimecres, 4 de setembre del 1991.<br />
Piero Cannata, pintor de 47 anys, trenca la primera<br />
falange del segon dit del peu esquerre del David del<br />
Miquel Àngel a les 11:40 hores.<br />
L’autor obeïa les ordres de la Bella Nani del Veronese.<br />
La veneciana del Cinqueccento li havia manifestat el<br />
seu desig de venjança.<br />
16 17<br />
ESCORRIALLES. PRIMER SONET.<br />
Per trencalls balbs i senderis de quimera<br />
S’enfilaran fins on feineja la nafra.<br />
Allà on dormiten escarides. I no és llera<br />
On fendir-hi les mans, ni cissura cafre<br />
De cap relíquia de sant. Ah, si pogués<br />
Blasfemar –l’hàbit, del meu exercici és ària<br />
D’un devessall de clofolles dels mots– només.<br />
I exaltaria la paraula incendiària.<br />
Prestidigitador nat, clama amb fal·lera:<br />
Esgargamella’t. És quan s’agermanen xacra<br />
I vers, que neix el poema. Ferida. Gosés<br />
Travessar alisis amb els ulls al clatell. Sacre,<br />
Falange, cor, espina o llengua, lluera,<br />
Tripudi, lat, esvinçar, xurmer, obsés.
DESPRÉSD’UNATRUCADAESPORÀDICADELCA<br />
RLESHACMORESCRICARAIGUNPOEMAALANE<br />
USUMBERTENUNSOLDIA<br />
Teníem cos a cos una lletra a l’inrevés.<br />
De cap per avall i dessota la cintura,<br />
la A giragonsa iterativa d’un fat incomplet<br />
i la Z senyora altiva d’un bosc que s’aparia<br />
entremig les dunes fresques d’un oasi vermell.<br />
Fent equilibri a la corda i escampant colors<br />
com uns i altres abraçats sota la flassada<br />
dels núvols i l’horitzó en combat.<br />
Sense malla, nus i amb calçat ardent,<br />
cremàvem records sota el forat de l’escala<br />
que duia a l’altell major, al cap damunt<br />
de nosaltres mateixos. Uns altres que som,<br />
sense mirades ni memòria. Pòsits.<br />
espais blancs i erts on es dipositen les acaballes<br />
sabent-nos un i enllaçats i entre<br />
absents endins i buits enfora.<br />
Res no érem tret del que som en la distància,<br />
l’abecedari, els mots, la llengua.<br />
O tampoc. Ni això ni res.<br />
No fem afirmacions en els buits del silenci.<br />
Marxàvem exhausts de l’ebrietat mesurada<br />
i ens palpàvem ardents els forats del cos<br />
enmig de llepades cridaneres de temps remots<br />
quan un i altra ens teníem amants com ells<br />
i ens desconeixíem. Estimant en la distància<br />
ara sagnant i porosa, ferida clara de vent.<br />
Ens lleparem mentre fruïm de la follia i tu recites<br />
poetes suïcides, deliri fos i escriptura difusa.<br />
18 19<br />
henri-désire landru els llegia versos de mussot
Tens dedins els teus ulls de plàcida caiguda<br />
tot l’univers contingut dedins un signe.<br />
Perseguida, traginada, arrossegada en el moviment<br />
serves zelosa i amb desfici la memòria de tu<br />
i de tots nosaltres. No hi ha cap secret en les paraules.<br />
Buides cauta cadascun dels múltiples.<br />
Embriac de tu. Crides que no hi ha u enlloc ni mai ni<br />
Ets no de la negació, ni tu, ni jo, ni els altres.<br />
Saps la dificultat i no te n’amagues.<br />
Reclames que no digui, en tens prou<br />
amb un gest silent o amb una correspondència<br />
sorda. Tornes debades al mateix punt<br />
per dibuixar de nou el trajecte. No en saps l’inici.<br />
[encara.<br />
Has colpejat mai enfollida la clarividència del poema?<br />
Deixar de patir.<br />
No pensar més en tu.<br />
Oblidar-te.<br />
No sé.<br />
20 21<br />
Com deixar de llegir-te.
