14.06.2013 Views

2WR6.. - Siemens Building Technologies

2WR6.. - Siemens Building Technologies

2WR6.. - Siemens Building Technologies

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

s<br />

Installation Instructions<br />

Multilingual<br />

Ultrasonic heat and cold meter <strong>2WR6.</strong>.<br />

CE2M5378xx<br />

<strong>2WR6.</strong>.


__________________________________________________________________________________________________<br />

DE Montageanleitung …………………………………………………………………………………………………. 1<br />

EN Installation Instructions …………………………………………………………………………………………… 5<br />

FR Instructions de montage ……………………………………………………….................................................. 9<br />

NL Montagehandleiding ………………………………………………………………………………………………. 13<br />

HR Upute za montažu …………………………………………………………………………………………………. 17<br />

BG Ръководство за монтаж ……………………………………………............................................................... 21<br />

GR Οδεγίεο ηνπνζέηεζεο ……………………………………………………………………………………………… 25<br />

IT Istruzioni di montaggio …………………………………………………………………………………………….. 30<br />

RU Инструкция по монтажу …………………………………………………………………………………………. 34<br />

NO Monteringsanvisning……………………………………………………………………………………………….. 39<br />

PL Instrukcja montażu ………………………………………………………………………………………………… 43<br />

SK Návod na montáž ………………………………………………………………………………………………….. 47<br />

SL Navodila za montažo …………………………………………………………………………………………….... 51<br />

ES Manual de montaje ………………………………………………………………………………………………... 55<br />

CS Montážní návod ……………………………………………………………………………………………………. 59<br />

HU Szerelési utasítás ……………………………………………………………………………….......................... 63<br />

TR Montaj kılavuzu …………………………………………………………………………………………………….. 67<br />

ZH 安装说明书 ………………………………………………………………………............................................... 71<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012


s<br />

de Montageanleitung Ultraschall-Wärme- und Kältezähler <strong>2WR6.</strong>.<br />

Hinweis: Im nachfolgenden Text steht der Begriff Zähler<br />

sowohl für den Wärmezähler als auch für den Kältezähler,<br />

falls nicht anderweitig unterschieden wird.<br />

1. Allgemeines<br />

Der Zähler hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem<br />

Zustand verlassen. Abgleich, Wartungen, Austausch von Teilen<br />

oder Instandsetzungen dürfen nur durch eine Fachkraft<br />

geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren vertraut<br />

ist. Weitere technische Unterstützung erteilt der Hersteller auf<br />

Anfrage. Eichrelevante Sicherungszeichen des Zählers dürfen<br />

nicht beschädigt oder entfernt werden. Andernfalls entfallen<br />

Garantie und Eichgültigkeit des Zählers.<br />

Bewahren Sie die Verpackung auf, so dass Sie nach Ablauf<br />

der Eichgültigkeit den Zähler in der Originalverpackung<br />

transportieren können.<br />

Verlegen Sie alle Leitungen mit einem Mindestabstand von<br />

500 mm zu Starkstrom- und Hochfrequenzkabeln.<br />

Eine relative Feuchte von < 93 % bei 25 °C ist zulässig<br />

(ohne Betauung).<br />

Vermeiden Sie im gesamten System Kavitation durch<br />

Überdruck, d. h. mindestens 1 bar bei qp und ca. 2 bar bei<br />

qs (gilt für ca. 80 °C).<br />

2. Sicherheitshinweise<br />

Die Zähler dürfen nur in gebäudetechnischen Anlagen<br />

und nur für die beschriebenen Anwendungen eingesetzt<br />

werden.<br />

Der Zähler ist nach den Richtlinien der Umgebungsklassen<br />

M1+E1 konzipiert und muss entsprechend diesen<br />

Vorschriften montiert werden.<br />

Die örtlichen Vorschriften (Installation, etc.) sind einzuhalten.<br />

Beim Einsatz Betriebsbedingungen laut Typenschild<br />

einhalten. Nichtbeachten kann Gefahren verursachen<br />

und die Garantie erlischt.<br />

Der Zähler ist für Kreislaufwasser von heizungstechnischen<br />

Anlagen geeignet.<br />

Anforderungen an Kreislaufwasser der AGFW (FW510)<br />

einhalten.<br />

Der Zähler ist nicht für Trinkwasser geeignet.<br />

Den Zähler nicht am Rechenwerk anheben.<br />

Auf scharfkantige Stellen an Gewinde, Flansch und<br />

Messrohr achten.<br />

Nur geschultes Personal darf den Zähler ein- und ausbauen.<br />

Zähler nur in druckloser Anlage montieren oder demontieren.<br />

Nach dem Einbau Dichtprüfung durch Kaltabdrücken<br />

durchführen.<br />

Mit dem Brechen der eichrelevanten Sicherungsmarke<br />

erlöschen Garantie und Eichgültigkeit.<br />

CE2M5378xx<br />

01.08.2012<br />

Originaldokument<br />

<strong>2WR6.</strong>.<br />

Reinigen Sie den Zähler nur von außen mit einem weichen,<br />

leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie kein<br />

Spiritus und keine Reinigungsmittel.<br />

Der <strong>2WR6.</strong>. gilt für die Entsorgung als Elektronik-<br />

Altgerät im Sinne der Europäischen Richtlinie<br />

2002/96/EG (WEEE) und darf nicht als Hausmüll entsorgt<br />

werden. Die entsprechenden nationalen, gesetzlichen<br />

Vorschriften sind zu beachten und das Gerät ist<br />

über die dazu vorgesehenen Kanäle zu entsorgen. Die<br />

örtliche und aktuell gültige Gesetzgebung ist zu beachten.<br />

Sie können die Li-Batterien nach Gebrauch zur fachgerechten<br />

Entsorgung dem Hersteller zurückgeben. Beachten<br />

Sie beim Versand die gesetzlichen Vorschriften,<br />

welche u.a. die Deklaration und Verpackung von Gefahrgut<br />

regeln.<br />

Die Batterien nicht öffnen. Batterien nicht mit Wasser in<br />

Berührung bringen oder Temperaturen größer 80 °C<br />

aussetzen.<br />

Der Zähler besitzt keinen Blitzschutz. Blitzschutz über<br />

die Hausinstallation sicherstellen.<br />

3. Einbindung<br />

Gehen Sie zum Einbinden des Zählers wie folgt vor:<br />

Bestimmen Sie den Einbauort entsprechend der<br />

Beschriftung am Zähler.<br />

Einbau in Rücklauf: Einbau in Vorlauf:<br />

Beachten Sie die Abmessungen des Zählers und prüfen<br />

Sie, ob genügend Freiraum vorhanden ist.<br />

Spülen Sie die Anlage vor dem Einbauen des Zählers<br />

gründlich.<br />

Montieren Sie den Zähler senkrecht oder waagerecht<br />

zwischen zwei Absperrschiebern so, dass der Pfeil auf dem<br />

Gehäuse und die Strömungsrichtung übereinstimmen.<br />

Beachten Sie dazu die Einbausituationen und die<br />

folgenden Beispiele.<br />

Montieren Sie die Fühler im selben Kreislauf wie den<br />

Zähler. Beachten Sie die Beimischungen.<br />

Verplomben Sie Temperaturfühler und Verschraubungen<br />

zum Schutz vor Manipulation.<br />

Wenn Sie den Zähler als Kältezähler einbauen, beachten<br />

Sie die entsprechenden Hinweise.<br />

Hinweise zum Einbau<br />

Ein- oder Auslaufstrecken sind nicht notwendig. Wenn Sie den<br />

Zähler im gemeinsamen Rücklauf zweier Kreise einbauen,<br />

bestimmen Sie einen Einbauort mit einem Mindestabstand von<br />

10 × DN vom T-Stück. Dieser Abstand sichert ein gutes Durchmischen<br />

der unterschiedlichen Wassertemperaturen. Sie können<br />

die Fühler je nach Ausführung in T-Stücke, in Kugelventile,<br />

direkt tauchend oder in Tauchhülsen einbauen. Die Fühlerenden<br />

müssen mindestens bis in die Mitte des Rohrquerschnitts<br />

reichen.<br />

Hinweis: Stellen Sie beim Einbau sicher, dass im Betrieb<br />

kein Wasser in das Rechenwerk gelangen kann.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 1


Einbaumaße<br />

Abb. 1<br />

Beispiel für die Einbindung<br />

T-Stück<br />

Abb. 2: Beispiel für Einbindung mit T-Stück und Zähler mit 110 mm-Armatur<br />

Kugelventil<br />

Abb. 3: Beispiel für Einbindung mit Kugelventil und Zähler mit 190 mm-Armatur<br />

Montagehinweis für Adapterset (Fühler direkt tauchend)<br />

Für Zähler mit Temperaturfühler 5,2 × 45 mm liegt ein Montageset<br />

bei. Hiermit können Sie den Fühler z. B. in ein Einbaustück<br />

oder einen Kugelhahn direkt tauchend montieren.<br />

1. Bauen Sie den O-Ring mit beiliegender Montagehilfe/-stift<br />

in die Einbaustelle ein.<br />

2. Legen Sie beide Hälften der Kunststoffverschraubung um<br />

die 3 Aussparungen des Fühlers.<br />

3. Pressen Sie die Verschraubung zusammen und schrauben<br />

Sie die Verschraubung bis zum Anschlag in die<br />

Einbaustelle handfest ein (Anzugsmoment 5 Nm).<br />

1. 2. 3.<br />

Abb. 4: Montage Adapterset<br />

3.1 Einbau bei Kältezählung<br />

Beachten Sie beim Montieren als Kältezähler, dass die<br />

schwarze Abdeckung am Messrohr zur Seite oder nach unten<br />

gerichtet ist, um Probleme mit sich bildendem Kondenswasser<br />

zu vermeiden. Montieren Sie die Tauchhülsen so, dass der<br />

Fühler senkrecht nach unten oder waagerecht steht.<br />

Hinweis: Volumenmessteil immer im Rücklauf einbauen.<br />

Montieren Sie das Rechenwerk getrennt vom Volumenmessteil,<br />

z. B. an der Wand. Bilden Sie eine Schlaufe nach unten,<br />

um zu vermeiden, dass Kondenswasser entlang der angeschlossenen<br />

Leitungen ins Rechenwerk laufen kann.<br />

Schallkopfabdeckung<br />

Abb. 5: Zulässige Einbaulage bei Kältezählung<br />

3.2 Rechenwerk<br />

Die Umgebungstemperatur des Rechenwerkes darf 55 °C nicht<br />

überschreiten. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Bei<br />

Wassertemperaturen zwischen 10 °C und 90 °C können Sie<br />

das Rechenwerk auf dem Volumenmessteil oder an der Wand<br />

montieren.<br />

Rechenwerk ausrichten<br />

Zum Ausrichten des Rechenwerkes gehen Sie wie folgt vor:<br />

1. Ziehen Sie das Rechenwerk vom Volumenmessteil ab.<br />

2. Drehen Sie das Rechenwerk nach Erfordernis um 90° nach<br />

links oder rechts oder um 180°.<br />

3. Schieben Sie das Rechenwerk in dieser Position auf die<br />

Adapterplatte, bis es einrastet.<br />

Abb. 6: Einbaulage Rechenwerk<br />

Wandmontage (Splitmontage)<br />

Montieren Sie den Zähler bei Wassertemperaturen unter 10 °C<br />

und über 90 °C an der Wand. Gehen Sie wie folgt vor:<br />

Ziehen Sie das Rechenwerk vom Volumenmessteil ab.<br />

Schrauben Sie die Adapterplatte vom Volumenmessteil ab<br />

Montieren Sie die Adapterplatte mit Dübeln an der Wand.<br />

Schieben Sie das Rechenwerk auf die Adapterplatte.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 2<br />

3.<br />

2.<br />

1.


Abb. 7: Befestigungsplatte und Wandmontage<br />

3.3 Spannungsversorgung<br />

Der Zähler ist mit einer Langzeitbatterie für 6 oder 11 Jahre<br />

Betriebszeit ausgestattet. Die Betriebszeit können Sie dem<br />

Typenschild entnehmen.<br />

Achtung: Die Batterien nicht öffnen. Batterien nicht mit<br />

Wasser in Berührung bringen oder Temperaturen größer<br />

80 °C aussetzen. Gebrauchte Batterien an geeigneten<br />

Sammelstellen entsorgen.<br />

Eine externe Speisung 24 V AC/DC, galvanisch getrennt, ist<br />

als Sonderausführung verfügbar.<br />

3.4 Schnittstellen des Rechenwerkes<br />

Der Zähler ist serienmäßig mit einer optischen Schnittstelle mit<br />

M-Bus-Protokoll ausgestattet.<br />

3.5 Kommunikation<br />

Wenn der Zähler mit einer der Optionen „M-Bus", „Minibus"<br />

oder „Impulsausgang" ausgerüstet ist, wird er mit einem zweiadrigen<br />

Anschlusskabel geliefert. Sie können das Anschlusskabel<br />

mit einem Kabel 2 × 0,75 mm² verlängern. Beachten Sie<br />

beim Impulsausgang beim Anschließen die Polarisation<br />

(braun: +; weiß: -).<br />

Hinweis: Bei Auslesung über M-Bus darf die zulässige<br />

mittlere Auslesehäufigkeit nicht überschritten werden<br />

(1 × je 3 h bei 2400 Bd, 1 × je 24 h bei 300 Bd). Eine<br />

häufigere Auslesung ist nicht zulässig und kann zu<br />

Fehlfunktion des Zählers führen.<br />

3.6 Temperaturfühler<br />

Hinweis: Die Leitungen dürfen nicht getrennt, verkürzt<br />

oder verlängert werden.<br />

4. Parametrierung<br />

Einstellbare Parameter<br />

01.01. - - S Jahresstichtag (01.01. --)<br />

01.08.12 D Datum (01.08.2012)<br />

15.33.06 T Zeit (15:33:06)<br />

2 3 4 5 6 7 8 K Eigentums-Nr. bzw. M-BUS<br />

(Sekundäradresse)*<br />

123 A Primäradresse*<br />

Ft + Fehlzeit rücksetzen<br />

Nb - - - - - Rückkehr in Normalbetrieb<br />

*) Falls der Zähler bereits am M-Bus angeschlossen ist, erzeugen Sie zur Übernahme<br />

einer neuen M-Bus-Adresse am M-Bus manuell einen Spannungswechsel.<br />

Parametrierbetrieb aufrufen<br />

Drücken Sie die Taste 10 s lang.<br />

Das LCD schaltet in die Serviceschleife.<br />

Drücken Sie die Taste so oft, bis das LCD zur Codeeingabe<br />

- - - - - - C anzeigt.<br />

Drücken Sie die Taste lang, um in den Eingabemodus zu<br />

wechseln.<br />

Geben Sie das aktuelle Zählerdatum ein.<br />

Das LCD schaltet in die Parametrierschleife. Das Rollmenü<br />

schaltet alle 1,5 s auf den nächsten Menüpunkt weiter.<br />

Parametrieren<br />

Zum Parametrieren gehen Sie wie folgt vor:<br />

1. Drücken Sie die Taste, sobald die gewünschte Funktion<br />

angezeigt wird, um die Funktion zu übernehmen.<br />

2. Drücken Sie die Taste lang zum Einstellen des Werts.<br />

3. Drücken Sie die Taste kurz zum Übernehmen des blinkend<br />

eingestellten Werts.<br />

Die nächste Stelle rechts blinkt. Wiederholen Sie Schritt 2 und<br />

3 für alle Stellen.<br />

Das LCD zeigt zum Quittieren kurzzeitig ein Stern-Symbol<br />

an.<br />

Bei Fehleingaben können Sie erneut parametrieren.<br />

Parametrierung abschließen<br />

Zum Verlassen des Parametrierbetriebs gehen Sie wie folgt<br />

vor:<br />

Drücken Sie die Taste, wenn das Display Nb ----- anzeigt.<br />

Der Zähler verlässt den Parametrierbetrieb automatisch nach<br />

10 min Inaktivität.<br />

5. Inbetriebnahme<br />

Zur Inbetriebnahme gehen Sie wie folgt vor:<br />

Öffnen Sie die Absperrschieber.<br />

Prüfen Sie die Anlage auf Dichtheit und entlüften Sie sie<br />

sorgfältig.<br />

Nach spätestens 100 s verschwindet die Meldung F0.<br />

Prüfen Sie die Anzeigen für Durchfluss und Temperaturen<br />

auf Plausibilität.<br />

Entlüften Sie die Anlage so lange, bis die Durchflussanzeige<br />

stabil ist.<br />

Regulieren Sie mit der Durchflussanzeige die Anlage.<br />

Verplomben Sie die Fühler zum Schutz vor Manipulation.<br />

Bringen Sie Benutzersicherungen an den Verschraubungen<br />

und an den Fühlern an.<br />

Lesen Sie die Zählerstände für Energie, Volumen, Betriebs-<br />

und Fehlzeiten ab und notieren Sie die Werte.<br />

Empfehlung: Setzen Sie die Maxima und die Fehlzeit zurück.<br />

Benutzersicherungen anbringen<br />

Dem Zähler sind zwei sog. Selflock-Plomben beigelegt, mit<br />

denen der Vorlauffühler und die Messrohrverschraubung verplombt<br />

werden können.<br />

Abb. 8: Beispiel Vorlauffühler<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 3


Fehlermeldungen bei Falscheinbau:<br />

Fehler „falsche Fließrichtung (negativ)“<br />

Prüfen Sie, ob die Fließrichtungspfeile auf dem Volumenmessteil mit<br />

der Fließrichtung des Systems übereinstimmen. Wenn die Richtungen<br />

nicht übereinstimmen, drehen Sie das Volumenmessteil um 180°.<br />

Fehler „negative Temperaturdifferenz“<br />

Prüfen Sie, ob die Fühler richtig eingebaut sind. Wenn die Fühler nicht<br />

richtig eingebaut sind, tauschen Sie den Einbauort der Fühler.<br />

Wärmezähler:<br />

Fühler im Vorlauf - Rohrleitung mit höheren Temperaturen; Fühler im<br />

Rücklauf - Rohrleitung mit niedrigeren Temperaturen<br />

Kältezähler:<br />

Fühler im Vorlauf - Rohrleitung mit niedrigeren Temperaturen; Fühler<br />

im Rücklauf - Rohrleitung mit höheren Temperaturen<br />

6. Funktionale Details<br />

Wenn die jeweiligen Ansprechgrenzen überschritten sind und<br />

Durchfluss und Temperaturdifferenz positiv sind, summiert der<br />

Zähler die Energie und das Volumen.<br />

Bei unterschrittener Ansprechgrenze wird jeweils ein „u“ an<br />

führender Stelle angezeigt. Die aktuellen Temperaturen werden<br />

gemeinsam in einer Anzeigenzeile ganzzahlig in °C dargestellt.<br />

Beim Segmenttest werden zu Kontrollzwecken alle Segmente<br />

der Anzeige eingeschaltet.<br />

Am Jahresstichtag werden jährlich die Zählerstände von Energie,<br />

Volumen und Fehlzeit in einen Vorjahresspeicher übernommen.<br />

Der Durchfluss, die Leistung und die Temperaturdifferenz<br />

werden vorzeichenrichtig erfasst.<br />

Die Betriebsstunden werden ab dem erstmaligen Anschließen<br />

der Versorgungsspannung gezählt. Fehlstunden werden summiert,<br />

wenn ein Fehler vorliegt und der Zähler deshalb nicht<br />

messen kann. Das Datum wird täglich hochgezählt.<br />

Sie können die 8-stellige Eigentumsnummer (Sekundäradresse<br />

bei M-Bus-Betrieb) im Parametriermodus einstellen. Die<br />

höchstwertige Stelle wird in der Anzeige unterdrückt. Die Gerätenummer<br />

wird vom Hersteller vergeben.<br />

Die Nummer für die Firmware-Version wird vom Hersteller<br />

vergeben.<br />

7. Fehlermeldungen<br />

Der Zähler führt ständig eine Selbstdiagnose durch und kann<br />

so verschiedene Einbau- bzw. Zählerfehler erkennen und anzeigen.<br />

Fehlercode Fehler Hinweise für Service<br />

FL nEG Falsche Durchflussrichtung Fluss- bzw. Einbaurichtung<br />

prüfen; ggf. korrigieren<br />

ggf. im Wechsel mit:<br />

DIFF nEG Negative Temperaturdifferenz Einbauort der Fühler prüfen; ggf.<br />

austauschen<br />

ggf. im Wechsel mit:<br />

F0 kein Durchfluss messbar Luft im Messteil/Leitung, Leitung<br />

entlüften (Anlieferungszustand)<br />

F1 Unterbrechung im Vorlauffühler Zähler austauschen durch Fachpersonal<br />

F2 Unterbrechung im Rücklauffühler Zähler austauschen durch Fach-<br />

personal<br />

F3 Elektronik für Temperatur-<br />

Zähler austauschen durch Fachauswertung<br />

defekt<br />

personal<br />

F4 Batterie leer Zähler austauschen durch Fachpersonal<br />

F5 Kurzschluss im Vorlauffühler Zähler austauschen durch Fachpersonal<br />

F6 Kurzschluss im Rücklauffühler. Zähler austauschen durch Fach-<br />

F7 Störung des internen Speicherbetriebs<br />

2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

personal<br />

Zähler austauschen durch Fachpersonal<br />

F8 Fehler F1, F2, F3, F5 oder F6<br />

stehen länger als 8 Stunden an,<br />

Erkennung von Manipulationsversuchen.<br />

Es werden keine Messungen mehr<br />

durchgeführt.<br />

Maßnahme abhängig vom<br />

Fehlercode. Fehlermeldung F8<br />

muss vom Service zurückgesetzt<br />

werden.<br />

F9 Fehler in der Elektronik Zähler austauschen durch Fachpersonal<br />

Hinweise<br />

In Deutschland gilt bei MID-konformen Geräten: Für Neuinstallationen<br />

in Rohrleitungen kleiner/gleich DN 25 ist der<br />

Einbau kurzer Fühler nur direkt eintauchend vorzusehen.<br />

Hinweis: Die mit unseren Produkten (Geräte, Applikationen,<br />

Tools, etc.) zur Verfügung gestellten oder parallel<br />

erworbenen Dokumentationen müssen vor dem Einsatz<br />

der Produkte sorgfältig und vollständig gelesen werden.<br />

Wir setzen voraus, dass die Nutzer der Produkte und<br />

Dokumente entsprechend autorisiert und geschult sind,<br />

sowie entsprechendes Fachwissen besitzen, um die<br />

Produkte anwendungsgerecht einsetzen zu können.<br />

Weiterführende Informationen zu den Produkten und<br />

Anwendungen erhalten Sie:<br />

Bei ihrer nächstgelegenen <strong>Siemens</strong> Niederlassung<br />

www.siemens.com/sbt oder bei Ihrem Systemlieferanten<br />

Bitte beachten Sie, dass <strong>Siemens</strong> soweit gesetzlich<br />

zulässig keinerlei Haftung für Schäden übernimmt, die<br />

durch Nichtbeachtung oder unsachgemäße Beachtung<br />

der obigen Punkte entstehen.<br />

<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />

International Headquarters<br />

Gubelstrasse 22<br />

CH-6301 Zug<br />

Switzerland<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 4


s<br />

en Installation Instructions Ultrasonic heat and cold meter <strong>2WR6.</strong>.<br />

Note: In the following text, the term meter refers to both<br />

the heat meter and the cold meter, unless they are<br />

otherwise differentiated.<br />

1. General<br />

The meter left the factory in a faultless condition where safety<br />

is concerned. Adjustments, maintenance work, replacement of<br />

parts or repairs may only be carried out by specialist staff who<br />

are aware of the associated hazards. The manufacturer will<br />

provide additional technical support on request. Calibration<br />

relevant security seal on the meter must not be damaged or<br />

removed. Otherwise the guarantee and calibration validity of<br />

the meter will lapse.<br />

Keep the packaging so that you can transport the meter in<br />

its original packaging following expiry of the calibration validity.<br />

Lay all cables at a minimum distance of 500 mm to high<br />

voltage and high frequency cables.<br />

A relative humidity of < 93% at 25°C is permissible (without<br />

condensation).<br />

Avoid cavitation in the whole system due to overpressure<br />

i.e. at least 1 bar at qp and approx. 2 bar at qs (applies for<br />

approx. 80 °C).<br />

2. Safety Information<br />

The meters may only be used in building service engineering<br />

plants and only for the applications described.<br />

The meter is designed in accordance with the guidelines<br />

of the environment categories M1+E1 and must<br />

be fitted in line with these regulations.<br />

The local regulations (installation etc.) must be adhered<br />

to.<br />

Adhere to the operating conditions according to the dial<br />

plate during use. Non-adherence can cause hazards<br />

and the guarantee will become null and void.<br />

The meter is only suitable for circulating water in heating<br />

plants.<br />

Adhere to the AGFW requirements regarding circulating<br />

water (FW510).<br />

The meter is not suitable for drinking water.<br />

Do not lift the meter by the electronic unit.<br />

Be aware of sharp points on the thread, flange and<br />

measuring tube.<br />

Only trained staff may install and remove the meter.<br />

Only fit or remove the meter when the appliance is free<br />

of pressure.<br />

Carry out a leak test with cold pressure following installation.<br />

Guarantee and calibration validity will become null and<br />

void if the calibration relevant security seal is broken.<br />

Only clean the meter from outside with a soft, lightly<br />

wetted cloth. Do not use any spirit or cleaning solvent.<br />

As far as disposal is concerned, the <strong>2WR6.</strong>. is a waste<br />

electronic appliance in the sense of European Directive<br />

CE2M5378xx<br />

<strong>2WR6.</strong>.<br />

01.08.2012<br />

2002/96/EC (WEEE) and it must not be disposed of as<br />

domestic waste. The relevant national, legal regulations<br />

must be observed as the appliance must be disposed<br />

of via the channels provided for this purpose. The local<br />

and currently valid legislation must be observed.<br />

You can return the lithium batteries to the manufacturer<br />

for appropriate disposal following use. When shipping<br />

please observe legal regulations, in particular, those<br />

governing the labelling and packaging of hazardous<br />

goods.<br />

Do not open the batteries. Do not bring batteries into<br />

contact with water or expose to temperatures above<br />

80 °C.<br />

The meter does not have any lightning protection. Ensure<br />

lightning protection via the in-house installation.<br />

3. Installation<br />

Proceed as follows to install the meter:<br />

Determine the place of installation in line with the inscription<br />

on the meter.<br />

Installation into<br />

Installation into<br />

return-flow:<br />

flow:<br />

Observe the dimensions of the meter and check whether<br />

there is sufficient space available.<br />

Clean the appliance thoroughly before installing the meter.<br />

Fit the meter vertically or horizontally between two slide<br />

valves so that the arrow on the housing and the flow direction<br />

match. Also observe the installation situations and the<br />

following examples of installation.<br />

Fit the sensors in the same circuit as the meter. Observe<br />

the admixtures.<br />

Seal the temperature sensor and the fittings to protect<br />

against manipulation.<br />

If you install the meter as a cold meter, follow the appropriate<br />

notes.<br />

Installation Guidelines<br />

Inlet or outlet channels are not necessary. If you install the<br />

meter in the common return-flow of two circuits, determine a<br />

place of installation with a minimum distance of 10 x DN from<br />

the T-piece. This distance ensures a good thorough mixing of<br />

the different water temperatures. You can install the sensors in<br />

T-pieces, ball valves, directly immersed or in pockets depending<br />

on the version. The sensor ends must reach to at least the<br />

middle of the pipe cross section.<br />

Note: During installation it must be ensured that no<br />

water can enter the electronic unit during operation.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 5


Installation measurements<br />

Fig.1<br />

Example of installation<br />

T-piece<br />

Fig.2: Example of integration with T-piece and meter with 110mm fitting<br />

Ball valve<br />

Fig.3: Example of integration with ball valve and meter with 190mm fitting<br />

Installation guidelines for sensor adapter set (sensor<br />

directly immersed)<br />

An installation kit is included for meters with 5.2 x 45 mm temperature<br />

sensor. With this you can fit the sensor directly immersed<br />

into an insert or a ball valve, for example.<br />

1. Install with O-ring at the point of installation with the fit-up<br />

aid/pen provided.<br />

2. Place both halves of the plastic bolting round the 3 notches<br />

of the sensor.<br />

3. Press the bolting together and screw the bolting hand tight<br />

into the point of installation until it comes to a stop (tightening<br />

torque 5 Nm).<br />

1. 2. 3.<br />

Fig.4: Fitting adapter set<br />

3.1 Installation for cold metering<br />

When installing as a cold meter it is essential that the black<br />

cover on the measuring tube is pointed to the side or downwards<br />

in order to avoid problems with condensation forming.<br />

Fit the immersion sleeves so that the temperature sensor is<br />

positioned vertically downwards or horizontally.<br />

Note: Always install the volume measurement component<br />

in the return-flow.<br />

Fit the electronic unit separately to the volume measurement<br />

tube, e.g. on the wall. Make a loop downwards in order to prevent<br />

the condensation running along the connected lines into<br />

the electronic unit.<br />

Transducer cover<br />

Fig.5: Permissible installation position for cold metering<br />

3.2 Electronic unit<br />

The ambient temperature of the electronic unit must not exceed<br />

55 °C. Avoid direct sunlight. For water temperatures<br />

between 10 °C and 90 °C you can fit the electronic unit onto<br />

the volume measurement unit or onto the wall.<br />

Align electronic unit<br />

Proceed as follows to align the electronic unit:<br />

1. Pull the electronic unit away from the volume measurement<br />

unit.<br />

2. Turn the electronic unit to the left or right through 90° or<br />

through 180° as required.<br />

3. Push the electronic unit onto the adapter plate in this position<br />

until it clicks in.<br />

Fig.6: Computer unit installation position<br />

Wall fitting (split fitting)<br />

Fit the meter to the wall at water temperatures below 10 °C and<br />

above 90 °C. Proceed as follows:<br />

Pull the electronic unit away from the volume measurement<br />

unit.<br />

Unscrew the adapter plate from the volume measurement<br />

unit<br />

Fit the adapter plate to the wall with plugs.<br />

Push the electronic unit onto the adapter plate.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 6<br />

3.<br />

2.<br />

1.


Fig.7: Securing plate and wall fitting<br />

3.3 Power supply<br />

The meter is equipped with a long life battery for 6 or 11 years<br />

of operation. You can take the operating time from the dial<br />

plate.<br />

Warning: Do not open the batteries. Do not bring batteries<br />

into contact with water or expose to temperatures<br />

above 80 °C. Dispose of used batteries at suitable collection<br />

points.<br />

An external feed 24 V AC/DC, galvanically separated, is available<br />

as a special version.<br />

3.4 Electronic unit interfaces<br />

The meter is equipped with an optical interface with M-Bus<br />

protocol as standard.<br />

3.5 Communication<br />

If the meter is equipped with one of the options "M-Bus", "Minibus"<br />

or "Pulse Output", it is supplied with a two-core connection<br />

cable. You can extend the connection cable with a 2 x<br />

0.75 mm² cable. Observe the polarity for the pulse output when<br />

connecting (brown: +; white: -).<br />

Note: When reading via M-Bus, the permissible average<br />

reading frequency must not be exceeded (1 × every 3 h<br />

at 2400 Bd, 1 × every 24 h at 300 Bd). A read-out with a<br />

higher frequency is not permitted and it could lead to<br />

incorrect functioning of the meter.<br />

3.6 Temperature sensor<br />

Note: The lines must not be separated, shortened or<br />

lengthened.<br />

4. Parameterisation<br />

Adjustable parameters<br />

01.01. - - S Annual reference date (01.01. --)<br />

01.08.12 D Date (01.08.2012)<br />

15.33.06 T Time (15:33:06)<br />

2 3 4 5 6 7 8 K Property no. or M-BUS<br />

(secondary address)*<br />

123 A Primary address*<br />

Ft + Reset missing time<br />

Nb - - - - - Return to normal mode<br />

*) If the meter is already connected to the M-Bus, set a change of voltage at the M-<br />

Bus for assimilation of a new M-Bus address.<br />

Call up parameter operation<br />

Hold the button for 10s<br />

The LCD switches into the service loop.<br />

Press the button repeatedly until the LCD for code input<br />

- - - - - - C is displayed.<br />

Hold down the button to change to the input mode.<br />

Input the current meter date.<br />

The LCD switches into the parameterisation loop. The pulldown<br />

menu switches to the next menu point every 1.5 s.<br />

Parameterisation<br />

For parameterisation proceed as follows:<br />

1. Press the button as soon as the desired function is displayed<br />

in order to select the function.<br />

2. Hold down the button to set the value.<br />

3. Press the button for a short time to select the set value<br />

which is flashing.<br />

The next point to the right flashes. Repeat step 2 and 3 for all<br />

points.<br />

The LCD shows a star symbol briefly to confirm.<br />

If inputs are incorrect, parameterisation can be repeated.<br />

Completing parameterisation<br />

Proceed as follows to leave the parameterisation operation:<br />

Press the button when the display Nb ----- is displayed.<br />

The meter leaves the parameterisation operation automatically<br />

after 10 mins of inactivity.<br />

5. Getting Started<br />

For activation proceed as follows:<br />

Open the slide valves.<br />

Check the plat for leakproofness and bleed air out carefully.<br />

The message “F0” disappears after 100s at the most.<br />

Check the displays for flow and temperatures for plausibility.<br />

Bleed air from the appliance until the flow display is stable.<br />

Regulate the appliance with the flow display.<br />

Seal the sensor to protect against tampering.<br />

Fit the user locks to the fittings and the sensors.<br />

Read the meter status for energy, volume, operation and<br />

missing time and note the values.<br />

Recommendation: Reset the maxima and the missing time.<br />

Installing the user locks<br />

Two so-called "self-lock" seals are provided for the meter with<br />

which the flow sensor and the measuring tube fitting can be<br />

sealed.<br />

Fig.8: Example of flow sensor<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 7


Error messages for incorrect installation:<br />

Error "incorrect flow direction (negative)"<br />

Check that the flow direction arrows on the volume measurement unit<br />

match the flow direction of the system. If the directions do not match,<br />

turn the volume measurement unit through 180°.<br />

Error "negative temperature difference"<br />

Check whether the sensors are installed correctly. If the sensors are<br />

not installed correctly, change the installation position of the sensors.<br />

Heat meter:<br />

Sensor in the flow-pipe with higher temperatures; sensor in return-pipe<br />

with lower temperatures<br />

Cold meter:<br />

Sensor in the flow-pipe with lower temperatures; sensor in return-pipe<br />

with higher temperatures<br />

6. Functional Details<br />

If the respective operation thresholds are exceeded and flow<br />

and temperature difference are positive, the meter summates<br />

the energy and the volume.<br />

If the operation thresholds have dropped, a "u" is displayed in<br />

front. The current temperatures are presented together as<br />

whole numbers in °C in a display line.<br />

All segments of the display are switched on for control purposes<br />

during the segment test.<br />

The meter status for energy, volume and missing time is stored<br />

in a log for the previous year on an annual basis on the annual<br />

reference date.<br />

The flow, power and temperature differences are recorded with<br />

the appropriate +/- sign.<br />

The operating hours are counted from the first connection of<br />

the power supply. Missing hours are summated if there is a<br />

fault and the meter is thus unable to take a measurement. The<br />

date is incremented on a daily basis.<br />

You can set the 8 digit property number (secondary address for<br />

M-Bus operation) in the parameterising mode. The highest<br />

value point is suppressed in the display. The appliance number<br />

is issued by the manufacturer.<br />

The number for the firmware version is issued by the manufacturer.<br />

7. Error Messages<br />

The meter continuously runs a self-diagnosis and can thus<br />

recognise and display various installation or meter faults.<br />

Error code Error Notes for service<br />

FL nEG Incorrect flow direction Check flow or installation direction;<br />

correct if necessary<br />

if necessary in exchange with:<br />

DIFF nEG Negative temperature difference Check installation point of the<br />

sensors; exchange if necessary<br />

if necessary in exchange with:<br />

F0 No flow measurable Air in the measurement unit/pipe,<br />

bleed air from pipe (delivery<br />

condition)<br />

F1 Interruption in the flow sensor Meter exchange by specialists<br />

F2 Interruption in return sensor Meter exchange by specialists<br />

F3 Electronics for temperature as- Meter exchange by specialists<br />

sessment defective<br />

F4 Battery flat Meter exchange by specialists<br />

F5 Short circuit in the flow sensor Meter exchange by specialists<br />

F6 Short circuit in the return sensor. Meter exchange by specialists<br />

F7 Fault in the internal memory Meter exchange by specialists<br />

holding<br />

F8 Errors F1, F2, F3, F5 or F6 for<br />

longer than 8 hours, recognition of<br />

attempts to manipulate.<br />

No further measurements are<br />

carried out.<br />

Measure dependent on error<br />

code. Error message F8 must be<br />

reset by service department.<br />

F9 Error in the electronics Meter exchange by specialists<br />

2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

Notes<br />

The following applies for MID conforming appliances in Germany:<br />

For new installations in pipework less than or equal to<br />

DN 25, the installation of short sensors must only be made if<br />

they are directly immersed.<br />

Note: The documentation made available or acquired<br />

along with our products (appliances, applications, tools<br />

etc.) must be read carefully and completely prior to use.<br />

We require the users of the products and documents to<br />

be appropriately authorised and trained and to have<br />

appropriate specialist knowledge so that the products<br />

can be used correctly.<br />

Additional information about the products and applications<br />

can be found at:<br />

Your nearest <strong>Siemens</strong> location<br />

www.siemens.com/sbt or the system supplier<br />

Please be aware that <strong>Siemens</strong> will not be held legally<br />

liable for any damage which results from non-adherence<br />

to or inappropriate adherence to the points above.<br />

<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />

International Headquarters<br />

Gubelstrasse 22<br />

CH-6301 Zug<br />

Switzerland<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 8


s<br />

fr instructions de montage Compteur à ultrason de chaleur et de froid<br />

<strong>2WR6.</strong>.<br />

Remarque : Dans le texte suivant, le mot compteur est<br />

utilisé aussi bien pour indiquer le compteur de chaleur<br />

que celui de froid, sauf indications contraires.<br />

1. Généralités<br />

Le compteur a quitté l'usine dans en parfait état de fonctionnement<br />

du point de vue de la technique de sécurité. Seul un<br />

professionnel connaissant les dangers liés à la mise à jour, la<br />

maintenance, le changement de pièces ou les réparations est<br />

autorisé à procéder aux opérations sur l'appareil. Sur demande,<br />

le fabricant met à disposition un soutien technique<br />

supplémentaire. Les scellés soumis à vérification du compteur<br />

ne doivent être ni endommagés ni ôtés. Dans le cas contraire,<br />

la garantie et la validité aux fins de vérification du compteur<br />

sont considérées comme nulles.<br />

Gardez l'emballage afin de pouvoir transporter le compteur<br />

après sa période de validité aux fins de vérification.<br />

Posez tous les câbles avec une distance minimale de<br />

500 mm avec les câbles de haute tension et de haute fréquence.<br />

Un taux d'humidité relatif < 93 % pour 25 °C est admissible<br />

(sans condensation).<br />

Évitez la cavitation due à la surpression dans l'ensemble du<br />

système, soit au moins 1 bar pour qp et env. 2 bar pour qs<br />

(applicable pour env. 80 °C).<br />

2. Consignes de sécurité<br />

Les compteurs sont prévus exclusivement pour être<br />

utilisés dans des dispositifs techniques de bâtiment et<br />

les applications décrites dans le document.<br />

La conception du compteur répond aux directives relatives<br />

aux classes environnementales M1+E1. Le montage<br />

doit par conséquent se faire dans le respect des<br />

dispositions relatives.<br />

Les dispositions locales (installation, etc.) doivent être<br />

respectées.<br />

Merci de respecter les consignes d'exploitation indiquées<br />

sur la plaque signalétique lors de l'utilisation. Le<br />

non respect des consignes peut engendrer des risques<br />

et la garantie prend fin.<br />

Le compteur est uniquement conçu pour l'eau de circuit<br />

des dispositifs de chauffage central.<br />

Merci de respecter les exigences de l'AGFW concernant<br />

l'eau de circuit (FW510).<br />

Le compteur n'est approprié pour l'eau potable.<br />

Ne pas soulever le compteur au niveau de l'unité de<br />

calcul.<br />

Faire attention aux parties coupantes au niveau des fils,<br />

de la bride et du tube de mesure.<br />

Seul le personnel formé est autorisé à installer et désinstaller<br />

le compteur.<br />

Le montage et démontage du compteur s'effectuent<br />

uniquement dans une installation sans pression.<br />

Après l'installation, vérifier l'étanchéité en procédant à<br />

une épreuve de timbrage à froid.<br />

CE2M5378xx<br />

<strong>2WR6.</strong>.<br />

01/08/12<br />

La rupture des scellés soumis à vérification du compteur<br />

engendre la perte de garantie et de la validité aux fins<br />

de vérification.<br />

Nettoyer le compteur uniquement depuis l'extérieur à<br />

l'aide d'un chiffon doux et légèrement humide. N'utilisez<br />

aucun solvant ou produit d'entretien.<br />

En ce qui concerne la mise au rébus, le <strong>2WR6.</strong>. est<br />

considéré comme déchet d'équipement électronique au<br />

sens de la directive européenne 2002/96/CE (DEEE) et<br />

ne peut donc pas être placé avec les déchets ménagers.<br />

Les dispositions légales au niveau national doivent<br />

être respectées et l'appareil devra être mis au rebus<br />

dans le respect de la procédure en vigueur. La législation<br />

actuellement en vigueur au niveau local doit être<br />

respectée.<br />

Après leur utilisation, vous pouvez remettre les batteries<br />

au lithium-ion au fabricant de façon à ce qu'elles soient<br />

mises au rebus de manière appropriée. En cas d'envoi,<br />

veillez à respecter les dispositions légales qui règlementent<br />

la déclaration et l'emballage de substances dangereuses.<br />

Ne pas ouvrir les batteries. Les batteries ne doivent pas<br />

entrer en contact avec l'eau ou être exposées à des<br />

températures supérieures à 80 °C.<br />

Le compteur n'est pas équipé de protection contre la<br />

foudre. S'assurer qu'une protection contre la foudre est<br />

placée au dessus de l'installation du bâtiment.<br />

3. Installation<br />

Pour procéder à l'installation du compteur, veuillez suivre les<br />

étapes suivantes :<br />

Définissez le lieu de montage en tenant compte des indications<br />

affichées sur le compteur.<br />

Installation en retour : Installation en arrivée :<br />

Tenez compte des dimensions de l'appareil et assurezvous<br />

que l'espace libre est suffisamment grand.<br />

Purgez soigneusement le dispositif avant de monter le<br />

compteur.<br />

Installez le compteur en vertical ou à l'horizontale entre<br />

deux vannes d'arrêt de telle façon que la flèche du boîtier<br />

et la direction du flux correspondent. Respectez les situations<br />

de montage et les exemples suivants.<br />

Montez les sondes sur le même circuit que le compteur.<br />

Attention aux mélanges.<br />

Mettez des plombs pour éviter toute manipulation sur les<br />

sondes de température et les raccords à vis.<br />

Si vous installez le compteur en tant que compteur de froid,<br />

veillez à respecter les indications correspondantes.<br />

Consignes pour le montage<br />

Des sections d'entrée et de retour ne sont pas nécessaires. Si<br />

vous installez le compteur avec un retour commun de deux<br />

circuits, vous devez définir un lieu de montage avec un écart<br />

minimal de 10 × DN depuis le raccord en T. Cet écart garantit<br />

un bon mélange des diverses températures de l'eau.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01/08/12 9


Selon les modèles, vous pouvez monter les sondes dans des<br />

raccords en T, des valves à bille, directement en immersion ou<br />

dans des douilles à immersion. Les extrémités des sondes<br />

doivent au moins atteindre la moitié de la section du tube.<br />

Remarque : Lors du montage, assurez-vous que l'unité<br />

de calcul n'entrera pas en contact avec l'eau pendant le<br />

fonctionnement.<br />

Dimensions<br />

Fig. 1<br />

Exemple de montage<br />

Raccord en T<br />

Fig. 2 : Exemple de montage avec raccord en T et compteur avec robinetterie de<br />

110 mm<br />

Vanne à bille<br />

Fig. 3 : Exemple de montage avec vanne à bille et compteur avec robinetterie de<br />

190 mm<br />

Consigne de montage pour le set d'adaptation (sonde<br />

directement en immersion)<br />

Un kit de montage est joint pour les compteurs avec sonde de<br />

température 5,2 × 45 mm. Vous pouvez ainsi monter la sonde<br />

directement en immersion, par ex. dans une empoise ou un<br />

robinet à boisseau sphérique.<br />

1. Insérez le joint torique à l'aide du gabarit de montage.<br />

2. Placez les deux moitiés du raccord plastique autour des<br />

3 encoches de positionnement de la sonde.<br />

3. Serrez le raccord à vis et vissez fort jusqu'à la butée<br />

(couple de serrage 5 Nm).<br />

1. 3. 5.<br />

Fig. 4 : Montage kit d'adaptation<br />

3.1 Montage en mode compteur de froid<br />

Lors du montage en mode compteur de froid, assurez-vous<br />

que le couvercle noir du tube de mesure est tourné sur le côté<br />

ou vers le bas afin d'éviter des problèmes en cas de formation<br />

d'eau de condensation. Montez les douilles à immersion de<br />

telle façon que la sonde soit placée verticalement vers le bas<br />

ou horizontalement.<br />

Remarque : Montez le dispositif de mesure du volume<br />

toujours en retour.<br />

Séparez l'unité de mesure du dispositif de mesure du volume<br />

lors du montage, par ex. au mur. Formez une boucle vers le<br />

bas de façon à ce que l'eau de condensation située le long des<br />

câbles branchés ne puisse pas couler dans l'unité de mesure.<br />

Couvercle du transducteur<br />

Fig. 5 : Situation de montage admissible pour le compteur de froid<br />

3.2 Unité de calcul<br />

La température ambiante de l'unité de calcul ne doit pas dépasser<br />

55 °C. Évitez une exposition directe aux rayons du<br />

soleil. Pour des températures de l'eau comprises entre 10 °C<br />

et 90 °C, vous pouvez monter l'unité de calcul sur le dispositif<br />

de mesure du volume ou au mur.<br />

Placement de l'unité de calcul<br />

Pour placer l'unité de calcul, procédez comme suit :<br />

1. Retirez l'unité de calcul du dispositif de mesure du volume.<br />

2. Tournez l'unité de calcul selon les besoins à 90° vers la<br />

gauche ou vers la droite ou encore à 180°.<br />

3. Maintenez la position et poussez l'unité de mesure sur la<br />

plaque d'adaptation jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.<br />

Fig. 6 : Situation de montage de l'unité de mesure<br />

Montage mural (montage « split »)<br />

Pour des températures de l'eau comprises entre 10 °C et plus<br />

de 90 °C, montez le compteur au mur. Procédez comme suit :<br />

Retirez l'unité de calcul du dispositif de mesure du volume.<br />

Dévissez la plaque d'adaptation du dispositif de mesure du<br />

volume.<br />

Montez la plaque d'adaptation au mur à l'aide de chevilles.<br />

Insérez l'unité de mesure sur la plaque d'adaptation.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01/08/12 10<br />

5.<br />

3.<br />

1.


