30.06.2013 Views

manual de instruções carrinho cortina - Chicco

manual de instruções carrinho cortina - Chicco

manual de instruções carrinho cortina - Chicco

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

IM9008.A.INT<br />

Cortina<br />

Stroller<br />

International<br />

Owner's Manual<br />

Manual <strong>de</strong>l propietario • Manual <strong>de</strong> utilização


2<br />

• PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE<br />

USE.<br />

• Adult assembly required.<br />

• Never leave child unatten<strong>de</strong>d. Always keep<br />

child in view while in stroller.<br />

• Avoid serious injury from falling or sliding out.<br />

Always use seat belt. After fastening buckles,<br />

adjust belts to get a snug fit around your child.<br />

• Child may slip into leg openings and strangle.<br />

Never use seat in a reclined carriage position unless<br />

the straps are fastened to close<br />

off the leg opening.<br />

• AVOID FINGER ENTRAPMENT: Use care when<br />

folding and unfolding the stroller. Be certain the<br />

stroller is fully erected and latched before allowing<br />

your child near the stroller.<br />

• never use stroller on stairs or escalators. You may<br />

sud<strong>de</strong>nly lose control of the stroller or your child<br />

may fall out. Also, use extra care when going up or<br />

down a step or curb.<br />

• Avoid strangulation. DO NOT place items with a<br />

string around your child’s neck, suspend strings<br />

from this product, or attach strings to toys.<br />

• Use of the stroller with a child weighing more than<br />

50 lbs (22.7 kg) will cause excessive wear and<br />

stress on the stroller. Use the stroller with only one<br />

child at a time.<br />

• To prevent tipping, do not place more than 3 lbs (1.4<br />

kg) on the parent’s tray.<br />

• To avoid burns, never put hot liquids in the parent’s<br />

tray.<br />

• To prevent a hazardous, UNSTABLE condition, never<br />

place purses, shopping bags, parcels or accessory<br />

items on the handle or canopy.<br />

• To prevent a hazardous, UNSTABLE condition, do<br />

not place more than 10 lbs (4.5 kg) in the storage<br />

basket.<br />

WARNING<br />

Failure to follow these warnings and the<br />

assembly instructions could result in serious injury or <strong>de</strong>ath.<br />

• DO NOT use storage basket as a child carrier.<br />

• DO NOT allow your child to stand on the basket. It<br />

may collapse and cause injury.<br />

• never place child in the stroller with head toward<br />

front of stroller.<br />

• Never allow your stroller to be used as a toy.<br />

• Stroller to be used only at walking speed. Product<br />

not inten<strong>de</strong>d for use while jogging, skating, etc.<br />

• Discontinue using your stroller should it become<br />

damaged or broken.<br />

Using Infant Carrier with Stroller:<br />

• Use only Keyfit carrier with this travel system.<br />

• Read the <strong>manual</strong> provi<strong>de</strong>d with your carrier before<br />

using it with your stroller.<br />

• Always secure your child with the carrier harness<br />

when using the carrier in the stroller. If your child<br />

is already in the carrier, check that the child is<br />

secured with the harness.


AVISO<br />

O não cumprimento <strong>de</strong>stes avisos e <strong>instruções</strong> <strong>de</strong> montagem po<strong>de</strong> resultar<br />

em lesões graves ou morte.<br />

• CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA<br />

CONSULTAS FUTURAS.<br />

• A MONTAGEM DEVE SER EFETUADA POR UM<br />

ADULTO.<br />

• NUNCA DEIXE A CRIANÇA SEM VIGILÂNCIA.<br />

Mantenha sempre a criança sob vigilância<br />

enquanto estiver no <strong>carrinho</strong> <strong>de</strong> passeio.<br />

• EVITE LESÕES GRAVES provocadas por quedas ou<br />

por escorregar. Utilize sempre o cinto <strong>de</strong> segurança.<br />

Depois <strong>de</strong> apertar as fivelas, ajuste os cintos <strong>de</strong><br />

forma que fiquem bem presos à volta da criança.<br />

• A CRIANÇA PODE ESCORREGAR PELA ABERTURA<br />

DE PERNAS E SUFOCAR. Nunca utilize a ca<strong>de</strong>ira na<br />

posição reclinada a não ser que tenha a abertura <strong>de</strong><br />

pernas fechada com as presilhas.<br />

• EVITE FICAR COM OS DEDOS PRESOS: tenha<br />

cuidado quando estiver a abrir e a fechar o <strong>carrinho</strong><br />

<strong>de</strong> passeio. Certifique-se <strong>de</strong> este está totalmente<br />

direito e bloqueado antes <strong>de</strong> <strong>de</strong>ixar a criança<br />

aproximar-se do <strong>carrinho</strong> <strong>de</strong> passeio.<br />

• NUNCA UTILIZE O CARRINHO DE PASSEIO EM<br />

ESCADAS ou escadas rolantes. Po<strong>de</strong>rá per<strong>de</strong>r<br />

subitamente o controleo do mesmo e a criança<br />

po<strong>de</strong> cair. Tome muito cuidado quando subir um<br />

<strong>de</strong>grau ou uma guia.<br />

• EVITE O ESTRANGULAMENTO. NÃO coloque<br />

objetos com fios à volta do pescoço da criança<br />

nem cordões suspensos no <strong>carrinho</strong> <strong>de</strong> passeio ou<br />

atados aos brinquedos.<br />

• ESTE CARRINHO DE PASSEIO é a<strong>de</strong>quado para<br />

o transporte <strong>de</strong> crianças até um peso máximo<br />

<strong>de</strong> 22.7 kg. O peso em excesso po<strong>de</strong>rá provocar<br />

