23.08.2013 Views

Ersatzteilliste Spare parts list Pièces de rechange ... - Elco

Ersatzteilliste Spare parts list Pièces de rechange ... - Elco

Ersatzteilliste Spare parts list Pièces de rechange ... - Elco

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Ersatzteil<strong>list</strong>e</strong><br />

<strong>Spare</strong> <strong>parts</strong> <strong>list</strong><br />

<strong>Pièces</strong> <strong>de</strong> <strong>rechange</strong><br />

Wisselstukkenlijst<br />

VECTRON G 05.700 VARIO<br />

VECTRON G 05.1000 VARIO<br />

05/2006 - Art. Nr. 13 020 414B


2<br />

Pos. Désignation Bezeichnung Omschrijving Description Art. Nr. ELCO D<br />

500 Tête <strong>de</strong> combustion Brennkopf BG Bran<strong>de</strong>rkop Mixing unit<br />

G 05.700 VARIO<br />

KN 13 000 436<br />

KL 13 000 437<br />

KM 13 000 438<br />

G 05.1000 VARIO<br />

KN 13 000 445<br />

KL 13 000 446<br />

KM 13 000 447<br />

05/2006 - Art. Nr. 13 020 414B


Pos. Désignation Bezeichnung Omschrijving Description Art. Nr. Art. Nr.ELCO D<br />

500.1 Ligne gaz équipée Lanzengaskopf BG. Sproeierlijn Lance gas head kpl<br />

KN 13 010 064 * 13 010 064 *<br />

KL 13 010 065 * 13 010 065 *<br />

KM 13 010 066 * 13 010 066 *<br />

501 Déflecteur Turbulator Vlammenhaker Turbulator<br />

700 Ø130/40-9FD.+6Ø5 13 009 611 13 009 611 <br />

1000 Ø125/40-9FD.+6Ø5 13 009 612 13 009 612 <br />

503 Embout Brennerrohr Bran<strong>de</strong>rbuis Blast tube<br />

700 Ø141/130/170<br />

x 305 KN 13 009 613 13 009 613<br />

x 525 KL 13 009 614 13 009 614<br />

x 415 KM 13 009 615 13 009 615<br />

1000 Ø141/125/170<br />

x 305 KN 13 009 616 13 009 616<br />

x 525 KL 13 009 617 13 009 617<br />

x 415 KM 13 009 618 13 009 618<br />

504 Joint/faça<strong>de</strong> chaudière Isolierflansch<br />

Dichting klingerit Flange klingerit<br />

228x210x10<br />

228x210x10<br />

228x210x10 13 009 619 13 009 619<br />

505.1 Vis M6 (à gauche) Schr.-Set M6 (Linksgewin<strong>de</strong>) Vijs M6 (aan <strong>de</strong> linkerkant) Screw M6 (left hand thread) 13 007 804 13 007 804<br />

507 Bri<strong>de</strong>/électro<strong>de</strong> Klemmfe<strong>de</strong>r Flens/elektro<strong>de</strong> Electro<strong>de</strong> fix. plate 13 010 054 13 010 054<br />

508 Electro<strong>de</strong> allu. Elektro<strong>de</strong>nblock Electro<strong>de</strong> onst. Electro<strong>de</strong> 13 009 726 13 009 726 <br />

508.1 Support électro<strong>de</strong> et son<strong>de</strong> Halterung/ Elektr.+Ionis. Elektro<strong>de</strong>- & son<strong>de</strong>voet Electro<strong>de</strong>+probe support 13 009 622 13 009 622<br />

509 Câble allu. antiparasité Funkentstörtes Zündkab. Ontstekingkabel Antiparasitic ignition lead<br />

L850 KN 13 009 623 13 009 623<br />

L1050 KL-KM 13 009 624 13 009 624<br />

509.1 Capuchon/câble allu. Tülle / Zündkabel Capuchon/Ontstekingkabel Rubber cap / ignit. cable 13 009 625 13 009 625<br />

511 Son<strong>de</strong> d’ionisation Ionisationsstab Ionisatie-/son<strong>de</strong> Ionisation probe 13 009 626 13 009 626 <br />

