28.06.2013 Views

2 Dhammapala Bulletin 2010

2 Dhammapala Bulletin 2010

2 Dhammapala Bulletin 2010

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Dhammapala</strong><br />

DHAMMAPALA<br />

HAMMAPALA<br />

Monastère Bouddhiste<br />

2200111<br />

<strong>Dhammapala</strong>, Am Waldrand, CH-3718 Kandersteg, Suisse


Visiteurs/-ses<br />

Vous êtes les bienvenu-e-s au monastère <strong>Dhammapala</strong> pour participer aux activités<br />

journalières pendant la plus grande partie de l’année. Durant les mois de janvier, février<br />

et 1ère moitié de mars, <strong>Dhammapala</strong> est fermé au public. L’accueil des visiteurs se fait<br />

uniquement sur réservation et en dehors des retraites de méditation, où les chambres<br />

d‘hôtes sont réservées aux participants. Les visiteur/euses sont prié-e-s de suivre l’horaire<br />

quotidien du monastère (ou celui de la retraite) et d’observer les huit préceptes monastiques.<br />

(Il est demandé aux visiteurs de commencer par un week-end de méditation -<br />

prière de s’adresser au moine responsable – merci).<br />

Ecrivez-nous si vous désirez des renseignements, des conseils ou recevoir notre bulletin<br />

annuel (il est disponible en anglais, en allemand, en français et en thailandais).<br />

Tel. ++41 (0)33 675 21 00 Fax (0)33 675 22 41<br />

A l’exception des mois de janvier et de février, Margit reponds<br />

au téléphone du mercredi au samedi inclus, de 9h à 11h. En dehors<br />

de ces horaires, nous vous invitons à laisser un message sur<br />

notre répondeur et nous vous recontacterons dans les meilleurs<br />

délais en fonction de nos possiblités. Merci!<br />

Horaire 05.30 Méditation 11.15 Repas<br />

quotidien: 06.30 Ménage 17.00 Thé<br />

07.00 Petit-déjeuner 19.30 Méditation<br />

08.15 Période de travail<br />

www.dhammapala.ch<br />

info@dhammapala.ch<br />

Tous les soirs à 19h30 vous pouvez participer à une récitation chantée et pratiquer<br />

la méditation. Le samedi soir, la méditation est suivie d’un exposé sur le Dhamma ou un<br />

Dhamma-dialogue.<br />

La communauté de <strong>Dhammapala</strong> fonctionne exclusivement sur la base de dons volontaires.<br />

Nous vous rappelons toutefois que la communauté monastique dépend de<br />

votre générosité pour son existence. Les dons peuvent être faits directement au monastère<br />

ou versés sur le compte suivant:<br />

En Suisse: Spar + Leihkasse, 3714 Frutigen, 30-38188-9<br />

Rubrique: Verein <strong>Dhammapala</strong> IBAN CH65 0878 4016 2208 3700 7<br />

En Allemagne: Deutsche Bank Lörrach,<br />

Rubrique: Verein <strong>Dhammapala</strong>, Kt.-Nr. 065 377 4; BLZ 683 700 34<br />

par virement électronique (ou virement d’un autre pays) au compte de la Deutsche Bank<br />

Lörrach: IBAN DE27 6837 0034 0065 3774 00 BIC/SWIFT DEUTDE6F683


AActualités ctualités<br />

du mona stère de <strong>Dhammapala</strong><br />

Au milieu des vertes prairies alpines<br />

pâlissant sous le brûlant soleil de septembre,<br />

avec des températures avoisinant<br />

zéro au petit matin, et tandis que<br />

les derniers brins d'herbe appétissants<br />

disparaissent dans l’estomac des imposantes<br />

vaches suisses, le monastère de<br />

<strong>Dhammapala</strong> présente une image nouvelle<br />

et insolite.<br />

Le Bouddha Bouddha, Altels et Rinderhorn<br />

L’arrivée du Bouddha<br />

Début juin, une statue du Bouddha,<br />

spécialement sculptée pour le monastère,<br />

est arrivée à Kandersteg en provenance<br />

de la Thaïlande. Cette statue,<br />

livrée dans une banale caisse en bois,<br />

était protégée par de longues bandes<br />

de tissu, comme si l’artiste Christo<br />

lui-même y avait pris part. Tous les<br />

membres de notre communauté de<br />

<strong>Dhammapala</strong> se sont affairés à la libérer<br />

de ses bandages et notre premier<br />

coup d’œil sur Phra Bouddha Vajira<br />

Trilokanat Satsada (son nom officiel)<br />

a révélé une superbe 'uvre d'art très<br />

inspirante. Nous l’avons tout de suite<br />

transportée à l'endroit réservé à son<br />

intention, sachant qu'il y aurait encore<br />

des préparatifs à réaliser avant qu’elle<br />

ne puisse être définitivement érigée en<br />

ce lieu.<br />

Quelques semaines plus tard, la terrasse<br />

du monastère a été agrandie et<br />

un socle en pierre d’environ 50 cm de<br />

hauteur a été placé côté sud-est. C'est<br />

là que la statue du Bouddha, dont le<br />

geste de la main symbolise l’absence<br />

<strong>Dhammapala</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong>2010</strong> 11


22<br />

de peur, a pris place. Elle fait face au<br />

chemin bordé d'érables qui mène au<br />

monastère. Sans que nous l'ayons planifié,<br />

il se trouve que les pierres de la<br />

terrasse viennent d’Inde, la statue du<br />

Bouddha vient de Thaïlande, et les<br />

pierres du socle sont de la région. Cette<br />

<strong>Dhammapala</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong>2010</strong><br />