<strong>de</strong>sgaste e tensão no <strong>carrinho</strong> <strong>de</strong> passeio. Utilize<br />

o <strong>carrinho</strong> <strong>de</strong> passeio apenas com uma criança <strong>de</strong><br />

cada vez.<br />

• PARA NÃO DESEQUILIBRAR O CARRINHO DE<br />

PASSEIO, não coloque mais <strong>de</strong> 1.4 kg na ban<strong>de</strong>ja<br />

dos pais.<br />

• PARA EVITAR QUEIMADURAS, nunca coloque<br />

líquidos quentes no ban<strong>de</strong>ja dos pais.<br />

• PARA EVITAR SITUAÇÕES PERIGOSAS E<br />

INSTABILIDADE, nunca coloque malas, sacos <strong>de</strong><br />

compras, embrulhos ou acessórios nos punhos ou<br />

na capota.<br />

• PARA EVITAR SITUAÇÕES PERIGOSAS E<br />

INSTABILIDADE, não coloque mais <strong>de</strong> 4.5 kg no<br />

cesto porta-objetos.<br />

• NãO utilize o cesto porta-objetos para transportar<br />

a criança.<br />

• NÃO PERMITA que a criança pé no cesto portaobjetos.<br />

Este po<strong>de</strong> ir abaixo e provocar lesões.<br />

• NUNCA COLOQUE a criança no <strong>carrinho</strong> <strong>de</strong> passeio<br />

com a cabeça virada para a frente do <strong>carrinho</strong>.<br />

• NUNCA PERMITA QUE O CARRINHO DE PASSEIO<br />

seja utilizado como um brinquedo.<br />

• O CARRINHO DE PASSEIO DEVE ser utilizado<br />

apenas para caminhadas r. O produto não foi<br />

concebido para ser utilizado enquanto corre , anda<br />

<strong>de</strong> patins, etc.<br />

• NÃO UTILIZE o <strong>carrinho</strong> <strong>de</strong> passeio se este estiver<br />

danificado ou partido.<br />

Utilização da Ca<strong>de</strong>ira auto <strong>Chicco</strong> com o <strong>carrinho</strong><br />

<strong>de</strong> passeio: utilize apenas uma ca<strong>de</strong>ira auto KeyFit<br />

<strong>Chicco</strong> com este sistema <strong>de</strong> passeio:<br />

• Leia o <strong>manual</strong> <strong>de</strong> <strong>instruções</strong> fornecido com a<br />

Ca<strong>de</strong>ira auto <strong>Chicco</strong> antes <strong>de</strong> a utilizar com o<br />

<strong>carrinho</strong> <strong>de</strong> passeio.<br />

• PRENDA SEMRE o bebéê com o cinto <strong>de</strong> segurança<br />

no <strong>carrinho</strong> <strong>de</strong> passeio. Se a criança já estiver no<br />

<strong>carrinho</strong>, verifique se está presa com os cintos.<br />

3


4<br />

• VEUILLER GARDER LE MANUEL D’UTILISATEUR<br />

POUR USAGE ULTÉRIEUR.<br />

• Assemblage par un adulte requis.<br />

• Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.<br />

Ayez toujours l’enfant en vue.<br />

• Évitez <strong>de</strong> sérieuses blessures. Utilisez toujours<br />

la ceinture <strong>de</strong> sécurité. Après avoir attaché les<br />

boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un<br />

ajustement confortable autour <strong>de</strong> votre enfant.<br />

• L'enfant peut glisser dans les ouvertures pour les<br />

jambes et risquer la strangulation. Ne jamais<br />

utiliser le siège lorsque la poussette est en position<br />

<strong>de</strong> landau incliné sans que les courroies qui<br />

referment les ouvertures pour les jambes<br />

ne soient attachées.<br />

• EVITER DE COINÇER LES DOIGTS: Plier ou déplier<br />

la poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la<br />

poussette est bien droite et que les loquets sont<br />

bien enclenchés avant <strong>de</strong> laisser votre enfant près<br />

<strong>de</strong> la poussette.<br />

• NE JAMAIS utiliser la<br />

poussette sur les escaliers ou les escaliers roulants.<br />

L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le<br />

contrôle <strong>de</strong> la poussette. Aussi, soyez très pru<strong>de</strong>nt<br />

lorsque que vous montez et <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>z une marche<br />

ou le bord du trottoir.<br />

• Évitez d’Étranglement. NE JAMAIS accrocher <strong>de</strong>s<br />

objects avec ficelles autour du cou <strong>de</strong> votre enfant,<br />

suspendre <strong>de</strong>s ficelles au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> ce produit, ou<br />

attacher <strong>de</strong>s jouets à <strong>de</strong>s ficelles.<br />

• l’usage <strong>de</strong> la poussette avec un enfant pesant plus<br />

<strong>de</strong> 50 livres (22,7kg) occasionnera une usure et<br />

une tension excessive à la poussette. Utilisez la<br />

poussette avec seulement un enfant à la fois.<br />

• Pour ne pas déséquilibrer la poussette, ne pas<br />

charger le plateau pour adulte et plateau à<br />

accessoire à plus <strong>de</strong> 3 livres(1,4 kg).<br />

MISE EN GARDE<br />

Manquer <strong>de</strong> suivre ces avertissements et les instructions<br />

d'assemblage peut entraîner <strong>de</strong> sérieuses blessures ou un décès.<br />

