06.06.2012 Views

Message concernant la modification de la loi sur les brevets et l'arrêté

Message concernant la modification de la loi sur les brevets et l'arrêté

Message concernant la modification de la loi sur les brevets et l'arrêté

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

05.079<br />

<strong>Message</strong><br />

<strong>concernant</strong> <strong>la</strong> <strong>modification</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

<strong>et</strong> l’arrêté fédéral portant approbation du Traité<br />

<strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> du Règlement d’exécution<br />

du 23 novembre 2005<br />

Madame <strong>la</strong> Prési<strong>de</strong>nte,<br />

Monsieur le Prési<strong>de</strong>nt,<br />

Mesdames <strong>et</strong> Messieurs,<br />

Par le présent message, nous vous soum<strong>et</strong>tons <strong>les</strong> proj<strong>et</strong>s <strong>de</strong> <strong>modification</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong><br />

<strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> d’un arrêté fédéral portant approbation du Traité du 1er juin 2000<br />

<strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> du Règlement d’exécution, en vous proposant <strong>de</strong> <strong>les</strong><br />

approuver.<br />

Par <strong>la</strong> même occasion, nous vous proposons <strong>de</strong> c<strong>la</strong>sser <strong>les</strong> interventions parlementaires<br />

suivantes:<br />

1999 M 98.3243 Révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> fédérale <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’invention<br />

(CE 1.10.1998, Leumann-Würsch; CN 20.4.1999).<br />

2001 P 01.3596 Associer <strong>les</strong> pays du sud aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> pris <strong>sur</strong> leur patrimoine<br />

biologique ou génétique<br />

(CN 14.12.2001, Sommaruga)<br />

Nous vous prions d’agréer, Madame <strong>la</strong> Prési<strong>de</strong>nte, Monsieur le Prési<strong>de</strong>nt, Mesdames<br />

<strong>et</strong> Messieurs, l’as<strong>sur</strong>ance <strong>de</strong> notre haute considération.<br />

23 novembre 2005 Au nom du Conseil fédéral suisse:<br />

Le prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> <strong>la</strong> Confédération, Samuel Schmid<br />

La chancelière <strong>de</strong> <strong>la</strong> Confédération, Annemarie Huber-Hotz<br />

Ce texte est une version provisoire.<br />

Des <strong>modification</strong>s rédactionnel<strong>les</strong> sont encore possib<strong>les</strong>.<br />

Seule <strong>la</strong> version qui sera publiée dans <strong>la</strong> Feuille fédérale fait foi.<br />

2005–1652 1


Con<strong>de</strong>nsé<br />

Le point central du proj<strong>et</strong> consiste en une protection appropriée <strong>de</strong>s inventions<br />

biotechnologiques par <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. D’autres aspects essentiels <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision concernent<br />

l’approbation du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> (Patent Law Treaty, PLT) en<br />

vue <strong>de</strong> l’harmonisation <strong>de</strong>s formalités en matière <strong>de</strong> droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> <strong>la</strong> mise en<br />

œuvre <strong>de</strong> <strong>la</strong> résolution <strong>de</strong> l’Organisation mondiale du commerce (OMC) pour<br />

l’amélioration <strong>de</strong> <strong>la</strong> disponibilité <strong>de</strong>s produits pharmaceutiques dans <strong>les</strong> pays en<br />

développement.<br />

Contexte<br />

1. Une protection <strong>de</strong>s inventions biotechnologiques par <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> est essentielle<br />

pour <strong>les</strong> investissements dans ce secteur <strong>et</strong> constitue un facteur clé pour <strong>la</strong> capacité<br />

d’innovation <strong>et</strong> <strong>de</strong> concurrence <strong>de</strong> <strong>la</strong> branche concernée en Suisse. Et pourtant, le<br />

droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> ne tient pas suffisamment compte <strong>de</strong>s particu<strong>la</strong>rités <strong>de</strong>s inventions<br />

biotechnologiques. Les efforts visant à une réforme en ce sens ont, jusqu’à présent,<br />

sans cesse été remis à plus tard afin <strong>de</strong> tenir compte <strong>de</strong>s développements juridiques<br />

dans l’Union européenne (UE). Le 20 avril 1999, le Parlement a transmis au<br />

Conseil fédéral <strong>la</strong> motion Leumann qui l’invite à adapter le droit suisse <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

à <strong>la</strong> Directive 98/44/CE du Parlement européen <strong>et</strong> du Conseil du 6 juill<strong>et</strong> 1998<br />

re<strong>la</strong>tive à <strong>la</strong> protection juridique <strong>de</strong>s inventions biotechnologiques (Directive CE <strong>sur</strong><br />

<strong>la</strong> biotechnologie). L’essentiel <strong>de</strong> <strong>la</strong> présente révision consiste en <strong>la</strong> réalisation <strong>de</strong>s<br />

objectifs <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te motion.<br />

2. Le 1er juin 2000, le PLT a pu être négocié <strong>et</strong> signé par <strong>la</strong> Suisse. Ce traité harmonise<br />

certaines formalités re<strong>la</strong>tives au droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> contribue ainsi à une<br />

meilleure sécurité juridique pour <strong>les</strong> utilisateurs du système <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> dans un<br />

environnement global croissant. A travers ce proj<strong>et</strong>, le Conseil fédéral soum<strong>et</strong> ce<br />

traité au Parlement pour approbation <strong>et</strong> lui propose <strong>les</strong> adaptations légis<strong>la</strong>tives<br />

nécessaires.<br />

3. Le 30 août 2003, le Conseil général <strong>de</strong> l’OMC a adopté une résolution perm<strong>et</strong>tant<br />

à ceux <strong>de</strong> ses Etats membres qui disposent <strong>de</strong>s capacités <strong>de</strong> fabrication suffisantes<br />

<strong>de</strong> prévoir une licence obligatoire pour <strong>la</strong> production <strong>et</strong> l’exportation <strong>de</strong> produits<br />

pharmaceutiques brev<strong>et</strong>és à <strong>de</strong>s conditions c<strong>la</strong>irement définies. C<strong>et</strong>te me<strong>sur</strong>e vise à<br />

perm<strong>et</strong>tre aux pays en développement n’ayant aucune capacité <strong>de</strong> fabrication ou une<br />

capacité insuffisante, d’obtenir <strong>de</strong>s produits pharmaceutiques brev<strong>et</strong>és à un prix qui<br />

soit abordable pour eux, lorsqu’ils en ont besoin pour lutter contre <strong>de</strong>s problèmes<br />

graves <strong>de</strong> santé publique comme, le sida ou le paludisme. La révision a pour objectif<br />

<strong>de</strong> m<strong>et</strong>tre en œuvre c<strong>et</strong>te me<strong>sur</strong>e pour <strong>la</strong> Suisse.<br />

4. Les nouvel<strong>les</strong> dispositions <strong>de</strong> l’UE visant à combattre <strong>la</strong> piraterie <strong>de</strong>s droits <strong>de</strong><br />

propriété intellectuelle, le rapport du Conseil fédéral <strong>sur</strong> <strong>la</strong> question re<strong>la</strong>tive aux<br />

importations parallè<strong>les</strong> <strong>de</strong> biens brev<strong>et</strong>és <strong>et</strong> d’autres développements incitent à <strong>de</strong>s<br />

réformes supplémentaires.<br />

2


Obj<strong>et</strong><br />

1. La révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> a pour objectif d’as<strong>sur</strong>er une protection<br />

appropriée <strong>de</strong>s inventions biotechnologiques. C<strong>et</strong>te protection doit, d’une part, être<br />

efficace <strong>et</strong>, d’autre part, comporter <strong>de</strong>s limites c<strong>la</strong>ires. Cel<strong>les</strong>-ci contribuent à éviter<br />

<strong>les</strong> entraves à <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> au développement d’inventions <strong>et</strong> à garantir un équilibre<br />

approprié entre <strong>les</strong> intérêts du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> <strong>et</strong> ceux <strong>de</strong> <strong>la</strong> collectivité.<br />

Dans un premier temps, <strong>les</strong> adaptations concernent <strong>les</strong> limites <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité<br />

par rapport au corps humain <strong>et</strong> aux séquences géniques; cel<strong>les</strong>-ci ont été c<strong>la</strong>rifiées<br />

dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong>. Une autre concrétisation porte <strong>sur</strong> <strong>la</strong> réserve générale <strong>de</strong> l’ordre public<br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong>s bonnes mœurs.<br />

Le champ <strong>de</strong> protection <strong>de</strong>s inventions biotechnologiques est essentiellement réglé<br />

conformément à <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie. En outre, le proj<strong>et</strong> comporte<br />

une disposition qui s’oppose aux revendications <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> à portée trop <strong>la</strong>rge <strong>et</strong> à<br />

caractère spécu<strong>la</strong>tif. Ainsi, <strong>la</strong> protection par brev<strong>et</strong> <strong>de</strong>s séquences géniques porte<br />

uniquement <strong>sur</strong> <strong>les</strong> segments qui sont essentiels pour <strong>les</strong> propriétés <strong>et</strong> <strong>les</strong> fonctions<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> séquence concrètement décrites dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>.<br />

Al<strong>la</strong>nt au <strong>de</strong>là <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> contenue dans <strong>la</strong> motion Leumann, <strong>la</strong> <strong>loi</strong> règle <strong>les</strong><br />

exceptions aux eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong>. Le privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche, notamment, est inscrit<br />

dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong>. Il perm<strong>et</strong> d’effectuer une recherche scientifique <strong>sur</strong> l’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong> l’invention,<br />

indépendamment <strong>de</strong> l’accord du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>. De plus, tous <strong>les</strong> actes<br />

indispensab<strong>les</strong>, selon le droit fédéral, à l’homologation d’un médicament sont<br />

autorisés. Une invention biotechnologique qui sert d’instrument <strong>de</strong> recherche doit,<br />

selon <strong>les</strong> dispositions du proj<strong>et</strong>, faire l’obj<strong>et</strong> d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> licence d’utilisation.<br />

Ainsi, <strong>la</strong> liberté <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche est garantie dans une <strong>la</strong>rge me<strong>sur</strong>e. En outre,<br />

l’utilisation d’une invention brev<strong>et</strong>ée à <strong>de</strong>s fins d’enseignement est entièrement<br />

exclue du droit <strong>de</strong> défense du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>. Le proj<strong>et</strong> propose <strong>de</strong> plus d’exclure<br />

<strong>de</strong>s eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong> <strong>la</strong> matière biologique brev<strong>et</strong>ée dont <strong>la</strong> reproduction, dans le<br />

domaine <strong>de</strong> l’agriculture, est due au hasard ou est techniquement inévitable. Les<br />

agriculteurs sont ainsi protégés contre <strong>les</strong> prétentions excessives. Grâce à ces<br />

me<strong>sur</strong>es, l’objectif propre au système <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> qui est <strong>de</strong> favoriser <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong><br />

le développement est encore mieux atteint.<br />

Le déposant du brev<strong>et</strong> sera soumis à une obligation nouvelle consistant à indiquer,<br />

dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>, l’origine d’une ressource génétique <strong>et</strong> du savoir traditionnel.<br />

Conduisant à une plus gran<strong>de</strong> transparence, c<strong>et</strong>te me<strong>sur</strong>e facilite le contrôle<br />

ultérieur du droit d’accès à c<strong>et</strong>te ressource ou à ce savoir, <strong>de</strong> même que le partage<br />

d’éventuels avantages économiques résultant <strong>de</strong> leur exp<strong>loi</strong>tation.<br />

Enfin, <strong>la</strong> publication <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, le droit <strong>de</strong> recours limité <strong>et</strong> <strong>la</strong><br />

recherche facultative <strong>sur</strong> l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique sont autant d’améliorations du<br />

système national <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> proposées par le proj<strong>et</strong>. Cel<strong>les</strong>-ci accroîtront <strong>la</strong> transparence,<br />

as<strong>sur</strong>eront <strong>la</strong> diffusion rapi<strong>de</strong> <strong>de</strong>s connaissances <strong>et</strong> amélioreront <strong>la</strong> position<br />

<strong>de</strong>s tiers. Ces me<strong>sur</strong>es revêtent une importance particulière dans le domaine<br />

délicat <strong>de</strong>s inventions biotechnologiques, tout en renforçant le système national <strong>de</strong>s<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>de</strong> manière générale.<br />

3


2. Le PLT uniformise certaines exigences formel<strong>les</strong> re<strong>la</strong>tives au dépôt d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

<strong>et</strong> au maintien d’un brev<strong>et</strong>, qui sont réglées <strong>de</strong> manière très différente dans<br />

chaque ordre juridique national. Il fixe notamment <strong>les</strong> conditions pour <strong>la</strong> reconnaissance<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>, règle <strong>les</strong> exigences formel<strong>les</strong><br />

d’une telle <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, détermine <strong>les</strong> actes pour <strong>les</strong>quels <strong>la</strong> représentation ne peut être<br />

exigée, réduit <strong>les</strong> charges liées à <strong>la</strong> traduction <strong>et</strong> prévient <strong>la</strong> perte <strong>de</strong> droits résultant<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> non-observation d’un dé<strong>la</strong>i en imposant au légis<strong>la</strong>teur national d’accor<strong>de</strong>r<br />

certaines possibilités <strong>de</strong> recours. Le but <strong>de</strong> l’harmonisation juridique proposée est<br />

<strong>de</strong> rendre <strong>les</strong> procédures administratives nécessaires à <strong>la</strong> délivrance du brev<strong>et</strong> plus<br />

efficaces <strong>et</strong> plus accessib<strong>les</strong> à l’utilisateur. Le PLT perm<strong>et</strong> aux déposants <strong>et</strong> aux<br />

titu<strong>la</strong>ires <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’obtenir plus facilement <strong>la</strong> protection <strong>de</strong> leurs inventions dans<br />

un grand nombre <strong>de</strong> pays. La ratification du PLT appelle l’adaptation <strong>de</strong> certaines<br />

dispositions <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>.<br />

3. La transposition <strong>de</strong> <strong>la</strong> Résolution du Conseil général <strong>de</strong> l’OMC du 30 août 2003<br />

prévoit <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> produire en Suisse, sous licence obligatoire, <strong>de</strong>s produits<br />

pharmaceutiques brev<strong>et</strong>és pour <strong>les</strong> exporter ensuite dans <strong>de</strong>s pays en développement,<br />

lorsque ces <strong>de</strong>rniers en ont besoin pour maîtriser <strong>de</strong>s problèmes graves dans<br />

le secteur <strong>de</strong> <strong>la</strong> santé publique <strong>et</strong> qu’ils ne disposent pas d’une capacité <strong>de</strong> production<br />

suffisante dans le domaine pharmaceutique.<br />

4. Les autres points <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> concernent <strong>les</strong> me<strong>sur</strong>es<br />

nationa<strong>les</strong> visant à combattre <strong>la</strong> piraterie dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété intellectuelle<br />

<strong>et</strong> une réglementation visant à éviter <strong>les</strong> conflits lors d’importations parallè<strong>les</strong><br />

<strong>de</strong> produits protégés tant par une marque que par <strong>de</strong>s droits d’auteur ou par un<br />

brev<strong>et</strong>.<br />

4


Table <strong>de</strong>s matières<br />

Con<strong>de</strong>nsé 2<br />

Liste <strong>de</strong>s abréviations 8<br />

1 Présentation <strong>de</strong> l’obj<strong>et</strong> 11<br />

1.1 Points <strong>de</strong> révision dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie<br />

1.1.1 Contexte<br />

1.1.2 Les changements proposés<br />

1.1.3 Justification <strong>et</strong> appréciation <strong>de</strong> <strong>la</strong> solution proposée<br />

1.1.3.1 Justification<br />

1.1.3.2 Solutions examinées<br />

1.1.3.3 Points <strong>de</strong> vue <strong>et</strong> avis dans <strong>la</strong> procédure préparlementaire<br />

1.1.3.4 Points litigieux<br />

1.1.4 Corré<strong>la</strong>tion entre <strong>les</strong> tâches <strong>et</strong> <strong>les</strong> ressources financières<br />

1.1.5 Rapport avec le droit européen<br />

1.1.6 C<strong>la</strong>ssement d’interventions parlementaires<br />

12<br />

12<br />

13<br />

15<br />

15<br />

16<br />

17<br />

22<br />

27<br />

27<br />

28<br />

1.2 Ratification du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

1.2.1 Contexte<br />

1.2.2 Déroulement <strong>de</strong>s négociations<br />

1.2.3 Résultats<br />

1.2.4 Aperçu du contenu du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

1.2.5 Appréciation<br />

28<br />

28<br />

29<br />

29<br />

29<br />

30<br />

1.3 Décision <strong>de</strong> l’OMC <strong>sur</strong> <strong>les</strong> licences obligatoires pour l’exportation <strong>de</strong><br />

produits pharmaceutiques 30<br />

1.4 Autres points <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision<br />

1.4.1 Importations parallè<strong>les</strong><br />

1.4.2 Me<strong>sur</strong>es <strong>de</strong> lutte contre <strong>la</strong> contrefaçon <strong>et</strong> <strong>la</strong> piraterie<br />

1.4.3 Divers<br />

32<br />

32<br />

34<br />

36<br />

2 Commentaire 40<br />

2.1 Points <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie<br />

2.1.1 Définitions<br />

2.1.2 Notion d’invention <strong>et</strong> exclusions <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité (art. 1a, 1b <strong>et</strong> 2<br />

P-LBI)<br />

2.1.2.1 Distinction entre invention <strong>et</strong> découverte<br />

2.1.2.2 Le corps humain <strong>et</strong> ses éléments (art. 1a P-LBI)<br />

2.1.2.3 Séquences géniques (art. 1b P-LBI)<br />

2.1.2.4 Brev<strong>et</strong>age <strong>de</strong>s gènes <strong>et</strong> patrimoine <strong>de</strong> l’humanité<br />

2.1.2.5 Atteinte à l’ordre public <strong>et</strong> aux bonnes mœurs (art. 2, al. 1,<br />

P-LBI)<br />

2.1.2.6 Consentement éc<strong>la</strong>iré<br />

2.1.2.7 Les commissions d’éthique<br />

2.1.2.8 Variétés végéta<strong>les</strong>, races anima<strong>les</strong> <strong>et</strong> procédés<br />

40<br />

40<br />

41<br />

41<br />

44<br />

46<br />

47<br />

48<br />

53<br />

56<br />

essentiellement biologiques d’obtention (art. 2, al. 2, l<strong>et</strong>. a,<br />

P-LBI)<br />

2.1.2.9 Métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> traitement chirurgical ou thérapeutique <strong>et</strong><br />

métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> diagnostic (art. 2, al. 2, l<strong>et</strong>. b, P-LBI)<br />

57<br />

60<br />

5


6<br />

2.1.3 Eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong> (art. 8, al. 1, 8a, 8b <strong>et</strong> 8c P-LBI) 61<br />

2.1.4 Exceptions aux eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong> (art. 9 <strong>et</strong> 9a, al. 3, P-LBI) 65<br />

2.1.5 Restrictions léga<strong>les</strong> aux droits décou<strong>la</strong>nt du brev<strong>et</strong> (Art. 40b <strong>et</strong> 40c<br />

P-LBI) 72<br />

2.1.6 Exigences requises pour <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> (art. 49, al. 2,<br />

l<strong>et</strong>. b, 49a, 50a, 81a <strong>et</strong> 138 P-LBI) 74<br />

2.1.7 Modifications touchant à <strong>la</strong> procédure suisse en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

(art. 5, al. 2, 58a, 59, al. 5 <strong>et</strong> 6, 59b, 59c, 61, 62, 65 <strong>et</strong> 73, al. 3, P-<br />

LBI) 80<br />

2.2 Ratification du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> 85<br />

2.2.1 Champ d’application 85<br />

2.2.2 Dispositions généra<strong>les</strong> (art. 1 à 4 <strong>et</strong> règle 1 PLT) 87<br />

2.2.3 Dispositions spécia<strong>les</strong> (art. 5 à 15 <strong>et</strong> règ<strong>les</strong> 2 à 17 PLT) 88<br />

2.2.3.1 Date <strong>de</strong> dépôt (art. 5 <strong>et</strong> règle 2 PLT) 88<br />

2.2.3.2 Conditions quant à <strong>la</strong> forme <strong>et</strong> au contenu <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

brev<strong>et</strong> (art. 6 <strong>et</strong> règ<strong>les</strong> 4 à 6 PLT) 90<br />

2.2.3.3 Mandataire <strong>et</strong> obligation <strong>de</strong> constituer un mandat (art. 7 <strong>et</strong><br />

règle 7 PLT) 92<br />

2.2.3.4 Communications (art. 8 <strong>et</strong> règ<strong>les</strong> 8 à 11 PLT) 93<br />

2.2.3.5 Notifications (art. 9 PLT) 95<br />

2.2.3.6 Validité <strong>et</strong> révocation d’un brev<strong>et</strong> (art. 10 PLT) 96<br />

2.2.3.7 Prolongation <strong>de</strong> dé<strong>la</strong>i, poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure,<br />

rétablissement <strong>de</strong>s droits (art. 11 <strong>et</strong> 12, <strong>et</strong> règ<strong>les</strong> 12 <strong>et</strong><br />

13 PLT) 97<br />

2.2.3.8 Correction ou complément d’une revendication <strong>de</strong> priorité;<br />

rétablissement du droit <strong>de</strong> priorité (art. 13 <strong>et</strong> règle 14 PLT) 98<br />

2.2.3.9 Changements <strong>et</strong> inscriptions dans le registre <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

(règ<strong>les</strong> 15 à 17 PLT) 99<br />

2.2.4 Dispositions d’ordre conventionnel <strong>et</strong> administratif 101<br />

2.2.5 Adaptation <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> au Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> 103<br />

2.2.5.1 Les changements proposés 103<br />

2.2.5.2 Commentaire 103<br />

2.3 Transposition <strong>de</strong> <strong>la</strong> décision <strong>de</strong> l’OMC re<strong>la</strong>tive aux licences obligatoires<br />

pour <strong>les</strong> produits pharmaceutiques (art. 40d P-LBI) 106<br />

2.4 Autres points <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision 110<br />

2.4.1 Importations parallè<strong>les</strong> (art. 9b, al. 1 à 3, P-LBI) 110<br />

2.4.2 Me<strong>sur</strong>es <strong>de</strong> lutte contre <strong>la</strong> contrefaçon <strong>et</strong> <strong>la</strong> piraterie (art. 8, 60, al. 3,<br />

66, l<strong>et</strong>. b, 70a, 81, al. 3, <strong>et</strong> 86a à 86k, P-LBI) 111<br />

2.4.3 Autres dispositions (art. 7, al. 3, 75, 77, 121, 138 <strong>et</strong> 145 P-LBI;<br />

art. 109, 111, 127 <strong>et</strong> 129 P-LDIP) 117<br />

2.4.3.1 Droit antérieur (art. 7, al. 3, 7a à 7d <strong>et</strong> 121, al. 1, l<strong>et</strong>. c, <strong>et</strong> 2,<br />

P-LBI) 117<br />

2.4.3.2 Droit international privé (art. 109, 111, 127 <strong>et</strong> 129 P-LDIP) 118<br />

2.4.3.3 Adaptation au PCT (art. 138 P-LBI) 119<br />

2.4.3.4 Qualité pour agir du preneur <strong>de</strong> licence exclusive (art. 75,<br />

77, al. 5, <strong>et</strong> 145, al. 2, P-LBI) 119


2.4.3.5 Abrogation <strong>de</strong>s dispositions <strong>sur</strong> l’examen préa<strong>la</strong>ble (art. 59d,<br />

61, al. 2, 63a, 72, al. 2, 73, al. 4, 87 à 106a <strong>et</strong> 139 LBI;<br />

art. 63, al. 1, <strong>et</strong> 86 P-LBI) 121<br />

2.4.3.6 Adaptations rédactionnel<strong>les</strong> (art. 26, 28, 46a, al. 4, l<strong>et</strong>. g,<br />

140h <strong>et</strong> 142 à 144 P-LBI) 121<br />

2.4.4 Adaptation <strong>de</strong>s autres <strong>loi</strong>s régissant <strong>la</strong> propriété intellectuelle 123<br />

2.4.4.1 Modification <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> le droit d’auteur (art. 62, 63, 65,<br />

66a, 67, 75 à 77h <strong>et</strong> 81a P-LDA) 123<br />

2.4.4.2 Modification <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> topographies (art. 5, 11 <strong>et</strong> 12<br />

P-LTo) 124<br />

2.4.4.3 Modification <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s marques (art. 13,<br />

41, 42, 53 à 55, 57, 59, 78a, 61, 62 <strong>et</strong> 70 à 72h P-LPM) 124<br />

2.4.4.4 Modification <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>de</strong>signs (art. 9, 40 <strong>et</strong> 46 à 49<br />

P-LDes) 128<br />

3 Conséquences 128<br />

3.1 Conséquences pour <strong>la</strong> Confédération, <strong>les</strong> cantons <strong>et</strong> <strong>les</strong> communes 128<br />

3.2 Conséquences économiques<br />

3.2.1 Nécessité <strong>et</strong> <strong>la</strong>titu<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’activité <strong>de</strong> l’Etat<br />

3.2.2 Conséquences pour <strong>les</strong> différents groupes <strong>de</strong> <strong>la</strong> société<br />

3.2.3 Appréciation <strong>de</strong> quelques me<strong>sur</strong>es concrètes<br />

3.2.4 Conséquences pour l’économie dans son ensemble<br />

3.2.5 Réglementations possib<strong>les</strong><br />

3.2.6 Aspects pratiques <strong>de</strong> l’exécution<br />

129<br />

129<br />

131<br />

132<br />

133<br />

135<br />

136<br />

4 Liens avec le programme <strong>de</strong> <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>ture <strong>et</strong> le p<strong>la</strong>n financier 136<br />

5 Aspects juridiques 136<br />

5.1 Constitutionnalité <strong>et</strong> conformités aux <strong>loi</strong>s<br />

5.1.1 Modifications dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie<br />

5.1.2 Ratification du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

5.1.3 Autres points <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision<br />

136<br />

136<br />

136<br />

136<br />

5.2 Compatibilité avec <strong>les</strong> obligations internationa<strong>les</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Suisse 137<br />

5.3 Forme <strong>de</strong> l’acte à adopter 138<br />

5.4 Délégation <strong>de</strong> compétences légis<strong>la</strong>tives 138<br />

Glossaire 140<br />

Loi fédérale <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’invention (Proj<strong>et</strong>)<br />

Arrêté fédéral re<strong>la</strong>tif à l’approbation du Traité <strong>sur</strong> le droit<br />

147<br />

<strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> du Règlement d’exécution (Proj<strong>et</strong>) 179<br />

Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> 181<br />

Règlement d’exécution du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

Déc<strong>la</strong>rations communes <strong>de</strong> <strong>la</strong> conférence diplomatique <strong>concernant</strong><br />

201<br />

le traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> le Règlement d’exécution 221<br />

7


Liste <strong>de</strong>s abréviations<br />

Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC Accord du 15 avril 1994 <strong>sur</strong> <strong>les</strong> aspects <strong>de</strong>s droits<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété intellectuelle qui touchent au<br />

commerce (Annexe 1C <strong>de</strong> l’Accord instituant<br />

l’Organisation mondiale du commerce);<br />

RS 0.632.2<br />

CBD Voir Convention <strong>sur</strong> <strong>la</strong> diversité biologique<br />

CENH Commission fédérale d’éthique pour <strong>la</strong> biotechnologie<br />

dans le domaine non humain<br />

CNE-NEK Commission nationale d’éthique pour <strong>la</strong> mé<strong>de</strong>cine<br />

humaine<br />

Convention <strong>sur</strong> <strong>la</strong> diversité<br />

biologique/CBD<br />

Convention <strong>sur</strong> le brev<strong>et</strong><br />

européen/CBE<br />

8<br />

Convention <strong>de</strong>s Nations Unies du<br />

5 juin 1992 <strong>sur</strong> <strong>la</strong> diversité biologique;<br />

RS 0.451.43<br />

Convention du 5 octobre 1973 <strong>sur</strong> <strong>la</strong> délivrance<br />

<strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> européens (Convention <strong>sur</strong> le brev<strong>et</strong><br />

européen); RS 0.232.142.2<br />

Cst. Constitution fédérale <strong>de</strong> <strong>la</strong> Confédération suisse<br />

du 18 avril 1999; RS 101<br />

Cst. 1874 Constitution fédérale <strong>de</strong> <strong>la</strong> Confédération suisse<br />

du 29 mai 1874<br />

CUP Convention <strong>de</strong> l’Union <strong>de</strong> Paris pour <strong>la</strong> protection<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété industrielle, révisée à Stockholm le<br />

14 juill<strong>et</strong> 1967; RS 0.232.04<br />

Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie<br />

Enquête IPI <strong>sur</strong><br />

<strong>la</strong> biotechnologie<br />

Directive 98/44/CE du Parlement européen <strong>et</strong> du<br />

Conseil du 6 juill<strong>et</strong> 1998 re<strong>la</strong>tive à <strong>la</strong> protection<br />

juridique <strong>de</strong>s inventions biotechnologiques; JOCE<br />

L 213 du 30.7.1998, p. 13<br />

Research and Patenting in Biotechnology –<br />

A Survey in Switzer<strong>la</strong>nd 2003<br />

(http://www.ige.ch/E/jurinfo/pdf/j10005e.pdf)<br />

IPI Institut Fédéral <strong>de</strong> <strong>la</strong> Propriété Intellectuelle<br />

LDIP Loi fédérale du 18 décembre 1987 <strong>sur</strong> le droit<br />

international privé; RS 291<br />

Loi fédérale <strong>sur</strong> <strong>la</strong> procréation<br />

médicalement assistée/LPMA<br />

Loi fédérale du 18 décembre 1998 <strong>sur</strong> <strong>la</strong> procréation<br />

médicalement assistée (LPMA);<br />

RS 810.11<br />

Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> fors /LFors Loi fédérale du 24 mars 2000 <strong>sur</strong> <strong>les</strong> fors en<br />

matière civile (Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> fors, LFors); RS 272


Loi re<strong>la</strong>tive à <strong>la</strong> recherche <strong>sur</strong><br />

<strong>les</strong> cellu<strong>les</strong> souches/LRCS<br />

Loi <strong>sur</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s<br />

marques/LPM<br />

Loi <strong>sur</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s obtentions<br />

végéta<strong>les</strong><br />

Loi fédérale du 19 décembre 2003 re<strong>la</strong>tive à <strong>la</strong><br />

recherche <strong>sur</strong> <strong>les</strong> cellu<strong>les</strong> souches embryonnaires<br />

(<strong>loi</strong> re<strong>la</strong>tive à <strong>la</strong> recherche <strong>sur</strong> <strong>les</strong> cellu<strong>les</strong> souches,<br />

LRCS); RS 810.31<br />

Loi fédérale du 28 août 1992 <strong>sur</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s<br />

marques <strong>et</strong> <strong>de</strong>s indications <strong>de</strong> provenance (<strong>loi</strong> <strong>sur</strong><br />

<strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s marques; LPM); RS 232.11<br />

Loi fédérale du 20 mars 1975 <strong>sur</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s<br />

obtentions végéta<strong>les</strong>; RS 232.16<br />

Loi <strong>sur</strong> le droit d’auteur/LDA Loi fédérale du 9 octobre 1992 <strong>sur</strong> le droit<br />

d’auteur <strong>et</strong> <strong>les</strong> droits voisins (<strong>loi</strong> <strong>sur</strong> le droit<br />

d’auteur, LDA); RS 231.1<br />

Loi <strong>sur</strong> le génie génétique/LGG Loi fédérale du 21 mars 2003 <strong>sur</strong> l’application<br />

du génie génétique au domaine non humain<br />

(<strong>loi</strong> <strong>sur</strong> le génie génétique, LGG); RS 814.91<br />

Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>/LBI Loi fédérale <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’invention du 25 juin<br />

1954 (<strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, LBI); RS 232.14<br />

Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> cartels/LCart Loi fédérale du 6 octobre 1995 <strong>sur</strong> <strong>les</strong> cartels <strong>et</strong><br />

autres restrictions à <strong>la</strong> concurrence (<strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong><br />

cartels, LCart); RS 251<br />

Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>de</strong>signs/LDes Loi fédérale du 5 octobre 2001 <strong>sur</strong> <strong>la</strong> protection<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>signs (<strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>de</strong>signs, LDes); RS 232.12<br />

Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> produits thérapeutiques/LPTh<br />

Loi fédérale du 15 décembre 2000 <strong>sur</strong> <strong>les</strong> médicaments<br />

<strong>et</strong> <strong>les</strong> dispositifs médicaux (<strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong><br />

produits thérapeutiques, LPTh); RS 812.21<br />

Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> topographies/LTo Loi fédérale du 9 octobre 1992 <strong>sur</strong> <strong>la</strong> protection<br />

<strong>de</strong>s topographies <strong>de</strong> produits semi-conducteurs<br />

(<strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> topographies; LTo); SR 231.2<br />

<strong>Message</strong> 1950 <strong>Message</strong> du 25 avril 1950 du Conseil fédéral à<br />

l’Assemblée fédérale <strong>concernant</strong> <strong>la</strong> révision <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’invention; FF 1950 I 933<br />

<strong>Message</strong> 1976 <strong>Message</strong> du 24 mars 1976 du Conseil fédéral à<br />

l’Assemblée fédérale <strong>concernant</strong> trois traités en<br />

matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> <strong>la</strong> révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong><br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong>; FF 1976 II 1<br />

<strong>Message</strong> 1989 <strong>Message</strong> du 16 août 1989 <strong>concernant</strong> une révision<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> fédérale <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’invention;<br />

FF 1989 III 2332<br />

<strong>Message</strong> 1993 <strong>Message</strong> du 18 août 1993 <strong>concernant</strong> une révision<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> fédérale <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’invention <strong>et</strong> un<br />

Arrêté fédéral re<strong>la</strong>tif à une révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convention<br />

<strong>sur</strong> <strong>la</strong> délivrance <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> européens;<br />

FF 1993 III 666<br />

9


<strong>Message</strong> <strong>sur</strong> l’initiative pour <strong>la</strong><br />

protection génétique<br />

10<br />

<strong>Message</strong> du 6 juin 1995 <strong>concernant</strong> l’initiative<br />

popu<strong>la</strong>ire «pour <strong>la</strong> protection <strong>de</strong> <strong>la</strong> vie <strong>et</strong> <strong>de</strong><br />

l’environnement contre <strong>les</strong> manipu<strong>la</strong>tions génétiques<br />

(initiative pour <strong>la</strong> protection génétique)»;<br />

FF 1995 III 1269<br />

OEB Organisation européenne <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

OMC Organisation mondiale du commerce ayant son<br />

siège à Genève<br />

OMPI Organisation Mondiale <strong>de</strong> <strong>la</strong> Propriété Intellectuelle<br />

ayant son siège à Genève<br />

Ordonnance <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>/OBI Ordonnance du 19 octobre 1977 re<strong>la</strong>tive aux<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’invention (ordonnance <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>,<br />

OBI); RS 232.141<br />

PCT Traité <strong>de</strong> coopération en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

du 19 juin 1970 (PCT); RS 0.232.141.1<br />

P-LBI Proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

PLT Traité du 1er juin 2000 <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

(Patent Law Treaty)<br />

Rapport DFJP <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechno- Biotechnologie <strong>et</strong> droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>:<br />

logie<br />

La brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong>s inventions <strong>concernant</strong><br />

<strong>les</strong> organismes, rapport du Département fédéral<br />

<strong>de</strong> justice <strong>et</strong> police, août 1993<br />

(http://www.ige.ch/F/jurinfo/pdf/j140_biof.pdf)<br />

Règlement d’exécution CBE/RE Règlement d’exécution du 5 octobre 1973 <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

CBE<br />

Convention <strong>sur</strong> <strong>la</strong> délivrance <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> européens;<br />

RS 0.232.142.21<br />

Règlement d’exécution PCT/RE Règlement d’exécution du 19 juin 1970 du Traité<br />

PCT<br />

<strong>de</strong> coopération en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>;<br />

RS 0.232.141.11<br />

Règlement douanier CE Règlement (CE) n° 1383/2003 du Conseil<br />

du 22 juill<strong>et</strong> 2003 <strong>concernant</strong> l’intervention <strong>de</strong>s<br />

autorités douanières à l’égard <strong>de</strong> marchandises<br />

soupçonnées <strong>de</strong> porter atteinte à certains droits<br />

<strong>de</strong> propriété intellectuelle ainsi que <strong>les</strong> me<strong>sur</strong>es à<br />

prendre à l’égard <strong>de</strong> marchandises portant atteinte<br />

à certains droits <strong>de</strong> propriété intellectuelle;<br />

JOCE L 196 du 2.8.2003, p. 7<br />

Traité international <strong>de</strong> <strong>la</strong> FAO Traité international du 3 novembre 2001 <strong>sur</strong> <strong>les</strong><br />

ressources phytogénétiques pour l’alimentation <strong>et</strong><br />

l’agriculture <strong>de</strong> l’Organisation pour l’alimentation<br />

<strong>et</strong> l’agriculture (FAO); RS 0.910.6<br />

Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> Voir PLT


<strong>Message</strong><br />

1 Présentation <strong>de</strong> l’obj<strong>et</strong><br />

La révision m<strong>et</strong> l’accent <strong>sur</strong> <strong>la</strong> question <strong>de</strong> <strong>la</strong> délivrance <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> portant <strong>sur</strong> <strong>les</strong><br />

inventions biotechnologiques, <strong>et</strong> en particulier <strong>sur</strong> l’adaptation <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong><br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> à <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie. L’impulsion initiale a été donnée par<br />

<strong>la</strong> motion <strong>de</strong> <strong>la</strong> conseillère aux Etats Helen Leumann du 10 juin 19981, que le Parlement<br />

a transmise au Conseil fédéral le 20 avril 1999. En outre, <strong>la</strong> ratification du<br />

Traité du 1er juin 2000 <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> (PLT) nécessite également une adaptation<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong>.<br />

Le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision comprend <strong>de</strong> plus une proposition re<strong>la</strong>tive à une licence<br />

d’exportation <strong>de</strong> médicaments brev<strong>et</strong>és vers <strong>de</strong>s pays en développement n’ayant<br />

aucune capacité <strong>de</strong> production propre ou une capacité insuffisante dans le domaine<br />

pharmaceutique. Elle perm<strong>et</strong> <strong>la</strong> transposition en Suisse <strong>de</strong> <strong>la</strong> résolution du Conseil<br />

général <strong>de</strong> l’Organisation mondiale du commerce (OMC) du 30 août 2003 visant à<br />

procurer aux pays en développement un meilleur accès aux médicaments brev<strong>et</strong>és.<br />

Enfin, <strong>la</strong> révision tient compte d’une série <strong>de</strong> développements nationaux <strong>et</strong> internationaux<br />

récents, entre autres <strong>les</strong> me<strong>sur</strong>es <strong>de</strong> lutte contre <strong>la</strong> piraterie <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété<br />

intellectuelle <strong>et</strong> <strong>la</strong> réglementation <strong>de</strong> <strong>la</strong> problématique <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection multiple<br />

perm<strong>et</strong>tant <strong>les</strong> importations parallè<strong>les</strong> <strong>de</strong> produits protégés par une marque ou un<br />

droit d’auteur.<br />

S’agissant <strong>de</strong>s autres vol<strong>et</strong>s <strong>de</strong> l’avant-proj<strong>et</strong> du 7 juin 2004, le Conseil fédéral a<br />

décidé d’échelonner <strong>la</strong> révision en raison <strong>de</strong> leur portée différente <strong>et</strong> e <strong>la</strong> plus ou<br />

moins gran<strong>de</strong> urgence à <strong>les</strong> m<strong>et</strong>tre en œuvre. Tout d’abord, il a approuvé le 18 mai<br />

2005 le message <strong>concernant</strong> l’approbation <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux traités re<strong>la</strong>tifs au système du<br />

brev<strong>et</strong> européen (Acte portant révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convention <strong>sur</strong> le brev<strong>et</strong> européen <strong>et</strong><br />

Accord <strong>sur</strong> l’application <strong>de</strong> l’art. 65 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convention <strong>sur</strong> le brev<strong>et</strong> européen) 2.<br />

Avant 2006, il prendra encore connaissance <strong>de</strong>s messages <strong>et</strong> <strong>de</strong>s proj<strong>et</strong>s re<strong>la</strong>tifs à<br />

une <strong>loi</strong> fédérale <strong>sur</strong> le tribunal fédéral <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> à une <strong>loi</strong> fédérale <strong>sur</strong> <strong>la</strong> profession<br />

<strong>de</strong>s conseils en propriété intellectuelle. C<strong>et</strong> échelonnement a cependant pour<br />

conséquence certains chevauchements. Plusieurs artic<strong>les</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> qui<br />

avaient dû être modifiés dans <strong>la</strong> perspective <strong>de</strong> l’approbation <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux traités <strong>concernant</strong><br />

le système du brev<strong>et</strong> européen font également l’obj<strong>et</strong> du proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision<br />

présenté dans le présent message (art. 1a, 7c, 7d, 26, al. 1, 121, al. 1). Lors <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

procédure parlementaire, ces dispositions <strong>de</strong>vront être adaptées à <strong>la</strong> version qui sera<br />

entrée en vigueur <strong>la</strong> première.<br />

1 98.3243 M (CE 1.10.1998, Leumann-Würsch, CN 20.4.1999) – Révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> fédérale<br />

<strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’invention.<br />

2 <strong>Message</strong> <strong>concernant</strong> l’approbation <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux traités re<strong>la</strong>tifs au système du brev<strong>et</strong> européen<br />

<strong>et</strong> <strong>la</strong> <strong>modification</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, FF 2005 3569.<br />

11


1.1 Points <strong>de</strong> révision dans le domaine<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie<br />

1.1.1 Contexte<br />

Réglementation actuelle<br />

En Suisse, <strong>les</strong> innovations sont brev<strong>et</strong>ab<strong>les</strong> dans tous <strong>les</strong> domaines <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique<br />

confondus. C’est ce qui découle du principe constitutionnel <strong>de</strong> l’égalité <strong>de</strong> traitement<br />

<strong>et</strong>, en droit international, <strong>de</strong> l’obligation <strong>de</strong> l’art. 27, al. 1, <strong>de</strong> l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> aspects<br />

<strong>de</strong>s droits <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ci-après «Accord<br />

<strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC»; cf. ch. 5.2). Les inventions dans le domaine du vivant sont donc<br />

brev<strong>et</strong>ab<strong>les</strong>, pour autant qu’el<strong>les</strong> remplissent <strong>les</strong> conditions requises pour l’obtention<br />

d’un brev<strong>et</strong> selon l’art. 1 LBI. Autrement dit, s’il s’agit d’un procédé ou d’un produit<br />

nouveau, impliquant une activité inventive <strong>et</strong> susceptible d’application industrielle.<br />

Nécessité d’une révision<br />

La <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> en vigueur ne tient pas entièrement compte du fait que <strong>les</strong><br />

inventions dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie concernent <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique<br />

qui peut se multiplier <strong>et</strong> qui présente une gran<strong>de</strong> complexité. Afin <strong>de</strong> tenir compte <strong>de</strong><br />

manière appropriée <strong>de</strong>s particu<strong>la</strong>rités <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te technologie, le droit actuel doit être<br />

adapté <strong>et</strong> complété. La révision vise à perm<strong>et</strong>tre une protection efficace <strong>et</strong> appropriée<br />

<strong>de</strong>s inventions biotechnologiques. Il convient cependant <strong>de</strong> relever que cel<strong>les</strong>ci<br />

font <strong>de</strong>puis longtemps l’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong> nombreux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> internationaux, européens <strong>et</strong><br />

nationaux; l’ordre juridique suisse perm<strong>et</strong> donc déjà leur protection.<br />

Historique<br />

Les premiers efforts dans le sens d’une protection appropriée <strong>de</strong>s inventions dans le<br />

domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie ont abouti à un proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>loi</strong> qui a été transmis au<br />

Parlement en 19893. La révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> a cependant été suspendue<br />

dans l’attente <strong>de</strong> l’évolution internationale en matière <strong>de</strong> droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>4. Puisque <strong>la</strong> question <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong>s inventions dans le domaine du génie<br />

génétique ne figurait pas dans <strong>la</strong> motion Gen-Lex5 <strong>de</strong> 1997, le Conseil fédéral ne l’a<br />

inclue ni dans le proj<strong>et</strong> Gen-Lex6, ni dans le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> le génie génétique7. Il a<br />

considéré comme étant prématuré <strong>de</strong> procé<strong>de</strong>r à une <strong>modification</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong><br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> avant <strong>la</strong> fin <strong>de</strong>s développements en <strong>la</strong> matière <strong>sur</strong> le p<strong>la</strong>n européen.<br />

Le 10 juin 1998, <strong>la</strong> conseillère aux Etats Helen Leumann a déposé une motion8 invitant le Conseil fédéral à réviser <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> à <strong>la</strong> suite du proj<strong>et</strong> Gen-Lex<br />

<strong>et</strong> à harmoniser le droit suisse avec <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie, adoptée le<br />

6 juill<strong>et</strong> 1998. Le Conseil fédéral s’est déc<strong>la</strong>ré prêt à accepter <strong>la</strong> motion le 16 septembre<br />

1998. Le 1er octobre 1998, le Conseil <strong>de</strong>s Etats a approuvé <strong>la</strong> motion que le<br />

Conseil national a transmise au Conseil fédéral le 20 avril 1999.<br />

3 <strong>Message</strong> 1989, FF 1989 III 233.<br />

4 BO CN 1991 1288, BO CE 1991 890<br />

5 96.3363 Mo. Génie génétique dans le domaine non humain. Légis<strong>la</strong>tion (CN 26.9.1996,<br />

Commission <strong>de</strong> <strong>la</strong> science, <strong>de</strong> l’éducation <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> culture CN, CE 4.3.1997.<br />

6 FF 1992 II 1619, FF 1994 V 203<br />

7 FF 2000 2283<br />

8 98.3243 Révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> fédérale <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’invention (CE 1.10.1998, Leumann-<br />

Würsch, CN 20.4.1999).<br />

12


De décembre 2001 à fin avril 2002, le Département fédéral <strong>de</strong> justice <strong>et</strong> police<br />

(DFJP) a conduit, à une <strong>la</strong>rge échelle, une première consultation <strong>sur</strong> un avant-proj<strong>et</strong><br />

<strong>de</strong> révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Les résultats <strong>de</strong> <strong>la</strong> consultation ont montré que le<br />

débat public <strong>sur</strong> ce proj<strong>et</strong> nécessitait plus <strong>de</strong> temps en raison <strong>de</strong> <strong>la</strong> haute technicité <strong>et</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> gran<strong>de</strong> complexité du suj<strong>et</strong>. En outre, ils ont montré que le public ne disposait<br />

d’aucune information ou alors seulement d’informations <strong>la</strong>cunaires en <strong>la</strong> matière. Le<br />

Conseil fédéral a jugé opportun, à <strong>la</strong> lumière <strong>de</strong> ces résultats, <strong>de</strong> poursuivre le dialogue<br />

entamé <strong>et</strong> d’approfondir <strong>la</strong> discussion objective. Lors <strong>de</strong> sa séance du<br />

29 novembre 2002, il a donc chargé le DFJP d’apporter <strong>de</strong>s éc<strong>la</strong>ircissements <strong>sur</strong> un<br />

certain nombre <strong>de</strong> questions <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>les</strong> soum<strong>et</strong>tre à <strong>la</strong> discussion avant d’é<strong>la</strong>borer un<br />

message à l’attention du Parlement. Au cours <strong>de</strong> l’année 2003, l’Institut Fédéral <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> Propriété Intellectuelle (IPI) a mené <strong>de</strong>s discussions avec <strong>les</strong> représentants <strong>de</strong> tous<br />

<strong>les</strong> services concernés <strong>de</strong> l’Administration fédérale, <strong>les</strong> commissions d’éthique <strong>et</strong> <strong>les</strong><br />

principaux milieux extérieurs intéressés. De plus, il a effectué une enquête auprès<br />

<strong>de</strong>s hautes éco<strong>les</strong>, <strong>de</strong>s instituts <strong>de</strong> recherche <strong>et</strong> <strong>de</strong>s entreprises actives dans le<br />

domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie. Celle-ci visait à déterminer <strong>de</strong> manière empirique<br />

l’influence <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> inventions biotechnologiques <strong>et</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> recherches<br />

fondamentale <strong>et</strong> appliquée. Les résultats <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te enquête 9 <strong>et</strong> <strong>de</strong>s discussions ont été<br />

intégrés dans une nouvelle mouture du proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision, qui a fait l’obj<strong>et</strong> d’une<br />

2 e procédure <strong>de</strong> consultation entre le 1 er juill<strong>et</strong> 2004 <strong>et</strong> le 31 octobre 2004. Voir <strong>les</strong><br />

résultats <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te consultation sous le ch. 1.1.3.<br />

Corré<strong>la</strong>tion avec <strong>la</strong> révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s obtentions végéta<strong>les</strong><br />

La motion Leumann10 <strong>de</strong>man<strong>de</strong> l’adoption du privilège <strong>de</strong>s agriculteurs <strong>concernant</strong><br />

l’utilisation à <strong>de</strong>s fins agrico<strong>les</strong> d’animaux <strong>et</strong> <strong>de</strong> matériel <strong>de</strong> reproduction animal <strong>et</strong><br />

végétal, conformément à l’art. 11 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie. Ce<br />

privilège se situant à mi-chemin entre le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> celui <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection<br />

<strong>de</strong>s obtentions végéta<strong>les</strong>, il a été réglé dans le cadre <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

protection <strong>de</strong>s obtentions végéta<strong>les</strong>11 par le biais <strong>de</strong> l’insertion dans <strong>la</strong> LBI <strong>de</strong>s<br />

art. 35a <strong>et</strong> 35b. Il en a été fait <strong>de</strong> même avec <strong>la</strong> question <strong>de</strong>s licences obligatoires<br />

entre le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> le droit d’obtention végétale (nouvel art. 36a LBI).<br />

1.1.2 Les changements proposés<br />

Limites <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité<br />

Les limites <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité sont déterminées conformément aux art. 119 <strong>et</strong> 120<br />

Cst. <strong>et</strong> par l’harmonisation <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> avec <strong>les</strong> art. 4 à 6 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

biotechnologie. L’art. 1a P-LBI c<strong>la</strong>rifie <strong>de</strong> manière générale ces limites par rapport<br />

au corps humain <strong>et</strong> aux séquences géniques. Se fondant <strong>sur</strong> <strong>les</strong> amen<strong>de</strong>ments figurant<br />

dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> re<strong>la</strong>tive à <strong>la</strong> recherche <strong>sur</strong> <strong>les</strong> cellu<strong>les</strong> souches, entrée en vigueur le<br />

1er mars 200512, le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision précise <strong>la</strong> réserve générale <strong>de</strong> l’ordre public <strong>et</strong><br />

9 «Research and Patenting in Biotechnology: A Survey in Switzer<strong>la</strong>nd».<br />

10 98.3243 Révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> fédérale <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’invention (CE 1.10.1998, Leumann-<br />

Würsch, CN 20.4.1999).<br />

11 <strong>Message</strong> du 23 juin 2004 re<strong>la</strong>tif à <strong>la</strong> ratification <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convention internationale révisée<br />

pour <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s végétaux <strong>et</strong> à <strong>la</strong> Révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> fédérale <strong>sur</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s<br />

obtentions végéta<strong>les</strong>, FF 2004 3929.<br />

12 RO 2005 947<br />

13


<strong>de</strong>s bonnes mœurs par <strong>la</strong> mention <strong>de</strong> <strong>la</strong> dignité humaine <strong>et</strong> <strong>de</strong> l’intégrité <strong>de</strong>s organismes<br />

vivants <strong>et</strong> par l’ajout <strong>de</strong> nouvel<strong>les</strong> exceptions illustratives d’inventions<br />

exclues <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité. Cf. ch. 2.1.2.5.<br />

Eff<strong>et</strong>s d’un brev<strong>et</strong> dont <strong>les</strong> revendications portent <strong>sur</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique<br />

Conformément aux art. 8 à 10 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie, le proj<strong>et</strong><br />

précise l’étendue <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection décou<strong>la</strong>nt d’un brev<strong>et</strong> dont <strong>les</strong> revendications<br />

portent <strong>sur</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique, compte tenu <strong>de</strong> <strong>la</strong> faculté <strong>de</strong> celle-ci <strong>de</strong> se<br />

multiplier. Il prévoit <strong>de</strong> limiter <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s revendications portant <strong>sur</strong> <strong>de</strong>s<br />

séquences géniques <strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s aux segments qui remplissent <strong>la</strong> fonction décrite<br />

concrètement dans le brev<strong>et</strong> pour éviter que l’étendue <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong> ces revendications<br />

ne soit excessive. En plus <strong>de</strong> déterminer l’étendue <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection, le<br />

proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>loi</strong> propose une liste <strong>de</strong>s exceptions aux eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong>: exceptions en<br />

faveur <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> du développement (voir ci-<strong>de</strong>ssous) <strong>et</strong> en faveur <strong>de</strong>s agriculteurs<br />

s’agissant <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique brev<strong>et</strong>ée issue d’une reproduction due au<br />

hasard ou techniquement inévitable afin <strong>de</strong> <strong>les</strong> protéger contre <strong>les</strong> prétentions excessives.<br />

Voir ch. 2.1.3.<br />

Me<strong>sur</strong>es en faveur <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> du développement<br />

Eu égard au principe <strong>de</strong> <strong>la</strong> liberté <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche qui revêt une importance particulière<br />

dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie, le privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche, jusqu’alors<br />

non écrit, est inscrit dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong>. Il perm<strong>et</strong> d’effectuer une recherche scientifique <strong>sur</strong><br />

l’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong> l’invention, même en l’absence <strong>de</strong> l’accord du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>. Le<br />

privilège est formulé <strong>de</strong> manière <strong>la</strong>rge, selon le modèle <strong>de</strong> <strong>la</strong> jurispru<strong>de</strong>nce <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Cour fédérale <strong>de</strong> justice alleman<strong>de</strong>13. Lorsque <strong>la</strong> matière biologique fait elle-même<br />

l’obj<strong>et</strong> d’une protection par brev<strong>et</strong> en tant qu’instrument <strong>de</strong> recherche, le proj<strong>et</strong><br />

accor<strong>de</strong> également un droit à une licence non exclusive pour l’utilisation <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

matière biologique dans <strong>la</strong> recherche en question. Enfin, l’utilisation d’une invention<br />

brev<strong>et</strong>ée à <strong>de</strong>s fins d’enseignement est entièrement exclue du droit <strong>de</strong> défense du<br />

titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>. Par ces me<strong>sur</strong>es, le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision veut favoriser <strong>la</strong> recherche<br />

<strong>et</strong> le développement, qui est une <strong>de</strong>s finalités du système <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Cf. ch. 2.1.4.<br />

Indication <strong>de</strong> <strong>la</strong> source <strong>de</strong>s ressources génétiques <strong>et</strong> du savoir traditionnel<br />

Selon le nouveau droit, le déposant du brev<strong>et</strong> est soumis à l’obligation <strong>de</strong> fournir,<br />

dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>, certaines indications re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> source d’une ressource<br />

génétique <strong>et</strong> du savoir traditionnel <strong>de</strong>s communautés indigènes <strong>et</strong> loca<strong>les</strong> (<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ration<br />

of source). Conduisant à une plus gran<strong>de</strong> transparence, c<strong>et</strong>te me<strong>sur</strong>e facilite le<br />

contrôle ultérieur du droit d’accès à c<strong>et</strong>te ressource ou à ce savoir <strong>et</strong> pose <strong>les</strong> bases<br />

en vue du partage <strong>de</strong>s éventuels avantages économiques résultant <strong>de</strong> leur exp<strong>loi</strong>tation<br />

(access and benefit sharing). Cf. ch. 2.1.6.<br />

13 Arrêt du 11 juill<strong>et</strong> 1995, Klinische Versuche I, BGHZ 130, 259; arrêt du 17 avril 1997,<br />

Klinische Versuche II, BGHZ 135, 217.<br />

14


Renforcement <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure nationale<br />

Le proj<strong>et</strong> prévoit <strong>de</strong> renforcer le système national <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> par un aménagement<br />

modéré <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure d’examen. Les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> seront publiées 18 mois<br />

après le dépôt <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>. En outre, on propose une procédure d’opposition<br />

<strong>de</strong>vant l’IPI, qui sera pour l’essentiel limitée à <strong>la</strong> réserve <strong>de</strong> l’ordre public <strong>et</strong> <strong>de</strong>s<br />

bonnes mœurs. Enfin, une recherche facultative <strong>sur</strong> l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique est prévue.<br />

Les me<strong>sur</strong>es proposées accroissent <strong>la</strong> transparence, as<strong>sur</strong>ent une diffusion rapi<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />

connaissances <strong>et</strong> améliorent <strong>la</strong> position <strong>de</strong>s tiers confrontés à <strong>de</strong>s titres <strong>de</strong> protection<br />

nationaux. Cf. ch. 2.1.7.<br />

Autres points<br />

Conformément à <strong>la</strong> motion Leumann14, le proj<strong>et</strong> contient aussi <strong>de</strong>s propositions<br />

<strong>concernant</strong> l’exposé d’inventions biotechnologiques <strong>et</strong> le dépôt <strong>de</strong> matière biologique.<br />

Enfin, il abor<strong>de</strong> <strong>la</strong> fonction <strong>de</strong>s commissions d’éthique.<br />

1.1.3 Justification <strong>et</strong> appréciation <strong>de</strong> <strong>la</strong> solution proposée<br />

1.1.3.1 Justification<br />

La biotechnologie est une technologie d’avenir, dont le développement prom<strong>et</strong> <strong>de</strong>s<br />

contributions importantes à l’amélioration <strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong> vie <strong>et</strong> <strong>de</strong> l’environnement.<br />

On pense par exemple au développement <strong>de</strong> médicaments cruciaux en<br />

matière <strong>de</strong> traitement du cancer, du diabète, <strong>de</strong>s ma<strong>la</strong>dies <strong>de</strong> Parkinson, d’Alzheimer,<br />

<strong>et</strong>c., mais également à l’élimination biologique <strong>de</strong> toute sorte <strong>de</strong> déch<strong>et</strong>s liés<br />

à notre civilisation (p. ex. assainissement <strong>de</strong> sites contaminés à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> bactéries), à<br />

l’amélioration du ren<strong>de</strong>ment <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> qualité <strong>de</strong>s p<strong>la</strong>ntes utilitaires <strong>et</strong> à <strong>la</strong> réduction<br />

<strong>de</strong>s engrais <strong>et</strong> <strong>de</strong>s insectici<strong>de</strong>s. En raison <strong>de</strong> ce <strong>la</strong>rge éventail d’applications, <strong>la</strong><br />

biotechnologie revêt pour l’industrie suisse une importance économique déjà considérable<br />

<strong>et</strong> croissante15. Pour <strong>les</strong> entreprises actives dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie, qui sont soumises<br />

à une concurrence économique internationale grandissante, l’efficacité <strong>et</strong> le caractère<br />

approprié <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection décou<strong>la</strong>nt du brev<strong>et</strong>, <strong>et</strong> <strong>la</strong> c<strong>la</strong>rté <strong>de</strong>s dispositions<br />

léga<strong>les</strong> sont une condition préa<strong>la</strong>ble à leur présence <strong>sur</strong> le marché mondial <strong>et</strong> le<br />

facteur clé <strong>de</strong> l’innovation. En eff<strong>et</strong>, nécessaires à <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> au développement<br />

<strong>les</strong> investissements dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie sont plus importants <strong>et</strong><br />

comportent plus <strong>de</strong> risques que dans maints domaines techniques traditionnels. Par<br />

conséquent, il est impératif, pour que <strong>les</strong> investissements dans <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> le<br />

développement dans c<strong>et</strong>te technologie d’avenir se poursuivent, que <strong>les</strong> inventions<br />

biotechnologiques jouissent d’une protection efficace par brev<strong>et</strong> <strong>et</strong> que <strong>la</strong> sécurité<br />

juridique soit garantie à long terme. En tant que droit exclusif, le brev<strong>et</strong> confère <strong>la</strong><br />

possibilité <strong>de</strong> rentabiliser <strong>les</strong> capitaux investis dans le processus d’invention. Sans<br />

une protection <strong>de</strong> ce genre, on ne pourrait éviter que <strong>les</strong> résultats <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong><br />

du développement ne soient utilisés à <strong>de</strong>s fins économiques par d’autres acteurs du<br />

marché, sans participation au prix <strong>de</strong> revient, aux risques encourus <strong>et</strong> au temps<br />

consacré. L’attrait d’investir dans <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> le développement serait alors<br />

14 98.3243 Révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> fédérale <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’invention (CE 1.10.1998, Leumann-<br />

Würsch, CN 20.4.1999).<br />

15 Enquête IPI <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie, ch. 2.4.<br />

15


perdu. Pour ces raisons, le Conseil fédéral se prononce <strong>de</strong>puis seize ans en faveur<br />

d’une protection appropriée <strong>et</strong> efficace <strong>de</strong>s inventions biotechnologiques16. La protection que confère le brev<strong>et</strong> aux inventions biotechnologiques n’est pas dans<br />

le seul intérêt <strong>de</strong>s industries pharmaceutiques opérant au niveau mondial. Ce sont<br />

<strong>sur</strong>tout <strong>les</strong> p<strong>et</strong>ites <strong>et</strong> moyennes entreprises <strong>de</strong> biotechnologie (start up), très actives<br />

dans <strong>la</strong> recherche, qui dépen<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> capitaux (<strong>de</strong> départ) étrangers pour financer<br />

leurs coûts <strong>de</strong> recherche <strong>et</strong> <strong>de</strong> développement. Les investisseurs ne prennent cependant<br />

le risque inhérent à ces activités que lorsque <strong>les</strong> produits ou <strong>les</strong> procédés qui<br />

sont déterminants pour le succès commercial sont protégés par <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> juridiquement<br />

soli<strong>de</strong>s. Comme <strong>les</strong> PME ne disposent pas toujours <strong>de</strong>s ressources nécessaires<br />

pour convertir <strong>les</strong> résultats <strong>de</strong> leur recherche en produits commercialisab<strong>les</strong>,<br />

el<strong>les</strong> ont souvent intérêt à coopérer avec d’autres entreprises. La protection par<br />

brev<strong>et</strong> as<strong>sur</strong>e ces résultats <strong>et</strong> procure une bonne position <strong>de</strong> négociation lorsqu’il<br />

s’agit <strong>de</strong> rechercher un éventuel partenaire <strong>de</strong> coopération. A défaut <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> pour<br />

<strong>les</strong> innovations biotechnologiques, on supprimerait <strong>la</strong> possibilité pour <strong>les</strong> p<strong>et</strong>ites <strong>et</strong><br />

moyennes entreprises <strong>de</strong> biotechnologie <strong>de</strong> se développer. Ces principes ne valent<br />

pas uniquement pour <strong>les</strong> entreprises <strong>de</strong> biotechnologie du secteur privé, mais également<br />

pour <strong>les</strong> institutions <strong>de</strong> recherche publiques <strong>et</strong> <strong>les</strong> instituts publics désireux <strong>de</strong><br />

commercialiser leurs inventions afin <strong>de</strong> pouvoir continuer à financer leur activité <strong>de</strong><br />

recherche.<br />

Le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision consoli<strong>de</strong> <strong>la</strong> protection par brev<strong>et</strong> pour <strong>les</strong> inventions dans le<br />

domaine du vivant <strong>sur</strong> <strong>la</strong> base <strong>de</strong> <strong>la</strong> pratique juridique actuelle <strong>et</strong> c<strong>la</strong>rifie certaines<br />

questions <strong>de</strong> délimitation. Les <strong>modification</strong>s proposées offrent une protection par<br />

brev<strong>et</strong> appropriée <strong>et</strong> efficace pour <strong>les</strong> inventions biotechnologiques, déterminante<br />

pour <strong>la</strong> compétitivité <strong>de</strong>s entreprises biotechnologiques en Suisse, <strong>et</strong> crée <strong>la</strong> sécurité<br />

juridique nécessaire à <strong>la</strong> prise <strong>de</strong> décisions d’investissement dans ce domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

technologie.<br />

1.1.3.2 Solutions examinées<br />

Dans le cadre <strong>de</strong>s consultations, quelques participants ont suggéré un système <strong>de</strong><br />

protection propre aux inventions biotechnologiques (système sui generis) en tant<br />

qu’alternative au droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Un système <strong>de</strong> ce genre <strong>de</strong> protection risquerait<br />

cependant d’être incompatible avec <strong>les</strong> obligations internationa<strong>les</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Suisse (en<br />

particulier l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC <strong>et</strong> <strong>la</strong> Convention <strong>sur</strong> le brev<strong>et</strong> européen), il<br />

l’isolerait au niveau international <strong>et</strong> conduirait à une insécurité juridique pour <strong>les</strong><br />

utilisateurs du système <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Un système <strong>de</strong> protection particulier ne constitue<br />

dès lors pas une solution envisageable.<br />

16 <strong>Message</strong> 1989, FF 1989 III 233, 237; Rapport du DFJP <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie, 42 ss;<br />

<strong>Message</strong> <strong>sur</strong> l’initiative pour <strong>la</strong> protection génétique, FF 1995 III 1269, 1299 ss; réponse<br />

du Conseil fédéral du 1 er mars 2000 à l’interpel<strong>la</strong>tion Ruth Gons<strong>et</strong>h (99 3615 Ip. Traité<br />

<strong>sur</strong> <strong>la</strong> délivrance <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> européen. Interprétation abusive, CN 24.3.2000, Gons<strong>et</strong>h<br />

Ruth) <strong>et</strong> <strong>la</strong> réponse du Conseil fédéral du 5 septembre 2001 à l’interpel<strong>la</strong>tion Hans<br />

Widmer (01.3353 Ip. Office européen <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Réactions <strong>de</strong> <strong>la</strong> Suisse aux pratiques<br />

problématiques; CN 5.10.2001, Widmer Hans)<br />

16


1.1.3.3 Points <strong>de</strong> vue <strong>et</strong> avis dans <strong>la</strong> procédure<br />

préparlementaire<br />

Réflexions éthiques <strong>sur</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong>s inventions biotechnologiques<br />

En avril 1998, le Conseil fédéral a institué <strong>la</strong> Commission fédérale d’éthique pour <strong>la</strong><br />

biotechnologie dans le domaine non humain (CENH). La Commission nationale<br />

d’éthique pour <strong>la</strong> mé<strong>de</strong>cine humaine (CNE-NEK) a été instituée en 2001. Les <strong>de</strong>ux<br />

commissions ont, entre autres, <strong>la</strong> tâche <strong>de</strong> fournir <strong>de</strong>s conseils <strong>sur</strong> le p<strong>la</strong>n éthique au<br />

Conseil fédéral <strong>et</strong> aux autres autorités lors <strong>de</strong>s travaux légis<strong>la</strong>tifs. La CENH a compétence<br />

pour toutes <strong>les</strong> questions re<strong>la</strong>tives au patrimoine germinal <strong>et</strong> génétique non<br />

humain. La CNE-NEK traite <strong>de</strong>s questions éthiques dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> mé<strong>de</strong>cine<br />

humaine. Tandis que <strong>la</strong> CENH a engagé <strong>la</strong> discussion re<strong>la</strong>tive aux aspects éthiques<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité en 1999, <strong>la</strong> CNE-NEK traite du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>de</strong>puis 2002,<br />

année <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure <strong>de</strong> consultation portant <strong>sur</strong> <strong>la</strong> révision <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, <strong>et</strong> en<br />

particulier <strong>de</strong>puis le début du débat <strong>sur</strong> <strong>la</strong> réglementation <strong>de</strong>s cellu<strong>les</strong> souches dans<br />

<strong>la</strong> <strong>loi</strong> re<strong>la</strong>tive à <strong>la</strong> recherche <strong>sur</strong> <strong>les</strong> cellu<strong>les</strong> souches.<br />

Les <strong>de</strong>ux commissions d’éthique reconnaissent expressément que <strong>les</strong> prestations<br />

intellectuel<strong>les</strong> dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie sont dignes d’être protégées.<br />

El<strong>les</strong> invoquent à l’appui <strong>de</strong> leur position l’objectif <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, qu’elle<br />

considère comme conforme à l’éthique <strong>et</strong> qui est <strong>de</strong> promouvoir <strong>la</strong> recherche dans<br />

l’intérêt <strong>de</strong> <strong>la</strong> société dans son ensemble. Par <strong>la</strong> délivrance d’un brev<strong>et</strong>, l’Etat protège<br />

un droit <strong>de</strong> monopole – limité dans le temps – à l’exp<strong>loi</strong>tation technique <strong>et</strong><br />

commerciale possible d’une invention. Par ce biais, <strong>les</strong> inventeurs peuvent récupérer<br />

leur investissement dans <strong>la</strong> recherche, tout en faisant profit. En contrepartie,<br />

l’invention est rendue accessible au public au profit <strong>de</strong> tous.<br />

L’aménagement concr<strong>et</strong> <strong>de</strong> c<strong>et</strong> équilibre <strong>de</strong>s intérêts doit être équitable. Etant donné<br />

qu’il a été initialement conçu pour <strong>de</strong>s inventions en re<strong>la</strong>tion avec <strong>la</strong> matière non<br />

vivante, <strong>les</strong> <strong>de</strong>ux commissions d’éthique sont d’avis qu’il faut porter une attention<br />

particulière à certaines réflexions <strong>et</strong> réserves <strong>de</strong> nature éthique lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> réglementation<br />

du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> biomé<strong>de</strong>cine,<br />

c’est-à-dire lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> manipu<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> matière vivante. Les points suivants, soulevés<br />

par <strong>les</strong> commissions d’éthique, découlent <strong>de</strong> leur position actuelle <strong>sur</strong> <strong>les</strong> aspects<br />

éthiques <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>et</strong> <strong>de</strong> précisions résultant <strong>de</strong> discussions que l’IPI a<br />

menées avec el<strong>les</strong>.<br />

Dignité humaine <strong>et</strong> intégrité <strong>de</strong>s organismes vivants: Les commissions d’éthique<br />

recomman<strong>de</strong>nt faire figurer <strong>les</strong> notions <strong>de</strong> dignité humaine <strong>et</strong> d’intégrité <strong>de</strong>s organismes<br />

l’art. 2, al. 1, LBI. Les inventions dont l’exp<strong>loi</strong>tation viole <strong>la</strong> dignité humaine<br />

ou l’intégrité <strong>de</strong>s organismes vivants doivent être exclues du brev<strong>et</strong>. La transparence<br />

<strong>et</strong> <strong>la</strong> cohérence <strong>de</strong>s listes non exhaustives <strong>de</strong>s motifs d’exclusion nécessitent que <strong>la</strong><br />

dignité humaine <strong>et</strong> l’intégrité <strong>de</strong>s organismes vivants soient mentionnées en tant que<br />

partie <strong>de</strong> <strong>la</strong> réserve <strong>de</strong> l’ordre public <strong>et</strong> <strong>de</strong>s bonnes mœurs.<br />

Différence entre découverte <strong>et</strong> invention: Du point <strong>de</strong> vue normatif, <strong>la</strong> différence<br />

entre découverte <strong>et</strong> invention est importante. Le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> est conçu comme<br />

système <strong>de</strong> récompense <strong>et</strong> <strong>de</strong> stimu<strong>la</strong>tion pour <strong>de</strong>s prestations inventives. Les<br />

découvertes ne doivent pas pouvoir être brev<strong>et</strong>ées, car el<strong>les</strong> ne comprennent pas <strong>de</strong><br />

prestation inventive. Les protéger par un brev<strong>et</strong> serait contraire au système <strong>de</strong> pondération<br />

<strong>de</strong>s intérêts entre <strong>les</strong> chercheurs <strong>et</strong> <strong>la</strong> société. Il est dès lors important, pour<br />

<strong>les</strong> commissions d’éthique, <strong>de</strong> m<strong>et</strong>tre en évi<strong>de</strong>nce c<strong>et</strong>te séparation, tout en tenant<br />

17


compte <strong>de</strong> <strong>la</strong> notion d’invention propre au droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, <strong>et</strong> <strong>de</strong> l’inclure dans<br />

l’application pratique du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> également. De leur avis, <strong>les</strong> gènes, même<br />

s’ils sont isolés, ne sont pas <strong>de</strong>s inventions, mais <strong>de</strong>s découvertes. Alors même que<br />

<strong>les</strong> gènes sont c<strong>la</strong>ssés comme inventions en droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, ils <strong>de</strong>vraient, <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

base d’autres critères (absence <strong>de</strong> nouveauté, <strong>de</strong>gré d’inventivité insuffisant, manque<br />

d’application industrielle), être exclus du brev<strong>et</strong>.<br />

Privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche: Un <strong>de</strong>s objectifs principaux <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> est <strong>de</strong><br />

stimuler <strong>la</strong> recherche. Certains milieux <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie,<br />

en particulier <strong>les</strong> institutions publiques, ont, jusqu’à présent, considéré<br />

<strong>les</strong> réglementations du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> comme constituant une entrave à <strong>la</strong> recherche.<br />

C<strong>et</strong>te perception reposait partiellement <strong>sur</strong> une connaissance insuffisante <strong>de</strong><br />

leurs droits. C’est pourquoi <strong>les</strong> commissions d’éthique se félicitent que le privilège<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche, aussi <strong>la</strong>rge que possible, soit prévu dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong>.<br />

En plus <strong>de</strong> leurs recommandations communes, <strong>les</strong> <strong>de</strong>ux commissions d’éthique se<br />

sont chargées séparément <strong>de</strong> l’examen du domaine non humain <strong>et</strong> <strong>de</strong> celui <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

mé<strong>de</strong>cine humaine, conformément à leur mandat. Voici leurs réflexions <strong>et</strong> réserves<br />

éthiques.<br />

Domaine non humain (CENH):<br />

Etendue <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection du brev<strong>et</strong>: Les gènes <strong>de</strong>vraient être exclus du brev<strong>et</strong> <strong>de</strong><br />

manière générale. D’après <strong>la</strong> CENH, <strong>de</strong>ux raisons p<strong>la</strong>i<strong>de</strong>nt contre leur brev<strong>et</strong>abilité:<br />

d’une part, <strong>les</strong> gènes, même isolés, ne sont pas <strong>de</strong>s inventions <strong>et</strong>, d’autre part, ils<br />

doivent être considérés comme patrimoine <strong>de</strong> l’humanité. Si, eu égard aux réglementations<br />

internationa<strong>les</strong>, <strong>la</strong> volonté politique tend malgré tout vers une acceptation <strong>de</strong>s<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> gènes, <strong>la</strong> portée <strong>de</strong> ceux-ci doit rester très restreinte. La protection<br />

qu’ils confèrent ne doit être accordée que dans un contexte aussi concr<strong>et</strong>, précis <strong>et</strong><br />

étroit que possible.<br />

Accès aux tribunaux: Dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e du possible, <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>de</strong>vrait endiguer <strong>les</strong> revendications<br />

<strong>de</strong> brev<strong>et</strong> trop <strong>la</strong>rges. En raison <strong>de</strong> <strong>la</strong> compétence d’examen limitée <strong>de</strong><br />

l’IPI, il est à craindre qu’il faille recourir à <strong>la</strong> voie judiciaire – plus ardue – pour se<br />

défendre contre ces <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Aussi le moyen <strong>de</strong> défense doit-il être aussi simple, peu<br />

coûteux <strong>et</strong> rapi<strong>de</strong> que possible <strong>et</strong> <strong>les</strong> droits <strong>de</strong>s personnes concernées aussi transparents<br />

que possible.<br />

Accès aux ressources génétiques, protection <strong>de</strong> <strong>la</strong> diversité biologique <strong>et</strong> «benefit<br />

sharing»: L’accès aux ressources génétiques revêt une importance cruciale pour <strong>les</strong><br />

chercheurs <strong>et</strong> <strong>les</strong> obtenteurs. Dès lors, le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> doit, dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e du<br />

possible, être conçu <strong>de</strong> manière à garantir c<strong>et</strong> accès à tout moment.<br />

La CENH est d’avis qu’il ne faut pas délivrer <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> portant <strong>sur</strong> <strong>de</strong>s gènes. S’ils<br />

<strong>de</strong>vaient malgré tout être délivrés, ils <strong>de</strong>vraient être compensés sous <strong>la</strong> forme d’un<br />

benefit sharing, autrement dit d’un partage <strong>de</strong>s avantages. En outre, il est important<br />

que ce partage ne porte pas uniquement <strong>sur</strong> l’utilisation <strong>de</strong> ressources génétiques,<br />

mais également <strong>sur</strong> l’utilisation du savoir traditionnel (traditional knowledge). Les<br />

prestations préa<strong>la</strong>b<strong>les</strong> fournies lors du développement <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ntes utilitaires,<br />

d’animaux <strong>et</strong> <strong>de</strong> médicaments, <strong>et</strong> qui sont basées <strong>sur</strong> le savoir traditionnel, <strong>de</strong>vraient<br />

aussi être honorées.<br />

L’indication <strong>de</strong> <strong>la</strong> source (<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ration of source) proposée dans le proj<strong>et</strong> est un<br />

moyen <strong>de</strong> perm<strong>et</strong>tre ce partage <strong>de</strong>s avantages. La CENH reconnaît <strong>les</strong> problèmes<br />

d’exécution que pose l’indication <strong>de</strong> <strong>la</strong> source. En eff<strong>et</strong>, en pratique il est parfois<br />

18


difficile <strong>de</strong> remonter à l’origine <strong>de</strong>s ressources génétiques <strong>et</strong> du savoir traditionnel.<br />

Les problèmes liés à <strong>la</strong> mise en œuvre du droit ne peuvent cependant pas constituer<br />

une raison motivant le rej<strong>et</strong> c<strong>et</strong>te préoccupation éthique.<br />

Si l’on adm<strong>et</strong>tait que <strong>les</strong> gènes <strong>et</strong> <strong>les</strong> ressources génétiques font partie du patrimoine<br />

<strong>de</strong> l’humanité, <strong>les</strong> revenus <strong>de</strong> leur exp<strong>loi</strong>tation <strong>de</strong>vraient profiter à l’humanité <strong>et</strong> non<br />

à certains Etats uniquement. On peut voir dans <strong>la</strong> souverain<strong>et</strong>é <strong>de</strong>s Etats une responsabilité<br />

(fiducie) pour <strong>les</strong> ressources génétiques se trouvant <strong>sur</strong> leur territoire: le<br />

patrimoine <strong>de</strong> l’humanité leur a seulement été confié, <strong>et</strong> ils n’ont aucun pouvoir <strong>de</strong><br />

disposition <strong>sur</strong> lui. Le benefit sharing doit inciter <strong>les</strong> Etats investis <strong>de</strong> ce rôle <strong>de</strong><br />

gardien <strong>de</strong> préserver <strong>la</strong> diversité biologique. Ce<strong>la</strong> ne suffit cependant pas à garantir<br />

que <strong>les</strong> groupes <strong>et</strong>hniques indigènes, qui apportent une contribution essentielle à <strong>la</strong><br />

protection <strong>de</strong> certaines ressources génétiques, puissent avoir leur part <strong>de</strong>s avantages.<br />

C<strong>et</strong>te revendication ne peut cependant pas faire l’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> suisse <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>,<br />

mais <strong>de</strong>vrait être reprise dans <strong>de</strong>s négociations internationa<strong>les</strong>.<br />

La diversité biologique étant perçue comme l’une <strong>de</strong>s rares richesses du Sud, <strong>les</strong><br />

considérations d’équité dans <strong>les</strong> re<strong>la</strong>tions Nord-Sud <strong>de</strong>vraient recevoir une attention<br />

particulière lors <strong>de</strong> l’aménagement du benefit sharing. Le fait <strong>de</strong> parvenir à une<br />

compensation équitable est donc déterminant pour une bonne réglementation. Le<br />

benefit sharing est un objectif éthique fondamental, qui va au-<strong>de</strong>là du droit <strong>de</strong>s<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong>.<br />

Privilège <strong>de</strong>s agriculteurs: Le privilège <strong>de</strong>s agriculteurs donne à ces <strong>de</strong>rniers <strong>la</strong><br />

possibilité <strong>de</strong> multiplier dans leur propre exp<strong>loi</strong>tation le produit <strong>de</strong> leur récolte<br />

provenant <strong>de</strong> variétés brev<strong>et</strong>ées. La diversité actuelle <strong>de</strong>s p<strong>la</strong>ntes <strong>de</strong> culture <strong>et</strong> <strong>de</strong>s<br />

animaux utilisés à <strong>de</strong>s fins agrico<strong>les</strong>, qui constitue aujourd’hui <strong>la</strong> base pour <strong>les</strong><br />

nouvel<strong>les</strong> cultures <strong>et</strong> <strong>les</strong> élevages, a été produite par <strong>les</strong> agriculteurs <strong>et</strong> se fon<strong>de</strong> <strong>sur</strong><br />

l’échange <strong>de</strong> matériel <strong>de</strong> reproduction entre eux. Pour <strong>la</strong> CENH, l’éthique requiert<br />

que le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> accor<strong>de</strong> un privilège aux agriculteurs qui porte également <strong>sur</strong><br />

<strong>la</strong> transmission gratuite <strong>de</strong> p<strong>et</strong>ites quantités afin <strong>de</strong> préserver <strong>la</strong> diversité, même si ce<br />

privilège joue aujourd’hui un rôle économique mineur en Suisse.<br />

Accès à <strong>la</strong> matière biologique pour <strong>les</strong> obtenteurs: Le libre-échange <strong>de</strong> matière entre<br />

obtenteurs a été déterminant pour le maintien <strong>de</strong> <strong>la</strong> diversité <strong>de</strong>s animaux d’élevage<br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong>s p<strong>la</strong>ntes <strong>de</strong> culture. La préservation <strong>et</strong> <strong>la</strong> favorisation d’une diversité aussi<br />

gran<strong>de</strong> que possible sont <strong>de</strong>s objectifs éthiques importants. Afin que ceux-ci puissent<br />

être atteints, le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> doit garantir l’accès <strong>de</strong>s obtenteurs à <strong>la</strong> matière<br />

biologique protégée par brev<strong>et</strong>.<br />

Domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> mé<strong>de</strong>cine humaine (CNE-NEK):<br />

La CNE-NEK rappelle que (1) <strong>la</strong> délivrance <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> ne doit en aucune manière<br />

limiter <strong>la</strong> recherche dans le secteur <strong>de</strong> <strong>la</strong> santé, ni <strong>la</strong> disponibilité <strong>de</strong>s prestations <strong>de</strong><br />

santé. Elle accueille favorablement l’introduction du privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche dans<br />

le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Elle souligne que (2) <strong>la</strong> distinction rigoureuse entre inventions <strong>et</strong><br />

découvertes est d’une importance significative, dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où <strong>la</strong> finalité du<br />

système <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> changerait profondément si ce <strong>de</strong>rnier passait d’une protection<br />

<strong>de</strong>s inventions à un «instrument <strong>de</strong> privatisation pour <strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s <strong>de</strong> recherche découverts».<br />

C<strong>et</strong>te <strong>de</strong>uxième remarque vise concrètement <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité d’éléments du corps<br />

humain, tels que <strong>les</strong> cellu<strong>les</strong>, <strong>les</strong> gènes ou <strong>les</strong> séquences <strong>de</strong> gènes. Selon <strong>la</strong> CNE-<br />

NEK, l’iso<strong>la</strong>tion <strong>et</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription fonctionnelle <strong>de</strong> séquences d’ADN existant à l’état<br />

19


naturel ne font pas <strong>de</strong> cel<strong>les</strong>-ci <strong>de</strong>s inventions. En conséquence, el<strong>les</strong> ne doivent pas<br />

être brev<strong>et</strong>ab<strong>les</strong>. En revanche, il n’y aurait rien à redire à <strong>de</strong>s procédés techniques<br />

portant <strong>sur</strong> une utilisation précise <strong>de</strong> ces gènes ou <strong>de</strong> ces séquences.<br />

Selon <strong>la</strong> CNE-NEK, il faut appliquer un raisonnement analogue à <strong>la</strong> recherche <strong>sur</strong><br />

<strong>les</strong> cellu<strong>les</strong> souches: l’iso<strong>la</strong>tion d’embryons, d’organes <strong>et</strong> <strong>de</strong> cellu<strong>les</strong> d’embryons,<br />

leur caractérisation <strong>et</strong> leur développement en lignées cellu<strong>la</strong>ires standardisées ou<br />

optimisées à <strong>de</strong>s fins précises ne suffisent pas à en faire <strong>de</strong>s inventions. En conséquence,<br />

<strong>les</strong> embryons, organes, cellu<strong>les</strong> <strong>et</strong> lignées cellu<strong>la</strong>ires ne doivent pas pouvoir<br />

être brev<strong>et</strong>ées. La CNE-NEK n’a cependant pas d’objections à ém<strong>et</strong>tre à l’encontre<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong> procédés d’iso<strong>la</strong>tion, <strong>de</strong> métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> caractérisation ou <strong>de</strong><br />

concepts d’utilisation optimisée <strong>de</strong> ces cellu<strong>les</strong>.<br />

En outre, elle tient à ce que <strong>la</strong> notion <strong>de</strong> «procédés <strong>de</strong> clonage d’êtres humains»<br />

figurant à l’art, 2, al. 1, l<strong>et</strong>. a, LBI – procédés qui sont exclus du brev<strong>et</strong> <strong>de</strong> manière<br />

générale – soit précisée afin qu’il soit c<strong>la</strong>ir qu’elle vise <strong>les</strong> procédés <strong>de</strong> clonage<br />

«reproductif» d’êtres humains. La raison en est que, malgré l’interdiction <strong>de</strong> fait <strong>de</strong><br />

«toute forme <strong>de</strong> clonage» dans <strong>la</strong> Constitution (art. 119 Cst.), <strong>la</strong> question <strong>de</strong> principe<br />

du clonage dit «thérapeutique» nécessite un débat éthique, public <strong>et</strong> politique, qui<br />

n’a pas encore eu lieu en Suisse. Le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> ne doit donc pas anticiper <strong>la</strong><br />

décision re<strong>la</strong>tive à c<strong>et</strong>te question <strong>de</strong> principe.<br />

Résultats <strong>de</strong> <strong>la</strong> 2 e consultation<br />

Voici un résumé <strong>de</strong>s résultats <strong>de</strong> <strong>la</strong> 2e consultation.<br />

Cinq cantons (AR, NE, SO, TG, TI), le PDC, l’Union <strong>de</strong>s vil<strong>les</strong> suisses, <strong>les</strong> milieux<br />

agrico<strong>les</strong>, une gran<strong>de</strong> partie <strong>de</strong>s hautes éco<strong>les</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong>s instituts <strong>de</strong> recherche, <strong>les</strong> p<strong>et</strong>ites<br />

<strong>et</strong> moyennes entreprises <strong>de</strong> biotechnologie, certaines organisations du milieu <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

mé<strong>de</strong>cine <strong>et</strong> <strong>les</strong> commissions d’éthique (CENH, CNE-NEK) ont foncièrement<br />

soutenu le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision mis en consultation. Selon eux, <strong>les</strong> intérêts <strong>de</strong><br />

l’économie qui rési<strong>de</strong>nt dans une protection par brev<strong>et</strong> efficace <strong>de</strong>s inventions biotechnologiques<br />

<strong>et</strong> <strong>les</strong> objectifs d’une <strong>la</strong>rge frange <strong>de</strong> <strong>la</strong> popu<strong>la</strong>tion, à savoir <strong>les</strong><br />

aspects éthiques <strong>et</strong> sociaux, sont pris en compte <strong>de</strong> manière équilibrée.<br />

Quatre cantons (AG, BL, FR, GE), certaines associations <strong>de</strong>s milieux économiques<br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong>s cerc<strong>les</strong> <strong>de</strong>s professionnels du droit <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété industrielle ont salué le<br />

proj<strong>et</strong> dans son ensemble, mais ont critiqué, voire rej<strong>et</strong>é <strong>la</strong> protection du produit<br />

limitée à son application pour <strong>les</strong> séquences géniques <strong>et</strong> l’indication <strong>de</strong> <strong>la</strong> source <strong>de</strong>s<br />

ressources génétiques <strong>et</strong> du savoir traditionnel.<br />

Trois cantons (BS, GR, ZG), le PRD, l’UDC, economiesuisse, l’industrie pharmaceutique<br />

<strong>et</strong> d’autres participants à <strong>la</strong> consultation ont accepté <strong>de</strong> <strong>la</strong>rges pans <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

révision, mais ont rej<strong>et</strong>é le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision dans son ensemble en raison <strong>de</strong>s propositions<br />

re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> protection limitée du produit pour <strong>les</strong> séquences <strong>de</strong> gènes <strong>et</strong> à<br />

l’indication <strong>de</strong> <strong>la</strong> source <strong>de</strong>s ressources génétiques <strong>et</strong> du savoir traditionnel. Ils<br />

étaient d’avis qu’au bout du compte <strong>la</strong> protection conférée par un brev<strong>et</strong> serait<br />

limitée uni<strong>la</strong>téralement en Suisse, ce qui serait inacceptable, car c<strong>et</strong>te situation<br />

discriminerait <strong>de</strong> manière injustifiée l’économie suisse.<br />

Cinq cantons (BE, JU, LU, SH, ZH), le PCS, le PES, le PS, <strong>les</strong> organisations pour <strong>la</strong><br />

coopération au développement, <strong>les</strong> organisations <strong>de</strong> protection <strong>de</strong> l’environnement,<br />

<strong>de</strong>s animaux <strong>et</strong> <strong>de</strong>s consommateurs ont considéré qu’il est nécessaire <strong>de</strong> réviser <strong>la</strong> <strong>loi</strong><br />

<strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> afin <strong>de</strong> supprimer <strong>la</strong> marge d’appréciation <strong>concernant</strong> le brev<strong>et</strong>age du<br />

20


vivant. Ils ont rej<strong>et</strong>é le proj<strong>et</strong> car il entérine dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> le brev<strong>et</strong>age d’éléments<br />

humains, animaux <strong>et</strong> végétaux.<br />

Ci-après ne sont présentés que <strong>les</strong> points essentiels ressortant <strong>de</strong>s nombreux avis <strong>sur</strong><br />

<strong>les</strong> différentes propositions mises en consultation:<br />

– Le principe <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong>s inventions biotechnologiques: Alors<br />

qu’un grand nombre <strong>de</strong> participants à <strong>la</strong> consultation, notamment trois partis<br />

(PDC, PRD <strong>et</strong> UDC) <strong>et</strong> <strong>de</strong>s cerc<strong>les</strong> <strong>de</strong> l’économie <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche, était<br />

favorable à <strong>la</strong> protection par brev<strong>et</strong> <strong>de</strong>s inventions biotechnologiques, <strong>les</strong><br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> dans le domaine du vivant sont remis en cause par <strong>de</strong> nombreux avis.<br />

Trois partis en particulier (PCS, PES, PS), <strong>les</strong> organisations <strong>de</strong> coopération<br />

au développement <strong>et</strong> <strong>de</strong> protection <strong>de</strong> l’environnement, <strong>de</strong>s animaux <strong>et</strong> <strong>de</strong>s<br />

consommateurs se sont opposées au brev<strong>et</strong>age <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique. La<br />

majorité <strong>de</strong>s participants à <strong>la</strong> consultation a pourtant bien reconnu qu’il était<br />

juste <strong>et</strong> nécessaire d’accor<strong>de</strong>r une protection aux inventions dans le domaine<br />

biotechnologique. Toutefois, le système <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> a été jugé inadapté à c<strong>et</strong><br />

eff<strong>et</strong>. Il ressort <strong>de</strong>s avis que se sont principalement <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong><br />

séquences <strong>de</strong> gènes qui font l’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong> réserves.<br />

– Etendue <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s séquences géniques: S’agissant <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection<br />

<strong>de</strong>s inventions biotechnologiques, c’est <strong>sur</strong>tout <strong>la</strong> proposition re<strong>la</strong>tive à <strong>la</strong><br />

protection du produit limitée à son application pour <strong>les</strong> séquences géniques<br />

qui est contestée. L’industrie pharmaceutique, soutenue par le PRD <strong>et</strong><br />

l’UDC, <strong>les</strong> associations économiques <strong>et</strong> une partie <strong>de</strong>s cerc<strong>les</strong> <strong>de</strong> professionnels<br />

du droit <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété industrielle, <strong>la</strong> rej<strong>et</strong>te. Selon eux, l’étendue limitée<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> protection ne garantit pas une protection adéquate. Elle signifie un<br />

désavantage concurrentiel, comprom<strong>et</strong> l’attrait <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ce économique<br />

suisse <strong>et</strong> entraîne une détérioration <strong>de</strong>s conditions-cadres <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche<br />

dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie. Pour leur part, le PDC, une gran<strong>de</strong><br />

partie <strong>de</strong>s hautes éco<strong>les</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong>s instituts <strong>de</strong> recherche, <strong>les</strong> p<strong>et</strong>ites <strong>et</strong> moyennes<br />

entreprises actives dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie <strong>et</strong> <strong>les</strong> milieux <strong>de</strong><br />

l’agriculture <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> mé<strong>de</strong>cine soutiennent <strong>la</strong> proposition. La protection limitée<br />

du produit pour <strong>les</strong> séquences géniques perm<strong>et</strong> d’écarter le risque qu’une<br />

activité inventive non effectuée soit exagérément récompensée, <strong>de</strong> limiter <strong>les</strong><br />

dépendances excessives <strong>et</strong> <strong>de</strong> favoriser <strong>la</strong> recherche. Le PCS, le PES, le PS,<br />

<strong>les</strong> organisations pour <strong>la</strong> coopération au développement, <strong>de</strong> protection <strong>de</strong><br />

l’environnement <strong>et</strong> <strong>de</strong>s consommateurs <strong>et</strong> <strong>les</strong> milieux éthiques se déc<strong>la</strong>rent<br />

aussi favorab<strong>les</strong> à <strong>la</strong> réglementation dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong>s<br />

éléments du corps humain est maintenue. En revanche, ils privilégient<br />

l’interdiction <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>er <strong>les</strong> séquences géniques.<br />

– Convention <strong>sur</strong> <strong>la</strong> diversité biologique/ accès aux ressources <strong>et</strong> partage <strong>de</strong>s<br />

avantages («access and benefit sharing»): Sur le principe, l’indication <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

source <strong>de</strong>s ressources génétiques <strong>et</strong> du savoir traditionnel dans <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> est approuvée par <strong>la</strong> gran<strong>de</strong> majorité <strong>de</strong>s organismes consultés,<br />

qui y voit un moyen favorisant <strong>la</strong> transparence. En revanche, <strong>les</strong> avis divergent<br />

<strong>sur</strong> <strong>la</strong> question <strong>de</strong> savoir si <strong>la</strong> Suisse doit inscrire c<strong>et</strong>te exigence dans <strong>la</strong><br />

<strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> sans qu’une obligation internationale, en l’occurrence une<br />

réglementation internationale harmonisée, soit instaurée. Il existe également<br />

un désaccord <strong>sur</strong> <strong>la</strong> question <strong>de</strong> <strong>la</strong> priorité entre <strong>la</strong> ratification du Traité <strong>sur</strong><br />

le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> l’inscription <strong>de</strong> l’indication <strong>de</strong> <strong>la</strong> source dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> en<br />

cas d’incompatibilité <strong>de</strong> <strong>la</strong> réglementation avec c<strong>et</strong> acte.<br />

21


1.1.3.4 Points litigieux<br />

Champ <strong>de</strong> protection <strong>de</strong>s séquences géniques<br />

Récemment, l’étendue <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection par brev<strong>et</strong> <strong>de</strong>s séquences génétiques (<strong>concernant</strong><br />

<strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité, cf. ch. 2.1.2.1 <strong>et</strong> 2.1.2.3) a entraîné <strong>de</strong>s controverses en Europe<br />

(particulièrement en Allemagne) à <strong>la</strong> suite <strong>de</strong> <strong>la</strong> jurispru<strong>de</strong>nce établie, notamment <strong>de</strong><br />

ce pays, en matière <strong>de</strong> substances chimiques. Selon c<strong>et</strong>te jurispru<strong>de</strong>nce, <strong>la</strong> protection<br />

décou<strong>la</strong>nt d’un brev<strong>et</strong> <strong>de</strong> produit est absolue, c’est à dire qu’elle ne dépend ni du<br />

procédé <strong>de</strong> fabrication, ni <strong>de</strong> l’utilisation <strong>de</strong> <strong>la</strong> substance: le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> a le<br />

droit d’interdire non seulement toute fabrication mais aussi tout type d’exp<strong>loi</strong>tation<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> substance brev<strong>et</strong>ée, même s’il n’avait pas connaissance <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te exp<strong>loi</strong>tation ou<br />

ne l’avait pas exposée au moment <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> initiale. Dans c<strong>et</strong>te me<strong>sur</strong>e,<br />

<strong>la</strong> protection du produit brev<strong>et</strong>é n’est plus limitée à son application, mais<br />

<strong>de</strong>vient absolue. La conception qui préva<strong>la</strong>it jusqu’à l’adoption <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive CE<br />

<strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie qualifiait <strong>les</strong> séquences ou séquences partiel<strong>les</strong> <strong>de</strong> gènes<br />

comme molécu<strong>les</strong> chimiques <strong>et</strong> assimi<strong>la</strong>it, <strong>de</strong> ce fait, <strong>les</strong> découvertes y re<strong>la</strong>tives aux<br />

découvertes en matière <strong>de</strong> substances chimiques. Par ce biais, on reconnaissait à ces<br />

séquences un droit <strong>de</strong> protection absolu. Le brev<strong>et</strong> protège dès lors <strong>les</strong> séquences <strong>et</strong><br />

<strong>les</strong> séquences partiel<strong>les</strong> d’un gène dans toutes leurs fonctions ou leurs possibilités<br />

d’exp<strong>loi</strong>tation, même si cel<strong>les</strong>-ci ne sont connues ni au moment <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

brev<strong>et</strong>, ni lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> délivrance <strong>de</strong> celui-ci.<br />

L’idée selon <strong>la</strong>quelle l’indication d’une seule fonction d’une séquence donnée ouvre<br />

le droit – selon <strong>les</strong> principes <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection absolue du produit – d’inclure dans le<br />

brev<strong>et</strong> <strong>de</strong> produit toutes <strong>les</strong> fonctions d’une séquence génique, c’est-à-dire également<br />

<strong>les</strong> fonctions n’ayant pas été indiquées ou qui n’ont aucun rapport avec <strong>la</strong><br />

fonction indiquée, est critiquée comme étant inappropriée dans le contexte <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

multifonctionnalité <strong>de</strong>s gènes. En outre, <strong>de</strong>s cerc<strong>les</strong> <strong>de</strong> chercheurs notamment expriment<br />

leur inquiétu<strong>de</strong> <strong>sur</strong> le fait qu’une protection aussi étendue en matière <strong>de</strong><br />

séquences ou <strong>de</strong> séquences partiel<strong>les</strong> <strong>de</strong> gènes risquerait d’entraver <strong>la</strong> recherche. En<br />

eff<strong>et</strong>, il n’est pas exclu que <strong>la</strong> perspective d’obtenir un simple brev<strong>et</strong> dépendant<br />

d’une fonction <strong>de</strong> gènes nouvellement élucidée <strong>et</strong> qui n’a rien à voir avec <strong>la</strong> fonction<br />

déposée, réduise l’incitation à éluci<strong>de</strong>r d’autres fonctions <strong>de</strong> séquences connues.<br />

L’enquête menée par l’IPI auprès <strong>de</strong>s hautes éco<strong>les</strong>, <strong>de</strong>s instituts <strong>de</strong> recherche <strong>et</strong> <strong>de</strong>s<br />

entreprises actives dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie a, elle aussi, mis en évi<strong>de</strong>nce<br />

le problème <strong>de</strong> l’interdépendance entre <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> portant <strong>sur</strong> <strong>de</strong>s séquences ou<br />

<strong>de</strong>s séquences partiel<strong>les</strong> <strong>de</strong> gènes17. Les milieux consultés ont proposé comme<br />

me<strong>sur</strong>e importante une limitation <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection du produit à son utilisation pour<br />

ces <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, ceci afin d’améliorer l’accès aux inventions génétiques <strong>et</strong> d’éviter le<br />

problème <strong>de</strong> l’interdépendance18. Alors qu’en pratique <strong>les</strong> cas <strong>de</strong> dépendance inappropriée<br />

<strong>de</strong>meurent l’exception, l’avant-proj<strong>et</strong> mis en consultation proposait <strong>de</strong><br />

limiter <strong>la</strong> protection d’une revendication portant <strong>sur</strong> une séquence génique aux<br />

propriétés <strong>et</strong> aux utilisations concrètement décrites dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>. C<strong>et</strong>te restriction<br />

<strong>de</strong> l’étendue <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>vait perm<strong>et</strong>tre <strong>de</strong> prévenir <strong>les</strong> dépendances<br />

inappropriées craintes par certains <strong>et</strong> d’empêcher <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> à caractère<br />

spécu<strong>la</strong>tif.<br />

17 Enquête IPI <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie, ch. 8.2, graph. 34.<br />

18 Enquête IPI <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie, ch. 8.2, graph. 38 <strong>et</strong> 39.<br />

22


La proposition <strong>de</strong> limiter le champ <strong>de</strong> protection d’une revendication portant <strong>sur</strong> une<br />

séquence ou une séquence partielle d’un gène à <strong>la</strong> fonction ou aux propriétés <strong>et</strong><br />

utilisations <strong>de</strong> <strong>la</strong> séquence concrètement décrites dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> (protection limitée<br />

du produit) a suscité <strong>de</strong>s réactions controversées dans <strong>les</strong> cerc<strong>les</strong> directement<br />

concernés <strong>de</strong> l’économie <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche.<br />

L’industrie pharmaceutique, soutenue par <strong>les</strong> associations économiques, a rej<strong>et</strong>é<br />

c<strong>et</strong>te proposition <strong>de</strong> manière véhémente <strong>et</strong> vou<strong>la</strong>it même r<strong>et</strong>irer son soutien à<br />

l’ensemble du proj<strong>et</strong>. Selon elle, <strong>la</strong> protection limitée ne garantit pas une protection<br />

adéquate pour <strong>les</strong> innovations biotechnologiques. Elle constitue un désavantage<br />

concurrentiel, comprom<strong>et</strong> l’attrait <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ce économique suisse <strong>et</strong> entraîne une<br />

détérioration <strong>de</strong>s conditions-cadres <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche dans ce domaine. L’industrie<br />

pharmaceutique estime qu’il faut garantir une protection sans restriction (protection<br />

absolue) tant pour <strong>les</strong> séquences géniques que pour <strong>les</strong> substances chimiques afin<br />

d’as<strong>sur</strong>er <strong>les</strong> investissements dans <strong>les</strong> domaines onéreux <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> du développement.<br />

Elle soutient qu’une limitation légale générale n’est pas nécessaire pour<br />

répondre aux inquiétu<strong>de</strong>s que suscitent <strong>les</strong> dépendances inappropriées entre revendications<br />

portant <strong>sur</strong> <strong>de</strong>s séquences <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> à caractère spécu<strong>la</strong>tif. Elle<br />

est d’avis qu’il suffit <strong>de</strong> régler <strong>la</strong> question au cas par cas dans le cadre <strong>de</strong> l’examen<br />

<strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong> délivrance du brev<strong>et</strong>. Le privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> <strong>la</strong> licence<br />

légale pour l’utilisation d’instruments <strong>de</strong> recherche perm<strong>et</strong>tent d’éviter l’entrave à <strong>la</strong><br />

recherche.<br />

Les p<strong>et</strong>ites <strong>et</strong> <strong>les</strong> moyennes entreprises biotechnologiques, <strong>les</strong> hautes éco<strong>les</strong> <strong>et</strong> <strong>les</strong><br />

instituts <strong>de</strong> recherche approuvent <strong>la</strong> protection limitée, <strong>la</strong> considérant comme une<br />

solution équitable. Elle évite selon eux <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> trop <strong>la</strong>rges ou à caractère spécu<strong>la</strong>tif,<br />

écarte le risque d’une récompense exagérée pour une activité inventive non<br />

effectuée, limite <strong>les</strong> dépendances excessives <strong>et</strong> favorise <strong>la</strong> recherche. Il y a protection<br />

par brev<strong>et</strong> lorsqu’une fonction d’un gène est décrite <strong>de</strong> manière crédible. Ils<br />

soutiennent que le proj<strong>et</strong> n’est pas non plus trop restrictif: <strong>la</strong> contribution effective<br />

<strong>de</strong> l’inventeur à l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique est protégée, <strong>et</strong> on atteint un <strong>de</strong>gré <strong>de</strong> protection<br />

approprié <strong>et</strong> efficace. La protection limitée pour <strong>les</strong> séquences géniques est,<br />

pour eux, <strong>la</strong> seule solution perm<strong>et</strong>tant d’éviter que le brev<strong>et</strong> portant <strong>sur</strong> un gène<br />

n’entrave <strong>les</strong> travaux d’autres chercheurs.<br />

Ces réactions ont conduit le Conseil fédéral à charger le DFJP d’éc<strong>la</strong>ircir <strong>les</strong> questions<br />

re<strong>la</strong>tives à l’étendue <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection avec un groupe <strong>de</strong> travail composé paritairement<br />

<strong>de</strong> représentants <strong>de</strong> l’économie, <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> du développement, <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

base du principe <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection limitée <strong>de</strong>s séquences géniques. Puis, partant <strong>de</strong> ces<br />

éc<strong>la</strong>ircissements, le DFJP <strong>de</strong>vait soum<strong>et</strong>tre une proposition <strong>de</strong> réglementation dans<br />

le cadre du message.<br />

Le groupe <strong>de</strong> travail a essentiellement examiné <strong>de</strong>ux approches:<br />

– La première approche vise à limiter <strong>les</strong> revendications pour <strong>les</strong> séquences<br />

géniques <strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s issus <strong>de</strong> gènes existant à l’état naturel. Les segments<br />

qui ne sont pas significatifs dans le cadre d’une fonction d’une séquence génique<br />

<strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s concrètement décrite sont exclus <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection par<br />

brev<strong>et</strong>. C<strong>et</strong>te approche perm<strong>et</strong> <strong>de</strong> limiter <strong>les</strong> revendications à caractère spécu<strong>la</strong>tif.<br />

L’autorité <strong>de</strong> délivrance du brev<strong>et</strong> peut <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r au déposant <strong>les</strong><br />

informations <strong>et</strong> <strong>les</strong> documents qui lui perm<strong>et</strong>tent <strong>de</strong> déterminer <strong>les</strong> segments<br />

significatifs <strong>et</strong> <strong>de</strong> rayer <strong>de</strong>s revendications ceux qui ne le sont pas. De c<strong>et</strong>te<br />

manière, l’invention définie dans <strong>les</strong> revendications est décrite <strong>de</strong> manière<br />

23


24<br />

plus précise <strong>et</strong> plus c<strong>la</strong>ire. La formu<strong>la</strong>tion proposée pour c<strong>et</strong>te approche ne<br />

perm<strong>et</strong> aucune conclusion (protection absolue ou limitée) <strong>sur</strong> l’étendue <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

protection <strong>de</strong>s revendications (étroites). En soi, c<strong>et</strong>te approche n’implique<br />

pas <strong>de</strong> limitation particulière du champ <strong>de</strong> protection portant <strong>sur</strong> <strong>les</strong> fonctions<br />

concrètement décrites d’une séquence <strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s, comme c’est <strong>la</strong><br />

2 e approche exposée ci-<strong>de</strong>ssous. Mais selon <strong>la</strong> doctrine dominante <strong>et</strong> <strong>la</strong><br />

jurispru<strong>de</strong>nce re<strong>la</strong>tives à l’étendue <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s substances chimiques,<br />

elle revient à accor<strong>de</strong>r aux séquences <strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s une protection<br />

absolue. C<strong>et</strong>te réglementation ne concerne que <strong>les</strong> séquences <strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s<br />

<strong>et</strong> non pas <strong>les</strong> séquences d’aci<strong>de</strong>s aminés, contrairement à ce que prévoit <strong>la</strong><br />

2 e approche.<br />

La formu<strong>la</strong>tion proposée pour c<strong>et</strong>te option est <strong>la</strong> suivante:<br />

Art. 8c IV. Séquences <strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s<br />

La protection décou<strong>la</strong>nt d’une revendication portant <strong>sur</strong> une séquence <strong>de</strong><br />

nucléoti<strong>de</strong>s dérivée d’une séquence génique ou d’une séquence génique<br />

partielle existant à l’état naturel, se limite aux segments <strong>de</strong> <strong>la</strong> séquence <strong>de</strong><br />

nucléoti<strong>de</strong>s qui remplissent <strong>la</strong> fonction décrite concrètement dans le brev<strong>et</strong>.<br />

– La 2 e approche reprend <strong>la</strong> proposition <strong>de</strong> protection du produit limitée à son<br />

application exposée dans le proj<strong>et</strong> mis en consultation en précisant que celleci<br />

est va<strong>la</strong>ble pour toutes <strong>les</strong> séquences dérivées <strong>de</strong> séquences géniques ou<br />

<strong>de</strong> séquences géniques partiel<strong>les</strong> existant à l’état naturel. Elle concerne aussi<br />

<strong>les</strong> séquences d’aci<strong>de</strong>s aminés (qu’il s’agisse <strong>de</strong> polypepti<strong>de</strong>s à chaînes courtes<br />

ou <strong>de</strong> protéines à chaînes longues). C<strong>et</strong>te précision par rapport au proj<strong>et</strong><br />

mis en consultation sert à éviter que <strong>la</strong> protection limitée <strong>de</strong>s séquences <strong>de</strong><br />

nucléoti<strong>de</strong>s soit contournée par le biais <strong>de</strong> revendications portant <strong>sur</strong> <strong>de</strong>s<br />

polypepti<strong>de</strong>s ou <strong>de</strong>s protéines. Les eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong> sont limités à <strong>la</strong> fabrication<br />

<strong>et</strong> à l’utilisation <strong>de</strong>s séquences dans le cadre <strong>de</strong> <strong>la</strong> fonction concrètement<br />

décrite dans le brev<strong>et</strong>. L’utilisation <strong>de</strong>s séquences dans le cadre d’une fonction<br />

qui n’est pas décrite dans le brev<strong>et</strong> n’est pas comprise par le droit<br />

d’exclusivité conféré par le brev<strong>et</strong>. C<strong>et</strong>te disposition vise à écarter le risque<br />

d’une récompense exagérée <strong>et</strong> d’une dépendance excessive lors <strong>de</strong> l’utilisation<br />

d’une séquence génique brev<strong>et</strong>ée. L’utilisation d’une séquence pour<br />

réaliser une fonction non décrite dans le brev<strong>et</strong> ne nécessite donc ni<br />

l’approbation du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>, ni le versement <strong>de</strong> re<strong>de</strong>vances <strong>de</strong><br />

licence. La compatibilité <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te approche avec <strong>les</strong> engagements internationaux<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Suisse suscite <strong>de</strong>s questions, <strong>et</strong> <strong>les</strong> avis divergent <strong>sur</strong> <strong>la</strong> question<br />

<strong>de</strong> savoir si elle perm<strong>et</strong> d’atteindre l’objectif visé.<br />

La formu<strong>la</strong>tion proposée pour c<strong>et</strong>te option est <strong>la</strong> suivante:<br />

Art. 8c IV. Séquences géniques<br />

Dans le cas où <strong>la</strong> découverte concerne une séquence dérivée d’une séquence<br />

génique ou d’une séquence génique partielle existant à l’état naturel, <strong>les</strong><br />

eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong> sont limités à <strong>la</strong> séquence qui correspond aux fonctions<br />

concrètement décrites dans le brev<strong>et</strong>.


