26.08.2013 Views

MANUALE ABBATTITORI DI TEMPERATURA - Everlasting

MANUALE ABBATTITORI DI TEMPERATURA - Everlasting

MANUALE ABBATTITORI DI TEMPERATURA - Everlasting

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Capitolo 1 NORME ED AVVERTENZE GENERALI<br />

Section 1 STANDARDS AND GENERAL WARNINGS<br />

Chapitre 1 NORMES ET AVERTISSEMENTS GENERAUX<br />

Kap. 1 NORMEN UND ALLGEMEINE HINWEISE<br />

1.1 <strong>DI</strong>CHIARAZIONE <strong>DI</strong> CONFORMITA' - 1.1 DECLARATION OF CONFORMITY<br />

1.1 DECLARATION DE CONFORMITE - 1.1 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />

<strong>DI</strong>CHIARAZIONE CE <strong>DI</strong> CONFORMITA'<br />

CE DECLARATION OF CONFORMITY<br />

DECLARATION CE DE CONFORMITE<br />

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />

NOI - THE COMPANY - NOUS - <strong>DI</strong>E FIRMA<br />

EVERLASTING S.R.L. - Fabbrica Frigoriferi Industriali<br />

S.S. Cisa km. 161 - 46029 SUZZARA ( MN ) - ITALIA<br />

2<br />

ABF 05-10-15<br />

Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto ABBATTITORE<br />

Declares, under its own sole responsibility, that the product designated BLAST CHILLER<br />

Déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit CELLULE DE REFROI<strong>DI</strong>SSEMENT<br />

Erklärt unter der eigenen und ausschließlichen Verantwortung, daß das Produkt SCHNELLKÜHLER<br />

Suzzara ................................<br />

Numero di serie<br />

Serial number<br />

Numéro de série<br />

Seriennummer<br />

al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti direttive europee:<br />

to which the present declaration refers, complies with the following european directives:<br />

auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions européennes suivantes:<br />

auf das sich diese Erklärung bezieht, den Bestimmung folgende europäische Richtlinien entsprechen:<br />

"Macchine" 2006/42/CE<br />

"Bassa tensione" 2006/95/CEE e sucessive modificazioni<br />

"Compatibilità elettromagnetica" 2004/108/CEE e sucessive modificazioni<br />

"Materiali ed oggetti destinati a venire in contatto con i prodotti alimentari" 89/109/CEE<br />

"Direttiva 97/23/CE" (PED - Pressure Equipment Directive) apparecchi in classe 1<br />

"Machines" 2006/42/CE<br />

"Low voltage" 2006/95/EEC and subsequent modifications<br />

"Electromagnetic Compatibility" 2004/108/EEC and subsequent modifications<br />

"Materials and objects designed to come into contact with foodstuff" 89/109/EEC<br />

"Directive 97/23/EC" (PED - Pressure Equipment Directive) appliances in class 1<br />

"Machines" 2006/42/CE<br />

"Basse Tensions" 2006/95/CEE et modifications successives<br />

"Compatibilité Electromagnétique" 2004/108/CEE et modifications successives<br />

"Matériels et objets destinés à entrer en contact avec des produits alimentaires" 89/109/CEE<br />

"Directive 97/23/CE" (PED - Pressure Equipment Directive) appareils en class 1<br />

"Maschinen" 2006/42/CE<br />

"Niaderspannung" 2006/95/EG und nachfolgende Änderungen<br />

"Elektromagnetische Verträglichkeit" 2004/108/EG und nachfolgende Änderungen<br />

"Zum Umgang mit Nahrungsmitteln bestimmte Materialien und Gegenstände" 89/109/EG<br />

"Richtlinie 97/23/EG" (PED - Pressure Equipment Directive) Geräte in Klasse 1<br />

La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico è Paolo Guidetti, legale rappresentante della ditta<br />

EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALIA, sede presso la quale è anche custodito.<br />

The person authorized to constitute the technical file is Paolo Guidetti, legal representative of the Company<br />

EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALY, where the file is kept.<br />

La personne autorisée à constituer le dossier technique est Paolo Guidetti, représentant légal de la société<br />

EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALIE, ou le dossier est conservé.<br />

Die Person die berechtigt ist die technische Unterlagen zusammenzustellen ist Paolo Guidetti, gesetzlicher Vertreter der Firma<br />

EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALIEN, wo die Datei gehalten wird.<br />

.........................................


