MANUALE ABBATTITORI DI TEMPERATURA - Everlasting
MANUALE ABBATTITORI DI TEMPERATURA - Everlasting
MANUALE ABBATTITORI DI TEMPERATURA - Everlasting
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Capitolo 1 NORME ED AVVERTENZE GENERALI<br />
Section 1 STANDARDS AND GENERAL WARNINGS<br />
Chapitre 1 NORMES ET AVERTISSEMENTS GENERAUX<br />
Kap. 1 NORMEN UND ALLGEMEINE HINWEISE<br />
1.1 <strong>DI</strong>CHIARAZIONE <strong>DI</strong> CONFORMITA' - 1.1 DECLARATION OF CONFORMITY<br />
1.1 DECLARATION DE CONFORMITE - 1.1 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />
<strong>DI</strong>CHIARAZIONE CE <strong>DI</strong> CONFORMITA'<br />
CE DECLARATION OF CONFORMITY<br />
DECLARATION CE DE CONFORMITE<br />
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />
NOI - THE COMPANY - NOUS - <strong>DI</strong>E FIRMA<br />
EVERLASTING S.R.L. - Fabbrica Frigoriferi Industriali<br />
S.S. Cisa km. 161 - 46029 SUZZARA ( MN ) - ITALIA<br />
2<br />
ABF 05-10-15<br />
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto ABBATTITORE<br />
Declares, under its own sole responsibility, that the product designated BLAST CHILLER<br />
Déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit CELLULE DE REFROI<strong>DI</strong>SSEMENT<br />
Erklärt unter der eigenen und ausschließlichen Verantwortung, daß das Produkt SCHNELLKÜHLER<br />
Suzzara ................................<br />
Numero di serie<br />
Serial number<br />
Numéro de série<br />
Seriennummer<br />
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti direttive europee:<br />
to which the present declaration refers, complies with the following european directives:<br />
auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions européennes suivantes:<br />
auf das sich diese Erklärung bezieht, den Bestimmung folgende europäische Richtlinien entsprechen:<br />
"Macchine" 2006/42/CE<br />
"Bassa tensione" 2006/95/CEE e sucessive modificazioni<br />
"Compatibilità elettromagnetica" 2004/108/CEE e sucessive modificazioni<br />
"Materiali ed oggetti destinati a venire in contatto con i prodotti alimentari" 89/109/CEE<br />
"Direttiva 97/23/CE" (PED - Pressure Equipment Directive) apparecchi in classe 1<br />
"Machines" 2006/42/CE<br />
"Low voltage" 2006/95/EEC and subsequent modifications<br />
"Electromagnetic Compatibility" 2004/108/EEC and subsequent modifications<br />
"Materials and objects designed to come into contact with foodstuff" 89/109/EEC<br />
"Directive 97/23/EC" (PED - Pressure Equipment Directive) appliances in class 1<br />
"Machines" 2006/42/CE<br />
"Basse Tensions" 2006/95/CEE et modifications successives<br />
"Compatibilité Electromagnétique" 2004/108/CEE et modifications successives<br />
"Matériels et objets destinés à entrer en contact avec des produits alimentaires" 89/109/CEE<br />
"Directive 97/23/CE" (PED - Pressure Equipment Directive) appareils en class 1<br />
"Maschinen" 2006/42/CE<br />
"Niaderspannung" 2006/95/EG und nachfolgende Änderungen<br />
"Elektromagnetische Verträglichkeit" 2004/108/EG und nachfolgende Änderungen<br />
"Zum Umgang mit Nahrungsmitteln bestimmte Materialien und Gegenstände" 89/109/EG<br />
"Richtlinie 97/23/EG" (PED - Pressure Equipment Directive) Geräte in Klasse 1<br />
La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico è Paolo Guidetti, legale rappresentante della ditta<br />
EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALIA, sede presso la quale è anche custodito.<br />
The person authorized to constitute the technical file is Paolo Guidetti, legal representative of the Company<br />
EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALY, where the file is kept.<br />
La personne autorisée à constituer le dossier technique est Paolo Guidetti, représentant légal de la société<br />
EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALIE, ou le dossier est conservé.<br />
Die Person die berechtigt ist die technische Unterlagen zusammenzustellen ist Paolo Guidetti, gesetzlicher Vertreter der Firma<br />
EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALIEN, wo die Datei gehalten wird.<br />
.........................................