Le groupe <strong>de</strong> travail s’est mis d’accord <strong>sur</strong> <strong>la</strong> 1er approche.<br />

L’Allemagne <strong>et</strong> <strong>la</strong> France ont inscrit dans leur légis<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> mise en œuvre <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie <strong>la</strong> protection limitée pour <strong>les</strong> séquences <strong>de</strong><br />

nucléoti<strong>de</strong>s. 19 En vertu du § 1a, al. 4, <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> alleman<strong>de</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, l’autorité <strong>de</strong><br />

délivrance <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> doit faire figurer dans <strong>la</strong> revendication l’utilisation concrètement<br />

exposée d’une séquence génique, dont <strong>la</strong> structure correspond à celle d’un<br />

gène humain dans son environnement naturel. Il ressort <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te réglementation que<br />

<strong>la</strong> fonction est considérée comme faisant partie <strong>de</strong> l’invention <strong>et</strong> que, <strong>de</strong> ce fait,<br />

l’étendue <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection du brev<strong>et</strong> est limitée à une fonction <strong>de</strong> <strong>la</strong> séquence génique.<br />

La disposition <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> alleman<strong>de</strong> s’adressant en premier lieu à l’autorité alleman<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> délivrance, elle ne s’applique pas aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> européens délivrés par<br />

l’Office européen <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> prenant eff<strong>et</strong> en Allemagne. Conformément à<br />

l’art. L 613-2-1 du Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété intellectuelle, il n’est pas possible en France,<br />

en cas <strong>de</strong> conflit entre une revendication antérieure <strong>et</strong> une revendication plus récente<br />

portant <strong>sur</strong> une séquence <strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s dont <strong>les</strong> éléments essentiels à l’invention<br />

correspon<strong>de</strong>nt dans <strong>les</strong> <strong>de</strong>ux revendications, d’opposer <strong>la</strong> revendication antérieure à<br />

<strong>la</strong> revendication plus récente lorsque celle-ci expose une application spécifique autre<br />

que celle qui est exposée dans <strong>la</strong> revendication antérieure. Au final, c<strong>et</strong>te réglementation<br />

équivaut à une protection du produit limitée pour <strong>les</strong> séquences <strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s.<br />

Mais contrairement à ce que prévoit <strong>la</strong> <strong>loi</strong> alleman<strong>de</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, <strong>la</strong> limitation<br />

<strong>de</strong> l’étendue <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection s’applique à toutes <strong>les</strong> séquences <strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s.<br />

En Italie, <strong>la</strong> protection limitée du produit s’applique à toutes <strong>les</strong> substances chimiques,<br />

20 autrement dit aussi aux séquences <strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s. Les autres pays <strong>de</strong> l’UE<br />

n’ont pour l’heure pas légiféré en <strong>la</strong> matière. Ils n’ont apparemment pas réglé spécifiquement<br />

l’étendue <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s revendications portant <strong>sur</strong> <strong>les</strong> séquences<br />

géniques. Aussi faut-il se <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r si l’interprétation <strong>de</strong> l’art. 5, al. 3, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive<br />

CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie en re<strong>la</strong>tion avec le considérant 23, perm<strong>et</strong> réellement<br />

<strong>de</strong> fon<strong>de</strong>r l’existence d’une protection limitée du produit. Dans son récent rapport<br />

<strong>sur</strong> <strong>les</strong> développements <strong>et</strong> <strong>les</strong> implications du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

biotechnologie21, <strong>la</strong> Commission européenne expose <strong>les</strong> principaux arguments pour<br />

<strong>et</strong> contre une protection limitée du produit, sans pour autant aboutir à une conclusion<br />

définitive; elle ne me<strong>sur</strong>e pas non plus <strong>la</strong> mise en œuvre <strong>de</strong> <strong>la</strong> directive par <strong>les</strong> pays<br />

membres à l’aune <strong>de</strong> leur choix en faveur d’une protection limitée ou d’une protection<br />

absolue.<br />

C’est notamment en connaissance <strong>de</strong> <strong>la</strong> situation préva<strong>la</strong>nt dans l’UE que le Conseil<br />

fédéral s’est <strong>la</strong>issé gui<strong>de</strong>r par l’avis du groupe <strong>de</strong> travail institué par le DFJP. Le<br />

proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision propose par conséquent, à <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> <strong>la</strong> limitation <strong>de</strong> l’étendue <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s séquences <strong>de</strong> gènes proposée lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> consultation, <strong>la</strong> disposition<br />

19 § 1a, al. 4, <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> alleman<strong>de</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> (cf. Ges<strong>et</strong>z vom 15. Januar 2005 zur Ums<strong>et</strong>zung<br />

<strong>de</strong>r Richtlinie über <strong>de</strong>n Schutz biotechnologischer Erfindungen (Bun<strong>de</strong>sges<strong>et</strong>zb<strong>la</strong>tt<br />

2005 Teil I Nr. 6 vom 28. Januar 2005, S. 146); art. L 613-2-1 du Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété<br />

intellectuelle (cf. <strong>loi</strong> n° 2004-800 du 6 août 2004 re<strong>la</strong>tive à <strong>la</strong> bioéthique (Journal Officiel<br />

n° 182 du 7 août 2004 page 14040).<br />

20 Corte di Cassazione, 6.3.1995, Smith Kline & Beecham v. Biochimica Opos, Giurispru<strong>de</strong>nza<br />

annotata di diritto industriale-GADI 1995 3194; Corte di Cassazione, 1.9.1997,<br />

Smith Kline & Beecham v. Brusch<strong>et</strong>tini, Giurispru<strong>de</strong>nza annotata di diritto industriale-<br />

GADI 1997 3574.<br />

21 Evolution <strong>et</strong> implications du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie <strong>et</strong> du<br />

génie génétique, Rapport <strong>de</strong> <strong>la</strong> Commission au Parlement européen <strong>et</strong> au Conseil,<br />

COM(2005)312.<br />

25


présentée sous <strong>la</strong> 1 er approche rég<strong>la</strong>nt le champ d’application <strong>de</strong>s revendications<br />

portant <strong>sur</strong> <strong>de</strong>s séquences <strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s (cf. ch. 2.1.3). Le Conseil fédéral rej<strong>et</strong>te<br />

l’interdiction totale <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong>s séquences géniques <strong>de</strong>mandée dans le cadre<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> consultation. Selon lui, <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> sont une plus-value économique en ce sens<br />

qu’ils stimulent le secteur croissant <strong>et</strong> innovateur <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie dans l’intérêt<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> société dans son ensemble. Il s’oppose à une protection <strong>de</strong> <strong>la</strong> seule utilisation<br />

pour <strong>les</strong> séquences géniques comme proposée lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> consultation: il considère en<br />

eff<strong>et</strong> que c<strong>et</strong>te protection limitée aux seu<strong>les</strong> exp<strong>loi</strong>tations spécifiques possib<strong>les</strong> d’une<br />

séquence génique – qui ne couvre donc pas <strong>la</strong> fabrication également – est insuffisante.<br />

Compte tenu <strong>de</strong>s résultats <strong>de</strong> <strong>la</strong> 2 e procédure <strong>de</strong> consultation, il s’attend<br />

cependant à ce que c<strong>et</strong>te question controversée suscitent discussions <strong>et</strong> contre-propositions<br />

dans le cours <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure légis<strong>la</strong>tive.<br />

Principe <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong>s inventions biotechnologiques<br />

Le PCS, le PES, le PS, <strong>les</strong> organisations <strong>de</strong> coopération au développement, <strong>les</strong><br />

organisations <strong>de</strong> protection <strong>de</strong> l’environnement, <strong>de</strong>s animaux <strong>et</strong> <strong>de</strong>s consommateurs<br />

<strong>et</strong> <strong>les</strong> milieux médicaux ont rej<strong>et</strong>é le proj<strong>et</strong> car celui-ci règle <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong>s<br />

éléments d’origine humaine, animale <strong>et</strong> végétale. Selon eux, le proj<strong>et</strong> soutient <strong>les</strong><br />

intérêts industriels au détriment <strong>de</strong> considérations éthiques <strong>et</strong> sociopolitiques <strong>et</strong> au<br />

détriment <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> <strong>de</strong> l’agriculture. Ils <strong>de</strong>man<strong>de</strong>nt une limitation plus<br />

stricte <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité, voire une interdiction <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> portant <strong>sur</strong> <strong>la</strong> matière<br />

biologique.<br />

L’interdiction <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong>s inventions <strong>concernant</strong> <strong>la</strong> matière biologique<br />

d’origine humaine, animale ou végétale ne peut être envisagée. C<strong>et</strong>te proposition est<br />

contraire à <strong>la</strong> position soli<strong>de</strong>ment étayée du Conseil fédéral, qui est en faveur d’une<br />

protection appropriée <strong>de</strong>s inventions biotechnologiques <strong>de</strong>puis seize ans. Celle-ci<br />

doit être efficace <strong>et</strong> doit établir <strong>de</strong>s barrières précises. Ceci est une condition essentielle<br />

pour que <strong>la</strong> biotechnologie contribue à améliorer <strong>les</strong> conditions <strong>de</strong> vie <strong>et</strong> <strong>de</strong><br />

l’environnement. Par conséquent, il faut une décision politique du légis<strong>la</strong>teur <strong>sur</strong><br />

c<strong>et</strong>te question, comme le souhaitent <strong>de</strong> nombreux participants à <strong>la</strong> consultation.<br />

Indication <strong>de</strong> <strong>la</strong> source <strong>de</strong>s ressources génétiques <strong>et</strong> du savoir traditionnel<br />

D’après <strong>les</strong> explications du proj<strong>et</strong> mis en consultation en re<strong>la</strong>tion avec le Traité <strong>sur</strong><br />

le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, <strong>les</strong> formalités dans le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> liées à l’access and<br />

benefit sharing (en particulier l’indication <strong>de</strong> <strong>la</strong> source <strong>de</strong>s ressources génétiques <strong>et</strong><br />

du savoir traditionnel dans <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>) ne sont pas compatib<strong>les</strong> avec le<br />

traité. Par conséquent, <strong>les</strong> avis <strong>de</strong>s participants à <strong>la</strong> consultation <strong>sur</strong> <strong>la</strong> question <strong>de</strong><br />

savoir lequel <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux objectifs (ratification du PLT ou inscription <strong>de</strong> l’indication <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> source dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong>) <strong>de</strong>vait l’emporter <strong>sur</strong> l’autre étaient partagés.<br />

La position juridique soutenue dans le proj<strong>et</strong> mis en consultation a ainsi été remise<br />

en question par certains. L’expertise <strong>de</strong>mandée par l’IPI à l’ancien vice-directeur<br />

général <strong>de</strong> l’OMPI22 a renforcé <strong>les</strong> doutes. L’avis exprimé dans le rapport <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

procédure <strong>de</strong> consultation ne peut pas être r<strong>et</strong>enu. Il existe <strong>de</strong> bonnes raisons<br />

d’affirmer que l’obligation proposée d’indiquer <strong>la</strong> source <strong>de</strong>s ressources génétiques<br />

<strong>et</strong> du savoir traditionnel ne s’oppose pas au Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Bien qu’il<br />

s’agisse-là d’une exigence <strong>de</strong> nature formelle, elle est liée à <strong>de</strong>s exigences matériel-<br />

22 François Curchod, Comptabilité avec le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s Brev<strong>et</strong>s <strong>de</strong> l’obligation <strong>de</strong><br />

déc<strong>la</strong>rer <strong>la</strong> source <strong>de</strong>s ressources génétiques <strong>et</strong> <strong>de</strong>s savoirs traditionnels, Berne 2005.<br />

26


<strong>les</strong> du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Elle ne compte donc pas au nombre <strong>de</strong>s conditions re<strong>la</strong>tives<br />

à <strong>la</strong> forme <strong>et</strong> au contenu d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> énoncées <strong>de</strong> façon exhaustive à l’art. 6,<br />

al. 1, PLT. La ratification du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> n’empêche par conséquent<br />

pas l’insertion, dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, <strong>de</strong> l’art. 49a régissant l’indication <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> source (cf. ch. 2.1.6). Ces considérations mises à part, c<strong>et</strong> article <strong>de</strong>meure contesté,<br />

même après considération du résultat <strong>de</strong> <strong>la</strong> consultation.<br />

1.1.4 Corré<strong>la</strong>tion entre <strong>les</strong> tâches <strong>et</strong> <strong>les</strong> ressources<br />

financières<br />

Les <strong>modification</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s inventions<br />

biotechnologiques sont exécutées par l’IPI <strong>et</strong> n’engendrent pas <strong>de</strong> dépenses supplémentaires<br />

pour le budg<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Confédération.<br />

1.1.5 Rapport avec le droit européen<br />

La Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie a été adoptée le 6 juill<strong>et</strong> 1998 par le Parlement<br />

européen <strong>et</strong> par le Conseil après dix ans <strong>de</strong> controverses. Une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’annu<strong>la</strong>tion<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> directive a été déposée par <strong>les</strong> Pays-Bas <strong>et</strong> rej<strong>et</strong>ée par <strong>la</strong> Cour <strong>de</strong> justice <strong>de</strong>s<br />

Communautés européennes (CJCE) le 9 octobre 200123. Selon l’art. 15, al. 1, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie, <strong>les</strong> Etats membres<br />

étaient tenus <strong>de</strong> m<strong>et</strong>tre en vigueur d’ici au 30 juill<strong>et</strong> 2000 <strong>les</strong> dispositions légis<strong>la</strong>tives,<br />

réglementaires <strong>et</strong> administratives nécessaires à <strong>la</strong> transposition <strong>de</strong> <strong>la</strong> directive.<br />

Sont défail<strong>la</strong>nts l’Italie, l’Autriche, le Luxembourg, <strong>la</strong> Lituanie <strong>et</strong> <strong>la</strong> L<strong>et</strong>tonie.<br />

La Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie poursuit l’objectif <strong>de</strong> garantir <strong>la</strong> protection<br />

<strong>de</strong>s inventions dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie dans <strong>les</strong> Etats membres <strong>de</strong><br />

l’UE, sans pour autant créer un droit particulier. Elle considère qu’une protection<br />

efficace <strong>et</strong> harmonisée dans tous <strong>les</strong> Etats membres est une condition essentielle<br />

pour préserver <strong>et</strong> encourager <strong>les</strong> investissements dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie.<br />

La Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie prévoit l’application <strong>de</strong>s conditions généra<strong>les</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité aux inventions biotechnologiques. Par conséquent, sont brev<strong>et</strong>ab<strong>les</strong><br />

<strong>les</strong> inventions portant soit <strong>sur</strong> un produit composé <strong>de</strong> matière biologique ou qui<br />

en contient, soit <strong>sur</strong> un procédé perm<strong>et</strong>tant <strong>de</strong> produire, <strong>de</strong> traiter ou d’utiliser <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

matière biologique, pour autant qu’el<strong>les</strong> soient nouvel<strong>les</strong>, qu’el<strong>les</strong> reposent <strong>sur</strong> une<br />

activité inventive <strong>et</strong> qu’el<strong>les</strong> puissent être appliquées <strong>de</strong> manière industrielle. La<br />

directive détermine <strong>les</strong> conditions <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>abilité ainsi que <strong>les</strong> exclusions <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

brev<strong>et</strong>abilité. Elle contient en outre <strong>de</strong>s dispositions <strong>sur</strong> l’étendue <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection<br />

décou<strong>la</strong>nt du brev<strong>et</strong> <strong>et</strong> pose <strong>de</strong>s exigences plus sévères pour l’exposé <strong>de</strong> l’invention.<br />

Afin <strong>de</strong> se conformer à l’objectif <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision, qui est d’adapter <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

à <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie, le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision tient compte <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

teneur <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te directive <strong>et</strong> <strong>la</strong> reprend lorsque ce<strong>la</strong> est possible <strong>et</strong> judicieux. Il garantit<br />

donc l’eurocompatibilité <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection conférée par un brev<strong>et</strong> suisse pour <strong>de</strong>s<br />

23 CJCE, 9.10.2001, Royaume <strong>de</strong>s Pays-Bas/Parlement européen <strong>et</strong> Conseil <strong>de</strong> l’Union<br />

européenne, aff. C-377/98, Rec. 2002, I-7079.<br />

27


inventions portant <strong>sur</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique. La conformité à <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong><br />

<strong>la</strong> biotechnologie ou <strong>les</strong> éventuel<strong>les</strong> disparités sont traitées dans le commentaire <strong>de</strong>s<br />

artic<strong>les</strong>.<br />

1.1.6 C<strong>la</strong>ssement d’interventions parlementaires<br />

La motion Leumann du 10 juin 199824 <strong>de</strong>man<strong>de</strong> principalement <strong>de</strong>s adaptations dans<br />

<strong>les</strong> quatre domaines suivants: <strong>la</strong> concrétisation <strong>de</strong> <strong>la</strong> réserve <strong>de</strong>s bonnes mœurs <strong>et</strong> <strong>de</strong><br />

l’ordre public par le biais d’une liste non exhaustive <strong>de</strong>s inventions <strong>de</strong>vant être<br />

exclues du brev<strong>et</strong>, un avis <strong>sur</strong> le rôle <strong>de</strong> <strong>la</strong> CENH instituée par le Conseil fédéral, <strong>la</strong><br />

délimitation <strong>de</strong>s eff<strong>et</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection décou<strong>la</strong>nt d’un brev<strong>et</strong> dont <strong>les</strong> revendications<br />

portent <strong>sur</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique («protection dérivée du produit» <strong>et</strong> réglementation<br />

<strong>de</strong> l’épuisement pour <strong>la</strong> matière biologique mise en circu<strong>la</strong>tion) <strong>et</strong> l’introduction<br />

du privilège <strong>de</strong>s agriculteurs. A travers le présent proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision <strong>et</strong> <strong>les</strong> adaptations<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> soumises au Parlement dans le cadre <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s obtentions végéta<strong>les</strong>, <strong>les</strong> objectifs <strong>de</strong> l’auteur <strong>de</strong> <strong>la</strong> motion<br />

sont atteints. La motion peut donc être c<strong>la</strong>ssée.<br />

Les art. 49a <strong>et</strong> 81a P-LBI tiennent compte du postu<strong>la</strong>t Sommaruga du 5 octobre<br />

200125 qui exige que, dans <strong>la</strong> procédure <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>, le déposant fournisse<br />

<strong>la</strong> preuve qu’il a obtenu <strong>la</strong> matière biologique ou génétique à <strong>la</strong> base <strong>de</strong> son invention<br />

dans le respect <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convention <strong>sur</strong> <strong>la</strong> diversité biologique (CBD). La première<br />

partie du postu<strong>la</strong>t, qui <strong>de</strong>man<strong>de</strong> qu’un droit soit accordée aux tiers participant au<br />

brev<strong>et</strong>, ne peut être satisfaite (pour <strong>la</strong> justification, voir ch. 2.1.6). Le postu<strong>la</strong>t peut<br />

donc être également c<strong>la</strong>ssé.<br />

1.2 Ratification du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

1.2.1 Contexte<br />

Le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> a pour origine <strong>la</strong> volonté ambitieuse <strong>de</strong> l’OMPI <strong>de</strong><br />

procé<strong>de</strong>r à l’harmonisation mondiale <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Ce proj<strong>et</strong> a vu le<br />

jour en 1984 en raison du caractère jugé insatisfaisant <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection minimale<br />

prévue par <strong>la</strong> CUP. L’objectif était <strong>la</strong> conclusion d’un accord complémentaire à <strong>la</strong><br />

CUP dans le domaine <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>26. La conclusion <strong>de</strong> l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC a conduit à <strong>de</strong>s chevauchements avec le<br />

champ <strong>de</strong> réglementation <strong>de</strong> l’accord complémentaire proj<strong>et</strong>é. Ce <strong>de</strong>rnier a échoué<br />

en 1995 en raison <strong>de</strong> l’attitu<strong>de</strong> réticente <strong>de</strong>s Etats-Unis. L’Assemblée générale <strong>de</strong><br />

l’OMPI <strong>et</strong> l’Assemblée <strong>de</strong> l’Union <strong>de</strong> Paris ont dès lors décidé <strong>de</strong> constituer un<br />

comité d’experts qui <strong>de</strong>vait discuter <strong>de</strong> <strong>la</strong> nouvelle impulsion à donner pour favoriser<br />

l’harmonisation du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, notamment dans le domaine <strong>de</strong>s formalités<br />

24 98.3243 Révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> fédérale <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’invention (CE 1.10.1998, Leumann-<br />

Würsch, CN 20.4.1999).<br />

25 01.3596 Po. Associer <strong>les</strong> pays du Sud aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> pris <strong>sur</strong> leur patrimoine biologique ou<br />

génétique (CN 14.12.2001, Sommaruga).<br />

26 Treaty Supplementing the Paris Convention for the Protection of Industrial Property as<br />

far as Patents are Concerned.<br />

28


nécessaires aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> nationa<strong>les</strong> <strong>et</strong> régiona<strong>les</strong>. C’est ainsi qu’a été<br />

posée <strong>la</strong> première pierre du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>.<br />

1.2.2 Déroulement <strong>de</strong>s négociations<br />

Le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> a été adopté lors d’une conférence diplomatique qui<br />

s’est tenue à Genève du 11 mai au 2 juin 2000 <strong>et</strong> à <strong>la</strong>quelle ont participé 150 Etats,<br />

organisations internationa<strong>les</strong> <strong>et</strong> groupements d’intérêts.<br />

L’intention <strong>de</strong> <strong>la</strong> délégation argentine <strong>de</strong> soum<strong>et</strong>tre une proposition <strong>concernant</strong><br />

l’accès <strong>et</strong> le partage <strong>de</strong>s avantages (access and benefit sharing, voir ch. 2.1.6) a<br />

r<strong>et</strong>ardé le début <strong>de</strong>s travaux. La délégation <strong>de</strong>s Etats-Unis d’Amérique n’était pas<br />

d’accord <strong>de</strong> participer à <strong>la</strong> conférence dans ces conditions. Finalement, <strong>les</strong> délégations<br />

se sont entendues avant l’ouverture <strong>de</strong> <strong>la</strong> conférence pour ne pas présenter dans<br />

ce cadre <strong>de</strong> propositions ni <strong>de</strong> déc<strong>la</strong>rations communes touchant à ces questions. Il<br />

était toutefois convenu que <strong>les</strong> participants <strong>de</strong>vaient rester libres <strong>de</strong> faire inscrire au<br />

procès-verbal leurs interventions à ce suj<strong>et</strong>. On s’est également mis d’accord <strong>sur</strong> le<br />

fait que <strong>les</strong> discussions entre <strong>les</strong> Etat membres au suj<strong>et</strong> <strong>de</strong> l’accès <strong>et</strong> du partage <strong>de</strong>s<br />

avantages <strong>de</strong>vaient être poursuivies au sein <strong>de</strong> l’OMPI sous une forme adéquate.<br />

1.2.3 Résultats<br />

La version définitive du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> son règlement<br />

d’exécution correspond pour l’essentiel aux propositions, approuvées par <strong>la</strong> Suisse,<br />

qui ont servi <strong>de</strong> base aux travaux <strong>de</strong> <strong>la</strong> conférence. Du point <strong>de</strong> vue <strong>de</strong> <strong>la</strong> Suisse, le<br />

résultat <strong>de</strong>s négociations peut être qualifié <strong>de</strong> positif. Raison pour <strong>la</strong>quelle <strong>la</strong> Suisse<br />

a signé le traité le 20 juin 2000 déjà.<br />

1.2.4 Aperçu du contenu du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

Le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> unifie une série <strong>de</strong> formalités liées à <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>et</strong><br />

au maintien d’un brev<strong>et</strong>, formalités qui sont réglées très différemment suivant <strong>les</strong><br />

pays <strong>et</strong> <strong>les</strong> régions. Il règle par exemple <strong>les</strong> conditions <strong>de</strong> <strong>la</strong> reconnaissance <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

date <strong>de</strong> dépôt d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>, <strong>les</strong> exigences formel<strong>les</strong> <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te <strong>de</strong>man<strong>de</strong>,<br />

détermine <strong>les</strong> actes pour <strong>les</strong>quels <strong>la</strong> nomination d’un mandataire ne peut pas être<br />

prescrite, réduit <strong>la</strong> charge <strong>de</strong> traduction <strong>et</strong> perm<strong>et</strong> <strong>de</strong> prévenir <strong>la</strong> perte <strong>de</strong> droits due à<br />

l’inobservation d’un dé<strong>la</strong>i en imposant au légis<strong>la</strong>teur national <strong>de</strong> garantir certains<br />

moyens <strong>de</strong> droit. Le traité prévoit <strong>de</strong>s normes maxima<strong>les</strong>. Les parties au traité peuvent<br />

s’en écarter pour arrêter <strong>de</strong>s dispositions plus favorab<strong>les</strong> au déposant <strong>et</strong> au<br />

titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> que cel<strong>les</strong> du traité <strong>et</strong> <strong>de</strong> son règlement d’exécution (art. 2, al. 1,<br />

PLT). Cf. ch. 2.2 pour le contenu du PLT.<br />

29


1.2.5 Appréciation<br />

Le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> ne crée pas un droit <strong>de</strong> procédure unique en matière<br />

<strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, mais il apporte <strong>de</strong>s améliorations significatives à <strong>la</strong> situation <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>urs<br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong>s titu<strong>la</strong>ires <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Il garantit un standard <strong>de</strong> procédure minimal <strong>et</strong><br />

facilite l’accès à <strong>la</strong> protection par brev<strong>et</strong> dans <strong>de</strong> nombreux pays. Les procédures<br />

administratives auxquel<strong>les</strong> se rattache <strong>la</strong> protection par brev<strong>et</strong> <strong>de</strong>viendront plus<br />

accessib<strong>les</strong> <strong>et</strong> plus efficaces. Grâce à <strong>la</strong> simplification <strong>de</strong> l’investissement administratif<br />

requis <strong>de</strong> <strong>la</strong> part <strong>de</strong>s utilisateurs du système <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>, le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> pourrait aussi contribuer à <strong>la</strong> réduction <strong>de</strong>s coûts en vue d’une protection par<br />

brev<strong>et</strong> universelle.<br />

Jusqu’à présent 56 pays <strong>et</strong> organisations intergouvernementa<strong>les</strong>, y compris <strong>la</strong> Suisse,<br />

ont signé le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> huit pays l’ont ratifié (état au 1er juill<strong>et</strong><br />

2005). Le traité est entré en force le 28 avril 2005 après que le nombre nécessaire <strong>de</strong><br />

ratifications a été atteint.<br />

Eu égard à l’intérêt pour <strong>la</strong> Suisse d’un système <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> simplifié au niveau international,<br />

il y a lieu <strong>de</strong> se féliciter <strong>de</strong>s améliorations mentionnées pour <strong>la</strong> protection<br />

<strong>de</strong>s inventions au niveau international. Le Conseil fédéral recomman<strong>de</strong> dès lors au<br />

Parlement d’accepter le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> son règlement d’exécution,<br />

y compris <strong>les</strong> déc<strong>la</strong>rations communes <strong>de</strong> <strong>la</strong> conférence diplomatique, <strong>et</strong> d’autoriser<br />

le Conseil fédéral à <strong>les</strong> ratifier.<br />

1.3 Décision <strong>de</strong> l’OMC <strong>sur</strong> <strong>les</strong> licences obligatoires pour<br />

l’exportation <strong>de</strong> produits pharmaceutiques<br />

Au cours <strong>de</strong>s quatre <strong>de</strong>rnières années, <strong>la</strong> question <strong>de</strong> l’accès aux produits pharmaceutiques<br />

dans <strong>les</strong> pays en développement a été <strong>la</strong>rgement débattue. La Suisse a<br />

participé activement <strong>et</strong> <strong>de</strong> façon constructive à ces négociations afin <strong>de</strong> trouver une<br />

solution équitable. Dans ce contexte, <strong>les</strong> membres <strong>de</strong> l’OMC ont adopté, le 14<br />

novembre 2001 à Doha (Qatar), une déc<strong>la</strong>ration <strong>sur</strong> l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC <strong>et</strong> <strong>la</strong><br />

santé publique27. Elle contient une série <strong>de</strong> me<strong>sur</strong>es que peuvent prendre <strong>les</strong> Etats<br />

membres afin <strong>de</strong> faciliter l’accès aux produits pharmaceutiques <strong>sur</strong> leur territoire.<br />

Aucune décision n’a cependant pu être prise à Doha en ce qui concerne le recours à<br />

<strong>de</strong>s licences obligatoires par <strong>les</strong> Etats membres <strong>de</strong> l’OMC dont <strong>les</strong> capacités <strong>de</strong><br />

fabrication pharmaceutiques sont insuffisantes ou inexistantes. Selon l’art. 31, l<strong>et</strong>. f,<br />

<strong>de</strong> l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC, une licence obligatoire doit principalement être utilisée<br />

pour l’approvisionnement du marché intérieur <strong>et</strong> ne peut être délivrée pour<br />

l’exportation. Dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où un produit pharmaceutique est brev<strong>et</strong>é dans le pays<br />

d’exportation, son importation dans un Etat membre <strong>de</strong> l’OMC ne peut donc être<br />

rendue possible par une licence obligatoire, qu’elle émane du pays d’exportation ou<br />

du pays d’importation.<br />

27 Doc. WT/Min(01)/DEC/2 du 14 novembre 2001, http://www.ige.ch/F/jurinfo/pdf/<br />

WT-MIN_01_-DEC-2_Dec<strong>la</strong>ration%20TRIPS%20Public%20Health%20_fr.pdf.<br />

30


Le 30 août 2003, le Conseil général <strong>de</strong> l’OMC a comblé c<strong>et</strong>te <strong>la</strong>cune. Il a adopté une<br />

décision28 qui perm<strong>et</strong> aux Etats membres <strong>de</strong> l’OMC qui disposent <strong>de</strong> capacités <strong>de</strong><br />

production pharmaceutique suffisantes <strong>de</strong> prévoir une licence obligatoire pour <strong>la</strong><br />

fabrication <strong>et</strong> l’exportation <strong>de</strong> produits pharmaceutiques brev<strong>et</strong>és à <strong>de</strong>s conditions<br />

c<strong>la</strong>irement définies. C<strong>et</strong>te me<strong>sur</strong>e <strong>de</strong>vrait perm<strong>et</strong>tre aux pays (en particulier aux pays<br />

en développement) dont <strong>la</strong> capacité <strong>de</strong> production propre est insuffisante ou inexistante,<br />

d’avoir accès à <strong>de</strong>s produits pharmaceutiques brev<strong>et</strong>és à un prix abordable,<br />

lorsqu’ils en ont besoin pour lutter contre <strong>de</strong> graves problèmes <strong>de</strong> santé publique,<br />

comme le VIH/sida ou le paludisme.<br />

Grâce à c<strong>et</strong>te me<strong>sur</strong>e, l’OMC apporte une contribution concrète à l’approvisionnement<br />

en produits pharmaceutiques <strong>de</strong>s pays bénéficiaires. Une décision complète <strong>de</strong>s<br />

problèmes d’accès à <strong>la</strong> santé dans ces pays suppose toutefois <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es supplémentaires,<br />

tel<strong>les</strong> que <strong>la</strong> réduction <strong>de</strong>s taxes à l’importation <strong>de</strong>s produits pharmaceutiques<br />

ainsi que l’amélioration <strong>de</strong> <strong>la</strong> couverture logistique <strong>et</strong> médicale <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> prévention.<br />

Ces me<strong>sur</strong>es dépassent toutefois le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> le domaine <strong>de</strong><br />

compétence <strong>de</strong> l’OMC. C’est pourquoi el<strong>les</strong> ne font pas l’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> présente révision.<br />

Comme <strong>les</strong> autres pays industrialisés, <strong>la</strong> Suisse a renoncé à faire usage, en tant que<br />

pays d’importation, <strong>de</strong> <strong>la</strong> possibilité donnée par <strong>la</strong> décision du 30 août 200329. La<br />

Suisse est toutefois prête à m<strong>et</strong>tre ses capacités <strong>de</strong> production dans le domaine<br />

pharmaceutique à disposition <strong>de</strong>s Etats OMC bénéficiaires au sens <strong>de</strong> <strong>la</strong> décision,<br />

aux conditions fixées dans c<strong>et</strong>te <strong>de</strong>rnière. L’esprit <strong>de</strong> <strong>la</strong> décision du 30 août 2003<br />

comman<strong>de</strong> d’appliquer ce principe également aux pays non membres <strong>de</strong> l’OMC<br />

lorsque <strong>les</strong> conditions sont remplies. Quand bien même actuellement <strong>la</strong> Suisse n’a<br />

pas l’obligation <strong>de</strong> transposer <strong>la</strong> décision du 30 août 2003 dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> nationale, elle<br />

s’y voit obligée <strong>de</strong> par sa tradition humanitaire.<br />

La présente révision prévoit <strong>de</strong> donner suite à <strong>la</strong> décision par l’introduction d’une<br />

licence obligatoire pour l’exportation <strong>de</strong> produits pharmaceutiques (art. 40d P-LBI;<br />

cf. ch. 2.3). La transposition <strong>de</strong> <strong>la</strong> décision a pour but <strong>de</strong> maintenir <strong>la</strong> portée <strong>et</strong><br />

l’esprit <strong>de</strong> <strong>la</strong> décision du 30 août 2003, sans y ajouter aucun obstacle supplémentaire,<br />

en particulier sans entraîner <strong>de</strong> coûts supplémentaires pour <strong>les</strong> bénéficiaires.<br />

Parallèlement, <strong>la</strong> transposition doit être réalisée <strong>de</strong> manière à ne pas comprom<strong>et</strong>tre <strong>la</strong><br />

recherche <strong>et</strong> le développement <strong>de</strong> nouveaux médicaments. A ce suj<strong>et</strong>, il doit être<br />

garanti que <strong>la</strong> licence ne sera pas utilisée abusivement à <strong>de</strong>s fins commercia<strong>les</strong> <strong>et</strong>, en<br />

particulier, que <strong>les</strong> produits exportés sous licence obligatoire ne seront pas détournés<br />

<strong>de</strong> leur <strong>de</strong>stination première. Le système doit donc être utilisé <strong>de</strong> bonne foi pour <strong>la</strong><br />

protection <strong>de</strong> <strong>la</strong> santé publique <strong>et</strong> ne doit pas être un instrument visant <strong>la</strong> réalisation<br />

d’objectifs <strong>de</strong> politique industrielle ou commerciale.<br />

28 Doc. WT/ L/540 du 1 er septembre 2003 <strong>et</strong> doc. JOB(03)/177 du 30 août 2003,<br />

http://www.ige.ch/E/jurinfo/pdf/Basistext.pdf <strong>et</strong><br />

http://www.ige.ch/E/jurinfo/pdf/Einigung.pdf.<br />

29 Les pays suivants ont déc<strong>la</strong>ré renoncer à utiliser le nouveau système <strong>de</strong> l’OMC en tant<br />

que pays d’importation: Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Canada, Chypre,<br />

Danemark, Espagne, Estonie, Etats-Unis d’Amérique, Fin<strong>la</strong>n<strong>de</strong>, France, Grèce, Hongrie,<br />

Ir<strong>la</strong>n<strong>de</strong>, Is<strong>la</strong>n<strong>de</strong>, Italie, Japon, L<strong>et</strong>tonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Nouvelle-Zé<strong>la</strong>n<strong>de</strong>,<br />

Pays-Bas, Norvège, Pologne, Portugal, République <strong>de</strong> Slovaquie, Slovénie, Suè<strong>de</strong>, Suisse,<br />

République tchèque <strong>et</strong> Royaume-Uni. Cf. doc. WT/L/540 du 1 er septembre 2003, ch. 3 ad<br />

al. 1(b) <strong>et</strong> doc. JOB(03)/177 du 30 août 2003.<br />

31


Peu nombreux sont <strong>les</strong> pays industrialisés à avoir déjà transposé <strong>la</strong> décision du<br />

30 août 2003 dans leur droit national. Au Canada <strong>et</strong> en Norvège, <strong>les</strong> nouvel<strong>les</strong> règ<strong>les</strong><br />

sont déjà en vigueur. Quant à <strong>la</strong> Commission européenne, elle a présenté une proposition<br />

<strong>de</strong> mise en œuvre <strong>de</strong> <strong>la</strong> décision du 30 août 2003 qui dép<strong>loi</strong>era ses eff<strong>et</strong>s pour<br />

l’ensemble <strong>de</strong>s 25 Etats membres <strong>de</strong> l’UE. Si <strong>les</strong> présentes propositions étaient<br />

acceptées, <strong>la</strong> Suisse serait donc parmi <strong>les</strong> premiers pays membres <strong>de</strong> l’OMC à mener<br />

c<strong>et</strong>te tâche à terme.<br />

1.4 Autres points <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision<br />

1.4.1 Importations parallè<strong>les</strong><br />

Contexte<br />

Le 7 décembre 1999, le Tribunal fédéral a rendu un arrêt dans <strong>la</strong> cause Kodak SA<br />

contre Jumbo Markt AG30. Dans ce jugement, le Tribunal fédéral a comblé une<br />

<strong>la</strong>cune <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> en statuant le principe <strong>de</strong> l’épuisement national en droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>,<br />

perm<strong>et</strong>tant au titu<strong>la</strong>ire d’un brev<strong>et</strong> d’interdire <strong>les</strong> importations parallè<strong>les</strong> <strong>de</strong> biens<br />

brev<strong>et</strong>és qui ont lieu contre sa volonté.<br />

Le jugement a donné lieu à un débat très vif. Le 24 janvier 2000, <strong>la</strong> Commission<br />

pour l’économie <strong>et</strong> <strong>les</strong> re<strong>de</strong>vances du Conseil national (CER-CN) a invité le Conseil<br />

fédéral à lui présenter une vue d’ensemble <strong>de</strong> <strong>la</strong> problématique <strong>sur</strong> <strong>les</strong> importations<br />

parallè<strong>les</strong>. Dans son rapport du 8 mai 2000 <strong>sur</strong> <strong>les</strong> importations parallè<strong>les</strong> <strong>et</strong> le droit<br />

<strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>31, le Conseil fédéral est arrivé à <strong>la</strong> conclusion que <strong>la</strong> question <strong>de</strong>s eff<strong>et</strong>s<br />

économiques d’un changement du système d’épuisement national vers le système<br />

d’épuisement international ne pouvait pas être résolue pour l’instant <strong>et</strong> qu’une décision<br />

à ce suj<strong>et</strong> ne <strong>de</strong>vait pas être prise prématurément. Compte tenu <strong>de</strong>s circonstances,<br />

il s’est prononcé en faveur du régime actuel d’épuisement national dans le droit<br />

<strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Il s’est toutefois déc<strong>la</strong>ré prêt à apporter d’autres éc<strong>la</strong>ircissements <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

problématique <strong>de</strong> l’épuisement.<br />

A <strong>la</strong> suite <strong>de</strong> ce rapport, le Parlement a adressé le 22 mars 2001 un postu<strong>la</strong>t à <strong>la</strong><br />

CER-CN (minorité Hans-Rudolf Gysin) 32, qui invitait le Conseil fédéral à apporter<br />

<strong>les</strong> éc<strong>la</strong>ircissements économiques <strong>et</strong> juridiques nécessaires.<br />

Le 29 novembre 2002, le Conseil fédéral a é<strong>la</strong>boré un 2 e rapport <strong>sur</strong> <strong>les</strong> importations<br />

parallè<strong>les</strong> <strong>et</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>33. Il y a confirmé – <strong>sur</strong> <strong>la</strong> base <strong>de</strong> trois étu<strong>de</strong>s externes<br />

approfondies – <strong>la</strong> position qu’il avait adoptée en 2000 <strong>et</strong> a maintenu le statu quo,<br />

à savoir le principe <strong>de</strong> l’épuisement national dans le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. L’utilité<br />

économique d’un passage au principe <strong>de</strong> l’épuisement international, qui entraînerait<br />

une augmentation du produit intérieur brut (PIB) <strong>de</strong> l’ordre <strong>de</strong> 0,0 à 0,1 % ne compense<br />

pas, à son sens, <strong>les</strong> désavantages d’un changement <strong>de</strong> régime. Le Conseil<br />

30 ATF 126 III 129<br />

31 Importations parallè<strong>les</strong> <strong>et</strong> droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, rapport du Conseil fédéral du 8 mai 2000,<br />

http://www.ige.ch/F/jurinfo/documents/j100_Parallelimporte_f.pdf.<br />

32 00.3612 Po. Importations parallè<strong>les</strong>. Rapport <strong>sur</strong> <strong>la</strong> problématique <strong>de</strong> l’épuisement<br />

jusqu’à <strong>la</strong> fin <strong>de</strong> 2002 (CN 21.11.2000, Commission <strong>de</strong> l’économie <strong>et</strong> <strong>de</strong>s re<strong>de</strong>vances CN,<br />

minorité Gysin Hans Rudolf).<br />

33 Importations parallè<strong>les</strong> <strong>et</strong> droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, rapport du Conseil fédéral du 29 novembre<br />

2002, http://www.evd.admin.ch/imperia/md/content/dossiers/<br />

importations_paralle<strong>les</strong>/f/TRI_BERICHT_PARALLELIMPORTE_FRZ.pdf.<br />

32


fédéral s’est toutefois déc<strong>la</strong>ré favorable à <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es visant à empêcher <strong>les</strong> abus en<br />

matière <strong>de</strong> droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Cel<strong>les</strong>-ci s consistent notamment en <strong>la</strong> c<strong>la</strong>rification <strong>de</strong><br />

l’application <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> cartels (LCart) aux restrictions d’importations décou<strong>la</strong>nt<br />

<strong>de</strong> l’arrêt du Tribunal fédéral dans l’affaire Kodak34, concrétisée entre-temps<br />

par <strong>la</strong> nouvelle teneur <strong>de</strong> l’art. 3, al. 2, LCart35. Le Conseil fédéral s’est en outre<br />

déc<strong>la</strong>ré prêt à inclure dans <strong>la</strong> révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> une réglementation <strong>de</strong>s<br />

conflits entre <strong>les</strong> systèmes d’épuisement divergents pour <strong>les</strong> marchandises qui font<br />

l’obj<strong>et</strong> d’une protection multiple: il s’agit d’empêcher que <strong>les</strong> importations parallè<strong>les</strong><br />

<strong>de</strong> biens protégés par le droit d’auteur ou par <strong>de</strong>s marques, qui sont possib<strong>les</strong> selon<br />

le droit actuel, soient entravées dans <strong>les</strong> cas où une composante brev<strong>et</strong>ée<br />

d’importance accessoire est ajoutée à ces biens.<br />

Etant donné que le Conseil fédéral a qualifié, dans son rapport du 29 novembre<br />

2002, l’épuisement régional d’option envisageable, plusieurs interventions parlementaires36<br />

exigent qu’il envisage l’ouverture <strong>de</strong> négociations avec l’UE en vue<br />

d’é<strong>la</strong>rgir l’épuisement régional dans le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> à <strong>la</strong> Suisse <strong>sur</strong> <strong>la</strong> base <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

réciprocité. Le Conseil fédéral s’est déc<strong>la</strong>ré prêt à établir un rapport d’ici <strong>la</strong> fin <strong>de</strong><br />

l’année 2004.<br />

Dans son 3e rapport du 3 décembre 200437, le Conseil fédéral estime qu’il n’est pas<br />

souhaitable, pour l’heure, d’engager <strong>de</strong>s négociations séparées avec l’UE dans le but<br />

d’inscrire le principe <strong>de</strong> l’épuisement régional réciproque dans le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

au moyen d’un accord bi<strong>la</strong>téral particulier. Le passage <strong>de</strong> l’épuisement national à<br />

l’épuisement régional en matière <strong>de</strong> droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> par rapport à l’UE entraînerait,<br />

au mieux, une croissance supplémentaire du PIB <strong>de</strong> 0,0 à 0,1 %. Il soutient qu’au vu<br />

du caractère limité <strong>de</strong> l’eff<strong>et</strong> positif <strong>sur</strong> l’augmentation du bien-être <strong>de</strong>s consommateurs,<br />

l’engagement <strong>de</strong> négociations ne se justifie pas, d’autant plus qu’el<strong>les</strong> risquent<br />

d’être étendues aux droits <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété intellectuelle <strong>et</strong> à d’autres domaines politiques.<br />

De ce fait, le Conseil fédéral s’est à nouveau exprimé en faveur du maintien <strong>de</strong><br />

l’épuisement national <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> d’une réglementation visant à empêcher le<br />

recours abusif à l’épuisement national pour <strong>les</strong> biens qui font l’obj<strong>et</strong> d’une protection<br />

multiple.<br />

Les changements proposés<br />

Conformément à <strong>la</strong> position du Conseil fédéral, le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision (cf. art. 9a,<br />

al. 1, P-LBI) prévoit que l’acquéreur d’un bien protégé par brev<strong>et</strong> <strong>et</strong> régulièrement<br />

mis en circu<strong>la</strong>tion en Suisse a le droit <strong>de</strong> le revendre en Suisse (épuisement national).<br />

Il règle aussi le cas <strong>de</strong> l’utilisation d’un procédé protégé par l’acquéreur d’un<br />

dispositif mis <strong>sur</strong> le marché légalement (cf. art. 9a, al. 2, P-LBI), comme ce<strong>la</strong> avait<br />

été <strong>de</strong>mandé lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> consultation.<br />

L’art. 9a, al. 3, P-LBI prévoit une réglementation <strong>de</strong>s abus pour re<strong>la</strong>tiviser l’épuisement<br />

national dans le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Celle-ci vise à empêcher que l’on con-<br />

34 ATF 126 III 129<br />

35 FF 2003 4061<br />

36 03.3423 Po. Rapport <strong>sur</strong> l’épuisement régional dans <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

(CN 3.10.2003, Commission <strong>de</strong> l’économie <strong>et</strong> <strong>de</strong>s re<strong>de</strong>vances CN); 04.3164 Po. Droit<br />

<strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Réciprocité avec l’UE. Allègements pour <strong>les</strong> importations parallè<strong>les</strong> (CN<br />

18.6.2004, Strahm), 04.3197 Po. Epuisement du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Réciprocité avec l’UE<br />

(CE 7.6.2004; Sommaruga Simon<strong>et</strong>ta).<br />

37 Importations parallè<strong>les</strong> <strong>et</strong> droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>: Epuisement régional, rapport du Conseil<br />

fédéral du 3 décembre 2004, http://www.ige.ch/F/jurinfo/documents/j10022f.pdf.<br />

33


tourne l’épuisement international dans le droit <strong>de</strong>s marques <strong>et</strong> le droit d’auteur en<br />

brev<strong>et</strong>ant <strong>de</strong>s parties d’un produit revêtant une importance accessoire (cf. ch. 2.4.1).<br />

Justification <strong>et</strong> appréciation <strong>de</strong> <strong>la</strong> solution proposée<br />

Pour ce qui est <strong>de</strong> <strong>la</strong> justification <strong>de</strong> <strong>la</strong> solution proposée, le Conseil fédéral renvoie<br />

à ses différents rapports traitant <strong>de</strong>s importations parallè<strong>les</strong> <strong>et</strong> du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

<strong>de</strong>s années 2002 <strong>et</strong> 200438. Les avis exprimés lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> 2e consultation <strong>sur</strong> <strong>la</strong> question <strong>de</strong>s importations parallè<strong>les</strong><br />

étaient partagés. L’inscription dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>de</strong> l’épuisement national a été approuvée<br />

par l’UDC, <strong>les</strong> milieux <strong>de</strong> l’économie <strong>et</strong> <strong>de</strong> l’industrie <strong>et</strong> par <strong>les</strong> cerc<strong>les</strong> <strong>de</strong><br />

professionnels du droit <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété industrielle. Le PCS, le PES, le PS, <strong>la</strong> Commission<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> concurrence, le Surveil<strong>la</strong>nt <strong>de</strong>s prix, santésuisse, <strong>les</strong> organisations pour<br />

<strong>la</strong> coopération au développement <strong>et</strong> <strong>les</strong> organisations <strong>de</strong> protection <strong>de</strong>s consommateurs<br />

exigent en revanche l’instauration <strong>de</strong> l’épuisement international ou, pour <strong>la</strong><br />

majorité, celle <strong>de</strong> l’épuisement régional dans le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Le Conseil fédéral<br />

s’est déjà exprimé à plusieurs reprises <strong>sur</strong> <strong>la</strong> question <strong>et</strong> a confirmé sa position. Le<br />

passage à l’épuisement régional ou international est dès lors exclu.<br />

La réglementation re<strong>la</strong>tive aux abus en re<strong>la</strong>tion avec <strong>les</strong> biens qui font l’obj<strong>et</strong> d’une<br />

protection multiple a également été critiquée. Tout en l’approuvant, <strong>les</strong> milieux <strong>de</strong><br />

l’économie <strong>et</strong> <strong>de</strong> l’industrie ont <strong>de</strong>mandé que <strong>la</strong> réglementation qualifie c<strong>la</strong>irement<br />

<strong>la</strong> protection multiple d’abus <strong>et</strong> qu’elle soit aménagée en conséquence. Un certain<br />

nombre <strong>de</strong> participants à <strong>la</strong> consultation – issus notamment <strong>de</strong>s cerc<strong>les</strong> professionnels<br />

du droit <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété industrielle – ont considéré, par contre, le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong><br />

consultation comme inutile au vu <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>modification</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> cartels, ou<br />

inapproprié en tant que réglementation perm<strong>et</strong>tant <strong>de</strong> lutter contre <strong>les</strong> abus. Pour ces<br />

raisons, ils ont rej<strong>et</strong>é <strong>la</strong> proposition présentée dans l’avant-proj<strong>et</strong>. Le rapport du<br />

Conseil fédéral du 3 décembre 2004 a toutefois montré que le dispositif prévu par <strong>la</strong><br />

<strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> cartels était imparfait. Pour c<strong>et</strong>te raison, <strong>la</strong> réglementation re<strong>la</strong>tive au abus<br />

est maintenue.<br />

1.4.2 Me<strong>sur</strong>es <strong>de</strong> lutte contre <strong>la</strong> contrefaçon <strong>et</strong> <strong>la</strong> piraterie<br />

Ces <strong>de</strong>rnières années, le phénomène <strong>de</strong> <strong>la</strong> contrefaçon <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> piraterie <strong>de</strong> marchandises<br />

origina<strong>les</strong> a progressivement pris <strong>de</strong> l’ampleur à l’échelle mondiale. Les répercussions<br />

<strong>sur</strong> l’économie sont considérab<strong>les</strong>: d’après <strong>de</strong>s estimations <strong>de</strong> l’Organisation<br />

<strong>de</strong> coopération <strong>et</strong> <strong>de</strong> développement économiques (OCDE), <strong>les</strong> contrefaçons<br />

représentent quelque 5 à 7 % <strong>de</strong> l’ensemble du commerce mondial, <strong>de</strong> sorte que <strong>les</strong><br />

entreprises fabriquant <strong>les</strong> produits originaux per<strong>de</strong>nt chaque année plus <strong>de</strong> 400<br />

milliards <strong>de</strong> dol<strong>la</strong>rs américains. Les biens contrefaits présentent en outre le danger<br />

<strong>de</strong> tromper <strong>les</strong> consommateurs <strong>et</strong> peuvent – notamment dans le cas <strong>de</strong> médicaments<br />

– représenter un risque sérieux pour <strong>la</strong> sécurité. Aussi, si l’on veut prendre <strong>de</strong>s<br />

me<strong>sur</strong>es efficaces pour lutter contre ce problème, il faut agir à plusieurs niveaux.<br />

D’une part, il faut prévoir <strong>de</strong>s moyens radicaux perm<strong>et</strong>tant <strong>de</strong> r<strong>et</strong>irer <strong>les</strong> contre-<br />

38 Importations parallè<strong>les</strong> <strong>et</strong> droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, Rapport du Conseil fédéral du 29 novembre<br />

2002, http://www.evd.admin.ch/imperia/md/content/dossiers/<br />

importations_paralle<strong>les</strong>/f/TRI_BERICHT_PARALLELIMPORTE_FRZ.pdf; Importations<br />

parallè<strong>les</strong> <strong>et</strong> droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>: Epuisement régional, Rapport du Conseil fédéral du<br />

3 décembre 2004, http://www.ige.ch/F/jurinfo/documents/j10022f.pdf.<br />

34


façons <strong>de</strong> <strong>la</strong> circu<strong>la</strong>tion avec l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong>s autorités douanières lorsque ces produits<br />

passent <strong>les</strong> frontières. D’autre part, il faut m<strong>et</strong>tre en p<strong>la</strong>ce <strong>de</strong>s moyens juridiques<br />

appropriés perm<strong>et</strong>tant d’obtenir le respect <strong>de</strong>s droits <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété intellectuelle par<br />

voie judiciaire afin que le titu<strong>la</strong>ire du droit puisse agir avec succès contre <strong>les</strong> contrefacteurs<br />

ou <strong>les</strong> tiers qui m<strong>et</strong>tent en circu<strong>la</strong>tion <strong>de</strong>s marchandises contrefaites.<br />

Dans ce contexte, l’UE a adopté le 22 juill<strong>et</strong> 2003 le règlement européen <strong>sur</strong> <strong>les</strong><br />

douanes39. Entré en vigueur le 1er juill<strong>et</strong> 2004, il remp<strong>la</strong>ce le règlement (CE)<br />

N° 3295/94 du Conseil du 22 décembre 199440. En Suisse, <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>de</strong>signs, le texte légis<strong>la</strong>tif le plus récent en matière <strong>de</strong> propriété<br />

intellectuelle, prévoit <strong>les</strong> interventions <strong>les</strong> plus efficaces <strong>de</strong> l’Administration<br />

<strong>de</strong>s douanes. A <strong>la</strong> différence <strong>de</strong>s autres <strong>loi</strong>s spécia<strong>les</strong>, son champ d’application<br />

s’étend non seulement aux cas d’entrée <strong>et</strong> <strong>de</strong> sortie <strong>de</strong> marchandises illicites mais<br />

aussi à leur transit. On évite ainsi que <strong>la</strong> Suisse ne <strong>de</strong>vienne un pays <strong>de</strong> transit pour<br />

<strong>les</strong> biens piratés. L’intervention <strong>de</strong> l’Administration <strong>de</strong>s douanes prévue par <strong>la</strong> <strong>loi</strong><br />

<strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>de</strong>signs n’est cependant pas complètement conforme aux standards internationaux<br />

actuels. Il manque notamment <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> rem<strong>et</strong>tre au titu<strong>la</strong>ire du droit<br />

<strong>de</strong>s échantillons <strong>de</strong> <strong>la</strong> marchandise suspecte ou une procédure simple perm<strong>et</strong>tant <strong>de</strong><br />

détruire <strong>les</strong> contrefaçons découvertes. Dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, <strong>les</strong> moyens <strong>de</strong> faire<br />

intervenir <strong>les</strong> autorités douanières sont inexistants si bien que cel<strong>les</strong>-ci ne sont pas en<br />

me<strong>sur</strong>e d’agir, même lorsque <strong>les</strong> marchandises sont manifestement contrefaites.<br />

La présente révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> fournit l’occasion <strong>de</strong> prévoir <strong>de</strong>s<br />

moyens d’intervention efficaces pour l’Administration <strong>de</strong>s douanes <strong>et</strong> l’extension du<br />

droit exclusif du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> au transit, qui est <strong>la</strong> condition matérielle pour<br />

garantir l’accès aux marchandises contrefaites en transit. Les art. 51 à 60 <strong>de</strong><br />

l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC perm<strong>et</strong>tent expressément aux Etats membres <strong>de</strong> prendre ces<br />

me<strong>sur</strong>es.<br />

Du fait que tous <strong>les</strong> domaines <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété intellectuelle pâtissent du phénomène<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> contrefaçon <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> piraterie, <strong>les</strong> autres <strong>loi</strong>s spécia<strong>les</strong> du droit <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété<br />

intellectuelle – soit <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> le droit d’auteur, <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> topographies, <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

protection <strong>de</strong>s marques <strong>et</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>de</strong>signs – sont également modifiées. Pour<br />

lutter avec efficacité <strong>et</strong> détermination contre le trafic croissant <strong>de</strong> marchandises<br />

contrefaites ou piratées, il faut durcir <strong>les</strong> peines sanctionnant <strong>les</strong> infractions par<br />

métier aux droits <strong>de</strong> propriété intellectuelle, <strong>et</strong> notamment alourdir <strong>les</strong> amen<strong>de</strong>s. Au<br />

niveau international, on observe également une tendance à l’alourdissement <strong>de</strong>s<br />

peines pour <strong>les</strong> infractions aux droits <strong>de</strong> propriété intellectuelle commises par<br />

métier. L’UE a ainsi présenté le 12 juill<strong>et</strong> 2005 une proposition <strong>de</strong> directive41 re<strong>la</strong>tives<br />

à <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es péna<strong>les</strong>, qui doit compléter <strong>la</strong> directive 2004/48/CE du 29 avril<br />

39 Règlement (CE) n° 1383/2003 du Conseil du 22 juill<strong>et</strong> 2003 <strong>concernant</strong> l’intervention <strong>de</strong>s<br />

autorités douanières à l’égard <strong>de</strong> marchandises soupçonnées <strong>de</strong> porter atteinte à certains<br />

droits <strong>de</strong> propriété intellectuelle ainsi que <strong>les</strong> me<strong>sur</strong>es à prendre à l’égard <strong>de</strong> marchandises<br />

portant atteinte à certains droits <strong>de</strong> propriété intellectuelle, JO L 196 du 2.8.2003, p. 7.<br />

40 Règlement (CE) n° 3295/94 du Conseil du 22 décembre 1994 fixant <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es en vue<br />

d’interdire <strong>la</strong> mise en libre pratique, l’exportation, <strong>la</strong> réexportation <strong>et</strong> le p<strong>la</strong>cement sous<br />

un régime suspensif <strong>de</strong>s marchandises <strong>de</strong> contrefaçon <strong>et</strong> <strong>de</strong>s marchandises pirates, JO L<br />

341 du 30.12.1994, p. 8.<br />

41 Proposition <strong>de</strong> directive du Parlement européen <strong>et</strong> du Conseil re<strong>la</strong>tives aux me<strong>sur</strong>es<br />

péna<strong>les</strong> visant à as<strong>sur</strong>er <strong>les</strong> droits <strong>de</strong> propriété intellectuelle <strong>et</strong> proposition <strong>de</strong> décision du<br />

Conseil visant le renforcement du cadre pénal pour <strong>la</strong> répression <strong>de</strong>s atteintes à <strong>la</strong> propriété<br />

intellectuelle du 12.7.2005, COM(2005)276.<br />

35


2004 re<strong>la</strong>tive au respect <strong>de</strong>s droits <strong>de</strong> propriété intellectuelle, <strong>et</strong> <strong>de</strong> décision cadre<br />

qui prévoit un cadre pénal minimal commun.<br />

La contrefaçon <strong>et</strong> <strong>la</strong> piraterie sont certes un problème mondial, mais on constate que<br />

<strong>les</strong> biens contrefaits parviennent en Suisse <strong>de</strong> plus en plus souvent aussi en p<strong>et</strong>ite<br />

quantité dans <strong>les</strong> bagages <strong>de</strong>s voyageurs (importations dites capil<strong>la</strong>ires) <strong>et</strong> non plus<br />

exclusivement par le biais <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s livraisons. Les marchandises ainsi importées<br />

sont <strong>sur</strong>tout <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong> marques ou protégés par un <strong>de</strong>sign. Le droit suisse <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

propriété intellectuelle ne prévoit aucune possibilité d’agir contre <strong>les</strong> particuliers qui<br />

ne comm<strong>et</strong>tent pas par métier <strong>de</strong>s actes <strong>de</strong> contrefaçon ou <strong>de</strong> piraterie. Même si<br />

chacune <strong>de</strong> ces importations capil<strong>la</strong>ires reste re<strong>la</strong>tivement mo<strong>de</strong>ste, accumulées,<br />

el<strong>les</strong> représentent un volume non négligeable. En outre, on ne peut pas être certain<br />

que ces produits restent aux mains <strong>de</strong> particuliers <strong>et</strong> qu’el<strong>les</strong> ne sont pas écoulées <strong>sur</strong><br />

le marché suisse. La <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong>s particuliers pour <strong>de</strong>s produits piratés stimule <strong>de</strong><br />

<strong>sur</strong>croît l’offre, ce qui complique <strong>la</strong> lutte. A <strong>la</strong> différence du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, il<br />

n’existe, en droit <strong>de</strong>s marques <strong>et</strong> en droit <strong>de</strong>s <strong>de</strong>signs, pas d’intérêts légitimes à<br />

l’usage d’obj<strong>et</strong>s fabriqués illégalement. Alors qu’en droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> l’usage à <strong>de</strong>s<br />

fins privées doit perm<strong>et</strong>tre l’utilisation à <strong>de</strong>s fins d’enseignement ou <strong>de</strong> formation, il<br />

n’y a pas, dans le domaine <strong>de</strong>s marques <strong>et</strong> <strong>de</strong>s <strong>de</strong>signs, d’intérêts comparab<strong>les</strong> à<br />

protéger. C’est pourquoi on prévoit que le titu<strong>la</strong>ire d’une marque ou d’un <strong>de</strong>sign doit<br />

avoir <strong>la</strong> possibilité d’interdire l’importation, l’exportation <strong>et</strong> le transit <strong>de</strong> contrefaçons<br />

fabriquées industriellement, même s’ils sont le fait <strong>de</strong> particuliers.<br />

Afin <strong>de</strong> combattre plus efficacement <strong>la</strong> contrefaçon <strong>et</strong> <strong>la</strong> piraterie dans le cadre <strong>de</strong><br />

procédures judiciaires, il faut harmoniser toutes <strong>les</strong> <strong>loi</strong>s spécia<strong>les</strong> à <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong><br />

<strong>de</strong>signs en y inscrivant le droit du détenteur <strong>de</strong> marchandises contrefaites à être<br />

renseigné <strong>et</strong> un droit <strong>de</strong> confiscation plus étendu dans une procédure civile. Enfin,<br />

l’obligation <strong>de</strong> communiquer <strong>les</strong> décisions judiciaires exécutoires à l’IPI lui perm<strong>et</strong>tra<br />

<strong>de</strong> garantir l’échange d’informations aux niveaux tant national qu’international,<br />

échange qui est indispensable pour réprimer <strong>la</strong> contrefaçon <strong>et</strong> <strong>la</strong> piraterie. Ces me<strong>sur</strong>es<br />

perm<strong>et</strong>tront d’atteindre un niveau <strong>de</strong> protection équivalent à celui prévu par <strong>la</strong><br />

proposition <strong>de</strong> directive <strong>de</strong> <strong>la</strong> Commission européenne du 30 janvier 200342. 1.4.3 Divers<br />

Droit antérieur<br />

S’agissant <strong>de</strong> <strong>la</strong> distinction d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> pour une nouvelle invention<br />

par rapport à une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure qui a été publiée à <strong>la</strong> même date <strong>de</strong> dépôt ou<br />

<strong>de</strong> priorité ou après celle-ci («droit antérieur»), le légis<strong>la</strong>teur suisse a renoncé à<br />

suivre l’approche <strong>de</strong> l’art. 54, par. 3, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convention <strong>sur</strong> le brev<strong>et</strong> européen (CBE)<br />

lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> ratification <strong>de</strong> <strong>la</strong> convention. Celui-ci dispose que l’ensemble du contenu<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s antérieures est considéré comme étant opposable à <strong>la</strong> nouveauté, peu<br />

importe que ce qui a été divulgué ait été revendiqué ou seulement décrit <strong>et</strong> que <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> conduise à <strong>la</strong> délivrance du brev<strong>et</strong> ou non («whole contents approach»). Le<br />

légis<strong>la</strong>teur suisse craignait que c<strong>et</strong>te approche ne donne à <strong>la</strong> protection du produit à<br />

peine créée une portée d’une étendue non souhaitable. 43 Pour c<strong>et</strong>te raison, il a opté<br />

pour <strong>la</strong> solution proposée aux Etats signataires («prior c<strong>la</strong>im approach») par <strong>la</strong><br />

42 COM(2003)46<br />

43 <strong>Message</strong> 1976, FF 1976 II 1, 70.<br />

36


Convention d’harmonisation <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>44 (art. 6 en re<strong>la</strong>tion avec art. 4, al. 3), qui<br />

considère que seul le brev<strong>et</strong> antérieur, c’est à dire celui qui est défini dans <strong>les</strong> revendications,<br />

est opposable à <strong>la</strong> nouveauté.<br />

C<strong>et</strong>te divergence par rapport à <strong>la</strong> CBE <strong>et</strong> par rapport aux autres pays européens a été<br />

considérée comme insatisfaisante par divers participants lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> 1 re consultation.<br />

Ces <strong>de</strong>rniers se sont exprimés en faveur d’une harmonisation <strong>de</strong> l’art. 7a LBI avec<br />

l’art. 54, par. 3, CBE. C<strong>et</strong> objectif a été pris en considération dans le 2 e avant-proj<strong>et</strong><br />

envoyé en consultation <strong>et</strong> favorablement accueilli dans le cadre <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te procédure.<br />

Les ajustements effectués par rapport à l’avant-proj<strong>et</strong> tiennent compte <strong>de</strong> diverses<br />

remarques formulées lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> 2 e consultation (voir ch. 2.4.3.1).<br />

Droit international privé<br />

L’art. 109 LDIP est révisé, d’une part, pour que <strong>les</strong> tribunaux <strong>de</strong> commerce cantonaux<br />

soient compétents pour <strong>les</strong> litiges en matière <strong>de</strong> propriété intellectuelle,<br />

jusqu’à <strong>la</strong> création d’un tribunal fédéral <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, comme le suggéraient certaines<br />

organisations <strong>de</strong> propriété intellectuelle, <strong>et</strong>, d’autre part, pour adapter <strong>la</strong> LDIP à <strong>la</strong><br />

<strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> fors (LFors) <strong>et</strong> à <strong>la</strong> Convention <strong>de</strong> Lugano45. Trois fors alternatifs sont<br />

prévus pour traiter <strong>de</strong>s actions en contrefaçon: le domicile suisse du défen<strong>de</strong>ur, le<br />

lieu <strong>de</strong> l’acte ou du résultat <strong>et</strong> le for <strong>de</strong> l’établissement. L’abrogation <strong>de</strong> l’art. 59<br />

Cst. 1874 rend possible c<strong>et</strong>te proposition.<br />

Afin d’as<strong>sur</strong>er <strong>la</strong> cohérence <strong>de</strong> <strong>la</strong> LDIP, il y a lieu <strong>de</strong> considérer ces aspects également<br />

en re<strong>la</strong>tion avec <strong>les</strong> fors pour <strong>les</strong> actes illicites <strong>et</strong> l’enrichissement illégitime.<br />

Conformément au proj<strong>et</strong> d’harmonisation avec <strong>la</strong> LFors, <strong>les</strong> <strong>modification</strong>s proposées<br />

ne visent pas, en premier lieu, <strong>la</strong> création <strong>de</strong> nouvel<strong>les</strong> compétences internationa<strong>les</strong><br />

pour <strong>la</strong> Suisse, mais le réaménagement <strong>de</strong>s compétences loca<strong>les</strong> en Suisse, lorsqu’on<br />

est en présence d’un rapport international.<br />

En ce qui concerne <strong>les</strong> actions en contrefaçon, <strong>la</strong> teneur <strong>de</strong>s art. 129 <strong>et</strong> 109 LDIP est<br />

à peu près i<strong>de</strong>ntique. Cependant, dans <strong>la</strong> LDIP, <strong>les</strong> questions re<strong>la</strong>tives aux actions en<br />

contrefaçon dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété intellectuelle sont traitées séparément<br />

<strong>de</strong>s autres catégories d’actes illicites, alors que <strong>la</strong> LFors ne fait pas c<strong>et</strong>te distinction.<br />

L’art. 25 LFors traite en eff<strong>et</strong> <strong>de</strong> tous <strong>les</strong> actes illicites, y compris ceux en matière <strong>de</strong><br />

droit <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété intellectuelle. La révision <strong>de</strong> l’art. 109 LDIP <strong>et</strong> l’harmonisation<br />

<strong>de</strong> c<strong>et</strong>te <strong>loi</strong> avec <strong>la</strong> LFors dans le domaine <strong>de</strong>s actes illicites appelle en conséquence<br />

l’adaptation <strong>de</strong> l’art. 129 LDIP afin <strong>de</strong> faire coïnci<strong>de</strong>r <strong>les</strong> <strong>de</strong>ux dispositions, notamment<br />

en ce qui concerne le for <strong>de</strong> l’établissement.<br />

Il convient <strong>de</strong> relever que l’art. 25 LFors prévoit, en plus du domicile du défen<strong>de</strong>ur<br />

<strong>et</strong> du lieu <strong>de</strong> l’acte ou du résultat, le domicile <strong>de</strong> <strong>la</strong> personne ayant subi le dommage.<br />

La personne lésée sera souvent le <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur. Un tel for serait malvenu dans <strong>les</strong><br />

rapports internationaux, puisqu’il représente un cas d’application réprouvé du forum<br />

actoris. Ce for n’a dès lors pas été repris dans le P-LDIP.<br />

Les art. 109 <strong>et</strong> 129 LDIP prévoient en plus un for <strong>de</strong> <strong>la</strong> consorité pour <strong>la</strong> matière<br />

concernée. Ces dispositions ne sont pas touchées par <strong>la</strong> présente révision. Une réglementation<br />

générale <strong>de</strong> <strong>la</strong> question du for <strong>de</strong> <strong>la</strong> consorité, du cumul objectif d’actions<br />

44 Convention du 27 novembre 1963 <strong>sur</strong> l’unification <strong>de</strong> certains éléments du droit <strong>de</strong>s<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’invention; RS 0.232.142.1.<br />

45 Convention du 16 septembre 1988 <strong>concernant</strong> <strong>la</strong> compétence judiciaire <strong>et</strong> l’exécution <strong>de</strong>s<br />

décisions en matière civile <strong>et</strong> commerciale; RS 0.275.11.<br />

37


<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> connexité (<strong>et</strong>, le cas échéant, <strong>de</strong> l’intervention), harmonisée avec le droit <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> procédure civile, <strong>de</strong>vrait être entreprise dans le cadre <strong>de</strong> l’unification du droit <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> procédure civile au niveau fédéral.<br />

Ces propositions ont été approuvées à l’unanimité lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> 2e consultation.<br />

Adaptation au PCT<br />

Lors <strong>de</strong> sa 30e séance du 24 septembre au 3 octobre 2001, l’Assemblée <strong>de</strong>s Etats<br />

membres <strong>de</strong> l’Union internationale <strong>de</strong> coopération en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> a approuvé<br />

une <strong>modification</strong> <strong>de</strong> l’art. 22 PCT dans une procédure <strong>de</strong> révision simplifiée. Selon<br />

l’al. 1 <strong>de</strong> c<strong>et</strong> article, le déposant doit effectuer une série d’actes auprès <strong>de</strong>s offices<br />

désignés dans un dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> 20 mois à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> priorité afin d’as<strong>sur</strong>er que<br />

ceux-ci peuvent traité <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> internationale. Le dé<strong>la</strong>i est passé à 30 mois <strong>et</strong> a,<br />

dès lors, été adapté à celui <strong>de</strong> l’art. 39, al. 1, l<strong>et</strong>. a, PCT, qui ne s’applique que lorsque<br />

le déposant a requis un examen préliminaire international.<br />

Le but <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te <strong>modification</strong> est <strong>de</strong> réduire <strong>la</strong> charge <strong>de</strong> travail <strong>de</strong>s autorités internationa<strong>les</strong><br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong> garantir ainsi, au moins à court terme, le fonctionnement du système<br />

international face aux dépôts croissants <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s. En eff<strong>et</strong>, il s’est avéré que <strong>de</strong><br />

nombreux déposants requéraient un examen préliminaire international uniquement<br />

en vue <strong>de</strong> bénéficier du dé<strong>la</strong>i plus long <strong>de</strong> l’art. 39 PCT. Ce comportement a provoqué<br />

une <strong>sur</strong>charge <strong>de</strong> travail pour <strong>les</strong> autorités chargées d’établir le rapport<br />

d’examen préliminaire international, alors même qu’il n’y avait, en fin <strong>de</strong> compte,<br />

pas d’intérêt à ce rapport. On peut s’attendre à ce que l’adaptation du dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong><br />

l’art. 22 PCT à celui <strong>de</strong> l’art. 39 PCT se traduise par un recul significatif <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s<br />

d’examen préliminaire international, ce qui mènera à une réduction <strong>de</strong> <strong>la</strong> charge<br />

<strong>de</strong> travail pour <strong>les</strong> autorités chargées <strong>de</strong> c<strong>et</strong> examen. Par conséquent, on propose<br />

d’adapter <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> en conséquence (voir ch. 2.4.3.3.).<br />

C<strong>et</strong>te adaptation exige également une <strong>modification</strong> <strong>de</strong> l’ordonnance <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>,<br />

qui perm<strong>et</strong> <strong>de</strong> lever <strong>la</strong> réserve re<strong>la</strong>tive aux <strong>modification</strong>s du Règlement d’exécution<br />

PCT qui ont été décidées par l’Assemblée <strong>de</strong>s Etats membres <strong>de</strong> l’Union internationale<br />

<strong>de</strong> coopération en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> lors <strong>de</strong> sa 28e séance du 13 au 17 mars<br />

2000. Le point central <strong>de</strong> ces <strong>modification</strong>s rési<strong>de</strong> dans <strong>la</strong> possibilité qui est offerte<br />

au déposant <strong>de</strong> remplir, déjà au moment du dépôt d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> internationale, une<br />

série d’exigences nationa<strong>les</strong> re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> forme <strong>et</strong> au contenu d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong>,<br />

autorisées par l’art. 27 PCT en re<strong>la</strong>tion avec <strong>la</strong> règle 51bis.1. Le déposant n’a donc<br />

pas besoin d’attendre le début <strong>de</strong> <strong>la</strong> phase nationale pour déposer <strong>les</strong> documents<br />

exigés par le droit national, mais peut remplir ces exigences au moyen <strong>de</strong> déc<strong>la</strong>rations<br />

standardisées dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> internationale.<br />

Lors <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux consultations, ces propositions <strong>de</strong> <strong>modification</strong> n’ont pas donné lieu à<br />

<strong>de</strong>s commentaires.<br />

Qualité pour agir du preneur <strong>de</strong> licence exclusive<br />

La réglementation <strong>de</strong> <strong>la</strong> qualité pour agir du preneur <strong>de</strong> licence constituait un objectif<br />

essentiel <strong>de</strong> <strong>la</strong> nouvelle <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>de</strong>signs. A <strong>la</strong> suite d’intenses débats, <strong>les</strong> Chambres<br />

fédéra<strong>les</strong> ont décidé <strong>de</strong> reconnaître au preneur <strong>de</strong> licence exclusive une qualité<br />

pour agir indépendante dans <strong>les</strong> actions en exécution d’une prestation (art. 35, al. 4,<br />

LDes) <strong>et</strong> en matière <strong>de</strong> me<strong>sur</strong>es provisionnel<strong>les</strong> (art. 38, al. 4, LDes). La limitation<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> qualité pour agir aux preneurs <strong>de</strong> licence exclusive résulte <strong>de</strong>s inquiétu<strong>de</strong>s<br />

exprimées au cours <strong>de</strong>s débats parlementaires quant au potentiel <strong>de</strong> conflits <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

38


question <strong>de</strong> savoir qui peut faire va<strong>loi</strong>r <strong>la</strong> vio<strong>la</strong>tion du droit si <strong>la</strong> qualité pour agir est<br />

étendue à tous <strong>les</strong> preneurs <strong>de</strong> licence.<br />

L’objectif poursuivi dans le cadre <strong>de</strong> <strong>la</strong> nouvelle <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>de</strong>signs était <strong>la</strong> recherche<br />

d’une solution unanime pour l’ensemble du droit <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété intellectuelle,<br />

l’accent étant mis <strong>sur</strong> <strong>la</strong> problématique <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection multiple. La réglementation<br />

proposée tient compte <strong>de</strong> c<strong>et</strong> objectif.<br />

La qualité pour agir du preneur <strong>de</strong> licence exclusive, réglée pour <strong>la</strong> première fois<br />

dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>de</strong>signs, est reprise dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>la</strong> protection<br />

<strong>de</strong>s marques <strong>et</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> le droit d’auteur. Grâce au renvoi figurant à l’art. 10<br />

LTo, <strong>la</strong> réglementation en matière <strong>de</strong> droit d’auteur vaut également pour <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong><br />

<strong>les</strong> topographies.<br />

L’inscription <strong>de</strong> <strong>la</strong> qualité pour agir dans <strong>les</strong> autres actes légis<strong>la</strong>tifs régissant <strong>les</strong><br />

droits <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété intellectuelle s’est heurtée à un rej<strong>et</strong> partiel lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> 2e consultation.<br />

Au vu <strong>de</strong>s eff<strong>et</strong>s négatifs <strong>de</strong> l’annu<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection pour <strong>les</strong> donneurs <strong>de</strong><br />

licence, l’octroi d’un droit d’agir en justice au preneur <strong>de</strong> licence exclusive, indépendamment<br />

<strong>de</strong> l’accord du donneur <strong>de</strong> licence, n’a pas semblé approprié. C<strong>et</strong>te<br />

discussion a déjà eu lieu dans le cadre <strong>de</strong> l’é<strong>la</strong>boration <strong>de</strong> <strong>la</strong> nouvelle <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong><br />

<strong>de</strong>signs46. A l’époque déjà, on avait relevé que l’action en annu<strong>la</strong>tion pouvait seulement<br />

viser le titu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection <strong>et</strong> que le preneur <strong>de</strong> licence exclusive n’avait<br />

pas <strong>de</strong> légitimation passive. Dans le cas où le preneur <strong>de</strong> licence exclusive intente<br />

une action contre l’auteur <strong>de</strong> <strong>la</strong> vio<strong>la</strong>tion <strong>et</strong> que celui-ci soulève l’exception <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

nullité du droit, <strong>la</strong> p<strong>la</strong>inte est rej<strong>et</strong>ée si l’exception est fondée. La décision <strong>sur</strong><br />

l’invocation <strong>de</strong> l’exception ne fait cependant pas l’obj<strong>et</strong> du dispositif, <strong>de</strong> sorte que <strong>la</strong><br />

décision portant <strong>sur</strong> l’existence <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection n’acquiert pas force <strong>de</strong> chose jugée.<br />

Dans le cas d’une action reconventionnelle en nullité, le preneur <strong>de</strong> licence n’a pas<br />

<strong>de</strong> légitimation passive. Celle-ci ne peut être dirigée que contre le titu<strong>la</strong>ire du droit<br />

<strong>de</strong> protection, car le preneur <strong>de</strong> licence est seulement titu<strong>la</strong>ire d’un droit d’utilisation.<br />

La qualité pour agir du preneur <strong>de</strong> licence exclusive répondra le plus souvent le<br />

mieux aux intérêts <strong>de</strong>s parties. Le preneur <strong>de</strong> licence exclusive, qui est directement<br />

touchés par <strong>de</strong>s infractions, a un intérêt vital à se défendre contre ces actes. Par<br />

accord, <strong>les</strong> parties peuvent cependant s’écarter <strong>de</strong> <strong>la</strong> solution proposée. Il ne serait<br />

par conséquent pas opportun <strong>de</strong> prévoir un droit <strong>de</strong> p<strong>la</strong>inte soumis à l’accord du<br />

donneur <strong>de</strong> licence, qui diminuerait à nouveau sensiblement <strong>les</strong> possibilités, pour le<br />

preneur <strong>de</strong> licence, <strong>de</strong> faire va<strong>loi</strong>r ses intérêts légitimes.<br />

Abrogation <strong>de</strong>s dispositions <strong>sur</strong> l’examen préa<strong>la</strong>ble<br />

Outre <strong>les</strong> dispositions <strong>sur</strong> <strong>la</strong> procédure <strong>de</strong> délivrance, <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> contient<br />

<strong>de</strong>s dispositions re<strong>la</strong>tives à l’examen préa<strong>la</strong>ble (voir pour l’essentiel <strong>les</strong> art. 87 ss<br />

LBI), qui ne présentent plus qu’un intérêt du point <strong>de</strong> vue du droit transitoire.<br />

L’examen préa<strong>la</strong>ble a été introduit dans le cadre <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

<strong>de</strong> 1954 dans <strong>les</strong> domaines du finissage <strong>de</strong>s fibres texti<strong>les</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e du temps47. Il s’agissait d’un examen compl<strong>et</strong> <strong>de</strong>s inventions dans ces<br />

domaines, au cours duquel l’autorité <strong>de</strong> délivrance du brev<strong>et</strong> contrô<strong>la</strong>it toutes <strong>les</strong><br />

conditions <strong>de</strong> <strong>la</strong> délivrance, y compris <strong>la</strong> nouveauté <strong>et</strong> l’activité inventive (voir ci-<br />

46 Cf. BO CN 2001 N 192 s.; BO CE 2001 N 193.<br />

47 <strong>Message</strong> 1950, FF 1950 I 933, 940 ss.<br />

39


<strong>de</strong>ssous ch. 2.1.7 pour <strong>les</strong> questions <strong>de</strong> fond). A <strong>la</strong> différence <strong>de</strong> ce procédé, l’IPI<br />

n’examine pas, dans <strong>la</strong> procédure <strong>de</strong> délivrance nationale actuelle, si une intervention<br />

est nouvelle <strong>et</strong> si elle découle d’une manière évi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique.<br />

En 1995, l’examen préa<strong>la</strong>ble officiel a été abandonné en raison <strong>de</strong> <strong>la</strong> préférence<br />

croissante <strong>de</strong>s déposants pour <strong>la</strong> procédure <strong>de</strong> délivrance européenne instituée entr<strong>et</strong>emps48.<br />

Les prescriptions léga<strong>les</strong> <strong>concernant</strong> <strong>la</strong> procédure d’examen préa<strong>la</strong>ble<br />

n’ont, cependant, pas été abrogées pour autant, vu qu’el<strong>les</strong> restaient applicab<strong>les</strong> aux<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> pendantes soumises à l’examen préa<strong>la</strong>ble officiel ainsi qu’aux<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> qui en étaient issus49. La <strong>de</strong>rnière <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> soumise à l’examen préa<strong>la</strong>ble officiel sera traitée<br />

avant l’entrée en vigueur <strong>de</strong> <strong>la</strong> présente révision. Ainsi, <strong>les</strong> dispositions re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong><br />

procédure d’examen préa<strong>la</strong>ble <strong>de</strong>vant l’IPI per<strong>de</strong>nt leur sens. El<strong>les</strong> sont abrogées<br />

afin <strong>de</strong> dépoussiérer <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Les quelques dispositions <strong>concernant</strong> <strong>les</strong><br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> délivrés au terme d’un examen préa<strong>la</strong>ble officiel sont «rattrapées» par <strong>les</strong><br />

propositions <strong>de</strong> <strong>modification</strong> ou par <strong>de</strong> très légères adaptations <strong>et</strong> n’exigent dès lors<br />

pas <strong>de</strong> réglementation transitoire (voir ch. 2.4.3.5). El<strong>les</strong> peuvent donc également<br />

être abrogées, même si <strong>la</strong> durée <strong>de</strong> protection maximale pour <strong>les</strong> <strong>de</strong>rniers <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

concernés n’expire théoriquement qu’en 2015.<br />

C<strong>et</strong>te proposition n’a rencontré aucune opposition lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> 2e consultation.<br />

2 Commentaire<br />

2.1 Points <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision dans le domaine<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie<br />

2.1.1 Définitions<br />

Dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> révisée, on entend par:<br />

– «matière biologique», une matière qui contient <strong>de</strong>s informations génétiques<br />

<strong>et</strong> qui est autoreproductible ou reproductible dans un système biologique;<br />

– «procédés essentiellement biologiques d’obtention <strong>de</strong> végétaux ou d’animaux»,<br />

<strong>de</strong>s procédés d’obtention consistant intégralement en <strong>de</strong>s phénomènes<br />

naturels tels que le croisement ou <strong>la</strong> sélection;<br />

– «procédé microbiologique» tout procédé utilisant une matière microbiologique,<br />

comportant une intervention <strong>sur</strong> une matière microbiologique ou produisant<br />

une matière microbiologique.<br />

– «génique», qui se rapporte à une partie fonctionnelle d’ADN (gène).<br />

48 <strong>Message</strong> 1993, FF 1993 III 666, 677 s.<br />

49 <strong>Message</strong> 1993, FF 1993 III 666, 690.<br />

40


2.1.2 Notion d’invention <strong>et</strong> exclusions <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité<br />

(art. 1a, 1b <strong>et</strong> 2 P-LBI)<br />

2.1.2.1 Distinction entre invention <strong>et</strong> découverte<br />

Un grand nombre <strong>de</strong> participants à <strong>la</strong> consultation a rej<strong>et</strong>é <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

matière biologique, en particulier <strong>de</strong>s éléments du corps humain <strong>et</strong> <strong>de</strong>s séquences ou<br />

séquences partiel<strong>les</strong> <strong>de</strong> gènes <strong>sur</strong> <strong>la</strong> base <strong>de</strong> <strong>la</strong> distinction entre <strong>les</strong> inventions brev<strong>et</strong>ab<strong>les</strong><br />

<strong>et</strong> <strong>les</strong> découvertes non brev<strong>et</strong>ab<strong>les</strong>. Ils invoquent principalement que <strong>la</strong><br />

matière biologique existe déjà dans <strong>la</strong> nature; ses fonctions ne peuvent donc pas être<br />

inventées mais seulement découvertes.<br />

C<strong>et</strong>te opinion est fondée <strong>sur</strong> certains malentendus.<br />

– D’une part, on oublie fréquemment que le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> n’utilise pas <strong>les</strong><br />

notions d’invention <strong>et</strong> <strong>de</strong> découverte dans leur sens courant. Le terme invention<br />

désigne l’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> réglementation du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Alors que le<br />

droit réel règle <strong>les</strong> rapports <strong>de</strong> droit <strong>sur</strong> <strong>les</strong> «choses» (meub<strong>les</strong> <strong>et</strong> immeub<strong>les</strong>),<br />

le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> régit <strong>les</strong> «inventions». Dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong><br />

<strong>la</strong> CBE, l’invention n’est pas décrite comme obj<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> réglementation, mais<br />

son existence est présupposée. La doctrine <strong>et</strong> <strong>la</strong> jurispru<strong>de</strong>nce <strong>la</strong> défissent<br />

comme une création <strong>de</strong> l’esprit humain qui, du point <strong>de</strong> vue technique, tend<br />

à réaliser par une combinaison nouvelle <strong>et</strong> originale <strong>de</strong>s forces <strong>de</strong> <strong>la</strong> nature, à<br />

<strong>la</strong> fois un eff<strong>et</strong> utile <strong>et</strong> un progrès notable50. Tout ce qui correspond à c<strong>et</strong>te<br />

définition entre en considération en tant qu’obj<strong>et</strong> d’un brev<strong>et</strong>. La délivrance<br />

d’un brev<strong>et</strong> nécessite évi<strong>de</strong>mment que l’invention remplisse <strong>les</strong> autres conditions<br />

<strong>de</strong> brev<strong>et</strong>abilité, à savoir qu’elle soit nouvelle, inventive <strong>et</strong> applicable<br />

industriellement. En revanche, dans le <strong>la</strong>ngage courant, l’invention est comprise<br />

dans <strong>de</strong> nombreux sens différents. Aucune <strong>de</strong> ces significations ne<br />

couvre entièrement <strong>la</strong> définition au sens du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>: c’est ainsi que<br />

l’invention est comprise comme l’idée d’un penseur créatif, comme une<br />

nouvelle création, comme une œuvre <strong>de</strong> <strong>la</strong> pensée ou <strong>de</strong> l’imagination (p. ex.<br />

un roman) ou même comme un synonyme <strong>de</strong> mensonge.<br />

La notion <strong>de</strong> découverte, quant à elle, se définit en droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> par<br />

opposition à <strong>la</strong> notion d’invention. La doctrine définit généralement <strong>la</strong><br />

découverte comme <strong>la</strong> mise à jour <strong>de</strong> quelque chose existant déjà dans <strong>la</strong><br />

nature mais jusque là inconnue.<br />

Pour distinguer l’invention <strong>de</strong> <strong>la</strong> découverte, <strong>la</strong> doctrine <strong>et</strong> <strong>la</strong> jurispru<strong>de</strong>nce<br />

considèrent que le passage <strong>de</strong> <strong>la</strong> connaissance pure à <strong>la</strong> connaissance appliquée<br />

est déterminant51: une découverte enrichit le savoir humain, une<br />

invention le potentiel humain. C<strong>et</strong>te <strong>de</strong>rnière est <strong>la</strong> mise en pratique du<br />

savoir dans le domaine technique. Le terme <strong>de</strong> découverte dans le <strong>la</strong>ngage<br />

courant ne correspond pas parfaitement à son sens en droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Ces<br />

divergences <strong>de</strong> sens entre le <strong>la</strong>ngage courant <strong>et</strong> celui du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

compliquent le débat <strong>sur</strong> c<strong>et</strong>te question. Au regard <strong>de</strong> <strong>la</strong> présente révision <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> <strong>loi</strong>, celui-ci ne peut toutefois se fon<strong>de</strong>r <strong>sur</strong> l’acception du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>.<br />

50 ATF 95 I 579. Pour <strong>la</strong> définition <strong>de</strong> <strong>la</strong> notion en allemand: cf. TF, arrêt du 31 juill<strong>et</strong> 1996,<br />

Hochdruckkraftwerk, sic! 1997, 77; BGH, jugement du 27 mars 1969, Rote Taube,<br />

Gewerblicher Rechtsschutz und Urheberrecht (GRUR) 1969, 672.<br />

51 Rudolf Krasser, Patentrecht: Ein Lehr- und Handbuch, 5 e éd., Munich 2004, p.122.<br />

41


– D’autre part, selon une opinion répandue, invention <strong>et</strong> découverte s’excluent<br />

mutuellement. Mais il n’en est rien, même en <strong>de</strong>hors du domaine <strong>de</strong>s inventions<br />

biotechnologiques. Une découverte peut en eff<strong>et</strong> constituer le fon<strong>de</strong>ment<br />

d’une invention <strong>et</strong> même <strong>la</strong> préfigurer. Autrement dit, <strong>la</strong> notion<br />

d’invention comprend également l’application <strong>de</strong>s connaissances acquises<br />

par une découverte, même si <strong>la</strong> déduction <strong>de</strong>s applications pratiques paraît<br />

naturelle après <strong>la</strong> découverte52. C’est ainsi, par exemple, que <strong>la</strong> découverte<br />

<strong>de</strong>s rayons X par Wilhelm Conrad Röntgen en 1895 <strong>et</strong> sa connaissance <strong>de</strong><br />

leur propriété, qui consiste à transpercer <strong>la</strong> matière <strong>et</strong> à rendre son intérieur<br />

visible, ont préfiguré leur utilisation en mé<strong>de</strong>cine pour l’é<strong>la</strong>boration <strong>de</strong><br />

radiographies. De <strong>la</strong> même manière, <strong>la</strong> découverte <strong>de</strong> matière biologique<br />

peut aussi être une invention au sens du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> si l’on ne s’en tient<br />

pas à <strong>la</strong> simple démonstration <strong>de</strong> comment <strong>la</strong> matière peut être préparée,<br />

mais qu’il est également expliqué quels eff<strong>et</strong>s techniques elle perm<strong>et</strong><br />

d’atteindre.<br />

Pour sa part, <strong>les</strong> détracteurs <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong>s inventions biotechnologiques<br />

proposent comme critère <strong>de</strong> distinction entre invention <strong>et</strong> découverte l’existence<br />

d’un élément dans <strong>la</strong> nature. Arbitraire, ce critère n’est pas fiable. Si l’on exigeait <strong>de</strong><br />

l’inventeur qu’il crée quelque chose <strong>de</strong> nouveau qui n’a pas son équivalent dans <strong>la</strong><br />

nature, alors seraient exclues du domaine du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> non seulement<br />

l’application technique d’un produit existant dans <strong>la</strong> nature mais aussi <strong>les</strong> <strong>loi</strong>s physiques.<br />

Ce<strong>la</strong> reviendrait à exclure du brev<strong>et</strong> <strong>de</strong>s enseignements techniques qui vont<br />

bien au-<strong>de</strong>là du domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie <strong>et</strong> rem<strong>et</strong>trait en question <strong>la</strong> finalité du<br />

droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, à savoir favoriser l’innovation. Un tissu résistant à <strong>la</strong> sal<strong>et</strong>é inspiré<br />

par <strong>la</strong> structure <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>sur</strong>face <strong>de</strong> <strong>la</strong> fleur <strong>de</strong> lotus ne serait dès lors pas brev<strong>et</strong>able.<br />

L’utilisation <strong>de</strong> <strong>la</strong> fusion nucléaire pour produire <strong>de</strong> l’énergie ne le serait pas non<br />

plus. Si l’on <strong>de</strong>vait considérer l’équivalence (parfaite) entre ce que l’on prétend être<br />

une invention <strong>et</strong> son pendant naturel comme critère déterminant pour juger si l’obj<strong>et</strong><br />

<strong>de</strong> l’invention «se trouve» dans <strong>la</strong> nature, ce<strong>la</strong> conduirait à <strong>de</strong>s distinctions trop<br />

arbitraires, notamment dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> technologie génétique. Les séquences<br />

<strong>de</strong> gènes isolées (séquences génomiques) ne seraient pas brev<strong>et</strong>ab<strong>les</strong>, alors que le<br />

seraient <strong>les</strong> séquences géniques dérivées, dont <strong>de</strong>s segments non codants auraient été<br />

r<strong>et</strong>irés, mais qui seraient i<strong>de</strong>ntiques aux séquences génomiques pour ce qui est <strong>de</strong>s<br />

segments codants. Des déposants pourraient dès lors être tentés <strong>de</strong> contrer<br />

l’argument d’i<strong>de</strong>ntité à <strong>la</strong> nature en apportant <strong>de</strong>s <strong>modification</strong>s ciblées d’importance<br />

secondaire, avec <strong>la</strong> possibilité que <strong>de</strong>s découvertes actuellement exclues du<br />

brev<strong>et</strong> <strong>de</strong>viennent en fin <strong>de</strong> compte brev<strong>et</strong>ab<strong>les</strong>.<br />

Pour ces raisons, le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision reste fidèle à <strong>la</strong> distinction usuelle en Europe<br />

<strong>et</strong> en Suisse entre connaissance pure <strong>et</strong> connaissance appliquée. La matière biologique<br />

peut prétendre au caractère d’invention si elle peut être techniquement préparée<br />

<strong>et</strong> si <strong>les</strong> eff<strong>et</strong>s techniques qu’elle perm<strong>et</strong> d’atteindre sont démontrés.<br />

Appliquée aux séquences dérivées d’une séquence ou d’une séquence partielle <strong>de</strong><br />

gène existant à l’état naturel (cf. ch. 2.1.2.3.), c<strong>et</strong>te conclusion signifie concrètement<br />

ce qui suit: <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription <strong>de</strong> tel<strong>les</strong> séquences, sans indication d’un eff<strong>et</strong> <strong>de</strong> nature<br />

technique, ne contient pas d’enseignement technique <strong>et</strong> ne constitue donc pas une<br />

52 Voir <strong>sur</strong> ces questions dans Kaspar Spoendlin, Erfindung und Ent<strong>de</strong>ckung, in: Kernprobleme<br />

<strong>de</strong>s Patentrechts: Festschrift zum einhun<strong>de</strong>rtjährigen Bestehen eines eidgenössischen<br />

Patentges<strong>et</strong>zes, Berne 1988, p. 35 ss.<br />

42


invention brev<strong>et</strong>able. Lorsque le gène co<strong>de</strong> pour une protéine, il n’y a invention que<br />

lorsque l’on dépasse <strong>la</strong> simple <strong>de</strong>scription <strong>de</strong>s séquences dérivées du gène <strong>et</strong> que<br />

l’on montre comment <strong>les</strong> fabriquer techniquement. En outre, il ne suffit pas que,<br />

dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> initiale, <strong>la</strong> protéine ou <strong>la</strong> protéine partielle pour <strong>la</strong>quelle co<strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

séquence soit exposée; il faut aussi que <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> décrive l’eff<strong>et</strong> utile <strong>de</strong> nature<br />

technique (ou <strong>les</strong> propriétés <strong>et</strong> possib<strong>les</strong> utilisations) <strong>de</strong> <strong>la</strong> protéine ou <strong>de</strong> <strong>la</strong> protéine<br />

partielle. En d’autres mots, pour qu’une séquence soit considérée comme une solution<br />

technique à un problème technique <strong>et</strong> donc comme une invention brev<strong>et</strong>able, il<br />

faut décrire non seulement <strong>la</strong> simple préparation technique <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te séquence, mais<br />

aussi son eff<strong>et</strong> ou ses propriétés (finalité). Sans indication <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te finalité, qui<br />

contribue à l’obtention d’un résultat techniquement exp<strong>loi</strong>table, c<strong>et</strong>te invention ne<br />

sera pas considérée comme un enseignement technique.<br />

Les <strong>de</strong>ux commissions d’éthique avancent une autre objection à <strong>la</strong> distinction opérée<br />

en droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> entre <strong>la</strong> découverte <strong>et</strong> l’invention, notamment en re<strong>la</strong>tion avec le<br />

brev<strong>et</strong>age <strong>de</strong> gènes. Partant <strong>de</strong>s définitions du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, el<strong>les</strong> se basent <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

distinction opérée en pratique <strong>et</strong> <strong>la</strong> rem<strong>et</strong>tent en question d’un point <strong>de</strong> vue éthique.<br />

El<strong>les</strong> considèrent que <strong>la</strong> distinction entre invention <strong>et</strong> découverte est cruciale pour<br />

garantir le rôle <strong>de</strong> moteur <strong>de</strong> l’innovation que doit jouer le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Cependant,<br />

<strong>la</strong> CENH <strong>et</strong> <strong>la</strong> CNE-NEK sont d’avis que <strong>la</strong> démarcation faite en pratique pour<br />

<strong>les</strong> gènes isolés n’est pas assez rigoureuse <strong>et</strong> qu’on peut <strong>la</strong> considérer comme une<br />

entrave à l’innovation, parce qu’el<strong>les</strong> estiment que l’iso<strong>la</strong>tion du gène ne satisfait pas<br />

à tous <strong>les</strong> critères <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>abilité. Selon el<strong>les</strong> même <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription <strong>de</strong>s eff<strong>et</strong>s (c’està-dire<br />

l’indication <strong>de</strong>s fonctions) du gène ne suffit pas pour obtenir un brev<strong>et</strong>. Il faut<br />

en plus une application pharmacologique concrète. La simple possibilité d’application,<br />

telle qu’elle ressort <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription <strong>de</strong> <strong>la</strong> fonction du gène, ne suffit pas à<br />

elle seule.<br />

Il faut leur donner raison dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où <strong>la</strong> distinction entre invention <strong>et</strong> découverte<br />

conjuguée au fait que <strong>les</strong> théories scientifiques ne peuvent être brev<strong>et</strong>ées visent<br />

à <strong>la</strong>isser <strong>les</strong> connaissances abstraites à <strong>la</strong> disposition <strong>de</strong> tous. On évite ainsi<br />

d’octroyer <strong>de</strong>s droits absolus à <strong>de</strong>s connaissances théoriques; le champ d’application<br />

très <strong>la</strong>rge <strong>de</strong> ces droits pourrait créer <strong>de</strong>s monopo<strong>les</strong> <strong>et</strong> entraver le progrès. La distinction<br />

entre simple connaissance <strong>et</strong> connaissance appliquée, à <strong>la</strong>quelle adhère <strong>la</strong><br />

majorité <strong>de</strong>s opinions du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, perm<strong>et</strong> toutefois d’éviter c<strong>et</strong>te conséquence<br />

indésirable. Sans application technique utile, <strong>les</strong> connaissances <strong>et</strong> <strong>les</strong> théories<br />

ne peuvent pas être protégées par brev<strong>et</strong>. Mais à <strong>la</strong> différence <strong>de</strong> ce que pensent <strong>les</strong><br />

commission d’éthique, <strong>les</strong> autres conditions <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>abilité ne doivent pas encore<br />

être considérées au sta<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> distinction entre invention <strong>et</strong> découverte. A ce sta<strong>de</strong>,<br />

il s’agit uniquement <strong>de</strong> constater qu’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> est fondée <strong>sur</strong> un obj<strong>et</strong><br />

pour lequel <strong>la</strong> délivrance d’un brev<strong>et</strong> entre ligne <strong>de</strong> compte. Même si on adm<strong>et</strong> qu’il<br />

s’agit d’une invention, il reste à vérifier si <strong>les</strong> autres critères <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>abilité (nouveauté,<br />

activité inventive, applicabilité industrielle) sont remplis. La différence entre<br />

invention <strong>et</strong> découverte est le premier obstacle à l’octroi d’un brev<strong>et</strong>, mais ne répond<br />

pas à <strong>la</strong> crainte fondée <strong>de</strong>s commissions d’éthique que soient délivrés <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

trop <strong>la</strong>rges ou à caractère spécu<strong>la</strong>tif. Il ne faut pas oublier que <strong>les</strong> autres conditions<br />

d’obtention d’un brev<strong>et</strong>, en particulier l’exigence d’une <strong>de</strong>scription concrète <strong>de</strong>s<br />

fonctions du gène dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> (art. 49 LBI), sont un moyen plus efficace<br />

d’enrayer <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s spécu<strong>la</strong>tives que ne le serait l’interdiction du brev<strong>et</strong>age <strong>de</strong>s<br />

gènes au motif qu’il ne s’agit pas d’une invention. Une interdiction générale aurait<br />

pour eff<strong>et</strong> pervers <strong>de</strong> rendre inattrayante <strong>la</strong> recherche <strong>sur</strong> <strong>les</strong> gènes, recherche qu’il<br />

43


faudrait alors intégralement financer par <strong>les</strong> <strong>de</strong>niers publics, parce qu’il ne serait pas<br />

possible <strong>de</strong> protéger efficacement ces connaissances contre <strong>la</strong> mainmise <strong>de</strong> tiers. En<br />

outre, l’exigence d’un eff<strong>et</strong> pharmacologique démontré ne tient pas compte du fait<br />

que l’utilisation pharmacologique d’un gène se conçoit aisément lorsqu’une protéine<br />

codée par ce gène a été déterminée <strong>et</strong> caractérisée biologiquement. Par exemple, si<br />

l’on sait quelle séquence d’un gène humain co<strong>de</strong> pour l’insuline, l’utilisation <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

séquence pour fabriquer <strong>de</strong> l’insuline synthétique <strong>et</strong> traiter <strong>les</strong> diabétiques ne<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> pas un grand effort inventif. Il n’y a aucune raison que l’inventeur ne soit<br />

pas récompensé par un brev<strong>et</strong> <strong>de</strong> produit <strong>sur</strong> le gène dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où <strong>les</strong> utilisations<br />

présentées dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> ne sont pas spécu<strong>la</strong>tives, mais spécifiques,<br />

substantiel<strong>les</strong> <strong>et</strong> crédib<strong>les</strong>.<br />

Sur <strong>la</strong> base <strong>de</strong> ces considérations, le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision r<strong>et</strong>ient <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

matière biologique y compris <strong>les</strong> séquences géniques <strong>et</strong> rej<strong>et</strong>te l’interdiction générale<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>sur</strong> ce point. Il précise dans une disposition spéciale (art. 1b<br />

P-LBI) <strong>les</strong> limites <strong>de</strong> <strong>la</strong> délivrance <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> pour <strong>les</strong> inventions portant <strong>sur</strong> <strong>de</strong>s<br />

séquences géniques (voir ch. 2.1.2.3).<br />

2.1.2.2 Le corps humain <strong>et</strong> ses éléments (art. 1a P-LBI)<br />

Art. 1a, al. 1, P-LBI Le corps humain <strong>et</strong> ses éléments<br />

Conformément à l’art. 5, al. 1 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie l’art. 1a,<br />

al. 1, P-LBI garantit le respect <strong>de</strong> <strong>la</strong> dignité humaine en disposant que le corps<br />

humain, en tant que tel, à tous <strong>les</strong> différents sta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> sa constitution <strong>et</strong> <strong>de</strong> son développement<br />

est soustrait au champ d’application du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> que l’on ne<br />

peut dès lors en disposer. A <strong>la</strong> différence <strong>de</strong> <strong>la</strong> directive européenne, il prévoit<br />

expressément que l’expression «aux différents sta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> sa constitution <strong>et</strong> <strong>de</strong> son<br />

développement» vise également l’embryon. La fusion <strong>de</strong>s noyaux représente en droit<br />

suisse le début <strong>de</strong> <strong>la</strong> constitution <strong>et</strong> du développement <strong>de</strong> l’être humain au sens <strong>de</strong><br />

c<strong>et</strong>te disposition. L’exclusion s’étend à tous <strong>les</strong> sta<strong>de</strong>s du développement <strong>de</strong> <strong>la</strong> vie<br />

prénatale, donc aussi au fœtus au sens <strong>de</strong>s sciences naturel<strong>les</strong>. L’art. 1 s’applique<br />

également aux cellu<strong>les</strong> totipotentes qui ont le potentiel <strong>de</strong> <strong>de</strong>venir un être humain.<br />

La précision re<strong>la</strong>tive aux embryons humains dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> répond à une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />

commissions d’éthique.<br />

Lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> consultation, le principe selon lequel le corps humain, à tous <strong>les</strong> sta<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

sa constitution <strong>et</strong> <strong>de</strong> son développement, n’est pas brev<strong>et</strong>able n’a pas été contesté <strong>et</strong><br />

a même été acceuilli avec satisfaction par certains.<br />

Art. 1a, al. 2, 1re phrase, P-LBI Eléments du corps humain dans leur<br />

environnement naturel<br />

L’art. 1a, al. 2, 1re phrase, P-LBI précise qu’un élément du corps humain dans son<br />

environnement naturel n’est pas brev<strong>et</strong>able. C’est également ce qu’a souligné <strong>la</strong><br />

CJCE en interprétant l’art. 5, al. 1, 2e partie <strong>de</strong> <strong>la</strong> phrase, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

biotechnologie, selon lequel <strong>la</strong> simple découverte d’un élément du corps humain ne<br />

44


peut pas constituer une invention brev<strong>et</strong>able 53. Ceci vaut <strong>de</strong> manière générale pour<br />

tout le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> nature animée: l’obj<strong>et</strong> du brev<strong>et</strong> n’est pas l’être vivant dans son<br />

milieu naturel, mais une théorie technique qui explique comment l’homme peut<br />

exp<strong>loi</strong>ter <strong>la</strong> nature d’une nouvelle manière à <strong>de</strong>s fins industriel<strong>les</strong>.<br />

Art. 1a, al. 2, 2e phrase, P-LBI Eléments du corps humain préparés<br />

techniquement<br />

La consultation a montré que <strong>la</strong> question <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong>s éléments du corps<br />

humain est controversée. Alors que c<strong>et</strong>te possibilité a été approuvée par un grand<br />

nombre <strong>de</strong> participants, ce sont en particulier le PCS, le PES, le PS, <strong>les</strong> organisations<br />

<strong>de</strong> coopération au développement, <strong>les</strong> organisations <strong>de</strong> protection <strong>de</strong> l’environnement,<br />

<strong>de</strong>s animaux <strong>et</strong> <strong>de</strong>s consommateurs, ainsi que <strong>les</strong> représentants <strong>de</strong> cerc<strong>les</strong><br />

éthiques qui rej<strong>et</strong>tent <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> portant <strong>sur</strong> <strong>les</strong> éléments du corps humain. Ils motivent<br />

leur opposition par le fait que <strong>les</strong> éléments du corps humain <strong>et</strong> leurs fonctions<br />

sont <strong>de</strong>s découvertes <strong>et</strong> non <strong>de</strong>s inventions. Ils invoquent également une vio<strong>la</strong>tion <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> dignité humaine <strong>et</strong> du principe du patrimoine commun <strong>de</strong> l’humanité. Enfin, ils<br />

avancent qu’un brev<strong>et</strong> <strong>sur</strong> <strong>de</strong>s éléments du corps humain favoriserait uniquement <strong>les</strong><br />

intérêts <strong>de</strong> l’industrie <strong>et</strong> entraverait <strong>la</strong> recherche.<br />

En réponse à ces objection on peut avancer <strong>les</strong> arguments suivants: alors que <strong>la</strong><br />

garantie <strong>de</strong> <strong>la</strong> dignité humaine exige indiscutablement que l’être humain dans sa<br />

totalité soit exclu du brev<strong>et</strong>, elle ne peut justifier l’interdiction <strong>de</strong> principe du brev<strong>et</strong><br />

pour ses éléments. L’exclusion <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité du corps humain conformément à<br />

l’art. 1a, al. 1, P-LBI n’entraîne pas l’interdiction <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité pour ses éléments.<br />

C<strong>et</strong>te distinction entre le corps humain dans sa totalité d’une part, <strong>et</strong> ses<br />

éléments d’autre part, se r<strong>et</strong>rouve dans <strong>la</strong> réflexion éthique. On y défend le point <strong>de</strong><br />

vue que seuls <strong>les</strong> êtres dans leur entier possè<strong>de</strong>nt une dignité <strong>et</strong> non leurs éléments54. Ce<strong>la</strong> ne veut évi<strong>de</strong>mment pas dire que l’utilisation d’une invention qui a pour obj<strong>et</strong><br />

un élément du corps humain ne peut pas porter atteinte à <strong>la</strong> dignité humaine. En<br />

eff<strong>et</strong>, il faut juger au cas par cas si l’exp<strong>loi</strong>tation d’une invention contrevient à<br />

l’ordre public <strong>et</strong> aux bonnes mœurs, ce qui aurait pour conséquence le rej<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>, voire <strong>la</strong> nullité du brev<strong>et</strong>. De même, on ne saurait déduire <strong>de</strong><br />

l’interdiction <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>er un élément du corps humain dans son milieu naturel une<br />

interdiction générale <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>er ces éléments. C’est pourquoi l’art. 1a, al. 2,<br />

2e phrase, P-LBI m<strong>et</strong> en évi<strong>de</strong>nce qu’un élément du corps humain peut constituer<br />

une invention brev<strong>et</strong>able. Ceci concerne également <strong>les</strong> séquences ou <strong>les</strong> séquences<br />

partiel<strong>les</strong> <strong>de</strong> gènes, comme le précise l’art. 1b P-LBI (ch. 2.1.2.3).<br />

La délivrance d’un brev<strong>et</strong> suppose évi<strong>de</strong>mment, dans tous <strong>les</strong> cas, que l’ensemble<br />

<strong>de</strong>s critères <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>abilité (art. 1 LBI) sont remplis: il doit s’agir d’une invention<br />

nouvelle, utilisable industriellement <strong>et</strong> qui ne découle pas <strong>de</strong> l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique.<br />

Selon <strong>la</strong> réglementation <strong>de</strong> l’art. 5, al. 2, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie, le<br />

caractère inventif doit être admis lorsqu’un élément est isolé du corps humain ou<br />

produit autrement par un procédé technique <strong>et</strong> que, <strong>de</strong> plus, un eff<strong>et</strong> utile <strong>de</strong> nature<br />

technique est démontré. En d’autres termes, il s’agit <strong>de</strong> prouver au niveau <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

53 CJCE, jugement du 9 octobre 2001, Royaume <strong>de</strong> Pays-Bas/Parlement européen <strong>et</strong> Conseil<br />

<strong>de</strong> l’Union européenne, aff. C-377/98, Rec. 2001, I-7079, consid. 73.<br />

54 Cf. Norbert Anwan<strong>de</strong>r/Andreas Bachmann/K<strong>la</strong>us P<strong>et</strong>er Rippe/P<strong>et</strong>er Schaber, Gene<br />

patentieren: Eine <strong>et</strong>hische Analyse, Pa<strong>de</strong>rborn 2002, p.40.<br />

45


technicité (caractéristique <strong>de</strong> l’invention) <strong>et</strong> non <strong>de</strong> l’application industrielle (condition<br />

<strong>de</strong> brev<strong>et</strong>abilité) qu’il existe un eff<strong>et</strong> utile – ou une propriété – (finalité) qui va<br />

au-<strong>de</strong>là <strong>de</strong> <strong>la</strong> préparation technique <strong>de</strong> l’élément du corps humain. L’eff<strong>et</strong> utile <strong>de</strong><br />

nature technique démarque <strong>la</strong> découverte <strong>de</strong> l’invention au sens du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

(voir ch. 2.1.2.1). Le renvoi exprès à l’art. 1 LBI <strong>et</strong> <strong>la</strong> mise en évi<strong>de</strong>nce <strong>de</strong><br />

l’exigence d’un eff<strong>et</strong> utile <strong>de</strong> nature technique visent à ba<strong>la</strong>yer <strong>les</strong> malentendus<br />

apparus dans le débat public. On pense à tort qu’un brev<strong>et</strong> peut être délivré pour <strong>les</strong><br />

éléments du corps humains, sans égard aux conditions <strong>de</strong> délivrance <strong>de</strong> l’art. 1 LBI,<br />

s’ils sont seulement isolés ou préparés techniquement. Il a dès lors été nécessaire <strong>de</strong><br />

c<strong>la</strong>rifier <strong>la</strong> teneur <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> en ce sens que <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription <strong>et</strong> <strong>la</strong> préparation technique<br />

d’un élément du corps humain à el<strong>les</strong> seu<strong>les</strong> ne donnent pas droit à un brev<strong>et</strong>.<br />

Il convient, en outre, d’examiner au cas par cas si l’utilisation d’une invention qui a<br />

pour obj<strong>et</strong> un élément du corps humain contrevient à l’ordre public <strong>et</strong> aux bonnes<br />

mœurs. L’art. 2, al. 1, LBI est dès lors expressément réservé.<br />

Le contenu <strong>de</strong> l’art. 1a, al. 1 <strong>et</strong> 2, P-LBI correspond à celui <strong>de</strong> l’art. 5, al. 1 <strong>et</strong> 2 <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie. Les divergences <strong>de</strong> formu<strong>la</strong>tion résultent <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

volonté d’éc<strong>la</strong>ircir <strong>la</strong> teneur <strong>de</strong> <strong>la</strong> réglementation <strong>et</strong> <strong>de</strong> suivre <strong>la</strong> structure <strong>de</strong> l’art. 1<br />

LBI. L’insertion d’un article distinct portant <strong>sur</strong> le corps humain <strong>et</strong> ses éléments<br />

s’explique par l’existence <strong>de</strong> recoupements entre <strong>la</strong> garantie <strong>de</strong> <strong>la</strong> dignité humaine,<br />

qui repose aussi <strong>sur</strong> <strong>la</strong> réserve <strong>de</strong> l’ordre public <strong>et</strong> <strong>de</strong>s bonnes mœurs (art. 2, al. 1,<br />

P-LBI) <strong>et</strong> <strong>la</strong> définitions <strong>de</strong>s inventions brev<strong>et</strong>ab<strong>les</strong>.<br />

2.1.2.3 Séquences géniques (art. 1b P-LBI)<br />

Lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> consultation, <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique, en particulier celle<br />

<strong>de</strong>s gènes était controversée. Même parmi <strong>les</strong> partisans <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

matière biologique, certains s’opposaient à <strong>la</strong> délivrance <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> portant <strong>sur</strong> <strong>de</strong>s<br />

gènes (non modifiés) qu’ils soient dans leur environnement naturel ou isolés, aux<br />

motifs que <strong>les</strong> gènes <strong>et</strong> leurs fonctions ne constituent pas <strong>de</strong>s inventions <strong>et</strong> que leur<br />

brev<strong>et</strong>age contrevient au principe du patrimoine commun <strong>de</strong> l’humanité. Plusieurs<br />

participants ont également relevé que <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> portant <strong>sur</strong> <strong>les</strong> gènes risquaient <strong>de</strong><br />

fermer <strong>de</strong> futurs champs <strong>de</strong> recherche.<br />

L’objection <strong>de</strong> non-existence d’une invention au sens du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> n’est pas<br />

fondée (voir ch. 2.1.2.1). L’argument <strong>de</strong> <strong>la</strong> vio<strong>la</strong>tion du patrimoine <strong>de</strong> l’humanité ne<br />

saurait justifier <strong>de</strong> manière convaincante une interdiction <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong>s<br />

séquences géniques (voir ch. 2.1.2.4). Il convient donc, compte tenu <strong>de</strong>s avis exprimés<br />

lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> consultation, <strong>de</strong> préciser dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>les</strong> limites <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité. Une<br />

série <strong>de</strong> <strong>modification</strong>s, moins radica<strong>les</strong>, mais tout aussi efficaces tient compte <strong>de</strong>s<br />

craintes que <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> risquent d’entraver <strong>la</strong> recherche (voir en particulier<br />

ch. 2.1.4).<br />

Art. 1b, al. 1, P-LBI Séquences géniques ou séquences géniques partiel<strong>les</strong><br />

existant à l’état naturel<br />

L’art. 1b, al. 1, P-LBI établit c<strong>la</strong>irement que <strong>les</strong> séquences géniques ou séquences<br />

géniques partiel<strong>les</strong>, qu’el<strong>les</strong> existent à l’état naturel ou qu’el<strong>les</strong> soient isolées, ne<br />

sont pas brev<strong>et</strong>ab<strong>les</strong>. C<strong>et</strong>te disposition reprend <strong>la</strong> restriction faite à l’art. 1a, al. 2<br />

46


P-LBI, mais elle va au <strong>de</strong>là. Alors que l’art. 1a P-LBI ne concerne que le corps<br />

humain <strong>et</strong> <strong>la</strong> matière biologique d’origine humaine, l’art. 1b P-LBI s’applique à<br />

toutes <strong>les</strong> séquences géniques ou séquences géniques partiel<strong>les</strong> existant à l’état<br />

naturel, qu’el<strong>les</strong> soient d’origine végétale, animale ou humaine. L’art. 1b P-LBI<br />

exclut donc <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>les</strong> séquences, qu’el<strong>les</strong> soient dans leur environnement<br />

naturel ou isolées, non modifiées (en tant qu’ADN génomique).<br />

Art. 1b, al. 2, P-LBI Séquences géniques préparées techniquement<br />

L’art. 1b, al. 2, P-LBI dispose qu’une séquence dérivée d’une séquence ou séquence<br />

partielle <strong>de</strong> gène existant à l’état naturel peut constituer une invention brev<strong>et</strong>able.<br />

Par «séquence dérivée», on entend toute séquence <strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s ou d’aci<strong>de</strong>s aminés<br />

(ADNc, ARN, polypepti<strong>de</strong>, protéine <strong>et</strong>c.) qui est issue d’une séquence ou d’une<br />

séquence partielle <strong>de</strong> gène <strong>et</strong> qui a <strong>la</strong> même fonction que celle-ci.<br />

La délivrance d’un brev<strong>et</strong> présuppose notamment que l’ensemble <strong>de</strong>s critères <strong>de</strong><br />

brev<strong>et</strong>abilité (art. 1 LBI) sont remplis (invention nouvelle, activité inventive, application<br />

industrielle). Conformément au considérant 23 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

biotechnologie, le caractère d’invention doit être admis lorsqu’une séquence est<br />

isolée du corps humain ou autrement produite par un procédé technique <strong>et</strong> que, <strong>de</strong><br />

plus, une fonction est indiquée. Par fonction, il faut comprendre toute propriété <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

séquence qui contribue <strong>de</strong> manière causale à un résultat utilisable techniquement. La<br />

fonction correspond par conséquent à l’eff<strong>et</strong> utile <strong>de</strong> nature technique visé à l’art. 1a,<br />

al. 2, P-LBI. Elle découle <strong>de</strong> <strong>la</strong> fonction biologique d’une séquence sans lui correspondre<br />

nécessairement. En d’autres termes, l’art. 1b, al. 2, P-LBI exige que soit<br />

exposé un eff<strong>et</strong> utile – ou une propriété – (finalité) qui va au-<strong>de</strong>là <strong>de</strong> <strong>la</strong> préparation<br />

technique <strong>de</strong> <strong>la</strong> séquence. C’est donc l’eff<strong>et</strong> utile <strong>de</strong> nature technique qui perm<strong>et</strong> <strong>de</strong><br />

distinguer <strong>la</strong> découverte <strong>de</strong> invention au sens du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> (voir ch. 2.1.2.1).<br />

2.1.2.4 Brev<strong>et</strong>age <strong>de</strong>s gènes <strong>et</strong> patrimoine <strong>de</strong> l’humanité<br />

Il est souvent fait objection au brev<strong>et</strong>age <strong>de</strong>s séquences géniques au motif que <strong>les</strong><br />

ressources génétiques <strong>et</strong> <strong>les</strong> gènes en particulier, appartiennent au patrimoine commun<br />

<strong>de</strong> l’humanité (common heritage of mankind) <strong>et</strong> ne peuvent donc pas faire<br />

l’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. C<strong>et</strong>te objection poursuit plusieurs objectifs: premièrement, <strong>les</strong><br />

ressources génétiques <strong>et</strong> <strong>les</strong> gènes doivent rester inaliénab<strong>les</strong> <strong>et</strong> à <strong>la</strong> disposition <strong>de</strong><br />

tous. Deuxièmement, leur exp<strong>loi</strong>tation doit être dans l’intérêt général.<br />

La notion <strong>de</strong> patrimoine commun <strong>de</strong> l’humanité a été consacrée en droit international<br />

public en re<strong>la</strong>tion avec <strong>les</strong> océans, l’espace <strong>et</strong> <strong>les</strong> biens naturels <strong>et</strong> culturels. Son<br />

but est d’éviter que <strong>les</strong> ressources <strong>et</strong> <strong>les</strong> biens essentiels à toutes <strong>les</strong> nations soient<br />

exp<strong>loi</strong>tés uni<strong>la</strong>téralement par certains Etats. Ils ne doivent pas pouvoir être revendiqués<br />

par un Etat. Les avis juridiques <strong>sur</strong> le champ d’application <strong>de</strong> ce principe <strong>et</strong> ses<br />

conséquences pour l’exp<strong>loi</strong>tation <strong>de</strong>s ressources <strong>et</strong> <strong>de</strong>s biens visés ne sont pas définitifs.<br />

Dans ce contexte, il faut citer <strong>la</strong> Convention <strong>sur</strong> <strong>la</strong> diversité biologique qui reconnaît<br />

<strong>la</strong> souverain<strong>et</strong>é <strong>de</strong>s Etats <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ressources génétiques <strong>de</strong>s végétaux, <strong>de</strong>s animaux <strong>et</strong><br />

<strong>de</strong>s microorganismes. L’accès à ces ressources <strong>et</strong> leur utilisation sont soumis à <strong>de</strong>s<br />

conditions qui présupposent l’accord <strong>de</strong> l’Etat. Le principe <strong>de</strong> <strong>la</strong> souverain<strong>et</strong>é <strong>de</strong><br />

l’Etat statuée par <strong>la</strong> convention est en contradiction avec l’attribution <strong>de</strong>s ressources<br />

47


génétiques <strong>de</strong>s végétaux, <strong>de</strong>s animaux <strong>et</strong> <strong>de</strong>s microorganismes au patrimoine <strong>de</strong><br />

l’humanité. S’agissant <strong>de</strong>s ressources phytogénétiques pour l’alimentation <strong>et</strong> l’agriculture,<br />

le Traité international <strong>de</strong> <strong>la</strong> FAO statue le même principe. Il rappelle aux<br />

Etats leur responsabilité <strong>de</strong> sauvegar<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s ressources pour <strong>les</strong> générations futures.<br />

L’application par analogie <strong>de</strong> ce principe aux gènes humains est également problématique<br />

car elle rem<strong>et</strong>trait en question <strong>la</strong> libre disponibilité <strong>et</strong> l’inaliénabilité <strong>de</strong>s<br />

gènes: <strong>les</strong> gènes n’appartiendraient pas à «personne», mais à l’humanité tout entière.<br />

Les gènes d’un individu pourraient être utilisés <strong>et</strong> exp<strong>loi</strong>tés par <strong>la</strong> collectivité. La<br />

question <strong>de</strong> savoir comment <strong>et</strong> par qui ces prérogatives pourraient être exercées n’a<br />

pas encore trouvé <strong>de</strong> réponse. C<strong>et</strong> élément, tout comme <strong>la</strong> responsabilité sociale<br />

décou<strong>la</strong>nt du principe <strong>de</strong> l’intérêt public, soulèvent une série <strong>de</strong> questions fondamenta<strong>les</strong>:<br />

un individu doit-il m<strong>et</strong>tre ses gènes à <strong>la</strong> disposition <strong>de</strong> l’humanité à <strong>de</strong>s fins <strong>de</strong><br />

recherche? Un individu peut-il s’opposer à ce que l’humanité transm<strong>et</strong>te <strong>et</strong> exp<strong>loi</strong>te<br />

dans l’intérêt général <strong>les</strong> connaissances issues <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te recherche? L’humanité estelle<br />

autorisée à influer <strong>sur</strong> le caractère génétique d’un individu? Le principe du<br />

patrimoine commun <strong>de</strong> l’humanité ne donne au bout du compte aucune base à <strong>la</strong><br />

réglementation <strong>sur</strong> <strong>les</strong> gènes humains. Il ne perm<strong>et</strong> pas <strong>de</strong> garantir l’intérêt général.<br />

Ce principe ne suffit pas, <strong>de</strong> <strong>sur</strong>croît, à motiver une interdiction <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>abilité. Il se<br />

pourrait que le pouvoir <strong>de</strong> disposition collectif qui en découle aille beaucoup plus<br />

<strong>loi</strong>n que <strong>la</strong> protection par brev<strong>et</strong> <strong>de</strong> gènes particuliers. Un brev<strong>et</strong> ne donne à son<br />

titu<strong>la</strong>ire aucun droit <strong>de</strong> propriété <strong>sur</strong> <strong>les</strong> gènes existant à l’état naturel <strong>et</strong> <strong>sur</strong> leurs<br />

porteurs. Il perm<strong>et</strong> uniquement d’interdire aux tiers, pendant une durée limitée,<br />

l’utilisation <strong>de</strong> l’invention brev<strong>et</strong>ée à <strong>de</strong>s fins commercia<strong>les</strong>. Les conditions <strong>et</strong> <strong>les</strong><br />

limitations léga<strong>les</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité as<strong>sur</strong>ent l’équilibre entre <strong>les</strong> droits économiques<br />

<strong>de</strong> l’inventeur <strong>et</strong> <strong>les</strong> intérêts <strong>de</strong> <strong>la</strong> collectivité. El<strong>les</strong> tiennent ainsi compte <strong>de</strong><br />

l’intérêt fondamental à une utilisation équitable <strong>de</strong>s ressources génétiques pour le<br />

bien-être <strong>de</strong> l’humanité. L’art. 1a, al. 1, P-LBI garantit à ce propos que le génome<br />

humain dans son ensemble ne fera pas l’obj<strong>et</strong> d’un droit exclusif. Enfin, il convient<br />

<strong>de</strong> signaler que l’exigence <strong>de</strong> <strong>la</strong> libre disponibilité est prise en compte en excluant<br />

<strong>les</strong> gènes humains dans leur environnement naturel <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection par brev<strong>et</strong>.<br />

2.1.2.5 Atteinte à l’ordre public <strong>et</strong> aux bonnes mœurs<br />

(art. 2, al. 1, P-LBI)<br />

Avec l’exclusion <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong>s inventions dont <strong>la</strong> mise en œuvre serait<br />

contraire à l’ordre public <strong>et</strong> aux bonnes mœurs (art. 2, al. 1, LBI), <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion <strong>sur</strong><br />

<strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> offre une base juridique qui perm<strong>et</strong> <strong>de</strong> prendre en considération, lors <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> délivrance d’un brev<strong>et</strong>, <strong>les</strong> principes fondamentaux <strong>de</strong> l’ordre juridique ainsi que<br />

<strong>les</strong> valeurs mora<strong>les</strong> qui ont force obligatoire. C<strong>et</strong>te exclusion empêche l’Etat <strong>de</strong> se<br />

comporter <strong>de</strong> façon contradictoire en cas <strong>de</strong> vio<strong>la</strong>tion <strong>de</strong>s principes juridiques ou<br />

moraux fondamentaux lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> délivrance <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’une part, <strong>et</strong> lors <strong>de</strong><br />

l’autorisation d’exp<strong>loi</strong>ter l’invention d’autre part. Ce raisonnement montre que seule<br />

une infraction contre <strong>les</strong> valeurs fondamenta<strong>les</strong> <strong>et</strong> durab<strong>les</strong> peut justifier le refus<br />

d’un brev<strong>et</strong>, car entre le dépôt d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> <strong>et</strong> le début <strong>de</strong> <strong>la</strong> mise en<br />

œuvre d’une invention dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie il peut facilement<br />

s’écouler une dizaine d’années. Les valeurs <strong>et</strong> <strong>les</strong> normes peuvent changer pendant<br />

ce <strong>la</strong>ps <strong>de</strong> temps <strong>et</strong> il serait choquant <strong>de</strong> refuser un brev<strong>et</strong> pour une invention dont <strong>la</strong><br />

mise en œuvre cesserait <strong>de</strong> poser problème en raison d’un changement <strong>de</strong> valeurs <strong>et</strong><br />

48


<strong>de</strong> normes au cours <strong>de</strong>s vingt ans <strong>de</strong> protection potentielle (voire 25 ans lorsqu’il<br />

s’agit <strong>de</strong> médicaments ou <strong>de</strong> produits phytosanitaires).<br />

Au cours du débat légis<strong>la</strong>tif re<strong>la</strong>tif à <strong>la</strong> recherche <strong>sur</strong> <strong>les</strong> cellu<strong>les</strong> souches, <strong>la</strong> réserve<br />

<strong>de</strong> l’ordre public <strong>et</strong> <strong>de</strong>s bonnes mœurs, formulée <strong>de</strong> façon <strong>la</strong>rge en droit <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>,<br />

a été concrétisée au moyen <strong>de</strong> l’énumération <strong>de</strong> catégories d’inventions considérées<br />

comme portant atteinte à l’ordre public <strong>et</strong> aux bonnes mœurs. C<strong>et</strong>te énumération doit<br />

donner aux personnes chargées d’appliquer le droit <strong>de</strong>s lignes directrices plus c<strong>la</strong>ires<br />

quant à <strong>la</strong> manière <strong>de</strong> traiter ces exclusions <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité.<br />

La concrétisation se limite toutefois au champ d’application <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> re<strong>la</strong>tive à <strong>la</strong><br />

recherche <strong>sur</strong> <strong>les</strong> cellu<strong>les</strong> souches (LRCS), <strong>et</strong> aux domaines <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>la</strong> procréation<br />

médicalement assistée. De ce fait, il est nécessaire, dans le cadre <strong>de</strong> <strong>la</strong> présente<br />

révision, <strong>de</strong> remanier <strong>la</strong> version <strong>de</strong> l’art. 2 LBI décou<strong>la</strong>nt <strong>de</strong> l’art. 27 LRCS. En<br />

eff<strong>et</strong>, <strong>la</strong> révision vise à créer <strong>de</strong>s règ<strong>les</strong> c<strong>la</strong>ires pour l’ensemble du domaine <strong>de</strong>s<br />

inventions biotechnologiques.<br />

Au vu <strong>de</strong> l’accueil positif réservé à <strong>la</strong> LRCS lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> votation popu<strong>la</strong>ire du<br />

28 novembre 200455, il n’est pas envisageable <strong>de</strong> réexaminer <strong>la</strong> liste non exhaustive<br />

<strong>de</strong>s exclusions <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité, si ce n’est pour <strong>les</strong> domaines qui ne sont pas régis<br />

par <strong>la</strong> LRCS, indépendamment <strong>de</strong>s critiques qui ont été formulées à l’encontre <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

concrétisation <strong>et</strong> <strong>de</strong>s différentes exceptions lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> 2 e consultation. Au regard <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

votation popu<strong>la</strong>ire, il faut notamment rej<strong>et</strong>er <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>modification</strong> re<strong>la</strong>tive à<br />

l’art. 2, al. 1, l<strong>et</strong>. e, LBI consistant à exclure <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>les</strong> cellu<strong>les</strong> souches<br />

embryonnaires humaines modifiées <strong>et</strong> non modifiées. De même, on ne peut pas<br />

accé<strong>de</strong>r au souhait <strong>de</strong> réglementer <strong>les</strong> critères d’exclusion <strong>sur</strong> <strong>la</strong> base d’une règle <strong>de</strong><br />

compétence dans l’art. 2 LBI. Quand bien même c<strong>et</strong>te me<strong>sur</strong>e perm<strong>et</strong>trait effectivement<br />

une adaptation plus rapi<strong>de</strong> à <strong>la</strong> situation, <strong>la</strong> délégation poserait problème sous<br />

l’angle <strong>de</strong> <strong>la</strong> séparation <strong>de</strong>s pouvoirs. Finalement, seu<strong>les</strong> <strong>les</strong> valeurs fondamenta<strong>les</strong><br />

<strong>et</strong> durab<strong>les</strong> qui justifient le refus d’un brev<strong>et</strong> doivent être mentionnées dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong>.<br />

Art. 2, al. 1 C<strong>la</strong>use générale<br />

La c<strong>la</strong>use générale <strong>de</strong> l’art. 2, al. 1, LBI est tout d’abord précisée: <strong>la</strong> dignité humaine<br />

(art. 7 Cst.) <strong>et</strong> l’intégrité <strong>de</strong>s organismes vivants (art. 8 LGG) sont mentionnées à<br />

titre illustratif en tant que normes fondamenta<strong>les</strong>. Le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision tient ainsi<br />

compte d’une requête émanant <strong>de</strong>s commissions d’éthique. Au cours <strong>de</strong> <strong>la</strong> consultation,<br />

ces précisions ont été approuvées.<br />

Cependant, il serait contraire à <strong>la</strong> réserve <strong>de</strong> l’ordre public <strong>et</strong> <strong>de</strong>s bonnes mœurs <strong>de</strong><br />

refuser <strong>de</strong> délivrer un brev<strong>et</strong> chaque fois qu’il apparaît que <strong>la</strong> mise en œuvre d’une<br />

invention pourrait porter atteinte à l’intégrité <strong>de</strong>s organismes vivants. L’expression<br />

«porter atteinte» signifie que l’exclusion <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité suppose une atteinte<br />

qualifiée à l’intégrité qui ne serait pas compensée par <strong>de</strong>s intérêts dignes <strong>de</strong> protection.<br />

Les l<strong>et</strong>tres a à e <strong>de</strong> l’art. 2, al. 1, LBI, dans sa teneur basée <strong>sur</strong> l’art. 27<br />

LRCS, <strong>et</strong> <strong>les</strong> nouvel<strong>les</strong> l<strong>et</strong>. f <strong>et</strong> g P-LBI établissent une liste non exhaustive. Par<br />

exemple on ne pourrait pas refuser un brev<strong>et</strong> qui porterait <strong>sur</strong> <strong>de</strong>s poissons d’ornement<br />

transgéniques porteurs d’un gène <strong>de</strong> méduse fluorescente, qui brillent lorsque<br />

l’aquarium est p<strong>la</strong>cé sous une <strong>la</strong>mpe UV, bien qu’on modifie <strong>les</strong> propriétés spécifiques<br />

à l’espèce sans qu’il existe d’intérêt digne <strong>de</strong> protection au sens <strong>de</strong> l’art. 8,<br />

al. 2, LGG. L’atteinte qualifiée fait ici défaut.<br />

55 FF 2005 883<br />

49


Il faut préciser que <strong>la</strong> non-observation d’une interdiction d’utilisation prévue dans<br />

une <strong>loi</strong> ou une directive administrative ne constitue pas à elle seule une atteinte à<br />

l’ordre public <strong>et</strong> aux bonnes mœurs56. Ces interdictions d’utilisation sont, certes, une<br />

condition pour qu’il y ait infraction à l’ordre public <strong>et</strong> que celle-ci justifie le refus ou<br />

l’annu<strong>la</strong>tion d’un brev<strong>et</strong>, mais encore faut-il qu’el<strong>les</strong> possè<strong>de</strong>nt un caractère fondamental<br />

<strong>et</strong> durable parce qu’el<strong>les</strong> visent à <strong>la</strong> protection <strong>de</strong> biens juridiques <strong>et</strong> <strong>de</strong><br />

valeurs qui sont essentiels à <strong>la</strong> société. Les intérêts portant <strong>sur</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong> <strong>la</strong> vie<br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> santé <strong>de</strong>s êtres humains, <strong>de</strong>s animaux ou <strong>de</strong>s végétaux <strong>et</strong> visant à éviter <strong>les</strong><br />

atteintes graves à l’environnement figurent donc au premier p<strong>la</strong>n <strong>et</strong> l’emportent <strong>sur</strong><br />

d’autres aspects. L’ordre public ne se confond pas avec l’ordre juridique suisse.<br />

L’art. 2, al. 1, LBI, dans sa version selon l’art. 27 LRCS, est concrétisé par une liste<br />

illustrative <strong>de</strong> catégories d’inventions dont <strong>la</strong> mise en œuvre est considérée comme<br />

contraire à l’ordre public <strong>et</strong> aux bonnes mœurs. C<strong>et</strong>te liste non exhaustive est<br />

conservée <strong>et</strong> complétée par <strong>les</strong> <strong>modification</strong>s présentées ci-après. Elle n’empêche<br />

pas <strong>les</strong> autorités d’application du droit d’interpréter <strong>et</strong> d’appliquer au cas par cas le<br />

principe général <strong>de</strong> l’art. 2, al. 1, LBI <strong>et</strong> <strong>de</strong> refuser <strong>la</strong> protection du brev<strong>et</strong> à d’autres<br />

inventions. En fait, un inventaire compl<strong>et</strong> <strong>de</strong> toutes <strong>les</strong> inventions qui pourraient<br />

tomber sous le coup <strong>de</strong> l’interdiction <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>er serait impossible à établir parce<br />

qu’on ne peut pas anticiper l’évolution <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique, <strong>sur</strong>tout dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

biotechnologie. En outre, il n’est pas souhaitable que le légis<strong>la</strong>teur établisse <strong>de</strong>s<br />

dispositions trop détaillées dans <strong>les</strong> secteurs technologiques très dynamiques. Cel<strong>les</strong>ci<br />

pourraient âtre uti<strong>les</strong> à l’IPI <strong>et</strong> aux tribunaux à court terme, mais seraient vite<br />

remises en question par <strong>les</strong> avancées technologiques.<br />

De <strong>sur</strong>croît, <strong>les</strong> exclusions <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité dépen<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> l’adhésion <strong>de</strong> <strong>la</strong> société à<br />

une technologie déterminée, adhésion qui évolue avec le temps, même s’il existe <strong>de</strong>s<br />

principes constitutionnels immuab<strong>les</strong>. Si au fil du temps l’interdiction <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>er<br />

une certaine application technique était levée, il ne serait pas possible <strong>de</strong> <strong>la</strong> protéger<br />

a posteriori <strong>et</strong> rétroactivement. Ce serait injuste pour <strong>les</strong> inventeurs dont l’invention<br />

peut être utilisée par <strong>de</strong>s tiers sans que ceux-ci aient contribué aux coûts <strong>de</strong> son<br />

développement. En revanche, <strong>les</strong> interdictions d’exp<strong>loi</strong>tation inscrites dans <strong>les</strong> <strong>loi</strong>s<br />

spécia<strong>les</strong> peuvent être adaptées à l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> science <strong>et</strong> à l’acceptation d’une technologie<br />

par <strong>la</strong> société, sans distorsion <strong>de</strong> <strong>la</strong> concurrence. À <strong>la</strong> différence <strong>de</strong>s interdictions<br />

d’exp<strong>loi</strong>tation, <strong>les</strong> interdictions <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>er donnent un signal particulièrement<br />

négatif <strong>et</strong> ont <strong>de</strong>s répercussions indésirab<strong>les</strong> <strong>sur</strong> l’économie. En eff<strong>et</strong>, <strong>les</strong> investissements<br />

dans <strong>les</strong> nouveaux domaines technologiques dépen<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> <strong>la</strong> possibilité d’en<br />

protéger <strong>les</strong> résultats. Dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où <strong>la</strong> technologie <strong>et</strong> <strong>la</strong> société évoluent,<br />

l’interdiction générale <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>er <strong>de</strong>vrait être envisagée avec <strong>la</strong> plus gran<strong>de</strong> réserve<br />

car elle ne perm<strong>et</strong> pas d’aiguiller <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> le développement.<br />