• Pour éviter les brûlures, ne jamais mettre <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong>s<br />

brûlants dans ce plateau.<br />

• POUR ÉVITER DES CONDITIONS HASARDEUSES<br />

et instable, ne jamais placer <strong>de</strong> sacs à main, sacs<br />

à provisions ou accessoires sur le guidon ou le<br />

baldaquin.<br />

• POUR ÉVITER DES CONDITIONS HASARDEUSES,<br />

ne placez jamais plus <strong>de</strong> 10 livres (4,5 kg) dans le<br />

panier.<br />

• NE PAS utiliser le panier comme porte-bébé.<br />

• Ne laissez pas votre enfant <strong>de</strong>bout sur le panier. Il<br />

pourrait s’écrouler et causer <strong>de</strong>s blessures.<br />

• Ne jamais placer l’enfant dans la poussette avec la<br />

tête vers l’avant <strong>de</strong> la poussette.<br />

• Ne jamais utiliser la poussette comme un jouet.<br />

• La poussette doit Être utilisÉe pour la marche<br />

seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage<br />

pendant la course à pied, pour patiner, etc.<br />

• cessez l’usage <strong>de</strong> votre poussette si elle <strong>de</strong>vient<br />

endommagée ou brisée.<br />

Utilisation du porte-bébé avec la poussette :<br />

• Utiliser uniquement un porte-bébé Keyfit <strong>de</strong> avec ce<br />

système <strong>de</strong> voyage.<br />

• Lire le manuel <strong>de</strong> l'utilisateur fourni avec le portebébé<br />

avant <strong>de</strong> l'utiliser avec cette poussette.<br />

• Toujours attacher votre enfant avec le harnais du<br />

porte-bébé quand vous utilisez le porte-bébé avec<br />

la poussette. Si votre enfant est déjà dans le portebébé,<br />

assurez-vous que l'enfant est attaché avec<br />

le harnais.


WARNING<br />

Check that you have all the<br />

parts for this mo<strong>de</strong>l BEFORE<br />

assembling your product. If<br />

any parts are missing, call<br />

Customer Service.<br />

No tools required.<br />

2X<br />

Parts List<br />

Lista <strong>de</strong> las piezas<br />

Lista <strong>de</strong> componentes<br />

AVISO<br />

Verifique se tem todas as<br />

peças para este mo<strong>de</strong>lo<br />

ANTES <strong>de</strong> montar o <strong>carrinho</strong>.<br />

Se faltarem componentes,<br />

contacte o Serviço <strong>de</strong> Apoio<br />

Atendimento ao Consumidor.<br />

Não são necessárias ferramentas.<br />

2X 2X 2X<br />

MISE EN GARDE<br />

Vérifiez que vous avez toutes<br />

les pièces pour ce modèle<br />

AVANT d'assembler votre<br />

produit. S'il vous manque <strong>de</strong>s<br />

pièces, communiquez avec<br />

notre service à la clientèle.<br />

Aucun outil requis.<br />

2X<br />

5


6<br />

1<br />

2<br />

SNap!<br />

CLIQuE!<br />

¡RuIDO!<br />

Tab<br />

ENCaIXES<br />

LaNguETTE<br />

Parents Tray<br />

Plateau pour adulte<br />

Ban<strong>de</strong>ja dos Pais<br />

The Parents tray contains the mechanism to unfold<br />

the stroller.<br />

Parents tray MUST be attached as shown in or<strong>de</strong>r<br />

to open the stroller. The tabs on both ends<br />

of the parents tray secure the tray to the stroller<br />

handle.<br />

Make sure the fold cable does not interfere when<br />

attaching the tray to the stroller.<br />

Le plateau pour parent renferme le mécanisme qui<br />

permet d’ouvrir la poussette.<br />

Le plateau pour parent DOIT être fixé comme le<br />

montre l’illustration pour que la poussette<br />

puisse s’ouvrir. Les languettes situées aux <strong>de</strong>ux<br />

extrémités du plateau pour parent fixent le<br />

plateau à la poignée <strong>de</strong> la poussette.<br />

S'assurer que le câble <strong>de</strong> pliage ne nuit pas à<br />

l'installation du plateau sur la poussette.<br />

A ban<strong>de</strong>ja dos pais contém o mecanismo que<br />

permite abrir o <strong>carrinho</strong> <strong>de</strong> passeio.<br />

A ban<strong>de</strong>ja dos pais DEVE estar montado como<br />

ilustrado na imagem, <strong>de</strong> forma a po<strong>de</strong>r abrir o <strong>carrinho</strong><br />

<strong>de</strong> passeio. As linguetas nas extremida<strong>de</strong>s da<br />

ban<strong>de</strong>ja dos pais pren<strong>de</strong>m o tabuleiro às pegas do<br />

<strong>carrinho</strong> <strong>de</strong> passeio.<br />

Certifique-se <strong>de</strong> que a dobra do cabo não interfira<br />

quando estiver a pren<strong>de</strong>r o tabuleiro ao <strong>carrinho</strong> <strong>de</strong><br />

passeio.