DATI TECNICI <strong>ABBATTITORI</strong> <strong>DI</strong> <strong>TEMPERATURA</strong> <strong>DI</strong> NUOVA PRODUZIONE<br />

Modello KING Resa Kg Carrelli Unità Cond. Potenza F. Compress. HP<br />

ABF 20C<br />

ABF 20P<br />

ABF 40C<br />

ABF 40P<br />

80A<br />

60C<br />

110A<br />

85C<br />

150A<br />

120C<br />

220A<br />

170C<br />

20xGN 1/1<br />

20xBN 60x40<br />

20xGN 1/1<br />

20xBN 60x40<br />

40XGN 1/1<br />

20XGN 2/1<br />

40XBN 60X40<br />

20XBN 60X80<br />

40XGN 1/1<br />

20XGN 2/1<br />

40XBN 60X40<br />

20XBN 60X80<br />

TABELLA 1 - DATI TECNICI <strong>ABBATTITORI</strong> KING<br />

UHK520<br />

(UKK470)<br />

UHK521<br />

(UKK520)<br />

UHK1020<br />

(UKK820)<br />

UHK 1100<br />

(UKK1000)<br />

3<br />

5370 W<br />

(+54-23,3)<br />

7200 W<br />

(+54-23,3)<br />

12920 W<br />

(+54-23,3)<br />

16720 W<br />

(+54-23,3)<br />

DORIN S<br />

H350SB<br />

DORIN S<br />

H392CS<br />

DORIN S<br />

K750CS<br />

DORIN S<br />

K1000CS<br />

Modello KING Resa Kg Carrelli Unità Cond. Potenza F. HP<br />

ABF 20C<br />

ABF 20P<br />

ABF 40C<br />

ABF 40P<br />

80A<br />

60C<br />

110A<br />

85C<br />

150A<br />

120C<br />

220A<br />

170C<br />

TABELLA 2 - COLLEGAMENTI ELETTRICI<br />

Modello KING Unità Cond.<br />

20xGN 1/1<br />

20xBN 60x40<br />

20xGN 1/1<br />

20xBN 60x40<br />

40XGN 1/1<br />

20XGN 2/1<br />

40XBN 60X40<br />

20XBN 60X80<br />

40XGN 1/1<br />

20XGN 2/1<br />

40XBN 60X40<br />

20XBN 60X80<br />

Tensione di<br />

Alimentazione<br />

Assorbimento<br />

Kw max<br />

UKK470<br />

UKK520<br />

UKK820<br />

UKK1000<br />

Cavo di<br />

linea<br />

5370 W<br />

(+54-23,3)<br />

7200 W<br />

(+54-23,3)<br />

12920 W<br />

(+54-23,3)<br />

16720 W<br />

(+54-23,3)<br />

Cavo<br />

Ventilatori<br />

evaporatore<br />

4<br />

4<br />

4,5<br />

7,5<br />

10<br />

Kg<br />

R404A<br />

4,5 5,5<br />

7,5<br />

Cavo alimentazione<br />

centralina<br />

10 11<br />

Cavo<br />

ausiliari<br />

ABF 20C UKK470 400V 3N 4.5 4 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />

ABF 20P UKK520 400V 3N 5.6 4 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />

ABF 40C UKK820 400V 3N 9.7 6 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />

ABF 40P UKK1000 400V 3N 15.8 10 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />

TABELLA 3 - COLLEGAMENTI FRIGORIFERI<br />

Modello KING Unità Cond. Diametro tubo aspirazione Diametro tubo liquido Diametro tubo sbrinamento<br />

ABF 20C UKK470 22 mm 10 mm 12 mm<br />

ABF 20P UKK520 22 mm 10 mm 12 mm<br />

ABF 40C UKK820 28 mm 12 mm 12 mm<br />

ABF 40P UKK1000 35 mm 12 mm 12 mm<br />

ABF 05-10-15


4<br />

ABF 05-10-15<br />

INSTALLAZIONE<br />

Portare la macchina sul luogo d’utilizzo verificando che sono stati predisposti tutti i particolari relativi<br />

all’installazione, e cioè alimentazione elettrica e i fori nelle pareti per le tubazioni e gli scarichi.<br />

L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato in possesso dei requisiti necessari stabiliti dal<br />

Paese in cui è installata l’unità.<br />

L’installazione deve essere eseguita attenendosi scrupolosamente alle informazioni dettate dalle tabella 2<br />

per i collegamenti elettrici e 3 per quelli frigoriferi.<br />

COLLEGAMENTO FRIGORIFERO<br />

Per eseguire i collegamenti devono essere utilizzati i tubi suggeriti dalla tabella 3.<br />

Di norma l’installazione dei tubi prevede prima il posizionamento degli stessi poi il collegamento dei raccordi.<br />