Art. 2, al. 1, l<strong>et</strong>. b Etres mixtes<br />

La l<strong>et</strong>. b dans <strong>la</strong> version <strong>de</strong> l’art. 27 LRCS utilise <strong>les</strong> termes d’hybri<strong>de</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> chimère<br />

au sens <strong>de</strong> l’art. 2, l<strong>et</strong>. m <strong>et</strong> n, LPMA. Seuls sont compris dans c<strong>et</strong>te définition <strong>les</strong><br />

êtres mixtes formés par <strong>la</strong> réunion <strong>de</strong> gamètes ou <strong>de</strong> cellu<strong>les</strong> totipotentes <strong>de</strong> provenance<br />

humaine ou animale. La production <strong>de</strong> chimères par injection <strong>de</strong> cellu<strong>les</strong><br />

souches embryonnaires humaines dans un b<strong>la</strong>stocyste animal ou par injection <strong>de</strong><br />

cellu<strong>les</strong> souches embryonnaires anima<strong>les</strong> dans un b<strong>la</strong>stocyste humain ne sont pas<br />

56 <strong>Message</strong> 1976, FF 1976 II 1, 69.<br />

50


comprises dans <strong>la</strong> définition, mais doivent être exclues du brev<strong>et</strong>. En eff<strong>et</strong>, par ce<br />

procédé, il serait possible <strong>de</strong> créer un organisme dont tous <strong>les</strong> tissus seraient «mixtes».<br />

L’exclusion <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité est exprimée par le rajout à <strong>la</strong> l<strong>et</strong>. b <strong>de</strong><br />

l’expression «recourant […] à <strong>de</strong>s cellu<strong>les</strong> souches embryonnaires humaines». Le<br />

terme d’êtres mixtes est introduit afin <strong>de</strong> préciser que le champ d’exclusion <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

brev<strong>et</strong>abilité visé ici est plus <strong>la</strong>rge que celui <strong>de</strong> <strong>la</strong> LPMA. On parle d’être mixte<br />

lorsqu’il y a combinaison entre patrimoine génétique humain <strong>et</strong> animal. La l<strong>et</strong>. b ne<br />

s’applique pas à <strong>la</strong> combinaison du génotype <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux êtres humains, mais celui-ci<br />

peut dans certains cas être exclu du brev<strong>et</strong> <strong>sur</strong> <strong>la</strong> base <strong>de</strong> <strong>la</strong> c<strong>la</strong>use générale <strong>de</strong> l’al. 2,<br />

ce qui serait par exemple le cas si on injectait <strong>de</strong>s cellu<strong>les</strong> souches embryonnaires<br />

humaines dans un b<strong>la</strong>stocyste humain.<br />

Lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> consultation, c<strong>et</strong>te exclusion a fait l’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong> critiques car jugée trop<br />

restrictive. Selon ses détracteurs, elle <strong>de</strong>vrait aussi s’appliquer aux animaux porteurs<br />

<strong>de</strong> gènes ou d’organes humains. Les principes fondamentaux <strong>de</strong> l’ordre juridique <strong>et</strong><br />

<strong>les</strong> valeurs mora<strong>les</strong> à caractère général ne perm<strong>et</strong>tent toutefois pas <strong>de</strong> justifier c<strong>et</strong>te<br />

extension. Les animaux transgéniques ou <strong>les</strong> animaux porteurs d’organes humains<br />

ne tombent pas sous le coup <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>et</strong>. b <strong>et</strong> peuvent donc être brev<strong>et</strong>és. Ces êtres<br />

mixtes peuvent toutefois être exclus du brev<strong>et</strong> <strong>sur</strong> <strong>la</strong> base du nouveau critère<br />

d’exclusion <strong>de</strong> l’élevage cruel (art. 2, al. 1, l<strong>et</strong>. g, P-LBI).<br />

La l<strong>et</strong>. g énumère <strong>les</strong> critères perm<strong>et</strong>tant aux autorités d’application du droit d’examiner<br />

<strong>les</strong> inventions cas par cas <strong>et</strong> sous l’angle <strong>de</strong> l’ordre public <strong>et</strong> <strong>de</strong>s bonnes<br />

mœurs, après avoir consulté, le cas échéant, <strong>les</strong> commissions d’éthique.<br />

Art. 2, al. 1, l<strong>et</strong>. f Utilisation d’embryons<br />

C<strong>et</strong>te exclusion <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité ne s’applique qu’aux inventions d’utilisation.<br />

Cel<strong>les</strong>-ci ont pour obj<strong>et</strong> l’emp<strong>loi</strong> d’un produit existant à <strong>de</strong>s fins particulières. Les<br />

revendications <strong>de</strong> produit re<strong>la</strong>tives aux embryons humains sont, quant à el<strong>les</strong>,<br />

réglées à l’art. 1a, al. 1, P-LBI <strong>et</strong> ne sont en aucun cas admissib<strong>les</strong>. Selon <strong>la</strong> l<strong>et</strong>. f,<br />

toute invention exigeant l’utilisation d’embryons humains est exclue du brev<strong>et</strong>, sauf<br />

si elle poursuit <strong>de</strong>s fins médica<strong>les</strong>.<br />

Le terme d’embryon n’englobe pas seulement l’être humain en <strong>de</strong>venir (du moment<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> fusion du noyau jusqu’à <strong>la</strong> 7e semaine), mais tous <strong>les</strong> sta<strong>de</strong>s du développement<br />

à partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> fusion du noyau jusqu’à <strong>la</strong> fin du développement intra-utérin. Ne sont<br />

pas inclues <strong>les</strong> cellu<strong>les</strong> qui ne contiennent pas <strong>les</strong> caractéristiques nécessaires pour<br />

former un être humain viable, en particulier <strong>les</strong> cellu<strong>les</strong> souches embryonnaires<br />

(pluripotentes). Il ne faut pas comprendre le terme «médical» au sens courant <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

définition <strong>de</strong> <strong>la</strong> santé selon l’Organisation mondiale <strong>de</strong> <strong>la</strong> santé, mais au sens <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

découverte, <strong>de</strong> <strong>la</strong> prévention ou du traitement <strong>de</strong>s ma<strong>la</strong>dies, b<strong>les</strong><strong>sur</strong>es ou handicaps<br />

humains. L’obtention <strong>de</strong> cellu<strong>les</strong> nerveuses embryonnaires à partir d’embryons<br />

avortés pour <strong>la</strong> thérapie <strong>de</strong> <strong>la</strong> ma<strong>la</strong>die <strong>de</strong> Parkinson est un exemple <strong>de</strong> l’utilisation<br />

d’embryons à <strong>de</strong>s fins médica<strong>les</strong> qui n’est pas exclue du brev<strong>et</strong> par <strong>la</strong> l<strong>et</strong>. f. C<strong>et</strong>te<br />

disposition ne s’oppose pas non plus au premier prélèvement <strong>de</strong> cellu<strong>les</strong> souches<br />

embryonnaires (pluripotentes) issues <strong>de</strong> <strong>la</strong> masse cellu<strong>la</strong>ire intérieure d’un b<strong>la</strong>stocyste<br />

humain, même si on pourrait l’assimiler à l’utilisation d’un embryon. En eff<strong>et</strong>,<br />

<strong>la</strong> LRCS ne condamne pas le prélèvement <strong>de</strong> cellu<strong>les</strong> souches embryonnaires dans <strong>la</strong><br />

me<strong>sur</strong>e où l’on n’emp<strong>loi</strong>e que <strong>de</strong>s embryons excé<strong>de</strong>ntaires. La fabrication <strong>de</strong> produits<br />

cosmétiques à base d’embryons humains n’est cependant pas brev<strong>et</strong>able.<br />

51


La l<strong>et</strong>. f se réfère à l’art. 6, al. 2, l<strong>et</strong>. c, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie.<br />

Celle-ci exclut <strong>la</strong> délivrance <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> pour l’utilisation d’embryons humains à <strong>de</strong>s<br />

fins industriel<strong>les</strong> ou commercia<strong>les</strong>. C<strong>et</strong>te disposition n’est cependant pas c<strong>la</strong>ire.<br />

Selon une interprétation, il s’agit d’éviter que <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> soient délivrés pour<br />

l’utilisation d’embryons humains à <strong>de</strong>s fins industriel<strong>les</strong> ou commercia<strong>les</strong>, par<br />

exemple pour obtenir <strong>de</strong>s produits cosmétiques au moyen d’embryons. Une autre<br />

interprétation possible serait que toute invention présupposant <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction d’un<br />

embryon humain est exclue du brev<strong>et</strong>. C’est celle que privilégie l’Office européen<br />

<strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> dans sa pratique <strong>de</strong> délivrance. Il a cependant suspendu pour une durée<br />

indéterminée <strong>la</strong> délivrance <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> pour <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s ayant pour obj<strong>et</strong> <strong>de</strong>s cellu<strong>les</strong><br />

souches embryonnaires humaines après que <strong>de</strong>s recours ont été formés contre<br />

plusieurs décisions. La formu<strong>la</strong>tion prévue pour le droit suisse («à <strong>de</strong>s fins non<br />

médica<strong>les</strong>») tente <strong>de</strong> pallier c<strong>et</strong>te insécurité <strong>et</strong> tient compte du fait que l’art. 27, al. 2,<br />

<strong>de</strong> l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC exige <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s inventions dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où leur<br />

utilisation industrielle est autorisée.<br />

Ce critère d’exclusion était controversé lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> consultation. Une partie <strong>de</strong>s participants<br />

ont <strong>de</strong>mandé que soit exclue <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité toute utilisation d’embryons<br />

humains au nom <strong>de</strong> <strong>la</strong> dignité humaine <strong>et</strong> <strong>de</strong> l’interdiction <strong>de</strong> commerce inscrite dans<br />

<strong>la</strong> Constitution. Selon le PES, l’utilisation d’embryons humains <strong>de</strong>vrait tout au plus<br />

être autorisée pour <strong>les</strong> besoins <strong>de</strong> l’embryon même. Il faut toutefois opposer à c<strong>et</strong>te<br />

position qu’aujourd’hui déjà <strong>les</strong> embryons avortés ou mort-nés au sens <strong>la</strong>rge évoqué<br />

plus haut sont utilisés par <strong>la</strong> mé<strong>de</strong>cine. Dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où ce type d’utilisation est<br />

toléré par <strong>la</strong> société, on ne peut l’interdire au motif <strong>de</strong> l’atteinte à l’ordre public <strong>et</strong><br />

aux bonnes mœurs <strong>et</strong> lui refuser <strong>la</strong> protection par brev<strong>et</strong>.<br />

Art. 2, al. 1, l<strong>et</strong>. g Elevage cruel<br />

C<strong>et</strong>te disposition concrétise l’interprétation <strong>de</strong> l’art. 2, l<strong>et</strong>. a, LBI dans <strong>la</strong> version du<br />

17 décembre 1976. Ainsi, le Conseil fédéral a arrêté dès 1993 que sont exclues du<br />

brev<strong>et</strong> <strong>les</strong> inventions qui, <strong>sur</strong> <strong>la</strong> base d’une pondération <strong>de</strong>s intérêts, sont contraires à<br />

l’ordre public <strong>et</strong> aux bonnes mœurs <strong>et</strong> dont l’utilisation pourrait provoquer <strong>de</strong>s<br />

souffrances ou un dommage à un être vivant qui ne trouvent aucune justification<br />

dans <strong>la</strong> nécessité <strong>de</strong> sou<strong>la</strong>ger <strong>la</strong> souffrance d’autres animaux ou d’êtres humains ou<br />

<strong>de</strong> graves dommages à l’être humain <strong>et</strong> à l’environnement57. La teneur <strong>de</strong> l’art. 2, al.<br />

2, l<strong>et</strong>. g, P- LBI correspond à celle <strong>de</strong> l’art. 6, al. 2, l<strong>et</strong>. d, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

biotechnologie. Toutefois, alors que <strong>la</strong> directive européenne limite <strong>la</strong> pondération<br />

<strong>de</strong>s intérêts à une pondération entre <strong>la</strong> douleur causée aux animaux <strong>et</strong> l’utilité médicale<br />

pour l’être humain <strong>et</strong> <strong>les</strong> animaux – ce qui facilite bien entendu l’examen – <strong>la</strong><br />

l<strong>et</strong>. g renvoie à <strong>de</strong>s intérêts prépondérants dignes <strong>de</strong> protection. Les intérêts dignes<br />

<strong>de</strong> protection sont définis à l’art. 8, al. 2, LGG. L’application <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>et</strong>. g est cependant<br />

limitée dans le cadre <strong>de</strong> l’examen <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>abilité: <strong>les</strong> possibilités d’utilisation<br />

d’une invention sont quasiment impossib<strong>les</strong> à estimer <strong>de</strong> manière définitive au<br />

moment <strong>de</strong> <strong>la</strong> délivrance du brev<strong>et</strong>. Ce sont d’autres <strong>loi</strong>s, notamment <strong>la</strong> LGG, qui<br />

déterminent si <strong>et</strong> à quel<strong>les</strong> conditions une invention peut être mise en œuvre dans un<br />

certain but. Pour c<strong>et</strong>te raison, il ne relève pas <strong>de</strong>s tâches <strong>de</strong> l’IPI, en tant qu’autorité<br />

<strong>de</strong> délivrance, <strong>de</strong> vérifier pour chaque <strong>de</strong>man<strong>de</strong> dans quelle me<strong>sur</strong>e l’utilisation<br />

d’une invention peut être autorisée.<br />

57 Rapport DFJP <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie, 36 <strong>et</strong> 44.<br />

52


Le critère d’exclusion <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>t. g a suscité <strong>de</strong>s avis divergents au cours <strong>de</strong> <strong>la</strong> consultation.<br />

Divers participants ont <strong>de</strong>mandé sa suppression <strong>et</strong> ont exigé, à <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ce,<br />

l’interdiction totale <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>er <strong>de</strong>s animaux <strong>et</strong> <strong>de</strong>s p<strong>la</strong>ntes. D’autres, en revanche, se<br />

sont exprimés en faveur <strong>de</strong> l’exclusion totale <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>er <strong>de</strong>s processus <strong>de</strong> <strong>modification</strong><br />

<strong>de</strong> l’i<strong>de</strong>ntité génétique <strong>de</strong>s animaux. D’autres encore ont rej<strong>et</strong>é <strong>la</strong> pondération<br />

<strong>de</strong>s intérêts par l’autorité <strong>de</strong> délivrance <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> entre souffrance infligée à un<br />

animal lors d’une <strong>modification</strong> technique <strong>de</strong> ses gènes <strong>et</strong> utilité potentielle. Ces<br />

participants soutiennent que c<strong>et</strong>te question relève <strong>de</strong> <strong>la</strong> LGG ou <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> fédérale <strong>sur</strong><br />

<strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s animaux, <strong>et</strong> que l’appréciation doit se faire dans le cadre <strong>de</strong>s procédures<br />

d’autorisation prévues dans ces <strong>loi</strong>s.<br />

Il faut souligner, en ce qui concerne <strong>la</strong> <strong>de</strong>rnière objection, qu’il ne peut incomber à<br />

l’IPI d’apprécier une invention en tenant compte <strong>de</strong> tous <strong>les</strong> aspects <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection<br />

<strong>de</strong> l’environnement <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> santé publique réglés dans ces procédures. Le but <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

l<strong>et</strong>. g est seulement d’éviter qu’un brev<strong>et</strong> soit délivré pour une invention dont<br />

l’exp<strong>loi</strong>tation serait indéniablement désapprouvée par l’ordre juridique ou <strong>la</strong> société.<br />

Si l’on se limitait – comme dans <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie – à opposer <strong>la</strong><br />

souffrance <strong>de</strong>s animaux à l’utilité médicale <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique, <strong>la</strong> tâche <strong>de</strong> l’autorité <strong>de</strong><br />

délivrance <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> serait facilitée. C<strong>et</strong>te pondération est toutefois incomplète.<br />

D’autres intérêts à <strong>la</strong> <strong>modification</strong> génétique d’un animal qui sont reconnus comme<br />

étant dignes <strong>de</strong> protection d’un point <strong>de</strong> vue juridique (voir art. 8, al. 2, LGG) ne<br />

sont pas pris en considération. Le critère d’exclusion pourrait dès lors se révéler trop<br />

restrictif. Le brev<strong>et</strong> pourrait être refusé, quand bien même <strong>la</strong> <strong>modification</strong> génétique<br />

<strong>de</strong>s animaux <strong>et</strong> leur utilisation seraient admissib<strong>les</strong> selon l’ordre juridique.<br />

Pour toutes ces raisons, le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision mis en consultation est maintenu. En ce<br />

qui concerne l’interdiction <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>er <strong>les</strong> p<strong>la</strong>ntes, <strong>les</strong> animaux <strong>et</strong> leurs éléments,<br />

voir ci-<strong>de</strong>ssous (ch. 2.1.2.8).<br />

2.1.2.6 Consentement éc<strong>la</strong>iré<br />

Le considérant 26 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie précise: «Si une invention<br />

porte <strong>sur</strong> une matière biologique d’origine humaine ou utilise une telle matière<br />

dans le cadre du dépôt d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>, <strong>la</strong> personne <strong>sur</strong> <strong>la</strong>quelle le prélèvement<br />

est effectué doit avoir eu l’occasion d’exprimer son consentement éc<strong>la</strong>iré à<br />

celui-ci, conformément au droit national.» Ce passage a donné lieu à une controverse<br />

en Europe à propos <strong>de</strong> l’importance du consentement éc<strong>la</strong>iré <strong>de</strong> <strong>la</strong> personne<br />

<strong>sur</strong> <strong>la</strong>quelle <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique est prélevée, <strong>sur</strong> <strong>la</strong> question <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité<br />

<strong>et</strong> <strong>sur</strong> l’intégration du considérant 26 <strong>de</strong> <strong>la</strong> directive dans le droit national. Ces points<br />

ont également été traités dans le cadre <strong>de</strong> <strong>la</strong> consultation <strong>sur</strong> l’avant-proj<strong>et</strong> du<br />

29 octobre 2001 <strong>et</strong> <strong>de</strong>s discussions approfondies conduites par l’IPI en 2003.<br />

La CJCE, dans son jugement re<strong>la</strong>tif à l’action en annu<strong>la</strong>tion <strong>de</strong>s Pays-Bas, a considéré<br />

que <strong>la</strong> directive européenne <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie ne s’appliquait pas aux démarches<br />

préa<strong>la</strong>b<strong>les</strong> ou postérieures à <strong>la</strong> délivrance d’un brev<strong>et</strong>58. Ainsi, elle n’a pas<br />

remis fondamentalement en question l’exigence du consentement éc<strong>la</strong>iré, mais elle a<br />

contesté – en <strong>de</strong>s termes peu précis – sa pertinence pour <strong>la</strong> délivrance du brev<strong>et</strong>.<br />

58 CJCE, jugement du 9 octobre 2001, Royaume <strong>de</strong> Pays-Bas/Parlement européen <strong>et</strong> Conseil<br />

<strong>de</strong> l’Union européenne, aff. C-377/98, Rec. 2001, I-7079, ch. m. 78 ss.<br />

53


Dans ses conclusions, l’avocat général Jacobs avait adopté <strong>la</strong> même position <strong>sur</strong><br />

c<strong>et</strong>te question, mais avec plus <strong>de</strong> c<strong>la</strong>rté. Le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> n’est pas le lieu approprié<br />

pour établir <strong>et</strong> concrétiser l’exigence du consentement59. A l’exception <strong>de</strong><br />

l’Italie, aucun <strong>de</strong>s Etats membres <strong>de</strong> l’UE ne prévoit <strong>de</strong> dispositions spécifiques<br />

re<strong>la</strong>tives au consentement éc<strong>la</strong>iré dans le cadre <strong>de</strong> l’application <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive CE<br />

<strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie.<br />

Dans <strong>la</strong> doctrine, <strong>les</strong> avis sont partagés à ce suj<strong>et</strong>. Selon un point <strong>de</strong> vue qui gagne<br />

du terrain, en l’absence <strong>de</strong> consentement quant au prélèvement <strong>de</strong> matière biologique<br />

constituant <strong>la</strong> matière <strong>de</strong> base d’une invention, il y a atteinte à l’ordre public <strong>et</strong><br />

aux bonnes mœurs <strong>et</strong> donc obstacle à <strong>la</strong> délivrance d’un brev<strong>et</strong> pour c<strong>et</strong>te invention<br />

ou motif à annu<strong>la</strong>tion du brev<strong>et</strong>. C<strong>et</strong>te position se fon<strong>de</strong> principalement <strong>sur</strong> <strong>les</strong><br />

arguments suivants:<br />

– La cohérence <strong>de</strong> l’ordre juridique ne serait pas respectée si l’atteinte à <strong>la</strong><br />

dignité humaine n’était pas considérée lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> délivrance d’un brev<strong>et</strong>, qui<br />

représente un acte <strong>de</strong> souverain<strong>et</strong>é étatique fondant un droit. Il est inconcevable<br />

<strong>de</strong> tirer légalement profit d’une vio<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> <strong>la</strong> dignité humaine.<br />

– Il n’y a pas <strong>de</strong> raison que seule l’utilisation future d’une invention soit jugée<br />

comme contraire à l’ordre public <strong>et</strong> aux bonnes mœurs <strong>et</strong> pas son procédé<br />

d’é<strong>la</strong>boration. L’interprétation stricte <strong>de</strong> <strong>la</strong> c<strong>la</strong>use générale perm<strong>et</strong>terait, au<br />

contraire <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>er une invention qui aurait été réalisée en vio<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

dignité humaine.<br />

– En <strong>de</strong>hors du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, aucun autre moyen <strong>de</strong> droit ne perm<strong>et</strong><br />

d’empêcher ou d’annuler <strong>la</strong> délivrance d’un brev<strong>et</strong> répréhensible.<br />

– Dans certaines circonstances, le titu<strong>la</strong>ire d’un brev<strong>et</strong> pourrait obtenir <strong>de</strong>s<br />

droits d’exclusivité <strong>sur</strong> <strong>les</strong> informations génétiques d’une personne qui pourraient<br />

être utilisées contre c<strong>et</strong>te <strong>de</strong>rnière.<br />

Selon <strong>la</strong> doctrine contraire, il est incontestable que le défaut <strong>de</strong> consentement lors du<br />

prélèvement <strong>et</strong>, dans tous <strong>les</strong> cas, lors <strong>de</strong> l’utilisation <strong>de</strong> matière biologique humaine<br />

peut représenter une vio<strong>la</strong>tion grave <strong>de</strong> <strong>la</strong> liberté personnelle, notamment <strong>de</strong><br />

l’intégrité corporelle ou <strong>de</strong> <strong>la</strong> dignité humaine. Il est également incontestable que ces<br />

droits fondamentaux doivent être intégrés dans l’ordre public selon le droit <strong>de</strong>s<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> (voir ci-<strong>de</strong>ssus ch. 2.1.2.5). Le défaut <strong>de</strong> consentement au prélèvement<br />

d’éléments du corps n’a cependant pas <strong>de</strong> conséquences quant à <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité<br />

d’une invention obtenue par ce moyen. C<strong>et</strong>te position se fon<strong>de</strong> essentiellement <strong>sur</strong><br />

<strong>les</strong> arguments suivants:<br />

– La réserve <strong>de</strong> l’ordre public <strong>et</strong> <strong>de</strong>s bonnes mœurs est expressément liée à<br />

l’utilisation d’une invention, c’est-à-dire à son utilisation future. Le processus<br />

d’é<strong>la</strong>boration <strong>de</strong> l’invention n’est pas important pour apprécier si c<strong>et</strong>te<br />

utilisation est contraire à l’ordre public ou aux bonnes mœurs.<br />

– La vio<strong>la</strong>tion du droit rési<strong>de</strong> dans le prélèvement <strong>de</strong> matière biologique<br />

humaine effectué sans consentement avant l’é<strong>la</strong>boration <strong>de</strong> l’invention. Ni <strong>la</strong><br />

délivrance du brev<strong>et</strong>, ni l’invention, ni même l’utilisation <strong>de</strong> celle-ci, ne sont<br />

constitutifs d’une nouvelle vio<strong>la</strong>tion du droit.<br />

59 Conclusions <strong>de</strong> l’avocat général Jacobs du 14 juin 2001 dans l’affaire Royaume <strong>de</strong>s Pays-<br />

Bas c/ Parlement européen <strong>et</strong> Conseil <strong>de</strong> l’Union européenne, aff. C-377/98, Rec. ECR<br />

2001, I-7079, ch. m. 205 ss.<br />

54


– Quand bien même <strong>la</strong> délivrance d’un brev<strong>et</strong> serait refusée ou le brev<strong>et</strong> annulé,<br />

toute personne (l’inventeur inclus) pourrait utiliser l’invention à <strong>de</strong>s fins<br />

industriel<strong>les</strong>. Le tort causé persisterait.<br />

– Il est impossible <strong>de</strong> contrôler, lors <strong>de</strong> l’examen du brev<strong>et</strong>, s’il y a eu consentement<br />

au prélèvement <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique humaine.<br />

– On ne peut pas faire va<strong>loi</strong>r un droit d’exclusivité fondé <strong>sur</strong> un brev<strong>et</strong> qui a<br />

pour obj<strong>et</strong> <strong>de</strong>s informations génétiques contre <strong>les</strong> personnes porteuses <strong>de</strong> ces<br />

informations.<br />

Les résultats <strong>de</strong> <strong>la</strong> consultation ont reflété ce désaccord. Des représentants <strong>de</strong><br />

l’économie <strong>et</strong> <strong>de</strong>s cerc<strong>les</strong> <strong>de</strong>s professionnels du droit <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété industrielle,<br />

notamment, se sont ralliés à l’interprétation juridique développée dans le rapport<br />

explicatif, selon <strong>la</strong>quelle le consentement éc<strong>la</strong>iré pour le prélèvement <strong>de</strong> matière<br />

biologique humaine ne peut pas être considéré dans le cadre <strong>de</strong> l’examen du brev<strong>et</strong>.<br />

Ainsi, on ne peut pas considérer, selon eux, que l’absence du consentement éc<strong>la</strong>iré<br />

est constitutive d’une atteinte à l’ordre public ou aux bonnes mœurs. D’autres participants,<br />

en revanche, souhaitent lier <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité d’une invention fondée <strong>sur</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

matière biologique humaine à l’obtention du consentement préa<strong>la</strong>ble <strong>de</strong> <strong>la</strong> personne<br />

cpncernée. Pour toutes ces raisons, le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision mis en consultation est<br />

maintenu.<br />

Reconnue, <strong>la</strong> nécessité du consentement éc<strong>la</strong>iré <strong>de</strong> <strong>la</strong> personne au prélèvement <strong>de</strong><br />

matière biologique humaine n’est pas remise en question. Les dispositions péna<strong>les</strong><br />

re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> protection <strong>de</strong> l’intégrité corporelle <strong>et</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong> <strong>la</strong> personnalité<br />

consacrée en droit privé, garantissent en Suisse qu’avant tout prélèvement <strong>de</strong><br />

matière biologique – qui se fait en principe en milieu clinique – <strong>la</strong> personne a librement<br />

consenti au prélèvement après qu’on l’a dûment informée. Les <strong>la</strong>cunes éventuel<strong>les</strong><br />

doivent être comblées dans <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion spéciale (notamment le droit médical).<br />

Il ne s’agit pas d’une question relevant du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Conformément à <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>uxième position doctrinale exposée, il faut en l’espèce renoncer à inscrire dans <strong>la</strong><br />

<strong>loi</strong> le défaut <strong>de</strong> consentement au prélèvement <strong>de</strong> matière biologique humaine comme<br />

constitutif d’une atteinte à l’ordre public <strong>et</strong> aux bonnes mœurs. Il n’est cependant<br />

pas contesté qu’il faille compter <strong>la</strong> liberté personnelle <strong>et</strong> l’intégrité corporelle (en<br />

tant qu’élément <strong>de</strong> <strong>la</strong> liberté personnelle) au nombre <strong>de</strong>s principes juridiques fondamentaux<br />

<strong>de</strong> notre société. C’est pourquoi une atteinte à ces principes peut s’avérer<br />

contraire à l’ordre public <strong>et</strong> aux bonnes mœurs au sens <strong>de</strong> l’art. 2, al. 1, P-LBI.<br />

Cependant, <strong>les</strong> considérations suivantes s’opposent à ce que l’existence d’un consentement<br />

éc<strong>la</strong>iré soit prise en considération au cours <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure <strong>de</strong> délivrance<br />

du brev<strong>et</strong> dans le cadre <strong>de</strong> l’examen <strong>de</strong> l’art. 2, al. 1, LBI.<br />

Si on refuse un brev<strong>et</strong> ou qu’on l’annule parce que le consentement au prélèvement<br />

<strong>de</strong> matière biologique humaine qui constitue <strong>la</strong> base <strong>de</strong> l’invention fait défaut, toute<br />

personne (l’inventeur inclus) a alors le droit d’utiliser l’invention en tant que bien<br />

commun. En eff<strong>et</strong>, ni l’invention en tant que telle, ni son utilisation ne portent<br />

atteinte à l’intégrité corporelle; el<strong>les</strong> ne sont donc pas interdites par l’ordre juridique.<br />

Il ressort <strong>de</strong> l’avis <strong>de</strong> droit <strong>de</strong>mandé par l’IPI60 que c<strong>et</strong>te situation juridique contrevient<br />

toutefois à l’art. 27, al. 2, <strong>de</strong> l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC, lequel ne perm<strong>et</strong> pas<br />

d’exclure certaines inventions du brev<strong>et</strong> tout en autorisant leur utilisation. Même s’il<br />

60 Joseph Straus, Optionen bei <strong>de</strong>r Ums<strong>et</strong>zung <strong>de</strong>r Richtlinie EG 98/44 über <strong>de</strong>n rechtlichen<br />

Schutz biotechnologischer Erfindungen, ch. 18.4.3.1.2.<br />

55


y a atteinte à l’ordre public ou aux bonnes mœurs lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> mise en œuvre «éthiquement<br />

critiquable» d’une invention, le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> ne <strong>de</strong>vrait <strong>la</strong> sanctionner<br />

que lorsque le droit national exclut <strong>la</strong> commercialisation <strong>de</strong> l’invention en question<br />

au motif qu’il n’y a pas eu consentement. En fin <strong>de</strong> compte, <strong>les</strong> conséquences juridiques<br />

<strong>de</strong> l’absence <strong>de</strong> consentement éc<strong>la</strong>iré <strong>de</strong>vraient rési<strong>de</strong>r dans l’interdiction<br />

d’utiliser <strong>les</strong> produits issus <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique humaine concernée. Il s’agit,<br />

toutefois, en l’espèce, <strong>de</strong> conséquences juridiques qui doivent être réglées en <strong>de</strong>hors<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>.<br />

S’il fal<strong>la</strong>it contrôler l’existence d’un consentement éc<strong>la</strong>iré au cours <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure<br />

<strong>de</strong> délivrance du brev<strong>et</strong> dans le cadre <strong>de</strong> l’examen <strong>de</strong> l’art. 2, al. 1, LBI, le déposant<br />

<strong>de</strong>vrait prouver l’existence <strong>de</strong> ce consentement <strong>et</strong> l’IPI <strong>de</strong>vrait procé<strong>de</strong>r à une vérification.<br />

Ce cas <strong>de</strong> figure soulève cependant toute une série <strong>de</strong> problèmes d’ordre<br />

pratique. La preuve pourrait m<strong>et</strong>tre le déposant face à <strong>de</strong>s difficultés in<strong>sur</strong>montab<strong>les</strong>,<br />

<strong>sur</strong>tout s’il s’est procuré <strong>la</strong> matière pour ses recherches auprès <strong>de</strong> tiers, par exemple<br />

<strong>de</strong> manière anonyme dans une banque <strong>de</strong> tissus. L’absence <strong>de</strong> documents pouvant<br />

servir <strong>de</strong> preuve rendrait inutilisab<strong>les</strong> <strong>de</strong> nombreux prélèvements déjà effectués.<br />

Vérifier qu’il y a bien consentement éc<strong>la</strong>iré licite du donneur soulève encore<br />

d’autres problèmes pratiques <strong>et</strong> juridiques délicats dans <strong>les</strong> re<strong>la</strong>tions internationa<strong>les</strong>.<br />

Par exemple, le consentement d’un donneur ne pourrait être prouvé si <strong>la</strong> matière<br />

biologique humaine est issue <strong>de</strong> <strong>la</strong> banque <strong>de</strong> données génétiques is<strong>la</strong>ndaise Deco<strong>de</strong>.<br />

Aux Etats-Unis, il n’y a pas <strong>de</strong> consentement exprès en cas <strong>de</strong> prélèvement anonyme61.<br />

De <strong>sur</strong>croît, l’IPI <strong>de</strong>vrait juger <strong>de</strong> questions <strong>de</strong> droit privé complexes, car<br />

enfreindre l’art. 2, al. 1, P-LBI relève d’abord d’une vio<strong>la</strong>tion <strong>de</strong>s droits privés<br />

subjectifs.<br />

Outre le droit pénal, l’art. 28a, al. 3, du co<strong>de</strong> civil62 prévoit <strong>de</strong>s actions en réparation<br />

en cas <strong>de</strong> vio<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> l’intégrité personnelle. Cel<strong>les</strong>-ci prévoient également que <strong>la</strong><br />

remise du gain obtenu à <strong>la</strong> suite d’une atteinte à <strong>la</strong> personnalité peut être exigée.<br />

El<strong>les</strong> perm<strong>et</strong>tent donc d’éviter qu’un inventeur qui agit <strong>de</strong> manière illicite tire profit<br />

<strong>de</strong> ses activités indues. Pour ce qui est <strong>de</strong> l’action civile en cessation du trouble, elle<br />

ne peut être exercée en l’espèce, étant donné que l’invention en tant que telle ne<br />

constitue pas une nouvelle vio<strong>la</strong>tion du droit. Dans c<strong>et</strong>te situation, il n’y a pas <strong>de</strong><br />

raison pour que l’invention soit exclue du brev<strong>et</strong> ou que celui-ci soit annulé, au<br />

contraire. Le refus <strong>de</strong> délivrer un brev<strong>et</strong> ou l’annu<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> celui-ci n’empêcherait<br />

pas en eff<strong>et</strong> que <strong>de</strong>s tiers utilisent l’invention <strong>et</strong> en tirent profit sans que <strong>la</strong> personne<br />

atteinte dans son intégrité corporelle puisse l’empêcher.<br />

2.1.2.7 Les commissions d’éthique<br />

La motion Leumann invite le Conseil fédéral à régler, dans l’esprit <strong>de</strong> l’art. 7 <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie, <strong>la</strong> fonction consultative <strong>de</strong> <strong>la</strong> Commission<br />

fédérale d’éthique pour le génie génétique (maintenant: pour <strong>la</strong> biotechnologie) dans<br />

le domaine non humain (CENH), instituée le 27 avril 1998 par le Conseil fédéral. Le<br />

cadre légal a subi plusieurs adaptations <strong>de</strong>puis le dépôt <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te motion.<br />

61 Joseph Straus, Optionen bei <strong>de</strong>r Ums<strong>et</strong>zung <strong>de</strong>r Richtlinie EG 98/44 über <strong>de</strong>n rechtlichen<br />

Schutz biotechnologischer Erfindungen, ch. 18.4.3.1.3.<br />

62 RS 210<br />

56


La <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> le génie génétique est entrée en vigueur le 1er janvier 2004. Elle donne à<br />

l’acte d’institution du Conseil fédéral <strong>et</strong> au mandat <strong>de</strong> <strong>la</strong> CENH une nouvelle base<br />

légale. Le domaine <strong>de</strong> compétence <strong>de</strong> <strong>la</strong> commission <strong>et</strong> ses re<strong>la</strong>tions avec <strong>les</strong> autorités<br />

en matière <strong>de</strong> légis<strong>la</strong>tion <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’invention découlent désormais <strong>de</strong><br />

l’art. 23 LGG. Ainsi, <strong>la</strong> CENH suit <strong>et</strong> évalue sous l’angle <strong>de</strong> l’éthique l’évolution <strong>et</strong><br />

<strong>les</strong> applications <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie <strong>et</strong> se prononce <strong>sur</strong> <strong>les</strong> aspects éthiques <strong>de</strong> leurs<br />

implications scientifiques <strong>et</strong> socia<strong>les</strong>. Elle conseille le Conseil fédéral lors <strong>de</strong><br />

l’é<strong>la</strong>boration <strong>de</strong> prescriptions, ainsi que <strong>les</strong> autorités fédéra<strong>les</strong> <strong>et</strong> cantona<strong>les</strong> lors <strong>de</strong><br />

leur mise en œuvre. Elle se prononce en particulier <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s d’autorisation<br />

ou <strong>les</strong> proj<strong>et</strong>s <strong>de</strong> recherche à caractère fondamental ou exemp<strong>la</strong>ire. A c<strong>et</strong> eff<strong>et</strong>, elle<br />

peut examiner <strong>de</strong> <strong>la</strong> documentation, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s informations <strong>et</strong> mandater d’autres<br />

experts. Comme le Groupe européen d’éthique <strong>de</strong>s sciences <strong>et</strong> <strong>de</strong>s nouvel<strong>les</strong> technologies<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Commission européenne mentionné à l’art. 7 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

biotechnologie, <strong>la</strong> CENH doit apprécier <strong>les</strong> aspects éthiques <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie.<br />

S’agissant <strong>de</strong> l’application <strong>de</strong> <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, l’art. 23 LGG lui donne<br />

<strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> s’exprimer d’un point <strong>de</strong> vue éthique <strong>sur</strong> <strong>de</strong>s cas exemp<strong>la</strong>ires <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> dans le domaine non humain. Cependant, <strong>la</strong> responsabilité <strong>de</strong><br />

déci<strong>de</strong>r si une invention est brev<strong>et</strong>able ou non incombera, à l’avenir également, à<br />

l’autorité compétente (l’IPI) ou aux tribunaux en cas <strong>de</strong> litige; <strong>les</strong> autorités tel<strong>les</strong> que<br />

<strong>les</strong> tribunaux ne sont dès lors pas liées aux recommandations <strong>de</strong> <strong>la</strong> CENH.<br />

En ce qui concerne <strong>la</strong> réglementation <strong>de</strong>s compétences <strong>de</strong> <strong>la</strong> CENH, qui portent<br />

notamment <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, mais pas uniquement, <strong>les</strong> exigences <strong>de</strong> <strong>la</strong> motion<br />

sont donc remplies. Il n’est par conséquent pas nécessaire <strong>de</strong> régler <strong>les</strong> tâches <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

commission également dans <strong>la</strong> Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>.<br />

Il n’existe pas non plus <strong>de</strong> besoin spécifique <strong>de</strong> régler dans <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion <strong>sur</strong> <strong>les</strong><br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>les</strong> compétences <strong>de</strong> <strong>la</strong> Commission nationale d’éthique pour <strong>la</strong> mé<strong>de</strong>cine<br />

humaine instituée en 2001 par le Conseil fédéral <strong>sur</strong> <strong>la</strong> base <strong>de</strong> l’art. 28 LPMA.<br />

C<strong>et</strong>te commission traite <strong>de</strong>s questions éthiques dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> mé<strong>de</strong>cine<br />

humaine. L’art. 28 LPMA définit ses tâches <strong>et</strong> son statut.<br />

2.1.2.8 Variétés végéta<strong>les</strong>, races anima<strong>les</strong> <strong>et</strong> procédés<br />

essentiellement biologiques d’obtention<br />

(art. 2, al. 2, l<strong>et</strong>. a, P-LBI)<br />

L’art. 2, al. 2, l<strong>et</strong>. a, P-LBI, tout comme l’actuel art. 1a LBI, exclut <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité<br />

<strong>les</strong> variétés végéta<strong>les</strong>, <strong>les</strong> races anima<strong>les</strong> <strong>et</strong> <strong>les</strong> procédés essentiellement biologiques<br />

d’obtention.<br />

Le fait qu’aucun brev<strong>et</strong> n’est délivré pour <strong>les</strong> espèces végéta<strong>les</strong> <strong>et</strong> <strong>les</strong> races anima<strong>les</strong>,<br />

ni pour <strong>les</strong> procédés essentiellement biologiques d’obtention <strong>de</strong> végétaux <strong>et</strong> animaux<br />

n’est pas justifié d’un point <strong>de</strong> vue éthique, mais s’explique uniquement d’un point<br />

<strong>de</strong> vue historique: l’exclusion <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>abilité découle <strong>de</strong> l’art. 2, l<strong>et</strong>. b, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convention<br />

du 27 novembre 1963 <strong>sur</strong> l’unification <strong>de</strong> certains éléments du droit <strong>de</strong>s<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’invention 63. C<strong>et</strong>te disposition trouve son origine dans l’existence d’un<br />

système <strong>de</strong> protection pour <strong>les</strong> obtentions végéta<strong>les</strong>, qui est lui-même déterminé par<br />

<strong>la</strong> compréhension technique <strong>de</strong> l’époque du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Au début du 20 e siècle<br />

63 RS 0.232.142.1<br />

57


en eff<strong>et</strong>, <strong>les</strong> résultats <strong>de</strong>s obtentions végéta<strong>les</strong> <strong>et</strong> anima<strong>les</strong> n’étaient pas brev<strong>et</strong>ab<strong>les</strong>,<br />

l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique ne perm<strong>et</strong>tant pas <strong>la</strong> reproductibilité64. Afin <strong>de</strong> protéger ces<br />

résultats malgré tout, on créa un système <strong>de</strong> protection propre aux obtentions végéta<strong>les</strong>.<br />

L’exclusion <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité prévue à l’art. 1a LBI est l’expression <strong>de</strong> ce<br />

développement. En outre, elle tient compte <strong>de</strong> l’interdiction <strong>de</strong> <strong>la</strong> double protection<br />

selon l’art. 2 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convention internationale du 2 décembre 1961 pour <strong>la</strong> protection<br />

<strong>de</strong>s obtentions végéta<strong>les</strong>65 qui empêchait que l’obtenteur puisse obtenir un titre <strong>de</strong><br />

protection particulier <strong>et</strong> un brev<strong>et</strong>. Grâce au développement <strong>de</strong>s métho<strong>de</strong>s mo<strong>de</strong>rnes<br />

<strong>de</strong> biotechnologie, <strong>et</strong> en particulier du génie génétique, l’exclusion pour manque <strong>de</strong><br />

reproductibilité est tombée66. L’interdiction <strong>de</strong> <strong>la</strong> double protection a été abandonnée<br />

dans le cadre <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision <strong>de</strong> 1991 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convention du 2 décembre 1961 <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

protection <strong>de</strong>s obtentions végéta<strong>les</strong>, ce qui perm<strong>et</strong> aux parties contractantes <strong>de</strong><br />

protéger <strong>les</strong> espèces végéta<strong>les</strong> par un droit sui generis, ou par un brev<strong>et</strong>, ou encore<br />

par <strong>les</strong> <strong>de</strong>ux.<br />

L’art. 1a LBI s’oppose, certes, à <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong>s variétés végéta<strong>les</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong>s races<br />

anima<strong>les</strong>, mais ne prévoit pasl’interdiction générale <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>er <strong>de</strong>s végétaux ou <strong>de</strong>s<br />

animaux67. Dans <strong>la</strong> doctrine <strong>et</strong> <strong>la</strong> jurispru<strong>de</strong>nce, certains sont d’avis que <strong>les</strong> termes<br />

«espèce végétale» <strong>et</strong> «espèce animale» comprennent également <strong>les</strong> p<strong>la</strong>ntes <strong>et</strong> <strong>les</strong><br />

animaux auxquels un gène a été intégré <strong>de</strong> manière stable. C’est <strong>la</strong> raison pour<br />

<strong>la</strong>quelle <strong>les</strong> revendications d’un brev<strong>et</strong> portant <strong>sur</strong> <strong>de</strong>s p<strong>la</strong>ntes ou <strong>de</strong>s animaux <strong>de</strong> ce<br />

genre ne peuvent pas être admises. Le Tribunal fédéral n’a pas tranché c<strong>et</strong>te question<br />

en re<strong>la</strong>tion avec l’art. 1a LBI68. La Gran<strong>de</strong> Chambre <strong>de</strong> recours <strong>de</strong> l’Office européen<br />

<strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, dans sa décision du 20 décembre 199969, est arrivée à <strong>la</strong> conclusion<br />

qu’une revendication qui n’i<strong>de</strong>ntifie pas <strong>de</strong>s variétés végéta<strong>les</strong> concrètes n’est pas<br />

exclue du brev<strong>et</strong> selon l’art. 53, l<strong>et</strong>. b, CBE, même si elle porte éventuellement <strong>sur</strong><br />

<strong>de</strong>s variétés végéta<strong>les</strong>. D’après c<strong>et</strong>te décision, l’étendue <strong>de</strong> l’interdiction <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>er<br />

est le pendant à <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> protéger <strong>les</strong> variétés végéta<strong>les</strong>. Les droits d’obtention<br />

pour <strong>les</strong> variétés ne sont délivrés que pour <strong>de</strong>s variétés végéta<strong>les</strong> spécifiques <strong>et</strong><br />

non pas pour <strong>de</strong>s enseignements techniques qui pourraient être concrétisés dans un<br />

nombre indéterminé <strong>de</strong> variétés végéta<strong>les</strong>. Pour que l’interdiction <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>er prévue<br />

à l’art. 53, l<strong>et</strong>. b, CBE soit applicable, il ne suffit pas qu’une revendication porte ou<br />

puisse porter <strong>sur</strong> une ou plusieurs variétés végéta<strong>les</strong>. Une Chambre <strong>de</strong> recours technique<br />

a interprété l’art. 53, l<strong>et</strong>. b, CBE en rapport avec <strong>les</strong> animaux <strong>de</strong> <strong>la</strong> même<br />

manière70. Les <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> ne doivent dès lors pas être délivrés pour <strong>de</strong>s inventions dont<br />

l’exécution est techniquement limitée à <strong>de</strong>s races anima<strong>les</strong> («animal vari<strong>et</strong>ies» ou<br />

«Tierarten» selon <strong>la</strong> teneur <strong>de</strong> <strong>la</strong> CBE), mais peuvent en revanche être délivrés<br />

lorsqu’ils concernent plusieurs races anima<strong>les</strong> («animal vari<strong>et</strong>ies» ou «Tierarten»).<br />

C<strong>et</strong> arrêt confirme le point <strong>de</strong> vue qu’a toujours adopté le Conseil fédéral s’agissant<br />

64 <strong>Message</strong> 1989, FF 1989 III 233, 250 avec référence au <strong>Message</strong> 1976, FF 1976 II 1, 67 s.;<br />

<strong>Message</strong> Initiative pour <strong>la</strong> protection génétique, FF 1995 III 1269, 1275.<br />

65 Convention révisée à Genève <strong>les</strong> 10 novembre 1972 <strong>et</strong> 23 octobre 1978; RS 0.232.162.<br />

66 <strong>Message</strong> 1989, FF 1989 III 233, 250; <strong>Message</strong> <strong>sur</strong> l’initiative pour <strong>la</strong> protection génétique,<br />

FF 1995 III 269, 1275.<br />

67 <strong>Message</strong> 1989, FF 1989 III 233, 250; <strong>Message</strong> <strong>sur</strong> l’initiative pour <strong>la</strong> protection génétique,<br />

FF 1995 III 1269, 1275.<br />

68 ATF 121 III 125, 130<br />

69 Gran<strong>de</strong> Chambre <strong>de</strong> recours, 20 décembre 1999, P<strong>la</strong>ntes transgéniques/Novartis II,<br />

Affaire G 1/98; JO OEB 2000, 111.<br />

70 Chambre <strong>de</strong> recours technique, 6 juill<strong>et</strong> 2004, Animaux transgéniques/Harvard, Affaire T<br />

315/03, JO OEB 2005, 246.<br />

58


<strong>de</strong> l’art. 1a LBI71. Les dispositions léga<strong>les</strong> reflètent désormais <strong>la</strong> pratique (consolidée)<br />

selon <strong>la</strong>quelle <strong>les</strong> inventions portant <strong>sur</strong> <strong>de</strong>s végétaux <strong>et</strong> <strong>de</strong>s animaux <strong>et</strong> dont <strong>la</strong><br />

réalisation technique n’est pas limitée à une variété végétale ou à une race animale<br />

déterminée sont expressément reconnues comme étant brev<strong>et</strong>ab<strong>les</strong>. La Directive CE<br />

<strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie (art. 4, al. 2, <strong>et</strong> considérants 29 à 32) est également basée <strong>sur</strong><br />

c<strong>et</strong>te approche. La critique formulée lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> consultation selon <strong>la</strong>quelle c<strong>et</strong>te pratique<br />

constitue un détournement <strong>de</strong> l’exclusion <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong>s espèces végéta<strong>les</strong><br />

<strong>et</strong> anima<strong>les</strong> n’est pas pertinente. L’exception se justifie uniquement en tant que<br />

contrepartie à <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> protéger <strong>les</strong> espèces végéta<strong>les</strong>. Ainsi, il ne faut pas<br />

l’étendre au-<strong>de</strong>là <strong>de</strong> sa finalité, d’autant plus que l’interdiction <strong>de</strong> <strong>la</strong> double protection<br />

a été supprimée en 1991 lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> convention pour <strong>la</strong> protection<br />

<strong>de</strong>s obtentions végéta<strong>les</strong>72. En ce qui concerne <strong>les</strong> procédés d’obtention <strong>de</strong> végétaux <strong>et</strong> d’animaux, <strong>la</strong> situation<br />

juridique <strong>de</strong>meure <strong>la</strong> même. Les procédés techniques d’obtention, en particulier en<br />

matière <strong>de</strong> biotechnologie <strong>et</strong> <strong>de</strong> génie génétique, sont brev<strong>et</strong>ab<strong>les</strong>, <strong>la</strong> protection du<br />

brev<strong>et</strong> s’étendant également aux résultats immédiats <strong>de</strong>s procédés <strong>de</strong> fabrication; il<br />

peut également s’agir d’une variété végétale73. Contrairement à l’avis exprimé par<br />

certains organismes consultés, <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s produits directs d’un procédé <strong>de</strong><br />

fabrication ne garantit pas <strong>la</strong> protection appropriée <strong>de</strong> toutes <strong>les</strong> inventions <strong>concernant</strong><br />

<strong>les</strong> animaux <strong>et</strong> <strong>les</strong> p<strong>la</strong>ntes. Elle ne peut ainsi entrer en considération que parallèlement<br />

à <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s produits. Sont exclus <strong>les</strong> procédés d’obtention essentiellement<br />

biologiques <strong>et</strong> leurs résultats. Selon <strong>la</strong> définition reprise <strong>de</strong> l’art. 2, al. 2, <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie (voir ci-<strong>de</strong>ssus, ch. 2.1.1.), un procédé est qualifié<br />

<strong>de</strong> «procédé essentiellement biologique d’obtention <strong>de</strong> végétaux ou d’animaux»,<br />

lorsqu’il repose entièrement <strong>sur</strong> <strong>de</strong>s phénomènes naturels tels que le croisement ou<br />

<strong>la</strong> sélection. Ainsi, un procédé est brev<strong>et</strong>able à condition qu’il existe, en sus <strong>de</strong><br />

plusieurs étapes biologiques, au moins une étape non biologique («technique»)<br />

nécessaire à l’obtention du résultat recherché. C<strong>et</strong>te approche doit également servir<br />

<strong>de</strong> base à l’art. 2, al. 2, l<strong>et</strong>. a, P-LBI, afin <strong>de</strong> garantir une interprétation uniforme <strong>de</strong>s<br />

prescriptions nationa<strong>les</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> CBE (voir règle 23ter, al. 5, du Règlement<br />

d’exécution CBE). A <strong>la</strong> différence <strong>de</strong> l’ATF 121 III 125, p. 130, il ne suffit pas que<br />

dans une appréciation générale <strong>les</strong> étapes chimiques ou physiques l’emportent <strong>sur</strong><br />

<strong>les</strong> étapes biologiques pour qu’un procédé d’obtention <strong>de</strong> végétaux ou d’animaux<br />

soit brev<strong>et</strong>able. Bien entendu <strong>la</strong> délivrance d’un brev<strong>et</strong> présuppose que le procédé en<br />

question remplisse <strong>les</strong> autres conditions <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité. Il doit, en particulier, être<br />

reproductible <strong>et</strong> ne pas être évi<strong>de</strong>nt pour l’homme du métier. L’interprétation plus<br />

étroite <strong>de</strong> l’exclusion <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité selon l’art. 2, al. 4, l<strong>et</strong>. a, P-LBI n’apporte<br />

pas <strong>de</strong> <strong>modification</strong> <strong>sur</strong> ce point.<br />

En re<strong>la</strong>tion avec l’exclusion du corps humain (art. 1a, al.1, P-LBI, ch. 2.1.2.2),<br />

l’exclusion <strong>de</strong> l’élevage cruel (art. 2, al. 1, l<strong>et</strong>. g, P-LBI, ch. 2.1.2.5) <strong>et</strong> celle <strong>de</strong>s<br />

espèces végéta<strong>les</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong>s races anima<strong>les</strong>, le PCS, le PES, le PS, <strong>les</strong> organisations <strong>de</strong><br />

coopération au développement <strong>et</strong> <strong>les</strong> organisations <strong>de</strong> protection <strong>de</strong> l’environnement,<br />

<strong>de</strong>s animaux <strong>et</strong> <strong>de</strong>s consommateurs ont <strong>de</strong>mandé à ce que <strong>les</strong> animaux, <strong>les</strong> p<strong>la</strong>ntes <strong>et</strong><br />

leurs éléments soient exclus du champ <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité.<br />

71 <strong>Message</strong> LBI 1989, FF 1989 III 233, 250; voir aussi Rapport DFJP <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie,<br />

19 s.<br />

72 Convention internationale du 2 décembre 1961 pour <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s obtentions végéta<strong>les</strong><br />

révisée à Genève le 10 novembre 1972 <strong>et</strong> le 23 octobre 1978; RS 0.232.162.<br />

73 ATF 121 III 125, 131 ss.<br />

59


Une interdiction <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>er aussi étendue ne se justifie pas. Bien que le principe <strong>de</strong><br />

l’intégrité <strong>de</strong>s organismes vivants soit inscrit dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> (art. 8 LGG) <strong>et</strong> que le statut<br />

juridique <strong>de</strong>s animaux ait été amélioré dans l’ordre juridique suisse 74, <strong>les</strong> animaux <strong>et</strong><br />

<strong>les</strong> p<strong>la</strong>ntes ne bénéficient pas du même statut que l’être humain, qui pourrait fon<strong>de</strong>r<br />

éthiquement <strong>et</strong> juridiquement l’exclusion <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité au sens <strong>de</strong> l’art. 1a,<br />

al. 1, P-LBI. En outre, c<strong>et</strong>te exclusion serait contraire au droit en vigueur <strong>et</strong> à <strong>la</strong><br />

CBE, qui ne prévoient pas d’interdiction générale <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité pour <strong>les</strong> p<strong>la</strong>ntes<br />

<strong>et</strong> <strong>les</strong> animaux 75. Pour finir, <strong>la</strong> définition <strong>de</strong> l’invention n’offre pas d’arguments<br />

pertinents contre <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong>s animaux <strong>et</strong> <strong>de</strong>s p<strong>la</strong>ntes. Pour c<strong>et</strong>te raison, <strong>la</strong><br />

brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong>s inventions <strong>concernant</strong> <strong>les</strong> animaux <strong>et</strong> <strong>les</strong> p<strong>la</strong>ntes est maintenue.<br />

2.1.2.9 Métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> traitement chirurgical ou thérapeutique<br />

<strong>et</strong> métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> diagnostic (art. 2, al. 2, l<strong>et</strong>. b, P-LBI)<br />

L’exclusion <strong>de</strong>s métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> traitement chirurgical, thérapeutique <strong>et</strong> <strong>de</strong> diagnostic<br />

qui sont appliquées au corps humain ou animal est dictée par <strong>de</strong>s motifs d’ordre<br />

socioéthique76, le légis<strong>la</strong>teur souhaitant ainsi as<strong>sur</strong>er un accès aussi <strong>la</strong>rge que possible<br />

aux procédés qui ont trait à <strong>la</strong> santé <strong>de</strong>s êtres humains <strong>et</strong> <strong>de</strong>s animaux. Les produits,<br />

en particulier <strong>les</strong> substances ou compositions, qui sont utilisés dans ces procédés<br />

ou à <strong>de</strong>s fins thérapeutiques <strong>et</strong> leur procédé <strong>de</strong> fabrication peuvent en revanche<br />

faire l’obj<strong>et</strong> d’un brev<strong>et</strong>. Par conséquent, <strong>les</strong> produits issus du génie génétique qui<br />

sont utilisés dans le cadre d’une thérapie ou d’un diagnostic sont eux aussi brev<strong>et</strong>ab<strong>les</strong>.<br />

L’art. 2, al. 2, l<strong>et</strong>. b, P-LBI a <strong>la</strong> même teneur que l’art. 2, l<strong>et</strong>. b, LBI dans sa version<br />

du 17 décembre 197677 <strong>et</strong> que l’art. 2, al. 2, LBI dans sa teneur selon l’art. 27 LRCS.<br />

La proposition du PCS, du PES, du PS <strong>et</strong> <strong>de</strong>s organisations <strong>de</strong> coopération au développement<br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong> protection <strong>de</strong> l’environnement, <strong>de</strong>s animaux <strong>et</strong> <strong>de</strong>s consommateurs,<br />

visant à exclure du brev<strong>et</strong> <strong>les</strong> métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> traitement chirurgical ou thérapeutique <strong>et</strong><br />

<strong>les</strong> métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> diagnostic, même lorsque cel<strong>les</strong>-ci sont appliquées hors du corps<br />

humain, n’est pas r<strong>et</strong>enue. De même, le refus d’accor<strong>de</strong>r un brev<strong>et</strong> pour <strong>les</strong> substances<br />

<strong>et</strong> compositions utilisées dans le cadre <strong>de</strong>s métho<strong>de</strong>s mentionnées n’a pas <strong>de</strong><br />

raison d’être. Aucune <strong>la</strong>cune réglementaire ne justifie ces restrictions supplémentaires,<br />

qui pourraient en outre gêner l’accès <strong>de</strong> <strong>la</strong> Suisse à <strong>de</strong>s produits innovants <strong>et</strong><br />

nuire ainsi à <strong>la</strong> qualité <strong>de</strong> <strong>la</strong> prévention dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> santé.<br />

74 Initiative parlementaire: Les animaux dans l’ordre juridique suisse, Rapport <strong>de</strong> <strong>la</strong> Commission<br />

<strong>de</strong>s affaires juridiques du Conseil <strong>de</strong>s Etats du 25 janvier 2002, FF 2002 3885;<br />

Initiative parlementaire: Les animaux dans l’ordre juridique suisse, Avis du Conseil fédéral<br />

du 27 février 2002, FF 2002 5418; <strong>loi</strong> fédérale du 4 octobre 2002 (Animaux),<br />

RO 2003 463.<br />

75 Gran<strong>de</strong> Chambre <strong>de</strong> recours, 20 décembre 1999, P<strong>la</strong>ntes transgéniques/Novartis II,<br />

G 1/98; JO OEB 2000, 111; Chambre <strong>de</strong> recours technique, 6 juill<strong>et</strong> 2004, Animaux<br />

transgéniques, aff. JO OEB 2005, 246.<br />

76 <strong>Message</strong> 1976, FF 1976 II 1, 67 s.; BO 1976 CN 1311.<br />

77 RO 1977 1997<br />

60


2.1.3 Eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong><br />

(art. 8, al. 1, 8a, 8b <strong>et</strong> 8c P-LBI)<br />

Art. 8, al. 1, P-LBI Principe<br />

Lors <strong>de</strong>s débats publics <strong>sur</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s inventions biotechnologiques, <strong>les</strong><br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> sont souvent l’obj<strong>et</strong> d’un malentendu: un brev<strong>et</strong> ne donne pas à son titu<strong>la</strong>ire<br />

le droit d’utiliser son invention comme il l’entend. Celui-ci n’obtient en eff<strong>et</strong> qu’un<br />

droit <strong>de</strong> défense, lui perm<strong>et</strong>tant d’interdire à <strong>de</strong>s tiers d’utiliser l’invention professionnellement<br />

sans son accord. Si le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> désire utiliser l’invention, il<br />

doit se conformer à l’ordre juridique. Il lui faut une autorisation spéciale <strong>de</strong><br />

l’autorité, <strong>sur</strong>tout dans le domaine sensible <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie. Les conditions<br />

d’octroi <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te autorisation ne sont pas réglées dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, mais<br />

dans d’autres <strong>loi</strong>s, p. ex. <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> produits thérapeutiques ou <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> le génie<br />

génétique. Ainsi, <strong>la</strong> décision <strong>sur</strong> ce droit d’utiliser une invention <strong>et</strong> <strong>sur</strong> l’étendue <strong>de</strong><br />

ce droit, ne ressort pas <strong>de</strong> <strong>la</strong> compétence <strong>de</strong> l’IPI en tant qu’autorité nationale en<br />

matière <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, mais d’autres offices spécialisés comme p. ex. l’Institut suisse<br />

<strong>de</strong>s produits thérapeutiques (Swissmedic), l’Office fédéral <strong>de</strong> <strong>la</strong> santé publique ou<br />

l’Office fédéral <strong>de</strong> l’environnement, <strong>de</strong>s forêts <strong>et</strong> du paysage.<br />

L’art. 8, al. 1, LBI, dans sa teneur actuelle, n’élimine pas ce malenten<strong>de</strong>u. Au contraire,<br />

il contribue à <strong>la</strong> confusion en prévoyant que le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> a le droit<br />

exclusif d’utiliser professionnellement l’invention. C<strong>et</strong>te disposition ne fait qu’établir<br />

le droit du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> d’utiliser l’invention dans le cadre <strong>de</strong> l’ordre<br />

juridique, mais le lecteur impartial ne peut sans autre déduire ce sens du texte <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

disposition. C’est pourquoi le caractère défensif du droit <strong>de</strong> protection a été mis en<br />

évi<strong>de</strong>nce à l’art. 8, al. 1, P-LBI, à l’instar <strong>de</strong> ce que prévoit <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>de</strong>signs.<br />

C<strong>et</strong>te <strong>modification</strong> n’om<strong>et</strong> pas le fait que le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> peut être tenu<br />

d’utiliser son invention dans le cadre <strong>de</strong> l’ordre juridique. C’est ce qui ressort a<br />

contrario <strong>de</strong> l’art. 37 LBI. Sur <strong>la</strong> base <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te disposition, toute personne démontrant<br />

un intérêt peut <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r au juge l’octroi d’une licence pour utiliser l’invention,<br />

si, jusqu’à l’introduction <strong>de</strong> l’action, le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> n’a pas exp<strong>loi</strong>té<br />

l’invention dans une me<strong>sur</strong>e suffisante en Suisse <strong>et</strong> pour autant qu’il ne puisse<br />

justifier son inaction. L’importation compte également comme exp<strong>loi</strong>tation au<br />

niveau national. L’art. 37 LBI ne libère <strong>de</strong> ce fait ni le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> ni le preneur<br />

<strong>de</strong> licence <strong>de</strong> l’obligation <strong>de</strong> respecter l’ordre juridique dans son ensemble. Par<br />

ailleurs, le droit <strong>de</strong> défense tel que prévu à l’al. 1 ne rem<strong>et</strong> aucunement en cause le<br />

droit du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> d’obtenir, conformément à l’art. 32, al. 2, LBI, une<br />

in<strong>de</strong>mnité pleine <strong>et</strong> entière en cas d’expropriation du brev<strong>et</strong>.<br />

Art. 8a P-LBI Protection décou<strong>la</strong>nt <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>de</strong> procédé<br />

Il convient, en re<strong>la</strong>tion avec <strong>la</strong> portée <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection, <strong>de</strong> faire une distinction entre<br />

le brev<strong>et</strong> <strong>de</strong> produit <strong>et</strong> le brev<strong>et</strong> <strong>de</strong> procédé.<br />

Les <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>de</strong> produit confèrent une protection au produit revendiqué, indépendamment<br />

du fait que le produit ait été fabriqué ou non selon le procédé décrit dans le<br />

fascicule <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>. Ainsi, le procédé suivi pour obtenir le produit brev<strong>et</strong>é n’est pas<br />

pertinent. Si le produit protégé est une matière biologique, <strong>la</strong> protection s’étend alors<br />

à toute matière biologique pourvue <strong>de</strong>s mêmes caractéristiques, quel<strong>les</strong> que soient <strong>la</strong><br />

manière <strong>et</strong> <strong>la</strong> forme par <strong>les</strong>quel<strong>les</strong> elle a été obtenue.<br />

61


S’agissant <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>de</strong> procédé (plus précisément <strong>de</strong> procédé <strong>de</strong> fabrication),<br />

l’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection est un procédé <strong>et</strong>, aux termes <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> (art. 8, al. 3, LBI),<br />

comprend <strong>les</strong> produits directs <strong>de</strong> ce procédé (protection dite indirecte ou dérivée).<br />

Un produit est un produit direct d’un procédé lorsqu’il a acquis ses propriétés essentiel<strong>les</strong><br />

à travers ce procédé78. L’actuel art. 8, al. 3, LBI est conservé tel quel, sous<br />

réserve d’une précision, en tant qu’al. 1 <strong>de</strong> l’art. 8a P-LBI <strong>et</strong> il est complété par une<br />

disposition <strong>sur</strong> <strong>la</strong> matière biologique (al. 2).<br />

La précision <strong>de</strong> l’al. 1, en vertu <strong>de</strong> <strong>la</strong>quelle seuls <strong>les</strong> procédés <strong>de</strong> fabrication sont<br />

visés, fait ressortir que seuls sont protégés <strong>les</strong> produits directs d’un tel procédé, <strong>et</strong><br />

non <strong>les</strong> produits qui sont p. ex. i<strong>de</strong>ntifiés par <strong>de</strong>s procédés <strong>de</strong> screening. En plus <strong>de</strong><br />

l’application rigoureuse <strong>de</strong> l’exigence <strong>de</strong> l’exposé par <strong>les</strong> autorités <strong>de</strong> délivrance <strong>de</strong>s<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, c<strong>et</strong>te précision est utile pour résoudre le problème <strong>de</strong>s «revendications<br />

reach through» en re<strong>la</strong>tion avec <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>de</strong> procédé. Ces revendications sont<br />

formulées <strong>de</strong> manière à étendre <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s procédés, en particulier <strong>de</strong>s procédés<br />

<strong>de</strong> crib<strong>la</strong>ge (screening) ou <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>s d’actions, à <strong>de</strong>s produits encore inexistants,<br />

qui sont découverts au moyen <strong>de</strong>s procédés <strong>de</strong> screening ou fonctionnent au moyen<br />

<strong>de</strong> mo<strong>de</strong>s d’actions exposés dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>. La <strong>modification</strong> a pour but d’as<strong>sur</strong>er<br />

que ces mêmes produits ne seront pas protégés par le brev<strong>et</strong> à l’avenir. Elle a été<br />

<strong>la</strong>rgement approuvée lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure <strong>de</strong> consultation. Seule unitectra a catégoriquement<br />

rej<strong>et</strong>é <strong>la</strong> précision ainsi que l’exclusion <strong>de</strong> revendications reach through<br />

dans le cadre <strong>de</strong> procédés <strong>de</strong> screening. Selon elle, <strong>les</strong> chercheurs universitaires<br />

préparent souvent <strong>de</strong> nouvel<strong>les</strong> «cib<strong>les</strong>» (targ<strong>et</strong>s) <strong>et</strong> procédés <strong>de</strong> screening. Les<br />

universités ne sont pas en me<strong>sur</strong>e <strong>de</strong> «cribler» <strong>de</strong>s molécu<strong>les</strong>, étant donné qu’el<strong>les</strong><br />

n’ont pas accès aux bibliothèques chimiques nécessaires à c<strong>et</strong> eff<strong>et</strong>. Les crib<strong>la</strong>ges<br />

sont dès lors réalisés par l’industrie, qui, en vertu <strong>de</strong> <strong>la</strong> réglementation proposée,<br />

pourront faire brev<strong>et</strong>er <strong>les</strong> molécu<strong>les</strong> chimiques découvertes: <strong>les</strong> chercheurs universitaires<br />

seront par conséquent privés du fruit <strong>de</strong> leur travail. Bien que <strong>les</strong> réserves<br />

émises soient importantes, el<strong>les</strong> ne justifient pas d’étendre <strong>la</strong> protection du brev<strong>et</strong> <strong>de</strong><br />

procédé à <strong>de</strong>s produits encore inexistants i<strong>de</strong>ntifiés par un crib<strong>la</strong>ge exposé dans le<br />

fascicule. Ce ne serait pas compatible avec l’exigence d’immédiat<strong>et</strong>é. Les dépendances<br />

entre <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> qui en résulteraient seraient au contraire <strong>de</strong> nature à décourager<br />

<strong>la</strong> recherche dans le domaine concerné.<br />

L’al. 2 règle <strong>les</strong> spécificités <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection dérivée pour <strong>la</strong> matière biologique. En<br />

comparaison avec <strong>la</strong> matière inerte, <strong>la</strong> matière biologique a comme particu<strong>la</strong>rité une<br />

capacité inhérente <strong>de</strong> se multiplier. Si – pour <strong>la</strong> matière biologique fabriquée au<br />

moyen d’un procédé brev<strong>et</strong>é – <strong>la</strong> protection conférée par le brev<strong>et</strong> <strong>de</strong>vait cesser au<br />

sta<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> première génération, c’est-à-dire avant qu’il n’ait été fait appel à un<br />

processus <strong>de</strong> multiplication, <strong>la</strong> protection liée au brev<strong>et</strong> <strong>de</strong> procédé en serait considérablement<br />

amoindrie <strong>et</strong>, d’un point <strong>de</strong> vue économique, <strong>la</strong>rgement vidée <strong>de</strong> son sens.<br />

L’ach<strong>et</strong>eur <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te matière pourrait <strong>la</strong> multiplier <strong>et</strong> faire commerce du produit <strong>de</strong>s<br />

multiplications. En vendant <strong>les</strong> générations suivantes, il ferait concurrence au titu<strong>la</strong>ire<br />

du brev<strong>et</strong>, sans avoir participé aux coûts <strong>de</strong> recherche <strong>et</strong> <strong>de</strong> développement <strong>et</strong><br />

sans en avoir supporté <strong>les</strong> risques inhérents. C’est pourquoi l’art. 8a, al. 2, P-LBI<br />

prévoit que <strong>les</strong> eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong> s’éten<strong>de</strong>nt aux produits qui sont issus <strong>de</strong> <strong>la</strong> multiplication<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique obtenue par le biais du procédé brev<strong>et</strong>é <strong>et</strong> qui sont<br />

dotés <strong>de</strong>s mêmes propriétés. En d’autres termes, <strong>la</strong> protection conférée par le brev<strong>et</strong><br />

<strong>de</strong> procédé s’étend également aux générations suivantes, pour autant que <strong>les</strong> proprié-<br />

78 ATF 70 I 194, 202 s.<br />

62


tés obtenues par le procédé brev<strong>et</strong>é soient encore présentes. Le terme «multiplication»<br />

englobe aussi bien <strong>la</strong> multiplication par réplication (clonage) que <strong>la</strong> multiplication<br />

aboutissant à une différenciation cellu<strong>la</strong>ire. La protection est accordée que l’on<br />

se trouve en présence <strong>de</strong> l’un ou <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux types <strong>de</strong> multiplications, indépendamment<br />

<strong>de</strong> leur ordre d’apparition.<br />

L’extension <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection dérivée a été rej<strong>et</strong>ée par <strong>de</strong> nombreux participants à <strong>la</strong><br />

procédure <strong>de</strong> consultation, au motif qu’elle va trop <strong>loi</strong>n. C<strong>et</strong>te critique est cependant<br />

injustifiée. Une série <strong>de</strong> nouvel<strong>les</strong> exceptions à l’art. 8a, al. 2, P-LBI contreba<strong>la</strong>nce<br />

<strong>de</strong> manière appropriée l’extension <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection du procédé en ce qui concerne <strong>la</strong><br />

matière biologique <strong>et</strong> as<strong>sur</strong>e ainsi l’équilibre <strong>de</strong>s intérêts:<br />

– Le privilège <strong>de</strong> l’obtenteur perm<strong>et</strong> l’utilisation <strong>de</strong> matière biologique à <strong>de</strong>s<br />

fins <strong>de</strong> sélection ou <strong>de</strong> découverte <strong>et</strong> <strong>de</strong> développement d’une variété végétale<br />

(art. 9, al. 1, l<strong>et</strong>. e, P-LBI).<br />

– L’art. 9, al. 1, l<strong>et</strong>. f, P-LBI exclut <strong>de</strong>s eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong> <strong>la</strong> matière biologique<br />

dont l’obtention dans le domaine <strong>de</strong> l’agriculture était due au hasard ou était<br />

techniquement inévitable.<br />

– En vertu <strong>de</strong> l’art. 9a, al. 4, P-LBI, l’acquéreur légitime <strong>de</strong> matière biologique<br />

brev<strong>et</strong>ée a le droit <strong>de</strong> multiplier c<strong>et</strong>te <strong>de</strong>rnière pour autant que ce<strong>la</strong> soit<br />

nécessaire à son utilisation conforme.<br />

– Enfin, le privilège <strong>de</strong> l’agriculteur, inscrit dans le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> par le<br />

biais <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s obtentions végéta<strong>les</strong>, perm<strong>et</strong><br />

à l’acquéreur légitime <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière <strong>de</strong> multiplication brev<strong>et</strong>ée <strong>de</strong> multiplier<br />

celle-ci dans sa propre exp<strong>loi</strong>tation agricole.<br />

L’extension <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>de</strong> procédé aux générations suivantes <strong>de</strong><br />

matière biologique n’englobe que <strong>les</strong> procédés <strong>de</strong> fabrication <strong>de</strong> ces matières <strong>et</strong> pas<br />

<strong>les</strong> procédés portant essentiellement <strong>sur</strong> <strong>de</strong>s processus <strong>de</strong> travail déterminés <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

matière biologique ou <strong>sur</strong> l’utilisation <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te matière. Ainsi, par exemple, <strong>la</strong> protection<br />

décou<strong>la</strong>nt d’un procédé brev<strong>et</strong>é <strong>de</strong>stiné à l’é<strong>la</strong>boration <strong>de</strong> pestici<strong>de</strong>s<br />

n’englobe ni <strong>les</strong> p<strong>la</strong>ntes traitées d’après ce procédé ni <strong>les</strong> générations suivantes. Ce<br />

point a pourtant été jusqu’ici négligé lors <strong>de</strong>s débats publics.<br />

La protection d’un brev<strong>et</strong> <strong>de</strong> procédé ne peut pas conduire à <strong>la</strong> protection (dérivée)<br />

<strong>de</strong> produits qui, d’après l’art. 2, al. 1, LBI, sont exclus <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité pour cause<br />

d’atteinte à l’ordre public ou aux bonnes mœurs79. Comme l’a déc<strong>la</strong>ré le Tribunal<br />

fédéral en re<strong>la</strong>tion avec l’art. 2, l<strong>et</strong>. a, LBI dans sa version du 17 décembre 1976,<br />

c<strong>et</strong>te disposition, qui correspond à l’art. 2, al. 1, LBI, exclut <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité non<br />

seulement <strong>de</strong>s produits, mais également <strong>de</strong>s procédés, lorsque leur exp<strong>loi</strong>tation serait<br />

contraire à l’ordre public ou aux bonnes mœurs80. Dans le cas où l’utilisation d’un<br />

produit final est contraire à l’ordre public ou aux bonnes mœurs, le procédé dont il<br />

est issu est lui aussi exclu <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité s’il conduit obligatoirement à ce produit<br />

final81. L’art. 2, al. 1, LBI reste dès lors réservé, <strong>et</strong> il ne concerne évi<strong>de</strong>mment pas<br />

seulement <strong>les</strong> inventions en rapport avec <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique.<br />

L’art. 8a P-LBI conduit à une harmonisation avec l’art. 8, al. 2, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive CE<br />

<strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie. L’insertion d’une disposition correspondant à l’art. 8, al. 1, <strong>de</strong><br />

79 ATF 121 III 125, 131 s.<br />

80 ATF 121 III 125, 132<br />

81 ATF 121 III 125, 132<br />

63


c<strong>et</strong>te directive est inutile, puisque le droit suisse actuel offre déjà aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>de</strong><br />

produits une protection comparable 82.<br />

Art. 8b P-LBI Prolongement <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection d’une information génétique<br />

L’art. 8b P-LBI constitue un état <strong>de</strong> fait spécial par rapport aux principes du droit<br />

<strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> applicab<strong>les</strong> au traitement d’un produit brev<strong>et</strong>é. Selon c<strong>et</strong> article, <strong>la</strong><br />

protection dont bénéficie un produit consistant en une information génétique ou<br />

contenant une telle information s’étend à toute matière dans <strong>la</strong>quelle le produit est<br />

incorporé <strong>et</strong> dans <strong>la</strong>quelle l’information génétique est contenue <strong>et</strong> exerce sa fonction.<br />

Si, par croisement, <strong>la</strong> résistance d’une p<strong>la</strong>nte obtenue au moyen d’un procédé du<br />

génie génétique se r<strong>et</strong>rouve dans une autre variété végétale, <strong>la</strong> protection issue du<br />

brev<strong>et</strong> s’étend également à c<strong>et</strong>te variété dérivée.<br />

Il ne suffit pas d’introduire l’information génétique – c’est-à-dire une séquence <strong>de</strong><br />

nucléoti<strong>de</strong>s qui est dérivée d’une séquence ou séquence partielle d’un gène – dans<br />

une matière biologique pour qu’il y ait atteinte au brev<strong>et</strong>. Elle doit, en plus, y remplir<br />

<strong>la</strong> fonction qui est <strong>la</strong> sienne <strong>et</strong> qui a été exposée lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> initiale (cf.<br />

ch. 2.1.6). Il n’y a pas non plus d’atteinte si <strong>la</strong> matière biologique reçoit ses caractéristiques,<br />

qui correspon<strong>de</strong>nt aux propriétés essentiel<strong>les</strong> du produit brev<strong>et</strong>é, d’une<br />

autre manière que par injection <strong>de</strong> l’information génétique contenue dans ce produit.<br />

L’art. 1a, al. 1, P-LBI reste expressément réservé. Ceci perm<strong>et</strong> <strong>de</strong> c<strong>la</strong>rifier une<br />

importante restriction du champ <strong>de</strong> protection: le corps humain, quel que soit le<br />

sta<strong>de</strong> <strong>de</strong> sa constitution <strong>et</strong> <strong>de</strong> son développement, n’est pas compris dans le champ<br />

d’application <strong>de</strong> l’art. 8b P-LBI. Il est ainsi évi<strong>de</strong>nt que l’être humain ne peut non<br />

plus faire l’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong> prétentions indirectes d’un titu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>, ce qui serait<br />

inadmissible du point <strong>de</strong> vue <strong>de</strong> <strong>la</strong> dignité humaine.<br />

C<strong>et</strong>te adaptation <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> perm<strong>et</strong> <strong>de</strong> réaliser une harmonisation avec<br />

l’art. 9 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie.<br />

Lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure <strong>de</strong> consultation, ce sont particulièrement <strong>les</strong> organisations <strong>de</strong><br />

coopération au développement <strong>et</strong> <strong>les</strong> organisations <strong>de</strong> protection <strong>de</strong> l’environnement<br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong>s consommateurs qui se sont opposées à l’extension <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection pour <strong>la</strong><br />

matière reproductible biologiquement (art. 8b P-LBI) au motif qu’elle est excessive.<br />

Les explications présentées ci-<strong>de</strong>ssus <strong>et</strong> <strong>les</strong> nouvel<strong>les</strong> exceptions qui compensent<br />

l’extension <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection infirment c<strong>et</strong>te position. Outre le privilège <strong>de</strong> l’obtenteur<br />

(art. 9, al. 1, l<strong>et</strong>. e, P-LBI), il convient <strong>de</strong> relever l’art. 9, al. 1, l<strong>et</strong>. f, P-LBI, selon<br />

lequel l’eff<strong>et</strong> du brev<strong>et</strong> ne s’étend pas à <strong>la</strong> matière biologique brev<strong>et</strong>ée dont<br />

l’obtention dans le domaine <strong>de</strong> l’agriculture était due au hasard ou était techniquement<br />

inévitable (cf. ch. 2.1.4).<br />

Art. 8c P-LBI Etendue <strong>de</strong>s revendications portant <strong>sur</strong> <strong>de</strong>s séquences<br />

<strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s<br />

L’art. 8c P-LBI a déjà été commenté dans <strong>les</strong> remarques re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> procédure<br />

préparlementaire (ch. 1.1.3.4). C’est pourquoi il suffit <strong>de</strong> souligner <strong>les</strong> quelques<br />

points suivants: en vertu <strong>de</strong> l’art. 8c P-LBI, <strong>les</strong> segments <strong>de</strong> séquences qui ne sont<br />

pas essentiels pour une fonction concrètement exposée d’une séquence <strong>de</strong> nucléo-<br />

82 Cf. Rapport DFJP <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie, p. 22.<br />

64


ti<strong>de</strong>s sont exclus <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection par brev<strong>et</strong>. L’autorité <strong>de</strong> délivrance <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> est<br />

tenue <strong>de</strong> supprimer <strong>de</strong>s revendications ces segments <strong>de</strong> séquences. En vue<br />

d’i<strong>de</strong>ntifier <strong>les</strong> segments <strong>de</strong> séquences qui sont essentiels, le <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> brev<strong>et</strong><br />

doit, en vertu <strong>de</strong> son <strong>de</strong>voir <strong>de</strong> col<strong>la</strong>boration (art. 13 PA), soum<strong>et</strong>tre <strong>sur</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>les</strong><br />

données <strong>et</strong> documents qui perm<strong>et</strong>tront à l’autorité <strong>de</strong> délivrance <strong>de</strong> faire <strong>la</strong> distinction<br />

nécessaire.<br />

L’art. 8c P-LBI ne concerne que <strong>les</strong> revendications portant <strong>sur</strong> <strong>les</strong> séquences <strong>de</strong><br />

nucléoti<strong>de</strong>s dérivées d’une séquence ou séquence partielle d’un gène, <strong>et</strong> non <strong>les</strong><br />

séquences d’aci<strong>de</strong>s aminés dérivées d’une séquence <strong>de</strong> gène (pour <strong>la</strong> notion <strong>de</strong><br />

séquence dérivée, cf. ch. 2.1.2.3).<br />

2.1.4 Exceptions aux eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong><br />

(art. 9 <strong>et</strong> 9a, al. 3, P-LBI)<br />

L’eff<strong>et</strong> d’exclusivité du brev<strong>et</strong> s’étend à toute utilisation industrielle <strong>de</strong> l’invention<br />

(art. 8, al. 1, LBI). L’art. 8, al. 2, LBI énumère <strong>les</strong> actes d’utilisation. La <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong><br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> ne contient aucune disposition excluant certains actes <strong>de</strong>s eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong>.<br />

Cependant, <strong>la</strong> pratique connaît <strong>de</strong>s cas <strong>de</strong> limitation <strong>de</strong>s eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong>. La procédure<br />

préparlementaire a démontré que <strong>les</strong> exceptions aux eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong> doivent<br />

être inscrites <strong>et</strong> précisées, voire étendues dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> elle-même. C’est ce que font <strong>les</strong><br />

art. 9, 9a <strong>et</strong> 40b P-LBI. L’art. 9 P-LBI énumère une série d’actes auxquels le titu<strong>la</strong>ire<br />

ne peut pas s’opposer. L’art. 9a P-LBI traite <strong>de</strong>s cas particuliers liés à <strong>la</strong> mise en<br />

circu<strong>la</strong>tion licite <strong>de</strong> produits brev<strong>et</strong>és. L’art. 40b P-LBI prévoit <strong>la</strong> possibilité<br />

d’octroyer une licence légale pour <strong>les</strong> cas spéciaux où une invention biotechnologique<br />

protégée est utilisée comme instrument <strong>de</strong> recherche (cf. 2.1.5).<br />

Art. 9, al. 1, l<strong>et</strong>. a, P-LBI Usage à <strong>de</strong>s fins privées<br />

La l<strong>et</strong>. a exclut <strong>de</strong>s eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong> <strong>les</strong> actes accomplis dans le domaine privé à <strong>de</strong>s<br />

fins non commercia<strong>les</strong>. Ils représentent le pendant <strong>de</strong> l’utilisation commerciale<br />

réservée exclusivement au titu<strong>la</strong>ire durant <strong>la</strong> pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> protection du brev<strong>et</strong> (qui<br />

doit toutefois être exercée uniquement dans le cadre <strong>de</strong> l’ordre juridique; cf. ch. 2. 1.<br />

3). Le domaine privé englobe <strong>la</strong> sphère domestique <strong>et</strong> familiale. Le titu<strong>la</strong>ire ne peut<br />

s’opposer aux actes accomplis dans ce domaine, aussi longtemps qu’ils ne sont pas<br />

accomplis à <strong>de</strong>s fins commercia<strong>les</strong>. C’est le cas lorsque <strong>la</strong> personne agissant dans le<br />

cadre privé exp<strong>loi</strong>te l’invention économiquement en améliorant son revenu ou en<br />

satisfaisant aux besoins <strong>de</strong> tiers. L’utilisation d’une invention à <strong>de</strong>s fins d’enseignement<br />

ou <strong>de</strong> formation est considérée comme privée. Par contre, l’utilisation dans le<br />

cadre d’une association n’est plus considérée comme privée, même lorsque c<strong>et</strong>te<br />

<strong>de</strong>rnière poursuit un but non lucratif.<br />

Il y a eu peu <strong>de</strong> remarques à ce suj<strong>et</strong> lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> consultation. La plupart <strong>de</strong>s participants<br />

étaient favorab<strong>les</strong> à c<strong>et</strong>te exception aux eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong>. Economiesuisse <strong>et</strong> <strong>la</strong><br />

Fédération <strong>de</strong> l’industrie horlogère suisse craignent que <strong>la</strong> lutte contre <strong>la</strong> contrefaçon<br />

<strong>et</strong> <strong>la</strong> piraterie ne soit entravée. Une série <strong>de</strong> me<strong>sur</strong>es s’étendant à tous <strong>les</strong> domaines<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété intellectuelle tient compte <strong>de</strong> ces craintes (ch. 1.4.2). Il n’est donc pas<br />

nécessaire <strong>de</strong> limiter l’usage à <strong>de</strong>s fins privées.<br />

65


Art. 9, al. 1, l<strong>et</strong>. b <strong>et</strong> c, P-LBI Privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> privilège<br />

expérimental<br />

Selon <strong>la</strong> pratique du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, <strong>les</strong> actes accomplis à <strong>de</strong>s fins expérimenta<strong>les</strong><br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong> recherche ne constituent pas une vio<strong>la</strong>tion <strong>de</strong>s droits du titu<strong>la</strong>ire (privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

recherche ou privilège expérimental). Selon <strong>la</strong> conception préva<strong>la</strong>nt en Suisse, <strong>les</strong><br />

actes <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong> l’exécutabilité ou <strong>de</strong> l’intérêt <strong>et</strong> <strong>les</strong> actes <strong>de</strong> développement<br />

technique d’une invention exposée peuvent être accomplis à <strong>de</strong>s fins expérimenta<strong>les</strong><br />

<strong>et</strong> ne nécessitent <strong>de</strong> ce fait aucune autorisation du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>. La question <strong>de</strong><br />

savoir si <strong>et</strong> dans quelle me<strong>sur</strong>e <strong>la</strong> recherche accomplie à <strong>de</strong>s fins industriel<strong>les</strong> ou <strong>les</strong><br />

actes effectués dans le but <strong>de</strong> préparer <strong>et</strong> d’obtenir l’autorisation <strong>de</strong> mise <strong>sur</strong> le<br />

marché d’un médicament tombent sous le privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche n’a pas été<br />

tranchée par le Tribunal fédéral. La doctrine n’est pas unanime à ce propos. Il existe<br />

<strong>de</strong>s décisions judiciaires cantona<strong>les</strong> contradictoires <strong>sur</strong> <strong>la</strong> question <strong>de</strong> <strong>la</strong> vio<strong>la</strong>tion du<br />

brev<strong>et</strong> par <strong>de</strong>s actes nécessaires à l’obtention d’une autorisation <strong>de</strong> mise <strong>sur</strong> le marché<br />

<strong>de</strong> médicaments83. La procédure préparlementaire a démontré que <strong>les</strong> milieux <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche n’avaient<br />

pas encore suffisamment connaissance du privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche, <strong>de</strong> son sens <strong>et</strong><br />

<strong>de</strong> sa portée. Ce manque <strong>de</strong> connaissance repose essentiellement <strong>sur</strong> l’absence d’une<br />

disposition légale <strong>et</strong> <strong>sur</strong> l’incertitu<strong>de</strong> re<strong>la</strong>tive à l’étendue du privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche.<br />

D’autres milieux craignent que <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> fassent obstacle à <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> au<br />

développement dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie. Ce<strong>la</strong>, malgré que diverses<br />

étu<strong>de</strong>s empiriques84, y compris celle qui a été menée par l’IPI en 2003 auprès <strong>de</strong>s<br />

hautes éco<strong>les</strong>, <strong>de</strong>s instituts <strong>de</strong> recherche <strong>et</strong> <strong>de</strong>s entreprises <strong>de</strong> biotechnologie, aient<br />

mis en évi<strong>de</strong>nce <strong>de</strong>s problèmes ponctuels, mais pas d’empêchement systématique à<br />

<strong>la</strong> recherche décou<strong>la</strong>nt <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’inventions biotechnologiques. Au regard du fait<br />

que<strong>la</strong> liberté <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche a, en général <strong>et</strong> dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie en<br />

particulier, une importance considérable pour le progrès technique que cherche à<br />

promouvoir le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, l’avant-proj<strong>et</strong> contenait <strong>la</strong> proposition d’inscrire le<br />

privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche dans une disposition légale <strong>et</strong> d’en préciser <strong>la</strong> portée.<br />

Le privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche, formulé <strong>de</strong> manière <strong>la</strong>rge, a été bien accueilli lors <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

procédure <strong>de</strong> consultation <strong>et</strong> soutenu à <strong>la</strong> quasi-unanimité comme garantissant <strong>la</strong><br />

liberté <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche. Son inscription dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> améliore <strong>la</strong> transparence <strong>et</strong> <strong>la</strong><br />

sécurité du droit. Le privilège garantit non seulement <strong>la</strong> recherche appliquée, mais<br />

également <strong>la</strong> recherche fondamentale <strong>et</strong> veille au respect <strong>de</strong> l’objectif inhérent au<br />

système <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, à savoir <strong>la</strong> promotion <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> du développement<br />

technologique. Les fabricants <strong>de</strong> génériques ont approuvé <strong>les</strong> explications contenues<br />

dans le rapport explicatif, selon <strong>les</strong>quel<strong>les</strong> l’utilisation d’un produit brev<strong>et</strong>é est elle<br />

aussi autorisée, dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où elle a lieu à <strong>de</strong>s fins expérimenta<strong>les</strong> <strong>et</strong> avec<br />

l’intention d’homologuer un médicament. Selon eux, le critère déterminant pour <strong>la</strong><br />

83 Tribunal <strong>de</strong> commerce <strong>de</strong> Saint-Gall, 31.8.2004, «Simvastatin», sic! 2005 31; Cour<br />

suprême, Bâle-Campagne, 1.10.1997, «Acyclovir», sic! 1998 78.<br />

84 OCDE, Gen<strong>et</strong>ic Inventions, Intellectual Property Rights and Licensing Practices, Paris<br />

2002; Evaluation <strong>de</strong>s implications dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche fondamentale en génie<br />

génétique <strong>de</strong> <strong>la</strong> non-publication ou <strong>de</strong> <strong>la</strong> publication tardive <strong>de</strong> documents dont l’obj<strong>et</strong><br />

pourrait être brev<strong>et</strong>able comme prévu à l’art. 16(b) <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive 98/44/CE re<strong>la</strong>tive à <strong>la</strong><br />

protection <strong>de</strong>s inventions biotechnologiques, Rapport <strong>de</strong> <strong>la</strong> Commission au Parlement<br />

européen <strong>et</strong> au Conseil du 14 janvier 2002, COM(2002)2; Patents for Gen<strong>et</strong>ic Sequences:<br />

the comp<strong>et</strong>itiveness of current UK Law and Practice, A study by the Intellectual Property<br />

Institute (IPI) on behalf of the Department of Tra<strong>de</strong> and Industry, mai 2004.<br />

66


libre utilisation, à savoir que <strong>les</strong> expérimentations doivent viser l’acquisition <strong>de</strong> nouvel<strong>les</strong><br />

connaissances <strong>sur</strong> le principe actif protégé, se révèle trop restrictif pour ce qui<br />

a trait à l’homologation <strong>de</strong>s génériques. En eff<strong>et</strong>, ils préten<strong>de</strong>nt que ces expérimentations<br />

ont pour but <strong>de</strong> prouver <strong>la</strong> conformité avec le produit original <strong>et</strong> pas nécessairement<br />

d’acquérir <strong>de</strong>s connaissances. C’est pourquoi ils proposent qu’une disposition<br />

spéciale perm<strong>et</strong>te d’accomplir librement tous <strong>les</strong> actes requis par <strong>la</strong> <strong>loi</strong> pour<br />

l’enregistrement <strong>de</strong> médicaments. C<strong>et</strong>te <strong>de</strong>man<strong>de</strong> a également été présentée par <strong>de</strong>s<br />

organisations <strong>de</strong> coopération au développement <strong>et</strong> <strong>de</strong>s organisations <strong>de</strong> protection <strong>de</strong><br />

l’environnement <strong>et</strong> <strong>de</strong>s consommateurs. Economiesuisse n’a pas contesté le privilège<br />

expérimental, mais a toutefois exigé qu’on empêche <strong>les</strong> abus, en particulier<br />

l’utilisation du privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche dans un but <strong>de</strong> préproduction ou <strong>de</strong> stockage<br />

<strong>de</strong> marchandises <strong>de</strong>stinées à <strong>la</strong> vente pendant <strong>la</strong> durée <strong>de</strong> validité du brev<strong>et</strong>.<br />

L’art. 9, al. 1, l<strong>et</strong>. b, P-LBI règle le privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche, dont <strong>les</strong> gran<strong>de</strong>s lignes<br />

ont été approuvées en consultation. L’art. 40b P-LBI le complète. Il prévoit le droit à<br />

une licence pour l’utilisation d’instruments <strong>de</strong> recherche biotechnologiques (cf. ch.<br />

2.1.5). L’art. 9, al. 1, l<strong>et</strong>. c, P-LBI règle <strong>la</strong> question <strong>de</strong> l’utilisation d’un produit<br />

brev<strong>et</strong>é lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> préparation <strong>et</strong> <strong>de</strong> l’obtention <strong>de</strong> l’autorisation <strong>de</strong> mise <strong>sur</strong> le marché<br />

<strong>de</strong> médicaments <strong>et</strong> en fait un cas d’application indépendant du privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

recherche. Selon c<strong>et</strong> article, tous <strong>les</strong> actes requis par <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion <strong>sur</strong> <strong>les</strong> produits<br />

thérapeutiques pour l’autorisation <strong>de</strong> mise <strong>sur</strong> le marché <strong>de</strong> médicaments sont autorisés.<br />

Les me<strong>sur</strong>es léga<strong>les</strong> évoquées garantissent <strong>la</strong> liberté <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong><br />

l’incitation à l’innovation <strong>et</strong> au développement, qui sont <strong>de</strong>s buts inhérents au système<br />

<strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. L’objectif est aussi d’as<strong>sur</strong>er que <strong>la</strong> protection par brev<strong>et</strong> puisse<br />

continuer à jouer son rôle important d’incitation à <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> au développement<br />

technique dans le domaine <strong>de</strong>s inventions biotechnologiques.<br />

Selon l’art. 9, al. 1, l<strong>et</strong>. b, P-LBI, toute démarche méthodique effectuée indépendamment<br />

<strong>de</strong> l’objectif poursuivi <strong>et</strong> servant à obtenir <strong>de</strong>s connaissances <strong>sur</strong> l’obj<strong>et</strong><br />

d’une invention brev<strong>et</strong>ée est autorisée. Ainsi, <strong>la</strong> recherche scientifique <strong>sur</strong> l’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong><br />

l’invention est entièrement exclue <strong>de</strong>s eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong>, même lorsqu’elle vise un<br />

objectif commercial. Ce qui est déterminant, c’est que <strong>la</strong> recherche vise à obtenir <strong>de</strong>s<br />

connaissances <strong>sur</strong> l’invention brev<strong>et</strong>ée. Ce<strong>la</strong> signifie pour le domaine <strong>de</strong>s inventions<br />

génétiques que <strong>la</strong> séquence <strong>de</strong> gène brev<strong>et</strong>ée peut être utilisée pour rechercher<br />

d’autres eff<strong>et</strong>s uti<strong>les</strong> <strong>de</strong> nature technique <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te séquence, sans l’autorisation du<br />

titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> <strong>et</strong> indépendamment <strong>de</strong>s fins auxquel<strong>les</strong> <strong>les</strong> connaissances acquises<br />

sont <strong>de</strong>stinées. Par exemple, en présence d’une séquence brev<strong>et</strong>ée d’un gène codant<br />

pour l’insuline, il serait possible d’examiner si <strong>la</strong> séquence co<strong>de</strong> pour une ou plusieurs<br />

protéines ou si elle peut être utilisée dans d’autres buts que celui <strong>de</strong> <strong>la</strong> synthèse<br />

<strong>de</strong> l’insuline pour le traitement du diabète. Les inventions résultant <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te<br />

recherche peuvent être protégées par brev<strong>et</strong> selon <strong>les</strong> conditions généra<strong>les</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>abilité.<br />

L’art. 9, al. 1, l<strong>et</strong>. b, P-LBI as<strong>sur</strong>e donc que <strong>la</strong> recherche <strong>sur</strong> <strong>de</strong>s séquences<br />

<strong>de</strong> gènes brev<strong>et</strong>ées, en particulier lorsqu’elle se concentre <strong>sur</strong> leur développement <strong>et</strong><br />

<strong>sur</strong> <strong>de</strong> nouvel<strong>les</strong> applications, n’est pas entravée par <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Ainsi, <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> ne<br />

<strong>de</strong>vraient pas avoir d’eff<strong>et</strong> négatif <strong>sur</strong> <strong>la</strong> poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche en génie génétique,<br />

qu’elle soit fondamentale ou appliquée. Le privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche garantit<br />

que <strong>la</strong> recherche utile à <strong>la</strong> société n’est pas entravée, en général <strong>et</strong> pas uniquement<br />

dans le contexte particulier <strong>de</strong>s inventions en matière <strong>de</strong> génome.<br />

L’art. 9, al. 1, l<strong>et</strong>. c, P-LBI tient compte du fait que le proj<strong>et</strong> mis en consultation n’a<br />

pas pu c<strong>la</strong>rifier <strong>de</strong> manière satisfaisante le rapport entre <strong>la</strong> procédure d’autorisation<br />

<strong>de</strong> mise <strong>sur</strong> le marché <strong>et</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. La nouvelle dérogation, indépendante<br />

67


du privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche selon <strong>la</strong> l<strong>et</strong>. b, perm<strong>et</strong> l’utilisation d’un produit brev<strong>et</strong>é<br />

pour <strong>la</strong> préparation <strong>et</strong> l’obtention d’une autorisation <strong>de</strong> mise <strong>sur</strong> le marché d’un<br />

médicament prescrite par le droit fédéral. Elle s’applique entre autres aux expérimentations<br />

<strong>et</strong> examens qui consistent à analyser un médicament contenant un principe<br />

actif brev<strong>et</strong>é en vue d’obtenir <strong>les</strong> données nécessaires à l’autorisation <strong>de</strong> mise<br />

<strong>sur</strong> le marché. La fabrication, l’importation <strong>et</strong> le stockage d’un produit brev<strong>et</strong>é sont<br />

également admis dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où ces actes visent à obtenir une autorisation <strong>de</strong><br />

mise <strong>sur</strong> le marché. Par conséquent, le dépôt d’échantillons contenant un principe<br />

actif brev<strong>et</strong>é auprès <strong>de</strong> l’autorité d’homologation ainsi que l’importation ou <strong>la</strong> fabrication<br />

d’échantillons à c<strong>et</strong> eff<strong>et</strong>, sans l’autorisation du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>, sont également<br />

possib<strong>les</strong>. L’art. 9, al. 1, l<strong>et</strong>. c, P-LBI couvre aussi <strong>la</strong> fabrication <strong>de</strong>s lots<br />

(appelés «charges <strong>de</strong> validation») du médicament à homologuer, exigée pour sa mise<br />

<strong>sur</strong> le marché. L’utilisation <strong>de</strong> ces lots est régie par <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> produits thérapeutiques.<br />

Le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> peut en revanche interdire <strong>les</strong> actes qui ne sont pas requis par<br />

<strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> produits thérapeutiques ou par ses dispositions d’exécution pour<br />

l’homologation. Si <strong>les</strong> expérimentations sortent du cadre défini par le droit fédéral<br />

pour l’homologation ou si el<strong>les</strong> sont effectués avec l’intention <strong>de</strong> perturber ou<br />

d’entraver l’écoulement <strong>de</strong> son produit par l’inventeur, il ne s’agit alors pas d’actes<br />

soustraits aux eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong>. De même, <strong>la</strong> fabrication <strong>sur</strong> stock d’un produit protégé<br />

en vue <strong>de</strong> sa mise <strong>sur</strong> le marché après l’extinction <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection du brev<strong>et</strong><br />

(stockpiling) n’est pas autorisé. Ce<strong>la</strong> découle <strong>de</strong> <strong>la</strong> décision <strong>de</strong> l’OMC re<strong>la</strong>tive à un<br />

différend opposant l’UE <strong>et</strong> le Canada85. C<strong>et</strong>te exception aux eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong> coïnci<strong>de</strong> avec <strong>de</strong>s dérogations comparab<strong>les</strong> <strong>de</strong><br />

l’UE86 <strong>et</strong> <strong>de</strong>s USA87 (souvent appelées dispositions Bo<strong>la</strong>r).<br />

L’art. 9, al. 2, P-LBI confère aux privilèges visés à l’art. 9, al. 1, l<strong>et</strong>tres b <strong>et</strong> c, P-LBI<br />

un caractère contraignant. Les accords contractuels tendant à limiter ou à abroger ces<br />

privilèges sont par conséquent inapplicab<strong>les</strong>. On prend ainsi en considération <strong>la</strong><br />

crainte que <strong>de</strong>s accords qui entraveraient <strong>la</strong> liberté conférée par le privilège puissent<br />

être passés en raison <strong>de</strong>s positions <strong>de</strong> négociation inéga<strong>les</strong> <strong>de</strong>s cocontractants, en<br />

particulier dans le domaine du transfert <strong>de</strong> matériel biologique (MTA) 88.<br />

Art. 9, al. 1, l<strong>et</strong>. d, P-LBI Utilisation à <strong>de</strong>s fins d’enseignement<br />

Selon c<strong>et</strong>te disposition, l’utilisation d’une invention à <strong>de</strong>s fins d’enseignement est<br />

autorisée. Il faut comprendre par là l’utilisation dans le cadre <strong>de</strong> cours <strong>de</strong> formation.<br />

Le but <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te utilisation doit être <strong>de</strong> transm<strong>et</strong>tre <strong>de</strong>s connaissances scientifiques à<br />

85 Canada – Protection conférée par un brev<strong>et</strong> pour <strong>les</strong> produits pharmaceutiques, décision<br />

du 17 mars 2000, adoptée le 7 avril 2000, WT/DS114/R.<br />

86 Art. 10 <strong>de</strong> <strong>la</strong> directive 2001/83/CE du Parlement européen <strong>et</strong> du Conseil, du 6 novembre<br />

2001, instituant un co<strong>de</strong> communautaire re<strong>la</strong>tif aux médicaments à usage humain (en sa<br />

teneur selon <strong>la</strong> directive 2004/27/CE, JO L 136 du 30.4.2004, p. 34), JOCE L 311 du<br />

28.11.2001, p. 67; art. 13 <strong>de</strong> <strong>la</strong> directive 2001/82/CE du Parlement européen <strong>et</strong> du<br />

Conseil, du 6 novembre 2001, instituant un co<strong>de</strong> communautaire re<strong>la</strong>tif aux médicaments<br />

vétérinaires (en sa teneur selon <strong>la</strong> directive 2004/28/CE, JOCE L 136 du 30.4.2004,<br />

p. 58), JO L 311 du 28.11.2001, p. 1.<br />

87 § 271(e)(1) Patent Act, Title 35 of the United States Co<strong>de</strong>.<br />

88 Les MTA règlent l’accès au matériel biologique <strong>et</strong> son utilisation; par un MTA, un<br />

propriétaire <strong>de</strong> matériel biologique m<strong>et</strong> celui-ci à <strong>la</strong> disposition d’une personne qui désire<br />

l’utiliser pour ses recherches.<br />

68


<strong>de</strong>s élèves, écoliers ou étudiants. Tout ce qui va au-<strong>de</strong>là <strong>de</strong> ce but didactique <strong>et</strong> qui<br />

consiste en l’exp<strong>loi</strong>tation économique <strong>de</strong> l’invention, n’est pas autorisé. La l<strong>et</strong>. d ne<br />

porte donc que <strong>sur</strong> <strong>la</strong> formation donnée dans <strong>de</strong>s établissements d’enseignement, en<br />

particulier <strong>de</strong>s hautes éco<strong>les</strong> spécialisées <strong>et</strong> <strong>de</strong>s universités. Ainsi, l’utilisation du<br />

procédé <strong>de</strong> réaction en chaîne par polymérase (PCR) dans le cadre <strong>de</strong> cours donnés<br />

dans <strong>de</strong>s hautes éco<strong>les</strong>, ainsi que <strong>la</strong> fabrication <strong>de</strong>s substances qui sont nécessaires à<br />

ce procédé, doivent pouvoir se faire sans l’autorisation du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>.<br />

Par contre c<strong>et</strong>te disposition ne s’applique pas à <strong>la</strong> formation donnée dans <strong>de</strong>s établissements<br />

industriels car il serait difficile <strong>de</strong> déterminer <strong>la</strong> limite avec l’activité commerciale.<br />

Par ailleurs, on peut attendre du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> qu’il perm<strong>et</strong>te l’utilisation<br />

<strong>de</strong> l’invention à <strong>de</strong>s conditions équitab<strong>les</strong>.<br />

La libre utilisation d’une invention à <strong>de</strong>s fins d’enseignement dans <strong>de</strong>s établissements<br />

d’enseignement a été soutenue à <strong>la</strong> majorité lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure <strong>de</strong> consultation<br />

car elle contribue <strong>de</strong> manière importante à diminuer <strong>les</strong> coûts <strong>et</strong> à accroître <strong>la</strong><br />

qualité <strong>et</strong> <strong>la</strong> continuité <strong>de</strong> l’enseignement, en plus <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche appliquée <strong>et</strong> fondamentale.<br />

Le fait d’accor<strong>de</strong>r un privilège à l’enseignement a été considéré comme<br />

exagéré par certains cerc<strong>les</strong> <strong>de</strong> professionnels du droit <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété intellectuelle.<br />

Certains ont suggéré <strong>de</strong> limiter <strong>la</strong> libre utilisation à l’enseignement <strong>sur</strong> l’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong><br />

l’invention. La réalisation <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te proposition pourrait toutefois se révéler difficile,<br />

raison pour <strong>la</strong>quelle elle n’a pas été reprise dans le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision.<br />

Art. 9, al. 1, l<strong>et</strong>. e, P-LBI Privilège <strong>de</strong> l’obtenteur<br />

En re<strong>la</strong>tion avec le privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche, il convient d’abor<strong>de</strong>r le privilège <strong>de</strong><br />

l’obtenteur décou<strong>la</strong>nt du droit <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s variétés <strong>et</strong> <strong>les</strong> corré<strong>la</strong>tions entre ce<br />

droit <strong>et</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Le message du Conseil fédéral <strong>concernant</strong> <strong>la</strong> révision <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> <strong>loi</strong> fédérale <strong>sur</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s obtentions végéta<strong>les</strong>89 décrit <strong>de</strong> manière détaillée<br />

<strong>les</strong> rapports entre protection par brev<strong>et</strong> <strong>et</strong> protection <strong>de</strong>s variétés.<br />

Le privilège <strong>de</strong> l’obtenteur est une restriction importante du droit <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection<br />

<strong>de</strong>s variétés. Il perm<strong>et</strong> non seulement d’obtenir <strong>et</strong> <strong>de</strong> développer <strong>de</strong> nouvel<strong>les</strong> variétés<br />

végéta<strong>les</strong>, mais également, pour l’instant, <strong>de</strong> <strong>les</strong> m<strong>et</strong>tre <strong>sur</strong> le marché, sans<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>r l’autorisation <strong>de</strong> l’ayant droit <strong>de</strong> <strong>la</strong> variété végétale d’origine. Il est prévu,<br />

dans le cadre <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> obtentions végéta<strong>les</strong>, <strong>de</strong> limiter <strong>la</strong> libre<br />

utilisation <strong>de</strong>s nouvel<strong>les</strong> variétés, dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où il s’agit <strong>de</strong> variétés essentiellement<br />

dérivées. Le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> connaît le privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche comme<br />

pendant au privilège <strong>de</strong> l’obtenteur. Même si <strong>la</strong> portée du privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche<br />

n’est pas c<strong>la</strong>irement établie en pratique, on peut tout <strong>de</strong> même constater, au vu <strong>de</strong>s<br />

corré<strong>la</strong>tions avec le droit <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s obtentions végéta<strong>les</strong>, que <strong>la</strong> culture <strong>et</strong><br />

le développement ultérieurs <strong>de</strong> nouvel<strong>les</strong> variétés au moyen <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ntes brev<strong>et</strong>ées<br />

tombent aujourd’hui déjà sous le privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> ne nécessitent donc pas<br />

l’autorisation du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>. La réutilisation est donc également garantie en<br />

droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. La mise <strong>sur</strong> le marché d’une nouvelle variété requiert toutefois<br />

l’autorisation du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> lorsqu’elle présente <strong>de</strong>s caractéristiques <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

matière végétale brev<strong>et</strong>ée dont elle provient. Les restrictions <strong>de</strong> <strong>la</strong> commercialisation<br />

<strong>de</strong>s produits issus <strong>de</strong> <strong>la</strong> réutilisation répon<strong>de</strong>nt au souci <strong>de</strong> ne pas rendre inopérants<br />

89 <strong>Message</strong> du 23 juin 2004 <strong>concernant</strong> l’approbation <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convention internationale<br />

révisée pour <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s obtentions végéta<strong>les</strong> <strong>et</strong> <strong>la</strong> <strong>modification</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>la</strong> protection<br />

<strong>de</strong>s variétés, FF 2004 3929, ch. 5.1.<br />

69


le droit régissant <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s variétés <strong>et</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> en refusant au<br />

cultivateur ou à l’inventeur une protection appropriée pour leurs prestations. El<strong>les</strong> se<br />

justifient d’autant plus que <strong>la</strong> réglementation <strong>de</strong>s licences obligatoires pour <strong>les</strong> droits<br />

<strong>de</strong> protection dépendants, introduite à <strong>la</strong> suite <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> obtentions<br />

végéta<strong>les</strong>, perm<strong>et</strong> d’éviter un blocage réciproque lors <strong>de</strong> l’utilisation <strong>de</strong>s différents<br />

droits <strong>de</strong> protection, au niveau <strong>de</strong> <strong>la</strong> commercialisation également.<br />

L’art. 9, al. 1, l<strong>et</strong>. e, P-LBI établit désormais c<strong>la</strong>irement, en tenant compte <strong>de</strong><br />

l’étendue du privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche dont <strong>les</strong> contours étaient flous jusqu’à présent,<br />

que le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> ne peut pas interdire l’utilisation <strong>de</strong> matière biologique à<br />

<strong>de</strong>s fins <strong>de</strong> sélection, <strong>de</strong> découverte <strong>et</strong> <strong>de</strong> développement d’une nouvelle variété<br />

végétale. C<strong>et</strong>te c<strong>la</strong>rification perm<strong>et</strong> <strong>de</strong> garanti dans le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, le libre accès<br />

à <strong>la</strong> matière végétale génétique pour son utilisation à <strong>de</strong>s fins <strong>de</strong> recherche <strong>et</strong><br />

d’obtention. C<strong>et</strong>te disposition a une portée considérable, car sans elle <strong>la</strong> sélection<br />

végétale mo<strong>de</strong>rne serait privée d’une base importante pour <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> le développement.<br />

C<strong>et</strong> aspect du privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche est traité dans une l<strong>et</strong>tre propre<br />

pour m<strong>et</strong>tre en évi<strong>de</strong>nce le contexte particulier <strong>de</strong> l’obtention végétale <strong>et</strong> <strong>la</strong> nécessité<br />

d’as<strong>sur</strong>er <strong>la</strong> transparence <strong>de</strong> <strong>la</strong> réglementation juridique.<br />

Le privilège <strong>de</strong> l’obtenteur a été accueilli favorablement lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure <strong>de</strong><br />

consultation. Cependant, selon le PCS, le PES <strong>et</strong> le PS <strong>et</strong> <strong>les</strong> organisations <strong>de</strong> coopération<br />

au développement <strong>et</strong> <strong>de</strong> protection <strong>de</strong> l’environnement <strong>et</strong> <strong>de</strong>s consommateurs,<br />

il ne va pas assez <strong>loi</strong>n <strong>et</strong> crée une inégalité <strong>de</strong> traitement entre <strong>les</strong> obtenteurs traditionnels<br />

<strong>et</strong> ceux qui travaillent selon <strong>de</strong>s métho<strong>de</strong>s issues du génie génétique. Ils<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>nt que le privilège <strong>de</strong> l’obtenteur correspon<strong>de</strong> à celui prévu par <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion<br />

en matière <strong>de</strong> protection <strong>de</strong>s obtentions végéta<strong>les</strong>. C<strong>et</strong>te <strong>de</strong>man<strong>de</strong> n’est pas<br />

recevable. Si le privilège <strong>de</strong> l’obtenteur était calqué <strong>sur</strong> ce modèle, on affaiblirait en<br />

fait <strong>la</strong> protection par brev<strong>et</strong> <strong>de</strong>s inventions du génie génétique. Les organismes à<br />

l’origine <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te requête oublient par ailleurs que le développement d’une invention<br />

technique se distingue fondamentalement <strong>de</strong> celui d’une nouvelle obtention végétale.<br />

La <strong>loi</strong> tient compte <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te différence en prévoyant <strong>de</strong>s conditions <strong>et</strong> une<br />

étendue <strong>de</strong> protection différentes. On ne peut pas se contenter <strong>de</strong> transposer purement<br />

<strong>et</strong> simplement <strong>les</strong> dispositions re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s obtentions végéta<strong>les</strong><br />

aux inventions biotechnologiques.<br />

Art. 9, al. 1, l<strong>et</strong>. f, P-LBI Dissémination<br />

L’art. 9, al. 1, l<strong>et</strong>. f, P-LBI exclut <strong>de</strong>s eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong> <strong>la</strong> matière biologique brev<strong>et</strong>ée<br />

dont <strong>la</strong> multiplication dans le domaine <strong>de</strong> l’agriculture était due au hasard ou était<br />

techniquement inévitable. Le domaine <strong>de</strong> l’agriculture englobe également l’horticulture<br />

productrice. C<strong>et</strong>te disposition tient notamment compte <strong>de</strong> <strong>la</strong> possibilité d’une<br />

dissémination. On entend par «dissémination» <strong>la</strong> transmission d’une caractéristique<br />

d’une variété végétale cultivée à une autre. La dissémination, c’est-à-dire <strong>la</strong> transmission<br />

<strong>de</strong> gènes ou <strong>de</strong> transgènes, se fait en général par le pollen. On ne peut donc<br />

attaquer un agriculteur pour vio<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>, s’il a, suite à une dissémination,<br />

cultivé <strong>de</strong>s graines ou <strong>de</strong>s p<strong>la</strong>ntes brev<strong>et</strong>ées. Outre <strong>la</strong> dissémination, d’autres formes<br />

<strong>de</strong> propagation, à savoir <strong>la</strong> dissémination sauvage <strong>et</strong> le transfert horizontal <strong>de</strong> gènes,<br />

peuvent également donner lieu à une multiplication due au hasard ou techniquement<br />

inévitable. Dans tous ces cas où l’agriculteur n’a pas prise <strong>sur</strong> <strong>les</strong> circonstances, il<br />

doit être protégé contre <strong>les</strong> réc<strong>la</strong>mations du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>, même lorsqu’el<strong>les</strong><br />

sont avancées sans présomption <strong>de</strong> faute. La disposition doit être interprétée <strong>de</strong><br />

manière restrictive. L’agriculteur ne peut donc pas invoquer c<strong>et</strong>te exception s’il tire<br />

70


volontairement profit d’une dissémination à <strong>de</strong>s fins commercia<strong>les</strong>. Dans ce cas, le<br />

far<strong>de</strong>au <strong>de</strong> <strong>la</strong> preuve incombe toutefois au titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>. Les éventuel<strong>les</strong> prétentions<br />

en dommages-intérêts <strong>de</strong> l’agriculteur à l’encontre <strong>de</strong> <strong>la</strong> personne à l’origine <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> multiplication involontaire ou techniquement inévitable sont régies par <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong><br />

le génie génétique <strong>et</strong> le co<strong>de</strong> <strong>de</strong>s obligations 90. Il n’est pas utile <strong>de</strong> le préciser dans <strong>la</strong><br />

<strong>loi</strong> comme ce<strong>la</strong> a été <strong>de</strong>mandé lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> consultation car l’art. 9, al. 1, l<strong>et</strong>. e, P-LBI<br />

n’est pas une disposition spéciale ou une dérogation à ces <strong>loi</strong>s.<br />

Art. 9a, al. 4, P-LBI Matière biologique mise en circu<strong>la</strong>tion<br />

Le principe <strong>de</strong> l’épuisement (art. 9a, al. 1, P-LBI) interdit au titu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> s’opposer à<br />

l’usage <strong>et</strong> à toute aliénation ultérieure d’un produit brev<strong>et</strong>é mis en circu<strong>la</strong>tion par<br />

lui-même ou avec son accord. S’agissant <strong>de</strong> matière biologique protégée par un<br />

brev<strong>et</strong> <strong>de</strong> produit ou <strong>de</strong> procédé (art. 8a, al. 2, P-LBI), ou qui consiste en une information<br />

génétique protégée ou qui contient une telle information (art. 8b P-LBI), <strong>la</strong><br />

question se pose <strong>de</strong> savoir si <strong>et</strong> dans quelle me<strong>sur</strong>e l’acquéreur légitime <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te<br />

matière peut <strong>la</strong> multiplier dans le cadre <strong>de</strong> l’utilisation professionnelle qu’il en fait.<br />

Conformément à l’art. 10 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie, l’art. 9a, al. 4,<br />

P-LBI perm<strong>et</strong> <strong>la</strong> multiplication <strong>de</strong> matière biologique mise en circu<strong>la</strong>tion par le<br />

titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> ou avec son consentement, pour autant que c<strong>et</strong>te multiplication<br />

soit nécessaire à son utilisation conforme. La matière ainsi obtenue ne doit pas être<br />

utilisée pour une multiplication ultérieure. L’art. 9a, al. 4, P-LBI doit donc être<br />

interprété comme une exception au droit réservé au titu<strong>la</strong>ire, en vertu d’un brev<strong>et</strong> <strong>de</strong><br />

produit ou <strong>de</strong> procédé, d’interdire <strong>la</strong> multiplication <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique brev<strong>et</strong>ée.<br />

L’art. 9a, al. 4, P-LBI limite en outre <strong>les</strong> droits d’interdiction visés à l’art. 8b<br />

P-LBI. De c<strong>et</strong>te manière, l’équilibre est réalisé entre <strong>les</strong> intérêts <strong>de</strong> l’acquéreur <strong>et</strong><br />

ceux du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>: le premier peut utiliser le produit acquis conformément à<br />

sa <strong>de</strong>stination <strong>et</strong> le second ne court pas le risque <strong>de</strong> voir son brev<strong>et</strong> vidé <strong>de</strong> sa substance<br />

par <strong>la</strong> multiplication <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique qu’il a mise en circu<strong>la</strong>tion. C’est<br />

pourquoi <strong>la</strong> proposition avancée lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure <strong>de</strong> consultation par certaines<br />

organisations <strong>de</strong> coopération au développement <strong>et</strong> <strong>de</strong> protection <strong>de</strong> l’environnement<br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong>s consommateurs, à savoir d’autoriser toute multiplication ultérieure <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

matière biologique brev<strong>et</strong>ée, doit être rej<strong>et</strong>ée car elle ne pondère pas <strong>les</strong> intérêts en<br />

présence. Pour déterminer si <strong>la</strong> multiplication constitue une utilisation conforme, il<br />

convient <strong>de</strong> privilégier une approche objective, qui se base notamment <strong>sur</strong> <strong>la</strong> nature<br />

<strong>de</strong> l’affaire conclue, le produit lui-même, le domaine d’activité <strong>de</strong> l’acquéreur, le<br />

volume <strong>de</strong>s ventes <strong>et</strong> le prix <strong>de</strong> vente.<br />

La crainte parfois exprimée que l’autorisation du titu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> soit nécessaire,<br />

par exemple pour utiliser <strong>la</strong> récolte d’un blé brev<strong>et</strong>é dans <strong>la</strong> fabrication d’artic<strong>les</strong> <strong>de</strong><br />

bou<strong>la</strong>ngerie, n’est pas fondée au vu <strong>de</strong> <strong>la</strong> réglementation proposée. Ce<strong>la</strong> même<br />

lorsque l’aspect inventif se fon<strong>de</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> caractéristiques du blé en question, qui se<br />

prête particulièrement à une utilisation en bou<strong>la</strong>ngerie en raison <strong>de</strong> sa teneur en<br />

albumine. Si le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> a donné son aval à <strong>la</strong> mise en circu<strong>la</strong>tion d’une<br />

matière biologique brev<strong>et</strong>ée – par exemple le matériel <strong>de</strong> multiplication d’une p<strong>la</strong>nte<br />

brev<strong>et</strong>ée –, il n’a plus <strong>de</strong> contrôle <strong>sur</strong> l’aliénation ultérieure <strong>de</strong> ce <strong>de</strong>rnier ni <strong>sur</strong><br />

l’utilisation <strong>de</strong> <strong>la</strong> récolte provenant <strong>de</strong> <strong>la</strong> culture <strong>de</strong> ce matériel. Sur base <strong>de</strong> l’art. 9a,<br />

al. 4, P-LBI, le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> peut tout au plus s’opposer à une nouvelle mul-<br />

90 RS 220.<br />

71


tiplication <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique végétale <strong>et</strong> s’opposer à <strong>la</strong> fabrication <strong>de</strong> matériel<br />

<strong>de</strong> multiplication (sous réserve du privilège <strong>de</strong> l’agriculteur visé à l’art. 35a LBI). En<br />

d’autres termes, le droit d’interdiction du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> se limite à l’utilisation<br />

conforme du produit issu <strong>de</strong> <strong>la</strong> culture du matériel <strong>de</strong> multiplication <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nte<br />

brev<strong>et</strong>ée, obtenu légitimement. Si une utilisation spécifique <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique<br />

végétale est revendiquée comme invention (p. ex. l’utilisation en vue <strong>de</strong> <strong>la</strong> fabrication<br />

<strong>de</strong> farine pour <strong>de</strong>s artic<strong>les</strong> <strong>de</strong> bou<strong>la</strong>ngerie), c<strong>et</strong>te revendication ne sera va<strong>la</strong>ble<br />

que si elle remplit <strong>les</strong> conditions généra<strong>les</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité. La condition <strong>de</strong><br />

l’activité inventive ne sera remplie que si l’utilisation revendiquée n’est pas évi<strong>de</strong>nte<br />

pour un homme du métier <strong>sur</strong> <strong>la</strong> base <strong>de</strong>s utilisations connues dans l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique.<br />