Fig. 7 : Plaque de fixation et montage mural<br />

3.3 Alimentation électrique<br />

Le compteur est équipé d'une batterie longue durée avec une<br />

durée de vie de 6 ou 11 ans. La durée de fonctionnement est<br />

indiquée sur la plaque de marquage.<br />

Attention : Ne pas ouvrir les batteries. Les batteries ne<br />

doivent pas entrer en contact avec l'eau ou être exposées<br />

à des températures supérieures à 80 °C. Les batteries<br />

usées doivent être déposées dans les points de<br />

collecte appropriés.<br />

Une alimentation externe de 24 V CA/CC, avec séparation<br />

électrique, est proposée pour le modèle spécial.<br />

3.4 Interfaces de l'unité de calcul<br />

Le compteur est équipé en série d'une interface optique avec<br />

protocole M-Bus.<br />

3.5 Communication<br />

Si le compteur est doté de l'option « M-Bus », « Minibus » ou<br />

« sortie d'impulsion », alors un câble de raccordement bipolaire<br />

est compris dans la livraison. Vous pouvez rallonger le câble<br />

de raccordement avec un câble 2 × 0,75 mm². Prenez garde à<br />

la polarisation lors du branchement de la sortie d'impulsion<br />

(marron : + ; blanc : -).<br />

Remarque : En cas de lecture avec M-Bus, la fréquence<br />

moyenne de lecture admissible ne doit pas être<br />

dépassée (1 × toutes les 3 h pour 2400 Bd, 1 × toutes<br />

les 24 h pour 300 Bd). Une lecture plus régulière n'est<br />

pas admissible. Elle pourrait en effet engendrer un<br />

dysfonctionnement du compteur.<br />

3.6 Sonde de température<br />

Remarque : Interdiction de séparer, raccourcir ou rallonger<br />

les câbles.<br />

4. Paramétrage<br />

Paramètres réglables<br />

01.01. - - S Date de référence annuelle (01/01/ --)<br />

01.08.12 D Date (01/08/12)<br />

15.33.06 T Temps (15:33:06)<br />

2 3 4 5 6 7 8 K N° de propriété et/ou M-Bus<br />

(adresse secondaire)*<br />

123 A Adresse primaire*<br />

Te + Mise à zéro du temps d'erreur<br />

Nb - - - - - Retour au fonctionnement normal<br />

*) Si le compteur est déjà relié à M-Bus, effectuez un changement manuel de tension<br />

pour récupérer une nouvelle adresse M-Bus sur M-Bus.<br />

Consulter les paramètres de fonctionnement<br />

Appuyez sur la touche pendant 10 sec.<br />

Le LCD passe à l'interface de service.<br />

Appuyez sur la touche aussi souvent que nécessaire jusqu'à<br />

ce que le LCD affiche - - - - - - C pour insérer le<br />

code.<br />

Maintenez la touche enfoncée pour passer au mode<br />

d'insertion.<br />

Indiquez la date actuelle de mesure.<br />

Le LCD passe à l'interface de paramétrage. Le menu déroulant<br />

passe toutes les 1,5 sec. au prochain point de menu.<br />

Paramétrer<br />

Pour effectuer le paramétrage, suivez les indications :<br />

1. Appuyez sur la touche dès que la fonction désirée s'affiche<br />

pour accéder à la fonction.<br />

2. Maintenez la touche enfoncée pour modifier la valeur.<br />

3. Appuyez sur la touche pour accepter la valeur choisie qui<br />

clignote.<br />

La prochaine position à droite clignote à présent. Répétez les<br />

étapes 2 et 3 pour toutes les positions.<br />

Pour quitter le menu, le LCD affiche le symbole d'une étoile<br />

pendant un bref laps de temps.<br />

En cas d'erreur, vous pouvez reprendre le paramétrage.<br />

Quitter le paramétrage<br />

Pour quitter le mode de paramétrage, procédez comme suit :<br />

Appuyez sur la touche lorsque l'écran affiche Nb ----- .<br />

Le compteur quitte automatiquement la fonction de paramétrage<br />

après 10 min d'inactivité.<br />

5. Mise en service<br />

Pour mettre l'appareil en service, suivez les indications :<br />

Ouvrez le robinet vanne.<br />

Vérifiez l'étanchéité de l'installation et purgez-la soigneusement.<br />

Après 100 sec. au maximum, le message F0 disparaît.<br />

Vérifiez la plausibilité des affichages pour le débit et les<br />

températures.<br />

Purgez l'installation aussi longtemps que nécessaire, jusqu'à<br />

ce que l'affichage du débit soit stable.<br />

Réglez l'installation avec l'affichage de débit.<br />

Mettez des plombs sur les sondes pour les protéger contre<br />

toute manipulation.<br />

Placez des sécurités contre l'utilisateur sur les raccords à<br />

vis et les sondes.<br />

Lisez les valeurs du compteur pour l'énergie, le volume, les<br />

heures de fonctionnement et d'erreur et notez ces valeurs.<br />

Conseil : Remettez les maxima et le temps d'erreur à zéro.<br />

Placez des sécurités utilisateur<br />

Deux plombs Selflock sont compris dans la livraison. Vous<br />

pouvez les utiliser pour plomber la sonde d'arrivée et le raccord<br />

à vis du tube de mesure.<br />

Fig. 8 : Exemple sonde d'arrivée<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01/08/12 11


Messages d'erreur en cas de montage inadéquat :<br />

Erreur « direction d'écoulement incorrecte (négatif) »<br />

Vérifiez si la flèche de direction d'écoulement du dispositif de mesure<br />

du volume correspond à la direction d'écoulement du système. Si les<br />

directions ne correspondent pas, tournez le dispositif de mesure du<br />

volume à 180°.<br />

Erreur « différence de température négative »<br />

Vérifiez le montage des sondes. Si les sondes ne sont pas montées<br />

correctement, modifiez leur emplacement de montage.<br />

Compteur de chaleur :<br />

Sonde d'arrivée - conduite avec des températures plus élevées, sonde<br />

de retour - conduite avec températures plus basses<br />

Compteur de froid :<br />

Sonde d'arrivée - conduite avec des températures plus basses, sonde<br />

de retour - conduite avec températures plus élevées<br />

6. Détails fonctionnels<br />

Lorsque les seuils de tolérance respectifs sont dépassés, que<br />

le débit et la différence de température sont positifs, le compteur<br />

additionne l'énergie et le volume.<br />

Pour les seuils de tolérance inférieurs, un « u » sera affiché<br />

devant la position correspondante. Les températures actuelles<br />

seront affichées ensemble sur une ligne d'affichage, chiffre<br />

complet en °C.<br />

Lors du test de segment, tous les segments d'affichage seront<br />

enclenchés afin de procéder à la vérification.<br />

Arrivée à la date de référence annuelle, les valeurs du compteur<br />

pour l'énergie, le volume et le temps d'erreur seront sauvegardées,<br />

une fois par an, dans une mémoire réservée à<br />

l'année précédente.<br />

Le débit, la puissance et la différence de température seront<br />

saisis avec le signe précédent correspondant.<br />

Les heures de fonctionnement sont comptées à partir de la<br />

première mise en service. Les heures d'erreur sont comptabilisées<br />

si une erreur est détectée et le compteur ne peut donc<br />

plus mesurer. La date est calculée tous les jours.<br />

Vous pouvez régler le numéro de propriété composé de<br />

8 positions (adresse secondaire pour service M-Bus) dans le<br />

mode de paramétrage. La position avec la valeur la plus élevée<br />

sera bloquée dans l'affichage. Le numéro de l'appareil est<br />

attribué par le fabricant.<br />

Le numéro de la version firmware est attribué par le fabricant.<br />

7. Messages d'erreur<br />

Le compteur exécute un diagnostic indépendant et constant et<br />

est ainsi en mesure de reconnaitre et d'afficher les diverses<br />

erreurs de montage ou d'installation et/ou de comptage.<br />

Code<br />

d'erreur<br />

Erreur Remarque pour le service<br />

FL nEG Direction d'écoulement erronée Vérifiez la direction d'écoulement<br />

ou de montage, modifier si<br />

nécessaire<br />

ou en échange avec :<br />

DIFF nEG Différence de température négative Vérifiez l'emplacement de montage<br />

de la sonde et le modifier si<br />

nécessaire<br />

ou en échange avec :<br />

F0 Aucun débit mesurable Air dans le dispositif de mesure/câble,<br />

purgez les câbles<br />

(état au moment de la livraison)<br />

F1 Interruption sonde d'arrivée Faire changer le compteur par un<br />

personnel qualifié<br />

F2 Interruption sonde de retour Faire changer le compteur par un<br />

personnel qualifié<br />

F3 Électronique défectueuse pour Faire changer le compteur par un<br />

l'évaluation des températures personnel qualifié<br />

F4 Batterie vide Faire changer le compteur par un<br />

personnel qualifié<br />

2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

F5 Court-circuit dans sonde d'arrivée Faire changer le compteur par un<br />

personnel qualifié<br />

F6 Court-circuit dans sonde de retour. Faire changer le compteur par un<br />

personnel qualifié<br />

F7 Anomalie dans le dispositif interne Faire changer le compteur par un<br />

de sauvegarde<br />

F8 Les erreurs F1, F2, F3, F5 ou F6<br />

persistent pendant plus de<br />

8 heures, identification de tentatives<br />

de manipulation.<br />

Aucune mesure ne sera plus<br />

effectuée.<br />

personnel qualifié<br />

Mesure indépendante du code<br />

d'erreur. Le message d'erreur F8<br />

doit être désactivé par le service.<br />

F9 Erreur du système électronique Faire changer le compteur par un<br />

personnel qualifié<br />

Remarque<br />

En Allemagne, la disposition suivante s'applique pour les équipements<br />

conformes à MID : pour les nouvelles installations<br />

dans des conduites inférieures ou égales à DN 25, le montage<br />

de sondes courtes est prévu uniquement selon le système à<br />

immersion.<br />

Remarque : Toute la documentation fournie ou acquise<br />

en parallèle concernant nos produits (appareils, applications,<br />

outils, etc.) doit être lue entièrement et avec la<br />

plus grande attention.<br />

Nous partons du principe que les utilisateurs des produits<br />

et documents sont autorisés et formés en la matière,<br />

qu'ils possèdent des connaissances techniques<br />

nécessaires pour utiliser les produits comme il se doit.<br />

Pour de plus amples informations au sujet des produits<br />

et de leurs applications, veuillez vous adresser :<br />

Auprès de la succursale <strong>Siemens</strong> la plus proche<br />

www.siemens.com/sbt ou de votre fournisseur<br />

Merci de tenir compte du fait que <strong>Siemens</strong>, dans la<br />

mesure des dispositions légales en vigueur, n'assume<br />

aucune responsabilité pour les dommages dus au nonrespect<br />

ou à l'application non conforme des points indiqués<br />

ci-dessus.<br />

<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />

International Headquarters<br />

Gubelstrasse 22<br />

CH-6301 Zug<br />

Switzerland<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01/08/12 12


s<br />

nl Montagehandleiding Ultrasone warmte- en koudemeter <strong>2WR6.</strong>.<br />

Opmerking: In de volgende tekst staat het begrip<br />

"meter" zowel voor de warmtemeter alsook voor de<br />

koudemeter, indien er niet een andere omschrijving<br />

wordt gegeven.<br />

1. Algemeen<br />

De meter heeft de fabriek, wat betreft de veiligheidstechnische<br />

aspecten, in perfecte staat verlaten. Uitbalancering,<br />

onderhoud, vervangen van onderdelen of reparaties mogen<br />

uitsluitend door vakpersoneel, dat met de hieraan verbonden<br />

gevaren vertrouwd is, worden uitgevoerd. Overige technische<br />

ondersteuning verleent de fabrikant op aanvraag.<br />

Veiligheidstekens die betrekking hebben op het ijken van de<br />

meter, mogen niet beschadigd raken of verwijderd worden.<br />

Anders vervalt de garantie en de geldigheid van de ijking van<br />

de meter.<br />

Bewaar de verpakking, zodat u na het verstrijken van de<br />

geldigheid van de ijking de meter in de originele verpakking<br />

kun vervoeren.<br />

Leg alle kabels aan met een minimale afstand van 500 mm<br />

tot de stroomkabels en hoge frequentie-kabels.<br />

Een relatieve vochtigheidsgraad van 93% bij 25° C is<br />

toegestaan (zonder condens).<br />

Vermijd in het hele systeem cavitatie door overdruk, d.w.z.<br />

minstens 1 bar bij qp en ca. 2 bar bij qs (dit geldt bij ca. 80°<br />

C).<br />

2. Veiligheidsvoorschriften<br />

De meters mogen uitsluitend in gebouwtechnische<br />

installaties en uitsluitend voor de beschreven<br />

toepassingen worden gebruikt.<br />

De meter is volgens de richtlijnen van de<br />

omgevingsklassen M1+E1 ontworpen en dient conform<br />

deze voorschriften te worden gemonteerd.<br />

De plaatselijke voorschriften (installaties, enz) dienen<br />

nageleefd te worden.<br />

Neem bij gebruik de bedrijfsbepalingen volgens het<br />

typeplaatje in acht. Het niet naleven van deze regels<br />

kan gevaar veroorzaken en de garantie ongeldig<br />

maken.<br />

De meter is uitsluitend voor gerecycleerd water van<br />

verwarmingstechnische installaties geschikt.<br />

Neem de eisen inzake gerecycleerd water in de AGFW<br />

(FW510) in acht.<br />

Drinkwater is niet geschikt voor de meter.<br />

Til de meter niet aan de rekenmachine op.<br />

Let op scherpe randen aan de schroefdraad, de flens en<br />

de meetbuis.<br />

Uitsluitend opgeleid personeel mag de meter<br />

(de)monteren.<br />

Monteer of demonteer de meter uitsluitend onder een<br />

drukloze installatie.<br />

Voer na de montage een controle uit op lekkage<br />

middels koude-afdrukken.<br />

CE2M5378xx<br />

<strong>2WR6.</strong>.<br />

01.08.2012<br />

De garantie en de geldigheid van de ijking worden<br />

ongeldig bij het breken van de ijkrelevante<br />

verzegelingen.<br />

Reinig de meter uitsluitend aan de buitenkant met een<br />

zachte, licht vochtige doek. Gebruik geen spiritus en<br />

geen reinigingsmiddelen.<br />

De 2RW6... geldt als een oud elektronisch apparaat in<br />

de context van de Europese richtlijn 2002/96/EG<br />

(WEEE) en mag niet als huisvuil worden weggegooid.<br />

De bijbehorende nationale wetten dienen in acht te<br />

worden genomen en het apparaat moet via de daarvoor<br />

voorziene kanalen worden weggegooid. De plaatselijke<br />

en nu geldende wetgeving dient in acht te worden<br />

genomen.<br />

U kunt de Li-batterijen na gebruik voor een vakkundige<br />

verwijdering aan de fabrikant retourneren. Houd bij de<br />

verzending de wettelijke voorschriften in acht, die o.a.<br />

de declaratie en de verpakking van gevaarlijke<br />

goederen regelen.<br />

Open de batterijen niet. Laat de batterijen niet met water<br />

in contact komen en gebruik ze niet bij temperaturen<br />

hoger dan 80° C.<br />

De meter heeft geen bliksemafleiding. Zorg voor<br />

bliksemafleiding via de huisinstallatie.<br />

3. Integratie<br />

Ga voor de integratie van de meter als volgt te werk:<br />

Bepaal de installatieplaats volgens de beschrijving op de<br />

meter.<br />

Montage in de retourleiding: Montage in de aanvoerleiding:<br />

Let op de afmetingen van de meter en controleer of er<br />

genoeg vrije ruimte is.<br />

Spoel de installatie vóór de montage van de meter grondig<br />

door.<br />

Monteer de meter verticaal of horizontaal tussen de twee<br />

schuifafsluiters, zodat de pijl op de behuizing en de<br />

stroomrichting overeenstemmen. Bekijk hiervoor de<br />

inbouwsituatie en het volgende voorbeeld.<br />

Monteer de sensor in dezelfde kringloop als de meter. Let<br />

op bijmengingen.<br />

Dicht de temperatuursensor en schroefverbindingen af als<br />

bescherming tegen sabotage.<br />

Wanneer u de meter als koudemeter monteert, dient u te<br />

letten op de bijbehorende instructies.<br />

Montage-instructies<br />

Invoer- of afvoerdelen zijn niet nodig. Wanneer u de meter in<br />

een gemeenschappelijke retourleiding van twee kringlopen<br />

monteert, neemt u een installatieplaats met een minimale<br />

afstand van 10 x DN vanaf het T-stuk. Deze afstand<br />

garandeert de goede menging van de verschillende<br />

watertemperaturen. U kunt de sensor ook per uitvoering in het<br />

T-stuk, in de kogelkleppen, via directe onderdompeling of in de<br />

dompelbuis monteren. De sensoruiteinden moeten minstens<br />

tot het midden van de buisdiameter komen.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 13


Opmerking: Zorg er bij de montage voor dat er tijdens<br />

de werking geen water in de rekenmachine kan komen.<br />

Inbouwmaten<br />

afb. 1<br />

Voorbeelden voor integratie<br />

T-stuk<br />

afb. 2: Voorbeeld voor integratie met T-stuk en meter met een armatuur van 110 mm<br />

Kogelklep<br />

afb. 3: Voorbeeld voor integratie met een kogelklep en meter met een armatuur van<br />

190 mm<br />

Montage-instructie voor adapterset (sensor voor directe<br />

onderdompeling)<br />

Voor meters met een temperatuursensor 5,2 x 45 mm wordt<br />

een montageset meegeleverd. Hiermee kunt u de sensor bijv.<br />

in een inbouwstuk of een kogelafsluiter met directe<br />

onderdompeling monteren.<br />

1. Monteer de O-ring met de meegeleverde montagehulp/-pen<br />

op de installatieplaats.<br />

2. Leg beide helften van de kunststofschroefverbinding om de<br />

drie uitsparingen van de sensor.<br />

3. Druk de schroefverbinding samen en schroef deze met de<br />

hand tot de aanslag op de installatieplaats<br />

(aandraaimoment 5 Nm).<br />

1. 2. 3.<br />

afb. 4: Montage adapterset<br />

3.1 Montage bij koudemeting<br />

Let er bij het monteren van de koudemeter, dat de zwarte<br />

afdekking van de meetbuis opzij of naar onderen is gericht. Zo<br />

voorkomt u problemen met vormend condenswater. Monteer<br />

de dompelbuis zo, dat de sensor horizontaal of verticaal naar<br />

onderen wijst.<br />

Opmerking: Monteer de debietmeter altijd in de<br />

retourleiding.<br />

Monteer de rekenmachine apart van de debietmeter, bijv. aan<br />

de wand. Vorm een lus naar onderen om te voorkomen dat<br />

condenswater langs de aangesloten leidingen in de<br />

rekenmachine kan lopen.<br />

Afdekking van de transducer<br />

afb. 5: Toegestane inbouwpositie bij koudemeting<br />

3.2 Rekenmachine<br />

De omgevingstemperatuur van de rekenmachine mag niet<br />

hoger worden dan 55° C. Vermijd direct zonlicht. Bij<br />

watertemperaturen tussen de 10° C en 90° C kunt u de<br />

rekenmachine op de debietmeter of aan de wand monteren.<br />

Rekenmachine uitlijnen<br />

Voor het uitlijnen van de rekenmachine gaat u als volgt te<br />

werk:<br />

1. Trek de rekenmachine van de debietmeter af.<br />

2. Draai de rekenmachine 90° linksom of 180° rechtsom.<br />

3. Schuif de rekenmachine in deze stand op de adapterplaat<br />

tot hij vast klikt.<br />

afb. 6: Inbouwpositie rekenmachine<br />

Wandmontage (deelmontage)<br />

Monteer de meter bij watertemperaturen onder de 10° C en<br />

boven de 90° C aan de wand. Ga als volgt te werk:<br />

Trek de rekenmachine van de debietmeter af.<br />

Schroef de adapterplaat voor de debietmeter los.<br />

Bevestig de adapterplaat met pluggen aan de wand.<br />

Schuif de rekenmachine op de adapterplaat.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 14<br />

3.<br />

2.<br />

1.


afb. 7: Bevestigingsplaat en wandmontage<br />

3.3 Stroomvoorziening<br />

De meter is met een batterij met lange levensduur uitgerust<br />

voor een bedrijfstijd van 6 of 11 jaar. De bedrijfstijd kunt u op<br />

het typeplaatje zien.<br />

Let op: Open de batterijen niet. Laat de batterijen niet<br />

met water in contact komen en gebruik ze niet bij<br />

temperaturen hoger dan 80° C. Gooi gebruikte batterijen<br />

weg op geschikte verzamelplekken.<br />

Een extern geheugen 24 V AC/DC, galvanisch gescheiden, is<br />

als speciale uitvoering verkrijgbaar.<br />

3.4 Interface van de rekenmachine<br />

De meter is standaard met een optische interface met M-busprotocol<br />

uitgerust.<br />

3.5 Communicatie<br />

Wanneer de meter met een van de opties "M-bus", "Minibus" of<br />

"Impulsuitgang" uitgerust is, wordt hij met een 2-draadsaansluitkabel<br />

geleverd. U kunt de aansluitkabel met een kabel<br />

2 × 0,75 mm² verlengen. Let bij de impulsuitgang bij het<br />

aansluiten op de polarisatie (bruin: + en wit: -)<br />

Opmerking: Bij het aflezen via de M-bus mag de<br />

toestane gemiddelde afleesfrequentie niet worden<br />

overschreden (1 × per 3 u bij 2400 Bd, 1 × per 24 u per<br />

300 Bd). Het vaker aflezen is niet toegestaan en kan tot<br />

storing van de meter leiden.<br />

3.6 Temperatuursensor<br />

Opmerking: De kabels mogen niet losgemaakt, verkort<br />

of verlengd worden.<br />

4. Parametrering<br />

Instelbare parameters<br />

01.01. - - S Jaarlijkse peildag (01-01 --)<br />

01.08.12 D Datum (01-08-2012)<br />

15.33.06 T Tijd (15:33:06)<br />

2 3 4 5 6 7 8 K Eigendomsnr. of M-bus<br />

(secundair adres)*<br />

123 A Primair adres*<br />

Ft + Storingsuren resetten<br />

Nb - - - - - Terugkeer naar normale werking<br />

*) Als de meter al aan een M-bus aangesloten is, genereert u handmatig een wijziging<br />

in de spanning voor de overname van een nieuw M-bus-adres.<br />

Parametreerfunctie oproepen<br />

Druk 10 sec lang op de toets.<br />

Het scherm schakelt naar het serviceniveau.<br />

Druk zo vaak op de toets totdat het scherm - - - - - - C<br />

aangeeft.<br />

Druk lang op de toets om naar de invoermodus over te<br />

schakelen.<br />

Voer de huidige meterdatum in.<br />

Het scherm schakelt naar het parametreerniveau. Het<br />

vervolgkeuzemenu schakelt elke 1,5 sec naar het volgende<br />

menu-item.<br />

Parametreren<br />

Voor het parametreren gaat u als volgt te werk:<br />

1. Zodra de gewenste functie wordt getoond, drukt u op de<br />

knop om deze functie te bevestigen.<br />

2. Druk lang op de toets om de waarde in te stellen.<br />

3. Druk kort op de toets om de knipperende, ingestelde<br />

waarde te bevestigen.<br />

De volgende parameter rechts knippert. Herhaal stap 2 en 3<br />

voor alle parameters.<br />

Het scherm geeft bij het verlaten kort een ster weer.<br />

Bij een verkeerde invoer kunt u opnieuw de parameters<br />

instellen.<br />

Parametrering afsluiten<br />

Voor het verlaten van de parameterinvoer gaat u als volgt te<br />

werk:<br />

Druk op de toets, wanneer het scherm Nb ----- aangeeft.<br />

Het parametreerbereik wordt automatisch verlaten als er 10<br />

min geen toets wordt ingedrukt.<br />

5. Inbedrijfname<br />

Voor de inbedrijfname gaat u als volgt te werk:<br />

Open de schuifafsluiter.<br />

Controleer de installatie op dichtheid en ontlucht hem<br />

zorgvuldig.<br />

Na hoogstens 100 sec verdwijnt de melding F0.<br />

Controleer de weergaven van de stroom en temperaturen<br />

op betrouwbaarheid.<br />

Ontlucht de installatie totdat de stroomweergaven stabiel<br />

zijn.<br />

Reguleer met de stroomweergave de installatie.<br />

Dicht de sensor af als bescherming tegen sabotage.<br />

Breng de gebruikersbeveiligingen op de<br />

schroefverbindingen en de sensors aan.<br />

Lees de meterstanden voor energie, volume, bedrijfs- en<br />

storingstijden af en noteer de waarden.<br />

Aanbeveling: Reset de maxima en de storingstijd.<br />

Gebruikersbeveiligingen aanbrengen<br />

Aan de meter zijn twee zog. self-lockafdichtingen bevestigd,<br />

waarmee de aanvoersensor en de meetbuisschroefverbinding<br />

kunnen worden afgedicht.<br />

afb. 8: Voorbeeld aanvoersensor<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 15


Storingsmeldingen bij verkeerde montage:<br />

Storing "verkeerde stroomrichting (negatief)"<br />

Controleer of de stroomrichtingspijlen op de debietmeter met de<br />

stroomrichting van het systeem overeenstemmen. Wanneer de<br />

richtingen niet overeenstemmen, draait u de debietmeter 180°.<br />

Storing "negatief temperatuurverschil"<br />

Controleer of de sensors juist zijn gemonteerd. Wanneer de sensors<br />

niet juist gemonteerd zijn, monteert u de sensors op een andere plaats.<br />

Warmtemeter:<br />

Sensor in aanvoerleiding met hogere temperaturen; sensor in<br />

retourleiding met lagere temperaturen<br />

Koudemeter:<br />

Sensor in aanvoerleiding met lagere temperaturen; sensor in<br />

retourleiding met hogere temperaturen<br />

6. Functionele details<br />

Wanneer de desbetreffende reactiegrenzen overschreden<br />

worden en stroom en temperatuurverschil positief zijn, worden<br />

de energie en het volume samengevat.<br />

Bij onderschrijdende reactiegrenzen wordt steeds een "u" op<br />

de desbetreffende plaats weergegeven. De huidige<br />

temperaturen worden bij elkaar op een regel van het scherm in<br />

hele getallen in °C weergegeven.<br />

Bij een segmenttest worden alle segmenten van de weergave<br />

ingeschakeld ter controle.<br />

Op de jaarlijkse peildag worden elk jaar de meterstanden van<br />

energie, volume en storingstijd in een jaargeheugen gezet.<br />

De stroom, het vermogen en het temperatuurverschil worden<br />

met het overeenkomend teken vastgelegd.<br />

De bedrijfsuren worden vanaf de eerste aansluiting van de<br />

voedingsspanning geteld. Storingsuren worden samengevat,<br />

wanneer een storing aanwezig is en de meter daarom niet<br />

meer kan meten. De datum wordt dagelijks verhoogd.<br />

U kunt in de parametreermodus het 8-cijferig<br />

eigendomsnummer (secundair adres bij M-bus-werking)<br />

instellen. Het belangrijkste getal wordt onderdrukt op het<br />

scherm. Het meternummer wordt door de fabrikant gegeven.<br />

Het nummer van de firmwareversie wordt door de fabrikant<br />

gegeven.<br />

7. Storingsmeldingen<br />

De meter voert regelmatig een zelfdiagnose uit en kan daarom<br />

verschillende montage- en meterstoringen herkennen en<br />

weergeven.<br />

Storingscode<br />

Storing Opmerking voor service<br />

FL nEG Verkeerde stroomrichting Stroom- of montagerichting<br />

controleren, event. corrigeren<br />

event. afgewisseld met:<br />

DIFF nEG Negatief temperatuurverschil Installatieplaats van de sensor<br />

controleren, event. verplaatsen<br />

event. afgewisseld met:<br />

F0 geen stroom meetbaar Lucht in het debietmeter/leiding,<br />

leiding ontluchten<br />

(leveringstoestand)<br />

F1 Onderbreking in de aanvoersensor Meter laten vervangen door<br />

vakpersoneel<br />

F2 Onderbreking in de retoursensor Meter laten vervangen door<br />

vakpersoneel<br />

F3 Elektronica voor<br />

Meter laten vervangen door<br />

temperatuuranalyse defect<br />

vakpersoneel<br />

F4 Batterij leeg Meter laten vervangen door<br />

vakpersoneel<br />

F5 Kortsluiting in de aanvoersensor Meter laten vervangen door<br />

vakpersoneel<br />

F6 Kortsluiting in de retoursensor Meter laten vervangen door<br />

vakpersoneel<br />

F7 Storing van het interne geheugen Meter laten vervangen door<br />

vakpersoneel<br />

2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

F8 Als de storingscode F1, F2, F3, F5<br />

of F6 langer dan 8 seconden op het<br />

scherm staat, detectie van<br />

sabotagepogingen.<br />

Er worden geen metingen meer<br />

uitgevoerd.<br />

Maatregelen afhankelijk van<br />

storingscode. De storing F8 moet<br />

door de service worden gereset.<br />

F9 Storing in de elektronica Meter laten vervangen door<br />

vakpersoneel<br />

Instructies<br />

In Duitsland geldt bij MID-conforme apparaten: voor nieuwe<br />

installaties in pijpleidingen kleiner/gelijk aan DN 25 moet de<br />

montage van korte sensors uitsluitend met directe<br />

onderdompeling uitgevoerd worden.<br />

Opmerking: De documentatie die met onze producten<br />

(apparaten, toepassingen en tools enz.) ter beschikking<br />

is gesteld of parallel daaraan verkregen is, moet voor<br />

het gebruik van de producten zorgvuldig en volledig<br />

doorgelezen worden.<br />

We veronderstellen dat de gebruikers van de producten<br />

en documentatie dienovereenkomstig bevoegd en<br />

opgeleid zijn, alsook de bijbehorende vakkennis hebben<br />

om de producten toepassingsgericht te kunnen<br />

gebruiken.<br />

Verdere informatie over de producten en toepassingen<br />

kunt u verkrijgen bij:<br />

de dichtst bijzijnde <strong>Siemens</strong>-dealer<br />

www.siemens.com/sbt of bij uw<br />

systeemleverancier.<br />

Houd u er rekening mee dat <strong>Siemens</strong> voorzover dit<br />

wettelijk toegestaan is, geen enkele aansprakelijkheid<br />

voor schade op zich neemt die door het niet naleven<br />

van of onvakkundig naleven van de bovenbedoelde<br />

punten is ontstaan.<br />

<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />

International Headquarters<br />

Gubelstrasse 22<br />

CH-6301 Zug<br />

Switzerland<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 16


s<br />

hr Upute za montažu Ultrazvučni mjerač toplinske i rashladne<br />

energije <strong>2WR6.</strong>.<br />

Napomena: U daljnjem tekstu termin mjerač označava<br />

kako mjerač toplinske energije tako i mjerač rashladne<br />

energije, ako nije drugačije naznačeno.<br />

1. Općenito<br />

Mjerač je napustio tvornicu u sigurnosno-tehnički besprijekornom<br />

stanju. Usklađivanje, održavanje, zamjenu dijelova i popravke<br />

smije obavljati samo stručno osoblje, koje je upoznato s<br />

povezanim opasnostima. Ostalu tehničku podršku proizvođač<br />

daje na upit. Sigurnosni znaci mjerača relevantni za kalibriranje<br />

ne smiju se oštetiti ili ukloniti. U protivnom jamstvo i valjanost<br />

kalibriranja mjerača ne vrijede.<br />

Sačuvajte pakiranje tako da nakon isteka valjanosti<br />

kalibriranja mjerač možete transportirati u originalnom<br />

pakiranju.<br />

Sve vodove položite s minimalnim razmakom od 500 mm<br />

prema jakostrujnim i visokofrekventnim kabelima.<br />

Dozvoljena je relativna vlažnost od < 93 % pri 25 °C<br />

(bez rose).<br />

U cijelom sustavu izbjegavajte kavitaciju uslijed nadtlaka, tj.<br />

najmanje 1 bar kod qp i pribl. 2 bara kod qs<br />

(vrijedi za pribl. 80 °C).<br />

2. Sigurnosne upute<br />

Mjerači se smiju upotrijebiti samo u tehničkim sustavima<br />

u zgradama i samo za opisane primjene.<br />

Mjerač je koncipiran prema smjernicama klase okoline<br />

M1+E1 i mora se montirati sukladno ovim propisima.<br />

Treba se pridržavati lokalnih propisa (instalacija itd.).<br />

Prilikom uporabe pridržavati se uvjeta za rad sukladno<br />

tipskoj pločici. Nepridržavanje može prouzročiti opasnosti<br />

i jamstvo prestaje.<br />

Mjerač je prikladan za cirkulaciju vode tehničkih uređaja<br />

za grijanje.<br />

Pridržavati se zahtjeva za cirkulaciju vode od AGFW<br />

(FW510).<br />

Mjerač nije prikladan za pijaću vodu.<br />

Računsku jedinicu ne upotrebljavati za podizanje mjerača.<br />

Paziti na mjesta s oštrim rubovima na navoju, prirubnici i<br />

mjernoj cijevi.<br />

Samo obučeno osoblje smije ugrađivati i demontirati<br />

mjerač.<br />

Mjerač montirati ili demontirati samo kada je postrojenje<br />

rasterećeno.<br />

Nakon ugradnje obaviti provjeru nepropusnosti hladnim<br />

tlakom.<br />

S prelamanjem sigurnosne oznake relevantne za kalibriranje<br />

prestaje jamstvo i valjanost kalibriranja.<br />

Mjerač čistite samo izvana mekanom, lagano navlaženom<br />

krpom. Ne upotrebljavajte alkohol i sredstva za<br />

čišćenje.<br />

CE2M5378xx<br />

<strong>2WR6.</strong>.<br />

01.08.2012<br />

Uređaj <strong>2WR6.</strong>. zbrinjava se kao elektronički otpad u<br />

smislu Europske direktive 2002/96/EZ (WEEE) i ne<br />

smije se zbrinuti kao kućni otpad. Treba se pridržavati<br />

odgovarajućih nacionalnih, zakonskih propisa i uređaj<br />

zbrinuti preko za to predviđenih kanala. Treba se<br />

pridržavati lokalnog i aktualno važećeg zakonodavstva.<br />

Li-baterije možete nakon uporabe vratiti proizvođaču na<br />

stručno zbrinjavanje. Pri slanju poštujte zakonske propise<br />

koji reguliraju, između ostalog, deklariranje i pakiranje<br />

opasnog tereta.<br />

Ne otvarajte baterije. Baterije ne stavljati u kontakt s<br />

vodom ili izlagati temperaturama višim od 80 °C.<br />

Mjerač nema gromobran. Gromobran osigurati preko<br />

kućne instalacije.<br />

3. Uvezivanje<br />

Za uvezivanje mjerača postupajte kako slijedi:<br />

Odredite mjesto ugradnje sukladno natpisu na mjeraču.<br />

Ugradnja u povratu: Ugradnja u prolazu:<br />

Pridržavajte se dimenzija mjerača i provjerite, postoji li<br />

dovoljno slobodnog prostora.<br />

Temeljito isperite instalaciju prije ugradnje mjerača.<br />

Mjerač montirajte okomito ili vodoravno između dva<br />

zaporna zasuna tako da se strelica na kućištu i smjer<br />

strujanja podudaraju. U tu svrhu pazite na situacije<br />

ugradnje i sljedeće primjere.<br />

Osjetnik montirajte u istom kružnom toku kao i mjerač.<br />

Pazite na primjese.<br />

Stavite plombu na temperaturni osjetnik i uvodnice radi<br />

zaštite od manipulacije.<br />

Ako mjerač ugrađujete kao mjerač rashladne energije,<br />

uzmite sljedeće napomene u obzir.<br />

Upute za ugradnju<br />

Ulazni ili izlazni vodovi nisu potrebni. Ako mjerač ugrađujete u<br />

zajedničkom povratu dvaju krugova, odredite mjesto ugradnje s<br />

minimalnim razmakom od 10 × DN od T-komada. Ovaj razmak<br />

osigurava dobro miješanje različitih temperatura vode. Osjetnike<br />

možete ovisno o izvedbi ugraditi u T-komade, kuglične<br />

ventile, direktno uranjajući ili u uranjajuće čahure. Krajevi osjetnika<br />

moraju dosezati najmanje do sredine presjeka cijevi.<br />

Napomena: Pri ugradnji osigurajte da u radu voda ne<br />

može dospjeti u računsku jedinicu.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 17


Ugradbene mjere<br />

Slika 1<br />

Primjer za uvezivanje<br />

T-komad<br />

Slika 2: Primjer za uvezivanje s T-komadom i mjeračem sa 110 mm armaturom<br />

Kuglični ventil<br />

Slika 3: Primjer za uvezivanje s kugličnim ventilom i mjeračem sa 190 mm armaturom<br />

Uputa za montažu za set prilagodnika (osjetnik direktno<br />

uranjajući)<br />

Za mjerač s temperaturnim osjetnikom 5,2 × 45 mm priložen je<br />

komplet za montažu. S njime možete osjetnik primjerice u<br />

ugradbeni komad ili kugličnu slavinu montirati direktno uranjajući.<br />

1. Ugradite O-prsten s priloženom montažnom pomoći/iglicom<br />

u mjesto ugradnje.<br />

2. Postavite obje polovice plastične uvodnice oko 3 šupljine<br />

osjetnika.<br />

3. Pritiskanjem spojite uvodnicu i zavijte ju rukom do<br />

graničnika u mjesto ugradnje (moment pritezanja 5 Nm).<br />

1. 2. 3.<br />

Slika 4: Set prilagodnika za montažu<br />

3.1 Ugradnja kod mjerenja rashladne energije<br />

U slučaju montaže kao mjerača rashladne energije, pazite da<br />

je crni poklopac na mjernoj cijevi okrenut ustranu ili prema<br />

dolje radi izbjegavanja problema sa stvaranjem kondenzata.<br />

Uranjajuće čahure montirajte tako da osjetnik stoji okomito<br />

prema dolje ili vodoravno.<br />

Napomena: Mjerni dio zapremine ugraditi u povratu.<br />

Računsku jedinicu montirajte odvojeno od mjernog dijela zapremine,<br />

npr. na zid. Napravite petlju prema dolje radi sprječavanja<br />

da kondenzat može ići duž priključenih vodova u<br />

računsku jedinicu.<br />

Poklopac ultrazvučne glave<br />

Slika 5: Dozvoljeni položaj ugradnje kod mjerača rashladne energije<br />

3.2 Računska jedinica<br />

Okolna temperatura računske jedinice ne smije prekoračiti<br />

55 °C. Izbjegavajte direktno izlaganje suncu. Kod temperatura<br />

vode između 10 °C i 90 °C računsku jedinicu možete montirati<br />

na mjerni dio zapremine ili na zid.<br />

Usmjeravanje računske jedinice<br />

Za usmjeravanje računske jedinice postupajte kako slijedi:<br />

1. Skinite računsku jedinicu s mjernog dijela zapremine.<br />

2. Računsku jedinicu okrenite po potrebi za 90° na lijevo ili<br />

desno ili za 180°.<br />

3. Računsku jedinicu gurajte u toj poziciji na adapter ploči dok<br />

ne uklopi.<br />

Slika 6: Položaj ugradnje računske jedinice<br />

Zidna montaža (odvojena montaža)<br />

Mjerač montirajte na zid pri temperaturama vode ispod 10 °C i<br />

preko 90 °C. Postupajte kako slijedi:<br />

Skinite računsku jedinicu s mjernog dijela zapremine.<br />

Odvijte adapter ploču s mjernog dijela zapremine.<br />

Montirajte adapter ploču zaticima na zid.<br />

Računsku jedinicu pomjerite na adapter ploču.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 18<br />

3.<br />

2.<br />

1.