Durante il collegamento del tubo d’aspirazione, ricordarsi di mantenerlo in lieve pendenza verso il compressore.<br />

Nel caso si debbano percorrere tratti in salita, occorre realizzare uno o più sifoni lungo il tratto<br />

verticale per agevolare il ritorno dell’olio al compressore. È molto importante che i sifoni non abbiano<br />

raggiature o avvallamenti molto accentuati, specialmente quando la sezione del tubo è molto grande. Per<br />

quanto riguarda il tubo di mandata del liquido e quello di sbrinamento, non vi sono particolari accorgimenti<br />

da seguire; per questo, tali tubi normalmente corrono a fianco del tubo d’aspirazione, naturalmente senza<br />

realizzare i sifoni. Terminato il posizionamento dei tubi, si devono collegare i raccordi. Nel raccordo di tipo<br />

flangia a saldare è necessario rimuovere la parte mobile del raccordo per poterla saldare al tubo. Fissare<br />

di nuovo le due parti del raccordo frapponendo la guarnizione di tenuta. Prima di stringere il raccordo,<br />

assicurarsi che il filetto sia imboccato correttamente. Terminato il posizionamento e collegamento frigorifero,<br />

è necessario realizzare il vuoto completo all’impianto. Attenzione: sia l’evaporatore sia l’unità<br />

condensatrice sono caricati di gas inerte Azoto. Prima di eseguire il vuoto, far fuoriuscire tutto il gas<br />

inerte e aprire i rubinetti sull’aspirazione del compressore, sul ricevitore e sulla mandata del compressore.<br />

Successivamente, caricare di gas R404A l’impianto, facendo molta attenzione che l’unità sia spenta.<br />

COLLEGAMENTO ELETTRICO<br />

Utilizzare cavi d’alimentazione di sezione e tipo raccomandati dal costruttore, come indicato sulla tabella<br />

2.<br />

L’impianto d’alimentazione elettrica deve essere dotato di salvavita o d’interruttore generale automatico<br />

con un’efficace presa di terra. Qualora non vi fosse alcuna sicurezza elettrica, il costruttore declina ogni<br />

responsabilità.<br />

E’ obbligatorio il collegamento a terra dell’apparecchio. La macchina deve inoltre essere inclusa in un<br />

sistema equipotenziale. Il collegamento viene effettuato mediante il morsetto posto vicino all’entrata del<br />

cavo di linea dell’unità condensatrice.<br />

Oltre al cavo d’alimentazione, è necessario collegare il quadro elettrico dell’unità condensatrice con la<br />

scatola collegamenti posta sopra la cella frigorifera. Le caratteristiche dei cavi da utilizzare sono riportate<br />

sulla tabella 2. Attenzione: collegare i fili rispettando la numerazione degli stessi.<br />

MESSA IN FUNZIONE<br />

Prima di azionare l’interruttore d’avvio cicli d’abbattimento e congelamento, dare tensione all’unità condensatrice<br />

per il preriscaldo del compressore. Lasciare in questa condizione per alcune ore; la durata di<br />

questa fase dipende dalla temperatura esterna: più è alta e minore può essere la durata. Al termine del<br />

preriscaldo, l’abbattitore è pronto per funzionare. Questa fase di preriscaldo è da compiersi ogni volta<br />

che viene a mancare la tensione d’alimentazione all’unità condensatrice per lungo tempo. Predisporre un<br />

ciclo di congelamento senza carico per collaudare e, se necessario, rabboccare con gas frigogeno R404A<br />

l’impianto.