3<br />

4<br />

To Open Stroller<br />

Ouverture <strong>de</strong> la poussette<br />

Abertura do <strong>carrinho</strong><br />

Once the tray is attached pull up on handle<br />

to open stroller.<br />

Une fois le plateau fixé, tirer sur la poignée<br />

pour ouvrir la poussette.<br />

Quando estiver montada a ban<strong>de</strong>ja puxe a<br />

pega para abrir o <strong>carrinho</strong> <strong>de</strong> passeio<br />

CHECK that stroller is completely open<br />

before continuing.<br />

VÉRIFIER que la poussette est complètement<br />

ouverte avant <strong>de</strong> continuer.<br />

VERIFIQUE se o <strong>carrinho</strong> está completamente<br />

aberto antes <strong>de</strong> continuar.<br />

7


8<br />

5<br />

6<br />

To Adjust Handle<br />

Pour ajuster le guidon<br />

Ajuste da pega<br />

SNap!<br />

ENCLENCHEZ!<br />

CLIQuE!


7<br />

8<br />

To Attach Basket Stand<br />

Fixation du support <strong>de</strong> porte-bagages<br />

Fixação do cesto porta-objetos<br />

Insert stand into basket exactly as shown.<br />

Stand should sli<strong>de</strong> in between fabric on<br />

basket exactly as shown. Stand should<br />

snap onto basket tube and rear crosstube.<br />

Stand must be used in or<strong>de</strong>r to use basket.<br />

Insérer le support dans le porte-bagages,<br />

exactement comme sur l'illustration.<br />

Le support doit s'insérer dans le tissu du<br />

porte-bagages, exactement comme sur<br />

l'illustration. Le support doit s'enclencher<br />

sur le tube du porte-bagages et le tube<br />

transversal <strong>de</strong> l'arrière. Il est nécessaire<br />

d'utiliser le support afin d'utiliser le portebagages.<br />

Introduza o suporte no cesto portaobjetos,<br />

fazendo-o <strong>de</strong>slizar entre o tecido<br />

no cesto porta-objetos, como ilustrado. O<br />

suporte <strong>de</strong>ve encaixar no tubo do cesto e<br />

no tubo transversal <strong>de</strong> trás.<br />

O suporte <strong>de</strong>ve ser usado para permitir a<br />

utilização do cesto porta-objetos.<br />

9


10<br />

WARNING<br />

Always secure your child with<br />

the seat belt. The tray is not<br />

a restraint <strong>de</strong>vice. Do not lift<br />

the stroller by the child’s tray.<br />

9<br />

10<br />

Child’s Tray<br />

Le plateau pour enfant<br />

Ban<strong>de</strong>ja da criança<br />

AVISO<br />

Prenda sempre a criança com<br />

o cinto <strong>de</strong> segurança. Esta<br />

ban<strong>de</strong>ja não é um dispositivo<br />

<strong>de</strong> retenção. Não pegue<br />

no <strong>carrinho</strong> <strong>de</strong> passeio pela<br />

ban<strong>de</strong>ja da criança.<br />

MISE EN GARDE<br />

Siempre sujete a su niño con<br />

el cinturón <strong>de</strong> seguridad. La<br />

ban<strong>de</strong>ja no es un dispositivo<br />

<strong>de</strong> seguridad. No levante el<br />

cochecito por la ban<strong>de</strong>ja <strong>de</strong>l<br />

niño.<br />

Sli<strong>de</strong> childs tray on exactly as shown. You can open<br />

tray with the buttons on either si<strong>de</strong> of the tray.<br />

Faire glisser le plateau pour enfant, exactement<br />

tel qu'illustré. Il est possible d'ouvrir le plateau en<br />

utilisant les boutons <strong>de</strong> chaque côté du plateau.<br />

Deslize o tabuleiro da criança conforme ilustrado.<br />

Po<strong>de</strong>-se abrir o tabuleiro com os botões que estão<br />

<strong>de</strong> cada lado do tabuleiro.<br />

To open the tray.<br />

Ouvrir le plateau.<br />

Para abrir o tabuleiro.


11<br />

CLIQuE!<br />

ENCLENCHEZ!<br />

¡RuIDO!<br />

Tray Insert<br />

Intérieur du plateau<br />

Acessório da ban<strong>de</strong>ja<br />

Snap tray insert into child's tray as shown.<br />

Remove tray insert by pulling up on one<br />

corner.<br />

Verrouiller l'intérieur du plateau en<br />

l'enclenchant au plateau pour enfant tel<br />

qu'illustré. Retirer l'intérieur du plateau en<br />

tirant sur un coin.<br />

Encaixe o acessório na ban<strong>de</strong>ja da criança,<br />

conforme ilustrado.<br />

Para retirar o acessório da ban<strong>de</strong>ja puxe por<br />

um dos cantos.<br />

11


12<br />

12<br />

CLIQuE!<br />

ENCLENCHEZ!<br />

¡RuIDO!<br />

Front Wheels<br />

Les roues avant<br />

Rodas dianteiras<br />

Check that wheels are securely attached by<br />

pulling on wheel assemblies.<br />

Assurez-vous que les roues sont attachées<br />

soli<strong>de</strong>ment en tirant sur les assemblages <strong>de</strong><br />

roue.<br />

VERIFIQUE se as rodas dianteiras estão corretamente<br />

montadas puxando os encaixes<br />

<strong>de</strong> montagem das mesmas.