Jeune fille dessinant le Bouddha<br />

association symbolise parfaitement le<br />

lien existant entre le pays d’origine du<br />

Dhamma, son nouvel environnement<br />

en Asie, et enfin, au début du 21ème<br />

siècle, cette petite vallée d’Europe centrale.<br />

Il est à la fois surprenant et réjouissant<br />

de voir comment cette présence<br />

esthétiquement impressionnante<br />

d'une figure symbolique étrangère<br />

peut susciter autant d’acceptation<br />

et d’admiration. Les commentaires<br />

enthousiastes proviennent non seulement<br />

des résidents et des hôtes du<br />

monastère mais aussi des voisins, des<br />

ouvriers et des passants. Peut-être estce<br />

la marque d’une belle œuvre d’art<br />

dans un contexte spirituel : elle permet<br />

aux gens, quelles que soient leurs<br />

croyances et leurs expériences, de ressentir<br />

une résonance intuitive qui n'est<br />

pas forcément liée à une foi spécifique<br />

ni même à un enseignement spirituel.<br />

Lorsque ce qui est bon, vrai et beau est<br />

représenté de façon si exquise, le c'ur<br />

humain a tendance à le reconnaître<br />

spontanément.<br />

Ajahn Sumedho livre ses réflexions<br />

sur cette question dans son livre L’esprit<br />

et la voie : « Quand on observe<br />

une statue du Bouddha, on constate<br />

qu'elle représente un être humain qui<br />

est à la fois posé, alerte et serein. Il est<br />

face au monde, il regarde les choses.<br />

Il est conscient du monde sans se laisser<br />

tromper ou piéger par lui. Il n'est ni<br />

extatique ni déprimé. Il représente la


capacité d'un être humain à être complètement<br />

calme et à voir les choses<br />

telles qu'elles sont, et cela en fait un<br />

parfait objet d'observation pour l'esprit.<br />

Quand on regarde une statue<br />

du Bouddha, on se sent plus calme,<br />

c'est pourquoi vivre entouré de représentations<br />

du Bouddha est agréable<br />

ce sont des objets très paisibles qu'il<br />

fait bon avoir autour de soi. Bien<br />

entendu, quand on s'entoure de sculptures<br />

qui représentent de grandes passions<br />

comme la colère, l'extase et tout<br />

ce qui peut attirer et attiser les passions<br />

en nous, nous devenons passionnés<br />

et enflammés. Nous devenons ce que<br />

nous regardons. Ce qui nous entoure<br />

agit sur notre esprit. Donc, plus on<br />

médite, plus on choisit de s'entourer de<br />

choses qui incitent à la paix plutôt qu à<br />

'excitation. » [Cf. L’Esprit et la Voie, éd.<br />

SULLY]<br />

La raison d'être des statues et des<br />

images religieuses n’est pas seulement<br />

de nous procurer un plaisir esthétique<br />

mais, avant tout, de nous connecter<br />

à toutes les vertuslatentes ou révélées<br />

de l'esprit éveillé, de nous connecter<br />

à ce quelque chose qui existe potentiellement<br />

en chacun de nous. La résonance<br />

que nous sentons face à une<br />

représentation expressive du Bouddha<br />

peut nous mener instantanément à<br />

un état contemplatif et ainsi accroître<br />

notre compréhension de la réalité<br />

qu’elle exprime. Dans ce sens, il s’agit<br />

encore du fameux doigt qui pointe en<br />

Circumambulation<br />

direction de la lune plutôt que de la<br />

lune elle-même. Il est tout à fait légitime<br />

que nous ayons parfois envie de<br />

nous arrêter pour contempler, dans le<br />

silence et la joie intérieure, une œuvre<br />

d’art religieuse ; cela prépare le c'ur,<br />

sans aucun effort, à l'expérience de<br />

sa propre paix intérieure, à la vision<br />

pénétrante et à la sérénité.<br />

La statue du Bouddha dans la pos-<br />

<strong>Dhammapala</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong>2010</strong> 33


44<br />

ture de marche, au cœur du jardin du<br />

monastère, a un regard à la fois ouvert,<br />

vigilant et concentré. Il n'est pas complètement<br />

absorbé en lui-même mais<br />

tourné vers l'extérieur, en direction de<br />

la vallée. Le maintien de la statue est<br />

d'une élégance raffinée et fluide qui<br />

combine harmonieusement les aspects<br />

masculins et féminins dans un tout<br />

androgyne. La main ouverte tournée<br />

vers l'extérieur représente l’absence<br />

de peur mais, à première vue, ce geste<br />

peut être interprété comme un signe<br />

de rejet. En réalité, il n'est pas sensé<br />

empêcher les gens de s’approcher du<br />

monastère, des moines ni même des<br />

enseignements bouddhistes. Ce geste<br />

qui signifie « Arrêtez ! » s'adresse à<br />

toutes nos réactions impulsives gouvernées<br />

par la peur qui contractent<br />

et oppressent le cœur. Avant tout, ce<br />

geste veut exprimer que le c'ur éveillé,<br />

<strong>Dhammapala</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong>2010</strong><br />

Créative méditation en marche<br />

aautrement<br />

dit<br />

le<br />

cœur pleine-<br />

mment<br />

conscient,<br />

ppeut<br />

rester com-<br />

pplètement<br />

présent<br />

fa face à la peur. En<br />

eeffet,<br />

les rayons<br />

lu lumineux de la<br />

ppleine<br />

conscience<br />

ppeuvent<br />

des-<br />

ccendre<br />

jusque<br />

ddans<br />

les racines<br />

Le mudra de la non-peur<br />

le les plus fines de<br />

tous ces états émotionnels<br />

où l'ignorance et l’aveuglement<br />

mental nous incitent continuellement<br />

à nous identifier aux processus<br />

du corps et de l’esprit. Dans la représentation<br />

du Bouddha faisant ce geste<br />

(abhaya), la réalisation spirituelle va<br />

au-delà de toute forme de peur et audelà<br />

même des racines de la peur.<br />

Signes extérieurs<br />

Depuis cet été, il est plus facile<br />

de reconnaître en <strong>Dhammapala</strong> un<br />

monastère bouddhiste ou, plus généralement,<br />

un lieu spirituel. Auparavant,<br />

le chalet à la lisière de la forêt<br />

était à peine différent des autres<br />

constructions du même style dans<br />

la région. Abstraction faite de la statue<br />

du Bouddha, d’autres œuvres d’art<br />

nous sont parvenues de Thaïlande au<br />

printemps dernier, œuvres pouvant<br />

envoyer des messages non verbaux aux<br />

passants ou aux hôtes du monastère.<br />

Il s’agit d’impressionnantes sculptures


sur bois ornementales<br />

très élaborées.Directement<br />

situés de<br />

part et d'autre de<br />

la porte d'entrée,<br />

deux deva (êtres<br />

célestes) en bois<br />

sculpté accueillent<br />

dorénavant les<br />

visiteurs, leurs<br />

mains jointes en<br />

anjali. Ce geste<br />

exprime à la fois<br />

la bienvenue et le<br />

Etre céleste respect. La partie<br />

« bienvenue » s'explique d'elle-même.<br />

Quant à la partie « respect », exprimée<br />

de manière si gracieuse dans les pays<br />

asiatiques, elle s’adresse spécifiquement<br />

aux personnes qui sont disposées<br />

à s'engager dans une aventure d'exploration<br />

intérieure de manière ouverte,<br />

La Roue du Dhamma<br />

honnête et authentique. En ce sens, ce<br />

geste s'adresse à celles et ceux qui sont<br />

vraiment motivés, quelle que soit leur<br />

propre perception du monde, leur état<br />

d'esprit du moment, voire même tout<br />

jugement qu’ils pourraient porter sur<br />

leur « compétence » en matière de spiritualité.<br />

A présent, grâce à une autre sculpture<br />

en bois, lorsqu’on lève le regard<br />

vers le toit du porche, on peut évoquer<br />

le premier enseignement du<br />

Bouddha donné dans le parc des cerfs<br />

de Sarnath. C’est dans ce parc que le<br />

Bouddha présenta l'essence de ses<br />

enseignements, les quatre Nobles Vérités<br />

té incluant le<br />

Noble N Octuple<br />

Sentier S qui permet<br />

m de surmonter<br />

m toute<br />

souffrance. s<br />

Par P la suite, cet<br />

enseignement<br />

e<br />

fondamental fo<br />

a<br />

été é symbolisé<br />

par p une roue à<br />

huit h rayons – et<br />

c’est c cette roue<br />

qui q a trouvé<br />

sa s place sur le<br />

Le Sangha au Vesakh à <strong>Dhammapala</strong><br />

<strong>Dhammapala</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong>2010</strong> 55


