07.07.2013 Views

Passion selon St Matthieu - In illo tempore

Passion selon St Matthieu - In illo tempore

Passion selon St Matthieu - In illo tempore

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Le soir venu, il se mit à table avec les douze disciples. Et tandis qu’ils mangeaient, il<br />

dit : « En vérité, je vous dit qu’un d’entre vous me livrera. » Et, grandement attristés,<br />

ils se mirent à lui dire, chacun : « Serait-ce moi, Seigneur ? »<br />

Prenant la parole, Judas, qui le livrait, dit : « Serait-ce moi, Rabbi ? » Il lui dit : « C’est<br />

toi qui l’as dit. »<br />

5. Хор: “На вечери Твоей”<br />

Слава долготерпению Твоему, Господи.<br />

На вечери Твоей, Христе Боже,<br />

глаголал еси Твоим учеником: един от<br />

вас предаст Мя.<br />

Скорбяще зело, начаша глаголати Ему<br />

един кийждо их: не аз ли, Господи?<br />

Иуда же вопроси: не аз ли, Равви?<br />

Глагола Иисус: ты рекл еси, Иудо.<br />

5. Choeur: “Pendant Ta Cène”<br />

Gloire à Ta longanimité, Seigneur.<br />

Pendant Ta Cène, Christ Dieu, Tu as<br />

dit à Tes disciples: l'un de vous Me<br />

trahira.<br />

Très tristes, ils commencèrent tout un<br />

chacun à lui dire: “Pas moi, Seigneur?”<br />

Judas demanda: “Pas moi, Rabbi?”<br />

Jésus dit: “Tu l'as dit, Judas.”<br />

6. Evangéliste: institution de l'Eucharistie (Mt 26: 26–30)<br />

Tandis qu’ils mangeaient, Jésus, ayant pris du pain et dit la bénédiction, le rompit et,<br />

le donnant aux disciples, il dit : « Prenez, mangez ; ceci est mon corps. » Et, ayant<br />

pris une coupe et rendu grâce, il la leur donna, en disant : « Buvez-en tous, car ceci<br />

est mon sang, celui de l’Alliance, qui est répandu pour beaucoup en rémission des<br />

péchés. Je vous le dis : je ne boirai plus désormais de ce produit de la vigne, jusqu’à<br />

ce Jour où je le boirai avec vous, nouveau, dans le Royaume de mon Père. »<br />

Et, après avoir chanté l’hymne, ils sortirent vers le Mont des Oliviers.<br />

7. Хор: “Странствия Владычня”<br />

Слава Тебе, Господи, слава Тебе.<br />

Странствия Владычня и<br />

безсмертныя трапезы на горнем<br />

месте высокими умы, вернии,<br />

приидите насладитеся. Возшедша<br />

Слова, от слова научившеся, Егоже<br />

величаем.<br />

8. Fugue<br />

7. Choeur: “De l'hospitalité du Maître”<br />

Gloire à Toi, Seigneur, gloire à Toi.<br />

De l'hospitalité du Maître et de l'immortelle<br />

table dans la chambre haute, élevant<br />

nos esprits, fidèles, venez, jouissons.<br />

Il est monté la-haut, le Verbe, dont nous<br />

avons appris la parole, Lui que nous<br />

exaltons.<br />

9. Evangéliste: annonce du reniement de Pierre (Mt 26: 31–35)<br />

Alors Jésus leur dit : « Vous tous, vous vous scandaliserez à mon sujet cette nuit-ci,<br />

car il est écrit : Je frapperai le berger et seront dispersées les brebis du troupeau.<br />

Mais après que je me serai relevé, je vous précéderai en Galilée. » Prenant la parole,<br />

Pierre lui dit : « Quand même tous se scandaliseraient à ton sujet, moi, jamais je ne<br />

me scandaliserai ! » Jésus lui déclara : « En vérité, je te dis qu’en cette nuit, avant<br />

qu’un coq chante, trois fois tu me renieras. » Pierre lui dit : « Et même s’il me faut<br />

mourir avec toi, je ne te renierai pas. » Et tous les disciples en dirent autant.<br />

11

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!