Slika 7: Ploča za pričvršćivanje i zidna montaža<br />

3.3 Opskrba naponom<br />

Mjerač je opremljen s dugotrajnom baterijom za 6 ili 11 godina<br />

radnog vremena. Radno vrijeme možete pročitati na tipskoj<br />

pločici.<br />

Pozor: Ne otvarajte baterije. Baterije ne stavljati u kontakt s<br />

vodom ili izlagati temperaturama višim od 80 °C. Potrošene<br />

baterije zbrinuti na prikladnim sabirnim mjestima.<br />

Eksterno napajanje 24 V AC/DC, galvanski odvojeno, raspoloživo<br />

u posebnoj izvedbi.<br />

3.4 Sjecišta računske jedinice<br />

Mjerač je serijski opremljen optičkim sjecištem s M-bus protokolom.<br />

3.5 Komunikacija<br />

Ako je mjerač opremljen s jednom od opcija „M-bus", „Minibus"<br />

ili „Izlaz impulsa", isporučuje se sa dvožilnim priključnim kabelom.<br />

Priključni kabel možete produljiti s kabelom 2 × 0,75 mm².<br />

Kod izlaza impulsa vodite računa kod priključivanja na polarizaciju<br />

(smeđa: +; bijela: -).<br />

Napomena: Kod očitavanja preko M-busa ne smije se<br />

prekoračiti dozvoljena srednja učestalost očitavanja (1 ×<br />

svaka 3 h kod 2400 Bd, 1 × svaka 24 h kod 300 Bd).<br />

Učestalije očitavanje nije dozvoljeno i može dovesti do<br />

kvara mjerača.<br />

3.6 Temperaturni osjetnici<br />

Napomena: Vodovi se ne smiju razdvajati, kratiti ili<br />

produljivati.<br />

4. Parametriranje<br />

Namjestivi parametri<br />

01.01. - - S Zadani dan u godini (01.01. --)<br />

01.08.12 D Datum (01.08.2012)<br />

15.33.06 T Vrijeme (15:33:06)<br />

2 3 4 5 6 7 8 K Vlasnički br. odn. M-BUS<br />

(Sekundarna adresa)*<br />

123 A Primarna adresa*<br />

Ft + Poništavanje vremena izostanka<br />

Nb - - - - - Povratak u normalan rad<br />

*) Ako je mjerač već priključen na M-bus, za preuzimanje nove M-bus adrese na Mbusu<br />

ručno napravite promjenu napona.<br />

Pozivanje parametriranja<br />

Pritisnite tipku 10s.<br />

LCD se uključuje u servisnu petlju.<br />

Pritišćite tipku dok LCD prikaz ne prikaže unos koda<br />

- - - - - - C.<br />

Tipku držite pritisnutom za prebacivanje modusa unosa.<br />

Unesite trenutačni datum mjerača.<br />

LCD prebacuje u petlju parametriranja. Padajući izbornik svake<br />

1,5 s prebacuje na sljedeću točku izbornika.<br />

Parametriranje<br />

Za parametriranje postupajte kako slijedi:<br />

1. Pritisnite tipku čim se prikaže željena funkcija kako bi se<br />

preuzela funkcija.<br />

2. Držite tipku pritisnutom za namještanje vrijednosti.<br />

3. Pritisnite kratko tipku za preuzimanje trepereće namještene<br />

vrijednosti.<br />

Sljedeća pozicija desno treperi. Ponovite korake 2 i 3 za sva<br />

mjesta.<br />

LCD za poništavanje kratkoročno prikaže simbol zvijezde.<br />

U slučaju pogrešnih unosa možete ponovno parametrirati.<br />

Završetak parametriranja<br />

Za napuštanje rada parametriranja postupajte kako slijedi:<br />

Pritisnite tipku kada se na zaslonu prikaže Nb ----- .<br />

Mjerač nakon 10 min neaktivnosti automatski napušta parametriranje.<br />

5. Puštanje u rad<br />

Za puštanje u rad postupajte kako slijedi:<br />

Otvorite zaporni zasun.<br />

Provjerite uređaj na nepropusnost i pažljivo odzračite.<br />

Nakon najkasnije 100 s nestaje dojava F0.<br />

Provjerite vjerodostojnost prikaza za protok i temperature.<br />

Uređaj odzračujte dok pokazatelj protoka ne bude stabilan.<br />

Pokazateljem protoka regulirajte instalaciju.<br />

Stavite plombu na osjetnik radi zaštite od manipulacije.<br />

Postavite osigurače za korisnika na uvodnice i osjetnike.<br />

Očitajte stanja mjerača za energiju, zapreminu, radna i<br />

vremena izostanka te zabilježite vrijednosti.<br />

Preporuka: Poništite maksimume i vrijeme izostanka.<br />

Postavljanje osigurača za korisnike<br />

Uz mjerač su priložene dvije tzv. Selflock-plombe s kojima se<br />

mogu staviti plombe na osjetnik prolaza i uvodnicu mjerne<br />

cijevi.<br />

Slika 8: Primjer osjetnik prolaza<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 19


Dojave grešaka kod pogrešne ugradnje:<br />

Greška „pogrešan smjer strujanja (negativan)“<br />

Provjerite podudaraju li se strelice smjera strujanja na mjernom dijelu<br />

zapremine sa smjerom strujanja sustava. Ako se smjerovi ne<br />

podudaraju, okrenite mjerni dio zapremine za 180°.<br />

Greška „negativna razlika temperature“<br />

Provjerite jesu li osjetnici ispravno ugrađeni. Ako osjetnici nisu ispravno<br />

ugrađeni, promijenite mjesto ugradnje osjetnika.<br />

Mjerač toplinske energije:<br />

Osjetnik u prolazu - cjevovod s višim temperaturma; osjetnik u povratu<br />

- cjevovod s nižim temperaturama<br />

Mjerač rashladne energije:<br />

Osjetnik u prolazu - cjevovod s nižim temperaturma; osjetnik u povratu<br />

- cjevovod s višim temperaturama<br />

6. Funkcionalni detalji<br />

Kada su neke proradne granice prekoračene, a protok i razlika<br />

temperature pozitivni, mjerač zbraja energiju i zapreminu.<br />

Kod podbačene proradne granice prikaže se po jedno „u“ na<br />

vodećem mjestu. Trenutačne temperature prikazuju se integralno<br />

u jednom retku prikaza u °C.<br />

Kod segmentnog testa se radi kontrole uključuju svi segmenti<br />

prikaza.<br />

Na zadani dan u godini godišnje se preuzimaju stanja mjerača<br />

za energiju, zapreminu i vrijeme izostanka u memoriji za<br />

prethodnu godinu.<br />

Protok, snaga i razlika temperature registriraju se s odgovarajućim<br />

predznakom.<br />

Radni sati mjere se od prvog priključivanja na opskrbni napon.<br />

Sati izostanaka se zbrajaju, ako postoji greška i mjerač zbog<br />

toga ne može mjeriti. Datum se dnevno povećava.<br />

Možete namjestiti 8-znamenkasti vlasnički broj (sekundarna<br />

adresa u M-bus radu) u modusu parametriranja. Mjesto najviše<br />

vrijednosti se u prikazu potiskuje. Broj uređaja dodjeljuje proizvođač.<br />

Broj za Firmware-verziju dodjeljuje proizvođač.<br />

2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

7. Dojave grešaka<br />

Mjerač stalno obavlja samostalnu dijagnozu i može tako<br />

prepoznati i prikazati različite greške ugradnje odnosno mjerača.<br />

Kod greške Greška Upute za servis<br />

FL nEG Pogrešan smjer protoka Provjeriti, po potrebi korigirati<br />

smjer protoka odnosno ugradnje<br />

u danom slučaju u izmjeni sa:<br />

DIFF nEG Negativna razlika temperature Provjeriti, po potrebi zamijeniti<br />

mjesto ugradnje osjetnika<br />

u danom slučaju u izmjeni sa:<br />

F0 Protok se ne može izmjeriti Zrak u mjernom dijelu/vodu,<br />

odzračiti vod (stanje isporuke)<br />

F1 Prekid u osjetniku prolaza Mjerač treba zamjeniti stručno osoblje<br />

F2 Prekid u osjetniku povrata Mjerač treba zamjeniti stručno osoblje<br />

F3 Elektronika za izračunavanje Mjerač treba zamjeniti stručno osoblje<br />

temperature pokvarena<br />

F4 Baterija prazna Mjerač treba zamjeniti stručno osoblje<br />

F5 Kratki spoj u osjetniku prolaza Mjerač treba zamjeniti stručno osoblje<br />

F6 Kratki spoj u osjetniku povrata Mjerač treba zamjeniti stručno osoblje<br />

F7 Smetnja interne memorije Mjerač treba zamjeniti stručno osoblje<br />

F8 Greške F1, F2, F3, F5 ili F6 stoje<br />

dulje od 8 sati, prepoznavanje<br />

pokušaja manipulacije.<br />

Više se ne provode mjerenja.<br />

Mjera ovisno o kodu greške.<br />

Dojavu greške F8 mora poništiti<br />

servis.<br />

F9 Greška u elektronici Mjerač treba zamjeniti stručno osoblje<br />

Napomena<br />

U Njemačkoj za MID-usklađene uređaje vrijedi: za nove instalacije<br />

u cjevovodima manjim od/jednakim s DN 25 predviđena<br />

je ugradnja kratkih osjetnika samo direktno uranjajući.<br />

Napomena: Dokumentacija koja je stavljena na raspolaganje<br />

s našim uređajima (uređaji, aplikacije, alati itd.)<br />

ili je paraleleno stečena mora se prije uporabe proizvoda<br />

pažljivo i u potpunosti pročitati.<br />

Pretpostavljamo da su korisnici proizvoda i dokumentacije<br />

odgovarajuće ovlašteni i obučeni, te da posjeduju<br />

odgovarajuće stručno znanje za namjensku uporabu<br />

proizvoda.<br />

Ostale informacije o proizvodima i primjenama dobit<br />

ćete u:<br />

Najbližoj <strong>Siemens</strong> poslovnici<br />

www.siemens.com/sbt ili kod dobavljača<br />

sustava.<br />

Imajte na umu da <strong>Siemens</strong>, u zakonski dozvoljenoj<br />

mjeri, ne preuzima nikakvu odgovornost za štete nastale<br />

nepridržavanjem ili nepoštivanjem gore navedenih točaka.<br />

<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />

International Headquarters<br />

Gubelstrasse 22<br />

CH-6301 Zug<br />

Switzerland<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 20


s<br />

bg Ръководство за монтаж Ултразвуков брояч за топлина или студ<br />

<strong>2WR6.</strong>.<br />

Указание: В следващия текст понятието Брояч се<br />

използва както за топломер, така и за студомер, ако<br />

не се прави друга разлика.<br />

1. Общи положения<br />

Броячът напусна завода в безупречно сигурно техническо<br />

състояние. Настройка, техническа поддръжка, смяна на<br />

части или ремонтни работи могат да се извършват само от<br />

технически персонал, който е запознат със свързаните с<br />

дейностите опасности. Производителят изпълнява<br />

допълнителна техническа помощ при заявка. Свързани с<br />

калибрирането символи на брояча не трябва да бъдат<br />

повредени или премахнати. В противен случай се анулират<br />

гаранцията и валидността на калибрирането на брояча.<br />

Съхранявайте опаковката, така че след изтичане на<br />

валидността на калибриране да може да<br />

транспортирате брояча в оригиналната опаковка.<br />

Полагайте всички проводници на минимално<br />

разстояние 500 mm спрямо силнотокови и<br />

високочестотни кабели.<br />

Разрешена е относителна влажност < 93 % при 25 °C<br />

(без конденз).<br />

Избягвайте в цялата система кавитация поради<br />

превишено налягане, т.е. минимум 1 bar при qp и ок.<br />

2 bar при qs (валидно за ок. 80 °C).<br />

2. Указания за безопасност<br />

Броячите може да се използват само в инженерни<br />

сградни инсталации и само за описаните<br />

приложения.<br />

Броячът е проектиран съгласно директивите за<br />

екологични класове M1+E1 и трябва да се монтира<br />

съгласно тези предписания.<br />

Трябва да се спазват местните предписания<br />

(инсталация и др.).<br />

При използване съблюдавайте работните условия<br />

съгласно типовата табелка. Неспазването може да<br />

причини опасности и гаранцията се анулира.<br />

Броячът е подходящ за циркулационна вода на<br />

отоплителни инсталации.<br />

Спазвайте изискванията към циркулационната вода<br />

на AGFW (FW510).<br />

Броячът не е подходящ за питейна вода.<br />

Не повдигайте брояча за калкулатора.<br />

На резбата, фланците и измервателната тръба<br />

внимавайте за места с остри ръбове.<br />

Само обучен персонал може да монтира респ.<br />

демонтира брояча.<br />

Монтирайте или демонтирайте брояча само в<br />

състояние без налягане.<br />

След монтажа извършете проверка чрез студено<br />

изпитание за херметичност.<br />

Със счупването на отнасящата се до калибрирането<br />

гаранционна пломба се анулират гаранцията и<br />

валидността на калибрирането.<br />

CE2M5378xx<br />

<strong>2WR6.</strong>.<br />

01.08.2012<br />

Почиствайте брояча само отвън с мека, леко<br />

навлажнена кърпа. Не използвайте спирт или<br />

почистващ препарат.<br />

<strong>2WR6.</strong>. се счита за електронен отпадък при<br />

предаването за отпадъци по смисъла на<br />

европейската директива 2002/96/ЕС (WEEE) и не<br />

трябва да се изхвърля с домакинските отпадъци.<br />

Трябва да се съблюдават съответните национални<br />

законови предписания и устройството трябва да се<br />

предава за отпадъци по предвидените за целта<br />

канали. Трябва да се спазва местното и действащо<br />

законодателство.<br />

След употреба можете да върнете на<br />

производителя литиевите батерии за правилно<br />

утилизиране. При изпращане вземете предвид<br />

законовите предписания, които определят също и<br />

декларацията и опаковката на опасни стоки.<br />

Не отваряйте батериите. Батериите не трябва да<br />

влизат в контакт с вода или да се излагат на<br />

температури по-високи от 80 °C.<br />

Броячът не е защитен срещу мълния. Осигурете<br />

защита срещу мълнии чрез вътрешното<br />

опроводяване на сградата.<br />

3. Свързване<br />

За да свържете брояча, действайте както следва:<br />

Определете мястото за монтаж съгласно надписа на<br />

брояча.<br />

Монтаж във възвратен ход: Монтаж в прав ход:<br />

Вземете предвид размерите на брояча и проверете<br />

дали е налице достатъчно свободно място.<br />

Промийте основно инсталацията преди монтажа на<br />

брояча.<br />

Монтирайте брояча вертикално или хоризонтално<br />

между два спирателни плъзгача така, че стрелката на<br />

корпуса и посоката на потока да съвпадат. За целта<br />

вземете предвид монтажните ситуации в следните<br />

примери.<br />

Монтирайте датчиците в същия контур както и брояча.<br />

Вземете предвид добавките.<br />

Пломбирайте температурния датчик и винтовите връзки<br />

с цел защита от манипулация.<br />

Когато монтирате брояча като брояч за студ, вземете<br />

предвид съответните указания.<br />

Указания за монтажа<br />

Не е необходим входен или източен участък. Когато<br />

монтирате брояча в общ възвратен ход на два контура,<br />

определете място аз монтаж с минимално разстояние<br />

10 × DN от T-елемента. Това разстояние осигурява добро -<br />

смесване на различните температури на водата. В<br />

зависимост от изпълнението можете да монтирате<br />

датчиците в T-елементи, в сферични вентили, директно<br />

потопявани или в потопяеми втулки.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 21


Краищата на датчиците трябва да достигат най-малко до<br />

средата на напречното сечение на тръбата.<br />

Указание: Уверете се при монтажа, че при работа в<br />

изчислителния блок не може да попадне вода.<br />

Монтажни размери<br />

Фиг. 1<br />

Пример за свързването<br />

T-елемент<br />

Фиг. 2: Пример за свързване с T-елемент и брояч с 110 mm-арматура<br />

Сферичен вентил<br />

Фиг. 3: Пример за свързване със сферичен вентил и брояч с 190 mm-арматура<br />

Монтажно указание за адаптерен комплект (директно<br />

потапян датчик)<br />

За броячи с температурен датчик 5,2 × 45 mm е налице<br />

монтажен комплект. С него можете да монтирате датчика<br />

например в монтажен елемент или директно потапян<br />

сферичен кран.<br />

1. Монтирайте O-пръстена с приложения монтажен щифт<br />

/ помощ в мястото за монтаж.<br />

2. Поставете двете половини на пластмасовата винтова<br />

връзки около трите прореза на датчика.<br />

3. Притиснете двустранно винтовата връзка и я завинтете<br />

на ръка неподвижно до отказ в мястото за монтаж<br />

(момент на затягане 5 Nm).<br />

1. 2. 3.<br />

Фиг. 4: Монтажен адаптерен комплект<br />

3.1 Монтаж при броене на студ<br />

При монтиране като студомер обърнете внимание, че<br />

черното покритие на измервателната тръба да е насочено<br />

странично или надолу, за да се избегнат проблеми с<br />

образуващата се кондензна вода. Монтирайте<br />

потопяемите втулки така, че датчикът да стои вертикално<br />

надолу или хоризонтално.<br />

Указание: Винаги монтирайте разходомера за обем<br />

във възвратния ход.<br />

Монтирайте изчислителния блок отделно от разходомера<br />

за обем, например на стената. Изградете затворен контур<br />

надолу, за да не може кондензиралата вода да тече покрай<br />

присъединените проводници в изчислителния блок.<br />

Покритие на звуковата глава<br />

Фиг. 5: Разрешено положение на монтаж при отчитане на студ<br />

3.2 Изчислителен блок<br />

Температурата на обкръжението на изчислителния блок не<br />

трябва да превишава 55 °C. Избягвайте директно слънчево<br />

облъчване. При температури на водата между 10 °C и<br />

90 °C можете да монтирате изчислителния блок върху<br />

разходомера за обем или на стената.<br />

Настройка на изчислителния блок<br />

За настройка на изчислителния блок действайте както<br />

следва:<br />

1. Изтеглете изчислителния блок от разходомера за обем.<br />

2. При необходимост завъртете изчислителния на 90°<br />

наляво или надясно, или на 180°.<br />

3. В тази позиция бутнете изчислителния блок върху<br />

адаптерната плоча, докато застопори.<br />

Фиг. 6: Монтажно положение на изчислителния блок<br />

Стенен монтаж (сплит монтаж)<br />

Монтирайте брояча на стената при температури на водата<br />

под 10 °C и над 90 °C. Действайте както следва:<br />

Изтеглете изчислителния блок от разходомера за обем.<br />

Развинтете адаптерната плоча от разходомера за<br />

обем.<br />

Монтирайте адаптерната плоча с дюбели към стената.<br />

Бутнете изчислителния блок върху адаптерната плоча.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 22<br />

3.<br />

2.<br />

1.


Фиг. 7: Крепежна плоча и стенен монтаж<br />

3.3 Електрическо захранване<br />

Броячът е оборудван с батерия с дълъг живот за 6 или 11<br />

години време за експлоатация. Може да вземете времето<br />

за експлоатация от типовата табелка.<br />

Внимание: Не отваряйте батериите. Батериите не<br />

трябва да влизат в контакт с вода или да се излагат<br />

на температури по-високи от 80 °C. Предайте за<br />

отпадъци използваните батерии на подходящи<br />

събирателни пунктове.<br />

Като специално изпълнение се предлага външно<br />

захранване 24 V AC/DC, галванично разединено.<br />

3.4 Интерфейси на изчислителния блок<br />

Броячът е оборудван серийно с оптичен интерфейс с M-<br />

Bus-протокол.<br />

3.5 Комуникация<br />

Когато броячът е оборудван с опциите „M-Bus", „Minibus"<br />

или „Импулсен изход", той се доставя с двужилен<br />

присъединителен кабел. Можете да удължите<br />

присъединителния кабел с кабел 2 × 0,75 mm². При<br />

присъединяване на импулсен изход обърнете внимание на<br />

поляризацията (кафяво: +; бяло: -).<br />

Указание: При отчитане чрез M-Bus не трябва да се<br />

превишава разрешената средна честота на отчитане<br />

(1 × на всеки 3 часа при 2400 Bd, 1 × на всеки 24 часа<br />

при 300 Bd). По-често отчитане не е разрешено и<br />

може да доведе до неправилно функциониране на<br />

брояча.<br />

3.6 Температурен датчик<br />

Указание: Проводниците не трябва да бъдат<br />

разделяни, скъсявани или удължавани.<br />

4. Параметриране<br />

Регулируеми параметри<br />

01.01. - - S Ден на годишно отчитане (01.01. --)<br />

01.08.12 D Дата (01.08.2012)<br />

15.33.06 T Час (15:33:06)<br />

2 3 4 5 6 7 8 K № на имот респ. M-BUS<br />

(вторичен адрес)*<br />

123 A Първичен адрес*<br />

Ft + Нулиране на престоя<br />

Nb - - - - - Връщане в нормален режим<br />

*) Ако броячът вече е присъединен към M-Bus, за приемане на нов M-Bus-адрес<br />

генерирайте ръчно на M-Bus смяна на напрежението.<br />

Повикване на режим на параметриране<br />

Натиснете бутона в продължение на 10 сек.<br />

LCD включва в сервизния контур.<br />

Натискайте бутона дотогава, докато LCD покаже<br />

- - - - - - C за въвеждане на код.<br />

Натиснете дълго бутона, за да превключите в режим на<br />

въвеждане.<br />

Въведете текущата дата на брояча.<br />

LCD превключва в контура на параметриране.<br />

Превъртащото меню превключва на всеки 1,5 сек в<br />

следващата точка от менюто.<br />

Параметриране<br />

За параметрирането действайте както следва:<br />

1. Натискайте бутона, докато се покаже желаната<br />

функция, за да приемете функцията.<br />

2. Натиснете бутона продължително за да настроите<br />

стойността.<br />

3. Натиснете бутона за кратко за да приемете мигащо<br />

настроените стойности.<br />

Мига следващият разряд вдясно. Повторете стъпка 2 и 3<br />

за всички разряди.<br />

За квитиране LCD показва за кратко символ звездичка.<br />

При грешно въвеждане можете да параметрирате отново.<br />

Изключване на параметрирането<br />

За напускане на режима на параметриране действайте<br />

както следва:<br />

Натиснете бутона, когато на дисплея се показва<br />

Nb -----.<br />

Броячът напуска автоматично режима на параметриране<br />

след 10 минути липса на активност.<br />

5. Въвеждане в експлоатация<br />

За въвеждането в експлоатация действайте както следва:<br />

Отворете спирателния плъзгач.<br />

Проверете инсталацията за херметичност и я<br />

обезвъздушете внимателно.<br />

След най-късно 100 сек съобщението F0 изчезва.<br />

Проверете достоверността на показанията за дебит и<br />

температури.<br />

Обезвъздушавайте инсталацията дотогава, докато -<br />

показанието за дебит е стабилно.<br />

Регулирайте инсталацията с показанието за дебит.<br />

Пломбирайте датчиците с цел защита от манипулация.<br />

Поставете предпазителите на потребителя на<br />

винтовите връзки и на датчиците.<br />

Прочетете състоянията за енергия, обем, времена на<br />

работа и престой и отбележете стойностите.<br />

Препоръка: Нулирайте максимумите и времето на<br />

престой.<br />

Поставяне на предпазителите на потребителя<br />

Към брояча са приложени две т.нар. самоблокиращи се<br />

пломби, с които датчикът в правия ход и винтовата връзка<br />

на измервателната тръба могат да бъдат пломбирани.<br />

Фиг. 8: Пример за датчик в правия ход<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 23


Съобщения за неизправност при неправилен<br />

монтаж:<br />

Грешка „Неправилна посока на потока (отрицателно)“<br />

Проверете дали стрелките за посока на потока върху разходомера<br />

за водомер съвпадат с посоката на потока на системата. Ако<br />

посоките не съвпадат, завъртете разходомера за обем на 180°.<br />

Грешка „Отрицателна температурна разлика“<br />

Проверете дали датчиците са монтирани правилно. Ако датчиците<br />

не са монтирани правилно, сменете мястото аз монтаж на<br />

датчиците.<br />

Топломер:<br />

Датчик в правия ход - тръбопровод с по-високи температури;<br />

датчик в обратния ход - тръбопровод с по-ниски температури<br />

Студомер:<br />

Датчик в правия ход - тръбопровод с по-ниски температури; датчик<br />

в обратния ход - тръбопровод с по-високи температури<br />

6. Функционални детайли<br />

Когато бъдат превишени съответните граници на<br />

сработване и дебитът и температурната разлика са<br />

положителни, броячът сумира енергията и обема.<br />

При недостигната граница на сработване на водещия<br />

разряд се показва съответно „u“. Текущите температури се<br />

представят общо в ред на показанието като цяло число в °C.<br />

При сегментен тест за целите на контрола всички сегменти<br />

на показанието се включват.<br />

В деня на отчитане за годината ежегодно в памет за<br />

предходната година се приемат състоянията на брояча за<br />

енергия, обем и време на престой.<br />

Дебитът, мощността и температурната разлика се<br />

регистрират със съответния знак.<br />

Работните часове са броят от първото присъединяване на<br />

захранващото напрежение. Часовете на престой се<br />

сумират, когато е налице грешка и поради това броячът не<br />

може да измерва. Датата се увеличава ежедневно.<br />

Можете да настроите 8-разрядния номер на имота<br />

(вторичен адрес при режим M-Bus) в режим на<br />

параметриране. Най-значещият разряд се потиска в<br />

показанието. Номерът на устройството се задава от<br />

производителя.<br />

Номерът за фърмуерната версия се задава от<br />

потребителя.<br />

7. Съобщения за грешка<br />

Броячът непрекъснато извършва самодиагностика и така<br />

може да открие и покаже различни грешки в монтажа респ.<br />

брояча.<br />

Код на -<br />

грешка<br />

Грешка Указания за сервиз<br />

FL nEG Неправилна посока на<br />

протичане<br />

ев. последователно с:<br />

DIFF nEG Отрицателна температурна<br />

разлика<br />

Проверете посоката на потока<br />

респ. монтажа; при<br />

необходимост коригирайте<br />

Проверете мястото на монтаж<br />

на датчиците; при<br />

необходимост разменете<br />

ев. последователно с:<br />

F0 Не се измерва дебит Въздух в измервателната<br />

част/линия, обезвъздушете<br />

линията (състояние на<br />

доставка)<br />

F1 Прекъсване в датчика в прав ход Смяна на брояча от технически<br />

персонал<br />

F2 Прекъсване в датчика на Смяна на брояча от технически<br />

възвратен ход<br />

персонал<br />

F3 Електрониката за анализ на - Смяна на брояча от технически<br />

температурата е дефектна персонал<br />

F4 Празна батерия Смяна на брояча от технически<br />

персонал<br />

2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

F5 Късо съединение в датчика на Смяна на датчика от<br />

правия ход<br />

технически персонал<br />

F6 Късо съединение в датчика на Смяна на датчика от<br />

обратния ход.<br />

технически персонал<br />

F7 Неизправност на работата на Смяна на брояча от технически<br />

вътрешната памет<br />

персонал<br />

F8 Грешки F1, F2, F3, F5 или F6 се Мярката зависи от кода за<br />

показват по-дълго от 8 часа, грешка. Съобщение за грешка<br />

откриване на опити за<br />

F8 трябва да се нулира от<br />

манипулация.<br />

Вече не се извършват<br />

измервания.<br />

сервиза.<br />

F9 Грешка в електрониката Смяна на брояча от технически<br />

персонал<br />

Указания<br />

В Германия за устройства, които съответстват на MID, е в<br />

сила: За нови инсталации в тръбопроводи по-малки или<br />

равни на DN 25 монтажът на къси датчици трябва да се<br />

предвиди само с директно потапяне.<br />

Указание: Предоставените или получени паралелно<br />

с нашите продукти (устройства, приложения,<br />

инструменти и др.) документации трябва да се<br />

прочетат внимателно и изцяло преди използване на<br />

продуктите.<br />

Ние изхождаме оттам, че потребителите на<br />

продуктите и документите са съответно оторизирани<br />

и обучени, както и че притежават съответни<br />

технически познания, за да могат да прилагат<br />

продуктите според предназначението им.<br />

Допълнителна информация относно продуктите и<br />

приложенията ще получите:<br />

При Вашето най-близко представителство на<br />

Сименс www.siemens.com/sbt или при Вашия<br />

системен доставчик<br />

Моля вземете предвид, че Сименс, доколкото е<br />

разрешено от закона, не поема никаква отговорност<br />

за щети, които са възникнали поради неспазване<br />

или некомпетентно съблюдаване на горните точки.<br />

<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />

International Headquarters<br />

Gubelstrasse 22<br />

CH-6301 Zug<br />

Switzerland<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 24


s<br />

gr Οδεγίεο ηνπνζέηεζεο Μεηπηηήρ θεπμόηηηαρ και τύσοςρ με<br />

ςπέπησοςρ <strong>2WR6.</strong>.<br />

Υπόδειξη: ΢ην θείκελν πνπ αθνινπζεί, ε πεξηγξαθή<br />

"κεηξεηήο" ηζρχεη ηφζν γηα ηνλ κεηξεηή ζεξκφηεηαο φζν<br />

θαη γηα ηνλ κεηξεηή ςχρνπο, εθ' φζνλ δελ γίλεηαη ξεηή<br />

δηαθνξνπνίεζε.<br />

1. Γενικά<br />

Ο κεηξεηήο έρεη απνζηαιεί απφ ην εξγνζηάζην ζε ηερληθά<br />

αζθαιή θαη άξηζηε θαηάζηαζε. ν ζπγρξνληζκφο, νη<br />

ζπληεξήζεηο, ε αληηθαηάζηαζε εμαξηεκάησλ ή νη επηζθεπέο<br />

επηηξέπεηαη λα πξαγκαηνπνηεζνχλ κφλν απφ έλαλ<br />

εμεηδηθεπκέλν ηερλίηε ν νπνίνο είλαη εμνηθεησκέλνο κε ηνπο<br />

θηλδχλνπο. Ο θαηαζθεπαζηήο παξέρεη πξφζζεηε ηερληθή<br />

ππνζηήξημε θαηφπηλ ζπλελλφεζεο. Δελ επηηξέπεηαη ε<br />

πξφθιεζε δεκηψλ θαη ε αθαίξεζε ησλ ζθξαγίδσλ αζθαιείαο<br />

ηνπ κεηξεηή πνπ ζρεηίδνληαη κε ηε βαζκνλφκεζε. ΢ε<br />

δηαθνξεηηθή πεξίπησζε εθπίπηεη ε εγγχεζε θαη ε εγθπξφηεηα<br />

βαζκνλφκεζεο ηνπ κεηξεηή.<br />

Φπιάμηε ηε ζπζθεπαζία γηα λα κπνξείηε λα κεηαθέξεηε ηνλ<br />

κεηξεηή ζηελ απζεληηθή ηνπ ζπζθεπαζία κεηά ηε ιήμε<br />

ηζρχνο ηεο βαζκνλφκεζεο.<br />

Σνπνζεηήζηε φινπο ηνπο αγσγνχο κε ειάρηζηε απφζηαζε<br />

500 mm απφ ηα θαιψδηα ηζρπξψλ ξεπκάησλ θαη πςειψλ<br />

ζπρλνηήησλ.<br />

Επηηξέπεηαη ε ζρεηηθή αηκνζθαηξηθή πγξαζία < 93 % ζηνπο<br />

25 °C (ρσξίο ζρεκαηηζκφ ζπκππθλσκάησλ).<br />

Απνθχγεηε ζε φιν ην ζχζηεκα ην θαηλφκελν ζπειαίσζεο<br />

εθαξκφδνληαο ππεξπίεζε, δει. ηνπιάρηζηνλ 1 bar ζε qp θαη<br />

πεξ. 2 bar ζε qs (ηζρχεη γηα πεξ. 80 °C).<br />

2. Υποδείξειρ αζθαλείαρ<br />

Οη κεηξεηέο επηηξέπεηαη λα ρξεζηκνπνηεζνχλ κφλν ζε<br />

ηερληθέο εγθαηαζηάζεηο θηηξίσλ θαη κφλν γηα ηηο<br />

εθαξκνγέο πνπ πεξηγξάθνληαη.<br />

Ο κεηξεηήο έρεη ζρεδηαζηεί ζχκθσλα κε ηηο<br />

πξνδηαγξαθέο ησλ θαηεγνξηψλ πεξηβάιινληνο M1+E1<br />

θαη ζα πξέπεη λα ηνπνζεηεζεί ζχκθσλα κε απηέο.<br />

Πξέπεη λα ηεξεζνχλ νη ηνπηθνί θαλνληζκνί (εγθαηάζηαζε<br />

θιπ.).<br />

Καηά ηε ρξήζε ζα πξέπεη λα ηεξνχληαη νη<br />

πξνδηαγξαθέο ιεηηνπξγίαο πνπ αλαγξάθνληαη ζηελ<br />

πηλαθίδα ηχπνπ. Η κε ηήξεζε κπνξεί λα πξνθαιέζεη<br />

θηλδχλνπο θαη λα νδεγήζεη ζε αθχξσζε ηεο εγγχεζεο.<br />

Ο κεηξεηήο είλαη θαηάιιεινο γηα ηελ αλαθπθινθνξία<br />

λεξνχ ζε θπθιψκαηα ηερληθψλ εγθαηαζηάζεσλ<br />

ζέξκαλζεο.<br />

Σεξείηε ηηο απαηηήζεηο AGFW (FW510) γηα ηελ<br />

αλαθπθινθνξία λεξνχ.<br />

Ο κεηξεηήο είλαη αθαηάιιεινο γηα πφζηκν λεξφ.<br />

Μελ αλαζεθψλεηε ηνλ κεηξεηή απφ ην κεραληζκφ<br />

κεηξήζεσλ.<br />

Πξνζέμηε γηα αηρκεξά ζεκεία ζην ζπείξσκα, ηε θιάληδα<br />

θαη ην ζσιήλα κέηξεζεο.<br />

Η ηνπνζέηεζε θαη αθαίξεζε ηνπ κεηξεηή επηηξέπεηαη λα<br />

γίλεηαη κφλν απφ εθπαηδεπκέλν πξνζσπηθφ.<br />

Η ηνπνζέηεζε ή αθαίξεζε ηνπ κεηξεηή ζα πξέπεη λα<br />

γίλεηαη φηαλ ε εγθαηάζηαζε δελ βξίζθεηαη ππφ πίεζε.<br />

CE2B5378xx<br />

<strong>2WR6.</strong>.<br />

01.08.2012<br />

Μεηά ηελ ηνπνζέηεζε ζα πξέπεη λα πξαγκαηνπνηεζεί<br />

έιεγρνο ζηεγαλφηεηαο κε πξεζάξηζκα ησλ αγσγψλ<br />

θξχνπ λεξνχ.<br />

Η ζξαχζε ηεο ζθξαγίδαο αζθαιείαο πνπ ζρεηίδεηαη κε<br />

ηε βαζκνλφκεζε επηθέξεη ηελ αθχξσζε ηεο εγγχεζεο<br />

θαη ηεο βαζκνλφκεζεο.<br />

Καζαξίδεηε ηνλ κεηξεηή κφλν εμσηεξηθά κε έλα καιαθφ,<br />

ειαθξψο βξεγκέλν παλί. Με ρξεζηκνπνηείηε<br />

νηλφπλεπκα ή άιια θαζαξηζηηθά κέζα.<br />

Γηα ηελ απφξξηςε, ν κεηξεηήο <strong>2WR6.</strong>. ζεσξείηαη παιηά<br />

ειεθηξνληθή ζπζθεπή ζχκθσλα κε ηελ Επξσπατθή<br />

Οδεγία 2002/96/EK (WEEE) θαη δελ επηηξέπεηαη λα<br />

απνξξηθζεί σο νηθηαθφ απφβιεην. Θα πξέπεη λα<br />

ηεξεζνχλ νη εζληθνί θαλνληζκνί, ε ζπζθεπή ζα πξέπεη<br />

λα απνξξηθζεί κέζσ ησλ πξνβιεπφκελσλ νδψλ<br />

απφξξηςεο. Πξέπεη λα ηεξεζνχλ νη ηνπηθά ηζρχνπζεο<br />

λνκηθέο δηαηάμεηο.<br />

Μεηά ηε ρξήζε κπνξείηε λα παξαδψζεηε ηηο κπαηαξίεο<br />

ιηζίνπ ζηνλ θαηαζθεπαζηή πξνθεηκέλνπ απηφο λα ηηο<br />

απνξξίςεη κε ηνλ ελδεδεηγκέλν ηξφπν. Γηα ηελ<br />

απνζηνιή ηεξήζηε ηηο λνκηθέο δηαηάμεηο νη νπνίεο<br />

ξπζκίδνπλ κεηαμχ άιισλ ηε δήισζε θαη ηε ζπζθεπαζία<br />

επηθίλδπλσλ εκπνξεπκάησλ.<br />

Μελ αλνίγεηε ηηο κπαηαξίεο. Με θέξλεηε ηηο κπαηαξίεο<br />

ζε επαθή κε ην λεξφ θαη κελ ηηο εθζέηεηε ζε<br />

ζεξκνθξαζίεο κεγαιχηεξεο απφ 80 °C.<br />

Ο κεηξεηήο δελ δηαζέηεη αληηθεξαπληθή πξνζηαζία.<br />

Εμαζθαιίζηε ηελ αληηθεξαπληθή πξνζηαζία κέζσ ηεο<br />

εγθαηάζηαζεο ηνπ θηηξίνπ.<br />

3. Σύνδεζη<br />

Γηα ηε ζχλδεζε ηνπ κεηξεηή ελεξγήζηε σο εμήο:<br />

Καζνξίζηε ην ζεκείν ηνπνζέηεζεο ζχκθσλα κε ηελ<br />

επηγξαθή ζην κεηξεηή.<br />

Σνπνζέηεζε ζηελ<br />

Σνπνζέηεζε ζηελ<br />

επηζηξνθή:<br />

θπθινθνξία:<br />

Πξνζέμηε ηηο δηαζηάζεηο ηνπ κεηξεηή θαη ειέγμηε εάλ<br />

ππάξρεη αξθεηφο ειεχζεξνο ρψξνο.<br />

Ξεπιχλεηε ζρνιαζηηθά ηελ εγθαηάζηαζε πξηλ απφ ηελ<br />

ηνπνζέηεζε ηνπ κεηξεηή.<br />

Σνπνζεηήζηε ηνλ κεηξεηή θαηαθφξπθα ή νξηδφληηα αλάκεζα<br />

ζε δχν βαιβίδεο δηαθνπήο θαη κε ηέηνηνλ ηξφπν ψζηε ην<br />

βέινο ζην πεξίβιεκα λα ζπκπίπηεη κε ηελ θαηεχζπλζε<br />

ξνήο. Πξνζέμηε ηηο πεξηπηψζεηο ηνπνζέηεζεο θαη ηα<br />

παξαθάησ παξαδείγκαηα.<br />

Σνπνζεηήζηε ηνλ αηζζεηήξα ζην ίδην θχθισκα κε ηνλ<br />

κεηξεηή. Πξνζέμηε ηηο ελζσκαηψζεηο.<br />

΢θξαγίζηε κε κνιπβδνζθξαγίδα ηνπο αηζζεηήξεο<br />

ζεξκνθξαζίαο θαη ηηο θνριηνζπλδέζεηο γηα ιφγνπο<br />

πξνζηαζίαο απφ επεκβάζεηο.<br />

Εάλ ηνπνζεηήζεηε ην κεηξεηή σο κεηξεηή ςχρνπο,<br />

πξνζέμηε ηηο παξαθάησ ππνδείμεηο.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 25


Τπνδείμεηο γηα ηελ ηνπνζέηεζε<br />

Δελ απαηηνχληαη δηαδξνκέο εηζφδνπ θαη εμφδνπ. Εάλ<br />

ηνπνζεηήζεηε ηνλ κεηξεηή ζε κία θνηλή επηζηξνθή δχν<br />

θπθισκάησλ, επηιέμηε έλα ζεκείν ηνπνζέηεζεο κε ειάρηζηε<br />

απφζηαζε 10 × DN απφ ηνλ ζχλδεζκν T. Απηή ε απφζηαζε<br />

εμαζθαιίδεη ηε θαιή αλάκημε ησλ δηαθνξεηηθψλ ζεξκνθξαζηψλ<br />

λεξνχ. Μπνξείηε λα ηνπνζεηήζεηε ηνπο αηζζεηήξεο ζε βάλεο<br />

άκεζεο βχζηζεο, ή ζε βπζηδφκελνπο θάιπθεο, αλάινγα κε ηελ<br />

έθδνζε ησλ ζπλδέζκσλ Σ. Σα άθξα ηνπ αηζζεηήξα ζα πξέπεη<br />

λα θηάλνπλ ηνπιάρηζηνλ κέρξη ηε κέζε ηεο δηαηνκήο ηνπ<br />

ζσιήλα.<br />

Υπόδειξη: Καηά ηελ ηνπνζέηεζε βεβαησζείηε φηη δελ<br />

κπνξεί λα εηζέιζεη ζην κεραληζκφ κεηξήζεσλ λεξφ θαηά<br />

ηε δηάξθεηα ιεηηνπξγίαο.<br />

Δηαζηάζεηο ηνπνζέηεζεο<br />

Δικ. 1<br />

Παξάδεηγκα ζχλδεζεο<br />

Σύνδεζμορ T<br />

Δικ. 2: Παπάδειγμα ζύνδεζηρ με ζύνδεζμο T και μεηπηηή με βαλβίδα 110 mm<br />

Σθαιποειδήρ βαλβίδα<br />

Δικ. 3: Παπάδειγμα ζύνδεζηρ με ζθαιποειδή βαλβίδα και μεηπηηή με βαλβίδα 190 mm<br />

Τπφδεημε ζπλαξκνιφγεζεο γηα ην ζεη πξνζαξκνγέα<br />

(άκεζε βχζηζε αηζζεηήξα)<br />

Οη κεηξεηέο κε αηζζεηήξα ζεξκνθξαζίαο 5,2 × 45 mm<br />

ζπλνδεχνληαη απφ ζεη ζπλαξκνιφγεζεο. Μ' απηφ κπνξείηε λα<br />

ηνπνζεηήζεηε ηνλ αηζζεηήξα π. ρ. ζε έλα ηεκάρην ή κία βάλα<br />

άκεζεο βχζηζεο.<br />

1. Σνπνζεηήζηε ηνλ ειαζηηθφ δαθηχιην ζην ζεκείν<br />

ηνπνζέηεζεο ρξεζηκνπνηψληαο ην ζπλνδεπηηθφ<br />

βνήζεκα/πείξν ζπλαξκνιφγεζεο.<br />

2. Σνπνζεηήζηε ηα δχν κηζά πιαζηηθά ηκήκαηα ηεο<br />

θνριηνζχλδεζεο γχξσ απφ ηα 3 αλνίγκαηα ηνπ αηζζεηήξα.<br />

3. Πηέζηε ηελ θνριηνζχλδεζε θαη βηδψζηε ηελ κε ην ρέξη κέρξη<br />

ηέξκαηνο ζην ζεκείν ηνπνζέηεζεο (ξνπή ζχζθημεο 5 Nm).<br />

1. 2. 3.<br />

Δικ. 4: Τοποθέηηζη ζεη πποζαπμογέα<br />

3.1 Τοποθέηηζη για ηη μέηπηζη τύσοςρ<br />

΢ηελ ηνπνζέηεζε σο κεηξεηή ςχρνπο ζα πξέπεη λα πξνζέμεηε<br />

ψζηε ην καχξν θάιπκκα ζην ζσιήλα κέηξεζεο λα είλαη<br />

ζηξακκέλν πξνο ην πιάη ή πξνο ηα θάησ γηα λα απνθχγεηε ηα<br />

πξνβιήκαηα απφ ην ζρεκαηηζκφ ζπκππθλσκάησλ.<br />

Σνπνζεηήζηε ηνπο βπζηδφκελνπο θάιπθεο έηζη, ψζηε ν<br />

αηζζεηήξαο λα βξίζθεηαη ζε νξηδφληηα ζέζε ή ζηξακκέλνο<br />

θαηαθφξπθα πξνο ηα θάησ.<br />

Υπόδειξη: Σνπνζεηείηε ην νγθνκεηξηθφ ζηνηρείν πάληα<br />

ζηελ επηζηξνθή.<br />

Σνπνζεηήζηε ην κεραληζκφ κεηξήζεσλ ρσξηζηά απφ ην<br />

νγθνκεηξηθφ ζηνηρείν, π. ρ. ζηνλ ηνίρν. ΢ρεκαηίζηε έλαλ βξφρν<br />

πξνο ηα θάησ, ψζηε λα απνθεπρζεί ην ελδερφκελν εηζξνήο<br />

ζπκππθλσκάησλ θαηά κήθνο ησλ ζπλδεδεκέλσλ αγσγψλ<br />

πξνο ην κεραληζκφ κεηξήζεσλ.<br />

Κάλςμμα ησηηικήρ κεθαλήρ<br />

Δικ. 5: Δπιηπεπόμενη θέζη ηοποθέηηζηρ για ηη μέηπηζη τύσοςρ<br />

3.2 Μησανιζμόρ μεηπήζευν<br />

Η ζεξκνθξαζία πεξηβάιινληνο ηνπ κεραληζκνχ κεηξήζεσλ δελ<br />

επηηξέπεηαη λα μεπεξλά ηνπο 55 °C. Απνθχγεηε ηελ άκεζε<br />

ειηαθή αθηηλνβνιία. ΢ε ζεξκνθξαζίεο λεξνχ κεηαμχ 10 °C θαη<br />

90 °C κπνξείηε λα ηνπνζεηήζεηε ην κεραληζκφ κεηξήζεσλ ζην<br />

νγθνκεηξηθφ ζηνηρείν ή ζηνλ ηνίρν.<br />

Επζπγξάκκηζε κεραληζκνχ κεηξήζεσλ<br />

Γηα ηελ επζπγξάκκηζε ηνπ κεραληζκνχ κεηξήζεσλ ελεξγήζηε<br />

σο εμήο:<br />

1. Αθαηξέζηε ην κεραληζκφ κεηξήζεσλ απφ ην νγθνκεηξηθφ<br />

ζηνηρείν.<br />

2. Πεξηζηξέςηε ην κεραληζκφ κεηξήζεσλ θαηά 90° πξνο ηα<br />

αξηζηεξά ή πξνο ηα δεμηά, ή θαηά 180° αλάινγα κε ηηο<br />

απαηηήζεηο.<br />

3. ΢' απηή ηε ζέζε πεξάζηε ην κεραληζκφ κεηξήζεσλ ζηελ<br />

πιάθα πξνζαξκνγήο κέρξη λα θνπκπψζεη.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 26


3.<br />

Δικ. 6: Θέζη ηοποθέηηζηρ μησανιζμού μεηπήζευν<br />

Επίηνηρε ηνπνζέηεζε (ηνπνζέηεζε split)<br />

΢ε ζεξκνθξαζίεο λεξνχ θάησ απφ 10 °C θαη πάλσ απφ 90 °C<br />

ηνπνζεηήζηε ηνλ κεηξεηή ζηνλ ηνίρν. Ελεξγήζηε σο εμήο:<br />

Αθαηξέζηε ην κεραληζκφ κεηξήζεσλ απφ ην νγθνκεηξηθφ<br />

ζηνηρείν.<br />

Ξεβηδψζηε ηελ πιάθα πξνζαξκνγήο απφ ην νγθνκεηξηθφ<br />

ζηνηρείν.<br />

Σνπνζεηήζηε ηελ πιάθα πξνζαξκνγήο κε βχζκαηα ζηνλ<br />

ηνίρν.<br />

Πεξάζηε ην κεραληζκφ κεηξήζεσλ ζηελ πιάθα<br />

πξνζαξκνγήο.<br />

Δικ. 7: Πλάκα ζηεπέυζηρ και επίηοιση ηοποθέηηζη<br />

3.3 Τποθοδοζία ηάζηρ<br />

Ο κεηξεηήο δηαζέηεη κία κπαηαξία καθξάο δηαξθείαο κε ρξφλν<br />

ιεηηνπξγίαο 6 ή 11 ρξφληα. Η δηάξθεηα ιεηηνπξγίαο αλαγξάθεηαη<br />

ζηελ πηλαθίδα ηχπνπ.<br />

Πποζοσή: Μελ αλνίγεηε ηηο κπαηαξίεο. Με θέξλεηε ηηο<br />

κπαηαξίεο ζε επαθή κε ην λεξφ θαη κελ ηηο εθζέηεηε ζε<br />

ζεξκνθξαζίεο κεγαιχηεξεο απφ 80 °C. Απνξξίςηε ηηο<br />

ρξεζηκνπνηεκέλεο κπαηαξίεο ζηα θαηάιιεια ζεκεία<br />

ζπιινγήο.<br />

Ωο εηδηθή έθδνζε δηαηίζεηαη κία εμσηεξηθή ηξνθνδνζία 24 V<br />

AC/DC κε γαιβαληθφ δηαρσξηζκφ.<br />

3.4 Θύπερ επικοινυνίαρ ηος μησανιζμού<br />

μεηπήζευν<br />

Ο κεηξεηήο δηαζέηεη ζην βαζηθφ ηνπ εμνπιηζκφ κία νπηηθή ζχξα<br />

επηθνηλσλίαο κε πξσηφθνιιν M-Bus.<br />

3.5 Επικοινυνία<br />

Εάλ ν κεηξεηήο είλαη πξναηξεηηθά εμνπιηζκέλνο κε "M-Bus",<br />

"Minibus" ή "Παικηθή έμνδν", παξαδίδεηαη κε θαιψδην<br />

ζχλδεζεο δχν θιψλσλ. Μπνξείηε λα πξνεθηείλεηε ην θαιψδην<br />

ζχλδεζεο κε έλα θαιψδην 2 × 0,75 mm². Καηά ηε ζχλδεζε<br />

πξνζέμηε ηελ πνιηθφηεηα ζηελ παικηθή έμνδν (θαθέ: +,<br />

ιεπθφ: -).<br />

Υπόδειξη: ΢ηελ αλάγλσζε απφ ην M-Bus δελ<br />

επηηξέπεηαη ε ππέξβαζε ηεο επηηξεπφκελεο κέζεο<br />

ζπρλφηεηαο αλάγλσζεο (1 × θάζε 3 h ζε 2400 Bd, 1 ×<br />

θάζε 24 h ζε 300 Bd). Δελ επηηξέπεηαη ε ζπρλφηεξε<br />

αλάγλσζε αθνχ κπνξεί λα νδεγήζεη ζε ιαλζαζκέλε<br />

ιεηηνπξγία ηνπ κεηξεηή.<br />

3.6 Αιζθηηήπαρ θεπμοκπαζίαρ<br />

2.<br />

Υπόδειξη: Δελ επηηξέπεηαη ε αχμεζε ή ε κείσζε ηνπ<br />

κήθνπο ησλ αγσγψλ, θαζψο θαη ε θνπή ηνπο.<br />

1.<br />

4. Παπαμεηποποίηζη<br />

Ρπζκηδφκελεο παξάκεηξνη<br />

01.01. - - S Δηήζια ημέπα αναθοπάρ (01.01. --)<br />

01.08.12 D Ημεπομηνία (01.08.2012)<br />

15.33.06 T Χπόνορ (15:33:06)<br />

2 3 4 5 6 7 8 K Απ. ιδιοκηηζίαρ ή ανηίζηοισα M-BUS<br />

(Γεςηεπεύοςζα διεύθςνζη)*<br />

123 A Κύπια διεύθςνζη*<br />

Ft + Μηδενιζμόρ ελλειμμαηικού σπόνος<br />

Nb - - - - - Δπιζηποθή ζε κανονική λειηοςπγία<br />

*) Σε πεπίπηυζη πος ο μεηπηηήρ είναι ήδη ζςνδεδεμένορ ζηο M-Bus, θα ππέπει να<br />