DATI TECNICI <strong>ABBATTITORI</strong> <strong>DI</strong> <strong>TEMPERATURA</strong> <strong>DI</strong> NUOVA PRODUZIONE<br />
Modello KING Resa Kg Carrelli Unità Cond. Potenza F. Compress. HP<br />
ABF 20C<br />
ABF 20P<br />
ABF 40C<br />
ABF 40P<br />
80A<br />
60C<br />
110A<br />
85C<br />
150A<br />
120C<br />
220A<br />
170C<br />
20xGN 1/1<br />
20xBN 60x40<br />
20xGN 1/1<br />
20xBN 60x40<br />
40XGN 1/1<br />
20XGN 2/1<br />
40XBN 60X40<br />
20XBN 60X80<br />
40XGN 1/1<br />
20XGN 2/1<br />
40XBN 60X40<br />
20XBN 60X80<br />
TABELLA 1 - DATI TECNICI <strong>ABBATTITORI</strong> KING<br />
UHK520<br />
(UKK470)<br />
UHK521<br />
(UKK520)<br />
UHK1020<br />
(UKK820)<br />
UHK 1100<br />
(UKK1000)<br />
3<br />
5370 W<br />
(+54-23,3)<br />
7200 W<br />
(+54-23,3)<br />
12920 W<br />
(+54-23,3)<br />
16720 W<br />
(+54-23,3)<br />
DORIN S<br />
H350SB<br />
DORIN S<br />
H392CS<br />
DORIN S<br />
K750CS<br />
DORIN S<br />
K1000CS<br />
Modello KING Resa Kg Carrelli Unità Cond. Potenza F. HP<br />
ABF 20C<br />
ABF 20P<br />
ABF 40C<br />
ABF 40P<br />
80A<br />
60C<br />
110A<br />
85C<br />
150A<br />
120C<br />
220A<br />
170C<br />
TABELLA 2 - COLLEGAMENTI ELETTRICI<br />
Modello KING Unità Cond.<br />
20xGN 1/1<br />
20xBN 60x40<br />
20xGN 1/1<br />
20xBN 60x40<br />
40XGN 1/1<br />
20XGN 2/1<br />
40XBN 60X40<br />
20XBN 60X80<br />
40XGN 1/1<br />
20XGN 2/1<br />
40XBN 60X40<br />
20XBN 60X80<br />
Tensione di<br />
Alimentazione<br />
Assorbimento<br />
Kw max<br />
UKK470<br />
UKK520<br />
UKK820<br />
UKK1000<br />
Cavo di<br />
linea<br />
5370 W<br />
(+54-23,3)<br />
7200 W<br />
(+54-23,3)<br />
12920 W<br />
(+54-23,3)<br />
16720 W<br />
(+54-23,3)<br />
Cavo<br />
Ventilatori<br />
evaporatore<br />
4<br />
4<br />
4,5<br />
7,5<br />
10<br />
Kg<br />
R404A<br />
4,5 5,5<br />
7,5<br />
Cavo alimentazione<br />
centralina<br />
10 11<br />
Cavo<br />
ausiliari<br />
ABF 20C UKK470 400V 3N 4.5 4 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />
ABF 20P UKK520 400V 3N 5.6 4 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />
ABF 40C UKK820 400V 3N 9.7 6 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />
ABF 40P UKK1000 400V 3N 15.8 10 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />
TABELLA 3 - COLLEGAMENTI FRIGORIFERI<br />
Modello KING Unità Cond. Diametro tubo aspirazione Diametro tubo liquido Diametro tubo sbrinamento<br />
ABF 20C UKK470 22 mm 10 mm 12 mm<br />
ABF 20P UKK520 22 mm 10 mm 12 mm<br />
ABF 40C UKK820 28 mm 12 mm 12 mm<br />
ABF 40P UKK1000 35 mm 12 mm 12 mm<br />
ABF 05-10-15
4<br />
ABF 05-10-15<br />
INSTALLAZIONE<br />
Portare la macchina sul luogo d’utilizzo verificando che sono stati predisposti tutti i particolari relativi<br />
all’installazione, e cioè alimentazione elettrica e i fori nelle pareti per le tubazioni e gli scarichi.<br />
L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato in possesso dei requisiti necessari stabiliti dal<br />
Paese in cui è installata l’unità.<br />
L’installazione deve essere eseguita attenendosi scrupolosamente alle informazioni dettate dalle tabella 2<br />
per i collegamenti elettrici e 3 per quelli frigoriferi.<br />
COLLEGAMENTO FRIGORIFERO<br />
Per eseguire i collegamenti devono essere utilizzati i tubi suggeriti dalla tabella 3.<br />