2.1.5 Restrictions léga<strong>les</strong> aux droits décou<strong>la</strong>nt du brev<strong>et</strong><br />

(Art. 40b <strong>et</strong> 40c P-LBI)<br />

Art. 40b, P-LBI Licences léga<strong>les</strong> pour <strong>les</strong> instruments <strong>de</strong> recherche<br />

Le privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche selon l’art. 9, al. 1, l<strong>et</strong>. b, P-LBI n’est pas illimité <strong>et</strong> ne<br />

peut en aucun cas l’être. Sinon <strong>les</strong> inventions pourraient être u<strong>sur</strong>pées par <strong>de</strong>s tiers à<br />

<strong>de</strong>s fins commercia<strong>les</strong>, sans qu’ils aient participé aux frais, ce qui vi<strong>de</strong>rait <strong>de</strong> sa<br />

substance <strong>la</strong> protection décou<strong>la</strong>nt du brev<strong>et</strong>. La formu<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> l’art. 9, al. 1, l<strong>et</strong>. b,<br />

P-LBI (cf. ch. 2.1.4), selon <strong>la</strong>quelle <strong>les</strong> actes accomplis à <strong>de</strong>s fins expérimenta<strong>les</strong> ou<br />

<strong>de</strong> recherche doivent avoir pour obj<strong>et</strong> <strong>les</strong> inventions brev<strong>et</strong>ées, entend établir c<strong>la</strong>irement<br />

que <strong>la</strong> dérogation n’est applicable que lorsque <strong>la</strong> recherche porte <strong>sur</strong> l’invention<br />

brev<strong>et</strong>ée. Elle ne s’applique pas aux cas où l’invention brev<strong>et</strong>ée est utilisée<br />

comme instrument ou moyen accessoire <strong>de</strong> recherche. Ainsi donc, l’utilisation d’une<br />

invention est autorisée, au sens <strong>de</strong> l’art. 9, al. 1, l<strong>et</strong>. b, P-LBI, lorsqu’elle a pour but<br />

l’acquisition <strong>de</strong> nouvel<strong>les</strong> connaissances <strong>sur</strong> l’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong> l’invention (recherche <strong>sur</strong><br />

l’obj<strong>et</strong> brev<strong>et</strong>é), alors que si l’invention est utilisée comme instrument <strong>de</strong> travail<br />

perm<strong>et</strong>tant d’étudier ou facilitant l’étu<strong>de</strong> d’un autre obj<strong>et</strong> (recherche avec l’obj<strong>et</strong><br />

brev<strong>et</strong>é), elle nécessite l’autorisation du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>.<br />

Les inventions biotechnologiques peuvent être <strong>de</strong>s outils <strong>de</strong> recherche (research<br />

tools) importants, servant presque exclusivement d’instrument ou <strong>de</strong> moyen accessoire<br />

<strong>de</strong> recherche. La réaction en chaîne par polymérase (PCR) en est un exemple.<br />

Il s’agit en eff<strong>et</strong> d’un procédé élémentaire du génie génétique perm<strong>et</strong>tant <strong>de</strong> multiplier<br />

<strong>de</strong> très p<strong>et</strong>ites quantités <strong>de</strong> séquences <strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s. La multiplication résout le<br />

problème posé par le matériel génétique qui n’est souvent disponible qu’en très<br />

p<strong>et</strong>ites quantités <strong>et</strong> qui échappe, <strong>de</strong> ce fait, à une vérification directe ou à une analyse.<br />

Ce procédé fait l’obj<strong>et</strong> d’un brev<strong>et</strong>. Il ne peut dès lors être utilisé librement<br />

dans <strong>la</strong> recherche en invoquant l’art. 9, al. 1, l<strong>et</strong>. b, P-LBI, mais requiert l’autorisation<br />

du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>. La disponibilité <strong>de</strong> <strong>la</strong> réaction en chaîne par polymérase<br />

dans <strong>la</strong> recherche n’a cependant jamais posé problème, car elle est garantie par <strong>de</strong>s<br />

licences non discriminatoires portant <strong>sur</strong> <strong>la</strong> distribution <strong>de</strong>s substances nécessaires à<br />

c<strong>et</strong>te réaction en chaîne. Un autre exemple d’instrument <strong>de</strong> recherche est <strong>la</strong> séquence<br />

du gène qui co<strong>de</strong> pour un récepteur. Un récepteur est une structure perm<strong>et</strong>tant <strong>de</strong><br />

transm<strong>et</strong>tre <strong>de</strong>s signaux (protéine réceptrice) dans une cellule <strong>et</strong> qui reçoit <strong>de</strong>s<br />

signaux, par exemple sous forme d’hormones, <strong>et</strong> <strong>les</strong> transm<strong>et</strong> sous une autre forme.<br />

Des médicaments peuvent agir <strong>sur</strong> <strong>les</strong> récepteurs. Si un récepteur est brev<strong>et</strong>é, le<br />

privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche ne perm<strong>et</strong> pas qu’il soit utilisé sans l’autorisation du titu-<br />

72


<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> pour effectuer <strong>de</strong>s tests <strong>sur</strong> <strong>de</strong>s substances chimiques qui pourraient<br />

se fixer <strong>sur</strong> lui.<br />

Il ne serait pas judicieux d’étendre le privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche à ce type d’instruments<br />

<strong>de</strong> recherche, car ce<strong>la</strong> risquerait non seulement <strong>de</strong> m<strong>et</strong>tre en péril <strong>de</strong> nombreuses<br />

entreprises spécialisées dans <strong>la</strong> découverte <strong>et</strong> le développement d’instruments<br />

<strong>de</strong> recherche, mais supprimerait tout intérêt pour <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> le développement<br />

dans ce secteur. Il ne faut cependant pas négliger le danger <strong>de</strong>s monopo<strong>les</strong><br />

excessifs dans le domaine du génie génétique. Le présent proj<strong>et</strong> tient compte<br />

<strong>de</strong> ce risque, en eff<strong>et</strong> l’art. 40b P-LBI prévoit le droit à une licence non exclusive<br />

pour l’utilisation d’une invention brev<strong>et</strong>ée relevant du génie génétique comme<br />

instrument ou accessoire <strong>de</strong> recherche. Ce droit peut être revendiqué <strong>de</strong>vant le juge<br />

au cas où <strong>les</strong> efforts pour obtenir <strong>la</strong> licence n’auraient pas abouti (art. 40e, al. 1,<br />

P-LBI). L’étendue <strong>et</strong> <strong>la</strong> durée <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence sont fixées par le juge au regard du proj<strong>et</strong><br />

<strong>de</strong> recherche. L’in<strong>de</strong>mnité à verser au titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> est fixée par le juge en<br />

fonction du cas particulier <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> valeur économique <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence. Le juge doit<br />

également tenir compte <strong>de</strong>s re<strong>de</strong>vances <strong>de</strong> licence habituel<strong>les</strong> dans <strong>de</strong>s situations<br />

comparab<strong>les</strong> (art. 40e, al. 5, P-LBI).<br />

Lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure <strong>de</strong> consultation, <strong>de</strong>s associations économiques, <strong>de</strong>s représentants<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> science <strong>et</strong> certains défenseurs <strong>de</strong> l’éthique se sont<br />

prononcés en faveur du droit à une licence non exclusive pour l’utilisation d’inventions<br />

qui servent <strong>de</strong> moyen accessoire <strong>de</strong> recherche. Les représentants <strong>de</strong>s professionnels<br />

du droit <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété intellectuelle se sont en revanche montrés critiques,<br />

voire opposés. Plusieurs d’entre eux ont considéré que le régime <strong>de</strong>s licences était<br />

trop extensif, vu qu’il ne se limitait pas aux inventions biotechnologiques; selon eux<br />

<strong>les</strong> fabricants d’équipement <strong>de</strong> <strong>la</strong>boratoire <strong>et</strong> d’analyses sont aussi concernés. De<br />

<strong>sur</strong>croît, ces milieux préconisent <strong>de</strong> ne perm<strong>et</strong>tre l’utilisation <strong>de</strong> ces instruments <strong>et</strong><br />

moyens accessoires que pour <strong>de</strong>s activités <strong>de</strong> recherche. Le présent proj<strong>et</strong> tient<br />

compte <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te réserve.<br />

Art. 40c P-LBI Licence obligatoire pour <strong>les</strong> diagnostics<br />

Le diagnostic <strong>de</strong>s ma<strong>la</strong>dies <strong>et</strong> <strong>de</strong>s handicaps humains pouvant être mis en re<strong>la</strong>tion<br />

avec <strong>de</strong>s informations génétiques est une application importante <strong>de</strong>s inventions<br />

génétiques. Dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où une ma<strong>la</strong>die grave peut être attribuée à <strong>de</strong>s séquences<br />

géniques isolées, par exemple à <strong>de</strong>s polymorphismes <strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s simp<strong>les</strong> (Single<br />

Nucleoti<strong>de</strong> Polymorphisms ou SNP, c’est-à-dire <strong>de</strong>s parties du génome qui présentent<br />

<strong>de</strong>s variations <strong>de</strong>s séquences <strong>de</strong> base au sein d’une popu<strong>la</strong>tion), un brev<strong>et</strong> <strong>sur</strong><br />

ces séquences peut avoir pour conséquence qu’aucune autre métho<strong>de</strong> <strong>de</strong> diagnostic<br />

présentant <strong>de</strong>s résultats d’une fiabilité comparable ne soit disponible <strong>sur</strong> le marché.<br />

Ce<strong>la</strong> peut entraîner une position dominante <strong>sur</strong> le marché en question conduisant à<br />

<strong>de</strong>s pratiques abusives <strong>et</strong> plus particulièrement à <strong>de</strong>s prix excessifs. Eu égard au<br />

nouvel art. 3, al. 2, LCart, l’art. 40c P-LBI spécifie que l’utilisation abusive <strong>de</strong>s<br />

droits décou<strong>la</strong>nt d’un brev<strong>et</strong> pour une invention portant <strong>sur</strong> un produit ou un procédé<br />

<strong>de</strong> diagnostic <strong>de</strong> ma<strong>la</strong>dies ou <strong>de</strong> handicaps dans le domaine humain peut être jugée<br />

anticoncurrentielle. A <strong>la</strong> suite <strong>de</strong> <strong>la</strong> constatation d’une pratique anticoncurrentielle à<br />

l’issue d’une procédure judiciaire ou administrative, l’entrave au marché peut être<br />

écartée par l’attribution d’une licence obligatoire par le tribunal.<br />

Dans le débat public, il est parfois question d’autoriser <strong>de</strong> manière générale l’utilisation<br />

<strong>de</strong> diagnostics brev<strong>et</strong>és, en tant qu’exception aux eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong>. Une telle<br />

73


atteinte à <strong>la</strong> protection décou<strong>la</strong>nt du brev<strong>et</strong> n’est ni justifiée, ni opportune. Elle<br />

équivaudrait non seulement à nier <strong>les</strong> intérêts légitimes <strong>de</strong> l’inventeur, mais aussi à<br />

supprimer toute incitation à <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> au développement <strong>de</strong> diagnostics, ce qui<br />

serait c<strong>la</strong>irement contraire à l’intérêt public à un système <strong>de</strong> santé <strong>de</strong> qualité. Enfin,<br />

on ne saurait négliger le fait que <strong>les</strong> utilisateurs <strong>de</strong> métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> diagnostic proposent<br />

également <strong>la</strong> réalisation <strong>de</strong> diagnostics à titre professionnel <strong>et</strong> qu’ils se trouveraient<br />

privilégiés par rapport aux titu<strong>la</strong>ires <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> (leurs concurrents <strong>sur</strong> le marché) par<br />

une exception aux eff<strong>et</strong>s décou<strong>la</strong>nt du brev<strong>et</strong>, sans qu’ils aient participé aux coûts <strong>de</strong><br />

recherche <strong>et</strong> <strong>de</strong> développement.<br />

Lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure <strong>de</strong> consultation, <strong>les</strong> organisations <strong>de</strong> professionnels du droit <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> propriété intellectuelle ont souvent considéré que ce point ne méritait pas d’être<br />

réglé dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong>. Selon el<strong>les</strong>, <strong>la</strong> LCart, lorsqu’elle est applicable, prévoit également<br />

<strong>les</strong> sanctions nécessaires, à savoir <strong>la</strong> possibilité d’obliger le responsable <strong>de</strong> l’entrave<br />

à <strong>la</strong> concurrence à conclure avec <strong>la</strong> partie lésée <strong>de</strong>s contrats conformes aux usages<br />

du marché ou <strong>de</strong> <strong>la</strong> branche (obligation <strong>de</strong> contracter). On peut répondre à ces arguments,<br />

somme toute pertinents, que <strong>les</strong> circonstances justifient <strong>de</strong> préciser <strong>la</strong> situation<br />

juridique, eu égard notamment à l’art. 3, al. 2, LCart. On peut s’inspirer <strong>de</strong><br />

l’actuel art. 40a LBI. En revanche, l’extension <strong>de</strong> l’art. 40c P-LBI au domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

santé <strong>et</strong> <strong>de</strong> l’alimentation n’entre pas en ligne <strong>de</strong> compte. Il est tout à fait concevable<br />

qu’il existe <strong>de</strong>s pratiques anticoncurrentiel<strong>les</strong> dans ces domaines, qui ont parfois <strong>de</strong>s<br />

r<strong>et</strong>ombées économiques considérab<strong>les</strong>; c<strong>et</strong>te éventualité ne justifie pourtant pas une<br />

règlementation extérieure au droit <strong>de</strong>s cartels, dont <strong>les</strong> contours seraient flous.<br />

2.1.6 Exigences requises pour <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

(art. 49, al. 2, l<strong>et</strong>. b, 49a, 50a, 81a <strong>et</strong> 138 P-LBI)<br />

Art. 49, al. 2, l<strong>et</strong>. b, P-LBI Forme <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

L’art. 49, al. 2, l<strong>et</strong>. b, P-LBI établit <strong>les</strong> exigences auxquel<strong>les</strong> doit répondre l’exposé:<br />

si l’invention porte <strong>sur</strong> une séquence dérivée d’une séquence génique ou d’une<br />

séquence génique partielle, <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> doit contenir une <strong>de</strong>scription<br />

concrète <strong>de</strong> <strong>la</strong> fonction qu’elle remplit. Le terme «séquence dérivée» désigne toute<br />

séquence <strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s ou d’aci<strong>de</strong>s aminés (ADN complémentaire ou ADNc, ARN,<br />

polypepti<strong>de</strong>, protéine, <strong>et</strong>c.) obtenue <strong>sur</strong> <strong>la</strong> base d’une séquence ou d’une séquence<br />

partielle d’un gène <strong>et</strong> qui a <strong>la</strong> même fonction que c<strong>et</strong>te <strong>de</strong>rnière. C<strong>et</strong>te formu<strong>la</strong>tion<br />

démontre c<strong>la</strong>irement, en comparaison avec l’art. 5, al. 3, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

biotechnologie, que c<strong>et</strong>te exigence s’applique également aux séquences d’aci<strong>de</strong>s<br />

aminés, dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où ces <strong>de</strong>rnières sont dérivées d’une séquence génique ou<br />

d’une séquence génique partielle. Par fonction, il faut comprendre toute propriété <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> séquence qui contribue <strong>de</strong> manière causale à un résultat utilisable techniquement.<br />

La fonction correspond par conséquent à l’eff<strong>et</strong> utile <strong>de</strong> nature technique visé à<br />

l’art. 1a, al. 2, P-LBI. Elle découle <strong>de</strong> <strong>la</strong> fonction biologique d’une séquence sans lui<br />

correspondre nécessairement.<br />

La fonction, en tant qu’élément constitutif <strong>de</strong> l’invention (cf. art. 1b, al. 2, P-LBI;<br />

ch. 2.1.2.3), doit être entièrement exposée, déjà au sta<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>. La <strong>de</strong>scription<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> fonction remplie par <strong>la</strong> séquence présuppose que, par exemple en cas<br />

d’utilisation d’une séquence <strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s pour <strong>la</strong> production d’une protéine ou<br />

d’une protéine partielle, il faut préciser quelle protéine ou quelle protéine partielle<br />

74


est produite <strong>et</strong> quel est son eff<strong>et</strong> utile <strong>de</strong> nature technique (ou ses propriétés ou<br />

possibilités d’utilisation). Si l’invention porte <strong>sur</strong> une séquence <strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s qui ne<br />

co<strong>de</strong> ni pour une protéine, ni pour une protéine partielle, il faut décrire <strong>de</strong> manière<br />

concrète <strong>les</strong> eff<strong>et</strong>s uti<strong>les</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> séquence revendiqués comme invention. Les indications<br />

d’ordre général sont insuffisantes. Par conséquent, l’utilisation potentielle<br />

exposée dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> ne peut être <strong>de</strong> nature spécu<strong>la</strong>tive, mais doit au<br />

contraire être suffisamment précise, substantielle <strong>et</strong> crédible. Ce<strong>la</strong> signifie qu’elle<br />

doit être étayée par <strong>de</strong>s expériences ou d’autres preuves empiriques. Le déposant est<br />

tenu, en vertu <strong>de</strong> son <strong>de</strong>voir <strong>de</strong> col<strong>la</strong>boration (art. 13 PA), <strong>de</strong> soum<strong>et</strong>tre <strong>sur</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

<strong>les</strong> données <strong>et</strong> documents qui perm<strong>et</strong>tront à l’autorité <strong>de</strong> délivrance <strong>de</strong> procé<strong>de</strong>r à<br />

l’appréciation nécessaire. Au vu <strong>de</strong> ce <strong>de</strong>voir <strong>de</strong> col<strong>la</strong>boration du, il est superflu<br />

d’inscrire dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> une obligation <strong>de</strong> fournir <strong>de</strong>s preuves, comme il l’a été <strong>de</strong>mandé<br />

lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure <strong>de</strong> consultation.<br />

La <strong>de</strong>scription <strong>de</strong> <strong>la</strong> fonction remplie par une séquence fournit <strong>la</strong> base perm<strong>et</strong>tant <strong>de</strong><br />

limiter le brev<strong>et</strong>, selon l’art. 8c, al. 2, P-LBI, à <strong>la</strong> partie <strong>de</strong> <strong>la</strong> séquence <strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s<br />

déposée qui est essentielle pour <strong>la</strong> fonction décrite (voir ch. 2.1.3).<br />

Art. 49a, 81a <strong>et</strong> 138, al. 1, l<strong>et</strong>. b, P-LBI Indication <strong>de</strong> <strong>la</strong> source <strong>de</strong>s ressources<br />

génétiques <strong>et</strong> du savoir traditionnel<br />

Les progrès réalisés ces <strong>de</strong>rnières années par <strong>la</strong> biotechnologie perm<strong>et</strong>tent<br />

l’utilisation accrue, dans <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> l’industrie, <strong>de</strong>s ressources génétiques <strong>et</strong> du<br />

savoir traditionnel <strong>de</strong>s communautés indigènes ou loca<strong>les</strong>. De nombreuses questions<br />

<strong>sur</strong>gissent en ce qui concerne l’accès aux ressources génétiques <strong>et</strong> au savoir traditionnel,<br />

d’une part, <strong>et</strong> le partage <strong>de</strong>s avantages, économiques ou autres, décou<strong>la</strong>nt <strong>de</strong><br />

leur utilisation (access and benefit sharing), d’autre part. Diverses pistes sont explorées<br />

pour y répondre. Parmi cel<strong>les</strong>-ci figurent <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es visant à accroître <strong>la</strong><br />

transparence, par exemple l’indication <strong>de</strong> <strong>la</strong> source dans une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong><br />

(<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ration of source). Les discussions menées au niveau international <strong>sur</strong> ce type<br />

<strong>de</strong> me<strong>sur</strong>es n’ont jusqu’à présent débouché <strong>sur</strong> aucun résultat concr<strong>et</strong>. De plus, <strong>les</strong><br />

me<strong>sur</strong>es relevant du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> ne suffisent pas à el<strong>les</strong> seu<strong>les</strong>, puisqu’el<strong>les</strong> ne<br />

peuvent résoudre que certains aspects <strong>de</strong> <strong>la</strong> question <strong>de</strong> l’access and benefit sharing;<br />

en conséquence, <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es supplémentaires, relevant d’autres branches du droit,<br />

doivent être adoptées.<br />

La Suisse a, en mai 2003, soumis <strong>de</strong>s propositions concrètes, dans le cadre <strong>de</strong><br />

l’OMPI, en rapport avec l’indication <strong>de</strong> <strong>la</strong> source dans <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Les<br />

art. 49a <strong>et</strong> 138, al. 1, l<strong>et</strong>. b, P-LBI m<strong>et</strong>tent en œuvre <strong>les</strong> propositions suisses, dans <strong>la</strong><br />

me<strong>sur</strong>e où el<strong>les</strong> concernent le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>.<br />

L’art. 49a P-LBI exige que le déposant fournisse, dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>, <strong>de</strong>s<br />

indications <strong>concernant</strong> <strong>la</strong> source <strong>de</strong>s ressources génétiques <strong>et</strong> du savoir traditionnel<br />

<strong>de</strong>s communautés indigènes <strong>et</strong> loca<strong>les</strong>. En plus <strong>de</strong>s ressources génétiques, l’art. 49a<br />

P-LBI vise le savoir traditionnel re<strong>la</strong>tif à ces ressources <strong>et</strong> satisfait <strong>de</strong> ce fait à une<br />

exigence exprimée en particulier par <strong>la</strong> CENH. Les ressources génétiques sont<br />

définies à l’art. 2 CBD comme du matériel génétique – c’est-à-dire du matériel<br />

d’origine végétale, animale ou microbienne contenant <strong>de</strong>s unités fonctionnel<strong>les</strong> <strong>de</strong><br />

l’hérédité – ayant une valeur effective ou potentielle. Par contre, il n’existe à ce jour<br />

pas <strong>de</strong> définition internationalement reconnue <strong>de</strong> <strong>la</strong> notion <strong>de</strong> savoir traditionnel. De<br />

manière générale, c<strong>et</strong>te notion couvre <strong>les</strong> savoirs, innovations <strong>et</strong> usages <strong>de</strong>s communautés<br />

indigènes <strong>et</strong> loca<strong>les</strong> <strong>de</strong>s pays en développement ou industrialisés, que ces<br />

75


communautés ont, <strong>sur</strong> plusieurs générations, non seulement perfectionnés <strong>et</strong> adaptés<br />

à l’évolution <strong>de</strong>s besoins <strong>et</strong> <strong>de</strong> l’environnement, mais encore transmis – souvent<br />

oralement – aux générations suivantes.<br />

Le terme <strong>de</strong> source doit être interprété au sens le plus <strong>la</strong>rge: il comprend notamment<br />

le lieu géographique d’origine au sens du considérant 27 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

biotechnologie, le «pays d’origine <strong>de</strong>s ressources génétiques» (country of origin), le<br />

«pays fournisseur <strong>de</strong> ressources génétiques» au sens <strong>de</strong> l’art. 2 CBD <strong>et</strong> d’autres<br />

origines tel<strong>les</strong> que <strong>les</strong> banques <strong>de</strong> gènes, <strong>les</strong> jardins botaniques, <strong>les</strong> banques <strong>de</strong><br />

données <strong>et</strong> <strong>les</strong> publications scientifiques. Finalement, le système multi<strong>la</strong>téral créé<br />

par le Traité international <strong>de</strong> l’Organisation pour l’alimentation <strong>et</strong> l’agriculture <strong>de</strong>s<br />

Nations Unies (FAO) peut également constituer une source <strong>de</strong> ressources génétiques.<br />

L’utilisation du terme <strong>de</strong> source poursuit différents objectifs. Le terme sert tout<br />

d’abord <strong>de</strong> terme générique pour <strong>les</strong> notions précitées, qui sont utilisées dans le<br />

cadre <strong>de</strong> <strong>la</strong> problématique <strong>de</strong> l’accès aux ressources <strong>et</strong> au partage aux avantages. De<br />

plus, il présente <strong>la</strong> flexibilité nécessaire, étant donné que <strong>la</strong> signification <strong>et</strong> <strong>la</strong> portée<br />

exactes <strong>de</strong> certaines <strong>de</strong>s notions précitées ne sont pas c<strong>la</strong>irement définies ou ne<br />

peuvent être déterminées que difficilement, voire pas du tout. Ce flou concerne tout<br />

particulièrement <strong>la</strong> notion <strong>de</strong> pays d’origine <strong>de</strong>s ressources génétiques. Par ailleurs,<br />

il faut éviter <strong>de</strong> contraindre le déposant à entreprendre <strong>de</strong>s recherches <strong>de</strong> gran<strong>de</strong><br />

envergure <strong>sur</strong> le pays d’origine <strong>de</strong>s ressources génétiques. Etant donné que le système<br />

multi<strong>la</strong>téral du Traité international <strong>de</strong> <strong>la</strong> FAO peut également être indiqué<br />

comme origine, l’art. 49a P-LBI contribue à <strong>la</strong> transposition non seulement <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

CBD, mais également à celle du Traité international <strong>de</strong> <strong>la</strong> FAO.<br />

Dans ce contexte, il convient <strong>de</strong> prendre en considération le but <strong>et</strong> le sens <strong>de</strong><br />

l’indication, dans <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, <strong>de</strong> <strong>la</strong> source <strong>de</strong>s ressources génétiques ou<br />

du savoir traditionnel: celle-ci améliore <strong>la</strong> transparence dans le domaine <strong>de</strong> l’access<br />

and benefit sharing. Dans le champ d’application <strong>de</strong> <strong>la</strong> CBD, c<strong>et</strong>te indication vise<br />

tout particulièrement à perm<strong>et</strong>tre <strong>de</strong> vérifier s’il existe un consentement éc<strong>la</strong>iré<br />

préa<strong>la</strong>ble (prior informed consent) <strong>de</strong> <strong>la</strong> partie au contrat qui fournit <strong>les</strong> ressources<br />

génétiques <strong>et</strong> si <strong>de</strong>s dispositions ont été prises quant au partage <strong>de</strong>s avantages décou<strong>la</strong>nt<br />

<strong>de</strong> l’utilisation commerciale <strong>de</strong>s ressources (benefit sharing). C’est donc en<br />

premier lieu le pays fournisseur <strong>de</strong>s ressources génétiques, en l’occurrence <strong>la</strong> communauté<br />

indigène dans <strong>la</strong>quelle le savoir traditionnel trouve son origine, qui sera<br />

indiqué comme source au sens <strong>de</strong> l’art. 49a P-LBI. On peut toutefois imaginer <strong>de</strong>s<br />

situations dans <strong>les</strong>quel<strong>les</strong> ces sources primaires ne sont pas connues <strong>de</strong> l’inventeur<br />

ou du déposant, ou ne peuvent être établies – pour autant que ce<strong>la</strong> soit possible –<br />

qu’au prix d’un effort disproportionné. Il en va ainsi <strong>de</strong>s ressources génétiques<br />

ayant, au cours du temps, été transmises successivement à <strong>de</strong> nombreux porteurs.<br />

Dans <strong>de</strong> tels cas, le déposant <strong>de</strong>vrait pouvoir indiquer une autre source. L’art. 49a P-<br />

LBI n’exige ainsi pas du déposant qu’il remonte toute <strong>la</strong> chaîne <strong>de</strong>s porteurs si ce<strong>la</strong><br />

ne peut être effectué, ou ne peut l’être qu’au prix <strong>de</strong> recherches <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> envergure,<br />

mais plutôt qu’il indique <strong>les</strong> informations dont il dispose. La CENH reconnaît<br />

expressément <strong>les</strong> difficultés pratiques <strong>sur</strong>gissant lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> détermination <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

source. La solution r<strong>et</strong>enue à l’art. 49a P-LBI, qui prend en considération ces difficultés,<br />

<strong>de</strong>vrait ainsi satisfaire aux exigences <strong>de</strong> <strong>la</strong> CENH.<br />

76


Si <strong>la</strong> source <strong>de</strong>s ressources génétiques <strong>et</strong> du savoir traditionnel n’est pas connue <strong>de</strong><br />

l’inventeur ou du déposant, celui-ci <strong>de</strong>vra faire une déc<strong>la</strong>ration en ce sens. On évite<br />

ainsi que le brev<strong>et</strong> soit refusé, dans <strong>les</strong> cas exceptionnels où <strong>la</strong> source n’est pas<br />

connue du déposant, pour ce simple fait.<br />

L’art. 138, l<strong>et</strong>. b, P-LBI soum<strong>et</strong> le déposant à l’obligation <strong>de</strong> donner à l’IPI <strong>les</strong><br />

indications <strong>concernant</strong> <strong>la</strong> source au sens <strong>de</strong> l’art. 49a P-LBI dans <strong>les</strong> 30 mois suivant<br />

<strong>la</strong> date <strong>de</strong> priorité ou <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>. L’art. 49a P-LBI est ainsi également applicable<br />

aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s internationa<strong>les</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> visant <strong>la</strong> Suisse.<br />

Lorsque <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> ne contient aucune indication re<strong>la</strong>tive à <strong>la</strong> source <strong>de</strong>s<br />

ressources génétiques ou du savoir traditionnel, <strong>les</strong> art. 59, al. 2, <strong>et</strong> 59a, al. 3, l<strong>et</strong>. b,<br />

LBI s’appliquent. L’IPI fixe un dé<strong>la</strong>i au déposant afin qu’il puisse remédier à ce<br />

défaut <strong>et</strong> rej<strong>et</strong>te <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> en cas d’expiration du dé<strong>la</strong>i inutilisé. En conséquence, le<br />

défaut <strong>de</strong> l’indication <strong>de</strong> <strong>la</strong> source dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> peut conduire au refus<br />

<strong>de</strong> délivrer un brev<strong>et</strong>.<br />

Conformément à l’art. 81a P-LBI, le fait <strong>de</strong> fournir intentionnellement <strong>de</strong> faux<br />

renseignements au suj<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> source est puni d’une amen<strong>de</strong> <strong>de</strong> 100 000 francs au<br />

plus. Le juge pourra au <strong>sur</strong>plus ordonner <strong>la</strong> publication du jugement. On est en<br />

présence <strong>de</strong> l’état <strong>de</strong> fait sanctionné par l’art. 81a LBI lorsque le déposant indique<br />

intentionnellement une autre source que celle qui lui est connue ou qu’il indique ne<br />

connaître aucune source bien qu’il dispose <strong>de</strong>s informations requises. Il s’agit d’une<br />

infraction poursuivie d’office.<br />

Conformément au considérant 27 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie, si une<br />

invention porte <strong>sur</strong> une matière biologique d’origine végétale ou animale, ou utilise<br />

une telle matière, <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> doit indiquer le lieu géographique d’origine<br />

<strong>de</strong> c<strong>et</strong>te matière, si celui-ci est connu. Par ailleurs, il est c<strong>la</strong>irement établi que<br />

l’inexécution <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te obligation n’a aucune influence <strong>sur</strong> l’examen <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> ni <strong>sur</strong> <strong>la</strong> validité <strong>de</strong>s droits résultant <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> délivrés. Les propositions<br />

soumises par <strong>la</strong> Suisse <strong>de</strong>vant l’OMPI <strong>et</strong> <strong>les</strong> art. 49a <strong>et</strong> 138 P-LBI, qui transposent<br />

ces propositions dans le droit suisse, vont plus <strong>loi</strong>n que le considérant 27 <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie. D’une part, l’obligation <strong>de</strong> déc<strong>la</strong>rer s’applique<br />

non seulement aux ressources génétiques d’origine végétale <strong>et</strong> animale, mais également<br />

à cel<strong>les</strong> issues <strong>de</strong> microorganismes, <strong>et</strong> au savoir traditionnel <strong>de</strong>s communautés<br />

indigènes <strong>et</strong> loca<strong>les</strong>. D’autre part, l’inexécution <strong>de</strong> l’obligation d’indiquer conduit au<br />

rej<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> (art. 59, al. 2, <strong>et</strong> 59a, al. 3, l<strong>et</strong>. b, LBI), <strong>et</strong> l’indication<br />

intentionnelle <strong>de</strong>s faux renseignements <strong>sur</strong> une source connue <strong>de</strong> l’inventeur ou du<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur est sanctionnée pénalement (art. 81a P- LBI). Le considérant 27 <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie, par contre, ne prévoit aucune sanction pénale ou<br />

relevant du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> en cas d’inexécution <strong>de</strong> l’obligation d’indiquer ou <strong>de</strong><br />

communication intentionnelle <strong>de</strong> faux renseignements. Finalement, il faut relever<br />

une différence <strong>de</strong> terminologie: alors que le considérant 27 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

biotechnologie parle <strong>de</strong> matière biologique, <strong>les</strong> propositions <strong>de</strong> <strong>la</strong> Suisse <strong>et</strong> <strong>les</strong><br />

art. 49a <strong>et</strong> 138 P-LBI utilisent le terme <strong>de</strong> ressources génétiques. La comparaison<br />

<strong>de</strong>s définitions <strong>de</strong> ces termes révèle qu’ils se recouvrent en gran<strong>de</strong> partie. Toutefois,<br />

le terme <strong>de</strong> ressources génétiques ne comprend pas <strong>la</strong> matière biologique d’origine<br />

humaine.<br />

77


Le postu<strong>la</strong>t Sommaruga du 5 octobre 2001, accepté par le Conseil national le<br />

14 décembre 200191 traite <strong>de</strong> <strong>la</strong> même problematique. L’art. 49a P-LBI intègre l’un<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux obj<strong>et</strong>s du postu<strong>la</strong>t. Ce <strong>de</strong>rnier <strong>de</strong>man<strong>de</strong> que <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es supplémentaires<br />

soient prises dans <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> afin d’améliorer le partage <strong>de</strong>s avantages<br />

décou<strong>la</strong>nt <strong>de</strong> l’utilisation <strong>de</strong>s ressources génétiques. Ces me<strong>sur</strong>es doivent<br />

respecter <strong>les</strong> dispositions <strong>de</strong> <strong>la</strong> CBD. Selon l’art. 15.7 CBD, le partage <strong>de</strong>s avantages<br />

économiques doit être fait «selon <strong>de</strong>s modalités mutuellement convenues» (mutually<br />

agreed terms); <strong>la</strong> convention ne prescrit ainsi aucun modèle précis pour le partage<br />

<strong>de</strong>s avantages, mais se fon<strong>de</strong> bien plus <strong>sur</strong> l’autonomie <strong>de</strong> <strong>la</strong> volonté <strong>de</strong>s parties<br />

concernées. En conséquence, il ne semble pas indiqué <strong>de</strong> prévoir <strong>de</strong>s dispositions<br />

dans le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>concernant</strong> le partage <strong>de</strong>s avantages <strong>et</strong> d’interférer ainsi<br />

dans l’autonomie <strong>de</strong>s parties. Par ailleurs, <strong>les</strong> me<strong>sur</strong>es indiquées dans le postu<strong>la</strong>t<br />

posent également <strong>de</strong>s problèmes d’un point <strong>de</strong> vue pratique <strong>et</strong> juridique. L’une<br />

d’entre el<strong>les</strong> par exemple propose que celui qui fournit l’apport le plus conséquent<br />

<strong>de</strong>vienne le propriétaire <strong>de</strong> l’invention <strong>et</strong> du brev<strong>et</strong>. Concrètement, il faudrait à<br />

vérifier, dans chaque cas, <strong>la</strong>quelle <strong>de</strong>s valeurs <strong>de</strong> l’invention en question, ou <strong>de</strong>s<br />

ressources génétiques ou du savoir traditionnel utilisés est <strong>la</strong> plus élevée. La valeur<br />

(future) <strong>de</strong> l’invention, nécessaire à <strong>la</strong> comparaison, ne peut toutefois guère être<br />

déterminée au sta<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>. Au <strong>sur</strong>plus, il n’existe en règle générale<br />

pas <strong>de</strong> marché pour <strong>la</strong> ressource génétique ou pour le savoir traditionnel utilisés;<br />

en conséquence, <strong>la</strong> valeur <strong>de</strong> <strong>la</strong> ressource ou du savoir ne peut être déterminée que<br />

difficilement, voire pas du tout. En raison <strong>de</strong> ces difficultés pratiques <strong>et</strong> juridiques,<br />

<strong>les</strong> me<strong>sur</strong>es supplémentaires <strong>de</strong>mandées ne sont pas r<strong>et</strong>enues dans <strong>la</strong> présente révision<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>.<br />

Plusieurs participants à <strong>la</strong> consultation ont proposé d’étendre ou <strong>de</strong> renforcer <strong>la</strong><br />

réglementation prévue à l’art. 49a P-LBI. Ils <strong>de</strong>man<strong>de</strong>nt en particulier que le déposant<br />

ne se limite pas à indiquer <strong>la</strong> source mais qu’il établisse <strong>la</strong> preuve du consentement<br />

éc<strong>la</strong>iré préa<strong>la</strong>ble (prior informed consent) <strong>et</strong> du partage <strong>de</strong>s avantages (benefit<br />

sharing). Comme exposé ci-<strong>de</strong>ssus, l’indication <strong>de</strong> <strong>la</strong> source inscrite à l’art 49a P-<br />

LBI perm<strong>et</strong> déjà <strong>de</strong> contrôler l’existence du consentement éc<strong>la</strong>iré préa<strong>la</strong>ble <strong>et</strong> le<br />

partage <strong>de</strong>s avantages, ce qui rend donc inutile l’obligation <strong>de</strong> fournir <strong>de</strong>s preuves<br />

supplémentaires. Par ailleurs, c<strong>et</strong>te proposition soulève <strong>de</strong> nombreuses questions<br />

juridiques <strong>et</strong> pratiques. Enfin, elle va trop <strong>loi</strong>n, notamment en comparaison avec <strong>de</strong>s<br />

réglementations analogues dans d’autres pays européens. Une autre proposition<br />

formulée dans le cadre <strong>de</strong> <strong>la</strong> consultation visait à inscrire à l’art. 26 LBI <strong>la</strong> fourniture<br />

<strong>de</strong> faux renseignements au suj<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> source comme cause <strong>de</strong> nullité. Il convient <strong>de</strong><br />

l’écarter parce qu’elle est également exagérée <strong>et</strong> incompatible avec l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong><br />

ADPIC.<br />

D’autres organismes consultés craignaient que <strong>les</strong> dispositions léga<strong>les</strong> suisses soient<br />

plus restrictives qu’une réglementation internationale harmonisée, voire incompatib<strong>les</strong><br />

avec celle-ci. Selon eux, l’obligation d’indiquer <strong>la</strong> source affaiblit <strong>la</strong> compétitivité<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Suisse comme <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> <strong>la</strong> protection par brev<strong>et</strong> <strong>sur</strong> son territoire<br />

<strong>et</strong> réduit <strong>la</strong> marge <strong>de</strong> négociation <strong>de</strong> <strong>la</strong> Suisse <strong>sur</strong> le p<strong>la</strong>n international. A ce propos,<br />

il faut relever que d’autres Etats européens ont déjà inscrit dans leur légis<strong>la</strong>tion <strong>de</strong>s<br />

dispositions analogues. L’art. 49a P-LBI reprend <strong>la</strong> terminologie internationale en <strong>la</strong><br />

matière; elle est formulée <strong>de</strong> manière à apaiser <strong>les</strong> craintes exprimées à donner à <strong>la</strong><br />

91 01.3596 Po. Associer <strong>les</strong> pays du Sud aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> pris <strong>sur</strong> leur patrimoine biologique ou<br />

génétique (CN 14.12.2001, Sommaruga)<br />

78


Suisse <strong>la</strong> marge <strong>de</strong> manœuvre nécessaire pour réagir à l’évolution internationale<br />

dans ce domaine.<br />

Art. 50a P-LBI Exposé <strong>de</strong>s inventions portant <strong>sur</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique<br />

L’art. 50 LBI exige que l’invention soit exposée dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> <strong>de</strong> façon<br />

telle qu’un homme du métier puisse l’exécuter. Or on a constaté qu’en raison <strong>de</strong> leur<br />

gran<strong>de</strong> complexité <strong>les</strong> systèmes biologiques se prêtent souvent mal à un exposé tel<br />

que le prévoit l’art. 50 LBI. Quiconque <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, par exemple, <strong>la</strong> protection par<br />

brev<strong>et</strong> pour un microorganisme en tant que tel, se heurte en général à <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s,<br />

voire in<strong>sur</strong>montab<strong>les</strong>, difficultés lorsqu’il doit exposer l’invention dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> brev<strong>et</strong> <strong>de</strong> manière à ce qu’un homme du métier puisse <strong>la</strong> reproduire. Conformément<br />

au Traité <strong>de</strong> Budapest du 28 avril 1977 <strong>sur</strong> <strong>la</strong> reconnaissance internationale du<br />

dépôt <strong>de</strong>s microorganismes aux fins <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> (Traité <strong>de</strong><br />

Budapest) 92, l’art. 27 OBI allège quelque peu c<strong>et</strong>te obligation en autorisant le <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur<br />

à compléter une indication qui ne serait que partiellement réalisable lors <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>, par le dépôt, dans une institution <strong>de</strong> dépôt reconnue, d’une<br />

culture <strong>de</strong> l’organisme revendiqué. Les tiers peuvent, à certaines conditions, exiger<br />

<strong>la</strong> remise d’un échantillon. C<strong>et</strong>te solution <strong>de</strong>vrait perm<strong>et</strong>tre <strong>de</strong> tenir compte – comme<br />

le fait <strong>la</strong> simple <strong>de</strong>scription, voire mieux – <strong>de</strong> l’intérêt public à prendre connaissance<br />

<strong>de</strong>s inventions.<br />

La réglementation <strong>concernant</strong> microorganismes telle que prévue à l’art. 27, al. 1,<br />

OBI est reprise dans <strong>les</strong> al. 1 <strong>et</strong> 2 <strong>de</strong> l’art. 50a P-LBI <strong>et</strong> étendue à <strong>la</strong> matière biologique<br />

en général, avec <strong>les</strong> nuances suivantes<br />

Si une invention concerne <strong>la</strong> fabrication ou l’utilisation <strong>de</strong> matière biologique, <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> doit, selon l’al. 1, contenir <strong>de</strong>s données <strong>sur</strong> le processus <strong>de</strong><br />

fabrication ou l’utilisation <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière. Puisque le processus <strong>de</strong> fabrication ou<br />

l’utilisation à brev<strong>et</strong>er ne sont pas déterminab<strong>les</strong> au seul regard <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique<br />

elle-même, le dépôt <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière ne saurait constituer un exposé suffisant à<br />

lui seul. Il est cependant raisonnable <strong>de</strong> perm<strong>et</strong>tre <strong>de</strong> compléter <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription du<br />

processus <strong>de</strong> fabrication ou <strong>de</strong> l’utilisation à brev<strong>et</strong>er par le dépôt d’un échantillon<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> matière.<br />

L’al. 2 traite du cas particulier <strong>de</strong>s revendications portant <strong>sur</strong> <strong>la</strong> matière biologique<br />

en tant que produit. C’est le nouveau produit lui-même qui représente donc un<br />

progrès <strong>de</strong> l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique; <strong>la</strong> manière dont le produit a pu être réalisé à<br />

l’origine passe ici au second p<strong>la</strong>n, pour autant que le public dispose d’une quelconque<br />

possibilité <strong>de</strong> fabrication. En ce qui concerne <strong>la</strong> matière biologique, c<strong>et</strong>te<br />

possibilité <strong>de</strong> fabrication consiste dans <strong>la</strong> multiplication, qui est plus simple que le<br />

processus <strong>de</strong> fabrication originaire <strong>et</strong> se trouve donc privilégiée en pratique. Dans<br />

c<strong>et</strong>te situation, le dépôt d’un échantillon <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière peut non seulement compléter<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>scription <strong>de</strong> <strong>la</strong> fabrication (originaire), mais également <strong>la</strong> remp<strong>la</strong>cer. Afin que<br />

le dépôt d’un échantillon <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique puisse satisfaire à <strong>la</strong> condition <strong>de</strong><br />

l’exposé, l’accès public à l’échantillon doit être garanti. C’est le cas lorsque le dépôt<br />

est fait dans une institution <strong>de</strong> dépôt reconnue (une autorité <strong>de</strong> dépôt internationale<br />

selon le Traité <strong>de</strong> Budapest ou une autre institution reconnue par l’IPI) par l’entremise<br />

<strong>de</strong> l’IPI.<br />

92 RS 0.232.145.1<br />

79


Selon l’art. 50a, al. 3, P-LBI, une invention portant <strong>sur</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique<br />

n’est réputée exposée au sens <strong>de</strong> l’art. 50 LBI que lorsque l’échantillon <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière<br />

biologique a été déposé au plus tard à <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> auprès d’une<br />

institution reconnue <strong>et</strong> que <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> telle que déposée initialement<br />

contient <strong>les</strong> données re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> matière biologique <strong>et</strong> <strong>la</strong> mention du dépôt. Si le<br />

déposant ne fait mention du dépôt <strong>de</strong> matière biologique qu’après avoir déposé <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>, il s’agit d’une <strong>modification</strong> <strong>de</strong>s pièces techniques qui n’est pas<br />

autorisée selon <strong>la</strong> nouvelle version <strong>de</strong> l’art. 58, al. 3, LBI (cf. ch. 2.2.5.2). C<strong>et</strong>te<br />

disposition perm<strong>et</strong> d’harmoniser le droit suisse avec le droit européen <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

(cf. règle 28 du Règlement d’exécution CBE).<br />

Les exigences liées au dépôt <strong>de</strong> l’échantillon <strong>et</strong> aux données re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> matière<br />

biologique, <strong>la</strong> mention du dépôt <strong>et</strong> l’accès aux échantillons déposés (cf. p. ex.<br />

art. 27, al. 6, OBI à propos <strong>de</strong>s conditions pour leur remise) sont réglés par voie<br />

d’ordonnance (art. 50a, al. 4, P-LBI).<br />

Les adaptations exposées ci-<strong>de</strong>ssus correspon<strong>de</strong>nt aux art. 13 <strong>et</strong> 14 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Directive<br />

CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie.<br />

Il n’y a eu que peu d’avis <strong>sur</strong> l’art. 50a P-LBI lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure <strong>de</strong> consultation.<br />

Le PES s’est montré sceptique face au remp<strong>la</strong>cement <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription par le dépôt.<br />

Selon lui, l’appréhension <strong>de</strong> l’invention ne serait possible que <strong>sur</strong> <strong>la</strong> base d’un<br />

échantillon, ce qui aurait pour conséquence <strong>de</strong> rendre plus compliquée <strong>et</strong> plus chère<br />

l’information re<strong>la</strong>tive au brev<strong>et</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> nuire à <strong>la</strong> sécurité du droit. Le dépôt favoriserait<br />

également <strong>les</strong> inventions trivia<strong>les</strong> <strong>et</strong> rem<strong>et</strong>trait en question l’idée même <strong>de</strong><br />

l’exposé, vu que <strong>la</strong> disponibilité <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière déposée ne peut être garantie à long<br />

terme. Le remp<strong>la</strong>cement <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription par le dépôt est toutefois bien établi dans<br />

<strong>la</strong> pratique. L’accès par échantillon à <strong>la</strong> matière biologique déposée a fait ses preuves<br />

dans le conflit entre <strong>les</strong> intérêts publics <strong>et</strong> ceux du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>. Une approche<br />

entièrement indépendante s’avère être irréaliste au vu <strong>de</strong> l’intégration du<br />

système <strong>de</strong> dépôt au niveau international.<br />

2.1.7 Modifications touchant à <strong>la</strong> procédure suisse<br />

en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> (art. 5, al. 2, 58a, 59, al. 5 <strong>et</strong> 6,<br />

59b, 59c, 61, 62, 65 <strong>et</strong> 73, al. 3, P-LBI)<br />

En comparaison avec <strong>la</strong> procédure européenne <strong>de</strong> délivrance <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, <strong>la</strong> procédure<br />

suisse est rudimentaire. Tandis que, conformément à l’art. 93 CBE, <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> européens sont, dans l’intérêt du public, rendues publiques 18 mois<br />

après <strong>la</strong> date <strong>de</strong> priorité ou <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, en Suisse, seuls <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> délivrés sont<br />

publiés (cf. l’actuel art. 61, al. 1 LBI). La publication d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> nationale <strong>de</strong><br />

brev<strong>et</strong> n’a jusqu’à présent jamais été considérée, pas même dans le contexte <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

ratification, en 1976, <strong>de</strong> <strong>la</strong> CBE par <strong>la</strong> Suisse.<br />

Il existe également une différence au niveau <strong>de</strong> <strong>la</strong> portée <strong>de</strong> l’examen <strong>de</strong>s conditions<br />

d’attribution du brev<strong>et</strong>: tandis que l’Office européen <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> examine toutes <strong>les</strong><br />

conditions, y compris cel<strong>les</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> nouveauté <strong>et</strong> <strong>de</strong> l’activité inventive, (dans une<br />

procédure dite <strong>de</strong> «plein examen»), l’IPI ne vérifie pas, conformément à une disposition<br />

expresse <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> (art. 59, al. 4, LBI), si une invention exposée dans une<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> nationale <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> est nouvelle, ni si elle découle d’une manière évi<strong>de</strong>nte<br />

<strong>de</strong> l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique. Par conséquent, l’examen se limite essentiellement aux<br />

80


points suivants: l’existence d’une invention, l’absence d’une condition d’exclusion<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité, l’applicabilité industrielle, <strong>la</strong> c<strong>la</strong>rté <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>et</strong> l’exposé<br />

suffisant <strong>de</strong> l’invention. La mise en œuvre graduelle du plein examen pour toutes <strong>les</strong><br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> nationa<strong>les</strong> a été envisagée dans le cadre <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision <strong>de</strong> 1954<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. La première étape a été l’introduction <strong>de</strong> l’examen préa<strong>la</strong>ble<br />

(cf. art. 87 ss LBI) dans <strong>les</strong> domaines du finissage <strong>de</strong>s fibres texti<strong>les</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique<br />

<strong>de</strong> me<strong>sur</strong>e du temps93. Toutefois, dès <strong>la</strong> ratification <strong>de</strong> <strong>la</strong> CBE par <strong>la</strong> Suisse en<br />

1976, <strong>la</strong> question fut soulevée <strong>de</strong> savoir si, après <strong>la</strong> mise en oeuvre <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure<br />

européenne <strong>de</strong> délivrance <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> (qui prévoit un plein examen), il était encore<br />

raisonnable <strong>de</strong> conserver <strong>la</strong> procédure d’examen préa<strong>la</strong>ble au niveau national. A<br />

l’époque, on considéra qu’une décision à ce suj<strong>et</strong> était prématurée94. La procédure<br />

d’examen préa<strong>la</strong>ble fut toutefois abolie en 1995 à cause <strong>de</strong> <strong>la</strong> préférence croissante<br />

<strong>de</strong>s déposants pour <strong>la</strong> procédure européenne95. L’une <strong>de</strong>s conséquences <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te<br />

évolution est que <strong>la</strong> procédure suisse <strong>de</strong> délivrance ne prévoit plus non plus <strong>de</strong><br />

procédure d’opposition perm<strong>et</strong>tant à un cercle é<strong>la</strong>rgi <strong>de</strong> personnes <strong>de</strong> soulever, <strong>de</strong><br />

manière simple <strong>et</strong> suffisamment tôt, <strong>de</strong>s objections spécifiques à <strong>la</strong> délivrance du<br />

brev<strong>et</strong>.<br />

De manière générale, <strong>la</strong> procédure suisse d’examen « atrophiée » présente <strong>de</strong>ux<br />

désavantages: d’un côté, <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> délivrés au terme <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te procédure ont une<br />

valeur re<strong>la</strong>tivement faible, puisque leur statut juridique est en définitive incertain au<br />

vu <strong>de</strong> l’examen limité <strong>de</strong>s critères <strong>de</strong> validité essentiels. De l’autre côté, <strong>de</strong>s tiers<br />

peuvent être confrontés à <strong>de</strong>s titres <strong>de</strong> protection va<strong>la</strong>b<strong>les</strong> d’un point <strong>de</strong> vue formel,<br />

mais dont <strong>la</strong> validité matérielle fait défaut. L’avantage résultant <strong>de</strong>s coûts peu élevés<br />

<strong>de</strong> c<strong>et</strong>te procédure <strong>de</strong> délivrance ne compense pas ces <strong>de</strong>ux inconvénients. Par<br />

ailleurs, <strong>la</strong> symbiose recherchée avec le système européen <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> a conduit <strong>la</strong><br />

procédure suisse, trop restreinte, à <strong>la</strong> dépendance totale du système européen; c<strong>et</strong>te<br />

dépendance est due moins à <strong>la</strong> diminution du nombre <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s nationa<strong>les</strong> <strong>de</strong><br />

17 000 à environ 2300 qu’au risque <strong>de</strong> perte <strong>de</strong> connaissances <strong>et</strong> <strong>de</strong> compétences au<br />

sein du système suisse.<br />

Il est ressorti <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure préparlementaire que <strong>les</strong> <strong>la</strong>cunes <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure<br />

nationale <strong>de</strong> délivrance posent particulièrement problème s’agissant <strong>de</strong>s inventions<br />

biotechnologiques. Ainsi <strong>les</strong> critiques ont porté, d’une part, <strong>sur</strong> <strong>la</strong> disponibilité<br />

temporelle <strong>de</strong>s informations techniques <strong>et</strong>, d’autre part, <strong>sur</strong> le manque <strong>de</strong> transparence<br />

du système <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> causé par l’absence <strong>de</strong> publication <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> suisses. Les utilisateurs ont relevé également le fait que <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> régies par l’art. 7a LBI peuvent rem<strong>et</strong>tre en cause <strong>la</strong> nouveauté d’une future<br />

invention, mais que leur contenu reste inaccessible jusqu’à <strong>la</strong> délivrance du brev<strong>et</strong>,<br />

ce qui bloque <strong>la</strong> recherche à ce suj<strong>et</strong>. Par ailleurs, on a déploré que l’examen <strong>de</strong>s<br />

conditions <strong>de</strong> délivrance n’est possible, en définitive, que par une action en annu<strong>la</strong>tion;<br />

<strong>la</strong> voie judiciaire présente par ailleurs d’importants risques économiques.<br />

Les propositions <strong>de</strong> <strong>modification</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> tiennent compte <strong>de</strong> ces<br />

critiques <strong>de</strong> manière nuancée <strong>et</strong> substantielle. Pour ce qui est <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure ordinaire,<br />

<strong>les</strong> améliorations proposées accroissent <strong>la</strong> valeur <strong>de</strong>s titres <strong>de</strong> protection<br />

suisses, tout en améliorant <strong>la</strong> position <strong>de</strong>s tiers, sans toutefois introduire un plein<br />

examen qui conduirait à un renchérissement disproportionné par rapport aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

93 <strong>Message</strong> 1950, FF 1950 I 933, 940 ss.<br />

94 <strong>Message</strong> 1976, FF 1976 II 1, 56<br />

95 <strong>Message</strong> 1993, FF 1993 III 666, 677 s.<br />

81


européens. Par ailleurs, dans le domaine particulièrement sensible <strong>de</strong>s inventions<br />

biotechnologiques, <strong>les</strong> propositions tiennent en plus compte <strong>de</strong> <strong>de</strong> l’intérêt général.<br />

Art. 5, al. 2, 58a, 59b, 61, al. 1, 62, 65 <strong>et</strong> Publication <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

73, al. 3, P-LBI<br />

L’art. 58a, al. 1, P-LBI établit le principe selon lequel <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s nationa<strong>les</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> sont publiées après l’expiration d’un dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> 18 mois à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date<br />

<strong>de</strong> dépôt ou <strong>de</strong> priorité. Ce<strong>la</strong> correspond au standard international prédominant <strong>et</strong> à<br />

<strong>la</strong> pratique générale (voir p. ex. l’art. 93, al. 1, CBE). La publication perm<strong>et</strong><br />

d’accélérer, dans l’intérêt du public, l’accessibilité <strong>de</strong>s informations techniques <strong>et</strong><br />

d’améliorer <strong>la</strong> transparence <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure suisse <strong>de</strong> délivrance <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, qui a<br />

une importance toute particulière dans le domaine <strong>de</strong>s inventions biotechnologiques.<br />

Elle offre ainsi au public un aperçu <strong>de</strong> l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> du développement <strong>et</strong><br />

as<strong>sur</strong>e <strong>la</strong> diffusion rapi<strong>de</strong> du savoir, ce qui est dans l’intérêt <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche. C<strong>et</strong>te<br />

nouveauté a donc fait l’unanimité lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure <strong>de</strong> consultation.<br />

La publication comprend pour l’essentiel <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription <strong>de</strong> l’invention, <strong>les</strong> revendications<br />

<strong>et</strong>, le cas échéant, <strong>les</strong> <strong>de</strong>ssins (art. 58a, al. 2, P-LBI). Si l’on a établi un rapport<br />

<strong>sur</strong> l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique ou une recherche <strong>de</strong> type international (voir art. 59, al. 5,<br />

P-LBI), celui-ci sera publié aussi soit avec <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, soit par <strong>la</strong> suite.<br />

Sur <strong>la</strong> base <strong>de</strong> l’art. 61, al. 1, l<strong>et</strong>. a, P-LBI, en re<strong>la</strong>tion avec l’art. 65a, al. 5, LBI dans<br />

sa teneur selon <strong>la</strong> <strong>loi</strong> fédérale du 19 décembre 2003 <strong>sur</strong> <strong>les</strong> services <strong>de</strong> certification<br />

dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> signature électronique (SCSE) 96, <strong>la</strong> publication peut se faire<br />

par voie électronique. Il est prévu <strong>de</strong> faire usage <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te possibilité en ce sens que <strong>la</strong><br />

publication prévue à l’art. 58a, al. 2, P-LBI ne sera plus qu’électronique. Compte<br />

tenu <strong>de</strong>s coûts <strong>de</strong> <strong>la</strong> publication traditionnelle, c<strong>et</strong>te rationalisation est <strong>la</strong> bienvenue.<br />

Elle correspond à <strong>la</strong> pratique d’autres autorités en Europe. Il n’est pas prévu <strong>de</strong><br />

prélever une taxe supplémentaire <strong>de</strong> publication. Les coûts supplémentaires engendrés<br />

par <strong>la</strong> publication électronique seront couverts par <strong>la</strong> taxe <strong>de</strong> dépôt, qui ne sera<br />

pas relevée pour autant.<br />

La protection juridique décou<strong>la</strong>nt <strong>de</strong> <strong>la</strong> publication d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> est<br />

réglée à l’art. 73, al. 3, P-LBI conformément à <strong>la</strong> protection provisoire telle qu’elle<br />

est déjà prévue à l’art. 111, al. 2, LBI pour <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> européens<br />

publiées <strong>et</strong> respectivement à l’art. 137 LBI pour <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s internationa<strong>les</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> publiées: <strong>la</strong> qualité pour agir n’est donnée qu’une fois le brev<strong>et</strong> délivré;<br />

toutefois, le lésé peut se préva<strong>loi</strong>r, par l’action en dommages-intérêts, du dommage<br />

causé par le défen<strong>de</strong>ur <strong>de</strong>puis le moment où celui-ci a eu connaissance du contenu<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>, mais au plus tard <strong>de</strong>puis le jour <strong>de</strong> <strong>la</strong> publication <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> au sens <strong>de</strong> l’art. 58a P-LBI. Bien que c<strong>et</strong>te protection provisoire soit limitée,<br />

elle est préférable à une protection juridique globale, qui conduirait, en rapport<br />

justement avec <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> européens, à <strong>de</strong>s conflits entre <strong>la</strong> procédure<br />

<strong>de</strong> délivrance <strong>et</strong> l’appréciation judiciaire.<br />

La publication <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> entraîne toute une série <strong>de</strong> <strong>modification</strong>s<br />

légis<strong>la</strong>tives. Ainsi, il faut reconnaître à l’inventeur le droit d’être mentionné déjà<br />

dans <strong>la</strong> publication <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> (art. 5, al. 2, P-LBI). De plus, <strong>la</strong> publication<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s rend obsolète l’ajournement <strong>de</strong> <strong>la</strong> délivrance du brev<strong>et</strong> fondée<br />

96 RS 943.03<br />

82


<strong>sur</strong> l’intérêt à ce que l’invention soit tenue secrète (art. 59b LBI). Au vu <strong>de</strong> <strong>la</strong> pratique<br />

internationale prédominante en matière <strong>de</strong> publication <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>,<br />

le besoin d’un droit exclusif combiné avec le maintien du secr<strong>et</strong> <strong>de</strong> l’invention ne se<br />

justifie plus. L’art. 62 LBI est également abrogé par le jeu <strong>de</strong> ces <strong>modification</strong>s. La<br />

Confédération n’a d’ailleurs jamais fait usage du droit qui lui est conféré par c<strong>et</strong>te<br />

disposition.<br />

L’art. 65 P-LBI est aussi touché par <strong>la</strong> publication <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Tandis<br />

que, jusqu’à présent, le dossier ne pouvait en principe être consulté par le public<br />

qu’après délivrance du brev<strong>et</strong> (art. 90, al. 3, OBI), toute personne peut désormais<br />

consulter le dossier d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> nationale <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> dès <strong>la</strong> publication <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>. L’art. 65 P-LBI est <strong>la</strong> base légale formelle <strong>de</strong> restriction au principe <strong>de</strong><br />

publicité jusqu’au moment <strong>de</strong> <strong>la</strong> publication <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>, nécessaire en<br />

raison <strong>de</strong>s intérêts du <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur au secr<strong>et</strong>; il fon<strong>de</strong> ainsi une disposition spéciale<br />

réservée au sens <strong>de</strong> l’art. 4 <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> fédérale du 17 décembre 2004 <strong>sur</strong> <strong>la</strong> transparence<br />

<strong>de</strong> l’administration97. L’art. 65, al. 2, P-LBI délègue au Conseil fédéral <strong>la</strong><br />

compétence <strong>de</strong> régler <strong>la</strong> consultation du dossier avant <strong>la</strong> publication <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> brev<strong>et</strong>. A c<strong>et</strong> égard, il s’inspirera <strong>de</strong> l’art. 90 OBI, qui a fait ses preuves, <strong>et</strong><br />

l’adaptera au dép<strong>la</strong>cement temporel du droit <strong>de</strong> consulter le dossier.<br />

Art. 59c P-LBI Procédure d’opposition limitée<br />

Toute personne peut faire opposition à un brev<strong>et</strong> européen auprès <strong>de</strong> l’Office européen<br />

<strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, dans un dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> neuf mois à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> publication <strong>de</strong> sa délivrance<br />

(art. 99 ss CBE). Lors <strong>de</strong> l’opposition, il peut être allégué que <strong>les</strong> conditions<br />

<strong>de</strong> délivrance (particulièrement cel<strong>les</strong> <strong>de</strong>s art. 52 à 57 <strong>et</strong> 83 CBE) n’étaient pas<br />

réalisées. C<strong>et</strong>te procédure d’opposition évite aux tiers <strong>de</strong> lour<strong>de</strong>s procédures en<br />

annu<strong>la</strong>tion <strong>de</strong>vant <strong>les</strong> divers tribunaux nationaux compétents <strong>et</strong> garantit ainsi un<br />

contrôle à moindres coûts <strong>de</strong> <strong>la</strong> pratique <strong>de</strong> délivrance <strong>de</strong> l’Office européen <strong>de</strong>s<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, par une procédure centralisée avec autorités <strong>de</strong> recours. L’opposition est<br />

prévue comme actio popu<strong>la</strong>ris <strong>et</strong> peut être intentée par tout un chacun. Ceci est<br />

d’une gran<strong>de</strong> importance, particulièrement en re<strong>la</strong>tion avec l’appréciation d’une<br />

atteinte à l’ordre public ou aux bonnes mœurs par l’exp<strong>loi</strong>tation d’inventions biotechnologiques.<br />

Tant <strong>les</strong> particuliers que <strong>les</strong> groupements d’intérêts peuvent <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r<br />

<strong>la</strong> vérification <strong>de</strong> c<strong>et</strong> aspect par <strong>la</strong> voie <strong>de</strong> l’opposition.<br />

Les mêmes raisons, à savoir <strong>la</strong> disproportion <strong>de</strong>s frais du travail administratif par<br />

rapport au faible nombre <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> suisses, qui font que le plein<br />

examen ne se justifie pas (voir plus haut), p<strong>la</strong>i<strong>de</strong> également contre une procédure<br />

d’opposition à l’image <strong>de</strong> celle prévue par <strong>la</strong> CBE dans <strong>la</strong> procédure suisse <strong>de</strong> délivrance<br />

<strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. La procédure <strong>de</strong> recherche <strong>sur</strong> l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique prévue après<br />

<strong>la</strong> publication <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> (art. 59, al. 6, P-LBI, voir ci-<strong>de</strong>ssous) donne<br />

<strong>la</strong> possibilité à celui qui estime que ses intérêts sont lésés par une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong><br />

ou par un brev<strong>et</strong> délivré <strong>de</strong> s’informer <strong>sur</strong> <strong>la</strong> nouveauté <strong>et</strong> le <strong>de</strong>gré d’inventivité <strong>de</strong><br />

l’invention déposée ou brev<strong>et</strong>ée, pour autant que <strong>de</strong> tel<strong>les</strong> informations ne soient pas<br />

disponib<strong>les</strong> par d’autres voies (p. ex. dans le contexte d’une procédure européenne<br />

ou internationale d’obtention d’un brev<strong>et</strong>). C<strong>et</strong>te me<strong>sur</strong>e élimine <strong>de</strong>s incertitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

taille <strong>concernant</strong> <strong>la</strong> validité du brev<strong>et</strong> suisse, qui n’est pas soumis au plein examen.<br />

Si l’on <strong>de</strong>vait en rester à ces me<strong>sur</strong>es, d’importants obstac<strong>les</strong> <strong>de</strong>meureraient toute-<br />

97 FF 2004 6807<br />

83


fois quant à l’appréciation d’une éventuelle atteinte à l’ordre public ou aux bonnes<br />

mœurs par l’exp<strong>loi</strong>tation d’une invention. C’est ici qu’intervient l’art. 59c P-LBI. Il<br />

prévoit une procédure d’opposition perm<strong>et</strong>tant <strong>de</strong> contrôler l’application <strong>de</strong> ce motif<br />

d’exclusion <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité. C<strong>et</strong>te nouveauté favorablement accueillie par <strong>la</strong><br />

majorité <strong>de</strong>s participants à <strong>la</strong> consultation perm<strong>et</strong> <strong>de</strong> soum<strong>et</strong>tre à moindre coûts <strong>la</strong><br />

pratique <strong>de</strong> délivrance <strong>de</strong> l’IPI à une contrôle public <strong>sur</strong> un point particulièrement<br />

sensible. Dans le cadre <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure d’opposition, <strong>de</strong>s avis <strong>de</strong> <strong>la</strong> CENH <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

CNE- NEK pourront être requis (voir ch. 2.1.2.7). Selon <strong>de</strong> nombreux organismes<br />

consultés, il conviendrait d’adm<strong>et</strong>tre <strong>de</strong>s motifs d’opposition supplémentaires <strong>et</strong><br />

d’é<strong>la</strong>rgir ainsi le champ d’application <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te procédure. Le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>loi</strong> tient<br />

compte <strong>de</strong> ces avis, dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où l’application par l’IPI <strong>de</strong>s art. 1a, 1b <strong>et</strong> 2<br />

P-LBI pourra dorénavant faire l’obj<strong>et</strong> d’un examen dans le cadre d’une procédure<br />

d’opposition.<br />

L’art. 59c P-LBI ne dispose que <strong>les</strong> principes <strong>de</strong> base <strong>de</strong> l’opposition, en particulier<br />

<strong>les</strong> possibilités <strong>de</strong> recours contre <strong>la</strong> décision statuant <strong>sur</strong> l’opposition. L’art. 101 LBI<br />

a servi <strong>de</strong> modèle. C<strong>et</strong> article doit cependant être abrogé, tout comme <strong>les</strong> autres<br />

dispositions re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> procédure d’examen préa<strong>la</strong>ble (ch. 1.4.3). Afin <strong>de</strong> compléter<br />

<strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>la</strong> procédure administrative, qui est applicable <strong>de</strong> manière générale, le<br />

Conseil fédéral réglera <strong>les</strong> modalités par voie d’ordonnance. Il s’inspirera à c<strong>et</strong> eff<strong>et</strong><br />

<strong>de</strong>s art. 73 ss OBI.<br />

L’art. 59c remp<strong>la</strong>ce l’actuelle disposition régissant <strong>les</strong> voies <strong>de</strong> recours, qui sera<br />

abrogée dès l’entrée en vigueur <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> fédérale du 17 juin 2005 <strong>sur</strong> le Tribunal<br />

administratif fédéral (<strong>loi</strong> <strong>sur</strong> le Tribunal administratif fédéral, LTAF) 98<br />

Art. 59, al. 5 <strong>et</strong> 6, P-LBI Recherche facultative<br />

L’absence du plein examen <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s nationa<strong>les</strong> <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> a crée l’insécurité<br />

juridique. Un brev<strong>et</strong> délivré par l’IPI est souvent perçu à tort par <strong>les</strong> profanes comme<br />

constituant un titre d’interdiction garanti par l’Etat, quand bien même il a pour obj<strong>et</strong><br />

une invention qui fait déjà partie <strong>de</strong> l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique. Même pour <strong>les</strong> personnes<br />

expérimentées dans le domaine <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, <strong>la</strong> signification juridique d’un titre <strong>de</strong><br />

protection délivré ne peut guère être apprécié <strong>de</strong> manière fiable sans explications<br />

complémentaires. C<strong>et</strong> état <strong>de</strong> fait est insatisfaisant.<br />

L’adoption du plein examen <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> nationa<strong>les</strong> – me<strong>sur</strong>e qui semble<br />

être <strong>la</strong> plus évi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> prime abord – n’est pas justifiée au vu <strong>de</strong> l’existence <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> procédure européenne <strong>de</strong> délivrance. En revanche, le rapport <strong>sur</strong> l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique<br />

proposé ici perm<strong>et</strong> autant au déposant qu’aux tiers <strong>de</strong> se faire une idée <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

nouveauté <strong>et</strong> le <strong>de</strong>gré d’inventivité <strong>de</strong> l’invention déposée ou brev<strong>et</strong>ée, <strong>et</strong> fournit<br />

ainsi une base <strong>de</strong> décision <strong>concernant</strong> le maintien d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou <strong>de</strong>s indications<br />

quant à <strong>la</strong> validité juridique <strong>de</strong> l’invention. Les coûts <strong>de</strong> procédure supplémentaires<br />

qui en résultent sont mo<strong>de</strong>stes en comparaison du plein examen <strong>et</strong> peuvent être en<br />

partie couverts par <strong>les</strong> taxes annuel<strong>les</strong> pour <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. La taxe pour recherches<br />

additionnel<strong>les</strong> est estimée à bien moins <strong>de</strong> 1000 francs.<br />

La proposition <strong>de</strong> recherche facultative <strong>sur</strong> l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique a été accueillie<br />

favorablement par <strong>les</strong> associations <strong>de</strong> professionnels du droit <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété industrielle<br />

lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure <strong>de</strong> consultation. Selon el<strong>les</strong>, elle représente un moyen<br />

avantageux <strong>et</strong> efficace d’obtenir une vue d’ensemble <strong>de</strong> l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique <strong>et</strong><br />

98 FF 2005 3875<br />

84


fournit une base <strong>de</strong> décision <strong>concernant</strong> le maintien d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>et</strong> l’appréciation<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> validité juridique d’un brev<strong>et</strong>. Les <strong>modification</strong>s re<strong>la</strong>tives aux modalités <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

recherche <strong>de</strong>mandées par ces associations ont été prises en compte lors du remaniement<br />

du proj<strong>et</strong>.<br />

Selon l’art. 59, al. 5, l<strong>et</strong>. a, P-LBI, le déposant peut <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r l’établissement d’un<br />

rapport <strong>sur</strong> l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique dans <strong>les</strong> 14 mois à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date du dépôt <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou, lorsqu’une priorité est revendiquée, à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> priorité.<br />

Le rapport doit rester facultatif, d’un côté pour éviter <strong>les</strong> redondances avec <strong>les</strong><br />

procédures européenne <strong>et</strong> internationale, <strong>de</strong> l’autre pour éviter un renchérissement<br />

conséquent <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure suisse <strong>de</strong> délivrance <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. La brièv<strong>et</strong>é du dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong><br />

réalisation <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche (en général un à <strong>de</strong>ux mois à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> paiement<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> taxe <strong>de</strong> recherche) <strong>et</strong> le prix re<strong>la</strong>tivement faible sont autant d’éléments<br />

incitatifs. Le dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> 14 mois vise à garantir que le rapport <strong>sur</strong> l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique<br />

sera publié en même temps que <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>.<br />

L’art. 59, al. 5, l<strong>et</strong>. b, P-LBI inscrit en outre dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong>, que le déposant a <strong>la</strong> possibilité<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r à l’IPI, dans <strong>les</strong> six mois à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt d’une<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou, lorsqu’une priorité est revendiquée, à compte <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> priorité, <strong>de</strong><br />

procé<strong>de</strong>r à une recherche internationale. Les modalités sont réglées dans l’ordon<br />

(art. 126 s. OBI). Quant aux rapports résultant d’une recherche <strong>de</strong> type international,<br />

ils sont établis par l’administration chargée <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche internationale compétente<br />

selon <strong>les</strong> principes applicab<strong>les</strong> à ce type <strong>de</strong> recherche (art. 15, al. 5, PCT).<br />

L’administration chargée <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche internationale compétente pour <strong>la</strong> Suisse<br />

est l’Office européen <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>.<br />

Les tiers qui ont le droit <strong>de</strong> consulter le dossier en vertu <strong>de</strong> l’art. 65 P-LBI peuvent,<br />

en vertu <strong>de</strong> l’art. 59, al. 6, P-LBI, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r l’établissement d’un rapport <strong>sur</strong> l’état<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> technique. Le droit <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r un rapport s’éteint avec <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s<br />

actes par l’IPI, au plus tôt dix ans à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>et</strong> au plus tard cinq ans à<br />

compter du r<strong>et</strong>rait ou du rej<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou <strong>de</strong> <strong>la</strong> déchéance du brev<strong>et</strong>. Pour <strong>les</strong><br />

tiers qui doivent prendre en charge <strong>les</strong> coûts <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche, l’obstacle financier est<br />

réduit par <strong>la</strong> perception <strong>de</strong> taxes re<strong>la</strong>tivement mo<strong>de</strong>stes (n<strong>et</strong>tement inférieures à<br />

1000 fr.).<br />

2.2 Ratification du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

2.2.1 Champ d’application<br />

Le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> (PLT) harmonise certaines formalités <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure<br />

en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, le droit matériel <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> étant exclu du champ<br />

d’application (art. 2, al. 2, PLT). La protection minimale as<strong>sur</strong>ée au niveau international<br />

est celle garantie par l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC <strong>et</strong> <strong>la</strong> Convention <strong>de</strong> l’Union <strong>de</strong><br />

Paris pour <strong>la</strong> protection <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété intellectuelle (CUP).<br />

Le PLT ne s’applique qu’à <strong>la</strong> délivrance <strong>et</strong> au maintien <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>de</strong>vant <strong>les</strong> offices<br />

nationaux <strong>et</strong> régionaux. Il ne s’applique pas aux procédures judiciaires <strong>et</strong> ne limite<br />

pas, <strong>de</strong> ce fait, <strong>la</strong> compétence légis<strong>la</strong>tive <strong>de</strong>s parties contractantes en <strong>la</strong> matière.<br />

C’est ce qui ressort d’une déc<strong>la</strong>ration commune re<strong>la</strong>tive au terme «procédure <strong>de</strong>vant<br />

l’office», <strong>la</strong>quelle précise, en outre, que c’est le droit national qui déterminera quel-<br />

85


<strong>les</strong> procédures sont réputées judiciaires99. C<strong>et</strong>te déc<strong>la</strong>ration limite indirectement<br />

aussi <strong>la</strong> notion d’office.<br />

L’art. 10 PLT énonce une exception au principe selon lequel le traité ne s’applique<br />

pas aux procédures judiciaires. Il prévoit que l’inobservation, pendant <strong>la</strong> procédure<br />

<strong>de</strong> délivrance, <strong>de</strong> certaines conditions <strong>de</strong> forme ne peut constituer un motif <strong>de</strong> révocation<br />

ou d’annu<strong>la</strong>tion d’un brev<strong>et</strong> délivré, indépendament <strong>de</strong> l’autorité compétente<br />

selon le droit applicable. Une autre exception découle <strong>de</strong> <strong>la</strong> règle 4, al. 4, PLT, en<br />

vertu <strong>de</strong> <strong>la</strong>quelle toute autorité compétente, outre l’office, peut exiger <strong>la</strong> remise <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

traduction d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure dans une <strong>la</strong>ngue officielle lorsque <strong>la</strong> validité <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> revendication <strong>de</strong> priorité est pertinente pour déterminer si l’invention en question<br />

est brev<strong>et</strong>able ou non (cf. règle 4, al. 4, en re<strong>la</strong>tion avec l’art. 6, al. 5, <strong>et</strong> <strong>la</strong> règle 4,<br />

al. 1, PLT). Vu l’historique <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te disposition, il n’est pas certain que le terme<br />

«autorité compétente» recouvre automatiquement <strong>les</strong> tribunaux; c’est en tout cas ce<br />

qui ressort du commentaire <strong>de</strong> ces dispositions par le Bureau international <strong>de</strong><br />

l’OMPI100 (Notes explicatives, N. R4.05). Si <strong>la</strong> règle 4, al. 4, PLT s’applique aux<br />

autorités judiciaires, elle limite leur possibilité d’exiger <strong>la</strong> traduction <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

antérieure. C<strong>et</strong>te limitation est tout à fait justifiée: pourquoi serait-il en eff<strong>et</strong> nécessaire<br />

<strong>de</strong> rem<strong>et</strong>tre une traduction si <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure n’est pas pertinente pour<br />

juger <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong> l’invention? Aucune <strong>modification</strong> <strong>de</strong> l’art. 26, al. 2, LBI<br />

ne s’impose toutefois; <strong>les</strong> tribunaux pourront continuer d’exiger <strong>la</strong> traduction d’une<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure si ce<strong>la</strong> s’avère déterminant pour l’issue <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure.<br />

S’agissant du champ d’application matériel, l’art. 3, al. 1, l<strong>et</strong>. a, PLT prévoit que le<br />

traité est applicable aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s nationa<strong>les</strong> <strong>et</strong> régiona<strong>les</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> d’invention ou<br />

<strong>de</strong> brev<strong>et</strong> d’addition. La nationalité du déposant n’est pas déterminante (Notes<br />

explicatives, N. 3.01). Le terme «office» recouvre tant <strong>les</strong> offices nationaux que <strong>les</strong><br />

offices régionaux (art. 1, ch. i, PLT; Notes explicatives, N. 1.01), puisque, conformément<br />

à l’art. 20 PLT, peuvent adhérer au traité non seulement <strong>de</strong>s Etats mais<br />

aussi <strong>de</strong>s organisations internationa<strong>les</strong> (notamment <strong>de</strong>s organisations régiona<strong>les</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong>). L’expression «qui sont déposées auprès <strong>de</strong> l’office, ou pour l’office, d’une<br />

Partie contractante» tient compte du fait que tant <strong>les</strong> Etats membres d’une organisation<br />

internationale que c<strong>et</strong>te <strong>de</strong>rnière peuvent ratifier le PLT. Le traité s’applique<br />

alors aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s qui ont été examinées par l’office d’une partie contractante à<br />

l’égard <strong>de</strong> <strong>la</strong>quelle le PLT est en vigueur, peu importe si le brev<strong>et</strong> délivré prend<br />

finalement eff<strong>et</strong> dans un Etat qui n’a pas ratifié le traité (Notes explicatives,<br />

N. 3.02).<br />

L’expression «<strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> d’invention ou <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> d’addition» doit être<br />

prise dans le même sens que celle utilisée à l’art. 2, ch. i, PCT (cf. Notes explicatives,<br />

N. 3.03). Le PLT ne s’applique qu’aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s qui ont été déposées comme<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>s internationa<strong>les</strong> conformément au traité (art. 3, al. 1, l<strong>et</strong>. a, ch. i, PCT) <strong>et</strong><br />

aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s divisionnaires qui relèvent <strong>de</strong> ces catégories <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s (art. 3,<br />

al. 1, l<strong>et</strong>. a, ch. ii, PLT). N’en font pas parties, par exemple, <strong>les</strong> certificats complémentaires<br />

<strong>de</strong> protection visés aux art. 140a ss LBI (cf. Notes explicatives, N. 3.05).<br />

Conformément à l’art. 3, al. 1, l<strong>et</strong>. b, PLT, <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s internationa<strong>les</strong> déposées en<br />

vertu du PCT sont el<strong>les</strong> aussi régies, dès l’introduction <strong>de</strong> <strong>la</strong> phase nationale, par le<br />

99 Cf. ch. 1 <strong>de</strong>s déc<strong>la</strong>rations communes re<strong>la</strong>tives à l’art. 1, ch. xiv PLT.<br />

100 Notes explicatives re<strong>la</strong>tives au Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> au règlement d’exécution<br />

du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> (ci-après: Notes explicatives), document OMPI<br />

PCT/DC/48.<br />

86


PLT. Ce <strong>de</strong>rnier s’applique en outre aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s internationa<strong>les</strong> déposées en vertu<br />

du traité en ce qui concerne <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is fixés aux art. 22 <strong>et</strong> 39, al. 1, PCT (art. 3, al. 1,<br />

l<strong>et</strong>. b, ch. i, PLT). Par conséquent, <strong>les</strong> parties contractantes s’engagent en particulier<br />

à restaurer le dé<strong>la</strong>i fixé pour engager <strong>la</strong> phase nationale selon <strong>les</strong> conditions énoncées<br />

à l’art. 12 PLT (Notes explicatives, N. 3.08). Satisfaisant déjà à c<strong>et</strong>te exigence<br />

(cf. art. 47 LBI), le droit suisse va même plus <strong>loi</strong>n: il prévoit <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> requérir<br />

<strong>la</strong> poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure (art. 46a LBI) non seulement pour <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is fixés par<br />

l’IPI, mais aussi pour <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is légaux, alors que le PLT ne prévoit c<strong>et</strong>te possibilité<br />

que pour <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is fixés par un office (cf. art. 11, al. 2, PLT).<br />

Par ailleurs, le champ d’application du PLT s’étend aussi aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’invention<br />

nationaux <strong>et</strong> régionaux, ainsi qu’aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’addition qui ont été délivrés avec<br />

eff<strong>et</strong> à l’égard d’une partie contractante (art. 3, al. 2, PLT; cf. Notes explicatives,<br />

N. 3.10 à 3.12). Il convient <strong>de</strong> souligner que le traité s’applique aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> délivrés<br />

même lorsque <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> n’est pas régie par le PLT (Notes explicatives, N. 3.12). Il<br />

n’est par contre pas applicable aux certificats complémentaires <strong>de</strong> protection tels<br />

qu’ils sont définis en Europe: étant en eff<strong>et</strong> considérés comme <strong>de</strong>s titres <strong>de</strong> protection<br />

sui generis, ceux-ci ne sont pas regroupés sous le terme <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> d’invention<br />

ou sous celui <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> d’addition. Les parties contractantes sont cependant libres<br />

d’appliquer <strong>les</strong> prescriptions du PLT <strong>et</strong> aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s autres que ceux<br />

qui sont régis par celui-ci.<br />

2.2.2 Dispositions généra<strong>les</strong> (art. 1 à 4 <strong>et</strong> règle 1 PLT)<br />

Les art. 1 à 4 PLT contiennent <strong>de</strong>s dispositions généra<strong>les</strong>.<br />

A l’instar d’autres traités mo<strong>de</strong>rnes, l’art. 1 <strong>et</strong> <strong>la</strong> règle 1 PLT définissent <strong>les</strong> termes<br />

utilisés dans le traité <strong>et</strong> dans <strong>les</strong> règ<strong>les</strong>. Nous nous contentons ici <strong>de</strong> renvoyer à ces<br />

définitions.<br />

Comme précisé ci-<strong>de</strong>ssus, l’art. 2, al. 1, PLT formule tout d’abord le principe selon<br />

lequel <strong>les</strong> parties contractantes sont libres d’imposer <strong>de</strong>s conditions qui, du point <strong>de</strong><br />

vue <strong>de</strong>s déposants <strong>et</strong> <strong>de</strong>s titu<strong>la</strong>ires, sont plus favorab<strong>les</strong> que <strong>les</strong> conditions applicab<strong>les</strong><br />

en vertu du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> son règlement d’exécution,<br />

exception faite <strong>de</strong> l’art. 5 PLT, qui règle <strong>la</strong> question <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt d’une<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>. C<strong>et</strong>te exception perm<strong>et</strong> d’éviter que <strong>les</strong> parties contractantes imposent <strong>de</strong>s<br />

exigences nationa<strong>les</strong> divergentes en matière <strong>de</strong> date <strong>de</strong> dépôt, pratique qui aurait été<br />

à l’encontre <strong>de</strong> l’harmonisation visée par le traité. L’art. 2, al. 2, PLT énonce un<br />

autre principe d’ordre général: le traité ne prévoit aucune disposition relevant du<br />

droit matériel <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> (cf. ch. 2.2.1).<br />

L’art. 3 PLT circonscrit le champ d’application matériel. C<strong>et</strong>te disposition a déjà été<br />

commentée ci-<strong>de</strong>ssus (ch. 2.2.1).<br />

L’art. 4 PLT formule une réserve en ce qui concerne <strong>la</strong> préservation d’intérêts essentiels<br />

d’une partie contractante en matière <strong>de</strong> sécurité.<br />

87


2.2.3 Dispositions spécia<strong>les</strong><br />

(art. 5 à 15 <strong>et</strong> règ<strong>les</strong> 2 à 17 PLT)<br />

2.2.3.1 Date <strong>de</strong> dépôt (art. 5 <strong>et</strong> règle 2 PLT)<br />

L’art. 5 PLT harmonise <strong>les</strong> conditions requises aux fins <strong>de</strong> l’attribution <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong><br />

dépôt (cf. art. 5, al. 8, <strong>et</strong> règle 2, al. 6, PLT pour <strong>les</strong> exceptions). Selon l’art. 5, al. 1,<br />

l<strong>et</strong>. a, PLT, <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> doit contenir: l’indication explicite ou implicite selon<br />

<strong>la</strong>quelle <strong>les</strong> éléments présentés sont censés constituer une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> (ch. i), <strong>de</strong>s<br />

indications perm<strong>et</strong>tant d’établir l’i<strong>de</strong>ntité du déposant ou d’entrer en re<strong>la</strong>tion avec lui<br />

(ch. ii) <strong>et</strong> une partie qui, à première vue, semble constituer une <strong>de</strong>scription (ch. iii).<br />

En vertu <strong>de</strong> l’art. 5, al. 1, l<strong>et</strong>. c, PLT, <strong>les</strong> parties contractantes peuvent exiger tant <strong>les</strong><br />

indications perm<strong>et</strong>tant d’établir l’i<strong>de</strong>ntité du déposant que cel<strong>les</strong> perm<strong>et</strong>tant d’entrer<br />

en re<strong>la</strong>tion avec lui, ou bien accepter que soient remises <strong>les</strong> unes ou <strong>les</strong> autres.<br />

Conformément au ch. iii <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te disposition, el<strong>les</strong> peuvent aussi accepter un <strong>de</strong>ssin<br />

en lieu <strong>et</strong> p<strong>la</strong>ce d’une <strong>de</strong>scription (art. 5, al. 1, l<strong>et</strong>. b, PLT).<br />

Aux fins <strong>de</strong> l’attribution <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt, <strong>les</strong> offices nationaux doivent accepter le<br />

dépôt dans n’importe quelle <strong>la</strong>ngue <strong>de</strong> <strong>la</strong> partie <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> qui semble constituer,<br />

à première vue, une <strong>de</strong>scription (art. 5, al. 2, l<strong>et</strong>. b, PLT). Pour <strong>la</strong> suite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure<br />

d’enregistrement, ils peuvent exiger une traduction <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te partie dans une<br />

<strong>la</strong>ngue officielle (art. 6, al. 3, PLT). Les parties contractantes ne peuvent cependant<br />

lier l’attribution <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt à <strong>la</strong> remise d’une telle traduction, tout comme<br />

el<strong>les</strong> ne peuvent pas non plus refuser d’attribuer <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt si une traduction<br />

n’est pas remise (Notes explicatives, N. 5.13).<br />

Le traité prévoit explicitement que le déposant peut, au choix, soit déposer sa<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>sur</strong> papier, soit <strong>la</strong> déposer par tout autre moyen autorisé par l’office (p. ex.<br />

sous forme électronique par Intern<strong>et</strong>). Même si une partie contractante <strong>de</strong>vait, en<br />

vertu <strong>de</strong> l’art. 8, al. 1, PLT, exclure après le 2 juin 2005 toute communication <strong>sur</strong><br />

papier avec l’office, ce <strong>de</strong>rnier serait contraint d’attribuer une date <strong>de</strong> dépôt à une<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> remise <strong>sur</strong> papier. Pour <strong>la</strong> suite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure, une partie contractante est<br />

bien évi<strong>de</strong>mment libre d’exiger que <strong>les</strong> communications se fassent dans <strong>les</strong> formes<br />

prescrites par l’office (art. 8, al. 1 <strong>et</strong> 7, <strong>et</strong> règle 8 PLT; Notes explicatives, N. 5.06).<br />

L’art. 5 PLT énumère <strong>de</strong> manière exhaustive <strong>les</strong> conditions requises aux fins <strong>de</strong><br />

l’attribution <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt. Par conséquent, <strong>les</strong> parties contractantes ne peuvent<br />

subordonner l’attribution <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt à d’autres conditions. El<strong>les</strong> ne peuvent<br />

par exemple pas exiger que <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> contienne une ou plusieurs revendications.<br />

Le fait qu’un Etat contractant puisse, en vertu <strong>de</strong> l’art. 6, al. 1, ch. i, PLT en re<strong>la</strong>tion<br />

avec l’art. 6, al. 7, PLT, exiger que <strong>les</strong> revendications soient remises dans le dé<strong>la</strong>i<br />

prescrit, n’entraînera pas <strong>la</strong> perte <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt attribuée à un moment donné, si<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> est ultérieurement refusée ou considérée comme r<strong>et</strong>irée pour ce motif en<br />

vertu <strong>de</strong> l’art. 6, al. 8, l<strong>et</strong>. b, PLT (Notes explicatives, N. 5.02; cf. aussi Notes explicatives,<br />

N. 5.15). Il n’est pas non plus possible <strong>de</strong> faire dépendre l’attribution <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

date <strong>de</strong> dépôt du paiement d’une taxe. Par contre, <strong>les</strong> parties contractantes peuvent,<br />

en vertu <strong>de</strong> l’art. 6, al. 4, PLT, percevoir ultérieurement une taxe <strong>de</strong> dépôt. Ne pouvant<br />

entraîner <strong>la</strong> perte <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt, le non-paiement d’une telle taxe peut<br />

seulement avoir pour conséquence le refus <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> (Notes explicatives,<br />

N. 5.02, 6.16 <strong>et</strong> 6.22 à 6.24).<br />

88


Selon <strong>les</strong> termes du traité, est considérée comme date <strong>de</strong> dépôt <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle<br />

l’office a reçu tous <strong>les</strong> éléments énumérés à l’art. 5, al. 1, l<strong>et</strong>. a, PLT. Est aussi<br />

considérée comme date <strong>de</strong> dépôt, pour <strong>les</strong> envois postaux, le jour <strong>de</strong> remise à <strong>la</strong><br />

poste, comme le prévoit l’art. 56, al. 2, LBI en re<strong>la</strong>tion avec l’art. 2 OBI (Notes<br />

explicatives, N. 5.05).<br />

Conformément à l’art. 5, al. 3, PLT, <strong>les</strong> offices doivent notifier dans <strong>les</strong> meilleurs<br />

dé<strong>la</strong>is possib<strong>les</strong> au déposant si sa <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ne remplit pas une ou plusieurs <strong>de</strong>s<br />

conditions requises à l’art. 5, al. 1 <strong>et</strong> 2 PLT pour l’attribution <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt<br />

(s’agissant <strong>de</strong> <strong>la</strong> notification, cf. aussi ch. 2.2.3.5). Ils doivent donner au déposant <strong>la</strong><br />

possibilité d’améliorer sa <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>et</strong> d’y apposer <strong>de</strong>s remarques dans un dé<strong>la</strong>i<br />

minimum <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux mois (règle 2, al. 1, PLT). A défaut d’indications perm<strong>et</strong>tant<br />

d’entrer en re<strong>la</strong>tion avec le déposant, le dé<strong>la</strong>i commence à courir à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

date où l’office a reçu <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> (règle 2, al. 2, PLT). Est considérée comme date<br />

<strong>de</strong> dépôt <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle toutes <strong>les</strong> conditions requises pour l’attribution <strong>de</strong> <strong>la</strong> date<br />

<strong>de</strong> dépôt ont été finalement remplies (art. 5, al. 4, PLT). Si <strong>de</strong>s irrégu<strong>la</strong>rités ne sont<br />

pas corrigées dans <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is fixés, le droit national peut prévoir que <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> est<br />

réputée ne pas avoir été déposée. Dans ce cas, l’office doit en aviser le déposant, en<br />

motivant sa décision.<br />

En vertu <strong>de</strong> l’art. 5, al. 5, PLT, il existe une obligation <strong>de</strong> notifier lorsque, lors <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

vérification <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt, il semble à première vue manquer une partie <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>scription ou un <strong>de</strong>ssin. Dans ce cas, est considérée comme date <strong>de</strong> dépôt <strong>la</strong> date à<br />

<strong>la</strong>quelle l’office a reçu <strong>la</strong> partie manquante <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription ou le <strong>de</strong>ssin manquant,<br />

sous réserve que toutes <strong>les</strong> autres indications figurent dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> (art. 5, al. 6,<br />

l<strong>et</strong>. a, PLT). Si <strong>la</strong> partie manquante d’une <strong>de</strong>scription ou le <strong>de</strong>ssin manquant figure<br />

dans une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure, dont le déposant revendique <strong>la</strong> priorité au moment du<br />

dépôt <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ultérieure incomplète, c<strong>et</strong> élément doit, <strong>sur</strong> requête du déposant,<br />

être accepté <strong>et</strong> incorporé au dossier <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> sans qu’il en découle <strong>la</strong><br />

perte <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt, sous réserve que <strong>les</strong> conditions énumérées à <strong>la</strong> règle 2,<br />

al. 4, PLT soient remplies (cf. art. 5, al. 6, l<strong>et</strong>. b, PLT; Notes explicatives, N. 5.21,<br />

R2.03 <strong>et</strong> R2.04). Conformément à l’art. 5, al. 6, l<strong>et</strong>. c, PLT, le déposant peut r<strong>et</strong>irer<br />

<strong>la</strong> partie manquante <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription ou le <strong>de</strong>ssin manquant pour éviter que soit<br />

considérée comme date <strong>de</strong> dépôt <strong>la</strong> date postérieure à <strong>la</strong>quelle il a remis ces éléments.<br />

Enfin, une partie contractante doit, en vertu <strong>de</strong> l’art. 5, al. 7, l<strong>et</strong>. a, PLT, accepter, en<br />

lieu <strong>et</strong> p<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription <strong>et</strong> <strong>de</strong> tous <strong>de</strong>ssins, un renvoi à une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> déposée<br />

antérieurement aux fins d’attribution <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>. Elle peut<br />

exiger que <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription <strong>et</strong> <strong>les</strong> <strong>de</strong>ssins soient déposés ultérieurement (art. 6, al. 7, en<br />

re<strong>la</strong>tion avec règle 6, al. 1, PLT). La règle 2, al. 5, PLT précise <strong>les</strong> conditions qui<br />

doivent être réunies pour renvoyer à une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> déposée antérieurement. Cel<strong>les</strong>-ci<br />

doivent être remplies au moment du dépôt <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> (cf. Notes explicatives,<br />

N. 5.24). Si el<strong>les</strong> ne le sont pas, le droit national peut prévoir que <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> est<br />

réputée ne pas avoir été déposée. Dans ce cas, l’office doit en aviser le déposant<br />

(art. 5, al. 7, l<strong>et</strong>. b, PLT).<br />

89


2.2.3.2 Conditions quant à <strong>la</strong> forme <strong>et</strong> au contenu<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> (art. 6 <strong>et</strong> règ<strong>les</strong> 4 à 6 PLT)<br />

Au moyen d’un renvoi général, l’art. 6, al. 1, PLT précise que <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s doivent<br />

remplir, quant à leur forme <strong>et</strong> à leur contenu, <strong>les</strong> mêmes conditions que cel<strong>les</strong> déposées<br />

en vertu du PCT, tant dans <strong>la</strong> phase internationale que dans <strong>la</strong> phase nationale.<br />

Il s’agit là d’une exigence maximale. La règle 3, al. 1, PLT énumère <strong>de</strong> manière<br />

exhaustive <strong>les</strong> conditions supplémentaires <strong>de</strong> forme <strong>et</strong> <strong>de</strong> contenu que <strong>les</strong> parties<br />

contractantes peuvent ém<strong>et</strong>tre. L’art. 6, al. 1, PLT ne modifie en rien <strong>les</strong> prescriptions<br />

relevant du droit matériel <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> (art. 2, al. 2, PLT; Notes explicatives,<br />

N. 6.02 <strong>et</strong> 6.03). S’agissant <strong>de</strong> l’exigence <strong>de</strong> l’unité <strong>de</strong> l’invention (cf. règle 13<br />

PCT), l’art. 23, al. 1, PLT autorise <strong>la</strong> formu<strong>la</strong>tion d’une réserve (cf. ch. 2.2).<br />

Grâce au renvoi au PCT, il n’est pas nécessaire <strong>de</strong> préciser dans le PLT <strong>les</strong> différentes<br />

exigences <strong>de</strong> forme <strong>et</strong> <strong>de</strong> contenu. Par ailleurs, c<strong>et</strong>te référence garantit <strong>la</strong> conformité<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux traités. Selon <strong>la</strong> définition donnée à l’art. 1, ch. xvii, PLT, le renvoi au<br />

Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> perm<strong>et</strong> aussi <strong>de</strong> tenir compte <strong>de</strong>s futures <strong>modification</strong>s<br />

du PCT, <strong>de</strong> son règlement d’exécution <strong>et</strong> <strong>de</strong> ses dispositions administratives. Les<br />

parties contractantes du PLT ne sont toutefois pas automatiquement liées par <strong>les</strong><br />

futures <strong>modification</strong>s du PCT puisque leur assemblée doit tout d’abord <strong>les</strong> approuver<br />

(cf. ch. 2.2).<br />

Conformément à l’art. 6, al. 2, PLT, il est possible d’exiger que <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> soit<br />

présentée au moyen d’un formu<strong>la</strong>ire. Les offices <strong>de</strong>s parties contractantes doivent<br />

cependant accepter que le contenu <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> soit présenté <strong>sur</strong> un formu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong><br />

requête qui répon<strong>de</strong> aux exigences précisées à l’al. 2 <strong>de</strong> <strong>la</strong> règle 3 PLT: il s’agit pour<br />

l’essentiel d’un formu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> requête pour une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> internationale déposée en<br />

vertu du PCT, qui est légèrement modifié (cf. Notes explicatives, N. R3.02 <strong>et</strong> R3.03;<br />

cf. aussi règle 20, al. 2, PLT). Les communications avec l’office restent réservées<br />

(art. 8 PLT), en particulier <strong>la</strong> possibilité d’imposer <strong>la</strong> transmission <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

sous forme électronique après le 2 juin 2005 (règle 8, al. 1, l<strong>et</strong>. a, PLT). Une partie<br />

contractante ne peut pas pour autant refuser, aux fins <strong>de</strong> l’attribution <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong><br />

dépôt, une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>sur</strong> papier (art. 5, al. 1, PLT; Notes explicatives, N. 5.06<br />

<strong>et</strong> 6.12).<br />

Conformément à l’art. 6, al. 3, 1re phrase, PLT, <strong>les</strong> parties contractantes peuvent<br />

exiger une traduction <strong>de</strong>s parties <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> qui ne sont pas rédigées dans une<br />

<strong>la</strong>ngue acceptée par l’office. Selon <strong>la</strong> définition donnée à l’art. 1, ch. xiii, PLT, une<br />

partie contractante ne peut exiger une traduction que dans une <strong>de</strong> ses <strong>la</strong>ngues officiel<strong>les</strong>,<br />

à l’instar <strong>de</strong> <strong>la</strong> pratique suisse <strong>et</strong> canadienne. Cependant, conformément à <strong>la</strong><br />

2e phrase <strong>de</strong> l’al. 3 <strong>de</strong> l’art. 6 PLT en re<strong>la</strong>tion avec <strong>la</strong> règle 3, al. 3, PLT, <strong>les</strong> parties<br />

contractantes peuvent exiger une traduction du titre, <strong>de</strong>s revendications <strong>et</strong> <strong>de</strong><br />

l’abrégé dans toute autre <strong>la</strong>ngue officielle. Ainsi, l’art. 14, al. 7, CBE notamment,<br />

qui prévoit que <strong>les</strong> revendications doivent être traduites dans toutes <strong>les</strong> <strong>la</strong>ngues<br />

officiel<strong>les</strong> <strong>de</strong> l’OEB (allemand, français <strong>et</strong> ang<strong>la</strong>is), est en conformité avec l’art. 6,<br />

al. 3, PLT. La règle 3, al. 3, PLT pourrait cependant être abrogée à l’avenir; c<strong>et</strong>te<br />

abrogation requiert l’unanimité (règle 21, ch. iii, PLT).<br />

Conformément à l’art. 6, al. 5, PLT, <strong>la</strong> traduction d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure peut<br />

être exigée lorsque <strong>la</strong> priorité <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te <strong>de</strong>rnière est revendiquée. La règle 4 précise<br />

<strong>les</strong> détails. Une traduction ne peut en particulier être requise que si <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

antérieure est rédigée dans une <strong>la</strong>ngue qui n’est pas acceptée par l’office <strong>et</strong> si <strong>la</strong><br />

validité <strong>de</strong> <strong>la</strong> revendication <strong>de</strong> <strong>la</strong> priorité est pertinente pour l’appréciation <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

90


ev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong> l’invention (règle 4, al. 4, PLT; cf. ch. 2.2.1; Notes explicatives,<br />

N. R4.05). S’agissant <strong>de</strong> premiers dépôts <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s déposées antérieurement<br />

au sens <strong>de</strong> <strong>la</strong> règle 2, al. 5, l<strong>et</strong>. b, PLT, <strong>la</strong> règle 4, al. 3, PLT précise que <strong>la</strong> présentation<br />

<strong>de</strong> copies <strong>et</strong> <strong>de</strong> copies certifiées conformes <strong>de</strong> ces documents n’est pas nécessaire<br />

lorsque ce<strong>la</strong> s’avère inutile. Le traité anticipe par ailleurs <strong>la</strong> création d’une<br />

bibliothèque numérique <strong>de</strong>stinée à l’échange <strong>de</strong> ces documents, bibliothèque à<br />

<strong>la</strong>quelle <strong>les</strong> offices pourraient s’affilier (cf. Notes explicatives, N. R4.03 <strong>et</strong> R4.04, <strong>et</strong><br />

ch. 3 <strong>de</strong>s déc<strong>la</strong>rations communes re<strong>la</strong>tives aux art. 6, al. 5, <strong>et</strong> 13, al. 3, <strong>et</strong> règ<strong>les</strong> 4 <strong>et</strong><br />

14 PLT).<br />

L’art. 6, al. 4, PLT prévoit <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> percevoir une taxe <strong>de</strong> dépôt, <strong>les</strong> parties<br />

contractantes étant libres d’appliquer <strong>les</strong> prescriptions du PCT en ce qui concerne le<br />

paiement <strong>de</strong>s taxes <strong>de</strong> dépôt (art. 14, al. 3, <strong>et</strong> règ<strong>les</strong> 15.4 <strong>et</strong> 16bis PCT; cf. Notes<br />

explicatives, N. 6.23 <strong>et</strong> 24). Le PLT ne règle toutefois pas le mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> paiement <strong>de</strong>s<br />

taxes <strong>et</strong> n’impose pas non plus <strong>la</strong> structure <strong>de</strong>s taxes (cf. Notes explicatives, N. 6.15<br />

<strong>et</strong> 6.16). Ce<strong>la</strong> étant, une partie contractante ne peut pas refuser d’attribuer une date<br />

<strong>de</strong> dépôt ou révoquer une date <strong>de</strong> dépôt attribuée au motif du non-paiement <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

taxe (art. 6, al. 8, l<strong>et</strong>. a, en re<strong>la</strong>tion avec art. 5, al. 1, PLT; Notes explicatives, N. 5.02<br />

<strong>et</strong> 6.16). Le non-paiement ne constitue pas non plus un motif suffisant à <strong>la</strong> révocation<br />

d’un brev<strong>et</strong> délivré (art. 6, al. 8, l<strong>et</strong>. a, en re<strong>la</strong>tion avec art. 10 PLT; Notes<br />

explicatives, N. 6.25).<br />

L’art. 6, al. 6, PLT est une simplification pour <strong>les</strong> déposants en ce qu’il limite <strong>la</strong><br />

possibilité, pour <strong>les</strong> offices, d’exiger, au cours <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure d’enregistrement du<br />

brev<strong>et</strong> <strong>et</strong> en plus <strong>de</strong>s éléments d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, <strong>de</strong>s preuves en ce qui concerne <strong>de</strong>s<br />

indications ou <strong>de</strong>s traductions auxquel<strong>les</strong> une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou une déc<strong>la</strong>ration <strong>de</strong> priorité<br />

renvoie ou <strong>de</strong>s preuves <strong>de</strong> traductions. Ces preuves ne peuvent être requises que<br />

pour le cas où <strong>les</strong> offices pourraient raisonnablement douter <strong>de</strong> <strong>la</strong> véracité <strong>de</strong><br />

l’indication ou <strong>de</strong> l’exactitu<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> traduction. Si un déposant revendique, par<br />

exemple, <strong>la</strong> priorité en vertu <strong>de</strong> l’art. 3 CUP <strong>et</strong> qu’il existe <strong>de</strong>s motifs raisonnab<strong>les</strong><br />

<strong>de</strong> douter <strong>de</strong> <strong>la</strong> véracité <strong>de</strong> l’indication <strong>de</strong> sa nationalité, l’office peut exiger qu’il<br />

présente <strong>de</strong>s preuves appropriées. Dans sa communication, l’office doit indiquer<br />

pourquoi il doute <strong>de</strong> l’exactitu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s indications (règle 5 PLT; cf. Notes explicatives,<br />

N. 6.18). L’al. 6 <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te disposition ne s’applique pas aux preuves qui peuvent<br />

être exigées en vertu du droit matériel <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Par conséquent, <strong>les</strong> parties<br />

contractantes peuvent exiger d’autres preuves qui concernent le droit matériel <strong>de</strong>s<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, par exemple <strong>de</strong>s indications <strong>de</strong> divulgations non opposab<strong>les</strong> (Notes explicatives,<br />

N. 6.19).<br />

A l’instar <strong>de</strong> ce qui s’applique pour <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt, le PLT prévoit, en ce qui<br />

concerne <strong>les</strong> conditions formel<strong>les</strong> <strong>et</strong> matériel<strong>les</strong> requises, une obligation pour <strong>les</strong><br />

offices nationaux <strong>de</strong> notifier aux déposants que leurs communications ne satisfont<br />

pas aux exigences formel<strong>les</strong> fixées par le traité (cf. ch. 2.2.3.5 pour ce qui est <strong>de</strong>s<br />

notifications). Les offices doivent cependant leur donner <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> présenter<br />

<strong>de</strong>s observations <strong>et</strong> <strong>de</strong> remplir <strong>les</strong> conditions requises (art. 6, al. 7, PLT). La règle 6<br />

PLT fixe <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is impartis à c<strong>et</strong> eff<strong>et</strong>. L’art. 6, al. 8, PLT définit <strong>les</strong> sanctions<br />

prévues si <strong>les</strong> conditions ou <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is ne sont pas respectés.<br />

91


2.2.3.3 Mandataire <strong>et</strong> obligation <strong>de</strong> constituer un mandat<br />

(art. 7 <strong>et</strong> règle 7 PLT)<br />

L’art. 7 PLT traite différents aspects re<strong>la</strong>tifs au mandataire. Les conditions <strong>de</strong> forme<br />

sont énumérées <strong>de</strong> manière exhaustive (art. 7, al. 4, PLT). L’art. 7, al. 1, l<strong>et</strong>. a, PLT<br />

<strong>la</strong>isse toutefois à chaque partie contractante <strong>la</strong> liberté <strong>de</strong> régler, dans <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion<br />

nationale, le droit d’exercer <strong>les</strong> fonctions <strong>de</strong> mandataire dans une procédure <strong>de</strong>vant<br />

l’office (<strong>sur</strong> c<strong>et</strong>te notion, voir art. 1, ch. xiv, PLT). Par exemple, il peut être exigé<br />

que le mandataire soit une personne habilitée à exercer (Notes explicatives, N. 7.03).<br />

Le droit national détermine également qui peut agir en tant que mandataire. Par<br />

conséquent, chaque partie contractante peut déterminer si seuls <strong>les</strong> avocats peuvent<br />

agir en tant que mandataire, ou si <strong>les</strong> agents <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> peuvent également agir<br />

comme tel, <strong>et</strong> si une simple société peut être considérée comme mandataire (Notes<br />

explicatives, N. 1.08). En outre, chaque partie contractante peut exiger que le mandataire<br />

ait une adresse (mais non un domicile ou un siège) dans <strong>la</strong> région désignée<br />

par <strong>la</strong> partie contractante. L’art. 7, al. 3 <strong>et</strong> <strong>la</strong> règle 7, al. 2 <strong>et</strong> 3, règlent <strong>la</strong> communication<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> nomination d’un mandataire. Le traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> ne traite<br />

toutefois pas <strong>de</strong> <strong>la</strong> cessation du mandat (Notes explicatives, N. 7.01).<br />

L’art. 7, al. 1, l<strong>et</strong>. b, PLT établit le principe selon lequel <strong>les</strong> actes accomplis par un<br />

mandataire ou à l’intention d’un mandataire ont <strong>les</strong> mêmes eff<strong>et</strong>s que ceux accomplis<br />

par ceux qui l’ont nommé. La l<strong>et</strong>. c établit ensuite que chaque partie contractante<br />

peut prévoir que, par <strong>la</strong> révocation d’un pouvoir, <strong>la</strong> signature d’un mandataire<br />

n’a pas l’eff<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> signature <strong>de</strong> <strong>la</strong> personne représentée. Le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> ne prévoit toutefois pas que <strong>les</strong> communications d’un office en vertu <strong>de</strong>s<br />

art. 5, al. 3, ou 6, al. 7, PLT soient obligatoirement envoyées au mandataire (Notes<br />

explicatives, N. 7.05).<br />

L’art. 7, al. 2, PLT perm<strong>et</strong> aux parties contractantes d’exiger <strong>la</strong> constitution d’un<br />

mandataire. C<strong>et</strong>te disposition, en re<strong>la</strong>tion avec <strong>la</strong> règle 7, al. 1, PLT règle également<br />

<strong>les</strong> exceptions à l’obligation <strong>de</strong> constituer un mandat. Les actes suivants peuvent<br />

toutefois être entrepris sans mandataire: le dépôt d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> aux fins <strong>de</strong><br />

l’attribution d’une date <strong>de</strong> dépôt, le paiement d’une taxe, <strong>la</strong> remise d’une copie<br />

d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure en vertu <strong>de</strong> <strong>la</strong> règle 2, al. 4, PLT, <strong>la</strong> remise d’une copie<br />

d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure en vertu <strong>de</strong> <strong>la</strong> règle 2, al. 5, l<strong>et</strong>. b, PLT <strong>et</strong> <strong>la</strong> réception<br />

d’une quittance ou d’une notification <strong>de</strong> l’office. En revanche, en ce qui concerne <strong>la</strong><br />

remise <strong>de</strong>s traductions, l’institution d’un mandataire peut être imposée.<br />

Le droit suisse prévoit pour <strong>les</strong> personnes qui n’ont pas <strong>de</strong> domicile en Suisse<br />

l’obligation <strong>de</strong> constituer un mandataire aux fins <strong>de</strong> toute procédure <strong>de</strong>vant <strong>les</strong> autorités<br />

administratives <strong>et</strong> <strong>de</strong>vant le juge (art. 13 LBI; voir aussi art. 133, al. 3, LBI).<br />

Selon une pratique constante, le dépôt d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> auprès <strong>de</strong> l’IPI ne requiert<br />

aucune représentation. Le déposant qui est domicilié à l’étranger peut déposer une<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> suisse directement auprès <strong>de</strong> l’IPI. L’obligation <strong>de</strong> constituer un<br />

mandataire existe. Les déposants qui n’ont pas <strong>de</strong> domicile en Suisse n’ont l’obligation<br />

<strong>de</strong> constituer un mandat qu’après l’attribution <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt (art. 46 en<br />

re<strong>la</strong>tion avec art. 48 OBI). En ce qui concerne <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s internationa<strong>les</strong>, il ressort<br />

<strong>de</strong> l’art. 124, al. 2 <strong>et</strong> 2 bis , OBI que le dépôt <strong>de</strong>s documents énumérés à l’art. 138<br />

LBI ne doit pas être impérativement effectué par le mandataire. Après l’octroi du<br />

brev<strong>et</strong>, <strong>les</strong> taxes peuvent être payées <strong>et</strong> <strong>les</strong> traductions ou toute autre notification<br />

ainsi que <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s (comme par exemple <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> traitement ultérieur ou<br />

<strong>de</strong> <strong>modification</strong>) peuvent être déposées auprès <strong>de</strong> l’IPI sans mandataire. Il est tou-<br />

92


tefois obligatoire <strong>de</strong> constituer un mandataire dès lors qu’une action du titu<strong>la</strong>ire du<br />

brev<strong>et</strong> donne lieu à une objection <strong>de</strong> l’IPI. Le droit en vigueur correspond donc déjà<br />

au Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Il convient <strong>de</strong> c<strong>la</strong>rifier <strong>la</strong> pratique <strong>de</strong> l’IPI à<br />

l’art. 13.<br />

S’agissant <strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong> forme requises pour <strong>la</strong> constitution d’un mandataire, le<br />

traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> prescrit aux offices nationaux <strong>de</strong> notifier aux personnes<br />

concernées que leurs communications ne satisfont pas aux exigences formel<strong>les</strong><br />

fixées par le traité (voir aussi ch. 2.2.3.5). Cel<strong>les</strong>-ci ont alors <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> faire<br />

<strong>de</strong>s observations <strong>et</strong> <strong>de</strong> remplir <strong>les</strong> conditions <strong>de</strong>mandées (art. 7, al. 5, PLT). La règle<br />

7, al. 5, PLT fixe <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is impartis à c<strong>et</strong> eff<strong>et</strong>. L’art. 7, al. 6, PLT régit quant à lui<br />

<strong>les</strong> sanctions en cas <strong>de</strong> non-observation.<br />

2.2.3.4 Communications (art. 8 <strong>et</strong> règ<strong>les</strong> 8 à 11 PLT)<br />

L’harmonisation visée par le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> porte également <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

forme <strong>et</strong> <strong>les</strong> moyens <strong>de</strong> communication entre le déposant ou le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> <strong>et</strong><br />

l’office. L’art. 8 PLT <strong>et</strong> <strong>les</strong> règ<strong>les</strong> 8 à 10 PLT traitent <strong>de</strong> plusieurs aspects <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te<br />

communication:<br />

En vertu <strong>de</strong> l’art. 8, al. 2, PLT, chaque partie contractante peut exiger que <strong>la</strong> communication<br />

avec l’office se fasse dans <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue acceptée par ce <strong>de</strong>rnier. Est réservé<br />

l’art. 5, al. 2, l<strong>et</strong>. b, PLT, qui prévoit que, en ce qui concerne l’attribution <strong>de</strong> <strong>la</strong> date<br />

du dépôt, <strong>la</strong> partie <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> qui semble constituer une <strong>de</strong>scription, peut se faire<br />

en n’importe quelle <strong>la</strong>ngue.<br />

En vertu <strong>de</strong> l’art. 8, al. 3, PLT, une partie contractante est tenue d’accepter une<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> présentée <strong>sur</strong> un formu<strong>la</strong>ire correspondant à un formu<strong>la</strong>ire international<br />

standard qu’il est prévu d’établir <strong>sur</strong> <strong>la</strong> base <strong>de</strong> l’art. 14, al. 1, l<strong>et</strong>. c, <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> règle 20<br />

PLT. Les parties contractantes qui ne désirent recevoir que <strong>de</strong>s communications <strong>sur</strong><br />

papier, à l’avenir également, ne sont pas tenues d’accepter, <strong>sur</strong> <strong>la</strong> base <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te<br />

disposition, <strong>les</strong> communications déposées sous <strong>la</strong> forme électronique (Notes explicatives,<br />

N. 8.07). En eff<strong>et</strong>, <strong>les</strong> parties contractantes ne sont en principe pas tenues<br />

d’accepter le dépôt <strong>de</strong>s communications autrement que <strong>sur</strong> papier (art. 8, al. 1, l<strong>et</strong>. b,<br />

PLT). El<strong>les</strong> sont toutefois libres, après le 2 juin 2005, <strong>de</strong> passer aux communications<br />

déposées sous forme électronique <strong>et</strong> <strong>de</strong> refuser <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s déposées <strong>sur</strong> papier<br />

(règle 8, al. 1, l<strong>et</strong>. a, PLT). Il est en outre déjà permis aux parties contractantes avant<br />

le 2 juin 2005 d’exiger, au lieu d’une communication <strong>sur</strong> papier dont <strong>la</strong> réception ou<br />

le traitement sont considérés comme impossib<strong>les</strong> <strong>de</strong> par leur nature ou leur volume<br />

(par exemple, une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> portant <strong>sur</strong> une invention biotechnologique comportant<br />

une liste <strong>de</strong> séquences <strong>de</strong> plusieurs milliers <strong>de</strong> pages), le dépôt d’une communication<br />

sous une autre forme ou par d’autres moyens <strong>de</strong> transmission (règle 8, al. 1, l<strong>et</strong>. d,<br />

PLT). Nonobstant ces possibilités, une date <strong>de</strong> dépôt doit être attribuée à une <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

remise <strong>sur</strong> papier lorsqu’elle remplit <strong>les</strong> conditions <strong>de</strong> l’art. 5 PLT (voir aussi<br />

ch. 2.2.3.1). L’office qui prescrit <strong>la</strong> remise <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s sous <strong>la</strong> forme électronique<br />

peut toutefois exiger, <strong>sur</strong> <strong>la</strong> base <strong>de</strong> l’art. 8, al. 7, PLT, qu’une communication qui<br />

satisfait aux conditions requises, soit déposée dans le dé<strong>la</strong>i fixé par <strong>la</strong> règle 11 PLT.<br />

A défaut, le déposant ne perd pas <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt attribuée, même si <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> est<br />

refusée en vertu <strong>de</strong> l’art. 8, al. 8, PLT. Sur <strong>la</strong> base du renvoi <strong>de</strong> l’art. 10 PLT, il est<br />

interdit aux parties contractantes <strong>de</strong> refuser un brev<strong>et</strong> qui a été délivré malgré<br />

l’inobservation <strong>de</strong> ces conditions <strong>de</strong> forme (Notes explicatives, N. 5.02, 8.02 <strong>et</strong><br />

93


8.18). En outre, chaque partie contractante est tenue d’accepter <strong>les</strong> communications<br />

faites <strong>sur</strong> papier qui servent à respecter un dé<strong>la</strong>i (art. 8, al. 1, l<strong>et</strong>. d, PLT). Lorsque le<br />

déposant ou le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> dépose une communication <strong>sur</strong> papier auprès d’un<br />

office qui n’accepte, selon le droit applicable, que <strong>de</strong>s communications électroniques,<br />

ce dépôt constitue une irrégu<strong>la</strong>rité <strong>de</strong> forme. L’office doit le notifier au déposant<br />

ou au titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> en vertu <strong>de</strong> l’art. 8, al. 7, PLT <strong>et</strong> lui donner <strong>la</strong> possibilité<br />

<strong>de</strong> corriger sa communication (Notes explicatives, N. 8.05). Grâce à ces réserves<br />

re<strong>la</strong>tives aux communications <strong>sur</strong> papier, <strong>les</strong> déposants <strong>et</strong> <strong>les</strong> titu<strong>la</strong>ires <strong>de</strong> brev<strong>et</strong><br />

originaires <strong>de</strong> pays qui ne sont pas dotés <strong>de</strong>s infrastructures techniques existant dans<br />

<strong>les</strong> pays industrialisés ont <strong>la</strong> garantie, dans une juste me<strong>sur</strong>e, <strong>de</strong> protéger leurs droits<br />

en déposant <strong>de</strong>s communications <strong>sur</strong> papier (voir également à ce propos le ch. 4 <strong>de</strong>s<br />

déc<strong>la</strong>rations communes re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> règle 8, al. 1, l<strong>et</strong>. a, PLT).<br />

Dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où une partie contractante autorise le dépôt <strong>de</strong>s communications<br />

auprès <strong>de</strong> son office sous forme électronique ou par <strong>de</strong>s moyens <strong>de</strong> transmission<br />

électroniques (y compris par télégraphe, téléimprimeur, télécopieur ou par <strong>de</strong>s<br />

mo<strong>de</strong>s <strong>de</strong> transmission analogues), elle est tenue d’accepter une communication qui<br />

satisfait aux dispositions du PCT en <strong>la</strong> matière. Ce<strong>la</strong> n’empêche pas chaque partie<br />

contractante <strong>de</strong> déterminer <strong>les</strong> conditions requises pour <strong>les</strong> communications (règle 8,<br />

al. 2, PLT; Notes explicatives, N. R8.05).<br />

L’art. 8, al. 4, PLT régit, en re<strong>la</strong>tion avec <strong>la</strong> règle 9 PLT, <strong>les</strong> exigences en matière <strong>de</strong><br />

signature pour une communication déposée <strong>sur</strong> papier ou sous <strong>la</strong> forme électronique<br />

<strong>et</strong> détermine dans quels cas il est possible d’exiger une copie conforme ou une autre<br />

forme d’authentification <strong>de</strong> <strong>la</strong> signature. En principe, <strong>les</strong> offices ne sont habilités à<br />

exiger d’autres moyens <strong>de</strong> preuves que lorsqu’il existe <strong>de</strong>s doutes sérieux <strong>sur</strong><br />

l’authenticité <strong>de</strong> <strong>la</strong> signature. Aucune restriction ne vaut pour <strong>les</strong> procédures judiciaires<br />

ou analogues. Outre <strong>les</strong> indications re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> signature, <strong>la</strong> règle 9 PLT<br />

détermine d’abord <strong>les</strong> exigences qui peuvent être imposées à une signature <strong>sur</strong><br />

papier. Le règle 9, al. 3, PLT oblige <strong>les</strong> parties contractantes à accepter une signature<br />

manuscrite, mais leur perm<strong>et</strong> également d’accepter d’autres formes <strong>de</strong> signature (par<br />

exemple, une signature imprimée ou un timbre). En ce qui concerne <strong>les</strong> signatures<br />

électroniques, le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> distingue entre <strong>les</strong> signatures qui<br />

consistent en une représentation graphique <strong>de</strong> <strong>la</strong> signature <strong>et</strong> <strong>les</strong> autres. Plus particulièrement,<br />

lorsqu’une partie contractante autorise le dépôt <strong>de</strong>s communications sous<br />

<strong>la</strong> forme électronique ou par <strong>de</strong>s moyens <strong>de</strong> transmission électroniques, elle doit<br />

considérer une communication <strong>de</strong> ce genre comme signée si celle-ci comprend <strong>la</strong><br />

représentation graphique d’une signature manuscrite acceptée par <strong>la</strong> partie contractante.<br />

Tel est le cas lorsque <strong>la</strong> communication est transmise par télécopie ou par<br />

ordinateur. Conformément à l’art. 8, al. 2, l<strong>et</strong>. c, PLT, une partie contractante peut<br />

toutefois, dans ces cas, exiger que l’original <strong>de</strong> <strong>la</strong> communication transmise soit<br />

déposé ultérieurement, avec <strong>la</strong> signature manuscrite (Notes explicatives, N. R9.02).<br />

Dans tous <strong>les</strong> autres cas, chaque partie contractante peut déterminer seule ses propres<br />

exigences en matière <strong>de</strong> signature, pour autant que <strong>les</strong> futures dispositions du<br />

PCT ne s’appliquent pas à son égard.<br />

L’art. 8, al. 5, PLT détermine <strong>les</strong> indications qui peuvent être exigées <strong>de</strong> <strong>la</strong> part du<br />

déposant ou du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> dans leur correspondance. Il s’agit d’indications<br />

tel<strong>les</strong> que le nom <strong>et</strong> l’adresse du déposant ou du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>, <strong>et</strong> le numéro <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou du brev<strong>et</strong>. A ce propos, il convient <strong>de</strong> se référer à <strong>la</strong> règle 10, al. 1,<br />

PLT. En vertu <strong>de</strong> l’art. 8, al. 6, PLT, une partie contractante peut exiger que le<br />

déposant, le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> ou toute autre personne concernée indique dans<br />

