Règle dans la patience et le remerciement de Cheikh Al-Islâm ... - SPF
Règle dans la patience et le remerciement de Cheikh Al-Islâm ... - SPF
Règle dans la patience et le remerciement de Cheikh Al-Islâm ... - SPF
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
7 <strong>Règ<strong>le</strong></strong> <strong>dans</strong> <strong>la</strong> <strong>patience</strong> <strong>et</strong> <strong>le</strong> <strong>remerciement</strong> <strong>de</strong> <strong>Cheikh</strong> <strong>Al</strong>-<strong>Islâm</strong> ibn Taymiyyah<br />
La (traduction du sens <strong>de</strong> <strong>la</strong>) paro<strong>le</strong> d’<strong>Al</strong><strong>la</strong>h dit :<br />
"Tel<strong>le</strong> est La Grâce d’<strong>Al</strong><strong>la</strong>h qu’Il donne à qui Il veut. Et <strong>Al</strong><strong>la</strong>h est Le<br />
Détenteur <strong>de</strong> l’énorme Grâce."<br />
Sourate <strong>Al</strong>-Joumou’ah v.4.<br />
Et c’est pour ce<strong>la</strong> que (<strong>la</strong> traduction <strong>de</strong>) <strong>la</strong> paro<strong>le</strong> d’<strong>Al</strong><strong>la</strong>h dit :<br />
"La bonne action <strong>et</strong> <strong>la</strong> mauvaise ne sont pas pareil<strong>le</strong>s. Repousse (<strong>le</strong> mal)<br />
par ce qui est meil<strong>le</strong>ur ; <strong>et</strong> voilà que celui avec qui tu avais une<br />
animosité <strong>de</strong>vient tel un ami cha<strong>le</strong>ureux. Mais ce privilège n’est donné<br />
qu’à ceux qui endurent <strong>et</strong> il n’est donné qu’au possesseur d’une grâce<br />
infinie."<br />
Sourate Foussi<strong>la</strong>t v.34, 35.<br />
Différentes choses ai<strong>de</strong>nt <strong>le</strong> serviteur à c<strong>et</strong>te <strong>patience</strong> :<br />
La première :<br />
Qu’il sache qu’<strong>Al</strong><strong>la</strong>h Le Très-Haut Exalté soit-Il est Le Créateur <strong>de</strong>s<br />
actions <strong>de</strong>s serviteurs, <strong>le</strong>urs mouvements <strong>et</strong> <strong>le</strong>urs apaisements <strong>et</strong> <strong>le</strong>urs<br />
volontés ; ce qu’Il a voulu a été <strong>et</strong> ce qu’Il n’a pas voulu n’a pas été.<br />
Ne bouge <strong>dans</strong> <strong>le</strong> Mon<strong>de</strong> Cé<strong>le</strong>ste <strong>et</strong> <strong>dans</strong> <strong>le</strong> Mon<strong>de</strong> Terrestre un atome<br />
que par Sa Volonté <strong>et</strong> avec Sa Permission ; <strong>le</strong>s serviteurs sont donc <strong>de</strong>s<br />
instruments (N.d.t : Après avoir lu ce passage en Arabe à notre nob<strong>le</strong><br />
<strong>Cheikh</strong> Falâh Ismâ’îl <strong>Al</strong>-Moundakâr qu’<strong>Al</strong><strong>la</strong>h <strong>le</strong> préserve je lui ai posé<br />
<strong>la</strong> question suivante :<br />
7 | P a g e