Di norma l’installazione dei tubi prevede prima il posizionamento degli stessi poi il collegamento dei raccordi.<br />
Durante il collegamento del tubo d’aspirazione, ricordarsi di mantenerlo in lieve pendenza verso il compressore.<br />
Nel caso si debbano percorrere tratti in salita, occorre realizzare uno o più sifoni lungo il tratto<br />
verticale per agevolare il ritorno dell’olio al compressore. È molto importante che i sifoni non abbiano<br />
raggiature o avvallamenti molto accentuati, specialmente quando la sezione del tubo è molto grande. Per<br />
quanto riguarda il tubo di mandata del liquido e quello di sbrinamento, non vi sono particolari accorgimenti<br />
da seguire; per questo, tali tubi normalmente corrono a fianco del tubo d’aspirazione, naturalmente senza<br />
realizzare i sifoni. Terminato il posizionamento dei tubi, si devono collegare i raccordi. Nel raccordo di tipo<br />
flangia a saldare è necessario rimuovere la parte mobile del raccordo per poterla saldare al tubo. Fissare<br />
di nuovo le due parti del raccordo frapponendo la guarnizione di tenuta. Prima di stringere il raccordo,<br />
assicurarsi che il filetto sia imboccato correttamente. Terminato il posizionamento e collegamento frigorifero,<br />
è necessario realizzare il vuoto completo all’impianto. Attenzione: sia l’evaporatore sia l’unità<br />
condensatrice sono caricati di gas inerte Azoto. Prima di eseguire il vuoto, far fuoriuscire tutto il gas<br />
inerte e aprire i rubinetti sull’aspirazione del compressore, sul ricevitore e sulla mandata del compressore.<br />
Successivamente, caricare di gas R404A l’impianto, facendo molta attenzione che l’unità sia spenta.<br />
COLLEGAMENTO ELETTRICO<br />
Utilizzare cavi d’alimentazione di sezione e tipo raccomandati dal costruttore, come indicato sulla tabella<br />
2.<br />
L’impianto d’alimentazione elettrica deve essere dotato di salvavita o d’interruttore generale automatico<br />
con un’efficace presa di terra. Qualora non vi fosse alcuna sicurezza elettrica, il costruttore declina ogni<br />
responsabilità.<br />
E’ obbligatorio il collegamento a terra dell’apparecchio. La macchina deve inoltre essere inclusa in un<br />
sistema equipotenziale. Il collegamento viene effettuato mediante il morsetto posto vicino all’entrata del<br />
cavo di linea dell’unità condensatrice.<br />
Oltre al cavo d’alimentazione, è necessario collegare il quadro elettrico dell’unità condensatrice con la<br />
scatola collegamenti posta sopra la cella frigorifera. Le caratteristiche dei cavi da utilizzare sono riportate<br />
sulla tabella 2. Attenzione: collegare i fili rispettando la numerazione degli stessi.<br />
MESSA IN FUNZIONE<br />
Prima di azionare l’interruttore d’avvio cicli d’abbattimento e congelamento, dare tensione all’unità condensatrice<br />
per il preriscaldo del compressore. Lasciare in questa condizione per alcune ore; la durata di<br />
questa fase dipende dalla temperatura esterna: più è alta e minore può essere la durata. Al termine del<br />
preriscaldo, l’abbattitore è pronto per funzionare. Questa fase di preriscaldo è da compiersi ogni volta<br />
che viene a mancare la tensione d’alimentazione all’unità condensatrice per lungo tempo. Predisporre un<br />
ciclo di congelamento senza carico per collaudare e, se necessario, rabboccare con gas frigogeno R404A<br />
l’impianto.