A TU, QUE NO LLEGIES MASOQ<br />
Cap plec de la meva pell<br />
és capaç de remembrar<br />
el tacte del teu pèl,<br />
la teva olor, o la suor<br />
del teu baix-ventre.<br />
No he trobat enlloc una dentallada<br />
ni cap trau de coltell,<br />
ni cardenals, ni blaus, ni bisbes, ni res.<br />
Per què et costa tant d’entendre<br />
que tot el que vull de tu<br />
és que em marquis amb cicatrius.<br />
La ferida, si no es tanca,<br />
queda una fiblada sense remei.<br />
22 23<br />
Encabalco un llibre amb l’altre<br />
Amb la follia d’evadir la solitud.<br />
El temps s’ha duplicat fora sentit<br />
En un xiclet de mil boques ha.
LA LECTORA<br />
Exabruptes i mots.<br />
Significats de bescanvi. Damunt la pàgina.<br />
Cridòria irreverent d’un vers<br />
rimat, també. Semença.<br />
No escriuré cap més poema.<br />
Ni del dessús dels signes.<br />
No del no de l’escriptura.<br />
Braguer, mannàs, ormeig, jaculatòria.<br />
Lèxic d’ús. Àtoms d’aquest i qualsevol exercici.<br />
De què serveixen les lectures?<br />
Damunt la pàgina.<br />
Esclaten les bombes dedins les teves parpelles.<br />
Lectora. Pronom del sexe.<br />
24 25<br />
obre, el blanc, l’espai de l’inconclús
CAU UN LLEU XIM-XIM DE TARDOR QUE<br />
AGOMBOLA LES IDEES I XUCLA LA MEMÒRIA<br />
PER FER BOLLAR L’OBLIT<br />
No en trec res d’invocar el futur i interrogar-lo<br />
R<br />
Mai no ho hauria dit que l’univers es podia contenir en<br />
[un sol signe<br />
26 27<br />
Muda i distesa al punt de fuga.<br />
T’enerves en el teu rastre.<br />
Enduu-te, ben lluny, tots els records<br />
de mi, tu que has decidit de viure<br />
en la tragèdia.<br />
El meu amor per tu ja m’és penyora.<br />
I esforç. Aquest estat permanent<br />
de suspensió ha travestit tots els desordres.
Senderi<br />
Em grato la pell amb energia. Entre<br />
les ungles, el teu plomall.<br />
Avanço lentament<br />
cap al silenci.<br />
28 29<br />
Serves, en l’obscuritat, un rostre.<br />
No et reconeixes en l’ofrena.<br />
Saps, sever, que cap qui no pot feinejar<br />
la teva tasca. Abandona l’espantall.<br />
Reinventa’t de nou des de l’orat.<br />
Fermentar és, com sempre, l’objectiu.<br />
L’única objecció possible: no entrar-hi.<br />
Disposa’t a combatre la teva pròpia queixa.<br />
Has de retornar, amb espantadissa veu,<br />
a reclamar la teva absència.<br />
El pas del calendari. Poder dir-te: sóc.
Ni memòria, ni cues de pansa<br />
Estic tip de recordar-te.<br />
Només sé avançar les hores<br />
Circulant el teu enyor.<br />
Amada pròdiga i prodigi,<br />
Et cerco enlloc i en el silenci.<br />
El teu nom m’és reserva.<br />
No sento la teva veu entonant<br />
Ni estic distret amb el teu comfort d’innocència<br />
I maldat. M’adono, astorat,<br />
Que no puc viure sense un cop i altre<br />
Transitar tot el que en tinc, de tu: absència.<br />
30 31<br />
LA INCERTESA DE L’ÀTOM, O DE LA DIFICULTAT<br />
D’ESBORRAR UN FRESC VENECIÀ AMB LA<br />
PUNTA DE LA LLENGUA<br />
Amb cul de mal seient escrutes l’agonia.<br />
I fuigs. L’espai no és prou extens<br />
Per encabir-hi tota la melancolia<br />
que et tinc. Per més que m’hi entesti<br />
la puixança, no sóc capaç de recordar<br />
el que és l’oblit i la paraula.<br />
Tan sols m’agombola, en el silenci<br />
de les pintures, una mortalla de guix.<br />
I una lleugera irritació a la punta<br />
de la llengua. Allà on ofertaves plena<br />
la puixança més dura de la teva carn.