511.1 Câble d’ionisation Ionisationskabel Ionisatiekabel Ionisation cable<br />

L780 KN 13 009 627 13 009 627<br />

L1000 KL-KM 13 009 628 13 009 628<br />

512 Obturateur/diffuseur Schiebehülsen-Set Afsluiter/ver<strong>de</strong>ler Gas ring / diffusor 13 010 061 13 010 061<br />

513 Diffuseur Gasdüsen-Set Ver<strong>de</strong>lers Diffusors 13 010 063 13 010 063<br />

513.2 Kit vis gaz naturel Erdgas Schraubenset Kit schroeven aardgas Natural gas screws set 13 010 062 13 010 062<br />

513.3 Kit vis gaz propane Flüssiggas Schraubenset Kit schroeven propaangas Propane gas screws set 13 007 041 13 007 041<br />

514 Etoile répart. gaz Sterngaskopf Ster répart. gas Star gas head 13 009 630 13 009 630<br />

515 Joint O’Ring/cou<strong>de</strong> gaz O’Ring Ø55,0x4/Gasrohr Afdichting/gasbochtstuk O’Ring 13 009 631 13 009 631 <br />

516 Cou<strong>de</strong> gaz Gasrohr Elleboog gas Lance gas head<br />

KN 13 009 632 13 009 632<br />

KL 13 009 633 13 009 633<br />

KM 13 009 634 13 009 634<br />

517 Vis régl./diffuseurs Regulierstange Schroef régl./versprei<strong>de</strong>rs Diffusers adjustment screw<br />

KN 13 009 635 13 009 635<br />

KL 13 009 636 13 009 636<br />

KM 13 009 637 13 009 637<br />

518 Rallonge vis régl./diffuseurs Regulierstange Verläng. Aanvulling schroef<br />

Adjust. screw ext. piece/diff. 13 009 638 13 009 638<br />

régl./versprei<strong>de</strong>rs<br />

* * Livraison avec délai * Keine Lagerware, wird b. Levering met termijn * Delivery with <strong>de</strong>lay<br />

Bedarf bestellt<br />

05/2006 - Art. Nr. 13 020 414B<br />

3


4<br />

05/2006 - Art. Nr. 13 020 414B


Pos. Désignation Bezeichnung Omschrijving Description Art. Nr. Art. Nr. ELCO D<br />

550 Corps Gebläseteil BG Behuizing Casing<br />

G 05.700 VARIO 13 018 157 13 018 157<br />

G 05.1000 VARIO 13 018 158 13 018 158<br />

551 Boîte à air éq. Luftkasten BG Luchtkast Air damper 13 011 565 * 13 011 565 *<br />

552 Joint boîte à air / carter Dichtband Luftk. / BG Dichting luchtkast Seal air damper / casing 13 009 640 13 009 640<br />

553 Isolation / boîte à air Isolierung / Luftkasten Isolatie/luchtkast Insulation air damper cover 13 009 641 13 009 641<br />

554 Couvercle / boîte à air Deckel / Luftkasten Deksel/luchtkast Air damper cover 13 009 642 13 009 642<br />

555 Volet d’air cpl. Luftklappe kpl. Luchtklep Air flap cpl. 13 014 117 13 014 117<br />

557 Ressort gris/ volet d’air AGP Fe<strong>de</strong>r(grau) / Luftklappe Veer/luchtklep Grey spring / flap 13 011 751 13 000 369<br />