NEWLY PRODUCED BLAST CHILLER SPECIFICATIONS<br />
Model KING Output Kg Trolleys<br />
ABF 20C<br />
ABF 20P<br />
ABF 40C<br />
ABF 40P<br />
80A<br />
60C<br />
110A<br />
85C<br />
150A<br />
120C<br />
220A<br />
170C<br />
20xGN 1/1<br />
20xBN 60x40<br />
20xGN 1/1<br />
20xBN 60x40<br />
40XGN 1/1<br />
20XGN 2/1<br />
40XBN 60X40<br />
20XBN 60X80<br />
40XGN 1/1<br />
20XGN 2/1<br />
40XBN 60X40<br />
20XBN 60X80<br />
TABLE 1 – KING BLAST CHILLER SPECIFICATIONS<br />
Model KING Output Kg Trolleys<br />
ABF 20C<br />
ABF 20P<br />
ABF 40C<br />
ABF 40P<br />
80A<br />
60C<br />
110A<br />
85C<br />
150A<br />
120C<br />
220A<br />
170C<br />
TABLE 2 – ELECTRICAL CONNECTIONS<br />
Model KING Cond. Unit<br />
Power<br />
supply<br />
20xGN 1/1<br />
20xBN 60x40<br />
20xGN 1/1<br />
20xBN 60x40<br />
40XGN 1/1<br />
20XGN 2/1<br />
40XBN 60X40<br />
20XBN 60X80<br />
40XGN 1/1<br />
20XGN 2/1<br />
40XBN 60X40<br />
20XBN 60X80<br />
Absorption<br />
Kw max<br />
Condensing<br />
Unit<br />
UHK520<br />
(UKK470)<br />
UHK521<br />
(UKK520)<br />
UHK1020<br />
(UKK820)<br />
UHK 1100<br />
(UKK1000)<br />
Condensing<br />
Unit<br />
UKK470<br />
UKK520<br />
UKK820<br />
UKK1000<br />
Line cord<br />
5<br />
Power F. Compressor HP<br />
5370 W<br />
(+54-23,3)<br />
7200 W<br />
(+54-23,3)<br />
12920 W<br />
(+54-23,3)<br />
16720 W<br />
(+54-23,3)<br />
DORIN S<br />
H350SB<br />
DORIN S<br />
H392CS<br />
DORIN S<br />
K750CS<br />
DORIN S<br />
K1000CS<br />
Power F. HP<br />
5370 W<br />
(+54-23,3)<br />
7200 W<br />
(+54-23,3)<br />
12920 W<br />
(+54-23,3)<br />
16720 W<br />
(+54-23,3)<br />
Evaporator<br />
ventilator<br />
cord<br />
4<br />
4<br />
4,5<br />
7,5<br />
10<br />
Kg<br />
R404A<br />
4,5 5,5<br />
7,5<br />
Electronic Controller<br />
power<br />
cord<br />
10 11<br />
Auxiliary<br />
cord<br />
ABF 20C UKK470 400V 3N 4.5 4 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />
ABF 20P UKK520 400V 3N 5.6 4 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />
ABF 40C UKK820 400V 3N 9.7 6 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />
ABF 40P UKK1000 400V 3N 15.8 10 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />
TABLE 3 – REFRIGERATOR CONNECTIONS<br />
Model KING Condensing Unit Suction pipe diameter Liquid pipe diameter Defrost pipe diameter<br />
ABF 20C UKK470 22 mm 10 mm 12 mm<br />
ABF 20P UKK520 22 mm 10 mm 12 mm<br />
ABF 40C UKK820 28 mm 12 mm 12 mm<br />
ABF 40P UKK1000 35 mm 12 mm 12 mm<br />
ABF 05-10-15
6<br />
ABF 05-10-15<br />
INSTALLATION<br />
Bring the appliance on the intended place of use and verify that all the details relating to installation, i.e.<br />
power supply and holes in the walls for pipes and drains, are set up.<br />
The installation must be performed by qualified personnel with all the necessary training provided for by<br />
the country where the appliance is installed.<br />
The installation must be performed in compliance with the information indicated in Table 2 for electrical<br />
connections and in Table 3 for refrigerator connections.<br />
REFRIGERATOR CONNECTION<br />
It is compulsory to use the pipes suggested in Table 3 to carry out the connections. The usual installation<br />
procedure first requires the placing of the pipes, then the connection of the unions.<br />
While connecting the suction pipe, remember to keep it slightly inclined towards the compressor. In case<br />
of sloping stretches, it is necessary to dispose one or more siphons on the vertical stretch in order to help<br />
the oil returning to the compressor. The siphons should not have remarkable concavities or subsidence,<br />
especially when the pipe section is quite large. As far as the liquid-driving and the defrosting pipes are<br />
concerned, it is not necessary to follow any specific procedure: that is why these pipes usually run along<br />
the suction pipe, obviously without making any siphon.<br />
After placing the pipes, unions must be connected. As for the welding-flange-type union, it is necessary to<br />
remove the movable part of the union in order to weld it to the pipe. Fix again the two parts of the pipe by<br />
interposing the gasket. Before tightening the union, make sure that the thread is inserted correctly.<br />
After the placing and the refrigerator connection are accomplished, it is necessary to completely depressurize<br />
the appliance. Warning: both the evaporator and the condensing unit are charged with nitrogen.<br />
Before depressurizing the appliance, let all the inert gas come out and open the taps on the compressor<br />
suction, on the receiver and on the compressor driving element. Subsequently, charge the appliance with<br />
R404A gas, carefully checking that the unit is turned off.<br />
ELECTRICAL CONNECTION<br />
Use power cords of section and type recommended by the manufacturer, as indicated in Table 2.<br />
The power supply system must be equipped with a safety device or with an automatic main switch with an<br />
efficient earth connection system. In case no electrical safety is guaranteed, the manufacturer declines all<br />
responsibility.<br />
An earth connection is compulsory. Moreover, the appliance must be included in an equipotent system. The<br />
connection is made through the terminal located next to the condensing unit power cord entrance.<br />
Besides the power cord, it is necessary to connect the condensing unit electrical board with the connection<br />
box located on the top of the cold room. The features of the cords to be used are indicated in Table 2.<br />
Warning: connect the cords according to their numeration.<br />
PLACE IN SERVICE<br />
Before activating the chilling/freezing cycle start key, give tension to the condensing unit to pre-warm<br />
the compressor. Leave in this condition for some hours; the duration of this phase depends on the external<br />
temperature: the higher the temperature, the shorter the duration. At the end of pre-warming, the blast<br />
chiller is ready to work. It is necessary to carry out the pre-warming phase each time the condensing unit<br />
will lack power supply for a long time. Set up a freezing cycle with the appliance unloaded in order to test<br />
it, and fill it up with refrigerating gas R404A if necessary.