32 33<br />
aquesta nit m’has visitat (casa dubois, rue<br />
picpus n. 9)
Ets femella que infantes<br />
I encara no has sabut<br />
Que un dia haurà de créixer<br />
Sento que els mots<br />
han perdut aquella força. Hi ha tantes coses<br />
que han estat només belles<br />
i infantades il·lusions. La utopia,<br />
l’escriptura de l’escriptura.<br />
Ara les mans són balbes<br />
i percudeixen l’aire amb un reclam.<br />
On sóc? Quin camí de senderi<br />
em menarà a mi mateix,<br />
de retorn a la claredat<br />
del primer fotograma d’un film?<br />
Provo de cercar endins<br />
alguna cosa que es faci veu<br />
en el text d’un vers<br />
o d’un poema. Tan sols<br />
resta l’exercici de recerca.<br />
S’escriví el nom als palmells<br />
per rebutjar la cicatriu.<br />
Remugues enzims i mots;<br />
escanyes la teva veu<br />
per reviscolar-te altre<br />
de tu mateix.<br />
Deliri.<br />
34 35<br />
El port blanc de la lectura.<br />
El port blanc de l’escriptura.
Corregeixes un text inanerrable<br />
pàgines i pàgines en blanc<br />
el blanc de l’ull i el blanc de l’ou,<br />
el blanc del llenguatge.<br />
Punts. Sotracs. Estires i prens.<br />
Part. Sagnia. Cicatriu.<br />
La sinopsi del pensament:<br />
el camí reïx en l’enigma<br />
Escups brostams,<br />
i tinta.<br />
el negre.<br />
i l’interrogant.<br />
36 37<br />
Cercava mots per escriure’t un poema,<br />
i entre plec i plec del teu cos,<br />
hi he descobert la meva cicatriu.<br />
On has desat el teu plomall?<br />
Tens una protuberància incerta<br />
a les espatlles.
ALCÚDIA 12 D’AGOST<br />
Sóc damunt les despulles del meu cos<br />
cansat, amb la pruïja jove,<br />
assedegat de triomfs, experiència,<br />
tan sols paraula. Paraula<br />
i escriptura.<br />
38 39<br />
sicló monòrquic
Ahir et vaig veure besant flors esparses mentre dels<br />
[teus llavis en creixia un clam.<br />
A fora, la vida continua. Els gats del veí creixen i<br />
a base d’administrar la seva fam.<br />
[subsisteixen<br />
40 41<br />
Inútilment, t’invoco per darrera vegada per desfer-me<br />
Déu, com voldria creure en tu.<br />
Perquè creient en tu creuria una mica més.<br />
En mi mateix i en tots els altres.<br />
[de tu.
Mare, diga’m per què<br />
Continuar descabdellant el fil.<br />
Si tot plegat és insuls i erm<br />
I tota il·lusió decau amb l’esforç<br />
D’un somriure.<br />
Dessota els plecs de la pell<br />
Ja no hi ha puixança<br />
Ni ganes de viure.<br />
Que el desig és mort<br />
I ella és ben lluny dins el seu mutisme.<br />
D’on he de treure les forces<br />
Per continuar trescant?<br />
Potser, llegiràs aquest poema<br />
I en farem confeti de colors.<br />
O en memoritzaràs les sentències<br />
Provant d’entendre. Jo plego.<br />
Tant se val com t’ho miris<br />
Ja fa temps que sóc mort<br />
I no m’arronsa mai la violència de gènere.<br />
42 43<br />
TRANSITES AMB LENTITUD UNA NIT PERMUTADA<br />
Tengo un dolor en el centro<br />
Que no sé como olvidar<br />
Un ombligo abierto por dentro<br />
Canta al amor sin llorar<br />
Cuánto te quiero, amada mía<br />
Y cuán lejos estás de mi voz<br />
Solo puedo roer con alevosía<br />
Todos los recuerdos de una coz<br />
Veta ya, que no me quieres<br />
Pues tanto daño hace desear<br />
Que un rayo te parta las narices<br />
O que algun día vuelvas atrás<br />
Yo te espero aquí, de rodillas<br />
Añorando tu cuerpo y formas de amar<br />
Pensando que alguna vez verás<br />
Levantarme de pronto y echarme a anadar<br />
Pues aquí te dejo, con este cantar,<br />
Que si no me cura me da bien estar.