66<br />

pignon du porche de <strong>Dhammapala</strong>.<br />

Il est intéressant de noter que la roue<br />

constitue l'une des premières représentations<br />

symboliques de l'Eveillé, avec<br />

la fleur du lotus, l'arbre de la Bodhi,<br />

l'empreinte du pied et le trône vide.<br />

Au cours des premiers siècles qui suivirent<br />

la réalisation du nibbanā par<br />

le Bouddha, il paraissait impensable<br />

de créer une représentation figurative<br />

de l’Eveillé, bien qu’il n’y ait jamais eu<br />

d’interdiction en la matière. Un verset<br />

datant de la période précédant l’ère<br />

chrétienne exprime cette attitude de<br />

façon éloquente : « Parce que vous,<br />

l'Eveillé, êtes insaisissable par la pensée,<br />

incommensurable, inimaginable et<br />

au-delà de tout calcul, vous êtes le seul<br />

à pouvoir vous reconnaître. » En raison<br />

de l'immense respect pour ce que<br />

le Bouddha avait découvert, on a longtemps<br />

hésité à en faire une représentation<br />

matérielle. Ce n'est qu'après plusieurs<br />

siècles dans l'ère chrétienne que<br />

l’on commença à surmonter cette hésitation<br />

et à dépeindre le Bouddha sous<br />

forme humaine.<br />

Depuis septembre dernier un nouveau<br />

panneau majestueux a été érigé à<br />

l'entrée de la propriété du monastère.<br />

En grandes lettres de l'alphabet romain<br />

et thaï, cette inscription attire l’attention<br />

sur le lieu. Bien entendu, tous ces<br />

changements sont « seulement » extérieurs<br />

mais, après avoir terminé le<br />

chantier initial du monastère incluant<br />

des travaux indispensables comme la<br />

<strong>Dhammapala</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong>2010</strong><br />

création de la salle de méditation, la<br />

construction de la digue contre les avalanches,<br />

l'aménagement de la cave et<br />

des systèmes de drainage de l'eau, la<br />

rénovation des chambres, l’installation<br />

des nouvelles salles-de-bains …<br />

sans oublier le remboursement des<br />

dernières hypothèques nous pouvons<br />

maintenant nous pencher sur les<br />

détails de l'aspect extérieur. A présent<br />

que <strong>Dhammapala</strong> est installé à Kandersteg<br />

depuis vingt ans et qu'il est de<br />

plus en plus accepté par la population<br />

locale, nous n’essayons plus de rendre<br />

notre présence aussi discrète que possible<br />

pour ne pas paraître trop envahissants.<br />

Il y a maintenant une impression<br />

générale de simplicité naturelle :<br />

« Nous sommes ici. Voilà ce que nous<br />

faisons – et que nous vous proposons.<br />

Approchez, si cela vous intéresse. »<br />

Le nouveau signe de bienvenue


Sœur Kovida et Anagarika Maria en visite<br />

Activités et personnes<br />

Cette année, comme par le passé,<br />

des personnes seules ou en groupe,<br />

ont profité de l'invitation à utiliser le<br />

monastère comme espace contemplatif<br />

pour être en paix et méditer. En avril<br />

dernier, lors de son voyage annuel en<br />

Europe, Ajahn Tiradhammo a dirigé<br />

un weekend de retraite en thaï. En<br />

août, Sœur Kovida a animé un autre<br />

weekend de retraite en anglais, tandis<br />

qu’Ashin Ottama et Ajahn Khemasiri<br />

ont donné une série de retraites plus<br />

ou moins longues tout au long de l'année.<br />

Plusieurs groupes d'étudiants sont<br />

venus nous voir – soit dans le cadre<br />

de leurs études religieuses, soit moti-<br />

vés v par un intérêt personnel –<br />

pour p entendre des réflexions sur<br />

des d thèmes de société très actuels<br />

et, e en particulier, sur la tolérance<br />

religieuse. r Par ailleurs, des représentants<br />

s de l'université populaire<br />

de d la région ont participé à une<br />

série s de conférences du soir et ont<br />

pu p recevoir des instructions pratiques<br />

pour méditer. A souligner<br />

enfin que les membres de la communauté<br />

thaïlandaise de Suisse ont non<br />

seulement été très nombreux lors de<br />

nos festivités biannuelles Vesakha et<br />

Kathinamais qu’ils nous ont enchantés,<br />

à plusieurs reprises dans l'année,<br />

par leur présence pleine d'enthousiasme<br />

et de bonne humeur. Même si<br />

l'inauguration officielle de la statue<br />

du Bouddha dans le jardin du monastère<br />

était prévue pour fin octobre, nous<br />

en avions déjà célébrée une « spontanément<br />

» en septembre dernier. Environ<br />

150 Thaïlandais, sept moines et un<br />

Anagarika ont participé à cette belle<br />

cérémonie en plein air par une superbe<br />

journée. j Cette<br />

manifestation<br />

m<br />

comportait c des<br />

réflexions r sur<br />

le l Dhamma,<br />

une u méditation<br />

t guidée, la<br />

récitation r de<br />

bénédictions,<br />

b<br />

et e surtout une<br />

cérémonie c de<br />

Randonnée avec Bhikkuni Visuddhi & Ashin Ottama<br />

<strong>Dhammapala</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong>2010</strong> 77


88<br />

dons pour le monastère,<br />

motif initial de<br />

la visite. L'arbre paré<br />

d'argent, offert à la<br />

communauté monastique<br />

en fin de journée,<br />

avait peine à porter<br />

dignement le poids<br />

des feuilles et des<br />

parures.<br />

L’inauguration<br />

officielle de la statue du<br />

Bouddha a eu lieu le 27 octobre sous<br />

les auspices de Luang Por Sumedho.<br />

Quelques jours auparavant, il nous<br />

avait déjà honorés de sa présence lors<br />

de la cérémonie de Kathina, accompagné<br />

du moine japonais, Ajahn Nyanarato,<br />

et du moine cambodgien, Bhante<br />

Ty Buntha, de Péry.<br />

Comme les années précédentes,<br />

l'année <strong>2010</strong> a également apporté des<br />

changements au sein de la commu-<br />

<strong>Dhammapala</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong>2010</strong><br />