559 Accouplement éq. UE.-St. m. Winkelgelenk Koppeling Coupling 13 011 564 13 011 564<br />

561 Recyclage d’air Luftleitschaufel Luchtrecyclage Recycling air<br />

700 (noir) 700 (schwarz) 700 (zwart) 700 (black) 13 009 645 13 009 645<br />

1000 (blanc) 1000 (weiss) 1000 (wit) 1000 (white) 13 009 646 13 009 646<br />

564 Couvercle éq. Deckel BG Deksel Cover 13 009 647 13 009 647<br />

565 Passe fils Tülle-Kabeldurchführ. Gelei<strong>de</strong>r Rubber funnel 13 009 648 13 009 648 <br />

572 Turbine Ø 240 x 82 Ø 19 Ventilatorrad Ventilator Air fan 13 009 649 13 009 649<br />

574 Prise pression différentielle Differentialdrucknippel Druc nippel Differential pressure tapping<br />

700 (noir) 700 (schwarz) 700 (zwart) 700 (black) 13 009 650 13 009 650<br />

1000 (blanc) 1000 (weiss) 1000 (wit) 1000 (white) 13 009 651 13 009 651<br />

575 Manostat LGW 10 A2 Druckwächter Manostat Press.contr.<strong>de</strong>vice 13 009 652 13 009 652<br />

576 Moteur 230/400V /turbine Motor Motor 230/400V/turbine Fan motor<br />

700 1,1 kW Ø 19 13 009 653 13 009 653<br />

1000 1,5 kW Ø 19 (spécial) 13 009 654 13 009 654<br />

580 Capot gris éq. Schutzhaube kpl Bran<strong>de</strong>rkap grijs Cover 13 011 752 13 011 752<br />

581 Plaquette frontale Beschriftungsplatte Frontplaat Front cover 13 009 656 13 009 656<br />

582 Vis / capot Flachkopfschraube Vijs/bran<strong>de</strong>rkap Oval head screw 13 009 657 13 009 657<br />

583 Obturateur / réarmement IP54 Ab<strong>de</strong>ckung / Entriegelung Obturateur/herbewapening Cap / reseting 13 009 658 13 009 658<br />

IP54<br />

584 Couvercle / capot Klarsicht<strong>de</strong>ckel-Schutz Afsluitstuk/bran<strong>de</strong>rkap Cabel for cover 13 009 659 13 009 659<br />

590 Variateur Frequenzumrichter Variator 13 015 290 13 015 290<br />

* * Livraison avec délai * Keine Lagerware, wird b. Levering met termijn * Delivery with <strong>de</strong>lay<br />

Bedarf bestellt<br />

05/2006 - Art. Nr. 13 020 414B<br />

5


6<br />

05/2006 - Art. Nr. 13 020 414B


Pos. Désignation Bezeichnung Omschrijving Description Art. Nr. Art. Nr. ELCO D<br />

600 Platine élec. SG 513 El.Mont.platte BG Elektr. drukplaat Electrical plate (set)<br />

601 Pupitre <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> Halter-Bedienfeldmodul Kontrolebord Control board 13 014 002 13 014 002<br />

602 Obturateur / support régul. Ab<strong>de</strong>ckung/Entriegl./platte Trans. bescheming<br />

Translucent seal / base 13 009 661 13 009 661<br />

ontgren<strong>de</strong>ling<br />

603 Support régulation Regulierungssockel Steun régulation Regulation base 13 009 662 13 009 662<br />

604 Transformateur 2X7,5kV Zündtrafo Transformator Ignition transfo. 13 009 663 13 009 663<br />

604.1 Prises C.2P.+/câble / transfo Geb. 2P./Zündkabel Stekker 2p./transfo. 2P.bent/cable transfo. 13 009 773 13 000 036<br />

606 3P./manostat gaz “X3" Gerätesteckdose, grau 3P./manostat gaz “X3" 3P./gas pressure switch 13 009 665 614.854.2738<br />

607 3P./vanne gaz “X4" Gerätesteckdose, schwarz 3P./gasklep “X4” 3P./gas valve 13 009 666 614.854.2727<br />

609 4P. mâle/installation Wieland St. Steckerteil 4 polig 4P. mannetje/installatie 4P. plug ./installation 13 009 667 175.829.8122<br />

610 Capot/prise 4P. Zusatzab<strong>de</strong>ckung 4 polig Motorkap/nemen 4P. Cover/plug 4P. 13 009 668 13 009 668<br />

611 4P. fem.+câble/régulation Wieland St. Buchsenteil 4 polig 4P. fem.+câble/regeling 4P. socket+cable/control 13 011 515 175.832.5484<br />

612 7P. mâle/installation Wieland St. Steckerteil 7 polig 7P. mannetje/installatie 7P. plug/installation 13 009 670 175.828.6622<br />

613 Capot/prise 7P. Zusatzab<strong>de</strong>ckung 7 polig Motorkap/nemen 7P. Cover/plug 7P. 13 009 671 13 009 671<br />

614 7P. fem.+câble/régulation Wieland St. Buchsenteil 7 polig 7P. fem.+câble/regeling 7P. socket+cable/control 13 009 672 175.832.5495<br />

615 Servomoteur SQN 31 481 Stellantrieb SQN 31 481 Servomotor ServomotorSQN 31 481 13 011 620 13 011 620<br />

619 Capuchon caoutchouc Tülle / Zünd. / Ioni.Kabel Kap voor elektro<strong>de</strong> allu. Rubber cap 13 009 625 13 009 625 <br />