δημιοςπγήζεηε σειποκίνηηα μία εναλλαγή ηάζηρ για ηην εθαπμογή ηηρ νέαρ<br />

διεύθςνζηρ M-Bus ζηο M-Bus.<br />

Εθηέιεζε ιεηηνπξγίαο παξακεηξνπνίεζεο<br />

Πηέζηε ην πιήθηξν γηα 10 δεπηεξφιεπηα.<br />

Η νζφλε LCD κεηαβαίλεη ζην βξφρν service.<br />

Πηέζηε επαλεηιεκκέλα ην πιήθηξν, κέρξη ε νζφλε LCD λα<br />

δείμεη - - - - - - C γηα ηελ εηζαγσγή ηνπ θσδηθνχ.<br />

Πηέζηε παξαηεηακέλα ην πιήθηξν γηα λα κεηαβείηε ζηελ<br />

θαηάζηαζε εηζαγσγήο.<br />

Εηζαγάγεηε ηελ ηξέρνπζα εκεξνκελία κεηξεηή.<br />

Η νζφλε LCD κεηαβαίλεη ζην βξφρν παξακεηξνπνίεζεο. Σν<br />

θπιηφκελν κελνχ κεηαβαίλεη θάζε 1,5 δεπηεξφιεπην ζην<br />

επφκελν πεδίν κελνχ.<br />

Παξακεηξνπνίεζε<br />

Γηα ηελ παξακεηξνπνίεζε ελεξγήζηε σο εμήο:<br />

1. Πηέζηε ην πιήθηξν κφιηο εκθαληζηεί ε ιεηηνπξγία ηελ νπνία<br />

ζέιεηε λα ελεξγνπνηήζεηε.<br />

2. Πηέζηε παξαηεηακέλα ην πιήθηξν γηα λα ξπζκίζεηε ηελ ηηκή.<br />

3. Πηέζηε ζηηγκηαία ην πιήθηξν γηα λα εθαξκφζεηε ηελ ηηκή<br />

πνπ αλαβνζβήλεη.<br />

Σν επφκελν ςεθίν δεμηά αλαβνζβήλεη. Επαλαιάβεηε ηα βήκαηα<br />

2 θαη 3 γηα φια ηα ςεθία.<br />

Η νζφλε LCD εκθαλίδεη ζηηγκηαία έλα ζχκβνιν αζηεξίζθνπ<br />

γηα ηελ αθχξσζε.<br />

Εάλ έρνπλ γίλεη ιαλζαζκέλεο εηζαγσγέο κπνξείηε λα<br />

μεθηλήζεηε εθ λένπ ηελ παξακεηξνπνίεζε.<br />

Οινθιήξσζε παξακεηξνπνίεζεο<br />

Γηα ην θιείζηκν ηεο ιεηηνπξγίαο παξακεηξνπνίεζεο ελεξγήζηε<br />

σο εμήο:<br />

Πηέζηε ην πιήθηξν, φηαλ ζηελ νζφλε εκθαλίδεηαη Nb ----- .<br />

Ο κεηξεηήο θιείλεη απηφκαηα ηε ιεηηνπξγία παξακεηξνπνίεζεο<br />

εάλ κείλεη αλελεξγφο γηα 10 ιεπηά.<br />

5. Έναπξη λειηοςπγίαρ<br />

Γηα ηελ έλαξμε ιεηηνπξγίαο ελεξγήζηε σο εμήο:<br />

Αλνίμηε ηηο βαιβίδεο δηαθνπήο.<br />

Ειέγμηε ηε ζηεγαλφηεηα ηεο εγθαηάζηαζεο θαη εμαεξψζηε<br />

ηελ ζρνιαζηηθά.<br />

Μεηά απφ 100 δεπηεξφιεπηα ην κήλπκα F0 εμαθαλίδεηαη.<br />

Ειέγμηε ηελ εγθπξφηεηα ησλ ελδείμεσλ γηα ηε ξνή θαη ηηο<br />

ζεξκνθξαζίεο.<br />

Εμαεξψζηε ηελ εγθαηάζηαζε κέρξη λα ζηαζεξνπνηεζεί ε<br />

έλδεημε ξνήο.<br />

Με ηελ έλδεημε ξνήο ξπζκίδεηε ηελ εγθαηάζηαζε.<br />

΢θξαγίζηε κε κνιπβδνζθξαγίδα ηνλ αηζζεηήξα γηα ιφγνπο<br />

πξνζηαζίαο απφ επεκβάζεηο.<br />

Σνπνζεηήζηε ηηο αζθάιεηεο ρξεζηψλ ζηηο θνριηνζπλδέζεηο<br />

θαη ηνπο αηζζεηήξεο.<br />

Δηαβάζηε ηηο ελδείμεηο ησλ κεηξεηψλ γηα ηελ ελέξγεηα, ηνλ<br />

φγθν, ηνπο ρξφλνπο ιεηηνπξγίαο θαη ηνπο ειιεηκκαηηθνχο<br />

ρξφλνπο θαη ζεκεηψζηε απηέο ηηο ηηκέο.<br />

Ππόηαζη: Επαλαθέξεηε ηε κέγηζηε ηηκή θαη ηνλ ειιεηκκαηηθφ<br />

ρξφλν.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 27


Σνπνζέηεζε αζθαιεηψλ ρξήζηε<br />

Ο κεηξεηήο ζπλνδεχεηαη απφ δχν κνιπβδνζθξαγίδεο Selflock,<br />

κε ηηο νπνίεο κπνξείηε λα ζθξαγίζηε ηνλ αηζζεηήξα<br />

θπθινθνξίαο θαη ηελ θνριηνζχλδεζε ηνπ ζσιήλα κέηξεζεο.<br />

Δικ. 8: Παπάδειγμα αιζθηηήπα κςκλοθοπίαρ<br />

Μελχκαηα ζθαικάησλ ζε πεξίπησζε ιαλζαζκέλεο<br />

ηνπνζέηεζεο:<br />

Σθάλμα "λανθαζμένη καηεύθςνζη ποήρ (απνηηικό)"<br />

Δλέγξηε εάν ηα βέλη καηεύθςνζηρ ποήρ πος ςπάπσοςν επάνυ ζηο<br />

ογκομεηπικό ζηοισείο ζςμπίπηοςν με ηην καηεύθςνζη ποήρ ηος<br />

ζςζηήμαηορ. Δάν οι καηεςθύνζειρ δεν ζςμπίπηοςν, πεπιζηπέτηε ηο<br />

ογκομεηπικό ζηοισείο καηά 180°.<br />

Σθάλμα "απνηηική διαθοπά θεπμοκπαζίαρ"<br />

Δλέγξηε εάν οι αιζθηηήπερ έσοςν ηοποθεηηθεί ζυζηά. Δάν οι<br />

αιζθηηήπερ δεν έσοςν ηοποθεηηθεί ζυζηά, αλλάξηε ηη θέζη<br />

ηοποθέηηζηρ ηος αιζθηηήπα.<br />

Μεηπηηήρ θεπμόηηηαρ:<br />

Αιζθηηήπαρ ζηον αγυγό κςκλοθοπίαρ - ζυλήναρ με ςτηλόηεπερ<br />

θεπμοκπαζίερ. Αιζθηηήπαρ ζηον αγυγό επιζηποθήρ - ζυλήναρ με<br />

σαμηλόηεπερ θεπμοκπαζίερ<br />

Μεηπηηήρ τύσοςρ:<br />

Αιζθηηήπαρ ζηον αγυγό κςκλοθοπίαρ - ζυλήναρ με σαμηλόηεπερ<br />

θεπμοκπαζίερ. Αιζθηηήπαρ ζηον αγυγό επιζηποθήρ - ζυλήναρ με<br />

ςτηλόηεπερ θεπμοκπαζίερ<br />

6. Λειηοςπγικέρ λεπηομέπειερ<br />

Εάλ παξαβηαζηνχλ ηα αληίζηνηρα φξηα απφθξηζεο θαη εάλ ε ξνή<br />

θαη ε δηαθνξά ζεξκνθξαζίαο είλαη ζεηηθέο, ηφηε ν κεηξεηήο<br />

αζξνίδεη ηελ ελέξγεηα θαη ηνλ φγθν.<br />

Εάλ έρεη παξαβηαζηεί ην φξην απφθξηζεο ηνπνζεηείηαη ην<br />

πξφζεκα „u“ ζηελ ηηκή. Οη ηξέρνπζεο ζεξκνθξαζίεο<br />

απεηθνλίδνληαη απφ θνηλνχ ζε °C, ζε κία γξακκή έλδεημεο.<br />

΢ηε δνθηκή ζηνηρείσλ ελεξγνπνηνχληαη φια ηα ζηνηρεία ηεο<br />

έλδεημεο γηα ηηο αλάγθεο ειέγρνπ.<br />

Σελ εηήζηα εκέξα αλαθνξάο, νη ελδείμεηο ηνπ κεηξεηή γηα ηελ<br />

ελέξγεηα, ηνλ φγθν θαη ηνλ ειιεηκκαηηθφ ρξφλν απνζεθεχνληαη<br />

ζηε κλήκε πξνεγνχκελνπ έηνπο.<br />

Η ξνή, ε ηζρχο θαη ε δηαθνξά ζεξκνθξαζίαο θαηαγξάθνληαη κε<br />

ην αληίζηνηρν πξφζεκν.<br />

Οη ψξεο ιεηηνπξγίαο κεηξψληαη κεηά ηελ πξψηε ζχλδεζε ζηελ<br />

ηάζε ηξνθνδνζίαο. Οη ειιεηκκαηηθέο ψξεο αζξνίδνληαη φηαλ<br />

παξνπζηαζηεί θάπνην ζθάικα θαη ν κεηξεηήο δελ κπνξεί ιφγσ<br />

απηνχ λα πξαγκαηνπνηήζεη ηε κέηξεζε. Η εκεξνκελία αιιάδεη<br />

θαζεκεξηλά.<br />

΢ηε ιεηηνπξγία παξακεηξνπνίεζεο κπνξείηε λα ξπζκίζεηε ηνλ<br />

8ςήθην αξηζκφ ηδηνθηεζίαο (δεπηεξεχνπζα δηεχζπλζε ζηε<br />

ιεηηνπξγία M-Bus). Η πςειφηεξε ηηκή δελ εκθαλίδεηαη ζηελ<br />

έλδεημε. Ο αξηζκφο ζπζθεπήο εθρσξείηαη απφ ηνλ<br />

θαηαζθεπαζηή.<br />

Ο αξηζκφο έθδνζεο πιηθνινγηζκηθνχ εθρσξείηαη απφ ηνλ<br />

θαηαζθεπαζηή.<br />

7. Μηνύμαηα ζθάλμαηορ<br />

Ο κεηξεηήο εθηειεί δηαξθψο κία ιεηηνπξγία απηνδηάγλσζεο θαη<br />

κπνξεί λα αλαγλσξίζεη θαη λα εκθαλίζεη ζθάικαηα<br />

ηνπνζέηεζεο θαη κέηξεζεο.<br />

Κυδικόρ<br />

ζθάλμαηορ<br />

Σθάλμα Υποδείξειρ για ηο service<br />

FL nEG Λανθαζμένη καηεύθςνζη ποήρ Δλέγξηε ηην καηεύθςνζη ποήρ ή<br />

ηοποθέηηζηρ, αν σπειαζηεί<br />

διοπθώζηε<br />

ενδεσ. ζε εναλλαγή με:<br />

DIFF nEG Απνηηική διαθοπά θεπμοκπαζίαρ Δλέγξηε ηη θέζη ηοποθέηηζηρ ηυν<br />

αιζθηηήπυν, αν σπειαζηεί<br />

αλλάξηε<br />

ενδεσ. ζε εναλλαγή με:<br />

F0 συπίρ δςναηόηηηα μέηπηζηρ ηηρ<br />

ποήρ<br />

F1 Γιακοπή ζηον αιζθηηήπα<br />

κςκλοθοπίαρ<br />

F2 Γιακοπή ζηον αιζθηηήπα<br />

επιζηποθήρ<br />

F3 Βλάβη ζηο ηλεκηπονικό ζύζηημα<br />

αξιολόγηζηρ ηηρ θεπμοκπαζίαρ<br />

Αέπαρ ζηο μεηπηηικό<br />

ζηοισείο/αγυγό, εξαεπώζηε ηον<br />

αγυγό (καηάζηαζη παπάδοζηρ)<br />

Αναθέζηε ηην ανηικαηάζηαζη ηος<br />

μεηπηηή ζε εξειδικεςμένο<br />

πποζυπικό<br />

Αναθέζηε ηην ανηικαηάζηαζη ηος<br />

μεηπηηή ζε εξειδικεςμένο<br />

πποζυπικό<br />

Αναθέζηε ηην ανηικαηάζηαζη ηος<br />

μεηπηηή ζε εξειδικεςμένο<br />

πποζυπικό<br />

F4 Αποθοπηιζμένη μπαηαπία Αναθέζηε ηην ανηικαηάζηαζη ηος<br />

μεηπηηή ζε εξειδικεςμένο<br />

F5 Βπασςκύκλυμα ζηον αιζθηηήπα<br />

κςκλοθοπίαρ<br />

F6 Βπασςκύκλυμα ζηον αιζθηηήπα<br />

επιζηποθήρ.<br />

F7 Βλάβη λειηοςπγίαρ εζυηεπικήρ<br />

μνήμηρ<br />

F8 Τα ζθάλμαηα F1, F2, F3, F5 ή F6<br />

παπαμένοςν για πεπιζζόηεπο από<br />

8 ώπερ, αναγνώπιζη πποζπαθειών<br />

επέμβαζηρ.<br />

Γεν ππαγμαηοποιούνηαι πλέον<br />

μεηπήζειρ.<br />

πποζυπικό<br />

Αναθέζηε ηην ανηικαηάζηαζη ηος<br />

μεηπηηή ζε εξειδικεςμένο<br />

πποζυπικό<br />

Αναθέζηε ηην ανηικαηάζηαζη ηος<br />

μεηπηηή ζε εξειδικεςμένο<br />

πποζυπικό<br />

Αναθέζηε ηην ανηικαηάζηαζη ηος<br />

μεηπηηή ζε εξειδικεςμένο<br />

πποζυπικό<br />

Τα απαιηούμενα μέηπα<br />

εξαπηώνηαι από ηον κυδικό<br />

ζθάλμαηορ. Η επαναθοπά ηος<br />

μηνύμαηορ ζθάλμαηορ F8 ππέπει<br />

να γίνει από ηο πποζυπικό<br />

service.<br />

F9 Σθάλμα ζηο ηλεκηπονικό ζύζηημα Αναθέζηε ηην ανηικαηάζηαζη ηος<br />

μεηπηηή ζε εξειδικεςμένο<br />

πποζυπικό<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 28


Υποδείξειρ<br />

΢ηε Γεξκαλία ηζρχεη γηα ηηο ζπζθεπέο πνπ είλαη ζπκβαηέο θαηά<br />

MID: ζε λέεο εγθαηαζηάζεηο κε αγσγνχο δηακέηξνπ<br />

κηθξφηεξεο/ίζεο κε DN 25 ε ηνπνζέηεζε θνληψλ αηζζεηήξσλ<br />

ζα πξέπεη λα γίλεηαη κφλν κε άκεζε βχζηζε.<br />

Υπόδειξη: Σα έγγξαθα θαη νη ηεθκεξηψζεηο πνπ<br />

δηαηίζεληαη καδί κε ηα πξντφληα καο (ζπζθεπέο,<br />

εθαξκνγέο, εξγαιεία θιπ.) ή έρνπλ απνθηεζεί<br />

παξάιιεια κ' απηά, ζα πξέπεη λα δηαβαζηνχλ<br />

πξνζεθηηθά πξηλ απφ ηε ρξήζε ησλ πξντφλησλ.<br />

Απαξαίηεηε πξνυπφζεζε γηα ηελ ελδεδεηγκέλε ρξήζε<br />

ησλ πξντφλησλ είλαη ε αλάινγε εθπαίδεπζε θαη<br />

εμνπζηνδφηεζε ησλ ρξεζηψλ ησλ πξντφλησλ θαη ησλ<br />

εγγξάθσλ, θαζψο θαη ε αλάινγε εμεηδηθεπκέλε<br />

ηερλνγλσζία ηνπο.<br />

Πεξηζζφηεξεο πιεξνθνξίεο γηα ηα πξντφληα θαη ηηο<br />

εθαξκνγέο ζα ιάβεηε:<br />

΢ην πιεζηέζηεξν ππνθαηάζηεκα <strong>Siemens</strong><br />

www.siemens.com/sbt ή απφ ηνλ πξνκεζεπηή<br />

ζπζηήκαηνο<br />

Παξαθαινχκε ιάβεηε ππφςε φηη ε <strong>Siemens</strong> δελ θέξεη<br />

θακία λνκηθή επζχλε γηα δεκηέο πνπ έρνπλ πξνθιεζεί<br />

απφ ηε κε ηήξεζε ή ηελ κε ελδεδεηγκέλε εθαξκνγή ησλ<br />

παξαπάλσ ζεκείσλ.<br />

2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />

International Headquarters<br />

Gubelstrasse 22<br />

CH-6301 Zug<br />

Switzerland<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 29


s<br />

it Istruzioni di montaggio Contatore di calore e di freddo a ultrasuoni<br />

<strong>2WR6.</strong>.<br />

Indicazione: Se non specificato altrimenti, nel testo<br />

seguente il termine contatore si riferisce sia al contatore<br />

di calore, sia al contatore di freddo.<br />

1. Informazioni generali<br />

Il contatore è uscito dalla fabbrica in condizioni d’integrità sotto<br />

il profilo tecnico della sicurezza. Le operazioni di taratura,<br />

sostituzione dei pezzi o riparazione sono riservare al personale<br />

tecnico che conosce i pericoli annessi. Il produttore fornisce<br />

ulteriore supporto tecnico su richiesta. I sigilli di taratura del<br />

contatore non devono essere danneggiati o rimossi. In caso<br />

contrario si annullano i diritti di garanzia e la validità della<br />

taratura del contatore.<br />

Conservare l’imballaggio in modo da poter trasportare il<br />

contatore nell'imballo originale allo scadere del periodo di<br />

taratura.<br />

Posare tutte le linee con una distanza minima di 500 mm<br />

dai cavi ad alta tensione e alta frequenza.<br />

È ammessa un’umidità relativa < 93 % a 25 °C (senza<br />

condensazione).<br />

Evitare nel sistema comune la cavitazione causata da<br />

sovrappressione, ossia mantenere almeno 1 bar con qp e<br />

circa 2 bar con qs (vale per circa 80 °C).<br />

2. Indicazioni di sicurezza<br />

I contatori possono essere installati solo negli impianti<br />

tecnici per l’edilizia e solo per le applicazioni specifiche<br />

descritte.<br />

Il contatore è progettato secondo le direttive delle classi<br />

ambiente M1+E1 e deve essere installato secondo le<br />

disposizioni.<br />

Le normative locali (installazione ecc.) devono essere<br />

rispettate.<br />

Per l’utilizzo, rispettare le condizioni d’esercizio indicate<br />

sulla targhetta. In caso contrario possono insorgere dei<br />

pericoli e si annullano in diritti di garanzia.<br />

Il contatore è adatto per l'acqua di circuito degli impianti<br />

tecnici di riscaldamento.<br />

Rispettare i requisiti relativi all’acqua di circuito AGFW<br />

(FW510).<br />

Il contatore non è adatto per l'acqua potabile.<br />

Non sollevare il contatore afferrando l'unità di calcolo.<br />

Prestare attenzione ai punti affilati, come la filettatura, la<br />

flangia e il tubo di misura.<br />

Il montaggio e lo smontaggio del contatore sono<br />

riservati al personale qualificato.<br />

Montare o smontare il contatore solo previa<br />

depressurizzazione dell’impianto.<br />

Dopo l’installazione, eseguire una prova di tenuta con<br />

pressione a freddo.<br />

Se si danneggia il sigillo di taratura, si annullano i diritti<br />

di garanzia e la validità della taratura.<br />

CE2M5378xx<br />

<strong>2WR6.</strong>.<br />

01/08/2012<br />

Pulire il contatore solo all’esterno, con un panno<br />

morbido e leggermente umido. Non utilizzare alcol o<br />

detergenti.<br />

Il dispositivo <strong>2WR6.</strong>. deve essere smaltito come rifiuto<br />

elettronico ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE<br />

(WEEE) e non può essere gettato tra i rifiuti domestici.<br />

Osservare le disposizioni di legge nazionali e<br />

provvedere allo smaltimento secondo i canali previsti.<br />

Osservare inoltre le normative locali in vigore.<br />

Le batterie al litio devono essere restituite al produttore<br />

dopo l’uso, per uno smaltimento adeguato. Per la<br />

spedizione, osservare le normative vigenti in materia di<br />

dichiarazione e imballaggio della merce pericolosa.<br />

Non aprire le batterie. Non esporre le batterie all’acqua<br />

o a temperature superiori a 80 °C.<br />

Il contatore non dispone di una protezione contro i<br />

fulmini. Utilizzare l’impianto predisposto per l’edificio.<br />

3. Allacciamento<br />

Per l’allacciamento del contatore procedere come segue:<br />

Definire un luogo d’installazione conforme ai dati riportati<br />

sul contatore.<br />

Installazione nel ritorno Installazione nella mandata<br />

Tenere conto delle dimensioni del contatore e verificare<br />

che ci sia spazio libero a sufficienza.<br />

Lavare a fondo l’impianto prima d’installare il contatore.<br />

Montare il contatore in posizione verticale o orizzontale tra<br />

due saracinesche di arresto, in modo che la freccia<br />

riportata sull’alloggiamento corrisponda alla direzione di<br />

flusso. Tenere conto delle condizioni d’installazione e dei<br />

seguenti esempi.<br />

Montare le sonde nello stesso circuito del contatore.<br />

Prestare attenzione ai prodotti secondari.<br />

Sigillare le sonde di temperatura e i raccordi a vite per<br />

prevenire la manomissione.<br />

Se si installa il contatore come contatore di freddo,<br />

osservare le istruzioni specifiche.<br />

Istruzioni per il montaggio<br />

Non sono necessarie linee di alimentazione o di scarico. Se si<br />

installa il contatore nel ritorno comune di due circuiti, il luogo<br />

d’installazione va definito con una distanza minima di 10 × DN<br />

dal raccordo a T. Tale distanza assicura una buona<br />

miscelazione dell'acqua a diverse temperature. Le sonde<br />

possono essere installate, secondo il modello, nei raccordi a T<br />

o nelle valvole a sfera, a immersione diretta o in apposite<br />

guaine d’immersione. Le estremità delle sonde devono<br />

raggiungere almeno la metà della sezione del tubo.<br />

Indicazione: Nel corso dell’installazione assicurarsi che<br />

durante il funzionamento l’acqua non possa infiltrarsi<br />

nell’unità di calcolo.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01/08/2012 30


Quote di montaggio<br />

Fig. 1<br />

Esempio di allacciamento<br />

Raccordo a T<br />

Fig. 2: Esempio di allacciamento con raccordo a T e contatore con rubinetto da<br />

110 mm<br />

Valvola a sfera<br />

Fig. 3: Esempio di allacciamento con valvola a sfera e contatore con rubinetto da<br />

190 mm<br />

Istruzioni di montaggio per kit adattatore (sonda a<br />

immersione diretta)<br />

Ai contatori con sonda di temperatura da 5,2 × 45 mm è<br />

allegato un kit di montaggio. Il kit consente d’installare la sonda<br />

a immersione diretta, ad esempio in un componente o in un<br />

rubinetto.<br />

1. Montare la guarnizione ad anello nel punto d’installazione<br />

con il perno/sistema di montaggio fornito in dotazione.<br />

2. Posizionare le due metà del raccordo a vite di plastica<br />

intorno alle 3 aperture della sonda.<br />

3. Unire e avvitare le parti del raccordo fino all’arresto<br />

serrando a mano (coppia di serraggio 5 Nm).<br />

1. 3. 5.<br />

Fig. 4: Montaggio kit adattatore<br />

3.1 Installazione con contatore di freddo<br />

Durante il montaggio del contatore di freddo, assicurarsi che la<br />

copertura nera sul tubo di misurazione sia rivolta di lato o verso<br />

il basso, per evitare problemi in seguito alla formazione di<br />

condensa. Montare le guaine d’immersione in modo che la<br />

sonda sia orientata in senso verticale o orizzontale.<br />

Indicazione: Installare il misuratore di volume sempre<br />

nel ritorno.<br />

Montare l’unità di calcolo tenendola separata dal misuratore di<br />

volume, ad esempio sulla parete. Formare un passante in<br />

basso per evitare che la condensa possa scorrere lungo i tubi<br />

collegati fino all'unità di calcolo.<br />

Copertura trasduttore<br />

Fig. 5: Luogo d’installazione consentito per contatore di freddo<br />

3.2 Unità di calcolo<br />

La temperatura ambiente dell’unità di calcolo non deve<br />

superare i 55 °C. Evitare l’irradiazione diretta del sole. Se la<br />

temperatura dell’acqua è compresa tra 10 °C e 90 °C, è<br />

possibile montare l’unità di calcolo sul misuratore di volume o<br />

sulla parete.<br />

Orientamento dell’unità di calcolo<br />

Per orientare l’unità di calcolo procedere come segue:<br />

1. Estrarre l’unità di calcolo dal misuratore di volume.<br />

2. Ruotare l’unità di calcolo, secondo le necessità, di 90°<br />

verso sinistra o destra oppure di 180°.<br />

3. Spingere l’unità di calcolo così orientata sulla piastra<br />

dell’adattatore, fino all’arresto.<br />

Fig. 6: Posizione d’installazione per l’unità di calcolo<br />

Montaggio a parete (montaggio split)<br />

Se la temperatura dell’acqua è inferiore a 10 °C o superiore a<br />

90 °C , montare il contatore sulla parete. Procedere come<br />

segue:<br />

Estrarre l’unità di calcolo dal misuratore di volume.<br />

Svitare la piastra dell’adattatore dal misuratore di volume.<br />

Fissare la piastra dell’adattatore alla parete con dei tasselli.<br />

Applicare l’unità di calcolo dalla piastra dell’adattatore.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01/08/2012 31<br />

5.<br />

3.<br />

1.


Fig. 7: Piastra di fissaggio e montaggio a parete<br />

3.3 Alimentazione elettrica<br />

Il contatore è dotato di una batteria di lunga durata progettata<br />

per funzionare per 6 o 11 anni. Il tempo d’esercizio è indicato<br />

sulla targhetta.<br />

Attenzione: Non aprire le batterie. Non esporre le<br />

batterie all’acqua o a temperature superiori a 80 °C.<br />

Smaltire le batterie usate presso gli appositi punti di<br />

raccolta.<br />

Un’alimentazione esterna da 24 V AC/DC con separazione<br />

galvanica è disponibile in via opzionale.<br />

3.4 Interfacce dell’unità di calcolo<br />

Il contatore è equipaggiato di serie con un’interfaccia ottica con<br />

protocollo M-Bus.<br />

3.5 Comunicazione<br />

Se il contatore dispone di una delle opzioni “M-Bus”, “Minibus”<br />

o “Uscita impulso”, esso viene fornito con un cavo di<br />

connessione a due fili. Il cavo di collegamento può essere<br />

prolungato con un cavo da 2 × 0,75 mm². Durante il<br />

collegamento tenere conto della polarità (marrone: +; bianco: -)<br />

sull’uscita impulsi.<br />

Indicazione: In caso di lettura tramite M-Bus, non<br />

superare la frequenza di lettura media consentita<br />

(1 lettura ogni 3 h a 2400 Bd, 1 lettura ogni 24 h a<br />

300 Bd). Una lettura più frequente non è consentita e<br />

può causare il malfunzionamento del contatore.<br />

3.6 Sonda di temperatura<br />

Indicazione: Non è consentito tagliare, prolungare o<br />

accorciare i conduttori.<br />

4. Parametrizzazione<br />

Parametri impostabili<br />

01.01. - - S Giorno dell‘anno di riferimento (01/01/ --)<br />

01.08.12 D Data (01/08/2012)<br />

15.33.06 T Ora (15:33:06)<br />

2 3 4 5 6 7 8 K N. di proprietà e/o M-BUS<br />

(indirizzo secondario)*<br />

123 A Indirizzo primario*<br />

Ft + Reset tempo di mancata misurazione<br />

Nb - - - - - Ritorno alla modalità normale<br />

*) Se il contatore è già collegato all’M-Bus, generare a mano un cambio di tensione<br />

per l’acquisizione di un nuovo indirizzo M-Bus.<br />

Richiamare la modalità parametrizzazione<br />

Premer il tasto per 10 s.<br />

Il display LCD visualizza il loop di servizio.<br />

Premere ripetutamente il tasto, finché l’LCD indica<br />

- - - - - - C per l’inserimento del codice.<br />

Premere il tasto a lungo per accedere alla modalità<br />

immissione.<br />

Digitare la data attuale del contatore.<br />

L'LCD commuta sul loop di parametrizzazione. Il menu a<br />

scorrimento passa alla voce di menu successiva ogni 1,5 s.<br />

Parametrizzazione<br />

Per l'immissione dei parametri procedere come segue:<br />

1. Premere il tasto per confermare la funzione desiderata, non<br />

appena questa viene visualizzata.<br />

2. Premere a lungo il tasto per impostare il valore.<br />

3. Premere brevemente il tasto per confermare il valore<br />

lampeggiante impostato.<br />

La posizione successiva a destra lampeggia. Ripetere i passi 2<br />

e 3 per tutte le posizioni.<br />

L’LCD mostra brevemente il simbolo di una stella per la<br />

conferma.<br />

In caso d’immissione errata è possibile reimpostare i parametri.<br />

Concludere la parametrizzazione<br />

Per uscire dalla modalità parametrizzazione, procedere come<br />

segue:<br />

Premere il tasto quando il display indica Nb ----- .<br />

Il contatore esce automaticamente dalla modalità<br />

parametrizzazione dopo 10 minuti d’inattività.<br />

5. Messa in funzione<br />

Per la messa in funzione procedere come segue:<br />

Aprire le saracinesche di arresto.<br />

Verificare la tenuta e sfiatare con cura l’impianto.<br />

Dopo al massimo 100 s il messaggio F0 scompare.<br />

Verificare la plausibilità degli indicatori di portata e<br />

temperatura.<br />

Sfiatare l’impianto finché l’indicatore di portata non risulta<br />

stabile.<br />

Regolare l’impianto con l’indicatore di portata.<br />

Sigillare le sonde per prevenire la manomissione.<br />

Applicare i sistemi di protezione utente sui raccordi a vite e<br />

sulle sonde.<br />

Leggere e annotare i valori del contatore riferiti a energia,<br />

volume, tempi d’esercizio e di mancata misurazione.<br />

Raccomandazione: Resettare i valori massimi e il tempo di<br />

mancata misurazione.<br />

Applicare le protezioni utente<br />

In contatore viene fornito con due cosiddetti sigilli<br />

autobloccanti, che bloccano la sonda di mandata e il raccordo<br />

a vite del tubo di misurazione.<br />

Fig. 8: Esempio sonda di mandata<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01/08/2012 32


Messaggi di errore in caso di montaggio errato:<br />

Errore “Direzione di flusso errata (negativo)”<br />

Verificare che le frecce che indicano la direzione di flusso sul<br />

misuratore di volume corrispondano alla direzione di flusso del<br />

sistema. Se le direzioni non corrispondono, ruotare il misuratore di<br />

volume di 180°.<br />

Errore “Differenza di temperatura negativa”<br />

Verificare che le sonde siano montate correttamente. Se le sonde non<br />

sono montate correttamente, scambiare il punto d’installazione.<br />

Contatore di calore:<br />

Sonde nella tubazione di mandata con temperature più elevate; sonde<br />

nella tubazione di ritorno con temperature più basse.<br />

Contatore di freddo:<br />

Sonde nella tubazione di mandata con temperature più basse; sonde<br />

nella tubazione di ritorno con temperature più elevate.<br />

6. Dettagli sul funzionamento<br />

Se i limiti d’intervento vengono superati e se i valori di portata e<br />

differenza di temperatura sono positivi, il contatore somma<br />

l'energia e il volume.<br />

Se il limite d'intervento non viene superato, viene anteposta<br />

una “u”. Le temperature attuali sono espresse con valori interi<br />

in °C e visualizzate in una riga comune.<br />

Nel test di segmento, tutti i segmenti della visualizzazione<br />

vengono attivati per un controllo.<br />

Nel giorno annuale di riferimento, ogni anno vengono registrati<br />

in una memoria dell’anno precedente i valori del contatore<br />

riferiti a energia, volume e tempo di mancata misurazione.<br />

Vengono registrati anche i valori di portata, potenza e<br />

differenza di temperatura, preceduti dal segno corretto.<br />

Le ore di esercizio vengono conteggiate dal primo<br />

collegamento alla tensione di alimentazione. Le ore di mancata<br />

misurazione vengono sommate se si verifica un errore e il<br />

contatore non è in grado di eseguire la misurazione. La data<br />

viene aggiornata ogni giorno.<br />

Il numero di proprietà a 8 cifre (indirizzo secondario in modalità<br />

M-Bus) può essere impostato in modalità parametrizzazione.<br />

La posizione con il valore maggiore non viene visualizzata. Il<br />

numero del dispositivo è assegnato dal costruttore.<br />

Il numero della versione firmware è assegnato dal costruttore.<br />

7. Messaggi di errore<br />

Il contatore esegue costantemente un’autodiagnosi, in modo<br />

da poter identificare e visualizzare vari errori d'installazione e/o<br />

di conteggio.<br />

Codice di<br />

errore<br />

Errore Indicazioni per il servizio di<br />

assistenza<br />

FL nEG Direzione di flusso errata Controllare la direzione di flusso<br />

e/o la direzione di montaggio e<br />

correggere all’occorrenza<br />

Ev. in alternanza con:<br />

DIFF nEG Differenza di temperatura negativa Controllare il punto d’installazione<br />

delle sonde, scambiare<br />

all’occorrenza.<br />

Ev. in alternanza con:<br />

F0 Nessuna portata misurabile Aria nel misuratore/nella<br />

tubazione, sfiatare la tubazione<br />

(stato alla consegna)<br />

F1 Interruzione nella sonda di<br />

Far sostituire il contatore dal<br />

mandata<br />

personale tecnico<br />

F2 Interruzione nella sonda di ritorno Far sostituire il contatore dal<br />

personale tecnico<br />

F3 Guasto al sistema elettronico per la Far sostituire il contatore dal<br />

valutazione della temperatura personale tecnico<br />

F4 Batteria scarica Far sostituire il contatore dal<br />

personale tecnico<br />

F5 Cortocircuito nella sonda di<br />

Far sostituire il contatore dal<br />

mandata<br />

personale tecnico<br />

2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

F6 Cortocircuito nella sonda di ritorno Far sostituire il contatore dal<br />

personale tecnico<br />

F7 Guasto alla memoria interna Far sostituire il contatore dal<br />

F8 Gli errori F1, F2, F3, F5 o F6<br />

persistono per oltre 8 ore; tentativi<br />

di manomissione rilevati.<br />

Non vengono più eseguite<br />

misurazioni.<br />

personale tecnico<br />

Intervento in base al codice<br />

d’errore. Il messaggio d’errore F8<br />

deve essere confermato dal<br />

personale di servizio.<br />

F9 Errore nel sistema elettronico Far sostituire il contatore dal<br />

personale tecnico<br />

Indicazioni<br />

In Germania, per gli apparecchi a norma MID vale quanto<br />

indicato di seguito. Per le nuove installazioni nelle tubazioni<br />

inferiori/uguali a DN 25 è prevista l’installazione di sonde corte<br />

a immersione diretta.<br />

Indicazione: Prima di utilizzare i prodotti<br />

(apparecchiature, applicazioni, strumenti ecc.) è<br />

necessario leggere attentamente tutti i documenti inclusi<br />

nella fornitura o acquistati a parte.<br />

Si presuppone che gli utenti dei prodotti e dei documenti<br />

siano autorizzati e specificatamente addestrati e che<br />

possiedano le conoscenze tecniche richieste per<br />

utilizzare i prodotti in modo corretto.<br />

Per maggiori informazioni sui prodotti e sulle<br />

applicazioni rivolgersi:<br />

alla filiale <strong>Siemens</strong> più vicina<br />

(www.siemens.com/sbt) o al fornitore del<br />

sistema.<br />

Entro i limiti consentiti dalla legge, <strong>Siemens</strong> non<br />

risponde per eventuali danni derivanti dal mancato o<br />

parziale rispetto dei punti indicati sopra.<br />

<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />

International Headquarters<br />

Gubelstrasse 22<br />

CH-6301 Zug<br />

Switzerland<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01/08/2012 33


s<br />

ru Инструкция по монтажу Ультразвуковой счетчик тепла и холода<br />

<strong>2WR6.</strong>.<br />

Указание: в приведенном ниже тексте понятие<br />

"счетчик" используется как для счетчика тепла, так и<br />

холода, если не указано иное.<br />

1. Общие положения<br />

Счетчик покинул завод в безупречном с точки зрения<br />

безопасности состоянии. К проведению настройки,<br />

технического обслуживания, замены деталей или ремонта<br />

счетчика допускаются только квалифицированные<br />

специалисты, знакомые с рисками, связанными с данными<br />

операциями. По запросу производитель готов оказать<br />

дополнительную техническую поддержку. Повреждать или<br />

удалять знаки поверки строго воспрещается. В противном<br />

случае гарантия и поверка счетчика теряют силу.<br />

Сохраняйте упаковку, чтобы обеспечить возможность<br />

транспортировки счетчика в оригинальной упаковке по<br />

окончании срока действия поверки.<br />

При прокладке всех линий проводки соблюдайте<br />

минимальное расстояние до силовых и<br />

высокочастотных кабелей 500 мм.<br />

Допустимая относительная влажность < 93 % при 25 °C<br />

(без конденсации).<br />

Во всей системе избегайте кавитации под действием<br />

избыточного давления, т.е. как минимум 1 бар при qp и<br />

около 2 бар при qs (при прибл. 80 °C).<br />

2. Указания по технике безопасности<br />

Счетчики допущены к применению исключительно в<br />

инженерных системах зданий и сооружений и только<br />

в указанных целях.<br />

Счетчик разработан согласно директивам,<br />

регулирующим классы окружения M1+E1, и<br />

подлежит монтажу в соответствии с данными<br />

предписаниями.<br />

Необходимо соблюдать местные нормативы (по<br />

инсталляции и т. д.).<br />

При применении соблюдать условия эксплуатации,<br />

указанные на паспортной табличке. Несоблюдение<br />

служит источником опасности. В данном случае<br />

гарантия аннулируется.<br />

Счетчик предназначен для циркулирующей воды<br />

теплотехнических установок.<br />

Соблюдайте требования к циркулирующей воде<br />

согласно документации рабочего союза<br />

централизованного теплоснабжения AGFW (рабочий<br />

лист FW510).<br />

Счетчик не предназначен для питьевой воды.<br />

Не поднимать счетчик за вычислитель.<br />

Соблюдать особую осторожность при наличии<br />

острых краев резьбовых соединений, фланцев и<br />

измерительной трубки.<br />

К монтажу и демонтажу счетчика допускается<br />

исключительно обученный персонал.<br />

Выполнять монтаж и демонтаж счетчика только<br />

когда установка не находится под давлением.<br />

CE2M5378xx<br />

<strong>2WR6.</strong>.<br />

01.08.2012<br />

После монтажа провести испытание на<br />

герметичность (на холостом ходу).<br />

При нарушении поверочного клейма гарантия и<br />

поверка счетчика теряют силу.<br />

Выполняйте только наружную очистку счетчика.<br />

Используйте для этого мягкую, слегка увлажненную<br />

ткань. Применение спирта или чистящих средств не<br />

допускается.<br />

С точки зрения утилизации <strong>2WR6.</strong>. рассматривается<br />

как отслуживший электронный прибор согласно<br />

Европейской Директиве 2002/96/EС (WEEE) и не<br />

относится к бытовым отходам. Необходимо<br />

соблюдать соответствующие национальные<br />

законодательные предписания и использовать<br />

предусмотренные каналы для утилизации прибора.<br />

Соблюдайте действующее местное<br />

законодательство.<br />

Сдавайте использованные литиевые батареи<br />

производителю для надлежащей утилизации. При<br />

пересылке соблюдайте законодательные<br />

предписания, в частности регулирующие<br />

декларацию и упаковку опасных грузов.<br />

Не открывать аккумуляторные батареи! Не<br />

допускать соприкасания батарей с водой или<br />

воздействия на них температуры свыше 80 °C.<br />

Счетчик не оборудован молниезащитой.<br />

Необходимо обеспечить молниезащиту здания.<br />

3. Установка<br />

Установка счетчика проводится следующим образом:<br />

Определите место установки в соответствии с<br />

обозначением на счетчике.<br />

Монтаж в обратной линии: Монтаж в подающей линии:<br />

Учитывайте габаритные размеры счетчика.<br />

Проконтролируйте наличие достаточного свободного<br />

места.<br />

Перед монтажом счетчика тщательно промойте<br />

установку.<br />

Монтируйте счетчик в вертикальном или<br />

горизонтальном положении между двумя запорными<br />

клапанами таким образом, чтобы направление стрелки<br />

на корпусе соответствовало направлению потока.<br />

Принимайте во внимание монтажную ситуацию и<br />

приведенные ниже примеры.<br />

Монтируйте датчик в тот же контур, что и счетчик.<br />

Принимайте во внимание примеси.<br />

В целях предохранения от манипуляций опломбируйте<br />

температурный датчик и резьбовые соединения.<br />

При использовании счетчика в качестве счетчика<br />

холода необходимо соблюдать соответствующие<br />

указания.<br />

Указания по монтажу<br />

Впускной или выпускной участки не требуются. При<br />

установке счетчика в общей обратной линии двух контуров<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 34


следует выбрать место монтажа, находящееся как<br />

минимум на расстоянии 10 × DN от т-образного<br />

соединения. Такое расстояние обеспечивает хорошее<br />

смешение воды различных температур. В зависимости от<br />

конструкции, датчик можно монтировать в т-образные<br />

соединения, шаровые краны, с непосредственным<br />

погружением или в погружных гильзах. Кончики датчиков<br />

должны достигать как минимум середины сечения трубы.<br />

Указание: монтаж должен быть выполнен таким<br />

образом, чтобы при эксплуатации предотвратить<br />

попадание воды в вычислитель.<br />

Монтажные размеры<br />

Рис. 1<br />

Пример установки<br />

Т-образное соединение<br />

Рис. 2: Пример установки с использованием т-образного соединения и счетчика с<br />

арматурой 110 мм<br />

Шаровой клапан<br />

Рис. 3: Пример установки с использованием шарового крана и счетчика с<br />

арматурой 190 мм<br />

Указание по монтажу для комплекта адаптеров<br />

(непосредственное погружение датчика)<br />

К счетчикам с температурными датчиками 5,2 × 45 мм<br />

прилагается монтажный комплект. С его помощью датчик<br />

можно монтировать, например, в монтажный элемент или<br />

шаровой кран для непосредственного погружения.<br />

1. С помощью прилагаемого монтажного<br />

инструмента/штифта монтируйте кольцо круглого<br />

сечения на место установки.<br />

2. Установите обе половинки пластмассового резьбового<br />

элемента на 3 паза датчика.<br />

3. Сожмите резьбовой элемент и усилием руки ввинтите<br />

резьбовой элемент до упора на месте монтажа (момент<br />

затяжки 5 Нм).<br />

1. 2. 3.<br />

Рис. 4: Монтаж комплекта адаптера<br />

3.1 Монтаж при учете холода<br />

При монтаже счетчика холода необходимо проследить за<br />

тем, чтобы черная крышка измерительной трубки<br />

находилась сбоку или снизу. Это служит для<br />

предотвращения проблем при образовании конденсата.<br />

Погружные гильзы должны быть установлены таким<br />

образом, чтобы датчик находился в вертикальном<br />

положении головкой вниз или же в горизонтальном<br />

положении.<br />

Указание: преобразователь расхода всегда<br />

устанавливается в обратную линию.<br />

Монтируйте вычислитель отдельно от преобразователя<br />

расхода, напр. на стену. В целях предотвращения<br />

попадания стекающего по подключенным проводам<br />

конденсата<br />

проводов.<br />

в вычислитель, обеспечьте провисание<br />

Крышка УЗ-головки<br />

Рис. 5: Разрешенное монтажное положение при учете холода<br />

3.2 Вычислитель<br />

Окружающая температурав вычслителя не должна<br />

превышать 55 °C. Избегайте прямого попадания<br />

солнечных лучей. При температуре воды между 10 °C и<br />

90 °C вычислитель можно монтировать на<br />

преобразователе расхода или на стене.<br />

Выверка вычислителя<br />

Выверка вычислителя осуществляется следующим<br />

образом:<br />

1. Снимите вычислитель с преобразователя расхода.<br />

2. При необходимости разверните вычислитель на 90°<br />

влево или вправо, или на 180°.<br />

3. Установите и зафиксируйте вычислитель в данном<br />

положении в адаптере.<br />

Рис. 6: Монтажное положение вычислителя<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 35<br />

3.<br />

2.<br />

1.