DONNEES TECHNIQUES DES CELLULES DE REFROI<strong>DI</strong>SSEMENT DE NOUVELLE PRODUCTION<br />
Modèle KING Rend. Kg Chariots Unité Cond. Puissance F. Compress. HP<br />
ABF 20C<br />
ABF 20P<br />
ABF 40C<br />
ABF 40P<br />
80A<br />
60C<br />
110A<br />
85C<br />
150A<br />
120C<br />
220A<br />
170C<br />
20xGN 1/1<br />
20xBN 60x40<br />
20xGN 1/1<br />
20xBN 60x40<br />
40XGN 1/1<br />
20XGN 2/1<br />
40XBN 60X40<br />
20XBN 60X80<br />
40XGN 1/1<br />
20XGN 2/1<br />
40XBN 60X40<br />
20XBN 60X80<br />
UHK520<br />
(UKK470)<br />
UHK521<br />
(UKK520)<br />
UHK1020<br />
(UKK820)<br />
UHK 1100<br />
(UKK1000)<br />
GRILLE 1 – DONNEES TECHNIQUES CELLULES DE REFROI<strong>DI</strong>SSEMENT KING<br />
7<br />
5370 W<br />
(+54-23,3)<br />
7200 W<br />
(+54-23,3)<br />
12920 W<br />
(+54-23,3)<br />
16720 W<br />
(+54-23,3)<br />
DORIN S<br />
H350SB<br />
DORIN S<br />
H392CS<br />
DORIN S<br />
K750CS<br />
DORIN S<br />
K1000CS<br />
Modèle KING Rend. Kg Chariots Unité Cond. Puissance F. HP<br />
ABF 20C<br />
ABF 20P<br />
ABF 40C<br />
ABF 40P<br />
80A<br />
60C<br />
110A<br />
85C<br />
150A<br />
120C<br />
220A<br />
170C<br />
GRILLE 2 – RACCORDEMENTS ELECTRIQUES<br />
Modèle KING Unité Cond. Tension<br />
20xGN 1/1<br />
20xBN 60x40<br />
20xGN 1/1<br />
20xBN 60x40<br />
40XGN 1/1<br />
20XGN 2/1<br />
40XBN 60X40<br />
20XBN 60X80<br />
40XGN 1/1<br />
20XGN 2/1<br />
40XBN 60X40<br />
20XBN 60X80<br />
Absorption<br />
Kw max<br />
UKK470<br />
UKK520<br />
UKK820<br />
UKK1000<br />
Cordon de<br />
ligne<br />
5370 W<br />
(+54-23,3)<br />
7200 W<br />
(+54-23,3)<br />
12920 W<br />
(+54-23,3)<br />
16720 W<br />
(+54-23,3)<br />
Cordon<br />
ventilateurs<br />
4<br />
4<br />
4,5<br />
7,5<br />
10<br />
Kg<br />
R404A<br />
4,5 5,5<br />
7,5<br />
10 11<br />
Cordon Cordon<br />
ABF 20C UKK470 400V 3N 4.5 4 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />
ABF 20P UKK520 400V 3N 5.6 4 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />
ABF 40C UKK820 400V 3N 9.7 6 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />
ABF 40P UKK1000 400V 3N 15.8 10 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />
GRILLE 3 – RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUES<br />
Modèle KING Unité Cond. Diamètre tuyau aspiration Diamètre tuyau liquide Diamètre tuyau dégivrage<br />
ABF 20C UKK470 22 mm 10 mm 12 mm<br />
ABF 20P UKK520 22 mm 10 mm 12 mm<br />
ABF 40C UKK820 28 mm 12 mm 12 mm<br />
ABF 40P UKK1000 35 mm 12 mm 12 mm<br />
ABF 05-10-15
8<br />
ABF 05-10-15<br />
INSTALLATION<br />
Porter l’appareil dans le lieu d’utilisation et vérifier que tous les détails relatifs à l’installation, c’est-àdire<br />
l’alimentation du secteur et les trous dans les parois pour les tuyauteries et l’évacuation, ont été<br />
prédisposés.<br />
L’installation doit être exécutée par des personnes qualifiées ayant les qualités requises par le Pays où<br />
l’unité est installée.<br />
L’installation doit être exécutée en suivant exactement les informations contenues dans la grille 2 pour les<br />
raccordements électriques et 3 pour les raccordements frigorifiques.<br />
RACCORDEMENT FRIGORIFIQUE<br />
Pour l’exécution des raccordements, il est nécessaire d’utiliser les tuyaux indiqués dans la grille 3.<br />
Normalement, l’installation des tuyaux prévoit tout d’abord leur positionnement, et puis leur<br />