620 Relais Relais, Schrack Relais Schrack relay 13 011 621 13 011 621<br />

621 Socle relais Relaissockel, Schrack Sokkel relais Schrack relay base 13 011 622 13 011 622<br />

622 Relais thermique T. LR 2K Motorschützrelais Thermische beveiliging Relay motor prot. 13 009 674 13 009 674<br />

400V 2,6 - 3,7A<br />

623 Contacteur T. LC 1K09 Schaltschütz Contactor Contactor 13 009 778 13 009 778<br />

624 Socle coffret Relaissockel Sokkel automaat Control box base 13 009 780 13 009 780<br />

626 Partie active SG 513 Relais SG 513 Mod. C1 Automaat Control box SG 513 13 011 099 13 011 099<br />

627 4P.L600 /mot. ventillation Stecker m. Kabel 4P. / Motor 4P. L600/motor vent. 4P.L600 /fan motor 13 009 782 13 009 782<br />

628 2P./manostat air Gerätesteckdose, grau 2P./lucht manostat 2P./air presssure switch 13 011 623 614 854 2738<br />

632 Porte fusible + fusible Sicherungshalter m.<br />

Hou<strong>de</strong>r zekering Fuse carrier 13 009 685 13 009 685<br />

Sicherung<br />

632.1 Fusible 5X20 6,3A (fus. lente) Feinsicherung 6,3 A Zekering Fuse fine 13 009 686 3333 550 051 <br />

633 Pont <strong>de</strong> mesure [mA DC] Verbindungsstecker-Ionisation Meetbrug Connexion for mesure 13 010 019 175.841.6559<br />

636 Interrupteur 3 pos. 2x Betriebsschalter Schakelaar Operating switch 3 pos. 13 009 683 13 009 683<br />

638 Interrupt. Double lumi. 2 pos. 2-Positionsschalter Schakelaar Operating switch 2 pos. 13 009 787 13 009 787<br />

639 Bouton poussoir lumi. réarm. Entriegelungstaster Schakelaar Restart push button 13 009 788 13 009 788<br />

640 Afficheur IR IR- Anzeige IR-display IR display 13 011 617 13 015 093<br />

640.1 Support afficheur Anzeigehalter Displaysteun Display stand 13 009 684 13 009 684<br />

640.2 Bloc alim. 230VAC/9VCD/ aff. Anzeigenetzgerät Voed.blok 230VAC/9VDC/aff Display power supply unit 13 011 618 13 011 618<br />

640.3 Prise éq. DB9 DB9 Stecker Stekker DB9 DB9 socket 13 011 619 13 011 619<br />

650 Potentiometre <strong>de</strong> recopie Rückführpotentiometer Transcription potentiometer 13 009 177 13 009 177<br />

05/2006 - Art. Nr. 13 020 414B<br />

7


8<br />

05/2006 - Art. Nr. 13 020 414B


Pos. Désignation Bezeichnung Omschrijving Description Art. Nr. Art. Nr.ELCO D<br />

400 Rampe gaz AGP Gasarmatur BG AGP Gasblok BG AGP AGP gas train<br />

MBVEF 407 Rp 3/4 13 000 192<br />

MBVEF 412 Rp 1,1/4 13 001 762 13 001 762<br />

MBVEF 420 Rp 2 13 004 912 13 004 912<br />

401 Kit joints O'Ring O'Ring set Kit afdichting O'Ring set<br />

412 13 011 366 13 011 366 <br />

420 13 011 368 13 011 368 <br />

402 Circlips + Stabilisateur Ø 60 Sicherungsring + Ø 60 Stabilizor Circlips + stabilisator Ø 60 Circlips + Stabilisator Ø 60 13 011 367 13 011 367 <br />