Монтаж на стене (раздельный монтаж)<br />

При температуре воды ниже 10 °C и выше 90 °C счетчик<br />

следует монтировать на стене. Порядок действий:<br />

Снимите вычислитель с преобразователя расхода.<br />

Отвинтите адаптерную панель от преобразователя<br />

расхода.<br />

С помощью дюбелей монтируйте адаптерную панель<br />

на стену.<br />

Вставьте вычислитель в адаптерную панель.<br />

Рис. 7: Монтажная панель и настенный монтаж<br />

3.3 Электропитание<br />

Счетчик оборудован батареей длительного действия со<br />

сроком эксплуатации 6 или 11 лет. Срок эксплуатации<br />

указан на паспортной табличке.<br />

Внимание: Не открывать аккумуляторные батареи!<br />

Не допускать соприкасания батарей с водой или<br />

воздействия на них температуры свыше 80 °C.<br />

Использованные батареи сдавать на утилизацию в<br />

специальные пункты приема.<br />

Опционально предлагается решение с внешним<br />

электропитанием 24 В AC/DC, с гальванической развязкой.<br />

3.4 Интерфейсы вычислителя<br />

Счетчик серийно оборудован оптическим интерфейсом с<br />

протоколом M-Bus.<br />

3.5 Связь<br />

Счетчики, оснащенные опциональными решениями "M-<br />

Bus", "Minibus" или "Импульсный выход", поставляются с<br />

двужильным соединительным кабелем. Удлинить<br />

соединительный кабель можно с помощью кабеля<br />

2 × 0,75 мм². При подключении импульсного входа следите<br />

за полярностью (коричневый: +; белый: -).<br />

Указание: при считывании посредством M-Bus не<br />

допускается превышение средней допустимой<br />

частоты считывания (1 раз в 3 ч при 2400 Bd, 1 раз в<br />

24 ч при 300 Bd). Более частое считывание<br />

недопустимо и может привести к нарушению<br />

функций счетчика.<br />

3.6 Температурный датчик<br />

Указание: не допускается разделение,<br />

4.<br />

укорачивание или удлинение проводки.<br />

Параметрирование<br />

Настройка параметров<br />

01.01. - - S Дата регистрации годового значения (01.01. --)<br />

01.08.12 D Дата (01.08.2012)<br />

15.33.06 T Время (15:33:06)<br />

2 3 4 5 6 7 8 K Регистрационный номер или M-BUS<br />

(вторичный адрес)*<br />

123 A Первичный адрес*<br />

Ft + Сброс времени простоя<br />

Nb - - - - - Возврат в стандартный режим работы<br />

*) Если счетчик уже подключен к M-Bust, то для запоминания нового M-Bus<br />

адреса следует вручную генерировать изменение напряжения на M-Bus.<br />

Вызов режима параметрирования<br />

Держите кнопку нажатой в течение 10 с.<br />

LCD-дисплей переключается на сервисный уровень<br />

индикации.<br />

Несколько раз нажимайте на кнопку, пока на LCDдисплее<br />

не появится маска для ввода кода<br />

- - - - - - C .<br />

Держите кнопку нажатой, чтобы перейти в режим ввода.<br />

Введите текущую дату счетчика.<br />

LCD-дисплей переключается в режим параметрирования.<br />

Прокручиваемое меню каждые 1,5 с переключается на<br />

следующий пункт.<br />

Параметрирование<br />

Порядок действий при параметрировании:<br />

1. Как только появится требуемая функция, нажмите на<br />

кнопку, чтобы перенять функцию.<br />

2. Для настройки значения держите кнопку нажатой.<br />

3. Коротко нажмите на кнопку, чтобы перенять мигающее<br />

отображаемое значение.<br />

Начинает мигать следующая позиция справа. Повторите<br />

шаги 2 и 3 для всех позиций.<br />

Для квитирования на LCD-дисплее кратковременно<br />

отображается символ звездочки.<br />

В случае ввода неверных значений параметрирование<br />

можно повторить.<br />

Завершение параметрирования<br />

Выход из режима параметрирования осуществляется<br />

следующим образом:<br />

Нажмите на кнопку, когда на дисплее отображается<br />

Nb ----- .<br />

При бездействии в течение 10 мин. счетчик автоматически<br />

выходит из режима параметрирования.<br />

5. Ввод в эксплуатацию<br />

Порядок действий при вводе в эксплуатацию:<br />

Откройте запорный клапан.<br />

Проконтролируйте установку на герметичность и<br />

тщательно удалите воздух.<br />

Не позднее чем через 100 с сообщение F0 гаснет.<br />

Проверьте правдоподобность значений расхода и<br />

температуры.<br />

Удаляйте воздух из установки до тех пор, пока не будет<br />

достигнута стабильность показаний расхода.<br />

Отрегулируйте установку, используя индикатор<br />

расхода.<br />

В целях предохранения от манипуляций опломбируйте<br />

датчик.<br />

Установите предохранительные пломбы на резьбовые<br />

соединения и датчики.<br />

Считайте и зафиксируйте показания счетчика для<br />

следующих параметров: энергия, объем, время<br />

наработки и простоя.<br />

Рекомендация: выполните сброс максимальных значений<br />

и времени простоя.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 36


Установка предохранительных пломб<br />

К счетчику прилагаются две проволочные пломбы, с<br />

помощью которых пломбируется датчик в подающей линии<br />

и резьбовое соединение измерительной трубки.<br />

Рис. 8: Пример - датчик в подающей линии<br />

Сообщения об ошибках при неверном монтаже:<br />

Ошибка "неправильное направление потока (негативно)"<br />

Проверьте соответствие направления стрелок на<br />

преобразователе расхода направлению потока в системе. В<br />

случае несоответствия направлений разверните преобразователь<br />

расхода на 180 °.<br />

Ошибка "отрицательная разность температур"<br />

Проконтролируйте надлежащую установку датчика. Если датчик<br />

монтирован неправильно, измените место его установки.<br />

Счетчик тепла:<br />

Датчик в подающем трубопроводе с более высокой температурой;<br />

датчик в обратном трубопроводе с более низкой температурой<br />

Счетчик холода:<br />

Датчик в подающем трубопроводе с более низкой температурой;<br />

датчик в обратном трубопроводе с более высокой температурой<br />

6. Функции - детально<br />

При превышении соответствующих порогов срабатывания<br />

и положительных значениях расхода и разности<br />

температур счетчик суммирует значения энергии и объема.<br />

При значении ниже порога срабатывания на певой позиции<br />

отображается знак "u". Текущие значения температуры<br />

совместно отображаются в одной строке целыми числами<br />

в °C.<br />

При тесте сегментов дисплея в целях контроля<br />

производится включение всех сегментов дисплея.<br />

На дату регистрации годового значения показания<br />

счетчика (энергия, объем и простой) ежегодно<br />

записываются в блоке памяти за прошедший год.<br />

Показатели расхода, мощности и разности температур<br />

регистрируются с соответствующим знаком (плюс или<br />

минус).<br />

Подсчет наработанных часов начинается после первого<br />

подключения напряжения питания. При наличии ошибки,<br />

препятствующей работе счетчика, часы простоя<br />

суммируются. К дате ежедневно добавляется один день.<br />

В режиме параметрирования можно задать 8-позиционный<br />

номер счетчика (вторичный адрес при режиме работы с M-<br />

Bus). Позиция старшего разряда не отображается. Номер<br />

устройства присваивает производитель.<br />

Номер версии встроенного ПО задает изготовитель.<br />

2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

7. Сообщения об ошибках<br />

Благодаря непрерывной самодиагностике счетчик<br />

способен распознавать и отображать различные ошибки в<br />

установке и работе.<br />

Код<br />

ошибки<br />

FL nEG Неправильное направление<br />

потока<br />

Ошибка Указания для севисных работ<br />

возможно, попеременно с:<br />

DIFF nEG Отрицательная разность<br />

температур<br />

Проверить направление<br />

потока/установки; при<br />

необходимости<br />

откорректировать<br />

Проконтролировать место<br />

установки датчика; при<br />

необходимости изменить<br />

возможно, попеременно с:<br />

F0 Измерение расхода невозможно Воздух в блоке<br />

измерения/линии; удалить<br />

воздух (состояние при<br />

F1 Разрыв в цепи датчика в<br />

подающей линии<br />

F2 Разрыв в цепи датчика в<br />

обратной линии<br />

F3 Неисправность электронного<br />

блока обработки температурных<br />

данных<br />

поставке)<br />

Заменить счетчик.<br />

Выполняется<br />

квалифицированным<br />

персоналом<br />

Заменить счетчик.<br />

Выполняется<br />

квалифицированным<br />

персоналом<br />

Заменить счетчик.<br />

Выполняется<br />

квалифицированным<br />

персоналом<br />

F4 Батарея разряжена Заменить счетчик.<br />

Выполняется<br />

квалифицированным<br />

F5 Кортокое замыкание в цепи<br />

датчика подающей линии<br />

F6 Кортокое замыкание в цепи<br />

датчика обратной линии<br />

персоналом<br />

Заменить счетчик.<br />

Выполняется<br />

квалифицированным<br />

персоналом<br />

Заменить счетчик.<br />

Выполняется<br />

квалифицированным<br />

персоналом<br />

F7 Сбой в работе внутреннего ЗУ Заменить счетчик.<br />

Выполняется<br />

квалифицированным<br />

F8 Ошибки F1, F2, F3, F5 или F6<br />

имели место дольше 8 часов;<br />

дает возможность распознавания<br />

попыток манипуляции.<br />

Дальнейшие измерения не<br />

производятся.<br />

персоналом<br />

Меры в зависимости от кода<br />

ошибки. Сброс сообщения F8<br />

осуществляет сервисная<br />

служба.<br />

F9 Сбой в электронном блоке Заменить счетчик.<br />

Выполняется<br />

квалифицированным<br />

персоналом<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 37


Указания<br />

На территори Германии для приборов, на которые<br />

распространяется директива MID, действует следующее<br />

правило: при первичной установке в трубопроводы<br />

размером менее/равным DN 25 монтаж коротких датчиков<br />

осуществляется только с непосредственным погружением.<br />

Указание: перед эксплуатацией изделия<br />

необходимо внимательно и в полном объеме<br />

ознакомиться с предоставленной в комплекте с<br />

нашими товарами (приборами, приложениями,<br />

инструментами и т.д.) или параллельно<br />

приобретенной документацией.<br />

Подразумевается, что пользователи продукции и<br />

документов обладают соответствующими<br />

полномочиями и квалификацией, а также<br />

соответствующими специальными знаниями для<br />

надлежащего применения продукции.<br />

За дополнительной информацией о товарах и<br />

приложениях обращайтесь:<br />

к официальному представительству компании<br />

<strong>Siemens</strong> www.siemens.com/sbt или к своему<br />

системному поставщику<br />

Примите к сведению, что компания <strong>Siemens</strong> в<br />

рамках законодательства не принимает на себя<br />

ответственность за ущерб, возникший вследствие<br />

несоблюдения или ненадлежащего соблюдение<br />

вышеуказанных пунктов.<br />

<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />

International Headquarters<br />

Gubelstrasse 22<br />

CH-6301 Zug<br />

Switzerland<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 38


s<br />

no Monteringsanvisning Ultralyd varme- og kuldeteller <strong>2WR6.</strong>.<br />

Merk: I etterfølgende tekst står begrepet måler både for<br />

varmemåler og kjølemåler, hvis det ikke er spesielt<br />

nevnt.<br />

1. Generell informasjon<br />

Måleren forlot fabrikken i sikkerhetsteknisk feilfri tilstand. Innjustering,<br />

vedlikehold, utskiftning av deler eller reparasjoner må<br />

kun utføres av fagfolk, som er kjent med farene som er forbundet<br />

med dette. Ytterligere teknisk støtte gir produsenten på<br />

forespørsel. Kalibreringsrelevante sikringstegn for måleren skal<br />

ikke skades eller fjernes. Ellers blir garantien og kalibreringsgyldigheten<br />

til måleren ugyldig.<br />

Ta vare på pakningen, slik at du etter utløp av<br />

kalibreringsgyldigheten kan transportere måleren i<br />

originalemballasjen.<br />

Legg alle ledninger med en minsteavstand på 500 mm til<br />

sterkstrøms- og høyfrekvenskabler.<br />

En relativ luftfuktighet på < 93 % ved 25 °C er tillatt (uten<br />

kondens).<br />

Unngå i hele systemet kavitasjon gjennom overtrykk, dvs.<br />

minst 1 bar ved qp og ca. 2 bar ved qs (gjelder for ca.<br />

80 °C).<br />

2. Sikkerhetsinformasjon<br />

Målerne skal kun brukes i byggtekniske anlegg og kun<br />

til de beskrevne bruksområdene.<br />

Måleren er utformet etter retningslinjene til miljøklassene<br />

M1+E1 og må monteres tilsvarende disse forskriftene.<br />

De lokale forskriftene (installasjon osv.) må følges.<br />

Overhold driftsbetingelsene som finnes på typeskiltet<br />

ved bruk. Hvis disse ikke følges, kan det forårsake farer,<br />

og garantien blir ugyldig.<br />

Måleren er egnet for kretsløpsvann fra varmetekniske<br />

anlegg.<br />

Krav til kretsløpsvann fra AFGW (FW510) må overholdes.<br />

Måleren egner seg ikke for drikkevann.<br />

Ikke løft måleren på regneverket.<br />

Vær forsiktig med skarpe kanter på gjenger, flens og<br />

målerør.<br />

Det er kun opplært personale som skal montere og<br />

demontere måleren.<br />

Monter eller demonter kun måleren i trykkløst anlegg.<br />

Etter montering må det gjennomføres en tetthetskontroll<br />

gjennom kaldtrykk.<br />

Hvis det kalibreringsrelevante sikringsmerket ødelegges,<br />

gjelder ikke garantien og kalibreringsgyldigheten.<br />

Rengjør måleren kun utenfra med en myk klut som er<br />

lett fuktet. Det må ikke brukes sprit eller rengjøringsmidler.<br />

<strong>2WR6.</strong>. gjelder ved bortskaffing som et brukt elektronisk<br />

apparat etter betydningen i EU-direktiv 2002/96/EF<br />

(WEEE) og skal ikke bortskaffes som hushold-<br />

CE2M5378xx<br />

<strong>2WR6.</strong>.<br />

01.08.2012<br />

ningsavfall. De tilsvarende nasjonale, lovbestemte<br />

forskriftene må følges, og apparatet skal bortskaffes<br />

etter de foresette kanalene. Følg de gjeldende lokale<br />

lovene.<br />

Du kan returnere Li-batteriene til fagmessig avfallshåndtering<br />

hos produsenten etter bruk. Ved sending må du<br />

følge de lovbestemte forskrifter som bl.a. regulerer<br />

erklæring og innpakning av farlig gods.<br />

Ikke åpne batteriene. Batteriene skal ikke komme i<br />

kontakt med vann eller utsettes for temperaturer over<br />

80 °C.<br />

Måleren har ikke noe lynvern. Sikre lynvern via husinstallasjonen.<br />

3. Integrering<br />

Gå frem på følgende måte for å integrere måleren:<br />

Bestem monteringsstedet i henhold til påskriften på<br />

måleren.<br />

Montering i tilbakeløp: Montering i fremløp:<br />

Overhold målene på måleren og kontroller om det finnes<br />

tilstrekkelig fritt rom.<br />

Spyl anlegget grundig før montering av måleren.<br />

Monter måleren loddrett eller vannrett mellom to<br />

sperreskyvere, slik at pilen på huset og<br />

strømningsretningen stemmer overens. Ta hensyn til<br />

monteringssituasjonen og følgende eksempler.<br />

Monter sensoren i samme kretsløp som måleren. Pass<br />

på blandingene.<br />

Plomber temperatursensoren og skruforbindelsene for å<br />

beskytte mot manipulasjon.<br />

Hvis du monterer måleren som kjølemåler, følg de<br />

tilhørende anvisningene.<br />

Råd om montering<br />

Inn- eller utløpsstrekninger er ikke nødvendig. Hvis du monterer<br />

måleren i felles tilbakeløp som to kretser, bestem monteringsstedet<br />

med en minsteavstand på 10 × DN fra T-stykket.<br />

Denne avstanden sikrer en god gjennomblanding av forskjellige<br />

vanntemperaturer. Du kan montere sensorene avhengig av<br />

utførelsen i T-stykker, i kuleventiler, direkte dykkende eller i<br />

dykkhylser. Sensorenden må minst rekke inn til midten av<br />

rørdiameteren.<br />

Merk: Kontroller ved monteringen at det i drift ikke kan<br />

komme vann inn i regneverket.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 39


Innbyggingsmål<br />

Fig. 1<br />

Eksempel på integrering<br />

T-stykke<br />

Fig. 2: Eksempel på integrering med T-stykke og teller med 110 mm armatur<br />

Kuleventil<br />

Fig. 3: Eksempel på integrering med kuleventil og teller med 190 mm armatur<br />

Monteringsanvisning for adaptersett (sensor direktedykkende)<br />

For målere med temperatursensor 5,2 × 45 mm medfølger et<br />

monteringssett. Med denne kan du montere sensoren f.eks. i et<br />

monteringsstykke eller en kulekran direkte dykkende.<br />

1. Monter O-ringen med medfølgende monteringshjelp-/stift<br />

inn i monteringsstedet.<br />

2. Legg begge halvdeler av kunststoffskruforbindelsen rundt<br />

de 3 utsparingene på sensoren.<br />

3. Press skruforbindelsen sammen og skru skruforbindelsen<br />

godt inntil anslag inn i monteringsstedet for hånd<br />

(tiltrekkingsmoment 5 Nm).<br />

1. 2. 3.<br />

Fig. 4: Montering adaptersett<br />

3.1 Montering ved kjøletelling<br />

Ved montering som kjølemåler, må du se til at det svarte dekselet<br />

på målerøret er rettet til siden eller nedover for å unngå<br />

problemer med kondensvann som danner seg. Monter dykkehylsene<br />

slik at sensoren står loddrett nedover eller vannrett.<br />

Merk: Monter alltid volummåledelen i tilbakeløpet.<br />

Monter regneverket atskilt fra volummåledelen, f.eks. på veggen.<br />

Lag også en sløyfe nedover for å unngå at kondensvann<br />

kan komme inn i regneverket langs de tilkoblede ledningene.<br />

Støydeksel<br />

Fig. 5: Tillatt monteringsstilling ved kjølemåling<br />

3.2 Telleverk<br />

Omgivelsestemperaturen til regneverket må ikke overskride 55<br />

°C. Unngå direkte sollys. Ved vanntemperaturer mellom 10 °C<br />

og 90 °C kan du montere regneverket på volummåledelen eller<br />

på veggen.<br />

Innrett regneverk<br />

For å innrette regneverket går du frem på følgende måte:<br />

1. Trekk regneverket av fra volummåledelen.<br />

2. Drei regneverket etter behov med 90° til venstre eller høyre<br />

eller med 180°.<br />

3. Skyv regneverket til denne posisjonen på adapterplaten<br />

inntil det går i lås.<br />

Fig. 6: Monteringsposisjon regneverk<br />

Veggmontering (splittmontering)<br />

Monter telleren på veggen ved vanntemperaturer under 10 °C<br />

og over 90 °C. Gå frem på følgende måte:<br />

Trekk regneverket av fra volummåledelen.<br />

Skru adapterplaten av fra volummåledelen<br />

Monter adapterplaten med plugger på veggen.<br />

Skyv regneverket på adapterplaten.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 40<br />

3.<br />

2.<br />

1.


Fig. 7: Festeplate og veggmontering<br />

3.3 Spenningsforsyning<br />

Måleren er utstyrt med et batteri med lang levetid på 6 eller 11<br />

år. Driftstiden kan du finne på typeskiltet.<br />

OBS: Ikke åpne batteriene. Batteriene skal ikke komme<br />

i kontakt med vann eller utsettes for temperaturer over<br />

80 °C. Brukte batterier må bortskaffes ved egnede innsamlingssteder.<br />

En ekstern forsyning 24 V AC/DC, galvanisk separert, er<br />

tilgjengelig som spesialutførelse.<br />

3.4 Grensesnitt på regneverket<br />

Måleren er seriemessig utstyrt med et optisk grensesnitt med<br />

M-Bus-protokoll.<br />

3.5 Kommunikasjon<br />

Hvis måleren er utstyrt med alternativet "M-Bus", "Minibus"<br />

eller "Impulsutgang", blir den levert med en 2-året tilkoblingskabel.<br />

Du kan forlenge tilkoblingskabelen med en kabel<br />

2 × 0,75 mm². Ved impulsutgang må du være oppmerksom<br />

ved tilkobling av polarisasjonen (brun: +, hvit: -).<br />

Merk: Ved utlesing via M-Bus skal den tillatte midtre<br />

utlesingshyppigheten ikke overskrides (1 × hver 3. t ved<br />

2400 Bd, 1 × hver 24. t ved 300 Bd). Hyppigere avlesing<br />

er ikke tillatt og kan føre til feilfunksjon på telleren.<br />

3.6 Temperatursensor<br />

Merk: Ledningene skal ikke separeres, forkortes eller<br />

forlenges.<br />

4. Parametrisering<br />

Innstillbare parametre<br />

01.01. - - S Årsstikkdag (01.01 --)<br />

01.08.12 D Dato (01.08.2012)<br />

15.33.06 T Tid (15:33:06)<br />

2 3 4 5 6 7 8 K Eiendomsnr. hhv. M-BUS<br />

(Sekundæradresse)*<br />

123 A Primæradresse*<br />

Ft + Tilbakestille feiltid<br />

Nb - - - - - Retur til normal drift<br />

*) Hvis telleren allerede er koblet til på M-Bus, produser en spenningsveksling manuelt<br />

for å ta i bruk en ny M-Bus-adresse på M-Bus.<br />

Hente frem parametriseringsdrift<br />

Trykk på tasten i 10 s.<br />

LCD kobler til servicesløyfen.<br />

Trykk på tasten helt til LCD-en viser - - - - - - C for å<br />

legge inn koden.<br />

Trykk lenge på tasten for å veksle til inntastingsmodus.<br />

Tast inn den aktuelle målerdatoen.<br />

LCD kobler til parametriseringssløyfen. Rullemenyen kobler<br />

hvert 1,5 s videre til neste menypunkt.<br />

Parameterinnstilling<br />

Gå frem på følgende måte for å stille inn parametrene:<br />

1. Trykk på tasten med en gang ønsket funksjon vises for å<br />

aktivere funksjonen.<br />

2. Trykk lenge på tasten for å stille inn verdien.<br />

3. Trykk kort på tasten for å bruke den blinkende innstilte<br />

verdien.<br />

Neste sted til høyre blinker. Gjenta trinn 2 og 3 for alle steder.<br />

LCD viser til kvittering kort et stjernesymbol.<br />

Ved feilinntasting kan du parametrisere på nytt.<br />

Avslutte parametriseringen<br />

For å gå ut av parametriseringsdrift går du frem på følgende<br />

måte:<br />

Trykk på tasten når displayet Nb ----- vises.<br />

Måleren går ut av parametriseringsdriften automatisk etter 10<br />

min inaktivitet.<br />

5. Oppstart<br />

For idriftsetting går du frem som følger:<br />

Åpne sperreskyveren.<br />

Kontroller anlegget for tetthet og luft ut godt.<br />

Etter senest 100 s forsvinner meldingen F0.<br />

Kontroller visningene for gjennomstrømning og<br />

temperaturer for plausibilitet.<br />

Luft ut anlegget inntil gjennomstrømningsvisningen er<br />

stabil.<br />

Reguler anlegget med gjennomstrømningsvisningen.<br />

Plomber sensoren for å beskytte mot manipulasjon.<br />

Anbring brukersikringene på skruforbindelsene og på<br />

sensorene.<br />

Les av målerstandene for energi, volum, drifts- og feiltider<br />

og noter verdiene.<br />

Anbefaling: Tilbakestill maksimale verdier og feiltiden.<br />

Monter brukersikringer<br />

Det finnes to såkalte selvlåsende plomber som medfølger<br />

måleren, og med disse kan fremløpssensoren og målerørskruforbindelsen<br />

plomberes.<br />

Fig. 8: Eksempel fremløpssensor<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 41


Feilmeldinger ved feilmontering:<br />

Feil "feil flytretning (negativ)"<br />

Kontroller om flyteretningspilene på volummåledelen stemmer overens<br />

med flytretningen til systemet. Hvis retningene ikke stemmer overens,<br />

drei volummåledelen 180°.<br />

Feil "negativ temperaturdifferanse"<br />

Kontroller om sensorene er riktig montert. Hvis sensorene ikke er riktig<br />

montert, veksle monteringsstedet for sensorene.<br />

Varmemåler:<br />

Sensor i fremløpsrørledning med høye temperaturer; sensor i tilbakeløpsrørledning<br />

med lave temperaturer<br />

Kjølemåler:<br />

Sensor i fremløpsrørledning med lave temperaturer; sensor i tilbakeløpsrørledning<br />

med høye temperaturer<br />

6. Funksjonelle detaljer<br />

Når de aktuelle utløsningsgrensene overskrides og gjennomstrømningen<br />

og temperaturendifferansen er positive, summerer<br />

måleren energien og volumet.<br />

Ved underskredet utløsningsgrense blir det vist en "u" på<br />

førende sted. De aktuelle temperaturene fremstilles sammen i<br />

en visningslinje i hele tall i °C.<br />

Ved segmenttesten blir alle segmenter i visningen koblet inn<br />

for kontrollformål.<br />

På årsstikkdag blir årlige målerstander av energi, volum og<br />

feiltid lagt inn i et fjorårsminne.<br />

Gjennomstrømningen, effekten og temperaturdifferansen registreres<br />

med riktig fortegn.<br />

Driftstimene blir talt fra første tilkobling av forsyningsspenningen.<br />

Feiltimer blir summert når det foreligger en feil og måleren<br />

derfor ikke kan måle. Datoen øker daglig.<br />

Du kan stille inn det 8-sifrede eiendomsnummeret (sekundæradresse<br />

ved M-Bus-drift) i parametriseringsmodus.<br />

Stedet med høyeste verdi undertrykkes i visningen. Apparatnummeret<br />

gis fra produsenten.<br />

Nummeret for fastvareversjonen gis fra produsenten.<br />

7. Feilmeldinger<br />

Måleren gjennomfører en selvdiagnose og kan dermed<br />

gjenkjenne og vise ulike monterings- og målerfeil.<br />

Feilkode Feil Servicemerknader<br />

FL nEG Feil gjennomstrømningsretning Kontroller flyt- hhv. monteringsretningen,<br />

evt. korriger<br />

evt. i veksling med:<br />

DIFF nEG Negativ temperaturdifferanse Kontroller monteringsstedet for<br />

sensoren; skift ev. ut<br />

evt. i veksling med:<br />

F0 Ingen gjennomstrømning kan<br />

måles<br />

Luft ut måledel/ledning, luft ut<br />

ledning (leveringstilstand)<br />

F1 Avbrudd i fremløpssensor La fagpersonale skifte ut måleren<br />

F2 Avbrudd i tilbakeløpssensor La fagpersonale skifte ut måleren<br />

F3 Elektronikken for temperaturvurdering<br />

defekt<br />

La fagpersonale skifte ut måleren<br />

F4 Batteri tomt La fagpersonale skifte ut måleren<br />

F5 Kortslutning i fremløpssensor La fagpersonale skifte ut måleren<br />

F6 Kortslutning i tilbakeløpssensor. La fagpersonale skifte ut måleren<br />

F7 Feil på intern lagringsdrift La fagpersonale skifte ut måleren<br />

F8 Feil F1, F2, F3, F5 eller F6 er Tiltak avhengig av feilkode.<br />

aktive i mer enn 8 timer, gjenkjenni- Feilmelding F8 må tilbakestilles<br />

ing av manipuleringsforsøk.<br />

Det blir ikke gjennomført noen<br />

målinger mer.<br />

av service.<br />

F9 Feil i elektronikken La fagpersonale skifte ut måleren<br />

2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

Merknader<br />

I Tyskland gjelder følgende ved MID-kompatible apparater: For<br />

nye installasjoner i rørledninger små/lik DN 25 skal monteringen<br />

av korte sensorer kun skje direkte inndykkende.<br />

Merk: Dokumentene som stilles til disposisjon sammen<br />

med våre produkter (apparater, applikasjoner, verktøy<br />

osv), må leses nøye og fullstendig før bruk av produktene.<br />

Vi forutsetter at brukeren av produktene og dokumentene<br />

er tilsvarende autorisert og opplært, samt har tilsvarende<br />

fagkunnskap til å kunne bruke produktene på<br />

riktig måte.<br />

Ytterligere informasjon om produktene og<br />

bruksområdene får du:<br />

Hos nærmeste <strong>Siemens</strong>-kontor<br />

www.siemens.com/sbt eller hos din systemleverandør.<br />

Vær oppmerksom på at <strong>Siemens</strong> ikke påtar seg noe<br />

ansvar for skader som forårsakes hvis punktene ovenfor<br />

ikke følges eller ikke følges på riktig måte.<br />

<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />

International Headquarters<br />

Gubelstrasse 22<br />

CH-6301 Zug<br />

Sveits<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 42


s<br />

pl Instrukcja montażu Ultradźwiękowy licznik ciepła i chłodu <strong>2WR6.</strong>.<br />

Wskazówka: W poniższym tekście określenie „licznik”<br />

odnosi się zarówno do licznika ciepła, jak i licznika<br />

chłodu, jeżeli nie rozróżniono inaczej.<br />

1. Informacje ogólne<br />

Licznik opuścił zakład produkcyjny w prawidłowym stanie<br />

technicznym. Regulowanie, konserwację, wymianę części lub<br />

naprawy można powierzać wyłącznie specjalistom, którzy są<br />

świadomi powiązanych zagrożeń. Dalsze wsparcie techniczne<br />

producenta jest dostępne na żądanie. Nie wolno dopuścić do<br />

uszkodzenia ani usuwać znaków zabezpieczających<br />

informujących o legalizacji licznika. W przeciwnym razie<br />

wygasa gwarancja i ważność kalibracji licznika.<br />

Opakowanie należy przechowywać tak, aby również po<br />

upływie okresu legalizacji możliwy był transport licznika<br />

w oryginalnym opakowaniu.<br />

Wszystkie przewody muszą zostać ułożone w minimalnej<br />

odległości 500 mm od kabli elektroenergetycznych i kabli<br />

wielkiej częstotliwości.<br />

Dopuszczalna wilgotność względna wynosi < 93% przy<br />

25°C (bez obroszenia).<br />

W całym systemie należy unikać kawitacji przez<br />

nadciśnienie (tzn. co najmniej 1 bar przy qp i ok. 2 bar przy<br />

qs (dotyczy ok. 80°C).<br />

2. Zasady bezpieczeństwa<br />

Liczniki mogą być stosowane jedynie w instalacjach<br />

technicznych wewnątrz budynków i wyłącznie zgodnie<br />

z opisanym przeznaczeniem.<br />

Licznik został zaprojektowany zgodnie z wytycznymi<br />

klas otoczenia M1+E1 i należy go zamontować zgodnie<br />

z tymi przepisami.<br />

Należy przestrzegać obowiązujących przepisów<br />

lokalnych (instalacja itp.).<br />

Podczas eksploatacji muszą być przestrzegane warunki<br />

użytkowania podane na tabliczce znamionowej.<br />

Nieprzestrzeganie ich może powodować zagrożenia<br />

i utratę gwarancji.<br />

Licznik jest przeznaczony wyłącznie do wody obiegowej<br />

w technicznych instalacjach grzewczych.<br />

Należy przestrzegać wymagań dotyczących wody<br />

obiegowej określonych przez AGFW (dokument<br />

FW510).<br />

Licznik nie jest przeznaczony do wody pitnej.<br />

Nie podnosić licznika za mechanizm liczący.<br />

Uważać na ostre krawędzie gwintu, kołnierza i rurki<br />

pomiarowej.<br />

Montaż i demontaż licznika powierzać wyłącznie<br />

przeszkolonemu personelowi.<br />

Licznik montować i demontować wyłącznie po usunięciu<br />

ciśnienia z instalacji.<br />

Po zamontowaniu przeprowadzić badanie szczelności,<br />

wykonując próbę ciśnieniową rurociągów.<br />

Złamanie plomby zabezpieczającej powoduje utratę<br />

gwarancji i legalizacji.<br />

CE2M5378xx<br />

<strong>2WR6.</strong>.<br />

01.08.2012<br />

Licznik czyścić wyłącznie od zewnątrz przy użyciu<br />

miękkiej, lekko nawilżonej szmatki. Nie używać<br />

spirytusu ani środków czyszczących.<br />

Licznik <strong>2WR6.</strong>. należy utylizować jako zużyty sprzęt<br />

elektroniczny w rozumieniu dyrektywy europejskiej<br />

2002/96/WE (WEEE) i nie wolno łączyć go z odpadami<br />

z gospodarstwa domowego. Należy przestrzegać<br />

odpowiednich przepisów krajowych i oddać urządzenie<br />

do utylizacji odpowiedniej firmie. Przestrzegać aktualnie<br />

obowiązujących przepisów lokalnych.<br />

Po zużyciu baterii litowych można je przekazać<br />

producentowi w celu odpowiedniej utylizacji. Podczas<br />

wysyłki przestrzegać obowiązujących przepisów<br />

regulujących m.in. deklarację i opakowanie substancji<br />

niebezpiecznych.<br />

Nie otwierać baterii. Nie dopuścić do kontaktu baterii<br />

z wodą i temperaturami przekraczającymi 80°C.<br />

Licznik nie posiada ochrony odgromowej. Ochrona<br />

odgromowa musi być zapewniona poprzez instalację.<br />

3. Połączenie<br />

W celu podłączenia licznika należy wykonać następujące<br />

czynności:<br />

Określić miejsce montażu zgodnie z oznaczeniem na<br />

liczniku.<br />

Montaż na powrocie: Montaż na zasilaniu:<br />

Zwrócić uwagę na wymiary licznika i sprawdzić, czy jest<br />

dostępna wystarczająca ilość wolnego miejsca.<br />

Przed zamontowaniem należy dokładnie przepłukać<br />

instalację.<br />

Zamontować licznik pionowo lub poziomo między dwoma<br />

suwakami odcinającymi tak, aby strzałka na obudowie była<br />

zgodna z kierunkiem przepływu. W tym celu zwrócić uwagę<br />

na sytuacje montażowe i poniższe przykłady.<br />

Zamontować czujnik w tym samym obiegu co licznik.<br />

Zwrócić uwagę na domieszki.<br />

Zaplombować czujnik temperatury i połączenia śrubowe,<br />

aby zabezpieczyć je przed manipulowaniem.<br />

W przypadku montażu licznika jako licznika chłodu zwrócić<br />

uwagę na poniższe wskazówki.<br />

Wskazówki dotyczące montażu<br />

Odcinki wlotu lub wylotu nie są wymagane. W przypadku<br />

montażu licznika na wspólnym powrocie dwóch obwodów,<br />

miejsce montażu należy określić w minimalnej odległości<br />

10 × DN od trójnika. Ta odległość zapewnia odpowiednie<br />

przemieszanie różnych temperatur wody. W zależności od<br />

wersji wykonania, czujniki można montować w trójnikach,<br />

zaworach kulkowych, przy bezpośrednim zanurzeniu lub<br />

w tulejach zanurzeniowych. Końcówki czujnika muszą sięgać<br />

co najmniej do środka przekroju rury.<br />

Wskazówka: Podczas montażu należy upewnić się, że<br />

podczas eksploatacji woda nie przedostanie się do<br />

mechanizmu liczącego.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 43


Wymiary montażowe<br />

Rys. 1<br />

Przykładowe połączenie<br />

Trójnik<br />

Rys. 2: Przykład połączenia z trójnikiem i licznikiem z armaturą 110 mm<br />

Zawór kulkowy<br />

Rys. 3: Przykład połączenia z zaworem kulkowym i licznikiem z armaturą 190 mm<br />

Wskazówka dotycząca montażu zestawu adaptera<br />

(czujnik w bezpośrednim zanurzeniu)<br />

W przypadku liczników z czujnikiem temperatury 5,2 × 45 mm<br />

dołączany jest zestaw montażowy. Za jego pomocą czujnik<br />

można zamontować np. w elemencie montażowym lub<br />

bezpośrednio zanurzony w zaworze kulkowym.<br />

1. Zamontować o-ring za pomocą dołączonej pomocy<br />

montażowej/trzpienia montażowego w miejscu montażu.<br />

2. Ułożyć połówki złącza śrubowego z tworzywa sztucznego<br />

wokół 3 wycięć czujnika.<br />

3. Ścisnąć złącze śrubowe i wkręcić je ręcznie do oporu<br />

w miejsce montażu (moment dokręcenia 5 Nm).<br />

1. 2. 3.<br />

Rys. 4: Montaż zestawu adaptera<br />

3.1 Montaż w funkcji licznika chłodu<br />

W przypadku montażu w funkcji licznika chłodu zwrócić uwagę<br />

na to, aby czarna osłona na rurce pomiarowej była skierowana<br />

w bok lub w dół, aby uniknąć problemów związanych<br />

z gromadzącą się wodą kondensacyjną. Zamontować tuleję<br />

zanurzeniową tak, aby czujnik był ustawiony pionowo w dół lub<br />

poziomo.<br />

Wskazówka: Część do pomiaru objętości należy<br />

zawsze montować na powrocie.<br />

Mechanizm liczący należy zamontować oddzielnie od części<br />

do pomiaru objętości, np. na ścianie. Utworzyć pętlę w dół, aby<br />

uniemożliwić dopływ wody kondensacyjnej wzdłuż<br />

podłączonego przewodu do mechanizmu liczącego.<br />

Osłona głowicy nadajnika ultradźwiękowego<br />

Rys. 5: Dopuszczalna pozycja montażowa przy zliczaniu chłodu<br />

3.2 Mechanizm liczący<br />

Temperatura otoczenia mechanizmu liczącego nie może<br />

przekraczać 55°C. Unikać bezpośredniego nasłonecznienia.<br />

W przypadku temperatur wody z zakresu od 10°C do 90°C<br />

mechanizm liczący można zamontować na części do pomiaru<br />

objętości lub na ścianie.<br />

Ustawianie mechanizmu liczącego<br />

Aby ustawić mechanizm liczący, należy wykonać poniższe<br />

czynności:<br />

1. Zdjąć mechanizm liczący z części do pomiaru objętości.<br />

2. Obrócić mechanizm o 90° w lewo lub w prawo lub o 180°,<br />

w zależności od wymagań.<br />

3. W tej pozycji wsunąć mechanizm liczący na płytkę<br />

adaptera, aż zostanie zablokowany.<br />

Rys. 6: Pozycja montażowa mechanizmu liczącego<br />

Montaż na ścianie (montaż oddzielny)<br />

W przypadku temperatur wody poniżej 10°C i powyżej 90°C<br />

licznik należy zamontować na ścianie. W tym celu należy<br />

wykonać następujące czynności:<br />

Zdjąć mechanizm liczący z części do pomiaru objętości.<br />

Odkręcić płytkę adaptera z części do pomiaru objętości.<br />

Przymocować płytkę adaptera za pomocą kołków do<br />

ściany.<br />

Wsunąć mechanizm liczący na płytkę adaptera.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 44<br />

3.<br />

2.<br />

1.


Rys. 7: Płytka do mocowania i montaż na ścianie<br />

3.3 Napięcie zasilające<br />

Licznik jest wyposażony w trwałą baterię przeznaczoną<br />

na 6 lub 11 lat eksploatacji. Czas eksploatacji jest podany na<br />

tabliczce znamionowej.<br />

Uwaga: Nie otwierać baterii. Nie dopuścić do kontaktu<br />

baterii z wodą i temperaturami przekraczającymi 80°C.<br />

Zużyte baterie oddać do utylizacji w przewidzianych do<br />

tego miejscach.<br />

Jako wyposażenie specjalne, dostępne jest zewnętrzne<br />

zasilanie 24 V AC/DC oddzielone galwanicznie.<br />

3.4 Interfejsy mechanizmu liczącego<br />

Licznik jest seryjnie wyposażony w optyczny interfejs<br />

z protokołem M-Bus.<br />

3.5 Komunikacja<br />

Jeżeli licznik jest wyposażony w opcję „M-Bus”, „Minibus” lub<br />

„wyjście impulsowe”, jest on dostarczany z dwużyłowym<br />

kablem przyłączeniowym. Kabel przyłączeniowy można<br />

przedłużyć, używając kabla 2 × 0,75 mm². Przy podłączaniu<br />

z wyjściem impulsowym zwrócić uwagę na polaryzację<br />

(brązowy: +; biały: -).<br />

Wskazówka: W przypadku wyposażenia w magistralę<br />

M-Bus nie wolno przekraczać dopuszczalnej średniej<br />

częstotliwości odczytów (1 × co 3 h przy 2400 Bd, 1 ×<br />

co 24 h przy 300 Bd). Częstsze odczyty są<br />

niedopuszczalne i mogą być przyczyną<br />

nieprawidłowego działania licznika.<br />

3.6 Czujnik temperatury<br />

Wskazówka: Nie wolno rozłączać, skracać ani<br />

przedłużać przewodów.<br />

4. Konfigurowanie parametrów<br />

Regulowane parametry<br />

01.01. - - S Dzień zapisu rocznego (01.01. --)<br />

01.08.12 D Data (01.08.2012)<br />

15.33.06 T Godzina (15:33:06)<br />

2 3 4 5 6 7 8 K Nr właściciela lub M-BUS<br />

(adres drugorzędny)*<br />

123 A Adres główny*<br />

Ft + Resetowanie czasu przestoju<br />

Nb - - - - - Powrót do normalnego trybu pracy<br />

*) Jeżeli licznik jest już podłączony do magistrali M-Bus, należy ręcznie wygenerować<br />

zmianę napięcia, aby przejąć nowy adres M-Bus.<br />

Uruchomienie trybu konfiguracji parametrów<br />

Nacisnąć przycisk i przytrzymać go przez 10 s.<br />

Na wyświetlaczu LCD pojawi się tryb serwisowy.<br />

Naciskać przycisk, aż pojawi się ekran wprowadzania<br />

kodu - - - - - - C .<br />

Nacisnąć przycisk i go przytrzymać, aby przejść do trybu<br />

wprowadzania.<br />

Wprowadzić bieżącą datę licznika.<br />

Na wyświetlaczu LCD pojawi się tryb konfiguracji parametrów.<br />

Co 1,5 s menu przechodzi do kolejnego punktu.<br />

Ustawianie parametrów<br />

W celu skonfigurowania parametrów wykonać następujące<br />

czynności:<br />

1. Podczas wyświetlania się żądanej funkcji, nacisnąć<br />

przycisk, aby ją uaktywnić.<br />

2. Nacisnąć przycisk i go przytrzymać, aby ustawić wartość.<br />

3. Krótko nacisnąć przycisk, aby zatwierdzić migającą,<br />

ustawioną wartość.<br />

Miga kolejne miejsce po prawej stronie. Powtórzyć krok 2 i 3<br />

dla wszystkich miejsc.<br />

W celu potwierdzenia, na wyświetlaczu przez chwilę<br />

wyświetlany jest symbol gwiazdki.<br />

W przypadku wprowadzenia nieprawidłowej wartości<br />

parametry można skonfigurować ponownie.<br />

Zaończenie ustawiania parametrów<br />

Aby opuścić tryb konfiguracji parametrów, należy wykonać<br />

poniższe czynności:<br />

Nacisnąć przycisk, gdy na wyświetlaczu jest widoczna<br />

wartość Nb ----- .<br />

Po upływie 10 min bezczynności, licznik automatycznie<br />

opuszcza tryb konfiguracji parametrów.<br />

5. Uruchomienie<br />

W celu uruchomienia wykonać następujące czynności:<br />

Otworzyć suwak odcinający.<br />

Sprawdzić instalację pod kątem szczelności i dokładnie ją<br />

odpowietrzyć.<br />

Najpóźniej po upływie 100 s komunikat F0 znika.<br />

Sprawdzić zgodność wyświetlonych wartości przepływu<br />

i temperatury.<br />

Odpowietrzać instalację, dopóki wskazanie przepływu<br />

będzie stabilne.<br />

Wyregulować instalację, używając wskazania przepływu.<br />

Zaplombować czujniki, aby zabezpieczyć je przed<br />

manipulowaniem.<br />

Założyć zabezpieczenia użytkownika na połączeniach<br />

śrubowych i na czujnikach.<br />

Odczytać wskazania energii, objętości, czasu eksploatacji<br />

i przestoju na liczniku i zanotować te wartości.<br />

Zalecenie: Zresetować wartości maksymalne i czas przestoju.<br />

Zakładanie zabezpieczeń użytkownika<br />

Do licznika są dołączone dwie tzw. plomby Selflock, za<br />

pomocą których można zaplombować czujnik wstępny i złącze<br />

śrubowe rurki pomiarowej.<br />

Rys. 8: Przykład czujnika wstępnego<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 45


Komunikaty o błędach przy nieprawidłowym montażu<br />

Błąd „nieprawidłowy kierunek przepływu (ujemny)”<br />

Sprawdzić, czy strzałki kierunku przepływu na części do pomiaru<br />

objętości są zgodne z kierunkiem przepływu w systemie. Jeżeli kierunki<br />

nie są zgodne, obrócić część do pomiaru objętości o 180°.<br />

Błąd „ujemna różnica temperatur”<br />

Sprawdzić, czy czujnik jest prawidłowo zamontowany. Jeżeli czujnik<br />

nie jest zamontowany prawidłowo, zmienić miejsce jego montażu.<br />

Licznik ciepła:<br />

Czujnik na zasilaniu - przewód rurowy o wyższej temperaturze; czujnik<br />

na powrocie - przewód rurowy o niższej temperaturze<br />

Licznik chłodu:<br />

Czujnik na zasilaniu - przewód rurowy o niższej temperaturze; czujnik<br />

na powrocie - przewód rurowy o wyższej temperaturze<br />

6. Szczegóły funkcjonalne<br />

Po przekroczeniu określonych wartości granicznych, gdy<br />

przepływ i różnica temperatur są dodatnie, licznik sumuje<br />

wartość energii i objętości.<br />

Przy przekroczeniu w dół granicy zadziałania na pierwszym<br />

miejscu znajduje się znak „u”. Bieżące wartości temperatury są<br />

pokazywane w liczbach całkowitych, wspólnie w jednym<br />

wierszu wyświetlacza w °C.<br />

Podczas testu segmentów wszystkie segmenty wyświetlacza<br />

włączone są w celach kontrolnych.<br />

W dniu zapisu rocznego, wartości energii, objętości i czasu<br />

przestoju licznika zostają zapisane w pamięci danych roku<br />

poprzedzającego.<br />

Przepływ, wydajność i różnica temperatur są rejestrowane<br />

wraz z odpowiednim znakiem.<br />

Godziny eksploatacji są liczone od pierwszego podłączenia<br />

napięcia zasilającego. W przypadku wystąpienia błędu,<br />

gdy licznik nie może wykonywać pomiarów, godziny przestoju<br />

zostają zsumowane. Wartość daty jest zwiększana każdego<br />

kolejnego dnia.<br />

W trybie konfiguracji parametrów można wprowadzić 8-mio<br />

cyfowy numer właściciela (drugorzędny adres w trybie M-Bus).<br />

Miejsce o największej wartości nie jest pokazywane. Numer<br />

urządzenia jest przydzielany przez producenta.<br />

Numer wersji oprogramowania sprzętowego jest przydzielany<br />

przez producenta.<br />

7. Komunikaty o błędach<br />

Licznik w trybie ciągłym wykonuje samodiagnozę, dzięki czemu<br />

może wykrywać i wyświetlać różne błędy związane<br />

z montażem i licznikiem.<br />

Kod błędu Usterka Wskazówki dla serwisu<br />

FL nEG Nieprawidłowy kierunek przepływu Sprawdzić kierunek przepływu lub<br />

montażu, ew. poprawić<br />

ew. naprzemiennie z:<br />

DIFF nEG Ujemna różnica temperatur Sprawdzić miejsce montażu<br />

czujników; ew. wymienić<br />

ew. naprzemiennie z:<br />

F0 Nie można zmierzyć przepływu Powietrze w części<br />

pomiarowej/przewodzie,<br />

odpowietrzyć przewód (stan<br />

dostawy)<br />

F1 Przerwanie w czujniku wstępnym Zlecić wymianę licznika przez<br />

specjalistę<br />

F2 Przerwanie w czujniku powrotnym Zlecić wymianę licznika przez<br />

specjalistę<br />

F3 Uszkodzona elektronika<br />

Zlecić wymianę licznika przez<br />

analizująca temperaturę<br />

specjalistę<br />

F4 Akumulator rozładowany Zlecić wymianę licznika przez<br />

specjalistę<br />

F5 Zwarcie w czujniku wstępnym Zlecić wymianę licznika przez<br />

specjalistę<br />

2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

F6 Zwarcie w czujniku powrotnym Zlecić wymianę licznika przez<br />

specjalistę<br />

F7 Usterka wewnętrznego systemu Zlecić wymianę licznika przez<br />

zapisu<br />

specjalistę<br />

F8 Błędy F1, F2, F3, F5 lub F6 są Działanie zależne od kodu błędu.<br />

aktywne dłużej niż przez 8 godzin, Komunikat o błędzie F8 wymaga<br />

wykrycie prób manipulowania.<br />

Nie są realizowane dalsze pomiary.<br />

zresetowania przez serwis.<br />

F9 Błąd układu elektronicznego Zlecić wymianę licznika przez<br />

specjalistę<br />

Wskazówki<br />

W Niemczech w odniesieniu do urządzeń zgodnych z MID<br />

obowiązuje: W przypadku nowych instalacji w przewodach<br />

rurowych mniejszych/równych DN 25 należy zaplanować<br />

montaż krótkich czujników wyłącznie z bezpośrednim<br />

zanurzeniem.<br />

Wskazówka: Przed rozpoczęciem użytkowania<br />

naszych produktów (urządzeń, aplikacji, narzędzi itp.)<br />

należy dokładnie zapoznać się z dołączonymi do nich<br />

dokumentacjami.<br />

Zakładamy, że użytkownicy produktów i dokumentów są<br />

upoważnieni, odpowiednio przeszkoleni i dysponują<br />

odpowiednią wiedzą, umożliwiającą im stosowanie<br />

produktów zgodnie z przeznaczeniem.<br />

Więcej informacji na temat produktów i zastosowań<br />

można uzyskać:<br />

W najbliższej filii firmy <strong>Siemens</strong><br />

www.siemens.com/sbt lub u dostawcy systemu.<br />

Należy pamiętać, że w zakresie dopuszczonym przez<br />

prawo firma <strong>Siemens</strong> nie ponosi odpowiedzialności za<br />

uszkodzenia wynikające z nieprzestrzegania lub<br />

błędnego interpretowania powyższych punktów.<br />

<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />

International Headquarters<br />

Gubelstrasse 22<br />

CH-6301 Zug<br />

Switzerland<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 46


s<br />

sk Návod na montáž Ultrazvukový merač tepla a chladu <strong>2WR6.</strong>.<br />