94


chaque communication une adresse pour <strong>la</strong> correspondance, le domicile élu ou toute<br />

autre adresse prévue par le Règlement d’exécution.<br />

Comme pour d’autres dispositions, le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> prescrit aux<br />

offices nationaux, en re<strong>la</strong>tion avec l’art. 8 PLT, d’aviser <strong>les</strong> personnes concernées<br />

lorsque leurs communications ne remplissent pas <strong>les</strong> conditions <strong>de</strong> forme prévues<br />

par le traité (voir aussi ch. 2.2.3.5). Toutefois, ces personnes doivent avoir <strong>la</strong> possibilité<br />

<strong>de</strong> faire <strong>de</strong>s observations <strong>et</strong> <strong>de</strong> remplir <strong>les</strong> conditions (art. 8, al. 7, PLT). Il y<br />

a lieu <strong>de</strong> souligner que seuls le déposant ou le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> ou <strong>la</strong> personne<br />

auteur <strong>de</strong> <strong>la</strong> communication sont avertis (Notes explicatives, N. 8.17). La règle 11,<br />

al. 1, PLT détermine <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is à respecter, <strong>et</strong> l’art. 8, al. 8, PLT <strong>les</strong> sanctions en cas<br />

<strong>de</strong> non-observation.<br />

La mise en œuvre <strong>de</strong> ces dispositions requiert une légère adaptation <strong>de</strong> l’OBIqui ne<br />

prendra <strong>de</strong> l’importance qu’après l’introduction du dépôt électronique <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> brev<strong>et</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong>s communications.<br />

2.2.3.5 Notifications (art. 9 PLT)<br />

Dans <strong>les</strong> paragraphes précé<strong>de</strong>nts, il a été plusieurs fois question <strong>de</strong> l’obligation pour<br />

<strong>les</strong> parties contractantes d’envoyer une notification aux personnes concernées pour<br />

leur signaler l’inobservation d’une condition <strong>de</strong> forme fixée par le traité. L’art. 9<br />

PLT prévoit <strong>les</strong> dispositions communes re<strong>la</strong>tives aux notifications. Toutefois, une<br />

série <strong>de</strong> modalités continue à relever <strong>de</strong>s parties contractantes. Il en va ainsi <strong>de</strong>s<br />

moyens d’effectuer <strong>la</strong> notification (par exemple, par courrier recommandé ou normal,<br />

par publication dans <strong>la</strong> feuille officielle) <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> date à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong>quelle <strong>les</strong><br />

dé<strong>la</strong>is fixés dans <strong>la</strong> notification commencent à courir (par exemple, date <strong>de</strong> l’envoi<br />

ou <strong>de</strong> <strong>la</strong> remise; Notes explicatives, N. 9.01).<br />

L’art. 9, al. 1, PLT prévoit qu’une notification est envoyée à l’adresse <strong>de</strong> correspondance<br />

ou au domicile visé à l’art. 8, al. 6, du traité. A défaut <strong>de</strong> ces indications, <strong>les</strong><br />

parties contractantes sont libres <strong>de</strong> considérer que <strong>la</strong> notification envoyée à une autre<br />

adresse, indiquée par <strong>la</strong> personne concernée (par exemple, <strong>les</strong> indications visées aux<br />

art. 5, al. 1, l<strong>et</strong>. a, ch. ii, <strong>et</strong> 5, al. 1, l<strong>et</strong>. c, PLT) dép<strong>loi</strong>e <strong>les</strong> mêmes eff<strong>et</strong>s juridiques.<br />

En raison du libre choix <strong>de</strong>s moyens <strong>de</strong> publication (Notes explicatives, N. 9.01), <strong>la</strong><br />

publication dans <strong>la</strong> feuille officielle ne peut être considérée comme remp<strong>la</strong>çant une<br />

notification envoyée à l’adresse <strong>de</strong> correspondance ou au domicile élu. Inversement,<br />

il n’y a pas d’obligation d’envoyer une notification au déposant, au titu<strong>la</strong>ire du<br />

brev<strong>et</strong> ou à toute autre personne concernée lorsque l’office n’a pas reçu <strong>les</strong> indications<br />

nécessaires pour pouvoir joindre ces personnes (art. 9, al. 2, PLT).<br />

Lorsque l’office om<strong>et</strong> <strong>de</strong> notifier au déposant, au titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> ou à toute autre<br />

personne concernée que certaines dispositions du traité ou <strong>de</strong> son règlement<br />

d’exécution ne sont pas remplies, <strong>les</strong> personnes concernées ne sont pas pour autant<br />

déliées <strong>de</strong> leur obligation <strong>de</strong> remplir ces conditions. L’art. 10, al. 1, PLT est réservé.<br />

En règle générale, <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is impartis pour remplir ultérieurement <strong>les</strong> conditions<br />

requises ne commencent à courir qu’à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle l’inobservation a<br />

été notifiée à <strong>la</strong> personne concernée. Font exception à <strong>la</strong> règle, <strong>les</strong> cas dans <strong>les</strong>quels<br />

une notification n’a pas pu avoir lieu parce qu’aucune indication n’a été donnée à<br />

l’office afin que celui-ci puisse joindre <strong>les</strong> personnes concernées (règle 2, al. 2,<br />

règle 6, al. 2, règle 7, al. 6, règle 11, al. 2, <strong>et</strong> règle 15, al. 7, l<strong>et</strong>. b, ch. ii, PLT). Le<br />

95


dé<strong>la</strong>i imparti pour rem<strong>et</strong>tre une partie manquante <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription ou un <strong>de</strong>ssin<br />

commence également à courir, indépendamment <strong>de</strong> <strong>la</strong> notification envoyée conformément<br />

à l’art. 5, al. 5, PLT (voir règle 2, al. 2, PLT; Notes explicatives, N. 9.04),<br />

puisque l’office n’est pas tenu <strong>de</strong> constater l’absence <strong>de</strong>s éléments précités qui font<br />

partie intégrante <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />

2.2.3.6 Validité <strong>et</strong> révocation d’un brev<strong>et</strong> (art. 10 PLT)<br />

L’art. 10 PLT établit différents principes, qui dépassent doublement le champ<br />

d’application à proprement parler du traité (voir ch. 2.2.1). En premier lieu, ils ne<br />

concernent pas seulement <strong>les</strong> procédures <strong>de</strong>vant l’autorité qui délivre <strong>et</strong> enregistre<br />

<strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, mais également <strong>les</strong> procédures judiciaires. Ensuite, ces principes régissent<br />

davantage <strong>les</strong> aspects matériels du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> que <strong>les</strong> formalités. Ce<strong>la</strong><br />

vaut en particulier pour l’art. 10, al. 1, PLT qui prévoit que l’inobservation d’une ou<br />

<strong>de</strong> plusieurs <strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong> forme énoncées aux art. 6, al. 1, 2, 4 <strong>et</strong> 5 <strong>et</strong> 8, al. 1 à<br />

4, PLT ne peuvent pas constituer un motif <strong>de</strong> révocation ou d’annu<strong>la</strong>tion du brev<strong>et</strong>,<br />

dans sa totalité ou en partie, à moins que l’inobservation <strong>de</strong> <strong>la</strong> condition <strong>de</strong> forme<br />

résulte d’une intention frauduleuse. C<strong>et</strong>te disposition lie toutes <strong>les</strong> autorités d’une<br />

partie contractante, notamment <strong>les</strong> tribunaux (Notes explicatives, N. 10.01). Pour<br />

l’application <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te disposition, il importe peu que <strong>les</strong> conditions <strong>de</strong> forme n’aient<br />

pas été respectées parce que l’office a omis d’envoyer <strong>la</strong> notification ou parce qu’il<br />

n’a pas été donné suite à c<strong>et</strong>te <strong>de</strong>rnière. L’interdiction du r<strong>et</strong>rait d’un brev<strong>et</strong> est<br />

toutefois limitée du point <strong>de</strong> vue matériel par <strong>les</strong> conditions <strong>de</strong> forme qui sont énumérées<br />

<strong>de</strong> manière exhaustive dans le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Il s’agit <strong>de</strong>s<br />

conditions <strong>de</strong> forme qui ne sont pas réalisées en rapport avec une <strong>de</strong>man<strong>de</strong>. Les<br />

parties contractantes sont toutefois libres <strong>de</strong> prévoir <strong>la</strong> révocation ou <strong>la</strong> nullité d’un<br />

brev<strong>et</strong> lorsque <strong>de</strong>s formalités autres que cel<strong>les</strong> énumérées dans le traité ne sont pas<br />

respectées (Notes explicatives, N. 10.02). Ce<strong>la</strong> vaut également pour l’inobservation<br />

<strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong> forme applicab<strong>les</strong> à <strong>la</strong> délivrance du brev<strong>et</strong> (Notes explicatives, N.<br />

10.04), ainsi qu’en ce qui concerne l’inobservation <strong>de</strong>s dispositions matériel<strong>les</strong><br />

(Notes explicatives, N. 10.03).<br />

L’art. 10, al. 2, PLT prescrit ensuite aux parties contractantes <strong>de</strong> donner <strong>la</strong> possibilité<br />

aux personnes concernées <strong>de</strong> présenter <strong>de</strong>s observations <strong>et</strong> d’apporter <strong>de</strong>s <strong>modification</strong>s<br />

ou <strong>de</strong>s rectifications lorsque <strong>la</strong> révocation ou l’annu<strong>la</strong>tion du brev<strong>et</strong> est envisagée.<br />

Les <strong>modification</strong>s ou rectifications doivent toutefois être autorisées par le droit<br />

en vigueur. Les parties contractantes n’ont pas l’obligation d’accepter <strong>les</strong> <strong>modification</strong>s<br />

ou rectifications dans tous <strong>les</strong> cas (Notes explicatives, N. 10.06). Chaque partie<br />

contractante détermine seule si <strong>les</strong> observations doivent être présentées par écrit ou<br />

par oral. L’art. 10, al. 2, PLT s’applique à toutes <strong>les</strong> procédures en re<strong>la</strong>tion avec <strong>la</strong><br />

révocation ou l’annu<strong>la</strong>tion d’un brev<strong>et</strong>, qu’il s’agisse d’une procédure <strong>de</strong>vant<br />

l’office ou <strong>de</strong>vant un tribunal, <strong>et</strong> quel que soit le motif <strong>de</strong> révocation ou<br />

d’annu<strong>la</strong>tion. L’art. 10, al. 2, PLT s’applique également aux procédures en révocation<br />

ou en annu<strong>la</strong>tion pour un motif <strong>de</strong> fond (Notes explicatives, N. 10.07).<br />

Les Etats contractants n’ont pas l’obligation <strong>de</strong> prévoir <strong>de</strong>s procédures distinctes<br />

pour <strong>la</strong> révocation d’un brev<strong>et</strong> (art. 10, al. 3, PLT).<br />

96


2.2.3.7 Prolongation <strong>de</strong> dé<strong>la</strong>i, poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure,<br />

rétablissement <strong>de</strong>s droits<br />

(art. 11 <strong>et</strong> 12, <strong>et</strong> règ<strong>les</strong> 12 <strong>et</strong> 13 PLT)<br />

Les art. 11 <strong>et</strong> 12 PLT prescrivent aux parties contractantes <strong>de</strong> prévoir <strong>de</strong>s moyens <strong>de</strong><br />

droit minimaux afin <strong>de</strong> remédier aux eff<strong>et</strong>s <strong>de</strong> l’inobservation d’un dé<strong>la</strong>i. Ce<strong>la</strong><br />

perm<strong>et</strong> <strong>de</strong> protéger le déposant <strong>et</strong> le titu<strong>la</strong>ire d’un brev<strong>et</strong> d’une perte involontaire <strong>de</strong><br />

droits qui peut se produire quand ceux-ci (ou leur représentant) manquent un dé<strong>la</strong>i<br />

pour une action nécessaire en vue d’obtenir ou <strong>de</strong> maintenir un brev<strong>et</strong>.<br />

L’art. 11 PLT exige que soit offerte <strong>la</strong> possibilité d’apporter une correction lorsqu’un<br />

dé<strong>la</strong>i imparti par l’office n’a pas été respecté. Le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

<strong>la</strong>isse le choix aux parties contractantes entre <strong>de</strong>ux sortes <strong>de</strong> possibilités <strong>de</strong> correction,<br />

<strong>les</strong>quel<strong>les</strong> sont équivalentes: soit par une prolongation du dé<strong>la</strong>i qui, à <strong>la</strong> différence<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> prolongation (facultative) visée à l’art. 11, al. 1, ch. i, PLT, peut être<br />

requise après l’expiration du dé<strong>la</strong>i initial (art. 11, al. 1, ch. ii, PLT); soit par <strong>la</strong> poursuite<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure selon le modèle prévu à l’art. 46a LBI (art. 11, al. 2, PLT).<br />

Pour obtenir une prolongation <strong>de</strong> dé<strong>la</strong>i conformément à l’art. 11, al. 1, ch. ii, PLT ou<br />

requérir <strong>la</strong> poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure, il n’est pas nécessaire d’apporter <strong>la</strong> preuve que<br />

toute <strong>la</strong> diligence requise a été exercée ou que l’inobservation n’était pas intentionnelle.<br />

Il peut seulement être exigé du déposant ou du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> qui n’a pas<br />

respecté le dé<strong>la</strong>i qu’il présente une requête dans <strong>les</strong> conditions prévues à l’art. 11,<br />

al. 1 <strong>et</strong> 2, <strong>et</strong> à <strong>la</strong> règle 12 PLT <strong>et</strong> qu’il paie, cas échéant, une taxe (voir art. 11, al. 5,<br />

PLT; Notes explicatives, N. 11.01). En ce qui concerne <strong>la</strong> poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure,<br />

il convient <strong>de</strong> souligner que le droit national peut exiger que l’acte omis soit accompli<br />

dans le dé<strong>la</strong>i imparti pour <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>. L’art. 12 PLT apporte <strong>de</strong>s précisions <strong>sur</strong><br />

ces <strong>de</strong>ux moyens <strong>de</strong> droit.<br />

Les parties contractantes sont tenues <strong>de</strong> prévoir <strong>la</strong> prolongation <strong>de</strong> dé<strong>la</strong>i <strong>et</strong> <strong>la</strong> poursuite<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure uniquement pour <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is qu’un office a imparti dans le cadre<br />

d’une procédure. C<strong>et</strong>te obligation n’existe pas pour <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is légaux ou <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is<br />

fixés par un tribunal (Notes explicatives, N. 11.02). La règle 12, al. 5, PLT établit un<br />

catalogue <strong>de</strong> dé<strong>la</strong>is pour <strong>les</strong>quels <strong>les</strong> parties contractantes ne sont pas tenues<br />

d’accor<strong>de</strong>r une prolongation ou une poursuite <strong>de</strong> procédure. Les dé<strong>la</strong>is impartis pour<br />

le paiement <strong>de</strong>s annuités figurent dans c<strong>et</strong>te liste.<br />

L’art. 11, al. 6, PLT garantit <strong>de</strong>s droits procéduraux minimaux aux personnes qui<br />

n’ont pas respecté un dé<strong>la</strong>i. Une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> en vue d’obtenir une prolongation <strong>de</strong> dé<strong>la</strong>i<br />

ou <strong>la</strong> poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure ne peut pas être refusée sans que soit donnée au<br />

déposant ou au titu<strong>la</strong>ire <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> présenter, dans un dé<strong>la</strong>i raisonnable, <strong>de</strong>s<br />

observations <strong>sur</strong> le refus envisagé.<br />

Outre <strong>la</strong> prolongation <strong>de</strong> dé<strong>la</strong>i <strong>et</strong> <strong>la</strong> poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure, l’art. 12 PLT prévoit<br />

le rétablissement <strong>de</strong>s droits (réintégration en l’état antérieur). A <strong>la</strong> différence <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure, le rétablissement <strong>de</strong>s droits est subordonné à <strong>la</strong> preuve<br />

que le dé<strong>la</strong>i n’a pas été respecté bien que toute <strong>la</strong> diligence requise ait été exercée ou<br />

que l’inobservation n’était pas intentionnelle (art. 12, al. 1, ch. iv, PLT). Par ailleurs,<br />

ce moyen <strong>de</strong> droit s’applique aussi aux dé<strong>la</strong>is légaux (Notes explicatives, N. 13.01).<br />

En ce qui concerne <strong>les</strong> conditions requises pour le rétablissement <strong>de</strong>s droits, il<br />

convient <strong>de</strong> se référer à l’art. 13, al. 1, <strong>et</strong> à <strong>la</strong> règle 13, al. 1 <strong>et</strong> 2, PLT. La règle 13,<br />

al. 3, PLT énumère <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is pour <strong>les</strong>quels un rétablissement ne peut pas être accordé.<br />

Sont exclus <strong>de</strong> l’harmonisation <strong>les</strong> droits <strong>de</strong>s tiers qui ont utilisé l’invention <strong>de</strong><br />

97


onne foi au cours <strong>de</strong> <strong>la</strong> pério<strong>de</strong> comprise entre le moment où il y a eu perte <strong>de</strong>s<br />

droits <strong>et</strong> <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle ces droits ont été rétablis (Notes explicatives, N. 12.10).<br />

L’art. 13 al. 2 doit être traité en re<strong>la</strong>tion avec l’art. 12 PLT. C<strong>et</strong>te disposition oblige<br />

<strong>les</strong> parties contractantes à rétablir le droit <strong>de</strong> priorité en vertu <strong>de</strong> l’art. 4 CUP<br />

(art. 13, al. 2, PLT). Les conditions sont cel<strong>les</strong> requises pour le rétablissement <strong>de</strong>s<br />

droits en vertu <strong>de</strong> l’art. 12, al. 1, PLT.<br />

En ce qui concerne le rétablissement <strong>de</strong>s droits, le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

prévoit également <strong>de</strong>s droits procéduraux minimaux: une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> en rétablissement<br />

<strong>de</strong>s droits ne peut pas être refusée sans que soit offerte au requérant <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong><br />

présenter dans un dé<strong>la</strong>i raisonnable <strong>de</strong>s observations <strong>sur</strong> le refus envisagé (art. 12,<br />

al. 5, <strong>et</strong> 13, al. 6, PLT).<br />

Le droit suisse remplit aujourd’hui déjà très <strong>la</strong>rgement <strong>les</strong> exigences du Traité <strong>sur</strong> le<br />

droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. En droit suisse, le champ d’application <strong>de</strong> <strong>la</strong> poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure<br />

prévu par l’art. 46a LBI est beaucoup plus étendu que celui prévu par le traité,<br />

dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où ce moyen <strong>de</strong> droit peut être requis non seulement lorsqu’un dé<strong>la</strong>i<br />

imparti par l’office n’a pas été observé, mais aussi en cas <strong>de</strong> non-respect d’un dé<strong>la</strong>i<br />

légal. Des adaptations sont nécessaires seulement en ce qui concerne <strong>la</strong> date à partir<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>quelle le dé<strong>la</strong>i imparti pour requérir <strong>la</strong> poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure commence à<br />

courir <strong>et</strong> en ce qui concerne <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> présenter <strong>de</strong>s observations (voir ch.<br />

2.2.5.2). L’art. 47 LBI <strong>concernant</strong> <strong>la</strong> réintégration en l’état antérieur ne nécessite pas<br />

d’adaptation. Le droit suisse connaît déjà <strong>la</strong> restauration du dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> priorité. Il est<br />

tenu compte <strong>de</strong> l’art. 12, al. 5, PLT dans l’ordonnance re<strong>la</strong>tive aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>.<br />

2.2.3.8 Correction ou complément d’une revendication<br />

<strong>de</strong> priorité; rétablissement du droit <strong>de</strong> priorité<br />

(art. 13 <strong>et</strong> règle 14 PLT)<br />

L’art. 13, al. 1, PLT, qui s’inspire <strong>de</strong> <strong>la</strong> règle 26bis, al. 1, PCT, perm<strong>et</strong> au déposant <strong>de</strong><br />

corriger une revendication <strong>de</strong> priorité (une déc<strong>la</strong>ration <strong>de</strong> priorité) ou <strong>de</strong> <strong>la</strong> compléter.<br />

Les conditions requises pour corriger ou compléter une revendication <strong>de</strong> priorité<br />

ressortent <strong>de</strong> l’art. 13, al. 1, en re<strong>la</strong>tion avec <strong>la</strong> règle 14, al. 2 <strong>et</strong> 3, PLT. La date <strong>de</strong><br />

dépôt <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ultérieure ne doit pas être postérieure à <strong>la</strong> date d’expiration du<br />

dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> priorité visée par <strong>la</strong> CUP, celle-ci se calcu<strong>la</strong>nt à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>la</strong> plus ancienne dont <strong>la</strong> priorité est revendiquée (art. 13, al. 1, ch. iii,<br />

PLT). Si <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ultérieure est postérieure à <strong>la</strong> date<br />

d’expiration du dé<strong>la</strong>i, seul un rétablissement du droit <strong>de</strong> priorité conformément à<br />

l’art. 13, al. 2, PLT est envisageable (voir ch. 2.2.3.7).<br />

En vertu <strong>de</strong> l’art. 13, al. 3, PLT, le droit <strong>de</strong> priorité d’un déposant doit être rétabli si<br />

l’office auquel <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure a été présentée n’a pas remis en temps voulu<br />

une copie <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, document qui perm<strong>et</strong> d’établir <strong>la</strong> priorité. En raison <strong>de</strong><br />

c<strong>et</strong>te omission, le déposant a été empêché d’observer <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is prescrits par l’art. 6<br />

al. 5 PLT, bien qu’il eût <strong>de</strong>mandé suffisamment tôt l’établissement <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te copie.<br />

S’agissant <strong>de</strong>s conditions requises pour le rétablissement du droit <strong>de</strong> priorité, il est<br />

renvoyé à l’art. 13, al. 3, <strong>et</strong> à <strong>la</strong> règle 14, al. 6 <strong>et</strong> 7, PLT. Une réglementation particulière<br />

s’impose toutefois parce que le dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> remise du document <strong>de</strong> priorité est fixé<br />

par <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion nationale ou par <strong>les</strong> conventions régiona<strong>les</strong>, <strong>et</strong> non par l’office, ce<br />

qui n’obligerait pas par conséquent <strong>les</strong> parties contractantes à accor<strong>de</strong>r au déposant,<br />

98


dans ces cas, une prolongation <strong>de</strong> dé<strong>la</strong>i ou <strong>la</strong> poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure conformément<br />

à l’art. 11 PLT.<br />

La possibilité <strong>de</strong> corriger <strong>et</strong> <strong>de</strong> compléter une revendication <strong>de</strong> priorité, ainsi que<br />

celle <strong>de</strong> rétablir le droit <strong>de</strong> priorité conformément à l’art. 13, al. 3, PLT exigent une<br />

adaptation <strong>de</strong> l’ordonnance <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> (art. 39 ss OBI). En revanche, le rétablissement<br />

du droit <strong>de</strong> priorité visé à l’art. 13, al. 2, PLT est déjà traité à l’art. 47 LBI<br />

(voir ch. 2.2.3.7).<br />

A l’instar <strong>de</strong>s art. 11 <strong>et</strong> 12 PLT, l’art. 13, al. 6, PLT prévoit <strong>de</strong>s droits procéduraux<br />

minimaux: une requête en correction ou en complément d’une revendication <strong>de</strong><br />

priorité ou en rétablissement du droit <strong>de</strong> priorité ne peut pas être refusée sans que<br />

soit offerte au déposant ou au titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> présenter dans un<br />

dé<strong>la</strong>i raisonnable <strong>de</strong>s observations <strong>sur</strong> le refus envisagé.<br />

2.2.3.9 Changements <strong>et</strong> inscriptions dans le registre<br />

<strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> (règ<strong>les</strong> 15 à 17 PLT)<br />

Le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> traite dans son règlement d’exécution également<br />

<strong>de</strong>s changements <strong>et</strong> <strong>de</strong>s inscriptions dans le registre <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> énumérés ci-après:<br />

– l’inscription d’un changement <strong>de</strong> nom <strong>et</strong> d’adresse (règle 15 PLT),<br />

– l’inscription d’un changement dans <strong>la</strong> personne du déposant ou du titu<strong>la</strong>ire<br />

du brev<strong>et</strong> (règle 16 PLT),<br />

– l’inscription d’une licence (règle 17 PLT), <strong>et</strong><br />

– <strong>la</strong> rectification d’erreurs (règle 18 PLT).<br />

La règle 15 PLT unifie <strong>les</strong> procédures <strong>de</strong> requête <strong>et</strong> d’inscription d’un changement<br />

<strong>de</strong> nom <strong>et</strong> d’adresse du déposant ou du titu<strong>la</strong>ire, à condition qu’il ne s’agisse pas<br />

d’un changement en <strong>la</strong> personne du déposant ou du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>. Il s’agit par<br />

exemple du changement <strong>de</strong> nom à <strong>la</strong> suite du mariage du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> ou du<br />

changement d’adresse <strong>de</strong> l’entreprise qui a déposé <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> pour une<br />

invention. Les changements en <strong>la</strong> personne du déposant ou du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong><br />

sont quant à eux régis par l’art. 16 PLT. La règle 15 PLT énumère <strong>de</strong> manière<br />

exhaustive <strong>les</strong> conditions auxquel<strong>les</strong> une requête en inscription d’un changement <strong>de</strong><br />

nom ou d’adresse doit satisfaire (règle 15, al. 5, PLT). Si une ou plusieurs exigences<br />

ne sont pas remplies dans <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is fixés, une partie contractante peut refuser <strong>la</strong><br />

requête. Toutefois, elle ne peut pas prévoir <strong>de</strong> sanctions plus sévères. (règle 15, al. 7,<br />

PLT). En vertu <strong>de</strong> l’al. 8, ces dispositions s’appliquent également lors d’un changement<br />

<strong>de</strong> nom ou d’adresse du mandataire, ou lors d’un changement d’adresse <strong>de</strong><br />

correspondance ou du domicile élu. La constitution d’un nouveau mandataire n’est<br />

pas subordonnée à <strong>de</strong>s dispositions unifiées. Il incombe aux parties contractantes<br />

d’arrêter une réglementation en c<strong>et</strong>te matière (Notes explicatives, N. 7.01).<br />

La règle 16 PLT harmonise <strong>les</strong> exigences auxquel<strong>les</strong> doit satisfaire une requête en<br />

inscription d’un changement en <strong>la</strong> personne du déposant ou du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>,<br />

notamment en re<strong>la</strong>tion avec le transfert <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou du brev<strong>et</strong>. Distinction est<br />

faite entre le changement en <strong>la</strong> personne du déposant ou titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> qui<br />

résulte d’un contrat (règle 16, al. 2, l<strong>et</strong>. a, PLT), d’une restructuration <strong>de</strong> l’entreprise<br />

(règle 16, al. 2, l<strong>et</strong>. b, PLT) ou d’un autre motif (règle 16, al. 2, l<strong>et</strong>. c, PLT). Lorsqu’il<br />

y a plusieurs ayants droit, <strong>et</strong> si le changement a trait à un ou plusieurs codépo-<br />

99


sants ou cotitu<strong>la</strong>ires, mais pas à tous, une partie contractante peut exiger que <strong>la</strong><br />

preuve que chacun <strong>de</strong>s codéposants ou <strong>de</strong>s cotitu<strong>la</strong>ires consent au changement soit<br />

fournie à l’office (règle 16, al. 2, l<strong>et</strong>. d, PLT). La règle 16, al. 5, PLT prévoit en<br />

outre qu’une seule requête suffit même si le changement concerne plusieurs <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s<br />

ou <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> même personne, pour autant que le changement soit le même<br />

pour toutes <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>et</strong> tous <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> que <strong>les</strong> numéros <strong>de</strong> toutes <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s<br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong> tous <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> soient indiqués dans <strong>la</strong> requête. Une partie contractante<br />

peut toutefois exiger qu’une copie <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> soit remise pour chaque <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

<strong>et</strong> pour chaque brev<strong>et</strong>. Les parties contractantes ne peuvent pas formuler d’autres<br />

conditions auxquel<strong>les</strong> doit satisfaire une requête en inscription d’un changement en<br />

<strong>la</strong> personne du déposant <strong>et</strong> du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> (règle 16, al. 7, PLT). Il ne leur est<br />

pas non plus permis <strong>de</strong> prévoir <strong>de</strong>s sanctions plus sévères que le refus <strong>de</strong> <strong>la</strong> requête<br />

(règle 16, al. 8, en re<strong>la</strong>tion avec <strong>la</strong> règle 15, al. 7, PLT). Etant donné que le Traité <strong>sur</strong><br />

le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> n’harmonise pas <strong>les</strong> conditions <strong>de</strong> fond requises pour qu’un<br />

transfert soit juridiquement va<strong>la</strong>ble (art. 2, al. 2, PLT), <strong>les</strong> parties contractantes ont<br />

<strong>la</strong> faculté <strong>de</strong> subordonner <strong>la</strong> dévolution du droit à d’autres conditions, par exemple<br />

dans <strong>les</strong> cas d’une succession ou dans le cadre d’une réalisation forcée dans une<br />

poursuite pour <strong>de</strong>ttes ou <strong>de</strong> faillites (Notes explicatives, N. R16.17).<br />

La règle 17 PLT contient <strong>de</strong>s dispositions harmonisées <strong>concernant</strong> l’inscription <strong>de</strong>s<br />

contrats <strong>de</strong> licence <strong>et</strong> (cf. renvoi <strong>de</strong> l’al. 8) <strong>de</strong> sûr<strong>et</strong>és portant <strong>sur</strong> <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s ou<br />

<strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Le droit en vigueur détermine quels contrats <strong>de</strong> licence <strong>et</strong> quel<strong>les</strong> sûr<strong>et</strong>és<br />

sont inscrits dans le registre <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>; <strong>les</strong> parties contractantes sont donc libres<br />

<strong>de</strong> régler ce point (Notes explicatives, N. R17.01 <strong>et</strong> R17.11). Lorsque <strong>les</strong> inscriptions<br />

dans le registre sont possib<strong>les</strong>, ce sont <strong>les</strong> dispositions <strong>de</strong> l’art. 17 PLT qui<br />

règlent le traitement <strong>de</strong>s requêtes en inscription <strong>de</strong> licences <strong>et</strong> <strong>de</strong> sûr<strong>et</strong>és. A ce propos,<br />

il convient <strong>de</strong> souligner que <strong>la</strong> règle 17, al. 2, PLT unifie <strong>les</strong> conditions requises<br />

en matière <strong>de</strong> preuve <strong>concernant</strong> <strong>la</strong> base juridique d’une licence. Le requérant peut,<br />

dans le cas d’un accord librement conclu, rem<strong>et</strong>tre soit une copie <strong>de</strong> l’accord, soit un<br />

extrait <strong>de</strong> l’accord comprenant <strong>les</strong> parties <strong>de</strong> ce <strong>de</strong>rnier re<strong>la</strong>tives aux droits cédés <strong>et</strong> à<br />

l’étendue <strong>de</strong> ces droits (règle 17, al. 2, l<strong>et</strong>. a, PLT).<br />

Les règ<strong>les</strong> 15 à 17 exigent une adaptation <strong>de</strong>s art. 105 <strong>et</strong> 106 OBI.<br />

La règle 18 PLT contient <strong>de</strong>s dispositions harmonisées re<strong>la</strong>tives aux conditions <strong>de</strong><br />

forme <strong>et</strong> <strong>de</strong> procédure en re<strong>la</strong>tion avec <strong>la</strong> rectification d’erreurs dans le registre <strong>et</strong><br />

dans <strong>les</strong> publications <strong>de</strong> l’office. Les parties contractantes peuvent toutefois convenir<br />

<strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong> fond auxquel<strong>les</strong> est subordonnée <strong>la</strong> rectification d’erreurs. Par<br />

exemple, le droit en vigueur peut prévoir dans quelle me<strong>sur</strong>e <strong>la</strong> rectification requise<br />

peut s’appliquer à d’autres indications (Notes explicatives, N. R18.01). Il détermine<br />

également quel<strong>les</strong> erreurs peuvent être rectifiées (Notes explicatives, N. R18.02). Le<br />

champ d’application <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te disposition ne s’étend pas aux rectifications dans <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>, en particulier <strong>la</strong> <strong>modification</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription, <strong>de</strong>s revendications ou <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>ssins, qui ont lieu <strong>sur</strong> <strong>la</strong> base d’un rapport <strong>de</strong> recherche ou bien au cours <strong>de</strong><br />

l’examen matériel (Notes explicatives, N. R18.01).<br />

100


2.2.4 Dispositions d’ordre conventionnel <strong>et</strong> administratif<br />

Une série <strong>de</strong> dispositions administratives (art. 14 à 26 <strong>et</strong> règ<strong>les</strong> 20 <strong>et</strong> 21 PLT) traite<br />

<strong>de</strong>s questions d’ordre conventionnel <strong>et</strong> administratif. Les dispositions principa<strong>les</strong><br />

sont présentées <strong>et</strong> commentées ci-après.<br />

Art. 15 PLT Rapports avec <strong>la</strong> CUP<br />

L’art. 15, al. 1, PLT oblige <strong>les</strong> parties contractantes à se conformer aux dispositions<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> CUP re<strong>la</strong>tives aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Il s’agit <strong>de</strong>s art. 2 à 5quater <strong>et</strong> <strong>de</strong>s art. 11 <strong>et</strong> 12 CUP.<br />

L’al. 2 <strong>de</strong> l’art. 15 PLT prévoit que le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> son règlement<br />

d’exécution ne touchent ni <strong>les</strong> engagements existants <strong>de</strong>s parties contractantes ni <strong>les</strong><br />

droits <strong>de</strong>s déposants <strong>et</strong> <strong>de</strong>s titu<strong>la</strong>ires décou<strong>la</strong>nt <strong>de</strong> <strong>la</strong> CUP.<br />

Art. 16 PLT Eff<strong>et</strong> <strong>de</strong>s révisions <strong>et</strong> <strong>de</strong>s <strong>modification</strong>s du PCT<br />

Etant donné <strong>la</strong> re<strong>la</strong>tion entre le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> le PCT en ce qui<br />

concerne <strong>les</strong> dispositions <strong>de</strong> forme <strong>et</strong> <strong>de</strong> fond pour <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s (voir ch. 2.2.3.2),<br />

l’art. 16 PLT revêt une importance particulière: c<strong>et</strong>te disposition règle notamment<br />

<strong>les</strong> eff<strong>et</strong>s <strong>de</strong>s révisions <strong>et</strong> <strong>de</strong>s <strong>modification</strong>s du PCT, ou <strong>de</strong> son règlement d’exécution<br />

pour le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>.<br />

Les révisions <strong>et</strong> <strong>les</strong> <strong>modification</strong>s du PCT, <strong>de</strong> ses dispositions d’exécution ou <strong>de</strong> ses<br />

dispositions administratives, qui sont approuvées après le 2 juin 2000 <strong>et</strong> qui sont<br />

compatib<strong>les</strong> avec <strong>les</strong> dispositions du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, sont applicab<strong>les</strong><br />

à ce <strong>de</strong>rnier si l’Assemblée <strong>de</strong>s parties contractantes au PLT en déci<strong>de</strong> ainsi à <strong>la</strong><br />

majorité <strong>de</strong>s trois quart <strong>de</strong>s votes exprimés (art. 16, al. 1, <strong>et</strong> 17, al. 2, ch. v, PLT).<br />

L’Assemblée <strong>de</strong>s parties contractantes déci<strong>de</strong>ra également <strong>de</strong> <strong>la</strong> possibilité pour <strong>les</strong><br />

parties contractantes <strong>de</strong> formuler <strong>les</strong> réserves qu’el<strong>les</strong> auront faites à l’égard du PCT<br />

(voir ch. 2 <strong>de</strong>s déc<strong>la</strong>rations communes <strong>concernant</strong> <strong>les</strong> art. 1, ch. xvii, 16 <strong>et</strong> 17, al. 2,<br />

ch. v, PLT). Toutefois, <strong>les</strong> réserves formulées à l’égard du PCT ne sont pas va<strong>la</strong>b<strong>les</strong><br />

à l’égard du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> (art. 16, al. 2, PLT). Par souci <strong>de</strong> faire <strong>de</strong>s<br />

économies <strong>et</strong> d’éviter <strong>les</strong> travaux inuti<strong>les</strong>, l’Assemblée <strong>de</strong>s parties contractantes du<br />

PCT se tiendra, dans le futur <strong>et</strong> si nécessaire, à l’occasion <strong>de</strong> l’Assemblée <strong>de</strong>s parties<br />

contractantes du PLT (voir ch. 2 <strong>de</strong>s déc<strong>la</strong>rations communes <strong>concernant</strong> <strong>les</strong> art. 1,<br />

ch. xvii, 16 <strong>et</strong> 17, al. 2, ch. v, PLT).<br />

Art. 17 PLT Assemblée <strong>de</strong>s parties contractantes<br />

L’art. 17 régit <strong>la</strong> composition, <strong>les</strong> tâches, le quorum, <strong>la</strong> prise <strong>de</strong> décision, <strong>les</strong> majorités<br />

<strong>et</strong> <strong>les</strong> sessions <strong>de</strong> l’Assemblée <strong>de</strong>s parties contractantes du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Les décisions <strong>de</strong> l’Assemblée sont, sauf exception, prises à <strong>la</strong> majorité <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>ux tiers <strong>de</strong>s votes exprimés. Sont réservés <strong>les</strong> art. 14, al. 2 <strong>et</strong> 3 (<strong>modification</strong> du<br />

règlement d’exécution), 16, al. 1 (prise en compte <strong>de</strong>s révisions <strong>et</strong> <strong>de</strong>s <strong>modification</strong>s<br />

du PCT) <strong>et</strong> 19, al. 3, PLT (révision <strong>de</strong> certaines dispositions du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong>). Chaque partie contractante, qui est une organisation intergouvernementale,<br />

peut participer au vote à <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> ses Etats membres avec un nombre <strong>de</strong> voix égal<br />

au nombre <strong>de</strong> ses Etats membres qui sont parties au traité. Toutefois, dès qu’un Etat<br />

membre exerce son droit <strong>de</strong> vote, l’organisation intergouvernementale ne participe<br />

plus au vote. Elle ne participe pas non plus au vote si un <strong>de</strong> ses Etats membres est<br />

également membre d’une autre organisation intergouvernementale <strong>et</strong> que c<strong>et</strong>te<br />

101


<strong>de</strong>rnière participe au vote. Si <strong>les</strong> Communautés européennes <strong>de</strong>vaient adhérer au<br />

Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> voter à <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> leurs Etats membres, l’OEB ne<br />

pourrait plus voter à <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> ses Etats membres. Les Etats membres <strong>de</strong> l’OEB qui<br />

ne sont pas membres <strong>de</strong>s Communautés européennes pourraient en revanche exercer<br />

leur droit <strong>de</strong> vote.<br />

Art. 21 <strong>et</strong> 24 PLT Entrée en vigueur <strong>et</strong> dénonciation<br />

Le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> entre en vigueur trois mois après que dix instruments<br />

<strong>de</strong> ratification ou d’adhésion ont été déposés par <strong>les</strong> Etats auprès du directeur<br />

général (art. 21, al. 1, PLT). Le traité lie <strong>les</strong> dix premiers Etats qui ont déposé leur<br />

instrument <strong>de</strong> ratification ou d’adhésion à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle il est entré en<br />

vigueur (art. 21, al. 2, ch. i, PLT). Il lie <strong>les</strong> autres Etats à l’expiration d’un dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong><br />

trois mois à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle l’Etat a déposé son instrument <strong>de</strong> ratification<br />

ou d’adhésion auprès du directeur général ou à partir d’une date ultérieure<br />

indiquée dans c<strong>et</strong> instrument, mais pas plus <strong>de</strong> six mois après <strong>la</strong> date <strong>de</strong> ce dépôt<br />

(art. 21, al. 2, ch. ii, PLT). Le traité prévoit une réglementation distincte pour<br />

l’adhésion d’organisations internationa<strong>les</strong> (art. 21, al. 2, ch. iii <strong>et</strong> iv, PLT). L’OEB,<br />

l’Organisation eurasienne <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> l’Organisation régionale africaine <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

propriété industrielle peuvent déposer leur instrument <strong>de</strong> ratification ou d’adhésion<br />

avant l’entrée en vigueur du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Dans ce cas, ces organisations<br />

sont liées par le traité trois mois après son entrée en vigueur (art. 21, al. 2,<br />

ch. iii, PLT).<br />

Toute partie contractante peut dénoncer le traité par notification adressée au directeur<br />

général (art. 24, al. 1, PLT). La notification prend eff<strong>et</strong> un an après <strong>la</strong> date à<br />

<strong>la</strong>quelle celui-ci a reçu <strong>la</strong> notification ou à une date ultérieure indiquée dans celle-ci.<br />

Elle n’a aucune inci<strong>de</strong>nce <strong>sur</strong> l’application du traité aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s pendantes ou aux<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> qui sont en vigueur (art. 24, al. 2, PLT).<br />

Art. 22 PLT Application du traité aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s pendantes <strong>et</strong> aux<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> en vigueur<br />

L’art. 22 PLT garantit <strong>la</strong> non-rétroactivité du traité pour <strong>les</strong> faits qui se sont produits<br />

avant qu’il ne lie <strong>la</strong> partie contractante en question. En outre, c<strong>et</strong>te disposition a pour<br />

but d’éviter qu’une partie contractante ne soit contrainte d’appliquer <strong>de</strong>s dispositions<br />

différentes aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s pendantes <strong>et</strong> aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> en vigueur au moment où elle est<br />

liée par le traité, d’une part, <strong>et</strong> aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s qui ont été déposées <strong>et</strong> aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> qui<br />

ont été délivrés après c<strong>et</strong>te date, d’autre part (Notes explicatives, N. 22.01).<br />

L’art. 22 formule le principe selon lequel une partie contractante doit appliquer <strong>les</strong><br />

dispositions du traité <strong>et</strong> <strong>de</strong> son règlement d’exécution aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s qui sont pendantes<br />

<strong>et</strong> aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> qui sont en vigueur à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle elle est liée<br />

par le traité conformément à l’art. 21 PLT. Toutefois, comme <strong>les</strong> dispositions <strong>de</strong>s<br />

art. 6, al. 1, 2, 4 <strong>et</strong> 5, <strong>et</strong> 8, al. 1 <strong>et</strong> 4, PLT ne s’appliquaient pas aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> qui<br />

étaient en vigueur avant que <strong>la</strong> partie contractante ne soit liée par le traité, <strong>les</strong> parties<br />

contractantes ne sont pas tenues d’appliquer l’art. 10, al. 1, PLT à ces <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> (Notes<br />

explicatives, N. 22.02).<br />

Afin d’éviter toute rétroactivité du traité, l’art. 22, al. 1, PLT exclut l’application <strong>de</strong>s<br />

art. 5 <strong>concernant</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt (voir ch. 2.2.3), <strong>et</strong> 6, al. 1 <strong>et</strong> 2, PLT <strong>concernant</strong> <strong>la</strong><br />

forme, le contenu <strong>et</strong> <strong>la</strong> présentation d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> (voir ch. 2.2.3.1) ainsi que <strong>de</strong>s<br />

102


èg<strong>les</strong> correspondantes, aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s pendantes <strong>et</strong> aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> en vigueur. Par<br />

ailleurs, l’art. 22, al. 2, PLT prévoit que <strong>les</strong> parties contractantes ne sont pas tenues<br />

d’appliquer <strong>les</strong> dispositions du traité <strong>et</strong> <strong>de</strong> son règlement d’exécution à une démarche<br />

re<strong>la</strong>tive à une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> pendante ou à un brev<strong>et</strong> en vigueur si celle-ci a été<br />

engagée avant <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle <strong>la</strong> partie contractante en question est <strong>de</strong>venue liée<br />

par le traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> (art. 21 PLT).<br />

Art. 23 PLT Réserves<br />

Le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> perm<strong>et</strong> aux parties contractantes <strong>de</strong> formuler une<br />

seule réserve: conformément à l’art. 23 PLT, chaque partie contractante déc<strong>la</strong>re au<br />

moyen d’une réserve qu’elle exclut l’application <strong>de</strong>s dispositions <strong>de</strong> l’art. 6, al. 1,<br />

PLT aux exigences d’unité <strong>de</strong> l’invention applicable en vertu du PCT. L’art. 23 PLT<br />

étant exhaustif (voir art. 23, al. 4, PLT <strong>et</strong> Notes explicatives, N. 23.01), <strong>la</strong> question<br />

se pose <strong>de</strong> savoir si l’exclusion prévue à <strong>la</strong> règle 18, al. 7, PLT est possible.<br />

2.2.5 Adaptation <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> au Traité<br />

<strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

2.2.5.1 Les changements proposés<br />

Seu<strong>les</strong> <strong>les</strong> dispositions suivantes doivent être modifiées pour perm<strong>et</strong>tre <strong>la</strong> ratification<br />

du traité: <strong>les</strong> art. 13, al. 1, <strong>concernant</strong> <strong>la</strong> constitution d’un mandataire, 46a <strong>concernant</strong><br />

<strong>la</strong> poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure, 56 <strong>concernant</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt, 57, al. 2, <strong>et</strong> 58<br />

LBI qui traitent <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>modification</strong> <strong>de</strong>s pièces techniques. Mais une importante<br />

révision <strong>de</strong> l’ordonnance <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, portant notamment <strong>sur</strong> le déroulement<br />

interne <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure, sera nécessaire.<br />

Lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure <strong>de</strong> consultation <strong>les</strong> <strong>modification</strong>s proposées ici n’ont suscité<br />

que peu <strong>de</strong> commentaires, <strong>les</strong>quels ont <strong>la</strong>rgement été pris en compte lors du remaniement<br />

du proj<strong>et</strong>.<br />

2.2.5.2 Commentaire<br />

Art. 13, al. 1, P-LBI Constitution d’un mandataire<br />

L’art. 7, al. 2, PLT perm<strong>et</strong> aux parties contractantes <strong>de</strong> prévoir l’obligation <strong>de</strong> constituer<br />

un mandat. C<strong>et</strong>te disposition règle également, en re<strong>la</strong>tion avec <strong>la</strong> règle 7, al. 1,<br />

PLT, <strong>les</strong> exceptions à l’obligation <strong>de</strong> constituer un mandat (voir ch. 2.2.3.3). Sur ce<br />

point, le droit suisse correspond déjà au Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> (voir<br />

ch. 2.2.3.3). La pratique <strong>de</strong> l’IPI doit toutefois être précisée au regard du traité <strong>sur</strong> le<br />

droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> par l’énumération à l’art. 13, al. 1, P-LBI (voir teneur <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>et</strong> <strong>et</strong><br />

commentaire sous ch. 2.2.3.3).<br />

Art. 46a, al. 2, P-LBI Poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure<br />

Conformément à l’art. 46a, al. 2, LBI, le dé<strong>la</strong>i re<strong>la</strong>tif imparti pour présenter une<br />

requête <strong>de</strong> poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure est <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux mois à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle<br />

le déposant ou le titu<strong>la</strong>ire a eu connaissance <strong>de</strong> l’inobservation du dé<strong>la</strong>i. Le dé<strong>la</strong>i<br />

103


commence à courir à partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> <strong>la</strong> remise <strong>de</strong> <strong>la</strong> communication dans<br />

<strong>la</strong>quelle l’IPI notifie à <strong>la</strong> personne concernée qu’elle n’a pas respecté le dé<strong>la</strong>i ou à<br />

partir <strong>de</strong> faits réputés équivalents; il n’est pas nécessaire que c<strong>et</strong>te personne ait<br />

réellement eu connaissance <strong>de</strong> l’inobservation du dé<strong>la</strong>i (p. ex. l<strong>et</strong>tre recommandée<br />

qui n’a pas été relevée avant l’expiration du dé<strong>la</strong>i imparti). Est réservé le cas où le<br />

déposant ou le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> a eu connaissance <strong>de</strong> l’inobservation du dé<strong>la</strong>i<br />

antérieurement. La connaissance par le mandataire du déposant ou du titu<strong>la</strong>ire équivaut<br />

à <strong>la</strong> connaissance par ces <strong>de</strong>rniers101. Conformément à <strong>la</strong> règle 12, al. 4, PLT, le dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux mois fixé pour <strong>la</strong> présentation<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> requête <strong>de</strong> poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure (art. 11, al. 2, ch. ii, PLT, cf.<br />

ch. 2.2.3.7) commence à courir à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> notification <strong>de</strong> l’office informant le<br />

déposant ou le titu<strong>la</strong>ire qu’il n’a pas respecté le dé<strong>la</strong>i imparti par lui. Le traité ne<br />

prévoit pas le cas où le déposant ou le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> pourrait avoir eu connaissance<br />

<strong>de</strong> l’inobservation du dé<strong>la</strong>i avant c<strong>et</strong>te notification. L’art. 46a, al. 1, LBI est<br />

adapté en conséquence. Ainsi, le dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux mois commence à courir dès <strong>la</strong><br />

remise <strong>de</strong> <strong>la</strong> communication <strong>de</strong> l’IPI informant le déposant qu’il n’a pas respecté le<br />

dé<strong>la</strong>i. Une telle communication se fait au moyen d’une notification par <strong>la</strong>quelle l’IPI<br />

informe le déposant que <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> est refusée ou est considérée comme r<strong>et</strong>irée<br />

parce qu’il n’a pas respecté le dé<strong>la</strong>i. L’IPI peut aussi informer le déposant que son<br />

brev<strong>et</strong> est radié parce qu’il n’a pas accompli un acte dans le dé<strong>la</strong>i imparti. Ainsi, le<br />

fait que le déposant ou le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> ait pu avoir connaissance antérieurement<br />

<strong>de</strong> l’inobservation du dé<strong>la</strong>i – une information que lui-même ou son mandataire ne<br />

pouvait se procurer qu’en se renseignant auprès <strong>de</strong> l’IPI – ne constitue plus le<br />

moment à partir duquel le dé<strong>la</strong>i commence à courir.<br />

Il n’est pas nécessaire dans ce cadre d’adapter <strong>la</strong> liste d’exceptions figurant à<br />

l’art. 46a, al. 4, LBI (voir toutefois ch. 2.4.3.6). Dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is pour<br />

<strong>les</strong>quels on ne peut pas requérir une poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure ne sont pas <strong>de</strong>s dé<strong>la</strong>is<br />

légaux – auxquels l’art. 11 PLT ne s’applique <strong>de</strong> toute façon pas –, ils peuvent être<br />

conservés en vertu <strong>de</strong> <strong>la</strong> règle 12, al. 5, du traité. En revanche, plusieurs points <strong>de</strong><br />

l’art. 14 OBI nécessitent une adaptation.<br />

L’OBI sera modifiée pour tenir compte <strong>de</strong> l’art. 11, al. 6, PLT. Elle comprendra une<br />

disposition, en vertu <strong>de</strong> <strong>la</strong>quelle le requérant aura <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> présenter <strong>de</strong>s<br />

observations dans le dé<strong>la</strong>i imparti par l’IPI <strong>sur</strong> le refus envisagé <strong>de</strong> sa requête.<br />

Art. 56 P-LBI Date <strong>de</strong> dépôt<br />

Les propositions d’adaptation <strong>de</strong> l’art. 56 P-LBI perm<strong>et</strong>tent <strong>de</strong> tenir compte <strong>de</strong>s<br />

exigences requises pour l’attribution <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt en vertu <strong>de</strong> l’art. 5, al. 1,<br />

PLT (voir ch. 2.2.3). Ces conditions figurent maintenant expressément dans <strong>la</strong><br />

disposition <strong>et</strong> ne font plus l’obj<strong>et</strong> d’un renvoi. C<strong>et</strong>te adaptation tient également<br />

compte du fait que, conformément à l’art. 46, al. 2, OBI, <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt doit être<br />

attribuée même si <strong>les</strong> documents exigés ne correspon<strong>de</strong>nt pas en tous points à <strong>la</strong> <strong>loi</strong><br />

<strong>et</strong> à l’ordonnance. L’art. 49 LBI, auquel l’al. 1 <strong>de</strong> l’art. 56 LBI renvoyait jusqu’à<br />

présent, n’a pas besoin d’être modifié. En eff<strong>et</strong>, l’art. 5 PLT ne traite ni <strong>de</strong> <strong>la</strong> forme<br />

ni du contenu <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, <strong>les</strong>quels sont réglés à l’art. 6 PLT. C<strong>et</strong> article-là<br />

101 <strong>Message</strong> du 18 août 1993 <strong>concernant</strong> une révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> fédérale <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

d’invention <strong>et</strong> un arrêté fédéral re<strong>la</strong>tif à une révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convention <strong>sur</strong> <strong>la</strong> délivrance <strong>de</strong><br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> européens, FF 1993 III 689.<br />

104


n’exige donc aucune adaptation <strong>de</strong> l’art. 49 LBI. Il n’est pas non plus nécessaire<br />

d’adapter l’art. 57 LBI pour transposer l’art. 5, al. 8, ch. i, PLT.<br />

Art. 56, al. 1, l<strong>et</strong>. a, P-LB I: <strong>la</strong> reconnaissance d’une date <strong>de</strong> dépôt présuppose<br />

l’existence d’une requête en délivrance du brev<strong>et</strong>, c’est-à-dire d’une déc<strong>la</strong>ration <strong>de</strong><br />

volonté selon <strong>la</strong>quelle <strong>les</strong> documents présentés constituent une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>.<br />

C<strong>et</strong>te déc<strong>la</strong>ration <strong>de</strong> volonté peut être tacite ou expresse. Présenter une partie <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> qui pourrait être, à première vue, considérée comme une <strong>de</strong>scription<br />

(art. 56, al. 1, l<strong>et</strong>. c, P-LBI) n’est pas considéré comme une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> implicite <strong>de</strong><br />

brev<strong>et</strong> conformément à l’art. 56, al. 1, l<strong>et</strong>. a, P-LBI. Au contraire, le déposant doit<br />

rem<strong>et</strong>tre une déc<strong>la</strong>ration séparée par <strong>la</strong>quelle il manifeste sa volonté <strong>de</strong> revendiquer<br />

une protection pour son invention.<br />

Art. 56, al. 1, l<strong>et</strong>. b, P-LBI: l’alternative offerte par l’art. 5, al. 1, l<strong>et</strong>. c, PLT est<br />

transposée <strong>de</strong> <strong>la</strong> manière suivante dans <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion suisse: conformément à<br />

l’art. 56, al. 1, l<strong>et</strong>. b, P-LBI, l’IPI exige dans tous <strong>les</strong> cas <strong>de</strong> recevoir au moins <strong>les</strong><br />

indications qui perm<strong>et</strong>tent d’établir l’i<strong>de</strong>ntité du déposant. Le fait <strong>de</strong> pouvoir attribuer<br />

à une certaine personne une communication adressée à l’IPI constitue une<br />

condition importante pour le traitement ultérieur <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te communication. C<strong>et</strong>te<br />

exigence ne paraît pas être exagérée: <strong>les</strong> indications perm<strong>et</strong>tant à l’IPI d’entrer en<br />

re<strong>la</strong>tion avec le déposant <strong>de</strong>vrait en eff<strong>et</strong> suffire, <strong>la</strong> plupart du temps, pour établir<br />

son i<strong>de</strong>ntité.<br />

Art. 56, al. 3, P-LBI: <strong>les</strong> modalités figurant à l’art. 5, al. 2 à 7, PLT doivent être<br />

réglées par voie d’ordonnance, comme c’était le cas jusqu’à présent dans l’art. 46<br />

OBI. L’art. 56, al. 3, P-LBI comporte une norme <strong>de</strong> délégation qui énumère, à titre<br />

d’exemp<strong>les</strong>, <strong>les</strong> domaines pour <strong>les</strong>quels le Conseil fédéral doit arrêter une réglementation.<br />

Dans <strong>la</strong> foulée <strong>de</strong> <strong>la</strong> mise en œuvre <strong>de</strong> l’art. 5 <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> règle 2 PLT, il faudra<br />

adapter <strong>les</strong> art. 21, 22 <strong>et</strong> 46 OBI.<br />

Art. 57, al. 2, <strong>et</strong> 58 P-LBI Modification <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong><br />

Conformément à l’art. 5 PLT, il est interdit <strong>de</strong> modifier ultérieurement <strong>la</strong> date <strong>de</strong><br />

dépôt qui a été attribuée. C’est pourquoi il n’est pas possible <strong>de</strong> maintenir l’art. 58<br />

LBI dans sa version actuelle. Par ailleurs, c<strong>et</strong>te disposition a été à l’origine <strong>de</strong> problèmes<br />

dans <strong>la</strong> pratique. L’IPI était <strong>de</strong> plus en plus souvent confronté à <strong>la</strong> <strong>modification</strong><br />

<strong>de</strong>s pièces techniques dès l’introduction <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure d’examen.<br />

La LBI révisée propose une réglementation qui s’inspire <strong>de</strong> l’art. 123 CBE. Le<br />

déposant doit avoir <strong>la</strong> possibilité d’apporter au moins une fois une <strong>modification</strong> aux<br />

pièces techniques avant <strong>la</strong> conclusion <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure d’examen. La <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ne<br />

peut être modifiée <strong>de</strong> manière à ce que son obj<strong>et</strong> s’éten<strong>de</strong> au-<strong>de</strong>là du contenu <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> telle qu’elle a été déposée. C<strong>et</strong>te <strong>modification</strong> serait rej<strong>et</strong>ée. Les modalités<br />

sont réglées par voie d’ordonnance. La nouvelle teneur <strong>de</strong> l’art. 58, al. 2, LBI<br />

entraîne <strong>la</strong> suppression <strong>de</strong> l’art. 57, al. 2, LBI qui prévoit l’ajournement <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong><br />

dépôt pour <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s scindées.<br />

L’art. 58, al. 1, P-LBI a été jugé trop restrictif à plusieurs égards <strong>et</strong> le maintien du<br />

libellé actuel a été <strong>de</strong>mandé. Dans l’intérêt <strong>de</strong> l’harmonisation <strong>et</strong> <strong>de</strong> l’économie <strong>de</strong>s<br />

procédures il faut fixer une limite à <strong>la</strong> <strong>modification</strong> <strong>de</strong>s pièces techniques. Lors <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

révision <strong>de</strong> l’ordonnance, il sera tenu compte <strong>de</strong> l’intérêt légitime du requérant à une<br />

<strong>modification</strong> <strong>de</strong>s pièces <strong>de</strong> sa <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />

105


2.3 Transposition <strong>de</strong> <strong>la</strong> décision <strong>de</strong> l’OMC re<strong>la</strong>tive<br />

aux licences obligatoires pour <strong>les</strong> produits<br />

pharmaceutiques (art. 40d P-LBI)<br />

Conformément à l’art. 31, l<strong>et</strong>. f, <strong>de</strong> l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC, une licence obligatoire<br />

doit être accordée principalement en vue <strong>de</strong> l’approvisionnement du marché intérieur.<br />

La <strong>loi</strong> suisse ne perm<strong>et</strong> donc pas l’exportation <strong>de</strong> produits brev<strong>et</strong>és fabriqués<br />

sous licence obligatoire en Suisse.<br />

La décision adoptée le 30 août 2003 par le Conseil général <strong>de</strong> l’OMC102 perm<strong>et</strong><br />

dorénavant aux membres <strong>de</strong> l’OMC ayant <strong>de</strong>s capacités <strong>de</strong> fabrication suffisants<br />

d’ém<strong>et</strong>tre <strong>de</strong>s licences obligatoires pour <strong>la</strong> fabrication <strong>et</strong> l’exportation <strong>de</strong> génériques<br />

<strong>de</strong> produits pharmaceutiques brev<strong>et</strong>és vers <strong>les</strong> pays membres <strong>les</strong> moins avancés <strong>et</strong><br />

<strong>les</strong> pays membres dont <strong>les</strong> capacités <strong>de</strong> production sont insuffisantes ou nul<strong>les</strong> dans<br />

ce secteur. Ce<strong>la</strong> perm<strong>et</strong> à ces pays <strong>de</strong> bénéficier du système <strong>de</strong>s licences obligatoires<br />

alors qu’ils ne le pourraient pas sans ce<strong>la</strong>. C<strong>et</strong>te me<strong>sur</strong>e <strong>de</strong>vrait également leur<br />

donner accès à <strong>de</strong>s produits pharmaceutiques brev<strong>et</strong>és à un prix abordable lorsqu’ils<br />

en ont besoin pour lutter contre <strong>de</strong> graves problèmes <strong>de</strong> santé publique, comme le<br />

VIH/sida ou le paludisme. Il convient d’adapter le droit suisse à c<strong>et</strong>te nouvelle<br />

possibilité (cf. ch. 1.3).<br />

L’art. 40d P-LBI prévoit donc qu’une licence obligatoire peut être émise pour <strong>la</strong><br />

fabrication <strong>et</strong> l’exportation <strong>de</strong> produits pharmaceutiques brev<strong>et</strong>és ou fabriqués <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

base d’un procédé brev<strong>et</strong>é. L’exportation est possible vers <strong>les</strong> pays <strong>les</strong> moins avancés103<br />

<strong>et</strong> <strong>les</strong> pays ayant <strong>de</strong>s capacités <strong>de</strong> fabrication insuffisantes ou nul<strong>les</strong> dans le<br />

secteur pharmaceutique <strong>et</strong> qui doivent faire face à <strong>de</strong>s problèmes <strong>de</strong> santé publique<br />

tels que le VIH/sida, <strong>la</strong> tuberculose, le paludisme ou d’autres épidémies. Le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>loi</strong> reprend exactement le texte <strong>de</strong> l’art. 1 in fine <strong>de</strong> <strong>la</strong> Déc<strong>la</strong>ration <strong>de</strong> Doha du<br />

14 novembre 2001 <strong>sur</strong> l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC <strong>et</strong> <strong>la</strong> santé publique104. Leur portée<br />

est donc i<strong>de</strong>ntique <strong>sur</strong> ce point.<br />

Afin d’éviter le détournement <strong>de</strong>s produits visés vers d’autres marchés économiquement<br />

plus lucratifs, seule <strong>la</strong> quantité nécessaire afin <strong>de</strong> satisfaire <strong>les</strong> besoins du<br />

pays auquel ces produits sont <strong>de</strong>stinés peut être produite. De plus, <strong>la</strong> totalité <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

production <strong>de</strong>vra être exportée vers le pays auquel elle est <strong>de</strong>stinée. Des me<strong>sur</strong>es<br />

<strong>de</strong>vront être prises par le titu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence en vue <strong>de</strong> distinguer <strong>les</strong> produits<br />

<strong>de</strong>stinés à l’exportation sous licence obligatoire <strong>de</strong> ceux fabriqués par le titu<strong>la</strong>ire du<br />

brev<strong>et</strong>. Il conviendra également d’indiquer que ces produits sont fabriqués sous<br />

licence obligatoire. Ces me<strong>sur</strong>es sont prévues par <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>et</strong> seront définies avec précision<br />

par voie d’ordonnance; el<strong>les</strong> <strong>de</strong>vront être strictement observées par <strong>les</strong> bénéficiaires<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> licence, sans quoi <strong>de</strong>s conséquences péna<strong>les</strong> seront possib<strong>les</strong>.<br />

Obj<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence<br />

Peut faire l’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence obligatoire tout médicament, principe actif, kit <strong>de</strong><br />

diagnostic ou vaccin brev<strong>et</strong>é ou fabriqué au moyen d’un procédé brev<strong>et</strong>é <strong>et</strong> nécessaires<br />

pour remédier aux problèmes <strong>de</strong> santé publique tels que le VIH/sida, <strong>la</strong> tuberculose,<br />

le paludisme ou d’autres épidémies dans le pays <strong>de</strong>stinataire. Etant donné<br />

102 Doc. WT/L/540 du 1 er septembre 2003 <strong>et</strong> doc. JOB(03)/177 du 30 août 2003<br />

103 Selon <strong>la</strong> c<strong>la</strong>ssification <strong>de</strong> l’ONU:<br />

http://www.unctad.org/Temp<strong>la</strong>tes/WebFlyer.asp?intItemID=3432&<strong>la</strong>ng=2<br />

104 Doc. WT/Min(01)/DEC/2 du 14 novembre 2001, http://www.ige.ch/F/jurinfo/pdf/WT-<br />

MIN_01_-DEC-2_Dec<strong>la</strong>ration%20TRIPS%20Public%20Health%20_fr.pdf<br />

106


que <strong>les</strong> vaccins perm<strong>et</strong>tent <strong>de</strong> lutter <strong>de</strong> façon efficace <strong>et</strong> préventive contre <strong>les</strong> pandémies,<br />

il est important <strong>de</strong> pouvoir également <strong>les</strong> soum<strong>et</strong>tre à une licence obligatoire<br />

pour l’exportation dans <strong>les</strong> circonstances décrites ci-<strong>de</strong>ssus. C’est pourquoi il est<br />

prévu d’interpréter <strong>la</strong> décision du 30 août 2003 d’une manière favorable aux pays<br />

bénéficiaires en incluant explicitement <strong>les</strong> vaccins dans le champ d’application <strong>de</strong>s<br />

licences obligatoires au sens <strong>de</strong> l’art. 40d P-LBI.<br />

Pays bénéficiaires<br />

Tout pays qui remplit <strong>les</strong> conditions d’octroi fixées par <strong>la</strong> décision du 30 août 2003,<br />

à savoir qui ne dispose pas <strong>de</strong> capacités <strong>de</strong> production suffisantes pour produire le<br />

médicament nécessaire afin <strong>de</strong> faire face à un <strong>de</strong>s problèmes <strong>de</strong> santé publique<br />

susmentionnés <strong>sur</strong> son propre territoire peut se déc<strong>la</strong>rer pays d’importation. Les pays<br />

<strong>les</strong> moins avancés selon <strong>la</strong> liste <strong>de</strong>s Nations Unies105 sont réputés pays d’importation<br />

sans même <strong>de</strong>voir établir l’insuffisance <strong>de</strong> leurs capacités <strong>de</strong> production. Il n’est pas<br />

nécessaire qu’un pays soit membre <strong>de</strong> l’OMC pour pouvoir bénéficier du système.<br />

En ce<strong>la</strong>, le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>loi</strong> suisse va plus <strong>loi</strong>n que <strong>la</strong> décision <strong>de</strong> l’OMC.<br />

Le système étant <strong>de</strong>stiné aux pays <strong>les</strong> moins avancés <strong>et</strong> aux pays en développement,<br />

<strong>la</strong> Suisse <strong>et</strong> <strong>les</strong> pays suivants ont déc<strong>la</strong>ré qu’ils renonçaient à bénéficier du système<br />

prévu par l’OMC: Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Canada, Chypre, Danemark,<br />

Espagne, Estonie, États Unis d’Amérique, Fin<strong>la</strong>n<strong>de</strong>, France, Grèce, Hongrie,<br />

Ir<strong>la</strong>n<strong>de</strong>, Is<strong>la</strong>n<strong>de</strong>, Italie, Japon, L<strong>et</strong>tonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège,<br />

Nouvelle-Zé<strong>la</strong>n<strong>de</strong>, Pays Bas, Pologne, Portugal, République tchèque, Royaume Uni,<br />

Slovaquie, Slovénie <strong>et</strong> Suè<strong>de</strong>106. Comme il ressort <strong>de</strong> <strong>la</strong> décision du 30 août 2003,<br />

ils sont exclus du champ d’application <strong>de</strong> <strong>la</strong> nouvelle disposition.<br />

Les pays suivants ont déc<strong>la</strong>ré à l’OMC ne vou<strong>loi</strong>r bénéficier du système qu’en cas<br />

d’urgence nationale ou d’autres circonstances d’extrême urgence: Corée, Emirats<br />

arabes unis, Région administrative spéciale <strong>de</strong> Hong Kong <strong>de</strong> <strong>la</strong> République<br />

popu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> Chine, Israël, Koweït, Région administrative spéciale <strong>de</strong> Macao <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

République popu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> Chine, Mexique, Qatar, Singapour, Taiwan <strong>et</strong> Turquie.<br />

L’art. 40d P-LBI ne s’applique donc à eux que si c’est le cas.<br />

Conditions d’octroi <strong>et</strong> décision du juge<br />

La <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’octroi d’une licence obligatoire pour l’exportation doit est présentée<br />

au tribunal compétent pour connaître <strong>les</strong> affaires en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Le requérant<br />

d’une licence obligatoire pour l’exportation <strong>de</strong>vra fournir au juge <strong>la</strong> preuve <strong>de</strong>s<br />

éléments suivants, <strong>les</strong>quels seront précisés dans l’ordonnance d’application en se<br />

basant <strong>sur</strong> <strong>la</strong> décision <strong>de</strong> l’OMC (cf. art. 40d, al. 5, P-LBI):<br />

– que le pays dans lequel le requérant entend exporter le produit en question a<br />

notifié ses besoins au Conseil <strong>de</strong>s ADPIC <strong>de</strong> l’OMC s’il est membre <strong>de</strong><br />

l’OMC; s’il n’est pas membre <strong>de</strong> l’OMC, c<strong>et</strong>te notification doit avoir été<br />

faite à l’IPI;<br />

– à que le pays vers lequel le requérant entend exporter le produit en question<br />

a, s’il est membre <strong>de</strong> l’OMC, moins qu’il ne s’agisse d’un <strong>de</strong>s pays <strong>les</strong><br />

moins avancés, notifié <strong>et</strong> établi auprès du Conseil <strong>de</strong>s ADPIC <strong>de</strong> l’OMC<br />

105 http://www.unctad.org/Temp<strong>la</strong>tes/WebFlyer.asp?intItemID=3432&<strong>la</strong>ng=2<br />

106 Doc. WT/ L/540 du 1 er septembre 2003, note 3 ad. para. 1(b) <strong>et</strong> doc. JOB(03)/177 du<br />

30 août 2003.<br />

107


qu’il a <strong>de</strong>s capacités <strong>de</strong> fabrication insuffisantes ou n’en dispose pas dans le<br />

secteur pharmaceutique pour le produit en question; si le pays importateur<br />

n’est pas membre <strong>de</strong> l’OMC, c<strong>et</strong>te notification doit avoir été faite à l’IPI;<br />

– si le produit pharmaceutique en question est brev<strong>et</strong>é <strong>sur</strong> le territoire du pays<br />

d’importation, que ce <strong>de</strong>rnier a accordé ou entend accor<strong>de</strong>r une licence obligatoire<br />

conformément au droit international en vigueur <strong>et</strong> a notifié son intention<br />

au Conseil <strong>de</strong>s ADPIC <strong>de</strong> l’OMC; si le pays importateur n’est pas<br />

membre <strong>de</strong> l’OMC, c<strong>et</strong>te notification doit avoir été faite à l’IPI.<br />

Le tribunal compétent examinera avec bienveil<strong>la</strong>nce <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s d’octroi <strong>de</strong><br />

licence pour l’exportation visées à l’art. 40d en tenant compte <strong>de</strong> l’urgence avec<br />

<strong>la</strong>quelle il faut lutter contre <strong>les</strong> problèmes <strong>de</strong> santé publique <strong>et</strong> s’emp<strong>loi</strong>era à déci<strong>de</strong>r<br />

rapi<strong>de</strong>ment. La future <strong>loi</strong> fédérale <strong>sur</strong> le tribunal fédéral <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> prévoira une<br />

procédure simple <strong>et</strong> rapi<strong>de</strong> à c<strong>et</strong> eff<strong>et</strong>.<br />

Requérant d’une licence<br />

Quiconque peut requérir l’octroi d’une licence obligatoire. Mais selon <strong>la</strong> systématique<br />

du droit suisse, seu<strong>les</strong> <strong>les</strong> entreprises qui disposent el<strong>les</strong>-mêmes <strong>de</strong>s capacités<br />

pour fabriquer <strong>les</strong> produits sous licence entrent en ligne <strong>de</strong> compte, car el<strong>les</strong> sont <strong>les</strong><br />

seu<strong>les</strong> à pouvoir exercer <strong>les</strong> droits du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> à <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> celui-ci.<br />

Me<strong>sur</strong>es contre le détournement<br />

Afin <strong>de</strong> lutter contre le détournement <strong>de</strong>s produits fabriqués sous licence obligatoire,<br />

l’art. 40d, al. 3, P-LBI prévoit que <strong>la</strong> licence ne peut être accordée que pour le<br />

volume nécessaire pour répondre aux besoins du pays bénéficiaire <strong>et</strong> à condition que<br />

<strong>la</strong> totalité <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te production soit exportée vers ce pays. Selon l’art. 40d, al. 4,<br />

P-LBI, <strong>les</strong> produits fabriqués dans le cadre <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence doivent être c<strong>la</strong>irement<br />

i<strong>de</strong>ntifiés comme ayant été produits sous <strong>la</strong> licence accordée, au moyen d’un embal<strong>la</strong>ge,<br />

d’un étiqu<strong>et</strong>age ou d’un marquage spécifique. De plus, le titu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence<br />

doit colorer ces produits ou leur donner une forme spéciale afin <strong>de</strong> <strong>les</strong> distinguer <strong>de</strong>s<br />

produits fabriqués par le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>. La façon dont ces obligations seront<br />

remplies par le requérant <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence doit figurer dans <strong>la</strong> requête. Les autorités<br />

douanières doivent être informées <strong>de</strong> ces spécifications. Le respect <strong>de</strong>s conditions ne<br />

doit toutefois pas faire augmenter substantiellement le prix <strong>de</strong>s médicaments exportés<br />

sous licence obligatoire.<br />

Leur non-respect fera l’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong> sanctions péna<strong>les</strong> <strong>et</strong> civi<strong>les</strong>. La réimportation non<br />

autorisée en Suisse est considérée comme une utilisation illicite <strong>de</strong> l’invention<br />

brev<strong>et</strong>ée au sens <strong>de</strong>s art. 66, l<strong>et</strong>. a, <strong>et</strong> 81 LBI.<br />

Notification à l’IPI<br />

Le juge déci<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’octroi <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence selon le système prévu à l’art. 40e P-LBI. La<br />

décision <strong>de</strong> l’OMC du 30 août 2003 prévoit que l’octroi d’une licence sera notifié au<br />

Conseil <strong>de</strong>s ADPIC <strong>et</strong> qu’il sera publié <strong>sur</strong> Intern<strong>et</strong>. Le respect <strong>de</strong> ces obligations<br />

doit être as<strong>sur</strong>é dans le cadre <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure d’octroi <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence. Les obligations<br />

<strong>de</strong> notification <strong>et</strong> <strong>de</strong> publication seront rappelées dans l’ordonnance d’application du<br />

P-LBI. Il est prévu qu’el<strong>les</strong> seront exécutées par l’IPI. En vertu <strong>de</strong> l’art. 70a P-LBI,<br />

le juge notifiera donc à l’IPI le nom <strong>et</strong> l’adresse du titu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence, le produit<br />

pour lequel <strong>la</strong> licence a été accordée, <strong>la</strong> quantité pour <strong>la</strong>quelle elle a été accordée, le<br />

pays auquel le produit doit être fourni, <strong>la</strong> durée <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence <strong>et</strong> <strong>les</strong> autres conditions<br />

108


d’octroi. Dans le cas où le pays <strong>de</strong>stinataire est membre <strong>de</strong> l’OMC, l’IPI notifiera au<br />

Conseil <strong>de</strong>s ADPIC l’octroi <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence, y compris <strong>les</strong> conditions qui y sont attachées<br />

<strong>et</strong> <strong>les</strong> données précitées; <strong>la</strong> notification sera rendue publique par le Secrétariat<br />

<strong>de</strong> l’OMC, le cas échéant par l’IPI, <strong>de</strong> façon appropriée.<br />

Rémunération<br />

Lorsque <strong>la</strong> licence obligatoire est accordée pour le même produit dans le pays bénéficiaire<br />

<strong>et</strong> dans le pays exportateur, <strong>la</strong> décision <strong>de</strong> l’OMC du 30 août 2003 prévoit<br />

qu’il sera dérogé à l’obligation <strong>de</strong> rémunération dans le pays importateur en ce qui<br />

concerne le produit pour lequel une rémunération est versée dans le pays exportateur.<br />

La rémunération adéquate que le détenteur <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence doit verser au titu<strong>la</strong>ire du<br />

brev<strong>et</strong>, conformément au droit actuel, doit tenir compte <strong>de</strong> <strong>la</strong> valeur économique que<br />

représente pour le pays importateur l’utilisation du brev<strong>et</strong> autorisée par <strong>la</strong> licence<br />

obligatoire. Il est ainsi prévu <strong>de</strong> calculer <strong>la</strong> rémunération en multipliant <strong>la</strong> valeur<br />

économique <strong>de</strong> l’accord intervenu entre le détenteur <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence <strong>et</strong> le pays importateur<br />

par un coefficient variant selon le niveau <strong>de</strong> développement <strong>de</strong> ce <strong>de</strong>rnier. Le<br />

niveau <strong>de</strong> développement peut être établi grâce au rang du pays importateur <strong>sur</strong><br />

l’indicateur <strong>de</strong> développement humain <strong>de</strong>s Nations Unies (Human Development<br />

In<strong>de</strong>x; HDI) 107, une solution qui est inspirée par le Canada108 <strong>et</strong> qui est actuellement<br />

examinée par d’autres Etats membres <strong>de</strong> l’OMC, notamment dans l’UE. Selon c<strong>et</strong>te<br />

solution le facteur établissant le niveau <strong>de</strong> développement du pays importateur est<br />

calculé comme suit: 1 plus le nombre total <strong>de</strong> pays figurant <strong>sur</strong> l’indicateur (177 en<br />

2002109), moins le rang du pays importateur <strong>sur</strong> l’indicateur. C<strong>et</strong>te valeur est ensuite<br />

divisée par le nombre total <strong>de</strong> pays figurant <strong>sur</strong> l’indicateur <strong>et</strong> est multipliée par<br />

0,04. Le montant minimum à verser selon ce calcul est <strong>de</strong> l’ordre <strong>de</strong> 0,02 % <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

valeur financière <strong>de</strong> l’accord dans le pays d’importation, alors que le maximum<br />

correspond en théorie à 4 % <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te même valeur pour <strong>les</strong> bénéficiaires <strong>les</strong> plus<br />

riches. La plupart <strong>de</strong>s preneurs <strong>de</strong> licences pour <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong>stinés aux pays en<br />

développement paieront un montant inférieur. Si un pays ne figure pas dans le HDI,<br />

il faut, à l’ai<strong>de</strong> d’indicateurs comparab<strong>les</strong>, faire en sorte que le montant à verser<br />

correspon<strong>de</strong> au niveau <strong>de</strong> développement du pays importateur. Le p<strong>la</strong>fond doit être<br />

compatible avec <strong>les</strong> considérations humanitaires <strong>et</strong> non commercia<strong>les</strong> à <strong>la</strong> base <strong>de</strong>s<br />

licences obligatoires pour l’exportation. Les modalités du calcule seront précisées<br />

dans l’ordonnance d’application. En eff<strong>et</strong>, si le calcul <strong>sur</strong> <strong>la</strong> base <strong>de</strong> l’indicateur <strong>de</strong><br />

développement humain, qui varie d’année en année, était fixé dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong>, celle-ci<br />

comporterait un renvoi dynamique à une norme ne relevant pas <strong>de</strong> <strong>la</strong> compétence du<br />

Parlement, ce qui limiterait l’autonomie du légis<strong>la</strong>teur.<br />

Autres conditions<br />

L’art. 40e P-LBI, comme <strong>la</strong> <strong>loi</strong> en vigueur, prévoit que <strong>les</strong> licences prévues aux<br />

art. 36 à 40d P-LBI ne sont accordées que lorsque <strong>les</strong> efforts entrepris par le requérant<br />

afin d’obtenir une licence contractuelle à <strong>de</strong>s conditions commercia<strong>les</strong> raisonnab<strong>les</strong><br />

n’ont pas abouti dans un dé<strong>la</strong>i raisonnable. Or <strong>les</strong> pays qui ne disposent pas<br />

<strong>de</strong> capacités <strong>de</strong> production suffisantes pour produire le médicament nécessaire pour<br />

107 http://hdr.undp.org/reports/global/2004/francais/pdf/hdr04_fr_backmatter_2.pdf<br />

(page 259).<br />

108 canadagaz<strong>et</strong>te.gc.ca/partI/2004/20041002/html/regle9-f.html<br />

109 http://hdr.undp.org/reports/global/2004/francais/pdf/hdr04_fr_HDI.pdf<br />

109


faire face à un problème <strong>de</strong> santé publique tel que décrit ci-<strong>de</strong>ssus se trouvent dans<br />

une situation particulière, dont il faut tenir compte. Il y a ainsi lieu <strong>de</strong> considérer un<br />

dé<strong>la</strong>i comme raisonnable – uniquement pour ce type <strong>de</strong> licences, au vu <strong>de</strong> l’urgence<br />

particulière – s’il n’excè<strong>de</strong> pas trente jours ouvrab<strong>les</strong>. C<strong>et</strong>te précision est inscrite à<br />

l’art. 40e, al. 1, P-LBI.<br />

Les autres conditions d’octroi <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence seront précisées dans l’ordonnance (en<br />

particulier l’obligation <strong>de</strong> notification au Conseil <strong>de</strong>s ADPIC <strong>et</strong> <strong>de</strong> publication <strong>sur</strong><br />

Intern<strong>et</strong>, conformément à <strong>la</strong> décision <strong>de</strong> l’OMC du 30 août 2003).<br />

Sanctions péna<strong>les</strong><br />

Comme mentionné ci-<strong>de</strong>ssus, <strong>la</strong> vio<strong>la</strong>tion par le titu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence <strong>de</strong>s obligations<br />

contenues dans c<strong>et</strong>te <strong>de</strong>rnière est passible non seulement <strong>de</strong> poursuites civi<strong>les</strong>, mais<br />

également <strong>de</strong> poursuites péna<strong>les</strong> au sens <strong>de</strong> l’art. 66, l<strong>et</strong>. a, LBI. Celui qui, intentionnellement,<br />

voile <strong>les</strong> obligations contenues dans <strong>la</strong> licence, en particulier cel<strong>les</strong> liées à<br />

<strong>la</strong> lutte contre le détournement <strong>de</strong>s produits, est, <strong>sur</strong> p<strong>la</strong>inte du lésé, passible d’une<br />

peine privative <strong>de</strong> liberté ou d’une amen<strong>de</strong>, selon <strong>les</strong> dispositions <strong>de</strong> l’art. 81, al. 1,<br />

LBI.<br />

De même, <strong>la</strong> réimportation non autorisée en Suisse est considérée comme une utilisation<br />

illicite <strong>de</strong> l’invention brev<strong>et</strong>ée <strong>et</strong> pourra également faire l’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong> poursuites<br />

non seulement civi<strong>les</strong>, mais également péna<strong>les</strong> au sens <strong>de</strong>s art. 66, l<strong>et</strong>. a, <strong>et</strong> 81 LBI.<br />

Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> produits thérapeutiques<br />

Afin <strong>de</strong> garantir une haute qualité <strong>de</strong>s produits fabriqués sous licence obligatoire, le<br />

titu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence doit obtenir une autorisation <strong>de</strong> fabrication selon l’art. 5, al. 1,<br />

LPTh <strong>et</strong> garantir que ces produits seront fabriqués conformément aux règ<strong>les</strong> reconnues<br />

<strong>de</strong>s Bonnes pratiques <strong>de</strong> fabrication (art. 7 LPTh). Il n’a cependant pas besoin<br />

d’autorisation pour <strong>la</strong> mise <strong>sur</strong> le marché en Suisse selon l’art. 9 LPTh. Si <strong>les</strong> produits<br />

sont prêts à l’emp<strong>loi</strong>, une autorisation supplémentaire <strong>de</strong>vra être obtenue<br />

auprès <strong>de</strong> Swissmedic selon l’art. 18, al. 1, l<strong>et</strong>. b, LPTh.<br />

2.4 Autres points <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision<br />

2.4.1 Importations parallè<strong>les</strong> (art. 9b, al. 1 à 3, P-LBI)<br />

L’art. 9a, al. 1, P-LBI établit conformément à l’arrêt du Tribunal fédéral dans<br />

l’affaire Kodak110, l’épuisement national en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’invention. Selon<br />

c<strong>et</strong> arrêt, l’épuisement national ne vaut toutefois pas <strong>de</strong> manière absolue. Les droits<br />

<strong>de</strong> défense en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> ne peuvent être invoqués que sous réserve <strong>de</strong><br />

l’art. 3, al. 2, 2e phrase, LCart entré en vigueur le 1er avril 2004.<br />

L’art. 9a, al. 2, P-LBI règle le cas d’un procédé brev<strong>et</strong>é utilisé au moyen d’un<br />

dispositif qui a été mis en circu<strong>la</strong>tion en Suisse par le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> ou avec son<br />

accord. L’acquéreur obtient par conséquent le droit d’utiliser le procédé brev<strong>et</strong>é au<br />

moment <strong>de</strong> l’aliénation du dispositif par le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>. Si le dispositif n’est<br />

pas fabriqué <strong>et</strong> mis en circu<strong>la</strong>tion par le titu<strong>la</strong>ire du procédé brev<strong>et</strong>é, le procédé ne<br />

peut pas être utilisé, même si le dispositif en tant que tel n’est pas protégé par un<br />

brev<strong>et</strong>.<br />

110 ATF 126 III 129<br />

110


L’exception au principe <strong>de</strong> l’épuisement national, contenue à l’al. 3 <strong>de</strong> l’art. 9a<br />

P-LBI tend à supprimer le potentiel d’abus qui existe lorsqu’une marchandise protégée<br />

par le droit <strong>de</strong>s marques ou le droit d’auteur présente une composante «accessoire»<br />

qui est brev<strong>et</strong>ée. Dans c<strong>et</strong>te situation, le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> pourrait avoir<br />

comme conséquence d’interdire <strong>les</strong> importations parallè<strong>les</strong>, généralement admises<br />

sous le droit en vigueur, <strong>de</strong> produits protégés par le droit <strong>de</strong>s marques ou le droit<br />

d’auteur. La question se pose ici <strong>de</strong> savoir sous quels aspects c<strong>et</strong>te interdiction peut<br />

être jugée abusive.<br />

Le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision tient compte <strong>de</strong> l’importance <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection par brev<strong>et</strong> pour <strong>la</strong><br />

fonctionnalité d’une marchandise protégée par plusieurs droits <strong>de</strong> propriété intellectuelle.<br />

Si une fonctionnalité essentiellement simi<strong>la</strong>ire peut être obtenue sans l’utilisation<br />

d’un élément ou sans l’application d’un procédé brev<strong>et</strong>é, par exemple par<br />

l’emp<strong>loi</strong> d’un substitut non brev<strong>et</strong>é, le titu<strong>la</strong>ire ne doit pas pouvoir invoquer le droit<br />

<strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> pour empêcher l’importation parallèle. Les importations parallè<strong>les</strong> sont<br />

par conséquent toujours possib<strong>les</strong> lorsque l’élément brev<strong>et</strong>é d’un produit protégé par<br />

plusieurs droits <strong>de</strong> propriété intellectuelle ou le procédé brev<strong>et</strong>é qu’il utilise n’est<br />

pas déterminant pour <strong>la</strong> fonctionnalité. Le critère <strong>de</strong> l’«importance moindre» <strong>la</strong>isse<br />

évi<strong>de</strong>mment une certaine marge <strong>de</strong> manœuvre. S’il est vrai que c<strong>et</strong>te formu<strong>la</strong>tion<br />

peut conduire à une certaine insécurité, elle perm<strong>et</strong> tout <strong>de</strong> même aux tribunaux<br />

d’apprécier <strong>les</strong> circonstances concrètes en l’espèce <strong>et</strong> d’é<strong>la</strong>borer <strong>de</strong>s lignes directrices<br />

généra<strong>les</strong>. Ce qui importe, ce n’est pas le point <strong>de</strong> vue du consommateur, mais<br />

une approche objective. L’appréciation ne tient pas compte <strong>de</strong>s caractéristiques non<br />

protégées du produit. Si <strong>de</strong>s doutes subsistent, l’exception au principe <strong>de</strong> l’épuisement<br />

national doit être interprétée en faveur <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong> l’innovation.<br />

Lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> consultation, <strong>la</strong> réglementation <strong>de</strong>s abus a été critiquée. D’aucuns étaient<br />

d’avis que l’existence d’une protection multiple ne justifiait pas à elle seulequ’un<br />

<strong>de</strong>s droits <strong>de</strong> propriété intellectuelle soit ignoré. La solution proposée ne crée pas <strong>de</strong><br />

hiérarchie entre <strong>les</strong> droits, qui ne pourrait pas se justifier au regard <strong>de</strong> leur valeur<br />

équivalente. L’intérêt du titu<strong>la</strong>ire d’un brev<strong>et</strong> à empêcher <strong>de</strong>s importations parallè<strong>les</strong><br />

en invoquant le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> est dénié uniquement dans <strong>les</strong> cas où <strong>la</strong> protection<br />

<strong>de</strong> l’innovation est secondaire.<br />

2.4.2 Me<strong>sur</strong>es <strong>de</strong> lutte contre <strong>la</strong> contrefaçon <strong>et</strong> <strong>la</strong> piraterie<br />

(art. 8, 60, al. 3, 66, l<strong>et</strong>. b, 70a, 81, al. 3, <strong>et</strong> 86a à 86k,<br />

P-LBI)<br />

Art. 8, al. 2 <strong>et</strong> 3, P-LBI Contenu du droit d’exclusivité: extension au transit<br />

Le catalogue (non exhaustif) <strong>de</strong>s actes d’utilisation réservés au titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong><br />

figurant à l’art. 8, al. 2, P-LBI est adapté au contenu <strong>de</strong> l’art. 9 LDes. En plus <strong>de</strong><br />

l’exportation, l’article mentionne également le transit <strong>de</strong> marchandises protégées par<br />

<strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, ce qui constitue une nouveauté. Eu égard à <strong>la</strong> dimension internationale<br />

croissante <strong>de</strong> <strong>la</strong> contrefaçon <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> piraterie, l’objectif est d’éviter que <strong>la</strong> Suisse<br />

serve <strong>de</strong> pays <strong>de</strong> transit aux contrefaçons.<br />

Lors <strong>de</strong> l’adoption <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>de</strong>signs, on a considéré, pour <strong>de</strong>s raisons pratiques,<br />

que <strong>la</strong> protection absolue contre tout type <strong>de</strong> transit vaut également lorsque le<br />

produit en transit ne jouit d’aucune protection dans le pays <strong>de</strong> <strong>de</strong>stination <strong>et</strong> n’y est<br />

111


dès lors pas considéré comme une contrefaçon; c<strong>et</strong>te approche crée donne au titu<strong>la</strong>ire<br />

du <strong>de</strong>sign un pouvoir juridique plus étendu.<br />

Si le droit d’exclusivité du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> était appliqué <strong>de</strong> manière aussi absolue<br />

au transit, il découlerait <strong>de</strong> ce pouvoir juridique excessif <strong>de</strong>s conséquences inacceptab<strong>les</strong>:<br />

on pense en particulier aux médicaments protégés par <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, qui, avec<br />

<strong>la</strong> licence obligatoire au sens <strong>de</strong> <strong>la</strong> résolution <strong>de</strong> l’OMC du 30 août 2003 (cf.<br />

ch. 1.3), peuvent être légalement exportés du pays d’origine <strong>et</strong> légalement importés<br />

dans le pays <strong>de</strong>stinataire; le transit par <strong>la</strong> Suisse <strong>de</strong> tels médicaments ne doit pas être<br />

empêché par un brev<strong>et</strong> suisse. L’extension du droit d’exclusivité au transit ne doit<br />

pas non plus perm<strong>et</strong>tre d’interdire <strong>la</strong> circu<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> marchandises entre <strong>de</strong>ux Etats<br />

dans <strong>les</strong>quels le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> a expressément renoncé à <strong>la</strong> protection par brev<strong>et</strong>,<br />

par exemple lors du dépôt <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’un brev<strong>et</strong> européen.<br />

C’est pourquoi l’art. 8, al. 3, P-LBI restreint le droit d’interdiction dans le domaine<br />

du transit, dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où ce transit ne peut être interdit que lorsque le titu<strong>la</strong>ire du<br />

brev<strong>et</strong> est en droit <strong>de</strong> s’opposer à l’importation dans le pays <strong>de</strong> <strong>de</strong>stination. On<br />

empêche <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te manière que <strong>la</strong> disposition, qui vise à lutter lutte contre <strong>la</strong> contrefaçon,<br />

puisse être détournée <strong>de</strong> son objectif pour interdire <strong>la</strong> circu<strong>la</strong>tion légale <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

marchandise entre Etats tiers lors d’un simple transit par <strong>la</strong> Suisse.<br />

Art. 60, al. 3, <strong>et</strong> 70a P-LBI Communication <strong>de</strong>s jugements<br />

Selon le droit en vigueur (art. 60, al. 3, LBI), <strong>les</strong> tribunaux sont obligés d’informer<br />

l’IPI lorsque <strong>de</strong>s jugements exécutoires exigent <strong>la</strong> <strong>modification</strong> d’une inscription au<br />

registre. On s’as<strong>sur</strong>e par là que le contenu du registre reflète <strong>la</strong> situation matérielle.<br />

Avec l’art. 70a P-LBI, l’obligation d’informer s’étend maintenant à tous <strong>les</strong> jugements<br />

exécutoires en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. L’art. 63 <strong>de</strong> l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC oblige<br />

tous <strong>les</strong> Etats membres <strong>de</strong> l’OMC, donc <strong>la</strong> Suisse, d’être en me<strong>sur</strong>e <strong>de</strong> transm<strong>et</strong>tre<br />

au Secrétariat <strong>de</strong> l’OMC <strong>de</strong>s données statistiques <strong>sur</strong> <strong>les</strong> jugements prononcés <strong>sur</strong><br />

leur territoire en matière <strong>de</strong> propriété intellectuelle. C’est pourquoi l’IPI est tenu <strong>de</strong><br />

communiquer tous <strong>les</strong> jugements prononcés en matière <strong>de</strong> propriété intellectuelle.<br />

Par ailleurs, il est important, en vue d’as<strong>sur</strong>er une lutte efficace contre <strong>la</strong> contrefaçon<br />

<strong>et</strong> <strong>la</strong> piraterie, <strong>de</strong> créer en Suisse également <strong>de</strong>s conditions-cadres perm<strong>et</strong>tant d’agir<br />

<strong>de</strong> manière concertée au niveau international contre ce phénomène. L’IPI doit être<br />

en me<strong>sur</strong>e d’assumer <strong>les</strong> tâches d’un poste <strong>de</strong> contact national <strong>et</strong> d’as<strong>sur</strong>er un meilleur<br />

flux d’information. Il est donc tenu <strong>de</strong> s’informer continuellement <strong>de</strong>s infractions<br />

constatées par <strong>les</strong> tribunaux (ou au contraire <strong>de</strong>s actes licites constatés judiciairement).<br />

La disposition proposée est <strong>la</strong> condition pour que l’IPI fonctionne<br />

comme un poste <strong>de</strong> contact <strong>et</strong> comme un re<strong>la</strong>yeur d’informations. Il doit par ailleurs<br />

rendre accessible <strong>de</strong> façon appropriée <strong>les</strong> décisions judiciaires. Le nouvel article<br />

perm<strong>et</strong> donc d’encourager l’échange d’informations <strong>et</strong> d’expériences dans le<br />

domaine judiciaire.<br />

L’obligation d’informer incombe non seulement aux tribunaux étatiques, mais<br />

également aux éventuels tribunaux d’arbitrage.<br />

L’extension <strong>de</strong> l’obligation d’informer perm<strong>et</strong> d’abroger l’art. 60, al. 3, LBI.<br />

112


Art. 66, l<strong>et</strong>. b, P-LBI Droit d’information<br />

L’art. 66, l<strong>et</strong>. b, P-LIB reprend en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> le contenu <strong>de</strong>s art. 35, al. 1,<br />

l<strong>et</strong>. c (protection <strong>de</strong> droit civil), <strong>et</strong> 41, al. 1, l<strong>et</strong>. c, LDes (protection <strong>de</strong> droit pénal).<br />

Le droit d’information inscrit à <strong>la</strong> l<strong>et</strong>. b perm<strong>et</strong> d’obtenir <strong>de</strong> <strong>la</strong> partie défen<strong>de</strong>resse<br />

<strong>de</strong>s informations <strong>sur</strong> le <strong>de</strong>stinataire <strong>et</strong> <strong>sur</strong> l’étendue d’une transmission à <strong>de</strong>s ach<strong>et</strong>eurs<br />

commerciaux <strong>de</strong> marchandises fabriquées illicitement. Ce droit prend une<br />

importance particulière lorsqu’il s’agit <strong>de</strong> poursuivre <strong>de</strong>s actes <strong>de</strong> contrefaçon. La<br />

formu<strong>la</strong>tion proposée couvre toute <strong>la</strong> chaîne <strong>de</strong> production <strong>et</strong> d’écoulement; son<br />

application facilite <strong>la</strong> constatation <strong>de</strong> l’origine d’actes illicites <strong>de</strong> ce type.<br />

La réglementation du droit d’information est expressément prévue à l’art. 47 <strong>de</strong><br />

l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC.<br />

Art. 81, al. 3, P-LBI Dispositions péna<strong>les</strong><br />

Par comparaison avec <strong>les</strong> risques encourus, <strong>les</strong> personnes qui comm<strong>et</strong>tent par métier<br />

<strong>de</strong>s infractions aux droits <strong>de</strong> propriété intellectuelle peuvent réaliser <strong>de</strong> jolis profits.<br />

La <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> est le seul acte du domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété intellectuelle à ne<br />

pas prévoir <strong>de</strong> peines plus lour<strong>de</strong>s pour <strong>les</strong> infractions commises par métier.<br />

L’art. 81, al. 3, P-LBI comble c<strong>et</strong>te <strong>la</strong>cune. De <strong>sur</strong>croît, <strong>les</strong> peines encourues pour<br />

<strong>les</strong> infractions commises par métier sont élevées au même niveau dans <strong>les</strong> autres<br />

actes régissant <strong>les</strong> droits immatériels. Si l’auteur <strong>de</strong> l’infraction agit par métier, il est<br />

poursuivi d’office <strong>et</strong> puni d’une peine privative <strong>de</strong> liberté <strong>de</strong> cinq ans au plus <strong>et</strong><br />

d’une amen<strong>de</strong> <strong>de</strong> 500 000 francs au plus. Ce durcissement accroît le risque pour <strong>les</strong><br />

auteurs d’infraction qui agissent par métier <strong>et</strong> produit donc un eff<strong>et</strong> plus dissuasif.<br />

Les peines sont du même ordre que cel<strong>les</strong> prévues par <strong>de</strong>s Etats comparab<strong>les</strong> à <strong>la</strong><br />

Suisse (p. ex. l’Allemagne) <strong>et</strong> en particulier par l’UE, <strong>la</strong>quelle prévoit un cadre pénal<br />

minimum commun dans une proposition <strong>de</strong> directive111. La révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> est en outre l’occasion d’adapter <strong>les</strong> dispositions<br />

péna<strong>les</strong> à <strong>la</strong> nouvelle terminologie du co<strong>de</strong> pénal. Les différents termes désignant <strong>la</strong><br />

privation <strong>de</strong> liberté (emprisonnement <strong>et</strong> réclusion) sont remp<strong>la</strong>cés par celui <strong>de</strong><br />

«peine privative <strong>de</strong> liberté», <strong>et</strong> l’amen<strong>de</strong> remp<strong>la</strong>ce <strong>les</strong> arrêts. Les nouvel<strong>les</strong> notions<br />

sont reprises dans <strong>les</strong> <strong>loi</strong>s <strong>sur</strong> le droit d’auteur, <strong>sur</strong> <strong>les</strong> topographies, <strong>sur</strong> <strong>la</strong> protection<br />

<strong>de</strong>s marques <strong>et</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>de</strong>signs.<br />

Art. 86a P-LBI Dénonciation <strong>de</strong> marchandises illicites par l’Administration<br />

<strong>de</strong>s douanes<br />

Selon l’art. 86a al. 1 P-LBI, l’Administration <strong>de</strong>s douanes est habilitée à informer le<br />

titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>, même sans que celui-ci l’ait préa<strong>la</strong>blement requis <strong>et</strong> pour autant<br />

qu’il soit connu <strong>de</strong>s autorités douanières, lorsqu’il y a lieu <strong>de</strong> soupçonner que<br />

l’importation, l’exportation ou le transit <strong>de</strong> marchandises portant atteinte à un brev<strong>et</strong><br />

du titu<strong>la</strong>ire va<strong>la</strong>ble en Suisse sont imminents (cf. art. 8 P-LBI). Le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong><br />

doit, par le biais <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te information, pouvoir prendre toutes <strong>les</strong> me<strong>sur</strong>es nécessaires<br />

à <strong>la</strong> protection <strong>de</strong> ses droits (requête, possibilité <strong>de</strong> rendre l’illicéité vraisemb<strong>la</strong>ble).<br />

111 Proposition <strong>de</strong> directive du Parlement européen <strong>et</strong> du Conseil re<strong>la</strong>tives aux me<strong>sur</strong>es<br />

péna<strong>les</strong> visant à as<strong>sur</strong>er <strong>les</strong> droits <strong>de</strong> propriété intellectuelle <strong>et</strong> proposition <strong>de</strong> décision du<br />

Conseil visant le renforcement du cadre pénal pour <strong>la</strong> répression <strong>de</strong>s atteintes à <strong>la</strong> propriété<br />

intellectuelle du 12.7.2005, COM(2005)276.<br />

113


Pour que l’Administration <strong>de</strong>s douanes ém<strong>et</strong>te une information, il suffit qu’elle<br />

supçonne que l’importation, l’exportation ou le transit <strong>de</strong> marchandises contrefaites<br />

sont imments. Ce critère est repris <strong>de</strong> l’art. 75 LDA <strong>et</strong> du règlement douanier CE. Il<br />

faut relever que l’art. 86a P-LBI est une disposition potestative: <strong>les</strong> autorités douanières<br />

ne peuvent être tenues <strong>de</strong> faire une recherche systématique <strong>de</strong> marchandises<br />

suspectes ou <strong>de</strong> procé<strong>de</strong>r à un véritable contrôle. De même ne peut-on pas non plus<br />

attendre <strong>de</strong> l’Administration <strong>de</strong>s douanes qu’elle recherche elle-même le nom du<br />

titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> (p. ex. par une requête à l’IPI). L’intervention a lieu <strong>de</strong> ce fait<br />

seulement lorsque le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> est connu <strong>de</strong> l’Administration <strong>de</strong>s douanes.<br />

En pratique, il est rare qu’elle agisse <strong>de</strong> sa propre initiative; <strong>la</strong> <strong>loi</strong> lui donne une base<br />

pour agir <strong>de</strong> sa propre initiative dans <strong>de</strong>s cas qui lui sont connus.<br />

L’al. 2 prévoit – comme l’art. 46, al. 2, LDes – que l’Administration <strong>de</strong>s douanes<br />

fixe à <strong>la</strong> personne avisée un dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> trois jours ouvrab<strong>les</strong> pour qu’elle indique si elle<br />

désire que <strong>les</strong> obj<strong>et</strong>s concernés soient r<strong>et</strong>enus. Pendant ce dé<strong>la</strong>i, l’Administration <strong>de</strong>s<br />

douanes est autorisée à r<strong>et</strong>enir <strong>les</strong> obj<strong>et</strong>s suspects. Ceux-ci restent sous <strong>la</strong> gar<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

douane trois jours au maximum, dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où aucune <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’intervention<br />

n’a été faite conformément à l’art. 86b P-LIB. Le dé<strong>la</strong>i court dès que l’information a<br />

été reçue. Celle-ci peut être communiquée <strong>de</strong> manière informelle, par exemple par<br />

fax ou par courrier électronique.<br />

En s’écartant <strong>de</strong> <strong>la</strong> terminologie actuelle <strong>de</strong>s autres <strong>loi</strong>s régissant <strong>les</strong> droits <strong>de</strong> propriété<br />

intellectuelle, mais conformément à l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC <strong>et</strong> au règlement<br />

douanier CE, on ne parle plus, dans le titre marginal, d’envois, mais <strong>de</strong> marchandises,<br />

<strong>de</strong> produits ou d’obj<strong>et</strong>s, suivant <strong>la</strong> terminologie <strong>de</strong> l’acte modifié. La présente<br />

révision est donc l’occasion <strong>de</strong> reprendre <strong>la</strong> nouvelle terminologie dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> le<br />

droit d’auteur, <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s marques, <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>de</strong>signs <strong>et</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong><br />

le contrôle <strong>de</strong>s métaux précieux112. Art. 86b P-LBI Deman<strong>de</strong> d’intervention <strong>de</strong> l’Administration <strong>de</strong>s douanes<br />

Si le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> est en possession d’éléments concr<strong>et</strong>s – que ce soit <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

base <strong>de</strong> ses propres recherches ou suite à l’intervention <strong>de</strong> l’Administration <strong>de</strong>s<br />

douanes – <strong>la</strong>issant présager que l’importation, l’exportation ou le transit imminents<br />

<strong>de</strong> marchandises risquent <strong>de</strong> porter atteinte à son brev<strong>et</strong> va<strong>la</strong>ble en Suisse, il peut<br />

requérir par écrit auprès <strong>de</strong> l’Administration <strong>de</strong>s douanes que celle-ci refuse <strong>la</strong><br />

mainlevée <strong>de</strong> ces marchandises (art. 86b, al. 1, P-LBI). Il est également prévu que le<br />

preneur <strong>de</strong> licence ayant qualité pour agir, défini à l’art. 75 P-LBI, peut présenter par<br />

écrit <strong>la</strong> même requête à l’Administration <strong>de</strong>s douanes.<br />

Le requérant doit fournir à l’Administration <strong>de</strong>s douanes toutes <strong>les</strong> indications dont<br />

il dispose <strong>et</strong> dont celle-ci a besoin pour statuer <strong>sur</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>; ce<strong>la</strong> comprend <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>scription précise <strong>de</strong> <strong>la</strong> marchandise (al. 2).<br />

Par sa col<strong>la</strong>boration, l’Administration <strong>de</strong>s douanes donne au requérant, par le biais<br />

d’une procédure aussi rapi<strong>de</strong> <strong>et</strong> simple que possible, le temps nécessaire pour obtenir<br />

<strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es provisionnel<strong>les</strong> auprès d’un tribunal civil. Une procédure <strong>de</strong> recours<br />

ferait obstacle à c<strong>et</strong>te possibilité, étant donné qu’un recours pourrait faire échouer <strong>les</strong><br />

me<strong>sur</strong>es prises à temps par l’Administration <strong>de</strong>s douanes. Celle-ci statue donc défi-<br />

112 Loi fédérale du 20 juin 1933 <strong>sur</strong> le contrôle du commerce <strong>de</strong>s métaux précieux <strong>et</strong> <strong>de</strong>s<br />

ouvrages en métaux précieux (<strong>loi</strong> <strong>sur</strong> le contrôle <strong>de</strong>s métaux précieux, LCMP);<br />

RS 941.31.<br />

114


nitivement <strong>sur</strong> <strong>la</strong> requête <strong>de</strong> rétention <strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s concernés. Elle peut percevoir<br />

l’émolument pour couvrir ses frais (al. 3).<br />

Art. 86c P-LBI Rétention <strong>de</strong>s marchandises par l’Administration <strong>de</strong>s douanes<br />

Si l’Administration <strong>de</strong>s douanes déci<strong>de</strong> <strong>de</strong> r<strong>et</strong>enir <strong>la</strong> marchandise, elle en informe le<br />

requérant, d’une part, <strong>et</strong> le déc<strong>la</strong>rant (<strong>la</strong> personne qui a déc<strong>la</strong>ré <strong>la</strong> marchandise pour<br />

le dédouanement), le possesseur <strong>de</strong> fait (p. ex. le transporteur) ou le propriétaire <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> marchandise, d’autre part (art. 86c, al. 1, P-LBI).<br />

Conformément à l’al. 2, l’Administration <strong>de</strong>s douanes r<strong>et</strong>ient <strong>la</strong> marchandise concernée<br />

pendant dix jours ouvrab<strong>les</strong> au plus à compter <strong>de</strong> l’information, <strong>de</strong> manière à<br />

ce que le requérant puisse obtenir <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es provisionnel<strong>les</strong>.<br />

En vertu <strong>de</strong> l’al. 3, l’Administration <strong>de</strong>s douanes est autorisée à gar<strong>de</strong>r <strong>la</strong> marchandise<br />

pendant dix jours ouvrab<strong>les</strong> supplémentaires au plus si <strong>les</strong> circonstances le<br />

justifient.<br />

La durée <strong>de</strong> <strong>la</strong> rétention se détermine d’après l’art. 55 <strong>de</strong> l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC.<br />

Art. 86d P-LBI Prélèvement d’échantillons<br />

L’art. 86d P-LBI, confère aux titu<strong>la</strong>ires <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> aux titu<strong>la</strong>ires <strong>de</strong> licences <strong>la</strong><br />

possibilité <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r que soient remis ou envoyés pour contrôle <strong>de</strong>s échantillons<br />

ou qu’ils puissent examinés <strong>les</strong> obj<strong>et</strong>s r<strong>et</strong>enus. La <strong>de</strong>man<strong>de</strong> doit désigner <strong>de</strong> manière<br />

suffisamment précise <strong>les</strong> échantillons que l’Administration <strong>de</strong>s douanes doit prélever.<br />

Ce<strong>la</strong> contribue à donner au requérant le plus d’informations possible <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

marchandise suspecte <strong>de</strong> manière à ce qu’il puisse déci<strong>de</strong>r s’il désire requérir <strong>de</strong>s<br />

me<strong>sur</strong>es provisionnel<strong>les</strong>. Indépendamment du dépôt ou non <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te requête, le<br />

requérant est p<strong>la</strong>cé, grâce à l’acquisition <strong>de</strong> ces informations, dans une position qui<br />

lui perm<strong>et</strong> <strong>de</strong> prendre une décision, <strong>et</strong>, dans le cas où il dépose une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

me<strong>sur</strong>es provisionnel<strong>les</strong>, <strong>de</strong> motiver sa requête <strong>sur</strong> <strong>la</strong> base d’informations soli<strong>de</strong>s.<br />

Par ce biais, l’efficacité <strong>de</strong> l’ensemble <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure est améliorée.<br />

Selon l’art. 86d al. 2 P-LBI, le prélèvement <strong>et</strong> l’envoi <strong>de</strong>s échantillons se font aux<br />

frais du requérant. Les échantillons doivent être rendus après avoir été examinés, si<br />

ce<strong>la</strong> apparaît judicieux au vu <strong>de</strong> <strong>la</strong> nature <strong>de</strong> <strong>la</strong> marchandise (art. 86d, al. 3, P-LBI).<br />

Ce<strong>la</strong> ne saurait être le cas si <strong>la</strong> marchandise a été endommagée du fait du prélèvement<br />

d’échantillons <strong>et</strong> <strong>de</strong> leur examen. Le requérant est tenu <strong>de</strong> réparer, <strong>sur</strong> <strong>la</strong> base<br />

<strong>de</strong> l’art. 86k al. 2 P-LBI, tout préjudice éventuellement causé <strong>de</strong> manière illicite. Si<br />

<strong>de</strong>s échantillons <strong>de</strong>meurent pour <strong>de</strong>s motifs justifiés (p. ex. pour démontrer qu’il<br />

s’agit <strong>de</strong> marchandises frauduleuses) en possession du requérant, ils sont soumis à <strong>la</strong><br />

légis<strong>la</strong>tion douanière.<br />

La révision est l’occasion <strong>de</strong> régler dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>la</strong> possibilité d’examiner <strong>de</strong>s marchandises<br />

r<strong>et</strong>enues actuellement prévue dans <strong>les</strong> ordonnances.<br />

Art. 86f à 86k P-LBI Procédure <strong>de</strong> <strong>de</strong>struction facilitée<br />

Conformément à l’art. 86f al. 1 P-LBI, le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> ou le preneur <strong>de</strong> licence,<br />

peut, lorsqu’il dépose une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> selon l’art. 86b P-LBI, requérir par écrit à<br />

l’Administration <strong>de</strong>s douanes <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s marchandises. L’objectif <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

procédure <strong>de</strong> <strong>de</strong>struction facilitée est <strong>de</strong> perm<strong>et</strong>tre <strong>de</strong> r<strong>et</strong>irer <strong>de</strong> <strong>la</strong> circu<strong>la</strong>tion <strong>les</strong><br />

marchandises portant atteinte au brev<strong>et</strong> <strong>et</strong>, par là, <strong>de</strong> priver <strong>les</strong> bénéficiaires <strong>de</strong> leur<br />

115


enrichissement économique illicite. Les problèmes éventuels liés à l’entreposage <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> marchandise <strong>et</strong> à son coût sont réglés par <strong>la</strong> même occasion. La procédure normale<br />

n’offre as <strong>de</strong> solution équivalente lorsque ni le <strong>de</strong>stinataire ni l’expéditeur ne se<br />

trouve en Suisse.<br />

L’art. 86f, al. 2, P-LBI prévoit que l’Administration <strong>de</strong>s douanes informe le déc<strong>la</strong>rant,<br />

le possesseur ou le propriétaire <strong>de</strong>s marchandises <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>struction,<br />

en même temps qu’elle leur annonce <strong>la</strong> rétention <strong>de</strong>s marchandises en application <strong>de</strong><br />

l’art. 86c P-LBI.<br />

L’art. 86f, al. 3, P-LBI précise que <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>struction ne donne pas lieu à<br />

une prolongation <strong>de</strong> <strong>la</strong> rétention conformément à l’art. 86c P-LBI, car <strong>la</strong> rétention ne<br />

peut être ordonnée selon l’art. 55 <strong>de</strong> l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC que par le juge compétent,<br />

faute <strong>de</strong> quoi <strong>la</strong> mainlevée doit être exécutée après dix jours, 20 jours si <strong>les</strong><br />

circonstances le justifient. Si le requérant ne peut pas lui-même obtenir l’accord <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> personne autorisée à disposer <strong>de</strong> <strong>la</strong> marchandise en vue <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te<br />

<strong>de</strong>rnière, il a tout intérêt à <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es provisionnel<strong>les</strong> à temps, nonobstant<br />

le dépôt d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>struction.<br />

La <strong>de</strong>struction <strong>de</strong> <strong>la</strong> marchandise nécessite l’accord du déc<strong>la</strong>rant, du possesseur ou<br />

du propriétaire <strong>de</strong> <strong>la</strong> marchandise (art. 86g, al. 1, P-LBI). En accord avec l’art. 11,<br />

al. 1, du règlement douanier CE, l’art. 86g, al. 2, P-LBI prévoit que l’accord n’est<br />

réputé donné que s’il n’y a pas eu opposition expresse à <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s marchandises<br />

dans le dé<strong>la</strong>i prévu à l’art. 8c P-LBI, c.-à.-d. dix jours, exceptionnellement<br />

20 jours. Ainsi, <strong>les</strong> marchandises illicites peuvent-el<strong>les</strong> être également détruites si<br />

leur déc<strong>la</strong>rant, leur possesseur ou leur propriétaire refuse d’être interrogé. Lors <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

consultation, certains participants se sont inquiétés <strong>de</strong> <strong>la</strong> compatibilité <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te<br />

réglementation avec <strong>les</strong> principes constitutionnels. A ce propos, il faut relever que,<br />

outre <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> refuser <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction dans le dé<strong>la</strong>i prévu par <strong>la</strong> <strong>loi</strong>, le déc<strong>la</strong>rant,<br />

le possesseur ou le propriétaire <strong>de</strong> <strong>la</strong> marchandise peut, si <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction a été<br />

effectuée sans son accord <strong>et</strong> si elle se révèle infondée, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s dommagesintérêts<br />

(art. 86j P-LBI). Aux fins <strong>de</strong> l’administration <strong>de</strong>s preuves, l’Administration<br />

<strong>de</strong>s douanes prélève <strong>de</strong>s échantillons avant <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction <strong>et</strong> <strong>les</strong> conserve en tant que<br />

moyens <strong>de</strong> preuve (art. 86h P-LBI). Eu égard à ces gar<strong>de</strong>-fous, <strong>la</strong> majorité <strong>de</strong>s<br />

organismes consultés a approuvé <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction facilitée.<br />

L’art. 86i, al. 2, P-LBI règle <strong>la</strong> question <strong>de</strong> <strong>la</strong> responsabilité dans le cas d’une <strong>de</strong>struction<br />

infondée: si <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction visée à l’art. 86f P-LBI a lieu parce que l’ayant<br />

droit <strong>de</strong> <strong>la</strong> marchandise ne s’y est pas opposé expressément dans le dé<strong>la</strong>i légal <strong>et</strong><br />

qu’il s’avère par <strong>la</strong> suite que <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction était infondée, le requérant seul, <strong>et</strong> non<br />

l’Administration <strong>de</strong>s douanes, répond du dommage à <strong>la</strong> propriété d’autrui. La responsabilité<br />

est régie par <strong>les</strong> art. 41 ss du co<strong>de</strong> <strong>de</strong>s obligations113. Si l’accord est donné par écrit, l’art. 86g, al. 2, P-LBI ne prévoit pas <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong><br />

faire va<strong>loi</strong>r <strong>de</strong>s dommages-intérêts à l’égard du requérant (<strong>et</strong> encore moins à l’égard<br />

<strong>de</strong> l’Administration <strong>de</strong>s douanes), s’il s’avère, par <strong>la</strong> suite, que <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction était<br />

infondée; <strong>la</strong> marchandise est alors réputée abandonnée par l’ayant droit.<br />

Si l’accord est expressément refusé, <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction selon <strong>la</strong> procédure facilitée est<br />

exclue; <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong> marchandises portant atteinte au brev<strong>et</strong> ne peut alors avoir<br />

lieu que par le biais d’une procédure ordinaire dans le cadre <strong>de</strong> l’art. 69 LBI.<br />

113 RS 220<br />

116


L’art. 86i, al. 1, P-LBI établit que <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction a lieu aux frais du requérant.<br />

L’ayant droit <strong>de</strong> <strong>la</strong> marchandise peut donc avoir intérêt à autoriser <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong><br />

celle-ci, s’il est conscient qu’il y a un risque éventuel d’atteinte au brev<strong>et</strong>: en eff<strong>et</strong>,<br />

s’il perd par <strong>la</strong> suite dans une procédure normale selon l’art. 69 LBI <strong>et</strong> que <strong>la</strong> marchandise<br />

finit par être détruite, il <strong>de</strong>vra <strong>de</strong> toute manière, en tant que partie perdante,<br />

prendre à sa charge <strong>les</strong> frais occasionnées par <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction.<br />

La question <strong>de</strong>s coûts liés au prélèvement <strong>et</strong> à <strong>la</strong> conservation <strong>de</strong>s échantillons en<br />

tant que moyens <strong>de</strong> preuve dans <strong>les</strong> actions pour <strong>de</strong>struction infondée est tranchée<br />

par le juge dans le cadre <strong>de</strong> l’action principale selon le règlement <strong>de</strong> procédure<br />

applicable (art. 86i, al. 2, P-LBI).<br />

Art. 86k P-LBI Déc<strong>la</strong>ration <strong>de</strong> responsabilité <strong>et</strong> dommages-intérêts en cas <strong>de</strong><br />

me<strong>sur</strong>es douanières injustifiées<br />

Si <strong>la</strong> rétention <strong>de</strong> marchandises risque d’occasionner un dommage, l’art. 86k P-LBI<br />

prévoit, par analogie avec le règlement douanier CE, que l’Administration <strong>de</strong>s<br />

douanes peut lier <strong>la</strong> rétention à <strong>la</strong> présentation d’une déc<strong>la</strong>ration <strong>de</strong> responsabilité. Si<br />

<strong>les</strong> circonstances le justifient, notamment quand il existe <strong>de</strong>s doutes quant à <strong>la</strong> capacité<br />

du requérant <strong>de</strong> payer d’éventuels dommages-intérêts dans le cas d’une intervention<br />

infondée <strong>de</strong> l’Administration <strong>de</strong>s douanes, celle-ci peut aussi <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r <strong>la</strong><br />

fourniture <strong>de</strong> sûr<strong>et</strong>és adéquates. Il est évi<strong>de</strong>nt que seule <strong>la</strong> personne ayant requis <strong>la</strong><br />

rétention ou le prélèvement d’échantillons peut être tenue à réparation.<br />

2.4.3 Autres dispositions (art. 7, al. 3, 75, 77, 121, 138<br />

<strong>et</strong> 145 P-LBI; art. 109, 111, 127 <strong>et</strong> 129 P-LDIP)<br />

2.4.3.1 Droit antérieur<br />

(art. 7, al. 3, 7a à 7d <strong>et</strong> 121, al. 1, l<strong>et</strong>. c, <strong>et</strong> 2, P-LBI)<br />

Avec l’art. 7, al. 3, P-LBI <strong>et</strong> <strong>la</strong> suppression <strong>de</strong> l’art. 7a LBI, <strong>les</strong> eff<strong>et</strong>s du droit antérieur<br />

en Suisse sont adaptés aux eff<strong>et</strong>s juridiques dans <strong>les</strong> autres pays européens.<br />

Désormais, c’est le contenu entier <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> qui est réputé<br />

être compris dans l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique pour l’examen <strong>de</strong> <strong>la</strong> nouveauté (whole<br />

contents approach), <strong>et</strong> non plus uniquement <strong>les</strong> revendications décou<strong>la</strong>nt <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> (prior c<strong>la</strong>ims approach). Il n’est plus non plus déterminant que <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

antérieure ait conduit à <strong>la</strong> délivrance d’un brev<strong>et</strong> va<strong>la</strong>ble. Le modèle repris du droit<br />

européen va donc au-<strong>de</strong>là du droit en vigueur en Suisse: à l’avenir, plus aucun brev<strong>et</strong><br />

ne sera délivré pour <strong>de</strong>s inventions ayant été exposées dans <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

déjà déposées, même si el<strong>les</strong> n’ont pas fait l’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong> revendications. Les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s<br />

nationa<strong>les</strong> <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> européens <strong>et</strong> <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s internationa<strong>les</strong><br />

rem<strong>et</strong>tent en cause <strong>la</strong> nouveauté, dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où on leur reconnaît l’eff<strong>et</strong><br />

d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> nationale en vertu <strong>de</strong>s art. 110 <strong>et</strong> 135 LBI <strong>et</strong> que <strong>les</strong> autres conditions<br />

<strong>de</strong> l’art. 7, al. 3, l<strong>et</strong>. a à c, P-LBI sont remplies. Les l<strong>et</strong>. b <strong>et</strong> c renvoient aux<br />

dispositions <strong>de</strong> <strong>la</strong> CBE, dans sa teneur selon l’Acte du 29 novembre 2000 portant<br />

révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convention du 5 octobre 1973 <strong>sur</strong> <strong>la</strong> délivrance <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> européens<br />

(Convention <strong>sur</strong> le brev<strong>et</strong> européen) 114.<br />

114 FF 2005 3607<br />

117


La distinction entre droit suisse <strong>et</strong> droit européen <strong>sur</strong> le p<strong>la</strong>n matériel, <strong>sur</strong> <strong>la</strong>quelle se<br />

fon<strong>de</strong>nt <strong>les</strong> causes <strong>de</strong> transformation prévus à l’art. 121, al. 1, l<strong>et</strong>. c, <strong>et</strong> 2, LBI, disparaît<br />

avec l’art. 7, al. 3, P-LBI. Ces <strong>de</strong>ux dispositions sont dès lors abrogées.<br />

L’abrogation <strong>de</strong> l’art. 7a LBI nécessite l’adaptation rédactionnelle <strong>de</strong>s art. 7c <strong>et</strong> 7d<br />

LBI, dans leur teneur selon l’arrêté fédéral re<strong>la</strong>tif à l’approbation <strong>de</strong> l’Acte portant<br />

révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convention <strong>sur</strong> le brev<strong>et</strong> européen <strong>et</strong> à <strong>la</strong> <strong>modification</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong><br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong>115. La définition é<strong>la</strong>rgie <strong>de</strong> l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique prévue à l’art. 7, al. 3,<br />

P-LBI rend superflue <strong>la</strong> référence au droit antérieur, qui est <strong>de</strong> ce fait être supprimée.<br />

2.4.3.2 Droit international privé<br />

(art. 109, 111, 127 <strong>et</strong> 129 P-LDIP)<br />

Art. 109 <strong>et</strong> 129 P-LDIP For du lieu <strong>de</strong> l’acte ou du lieu du résultat<br />

Conformément à l’art. 25 LFors, <strong>les</strong> p<strong>la</strong>intes en matière <strong>de</strong> vio<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> droits <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

propriété intellectuelle dans <strong>de</strong>s rapports internationaux sont <strong>de</strong> <strong>la</strong> compétence <strong>de</strong>s<br />

tribunaux suisses du domicile ou du siège du défen<strong>de</strong>ur ou, ce qui constitue une<br />

nouveauté, au tribunal du lieu <strong>de</strong> l’acte ou du résultat <strong>de</strong> celui-ci (fors alternatifs). La<br />

teneur <strong>de</strong> l’art. 25 LFors est reprise à l’art. 109, al. 2, P-LDIP. C<strong>et</strong>te <strong>modification</strong> a<br />

pour conséquence qu’on ne parle plus du lieu où <strong>la</strong> protection a été <strong>de</strong>mandée, mais<br />

du lieu <strong>de</strong> l’acte <strong>et</strong> du lieu du résultat. Cependant, le lieu <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection <strong>et</strong> le lieu <strong>de</strong><br />

l’acte <strong>et</strong> du résultat se recouvrent. L’adaptation <strong>de</strong> l’art. 109 LDIP à l’art. 25 LFor<br />

appelle également une révision <strong>de</strong> l’art. 129 LDIP. Conformément à l’art. 129<br />

