2WR6.. - Siemens Building Technologies
2WR6.. - Siemens Building Technologies
2WR6.. - Siemens Building Technologies
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
s<br />
Installation Instructions<br />
Multilingual<br />
Ultrasonic heat and cold meter <strong>2WR6.</strong>.<br />
CE2M5378xx<br />
<strong>2WR6.</strong>.
__________________________________________________________________________________________________<br />
DE Montageanleitung …………………………………………………………………………………………………. 1<br />
EN Installation Instructions …………………………………………………………………………………………… 5<br />
FR Instructions de montage ……………………………………………………….................................................. 9<br />
NL Montagehandleiding ………………………………………………………………………………………………. 13<br />
HR Upute za montažu …………………………………………………………………………………………………. 17<br />
BG Ръководство за монтаж ……………………………………………............................................................... 21<br />
GR Οδεγίεο ηνπνζέηεζεο ……………………………………………………………………………………………… 25<br />
IT Istruzioni di montaggio …………………………………………………………………………………………….. 30<br />
RU Инструкция по монтажу …………………………………………………………………………………………. 34<br />
NO Monteringsanvisning……………………………………………………………………………………………….. 39<br />
PL Instrukcja montażu ………………………………………………………………………………………………… 43<br />
SK Návod na montáž ………………………………………………………………………………………………….. 47<br />
SL Navodila za montažo …………………………………………………………………………………………….... 51<br />
ES Manual de montaje ………………………………………………………………………………………………... 55<br />
CS Montážní návod ……………………………………………………………………………………………………. 59<br />
HU Szerelési utasítás ……………………………………………………………………………….......................... 63<br />
TR Montaj kılavuzu …………………………………………………………………………………………………….. 67<br />
ZH 安装说明书 ………………………………………………………………………............................................... 71<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012
s<br />
de Montageanleitung Ultraschall-Wärme- und Kältezähler <strong>2WR6.</strong>.<br />
Hinweis: Im nachfolgenden Text steht der Begriff Zähler<br />
sowohl für den Wärmezähler als auch für den Kältezähler,<br />
falls nicht anderweitig unterschieden wird.<br />
1. Allgemeines<br />
Der Zähler hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem<br />
Zustand verlassen. Abgleich, Wartungen, Austausch von Teilen<br />
oder Instandsetzungen dürfen nur durch eine Fachkraft<br />
geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren vertraut<br />
ist. Weitere technische Unterstützung erteilt der Hersteller auf<br />
Anfrage. Eichrelevante Sicherungszeichen des Zählers dürfen<br />
nicht beschädigt oder entfernt werden. Andernfalls entfallen<br />
Garantie und Eichgültigkeit des Zählers.<br />
Bewahren Sie die Verpackung auf, so dass Sie nach Ablauf<br />
der Eichgültigkeit den Zähler in der Originalverpackung<br />
transportieren können.<br />
Verlegen Sie alle Leitungen mit einem Mindestabstand von<br />
500 mm zu Starkstrom- und Hochfrequenzkabeln.<br />
Eine relative Feuchte von < 93 % bei 25 °C ist zulässig<br />
(ohne Betauung).<br />
Vermeiden Sie im gesamten System Kavitation durch<br />
Überdruck, d. h. mindestens 1 bar bei qp und ca. 2 bar bei<br />
qs (gilt für ca. 80 °C).<br />
2. Sicherheitshinweise<br />
Die Zähler dürfen nur in gebäudetechnischen Anlagen<br />
und nur für die beschriebenen Anwendungen eingesetzt<br />
werden.<br />
Der Zähler ist nach den Richtlinien der Umgebungsklassen<br />
M1+E1 konzipiert und muss entsprechend diesen<br />
Vorschriften montiert werden.<br />
Die örtlichen Vorschriften (Installation, etc.) sind einzuhalten.<br />
Beim Einsatz Betriebsbedingungen laut Typenschild<br />
einhalten. Nichtbeachten kann Gefahren verursachen<br />
und die Garantie erlischt.<br />
Der Zähler ist für Kreislaufwasser von heizungstechnischen<br />
Anlagen geeignet.<br />
Anforderungen an Kreislaufwasser der AGFW (FW510)<br />
einhalten.<br />
Der Zähler ist nicht für Trinkwasser geeignet.<br />
Den Zähler nicht am Rechenwerk anheben.<br />
Auf scharfkantige Stellen an Gewinde, Flansch und<br />
Messrohr achten.<br />
Nur geschultes Personal darf den Zähler ein- und ausbauen.<br />
Zähler nur in druckloser Anlage montieren oder demontieren.<br />
Nach dem Einbau Dichtprüfung durch Kaltabdrücken<br />
durchführen.<br />
Mit dem Brechen der eichrelevanten Sicherungsmarke<br />
erlöschen Garantie und Eichgültigkeit.<br />
CE2M5378xx<br />
01.08.2012<br />
Originaldokument<br />
<strong>2WR6.</strong>.<br />
Reinigen Sie den Zähler nur von außen mit einem weichen,<br />
leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie kein<br />
Spiritus und keine Reinigungsmittel.<br />
Der <strong>2WR6.</strong>. gilt für die Entsorgung als Elektronik-<br />
Altgerät im Sinne der Europäischen Richtlinie<br />
2002/96/EG (WEEE) und darf nicht als Hausmüll entsorgt<br />
werden. Die entsprechenden nationalen, gesetzlichen<br />
Vorschriften sind zu beachten und das Gerät ist<br />
über die dazu vorgesehenen Kanäle zu entsorgen. Die<br />
örtliche und aktuell gültige Gesetzgebung ist zu beachten.<br />
Sie können die Li-Batterien nach Gebrauch zur fachgerechten<br />
Entsorgung dem Hersteller zurückgeben. Beachten<br />
Sie beim Versand die gesetzlichen Vorschriften,<br />
welche u.a. die Deklaration und Verpackung von Gefahrgut<br />
regeln.<br />
Die Batterien nicht öffnen. Batterien nicht mit Wasser in<br />
Berührung bringen oder Temperaturen größer 80 °C<br />
aussetzen.<br />
Der Zähler besitzt keinen Blitzschutz. Blitzschutz über<br />
die Hausinstallation sicherstellen.<br />
3. Einbindung<br />
Gehen Sie zum Einbinden des Zählers wie folgt vor:<br />
Bestimmen Sie den Einbauort entsprechend der<br />
Beschriftung am Zähler.<br />
Einbau in Rücklauf: Einbau in Vorlauf:<br />
Beachten Sie die Abmessungen des Zählers und prüfen<br />
Sie, ob genügend Freiraum vorhanden ist.<br />
Spülen Sie die Anlage vor dem Einbauen des Zählers<br />
gründlich.<br />
Montieren Sie den Zähler senkrecht oder waagerecht<br />
zwischen zwei Absperrschiebern so, dass der Pfeil auf dem<br />
Gehäuse und die Strömungsrichtung übereinstimmen.<br />
Beachten Sie dazu die Einbausituationen und die<br />
folgenden Beispiele.<br />
Montieren Sie die Fühler im selben Kreislauf wie den<br />
Zähler. Beachten Sie die Beimischungen.<br />
Verplomben Sie Temperaturfühler und Verschraubungen<br />
zum Schutz vor Manipulation.<br />
Wenn Sie den Zähler als Kältezähler einbauen, beachten<br />
Sie die entsprechenden Hinweise.<br />
Hinweise zum Einbau<br />
Ein- oder Auslaufstrecken sind nicht notwendig. Wenn Sie den<br />
Zähler im gemeinsamen Rücklauf zweier Kreise einbauen,<br />
bestimmen Sie einen Einbauort mit einem Mindestabstand von<br />
10 × DN vom T-Stück. Dieser Abstand sichert ein gutes Durchmischen<br />
der unterschiedlichen Wassertemperaturen. Sie können<br />
die Fühler je nach Ausführung in T-Stücke, in Kugelventile,<br />
direkt tauchend oder in Tauchhülsen einbauen. Die Fühlerenden<br />
müssen mindestens bis in die Mitte des Rohrquerschnitts<br />
reichen.<br />
Hinweis: Stellen Sie beim Einbau sicher, dass im Betrieb<br />
kein Wasser in das Rechenwerk gelangen kann.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 1
Einbaumaße<br />
Abb. 1<br />
Beispiel für die Einbindung<br />
T-Stück<br />
Abb. 2: Beispiel für Einbindung mit T-Stück und Zähler mit 110 mm-Armatur<br />
Kugelventil<br />
Abb. 3: Beispiel für Einbindung mit Kugelventil und Zähler mit 190 mm-Armatur<br />
Montagehinweis für Adapterset (Fühler direkt tauchend)<br />
Für Zähler mit Temperaturfühler 5,2 × 45 mm liegt ein Montageset<br />
bei. Hiermit können Sie den Fühler z. B. in ein Einbaustück<br />
oder einen Kugelhahn direkt tauchend montieren.<br />
1. Bauen Sie den O-Ring mit beiliegender Montagehilfe/-stift<br />
in die Einbaustelle ein.<br />
2. Legen Sie beide Hälften der Kunststoffverschraubung um<br />
die 3 Aussparungen des Fühlers.<br />
3. Pressen Sie die Verschraubung zusammen und schrauben<br />
Sie die Verschraubung bis zum Anschlag in die<br />
Einbaustelle handfest ein (Anzugsmoment 5 Nm).<br />
1. 2. 3.<br />
Abb. 4: Montage Adapterset<br />
3.1 Einbau bei Kältezählung<br />
Beachten Sie beim Montieren als Kältezähler, dass die<br />
schwarze Abdeckung am Messrohr zur Seite oder nach unten<br />
gerichtet ist, um Probleme mit sich bildendem Kondenswasser<br />
zu vermeiden. Montieren Sie die Tauchhülsen so, dass der<br />
Fühler senkrecht nach unten oder waagerecht steht.<br />
Hinweis: Volumenmessteil immer im Rücklauf einbauen.<br />
Montieren Sie das Rechenwerk getrennt vom Volumenmessteil,<br />
z. B. an der Wand. Bilden Sie eine Schlaufe nach unten,<br />
um zu vermeiden, dass Kondenswasser entlang der angeschlossenen<br />
Leitungen ins Rechenwerk laufen kann.<br />
Schallkopfabdeckung<br />
Abb. 5: Zulässige Einbaulage bei Kältezählung<br />
3.2 Rechenwerk<br />
Die Umgebungstemperatur des Rechenwerkes darf 55 °C nicht<br />
überschreiten. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Bei<br />
Wassertemperaturen zwischen 10 °C und 90 °C können Sie<br />
das Rechenwerk auf dem Volumenmessteil oder an der Wand<br />
montieren.<br />
Rechenwerk ausrichten<br />
Zum Ausrichten des Rechenwerkes gehen Sie wie folgt vor:<br />
1. Ziehen Sie das Rechenwerk vom Volumenmessteil ab.<br />
2. Drehen Sie das Rechenwerk nach Erfordernis um 90° nach<br />
links oder rechts oder um 180°.<br />
3. Schieben Sie das Rechenwerk in dieser Position auf die<br />
Adapterplatte, bis es einrastet.<br />
Abb. 6: Einbaulage Rechenwerk<br />
Wandmontage (Splitmontage)<br />
Montieren Sie den Zähler bei Wassertemperaturen unter 10 °C<br />
und über 90 °C an der Wand. Gehen Sie wie folgt vor:<br />
Ziehen Sie das Rechenwerk vom Volumenmessteil ab.<br />
Schrauben Sie die Adapterplatte vom Volumenmessteil ab<br />
Montieren Sie die Adapterplatte mit Dübeln an der Wand.<br />
Schieben Sie das Rechenwerk auf die Adapterplatte.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 2<br />
3.<br />
2.<br />
1.
Abb. 7: Befestigungsplatte und Wandmontage<br />
3.3 Spannungsversorgung<br />
Der Zähler ist mit einer Langzeitbatterie für 6 oder 11 Jahre<br />
Betriebszeit ausgestattet. Die Betriebszeit können Sie dem<br />
Typenschild entnehmen.<br />
Achtung: Die Batterien nicht öffnen. Batterien nicht mit<br />
Wasser in Berührung bringen oder Temperaturen größer<br />
80 °C aussetzen. Gebrauchte Batterien an geeigneten<br />
Sammelstellen entsorgen.<br />
Eine externe Speisung 24 V AC/DC, galvanisch getrennt, ist<br />
als Sonderausführung verfügbar.<br />
3.4 Schnittstellen des Rechenwerkes<br />
Der Zähler ist serienmäßig mit einer optischen Schnittstelle mit<br />
M-Bus-Protokoll ausgestattet.<br />
3.5 Kommunikation<br />
Wenn der Zähler mit einer der Optionen „M-Bus", „Minibus"<br />
oder „Impulsausgang" ausgerüstet ist, wird er mit einem zweiadrigen<br />
Anschlusskabel geliefert. Sie können das Anschlusskabel<br />
mit einem Kabel 2 × 0,75 mm² verlängern. Beachten Sie<br />
beim Impulsausgang beim Anschließen die Polarisation<br />
(braun: +; weiß: -).<br />
Hinweis: Bei Auslesung über M-Bus darf die zulässige<br />
mittlere Auslesehäufigkeit nicht überschritten werden<br />
(1 × je 3 h bei 2400 Bd, 1 × je 24 h bei 300 Bd). Eine<br />
häufigere Auslesung ist nicht zulässig und kann zu<br />
Fehlfunktion des Zählers führen.<br />
3.6 Temperaturfühler<br />
Hinweis: Die Leitungen dürfen nicht getrennt, verkürzt<br />
oder verlängert werden.<br />
4. Parametrierung<br />
Einstellbare Parameter<br />
01.01. - - S Jahresstichtag (01.01. --)<br />
01.08.12 D Datum (01.08.2012)<br />
15.33.06 T Zeit (15:33:06)<br />
2 3 4 5 6 7 8 K Eigentums-Nr. bzw. M-BUS<br />
(Sekundäradresse)*<br />
123 A Primäradresse*<br />
Ft + Fehlzeit rücksetzen<br />
Nb - - - - - Rückkehr in Normalbetrieb<br />
*) Falls der Zähler bereits am M-Bus angeschlossen ist, erzeugen Sie zur Übernahme<br />
einer neuen M-Bus-Adresse am M-Bus manuell einen Spannungswechsel.<br />
Parametrierbetrieb aufrufen<br />
Drücken Sie die Taste 10 s lang.<br />
Das LCD schaltet in die Serviceschleife.<br />
Drücken Sie die Taste so oft, bis das LCD zur Codeeingabe<br />
- - - - - - C anzeigt.<br />
Drücken Sie die Taste lang, um in den Eingabemodus zu<br />
wechseln.<br />
Geben Sie das aktuelle Zählerdatum ein.<br />
Das LCD schaltet in die Parametrierschleife. Das Rollmenü<br />
schaltet alle 1,5 s auf den nächsten Menüpunkt weiter.<br />
Parametrieren<br />
Zum Parametrieren gehen Sie wie folgt vor:<br />
1. Drücken Sie die Taste, sobald die gewünschte Funktion<br />
angezeigt wird, um die Funktion zu übernehmen.<br />
2. Drücken Sie die Taste lang zum Einstellen des Werts.<br />
3. Drücken Sie die Taste kurz zum Übernehmen des blinkend<br />
eingestellten Werts.<br />
Die nächste Stelle rechts blinkt. Wiederholen Sie Schritt 2 und<br />
3 für alle Stellen.<br />
Das LCD zeigt zum Quittieren kurzzeitig ein Stern-Symbol<br />
an.<br />
Bei Fehleingaben können Sie erneut parametrieren.<br />
Parametrierung abschließen<br />
Zum Verlassen des Parametrierbetriebs gehen Sie wie folgt<br />
vor:<br />
Drücken Sie die Taste, wenn das Display Nb ----- anzeigt.<br />
Der Zähler verlässt den Parametrierbetrieb automatisch nach<br />
10 min Inaktivität.<br />
5. Inbetriebnahme<br />
Zur Inbetriebnahme gehen Sie wie folgt vor:<br />
Öffnen Sie die Absperrschieber.<br />
Prüfen Sie die Anlage auf Dichtheit und entlüften Sie sie<br />
sorgfältig.<br />
Nach spätestens 100 s verschwindet die Meldung F0.<br />
Prüfen Sie die Anzeigen für Durchfluss und Temperaturen<br />
auf Plausibilität.<br />
Entlüften Sie die Anlage so lange, bis die Durchflussanzeige<br />
stabil ist.<br />
Regulieren Sie mit der Durchflussanzeige die Anlage.<br />
Verplomben Sie die Fühler zum Schutz vor Manipulation.<br />
Bringen Sie Benutzersicherungen an den Verschraubungen<br />
und an den Fühlern an.<br />
Lesen Sie die Zählerstände für Energie, Volumen, Betriebs-<br />
und Fehlzeiten ab und notieren Sie die Werte.<br />
Empfehlung: Setzen Sie die Maxima und die Fehlzeit zurück.<br />
Benutzersicherungen anbringen<br />
Dem Zähler sind zwei sog. Selflock-Plomben beigelegt, mit<br />
denen der Vorlauffühler und die Messrohrverschraubung verplombt<br />
werden können.<br />
Abb. 8: Beispiel Vorlauffühler<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 3
Fehlermeldungen bei Falscheinbau:<br />
Fehler „falsche Fließrichtung (negativ)“<br />
Prüfen Sie, ob die Fließrichtungspfeile auf dem Volumenmessteil mit<br />
der Fließrichtung des Systems übereinstimmen. Wenn die Richtungen<br />
nicht übereinstimmen, drehen Sie das Volumenmessteil um 180°.<br />
Fehler „negative Temperaturdifferenz“<br />
Prüfen Sie, ob die Fühler richtig eingebaut sind. Wenn die Fühler nicht<br />
richtig eingebaut sind, tauschen Sie den Einbauort der Fühler.<br />
Wärmezähler:<br />
Fühler im Vorlauf - Rohrleitung mit höheren Temperaturen; Fühler im<br />
Rücklauf - Rohrleitung mit niedrigeren Temperaturen<br />
Kältezähler:<br />
Fühler im Vorlauf - Rohrleitung mit niedrigeren Temperaturen; Fühler<br />
im Rücklauf - Rohrleitung mit höheren Temperaturen<br />
6. Funktionale Details<br />
Wenn die jeweiligen Ansprechgrenzen überschritten sind und<br />
Durchfluss und Temperaturdifferenz positiv sind, summiert der<br />
Zähler die Energie und das Volumen.<br />
Bei unterschrittener Ansprechgrenze wird jeweils ein „u“ an<br />
führender Stelle angezeigt. Die aktuellen Temperaturen werden<br />
gemeinsam in einer Anzeigenzeile ganzzahlig in °C dargestellt.<br />
Beim Segmenttest werden zu Kontrollzwecken alle Segmente<br />
der Anzeige eingeschaltet.<br />
Am Jahresstichtag werden jährlich die Zählerstände von Energie,<br />
Volumen und Fehlzeit in einen Vorjahresspeicher übernommen.<br />
Der Durchfluss, die Leistung und die Temperaturdifferenz<br />
werden vorzeichenrichtig erfasst.<br />
Die Betriebsstunden werden ab dem erstmaligen Anschließen<br />
der Versorgungsspannung gezählt. Fehlstunden werden summiert,<br />
wenn ein Fehler vorliegt und der Zähler deshalb nicht<br />
messen kann. Das Datum wird täglich hochgezählt.<br />
Sie können die 8-stellige Eigentumsnummer (Sekundäradresse<br />
bei M-Bus-Betrieb) im Parametriermodus einstellen. Die<br />
höchstwertige Stelle wird in der Anzeige unterdrückt. Die Gerätenummer<br />
wird vom Hersteller vergeben.<br />
Die Nummer für die Firmware-Version wird vom Hersteller<br />
vergeben.<br />
7. Fehlermeldungen<br />
Der Zähler führt ständig eine Selbstdiagnose durch und kann<br />
so verschiedene Einbau- bzw. Zählerfehler erkennen und anzeigen.<br />
Fehlercode Fehler Hinweise für Service<br />
FL nEG Falsche Durchflussrichtung Fluss- bzw. Einbaurichtung<br />
prüfen; ggf. korrigieren<br />
ggf. im Wechsel mit:<br />
DIFF nEG Negative Temperaturdifferenz Einbauort der Fühler prüfen; ggf.<br />
austauschen<br />
ggf. im Wechsel mit:<br />
F0 kein Durchfluss messbar Luft im Messteil/Leitung, Leitung<br />
entlüften (Anlieferungszustand)<br />
F1 Unterbrechung im Vorlauffühler Zähler austauschen durch Fachpersonal<br />
F2 Unterbrechung im Rücklauffühler Zähler austauschen durch Fach-<br />
personal<br />
F3 Elektronik für Temperatur-<br />
Zähler austauschen durch Fachauswertung<br />
defekt<br />
personal<br />
F4 Batterie leer Zähler austauschen durch Fachpersonal<br />
F5 Kurzschluss im Vorlauffühler Zähler austauschen durch Fachpersonal<br />
F6 Kurzschluss im Rücklauffühler. Zähler austauschen durch Fach-<br />
F7 Störung des internen Speicherbetriebs<br />
2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
personal<br />
Zähler austauschen durch Fachpersonal<br />
F8 Fehler F1, F2, F3, F5 oder F6<br />
stehen länger als 8 Stunden an,<br />
Erkennung von Manipulationsversuchen.<br />
Es werden keine Messungen mehr<br />
durchgeführt.<br />
Maßnahme abhängig vom<br />
Fehlercode. Fehlermeldung F8<br />
muss vom Service zurückgesetzt<br />
werden.<br />
F9 Fehler in der Elektronik Zähler austauschen durch Fachpersonal<br />
Hinweise<br />
In Deutschland gilt bei MID-konformen Geräten: Für Neuinstallationen<br />
in Rohrleitungen kleiner/gleich DN 25 ist der<br />
Einbau kurzer Fühler nur direkt eintauchend vorzusehen.<br />
Hinweis: Die mit unseren Produkten (Geräte, Applikationen,<br />
Tools, etc.) zur Verfügung gestellten oder parallel<br />
erworbenen Dokumentationen müssen vor dem Einsatz<br />
der Produkte sorgfältig und vollständig gelesen werden.<br />
Wir setzen voraus, dass die Nutzer der Produkte und<br />
Dokumente entsprechend autorisiert und geschult sind,<br />
sowie entsprechendes Fachwissen besitzen, um die<br />
Produkte anwendungsgerecht einsetzen zu können.<br />
Weiterführende Informationen zu den Produkten und<br />
Anwendungen erhalten Sie:<br />
Bei ihrer nächstgelegenen <strong>Siemens</strong> Niederlassung<br />
www.siemens.com/sbt oder bei Ihrem Systemlieferanten<br />
Bitte beachten Sie, dass <strong>Siemens</strong> soweit gesetzlich<br />
zulässig keinerlei Haftung für Schäden übernimmt, die<br />
durch Nichtbeachtung oder unsachgemäße Beachtung<br />
der obigen Punkte entstehen.<br />
<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />
International Headquarters<br />
Gubelstrasse 22<br />
CH-6301 Zug<br />
Switzerland<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 4
s<br />
en Installation Instructions Ultrasonic heat and cold meter <strong>2WR6.</strong>.<br />
Note: In the following text, the term meter refers to both<br />
the heat meter and the cold meter, unless they are<br />
otherwise differentiated.<br />
1. General<br />
The meter left the factory in a faultless condition where safety<br />
is concerned. Adjustments, maintenance work, replacement of<br />
parts or repairs may only be carried out by specialist staff who<br />
are aware of the associated hazards. The manufacturer will<br />
provide additional technical support on request. Calibration<br />
relevant security seal on the meter must not be damaged or<br />
removed. Otherwise the guarantee and calibration validity of<br />
the meter will lapse.<br />
Keep the packaging so that you can transport the meter in<br />
its original packaging following expiry of the calibration validity.<br />
Lay all cables at a minimum distance of 500 mm to high<br />
voltage and high frequency cables.<br />
A relative humidity of < 93% at 25°C is permissible (without<br />
condensation).<br />
Avoid cavitation in the whole system due to overpressure<br />
i.e. at least 1 bar at qp and approx. 2 bar at qs (applies for<br />
approx. 80 °C).<br />
2. Safety Information<br />
The meters may only be used in building service engineering<br />
plants and only for the applications described.<br />
The meter is designed in accordance with the guidelines<br />
of the environment categories M1+E1 and must<br />
be fitted in line with these regulations.<br />
The local regulations (installation etc.) must be adhered<br />
to.<br />
Adhere to the operating conditions according to the dial<br />
plate during use. Non-adherence can cause hazards<br />
and the guarantee will become null and void.<br />
The meter is only suitable for circulating water in heating<br />
plants.<br />
Adhere to the AGFW requirements regarding circulating<br />
water (FW510).<br />
The meter is not suitable for drinking water.<br />
Do not lift the meter by the electronic unit.<br />
Be aware of sharp points on the thread, flange and<br />
measuring tube.<br />
Only trained staff may install and remove the meter.<br />
Only fit or remove the meter when the appliance is free<br />
of pressure.<br />
Carry out a leak test with cold pressure following installation.<br />
Guarantee and calibration validity will become null and<br />
void if the calibration relevant security seal is broken.<br />
Only clean the meter from outside with a soft, lightly<br />
wetted cloth. Do not use any spirit or cleaning solvent.<br />
As far as disposal is concerned, the <strong>2WR6.</strong>. is a waste<br />
electronic appliance in the sense of European Directive<br />
CE2M5378xx<br />
<strong>2WR6.</strong>.<br />
01.08.2012<br />
2002/96/EC (WEEE) and it must not be disposed of as<br />
domestic waste. The relevant national, legal regulations<br />
must be observed as the appliance must be disposed<br />
of via the channels provided for this purpose. The local<br />
and currently valid legislation must be observed.<br />
You can return the lithium batteries to the manufacturer<br />
for appropriate disposal following use. When shipping<br />
please observe legal regulations, in particular, those<br />
governing the labelling and packaging of hazardous<br />
goods.<br />
Do not open the batteries. Do not bring batteries into<br />
contact with water or expose to temperatures above<br />
80 °C.<br />
The meter does not have any lightning protection. Ensure<br />
lightning protection via the in-house installation.<br />
3. Installation<br />
Proceed as follows to install the meter:<br />
Determine the place of installation in line with the inscription<br />
on the meter.<br />
Installation into<br />
Installation into<br />
return-flow:<br />
flow:<br />
Observe the dimensions of the meter and check whether<br />
there is sufficient space available.<br />
Clean the appliance thoroughly before installing the meter.<br />
Fit the meter vertically or horizontally between two slide<br />
valves so that the arrow on the housing and the flow direction<br />
match. Also observe the installation situations and the<br />
following examples of installation.<br />
Fit the sensors in the same circuit as the meter. Observe<br />
the admixtures.<br />
Seal the temperature sensor and the fittings to protect<br />
against manipulation.<br />
If you install the meter as a cold meter, follow the appropriate<br />
notes.<br />
Installation Guidelines<br />
Inlet or outlet channels are not necessary. If you install the<br />
meter in the common return-flow of two circuits, determine a<br />
place of installation with a minimum distance of 10 x DN from<br />
the T-piece. This distance ensures a good thorough mixing of<br />
the different water temperatures. You can install the sensors in<br />
T-pieces, ball valves, directly immersed or in pockets depending<br />
on the version. The sensor ends must reach to at least the<br />
middle of the pipe cross section.<br />
Note: During installation it must be ensured that no<br />
water can enter the electronic unit during operation.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 5
Installation measurements<br />
Fig.1<br />
Example of installation<br />
T-piece<br />
Fig.2: Example of integration with T-piece and meter with 110mm fitting<br />
Ball valve<br />
Fig.3: Example of integration with ball valve and meter with 190mm fitting<br />
Installation guidelines for sensor adapter set (sensor<br />
directly immersed)<br />
An installation kit is included for meters with 5.2 x 45 mm temperature<br />
sensor. With this you can fit the sensor directly immersed<br />
into an insert or a ball valve, for example.<br />
1. Install with O-ring at the point of installation with the fit-up<br />
aid/pen provided.<br />
2. Place both halves of the plastic bolting round the 3 notches<br />
of the sensor.<br />
3. Press the bolting together and screw the bolting hand tight<br />
into the point of installation until it comes to a stop (tightening<br />
torque 5 Nm).<br />
1. 2. 3.<br />
Fig.4: Fitting adapter set<br />
3.1 Installation for cold metering<br />
When installing as a cold meter it is essential that the black<br />
cover on the measuring tube is pointed to the side or downwards<br />
in order to avoid problems with condensation forming.<br />
Fit the immersion sleeves so that the temperature sensor is<br />
positioned vertically downwards or horizontally.<br />
Note: Always install the volume measurement component<br />
in the return-flow.<br />
Fit the electronic unit separately to the volume measurement<br />
tube, e.g. on the wall. Make a loop downwards in order to prevent<br />
the condensation running along the connected lines into<br />
the electronic unit.<br />
Transducer cover<br />
Fig.5: Permissible installation position for cold metering<br />
3.2 Electronic unit<br />
The ambient temperature of the electronic unit must not exceed<br />
55 °C. Avoid direct sunlight. For water temperatures<br />
between 10 °C and 90 °C you can fit the electronic unit onto<br />
the volume measurement unit or onto the wall.<br />
Align electronic unit<br />
Proceed as follows to align the electronic unit:<br />
1. Pull the electronic unit away from the volume measurement<br />
unit.<br />
2. Turn the electronic unit to the left or right through 90° or<br />
through 180° as required.<br />
3. Push the electronic unit onto the adapter plate in this position<br />
until it clicks in.<br />
Fig.6: Computer unit installation position<br />
Wall fitting (split fitting)<br />
Fit the meter to the wall at water temperatures below 10 °C and<br />
above 90 °C. Proceed as follows:<br />
Pull the electronic unit away from the volume measurement<br />
unit.<br />
Unscrew the adapter plate from the volume measurement<br />
unit<br />
Fit the adapter plate to the wall with plugs.<br />
Push the electronic unit onto the adapter plate.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 6<br />
3.<br />
2.<br />
1.
Fig.7: Securing plate and wall fitting<br />
3.3 Power supply<br />
The meter is equipped with a long life battery for 6 or 11 years<br />
of operation. You can take the operating time from the dial<br />
plate.<br />
Warning: Do not open the batteries. Do not bring batteries<br />
into contact with water or expose to temperatures<br />
above 80 °C. Dispose of used batteries at suitable collection<br />
points.<br />
An external feed 24 V AC/DC, galvanically separated, is available<br />
as a special version.<br />
3.4 Electronic unit interfaces<br />
The meter is equipped with an optical interface with M-Bus<br />
protocol as standard.<br />
3.5 Communication<br />
If the meter is equipped with one of the options "M-Bus", "Minibus"<br />
or "Pulse Output", it is supplied with a two-core connection<br />
cable. You can extend the connection cable with a 2 x<br />
0.75 mm² cable. Observe the polarity for the pulse output when<br />
connecting (brown: +; white: -).<br />
Note: When reading via M-Bus, the permissible average<br />
reading frequency must not be exceeded (1 × every 3 h<br />
at 2400 Bd, 1 × every 24 h at 300 Bd). A read-out with a<br />
higher frequency is not permitted and it could lead to<br />
incorrect functioning of the meter.<br />
3.6 Temperature sensor<br />
Note: The lines must not be separated, shortened or<br />
lengthened.<br />
4. Parameterisation<br />
Adjustable parameters<br />
01.01. - - S Annual reference date (01.01. --)<br />
01.08.12 D Date (01.08.2012)<br />
15.33.06 T Time (15:33:06)<br />
2 3 4 5 6 7 8 K Property no. or M-BUS<br />
(secondary address)*<br />
123 A Primary address*<br />
Ft + Reset missing time<br />
Nb - - - - - Return to normal mode<br />
*) If the meter is already connected to the M-Bus, set a change of voltage at the M-<br />
Bus for assimilation of a new M-Bus address.<br />
Call up parameter operation<br />
Hold the button for 10s<br />
The LCD switches into the service loop.<br />
Press the button repeatedly until the LCD for code input<br />
- - - - - - C is displayed.<br />
Hold down the button to change to the input mode.<br />
Input the current meter date.<br />
The LCD switches into the parameterisation loop. The pulldown<br />
menu switches to the next menu point every 1.5 s.<br />
Parameterisation<br />
For parameterisation proceed as follows:<br />
1. Press the button as soon as the desired function is displayed<br />
in order to select the function.<br />
2. Hold down the button to set the value.<br />
3. Press the button for a short time to select the set value<br />
which is flashing.<br />
The next point to the right flashes. Repeat step 2 and 3 for all<br />
points.<br />
The LCD shows a star symbol briefly to confirm.<br />
If inputs are incorrect, parameterisation can be repeated.<br />
Completing parameterisation<br />
Proceed as follows to leave the parameterisation operation:<br />
Press the button when the display Nb ----- is displayed.<br />
The meter leaves the parameterisation operation automatically<br />
after 10 mins of inactivity.<br />
5. Getting Started<br />
For activation proceed as follows:<br />
Open the slide valves.<br />
Check the plat for leakproofness and bleed air out carefully.<br />
The message “F0” disappears after 100s at the most.<br />
Check the displays for flow and temperatures for plausibility.<br />
Bleed air from the appliance until the flow display is stable.<br />
Regulate the appliance with the flow display.<br />
Seal the sensor to protect against tampering.<br />
Fit the user locks to the fittings and the sensors.<br />
Read the meter status for energy, volume, operation and<br />
missing time and note the values.<br />
Recommendation: Reset the maxima and the missing time.<br />
Installing the user locks<br />
Two so-called "self-lock" seals are provided for the meter with<br />
which the flow sensor and the measuring tube fitting can be<br />
sealed.<br />
Fig.8: Example of flow sensor<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 7
Error messages for incorrect installation:<br />
Error "incorrect flow direction (negative)"<br />
Check that the flow direction arrows on the volume measurement unit<br />
match the flow direction of the system. If the directions do not match,<br />
turn the volume measurement unit through 180°.<br />
Error "negative temperature difference"<br />
Check whether the sensors are installed correctly. If the sensors are<br />
not installed correctly, change the installation position of the sensors.<br />
Heat meter:<br />
Sensor in the flow-pipe with higher temperatures; sensor in return-pipe<br />
with lower temperatures<br />
Cold meter:<br />
Sensor in the flow-pipe with lower temperatures; sensor in return-pipe<br />
with higher temperatures<br />
6. Functional Details<br />
If the respective operation thresholds are exceeded and flow<br />
and temperature difference are positive, the meter summates<br />
the energy and the volume.<br />
If the operation thresholds have dropped, a "u" is displayed in<br />
front. The current temperatures are presented together as<br />
whole numbers in °C in a display line.<br />
All segments of the display are switched on for control purposes<br />
during the segment test.<br />
The meter status for energy, volume and missing time is stored<br />
in a log for the previous year on an annual basis on the annual<br />
reference date.<br />
The flow, power and temperature differences are recorded with<br />
the appropriate +/- sign.<br />
The operating hours are counted from the first connection of<br />
the power supply. Missing hours are summated if there is a<br />
fault and the meter is thus unable to take a measurement. The<br />
date is incremented on a daily basis.<br />
You can set the 8 digit property number (secondary address for<br />
M-Bus operation) in the parameterising mode. The highest<br />
value point is suppressed in the display. The appliance number<br />
is issued by the manufacturer.<br />
The number for the firmware version is issued by the manufacturer.<br />
7. Error Messages<br />
The meter continuously runs a self-diagnosis and can thus<br />
recognise and display various installation or meter faults.<br />
Error code Error Notes for service<br />
FL nEG Incorrect flow direction Check flow or installation direction;<br />
correct if necessary<br />
if necessary in exchange with:<br />
DIFF nEG Negative temperature difference Check installation point of the<br />
sensors; exchange if necessary<br />
if necessary in exchange with:<br />
F0 No flow measurable Air in the measurement unit/pipe,<br />
bleed air from pipe (delivery<br />
condition)<br />
F1 Interruption in the flow sensor Meter exchange by specialists<br />
F2 Interruption in return sensor Meter exchange by specialists<br />
F3 Electronics for temperature as- Meter exchange by specialists<br />
sessment defective<br />
F4 Battery flat Meter exchange by specialists<br />
F5 Short circuit in the flow sensor Meter exchange by specialists<br />
F6 Short circuit in the return sensor. Meter exchange by specialists<br />
F7 Fault in the internal memory Meter exchange by specialists<br />
holding<br />
F8 Errors F1, F2, F3, F5 or F6 for<br />
longer than 8 hours, recognition of<br />
attempts to manipulate.<br />
No further measurements are<br />
carried out.<br />
Measure dependent on error<br />
code. Error message F8 must be<br />
reset by service department.<br />
F9 Error in the electronics Meter exchange by specialists<br />
2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
Notes<br />
The following applies for MID conforming appliances in Germany:<br />
For new installations in pipework less than or equal to<br />
DN 25, the installation of short sensors must only be made if<br />
they are directly immersed.<br />
Note: The documentation made available or acquired<br />
along with our products (appliances, applications, tools<br />
etc.) must be read carefully and completely prior to use.<br />
We require the users of the products and documents to<br />
be appropriately authorised and trained and to have<br />
appropriate specialist knowledge so that the products<br />
can be used correctly.<br />
Additional information about the products and applications<br />
can be found at:<br />
Your nearest <strong>Siemens</strong> location<br />
www.siemens.com/sbt or the system supplier<br />
Please be aware that <strong>Siemens</strong> will not be held legally<br />
liable for any damage which results from non-adherence<br />
to or inappropriate adherence to the points above.<br />
<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />
International Headquarters<br />
Gubelstrasse 22<br />
CH-6301 Zug<br />
Switzerland<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 8
s<br />
fr instructions de montage Compteur à ultrason de chaleur et de froid<br />
<strong>2WR6.</strong>.<br />
Remarque : Dans le texte suivant, le mot compteur est<br />
utilisé aussi bien pour indiquer le compteur de chaleur<br />
que celui de froid, sauf indications contraires.<br />
1. Généralités<br />
Le compteur a quitté l'usine dans en parfait état de fonctionnement<br />
du point de vue de la technique de sécurité. Seul un<br />
professionnel connaissant les dangers liés à la mise à jour, la<br />
maintenance, le changement de pièces ou les réparations est<br />
autorisé à procéder aux opérations sur l'appareil. Sur demande,<br />
le fabricant met à disposition un soutien technique<br />
supplémentaire. Les scellés soumis à vérification du compteur<br />
ne doivent être ni endommagés ni ôtés. Dans le cas contraire,<br />
la garantie et la validité aux fins de vérification du compteur<br />
sont considérées comme nulles.<br />
Gardez l'emballage afin de pouvoir transporter le compteur<br />
après sa période de validité aux fins de vérification.<br />
Posez tous les câbles avec une distance minimale de<br />
500 mm avec les câbles de haute tension et de haute fréquence.<br />
Un taux d'humidité relatif < 93 % pour 25 °C est admissible<br />
(sans condensation).<br />
Évitez la cavitation due à la surpression dans l'ensemble du<br />
système, soit au moins 1 bar pour qp et env. 2 bar pour qs<br />
(applicable pour env. 80 °C).<br />
2. Consignes de sécurité<br />
Les compteurs sont prévus exclusivement pour être<br />
utilisés dans des dispositifs techniques de bâtiment et<br />
les applications décrites dans le document.<br />
La conception du compteur répond aux directives relatives<br />
aux classes environnementales M1+E1. Le montage<br />
doit par conséquent se faire dans le respect des<br />
dispositions relatives.<br />
Les dispositions locales (installation, etc.) doivent être<br />
respectées.<br />
Merci de respecter les consignes d'exploitation indiquées<br />
sur la plaque signalétique lors de l'utilisation. Le<br />
non respect des consignes peut engendrer des risques<br />
et la garantie prend fin.<br />
Le compteur est uniquement conçu pour l'eau de circuit<br />
des dispositifs de chauffage central.<br />
Merci de respecter les exigences de l'AGFW concernant<br />
l'eau de circuit (FW510).<br />
Le compteur n'est approprié pour l'eau potable.<br />
Ne pas soulever le compteur au niveau de l'unité de<br />
calcul.<br />
Faire attention aux parties coupantes au niveau des fils,<br />
de la bride et du tube de mesure.<br />
Seul le personnel formé est autorisé à installer et désinstaller<br />
le compteur.<br />
Le montage et démontage du compteur s'effectuent<br />
uniquement dans une installation sans pression.<br />
Après l'installation, vérifier l'étanchéité en procédant à<br />
une épreuve de timbrage à froid.<br />
CE2M5378xx<br />
<strong>2WR6.</strong>.<br />
01/08/12<br />
La rupture des scellés soumis à vérification du compteur<br />
engendre la perte de garantie et de la validité aux fins<br />
de vérification.<br />
Nettoyer le compteur uniquement depuis l'extérieur à<br />
l'aide d'un chiffon doux et légèrement humide. N'utilisez<br />
aucun solvant ou produit d'entretien.<br />
En ce qui concerne la mise au rébus, le <strong>2WR6.</strong>. est<br />
considéré comme déchet d'équipement électronique au<br />
sens de la directive européenne 2002/96/CE (DEEE) et<br />
ne peut donc pas être placé avec les déchets ménagers.<br />
Les dispositions légales au niveau national doivent<br />
être respectées et l'appareil devra être mis au rebus<br />
dans le respect de la procédure en vigueur. La législation<br />
actuellement en vigueur au niveau local doit être<br />
respectée.<br />
Après leur utilisation, vous pouvez remettre les batteries<br />
au lithium-ion au fabricant de façon à ce qu'elles soient<br />
mises au rebus de manière appropriée. En cas d'envoi,<br />
veillez à respecter les dispositions légales qui règlementent<br />
la déclaration et l'emballage de substances dangereuses.<br />
Ne pas ouvrir les batteries. Les batteries ne doivent pas<br />
entrer en contact avec l'eau ou être exposées à des<br />
températures supérieures à 80 °C.<br />
Le compteur n'est pas équipé de protection contre la<br />
foudre. S'assurer qu'une protection contre la foudre est<br />
placée au dessus de l'installation du bâtiment.<br />
3. Installation<br />
Pour procéder à l'installation du compteur, veuillez suivre les<br />
étapes suivantes :<br />
Définissez le lieu de montage en tenant compte des indications<br />
affichées sur le compteur.<br />
Installation en retour : Installation en arrivée :<br />
Tenez compte des dimensions de l'appareil et assurezvous<br />
que l'espace libre est suffisamment grand.<br />
Purgez soigneusement le dispositif avant de monter le<br />
compteur.<br />
Installez le compteur en vertical ou à l'horizontale entre<br />
deux vannes d'arrêt de telle façon que la flèche du boîtier<br />
et la direction du flux correspondent. Respectez les situations<br />
de montage et les exemples suivants.<br />
Montez les sondes sur le même circuit que le compteur.<br />
Attention aux mélanges.<br />
Mettez des plombs pour éviter toute manipulation sur les<br />
sondes de température et les raccords à vis.<br />
Si vous installez le compteur en tant que compteur de froid,<br />
veillez à respecter les indications correspondantes.<br />
Consignes pour le montage<br />
Des sections d'entrée et de retour ne sont pas nécessaires. Si<br />
vous installez le compteur avec un retour commun de deux<br />
circuits, vous devez définir un lieu de montage avec un écart<br />
minimal de 10 × DN depuis le raccord en T. Cet écart garantit<br />
un bon mélange des diverses températures de l'eau.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01/08/12 9
Selon les modèles, vous pouvez monter les sondes dans des<br />
raccords en T, des valves à bille, directement en immersion ou<br />
dans des douilles à immersion. Les extrémités des sondes<br />
doivent au moins atteindre la moitié de la section du tube.<br />
Remarque : Lors du montage, assurez-vous que l'unité<br />
de calcul n'entrera pas en contact avec l'eau pendant le<br />
fonctionnement.<br />
Dimensions<br />
Fig. 1<br />
Exemple de montage<br />
Raccord en T<br />
Fig. 2 : Exemple de montage avec raccord en T et compteur avec robinetterie de<br />
110 mm<br />
Vanne à bille<br />
Fig. 3 : Exemple de montage avec vanne à bille et compteur avec robinetterie de<br />
190 mm<br />
Consigne de montage pour le set d'adaptation (sonde<br />
directement en immersion)<br />
Un kit de montage est joint pour les compteurs avec sonde de<br />
température 5,2 × 45 mm. Vous pouvez ainsi monter la sonde<br />
directement en immersion, par ex. dans une empoise ou un<br />
robinet à boisseau sphérique.<br />
1. Insérez le joint torique à l'aide du gabarit de montage.<br />
2. Placez les deux moitiés du raccord plastique autour des<br />
3 encoches de positionnement de la sonde.<br />
3. Serrez le raccord à vis et vissez fort jusqu'à la butée<br />
(couple de serrage 5 Nm).<br />
1. 3. 5.<br />
Fig. 4 : Montage kit d'adaptation<br />
3.1 Montage en mode compteur de froid<br />
Lors du montage en mode compteur de froid, assurez-vous<br />
que le couvercle noir du tube de mesure est tourné sur le côté<br />
ou vers le bas afin d'éviter des problèmes en cas de formation<br />
d'eau de condensation. Montez les douilles à immersion de<br />
telle façon que la sonde soit placée verticalement vers le bas<br />
ou horizontalement.<br />
Remarque : Montez le dispositif de mesure du volume<br />
toujours en retour.<br />
Séparez l'unité de mesure du dispositif de mesure du volume<br />
lors du montage, par ex. au mur. Formez une boucle vers le<br />
bas de façon à ce que l'eau de condensation située le long des<br />
câbles branchés ne puisse pas couler dans l'unité de mesure.<br />
Couvercle du transducteur<br />
Fig. 5 : Situation de montage admissible pour le compteur de froid<br />
3.2 Unité de calcul<br />
La température ambiante de l'unité de calcul ne doit pas dépasser<br />
55 °C. Évitez une exposition directe aux rayons du<br />
soleil. Pour des températures de l'eau comprises entre 10 °C<br />
et 90 °C, vous pouvez monter l'unité de calcul sur le dispositif<br />
de mesure du volume ou au mur.<br />
Placement de l'unité de calcul<br />
Pour placer l'unité de calcul, procédez comme suit :<br />
1. Retirez l'unité de calcul du dispositif de mesure du volume.<br />
2. Tournez l'unité de calcul selon les besoins à 90° vers la<br />
gauche ou vers la droite ou encore à 180°.<br />
3. Maintenez la position et poussez l'unité de mesure sur la<br />
plaque d'adaptation jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.<br />
Fig. 6 : Situation de montage de l'unité de mesure<br />
Montage mural (montage « split »)<br />
Pour des températures de l'eau comprises entre 10 °C et plus<br />
de 90 °C, montez le compteur au mur. Procédez comme suit :<br />
Retirez l'unité de calcul du dispositif de mesure du volume.<br />
Dévissez la plaque d'adaptation du dispositif de mesure du<br />
volume.<br />
Montez la plaque d'adaptation au mur à l'aide de chevilles.<br />
Insérez l'unité de mesure sur la plaque d'adaptation.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01/08/12 10<br />
5.<br />
3.<br />
1.