NEWLY PRODUCED BLAST CHILLER SPECIFICATIONS<br />

Model KING Output Kg Trolleys<br />

ABF 20C<br />

ABF 20P<br />

ABF 40C<br />

ABF 40P<br />

80A<br />

60C<br />

110A<br />

85C<br />

150A<br />

120C<br />

220A<br />

170C<br />

20xGN 1/1<br />

20xBN 60x40<br />

20xGN 1/1<br />

20xBN 60x40<br />

40XGN 1/1<br />

20XGN 2/1<br />

40XBN 60X40<br />

20XBN 60X80<br />

40XGN 1/1<br />

20XGN 2/1<br />

40XBN 60X40<br />

20XBN 60X80<br />

TABLE 1 – KING BLAST CHILLER SPECIFICATIONS<br />

Model KING Output Kg Trolleys<br />

ABF 20C<br />

ABF 20P<br />

ABF 40C<br />

ABF 40P<br />

80A<br />

60C<br />

110A<br />

85C<br />

150A<br />

120C<br />

220A<br />

170C<br />

TABLE 2 – ELECTRICAL CONNECTIONS<br />

Model KING Cond. Unit<br />

Power<br />

supply<br />

20xGN 1/1<br />

20xBN 60x40<br />

20xGN 1/1<br />

20xBN 60x40<br />

40XGN 1/1<br />

20XGN 2/1<br />

40XBN 60X40<br />

20XBN 60X80<br />

40XGN 1/1<br />

20XGN 2/1<br />

40XBN 60X40<br />

20XBN 60X80<br />

Absorption<br />

Kw max<br />

Condensing<br />

Unit<br />

UHK520<br />

(UKK470)<br />

UHK521<br />

(UKK520)<br />

UHK1020<br />

(UKK820)<br />

UHK 1100<br />

(UKK1000)<br />

Condensing<br />

Unit<br />

UKK470<br />

UKK520<br />

UKK820<br />

UKK1000<br />

Line cord<br />

5<br />

Power F. Compressor HP<br />

5370 W<br />

(+54-23,3)<br />

7200 W<br />

(+54-23,3)<br />

12920 W<br />

(+54-23,3)<br />

16720 W<br />

(+54-23,3)<br />

DORIN S<br />

H350SB<br />

DORIN S<br />

H392CS<br />

DORIN S<br />

K750CS<br />

DORIN S<br />

K1000CS<br />

Power F. HP<br />

5370 W<br />

(+54-23,3)<br />

7200 W<br />

(+54-23,3)<br />

12920 W<br />

(+54-23,3)<br />

16720 W<br />

(+54-23,3)<br />

Evaporator<br />

ventilator<br />

cord<br />

4<br />

4<br />

4,5<br />

7,5<br />

10<br />

Kg<br />

R404A<br />

4,5 5,5<br />

7,5<br />

Electronic Controller<br />

power<br />

cord<br />

10 11<br />

Auxiliary<br />

cord<br />

ABF 20C UKK470 400V 3N 4.5 4 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />

ABF 20P UKK520 400V 3N 5.6 4 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />

ABF 40C UKK820 400V 3N 9.7 6 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />

ABF 40P UKK1000 400V 3N 15.8 10 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />

TABLE 3 – REFRIGERATOR CONNECTIONS<br />

Model KING Condensing Unit Suction pipe diameter Liquid pipe diameter Defrost pipe diameter<br />

ABF 20C UKK470 22 mm 10 mm 12 mm<br />

ABF 20P UKK520 22 mm 10 mm 12 mm<br />

ABF 40C UKK820 28 mm 12 mm 12 mm<br />

ABF 40P UKK1000 35 mm 12 mm 12 mm<br />

ABF 05-10-15


6<br />

ABF 05-10-15<br />

INSTALLATION<br />

Bring the appliance on the intended place of use and verify that all the details relating to installation, i.e.<br />

power supply and holes in the walls for pipes and drains, are set up.<br />

The installation must be performed by qualified personnel with all the necessary training provided for by<br />

the country where the appliance is installed.<br />

The installation must be performed in compliance with the information indicated in Table 2 for electrical<br />

connections and in Table 3 for refrigerator connections.<br />

REFRIGERATOR CONNECTION<br />

It is compulsory to use the pipes suggested in Table 3 to carry out the connections. The usual installation<br />

procedure first requires the placing of the pipes, then the connection of the unions.<br />

While connecting the suction pipe, remember to keep it slightly inclined towards the compressor. In case<br />

of sloping stretches, it is necessary to dispose one or more siphons on the vertical stretch in order to help<br />

the oil returning to the compressor. The siphons should not have remarkable concavities or subsidence,<br />

especially when the pipe section is quite large. As far as the liquid-driving and the defrosting pipes are<br />

concerned, it is not necessary to follow any specific procedure: that is why these pipes usually run along<br />

the suction pipe, obviously without making any siphon.<br />

After placing the pipes, unions must be connected. As for the welding-flange-type union, it is necessary to<br />

remove the movable part of the union in order to weld it to the pipe. Fix again the two parts of the pipe by<br />

interposing the gasket. Before tightening the union, make sure that the thread is inserted correctly.<br />

After the placing and the refrigerator connection are accomplished, it is necessary to completely depressurize<br />

the appliance. Warning: both the evaporator and the condensing unit are charged with nitrogen.<br />

Before depressurizing the appliance, let all the inert gas come out and open the taps on the compressor<br />

suction, on the receiver and on the compressor driving element. Subsequently, charge the appliance with<br />