P-LDIP, ce sont soit <strong>les</strong> tribunaux suisses du domicile ou, à défaut <strong>de</strong> domicile, ceux<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> rési<strong>de</strong>nce habituelle du défen<strong>de</strong>ur, soit <strong>les</strong> tribunaux suisses du lieu <strong>de</strong> l’acte ou<br />

du résultat qui sont compétents pour connaître <strong>de</strong>s actions fondées <strong>sur</strong> un acte illicite.<br />

Dans un but <strong>de</strong> c<strong>la</strong>rté, l’action en constatation <strong>et</strong> l’action en contrefaçon sont traitées<br />

séparément à l’art. 109 P-LDIP; il ne s’agit pas <strong>de</strong> <strong>modification</strong>s matériel<strong>les</strong>.<br />

L’art. 109, al. 2, LDIP <strong>de</strong>vient l’art. 109, al. 3, P-LDIP.<br />

Art. 109, 127 <strong>et</strong> 129 P-LDIP For du lieu d’établissement<br />

Le for du lieu d’établissement est inscrit à l’art. 109 P-LDIP <strong>de</strong> façon à garantir<br />

l’harmonisation avec <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> fors <strong>et</strong> avec <strong>les</strong> art. 127 <strong>et</strong> 129 LDIP. Comme dans<br />

ces dispositions, le terme établissement s’entend au sens soit <strong>de</strong> l’art. 20, al. 1, l<strong>et</strong>. c,<br />

LDIP (centre <strong>de</strong>s activités professionnel<strong>les</strong> ou commercia<strong>les</strong>), soit <strong>de</strong> l’art. 21, al. 3,<br />

LDIP (succursale). On ne crée aucun for international nouveau. Cependant, le<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur a, selon <strong>la</strong> situation, le choix entre <strong>de</strong>ux fors suisses.<br />

Les art. 127 <strong>et</strong> 129 LDIP ne prévoient le for du lieu d’établissement que subsidiairement<br />

au for du domicile, c’est-à-dire lorsque le défen<strong>de</strong>ur n’a ni domicile, ni siège<br />

en Suisse. Suite à l’abrogation <strong>de</strong> l’art. 59 Cst. 1974 <strong>et</strong> conformément à <strong>la</strong> LFors, le<br />

proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision prévoit le for du lieu <strong>de</strong> l’établissement en plus du for au domicile<br />

ou au siège du défen<strong>de</strong>ur en Suisse. En conséquence, l’art. 127 P-LDIP adm<strong>et</strong> le for<br />

du lieu d’établissement comme alternative au siège ou domicile suisse du défen<strong>de</strong>ur,<br />

115 FF 2005 3603<br />

118


également en cas d’enrichissement illégitime. L’art. 129 P-LDIP prévoit que le<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur, dans une action en responsabilité délictuelle en matière internationale,<br />

peut dorénavant choisir entre <strong>la</strong> compétence <strong>de</strong>s tribunaux suisses au domicile ou au<br />

siège du défen<strong>de</strong>ur ou au lieu <strong>de</strong> l’acte ou <strong>de</strong> son résultat, ou encore au lieu<br />

d’établissement.<br />

Art. 111 P-LDIP Reconnaissance<br />

A l’art. 111 P-LDIP, le texte <strong>de</strong> l’al. 1, l<strong>et</strong>. b a été adapté à l’art. 109 P-LDIP révisé<br />

<strong>et</strong> le lieu <strong>de</strong> protection a été remp<strong>la</strong>cé par le lieu <strong>de</strong> l’acte ou du résultat.<br />

2.4.3.3 Adaptation au PCT (art. 138 P-LBI)<br />

Art. 138 Conditions <strong>de</strong> forme<br />

La <strong>modification</strong> <strong>de</strong> l’art. 22 PCT requiert l’adaptation <strong>de</strong> l’art. 138 LBI. Sur <strong>la</strong> base<br />

<strong>de</strong> l’harmonisation <strong>de</strong>s dé<strong>la</strong>is aux art. 22, al. 1, <strong>et</strong> 39, al. 1, l<strong>et</strong>. a, PCT, un dé<strong>la</strong>i<br />

uniforme <strong>de</strong> 30 mois prévaut pour remplir <strong>les</strong> conditions <strong>de</strong> forme énoncées à<br />

l’art. 138, al. 1, l<strong>et</strong>. a à c, LBI. L’art. 138 P-LBI prévoit en conséquence un nouveau<br />

dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> 30 mois à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt ou <strong>de</strong> priorité. L’art. 138, al. 2, LBI<br />

peut être abrogé, d’autant plus que <strong>la</strong> règle spéciale <strong>de</strong> <strong>la</strong> 2e phrase re<strong>la</strong>tive à<br />

l’échéance <strong>de</strong> <strong>la</strong> 3e annuité, n’a, par erreur, pas été abrogée lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision <strong>de</strong><br />

1995. En eff<strong>et</strong>, <strong>de</strong>puis 1995, l’annuité n’est due qu’après <strong>la</strong> 5e année.<br />

2.4.3.4 Qualité pour agir du preneur <strong>de</strong> licence exclusive<br />

(art. 75, 77, al. 5, <strong>et</strong> 145, al. 2, P-LBI)<br />

Art. 75 P-LBI Qualité pour agir du preneur <strong>de</strong> licence exclusive<br />

La vio<strong>la</strong>tion du brev<strong>et</strong> par un tiers peut représenter une réelle menace pour le preneur<br />

<strong>de</strong> licence. Celui-ci a dès lors souvent un intérêt fondamental à agir contre le<br />

responsable. L’intérêt du preneur <strong>de</strong> licence exclusive est le plus grand, car une<br />

licence exclusive crée une position juridique se rapprochant <strong>de</strong> celle du titu<strong>la</strong>ire du<br />

droit.<br />

L’art. 75, al. 1, P-LBI tient compte <strong>de</strong> c<strong>et</strong> intérêt. Comme le dispose l’art. 35, al. 4,<br />

LDes, le titu<strong>la</strong>ire d’une licence exclusive a qualité pour intenter <strong>de</strong> manière indépendante<br />

<strong>de</strong>s actions en exécution d’une prestation. La qualité pour agir requiert ainsi,<br />

en tant que condition positive, que le preneur <strong>de</strong> licence ait acquis le droit <strong>de</strong><br />

manière exclusive, que ce soit pour <strong>la</strong> Suisse ou <strong>sur</strong> le p<strong>la</strong>n mondial. Une condition<br />

négative <strong>de</strong> <strong>la</strong> qualité pour agir est qu’elle n’existe que si elle n’a pas été expressément<br />

exclue dans le contrat <strong>de</strong> licence. Si le donneur <strong>de</strong> licence ne veut pas exclure<br />

<strong>la</strong> qualité pour agir, il est possible, dans son intérêt, d’inclure dans le contrat <strong>de</strong><br />

licence un <strong>de</strong>voir d’information <strong>concernant</strong> d’éventuels procès du preneur <strong>de</strong><br />

licence, ce qui perm<strong>et</strong> au donneur <strong>de</strong> licence <strong>de</strong> participer à <strong>la</strong> procédure en <strong>la</strong> qualité<br />

d’intervenant. Il n’est par contre pas nécessaire que <strong>la</strong> licence ait été inscrite au<br />

registre. La qualité pour agir pour tous <strong>les</strong> preneurs <strong>de</strong> licence n’a pas été r<strong>et</strong>enue<br />

dans le cadre <strong>de</strong>s discussions parlementaires re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>de</strong>signs par<br />

souci d’éviter un conflit entre <strong>les</strong> preneurs <strong>de</strong> licence <strong>concernant</strong> <strong>la</strong> question <strong>de</strong><br />

119


savoir lequel est légitimé à faire va<strong>loi</strong>r <strong>la</strong> vio<strong>la</strong>tion; par ailleurs, à <strong>la</strong> différence <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

position du preneur <strong>de</strong> licence exclusive, <strong>la</strong> position juridique d’un simple preneur<br />

<strong>de</strong> licence ne peut être comparée à celle du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>. Il s’est avéré qu’il<br />

existe un manque <strong>de</strong> c<strong>la</strong>rté quant à <strong>la</strong> question <strong>de</strong> savoir si l’exclusivité s’applique,<br />

outre à <strong>la</strong> délivrance <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence, également au droit d’utilisation. C’est pourquoi il<br />

est nécessaire, dans l’intérêt <strong>de</strong> <strong>la</strong> sécurité du droit, <strong>de</strong> préciser <strong>la</strong> notion <strong>de</strong> «preneur<br />

<strong>de</strong> licence exclusive». <strong>la</strong> licence exclusive autorise son titu<strong>la</strong>ire à faire usage d’un<br />

droit <strong>de</strong> protection à l’exclusion <strong>de</strong> toute autre personne, y compris du titu<strong>la</strong>ire du<br />

droit <strong>de</strong> protection. Le titu<strong>la</strong>ire du droit <strong>de</strong> protection peut agir parallèlement au<br />

titu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence exclusive uniquement s’il a lui-même un intérêt digne <strong>de</strong><br />

protection, par exemple en raison <strong>de</strong> l’atteinte à son droit aux droits <strong>de</strong> licence. C<strong>et</strong>te<br />

précision est compatible avec <strong>la</strong> situation juridique d’autres pays européens116<strong>et</strong> notamment avec <strong>la</strong> volonté exprimée lors <strong>de</strong>s débats parlementaires. En eff<strong>et</strong>, même<br />

lorsque le titu<strong>la</strong>ire du droit <strong>de</strong> protection gar<strong>de</strong>, parallèlement au preneur <strong>de</strong> licence,<br />

un droit d’utilisation, il existe un danger <strong>de</strong> conflit quant à <strong>la</strong> question <strong>de</strong> savoir qui<br />

peut faire va<strong>loi</strong>r <strong>la</strong> vio<strong>la</strong>tion du droit.<br />

Les licences exclusives peuvent être limitées dans l’espace <strong>et</strong> le temps ou quant à <strong>la</strong><br />

matière. C’est pourquoi il peut y avoir plusieurs titu<strong>la</strong>ires <strong>de</strong> licences exclusives<br />

pour un même droit <strong>de</strong> protection. Si le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> a accordé plusieurs licences<br />

exclusives, seul le preneur <strong>de</strong> licence exclusive dont <strong>la</strong> licence est affectée ou<br />

risque d’être affectée par <strong>la</strong> vio<strong>la</strong>tion a qualité pour agir. La qualité pour agir du<br />

titu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence exclusive n’inclut pas <strong>la</strong> protection à l’encontre du titu<strong>la</strong>ire du<br />

droit <strong>et</strong> d’autres preneurs <strong>de</strong> licence exclusive, dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où il s’agit <strong>de</strong> litiges<br />

<strong>de</strong> nature contractuelle.<br />

L’art. 75, al. 2, P-LBI prévoit, à l’instar <strong>de</strong> l’art. 35, al. 4, LDes, que tout preneur <strong>de</strong><br />

licence peut intervenir, en tant que consort simple, dans le cadre d’une action en<br />

contrefaçon introduite par une personne ayant qualité pour agir, afin <strong>de</strong> faire va<strong>loi</strong>r<br />

son propre dommage. Plusieurs situations sont envisageab<strong>les</strong>: si le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong><br />

a octroyé une licence exclusive, le preneur <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te licence peut alors intervenir dans<br />

le cadre d’une action intentée par le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>; <strong>de</strong> même, d’éventuels preneurs<br />

<strong>de</strong> sous-licences peuvent intervenir dans le cadre d’une action intentée par le<br />

preneur <strong>de</strong> licence exclusive; un preneur <strong>de</strong> licence simple peut intervenir dans le<br />

cadre d’une action intentée par le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>. Si le preneur <strong>de</strong> licence simple<br />

est atteint <strong>de</strong> manière tellement directe que, du fait <strong>de</strong> <strong>la</strong> vio<strong>la</strong>tion d’un brev<strong>et</strong>, il<br />

subit un dommage propre, le principe <strong>de</strong> l’économie <strong>de</strong> procédure exige qu’il puisse<br />

faire va<strong>loi</strong>r ce dommage directement.<br />

Art. 77, al. 5, P-LBI Me<strong>sur</strong>es provisionnel<strong>les</strong><br />

L’art. 77, al. 5, P-LBI reprend, pour le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, le contenu <strong>de</strong> <strong>la</strong> réglementation<br />

<strong>de</strong> l’art. 38, al. 4, LDes. Par conséquent, le preneur <strong>de</strong> licence exclusive a<br />

qualité pour <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es provisionnel<strong>les</strong>.<br />

Art. 145, al. 2, P-LBI Disposition transitoire<br />

Conformément à l’art. 145, al. 2, P-LBI, <strong>les</strong> art. 73a <strong>et</strong> 77, al. 5, P-LBI ne sont<br />

applicab<strong>les</strong> qu’aux contrats <strong>de</strong> licence conclus ou confirmés après leur entrée en<br />

vigueur. Les parties aux contrats <strong>de</strong> licence déjà en vigueur ne pouvaient ni ne<br />

116 P. ex. § 15 <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> alleman<strong>de</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

120


<strong>de</strong>vaient prévoir, au moment <strong>de</strong> <strong>la</strong> conclusion du contrat, que le preneur <strong>de</strong> licence<br />

exclusive disposerait d’une qualité pour agir indépendante. C<strong>et</strong>te réglementation<br />

correspond à <strong>la</strong> disposition transitoire énoncée à l’art. 52, al. 4, LDes.<br />

2.4.3.5 Abrogation <strong>de</strong>s dispositions <strong>sur</strong> l’examen préa<strong>la</strong>ble<br />

(art. 59d, 61, al. 2, 63a, 72, al. 2, 73, al. 4, 87 à 106a <strong>et</strong><br />

139 LBI; art. 63, al. 1, <strong>et</strong> 86 P-LBI)<br />

Les art. 59d, 61, al. 2, 63a, 72, al. 2, 87 à 90, 96 à 101, 104 à 106a <strong>et</strong> 139 LBI traitent<br />

<strong>de</strong> l’examen préa<strong>la</strong>ble, par <strong>les</strong> autorités, <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> qui leur ont<br />

été soumises. Etant donné que <strong>les</strong> <strong>de</strong>rnières <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s en suspens c<strong>et</strong>te année sont<br />

<strong>sur</strong> le point d’être liquidées, ces dispositions peuvent être abrogées (cf. ch. 1.4.3).<br />

Les titres précédant <strong>les</strong> art. 87 <strong>et</strong> 96 sont aussi abrogés.<br />

L’art. 73, al. 4, LBI prévoit que lorsqu’il s’agit <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> délivrés après l’examen<br />

préa<strong>la</strong>ble, une action en dommages-intérêts peut être intentée pour le dommage<br />

causé par le défen<strong>de</strong>ur <strong>de</strong>puis <strong>la</strong> publication <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>. La publication<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s nationa<strong>les</strong> <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> (cf. ch. 2.1.7) s’applique sans distinction à tous<br />

<strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> délivrés (cf. art. 73, al. 3, P-LBI). Au regard <strong>de</strong> ces <strong>modification</strong>s,<br />

l’art. 73, al. 4, LBI peut donc être abrogé.<br />

L’art. 86, al. 1, LBI perm<strong>et</strong> au juge pénal, si l’inculpé soulève l’exception <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

nullité du brev<strong>et</strong> <strong>et</strong> qu’il s’agit d’un brev<strong>et</strong> délivré sans examen préa<strong>la</strong>ble, <strong>de</strong> faire<br />

supporter <strong>la</strong> charge <strong>de</strong> l’action civile en constatation du brev<strong>et</strong> à <strong>la</strong> victime du dommage<br />

<strong>et</strong> non au défen<strong>de</strong>ur. Ce cas <strong>de</strong> figure est envisageable lorsque le juge pénal a<br />

<strong>de</strong>s doutes quant à <strong>la</strong> validité du brev<strong>et</strong>. Il peut également s’appliquer aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

qui ont été examinés quant à <strong>la</strong> nouveauté <strong>et</strong> à l’activité inventive, si l’inculpé rend<br />

vraisemb<strong>la</strong>ble certaines circonstances faisant paraître l’exception <strong>de</strong> nullité comme<br />

fondée. L’abandon <strong>de</strong> l’examen préa<strong>la</strong>ble ne vi<strong>de</strong> cependant pas le 2e cas d’application<br />

<strong>de</strong> son sens. L’art. 86 LBI s’applique en eff<strong>et</strong> également aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> européens.<br />

La nouvelle formu<strong>la</strong>tion évite <strong>la</strong> référence à l’examen préa<strong>la</strong>ble par <strong>les</strong> autorités,<br />

tout en conservant le contenu réglementaire actuel.<br />

L’abrogation <strong>de</strong>s dispositions <strong>sur</strong> l’examen préa<strong>la</strong>ble appelle enfin quelques <strong>modification</strong>s<br />

rédactionnel<strong>les</strong> <strong>de</strong> l’art. 63 LBI.<br />

2.4.3.6 Adaptations rédactionnel<strong>les</strong><br />

(art. 26, 28, 46a, al. 4, l<strong>et</strong>. g, 140h <strong>et</strong> 142 à 144 P-LBI)<br />

Art. 26 P-LBI Causes <strong>de</strong> nullité<br />

Les chiffres <strong>de</strong> c<strong>et</strong> article <strong>de</strong>viennent <strong>de</strong>s l<strong>et</strong>tres.<br />

Art. 28 P-LBI Qualité pour agir<br />

Le ch. 6 <strong>de</strong> l’art. 26, al. 1, LBI <strong>de</strong>vient <strong>la</strong> l<strong>et</strong>. d. Le renvoi prévue à l’art. 28 LBI doit<br />

être adapté en conséquence.<br />

121


Art. 46a, al. 4, l<strong>et</strong>. g, P-LBI Poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure<br />

L’art. 46a, al. 4, LBI énumère une série <strong>de</strong> dé<strong>la</strong>is dont le non-respect exclut <strong>la</strong> poursuite<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure. La l<strong>et</strong>. g mentionne le dé<strong>la</strong>i pour l’élection au sens <strong>de</strong><br />

l’art. 138, al. 2, LBI. Etant donné que ce dé<strong>la</strong>i ne doit pas être respecté à l’égard <strong>de</strong><br />

l’IPI, il tombe sous le coup <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>et</strong>. a. La l<strong>et</strong>. g peut donc être abrogée. C<strong>et</strong>te suppression<br />

ne change rien à <strong>la</strong> situation juridique actuelle, selon <strong>la</strong>quelle <strong>la</strong> poursuite<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure est exclue si le dé<strong>la</strong>i pour l’élection n’est pas observé.<br />

Art. 140h P-LBI Taxes pour <strong>les</strong> certificats complémentaires <strong>de</strong> protection<br />

On propose <strong>de</strong> supprimer <strong>les</strong> al. 2 <strong>et</strong> 3 <strong>de</strong> l’art. 140h LBI <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>les</strong> transférer dans<br />

l’ordonnance <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Ce transfert correspond à <strong>la</strong> situation juridique qui<br />

prévaut en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>: <strong>la</strong> durée <strong>de</strong>s dé<strong>la</strong>is est réglée dans l’ordonnance <strong>et</strong><br />

non dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong>. La première phrase <strong>de</strong> l’art. 140h, al. 2, LBI est maintenue dans <strong>la</strong><br />

<strong>loi</strong> afin d’éviter tout doute quant au fait que <strong>les</strong> annuités doivent être payées en une<br />

fois pour <strong>la</strong> durée totale du certificat <strong>et</strong> non chaque année.<br />

Art. 142 P-LBI Passage <strong>de</strong> l’ancien au nouveau droit: <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

Le principe selon lequel <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> qui ne sont pas encore déchus au moment <strong>de</strong><br />

l’entrée en vigueur <strong>de</strong> <strong>la</strong> présente <strong>loi</strong> sont régis dès c<strong>et</strong>te date par le nouveau droit<br />

(art. 142, al. 1, LBI) est conservé. Les al. 2 <strong>et</strong> 3 <strong>de</strong> l’art. 142 LBI ne sont cependant<br />

plus nécessaires. Ils se réfèrent à <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> qui ont été délivrés avant l’entrée en<br />

vigueur <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> révisée en 1978. Plus <strong>de</strong> 20 ans se sont écoulés <strong>de</strong>puis c<strong>et</strong>te révision<br />

<strong>et</strong> étant donné que, lors <strong>de</strong>s <strong>de</strong>rnières adaptations <strong>de</strong> <strong>la</strong> LBI, aucun <strong>de</strong>s points mentionnés<br />

aux al. 2 <strong>et</strong> 3 n’a été modifié, il n’existe plus <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> pouvant être concernés.<br />

Art. 143 P-LBI Passage <strong>de</strong> l’ancien au nouveau droit: <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

Il convient <strong>de</strong> préciser que le principe <strong>de</strong> l’al. 1, à savoir que <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s sont<br />

réglées par le nouveau droit, s’applique également aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s pendantes au<br />

moment <strong>de</strong> l’entrée en vigueur <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> révisée. Les l<strong>et</strong>. a <strong>et</strong> d <strong>de</strong> l’al. 2 <strong>et</strong> l’al. 3 <strong>de</strong><br />

l’art. 143 LBI doivent cependant être supprimés. Pour ce qui est <strong>de</strong>s explications en<br />

rapport avec <strong>les</strong> al. 2, l<strong>et</strong>. a, <strong>et</strong> 3, nous renvoyons aux explications re<strong>la</strong>tives à<br />

l’art. 142, al. 2 <strong>et</strong> 3, LBI. Il est cependant justifié <strong>de</strong> conserver l’art. 143, al. 2, l<strong>et</strong>. b<br />

<strong>et</strong> c, LBI. On s’y réfère à <strong>de</strong>ux domaines qui n’ont pas subi <strong>de</strong> <strong>modification</strong>s lors <strong>la</strong><br />

présente révision, mais qui en ont subi à l’occasion <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision <strong>de</strong> 1995. Ces<br />

dispositions sont donc conservées. La l<strong>et</strong>. b fait toutefois l’obj<strong>et</strong> d’une adaptation<br />

rédactionnelle.<br />

Art. 144 P-LBI Passage <strong>de</strong> l’ancien au nouveau droit: brev<strong>et</strong>abilité<br />

La révision <strong>de</strong>s règ<strong>les</strong> <strong>concernant</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong>s inventions en 1978 a nécessité<br />

une disposition transitoire particulière pour <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> pendantes, qui,<br />

au moment <strong>de</strong> l’entrée en vigueur du nouveau droit, portaient <strong>sur</strong> <strong>de</strong>s inventions qui<br />

étaient brev<strong>et</strong>ab<strong>les</strong> selon l’ancien droit mais pas selon le nouveau droit. C<strong>et</strong>te disposition<br />

obsolète peut sans autres être supprimée. De plus, <strong>la</strong> <strong>de</strong>rnière adaptation <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>loi</strong> en 1995 en rapport avec <strong>la</strong> ratification <strong>de</strong> l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC <strong>concernant</strong> <strong>la</strong><br />

brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong>s inventions nécessite l’abrogation <strong>de</strong> c<strong>et</strong> article.<br />

122


2.4.4 Adaptation <strong>de</strong>s autres <strong>loi</strong>s régissant <strong>la</strong> propriété<br />

intellectuelle<br />

2.4.4.1 Modification <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> le droit d’auteur<br />

(art. 62, 63, 65, 66a, 67, 75 à 77h <strong>et</strong> 81a P-LDA)<br />

Art. 62, al. 1, l<strong>et</strong>. c, <strong>et</strong> 67, al. 1, l<strong>et</strong>. b, P-LDA Droit d’information<br />

Les art. 62, al. 1, l<strong>et</strong>. c, <strong>et</strong> 67, al. 1, l<strong>et</strong>. b, P-LDA reprennent, en matière <strong>de</strong> droit<br />

d’auteur, le contenu <strong>de</strong> <strong>la</strong> réglementation <strong>de</strong>s 35, al. 1, l<strong>et</strong>. c, LDes (protection <strong>de</strong><br />

droit civil) <strong>et</strong> 41, al. 1, l<strong>et</strong>. c, LDes (protection <strong>de</strong> droit pénal). Cf. commentaire <strong>de</strong><br />

l’art. 66, al. 1, l<strong>et</strong>. b, P-LBI (ch. 2.4.2).<br />

Art. 62, al. 3, 65, al. 5, <strong>et</strong> 81a P-LDA Qualité pour agir du preneur <strong>de</strong> licence<br />

exclusive<br />

A l’instar <strong>de</strong> l’art. 35, al. 4, LDes le nouvel al. 3 <strong>de</strong> l’art. 62 prévoit, en matière <strong>de</strong><br />

droit d’auteur, <strong>la</strong> qualité pour agir du preneur <strong>de</strong> licence exclusive <strong>et</strong> le droit <strong>de</strong> tous<br />

<strong>les</strong> preneurs <strong>de</strong> licence <strong>de</strong> se joindre à une action. Cf. commentaires <strong>de</strong>s art. 75 <strong>et</strong> 77<br />

P-LBI (ch. 2.4.3.4).<br />

La teneur <strong>de</strong> l’art. 38, al. 4, LDes <strong>concernant</strong> <strong>la</strong> requête <strong>de</strong> me<strong>sur</strong>es provisionnel<strong>les</strong><br />

est reprise à l’art. 65, al. 5, P-LDA. La disposition transitoire <strong>de</strong> l’art. 81a P-LDA<br />

correspond à celle <strong>de</strong> l’art. 52, al. 4, LDes.<br />

Grâce au renvoi <strong>de</strong> l’art. 10 LTo, <strong>la</strong> réglementation en matière <strong>de</strong> droit d’auteur vaut<br />

également pour <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> topographies.<br />

Art. 63, al. 1, P-LDA Confiscation dans <strong>la</strong> procédure civile<br />

L’art. 63, al. 1, P-LDA reprend, pour le droit d’auteur, <strong>la</strong> réglementation prévue à<br />

l’art. 36 LDes. Le tribunal est également expressément autorisé à procé<strong>de</strong>r à <strong>la</strong><br />

confiscation <strong>de</strong>s instruments, <strong>de</strong> l’outil<strong>la</strong>ge <strong>et</strong> <strong>de</strong>s autres moyens <strong>de</strong>stinés principalement<br />

à <strong>la</strong> fabrication d’obj<strong>et</strong>s illicites.<br />

La réglementation <strong>de</strong> <strong>la</strong> confiscation est expressément prévue, dans <strong>la</strong> même me<strong>sur</strong>e,<br />

à l’art. 46 <strong>de</strong> l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC.<br />

Art. 66a P-LDA Communication <strong>de</strong>s jugements<br />

La réglementation proposée correspond au nouvel art. 70a P-LBI. Cf. commentaire<br />

<strong>de</strong> c<strong>et</strong> article (cf. 2.4.2).<br />

Art. 75 à 77h P-LDA Intervention <strong>de</strong> l’Administration <strong>de</strong>s douanes<br />

La nouvelle teneur <strong>de</strong>s art. 75 à 77h P-LDA <strong>concernant</strong> l’intervention <strong>de</strong> l’Administration<br />

<strong>de</strong>s douanes correspond à <strong>la</strong> nouvelle réglementation prévue aux art. 86a à<br />

86k P-LBI. Cf. commentaire <strong>de</strong> ces artic<strong>les</strong> (cf. ch. 2.4.2) <strong>et</strong> commentaire sous<br />

ch. 1.4.2.<br />

123


2.4.4.2 Modification <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> topographies<br />

(art. 5, 11 <strong>et</strong> 12 P-LTo)<br />

Art. 5 P-LTo Droits d’exp<strong>loi</strong>tation<br />

Pour garantir <strong>la</strong> plus gran<strong>de</strong> cohérence possible <strong>de</strong>s différentes <strong>loi</strong>s régissant <strong>la</strong><br />

propriété intellectuelle, <strong>la</strong> nouvelle réglementation <strong>sur</strong> le transit est inscrite à l’art. 5<br />

P-LTo. Pour le reste, cf. commentaire <strong>de</strong> l’art. 8, al. 2 <strong>et</strong> 3, P-LBI (ch. 2.4.2).<br />

Art. 11 P-LTo Dispositions péna<strong>les</strong><br />

Les dispositions péna<strong>les</strong> <strong>de</strong> l’art. 11 LTo sont adaptées aux autres <strong>loi</strong>s régissant <strong>la</strong><br />

propriété intellectuelle. Cf. à ce propos le commentaire <strong>de</strong> l’art. 81 P-LBI (ch. 2.4.2).<br />

Art. 12 P-LTo Droits d’exp<strong>loi</strong>tation<br />

Les <strong>modification</strong>s du droit d’auteur s’agissant <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong> droit civil (droit<br />

d’information, qualité pour agir du preneur <strong>de</strong> licence exclusive, confiscation en<br />

procédure civile, communication <strong>de</strong>s jugements) <strong>et</strong> l’intervention <strong>de</strong> l’Administration<br />

<strong>de</strong>s douanes, valent, du fait du renvoi aux art. 10 <strong>et</strong> 12 LTo, également pour <strong>la</strong><br />

<strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>la</strong> topographie.<br />

2.4.4.3 Modification <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s marques<br />

(art. 13, 41, 42, 53 à 55, 57, 59, 78a, 61, 62 <strong>et</strong> 70<br />

à 72h P-LPM)<br />

Art. 13, al. 2bis, <strong>et</strong> 65bis P-LPM Extension du droit d’exclusivité à l’importation,<br />

à l’exportation <strong>et</strong> au transit à <strong>de</strong>s fins privées<br />

<strong>de</strong> produits fabriqués industriellement<br />

Le droit suisse <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété intellectuelle ne prévoit pour l’heure aucun moyen <strong>de</strong><br />

combattre l’importation à <strong>de</strong>s fins non commercia<strong>les</strong> <strong>de</strong> marchandises fabriquées<br />

illégalement. Or ces importations capil<strong>la</strong>ires, comme on <strong>les</strong> appelle, n’ont cessé <strong>de</strong><br />

se multiplier, en particulier dans <strong>les</strong> domaines <strong>de</strong>s marques <strong>et</strong> <strong>de</strong>s <strong>de</strong>signs. El<strong>les</strong><br />

accroissent le risque <strong>de</strong> voir <strong>de</strong>s produits illicites parvenir <strong>sur</strong> le marché suisse <strong>et</strong><br />

compliquent <strong>la</strong> lutte contre <strong>la</strong> contrefaçon <strong>et</strong> <strong>la</strong> piraterie. C’est pourquoi le nouvel<br />

art. 13, al. 2bis, P-LPM prévoit d’étendre le droit d’exclusivité aux marchandises<br />

fabriquées industriellement qui sont importées ou exportées ou qui transitent par<br />

notre pays à <strong>de</strong>s fins privées. Ce droit d’interdiction se limite aux faits constatés aux<br />

frontières. Il perm<strong>et</strong> en particulier <strong>de</strong> tenir à distance du marché suisse <strong>de</strong> contrefaçons<br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong> produits piratés <strong>et</strong> aux autorités douanières <strong>de</strong> <strong>les</strong> confisquer. Les particuliers<br />

qui sont en possession <strong>de</strong> marchandises produites illégalement ne doivent<br />

cependant pas craindre d’être poursuivis en Suisse par le titu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> <strong>la</strong> marque.<br />

C<strong>et</strong>te extension du droit serait disproportionnée. La nouvelle disposition limite en<br />

outre le droit d’interdiction aux marchandises fabriquées industriellement. Elle vise<br />

donc <strong>les</strong> contrefaçons produites en gran<strong>de</strong>s quantités <strong>et</strong> à <strong>de</strong>s fins industriel<strong>les</strong> <strong>et</strong> non<br />

pas <strong>les</strong> «copies privées», autrement dit <strong>les</strong> copies faites par <strong>les</strong> particuliers pour leur<br />

usage privé (<strong>et</strong> qui ne sont donc pas <strong>de</strong>stinées au commerce). Enfin, <strong>la</strong> <strong>loi</strong> prévoit<br />

explicitement que l’importation, l’exportation <strong>et</strong> le transit <strong>de</strong> produits <strong>de</strong> fabrication<br />

124


industrielle à <strong>de</strong>s fins privées ne sont pas passib<strong>les</strong> <strong>de</strong> sanction (art. 65bis P-LPM).<br />

La nouvelle réglementation n’a pas pour objectif <strong>de</strong> punir <strong>les</strong> particuliers qui ne sont<br />

peut-être même pas conscients qu’ils ont ach<strong>et</strong>é à l’étranger <strong>de</strong>s produits illicites<br />

avant <strong>de</strong> <strong>les</strong> importer en Suisse. Elle cherche plutôt à empêcher que <strong>de</strong>s contrefaçons<br />

passent <strong>les</strong> frontières nationa<strong>les</strong> pour être vendues soit en Suisse, soit à l’étranger.<br />

Pour se défendre, le titu<strong>la</strong>ire d’une marque dispose notamment <strong>de</strong> l’arsenal juridique<br />

qu’offre l’intervention <strong>de</strong> l’Administration <strong>de</strong>s douanes.<br />

Puisque l’article régissant le droit d’exclusivité (art. 13 LPM) s’applique aussi aux<br />

indications <strong>de</strong> provenance au sens <strong>de</strong>s art. 47 ss, l’extension <strong>de</strong> ce droit concerne<br />

aussi ces <strong>de</strong>rnières <strong>et</strong> profitent donc aux titu<strong>la</strong>ires <strong>de</strong> ces droits.<br />

Art. 13, al. 2, l<strong>et</strong>. d, 61, al. 1, l<strong>et</strong>. b,<br />

<strong>et</strong> 62, al. 3, P-LPM<br />

Contenu du droit d’exclusivité: Extension<br />

au transit<br />

Afin d’as<strong>sur</strong>er une réglementation aussi homogène que possible dans tous <strong>les</strong> domaines<br />

du droit <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété intellectuelle, le droit d’exclusivité du titu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

marque a été étendu, en ce qui concerne le transit, à l’instar <strong>de</strong> ce que prévoit le droit<br />

<strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. De ce fait, l’ajout à l’art. 13, al. 2, l<strong>et</strong>. d, P-LPM correspon<strong>de</strong>nt matériellement<br />

à l’art. 8, al. 2, P-LBI. Cf. commentaire <strong>de</strong> c<strong>et</strong> article.<br />

Malgré <strong>la</strong> formu<strong>la</strong>tion différente <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux dispositions, <strong>les</strong> actes qui, en vertu <strong>de</strong><br />

l’art. 61 LPM, représentent une vio<strong>la</strong>tion punissable du droit <strong>de</strong> protection, correspon<strong>de</strong>nt<br />

du point <strong>de</strong> vue matériel au catalogue <strong>de</strong>s droits d’exclusivité du titu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> marque figurant à l’art. 13, al. 2, LPM. Afin <strong>de</strong> préserver c<strong>et</strong>te cohérence,<br />

l’art. 61, al. 1, l<strong>et</strong>. b, P-LPM prévoit que sont punissab<strong>les</strong> l’importation, l’exportation<br />

ainsi que, nouvellement, le transit d’une marchandise pourvue d’une marque<br />

u<strong>sur</strong>pée. La punissabilité du transit illégal correspond à <strong>la</strong> réglementation <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong><br />

<strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>de</strong>signs, qui prévoit, à son art. 41, al. 1, que toute utilisation illégale du<br />

<strong>de</strong>sign est punissable. Conformément à l’art. 9, al. 1, LDes, le transit est une utilisation<br />

illégale.<br />

D’après l’art. 62, al. 3, LPM en vigueur, celui qui aura importé, exporté ou entreposé<br />

<strong>de</strong>s produits dont il savait qu’ils seraient illicitement offerts ou mis en circu<strong>la</strong>tion<br />

dans un but <strong>de</strong> tromperie, sera puni pour usage frauduleux du droit à <strong>la</strong> marque.<br />

Selon <strong>la</strong> nouvelle formu<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> l’art. 62, al. 3, P-LPM, c<strong>et</strong>te peine s’applique aussi<br />

à celui qui aura fait transiter <strong>de</strong> tels produits par <strong>la</strong> Suisse.<br />

Art. 41, al. 1, P-LPM Poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure<br />

L’art. 41 LPM dispose que <strong>la</strong> poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure ne peut être requise que si<br />

l’IPI a rej<strong>et</strong>ée une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> en matière <strong>de</strong> marque. L’IPI, en vertu <strong>de</strong> sa pratique<br />

libérale d’interprétation, accepte cependant <strong>de</strong>s requêtes <strong>de</strong> poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure<br />

sans qu’une décision <strong>de</strong> rej<strong>et</strong> ait été rendue au préa<strong>la</strong>ble, par exemple lorsque le<br />

titu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> <strong>la</strong> marque a manqué un dé<strong>la</strong>i <strong>et</strong> le constate avant que l’IPI n’ait rendu sa<br />

décision. Afin d’harmoniser l’art. 41 LPM <strong>et</strong> c<strong>et</strong>te pratique confirmée, il convient<br />

d’adapter l’art. 41, al. 1, LPM. Une requête <strong>de</strong> poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure ne nécessite<br />

dès lors plus que <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> en matière <strong>de</strong> marque ait été rej<strong>et</strong>ée. L’art. 41, al. 1,<br />

P-LPM reprend <strong>la</strong> formu<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> l’art. 31, al. 1, LDes, qui, <strong>de</strong> son côté, correspond<br />

à <strong>la</strong> réglementation en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Etant donné que l’IPI peut, en vertu <strong>de</strong><br />

l’art. 40 LPM, réglementer <strong>les</strong> communications par voie électronique dans le cadre<br />

125


<strong>de</strong>s dispositions généra<strong>les</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure fédérale, l’exigence <strong>de</strong> <strong>la</strong> forme écrite est<br />

abandonnée.<br />

Art. 53, al. 3 <strong>et</strong> 4, P-LPM Action en cession du droit à <strong>la</strong> marque<br />

L’art. 53, al. 3, P-LPM règle, par analogie aux art. 29, al. 3, LBI <strong>et</strong> 34, al. 3, LDes, le<br />

cas où <strong>de</strong>s tiers <strong>de</strong> bonne foi ont acquis une licence ou d’autres droits avant le dépôt<br />

d’une action en cession.<br />

Afin d’éviter tout doute, <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s en dommages-intérêts sont expressément<br />

prévues à l’al. 4. Entrent en considération, par exemple, <strong>les</strong> réc<strong>la</strong>mations <strong>de</strong> <strong>la</strong> partie<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>resse gagnante contre un déposant non légitimé, pour le dommage qu’elle a<br />

subi du fait <strong>de</strong> l’octroi d’une licence en vertu <strong>de</strong> l’al. 3, <strong>et</strong> qui, le cas échéant, n’a pas<br />

été entièrement couvert par <strong>les</strong> contre-prestations du preneur <strong>de</strong> licence; ou, lorsque<br />

l’action en cession n’a pas été intentée contre le déposant non légitimé lui-même<br />

mais contre son «successeur en droit», <strong>les</strong> réc<strong>la</strong>mations <strong>de</strong> ce <strong>de</strong>rnier contre le<br />

premier.<br />

Art. 54 P-LPM Communication <strong>de</strong>s jugements<br />

La réglementation proposée correspond au nouvel art. 70a P-LBI. Cf. commentaire<br />

<strong>de</strong> c<strong>et</strong> article (ch. 2.4.2).<br />

Art. 55, al. 1, l<strong>et</strong>. c, <strong>et</strong> 61, al. 2, P-LPM Droit d’information<br />

Les art. 55, al. 1, l<strong>et</strong>. c, <strong>et</strong> 61, al. 2, P-LPM reprennent, en matière <strong>de</strong> droit <strong>de</strong>s<br />

marques, <strong>la</strong> teneur <strong>de</strong>s art. 35, al. 1, l<strong>et</strong>. c (protection <strong>de</strong> droit civil), <strong>et</strong> 41, al. 1,<br />

l<strong>et</strong>. c, LDes (protection <strong>de</strong> droit pénal). A ce suj<strong>et</strong>, cf. commentaire <strong>de</strong> l’art. 66, al. 1,<br />

l<strong>et</strong>. b, P-LBI (ch. 2.4.2).<br />

Art. 55, al. 4, 59, al. 5, <strong>et</strong> 78a P-LPM Qualité pour agir du preneur <strong>de</strong> licence<br />

exclusive<br />

Le nouvel al. 4 <strong>de</strong> l’art. 55 LPM, prévoit, en matière <strong>de</strong> droit <strong>de</strong>s marques, à l’instar<br />

<strong>de</strong> l’art. 35, al. 4, LDes, <strong>la</strong> qualité pour agir du preneur <strong>de</strong> licence exclusive <strong>et</strong> le<br />

droit <strong>de</strong> tous <strong>les</strong> preneurs <strong>de</strong> licence <strong>de</strong> se joindre à une action. Cf. commentaire <strong>de</strong>s<br />

art. 75 <strong>et</strong> 77 P-LBI (ch. 2.4.3.4).<br />

L’art. 59, al. 5, P-LPM reprend <strong>la</strong> teneur <strong>de</strong> l’art. 38, al. 4, LDes en ce qui concerne<br />

<strong>la</strong> requête <strong>de</strong> me<strong>sur</strong>es provisionnel<strong>les</strong>. La disposition transitoire <strong>de</strong> l’art. 78a P-LPM<br />

correspond à celle <strong>de</strong> l’art. 52, al. 4, LDes.<br />

Art. 55, al. 2bis, P-LPM Action en exécution d’une prestation<br />

Le nouvel art. 55, al. 2bis, reprend, pour le droit <strong>de</strong>s marques, <strong>la</strong> réglementation en<br />

vigueur dans le domaine <strong>de</strong>s <strong>de</strong>signs (cf. art. 35, al. 3, LDes) <strong>et</strong> <strong>les</strong> nouvel<strong>les</strong> dispositions<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> (cf. art. 73, al. 3, P-LBI). C<strong>et</strong>te <strong>modification</strong><br />

du droit <strong>de</strong>s marques perm<strong>et</strong> <strong>de</strong> régler uniformément, par souci <strong>de</strong> cohésion <strong>et</strong><br />

<strong>de</strong> transparence, <strong>la</strong> question du début <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection pour tous <strong>les</strong> droits <strong>de</strong> propriété<br />

intellectuelle enregistrés dans un registre. Le fait que l’action en exécution d’une<br />

prestation ne puisse être intentée qu’après l’enregistrement <strong>de</strong> <strong>la</strong> marque au registre<br />

découle du principe <strong>de</strong> l’enregistrement. Le <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur peut cependant faire va<strong>loi</strong>r<br />

126


le dommage rétroactivement, <strong>de</strong>puis le moment où le défen<strong>de</strong>ur a eu connaissance<br />

du contenu <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’enregistrement. L’obligation <strong>de</strong> dédommagement du<br />

défen<strong>de</strong>ur présuppose l’illégalité <strong>de</strong> son comportement. Celle-ci est donnée dès qu’il<br />

a connaissance du contenu d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’enregistrement <strong>et</strong>, <strong>de</strong> ce fait, <strong>de</strong><br />

l’illicéité <strong>de</strong> l’utilisation <strong>de</strong> <strong>la</strong> marque. Inversement, le défen<strong>de</strong>ur n’est pas tenu <strong>de</strong><br />

verser <strong>de</strong>s dommages-intérêts tant qu’il ne sait pas qu’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’enregistrement<br />

est pendante <strong>et</strong> que l’usage <strong>de</strong> <strong>la</strong> marque peut donc porter atteinte au signe à<br />

enregistrer.<br />

Art. 57, al. 1, P-LPM Confiscation dans <strong>la</strong> procédure civile<br />

La règle prévue à l’art. 36 LDes est reprise, en matière <strong>de</strong> droit <strong>de</strong>s marques, à<br />

l’art. 57, al. 1, P-LPM. Cf. commentaire <strong>de</strong> l’art. 63 P-LDA (ch. 2.4.4.1).<br />

Art. 61, al. 3, P-LPM Vio<strong>la</strong>tion du droit à <strong>la</strong> marque<br />

La réglementation prévue correspond au nouvel al. 3 <strong>de</strong> l’art. 81 P-LBI. Cf. le commentaire<br />

<strong>de</strong> c<strong>et</strong> article (cf. 2.4.2).<br />

Art. 62, al. 2 <strong>et</strong> 3, P-LPM Usage frauduleux<br />

L’usage frauduleux est puni d’une peine privative <strong>de</strong> liberté <strong>de</strong> cinq ans au plus <strong>et</strong><br />

d’une amen<strong>de</strong> <strong>de</strong> 700 000 francs au plus (art. 62, al. 2, P-LPM).<br />

Conformément à l’al. 3, quiconque aura importé, exporté, fait transiter ou entreposé<br />

<strong>de</strong>s produits dont il savait qu’ils seraient illicitement offerts ou mis en circu<strong>la</strong>tion,<br />

dans un but <strong>de</strong> tromperie, sera, <strong>sur</strong> p<strong>la</strong>inte du lésé, puni d’une amen<strong>de</strong> <strong>de</strong> 40 000<br />

francs au plus.<br />

Pour le reste, cf. commentaire <strong>de</strong> l’al. 3 <strong>de</strong> l’art. 81 P-LBI (ch. 2.4.2).<br />

Art. 63, al. 4, P-LBI Usage d’une marque <strong>de</strong> garantie ou d’une marque<br />

collective contraire au règlement<br />

La réglementation proposée correspond au nouvel al. 3 <strong>de</strong> l’art. 81 P-LBI. Cf. commentaire<br />

<strong>de</strong> c<strong>et</strong>te disposition (ch. 2.4.2).<br />

Art. 64, al. 2 Usage d’indications <strong>de</strong> provenance inexactes<br />

La réglementation proposée correspond au nouvel al. 3 <strong>de</strong> l’art. 81 P-LBI. Cf. commentaire<br />

<strong>de</strong> c<strong>et</strong>te disposition (ch. 2.4.2).<br />

Art. 70 à 72h P-LPM Intervention <strong>de</strong> l’Administration <strong>de</strong>s douanes<br />

La formu<strong>la</strong>tion <strong>de</strong>s art. 70 à 72h P-LPM <strong>concernant</strong> l’intervention <strong>de</strong> l’Administration<br />

<strong>de</strong>s douanes correspond à <strong>la</strong> nouvelle réglementation <strong>de</strong>s art. 86a à 86k P-LBI.<br />

Cf. commentaire <strong>de</strong> ces artic<strong>les</strong> (<strong>et</strong> remarques sous ch. 2.4.2.<br />

127


2.4.4.4 Modification <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>de</strong>signs<br />

(art. 9, 40 <strong>et</strong> 46 à 49 P-LDes)<br />

Art. 9, al. 1bis, P-LDes Extension du droit d’exclusivité à l’importation, à<br />

l’exportation <strong>et</strong> au transit à <strong>de</strong>s fins privées <strong>de</strong> produits<br />

fabriqués industriellement<br />

Le phénomène <strong>de</strong>s importations privées en p<strong>et</strong>ites quantités, qui sont le fait <strong>de</strong><br />

particuliers, s’observe également dans le domaine <strong>de</strong>s produits protégés par <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>signs. Le nouvel art. 9, al. 1bis, P-LDes correspond au nouvel art. 8, al. 3, P-LBI.<br />

Cf. commentaire <strong>de</strong> c<strong>et</strong> article (ch. 2.4.2).<br />

Art. 31 P-LDes Poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure en cas d’inobservation d’un dé<strong>la</strong>i<br />

Conformément à l’art. 26a LDes, l’IPI peut réglementer <strong>les</strong> communications par<br />

voie électronique dans le cadre <strong>de</strong>s dispositions généra<strong>les</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure fédérale.<br />

Tout comme dans <strong>les</strong> <strong>loi</strong>s <strong>sur</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s marques <strong>et</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, <strong>la</strong> forme<br />

écrite n’est plus prescrite dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>de</strong>signs pour <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> poursuite <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> procédure.<br />

Art. 40 P-LDes Communication <strong>de</strong>s jugements<br />

La réglementation proposée correspond au nouvel art. 70a P-LBI. Cf. commentaire<br />

<strong>de</strong> c<strong>et</strong> article (ch. 2.4.2).<br />

Art. 46 à 49 P-LDes Intervention <strong>de</strong> l’Administration <strong>de</strong>s douanes<br />

La nouvelle formu<strong>la</strong>tion <strong>de</strong>s art. 46 à 49 P-LDes <strong>concernant</strong> l’intervention <strong>de</strong><br />

l’Administration <strong>de</strong>s douanes correspond à <strong>la</strong> règlementation prévue aux art. 86a à<br />

86k P-LBI. Cf. commentaire <strong>de</strong> ces artic<strong>les</strong> (ch. 2.4.2) <strong>et</strong> remarques sous ch. 1.4.2.<br />

L’ajout à l’art. 47 al. 1 P-LDes («qualité pour agir») est nécessaire, car <strong>la</strong> qualité<br />

pour agir du preneur <strong>de</strong> licence au sens <strong>de</strong> l’art. 35, al. 4, LDes n’a été limitée aux<br />

preneurs <strong>de</strong> licence exclusive qu’au moment <strong>de</strong>s débats parlementaires <strong>sur</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong><br />

<strong>les</strong> <strong>de</strong>signs; l’art. 47, al. 1, LDes n’a cependant pas été adopté à c<strong>et</strong>te occasion.<br />

3 Conséquences<br />

3.1 Conséquences pour <strong>la</strong> Confédération, <strong>les</strong> cantons<br />

<strong>et</strong> <strong>les</strong> communes<br />

Les <strong>modification</strong>s proposées du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> doivent, dans leur gran<strong>de</strong> majorité,<br />

être mises en œuvre par l’IPI. Compte tenu <strong>de</strong> l’autonomie <strong>de</strong> ce <strong>de</strong>rnier en matière<br />

<strong>de</strong> gestion, le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision n’a pas <strong>de</strong> conséquence pour <strong>les</strong> finances fédéra<strong>les</strong>,<br />

ni pour <strong>les</strong> finances <strong>de</strong>s cantons <strong>et</strong> <strong>de</strong>s communes.<br />

La Confédération <strong>de</strong>vra faire face à un certain <strong>sur</strong>croît <strong>de</strong> travail du fait <strong>de</strong><br />

l’inscription <strong>de</strong> l’intervention <strong>de</strong> l’Administration <strong>de</strong>s douanes dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong><br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> du renforcement <strong>de</strong>s dispositions pertinentes dans toutes <strong>les</strong> <strong>loi</strong>s spécia<strong>les</strong><br />

du droit <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété intellectuelle: l’intervention <strong>de</strong>s autorités douanières a été<br />

étendue au transit, <strong>et</strong> une procédure simplifiée prévue pour <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong> marchandises<br />

importées illicitement. Au vu <strong>de</strong> ces nouvel<strong>les</strong> tâches <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> forte aug-<br />

128


mentation <strong>de</strong>s cas <strong>de</strong> piraterie constatés à <strong>la</strong> frontière ces <strong>de</strong>rnières années,<br />

l’Administration <strong>de</strong>s douanes estime que huit à dix postes supplémentaires, dont un<br />

à <strong>la</strong> Direction générale <strong>de</strong>s douanes, seront nécessaires. Une partie importante <strong>de</strong>s<br />

frais à venir sera couverte par <strong>les</strong> émoluments que <strong>les</strong> autorités douanières peuvent<br />

prélever. Dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où <strong>de</strong>s frais <strong>de</strong>meurent à <strong>la</strong> charge <strong>de</strong> <strong>la</strong> Confédération<br />

(avant tout pour <strong>la</strong> préservation <strong>de</strong> moyens <strong>de</strong> preuve, pour autant qu’une action en<br />

responsabilité ne soit pas intentée par <strong>la</strong> suite pour <strong>de</strong>struction infondée), ceux-ci<br />

sont justifiés car <strong>la</strong> Suisse prévoit un arsenal <strong>de</strong> me<strong>sur</strong>es douanières qui correspond<br />

au standard européen en <strong>la</strong> matière, apportant ainsi une contribution efficace à <strong>la</strong><br />

lutte internationale contre <strong>la</strong> contrefaçon <strong>et</strong> <strong>la</strong> piraterie.<br />

3.2 Conséquences économiques<br />

3.2.1 Nécessité <strong>et</strong> <strong>la</strong>titu<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’activité <strong>de</strong> l’Etat<br />

En tant que moyen <strong>de</strong> stimu<strong>la</strong>tion <strong>de</strong>s investissements dans <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> le développement,<br />

<strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> sont considérés comme une condition préa<strong>la</strong>ble indispensable<br />

au progrès scientifique <strong>et</strong> technologique. Un brev<strong>et</strong> <strong>sur</strong> une invention garantit à son<br />

titu<strong>la</strong>ire le droit d’exclure autrui <strong>de</strong> l’exp<strong>loi</strong>tation commerciale <strong>de</strong> l’invention technique<br />

protégée. A c<strong>et</strong> égard, il y a une pondération <strong>de</strong>s intérêts entre <strong>la</strong> mise à <strong>la</strong><br />

disposition du public d’informations détaillées fournies par l’inventeur dans le<br />

fascicule du brev<strong>et</strong>, d’un côté, <strong>et</strong> l’octroi d’un monopole limité dans le temps pour<br />

exp<strong>loi</strong>ter commercialement l’invention, <strong>de</strong> l’autre117. Le système <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> sert<br />

ainsi aussi bien <strong>de</strong> système d’incitation à <strong>la</strong> création <strong>de</strong> nouvel<strong>les</strong> connaissances<br />

précieuses pour l’économie que <strong>de</strong> mécanisme <strong>de</strong> diffusion <strong>de</strong> ces connaissances.<br />

L’argument économique en faveur <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection par brev<strong>et</strong> est <strong>la</strong> défail<strong>la</strong>nce du<br />

marché dans le domaine du savoir technique. Celui-ci est un bien public. Sa nonexclusivité<br />

(il n’est pas possible d’exclure autrui <strong>de</strong> son utilisation) <strong>et</strong> sa non-rivalité<br />

(l’utilisation du savoir technique par une personne n’exclut pas, ou alors ne fait que<br />

limiter, son utilisation par d’autres personnes) n’inciteraient pas à <strong>la</strong> création <strong>de</strong><br />

connaissances techniques si le marché n’était pas réglementé118. Il s’agit là <strong>de</strong><br />

l’argument c<strong>la</strong>ssique en faveur d’une intervention régu<strong>la</strong>trice <strong>de</strong> l’Etat sous <strong>la</strong> forme<br />

d’un système efficace <strong>de</strong> protection <strong>de</strong>s droits <strong>de</strong> propriété intellectuelle. La finalité<br />

<strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> est <strong>de</strong> créer un marché du savoir pour <strong>les</strong> innovateurs qui perm<strong>et</strong>te <strong>de</strong><br />

<strong>sur</strong>monter l’obstacle <strong>de</strong> <strong>la</strong> non-exclusivité tout en garantissant une diffusion maximale<br />

du savoir technique.<br />

La <strong>de</strong>nsité en <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’un pays est un indicateur essentiel <strong>de</strong> son développement<br />

technologique <strong>et</strong> économique. Les entreprises suisses sont cel<strong>les</strong> qui déposent le plus<br />

<strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> tria<strong>de</strong> (offices <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> européen, américain <strong>et</strong> japonais) par<br />

habitant119. La Suisse se p<strong>la</strong>ce ainsi parmi <strong>les</strong> premiers pays en comparaison internationale.<br />

La protection <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> <strong>la</strong> force innovante d’un pays sont indissociablement<br />

liées120. Toutes <strong>de</strong>ux revêtent une gran<strong>de</strong> importance pour <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ce<br />

117 Cf. Erich Kaufer, The Economics of the Patent System, Londres, Paris, New York, 1989<br />

118 Cf. PAUL GEROSKI, Mark<strong>et</strong>s for Technology: Knowledge, Innovation and Appropriability.<br />

In: Stenman (ed.): Handbook of the economics of innovation and technological<br />

change, Londres, 1995.<br />

119 Cf. OCDE, Compendium of Patent Statistics 2004, Paris, p. 22.<br />

120 Cf. OCDE, Patents and Innovation: Trends and Policy challenges, 2004, Paris, p. 9 ss.<br />

129


économique suisse. La très bonne position <strong>de</strong> <strong>la</strong> Suisse ne tombe pas sans le sens <strong>et</strong><br />

n’est pas imprenable121. Si l’on observe l’évolution <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, <strong>la</strong> biotechnologie enregistre à<br />

l’échelle mondiale <strong>de</strong>s chiffres qui croissent plus que proportionnellement. En<br />

Suisse, ce sont justement <strong>les</strong> p<strong>et</strong>ites sociétés qui présentent le plus fort potentiel<br />

innovateur, me<strong>sur</strong>é à <strong>la</strong> <strong>de</strong>nsité <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> par employé travail<strong>la</strong>nt dans <strong>la</strong> recherche<br />

<strong>et</strong> le développement122. La recherche biotechnologique nécessite <strong>de</strong>s investissements<br />

importants <strong>et</strong> risqués; <strong>de</strong> plus, <strong>les</strong> résultats obtenus peuvent être re<strong>la</strong>tivement facilement<br />

copiés. C’est pourquoi <strong>la</strong> protection <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété intellectuelle est au centre<br />

<strong>de</strong>s préoccupations <strong>de</strong>s entreprises <strong>et</strong> <strong>de</strong>s instituts <strong>de</strong> recherche actifs dans ce secteur.<br />

La révision doit par conséquent créer <strong>de</strong>s conditions-cadres favorisant un<br />

climat d’innovation <strong>et</strong> le développement <strong>de</strong> ce secteur économique. Elle doit contribuer<br />

à ce que <strong>la</strong> Suisse compte à l’avenir aussi au nombre <strong>de</strong>s pays <strong>les</strong> plus performants<br />

en matière <strong>de</strong> développement technologique.<br />

De nos jours, il faut envisager <strong>les</strong> questions en re<strong>la</strong>tion avec <strong>la</strong> protection <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

propriété intellectuelle dans leur contexte international. Les entreprises considèrent<br />

l’harmonisation <strong>et</strong> <strong>la</strong> reconnaissance mutuelle <strong>de</strong> droits <strong>de</strong> propriété intellectuelle<br />

comme un facteur décisif du commerce international. Les sociétés biotechnologiques<br />

suisses sont exposées à une concurrence internationale croissante. C’est <strong>la</strong><br />

raison pour <strong>la</strong>quelle l’efficacité <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection décou<strong>la</strong>nt <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> <strong>la</strong> c<strong>la</strong>rté <strong>de</strong>s<br />

dispositions léga<strong>les</strong>, qui favorisent un commerce international sans conflits, sont <strong>de</strong>s<br />

facteurs clés pour l’innovation <strong>et</strong> <strong>la</strong> compétitivité internationale.<br />

Des divergences entre <strong>les</strong> systèmes nationaux <strong>de</strong>s droits immatériels, d’une part, <strong>et</strong><br />

entre <strong>les</strong> niveaux nationaux <strong>de</strong> protection <strong>et</strong> <strong>les</strong> moyens <strong>de</strong> faire respecter le droit,<br />

d’autre part, peuvent créer <strong>de</strong>s entraves non tarifaires au commerce123. Pour c<strong>et</strong>te<br />

raison <strong>et</strong> afin d’offrir aux entreprises <strong>de</strong> biotechnologie <strong>les</strong> mêmes conditions-cadres<br />

internationa<strong>les</strong> – indispensab<strong>les</strong> pour el<strong>les</strong> – en matière d’investissement, l’harmonisation<br />

entre le droit national <strong>et</strong> <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie revêt une<br />

gran<strong>de</strong> importance pour <strong>la</strong> Suisse.<br />

En 2003, l’IPI a mené une vaste enquête auprès <strong>de</strong>s entreprises <strong>et</strong> <strong>de</strong>s instituts <strong>de</strong><br />

recherche actifs dans <strong>la</strong> biotechnologie <strong>et</strong> dans le génie génique en Suisse, qui a<br />

montré que <strong>la</strong> situation juridique confuse dans l’UE <strong>et</strong> en Suisse (en particulier en<br />

comparaison avec celle <strong>de</strong>s Etats-Unis) <strong>concernant</strong> <strong>les</strong> inventions biotechnologiques<br />

est perçue comme problématique par <strong>les</strong> entreprises interrogées. Aussi, <strong>les</strong> participants<br />

à l’enquête sont généralement favorab<strong>les</strong> à l’harmonisation <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong><br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> avec <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie124. Le système <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> est un instrument <strong>de</strong> politique économique qui vise à créer<br />

un équilibre entre <strong>les</strong> intérêts <strong>de</strong> différents groupes <strong>de</strong> <strong>la</strong> société. D’une part, il doit<br />

créer <strong>les</strong> incitations adéquates <strong>et</strong> nécessaires aux investissements dans <strong>la</strong> recherche<br />

<strong>et</strong> le développement <strong>et</strong> contribuer à une diffusion aussi <strong>la</strong>rge que possible <strong>de</strong>s<br />

connaissances techniques. D’autre part, en tant que droit d’exclusion, le brev<strong>et</strong> ne<br />

121 Ces dix <strong>de</strong>rnières années, <strong>la</strong> tendance observée en Suisse pour <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> tria<strong>de</strong> est<br />

restée inchangée en comparaison <strong>de</strong> celle constatée dans d’autres pays, où elle est en forte<br />

progression, cf. OCDE, Compendium of Patent Statistics 2004, Paris, p. 14.<br />

122 Enquête IPI <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie, ch. 4.3, graph. 10.<br />

123 Keith Maskus, Intellectual Property Rights in the Global Economy, Washington 2000,<br />

p. 110 ss.<br />

124 Enquête IPI <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie, ch. 7.3, graph. 31 <strong>et</strong> 32.<br />

130


doit nullement entraver <strong>de</strong> manière significative l’accès aux connaissances techniques,<br />

<strong>et</strong> notamment <strong>la</strong> recherche.<br />

Le légis<strong>la</strong>teur doit trouver le bon équilibre en arrêtant une série <strong>de</strong> me<strong>sur</strong>es <strong>de</strong> régu<strong>la</strong>tion<br />

spécifiques dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, dont il est difficile <strong>de</strong> vérifier <strong>et</strong> <strong>de</strong><br />

quantifier <strong>les</strong> répercussions économiques. Sa liberté d’action est restreinte par <strong>les</strong><br />

obligations internationa<strong>les</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Suisse.<br />

Le présent proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision prévoit un train <strong>de</strong> me<strong>sur</strong>es soupesées avec soin, qui se<br />

fon<strong>de</strong> <strong>sur</strong> <strong>la</strong> consultation <strong>de</strong>s organismes concernés <strong>les</strong> plus divers en Suisse, tient<br />

compte <strong>de</strong>s conditions-cadres nationa<strong>les</strong> <strong>et</strong> internationa<strong>les</strong> actuel<strong>les</strong> <strong>et</strong> exp<strong>loi</strong>te <strong>la</strong><br />

liberté d’action <strong>de</strong> l’Etat.<br />

3.2.2 Conséquences pour <strong>les</strong> différents groupes<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> société<br />

Titu<strong>la</strong>ires <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

Les consortiums pharmaceutiques qui opèrent dans le mon<strong>de</strong> entier ne sont pas <strong>les</strong><br />

seuls à avoir intérêt à ce que <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s inventions biotechnologiques soit<br />

efficace. Les p<strong>et</strong>ites entreprises <strong>de</strong> biotechnologie dépen<strong>de</strong>nt du capital <strong>de</strong> tiers pour<br />

financer leurs coûts <strong>de</strong> recherche <strong>et</strong> <strong>de</strong> développement. Les investisseurs ne prennent<br />

cependant <strong>les</strong> risques qu’impliquent ces activités que si <strong>les</strong> produits ou <strong>les</strong> processus<br />

essentiels pour le succès commercial sont protégés par <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> que <strong>la</strong> sécurité<br />

juridique est garantie. Etant donné que <strong>les</strong> p<strong>et</strong>ites entreprises ne disposent pas toujours<br />

<strong>de</strong>s ressources nécessaires pour transformer <strong>les</strong> résultats <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche en<br />

produits susceptib<strong>les</strong> d’être commercialisés, el<strong>les</strong> ont intérêt à coopérer avec<br />

d’autres entreprises. Pour nombre <strong>de</strong> p<strong>et</strong>ites sociétés <strong>de</strong> biotechnologie, <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

sont souvent le seul facteur <strong>de</strong> valeur commercialisable. La protection qu’offre <strong>les</strong><br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> garantit <strong>les</strong> résultats <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> procure une bonne position <strong>de</strong> négociation<br />

lorsqu’il s’agit <strong>de</strong> rechercher un éventuel partenaire <strong>de</strong> coopération.<br />

La crainte que <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> n’entravent <strong>la</strong> recherche biotechnologique125 n’a pas été<br />

confirmée à ce jour. L’IPI a inclus ces réflexions dans son enquête <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie<br />

<strong>et</strong> a dressé un aperçu <strong>de</strong>s opinions <strong>de</strong>s groupements <strong>les</strong> plus divers <strong>de</strong><br />

l’industrie biotechnologique en Suisse (<strong>la</strong> gran<strong>de</strong> industrie, <strong>les</strong> p<strong>et</strong>ites <strong>et</strong> moyennes<br />

entreprises, <strong>la</strong> recherche privée <strong>et</strong> <strong>la</strong> recherche publique). Les attentes respectives<br />

ont été prises en compte dans <strong>la</strong> formu<strong>la</strong>tion <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es concrètes du présent proj<strong>et</strong><br />

<strong>de</strong> révision.<br />

Consommateurs<br />

S’il est vrai que le prix du marché <strong>de</strong>s produits brev<strong>et</strong>és est plus élevé que celui <strong>de</strong>s<br />

produits non brev<strong>et</strong>és, il convient <strong>de</strong> voir que <strong>les</strong> différentes me<strong>sur</strong>es proposées<br />

servent à as<strong>sur</strong>er <strong>la</strong> recherche en biotechnologie en Suisse; à c<strong>et</strong> égard, el<strong>les</strong> sont en<br />

définitive uti<strong>les</strong> aux consommateurs, qui, tout particulièrement dans le domaine<br />

médical, profitent <strong>de</strong>s résultats <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te recherche. Les consommateurs suisses<br />

bénéficient donc indirectement <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong>. Ainsi, <strong>les</strong> me<strong>sur</strong>es <strong>de</strong> lutte<br />

125 Pour un aperçu général, voir: OCDE, Gen<strong>et</strong>ic Inventions, IPRs and Licensing Practices:<br />

Evi<strong>de</strong>nce and Policies, 2003. En particulier: Michael Heller / Rebecca Eisenberg, Can<br />

Patents D<strong>et</strong>er Innovation? The Anticommons in Biomedical Research. Science 1998,<br />

vol. 280, pp. 698–701.<br />

131


contre <strong>la</strong> contrefaçon <strong>et</strong> <strong>la</strong> piraterie protègent non seulement <strong>les</strong> producteurs mais<br />

aussi <strong>les</strong> consommateurs contre <strong>les</strong> tromperies re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> qualité <strong>et</strong> à l’authenticité<br />

<strong>de</strong>s produits, <strong>et</strong> garantissent en fin <strong>de</strong> compte <strong>la</strong> sécurité <strong>de</strong>s consommateurs.<br />

Agriculture<br />

Les <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> dans le domaine <strong>de</strong> l’agriculture peuvent entraver l’accès <strong>de</strong>s obtenteurs<br />

<strong>de</strong> p<strong>la</strong>ntes au matériel végétal <strong>et</strong> freiner ainsi le développement <strong>de</strong>s semences.<br />

Cependant, c’est justement le privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche qui perm<strong>et</strong> que <strong>les</strong> ressources<br />

végéta<strong>les</strong> brev<strong>et</strong>ées puissent être librement utilisées pour développer <strong>de</strong> nouvel<strong>les</strong><br />

sortes <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ntes. De plus, <strong>les</strong> me<strong>sur</strong>es prévues en matière <strong>de</strong> promotion <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

recherche ont un eff<strong>et</strong> direct <strong>sur</strong> <strong>la</strong> garantie <strong>et</strong> l’amélioration <strong>de</strong> <strong>la</strong> chaîne alimentaire<br />

en Suisse <strong>et</strong> dans <strong>les</strong> pays du tiers mon<strong>de</strong>. Les résultats <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche biotechnologique<br />

contribuent ainsi notamment à améliorer <strong>les</strong> métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> production du<br />

maïs, du blé <strong>et</strong> du riz.<br />

Pays en voie <strong>de</strong> développement<br />

Les me<strong>sur</strong>es proposées dans le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> n’ont d’eff<strong>et</strong>s directs que<br />

<strong>sur</strong> l’économie suisse. Hors <strong>de</strong> nos frontières, <strong>les</strong> <strong>modification</strong>s du droit suisse <strong>de</strong>s<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> n’ont aucune répercussion directe <strong>et</strong> sont encore moins susceptib<strong>les</strong><br />

d’influencer durablement le développement économique <strong>de</strong>s pays du tiers mon<strong>de</strong>. Le<br />

droit suisse <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> ne dép<strong>loi</strong>e aucun eff<strong>et</strong> hors du territoire national: il n’a donc<br />

aucun impact <strong>sur</strong> <strong>les</strong> pays en développement. Visant un eff<strong>et</strong> d’innovation positif,<br />

<strong>les</strong> me<strong>sur</strong>es prévues auront toutefois un eff<strong>et</strong> positif indirect <strong>sur</strong> <strong>les</strong> pays en développement.<br />

A moyen ou à long terme, ceux-ci disposeront <strong>de</strong>s nouveaux produits <strong>et</strong> <strong>de</strong>s<br />

nouveaux processus. La licence obligatoire pour l’exportation <strong>de</strong> produits pharmaceutiques<br />

<strong>et</strong> l’indication <strong>de</strong> <strong>la</strong> source d’une ressource génétique ou d’un savoir<br />

traditionnel répon<strong>de</strong>nt aux requêtes <strong>de</strong>s pays en voie <strong>de</strong> développement <strong>et</strong> leur<br />

perm<strong>et</strong>tent <strong>de</strong> participer à l’exp<strong>loi</strong>tation <strong>de</strong>s inventions. Exiger dans ce contexte <strong>de</strong>s<br />

solutions à <strong>de</strong>s problèmes globaux, tels que <strong>la</strong> sécurité alimentaire, <strong>la</strong> prévention<br />

sanitaire ou <strong>la</strong> protection <strong>de</strong> l’environnement, serait par contre présumer <strong>la</strong> <strong>modification</strong><br />

du droit suisse <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>.<br />

3.2.3 Appréciation <strong>de</strong> quelques me<strong>sur</strong>es concrètes<br />

En ce qui concerne l’appréciation <strong>de</strong>s différentes me<strong>sur</strong>es, il est difficile <strong>de</strong> prédire<br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong> quantifier leurs eff<strong>et</strong>s économiques. Ceux-ci sont essentiellement <strong>de</strong> nature<br />

indirecte. Les différentes me<strong>sur</strong>es présentées ci-après visent <strong>sur</strong>tout à garantir <strong>et</strong> à<br />

poursuivre <strong>la</strong> recherche fondamentale en Suisse. Les eff<strong>et</strong>s positifs indirects <strong>sur</strong><br />

l’économie découlent <strong>de</strong> <strong>la</strong> mise en œuvre <strong>de</strong>s résultats <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche fondamentale<br />

encouragés par ces me<strong>sur</strong>es.<br />

Exclusions <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité<br />

Les exclusions <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité comportent d’une manière générale un risque<br />

d’entrave à <strong>la</strong> recherche, risque qui <strong>de</strong>vrait être pris en considération dans <strong>la</strong> formu<strong>la</strong>tion<br />

<strong>de</strong>s différentes exclusions du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> compte tenu du système <strong>de</strong><br />

valeurs <strong>de</strong> <strong>la</strong> morale actuels. Les exclusions <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité proposées ont été<br />

choisies <strong>de</strong> manière à respecter <strong>les</strong> sensibilités actuel<strong>les</strong> <strong>et</strong> sans anticiper, ni entraver<br />

<strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> le développement dans <strong>les</strong> technologies d’avenir, dont <strong>la</strong> portée n’est<br />

132


pas encore prévisible aujourd’hui. La régu<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> l’évolution <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> <strong>la</strong><br />

prévention <strong>de</strong>s abus en re<strong>la</strong>tion avec <strong>les</strong> nouvel<strong>les</strong> technologies ne peuvent pourtant<br />

pas se faire par le biais du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>; ce <strong>de</strong>rnier ne s’y prête pas. Elle relève<br />

<strong>de</strong>s <strong>loi</strong>s spécia<strong>les</strong> qui règlent <strong>les</strong> conditions <strong>et</strong> <strong>les</strong> modalités d’utilisation <strong>de</strong>s technologies.<br />

Privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche<br />

Un rapport126 <strong>de</strong> l’OCDE constate que <strong>la</strong> plupart <strong>de</strong>s pays membres ont fait <strong>de</strong><br />

bonnes expériences avec le privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche, formel ou informel. Il reste<br />

malgré tout nécessaire <strong>de</strong> déterminer <strong>la</strong> limite entre <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> l’utilisation<br />

commerciale, <strong>et</strong> <strong>les</strong> eff<strong>et</strong>s qui en découlent pour <strong>les</strong> accords <strong>de</strong> licence. Un privilège<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche <strong>la</strong>rge peut diminuer l’incitation à <strong>la</strong> recherche. Cependant, l’absence<br />

<strong>de</strong> privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche ou un privilège très restreint pourrait nuire à <strong>la</strong> recherche<br />

fondamentale. En comparaison avec d’autres moyens qui visent à faciliter<br />

l’accès aux résultats <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche brev<strong>et</strong>és, l’inscription du privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche<br />

dans <strong>la</strong> <strong>loi</strong> est très avantageux pour <strong>la</strong> Suisse<br />

Licences obligatoires<br />

Les licences obligatoires limitent <strong>les</strong> droits du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> <strong>et</strong> doivent dans ce<br />

sens être vues comme une réglementation d’exception qui doit être appliquée avec<br />

r<strong>et</strong>enue. Les licences obligatoires <strong>concernant</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> ADN s’avèrent notamment<br />

opportunes lorsque le risque d’abus d’une position dominante est <strong>la</strong>tent. El<strong>les</strong> visent<br />

à garantir, dans <strong>les</strong> cas problématiques, l’accès aux résultats <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> leur<br />

développement. Leur efficacité résulte moins <strong>de</strong> <strong>la</strong> fréquence avec <strong>la</strong>quelle el<strong>les</strong> sont<br />

prononcées que <strong>de</strong> <strong>la</strong> pression qu’el<strong>les</strong> sont en me<strong>sur</strong>e d’exercer en faveur d’une<br />

solution à l’amiable.<br />

Me<strong>sur</strong>es <strong>de</strong> lutte contre <strong>la</strong> contrefaçon <strong>et</strong> <strong>la</strong> piraterie<br />

Selon <strong>les</strong> indications <strong>de</strong>s secteurs concernés (en particulier l’horlogerie, <strong>la</strong> joaillerie,<br />

<strong>les</strong> produits <strong>de</strong> luxe <strong>et</strong> <strong>les</strong> produits pharmaceutiques), <strong>la</strong> contrefaçon <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> piraterie<br />

font perdre chaque année <strong>de</strong>s millions127. C<strong>et</strong>te réalité appelle <strong>de</strong> toute urgence<br />

l’inscription, dans le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, <strong>de</strong> me<strong>sur</strong>es <strong>de</strong> lutte contre <strong>la</strong> contrefaçon <strong>et</strong> <strong>la</strong><br />

piraterie plus efficaces <strong>et</strong> <strong>de</strong> dispositions douanières. Les me<strong>sur</strong>es prévues dans le<br />

proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision visent à empêcher l’apparition <strong>de</strong> copies pirates <strong>et</strong> à éviter <strong>les</strong><br />

dommages qui en résultent pour <strong>les</strong> producteurs <strong>de</strong>s produits originaux en renforçant<br />

l’efficacité <strong>de</strong> l’application du droit.<br />

3.2.4 Conséquences pour l’économie dans son ensemble<br />

Pour apprécier <strong>les</strong> conséquences du proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision pour l’économie dans son<br />

ensemble, il faut relever que <strong>les</strong> me<strong>sur</strong>es prévues sont <strong>la</strong> plupart du temps <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es<br />

<strong>de</strong> régu<strong>la</strong>tion qui visent à améliorer le système <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, qui fonctionne bien,<br />

ou <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es qui s’efforcent d’adapter ce système aux besoins <strong>de</strong>s <strong>de</strong>rniers courants<br />

technologiques.<br />

126 OCDE, Gen<strong>et</strong>ic Inventions, Intellectual Property Rights and Licensing Practices:<br />

Evi<strong>de</strong>nce and Policies, 2003.<br />

127 Une enquête conduite par l’IPI confirme qu’il s’agit-là pour <strong>les</strong> entreprises suisses aussi<br />

d’un gros problème, cf. http://www.ipi.ch/F/jurinfo/documents/j10711d.pdf.<br />

133


La finalité <strong>de</strong>s droits immatériels est d’accroître l’innovation là où le libre jeu <strong>de</strong>s<br />

forces du marché l’entrave. L’innovation est créatrice d’emp<strong>loi</strong>s, stimule <strong>la</strong> croissance<br />

<strong>et</strong> accroît par conséquent l’attrait <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ce économique suisse. Les eff<strong>et</strong>s<br />

économiques <strong>de</strong>s différentes me<strong>sur</strong>es <strong>de</strong> régu<strong>la</strong>tion dans le domaine <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> ne<br />

peuvent être me<strong>sur</strong>és concrètement, notamment parce que l’innovation <strong>et</strong> <strong>la</strong> protection<br />

par <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> ne doivent pas être vues comme <strong>de</strong>s maillons d’une chaîne <strong>de</strong> causalité<br />

linéaire, mais comme <strong>de</strong>ux facteurs du processus d’innovation128 parmi beaucoup<br />

d’autres129. Au p<strong>la</strong>n international, <strong>la</strong> Suisse occupe une position <strong>de</strong> pointe en matière <strong>de</strong> développement<br />

technologique, particulièrement en matière <strong>de</strong> biotechnologie. En Europe,<br />

elle se p<strong>la</strong>ce au 6e rang d’après le nombre <strong>de</strong>s entreprises <strong>de</strong> biotechnologie. En<br />

2004, il y avait 138 unités <strong>de</strong> biotechnologie130 en Suisse, dont quelques unes <strong>de</strong>s<br />

plus innovatrices au mon<strong>de</strong>. La Suisse appartient, avec <strong>les</strong> Etats-Unis, le Japon, <strong>la</strong><br />

Gran<strong>de</strong>-Br<strong>et</strong>agne <strong>et</strong> l’Allemagne, au cercle restreint <strong>de</strong>s pays à <strong>la</strong> pointe <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

recherche fondamentale en matière pharmaceutique. C<strong>et</strong>te position se reflète en<br />

particulier dans <strong>la</strong> vigueur du droit <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’invention131 son utilisation<br />

fréquente du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, en comparaison internationale132. Le système <strong>de</strong>s<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> est également l’expression <strong>de</strong> <strong>la</strong> capacité d’innovation <strong>de</strong> <strong>la</strong> Suisse.<br />

Les différentes me<strong>sur</strong>es <strong>de</strong> régu<strong>la</strong>tion envisagées visent, d’une part, à offrir c<strong>la</strong>rté <strong>et</strong><br />

sécurité juridique (exclusions <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité, délimitation <strong>de</strong> l’invention <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

découverte, protection <strong>de</strong>s séquences géniques ou séquences géniques partiel<strong>les</strong>,<br />

usage à <strong>de</strong>s fins privées, privilège <strong>de</strong> l’obtenteur) <strong>et</strong> ont, d’autre part, pour objectif<br />

<strong>de</strong> stimuler le processus d’innovation en Suisse (délimitation, protection <strong>de</strong>s séquences<br />

géniques ou séquences géniques partiel<strong>les</strong>, privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche, me<strong>sur</strong>es<br />

contre <strong>la</strong> contrefaçon <strong>et</strong> <strong>la</strong> piraterie).<br />

On peut s’attendre à ce que l’aménagement du système <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> dynamise le<br />

commerce <strong>de</strong> biens intégrant du savoir technique <strong>et</strong> simplifie l’entrée <strong>sur</strong> le marché<br />

<strong>de</strong>s entreprises qui offrent <strong>de</strong>s biens <strong>de</strong> ce type. Il va vraisemb<strong>la</strong>blement se traduire<br />

aussi par une augmentation <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. On peut escompter que le<br />

renforcement <strong>de</strong>s droits <strong>et</strong> <strong>la</strong> précision <strong>de</strong> l’étendue <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> aient<br />

pour eff<strong>et</strong> <strong>la</strong> multiplication <strong>de</strong>s innovations biotechnologiques.<br />

Les <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> dont <strong>la</strong> portée n’est pas c<strong>la</strong>irement définie augmentent l’insécurité<br />

juridique, mais portent également préjudice à <strong>la</strong> qualité du système <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Ce<strong>la</strong><br />

peut conduire à une diminution <strong>de</strong>s investissements <strong>et</strong> au report <strong>de</strong> <strong>la</strong> commercialisation<br />

d’une innovation. De plus, ce<strong>la</strong> peut freiner le progrès technologique dans le cas<br />

<strong>de</strong>s technologies cumu<strong>la</strong>tives <strong>et</strong> augmenter <strong>la</strong> fragmentation du droit. Les <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> qui<br />

ne remplissent pas ou qui remplissent insuffisamment <strong>les</strong> critères <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>abilité<br />

128 Au suj<strong>et</strong> <strong>de</strong>s différents mécanismes d’influence <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> dans le<br />

processus <strong>de</strong> croissance économique, voir: Daniel Gould/William Gruben, The role of<br />

intellectual property rights in economic growth, Journal of Development Economics,<br />

vol. 48 (1996) 323–350.<br />

129 Voir le modèle <strong>de</strong> Stepen Kline / Nathan Rosenberg, An Overview of Innovation,<br />

Washington 1986, pp. 275–305.<br />

130 Ernst & Young, 11 th European Biotechnology Report,<br />

http://www2.eycom.ch/media/mediareleases/releases/20040513/en.aspx.<br />

131 Voir <strong>la</strong> Suisse en comparaison internationale: William Park, In<strong>de</strong>x of patent rights’<br />

Economic Freedom of the World, Annual Report, 2002, chapitre 2.<br />

132 Cf. OCDE, Compendium of Patent Statistics 2004 <strong>et</strong> Al<strong>la</strong>nsdottir, A., Bonaccorsi, A. <strong>et</strong><br />

al.: Innovation and comp<strong>et</strong>itiveness in European Biotechnology, European Commission<br />

Enterprise papers No 7, 2002.<br />

134


sont plus susceptib<strong>les</strong> <strong>de</strong> fausser <strong>la</strong> concurrence. On conçoit aisément que le corol<strong>la</strong>ire<br />

d’un système <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>de</strong> baisse qualité du brev<strong>et</strong> soit un nombre plus<br />

important <strong>de</strong> contrefaçons <strong>et</strong> <strong>de</strong> p<strong>la</strong>intes en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. Le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> vise à palier ces risques, d’une part, par <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es spécifiques<br />

dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie <strong>et</strong>, d’autre part, par le renforcement<br />

modéré <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure nationale (recherche facultative, réglementation <strong>de</strong> <strong>la</strong> profession<br />

<strong>de</strong> conseils en propriété industrielle, <strong>et</strong>c.).<br />

En Suisse, on n’a pas constaté <strong>de</strong> dépendances exagérées à l’égard <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> antérieurs<br />

qui bloquent l’accès aux technologies, ni <strong>de</strong> difficultés à exp<strong>loi</strong>ter <strong>de</strong>s domaines<br />

technologiques en raison d’un nombre trop élevé <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> se recoupant. On n’a<br />

pas observé non plus <strong>de</strong> vio<strong>la</strong>tion systématique du système s’agissant <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

d’invention dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie. Le privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche <strong>la</strong>isse<br />

beaucoup d’espace non seulement à <strong>la</strong> recherche fondamentale, mais aussi à <strong>la</strong><br />

recherche appliquée. Il ne subordonne en fin <strong>de</strong> compte au droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> que <strong>la</strong><br />

mise <strong>sur</strong> le marché <strong>de</strong>s résultats <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche. Cependant, <strong>la</strong> présente révision<br />

comporte une série <strong>de</strong> propositions qui garantissent <strong>la</strong> finalité même du système <strong>de</strong>s<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, à savoir l’encouragement <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> du développement. Par exemple,<br />

pour que <strong>la</strong> notion d’invention soit concrétisée <strong>et</strong> <strong>la</strong> condition préa<strong>la</strong>ble à<br />

l’application industrielle remplie, on exige que l’application industrielle <strong>de</strong>s séquences<br />

<strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s <strong>et</strong> <strong>la</strong> dépendance re<strong>la</strong>tive <strong>de</strong>s séquences <strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s qui se<br />

recoupent soient décrites. Les limites soigneusement définies <strong>de</strong> <strong>la</strong> protection par<br />

brev<strong>et</strong> doivent as<strong>sur</strong>er que <strong>les</strong> éventuels eff<strong>et</strong>s négatifs <strong>sur</strong> le marché soient réduits<br />

au minimum. L’exigence <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription concrète <strong>de</strong> l’application industrielle<br />

d’une séquence <strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s perm<strong>et</strong> <strong>de</strong> juguler le phénomène <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> spécu<strong>la</strong>tives.<br />

Le système <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> (<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> licences) représente pour <strong>la</strong> Suisse une importante<br />

incitation aux investissements dans <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> le développement, aux innovations,<br />

à <strong>la</strong> stimu<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> à <strong>la</strong> multiplication <strong>de</strong>s connaissances. Le<br />

proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> consoli<strong>de</strong> <strong>la</strong> protection par brev<strong>et</strong> <strong>sur</strong> <strong>la</strong> base <strong>de</strong> <strong>la</strong> pratique<br />

juridique actuelle pour <strong>les</strong> inventions dans le domaine du vivant <strong>et</strong> règle <strong>de</strong>s<br />

questions <strong>de</strong> délimitation. Les amen<strong>de</strong>ments proposés améliorent <strong>la</strong> protection par<br />

brev<strong>et</strong> <strong>de</strong>s inventions biotechnologiques en Suisse. Ils renforcent <strong>la</strong> compétitivité <strong>de</strong>s<br />

entreprises biotechnologiques <strong>et</strong> offrent <strong>la</strong> sécurité juridique indispensable aux<br />

décisions d’investissement dans ce domaine.<br />

3.2.5 Réglementations possib<strong>les</strong><br />

La gran<strong>de</strong> majorité <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es <strong>de</strong> régu<strong>la</strong>tion prévues par le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> ne pourrait être remp<strong>la</strong>cées que par le statu quo. Le but <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

présente révision est d’apporter <strong>de</strong>s améliorations ponctuel<strong>les</strong> <strong>et</strong> d’harmoniser au<br />

mieux <strong>la</strong> situation suisse avec celle <strong>de</strong> l’UE afin <strong>de</strong> rendre <strong>la</strong> Suisse plus attrayante<br />

(adaptation à <strong>la</strong> Directive CE <strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie). La création d’un régime juridique<br />

propre (sui generis) dans ce contexte ne saurait se justifier eu égard à <strong>la</strong> fonctionnalité<br />

du système existant, ni compte tenu <strong>de</strong>s coûts <strong>et</strong> <strong>de</strong>s efforts considérab<strong>les</strong><br />

qu’exigerait sa réalisation. De plus, <strong>la</strong> Suisse ferait cavalier seul, ce qui serait en<br />

contradiction avec ses obligations internationa<strong>les</strong>.<br />

135


3.2.6 Aspects pratiques <strong>de</strong> l’exécution<br />

La présente révision légis<strong>la</strong>tive perm<strong>et</strong> d’optimiser l’exécution du droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

par l’IPI <strong>et</strong> par <strong>les</strong> tribunaux suisses. Accroissant <strong>la</strong> sécurité juridique, <strong>les</strong> adaptations<br />

proposées contribuent à simplifier l’exécution <strong>et</strong> à <strong>la</strong> rendre plus prévisible. En<br />

particulier, <strong>la</strong> définition sans équivoque <strong>de</strong>s exclusions <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité facilite<br />

l’exécution du droit. Le privilège <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche précise quant à lui <strong>la</strong> limite entre<br />

liberté <strong>de</strong> <strong>la</strong> recherche <strong>et</strong> utilisation commerciale <strong>de</strong> l’invention par le titu<strong>la</strong>ire du<br />

brev<strong>et</strong>; il précise aussi <strong>les</strong> exigences auxquel<strong>les</strong> doivent satisfaire <strong>les</strong> contrats <strong>de</strong><br />

licence. Ces <strong>de</strong>ux me<strong>sur</strong>es ren<strong>de</strong>nt le système plus accessible aux particuliers.<br />

L’adaptation <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> aux traités internationaux vise <strong>la</strong> simplification<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure dans le contexte international <strong>et</strong> l’augmentation <strong>de</strong> <strong>la</strong> transparence.<br />

La présente révision renforce enfin le système national <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> au moyen d’un<br />

réaménagement <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure d’examen.<br />

4 Liens avec le programme <strong>de</strong> <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>ture <strong>et</strong><br />

le p<strong>la</strong>n financier<br />

Le proj<strong>et</strong> a été annoncé dans le Rapport <strong>sur</strong> le Programme <strong>de</strong> <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>ture 2003 à<br />

2007, comme obj<strong>et</strong> <strong>de</strong>s Gran<strong>de</strong>s lignes (FF 2004 1035 1048).<br />

5 Aspects juridiques<br />

5.1 Constitutionnalité <strong>et</strong> conformités aux <strong>loi</strong>s<br />

5.1.1 Modifications dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie<br />

La <strong>modification</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> visant à garantir <strong>la</strong> protection par brev<strong>et</strong> <strong>de</strong>s<br />

inventions biotechnologiques se fon<strong>de</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> art. 122 <strong>et</strong> 123 Cst., comme <strong>la</strong> <strong>loi</strong> ellemême.<br />

La réserve re<strong>la</strong>tive à l’ordre public <strong>et</strong> aux bonnes mœurs prévue à l’art. 2,<br />

al. 1, LBI est conforme aux art. 119 <strong>et</strong> 120 Cst.<br />

5.1.2 Ratification du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

Le proj<strong>et</strong> <strong>de</strong> révision se fon<strong>de</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> art. 122 <strong>et</strong> 123 Cst., comme <strong>la</strong> <strong>loi</strong> en vigueur.<br />

La compétence pour ratifier le traité ressort <strong>de</strong> l’art. 54, al. 1, Cst.<br />

5.1.3 Autres points <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision<br />

Les art. 122 <strong>et</strong> 123 Cst. sont également <strong>la</strong> base <strong>de</strong>s autres points <strong>de</strong> <strong>la</strong> révision.<br />

136


5.2 Compatibilité avec <strong>les</strong> obligations internationa<strong>les</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Suisse<br />

L’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC <strong>et</strong> <strong>les</strong> obligations qui en résultent pour <strong>la</strong> Suisse ont une<br />

importance toute particulière en matière <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong>s inventions portant <strong>sur</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique. L’art. 27, al. 1, <strong>de</strong> l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC prévoit que <strong>les</strong><br />

Etats membres <strong>de</strong> l’OMC attribuent <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> pour toute invention <strong>de</strong> produit ou<br />

<strong>de</strong> procédé, dans tous <strong>les</strong> domaines technologiques, à condition qu’elle soit nouvelle,<br />

qu’elle implique une activité inventive <strong>et</strong> qu’elle soit susceptible d’application<br />

industrielle. C<strong>et</strong>te disposition prévoit expressément que l’obtention <strong>et</strong> l’exercice <strong>de</strong>s<br />

droits que confèrent <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> se fera sans discrimination quant au domaine technique.<br />

L’interdiction <strong>de</strong> discriminer ne s’oppose cependant pas aux différenciations<br />

qui s’imposent en vertu <strong>de</strong>s spécificités d’un domaine technique133. Exclure <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong>s inventions portant <strong>sur</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique n’est<br />

admissible que dans <strong>les</strong> limites <strong>de</strong> l’art. 27, al. 2 <strong>et</strong> 3, <strong>de</strong> l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC.<br />

L’art. 27, al. 2, précise que <strong>les</strong> membres pourront exclure <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité <strong>les</strong><br />

inventions dont il est nécessaire d’empêcher l’exp<strong>loi</strong>tation industrielle <strong>sur</strong> leur territoire<br />

dans le but <strong>de</strong> protéger l’ordre public ou <strong>la</strong> moralité, y compris pour protéger <strong>la</strong><br />

santé <strong>et</strong> <strong>la</strong> vie <strong>de</strong>s personnes <strong>et</strong> <strong>de</strong>s animaux ou préserver <strong>les</strong> végétaux, ou pour<br />

éviter <strong>de</strong> graves atteintes à l’environnement. Il convient <strong>de</strong> noter que l’exp<strong>loi</strong>tation<br />

<strong>de</strong> l’invention doit être entièrement interdite dans le but <strong>de</strong> protéger <strong>de</strong>s intérêts<br />

supérieurs. L’art. 27, al. 3, l<strong>et</strong>. b, <strong>de</strong> l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC prévoit que <strong>les</strong> végétaux,<br />

<strong>les</strong> animaux <strong>et</strong> <strong>les</strong> procédés essentiellement biologiques d’obtention <strong>de</strong> végétaux<br />

ou d’animaux peuvent être exclus <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité. L’expression «procédés<br />

essentiellement biologiques» tend en premier lieu à rendre possible l’exclusion <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

brev<strong>et</strong>abilité <strong>de</strong>s procédés d’obtention traditionnels, <strong>et</strong> non <strong>de</strong>s procédés d’obtention<br />

génétiques ou biotechnologiques, ou encore <strong>de</strong>s procédés microbiologiques134. L’art. 27, al. 3, l<strong>et</strong>. b, <strong>de</strong> l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC précise toutefois que <strong>les</strong> microorganismes<br />

<strong>et</strong> <strong>les</strong> procédés non biologiques <strong>et</strong> microbiologiques sont brev<strong>et</strong>ab<strong>les</strong>, tout<br />

en précisant que <strong>les</strong> membres <strong>de</strong> l’OMC doivent prévoir <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s variétés<br />

végéta<strong>les</strong> par <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> ou par un système sui generis efficace, ou encore par une<br />

combinaison <strong>de</strong> ces <strong>de</strong>ux moyens. Les <strong>modification</strong>s proposées <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong><br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> biotechnologie tiennent compte <strong>de</strong>s obligations décou<strong>la</strong>nt<br />

<strong>de</strong> l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC. El<strong>les</strong> sont également compatib<strong>les</strong> avec <strong>la</strong> CBD, qui<br />

a pour objectifs <strong>la</strong> conservation <strong>de</strong> <strong>la</strong> diversité biologique <strong>et</strong> l’utilisation durable <strong>de</strong><br />

ses éléments, ainsi que le partage juste <strong>et</strong> équitable <strong>de</strong>s avantages qui en découlent.<br />

Le nouvel art. 49a LBI prévoit <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es qui accroissent <strong>la</strong> transparence, ce qui<br />

contribue à <strong>la</strong> réalisation <strong>de</strong>s objectifs susmentionnés.<br />

Les autres aménagements <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, qui ont notamment été proposés<br />

en vue <strong>de</strong> <strong>la</strong> ratification du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, sont conformes aux obligations<br />

internationa<strong>les</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Suisse. Il faut souligner que <strong>les</strong> art. 86a à 86k P-LBI <strong>sur</strong><br />

l’intervention <strong>de</strong> l’Administration <strong>de</strong>s douanes correspon<strong>de</strong>nt aux art. 51 à 60 <strong>de</strong><br />

l’Accord <strong>sur</strong> <strong>les</strong> ADPIC <strong>et</strong> aux dispositions communautaires correspondantes.<br />

133 Canada – Protection conférée par un brev<strong>et</strong> pour <strong>les</strong> produits pharmaceutiques, décision<br />

du 17 mars 2000, adoptée le 7 avril 2000, WT/DS114/R, 7.92.<br />

134 Carlos Correa, The Gatt Agreement on Tra<strong>de</strong>-Re<strong>la</strong>ted Aspects of Intellectual Property<br />

Rights: New Standards for Patent Protection, European Intellectual Property Review<br />

1994, p. 328.<br />

137


5.3 Forme <strong>de</strong> l’acte à adopter<br />

La compétence <strong>de</strong> l’Assemblée fédérale pour approuver le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> le Règlement d’exécution ressort <strong>de</strong> l’art. 166, al. 2, Cst.<br />

Il reste à examiner si l’arrêté <strong>de</strong> l’Assemblée fédérale portant approbation du traité<br />

doit être soumis au vote du peuple conformément à l’art. 141, al. 1, l<strong>et</strong>. d, Cst. Les<br />

traités internationaux qui sont d’une durée indéterminée <strong>et</strong> ne sont pas dénonçab<strong>les</strong><br />

(art. 141, al. 1, l<strong>et</strong>. d, ch. 1, Cst.), qui prévoient l’adhésion à une organisation internationale<br />

(art. 141, al. 1, l<strong>et</strong>. d, ch. 2, Cst.) <strong>et</strong> qui contiennent <strong>de</strong>s dispositions importantes<br />

fixant <strong>de</strong>s règ<strong>les</strong> <strong>de</strong> droit ou dont <strong>la</strong> mise en œuvre exige l’adoption <strong>de</strong> <strong>loi</strong>s<br />

fédéra<strong>les</strong> (art. 141, al. 1, l<strong>et</strong>. d, ch. 3, Cst.) sont suj<strong>et</strong>s au référendum.<br />

Le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> peut être dénoncé à tout moment (art. 24 PLT). Sa<br />

ratification présuppose l’adhésion à l’OMPI ou à <strong>la</strong> CUP (art. 20 PLT). Ce n’est<br />

toutefois pas dans le cadre du présent proj<strong>et</strong> que c<strong>et</strong>te adhésion doit être décidée; <strong>la</strong><br />

Suisse est membre <strong>de</strong> l’OMPI <strong>de</strong>puis le 26 avril 1970 <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> CUP <strong>de</strong>puis le 7 juill<strong>et</strong><br />

1884.<br />

Il reste donc à déterminer si le traité contient <strong>de</strong>s dispositions importantes fixant <strong>de</strong>s<br />

règ<strong>les</strong> <strong>de</strong> droit ou si sa mise en œuvre exige l’adoption <strong>de</strong> <strong>loi</strong>s fédéra<strong>les</strong>. Par dispositions<br />

importantes fixant <strong>de</strong>s règ<strong>les</strong> <strong>de</strong> droit on entend, selon l’art. 22, al. 4, <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong><br />

du 13 décembre 2002 <strong>sur</strong> le Parlement135, <strong>les</strong> dispositions généra<strong>les</strong> <strong>et</strong> abstraites<br />

d’application directe qui créent <strong>de</strong>s obligations, confèrent <strong>de</strong>s droits ou attribuent<br />

<strong>de</strong>s compétences. Sont réputées importantes en droit national <strong>les</strong> dispositions qui<br />

doivent être édictées sous <strong>la</strong> forme d’une <strong>loi</strong> fédérale selon l’art. 164, al. 1, Cst.<br />

L’évaluation matérielle du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> s’avère difficile. Il contient<br />

en eff<strong>et</strong> un grand nombre <strong>de</strong> dispositions d’ordre technico-juridique ou procédural.<br />

Bien qu’el<strong>les</strong> soient d’une gran<strong>de</strong> importance en droit international <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, el<strong>les</strong><br />

ne concernent qu’un domaine très spécifique. En outre, el<strong>les</strong> s’adressent en premier<br />

lieu au légis<strong>la</strong>teur. Il n’est cependant pas nécessaire <strong>de</strong> déterminer si ces dispositions<br />

constituent <strong>de</strong>s dispositions importantes fixant <strong>de</strong>s règ<strong>les</strong> <strong>de</strong> droit, au sens <strong>de</strong><br />

l’art. 141, al. 1, l<strong>et</strong>. d, ch. 3, Cst. Dans tous <strong>les</strong> cas, <strong>la</strong> ratification du Traité <strong>sur</strong> le<br />

droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> exige une mise en œuvre au niveau <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong>. Il s’ensuit que l’arrêté<br />

fédéral portant approbation du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> du Règlement<br />

d’exécution est suj<strong>et</strong> au référendum pour <strong>les</strong> traités internationaux.<br />

5.4 Délégation <strong>de</strong> compétences légis<strong>la</strong>tives<br />

La délégation <strong>de</strong> compétence au Conseil fédéral est prévue aux art. 40d, al. 5, 56,<br />

al. 3, 59d, al. 4, <strong>et</strong> 65, al. 1 <strong>et</strong> 2, P-LBI.<br />

L’art. 40d, al. 5, P-LBI attribue au Conseil fédéral <strong>la</strong> tâche <strong>de</strong> régler <strong>les</strong> modalités en<br />

rapport avec <strong>la</strong> reconnaissance <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence obligatoire pour l’exportation <strong>de</strong> médicaments.<br />

La <strong>de</strong>nsité <strong>de</strong> <strong>la</strong> décision du Conseil général <strong>de</strong> l’OMC du 30 août 2003<br />

nécessite une simplification du texte <strong>de</strong> <strong>loi</strong>. L’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> réglementation est décrit<br />

avec plus <strong>de</strong> précision dans le commentaire <strong>de</strong> l’art. 40d P-LBI (ch. 2.3). S’agissant<br />

135 RS 171.10.<br />

138


<strong>de</strong> l’exercice <strong>de</strong> <strong>la</strong> compétence légis<strong>la</strong>tive qui lui a été déléguée, le Conseil fédéral<br />

est lié par <strong>la</strong> décision du Conseil général <strong>de</strong> l’OMC du 30 août 2003.<br />

L’art. 56, al. 3, P-LBI habilite le Conseil fédéral à régler dans l’ordonnance <strong>les</strong><br />

modalités <strong>de</strong> <strong>la</strong> reconnaissance <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt conformément à l’art. 5 PLT.<br />

L’art. 46 OBI contient déjà <strong>de</strong>s dispositions d’exécution <strong>de</strong> ce genre. C<strong>et</strong>te délégation<br />

<strong>de</strong> compétence vise également une simplification <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong>. La compétence <strong>de</strong><br />

légiférer est prévue à l’art. 5 PLT <strong>et</strong> dans ses dispositions d’application. Nous renvoyons,<br />

à ce propos, aux explications correspondantes (ch. 2.2.3).<br />

L’art. 59c, al. 4, P-LBI charge le Conseil fédéral <strong>de</strong> régler <strong>les</strong> modalités <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure<br />

d’opposition <strong>de</strong>vant l’IPI, en complément <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> <strong>sur</strong> <strong>la</strong> procédure administrative,<br />

qui est applicable <strong>de</strong> manière générale. Le Conseil fédéral s’inspirera <strong>de</strong>s<br />

art. 73 ss OBI.<br />

La disposition d’exécution <strong>de</strong> l’art. 65, al. 1, 2e phrase, P-LBI se trouve déjà à<br />

l’art. 89, al. 2, OBI. C<strong>et</strong>te disposition garantit le maintien <strong>de</strong>s secr<strong>et</strong>s <strong>de</strong> fabrication<br />

ou d’affaires, pour autant que l’exigence re<strong>la</strong>tive à l’exposé ne nécessite pas qu’ils<br />

soient dévoilés. Elle a fait ses preuves <strong>et</strong> mérite d’être conservée. Enfin, l’art. 65,<br />

al. 2, P-LBI habilite le Conseil fédéral à prévoir une date antérieure à celle qui est<br />

prévue à l’art. 65, al. 1, P-LBI pour <strong>la</strong> consultation du dossier. Ici aussi, il s’agit<br />

d’éviter une <strong>de</strong>nsité normative excessive <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong>. Pour ce qui est du contenu, <strong>la</strong><br />

délégation se borne à adapter <strong>la</strong> disposition détaillée <strong>de</strong> l’art. 90 OBI – qui a fait ses<br />

preuves – au nouveau moment <strong>de</strong> <strong>la</strong> consultation du dossier.<br />

139


Glossaire<br />

Access and benefit sharing<br />

(accès <strong>et</strong> partage <strong>de</strong>s<br />

avantages)<br />

140<br />

Accès aux ressources génétiques <strong>et</strong> aux savoirs traditionnels<br />

<strong>et</strong> partage <strong>de</strong>s avantages économiques <strong>et</strong><br />

autres provenant <strong>de</strong> leur utilisation.<br />

Aci<strong>de</strong> aminé Eléments constitutifs <strong>de</strong> base <strong>de</strong>s protéines. L’ADN<br />

co<strong>de</strong> pour 20 aci<strong>de</strong>s aminés différents, trois nucléoti<strong>de</strong>s<br />

codant chaque fois pour un aci<strong>de</strong> aminé.<br />

d = Aminosäure<br />

i = amminoacido o<br />

aminoacido<br />

Aci<strong>de</strong> nucléique Molécule linéaire constituée <strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s.<br />

d = Nukleinsäure<br />

i = acido nucleico<br />

ADN/Aci<strong>de</strong> désoxyribonucléique<br />

d = DNA/Desoxyribonukleinsäure<br />

(DNS)<br />

i = ADN/acido<br />

<strong>de</strong>sossiri bonucleico<br />

Animaux/P<strong>la</strong>ntes transgéniques<br />

DNA (ang<strong>la</strong>is) = <strong>de</strong>soxyribonucleic acid. Longue<br />

molécule linéaire, constituée d’une chaîne <strong>de</strong>s quatre<br />

désoxyribonucléoti<strong>de</strong>s (cf. nucléoti<strong>de</strong>). L’ADN est <strong>la</strong><br />

substance porteuse <strong>de</strong> l’information héréditaire. Elle<br />

se présente sous forme d’une double hélice constituée<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>ux brins complémentaires <strong>de</strong> sens opposé.<br />

Animaux ou p<strong>la</strong>ntes supérieures génétiquement<br />

modifiés dans le génome <strong>de</strong>squels <strong>de</strong>s gènes susceptib<strong>les</strong><br />

d’être transmis aux <strong>de</strong>scendants ont été introduits<br />

au moyen du génie génétique.<br />

d = Transgene Tiere/<br />

Pf<strong>la</strong>nzen<br />

i = animali transgenichi/<br />

piante transgeniche<br />

ARN/Aci<strong>de</strong> ribonucléique RNA (ang<strong>la</strong>is) = ribonucleic acid. Molécule linéaire<br />

<strong>de</strong> longueur variable constituée <strong>de</strong> ribonucléoti<strong>de</strong>s<br />

(cf. nucléoti<strong>de</strong>).<br />

d = RNA/RNS<br />

i = ARN/acido ribonucleico


Biotechnologie Application intégrée <strong>de</strong> <strong>la</strong> biochimie, <strong>de</strong> <strong>la</strong> biologie<br />

molécu<strong>la</strong>ire, <strong>de</strong> <strong>la</strong> microbiologie <strong>et</strong> <strong>de</strong> l’ingénierie<br />

<strong>de</strong>s procédés avec pour objectif l’utilisation technique<br />

<strong>de</strong> tout ou partie du potentiel <strong>de</strong>s micro-organismes,<br />

<strong>de</strong>s cultures cellu<strong>la</strong>ires <strong>et</strong> tissu<strong>la</strong>ires.<br />

d = Biotechnologie<br />

i = biotecnologia<br />

B<strong>la</strong>stocyste Embryon du 4e au 7e jour du développement. Le<br />

b<strong>la</strong>stocyste se compose d’un groupe <strong>de</strong> cellu<strong>les</strong><br />

externes, dont est issu le p<strong>la</strong>centa (trophob<strong>la</strong>ste), <strong>et</strong><br />

d’une masse cellu<strong>la</strong>ire interne, à partir <strong>de</strong> <strong>la</strong>quelle se<br />

développe l’embryon, puis le fœtus (embryob<strong>la</strong>ste).<br />

d = B<strong>la</strong>stozyste<br />

i = b<strong>la</strong>stociste<br />

Cellule pluripotente Cellule pouvant, dans certaines conditions, se différencier<br />

en tous <strong>les</strong> types cellu<strong>la</strong>ires d’un organisme.<br />

Une cellule pluripotente ne peut cependant pas se<br />

développer <strong>de</strong> façon à donner un individu compl<strong>et</strong>,<br />

au contraire d’une cellule totipotente. Terme dont <strong>la</strong><br />

définition peut varier.<br />

d = Pluripotente Zelle<br />

i = cellu<strong>la</strong> pluripotente<br />

Cellule souche Cellule indifférenciée d’un embryon, d’un fo<strong>et</strong>us ou<br />

d’un individu déjà né, qui se caractérise par<br />

l’aptitu<strong>de</strong> à se renouveler <strong>et</strong> à se différencier en types<br />

cellu<strong>la</strong>ires spécialisés.<br />

d = Stammzelle<br />

i = cellu<strong>la</strong> staminale<br />

Cellule totipotente Cellule apte à se développer <strong>de</strong> façon à donner un<br />

individu compl<strong>et</strong>. Les ovu<strong>les</strong> fécondés <strong>et</strong> <strong>les</strong> cellu<strong>les</strong><br />

embryonnaires jusqu’au sta<strong>de</strong> 8 cellu<strong>les</strong> environ sont<br />

totipotents. Cf. cellule pluripotente. Terme dont <strong>la</strong><br />

définition peut varier.<br />

d = Totipotente Zelle<br />

i = cellu<strong>la</strong> totipotente<br />

Cellu<strong>les</strong> germina<strong>les</strong> Les ovu<strong>les</strong> <strong>et</strong> <strong>les</strong> spermatozoï<strong>de</strong>s.<br />

d = Keimzellen<br />

i = cellule germinali<br />

Cellu<strong>les</strong> souches<br />

embryonnaires<br />

d = Embryonale Stammzellen<br />

i = cellule staminali<br />

embrionali<br />

Cellu<strong>les</strong> souches pluripotentes, prélevées <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

masse cellu<strong>la</strong>ire interne du b<strong>la</strong>stocyste.<br />

141


Chimère Terme dont <strong>la</strong> définition peut varier.<br />

1. LPMA: formation <strong>de</strong> chimères: <strong>la</strong> réunion <strong>de</strong><br />

cellu<strong>les</strong> totipotentes en un amas <strong>de</strong> cellu<strong>les</strong> provenant<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>ux ou plusieurs embryons génétiquement<br />

différents.<br />

2. Biologique: individu, constitué <strong>de</strong> cellu<strong>les</strong> génétiquement<br />

différentes («mosaïque»), notamment <strong>de</strong>s<br />

individus provenant <strong>de</strong> différentes espèces (p.ex. une<br />

chimère mouton-chèvre). Peut être obtenue par<br />

injection d’une ou <strong>de</strong> plusieurs cellu<strong>les</strong> étrangères<br />

dans le b<strong>la</strong>stocyste. Si l’on applique <strong>la</strong> définition<br />

stricte, c’est également le cas pour <strong>les</strong> transp<strong>la</strong>ntations<br />

d’organes. Voir hybri<strong>de</strong>.<br />

d = Chimäre<br />

i = chimera<br />

Clonage Production artificielle d’organismes génétiquement<br />

i<strong>de</strong>ntiques.<br />

d = Klonen<br />

i = clonazione<br />

Différenciation Voir différenciation cellu<strong>la</strong>ire.<br />

d = Differenzierung<br />

i = differenziamento<br />

Différenciation cellu<strong>la</strong>ire Processus, par lequel une cellule se transforme en un<br />

type cellu<strong>la</strong>ire spécialisé.<br />

d = Zelldifferenzierung<br />

i = differenziamento<br />

cellu<strong>la</strong>re<br />

Embryob<strong>la</strong>ste Masse cellu<strong>la</strong>ire interne du b<strong>la</strong>stocyste, à partir <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>quelle se développe l’embryon. Les cellu<strong>les</strong> <strong>de</strong><br />

c<strong>et</strong>te masse cellu<strong>la</strong>ire interne sont pluripotentes.<br />

d = Embryob<strong>la</strong>st<br />

i = embriob<strong>la</strong>sto<br />

Embryon Terme dont <strong>la</strong> définition peut varier.<br />

La LPMA le définit comme le fruit <strong>de</strong> <strong>la</strong> conception,<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> fusion <strong>de</strong>s noyaux jusqu’à <strong>la</strong> fin <strong>de</strong> l’organogenèse.<br />

d = Embryo<br />

i = embrione<br />

Expression Traduction <strong>de</strong> l’information contenue dans un gène<br />

en un produit génique, à savoir un ARN ou une<br />

protéine.<br />

d = Expression<br />

i = espressione<br />

142


Fœtus Fruit <strong>de</strong> <strong>la</strong> conception <strong>de</strong>puis <strong>la</strong> fin <strong>de</strong> l’organogenèse<br />

(début <strong>de</strong> <strong>la</strong> 9e semaine <strong>de</strong> grossesse) jusqu’à<br />

<strong>la</strong> naissance. Voir embryon.<br />

d = Fötus<br />

i = f<strong>et</strong>o<br />

Gène Section <strong>de</strong> l’ADN dans <strong>la</strong>quelle est stockée l’information<br />

pour au moins une protéine ou pour un aci<strong>de</strong><br />

ribonucléique (ARN).<br />

d = Gen<br />

i = gene<br />

Génie génétique Combinaison <strong>de</strong> métho<strong>de</strong>s issues <strong>de</strong> <strong>la</strong> biologie<br />

molécu<strong>la</strong>ire. Elle perm<strong>et</strong> d’i<strong>de</strong>ntifier <strong>de</strong>s gènes, <strong>de</strong><br />

<strong>les</strong> isoler <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>les</strong> combiner à nouveau in vitro (en<br />

éprouv<strong>et</strong>te) ainsi que <strong>de</strong> <strong>les</strong> transférer dans d’autres<br />

organismes – au-<strong>de</strong>là <strong>de</strong>s barrières <strong>de</strong>s espèces – <strong>et</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>les</strong> y faire agir.<br />

d = Gentechnologie<br />

i = ingegneria gen<strong>et</strong>ica<br />

Génome Ensemble <strong>de</strong> l’information héréditaire génétique,<br />

contenue chez l’être humain dans <strong>les</strong> chromosomes.<br />

d = Genom<br />

i = genoma<br />

Hybri<strong>de</strong> Terme dont <strong>la</strong> définition peut varier.<br />

1. LPMA: formation d’hybri<strong>de</strong>s: l’introduction d’un<br />

spermatozoï<strong>de</strong> non humain dans un ovule humain ou<br />

d’un spermatozoï<strong>de</strong> humain dans un ovule non<br />

humain.<br />

2. Biologique: <strong>de</strong>scendant d’individus <strong>de</strong> popu<strong>la</strong>tions<br />

génétiquement différentes (races, espèces, genres).<br />

Toutes <strong>les</strong> cellu<strong>les</strong> corporel<strong>les</strong> d’un individu hybri<strong>de</strong><br />

sont génétiquement i<strong>de</strong>ntiques, contrairement aux<br />

chimères. Un exemple issu du règne animal est le<br />

bardot, un croisement entre un étalon <strong>et</strong> une ânesse.<br />

Voir chimère.<br />

d = Hybrid<br />

i = ibrido<br />

Lignée cellu<strong>la</strong>ire Culture cellu<strong>la</strong>ire constituée <strong>de</strong> cellu<strong>les</strong> d’une origine<br />

déterminée, pouvant être cultivée dans <strong>de</strong>s milieux<br />

nutritifs spécifiques <strong>et</strong> se caractérisant par certaines<br />

propriétés <strong>et</strong> fonctions cellu<strong>la</strong>ires. Une lignée <strong>de</strong><br />

cellu<strong>les</strong> souches embryonnaires est formée <strong>de</strong> cellu<strong>les</strong><br />

provenant <strong>de</strong> l’embryob<strong>la</strong>ste.<br />

d = Zelllinie<br />

i = linea cellu<strong>la</strong>re<br />

143


Lignée <strong>de</strong> cellu<strong>les</strong> souches Cellu<strong>les</strong> souches pouvant être cultivées dans <strong>de</strong>s<br />

milieux nutritifs spécifiques <strong>sur</strong> <strong>de</strong> longues pério<strong>de</strong>s<br />

<strong>et</strong> qui se caractérisent par certaines propriétés <strong>et</strong><br />

fonctions cellu<strong>la</strong>ires.<br />

d = Stammzelllinie<br />

i = linea di cellule<br />

staminali<br />

Matériel/Matière<br />

biologique<br />

144<br />

Matériel qui contient <strong>de</strong>s informations génétiques <strong>et</strong><br />

qui peut se reproduire par lui-même ou dans un<br />

système biologique (art. 2, al. 1, l<strong>et</strong>. a, Directive CE<br />

<strong>sur</strong> <strong>la</strong> biotechnologie)<br />

d = Biologisches Material<br />

i = materiale biologico<br />

Médicament générique<br />

d = Generikum<br />

i = medicinale generico<br />

Médicament qui a <strong>la</strong> même composition qualitative<br />

<strong>et</strong> quantitative en substances actives <strong>et</strong> <strong>la</strong> même<br />

forme pharmaceutique que le médicament <strong>de</strong> référence<br />

<strong>et</strong> dont <strong>la</strong> bioéquivalence avec le médicament<br />

<strong>de</strong> référence a été démontrée par <strong>de</strong>s étu<strong>de</strong>s appropriées<br />

<strong>de</strong> biodisponibilité.<br />

Nucléoti<strong>de</strong>s Eléments constitutifs <strong>de</strong>s aci<strong>de</strong>s nucléiques. Les<br />

désoxyribonucléoti<strong>de</strong>s (éléments constitutifs <strong>de</strong><br />

l’ADN) sont constitués d’une base (A=adénine;<br />

T=thymine; C=cytosine; G=guanine), d’une unité <strong>de</strong><br />

sucre (désoxyribose) <strong>et</strong> d’un reste d’aci<strong>de</strong> phosphorique,<br />

qui constitue, dans <strong>la</strong> chaîne ADN l’élément<br />

<strong>de</strong> liaison vers le nucléoti<strong>de</strong> le plus proche. Les<br />

ribonucléoti<strong>de</strong>s (éléments constitutifs du RNA) sont<br />

composés <strong>de</strong> manière simi<strong>la</strong>ire. Ils sont également<br />

constitués d’une base (A=adénine; U=uracile;<br />

C=cytosine; G=guanine), d’une unité <strong>de</strong> sucre<br />

(ribose) <strong>et</strong> d’un reste d’aci<strong>de</strong> phosphorique.<br />

d = Nukleoti<strong>de</strong><br />

i = nucleoti<strong>de</strong><br />

Parthénogénèse<br />

d = Parthenogenese<br />

i = partenogenesi<br />

Aussi appelée conception virginale; reproduction<br />

asexuée à partir d’un ovule non fécondé.<br />

Parthénote<br />

d = Parthenot<br />

i = partenote<br />

Organisme issu d’un ovule non fécondé.