Cérémonie d’offrandes au monastère<br />

nauté de <strong>Dhammapala</strong>. La retraite d’hiver<br />

s'est déroulée dans un calme exceptionnel.<br />

Ashin Ottama et Anagarika<br />

Jivan étaient présents tout le temps.<br />

Ils ont été soutenus par Tan Gavesako,<br />

notre ami russe Dmitry – qui a même<br />

prolongé son séjour de six mois ainsi<br />

qu'une petite équipe d'aides. Vers la fin<br />

mai, May Tan Nandiyo et Samanera<br />

Sunnyato sont revenus d'Angleterre<br />

où ils avaient passé l'hiver. De plus, en<br />

sa qualité de nouveau membre temporaire,<br />

le moine portugais Tan Dhammiko<br />

m est venu<br />

passer p deux<br />

mois. m Avec l'arrivée<br />

r du printemps<br />

te dans les<br />

montagnes,<br />

m<br />

nous n avons<br />

également é reçu<br />

la visite plus<br />

brève b d’autres<br />

membres m du<br />

Sangha S de<br />

par p le monde.<br />

Cérémonie d’inauguration du Bouddha


Durant la période du Vesakh, vers<br />

la fin mai, Ajahn Preecha et Anagarika<br />

Sebastiano sont venus du monastère<br />

italien Santacittarama, et le suisse<br />

romand Tan Asoko est arrivé de Wat<br />

Pah Nanachat, en Thaïlande. Au mois<br />

de juin, notre vieille amie Bikkhuni<br />

Visuddhi, un groupe d'amis tchèques<br />

et le moine hollandais Tan Jhaniko, ont<br />

passé quelques semaines parmi nous.<br />

Le mois de juillet a été, tout comme<br />

en 2009, un temps d'adieux. Ashin<br />

Ottama a dit au revoir à <strong>Dhammapala</strong><br />

où il avait vécu, de manière plus ou<br />

moins continue, durant 14 ans. Il a établi<br />

son nouveau domicile monastique à<br />

Santacittarama. Il souhaitait vivement<br />

mener une vie plus calme et plus retirée<br />

dans l’une des huttes de méditation<br />

du monastère italien. Nous savons<br />

aujourd’hui que son vœu est exaucé, et<br />

c’est une bonne raison pour nous d'être<br />

avec lui par le cœur et de lui envoyer<br />

nos meilleurs vœux pour la suite.<br />

Ajoutons que Tan Dhammiko est parti<br />

pour Amaravati, en Angleterre, avant<br />

le début de la traditionnelle « saison<br />

des pluies ».<br />

Un commentaire personnel<br />

Au début de la saison des fleurs<br />

sauvages, je suis revenu à <strong>Dhammapala</strong><br />

après 7 mois bénéfiques de période<br />

sabbatique. De novembre 2009 jusqu'à<br />

fin mai <strong>2010</strong>, j'ai eu l'occasion de<br />

vivre de manière plus retirée dans des<br />

monastères situés à différents endroits<br />

du globe. Une grande partie de ce<br />

temps s’est déroulée sur l'île Nord de<br />

la Nouvelle Zélande – un long séjour à<br />

Vimutti, un autre plus court au monastère<br />

Bodhinyanarama, et enfin un mois<br />

de « voyage dans l'inconnu » tout au<br />

nord de l'île. Mon ami Ajahn Chandako<br />

avait suggéré l'idée ingénieuse<br />

de nous déplacer au moyen de kayaks<br />

– au lieu de dépendre uniquement<br />

de d nos chaussures<br />

s de marche<br />

– pour rechercher<br />

c des lieux<br />

isolés i comme des<br />

plages p désertes ou<br />

des d îles inhabitées.<br />

t En théorie,<br />

ce c n'était pas une<br />

mauvaise m idée,<br />

compte c tenu de<br />

l'étendue l du paysage<br />

s désertique,<br />

de d l’omnipré-<br />

Au pied de l’arbre à Auckland – Nouvelle Zélande<br />

<strong>Dhammapala</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong>2010</strong> 99


10 10<br />

sence de l'océan et de la a<br />

population clairsemée.<br />

Mais vouloir pagayer<br />

dans l’Océan Pacifique<br />

comme le feraient t<br />

des experts en kayak,<br />

alors que nous n'avions<br />

aucune expérience,<br />

semblait un peu trop<br />

risqué. Après quelques<br />

modestes tentatives,<br />

nous avons décidé<br />

d'utiliser un moyen de<br />

transport plus conventionnel<br />

: l’auto-stop.<br />

Une part essentielle du voyage vers<br />

l’inconnu consiste à ne pas obtenir<br />

ce à quoi l’on s’attend ou ce que l'on<br />

espère. Cependant, après avoir accepté<br />

d'abandonner notre projet de trouver<br />

des lieux idylliques dans un environnement<br />

naturel et isolé, nous avons<br />

été largement récompensés au niveau<br />

humain – car nous étions totalement<br />

dépendants d’autrui pour notre nourriture<br />

journalière. Le fait d'être à la<br />

merci d'autres personnes, au quotidien,<br />

de personnes que nous ne connaissions<br />

pas encore, nous a rappelé l'un des<br />

aspects fondamentaux de la vie d’un<br />

Bhikkhu : vivre dans un état de dépendance<br />

– même si la vie dans les monastères<br />

risque de nous le faire oublier,<br />

tant on s’occupe bien de nous. Bizarrement,<br />

après une légère hésitation au<br />

départ, cette dépendance a engendré<br />

en nous une sensation de légèreté de<br />

c'ur, l’impression de déployer des ailes.<br />

<strong>Dhammapala</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong>2010</strong><br />

Au Café Utopia – N. Zélande<br />

Un sentiment de confiance dans la<br />

bonté fondamentale des êtres humains<br />

et dans notre situation existentielle<br />

incertaine a grandi de jour en jour. En<br />

repensant aujourd'hui à cette période<br />

particulière d’ouverture du cœur dans<br />

la confiance, lors de mon congé sabbatique,<br />

il me revient à l'esprit cette<br />

réflexion d'un auteur inconnu:<br />

« La vie est bonne en ce moment. Il<br />

est possible qu’il demeure toujours un<br />

léger goût déstabilisant d'insécurité<br />

et notre vie va forcément nous inviter<br />

à une plus grande humilité mais,<br />

au lieu de nous faire peur, cela commence<br />

à nous remplir d'émerveillement.<br />

Le sentiment d’aimer notre univers<br />

prend de l’ampleur jusqu'à ce que,<br />

finalement, nous ayons pleinement<br />

conscience d'évoluer en harmonie avec<br />

la vie et d'être toujours soutenus et<br />

portés par un grand courant de compassion.<br />

» Ajahn Khemasiri


Ajahn Jayasaro<br />

Le Le Bouddhisme Bouddhisme es es t t un un app app rentiss rentiss age age<br />