raccordement.<br />
Pendant le raccordement du tuyau d’aspiration, se rappeler de le tenir légèrement en pente vers le<br />
compresseur. Dans les cas où l’on doit parcourir des bouts montants, il est nécessaire de réaliser un ou<br />
plusieurs siphons sur le trait vertical, afin de faciliter le retour de l’huile au compresseur. Il est très important<br />
que les siphons n’aient pas de concavités ou d’affaissements évidents, notamment quand la section du<br />
tuyau est très grande. Pour ce qui concerne le tuyau de renvoi du liquide et celui de dégivrage, il n’y a<br />
pas de procédés particuliers ; pour cela, ces tuyaux courent normalement a coté du tuyau d’aspiration,<br />
naturellement sans réaliser de siphons.<br />
Après l’emplacement des tuyaux, on doit relier les raccords. Dans le raccord de type bride à joindre, il est<br />
nécessaire d’enlever la partie mouvante du raccord pour pouvoir la joindre au tuyau. Fixer encore les deux<br />
parties du raccord en interposant le joint de tenue. Avant de serrer le raccord, s’assurer que le filet soit<br />
inséré correctement. Après avoir exécuté l’emplacement et le raccordement frigorifique, il est nécessaire<br />
de faire le vide complet de l’installation. Attention : soit l’évaporateur, soit l’unité condensatrice sont<br />
chargés avec de l’Azote. Avant de faire le vide, faire sortir tout le gaz inerte et ouvrir les robinets sur<br />
l’aspiration du compresseur, sur le receveur et sur le renvoi du compresseur. Ensuite, charger l’installation<br />
avec du gaz R404A, en prenant garde que l’appareil soit éteint.<br />
RACCORDEMENT ELECTRIQUE<br />
Utiliser les cordons d’alimentation de la section et du type recommandés par le producteur, comme indiqué<br />
dans la grille 2.<br />
Le secteur doit être pourvu d’un système de sécurité ou d’un interrupteur général automatique avec une<br />
mise à la terre efficace. S’il n’y a pas de sécurité électrique, le producteur décline toute responsabilité.<br />
Il est indispensable de raccorder l’appareil à la terre. L’appareil doit aussi être inséré dans un système<br />
équipotentiel. Le raccordement est effectué par la borne placée près de l’entrée du cordon de ligne de<br />
l’unité condensatrice.<br />
Outre au cordon d’alimentation, il est nécessaire de raccorder le panneau électrique de l’unité condensatrice<br />
avec la boite des raccordements placée sur la chambre froide. Les caractéristiques des cordons à utiliser<br />
sont indiquées dans la grille 2. Attention : raccorder les cordons en respectant leur numération.<br />
MISE EN FONCTION<br />
Avant d’actionner l’interrupteur de commencement des cycles de refroidissement et de surgélation, donner<br />
de la tension à l’unité condensatrice pour le pre-chauffage du compresseur. Laisser dans cette condition pour<br />
quelques heures ; la durée de cette phase dépend de la température extérieure : plus haute la température,<br />
inférieure la durée. A la fin du pre-chauffage, la cellule de refroidissement est prête pour le fonctionnement.<br />
On doit effectuer la phase de pre-chauffage chaque fois que l’unité condensatrice manque de tension<br />
d’alimentation pour de longues périodes. Programmer un cycle de surgélation sans charger l’appareil pour<br />
l’essayer, et remplir l’installation de gaz réfrigérant R404A si nécessaire.