Poznámka: V nasledujúcom texte môže pojem merač<br />

označovať merač tepla, ale aj merač chladu, ak tieto<br />

dva pojmy nie sú inak rozlíšené.<br />

1. Všeobecné<br />

Merač opustil továreň v bezpečnostne a technicky<br />

bezchybnom stave. Dolaďovanie, údržbu a výmenu súčiastok<br />

alebo opravu môže vykonávať len odborník, ktorý je<br />

oboznámený so súvisiacimi rizikami. Výrobca na požiadanie<br />

poskytuje ďalšiu technickú podporu. Kontrolné znaky súvisiace<br />

s kalibráciou merača sa nesmú poškodzovať ani odstraňovať.<br />

V opačnom prípade meraču prepadá záruka a platnosť<br />

kalibrácie.<br />

Uschovajte si obal, aby ste po uplynutí platnosti kalibrácie<br />

mohli merač prepravovať v pôvodnom balení.<br />

Všetky vodiče ukladajte tak, aby mali od silnoprúdových a<br />

vysokofrekvenčných káblov odstup minimálne 500 mm.<br />

Prípustná relatívna vlhkosť je < 93 % pri 25 °C (bez<br />

kondenzácie).<br />

Vyvarujte sa kavitácie celého systému pretlakom, tzn.<br />

najmenej 1 bar na qp a cca 2 bar na qs (platí na cca<br />

80 °C).<br />

2. Bezpečnostné upozornenia<br />

Merače sa môžu používať len na technickom zariadení<br />

budovy a len na popísané účely.<br />

Merač je koncipovaný podľa smerníc tried prostredia<br />

M1+E1 a musí sa montovať v súlade s týmito predpismi.<br />

Je potrebné dodržať miestne predpisy (inštalácia atď.).<br />

Pri použití dodržiavajte prevádzkové podmienky podľa<br />

výrobného štítku. Ich nerešpektovaním môže vzniknúť<br />

nebezpečenstvo a záruka môže zaniknúť.<br />

Merač je určený na obehovú vodu vo vykurovacích<br />

zariadeniach.<br />

Dodržiavajte požiadavky združenia AGFW (FW510) na<br />

obehovú vodu.<br />

Merač nie je určený na pitnú vodu.<br />

Merač nezdvíhajte za počítadlo.<br />

Na miestach s ostrými hranami dávajte pozor na závit,<br />

prírubu a meraciu trubicu.<br />

Merač môže montovať a demontovať len školený<br />

personál.<br />

Merač sa môže montovať a demontovať len v zariadení,<br />

ktoré nie je pod tlakom.<br />

Po namontovaní vykonajte skúšku tesnosti tlakom za<br />

studena.<br />

Prelomením ochranného označenia súvisiaceho<br />

s kalibráciou merača zaniká záruka a platnosť<br />

kalibrácie.<br />

Merač čistite len zvonku mäkkou, mierne navlhčenou<br />

handričkou. Nepoužívajte lieh ani čistiace prostriedky.<br />

CE2M5378xx<br />

<strong>2WR6.</strong>.<br />

01.08.2012<br />

Merač <strong>2WR6.</strong>. spadá v likvidácii odpadu pod odpad<br />

z elektronických zariadení v zmysle európskej smernice<br />

2002/96/ES (WEEE) a nesmie sa likvidovať ako domový<br />

odpad. Je nutné dbať na príslušné národné právne<br />

predpisy a zariadenie zlikvidovať vhodným spôsobom.<br />

Je nutné dbať na miestnu aktuálne platnú legislatívu.<br />

Li-batérie môžete po použití vrátiť výrobcovi, ktorý ich<br />

odborne zlikviduje. Pri odosielaní dbajte na zákonné<br />

predpisy, ktoré upravujú okrem iného ohlásenie<br />

a balenie nebezpečného odpadu.<br />

Batérie neotvárajte. Zabráňte styku batérií s vodou<br />

a nevystavujte ich teplotám vyšším než 80 °C.<br />

Merač nemá žiadnu ochranu pred bleskom. Ochranu<br />

pred bleskom zaistite v domovej inštalácii.<br />

3. Upevnenie<br />

Merač upevnite podľa nasledujúcich pokynov:<br />

Miesto montáže určite podľa zodpovedajúceho štítku na<br />

merači.<br />

Montáž na spätný tok: Montáž na tok vpred:<br />

Dbajte na rozmery merača a skontrolujte, či je k dispozícii<br />

dostatok voľného miesta.<br />

Zariadenie pred montážou merača dôkladne prepláchnite.<br />

Merač namontujte zvislo alebo vodorovne medzi dva<br />

posúvacie uzávery tak, aby šípka na kryte súhlasila so<br />

smerom prúdenia. Dbajte tiež na okolnosti montáže a<br />

nasledujúce príklady.<br />

Snímače namontujte v tom istom okruhu ako merač.<br />

Dávajte pozor na primiešaniny.<br />

Snímač teploty a skrutkové spoje na ochranu pred<br />

manipuláciou zaplombujte.<br />

Ak merač montujete ako merač chladu, prečítajte si<br />

príslušné upozornenia.<br />

Poznámky k montáži<br />

Zariadenie si nevyžaduje žiadny prívodný ani vypúšťací úsek.<br />

Keď merač montujete do spoločného spätného toku dvoch<br />

okruhov, uistite sa, že miesto inštalácie má od T-spoja odstup<br />

minimálne 10 × vnútorný priemer DN. S týmto odstupom sa<br />

zabezpečí dobré premiešanie rozdielnych teplôt vody. Snímač<br />

môžete namontovať do vývodu T-spoja, do guľových ventilov,<br />

priamym ponorom alebo do ponorných puzdier. Konce<br />

snímačov musia byť aspoň v strede prierezu rúry.<br />

Poznámka: Pri montáži zabezpečte, aby sa pri<br />

prevádzke zariadenia nedostala do počítadla žiadna<br />

voda.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 47


Montážne rozmery<br />

Obr. 1<br />

Príklad upevnenia<br />

T-spoj<br />

Obr. 2: Príklad upevnenia s T-spojom a meračom so 110 mm armatúrou<br />

Guľový ventil<br />

Obr. 3: Príklad upevnenia s guľovým ventilom a meračom so 190 mm armatúrou<br />

Poznámky k montáži adaptérovej súpravy (snímač<br />

s priamym ponorom)<br />

K meračom so snímačom teploty 5,2 x 45 mm je priložená<br />

montážna súprava. S ňou môžete snímač namontovať do<br />

priameho ponoru napr. do ložiskového telesa alebo guľového<br />

ventilu.<br />

1. Namontujte O krúžok na miesto inštalácie pomocou<br />

priloženej montážnej pomôcky/kolíka.<br />

2. Obe polovice plastového skrutkového spoja priložte k 3<br />

výrezom v snímači.<br />

3. Skrutkový spoj stlačte dokopy a ručne ho na doraz<br />

zaskrutkujte na miesto osadenia (uťahovací moment<br />

5 Nm).<br />

1. 3. 5.<br />

Obr. 4: Montáž adaptérovej súpravy<br />

3.1 Montáž pri meraní chladu<br />

Pri montáži merača chladu dbajte na to, aby čierny kryt<br />

meracej trubice smeroval do strany alebo dole. Takto predídete<br />

problémom s hromadením kondenzovanej vody. Ponorné<br />

puzdrá montujte tak, aby snímač smeroval kolmo dolu alebo<br />

vodorovne.<br />

Poznámka: Diel na meranie objemu vždy osadzujte do<br />

spätného toku.<br />

Počítadlo namontujte oddelene od dielu na meranie objemu,<br />

napr. na stenu. Vytvorte smerom dole slučku. Takto zabránite<br />

tomu, aby skondenzovaná voda stekala do počítadla po<br />

pripojenom vedení.<br />

Kryt ultrazvukovej sondy<br />

Obr. 5: Prípustná montáž pri meraní chladu<br />

3.2 Počítadlo<br />

Teplota okolia počítadla nesmie prekročiť 55 °C. Zabráňte<br />

priamemu slnečnému žiareniu. Pri teplote vody medzi 10 °C<br />

a 90 °C môžete počítadlo namontovať na diel na meranie<br />

objemu alebo na stenu.<br />

Centrovanie počítadla<br />

Centrovanie počítadla vykonajte podľa nasledujúcich pokynov:<br />

1. Počítadlo snímte z dielu merania objemu.<br />

2. Počítadlo podľa potreby otočte o 90° doľava alebo doprava<br />

alebo o 180°.<br />

3. V tejto pozícii vtlačte počítadlo na dosku adaptéra, kým<br />

nezapadne.<br />

Obr. 6: Montážna poloha počítadla<br />

Montáž na stenu (oddelená montáž)<br />

Pri teplotách vody pod 10 °C a nad 90 °C namontujte merač na<br />

stenu. Postupujte podľa nasledujúcich pokynov:<br />

Počítadlo snímte z dielu na meranie objemu.<br />

Dosku adaptéra odskrutkujte z dielu na meranie objemu.<br />

Dosku adaptéra namontujte pomocou kolíkov na stenu.<br />

Počítadlo nasaďte na dosku adaptéra.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 48<br />

5.<br />

3.<br />

1.


Obr. 7: Upevňovacia doska a montáž na stenu<br />

3.3 Zdroj napätia<br />

Merač je vybavený batériou s dlhou výdržou, ktorá má<br />

prevádzkovú dobu 6 alebo 11 rokov. Prevádzková doba je<br />

uvedená na výrobnom štítku.<br />

Pozor: Batérie neotvárajte. Zabráňte styku batérií<br />

s vodou a nevystavujte ich teplotám vyšším než 80 °C.<br />

Vybité batérie odneste do príslušnej zberne.<br />

K dispozícii je ako špeciálne vyhotovenie galvanicky oddelené<br />

externé napájanie 24 V AC/DC.<br />

3.4 Rozhranie počítadla<br />

Merač je sériovo vybavený optickým rozhraním s protokolom<br />

M-Bus.<br />

3.5 Komunikácia<br />

Ak je merač vybavený možnosťami „M-Bus", „Minibus" alebo<br />

„impulzový výstup", dodáva sa s dvojžilovým pripájacím<br />

káblom. Pripájací kábel môžete predĺžiť káblom 2 x 0,75 mm².<br />

Pri pripájaní do impulzového výstupu dbajte na polarizáciu<br />

(hnedá: +; biela: -).<br />

Poznámka: Pri čítaní cez rozhranie M-Bus sa nesmie<br />

prekročiť prípustná priemerná frekvencia čítania (1 × za<br />

3 h pri 2400 Bd, 1 × za 24 h pri 300 Bd). Častejšie<br />

čítanie nie je povolené a môže viesť k poruche vo<br />

fungovaní merača.<br />

3.6 Snímač teploty<br />

Poznámka: Vedenie sa nesmie oddeľovať, skracovať<br />

ani predlžovať.<br />

4. Parametrizácia<br />

Nastaviteľné parametre<br />

01.01. - - S Rozhodujúci ročný dátum (01.01 --)<br />

01.08.12 D Dátum (01.08.2012)<br />

15.33.06 T Čas (15:33:06)<br />

2 3 4 5 6 7 8 K Vlastnícke číslo, resp. M-BUS<br />

(sekundárna adresa)*<br />

123 A Primárna adresa*<br />

Ft + Reset výpadku<br />

Nb - - - - - Návrat do normálneho režimu<br />

*) Ak je merač už na M-Bus pripojený, novú adresu M-Bus vytvoríte manuálnou<br />

zmenou napätia.<br />

Vyvolanie režimu parametrizácie<br />

Tlačidlo držte 10 sekúnd stlačené.<br />

LCD sa prepne do servisnej slučky.<br />

Tlačidlo stláčajte tak často, až kým sa na displeji neukáže<br />

obrazovka na zadanie kódu - - - - - - C .<br />

Dlhým stlačením tlačidla prepnete do režimu zadávania.<br />

Zadajte aktuálny dátum merača.<br />

LCD sa prepne do parametrovej slučky. Každých 1,5 sekundy<br />

sa posuvné menu prepne na ďalší bod menu.<br />

Parametrizácia<br />

Pri parametrizácii postupujte podľa nasledujúcich pokynov:<br />

1. Len čo sa požadovaná funkcia zobrazí, stlačte tlačidlo.<br />

Týmto prepnete na danú funkciu.<br />

2. Dlhým stlačením tlačidla zadáte hodnotu.<br />

3. Krátkym stlačením tlačidla potvrdíte blikajúcu zadanú<br />

hodnotu.<br />

Začne blikať najbližšie miesto vpravo. Na všetkých miestach<br />

zopakujte kroky 2 a 3.<br />

Na LCD obrazovke sa ako potvrdenie krátko zobrazí<br />

symbol hviezdy.<br />

V prípade nesprávneho zadania je možná opätovná<br />

parametrizácia.<br />

Ukončenie parametrizácie<br />

Režim parametrizácie opustíte podľa nasledujúcich pokynov:<br />

Keď sa na displeji objaví Nb ----- , stlačte tlačidlo.<br />

Merač automaticky opustí režim parametrizácie po<br />

10 minútach nečinnosti.<br />

5. Uvedenie do prevádzky<br />

Pri uvedení do prevádzky postupujte podľa nasledujúcich<br />

pokynov:<br />

Otvorte posuvné uzávery.<br />

Otestujte tesnosť zariadenia a riadne ho odvzdušnite.<br />

Hlásenie F0 zmizne najneskôr po 100 sekundách.<br />

Skontrolujte hodnovernosť ukazovateľov prietoku a teploty.<br />

Zariadenie odvzdušňujte, až kým nie je údaj o prietoku<br />

stabilný.<br />

Pomocou údajov o prietoku regulujte zariadenie.<br />

Snímače na ochranu pred manipuláciou zaplombujte.<br />

Na skrutkové spoje a snímače pripojte používateľské<br />

poistky.<br />

Odčítajte stav merača v položkách energie, objemu, času<br />

prevádzky a výpadku a hodnoty si poznamenajte.<br />

Odporúčanie: Maximá a čas výpadku vynulujte.<br />

Pripevňovanie používateľských poistiek<br />

K meraču sú priložené dve tzv. Selflock plomby, s ktorými<br />

môžete zaplombovať snímač toku vpred a skrutkový spoj<br />

meracej trubice.<br />

Obr. 8: Príklad snímača toku vpred<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 49


Chybové hlásenia pri nesprávnej montáži:<br />

Chyba „nesprávny smer toku (negatívny)“<br />

Skontrolujte, či šípka smeru toku na diele na meranie objemu súhlasí<br />

so smerom toku v systéme. Ak smery nesúhlasia, otočte diel merania<br />

objemu o 180°.<br />

Chyba „negatívny rozdiel teplôt“<br />

Skontrolujte, či je snímač správne osadený. Ak snímač nie je správne<br />

osadený, zmeňte miesto jeho montáže.<br />

Merač tepla:<br />

Snímač v toku vpred – potrubie s vyššími teplotami; snímač v spätnom<br />

toku – potrubie s nižšími teplotami<br />

Merač chladu:<br />

Snímač v toku vpred – potrubie s nižšími teplotami; snímač v spätnom<br />

toku – potrubie s vyššími teplotami<br />

6. Funkčné detaily<br />

Ak sa prekročí príslušná prahová hodnota a prietok a rozdiel<br />

v teplotách je kladný, merač energiu a objem sčíta.<br />

Pri neprekročení prahovej hodnoty sa na prvom mieste vždy<br />

zaznamená písmeno „u“. Aktuálne teploty sa spoločne<br />

zobrazujú na obrazovke v celočíselných hodnotách a v °C.<br />

Pri teste úsekov sa v rámci kontroly spustia všetky úseky<br />

hlásení.<br />

V rozhodujúci dátum v roku sa stav počítadla energie, objemu<br />

a výpadkov prenesie do pamäte minulého roka.<br />

Prietok, výkon a teplotný rozdiel sa zaznamená s príslušným<br />

správnym znamienkom.<br />

Prevádzkové hodiny sa počítajú od prvého pripojenia k<br />

napájaciemu napätiu. Hodiny výpadku sa spočítavajú, keď sa<br />

vyskytne chyba a merač kvôli tomu nemôže merať. Dátum sa<br />

denne posúva o jeden deň.<br />

8-miestne vlastnícke číslo (sekundárnu adresa pri prevádzke<br />

M-Bus) môžete nastaviť v režime parametrov. Rádovo<br />

najvyššie miesto sa v zobrazení potlačí. Číslo zariadenia<br />

zadáva výrobca.<br />

Číslo verzie firmvéru zadáva výrobca.<br />

7. Chybové hlásenia<br />

Merač stále vykonáva autodiagnostiku a vie tak rozpoznať a<br />

zobraziť rôzne chyby v montáži či v počítaní.<br />

Kód chyby Chyba Pokyny pre servis<br />

FL nEG Nesprávny smer prietoku Skontrolujte smer toku, resp.<br />

smer osadenia; v prípade potreby<br />

opravte<br />

prípadne sa strieda s:<br />

DIFF nEG Negatívny rozdiel teplôt Skontrolujte miesto osadenia<br />

snímača, v prípade potreby ho<br />

zmeňte<br />

prípadne sa strieda s:<br />

F0 Žiadny merateľný prietok Vzduch v meracom diele/vedení,<br />

odvzdušnite vedenie (stav pri<br />

dodaní)<br />

F1 Rušenie v snímači toku vpred Výmena merača odborným<br />

personálom<br />

F2 Rušenie v snímači spätného toku Výmena merača odborným<br />

personálom<br />

F3 Chyba v elektronike analyzujúcej Výmena merača odborným<br />

teplotu<br />

personálom<br />

F4 Vybitá batéria Výmena merača odborným<br />

personálom<br />

F5 Skrat v snímači toku vpred Výmena merača odborným<br />

personálom<br />

F6 Skrat v snímači spätného toku. Výmena merača odborným<br />

F7 Porucha v internej prevádzke<br />

pamäte<br />

2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

personálom<br />

Výmena merača odborným<br />

personálom<br />

F8 Chyby F1, F2, F3, F5 alebo F6 sa<br />

zobrazujú dlhšie ako 8 hodín,<br />

rozpoznanie pokusu o manipuláciu.<br />

Nedajú sa vykonať žiadne merania.<br />

Opatrenie v závislosti od kódu<br />

chyby. Hlásenie chyby F8 musí<br />

byť resetované v servise.<br />

F9 Chyba v elektronike Výmena merača odborným<br />

personálom<br />

Poznámky<br />

Pre zariadenia, ktoré sú v súlade so smernicou MID,<br />

v Nemecku platí: Pri nových inštaláciách v potrubí s menším<br />

alebo rovným rozmerom ako DN 25 je možná len montáž<br />

kratších snímačov určených na priamy ponor.<br />

Poznámka: Používatelia si musia pred použitím<br />

produktu svedomito a kompletne prečítať dokumentáciu,<br />

ktorá je k dispozícii s našimi produktmi (zariadeniami,<br />

aplikáciami, nástrojmi atď.) alebo ktorú paralelne získali.<br />

Predpokladáme, že používatelia našich produktov<br />

a dokumentov sú k tomu primerane oprávnení a<br />

zaškolení a tiež majú zodpovedajúcu odbornosť na to,<br />

aby produkty vedeli vhodne a efektívne použiť.<br />

Ďalšie informácie o produktoch a aplikáciách získate:<br />

V najbližšej pobočke spoločnosti <strong>Siemens</strong><br />

www.siemens.com/sbt alebo u dodávateľov<br />

našich systémov<br />

Dbajte, prosím, na to, že spoločnosť <strong>Siemens</strong> nie je do<br />

miery v súlade so zákonom zodpovedná za škody, ktoré<br />

vzniknú v dôsledku nerešpektovania alebo<br />

nepovšimnutia si horeuvedených bodov.<br />

<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />

International Headquarters<br />

Gubelstrasse 22<br />

CH-6301 Zug<br />

Switzerland<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 50


s<br />

sl Navodila za montažo Ultrazvočni števec toplote in hladu <strong>2WR6.</strong>.<br />

Napotek: V naslednjem tekstu pomeni pojem števec<br />

tako števec toplote, kot tudi števec hladu, če ni drugače<br />

razločeno.<br />

1. Splošno<br />

Števec je tovarniški obrat zapustil v varnostno-tehnično<br />

brezhibnem stanju. Naravnavanje, vzdrževanja, menjava delov<br />

ali negovanje lahko izvaja le strokovnjak, ki pozna povezane<br />

nevarnosti. Nadaljnjo tehnično podporo proizvajalec nudi na<br />

povpraševanje. za umerjanje relevantnih varnostnih znakov<br />

števca se ne sme poškodovati ali odstraniti. Sicer odpadeta<br />

garancija in veljavnost umerjanja števca.<br />

Shranite embalažo, tako da po preteku veljavnosti<br />

umerjanja števec lahko transportirate v originalni embalaži.<br />

Vse napeljave položite z minimalnim odmikom 500 mm do<br />

kablov z jakim tokom in do visokofrekvenčnih kablov.<br />

Dovoljena je relativna vlaga < 93 % pri 25 °C<br />

(brez rosenja).<br />

V celotnem sistemu se izogibajte kavitaciji zaradi nadtlaka,<br />

kar pomeni, najmanj 1 bar pri qp in ca. 2 bar pri qs<br />

(velja za ca. 80 °C).<br />

2. Varnostni napotki<br />

Števce se lahko uporablja le v stavbno-tehničnih<br />

napeljavah in le za opisan način uporabe.<br />

Števec je zasnovan po smernicah okoljskih razredov<br />

M1+E1 in ga je treba montirati v skladu s temi predpisi.<br />

Upoštevati je treba lokalne predpise (inštalacije itd.).<br />

Pri uporabi upoštevajte obratovalne pogoje v skladu s<br />

tipsko ploščico. Neupoštevanje lahko povzroči<br />

nevarnosti in garancija preneha.<br />

Števec je primeren za obtočno vodo ogrevalno-tehničnih<br />

naprav.<br />

Upoštevajte zahteve za obtočno vodo AGFW (FW510).<br />

Števec ni primeren za pitno vodo.<br />

Števca ne dvigajte za aritmetično enoto.<br />

Pazite na ostra mesta na navoju, prirobnici in merilni<br />

cevi.<br />

Števec lahko montira in demontira le izšolano osebje.<br />

Števec montirajte ali demontirajte le v breztlačno<br />

napeljavo.<br />

Po vgradnji izvršite preizkus tesnjenja s hladnim tlačnim<br />

preizkusom.<br />

Če prelomite varnostno oznako umerjanja prenehata<br />

garancija in veljavnost umerjanja.<br />

Očistite števec le od zunaj z mehko, rahlo navlaženo<br />

krpo. Ne uporabljajte špirita in čistil.<br />

<strong>2WR6.</strong>. pri odstranjevanju velja za staro elektronsko<br />

napravo v smislu evropske direktive 2002/96/ES<br />

(WEEE) in se ne sme zavreči kot gospodinjski odpadek.<br />

Ustrezne nacionalne zakonske predpise je treba<br />

upoštevati in napravo odstraniti preko predvidenih<br />

kanalov. Upoštevati je treba lokalno in trenutno veljavno<br />

zakonodajo.<br />

CE2M5378xx<br />

<strong>2WR6.</strong>.<br />

01.08.2012<br />

Za strokovno odstranjevanje lahko Li-baterije po uporabi<br />

vrnete proizvajalcu. Pri pošiljanju upoštevajte zakonske<br />

predpise, ki med drugim urejajo deklaracijo in embalažo<br />

nevarnega blaga.<br />

Baterij ne odpirajte. Baterije naj ne pridejo v stik z vodo<br />

in naj ne bodo izpostavljene temperaturam, višjim od<br />

80 °C.<br />

Števec nima zaščite pred strelo. Zaščito pred strelo<br />

zagotovite preko stavbnih inštalacij.<br />

3. Vključevanje<br />

Za vključitev števca postopajte tako:<br />

Določite vgradno mesto v skladu z napisi na števcu.<br />

Vgradnja v povratni tok: Vgradnja v predtok:<br />

Upoštevajte dimenzije števca in preverite, če je na voljo<br />

dovolj prostora.<br />

Pred vgradnjo števca temeljito sperite napeljavo.<br />

Števec montirajte navpično ali vodoravno med oba zaporna<br />

drsnika tako, da se puščica na ohišju in smer pretoka<br />

ujemata. V ta namen upoštevajte vgradno situacijo in<br />

naslednje primere.<br />

Montirajte tipala v isti tokokrog kot števec. Upoštevajte<br />

primesi.<br />

Zaplombirajte temperaturna tipala in navojne zveze za<br />

zaščito pred manipulacijami.<br />

Če števec vgradite kot števec hladu, upoštevajte ustrezne<br />

napotke.<br />

Napotki za vgradnjo<br />

Vlivne in izlivne proge niso potrebne. Če vgradite števec v<br />

skupni povratni tok dveh tokokrogov, določite mesto vgradnje z<br />

minimalnim odmikom 10 × DN od T-kosa. Ta odmik zagotavlja<br />

dobro premešanje različnih temperatur vode. Tipala lahko<br />

glede na izvedbo T-kosov, krogelnih ventilov vgradite tako, da<br />

jih neposredno potopite ali pa v potopnih pušah. Konci tipal<br />

morajo segati vsaj do sredine prereza cevi.<br />

Napotek: Pri vgradnji se prepričajte, da med<br />

obratovanjem v aritmetično enoto ne more priti voda.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 51


Vgradne mere<br />

Slika 1<br />

Primer za vključevanje<br />

T-kos<br />

Slika 2: Primer za vključitev s T-kosom in števcem z armaturo 110 mm<br />

Krogelni ventil<br />

Slika 3: Primer za vključitev s krogelnim ventilom in števcem z armaturo 190 mm<br />

Napotek za montažo za komplet z adapterjem<br />

(tipalo neposredno potopljeno)<br />

Za števec s temperaturnim tipalom 5,2 × 45 mm je priložen<br />

montažni komplet. S tem lahko tipalo npr. v vgradni kos ali<br />

krogelni ventil montirate neposredno potopljeno.<br />

1. S pomočjo priloženega montažnega pripomočka/zatiča<br />

vgradite O-obroček v vgradno mesto.<br />

2. Položite obe polovici plastičnega navojnega spoja okoli 3<br />

vdolbin tipala.<br />

3. Stisnite navojni spoj skupaj in ga ročno trdno privijte do<br />

prislona (zatezni moment 5 Nm).<br />

1. 2. 3.<br />

Slika 4: Montažni komplet adapterjev<br />

3.1 Vgradnja pri štetju hladu<br />

Pri montiranju kot števec hladu upoštevajte, da je črni pokrov<br />

na merilni cevi usmerjen k strani ali navzdol, da se izognete<br />

težavam z nastajajočo kondenzirano vodo. Montirajte potopne<br />

puše tako, da je tipalo postavljeno navpično navzdol ali<br />

vodoravno.<br />

Napotek: Merilni del prostornine vedno vgradite v<br />

povratni tok.<br />

Montirajte aritmetično enoto ločeno od merilnega dela<br />

prostornine, npr. na steno. Naredite zanko navzdol, da<br />

preprečite, da bi kondenzirana voda vzdolž priključene<br />

napeljave tekla v aritmetično enoto.<br />

pokrov resonančne glave<br />

Slika 5: Dovoljena vgradna lega pri štetju hladu<br />

3.2 Aritmetična enota<br />

Okoliška temperatura aritmetične enote ne sme preseči 55 °C.<br />

Preprečite neposredno sončno obsevanje. Pri temperaturah<br />

vode med 10 °C in 90 °C lahko aritmetično enoto montirate na<br />

merilnem delu prostornine ali na steno.<br />

Naravnavanje aritmetične enote<br />

Na naravnavanje aritmetične enote postopajte tako:<br />

1. Odstranite aritmetično enoto z merilnega dela prostornine.<br />

2. Po potrebi obrnite aritmetično enoto za 90° v levo ali desno<br />

ali za 180°.<br />

3. Potisnite aritmetično enoto v tem položaju na adaptersko<br />

ploščo, da se zaskoči.<br />

Slika 6: Vgradna lega aritmetične enote<br />

Montaža na steno (ločena montaža)<br />

Montirajte števec pri temperaturah vode pod 10 °C in nad<br />

90 °C na steno. Postopajte, kot sledi:<br />

Odstranite aritmetično enoto z merilnega dela prostornine.<br />

Odvijte adaptersko ploščo z merilnega dela prostornine.<br />

Montirajte adaptersko ploščo na steno z vijaki z vložki.<br />

Potisnite aritmetično enoto na adaptersko ploščo.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 52<br />

3.<br />

2.<br />

1.


Slika 7: Pritrditvena plošča in montaža na steno<br />

3.3 Napajanje z napetostjo<br />

Števec je opremljen z dolgotrajno baterijo za 6 ali 11 let<br />

obratovalnega časa. Obratovalni čas lahko najdete na tipski<br />

ploščici.<br />

Pozor: Baterij ne odpirajte. Baterije naj ne pridejo v stik<br />

z vodo in naj ne bodo izpostavljene temperaturam,<br />

višjim od 80 °C. Rabljene baterije zavrzite na primernih<br />

zbirnih mestih.<br />

Zunanje napajanje 24 V AC/DC, galvansko ločeno, je na voljo<br />

kot posebna izvedba.<br />

3.4 Vmesniki aritmetične enote<br />

Števec je serijsko opremljen z optičnim vmesnikom s<br />

protokolom M-Bus.<br />

3.5 Komunikacija<br />

Če je števec opremljen z eno od opcij „M-Bus", „Minibus" ali<br />

„Impulzni izhod", je dobavljen z dvožilnim priključnim kablom.<br />

Priključni kabel lahko podaljšate s kablom 2 × 0,75 mm². Pri<br />

impulznem izhodu pri priključevanju upoštevajte polarnost<br />

(rjava: +; bela: -).<br />

Napotek: Pri odčitavanju preko M-Bus se ne sme<br />

prekoračiti srednje pogostosti odčitavanja (1 × na 3 h pri<br />

2400 Bd, 1 × na 24 h pri 300 Bd). Pogostejše<br />

odčitavanje ni dovoljeno in lahko povzroči napačno<br />

delovanje števca.<br />

3.6 Temperaturno tipalo<br />

Napotek: Napeljav se ne sme ločiti, krajšati ali<br />

podaljšati.<br />

4. Parametriranje<br />

Nastavljivi parametri<br />

01.01. - - S Letni termin (01.01. --)<br />

01.08.12 D Datum (01.08.2012)<br />

15.33.06 T Čas (15:33:06)<br />

2 3 4 5 6 7 8 K Št. lastnika oz. M-BUS<br />

(sekundarni naslov)*<br />

123 A Primarni naslov*<br />

Ft + Ponastavitev manjkajočega časa<br />

Nb - - - - - Povratek v normalno obratovanje<br />

*) Če je števec že priključen na M-Bus, za prevzem novega naslova M-Bus ročno<br />

ustvarite menjavo napetosti na M-Bus.<br />

Priklic obratovanja za parametriranje<br />

Pritiskajte tipko 10 s.<br />

LCD se preklopi v servisno zanko.<br />

Pritisnite tipko tolikokrat, da LCD prikazuje za vnos kode<br />

- - - - - - C .<br />

Tipko pritiskajte dolgo, da preklopite v način za vnos.<br />

Vnesite aktualni datum števca.<br />

LCD se preklopi v zanko za parametriranje. Padajoči meni<br />

vsake 1,5 s preklopi naprej na naslednjo točko menija.<br />

Parametriranje<br />

Za parametriranje postopajte, kot sledi:<br />

1. Pritisnite tipko, takoj ko se prikaže želena funkcija, da<br />

funkcijo prevzame.<br />

2. Na dolgo pritisnite tipko za nastavitev vrednosti.<br />

3. Pritisnite tipko na kratko za prevzem utripajoče nastavljene<br />

vrednosti.<br />

Naslednje mesto desno utripa. Ponovite korak 2 in 3 za vsa<br />

mesta.<br />

LCD za potrditev za kratek čas prikaže simbol zvezde.<br />

Pri napačnih vnosih lahko ponovno parametrirate.<br />

Zaključek parametriranja<br />

Če želite zaključiti obratovanje za parametriranje, postopajte<br />

tako:<br />

Pritisnite tipko, ko zaslon prikazuje Nb ----- .<br />

Števec samodejno zapusti obratovanje za parametriranje po<br />

10 min neaktivnosti.<br />

5. Zagon<br />

Za zagon postopajte, kot sledi:<br />

Odprite zaporne drsnike.<br />

Preverite, če napeljava tesni in jo skrbno odzračite.<br />

Najkasneje po 100 s izgine sporočilo F0.<br />

Preverite, če sta prikaza za pretok in temperaturo<br />

plavzibilna.<br />

Odzračujte napeljavo toliko časa, da je prikaz pretoka<br />

stabilen.<br />

Regulirajte napeljavo s prikazom pretoka.<br />

Tipala zaplombirajte za zaščito pred manipulacijami.<br />

Namestite uporabniška varovala na navojne spoje in na<br />

tipala.<br />

Odčitajte stanja števca za energijo, prostornino, čase<br />

obratovanja in manjkajoče čase in zabeležite vrednosti.<br />

Priporočilo: Ponastavite maksimume in manjkajoči čas.<br />

Nameščanje uporabniških varoval<br />

Števcu sta priloženi dve t.i. plombi Selflock, s katerima se<br />

lahko zaplombira tipalo predtoka in navojni spoj merilne cevi.<br />

Slika 8: Primer tipala predtoka<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 53


Sporočila o napaki pri napačni vgradnji:<br />

Napaka „napačna smer toka (negativna)“<br />

Preverite, če se puščica za smer toka na merilnem delu prostornine in<br />

smer toka sistema ujemata. Če se smeri ne ujemata, obrnite merilni del<br />

prostornine za 180°.<br />

Napaka „negativna temperaturna razlika“<br />

Preverite, če so tipala pravilno vgrajena. Če tipala niso pravilno<br />

vgrajena, zamenjajte vgradno mesto tipal.<br />

Števec toplote:<br />

Tipalo v predtoku - cevna napeljava z višjimi temperaturami; tipalo v<br />

povratnem toku - cevna napeljava z nižjimi temperaturami<br />

Števec hladu:<br />

Tipalo v predtoku - cevna napeljava z nižjimi temperaturami; tipalo v<br />

povratnem toku - cevna napeljava z višjimi temperaturami<br />

6. Funkcionalne podrobnosti<br />

Če so posamezne mejne vrednosti za sproženje prekoračene<br />

in sta pretok in temperaturna razlika pozitivna, števec sešteje<br />

energijo in prostornino.<br />

Če mejna vrednost za sproženje ni dosežena, se na vodilnem<br />

mestu prikaže „u“. Aktualne temperature se skupaj v polnem<br />

številu prikažejo v prikazni vrstici v °C.<br />

Pri segmentnem testu se za kontrolo vklopijo vsi segmenti<br />

prikaza.<br />

Na letni termin se letno prevzamejo stanja števca energije,<br />

prostornine in manjkajočega časa v pomnilnik predhodnega<br />

leta.<br />

Pretok, moč in temperaturna razlika se evidentirajo s pravim<br />

predznakom.<br />

Obratovalne ure se štejejo od prvega priklopa napajalne<br />

napetosti. Manjkajoče ure se seštevajo, če je prisotna napaka<br />

in števec zato ne more meriti. Datum vsak dan narašča.<br />

8-mestno številko lastnika (sekundarni naslov pri obratovanju<br />

M-Bus) nastavite v načinu za parametriranje. Mesto z najvišjo<br />

vrednostjo se v prikazu izloči. Številko naprave dodeli<br />

proizvajalec.<br />

Številko različice vdelane programske opreme dodeli<br />

proizvajalec.<br />

7. Sporočila o napaki<br />

Števec stalno izvaja samodiagnostiko in tako lahko prepozna in<br />

prikaže različne vgradne napake oz. napake števca.<br />

Koda<br />

napake<br />

Napaka Napotki za servis<br />

FL nEG Napačna smer pretoka Preverite smer toka oz. vgradnje;<br />

po potrebi korigirajte<br />

po potrebi izmenično z:<br />

DIFF nEG Negativna temperaturna razlika Preverite vgradno mesto tipal; po<br />

potrebi zamenjajte<br />

po potrebi izmenično z:<br />

F0 Ni izmerljivega pretoka Zrak v merilnem delu/napeljavi,<br />

napeljavo odzračite<br />

(stanje ob dobavi)<br />

F1 Prekinitev v tipalu predtoka Strokovno osebje naj zamenja<br />

števec<br />

F2 Prekinitev v tipalu povratnega toka Strokovno osebje naj zamenja<br />

števec<br />

F3 Elektronika ta vrednotenje<br />

Strokovno osebje naj zamenja<br />

temperature okvarjena<br />

števec<br />

F4 Baterija prazna Strokovno osebje naj zamenja<br />

števec<br />

F5 Kratki stik v tipalu predtoka Strokovno osebje naj števec<br />

zamenja<br />

F6 Kratki stik v tipalu povratnega toka Strokovno osebje naj števec<br />

F7 Motnja internega obratovanja<br />

pomnilnika<br />

2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

zamenja<br />

Strokovno osebje naj zamenja<br />

števec<br />

F8 Napake F1, F2, F3, F5 ali F6 so<br />

prisotne več kot 8 ur,<br />

prepoznavanje poskusov<br />

manipulacije.<br />

Merjenja se ne izvajajo več.<br />

Ukrep odvisen od kode napake.<br />

Sporočilo o napaki F8 mora<br />

ponastaviti servis.<br />

F9 Napaka elektronike Strokovno osebje naj zamenja<br />

števec<br />

Napotki<br />

V Nemčiji pri napravah, skladnih z direktivo o merilnih<br />

napravah velja: Za nove inštalacije in cevne napeljave<br />

manjše/enake DN 25 se kratka tipka vgrajuje le neposredno<br />

potopljena.<br />

Napotek: Dokumentacijo, ki je na voljo z našimi izdelki<br />

(naprave, aplikacije, orodja, idt.) ali dokumentacijo, ki jo<br />

dobite hkrati z njimi je treba pred uporabo izdelkov<br />

skrbno in v celoti prebrati.<br />

Predpostavljamo, da so uporabniki izdelkov in<br />

dokumentov ustrezno pooblaščeni in izšolani, ter imajo<br />

ustrezno strokovno znanje, da lahko izdelke uporabljajo<br />

po načelih pravilne uporabe.<br />

Nadaljnje informacije o izdelkih in aplikacijah najdete:<br />

Pri vaši najbližji podružnici <strong>Siemens</strong><br />

www.siemens.com/sbt ali pri vašem dobavitelju<br />

sistema<br />

Prosimo, upoštevajte, da <strong>Siemens</strong> v zakonskem okviru<br />

ne prevzema odgovornosti za škodo, ki nastane zaradi<br />

neupoštevanja ali nestrokovnega upoštevanja zgornjih<br />

točk.<br />

<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />

International Headquarters<br />

Gubelstrasse 22<br />

CH-6301 Zug<br />

Switzerland<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 54


s<br />

es Manual de montaje Medidor de frío y de calor por ultrasonidos<br />

<strong>2WR6.</strong>.<br />

Nota: En el siguiente texto, el concepto medidor hace<br />

referencia tanto al medidor de calor como al medidor de<br />

frío, a menos que se indique lo contrario.<br />

1. Información general<br />

El medidor ha salido de fábrica en perfecto estado técnico de<br />

seguridad. Solo el personal especializado que conozca los<br />

posibles peligros asociados a las tareas deberá encargarse del<br />

ajuste, el mantenimiento, la sustitución de piezas o la puesta a<br />

punto del equipo. El fabricante le ofrecerá más asistencia<br />

técnica si lo solicita. No se pueden modificar ni retirar los símbolos<br />

de seguridad relativos al calibrado del medidor. En caso<br />

contrario, se invalidará la garantía y la validez del calibrado del<br />

medidor.<br />

Conserve el embalaje para poder transportar el medidor en<br />

su embalaje original una vez trascurrido el periodo de<br />

validez de calibrado del medidor.<br />

Disponga todas las líneas con una distancia mínima de<br />

500 mm a los cables de alta frecuencia y corriente de alta<br />

tensión.<br />

Se admite una humedad relativa de < 93 % a 25 °C (sin<br />

condensación).<br />

Evite la cavitación por sobrepresión en todo el sistema, es<br />

decir, al menos 1 bar en qp y aprox. 2 bar en qs (válido<br />

para aprox. 80 °C).<br />

2. Indicaciones de seguridad<br />

El medidor se puede emplear solo en instalaciones<br />

técnicas de edificios y para las aplicaciones aquí descritas.<br />

El medidor se ha diseñado conforme a las directivas de<br />

las clases de condiciones ambientales M1+E1 y se<br />

debe montar conforme a estas disposiciones.<br />

Se deben respetar también las disposiciones locales<br />

(de instalación, etc.).<br />

Durante el empleo, se deben respetar las condiciones<br />

de funcionamiento indicadas en la placa de características.<br />

En caso contrario, pueden surgir riesgos y se<br />

invalidará la garantía.<br />

El medidor es adecuado para el agua de circulación de<br />

instalaciones técnicas de calefacción.<br />

Se deben cumplir los requisitos del agua de circulación<br />

de AGFW (FW510).<br />

El medidor no es idóneo para agua potable.<br />

El medidor no se debe elevar en la unidad aritmética.<br />

Se debe tener cuidado con los puntos afilados en las<br />

roscas, bridas y tubos de medición.<br />

El medidor solo lo debe montar y desmontar personal<br />

con la formación adecuada.<br />

El medidor solo se debe montar y desmontar en instalaciones<br />

sin presión.<br />

Tras el montaje, se debe comprobar la estanqueidad<br />

con presión en frío.<br />

Al romper la etiqueta de seguridad, se anula la garantía<br />

y la validez de la calibración.<br />

CE2M5378xx<br />

<strong>2WR6.</strong>.<br />

01.08.2012<br />

Limpie solo el exterior del medidor con un paño suave y<br />

ligeramente humedecido. No emplee detergentes ni<br />

alcohol.<br />

El <strong>2WR6.</strong>. se debe eliminar como cualquier equipo<br />

eléctrico usado conforme a la directiva europea<br />

2002/96/CE (WEEE) y no se puede eliminar en la basura<br />

doméstica. Se deben cumplir las disposiciones<br />

legales y nacionales correspondientes y el dispositivo<br />

se debe eliminar mediante los canales previstos. Se<br />

debe tener siempre en cuenta la legislación aplicable<br />

actual y local.<br />

Puede devolver al fabricante las baterías de Li tras el<br />

final de la vida útil, para garantizar su eliminación adecuada.<br />

En el envío deberá tener en cuenta las disposiciones<br />

legales que regulan, entre otras cosas, la<br />

declaración y el embalaje de mercancías peligrosas.<br />

No abrir las baterías. Las baterías no deben entrar en<br />

contacto con el agua ni someterse a temperaturas superiores<br />

a 80 °C.<br />

El medidor no tiene protección contra rayos. Esta se<br />

deberá garantizar mediante la instalación doméstica.<br />

3. Integración<br />

Siga los siguientes pasos para integrar el medidor:<br />

Determine el lugar de montaje conforme a la rotulación que<br />

aparece en el medidor.<br />

Montaje en retorno: Montaje en avance:<br />

Tenga en cuenta las dimensiones del medidor y<br />

compruebe si hay suficiente espacio disponible.<br />

Enjuague en profundidad la instalación antes de montar el<br />

medidor.<br />

Monte el medidor en posición vertical u horizontal entre dos<br />

compuertas de cierre, de forma que la flecha que aparece<br />

en la carcasa coincida con la dirección del caudal.<br />

Consulte para ello las situaciones de montaje y los<br />

siguientes ejemplos.<br />

Monte el sensor en el mismo circuito que el medidor.<br />

Tenga en cuenta los aditivos.<br />

Precinte el sensor de temperatura y las uniones roscadas<br />

para impedir que se manipulen.<br />

Si incorpora el medidor como medidor de frío, tenga en<br />

cuenta las indicaciones correspondientes.<br />

Indicaciones sobre el montaje<br />

No es necesario establecer líneas de entrada o de salida. Si<br />

monta el medidor en un circuito binario de retorno común,<br />

determine el lugar de montaje con una distancia mínima de<br />

10 × DN de la pieza en T. Esta distancia garantiza una buena<br />

mezcla de las diferentes temperaturas del agua. Puede montar<br />

los medidores, en función del modelo, en las piezas en T, en<br />

las válvulas esféricas, directamente sumergidos o en casquillos<br />

de inmersión. Los extremos del sensor deben llegar al<br />

menos hasta el centro de la sección trasversal del tubo.<br />

Nota: En el montaje, asegúrese de que no pueda entrar<br />

agua en la unidad aritmética durante el funcionamiento.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 55


Dimensiones de montaje<br />

Fig. 1<br />

Ejemplo de integración<br />

Pieza en T<br />

Fig. 2: Ejemplo de incorporación con pieza en T y medidor con válvula de 110 mm<br />

Válvula esférica<br />

Fig. 3: Ejemplo de incorporación con válvula esférica y medidor con válvula de 190<br />

mm<br />

Indicación de montaje para juego adaptador (sensor<br />

directamente sumergido)<br />

Se suministra un juego de montaje para medidores con sensor<br />

de temperatura de 5,2 × 45 mm. Con él puede montar el medidor,<br />

por ejemplo, en una pieza de montaje o sumergirlo directamente<br />

en un grifo esférico.<br />

1. Monte la junta tórica con el pasador/elemento auxiliar de<br />

montaje en el punto de montaje.<br />

2. Coloque ambas mitades de la unión roscada de plástico<br />

alrededor de las 3 muescas del sensor.<br />

3. Encaje la unión roscada y enrósquela manualmente hasta<br />

el tope en el punto de montaje (par de apriete 5 Nm).<br />

1. 2. 3.<br />

Fig. 4: Montaje del juego adaptador<br />

3.1 Montaje del medidor de frío<br />

Al montarlo como medidor de frío, asegúrese de que la<br />

cubierta negra del tubo de medición esté orientada al lateral o<br />

hacia abajo para evitar problemas con el agua condensada.<br />

Monte los casquillos de inmersión de forma que el medidor<br />

quede en posición horizontal o vertical mirando hacia abajo.<br />

Nota: Monte la unidad de medición de volumen siempre<br />

en el retorno.<br />

Monte la unidad aritmética separada de la unidad de medición<br />

de volumen, por ejemplo, en la pared. Forme un lazo hacia<br />

abajo para evitar que pueda entrar agua condensada de los<br />

conductos conectados en la unidad aritmética.<br />

Cobertura de transductor<br />

Fig. 5: Posición de montaje admitida para medidor de frío<br />

3.2 Unidad aritmética<br />

La temperatura ambiente de la unidad aritmética no debe<br />

superar los 55 °C. Evite la radiación solar directa. En caso de<br />

temperaturas del agua de entre 10 °C y 90 °C, puede montar<br />

la unidad aritmética sobre la unidad de medición de volumen o<br />

en la pared.<br />

Alineación de la unidad aritmética<br />

Para alinear la unidad aritmética proceda de la siguiente<br />

manera:<br />

1. Separe la unidad aritmética de la unidad de medición de<br />

volumen.<br />

2. Gire la unidad aritmética, según sea necesario, 90° hacia la<br />

izquierda o la derecha, o 180°.<br />

3. Desplace la unidad aritmética en esta posición a la placa<br />

adaptadora hasta que encaje.<br />

Fig. 6: Posición de montaje de la unidad aritmética<br />

Montaje en pared (montaje dividido)<br />

Monte el medidor en la pared si la temperatura del agua es<br />

inferior a 10 °C y superior a 90 °C. Proceda del siguiente modo:<br />

Separe la unidad aritmética de la unidad de medición de<br />

volumen.<br />

Desenrosque la placa adaptadora de la unidad de medición<br />

de volumen.<br />

Monte la placa adaptadora con tacos en la pared.<br />

Desplace la unidad aritmética a la placa adaptadora.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 56<br />

3.<br />

2.<br />

1.