Fig. 7 : Plaque de fixation et montage mural<br />
3.3 Alimentation électrique<br />
Le compteur est équipé d'une batterie longue durée avec une<br />
durée de vie de 6 ou 11 ans. La durée de fonctionnement est<br />
indiquée sur la plaque de marquage.<br />
Attention : Ne pas ouvrir les batteries. Les batteries ne<br />
doivent pas entrer en contact avec l'eau ou être exposées<br />
à des températures supérieures à 80 °C. Les batteries<br />
usées doivent être déposées dans les points de<br />
collecte appropriés.<br />
Une alimentation externe de 24 V CA/CC, avec séparation<br />
électrique, est proposée pour le modèle spécial.<br />
3.4 Interfaces de l'unité de calcul<br />
Le compteur est équipé en série d'une interface optique avec<br />
protocole M-Bus.<br />
3.5 Communication<br />
Si le compteur est doté de l'option « M-Bus », « Minibus » ou<br />
« sortie d'impulsion », alors un câble de raccordement bipolaire<br />
est compris dans la livraison. Vous pouvez rallonger le câble<br />
de raccordement avec un câble 2 × 0,75 mm². Prenez garde à<br />
la polarisation lors du branchement de la sortie d'impulsion<br />
(marron : + ; blanc : -).<br />
Remarque : En cas de lecture avec M-Bus, la fréquence<br />
moyenne de lecture admissible ne doit pas être<br />
dépassée (1 × toutes les 3 h pour 2400 Bd, 1 × toutes<br />
les 24 h pour 300 Bd). Une lecture plus régulière n'est<br />
pas admissible. Elle pourrait en effet engendrer un<br />
dysfonctionnement du compteur.<br />
3.6 Sonde de température<br />
Remarque : Interdiction de séparer, raccourcir ou rallonger<br />
les câbles.<br />
4. Paramétrage<br />
Paramètres réglables<br />
01.01. - - S Date de référence annuelle (01/01/ --)<br />
01.08.12 D Date (01/08/12)<br />
15.33.06 T Temps (15:33:06)<br />
2 3 4 5 6 7 8 K N° de propriété et/ou M-Bus<br />
(adresse secondaire)*<br />
123 A Adresse primaire*<br />
Te + Mise à zéro du temps d'erreur<br />
Nb - - - - - Retour au fonctionnement normal<br />
*) Si le compteur est déjà relié à M-Bus, effectuez un changement manuel de tension<br />
pour récupérer une nouvelle adresse M-Bus sur M-Bus.<br />
Consulter les paramètres de fonctionnement<br />
Appuyez sur la touche pendant 10 sec.<br />
Le LCD passe à l'interface de service.<br />
Appuyez sur la touche aussi souvent que nécessaire jusqu'à<br />
ce que le LCD affiche - - - - - - C pour insérer le<br />
code.<br />
Maintenez la touche enfoncée pour passer au mode<br />
d'insertion.<br />
Indiquez la date actuelle de mesure.<br />
Le LCD passe à l'interface de paramétrage. Le menu déroulant<br />
passe toutes les 1,5 sec. au prochain point de menu.<br />
Paramétrer<br />
Pour effectuer le paramétrage, suivez les indications :<br />
1. Appuyez sur la touche dès que la fonction désirée s'affiche<br />
pour accéder à la fonction.<br />
2. Maintenez la touche enfoncée pour modifier la valeur.<br />
3. Appuyez sur la touche pour accepter la valeur choisie qui<br />
clignote.<br />
La prochaine position à droite clignote à présent. Répétez les<br />
étapes 2 et 3 pour toutes les positions.<br />
Pour quitter le menu, le LCD affiche le symbole d'une étoile<br />
pendant un bref laps de temps.<br />
En cas d'erreur, vous pouvez reprendre le paramétrage.<br />
Quitter le paramétrage<br />
Pour quitter le mode de paramétrage, procédez comme suit :<br />
Appuyez sur la touche lorsque l'écran affiche Nb ----- .<br />
Le compteur quitte automatiquement la fonction de paramétrage<br />
après 10 min d'inactivité.<br />
5. Mise en service<br />
Pour mettre l'appareil en service, suivez les indications :<br />
Ouvrez le robinet vanne.<br />
Vérifiez l'étanchéité de l'installation et purgez-la soigneusement.<br />
Après 100 sec. au maximum, le message F0 disparaît.<br />
Vérifiez la plausibilité des affichages pour le débit et les<br />
températures.<br />
Purgez l'installation aussi longtemps que nécessaire, jusqu'à<br />
ce que l'affichage du débit soit stable.<br />
Réglez l'installation avec l'affichage de débit.<br />
Mettez des plombs sur les sondes pour les protéger contre<br />
toute manipulation.<br />
Placez des sécurités contre l'utilisateur sur les raccords à<br />
vis et les sondes.<br />
Lisez les valeurs du compteur pour l'énergie, le volume, les<br />
heures de fonctionnement et d'erreur et notez ces valeurs.<br />
Conseil : Remettez les maxima et le temps d'erreur à zéro.<br />
Placez des sécurités utilisateur<br />
Deux plombs Selflock sont compris dans la livraison. Vous<br />
pouvez les utiliser pour plomber la sonde d'arrivée et le raccord<br />
à vis du tube de mesure.<br />
Fig. 8 : Exemple sonde d'arrivée<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01/08/12 11
Messages d'erreur en cas de montage inadéquat :<br />
Erreur « direction d'écoulement incorrecte (négatif) »<br />
Vérifiez si la flèche de direction d'écoulement du dispositif de mesure<br />
du volume correspond à la direction d'écoulement du système. Si les<br />
directions ne correspondent pas, tournez le dispositif de mesure du<br />
volume à 180°.<br />
Erreur « différence de température négative »<br />
Vérifiez le montage des sondes. Si les sondes ne sont pas montées<br />
correctement, modifiez leur emplacement de montage.<br />
Compteur de chaleur :<br />
Sonde d'arrivée - conduite avec des températures plus élevées, sonde<br />
de retour - conduite avec températures plus basses<br />
Compteur de froid :<br />
Sonde d'arrivée - conduite avec des températures plus basses, sonde<br />
de retour - conduite avec températures plus élevées<br />
6. Détails fonctionnels<br />
Lorsque les seuils de tolérance respectifs sont dépassés, que<br />
le débit et la différence de température sont positifs, le compteur<br />
additionne l'énergie et le volume.<br />
Pour les seuils de tolérance inférieurs, un « u » sera affiché<br />
devant la position correspondante. Les températures actuelles<br />
seront affichées ensemble sur une ligne d'affichage, chiffre<br />
complet en °C.<br />
Lors du test de segment, tous les segments d'affichage seront<br />
enclenchés afin de procéder à la vérification.<br />
Arrivée à la date de référence annuelle, les valeurs du compteur<br />
pour l'énergie, le volume et le temps d'erreur seront sauvegardées,<br />
une fois par an, dans une mémoire réservée à<br />
l'année précédente.<br />
Le débit, la puissance et la différence de température seront<br />
saisis avec le signe précédent correspondant.<br />
Les heures de fonctionnement sont comptées à partir de la<br />
première mise en service. Les heures d'erreur sont comptabilisées<br />
si une erreur est détectée et le compteur ne peut donc<br />
plus mesurer. La date est calculée tous les jours.<br />
Vous pouvez régler le numéro de propriété composé de<br />
8 positions (adresse secondaire pour service M-Bus) dans le<br />
mode de paramétrage. La position avec la valeur la plus élevée<br />
sera bloquée dans l'affichage. Le numéro de l'appareil est<br />
attribué par le fabricant.<br />
Le numéro de la version firmware est attribué par le fabricant.<br />
7. Messages d'erreur<br />
Le compteur exécute un diagnostic indépendant et constant et<br />
est ainsi en mesure de reconnaitre et d'afficher les diverses<br />
erreurs de montage ou d'installation et/ou de comptage.<br />
Code<br />
d'erreur<br />
Erreur Remarque pour le service<br />
FL nEG Direction d'écoulement erronée Vérifiez la direction d'écoulement<br />
ou de montage, modifier si<br />
nécessaire<br />
ou en échange avec :<br />
DIFF nEG Différence de température négative Vérifiez l'emplacement de montage<br />
de la sonde et le modifier si<br />
nécessaire<br />
ou en échange avec :<br />
F0 Aucun débit mesurable Air dans le dispositif de mesure/câble,<br />
purgez les câbles<br />
(état au moment de la livraison)<br />
F1 Interruption sonde d'arrivée Faire changer le compteur par un<br />
personnel qualifié<br />
F2 Interruption sonde de retour Faire changer le compteur par un<br />
personnel qualifié<br />
F3 Électronique défectueuse pour Faire changer le compteur par un<br />
l'évaluation des températures personnel qualifié<br />
F4 Batterie vide Faire changer le compteur par un<br />
personnel qualifié<br />
2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
F5 Court-circuit dans sonde d'arrivée Faire changer le compteur par un<br />
personnel qualifié<br />
F6 Court-circuit dans sonde de retour. Faire changer le compteur par un<br />
personnel qualifié<br />
F7 Anomalie dans le dispositif interne Faire changer le compteur par un<br />
de sauvegarde<br />
F8 Les erreurs F1, F2, F3, F5 ou F6<br />
persistent pendant plus de<br />
8 heures, identification de tentatives<br />
de manipulation.<br />
Aucune mesure ne sera plus<br />
effectuée.<br />
personnel qualifié<br />
Mesure indépendante du code<br />
d'erreur. Le message d'erreur F8<br />
doit être désactivé par le service.<br />
F9 Erreur du système électronique Faire changer le compteur par un<br />
personnel qualifié<br />
Remarque<br />
En Allemagne, la disposition suivante s'applique pour les équipements<br />
conformes à MID : pour les nouvelles installations<br />
dans des conduites inférieures ou égales à DN 25, le montage<br />
de sondes courtes est prévu uniquement selon le système à<br />
immersion.<br />
Remarque : Toute la documentation fournie ou acquise<br />
en parallèle concernant nos produits (appareils, applications,<br />
outils, etc.) doit être lue entièrement et avec la<br />
plus grande attention.<br />
Nous partons du principe que les utilisateurs des produits<br />
et documents sont autorisés et formés en la matière,<br />
qu'ils possèdent des connaissances techniques<br />
nécessaires pour utiliser les produits comme il se doit.<br />
Pour de plus amples informations au sujet des produits<br />
et de leurs applications, veuillez vous adresser :<br />
Auprès de la succursale <strong>Siemens</strong> la plus proche<br />
www.siemens.com/sbt ou de votre fournisseur<br />
Merci de tenir compte du fait que <strong>Siemens</strong>, dans la<br />
mesure des dispositions légales en vigueur, n'assume<br />
aucune responsabilité pour les dommages dus au nonrespect<br />
ou à l'application non conforme des points indiqués<br />
ci-dessus.<br />
<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />
International Headquarters<br />
Gubelstrasse 22<br />
CH-6301 Zug<br />
Switzerland<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01/08/12 12
s<br />
nl Montagehandleiding Ultrasone warmte- en koudemeter <strong>2WR6.</strong>.<br />
Opmerking: In de volgende tekst staat het begrip<br />
"meter" zowel voor de warmtemeter alsook voor de<br />
koudemeter, indien er niet een andere omschrijving<br />
wordt gegeven.<br />
1. Algemeen<br />
De meter heeft de fabriek, wat betreft de veiligheidstechnische<br />
aspecten, in perfecte staat verlaten. Uitbalancering,<br />
onderhoud, vervangen van onderdelen of reparaties mogen<br />
uitsluitend door vakpersoneel, dat met de hieraan verbonden<br />
gevaren vertrouwd is, worden uitgevoerd. Overige technische<br />
ondersteuning verleent de fabrikant op aanvraag.<br />
Veiligheidstekens die betrekking hebben op het ijken van de<br />
meter, mogen niet beschadigd raken of verwijderd worden.<br />
Anders vervalt de garantie en de geldigheid van de ijking van<br />
de meter.<br />
Bewaar de verpakking, zodat u na het verstrijken van de<br />
geldigheid van de ijking de meter in de originele verpakking<br />
kun vervoeren.<br />
Leg alle kabels aan met een minimale afstand van 500 mm<br />
tot de stroomkabels en hoge frequentie-kabels.<br />
Een relatieve vochtigheidsgraad van 93% bij 25° C is<br />
toegestaan (zonder condens).<br />
Vermijd in het hele systeem cavitatie door overdruk, d.w.z.<br />
minstens 1 bar bij qp en ca. 2 bar bij qs (dit geldt bij ca. 80°<br />
C).<br />
2. Veiligheidsvoorschriften<br />
De meters mogen uitsluitend in gebouwtechnische<br />
installaties en uitsluitend voor de beschreven<br />
toepassingen worden gebruikt.<br />
De meter is volgens de richtlijnen van de<br />
omgevingsklassen M1+E1 ontworpen en dient conform<br />
deze voorschriften te worden gemonteerd.<br />
De plaatselijke voorschriften (installaties, enz) dienen<br />
nageleefd te worden.<br />
Neem bij gebruik de bedrijfsbepalingen volgens het<br />
typeplaatje in acht. Het niet naleven van deze regels<br />
kan gevaar veroorzaken en de garantie ongeldig<br />
maken.<br />
De meter is uitsluitend voor gerecycleerd water van<br />
verwarmingstechnische installaties geschikt.<br />
Neem de eisen inzake gerecycleerd water in de AGFW<br />
(FW510) in acht.<br />
Drinkwater is niet geschikt voor de meter.<br />
Til de meter niet aan de rekenmachine op.<br />
Let op scherpe randen aan de schroefdraad, de flens en<br />
de meetbuis.<br />
Uitsluitend opgeleid personeel mag de meter<br />
(de)monteren.<br />
Monteer of demonteer de meter uitsluitend onder een<br />
drukloze installatie.<br />
Voer na de montage een controle uit op lekkage<br />
middels koude-afdrukken.<br />
CE2M5378xx<br />
<strong>2WR6.</strong>.<br />
01.08.2012<br />
De garantie en de geldigheid van de ijking worden<br />
ongeldig bij het breken van de ijkrelevante<br />
verzegelingen.<br />
Reinig de meter uitsluitend aan de buitenkant met een<br />
zachte, licht vochtige doek. Gebruik geen spiritus en<br />
geen reinigingsmiddelen.<br />
De 2RW6... geldt als een oud elektronisch apparaat in<br />
de context van de Europese richtlijn 2002/96/EG<br />
(WEEE) en mag niet als huisvuil worden weggegooid.<br />
De bijbehorende nationale wetten dienen in acht te<br />
worden genomen en het apparaat moet via de daarvoor<br />
voorziene kanalen worden weggegooid. De plaatselijke<br />
en nu geldende wetgeving dient in acht te worden<br />
genomen.<br />
U kunt de Li-batterijen na gebruik voor een vakkundige<br />
verwijdering aan de fabrikant retourneren. Houd bij de<br />
verzending de wettelijke voorschriften in acht, die o.a.<br />
de declaratie en de verpakking van gevaarlijke<br />
goederen regelen.<br />
Open de batterijen niet. Laat de batterijen niet met water<br />
in contact komen en gebruik ze niet bij temperaturen<br />
hoger dan 80° C.<br />
De meter heeft geen bliksemafleiding. Zorg voor<br />
bliksemafleiding via de huisinstallatie.<br />
3. Integratie<br />
Ga voor de integratie van de meter als volgt te werk:<br />
Bepaal de installatieplaats volgens de beschrijving op de<br />
meter.<br />
Montage in de retourleiding: Montage in de aanvoerleiding:<br />
Let op de afmetingen van de meter en controleer of er<br />
genoeg vrije ruimte is.<br />
Spoel de installatie vóór de montage van de meter grondig<br />
door.<br />
Monteer de meter verticaal of horizontaal tussen de twee<br />
schuifafsluiters, zodat de pijl op de behuizing en de<br />
stroomrichting overeenstemmen. Bekijk hiervoor de<br />
inbouwsituatie en het volgende voorbeeld.<br />
Monteer de sensor in dezelfde kringloop als de meter. Let<br />
op bijmengingen.<br />
Dicht de temperatuursensor en schroefverbindingen af als<br />
bescherming tegen sabotage.<br />
Wanneer u de meter als koudemeter monteert, dient u te<br />
letten op de bijbehorende instructies.<br />
Montage-instructies<br />
Invoer- of afvoerdelen zijn niet nodig. Wanneer u de meter in<br />
een gemeenschappelijke retourleiding van twee kringlopen<br />
monteert, neemt u een installatieplaats met een minimale<br />
afstand van 10 x DN vanaf het T-stuk. Deze afstand<br />
garandeert de goede menging van de verschillende<br />
watertemperaturen. U kunt de sensor ook per uitvoering in het<br />
T-stuk, in de kogelkleppen, via directe onderdompeling of in de<br />
dompelbuis monteren. De sensoruiteinden moeten minstens<br />
tot het midden van de buisdiameter komen.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 13
Opmerking: Zorg er bij de montage voor dat er tijdens<br />
de werking geen water in de rekenmachine kan komen.<br />
Inbouwmaten<br />
afb. 1<br />
Voorbeelden voor integratie<br />
T-stuk<br />
afb. 2: Voorbeeld voor integratie met T-stuk en meter met een armatuur van 110 mm<br />
Kogelklep<br />
afb. 3: Voorbeeld voor integratie met een kogelklep en meter met een armatuur van<br />
190 mm<br />
Montage-instructie voor adapterset (sensor voor directe<br />
onderdompeling)<br />
Voor meters met een temperatuursensor 5,2 x 45 mm wordt<br />
een montageset meegeleverd. Hiermee kunt u de sensor bijv.<br />
in een inbouwstuk of een kogelafsluiter met directe<br />
onderdompeling monteren.<br />
1. Monteer de O-ring met de meegeleverde montagehulp/-pen<br />
op de installatieplaats.<br />
2. Leg beide helften van de kunststofschroefverbinding om de<br />
drie uitsparingen van de sensor.<br />
3. Druk de schroefverbinding samen en schroef deze met de<br />
hand tot de aanslag op de installatieplaats<br />
(aandraaimoment 5 Nm).<br />
1. 2. 3.<br />
afb. 4: Montage adapterset<br />
3.1 Montage bij koudemeting<br />
Let er bij het monteren van de koudemeter, dat de zwarte<br />
afdekking van de meetbuis opzij of naar onderen is gericht. Zo<br />
voorkomt u problemen met vormend condenswater. Monteer<br />
de dompelbuis zo, dat de sensor horizontaal of verticaal naar<br />
onderen wijst.<br />
Opmerking: Monteer de debietmeter altijd in de<br />
retourleiding.<br />
Monteer de rekenmachine apart van de debietmeter, bijv. aan<br />
de wand. Vorm een lus naar onderen om te voorkomen dat<br />
condenswater langs de aangesloten leidingen in de<br />
rekenmachine kan lopen.<br />
Afdekking van de transducer<br />
afb. 5: Toegestane inbouwpositie bij koudemeting<br />
3.2 Rekenmachine<br />
De omgevingstemperatuur van de rekenmachine mag niet<br />
hoger worden dan 55° C. Vermijd direct zonlicht. Bij<br />
watertemperaturen tussen de 10° C en 90° C kunt u de<br />
rekenmachine op de debietmeter of aan de wand monteren.<br />
Rekenmachine uitlijnen<br />
Voor het uitlijnen van de rekenmachine gaat u als volgt te<br />
werk:<br />
1. Trek de rekenmachine van de debietmeter af.<br />
2. Draai de rekenmachine 90° linksom of 180° rechtsom.<br />
3. Schuif de rekenmachine in deze stand op de adapterplaat<br />
tot hij vast klikt.<br />
afb. 6: Inbouwpositie rekenmachine<br />
Wandmontage (deelmontage)<br />
Monteer de meter bij watertemperaturen onder de 10° C en<br />
boven de 90° C aan de wand. Ga als volgt te werk:<br />
Trek de rekenmachine van de debietmeter af.<br />
Schroef de adapterplaat voor de debietmeter los.<br />
Bevestig de adapterplaat met pluggen aan de wand.<br />
Schuif de rekenmachine op de adapterplaat.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 14<br />
3.<br />
2.<br />
1.
afb. 7: Bevestigingsplaat en wandmontage<br />
3.3 Stroomvoorziening<br />
De meter is met een batterij met lange levensduur uitgerust<br />
voor een bedrijfstijd van 6 of 11 jaar. De bedrijfstijd kunt u op<br />
het typeplaatje zien.<br />
Let op: Open de batterijen niet. Laat de batterijen niet<br />
met water in contact komen en gebruik ze niet bij<br />
temperaturen hoger dan 80° C. Gooi gebruikte batterijen<br />
weg op geschikte verzamelplekken.<br />
Een extern geheugen 24 V AC/DC, galvanisch gescheiden, is<br />
als speciale uitvoering verkrijgbaar.<br />
3.4 Interface van de rekenmachine<br />
De meter is standaard met een optische interface met M-busprotocol<br />
uitgerust.<br />
3.5 Communicatie<br />
Wanneer de meter met een van de opties "M-bus", "Minibus" of<br />
"Impulsuitgang" uitgerust is, wordt hij met een 2-draadsaansluitkabel<br />
geleverd. U kunt de aansluitkabel met een kabel<br />
2 × 0,75 mm² verlengen. Let bij de impulsuitgang bij het<br />
aansluiten op de polarisatie (bruin: + en wit: -)<br />
Opmerking: Bij het aflezen via de M-bus mag de<br />
toestane gemiddelde afleesfrequentie niet worden<br />
overschreden (1 × per 3 u bij 2400 Bd, 1 × per 24 u per<br />
300 Bd). Het vaker aflezen is niet toegestaan en kan tot<br />
storing van de meter leiden.<br />
3.6 Temperatuursensor<br />
Opmerking: De kabels mogen niet losgemaakt, verkort<br />
of verlengd worden.<br />
4. Parametrering<br />
Instelbare parameters<br />
01.01. - - S Jaarlijkse peildag (01-01 --)<br />
01.08.12 D Datum (01-08-2012)<br />
15.33.06 T Tijd (15:33:06)<br />
2 3 4 5 6 7 8 K Eigendomsnr. of M-bus<br />
(secundair adres)*<br />
123 A Primair adres*<br />
Ft + Storingsuren resetten<br />
Nb - - - - - Terugkeer naar normale werking<br />
*) Als de meter al aan een M-bus aangesloten is, genereert u handmatig een wijziging<br />
in de spanning voor de overname van een nieuw M-bus-adres.<br />
Parametreerfunctie oproepen<br />
Druk 10 sec lang op de toets.<br />
Het scherm schakelt naar het serviceniveau.<br />
Druk zo vaak op de toets totdat het scherm - - - - - - C<br />
aangeeft.<br />
Druk lang op de toets om naar de invoermodus over te<br />
schakelen.<br />
Voer de huidige meterdatum in.<br />
Het scherm schakelt naar het parametreerniveau. Het<br />
vervolgkeuzemenu schakelt elke 1,5 sec naar het volgende<br />
menu-item.<br />
Parametreren<br />
Voor het parametreren gaat u als volgt te werk:<br />
1. Zodra de gewenste functie wordt getoond, drukt u op de<br />
knop om deze functie te bevestigen.<br />
2. Druk lang op de toets om de waarde in te stellen.<br />
3. Druk kort op de toets om de knipperende, ingestelde<br />
waarde te bevestigen.<br />
De volgende parameter rechts knippert. Herhaal stap 2 en 3<br />
voor alle parameters.<br />
Het scherm geeft bij het verlaten kort een ster weer.<br />
Bij een verkeerde invoer kunt u opnieuw de parameters<br />
instellen.<br />
Parametrering afsluiten<br />
Voor het verlaten van de parameterinvoer gaat u als volgt te<br />
werk:<br />
Druk op de toets, wanneer het scherm Nb ----- aangeeft.<br />
Het parametreerbereik wordt automatisch verlaten als er 10<br />
min geen toets wordt ingedrukt.<br />
5. Inbedrijfname<br />
Voor de inbedrijfname gaat u als volgt te werk:<br />
Open de schuifafsluiter.<br />
Controleer de installatie op dichtheid en ontlucht hem<br />
zorgvuldig.<br />
Na hoogstens 100 sec verdwijnt de melding F0.<br />
Controleer de weergaven van de stroom en temperaturen<br />
op betrouwbaarheid.<br />
Ontlucht de installatie totdat de stroomweergaven stabiel<br />
zijn.<br />
Reguleer met de stroomweergave de installatie.<br />
Dicht de sensor af als bescherming tegen sabotage.<br />
Breng de gebruikersbeveiligingen op de<br />
schroefverbindingen en de sensors aan.<br />
Lees de meterstanden voor energie, volume, bedrijfs- en<br />
storingstijden af en noteer de waarden.<br />
Aanbeveling: Reset de maxima en de storingstijd.<br />
Gebruikersbeveiligingen aanbrengen<br />
Aan de meter zijn twee zog. self-lockafdichtingen bevestigd,<br />
waarmee de aanvoersensor en de meetbuisschroefverbinding<br />
kunnen worden afgedicht.<br />
afb. 8: Voorbeeld aanvoersensor<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 15
Storingsmeldingen bij verkeerde montage:<br />
Storing "verkeerde stroomrichting (negatief)"<br />
Controleer of de stroomrichtingspijlen op de debietmeter met de<br />
stroomrichting van het systeem overeenstemmen. Wanneer de<br />
richtingen niet overeenstemmen, draait u de debietmeter 180°.<br />
Storing "negatief temperatuurverschil"<br />
Controleer of de sensors juist zijn gemonteerd. Wanneer de sensors<br />
niet juist gemonteerd zijn, monteert u de sensors op een andere plaats.<br />
Warmtemeter:<br />
Sensor in aanvoerleiding met hogere temperaturen; sensor in<br />
retourleiding met lagere temperaturen<br />
Koudemeter:<br />
Sensor in aanvoerleiding met lagere temperaturen; sensor in<br />
retourleiding met hogere temperaturen<br />
6. Functionele details<br />
Wanneer de desbetreffende reactiegrenzen overschreden<br />
worden en stroom en temperatuurverschil positief zijn, worden<br />
de energie en het volume samengevat.<br />
Bij onderschrijdende reactiegrenzen wordt steeds een "u" op<br />
de desbetreffende plaats weergegeven. De huidige<br />
temperaturen worden bij elkaar op een regel van het scherm in<br />
hele getallen in °C weergegeven.<br />
Bij een segmenttest worden alle segmenten van de weergave<br />
ingeschakeld ter controle.<br />
Op de jaarlijkse peildag worden elk jaar de meterstanden van<br />
energie, volume en storingstijd in een jaargeheugen gezet.<br />
De stroom, het vermogen en het temperatuurverschil worden<br />
met het overeenkomend teken vastgelegd.<br />
De bedrijfsuren worden vanaf de eerste aansluiting van de<br />
voedingsspanning geteld. Storingsuren worden samengevat,<br />
wanneer een storing aanwezig is en de meter daarom niet<br />
meer kan meten. De datum wordt dagelijks verhoogd.<br />
U kunt in de parametreermodus het 8-cijferig<br />
eigendomsnummer (secundair adres bij M-bus-werking)<br />
instellen. Het belangrijkste getal wordt onderdrukt op het<br />
scherm. Het meternummer wordt door de fabrikant gegeven.<br />
Het nummer van de firmwareversie wordt door de fabrikant<br />
gegeven.<br />
7. Storingsmeldingen<br />
De meter voert regelmatig een zelfdiagnose uit en kan daarom<br />
verschillende montage- en meterstoringen herkennen en<br />
weergeven.<br />
Storingscode<br />
Storing Opmerking voor service<br />
FL nEG Verkeerde stroomrichting Stroom- of montagerichting<br />
controleren, event. corrigeren<br />
event. afgewisseld met:<br />
DIFF nEG Negatief temperatuurverschil Installatieplaats van de sensor<br />
controleren, event. verplaatsen<br />
event. afgewisseld met:<br />
F0 geen stroom meetbaar Lucht in het debietmeter/leiding,<br />
leiding ontluchten<br />
(leveringstoestand)<br />
F1 Onderbreking in de aanvoersensor Meter laten vervangen door<br />
vakpersoneel<br />
F2 Onderbreking in de retoursensor Meter laten vervangen door<br />
vakpersoneel<br />
F3 Elektronica voor<br />
Meter laten vervangen door<br />
temperatuuranalyse defect<br />
vakpersoneel<br />
F4 Batterij leeg Meter laten vervangen door<br />
vakpersoneel<br />
F5 Kortsluiting in de aanvoersensor Meter laten vervangen door<br />
vakpersoneel<br />
F6 Kortsluiting in de retoursensor Meter laten vervangen door<br />
vakpersoneel<br />
F7 Storing van het interne geheugen Meter laten vervangen door<br />
vakpersoneel<br />
2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
F8 Als de storingscode F1, F2, F3, F5<br />
of F6 langer dan 8 seconden op het<br />
scherm staat, detectie van<br />
sabotagepogingen.<br />
Er worden geen metingen meer<br />
uitgevoerd.<br />
Maatregelen afhankelijk van<br />
storingscode. De storing F8 moet<br />
door de service worden gereset.<br />
F9 Storing in de elektronica Meter laten vervangen door<br />
vakpersoneel<br />
Instructies<br />
In Duitsland geldt bij MID-conforme apparaten: voor nieuwe<br />
installaties in pijpleidingen kleiner/gelijk aan DN 25 moet de<br />
montage van korte sensors uitsluitend met directe<br />
onderdompeling uitgevoerd worden.<br />
Opmerking: De documentatie die met onze producten<br />
(apparaten, toepassingen en tools enz.) ter beschikking<br />
is gesteld of parallel daaraan verkregen is, moet voor<br />
het gebruik van de producten zorgvuldig en volledig<br />
doorgelezen worden.<br />
We veronderstellen dat de gebruikers van de producten<br />
en documentatie dienovereenkomstig bevoegd en<br />
opgeleid zijn, alsook de bijbehorende vakkennis hebben<br />
om de producten toepassingsgericht te kunnen<br />
gebruiken.<br />
Verdere informatie over de producten en toepassingen<br />
kunt u verkrijgen bij:<br />
de dichtst bijzijnde <strong>Siemens</strong>-dealer<br />
www.siemens.com/sbt of bij uw<br />
systeemleverancier.<br />
Houd u er rekening mee dat <strong>Siemens</strong> voorzover dit<br />
wettelijk toegestaan is, geen enkele aansprakelijkheid<br />
voor schade op zich neemt die door het niet naleven<br />
van of onvakkundig naleven van de bovenbedoelde<br />
punten is ontstaan.<br />
<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />
International Headquarters<br />
Gubelstrasse 22<br />
CH-6301 Zug<br />
Switzerland<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 16
s<br />
hr Upute za montažu Ultrazvučni mjerač toplinske i rashladne<br />
energije <strong>2WR6.</strong>.<br />
Napomena: U daljnjem tekstu termin mjerač označava<br />
kako mjerač toplinske energije tako i mjerač rashladne<br />
energije, ako nije drugačije naznačeno.<br />
1. Općenito<br />
Mjerač je napustio tvornicu u sigurnosno-tehnički besprijekornom<br />
stanju. Usklađivanje, održavanje, zamjenu dijelova i popravke<br />
smije obavljati samo stručno osoblje, koje je upoznato s<br />
povezanim opasnostima. Ostalu tehničku podršku proizvođač<br />
daje na upit. Sigurnosni znaci mjerača relevantni za kalibriranje<br />
ne smiju se oštetiti ili ukloniti. U protivnom jamstvo i valjanost<br />
kalibriranja mjerača ne vrijede.<br />
Sačuvajte pakiranje tako da nakon isteka valjanosti<br />
kalibriranja mjerač možete transportirati u originalnom<br />
pakiranju.<br />
Sve vodove položite s minimalnim razmakom od 500 mm<br />
prema jakostrujnim i visokofrekventnim kabelima.<br />
Dozvoljena je relativna vlažnost od < 93 % pri 25 °C<br />
(bez rose).<br />
U cijelom sustavu izbjegavajte kavitaciju uslijed nadtlaka, tj.<br />
najmanje 1 bar kod qp i pribl. 2 bara kod qs<br />
(vrijedi za pribl. 80 °C).<br />
2. Sigurnosne upute<br />
Mjerači se smiju upotrijebiti samo u tehničkim sustavima<br />
u zgradama i samo za opisane primjene.<br />
Mjerač je koncipiran prema smjernicama klase okoline<br />
M1+E1 i mora se montirati sukladno ovim propisima.<br />
Treba se pridržavati lokalnih propisa (instalacija itd.).<br />
Prilikom uporabe pridržavati se uvjeta za rad sukladno<br />
tipskoj pločici. Nepridržavanje može prouzročiti opasnosti<br />
i jamstvo prestaje.<br />
Mjerač je prikladan za cirkulaciju vode tehničkih uređaja<br />
za grijanje.<br />
Pridržavati se zahtjeva za cirkulaciju vode od AGFW<br />
(FW510).<br />
Mjerač nije prikladan za pijaću vodu.<br />
Računsku jedinicu ne upotrebljavati za podizanje mjerača.<br />
Paziti na mjesta s oštrim rubovima na navoju, prirubnici i<br />
mjernoj cijevi.<br />
Samo obučeno osoblje smije ugrađivati i demontirati<br />
mjerač.<br />
Mjerač montirati ili demontirati samo kada je postrojenje<br />
rasterećeno.<br />
Nakon ugradnje obaviti provjeru nepropusnosti hladnim<br />
tlakom.<br />
S prelamanjem sigurnosne oznake relevantne za kalibriranje<br />
prestaje jamstvo i valjanost kalibriranja.<br />
Mjerač čistite samo izvana mekanom, lagano navlaženom<br />
krpom. Ne upotrebljavajte alkohol i sredstva za<br />
čišćenje.<br />
CE2M5378xx<br />
<strong>2WR6.</strong>.<br />
01.08.2012<br />
Uređaj <strong>2WR6.</strong>. zbrinjava se kao elektronički otpad u<br />
smislu Europske direktive 2002/96/EZ (WEEE) i ne<br />
smije se zbrinuti kao kućni otpad. Treba se pridržavati<br />
odgovarajućih nacionalnih, zakonskih propisa i uređaj<br />
zbrinuti preko za to predviđenih kanala. Treba se<br />
pridržavati lokalnog i aktualno važećeg zakonodavstva.<br />
Li-baterije možete nakon uporabe vratiti proizvođaču na<br />
stručno zbrinjavanje. Pri slanju poštujte zakonske propise<br />
koji reguliraju, između ostalog, deklariranje i pakiranje<br />
opasnog tereta.<br />
Ne otvarajte baterije. Baterije ne stavljati u kontakt s<br />
vodom ili izlagati temperaturama višim od 80 °C.<br />
Mjerač nema gromobran. Gromobran osigurati preko<br />
kućne instalacije.<br />
3. Uvezivanje<br />
Za uvezivanje mjerača postupajte kako slijedi:<br />
Odredite mjesto ugradnje sukladno natpisu na mjeraču.<br />
Ugradnja u povratu: Ugradnja u prolazu:<br />
Pridržavajte se dimenzija mjerača i provjerite, postoji li<br />
dovoljno slobodnog prostora.<br />
Temeljito isperite instalaciju prije ugradnje mjerača.<br />
Mjerač montirajte okomito ili vodoravno između dva<br />
zaporna zasuna tako da se strelica na kućištu i smjer<br />
strujanja podudaraju. U tu svrhu pazite na situacije<br />
ugradnje i sljedeće primjere.<br />
Osjetnik montirajte u istom kružnom toku kao i mjerač.<br />
Pazite na primjese.<br />
Stavite plombu na temperaturni osjetnik i uvodnice radi<br />
zaštite od manipulacije.<br />
Ako mjerač ugrađujete kao mjerač rashladne energije,<br />
uzmite sljedeće napomene u obzir.<br />
Upute za ugradnju<br />
Ulazni ili izlazni vodovi nisu potrebni. Ako mjerač ugrađujete u<br />
zajedničkom povratu dvaju krugova, odredite mjesto ugradnje s<br />
minimalnim razmakom od 10 × DN od T-komada. Ovaj razmak<br />
osigurava dobro miješanje različitih temperatura vode. Osjetnike<br />
možete ovisno o izvedbi ugraditi u T-komade, kuglične<br />
ventile, direktno uranjajući ili u uranjajuće čahure. Krajevi osjetnika<br />
moraju dosezati najmanje do sredine presjeka cijevi.<br />
Napomena: Pri ugradnji osigurajte da u radu voda ne<br />
može dospjeti u računsku jedinicu.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 17
Ugradbene mjere<br />
Slika 1<br />
Primjer za uvezivanje<br />
T-komad<br />
Slika 2: Primjer za uvezivanje s T-komadom i mjeračem sa 110 mm armaturom<br />
Kuglični ventil<br />
Slika 3: Primjer za uvezivanje s kugličnim ventilom i mjeračem sa 190 mm armaturom<br />
Uputa za montažu za set prilagodnika (osjetnik direktno<br />
uranjajući)<br />
Za mjerač s temperaturnim osjetnikom 5,2 × 45 mm priložen je<br />
komplet za montažu. S njime možete osjetnik primjerice u<br />
ugradbeni komad ili kugličnu slavinu montirati direktno uranjajući.<br />
1. Ugradite O-prsten s priloženom montažnom pomoći/iglicom<br />
u mjesto ugradnje.<br />
2. Postavite obje polovice plastične uvodnice oko 3 šupljine<br />
osjetnika.<br />
3. Pritiskanjem spojite uvodnicu i zavijte ju rukom do<br />
graničnika u mjesto ugradnje (moment pritezanja 5 Nm).<br />
1. 2. 3.<br />
Slika 4: Set prilagodnika za montažu<br />
3.1 Ugradnja kod mjerenja rashladne energije<br />
U slučaju montaže kao mjerača rashladne energije, pazite da<br />
je crni poklopac na mjernoj cijevi okrenut ustranu ili prema<br />
dolje radi izbjegavanja problema sa stvaranjem kondenzata.<br />
Uranjajuće čahure montirajte tako da osjetnik stoji okomito<br />
prema dolje ili vodoravno.<br />
Napomena: Mjerni dio zapremine ugraditi u povratu.<br />
Računsku jedinicu montirajte odvojeno od mjernog dijela zapremine,<br />
npr. na zid. Napravite petlju prema dolje radi sprječavanja<br />
da kondenzat može ići duž priključenih vodova u<br />
računsku jedinicu.<br />
Poklopac ultrazvučne glave<br />
Slika 5: Dozvoljeni položaj ugradnje kod mjerača rashladne energije<br />
3.2 Računska jedinica<br />
Okolna temperatura računske jedinice ne smije prekoračiti<br />
55 °C. Izbjegavajte direktno izlaganje suncu. Kod temperatura<br />
vode između 10 °C i 90 °C računsku jedinicu možete montirati<br />
na mjerni dio zapremine ili na zid.<br />
Usmjeravanje računske jedinice<br />
Za usmjeravanje računske jedinice postupajte kako slijedi:<br />
1. Skinite računsku jedinicu s mjernog dijela zapremine.<br />
2. Računsku jedinicu okrenite po potrebi za 90° na lijevo ili<br />
desno ili za 180°.<br />
3. Računsku jedinicu gurajte u toj poziciji na adapter ploči dok<br />
ne uklopi.<br />
Slika 6: Položaj ugradnje računske jedinice<br />
Zidna montaža (odvojena montaža)<br />
Mjerač montirajte na zid pri temperaturama vode ispod 10 °C i<br />
preko 90 °C. Postupajte kako slijedi:<br />
Skinite računsku jedinicu s mjernog dijela zapremine.<br />
Odvijte adapter ploču s mjernog dijela zapremine.<br />
Montirajte adapter ploču zaticima na zid.<br />
Računsku jedinicu pomjerite na adapter ploču.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 18<br />
3.<br />
2.<br />
1.