DIGO<br />
Fuiste flor de un día<br />
Y te apagaste después<br />
Sin tan siquiera despedirte<br />
De tu sonrisa. Yo te veo<br />
Todavía, sin zapatos,<br />
Por los charcos del arrabal<br />
Y la rutina. Te encontré así<br />
Danzándole al viento<br />
Y desafíando el tiempo<br />
Que nos corrompe por dentro.<br />
Como una amazonas, guerrera.<br />
Y ya ves, ahora te canto en un lamento<br />
Con aires de soleá.<br />
No más,<br />
Fuiste flor de un día, me digo,<br />
Y te largaste después<br />
Taconeando la memoria.<br />
44 45<br />
si n’és de lent el temps del desig
Una de les aspiracions més nobles és arribar al centre<br />
d’un mateix per poder desviar del tot l’atenció del<br />
propi jo. Viure com s’escriu.<br />
Ser un excèntric, arribar a deixar de ser jo per poder,<br />
senzillament, ser. Quina complicació més extrema.<br />
La seducció: l’arrel d’un paganisme religiós. La fisicitat<br />
de l’escriptura.<br />
Deixar de pensar. Abandonar la contemplació.<br />
Esborrar la quietud. Pensar en moviment. Fer la cort.<br />
Comunicar amb els altres. Estar en lloc de ser. Vet<br />
aquí la mística.<br />
46 47<br />
ORGIÀSTICA<br />
Restes<br />
Inactiu en la clofolla<br />
Del teu idiolecte.<br />
Resums l’expressió<br />
En un sincretisme flúxid<br />
D’estranyes contorsions.<br />
Mous el peu amunt,<br />
Acles la cama esquerra<br />
I desprens un lleuger<br />
Sospir. Orgiàstica.
ENQUISTAT<br />
Quina bellesa esparsa t’acondueix aquest lament?<br />
Cada cop que alces els ulls els moviments<br />
s’arremolinen en un combat sense terminis.<br />
Mitges tintes, esmunyedís, fugisser en la retuda<br />
escomets amb ardor els batents de les idees.<br />
Cada cop que fas alçaprem i mous el dit en l’aire<br />
Reps incandescent els girs i sospirs de les retines.<br />
A cop calent i amb claredat de llenguatges<br />
oblides els mots per marfondre’t en un llarg expir.<br />
Com si brandant amunt i avall la llengua<br />
[esmunyedissa<br />
poguessis fer preclar el clam de la teva entranya.<br />
Ben endins,<br />
Remor de foc i cendres, reculls entre els palmells el<br />
[suc més extrem.<br />
Vius i sents. Cos. Silenci. La teva pausa i la teva<br />
[matèria.<br />
No cal fer l’arbreforc. Tot just entrellaçar peus i mans.<br />
Una sola i mateixa cadència.<br />
48 49<br />
Tu, que enerves el rastre incandescent<br />
De les teves sabates de taló.<br />
Pretens que l’escriptura és resumeix<br />
En la superfície linial d’una<br />
Nota recordatòria o un diari.<br />
Sàpigues que el verb, no s’endreça<br />
En la raó, sinó que transita<br />
–viatger alat d’una geografia etèria–<br />
el fonoll i la ginesta,<br />
l’argelaga i les profundes cavitats<br />
on s’endreça en el murmuri<br />
el grumoll de la sintaxi<br />
i la paraula.