Fig. 7: Placa de fijación y montaje en pared<br />

3.3 Alimentación de corriente<br />

El medidor está equipado con una batería de larga duración de<br />

6 u 11 años de funcionamiento. Puede consultar el tiempo de<br />

funcionamiento en la placa de características.<br />

Precaución: No abrir las baterías. Las baterías no<br />

deben entrar en contacto con el agua ni someterse a<br />

temperaturas superiores a 80 °C. Las baterías usadas<br />

deben eliminarse en los puntos de recogida adecuados.<br />

Está disponible como accesorio una alimentación externa 24 V<br />

CA/CC, con aislamiento galvánico.<br />

3.4 Interfaces de la unidad aritmética<br />

El medidor está equipado de serie con una interfaz óptica con<br />

protocolo M-Bus.<br />

3.5 Comunicación<br />

Si el medidor está equipado con una de las opciones "M-Bus",<br />

"Minibus" o "Salida de impulsos" se suministrará con un cable<br />

de conexión de dos hilos. Puede prolongar el cable de conexión<br />

con un cable de 2 × 0,75 mm². En la salida de impulsos,<br />

tenga en cuenta la polarización durante la conexión<br />

(marrón: +; blanco: -).<br />

Nota: Para la lectura mediante M-Bus no se puede<br />

superar la frecuencia de lectura media admitida (1 ×<br />

cada 3 h a 2400 Bd, 1 × cada 24 h a 300 Bd). No se<br />

admite realizar consultas más frecuentes, ya que puede<br />

provocar fallos en el funcionamiento del medidor.<br />

3.6 Sensor de temperatura<br />

Nota: Los conductos no se pueden separar, acortar ni<br />

alargar.<br />

4. Parametrización<br />

Parámetros ajustables<br />

01.01. - - S Fecha de referencia anual (01.01. --)<br />

01.08.12 D Fecha (01.08.2012)<br />

15.33.06 T Hora (15:33:06)<br />

2 3 4 5 6 7 8 K N.º de propiedad o M-BUS<br />

(dirección secundaria)*<br />

123 A Dirección primaria*<br />

Ft + Restablecer tiempo de inactividad<br />

Nb - - - - - Vuelta al modo normal<br />

*) Si el medidor ya está conectado al M-Bus, cambie manualmente la tensión para<br />

aplicar una nueva dirección de M-Bus en el M-Bus.<br />

Acceso al modo de parametrización<br />

Pulse el botón durante 10 s.<br />

El LCD cambia al nivel de servicio.<br />

Pulse el botón repetidamente hasta que se muestre<br />

- - - - - - C en el LCD para la introducción de código.<br />

Pulse el botón prolongadamente para cambiar al modo de<br />

introducción de datos.<br />

Introduzca la fecha actual del medidor.<br />

El LCD cambia al nivel de parametrización. El menú pasa cada<br />

1,5 s a la siguiente opción de menú.<br />

Parametrización<br />

Para realizar la parametrización proceda de la siguiente<br />

manera:<br />

1. Pulse el botón hasta que se muestre la función deseada<br />

para aplicarla.<br />

2. Pulse el botón prolongadamente para ajustar el valor.<br />

3. Pulse el botón brevemente para aplicar el valor ajustado<br />

que parpadea.<br />

Parpadeará la siguiente posición a la derecha. Repita los<br />

pasos 2 y 3 para todas las posiciones.<br />

El LCD muestra brevemente un asterisco para la<br />

confirmación.<br />

En caso de error de introducción, puede volver a realizar la<br />

parametrización.<br />

Finalización de la parametrización<br />

Para salir del modo de parametrización proceda del siguiente<br />

modo:<br />

Pulse el botón cuando aparezca Nb ----- en la pantalla.<br />

El medidor sale del modo de parametrización automáticamente<br />

tras 10 min de inactividad.<br />

5. Puesta en funcionamiento<br />

Para la puesta en funcionamiento proceda de la siguiente<br />

manera:<br />

Abra las compuertas de cierre.<br />

Compruebe que la instalación esté estanca y purgue el aire<br />

con cuidado.<br />

El mensaje F0 desaparecerá tras un periodo máx. de 100 s.<br />

Compruebe la plausibilidad de la indicación de caudal y<br />

temperaturas.<br />

Purgue el aire de la instalación hasta que el indicador de<br />

caudal quede estable.<br />

Regule la instalación con el indicador de caudal.<br />

Precinte el sensor para evitar su manipulación.<br />

Coloque los seguros de usuario en las uniones roscadas y<br />

en los sensores.<br />

Consulte y anote los valores de energía, volumen, tiempo<br />

de servicio y tiempo de inactividad en el medidor.<br />

Recomendación: Restaure los valores máximos y el tiempo<br />

de inactividad.<br />

Colocación de seguros de usuario<br />

El medidor cuenta con dos precintos Selflock con los que se<br />

pueden precintar el sensor de avance y la unión roscada del<br />

tubo de medición.<br />

Fig. 8: Ejemplo de sensor de avance<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 57


Mensajes de error en caso de montaje incorrecto:<br />

Error "Dirección de caudal incorrecta (negativa)“<br />

Compruebe si la flecha de dirección de caudal en la unidad de<br />

medición de volumen coincide con la dirección de caudal del sistema.<br />

Si las direcciones no coinciden, gire la unidad de medición de volumen<br />

180°.<br />

Error "Diferencia de temperatura negativa“<br />

Compruebe si el sensor está bien montado. Si el sensor no está bien<br />

montado, cambie el lugar de montaje del sensor.<br />

Medidor de calor:<br />

Sensor en avance: conducto con altas temperaturas; sensor en<br />

retorno: conducto con bajas temperaturas<br />

Medidor de frío:<br />

Sensor en avance: conducto con bajas temperaturas; sensor en<br />

retorno: conducto con altas temperaturas<br />

6. Detalles de funcionamiento<br />

Cuando se superan los límites de respuesta y la diferencia de<br />

temperatura y el caudal son positivos, el medidor suma la<br />

energía y el volumen.<br />

En caso de que no se alcance el límite de respuesta, se<br />

mostrará una "u“ al principio. Las temperaturas actuales se<br />

representan con números enteros en una línea de indicación<br />

en °C.<br />

En la prueba de segmento, se activan todos los segmentos del<br />

indicador para realizar un control.<br />

En la fecha de referencia anual se aplican anualmente los<br />

niveles de contador de energía, volumen y tiempo de inactividad<br />

en un registro del año anterior.<br />

El caudal, la potencia y la diferencia de temperatura se registran<br />

con indicación del símbolo algebraico.<br />

Las horas de servicio se cuentan desde la primera conexión de<br />

la alimentación. Se suman las horas de inactividad en caso de<br />

un fallo que no permita que el medidor realice la medición. La<br />

fecha se cambia diariamente.<br />

Puede ajustar el número de propiedad de 8 dígitos (dirección<br />

secundaria en modo M-Bus) en el modo de parametrización.<br />

Se suprimirá en la indicación el valor superior. El número de<br />

equipo lo indica el fabricante.<br />

El fabricante indica el número de la versión de firmware.<br />

7. Mensajes de error<br />

El medidor realiza continuamente un autodiagnóstico y puede<br />

detectar y mostrar diferentes errores en el medidor o en el<br />

montaje.<br />

Código de<br />

error<br />

Error Indicaciones para el servicio<br />

FL nEG Dirección de caudal incorrecta Comprobar la dirección de<br />

montaje y caudal y corregirla en<br />

caso necesario<br />

Código posiblemente alternado con:<br />

DIFF nEG Diferencia de temperatura negativa Comprobar el lugar de montaje<br />

del sensor y cambiarlo en caso<br />

necesario<br />

Código posiblemente alternado con:<br />

F0 No se puede medir el caudal Aire en la unidad de<br />

medición/conducto, purgar el aire<br />

del conducto (estado de suministro)<br />

F1 Interrupción en el sensor de El personal especializado debe<br />

avance<br />

sustituir el medidor<br />

F2 Interrupción en el sensor de El personal especializado debe<br />

retorno<br />

sustituir el medidor<br />

F3 Sistema electrónico de evaluación El personal especializado debe<br />

de temperatura defectuoso<br />

sustituir el medidor<br />

F4 Batería agotada El personal especializado debe<br />

sustituir el medidor<br />

F5 Cortocircuito en el sensor de El personal especializado debe<br />

avance<br />

sustituir el medidor<br />

2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

F6 Cortocircuito en el sensor de El personal especializado debe<br />

retorno<br />

sustituir el medidor<br />

F7 Avería en modo de acumulación El personal especializado debe<br />

interna<br />

sustituir el medidor<br />

F8 Los errores F1, F2, F3, F5 o F6 Medida en función del código de<br />

permanecen más de 8 horas, error. El personal de servicio<br />

detección de intento de manipu- debe restaurar el mensaje de<br />

lación.<br />

No se harán más mediciones.<br />

error F8.<br />

F9 Error en el sistema electrónico El personal especializado debe<br />

sustituir el medidor<br />

Indicaciones<br />

En Alemania, se aplica lo siguiente a los equipos que cumplen<br />

con MID: para instalaciones nuevas en conductos de un tamaño<br />

igual o inferior a DN 25 solo está previsto el montaje de<br />

sensores cortos directamente sumergidos.<br />

Nota: La documentación facilitada o adquirida en paralelo<br />

de nuestros productos (equipos, aplicaciones,<br />

herramientas, etc.) debe leerse con detenimiento antes<br />

de emplear los productos.<br />

Damos por sentado que el usuario de los productos y<br />

documentos cuenta con la formación y autorización<br />

necesarias para emplear correctamente los productos,<br />

así como con los conocimientos técnicos correspondientes.<br />

Encontrará más información sobre los productos y las<br />

aplicaciones en:<br />

Su filial de <strong>Siemens</strong> más cercana<br />

www.siemens.com/sbt o en su proveedor de<br />

sistemas.<br />

Tenga en cuenta que <strong>Siemens</strong>, en el marco de la legalidad,<br />

no asume ninguna responsabilidad por daños<br />

causados por la inobservancia de la información anterior.<br />

<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />

International Headquarters<br />

Gubelstrasse 22<br />

CH-6301 Zug<br />

Switzerland<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 58


s<br />

cs Montážní návod Ultrazvukové měřiče tepla a chladu <strong>2WR6.</strong>.<br />

Upozornění: V následujícím textu znamená výraz měřič<br />

jak měřič tepla, tak i měřič chladu, není-li rozlišováno<br />

jinak.<br />

1. Všeobecně<br />

Měřič opustil výrobní závod v bezpečnostně technicky<br />

bezvadném stavu. Ladění, údržbu, výměnu dílů nebo opravy<br />

smí provádět pouze odborník, který je obeznámen se s tím<br />

spojenými nebezpečími. Další technickou podporu poskytne<br />

výrobce na vyžádání. Cejchovní ochranné značky měřiče se<br />

nesmějí poškodit ani odstranit. Jinak pozbude platnosti záruka<br />

a cejchování měřiče.<br />

Uschovejte si obal tak, aby mohl být měřič po uplynutí<br />

platnosti cejchování přepravován v originálním obalu.<br />

Pokládejte všechna vedení s minimální vzdáleností<br />

500 mm od silnoproudých a vysokofrekvenčních kabelů.<br />

Je přípustná relativní vlhkost < 93 % při 25 °C (bez<br />

kondenzace).<br />

Zabraňte v celém systému kavitaci přetlakem, tzn. nejméně<br />

1 bar u qp a cca 2 bar u qs (platí pro cca 80 °C).<br />

2. Bezpečnostní pokyny<br />

Měřiče se smějí používat pouze v zařízeních<br />

technického vybavení budov a pouze pro popsané<br />

aplikace.<br />

Měřič je koncipován podle směrnic tříd prostředí M1+E1<br />

a musí být namontován podle těchto předpisů.<br />

Je třeba dodržovat místní předpisy (instalace atd.).<br />

Při použití dodržte provozní podmínky podle typového<br />

štítku. Nedodržení může vyvolat nebezpečí a zanikne<br />

platnost záruky.<br />

Měřič je vhodný pro oběhovou vodu topenářských<br />

zařízení.<br />

Dodržujte požadavky na oběhovou vodu AGFW<br />

(FW510).<br />

Měřič není vhodný pro pitnou vodu.<br />

Nezvedejte měřič za aritmetickou jednotku.<br />

Dejte pozor na místa s ostrými hranami na závitu,<br />

přírubě a měřicí trubičce.<br />

Měřič smí montovat a demontovat pouze vyškolený<br />

personál.<br />

Montáž nebo demontáž měřiče provádějte pouze na<br />

beztlakém zařízení.<br />

Po montáži proveďte zkoušku těsnosti za studena.<br />

Porušením cejchovní ochranné známky pozbývá<br />

platnosti záruka a cejchování.<br />

Čistěte měřič pouze z vnějšku měkkou, lehce<br />

navlhčenou tkaninou. Nepoužívejte líh a čisticí<br />

prostředky.<br />

CE2M5378xx<br />

<strong>2WR6.</strong>.<br />

01.08.2012<br />

Měřič <strong>2WR6.</strong>. je z hlediska likvidace považován za<br />

elektronický šrot podle evropské směrnice 2002/96/ES<br />

(WEEE) a nesmí být likvidován jako domovní odpad. Je<br />

třeba dodržovat příslušné národní legislativní předpisy a<br />

přístroj je třeba zlikvidovat prostřednictvím k tomu<br />

určených kanálů. Je třeba respektovat místní a aktuálně<br />

platnou legislativu.<br />

Lithiové baterie můžete po použití odevzdat k odborné<br />

likvidaci výrobci. Dodržujte při zasílání zákonné<br />

předpisy, které mimo jiné regulují deklaraci a balení<br />

nebezpečného zboží.<br />

Baterie neotevírejte. Neuvádějte baterie do styku s<br />

vodou ani je nevystavujte teplotám vyšším než 80 °C.<br />

Měřič nemá žádnou ochranu před bleskem. Zajistěte<br />

ochranu před bleskem prostřednictvím domovní<br />

instalace.<br />

3. Napojení<br />

Pro napojení měřiče postupujte následovně:<br />

Určete místo montáže podle popisu na měřiči.<br />

Montáž do zpětného toku: Montáž do přítoku:<br />

Respektujte rozměry měřiče a ověřte, zda je k dispozici<br />

dostatek volného prostoru.<br />

Před montáží měřiče zařízení důkladně vypláchněte.<br />

Namontujte měřič svisle nebo vodorovně mezi dvě<br />

uzavírací šoupátka tak, aby šipka na tělesu a směr<br />

proudění souhlasily. Povšimněte si k tomu montážních<br />

situací a následujících příkladů.<br />

Namontujte snímače do stejného okruhu jako měřič.<br />

Povšimněte si přimíchávání.<br />

Zaplombujte snímače teploty a šroubení na ochranu před<br />

manipulací.<br />

Montujete-li měřič jako měřič chladu, respektujte<br />

následující pokyny.<br />

Pokyny k montáži<br />

Přívodní nebo výstupní trasy nejsou potřebné. Montujete-li<br />

měřič do společného zpětného toku dvou okruhů, určete<br />

vzdáleností 10 × DN od T kusu. Tato vzdálenost zajišťuje<br />

dobré promíchání rozdílných teplot vody. Snímače můžete<br />

podle provedení namontovat do T kusů, do kulových ventilů,<br />

přímo ponořené nebo do ponorných objímek. Konce snímačů<br />

musejí dosahovat minimálně do středu průřezu trubky.<br />

Upozornění: Při montáži zajistěte, aby v provozu<br />

nemohla do aritmetické jednotky vniknout voda.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 59


Montážní rozměry<br />

Obr. 1<br />

Příklad pro napojení<br />

T kus<br />

Obr. 2: Příklad pro napojení s T kusem a měřičem s armaturou 110 mm<br />

Kulový ventil<br />

Obr. 3: Příklad pro napojení s kulovým ventilem a měřičem s armaturou 190 mm<br />

Montážní pokyny pro sadu adaptéru (přímo ponořený<br />

snímač)<br />

Pro měřiče se snímačem teploty 5,2 × 45 mm je přiložena<br />

montážní sada. S ní můžete snímač namontovat přímo<br />

ponořený např. do montážního kusu nebo kulového ventilu.<br />

1. Namontujte O-kroužek přiloženou montážní<br />

pomůckou/kolíkem do místa montáže.<br />

2. Přiložte obě poloviny plastového šroubení okolo 3 vybrání<br />

snímače.<br />

3. Stlačte šroubení dohromady a zašroubujte až na doraz<br />

silou ruky (utahovací moment 5 Nm) do místa montáže.<br />

1. 2. 3.<br />

Obr. 4: Montáž sady adaptéru<br />

3.1 Montáž při měření chladu<br />

Dodržte při montáži měřiče jako měřiče chladu, aby byl černý<br />

kryt na měřicí trubičce namířený do strany nebo dolů kvůli<br />

zabránění problémům s tvorbou kondenzátu. Namontujte<br />

ponorné objímky tak, aby byl snímač svisle dolů nebo<br />

vodorovně.<br />

Upozornění: Měřicí část objemu vždy montujte do<br />

zpětného toku.<br />

Namontujte aritmetickou jednotku odděleně od měřicí části<br />

objemu, např. na stěnu. Vytvořte smyčku dolů kvůli zabránění<br />

možnému vnikání kondenzátu do aritmetické jednotky podél<br />

připojených vedení.<br />

Kryt zvukové hlavy<br />

Obr. 5: Přípustná montážní poloha při měření chladu<br />

3.2 Aritmetická jednotka<br />

Okolní teplota aritmetické jednotky nesmí překročit 55 °C.<br />

Zabraňte přímému slunečnímu záření. Při teplotách vody mezi<br />

10 °C a 90 °C můžete aritmetickou jednotku namontovat na<br />

měřicí část objemu nebo na stěnu.<br />

Zarovnání aritmetické jednotky<br />

Chcete-li zarovnat aritmetickou jednotku, postupujte<br />

následovně:<br />

1. Sejměte aritmetickou jednotku z měřicí části objemu.<br />

2. Otočte aritmetickou jednotku podle potřeby o 90° doleva<br />

nebo doprava nebo o 180°.<br />

3. Nasuňte aritmetickou jednotku v této poloze na<br />

adaptérovou desku tak, aby zaklapla.<br />

Obr. 6: Montážní poloha aritmetické jednotky<br />

Montáž na stěnu (rozdělená montáž)<br />

Namontujte měřič při teplotách vody pod 10 °C a nad 90 °C na<br />

stěnu. Postupujte následovně:<br />

Sejměte aritmetickou jednotku z měřicí části objemu.<br />

Odšroubujte adaptérovou desku od měřicí části objemu.<br />

Namontujte adaptérovou desku hmoždinkami na stěnu.<br />

Nasuňte aritmetickou jednotku na adaptérovou desku.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 60<br />

3.<br />

2.<br />

1.


Obr. 7: Upevňovací deska a montáž na stěnu<br />

3.3 Zdroj napětí<br />

Měřič je opatřen dlouhodobou baterií na 6 nebo 11 let provozu.<br />

Dobu provozu lze zjistit na typovém štítku.<br />

Pozor: Baterie neotevírejte. Neuvádějte baterie do<br />

styku s vodou ani je nevystavujte teplotám vyšším než<br />

80 °C. Použité baterie nechte zlikvidovat ve vhodných<br />

sběrnách.<br />

Externí napájení 24 V AC/DC, galvanicky oddělené, je k<br />

dispozici jako zvláštní provedení.<br />

3.4 Rozhraní aritmetické jednotky<br />

Měřič je sériově vybavený optickým rozhraním s protokolem M-<br />

Bus.<br />

3.5 Komunikace<br />

Je-li měřič vybavený volitelnými doplňky „M-Bus“, „Minibus“<br />

nebo „impulsní výstup“, dodává se s dvouvodičovým<br />

připojovacím kabelem. Připojovací kabel můžete prodloužit<br />

kabelem 2 × 0,75 mm². Dodržujte u impulsního výstupu při<br />

připojování polaritu (hnědá: +; bílá: -).<br />

Upozornění: Při vyčítání přes M-Bus nesmí být<br />

překročena přípustná střední četnost vyčítání (1 ×<br />

každé 3 h při 2400 Bd, 1 × každých 24 h při 300 Bd).<br />

Častější vyčítání není přípustné a může vést k chybné<br />

funkci měřiče.<br />

3.6 Snímač teploty<br />

Upozornění: Vodiče se nesmějí oddělovat, zkracovat<br />

nebo prodlužovat.<br />

4. Parametrizace<br />

Nastavitelné parametry<br />

01.01. - - S Roční den odečtu (01.01. --)<br />

01.08.2012 D Datum (01.08.2012)<br />

15.33.06 T Čas (15:33:06)<br />

2 3 4 5 6 7 8 K Č. zákazníka, resp. M-BUS<br />

(sekundární adresa)*<br />

123 A Primární adresa*<br />

Ft + Vynulování poruchového času<br />

Nb - - - - - Návrat do normálního provozu<br />

*) Je-li již měřič připojený k rozhraní M-Bus, proveďte pro převzetí nové adresy M-Bus<br />

na rozhraní M-Bus ručně změnu napětí.<br />

Vyvolání režimu parametrizace<br />

Tiskněte 10 s tlačítko.<br />

LCD se přepne na servisní smyčku.<br />

Stiskněte tlačítko tolikrát, až LCD zobrazí pro zadání<br />

kódu - - - - - - C .<br />

Stiskněte dlouze tlačítko pro přechod do režimu zadávání.<br />

Zadejte aktuální datum měřiče.<br />

LCD se přepne na parametrizační smyčku. Rozbalovací menu<br />

přepne každých 1,5 s na následující bod menu.<br />

Parametrizace<br />

Chcete-li provést parametrizaci, postupujte následovně:<br />

1. Stiskněte tlačítko pro převzetí funkce, jakmile se zobrazí<br />

požadovaná funkce.<br />

2. Stiskněte dlouze tlačítko pro nastavení hodnoty.<br />

3. Stiskněte krátce tlačítko pro převzetí blikající nastavené<br />

hodnoty.<br />

Následující místo vpravo bliká. Opakujte krok 2 a 3 pro<br />

všechna místa.<br />

LCD zobrazí pro potvrzení krátce symbol hvězdičky.<br />

Při chybných zadáních můžete parametrizovat znovu.<br />

Ukončení parametrizace<br />

Chcete-li opustit režim parametrizace, postupujte následovně:<br />

Stiskněte tlačítko, jakmile displej zobrazuje Nb ----- .<br />

Měřič opustí režim parametrizace automaticky po 10 min<br />

neaktivity.<br />

5. Uvedení do provozu<br />

Pro uvedení do provozu postupujte následovně:<br />

Otevřete uzavírací šoupátka.<br />

Zkontrolujte těsnost zařízení a zařízení pečlivě<br />

odvzdušněte.<br />

Nejpozději po 100 s zmizí hlášení F0.<br />

Zkontrolujte hodnověrnost ukazatelů průtoku a teplot.<br />

Odvzdušňujte zařízení tak dlouho, dokud není ukazatel<br />

průtoku stabilní.<br />

Regulujte ukazatelem průtoku zařízení.<br />

Zaplombujte snímače na ochranu před manipulací.<br />

Připevněte pojistky před uživateli na šroubení a snímače.<br />

Odečtěte stavy měřiče pro energii, objem, doby provozu a<br />

poruchové časy a hodnoty zaznamenejte.<br />

Doporučení: Vynulujte maxima a poruchový čas.<br />

Připevnění pojistek před uživateli<br />

K měřiči jsou přiloženy dvě takzvané samouzavírací plomby,<br />

jimiž lze snímač přítoku a šroubení měřicí trubičky<br />

zaplombovat.<br />

Obr. 8: Příklad snímače přítoku<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 61


Chybová hlášení při chybné montáži:<br />

Chyba „Chybný směr toku (záporný)“<br />

Zkontrolujte, zda šipka směru toku na měřicí části objemu souhlasí se<br />

směrem toku systému. Pokud směry nesouhlasí, přetočte měřicí část<br />

objemu o 180°.<br />

Chyba „Záporný teplotní rozdíl“<br />

Zkontrolujte, zda jsou oba snímače správně namontované. Nejsou-li<br />

snímače správně namontované, zaměňte jejich místa montáže.<br />

Měřič tepla:<br />

Snímač v potrubí přítoku s vyššími teplotami; snímač v potrubí<br />

zpětného toku s nižšími teplotami<br />

Měřič chladu:<br />

Snímač v potrubí přítoku s nižšími teplotami; snímač v potrubí<br />

zpětného toku s vyššími teplotami<br />

6. Funkční podrobnosti<br />

Jsou-li překročeny příslušné reakční meze a je-li průtok a<br />

teplotní rozdíl kladný, sečte měřič energii a objem.<br />

Při podkročené reakční mezi se vždy na předním místě zobrazí<br />

„u“. Okamžité teploty se společně zobrazují v jednom řádku<br />

displeje ve °C.<br />

Při testu segmentů se pro účely kontroly zapnou všechny<br />

segmenty displeje.<br />

V roční den odečtu se ročně převezmou stavy měřiče energie,<br />

objemu a poruchový čas do paměti minulého roku.<br />

Průtok, výkon a teplotní rozdíl se zaznamenávají se znaménky.<br />

Provozní hodiny se počítají od prvního připojení napájecího<br />

napětí. Poruchové hodiny se sčítají, vyskytuje-li se chyba a<br />

měřič proto nemůže měřit. Datum se denně přičítá.<br />

V parametrizačním režimu můžete nastavit 8místné číslo<br />

zákazníka (sekundární adresa při provozu M-Bus). Řádově<br />

nejvyšší číslo je na displeji potlačeno. Číslo přístroje přidělí<br />

výrobce.<br />

Číslo verze firmwaru zadává výrobce.<br />

7. Chybová hlášení<br />

Měřič soustavně provádí vlastní diagnostiku a může tak<br />

rozpoznat a indikovat různé chyby montáže, resp. měřiče.<br />

Kód chyby Chyba Pokyny pro servis<br />

FL nEG Chybný směr průtoku Zkontrolujte směr toku, resp.<br />

montážní polohu; příp. upravte<br />

Příp. střídavě s:<br />

DIFF nEG Záporný teplotní rozdíl Zkontrolujte místo montáže<br />

snímačů; příp. zaměňte<br />

Příp. střídavě s:<br />

F0 Nelze změřit žádný průtok Vzduch v měřicí části/vedení,<br />

odvzdušněte vedení (stav při<br />

dodání)<br />

F1 Přerušení ve snímači přítoku Nechte měřič vyměnit odborným<br />

personálem<br />

F2 Přerušení ve snímači zpětného Nechte měřič vyměnit odborným<br />

toku<br />

personálem<br />

F3 Elektronika pro vyhodnocování Nechte měřič vyměnit odborným<br />

teploty vadná<br />

personálem<br />

F4 Baterie vybitá Nechte měřič vyměnit odborným<br />

personálem<br />

F5 Zkrat ve snímači přítoku Nechte měřič vyměnit odborným<br />

personálem<br />

F6 Zkrat ve snímači zpětného toku. Nechte měřič vyměnit odborným<br />

personálem<br />

F7 Porucha provozu interní paměti Nechte měřič vyměnit odborným<br />

personálem<br />

F8 Chyby F1, F2, F3, F5 nebo F6 se Opatření v závislosti na kódu<br />

vyskytují déle než 8 hodin, chyby. Chybové hlášení F8 musí<br />

rozpoznání pokusu o manipulaci.<br />

Neprovedou se již žádná měření.<br />

být vynulováno servisem.<br />

F9 Chyba v elektronice Nechte měřič vyměnit odborným<br />

personálem<br />

2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

Upozornění<br />

V Německu platí pro přístroje vyhovující MID: Pro nové<br />

instalace v potrubích menších/rovných DN 25 se předpokládá<br />

montáž krátkých snímačů pouze přímo ponořených.<br />

Upozornění: Dokumentace poskytnuté s našimi<br />

výrobky (přístroje, aplikace, nástroje atd.) nebo získané<br />

souběžně musí být před použitím výrobků pečlivě a<br />

kompletně pročteny.<br />

Předpokládáme, že jsou uživatelé našich výrobků<br />

odpovídajícím způsobem oprávněni a vyškoleni a mají<br />

příslušné odborné vědomosti, aby uměli výrobky<br />

správně používat.<br />

Další informace o výrobcích a aplikacích získáte:<br />

U nejbližší pobočky společnosti <strong>Siemens</strong><br />

www.siemens.com/sbt nebo u vašeho<br />

dodavatele systému<br />

Pamatujte, že společnost <strong>Siemens</strong>, je-li to zákonem<br />

přípustné, nepřebírá žádné ručení za škody, které<br />

vzniknou nedodržením nebo nesprávným dodržením<br />

výše uvedených bodů.<br />

<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />

International Headquarters<br />

Gubelstrasse 22<br />

CH-6301 Zug<br />

Switzerland<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 62


s<br />

hu Szerelési utasítás <strong>2WR6.</strong>. típusú ultrahangos hőmennyiség és<br />

hűtési energiamérő<br />

Tudnivaló: Az alábbi szövegben a "fogyasztásmérő"<br />

kifejezést egyéb megkülönböztetés híján mind a<br />

hőmennyiségmérőre, mind pedig a hűtési energia<br />

mérőre vonatkozóan használjuk.<br />

1. Általános rendelkezések<br />

A fogyasztásmérőt biztonságtechnikai szempontból<br />

kifogástalan állapotban szállították le a gyártóüzemből. A<br />

finombeállítást, a karbantartási munkákat, az alkatrészek<br />

cseréjét vagy a javításokat kizárólag olyan szakemberek<br />

végezhetik, akik tisztában vannak az említett munkákkal<br />

kapcsolatban fellépő veszélyekkel. Kérésre a gyártó további<br />

műszaki támogatást nyújt. A fogyasztásmérő kalibrálás<br />

szempontjából fontos biztonsági jelöléseit nem szabad<br />

megrongálni vagy eltávolítani. Ellenkező esetben megszűnik a<br />

fogyasztásmérőre szóló garancia és érvényét veszti a<br />

kalibrálás.<br />

Őrizze meg a csomagolást, hogy a kalibrálás<br />

érvényességének leteltét követően a fogyasztásmérőt az<br />

eredeti csomagolásban tudja szállítani.<br />

A vezetékeket kivétel nélkül legalább 500 mm távolságban<br />

kell elhelyezni az erősáramú és a nagyfrekvenciás<br />

kábelektől.<br />

A 25°C-on mért < 93% relatív páratartalom megengedett<br />

(harmatképződés nélkül).<br />

A teljes rendszerben kerülni kell a túlnyomás okozta<br />

kavitációt, azaz legalább 1 bar qp, ill. kb. 2 bar qs esetén<br />

(kb. 80°C hőmérsékleten érvényes).<br />

2. Biztonsági utasítások<br />

A fogyasztásmérőket csak épülettechnikai<br />

berendezésekben és csak az ismertetett<br />

alkalmazásokhoz szabad használni.<br />

A fogyasztásmérőt az M1+E1 környezeti osztályok<br />

irányelvei szerint tervezték és ezen előírásoknak<br />

megfelelően kell felszerelni azt.<br />

Be kell tartani a helyi előírásokat (felszerelés, stb.).<br />

A használat során be kell tartani a típustábla szerinti<br />

üzemi feltételeket. E szabály semmibe vevése esetén<br />

veszélyek adódhatnak és a garancia érvényét veszti.<br />

A fogyasztásmérő kizárólag fűtéstechnikai<br />

berendezések keringtetett vizéhez alkalmas.<br />

Be kell tartani az AGFW (FW510) Német<br />

Energiahatékonysági Intézet által a keringtetett vízzel<br />

szemben támasztott követelményeket.<br />

A fogyasztásmérő nem alkalmas ivóvízhez.<br />

A fogyasztásmérőt nem szabad az aritmetikai<br />

egységnél fogva megemelni.<br />

Ügyelni kell a csavarmeneten, a karimán és a<br />

mérőcsövön található éles szélű helyekre.<br />

A fogyasztásmérő be- és kiszerelését csak képzett<br />

személyzet végezheti.<br />

A fogyasztásmérőt csak nyomásmentes berendezésbe<br />

szabad beépíteni, ill. azt onnan kiszerelni.<br />

A beszerelést követően hideg vizes nyomáspróbát kell<br />

végezni.<br />

CE2M5378xx<br />

<strong>2WR6.</strong>.<br />

2012.08.01.<br />

Ha letörik a kalibrálást igazoló biztonsági jelet, akkor<br />

megszűnik a garancia és a kalibrálás érvényessége.<br />

A fogyasztásmérőn csak kívülről, puha, kissé<br />

benedvesített törlőronggynal szabad tisztítani. Ne<br />

használjon spirituszt és tisztítószereket.<br />

A 2002/96/EK Európai Irányelv (WEEE) értelmében a<br />

hulladékkezelés szempontjából a <strong>2WR6.</strong>. típusú<br />

készülék kiszolgált elektronikus készüléknek számít és<br />

azt nem szabad háztartási hulladékként kezelni.<br />

Figyelembe kell venni a megfelelő országos törvényes<br />

előírásokat és a készüléket az előirányzott<br />

gyűjtőtelepeken kell hulladékként leadni. Figyelembe<br />

kell venni a helyi előírásokat és az aktuálisan érvényes<br />

törvényes rendelkezéseket.<br />

A használatot követően a Li elemeket a szakszerű<br />

hulladékkezelés érdekében vissza lehet juttatni a<br />

gyártónak. A készülék elküldésekor figyelembe kell<br />

venni azokat a törvényes előírásokat, amelyek többek<br />

között a veszélyes áruk feltüntetését és csomagolását<br />

szabályozzák.<br />

Az elemeket nem szabad felnyitni. Az elemek nem<br />

érintkezhetnek vízzel, ill. nem szabad azokat 80°C-nál<br />

magasabb hőmérséklet hatásának kitenni..<br />

A fogyasztásvédő nem rendelkező villámvédelemmel. A<br />

villámvédelmet az épület vezetékei révén kell<br />

biztosítani.<br />

3. Bekötés<br />

A fogyasztásmérő bekötését a következőképpen kell végezni:<br />

A fogyasztásmérőn lévő felirat alapján határozza meg a<br />

beszerelés helyét.<br />

Beépítés a visszatérő ágba: Beépítés az előremenő<br />

ágba:<br />

Vegye figyelembe a számláló méreteit és ellenőrizze, hogy<br />

van-e elég szabad tér annak beszereléséhez.<br />

A fogyasztásmérő beszerelését megelőzően alaposan<br />

öblítse át a berendezést.<br />

A fogyasztásmérőt függőlegesen vagy vízszintesen<br />

szerelje a tolózárak közé, oly módon, hogy a burkolaton<br />

található nyíl az áramlásirányba mutasson. Ehhez vegye<br />

figyelembe a beépítési helyzeteket és a következő<br />

példákat.<br />

Az érzékelőket a fogyasztásmérővel azonos kontúrba<br />

szerelje. Vegye figyelembe a hozzákeveréseket.<br />

Az illetéktelen beavatkozás elleni védelem céljából<br />

plombálja le a hőmérséklet-érzékelőket és a menetes<br />

csőkötéseket.<br />

Ha a fogyasztásmérőt hűtési energia mérőként építi be,<br />

akkor vegye figyelembe a megfelelő tudnivalókat.<br />

A beépítésre vonatkozó tudnivalók<br />

Be- vagy kiömlő szakaszokra nincs szükség. Ha a<br />

fogyasztásmérőt két rendszer közös visszatérő ágába szereli<br />

be, akkor jelölje ki a beszerelés helyét úgy, hogy a T-idomtól<br />

mért minimális távolság 10 x Na legyen. Ez a távolság<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 63


iztosítja a különböző hőmérsékletű vizek megfelelő<br />

összekeveredését. A konkrét kiviteltől függően az érzékelőket<br />

beszerelheti T-idomokba, golyósszelepekbe, közvetlenül<br />

bemerítve vagy merülőhüvelyekbe helyezve. Az érzékelők<br />

végeinek legalább a cső keresztmetszet közepéig kell érniük.<br />

Tudnivaló: A beszerelésnél gondoskodjon róla, hogy<br />

üzem közben ne kerülhessen víz az aritmetikai<br />

egységbe.<br />

Beépítési méretek<br />

1. ábra<br />

Bekötési példa<br />

T-idom<br />

2. ábra: Példa a bekötésre T-idommal és 110 mm szerelvénnyel rendelkező<br />

fogyasztásmérővel<br />

Golyósszelep<br />

3. ábra: Példa a bekötésre golyós szeleppel és 190 mm szerelvénnyel rendelkező<br />

fogyasztásmérővel<br />

Az adapterkészletre vonatkozó szerelési tudnivaló (az<br />

érzékelő közvetlenül bemerítve)<br />

Az 5,2 x 45 mm méretű hőmérséklet-érzékelővel rendelkező<br />

fogyasztásmérőkhöz szerelőkészletet mellékelnek. A<br />

szerelőkészlet segítségével az érzékelő közvetlenül bemerítve<br />

beépíthető egy cserélhető alkatrészbe vagy egy golyóscsapba.<br />

1. Szerelje a körszelvényű tömítőgyűrűt a mellékelt szerelési<br />

segédeszközzel/csappal a beszerelési helyre.<br />

2. Tegye a műanyag csavarkötés két felét az érzékelő 3<br />

mélyedése köré.<br />

3. Nyomja össze a csavarkötést, majd kézzel ütközésig<br />

csavarja be azt a beépítési helyre (meghúzási nyomaték:<br />

5 Nm).<br />

1. 2. 3.<br />

4. ábra: Az adapterkészlet felszerelése<br />

3.1 Beszerelés hűtési energiamérő esetén<br />

Hűtési energia mérőként történő beszerelés esetén ügyeljen<br />

arra, hogy a mérőcsövön található fekete burkolat oldalra vagy<br />

felfelé mutasson; így elkerülhetők a kondenzvíz-képződéssel<br />

kapcsolatos problémák. A merülőhüvelyeket úgy szerelje fel,<br />

hogy az érzékelő függőlegesen felfelé nézzen vagy<br />

vízszintesen helyezkedjen el.<br />

Tudnivaló: A térfogatmérő elemet mindig a visszatérő<br />

ágba kell szerelni.<br />

Az aritmetikai egységet a térfogatmérő elemtől elválasztva, pl.<br />

a falra szerelje fel. Képezzen lefelé irányuló hurkot annak<br />

elkerülésére, hogy a kondenzvíz a rákapcsolt vezetékek<br />

mentén az aritmetikai egységbe folyhasson.<br />

Az ultrahang-szonda burkolata<br />

5. ábra: Megengedett beszerelési helyzet hűtési energia mérésekor<br />

3.2 Aritmetikai egység<br />

Az aritmetikai egység környezeti hőmérséklete nem haladhatja<br />

meg az 55°C-t. Kerülni kell a közvetlen napsugárzást. 10 és<br />

90°C közti vízhőmérsékleteknél az aritmetikai egység a<br />

térfogatmérő elemre vagy a falra szerelhető.<br />

Az aritmetikai egység kiigazítása<br />

Az aritmetikai egység kiigazítását a következőképpen végezze:<br />

1. Húzza le az aritmetikai egységet a térfogatmérő elemről.<br />

2. Forgassa el az aritmetikai egységet igény szerint 90°-al<br />

balra vagy jobbra, ill. 180°-al.<br />

3. Tolja az aritmetikai egységet ebben a helyzetben az<br />

adapterlemezre, amíg az be nem kattan.<br />

6. ábra: Az aritmetikai egység beépítési helyzete<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 64<br />

3.<br />

2.<br />

1.


