Radeln ohne Grenzen Vélo sans frontières - Regio Pamina
Radeln ohne Grenzen Vélo sans frontières - Regio Pamina
Radeln ohne Grenzen Vélo sans frontières - Regio Pamina
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Entlang des PAMINA-Radwegs entdecken<br />
Sie das Lautertal auf originelle Weise.<br />
Die Strecke ist für Jung und Alt geeignet.<br />
Sie können Ihre Route, die Fahrtrichtung<br />
und die Steckenlänge beliebig zusammenstellen.<br />
Dabei weisen wir insbesondere darauf<br />
hin, die praktischen Kombinationsmöglichkeiten<br />
von Rad und Bahn zu nutzen.<br />
Offizielle Eröffnung ist um 10 Uhr in<br />
Scheibenhard(t) auf der Lauterbrücke.<br />
Nutzen Sie die verschiedenen<br />
Veranstaltungen und Verpflegungsangebote,<br />
um Ihre Strecke angenehmer zu machen.<br />
- Die Teilnahme erfolgt auf eigenes Risiko-<br />
Secours / Notruf:<br />
F-06 62 59 79 71 ; D-06343 19222 ; UE-112<br />
En empruntant la piste cyclable PAMINA,<br />
vous découvrirez la vallée de la Lauter<br />
sous un autre angle.<br />
Petit ou grand, chacun peut participer.<br />
A vous de choisir le parcours qui vous<br />
convient.<br />
Renseignez-vous, une intéressante<br />
combinaison vélo/train est possible (les<br />
petits trains ci-dessous signalent la<br />
présence d’une gare poche du parcours<br />
cyclable).<br />
Le coup d'envoi officiel aura lieu à<br />
10h00 au pont de Scheibenhard(t)<br />
"la Lauter".<br />
Profitez des diverses<br />
manifestations et lieux de<br />
restauration pour rendre votre<br />
parcours plus agréable.<br />
- chacun participe sous sa<br />
propre responsabilité -<br />
<strong>Radeln</strong> <strong>ohne</strong> <strong>Grenzen</strong><br />
<strong>Vélo</strong> <strong>sans</strong> <strong>frontières</strong><br />
Programm<br />
Programme<br />
14.09.2008<br />
Zollplattform am Bienwald D-76779 Scheibenhardt<br />
Plate-forme douanière F-67630 Scheibenhard<br />
Tel. (D): 07277 / 97 233-0 Tél. (F) : 03.88.05.08.20<br />
www.eurodistrict-regio-pamina.eu
Karlsruhe<br />
- Um 10 Uhr startet an der<br />
Pyramide am Marktplatz,<br />
organisiert vom Umwelt-<br />
und Arbeitsschutz der<br />
Stadt Karlsruhe und der<br />
Stadtmarketing Karlsruhe<br />
GmbH, eine geführte<br />
Radtour über<br />
Neuburgweier und<br />
Lauterburg. Begleitet wird<br />
die Tour von<br />
Wohnumfeldberatern.<br />
- Vergünstigte Fahrpreise<br />
und kostenlose<br />
Fahrradmitnahme im KVV<br />
/ S2.<br />
- für "Selbstfahrer" bietet die<br />
Karlsruher Messe- und<br />
Kongress GmbH (KMK)<br />
bei der Neuen Messe<br />
kostenlose Park&Ride-<br />
Flächen an.<br />
- RDV à 10h devant la<br />
pyramide située sur la<br />
« Maktplatz » pour le<br />
départ d’un tour guidé<br />
via Neuburg et<br />
Lauterbourg (tour<br />
organisé par la Ville de<br />
Karlsruhe et le<br />
Stadtmarketing<br />
Karlsruhe GmbH).<br />
- Tarif réduit et transport<br />
gratuit du vélo sur la<br />
ligne S2 du KVV.<br />
- Le « parking-relais »<br />
de la Karlsruher<br />
Messe- und Kongress<br />
GmbH (KMK) sera<br />
gratuit près de la<br />
nouvelle foire<br />
(Rheinstetten).<br />
Neuburg Fähranlegestelle / Embarcadère<br />
- Bewirtung und<br />
Unterhaltungsmusik durch<br />
Musikverein und<br />
Akkordeon-Orchester<br />
Neuburg.<br />
- Restauration et<br />
animation musicale<br />
assurée par l’association<br />
de musique et<br />
l’accordéon-club de<br />
Neuburg<br />
Lauterbourg<br />
- Beim Alten Zollhaus: - A l’ancienne douane :<br />
- QUIZ REGIO PAMINA und<br />
Tag der Offenen Tür.<br />
- Infopunkt Tourismus,<br />
Europa, Radwegekarten,<br />
usw.<br />
- Lauter <strong>Vélo</strong> Sport /<br />
Fahrrad- Pannenservice.<br />
- „Les joyeux lurons de<br />
l’Harmonie de<br />
Lauterbourg“, Merguez,<br />
Bratwurst, Pommes,<br />
Gyros, Getränke, Kaffee<br />
und Kuchen.<br />
- Journée portes ouvertes<br />
et QUIZZ REGIO<br />
PAMINA.<br />
- Point d’information<br />
tourisme, Europe, cartes<br />
des pistes cyclables, etc.<br />
- Lauter <strong>Vélo</strong> Sport :<br />
réparations de vélos.<br />
- Les joyeux lurons de<br />
l’Harmonie de<br />
Lauterbourg, merguez,<br />
saucisses, frites, gyros,<br />
boissons, café et<br />
gâteaux.<br />
Scheibenhard(t)<br />
10 Uhr:<br />