Slika 7: Ploča za pričvršćivanje i zidna montaža<br />
3.3 Opskrba naponom<br />
Mjerač je opremljen s dugotrajnom baterijom za 6 ili 11 godina<br />
radnog vremena. Radno vrijeme možete pročitati na tipskoj<br />
pločici.<br />
Pozor: Ne otvarajte baterije. Baterije ne stavljati u kontakt s<br />
vodom ili izlagati temperaturama višim od 80 °C. Potrošene<br />
baterije zbrinuti na prikladnim sabirnim mjestima.<br />
Eksterno napajanje 24 V AC/DC, galvanski odvojeno, raspoloživo<br />
u posebnoj izvedbi.<br />
3.4 Sjecišta računske jedinice<br />
Mjerač je serijski opremljen optičkim sjecištem s M-bus protokolom.<br />
3.5 Komunikacija<br />
Ako je mjerač opremljen s jednom od opcija „M-bus", „Minibus"<br />
ili „Izlaz impulsa", isporučuje se sa dvožilnim priključnim kabelom.<br />
Priključni kabel možete produljiti s kabelom 2 × 0,75 mm².<br />
Kod izlaza impulsa vodite računa kod priključivanja na polarizaciju<br />
(smeđa: +; bijela: -).<br />
Napomena: Kod očitavanja preko M-busa ne smije se<br />
prekoračiti dozvoljena srednja učestalost očitavanja (1 ×<br />
svaka 3 h kod 2400 Bd, 1 × svaka 24 h kod 300 Bd).<br />
Učestalije očitavanje nije dozvoljeno i može dovesti do<br />
kvara mjerača.<br />
3.6 Temperaturni osjetnici<br />
Napomena: Vodovi se ne smiju razdvajati, kratiti ili<br />
produljivati.<br />
4. Parametriranje<br />
Namjestivi parametri<br />
01.01. - - S Zadani dan u godini (01.01. --)<br />
01.08.12 D Datum (01.08.2012)<br />
15.33.06 T Vrijeme (15:33:06)<br />
2 3 4 5 6 7 8 K Vlasnički br. odn. M-BUS<br />
(Sekundarna adresa)*<br />
123 A Primarna adresa*<br />
Ft + Poništavanje vremena izostanka<br />
Nb - - - - - Povratak u normalan rad<br />
*) Ako je mjerač već priključen na M-bus, za preuzimanje nove M-bus adrese na Mbusu<br />
ručno napravite promjenu napona.<br />
Pozivanje parametriranja<br />
Pritisnite tipku 10s.<br />
LCD se uključuje u servisnu petlju.<br />
Pritišćite tipku dok LCD prikaz ne prikaže unos koda<br />
- - - - - - C.<br />
Tipku držite pritisnutom za prebacivanje modusa unosa.<br />
Unesite trenutačni datum mjerača.<br />
LCD prebacuje u petlju parametriranja. Padajući izbornik svake<br />
1,5 s prebacuje na sljedeću točku izbornika.<br />
Parametriranje<br />
Za parametriranje postupajte kako slijedi:<br />
1. Pritisnite tipku čim se prikaže željena funkcija kako bi se<br />
preuzela funkcija.<br />
2. Držite tipku pritisnutom za namještanje vrijednosti.<br />
3. Pritisnite kratko tipku za preuzimanje trepereće namještene<br />
vrijednosti.<br />
Sljedeća pozicija desno treperi. Ponovite korake 2 i 3 za sva<br />
mjesta.<br />
LCD za poništavanje kratkoročno prikaže simbol zvijezde.<br />
U slučaju pogrešnih unosa možete ponovno parametrirati.<br />
Završetak parametriranja<br />
Za napuštanje rada parametriranja postupajte kako slijedi:<br />
Pritisnite tipku kada se na zaslonu prikaže Nb ----- .<br />
Mjerač nakon 10 min neaktivnosti automatski napušta parametriranje.<br />
5. Puštanje u rad<br />
Za puštanje u rad postupajte kako slijedi:<br />
Otvorite zaporni zasun.<br />
Provjerite uređaj na nepropusnost i pažljivo odzračite.<br />
Nakon najkasnije 100 s nestaje dojava F0.<br />
Provjerite vjerodostojnost prikaza za protok i temperature.<br />
Uređaj odzračujte dok pokazatelj protoka ne bude stabilan.<br />
Pokazateljem protoka regulirajte instalaciju.<br />
Stavite plombu na osjetnik radi zaštite od manipulacije.<br />
Postavite osigurače za korisnika na uvodnice i osjetnike.<br />
Očitajte stanja mjerača za energiju, zapreminu, radna i<br />
vremena izostanka te zabilježite vrijednosti.<br />
Preporuka: Poništite maksimume i vrijeme izostanka.<br />
Postavljanje osigurača za korisnike<br />
Uz mjerač su priložene dvije tzv. Selflock-plombe s kojima se<br />
mogu staviti plombe na osjetnik prolaza i uvodnicu mjerne<br />
cijevi.<br />
Slika 8: Primjer osjetnik prolaza<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 19
Dojave grešaka kod pogrešne ugradnje:<br />
Greška „pogrešan smjer strujanja (negativan)“<br />
Provjerite podudaraju li se strelice smjera strujanja na mjernom dijelu<br />
zapremine sa smjerom strujanja sustava. Ako se smjerovi ne<br />
podudaraju, okrenite mjerni dio zapremine za 180°.<br />
Greška „negativna razlika temperature“<br />
Provjerite jesu li osjetnici ispravno ugrađeni. Ako osjetnici nisu ispravno<br />
ugrađeni, promijenite mjesto ugradnje osjetnika.<br />
Mjerač toplinske energije:<br />
Osjetnik u prolazu - cjevovod s višim temperaturma; osjetnik u povratu<br />
- cjevovod s nižim temperaturama<br />
Mjerač rashladne energije:<br />
Osjetnik u prolazu - cjevovod s nižim temperaturma; osjetnik u povratu<br />
- cjevovod s višim temperaturama<br />
6. Funkcionalni detalji<br />
Kada su neke proradne granice prekoračene, a protok i razlika<br />
temperature pozitivni, mjerač zbraja energiju i zapreminu.<br />
Kod podbačene proradne granice prikaže se po jedno „u“ na<br />
vodećem mjestu. Trenutačne temperature prikazuju se integralno<br />
u jednom retku prikaza u °C.<br />
Kod segmentnog testa se radi kontrole uključuju svi segmenti<br />
prikaza.<br />
Na zadani dan u godini godišnje se preuzimaju stanja mjerača<br />
za energiju, zapreminu i vrijeme izostanka u memoriji za<br />
prethodnu godinu.<br />
Protok, snaga i razlika temperature registriraju se s odgovarajućim<br />
predznakom.<br />
Radni sati mjere se od prvog priključivanja na opskrbni napon.<br />
Sati izostanaka se zbrajaju, ako postoji greška i mjerač zbog<br />
toga ne može mjeriti. Datum se dnevno povećava.<br />
Možete namjestiti 8-znamenkasti vlasnički broj (sekundarna<br />
adresa u M-bus radu) u modusu parametriranja. Mjesto najviše<br />
vrijednosti se u prikazu potiskuje. Broj uređaja dodjeljuje proizvođač.<br />
Broj za Firmware-verziju dodjeljuje proizvođač.<br />
2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
7. Dojave grešaka<br />
Mjerač stalno obavlja samostalnu dijagnozu i može tako<br />
prepoznati i prikazati različite greške ugradnje odnosno mjerača.<br />
Kod greške Greška Upute za servis<br />
FL nEG Pogrešan smjer protoka Provjeriti, po potrebi korigirati<br />
smjer protoka odnosno ugradnje<br />
u danom slučaju u izmjeni sa:<br />
DIFF nEG Negativna razlika temperature Provjeriti, po potrebi zamijeniti<br />
mjesto ugradnje osjetnika<br />
u danom slučaju u izmjeni sa:<br />
F0 Protok se ne može izmjeriti Zrak u mjernom dijelu/vodu,<br />
odzračiti vod (stanje isporuke)<br />
F1 Prekid u osjetniku prolaza Mjerač treba zamjeniti stručno osoblje<br />
F2 Prekid u osjetniku povrata Mjerač treba zamjeniti stručno osoblje<br />
F3 Elektronika za izračunavanje Mjerač treba zamjeniti stručno osoblje<br />
temperature pokvarena<br />
F4 Baterija prazna Mjerač treba zamjeniti stručno osoblje<br />
F5 Kratki spoj u osjetniku prolaza Mjerač treba zamjeniti stručno osoblje<br />
F6 Kratki spoj u osjetniku povrata Mjerač treba zamjeniti stručno osoblje<br />
F7 Smetnja interne memorije Mjerač treba zamjeniti stručno osoblje<br />
F8 Greške F1, F2, F3, F5 ili F6 stoje<br />
dulje od 8 sati, prepoznavanje<br />
pokušaja manipulacije.<br />
Više se ne provode mjerenja.<br />
Mjera ovisno o kodu greške.<br />
Dojavu greške F8 mora poništiti<br />
servis.<br />
F9 Greška u elektronici Mjerač treba zamjeniti stručno osoblje<br />
Napomena<br />
U Njemačkoj za MID-usklađene uređaje vrijedi: za nove instalacije<br />
u cjevovodima manjim od/jednakim s DN 25 predviđena<br />
je ugradnja kratkih osjetnika samo direktno uranjajući.<br />
Napomena: Dokumentacija koja je stavljena na raspolaganje<br />
s našim uređajima (uređaji, aplikacije, alati itd.)<br />
ili je paraleleno stečena mora se prije uporabe proizvoda<br />
pažljivo i u potpunosti pročitati.<br />
Pretpostavljamo da su korisnici proizvoda i dokumentacije<br />
odgovarajuće ovlašteni i obučeni, te da posjeduju<br />
odgovarajuće stručno znanje za namjensku uporabu<br />
proizvoda.<br />
Ostale informacije o proizvodima i primjenama dobit<br />
ćete u:<br />
Najbližoj <strong>Siemens</strong> poslovnici<br />
www.siemens.com/sbt ili kod dobavljača<br />
sustava.<br />
Imajte na umu da <strong>Siemens</strong>, u zakonski dozvoljenoj<br />
mjeri, ne preuzima nikakvu odgovornost za štete nastale<br />
nepridržavanjem ili nepoštivanjem gore navedenih točaka.<br />
<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />
International Headquarters<br />
Gubelstrasse 22<br />
CH-6301 Zug<br />
Switzerland<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 20
s<br />
bg Ръководство за монтаж Ултразвуков брояч за топлина или студ<br />
<strong>2WR6.</strong>.<br />
Указание: В следващия текст понятието Брояч се<br />
използва както за топломер, така и за студомер, ако<br />
не се прави друга разлика.<br />
1. Общи положения<br />
Броячът напусна завода в безупречно сигурно техническо<br />
състояние. Настройка, техническа поддръжка, смяна на<br />
части или ремонтни работи могат да се извършват само от<br />
технически персонал, който е запознат със свързаните с<br />
дейностите опасности. Производителят изпълнява<br />
допълнителна техническа помощ при заявка. Свързани с<br />
калибрирането символи на брояча не трябва да бъдат<br />
повредени или премахнати. В противен случай се анулират<br />
гаранцията и валидността на калибрирането на брояча.<br />
Съхранявайте опаковката, така че след изтичане на<br />
валидността на калибриране да може да<br />
транспортирате брояча в оригиналната опаковка.<br />
Полагайте всички проводници на минимално<br />
разстояние 500 mm спрямо силнотокови и<br />
високочестотни кабели.<br />
Разрешена е относителна влажност < 93 % при 25 °C<br />
(без конденз).<br />
Избягвайте в цялата система кавитация поради<br />
превишено налягане, т.е. минимум 1 bar при qp и ок.<br />
2 bar при qs (валидно за ок. 80 °C).<br />
2. Указания за безопасност<br />
Броячите може да се използват само в инженерни<br />
сградни инсталации и само за описаните<br />
приложения.<br />
Броячът е проектиран съгласно директивите за<br />
екологични класове M1+E1 и трябва да се монтира<br />
съгласно тези предписания.<br />
Трябва да се спазват местните предписания<br />
(инсталация и др.).<br />
При използване съблюдавайте работните условия<br />
съгласно типовата табелка. Неспазването може да<br />
причини опасности и гаранцията се анулира.<br />
Броячът е подходящ за циркулационна вода на<br />
отоплителни инсталации.<br />
Спазвайте изискванията към циркулационната вода<br />
на AGFW (FW510).<br />
Броячът не е подходящ за питейна вода.<br />
Не повдигайте брояча за калкулатора.<br />
На резбата, фланците и измервателната тръба<br />
внимавайте за места с остри ръбове.<br />
Само обучен персонал може да монтира респ.<br />
демонтира брояча.<br />
Монтирайте или демонтирайте брояча само в<br />
състояние без налягане.<br />
След монтажа извършете проверка чрез студено<br />
изпитание за херметичност.<br />
Със счупването на отнасящата се до калибрирането<br />
гаранционна пломба се анулират гаранцията и<br />
валидността на калибрирането.<br />
CE2M5378xx<br />
<strong>2WR6.</strong>.<br />
01.08.2012<br />
Почиствайте брояча само отвън с мека, леко<br />
навлажнена кърпа. Не използвайте спирт или<br />
почистващ препарат.<br />
<strong>2WR6.</strong>. се счита за електронен отпадък при<br />
предаването за отпадъци по смисъла на<br />
европейската директива 2002/96/ЕС (WEEE) и не<br />
трябва да се изхвърля с домакинските отпадъци.<br />
Трябва да се съблюдават съответните национални<br />
законови предписания и устройството трябва да се<br />
предава за отпадъци по предвидените за целта<br />
канали. Трябва да се спазва местното и действащо<br />
законодателство.<br />
След употреба можете да върнете на<br />
производителя литиевите батерии за правилно<br />
утилизиране. При изпращане вземете предвид<br />
законовите предписания, които определят също и<br />
декларацията и опаковката на опасни стоки.<br />
Не отваряйте батериите. Батериите не трябва да<br />
влизат в контакт с вода или да се излагат на<br />
температури по-високи от 80 °C.<br />
Броячът не е защитен срещу мълния. Осигурете<br />
защита срещу мълнии чрез вътрешното<br />
опроводяване на сградата.<br />
3. Свързване<br />
За да свържете брояча, действайте както следва:<br />
Определете мястото за монтаж съгласно надписа на<br />
брояча.<br />
Монтаж във възвратен ход: Монтаж в прав ход:<br />
Вземете предвид размерите на брояча и проверете<br />
дали е налице достатъчно свободно място.<br />
Промийте основно инсталацията преди монтажа на<br />
брояча.<br />
Монтирайте брояча вертикално или хоризонтално<br />
между два спирателни плъзгача така, че стрелката на<br />
корпуса и посоката на потока да съвпадат. За целта<br />
вземете предвид монтажните ситуации в следните<br />
примери.<br />
Монтирайте датчиците в същия контур както и брояча.<br />
Вземете предвид добавките.<br />
Пломбирайте температурния датчик и винтовите връзки<br />
с цел защита от манипулация.<br />
Когато монтирате брояча като брояч за студ, вземете<br />
предвид съответните указания.<br />
Указания за монтажа<br />
Не е необходим входен или източен участък. Когато<br />
монтирате брояча в общ възвратен ход на два контура,<br />
определете място аз монтаж с минимално разстояние<br />
10 × DN от T-елемента. Това разстояние осигурява добро -<br />
смесване на различните температури на водата. В<br />
зависимост от изпълнението можете да монтирате<br />
датчиците в T-елементи, в сферични вентили, директно<br />
потопявани или в потопяеми втулки.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 21
Краищата на датчиците трябва да достигат най-малко до<br />
средата на напречното сечение на тръбата.<br />
Указание: Уверете се при монтажа, че при работа в<br />
изчислителния блок не може да попадне вода.<br />
Монтажни размери<br />
Фиг. 1<br />
Пример за свързването<br />
T-елемент<br />
Фиг. 2: Пример за свързване с T-елемент и брояч с 110 mm-арматура<br />
Сферичен вентил<br />
Фиг. 3: Пример за свързване със сферичен вентил и брояч с 190 mm-арматура<br />
Монтажно указание за адаптерен комплект (директно<br />
потапян датчик)<br />
За броячи с температурен датчик 5,2 × 45 mm е налице<br />
монтажен комплект. С него можете да монтирате датчика<br />
например в монтажен елемент или директно потапян<br />
сферичен кран.<br />
1. Монтирайте O-пръстена с приложения монтажен щифт<br />
/ помощ в мястото за монтаж.<br />
2. Поставете двете половини на пластмасовата винтова<br />
връзки около трите прореза на датчика.<br />
3. Притиснете двустранно винтовата връзка и я завинтете<br />
на ръка неподвижно до отказ в мястото за монтаж<br />
(момент на затягане 5 Nm).<br />
1. 2. 3.<br />
Фиг. 4: Монтажен адаптерен комплект<br />
3.1 Монтаж при броене на студ<br />
При монтиране като студомер обърнете внимание, че<br />
черното покритие на измервателната тръба да е насочено<br />
странично или надолу, за да се избегнат проблеми с<br />
образуващата се кондензна вода. Монтирайте<br />
потопяемите втулки така, че датчикът да стои вертикално<br />
надолу или хоризонтално.<br />
Указание: Винаги монтирайте разходомера за обем<br />
във възвратния ход.<br />
Монтирайте изчислителния блок отделно от разходомера<br />
за обем, например на стената. Изградете затворен контур<br />
надолу, за да не може кондензиралата вода да тече покрай<br />
присъединените проводници в изчислителния блок.<br />
Покритие на звуковата глава<br />
Фиг. 5: Разрешено положение на монтаж при отчитане на студ<br />
3.2 Изчислителен блок<br />
Температурата на обкръжението на изчислителния блок не<br />
трябва да превишава 55 °C. Избягвайте директно слънчево<br />
облъчване. При температури на водата между 10 °C и<br />
90 °C можете да монтирате изчислителния блок върху<br />
разходомера за обем или на стената.<br />
Настройка на изчислителния блок<br />
За настройка на изчислителния блок действайте както<br />
следва:<br />
1. Изтеглете изчислителния блок от разходомера за обем.<br />
2. При необходимост завъртете изчислителния на 90°<br />
наляво или надясно, или на 180°.<br />
3. В тази позиция бутнете изчислителния блок върху<br />
адаптерната плоча, докато застопори.<br />
Фиг. 6: Монтажно положение на изчислителния блок<br />
Стенен монтаж (сплит монтаж)<br />
Монтирайте брояча на стената при температури на водата<br />
под 10 °C и над 90 °C. Действайте както следва:<br />
Изтеглете изчислителния блок от разходомера за обем.<br />
Развинтете адаптерната плоча от разходомера за<br />
обем.<br />
Монтирайте адаптерната плоча с дюбели към стената.<br />
Бутнете изчислителния блок върху адаптерната плоча.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 22<br />
3.<br />
2.<br />
1.
Фиг. 7: Крепежна плоча и стенен монтаж<br />
3.3 Електрическо захранване<br />
Броячът е оборудван с батерия с дълъг живот за 6 или 11<br />
години време за експлоатация. Може да вземете времето<br />
за експлоатация от типовата табелка.<br />
Внимание: Не отваряйте батериите. Батериите не<br />
трябва да влизат в контакт с вода или да се излагат<br />
на температури по-високи от 80 °C. Предайте за<br />
отпадъци използваните батерии на подходящи<br />
събирателни пунктове.<br />
Като специално изпълнение се предлага външно<br />
захранване 24 V AC/DC, галванично разединено.<br />
3.4 Интерфейси на изчислителния блок<br />
Броячът е оборудван серийно с оптичен интерфейс с M-<br />
Bus-протокол.<br />
3.5 Комуникация<br />
Когато броячът е оборудван с опциите „M-Bus", „Minibus"<br />
или „Импулсен изход", той се доставя с двужилен<br />
присъединителен кабел. Можете да удължите<br />
присъединителния кабел с кабел 2 × 0,75 mm². При<br />
присъединяване на импулсен изход обърнете внимание на<br />
поляризацията (кафяво: +; бяло: -).<br />
Указание: При отчитане чрез M-Bus не трябва да се<br />
превишава разрешената средна честота на отчитане<br />
(1 × на всеки 3 часа при 2400 Bd, 1 × на всеки 24 часа<br />
при 300 Bd). По-често отчитане не е разрешено и<br />
може да доведе до неправилно функциониране на<br />
брояча.<br />
3.6 Температурен датчик<br />
Указание: Проводниците не трябва да бъдат<br />
разделяни, скъсявани или удължавани.<br />
4. Параметриране<br />
Регулируеми параметри<br />
01.01. - - S Ден на годишно отчитане (01.01. --)<br />
01.08.12 D Дата (01.08.2012)<br />
15.33.06 T Час (15:33:06)<br />
2 3 4 5 6 7 8 K № на имот респ. M-BUS<br />
(вторичен адрес)*<br />
123 A Първичен адрес*<br />
Ft + Нулиране на престоя<br />
Nb - - - - - Връщане в нормален режим<br />
*) Ако броячът вече е присъединен към M-Bus, за приемане на нов M-Bus-адрес<br />
генерирайте ръчно на M-Bus смяна на напрежението.<br />
Повикване на режим на параметриране<br />
Натиснете бутона в продължение на 10 сек.<br />
LCD включва в сервизния контур.<br />
Натискайте бутона дотогава, докато LCD покаже<br />
- - - - - - C за въвеждане на код.<br />
Натиснете дълго бутона, за да превключите в режим на<br />
въвеждане.<br />
Въведете текущата дата на брояча.<br />
LCD превключва в контура на параметриране.<br />
Превъртащото меню превключва на всеки 1,5 сек в<br />
следващата точка от менюто.<br />
Параметриране<br />
За параметрирането действайте както следва:<br />
1. Натискайте бутона, докато се покаже желаната<br />
функция, за да приемете функцията.<br />
2. Натиснете бутона продължително за да настроите<br />
стойността.<br />
3. Натиснете бутона за кратко за да приемете мигащо<br />
настроените стойности.<br />
Мига следващият разряд вдясно. Повторете стъпка 2 и 3<br />
за всички разряди.<br />
За квитиране LCD показва за кратко символ звездичка.<br />
При грешно въвеждане можете да параметрирате отново.<br />
Изключване на параметрирането<br />
За напускане на режима на параметриране действайте<br />
както следва:<br />
Натиснете бутона, когато на дисплея се показва<br />
Nb -----.<br />
Броячът напуска автоматично режима на параметриране<br />
след 10 минути липса на активност.<br />
5. Въвеждане в експлоатация<br />
За въвеждането в експлоатация действайте както следва:<br />
Отворете спирателния плъзгач.<br />
Проверете инсталацията за херметичност и я<br />
обезвъздушете внимателно.<br />
След най-късно 100 сек съобщението F0 изчезва.<br />
Проверете достоверността на показанията за дебит и<br />
температури.<br />
Обезвъздушавайте инсталацията дотогава, докато -<br />
показанието за дебит е стабилно.<br />
Регулирайте инсталацията с показанието за дебит.<br />
Пломбирайте датчиците с цел защита от манипулация.<br />
Поставете предпазителите на потребителя на<br />
винтовите връзки и на датчиците.<br />
Прочетете състоянията за енергия, обем, времена на<br />
работа и престой и отбележете стойностите.<br />
Препоръка: Нулирайте максимумите и времето на<br />
престой.<br />
Поставяне на предпазителите на потребителя<br />
Към брояча са приложени две т.нар. самоблокиращи се<br />
пломби, с които датчикът в правия ход и винтовата връзка<br />
на измервателната тръба могат да бъдат пломбирани.<br />
Фиг. 8: Пример за датчик в правия ход<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 23
Съобщения за неизправност при неправилен<br />
монтаж:<br />
Грешка „Неправилна посока на потока (отрицателно)“<br />
Проверете дали стрелките за посока на потока върху разходомера<br />
за водомер съвпадат с посоката на потока на системата. Ако<br />
посоките не съвпадат, завъртете разходомера за обем на 180°.<br />
Грешка „Отрицателна температурна разлика“<br />
Проверете дали датчиците са монтирани правилно. Ако датчиците<br />
не са монтирани правилно, сменете мястото аз монтаж на<br />
датчиците.<br />
Топломер:<br />
Датчик в правия ход - тръбопровод с по-високи температури;<br />
датчик в обратния ход - тръбопровод с по-ниски температури<br />
Студомер:<br />
Датчик в правия ход - тръбопровод с по-ниски температури; датчик<br />
в обратния ход - тръбопровод с по-високи температури<br />
6. Функционални детайли<br />
Когато бъдат превишени съответните граници на<br />
сработване и дебитът и температурната разлика са<br />
положителни, броячът сумира енергията и обема.<br />
При недостигната граница на сработване на водещия<br />
разряд се показва съответно „u“. Текущите температури се<br />
представят общо в ред на показанието като цяло число в °C.<br />
При сегментен тест за целите на контрола всички сегменти<br />
на показанието се включват.<br />
В деня на отчитане за годината ежегодно в памет за<br />
предходната година се приемат състоянията на брояча за<br />
енергия, обем и време на престой.<br />
Дебитът, мощността и температурната разлика се<br />
регистрират със съответния знак.<br />
Работните часове са броят от първото присъединяване на<br />
захранващото напрежение. Часовете на престой се<br />
сумират, когато е налице грешка и поради това броячът не<br />
може да измерва. Датата се увеличава ежедневно.<br />
Можете да настроите 8-разрядния номер на имота<br />
(вторичен адрес при режим M-Bus) в режим на<br />
параметриране. Най-значещият разряд се потиска в<br />
показанието. Номерът на устройството се задава от<br />
производителя.<br />
Номерът за фърмуерната версия се задава от<br />
потребителя.<br />
7. Съобщения за грешка<br />
Броячът непрекъснато извършва самодиагностика и така<br />
може да открие и покаже различни грешки в монтажа респ.<br />
брояча.<br />
Код на -<br />
грешка<br />
Грешка Указания за сервиз<br />
FL nEG Неправилна посока на<br />
протичане<br />
ев. последователно с:<br />
DIFF nEG Отрицателна температурна<br />
разлика<br />
Проверете посоката на потока<br />
респ. монтажа; при<br />
необходимост коригирайте<br />
Проверете мястото на монтаж<br />
на датчиците; при<br />
необходимост разменете<br />
ев. последователно с:<br />
F0 Не се измерва дебит Въздух в измервателната<br />
част/линия, обезвъздушете<br />
линията (състояние на<br />
доставка)<br />
F1 Прекъсване в датчика в прав ход Смяна на брояча от технически<br />
персонал<br />
F2 Прекъсване в датчика на Смяна на брояча от технически<br />
възвратен ход<br />
персонал<br />
F3 Електрониката за анализ на - Смяна на брояча от технически<br />
температурата е дефектна персонал<br />
F4 Празна батерия Смяна на брояча от технически<br />
персонал<br />
2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
F5 Късо съединение в датчика на Смяна на датчика от<br />
правия ход<br />
технически персонал<br />
F6 Късо съединение в датчика на Смяна на датчика от<br />
обратния ход.<br />
технически персонал<br />
F7 Неизправност на работата на Смяна на брояча от технически<br />
вътрешната памет<br />
персонал<br />
F8 Грешки F1, F2, F3, F5 или F6 се Мярката зависи от кода за<br />
показват по-дълго от 8 часа, грешка. Съобщение за грешка<br />
откриване на опити за<br />
F8 трябва да се нулира от<br />
манипулация.<br />
Вече не се извършват<br />
измервания.<br />
сервиза.<br />
F9 Грешка в електрониката Смяна на брояча от технически<br />
персонал<br />
Указания<br />
В Германия за устройства, които съответстват на MID, е в<br />
сила: За нови инсталации в тръбопроводи по-малки или<br />
равни на DN 25 монтажът на къси датчици трябва да се<br />
предвиди само с директно потапяне.<br />
Указание: Предоставените или получени паралелно<br />
с нашите продукти (устройства, приложения,<br />
инструменти и др.) документации трябва да се<br />
прочетат внимателно и изцяло преди използване на<br />
продуктите.<br />
Ние изхождаме оттам, че потребителите на<br />
продуктите и документите са съответно оторизирани<br />
и обучени, както и че притежават съответни<br />
технически познания, за да могат да прилагат<br />
продуктите според предназначението им.<br />
Допълнителна информация относно продуктите и<br />
приложенията ще получите:<br />
При Вашето най-близко представителство на<br />
Сименс www.siemens.com/sbt или при Вашия<br />
системен доставчик<br />
Моля вземете предвид, че Сименс, доколкото е<br />
разрешено от закона, не поема никаква отговорност<br />
за щети, които са възникнали поради неспазване<br />
или некомпетентно съблюдаване на горните точки.<br />
<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />
International Headquarters<br />
Gubelstrasse 22<br />
CH-6301 Zug<br />
Switzerland<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 24
s<br />
gr Οδεγίεο ηνπνζέηεζεο Μεηπηηήρ θεπμόηηηαρ και τύσοςρ με<br />
ςπέπησοςρ <strong>2WR6.</strong>.<br />
Υπόδειξη: ην θείκελν πνπ αθνινπζεί, ε πεξηγξαθή<br />
"κεηξεηήο" ηζρχεη ηφζν γηα ηνλ κεηξεηή ζεξκφηεηαο φζν<br />
θαη γηα ηνλ κεηξεηή ςχρνπο, εθ' φζνλ δελ γίλεηαη ξεηή<br />
δηαθνξνπνίεζε.<br />
1. Γενικά<br />
Ο κεηξεηήο έρεη απνζηαιεί απφ ην εξγνζηάζην ζε ηερληθά<br />
αζθαιή θαη άξηζηε θαηάζηαζε. ν ζπγρξνληζκφο, νη<br />
ζπληεξήζεηο, ε αληηθαηάζηαζε εμαξηεκάησλ ή νη επηζθεπέο<br />
επηηξέπεηαη λα πξαγκαηνπνηεζνχλ κφλν απφ έλαλ<br />
εμεηδηθεπκέλν ηερλίηε ν νπνίνο είλαη εμνηθεησκέλνο κε ηνπο<br />
θηλδχλνπο. Ο θαηαζθεπαζηήο παξέρεη πξφζζεηε ηερληθή<br />
ππνζηήξημε θαηφπηλ ζπλελλφεζεο. Δελ επηηξέπεηαη ε<br />
πξφθιεζε δεκηψλ θαη ε αθαίξεζε ησλ ζθξαγίδσλ αζθαιείαο<br />
ηνπ κεηξεηή πνπ ζρεηίδνληαη κε ηε βαζκνλφκεζε. ε<br />
δηαθνξεηηθή πεξίπησζε εθπίπηεη ε εγγχεζε θαη ε εγθπξφηεηα<br />
βαζκνλφκεζεο ηνπ κεηξεηή.<br />
Φπιάμηε ηε ζπζθεπαζία γηα λα κπνξείηε λα κεηαθέξεηε ηνλ<br />
κεηξεηή ζηελ απζεληηθή ηνπ ζπζθεπαζία κεηά ηε ιήμε<br />
ηζρχνο ηεο βαζκνλφκεζεο.<br />
Σνπνζεηήζηε φινπο ηνπο αγσγνχο κε ειάρηζηε απφζηαζε<br />
500 mm απφ ηα θαιψδηα ηζρπξψλ ξεπκάησλ θαη πςειψλ<br />
ζπρλνηήησλ.<br />
Επηηξέπεηαη ε ζρεηηθή αηκνζθαηξηθή πγξαζία < 93 % ζηνπο<br />
25 °C (ρσξίο ζρεκαηηζκφ ζπκππθλσκάησλ).<br />
Απνθχγεηε ζε φιν ην ζχζηεκα ην θαηλφκελν ζπειαίσζεο<br />
εθαξκφδνληαο ππεξπίεζε, δει. ηνπιάρηζηνλ 1 bar ζε qp θαη<br />
πεξ. 2 bar ζε qs (ηζρχεη γηα πεξ. 80 °C).<br />
2. Υποδείξειρ αζθαλείαρ<br />
Οη κεηξεηέο επηηξέπεηαη λα ρξεζηκνπνηεζνχλ κφλν ζε<br />
ηερληθέο εγθαηαζηάζεηο θηηξίσλ θαη κφλν γηα ηηο<br />
εθαξκνγέο πνπ πεξηγξάθνληαη.<br />
Ο κεηξεηήο έρεη ζρεδηαζηεί ζχκθσλα κε ηηο<br />
πξνδηαγξαθέο ησλ θαηεγνξηψλ πεξηβάιινληνο M1+E1<br />
θαη ζα πξέπεη λα ηνπνζεηεζεί ζχκθσλα κε απηέο.<br />
Πξέπεη λα ηεξεζνχλ νη ηνπηθνί θαλνληζκνί (εγθαηάζηαζε<br />
θιπ.).<br />
Καηά ηε ρξήζε ζα πξέπεη λα ηεξνχληαη νη<br />
πξνδηαγξαθέο ιεηηνπξγίαο πνπ αλαγξάθνληαη ζηελ<br />
πηλαθίδα ηχπνπ. Η κε ηήξεζε κπνξεί λα πξνθαιέζεη<br />
θηλδχλνπο θαη λα νδεγήζεη ζε αθχξσζε ηεο εγγχεζεο.<br />
Ο κεηξεηήο είλαη θαηάιιεινο γηα ηελ αλαθπθινθνξία<br />
λεξνχ ζε θπθιψκαηα ηερληθψλ εγθαηαζηάζεσλ<br />
ζέξκαλζεο.<br />
Σεξείηε ηηο απαηηήζεηο AGFW (FW510) γηα ηελ<br />
αλαθπθινθνξία λεξνχ.<br />
Ο κεηξεηήο είλαη αθαηάιιεινο γηα πφζηκν λεξφ.<br />
Μελ αλαζεθψλεηε ηνλ κεηξεηή απφ ην κεραληζκφ<br />
κεηξήζεσλ.<br />
Πξνζέμηε γηα αηρκεξά ζεκεία ζην ζπείξσκα, ηε θιάληδα<br />
θαη ην ζσιήλα κέηξεζεο.<br />
Η ηνπνζέηεζε θαη αθαίξεζε ηνπ κεηξεηή επηηξέπεηαη λα<br />
γίλεηαη κφλν απφ εθπαηδεπκέλν πξνζσπηθφ.<br />
Η ηνπνζέηεζε ή αθαίξεζε ηνπ κεηξεηή ζα πξέπεη λα<br />
γίλεηαη φηαλ ε εγθαηάζηαζε δελ βξίζθεηαη ππφ πίεζε.<br />
CE2B5378xx<br />
<strong>2WR6.</strong>.<br />
01.08.2012<br />
Μεηά ηελ ηνπνζέηεζε ζα πξέπεη λα πξαγκαηνπνηεζεί<br />
έιεγρνο ζηεγαλφηεηαο κε πξεζάξηζκα ησλ αγσγψλ<br />
θξχνπ λεξνχ.<br />
Η ζξαχζε ηεο ζθξαγίδαο αζθαιείαο πνπ ζρεηίδεηαη κε<br />
ηε βαζκνλφκεζε επηθέξεη ηελ αθχξσζε ηεο εγγχεζεο<br />
θαη ηεο βαζκνλφκεζεο.<br />
Καζαξίδεηε ηνλ κεηξεηή κφλν εμσηεξηθά κε έλα καιαθφ,<br />
ειαθξψο βξεγκέλν παλί. Με ρξεζηκνπνηείηε<br />
νηλφπλεπκα ή άιια θαζαξηζηηθά κέζα.<br />
Γηα ηελ απφξξηςε, ν κεηξεηήο <strong>2WR6.</strong>. ζεσξείηαη παιηά<br />
ειεθηξνληθή ζπζθεπή ζχκθσλα κε ηελ Επξσπατθή<br />
Οδεγία 2002/96/EK (WEEE) θαη δελ επηηξέπεηαη λα<br />
απνξξηθζεί σο νηθηαθφ απφβιεην. Θα πξέπεη λα<br />
ηεξεζνχλ νη εζληθνί θαλνληζκνί, ε ζπζθεπή ζα πξέπεη<br />
λα απνξξηθζεί κέζσ ησλ πξνβιεπφκελσλ νδψλ<br />
απφξξηςεο. Πξέπεη λα ηεξεζνχλ νη ηνπηθά ηζρχνπζεο<br />
λνκηθέο δηαηάμεηο.<br />
Μεηά ηε ρξήζε κπνξείηε λα παξαδψζεηε ηηο κπαηαξίεο<br />
ιηζίνπ ζηνλ θαηαζθεπαζηή πξνθεηκέλνπ απηφο λα ηηο<br />
απνξξίςεη κε ηνλ ελδεδεηγκέλν ηξφπν. Γηα ηελ<br />
απνζηνιή ηεξήζηε ηηο λνκηθέο δηαηάμεηο νη νπνίεο<br />
ξπζκίδνπλ κεηαμχ άιισλ ηε δήισζε θαη ηε ζπζθεπαζία<br />
επηθίλδπλσλ εκπνξεπκάησλ.<br />
Μελ αλνίγεηε ηηο κπαηαξίεο. Με θέξλεηε ηηο κπαηαξίεο<br />
ζε επαθή κε ην λεξφ θαη κελ ηηο εθζέηεηε ζε<br />
ζεξκνθξαζίεο κεγαιχηεξεο απφ 80 °C.<br />
Ο κεηξεηήο δελ δηαζέηεη αληηθεξαπληθή πξνζηαζία.<br />
Εμαζθαιίζηε ηελ αληηθεξαπληθή πξνζηαζία κέζσ ηεο<br />
εγθαηάζηαζεο ηνπ θηηξίνπ.<br />
3. Σύνδεζη<br />
Γηα ηε ζχλδεζε ηνπ κεηξεηή ελεξγήζηε σο εμήο:<br />
Καζνξίζηε ην ζεκείν ηνπνζέηεζεο ζχκθσλα κε ηελ<br />
επηγξαθή ζην κεηξεηή.<br />
Σνπνζέηεζε ζηελ<br />
Σνπνζέηεζε ζηελ<br />
επηζηξνθή:<br />
θπθινθνξία:<br />
Πξνζέμηε ηηο δηαζηάζεηο ηνπ κεηξεηή θαη ειέγμηε εάλ<br />
ππάξρεη αξθεηφο ειεχζεξνο ρψξνο.<br />
Ξεπιχλεηε ζρνιαζηηθά ηελ εγθαηάζηαζε πξηλ απφ ηελ<br />
ηνπνζέηεζε ηνπ κεηξεηή.<br />
Σνπνζεηήζηε ηνλ κεηξεηή θαηαθφξπθα ή νξηδφληηα αλάκεζα<br />
ζε δχν βαιβίδεο δηαθνπήο θαη κε ηέηνηνλ ηξφπν ψζηε ην<br />
βέινο ζην πεξίβιεκα λα ζπκπίπηεη κε ηελ θαηεχζπλζε<br />
ξνήο. Πξνζέμηε ηηο πεξηπηψζεηο ηνπνζέηεζεο θαη ηα<br />
παξαθάησ παξαδείγκαηα.<br />
Σνπνζεηήζηε ηνλ αηζζεηήξα ζην ίδην θχθισκα κε ηνλ<br />
κεηξεηή. Πξνζέμηε ηηο ελζσκαηψζεηο.<br />
θξαγίζηε κε κνιπβδνζθξαγίδα ηνπο αηζζεηήξεο<br />
ζεξκνθξαζίαο θαη ηηο θνριηνζπλδέζεηο γηα ιφγνπο<br />
πξνζηαζίαο απφ επεκβάζεηο.<br />
Εάλ ηνπνζεηήζεηε ην κεηξεηή σο κεηξεηή ςχρνπο,<br />
πξνζέμηε ηηο παξαθάησ ππνδείμεηο.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 25
Τπνδείμεηο γηα ηελ ηνπνζέηεζε<br />
Δελ απαηηνχληαη δηαδξνκέο εηζφδνπ θαη εμφδνπ. Εάλ<br />
ηνπνζεηήζεηε ηνλ κεηξεηή ζε κία θνηλή επηζηξνθή δχν<br />
θπθισκάησλ, επηιέμηε έλα ζεκείν ηνπνζέηεζεο κε ειάρηζηε<br />
απφζηαζε 10 × DN απφ ηνλ ζχλδεζκν T. Απηή ε απφζηαζε<br />
εμαζθαιίδεη ηε θαιή αλάκημε ησλ δηαθνξεηηθψλ ζεξκνθξαζηψλ<br />
λεξνχ. Μπνξείηε λα ηνπνζεηήζεηε ηνπο αηζζεηήξεο ζε βάλεο<br />
άκεζεο βχζηζεο, ή ζε βπζηδφκελνπο θάιπθεο, αλάινγα κε ηελ<br />
έθδνζε ησλ ζπλδέζκσλ Σ. Σα άθξα ηνπ αηζζεηήξα ζα πξέπεη<br />
λα θηάλνπλ ηνπιάρηζηνλ κέρξη ηε κέζε ηεο δηαηνκήο ηνπ<br />
ζσιήλα.<br />
Υπόδειξη: Καηά ηελ ηνπνζέηεζε βεβαησζείηε φηη δελ<br />
κπνξεί λα εηζέιζεη ζην κεραληζκφ κεηξήζεσλ λεξφ θαηά<br />
ηε δηάξθεηα ιεηηνπξγίαο.<br />
Δηαζηάζεηο ηνπνζέηεζεο<br />
Δικ. 1<br />
Παξάδεηγκα ζχλδεζεο<br />
Σύνδεζμορ T<br />
Δικ. 2: Παπάδειγμα ζύνδεζηρ με ζύνδεζμο T και μεηπηηή με βαλβίδα 110 mm<br />
Σθαιποειδήρ βαλβίδα<br />
Δικ. 3: Παπάδειγμα ζύνδεζηρ με ζθαιποειδή βαλβίδα και μεηπηηή με βαλβίδα 190 mm<br />
Τπφδεημε ζπλαξκνιφγεζεο γηα ην ζεη πξνζαξκνγέα<br />
(άκεζε βχζηζε αηζζεηήξα)<br />
Οη κεηξεηέο κε αηζζεηήξα ζεξκνθξαζίαο 5,2 × 45 mm<br />
ζπλνδεχνληαη απφ ζεη ζπλαξκνιφγεζεο. Μ' απηφ κπνξείηε λα<br />
ηνπνζεηήζεηε ηνλ αηζζεηήξα π. ρ. ζε έλα ηεκάρην ή κία βάλα<br />
άκεζεο βχζηζεο.<br />
1. Σνπνζεηήζηε ηνλ ειαζηηθφ δαθηχιην ζην ζεκείν<br />
ηνπνζέηεζεο ρξεζηκνπνηψληαο ην ζπλνδεπηηθφ<br />
βνήζεκα/πείξν ζπλαξκνιφγεζεο.<br />
2. Σνπνζεηήζηε ηα δχν κηζά πιαζηηθά ηκήκαηα ηεο<br />
θνριηνζχλδεζεο γχξσ απφ ηα 3 αλνίγκαηα ηνπ αηζζεηήξα.<br />
3. Πηέζηε ηελ θνριηνζχλδεζε θαη βηδψζηε ηελ κε ην ρέξη κέρξη<br />
ηέξκαηνο ζην ζεκείν ηνπνζέηεζεο (ξνπή ζχζθημεο 5 Nm).<br />
1. 2. 3.<br />
Δικ. 4: Τοποθέηηζη ζεη πποζαπμογέα<br />
3.1 Τοποθέηηζη για ηη μέηπηζη τύσοςρ<br />
ηελ ηνπνζέηεζε σο κεηξεηή ςχρνπο ζα πξέπεη λα πξνζέμεηε<br />
ψζηε ην καχξν θάιπκκα ζην ζσιήλα κέηξεζεο λα είλαη<br />
ζηξακκέλν πξνο ην πιάη ή πξνο ηα θάησ γηα λα απνθχγεηε ηα<br />
πξνβιήκαηα απφ ην ζρεκαηηζκφ ζπκππθλσκάησλ.<br />
Σνπνζεηήζηε ηνπο βπζηδφκελνπο θάιπθεο έηζη, ψζηε ν<br />
αηζζεηήξαο λα βξίζθεηαη ζε νξηδφληηα ζέζε ή ζηξακκέλνο<br />
θαηαθφξπθα πξνο ηα θάησ.<br />
Υπόδειξη: Σνπνζεηείηε ην νγθνκεηξηθφ ζηνηρείν πάληα<br />
ζηελ επηζηξνθή.<br />
Σνπνζεηήζηε ην κεραληζκφ κεηξήζεσλ ρσξηζηά απφ ην<br />
νγθνκεηξηθφ ζηνηρείν, π. ρ. ζηνλ ηνίρν. ρεκαηίζηε έλαλ βξφρν<br />
πξνο ηα θάησ, ψζηε λα απνθεπρζεί ην ελδερφκελν εηζξνήο<br />
ζπκππθλσκάησλ θαηά κήθνο ησλ ζπλδεδεκέλσλ αγσγψλ<br />
πξνο ην κεραληζκφ κεηξήζεσλ.<br />
Κάλςμμα ησηηικήρ κεθαλήρ<br />
Δικ. 5: Δπιηπεπόμενη θέζη ηοποθέηηζηρ για ηη μέηπηζη τύσοςρ<br />
3.2 Μησανιζμόρ μεηπήζευν<br />
Η ζεξκνθξαζία πεξηβάιινληνο ηνπ κεραληζκνχ κεηξήζεσλ δελ<br />
επηηξέπεηαη λα μεπεξλά ηνπο 55 °C. Απνθχγεηε ηελ άκεζε<br />
ειηαθή αθηηλνβνιία. ε ζεξκνθξαζίεο λεξνχ κεηαμχ 10 °C θαη<br />
90 °C κπνξείηε λα ηνπνζεηήζεηε ην κεραληζκφ κεηξήζεσλ ζην<br />
νγθνκεηξηθφ ζηνηρείν ή ζηνλ ηνίρν.<br />
Επζπγξάκκηζε κεραληζκνχ κεηξήζεσλ<br />
Γηα ηελ επζπγξάκκηζε ηνπ κεραληζκνχ κεηξήζεσλ ελεξγήζηε<br />
σο εμήο:<br />
1. Αθαηξέζηε ην κεραληζκφ κεηξήζεσλ απφ ην νγθνκεηξηθφ<br />
ζηνηρείν.<br />
2. Πεξηζηξέςηε ην κεραληζκφ κεηξήζεσλ θαηά 90° πξνο ηα<br />
αξηζηεξά ή πξνο ηα δεμηά, ή θαηά 180° αλάινγα κε ηηο<br />
απαηηήζεηο.<br />
3. ' απηή ηε ζέζε πεξάζηε ην κεραληζκφ κεηξήζεσλ ζηελ<br />
πιάθα πξνζαξκνγήο κέρξη λα θνπκπψζεη.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 26
3.<br />
Δικ. 6: Θέζη ηοποθέηηζηρ μησανιζμού μεηπήζευν<br />
Επίηνηρε ηνπνζέηεζε (ηνπνζέηεζε split)<br />
ε ζεξκνθξαζίεο λεξνχ θάησ απφ 10 °C θαη πάλσ απφ 90 °C<br />
ηνπνζεηήζηε ηνλ κεηξεηή ζηνλ ηνίρν. Ελεξγήζηε σο εμήο:<br />
Αθαηξέζηε ην κεραληζκφ κεηξήζεσλ απφ ην νγθνκεηξηθφ<br />
ζηνηρείν.<br />
Ξεβηδψζηε ηελ πιάθα πξνζαξκνγήο απφ ην νγθνκεηξηθφ<br />
ζηνηρείν.<br />
Σνπνζεηήζηε ηελ πιάθα πξνζαξκνγήο κε βχζκαηα ζηνλ<br />
ηνίρν.<br />
Πεξάζηε ην κεραληζκφ κεηξήζεσλ ζηελ πιάθα<br />
πξνζαξκνγήο.<br />
Δικ. 7: Πλάκα ζηεπέυζηρ και επίηοιση ηοποθέηηζη<br />
3.3 Τποθοδοζία ηάζηρ<br />
Ο κεηξεηήο δηαζέηεη κία κπαηαξία καθξάο δηαξθείαο κε ρξφλν<br />
ιεηηνπξγίαο 6 ή 11 ρξφληα. Η δηάξθεηα ιεηηνπξγίαο αλαγξάθεηαη<br />
ζηελ πηλαθίδα ηχπνπ.<br />
Πποζοσή: Μελ αλνίγεηε ηηο κπαηαξίεο. Με θέξλεηε ηηο<br />
κπαηαξίεο ζε επαθή κε ην λεξφ θαη κελ ηηο εθζέηεηε ζε<br />
ζεξκνθξαζίεο κεγαιχηεξεο απφ 80 °C. Απνξξίςηε ηηο<br />
ρξεζηκνπνηεκέλεο κπαηαξίεο ζηα θαηάιιεια ζεκεία<br />
ζπιινγήο.<br />
Ωο εηδηθή έθδνζε δηαηίζεηαη κία εμσηεξηθή ηξνθνδνζία 24 V<br />
AC/DC κε γαιβαληθφ δηαρσξηζκφ.<br />
3.4 Θύπερ επικοινυνίαρ ηος μησανιζμού<br />
μεηπήζευν<br />
Ο κεηξεηήο δηαζέηεη ζην βαζηθφ ηνπ εμνπιηζκφ κία νπηηθή ζχξα<br />
επηθνηλσλίαο κε πξσηφθνιιν M-Bus.<br />
3.5 Επικοινυνία<br />
Εάλ ν κεηξεηήο είλαη πξναηξεηηθά εμνπιηζκέλνο κε "M-Bus",<br />
"Minibus" ή "Παικηθή έμνδν", παξαδίδεηαη κε θαιψδην<br />
ζχλδεζεο δχν θιψλσλ. Μπνξείηε λα πξνεθηείλεηε ην θαιψδην<br />
ζχλδεζεο κε έλα θαιψδην 2 × 0,75 mm². Καηά ηε ζχλδεζε<br />
πξνζέμηε ηελ πνιηθφηεηα ζηελ παικηθή έμνδν (θαθέ: +,<br />