13<br />

Remove and discard plastic end caps on<br />

the rear axle.<br />

Enlevez et jetez les embouts <strong>de</strong> plastique<br />

sur l'essieu arrière.<br />

Remova e <strong>de</strong>scarte as tampas <strong>de</strong> plástico<br />

do eixo traseiro.<br />

Rear Axle<br />

L’essieu arrière<br />

Eixo traseiro<br />

CLIQuE!<br />

ENCLENCHEZ!<br />

¡RuIDO!<br />

13


14<br />

14<br />

15<br />

Rear Wheels<br />

Les roues arrières<br />

Rodas<br />

Place wheel and washer on axle.<br />

Placez la roue et la ron<strong>de</strong>lle sur l'essieu.<br />

Coloque a roda e a anilha no eixo.<br />

Push straight si<strong>de</strong> of pin through axle<br />

hole. Pin will separate around the axle.<br />

Curved end of pin MUST face up as<br />

shown.<br />

Pousser le côté droit <strong>de</strong> la tige dans<br />

l'orifice <strong>de</strong> l'essieu. La tige va se séparer<br />

autour <strong>de</strong> l'essieu. La partie recourbée<br />

<strong>de</strong> la tige DOIT pointer vers le haut, tel<br />

qu'illustré.<br />

Empurre a haste reta do pino através do<br />

orifício do eixo. O pino vai abrir em torno<br />

do eixo. A haste curva do pino DEVE ficar<br />

voltada para cima, conforme ilustrado.


16<br />

Rear Wheels<br />

Les roues arrières<br />

Rodas<br />

Snap hubcap over pin as shown.<br />

Repeat on other wheel.<br />

Enclenchez l'enjoliveur <strong>de</strong> roue sur la cheville tel<br />

qu'illustré.<br />

Répétez sur l'autre roue.<br />

Encaixe a proteção por cima do<br />

pino, conforme ilustrado Repita para a outra<br />

roda.<br />

15


16<br />

17<br />

18<br />

To Attach Canopy<br />

Installation du baldaquin<br />

Instalação da capota<br />

CLIQuE!<br />

ENCLENCHEZ!<br />

¡RuIDO!<br />

CLIQuE!<br />

ENCLENCHEZ!<br />

¡RuIDO!<br />

Sli<strong>de</strong> canopy down frame over the connectors<br />

as shown.<br />

Faire glisser le baldaquin vers le bas sur<br />

le cadre, par-<strong>de</strong>ssus les connecteurs, tel<br />

qu'illustré.<br />

Deslize a capota para baixo ao longo da estrutura,<br />

por cima dos conectores, conforme<br />

ilustrado.<br />

Fasten front canopy over the top of the rear<br />

canopy panel as shown.<br />

Attacher l'avant du baldaquin par-<strong>de</strong>ssus<br />

l'arrière du panneau du baldaquin, tel<br />

qu'illustré.<br />

Prenda a frente da capota por cima do painel<br />

da capota traseira, conforme ilustrado.


19<br />

To Attach Canopy<br />

Installation du baldaquin<br />

Instalação da capota<br />

To open canopy.<br />

Pour ouvrir le baldaquin.<br />

Abertura da capota<br />

17


18<br />

20<br />

21<br />

To Secure Child<br />

Attacher l’enfant<br />

Retenção da criança<br />

5 POINT HARNESS<br />

Squeeze buckle on both si<strong>de</strong>s to release to<br />

undo harness.<br />

HARNAIS À 5 POINT<br />

Serrer les boucles situées<br />

<strong>de</strong> chaque côté pour libérer le harnais.<br />

CINTO DE SEGURANçA DE 5 PONTOS<br />

Aperte a fivela <strong>de</strong> ambos lados para abrir o<br />

cinto <strong>de</strong> segurança.


WARNING<br />

Fabric caught in the<br />

latches may prevent<br />

them from locking. When<br />

returning seat to upright<br />

position, do not allow<br />

fabric to be pinched in the<br />

latch.<br />

Child may slip into leg<br />

openings and strangle.<br />

Never use seat in a<br />

reclined carriage position<br />

unless the straps are fastened<br />

to close off the leg<br />

opening.<br />

To Recline Seat<br />

Pour incliner le siège<br />

Para reclinar o assento<br />

ADVERTENCIA<br />

Se o tecido ficar preso<br />

nos fechos, estes po<strong>de</strong>m<br />

não funcionar. Quando<br />

voltar a colocar a ca<strong>de</strong>ira<br />

na posição vertical, evite<br />

pren<strong>de</strong>r o tecido nos<br />

fechos.<br />

A criança po<strong>de</strong> <strong>de</strong>slizar<br />

pela abertura <strong>de</strong> pernas e<br />

estrangular. Nunca utilize<br />

a ca<strong>de</strong>ira na posição<br />

reclinada sem que as correias<br />

estejam apertadas <strong>de</strong><br />

modo a fechar a abertura<br />

<strong>de</strong> pernas.<br />

MISE EN GARDE<br />

Du tissu coincé dans les<br />

loquets peut empêcher<br />

ceux-ci <strong>de</strong> barrer. Lorsque<br />

vous remettez le siège en<br />

position verticale, évitez<br />

<strong>de</strong> coincer le tissu dans<br />

les loquets.<br />

L'enfant peut glisser<br />

dans les ouvertures pour<br />

les jambes et risquer la<br />

strangulation. Ne jamais<br />

utiliser le siège lorsque<br />

la poussette est en position<br />

<strong>de</strong> landau incliné<br />

sans que les courroies qui<br />

referment les ouvertures<br />

pour les jambes ne soient<br />

attachées.<br />

19


20<br />

22<br />

23<br />

To Recline Seat<br />

Pour incliner le siège<br />

Apoio <strong>de</strong> pernas ajustável<br />

To recline: lift back of canopy, and squeeze<br />

recline handle on back of seat.<br />

Pour incliner: soulevez l'arrière du baldaquin et<br />

inclinez, serrer la poignée à l'arrière <strong>de</strong> la<br />

poussette, tel qu'illustré.<br />

Para reclinar o assento: Aperte a alça na parte <strong>de</strong><br />

trás do <strong>carrinho</strong> e abaixe, como ilustrado.<br />

To raise push backrest up.<br />

Soulever le dossier en poussant pour redresser.<br />

Para levantar o assento para a posição sentado,<br />

empurre o encosto para cima..