404 Collecteur Gasanschlußrohr Kpl. Collector Flange/gas tube<br />

Rp 3/4 13 014 011 *<br />

Rp 1,1/4 13 014 012 * 13 014 012 *<br />

Rp 2 13 011 796 * 13 011 796 *<br />

405 Bri<strong>de</strong> / MB… 2x Flansch / MB Flens / MB MB Flange<br />

Rp 3/4 13 010 074<br />

Rp 1,1/4 13 010 085 147.843.7414<br />

Rp 2 13 007 859 12 000 665<br />

408 Vanne Gasarmatur MBVEF Klep Valve<br />

MBVEF 407 B01 S30 13 010 032<br />

MBVEF 412 B01 S30 13 011 720 13 000 335<br />

MBVEF 420 B01 S10 13 011 725 13 004 916<br />

408.1 Bobine VS + VA Magnetspule Spoel Magnet coil VS + VA<br />

n° 1105 13 010 083<br />

n°1205 13 010 084 13 010 084<br />

n°1215 13 011 726 13 011 726<br />

410 Manostat GW 150 A5 Druckwächter Manostat Press. contr. <strong>de</strong>vice 13 010 078 13 005 392<br />

411 Manomètre 0-60 mbar Manometer 0-60 mbar Manometer 0-60 mbar Pressure gauge 0-60 mbar 13 011 721 3333.260.200<br />

411.1 Joint Al Dichtring Al Samengevoegd Aluminium seal 577.017.9966<br />

412 Tubes PL+PF G.D. + Pbr Druckabnahmerohr M. Versch. Leidingen Pressure feed PL+PF L.R. + Pbr<br />

407 13 011 779<br />

412 13 014 013 13 014 013<br />

420 13 010 457 13 010 457<br />

413 Elément filtrant + joint Filter-Set Filterelement Screen<br />

407 MB 405 - 407 13 010 076 <br />

412 MB 410 - 412 13 010 088 147.843.4460 <br />

420 MB 420 13 007 901 13 007 901 <br />

414 Filtre extérieur Gasfilter Buitenfilter External filter<br />

Rp1,1/2 13 011 723 147.827.4406<br />

414.1 Elément filtrant Gasfiltereinsatz Filterelement Strainer element<br />

Rp1,1/2 13 010 093 147.847.9723 <br />

415 Vanne manu. ¼ tour Kugelhahn Hoofdklep Shutting valve<br />

Rp1,1/2 13 011 724 12 000 514<br />

Rp2 13 011 727 12 000 515<br />

418 Contrôleur d'étanchéité Dichteprüfgerät Dichtheidsmeter Tightness control<br />

VPS504 S01 VPS504 S01 VPS504 S01 VPS504 S01 13 001 778 13 001 778<br />

418.1 Fusible 6.3A Sicherung 6.3A Träge Zekering Fuse 6.3A 13 009 686 3333.550.051 <br />

* * Livraison avec délai * Keine Lagerware, wird b. Levering met termijn * Delivery with <strong>de</strong>lay<br />

Bedarf bestellt<br />

05/2006 - Art. Nr. 13 020 414B<br />

9


10<br />

05/2006 - Art. Nr. 13 020 414B


Pos. Désignation Bezeichnung Omschrijving Description Art. Nr. Art. Nr. ELCO D<br />

200 Rampe gaz AGP Gasarmatur BG AGP Gasblok BG AGP AGP gas train<br />

1 VGG 10 504P Rp 2 13 020 942 13 020 942<br />

2 VGF 10 654P DN65 13 020 943 13 020 943<br />

201 Kit joints Dichtung set Verbindingen-kit Seal set<br />

Rp2 13 011 733 3333.265.588 <br />

DN65 13 013 781 13 013 781 <br />

202 Circlips + Stabilisateur Ø 60 Sicherungsring + Stabilisator Ø 60 Circlips + stabilisator Circlips + Ø 60 Stabilizor 13 011 367 13 011 367 <br />

204 Collecteur Gasanschlußrohr Kpl. Collector Gas tube cpl.<br />

1 Rp 2 13 015 099 * 13 015 099 *<br />

2 DN65 13 015 100 * 13 015 100 *<br />

207 Régulateur SKP 75.003E2 Stellant. SKP 75.003E2 Regelaar SKP 75.003E2 Governor SKP 75.003E2 13 020 950 13 020 950<br />