TECHNISCHE DATEN DER NEULICH HERSTELLTEN SCHNELLKÜHLER<br />
Modell KING Leistung Kg Wagen Kondensationseinheit Leistung F. Verdichter HP<br />
ABF 20C<br />
ABF 20P<br />
ABF 40C<br />
ABF 40P<br />
80A<br />
60C<br />
110A<br />
85C<br />
150A<br />
120C<br />
220A<br />
170C<br />
20xGN 1/1<br />
20xBN 60x40<br />
20xGN 1/1<br />
20xBN 60x40<br />
40XGN 1/1<br />
20XGN 2/1<br />
40XBN 60X40<br />
20XBN 60X80<br />
40XGN 1/1<br />
20XGN 2/1<br />
40XBN 60X40<br />
20XBN 60X80<br />
TABELLE 1 – TECHNISCHE DATEN KING SCHNELLKÜHLER<br />
UHK520<br />
(UKK470)<br />
UHK521<br />
(UKK520)<br />
UHK1020<br />
(UKK820)<br />
UHK 1100<br />
(UKK1000)<br />
9<br />
5370 W<br />
(+54-23,3)<br />
7200 W<br />
(+54-23,3)<br />
12920 W<br />
(+54-23,3)<br />
16720 W<br />
(+54-23,3)<br />
DORIN S<br />
H350SB<br />
DORIN S<br />
H392CS<br />
DORIN S<br />
K750CS<br />
DORIN S<br />
K1000CS<br />
Modell KING Leistung Kg Wagen Kondensationseinheit Leistung F. HP Kg R404A<br />
ABF 20C<br />
ABF 20P<br />
ABF 40C<br />
ABF 40P<br />
80A<br />
60C<br />
110A<br />
85C<br />
150A<br />
120C<br />
220A<br />
170C<br />
TABELLE 2 – ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE<br />
Modell KING Kondensationseinheit Spannung<br />
20xGN 1/1<br />
20xBN 60x40<br />
20xGN 1/1<br />
20xBN 60x40<br />
40XGN 1/1<br />
20XGN 2/1<br />
40XBN 60X40<br />
20XBN 60X80<br />
40XGN 1/1<br />
20XGN 2/1<br />
40XBN 60X40<br />
20XBN 60X80<br />
Energieverbrauch<br />
Kw max<br />
UKK470<br />
UKK520<br />
UKK820<br />
UKK1000<br />
Netzkabel<br />
5370 W<br />
(+54-23,3)<br />
7200 W<br />
(+54-23,3)<br />
12920 W<br />
(+54-23,3)<br />
16720 W<br />
(+54-23,3)<br />
Kabel der<br />
Verdampferbelüfter<br />
4<br />
4,5 5,5<br />
7,5<br />
Netzkabel der<br />
elektronischen<br />
Steuerung<br />
10 11<br />
ABF 05-10-15<br />
4<br />
4,5<br />
7,5<br />
10<br />
Helferkabel<br />
ABF 20C UKK470 400V 3N 4.5 4 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />
ABF 20P UKK520 400V 3N 5.6 4 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />
ABF 40C UKK820 400V 3N 9.7 6 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />
ABF 40P UKK1000 400V 3N 15.8 10 mm 2 3x1,5 mm 3x1,5 mm 5x1 mm<br />
TABELLE 3 - GEFRIERANSCHLÜSSE<br />
Modell KING Kondensationseinheit<br />
Durchmesser<br />
Ansaugungsleitung<br />
Durchmesser<br />
Flüssigkeitsleitung<br />
Durchmesser<br />
Abtauungsleitung<br />
ABF 20C UKK470 22 mm 10 mm 12 mm<br />
ABF 20P UKK520 22 mm 10 mm 12 mm<br />
ABF 40C UKK820 28 mm 12 mm 12 mm<br />
ABF 40P UKK1000 35 mm 12 mm 12 mm
10<br />
ABF 05-10-15<br />
AUFSETZUNG<br />
Das Gerät an die Benutzungsstelle bringen und überprüfen, dass alle Aufsetzungseinzelheiten, d.h. elektrische<br />
Versorgung und Wandlöcher für Leitungen und Ablässe, vorbereitet wurden.<br />
Die Aufsetzung ist von Fachpersonal durchzuführen, das über die notwendigen Anforderungen verfügt, die<br />
vom Land, wo das Gerät aufgesetzt ist, festgestellt wurden.<br />
Die Aufsetzung muss mit Beachtung der Informationen der Tabelle 2 für elektrische Anschlüsse und 3 für<br />
Gefrieranschlüsse ausgeführt werden.<br />
GEFRIERANSCHLUSSE<br />
Um die Anschlüsse auszuführen, muss man die in der Tabelle 3 vorgezeigten Leitungen benutzen.<br />
Die normale Leitungsaufsetzung erfolgt zuerst mit der Positionierung, dann mit der Anschlussverbindung.<br />