WARNING<br />

Child may slip into leg<br />

openings and strangle.<br />

Never use seat in a<br />

reclined carriage position<br />

unless the straps are fastened<br />

to close off the leg<br />

opening.<br />

24<br />

Reclined Carriage Position<br />

Poussette en position inclinée<br />

Posição reclinada da ca<strong>de</strong>ira<br />

AVISO<br />

A criança po<strong>de</strong> <strong>de</strong>slizar<br />

pela abertura <strong>de</strong> pernas e<br />

estrangular. Nunca utilize<br />

a ca<strong>de</strong>ira na posição<br />

reclinada sem que as correias<br />

estejam apertadas <strong>de</strong><br />

modo a fechar a abertura<br />

<strong>de</strong> pernas.<br />

MISE EN GARDE<br />

L'enfant peut glisser<br />

dans les ouvertures pour<br />

les jambes et risquer la<br />

strangulation. Ne jamais<br />

utiliser le siège lorsque<br />

la poussette est en position<br />

<strong>de</strong> landau incliné<br />

sans que les courroies qui<br />

referment les ouvertures<br />

pour les jambes ne soient<br />

attachées.<br />

Recline seat to full recline<br />

position. Release straps from un<strong>de</strong>r footrest as<br />

shown.<br />

Incliner entièrement la poussette. Détacher les<br />

courroies sous le repose-pied, tel qu'illustré.<br />

Recline completamente a ca<strong>de</strong>ira. Abra as presi<br />

lhas que se encontram por baixo do apoio <strong>de</strong> pés,<br />

conforme ilustrado.<br />

21


22<br />

25<br />

26<br />

Reclined Carriage Position<br />

Poussette en position inclinée<br />

Posição reclinada da ca<strong>de</strong>ira<br />

Lift leg rest, and thread straps through button<br />

holes on each si<strong>de</strong> of seat cover. To lower<br />

the footrest again, pull up and then rotate<br />

downwards.<br />

Levez le appuie-jambes, et insérez les courroies<br />

à travers les fentes du coussin <strong>de</strong> siège,<br />

tel qu'illustré, et attacher les courroies. Pour<br />

abaisser <strong>de</strong> nouveau le repose-pied, le soulever<br />

et le faire pivoter vers le bas.<br />

Levante o apoio <strong>de</strong> pernas e passe as correias<br />

através das aberturas <strong>de</strong> cada um dos lados do<br />

forro do assento.<br />

Fasten hook and loop straps together.<br />

Attachez les courroies ensemble.<br />

Feche as presilhas.


WARNING<br />

Check that brakes are<br />

on by trying to<br />

push stroller.<br />

27<br />

28<br />

Brakes<br />

Les freins<br />

Travões<br />

AVISO<br />

Verifique se os travões<br />

estão funcionando,<br />

tentando empurrar o <strong>carrinho</strong><br />

<strong>de</strong> passeio<br />

MISE EN GARDE<br />

Vérifiez que les freins<br />

fonctionnent en essayant<br />

<strong>de</strong> pousser la poussette.<br />

23


24<br />

29<br />

Swivel Wheels<br />

Les roues pivotantes<br />

Rodas direcionáveis<br />

Front swivel wheels lock for use on uneven<br />

surfaces such as grass, stones or gravel.<br />

Les roues pivotantes avant se barrent pour un<br />

usage sur les surfaces irrégulières tel que le<br />

gazon, les cailloux ou le gravier.<br />

As rodas direcionáveis dianteiras são bloqueadas<br />

para utilização do <strong>carrinho</strong> <strong>de</strong> passeio<br />

em superfícies irregulares como paralelepípedo,<br />

pedras ou cascalho.


30<br />

31<br />

To Fold Stroller<br />

Plier la poussette<br />

Fechamento do <strong>carrinho</strong> <strong>de</strong> passeio<br />

To fold , apply brakes, unfasten straps for<br />

reclined carriage position if in use and<br />

lift up handle on tray as shown. Push<br />

forward to close.<br />

Pour replier, serrer les freins, détacher les<br />

courroies <strong>de</strong> la position inclinée si elles<br />

sont utilisées, et soulever la poignée du<br />

plateau, tel illustré. Pousser vers l'avant<br />

pour fermer.<br />

Para fechar, acione os travões, <strong>de</strong>sa<br />

perte as correias da posição reclinada se<br />

estiverem em uso e levante pela pega na<br />

ban<strong>de</strong>ja, conforme ilustrado. Empurre<br />

para a frente para fechar.<br />

Stroller will automatically latch and stand on its<br />

own.<br />

Le loquet <strong>de</strong> la poussette s'enclenchera automatiquement<br />

et tiendra <strong>de</strong>bout.<br />

O <strong>carrinho</strong> <strong>de</strong> passeio engata automaticamente e<br />