Offizielle Eröffnung<br />
mit musikalische Unterhaltung<br />
und Vorstellung<br />
der neue Radwegekarte<br />
- Spiele für Kinder,<br />
Obstverkauf, Bratwurst,<br />
und Getränke im Bereich<br />
der Lauterbrücke.<br />
- Kaffee und Kuchen bei<br />
der Grillhütte.<br />
- ADFC Germersheim:<br />
Pannendienst,<br />
Fahrradcodierung und<br />
Infos.<br />
- Informationsstelle im alten<br />
Zollhäuschen: Fremdenverkehrsbüro<br />
Lauterbourg,<br />
Radwegkarten, usw.<br />
- Flammkuchen, Schnitzel,<br />
Gegrilltes, Kaffee u.<br />
Kuchen.<br />
- Flammkuchen, Getränke,<br />
Kaffee u. Kuchen.<br />
- Forstamt Bienwald und<br />
Musikverein Schaidt:<br />
Niederlauterbach<br />
Salmbach<br />
Salmbacher Passage<br />
- Info. zu den Themen<br />
Waldwirtschaft,<br />
Brennholznutzung, Pilze im<br />
Bienwald,<br />
Freizeitaktivitäten, Natur-<br />
Sport-Gesundheit, sowie<br />
Naturschutz.<br />
- Verschied. Vorführungen.<br />
- Wildspezialitäten,<br />
Getränke, Kaffee, Kuchen.<br />
- Kinderprogramm.<br />
- Musik.<br />
10h :<br />
Ouverture officielle avec<br />
animation musicale et<br />
présentation de la nouvelle<br />
carte des pistes cyclables<br />
- Jeux pour enfants,<br />
vente de fruits,<br />
saucisses et boissons<br />
près du pont sur la<br />
Lauter.<br />
- Café et gâteaux près de<br />
la « Grillhütte ».<br />
- ADFC Germersheim -<br />
Club du vélo allemand :<br />
réparations, gravage de<br />
plaques et info.<br />
- Point d’info de l’OT de<br />
Lauterbourg : cartes<br />
des pistes cyclables et<br />
informations variées.<br />
- Tartes flambées,<br />
escalopes, grillades,<br />
café et gâteaux.<br />
- Tartes flambées,<br />
buvette, café et<br />
gâteaux.<br />
- Forstamt Bienwald et<br />
Musique de Schaidt :<br />
- Infos sur la foresterie,<br />
l’énergie, les champignons<br />
du Bienwald, les<br />
loisirs, Nature-Sport-<br />
Santé et protection de<br />
la nature.<br />
- Divers exposés<br />
- Gibier, boissons, café<br />
et gâteaux.<br />
- Animations pour<br />
enfants.<br />
- Musique.<br />
Schleithal - salle polyvalente<br />
- Majoretten „Les Diamant<br />
Bleus“, Aperitif ab 11Uhr<br />
und Verpflegung (Gericht,<br />
Grilladen, Quarkbrot,<br />
Kaffee und Kuchen) neben<br />
der Mehrzweckhalle.<br />
- Majorettes « Les<br />
Diamants Bleus »,<br />
apéritif à partir de 11h,<br />
restauration sur place<br />
(plat du jour, grillades,<br />
tartines de fromage<br />
blanc, café et gâteaux).<br />
Schweighofen Flugplatz / aérodrome<br />
- Verpflegungsmöglichkeit:<br />
Ritterspieß, Merguez,<br />
Kaffee und Kuchen.<br />
- Flugzeugvorführungen,<br />
Rundflüge,<br />
Fallschirmspringen.<br />
Schweigen-Rechtenbach<br />
- Rechtenbacher Kerwe:<br />
Festzelt mit Ausschank<br />
und Live-Musik,<br />
Kinderkarussell,<br />
Gastronomie, Ausschank<br />
am Festplatz am<br />
Sonnenberg.<br />
- Zahlreiche Parkplätze rund<br />
ums Weintor.<br />
Weiler / St. Germanshof<br />
PAMINA - Partner:<br />
Information, Unterhaltung,<br />
Bewirtung rund ums Europa-Denkmal,Picknick-Möglichkeit<br />
(Europawiese),<br />
QUIZ REGIO PAMINA<br />
- Ab 10 Uhr Radlertag am<br />
Gemeindehaus am<br />
Radweg.<br />
Bobenthal<br />
Niederschlettenbach<br />
- Restauration : pain<br />
perdu, merguez, café<br />
et gâteaux.<br />
- Présentation aérienne,<br />
circuit aérien,<br />
parachutisme.<br />
- Kermesse : animation<br />
sous chapiteau,<br />
manège, musique,<br />
boisson, restauration<br />
au Sonnenberg.<br />
- Nombreuses places de<br />
stationnement autour<br />
du Weintor.<br />
Partenaires de PAMINA :<br />
Information, animation,<br />
restauration autour du<br />
mémorial européen,<br />
possibilité de piqueniquer<br />
(«pré européen»)<br />
QUIZZ REGIO PAMINA<br />
- Fête des cyclistes à la<br />
salle communale près<br />
de la piste cyclable.<br />
- Großer Bauernmarkt ab 11 - Grand marché paysan<br />
Uhr / Ortsmitte +<br />
au centre du village +<br />
Rettungswagen.<br />
véhicules de secours.<br />
Bundenthal<br />
- Mühlenfest an der historischen<br />
Falkenmühle, mit<br />
Mühlenführungen, ab<br />
11:00 Uhr, Falkenmühle<br />
am Radweg.<br />
- Fête du moulin du<br />
faucon (moulin<br />
historique), visites<br />
guidées dès 11h,<br />
proche de la piste<br />
cyclable.