22.08.2013 Views

Résumé des cours 2008-2009 - Chaire d'Assyriologie - Collège de ...

Résumé des cours 2008-2009 - Chaire d'Assyriologie - Collège de ...

Résumé des cours 2008-2009 - Chaire d'Assyriologie - Collège de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

644 jEAN-MAriE DUrAND<br />

signification, comme le bris <strong>de</strong> l’enveloppe d’une tablette révélait les divers messages<br />

qu’elle protégeait à l’intérieur d’elle-même.<br />

Le fait sacrificiel a, <strong>de</strong> lieu en lieu, ses spécificités : l’examen <strong>de</strong> l’intérieur <strong>de</strong> la<br />

victime et, donc, l’hépatoscopie, ne pouvait pas ne pas avoir ses particularismes<br />

locaux.<br />

2) Le cas d’Émar est typique : la découverte d’un corpus hépatoscopique<br />

important en langue akkadienne dans cette région euphratique a donné<br />

immédiatement l’impression (et l’espérance) que l’on avait enfin découvert l’étape<br />

par où était passée au milieu du ii e millénaire l’influence babylonienne vers<br />

l’Anatolie.<br />

En fait, l’examen <strong><strong>de</strong>s</strong> textes retrouvés dans l’Émar du xiv e -xiii e siècles a montré<br />

qu’il y avait là <strong>de</strong>ux façons distinctes <strong>de</strong> pratiquer l’hépatoscopie : l’une est<br />

effectivement d’inspiration babylonienne et l’on doit la qualifier d’« importée »;<br />

mais l’autre est très proche <strong>de</strong> la tradition mariote du xviii e siècle ; une tradition<br />

locale a donc survécu sur les bords <strong>de</strong> l’Euphrate et la pratique babylonienne n’a<br />

fait que s’y ajouter.<br />

Cette hépatoscopie périphérique est effectivement souvent une expression<br />

indigène ; elle ne se contentait pas <strong>de</strong> stocker dans ses bibliothèques <strong><strong>de</strong>s</strong> textes<br />

babyloniens, ni même <strong>de</strong> les traduire en langue locale. il n’est pas sûr qu’il faille<br />

tenir ces «particularismes » pour <strong><strong>de</strong>s</strong> aménagements locaux <strong>de</strong> modèles<br />

babyloniens.<br />

Ainsi, <strong>de</strong>puis les travaux d’E. Laroche, a-t-on constaté qu’il existait parmi les<br />

textes retrouvés dans la capitale hittite Hattuša un corpus qui se caractérisait par<br />

une nomenclature complète en langue hourrite <strong><strong>de</strong>s</strong> parties ominales et que cela<br />

représentait une élaboration originale. L’obscurité <strong>de</strong> ces textes tient à l’état du<br />

déchiffrement <strong>de</strong> la langue hourrite, mais surtout au fait qu’ils ne sont pas <strong>de</strong><br />

simples traductions d’œuvres babyloniennes.<br />

3) L’origine <strong>de</strong> l’hépatoscopie représente un problème qui n’est pas souvent<br />

posé par les chercheurs, lesquels répètent aujourd’hui ce que l’on peut considérer<br />

comme <strong><strong>de</strong>s</strong> évi<strong>de</strong>nces <strong>de</strong> manuels vieillis.<br />

L’hépatoscopie est <strong>de</strong> façon notoire une discipline tard venue, au moins au<br />

mon<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’écrit. il n’y en a pas, semble-t-il, dans la culture sumérienne qui est<br />

l’expression propre du iii e millénaire. Ce serait donc, au mieux, une création <strong>de</strong><br />

nouveaux venus à la fin du iii e millénaire, due au changement important dans la<br />

culture entraîné par l’effondrement du pouvoir politique sumérien un peu avant<br />

–2000. si l’art <strong>de</strong> la divination a existé au iii e millénaire, ce n’a pu être le fait que<br />

<strong><strong>de</strong>s</strong> classes populaires ; son expression relevait alors <strong>de</strong> l’oral.<br />

si l’hépatoscopie est bien le fait <strong>de</strong> nouveaux venus, on peut dès lors se <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r<br />

s’ils ne l’ont pas amenée avec eux, donc si elle ne s’est pas constituée ailleurs qu’en<br />

Mésopotamie proprement dite.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!