fica na posição vertical.<br />

25


26<br />

To Attach Infant Carrier<br />

Attacher le porte-bébé<br />

Instalação da ca<strong>de</strong>ira <strong>de</strong> segurança auto<br />

WARNING<br />

Use only Keyfit carrier with<br />

this travel system. Improper<br />

use of this stroller with a carrier<br />

may result in serious injury<br />

or <strong>de</strong>ath. Read the <strong>manual</strong><br />

provi<strong>de</strong>d with your carrier<br />

before using it with your<br />

stroller. Child must be secured<br />

in carrier with<br />

harness at all times.<br />

• Always secure your child with<br />

the carrier harness when using<br />

the carrier in the stroller.<br />

If your child is already in the<br />

carrier, check that the child is<br />

secured with the harness.<br />

AVISO<br />

Utilize apenas a ca<strong>de</strong>ira <strong>Chicco</strong><br />

Keyfit com este sistema <strong>de</strong><br />

passeio. A utilização incorreta<br />

<strong>de</strong>ste <strong>carrinho</strong> <strong>de</strong> passeio<br />

com uma ca<strong>de</strong>ira auto po<strong>de</strong>rá<br />

resultar em lesões graves.<br />

Leia o <strong>manual</strong> <strong>de</strong> <strong>instruções</strong><br />

fornecido com a ca<strong>de</strong>ira auto<br />

<strong>Chicco</strong> antes <strong>de</strong> utilizá-la com<br />

o <strong>carrinho</strong> <strong>de</strong> passeio.<br />

• Coloque sempre o cinto <strong>de</strong><br />

segurança na criança, quando<br />

utilizar a ca<strong>de</strong>ira auto no <strong>carrinho</strong><br />

<strong>de</strong> passeio. Se a criança<br />

já estiver na ca<strong>de</strong>ira auto,<br />

verifique se tem o cinto <strong>de</strong><br />

segurança colocado.<br />

MISE EN GARDE<br />

Utiliser uniquement un portebébé<br />

Keyfit <strong>de</strong> avec ce système<br />

<strong>de</strong> voyage. Tout mauvais<br />

usage <strong>de</strong> cette<br />

poussette avec un porte-bébé<br />

peut occasionner <strong>de</strong>s blessures<br />

sérieuses ou mortelles. Lire le<br />

manuel <strong>de</strong> l'utilisateur fourni<br />

avec le porte-bébé avant <strong>de</strong><br />

l'utiliser avec cette poussette.<br />

Lorsqu'il se trouve dans le<br />

porte-bébé, l'enfant doit être<br />

attaché en tout temps avec le<br />

harnais.<br />

• Toujours attacher votre enfant<br />

avec le harnais du portebébé<br />

quand vous utilisez le<br />

porte-bébé avec la poussette.<br />

Si votre enfant est déjà dans<br />

le porte-bébé, assurez-vous<br />

que l'enfant est attaché avec<br />

le harnais.<br />

For mo<strong>de</strong>ls that do not come with an infant carrier one may be purchased separately.<br />

Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter un séparément.<br />

Para os mo<strong>de</strong>los que não incluem a ca<strong>de</strong>ira <strong>de</strong> segurança auto, esta <strong>de</strong>verá ser adquirida em<br />

separado.


32<br />

To Attach Infant Carrier<br />

Attacher le porte-bébé<br />

Instalação da ca<strong>de</strong>ira <strong>de</strong> segurança auto<br />

The KeyFit Carseat attachment points/<br />

anchors are located behind the flaps in<br />

the seat as shown.<br />

Les dispositifs <strong>de</strong> fixation/points<br />

d'ancrage du dispositif <strong>de</strong> retenue pour<br />

enfant KeyFit sont situés <strong>de</strong>rrière les<br />

rabats du siège, tel qu'illustré.<br />

Os dispositivos <strong>de</strong> fixação e pontos <strong>de</strong><br />

engate da ca<strong>de</strong>ira auto KeyFit estão<br />

situados por trás das abas da ca<strong>de</strong>ira,<br />

conforme ilustrado.<br />

27


28<br />

33<br />

To Attach Infant Carrier<br />

Attacher le porte-bébé<br />

Instalação da ca<strong>de</strong>ira <strong>de</strong> segurança auto<br />

CLIQuE!<br />

ENCLENCHEZ!<br />

¡RuIDO!<br />

Recline the stroller seat back to its lowest<br />

position. To attach carseat unsnap flaps insi<strong>de</strong><br />

the seat. Insert KeyFit carseat into stroller.<br />

Car seat will snap into the attachment points.<br />

Pull up on carseat to make sure carseat is attached.<br />

Stroller tray must be attached when<br />

using as a travel system.<br />

Incliner le siège <strong>de</strong> la poussette en position<br />

la plus basse. Détacher les rabats à l'intérieur<br />

du siège tel qu'illustré afin <strong>de</strong> fixer le dispositif<br />

<strong>de</strong> retenue pour enfant. Insérer le dispositif<br />

<strong>de</strong> retenue pour enfant KeyFit dans la poussette.<br />

Le dispositif <strong>de</strong> retenue pour enfant va<br />

s'enclencher sur les points d'encrage. Tirer<br />

sur le dispositif <strong>de</strong> retenue pour enfant pour<br />

s'assurer qu'il est soli<strong>de</strong>ment fixé. Le plateau<br />

doit être fixé lorsque la poussette est utilisée<br />

comme système <strong>de</strong> voyage.<br />

Recline completamente o assento do <strong>carrinho</strong><br />

<strong>de</strong> passeio. Para colocar a ca<strong>de</strong>ira<br />

auto, <strong>de</strong>strave as abas no interior da ca<strong>de</strong>ira.<br />

Coloque a ca<strong>de</strong>ira auto no <strong>carrinho</strong> <strong>de</strong> passeio.<br />

A ca<strong>de</strong>ira se pren<strong>de</strong>rá nos pontos <strong>de</strong><br />

encaixe. Puxe-a para verificar se está segura.