ιεπθφ: -).<br />
Υπόδειξη: ηελ αλάγλσζε απφ ην M-Bus δελ<br />
επηηξέπεηαη ε ππέξβαζε ηεο επηηξεπφκελεο κέζεο<br />
ζπρλφηεηαο αλάγλσζεο (1 × θάζε 3 h ζε 2400 Bd, 1 ×<br />
θάζε 24 h ζε 300 Bd). Δελ επηηξέπεηαη ε ζπρλφηεξε<br />
αλάγλσζε αθνχ κπνξεί λα νδεγήζεη ζε ιαλζαζκέλε<br />
ιεηηνπξγία ηνπ κεηξεηή.<br />
3.6 Αιζθηηήπαρ θεπμοκπαζίαρ<br />
2.<br />
Υπόδειξη: Δελ επηηξέπεηαη ε αχμεζε ή ε κείσζε ηνπ<br />
κήθνπο ησλ αγσγψλ, θαζψο θαη ε θνπή ηνπο.<br />
1.<br />
4. Παπαμεηποποίηζη<br />
Ρπζκηδφκελεο παξάκεηξνη<br />
01.01. - - S Δηήζια ημέπα αναθοπάρ (01.01. --)<br />
01.08.12 D Ημεπομηνία (01.08.2012)<br />
15.33.06 T Χπόνορ (15:33:06)<br />
2 3 4 5 6 7 8 K Απ. ιδιοκηηζίαρ ή ανηίζηοισα M-BUS<br />
(Γεςηεπεύοςζα διεύθςνζη)*<br />
123 A Κύπια διεύθςνζη*<br />
Ft + Μηδενιζμόρ ελλειμμαηικού σπόνος<br />
Nb - - - - - Δπιζηποθή ζε κανονική λειηοςπγία<br />
*) Σε πεπίπηυζη πος ο μεηπηηήρ είναι ήδη ζςνδεδεμένορ ζηο M-Bus, θα ππέπει να<br />
δημιοςπγήζεηε σειποκίνηηα μία εναλλαγή ηάζηρ για ηην εθαπμογή ηηρ νέαρ<br />
διεύθςνζηρ M-Bus ζηο M-Bus.<br />
Εθηέιεζε ιεηηνπξγίαο παξακεηξνπνίεζεο<br />
Πηέζηε ην πιήθηξν γηα 10 δεπηεξφιεπηα.<br />
Η νζφλε LCD κεηαβαίλεη ζην βξφρν service.<br />
Πηέζηε επαλεηιεκκέλα ην πιήθηξν, κέρξη ε νζφλε LCD λα<br />
δείμεη - - - - - - C γηα ηελ εηζαγσγή ηνπ θσδηθνχ.<br />
Πηέζηε παξαηεηακέλα ην πιήθηξν γηα λα κεηαβείηε ζηελ<br />
θαηάζηαζε εηζαγσγήο.<br />
Εηζαγάγεηε ηελ ηξέρνπζα εκεξνκελία κεηξεηή.<br />
Η νζφλε LCD κεηαβαίλεη ζην βξφρν παξακεηξνπνίεζεο. Σν<br />
θπιηφκελν κελνχ κεηαβαίλεη θάζε 1,5 δεπηεξφιεπην ζην<br />
επφκελν πεδίν κελνχ.<br />
Παξακεηξνπνίεζε<br />
Γηα ηελ παξακεηξνπνίεζε ελεξγήζηε σο εμήο:<br />
1. Πηέζηε ην πιήθηξν κφιηο εκθαληζηεί ε ιεηηνπξγία ηελ νπνία<br />
ζέιεηε λα ελεξγνπνηήζεηε.<br />
2. Πηέζηε παξαηεηακέλα ην πιήθηξν γηα λα ξπζκίζεηε ηελ ηηκή.<br />
3. Πηέζηε ζηηγκηαία ην πιήθηξν γηα λα εθαξκφζεηε ηελ ηηκή<br />
πνπ αλαβνζβήλεη.<br />
Σν επφκελν ςεθίν δεμηά αλαβνζβήλεη. Επαλαιάβεηε ηα βήκαηα<br />
2 θαη 3 γηα φια ηα ςεθία.<br />
Η νζφλε LCD εκθαλίδεη ζηηγκηαία έλα ζχκβνιν αζηεξίζθνπ<br />
γηα ηελ αθχξσζε.<br />
Εάλ έρνπλ γίλεη ιαλζαζκέλεο εηζαγσγέο κπνξείηε λα<br />
μεθηλήζεηε εθ λένπ ηελ παξακεηξνπνίεζε.<br />
Οινθιήξσζε παξακεηξνπνίεζεο<br />
Γηα ην θιείζηκν ηεο ιεηηνπξγίαο παξακεηξνπνίεζεο ελεξγήζηε<br />
σο εμήο:<br />
Πηέζηε ην πιήθηξν, φηαλ ζηελ νζφλε εκθαλίδεηαη Nb ----- .<br />
Ο κεηξεηήο θιείλεη απηφκαηα ηε ιεηηνπξγία παξακεηξνπνίεζεο<br />
εάλ κείλεη αλελεξγφο γηα 10 ιεπηά.<br />
5. Έναπξη λειηοςπγίαρ<br />
Γηα ηελ έλαξμε ιεηηνπξγίαο ελεξγήζηε σο εμήο:<br />
Αλνίμηε ηηο βαιβίδεο δηαθνπήο.<br />
Ειέγμηε ηε ζηεγαλφηεηα ηεο εγθαηάζηαζεο θαη εμαεξψζηε<br />
ηελ ζρνιαζηηθά.<br />
Μεηά απφ 100 δεπηεξφιεπηα ην κήλπκα F0 εμαθαλίδεηαη.<br />
Ειέγμηε ηελ εγθπξφηεηα ησλ ελδείμεσλ γηα ηε ξνή θαη ηηο<br />
ζεξκνθξαζίεο.<br />
Εμαεξψζηε ηελ εγθαηάζηαζε κέρξη λα ζηαζεξνπνηεζεί ε<br />
έλδεημε ξνήο.<br />
Με ηελ έλδεημε ξνήο ξπζκίδεηε ηελ εγθαηάζηαζε.<br />
θξαγίζηε κε κνιπβδνζθξαγίδα ηνλ αηζζεηήξα γηα ιφγνπο<br />
πξνζηαζίαο απφ επεκβάζεηο.<br />
Σνπνζεηήζηε ηηο αζθάιεηεο ρξεζηψλ ζηηο θνριηνζπλδέζεηο<br />
θαη ηνπο αηζζεηήξεο.<br />
Δηαβάζηε ηηο ελδείμεηο ησλ κεηξεηψλ γηα ηελ ελέξγεηα, ηνλ<br />
φγθν, ηνπο ρξφλνπο ιεηηνπξγίαο θαη ηνπο ειιεηκκαηηθνχο<br />
ρξφλνπο θαη ζεκεηψζηε απηέο ηηο ηηκέο.<br />
Ππόηαζη: Επαλαθέξεηε ηε κέγηζηε ηηκή θαη ηνλ ειιεηκκαηηθφ<br />
ρξφλν.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 27
Σνπνζέηεζε αζθαιεηψλ ρξήζηε<br />
Ο κεηξεηήο ζπλνδεχεηαη απφ δχν κνιπβδνζθξαγίδεο Selflock,<br />
κε ηηο νπνίεο κπνξείηε λα ζθξαγίζηε ηνλ αηζζεηήξα<br />
θπθινθνξίαο θαη ηελ θνριηνζχλδεζε ηνπ ζσιήλα κέηξεζεο.<br />
Δικ. 8: Παπάδειγμα αιζθηηήπα κςκλοθοπίαρ<br />
Μελχκαηα ζθαικάησλ ζε πεξίπησζε ιαλζαζκέλεο<br />
ηνπνζέηεζεο:<br />
Σθάλμα "λανθαζμένη καηεύθςνζη ποήρ (απνηηικό)"<br />
Δλέγξηε εάν ηα βέλη καηεύθςνζηρ ποήρ πος ςπάπσοςν επάνυ ζηο<br />
ογκομεηπικό ζηοισείο ζςμπίπηοςν με ηην καηεύθςνζη ποήρ ηος<br />
ζςζηήμαηορ. Δάν οι καηεςθύνζειρ δεν ζςμπίπηοςν, πεπιζηπέτηε ηο<br />
ογκομεηπικό ζηοισείο καηά 180°.<br />
Σθάλμα "απνηηική διαθοπά θεπμοκπαζίαρ"<br />
Δλέγξηε εάν οι αιζθηηήπερ έσοςν ηοποθεηηθεί ζυζηά. Δάν οι<br />
αιζθηηήπερ δεν έσοςν ηοποθεηηθεί ζυζηά, αλλάξηε ηη θέζη<br />
ηοποθέηηζηρ ηος αιζθηηήπα.<br />
Μεηπηηήρ θεπμόηηηαρ:<br />
Αιζθηηήπαρ ζηον αγυγό κςκλοθοπίαρ - ζυλήναρ με ςτηλόηεπερ<br />
θεπμοκπαζίερ. Αιζθηηήπαρ ζηον αγυγό επιζηποθήρ - ζυλήναρ με<br />
σαμηλόηεπερ θεπμοκπαζίερ<br />
Μεηπηηήρ τύσοςρ:<br />
Αιζθηηήπαρ ζηον αγυγό κςκλοθοπίαρ - ζυλήναρ με σαμηλόηεπερ<br />
θεπμοκπαζίερ. Αιζθηηήπαρ ζηον αγυγό επιζηποθήρ - ζυλήναρ με<br />
ςτηλόηεπερ θεπμοκπαζίερ<br />
6. Λειηοςπγικέρ λεπηομέπειερ<br />
Εάλ παξαβηαζηνχλ ηα αληίζηνηρα φξηα απφθξηζεο θαη εάλ ε ξνή<br />
θαη ε δηαθνξά ζεξκνθξαζίαο είλαη ζεηηθέο, ηφηε ν κεηξεηήο<br />
αζξνίδεη ηελ ελέξγεηα θαη ηνλ φγθν.<br />
Εάλ έρεη παξαβηαζηεί ην φξην απφθξηζεο ηνπνζεηείηαη ην<br />
πξφζεκα „u“ ζηελ ηηκή. Οη ηξέρνπζεο ζεξκνθξαζίεο<br />
απεηθνλίδνληαη απφ θνηλνχ ζε °C, ζε κία γξακκή έλδεημεο.<br />
ηε δνθηκή ζηνηρείσλ ελεξγνπνηνχληαη φια ηα ζηνηρεία ηεο<br />
έλδεημεο γηα ηηο αλάγθεο ειέγρνπ.<br />
Σελ εηήζηα εκέξα αλαθνξάο, νη ελδείμεηο ηνπ κεηξεηή γηα ηελ<br />
ελέξγεηα, ηνλ φγθν θαη ηνλ ειιεηκκαηηθφ ρξφλν απνζεθεχνληαη<br />
ζηε κλήκε πξνεγνχκελνπ έηνπο.<br />
Η ξνή, ε ηζρχο θαη ε δηαθνξά ζεξκνθξαζίαο θαηαγξάθνληαη κε<br />
ην αληίζηνηρν πξφζεκν.<br />
Οη ψξεο ιεηηνπξγίαο κεηξψληαη κεηά ηελ πξψηε ζχλδεζε ζηελ<br />
ηάζε ηξνθνδνζίαο. Οη ειιεηκκαηηθέο ψξεο αζξνίδνληαη φηαλ<br />
παξνπζηαζηεί θάπνην ζθάικα θαη ν κεηξεηήο δελ κπνξεί ιφγσ<br />
απηνχ λα πξαγκαηνπνηήζεη ηε κέηξεζε. Η εκεξνκελία αιιάδεη<br />
θαζεκεξηλά.<br />
ηε ιεηηνπξγία παξακεηξνπνίεζεο κπνξείηε λα ξπζκίζεηε ηνλ<br />
8ςήθην αξηζκφ ηδηνθηεζίαο (δεπηεξεχνπζα δηεχζπλζε ζηε<br />
ιεηηνπξγία M-Bus). Η πςειφηεξε ηηκή δελ εκθαλίδεηαη ζηελ<br />
έλδεημε. Ο αξηζκφο ζπζθεπήο εθρσξείηαη απφ ηνλ<br />
θαηαζθεπαζηή.<br />
Ο αξηζκφο έθδνζεο πιηθνινγηζκηθνχ εθρσξείηαη απφ ηνλ<br />
θαηαζθεπαζηή.<br />
7. Μηνύμαηα ζθάλμαηορ<br />
Ο κεηξεηήο εθηειεί δηαξθψο κία ιεηηνπξγία απηνδηάγλσζεο θαη<br />
κπνξεί λα αλαγλσξίζεη θαη λα εκθαλίζεη ζθάικαηα<br />
ηνπνζέηεζεο θαη κέηξεζεο.<br />
Κυδικόρ<br />
ζθάλμαηορ<br />
Σθάλμα Υποδείξειρ για ηο service<br />
FL nEG Λανθαζμένη καηεύθςνζη ποήρ Δλέγξηε ηην καηεύθςνζη ποήρ ή<br />
ηοποθέηηζηρ, αν σπειαζηεί<br />
διοπθώζηε<br />
ενδεσ. ζε εναλλαγή με:<br />
DIFF nEG Απνηηική διαθοπά θεπμοκπαζίαρ Δλέγξηε ηη θέζη ηοποθέηηζηρ ηυν<br />
αιζθηηήπυν, αν σπειαζηεί<br />
αλλάξηε<br />
ενδεσ. ζε εναλλαγή με:<br />
F0 συπίρ δςναηόηηηα μέηπηζηρ ηηρ<br />
ποήρ<br />
F1 Γιακοπή ζηον αιζθηηήπα<br />
κςκλοθοπίαρ<br />
F2 Γιακοπή ζηον αιζθηηήπα<br />
επιζηποθήρ<br />
F3 Βλάβη ζηο ηλεκηπονικό ζύζηημα<br />
αξιολόγηζηρ ηηρ θεπμοκπαζίαρ<br />
Αέπαρ ζηο μεηπηηικό<br />
ζηοισείο/αγυγό, εξαεπώζηε ηον<br />
αγυγό (καηάζηαζη παπάδοζηρ)<br />
Αναθέζηε ηην ανηικαηάζηαζη ηος<br />
μεηπηηή ζε εξειδικεςμένο<br />
πποζυπικό<br />
Αναθέζηε ηην ανηικαηάζηαζη ηος<br />
μεηπηηή ζε εξειδικεςμένο<br />
πποζυπικό<br />
Αναθέζηε ηην ανηικαηάζηαζη ηος<br />
μεηπηηή ζε εξειδικεςμένο<br />
πποζυπικό<br />
F4 Αποθοπηιζμένη μπαηαπία Αναθέζηε ηην ανηικαηάζηαζη ηος<br />
μεηπηηή ζε εξειδικεςμένο<br />
F5 Βπασςκύκλυμα ζηον αιζθηηήπα<br />
κςκλοθοπίαρ<br />
F6 Βπασςκύκλυμα ζηον αιζθηηήπα<br />
επιζηποθήρ.<br />
F7 Βλάβη λειηοςπγίαρ εζυηεπικήρ<br />
μνήμηρ<br />
F8 Τα ζθάλμαηα F1, F2, F3, F5 ή F6<br />
παπαμένοςν για πεπιζζόηεπο από<br />
8 ώπερ, αναγνώπιζη πποζπαθειών<br />
επέμβαζηρ.<br />
Γεν ππαγμαηοποιούνηαι πλέον<br />
μεηπήζειρ.<br />
πποζυπικό<br />
Αναθέζηε ηην ανηικαηάζηαζη ηος<br />
μεηπηηή ζε εξειδικεςμένο<br />
πποζυπικό<br />
Αναθέζηε ηην ανηικαηάζηαζη ηος<br />
μεηπηηή ζε εξειδικεςμένο<br />
πποζυπικό<br />
Αναθέζηε ηην ανηικαηάζηαζη ηος<br />
μεηπηηή ζε εξειδικεςμένο<br />
πποζυπικό<br />
Τα απαιηούμενα μέηπα<br />
εξαπηώνηαι από ηον κυδικό<br />
ζθάλμαηορ. Η επαναθοπά ηος<br />
μηνύμαηορ ζθάλμαηορ F8 ππέπει<br />
να γίνει από ηο πποζυπικό<br />
service.<br />
F9 Σθάλμα ζηο ηλεκηπονικό ζύζηημα Αναθέζηε ηην ανηικαηάζηαζη ηος<br />
μεηπηηή ζε εξειδικεςμένο<br />
πποζυπικό<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 28
Υποδείξειρ<br />
ηε Γεξκαλία ηζρχεη γηα ηηο ζπζθεπέο πνπ είλαη ζπκβαηέο θαηά<br />
MID: ζε λέεο εγθαηαζηάζεηο κε αγσγνχο δηακέηξνπ<br />
κηθξφηεξεο/ίζεο κε DN 25 ε ηνπνζέηεζε θνληψλ αηζζεηήξσλ<br />
ζα πξέπεη λα γίλεηαη κφλν κε άκεζε βχζηζε.<br />
Υπόδειξη: Σα έγγξαθα θαη νη ηεθκεξηψζεηο πνπ<br />
δηαηίζεληαη καδί κε ηα πξντφληα καο (ζπζθεπέο,<br />
εθαξκνγέο, εξγαιεία θιπ.) ή έρνπλ απνθηεζεί<br />
παξάιιεια κ' απηά, ζα πξέπεη λα δηαβαζηνχλ<br />
πξνζεθηηθά πξηλ απφ ηε ρξήζε ησλ πξντφλησλ.<br />
Απαξαίηεηε πξνυπφζεζε γηα ηελ ελδεδεηγκέλε ρξήζε<br />
ησλ πξντφλησλ είλαη ε αλάινγε εθπαίδεπζε θαη<br />
εμνπζηνδφηεζε ησλ ρξεζηψλ ησλ πξντφλησλ θαη ησλ<br />
εγγξάθσλ, θαζψο θαη ε αλάινγε εμεηδηθεπκέλε<br />
ηερλνγλσζία ηνπο.<br />
Πεξηζζφηεξεο πιεξνθνξίεο γηα ηα πξντφληα θαη ηηο<br />
εθαξκνγέο ζα ιάβεηε:<br />
ην πιεζηέζηεξν ππνθαηάζηεκα <strong>Siemens</strong><br />
www.siemens.com/sbt ή απφ ηνλ πξνκεζεπηή<br />
ζπζηήκαηνο<br />
Παξαθαινχκε ιάβεηε ππφςε φηη ε <strong>Siemens</strong> δελ θέξεη<br />
θακία λνκηθή επζχλε γηα δεκηέο πνπ έρνπλ πξνθιεζεί<br />
απφ ηε κε ηήξεζε ή ηελ κε ελδεδεηγκέλε εθαξκνγή ησλ<br />
παξαπάλσ ζεκείσλ.<br />
2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />
International Headquarters<br />
Gubelstrasse 22<br />
CH-6301 Zug<br />
Switzerland<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 29
s<br />
it Istruzioni di montaggio Contatore di calore e di freddo a ultrasuoni<br />
<strong>2WR6.</strong>.<br />
Indicazione: Se non specificato altrimenti, nel testo<br />
seguente il termine contatore si riferisce sia al contatore<br />
di calore, sia al contatore di freddo.<br />
1. Informazioni generali<br />
Il contatore è uscito dalla fabbrica in condizioni d’integrità sotto<br />
il profilo tecnico della sicurezza. Le operazioni di taratura,<br />
sostituzione dei pezzi o riparazione sono riservare al personale<br />
tecnico che conosce i pericoli annessi. Il produttore fornisce<br />
ulteriore supporto tecnico su richiesta. I sigilli di taratura del<br />
contatore non devono essere danneggiati o rimossi. In caso<br />
contrario si annullano i diritti di garanzia e la validità della<br />
taratura del contatore.<br />
Conservare l’imballaggio in modo da poter trasportare il<br />
contatore nell'imballo originale allo scadere del periodo di<br />
taratura.<br />
Posare tutte le linee con una distanza minima di 500 mm<br />
dai cavi ad alta tensione e alta frequenza.<br />
È ammessa un’umidità relativa < 93 % a 25 °C (senza<br />
condensazione).<br />
Evitare nel sistema comune la cavitazione causata da<br />
sovrappressione, ossia mantenere almeno 1 bar con qp e<br />
circa 2 bar con qs (vale per circa 80 °C).<br />
2. Indicazioni di sicurezza<br />
I contatori possono essere installati solo negli impianti<br />
tecnici per l’edilizia e solo per le applicazioni specifiche<br />
descritte.<br />
Il contatore è progettato secondo le direttive delle classi<br />
ambiente M1+E1 e deve essere installato secondo le<br />
disposizioni.<br />
Le normative locali (installazione ecc.) devono essere<br />
rispettate.<br />
Per l’utilizzo, rispettare le condizioni d’esercizio indicate<br />
sulla targhetta. In caso contrario possono insorgere dei<br />
pericoli e si annullano in diritti di garanzia.<br />
Il contatore è adatto per l'acqua di circuito degli impianti<br />
tecnici di riscaldamento.<br />
Rispettare i requisiti relativi all’acqua di circuito AGFW<br />
(FW510).<br />
Il contatore non è adatto per l'acqua potabile.<br />
Non sollevare il contatore afferrando l'unità di calcolo.<br />
Prestare attenzione ai punti affilati, come la filettatura, la<br />
flangia e il tubo di misura.<br />
Il montaggio e lo smontaggio del contatore sono<br />
riservati al personale qualificato.<br />
Montare o smontare il contatore solo previa<br />
depressurizzazione dell’impianto.<br />
Dopo l’installazione, eseguire una prova di tenuta con<br />
pressione a freddo.<br />
Se si danneggia il sigillo di taratura, si annullano i diritti<br />
di garanzia e la validità della taratura.<br />
CE2M5378xx<br />
<strong>2WR6.</strong>.<br />
01/08/2012<br />
Pulire il contatore solo all’esterno, con un panno<br />
morbido e leggermente umido. Non utilizzare alcol o<br />
detergenti.<br />
Il dispositivo <strong>2WR6.</strong>. deve essere smaltito come rifiuto<br />
elettronico ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE<br />
(WEEE) e non può essere gettato tra i rifiuti domestici.<br />
Osservare le disposizioni di legge nazionali e<br />
provvedere allo smaltimento secondo i canali previsti.<br />
Osservare inoltre le normative locali in vigore.<br />
Le batterie al litio devono essere restituite al produttore<br />
dopo l’uso, per uno smaltimento adeguato. Per la<br />
spedizione, osservare le normative vigenti in materia di<br />
dichiarazione e imballaggio della merce pericolosa.<br />
Non aprire le batterie. Non esporre le batterie all’acqua<br />
o a temperature superiori a 80 °C.<br />
Il contatore non dispone di una protezione contro i<br />
fulmini. Utilizzare l’impianto predisposto per l’edificio.<br />
3. Allacciamento<br />
Per l’allacciamento del contatore procedere come segue:<br />
Definire un luogo d’installazione conforme ai dati riportati<br />
sul contatore.<br />
Installazione nel ritorno Installazione nella mandata<br />
Tenere conto delle dimensioni del contatore e verificare<br />
che ci sia spazio libero a sufficienza.<br />
Lavare a fondo l’impianto prima d’installare il contatore.<br />
Montare il contatore in posizione verticale o orizzontale tra<br />
due saracinesche di arresto, in modo che la freccia<br />
riportata sull’alloggiamento corrisponda alla direzione di<br />
flusso. Tenere conto delle condizioni d’installazione e dei<br />
seguenti esempi.<br />
Montare le sonde nello stesso circuito del contatore.<br />
Prestare attenzione ai prodotti secondari.<br />
Sigillare le sonde di temperatura e i raccordi a vite per<br />
prevenire la manomissione.<br />
Se si installa il contatore come contatore di freddo,<br />
osservare le istruzioni specifiche.<br />
Istruzioni per il montaggio<br />
Non sono necessarie linee di alimentazione o di scarico. Se si<br />
installa il contatore nel ritorno comune di due circuiti, il luogo<br />
d’installazione va definito con una distanza minima di 10 × DN<br />
dal raccordo a T. Tale distanza assicura una buona<br />
miscelazione dell'acqua a diverse temperature. Le sonde<br />
possono essere installate, secondo il modello, nei raccordi a T<br />
o nelle valvole a sfera, a immersione diretta o in apposite<br />
guaine d’immersione. Le estremità delle sonde devono<br />
raggiungere almeno la metà della sezione del tubo.<br />
Indicazione: Nel corso dell’installazione assicurarsi che<br />
durante il funzionamento l’acqua non possa infiltrarsi<br />
nell’unità di calcolo.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01/08/2012 30
Quote di montaggio<br />
Fig. 1<br />
Esempio di allacciamento<br />
Raccordo a T<br />
Fig. 2: Esempio di allacciamento con raccordo a T e contatore con rubinetto da<br />
110 mm<br />
Valvola a sfera<br />
Fig. 3: Esempio di allacciamento con valvola a sfera e contatore con rubinetto da<br />
190 mm<br />
Istruzioni di montaggio per kit adattatore (sonda a<br />
immersione diretta)<br />
Ai contatori con sonda di temperatura da 5,2 × 45 mm è<br />
allegato un kit di montaggio. Il kit consente d’installare la sonda<br />
a immersione diretta, ad esempio in un componente o in un<br />
rubinetto.<br />
1. Montare la guarnizione ad anello nel punto d’installazione<br />
con il perno/sistema di montaggio fornito in dotazione.<br />
2. Posizionare le due metà del raccordo a vite di plastica<br />
intorno alle 3 aperture della sonda.<br />
3. Unire e avvitare le parti del raccordo fino all’arresto<br />
serrando a mano (coppia di serraggio 5 Nm).<br />
1. 3. 5.<br />
Fig. 4: Montaggio kit adattatore<br />
3.1 Installazione con contatore di freddo<br />
Durante il montaggio del contatore di freddo, assicurarsi che la<br />
copertura nera sul tubo di misurazione sia rivolta di lato o verso<br />
il basso, per evitare problemi in seguito alla formazione di<br />
condensa. Montare le guaine d’immersione in modo che la<br />
sonda sia orientata in senso verticale o orizzontale.<br />
Indicazione: Installare il misuratore di volume sempre<br />
nel ritorno.<br />
Montare l’unità di calcolo tenendola separata dal misuratore di<br />
volume, ad esempio sulla parete. Formare un passante in<br />
basso per evitare che la condensa possa scorrere lungo i tubi<br />
collegati fino all'unità di calcolo.<br />
Copertura trasduttore<br />
Fig. 5: Luogo d’installazione consentito per contatore di freddo<br />
3.2 Unità di calcolo<br />
La temperatura ambiente dell’unità di calcolo non deve<br />
superare i 55 °C. Evitare l’irradiazione diretta del sole. Se la<br />
temperatura dell’acqua è compresa tra 10 °C e 90 °C, è<br />
possibile montare l’unità di calcolo sul misuratore di volume o<br />
sulla parete.<br />
Orientamento dell’unità di calcolo<br />
Per orientare l’unità di calcolo procedere come segue:<br />
1. Estrarre l’unità di calcolo dal misuratore di volume.<br />
2. Ruotare l’unità di calcolo, secondo le necessità, di 90°<br />
verso sinistra o destra oppure di 180°.<br />
3. Spingere l’unità di calcolo così orientata sulla piastra<br />
dell’adattatore, fino all’arresto.<br />
Fig. 6: Posizione d’installazione per l’unità di calcolo<br />
Montaggio a parete (montaggio split)<br />
Se la temperatura dell’acqua è inferiore a 10 °C o superiore a<br />
90 °C , montare il contatore sulla parete. Procedere come<br />
segue:<br />
Estrarre l’unità di calcolo dal misuratore di volume.<br />
Svitare la piastra dell’adattatore dal misuratore di volume.<br />
Fissare la piastra dell’adattatore alla parete con dei tasselli.<br />
Applicare l’unità di calcolo dalla piastra dell’adattatore.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01/08/2012 31<br />
5.<br />
3.<br />
1.
Fig. 7: Piastra di fissaggio e montaggio a parete<br />
3.3 Alimentazione elettrica<br />
Il contatore è dotato di una batteria di lunga durata progettata<br />
per funzionare per 6 o 11 anni. Il tempo d’esercizio è indicato<br />
sulla targhetta.<br />
Attenzione: Non aprire le batterie. Non esporre le<br />
batterie all’acqua o a temperature superiori a 80 °C.<br />
Smaltire le batterie usate presso gli appositi punti di<br />
raccolta.<br />
Un’alimentazione esterna da 24 V AC/DC con separazione<br />
galvanica è disponibile in via opzionale.<br />
3.4 Interfacce dell’unità di calcolo<br />
Il contatore è equipaggiato di serie con un’interfaccia ottica con<br />
protocollo M-Bus.<br />
3.5 Comunicazione<br />
Se il contatore dispone di una delle opzioni “M-Bus”, “Minibus”<br />
o “Uscita impulso”, esso viene fornito con un cavo di<br />
connessione a due fili. Il cavo di collegamento può essere<br />
prolungato con un cavo da 2 × 0,75 mm². Durante il<br />
collegamento tenere conto della polarità (marrone: +; bianco: -)<br />
sull’uscita impulsi.<br />
Indicazione: In caso di lettura tramite M-Bus, non<br />
superare la frequenza di lettura media consentita<br />
(1 lettura ogni 3 h a 2400 Bd, 1 lettura ogni 24 h a<br />
300 Bd). Una lettura più frequente non è consentita e<br />
può causare il malfunzionamento del contatore.<br />
3.6 Sonda di temperatura<br />
Indicazione: Non è consentito tagliare, prolungare o<br />
accorciare i conduttori.<br />
4. Parametrizzazione<br />
Parametri impostabili<br />
01.01. - - S Giorno dell‘anno di riferimento (01/01/ --)<br />
01.08.12 D Data (01/08/2012)<br />
15.33.06 T Ora (15:33:06)<br />
2 3 4 5 6 7 8 K N. di proprietà e/o M-BUS<br />
(indirizzo secondario)*<br />
123 A Indirizzo primario*<br />
Ft + Reset tempo di mancata misurazione<br />
Nb - - - - - Ritorno alla modalità normale<br />
*) Se il contatore è già collegato all’M-Bus, generare a mano un cambio di tensione<br />
per l’acquisizione di un nuovo indirizzo M-Bus.<br />
Richiamare la modalità parametrizzazione<br />
Premer il tasto per 10 s.<br />
Il display LCD visualizza il loop di servizio.<br />
Premere ripetutamente il tasto, finché l’LCD indica<br />
- - - - - - C per l’inserimento del codice.<br />
Premere il tasto a lungo per accedere alla modalità<br />
immissione.<br />
Digitare la data attuale del contatore.<br />
L'LCD commuta sul loop di parametrizzazione. Il menu a<br />
scorrimento passa alla voce di menu successiva ogni 1,5 s.<br />
Parametrizzazione<br />
Per l'immissione dei parametri procedere come segue:<br />
1. Premere il tasto per confermare la funzione desiderata, non<br />
appena questa viene visualizzata.<br />
2. Premere a lungo il tasto per impostare il valore.<br />
3. Premere brevemente il tasto per confermare il valore<br />
lampeggiante impostato.<br />
La posizione successiva a destra lampeggia. Ripetere i passi 2<br />
e 3 per tutte le posizioni.<br />
L’LCD mostra brevemente il simbolo di una stella per la<br />
conferma.<br />
In caso d’immissione errata è possibile reimpostare i parametri.<br />
Concludere la parametrizzazione<br />
Per uscire dalla modalità parametrizzazione, procedere come<br />
segue:<br />
Premere il tasto quando il display indica Nb ----- .<br />
Il contatore esce automaticamente dalla modalità<br />
parametrizzazione dopo 10 minuti d’inattività.<br />
5. Messa in funzione<br />
Per la messa in funzione procedere come segue:<br />
Aprire le saracinesche di arresto.<br />
Verificare la tenuta e sfiatare con cura l’impianto.<br />
Dopo al massimo 100 s il messaggio F0 scompare.<br />
Verificare la plausibilità degli indicatori di portata e<br />
temperatura.<br />
Sfiatare l’impianto finché l’indicatore di portata non risulta<br />
stabile.<br />
Regolare l’impianto con l’indicatore di portata.<br />
Sigillare le sonde per prevenire la manomissione.<br />
Applicare i sistemi di protezione utente sui raccordi a vite e<br />
sulle sonde.<br />
Leggere e annotare i valori del contatore riferiti a energia,<br />
volume, tempi d’esercizio e di mancata misurazione.<br />
Raccomandazione: Resettare i valori massimi e il tempo di<br />
mancata misurazione.<br />
Applicare le protezioni utente<br />
In contatore viene fornito con due cosiddetti sigilli<br />
autobloccanti, che bloccano la sonda di mandata e il raccordo<br />
a vite del tubo di misurazione.<br />
Fig. 8: Esempio sonda di mandata<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01/08/2012 32
Messaggi di errore in caso di montaggio errato:<br />
Errore “Direzione di flusso errata (negativo)”<br />
Verificare che le frecce che indicano la direzione di flusso sul<br />
misuratore di volume corrispondano alla direzione di flusso del<br />
sistema. Se le direzioni non corrispondono, ruotare il misuratore di<br />
volume di 180°.<br />
Errore “Differenza di temperatura negativa”<br />
Verificare che le sonde siano montate correttamente. Se le sonde non<br />
sono montate correttamente, scambiare il punto d’installazione.<br />
Contatore di calore:<br />
Sonde nella tubazione di mandata con temperature più elevate; sonde<br />
nella tubazione di ritorno con temperature più basse.<br />
Contatore di freddo:<br />
Sonde nella tubazione di mandata con temperature più basse; sonde<br />
nella tubazione di ritorno con temperature più elevate.<br />
6. Dettagli sul funzionamento<br />
Se i limiti d’intervento vengono superati e se i valori di portata e<br />
differenza di temperatura sono positivi, il contatore somma<br />
l'energia e il volume.<br />
Se il limite d'intervento non viene superato, viene anteposta<br />
una “u”. Le temperature attuali sono espresse con valori interi<br />
in °C e visualizzate in una riga comune.<br />
Nel test di segmento, tutti i segmenti della visualizzazione<br />
vengono attivati per un controllo.<br />
Nel giorno annuale di riferimento, ogni anno vengono registrati<br />
in una memoria dell’anno precedente i valori del contatore<br />
riferiti a energia, volume e tempo di mancata misurazione.<br />
Vengono registrati anche i valori di portata, potenza e<br />
differenza di temperatura, preceduti dal segno corretto.<br />
Le ore di esercizio vengono conteggiate dal primo<br />
collegamento alla tensione di alimentazione. Le ore di mancata<br />
misurazione vengono sommate se si verifica un errore e il<br />
contatore non è in grado di eseguire la misurazione. La data<br />
viene aggiornata ogni giorno.<br />
Il numero di proprietà a 8 cifre (indirizzo secondario in modalità<br />
M-Bus) può essere impostato in modalità parametrizzazione.<br />
La posizione con il valore maggiore non viene visualizzata. Il<br />
numero del dispositivo è assegnato dal costruttore.<br />
Il numero della versione firmware è assegnato dal costruttore.<br />
7. Messaggi di errore<br />
Il contatore esegue costantemente un’autodiagnosi, in modo<br />
da poter identificare e visualizzare vari errori d'installazione e/o<br />
di conteggio.<br />
Codice di<br />
errore<br />
Errore Indicazioni per il servizio di<br />
assistenza<br />
FL nEG Direzione di flusso errata Controllare la direzione di flusso<br />
e/o la direzione di montaggio e<br />
correggere all’occorrenza<br />
Ev. in alternanza con:<br />
DIFF nEG Differenza di temperatura negativa Controllare il punto d’installazione<br />
delle sonde, scambiare<br />
all’occorrenza.<br />
Ev. in alternanza con:<br />
F0 Nessuna portata misurabile Aria nel misuratore/nella<br />
tubazione, sfiatare la tubazione<br />
(stato alla consegna)<br />
F1 Interruzione nella sonda di<br />
Far sostituire il contatore dal<br />
mandata<br />
personale tecnico<br />
F2 Interruzione nella sonda di ritorno Far sostituire il contatore dal<br />
personale tecnico<br />
F3 Guasto al sistema elettronico per la Far sostituire il contatore dal<br />
valutazione della temperatura personale tecnico<br />
F4 Batteria scarica Far sostituire il contatore dal<br />
personale tecnico<br />
F5 Cortocircuito nella sonda di<br />
Far sostituire il contatore dal<br />
mandata<br />
personale tecnico<br />
2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
F6 Cortocircuito nella sonda di ritorno Far sostituire il contatore dal<br />
personale tecnico<br />
F7 Guasto alla memoria interna Far sostituire il contatore dal<br />
F8 Gli errori F1, F2, F3, F5 o F6<br />
persistono per oltre 8 ore; tentativi<br />
di manomissione rilevati.<br />
Non vengono più eseguite<br />
misurazioni.<br />
personale tecnico<br />
Intervento in base al codice<br />
d’errore. Il messaggio d’errore F8<br />
deve essere confermato dal<br />
personale di servizio.<br />
F9 Errore nel sistema elettronico Far sostituire il contatore dal<br />
personale tecnico<br />
Indicazioni<br />
In Germania, per gli apparecchi a norma MID vale quanto<br />
indicato di seguito. Per le nuove installazioni nelle tubazioni<br />
inferiori/uguali a DN 25 è prevista l’installazione di sonde corte<br />
a immersione diretta.<br />
Indicazione: Prima di utilizzare i prodotti<br />
(apparecchiature, applicazioni, strumenti ecc.) è<br />
necessario leggere attentamente tutti i documenti inclusi<br />
nella fornitura o acquistati a parte.<br />
Si presuppone che gli utenti dei prodotti e dei documenti<br />
siano autorizzati e specificatamente addestrati e che<br />
possiedano le conoscenze tecniche richieste per<br />
utilizzare i prodotti in modo corretto.<br />
Per maggiori informazioni sui prodotti e sulle<br />
applicazioni rivolgersi:<br />
alla filiale <strong>Siemens</strong> più vicina<br />
(www.siemens.com/sbt) o al fornitore del<br />
sistema.<br />
Entro i limiti consentiti dalla legge, <strong>Siemens</strong> non<br />
risponde per eventuali danni derivanti dal mancato o<br />
parziale rispetto dei punti indicati sopra.<br />
<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />
International Headquarters<br />
Gubelstrasse 22<br />
CH-6301 Zug<br />
Switzerland<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01/08/2012 33
s<br />
ru Инструкция по монтажу Ультразвуковой счетчик тепла и холода<br />
<strong>2WR6.</strong>.<br />
Указание: в приведенном ниже тексте понятие<br />
"счетчик" используется как для счетчика тепла, так и<br />
холода, если не указано иное.<br />
1. Общие положения<br />
Счетчик покинул завод в безупречном с точки зрения<br />
безопасности состоянии. К проведению настройки,<br />
технического обслуживания, замены деталей или ремонта<br />
счетчика допускаются только квалифицированные<br />
специалисты, знакомые с рисками, связанными с данными<br />
операциями. По запросу производитель готов оказать<br />
дополнительную техническую поддержку. Повреждать или<br />
удалять знаки поверки строго воспрещается. В противном<br />
случае гарантия и поверка счетчика теряют силу.<br />
Сохраняйте упаковку, чтобы обеспечить возможность<br />
транспортировки счетчика в оригинальной упаковке по<br />
окончании срока действия поверки.<br />
При прокладке всех линий проводки соблюдайте<br />
минимальное расстояние до силовых и<br />
высокочастотных кабелей 500 мм.<br />
Допустимая относительная влажность < 93 % при 25 °C<br />
(без конденсации).<br />
Во всей системе избегайте кавитации под действием<br />
избыточного давления, т.е. как минимум 1 бар при qp и<br />
около 2 бар при qs (при прибл. 80 °C).<br />
2. Указания по технике безопасности<br />
Счетчики допущены к применению исключительно в<br />
инженерных системах зданий и сооружений и только<br />
в указанных целях.<br />
Счетчик разработан согласно директивам,<br />
регулирующим классы окружения M1+E1, и<br />
подлежит монтажу в соответствии с данными<br />
предписаниями.<br />
Необходимо соблюдать местные нормативы (по<br />
инсталляции и т. д.).<br />
При применении соблюдать условия эксплуатации,<br />
указанные на паспортной табличке. Несоблюдение<br />
служит источником опасности. В данном случае<br />
гарантия аннулируется.<br />
Счетчик предназначен для циркулирующей воды<br />
теплотехнических установок.<br />
Соблюдайте требования к циркулирующей воде<br />
согласно документации рабочего союза<br />
централизованного теплоснабжения AGFW (рабочий<br />
лист FW510).<br />
Счетчик не предназначен для питьевой воды.<br />
Не поднимать счетчик за вычислитель.<br />
Соблюдать особую осторожность при наличии<br />
острых краев резьбовых соединений, фланцев и<br />
измерительной трубки.<br />
К монтажу и демонтажу счетчика допускается<br />
исключительно обученный персонал.<br />
Выполнять монтаж и демонтаж счетчика только<br />
когда установка не находится под давлением.<br />
CE2M5378xx<br />
<strong>2WR6.</strong>.<br />
01.08.2012<br />
После монтажа провести испытание на<br />
герметичность (на холостом ходу).<br />
При нарушении поверочного клейма гарантия и<br />
поверка счетчика теряют силу.<br />
Выполняйте только наружную очистку счетчика.<br />
Используйте для этого мягкую, слегка увлажненную<br />
ткань. Применение спирта или чистящих средств не<br />
допускается.<br />
С точки зрения утилизации <strong>2WR6.</strong>. рассматривается<br />
как отслуживший электронный прибор согласно<br />
Европейской Директиве 2002/96/EС (WEEE) и не<br />
относится к бытовым отходам. Необходимо<br />
соблюдать соответствующие национальные<br />
законодательные предписания и использовать<br />
предусмотренные каналы для утилизации прибора.<br />
Соблюдайте действующее местное<br />
законодательство.<br />
Сдавайте использованные литиевые батареи<br />
производителю для надлежащей утилизации. При<br />
пересылке соблюдайте законодательные<br />
предписания, в частности регулирующие<br />
декларацию и упаковку опасных грузов.<br />
Не открывать аккумуляторные батареи! Не<br />
допускать соприкасания батарей с водой или<br />
воздействия на них температуры свыше 80 °C.<br />
Счетчик не оборудован молниезащитой.<br />
Необходимо обеспечить молниезащиту здания.<br />
3. Установка<br />
Установка счетчика проводится следующим образом:<br />
Определите место установки в соответствии с<br />
обозначением на счетчике.<br />
Монтаж в обратной линии: Монтаж в подающей линии:<br />
Учитывайте габаритные размеры счетчика.<br />
Проконтролируйте наличие достаточного свободного<br />
места.<br />
Перед монтажом счетчика тщательно промойте<br />
установку.<br />
Монтируйте счетчик в вертикальном или<br />
горизонтальном положении между двумя запорными<br />
клапанами таким образом, чтобы направление стрелки<br />
на корпусе соответствовало направлению потока.<br />
Принимайте во внимание монтажную ситуацию и<br />
приведенные ниже примеры.<br />
Монтируйте датчик в тот же контур, что и счетчик.<br />
Принимайте во внимание примеси.<br />
В целях предохранения от манипуляций опломбируйте<br />
температурный датчик и резьбовые соединения.<br />
При использовании счетчика в качестве счетчика<br />
холода необходимо соблюдать соответствующие<br />
указания.<br />
Указания по монтажу<br />
Впускной или выпускной участки не требуются. При<br />
установке счетчика в общей обратной линии двух контуров<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 34
следует выбрать место монтажа, находящееся как<br />
минимум на расстоянии 10 × DN от т-образного<br />
соединения. Такое расстояние обеспечивает хорошее<br />
смешение воды различных температур. В зависимости от<br />
конструкции, датчик можно монтировать в т-образные<br />
соединения, шаровые краны, с непосредственным<br />
погружением или в погружных гильзах. Кончики датчиков<br />
должны достигать как минимум середины сечения трубы.<br />
Указание: монтаж должен быть выполнен таким<br />
образом, чтобы при эксплуатации предотвратить<br />
попадание воды в вычислитель.<br />
Монтажные размеры<br />
Рис. 1<br />
Пример установки<br />
Т-образное соединение<br />
Рис. 2: Пример установки с использованием т-образного соединения и счетчика с<br />
арматурой 110 мм<br />
Шаровой клапан<br />
Рис. 3: Пример установки с использованием шарового крана и счетчика с<br />
арматурой 190 мм<br />
Указание по монтажу для комплекта адаптеров<br />
(непосредственное погружение датчика)<br />
К счетчикам с температурными датчиками 5,2 × 45 мм<br />
прилагается монтажный комплект. С его помощью датчик<br />
можно монтировать, например, в монтажный элемент или<br />
шаровой кран для непосредственного погружения.<br />
1. С помощью прилагаемого монтажного<br />
инструмента/штифта монтируйте кольцо круглого<br />
сечения на место установки.<br />
2. Установите обе половинки пластмассового резьбового<br />
элемента на 3 паза датчика.<br />
3. Сожмите резьбовой элемент и усилием руки ввинтите<br />
резьбовой элемент до упора на месте монтажа (момент<br />
затяжки 5 Нм).<br />
1. 2. 3.<br />
Рис. 4: Монтаж комплекта адаптера<br />
3.1 Монтаж при учете холода<br />
При монтаже счетчика холода необходимо проследить за<br />
тем, чтобы черная крышка измерительной трубки<br />
находилась сбоку или снизу. Это служит для<br />
предотвращения проблем при образовании конденсата.<br />
Погружные гильзы должны быть установлены таким<br />
образом, чтобы датчик находился в вертикальном<br />
положении головкой вниз или же в горизонтальном<br />
положении.<br />
Указание: преобразователь расхода всегда<br />
устанавливается в обратную линию.<br />
Монтируйте вычислитель отдельно от преобразователя<br />
расхода, напр. на стену. В целях предотвращения<br />
попадания стекающего по подключенным проводам<br />
конденсата<br />
проводов.<br />
в вычислитель, обеспечьте провисание<br />
Крышка УЗ-головки<br />
Рис. 5: Разрешенное монтажное положение при учете холода<br />
3.2 Вычислитель<br />
Окружающая температурав вычслителя не должна<br />
превышать 55 °C. Избегайте прямого попадания<br />
солнечных лучей. При температуре воды между 10 °C и<br />
90 °C вычислитель можно монтировать на<br />
преобразователе расхода или на стене.<br />
Выверка вычислителя<br />
Выверка вычислителя осуществляется следующим<br />
образом:<br />
1. Снимите вычислитель с преобразователя расхода.<br />
2. При необходимости разверните вычислитель на 90°<br />
влево или вправо, или на 180°.<br />
3. Установите и зафиксируйте вычислитель в данном<br />
положении в адаптере.<br />
Рис. 6: Монтажное положение вычислителя<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 35<br />
3.<br />
2.<br />
1.