Extrait des enseignements donnés en France, au Refuge, en juin <strong>2010</strong><br />

L’arbre dans un parc à Auckland<br />

Pour commencer, je vous propose de considérer que le bouddhisme appartient à une<br />

« famille » de religion autre que les religions que nous connaissons en Occident dans<br />

la mesure où, au lieu d’être un système de croyance, il est essentiellement un système<br />

d’éducation.<br />

L’Eveil du Bouddha a démontré le plus haut degré d’évolution d’un être vivant. Le<br />

Bouddha a ensuite expliqué dans le moindre détail, pendant quarante-cinq ans, tout<br />

ce que nous devons savoir pour suivre ses traces et réaliser le même Eveil. La somme<br />

de ses enseignements est ce que j’appelle « le système éducatif bouddhiste ». Dans les<br />

textes, on parle de ce système d’éducation sous différents termes mais le plus essentiel<br />

est « bhāvanā ». Il est assez dommage que ce terme ait été traduit simplement par le mot<br />

« méditation », ce qui donne une vision réductrice et étroite de l’ensemble du système<br />

d’éducation que le Bouddha nous a donné. Si on les sort de leur contexte, les techniques<br />

de méditation bouddhistes pourront diminuer le stress et être une forme sophistiquée<br />

<strong>Dhammapala</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong>2010</strong> 11 11


12 12<br />

de d psychothérapie, mais elles n’auront<br />

pas p pour effet d’apporter la Libération<br />

t comme le souhaitait le Bouddha.<br />

Dans ce système d’éducation, le<br />

Bouddha B a parlé de quatre domaines<br />

dans d lesquels nous devons faire<br />

des d efforts : deux externes et deux<br />

domaines d internes.<br />

Le premier domaine externe<br />

consiste c à développer une relation<br />

sage s avec le monde matériel dans lequel<br />

nous n vivons. Cela commence par l’aspect<br />

p du monde matériel qui nous est le<br />

plus p proche, à savoir notre corps physique.<br />

s Il s’agit de développer une attitude<br />

t sage par rapport au temps qu’il<br />

faut f consacrer au travail, au repos, à<br />

l’exercice l et à la nutrition, par exemple.<br />

Et E puis on étend cela à notre relation<br />

à nos possessions, à l’argent, à la technologie,<br />

n aux media – à tout notre environnement<br />

r<br />

matériel – et enfin à notre<br />

relation à l’environnement naturel dans lequel nous vivons en tant qu’êtres humains.<br />

Le second domaine externe concerne notre relation au monde social : comment<br />

nous communiquons avec les membres de notre famille, avec nos amis, avec nos collègues<br />

et avec la société dans laquelle nous vivons.<br />

Le premier domaine interne consiste à abandonner ce qu’il y a de mauvais ou de<br />

malsain en nous et à développer ce qu’il y a de bon. Ce qui est mauvais, ce sont les pollutions<br />

mentales et tout ce qui peut être négatif en nous ; tandis que ce qui est bon, ce<br />

sont les qualités comme la patience, la gentillesse, la compassion, l’attention, la paix<br />

intérieure, etc.<br />

Le dernier domaine est celui de la sagesse, le joyau de la couronne de toutes les traditions<br />

bouddhistes. Cela commence avec l’entraînement du processus de la pensée.<br />

Apprendre à penser de manière plus systématique et profonde pour arriver à la vision<br />

pénétrante qui transcende la pensée discursive – il s’agit du développement de vipassanā.<br />

Bien entendu, en parlant de ses enseignements, le Bouddha n’a jamais employé le<br />

terme « bouddhisme ». En général il parlait du « Dhamma-Vinaya ». Le mot « Dhamma »<br />

fait référence aux enseignements relatifs au développement intérieur du cœur et de la<br />

sagesse, tandis que le mot « Vinaya » fait référence aux enseignements relatifs à notre<br />

<strong>Dhammapala</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong>2010</strong>


pratique dans le monde extérieur. Ces deux aspects doivent être en harmonie pour que<br />

le processus éducatif atteigne son but.<br />

J’espère que ces quelques mots de présentation vous montrent bien que l’image que<br />

l’on a parfois du bouddhisme – ne s’intéressant pas au monde extérieur, uniquement<br />

tourné vers l’intérieur en espérant que le reste se fera tout seul – est une image erronée<br />

des enseignements du Bouddha.<br />

Pour aborder chacun des domaines évoqués, il faut des outils différents. On dit qu’il<br />

y a quatre-vingt-quatre-mille enseignements donnés par le Bouddha mais il a dit luimême<br />

qu’il y a un facteur qui les relie tous, un aspect qui ressort toujours : la saveur<br />

caractéristique de la Libération. A ce propos, le Bouddha a donné une image qui est<br />

restée célèbre : « Tout comme l’eau de tous les océans du monde a un goût salé, tous<br />

les enseignements authentiques du Bouddha, quel que soit leur niveau, ont le goût de<br />

la Libération ».<br />

Pour donner un exemple à propos du premier domaine d’éducation, celui qui concerne<br />

notre relation au monde physique, l’une des qualités transformatrices – en particulier au<br />

début de la pratique – est le développement de la générosité. On considère que « donner<br />

» est un des meilleurs moyens de développer du mérite – puñña, en pāli. La raison<br />

en est que le but du développement de la générosité est de nous libérer de l’avarice, de<br />

l’égoïsme, de l’attachement et de la saisie de nos possessions matérielles. Nous pouvons<br />

observer nos sentiments de près et voir comment nous nous sentons quand nous donnons<br />

quelque chose – qu’il s’agisse d’offrir son pardon, d’offrir du temps ou un talent –<br />

sans rien attendre en retour, aucune récompense, et comparer cela à ce que nous ressentons<br />

quand nous désirons ou attendons un remerciement ou une forme de récom-<br />

ppense.<br />

Psychologiquement, je pense que le<br />

ssentiment<br />

est très différent. Je suis sûr que<br />

vous v avez tous eu l’occasion de vivre ces deux<br />

types ty d’expériences et vous avez pu observer<br />

que, q quand on donne sans rien attendre, l’esprit<br />

p est joyeux et purifié. Par contre, quand<br />

on o attend une forme de récompense, quelle<br />

qu’elle q soit, on ne ressent pas ce plaisir qui<br />

réjouit ré le cœur.<br />

L’une des techniques de méditation que<br />

peu p de gens connaissent bien consiste à se<br />

remémorer re les actes de bonté et de générosité<br />

ro que l’on a pu faire dans le passé. Il ne<br />

s’agit s’ pas, là non plus, d’un enseignement<br />

basé b uniquement sur la foi ; c’est une chose<br />

que q<br />

vous pouvez observer. Si vous vous<br />

<strong>Dhammapala</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong>2010</strong> 13 13