PCR/Réaction en chaîne<br />

par polymérase<br />

d = Polymerase-K<strong>et</strong>tenreaktion<br />

i = reazione a catena<br />

<strong>de</strong>l<strong>la</strong> polimerasi<br />

Protection dérivée du<br />

produit<br />

PCR (ang<strong>la</strong>is.) = Polymerase Chain Reaction. Procédé<br />

élémentaire du génie génétique qui perm<strong>et</strong> <strong>de</strong><br />

reproduire <strong>de</strong> p<strong>et</strong>ites quantités <strong>de</strong> séquences <strong>de</strong><br />

nucléoti<strong>de</strong>s.<br />

Inclusion <strong>de</strong>s produits directs (substances) d’un<br />

procédé <strong>de</strong> fabrication brev<strong>et</strong>é dans le domaine <strong>de</strong><br />

protection du procédé.<br />

d = Derivierter Stoffschutz<br />

i = protezione <strong>de</strong>rivata<br />

<strong>de</strong>l prodotto<br />

Protéine Polymère constitué d’une ou <strong>de</strong> plusieurs chaîne(s)<br />

linéaire(s) <strong>de</strong>s 20 aci<strong>de</strong>s aminés différents produisant<br />

<strong>de</strong>s protéines.<br />

d = Protein<br />

i = proteina<br />

Séquençage Détermination <strong>de</strong> l’ordre <strong>de</strong>s éléments constitutifs<br />

dans une molécule polymère, p. ex. <strong>la</strong> succession <strong>de</strong>s<br />

nucléoti<strong>de</strong>s dans l’ADN ou <strong>de</strong>s aci<strong>de</strong>s aminés dans<br />

une protéine.<br />

d = Sequenzierung<br />

i = sequenziamento<br />

Séquence <strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s Aci<strong>de</strong> nucléique d’une longueur définie <strong>et</strong> séquence<br />

<strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s.<br />

d = Nukleotidsequenz<br />

i = sequenza nucleotidica<br />

Thérapie génique<br />

germinale<br />

Intervention thérapeutique dans le génome <strong>de</strong>s cellu<strong>les</strong><br />

germinatives (entre autres spermatozoï<strong>de</strong>s <strong>et</strong><br />

ovu<strong>les</strong>). C<strong>et</strong>te intervention a pour conséquence que<br />

<strong>les</strong> <strong>modification</strong>s génétiques sont transmises aux<br />

générations suivantes.<br />

d = Keimbahntherapie<br />

i = terapia germinale<br />

Thérapie génique<br />

Intervention thérapeutique <strong>sur</strong> le patrimoine généti-<br />

somatique<br />

que <strong>de</strong>s cellu<strong>les</strong> corporel<strong>les</strong>. A <strong>la</strong> différence <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

thérapie génique germinale, c<strong>et</strong>te intervention provoque<br />

une <strong>modification</strong> qui ne se transm<strong>et</strong> pas aux<br />

<strong>de</strong>scendants.<br />

d = somatische Gentherapie<br />

i = terapia genica somatica<br />

145


146


Loi fédérale Proj<strong>et</strong><br />

<strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’invention<br />

(Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, LBI)<br />

Modification du ...<br />

L’Assemblée fédérale <strong>de</strong> <strong>la</strong> Confédération suisse<br />

vu le message du Conseil fédéral du … 1,<br />

arrête:<br />

I<br />

La <strong>loi</strong> du 25 juin 1954 <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> 2 est modifiée comme suit:<br />

II. Le corps<br />

humain <strong>et</strong> ses<br />

éléments<br />

III. Séquences<br />

géniques<br />

B. Exclusion <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité<br />

1 FF 2005 …<br />

2 RS 232.14<br />

Art. 1a (nouveau)<br />

1 Le corps humain en tant que tel, aux différents sta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> sa constitution<br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong> son développement, y compris l’embryon, ne peut être<br />

brev<strong>et</strong>é.<br />

2 Les éléments du corps humain, dans leur environnement naturel, ne<br />

peuvent pas être brev<strong>et</strong>és. Un élément du corps humain constitue<br />

toutefois une invention brev<strong>et</strong>able lorsqu’il est préparé techniquement,<br />

si un eff<strong>et</strong> utile <strong>de</strong> nature technique est indiqué <strong>et</strong> si <strong>les</strong> autres conditions<br />

<strong>de</strong> l’art. 1 sont remplies; l’art. 2 est réservé.<br />

Art. 1b (nouveau)<br />

1 Une séquence génique ou une séquence génique partielle existant à<br />

l’état naturel n’est en soi pas brev<strong>et</strong>able.<br />

2 Une séquence dérivée d’une séquence génique ou d’une séquence<br />

génique partielle existant à l’état naturel constitue toutefois une invention<br />

brev<strong>et</strong>able lorsqu’elle est préparée techniquement, que sa fonction<br />

est décrite concrètement <strong>et</strong> que <strong>les</strong> autres conditions <strong>de</strong> l’art. 1 sont<br />

remplies; l’art. 2 est réservé.<br />

Art. 2<br />

1 Les inventions dont <strong>la</strong> mise en œuvre porterait atteinte à <strong>la</strong> dignité<br />

humaine ou à l’intégrité <strong>de</strong>s organismes vivants, ou serait d’une autre<br />

manière contraire à l’ordre public ou aux bonnes mœurs, ne peuvent<br />

être brev<strong>et</strong>ées. Aucun brev<strong>et</strong> n’est délivré notamment:<br />

2005–2005 147


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. LF<br />

148<br />

a. pour <strong>les</strong> procédés <strong>de</strong> clonage d’êtres humains <strong>et</strong> <strong>les</strong> clones<br />

ainsi obtenus;<br />

b. pour <strong>les</strong> procédés <strong>de</strong> formation d’êtres mixtes recourant à <strong>de</strong>s<br />

gamètes humains, à <strong>de</strong>s cellu<strong>les</strong> totipotentes humaines ou à<br />

<strong>de</strong>s cellu<strong>les</strong> souches embryonnaires humaines, <strong>et</strong> <strong>les</strong> êtres ainsi<br />

obtenus;<br />

c. pour <strong>les</strong> procédés <strong>de</strong> parthénogenèse recourant à du matériel<br />

germinal humain <strong>et</strong> <strong>les</strong> parthénotes ainsi obtenus;<br />

d. pour <strong>les</strong> procédés <strong>de</strong> <strong>modification</strong> <strong>de</strong> l’i<strong>de</strong>ntité génétique germinale<br />

<strong>de</strong> l’être humain <strong>et</strong> <strong>les</strong> cellu<strong>les</strong> germinatives ainsi obtenues,<br />

e. pour <strong>les</strong> cellu<strong>les</strong> souches <strong>et</strong> <strong>les</strong> lignées <strong>de</strong> cellu<strong>les</strong> souches<br />

d’embryons humains non modifiées;<br />

f. pour l’utilisation d’embryons humains à <strong>de</strong>s fins non médica<strong>les</strong>;<br />

g. pour <strong>les</strong> procédés <strong>de</strong> <strong>modification</strong> <strong>de</strong> l’i<strong>de</strong>ntité génétique <strong>de</strong>s<br />

animaux <strong>de</strong> nature à provoquer chez eux <strong>de</strong>s souffrances, sans<br />

que ce<strong>la</strong> se justifie par <strong>de</strong>s intérêts prépondérants dignes <strong>de</strong><br />

protection, <strong>et</strong> <strong>les</strong> animaux issus <strong>de</strong> tels procédés.<br />

2 Ne peuvent en outre être brev<strong>et</strong>és:<br />

a. <strong>les</strong> variétés végéta<strong>les</strong> <strong>et</strong> <strong>les</strong> races anima<strong>les</strong>, ainsi que <strong>les</strong> procédés<br />

essentiellement biologiques d’obtention <strong>de</strong> végétaux ou<br />

d’animaux; sont toutefois brev<strong>et</strong>ab<strong>les</strong>, sous réserve <strong>de</strong> l’al. 1,<br />

<strong>les</strong> procédés microbiologiques, ou d’autres procédés techniques,<br />

<strong>les</strong> produits ainsi obtenus <strong>et</strong> <strong>les</strong> inventions qui portent<br />

<strong>sur</strong> <strong>de</strong>s p<strong>la</strong>ntes ou <strong>de</strong>s animaux <strong>et</strong> dont <strong>la</strong> faisabilité technique<br />

n’est pas limitée à une variété végétale ou à une race animale;<br />

b. <strong>les</strong> métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> traitement chirurgical ou thérapeutique <strong>et</strong> <strong>les</strong><br />

métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> diagnostic appliquées au corps humain ou animal.<br />

Art. 5, al. 2<br />

2 La personne désignée par le requérant sera mentionnée comme<br />

inventeur au registre <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, dans <strong>la</strong> publication <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

brev<strong>et</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> délivrance du brev<strong>et</strong>, <strong>et</strong> dans le fascicule <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>.<br />

Art. 7, al. 3 (nouveau)<br />

3 En ce qui concerne <strong>la</strong> nouveauté, l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique comprend<br />

également le contenu d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure ou basée <strong>sur</strong> une<br />

priorité plus ancienne, va<strong>la</strong>ble pour <strong>la</strong> Suisse, dans sa version initialement<br />

déposée, dont <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt ou <strong>de</strong> priorité est antérieure à <strong>la</strong>


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

IV. Utilisation<br />

nouvelle <strong>de</strong><br />

substances<br />

connues<br />

a. Première<br />

indication<br />

thérapeutique<br />

b. Applications<br />

thérapeutiques<br />

ultérieures<br />

F. Eff<strong>et</strong>s du<br />

brev<strong>et</strong><br />

I. Droit<br />

d’exclusivité<br />

date indiquée à l’al. 2 <strong>et</strong> qui n’a été rendue accessible au public qu’à<br />

c<strong>et</strong>te date ou qu’après c<strong>et</strong>te date, pour autant:<br />

a. que <strong>les</strong> conditions <strong>de</strong> l’art. 138 soient remplies lorsqu’il s’agit<br />

d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> internationale;<br />

b. que <strong>les</strong> conditions <strong>de</strong> l’art. 153, al. 5, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convention du<br />

5 octobre 1973 <strong>sur</strong> le brev<strong>et</strong> européen3 soient remplies lorsqu’il<br />

s’agit d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> européenne résultant d’une<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> internationale;<br />

c. que <strong>les</strong> taxes visées à l’art. 79, al. 2, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convention du<br />

5 octobre 1973 <strong>sur</strong> le brev<strong>et</strong> européen pour <strong>la</strong> désignation<br />

va<strong>la</strong>ble <strong>de</strong> <strong>la</strong> Suisse aient été payées lorsqu’il s’agit d’une<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> européen.<br />

Art. 7a<br />

Abrogé<br />

3 RS 0.232.142.2<br />

Art. 7c<br />

Les substances ou compositions qui, en tant que tel<strong>les</strong>, sont comprises<br />

dans l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique, mais ne répon<strong>de</strong>nt pas à ces conditions<br />

quant à leur utilisation pour <strong>la</strong> mise en œuvre d’une métho<strong>de</strong> <strong>de</strong> traitement<br />

chirurgical ou thérapeutique ou d’une métho<strong>de</strong> <strong>de</strong> diagnostic<br />

visée à l’art. 2, al. 2, l<strong>et</strong>. b, sont réputées nouvel<strong>les</strong> dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e où<br />

el<strong>les</strong> ne sont <strong>de</strong>stinées qu’à c<strong>et</strong>te utilisation.<br />

Art. 7d<br />

Les substances ou compositions qui, en tant que tel<strong>les</strong>, sont comprises<br />

dans l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique, mais ne répon<strong>de</strong>nt pas à ces conditions quant<br />

à leur utilisation spécifique, par rapport à une première indication thérapeutique<br />

conformément à l’art. 7c, pour <strong>la</strong> mise en œuvre d’une<br />

métho<strong>de</strong> <strong>de</strong> traitement chirurgical ou thérapeutique ou d’une métho<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

diagnostic visée à l’art. 2, al. 2, l<strong>et</strong>. b, sont réputées nouvel<strong>les</strong> dans <strong>la</strong><br />

me<strong>sur</strong>e où el<strong>les</strong> ne servent qu’à <strong>la</strong> fabrication d’un produit <strong>de</strong>stiné à <strong>de</strong>s<br />

fins chirurgica<strong>les</strong>, thérapeutiques ou diagnostiques.<br />

Art. 8<br />

1 Le brev<strong>et</strong> confère à son titu<strong>la</strong>ire le droit d’interdire à <strong>de</strong>s tiers<br />

d’utiliser l’invention à titre professionnel.<br />

2 L’utilisation comprend notamment <strong>la</strong> fabrication, l’entreposage,<br />

l’offre, <strong>la</strong> mise en circu<strong>la</strong>tion, l’importation, l’exportation, le transit <strong>et</strong><br />

<strong>la</strong> possession à ces fins.<br />

149


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. LF<br />

II. Procédés <strong>de</strong><br />

fabrication<br />

III. Information<br />

génétique<br />

IV. Séquences <strong>de</strong><br />

nucléoti<strong>de</strong>s<br />

G. Exceptions<br />

aux eff<strong>et</strong>s du<br />

brev<strong>et</strong><br />

I. En général<br />

4 RS 812.21<br />

150<br />

3 Le transit ne peut être interdit que lorsque le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> peut<br />

interdire l’importation dans le pays <strong>de</strong> <strong>de</strong>stination.<br />

Art. 8a (nouveau)<br />

1 Si l’invention se rapporte à un procédé <strong>de</strong> fabrication, <strong>les</strong> eff<strong>et</strong>s du<br />

brev<strong>et</strong> s’éten<strong>de</strong>nt également aux produits directs du procédé.<br />

2 Si <strong>les</strong> produits directs du procédé consistent en <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique,<br />

<strong>les</strong> eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong> s’éten<strong>de</strong>nt au <strong>sur</strong>plus aux produits résultant <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> multiplication <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te matière <strong>et</strong> présentant <strong>les</strong> mêmes propriétés.<br />

L’art. 9a, al. 4, est réservé.<br />

Art. 8b (nouveau)<br />

Si l’invention se rapporte à un produit consistant en une information<br />

génétique ou contenant une telle information, <strong>les</strong> eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong><br />

s’éten<strong>de</strong>nt à toute matière dans <strong>la</strong>quelle le produit est incorporé <strong>et</strong><br />

l’information génétique est contenue <strong>et</strong> exerce sa fonction. Les art. 1a,<br />

al. 1, <strong>et</strong> 9a, al. 4 sont réservés.<br />

Art. 8c (nouveau)<br />

La protection décou<strong>la</strong>nt d’une revendication portant <strong>sur</strong> une séquence<br />

<strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s dérivée d’une séquence génique ou d’une séquence<br />

génique partielle existant à l’état naturel, se limite aux segments <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

séquence <strong>de</strong> nucléoti<strong>de</strong>s qui remplissent <strong>la</strong> fonction décrite concrètement<br />

dans le brev<strong>et</strong>.<br />

Art. 9 (nouveau)<br />

1 Les eff<strong>et</strong>s du brev<strong>et</strong> ne s’éten<strong>de</strong>nt pas:<br />

a. aux actes accomplis dans le domaine privé à <strong>de</strong>s fins non<br />

commercia<strong>les</strong>;<br />

b. aux actes accomplis à <strong>de</strong>s fins expérimenta<strong>les</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> recherche<br />

servant à obtenir <strong>de</strong>s connaissances <strong>sur</strong> l’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong> l’invention,<br />

y compris <strong>sur</strong> ses utilisations possib<strong>les</strong>; est permise notamment<br />

toute recherche scientifique portant <strong>sur</strong> l’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong><br />

l’invention;<br />

c. aux actes nécessaires à l’obtention d’une autorisation <strong>de</strong> mise<br />

<strong>sur</strong> le marché d’un médicament selon <strong>les</strong> dispositions <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong><br />

du 15 décembre 2000 <strong>sur</strong> <strong>les</strong> produits thérapeutiques4; d. à l’utilisation <strong>de</strong> l’invention à <strong>de</strong>s fins d’enseignement dans<br />

<strong>de</strong>s établissements d’enseignement;


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

II. En particulier<br />

e. à l’utilisation <strong>de</strong> matière biologique à <strong>de</strong>s fins <strong>de</strong> sélection ou<br />

<strong>de</strong> découverte <strong>et</strong> à <strong>de</strong>s fins <strong>de</strong> développement d’une variété<br />

végétale;<br />

f. à <strong>la</strong> matière biologique dont l’obtention dans le domaine <strong>de</strong><br />

l’agriculture est due au hasard ou est techniquement inévitable.<br />

2 Les accords qui limitent ou annulent <strong>les</strong> exceptions visées à l’al. 1<br />

sont nuls.<br />

Art. 9a (nouveau)<br />

1 Lorsqu’une marchandise brev<strong>et</strong>ée est mise en circu<strong>la</strong>tion en Suisse<br />

par le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> ou avec son accord, elle peut être utilisée ou<br />

revendue à titre professionnel.<br />

2 Lorsqu’un dispositif perm<strong>et</strong>tant l’utilisation d’un procédé brev<strong>et</strong>é est<br />

mis en circu<strong>la</strong>tion en Suisse par le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> ou avec son<br />

accord, le premier acquéreur ou tout acquéreur ultérieur <strong>de</strong> ce dispositif<br />

est autorisé à utiliser ce procédé.<br />

3 L’accord du titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> pour <strong>la</strong> mise en circu<strong>la</strong>tion en Suisse<br />

n’est pas nécessaire s’agissant d’une marchandise protégée à <strong>la</strong> fois<br />

par un brev<strong>et</strong> <strong>et</strong> par d’autres droits <strong>de</strong> propriété intellectuelle <strong>et</strong> pour<br />

<strong>les</strong> caractéristiques fonctionnel<strong>les</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>quelle <strong>la</strong> protection décou<strong>la</strong>nt<br />

du brev<strong>et</strong> revêt une importance moindre que celle décou<strong>la</strong>nt <strong>de</strong> ces<br />

autres droits.<br />

4 Lorsque <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique brev<strong>et</strong>ée est mise en circu<strong>la</strong>tion en<br />

Suisse par le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> ou avec son accord, elle peut être<br />

multipliée pour autant que ce<strong>la</strong> soit nécessaire à l’utilisation conforme<br />

à son but. La matière ainsi obtenue ne doit pas être utilisée pour une<br />

multiplication ultérieure. L’art. 35a est réservé.<br />

Art. 26, al. 1<br />

1 Sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, le juge constate <strong>la</strong> nullité du brev<strong>et</strong>:<br />

a. lorsque l’obj<strong>et</strong> du brev<strong>et</strong> n’est pas brev<strong>et</strong>able selon <strong>les</strong> art. 1,<br />

1a, 1b <strong>et</strong> 2;<br />

b. lorsque l’invention n’est pas exposée, dans le fascicule du<br />

brev<strong>et</strong>, <strong>de</strong> façon telle qu’un homme du métier puisse l’exécuter;<br />

c. lorsque l’obj<strong>et</strong> du brev<strong>et</strong> va au-<strong>de</strong>là du contenu <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> brev<strong>et</strong> dans <strong>la</strong> version qui a déterminé sa date <strong>de</strong> dépôt;<br />

d. lorsque le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> n’est ni l’inventeur, ni son ayant<br />

cause <strong>et</strong> qu’il n’avait pas droit non plus, à un autre titre, à <strong>la</strong><br />

délivrance du brev<strong>et</strong>.<br />

151


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. LF<br />

III. Qualité<br />

pour agir<br />

F. Instruments <strong>de</strong><br />

recherche<br />

G. Licences<br />

obligatoires pour<br />

<strong>les</strong> diagnostics<br />

H. Licences<br />

obligatoires pour<br />

l’exportation <strong>de</strong><br />

produits pharmaceutiques<br />

152<br />

Art. 28<br />

Toute personne qui justifie d’un intérêt peut intenter l’action en nullité;<br />

l’action dérivée <strong>de</strong> l’art. 26, al. 1, l<strong>et</strong>. d, n’appartient qu’à l’ayant<br />

droit.<br />

Art. 29, al. 5<br />

5 L’art. 40e s’applique par analogie.<br />

Art. 40b (nouveau)<br />

Quiconque entend utiliser une invention biotechnologique brev<strong>et</strong>ée<br />

comme instrument ou comme accessoire <strong>de</strong> recherche a droit à une<br />

licence non exclusive.<br />

Art. 40c (nouveau)<br />

Dans le cas d’une invention portant <strong>sur</strong> un produit ou un procédé <strong>de</strong><br />

diagnostic dans le domaine humain, une licence non exclusive est<br />

octroyée pour remédier à une pratique déc<strong>la</strong>rée anticoncurrentielle à<br />

l’issue d’une procédure judiciaire ou administrative.<br />

Art. 40d (nouveau)<br />

1 Toute personne peut <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r au juge l’octroi d’une licence non<br />

exclusive pour <strong>la</strong> fabrication <strong>de</strong> produits pharmaceutiques brev<strong>et</strong>és <strong>et</strong><br />

leur exportation vers un pays n’ayant aucune capacité <strong>de</strong> fabrication<br />

ou ayant une capacité insuffisante dans le secteur pharmaceutique<br />

mais auquel ces produits sont nécessaires pour lutter contre <strong>de</strong>s problèmes<br />

<strong>de</strong> santé publique, en particulier ceux résultant du VIH/sida, <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> tuberculose, du paludisme <strong>et</strong> d’autres épidémies (pays bénéficiaire).<br />

2 Les pays ayant déc<strong>la</strong>ré à l’Organisation mondiale du commerce<br />

(OMC) qu’ils renoncent partiellement ou totalement à bénéficier<br />

d’une licence visée à l’al. 1 ne seront pas considérés comme pays<br />

bénéficiaires dans <strong>la</strong> me<strong>sur</strong>e <strong>de</strong> leurs déc<strong>la</strong>rations. Tous <strong>les</strong> autres pays<br />

qui remplissent <strong>les</strong> conditions <strong>de</strong> l’al. 1 peuvent être <strong>de</strong>s pays bénéficiaires.<br />

3 Seule <strong>la</strong> quantité <strong>de</strong> produits pharmaceutiques nécessaire pour répondre<br />

aux besoins du pays bénéficiaire peut être produite sous <strong>la</strong><br />

licence prévue à l’al. 1; <strong>la</strong> totalité <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te production doit y être<br />

exportée.<br />

4 Le titu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence prévue à l’al. 1 <strong>et</strong> tout producteur qui fabrique<br />

<strong>les</strong> produits sous licence doivent garantir que leurs produits seront<br />

c<strong>la</strong>irement i<strong>de</strong>ntifiés comme ayant été produits sous une licence visée<br />

à l’al. 1 <strong>et</strong> qu’ils se distingueront <strong>de</strong>s produits brev<strong>et</strong>és par leur embal<strong>la</strong>ge<br />

spécial, ou leur coloration ou leur mise en forme, à condition que


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

I. Dispositions<br />

communes aux<br />

art. 36 à 40d<br />

A. Forme <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

I. En général<br />

ces distinctions n’aient pas une inci<strong>de</strong>nce importante <strong>sur</strong> le prix <strong>de</strong>s<br />

produits.<br />

5 Le Conseil fédéral règle <strong>les</strong> conditions d’octroi <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence prévue à<br />

l’al. 1. Il détermine en particulier <strong>les</strong> informations ou <strong>les</strong> notifications<br />

dont le juge compétent doit disposer pour pouvoir déci<strong>de</strong>r <strong>de</strong> l’octroi<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> licence visée l’al. 1 <strong>et</strong> <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es prévues à l’al. 4.<br />

Art. 40e<br />

1 Les licences prévues aux art. 36 à 40d ne sont octroyées que lorsque<br />

<strong>les</strong> efforts entrepris par le requérant afin d’obtenir une licence contractuelle<br />

à <strong>de</strong>s conditions commercia<strong>les</strong> raisonnab<strong>les</strong> n’ont pas abouti<br />

dans un dé<strong>la</strong>i raisonnable. Dans le cas d’une licence prévue à<br />

l’art. 40d, un dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> 30 jours ouvrab<strong>les</strong> est réputé comme raisonnable.<br />

De tels efforts ne sont pas nécessaires dans <strong>de</strong>s situations<br />

d’urgence nationale ou dans d’autres circonstances d’extrême urgence.<br />

2 L’étendue <strong>et</strong> <strong>la</strong> durée <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence sont limitées aux fins auxquel<strong>les</strong><br />

elle a été octroyée.<br />

3 La licence ne peut être cédée qu’avec <strong>la</strong> partie <strong>de</strong> l’entreprise qui<br />

l’exp<strong>loi</strong>te. Il en va <strong>de</strong> même <strong>de</strong>s sous-licences.<br />

4 La licence est octroyée principalement pour l’approvisionnement du<br />

marché intérieur. L’art. 40d est réservé.<br />

5 Le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> a droit à une rémunération adéquate. Celle-ci<br />

est déterminée compte tenu du cas d’espèce <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> valeur économique<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> licence. Dans le cas d’une licence prévue à l’art. 40d, <strong>la</strong><br />

rémunération est déterminée en tenant compte <strong>de</strong> <strong>la</strong> valeur économique<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> licence dans le pays d’importation <strong>et</strong> du niveau <strong>de</strong> développement<br />

<strong>de</strong> ce pays. Le Conseil fédéral précise le mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> calcul.<br />

6 Le juge déci<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’octroi <strong>et</strong> du r<strong>et</strong>rait <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence, <strong>de</strong> son étendue<br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong> sa durée, <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> rémunération à verser. En particulier, il r<strong>et</strong>ire <strong>la</strong><br />

licence à l’ayant droit si <strong>les</strong> circonstances qui ont justifié son octroi<br />

cessent d’exister <strong>et</strong> qu’il est vraisemb<strong>la</strong>ble qu’el<strong>les</strong> ne se reproduiront<br />

pas. La protection adéquate <strong>de</strong>s intérêts légitimes <strong>de</strong> l’ayant droit est<br />

réservée.<br />

Art. 49, titre marginal, <strong>et</strong> al. 2, l<strong>et</strong>. b<br />

2 La <strong>de</strong>man<strong>de</strong> doit contenir:<br />

b. une <strong>de</strong>scription <strong>de</strong> l’invention <strong>et</strong>, dans le cas d’une revendication<br />

portant <strong>sur</strong> une séquence dérivée d’une séquence génique<br />

ou d’une séquence génique partielle, une <strong>de</strong>scription concrète<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> fonction qu’elle remplit;<br />

153


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. LF<br />

II. Indication <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> source<br />

B. Exposé <strong>de</strong><br />

l’invention<br />

I. En général<br />

II. Matière<br />

biologique<br />

154<br />

Art. 49a (nouveau)<br />

1 Pour <strong>les</strong> inventions portant <strong>sur</strong> <strong>de</strong>s ressources génétiques ou <strong>de</strong>s<br />

savoirs traditionnels, <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> doit contenir <strong>de</strong>s indications<br />

<strong>concernant</strong> <strong>la</strong> source:<br />

a. <strong>de</strong> <strong>la</strong> ressource génétique à <strong>la</strong>quelle l’inventeur ou le requérant<br />

a eu accès, pour autant que l’invention porte directement <strong>sur</strong><br />

c<strong>et</strong>te ressource;<br />

b. du savoir traditionnel <strong>de</strong>s communautés indigènes ou loca<strong>les</strong><br />

re<strong>la</strong>tif aux ressources génétiques auxquel<strong>les</strong> l’inventeur ou le<br />

requérant a eu accès, pour autant que l’invention porte directement<br />

<strong>sur</strong> ce savoir.<br />

2 Si <strong>la</strong> source n’est connue ni <strong>de</strong> l’inventeur ni du requérant, ce <strong>de</strong>rnier<br />

doit le confirmer par écrit.<br />

Art. 50, titre marginal<br />

Art. 50a (nouveau)<br />

1 Lorsqu’une invention porte <strong>sur</strong> <strong>la</strong> fabrication ou l’utilisation <strong>de</strong><br />

matière biologique <strong>et</strong> qu’elle ne peut être décrite <strong>de</strong> manière suffisante,<br />

l’exposé doit être complété par le dépôt d’un échantillon <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

matière <strong>et</strong>, dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription, par <strong>de</strong>s indications re<strong>la</strong>tives aux caractéristiques<br />

essentiel<strong>les</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique <strong>et</strong> par un renvoi audit<br />

dépôt.<br />

2 Lorsque, pour une invention qui porte <strong>sur</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique<br />

en tant que produit, <strong>la</strong> fabrication ne peut pas être décrite <strong>de</strong> manière<br />

suffisante, l’exposé doit être complété ou remp<strong>la</strong>cé par le dépôt d’un<br />

échantillon <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière <strong>et</strong>, dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription, par un renvoi audit<br />

dépôt.<br />

3 L’invention n’est réputée exposée au sens <strong>de</strong> l’art. 50 que lorsque<br />

l’échantillon <strong>de</strong> <strong>la</strong> matière biologique a été déposé au plus tard à <strong>la</strong><br />

date <strong>de</strong> dépôt <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> auprès d’une institution <strong>de</strong> dépôt reconnue<br />

<strong>et</strong> que <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> telle que déposée initialement<br />

contient <strong>de</strong>s données re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> matière biologique <strong>et</strong> le renvoi au<br />

dépôt.<br />

4 Le Conseil fédéral règle <strong>les</strong> exigences liées au dépôt, aux indications<br />

re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> matière biologique <strong>et</strong> au renvoi au dépôt, <strong>et</strong> l’accès aux<br />

échantillons déposés.


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

G. Publication<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> brev<strong>et</strong><br />

C. Opposition<br />

Art. 58a (nouveau)<br />

1 L’Institut publie <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>:<br />

a. immédiatement après l’expiration d’un dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> 18 mois à<br />

compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt ou, si une priorité à été revendiquée,<br />

à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> priorité;<br />

b. avant l’expiration <strong>de</strong> ce dé<strong>la</strong>i <strong>sur</strong> requête du déposant.<br />

2 La publication comprend <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription, <strong>les</strong> revendications <strong>et</strong>, le cas<br />

échéant, <strong>les</strong> <strong>de</strong>ssins, ainsi que l’abrégé, pour autant que celui-ci soit<br />

disponible avant que <strong>les</strong> préparatifs techniques en vue <strong>de</strong> <strong>la</strong> publication<br />

aient pris fin, <strong>et</strong> le rapport <strong>sur</strong> l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique ou <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

recherche <strong>de</strong> type international au sens l’art. 59, al. 5, s’il a été établi.<br />

Si le rapport <strong>sur</strong> l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique ou le rapport <strong>sur</strong> <strong>la</strong> recherche <strong>de</strong><br />

type international au sens <strong>de</strong> l’art. 59, al. 5, n’a pas été publié avec <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>, il est publié séparément.<br />

Art. 59, al. 1, 5 (nouveau) <strong>et</strong> 6 (nouveau)<br />

1 Si l’obj<strong>et</strong> d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> n’est pas ou n’est que partiellement<br />

conforme aux art. 1, 1a, 1b <strong>et</strong> 2, l’Institut en informe le requérant<br />

en lui indiquant <strong>les</strong> raisons <strong>et</strong> lui impartit un dé<strong>la</strong>i pour répondre.<br />

5 Le requérant peut, moyennant paiement d’une taxe,<br />

a. <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r dans le dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> quatorze mois à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date<br />

<strong>de</strong> dépôt ou, lorsqu’une priorité est revendiquée, à compter <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> date <strong>de</strong> priorité que l’Institut établisse un rapport <strong>sur</strong> l’état<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> technique, ou<br />

b. <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r dans le dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> six mois à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong><br />

dépôt d’une première <strong>de</strong>man<strong>de</strong> que l’Institut organise une<br />

recherche <strong>de</strong> type international.<br />

6 Si aucune recherche selon l’al. 5 n’a été entreprise, toute personne<br />

habilitée à <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r <strong>la</strong> consultation du dossier conformément à<br />

l’art. 65 peut, moyennant paiement d’une taxe, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r l’établissement<br />

par l’Institut d’un rapport <strong>sur</strong> l’état <strong>de</strong> <strong>la</strong> technique.<br />

Art. 59b<br />

Abrogé<br />

Art. 59c (nouveau)<br />

1 Dans le dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> neuf mois à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> publication <strong>de</strong><br />

l’enregistrement au registre <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, toute personne peut faire<br />

opposition auprès <strong>de</strong> l’Institut au brev<strong>et</strong> délivré par ce <strong>de</strong>rnier.<br />

L’opposition doit être formée par écrit <strong>et</strong> motivée.<br />

155


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. LF<br />

II. Fascicule du<br />

brev<strong>et</strong><br />

156<br />

2 L’opposition ne peut être fondée que <strong>sur</strong> le fait que l’obj<strong>et</strong> du brev<strong>et</strong><br />

est exclu <strong>de</strong> <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité au sens <strong>de</strong>s art. 1a, 1b <strong>et</strong> 2.<br />

3 Si l’Institut accepte l’opposition en tout ou en partie, il peut révoquer<br />

le brev<strong>et</strong> ou le maintenir sous sa forme modifiée. La décision prise <strong>sur</strong><br />

opposition est susceptible <strong>de</strong> recours auprès <strong>de</strong> <strong>la</strong> Commission <strong>de</strong><br />

recours.<br />

4 Le Conseil fédéral règle <strong>les</strong> modalités, notamment <strong>la</strong> procédure.<br />

Art. 59d<br />

Abrogé<br />

Titre précédant l’art. 60<br />

Chapitre 3<br />

Registre <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>; publications faites par l’Institut<br />

Art. 60, al. 3<br />

Abrogé<br />

Art.61, al. 1 <strong>et</strong> 2<br />

1 L’Institut publie:<br />

a. <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>, avec <strong>les</strong> indications mentionnées à<br />

l’art. 58a, al. 2;<br />

b. l’enregistrement du brev<strong>et</strong> au registre <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, avec <strong>les</strong><br />

indications mentionnées à l’art. 60, al. 1bis; c. <strong>la</strong> radiation du brev<strong>et</strong> au registre <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>;<br />

d. <strong>les</strong> <strong>modification</strong>s inscrites au registre, <strong>concernant</strong> l’existence<br />

du brev<strong>et</strong> <strong>et</strong> le droit au brev<strong>et</strong>.<br />

2 Abrogé<br />

Art. 62<br />

Abrogé<br />

Art. 63, titre marginal <strong>et</strong> al. 1<br />

1 L’Institut fait paraître un fascicule pour chaque brev<strong>et</strong> délivré.<br />

Art. 63a<br />

Abrogé


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

D. Consultation<br />

du dossier<br />

F. Communication<br />

<strong>de</strong>s<br />

jugements<br />

G. Interdiction<br />

d’échelonner <strong>les</strong><br />

actions<br />

Art. 65<br />

1 Après <strong>la</strong> publication <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>, toute personne peut<br />

consulter le dossier. Le Conseil fédéral ne peut limiter ce droit <strong>de</strong><br />

consultation que lorsque <strong>de</strong>s secr<strong>et</strong>s <strong>de</strong> fabrication ou d’affaires ou<br />

d’autres intérêts prépondérants s’y opposent.<br />

2 Le Conseil fédéral règle <strong>les</strong> cas dans <strong>les</strong>quels le dossier peut être<br />

consulté avant <strong>la</strong> publication <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>. Il règle notamment<br />

<strong>la</strong> consultation <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> qui ont été rej<strong>et</strong>ées ou<br />

r<strong>et</strong>irées avant leur publication.<br />

Art. 66, l<strong>et</strong>. b<br />

Est passible <strong>de</strong> poursuites civi<strong>les</strong> <strong>et</strong> péna<strong>les</strong>, conformément aux dispositions<br />

ci-après:<br />

b. celui qui refuse <strong>de</strong> déc<strong>la</strong>rer à l’autorité compétente <strong>la</strong> provenance<br />

<strong>et</strong> <strong>la</strong> quantité <strong>de</strong>s produits fabriqués ou mis en circu<strong>la</strong>tion<br />

illicitement qui se trouvent en sa possession <strong>et</strong> <strong>de</strong> désigner<br />

<strong>les</strong> <strong>de</strong>stinataires <strong>et</strong> <strong>la</strong> quantité <strong>de</strong>s produits qui ont été remis à<br />

<strong>de</strong>s ach<strong>et</strong>eurs commerciaux.<br />

Art. 70a (nouveau)<br />

Les tribunaux communiquent gratuitement à l’Institut <strong>les</strong> jugements<br />

exécutoires en version intégrale.<br />

Art. 71, titre marginal<br />

Art. 72, al. 2<br />

Abrogé<br />

Art. 73, al. 3 <strong>et</strong> 4<br />

3 L’action en dommages-intérêts ne peut être intentée qu’une fois le<br />

brev<strong>et</strong> délivré; le défen<strong>de</strong>ur peut cependant être tenu <strong>de</strong> réparer le<br />

dommage causé <strong>de</strong>puis le moment où il a eu connaissance du contenu<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>, mais au plus tard à partir du jour <strong>de</strong> <strong>la</strong> publication<br />

<strong>de</strong> celle-ci.<br />

4 Abrogé<br />

157


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. LF<br />

D. Qualité pour<br />

agir <strong>de</strong>s preneurs<br />

<strong>de</strong> licence<br />

II. Faux renseignements<br />

au<br />

suj<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> source<br />

III. Allusion<br />

fal<strong>la</strong>cieuse à<br />

l’existence d’une<br />

protection<br />

158<br />

Art. 75<br />

1 Celui qui dispose d’une licence exclusive peut intenter action au sens<br />

<strong>de</strong>s art. 72 <strong>et</strong> 73 indépendamment <strong>de</strong> l’inscription <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence au<br />

registre, pour autant que le contrat <strong>de</strong> licence ne l’exclue pas explicitement.<br />

2 Tout preneur <strong>de</strong> licence peut intervenir dans une procédure prévue à<br />

l’art. 73 pour faire va<strong>loi</strong>r le dommage qu’il a subi.<br />

Art. 77, al. 5 (nouveau)<br />

5 L’art. 75, al. 1, s’applique par analogie.<br />

Art. 81, al. 1 <strong>et</strong> 3 (nouveau)<br />

1 Celui qui, intentionnellement, comm<strong>et</strong> l’un <strong>de</strong>s actes mentionnés à<br />

l’art. 66 sera, <strong>sur</strong> p<strong>la</strong>inte du lésé, est puni d’une peine privative <strong>de</strong><br />

liberté d’un an au plus ou d’une amen<strong>de</strong> <strong>de</strong>100 000 francs au plus.<br />

3 Si l’auteur fait métier <strong>de</strong> tels actes, <strong>la</strong> poursuite a lieu d’office. La<br />

peine est une peine privative <strong>de</strong> liberté <strong>de</strong> cinq ans au plus <strong>et</strong> une<br />

amen<strong>de</strong> <strong>de</strong> 500 000 francs au plus.<br />

Art. 81a (nouveau)<br />

1 Celui qui fournit intentionnellement <strong>de</strong> faux renseignements visés à<br />

l’art. 49a est puni d’une amen<strong>de</strong> <strong>de</strong> 100 000 francs au plus.<br />

2 Le juge peut ordonner <strong>la</strong> publication du jugement.<br />

Art. 82, titre marginal<br />

Art. 86, al. 1<br />

1 Si l’inculpé soulève l’exception <strong>de</strong> <strong>la</strong> nullité du brev<strong>et</strong>, le juge peut<br />

lui impartir un dé<strong>la</strong>i convenable pour intenter l’action en nullité, en<br />

l’avertissant <strong>de</strong>s conséquences <strong>de</strong> son inaction; si le brev<strong>et</strong> n’a pas été<br />

examiné quant à <strong>la</strong> nouveauté <strong>et</strong> à l’activité inventive <strong>et</strong> si le juge a<br />

<strong>de</strong>s doutes quant à sa validité, ou si l’inculpé rend vraisemb<strong>la</strong>b<strong>les</strong><br />

certaines circonstances faisant paraître l’exception <strong>de</strong> nullité comme<br />

fondée, le juge peut impartir au lésé un dé<strong>la</strong>i convenable pour intenter<br />

l’action tendant à faire constater que le brev<strong>et</strong> existe à bon droit, en<br />

l’avertissant également <strong>de</strong>s conséquences <strong>de</strong> son inaction.


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

A. Dénonciation<br />

<strong>de</strong> marchandises<br />

suspectes<br />

B. Deman<strong>de</strong><br />

d’intervention<br />

C. Rétention <strong>de</strong>s<br />

marchandises<br />

Titre précédant l’art. 86a<br />

Chapitre 4 Intervention <strong>de</strong> l’Administration <strong>de</strong>s douanes<br />

Art. 86a (nouveau)<br />

1 L’Administration <strong>de</strong>s douanes est habilitée à informer le titu<strong>la</strong>ire du<br />

brev<strong>et</strong> lorsqu’il y a lieu <strong>de</strong> soupçonner que l’importation, l’exportation<br />

ou le transit <strong>de</strong> marchandises portant atteinte à un brev<strong>et</strong> va<strong>la</strong>ble en<br />

Suisse sont imminents.<br />

2 Dans ce cas, elle est habilitée à r<strong>et</strong>enir <strong>les</strong> marchandises pendant<br />

trois jours ouvrab<strong>les</strong> afin <strong>de</strong> perm<strong>et</strong>tre au titu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> déposer une<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> selon l’art. 86b, al. 1.<br />

Art. 86b (nouveau)<br />

1 Si le titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong> ou le preneur <strong>de</strong> licence ayant qualité pour<br />

agir a <strong>de</strong>s indices concr<strong>et</strong>s perm<strong>et</strong>tant <strong>de</strong> soupçonner l’importation,<br />

l’exportation ou le transit imminents <strong>de</strong> marchandises portant atteinte<br />

à un brev<strong>et</strong> va<strong>la</strong>ble en Suisse, il peut <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r par écrit à l’Administration<br />

<strong>de</strong>s douanes <strong>de</strong> refuser <strong>la</strong> mise en circu<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> ces marchandises.<br />

2 Le requérant fournit à l’Administration <strong>de</strong>s douanes toutes <strong>les</strong> indications<br />

dont il dispose <strong>et</strong> dont celle-ci a besoin pour statuer <strong>sur</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>; il lui rem<strong>et</strong> notamment une <strong>de</strong>scription précise <strong>de</strong>s marchandises.<br />

3 L’Administration <strong>de</strong>s douanes statue définitivement <strong>sur</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />

Elle peut percevoir une un émolument pour couvrir <strong>les</strong> frais administratifs.<br />

Art. 86c (nouveau)<br />

1 Si, à <strong>la</strong> suite d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> au sens <strong>de</strong> l’art. 86b, al. 1, l’Administration<br />

<strong>de</strong>s douanes a <strong>de</strong>s raisons fondées <strong>de</strong> soupçonner l’importation,<br />

l’exportation ou le transit <strong>de</strong> marchandises portant atteinte à un brev<strong>et</strong><br />

va<strong>la</strong>ble en Suisse, elle en informe le requérant, d’une part, <strong>et</strong> le déc<strong>la</strong>rant,<br />

le possesseur ou le propriétaire <strong>de</strong> <strong>la</strong> marchandise, d’autre part.<br />

2 Afin <strong>de</strong> perm<strong>et</strong>tre au requérant d’obtenir <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es provisionnel<strong>les</strong>,<br />

elle r<strong>et</strong>ient <strong>les</strong> marchandises durant dix jours ouvrab<strong>les</strong> au plus à<br />

compter <strong>de</strong> l’information au sens <strong>de</strong> l’al. 1.<br />

3 Si <strong>les</strong> circonstances le justifient, elle peut r<strong>et</strong>enir <strong>les</strong> marchandises<br />

pendant une durée supplémentaire <strong>de</strong> dix jours ouvrab<strong>les</strong> au plus.<br />

159


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. LF<br />

D. Echantillons<br />

E. Protection <strong>de</strong>s<br />

secr<strong>et</strong>s <strong>de</strong><br />

fabrication ou<br />

d’affaires<br />

F. Deman<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s<br />

marchandises<br />

I. Procédure<br />

II. Approbation<br />

160<br />

Art. 86d (nouveau)<br />

1 Sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, l’Administration <strong>de</strong>s douanes est habilitée, pendant <strong>la</strong><br />

durée <strong>de</strong> <strong>la</strong> rétention <strong>de</strong>s marchandises, à rem<strong>et</strong>tre ou à envoyer au<br />

requérant <strong>de</strong>s échantillons à <strong>de</strong>s fins d’examen ou à le <strong>la</strong>isser examiner<br />

<strong>sur</strong> p<strong>la</strong>ce <strong>les</strong> marchandises r<strong>et</strong>enues.<br />

2 Les échantillons sont prélevés <strong>et</strong> envoyés aux frais du requérant.<br />

3 Une fois l’examen <strong>de</strong>s échantillons effectué, ceux-ci doivent être<br />

restitués, pour autant que ce<strong>la</strong> se justifie. Si <strong>de</strong>s échantillons <strong>de</strong>meurent<br />

chez le requérant, ils sont soumis aux dispositions <strong>de</strong> <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion<br />

douanière.<br />

Art. 86e (nouveau)<br />

1 L’Administration <strong>de</strong>s douanes informe le déc<strong>la</strong>rant, le possesseur ou<br />

le propriétaire <strong>de</strong>s marchandises <strong>de</strong> <strong>la</strong> possibilité, prévue à l’art. 86d,<br />

al. 1, <strong>de</strong> se voir rem<strong>et</strong>tre <strong>de</strong>s échantillons ou d’examiner <strong>les</strong> marchandises<br />

<strong>sur</strong> p<strong>la</strong>ce en même temps qu’elle l’informe <strong>de</strong> <strong>la</strong> possibilité<br />

d’examiner <strong>les</strong> marchandises visée à l’art. 86c, al. 1.<br />

2 Le déc<strong>la</strong>rant, le possesseur ou le propriétaire <strong>de</strong>s marchandises peut<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>r d’assister à l’examen afin <strong>de</strong> protéger ses secr<strong>et</strong>s <strong>de</strong> fabrication<br />

ou d’affaires.<br />

3 Sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> motivée du déc<strong>la</strong>rant, du possesseur ou du propriétaire<br />

<strong>de</strong>s marchandises, l’Administration <strong>de</strong>s douanes peut refuser <strong>la</strong> remise<br />

d’échantillons.<br />

Art. 86f (nouveau)<br />

1 Lorsqu’il dépose une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> selon l’art. 86b, al. 1, le requérant<br />

peut <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r par écrit à l’Administration <strong>de</strong>s douanes <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction<br />

<strong>de</strong>s marchandises.<br />

2 Lorsqu’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>struction est déposée, l’Administration<br />

<strong>de</strong>s douanes en informe le déc<strong>la</strong>rant, le possesseur ou le propriétaire<br />

<strong>de</strong>s marchandises dans le cadre <strong>de</strong> l’information visée à l’art. 86c,<br />

al. 1.<br />

3 La <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>struction ne donne pas lieu à une prolongation <strong>de</strong>s<br />

dé<strong>la</strong>is prévus à l’art. 86c, al. 2 <strong>et</strong> 3, pour l’obtention <strong>de</strong> me<strong>sur</strong>es provisionnel<strong>les</strong>.<br />

Art. 86g (nouveau)<br />

1 La <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s marchandises requiert l’approbation du déc<strong>la</strong>rant,<br />

du possesseur ou du propriétaire.<br />

2 L’approbation est réputée acquise lorsque le déc<strong>la</strong>rant, le possesseur<br />

ou le propriétaire <strong>de</strong>s marchandises ne s’oppose pas expressément à<br />

leur <strong>de</strong>struction dans <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is visés à l’art. 86c, al. 2 <strong>et</strong> 3.


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

III. Moyens <strong>de</strong><br />

preuve<br />

III. Dommagesintérêts<br />

IV. Coûts<br />

G. Déc<strong>la</strong>ration<br />

<strong>de</strong> responsabilité<br />

<strong>et</strong> dommagesintérêts<br />

Art. 86h (nouveau)<br />

Avant <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s marchandises, l’Administration <strong>de</strong>s douanes<br />

prélève <strong>de</strong>s échantillons <strong>et</strong> <strong>les</strong> conserve en tant que moyens <strong>de</strong> preuve<br />

en vue d’une éventuelle action en dommages-intérêts.<br />

Art. 86i (nouveau)<br />

1 Si <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s marchandises se révèle infondée, le requérant<br />

répond seul du dommage qui en résulte.<br />

2 Si le déc<strong>la</strong>rant, le possesseur ou le propriétaire <strong>de</strong>s marchandises<br />

donne son approbation par écrit à leur <strong>de</strong>struction <strong>et</strong> que celle-ci se<br />

révèle par <strong>la</strong> suite infondée, le requérant ne peut être tenu <strong>de</strong> verser<br />

<strong>de</strong>s dommages-intérêts.<br />

Art. 86j (nouveau)<br />

1 Le requérant supporte <strong>les</strong> frais liés à <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s marchandises.<br />

2 La question <strong>de</strong>s coûts liés au prélèvement <strong>et</strong> à <strong>la</strong> conservation <strong>de</strong>s<br />

échantillons au sens <strong>de</strong> l’art. 86h est tranchée par le juge dans le cadre<br />

<strong>de</strong> l’appréciation <strong>de</strong>s dommages-intérêts visés à l’art. 86i, al. 1.<br />

Art. 86k (nouveau)<br />

1 Si <strong>la</strong> rétention <strong>de</strong>s marchandises risque d’occasionner un dommage,<br />

l’Administration <strong>de</strong>s douanes peut <strong>la</strong> subordonner à <strong>la</strong> condition que le<br />

requérant lui fournisse une déc<strong>la</strong>ration <strong>de</strong> responsabilité. Si <strong>les</strong> circonstances<br />

le justifient, elle peut, en lieu <strong>et</strong> p<strong>la</strong>ce, exiger du requérant<br />

qu’il fournisse <strong>de</strong>s sûr<strong>et</strong>és adéquates.<br />

2 Le requérant est tenu <strong>de</strong> réparer le dommage causé par <strong>la</strong> rétention<br />

<strong>de</strong>s marchandises <strong>et</strong> par le prélèvement d’échantillons si <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es<br />

provisionnel<strong>les</strong> n’ont pas été ordonnées ou si el<strong>les</strong> se sont révélées<br />

infondées.<br />

Titre quatrième (art. 87 à 90, 96 à 101, <strong>et</strong> 104 à 106a)<br />

Abrogés<br />

Art. 121, al. 1, l<strong>et</strong>. c, <strong>et</strong> 2<br />

Abrogés<br />

161


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. LF<br />

C. Conditions<br />

<strong>de</strong> forme<br />

B. Passage <strong>de</strong><br />

l’ancien au<br />

nouveau droit<br />

I. Brev<strong>et</strong>s<br />

II. Deman<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

brev<strong>et</strong><br />

162<br />

Art. 138<br />

Le requérant doit, à l’intention <strong>de</strong> l’Institut, dans un dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> 30 mois à<br />

compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt ou <strong>de</strong> priorité:<br />

a. indiquer par écrit le nom <strong>de</strong> l’inventeur;<br />

b. livrer <strong>les</strong> indications re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> source (art. 49a);<br />

c. payer <strong>la</strong> taxe <strong>de</strong> dépôt;<br />

d. présenter une traduction dans une <strong>la</strong>ngue officielle suisse, si <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> internationale n’est pas rédigée dans une <strong>de</strong> ces <strong>la</strong>ngues.<br />

Art. 139<br />

Abrogé<br />

Art. 140h, al. 2 <strong>et</strong> 3<br />

2 Les annuités doivent être payées à l’avance <strong>et</strong> en une fois pour <strong>la</strong><br />

durée totale du certificat.<br />

3 Abrogé<br />

Art. 142<br />

Les <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> qui ne sont pas encore tombés en déchéance le jour <strong>de</strong><br />

l’entrée en vigueur <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>modification</strong> du ... <strong>de</strong> <strong>la</strong> présente <strong>loi</strong> sont<br />

régis dès c<strong>et</strong>te date par le nouveau droit.<br />

Art. 143<br />

1 Les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> pendantes le jour <strong>de</strong> l’entrée en vigueur <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> <strong>modification</strong> du … <strong>de</strong> <strong>la</strong> présente <strong>loi</strong> sont régies dès c<strong>et</strong>te date par le<br />

nouveau droit.<br />

2 Continuent toutefois à être réglées par l’ancien droit:<br />

a. l’immunité dérivée d’une exposition;<br />

b. <strong>la</strong> brev<strong>et</strong>abilité, si <strong>les</strong> conditions dont elle dépend sont plus<br />

favorab<strong>les</strong> selon l’ancien droit.<br />

Art. 144<br />

Abrogé<br />

Art. 145, al. 2 (nouveau)<br />

2 Les art. 75 <strong>et</strong> 77, al. 5 ne sont applicab<strong>les</strong> qu’aux contrats <strong>de</strong> licence<br />

conclus ou confirmés après l’entrée en vigueur <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>modification</strong> du<br />

… <strong>de</strong> <strong>la</strong> présente <strong>loi</strong>.


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

II<br />

La <strong>modification</strong> du droit en vigueur est réglée en annexe.<br />

III<br />

1 La présente <strong>loi</strong> est suj<strong>et</strong>te au référendum.<br />

2 Le Conseil fédéral fixe <strong>la</strong> date <strong>de</strong> l’entrée en vigueur.<br />

163


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. LF<br />

Modification du droit en vigueur<br />

Les <strong>loi</strong>s mentionnées ci-après sont modifiées comme suit:<br />

1. Loi du 9 octobre 1992 <strong>sur</strong> le droit d’auteur 5<br />

164<br />

Annexe<br />

(ch. II)<br />

Art. 62, al. 1, l<strong>et</strong>. c, <strong>et</strong> 3 (nouveau)<br />

1 La personne qui subit ou risque <strong>de</strong> subir une vio<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> son droit d’auteur ou d’un<br />

droit voisin peut <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r au juge:<br />

c. d’exiger <strong>de</strong> <strong>la</strong> partie défen<strong>de</strong>resse qu’elle indique <strong>la</strong> provenance <strong>et</strong> <strong>la</strong><br />

quantité <strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s confectionnés ou mis en circu<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> manière illicite<br />

qui se trouvent en sa possession, <strong>et</strong> <strong>les</strong> <strong>de</strong>stinataires <strong>et</strong> <strong>la</strong> quantité <strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s<br />

qui ont été remis à <strong>de</strong>s ach<strong>et</strong>eurs commerciaux.<br />

3 La personne qui dispose d’une licence exclusive peut elle-même intenter l’action<br />

pour autant que le contrat <strong>de</strong> licence ne l’exclue pas explicitement. Tous <strong>les</strong> preneurs<br />

<strong>de</strong> licence peuvent se joindre à une action en contrefaçon afin <strong>de</strong> faire va<strong>loi</strong>r leur<br />

propre dommage.<br />

Art. 63, al. 1<br />

1 Le juge peut ordonner <strong>la</strong> confiscation assortie <strong>de</strong> <strong>la</strong> réalisation ou <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction<br />

<strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s fabriqués illicitement, ou <strong>de</strong>s instruments, <strong>de</strong> l’outil<strong>la</strong>ge <strong>et</strong> <strong>de</strong>s autres<br />

moyens <strong>de</strong>stinés principalement à leur fabrication.<br />

Art. 65, al. 5 (nouveau)<br />

5 L’art. 62, al. 3, est applicable par analogie.<br />

Art. 66a (nouveau) Communication <strong>de</strong>s jugements<br />

Les tribunaux communiquent gratuitement à l’Institut <strong>les</strong> jugements exécutoires en<br />

version intégrale.<br />

Art. 67, al. 1, phrase introductive <strong>et</strong> l<strong>et</strong>. k, <strong>et</strong> 2<br />

1 Sur p<strong>la</strong>inte du lésé, sera puni d’une peine privative <strong>de</strong> liberté d’un an au plus ou <strong>de</strong><br />

l’amen<strong>de</strong> quiconque aura, intentionnellement <strong>et</strong> sans droit:<br />

k. refusé <strong>de</strong> déc<strong>la</strong>rer à l’autorité compétente <strong>la</strong> provenance <strong>et</strong> <strong>la</strong> quantité <strong>de</strong>s<br />

obj<strong>et</strong>s en sa possession fabriqués ou mis en circu<strong>la</strong>tion illicitement <strong>et</strong> <strong>de</strong><br />

5 RS 231.1


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

désigner <strong>les</strong> <strong>de</strong>stinataires <strong>et</strong> <strong>la</strong> quantité <strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s qui ont été remis à <strong>de</strong>s<br />

ach<strong>et</strong>eurs commerciaux;<br />

2 Si l’auteur <strong>de</strong> l’infraction au sens <strong>de</strong> l’al. 1 agit par métier, il sera poursuivi<br />

d’office. La peine sera une peine privative <strong>de</strong> liberté <strong>de</strong> cinq ans au plus <strong>et</strong> une<br />

amen<strong>de</strong> <strong>de</strong> 500 000 francs au plus.<br />

Art. 75 (nouveau) Dénonciation <strong>de</strong> produits suspects<br />

1 L’Administration <strong>de</strong>s douanes est habilitée à informer <strong>les</strong> titu<strong>la</strong>ires <strong>de</strong> droits<br />

d’auteur ou <strong>de</strong> droits voisins <strong>et</strong> <strong>les</strong> sociétés <strong>de</strong> gestion agréées lorsqu’il y a lieu <strong>de</strong><br />

soupçonner que l’importation, l’exportation ou le transit <strong>de</strong> produits dont <strong>la</strong> mise en<br />

circu<strong>la</strong>tion contrevient à <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion en vigueur en Suisse dans le domaine du droit<br />

d’auteur ou <strong>de</strong>s droits voisins sont imminents.<br />

2 Dans ce cas, elle est habilitée à r<strong>et</strong>enir <strong>les</strong> produits pendant trois jours ouvrab<strong>les</strong><br />

afin <strong>de</strong> perm<strong>et</strong>tre aux personnes habilitées selon l’art. 76, al. 1, <strong>de</strong> déposer une<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />

Art. 76, al. 1 <strong>et</strong> 3<br />

1 Lorsque le titu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> droits d’auteur ou <strong>de</strong> droits voisins, le preneur <strong>de</strong> licence<br />

ayant qualité pour agir ou une société <strong>de</strong> gestion agréée ont <strong>de</strong>s indices sérieux<br />

perm<strong>et</strong>tant <strong>de</strong> soupçonner l’importation, l’exportation ou le transit imminents <strong>de</strong><br />

produits dont <strong>la</strong> mise en circu<strong>la</strong>tion contrevient à <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion en vigueur en Suisse<br />

dans le domaine du droit d’auteur ou <strong>de</strong>s droits voisins, ils peuvent <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r par<br />

écrit à l’Administration <strong>de</strong>s douanes <strong>de</strong> refuser <strong>la</strong> mainlevée <strong>de</strong> ces produits.<br />

3 L’Administration <strong>de</strong>s douanes statue définitivement <strong>sur</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>. Elle peut<br />

percevoir un émolument pour couvrir <strong>les</strong> frais administratifs.<br />

Art. 77 Rétention <strong>de</strong>s produits<br />

1 Lorsque, à <strong>la</strong> suite d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’intervention au sens <strong>de</strong> l’art. 76, al. 1,<br />

l’Administration <strong>de</strong>s douanes a <strong>de</strong>s raisons fondées <strong>de</strong> soupçonner que l’importation,<br />

l’exportation ou le transit <strong>de</strong>s produits contrevient à <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion en vigueur en<br />

Suisse dans le domaine du droit d’auteur ou <strong>de</strong>s droits voisins, elle en informe le<br />

requérant, d’une part, <strong>et</strong> le déc<strong>la</strong>rant, le possesseur ou le propriétaire <strong>de</strong>s produits,<br />

d’autre part.<br />

2 Afin <strong>de</strong> perm<strong>et</strong>tre au requérant d’obtenir <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es provisionnel<strong>les</strong>, elle r<strong>et</strong>ient<br />

<strong>les</strong> produits durant dix jours ouvrab<strong>les</strong> au plus à compter <strong>de</strong> l’information au sens <strong>de</strong><br />

l’al. 1.<br />

3 Si <strong>les</strong> circonstances le justifient, elle peut r<strong>et</strong>enir <strong>les</strong> produits en cause pendant une<br />

durée supplémentaire <strong>de</strong> dix jours ouvrab<strong>les</strong> au plus.<br />

165


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. LF<br />

Art. 77a (nouveau) Echantillons<br />

1 Sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, l’Administration <strong>de</strong>s douanes est habilitée, pendant <strong>la</strong> durée <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

rétention <strong>de</strong>s produits, à rem<strong>et</strong>tre ou à envoyer au requérant <strong>de</strong>s échantillons à <strong>de</strong>s<br />

fins d’examen ou à le <strong>la</strong>isser examiner <strong>sur</strong> p<strong>la</strong>ce <strong>les</strong> produits r<strong>et</strong>enus.<br />

2 Le requérant supporte <strong>les</strong> frais liés au prélèvement <strong>et</strong> à l’envoi <strong>de</strong>s échantillons.<br />

3 Une fois effectué l’examen <strong>de</strong>s échantillons, ceux-ci doivent être restitués, pour<br />

autant que ce<strong>la</strong> se justifie. Si <strong>de</strong>s échantillons <strong>de</strong>meurent chez le requérant, ils sont<br />

soumis aux dispositions <strong>de</strong> <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion douanière.<br />

Art. 77b (nouveau) Protection <strong>de</strong>s secr<strong>et</strong>s <strong>de</strong> fabrication ou d’affaires<br />

1 L’Administration <strong>de</strong>s douanes informe le déc<strong>la</strong>rant, le possesseur ou le propriétaire<br />

<strong>de</strong>s produits <strong>de</strong> <strong>la</strong> possibilité, prévue à l’art. 77, al. 1, <strong>de</strong> se voir rem<strong>et</strong>tre <strong>de</strong>s<br />

échantillons ou d’examiner <strong>les</strong> produits <strong>sur</strong> p<strong>la</strong>ce en même temps qu’elle l’informe<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> possibilité d’examiner <strong>les</strong> produits visée à l’art. 77a, al. 1.<br />

2 Le déc<strong>la</strong>rant, le possesseur ou le propriétaire <strong>de</strong>s produits peut <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r d’assister<br />

à l’examen afin <strong>de</strong> protéger ses secr<strong>et</strong>s <strong>de</strong> fabrication ou d’affaires.<br />

3 Sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> motivée du déc<strong>la</strong>rant, du possesseur ou du propriétaire <strong>de</strong>s produits,<br />

l’Administration <strong>de</strong>s douanes peut refuser <strong>la</strong> remise d’échantillons.<br />

Art. 77c (nouveau) Deman<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s produits<br />

1 Lorsqu’il dépose une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> au sens <strong>de</strong> l’art. 76, al. 1, le requérant peut<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>r par écrit à l’Administration <strong>de</strong>s douanes <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s produits.<br />

2 Lorsqu’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>struction est déposée, l’Administration <strong>de</strong>s douanes en<br />

informe le déc<strong>la</strong>rant, le possesseur ou le propriétaire <strong>de</strong>s produits dans le cadre <strong>de</strong><br />

l’information visée à l’art. 77, al. 1.<br />

3 La <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>struction ne donne pas lieu à une prolongation <strong>de</strong>s dé<strong>la</strong>is prévus<br />

à l’art. 77, al. 2 <strong>et</strong> 3, pour l’obtention <strong>de</strong> me<strong>sur</strong>es provisionnel<strong>les</strong>.<br />

Art. 77d (nouveau) Approbation<br />

1 La <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s produits requiert l’approbation du déc<strong>la</strong>rant, du possesseur ou<br />

du propriétaire.<br />

2 L’approbation est réputée acquise lorsque le déc<strong>la</strong>rant, le possesseur ou le propriétaire<br />

<strong>de</strong>s produits ne s’oppose pas expressément à leur <strong>de</strong>struction dans <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is<br />

visés à l’art. 77, al. 2 <strong>et</strong> 3.<br />

Art. 77e (nouveau) Moyens <strong>de</strong> preuve<br />

Avant <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s produits, l’Administration <strong>de</strong>s douanes prélève <strong>de</strong>s<br />

échantillons <strong>et</strong> <strong>les</strong> conserve en tant que moyens <strong>de</strong> preuve en vue d’une éventuelle<br />

action en dommages-intérêts.<br />

166


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

Art. 77f (nouveau) Dommages-intérêts<br />

1 Si <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s produits se révèle infondée, le requérant répond seul du<br />

dommage qui en résulte.<br />

2 Si le déc<strong>la</strong>rant, le possesseur ou le propriétaire <strong>de</strong>s produits donne son approbation<br />

par écrit à leur <strong>de</strong>struction <strong>et</strong> que celle-ci se rèvèle par <strong>la</strong> suite infondée, le requérant<br />

ne peut être tenu <strong>de</strong> verser <strong>de</strong>s dommages-intérêts.<br />

Art. 77g (nouveau) Coûts<br />

1 Le requérant supporte <strong>les</strong> frais liés à <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s produits.<br />

2 La question <strong>de</strong>s coûts liés au prélèvement <strong>et</strong> à <strong>la</strong> conservation <strong>de</strong>s échantillons au<br />

sens <strong>de</strong> l’art. 77e est tranchée par le juge dans le cadre <strong>de</strong> l’appréciation <strong>de</strong>s<br />

dommages-intérêts visés à l’art. 77f, al. 1.<br />

Art. 77h (nouveau) Déc<strong>la</strong>ration <strong>de</strong> responsabilité <strong>et</strong> dommages-intérêts<br />

1 Si <strong>la</strong> rétention <strong>de</strong>s produits risque d’occasionner un dommage, l’Administration<br />

<strong>de</strong>s douanes peut <strong>la</strong> subordonner à <strong>la</strong> condition que le requérant lui fournisse une<br />

déc<strong>la</strong>ration <strong>de</strong> responsabilité. Si <strong>les</strong> circonstances le justifient, elle peut, en lieu <strong>et</strong><br />

p<strong>la</strong>ce, exiger du requérant qu’il fournisse <strong>de</strong>s sûr<strong>et</strong>és adéquates.<br />

2 Le requérant est tenu <strong>de</strong> réparer le dommage causé par <strong>la</strong> rétention <strong>de</strong>s produits <strong>et</strong><br />

par le prélèvement d’échantillons si <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es provisionnel<strong>les</strong> n’ont pas été<br />

ordonnées ou si el<strong>les</strong> se sont révélées infondées.<br />

Art. 81a (nouveau) Qualité pour agir <strong>de</strong>s preneurs <strong>de</strong> licence<br />

Les art. 62, al. 3, <strong>et</strong> 65, al. 5, ne sont applicab<strong>les</strong> qu’aux contrats <strong>de</strong> licence conclus<br />

ou confirmés après l’entrée en vigueur <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>modification</strong> du … <strong>de</strong> <strong>la</strong> présente <strong>loi</strong>.<br />

2. Loi du 9 octobre 1992 <strong>sur</strong> <strong>les</strong> topographies 6<br />

Art. 5 Droits d’exp<strong>loi</strong>tation<br />

Le producteur a le droit exclusif:<br />

a. <strong>de</strong> copier <strong>la</strong> topographie par quelque moyen <strong>et</strong> sous quelque forme que ce<br />

soit;<br />

b. <strong>de</strong> proposer au public, d’aliéner, <strong>de</strong> louer, <strong>de</strong> prêter ou <strong>de</strong> m<strong>et</strong>tre <strong>de</strong> quelque<br />

autre manière en circu<strong>la</strong>tion, ou d’importer, d’exporter ou <strong>de</strong> faire transiter à<br />

ces fins <strong>la</strong> topographie ou <strong>de</strong>s copies <strong>de</strong> celle-ci.<br />

6 RS 231.2<br />

167


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. LF<br />

Art. 11, al. 1, phrase introductive <strong>et</strong> l<strong>et</strong>. c, <strong>et</strong> 2<br />

1 Sur p<strong>la</strong>inte du lésé, sera puni d’une peine privative <strong>de</strong> liberté d’un an au plus ou<br />

d’une amen<strong>de</strong> quiconque aura, intentionnellement <strong>et</strong> sans droit:<br />

c. ne concerne que le texte allemand<br />

2 Si l’auteur <strong>de</strong> l’infraction agit par métier, il sera poursuivi d’office. La peine sera<br />

une peine privative <strong>de</strong> liberté <strong>de</strong> cinq ans au plus <strong>et</strong> une amen<strong>de</strong> <strong>de</strong> 500 000 francs<br />

au plus.<br />

Art. 12 Intervention <strong>de</strong> l’Administration <strong>de</strong>s douanes<br />

L’intervention <strong>de</strong> l’Administration <strong>de</strong>s douanes est régie par <strong>les</strong> art. 75 à 77h <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>loi</strong> du 9 octobre 1992 <strong>sur</strong> le droit d’auteur7. 3. Loi du 28 août 1992 <strong>sur</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong>s marques 8<br />

Art. 13, al. 2, l<strong>et</strong>. d, 2bis (nouveau) <strong>et</strong> 3<br />

2 Le titu<strong>la</strong>ire peut interdire à <strong>de</strong>s tiers l’usage <strong>de</strong>s signes dont <strong>la</strong> protection est exclue<br />

en vertu <strong>de</strong> l’art. 3, al. 1. Il peut en particulier interdire à <strong>de</strong>s tiers:<br />

d. <strong>de</strong> l’utiliser pour importer, exporter ou faire transiter <strong>de</strong>s produits;<br />

2bis Le titu<strong>la</strong>ire peut faire va<strong>loi</strong>r <strong>les</strong> droits prévus à l’al. 2, l<strong>et</strong>. d, même si<br />

l’importation, l’exportation ou le transit <strong>de</strong> produits <strong>de</strong> fabrication industrielle sont<br />

effectués à <strong>de</strong>s fins privées.<br />

3 Le titu<strong>la</strong>ire peut faire va<strong>loi</strong>r ces droits à l’encontre <strong>de</strong> tout utilisateur autorisé au<br />

sens <strong>de</strong> l’art. 4.<br />

Art. 41, al. 1, 1re phrase, <strong>et</strong> 4, l<strong>et</strong>. d (nouvelle)<br />

1 Le déposant ou le titu<strong>la</strong>ire qui n’a pas observé un dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong>vant être tenu à l’égard<br />

<strong>de</strong> l’Institut peut requérir <strong>de</strong> celui-ci <strong>la</strong> poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure. …<br />

4 La poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure est exclue en cas d’inobservation:<br />

d. du dé<strong>la</strong>i pour présenter <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> prolongation au sens <strong>de</strong> l’art. 10, al. 3.<br />

Art. 53, al. 3 <strong>et</strong> 4 (nouveaux)<br />

3 Si le juge ordonne <strong>la</strong> cession, <strong>les</strong> licences ou autres droits accordés dans<br />

l’intervalle à <strong>de</strong>s tiers tombent; ceux-ci ont toutefois droit à l’octroi d’une licence<br />

non exclusive lorsqu’ils ont déjà, <strong>de</strong> bonne foi, utilisé <strong>la</strong> marque professionnellement<br />

en Suisse ou s’ils ont fait <strong>de</strong>s préparatifs particuliers à c<strong>et</strong>te fin.<br />

4 Les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s en dommages-intérêts sont réservées.<br />

7 RS 231.1<br />

8 RS 232.11<br />

168


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

Art. 54 Communication <strong>de</strong>s jugements<br />

Les tribunaux communiquent gratuitement à l’Institut <strong>les</strong> jugements exécutoires en<br />

version intégrale.<br />

Art. 55, al. 1, l<strong>et</strong>. c, 2 bis (nouveau) <strong>et</strong> 4 (nouveau)<br />

1 La personne qui subit ou risque <strong>de</strong> subir une vio<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> son droit à <strong>la</strong> marque ou à<br />

une indication <strong>de</strong> provenance peut <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r au juge:<br />

c. d’exiger <strong>de</strong> l’autre partie qu’elle indique <strong>la</strong> provenance <strong>et</strong> <strong>la</strong> quantité <strong>de</strong>s<br />

obj<strong>et</strong>s <strong>sur</strong> <strong>les</strong>quels <strong>la</strong> marque ou l’indication <strong>de</strong> provenance ont été<br />

illicitement apposée <strong>et</strong> qui se trouvent en sa possession <strong>et</strong> qu’elle désigne <strong>les</strong><br />

<strong>de</strong>stinataires <strong>et</strong> <strong>la</strong> quantité <strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s qui ont été remis à <strong>de</strong>s ach<strong>et</strong>eurs<br />

commerciaux.<br />

2bis L’action en exécution d’une prestation ne peut être intentée qu’une fois <strong>la</strong><br />

marque enregistrée au registre. Le <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur peut faire va<strong>loi</strong>r un dommage<br />

rétroactivement à partir du moment où <strong>la</strong> partie défen<strong>de</strong>resse a eu connaissance du<br />

contenu <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’enregistrement.<br />

4 La personne qui dispose d’une licence exclusive peut intenter une action<br />

indépendamment <strong>de</strong> l’inscription <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence au registre, pour autant que le contrat<br />

<strong>de</strong> licence ne l’exclue pas explicitement. Tout preneur <strong>de</strong> licence peut intervenir<br />

dans une procédure en contrefaçon pour faire va<strong>loi</strong>r le dommage qu’il a subi.<br />

Art. 57, al. 1<br />

1 Le juge peut ordonner <strong>la</strong> confiscation <strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s <strong>sur</strong> <strong>les</strong>quels une marque ou une<br />

indication <strong>de</strong> provenance ont été illicitement apposées, ou <strong>de</strong>s instruments, <strong>de</strong><br />

l’outil<strong>la</strong>ge <strong>et</strong> <strong>de</strong>s autres moyens <strong>de</strong>stinés principalement à leur fabrication.<br />

Art. 59, al. 5 (nouveau)<br />

5 L’art. 55, al. 4, est applicable par analogie.<br />

Art. 61 Vio<strong>la</strong>tion du droit à <strong>la</strong> marque<br />

1 Sur p<strong>la</strong>inte du lésé, sera puni d’une peine privative <strong>de</strong> liberté d’un an au plus ou<br />

d’une amen<strong>de</strong> <strong>de</strong> 100 000 francs au plus celui qui, intentionnellement, aura violé le<br />

droit à <strong>la</strong> marque d’autrui:<br />

a. en u<strong>sur</strong>pant, contrefaisant ou imitant <strong>la</strong>dite marque;<br />

b. en utilisant <strong>la</strong> marque u<strong>sur</strong>pée, contrefaite ou imitée pour offrir ou m<strong>et</strong>tre en<br />

circu<strong>la</strong>tion <strong>de</strong>s produits, fournir <strong>de</strong>s services, importer, exporter ou faire<br />

transiter <strong>de</strong>s produits ou <strong>de</strong>s services, ou faire <strong>de</strong> <strong>la</strong> publicité.<br />

2 Sera puni <strong>de</strong> <strong>la</strong> même peine, <strong>sur</strong> p<strong>la</strong>inte du lésé, celui qui aura refusé d’indiquer <strong>la</strong><br />

provenance <strong>et</strong> <strong>la</strong> quantité <strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s se trouvant en sa possession <strong>et</strong> <strong>sur</strong> <strong>les</strong>quels <strong>la</strong><br />

marque a été apposée illicitement <strong>et</strong> <strong>de</strong> désigner <strong>les</strong> <strong>de</strong>stinataires <strong>et</strong> <strong>la</strong> quantité <strong>de</strong>s<br />

obj<strong>et</strong>s qui ont été remis à <strong>de</strong>s ach<strong>et</strong>eurs commerciaux.<br />

169


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. LF<br />

3 Si l’auteur <strong>de</strong> l’infraction agit par métier, il sera poursuivi d’office. La peine sera<br />

une peine privative <strong>de</strong> liberté <strong>de</strong> cinq ans au plus <strong>et</strong> une amen<strong>de</strong> <strong>de</strong> 500 000 francs<br />

au plus.<br />

Art. 62, al. 1, phrase introductive, 2 <strong>et</strong> 3<br />

1 Sur p<strong>la</strong>inte du lésé, sera puni d’une peine privative <strong>de</strong> liberté d’un an au plus ou<br />

d’une amen<strong>de</strong> <strong>de</strong> 100 000 francs au plus celui qui:<br />

2 Si l’auteur <strong>de</strong> l’infraction agit par métier, il sera poursuivi d’office. La peine sera<br />

une peine privative <strong>de</strong> liberté <strong>de</strong> cinq ans au plus <strong>et</strong> une amen<strong>de</strong> <strong>de</strong> 700 000 francs<br />

au plus.<br />

3 Celui qui aura importé, exporté, fait transiter ou entreposé <strong>de</strong>s produits dont il<br />

savait qu’ils seraient illicitement offerts ou mis en circu<strong>la</strong>tion, dans un but <strong>de</strong><br />

tromperie, sera, <strong>sur</strong> p<strong>la</strong>inte du lésé, puni d’une amen<strong>de</strong> <strong>de</strong> 40 000 francs au plus.<br />

Art. 63, al. 1 <strong>et</strong> 4<br />

1 Sur p<strong>la</strong>inte du lésé, sera puni d’une peine privative <strong>de</strong> liberté d’un an au plus ou<br />

d’une amen<strong>de</strong> <strong>de</strong> 100 000 francs au plus celui qui, intentionnellement, aura utilisé<br />

une marque <strong>de</strong> garantie ou une marque collective <strong>de</strong> manière à contrevenir aux<br />

dispositions du règlement.<br />

4 Si l’auteur <strong>de</strong> l’infraction agit par métier, il sera poursuivi d’office. La peine sera<br />

une peine privative <strong>de</strong> liberté <strong>de</strong> cinq ans au plus <strong>et</strong> une amen<strong>de</strong> <strong>de</strong> 500 000 francs<br />

au plus.<br />

Art. 64, al. 1, phrase introductive, <strong>et</strong> 2<br />

1 Sur p<strong>la</strong>inte du lésé, sera puni d’une peine privative <strong>de</strong> liberté d’un an au plus ou<br />

d’une amen<strong>de</strong> <strong>de</strong> 100 000 francs au plus celui qui, intentionnellement:<br />

2 Si l’auteur <strong>de</strong> l’infraction agit par métier, il sera poursuivi d’office. La peine sera<br />

une peine privative <strong>de</strong> liberté <strong>de</strong> cinq ans au plus <strong>et</strong> une amen<strong>de</strong> <strong>de</strong> 500 000 francs<br />

au plus.<br />

Art. 65bis (nouveau) Exception<br />

Les actes visés à l’art. 13, al. 2bis, ne sont pas punissab<strong>les</strong>.<br />

Art. 70 Dénonciation <strong>de</strong> produits suspects<br />

1 L’Administration <strong>de</strong>s douanes est habilitée à informer le titu<strong>la</strong>ire d’une marque,<br />

l’ayant droit à une indication <strong>de</strong> provenance ou une association professionnelle ou<br />

économique ayant qualité pour intenter une action en vertu <strong>de</strong> l’art. 56 lorsqu’il y a<br />

lieu <strong>de</strong> soupçonner que l’importation, l’exportation ou le transit <strong>de</strong> produits <strong>sur</strong><br />

<strong>les</strong>quels <strong>la</strong> marque ou l’indication <strong>de</strong> provenance a été illicitement apposée sont<br />

imminents.<br />

170


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

2 Dans ce cas, elle est habilitée à r<strong>et</strong>enir <strong>les</strong> produits pendant trois jours ouvrab<strong>les</strong><br />

afin <strong>de</strong> perm<strong>et</strong>tre au titu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> <strong>la</strong> marque, à l’ayant droit à l’indication <strong>de</strong> provenance<br />

ou à une association professionnelle ou économique ayant qualité pour<br />

intenter une action en vertu <strong>de</strong> l’art. 56 <strong>de</strong> déposer une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> conformément à<br />

l’art. 71.<br />

Art. 71, al. 1<br />

1 Lorsque le titu<strong>la</strong>ire d’une marque, le preneur <strong>de</strong> licence ayant qualité pour agir,<br />

l’ayant droit à une indication <strong>de</strong> provenance ou une association professionnelle ou<br />

économique ayant qualité pour intenter une action en vertu <strong>de</strong> l’art. 56 a <strong>de</strong>s indices<br />

sérieux perm<strong>et</strong>tant <strong>de</strong> soupçonner l’importation, l’exportation ou le transit imminents<br />

<strong>de</strong> produits <strong>sur</strong> <strong>les</strong>quels <strong>la</strong> marque ou l’indication <strong>de</strong> provenance a été<br />

illicitement apposée, ils peuvent <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r par écrit à l’Administration <strong>de</strong>s douanes<br />

<strong>de</strong> refuser <strong>la</strong> mainlevée <strong>de</strong> ces produits.<br />

Art. 72 Rétention <strong>de</strong>s produits<br />

1 Lorsque, à <strong>la</strong> suite d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’intervention au sens <strong>de</strong> l’art. 71, al. 1,<br />

l’Administration <strong>de</strong>s douanes a <strong>de</strong>s raisons fondées <strong>de</strong> soupçonner l’importation,<br />

l’exportation ou le transit <strong>de</strong> produits <strong>sur</strong> <strong>les</strong>quels une marque ou une indication <strong>de</strong><br />

provenance a été illicitement apposée, elle en informe le requérant, d’une part, <strong>et</strong> le<br />

déc<strong>la</strong>rant, le possesseur ou le propriétaire <strong>de</strong>s produits, d’autre part.<br />

2 Afin <strong>de</strong> perm<strong>et</strong>tre au requérant d’obtenir <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es provisionnel<strong>les</strong>, elle r<strong>et</strong>ient<br />

<strong>les</strong> produits durant dix jours ouvrab<strong>les</strong> au plus à compter <strong>de</strong> l’information au sens <strong>de</strong><br />

l’al. 1.<br />

3 Si <strong>les</strong> circonstances le justifient, elle peut r<strong>et</strong>enir <strong>les</strong> produits pendant une durée<br />

supplémentaire <strong>de</strong> dix jours ouvrab<strong>les</strong> au plus.<br />

Art. 72a (nouveau) Echantillons<br />

1 Sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, l’Administration <strong>de</strong>s douanes est habilitée, pendant <strong>la</strong> durée <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

rétention <strong>de</strong>s produits, à rem<strong>et</strong>tre ou à envoyer au requérant <strong>de</strong>s échantillons à <strong>de</strong>s<br />

fins d’examen ou à le <strong>la</strong>isser examiner <strong>sur</strong> p<strong>la</strong>ce <strong>les</strong> produits r<strong>et</strong>enus.<br />

2 Les échantillons sont prélevés <strong>et</strong> envoyés aux frais du requérant.<br />

3 Une fois l’examen <strong>de</strong>s échantillons effectué, ceux-ci doivent être restitués, pour<br />

autant que ce<strong>la</strong> se justifie. Si <strong>de</strong>s échantillons <strong>de</strong>meurent chez le requérant, ils sont<br />

soumis aux dispositions <strong>de</strong> <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion douanière.<br />

Art. 72b (nouveau) Protection <strong>de</strong>s secr<strong>et</strong>s <strong>de</strong> fabrication ou d’affaires<br />

1 L’Administration <strong>de</strong>s douanes informe le déc<strong>la</strong>rant, le possesseur ou le propriétaire<br />

<strong>de</strong>s produits <strong>de</strong> <strong>la</strong> possibilité, prévue à l’art. 77, al. 1, <strong>de</strong> se voir rem<strong>et</strong>tre <strong>de</strong>s<br />

échantillons ou d’examiner <strong>les</strong> produits <strong>sur</strong> p<strong>la</strong>ce en même temps qu’elle l’informe<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> possibilité d’examiner <strong>les</strong> produits visée à l’art. 77a, al. 1.<br />

171


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. LF<br />

2 Le déc<strong>la</strong>rant, le possesseur ou le propriétaire <strong>de</strong>s produits peut <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r d’assister<br />

à l’examen afin <strong>de</strong> protéger ses secr<strong>et</strong>s <strong>de</strong> fabrication ou d’affaires.<br />

3 Sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> motivée du déc<strong>la</strong>rant, du possesseur ou du propriétaire <strong>de</strong>s produits,<br />

l’Administration <strong>de</strong>s douanes peut refuser <strong>la</strong> remise d’échantillons.<br />

Art. 72c (nouveau) Deman<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s produits<br />

1 Lorsqu’il dépose une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> selon l’art. 71, al. 1, le requérant peut <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r par<br />

écrit à l’Administration <strong>de</strong>s douanes <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s produits.<br />

2 Lorsqu’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>struction est déposée, l’Administration <strong>de</strong>s douanes en<br />

informe le déc<strong>la</strong>rant, le possesseur ou le propriétaire <strong>de</strong>s produits dans le cadre <strong>de</strong><br />

l’information visée à l’art. 72, al. 1.<br />

3 La <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>struction ne donne pas lieu à une prolongation <strong>de</strong>s dé<strong>la</strong>is prévus<br />

à l’art. 72, al. 2 <strong>et</strong> 3, pour l’obtention <strong>de</strong> me<strong>sur</strong>es provisionnel<strong>les</strong>.<br />

Art. 72d (nouveau) Approbation<br />

1 La <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s produits requiert l’approbation du déc<strong>la</strong>rant, du possesseur ou<br />

du propriétaire.<br />

2 L’approbation est réputée acquise lorsque le déc<strong>la</strong>rant, le possesseur ou le propriétaire<br />

<strong>de</strong>s produits ne s’oppose pas expressément à leur <strong>de</strong>struction dans <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is<br />

visés à l’art. 72, al. 2 <strong>et</strong> 3.<br />

Art. 72e (nouveau) Moyens <strong>de</strong> preuve<br />

Avant <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s produits, l’Administration <strong>de</strong>s douanes prélève <strong>de</strong>s<br />

échantillons <strong>et</strong> <strong>les</strong> conserve en tant que moyens <strong>de</strong> preuve en vue d’une éventuelle<br />

action en dommages-intérêts.<br />

Art. 72f (nouveau) Dommages-intérêts<br />

1 Si <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s produits se révèle infondée, le requérant est répond seul du<br />

dommage qui en résulte.<br />

2 Si le déc<strong>la</strong>rant, le possesseur ou le propriétaire <strong>de</strong>s produits donne son approbation<br />

par écrit à leur <strong>de</strong>struction <strong>et</strong> que celle-ci se révèle par <strong>la</strong> suite infondée, le requérant<br />

ne peut être tenu <strong>de</strong> verser <strong>de</strong>s dommages-intérêts.<br />

Art. 72g (nouveau) Coûts<br />

1 Le requérant supporte <strong>les</strong> frais liés à <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s produits.<br />

2 La question <strong>de</strong>s coûts liés au prélèvement <strong>et</strong> à <strong>la</strong> conservation <strong>de</strong>s échantillons au<br />

sens <strong>de</strong> l’art. 72e est tranchée par le juge dans le cadre <strong>de</strong> l’appréciation <strong>de</strong>s<br />

dommages-intérêts visés à l’art. 72f, al. 1.<br />

172


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

Art. 72h (nouveau) Déc<strong>la</strong>ration <strong>de</strong> responsabilité <strong>et</strong> dommages-intérêts<br />

1 Si <strong>la</strong> rétention <strong>de</strong>s produits risque d’occasionner un dommage, l’Administration<br />

<strong>de</strong>s douanes peut <strong>la</strong> subordonner à <strong>la</strong> condition que le requérant lui fournisse une<br />

déc<strong>la</strong>ration <strong>de</strong> responsabilité. Si <strong>les</strong> circonstances le justifient, elle peut, en lieu <strong>et</strong><br />

p<strong>la</strong>ce, exiger du requérant qu’il fournisse <strong>de</strong>s sûr<strong>et</strong>és adéquates.<br />

2 Le requérant est tenu <strong>de</strong> réparer le dommage causé par <strong>la</strong> rétention <strong>de</strong>s produits <strong>et</strong><br />

par le prélèvement d’échantillons si <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es provisionnel<strong>les</strong> n’ont pas été<br />

ordonnées ou si el<strong>les</strong> se sont révélées infondées.<br />

Art. 78a (nouveau) Qualité pour agir <strong>de</strong>s preneurs <strong>de</strong> licence<br />

Les art. 55, al. 4, <strong>et</strong> 59, al. 5, ne sont applicab<strong>les</strong> qu’aux contrats <strong>de</strong> licence conclus<br />

ou confirmés après l’entrée en vigueur <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>modification</strong> du ... <strong>de</strong> <strong>la</strong> présente <strong>loi</strong>.<br />

4. Loi du 5 octobre 2001 <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>de</strong>signs 9<br />

Art. 9, al. 1bis (nouveau)<br />

1bis L’importation, l’exportation <strong>et</strong> le transit <strong>de</strong> marchandises <strong>de</strong> fabrication<br />

industrielle peuvent être interdits par le titu<strong>la</strong>ire, même lorsqu’ils ne sont effectués<br />

qu’à <strong>de</strong>s fins privées.<br />

Art. 31, al. 1<br />

Le déposant ou le titu<strong>la</strong>ire qui n’a pas observé un dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong>vant être tenu à l’égard <strong>de</strong><br />

l’Institut peut requérir <strong>de</strong> celui-ci <strong>la</strong> poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure.<br />

Art. 40 Communication <strong>de</strong>s jugements<br />

Les tribunaux communiquent gratuitement à l’Institut <strong>les</strong> jugements exécutoires en<br />

version intégrale.<br />

Art. 41, al. 1, phrase introductive, <strong>et</strong> 2<br />

1 Sur p<strong>la</strong>inte du titu<strong>la</strong>ire, sera puni d’une peine privative <strong>de</strong> liberté d’un an au plus<br />

ou d’une amen<strong>de</strong> <strong>de</strong> 100 000 francs au plus, toute personne qui, intentionnellement,<br />

viole le droit du titu<strong>la</strong>ire:<br />

2 Si l’auteur <strong>de</strong> l’infraction agit par métier, il sera poursuivi d’office. La peine sera<br />

une peine privative <strong>de</strong> liberté <strong>de</strong> cinq ans au plus <strong>et</strong> une amen<strong>de</strong> <strong>de</strong> 500 000 francs<br />

au plus.<br />

9 RS 232.12<br />

173


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. LF<br />

Art. 41bis (nouveau) Exception<br />

Les actes visés à l’art. 9, al. 1bis, ne sont pas punissab<strong>les</strong>.<br />

Art. 46, titre <strong>et</strong> al. 1<br />

Dénonciation d’obj<strong>et</strong>s suspects<br />

1 L’Administration <strong>de</strong>s douanes est habilitée à informer le titu<strong>la</strong>ire d’un <strong>de</strong>sign<br />

déposé lorsqu’il y a lieu soupçonner que l’importation, l’exportation ou le transit<br />

d’obj<strong>et</strong>s fabriqués illicitement sont imminents.<br />

Art. 47, al. 1<br />

1 Si le titu<strong>la</strong>ire d’un <strong>de</strong>sign déposé ou le preneur <strong>de</strong> licence ayant qualité pour agir a<br />

<strong>de</strong>s indices concr<strong>et</strong>s perm<strong>et</strong>tant <strong>de</strong> soupçonner l’importation, l’exportation ou le<br />

transit imminents d’obj<strong>et</strong>s fabriqués illicitement, il peut <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r par écrit à<br />

l’Administration <strong>de</strong>s douanes <strong>de</strong> refuser <strong>la</strong> mainlevée <strong>de</strong> ces obj<strong>et</strong>s.<br />

Art. 48, al. 1<br />

1 Si, à <strong>la</strong> suite d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> déposée en vertu <strong>de</strong> l’art. 47, al. 1, l’Administration<br />

<strong>de</strong>s douanes a <strong>de</strong>s raisons fondées <strong>de</strong> soupçonner l’importation, l’exportation ou le<br />

transit d’obj<strong>et</strong>s fabriqués illicitement, elle en informe le requérant, d’une part, <strong>et</strong> le<br />

déc<strong>la</strong>rant, le possesseur ou le propriétaire <strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s, d’autre part.<br />

Art. 48a (nouveau) Echantillons<br />

1 Sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, l’Administration <strong>de</strong>s douanes est habilitée, pendant <strong>la</strong> durée <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

rétention <strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s, à rem<strong>et</strong>tre ou à envoyer au requérant <strong>de</strong>s échantillons à <strong>de</strong>s fins<br />

d’examen ou à le <strong>la</strong>isser examiner <strong>sur</strong> p<strong>la</strong>ce <strong>les</strong> obj<strong>et</strong>s r<strong>et</strong>enus.<br />

2 Les échantillons sont prélevés <strong>et</strong> envoyés aux frais du requérant.<br />

3 Une fois l’examen <strong>de</strong>s échantillons effectué, ceux-ci doivent être restitués, pour<br />

autant que ce<strong>la</strong> se justifie. Si <strong>de</strong>s échantillons <strong>de</strong>meurent chez le requérant, ils sont<br />

soumis aux dispositions <strong>de</strong> <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion douanière.<br />

Art. 48b (nouveau) Protection <strong>de</strong>s secr<strong>et</strong>s <strong>de</strong> fabrication ou d’affaires<br />

1 L’Administration <strong>de</strong>s douanes informe le déc<strong>la</strong>rant, le possesseur ou le propriétaire<br />

<strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> possibilité, prévue à l’art. 48, al. 1, <strong>de</strong> se voir rem<strong>et</strong>tre <strong>de</strong>s échantillons<br />

ou d’examiner <strong>les</strong> obj<strong>et</strong>s <strong>sur</strong> p<strong>la</strong>ce en même temps qu’elle l’informe <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

possibilité d’examiner <strong>les</strong> obj<strong>et</strong>s visée à l’art. 48a, al. 1.<br />

2 Le déc<strong>la</strong>rant, le possesseur ou le propriétaire <strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s peut <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r d’assister à<br />

l’examen afin <strong>de</strong> protéger ses secr<strong>et</strong>s <strong>de</strong> fabrication ou d’affaires.<br />

3 Sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> motivée du déc<strong>la</strong>rant, du possesseur ou du propriétaire <strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s,<br />

l’Administration <strong>de</strong>s douanes peut refuser <strong>la</strong> remise d’échantillons.<br />

174


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

Art. 48c (nouveau) Deman<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s<br />

1 Lorsqu’il dépose une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> selon l’art. 47, al. 1, le requérant peut <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r par<br />

écrit à l’Administration <strong>de</strong>s douanes <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s.<br />

2 Lorsqu’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>struction est déposée, l’Administration <strong>de</strong>s douanes en<br />

informe le déc<strong>la</strong>rant, le possesseur ou le propriétaire <strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s dans le cadre <strong>de</strong><br />

l’information visée à l’art. 48, al. 1.<br />

3 La <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>struction ne donne pas lieu à une prolongation <strong>de</strong>s dé<strong>la</strong>is prévus<br />

à l’art. 48, al. 2 <strong>et</strong> 3, pour l’obtention <strong>de</strong> me<strong>sur</strong>es provisionnel<strong>les</strong>.<br />

Art. 48d (nouveau) Approbation<br />

1 La <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s requiert l’approbation du déc<strong>la</strong>rant, du possesseur ou du<br />

propriétaire.<br />

2 L’approbation est réputée acquise lorsque le déc<strong>la</strong>rant, le possesseur ou le<br />

propriétaire <strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s ne s’oppose pas expressément à leur <strong>de</strong>struction dans <strong>les</strong><br />

dé<strong>la</strong>is visés à l’art. 48, al. 2 <strong>et</strong> 3.<br />

Art. 48e (nouveau) Moyens <strong>de</strong> preuve<br />

Avant <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s produits, l’Administration <strong>de</strong>s douanes prélève <strong>de</strong>s<br />

échantillons <strong>et</strong> <strong>les</strong> conserve en tant que moyens <strong>de</strong> preuve en vue d’une éventuelle<br />

action en dommages-intérêts.<br />

Art. 48f (nouveau) Dommages-intérêts<br />

1 Si <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s se révèle infondée, le requérant répond seul du<br />

dommage qui en résulte.<br />

2 Si le déc<strong>la</strong>rant, le possesseur ou le propriétaire <strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s donne son approbation<br />

par écrit à leur <strong>de</strong>struction <strong>et</strong> que celle-ci se révèle par <strong>la</strong> suite infondée, le requérant<br />

ne peut être tenu <strong>de</strong> verser <strong>de</strong>s dommages-intérêts.<br />

Art. 48g (nouveau) Coûts<br />

1 Le requérant supporte <strong>les</strong> frais liés à <strong>la</strong> <strong>de</strong>struction <strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s.<br />

2 La question <strong>de</strong>s coûts liés au prélèvement <strong>et</strong> à <strong>la</strong> conservation <strong>de</strong>s échantillons au<br />

sens <strong>de</strong> l’art. 48e est tranchée par le juge dans le cadre <strong>de</strong> l’appréciation <strong>de</strong>s<br />

dommages-intérêts visés à l’art. 48f, al. 1.<br />

Art. 49 (nouveau) Déc<strong>la</strong>ration <strong>de</strong> responsabilité <strong>et</strong> dommages-intérêts<br />

1 Si <strong>la</strong> rétention <strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s risque d’occasionner un dommage, l’Administration <strong>de</strong>s<br />

douanes peut <strong>la</strong> subordonner à <strong>la</strong> condition que le requérant lui fournisse une<br />

déc<strong>la</strong>ration <strong>de</strong> responsabilité. Si <strong>les</strong> circonstances le justifient, elle peut, en lieu <strong>et</strong><br />

p<strong>la</strong>ce, exiger du requérant qu’il fournisse <strong>de</strong>s sûr<strong>et</strong>és adéquates.<br />

175


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. LF<br />

2 Le requérant est tenu <strong>de</strong> réparer le dommage causé par <strong>la</strong> rétention <strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s <strong>et</strong> par<br />

le prélèvement d’échantillons si <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es provisionnel<strong>les</strong> n’ont pas été ordonnées<br />

ou si el<strong>les</strong> se sont révélées infondées.<br />

5. Loi fédérale du 18 décembre 1987 <strong>sur</strong> le droit international privé 10<br />

I. Compétence<br />

I. Compétence<br />

10 RS 291<br />

176<br />

Art. 109<br />

1 Les tribunaux suisses du domicile du défen<strong>de</strong>ur sont compétents<br />

pour connaître <strong>de</strong>s actions portant <strong>sur</strong> <strong>la</strong> validité ou l’inscription en<br />

Suisse <strong>de</strong> droits <strong>de</strong> propriété intellectuelle. Si le défen<strong>de</strong>ur n’a pas <strong>de</strong><br />

domicile en Suisse, ces actions peuvent être intentées <strong>de</strong>vant <strong>les</strong><br />

tribunaux suisses du siège commercial du mandataire inscrit au registre,<br />

ou, à défaut, <strong>de</strong>vant <strong>les</strong> tribunaux du lieu où l’autorité qui tient le<br />

registre a son siège.<br />

2 Les actions portant <strong>sur</strong> <strong>la</strong> vio<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> droits <strong>de</strong> propriété intellectuelle<br />

peuvent être intentées <strong>de</strong>vant <strong>les</strong> tribunaux suisses du domicile<br />

du défen<strong>de</strong>ur ou, à défaut, ceux <strong>de</strong> sa rési<strong>de</strong>nce habituelle. Sont en<br />

outre compétents <strong>les</strong> tribunaux suisses du lieu <strong>de</strong> l’acte ou du résultat<br />

<strong>et</strong>, pour connaître <strong>de</strong>s actions re<strong>la</strong>tives à l’activité au lieu d’établissement<br />

en Suisse, <strong>les</strong> tribunaux du lieu d’établissement sont également<br />

compétents.<br />

3 Si plusieurs défen<strong>de</strong>urs peuvent être recherchés en Suisse <strong>et</strong> si <strong>les</strong><br />

prétentions sont essentiellement fondées <strong>sur</strong> <strong>les</strong> mêmes faits <strong>et</strong> <strong>les</strong><br />

mêmes motifs juridiques, l’action peut être intentée contre tous <strong>de</strong>vant<br />

le même juge compétent; le juge saisi en premier lieu a <strong>la</strong> compétence<br />

exclusive.<br />

Art. 111, al. 1<br />

1 Les décisions étrangères re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> vio<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> droits <strong>de</strong> propriété<br />

intellectuelle sont reconnues en Suisse:<br />

a. lorsque <strong>la</strong> décision a été rendue dans l’Etat du domicile du<br />

défen<strong>de</strong>ur, ou<br />

b. lorsque <strong>la</strong> décision a été rendue au lieu <strong>de</strong> l’acte ou du résultat<br />

<strong>et</strong> que le défen<strong>de</strong>ur n’était pas domicilié en Suisse.<br />

Art. 127<br />

Les tribunaux suisses du domicile ou, à défaut <strong>de</strong> domicile, ceux <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

rési<strong>de</strong>nce habituelle du défen<strong>de</strong>ur sont compétents pour connaître <strong>de</strong>s<br />

actions pour cause d’enrichissement illégitime. En outre, <strong>les</strong> tribunaux


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

I. Compétence<br />

1. Principe<br />

du lieu d’établissement en Suisse sont compétents pour connaître <strong>de</strong>s<br />

actions re<strong>la</strong>tives à l’activité au lieu d’établissement.<br />

Art. 129<br />

1 Les tribunaux suisses du domicile ou, à défaut <strong>de</strong> domicile, ceux <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> rési<strong>de</strong>nce habituelle du défen<strong>de</strong>ur sont compétents pour connaître<br />

<strong>de</strong>s actions fondées <strong>sur</strong> un acte illicite. Sont en outre compétents <strong>les</strong><br />

tribunaux suisses du lieu <strong>de</strong> l’acte ou du résultat <strong>et</strong>, pour connaître <strong>de</strong>s<br />

actions re<strong>la</strong>tives à l’activité au lieu d’établissement en Suisse, <strong>les</strong><br />

tribunaux du lieu d’établissement sont également compétents.<br />

2 Si plusieurs défen<strong>de</strong>urs peuvent être poursuivis en Suisse <strong>et</strong> si <strong>les</strong><br />

prétentions sont essentiellement fondées <strong>sur</strong> <strong>les</strong> mêmes faits <strong>et</strong> <strong>les</strong><br />

mêmes motifs juridiques, l’action peut être intentée contre tous <strong>de</strong>vant<br />

le même juge compétent; le juge saisi en premier lieu a <strong>la</strong> compétence<br />

exclusive.<br />

6. Loi du 20 juin 1933 <strong>sur</strong> le contrôle <strong>de</strong>s métaux précieux 11<br />

Dénonciation<br />

<strong>de</strong> marchandises<br />

suspectes<br />

11 SR 941.31<br />

Art. 22a<br />

Si le bureau central soupçonne qu’un poinçon <strong>de</strong> maître ou une marque<br />

<strong>de</strong> fon<strong>de</strong>ur ou d’essayeur-juré ont été apposés indûment <strong>sur</strong> <strong>de</strong>s<br />

marchandises importées, exportées ou en transit ou qu’ils ont été<br />

imités, ou qu’il y a vio<strong>la</strong>tion <strong>de</strong>s dispositions <strong>sur</strong> <strong>la</strong> protection <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

propriété intellectuelle, il en informe le lésé. Il peut r<strong>et</strong>enir <strong>les</strong> marchandises.<br />

177


Loi <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>. LF<br />

178


Arrêté fédéral Proj<strong>et</strong><br />

re<strong>la</strong>tif à l’approbation du Traité<br />

<strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> du Règlement d’exécution<br />

du<br />

L’Assemblée fédérale <strong>de</strong> <strong>la</strong> Confédération suisse,<br />

vu <strong>les</strong> art. 54, al. 1, 122 <strong>et</strong> 166, al. 2, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Constitution 1,<br />

vu le message du Conseil fédéral du … 2,<br />

arrête:<br />

Art. 1<br />

1 Le Traité du 1er juin 2000 <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>3 <strong>et</strong> le Règlement d’exécution du<br />

Traité du 1er juin 2000 <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, y compris <strong>les</strong> Déc<strong>la</strong>rations communes<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> conférence diplomatique, sont approuvés.<br />

2 Le Conseil fédéral est autorisé à ratifier le Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> le<br />

Règlement d’exécution, y compris <strong>les</strong> Déc<strong>la</strong>rations communes <strong>de</strong> <strong>la</strong> conférence<br />

diplomatique.<br />

Art. 2<br />

La <strong>loi</strong> du 25 juin 1954 <strong>sur</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>4 est modifiée comme suit:<br />

1 RS 101<br />

2 FF 2005 …<br />

3 FF 2005 …<br />

4 RS 232.14<br />

Art. 13, al. 1, 2e phrase (nouvelle)<br />

1 … Ne nécessitent pas <strong>de</strong> représentation:<br />

a. <strong>la</strong> présentation d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> dans le but <strong>de</strong> faire<br />

reconnaître une date <strong>de</strong> dépôt;<br />

b. le paiement <strong>de</strong> taxes, le dépôt <strong>de</strong> traductions, <strong>la</strong> présentation <strong>et</strong><br />

le traitement <strong>de</strong> requêtes après <strong>la</strong> délivrance du brev<strong>et</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong><br />

requêtes ne donnant pas lieu à <strong>de</strong>s notifications.<br />

Art. 46a, al. 2, 1re phrase, <strong>et</strong> 4, l<strong>et</strong>. g<br />

2 Il doit présenter c<strong>et</strong>te requête dans <strong>les</strong> <strong>de</strong>ux mois à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

réception <strong>de</strong> <strong>la</strong> notification <strong>de</strong> l’Institut quant à l’inobservation du<br />

dé<strong>la</strong>i, mais au plus tard dans <strong>les</strong> six mois à compter <strong>de</strong> l’expiration du<br />

dé<strong>la</strong>i non observé. …<br />

2005–2004 179


Approbation du Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> du Règlement d’exécution. AF<br />

F. Modification<br />

<strong>de</strong>s pièces<br />

techniques<br />

Art. 3<br />

180<br />

4 La poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure est exclue lorsque <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is suivants<br />

n’ont pas été observés:<br />

g. abrogée<br />

Art. 56, titre marginal (ne concerne que l’allemand), <strong>et</strong> al. 1 <strong>et</strong> 3<br />

1 Est réputé date <strong>de</strong> dépôt le jour où le <strong>de</strong>rnier <strong>de</strong>s éléments suivants<br />

est déposé:<br />

a. une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> explicite ou implicite <strong>de</strong> délivrance <strong>de</strong> brev<strong>et</strong>;<br />

b. <strong>de</strong>s indications perm<strong>et</strong>tant d’établir l’i<strong>de</strong>ntité du déposant;<br />

c. un élément qui, à première vue, semble constituer une <strong>de</strong>scription.<br />

3 Le Conseil fédéral règle <strong>les</strong> modalités, en particulier <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue dans<br />

<strong>la</strong>quelle <strong>les</strong> éléments visés à l’al. 1 doivent être déposés, <strong>la</strong> date <strong>de</strong><br />

dépôt <strong>et</strong> <strong>la</strong> publication, si une partie manquante <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription ou un<br />

<strong>de</strong>ssin manquant sont déposés ultérieurement, <strong>et</strong> le remp<strong>la</strong>cement <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>scription <strong>et</strong> <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ssins par un renvoi à une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong><br />

déposée antérieurement.<br />

Art. 57, al. 2<br />

2 Abrogé<br />

Art. 58<br />

1 Le requérant doit avoir au moins une occasion <strong>de</strong> modifier <strong>les</strong> pièces<br />

techniques avant <strong>la</strong> conclusion <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure d’examen.<br />

2 Les pièces techniques ne doivent pas être modifiées <strong>de</strong> manière que<br />

l’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> modifiée aille au-<strong>de</strong>là <strong>de</strong> leur contenu.<br />

1 Le présent arrêté est suj<strong>et</strong> au référendum prévu par <strong>les</strong> art. 141, al. 1, l<strong>et</strong>. d, ch. 3,<br />

<strong>et</strong> 141a, al. 2, Cst. pour <strong>les</strong> traités internationaux qui contiennent <strong>de</strong>s dispositions<br />

importantes fixant <strong>de</strong>s règ<strong>les</strong> <strong>de</strong> droit ou dont <strong>la</strong> mise en oeuvre exige l’adoption <strong>de</strong><br />

<strong>loi</strong>s fédéra<strong>les</strong>.<br />

2 Le Conseil fédéral fixe <strong>la</strong> date <strong>de</strong> l’entrée en vigueur <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>modification</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong><br />

fédérale mentionnée à l’art. 2.


Texte original<br />

Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

Adopté à Genève le 1 er Juin 2000<br />

Art. 1 Expressions abrégées<br />

Au sens du présent traité, <strong>et</strong> sauf lorsqu’un sens différent est expressément indiqué:<br />

i) on entend par «office» l’organisme d’une Partie contractante chargé <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

délivrance <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> ou d’autres questions se rapportant au présent traité;<br />

ii) on entend par «<strong>de</strong>man<strong>de</strong>» une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> délivrance d’un brev<strong>et</strong> visée à<br />

l’art. 3;<br />

iii) on entend par «brev<strong>et</strong>» un brev<strong>et</strong> visé à l’art. 3;<br />

iv) le terme «personne» désigne notamment une personne physique ou une personne<br />

morale;<br />

v) on entend par «communication» toute <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, ou toute requête, déc<strong>la</strong>ration,<br />

pièce, correspondance ou autre information re<strong>la</strong>tive à une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou à<br />

un brev<strong>et</strong>, qui est déposée, présentée ou transmise à l’office, en re<strong>la</strong>tion ou<br />

non avec une procédure s’inscrivant dans le cadre du présent traité;<br />

vi) on entend par «dossiers <strong>de</strong> l’office» <strong>la</strong> collection d’informations tenue par<br />

l’office, <strong>concernant</strong> <strong>et</strong> réunissant <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s déposées auprès <strong>de</strong> c<strong>et</strong> office<br />

ou d’un autre organisme <strong>et</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> délivrés par l’un ou par l’autre <strong>et</strong> produisant<br />

leurs eff<strong>et</strong>s <strong>sur</strong> le territoire <strong>de</strong> <strong>la</strong> Partie contractante intéressée, quel<br />

que soit le support <strong>sur</strong> lequel <strong>les</strong>dites informations sont conservées;<br />

vii) on entend par «inscription» tout acte consistant à introduire un élément<br />

d’information dans <strong>les</strong> dossiers <strong>de</strong> l’office;<br />

viii) on entend par «déposant» <strong>la</strong> personne inscrite dans <strong>les</strong> dossiers <strong>de</strong> l’office<br />

comme étant, selon <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion applicable, <strong>la</strong> personne qui <strong>de</strong>man<strong>de</strong> le<br />

brev<strong>et</strong> ou une autre personne qui dépose <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou poursuit <strong>la</strong> procédure<br />

y re<strong>la</strong>tive;<br />

ix) on entend par «titu<strong>la</strong>ire» <strong>la</strong> personne inscrite dans <strong>les</strong> dossiers <strong>de</strong> l’office en<br />

tant que titu<strong>la</strong>ire du brev<strong>et</strong>;<br />

x) on entend par «mandataire» un mandataire en vertu <strong>de</strong> <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion applicable;<br />

xi) on entend par «signature» tout moyen d’i<strong>de</strong>ntification personnelle;<br />

xii) on entend par «<strong>la</strong>ngue acceptée par l’office» toute <strong>la</strong>ngue acceptée par celui<br />

ci aux fins <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure particulière engagée <strong>de</strong>vant lui;<br />

2005–2006 181


Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

xiii) on entend par «traduction» une traduction dans une <strong>la</strong>ngue acceptée par<br />

l’office ou, le cas échéant, une translittération dans un alphab<strong>et</strong> ou un type<br />

<strong>de</strong> caractères accepté par l’office;<br />

xiv) on entend par «procédure <strong>de</strong>vant l’office» toute procédure engagée <strong>de</strong>vant<br />

l’office en ce qui concerne une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou un brev<strong>et</strong>;<br />

xv) à moins que le contexte ne s’y oppose, <strong>les</strong> mots employés au singulier<br />

s’enten<strong>de</strong>nt aussi comme englobant <strong>la</strong> forme plurielle <strong>et</strong> inversement, <strong>et</strong> <strong>les</strong><br />

pronoms personnels masculins s’enten<strong>de</strong>nt aussi comme englobant le féminin;<br />

xvi) on entend par «Convention <strong>de</strong> Paris» <strong>la</strong> Convention <strong>de</strong> Paris pour <strong>la</strong> protection<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété industrielle, signée à Paris le 20 mars 1883, révisée <strong>et</strong><br />

modifiée;<br />

xvii) on entend par «Traité <strong>de</strong> coopération en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>» («PCT») le<br />

Traité <strong>de</strong> coopération en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, signé le 19 juin 1970, ainsi que<br />

le règlement d’exécution <strong>et</strong> <strong>les</strong> instructions administratives <strong>de</strong> ce traité, révisés<br />

<strong>et</strong> modifiés;<br />

xviii) on entend par «Partie contractante» tout État ou toute organisation intergouvernementale<br />

qui est partie au présent traité;<br />

xix) on entend par «légis<strong>la</strong>tion», lorsque <strong>la</strong> Partie contractante est un État, <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion<br />

<strong>de</strong> c<strong>et</strong> État <strong>et</strong>, lorsque <strong>la</strong> Partie contractante est une organisation<br />

intergouvernementale, <strong>les</strong> normes juridiques <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te organisation intergouvernementale;<br />

xx) on entend par «instrument <strong>de</strong> ratification» également <strong>les</strong> instruments<br />

d’acceptation ou d’approbation;<br />

xxi) on entend par «Organisation» l’Organisation Mondiale <strong>de</strong> <strong>la</strong> Propriété Intellectuelle;<br />

xxii) on entend par «Bureau international» le Bureau international <strong>de</strong> l’Organisation;<br />

xxiii) on entend par «Directeur général» le Directeur général <strong>de</strong> l’Organisation.<br />

Art. 2 Principes généraux<br />

1. Une Partie contractante est libre d’imposer <strong>de</strong>s conditions qui, du point <strong>de</strong> vue <strong>de</strong>s<br />

déposants <strong>et</strong> <strong>de</strong>s titu<strong>la</strong>ires, sont plus favorab<strong>les</strong> que <strong>les</strong> conditions applicab<strong>les</strong> en<br />

vertu du présent traité <strong>et</strong> <strong>de</strong> son règlement d’exécution, exception faite <strong>de</strong> l’art. 5.<br />

2. Aucune disposition du présent traité ou <strong>de</strong> son règlement d’exécution ne saurait<br />

être interprétée comme pouvant limiter <strong>la</strong> liberté qu’a une Partie contractante <strong>de</strong><br />

prescrire dans <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion applicable <strong>les</strong> conditions relevant du droit matériel <strong>de</strong>s<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> qu’elle désire.<br />

182


Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

Art. 3 Deman<strong>de</strong>s <strong>et</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> auxquels le traité s’applique<br />

1. a) Les dispositions du présent traité <strong>et</strong> <strong>de</strong> son règlement d’exécution sont<br />

applicab<strong>les</strong> aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s nationa<strong>les</strong> <strong>et</strong> régiona<strong>les</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> d’invention ou<br />

<strong>de</strong> brev<strong>et</strong> d’addition qui sont déposées auprès <strong>de</strong> l’office, ou pour l’office,<br />

d’une Partie contractante <strong>et</strong> qui appartiennent<br />

i) à <strong>de</strong>s catégories déterminées <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s qu’il est permis <strong>de</strong> déposer<br />

comme <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s internationa<strong>les</strong> selon le Traité <strong>de</strong> coopération en<br />

matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>;<br />

ii) aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s divisionnaires <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> d’invention ou <strong>de</strong> brev<strong>et</strong><br />

d’addition qui relèvent <strong>de</strong>s catégories <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s visées au point i) <strong>et</strong><br />

à l’art. 4G.1) ou 2) <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convention <strong>de</strong> Paris.<br />

b) Sous réserve <strong>de</strong>s dispositions du Traité <strong>de</strong> coopération en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>,<br />

<strong>les</strong> dispositions du présent traité <strong>et</strong> <strong>de</strong> son règlement d’exécution sont applicab<strong>les</strong><br />

aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s internationa<strong>les</strong> <strong>de</strong> brev<strong>et</strong> d’invention ou <strong>de</strong> brev<strong>et</strong><br />

d’addition déposées en vertu du Traité <strong>de</strong> coopération en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

i) en ce qui concerne <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is applicab<strong>les</strong> au sein <strong>de</strong> l’office d’une Partie<br />

contractante en vertu <strong>de</strong>s art. 22 <strong>et</strong> 39.1) du Traité <strong>de</strong> coopération en<br />

matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>;<br />

ii) en ce qui concerne toute procédure engagée à <strong>la</strong> date ou après <strong>la</strong> date à<br />

<strong>la</strong>quelle le traitement ou l’examen <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> internationale peut<br />

commencer en vertu <strong>de</strong> l’art. 23 ou 40 dudit traité.<br />

2. Les dispositions du présent traité <strong>et</strong> <strong>de</strong> son règlement d’exécution sont applicab<strong>les</strong><br />

aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’invention nationaux ou régionaux <strong>et</strong> aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’addition nationaux<br />

ou régionaux qui ont été délivrés avec eff<strong>et</strong> à l’égard d’une Partie contractante.<br />

Art. 4 Exception <strong>concernant</strong> <strong>la</strong> sécurité<br />

Aucune disposition du présent traité ou <strong>de</strong> son règlement d’exécution ne limite <strong>la</strong><br />

liberté qu’ont <strong>les</strong> Parties contractantes <strong>de</strong> prendre toutes me<strong>sur</strong>es qu’el<strong>les</strong> jugent<br />

nécessaires aux fins <strong>de</strong> <strong>la</strong> préservation d’intérêts essentiels en matière <strong>de</strong> sécurité.<br />

Art. 5 Date <strong>de</strong> dépôt<br />

1. a) Sauf disposition contraire du règlement d’exécution, <strong>et</strong> sous réserve <strong>de</strong>s<br />

al. 2) à 8), une Partie contractante doit prévoir que <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt d’une<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> est <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle son office a reçu tous <strong>les</strong> éléments suivants,<br />

déposés, au choix du déposant, <strong>sur</strong> papier ou par tout autre moyen autorisé<br />

par l’office aux fins <strong>de</strong> l’attribution <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt:<br />

i) l’indication explicite ou implicite selon <strong>la</strong>quelle <strong>les</strong> éléments sont censés<br />

constituer une <strong>de</strong>man<strong>de</strong>;<br />

ii) <strong>de</strong>s indications perm<strong>et</strong>tant d’établir l’i<strong>de</strong>ntité du déposant ou perm<strong>et</strong>tant<br />

à l’office d’entrer en re<strong>la</strong>tion avec le déposant;<br />

iii) une partie qui, à première vue, semble constituer une <strong>de</strong>scription.<br />

b) Une Partie contractante peut, aux fins <strong>de</strong> l’attribution <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt,<br />

accepter que l’élément visé au sous al. a)iii) soit un <strong>de</strong>ssin.<br />

183


Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

c) Aux fins <strong>de</strong> l’attribution <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt, une Partie contractante peut<br />

exiger tant <strong>les</strong> indications perm<strong>et</strong>tant d’établir l’i<strong>de</strong>ntité du déposant que <strong>les</strong><br />

indications perm<strong>et</strong>tant à l’office d’entrer en re<strong>la</strong>tion avec le déposant, ou<br />

peut accepter que <strong>les</strong> preuves perm<strong>et</strong>tant d’établir l’i<strong>de</strong>ntité du déposant ou<br />

perm<strong>et</strong>tant à l’office d’entrer en re<strong>la</strong>tion avec lui soient l’élément visé au<br />

sous al. a)ii).<br />

2. a) Une Partie contractante peut exiger que <strong>les</strong> indications visées à l’al. 1)a)i) <strong>et</strong><br />

ii) soient données dans une <strong>la</strong>ngue acceptée par l’office.<br />

b) La partie visée à l’al. 1)a)iii) peut, aux fins <strong>de</strong> l’attribution <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong><br />

dépôt, être déposée dans n’importe quelle <strong>la</strong>ngue.<br />

3. Lorsque <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ne remplit pas une ou plusieurs <strong>de</strong>s conditions prévues par <strong>la</strong><br />

Partie contractante en vertu <strong>de</strong>s al. 1) <strong>et</strong> 2), l’office le notifie dans <strong>les</strong> meilleurs<br />

dé<strong>la</strong>is possib<strong>les</strong> au déposant, en lui donnant <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> régu<strong>la</strong>riser sa <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong> présenter <strong>de</strong>s observations, dans le dé<strong>la</strong>i prescrit dans le règlement d’exécution.<br />

4. a) Lorsque <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> telle qu’elle a été déposée initialement ne remplit pas<br />

une ou plusieurs <strong>de</strong>s conditions prévues par <strong>la</strong> Partie contractante en vertu<br />

<strong>de</strong>s al. 1) <strong>et</strong> 2), <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt est <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle toutes <strong>les</strong> conditions<br />

prévues par <strong>la</strong> Partie contractante en vertu <strong>de</strong>s al. 1) <strong>et</strong> 2) sont remplies ultérieurement,<br />

sous réserve du sous al. b) <strong>et</strong> <strong>de</strong> l’al. 6).<br />

b) Une Partie contractante peut prévoir que, lorsqu’une ou plusieurs <strong>de</strong>s conditions<br />

visées au sous al. a) ne sont pas remplies dans le dé<strong>la</strong>i prescrit dans le<br />

règlement d’exécution, <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> est réputée ne pas avoir été déposée.<br />

Lorsque <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> est réputée ne pas avoir été déposée, l’office notifie ce<br />

fait au déposant en lui en indiquant <strong>les</strong> raisons.<br />

5. Lorsque, en attribuant <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt, l’office remarque qu’une partie <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>scription ne semble pas figurer dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou que <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> renvoie à un<br />

<strong>de</strong>ssin qui ne semble pas y figurer, il le notifie au déposant à bref dé<strong>la</strong>i.<br />

6. a) Lorsqu’une partie manquante <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription ou un <strong>de</strong>ssin manquant est<br />

déposé auprès <strong>de</strong> l’office dans le dé<strong>la</strong>i prescrit dans le règlement d’exécution,<br />

c<strong>et</strong>te partie <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription ou ce <strong>de</strong>ssin est incorporé à <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

<strong>et</strong>, sous réserve <strong>de</strong>s sous al. b) <strong>et</strong> c), <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt est soit <strong>la</strong> date à<br />

<strong>la</strong>quelle l’office a reçu c<strong>et</strong>te partie <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription ou ce <strong>de</strong>ssin, soit <strong>la</strong> date<br />

à <strong>la</strong>quelle toutes <strong>les</strong> conditions prévues par <strong>la</strong> Partie contractante en vertu<br />

<strong>de</strong>s al. 1) <strong>et</strong> 2) sont remplies, selon celle <strong>de</strong> ces <strong>de</strong>ux dates qui est postérieure.<br />

b) Lorsque <strong>la</strong> partie manquante <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription ou le <strong>de</strong>ssin manquant est<br />

déposé en vertu du sous al. a) <strong>de</strong> manière à remédier à son omission d’une<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> qui, à <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle l’office a initialement reçu l’un au moins<br />

<strong>de</strong>s éléments indiqués à l’al. 1)a), revendique <strong>la</strong> priorité d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

antérieure, <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt, <strong>sur</strong> requête du déposant présentée dans le dé<strong>la</strong>i<br />

prescrit dans le règlement d’exécution, <strong>et</strong> sous réserve <strong>de</strong>s conditions prescrites<br />

dans ledit règlement, est <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle toutes <strong>les</strong> conditions prévues<br />

par <strong>la</strong> Partie contractante en vertu <strong>de</strong>s al. 1) <strong>et</strong> 2) sont remplies.<br />

184


Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

c) Lorsque <strong>la</strong> partie manquante <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription ou le <strong>de</strong>ssin manquant déposé<br />

en vertu du sous al. a) est r<strong>et</strong>iré dans un dé<strong>la</strong>i fixé par <strong>la</strong> Partie contractante,<br />

<strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt est <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle <strong>les</strong> conditions prévues par <strong>la</strong> Partie<br />

contractante en vertu <strong>de</strong>s al. 1) <strong>et</strong> 2) sont remplies.<br />

7. a) Sous réserve <strong>de</strong>s conditions prescrites dans le règlement d’exécution, un<br />

renvoi, fait lors du dépôt <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, dans une <strong>la</strong>ngue acceptée par l’office,<br />

à une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> déposée antérieurement remp<strong>la</strong>ce, aux fins d’attribution<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription <strong>et</strong> tous <strong>de</strong>ssins.<br />

b) Lorsque <strong>les</strong> conditions visées au sous al. a) ne sont pas remplies, <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

peut être réputée ne pas avoir été déposée. Dans ce cas, l’office doit en aviser<br />

le déposant, en motivant sa décision.<br />

8. Aucune disposition du présent article ne limite<br />

i) le droit reconnu à un déposant en vertu <strong>de</strong> l’art. 4G.1) ou 2) <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convention<br />

<strong>de</strong> Paris <strong>de</strong> conserver, comme date d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> divisionnaire visée<br />

dans ledit article, <strong>la</strong> date <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> initiale visée dans ce même article<br />

<strong>et</strong>, s’il y a lieu, le bénéfice du droit <strong>de</strong> priorité;<br />

ii) <strong>la</strong> faculté reconnue à toute Partie contractante d’appliquer toute condition<br />

nécessaire pour accor<strong>de</strong>r le bénéfice <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure<br />

à tout type <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> prescrit dans le règlement d’exécution.<br />

Art. 6 Deman<strong>de</strong><br />

1. Sauf disposition contraire du présent traité, aucune Partie contractante ne peut<br />

exiger qu’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> remplisse, quant à sa forme ou à son contenu, <strong>de</strong>s conditions<br />

différentes<br />

i) <strong>de</strong>s conditions re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> forme ou au contenu qui sont prévues en ce qui<br />

concerne <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s internationa<strong>les</strong> déposées en vertu du Traité <strong>de</strong> coopération<br />

en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>;<br />

ii) <strong>de</strong>s conditions re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> forme ou au contenu qui, en vertu du Traité <strong>de</strong><br />

coopération en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, peuvent être requises par l’office d’un<br />

État partie audit traité, ou par l’office agissant pour c<strong>et</strong> État, une fois engagé<br />

le traitement ou l’examen <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> internationale en vertu <strong>de</strong> l’art. 23<br />

ou 40 <strong>de</strong> ce traité;<br />

iii) <strong>de</strong>s conditions supplémentaires prescrites dans le règlement d’exécution, ou<br />

<strong>de</strong>s conditions qui s’y ajouteraient.<br />

2. a) Une Partie contractante peut exiger que le contenu d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> correspondant<br />

au contenu <strong>de</strong> <strong>la</strong> requête d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> internationale déposée en<br />

vertu du Traité <strong>de</strong> coopération en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> soit présenté <strong>sur</strong> un<br />

formu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> requête prescrit par elle. Une Partie contractante peut aussi<br />

exiger que tout contenu supplémentaire autorisé en vertu <strong>de</strong> l’al. 1)ii) ou<br />

prescrit dans le règlement d’exécution en vertu <strong>de</strong> l’al. 1)iii) figure dans ce<br />

formu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> requête.<br />

185


Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

b) Nonobstant le sous al. a), <strong>et</strong> sous réserve <strong>de</strong> l’art. 8.1), une Partie contractante<br />

accepte <strong>la</strong> présentation du contenu visé au sous al. a) <strong>sur</strong> un formu<strong>la</strong>ire<br />

<strong>de</strong> requête prévu dans le règlement d’exécution.<br />

3. Une Partie contractante peut exiger une traduction <strong>de</strong> toute partie <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

qui n’est pas rédigée dans une <strong>la</strong>ngue acceptée par son office. Une Partie contractante<br />

peut aussi exiger que <strong>les</strong> parties <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> qui sont précisées dans le<br />

règlement d’exécution <strong>et</strong> rédigées dans une <strong>la</strong>ngue acceptée par l’office soient<br />

traduites dans toute autre <strong>la</strong>ngue acceptée par celui ci.<br />

4. Une Partie contractante peut exiger que <strong>de</strong>s taxes soient payées au titre <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>. Une Partie contractante peut appliquer <strong>les</strong> dispositions du Traité <strong>de</strong> coopération<br />

en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> en ce qui concerne le paiement <strong>de</strong> taxes <strong>de</strong> dépôt.<br />

5. Lorsque <strong>la</strong> priorité d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure est revendiquée, une Partie contractante<br />

peut exiger qu’une copie <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure, <strong>et</strong> une traduction lorsque <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure n’est pas rédigée dans une <strong>la</strong>ngue acceptée par son office, soient<br />

remises conformément aux conditions prescrites dans le règlement d’exécution.<br />

6. En ce qui concerne une indication ou un élément visé à l’al. 1) ou 2) ou dans une<br />

déc<strong>la</strong>ration <strong>de</strong> priorité, ou en ce qui concerne toute traduction visée à l’al. 3) ou 5),<br />

une Partie contractante ne peut exiger que <strong>de</strong>s preuves soient fournies à son office au<br />

cours du traitement <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> que dans le cas où celui ci peut raisonnablement<br />

douter <strong>de</strong> <strong>la</strong> véracité <strong>de</strong> l’indication ou <strong>de</strong> l’élément en question ou <strong>de</strong> l’exactitu<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> c<strong>et</strong>te traduction.<br />

7. Lorsqu’une ou plusieurs <strong>de</strong>s conditions requises par <strong>la</strong> Partie contractante en vertu<br />

<strong>de</strong>s al. 1) à 6) ne sont pas remplies, l’office le notifie au déposant, en lui donnant <strong>la</strong><br />

possibilité <strong>de</strong> remplir c<strong>et</strong>te ou ces conditions, <strong>et</strong> <strong>de</strong> présenter <strong>de</strong>s observations, dans<br />

le dé<strong>la</strong>i prescrit dans le règlement d’exécution.<br />

8. a) Lorsqu’une ou plusieurs <strong>de</strong>s conditions requises par <strong>la</strong> Partie contractante en<br />

vertu <strong>de</strong>s al. 1) à 6) ne sont pas remplies dans le dé<strong>la</strong>i prescrit dans le règlement<br />

d’exécution, <strong>la</strong> Partie contractante peut, sous réserve du sous al. b) <strong>et</strong><br />

<strong>de</strong>s art. 5 <strong>et</strong> 10, appliquer <strong>la</strong> sanction prévue dans sa légis<strong>la</strong>tion.<br />

b) Lorsque l’une <strong>de</strong>s conditions requises par <strong>la</strong> Partie contractante en vertu <strong>de</strong><br />

l’al. 1), 5) ou 6) en ce qui concerne une revendication <strong>de</strong> priorité n’est pas<br />

remplie dans le dé<strong>la</strong>i prescrit dans le règlement d’exécution, <strong>la</strong> revendication<br />

<strong>de</strong> priorité peut, sous réserve <strong>de</strong> l’art. 13, être réputée inexistante. Sous<br />

réserve <strong>de</strong> l’art. 5.7)b), aucune autre sanction ne peut être appliquée.<br />

Art. 7 Mandataire<br />

1. a) Une Partie contractante peut exiger qu’un mandataire constitué aux fins<br />

d’une procédure <strong>de</strong>vant l’office<br />

i) ait le droit, en vertu <strong>de</strong> <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion applicable, d’exercer auprès <strong>de</strong><br />

celui ci, en ce qui concerne <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>et</strong> <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>;<br />

ii) indique comme étant son adresse une adresse <strong>sur</strong> un territoire prescrit<br />

par <strong>la</strong> Partie contractante.<br />

186


Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

b) Sous réserve du sous-al. c), un acte accompli au titre d’une quelconque procédure<br />

<strong>de</strong>vant l’office par un mandataire, ou à l’intention d’un mandataire,<br />

qui remplit <strong>les</strong> conditions appliquées par <strong>la</strong> Partie contractante en vertu du<br />

sous al. a) a <strong>les</strong> eff<strong>et</strong>s d’un acte accompli par le déposant, le titu<strong>la</strong>ire ou une<br />

autre personne intéressée ayant constitué ce mandataire ou à son intention.<br />

c) Une Partie contractante peut prévoir que, dans le cas d’un serment ou d’une<br />

déc<strong>la</strong>ration ou en cas <strong>de</strong> révocation d’un pouvoir, <strong>la</strong> signature d’un mandataire<br />

n’a pas l’eff<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> signature du déposant, du titu<strong>la</strong>ire ou d’une autre<br />

personne intéressée ayant constitué ce mandataire.<br />

2. a) Une Partie contractante peut exiger qu’un déposant, un titu<strong>la</strong>ire ou une autre<br />

personne intéressée constitue un mandataire aux fins <strong>de</strong> toute procédure<br />