Монтаж на стене (раздельный монтаж)<br />
При температуре воды ниже 10 °C и выше 90 °C счетчик<br />
следует монтировать на стене. Порядок действий:<br />
Снимите вычислитель с преобразователя расхода.<br />
Отвинтите адаптерную панель от преобразователя<br />
расхода.<br />
С помощью дюбелей монтируйте адаптерную панель<br />
на стену.<br />
Вставьте вычислитель в адаптерную панель.<br />
Рис. 7: Монтажная панель и настенный монтаж<br />
3.3 Электропитание<br />
Счетчик оборудован батареей длительного действия со<br />
сроком эксплуатации 6 или 11 лет. Срок эксплуатации<br />
указан на паспортной табличке.<br />
Внимание: Не открывать аккумуляторные батареи!<br />
Не допускать соприкасания батарей с водой или<br />
воздействия на них температуры свыше 80 °C.<br />
Использованные батареи сдавать на утилизацию в<br />
специальные пункты приема.<br />
Опционально предлагается решение с внешним<br />
электропитанием 24 В AC/DC, с гальванической развязкой.<br />
3.4 Интерфейсы вычислителя<br />
Счетчик серийно оборудован оптическим интерфейсом с<br />
протоколом M-Bus.<br />
3.5 Связь<br />
Счетчики, оснащенные опциональными решениями "M-<br />
Bus", "Minibus" или "Импульсный выход", поставляются с<br />
двужильным соединительным кабелем. Удлинить<br />
соединительный кабель можно с помощью кабеля<br />
2 × 0,75 мм². При подключении импульсного входа следите<br />
за полярностью (коричневый: +; белый: -).<br />
Указание: при считывании посредством M-Bus не<br />
допускается превышение средней допустимой<br />
частоты считывания (1 раз в 3 ч при 2400 Bd, 1 раз в<br />
24 ч при 300 Bd). Более частое считывание<br />
недопустимо и может привести к нарушению<br />
функций счетчика.<br />
3.6 Температурный датчик<br />
Указание: не допускается разделение,<br />
4.<br />
укорачивание или удлинение проводки.<br />
Параметрирование<br />
Настройка параметров<br />
01.01. - - S Дата регистрации годового значения (01.01. --)<br />
01.08.12 D Дата (01.08.2012)<br />
15.33.06 T Время (15:33:06)<br />
2 3 4 5 6 7 8 K Регистрационный номер или M-BUS<br />
(вторичный адрес)*<br />
123 A Первичный адрес*<br />
Ft + Сброс времени простоя<br />
Nb - - - - - Возврат в стандартный режим работы<br />
*) Если счетчик уже подключен к M-Bust, то для запоминания нового M-Bus<br />
адреса следует вручную генерировать изменение напряжения на M-Bus.<br />
Вызов режима параметрирования<br />
Держите кнопку нажатой в течение 10 с.<br />
LCD-дисплей переключается на сервисный уровень<br />
индикации.<br />
Несколько раз нажимайте на кнопку, пока на LCDдисплее<br />
не появится маска для ввода кода<br />
- - - - - - C .<br />
Держите кнопку нажатой, чтобы перейти в режим ввода.<br />
Введите текущую дату счетчика.<br />
LCD-дисплей переключается в режим параметрирования.<br />
Прокручиваемое меню каждые 1,5 с переключается на<br />
следующий пункт.<br />
Параметрирование<br />
Порядок действий при параметрировании:<br />
1. Как только появится требуемая функция, нажмите на<br />
кнопку, чтобы перенять функцию.<br />
2. Для настройки значения держите кнопку нажатой.<br />
3. Коротко нажмите на кнопку, чтобы перенять мигающее<br />
отображаемое значение.<br />
Начинает мигать следующая позиция справа. Повторите<br />
шаги 2 и 3 для всех позиций.<br />
Для квитирования на LCD-дисплее кратковременно<br />
отображается символ звездочки.<br />
В случае ввода неверных значений параметрирование<br />
можно повторить.<br />
Завершение параметрирования<br />
Выход из режима параметрирования осуществляется<br />
следующим образом:<br />
Нажмите на кнопку, когда на дисплее отображается<br />
Nb ----- .<br />
При бездействии в течение 10 мин. счетчик автоматически<br />
выходит из режима параметрирования.<br />
5. Ввод в эксплуатацию<br />
Порядок действий при вводе в эксплуатацию:<br />
Откройте запорный клапан.<br />
Проконтролируйте установку на герметичность и<br />
тщательно удалите воздух.<br />
Не позднее чем через 100 с сообщение F0 гаснет.<br />
Проверьте правдоподобность значений расхода и<br />
температуры.<br />
Удаляйте воздух из установки до тех пор, пока не будет<br />
достигнута стабильность показаний расхода.<br />
Отрегулируйте установку, используя индикатор<br />
расхода.<br />
В целях предохранения от манипуляций опломбируйте<br />
датчик.<br />
Установите предохранительные пломбы на резьбовые<br />
соединения и датчики.<br />
Считайте и зафиксируйте показания счетчика для<br />
следующих параметров: энергия, объем, время<br />
наработки и простоя.<br />
Рекомендация: выполните сброс максимальных значений<br />
и времени простоя.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 36
Установка предохранительных пломб<br />
К счетчику прилагаются две проволочные пломбы, с<br />
помощью которых пломбируется датчик в подающей линии<br />
и резьбовое соединение измерительной трубки.<br />
Рис. 8: Пример - датчик в подающей линии<br />
Сообщения об ошибках при неверном монтаже:<br />
Ошибка "неправильное направление потока (негативно)"<br />
Проверьте соответствие направления стрелок на<br />
преобразователе расхода направлению потока в системе. В<br />
случае несоответствия направлений разверните преобразователь<br />
расхода на 180 °.<br />
Ошибка "отрицательная разность температур"<br />
Проконтролируйте надлежащую установку датчика. Если датчик<br />
монтирован неправильно, измените место его установки.<br />
Счетчик тепла:<br />
Датчик в подающем трубопроводе с более высокой температурой;<br />
датчик в обратном трубопроводе с более низкой температурой<br />
Счетчик холода:<br />
Датчик в подающем трубопроводе с более низкой температурой;<br />
датчик в обратном трубопроводе с более высокой температурой<br />
6. Функции - детально<br />
При превышении соответствующих порогов срабатывания<br />
и положительных значениях расхода и разности<br />
температур счетчик суммирует значения энергии и объема.<br />
При значении ниже порога срабатывания на певой позиции<br />
отображается знак "u". Текущие значения температуры<br />
совместно отображаются в одной строке целыми числами<br />
в °C.<br />
При тесте сегментов дисплея в целях контроля<br />
производится включение всех сегментов дисплея.<br />
На дату регистрации годового значения показания<br />
счетчика (энергия, объем и простой) ежегодно<br />
записываются в блоке памяти за прошедший год.<br />
Показатели расхода, мощности и разности температур<br />
регистрируются с соответствующим знаком (плюс или<br />
минус).<br />
Подсчет наработанных часов начинается после первого<br />
подключения напряжения питания. При наличии ошибки,<br />
препятствующей работе счетчика, часы простоя<br />
суммируются. К дате ежедневно добавляется один день.<br />
В режиме параметрирования можно задать 8-позиционный<br />
номер счетчика (вторичный адрес при режиме работы с M-<br />
Bus). Позиция старшего разряда не отображается. Номер<br />
устройства присваивает производитель.<br />
Номер версии встроенного ПО задает изготовитель.<br />
2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
7. Сообщения об ошибках<br />
Благодаря непрерывной самодиагностике счетчик<br />
способен распознавать и отображать различные ошибки в<br />
установке и работе.<br />
Код<br />
ошибки<br />
FL nEG Неправильное направление<br />
потока<br />
Ошибка Указания для севисных работ<br />
возможно, попеременно с:<br />
DIFF nEG Отрицательная разность<br />
температур<br />
Проверить направление<br />
потока/установки; при<br />
необходимости<br />
откорректировать<br />
Проконтролировать место<br />
установки датчика; при<br />
необходимости изменить<br />
возможно, попеременно с:<br />
F0 Измерение расхода невозможно Воздух в блоке<br />
измерения/линии; удалить<br />
воздух (состояние при<br />
F1 Разрыв в цепи датчика в<br />
подающей линии<br />
F2 Разрыв в цепи датчика в<br />
обратной линии<br />
F3 Неисправность электронного<br />
блока обработки температурных<br />
данных<br />
поставке)<br />
Заменить счетчик.<br />
Выполняется<br />
квалифицированным<br />
персоналом<br />
Заменить счетчик.<br />
Выполняется<br />
квалифицированным<br />
персоналом<br />
Заменить счетчик.<br />
Выполняется<br />
квалифицированным<br />
персоналом<br />
F4 Батарея разряжена Заменить счетчик.<br />
Выполняется<br />
квалифицированным<br />
F5 Кортокое замыкание в цепи<br />
датчика подающей линии<br />
F6 Кортокое замыкание в цепи<br />
датчика обратной линии<br />
персоналом<br />
Заменить счетчик.<br />
Выполняется<br />
квалифицированным<br />
персоналом<br />
Заменить счетчик.<br />
Выполняется<br />
квалифицированным<br />
персоналом<br />
F7 Сбой в работе внутреннего ЗУ Заменить счетчик.<br />
Выполняется<br />
квалифицированным<br />
F8 Ошибки F1, F2, F3, F5 или F6<br />
имели место дольше 8 часов;<br />
дает возможность распознавания<br />
попыток манипуляции.<br />
Дальнейшие измерения не<br />
производятся.<br />
персоналом<br />
Меры в зависимости от кода<br />
ошибки. Сброс сообщения F8<br />
осуществляет сервисная<br />
служба.<br />
F9 Сбой в электронном блоке Заменить счетчик.<br />
Выполняется<br />
квалифицированным<br />
персоналом<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 37
Указания<br />
На территори Германии для приборов, на которые<br />
распространяется директива MID, действует следующее<br />
правило: при первичной установке в трубопроводы<br />
размером менее/равным DN 25 монтаж коротких датчиков<br />
осуществляется только с непосредственным погружением.<br />
Указание: перед эксплуатацией изделия<br />
необходимо внимательно и в полном объеме<br />
ознакомиться с предоставленной в комплекте с<br />
нашими товарами (приборами, приложениями,<br />
инструментами и т.д.) или параллельно<br />
приобретенной документацией.<br />
Подразумевается, что пользователи продукции и<br />
документов обладают соответствующими<br />
полномочиями и квалификацией, а также<br />
соответствующими специальными знаниями для<br />
надлежащего применения продукции.<br />
За дополнительной информацией о товарах и<br />
приложениях обращайтесь:<br />
к официальному представительству компании<br />
<strong>Siemens</strong> www.siemens.com/sbt или к своему<br />
системному поставщику<br />
Примите к сведению, что компания <strong>Siemens</strong> в<br />
рамках законодательства не принимает на себя<br />
ответственность за ущерб, возникший вследствие<br />
несоблюдения или ненадлежащего соблюдение<br />
вышеуказанных пунктов.<br />
<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />
International Headquarters<br />
Gubelstrasse 22<br />
CH-6301 Zug<br />
Switzerland<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 38
s<br />
no Monteringsanvisning Ultralyd varme- og kuldeteller <strong>2WR6.</strong>.<br />
Merk: I etterfølgende tekst står begrepet måler både for<br />
varmemåler og kjølemåler, hvis det ikke er spesielt<br />
nevnt.<br />
1. Generell informasjon<br />
Måleren forlot fabrikken i sikkerhetsteknisk feilfri tilstand. Innjustering,<br />
vedlikehold, utskiftning av deler eller reparasjoner må<br />
kun utføres av fagfolk, som er kjent med farene som er forbundet<br />
med dette. Ytterligere teknisk støtte gir produsenten på<br />
forespørsel. Kalibreringsrelevante sikringstegn for måleren skal<br />
ikke skades eller fjernes. Ellers blir garantien og kalibreringsgyldigheten<br />
til måleren ugyldig.<br />
Ta vare på pakningen, slik at du etter utløp av<br />
kalibreringsgyldigheten kan transportere måleren i<br />
originalemballasjen.<br />
Legg alle ledninger med en minsteavstand på 500 mm til<br />
sterkstrøms- og høyfrekvenskabler.<br />
En relativ luftfuktighet på < 93 % ved 25 °C er tillatt (uten<br />
kondens).<br />
Unngå i hele systemet kavitasjon gjennom overtrykk, dvs.<br />
minst 1 bar ved qp og ca. 2 bar ved qs (gjelder for ca.<br />
80 °C).<br />
2. Sikkerhetsinformasjon<br />
Målerne skal kun brukes i byggtekniske anlegg og kun<br />
til de beskrevne bruksområdene.<br />
Måleren er utformet etter retningslinjene til miljøklassene<br />
M1+E1 og må monteres tilsvarende disse forskriftene.<br />
De lokale forskriftene (installasjon osv.) må følges.<br />
Overhold driftsbetingelsene som finnes på typeskiltet<br />
ved bruk. Hvis disse ikke følges, kan det forårsake farer,<br />
og garantien blir ugyldig.<br />
Måleren er egnet for kretsløpsvann fra varmetekniske<br />
anlegg.<br />
Krav til kretsløpsvann fra AFGW (FW510) må overholdes.<br />
Måleren egner seg ikke for drikkevann.<br />
Ikke løft måleren på regneverket.<br />
Vær forsiktig med skarpe kanter på gjenger, flens og<br />
målerør.<br />
Det er kun opplært personale som skal montere og<br />
demontere måleren.<br />
Monter eller demonter kun måleren i trykkløst anlegg.<br />
Etter montering må det gjennomføres en tetthetskontroll<br />
gjennom kaldtrykk.<br />
Hvis det kalibreringsrelevante sikringsmerket ødelegges,<br />
gjelder ikke garantien og kalibreringsgyldigheten.<br />
Rengjør måleren kun utenfra med en myk klut som er<br />
lett fuktet. Det må ikke brukes sprit eller rengjøringsmidler.<br />
<strong>2WR6.</strong>. gjelder ved bortskaffing som et brukt elektronisk<br />
apparat etter betydningen i EU-direktiv 2002/96/EF<br />
(WEEE) og skal ikke bortskaffes som hushold-<br />
CE2M5378xx<br />
<strong>2WR6.</strong>.<br />
01.08.2012<br />
ningsavfall. De tilsvarende nasjonale, lovbestemte<br />
forskriftene må følges, og apparatet skal bortskaffes<br />
etter de foresette kanalene. Følg de gjeldende lokale<br />
lovene.<br />
Du kan returnere Li-batteriene til fagmessig avfallshåndtering<br />
hos produsenten etter bruk. Ved sending må du<br />
følge de lovbestemte forskrifter som bl.a. regulerer<br />
erklæring og innpakning av farlig gods.<br />
Ikke åpne batteriene. Batteriene skal ikke komme i<br />
kontakt med vann eller utsettes for temperaturer over<br />
80 °C.<br />
Måleren har ikke noe lynvern. Sikre lynvern via husinstallasjonen.<br />
3. Integrering<br />
Gå frem på følgende måte for å integrere måleren:<br />
Bestem monteringsstedet i henhold til påskriften på<br />
måleren.<br />
Montering i tilbakeløp: Montering i fremløp:<br />
Overhold målene på måleren og kontroller om det finnes<br />
tilstrekkelig fritt rom.<br />
Spyl anlegget grundig før montering av måleren.<br />
Monter måleren loddrett eller vannrett mellom to<br />
sperreskyvere, slik at pilen på huset og<br />
strømningsretningen stemmer overens. Ta hensyn til<br />
monteringssituasjonen og følgende eksempler.<br />
Monter sensoren i samme kretsløp som måleren. Pass<br />
på blandingene.<br />
Plomber temperatursensoren og skruforbindelsene for å<br />
beskytte mot manipulasjon.<br />
Hvis du monterer måleren som kjølemåler, følg de<br />
tilhørende anvisningene.<br />
Råd om montering<br />
Inn- eller utløpsstrekninger er ikke nødvendig. Hvis du monterer<br />
måleren i felles tilbakeløp som to kretser, bestem monteringsstedet<br />
med en minsteavstand på 10 × DN fra T-stykket.<br />
Denne avstanden sikrer en god gjennomblanding av forskjellige<br />
vanntemperaturer. Du kan montere sensorene avhengig av<br />
utførelsen i T-stykker, i kuleventiler, direkte dykkende eller i<br />
dykkhylser. Sensorenden må minst rekke inn til midten av<br />
rørdiameteren.<br />
Merk: Kontroller ved monteringen at det i drift ikke kan<br />
komme vann inn i regneverket.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 39
Innbyggingsmål<br />
Fig. 1<br />
Eksempel på integrering<br />
T-stykke<br />
Fig. 2: Eksempel på integrering med T-stykke og teller med 110 mm armatur<br />
Kuleventil<br />
Fig. 3: Eksempel på integrering med kuleventil og teller med 190 mm armatur<br />
Monteringsanvisning for adaptersett (sensor direktedykkende)<br />
For målere med temperatursensor 5,2 × 45 mm medfølger et<br />
monteringssett. Med denne kan du montere sensoren f.eks. i et<br />
monteringsstykke eller en kulekran direkte dykkende.<br />
1. Monter O-ringen med medfølgende monteringshjelp-/stift<br />
inn i monteringsstedet.<br />
2. Legg begge halvdeler av kunststoffskruforbindelsen rundt<br />
de 3 utsparingene på sensoren.<br />
3. Press skruforbindelsen sammen og skru skruforbindelsen<br />
godt inntil anslag inn i monteringsstedet for hånd<br />
(tiltrekkingsmoment 5 Nm).<br />
1. 2. 3.<br />
Fig. 4: Montering adaptersett<br />
3.1 Montering ved kjøletelling<br />
Ved montering som kjølemåler, må du se til at det svarte dekselet<br />
på målerøret er rettet til siden eller nedover for å unngå<br />
problemer med kondensvann som danner seg. Monter dykkehylsene<br />
slik at sensoren står loddrett nedover eller vannrett.<br />
Merk: Monter alltid volummåledelen i tilbakeløpet.<br />
Monter regneverket atskilt fra volummåledelen, f.eks. på veggen.<br />
Lag også en sløyfe nedover for å unngå at kondensvann<br />
kan komme inn i regneverket langs de tilkoblede ledningene.<br />
Støydeksel<br />
Fig. 5: Tillatt monteringsstilling ved kjølemåling<br />
3.2 Telleverk<br />
Omgivelsestemperaturen til regneverket må ikke overskride 55<br />
°C. Unngå direkte sollys. Ved vanntemperaturer mellom 10 °C<br />
og 90 °C kan du montere regneverket på volummåledelen eller<br />
på veggen.<br />
Innrett regneverk<br />
For å innrette regneverket går du frem på følgende måte:<br />
1. Trekk regneverket av fra volummåledelen.<br />
2. Drei regneverket etter behov med 90° til venstre eller høyre<br />
eller med 180°.<br />
3. Skyv regneverket til denne posisjonen på adapterplaten<br />
inntil det går i lås.<br />
Fig. 6: Monteringsposisjon regneverk<br />
Veggmontering (splittmontering)<br />
Monter telleren på veggen ved vanntemperaturer under 10 °C<br />
og over 90 °C. Gå frem på følgende måte:<br />
Trekk regneverket av fra volummåledelen.<br />
Skru adapterplaten av fra volummåledelen<br />
Monter adapterplaten med plugger på veggen.<br />
Skyv regneverket på adapterplaten.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 40<br />
3.<br />
2.<br />
1.
Fig. 7: Festeplate og veggmontering<br />
3.3 Spenningsforsyning<br />
Måleren er utstyrt med et batteri med lang levetid på 6 eller 11<br />
år. Driftstiden kan du finne på typeskiltet.<br />
OBS: Ikke åpne batteriene. Batteriene skal ikke komme<br />
i kontakt med vann eller utsettes for temperaturer over<br />
80 °C. Brukte batterier må bortskaffes ved egnede innsamlingssteder.<br />
En ekstern forsyning 24 V AC/DC, galvanisk separert, er<br />
tilgjengelig som spesialutførelse.<br />
3.4 Grensesnitt på regneverket<br />
Måleren er seriemessig utstyrt med et optisk grensesnitt med<br />
M-Bus-protokoll.<br />
3.5 Kommunikasjon<br />
Hvis måleren er utstyrt med alternativet "M-Bus", "Minibus"<br />
eller "Impulsutgang", blir den levert med en 2-året tilkoblingskabel.<br />
Du kan forlenge tilkoblingskabelen med en kabel<br />
2 × 0,75 mm². Ved impulsutgang må du være oppmerksom<br />
ved tilkobling av polarisasjonen (brun: +, hvit: -).<br />
Merk: Ved utlesing via M-Bus skal den tillatte midtre<br />
utlesingshyppigheten ikke overskrides (1 × hver 3. t ved<br />
2400 Bd, 1 × hver 24. t ved 300 Bd). Hyppigere avlesing<br />
er ikke tillatt og kan føre til feilfunksjon på telleren.<br />
3.6 Temperatursensor<br />
Merk: Ledningene skal ikke separeres, forkortes eller<br />
forlenges.<br />
4. Parametrisering<br />
Innstillbare parametre<br />
01.01. - - S Årsstikkdag (01.01 --)<br />
01.08.12 D Dato (01.08.2012)<br />
15.33.06 T Tid (15:33:06)<br />
2 3 4 5 6 7 8 K Eiendomsnr. hhv. M-BUS<br />
(Sekundæradresse)*<br />
123 A Primæradresse*<br />
Ft + Tilbakestille feiltid<br />
Nb - - - - - Retur til normal drift<br />
*) Hvis telleren allerede er koblet til på M-Bus, produser en spenningsveksling manuelt<br />
for å ta i bruk en ny M-Bus-adresse på M-Bus.<br />
Hente frem parametriseringsdrift<br />
Trykk på tasten i 10 s.<br />
LCD kobler til servicesløyfen.<br />
Trykk på tasten helt til LCD-en viser - - - - - - C for å<br />
legge inn koden.<br />
Trykk lenge på tasten for å veksle til inntastingsmodus.<br />
Tast inn den aktuelle målerdatoen.<br />
LCD kobler til parametriseringssløyfen. Rullemenyen kobler<br />
hvert 1,5 s videre til neste menypunkt.<br />
Parameterinnstilling<br />
Gå frem på følgende måte for å stille inn parametrene:<br />
1. Trykk på tasten med en gang ønsket funksjon vises for å<br />
aktivere funksjonen.<br />
2. Trykk lenge på tasten for å stille inn verdien.<br />
3. Trykk kort på tasten for å bruke den blinkende innstilte<br />
verdien.<br />
Neste sted til høyre blinker. Gjenta trinn 2 og 3 for alle steder.<br />
LCD viser til kvittering kort et stjernesymbol.<br />
Ved feilinntasting kan du parametrisere på nytt.<br />
Avslutte parametriseringen<br />
For å gå ut av parametriseringsdrift går du frem på følgende<br />
måte:<br />
Trykk på tasten når displayet Nb ----- vises.<br />
Måleren går ut av parametriseringsdriften automatisk etter 10<br />
min inaktivitet.<br />
5. Oppstart<br />
For idriftsetting går du frem som følger:<br />
Åpne sperreskyveren.<br />
Kontroller anlegget for tetthet og luft ut godt.<br />
Etter senest 100 s forsvinner meldingen F0.<br />
Kontroller visningene for gjennomstrømning og<br />
temperaturer for plausibilitet.<br />
Luft ut anlegget inntil gjennomstrømningsvisningen er<br />
stabil.<br />
Reguler anlegget med gjennomstrømningsvisningen.<br />
Plomber sensoren for å beskytte mot manipulasjon.<br />
Anbring brukersikringene på skruforbindelsene og på<br />
sensorene.<br />
Les av målerstandene for energi, volum, drifts- og feiltider<br />
og noter verdiene.<br />
Anbefaling: Tilbakestill maksimale verdier og feiltiden.<br />
Monter brukersikringer<br />
Det finnes to såkalte selvlåsende plomber som medfølger<br />
måleren, og med disse kan fremløpssensoren og målerørskruforbindelsen<br />
plomberes.<br />
Fig. 8: Eksempel fremløpssensor<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 41
Feilmeldinger ved feilmontering:<br />
Feil "feil flytretning (negativ)"<br />
Kontroller om flyteretningspilene på volummåledelen stemmer overens<br />
med flytretningen til systemet. Hvis retningene ikke stemmer overens,<br />
drei volummåledelen 180°.<br />
Feil "negativ temperaturdifferanse"<br />
Kontroller om sensorene er riktig montert. Hvis sensorene ikke er riktig<br />
montert, veksle monteringsstedet for sensorene.<br />
Varmemåler:<br />
Sensor i fremløpsrørledning med høye temperaturer; sensor i tilbakeløpsrørledning<br />
med lave temperaturer<br />
Kjølemåler:<br />
Sensor i fremløpsrørledning med lave temperaturer; sensor i tilbakeløpsrørledning<br />
med høye temperaturer<br />
6. Funksjonelle detaljer<br />
Når de aktuelle utløsningsgrensene overskrides og gjennomstrømningen<br />
og temperaturendifferansen er positive, summerer<br />
måleren energien og volumet.<br />
Ved underskredet utløsningsgrense blir det vist en "u" på<br />
førende sted. De aktuelle temperaturene fremstilles sammen i<br />
en visningslinje i hele tall i °C.<br />
Ved segmenttesten blir alle segmenter i visningen koblet inn<br />
for kontrollformål.<br />
På årsstikkdag blir årlige målerstander av energi, volum og<br />
feiltid lagt inn i et fjorårsminne.<br />
Gjennomstrømningen, effekten og temperaturdifferansen registreres<br />
med riktig fortegn.<br />
Driftstimene blir talt fra første tilkobling av forsyningsspenningen.<br />
Feiltimer blir summert når det foreligger en feil og måleren<br />
derfor ikke kan måle. Datoen øker daglig.<br />
Du kan stille inn det 8-sifrede eiendomsnummeret (sekundæradresse<br />
ved M-Bus-drift) i parametriseringsmodus.<br />
Stedet med høyeste verdi undertrykkes i visningen. Apparatnummeret<br />
gis fra produsenten.<br />
Nummeret for fastvareversjonen gis fra produsenten.<br />
7. Feilmeldinger<br />
Måleren gjennomfører en selvdiagnose og kan dermed<br />
gjenkjenne og vise ulike monterings- og målerfeil.<br />
Feilkode Feil Servicemerknader<br />
FL nEG Feil gjennomstrømningsretning Kontroller flyt- hhv. monteringsretningen,<br />
evt. korriger<br />
evt. i veksling med:<br />
DIFF nEG Negativ temperaturdifferanse Kontroller monteringsstedet for<br />
sensoren; skift ev. ut<br />
evt. i veksling med:<br />
F0 Ingen gjennomstrømning kan<br />
måles<br />
Luft ut måledel/ledning, luft ut<br />
ledning (leveringstilstand)<br />
F1 Avbrudd i fremløpssensor La fagpersonale skifte ut måleren<br />
F2 Avbrudd i tilbakeløpssensor La fagpersonale skifte ut måleren<br />
F3 Elektronikken for temperaturvurdering<br />
defekt<br />
La fagpersonale skifte ut måleren<br />
F4 Batteri tomt La fagpersonale skifte ut måleren<br />
F5 Kortslutning i fremløpssensor La fagpersonale skifte ut måleren<br />
F6 Kortslutning i tilbakeløpssensor. La fagpersonale skifte ut måleren<br />
F7 Feil på intern lagringsdrift La fagpersonale skifte ut måleren<br />
F8 Feil F1, F2, F3, F5 eller F6 er Tiltak avhengig av feilkode.<br />
aktive i mer enn 8 timer, gjenkjenni- Feilmelding F8 må tilbakestilles<br />
ing av manipuleringsforsøk.<br />
Det blir ikke gjennomført noen<br />
målinger mer.<br />
av service.<br />
F9 Feil i elektronikken La fagpersonale skifte ut måleren<br />
2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
Merknader<br />
I Tyskland gjelder følgende ved MID-kompatible apparater: For<br />
nye installasjoner i rørledninger små/lik DN 25 skal monteringen<br />
av korte sensorer kun skje direkte inndykkende.<br />
Merk: Dokumentene som stilles til disposisjon sammen<br />
med våre produkter (apparater, applikasjoner, verktøy<br />
osv), må leses nøye og fullstendig før bruk av produktene.<br />
Vi forutsetter at brukeren av produktene og dokumentene<br />
er tilsvarende autorisert og opplært, samt har tilsvarende<br />
fagkunnskap til å kunne bruke produktene på<br />
riktig måte.<br />
Ytterligere informasjon om produktene og<br />
bruksområdene får du:<br />
Hos nærmeste <strong>Siemens</strong>-kontor<br />
www.siemens.com/sbt eller hos din systemleverandør.<br />
Vær oppmerksom på at <strong>Siemens</strong> ikke påtar seg noe<br />
ansvar for skader som forårsakes hvis punktene ovenfor<br />
ikke følges eller ikke følges på riktig måte.<br />
<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />
International Headquarters<br />
Gubelstrasse 22<br />
CH-6301 Zug<br />
Sveits<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 42
s<br />
pl Instrukcja montażu Ultradźwiękowy licznik ciepła i chłodu <strong>2WR6.</strong>.<br />
Wskazówka: W poniższym tekście określenie „licznik”<br />
odnosi się zarówno do licznika ciepła, jak i licznika<br />
chłodu, jeżeli nie rozróżniono inaczej.<br />
1. Informacje ogólne<br />
Licznik opuścił zakład produkcyjny w prawidłowym stanie<br />
technicznym. Regulowanie, konserwację, wymianę części lub<br />
naprawy można powierzać wyłącznie specjalistom, którzy są<br />
świadomi powiązanych zagrożeń. Dalsze wsparcie techniczne<br />
producenta jest dostępne na żądanie. Nie wolno dopuścić do<br />
uszkodzenia ani usuwać znaków zabezpieczających<br />
informujących o legalizacji licznika. W przeciwnym razie<br />
wygasa gwarancja i ważność kalibracji licznika.<br />
Opakowanie należy przechowywać tak, aby również po<br />
upływie okresu legalizacji możliwy był transport licznika<br />
w oryginalnym opakowaniu.<br />
Wszystkie przewody muszą zostać ułożone w minimalnej<br />
odległości 500 mm od kabli elektroenergetycznych i kabli<br />
wielkiej częstotliwości.<br />
Dopuszczalna wilgotność względna wynosi < 93% przy<br />
25°C (bez obroszenia).<br />
W całym systemie należy unikać kawitacji przez<br />
nadciśnienie (tzn. co najmniej 1 bar przy qp i ok. 2 bar przy<br />
qs (dotyczy ok. 80°C).<br />
2. Zasady bezpieczeństwa<br />
Liczniki mogą być stosowane jedynie w instalacjach<br />
technicznych wewnątrz budynków i wyłącznie zgodnie<br />
z opisanym przeznaczeniem.<br />
Licznik został zaprojektowany zgodnie z wytycznymi<br />
klas otoczenia M1+E1 i należy go zamontować zgodnie<br />
z tymi przepisami.<br />
Należy przestrzegać obowiązujących przepisów<br />
lokalnych (instalacja itp.).<br />
Podczas eksploatacji muszą być przestrzegane warunki<br />
użytkowania podane na tabliczce znamionowej.<br />
Nieprzestrzeganie ich może powodować zagrożenia<br />
i utratę gwarancji.<br />
Licznik jest przeznaczony wyłącznie do wody obiegowej<br />
w technicznych instalacjach grzewczych.<br />
Należy przestrzegać wymagań dotyczących wody<br />
obiegowej określonych przez AGFW (dokument<br />
FW510).<br />
Licznik nie jest przeznaczony do wody pitnej.<br />
Nie podnosić licznika za mechanizm liczący.<br />
Uważać na ostre krawędzie gwintu, kołnierza i rurki<br />
pomiarowej.<br />
Montaż i demontaż licznika powierzać wyłącznie<br />
przeszkolonemu personelowi.<br />
Licznik montować i demontować wyłącznie po usunięciu<br />
ciśnienia z instalacji.<br />
Po zamontowaniu przeprowadzić badanie szczelności,<br />
wykonując próbę ciśnieniową rurociągów.<br />
Złamanie plomby zabezpieczającej powoduje utratę<br />
gwarancji i legalizacji.<br />
CE2M5378xx<br />
<strong>2WR6.</strong>.<br />
01.08.2012<br />
Licznik czyścić wyłącznie od zewnątrz przy użyciu<br />
miękkiej, lekko nawilżonej szmatki. Nie używać<br />
spirytusu ani środków czyszczących.<br />
Licznik <strong>2WR6.</strong>. należy utylizować jako zużyty sprzęt<br />
elektroniczny w rozumieniu dyrektywy europejskiej<br />
2002/96/WE (WEEE) i nie wolno łączyć go z odpadami<br />
z gospodarstwa domowego. Należy przestrzegać<br />
odpowiednich przepisów krajowych i oddać urządzenie<br />
do utylizacji odpowiedniej firmie. Przestrzegać aktualnie<br />
obowiązujących przepisów lokalnych.<br />
Po zużyciu baterii litowych można je przekazać<br />
producentowi w celu odpowiedniej utylizacji. Podczas<br />
wysyłki przestrzegać obowiązujących przepisów<br />
regulujących m.in. deklarację i opakowanie substancji<br />
niebezpiecznych.<br />
Nie otwierać baterii. Nie dopuścić do kontaktu baterii<br />
z wodą i temperaturami przekraczającymi 80°C.<br />
Licznik nie posiada ochrony odgromowej. Ochrona<br />
odgromowa musi być zapewniona poprzez instalację.<br />
3. Połączenie<br />
W celu podłączenia licznika należy wykonać następujące<br />
czynności:<br />
Określić miejsce montażu zgodnie z oznaczeniem na<br />
liczniku.<br />
Montaż na powrocie: Montaż na zasilaniu:<br />
Zwrócić uwagę na wymiary licznika i sprawdzić, czy jest<br />
dostępna wystarczająca ilość wolnego miejsca.<br />
Przed zamontowaniem należy dokładnie przepłukać<br />
instalację.<br />
Zamontować licznik pionowo lub poziomo między dwoma<br />
suwakami odcinającymi tak, aby strzałka na obudowie była<br />
zgodna z kierunkiem przepływu. W tym celu zwrócić uwagę<br />
na sytuacje montażowe i poniższe przykłady.<br />
Zamontować czujnik w tym samym obiegu co licznik.<br />
Zwrócić uwagę na domieszki.<br />
Zaplombować czujnik temperatury i połączenia śrubowe,<br />
aby zabezpieczyć je przed manipulowaniem.<br />
W przypadku montażu licznika jako licznika chłodu zwrócić<br />
uwagę na poniższe wskazówki.<br />
Wskazówki dotyczące montażu<br />
Odcinki wlotu lub wylotu nie są wymagane. W przypadku<br />
montażu licznika na wspólnym powrocie dwóch obwodów,<br />
miejsce montażu należy określić w minimalnej odległości<br />
10 × DN od trójnika. Ta odległość zapewnia odpowiednie<br />
przemieszanie różnych temperatur wody. W zależności od<br />
wersji wykonania, czujniki można montować w trójnikach,<br />
zaworach kulkowych, przy bezpośrednim zanurzeniu lub<br />
w tulejach zanurzeniowych. Końcówki czujnika muszą sięgać<br />
co najmniej do środka przekroju rury.<br />
Wskazówka: Podczas montażu należy upewnić się, że<br />
podczas eksploatacji woda nie przedostanie się do<br />
mechanizmu liczącego.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 43
Wymiary montażowe<br />
Rys. 1<br />
Przykładowe połączenie<br />
Trójnik<br />
Rys. 2: Przykład połączenia z trójnikiem i licznikiem z armaturą 110 mm<br />
Zawór kulkowy<br />
Rys. 3: Przykład połączenia z zaworem kulkowym i licznikiem z armaturą 190 mm<br />
Wskazówka dotycząca montażu zestawu adaptera<br />
(czujnik w bezpośrednim zanurzeniu)<br />
W przypadku liczników z czujnikiem temperatury 5,2 × 45 mm<br />
dołączany jest zestaw montażowy. Za jego pomocą czujnik<br />
można zamontować np. w elemencie montażowym lub<br />
bezpośrednio zanurzony w zaworze kulkowym.<br />
1. Zamontować o-ring za pomocą dołączonej pomocy<br />
montażowej/trzpienia montażowego w miejscu montażu.<br />
2. Ułożyć połówki złącza śrubowego z tworzywa sztucznego<br />
wokół 3 wycięć czujnika.<br />
3. Ścisnąć złącze śrubowe i wkręcić je ręcznie do oporu<br />
w miejsce montażu (moment dokręcenia 5 Nm).<br />
1. 2. 3.<br />
Rys. 4: Montaż zestawu adaptera<br />
3.1 Montaż w funkcji licznika chłodu<br />
W przypadku montażu w funkcji licznika chłodu zwrócić uwagę<br />
na to, aby czarna osłona na rurce pomiarowej była skierowana<br />
w bok lub w dół, aby uniknąć problemów związanych<br />
z gromadzącą się wodą kondensacyjną. Zamontować tuleję<br />
zanurzeniową tak, aby czujnik był ustawiony pionowo w dół lub<br />
poziomo.<br />
Wskazówka: Część do pomiaru objętości należy<br />
zawsze montować na powrocie.<br />
Mechanizm liczący należy zamontować oddzielnie od części<br />
do pomiaru objętości, np. na ścianie. Utworzyć pętlę w dół, aby<br />
uniemożliwić dopływ wody kondensacyjnej wzdłuż<br />
podłączonego przewodu do mechanizmu liczącego.<br />
Osłona głowicy nadajnika ultradźwiękowego<br />
Rys. 5: Dopuszczalna pozycja montażowa przy zliczaniu chłodu<br />
3.2 Mechanizm liczący<br />
Temperatura otoczenia mechanizmu liczącego nie może<br />
przekraczać 55°C. Unikać bezpośredniego nasłonecznienia.<br />
W przypadku temperatur wody z zakresu od 10°C do 90°C<br />
mechanizm liczący można zamontować na części do pomiaru<br />
objętości lub na ścianie.<br />
Ustawianie mechanizmu liczącego<br />
Aby ustawić mechanizm liczący, należy wykonać poniższe<br />
czynności:<br />
1. Zdjąć mechanizm liczący z części do pomiaru objętości.<br />
2. Obrócić mechanizm o 90° w lewo lub w prawo lub o 180°,<br />
w zależności od wymagań.<br />
3. W tej pozycji wsunąć mechanizm liczący na płytkę<br />
adaptera, aż zostanie zablokowany.<br />
Rys. 6: Pozycja montażowa mechanizmu liczącego<br />
Montaż na ścianie (montaż oddzielny)<br />
W przypadku temperatur wody poniżej 10°C i powyżej 90°C<br />
licznik należy zamontować na ścianie. W tym celu należy<br />
wykonać następujące czynności:<br />
Zdjąć mechanizm liczący z części do pomiaru objętości.<br />
Odkręcić płytkę adaptera z części do pomiaru objętości.<br />
Przymocować płytkę adaptera za pomocą kołków do<br />
ściany.<br />
Wsunąć mechanizm liczący na płytkę adaptera.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 44<br />
3.<br />
2.<br />
1.