Während der Verbindung der Ansaugungsleitung, sich daran erinnern, sie leicht neigend nach dem Verdichter<br />
zu halten. Wenn die Leitungen steigende Strecken durchlaufen müssen, ist es notwendig, ein oder mehrere<br />
Saugröhre zu fertigen, um die Rückkehr des Öls nach dem Verdichter zu vereinfachen. Es ist sehr wichtig,<br />
dass die Saugröhre keine beträchtliche Konkavität oder Senkungen haben, besonders wenn die Rohrsektion<br />
sehr groß ist. Was die Flüssigkeitsdruck- und die Abtauungsleitung angeht, gibt es keine besondere Hinweise<br />
darauf; normalerweise laufen diese Leitungen neben der Ansaugungsleitung, natürlich ohne Saugröhre zu<br />
fertigen. Nach der Leitungspositionierung, muss man Anschlüsse verbinden. Für den Anschluss der Sorte<br />
Anlötungsflansch ist es notwendig, den beweglichen Teil des Anschlusses zu entfernen, damit man ihn an der<br />
Leitung zulöten kann. Die zwei Teile des Anschlusses durch die Einfügung der Dichtung noch mal befestigen.<br />
Vor der Anschlussanziehung aufpassen, dass das Gewinde richtig eingefügt ist. Nach der Positionierung und<br />
den Gefrieranschlüssen ist es notwendig, das Vakuum in der Anlage herzustellen. Achtung: sowohl der<br />
Verdampfer als auch die Kondensationseinheit sind mit Stickstoff geladen. Vor der Vakuumherstellung, das<br />
Gas vollständig loslassen und die Hähne der Verdichteransaugung, des Empfängers und des Verdichterdrückers<br />
öffnen. Endlich die Anlage mit Gas R404A beladen, und darauf aufpassen, dass die Maschine ausgeschaltet<br />
ist.<br />
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE<br />
Die vom Hersteller für Sektion und Typ empfohlenen Versorgungskabel benutzen, wie in der Tabelle 2<br />
aufgeführt.<br />
Die Stromversorgungsanlage muss eine Sicherung oder einen automatischen Hauptschalter mit einer wirksamen<br />
Erdung haben. Wenn es keine Sicherheit im elektrischen Bereich gibt, übernimmt der Hersteller keinerlei<br />
Verantwortung.<br />
Die Erdung ist verbindlich. Die Maschine muss außerdem in einem Gleichleistungsfähigkeitssystem eingeschlossen<br />
sein. Der Anschluss erfolgt durch die Klemme neben dem Netzkabeleingang der Kondensationseinheit.<br />
Außer dem Versorgungskabel ist es auch notwendig, die elektrische Tafel der Kondensationseinheit mit<br />
dem Anschlusskasten auf der Kühlzelle zu verbinden. Achtung: die Kabel gemäß ihrer Nummerierung<br />
anschließen.<br />
INBETRIEBNAHME<br />
Der Kondensationseinheit vor der Inbetriebsetzung der Schnellkühlungsprozesstaste Spannung geben, um den<br />
Verdichter vorzuwärmen. In diesem Zustand für einigen Stunden lassen; die Dauer dieser Phase hängt von<br />
der Außentemperatur ab: je höhere die Temperatur, desto niedrigere die Dauer. Am Ende der Vorwärmung<br />
ist der Schnellkühler bereit, zu funktionieren. Diese Vorwärmungsphase ist jedes Mal auszuführen, dass die<br />
Kondensationseinheit an Energieversorgung für lange Zeit mangelt. Einen Schnellkühlungszyklus mit unbeladener<br />
Maschine für Kontrolle vorbereiten, und die Anlage mit Kältemittel R404A wenn nötig einfüllen.
11<br />
ABF 05-10-15
EVERLASTING s.r.l.<br />
46029 SUZZARA (MN) - ITALY - S.S. Cisa km.161<br />
Tel.0376/521800 (4 linee r.a.) - Telefax 0376/521794<br />
http://www.everlasting.it - 12 E-mail:everlasting@everlasting.it<br />
ABF 05-10-15