34<br />

To Attach Infant Carrier<br />

Attacher le porte-bébé<br />

Instalação da ca<strong>de</strong>ira <strong>de</strong> segurança auto<br />

TO REMOVE INFANT CARRIER<br />

Squeeze release handle at back of<br />

infant carrier, and lift carrier out of<br />

the stroller.<br />

POUR ENLEVER LE PORTE-BÉBÉ<br />

Pressez la poignée <strong>de</strong> déclenchement<br />

<strong>de</strong>rrière le porte-bébé, et<br />

soulevez le<br />

porte-bébé hors <strong>de</strong> la poussette.<br />

PARA RETIRAR A CADEIRA AUTO<br />

Aperte a pega na parte traseira da<br />

mesma e levante-a do <strong>carrinho</strong> <strong>de</strong><br />

passeio.<br />

29


30<br />

Cleaning and Maintenance<br />

The cleaning and maintenance of this product must be carried out on a regular basis by the user.<br />

The cleaning and maintenance of the stroller must only be carried out by an adult.<br />

• REMOVABLE SEAT PAD may be machine washed in cold water on <strong>de</strong>licate cycle and drip-dried. NO BLEACH.<br />

• TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or <strong>de</strong>tergent.<br />

• FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or<br />

repair the parts as nee<strong>de</strong>d. Use only manufacturer replacement parts.<br />

• EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts.<br />

• IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry thoroughly before storing.<br />

• IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1, or sewing machine oil). It is important to get the oil into<br />

the axle and wheel assembly as illustrated.<br />

• WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH completely clean your stroller afterward to remove sand<br />

and salt from mechanisms and wheel assemblies.


Cuidados e Manutenção<br />

O usuário <strong>de</strong>ve realizar a limpeza e a manutenção <strong>de</strong>ste produto regularmente. A limpeza e a manutenção <strong>de</strong>vem<br />

ser feitas por um adulto.<br />

• O REVESTIMENTO REMOVÍVEL DA CADEIRA po<strong>de</strong> ser lavado na máquina, em água fria, no programa <strong>de</strong> roupa<br />

<strong>de</strong>licada e secar ao ar . NÃO CENTRIFUGAR.<br />

• PARA LIMPAR A ESTRUTURA DO CARRINHO, utilize apenas sabão comum e água morna.<br />

NÃO CENTRIFUGUE nem utilize <strong>de</strong>tergente.<br />

• INSPECIONE PERIODICAMENTE O CARRINHO DE PASSEIO para verificar se existem parafusos soltos, partes<br />

gastas, material rasgado ou pontos soltos. Substitua ou repare as peças, se necessário. Utilize apenas peças <strong>de</strong><br />

substituição <strong>Chicco</strong>.<br />

• A EXPOSIÇÃO EXCESSIVA AO SOL OU AO CALOR po<strong>de</strong> provocar <strong>de</strong>scoloração do tecido e dos plásticos.<br />

• SE O CARRINHO DE PASSEIO MOLHAR , abra a capota e <strong>de</strong>ixe secar por completo antes <strong>de</strong> guardar.<br />

• SE AS RODAS COMEÇAREM A CHIAR, utilize um óleo leve (por exemplo WD-40, 3-em-1 ou óleo <strong>de</strong> máquina <strong>de</strong><br />

costura). É importante que coloque o óleo no eixo e no encaixe da roda, conforme ilustrado.<br />

• APÓS A UTILIZAÇÃO DO CARRINHO DE PASSEIO NA PRAIA tenha o cuidado <strong>de</strong> limpá-lo cuidadosamente,<br />

para remover por completo os vestígios <strong>de</strong> areia e sal dos mecanismos e do encaixe<br />

das rodas .<br />

31


32<br />

Entretien et nettoyage<br />

L’utilisateur doit effectuer le nettoyage et l’entretien <strong>de</strong> ce produit régulièrement.<br />

Le nettoyage et l’entretien <strong>de</strong> cette poussette doit être effectué par un adulte.<br />

• LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l’eau froi<strong>de</strong> et au cycle délicat. Étendre pour sécher.<br />

PAS D’EAU DE JAVEL.<br />

• POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez un savon <strong>de</strong> ménage et <strong>de</strong> l’eau tiè<strong>de</strong>.<br />

PAS D’EAU DE JAVEL ou détergent.<br />

• DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour <strong>de</strong>s vis <strong>de</strong>sserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré.<br />

Remplacez ou réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces <strong>de</strong> remplacement fabricant.<br />

• UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une décoloration prématurée du tissu et du plastique.<br />

• SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez sécher complètement avant l’entreposage.<br />

• SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère (i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à coudre).<br />

Il est important <strong>de</strong> déposer l’huile dans l’essieu <strong>de</strong> la roue.<br />

• LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE, prenez soin <strong>de</strong> bien la nettoyer après l’usage afin<br />

d’enlever le sable et le sel du mécanisme et <strong>de</strong>s roues.


NOTES<br />

33


34<br />

NOTES


NOTES<br />

35


International<br />

Artsana do Brasil Ltda.<br />

Rua Vigário Taques Bittencourt, 74<br />

Jd. Abrantes - Santo Amaro - SP<br />

cep. 04755-060 - fone (11) 2246-2100<br />

fax (11) 2246-2121 - CNPJ 02.340.424/0001-20<br />

92581.L.1 00 079048 000 090

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!