Felszerelés falra (osztott felszerelés)<br />

10°C-nál alacsonyabb és 90°C-t meghaladó<br />

vízhőmérsékleteknél szerelje a fogyasztásmérőt a falra. A<br />

következőképp járjon el:<br />

Húzza le az aritmetikai egységet a térfogatmérő elemről.<br />

Csavarja le az adapterlemezt a térfogatmérő elemről.<br />

Tiplivel szerelje az adapterlemezt a falra.<br />

Tolja az aritmetikai egységet az adapterlemezre.<br />

7. ábra: Rögzítőlap és felszerelés falra<br />

3.3 Áramellátás<br />

A fogyasztásmérő 6 vagy 11 év üzemidejű tartós elemmel van<br />

felszerelve. Az üzemidő a típustáblán látható.<br />

Figyelem: Az elemeket nem szabad felnyitni. Az<br />

elemek nem érintkezhetnek vízzel, ill. nem szabad<br />

azokat 80°C-nál magasabb hőmérséklet hatásának<br />

kitenni.. A használt elemeket a megfelelő<br />

gyűjtőhelyeken kell leadni.<br />

Különleges kivitelként kapható galvanikusan elválasztott 24 V<br />

AC/DC külső áramforrás.<br />

3.4 Az aritmetikai egység csatlakozói<br />

A fogyasztásmérő alapkivitelben M-Bus protokollal működő<br />

optikai csatolóval van felszerelve.<br />

3.5 Kommunikáció<br />

Ha a fogyasztásmérő fel van szerelve az "M-Bus", "Minibus"<br />

vagy "Impulzuskimenet" opciók egyikével, akkor azt két eres<br />

csatlakozókábellel szállítjuk. A csatlakozókábel<br />

meghosszabbítható 2 × 0,75 mm² kábellel. Impulzuskimenet<br />

esetén a csatlakoztatáskor vegye figyelembe a polaritást<br />

(barna: +; fehér: -).<br />

Tudnivaló: Az adatok M-Bus csatlakozón keresztül<br />

történő kiolvasásakor a kiolvasási gyakoriság nem<br />

haladhatja meg a megengedett átlagértéket (3 óránként<br />

egyszer 2400 Bd, 24 óránként egyszer 300 Bd esetén).<br />

Gyakoribb kiolvasás nem megengedett és a<br />

fogyasztásmérő hibás működését okozhatja.<br />

3.6 Hőmérséklet-érzékelő<br />

Tudnivaló: A vezetékeket nem szabad leválasztani,<br />

megrövidíteni vagy meghosszabbítani.<br />

4. Paraméterbeállítás<br />

Beállítható paraméterek<br />

01.01. - - S Éves határnap (01.01. --)<br />

2012.08.01. D Dátum (2012.08.01)<br />

15.33.06 T Idő (15:33:06)<br />

2 3 4 5 6 7 8 K Tulajdoni szám, ill. M-Bus<br />

(Másodlagos cím)*<br />

123 A Elsődleges cím*<br />

Ft + Hibaidő visszaállítása<br />

Nb - - - - - Visszatérés a normál üzemmódba<br />

*) Ha a számlálót már csatlakoztatták az M-Bus csatolóhoz, akkor új M-Bus cím<br />

megszerzéséhez az M-Buson végezzen manuálisan feszültségváltást.<br />

A paraméter-beállítási üzemmód behívása<br />

Tartsa lenyomva a billentyűt 10 másodpercig.<br />

A folyadékkristályos kijelző átkapcsol a szervizhurokba.<br />

Nyomja le a billentyűt annyiszor, hogy a folyadékkristályos<br />

kijelzőn a kód beviteléhez megjelenjen a - - - - - - C<br />

felirat.<br />

Az adatbeviteli üzemmódba való átkapcsoláshoz hosszan<br />

nyomja le a billentyűt.<br />

Írja be a fogyasztásmérő aktuális dátumát.<br />

A folyadékkristályos kijelző átkapcsol a paraméter-beállítási<br />

hurokba. A legördülő menü 1,5 másodpercenként<br />

továbbkapcsol a következő menüpontba.<br />

Paraméterbeállítás<br />

A paraméterbeállítás a következőképpen történik:<br />

1. A kívánt funkció megjelenésekor nyomja le a billentyűt a<br />

funkció elfogadásához.<br />

2. Az érték beállításához hosszan nyomja a billentyűt.<br />

3. A villogó beállított érték átviteléhez röviden nyomja le a<br />

billentyűt.<br />

A kijelző a következő helyiértéknél villog. Ismételje meg a 2. és<br />

a 3. műveletet valamennyi helyiértéknél.<br />

A nyugtázáshoz a folyadékkristályos kijelzőn rövid időre<br />

megjelenik egy *-szimbólum.<br />

A hibásan bevitt paraméterek újból megadhatók.<br />

A paraméterbeállítás befejezése<br />

Paraméter-beállítási üzemmódból a következőképpen kell<br />

kilépni:<br />

Nyomja le a billentyűt, amint a kijelzőn megjelenik a<br />

Nb ----- felirat.<br />

10 perc inaktivitást követően a fogyasztásmérő automatikusan<br />

kilép a paraméter-beállítási üzemmódból.<br />

5. Üzembe helyezés<br />

Az üzembe helyezéshez a következők szerint járjon el:<br />

Nyissa meg a tolózárat.<br />

Ellenőrizze a berendezést a tömítettség szempontjából és<br />

gondosan légtelenítse azt.<br />

Legkésőbb 100 másodperc elteltével a kijelzőről eltűnik a F0<br />

üzenet.<br />

Ellenőrizze az átfolyó mennyiség és a hőmérséklet<br />

kijelzéseit az elfogadhatóság szempontjából.<br />

Légtelenítse a berendezést annyi ideig, amíg az átfolyó<br />

mennyiség kijelzője nem stabilizálódik.<br />

Az átfolyó mennyiség kijelzőjével szabályozza be a<br />

berendezést.<br />

A manipulálás megelőzése céljából plombálja le az<br />

érzékelőket.<br />

Szerelje fel a felhasználói biztosítékokat a csavarkötésekre<br />

és az érzékelőkre.<br />

Olvassa le az energiára, a térfogatra, továbbá az üzem- és<br />

hibaidőkre vonatkozó mérőállásokat és jegyezze fel az<br />

értékeket.<br />

Ajánlás: Állítsa vissza a maximumokat és a hibaidőt.<br />

Felhasználói biztosítékok felszerelése<br />

A fogyasztásmérőhöz két ún. önzáró plombát mellékeltünk,<br />

amelyekkel az előremenő ági érzékelő és a mérőcső csavaros<br />

csőkötése leplombálható.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 65


8. ábra: Példa az előremenő ági érzékelő leplombálására<br />

Hibaüzenetek helytelen beszerelés esetén:<br />

"Rossz folyásirány (negatív)" hibaüzenet<br />

Ellenőrizze, hogy a térfogatmérő elemen található folyásirányjelző<br />

nyilak iránya megegyezik-e a rendszer folyásirányával. Ha az irányok<br />

nem egyeznek, akkor forgassa el a térfogatmérő elemet 180°-al.<br />

"Negatív hőmérséklet-különbség" hibaüzenet<br />

Ellenőrizze, hogy az érzékelők szabályosan vannak-e beszerelve. Ha<br />

az érzékelők nem szabályosan vannak beszerelve, akkor cserélje meg<br />

azokat egymással.<br />

Hőmennyiségmérő:<br />

Érzékelő az előremenő ágban - magasabb hőmérsékletű csővezeték;<br />

érzékelő a visszatérő ágban - alacsonyabb hőmérsékletű csővezeték<br />

Hűtési energiamérő<br />

Érzékelő az előremenő ágban - alacsonyabb hőmérsékletű<br />

csővezeték; érzékelő a visszatérő ágban - magasabb hőmérsékletű<br />

csővezeték<br />

6. A működésre vonatkozó részletes adatok<br />

A mindenkori működési küszöbértékek túllépése, továbbá<br />

pozitív átfolyó mennyiség és hőmérséklet-különbség esetén a<br />

fogyasztó összegzi az energiát és a térfogatot.<br />

Ha az érték nem éri el a működési küszöbértéket, akkor a<br />

kijelzőn az első helyen egy "u" betű látható. Az aktuális<br />

hőmérsékleti értékek egy kijelzősorban együttesen, egész<br />

szám formájában, °C-ban kerülnek ábrázolásra.<br />

A szegmens tesztnél ellenőrzési célból bekapcsolódik a kijelző<br />

összes szegmense.<br />

Az éves határnapon minden évben egy előző évi memóriába<br />

íródnak az energiára, a térfogatra és a hiányzó időre<br />

vonatkozó mérőállások.<br />

Az átfolyó mennyiséget, a teljesítményt és a hőmérsékletkülönbséget<br />

a műszer helyes előjellel regisztrálja.<br />

Az üzemóraszám számlálása attól az időponttól kezdődik,<br />

amikor a készülékre először rákapcsolják a tápfeszültséget. A<br />

hibaórák számát a fogyasztásmérő akkor összegzi, ha hiba áll<br />

fenn és ezért nem tud mérni. A dátumot a műszer<br />

folyamatosan frissíti.<br />

Paraméter-beállítási üzemmódban ön beállíthatja a 8-jegyű<br />

tulajdoni számot (másodlagos cím az M-Bus üzemmódban). A<br />

legmagasabb helyi érték a kijelzőn nem látható. A<br />

készülékszámot a gyártó adja meg.<br />

A firmware-verzió számát a gyártó adja meg.<br />

7. Hibaüzenetek<br />

A fogyasztásmérő folyamatosan öndiagnosztikát hajt végre,<br />

miáltal képes felismerni és kijelezni a különböző beépítési, ill.<br />

mérőhibákat.<br />

Hibakód Hiba A szervizre vonatkozó<br />

tudnivalók<br />

FL nEG Rossz átfolyásirány Ellenőrizze, adott esetben pedig<br />

korrigálja az átfolyás, ill. a<br />

beszerelés irányát.<br />

Adott esetben cserélje ki a következővel:<br />

DIFF nEG Negatív hőmérséklet-különbség Ellenőrizze az érzékelő<br />

beszerelési helyét, adott esetben<br />

pedig cserélje ki azt.<br />

2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

Adott esetben cserélje ki a következővel:<br />

F0 Nincs mérhető átfolyás. Levegő a<br />

mérőelemben/vezetékben;<br />

légtelenítse a vezetéket<br />

(Leszállítási állapot)<br />

F1 Szakadás az előremenő ági Cseréltesse ki a fogyasztásmérőt<br />

érzékelőben.<br />

szakszemélyzettel.<br />

F2 Szakadás a visszatérőági Cseréltesse ki a fogyasztásmérőt<br />

érzékelőben.<br />

szakszemélyzettel.<br />

F3 Meghibásodott a hőmérséklet- Cseréltesse ki a fogyasztásmérőt<br />

kiértékelési elektronika.<br />

szakszemélyzettel.<br />

F4 Elem gyenge Cseréltesse ki a fogyasztásmérőt<br />

szakszemélyzettel.<br />

F5 Rövidzárlat az előremenő ági Cseréltesse ki a fogyasztásmérőt<br />

érzékelőben.<br />

szakszemélyzettel.<br />

F6 Rövidzárlat a visszatérő ági<br />

Cseréltesse ki a fogyasztásmérőt<br />

érzékelőben.<br />

szakszemélyzettel.<br />

F7 A belső memóriaüzem<br />

Cseréltesse ki a fogyasztásmérőt<br />

üzemzavara.<br />

szakszemélyzettel.<br />

F8 Az F1, F2, F3, F5 vagy F6<br />

Az intézkedés a hibakódtól függ.<br />

hibaüzenet 8 óránál hosszabb ideje A F8 hibaüzenetet a szerviznek<br />

fennáll; manipulációs<br />

próbálkozások észlelése.<br />

A műszer nem végez méréseket.<br />

kell visszaállítania.<br />

F9 Hiba az elektronikában. Cseréltesse ki a fogyasztásmérőt<br />

szakszemélyzettel.<br />

Megjegyzések<br />

Németországban az MID-konform készülékeknél a következő<br />

szabály érvényes: A Na 25 átmérőjűnél kisebb/egyenlő<br />

csővezetékekbe történő új beépítéseket illetően a rövid<br />

érzékelő beszerelését csak közvetlen bemerítve szabad<br />

előirányozni.<br />

Tudnivaló: A termékeinkkel (készülékek, alkalmazások,<br />

eszközök, stb.) rendelkezésre bocsátott vagy<br />

párhuzamosan beszerzett dokumentációkat a termékek<br />

használatát megelőzően gondosan és teljesen át kell<br />

olvasni.<br />

Feltételezzük, hogy a termékek és dokumentumok<br />

felhasználói megfelelő illetékességgel és képzettséggel,<br />

valamint szaktudással rendelkeznek ahhoz, hogy a<br />

gyakorlati feltételekhez szabottan használni tudják a<br />

termékeket.<br />

A termékekre és alkalmazásokra vonatkozó további<br />

információk a következő helyen szerezhetők be:<br />

A legközelebbi <strong>Siemens</strong>-kirendeltségen<br />

www.siemens.com/sbt vagy a<br />

rendszerszállítóktól.<br />

Vegye figyelembe, hogy a <strong>Siemens</strong> a törvény által<br />

engedélyezett keretek között semminemű felelősséget<br />

nem vállal a fenti előírások semmibe vevéséből vagy<br />

szakszerűtlen alkalmazásából eredő károkért.<br />

<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />

International Headquarters<br />

Gubelstrasse 22<br />

CH-6301 Zug<br />

Switzerland<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 66


s<br />

tr Montaj kılavuzu Ultrasonik ısı ve soğukluk sayacı <strong>2WR6.</strong>.<br />

Bilgi: Kılavuzdaki „Sayaç‟ sözcüğü, farklı bir ayrım<br />

yapılmadığı sürece ısı sayacı ve soğukluk sayacı için<br />

kullanılmaktadır.<br />

1. Genel hususlar<br />

Sayaç, üretildiği fabrikayı emniyet tekniği açısından kusursuz<br />

bir durumda terk etti. Parçaların ayarlanması, bakımı,<br />

değiştirilmesi veya onarılması, sadece bu uygulamalara bağlı<br />

tehlikelerin bilincinde olan bir uzman tarafından yapılabilir.<br />

Üretici firma, talep edilmesi halinde daha fazla teknik destek<br />

sunmaktadır. Sayacın kalibrasyon açısından önemli emniyet<br />

işaretleri hasar görmemeli veya çıkartılmamalıdır. Aksi takdirde<br />

sayaç için garanti hizmetinin ve kalibrasyon geçerliliği kaybolur.<br />

Orijinal ambalajı, kalibrasyon geçerliliği kaybolmuş sayacın<br />

orijinal ambalajında taşınabilmesi için saklayın.<br />

Tüm kablo hatlarını, kuvvetli akım ve yüksek frekans<br />

kabloları ile arasında en az 500 mm mesafe olacak şekilde<br />

döşeyin.<br />

25 °C sıcaklıkla < %93 üzeri bağıl nem oranına müsaade<br />

edilir (yoğuşma olmaz).<br />

Sistemin tamamında aşırı basınç nedeniyle olası<br />

kavitasyonu önleyin, böylece qp'de en az 1 bar ve qs'de<br />

yaklaşık 2 bar (yaklaşık 80 °C için geçerlidir) olmalıdır.<br />

2. Emniyet uyarıları<br />

Sayaçlar, sadece bina teknolojisi tesisatlarda ve sadece<br />

belirtilen kullanım amaçları için kullanılabilir.<br />

Sayaç, M1+E1 ortam sınıflarının direktifleri<br />

doğrultusunda tasarlanmıştır ve bu direktiflerce<br />

öngörülen şekilde monte edilmelidir.<br />

Yerel yönetmeliklere (kurulum, vs) uyulmalıdır.<br />

Kullanım sırasında, tip levhasında gösterilen çalışma<br />

koşullarına uyulmalıdır. Çalışma koşullarının dikkate<br />

alınmaması, tehlikelere yol açabilir ve garanti hizmetini<br />

geçersiz kılabilir.<br />

Sayaç, sadece teknik ısıtma tesisatlarındaki sirkülasyon<br />

suyu için uygundur.<br />

AGFW (Alman Isı, Soğukluk ve Kombine Isı ve Güç<br />

Birliği) birliğinin sirkülasyon suyuna ilişkin gerekliliklerine<br />

uyun (FW510).<br />

Sayaç, temiz kullanım suyu için uygun değildir.<br />

Sayacı, işlemci ünitesinden tutarak kaldırmayın.<br />

Dişlilerdeki, flanştaki ve ölçüm borusundaki keskin<br />

kenarlı yerlere dikkat edin.<br />

Sayaç, sadece eğitimli personel tarafından monte<br />

edilebilir ve sökülebilir.<br />

Sayaç, sadece tesisat basınçsız durumdayken monte<br />

edilmeli veya sökülmelidir.<br />

Montaj işleminden sonra soğuk pres yöntemi ile<br />

sızdırmazlık kontrolü yapılmalıdır.<br />

Kalibrasyon açısından önemli emniyet işareti<br />

kırıldığında, garanti hizmeti ve kalibrasyon geçerliliği<br />

kaybolur.<br />

Sayacın temizliğini, sadece hafif nemlendirilmiş<br />

CE2M5378xx<br />

<strong>2WR6.</strong>.<br />

01.08.2012<br />

yumuşak bir bezle sayacın dış kısmını silerek yapın.<br />

İspirto veya temizlik maddesi kullanmayın.<br />

<strong>2WR6.</strong>. tipi sayaç, 2002/96/AT sayılı Atık Elektrikli ve<br />

Elektronik Cihazların İmha Edilmesi Yönetmeliği<br />

(WEEE) uyarınca imha edilebilir ve kesinlikle evsel<br />

çöplere ile birlikte imha edilmemelidir. İlgili yasal ulusal<br />

yönetmelikler dikkate alınmalıdır ve cihaz öngörülen<br />

kuruluşlar üzerinden imha edilmelidir. Yerel ve geçerli<br />

güncel yasalar dikkate alınmalıdır.<br />

Tükenmiş lityum pilleri, usulüne uygun bir şekilde imha<br />

edilmesi için üretici firmaya iade edebilirsiniz. Tükenmiş<br />

pilleri gönderme işleminde, tehlikeli malların<br />

açıklamasını ve ambalajını düzenleyen yasal<br />

yönetmelikleri dikkate alın.<br />

Pilleri açmayın. Pillerin suyla temas etmesini önleyin<br />

veya pilleri 80 °C üzeri sıcaklıklara maruz bırakmayın.<br />

Sayaç, yıldırımdan korunma donanımına sahip değildir.<br />

Yıldırımdan korunması, bina tesisatı üzerinden<br />

sağlanmalıdır.<br />

3. Bağlanması<br />

Sayacın bağlantısını, aşağıda belirtilen şekilde yapın:<br />

Sayaç üzerinde tanıma uygun bir montaj yeri belirleyin.<br />

Geri dönüş hattına montaj: Besleme hattına montaj:<br />

Sayacın ölçülerini dikkate alın ve yeterli boş alanın mevcut<br />

olup olmadığını kontrol edin.<br />

Sayacı monte etmeden önce tesisatı iyice çalkalayın.<br />

Sayacı, gövdedeki ok işareti ile akış yönü aynı olacak<br />

şekilde iki kapama vanası arasına dikey veya yatak olarak<br />

monte edin. Bunun için montaj pozisyonlarını ve aşağıdaki<br />

örnekleri dikkate alın.<br />

Sensörü, sayacın bulunduğu dolaşım devresine monte<br />

edin. Karışımları dikkate alın.<br />

Sıcaklık sensörünü ve rakor bağlantıları, manipülasyonlara<br />

karşı koruma sağlamak amacıyla mühürleyin.<br />

Sayacı soğukluk sayacı olarak monte ettiğinizde, bu<br />

konuya ilişkin bilgileri dikkate alın.<br />

Montaj uyarıları<br />

Giriş ve çıkış hatlarına gerek yoktur. Sayacı, iki dolaşım<br />

devresinin ortak geri dönüş hattına monte ettiğinizde, T<br />

parçasından 10 × DN asgari uzaklıkta olacak bir montaj yeri<br />

belirlersiniz. Bu uzaklık, çeşitli su sıcaklıklarının iyice<br />

karışmasını sağlamaktadır. Sensörü, uygulamaya bağlı olarak<br />

T parçalarına, küresel vanalara, doğrudan hatta daldırma<br />

şeklinde veya daldırma kovanlarına monte edebilirsiniz. Sensör<br />

uçları, borunun enine kesitinin en az ortasına kadar<br />

uzanmalıdır.<br />

Bilgi: Montaj sırasında, çalışma sırasında işlemci<br />

ünitesine suyun ulaşmamasını sağlayın.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 67


Montaj ölçüleri<br />

Resim 1<br />

Bağlantı örnekleri<br />

T parçası<br />

Resim 2: T parçası ve 110 mm armatürlü sayaç bağlantı örneği<br />

Küresel vana<br />

Resim 3: Küresel vana ve 190 mm armatürlü sayaç bağlantı örneği<br />

Adaptör seti için montaj uyarısı (sensör doğrudan<br />

daldırılır)<br />

5,2 × 45 mm sıcaklık sensörlü sayaç için bir montaj seti<br />

verilmiştir. Bu montaj seti aracılığıyla sensörü, örneğin bir<br />

montaj elemanı veya küresel vana ile birlikte doğrudan<br />

daldırma yöntemiyle monte edebilirsiniz.<br />

1. Birlikte verilen montaj desteği/pimi ile birlikte O-ringi montaj<br />

yerine takın.<br />

2. Plastik rakor bağlantı elemanının her iki yarı parçasını<br />

sensörün çevresindeki 3 boşluğa yerleştirin.<br />

3. Rakor bağlantısının yarı parçalarını birbirine doğru<br />

bastırarak birleştirin ve rakoru montaj yerindeki son<br />

konuma kadar elinizle sıkın (sıkma torku 5 Nm).<br />

1.<br />

3. 2.<br />

3.<br />

Resim 4: Montaj adaptör . seti<br />

.<br />

3.1 Soğukluk . sayacında montaj şekli<br />

Sayacı soğukluk . sayacı olarak monte ederken, oluşacak<br />

yoğuşma suyu ile herhangi bir sorun yaşamamak için ölçme<br />

borusundaki siyah kapağın yan tarafa veya aşağı doğru<br />

bakmasına dikkat edin. Daldırma kovanlarını, sensörü yatay<br />

veya dikey olarak aşağı bakacak şekilde monte edin.<br />

Bilgi: Hacim ölçme parçasını her zaman geri dönüş<br />

hattına monte edin.<br />

İşlemci ünitesini, hacim ölçme parçasından ayrı bir yere,<br />

örneğin duvara monte edin. Oluşan yoğuşma suyunun<br />

bağlanmış kablo hatları boyunca işlemci ünitesine akmasını<br />

önlemek için aşağı doğru bir ilmek oluşturun.<br />

Gürültü kafası kapağı<br />

Resim 5: Soğukluk sayacında müsaade edilen montaj pozisyonu<br />

3.2 İşlemci ünitesi<br />

İşlemci ünitesinin ortam sıcaklığı 55 °C‟yi aşmamalıdır.<br />

Doğrudan güneş ışınlarına maruz kalmasını önleyin. 10 °C ila<br />

90 °C arası su sıcaklıklarında, işlemci ünitesini hacim ölçme<br />

parçasına veya duvara monte edebilirsiniz.<br />

İşlemci ünitesinin hizalanması<br />

İşlemci ünitesini hizalamak için uygulamanız gereken işlem<br />

adımları:<br />

1. İşlemci ünitesini çekerek hacim ölçme parçasından sökün.<br />

2. İşlemci ünitesini, gereksinime göre 90° kadar sola veya<br />

sağa doğru veya 180° kadar döndürün.<br />

3. İşlemci ünitesini, bu pozisyondayken adaptör plakasının<br />

üzerine geçirin ve sabitleninceye kadar ittirin.<br />

Resim 6: İşlemci ünitesi montaj pozisyonu<br />

Duvara montaj (Split tarzı montaj)<br />

Sayacı, 10 °C‟den düşük ve 90 °C‟den yüksek su<br />

sıcaklıklarında duvara monte edin. Aşağıda belirtilen işlem<br />

adımlarını uygulayın:<br />

İşlemci ünitesini çekerek hacim ölçme parçasından sökün.<br />

Adaptör plakasını hacim ölçme parçasından sökün.<br />

Adaptör plakasını, dübeller aracılığıyla duvara tespitleyin.<br />

İşlemci ünitesini tekrar adaptör plakasına geçirin.<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 68<br />

3.<br />

2.<br />

1.


Resim 7: Tespitleme plakası ve duvara montaj<br />

3.3 Gerilim beslemesi<br />

Sayaç, 6 veya 11 yıllık çalışma süresine sahip uzun ömürlü pil<br />

ile donatılmıştır. Çalışma süresini tip levhasından<br />

öğrenebilirsiniz.<br />

Dikkat: Pilleri açmayın. Pillerin suyla temas etmesini<br />

önleyin veya pilleri 80 °C üzeri sıcaklıklara maruz<br />

bırakmayın. Tüketilmiş pilleri uygun toplama yerlerine<br />

verin.<br />

Galvanik olarak ayrılmış harici bir 24 V AC/DC beslemesi, özel<br />

model olarak temin edilebilir.<br />

3.4 İşlemci ünitesinin arabirimleri<br />

Sayaç, standart olarak M-Bus protokollü bir optik arabirimi ile<br />

donatılmıştır.<br />

3.5 İletişim<br />

Sayaç "M-Bus”, “Minibus” veya “İmpuls çıkışı” opsiyonlarından<br />

biri ile donatılmış olduğunda, iki damarlı bağlantı kablosu ile<br />

teslim edilir. Bağlantı kablosunu 2 × 0,75 mm² ölçüsündeki bir<br />

kablo ile uzatabilirsiniz. İmpuls çıkışı donanımında bağlantı<br />

yaparken kutupların doğru olmasına dikkat edin (kahverengi: +;<br />

beyaz: -).<br />

Bilgi: M-Bus üzerinden okuma yapıldığında, müsaade<br />

edilen ortalama okuma sıklığı aşılmamalıdır (2400<br />

çalışma saatinde her 3 saatte bir 1 defa, 300 çalışma<br />

saatinde her 24 saatte bir 1 defa). Daha sık okuma<br />

sayısına müsaade edilmemektedir ve sayacın hatalı<br />

çalışmasına yol açabilir.<br />

3.6 Sıcaklık sensörü<br />

Bilgi: Kabloların ayrılmasına, kısaltılmasına veya<br />

uzatılmasına müsaade edilmemektedir.<br />

4. Parametre ayarı<br />

Ayarlanabilir parametreler<br />

01.01. - - S Yıllık referans günü (01.01. --)<br />

01.08.12 D Tarih (01.08.2012)<br />

15.33.06 T Zaman (15:33:06)<br />

2 3 4 5 6 7 8 K Mülkiyet kodu veya M-BUS<br />

(ikincil adres)*<br />

123 A Birincil adres<br />

Ft + Hata süresini sıfırlama<br />

Nb - - - - - Normal çalışma moduna geri dönüş<br />

*) Sayaç bir M-Bus'a bağlanmış olduğunda, yeni bir M-Bus adresi devralmak için M-<br />

Bus’ta manuel olarak bir gerilim değişikliği oluşturun.<br />

Parametre ayarı çalışma modunu açma<br />

Düğmeyi 10 saniye basılı tutun.<br />

LCD servis düzlemine geçer.<br />

Düğmeyi, LCD‟de kod girişi için - - - - - - C gösterilinceye<br />

kadar basıp bırakın.<br />

Giriş moduna geçmek için düğmeyi basılı tutun.<br />

Güncel sayaç tarihini girin.<br />

LCD parametre ayarı düzlemine geçer. Kaydırılabilir menü, her<br />

1,5 saniyede bir sonraki menü noktasına geçer.<br />

Parametrenin ayarlanması<br />

Parametre ayarı için aşağıda belirtilen işlem adımlarını<br />

uygulayın:<br />

1. İstediğiniz fonksiyon gösterilinceye kadar düğmeyi basılı<br />

tutun ve fonksiyonu devralın.<br />

2. Değeri ayarlamak için düğmeyi basılı tutun.<br />

3. Ayarlanan yanıp sönen değeri devralmak için düğmeye<br />

basın.<br />

Sağ tarafta bulunan bir sonraki hane yanıp söner. Tüm haneler<br />

için 2. ve 3. işlem adımını tekrarlayın.<br />

LCD ekranı, onaylamak için kısa süreliğine yıldız<br />

sembolünü gösterir.<br />

Hatalı girişler yaptığınızda, parametre ayarını yeniden<br />

yapabilirsiniz.<br />

Parametre ayarının tamamlanması<br />

Parametre ayarı çalışma modundan çıkmak için uygulamanız<br />

gereken işlem adımları:<br />

Ekranda Nb ----- gösterildiğinde düğmeye basın.<br />

Sayaç, her hangi bir işlem yapılmadığı sürece 10 dakika sonra<br />

parametre ayarı çalışma modundan otomatik olarak çıkar.<br />

5. İşletime alınması<br />

İşletime alma işlemi için aşağıda belirtilen işlem adımlarını<br />

uygulayın:<br />

Kapama vanasını açın.<br />

Tesisatı sızdırmazlığa yönelik kontrol edin ve tesisatın<br />

havasını alın.<br />

En geç 100 saniye sonra F0 mesajı kaybolur.<br />

Akış ve sıcaklıklar göstergelerini uygunluğa yönelik kontrol<br />

edin.<br />

Akış göstergesi stabil oluncaya kadar tesisatın havasını<br />

alın.<br />

Tesisatın akış göstergesini ayarlayın.<br />

Manipülasyona karşı koruma için sensörleri mühürleyin.<br />

Rakorlara ve sensörlere kullanıcı emniyetlerini takın.<br />

Enerji, hacim, çalışma ve hata süreleri için olan sayaç<br />

değerlerini okuyun ve bu değerleri not edin.<br />

Öneri: Maksimum değeri ve hata süresini sıfırlayın.<br />

Kullanıcı emniyetlerinin takılması<br />

Sayaç ile birlikte, besleme hattı sensörünün ve ölçme borusu<br />

rakorunun mühürlenebileceği Selflock olarak adlandırılan iki<br />

mühür verilmiştir.<br />

Resim 8: Besleme hattı sensörü örneği<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 69


Hatalı montaj durumunda hata mesajları:<br />

“Yanlış akış yönü (negatif)” hatası<br />

Hacim ölçme parçasındaki akış yönü oklarının ve sistemdeki akış<br />

yönünün aynı olup olmadığını kontrol edin. Yönler aynı olmadığında,<br />

hacim ölçme parçasını 180° döndürün.<br />

“Negatif sıcaklık farkı” hatası<br />

Sensörün doğru monte edilmiş olup olmadığını kontrol edin. Sensör<br />

doğru monte edilmemiş olduğunda, sensörün montaj yerini değiştirin.<br />

Isı sayacı:<br />

Yüksek sıcaklıklar ile besleme boru hattındaki sensör; düşük sıcaklıkar<br />

ile geri dönüş boru hattındaki sensör<br />

Soğukluk sayacı:<br />

Düşük sıcaklıklar ile besleme boru hattındaki sensör; yüksek sıcaklıkar<br />

ile geri dönüş boru hattındaki sensör<br />

6. İşlevsel ayrıntılar<br />

İlgili devreye girme sınırları aşıldığında ve akış ve sıcaklık farkı<br />

değerleri pozitif olduğunda, sayaç enerji ve hacim değerlerini<br />

toplar.<br />

Devreye girme sınırının altına düşüldüğünde, ilk hanede bir “u”<br />

gösterilir. Güncel sıcaklıkların tümü, °C biriminde tam sayı<br />

olarak bir gösterge satırında gösterilir.<br />

Bölüm testinde, kontrol amaçları için göstergenin tüm bölümleri<br />

açılır.<br />

Yıllık referans gününde, her yol enerji, hacim ve hata süresi<br />

sayaç değerleri önceki yıla ait bir hafızaya devralınır.<br />

Akış, güç ve sıcaklık farkı ön işaret yönünde kaydedilir.<br />

Çalışma saatleri, besleme gerilimi ilk kez bağlandıktan sonra<br />

işlemeye başlar. Hata saatleri, bir hata mevcut olduğunda ve<br />

bundan dolayı sayaç sayamadığında toplanır. Tarih her gün bir<br />

sonraki güne geçer.<br />

Parametre ayarı çalışma modunda 8 haneli mülkiyet kodunu<br />

(M-Bus işletiminde ikincil adres) ayarlayabilirsiniz. En yüksek<br />

değerli hane göstergede gizlenir. Sayaç numarası üretici firma<br />

tarafından atanmaktadır.<br />

Firmware sürümü numarası üretici firma tarafından<br />

atanmaktadır.<br />

7. Hata mesajları<br />

Sayaç, sürekli olarak otomatik arıza tespit uygulaması uygular<br />

ve böylece çeşitli montaj ve sayaç hatalarını tespit edebilir ve<br />

gösterebilir.<br />

Hata kodu Hata Servis için bilgi<br />

FL nEG Yanlış akış yönü Akış veya montaj yönü kontrol<br />

edilmeli, gerektiğinde<br />

düzeltilmelidir<br />

Bazı zamanlarda aşağıdaki ile değişmeli olarak:<br />

DIFF nEG Negatif sıcaklık farkı Sensörün montaj yeri kontrol<br />

edilmeli, gerektiğinde<br />

değiştirilmelidir<br />

Bazı zamanlarda aşağıdaki ile değişmeli olarak:<br />

F0 Akış ölçülmüyor Ölçme parçasında/hatta hava var,<br />

hatın havası alınmalıdır (teslimat<br />

durumu)<br />

F1 Besleme hattı sensöründe kesinti Uzman personel tarafından sayaç<br />

değiştirilmelidir<br />

F2 Geri dönüş hattında kesinti Uzman personel tarafından sayaç<br />

değiştirilmelidir<br />

F3 Sıcaklık değerlendirmesi için Uzman personel tarafından sayaç<br />

elektronik devre bozuk<br />

değiştirilmelidir<br />

F4 Pil boş Uzman personel tarafından sayaç<br />

değiştirilmelidir<br />

F5 Besleme hattı sensöründe kısa Uzman personel tarafından sayaç<br />

devre<br />

değiştirilmelidir<br />

F6 Geri dönüş hattı sensöründe kısa Uzman personel tarafından sayaç<br />

devre<br />

değiştirilmelidir<br />

F7 Dahili kaydetme işletiminde arıza Uzman personel tarafından sayaç<br />

değiştirilmelidir<br />

F8 F1, F2, F3, F5 veya F6 hata mesajı<br />

8 saatten uzun süredir mevcut,<br />

manipülasyon denemesi tespit<br />

edildi.<br />

Başka ölçüm yapılmıyor.<br />

Yapılacak işlem tamamen hata<br />

koduna bağlıdır. Bu F8 hata<br />

mesajı, yetkili servis tarafından<br />

sıfırlanmalıdır.<br />

F9 Elektronik devrede hata Uzman personel tarafından sayaç<br />

değiştirilmelidir<br />

Bilgiler<br />

Almanya‟da MID uyumlu cihazlarda geçerli husus: ≤ DN 25<br />

ölçüsündeki boru hatlarına yeni montaj uygulamasında, kısa<br />

sensör doğrudan daldırma şeklinde monte edilmelidir.<br />

Bilgi: Ürünlerimiz (cihazlar, uygulamalar, araçlar vs.) ile<br />

sunulan veya talep edilmesi sonrasında verilen<br />

dokümantasyonlar, ürünler kullanılmadan önce dikkatle<br />

ve iyice okunmalıdır.<br />

Ürünlerimizin ve dokümanlarımızın kullanıcılarının,<br />

ürünlerin usulüne uygun olarak kullanılabilmesi için<br />

yetkili ve eğitimli olduklarını, yeterli uzmanlık bilgisine<br />

sahip olduklarını varsaymaktayız.<br />

Ürünlere ve uygulamalara ilişkin daha fazla bilgiyi<br />

edinebileceğiniz yerler:<br />

En yakınınızdaki <strong>Siemens</strong> şubesi<br />

www.siemens.com/sbt ve sistemi tedarik<br />

ettiğiniz firma.<br />

<strong>Siemens</strong> firmasının, kılavuzda belirtilen hususların<br />

dikkate alınmamasından veya yetersiz dikkate<br />

alınmasından kaynaklanan hasarlarda yasal olarak<br />

sorumlu tutulmayacağını dikkate alın.<br />

<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />

International Headquarters<br />

Gubelstrasse 22<br />

CH-6301 Zug<br />

Switzerland<br />

2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 70


s<br />

ZH 安装说明书 <strong>2WR6.</strong>. 超声波冷/热量表<br />

提示:下文中所提及的计量表概念在没有特殊区分的情况<br />

下同时代表冷/热量表。<br />

1. 概述<br />

该计量表在出厂时不存在任何安全技术缺陷。调整、维护、更换<br />

部件或修理作业仅允许由熟悉了解作业中潜在危险的专业人员进<br />

行。制造商根据需要提供其它技术支持。不得损坏或移除计量表<br />

上与校准相关的安全标签。否则将造成产品保修权利和计量表校<br />

准有效性的丧失。<br />

请妥善保管产品包装,以便在计量表校准有效性到期后可以<br />

将其装在原始包装中进行运输。<br />

在布线时,请确保所有线路与强电流和高频电缆之间的间距<br />

不得小于 500 mm。<br />

25 °C 时,相对湿度须低于 93 %(无凝露)。<br />

在整个系统范围内避免因超压产生空穴作用,即针对标称流<br />

量至少为 1 bar,针对最大流量约为 2 bar(适用温度约为<br />

80 °C)。<br />

2. 安全提示<br />

该计量表仅允许用于楼宇技术设备和具体指明的用途。<br />

该计量表按照 M1+E1 环境等级准则而设计,必须严<br />

格按照这些规定进行安装。<br />

须遵循当地的相关规定(安装等)。<br />

在使用时须遵照铭牌上标识的工作条件。如不遵照铭<br />

牌上的说明将可能导致危险发生,并废止产品保修权<br />

利。<br />

该计量表适用于采暖技术设备中的循环水。<br />

请遵循针对 AGFW (FW510) 的循环水提出的要求。<br />

该计量表不适用于饮用水。<br />

不得抓着积算仪提起计量表。<br />

请注意螺纹、法兰和测量管上的尖棱位置。<br />

仅允许由经过培训的人员安装和拆卸计量表。<br />

仅允许在设备处于无压状态时安装和拆卸计量表。<br />

在完成安装后通过冷挤压进行密封性检查。<br />

如与校准相关的高保封被损坏,将废止产品保修权利<br />

和计量表校准的有效性。<br />

仅允许使用略微润湿的柔软抹布清洁计量表外部。请<br />

勿使用酒精和清洁剂。<br />

<strong>2WR6.</strong>.应作为废旧电子设备按照欧盟指令2002/96/EG<br />

(WEEE)进行废弃处理,禁止作为生活垃圾进行废弃处<br />

理。须遵循相应的国家法律规定,必须通过指定渠道<br />

对该设备进行废弃处理。须遵循当地现行的法律规定<br />

。<br />

您可将报废的锂电池交寄给制造商,以进行专业的废<br />

弃处理。在寄发时,请遵循针对于危险货物报关单和<br />

包装等的法律规定。<br />

CE2M5378xx<br />

<strong>2WR6.</strong>.<br />

01.08.2012<br />

原始文件<br />

请勿将电池拆开。切勿使电池与水接触,且其环境温度<br />

不得超过 80 °C。<br />

计量表未设有避雷保护措施。通过楼宇布线实现避雷保<br />

护。<br />

3. 嵌入<br />

执行如下操作,以嵌入计量表:<br />

根据计量表上的标签确定安装位置。<br />

安装在回流区域内: 安装在始流区域内:<br />

请注意计量表的尺寸,并检查是否留有足够的自由空间。<br />

在安装计量表之前彻底冲洗设备。<br />

在两个截止阀之间垂直或水平妥善安装计量表,确保外壳上<br />

的箭头方向与流向一致。为此请注意安装位置和以下示例。<br />

在同一计量表的回路中安装传感器。请注意杂质。<br />

对温度传感器和螺旋接合进行铅封,以防止有人擅自进行操<br />

作。<br />

如果将计量表作为冷量表安装,则请注意相应的提示。<br />

安装提示<br />

流入或流出距离并不重要。如果在两个回路共同的回流区域内安<br />

装计量表,所确定的安装位置应与三通管保持至少 10 × DN<br />

的间距。该间距可确保不同水温均匀地混合。根据不同的传感器<br />

型号可将传感器安装在三通管、球阀内,直接浸入式安装或安装<br />

在热电偶套管内。传感器末端必须至少达到管横断面中心位置。<br />

提示:安装时须确保,在运行过程中,水不会进入积算仪。<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong>(西门子楼宇科技) UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 71


安装尺寸<br />

图 1<br />

嵌入示例<br />

三通管<br />

图 2:结合使用三通管和带有 110 mm 附件的计量表的嵌入示例<br />

球阀<br />

图 3:结合使用球阀和带有 190 mm 附件的计量表的嵌入示例<br />

转接器套件的安装提示(传感器直接浸入)<br />

带有 5.2 × 45 mm 温度传感器的计量表随附有安装套件。<br />

借此可将传感器安装在一个装配件内,或直接浸入式安装在一个<br />

球阀内。<br />

1. 使用随附的装配辅助工具/安装销将 O 型环装入安装位置。<br />

2. 将塑料螺旋接合件的两半套在传感器的 3 个管套上。<br />

3. 将螺旋接合件向中心挤压,并在安装位置用力将螺旋接合件<br />

拧紧至止挡(起动力矩 5 Nm)。<br />

1. 2. 3.<br />

图 4:安装转接器套件<br />

3.1 在冷量计量时安装<br />

在作为冷量表安装时须注意,测量管上的黑色盖板应指向侧面或<br />

下方,以避免因自然形成的冷凝水导致出现问题。妥善安装热电<br />

偶套管,确保传感器垂直向下或处于水平状态。<br />

提示:体积测量件始终安装在回流区域内。<br />

将积算仪与体积测量件分开安装,例如安装在墙壁上。系一个活<br />

结垂于下方,以避免冷却水沿着连接线路流入积算仪。<br />

超声波换能器盖板<br />

图 5:冷量计量时允许的安装位置<br />

3.2 积算仪<br />

积算仪的环境温度不得超过 55 °C。避免阳光直射。水温在<br />

10 °C 和 90 °C 之间时,可将积算仪安装在体积测<br />

量件上或安装在墙壁上。<br />

校准积算仪<br />

执行如下操作,以校准积算仪:<br />

1. 将积算仪从体积测量件上取下。<br />

2. 根据需要将积算仪向左或向右旋转 90°,或旋转 180°。<br />

3. 在该位置上将积算仪移动至转接板上,直至啮合。<br />

图 6:积算仪安装位置<br />

墙面安装(分体安装)<br />

在水温低于 10 °C 以及高于 90 °C 时,<br />

将计量表安装在墙壁上。执行如下操作:<br />

将积算仪从体积测量件上取下。<br />

从体积测量件上拧下转接板<br />

使用膨胀螺钉将转接板安装在墙壁上。<br />

将积算仪移动到转接板上。<br />

图 7:固定板和墙面安装<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong>(西门子楼宇科技) UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 72<br />

3.<br />

2.<br />

1.


3.3 电源<br />

计量表配有一个使用寿命为6或11年的电池。<br />

使用寿命参见铭牌。<br />

注意:请勿将电池拆开。切勿使电池与水接触,且其<br />

环境温度不得超过 80 °C。报废的电池应集中在合<br />

适的收集地点进行废弃处理。<br />

外部 24 V AC/DC 供电(电气绝缘)可作为特殊设计供使用。<br />

3.4 积算仪接口<br />

计量表标配有一个采用 M-Bus 协议的光学接口。<br />

3.5 通讯<br />

如果计量表装配有“M-Bus”、“Minibus”或 “脉冲输出端”<br />

选件,则将随附一条双芯连接电缆。可使用一条2 × 0.75 mm²<br />

电缆对该连接电缆进行延长。针对于脉冲输出端,在进行连接时<br />

须注意极性(棕色:+;白色:-)。<br />

提示:在通过M-Bus进行读取时,不得超过允许的平均<br />

读取频率(2400 Bd时,每3小时一次;300 Bd时,每24<br />

小时一次)。不允许过于频繁地进行读取,否则会导致<br />

计量表出现功能故障。<br />

3.6 温度传感器<br />

提示:不得拆开、缩短或延长线路。<br />

4. 参数设置<br />

可设置的参数<br />

01.01. - - S 年度截止日期 (01.01. --)<br />

01.08.12 D 日期 (2012 年 08 月 01 日)<br />

15.33.06 T 时间 (15:33:06)<br />

2 3 4 5 6 7 K 固有资产编号或 M-BUS<br />

8<br />

(次级地址)*<br />

123 A 原地址*<br />

Ft + 重置停工时间<br />

Nb - - -<br />

- -<br />

返回至正常运行模式<br />

*) 如果计量表已经与 M-Bus 连接,则请手动引起一个电压交变,以在<br />

M-Bus 上导入一个新的 M-Bus 地址。<br />

调出参数设置运行模式<br />

按下按键 10 秒。<br />

液晶屏显示切换至辅助回路。<br />

连续不断地按下按键,直至液晶屏显示代码输入<br />

- - - - - - C 。<br />

长按按键,以切换至输入模式。<br />

输入当前的计量表日期。<br />

液晶屏显示切换至参数设置回路。每过<br />

1.5 秒,滚动菜单将切换至下一个菜单项。<br />

参数设置<br />

执行如下操作,以进行参数设置:<br />

1. 一旦显示所需的功能,则按下按键,以应用该功能。<br />

2. 长按按键,以设置数值。<br />

3. 短按按键,以应用处于闪烁状态的设定值。<br />

右数下一位进入闪烁状态。针对所有数位重复步骤 2 和 3。<br />

液晶屏短暂显示一个星型符,表示确认。<br />

在输入错误时,可以重新进行参数设置。<br />

结束参数设置<br />

执行如下操作,以退出参数设置运行模式:<br />

当显示屏显示 Nb ----- 时,按下按键。<br />

如果在10分钟内未进行任何操作,则计量表将自动退出参数设置<br />

运行模式。<br />

5. 调试<br />

执行如下操作,以进行调试:<br />

打开截止阀。<br />

检查设备的密封性,并小心谨慎地对设备进行排气。<br />

提示 F0 最迟将在100 秒后消失。<br />

检查流量和温度显示的可靠性。<br />

持续对设备进行排气,直至流量显示处于稳定状态。<br />

借助流量显示对设备进行调节。<br />

对传感器进行铅封,已防止有人擅自进行操作。<br />

针对螺旋接合和传感器采取用户安全措施。<br />

在计量表上读取能量、体积、工作时间和停工时间的读数,<br />

并记录这些数值。<br />

建议: 重置最大值和停工时间。<br />

采取安全措施<br />

随计量表附带两个可用于铅封始流传感器和测量管螺旋接合的所<br />

谓的自锁铅封。<br />

图 8:始流传感器示例<br />

错误安装时的错误提示:<br />

“错误的流向(负数)”错误<br />

请检查,体积测量件上的流向箭头是否与系统的流向一致<br />

。如果二者不一致,请将体积测量件旋转 180°。<br />

“温差为负数”错误<br />

请检查,传感器安装是否正确。如果传感器未正确安装,<br />

请更换传感器的安装位置。<br />

热量表:<br />

传感器位于始流区域 -<br />

管道温度较高;传感器位于回流区域 - 管道温度较低<br />

冷量表:<br />

传感器位于始流区域 -<br />

管道温度较低;传感器位于回流区域 - 管道温度较高<br />

6. 功能详细说明<br />

如果超出了相应的响应极限,且流量和温差为正值,则计量表将<br />

累计能量和体积。<br />

在低于响应极限时,将分别在首位显示一个“u”。当前温度将<br />

一同在一个显示行中显示(整数,单位:°C)。<br />

在节段测试时,将开启显示的所有节段,以便进行检查。<br />

每年将在年度截止日期将能量、体积和停工时间的计量表读数导<br />

入上年数据存储器。<br />

在正确的符号位显示流量、功率和温差。<br />

从第一次接通电源时开始计算工作小时数。在出现故障时,计量<br />

表无法进行测量,这时将累计停工小时数。日期会每天递加更新<br />

。<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong>(西门子楼宇科技) UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 73


可在参数设置模式下设置8位固有资产编号(M-Bus<br />

运行时的次级地址)。最高有效位在显示中被禁用。由制造商指<br />

定设备编号。<br />

由制造商指定固件版本编号。<br />

7. 错误提示<br />

计量表持续执行自诊断,由此可查明并显示不同的装配错误或计<br />

量表错误。<br />

错误代码 故障 服务提示<br />

FL nEG 流向错误 检查流向或安装方向;必要<br />

时进行校正<br />

可能与以下错误代码交替显示:<br />

DIFF nEG 温差为负数 检查传感器的安装位置;必<br />

要时进行更换<br />

可能与以下错误代码交替显示:<br />

F0 无法测量流量 测量件/线路中存在空气,<br />

对线路进行排气(供货状态<br />

)<br />

F1 始流传感器中存在断路 由专业人员更换计量表<br />

F2 回流传感器中存在断路 由专业人员更换计量表<br />

F3 温度评估电子设备损坏 由专业人员更换计量表<br />

F4 电池电量已用尽 由专业人员更换计量表<br />

F5 始流传感器中存在短路 由专业人员更换计量表<br />

F6 回流传感器中存在短路。 由专业人员更换计量表<br />

F7 内部存储器运行故障 由专业人员更换计量表<br />

F8 错误 F1、F2、F3、F5 或 F6<br />

等待处理超过8小时,查明有<br />

人试图擅自进行操作。<br />

不再进行任何测量。<br />

根据错误代码采取相应的措<br />

施。在出现错误提示 F8<br />

时必须由服务部门进行重置<br />

。<br />

F9 电子设备存在故障 由专业人员更换计量表<br />

2012 <strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

<strong>Siemens</strong> <strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong>(西门子楼宇科技) UH264 – 006a CE2M5378xx 01.08.2012 74<br />

提示<br />

在德国针对符合MID的设备:在小于/等于DN 25的管道内重新安<br />

装时,较短的传感器只能采取直接浸入式安装。<br />

提示:在使用产品前必须仔细完整地阅读随我们的产品<br />

(设备、应用程序、工具等)提供的或单独获得的文件<br />

资料。<br />

我们以如下条件为前提:产品和文件资料的使用者已获<br />

得相应的授权并已接受过培训,具备相应的专业知识,<br />

能够正确使用产品。<br />

有关产品和应用程序的更多信息可通过以下渠道获得:<br />

距离最近的<strong>Siemens</strong>分公司www.siemens.com/sbt<br />

或您的系统供应商。<br />

请注意,在法律允许的前提下,对于因无视或未严格遵<br />

照以上事项而造成的损失,<strong>Siemens</strong>将不承担任何责任。<br />

<strong>Siemens</strong> Schweiz AG<br />

<strong>Building</strong> <strong>Technologies</strong> Division<br />

International Headquarters<br />

Gubelstrasse 22<br />

CH-6301 Zug<br />

Switzerland


3250 264 006 a

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!