208 Manomètre 0-60 mbar Manometer 0-60 mbar Manometer 0-60 mbar Pressure gauge 0-60 mbar 13 011 721 3333.260.200<br />

208.1 Joint Al Dichtring Al Samengevoegd Aluminium seal 577.017.9966<br />

209 Tubes PL+PF G.D. + Pbr Druckabnahmerohr M. Versch. Leidingen Pressure feed PL+PF L.R. + Pbr<br />

1 Rp 2 13 021 384 13 021 384<br />

2 DN65 13 021 385 13 021 385<br />

210 Vanne principale Ventil Hoofdklep Principal valve<br />

1 VGG 10 504P Rp2 13 011 734 333 326 1874<br />

2 VGF 10 654P 13 011 735 333 326 1875<br />

211 Manostat GW 50 A4 Druckwächter Manostat Press. contr. <strong>de</strong>vice 13 011 736 13 000 425<br />

212 Vanne <strong>de</strong> sécurité Sicherheitsventil Veiligheidsklep Security valve<br />

1 MVD 220.5 Rp 2 13 011 737 147.827.4315<br />

2 MVD 2065.5 DN 65 13 011 738 147.827.4360<br />

212.1 Bobine Magnetspule Spoel Magnet coil<br />

1 N°/300 13 011 739 147.845.6931<br />

2 N°/400 13 011 750 147.845.6942<br />

213 Filtre extérieur Gasfilter Buitenfilter External Filter<br />

1 Rp 2 13 009 700 13 009 700<br />

2 DN 65 13 009 703 13 009 703<br />

213.1 Elément filtrant Gasfilter-Einsatz Filterelement Strainer element<br />

1 Rp 2 13 010 044 13 010 044 <br />

2 DN 65 13 009 704 13 009 704 <br />

214 Vanne manu. quart <strong>de</strong> tour Kugelhahn Hoofdklep Shutting valve<br />

1 Rp 2 13 011 727 12 000 515<br />

2 DN 65 13 011 740 12 000 518<br />

218 Contrôleur d'étanchéité Dichteprüfgerät Dichtheidsmeter Tightness control<br />

VPS504 S01 VPS504 S01 VPS504 S01 13 001 778 13 001 778<br />

218.1 Fusible 6.3A Sicherung 6.3A Träge Zekering Fuse 6.3A 13 009 686 3333.550.051 <br />

* * Livraison avec délai * Keine Lagerware, wird b.<br />

* Delivery with <strong>de</strong>lay<br />

Bedarf bestellt<br />

05/2006 - Art. Nr. 13 020 414B<br />

11


12<br />

Legen<strong>de</strong> Caption Légen<strong>de</strong> Legen<strong>de</strong><br />

Hilfsmaterial Maintains <strong>parts</strong> <strong>Pièces</strong><br />

d’entretien<br />

Ersatzteile <strong>Spare</strong> <strong>parts</strong> <strong>Pièces</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>rechange</strong><br />

On<strong>de</strong>rhoudson<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len<br />

Wisselstukken<br />

Verschleissteile Wearing <strong>parts</strong> <strong>Pièces</strong> d’usure Slijtage-on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len<br />

DE<br />

EN<br />

FR<br />

NL<br />

Hilfsmittel sind solche Teile, die im Zuge <strong>de</strong>r Wartung beim Zusammenbau <strong>de</strong>montierter Teile<br />

vorsorglich ersetzt wer<strong>de</strong>n sollten, z.B Dichtungsmaterial.<br />

Für Verschleißteile und Hilfsmittel gilt die Haltbarkeitsgarantie gemäß <strong>de</strong>n Geschäftsbedingungen <strong>de</strong>r<br />

Firma ELCO nicht.<br />

Verschleißteile sind solche Teile, die auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch <strong>de</strong>s Gesamtproduktes<br />

im Rahmen <strong>de</strong>r Lebensdauer <strong>de</strong>s Produktes mehrfach ausgetauscht wer<strong>de</strong>n müssen (z.B. Öldüsen,<br />

Ölfilter).<br />

Für Verschleißteile und Hilfsmittel gilt die Haltbarkeitsgarantie gemäß <strong>de</strong>n Geschäftsbedingungen <strong>de</strong>r<br />

Firma ELCO nicht.<br />

Maintenance <strong>parts</strong> are <strong>parts</strong> which should be replaced on a preventive basis during maintenance when<br />

reassembling disassembled <strong>parts</strong> (sealing components for example)..<br />