14 14<br />

sentez très triste, déprimé, que vous avez le sentiment de n’être bon à rien, si vous vous<br />

remémorez de belles vacances ou des plaisirs sensoriels vécus dans le passé, vous risquez<br />

de vous sentir encore plus malheureux parce que toutes ces choses se sont enfuies.<br />

Par contre, si vous évoquez des gestes de générosité, de bonté que vous avez eus même<br />

cinq, dix ou vingt ans plus tôt, l’esprit est instantanément élevé, il se sent clair et lumineux.<br />

C’est la raison pour laquelle on dit que la générosité est l’un des « nobles trésors<br />

de l’esprit ». Quand nous avons agi de manière bonne et généreuse, plus tard le souvenir<br />

de cet acte sera toujours pour nous un refuge et une source de joie, quel que soit le<br />

temps écoulé depuis.<br />

Evoquer la bonté et la gentillesse des autres est aussi une pratique merveilleuse. Il<br />

y a trois ans, j’étais en tudong [marche dans la nature, parfois en pèlerinage, seul ou<br />

accompagné de quelques amis ou disciples] dans l’ouest de l’Inde. Je suis allé d’Aurangabad<br />

jusqu’aux grottes bouddhistes d’Ellora et ensuite à Ajanta et j’ai refermé la boucle<br />

en retournant à Aurangabad. Chaque soir, je quittais la route et grimpais sur une colline<br />

pour passer la nuit dans un endroit tranquille. Un soir, en grimpant sur une colline,<br />

j’ai rencontré deux gardiens de chèvres. Eux aussi m’ont vu et je craignais un peu<br />

qu’ils ne viennent me déranger mais ils ne m’ont pas suivi. Plus tard, à la nuit tombée –<br />

il faisait très noir, c’était une nuit sans lune – tandis que je méditais assis sur un rocher,<br />

j’ai entendu quelqu’un grimper le versant de la colline. Cette personne n’avait pas de<br />

lampe et je l’entendais qui trébuchait dans l’obscurité. Et puis la haute silhouette d’un<br />

homme s’est profilée dans le ciel. Il tenait quelque chose à la main et il avançait vers<br />

moi ... Quand il s’est approché davantage, j’ai réalisé qu’il tenait un régime de bananes !<br />

J’imagine qu’après une longue journée de travail dans les champs, il était rentré à<br />

<strong>Dhammapala</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong>2010</strong>


son village deux ou trois kilomètres plus loin, et<br />

avait entendu dire par les jeunes chevriers qu’il<br />

y avait un moine en haut de la colline. Il a dû<br />

craindre que j’aie faim de sorte qu’après sa longue<br />

journée, il avait grimpé la colline dans l’obscurité<br />

totale pour m’offrir ces bananes. La situation<br />

était délicate pour moi car j’ai dû lui expliquer<br />

que ma règle m’interdit de manger après<br />

midi. Je ne parlais pas sa langue et il ne comprenait<br />

pas mais finalement il a redescendu la colline<br />

avec ses bananes. Plus tard, vers onze heures<br />

du soir, j’étais toujours en train de méditer sur<br />

mon rocher quand à nouveau j’ai entendu des pas<br />

qui trébuchaient sur le versant de la colline et le<br />

même homme est apparu devant moi. Dans sa<br />

main, cette fois, il y avait une très vieille couverture<br />

usée jusqu’à la corde. J’ai réalisé qu’il était<br />

redescendu jusque chez lui, en bas de la colline,<br />

dans le noir, et qu’il voulait tellement m’offrir<br />

quelque chose qu’il était remonté à onze heures<br />

du soir m’offrir ce qui était peut-être sa seule couverture,<br />

pour m’éviter d’avoir froid la nuit.<br />

Je suis sûr que, parmi toutes les personnes que j’ai rencontrées en Inde, je n’oublierai<br />

jamais cet homme à cause de sa générosité. Le simple fait de penser à lui et à sa gentillesse<br />

me rend heureux. Nous avons donc le pouvoir de rendre les gens heureux, même<br />

avec de petits gestes de gentillesse. Nous y gagnons parce que ce souvenir est un trésor<br />

dans notre cœur, une chose vers laquelle nous pouvons nous tourner quand nous<br />

sommes tristes ou quand nous avons mal physiquement. Mais celui qui reçoit y gagne<br />

aussi quand il se souvient de notre gentillesse. Il peut en être touché, et cela peut lui<br />

donner envie de se comporter de manière plus généreuse.<br />

Ce que je voudrais souligner aujourd’hui, c’est que je ne vois pas de différence essentielle<br />

entre des actes de bonté et de générosité qui ont pour but de se libérer de l’égoïsme<br />

et appliquer une technique de méditation jambes croisées et yeux fermés.<br />

En ce qui concerne le second domaine d’« éducation », que l’on pourrait appeler, de<br />

manière générale, « moralité » ou « développement de la vertu », je crois que la différence<br />

est très claire entre l’attitude envers la moralité dans un système de croyances et<br />

dans un système d’éducation. Dans la plupart des systèmes de croyance, la moralité est<br />

basée sur les « paroles » d’un dieu, retranscrites dans un livre et cette croyance implique<br />

un système de récompense et de punition.<br />

<strong>Dhammapala</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong>2010</strong> 15 15


16 16<br />

Dans le bouddhisme, nous commençons par une question très simple : comment<br />

aimerions-nous vivre en tant que communauté d’êtres humains ? Dans quel genre de<br />

famille, de communauté, aimerions-nous vivre ? Quels principes aimerions-nous voir<br />

exprimer dans notre famille ou notre communauté ? Je pense que nous serons tous d’accord<br />

pour dire que nous aimerions vivre dans une communauté où nous nous sentirions<br />

en confiance, en sécurité, entourés de chaleur humaine et de gentillesse. Si nous sommes<br />

d’accord sur ces points, la question suivante est : quelles mesures concrètes pouvons-nous<br />

prendre pour que notre famille soit, autant que possible, l’expression de ces qualités ?<br />