Rys. 7: Płytka do mocowania i montaż na ścianie<br />
3.3 Napięcie zasilające<br />
Licznik jest wyposażony w trwałą baterię przeznaczoną<br />
na 6 lub 11 lat eksploatacji. Czas eksploatacji jest podany na<br />
tabliczce znamionowej.<br />
Uwaga: Nie otwierać baterii. Nie dopuścić do kontaktu<br />
baterii z wodą i temperaturami przekraczającymi 80°C.<br />
Zużyte baterie oddać do utylizacji w przewidzianych do<br />
tego miejscach.<br />
Jako wyposażenie specjalne, dostępne jest zewnętrzne<br />
zasilanie 24 V AC/DC oddzielone galwanicznie.<br />
3.4 Interfejsy mechanizmu liczącego<br />
Licznik jest seryjnie wyposażony w optyczny interfejs<br />
z protokołem M-Bus.<br />
3.5 Komunikacja<br />
Jeżeli licznik jest wyposażony w opcję „M-Bus”, „Minibus” lub<br />
„wyjście impulsowe”, jest on dostarczany z dwużyłowym<br />
kablem przyłączeniowym. Kabel przyłączeniowy można<br />
przedłużyć, używając kabla 2 × 0,75 mm². Przy podłączaniu<br />
z wyjściem impulsowym zwrócić uwagę na polaryzację<br />
(brązowy: +; biały: -).<br />
Wskazówka: W przypadku wyposażenia w magistralę<br />
M-Bus nie wolno przekraczać dopuszczalnej średniej<br />
częstotliwości odczytów (1 × co 3 h przy 2400 Bd, 1 ×<br />
co 24 h przy 300 Bd). Częstsze odczyty są<br />
niedopuszczalne i mogą być przyczyną<br />
nieprawidłowego działania licznika.<br />
3.6 Czujnik temperatury<br />
Wskazówka: Nie wolno rozłączać, skracać ani<br />
przedłużać przewodów.<br />
4. Konfigurowanie parametrów<br />
Regulowane parametry<br />
01.01. - - S Dzień zapisu rocznego (01.01. --)<br />
01.08.12 D Data (01.08.2012)<br />
15.33.06 T Godzina (15:33:06)<br />
2 3 4 5 6 7 8 K Nr właściciela lub M-BUS<br />
(adres drugorzędny)*<br />
123 A Adres główny*<br />
Ft + Resetowanie czasu przestoju<br />
Nb - - - - - Powrót do normalnego trybu pracy<br />
*) Jeżeli licznik jest już podłączony do magistrali M-Bus, należy ręcznie wygenerować<br />
zmianę napięcia, aby przejąć nowy adres M-Bus.<br />
Uruchomienie trybu konfiguracji parametrów<br />
Nacisnąć przycisk i przytrzymać go przez 10 s.<br />
Na wyświetlaczu LCD pojawi się tryb serwisowy.<br />
Naciskać przycisk, aż pojawi się ekran wprowadzania<br />
kodu - - - - - - C .<br />
Nacisnąć przycisk i go przytrzymać, aby przejść do trybu<br />
wprowadzania.<br />
Wprowadzić bieżącą datę licznika.<br />
Na wyświetlaczu LCD pojawi się tryb konfiguracji parametrów.<br />
Co 1,5 s menu przechodzi do kolejnego punktu.<br />
Ustawianie parametrów<br />
W celu skonfigurowania parametrów wykonać następujące<br />
czynności:<br />
1. Podczas wyświetlania się żądanej funkcji, nacisnąć<br />
przycisk, aby ją uaktywnić.<br />
2. Nacisnąć przycisk i go przytrzymać, aby ustawić wartość.<br />
3. Krótko nacisnąć przycisk, aby zatwierdzić migającą,<br />
ustawioną wartość.<br />
Miga kolejne miejsce po prawej stronie. Powtórzyć krok 2 i 3<br />
dla wszystkich miejsc.<br />
W celu potwierdzenia, na wyświetlaczu przez chwilę<br />
wyświetlany jest symbol gwiazdki.<br />
W przypadku wprowadzenia nieprawidłowej wartości<br />
parametry można skonfigurować ponownie.<br />
Zaończenie ustawiania parametrów<br />
Aby opuścić tryb konfiguracji parametrów, należy wykonać<br />
poniższe czynności:<br />
Nacisnąć przycisk, gdy na wyświetlaczu jest widoczna<br />
wartość Nb ----- .<br />
Po upływie 10 min bezczynności, licznik automatycznie<br />
opuszcza tryb konfiguracji parametrów.<br />
5. Uruchomienie<br />
W celu uruchomienia wykonać następujące czynności:<br />
Otworzyć suwak odcinający.<br />
Sprawdzić instalację pod kątem szczelności i dokładnie ją<br />
odpowietrzyć.<br />
Najpóźniej po upływie 100 s komunikat F0 znika.<br />
Sprawdzić zgodność wyświetlonych wartości przepływu<br />
i temperatury.<br />
Odpowietrzać instalację, dopóki wskazanie przepływu<br />
będzie stabilne.<br />
Wyregulować instalację, używając wskazania przepływu.<br />
Zaplombować czujniki, aby zabezpieczyć je przed<br />
manipulowaniem.<br />
Założyć zabezpieczenia użytkownika na połączeniach<br />
śrubowych i na czujnikach.<br />
Odczytać wskazania energii, objętości, czasu eksploatacji<br />
i przestoju na liczniku i zanotować te wartości.<br />
Zalecenie: Zresetować wartości maksymalne i czas przestoju.<br />
Zakładanie zabezpieczeń użytkownika<br />
Do licznika są dołączone dwie tzw. plomby Selflock, za<br />
pomocą których można zaplombować czujnik wstępny i złącze<br />
śrubowe rurki pomiarowej.<br />
Rys. 8: Przykład czujnika wstępnego<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 45
Komunikaty o błędach przy nieprawidłowym montażu<br />
Błąd „nieprawidłowy kierunek przepływu (ujemny)”<br />
Sprawdzić, czy strzałki kierunku przepływu na części do pomiaru<br />
objętości są zgodne z kierunkiem przepływu w systemie. Jeżeli kierunki<br />
nie są zgodne, obrócić część do pomiaru objętości o 180°.<br />
Błąd „ujemna różnica temperatur”<br />
Sprawdzić, czy czujnik jest prawidłowo zamontowany. Jeżeli czujnik<br />
nie jest zamontowany prawidłowo, zmienić miejsce jego montażu.<br />
Licznik ciepła:<br />
Czujnik na zasilaniu - przewód rurowy o wyższej temperaturze; czujnik<br />
na powrocie - przewód rurowy o niższej temperaturze<br />
Licznik chłodu:<br />
Czujnik na zasilaniu - przewód rurowy o niższej temperaturze; czujnik<br />
na powrocie - przewód rurowy o wyższej temperaturze<br />
6. Szczegóły funkcjonalne<br />
Po przekroczeniu określonych wartości granicznych, gdy<br />
przepływ i różnica temperatur są dodatnie, licznik sumuje<br />
wartość energii i objętości.<br />
Przy przekroczeniu w dół granicy zadziałania na pierwszym<br />
miejscu znajduje się znak „u”. Bieżące wartości temperatury są<br />
pokazywane w liczbach całkowitych, wspólnie w jednym<br />
wierszu wyświetlacza w °C.<br />
Podczas testu segmentów wszystkie segmenty wyświetlacza<br />
włączone są w celach kontrolnych.<br />
W dniu zapisu rocznego, wartości energii, objętości i czasu<br />
przestoju licznika zostają zapisane w pamięci danych roku<br />
poprzedzającego.<br />
Przepływ, wydajność i różnica temperatur są rejestrowane<br />
wraz z odpowiednim znakiem.<br />
Godziny eksploatacji są liczone od pierwszego podłączenia<br />
napięcia zasilającego. W przypadku wystąpienia błędu,<br />
gdy licznik nie może wykonywać pomiarów, godziny przestoju<br />
zostają zsumowane. Wartość daty jest zwiększana każdego<br />
kolejnego dnia.<br />
W trybie konfiguracji parametrów można wprowadzić 8-mio<br />
cyfowy numer właściciela (drugorzędny adres w trybie M-Bus).<br />
Miejsce o największej wartości nie jest pokazywane. Numer<br />
urządzenia jest przydzielany przez producenta.<br />
Numer wersji oprogramowania sprzętowego jest przydzielany<br />
przez producenta.<br />
7. Komunikaty o błędach<br />
Licznik w trybie ciągłym wykonuje samodiagnozę, dzięki czemu<br />
może wykrywać i wyświetlać różne błędy związane<br />
z montażem i licznikiem.<br />
Kod błędu Usterka Wskazówki dla serwisu<br />
FL nEG Nieprawidłowy kierunek przepływu Sprawdzić kierunek przepływu lub<br />
montażu, ew. poprawić<br />
ew. naprzemiennie z:<br />
DIFF nEG Ujemna różnica temperatur Sprawdzić miejsce montażu<br />
czujników; ew. wymienić<br />
ew. naprzemiennie z:<br />
F0 Nie można zmierzyć przepływu Powietrze w części<br />
pomiarowej/przewodzie,<br />
odpowietrzyć przewód (stan<br />
dostawy)<br />
F1 Przerwanie w czujniku wstępnym Zlecić wymianę licznika przez<br />
specjalistę<br />
F2 Przerwanie w czujniku powrotnym Zlecić wymianę licznika przez<br />
specjalistę<br />
F3 Uszkodzona elektronika<br />
Zlecić wymianę licznika przez<br />
analizująca temperaturę<br />
specjalistę<br />
F4 Akumulator rozładowany Zlecić wymianę licznika przez<br />
specjalistę<br />
F5 Zwarcie w czujniku wstępnym Zlecić wymianę licznika przez<br />
specjalistę<br />
2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
F6 Zwarcie w czujniku powrotnym Zlecić wymianę licznika przez<br />
specjalistę<br />
F7 Usterka wewnętrznego systemu Zlecić wymianę licznika przez<br />
zapisu<br />
specjalistę<br />
F8 Błędy F1, F2, F3, F5 lub F6 są Działanie zależne od kodu błędu.<br />
aktywne dłużej niż przez 8 godzin, Komunikat o błędzie F8 wymaga<br />
wykrycie prób manipulowania.<br />
Nie są realizowane dalsze pomiary.<br />
zresetowania przez serwis.<br />
F9 Błąd układu elektronicznego Zlecić wymianę licznika przez<br />
specjalistę<br />
Wskazówki<br />
W Niemczech w odniesieniu do urządzeń zgodnych z MID<br />
obowiązuje: W przypadku nowych instalacji w przewodach<br />
rurowych mniejszych/równych DN 25 należy zaplanować<br />
montaż krótkich czujników wyłącznie z bezpośrednim<br />
zanurzeniem.<br />
Wskazówka: Przed rozpoczęciem użytkowania<br />
naszych produktów (urządzeń, aplikacji, narzędzi itp.)<br />
należy dokładnie zapoznać się z dołączonymi do nich<br />
dokumentacjami.<br />
Zakładamy, że użytkownicy produktów i dokumentów są<br />
upoważnieni, odpowiednio przeszkoleni i dysponują<br />
odpowiednią wiedzą, umożliwiającą im stosowanie<br />
produktów zgodnie z przeznaczeniem.<br />
Więcej informacji na temat produktów i zastosowań<br />
można uzyskać:<br />
W najbliższej filii firmy <strong>Siemens</strong><br />
www.siemens.com/sbt lub u dostawcy systemu.<br />
Należy pamiętać, że w zakresie dopuszczonym przez<br />
prawo firma <strong>Siemens</strong> nie ponosi odpowiedzialności za<br />
uszkodzenia wynikające z nieprzestrzegania lub<br />
błędnego interpretowania powyższych punktów.<br />
<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />
International Headquarters<br />
Gubelstrasse 22<br />
CH-6301 Zug<br />
Switzerland<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 46
s<br />
sk Návod na montáž Ultrazvukový merač tepla a chladu <strong>2WR6.</strong>.<br />
Poznámka: V nasledujúcom texte môže pojem merač<br />
označovať merač tepla, ale aj merač chladu, ak tieto<br />
dva pojmy nie sú inak rozlíšené.<br />
1. Všeobecné<br />
Merač opustil továreň v bezpečnostne a technicky<br />
bezchybnom stave. Dolaďovanie, údržbu a výmenu súčiastok<br />
alebo opravu môže vykonávať len odborník, ktorý je<br />
oboznámený so súvisiacimi rizikami. Výrobca na požiadanie<br />
poskytuje ďalšiu technickú podporu. Kontrolné znaky súvisiace<br />
s kalibráciou merača sa nesmú poškodzovať ani odstraňovať.<br />
V opačnom prípade meraču prepadá záruka a platnosť<br />
kalibrácie.<br />
Uschovajte si obal, aby ste po uplynutí platnosti kalibrácie<br />
mohli merač prepravovať v pôvodnom balení.<br />
Všetky vodiče ukladajte tak, aby mali od silnoprúdových a<br />
vysokofrekvenčných káblov odstup minimálne 500 mm.<br />
Prípustná relatívna vlhkosť je < 93 % pri 25 °C (bez<br />
kondenzácie).<br />
Vyvarujte sa kavitácie celého systému pretlakom, tzn.<br />
najmenej 1 bar na qp a cca 2 bar na qs (platí na cca<br />
80 °C).<br />
2. Bezpečnostné upozornenia<br />
Merače sa môžu používať len na technickom zariadení<br />
budovy a len na popísané účely.<br />
Merač je koncipovaný podľa smerníc tried prostredia<br />
M1+E1 a musí sa montovať v súlade s týmito predpismi.<br />
Je potrebné dodržať miestne predpisy (inštalácia atď.).<br />
Pri použití dodržiavajte prevádzkové podmienky podľa<br />
výrobného štítku. Ich nerešpektovaním môže vzniknúť<br />
nebezpečenstvo a záruka môže zaniknúť.<br />
Merač je určený na obehovú vodu vo vykurovacích<br />
zariadeniach.<br />
Dodržiavajte požiadavky združenia AGFW (FW510) na<br />
obehovú vodu.<br />
Merač nie je určený na pitnú vodu.<br />
Merač nezdvíhajte za počítadlo.<br />
Na miestach s ostrými hranami dávajte pozor na závit,<br />
prírubu a meraciu trubicu.<br />
Merač môže montovať a demontovať len školený<br />
personál.<br />
Merač sa môže montovať a demontovať len v zariadení,<br />
ktoré nie je pod tlakom.<br />
Po namontovaní vykonajte skúšku tesnosti tlakom za<br />
studena.<br />
Prelomením ochranného označenia súvisiaceho<br />
s kalibráciou merača zaniká záruka a platnosť<br />
kalibrácie.<br />
Merač čistite len zvonku mäkkou, mierne navlhčenou<br />
handričkou. Nepoužívajte lieh ani čistiace prostriedky.<br />
CE2M5378xx<br />
<strong>2WR6.</strong>.<br />
01.08.2012<br />
Merač <strong>2WR6.</strong>. spadá v likvidácii odpadu pod odpad<br />
z elektronických zariadení v zmysle európskej smernice<br />
2002/96/ES (WEEE) a nesmie sa likvidovať ako domový<br />
odpad. Je nutné dbať na príslušné národné právne<br />
predpisy a zariadenie zlikvidovať vhodným spôsobom.<br />
Je nutné dbať na miestnu aktuálne platnú legislatívu.<br />
Li-batérie môžete po použití vrátiť výrobcovi, ktorý ich<br />
odborne zlikviduje. Pri odosielaní dbajte na zákonné<br />
predpisy, ktoré upravujú okrem iného ohlásenie<br />
a balenie nebezpečného odpadu.<br />
Batérie neotvárajte. Zabráňte styku batérií s vodou<br />
a nevystavujte ich teplotám vyšším než 80 °C.<br />
Merač nemá žiadnu ochranu pred bleskom. Ochranu<br />
pred bleskom zaistite v domovej inštalácii.<br />
3. Upevnenie<br />
Merač upevnite podľa nasledujúcich pokynov:<br />
Miesto montáže určite podľa zodpovedajúceho štítku na<br />
merači.<br />
Montáž na spätný tok: Montáž na tok vpred:<br />
Dbajte na rozmery merača a skontrolujte, či je k dispozícii<br />
dostatok voľného miesta.<br />
Zariadenie pred montážou merača dôkladne prepláchnite.<br />
Merač namontujte zvislo alebo vodorovne medzi dva<br />
posúvacie uzávery tak, aby šípka na kryte súhlasila so<br />
smerom prúdenia. Dbajte tiež na okolnosti montáže a<br />
nasledujúce príklady.<br />
Snímače namontujte v tom istom okruhu ako merač.<br />
Dávajte pozor na primiešaniny.<br />
Snímač teploty a skrutkové spoje na ochranu pred<br />
manipuláciou zaplombujte.<br />
Ak merač montujete ako merač chladu, prečítajte si<br />
príslušné upozornenia.<br />
Poznámky k montáži<br />
Zariadenie si nevyžaduje žiadny prívodný ani vypúšťací úsek.<br />
Keď merač montujete do spoločného spätného toku dvoch<br />
okruhov, uistite sa, že miesto inštalácie má od T-spoja odstup<br />
minimálne 10 × vnútorný priemer DN. S týmto odstupom sa<br />
zabezpečí dobré premiešanie rozdielnych teplôt vody. Snímač<br />
môžete namontovať do vývodu T-spoja, do guľových ventilov,<br />
priamym ponorom alebo do ponorných puzdier. Konce<br />
snímačov musia byť aspoň v strede prierezu rúry.<br />
Poznámka: Pri montáži zabezpečte, aby sa pri<br />
prevádzke zariadenia nedostala do počítadla žiadna<br />
voda.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 47
Montážne rozmery<br />
Obr. 1<br />
Príklad upevnenia<br />
T-spoj<br />
Obr. 2: Príklad upevnenia s T-spojom a meračom so 110 mm armatúrou<br />
Guľový ventil<br />
Obr. 3: Príklad upevnenia s guľovým ventilom a meračom so 190 mm armatúrou<br />
Poznámky k montáži adaptérovej súpravy (snímač<br />
s priamym ponorom)<br />
K meračom so snímačom teploty 5,2 x 45 mm je priložená<br />
montážna súprava. S ňou môžete snímač namontovať do<br />
priameho ponoru napr. do ložiskového telesa alebo guľového<br />
ventilu.<br />
1. Namontujte O krúžok na miesto inštalácie pomocou<br />
priloženej montážnej pomôcky/kolíka.<br />
2. Obe polovice plastového skrutkového spoja priložte k 3<br />
výrezom v snímači.<br />
3. Skrutkový spoj stlačte dokopy a ručne ho na doraz<br />
zaskrutkujte na miesto osadenia (uťahovací moment<br />
5 Nm).<br />
1. 3. 5.<br />
Obr. 4: Montáž adaptérovej súpravy<br />
3.1 Montáž pri meraní chladu<br />
Pri montáži merača chladu dbajte na to, aby čierny kryt<br />
meracej trubice smeroval do strany alebo dole. Takto predídete<br />
problémom s hromadením kondenzovanej vody. Ponorné<br />
puzdrá montujte tak, aby snímač smeroval kolmo dolu alebo<br />
vodorovne.<br />
Poznámka: Diel na meranie objemu vždy osadzujte do<br />
spätného toku.<br />
Počítadlo namontujte oddelene od dielu na meranie objemu,<br />
napr. na stenu. Vytvorte smerom dole slučku. Takto zabránite<br />
tomu, aby skondenzovaná voda stekala do počítadla po<br />
pripojenom vedení.<br />
Kryt ultrazvukovej sondy<br />
Obr. 5: Prípustná montáž pri meraní chladu<br />
3.2 Počítadlo<br />
Teplota okolia počítadla nesmie prekročiť 55 °C. Zabráňte<br />
priamemu slnečnému žiareniu. Pri teplote vody medzi 10 °C<br />
a 90 °C môžete počítadlo namontovať na diel na meranie<br />
objemu alebo na stenu.<br />
Centrovanie počítadla<br />
Centrovanie počítadla vykonajte podľa nasledujúcich pokynov:<br />
1. Počítadlo snímte z dielu merania objemu.<br />
2. Počítadlo podľa potreby otočte o 90° doľava alebo doprava<br />
alebo o 180°.<br />
3. V tejto pozícii vtlačte počítadlo na dosku adaptéra, kým<br />
nezapadne.<br />
Obr. 6: Montážna poloha počítadla<br />
Montáž na stenu (oddelená montáž)<br />
Pri teplotách vody pod 10 °C a nad 90 °C namontujte merač na<br />
stenu. Postupujte podľa nasledujúcich pokynov:<br />
Počítadlo snímte z dielu na meranie objemu.<br />
Dosku adaptéra odskrutkujte z dielu na meranie objemu.<br />
Dosku adaptéra namontujte pomocou kolíkov na stenu.<br />
Počítadlo nasaďte na dosku adaptéra.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 48<br />
5.<br />
3.<br />
1.
Obr. 7: Upevňovacia doska a montáž na stenu<br />
3.3 Zdroj napätia<br />
Merač je vybavený batériou s dlhou výdržou, ktorá má<br />
prevádzkovú dobu 6 alebo 11 rokov. Prevádzková doba je<br />
uvedená na výrobnom štítku.<br />
Pozor: Batérie neotvárajte. Zabráňte styku batérií<br />
s vodou a nevystavujte ich teplotám vyšším než 80 °C.<br />
Vybité batérie odneste do príslušnej zberne.<br />
K dispozícii je ako špeciálne vyhotovenie galvanicky oddelené<br />
externé napájanie 24 V AC/DC.<br />
3.4 Rozhranie počítadla<br />
Merač je sériovo vybavený optickým rozhraním s protokolom<br />
M-Bus.<br />
3.5 Komunikácia<br />
Ak je merač vybavený možnosťami „M-Bus", „Minibus" alebo<br />
„impulzový výstup", dodáva sa s dvojžilovým pripájacím<br />
káblom. Pripájací kábel môžete predĺžiť káblom 2 x 0,75 mm².<br />
Pri pripájaní do impulzového výstupu dbajte na polarizáciu<br />
(hnedá: +; biela: -).<br />
Poznámka: Pri čítaní cez rozhranie M-Bus sa nesmie<br />
prekročiť prípustná priemerná frekvencia čítania (1 × za<br />
3 h pri 2400 Bd, 1 × za 24 h pri 300 Bd). Častejšie<br />
čítanie nie je povolené a môže viesť k poruche vo<br />
fungovaní merača.<br />
3.6 Snímač teploty<br />
Poznámka: Vedenie sa nesmie oddeľovať, skracovať<br />
ani predlžovať.<br />
4. Parametrizácia<br />
Nastaviteľné parametre<br />
01.01. - - S Rozhodujúci ročný dátum (01.01 --)<br />
01.08.12 D Dátum (01.08.2012)<br />
15.33.06 T Čas (15:33:06)<br />
2 3 4 5 6 7 8 K Vlastnícke číslo, resp. M-BUS<br />
(sekundárna adresa)*<br />
123 A Primárna adresa*<br />
Ft + Reset výpadku<br />
Nb - - - - - Návrat do normálneho režimu<br />
*) Ak je merač už na M-Bus pripojený, novú adresu M-Bus vytvoríte manuálnou<br />
zmenou napätia.<br />
Vyvolanie režimu parametrizácie<br />
Tlačidlo držte 10 sekúnd stlačené.<br />
LCD sa prepne do servisnej slučky.<br />
Tlačidlo stláčajte tak často, až kým sa na displeji neukáže<br />
obrazovka na zadanie kódu - - - - - - C .<br />
Dlhým stlačením tlačidla prepnete do režimu zadávania.<br />
Zadajte aktuálny dátum merača.<br />
LCD sa prepne do parametrovej slučky. Každých 1,5 sekundy<br />
sa posuvné menu prepne na ďalší bod menu.<br />
Parametrizácia<br />
Pri parametrizácii postupujte podľa nasledujúcich pokynov:<br />
1. Len čo sa požadovaná funkcia zobrazí, stlačte tlačidlo.<br />
Týmto prepnete na danú funkciu.<br />
2. Dlhým stlačením tlačidla zadáte hodnotu.<br />
3. Krátkym stlačením tlačidla potvrdíte blikajúcu zadanú<br />
hodnotu.<br />
Začne blikať najbližšie miesto vpravo. Na všetkých miestach<br />
zopakujte kroky 2 a 3.<br />
Na LCD obrazovke sa ako potvrdenie krátko zobrazí<br />
symbol hviezdy.<br />
V prípade nesprávneho zadania je možná opätovná<br />
parametrizácia.<br />
Ukončenie parametrizácie<br />
Režim parametrizácie opustíte podľa nasledujúcich pokynov:<br />
Keď sa na displeji objaví Nb ----- , stlačte tlačidlo.<br />
Merač automaticky opustí režim parametrizácie po<br />
10 minútach nečinnosti.<br />
5. Uvedenie do prevádzky<br />
Pri uvedení do prevádzky postupujte podľa nasledujúcich<br />
pokynov:<br />
Otvorte posuvné uzávery.<br />
Otestujte tesnosť zariadenia a riadne ho odvzdušnite.<br />
Hlásenie F0 zmizne najneskôr po 100 sekundách.<br />
Skontrolujte hodnovernosť ukazovateľov prietoku a teploty.<br />
Zariadenie odvzdušňujte, až kým nie je údaj o prietoku<br />
stabilný.<br />
Pomocou údajov o prietoku regulujte zariadenie.<br />
Snímače na ochranu pred manipuláciou zaplombujte.<br />
Na skrutkové spoje a snímače pripojte používateľské<br />
poistky.<br />
Odčítajte stav merača v položkách energie, objemu, času<br />
prevádzky a výpadku a hodnoty si poznamenajte.<br />
Odporúčanie: Maximá a čas výpadku vynulujte.<br />
Pripevňovanie používateľských poistiek<br />
K meraču sú priložené dve tzv. Selflock plomby, s ktorými<br />
môžete zaplombovať snímač toku vpred a skrutkový spoj<br />
meracej trubice.<br />
Obr. 8: Príklad snímača toku vpred<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 49
Chybové hlásenia pri nesprávnej montáži:<br />
Chyba „nesprávny smer toku (negatívny)“<br />
Skontrolujte, či šípka smeru toku na diele na meranie objemu súhlasí<br />
so smerom toku v systéme. Ak smery nesúhlasia, otočte diel merania<br />
objemu o 180°.<br />
Chyba „negatívny rozdiel teplôt“<br />
Skontrolujte, či je snímač správne osadený. Ak snímač nie je správne<br />
osadený, zmeňte miesto jeho montáže.<br />
Merač tepla:<br />
Snímač v toku vpred – potrubie s vyššími teplotami; snímač v spätnom<br />
toku – potrubie s nižšími teplotami<br />
Merač chladu:<br />
Snímač v toku vpred – potrubie s nižšími teplotami; snímač v spätnom<br />
toku – potrubie s vyššími teplotami<br />
6. Funkčné detaily<br />
Ak sa prekročí príslušná prahová hodnota a prietok a rozdiel<br />
v teplotách je kladný, merač energiu a objem sčíta.<br />
Pri neprekročení prahovej hodnoty sa na prvom mieste vždy<br />
zaznamená písmeno „u“. Aktuálne teploty sa spoločne<br />
zobrazujú na obrazovke v celočíselných hodnotách a v °C.<br />
Pri teste úsekov sa v rámci kontroly spustia všetky úseky<br />
hlásení.<br />
V rozhodujúci dátum v roku sa stav počítadla energie, objemu<br />
a výpadkov prenesie do pamäte minulého roka.<br />
Prietok, výkon a teplotný rozdiel sa zaznamená s príslušným<br />
správnym znamienkom.<br />
Prevádzkové hodiny sa počítajú od prvého pripojenia k<br />
napájaciemu napätiu. Hodiny výpadku sa spočítavajú, keď sa<br />
vyskytne chyba a merač kvôli tomu nemôže merať. Dátum sa<br />
denne posúva o jeden deň.<br />
8-miestne vlastnícke číslo (sekundárnu adresa pri prevádzke<br />
M-Bus) môžete nastaviť v režime parametrov. Rádovo<br />
najvyššie miesto sa v zobrazení potlačí. Číslo zariadenia<br />
zadáva výrobca.<br />
Číslo verzie firmvéru zadáva výrobca.<br />
7. Chybové hlásenia<br />
Merač stále vykonáva autodiagnostiku a vie tak rozpoznať a<br />
zobraziť rôzne chyby v montáži či v počítaní.<br />
Kód chyby Chyba Pokyny pre servis<br />
FL nEG Nesprávny smer prietoku Skontrolujte smer toku, resp.<br />
smer osadenia; v prípade potreby<br />
opravte<br />
prípadne sa strieda s:<br />
DIFF nEG Negatívny rozdiel teplôt Skontrolujte miesto osadenia<br />
snímača, v prípade potreby ho<br />
zmeňte<br />
prípadne sa strieda s:<br />
F0 Žiadny merateľný prietok Vzduch v meracom diele/vedení,<br />
odvzdušnite vedenie (stav pri<br />
dodaní)<br />
F1 Rušenie v snímači toku vpred Výmena merača odborným<br />
personálom<br />
F2 Rušenie v snímači spätného toku Výmena merača odborným<br />
personálom<br />
F3 Chyba v elektronike analyzujúcej Výmena merača odborným<br />
teplotu<br />
personálom<br />
F4 Vybitá batéria Výmena merača odborným<br />
personálom<br />
F5 Skrat v snímači toku vpred Výmena merača odborným<br />
personálom<br />
F6 Skrat v snímači spätného toku. Výmena merača odborným<br />
F7 Porucha v internej prevádzke<br />
pamäte<br />
2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
personálom<br />
Výmena merača odborným<br />
personálom<br />
F8 Chyby F1, F2, F3, F5 alebo F6 sa<br />
zobrazujú dlhšie ako 8 hodín,<br />
rozpoznanie pokusu o manipuláciu.<br />
Nedajú sa vykonať žiadne merania.<br />
Opatrenie v závislosti od kódu<br />
chyby. Hlásenie chyby F8 musí<br />
byť resetované v servise.<br />
F9 Chyba v elektronike Výmena merača odborným<br />
personálom<br />
Poznámky<br />
Pre zariadenia, ktoré sú v súlade so smernicou MID,<br />
v Nemecku platí: Pri nových inštaláciách v potrubí s menším<br />
alebo rovným rozmerom ako DN 25 je možná len montáž<br />
kratších snímačov určených na priamy ponor.<br />
Poznámka: Používatelia si musia pred použitím<br />
produktu svedomito a kompletne prečítať dokumentáciu,<br />
ktorá je k dispozícii s našimi produktmi (zariadeniami,<br />
aplikáciami, nástrojmi atď.) alebo ktorú paralelne získali.<br />
Predpokladáme, že používatelia našich produktov<br />
a dokumentov sú k tomu primerane oprávnení a<br />
zaškolení a tiež majú zodpovedajúcu odbornosť na to,<br />
aby produkty vedeli vhodne a efektívne použiť.<br />
Ďalšie informácie o produktoch a aplikáciách získate:<br />
V najbližšej pobočke spoločnosti <strong>Siemens</strong><br />
www.siemens.com/sbt alebo u dodávateľov<br />
našich systémov<br />
Dbajte, prosím, na to, že spoločnosť <strong>Siemens</strong> nie je do<br />
miery v súlade so zákonom zodpovedná za škody, ktoré<br />
vzniknú v dôsledku nerešpektovania alebo<br />
nepovšimnutia si horeuvedených bodov.<br />
<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />
International Headquarters<br />
Gubelstrasse 22<br />
CH-6301 Zug<br />
Switzerland<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 50
s<br />
sl Navodila za montažo Ultrazvočni števec toplote in hladu <strong>2WR6.</strong>.<br />
Napotek: V naslednjem tekstu pomeni pojem števec<br />
tako števec toplote, kot tudi števec hladu, če ni drugače<br />
razločeno.<br />
1. Splošno<br />
Števec je tovarniški obrat zapustil v varnostno-tehnično<br />
brezhibnem stanju. Naravnavanje, vzdrževanja, menjava delov<br />
ali negovanje lahko izvaja le strokovnjak, ki pozna povezane<br />
nevarnosti. Nadaljnjo tehnično podporo proizvajalec nudi na<br />
povpraševanje. za umerjanje relevantnih varnostnih znakov<br />
števca se ne sme poškodovati ali odstraniti. Sicer odpadeta<br />
garancija in veljavnost umerjanja števca.<br />
Shranite embalažo, tako da po preteku veljavnosti<br />
umerjanja števec lahko transportirate v originalni embalaži.<br />
Vse napeljave položite z minimalnim odmikom 500 mm do<br />
kablov z jakim tokom in do visokofrekvenčnih kablov.<br />
Dovoljena je relativna vlaga < 93 % pri 25 °C<br />
(brez rosenja).<br />
V celotnem sistemu se izogibajte kavitaciji zaradi nadtlaka,<br />
kar pomeni, najmanj 1 bar pri qp in ca. 2 bar pri qs<br />
(velja za ca. 80 °C).<br />
2. Varnostni napotki<br />
Števce se lahko uporablja le v stavbno-tehničnih<br />
napeljavah in le za opisan način uporabe.<br />
Števec je zasnovan po smernicah okoljskih razredov<br />
M1+E1 in ga je treba montirati v skladu s temi predpisi.<br />
Upoštevati je treba lokalne predpise (inštalacije itd.).<br />
Pri uporabi upoštevajte obratovalne pogoje v skladu s<br />
tipsko ploščico. Neupoštevanje lahko povzroči<br />
nevarnosti in garancija preneha.<br />
Števec je primeren za obtočno vodo ogrevalno-tehničnih<br />
naprav.<br />
Upoštevajte zahteve za obtočno vodo AGFW (FW510).<br />
Števec ni primeren za pitno vodo.<br />
Števca ne dvigajte za aritmetično enoto.<br />
Pazite na ostra mesta na navoju, prirobnici in merilni<br />
cevi.<br />
Števec lahko montira in demontira le izšolano osebje.<br />
Števec montirajte ali demontirajte le v breztlačno<br />
napeljavo.<br />
Po vgradnji izvršite preizkus tesnjenja s hladnim tlačnim<br />
preizkusom.<br />
Če prelomite varnostno oznako umerjanja prenehata<br />
garancija in veljavnost umerjanja.<br />
Očistite števec le od zunaj z mehko, rahlo navlaženo<br />
krpo. Ne uporabljajte špirita in čistil.<br />
<strong>2WR6.</strong>. pri odstranjevanju velja za staro elektronsko<br />
napravo v smislu evropske direktive 2002/96/ES<br />
(WEEE) in se ne sme zavreči kot gospodinjski odpadek.<br />
Ustrezne nacionalne zakonske predpise je treba<br />
upoštevati in napravo odstraniti preko predvidenih<br />
kanalov. Upoštevati je treba lokalno in trenutno veljavno<br />
zakonodajo.<br />
CE2M5378xx<br />
<strong>2WR6.</strong>.<br />
01.08.2012<br />
Za strokovno odstranjevanje lahko Li-baterije po uporabi<br />
vrnete proizvajalcu. Pri pošiljanju upoštevajte zakonske<br />
predpise, ki med drugim urejajo deklaracijo in embalažo<br />
nevarnega blaga.<br />
Baterij ne odpirajte. Baterije naj ne pridejo v stik z vodo<br />
in naj ne bodo izpostavljene temperaturam, višjim od<br />
80 °C.<br />
Števec nima zaščite pred strelo. Zaščito pred strelo<br />
zagotovite preko stavbnih inštalacij.<br />
3. Vključevanje<br />
Za vključitev števca postopajte tako:<br />
Določite vgradno mesto v skladu z napisi na števcu.<br />
Vgradnja v povratni tok: Vgradnja v predtok:<br />
Upoštevajte dimenzije števca in preverite, če je na voljo<br />
dovolj prostora.<br />
Pred vgradnjo števca temeljito sperite napeljavo.<br />
Števec montirajte navpično ali vodoravno med oba zaporna<br />
drsnika tako, da se puščica na ohišju in smer pretoka<br />
ujemata. V ta namen upoštevajte vgradno situacijo in<br />
naslednje primere.<br />
Montirajte tipala v isti tokokrog kot števec. Upoštevajte<br />
primesi.<br />
Zaplombirajte temperaturna tipala in navojne zveze za<br />
zaščito pred manipulacijami.<br />
Če števec vgradite kot števec hladu, upoštevajte ustrezne<br />
napotke.<br />
Napotki za vgradnjo<br />
Vlivne in izlivne proge niso potrebne. Če vgradite števec v<br />
skupni povratni tok dveh tokokrogov, določite mesto vgradnje z<br />
minimalnim odmikom 10 × DN od T-kosa. Ta odmik zagotavlja<br />
dobro premešanje različnih temperatur vode. Tipala lahko<br />
glede na izvedbo T-kosov, krogelnih ventilov vgradite tako, da<br />
jih neposredno potopite ali pa v potopnih pušah. Konci tipal<br />
morajo segati vsaj do sredine prereza cevi.<br />
Napotek: Pri vgradnji se prepričajte, da med<br />
obratovanjem v aritmetično enoto ne more priti voda.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 51
Vgradne mere<br />
Slika 1<br />
Primer za vključevanje<br />
T-kos<br />
Slika 2: Primer za vključitev s T-kosom in števcem z armaturo 110 mm<br />
Krogelni ventil<br />
Slika 3: Primer za vključitev s krogelnim ventilom in števcem z armaturo 190 mm<br />
Napotek za montažo za komplet z adapterjem<br />
(tipalo neposredno potopljeno)<br />
Za števec s temperaturnim tipalom 5,2 × 45 mm je priložen<br />
montažni komplet. S tem lahko tipalo npr. v vgradni kos ali<br />
krogelni ventil montirate neposredno potopljeno.<br />
1. S pomočjo priloženega montažnega pripomočka/zatiča<br />
vgradite O-obroček v vgradno mesto.<br />
2. Položite obe polovici plastičnega navojnega spoja okoli 3<br />
vdolbin tipala.<br />
3. Stisnite navojni spoj skupaj in ga ročno trdno privijte do<br />
prislona (zatezni moment 5 Nm).<br />
1. 2. 3.<br />
Slika 4: Montažni komplet adapterjev<br />
3.1 Vgradnja pri štetju hladu<br />
Pri montiranju kot števec hladu upoštevajte, da je črni pokrov<br />
na merilni cevi usmerjen k strani ali navzdol, da se izognete<br />
težavam z nastajajočo kondenzirano vodo. Montirajte potopne<br />
puše tako, da je tipalo postavljeno navpično navzdol ali<br />
vodoravno.<br />
Napotek: Merilni del prostornine vedno vgradite v<br />
povratni tok.<br />
Montirajte aritmetično enoto ločeno od merilnega dela<br />
prostornine, npr. na steno. Naredite zanko navzdol, da<br />
preprečite, da bi kondenzirana voda vzdolž priključene<br />
napeljave tekla v aritmetično enoto.<br />
pokrov resonančne glave<br />
Slika 5: Dovoljena vgradna lega pri štetju hladu<br />
3.2 Aritmetična enota<br />
Okoliška temperatura aritmetične enote ne sme preseči 55 °C.<br />
Preprečite neposredno sončno obsevanje. Pri temperaturah<br />
vode med 10 °C in 90 °C lahko aritmetično enoto montirate na<br />
merilnem delu prostornine ali na steno.<br />
Naravnavanje aritmetične enote<br />
Na naravnavanje aritmetične enote postopajte tako:<br />
1. Odstranite aritmetično enoto z merilnega dela prostornine.<br />
2. Po potrebi obrnite aritmetično enoto za 90° v levo ali desno<br />
ali za 180°.<br />
3. Potisnite aritmetično enoto v tem položaju na adaptersko<br />
ploščo, da se zaskoči.<br />
Slika 6: Vgradna lega aritmetične enote<br />
Montaža na steno (ločena montaža)<br />
Montirajte števec pri temperaturah vode pod 10 °C in nad<br />
90 °C na steno. Postopajte, kot sledi:<br />
Odstranite aritmetično enoto z merilnega dela prostornine.<br />
Odvijte adaptersko ploščo z merilnega dela prostornine.<br />
Montirajte adaptersko ploščo na steno z vijaki z vložki.<br />
Potisnite aritmetično enoto na adaptersko ploščo.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 52<br />
3.<br />
2.<br />
1.
Slika 7: Pritrditvena plošča in montaža na steno<br />
3.3 Napajanje z napetostjo<br />
Števec je opremljen z dolgotrajno baterijo za 6 ali 11 let<br />
obratovalnega časa. Obratovalni čas lahko najdete na tipski<br />
ploščici.<br />
Pozor: Baterij ne odpirajte. Baterije naj ne pridejo v stik<br />
z vodo in naj ne bodo izpostavljene temperaturam,<br />
višjim od 80 °C. Rabljene baterije zavrzite na primernih<br />
zbirnih mestih.<br />
Zunanje napajanje 24 V AC/DC, galvansko ločeno, je na voljo<br />
kot posebna izvedba.<br />
3.4 Vmesniki aritmetične enote<br />
Števec je serijsko opremljen z optičnim vmesnikom s<br />
protokolom M-Bus.<br />
3.5 Komunikacija<br />
Če je števec opremljen z eno od opcij „M-Bus", „Minibus" ali<br />
„Impulzni izhod", je dobavljen z dvožilnim priključnim kablom.<br />
Priključni kabel lahko podaljšate s kablom 2 × 0,75 mm². Pri<br />
impulznem izhodu pri priključevanju upoštevajte polarnost<br />
(rjava: +; bela: -).<br />
Napotek: Pri odčitavanju preko M-Bus se ne sme<br />
prekoračiti srednje pogostosti odčitavanja (1 × na 3 h pri<br />
2400 Bd, 1 × na 24 h pri 300 Bd). Pogostejše<br />
odčitavanje ni dovoljeno in lahko povzroči napačno<br />
delovanje števca.<br />
3.6 Temperaturno tipalo<br />
Napotek: Napeljav se ne sme ločiti, krajšati ali<br />
podaljšati.<br />
4. Parametriranje<br />
Nastavljivi parametri<br />
01.01. - - S Letni termin (01.01. --)<br />
01.08.12 D Datum (01.08.2012)<br />
15.33.06 T Čas (15:33:06)<br />
2 3 4 5 6 7 8 K Št. lastnika oz. M-BUS<br />
(sekundarni naslov)*<br />
123 A Primarni naslov*<br />
Ft + Ponastavitev manjkajočega časa<br />
Nb - - - - - Povratek v normalno obratovanje<br />
*) Če je števec že priključen na M-Bus, za prevzem novega naslova M-Bus ročno<br />
ustvarite menjavo napetosti na M-Bus.<br />
Priklic obratovanja za parametriranje<br />
Pritiskajte tipko 10 s.<br />
LCD se preklopi v servisno zanko.<br />
Pritisnite tipko tolikokrat, da LCD prikazuje za vnos kode<br />
- - - - - - C .<br />
Tipko pritiskajte dolgo, da preklopite v način za vnos.<br />
Vnesite aktualni datum števca.<br />
LCD se preklopi v zanko za parametriranje. Padajoči meni<br />
vsake 1,5 s preklopi naprej na naslednjo točko menija.<br />
Parametriranje<br />
Za parametriranje postopajte, kot sledi:<br />
1. Pritisnite tipko, takoj ko se prikaže želena funkcija, da<br />
funkcijo prevzame.<br />
2. Na dolgo pritisnite tipko za nastavitev vrednosti.<br />
3. Pritisnite tipko na kratko za prevzem utripajoče nastavljene<br />
vrednosti.<br />
Naslednje mesto desno utripa. Ponovite korak 2 in 3 za vsa<br />
mesta.<br />
LCD za potrditev za kratek čas prikaže simbol zvezde.<br />
Pri napačnih vnosih lahko ponovno parametrirate.<br />
Zaključek parametriranja<br />
Če želite zaključiti obratovanje za parametriranje, postopajte<br />
tako:<br />
Pritisnite tipko, ko zaslon prikazuje Nb ----- .<br />
Števec samodejno zapusti obratovanje za parametriranje po<br />
10 min neaktivnosti.<br />
5. Zagon<br />
Za zagon postopajte, kot sledi:<br />
Odprite zaporne drsnike.<br />
Preverite, če napeljava tesni in jo skrbno odzračite.<br />
Najkasneje po 100 s izgine sporočilo F0.<br />
Preverite, če sta prikaza za pretok in temperaturo<br />
plavzibilna.<br />
Odzračujte napeljavo toliko časa, da je prikaz pretoka<br />
stabilen.<br />
Regulirajte napeljavo s prikazom pretoka.<br />
Tipala zaplombirajte za zaščito pred manipulacijami.<br />
Namestite uporabniška varovala na navojne spoje in na<br />
tipala.<br />
Odčitajte stanja števca za energijo, prostornino, čase<br />
obratovanja in manjkajoče čase in zabeležite vrednosti.<br />
Priporočilo: Ponastavite maksimume in manjkajoči čas.<br />
Nameščanje uporabniških varoval<br />
Števcu sta priloženi dve t.i. plombi Selflock, s katerima se<br />
lahko zaplombira tipalo predtoka in navojni spoj merilne cevi.<br />
Slika 8: Primer tipala predtoka<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 53
Sporočila o napaki pri napačni vgradnji:<br />
Napaka „napačna smer toka (negativna)“<br />
Preverite, če se puščica za smer toka na merilnem delu prostornine in<br />
smer toka sistema ujemata. Če se smeri ne ujemata, obrnite merilni del<br />
prostornine za 180°.<br />
Napaka „negativna temperaturna razlika“<br />
Preverite, če so tipala pravilno vgrajena. Če tipala niso pravilno<br />
vgrajena, zamenjajte vgradno mesto tipal.<br />
Števec toplote:<br />
Tipalo v predtoku - cevna napeljava z višjimi temperaturami; tipalo v<br />
povratnem toku - cevna napeljava z nižjimi temperaturami<br />
Števec hladu:<br />
Tipalo v predtoku - cevna napeljava z nižjimi temperaturami; tipalo v<br />
povratnem toku - cevna napeljava z višjimi temperaturami<br />
6. Funkcionalne podrobnosti<br />
Če so posamezne mejne vrednosti za sproženje prekoračene<br />
in sta pretok in temperaturna razlika pozitivna, števec sešteje<br />
energijo in prostornino.<br />
Če mejna vrednost za sproženje ni dosežena, se na vodilnem<br />
mestu prikaže „u“. Aktualne temperature se skupaj v polnem<br />
številu prikažejo v prikazni vrstici v °C.<br />
Pri segmentnem testu se za kontrolo vklopijo vsi segmenti<br />
prikaza.<br />
Na letni termin se letno prevzamejo stanja števca energije,<br />
prostornine in manjkajočega časa v pomnilnik predhodnega<br />
leta.<br />
Pretok, moč in temperaturna razlika se evidentirajo s pravim<br />
predznakom.<br />
Obratovalne ure se štejejo od prvega priklopa napajalne<br />
napetosti. Manjkajoče ure se seštevajo, če je prisotna napaka<br />
in števec zato ne more meriti. Datum vsak dan narašča.<br />
8-mestno številko lastnika (sekundarni naslov pri obratovanju<br />
M-Bus) nastavite v načinu za parametriranje. Mesto z najvišjo<br />
vrednostjo se v prikazu izloči. Številko naprave dodeli<br />
proizvajalec.<br />
Številko različice vdelane programske opreme dodeli<br />
proizvajalec.<br />
7. Sporočila o napaki<br />
Števec stalno izvaja samodiagnostiko in tako lahko prepozna in<br />
prikaže različne vgradne napake oz. napake števca.<br />
Koda<br />
napake<br />
Napaka Napotki za servis<br />
FL nEG Napačna smer pretoka Preverite smer toka oz. vgradnje;<br />
po potrebi korigirajte<br />
po potrebi izmenično z:<br />
DIFF nEG Negativna temperaturna razlika Preverite vgradno mesto tipal; po<br />
potrebi zamenjajte<br />
po potrebi izmenično z:<br />
F0 Ni izmerljivega pretoka Zrak v merilnem delu/napeljavi,<br />
napeljavo odzračite<br />
(stanje ob dobavi)<br />
F1 Prekinitev v tipalu predtoka Strokovno osebje naj zamenja<br />
števec<br />
F2 Prekinitev v tipalu povratnega toka Strokovno osebje naj zamenja<br />
števec<br />
F3 Elektronika ta vrednotenje<br />
Strokovno osebje naj zamenja<br />
temperature okvarjena<br />
števec<br />
F4 Baterija prazna Strokovno osebje naj zamenja<br />
števec<br />
F5 Kratki stik v tipalu predtoka Strokovno osebje naj števec<br />
zamenja<br />
F6 Kratki stik v tipalu povratnega toka Strokovno osebje naj števec<br />
F7 Motnja internega obratovanja<br />
pomnilnika<br />
2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
zamenja<br />
Strokovno osebje naj zamenja<br />
števec<br />
F8 Napake F1, F2, F3, F5 ali F6 so<br />
prisotne več kot 8 ur,<br />
prepoznavanje poskusov<br />
manipulacije.<br />
Merjenja se ne izvajajo več.<br />
Ukrep odvisen od kode napake.<br />
Sporočilo o napaki F8 mora<br />
ponastaviti servis.<br />
F9 Napaka elektronike Strokovno osebje naj zamenja<br />
števec<br />
Napotki<br />
V Nemčiji pri napravah, skladnih z direktivo o merilnih<br />
napravah velja: Za nove inštalacije in cevne napeljave<br />
manjše/enake DN 25 se kratka tipka vgrajuje le neposredno<br />
potopljena.<br />
Napotek: Dokumentacijo, ki je na voljo z našimi izdelki<br />
(naprave, aplikacije, orodja, idt.) ali dokumentacijo, ki jo<br />
dobite hkrati z njimi je treba pred uporabo izdelkov<br />
skrbno in v celoti prebrati.<br />
Predpostavljamo, da so uporabniki izdelkov in<br />
dokumentov ustrezno pooblaščeni in izšolani, ter imajo<br />
ustrezno strokovno znanje, da lahko izdelke uporabljajo<br />
po načelih pravilne uporabe.<br />
Nadaljnje informacije o izdelkih in aplikacijah najdete:<br />
Pri vaši najbližji podružnici <strong>Siemens</strong><br />
www.siemens.com/sbt ali pri vašem dobavitelju<br />
sistema<br />
Prosimo, upoštevajte, da <strong>Siemens</strong> v zakonskem okviru<br />
ne prevzema odgovornosti za škodo, ki nastane zaradi<br />
neupoštevanja ali nestrokovnega upoštevanja zgornjih<br />
točk.<br />
<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />
International Headquarters<br />
Gubelstrasse 22<br />
CH-6301 Zug<br />
Switzerland<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 54
s<br />
es Manual de montaje Medidor de frío y de calor por ultrasonidos<br />
<strong>2WR6.</strong>.<br />
Nota: En el siguiente texto, el concepto medidor hace<br />
referencia tanto al medidor de calor como al medidor de<br />
frío, a menos que se indique lo contrario.<br />
1. Información general<br />
El medidor ha salido de fábrica en perfecto estado técnico de<br />
seguridad. Solo el personal especializado que conozca los<br />
posibles peligros asociados a las tareas deberá encargarse del<br />
ajuste, el mantenimiento, la sustitución de piezas o la puesta a<br />
punto del equipo. El fabricante le ofrecerá más asistencia<br />
técnica si lo solicita. No se pueden modificar ni retirar los símbolos<br />
de seguridad relativos al calibrado del medidor. En caso<br />
contrario, se invalidará la garantía y la validez del calibrado del<br />
medidor.<br />
Conserve el embalaje para poder transportar el medidor en<br />
su embalaje original una vez trascurrido el periodo de<br />
validez de calibrado del medidor.<br />
Disponga todas las líneas con una distancia mínima de<br />
500 mm a los cables de alta frecuencia y corriente de alta<br />
tensión.<br />
Se admite una humedad relativa de < 93 % a 25 °C (sin<br />
condensación).<br />
Evite la cavitación por sobrepresión en todo el sistema, es<br />
decir, al menos 1 bar en qp y aprox. 2 bar en qs (válido<br />
para aprox. 80 °C).<br />
2. Indicaciones de seguridad<br />
El medidor se puede emplear solo en instalaciones<br />
técnicas de edificios y para las aplicaciones aquí descritas.<br />
El medidor se ha diseñado conforme a las directivas de<br />
las clases de condiciones ambientales M1+E1 y se<br />
debe montar conforme a estas disposiciones.<br />
Se deben respetar también las disposiciones locales<br />
(de instalación, etc.).<br />
Durante el empleo, se deben respetar las condiciones<br />
de funcionamiento indicadas en la placa de características.<br />
En caso contrario, pueden surgir riesgos y se<br />
invalidará la garantía.<br />
El medidor es adecuado para el agua de circulación de<br />
instalaciones técnicas de calefacción.<br />
Se deben cumplir los requisitos del agua de circulación<br />
de AGFW (FW510).<br />
El medidor no es idóneo para agua potable.<br />
El medidor no se debe elevar en la unidad aritmética.<br />
Se debe tener cuidado con los puntos afilados en las<br />
roscas, bridas y tubos de medición.<br />
El medidor solo lo debe montar y desmontar personal<br />
con la formación adecuada.<br />
El medidor solo se debe montar y desmontar en instalaciones<br />
sin presión.<br />
Tras el montaje, se debe comprobar la estanqueidad<br />
con presión en frío.<br />
Al romper la etiqueta de seguridad, se anula la garantía<br />
y la validez de la calibración.<br />
CE2M5378xx<br />
<strong>2WR6.</strong>.<br />
01.08.2012<br />
Limpie solo el exterior del medidor con un paño suave y<br />
ligeramente humedecido. No emplee detergentes ni<br />
alcohol.<br />
El <strong>2WR6.</strong>. se debe eliminar como cualquier equipo<br />
eléctrico usado conforme a la directiva europea<br />
2002/96/CE (WEEE) y no se puede eliminar en la basura<br />
doméstica. Se deben cumplir las disposiciones<br />
legales y nacionales correspondientes y el dispositivo<br />
se debe eliminar mediante los canales previstos. Se<br />
debe tener siempre en cuenta la legislación aplicable<br />
actual y local.<br />
Puede devolver al fabricante las baterías de Li tras el<br />
final de la vida útil, para garantizar su eliminación adecuada.<br />
En el envío deberá tener en cuenta las disposiciones<br />
legales que regulan, entre otras cosas, la<br />
declaración y el embalaje de mercancías peligrosas.<br />
No abrir las baterías. Las baterías no deben entrar en<br />
contacto con el agua ni someterse a temperaturas superiores<br />
a 80 °C.<br />
El medidor no tiene protección contra rayos. Esta se<br />
deberá garantizar mediante la instalación doméstica.<br />
3. Integración<br />
Siga los siguientes pasos para integrar el medidor:<br />
Determine el lugar de montaje conforme a la rotulación que<br />
aparece en el medidor.<br />
Montaje en retorno: Montaje en avance:<br />
Tenga en cuenta las dimensiones del medidor y<br />
compruebe si hay suficiente espacio disponible.<br />
Enjuague en profundidad la instalación antes de montar el<br />
medidor.<br />
Monte el medidor en posición vertical u horizontal entre dos<br />
compuertas de cierre, de forma que la flecha que aparece<br />
en la carcasa coincida con la dirección del caudal.<br />
Consulte para ello las situaciones de montaje y los<br />
siguientes ejemplos.<br />
Monte el sensor en el mismo circuito que el medidor.<br />
Tenga en cuenta los aditivos.<br />
Precinte el sensor de temperatura y las uniones roscadas<br />
para impedir que se manipulen.<br />
Si incorpora el medidor como medidor de frío, tenga en<br />
cuenta las indicaciones correspondientes.<br />
Indicaciones sobre el montaje<br />
No es necesario establecer líneas de entrada o de salida. Si<br />
monta el medidor en un circuito binario de retorno común,<br />
determine el lugar de montaje con una distancia mínima de<br />
10 × DN de la pieza en T. Esta distancia garantiza una buena<br />
mezcla de las diferentes temperaturas del agua. Puede montar<br />
los medidores, en función del modelo, en las piezas en T, en<br />
las válvulas esféricas, directamente sumergidos o en casquillos<br />
de inmersión. Los extremos del sensor deben llegar al<br />
menos hasta el centro de la sección trasversal del tubo.<br />
Nota: En el montaje, asegúrese de que no pueda entrar<br />
agua en la unidad aritmética durante el funcionamiento.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 55
Dimensiones de montaje<br />
Fig. 1<br />
Ejemplo de integración<br />
Pieza en T<br />
Fig. 2: Ejemplo de incorporación con pieza en T y medidor con válvula de 110 mm<br />
Válvula esférica<br />
Fig. 3: Ejemplo de incorporación con válvula esférica y medidor con válvula de 190<br />
mm<br />
Indicación de montaje para juego adaptador (sensor<br />
directamente sumergido)<br />
Se suministra un juego de montaje para medidores con sensor<br />
de temperatura de 5,2 × 45 mm. Con él puede montar el medidor,<br />
por ejemplo, en una pieza de montaje o sumergirlo directamente<br />
en un grifo esférico.<br />
1. Monte la junta tórica con el pasador/elemento auxiliar de<br />
montaje en el punto de montaje.<br />
2. Coloque ambas mitades de la unión roscada de plástico<br />
alrededor de las 3 muescas del sensor.<br />
3. Encaje la unión roscada y enrósquela manualmente hasta<br />
el tope en el punto de montaje (par de apriete 5 Nm).<br />
1. 2. 3.<br />
Fig. 4: Montaje del juego adaptador<br />
3.1 Montaje del medidor de frío<br />
Al montarlo como medidor de frío, asegúrese de que la<br />
cubierta negra del tubo de medición esté orientada al lateral o<br />
hacia abajo para evitar problemas con el agua condensada.<br />
Monte los casquillos de inmersión de forma que el medidor<br />
quede en posición horizontal o vertical mirando hacia abajo.<br />
Nota: Monte la unidad de medición de volumen siempre<br />
en el retorno.<br />
Monte la unidad aritmética separada de la unidad de medición<br />
de volumen, por ejemplo, en la pared. Forme un lazo hacia<br />
abajo para evitar que pueda entrar agua condensada de los<br />
conductos conectados en la unidad aritmética.<br />
Cobertura de transductor<br />
Fig. 5: Posición de montaje admitida para medidor de frío<br />
3.2 Unidad aritmética<br />
La temperatura ambiente de la unidad aritmética no debe<br />
superar los 55 °C. Evite la radiación solar directa. En caso de<br />
temperaturas del agua de entre 10 °C y 90 °C, puede montar<br />
la unidad aritmética sobre la unidad de medición de volumen o<br />
en la pared.<br />
Alineación de la unidad aritmética<br />
Para alinear la unidad aritmética proceda de la siguiente<br />
manera:<br />
1. Separe la unidad aritmética de la unidad de medición de<br />
volumen.<br />
2. Gire la unidad aritmética, según sea necesario, 90° hacia la<br />
izquierda o la derecha, o 180°.<br />
3. Desplace la unidad aritmética en esta posición a la placa<br />
adaptadora hasta que encaje.<br />
Fig. 6: Posición de montaje de la unidad aritmética<br />
Montaje en pared (montaje dividido)<br />
Monte el medidor en la pared si la temperatura del agua es<br />
inferior a 10 °C y superior a 90 °C. Proceda del siguiente modo:<br />
Separe la unidad aritmética de la unidad de medición de<br />
volumen.<br />
Desenrosque la placa adaptadora de la unidad de medición<br />
de volumen.<br />
Monte la placa adaptadora con tacos en la pared.<br />
Desplace la unidad aritmética a la placa adaptadora.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 56<br />
3.<br />
2.<br />
1.