For wear <strong>parts</strong> and maintenance <strong>parts</strong>, ELCO’s performance warranty for them over time un<strong>de</strong>r<br />

commercial conditions does not apply.<br />

Wear <strong>parts</strong> are <strong>parts</strong> that have to be replaced several times during the product’s service life, even when<br />

use of the overall product is in line with its inten<strong>de</strong>d purpose (for example oil injectors and oil filters).<br />

For wear <strong>parts</strong> and maintenance <strong>parts</strong>, ELCO’s performance warranty for them over time un<strong>de</strong>r<br />

commercial conditions does not apply.<br />

Les pièces d’entretien sont <strong>de</strong>s pièces qui <strong>de</strong>vraient être remplacées à titre préventif au cours <strong>de</strong><br />

l’entretien lors du remontage <strong>de</strong>s pièces démontées, par exemple <strong>de</strong>s éléments d’étanchéité.<br />

Pour les pièces d’usure et les pièces d’entretien, la garantie <strong>de</strong> tenue dans le temps selon les conditions<br />

commerciales <strong>de</strong> la société ELCO ne s’applique pas.<br />

Les pièces d’usure sont <strong>de</strong>s pièces qui doivent être remplacées à plusieurs reprises au cours <strong>de</strong> la<br />

durée <strong>de</strong> vie du produit, même dans le cas d’une utilisation du produit global conforme à sa <strong>de</strong>stination<br />

(par exemple les gicleurs, les filtres fuel).<br />

Pour les pièces d’usure et les pièces d’entretien, la garantie <strong>de</strong> tenue dans le temps selon les conditions<br />

commerciales <strong>de</strong> la société ELCO ne s’applique pas.<br />

On<strong>de</strong>rhoudson<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len zijn on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len die horen te wor<strong>de</strong>n vervangen als preventieve maatregel bij<br />

on<strong>de</strong>rhoudsbeurten, telkens wanneer on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len wor<strong>de</strong>n ge<strong>de</strong>monteerd, bijvoorbeeld<br />

afdichtingselementen.<br />

Voor slijtage- en on<strong>de</strong>rhoudson<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len is <strong>de</strong> garantie van levensduur volgens <strong>de</strong><br />

verkoopsvoorvoorwaar<strong>de</strong>n van ELCO niet van kracht.<br />

Slijtage-on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len zijn on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len die meermaals geduren<strong>de</strong> <strong>de</strong> levensduur van het product moeten<br />

wor<strong>de</strong>n vervangen, ook als het gehele product conform <strong>de</strong> bestemming ervan wordt gebruikt (zulke<br />

on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len zijn bijvoorbeeld olie-injectoren, oliefilters).<br />

Voor slijtage- en on<strong>de</strong>rhoudson<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len is <strong>de</strong> garantie van levensduur volgens <strong>de</strong> verkoopsvoorwaar<strong>de</strong>n<br />

van ELCO niet van kracht.<br />

05/2006 - Art. Nr. 13 020 414B


05/2006 - Art. Nr. 13 020 414B<br />

13


14<br />

05/2006 - Art. Nr. 13 020 414B


05/2006 - Art. Nr. 13 020 414B<br />

15


16<br />

AT<br />

BE<br />

CH<br />

DE<br />

FR<br />

NL<br />

05/2006 - Art. Nr. 13 020 414B<br />

Adresse Service-Hotline<br />

ELCO Austria GmbH<br />

Aredstr.16-18<br />

2544 Leobersdorf<br />

ELCO Belgium n.v./s.a.<br />

Z.1 Researchpark 60<br />

1731 Zellik<br />

ELCOTHERM AG<br />

Sarganserstrasse 100<br />

7324 Vilters<br />

ELCO GmbH<br />

Dreieichstr.10<br />

64546 Mörfel<strong>de</strong>n-Walldorf<br />

ELCO France<br />

18 rue <strong>de</strong>s Buchillons<br />

74106 Annemasse<br />

ELCO-Rendamax B.V.<br />

Amsterdamsestraatweg 27<br />

1410 AB Naar<strong>de</strong>n<br />

0810-400010<br />

02-4631902<br />

0848 808 808<br />

0180-3526180<br />

0450877624<br />

035-6957350<br />

Fabriqué en EU. Ma<strong>de</strong> in EU. Hergestellt in <strong>de</strong>r EU. Gefabriceerd in <strong>de</strong> EU<br />

Document non contractuel. Non contractual document. Angaben ohne Gewähr.<br />

Niet-contractueel document

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!