ARE YOU TALKING TO ME?<br />
Anar.<br />
Tornar. La repetició<br />
Engendra l’amor.<br />
I tu m’omples d’illes<br />
Amb el teu gust de sal<br />
I la teva lleugeresa.<br />
Alada.<br />
Llegar.<br />
Llegar a encontarse y encontrarse en un vacío de<br />
Recuerdo que.<br />
Llegar a casa sin más.<br />
Llegar, encontrar,<br />
quizás uno mismo. Otro.<br />
Llegar o encontrarse?<br />
Recuerdas, Mnemose?<br />
Te acuerdas?<br />
Vaciarse.<br />
Uno. Lo mismo?<br />
Va, acontece. Ir hacia el ser.<br />
No hay<br />
No ha habido<br />
Haber de.<br />
Ver que no hay sin,<br />
tampoco nada.<br />
Llenarse de, encontrarse con, hablar des de,<br />
sin peso, sin palabras, sin.<br />
Llegar quizás a la nada.<br />
Llegar a nada.<br />
Llegar nadeando, sin más. Sentir.<br />
Saber que. No saber nada.<br />
Nadear.<br />
Un cuerpo. Dos cuerpos.<br />
Y sus ausencias.<br />
Volverse hacia.<br />
Dirigirse hasta.<br />
Llegar.<br />
50 51<br />
Llegar ahí, donde la superfície.<br />
Llegar des de la superfície.<br />
Surfear.<br />
No ir, no buscar, llegar.<br />
Tan solo llegar a acontecer.<br />
[memoria.
Aconteció.<br />
Aconteció?<br />
No hay duda, no hay,<br />
sin más. Sin nada.<br />
Hablar del deseo.<br />
Escribir el deseo. Leer.<br />
Leerse.<br />
No el deseo: Acontecer.<br />
Estar. Sin más.<br />
Simplemente estar en.<br />
Dos superfícies.<br />
Un cuerpo.<br />
Estar ahí, encontrarse.<br />
Acontecer y encontrarse.<br />
Querer.<br />
Apropa’t a mi i recull<br />
Entre els dits<br />
La meva saba, el meu delit.<br />
Sí, sóc tosc i dur de closca<br />
I m’alçuro tossut<br />
Contra els cants de les sirenes,<br />
I la meva pròpia veu.<br />
Com voldria que aquest<br />
Silenci<br />
52 53<br />
Ens fos divisa entre els déus<br />
I nosaltres mateixos.<br />
No sé pas qui, ni com, ni si jo mateix.<br />
No sé ni tan sols<br />
Si mai podré omplir-te i sadollar<br />
La teva fam.<br />
Al murmuri i a les veus<br />
Els demano una treva,<br />
A tu tan sols un desdejuni.
Ella és plena de vi en la seva treva.<br />
Ha lluitat amb vents de ponent<br />
I l’embat de l’oceà.<br />
N’ha sortit airosa.<br />
Té una lleugeresa ferma en el vol de les paraules.<br />
En fa cos. i dansa.<br />
54 55<br />
avui en dia, si hom vol viure envoltat de<br />
coses belles no ho pot fer sense tenir un<br />
taladro a mà
Qu’est-ce qu’il y a dans ces couleurs?<br />
Elle regarde le paysage, mais qu’est-ce qu’elle<br />
regarde?<br />
Ne sont pas toutes ces formes, toutes ces présences,<br />
rien que de couleurs en mouvement<br />
lumière<br />
Elle s’arrête.<br />
Le rouge, ce bleu, le ciel, on peut idéntifier partout<br />
une infinité.<br />
N’est ce pas toute cette danse rien de plus que les<br />
spectres, des fantômes en mouvement<br />
Les images<br />
Le cinéma<br />
Elle regarde avec ses yeux pas comme une machine<br />
à photographier<br />
Très proche à un film<br />
Très proche de l’image et de la vitesse.<br />
On peut dire, mais comment dire, comment faire, la<br />
présence, l’instantanéité<br />
Un corps<br />
Ces formes solides qu’elle comprend ne sont pas là,<br />
elle s’arrête.<br />
Elle détache un par un les corps, les formes, les<br />
surfaces.<br />
Sans mouvement, sans ne pas parler pas.<br />
Elle regarde.<br />
N’est-ce pas la transitoireté de la réalité la constance<br />
de cette transparence?<br />
On peut dire<br />
tout est là, dans le point fixe où tout est en danse<br />
avec les fantômes, avec les couleurs<br />