Fig. 7: Placa de fijación y montaje en pared<br />
3.3 Alimentación de corriente<br />
El medidor está equipado con una batería de larga duración de<br />
6 u 11 años de funcionamiento. Puede consultar el tiempo de<br />
funcionamiento en la placa de características.<br />
Precaución: No abrir las baterías. Las baterías no<br />
deben entrar en contacto con el agua ni someterse a<br />
temperaturas superiores a 80 °C. Las baterías usadas<br />
deben eliminarse en los puntos de recogida adecuados.<br />
Está disponible como accesorio una alimentación externa 24 V<br />
CA/CC, con aislamiento galvánico.<br />
3.4 Interfaces de la unidad aritmética<br />
El medidor está equipado de serie con una interfaz óptica con<br />
protocolo M-Bus.<br />
3.5 Comunicación<br />
Si el medidor está equipado con una de las opciones "M-Bus",<br />
"Minibus" o "Salida de impulsos" se suministrará con un cable<br />
de conexión de dos hilos. Puede prolongar el cable de conexión<br />
con un cable de 2 × 0,75 mm². En la salida de impulsos,<br />
tenga en cuenta la polarización durante la conexión<br />
(marrón: +; blanco: -).<br />
Nota: Para la lectura mediante M-Bus no se puede<br />
superar la frecuencia de lectura media admitida (1 ×<br />
cada 3 h a 2400 Bd, 1 × cada 24 h a 300 Bd). No se<br />
admite realizar consultas más frecuentes, ya que puede<br />
provocar fallos en el funcionamiento del medidor.<br />
3.6 Sensor de temperatura<br />
Nota: Los conductos no se pueden separar, acortar ni<br />
alargar.<br />
4. Parametrización<br />
Parámetros ajustables<br />
01.01. - - S Fecha de referencia anual (01.01. --)<br />
01.08.12 D Fecha (01.08.2012)<br />
15.33.06 T Hora (15:33:06)<br />
2 3 4 5 6 7 8 K N.º de propiedad o M-BUS<br />
(dirección secundaria)*<br />
123 A Dirección primaria*<br />
Ft + Restablecer tiempo de inactividad<br />
Nb - - - - - Vuelta al modo normal<br />
*) Si el medidor ya está conectado al M-Bus, cambie manualmente la tensión para<br />
aplicar una nueva dirección de M-Bus en el M-Bus.<br />
Acceso al modo de parametrización<br />
Pulse el botón durante 10 s.<br />
El LCD cambia al nivel de servicio.<br />
Pulse el botón repetidamente hasta que se muestre<br />
- - - - - - C en el LCD para la introducción de código.<br />
Pulse el botón prolongadamente para cambiar al modo de<br />
introducción de datos.<br />
Introduzca la fecha actual del medidor.<br />
El LCD cambia al nivel de parametrización. El menú pasa cada<br />
1,5 s a la siguiente opción de menú.<br />
Parametrización<br />
Para realizar la parametrización proceda de la siguiente<br />
manera:<br />
1. Pulse el botón hasta que se muestre la función deseada<br />
para aplicarla.<br />
2. Pulse el botón prolongadamente para ajustar el valor.<br />
3. Pulse el botón brevemente para aplicar el valor ajustado<br />
que parpadea.<br />
Parpadeará la siguiente posición a la derecha. Repita los<br />
pasos 2 y 3 para todas las posiciones.<br />
El LCD muestra brevemente un asterisco para la<br />
confirmación.<br />
En caso de error de introducción, puede volver a realizar la<br />
parametrización.<br />
Finalización de la parametrización<br />
Para salir del modo de parametrización proceda del siguiente<br />
modo:<br />
Pulse el botón cuando aparezca Nb ----- en la pantalla.<br />
El medidor sale del modo de parametrización automáticamente<br />
tras 10 min de inactividad.<br />
5. Puesta en funcionamiento<br />
Para la puesta en funcionamiento proceda de la siguiente<br />
manera:<br />
Abra las compuertas de cierre.<br />
Compruebe que la instalación esté estanca y purgue el aire<br />
con cuidado.<br />
El mensaje F0 desaparecerá tras un periodo máx. de 100 s.<br />
Compruebe la plausibilidad de la indicación de caudal y<br />
temperaturas.<br />
Purgue el aire de la instalación hasta que el indicador de<br />
caudal quede estable.<br />
Regule la instalación con el indicador de caudal.<br />
Precinte el sensor para evitar su manipulación.<br />
Coloque los seguros de usuario en las uniones roscadas y<br />
en los sensores.<br />
Consulte y anote los valores de energía, volumen, tiempo<br />
de servicio y tiempo de inactividad en el medidor.<br />
Recomendación: Restaure los valores máximos y el tiempo<br />
de inactividad.<br />
Colocación de seguros de usuario<br />
El medidor cuenta con dos precintos Selflock con los que se<br />
pueden precintar el sensor de avance y la unión roscada del<br />
tubo de medición.<br />
Fig. 8: Ejemplo de sensor de avance<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 57
Mensajes de error en caso de montaje incorrecto:<br />
Error "Dirección de caudal incorrecta (negativa)“<br />
Compruebe si la flecha de dirección de caudal en la unidad de<br />
medición de volumen coincide con la dirección de caudal del sistema.<br />
Si las direcciones no coinciden, gire la unidad de medición de volumen<br />
180°.<br />
Error "Diferencia de temperatura negativa“<br />
Compruebe si el sensor está bien montado. Si el sensor no está bien<br />
montado, cambie el lugar de montaje del sensor.<br />
Medidor de calor:<br />
Sensor en avance: conducto con altas temperaturas; sensor en<br />
retorno: conducto con bajas temperaturas<br />
Medidor de frío:<br />
Sensor en avance: conducto con bajas temperaturas; sensor en<br />
retorno: conducto con altas temperaturas<br />
6. Detalles de funcionamiento<br />
Cuando se superan los límites de respuesta y la diferencia de<br />
temperatura y el caudal son positivos, el medidor suma la<br />
energía y el volumen.<br />
En caso de que no se alcance el límite de respuesta, se<br />
mostrará una "u“ al principio. Las temperaturas actuales se<br />
representan con números enteros en una línea de indicación<br />
en °C.<br />
En la prueba de segmento, se activan todos los segmentos del<br />
indicador para realizar un control.<br />
En la fecha de referencia anual se aplican anualmente los<br />
niveles de contador de energía, volumen y tiempo de inactividad<br />
en un registro del año anterior.<br />
El caudal, la potencia y la diferencia de temperatura se registran<br />
con indicación del símbolo algebraico.<br />
Las horas de servicio se cuentan desde la primera conexión de<br />
la alimentación. Se suman las horas de inactividad en caso de<br />
un fallo que no permita que el medidor realice la medición. La<br />
fecha se cambia diariamente.<br />
Puede ajustar el número de propiedad de 8 dígitos (dirección<br />
secundaria en modo M-Bus) en el modo de parametrización.<br />
Se suprimirá en la indicación el valor superior. El número de<br />
equipo lo indica el fabricante.<br />
El fabricante indica el número de la versión de firmware.<br />
7. Mensajes de error<br />
El medidor realiza continuamente un autodiagnóstico y puede<br />
detectar y mostrar diferentes errores en el medidor o en el<br />
montaje.<br />
Código de<br />
error<br />
Error Indicaciones para el servicio<br />
FL nEG Dirección de caudal incorrecta Comprobar la dirección de<br />
montaje y caudal y corregirla en<br />
caso necesario<br />
Código posiblemente alternado con:<br />
DIFF nEG Diferencia de temperatura negativa Comprobar el lugar de montaje<br />
del sensor y cambiarlo en caso<br />
necesario<br />
Código posiblemente alternado con:<br />
F0 No se puede medir el caudal Aire en la unidad de<br />
medición/conducto, purgar el aire<br />
del conducto (estado de suministro)<br />
F1 Interrupción en el sensor de El personal especializado debe<br />
avance<br />
sustituir el medidor<br />
F2 Interrupción en el sensor de El personal especializado debe<br />
retorno<br />
sustituir el medidor<br />
F3 Sistema electrónico de evaluación El personal especializado debe<br />
de temperatura defectuoso<br />
sustituir el medidor<br />
F4 Batería agotada El personal especializado debe<br />
sustituir el medidor<br />
F5 Cortocircuito en el sensor de El personal especializado debe<br />
avance<br />
sustituir el medidor<br />
2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
F6 Cortocircuito en el sensor de El personal especializado debe<br />
retorno<br />
sustituir el medidor<br />
F7 Avería en modo de acumulación El personal especializado debe<br />
interna<br />
sustituir el medidor<br />
F8 Los errores F1, F2, F3, F5 o F6 Medida en función del código de<br />
permanecen más de 8 horas, error. El personal de servicio<br />
detección de intento de manipu- debe restaurar el mensaje de<br />
lación.<br />
No se harán más mediciones.<br />
error F8.<br />
F9 Error en el sistema electrónico El personal especializado debe<br />
sustituir el medidor<br />
Indicaciones<br />
En Alemania, se aplica lo siguiente a los equipos que cumplen<br />
con MID: para instalaciones nuevas en conductos de un tamaño<br />
igual o inferior a DN 25 solo está previsto el montaje de<br />
sensores cortos directamente sumergidos.<br />
Nota: La documentación facilitada o adquirida en paralelo<br />
de nuestros productos (equipos, aplicaciones,<br />
herramientas, etc.) debe leerse con detenimiento antes<br />
de emplear los productos.<br />
Damos por sentado que el usuario de los productos y<br />
documentos cuenta con la formación y autorización<br />
necesarias para emplear correctamente los productos,<br />
así como con los conocimientos técnicos correspondientes.<br />
Encontrará más información sobre los productos y las<br />
aplicaciones en:<br />
Su filial de <strong>Siemens</strong> más cercana<br />
www.siemens.com/sbt o en su proveedor de<br />
sistemas.<br />
Tenga en cuenta que <strong>Siemens</strong>, en el marco de la legalidad,<br />
no asume ninguna responsabilidad por daños<br />
causados por la inobservancia de la información anterior.<br />
<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />
International Headquarters<br />
Gubelstrasse 22<br />
CH-6301 Zug<br />
Switzerland<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 58
s<br />
cs Montážní návod Ultrazvukové měřiče tepla a chladu <strong>2WR6.</strong>.<br />
Upozornění: V následujícím textu znamená výraz měřič<br />
jak měřič tepla, tak i měřič chladu, není-li rozlišováno<br />
jinak.<br />
1. Všeobecně<br />
Měřič opustil výrobní závod v bezpečnostně technicky<br />
bezvadném stavu. Ladění, údržbu, výměnu dílů nebo opravy<br />
smí provádět pouze odborník, který je obeznámen se s tím<br />
spojenými nebezpečími. Další technickou podporu poskytne<br />
výrobce na vyžádání. Cejchovní ochranné značky měřiče se<br />
nesmějí poškodit ani odstranit. Jinak pozbude platnosti záruka<br />
a cejchování měřiče.<br />
Uschovejte si obal tak, aby mohl být měřič po uplynutí<br />
platnosti cejchování přepravován v originálním obalu.<br />
Pokládejte všechna vedení s minimální vzdáleností<br />
500 mm od silnoproudých a vysokofrekvenčních kabelů.<br />
Je přípustná relativní vlhkost < 93 % při 25 °C (bez<br />
kondenzace).<br />
Zabraňte v celém systému kavitaci přetlakem, tzn. nejméně<br />
1 bar u qp a cca 2 bar u qs (platí pro cca 80 °C).<br />
2. Bezpečnostní pokyny<br />
Měřiče se smějí používat pouze v zařízeních<br />
technického vybavení budov a pouze pro popsané<br />
aplikace.<br />
Měřič je koncipován podle směrnic tříd prostředí M1+E1<br />
a musí být namontován podle těchto předpisů.<br />
Je třeba dodržovat místní předpisy (instalace atd.).<br />
Při použití dodržte provozní podmínky podle typového<br />
štítku. Nedodržení může vyvolat nebezpečí a zanikne<br />
platnost záruky.<br />
Měřič je vhodný pro oběhovou vodu topenářských<br />
zařízení.<br />
Dodržujte požadavky na oběhovou vodu AGFW<br />
(FW510).<br />
Měřič není vhodný pro pitnou vodu.<br />
Nezvedejte měřič za aritmetickou jednotku.<br />
Dejte pozor na místa s ostrými hranami na závitu,<br />
přírubě a měřicí trubičce.<br />
Měřič smí montovat a demontovat pouze vyškolený<br />
personál.<br />
Montáž nebo demontáž měřiče provádějte pouze na<br />
beztlakém zařízení.<br />
Po montáži proveďte zkoušku těsnosti za studena.<br />
Porušením cejchovní ochranné známky pozbývá<br />
platnosti záruka a cejchování.<br />
Čistěte měřič pouze z vnějšku měkkou, lehce<br />
navlhčenou tkaninou. Nepoužívejte líh a čisticí<br />
prostředky.<br />
CE2M5378xx<br />
<strong>2WR6.</strong>.<br />
01.08.2012<br />
Měřič <strong>2WR6.</strong>. je z hlediska likvidace považován za<br />
elektronický šrot podle evropské směrnice 2002/96/ES<br />
(WEEE) a nesmí být likvidován jako domovní odpad. Je<br />
třeba dodržovat příslušné národní legislativní předpisy a<br />
přístroj je třeba zlikvidovat prostřednictvím k tomu<br />
určených kanálů. Je třeba respektovat místní a aktuálně<br />
platnou legislativu.<br />
Lithiové baterie můžete po použití odevzdat k odborné<br />
likvidaci výrobci. Dodržujte při zasílání zákonné<br />
předpisy, které mimo jiné regulují deklaraci a balení<br />
nebezpečného zboží.<br />
Baterie neotevírejte. Neuvádějte baterie do styku s<br />
vodou ani je nevystavujte teplotám vyšším než 80 °C.<br />
Měřič nemá žádnou ochranu před bleskem. Zajistěte<br />
ochranu před bleskem prostřednictvím domovní<br />
instalace.<br />
3. Napojení<br />
Pro napojení měřiče postupujte následovně:<br />
Určete místo montáže podle popisu na měřiči.<br />
Montáž do zpětného toku: Montáž do přítoku:<br />
Respektujte rozměry měřiče a ověřte, zda je k dispozici<br />
dostatek volného prostoru.<br />
Před montáží měřiče zařízení důkladně vypláchněte.<br />
Namontujte měřič svisle nebo vodorovně mezi dvě<br />
uzavírací šoupátka tak, aby šipka na tělesu a směr<br />
proudění souhlasily. Povšimněte si k tomu montážních<br />
situací a následujících příkladů.<br />
Namontujte snímače do stejného okruhu jako měřič.<br />
Povšimněte si přimíchávání.<br />
Zaplombujte snímače teploty a šroubení na ochranu před<br />
manipulací.<br />
Montujete-li měřič jako měřič chladu, respektujte<br />
následující pokyny.<br />
Pokyny k montáži<br />
Přívodní nebo výstupní trasy nejsou potřebné. Montujete-li<br />
měřič do společného zpětného toku dvou okruhů, určete<br />
vzdáleností 10 × DN od T kusu. Tato vzdálenost zajišťuje<br />
dobré promíchání rozdílných teplot vody. Snímače můžete<br />
podle provedení namontovat do T kusů, do kulových ventilů,<br />
přímo ponořené nebo do ponorných objímek. Konce snímačů<br />
musejí dosahovat minimálně do středu průřezu trubky.<br />
Upozornění: Při montáži zajistěte, aby v provozu<br />
nemohla do aritmetické jednotky vniknout voda.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 59
Montážní rozměry<br />
Obr. 1<br />
Příklad pro napojení<br />
T kus<br />
Obr. 2: Příklad pro napojení s T kusem a měřičem s armaturou 110 mm<br />
Kulový ventil<br />
Obr. 3: Příklad pro napojení s kulovým ventilem a měřičem s armaturou 190 mm<br />
Montážní pokyny pro sadu adaptéru (přímo ponořený<br />
snímač)<br />
Pro měřiče se snímačem teploty 5,2 × 45 mm je přiložena<br />
montážní sada. S ní můžete snímač namontovat přímo<br />
ponořený např. do montážního kusu nebo kulového ventilu.<br />
1. Namontujte O-kroužek přiloženou montážní<br />
pomůckou/kolíkem do místa montáže.<br />
2. Přiložte obě poloviny plastového šroubení okolo 3 vybrání<br />
snímače.<br />
3. Stlačte šroubení dohromady a zašroubujte až na doraz<br />
silou ruky (utahovací moment 5 Nm) do místa montáže.<br />
1. 2. 3.<br />
Obr. 4: Montáž sady adaptéru<br />
3.1 Montáž při měření chladu<br />
Dodržte při montáži měřiče jako měřiče chladu, aby byl černý<br />
kryt na měřicí trubičce namířený do strany nebo dolů kvůli<br />
zabránění problémům s tvorbou kondenzátu. Namontujte<br />
ponorné objímky tak, aby byl snímač svisle dolů nebo<br />
vodorovně.<br />
Upozornění: Měřicí část objemu vždy montujte do<br />
zpětného toku.<br />
Namontujte aritmetickou jednotku odděleně od měřicí části<br />
objemu, např. na stěnu. Vytvořte smyčku dolů kvůli zabránění<br />
možnému vnikání kondenzátu do aritmetické jednotky podél<br />
připojených vedení.<br />
Kryt zvukové hlavy<br />
Obr. 5: Přípustná montážní poloha při měření chladu<br />
3.2 Aritmetická jednotka<br />
Okolní teplota aritmetické jednotky nesmí překročit 55 °C.<br />
Zabraňte přímému slunečnímu záření. Při teplotách vody mezi<br />
10 °C a 90 °C můžete aritmetickou jednotku namontovat na<br />
měřicí část objemu nebo na stěnu.<br />
Zarovnání aritmetické jednotky<br />
Chcete-li zarovnat aritmetickou jednotku, postupujte<br />
následovně:<br />
1. Sejměte aritmetickou jednotku z měřicí části objemu.<br />
2. Otočte aritmetickou jednotku podle potřeby o 90° doleva<br />
nebo doprava nebo o 180°.<br />
3. Nasuňte aritmetickou jednotku v této poloze na<br />
adaptérovou desku tak, aby zaklapla.<br />
Obr. 6: Montážní poloha aritmetické jednotky<br />
Montáž na stěnu (rozdělená montáž)<br />
Namontujte měřič při teplotách vody pod 10 °C a nad 90 °C na<br />
stěnu. Postupujte následovně:<br />
Sejměte aritmetickou jednotku z měřicí části objemu.<br />
Odšroubujte adaptérovou desku od měřicí části objemu.<br />
Namontujte adaptérovou desku hmoždinkami na stěnu.<br />
Nasuňte aritmetickou jednotku na adaptérovou desku.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 60<br />
3.<br />
2.<br />
1.
Obr. 7: Upevňovací deska a montáž na stěnu<br />
3.3 Zdroj napětí<br />
Měřič je opatřen dlouhodobou baterií na 6 nebo 11 let provozu.<br />
Dobu provozu lze zjistit na typovém štítku.<br />
Pozor: Baterie neotevírejte. Neuvádějte baterie do<br />
styku s vodou ani je nevystavujte teplotám vyšším než<br />
80 °C. Použité baterie nechte zlikvidovat ve vhodných<br />
sběrnách.<br />
Externí napájení 24 V AC/DC, galvanicky oddělené, je k<br />
dispozici jako zvláštní provedení.<br />
3.4 Rozhraní aritmetické jednotky<br />
Měřič je sériově vybavený optickým rozhraním s protokolem M-<br />
Bus.<br />
3.5 Komunikace<br />
Je-li měřič vybavený volitelnými doplňky „M-Bus“, „Minibus“<br />
nebo „impulsní výstup“, dodává se s dvouvodičovým<br />
připojovacím kabelem. Připojovací kabel můžete prodloužit<br />
kabelem 2 × 0,75 mm². Dodržujte u impulsního výstupu při<br />
připojování polaritu (hnědá: +; bílá: -).<br />
Upozornění: Při vyčítání přes M-Bus nesmí být<br />
překročena přípustná střední četnost vyčítání (1 ×<br />
každé 3 h při 2400 Bd, 1 × každých 24 h při 300 Bd).<br />
Častější vyčítání není přípustné a může vést k chybné<br />
funkci měřiče.<br />
3.6 Snímač teploty<br />
Upozornění: Vodiče se nesmějí oddělovat, zkracovat<br />
nebo prodlužovat.<br />
4. Parametrizace<br />
Nastavitelné parametry<br />
01.01. - - S Roční den odečtu (01.01. --)<br />
01.08.2012 D Datum (01.08.2012)<br />
15.33.06 T Čas (15:33:06)<br />
2 3 4 5 6 7 8 K Č. zákazníka, resp. M-BUS<br />
(sekundární adresa)*<br />
123 A Primární adresa*<br />
Ft + Vynulování poruchového času<br />
Nb - - - - - Návrat do normálního provozu<br />
*) Je-li již měřič připojený k rozhraní M-Bus, proveďte pro převzetí nové adresy M-Bus<br />
na rozhraní M-Bus ručně změnu napětí.<br />
Vyvolání režimu parametrizace<br />
Tiskněte 10 s tlačítko.<br />
LCD se přepne na servisní smyčku.<br />
Stiskněte tlačítko tolikrát, až LCD zobrazí pro zadání<br />
kódu - - - - - - C .<br />
Stiskněte dlouze tlačítko pro přechod do režimu zadávání.<br />
Zadejte aktuální datum měřiče.<br />
LCD se přepne na parametrizační smyčku. Rozbalovací menu<br />
přepne každých 1,5 s na následující bod menu.<br />
Parametrizace<br />
Chcete-li provést parametrizaci, postupujte následovně:<br />
1. Stiskněte tlačítko pro převzetí funkce, jakmile se zobrazí<br />
požadovaná funkce.<br />
2. Stiskněte dlouze tlačítko pro nastavení hodnoty.<br />
3. Stiskněte krátce tlačítko pro převzetí blikající nastavené<br />
hodnoty.<br />
Následující místo vpravo bliká. Opakujte krok 2 a 3 pro<br />
všechna místa.<br />
LCD zobrazí pro potvrzení krátce symbol hvězdičky.<br />
Při chybných zadáních můžete parametrizovat znovu.<br />
Ukončení parametrizace<br />
Chcete-li opustit režim parametrizace, postupujte následovně:<br />
Stiskněte tlačítko, jakmile displej zobrazuje Nb ----- .<br />
Měřič opustí režim parametrizace automaticky po 10 min<br />
neaktivity.<br />
5. Uvedení do provozu<br />
Pro uvedení do provozu postupujte následovně:<br />
Otevřete uzavírací šoupátka.<br />
Zkontrolujte těsnost zařízení a zařízení pečlivě<br />
odvzdušněte.<br />
Nejpozději po 100 s zmizí hlášení F0.<br />
Zkontrolujte hodnověrnost ukazatelů průtoku a teplot.<br />
Odvzdušňujte zařízení tak dlouho, dokud není ukazatel<br />
průtoku stabilní.<br />
Regulujte ukazatelem průtoku zařízení.<br />
Zaplombujte snímače na ochranu před manipulací.<br />
Připevněte pojistky před uživateli na šroubení a snímače.<br />
Odečtěte stavy měřiče pro energii, objem, doby provozu a<br />
poruchové časy a hodnoty zaznamenejte.<br />
Doporučení: Vynulujte maxima a poruchový čas.<br />
Připevnění pojistek před uživateli<br />
K měřiči jsou přiloženy dvě takzvané samouzavírací plomby,<br />
jimiž lze snímač přítoku a šroubení měřicí trubičky<br />
zaplombovat.<br />
Obr. 8: Příklad snímače přítoku<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 61
Chybová hlášení při chybné montáži:<br />
Chyba „Chybný směr toku (záporný)“<br />
Zkontrolujte, zda šipka směru toku na měřicí části objemu souhlasí se<br />
směrem toku systému. Pokud směry nesouhlasí, přetočte měřicí část<br />
objemu o 180°.<br />
Chyba „Záporný teplotní rozdíl“<br />
Zkontrolujte, zda jsou oba snímače správně namontované. Nejsou-li<br />
snímače správně namontované, zaměňte jejich místa montáže.<br />
Měřič tepla:<br />
Snímač v potrubí přítoku s vyššími teplotami; snímač v potrubí<br />
zpětného toku s nižšími teplotami<br />
Měřič chladu:<br />
Snímač v potrubí přítoku s nižšími teplotami; snímač v potrubí<br />
zpětného toku s vyššími teplotami<br />
6. Funkční podrobnosti<br />
Jsou-li překročeny příslušné reakční meze a je-li průtok a<br />
teplotní rozdíl kladný, sečte měřič energii a objem.<br />
Při podkročené reakční mezi se vždy na předním místě zobrazí<br />
„u“. Okamžité teploty se společně zobrazují v jednom řádku<br />
displeje ve °C.<br />
Při testu segmentů se pro účely kontroly zapnou všechny<br />
segmenty displeje.<br />
V roční den odečtu se ročně převezmou stavy měřiče energie,<br />
objemu a poruchový čas do paměti minulého roku.<br />
Průtok, výkon a teplotní rozdíl se zaznamenávají se znaménky.<br />
Provozní hodiny se počítají od prvního připojení napájecího<br />
napětí. Poruchové hodiny se sčítají, vyskytuje-li se chyba a<br />
měřič proto nemůže měřit. Datum se denně přičítá.<br />
V parametrizačním režimu můžete nastavit 8místné číslo<br />
zákazníka (sekundární adresa při provozu M-Bus). Řádově<br />
nejvyšší číslo je na displeji potlačeno. Číslo přístroje přidělí<br />
výrobce.<br />
Číslo verze firmwaru zadává výrobce.<br />
7. Chybová hlášení<br />
Měřič soustavně provádí vlastní diagnostiku a může tak<br />
rozpoznat a indikovat různé chyby montáže, resp. měřiče.<br />
Kód chyby Chyba Pokyny pro servis<br />
FL nEG Chybný směr průtoku Zkontrolujte směr toku, resp.<br />
montážní polohu; příp. upravte<br />
Příp. střídavě s:<br />
DIFF nEG Záporný teplotní rozdíl Zkontrolujte místo montáže<br />
snímačů; příp. zaměňte<br />
Příp. střídavě s:<br />
F0 Nelze změřit žádný průtok Vzduch v měřicí části/vedení,<br />
odvzdušněte vedení (stav při<br />
dodání)<br />
F1 Přerušení ve snímači přítoku Nechte měřič vyměnit odborným<br />
personálem<br />
F2 Přerušení ve snímači zpětného Nechte měřič vyměnit odborným<br />
toku<br />
personálem<br />
F3 Elektronika pro vyhodnocování Nechte měřič vyměnit odborným<br />
teploty vadná<br />
personálem<br />
F4 Baterie vybitá Nechte měřič vyměnit odborným<br />
personálem<br />
F5 Zkrat ve snímači přítoku Nechte měřič vyměnit odborným<br />
personálem<br />
F6 Zkrat ve snímači zpětného toku. Nechte měřič vyměnit odborným<br />
personálem<br />
F7 Porucha provozu interní paměti Nechte měřič vyměnit odborným<br />
personálem<br />
F8 Chyby F1, F2, F3, F5 nebo F6 se Opatření v závislosti na kódu<br />
vyskytují déle než 8 hodin, chyby. Chybové hlášení F8 musí<br />
rozpoznání pokusu o manipulaci.<br />
Neprovedou se již žádná měření.<br />
být vynulováno servisem.<br />
F9 Chyba v elektronice Nechte měřič vyměnit odborným<br />
personálem<br />
2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
Upozornění<br />
V Německu platí pro přístroje vyhovující MID: Pro nové<br />
instalace v potrubích menších/rovných DN 25 se předpokládá<br />
montáž krátkých snímačů pouze přímo ponořených.<br />
Upozornění: Dokumentace poskytnuté s našimi<br />
výrobky (přístroje, aplikace, nástroje atd.) nebo získané<br />
souběžně musí být před použitím výrobků pečlivě a<br />
kompletně pročteny.<br />
Předpokládáme, že jsou uživatelé našich výrobků<br />
odpovídajícím způsobem oprávněni a vyškoleni a mají<br />
příslušné odborné vědomosti, aby uměli výrobky<br />
správně používat.<br />
Další informace o výrobcích a aplikacích získáte:<br />
U nejbližší pobočky společnosti <strong>Siemens</strong><br />
www.siemens.com/sbt nebo u vašeho<br />
dodavatele systému<br />
Pamatujte, že společnost <strong>Siemens</strong>, je-li to zákonem<br />
přípustné, nepřebírá žádné ručení za škody, které<br />
vzniknou nedodržením nebo nesprávným dodržením<br />
výše uvedených bodů.<br />
<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />
International Headquarters<br />
Gubelstrasse 22<br />
CH-6301 Zug<br />
Switzerland<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 62
s<br />
hu Szerelési utasítás <strong>2WR6.</strong>. típusú ultrahangos hőmennyiség és<br />
hűtési energiamérő<br />
Tudnivaló: Az alábbi szövegben a "fogyasztásmérő"<br />
kifejezést egyéb megkülönböztetés híján mind a<br />
hőmennyiségmérőre, mind pedig a hűtési energia<br />
mérőre vonatkozóan használjuk.<br />
1. Általános rendelkezések<br />
A fogyasztásmérőt biztonságtechnikai szempontból<br />
kifogástalan állapotban szállították le a gyártóüzemből. A<br />
finombeállítást, a karbantartási munkákat, az alkatrészek<br />
cseréjét vagy a javításokat kizárólag olyan szakemberek<br />
végezhetik, akik tisztában vannak az említett munkákkal<br />
kapcsolatban fellépő veszélyekkel. Kérésre a gyártó további<br />
műszaki támogatást nyújt. A fogyasztásmérő kalibrálás<br />
szempontjából fontos biztonsági jelöléseit nem szabad<br />
megrongálni vagy eltávolítani. Ellenkező esetben megszűnik a<br />
fogyasztásmérőre szóló garancia és érvényét veszti a<br />
kalibrálás.<br />
Őrizze meg a csomagolást, hogy a kalibrálás<br />
érvényességének leteltét követően a fogyasztásmérőt az<br />
eredeti csomagolásban tudja szállítani.<br />
A vezetékeket kivétel nélkül legalább 500 mm távolságban<br />
kell elhelyezni az erősáramú és a nagyfrekvenciás<br />
kábelektől.<br />
A 25°C-on mért < 93% relatív páratartalom megengedett<br />
(harmatképződés nélkül).<br />
A teljes rendszerben kerülni kell a túlnyomás okozta<br />
kavitációt, azaz legalább 1 bar qp, ill. kb. 2 bar qs esetén<br />
(kb. 80°C hőmérsékleten érvényes).<br />
2. Biztonsági utasítások<br />
A fogyasztásmérőket csak épülettechnikai<br />
berendezésekben és csak az ismertetett<br />
alkalmazásokhoz szabad használni.<br />
A fogyasztásmérőt az M1+E1 környezeti osztályok<br />
irányelvei szerint tervezték és ezen előírásoknak<br />
megfelelően kell felszerelni azt.<br />
Be kell tartani a helyi előírásokat (felszerelés, stb.).<br />
A használat során be kell tartani a típustábla szerinti<br />
üzemi feltételeket. E szabály semmibe vevése esetén<br />
veszélyek adódhatnak és a garancia érvényét veszti.<br />
A fogyasztásmérő kizárólag fűtéstechnikai<br />
berendezések keringtetett vizéhez alkalmas.<br />
Be kell tartani az AGFW (FW510) Német<br />
Energiahatékonysági Intézet által a keringtetett vízzel<br />
szemben támasztott követelményeket.<br />
A fogyasztásmérő nem alkalmas ivóvízhez.<br />
A fogyasztásmérőt nem szabad az aritmetikai<br />
egységnél fogva megemelni.<br />
Ügyelni kell a csavarmeneten, a karimán és a<br />
mérőcsövön található éles szélű helyekre.<br />
A fogyasztásmérő be- és kiszerelését csak képzett<br />
személyzet végezheti.<br />
A fogyasztásmérőt csak nyomásmentes berendezésbe<br />
szabad beépíteni, ill. azt onnan kiszerelni.<br />
A beszerelést követően hideg vizes nyomáspróbát kell<br />
végezni.<br />
CE2M5378xx<br />
<strong>2WR6.</strong>.<br />
2012.08.01.<br />
Ha letörik a kalibrálást igazoló biztonsági jelet, akkor<br />
megszűnik a garancia és a kalibrálás érvényessége.<br />
A fogyasztásmérőn csak kívülről, puha, kissé<br />
benedvesített törlőronggynal szabad tisztítani. Ne<br />
használjon spirituszt és tisztítószereket.<br />
A 2002/96/EK Európai Irányelv (WEEE) értelmében a<br />
hulladékkezelés szempontjából a <strong>2WR6.</strong>. típusú<br />
készülék kiszolgált elektronikus készüléknek számít és<br />
azt nem szabad háztartási hulladékként kezelni.<br />
Figyelembe kell venni a megfelelő országos törvényes<br />
előírásokat és a készüléket az előirányzott<br />
gyűjtőtelepeken kell hulladékként leadni. Figyelembe<br />
kell venni a helyi előírásokat és az aktuálisan érvényes<br />
törvényes rendelkezéseket.<br />
A használatot követően a Li elemeket a szakszerű<br />
hulladékkezelés érdekében vissza lehet juttatni a<br />
gyártónak. A készülék elküldésekor figyelembe kell<br />
venni azokat a törvényes előírásokat, amelyek többek<br />
között a veszélyes áruk feltüntetését és csomagolását<br />
szabályozzák.<br />
Az elemeket nem szabad felnyitni. Az elemek nem<br />
érintkezhetnek vízzel, ill. nem szabad azokat 80°C-nál<br />
magasabb hőmérséklet hatásának kitenni..<br />
A fogyasztásvédő nem rendelkező villámvédelemmel. A<br />
villámvédelmet az épület vezetékei révén kell<br />
biztosítani.<br />
3. Bekötés<br />
A fogyasztásmérő bekötését a következőképpen kell végezni:<br />
A fogyasztásmérőn lévő felirat alapján határozza meg a<br />
beszerelés helyét.<br />
Beépítés a visszatérő ágba: Beépítés az előremenő<br />
ágba:<br />
Vegye figyelembe a számláló méreteit és ellenőrizze, hogy<br />
van-e elég szabad tér annak beszereléséhez.<br />
A fogyasztásmérő beszerelését megelőzően alaposan<br />
öblítse át a berendezést.<br />
A fogyasztásmérőt függőlegesen vagy vízszintesen<br />
szerelje a tolózárak közé, oly módon, hogy a burkolaton<br />
található nyíl az áramlásirányba mutasson. Ehhez vegye<br />
figyelembe a beépítési helyzeteket és a következő<br />
példákat.<br />
Az érzékelőket a fogyasztásmérővel azonos kontúrba<br />
szerelje. Vegye figyelembe a hozzákeveréseket.<br />
Az illetéktelen beavatkozás elleni védelem céljából<br />
plombálja le a hőmérséklet-érzékelőket és a menetes<br />
csőkötéseket.<br />
Ha a fogyasztásmérőt hűtési energia mérőként építi be,<br />
akkor vegye figyelembe a megfelelő tudnivalókat.<br />
A beépítésre vonatkozó tudnivalók<br />
Be- vagy kiömlő szakaszokra nincs szükség. Ha a<br />
fogyasztásmérőt két rendszer közös visszatérő ágába szereli<br />
be, akkor jelölje ki a beszerelés helyét úgy, hogy a T-idomtól<br />
mért minimális távolság 10 x Na legyen. Ez a távolság<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 63
iztosítja a különböző hőmérsékletű vizek megfelelő<br />
összekeveredését. A konkrét kiviteltől függően az érzékelőket<br />
beszerelheti T-idomokba, golyósszelepekbe, közvetlenül<br />
bemerítve vagy merülőhüvelyekbe helyezve. Az érzékelők<br />
végeinek legalább a cső keresztmetszet közepéig kell érniük.<br />
Tudnivaló: A beszerelésnél gondoskodjon róla, hogy<br />
üzem közben ne kerülhessen víz az aritmetikai<br />
egységbe.<br />
Beépítési méretek<br />
1. ábra<br />
Bekötési példa<br />
T-idom<br />
2. ábra: Példa a bekötésre T-idommal és 110 mm szerelvénnyel rendelkező<br />
fogyasztásmérővel<br />
Golyósszelep<br />
3. ábra: Példa a bekötésre golyós szeleppel és 190 mm szerelvénnyel rendelkező<br />
fogyasztásmérővel<br />
Az adapterkészletre vonatkozó szerelési tudnivaló (az<br />
érzékelő közvetlenül bemerítve)<br />
Az 5,2 x 45 mm méretű hőmérséklet-érzékelővel rendelkező<br />
fogyasztásmérőkhöz szerelőkészletet mellékelnek. A<br />
szerelőkészlet segítségével az érzékelő közvetlenül bemerítve<br />
beépíthető egy cserélhető alkatrészbe vagy egy golyóscsapba.<br />
1. Szerelje a körszelvényű tömítőgyűrűt a mellékelt szerelési<br />
segédeszközzel/csappal a beszerelési helyre.<br />
2. Tegye a műanyag csavarkötés két felét az érzékelő 3<br />
mélyedése köré.<br />
3. Nyomja össze a csavarkötést, majd kézzel ütközésig<br />
csavarja be azt a beépítési helyre (meghúzási nyomaték:<br />
5 Nm).<br />
1. 2. 3.<br />
4. ábra: Az adapterkészlet felszerelése<br />
3.1 Beszerelés hűtési energiamérő esetén<br />
Hűtési energia mérőként történő beszerelés esetén ügyeljen<br />
arra, hogy a mérőcsövön található fekete burkolat oldalra vagy<br />
felfelé mutasson; így elkerülhetők a kondenzvíz-képződéssel<br />
kapcsolatos problémák. A merülőhüvelyeket úgy szerelje fel,<br />
hogy az érzékelő függőlegesen felfelé nézzen vagy<br />
vízszintesen helyezkedjen el.<br />
Tudnivaló: A térfogatmérő elemet mindig a visszatérő<br />
ágba kell szerelni.<br />
Az aritmetikai egységet a térfogatmérő elemtől elválasztva, pl.<br />
a falra szerelje fel. Képezzen lefelé irányuló hurkot annak<br />
elkerülésére, hogy a kondenzvíz a rákapcsolt vezetékek<br />
mentén az aritmetikai egységbe folyhasson.<br />
Az ultrahang-szonda burkolata<br />
5. ábra: Megengedett beszerelési helyzet hűtési energia mérésekor<br />
3.2 Aritmetikai egység<br />
Az aritmetikai egység környezeti hőmérséklete nem haladhatja<br />
meg az 55°C-t. Kerülni kell a közvetlen napsugárzást. 10 és<br />
90°C közti vízhőmérsékleteknél az aritmetikai egység a<br />
térfogatmérő elemre vagy a falra szerelhető.<br />
Az aritmetikai egység kiigazítása<br />
Az aritmetikai egység kiigazítását a következőképpen végezze:<br />
1. Húzza le az aritmetikai egységet a térfogatmérő elemről.<br />
2. Forgassa el az aritmetikai egységet igény szerint 90°-al<br />
balra vagy jobbra, ill. 180°-al.<br />
3. Tolja az aritmetikai egységet ebben a helyzetben az<br />
adapterlemezre, amíg az be nem kattan.<br />
6. ábra: Az aritmetikai egység beépítési helyzete<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 64<br />
3.<br />
2.<br />
1.