R404A gas, carefully checking that the unit is turned off.<br />

ELECTRICAL CONNECTION<br />

Use power cords of section and type recommended by the manufacturer, as indicated in Table 2.<br />

The power supply system must be equipped with a safety device or with an automatic main switch with an<br />

efficient earth connection system. In case no electrical safety is guaranteed, the manufacturer declines all<br />

responsibility.<br />

An earth connection is compulsory. Moreover, the appliance must be included in an equipotent system. The<br />

connection is made through the terminal located next to the condensing unit power cord entrance.<br />

Besides the power cord, it is necessary to connect the condensing unit electrical board with the connection<br />

box located on the top of the cold room. The features of the cords to be used are indicated in Table 2.<br />

Warning: connect the cords according to their numeration.<br />

PLACE IN SERVICE<br />

Before activating the chilling/freezing cycle start key, give tension to the condensing unit to pre-warm<br />

the compressor. Leave in this condition for some hours; the duration of this phase depends on the external<br />

temperature: the higher the temperature, the shorter the duration. At the end of pre-warming, the blast<br />

chiller is ready to work. It is necessary to carry out the pre-warming phase each time the condensing unit<br />

will lack power supply for a long time. Set up a freezing cycle with the appliance unloaded in order to test<br />

it, and fill it up with refrigerating gas R404A if necessary.


DONNEES TECHNIQUES DES CELLULES DE REFROI<strong>DI</strong>SSEMENT DE NOUVELLE PRODUCTION<br />

Modèle KING Rend. Kg Chariots Unité Cond. Puissance F. Compress. HP<br />

ABF 20C<br />

ABF 20P<br />

ABF 40C<br />

ABF 40P<br />

80A<br />

60C<br />

110A<br />

85C<br />

150A<br />

120C<br />

220A<br />

170C<br />

20xGN 1/1<br />

20xBN 60x40<br />

20xGN 1/1<br />

20xBN 60x40<br />

40XGN 1/1<br />

20XGN 2/1<br />

40XBN 60X40<br />

20XBN 60X80<br />

40XGN 1/1<br />

20XGN 2/1<br />

40XBN 60X40<br />

20XBN 60X80<br />

UHK520<br />

(UKK470)<br />

UHK521<br />

(UKK520)<br />

UHK1020<br />

(UKK820)<br />

UHK 1100<br />

(UKK1000)<br />

GRILLE 1 – DONNEES TECHNIQUES CELLULES DE REFROI<strong>DI</strong>SSEMENT KING<br />

7<br />

5370 W<br />

(+54-23,3)<br />

7200 W<br />

(+54-23,3)<br />

12920 W<br />

(+54-23,3)<br />

16720 W<br />

(+54-23,3)<br />

DORIN S<br />

H350SB<br />

DORIN S<br />

H392CS<br />

DORIN S<br />

K750CS<br />

DORIN S<br />

K1000CS<br />

Modèle KING Rend. Kg Chariots Unité Cond. Puissance F. HP<br />

ABF 20C<br />

ABF 20P<br />

ABF 40C<br />

ABF 40P<br />

80A<br />

60C<br />

110A<br />

85C<br />

150A<br />

120C<br />

220A<br />

170C<br />

GRILLE 2 – RACCORDEMENTS ELECTRIQUES<br />

Modèle KING Unité Cond. Tension<br />

20xGN 1/1<br />

20xBN 60x40<br />

20xGN 1/1<br />

20xBN 60x40<br />

40XGN 1/1<br />

20XGN 2/1<br />

40XBN 60X40<br />

20XBN 60X80<br />

40XGN 1/1<br />

20XGN 2/1<br />

40XBN 60X40<br />

20XBN 60X80<br />

Absorption<br />

Kw max<br />

UKK470<br />

UKK520<br />

UKK820<br />

UKK1000<br />

Cordon de<br />

ligne<br />

5370 W<br />

(+54-23,3)<br />

7200 W<br />

(+54-23,3)<br />

12920 W<br />

(+54-23,3)<br />

16720 W<br />

(+54-23,3)<br />

Cordon<br />

ventilateurs<br />

4<br />

4<br />

4,5<br />

7,5<br />

10<br />

Kg<br />

R404A<br />

4,5 5,5<br />

7,5<br />

10 11<br />

Cordon Cordon<br />

ABF 20C UKK470 400V 3N 4.5 4 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />

ABF 20P UKK520 400V 3N 5.6 4 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />

ABF 40C UKK820 400V 3N 9.7 6 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />

ABF 40P UKK1000 400V 3N 15.8 10 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />

GRILLE 3 – RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUES<br />

Modèle KING Unité Cond. Diamètre tuyau aspiration Diamètre tuyau liquide Diamètre tuyau dégivrage<br />

ABF 20C UKK470 22 mm 10 mm 12 mm<br />

ABF 20P UKK520 22 mm 10 mm 12 mm<br />

ABF 40C UKK820 28 mm 12 mm 12 mm<br />

ABF 40P UKK1000 35 mm 12 mm 12 mm<br />

ABF 05-10-15


8<br />

ABF 05-10-15<br />

INSTALLATION<br />

Porter l’appareil dans le lieu d’utilisation et vérifier que tous les détails relatifs à l’installation, c’est-àdire<br />

l’alimentation du secteur et les trous dans les parois pour les tuyauteries et l’évacuation, ont été<br />

prédisposés.<br />

L’installation doit être exécutée par des personnes qualifiées ayant les qualités requises par le Pays où<br />

l’unité est installée.<br />

L’installation doit être exécutée en suivant exactement les informations contenues dans la grille 2 pour les<br />

raccordements électriques et 3 pour les raccordements frigorifiques.<br />

RACCORDEMENT FRIGORIFIQUE<br />

Pour l’exécution des raccordements, il est nécessaire d’utiliser les tuyaux indiqués dans la grille 3.<br />

Normalement, l’installation des tuyaux prévoit tout d’abord leur positionnement, et puis leur<br />

raccordement.<br />

Pendant le raccordement du tuyau d’aspiration, se rappeler de le tenir légèrement en pente vers le<br />

compresseur. Dans les cas où l’on doit parcourir des bouts montants, il est nécessaire de réaliser un ou<br />

plusieurs siphons sur le trait vertical, afin de faciliter le retour de l’huile au compresseur. Il est très important<br />

que les siphons n’aient pas de concavités ou d’affaissements évidents, notamment quand la section du<br />

tuyau est très grande. Pour ce qui concerne le tuyau de renvoi du liquide et celui de dégivrage, il n’y a<br />

pas de procédés particuliers ; pour cela, ces tuyaux courent normalement a coté du tuyau d’aspiration,<br />

naturellement sans réaliser de siphons.<br />

Après l’emplacement des tuyaux, on doit relier les raccords. Dans le raccord de type bride à joindre, il est<br />

nécessaire d’enlever la partie mouvante du raccord pour pouvoir la joindre au tuyau. Fixer encore les deux<br />

parties du raccord en interposant le joint de tenue. Avant de serrer le raccord, s’assurer que le filet soit<br />

inséré correctement. Après avoir exécuté l’emplacement et le raccordement frigorifique, il est nécessaire<br />

de faire le vide complet de l’installation. Attention : soit l’évaporateur, soit l’unité condensatrice sont<br />

chargés avec de l’Azote. Avant de faire le vide, faire sortir tout le gaz inerte et ouvrir les robinets sur<br />

l’aspiration du compresseur, sur le receveur et sur le renvoi du compresseur. Ensuite, charger l’installation<br />

avec du gaz R404A, en prenant garde que l’appareil soit éteint.<br />

RACCORDEMENT ELECTRIQUE<br />

Utiliser les cordons d’alimentation de la section et du type recommandés par le producteur, comme indiqué<br />

dans la grille 2.<br />

Le secteur doit être pourvu d’un système de sécurité ou d’un interrupteur général automatique avec une<br />

mise à la terre efficace. S’il n’y a pas de sécurité électrique, le producteur décline toute responsabilité.<br />

Il est indispensable de raccorder l’appareil à la terre. L’appareil doit aussi être inséré dans un système<br />

équipotentiel. Le raccordement est effectué par la borne placée près de l’entrée du cordon de ligne de<br />

l’unité condensatrice.<br />

Outre au cordon d’alimentation, il est nécessaire de raccorder le panneau électrique de l’unité condensatrice<br />

avec la boite des raccordements placée sur la chambre froide. Les caractéristiques des cordons à utiliser<br />

sont indiquées dans la grille 2. Attention : raccorder les cordons en respectant leur numération.<br />

MISE EN FONCTION<br />

Avant d’actionner l’interrupteur de commencement des cycles de refroidissement et de surgélation, donner<br />

de la tension à l’unité condensatrice pour le pre-chauffage du compresseur. Laisser dans cette condition pour<br />

quelques heures ; la durée de cette phase dépend de la température extérieure : plus haute la température,<br />

inférieure la durée. A la fin du pre-chauffage, la cellule de refroidissement est prête pour le fonctionnement.<br />

On doit effectuer la phase de pre-chauffage chaque fois que l’unité condensatrice manque de tension<br />

d’alimentation pour de longues périodes. Programmer un cycle de surgélation sans charger l’appareil pour<br />

l’essayer, et remplir l’installation de gaz réfrigérant R404A si nécessaire.