Il n’y a pas de choses, seulement des vibrations<br />
et qu’est que c’est que mon oeil?<br />
Elle voudrait se situer au delà de soi même, de son<br />
regarde<br />
Pas aveugle<br />
Au delà du mirroir, où sont les spectres, la longitude<br />
des vibrations<br />
La lumière<br />
La réalité<br />
Tout paysage est une construction de visage, de<br />
vélocité.<br />
Elle est constante, elle regarde mais jamais.<br />
Elle regarde un point et dans ce point elles y sont<br />
toutes les couleurs.<br />
Tous les points sont là. Tout est la même chose.<br />
Des fantômes<br />
La présence<br />
Qui est-ce qui regarde? Y-a-t’il des yeux qui regardent?<br />
Ou bien c’est la lumière qui se regarde soi même?<br />
Au delà d’elle<br />
Par a travers elle? Peut-être<br />
Pourtant elle est là, j’en suis bien sûr<br />
Elle est là précisément par son regarde, par son<br />
corps<br />
56 57<br />
Ces yeux sont au-delà d’elle même, ce sont les yeux<br />
de tous les autres.<br />
Mais dans le paysage seulement il n’y a que la<br />
transparence<br />
Pas plus d’altérité, pas plus de l’autre<br />
Seulement la multiplicité, la réfraction<br />
Loin de la dualité<br />
Loin de l’intérieur distant de l’extérieur<br />
Prochain d’un extérieur qui n’est pas une différence<br />
mais une singularité<br />
Une pérception.<br />
Une fois, deux fois, trois fois, toute fois.<br />
Fermer les yeux, les ouvrir à nouveau comme si toute<br />
chose avait été là permanemment.<br />
Accéléré.
Un constant changer le visage, les formes, les<br />
présences, les noms<br />
Elle regarde et son regarde est aussi changeant, est<br />
aussi transparent.<br />
Parler sans dire, comment dire, une fois<br />
Une fois elle<br />
Écouter les couleurs, écouter la lumière, écouter les<br />
fantômes<br />
tout est une présence qui est là en apparente<br />
estaticité<br />
une présence corporelle, une substance qu’avec la<br />
vitesse devient au delà de<br />
Le corps, la peau, les surfaces communes des uns et<br />
des autres<br />
Où est-ce la finitude de ce regarde?<br />
Où est-ce la fin de ses yeux?<br />
Au delà d’elle-même ses yeux constituent ce qu’elle<br />
regarde.<br />
Qu’est-ce que constitue qui regarde?<br />
Peut-être une même chose. Peut-être aussi la<br />
transparence.<br />
Elle est aussi un spectre, une image pas immatérielle<br />
mais en mouvement perpétuel<br />
Les morts sont toujours là, dans la mémoire, dans<br />
le mot, les livres, sans aucune vitesse, sans aucun<br />
geste<br />
mais la lumière est toujours en changement constant<br />
Les vivants et les spectres ne sont-ils pas une même<br />
chose que les couleurs?<br />
On peut dire, on peut essayer de dire, on peut<br />
s’arrêter définitivement<br />
mais on ne peut pas regarder et être maintenant<br />
statique<br />
Elle essaye d’interférer avec la présence de tout ce<br />
qui est transparent mais pas invisible.<br />
58 59<br />
Avec soi-même.<br />
Dans ses yeux j’ai regardé toutes les choses.<br />
Dans ses yeux j’y ai regardé moi même.<br />
Elle regarde<br />
Sans destination<br />
Partout<br />
Regarde ses yeux et comment dire, comment faire,<br />
comment être<br />
Seulement des couleurs sans le paysage, la lumière,<br />
le visage, la présence.<br />
Pas de mystère
DEVA<br />
DEAVA<br />
DAVA<br />
MÀ<br />
MEVA<br />
MAVA<br />
MAM<br />
MEDA<br />
MADAMA<br />
MAMA<br />
È<br />
É<br />
EVEDA<br />
EMA<br />
EVADEM E<br />
EDEMA<br />
VAVA<br />
VEVA<br />
VADAM<br />
VAM<br />
VEDA<br />
VADEM<br />
VAMA<br />
VEMADA À
❦