<strong>de</strong>vant l’office, étant entendu qu’un déposant, un titu<strong>la</strong>ire, un cessionnaire<br />

d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou une autre personne intéressée peut agir lui même <strong>de</strong>vant<br />

l’office aux fins <strong>de</strong>s procédures suivantes:<br />

i) dépôt d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> aux fins <strong>de</strong> l’attribution d’une date <strong>de</strong> dépôt;<br />

ii) simple paiement d’une taxe;<br />

iii) toute autre procédure prescrite dans le règlement d’exécution;<br />

iv) délivrance d’un reçu ou d’une notification <strong>de</strong> l’office en rapport avec<br />

toute procédure visée aux points i) à iii).<br />

b) Toute personne peut payer une taxe <strong>de</strong> maintien en vigueur.<br />

3. Une Partie contractante accepte que <strong>la</strong> constitution <strong>de</strong> mandataire soit communiquée<br />

à l’office <strong>de</strong> <strong>la</strong> manière prescrite par le règlement d’exécution.<br />

4. Aucune Partie contractante ne peut exiger que <strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong> forme autres que<br />

cel<strong>les</strong> qui sont énoncées aux al. 1) à 3) soient remplies en ce qui concerne <strong>les</strong> éléments<br />

<strong>sur</strong> <strong>les</strong>quels portent ces alinéas, sauf disposition contraire du présent traité ou<br />

<strong>de</strong> son règlement d’exécution.<br />

5. Lorsqu’une ou plusieurs <strong>de</strong>s conditions requises par <strong>la</strong> Partie contractante en vertu<br />

<strong>de</strong>s al. 1) à 3) ne sont pas remplies, l’office le notifie au déposant, au titu<strong>la</strong>ire, au<br />

cessionnaire <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou à une autre personne intéressée, en lui donnant <strong>la</strong><br />

possibilité <strong>de</strong> remplir c<strong>et</strong>te ou ces conditions <strong>et</strong> <strong>de</strong> présenter <strong>de</strong>s observations, dans<br />

le dé<strong>la</strong>i prescrit dans le règlement d’exécution.<br />

6. Lorsqu’une ou plusieurs <strong>de</strong>s conditions prévues par <strong>la</strong> Partie contractante en vertu<br />

<strong>de</strong>s al. 1) à 3) ne sont pas remplies dans le dé<strong>la</strong>i prescrit dans le règlement<br />

d’exécution, <strong>la</strong> Partie contractante peut appliquer <strong>la</strong> sanction prévue dans sa légis<strong>la</strong>tion.<br />

Art. 8 Communications; adresses<br />

1. a) Sauf pour l’attribution d’une date <strong>de</strong> dépôt en vertu <strong>de</strong> l’art. 5.1), <strong>et</strong> sous<br />

réserve <strong>de</strong> l’art. 6.1), le règlement d’exécution énonce, sous réserve <strong>de</strong>s sous<br />

al. b) à d), <strong>les</strong> conditions qu’une Partie contractante est autorisée à imposer<br />

en ce qui concerne <strong>la</strong> forme <strong>et</strong> le mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> transmission <strong>de</strong>s communications.<br />

b) Aucune Partie contractante n’est tenue d’accepter le dépôt <strong>de</strong>s communications<br />

autrement que <strong>sur</strong> papier.<br />

187


Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

c) Aucune Partie contractante n’est tenue d’exclure le dépôt <strong>de</strong>s communications<br />

<strong>sur</strong> papier.<br />

d) Une Partie contractante accepte le dépôt <strong>de</strong>s communications <strong>sur</strong> papier aux<br />

fins du respect d’un dé<strong>la</strong>i.<br />

2. Une Partie contractante peut, sauf disposition contraire du présent traité ou <strong>de</strong> son<br />

règlement d’exécution, exiger qu’une communication soit établie dans une <strong>la</strong>ngue<br />

acceptée par l’office.<br />

3. Nonobstant l’al. 1)a) <strong>et</strong> sous réserve <strong>de</strong> l’al. 1)b) <strong>et</strong> <strong>de</strong> l’art. 6.2)b), une Partie<br />

contractante accepte <strong>la</strong> présentation du contenu d’une communication <strong>sur</strong> un formu<strong>la</strong>ire<br />

qui correspond à un formu<strong>la</strong>ire international type prévu pour c<strong>et</strong>te communication,<br />

le cas échéant, par le règlement d’exécution.<br />

4. a) Lorsqu’une Partie contractante exige une signature aux fins d’une communication,<br />

elle accepte toute signature remplissant <strong>les</strong> conditions prescrites dans<br />

le règlement d’exécution.<br />

b) Aucune Partie contractante ne peut exiger qu’une signature communiquée à<br />

son office soit attestée, reconnue conforme par un officier public, authentifiée,<br />

légalisée ou certifiée d’une autre manière, sauf dans le cas d’une procédure<br />

quasi judiciaire ou sauf disposition contraire du règlement d’exécution.<br />

c) Sous réserve du sous al. b), une Partie contractante ne peut exiger que <strong>de</strong>s<br />

preuves soient fournies à l’office que dans le cas où celui ci peut raisonnablement<br />

douter <strong>de</strong> l’authenticité d’une signature.<br />

5. Une Partie contractante peut exiger que toute communication contienne une ou<br />

plusieurs indications prescrites dans le règlement d’exécution.<br />

6. Une Partie contractante peut, sous réserve <strong>de</strong>s dispositions prescrites dans le<br />

règlement d’exécution, exiger que le déposant, le titu<strong>la</strong>ire ou une autre personne<br />

intéressée indique dans toute communication<br />

i) une adresse pour <strong>la</strong> correspondance;<br />

ii) un domicile élu;<br />

iii) toute autre adresse prévue dans le règlement d’exécution.<br />

7. Lorsqu’une ou plusieurs <strong>de</strong>s conditions requises par <strong>la</strong> Partie contractante en vertu<br />

<strong>de</strong>s al. 1) à 6) ne sont pas remplies en ce qui concerne <strong>les</strong> communications, l’office<br />

le notifie au déposant, au titu<strong>la</strong>ire ou à une autre personne intéressée, en lui donnant<br />

<strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> remplir c<strong>et</strong>te ou ces conditions <strong>et</strong> <strong>de</strong> présenter <strong>de</strong>s observations,<br />

dans le dé<strong>la</strong>i prescrit dans le règlement d’exécution.<br />

8. Lorsqu’une ou plusieurs <strong>de</strong>s conditions prévues par <strong>la</strong> Partie contractante en vertu<br />

<strong>de</strong>s al. 1) à 6) ne sont pas remplies dans le dé<strong>la</strong>i prescrit dans le règlement<br />

d’exécution, <strong>la</strong> Partie contractante peut, sous réserve <strong>de</strong>s art. 5 <strong>et</strong> 10 <strong>et</strong> <strong>de</strong> toute<br />

exception prescrite dans le règlement d’exécution, appliquer <strong>la</strong> sanction prévue dans<br />

sa légis<strong>la</strong>tion.<br />

188


Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

Art. 9 Notifications<br />

1. Toute notification visée dans le présent traité ou dans son règlement d’exécution<br />

qui est envoyée par l’office à l’adresse pour <strong>la</strong> correspondance ou au domicile élu<br />

indiqué en vertu <strong>de</strong> l’art. 8.6), ou à toute autre adresse prévue dans le règlement<br />

d’exécution aux fins <strong>de</strong> <strong>la</strong> présente disposition, <strong>et</strong> qui satisfait aux dispositions y<br />

re<strong>la</strong>tives, constitue une notification suffisante aux fins du présent traité <strong>et</strong> <strong>de</strong> son<br />

règlement d’exécution.<br />

2. Aucune disposition du présent traité ou <strong>de</strong> son règlement d’exécution n’oblige une<br />

Partie contractante à envoyer une notification au déposant, au titu<strong>la</strong>ire ou à une autre<br />

personne intéressée si aucune indication perm<strong>et</strong>tant <strong>de</strong> joindre ceux ci n’a été fournie<br />

à l’office.<br />

3. Sous réserve <strong>de</strong> l’art. 10.1), lorsqu’un office ne notifie pas au déposant, au titu<strong>la</strong>ire<br />

ou à une autre personne intéressée l’inobservation <strong>de</strong> conditions énoncées dans<br />

le présent traité ou dans son règlement d’exécution, c<strong>et</strong>te absence <strong>de</strong> notification ne<br />

libère pas le déposant, le titu<strong>la</strong>ire ou l’autre personne intéressée <strong>de</strong> l’obligation <strong>de</strong><br />

remplir ces conditions.<br />

Art. 10 Validité du brev<strong>et</strong>; révocation<br />

1. L’inobservation d’une ou <strong>de</strong> plusieurs <strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong> forme re<strong>la</strong>tives à une<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>, énoncées aux art. 6.1), 2), 4) <strong>et</strong> 5) <strong>et</strong> 8.1) à 4), ne peut pas constituer un<br />

motif <strong>de</strong> révocation ou d’annu<strong>la</strong>tion du brev<strong>et</strong>, dans sa totalité ou en partie, sauf<br />

lorsque l’inobservation <strong>de</strong> <strong>la</strong> condition <strong>de</strong> forme résulte d’une intention frauduleuse.<br />

2. Un brev<strong>et</strong> ne peut pas être révoqué ni annulé, dans sa totalité ou en partie, sans<br />

que le titu<strong>la</strong>ire ait <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> présenter <strong>de</strong>s observations <strong>sur</strong> <strong>la</strong> révocation ou<br />

l’annu<strong>la</strong>tion envisagée <strong>et</strong> d’apporter <strong>les</strong> <strong>modification</strong>s <strong>et</strong> <strong>les</strong> rectifications autorisées<br />

par <strong>la</strong> <strong>loi</strong>, dans un dé<strong>la</strong>i raisonnable.<br />

3. Les al. 1) <strong>et</strong> 2) ne créent aucune obligation <strong>de</strong> m<strong>et</strong>tre en p<strong>la</strong>ce, en ce qui concerne<br />

<strong>la</strong> sanction <strong>de</strong>s droits attachés aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, <strong>de</strong>s procédures judiciaires distinctes <strong>de</strong><br />

cel<strong>les</strong> qui ont trait à <strong>la</strong> sanction <strong>de</strong>s droits en général.<br />

Art. 11 Sursis en matière <strong>de</strong> dé<strong>la</strong>is<br />

1. Une Partie contractante peut prévoir <strong>la</strong> prorogation, pour <strong>la</strong> durée prescrite dans le<br />

règlement d’exécution, d’un dé<strong>la</strong>i fixé par l’office pour l’accomplissement d’un acte<br />

dans une procédure <strong>de</strong>vant lui à l’égard d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou d’un brev<strong>et</strong>, si une<br />

requête à c<strong>et</strong> eff<strong>et</strong> est présentée à l’office conformément aux conditions prescrites<br />

dans le règlement d’exécution, <strong>et</strong> si c<strong>et</strong>te requête est présentée, au choix <strong>de</strong> <strong>la</strong> Partie<br />

contractante<br />

i) avant l’expiration du dé<strong>la</strong>i considéré; ou<br />

ii) après l’expiration du dé<strong>la</strong>i considéré <strong>et</strong> dans le dé<strong>la</strong>i prescrit dans le règlement<br />

d’exécution.<br />

2. Lorsqu’un déposant ou un titu<strong>la</strong>ire n’a pas observé un dé<strong>la</strong>i fixé par l’office d’une<br />

Partie contractante pour l’accomplissement d’un acte dans une procédure <strong>de</strong>vant lui<br />

à l’égard d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou d’un brev<strong>et</strong>, <strong>et</strong> que <strong>la</strong> Partie contractante en question ne<br />

189


Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

prévoit pas <strong>la</strong> prorogation d’un dé<strong>la</strong>i en vertu <strong>de</strong> l’al. 1)ii), <strong>la</strong> Partie contractante<br />

prévoit <strong>la</strong> poursuite <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure à l’égard <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou du brev<strong>et</strong> <strong>et</strong>, le cas<br />

échéant, le rétablissement <strong>de</strong>s droits du déposant ou du titu<strong>la</strong>ire à l’égard <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou <strong>de</strong> ce brev<strong>et</strong>, si<br />

i) une requête à c<strong>et</strong> eff<strong>et</strong> est présentée à l’office conformément aux conditions<br />

prescrites dans le règlement d’exécution;<br />

ii) <strong>la</strong> requête est présentée, <strong>et</strong> toutes <strong>les</strong> conditions à l’égard <strong>de</strong>squel<strong>les</strong> le dé<strong>la</strong>i<br />

fixé pour l’accomplissement <strong>de</strong> l’acte en question s’applique sont remplies,<br />

dans le dé<strong>la</strong>i prescrit dans le règlement d’exécution.<br />

3. Aucune Partie contractante n’est tenue <strong>de</strong> prévoir le <strong>sur</strong>sis visé à l’al. 1) ou 2)<br />

dans le cas <strong>de</strong>s exceptions prescrites dans le règlement d’exécution.<br />

4. Une Partie contractante peut exiger qu’une taxe soit payée au titre <strong>de</strong> <strong>la</strong> requête<br />

visée à l’al. 1) ou 2).<br />

5. Sauf disposition contraire du présent traité ou <strong>de</strong> son règlement d’exécution,<br />

aucune Partie contractante ne peut exiger que <strong>de</strong>s conditions, autres que cel<strong>les</strong> qui<br />

sont indiquées aux al. 1) à 4), soient remplies en ce qui concerne le <strong>sur</strong>sis prévu à<br />

l’al. 1) ou 2).<br />

6. Une requête formulée en vertu <strong>de</strong> l’al. 1) ou 2) ne peut pas être rej<strong>et</strong>ée sans que<br />

soit donnée au déposant ou au titu<strong>la</strong>ire <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> présenter dans un dé<strong>la</strong>i<br />

raisonnable <strong>de</strong>s observations <strong>sur</strong> le refus envisagé.<br />

Art. 12 Rétablissement <strong>de</strong>s droits après que l’office a constaté<br />

que toute <strong>la</strong> diligence requise a été exercée ou que l’inobservation<br />

n’était pas intentionnelle<br />

1. Une Partie contractante doit prévoir que, lorsqu’un déposant ou un titu<strong>la</strong>ire n’a<br />

pas observé un dé<strong>la</strong>i fixé pour l’accomplissement d’un acte dans une procédure<br />

<strong>de</strong>vant l’office, <strong>et</strong> que c<strong>et</strong>te inobservation a pour conséquence directe <strong>la</strong> perte <strong>de</strong>s<br />

droits re<strong>la</strong>tifs à <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou au brev<strong>et</strong>, l’office rétablit <strong>les</strong> droits du déposant ou du<br />

titu<strong>la</strong>ire à l’égard <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou du brev<strong>et</strong>, si<br />

i) une requête à c<strong>et</strong> eff<strong>et</strong> lui est présentée conformément aux conditions prescrites<br />

dans le règlement d’exécution;<br />

ii) <strong>la</strong> requête est présentée, <strong>et</strong> toutes <strong>les</strong> conditions à l’égard <strong>de</strong>squel<strong>les</strong> le dé<strong>la</strong>i<br />

fixé pour l’accomplissement <strong>de</strong> l’acte en question s’applique sont remplies,<br />

dans le dé<strong>la</strong>i prescrit dans le règlement d’exécution;<br />

iii) <strong>la</strong> requête expose <strong>les</strong> raisons pour <strong>les</strong>quel<strong>les</strong> le dé<strong>la</strong>i fixé n’a pas été observé;<br />

<strong>et</strong><br />

iv) l’office constate que l’inobservation du dé<strong>la</strong>i est intervenue bien que <strong>la</strong> diligence<br />

requise en l’espèce ait été exercée ou, au choix <strong>de</strong> <strong>la</strong> Partie contractante,<br />

que le r<strong>et</strong>ard n’était pas intentionnel.<br />

2. Aucune Partie contractante n’est tenue <strong>de</strong> prévoir le rétablissement <strong>de</strong>s droits en<br />

vertu <strong>de</strong> l’al. 1) dans le cas <strong>de</strong>s exceptions prescrites dans le règlement d’exécution.<br />

190


Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

3. Une Partie contractante peut exiger qu’une taxe soit payée au titre <strong>de</strong> <strong>la</strong> requête<br />

visée à l’al. 1).<br />

4. Une Partie contractante peut exiger qu’une déc<strong>la</strong>ration ou d’autres preuves soient<br />

fournies à l’office, dans le dé<strong>la</strong>i fixé par celui ci, à l’appui <strong>de</strong>s raisons visées à<br />

l’al. 1)iii).<br />

5. Une requête formulée en vertu <strong>de</strong> l’al. 1) ne peut pas être rej<strong>et</strong>ée, totalement ou en<br />

partie, sans que soit donnée au requérant <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> présenter dans un dé<strong>la</strong>i<br />

raisonnable <strong>de</strong>s observations <strong>sur</strong> le refus envisagé.<br />

Art. 13 Correction ou adjonction d’une revendication <strong>de</strong> priorité;<br />

restauration du droit <strong>de</strong> priorité<br />

1. Sauf disposition contraire du règlement d’exécution, une Partie contractante<br />

prévoit <strong>la</strong> correction d’une revendication <strong>de</strong> priorité ou son adjonction à une<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> (<strong>la</strong> «<strong>de</strong>man<strong>de</strong> ultérieure»), si<br />

i) une requête à c<strong>et</strong> eff<strong>et</strong> est présentée à l’office conformément aux conditions<br />

prescrites dans le règlement d’exécution;<br />

ii) <strong>la</strong> requête est présentée dans le dé<strong>la</strong>i prescrit dans le règlement d’exécution;<br />

<strong>et</strong><br />

iii) <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ultérieure n’est pas postérieure à <strong>la</strong> date<br />

d’expiration du dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> priorité calculé à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>la</strong> plus ancienne dont <strong>la</strong> priorité est revendiquée.<br />

2. Compte tenu <strong>de</strong> l’art. 15 du présent traité, une Partie contractante doit prévoir que,<br />

lorsqu’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> (<strong>la</strong> «<strong>de</strong>man<strong>de</strong> ultérieure») qui revendique ou aurait pu revendiquer<br />

<strong>la</strong> priorité d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure a une date <strong>de</strong> dépôt postérieure à <strong>la</strong> date<br />

d’expiration du dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> priorité, mais s’inscrivant dans le dé<strong>la</strong>i prescrit dans le<br />

règlement d’exécution, l’office restaure le droit <strong>de</strong> priorité, si<br />

i) une requête à c<strong>et</strong> eff<strong>et</strong> lui est présentée conformément aux conditions prescrites<br />

dans le règlement d’exécution;<br />

ii) <strong>la</strong> requête est présentée dans le dé<strong>la</strong>i prescrit dans le règlement d’exécution;<br />

iii) <strong>la</strong> requête expose <strong>les</strong> raisons pour <strong>les</strong>quel<strong>les</strong> le dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> priorité n’a pas été<br />

observé; <strong>et</strong><br />

iv) l’office constate que <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ultérieure n’a pas été déposée dans le dé<strong>la</strong>i<br />

<strong>de</strong> priorité bien que <strong>la</strong> diligence requise en l’espèce ait été exercée ou, au<br />

choix <strong>de</strong> <strong>la</strong> Partie contractante, que l’inobservation du dé<strong>la</strong>i n’était pas intentionnelle.<br />

3. Une Partie contractante doit prévoir que, lorsqu’une copie d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure<br />

exigée en vertu <strong>de</strong> l’art. 6.5) n’est pas remise à l’office dans le dé<strong>la</strong>i prescrit<br />

dans le règlement d’exécution en application <strong>de</strong> l’art. 6, l’office rétablit le droit <strong>de</strong><br />

priorité, si<br />

i) une requête à c<strong>et</strong> eff<strong>et</strong> lui est présentée conformément aux conditions prescrites<br />

dans le règlement d’exécution;<br />

191


Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

ii) <strong>la</strong> requête est présentée dans le dé<strong>la</strong>i prescrit dans le règlement d’exécution<br />

en application <strong>de</strong> l’art. 6.5) pour <strong>la</strong> remise <strong>de</strong> <strong>la</strong> copie <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure;<br />

iii) l’office constate que <strong>la</strong> copie à fournir a été <strong>de</strong>mandée dans le dé<strong>la</strong>i prescrit<br />

dans le règlement d’exécution à l’office auprès duquel <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure<br />

a été déposée; <strong>et</strong><br />

iv) une copie <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure est remise dans le dé<strong>la</strong>i prescrit dans le<br />

règlement d’exécution.<br />

4. Une Partie contractante peut exiger qu’une taxe soit payée au titre <strong>de</strong>s requêtes<br />

visées aux al. 1) à 3).<br />

5. Une Partie contractante peut exiger qu’une déc<strong>la</strong>ration ou d’autres preuves soient<br />

fournies à l’office, dans le dé<strong>la</strong>i fixé par celui ci, à l’appui <strong>de</strong>s raisons visées à<br />

l’al. 2)iii).<br />

6. Une requête formulée en vertu <strong>de</strong>s al. 1) à 3) ne peut pas être rej<strong>et</strong>ée, dans sa<br />

totalité ou en partie, sans que soit donnée au requérant <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> présenter<br />

dans un dé<strong>la</strong>i raisonnable <strong>de</strong>s observations <strong>sur</strong> le refus envisagé.<br />

Art. 14 Règlement d’exécution<br />

1. a) Le règlement d’exécution annexé au présent traité comporte <strong>de</strong>s règ<strong>les</strong><br />

re<strong>la</strong>tives<br />

i) aux questions qui, aux termes du présent traité, doivent faire l’obj<strong>et</strong> <strong>de</strong><br />

prescriptions du règlement d’exécution;<br />

ii) aux précisions uti<strong>les</strong> pour l’application <strong>de</strong>s dispositions du présent traité;<br />

iii) aux conditions, questions ou procédures d’ordre administratif.<br />

b) Le règlement d’exécution contient aussi <strong>de</strong>s règ<strong>les</strong> <strong>concernant</strong> <strong>les</strong> conditions<br />

<strong>de</strong> forme qu’une Partie contractante est autorisée à appliquer en ce qui<br />

concerne <strong>les</strong> requêtes<br />

i) en inscription d’un changement <strong>de</strong> nom ou d’adresse<br />

ii) en inscription d’un changement <strong>de</strong> déposant ou <strong>de</strong> titu<strong>la</strong>ire;<br />

iii) en inscription d’une licence ou d’une sûr<strong>et</strong>é réelle;<br />

iv) en rectification d’une erreur.<br />

c) Le règlement d’exécution prévoit en outre l’établissement par l’Assemblée,<br />

avec l’ai<strong>de</strong> du Bureau international, <strong>de</strong> formu<strong>la</strong>ires internationaux types <strong>et</strong><br />

d’un formu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> requête aux fins <strong>de</strong> l’art. 6.2)b).<br />

2. Sous réserve <strong>de</strong> l’al. 3), toute <strong>modification</strong> du règlement d’exécution requiert <strong>les</strong><br />

trois quarts <strong>de</strong>s votes exprimés.<br />

3. a) Le règlement d’exécution peut indiquer <strong>les</strong> règ<strong>les</strong> qui ne peuvent être modifiées<br />

qu’à l’unanimité.<br />

b) Toute <strong>modification</strong> du règlement d’exécution ayant pour eff<strong>et</strong> d’ajouter ou<br />

<strong>de</strong> supprimer <strong>de</strong>s règ<strong>les</strong> visées au sous al. a) doit être adoptée à l’unanimité.<br />

192


Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

c) Pour déterminer s’il y a unanimité, seuls <strong>les</strong> votes exprimés sont pris en<br />

considération. L’abstention n’est pas considérée comme un vote.<br />

4. En cas <strong>de</strong> divergence entre <strong>les</strong> dispositions du présent traité <strong>et</strong> cel<strong>les</strong> du règlement<br />

d’exécution, ce sont <strong>les</strong> dispositions du traité qui priment.<br />

Art. 15 Rapports avec <strong>la</strong> Convention <strong>de</strong> Paris<br />

1. Chaque Partie contractante se conforme aux dispositions <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convention <strong>de</strong><br />

Paris qui concernent <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>.<br />

2. a) Aucune disposition du présent traité n’emporte dérogation aux obligations<br />

qu’ont <strong>les</strong> Parties contractantes <strong>les</strong> unes à l’égard <strong>de</strong>s autres en vertu <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Convention <strong>de</strong> Paris.<br />

b) Aucune disposition du présent traité n’emporte dérogation aux droits dont<br />

jouissent <strong>les</strong> déposants <strong>et</strong> <strong>les</strong> titu<strong>la</strong>ires en vertu <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convention <strong>de</strong> Paris<br />

Art. 16 Eff<strong>et</strong> <strong>de</strong>s révisions <strong>et</strong> <strong>modification</strong>s du Traité <strong>de</strong> coopération en<br />

matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

1. Sous réserve <strong>de</strong> l’al. 2), toute révision ou <strong>modification</strong> du Traité <strong>de</strong> coopération en<br />

matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> postérieure au 2 juin 2000 qui est compatible avec <strong>les</strong> artic<strong>les</strong> du<br />

présent traité est applicable aux fins du présent traité <strong>et</strong> <strong>de</strong> son règlement d’exécution<br />

si l’Assemblée en déci<strong>de</strong> ainsi, dans le cas considéré, à <strong>la</strong> majorité <strong>de</strong>s trois<br />

quarts <strong>de</strong>s votes exprimés.<br />

2. Une disposition du Traité <strong>de</strong> coopération en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> en vertu <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>quelle une disposition révisée ou modifiée <strong>de</strong> ce traité n’est pas applicable à<br />

l’égard d’un État partie audit traité, ou à l’égard <strong>de</strong> l’office d’un tel État ou d’un<br />

office agissant pour un tel État, tant qu’elle reste incompatible avec <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion<br />

nationale appliquée par c<strong>et</strong> État ou c<strong>et</strong> office n’est pas applicable aux fins du présent<br />

traité <strong>et</strong> <strong>de</strong> son règlement d’exécution.<br />

Art. 17 Assemblée<br />

1. [Composition]<br />

a) Les Parties contractantes ont une Assemblée.<br />

b) Chaque Partie contractante est représentée à l’Assemblée par un délégué, qui<br />

peut être assisté <strong>de</strong> suppléants, <strong>de</strong> conseillers <strong>et</strong> d’experts. Chaque délégué<br />

ne peut représenter qu’une seule Partie contractante.<br />

2. L’Assemblée<br />

i) traite <strong>de</strong>s questions <strong>concernant</strong> le maintien <strong>et</strong> le développement du présent<br />

traité ainsi que son application <strong>et</strong> son fonctionnement;<br />

ii) établit, avec l’ai<strong>de</strong> du Bureau international, <strong>de</strong>s formu<strong>la</strong>ires internationaux<br />

types <strong>et</strong> le formu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> requête visé à l’art. 14.1)c);<br />

iii) modifie le règlement d’exécution;<br />

193


Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

iv) fixe <strong>les</strong> conditions <strong>concernant</strong> <strong>la</strong> date à partir <strong>de</strong> <strong>la</strong>quelle chaque formu<strong>la</strong>ire<br />

international type <strong>et</strong> le formu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> requête visé au point ii), pourront être<br />

utilisés <strong>et</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> prise d’eff<strong>et</strong> <strong>de</strong> chaque <strong>modification</strong> visée au point iii);<br />

v) déci<strong>de</strong> conformément à l’art. 16.1) si une révision ou <strong>modification</strong> du Traité<br />

<strong>de</strong> coopération en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> est applicable aux fins du présent traité<br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong> son règlement d’exécution;<br />

vi) s’acquitte <strong>de</strong> toute autre tâche qu’implique le présent traité.<br />

3. a) La moitié <strong>de</strong>s membres <strong>de</strong> l’Assemblée qui sont <strong>de</strong>s États constitue le quorum.<br />

b) Nonobstant <strong>les</strong> dispositions du sous al. a), si, lors d’une session, le nombre<br />

<strong>de</strong>s membres <strong>de</strong> l’Assemblée qui sont <strong>de</strong>s États <strong>et</strong> qui sont représentés est<br />

inférieur à <strong>la</strong> moitié mais égal ou supérieur au tiers <strong>de</strong>s membres <strong>de</strong><br />

l’Assemblée qui sont <strong>de</strong>s États, l’Assemblée peut prendre <strong>de</strong>s décisions; toutefois,<br />

<strong>les</strong> décisions <strong>de</strong> l’Assemblée, à l’exception <strong>de</strong> cel<strong>les</strong> qui concernent<br />

sa procédure, ne <strong>de</strong>viennent exécutoires que lorsque <strong>les</strong> conditions énoncées<br />

ci après sont remplies. Le Bureau international communique <strong>les</strong>dites décisions<br />

aux membres <strong>de</strong> l’Assemblée qui sont <strong>de</strong>s États <strong>et</strong> qui n’étaient pas<br />

représentés, en <strong>les</strong> invitant à exprimer par écrit, dans un dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> trois mois à<br />

compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> <strong>la</strong> communication, leur vote ou leur abstention. Si, à<br />

l’expiration <strong>de</strong> ce dé<strong>la</strong>i, le nombre <strong>de</strong>sdits membres ayant ainsi exprimé leur<br />

vote ou leur abstention est au moins égal au nombre <strong>de</strong> membres qui faisait<br />

défaut pour que le quorum fût atteint lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> session, <strong>les</strong>dites décisions<br />

<strong>de</strong>viennent exécutoires, pourvu qu’en même temps <strong>la</strong> majorité nécessaire<br />

reste acquise.<br />

4. a) L’Assemblée s’efforce <strong>de</strong> prendre ses décisions par consensus.<br />

b) Lorsqu’il n’est pas possible d’arriver à une décision par consensus, <strong>la</strong> décision<br />

<strong>sur</strong> <strong>la</strong> question à l’examen est mise aux voix. Dans ce cas,<br />

i) chaque Partie contractante qui est un État dispose d’une voix <strong>et</strong> vote<br />

uniquement en son propre nom; <strong>et</strong><br />

ii) toute Partie contractante qui est une organisation intergouvernementale<br />

peut participer au vote à <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> ses États membres, avec un nombre<br />

<strong>de</strong> voix égal au nombre <strong>de</strong> ses États membres qui sont parties au présent<br />

traité. Aucune organisation intergouvernementale ne participe au<br />

vote si l’un <strong>de</strong> ses États membres exerce son droit <strong>de</strong> vote <strong>et</strong> inversement.<br />

En outre, aucune organisation intergouvernementale ne participe<br />

au vote si l’un <strong>de</strong> ses États membres qui est partie au présent traité est<br />

membre d’une autre organisation intergouvernementale <strong>et</strong> si c<strong>et</strong>te <strong>de</strong>rnière<br />

participe au vote.<br />

5. a) Sous réserve <strong>de</strong>s art. 14.2) <strong>et</strong> 3), 16.1) <strong>et</strong> 19.3), <strong>les</strong> décisions <strong>de</strong> l’Assemblée<br />

sont prises à <strong>la</strong> majorité <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux tiers <strong>de</strong>s votes exprimés.<br />

b) Pour déterminer si <strong>la</strong> majorité requise est atteinte, seuls <strong>les</strong> votes exprimés<br />

sont pris en considération. L’abstention n’est pas considérée comme un vote.<br />

194


Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

6. L’Assemblée se réunit en session ordinaire une fois tous <strong>les</strong> <strong>de</strong>ux ans <strong>sur</strong> convocation<br />

du Directeur général.<br />

7. L’Assemblée établit son propre règlement intérieur, y compris en ce qui concerne<br />

sa convocation en session extraordinaire.<br />

Art. 18 Bureau international<br />

1. a) Le Bureau international as<strong>sur</strong>e <strong>les</strong> tâches administratives <strong>concernant</strong> le<br />

présent traité.<br />

b) En particulier, le Bureau international prépare <strong>les</strong> réunions <strong>et</strong> as<strong>sur</strong>e le secrétariat<br />

<strong>de</strong> l’Assemblée <strong>et</strong> <strong>de</strong>s comités d’experts <strong>et</strong> groupes <strong>de</strong> travail qu’elle<br />

peut créer.<br />

2. Le Directeur général convoque tout comité ou groupe <strong>de</strong> travail créé par<br />

l’Assemblée.<br />

3. a) Le Directeur général <strong>et</strong> <strong>les</strong> personnes désignées par le Directeur général<br />

prennent part, sans droit <strong>de</strong> vote, à toutes <strong>les</strong> réunions <strong>de</strong> l’Assemblée <strong>et</strong> <strong>de</strong>s<br />

comités <strong>et</strong> groupes <strong>de</strong> travail créés par l’Assemblée.<br />

b) Le Directeur général ou un membre du personnel désigné par le Directeur<br />

général est d’office secrétaire <strong>de</strong> l’Assemblée <strong>et</strong> <strong>de</strong>s comités <strong>et</strong> groupes <strong>de</strong><br />

travail visés au sous al. a).<br />

4. a) Le Bureau international, selon <strong>les</strong> directives <strong>de</strong> l’Assemblée, prépare <strong>les</strong><br />

conférences <strong>de</strong> révision.<br />

b) Le Bureau international peut consulter <strong>de</strong>s États membres <strong>de</strong> l’Organisation,<br />

<strong>de</strong>s organisations intergouvernementa<strong>les</strong> ainsi que <strong>de</strong>s organisations non<br />

gouvernementa<strong>les</strong> internationa<strong>les</strong> <strong>et</strong> nationa<strong>les</strong> <strong>sur</strong> <strong>la</strong> préparation <strong>de</strong> ces<br />

conférences.<br />

c) Le Directeur général <strong>et</strong> <strong>les</strong> personnes désignées par le Directeur général<br />

prennent part, sans droit <strong>de</strong> vote, aux délibérations <strong>de</strong>s conférences <strong>de</strong> révision.<br />

5. Le Bureau international exécute toutes <strong>les</strong> autres tâches qui lui sont assignées en<br />

re<strong>la</strong>tion avec le présent traité.<br />

Art. 19 Révisions<br />

1. Sous réserve <strong>de</strong> l’al. 2), le présent traité peut être révisé par une conférence <strong>de</strong>s<br />

Parties contractantes. La convocation d’une conférence <strong>de</strong> révision est décidée par<br />

l’Assemblée.<br />

2. L’art. 17.2) <strong>et</strong> 6) peut être modifié soit par une conférence <strong>de</strong> révision, soit par<br />

l’Assemblée conformément aux dispositions <strong>de</strong> l’al. 3).<br />

3. a) Des propositions <strong>de</strong> <strong>modification</strong> <strong>de</strong> l’art. 17.2) <strong>et</strong> 6) par l’Assemblée peuvent<br />

être présentées par toute Partie contractante ou par le Directeur général.<br />

Ces propositions sont communiquées par le Directeur général aux Parties<br />

195


Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

196<br />

contractantes six mois au moins avant d’être soumises à l’examen <strong>de</strong><br />

l’Assemblée.<br />

b) L’adoption <strong>de</strong> toute <strong>modification</strong> <strong>de</strong>s dispositions visées au sous-al. a)<br />

requiert <strong>les</strong> trois quarts <strong>de</strong>s votes exprimés.<br />

c) Toute <strong>modification</strong> <strong>de</strong>s dispositions visées au sous-al. a) entre en vigueur un<br />

mois après que le Directeur général a reçu, <strong>de</strong> <strong>la</strong> part <strong>de</strong>s trois quarts <strong>de</strong>s<br />

Parties contractantes qui étaient membres <strong>de</strong> l’Assemblée au moment où<br />

celle ci a adopté <strong>la</strong> <strong>modification</strong>, <strong>de</strong>s notifications écrites faisant état <strong>de</strong><br />

l’acceptation <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te <strong>modification</strong> conformément à leurs règ<strong>les</strong> constitutionnel<strong>les</strong><br />

respectives. Toute <strong>modification</strong> <strong>de</strong>sdites dispositions ainsi acceptée<br />

lie toutes <strong>les</strong> Parties contractantes qui sont liées par le présent traité au<br />

moment où <strong>la</strong> <strong>modification</strong> entre en vigueur <strong>et</strong> <strong>les</strong> États ou organisations<br />

intergouvernementa<strong>les</strong> qui le <strong>de</strong>viennent à une date ultérieure.<br />

Art. 20 Conditions <strong>et</strong> modalités pour <strong>de</strong>venir partie au traité<br />

1. Tout État qui est partie à <strong>la</strong> Convention <strong>de</strong> Paris ou qui est membre <strong>de</strong><br />

l’Organisation <strong>et</strong> pour lequel <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> peuvent être délivrés soit par l’intermédiaire<br />

<strong>de</strong> son propre office, soit par l’intermédiaire <strong>de</strong> l’office d’un autre État ou<br />

d’une organisation intergouvernementale, peut <strong>de</strong>venir partie au présent traité.<br />

2. Toute organisation intergouvernementale peut <strong>de</strong>venir partie au présent traité si au<br />

moins un <strong>de</strong> ses États membres est partie à <strong>la</strong> Convention <strong>de</strong> Paris ou membre <strong>de</strong><br />

l’Organisation <strong>et</strong> si l’organisation intergouvernementale déc<strong>la</strong>re qu’elle a été dûment<br />

autorisée, conformément à ses procédures internes, à <strong>de</strong>venir partie au présent traité<br />

<strong>et</strong><br />

i) qu’elle a compétence pour délivrer <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> produisant eff<strong>et</strong> pour ses<br />

États membres; ou<br />

ii) qu’elle a compétence à l’égard <strong>de</strong>s questions qui font l’obj<strong>et</strong> du présent traité<br />

<strong>et</strong> que sa propre légis<strong>la</strong>tion lie tous ses États membres à l’égard <strong>de</strong> ces questions,<br />

<strong>et</strong> qu’elle gère un office régional qui délivre <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> produisant<br />

leurs eff<strong>et</strong>s <strong>sur</strong> son territoire conformément à sa légis<strong>la</strong>tion ou qu’elle a<br />

chargé un office régional <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te tâche.<br />

Sous réserve <strong>de</strong> l’al. 3), toute déc<strong>la</strong>ration <strong>de</strong> ce type doit être faite au moment du<br />

dépôt <strong>de</strong> l’instrument <strong>de</strong> ratification ou d’adhésion.<br />

3. Organisation européenne <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, l’Organisation eurasienne <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong><br />

l’Organisation régionale africaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété industrielle, ayant fait <strong>la</strong> déc<strong>la</strong>ration<br />

visée à l’al. 2)i) ou ii) lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> conférence diplomatique qui a adopté le présent<br />

traité, peuvent <strong>de</strong>venir parties au présent traité en tant qu’organisations intergouvernementa<strong>les</strong>,<br />

si el<strong>les</strong> déc<strong>la</strong>rent, au moment du dépôt <strong>de</strong> leur instrument <strong>de</strong> ratification<br />

d’adhésion, qu’el<strong>les</strong> ont été dûment autorisées, conformément à leurs procédures<br />

internes, à <strong>de</strong>venir parties au présent traité.


Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

4. Tout État ou organisation intergouvernementale remplissant <strong>les</strong> conditions prévues<br />

à l’al. 1, 2) ou 3) peut déposer<br />

i) un instrument <strong>de</strong> ratification s’il a signé le présent traité; ou<br />

ii) un instrument d’adhésion s’il n’a pas signé le présent traité.<br />

Art. 21 Entrée en vigueur; date <strong>de</strong> prise d’eff<strong>et</strong> <strong>de</strong>s ratifications<br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong>s adhésions<br />

1. Le présent traité entre en vigueur trois mois après que dix instruments <strong>de</strong> ratification<br />

ou d’adhésion ont été déposés auprès du Directeur général par <strong>de</strong>s États.<br />

2. Le présent traité lie<br />

i) <strong>les</strong> dix États visés à l’al. 1), à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle le présent traité<br />

est entré en vigueur;<br />

ii) <strong>les</strong> autres États, à l’expiration d’un dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> trois mois à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date à<br />

<strong>la</strong>quelle l’État a déposé son instrument <strong>de</strong> ratification ou d’adhésion auprès<br />

du Directeur général ou à partir d’une date ultérieure indiquée dans c<strong>et</strong> instrument<br />

mais pas plus <strong>de</strong> six mois après <strong>la</strong> date <strong>de</strong> ce dépôt;<br />

iii) chacune <strong>de</strong>s organisations suivantes, à savoir l’Organisation européenne <strong>de</strong>s<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, l’Organisation eurasienne <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> l’Organisation régionale<br />

africaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété industrielle, à l’expiration d’un dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> trois mois<br />

suivant le dépôt <strong>de</strong> son instrument <strong>de</strong> ratification ou d’adhésion ou à partir<br />

d’une date ultérieure indiquée dans c<strong>et</strong> instrument mais pas plus <strong>de</strong> six mois<br />

après <strong>la</strong> date <strong>de</strong> ce dépôt, si celui ci a été déposé après l’entrée en vigueur du<br />

présent traité conformément à l’al. 1), ou trois mois après l’entrée en vigueur<br />

du présent traité si l’instrument a été déposé avant l’entrée en vigueur du<br />

présent traité;<br />

iv) toute autre organisation intergouvernementale qui remplit <strong>les</strong> conditions<br />

prévues pour <strong>de</strong>venir partie au présent traité, à l’expiration d’un dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong><br />

trois mois suivant le dépôt <strong>de</strong> son instrument <strong>de</strong> ratification ou d’adhésion<br />

ou à partir d’une date ultérieure indiquée dans c<strong>et</strong> instrument mais pas plus<br />

<strong>de</strong> six mois après <strong>la</strong> date <strong>de</strong> ce dépôt.<br />

Art. 22 Application du traité aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s en instance <strong>et</strong> aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

en vigueur<br />

1. Sous réserve <strong>de</strong> l’al. 2), une Partie contractante applique <strong>les</strong> dispositions du présent<br />

traité <strong>et</strong> <strong>de</strong> son règlement d’exécution, à l’exception <strong>de</strong>s art. 5 <strong>et</strong> 6.1) <strong>et</strong> 2) <strong>et</strong> <strong>de</strong>s<br />

règ<strong>les</strong> correspondantes, aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s en instance <strong>et</strong> aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> en vigueur à <strong>la</strong> date<br />

à <strong>la</strong>quelle elle <strong>de</strong>vient liée par le présent traité en vertu <strong>de</strong> l’art. 21.<br />

2. Aucune Partie contractante n’est tenue d’appliquer <strong>les</strong> dispositions du présent<br />

traité <strong>et</strong> <strong>de</strong> son règlement d’exécution à une démarche s’inscrivant dans une procédure<br />

re<strong>la</strong>tive à une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou à un brev<strong>et</strong> visé à l’al. 1), si c<strong>et</strong>te démarche a été<br />

engagée avant <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle <strong>la</strong> Partie contractante en question <strong>de</strong>vient liée par le<br />

présent traité en vertu <strong>de</strong> l’art. 21.<br />

197


Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

Art. 23 Réserves<br />

1. Tout État ou organisation intergouvernementale peut déc<strong>la</strong>rer au moyen d’une<br />

réserve que <strong>les</strong> dispositions <strong>de</strong> l’art. 6.1) ne s’appliquent à aucune exigence d’unité<br />

<strong>de</strong> l’invention applicable, en vertu du Traité <strong>de</strong> coopération en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, à<br />

une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> internationale.<br />

2. Toute réserve faite en vertu <strong>de</strong> l’al. 1) doit figurer dans une déc<strong>la</strong>ration accompagnant<br />

l’instrument <strong>de</strong> ratification du présent traité ou d’adhésion à celui ci déposé<br />

par l’État ou l’organisation intergouvernementale formu<strong>la</strong>nt c<strong>et</strong>te réserve.<br />

3. Toute réserve formulée en vertu <strong>de</strong> l’al. 1) peut être r<strong>et</strong>irée à tout moment.<br />

4. Aucune autre réserve que celle qui est autorisée en vertu <strong>de</strong> l’al. 1) ne peut être<br />

formulée à l’égard du présent traité.<br />

Art. 24 Dénonciation du traité<br />

1. Toute Partie contractante peut dénoncer le présent traité par notification adressée<br />

au Directeur général.<br />

2. La dénonciation prend eff<strong>et</strong> un an après <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle le Directeur général a<br />

reçu <strong>la</strong> notification ou à une date ultérieure indiquée dans celle ci. Elle n’a aucune<br />

inci<strong>de</strong>nce <strong>sur</strong> l’application du présent traité aux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s qui sont en instance ou<br />

aux <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> qui sont en vigueur, en ce qui concerne <strong>la</strong> Partie contractante qui<br />

dénonce le traité, au moment <strong>de</strong> <strong>la</strong> prise d’eff<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> dénonciation.<br />

Art. 25 Langues du traité<br />

1. Le présent traité est signé en un seul exemp<strong>la</strong>ire original en <strong>la</strong>ngues française,<br />

ang<strong>la</strong>ise, arabe, chinoise, espagnole <strong>et</strong> russe, tous ces textes faisant également foi, à<br />

l’exclusion <strong>de</strong> tout autre.<br />

2. Un texte officiel dans toute <strong>la</strong>ngue autre que <strong>les</strong> <strong>la</strong>ngues indiquées à l’al. 1) est<br />

établi par le Directeur général, après consultation <strong>de</strong> toutes <strong>les</strong> parties intéressées.<br />

Aux fins du présent alinéa, on entend par «partie intéressée» tout État qui est partie<br />

au traité, ou qui remplit <strong>les</strong> conditions pour <strong>de</strong>venir partie au traité en vertu <strong>de</strong><br />

l’art. 20.1), dont <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue officielle ou l’une <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues officiel<strong>les</strong> est en cause,<br />

ainsi que l’Organisation européenne <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, l’Organisation eurasienne <strong>de</strong>s<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, l’Organisation régionale africaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété industrielle <strong>et</strong> toute autre<br />

organisation intergouvernementale qui est partie ou peut <strong>de</strong>venir partie au traité, si<br />

l’une <strong>de</strong> ses <strong>la</strong>ngues officiel<strong>les</strong> est en cause.<br />

3. En cas <strong>de</strong> divergence quant à l’interprétation <strong>de</strong>s textes authentiques <strong>et</strong> <strong>de</strong>s textes<br />

officiels, ce sont <strong>les</strong> textes authentiques qui priment.<br />

198


Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

Art. 26 Signature du traité<br />

Le présent traité reste ouvert à <strong>la</strong> signature au siège <strong>de</strong> l’Organisation pendant un an<br />

après son adoption <strong>et</strong> peut être signé par tout État remplissant <strong>les</strong> conditions pour<br />

<strong>de</strong>venir partie au traité en vertu <strong>de</strong> l’art. 20.1) <strong>et</strong> par l’Organisation européenne <strong>de</strong>s<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, l’Organisation eurasienne <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong> l’Organisation régionale africaine<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> propriété industrielle.<br />

Art. 27 Dépositaire; enregistrement<br />

1. Le Directeur général est le dépositaire du présent traité.<br />

2. Le Directeur général fait enregistrer le présent traité auprès du Secrétariat <strong>de</strong><br />

l’Organisation <strong>de</strong>s Nations Unies.<br />

199


Traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

200


Texte original<br />

Règlement d’exécution du traité<br />

<strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

Adopté à Genève le 1 er Juin 2000<br />

Règle 1 Expressions abrégées<br />

1. a) Dans le présent règlement d’exécution, on entend par «traité» le Traité <strong>sur</strong> le<br />

droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>.<br />

b) Dans le présent règlement d’exécution, le mot «article» renvoie à l’article<br />

indiqué du traité.<br />

2. Les expressions abrégées définies à l’art.1 aux fins du traité ont le même sens aux<br />

fins du règlement d’exécution.<br />

Règle 2 Précisions re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt visée à l’art. 5<br />

1. Sous réserve <strong>de</strong> l’al. 2), <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is visés à l’art. 5.3) <strong>et</strong> 4)b) sont <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux mois au<br />

moins à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> <strong>la</strong> notification visée dans l’art. 5.3).<br />

2. Lorsqu’il n’y a pas eu <strong>de</strong> notification en vertu <strong>de</strong> l’art. 5.3) parce que <strong>les</strong> indications<br />

perm<strong>et</strong>tant à l’office d’entrer en re<strong>la</strong>tion avec le déposant n’ont pas été fournies,<br />

le dé<strong>la</strong>i visé à l’art. 5.4)b) est <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux mois au moins à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date à<br />

<strong>la</strong>quelle l’office a initialement reçu l’un au moins <strong>de</strong>s éléments indiqués à<br />

l’art. 5.1)a).<br />

3. Les dé<strong>la</strong>is visés à l’art. 5.6)a) <strong>et</strong> b) sont,<br />

i) lorsqu’une notification a été faite en vertu <strong>de</strong> l’art. 5.5), <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux mois au<br />

moins à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> <strong>la</strong> notification;<br />

ii) lorsqu’il n’y a pas eu <strong>de</strong> notification, <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux mois au moins à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

date à <strong>la</strong>quelle l’office a initialement reçu l’un au moins <strong>de</strong>s éléments indiqués<br />

à l’art. 5.1)a).<br />

4. Toute Partie contractante peut, sous réserve <strong>de</strong> <strong>la</strong> règle 4.3), exiger que, aux fins<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> détermination <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt en vertu <strong>de</strong> l’art. 5.6)b),<br />

i) une copie <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure soit remise dans le dé<strong>la</strong>i applicable en<br />

vertu <strong>de</strong> l’al. 3);<br />

ii) une copie <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure, <strong>et</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure,<br />

certifiées par l’office auprès duquel <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure a été déposée,<br />

soient remises à l’invitation <strong>de</strong> l’office, dans un dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> quatre mois au<br />

moins à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> <strong>la</strong>dite invitation, ou dans le dé<strong>la</strong>i applicable en<br />

vertu <strong>de</strong> <strong>la</strong> règle 4.1), le dé<strong>la</strong>i qui expire en premier étant r<strong>et</strong>enu;<br />

2005–2009 201


Règlement d’exécution du traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

iii) lorsque <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure n’est pas rédigée dans une <strong>la</strong>ngue acceptée<br />

par l’office, une traduction <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure soit remise dans le dé<strong>la</strong>i<br />

applicable en vertu <strong>de</strong> l’al. 3);<br />

iv) <strong>la</strong> partie manquante <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription ou le <strong>de</strong>ssin manquant ait figuré en<br />

totalité dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure;<br />

v) <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, à <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle l’office a initialement reçu un ou plusieurs<br />

<strong>de</strong>s éléments visés à l’art. 5.1)a), comporte une indication selon <strong>la</strong>quelle le<br />

contenu <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure y est incorporé par renvoi;<br />

vi) une indication <strong>de</strong> l’endroit, dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure ou dans <strong>la</strong> traduction<br />

visée au point iii), où figure <strong>la</strong> partie manquante <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription ou le <strong>de</strong>ssin<br />

manquant soit remise dans le dé<strong>la</strong>i applicable en vertu <strong>de</strong> l’al. 3).<br />

5. a) Le renvoi à <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> déposée antérieurement mentionné à l’art. 5.7)a) doit<br />

indiquer que, aux fins d’attribution <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt, il remp<strong>la</strong>ce <strong>la</strong> <strong>de</strong>scription<br />

<strong>et</strong> tous <strong>de</strong>ssins; il doit en outre indiquer le numéro <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

antérieure <strong>et</strong> l’office auprès duquel elle a été déposée. Une Partie contractante<br />

peut exiger que le renvoi indique aussi <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

déposée antérieurement.<br />

b) Une Partie contractante peut, sous réserve <strong>de</strong> <strong>la</strong> règle 4.3), exiger que<br />

i) une copie <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> déposée antérieurement <strong>et</strong>, lorsque celle ci<br />

n’est pas rédigée dans une <strong>la</strong>ngue acceptée par l’office, une traduction<br />

<strong>de</strong> c<strong>et</strong>te <strong>de</strong>man<strong>de</strong> soient remises à l’office dans un dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux mois<br />

au moins à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle l’office a reçu <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

contenant le renvoi visé à l’art. 5.7)a);<br />

ii) une copie certifiée conforme <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> déposée antérieurement<br />

soit remise à l’office dans un dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> quatre mois au moins à compter<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> réception <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> contenant le renvoi visé à<br />

l’art. 5.7)a).<br />

c) Une Partie contractante peut exiger que le renvoi visé à l’art. 5.7)a) indique<br />

une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> déposée antérieurement par le déposant, son prédécesseur en<br />

droit ou son ayant cause.<br />

6. Les types <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> visés à l’art. 5.8)ii) sont:<br />

i) <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s divisionnaires;<br />

ii) <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> continuation ou <strong>de</strong> continuation in part;<br />

iii) <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> nouveaux déposants dont le droit à une invention faisant<br />

l’obj<strong>et</strong> d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure a été reconnu.<br />

202


Règlement d’exécution du traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

Règle 3 Précisions re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, en ce qui concerne<br />

l’art. 6.1), 2) <strong>et</strong> 3)<br />

1. a) Une Partie contractante peut exiger qu’un déposant qui souhaite qu’une<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> soit traitée en tant que <strong>de</strong>man<strong>de</strong> divisionnaire au titre <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

règle 2.6)i) indique:<br />

i) qu’il souhaite que <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> soit traitée comme une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> divisionnaire;<br />

ii) le numéro <strong>et</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> initiale.<br />

b) Une Partie contractante peut exiger qu’un déposant qui souhaite qu’une<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> soit traitée comme relevant <strong>de</strong> <strong>la</strong> règle 2.6)iii) indique:<br />

i) qu’il souhaite que <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> soit traitée comme relevant <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te disposition;<br />

ii) le numéro <strong>et</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure.<br />

2. Toute Partie contractante accepte <strong>la</strong> présentation du contenu visé à l’art. 6.2)a):<br />

i) <strong>sur</strong> un formu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> requête, si ce formu<strong>la</strong>ire correspond au formu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong><br />

requête prévu par le Traité <strong>de</strong> coopération en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, avec <strong>les</strong><br />

<strong>modification</strong>s qui pourront être prescrites en vertu <strong>de</strong> <strong>la</strong> règle 20.2);<br />

ii) <strong>sur</strong> le formu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> requête prévu par le Traité <strong>de</strong> coopération en matière <strong>de</strong><br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, si ce formu<strong>la</strong>ire est accompagné d’une indication selon <strong>la</strong>quelle le<br />

déposant souhaite que <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> soit traitée comme une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> nationale<br />

ou régionale, auquel cas le formu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> requête est réputé contenir <strong>les</strong><br />

<strong>modification</strong>s visées au point i);<br />

iii) <strong>sur</strong> le formu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> requête prévu par le Traité <strong>de</strong> coopération en matière <strong>de</strong><br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> mais dans lequel serait incluse une indication selon <strong>la</strong>quelle le déposant<br />

souhaite que <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> soit traitée comme une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> nationale ou<br />

régionale, pour autant qu’un tel formu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> requête soit mis à disposition<br />

dans le cadre du Traité <strong>de</strong> coopération en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>.<br />

3. Une Partie contractante peut exiger, en vertu <strong>de</strong> l’art. 6.3), qu’une traduction du<br />

titre, <strong>de</strong>s revendications <strong>et</strong> <strong>de</strong> l’abrégé d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> rédigée dans une <strong>la</strong>ngue<br />

acceptée par l’office soit établie dans toute autre <strong>la</strong>ngue acceptée par c<strong>et</strong> office.<br />

Règle 4 Accessibilité <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure en vertu <strong>de</strong> l’art. 6.5)<br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> règle 2.4), ou <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> déposée antérieurement<br />

en vertu <strong>de</strong> <strong>la</strong> règle 2.5)b)<br />

1. Sous réserve <strong>de</strong> l’al. 3), une Partie contractante peut exiger que <strong>la</strong> copie <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure visée à l’art. 6.5) soit remise à l’office dans un dé<strong>la</strong>i d’au moins<br />

16 mois à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure en question ou,<br />

lorsqu’il y en a plusieurs, à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt <strong>la</strong> plus ancienne <strong>de</strong> ces<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>s antérieures.<br />

2. Sous réserve <strong>de</strong> l’al. 3), une Partie contractante peut exiger que <strong>la</strong> copie visée à<br />

l’al. 1) <strong>et</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure soient certifiées par l’office<br />

auprès duquel <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure a été déposée.<br />

203


Règlement d’exécution du traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

3. Aucune Partie contractante ne peut exiger <strong>la</strong> remise d’une copie ou d’une copie<br />

certifiée conforme <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure, une certification <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> dépôt,<br />

comme il est prévu aux al. 1) <strong>et</strong> 2) <strong>et</strong> à <strong>la</strong> règle 2.4), ou <strong>la</strong> remise d’une copie ou<br />

d’une copie certifiée conforme <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> déposée antérieurement comme il est<br />

prévu à <strong>la</strong> règle 2.5)b), lorsque <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure ou <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> déposée antérieurement<br />

a été déposée auprès <strong>de</strong> son office, ou est accessible à c<strong>et</strong> office auprès<br />

d’une bibliothèque numérique agréée par lui à c<strong>et</strong> eff<strong>et</strong>.<br />

4. Lorsque <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure n’est pas rédigée dans une <strong>la</strong>ngue acceptée par<br />

l’office <strong>et</strong> que <strong>la</strong> validité <strong>de</strong> <strong>la</strong> revendication <strong>de</strong> priorité a une inci<strong>de</strong>nce pour déterminer<br />

si l’invention en cause est brev<strong>et</strong>able, <strong>la</strong> Partie contractante peut exiger qu’une<br />

traduction <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure visée à l’al. 1) soit remise par le déposant, <strong>sur</strong><br />

invitation <strong>de</strong> l’office ou autre autorité compétente, dans un dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux mois au<br />

moins à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te invitation, <strong>et</strong> au minimum égal au dé<strong>la</strong>i éventuellement<br />

applicable en vertu <strong>de</strong> c<strong>et</strong> alinéa.<br />

Règle 5 Preuves à fournir en vertu <strong>de</strong>s art. 6.6) <strong>et</strong> 8.4)c) <strong>et</strong> <strong>de</strong>s règ<strong>les</strong> 7.4),<br />

15.4), 16.6), 17.6) <strong>et</strong> 18.4)<br />

Lorsque l’office notifie au déposant, au titu<strong>la</strong>ire ou à une autre personne que <strong>de</strong>s<br />

preuves sont exigées en vertu <strong>de</strong>s art. 6.6) ou 8.4)c) ou <strong>de</strong>s règ<strong>les</strong> 7.4), 15.4), 16.6),<br />

17.6) ou 18.4), il indique dans <strong>la</strong> notification <strong>la</strong> raison pour <strong>la</strong>quelle il doute <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

véracité <strong>de</strong> l’élément, <strong>de</strong> l’indication ou <strong>de</strong> <strong>la</strong> signature, ou <strong>de</strong> l’exactitu<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

traduction, selon le cas.<br />

Règle 6 Dé<strong>la</strong>is <strong>concernant</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> visés à l’art. 6.7) <strong>et</strong> 8)<br />

1. Sous réserve <strong>de</strong>s al. 2) <strong>et</strong> 3), <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is visés à l’art. 6.7) <strong>et</strong> 8) sont <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux mois au<br />

moins à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> <strong>la</strong> notification visée dans l’art. 6.7).<br />

2. Sous réserve <strong>de</strong> l’al. 3), lorsqu’il n’y a pas eu <strong>de</strong> notification en vertu <strong>de</strong> l’art. 6.7)<br />

parce que <strong>les</strong> indications perm<strong>et</strong>tant à l’office <strong>de</strong> se m<strong>et</strong>tre en re<strong>la</strong>tion avec le déposant<br />

n’ont pas été fournies, le dé<strong>la</strong>i visé à l’art. 6.8) est <strong>de</strong> trois mois au moins à<br />

compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle l’office a reçu initialement l’un au moins <strong>de</strong>s éléments<br />

indiqués à l’art. 5.1)a).<br />

3. Lorsque <strong>de</strong>s taxes dont le paiement est exigé en vertu <strong>de</strong> l’art. 6.4) pour le dépôt<br />

d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ne sont pas payées, une Partie contractante peut, en vertu <strong>de</strong> l’art.<br />

6.7) <strong>et</strong> 8), fixer <strong>de</strong>s dé<strong>la</strong>is <strong>de</strong> paiement, y compris dans le cas d’un paiement tardif,<br />

qui sont <strong>les</strong> mêmes que <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is applicab<strong>les</strong> en vertu du Traité <strong>de</strong> coopération en<br />

matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> en ce qui concerne le montant <strong>de</strong> <strong>la</strong> taxe <strong>de</strong> base <strong>de</strong> <strong>la</strong> taxe internationale.<br />

204


Règlement d’exécution du traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

Règle 7 Précisions re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> constitution <strong>de</strong> mandataire en vertu<br />

<strong>de</strong> l’art. 7<br />

1. Les autres procédures visées à l’art. 7.2)iii) pour <strong>les</strong>quel<strong>les</strong> une Partie contractante<br />

ne peut pas exiger <strong>la</strong> constitution <strong>de</strong> mandataire sont<br />

i) <strong>la</strong> remise d’une copie d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure en vertu <strong>de</strong> <strong>la</strong> règle 2.4);<br />

ii) <strong>la</strong> remise d’une copie d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure en vertu <strong>de</strong> <strong>la</strong> règle 2.5)b).<br />

2. a) Une Partie contractante accepte que <strong>la</strong> constitution <strong>de</strong> mandataire soit communiquée<br />

à l’office<br />

i) dans une communication distincte (ci après dénommée «pouvoir») portant<br />

<strong>la</strong> signature du déposant, du titu<strong>la</strong>ire ou d’une autre personne intéressée<br />

<strong>et</strong> indiquant <strong>les</strong> nom <strong>et</strong> adresse du mandataire; ou, au choix du<br />

déposant,<br />

ii) dans le formu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> requête visé à l’art. 6.2), signé par le déposant.<br />

b) Un seul pouvoir suffit même s’il se rapporte à plusieurs <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s ou <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

d’une même personne ou à une ou plusieurs <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>et</strong> à un ou plusieurs<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> d’une même personne, à condition que toutes <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>et</strong><br />

tous <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> en question soient indiqués dans le pouvoir. Un seul pouvoir<br />

est également suffisant même lorsqu’il se rapporte, sous réserve <strong>de</strong> toute<br />

exception mentionnée par <strong>la</strong> personne qui constitue le mandataire, à toutes<br />

<strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s ou à tous <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> existants ou futurs <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te personne.<br />

L’office peut exiger que, lorsque ce pouvoir unique est déposé <strong>sur</strong> papier ou<br />

<strong>de</strong> toute autre manière acceptée par l’office, il en soit remis une copie distincte<br />

pour chaque <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>et</strong> chaque brev<strong>et</strong> auquel il se rapporte.<br />

3. Une Partie contractante peut exiger que, si un pouvoir n’est pas rédigé dans une<br />

<strong>la</strong>ngue acceptée par l’office, il soit accompagné d’une traduction.<br />

4. Une Partie contractante ne peut exiger que <strong>de</strong>s preuves soient fournies à l’office<br />

que lorsque celui ci peut raisonnablement douter <strong>de</strong> <strong>la</strong> véracité d’une indication<br />

figurant dans une <strong>de</strong>s communications visées à l’al. 2)a).<br />

5. Sous réserve <strong>de</strong> l’al. 6), <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is visés à l’art. 7.5) <strong>et</strong> 6) sont <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux mois au<br />

moins à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> <strong>la</strong> notification visée à l’art. 7.5).<br />

6. Lorsqu’il n’a pas été procédé à <strong>la</strong> notification visée à l’art. 7.5) parce que <strong>les</strong><br />

indications perm<strong>et</strong>tant à l’office <strong>de</strong> se m<strong>et</strong>tre en re<strong>la</strong>tion avec le déposant, le titu<strong>la</strong>ire<br />

ou une autre personne intéressée n’ont pas été fournies, le dé<strong>la</strong>i visé à l’art. 7.6) est<br />

<strong>de</strong> trois mois au moins à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date du début <strong>de</strong> <strong>la</strong> procédure visée dans<br />

l’art. 7.5).<br />

Règle 8 Dépôt <strong>de</strong>s communications visé à l’art. 8.1)<br />

1. a) Après le 2 juin 2005, toute Partie contractante pourra, sous réserve <strong>de</strong>s<br />

art. 5.1) <strong>et</strong> 8.1)d), exclure ou continuer d’autoriser le dépôt <strong>de</strong>s communications<br />

<strong>sur</strong> papier. Jusqu’à c<strong>et</strong>te date, toutes <strong>les</strong> Parties contractantes doivent<br />

autoriser le dépôt <strong>de</strong>s communications <strong>sur</strong> papier.<br />

205


Règlement d’exécution du traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

b) Sous réserve <strong>de</strong> l’art. 8.3) <strong>et</strong> du sous al. c), une Partie contractante peut prescrire<br />

<strong>les</strong> conditions re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> forme <strong>de</strong>s communications <strong>sur</strong> papier.<br />

c) Lorsqu’une Partie contractante autorise le dépôt <strong>de</strong>s communications <strong>sur</strong><br />

papier, l’office doit autoriser le dépôt <strong>de</strong>s communications <strong>sur</strong> papier<br />

conformément aux prescriptions du Traité <strong>de</strong> coopération en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> forme <strong>de</strong>s communications <strong>sur</strong> papier.<br />

d) Nonobstant le sous al. a), lorsque <strong>la</strong> réception ou le traitement d’une communication<br />

<strong>sur</strong> papier est considéré comme impossible <strong>de</strong> par sa nature ou<br />

son volume, une Partie contractante peut exiger le dépôt <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te communication<br />

sous une autre forme ou par d’autres moyens <strong>de</strong> transmission.<br />

2. a) Lorsqu’une Partie contractante autorise le dépôt <strong>de</strong>s communications sous<br />

forme électronique par <strong>de</strong>s moyens <strong>de</strong> transmission électroniques dans une<br />

<strong>la</strong>ngue déterminée auprès <strong>de</strong> son office, y compris le dépôt <strong>de</strong>s communications<br />

par télégraphe, téléimprimeur, télécopieur ou par tout autre moyen<br />

<strong>de</strong> transmission analogue, <strong>et</strong> que <strong>de</strong>s conditions s’appliquent à c<strong>et</strong>te Partie<br />

contractante, en vertu du Traité <strong>de</strong> coopération en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, à<br />

l’égard <strong>de</strong>s communications déposées sous forme électronique ou par <strong>de</strong>s<br />

moyens <strong>de</strong> transmission électroniques dans c<strong>et</strong>te <strong>la</strong>ngue, l’office doit autoriser<br />

le dépôt <strong>de</strong>s communications sous forme électronique ou par <strong>de</strong>s moyens<br />

<strong>de</strong> transmission électroniques dans <strong>la</strong>dite <strong>la</strong>ngue conformément à ces conditions.<br />

b) Une Partie contractante qui autorise le dépôt <strong>de</strong>s communications auprès <strong>de</strong><br />

son office sous forme électronique ou par <strong>de</strong>s moyens <strong>de</strong> transmission électroniques<br />

notifie au Bureau international <strong>les</strong> conditions applicab<strong>les</strong> à ce type<br />

<strong>de</strong> dépôt en vertu <strong>de</strong> sa légis<strong>la</strong>tion applicable. Le Bureau international publie<br />

toute notification <strong>de</strong> ce genre dans <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue dans <strong>la</strong>quelle elle est rédigée <strong>et</strong><br />

dans <strong>les</strong> <strong>la</strong>ngues dans <strong>les</strong>quel<strong>les</strong> <strong>les</strong> textes authentiques <strong>et</strong> officiels du traité<br />

sont rédigés en vertu <strong>de</strong> l’art. 25.<br />

c) Lorsque, conformément au sous al. a), une Partie contractante autorise le<br />

dépôt <strong>de</strong>s communications par télégraphe, téléimprimeur, télécopieur ou par<br />

tout autre moyen <strong>de</strong> transmission analogue, elle peut exiger que l’original <strong>de</strong><br />

tout document transmis par ces moyens <strong>de</strong> transmission, accompagné d’une<br />

l<strong>et</strong>tre perm<strong>et</strong>tant d’i<strong>de</strong>ntifier <strong>la</strong> transmission antérieure, soit déposé <strong>sur</strong> papier<br />

auprès <strong>de</strong> l’office dans un dé<strong>la</strong>i d’un mois au moins à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> transmission.<br />

3. a) Lorsqu’une Partie contractante autorise le dépôt d’une copie, sous forme<br />

électronique ou par <strong>de</strong>s moyens <strong>de</strong> transmission électroniques, d’une communication<br />

déposée <strong>sur</strong> papier dans une <strong>la</strong>ngue acceptée par l’office, <strong>et</strong> que<br />

<strong>de</strong>s conditions s’appliquent à c<strong>et</strong>te Partie contractante, en vertu du Traité <strong>de</strong><br />

coopération en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, à l’égard du dépôt <strong>de</strong> ces copies <strong>de</strong>s<br />

communications, l’office doit autoriser le dépôt <strong>de</strong> copies <strong>de</strong>s communications<br />

sous forme électronique ou par <strong>de</strong>s moyens <strong>de</strong> transmission électroniques,<br />

conformément à ces conditions.<br />

206


Règlement d’exécution du traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

b) L’al. 2)b) est applicable mutatis mutandis aux copies, sous forme électronique<br />

ou par <strong>de</strong>s moyens <strong>de</strong> transmission électroniques, <strong>de</strong>s communications<br />

déposées <strong>sur</strong> papier.<br />

Règle 9 Précisions re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> signature visée à l’art. 8.4)<br />

1. Une Partie contractante peut exiger que <strong>la</strong> signature <strong>de</strong> <strong>la</strong> personne physique qui<br />

signe soit accompagnée<br />

i) <strong>de</strong> l’indication en l<strong>et</strong>tres du nom <strong>de</strong> famille ou du nom principal <strong>et</strong> du<br />

ou <strong>de</strong>s prénoms ou noms secondaires <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te personne ou, au choix <strong>de</strong><br />

celle ci, du ou <strong>de</strong>s noms qu’elle utilise habituellement;<br />

ii) <strong>de</strong> l’indication <strong>de</strong> <strong>la</strong> qualité en <strong>la</strong>quelle c<strong>et</strong>te personne a signé, lorsque<br />

c<strong>et</strong>te qualité ne ressort pas c<strong>la</strong>irement à <strong>la</strong> lecture <strong>de</strong> <strong>la</strong> communication.<br />

2. Une Partie contractante peut exiger qu’une signature soit accompagnée <strong>de</strong><br />

l’indication <strong>de</strong> <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle elle a été apposée. Lorsqu’une telle indication est<br />

exigée mais n’est pas fournie, <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle <strong>la</strong> signature est réputée avoir été<br />

apposée est <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle <strong>la</strong> communication qui porte <strong>la</strong> signature a été reçue par<br />

l’office ou, si <strong>la</strong> Partie contractante le perm<strong>et</strong>, une date antérieure à c<strong>et</strong>te <strong>de</strong>rnière<br />

date.<br />

3. Lorsqu’une communication à l’office d’une Partie contractante est faite <strong>sur</strong> papier<br />

<strong>et</strong> qu’une signature est exigée, c<strong>et</strong>te Partie contractante<br />

i) doit, sous réserve du point iii), accepter une signature manuscrite;<br />

ii) peut perm<strong>et</strong>tre, en lieu <strong>et</strong> p<strong>la</strong>ce d’une signature manuscrite, l’utilisation<br />

d’autres formes <strong>de</strong> signature, tel<strong>les</strong> qu’une signature imprimée ou apposée<br />

au moyen d’un timbre, ou l’utilisation d’un sceau ou d’une étiqu<strong>et</strong>te portant<br />

un co<strong>de</strong> à barres;<br />

iii) peut exiger, lorsque <strong>la</strong> personne physique qui signe <strong>la</strong> communication est<br />

ressortissante <strong>de</strong> <strong>la</strong>dite Partie contractante <strong>et</strong> qu’elle a son adresse <strong>sur</strong> le territoire<br />

<strong>de</strong> celle ci, ou lorsque <strong>la</strong> personne morale au nom <strong>de</strong> <strong>la</strong>quelle <strong>la</strong> communication<br />

est signée est constituée dans le cadre <strong>de</strong> <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> <strong>la</strong>dite<br />

Partie contractante <strong>et</strong> a un domicile ou un établissement industriel ou commercial<br />

effectif <strong>et</strong> sérieux <strong>sur</strong> le territoire <strong>de</strong> celle ci, qu’un sceau soit utilisé<br />

en lieu <strong>et</strong> p<strong>la</strong>ce d’une signature manuscrite.<br />

4. Lorsqu’une Partie contractante autorise le dépôt <strong>de</strong> communications sous forme<br />

électronique ou par <strong>de</strong>s moyens <strong>de</strong> transmission électroniques, elle considère <strong>la</strong><br />

communication comme signée si une représentation graphique d’une signature<br />

acceptée par elle en vertu <strong>de</strong> l’al. 3) figure <strong>sur</strong> c<strong>et</strong>te communication reçue par son<br />

office.<br />

5. a) Lorsqu’une Partie contractante autorise le dépôt <strong>de</strong>s communications sous<br />

forme électronique <strong>et</strong> qu’une représentation graphique <strong>de</strong> <strong>la</strong> signature acceptée<br />

par elle en vertu <strong>de</strong> l’al. 3) ne figure pas <strong>sur</strong> une communication reçue<br />

par son office, elle peut exiger que c<strong>et</strong>te communication porte une signature<br />

sous forme électronique répondant aux conditions prescrites par elle.<br />

207


Règlement d’exécution du traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

b) Nonobstant le sous al. a), lorsqu’une Partie contractante autorise le dépôt <strong>de</strong>s<br />

communications sous forme électronique dans une <strong>la</strong>ngue déterminée <strong>et</strong> que<br />

<strong>de</strong>s conditions s’appliquent à c<strong>et</strong>te Partie contractante, en vertu du Traité <strong>de</strong><br />

coopération en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, à l’égard <strong>de</strong> <strong>la</strong> signature sous forme électronique<br />

<strong>de</strong>s communications déposées sous forme électronique dans c<strong>et</strong>te<br />

<strong>la</strong>ngue, lorsqu’elle ne consiste pas en une représentation graphique <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

signature, l’office doit accepter une signature sous forme électronique effectuée<br />

conformément à ces conditions.<br />

c) La règle 8.2)b) est applicable mutatis mutandis.<br />

6. Une Partie contractante peut exiger qu’une signature prévue à l’al. 5) soit confirmée<br />

par un procédé <strong>de</strong> certification <strong>de</strong>s signatures sous forme électronique spécifié<br />

par elle.<br />

Règle 10 Précisions re<strong>la</strong>tives aux indications visées à l’art. 8.5), 6) <strong>et</strong> 8)<br />

1. a) Une Partie contractante peut exiger que toute communication<br />

i) indique le nom <strong>et</strong> l’adresse du déposant, du titu<strong>la</strong>ire ou d’une autre personne<br />

intéressée;<br />

ii) indique le numéro <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou du brev<strong>et</strong> auquel elle se rapporte;<br />

iii) contienne, lorsque le déposant, le titu<strong>la</strong>ire ou une autre personne intéressée<br />

est inscrit auprès <strong>de</strong> l’office, le numéro ou une autre indication<br />

sous <strong>la</strong>quelle il est inscrit.<br />

b) Une Partie contractante peut exiger que toute communication adressée par<br />

un mandataire aux fins d’une procédure <strong>de</strong>vant l’office contienne<br />

i) le nom <strong>et</strong> l’adresse du mandataire;<br />

ii) <strong>la</strong> mention du pouvoir, ou d’une autre communication portant constitution<br />

<strong>de</strong> ce mandataire, en vertu duquel le mandataire agit;<br />

iii) lorsque le mandataire est inscrit auprès <strong>de</strong> l’office, le numéro ou une<br />

autre indication sous <strong>la</strong>quelle ce mandataire est inscrit.<br />

2. Une Partie contractante peut exiger que l’adresse pour <strong>la</strong> correspondance visée à<br />

l’art. 8.6)i) <strong>et</strong> le domicile élu visé à l’art. 8.6)ii) soient <strong>sur</strong> un territoire prescrit par<br />

elle.<br />

3. Lorsqu’il n’y a pas constitution <strong>de</strong> mandataire <strong>et</strong> qu’un déposant, un titu<strong>la</strong>ire ou<br />

une autre personne intéressée a indiqué, comme étant son adresse, une adresse <strong>sur</strong> un<br />

territoire prescrit par <strong>la</strong> Partie contractante en vertu <strong>de</strong> l’al. 2), c<strong>et</strong>te Partie contractante<br />

considère, selon ce qu’elle exige, que c<strong>et</strong>te adresse est l’adresse pour <strong>la</strong> correspondance<br />

visée à l’art. 8.6)i) ou le domicile élu visé à l’art. 8.6)ii), à moins que le<br />

déposant, le titu<strong>la</strong>ire ou l’autre personne intéressée n’indique expressément une autre<br />

adresse aux fins <strong>de</strong> l’art. 8.6).<br />

4. En cas <strong>de</strong> constitution <strong>de</strong> mandataire, une Partie contractante considère, selon ce<br />

qu’elle exige, que l’adresse du mandataire est l’adresse pour <strong>la</strong> correspondance visée<br />

à l’art. 8.6)i) ou le domicile élu visé à l’art. 8.6)ii), à moins que le déposant, le<br />

titu<strong>la</strong>ire ou une autre personne intéressée n’indique expressément une autre adresse<br />

aux fins <strong>de</strong> l’art. 8.6).<br />

208


Règlement d’exécution du traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

5. Aucune Partie contractante ne peut prévoir le refus d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> au motif qu’un<br />

numéro d’inscription ou une autre indication exigée en vertu <strong>de</strong> l’al. 1)a)iii) <strong>et</strong> b)iii)<br />

n’a pas été fourni.<br />

Règle 11 Dé<strong>la</strong>is <strong>concernant</strong> <strong>les</strong> communications visés à l’art. 8.7) <strong>et</strong> 8)<br />

1. Sous réserve <strong>de</strong> l’al. 2), <strong>les</strong> dé<strong>la</strong>is visés à l’art. 8.7) <strong>et</strong> 8) sont <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux mois au<br />

moins à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> <strong>la</strong> notification mentionnée dans l’art. 8.7).<br />

2. Lorsqu’il n’y a pas eu <strong>de</strong> notification en vertu <strong>de</strong> l’art. 8.7) parce que <strong>les</strong> indications<br />

perm<strong>et</strong>tant à l’office <strong>de</strong> se m<strong>et</strong>tre en re<strong>la</strong>tion avec le déposant, le titu<strong>la</strong>ire ou<br />

une autre personne intéressée n’ont pas été fournies, le dé<strong>la</strong>i visé à l’art. 8.8) est <strong>de</strong><br />

trois mois au moins à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle l’office a reçu <strong>la</strong> communication<br />

mentionnée dans l’art. 8.7).<br />

Règle 12 Précisions re<strong>la</strong>tives au <strong>sur</strong>sis en matière <strong>de</strong> dé<strong>la</strong>is prévu à l’art. 11<br />

1. a) Une Partie contractante peut exiger que <strong>la</strong> requête visée à l’art. 11.1)<br />

i) soit signée par le déposant ou le titu<strong>la</strong>ire;<br />

ii) contienne une indication selon <strong>la</strong>quelle il est <strong>de</strong>mandé une prorogation<br />

d’un dé<strong>la</strong>i, <strong>et</strong> <strong>la</strong> désignation du dé<strong>la</strong>i en question.<br />

b) Lorsqu’une requête en prorogation d’un dé<strong>la</strong>i est présentée après l’expiration<br />

<strong>de</strong> ce dé<strong>la</strong>i, une Partie contractante peut exiger que toutes <strong>les</strong> conditions à<br />

l’égard <strong>de</strong>squel<strong>les</strong> s’applique le dé<strong>la</strong>i imparti pour l’accomplissement <strong>de</strong><br />

l’acte en question soient remplies à <strong>la</strong> date <strong>de</strong> présentation <strong>de</strong> <strong>la</strong> requête.<br />

2. a) La durée <strong>de</strong> prorogation d’un dé<strong>la</strong>i visée à l’art. 11.1) est <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux mois au<br />

moins à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date d’expiration du dé<strong>la</strong>i initial.<br />

b) Le dé<strong>la</strong>i visé à l’art. 11.1)ii) expire <strong>de</strong>ux mois au moins après <strong>la</strong> date<br />

d’expiration du dé<strong>la</strong>i initial.<br />

3. Une Partie contractante peut exiger que <strong>la</strong> requête visée à l’art. 11.2)<br />

i) soit signée par le déposant ou le titu<strong>la</strong>ire;<br />

ii) contienne une indication selon <strong>la</strong>quelle il est <strong>de</strong>mandé un <strong>sur</strong>sis pour inobservation<br />

d’un dé<strong>la</strong>i, <strong>et</strong> <strong>la</strong> désignation du dé<strong>la</strong>i en question.<br />

4. Le dé<strong>la</strong>i visé à l’art. 11.2)ii) expire <strong>de</strong>ux mois au moins après notification par<br />

l’office du fait que le déposant ou le titu<strong>la</strong>ire n’a pas respecté le dé<strong>la</strong>i fixé par<br />

l’office.<br />

5. a) Aucune Partie contractante n’est tenue en vertu <strong>de</strong> l’art. 11.1) ou 2)<br />

d’accor<strong>de</strong>r<br />

i) un <strong>de</strong>uxième <strong>sur</strong>sis ou tout autre <strong>sur</strong>sis ultérieur en ce qui concerne<br />

un dé<strong>la</strong>i pour lequel un <strong>sur</strong>sis a déjà été accordé en vertu <strong>de</strong> l’art. 11.1)<br />

ou 2);<br />

ii) un <strong>sur</strong>sis pour <strong>la</strong> présentation d’une requête en <strong>sur</strong>sis en vertu <strong>de</strong><br />

l’art. 11.1) ou 2) ou d’une requête en rétablissement <strong>de</strong>s droits en vertu<br />

<strong>de</strong> l’art. 12.1);<br />

209


Règlement d’exécution du traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

210<br />

iii) un <strong>sur</strong>sis en ce qui concerne un dé<strong>la</strong>i imparti pour le paiement <strong>de</strong>s taxes<br />

<strong>de</strong> maintien en vigueur;<br />

iv) un <strong>sur</strong>sis en ce qui concerne un dé<strong>la</strong>i visé à l’art. 13.1), 2) ou 3);<br />

v) un <strong>sur</strong>sis en ce qui concerne un dé<strong>la</strong>i imparti pour l’accomplissement<br />

d’un acte <strong>de</strong>vant une commission <strong>de</strong> recours ou tout autre organe <strong>de</strong><br />

réexamen constitué dans le cadre <strong>de</strong> l’office;<br />

vi) un <strong>sur</strong>sis en ce qui concerne un dé<strong>la</strong>i imparti pour l’accomplissement<br />

d’un acte dans une procédure inter partes.<br />

b) Aucune Partie contractante qui prévoit un dé<strong>la</strong>i maximal pour l’observation<br />

<strong>de</strong> toutes <strong>les</strong> conditions applicab<strong>les</strong> à une procédure <strong>de</strong>vant l’office n’est<br />

tenue en vertu <strong>de</strong> l’art. 11.1) ou 2) d’accor<strong>de</strong>r un <strong>sur</strong>sis au <strong>de</strong>là <strong>de</strong> ce dé<strong>la</strong>i<br />

maximal en ce qui concerne l’accomplissement d’un acte dans c<strong>et</strong>te procédure<br />

à l’égard <strong>de</strong> l’une quelconque <strong>de</strong> ces conditions.<br />

Règle 13 Précisions re<strong>la</strong>tives au rétablissement <strong>de</strong>s droits en vertu <strong>de</strong> l’art. 12<br />

après que l’office a constaté que toute <strong>la</strong> diligence requise a été<br />

exercée ou que l’inobservation n’était pas intentionnelle<br />

1. Une Partie contractante peut exiger que <strong>la</strong> requête visée à l’art. 12.1)i) soit signée<br />

par le déposant ou le titu<strong>la</strong>ire.<br />

2. Le dé<strong>la</strong>i à observer pour présenter <strong>la</strong> requête, <strong>et</strong> pour remplir <strong>les</strong> conditions, visées<br />

à l’art. 12.1)ii) est le premier <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux suivants à arriver à expiration:<br />

i) <strong>de</strong>ux mois au moins à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> <strong>la</strong> suppression <strong>de</strong> <strong>la</strong> cause <strong>de</strong><br />

l’inobservation du dé<strong>la</strong>i imparti pour l’accomplissement <strong>de</strong> l’acte considéré;<br />

ii) douze mois au moins à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date d’expiration du dé<strong>la</strong>i imparti pour<br />

l’accomplissement <strong>de</strong> l’acte considéré, ou, lorsque <strong>la</strong> requête se rapporte au<br />

défaut <strong>de</strong> paiement d’une taxe <strong>de</strong> maintien en vigueur, douze mois au moins<br />

à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date d’expiration du dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> grâce prévu à l’art. 5bis <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Convention <strong>de</strong> Paris.<br />

3. Les exceptions visées à l’art. 12.2) sont <strong>les</strong> cas d’inobservation d’un dé<strong>la</strong>i<br />

i) pour l’accomplissement d’un acte <strong>de</strong>vant une commission <strong>de</strong> recours ou tout<br />

autre organe <strong>de</strong> réexamen constitué dans le cadre <strong>de</strong> l’office;<br />

ii) pour <strong>la</strong> présentation d’une requête en <strong>sur</strong>sis en vertu <strong>de</strong> l’art. 11.1) ou 2) ou<br />

d’une requête en rétablissement <strong>de</strong>s droits en vertu <strong>de</strong> l’art. 12.1);<br />

iii) visé à l’art. 13.1), 2 ou 3);<br />

iv) pour l’accomplissement d’un acte dans une procédure inter partes.<br />

Règle 14 Précisions re<strong>la</strong>tives à <strong>la</strong> correction ou à l’adjonction<br />

d’une revendication <strong>de</strong> priorité <strong>et</strong> à <strong>la</strong> restauration du droit<br />

<strong>de</strong> priorité en vertu <strong>de</strong> l’art. 13<br />

1. Aucune Partie contractante n’est tenue <strong>de</strong> prévoir <strong>la</strong> correction ou l’adjonction<br />

d’une revendication <strong>de</strong> priorité en vertu <strong>de</strong> l’art. 13.1) lorsque <strong>la</strong> requête visée à<br />

l’art. 13.1)i) est reçue après que le déposant a présenté une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> publication


Règlement d’exécution du traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

anticipée ou <strong>de</strong> traitement accéléré, à moins que c<strong>et</strong>te <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> publication anticipée<br />

ou <strong>de</strong> traitement accéléré soit r<strong>et</strong>irée avant l’achèvement <strong>de</strong>s préparatifs techniques<br />

<strong>de</strong> publication <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />

2. Une Partie contractante peut exiger que <strong>la</strong> requête prévue à l’art. 13.1)i) soit<br />

signée par le déposant.<br />

3. Le dé<strong>la</strong>i visé à l’art. 13.1)ii) ne doit pas être inférieur au dé<strong>la</strong>i applicable, en vertu<br />

du Traité <strong>de</strong> coopération en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>, à l’égard d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> internationale<br />

pour <strong>la</strong> présentation d’une revendication <strong>de</strong> priorité après le dépôt d’une<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> internationale.<br />

4. a) Le dé<strong>la</strong>i visé dans <strong>la</strong> partie introductive <strong>de</strong> l’art. 13.2) expire <strong>de</strong>ux mois au<br />

moins à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date d’expiration du dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> priorité.<br />

b) Le dé<strong>la</strong>i visé à l’art. 13.2)ii) est le dé<strong>la</strong>i applicable en vertu du sous al. a) ou<br />

le temps nécessaire à l’achèvement <strong>de</strong>s préparatifs techniques <strong>de</strong> publication<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ultérieure, le dé<strong>la</strong>i qui expire en premier étant r<strong>et</strong>enu.<br />

5. Une Partie contractante peut exiger que <strong>la</strong> requête visée à l’art. 13.2)i)<br />

i) soit signée par le déposant; <strong>et</strong><br />

ii) soit accompagnée <strong>de</strong> <strong>la</strong> revendication <strong>de</strong> <strong>la</strong> priorité <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure,<br />

lorsque c<strong>et</strong>te revendication ne figurait pas dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />

6. a) Une Partie contractante peut exiger que <strong>la</strong> requête prévue à l’art. 13.3)i)<br />

i) soit signée par le déposant; <strong>et</strong><br />

ii) contienne l’indication <strong>de</strong> l’office auquel une copie <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure<br />

a été <strong>de</strong>mandée <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle c<strong>et</strong>te copie a été <strong>de</strong>mandée.<br />

b) Une Partie contractante peut exiger que<br />

i) une déc<strong>la</strong>ration ou d’autres preuves à l’appui <strong>de</strong> <strong>la</strong> requête visée à<br />

l’art. 13.3) soient remises à l’office dans un dé<strong>la</strong>i fixé par ce <strong>de</strong>rnier;<br />

ii) <strong>la</strong> copie <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure visée à l’art. 13.3)iv) soit remise à<br />

l’office dans un dé<strong>la</strong>i d’un mois au moins à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date à<br />

<strong>la</strong>quelle c<strong>et</strong>te copie est fournie au déposant par l’office auprès duquel <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> antérieure a été déposée.<br />

7. Le dé<strong>la</strong>i visé à l’art. 13.3)iii) expire <strong>de</strong>ux mois avant l’expiration du dé<strong>la</strong>i prescrit<br />

à <strong>la</strong> règle 4.1).<br />

Règle 15 Requête en inscription d’un changement <strong>de</strong> nom ou d’adresse<br />

1. Lorsqu’il n’y a pas <strong>de</strong> changement quant à <strong>la</strong> personne du déposant ou du titu<strong>la</strong>ire<br />

mais que son nom ou son adresse ont changé, une Partie contractante accepte que <strong>la</strong><br />

requête en inscription du changement soit présentée dans une communication signée<br />

par le déposant ou le titu<strong>la</strong>ire <strong>et</strong> contenant <strong>les</strong> indications suivantes:<br />

i) l’indication du fait que l’inscription d’un changement <strong>de</strong> nom ou d’adresse<br />

est <strong>de</strong>mandée;<br />

ii) le numéro <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou du brev<strong>et</strong> concerné;<br />

211


Règlement d’exécution du traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

iii) le changement à inscrire;<br />

iv) le nom <strong>et</strong> l’adresse du déposant ou du titu<strong>la</strong>ire avant le changement.<br />

2. Une Partie contractante peut exiger qu’une taxe soit payée au titre <strong>de</strong> <strong>la</strong> requête<br />

visée à l’al. 1).<br />

3. a) Une seule requête suffit même lorsque le changement concerne à <strong>la</strong> fois le<br />

nom <strong>et</strong> l’adresse du déposant ou du titu<strong>la</strong>ire.<br />

b) Une seule requête suffit même lorsque le changement concerne plusieurs<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>s ou <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> même personne, ou une ou plusieurs <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>et</strong><br />

un ou plusieurs <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> même personne, à condition que <strong>les</strong> numéros<br />

<strong>de</strong> toutes <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>et</strong> <strong>de</strong> tous <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> en question soient indiqués<br />

dans <strong>la</strong> requête. Une Partie contractante peut exiger que, lorsque c<strong>et</strong>te<br />

requête unique est déposée <strong>sur</strong> papier ou <strong>de</strong> toute autre manière acceptée par<br />

l’office, il en soit remis une copie distincte pour chaque <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>et</strong> chaque<br />

brev<strong>et</strong> auquel elle se rapporte.<br />

4. Une Partie contractante ne peut exiger que <strong>de</strong>s preuves soient fournies à l’office<br />

que dans le cas où celui ci peut raisonnablement douter <strong>de</strong> <strong>la</strong> véracité d’une indication<br />

figurant dans <strong>la</strong> requête.<br />

5. Sauf disposition contraire du traité ou du présent règlement d’exécution, aucune<br />

Partie contractante ne peut exiger que <strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong> forme autres que cel<strong>les</strong> qui<br />

sont énoncées aux al. 1) à 4) soient remplies en ce qui concerne <strong>la</strong> requête visée à<br />

l’al. 1). Il ne peut notamment pas être exigé <strong>la</strong> remise d’un certificat <strong>concernant</strong> le<br />

changement.<br />

6. Lorsqu’une ou plusieurs <strong>de</strong>s conditions requises par <strong>la</strong> Partie contractante en vertu<br />

<strong>de</strong>s al. 1) à 4) ne sont pas remplies, l’office le notifie au déposant ou au titu<strong>la</strong>ire, en<br />

lui donnant <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> remplir c<strong>et</strong>te ou ces conditions, <strong>et</strong> <strong>de</strong> présenter <strong>de</strong>s<br />

observations, dans un dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux mois au moins à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong> <strong>la</strong> notification.<br />

7. a) Lorsqu’une ou plusieurs <strong>de</strong>s conditions requises par <strong>la</strong> Partie contractante en<br />

vertu <strong>de</strong>s al. 1) à 4) ne sont pas remplies dans le dé<strong>la</strong>i prévu au sous al. b), <strong>la</strong><br />

Partie contractante peut prévoir le refus <strong>de</strong> <strong>la</strong> requête, mais il ne doit pas être<br />

appliqué <strong>de</strong> sanction plus sévère.<br />

b) Le dé<strong>la</strong>i visé au sous al. a) est,<br />

i) sous réserve du point ii), <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux mois au moins à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> notification;<br />

ii) lorsque <strong>les</strong> indications perm<strong>et</strong>tant à l’office d’entrer en re<strong>la</strong>tion avec<br />

l’auteur <strong>de</strong> <strong>la</strong> requête visée à l’al. 1) n’ont pas été fournies, <strong>de</strong> trois<br />

mois au moins à compter <strong>de</strong> <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle l’office a reçu c<strong>et</strong>te<br />

requête.<br />

8. Les al. 1) à 7) sont applicab<strong>les</strong>, mutatis mutandis, à tout changement <strong>de</strong> nom ou<br />

d’adresse du mandataire, <strong>et</strong> à tout changement <strong>concernant</strong> l’adresse pour <strong>la</strong> correspondance<br />

ou le domicile élu.<br />

212


Règlement d’exécution du traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

Règle 16 Requête en inscription d’un changement <strong>de</strong> déposant ou <strong>de</strong> titu<strong>la</strong>ire<br />

1. a) En cas <strong>de</strong> changement quant à <strong>la</strong> personne du déposant ou du titu<strong>la</strong>ire, une<br />

Partie contractante accepte que <strong>la</strong> requête en inscription du changement soit<br />

présentée dans une communication signée par le déposant ou le titu<strong>la</strong>ire, ou<br />

par le nouveau déposant ou le nouveau titu<strong>la</strong>ire, contenant <strong>les</strong> indications<br />

suivantes:<br />

i) l’indication du fait que l’inscription d’un changement <strong>de</strong> déposant ou <strong>de</strong><br />

titu<strong>la</strong>ire est <strong>de</strong>mandée;<br />

ii) le numéro <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou du brev<strong>et</strong> concerné;<br />

iii) le nom <strong>et</strong> l’adresse du déposant ou du titu<strong>la</strong>ire;<br />

iv) le nom <strong>et</strong> l’adresse du nouveau déposant ou du nouveau titu<strong>la</strong>ire;<br />

v) <strong>la</strong> date du changement quant à <strong>la</strong> personne du déposant ou du titu<strong>la</strong>ire;<br />

vi) le nom d’un État dont le nouveau déposant ou le nouveau titu<strong>la</strong>ire est<br />

ressortissant s’il est ressortissant d’un État, le nom d’un État dans<br />

lequel le nouveau déposant ou le nouveau titu<strong>la</strong>ire a son domicile, le<br />

cas échéant, <strong>et</strong> le nom d’un État dans lequel le nouveau déposant ou le<br />

nouveau titu<strong>la</strong>ire a un établissement industriel ou commercial effectif <strong>et</strong><br />

sérieux, le cas échéant;<br />

vii) <strong>la</strong> justification du changement <strong>de</strong>mandé.<br />

b) Une Partie contractante peut exiger que <strong>la</strong> requête contienne<br />

i) une déc<strong>la</strong>ration confirmant que l’information contenue dans <strong>la</strong> requête<br />

est véridique <strong>et</strong> exacte;<br />

ii) <strong>de</strong>s renseignements <strong>concernant</strong> <strong>les</strong> droits éventuels <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te Partie<br />

contractante.<br />

2. a) Lorsque le changement <strong>de</strong> déposant ou <strong>de</strong> titu<strong>la</strong>ire résulte d’un contrat, une<br />

Partie contractante peut exiger que <strong>la</strong> requête comprenne <strong>de</strong>s renseignements<br />

<strong>sur</strong> l’enregistrement du contrat dans le cas où l’enregistrement est obligatoire<br />

en vertu <strong>de</strong> <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion applicable, <strong>et</strong> que <strong>la</strong> requête soit accompagnée,<br />

au choix du requérant, d’un <strong>de</strong>s documents suivants:<br />

i) une copie du contrat; il pourra être exigé que c<strong>et</strong>te copie soit certifiée<br />

conforme à l’original, au choix du requérant, par un officier public ou<br />

toute autre autorité publique compétente ou, lorsque <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion<br />

applicable le perm<strong>et</strong>, par un mandataire habilité à exercer auprès <strong>de</strong><br />

l’office;<br />

ii) un extrait du contrat établissant le changement; il pourra être exigé que<br />

c<strong>et</strong> extrait soit certifié conforme à l’original, au choix du requérant, par<br />

un officier public ou toute autre autorité publique compétente ou, lorsque<br />

<strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion applicable le perm<strong>et</strong>, par un mandataire habilité à<br />

exercer auprès <strong>de</strong> l’office;<br />

iii) un certificat <strong>de</strong> cession contractuelle <strong>de</strong> propriété non certifié conforme,<br />

établi conformément au formu<strong>la</strong>ire international type <strong>de</strong> certificat <strong>de</strong><br />

cession quant au contenu <strong>et</strong> signé à <strong>la</strong> fois par le déposant <strong>et</strong> le nouveau<br />

déposant ou par le titu<strong>la</strong>ire <strong>et</strong> le nouveau titu<strong>la</strong>ire..<br />

213


Règlement d’exécution du traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

b) Lorsque le changement <strong>de</strong> déposant ou <strong>de</strong> titu<strong>la</strong>ire résulte d’une fusion, ou<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> réorganisation ou scission d’une personne morale, une Partie contractante<br />

peut exiger que <strong>la</strong> requête soit accompagnée d’une copie d’un document<br />

émanant <strong>de</strong> l’autorité compétente <strong>et</strong> apportant <strong>la</strong> preuve <strong>de</strong> <strong>la</strong> fusion,<br />

ou <strong>de</strong> <strong>la</strong> réorganisation ou scission <strong>de</strong> <strong>la</strong> personne morale, <strong>et</strong> <strong>de</strong> toute attribution<br />

<strong>de</strong> droits en cause, par exemple <strong>la</strong> copie d’un extrait <strong>de</strong> registre du<br />

commerce. Une Partie contractante peut aussi exiger que <strong>la</strong> copie soit certifiée<br />

conforme à l’original, au choix du requérant, par l’autorité qui a établi le<br />

document ou par un officier public ou toute autre autorité publique compétente<br />

ou, lorsque <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion applicable le perm<strong>et</strong>, par un mandataire<br />

habilité à exercer auprès <strong>de</strong> l’office.<br />

c) Lorsque le changement <strong>de</strong> déposant ou <strong>de</strong> titu<strong>la</strong>ire ne résulte pas d’un<br />

contrat, d’une fusion, ni <strong>de</strong> <strong>la</strong> réorganisation ou scission d’une personne<br />

morale mais d’un autre motif, par exemple <strong>de</strong> l’eff<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> ou d’une décision<br />

judiciaire, une Partie contractante peut exiger que <strong>la</strong> requête soit<br />

accompagnée d’une copie d’un document apportant <strong>la</strong> preuve <strong>de</strong> celui ci.<br />

Une Partie contractante peut aussi exiger que <strong>la</strong> copie soit certifiée conforme<br />

à l’original, au choix du requérant, par l’autorité qui a établi le document ou<br />

par un officier public ou toute autre autorité publique compétente ou, lorsque<br />

<strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion applicable le perm<strong>et</strong>, par un mandataire habilité à exercer<br />

auprès <strong>de</strong> l’office.<br />

d) Lorsque le changement a trait à <strong>la</strong> personne d’un ou <strong>de</strong> plusieurs codéposants<br />

ou cotitu<strong>la</strong>ires, mais pas <strong>de</strong> tous, une Partie contractante peut exiger<br />

que soit fournie à l’office <strong>la</strong> preuve du fait que chacun <strong>de</strong>s codéposants ou<br />

<strong>de</strong>s cotitu<strong>la</strong>ires qui le restent consent au changement.<br />

3. Une Partie contractante peut exiger une traduction <strong>de</strong> tout document remis en<br />

vertu <strong>de</strong> l’al. 2) qui n’est pas rédigé dans une <strong>la</strong>ngue acceptée par l’office.<br />

4. Une Partie contractante peut exiger le paiement d’une taxe pour <strong>la</strong> requête visée à<br />

l’al. 1).<br />

5. Une seule requête suffit même lorsque le changement concerne plusieurs <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s<br />

ou <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> même personne, ou une ou plusieurs <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>et</strong> un ou plusieurs<br />

<strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> même personne, à condition que le changement <strong>de</strong> déposant ou<br />

<strong>de</strong> titu<strong>la</strong>ire soit le même pour toutes <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>et</strong> tous <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> en question <strong>et</strong><br />

que <strong>les</strong> numéros <strong>de</strong> toutes <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>et</strong> <strong>de</strong> tous <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> en question soient<br />

indiqués dans <strong>la</strong> requête. Une Partie contractante peut exiger que, lorsque c<strong>et</strong>te<br />

requête unique est déposée <strong>sur</strong> papier ou <strong>de</strong> toute autre manière acceptée par<br />

l’office, il en soit remis une copie distincte pour chaque <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>et</strong> chaque brev<strong>et</strong><br />

auquel elle se rapporte.<br />

6. Une Partie contractante ne peut exiger que <strong>de</strong>s preuves ou, lorsque l’al. 2) est<br />

applicable, <strong>de</strong>s preuves supplémentaires soient fournies à l’office que lorsque celui<br />

ci peut raisonnablement douter <strong>de</strong> <strong>la</strong> véracité d’une indication figurant dans <strong>la</strong><br />

requête ou dans tout document visé dans <strong>la</strong> présente règle, ou <strong>de</strong> <strong>la</strong> fidélité <strong>de</strong> toute<br />

traduction visée à l’al. 3).<br />

7. Sauf disposition contraire du traité ou du présent règlement d’exécution, aucune<br />

Partie contractante ne peut exiger que <strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong> forme autres que cel<strong>les</strong> qui<br />

214


Règlement d’exécution du traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

sont énoncées aux al. 1) à 6) soient remplies en ce qui concerne <strong>la</strong> requête visée dans<br />

<strong>la</strong> présente règle.<br />

8. La règle 15. 6) <strong>et</strong> 7) est applicable, mutatis mutandis, lorsqu’une ou plusieurs <strong>de</strong>s<br />

conditions applicab<strong>les</strong> en vertu <strong>de</strong>s al. 1) à 5) ne sont pas remplies ou lorsque <strong>de</strong>s<br />

preuves, ou <strong>de</strong>s preuves supplémentaires, sont exigées en vertu <strong>de</strong> l’al. 6).<br />

9. Une Partie contractante peut exclure du champ d’application <strong>de</strong> <strong>la</strong> présente règle<br />

<strong>les</strong> changements ayant trait à <strong>la</strong> qualité d’inventeur. Les critères <strong>de</strong> détermination <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> qualité d’inventeur relèvent <strong>de</strong> <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion applicable.<br />

Règle 17 Requête en inscription d’une licence ou d’une sûr<strong>et</strong>é réelle<br />

1. a) Lorsqu’une licence <strong>concernant</strong> une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou un brev<strong>et</strong> peut faire l’obj<strong>et</strong><br />

d’une inscription en vertu <strong>de</strong> <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion applicable, <strong>la</strong> Partie contractante<br />

accepte que <strong>la</strong> requête en inscription <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te licence soit présentée dans une<br />

communication signée par le donneur ou par le preneur <strong>de</strong> licence <strong>et</strong> contenant<br />

<strong>les</strong> indications suivantes:<br />

i) l’indication du fait que l’inscription d’une licence est <strong>de</strong>mandée;<br />

ii) le numéro <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou du brev<strong>et</strong> concerné;<br />

iii) le nom <strong>et</strong> l’adresse du donneur <strong>de</strong> licence;<br />

iv) le nom <strong>et</strong> l’adresse du preneur <strong>de</strong> licence;<br />

v) une indication à l’eff<strong>et</strong> <strong>de</strong> préciser si <strong>la</strong> licence est exclusive ou non<br />

exclusive;<br />

vi) le nom d’un État dont le preneur <strong>de</strong> licence est ressortissant s’il est ressortissant<br />

d’un État, le nom d’un État où le preneur <strong>de</strong> licence a son<br />

domicile, le cas échéant, <strong>et</strong> le nom d’un État où le preneur <strong>de</strong> licence a<br />

un établissement industriel ou commercial effectif <strong>et</strong> sérieux, le cas<br />

échéant.<br />

b) Une Partie contractante peut exiger que <strong>la</strong> requête contienne<br />

i) une déc<strong>la</strong>ration confirmant que l’information contenue dans <strong>la</strong> requête<br />

est véridique <strong>et</strong> exacte;<br />

ii) <strong>de</strong>s renseignements <strong>concernant</strong> <strong>les</strong> droits éventuels <strong>de</strong> <strong>la</strong> Partie contractante;<br />

iii) <strong>de</strong>s renseignements <strong>sur</strong> l’inscription <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence dans le cas où<br />

l’inscription est obligatoire en vertu <strong>de</strong> <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion applicable;<br />

iv) <strong>la</strong> date <strong>de</strong> <strong>la</strong> licence <strong>et</strong> sa durée.<br />

2. a) Lorsque <strong>la</strong> licence est un accord librement conclu, une Partie contractante<br />

peut exiger que <strong>la</strong> requête soit accompagnée, au choix du requérant, d’un <strong>de</strong>s<br />

documents suivants:<br />

i) une copie <strong>de</strong> l’accord; il pourra être exigé que c<strong>et</strong>te copie soit certifiée<br />

conforme à l’original, au choix du requérant, par un officier public ou<br />

toute autre autorité publique compétente ou, lorsque <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion applicable<br />

le perm<strong>et</strong>, par un mandataire habilité à exercer auprès <strong>de</strong> l’office;<br />

ii) un extrait <strong>de</strong> l’accord comprenant <strong>les</strong> parties <strong>de</strong> l’accord re<strong>la</strong>tives aux<br />

droits cédés <strong>et</strong> à l’étendue <strong>de</strong> ces droits; il pourra être exigé que c<strong>et</strong><br />

215


Règlement d’exécution du traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

extrait soit certifié conforme à l’original, au choix du requérant, par un<br />

officier public ou toute autre autorité publique compétente ou, lorsque<br />

<strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion applicable le perm<strong>et</strong>, par un mandataire habilité à exercer<br />

auprès <strong>de</strong> l’office.<br />

b) Lorsque <strong>la</strong> licence est un accord librement conclu, une Partie contractante<br />

peut exiger que tout déposant, titu<strong>la</strong>ire, titu<strong>la</strong>ire d’une licence exclusive,<br />

codéposant, cotitu<strong>la</strong>ire ou cotitu<strong>la</strong>ire d’une licence exclusive qui n’est pas<br />

partie à c<strong>et</strong> accord consente expressément à l’inscription dudit accord dans<br />

une communication adressée à l’office.<br />

c) Lorsque <strong>la</strong> licence n’est pas un accord librement conclu mais résulte par<br />

exemple <strong>de</strong> l’eff<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>loi</strong> ou d’une décision judiciaire, une Partie contractante<br />

peut exiger que <strong>la</strong> requête soit accompagnée d’une copie d’un document<br />

apportant <strong>la</strong> preuve <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te licence. Une Partie contractante peut aussi<br />

exiger que <strong>la</strong> copie soit certifiée conforme à l’original, au choix du requérant,<br />

par l’autorité qui a établi ce document ou par un officier public ou toute<br />

autre autorité publique compétente ou, lorsque <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion applicable le<br />

perm<strong>et</strong>, par un mandataire habilité à exercer auprès <strong>de</strong> l’office.<br />

3. Une Partie contractante peut exiger une traduction <strong>de</strong> tout document déposé<br />

conformément à l’al. 2) qui n’est pas rédigé dans une <strong>la</strong>ngue acceptée par l’office.<br />

4. Une Partie contractante peut exiger le paiement d’une taxe pour <strong>la</strong> requête visée à<br />

l’al. 1).<br />

5. La règle 16.5) est applicable, mutatis mutandis, aux requêtes en inscription d’une<br />

licence.<br />

6. La règle 16.6) est applicable, mutatis mutandis, aux requêtes en inscription d’une<br />

licence.<br />

7. Sauf disposition contraire du traité ou du présent règlement d’exécution, aucune<br />

Partie contractante ne peut exiger que <strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong> forme autres que cel<strong>les</strong> qui<br />

sont énoncées aux al. 1) à 6) soient remplies en ce qui concerne <strong>la</strong> requête visée à<br />

l’al. 1).<br />

8. La règle 15.6) <strong>et</strong> 7) est applicable, mutatis mutandis, lorsqu’une ou plusieurs <strong>de</strong>s<br />

conditions applicab<strong>les</strong> en vertu <strong>de</strong>s al. 1) à 5) ne sont pas remplies ou lorsque <strong>de</strong>s<br />

preuves, ou <strong>de</strong>s preuves supplémentaires, sont exigées en vertu <strong>de</strong> l’al. 6).<br />

9. Les al. 1) à 8) sont applicab<strong>les</strong>, mutatis mutandis,<br />

i) aux requêtes en inscription d’une sûr<strong>et</strong>é réelle portant <strong>sur</strong> une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou<br />

<strong>sur</strong> un brev<strong>et</strong>;<br />

ii) aux requêtes en radiation <strong>de</strong> l’inscription d’une licence ou d’une sûr<strong>et</strong>é réelle<br />

portant <strong>sur</strong> une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou <strong>sur</strong> un brev<strong>et</strong>.<br />

Règle 18 Requête en rectification d’une erreur<br />

1. a) Lorsqu’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, un brev<strong>et</strong> ou toute requête communiquée à l’office en<br />

ce qui concerne une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou un brev<strong>et</strong> contient une erreur ne se rapportant<br />

pas à <strong>la</strong> recherche ou à l’examen quant au fond, qui peut être rectifiée<br />

216


Règlement d’exécution du traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

par l’office en vertu <strong>de</strong> <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion applicable, l’office accepte que <strong>la</strong><br />

requête en rectification <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te erreur dans <strong>les</strong> dossiers <strong>et</strong> publications <strong>de</strong><br />

l’office soit présentée dans une communication à l’office signée par le déposant<br />

ou le titu<strong>la</strong>ire <strong>et</strong> contenant <strong>les</strong> indications suivantes:<br />

i) l’indication du fait que <strong>la</strong> rectification d’une erreur est <strong>de</strong>mandée;<br />

ii) le numéro <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou du brev<strong>et</strong> en question;<br />

iii) l’erreur à rectifier;<br />

iv) <strong>la</strong> rectification à apporter;<br />

v) le nom <strong>et</strong> l’adresse du requérant.<br />

b) Une Partie contractante peut exiger que <strong>la</strong> requête soit accompagnée d’un<br />

élément <strong>de</strong> remp<strong>la</strong>cement ou d’un élément contenant <strong>la</strong> rectification ou,<br />

lorsque l’al. 3) s’applique, d’un élément <strong>de</strong> remp<strong>la</strong>cement ou d’un élément<br />

contenant <strong>la</strong> rectification pour chaque <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>et</strong> chaque brev<strong>et</strong> visé dans <strong>la</strong><br />

requête.<br />

c) Une Partie contractante peut exiger que <strong>la</strong> requête soit subordonnée à une<br />

déc<strong>la</strong>ration du requérant selon <strong>la</strong>quelle l’erreur a été commise <strong>de</strong> bonne foi.<br />

d) Une Partie contractante peut exiger que <strong>la</strong> requête soit subordonnée à une<br />

déc<strong>la</strong>ration du requérant selon <strong>la</strong>quelle <strong>la</strong>dite requête a été présentée dans <strong>les</strong><br />

meilleurs dé<strong>la</strong>is ou, au choix <strong>de</strong> <strong>la</strong> Partie contractante, sans r<strong>et</strong>ard délibéré,<br />

après <strong>la</strong> découverte <strong>de</strong> l’erreur.<br />

2. a) Sous réserve du sous al. b), une Partie contractante peut exiger le paiement<br />

d’une taxe pour une requête en vertu <strong>de</strong> l’al. 1).<br />

b) L’office rectifie ses propres erreurs, <strong>de</strong> sa propre initiative ou <strong>sur</strong> requête,<br />

sans exiger <strong>de</strong> taxe.<br />

3. La règle 16.5) est applicable, mutatis mutandis, aux requêtes en rectification<br />

d’une erreur, à condition que l’erreur <strong>et</strong> <strong>la</strong> rectification <strong>de</strong>mandée soient <strong>les</strong> mêmes<br />

pour toutes <strong>les</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>et</strong> tous <strong>les</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> concernés.<br />

4. Une Partie contractante ne peut exiger que <strong>de</strong>s preuves soient fournies à l’office<br />

que lorsque celui ci peut raisonnablement douter que l’erreur signalée soit effectivement<br />

une erreur ou lorsqu’il peut raisonnablement douter <strong>de</strong> <strong>la</strong> véracité d’une<br />

indication ou d’un élément figurant dans <strong>la</strong> requête en rectification d’une erreur, ou<br />

<strong>de</strong> tout document remis en re<strong>la</strong>tion avec c<strong>et</strong>te requête.<br />

5. Sauf disposition contraire du traité ou du présent règlement d’exécution, aucune<br />

Partie contractante ne peut exiger que <strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong> forme autres que cel<strong>les</strong> qui<br />

sont énoncées aux al. 1) à 4) soient remplies en ce qui concerne <strong>la</strong> requête visée à<br />

l’al. 1).<br />

6. La règle 15.6) <strong>et</strong> 7) est applicable, mutatis mutandis, lorsqu’une ou plusieurs <strong>de</strong>s<br />

conditions applicab<strong>les</strong> en vertu <strong>de</strong>s al. 1) à 3) ne sont pas remplies ou lorsque <strong>de</strong>s<br />

preuves sont exigées en vertu <strong>de</strong> l’al. 4).<br />

7. a) Une Partie contractante peut exclure du champ d’application <strong>de</strong> <strong>la</strong> présente<br />

règle <strong>les</strong> changements ayant trait à <strong>la</strong> qualité d’inventeur. Les critères <strong>de</strong><br />

détermination <strong>de</strong> <strong>la</strong> qualité d’inventeur relèvent <strong>de</strong> <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion applicable.<br />

217


Règlement d’exécution du traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

218<br />

b) Une Partie contractante peut exclure du champ d’application <strong>de</strong> <strong>la</strong> présente<br />

règle <strong>les</strong> erreurs qu’elle est tenue <strong>de</strong> rectifier dans le cadre d’une procédure<br />

<strong>de</strong> redélivrance d’un brev<strong>et</strong>.<br />

Règle 19 Moyens d’i<strong>de</strong>ntifier une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> en l’absence <strong>de</strong> son numéro<br />

1. Lorsqu’il est exigé qu’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> soit désignée par son numéro <strong>et</strong> qu’elle n’a<br />

pas encore <strong>de</strong> numéro ou que son numéro n’est pas connu <strong>de</strong> <strong>la</strong> personne intéressée<br />

ou <strong>de</strong> son mandataire, l’indication ou <strong>la</strong> remise <strong>de</strong> l’un <strong>de</strong>s éléments ci après, au<br />

choix <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te personne, est réputée suffire à l’i<strong>de</strong>ntification <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te <strong>de</strong>man<strong>de</strong>:<br />

i) un numéro provisoire attribué le cas échéant à <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> par l’office;<br />

ii) une copie <strong>de</strong> <strong>la</strong> requête figurant dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, ainsi que <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> a été envoyée à l’office;<br />

iii) un numéro <strong>de</strong> référence attribué à <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> par le déposant ou son mandataire<br />

<strong>et</strong> indiqué dans <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, ainsi que le nom <strong>et</strong> l’adresse du déposant,<br />

le titre <strong>de</strong> l’invention <strong>et</strong> <strong>la</strong> date à <strong>la</strong>quelle <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> a été envoyée à<br />

l’office.<br />

2. Aucune Partie contractante ne peut exiger que <strong>de</strong>s moyens d’i<strong>de</strong>ntification autres<br />

que ceux qui sont visés à l’al. 1) soient fournis aux fins d’i<strong>de</strong>ntification d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

lorsque celle-ci n’a pas encore <strong>de</strong> numéro ou que son numéro n’est pas connu<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> personne intéressée ou <strong>de</strong> son mandataire.<br />

Règle 20 Établissement <strong>de</strong> formu<strong>la</strong>ires internationaux types<br />

1. L’Assemblée établit, en vertu <strong>de</strong> l’art. 14.1)c), <strong>de</strong>s formu<strong>la</strong>ires internationaux<br />

types dans chacune <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues visées à l’art. 25.1), pour<br />

i) le pouvoir;<br />

ii) <strong>la</strong> requête en inscription d’un changement <strong>de</strong> nom ou d’adresse;<br />

iii) <strong>la</strong> requête en inscription d’un changement <strong>de</strong> déposant ou <strong>de</strong> titu<strong>la</strong>ire;<br />

iv) le certificat <strong>de</strong> cession;<br />

v) <strong>la</strong> requête en inscription, ou en radiation <strong>de</strong> l’inscription, d’une licence;<br />

vi) <strong>la</strong> requête en inscription, ou en radiation <strong>de</strong> l’inscription, d’une sûr<strong>et</strong>é réelle;<br />

vii) <strong>la</strong> requête en rectification d’une erreur.<br />

2. L’Assemblée détermine <strong>les</strong> <strong>modification</strong>s, visées à <strong>la</strong> règle 3.2)i), à apporter au<br />

formu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> requête prévu par le Traité <strong>de</strong> coopération en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong>.<br />

3. Le Bureau international présente à l’Assemblée <strong>de</strong>s propositions <strong>concernant</strong><br />

i) l’établissement <strong>de</strong>s formu<strong>la</strong>ires internationaux types visés à l’al. 1);<br />

ii) <strong>les</strong> <strong>modification</strong>s du formu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> requête prévu par le Traité <strong>de</strong> coopération<br />

en matière <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> visées à l’al. 2).


Règlement d’exécution du traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

Règle 21 Exigence <strong>de</strong> l’unanimité en vertu <strong>de</strong> l’art. 14.3)<br />

L’établissement ou <strong>la</strong> <strong>modification</strong> <strong>de</strong>s règ<strong>les</strong> ci après requiert l’unanimité:<br />

i) toute règle établie en vertu <strong>de</strong> l’art. 5.1)a);<br />

ii) toute règle établie en vertu <strong>de</strong> l’art. 6.1)iii);<br />

iii) toute règle établie en vertu <strong>de</strong> l’art. 6.3);<br />

iv) toute règle établie en vertu <strong>de</strong> l’art. 7.2)a)iii);<br />

v) <strong>la</strong> règle 8.1)a);<br />

vi) <strong>la</strong> présente règle.<br />

219


Règlement d’exécution du traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

220


Texte original<br />

Déc<strong>la</strong>rations<br />

communes <strong>de</strong> <strong>la</strong> conférence diplomatique<br />

<strong>concernant</strong> le traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong> <strong>et</strong><br />

le Règlement d’exécution du traité <strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

Adoptées à Genève le 1 er Juin 2000<br />

1. Lors <strong>de</strong> l’adoption <strong>de</strong> l’art. 1.xiv) par <strong>la</strong> conférence diplomatique, il a été entendu<br />

que <strong>les</strong> mots «procédure <strong>de</strong>vant l’office» ne désignent pas <strong>les</strong> procédures judiciaires<br />

engagées en vertu <strong>de</strong> <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion applicable.<br />

2. Lors <strong>de</strong> l’adoption <strong>de</strong>s art. 1.xvii), 16 <strong>et</strong> 17.2)v) par <strong>la</strong> conférence diplomatique, il<br />

a été entendu que<br />

1) L’Assemblée du PLT sera, s’il y a lieu, invitée à se réunir à l’occasion <strong>de</strong>s<br />

réunions <strong>de</strong> l’Assemblée du PCT.<br />

2) Les Parties contractantes du PLT seront consultées, s’il y a lieu, au même<br />

titre que <strong>les</strong> États parties au PCT, au suj<strong>et</strong> <strong>de</strong>s propositions <strong>de</strong> <strong>modification</strong><br />

<strong>de</strong>s instructions administratives du PCT.<br />

3) Le directeur général proposera, s’il y a lieu, à l’Assemblée du PCT <strong>de</strong> déci<strong>de</strong>r<br />

que <strong>les</strong> Parties contractantes du PLT qui ne sont pas parties au PCT<br />

soient invitées avec <strong>la</strong> qualité d’observateur aux réunions <strong>de</strong> l’Assemblée du<br />

PCT <strong>et</strong> à cel<strong>les</strong> d’autres organes du PCT.<br />

4) Si l’Assemblée du PLT déci<strong>de</strong>, en vertu <strong>de</strong> l’art. 16, qu’une révision ou une<br />

<strong>modification</strong> du PCT est applicable aux fins du PLT, elle peut prévoir dans<br />

le cas considéré <strong>de</strong>s dispositions transitoires en vertu du PLT.<br />

3. Lors <strong>de</strong> l’adoption <strong>de</strong>s art. 6.5) <strong>et</strong> 13.3) <strong>et</strong> <strong>de</strong>s règ<strong>les</strong> 4 <strong>et</strong> 14 par <strong>la</strong> conférence<br />

diplomatique, l’Organisation Mondiale <strong>de</strong> <strong>la</strong> Propriété Intellectuelle a été instamment<br />

priée d’accélérer <strong>la</strong> création d’un système <strong>de</strong> bibliothèques numériques pour<br />

<strong>les</strong> documents <strong>de</strong> priorité. Ce système serait avantageux pour <strong>les</strong> titu<strong>la</strong>ires <strong>de</strong> <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

<strong>et</strong> <strong>les</strong> autres personnes souhaitant avoir accès aux documents <strong>de</strong> priorité.<br />

4. Afin <strong>de</strong> faciliter <strong>la</strong> mise en œuvre <strong>de</strong> <strong>la</strong> règle 8.1)a) du présent traité, <strong>la</strong> conférence<br />

diplomatique <strong>de</strong>man<strong>de</strong> à l’Assemblée générale <strong>de</strong> l’Organisation Mondiale <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> Propriété Intellectuelle (OMPI) <strong>et</strong> aux Parties contractantes <strong>de</strong> fournir, avant<br />

même l’entrée en vigueur du traité, une assistance technique supplémentaire aux<br />

pays en développement, aux pays <strong>les</strong> moins avancés <strong>et</strong> aux pays en transition pour<br />

leur perm<strong>et</strong>tre <strong>de</strong> remplir leurs obligations à l’égard du traité.<br />

En outre, <strong>la</strong> conférence diplomatique prie instamment <strong>les</strong> pays industrialisés à économie<br />

<strong>de</strong> marché d’offrir, <strong>sur</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>et</strong> selon <strong>de</strong>s modalités mutuellement convenues,<br />

une coopération technique <strong>et</strong> financière aux pays en développement, aux pays<br />

<strong>les</strong> moins avancés <strong>et</strong> aux pays en transition.<br />

2005–2007 221


Déc<strong>la</strong>rations communes <strong>de</strong> <strong>la</strong> conférence diplomatique <strong>concernant</strong> le traité<br />

<strong>sur</strong> le droit <strong>de</strong>s <strong>brev<strong>et</strong>s</strong><br />

La conférence diplomatique <strong>de</strong>man<strong>de</strong> à l’Assemblée générale <strong>de</strong> l’OMPI, une fois le<br />

traité entré en vigueur, <strong>de</strong> <strong>sur</strong>veiller <strong>et</strong> d’évaluer <strong>les</strong> progrès <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te coopération à<br />

chaque session ordinaire.<br />

5. Lors <strong>de</strong> l’adoption <strong>de</strong>s règ<strong>les</strong> 12.5)vi) <strong>et</strong> 13.3)iv) par <strong>la</strong> conférence diplomatique,<br />

il a été entendu que, s’il est opportun d’exclure le bénéfice <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es prévues aux<br />

art. 11 <strong>et</strong> 12 en ce qui concerne <strong>les</strong> actes se rapportant à une procédure inter partes, il<br />

est souhaitable que <strong>la</strong> légis<strong>la</strong>tion applicable <strong>de</strong>s Parties contractantes prévoie en<br />

pareil cas l’application <strong>de</strong> me<strong>sur</strong>es appropriées compte tenu <strong>de</strong>s intérêts concurrents<br />

<strong>de</strong>s tiers ainsi que <strong>de</strong>s intérêts <strong>de</strong> tierces personnes qui ne sont pas parties à <strong>la</strong> procédure.<br />

6. Il a été convenu que tout différend entre <strong>de</strong>ux Parties contractantes ou plus<br />

<strong>concernant</strong> l’interprétation ou l’application du présent traité <strong>et</strong> <strong>de</strong> son règlement<br />

d’exécution peut être réglé à l’amiable par voie <strong>de</strong> consultation ou <strong>de</strong> médiation sous<br />

<strong>les</strong> auspices du Directeur général.<br />

222

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!