Felszerelés falra (osztott felszerelés)<br />
10°C-nál alacsonyabb és 90°C-t meghaladó<br />
vízhőmérsékleteknél szerelje a fogyasztásmérőt a falra. A<br />
következőképp járjon el:<br />
Húzza le az aritmetikai egységet a térfogatmérő elemről.<br />
Csavarja le az adapterlemezt a térfogatmérő elemről.<br />
Tiplivel szerelje az adapterlemezt a falra.<br />
Tolja az aritmetikai egységet az adapterlemezre.<br />
7. ábra: Rögzítőlap és felszerelés falra<br />
3.3 Áramellátás<br />
A fogyasztásmérő 6 vagy 11 év üzemidejű tartós elemmel van<br />
felszerelve. Az üzemidő a típustáblán látható.<br />
Figyelem: Az elemeket nem szabad felnyitni. Az<br />
elemek nem érintkezhetnek vízzel, ill. nem szabad<br />
azokat 80°C-nál magasabb hőmérséklet hatásának<br />
kitenni.. A használt elemeket a megfelelő<br />
gyűjtőhelyeken kell leadni.<br />
Különleges kivitelként kapható galvanikusan elválasztott 24 V<br />
AC/DC külső áramforrás.<br />
3.4 Az aritmetikai egység csatlakozói<br />
A fogyasztásmérő alapkivitelben M-Bus protokollal működő<br />
optikai csatolóval van felszerelve.<br />
3.5 Kommunikáció<br />
Ha a fogyasztásmérő fel van szerelve az "M-Bus", "Minibus"<br />
vagy "Impulzuskimenet" opciók egyikével, akkor azt két eres<br />
csatlakozókábellel szállítjuk. A csatlakozókábel<br />
meghosszabbítható 2 × 0,75 mm² kábellel. Impulzuskimenet<br />
esetén a csatlakoztatáskor vegye figyelembe a polaritást<br />
(barna: +; fehér: -).<br />
Tudnivaló: Az adatok M-Bus csatlakozón keresztül<br />
történő kiolvasásakor a kiolvasási gyakoriság nem<br />
haladhatja meg a megengedett átlagértéket (3 óránként<br />
egyszer 2400 Bd, 24 óránként egyszer 300 Bd esetén).<br />
Gyakoribb kiolvasás nem megengedett és a<br />
fogyasztásmérő hibás működését okozhatja.<br />
3.6 Hőmérséklet-érzékelő<br />
Tudnivaló: A vezetékeket nem szabad leválasztani,<br />
megrövidíteni vagy meghosszabbítani.<br />
4. Paraméterbeállítás<br />
Beállítható paraméterek<br />
01.01. - - S Éves határnap (01.01. --)<br />
2012.08.01. D Dátum (2012.08.01)<br />
15.33.06 T Idő (15:33:06)<br />
2 3 4 5 6 7 8 K Tulajdoni szám, ill. M-Bus<br />
(Másodlagos cím)*<br />
123 A Elsődleges cím*<br />
Ft + Hibaidő visszaállítása<br />
Nb - - - - - Visszatérés a normál üzemmódba<br />
*) Ha a számlálót már csatlakoztatták az M-Bus csatolóhoz, akkor új M-Bus cím<br />
megszerzéséhez az M-Buson végezzen manuálisan feszültségváltást.<br />
A paraméter-beállítási üzemmód behívása<br />
Tartsa lenyomva a billentyűt 10 másodpercig.<br />
A folyadékkristályos kijelző átkapcsol a szervizhurokba.<br />
Nyomja le a billentyűt annyiszor, hogy a folyadékkristályos<br />
kijelzőn a kód beviteléhez megjelenjen a - - - - - - C<br />
felirat.<br />
Az adatbeviteli üzemmódba való átkapcsoláshoz hosszan<br />
nyomja le a billentyűt.<br />
Írja be a fogyasztásmérő aktuális dátumát.<br />
A folyadékkristályos kijelző átkapcsol a paraméter-beállítási<br />
hurokba. A legördülő menü 1,5 másodpercenként<br />
továbbkapcsol a következő menüpontba.<br />
Paraméterbeállítás<br />
A paraméterbeállítás a következőképpen történik:<br />
1. A kívánt funkció megjelenésekor nyomja le a billentyűt a<br />
funkció elfogadásához.<br />
2. Az érték beállításához hosszan nyomja a billentyűt.<br />
3. A villogó beállított érték átviteléhez röviden nyomja le a<br />
billentyűt.<br />
A kijelző a következő helyiértéknél villog. Ismételje meg a 2. és<br />
a 3. műveletet valamennyi helyiértéknél.<br />
A nyugtázáshoz a folyadékkristályos kijelzőn rövid időre<br />
megjelenik egy *-szimbólum.<br />
A hibásan bevitt paraméterek újból megadhatók.<br />
A paraméterbeállítás befejezése<br />
Paraméter-beállítási üzemmódból a következőképpen kell<br />
kilépni:<br />
Nyomja le a billentyűt, amint a kijelzőn megjelenik a<br />
Nb ----- felirat.<br />
10 perc inaktivitást követően a fogyasztásmérő automatikusan<br />
kilép a paraméter-beállítási üzemmódból.<br />
5. Üzembe helyezés<br />
Az üzembe helyezéshez a következők szerint járjon el:<br />
Nyissa meg a tolózárat.<br />
Ellenőrizze a berendezést a tömítettség szempontjából és<br />
gondosan légtelenítse azt.<br />
Legkésőbb 100 másodperc elteltével a kijelzőről eltűnik a F0<br />
üzenet.<br />
Ellenőrizze az átfolyó mennyiség és a hőmérséklet<br />
kijelzéseit az elfogadhatóság szempontjából.<br />
Légtelenítse a berendezést annyi ideig, amíg az átfolyó<br />
mennyiség kijelzője nem stabilizálódik.<br />
Az átfolyó mennyiség kijelzőjével szabályozza be a<br />
berendezést.<br />
A manipulálás megelőzése céljából plombálja le az<br />
érzékelőket.<br />
Szerelje fel a felhasználói biztosítékokat a csavarkötésekre<br />
és az érzékelőkre.<br />
Olvassa le az energiára, a térfogatra, továbbá az üzem- és<br />
hibaidőkre vonatkozó mérőállásokat és jegyezze fel az<br />
értékeket.<br />
Ajánlás: Állítsa vissza a maximumokat és a hibaidőt.<br />
Felhasználói biztosítékok felszerelése<br />
A fogyasztásmérőhöz két ún. önzáró plombát mellékeltünk,<br />
amelyekkel az előremenő ági érzékelő és a mérőcső csavaros<br />
csőkötése leplombálható.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 65
8. ábra: Példa az előremenő ági érzékelő leplombálására<br />
Hibaüzenetek helytelen beszerelés esetén:<br />
"Rossz folyásirány (negatív)" hibaüzenet<br />
Ellenőrizze, hogy a térfogatmérő elemen található folyásirányjelző<br />
nyilak iránya megegyezik-e a rendszer folyásirányával. Ha az irányok<br />
nem egyeznek, akkor forgassa el a térfogatmérő elemet 180°-al.<br />
"Negatív hőmérséklet-különbség" hibaüzenet<br />
Ellenőrizze, hogy az érzékelők szabályosan vannak-e beszerelve. Ha<br />
az érzékelők nem szabályosan vannak beszerelve, akkor cserélje meg<br />
azokat egymással.<br />
Hőmennyiségmérő:<br />
Érzékelő az előremenő ágban - magasabb hőmérsékletű csővezeték;<br />
érzékelő a visszatérő ágban - alacsonyabb hőmérsékletű csővezeték<br />
Hűtési energiamérő<br />
Érzékelő az előremenő ágban - alacsonyabb hőmérsékletű<br />
csővezeték; érzékelő a visszatérő ágban - magasabb hőmérsékletű<br />
csővezeték<br />
6. A működésre vonatkozó részletes adatok<br />
A mindenkori működési küszöbértékek túllépése, továbbá<br />
pozitív átfolyó mennyiség és hőmérséklet-különbség esetén a<br />
fogyasztó összegzi az energiát és a térfogatot.<br />
Ha az érték nem éri el a működési küszöbértéket, akkor a<br />
kijelzőn az első helyen egy "u" betű látható. Az aktuális<br />
hőmérsékleti értékek egy kijelzősorban együttesen, egész<br />
szám formájában, °C-ban kerülnek ábrázolásra.<br />
A szegmens tesztnél ellenőrzési célból bekapcsolódik a kijelző<br />
összes szegmense.<br />
Az éves határnapon minden évben egy előző évi memóriába<br />
íródnak az energiára, a térfogatra és a hiányzó időre<br />
vonatkozó mérőállások.<br />
Az átfolyó mennyiséget, a teljesítményt és a hőmérsékletkülönbséget<br />
a műszer helyes előjellel regisztrálja.<br />
Az üzemóraszám számlálása attól az időponttól kezdődik,<br />
amikor a készülékre először rákapcsolják a tápfeszültséget. A<br />
hibaórák számát a fogyasztásmérő akkor összegzi, ha hiba áll<br />
fenn és ezért nem tud mérni. A dátumot a műszer<br />
folyamatosan frissíti.<br />
Paraméter-beállítási üzemmódban ön beállíthatja a 8-jegyű<br />
tulajdoni számot (másodlagos cím az M-Bus üzemmódban). A<br />
legmagasabb helyi érték a kijelzőn nem látható. A<br />
készülékszámot a gyártó adja meg.<br />
A firmware-verzió számát a gyártó adja meg.<br />
7. Hibaüzenetek<br />
A fogyasztásmérő folyamatosan öndiagnosztikát hajt végre,<br />
miáltal képes felismerni és kijelezni a különböző beépítési, ill.<br />
mérőhibákat.<br />
Hibakód Hiba A szervizre vonatkozó<br />
tudnivalók<br />
FL nEG Rossz átfolyásirány Ellenőrizze, adott esetben pedig<br />
korrigálja az átfolyás, ill. a<br />
beszerelés irányát.<br />
Adott esetben cserélje ki a következővel:<br />
DIFF nEG Negatív hőmérséklet-különbség Ellenőrizze az érzékelő<br />
beszerelési helyét, adott esetben<br />
pedig cserélje ki azt.<br />
2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
Adott esetben cserélje ki a következővel:<br />
F0 Nincs mérhető átfolyás. Levegő a<br />
mérőelemben/vezetékben;<br />
légtelenítse a vezetéket<br />
(Leszállítási állapot)<br />
F1 Szakadás az előremenő ági Cseréltesse ki a fogyasztásmérőt<br />
érzékelőben.<br />
szakszemélyzettel.<br />
F2 Szakadás a visszatérőági Cseréltesse ki a fogyasztásmérőt<br />
érzékelőben.<br />
szakszemélyzettel.<br />
F3 Meghibásodott a hőmérséklet- Cseréltesse ki a fogyasztásmérőt<br />
kiértékelési elektronika.<br />
szakszemélyzettel.<br />
F4 Elem gyenge Cseréltesse ki a fogyasztásmérőt<br />
szakszemélyzettel.<br />
F5 Rövidzárlat az előremenő ági Cseréltesse ki a fogyasztásmérőt<br />
érzékelőben.<br />
szakszemélyzettel.<br />
F6 Rövidzárlat a visszatérő ági<br />
Cseréltesse ki a fogyasztásmérőt<br />
érzékelőben.<br />
szakszemélyzettel.<br />
F7 A belső memóriaüzem<br />
Cseréltesse ki a fogyasztásmérőt<br />
üzemzavara.<br />
szakszemélyzettel.<br />
F8 Az F1, F2, F3, F5 vagy F6<br />
Az intézkedés a hibakódtól függ.<br />
hibaüzenet 8 óránál hosszabb ideje A F8 hibaüzenetet a szerviznek<br />
fennáll; manipulációs<br />
próbálkozások észlelése.<br />
A műszer nem végez méréseket.<br />
kell visszaállítania.<br />
F9 Hiba az elektronikában. Cseréltesse ki a fogyasztásmérőt<br />
szakszemélyzettel.<br />
Megjegyzések<br />
Németországban az MID-konform készülékeknél a következő<br />
szabály érvényes: A Na 25 átmérőjűnél kisebb/egyenlő<br />
csővezetékekbe történő új beépítéseket illetően a rövid<br />
érzékelő beszerelését csak közvetlen bemerítve szabad<br />
előirányozni.<br />
Tudnivaló: A termékeinkkel (készülékek, alkalmazások,<br />
eszközök, stb.) rendelkezésre bocsátott vagy<br />
párhuzamosan beszerzett dokumentációkat a termékek<br />
használatát megelőzően gondosan és teljesen át kell<br />
olvasni.<br />
Feltételezzük, hogy a termékek és dokumentumok<br />
felhasználói megfelelő illetékességgel és képzettséggel,<br />
valamint szaktudással rendelkeznek ahhoz, hogy a<br />
gyakorlati feltételekhez szabottan használni tudják a<br />
termékeket.<br />
A termékekre és alkalmazásokra vonatkozó további<br />
információk a következő helyen szerezhetők be:<br />
A legközelebbi <strong>Siemens</strong>-kirendeltségen<br />
www.siemens.com/sbt vagy a<br />
rendszerszállítóktól.<br />
Vegye figyelembe, hogy a <strong>Siemens</strong> a törvény által<br />
engedélyezett keretek között semminemű felelősséget<br />
nem vállal a fenti előírások semmibe vevéséből vagy<br />
szakszerűtlen alkalmazásából eredő károkért.<br />
<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />
International Headquarters<br />
Gubelstrasse 22<br />
CH-6301 Zug<br />
Switzerland<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 66
s<br />
tr Montaj kılavuzu Ultrasonik ısı ve soğukluk sayacı <strong>2WR6.</strong>.<br />
Bilgi: Kılavuzdaki „Sayaç‟ sözcüğü, farklı bir ayrım<br />
yapılmadığı sürece ısı sayacı ve soğukluk sayacı için<br />
kullanılmaktadır.<br />
1. Genel hususlar<br />
Sayaç, üretildiği fabrikayı emniyet tekniği açısından kusursuz<br />
bir durumda terk etti. Parçaların ayarlanması, bakımı,<br />
değiştirilmesi veya onarılması, sadece bu uygulamalara bağlı<br />
tehlikelerin bilincinde olan bir uzman tarafından yapılabilir.<br />
Üretici firma, talep edilmesi halinde daha fazla teknik destek<br />
sunmaktadır. Sayacın kalibrasyon açısından önemli emniyet<br />
işaretleri hasar görmemeli veya çıkartılmamalıdır. Aksi takdirde<br />
sayaç için garanti hizmetinin ve kalibrasyon geçerliliği kaybolur.<br />
Orijinal ambalajı, kalibrasyon geçerliliği kaybolmuş sayacın<br />
orijinal ambalajında taşınabilmesi için saklayın.<br />
Tüm kablo hatlarını, kuvvetli akım ve yüksek frekans<br />
kabloları ile arasında en az 500 mm mesafe olacak şekilde<br />
döşeyin.<br />
25 °C sıcaklıkla < %93 üzeri bağıl nem oranına müsaade<br />
edilir (yoğuşma olmaz).<br />
Sistemin tamamında aşırı basınç nedeniyle olası<br />
kavitasyonu önleyin, böylece qp'de en az 1 bar ve qs'de<br />
yaklaşık 2 bar (yaklaşık 80 °C için geçerlidir) olmalıdır.<br />
2. Emniyet uyarıları<br />
Sayaçlar, sadece bina teknolojisi tesisatlarda ve sadece<br />
belirtilen kullanım amaçları için kullanılabilir.<br />
Sayaç, M1+E1 ortam sınıflarının direktifleri<br />
doğrultusunda tasarlanmıştır ve bu direktiflerce<br />
öngörülen şekilde monte edilmelidir.<br />
Yerel yönetmeliklere (kurulum, vs) uyulmalıdır.<br />
Kullanım sırasında, tip levhasında gösterilen çalışma<br />
koşullarına uyulmalıdır. Çalışma koşullarının dikkate<br />
alınmaması, tehlikelere yol açabilir ve garanti hizmetini<br />
geçersiz kılabilir.<br />
Sayaç, sadece teknik ısıtma tesisatlarındaki sirkülasyon<br />
suyu için uygundur.<br />
AGFW (Alman Isı, Soğukluk ve Kombine Isı ve Güç<br />
Birliği) birliğinin sirkülasyon suyuna ilişkin gerekliliklerine<br />
uyun (FW510).<br />
Sayaç, temiz kullanım suyu için uygun değildir.<br />
Sayacı, işlemci ünitesinden tutarak kaldırmayın.<br />
Dişlilerdeki, flanştaki ve ölçüm borusundaki keskin<br />
kenarlı yerlere dikkat edin.<br />
Sayaç, sadece eğitimli personel tarafından monte<br />
edilebilir ve sökülebilir.<br />
Sayaç, sadece tesisat basınçsız durumdayken monte<br />
edilmeli veya sökülmelidir.<br />
Montaj işleminden sonra soğuk pres yöntemi ile<br />
sızdırmazlık kontrolü yapılmalıdır.<br />
Kalibrasyon açısından önemli emniyet işareti<br />
kırıldığında, garanti hizmeti ve kalibrasyon geçerliliği<br />
kaybolur.<br />
Sayacın temizliğini, sadece hafif nemlendirilmiş<br />
CE2M5378xx<br />
<strong>2WR6.</strong>.<br />
01.08.2012<br />
yumuşak bir bezle sayacın dış kısmını silerek yapın.<br />
İspirto veya temizlik maddesi kullanmayın.<br />
<strong>2WR6.</strong>. tipi sayaç, 2002/96/AT sayılı Atık Elektrikli ve<br />
Elektronik Cihazların İmha Edilmesi Yönetmeliği<br />
(WEEE) uyarınca imha edilebilir ve kesinlikle evsel<br />
çöplere ile birlikte imha edilmemelidir. İlgili yasal ulusal<br />
yönetmelikler dikkate alınmalıdır ve cihaz öngörülen<br />
kuruluşlar üzerinden imha edilmelidir. Yerel ve geçerli<br />
güncel yasalar dikkate alınmalıdır.<br />
Tükenmiş lityum pilleri, usulüne uygun bir şekilde imha<br />
edilmesi için üretici firmaya iade edebilirsiniz. Tükenmiş<br />
pilleri gönderme işleminde, tehlikeli malların<br />
açıklamasını ve ambalajını düzenleyen yasal<br />
yönetmelikleri dikkate alın.<br />
Pilleri açmayın. Pillerin suyla temas etmesini önleyin<br />
veya pilleri 80 °C üzeri sıcaklıklara maruz bırakmayın.<br />
Sayaç, yıldırımdan korunma donanımına sahip değildir.<br />
Yıldırımdan korunması, bina tesisatı üzerinden<br />
sağlanmalıdır.<br />
3. Bağlanması<br />
Sayacın bağlantısını, aşağıda belirtilen şekilde yapın:<br />
Sayaç üzerinde tanıma uygun bir montaj yeri belirleyin.<br />
Geri dönüş hattına montaj: Besleme hattına montaj:<br />
Sayacın ölçülerini dikkate alın ve yeterli boş alanın mevcut<br />
olup olmadığını kontrol edin.<br />
Sayacı monte etmeden önce tesisatı iyice çalkalayın.<br />
Sayacı, gövdedeki ok işareti ile akış yönü aynı olacak<br />
şekilde iki kapama vanası arasına dikey veya yatak olarak<br />
monte edin. Bunun için montaj pozisyonlarını ve aşağıdaki<br />
örnekleri dikkate alın.<br />
Sensörü, sayacın bulunduğu dolaşım devresine monte<br />
edin. Karışımları dikkate alın.<br />
Sıcaklık sensörünü ve rakor bağlantıları, manipülasyonlara<br />
karşı koruma sağlamak amacıyla mühürleyin.<br />
Sayacı soğukluk sayacı olarak monte ettiğinizde, bu<br />
konuya ilişkin bilgileri dikkate alın.<br />
Montaj uyarıları<br />
Giriş ve çıkış hatlarına gerek yoktur. Sayacı, iki dolaşım<br />
devresinin ortak geri dönüş hattına monte ettiğinizde, T<br />
parçasından 10 × DN asgari uzaklıkta olacak bir montaj yeri<br />
belirlersiniz. Bu uzaklık, çeşitli su sıcaklıklarının iyice<br />
karışmasını sağlamaktadır. Sensörü, uygulamaya bağlı olarak<br />
T parçalarına, küresel vanalara, doğrudan hatta daldırma<br />
şeklinde veya daldırma kovanlarına monte edebilirsiniz. Sensör<br />
uçları, borunun enine kesitinin en az ortasına kadar<br />
uzanmalıdır.<br />
Bilgi: Montaj sırasında, çalışma sırasında işlemci<br />
ünitesine suyun ulaşmamasını sağlayın.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 67
Montaj ölçüleri<br />
Resim 1<br />
Bağlantı örnekleri<br />
T parçası<br />
Resim 2: T parçası ve 110 mm armatürlü sayaç bağlantı örneği<br />
Küresel vana<br />
Resim 3: Küresel vana ve 190 mm armatürlü sayaç bağlantı örneği<br />
Adaptör seti için montaj uyarısı (sensör doğrudan<br />
daldırılır)<br />
5,2 × 45 mm sıcaklık sensörlü sayaç için bir montaj seti<br />
verilmiştir. Bu montaj seti aracılığıyla sensörü, örneğin bir<br />
montaj elemanı veya küresel vana ile birlikte doğrudan<br />
daldırma yöntemiyle monte edebilirsiniz.<br />
1. Birlikte verilen montaj desteği/pimi ile birlikte O-ringi montaj<br />
yerine takın.<br />
2. Plastik rakor bağlantı elemanının her iki yarı parçasını<br />
sensörün çevresindeki 3 boşluğa yerleştirin.<br />
3. Rakor bağlantısının yarı parçalarını birbirine doğru<br />
bastırarak birleştirin ve rakoru montaj yerindeki son<br />
konuma kadar elinizle sıkın (sıkma torku 5 Nm).<br />
1.<br />
3. 2.<br />
3.<br />
Resim 4: Montaj adaptör . seti<br />
.<br />
3.1 Soğukluk . sayacında montaj şekli<br />
Sayacı soğukluk . sayacı olarak monte ederken, oluşacak<br />
yoğuşma suyu ile herhangi bir sorun yaşamamak için ölçme<br />
borusundaki siyah kapağın yan tarafa veya aşağı doğru<br />
bakmasına dikkat edin. Daldırma kovanlarını, sensörü yatay<br />
veya dikey olarak aşağı bakacak şekilde monte edin.<br />
Bilgi: Hacim ölçme parçasını her zaman geri dönüş<br />
hattına monte edin.<br />
İşlemci ünitesini, hacim ölçme parçasından ayrı bir yere,<br />
örneğin duvara monte edin. Oluşan yoğuşma suyunun<br />
bağlanmış kablo hatları boyunca işlemci ünitesine akmasını<br />
önlemek için aşağı doğru bir ilmek oluşturun.<br />
Gürültü kafası kapağı<br />
Resim 5: Soğukluk sayacında müsaade edilen montaj pozisyonu<br />
3.2 İşlemci ünitesi<br />
İşlemci ünitesinin ortam sıcaklığı 55 °C‟yi aşmamalıdır.<br />
Doğrudan güneş ışınlarına maruz kalmasını önleyin. 10 °C ila<br />
90 °C arası su sıcaklıklarında, işlemci ünitesini hacim ölçme<br />
parçasına veya duvara monte edebilirsiniz.<br />
İşlemci ünitesinin hizalanması<br />
İşlemci ünitesini hizalamak için uygulamanız gereken işlem<br />
adımları:<br />
1. İşlemci ünitesini çekerek hacim ölçme parçasından sökün.<br />
2. İşlemci ünitesini, gereksinime göre 90° kadar sola veya<br />
sağa doğru veya 180° kadar döndürün.<br />
3. İşlemci ünitesini, bu pozisyondayken adaptör plakasının<br />
üzerine geçirin ve sabitleninceye kadar ittirin.<br />
Resim 6: İşlemci ünitesi montaj pozisyonu<br />
Duvara montaj (Split tarzı montaj)<br />
Sayacı, 10 °C‟den düşük ve 90 °C‟den yüksek su<br />
sıcaklıklarında duvara monte edin. Aşağıda belirtilen işlem<br />
adımlarını uygulayın:<br />
İşlemci ünitesini çekerek hacim ölçme parçasından sökün.<br />
Adaptör plakasını hacim ölçme parçasından sökün.<br />
Adaptör plakasını, dübeller aracılığıyla duvara tespitleyin.<br />
İşlemci ünitesini tekrar adaptör plakasına geçirin.<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 68<br />
3.<br />
2.<br />
1.
Resim 7: Tespitleme plakası ve duvara montaj<br />
3.3 Gerilim beslemesi<br />
Sayaç, 6 veya 11 yıllık çalışma süresine sahip uzun ömürlü pil<br />
ile donatılmıştır. Çalışma süresini tip levhasından<br />
öğrenebilirsiniz.<br />
Dikkat: Pilleri açmayın. Pillerin suyla temas etmesini<br />
önleyin veya pilleri 80 °C üzeri sıcaklıklara maruz<br />
bırakmayın. Tüketilmiş pilleri uygun toplama yerlerine<br />
verin.<br />
Galvanik olarak ayrılmış harici bir 24 V AC/DC beslemesi, özel<br />
model olarak temin edilebilir.<br />
3.4 İşlemci ünitesinin arabirimleri<br />
Sayaç, standart olarak M-Bus protokollü bir optik arabirimi ile<br />
donatılmıştır.<br />
3.5 İletişim<br />
Sayaç "M-Bus”, “Minibus” veya “İmpuls çıkışı” opsiyonlarından<br />
biri ile donatılmış olduğunda, iki damarlı bağlantı kablosu ile<br />
teslim edilir. Bağlantı kablosunu 2 × 0,75 mm² ölçüsündeki bir<br />
kablo ile uzatabilirsiniz. İmpuls çıkışı donanımında bağlantı<br />
yaparken kutupların doğru olmasına dikkat edin (kahverengi: +;<br />
beyaz: -).<br />
Bilgi: M-Bus üzerinden okuma yapıldığında, müsaade<br />
edilen ortalama okuma sıklığı aşılmamalıdır (2400<br />
çalışma saatinde her 3 saatte bir 1 defa, 300 çalışma<br />
saatinde her 24 saatte bir 1 defa). Daha sık okuma<br />
sayısına müsaade edilmemektedir ve sayacın hatalı<br />
çalışmasına yol açabilir.<br />
3.6 Sıcaklık sensörü<br />
Bilgi: Kabloların ayrılmasına, kısaltılmasına veya<br />
uzatılmasına müsaade edilmemektedir.<br />
4. Parametre ayarı<br />
Ayarlanabilir parametreler<br />
01.01. - - S Yıllık referans günü (01.01. --)<br />
01.08.12 D Tarih (01.08.2012)<br />
15.33.06 T Zaman (15:33:06)<br />
2 3 4 5 6 7 8 K Mülkiyet kodu veya M-BUS<br />
(ikincil adres)*<br />
123 A Birincil adres<br />
Ft + Hata süresini sıfırlama<br />
Nb - - - - - Normal çalışma moduna geri dönüş<br />
*) Sayaç bir M-Bus'a bağlanmış olduğunda, yeni bir M-Bus adresi devralmak için M-<br />
Bus’ta manuel olarak bir gerilim değişikliği oluşturun.<br />
Parametre ayarı çalışma modunu açma<br />
Düğmeyi 10 saniye basılı tutun.<br />
LCD servis düzlemine geçer.<br />
Düğmeyi, LCD‟de kod girişi için - - - - - - C gösterilinceye<br />
kadar basıp bırakın.<br />
Giriş moduna geçmek için düğmeyi basılı tutun.<br />
Güncel sayaç tarihini girin.<br />
LCD parametre ayarı düzlemine geçer. Kaydırılabilir menü, her<br />
1,5 saniyede bir sonraki menü noktasına geçer.<br />
Parametrenin ayarlanması<br />
Parametre ayarı için aşağıda belirtilen işlem adımlarını<br />
uygulayın:<br />
1. İstediğiniz fonksiyon gösterilinceye kadar düğmeyi basılı<br />
tutun ve fonksiyonu devralın.<br />
2. Değeri ayarlamak için düğmeyi basılı tutun.<br />
3. Ayarlanan yanıp sönen değeri devralmak için düğmeye<br />
basın.<br />
Sağ tarafta bulunan bir sonraki hane yanıp söner. Tüm haneler<br />
için 2. ve 3. işlem adımını tekrarlayın.<br />
LCD ekranı, onaylamak için kısa süreliğine yıldız<br />
sembolünü gösterir.<br />
Hatalı girişler yaptığınızda, parametre ayarını yeniden<br />
yapabilirsiniz.<br />
Parametre ayarının tamamlanması<br />
Parametre ayarı çalışma modundan çıkmak için uygulamanız<br />
gereken işlem adımları:<br />
Ekranda Nb ----- gösterildiğinde düğmeye basın.<br />
Sayaç, her hangi bir işlem yapılmadığı sürece 10 dakika sonra<br />
parametre ayarı çalışma modundan otomatik olarak çıkar.<br />
5. İşletime alınması<br />
İşletime alma işlemi için aşağıda belirtilen işlem adımlarını<br />
uygulayın:<br />
Kapama vanasını açın.<br />
Tesisatı sızdırmazlığa yönelik kontrol edin ve tesisatın<br />
havasını alın.<br />
En geç 100 saniye sonra F0 mesajı kaybolur.<br />
Akış ve sıcaklıklar göstergelerini uygunluğa yönelik kontrol<br />
edin.<br />
Akış göstergesi stabil oluncaya kadar tesisatın havasını<br />
alın.<br />
Tesisatın akış göstergesini ayarlayın.<br />
Manipülasyona karşı koruma için sensörleri mühürleyin.<br />
Rakorlara ve sensörlere kullanıcı emniyetlerini takın.<br />
Enerji, hacim, çalışma ve hata süreleri için olan sayaç<br />
değerlerini okuyun ve bu değerleri not edin.<br />
Öneri: Maksimum değeri ve hata süresini sıfırlayın.<br />
Kullanıcı emniyetlerinin takılması<br />
Sayaç ile birlikte, besleme hattı sensörünün ve ölçme borusu<br />
rakorunun mühürlenebileceği Selflock olarak adlandırılan iki<br />
mühür verilmiştir.<br />
Resim 8: Besleme hattı sensörü örneği<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 69
Hatalı montaj durumunda hata mesajları:<br />
“Yanlış akış yönü (negatif)” hatası<br />
Hacim ölçme parçasındaki akış yönü oklarının ve sistemdeki akış<br />
yönünün aynı olup olmadığını kontrol edin. Yönler aynı olmadığında,<br />
hacim ölçme parçasını 180° döndürün.<br />
“Negatif sıcaklık farkı” hatası<br />
Sensörün doğru monte edilmiş olup olmadığını kontrol edin. Sensör<br />
doğru monte edilmemiş olduğunda, sensörün montaj yerini değiştirin.<br />
Isı sayacı:<br />
Yüksek sıcaklıklar ile besleme boru hattındaki sensör; düşük sıcaklıkar<br />
ile geri dönüş boru hattındaki sensör<br />
Soğukluk sayacı:<br />
Düşük sıcaklıklar ile besleme boru hattındaki sensör; yüksek sıcaklıkar<br />
ile geri dönüş boru hattındaki sensör<br />
6. İşlevsel ayrıntılar<br />
İlgili devreye girme sınırları aşıldığında ve akış ve sıcaklık farkı<br />
değerleri pozitif olduğunda, sayaç enerji ve hacim değerlerini<br />
toplar.<br />
Devreye girme sınırının altına düşüldüğünde, ilk hanede bir “u”<br />
gösterilir. Güncel sıcaklıkların tümü, °C biriminde tam sayı<br />
olarak bir gösterge satırında gösterilir.<br />
Bölüm testinde, kontrol amaçları için göstergenin tüm bölümleri<br />
açılır.<br />
Yıllık referans gününde, her yol enerji, hacim ve hata süresi<br />
sayaç değerleri önceki yıla ait bir hafızaya devralınır.<br />
Akış, güç ve sıcaklık farkı ön işaret yönünde kaydedilir.<br />
Çalışma saatleri, besleme gerilimi ilk kez bağlandıktan sonra<br />
işlemeye başlar. Hata saatleri, bir hata mevcut olduğunda ve<br />
bundan dolayı sayaç sayamadığında toplanır. Tarih her gün bir<br />
sonraki güne geçer.<br />
Parametre ayarı çalışma modunda 8 haneli mülkiyet kodunu<br />
(M-Bus işletiminde ikincil adres) ayarlayabilirsiniz. En yüksek<br />
değerli hane göstergede gizlenir. Sayaç numarası üretici firma<br />
tarafından atanmaktadır.<br />
Firmware sürümü numarası üretici firma tarafından<br />
atanmaktadır.<br />
7. Hata mesajları<br />
Sayaç, sürekli olarak otomatik arıza tespit uygulaması uygular<br />
ve böylece çeşitli montaj ve sayaç hatalarını tespit edebilir ve<br />
gösterebilir.<br />
Hata kodu Hata Servis için bilgi<br />
FL nEG Yanlış akış yönü Akış veya montaj yönü kontrol<br />
edilmeli, gerektiğinde<br />
düzeltilmelidir<br />
Bazı zamanlarda aşağıdaki ile değişmeli olarak:<br />
DIFF nEG Negatif sıcaklık farkı Sensörün montaj yeri kontrol<br />
edilmeli, gerektiğinde<br />
değiştirilmelidir<br />
Bazı zamanlarda aşağıdaki ile değişmeli olarak:<br />
F0 Akış ölçülmüyor Ölçme parçasında/hatta hava var,<br />
hatın havası alınmalıdır (teslimat<br />
durumu)<br />
F1 Besleme hattı sensöründe kesinti Uzman personel tarafından sayaç<br />
değiştirilmelidir<br />
F2 Geri dönüş hattında kesinti Uzman personel tarafından sayaç<br />
değiştirilmelidir<br />
F3 Sıcaklık değerlendirmesi için Uzman personel tarafından sayaç<br />
elektronik devre bozuk<br />
değiştirilmelidir<br />
F4 Pil boş Uzman personel tarafından sayaç<br />
değiştirilmelidir<br />
F5 Besleme hattı sensöründe kısa Uzman personel tarafından sayaç<br />
devre<br />
değiştirilmelidir<br />
F6 Geri dönüş hattı sensöründe kısa Uzman personel tarafından sayaç<br />
devre<br />
değiştirilmelidir<br />
F7 Dahili kaydetme işletiminde arıza Uzman personel tarafından sayaç<br />
değiştirilmelidir<br />
F8 F1, F2, F3, F5 veya F6 hata mesajı<br />
8 saatten uzun süredir mevcut,<br />
manipülasyon denemesi tespit<br />
edildi.<br />
Başka ölçüm yapılmıyor.<br />
Yapılacak işlem tamamen hata<br />
koduna bağlıdır. Bu F8 hata<br />
mesajı, yetkili servis tarafından<br />
sıfırlanmalıdır.<br />
F9 Elektronik devrede hata Uzman personel tarafından sayaç<br />
değiştirilmelidir<br />
Bilgiler<br />
Almanya‟da MID uyumlu cihazlarda geçerli husus: ≤ DN 25<br />
ölçüsündeki boru hatlarına yeni montaj uygulamasında, kısa<br />
sensör doğrudan daldırma şeklinde monte edilmelidir.<br />
Bilgi: Ürünlerimiz (cihazlar, uygulamalar, araçlar vs.) ile<br />
sunulan veya talep edilmesi sonrasında verilen<br />
dokümantasyonlar, ürünler kullanılmadan önce dikkatle<br />
ve iyice okunmalıdır.<br />
Ürünlerimizin ve dokümanlarımızın kullanıcılarının,<br />
ürünlerin usulüne uygun olarak kullanılabilmesi için<br />
yetkili ve eğitimli olduklarını, yeterli uzmanlık bilgisine<br />
sahip olduklarını varsaymaktayız.<br />
Ürünlere ve uygulamalara ilişkin daha fazla bilgiyi<br />
edinebileceğiniz yerler:<br />
En yakınınızdaki <strong>Siemens</strong> şubesi<br />
www.siemens.com/sbt ve sistemi tedarik<br />
ettiğiniz firma.<br />
<strong>Siemens</strong> firmasının, kılavuzda belirtilen hususların<br />
dikkate alınmamasından veya yetersiz dikkate<br />
alınmasından kaynaklanan hasarlarda yasal olarak<br />
sorumlu tutulmayacağını dikkate alın.<br />
<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />
International Headquarters<br />
Gubelstrasse 22<br />
CH-6301 Zug<br />
Switzerland<br />
2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 70
s<br />
ZH 安装说明书 <strong>2WR6.</strong>. 超声波冷/热量表<br />
提示:下文中所提及的计量表概念在没有特殊区分的情况<br />
下同时代表冷/热量表。<br />
1. 概述<br />
该计量表在出厂时不存在任何安全技术缺陷。调整、维护、更换<br />
部件或修理作业仅允许由熟悉了解作业中潜在危险的专业人员进<br />
行。制造商根据需要提供其它技术支持。不得损坏或移除计量表<br />
上与校准相关的安全标签。否则将造成产品保修权利和计量表校<br />
准有效性的丧失。<br />
请妥善保管产品包装,以便在计量表校准有效性到期后可以<br />
将其装在原始包装中进行运输。<br />
在布线时,请确保所有线路与强电流和高频电缆之间的间距<br />
不得小于 500 mm。<br />
25 °C 时,相对湿度须低于 93 %(无凝露)。<br />
在整个系统范围内避免因超压产生空穴作用,即针对标称流<br />
量至少为 1 bar,针对最大流量约为 2 bar(适用温度约为<br />
80 °C)。<br />
2. 安全提示<br />
该计量表仅允许用于楼宇技术设备和具体指明的用途。<br />
该计量表按照 M1+E1 环境等级准则而设计,必须严<br />
格按照这些规定进行安装。<br />
须遵循当地的相关规定(安装等)。<br />
在使用时须遵照铭牌上标识的工作条件。如不遵照铭<br />
牌上的说明将可能导致危险发生,并废止产品保修权<br />
利。<br />
该计量表适用于采暖技术设备中的循环水。<br />
请遵循针对 AGFW (FW510) 的循环水提出的要求。<br />
该计量表不适用于饮用水。<br />
不得抓着积算仪提起计量表。<br />
请注意螺纹、法兰和测量管上的尖棱位置。<br />
仅允许由经过培训的人员安装和拆卸计量表。<br />
仅允许在设备处于无压状态时安装和拆卸计量表。<br />
在完成安装后通过冷挤压进行密封性检查。<br />
如与校准相关的高保封被损坏,将废止产品保修权利<br />
和计量表校准的有效性。<br />
仅允许使用略微润湿的柔软抹布清洁计量表外部。请<br />
勿使用酒精和清洁剂。<br />
<strong>2WR6.</strong>.应作为废旧电子设备按照欧盟指令2002/96/EG<br />
(WEEE)进行废弃处理,禁止作为生活垃圾进行废弃处<br />
理。须遵循相应的国家法律规定,必须通过指定渠道<br />
对该设备进行废弃处理。须遵循当地现行的法律规定<br />
。<br />
您可将报废的锂电池交寄给制造商,以进行专业的废<br />
弃处理。在寄发时,请遵循针对于危险货物报关单和<br />
包装等的法律规定。<br />
CE2M5378xx<br />
<strong>2WR6.</strong>.<br />
01.08.2012<br />
原始文件<br />
请勿将电池拆开。切勿使电池与水接触,且其环境温度<br />
不得超过 80 °C。<br />
计量表未设有避雷保护措施。通过楼宇布线实现避雷保<br />
护。<br />
3. 嵌入<br />
执行如下操作,以嵌入计量表:<br />
根据计量表上的标签确定安装位置。<br />
安装在回流区域内: 安装在始流区域内:<br />
请注意计量表的尺寸,并检查是否留有足够的自由空间。<br />
在安装计量表之前彻底冲洗设备。<br />
在两个截止阀之间垂直或水平妥善安装计量表,确保外壳上<br />
的箭头方向与流向一致。为此请注意安装位置和以下示例。<br />
在同一计量表的回路中安装传感器。请注意杂质。<br />
对温度传感器和螺旋接合进行铅封,以防止有人擅自进行操<br />
作。<br />
如果将计量表作为冷量表安装,则请注意相应的提示。<br />
安装提示<br />
流入或流出距离并不重要。如果在两个回路共同的回流区域内安<br />
装计量表,所确定的安装位置应与三通管保持至少 10 × DN<br />
的间距。该间距可确保不同水温均匀地混合。根据不同的传感器<br />
型号可将传感器安装在三通管、球阀内,直接浸入式安装或安装<br />
在热电偶套管内。传感器末端必须至少达到管横断面中心位置。<br />
提示:安装时须确保,在运行过程中,水不会进入积算仪。<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong>(西门子楼宇科技) UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 71
安装尺寸<br />
图 1<br />
嵌入示例<br />
三通管<br />
图 2:结合使用三通管和带有 110 mm 附件的计量表的嵌入示例<br />
球阀<br />
图 3:结合使用球阀和带有 190 mm 附件的计量表的嵌入示例<br />
转接器套件的安装提示(传感器直接浸入)<br />
带有 5.2 × 45 mm 温度传感器的计量表随附有安装套件。<br />
借此可将传感器安装在一个装配件内,或直接浸入式安装在一个<br />
球阀内。<br />
1. 使用随附的装配辅助工具/安装销将 O 型环装入安装位置。<br />
2. 将塑料螺旋接合件的两半套在传感器的 3 个管套上。<br />
3. 将螺旋接合件向中心挤压,并在安装位置用力将螺旋接合件<br />
拧紧至止挡(起动力矩 5 Nm)。<br />
1. 2. 3.<br />
图 4:安装转接器套件<br />
3.1 在冷量计量时安装<br />
在作为冷量表安装时须注意,测量管上的黑色盖板应指向侧面或<br />
下方,以避免因自然形成的冷凝水导致出现问题。妥善安装热电<br />
偶套管,确保传感器垂直向下或处于水平状态。<br />
提示:体积测量件始终安装在回流区域内。<br />
将积算仪与体积测量件分开安装,例如安装在墙壁上。系一个活<br />
结垂于下方,以避免冷却水沿着连接线路流入积算仪。<br />
超声波换能器盖板<br />
图 5:冷量计量时允许的安装位置<br />
3.2 积算仪<br />
积算仪的环境温度不得超过 55 °C。避免阳光直射。水温在<br />
10 °C 和 90 °C 之间时,可将积算仪安装在体积测<br />
量件上或安装在墙壁上。<br />
校准积算仪<br />
执行如下操作,以校准积算仪:<br />
1. 将积算仪从体积测量件上取下。<br />
2. 根据需要将积算仪向左或向右旋转 90°,或旋转 180°。<br />
3. 在该位置上将积算仪移动至转接板上,直至啮合。<br />
图 6:积算仪安装位置<br />
墙面安装(分体安装)<br />
在水温低于 10 °C 以及高于 90 °C 时,<br />
将计量表安装在墙壁上。执行如下操作:<br />
将积算仪从体积测量件上取下。<br />
从体积测量件上拧下转接板<br />
使用膨胀螺钉将转接板安装在墙壁上。<br />
将积算仪移动到转接板上。<br />
图 7:固定板和墙面安装<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong>(西门子楼宇科技) UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 72<br />
3.<br />
2.<br />
1.
3.3 电源<br />
计量表配有一个使用寿命为6或11年的电池。<br />
使用寿命参见铭牌。<br />
注意:请勿将电池拆开。切勿使电池与水接触,且其<br />
环境温度不得超过 80 °C。报废的电池应集中在合<br />
适的收集地点进行废弃处理。<br />
外部 24 V AC/DC 供电(电气绝缘)可作为特殊设计供使用。<br />
3.4 积算仪接口<br />
计量表标配有一个采用 M-Bus 协议的光学接口。<br />
3.5 通讯<br />
如果计量表装配有“M-Bus”、“Minibus”或 “脉冲输出端”<br />
选件,则将随附一条双芯连接电缆。可使用一条2 × 0.75 mm²<br />
电缆对该连接电缆进行延长。针对于脉冲输出端,在进行连接时<br />
须注意极性(棕色:+;白色:-)。<br />
提示:在通过M-Bus进行读取时,不得超过允许的平均<br />
读取频率(2400 Bd时,每3小时一次;300 Bd时,每24<br />
小时一次)。不允许过于频繁地进行读取,否则会导致<br />
计量表出现功能故障。<br />
3.6 温度传感器<br />
提示:不得拆开、缩短或延长线路。<br />
4. 参数设置<br />
可设置的参数<br />
01.01. - - S 年度截止日期 (01.01. --)<br />
01.08.12 D 日期 (2012 年 08 月 01 日)<br />
15.33.06 T 时间 (15:33:06)<br />
2 3 4 5 6 7 K 固有资产编号或 M-BUS<br />
8<br />
(次级地址)*<br />
123 A 原地址*<br />
Ft + 重置停工时间<br />
Nb - - -<br />
- -<br />
返回至正常运行模式<br />
*) 如果计量表已经与 M-Bus 连接,则请手动引起一个电压交变,以在<br />
M-Bus 上导入一个新的 M-Bus 地址。<br />
调出参数设置运行模式<br />
按下按键 10 秒。<br />
液晶屏显示切换至辅助回路。<br />
连续不断地按下按键,直至液晶屏显示代码输入<br />
- - - - - - C 。<br />
长按按键,以切换至输入模式。<br />
输入当前的计量表日期。<br />
液晶屏显示切换至参数设置回路。每过<br />
1.5 秒,滚动菜单将切换至下一个菜单项。<br />
参数设置<br />
执行如下操作,以进行参数设置:<br />
1. 一旦显示所需的功能,则按下按键,以应用该功能。<br />
2. 长按按键,以设置数值。<br />
3. 短按按键,以应用处于闪烁状态的设定值。<br />
右数下一位进入闪烁状态。针对所有数位重复步骤 2 和 3。<br />
液晶屏短暂显示一个星型符,表示确认。<br />
在输入错误时,可以重新进行参数设置。<br />
结束参数设置<br />
执行如下操作,以退出参数设置运行模式:<br />
当显示屏显示 Nb ----- 时,按下按键。<br />
如果在10分钟内未进行任何操作,则计量表将自动退出参数设置<br />
运行模式。<br />
5. 调试<br />
执行如下操作,以进行调试:<br />
打开截止阀。<br />
检查设备的密封性,并小心谨慎地对设备进行排气。<br />
提示 F0 最迟将在100 秒后消失。<br />
检查流量和温度显示的可靠性。<br />
持续对设备进行排气,直至流量显示处于稳定状态。<br />
借助流量显示对设备进行调节。<br />
对传感器进行铅封,已防止有人擅自进行操作。<br />
针对螺旋接合和传感器采取用户安全措施。<br />
在计量表上读取能量、体积、工作时间和停工时间的读数,<br />
并记录这些数值。<br />
建议: 重置最大值和停工时间。<br />
采取安全措施<br />
随计量表附带两个可用于铅封始流传感器和测量管螺旋接合的所<br />
谓的自锁铅封。<br />
图 8:始流传感器示例<br />
错误安装时的错误提示:<br />
“错误的流向(负数)”错误<br />
请检查,体积测量件上的流向箭头是否与系统的流向一致<br />
。如果二者不一致,请将体积测量件旋转 180°。<br />
“温差为负数”错误<br />
请检查,传感器安装是否正确。如果传感器未正确安装,<br />
请更换传感器的安装位置。<br />
热量表:<br />
传感器位于始流区域 -<br />
管道温度较高;传感器位于回流区域 - 管道温度较低<br />
冷量表:<br />
传感器位于始流区域 -<br />
管道温度较低;传感器位于回流区域 - 管道温度较高<br />
6. 功能详细说明<br />
如果超出了相应的响应极限,且流量和温差为正值,则计量表将<br />
累计能量和体积。<br />
在低于响应极限时,将分别在首位显示一个“u”。当前温度将<br />
一同在一个显示行中显示(整数,单位:°C)。<br />
在节段测试时,将开启显示的所有节段,以便进行检查。<br />
每年将在年度截止日期将能量、体积和停工时间的计量表读数导<br />
入上年数据存储器。<br />
在正确的符号位显示流量、功率和温差。<br />
从第一次接通电源时开始计算工作小时数。在出现故障时,计量<br />
表无法进行测量,这时将累计停工小时数。日期会每天递加更新<br />
。<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong>(西门子楼宇科技) UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 73
可在参数设置模式下设置8位固有资产编号(M-Bus<br />
运行时的次级地址)。最高有效位在显示中被禁用。由制造商指<br />
定设备编号。<br />
由制造商指定固件版本编号。<br />
7. 错误提示<br />
计量表持续执行自诊断,由此可查明并显示不同的装配错误或计<br />
量表错误。<br />
错误代码 故障 服务提示<br />
FL nEG 流向错误 检查流向或安装方向;必要<br />
时进行校正<br />
可能与以下错误代码交替显示:<br />
DIFF nEG 温差为负数 检查传感器的安装位置;必<br />
要时进行更换<br />
可能与以下错误代码交替显示:<br />
F0 无法测量流量 测量件/线路中存在空气,<br />
对线路进行排气(供货状态<br />
)<br />
F1 始流传感器中存在断路 由专业人员更换计量表<br />
F2 回流传感器中存在断路 由专业人员更换计量表<br />
F3 温度评估电子设备损坏 由专业人员更换计量表<br />
F4 电池电量已用尽 由专业人员更换计量表<br />
F5 始流传感器中存在短路 由专业人员更换计量表<br />
F6 回流传感器中存在短路。 由专业人员更换计量表<br />
F7 内部存储器运行故障 由专业人员更换计量表<br />
F8 错误 F1、F2、F3、F5 或 F6<br />
等待处理超过8小时,查明有<br />
人试图擅自进行操作。<br />
不再进行任何测量。<br />
根据错误代码采取相应的措<br />
施。在出现错误提示 F8<br />
时必须由服务部门进行重置<br />
。<br />
F9 电子设备存在故障 由专业人员更换计量表<br />
2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong>(西门子楼宇科技) UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 74<br />
提示<br />
在德国针对符合MID的设备:在小于/等于DN 25的管道内重新安<br />
装时,较短的传感器只能采取直接浸入式安装。<br />
提示:在使用产品前必须仔细完整地阅读随我们的产品<br />
(设备、应用程序、工具等)提供的或单独获得的文件<br />
资料。<br />
我们以如下条件为前提:产品和文件资料的使用者已获<br />
得相应的授权并已接受过培训,具备相应的专业知识,<br />
能够正确使用产品。<br />
有关产品和应用程序的更多信息可通过以下渠道获得:<br />
距离最近的<strong>Siemens</strong>分公司www.siemens.com/sbt<br />
或您的系统供应商。<br />
请注意,在法律允许的前提下,对于因无视或未严格遵<br />
照以上事项而造成的损失,<strong>Siemens</strong>将不承担任何责任。<br />
<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />
<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />
International Headquarters<br />
Gubelstrasse 22<br />
CH-6301 Zug<br />
Switzerland
3250 264 006 a