Là encore, le Bouddha commence avec une simple vérité psychologique. Il fait observer<br />

que, bien que par la seule volonté, nous ne puissions pas nous empêcher d’avoir des<br />

pensées ou des émotions négatives ou égoïstes, nous pouvons tout de même nous retenir<br />

d’agir sur l’impulsion de ces pensées ou de ces émotions. Si, par exemple, vous décidez<br />

qu’à partir d’aujourd’hui vous ne vous mettrez plus jamais en colère, vous serez gentil<br />

et plein de compassion envers tous les êtres vivants, soit vous deviendrez fou soit vous<br />

vous sentirez affreusement coupable et vous vous détesterez parce que vous ne pourrez<br />

pas tenir cet engagement. Par contre, vous pouvez vous dire : « Même si je suis très<br />

en colère contre quelqu’un, je m’engage à ne pas le frapper, ne pas le tuer, ne pas l’insulter<br />

ni être méchant avec lui » – car chacun d’entre nous est capable de tenir cet engagement-là.<br />

Nous utilisons donc cette<br />

capacité que nous avons de<br />

prendre du recul par rapport<br />

à nos instincts naturels<br />

« animaux » et décidons qu’à<br />

certaines occasions nous<br />

n’allons pas suivre ces instincts<br />

et ces désirs. Vous<br />

avez peut-être participé à<br />

une cérémonie au cours de<br />

laquelle les bouddhistes laïcs<br />

demandent à recevoir les<br />

Préceptes. Les mots pālis utilisés<br />

à ce moment-là signifient<br />

très précisément (par<br />

exemple, pour le 1er Précepte)<br />

: « Je m’engage à la<br />

pratique consistant à m’abstenir<br />

de prendre la vie en<br />

tant que moyen pour<br />

Ajahn Jayasaro devant Le Cabanon au Refuge<br />

<strong>Dhammapala</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong>2010</strong>


entraîner ou éduquer mon comportement. »<br />

Un trait important des préceptes – ou de la moralité en tant qu’éducation formelle<br />

– est que tout engagement doit être pris de plein gré. Si on s’abstient de certains comportements<br />

à cause de la pression sociale ou par peur de représailles, il y a un comportement<br />

qui semble moral mais, dans le système d’entraînement ou d’éducation bouddhiste,<br />

on dit qu’à ce stade la moralité, silā, n’est pas encore présente.<br />

Il y a un terme qui est très employé de nos jours en Occident : l’estime de soi, la<br />

bonne image que l’on a de soi. Dans quelle mesure le Bouddha nous encourage-t-il à<br />

développer cette estime, ce respect de soi ? Tout d’abord, il y a la pratique de la générosité<br />

qui permet de nous prouver constamment que nous pouvons avoir une influence<br />

positive sur la vie des autres, sur le monde dans lequel nous vivons. Deuxièmement, le<br />

fait d’accepter volontairement de restreindre nos actions et nos paroles et de respecter<br />

ces limites que nous avons choisi d’adopter.<br />

De manière générale, il est convenu de considérer que l’observation des Préceptes<br />

est le fondement de la pratique de la méditation. Il est certain que c’est l’une de leurs<br />

fonctions, notamment dans le sens qu’ils nous libèrent du sentiment de culpabilité et<br />

d’une mauvaise image de nous-mêmes. Mais je voudrais vous montrer aussi qu’observer<br />

les Préceptes est, en soi, une forme de pratique de méditation.<br />

Pour le texte entier des enseignements d’Ajahn Jayasaro au Refuge, consulter le site du Refuge :<br />

www.refugebouddhique.com.<br />

Ajahn Cha<br />

Vertu et Meditation<br />

Editions Sully<br />

Vient de paraître<br />

Fêt e de Ves akh<br />

Lundi, Lu Lund nd ndi, i, 15. 5. 5 Mai ai 201 2011 01 011 1 10 1 10.00h .0 .00h 0h<br />

Fêt e de Kathina<br />

Dimanche, Di Dima Di Dima ma m ma manc nc nche nc n he h he h , 16. 16 16. 16 1 . Octobre Oc Octo Oc Octo to t to t br bre br bree 2011 20 2 20 2011 11 1 11 1 10.00h 10. 100. 0.00 00 00h 00 0 h<br />

an Kip Kipferhaus ip ipfe fe ferh rh rhau au aus s à Hi HHinterkappelen nt n er erka ka kapp pp p el e en e<br />

(près (p (prè rè r s de dde Ber Berne) er erne ne ne)<br />

Soy SSSSSSSSoyoyoyoyoyoyoyoy eeeeeeezzzzzzzz ez lllllllleseseseseseses les bbbbbbbbiiiiiiinnnnnnnnvvvvvvvveeeeeeeennnnnnuuuuuuuueseseseseseseses binvenues ! !!!!!!<br />

<strong>Dhammapala</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong>2010</strong> 17 17


18 18<br />

Calendrier 2011 de <strong>Dhammapala</strong><br />

Les événements écrits en gras auront lieu au monastère <strong>Dhammapala</strong>, les autres dans les villes mentionnées.<br />

Janvier<br />

Retraite monastique<br />

jusqu’au 25 mars<br />

Mars<br />

26/27 Week-end de méditation<br />

(– en thaï) avec Aj. Thiradhammo<br />

Avril<br />

27 Genève<br />

Mai<br />

11 Berne<br />

15 FÊTE DE VESAKH<br />

20-22 Week-end de méditation<br />

(– en allemand) avec Aj. Khemasiri<br />

23-29 Semaine de retraite au<br />

Monastère *<br />

Juin<br />

06 Zurich<br />

18-20 Week-end de méditation<br />

(– en allemand) avec Aj. Khemasiri<br />

Juillet<br />

08-10 Week-end de méditation<br />

(– en allemand) avec Aj. Khemasiri<br />

20 Genève<br />

Août<br />

12-14 Week-end de méditation<br />

(– en allemand) avec Aj. Khemasiri<br />

<strong>Dhammapala</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong>2010</strong><br />

Septembre<br />

11-25 Semaines de retraite au<br />

monastère *<br />

28 Genève<br />

Octobre<br />

07-09 Week-end de méditation<br />

(– en allemand) avec Aj. Khemasiri<br />

16 FÊTE DE KATHINA<br />

19 Berne<br />

Novembre<br />

11-13 Week-end de méditation<br />

(– en allemand) avec Aj. Khemasiri<br />

14-20 Semaine de retraite au<br />

monastère *<br />

21 Zurich<br />

Décembre<br />

14 Genève<br />

Janvier-Mars 2012<br />

Retraite monastique des 3 mois<br />

* durant ces périodes, la communauté réduit au maximum son activité tout en appréciant le soutien<br />

d’un nombre limité d’hôtes.