TECHNISCHE DATEN DER NEULICH HERSTELLTEN SCHNELLKÜHLER<br />

Modell KING Leistung Kg Wagen Kondensationseinheit Leistung F. Verdichter HP<br />

ABF 20C<br />

ABF 20P<br />

ABF 40C<br />

ABF 40P<br />

80A<br />

60C<br />

110A<br />

85C<br />

150A<br />

120C<br />

220A<br />

170C<br />

20xGN 1/1<br />

20xBN 60x40<br />

20xGN 1/1<br />

20xBN 60x40<br />

40XGN 1/1<br />

20XGN 2/1<br />

40XBN 60X40<br />

20XBN 60X80<br />

40XGN 1/1<br />

20XGN 2/1<br />

40XBN 60X40<br />

20XBN 60X80<br />

TABELLE 1 – TECHNISCHE DATEN KING SCHNELLKÜHLER<br />

UHK520<br />

(UKK470)<br />

UHK521<br />

(UKK520)<br />

UHK1020<br />

(UKK820)<br />

UHK 1100<br />

(UKK1000)<br />

9<br />

5370 W<br />

(+54-23,3)<br />

7200 W<br />

(+54-23,3)<br />

12920 W<br />

(+54-23,3)<br />

16720 W<br />

(+54-23,3)<br />

DORIN S<br />

H350SB<br />

DORIN S<br />

H392CS<br />

DORIN S<br />

K750CS<br />

DORIN S<br />

K1000CS<br />

Modell KING Leistung Kg Wagen Kondensationseinheit Leistung F. HP Kg R404A<br />

ABF 20C<br />

ABF 20P<br />

ABF 40C<br />

ABF 40P<br />

80A<br />

60C<br />

110A<br />

85C<br />

150A<br />

120C<br />

220A<br />

170C<br />

TABELLE 2 – ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE<br />

Modell KING Kondensationseinheit Spannung<br />

20xGN 1/1<br />

20xBN 60x40<br />

20xGN 1/1<br />

20xBN 60x40<br />

40XGN 1/1<br />

20XGN 2/1<br />

40XBN 60X40<br />

20XBN 60X80<br />

40XGN 1/1<br />

20XGN 2/1<br />

40XBN 60X40<br />

20XBN 60X80<br />

Energieverbrauch<br />

Kw max<br />

UKK470<br />

UKK520<br />

UKK820<br />

UKK1000<br />

Netzkabel<br />

5370 W<br />

(+54-23,3)<br />

7200 W<br />

(+54-23,3)<br />

12920 W<br />

(+54-23,3)<br />

16720 W<br />

(+54-23,3)<br />

Kabel der<br />

Verdampferbelüfter<br />

4<br />

4,5 5,5<br />

7,5<br />

Netzkabel der<br />

elektronischen<br />

Steuerung<br />

10 11<br />

ABF 05-10-15<br />

4<br />

4,5<br />

7,5<br />

10<br />

Helferkabel<br />

ABF 20C UKK470 400V 3N 4.5 4 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />

ABF 20P UKK520 400V 3N 5.6 4 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />

ABF 40C UKK820 400V 3N 9.7 6 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />

ABF 40P UKK1000 400V 3N 15.8 10 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />

TABELLE 3 - GEFRIERANSCHLÜSSE<br />

Modell KING Kondensationseinheit<br />

Durchmesser<br />

Ansaugungsleitung<br />

Durchmesser<br />

Flüssigkeitsleitung<br />

Durchmesser<br />

Abtauungsleitung<br />

ABF 20C UKK470 22 mm 10 mm 12 mm<br />

ABF 20P UKK520 22 mm 10 mm 12 mm<br />

ABF 40C UKK820 28 mm 12 mm 12 mm<br />

ABF 40P UKK1000 35 mm 12 mm 12 mm


10<br />

ABF 05-10-15<br />

AUFSETZUNG<br />

Das Gerät an die Benutzungsstelle bringen und überprüfen, dass alle Aufsetzungseinzelheiten, d.h. elektrische<br />

Versorgung und Wandlöcher für Leitungen und Ablässe, vorbereitet wurden.<br />

Die Aufsetzung ist von Fachpersonal durchzuführen, das über die notwendigen Anforderungen verfügt, die<br />

vom Land, wo das Gerät aufgesetzt ist, festgestellt wurden.<br />

Die Aufsetzung muss mit Beachtung der Informationen der Tabelle 2 für elektrische Anschlüsse und 3 für<br />