Week-ends de méditation<br />

2011<br />

(al) = allemand (a) = anglais (t) = = thaï<br />

26/27 mars (t) (Aj. Thiradhammo)<br />

20-22 mai (al) (Aj. Khemasiri)<br />

08-10 juillet (al) (Aj. Khemasiri)<br />

12-14 août (al) (Aj. Khemasiri)<br />

07-09 octobre (al) (Aj. Khemasiri)<br />

L11-13 novembre (al) (Aj. Khemasiri)<br />

es<br />

week-ends de méditation commencent normalement le vendredi soir à 19h30. Ce-<br />

pendant, d nous demandons aux méditants d’arriver au monastère entre 17h et 18h, pour<br />

qu’ils aient le temps de s’acclimater au lieu ainsi qu’à l’atmosphère monastique. Il est recommandé<br />

de considérer les Huit Préceptes qui régissent la vie au monastère comme<br />

un engagement formel, y compris le respect du «noble silence». Les instructions pratiques<br />

et les enseignements sont généralement donnés en allemand, sauf mention différente.<br />

Pour pouvoir participer à ces week-ends, il est indispensable de s’inscrire au préalable<br />

par fax, e-mail ou téléphone (du mercredi au samedi de 9h à 11h). Comme ces cours<br />

sont le plus souvent complets, nous vous demandons de ne vous inscrire que si vous<br />

souhaitez participer à l’ensemble du week-end.<br />

Le monastère vit grâce aux dons (“Dana” = générosité) et ne demande pour cela pas<br />

de montant fi xe pour les cours. Une contribution sous forme de nourriture au début et<br />

un don fi nancier vers la fi n de la retraite sont cependant hautement appréciés. Veuillez<br />

aussi vous munir d’un sac de couchage et d’une taie d’oreiller ou bien de l’ensemble de<br />

votre literie.<br />

Les Mots de Gratitude<br />

Nous N remercions tous ceux et celles qui ont contribué à la création de<br />

ce c bulletin : Patricia Rollier et Jeanne Schut ont traduit et corrigé les<br />

textes. te Ron Lumsden et Tavaro a effectué la mise en page. Les photos<br />

ont o été prises par Ajahn Khemasiri, Berti Buffy, Betty Picheloup et Thitirat<br />

Winteler.<br />

<strong>Dhammapala</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong>2010</strong> 19 19


Ret raites longues ou à l'ext érieur 2011<br />

20 20<br />

Pour toute retraite: l’enseignement est donné en allemand à moins d’une indication<br />

contraire.<br />

Des bénévoles sont bienvenus pour aider en cuisine durant toutes ces retraites!<br />

21-25 avril Retraite de Pâques avec Ajahn Khemasiri<br />

Cours de méditation avec Noble Silence, ouvert à tous<br />

21-24 mai Retraite de Pentecôte avec la nonne Ajahn Kovida (en anglais)<br />

Cours de méditation avec Noble Silence, ouvert à tous<br />

03-10 septembre „Achtsamkeit in Stille und im Dialog“ avec Ajahn Khemasiri<br />

Dans ce cours, la méditation formelle sera enrichie par un<br />

dialogue quotidien sur le Dhamma<br />

(réservé aux personnes ayant une expérience préalable d’une<br />

retraite de méditation).<br />

Les inscriptions sont enregistrées dès mars 2011.<br />

09-11 décembre Retraite de méditation avec Ajahn Khemasiri<br />

en Provence (France). Les enseignements seront<br />

donnés en anglais avec traduction en français.<br />

Contact : Le Refuge, Tél. : +33 (0)4 4292 4528<br />

26 décembre-01 janvier 2012 Retraite du Nouvel An<br />

(réservé aux personnes ayant une expérience préalable d’une<br />

retraite de méditation).<br />

Le nom de l’enseignant sera connu en juin 2011 et ensuite les<br />

inscriptions seront enregistrées.<br />

<strong>Dhammapala</strong> <strong>Bulletin</strong> <strong>2010</strong>


Groupes de Méditation<br />

Suisse<br />

Avegno Martin Züllig 091 796 27 24<br />

Baden Maria Sarah Bratschi 056 406 39 59<br />

Basel Robert Szalies 061 554 92 49; 079 360 43 64<br />

Rainer Künzi – www.kalyanamitta.ch 061 331 13 04<br />

Beatenberg Meditationszentrum - www.karuna.ch 033 841 21 31<br />

Bern Evelyne Wittwer 031 534 03 50<br />

Irene Bumbacher 031 331 91 06<br />

www.zentrumfuerbuddhismus.ch<br />

Biel Andreas Bachmann 032 322 57 65<br />

Genf Chongcharoen Sornkaew 022 757 54 04<br />

Lausanne Laurence McKenzie 021 711 26 92<br />

Luzern Yvonne Bühlmann 041 497 01 31<br />

Pontresina Alain & Ursula Gayet 081 842 76 05<br />

Weinfelden TG Roger Stalder 071 558 83 43<br />

Winterthur Stéphanie Mosimann 052 238 12 31<br />

Zürich Maya Küchler 044 391 68 72<br />

Allemagne<br />

Rolf Hafner - www.theravada.ch 079 358 90 77<br />

Freiburg Sonja Welker 0761 456 22 47<br />

Susanne Steinhusen 0761 384 270 52<br />

Hamburg Axel Wasmann 040 399 069 97<br />

Heidelberg Robert Eckermann 06221 27 447<br />

Hildesheim Johannes Dombrowski 05121 8090 580; 0151 1703 2799<br />

Karlsruhe Hans-Peter Fettig 0721 9483 636; 0160 8351 187<br />

Köln Akiñcano M. Weber 0221 139 64 45<br />

München Buddhistische Gesellschaft München 089 388 499 09<br />

Nürnberg Wolfgang Kaiser 0911 660 42 42<br />

Ulm/Dürmentingen Dobrina Frank<br />

Italie<br />

07371 96 15 05<br />

Vihara Via Delle Prata 22, Localita ”Le Brulla”,<br />

Santacittarama I-02030 Frasso Sabino RT<br />

Fax +39 (0)6233 238 629 Tel. +39 (0)765 87 21 86<br />

France<br />

Aix-en-Provence Le Refuge, 370 Ch. Fontaine de Fabrègues,<br />

F-13510 Eguilles Tel. +33 (0)4 42 92 45 28<br />

Autriche<br />

Wien Christoph Köck, Gfrornergasse 3/1/39,<br />

A-1060 Wien Tel. +43 (0)1 595 50 18


Il Il faut rajouter rajouter 15 à 20 minutes à pied pour aller de la la gare gare de de Kandersteg Kandersteg au monastère monastère <strong>Dhammapala</strong>.<br />

Les correspondances correspondances en train depuis depuis Berne: Berne:<br />

Les Les trains en en direction direction de Brigue partent de Berne toutes toutes les les heures heures +35 ou 40 minutes. minutes. Ils Ils arrivent à<br />

Kandersteg Kandersteg environ environ une une heure plus tard. Certaines Certaines correspondances correspondances demandent un changement changement à Spiez.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!