Gefrieranschlüsse ausgeführt werden.<br />

GEFRIERANSCHLUSSE<br />

Um die Anschlüsse auszuführen, muss man die in der Tabelle 3 vorgezeigten Leitungen benutzen.<br />

Die normale Leitungsaufsetzung erfolgt zuerst mit der Positionierung, dann mit der Anschlussverbindung.<br />

Während der Verbindung der Ansaugungsleitung, sich daran erinnern, sie leicht neigend nach dem Verdichter<br />

zu halten. Wenn die Leitungen steigende Strecken durchlaufen müssen, ist es notwendig, ein oder mehrere<br />

Saugröhre zu fertigen, um die Rückkehr des Öls nach dem Verdichter zu vereinfachen. Es ist sehr wichtig,<br />

dass die Saugröhre keine beträchtliche Konkavität oder Senkungen haben, besonders wenn die Rohrsektion<br />

sehr groß ist. Was die Flüssigkeitsdruck- und die Abtauungsleitung angeht, gibt es keine besondere Hinweise<br />

darauf; normalerweise laufen diese Leitungen neben der Ansaugungsleitung, natürlich ohne Saugröhre zu<br />

fertigen. Nach der Leitungspositionierung, muss man Anschlüsse verbinden. Für den Anschluss der Sorte<br />

Anlötungsflansch ist es notwendig, den beweglichen Teil des Anschlusses zu entfernen, damit man ihn an der<br />

Leitung zulöten kann. Die zwei Teile des Anschlusses durch die Einfügung der Dichtung noch mal befestigen.<br />

Vor der Anschlussanziehung aufpassen, dass das Gewinde richtig eingefügt ist. Nach der Positionierung und<br />

den Gefrieranschlüssen ist es notwendig, das Vakuum in der Anlage herzustellen. Achtung: sowohl der<br />

Verdampfer als auch die Kondensationseinheit sind mit Stickstoff geladen. Vor der Vakuumherstellung, das<br />

Gas vollständig loslassen und die Hähne der Verdichteransaugung, des Empfängers und des Verdichterdrückers<br />

öffnen. Endlich die Anlage mit Gas R404A beladen, und darauf aufpassen, dass die Maschine ausgeschaltet<br />

ist.<br />

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE<br />

Die vom Hersteller für Sektion und Typ empfohlenen Versorgungskabel benutzen, wie in der Tabelle 2<br />

aufgeführt.<br />

Die Stromversorgungsanlage muss eine Sicherung oder einen automatischen Hauptschalter mit einer wirksamen<br />

Erdung haben. Wenn es keine Sicherheit im elektrischen Bereich gibt, übernimmt der Hersteller keinerlei<br />

Verantwortung.<br />

Die Erdung ist verbindlich. Die Maschine muss außerdem in einem Gleichleistungsfähigkeitssystem eingeschlossen<br />

sein. Der Anschluss erfolgt durch die Klemme neben dem Netzkabeleingang der Kondensationseinheit.<br />

Außer dem Versorgungskabel ist es auch notwendig, die elektrische Tafel der Kondensationseinheit mit<br />

dem Anschlusskasten auf der Kühlzelle zu verbinden. Achtung: die Kabel gemäß ihrer Nummerierung<br />

anschließen.<br />

INBETRIEBNAHME<br />

Der Kondensationseinheit vor der Inbetriebsetzung der Schnellkühlungsprozesstaste Spannung geben, um den<br />

Verdichter vorzuwärmen. In diesem Zustand für einigen Stunden lassen; die Dauer dieser Phase hängt von<br />

der Außentemperatur ab: je höhere die Temperatur, desto niedrigere die Dauer. Am Ende der Vorwärmung<br />

ist der Schnellkühler bereit, zu funktionieren. Diese Vorwärmungsphase ist jedes Mal auszuführen, dass die<br />

Kondensationseinheit an Energieversorgung für lange Zeit mangelt. Einen Schnellkühlungszyklus mit unbeladener<br />

Maschine für Kontrolle vorbereiten, und die Anlage mit Kältemittel R404A wenn nötig einfüllen.


11<br />

ABF 05-10-15


EVERLASTING s.r.l.<br />

46029 SUZZARA (MN) - ITALY - S.S. Cisa km.161<br />

Tel.0376/521800 (4 linee r.a.) - Telefax 0376/521794<br />

http://www.everlasting.it - 12 E-mail:everlasting@everlasting.it<br />

ABF 05-10-15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!