Le symbolisme dans le lied allemand et la mélodie française - Evta.ch
Le symbolisme dans le lied allemand et la mélodie française - Evta.ch
Le symbolisme dans le lied allemand et la mélodie française - Evta.ch
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
DokumentationKongress 07 / Documentation Congrès 07<br />
<strong>Le</strong> <strong>symbolisme</strong> <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>lied</strong> al<strong>le</strong>mand <strong>et</strong> <strong>la</strong> <strong>mélodie</strong> <strong>française</strong><br />
Intervention de Mme Prof. Elisab<strong>et</strong>h Bengtson-Opitz<br />
Quelques exemp<strong>le</strong>s de <strong>symbolisme</strong> de <strong>la</strong> nature:<br />
EAU<br />
- eau fraî<strong>ch</strong>e: amour contrarié<br />
- eau froide: amour figé<br />
- eau troub<strong>le</strong>: infidélité<br />
- eau trop profonde: être emporté par <strong>la</strong> passion<br />
ARBRES<br />
- Til<strong>le</strong>ul (Linde): féminin<br />
- Chêne (Ei<strong>ch</strong>e): masculin<br />
- Sau<strong>le</strong> (Weide): symbo<strong>le</strong> de séparation, de tristesse, de mort<br />
- Frêne (Es<strong>ch</strong>en): annonce <strong>la</strong> mort<br />
- Aulne (Er<strong>le</strong>n): arbres de marais, annonce <strong>la</strong> trahison<br />
FLEURS<br />
- Roses (Rosen): passion profonde, amour, mort<br />
- Vio<strong>le</strong>tte (Veil<strong>ch</strong>en): fidélité<br />
- Lis (Lilien): pur<strong>et</strong>é<br />
SYMBOLES TIRÉS DE MÉLODIES FRANCAISES<br />
- Marjo<strong>la</strong>ine: amour écouté<br />
- Laurier: pur<strong>et</strong>é, paix, virginité<br />
- Cueillir <strong>la</strong> fraise: tomber enceinte (en Al<strong>le</strong>magne on par<strong>le</strong> de mûres, en Suède de myrtil<strong>le</strong>s, en Fin<strong>la</strong>nde<br />
d’airel<strong>le</strong>s)<br />
- Ciga<strong>le</strong>: confusion <strong>et</strong> inconstance insouciante<br />
- Fauv<strong>et</strong>te: désirs de nouer des re<strong>la</strong>tions <strong>et</strong> de goûter aux p<strong>la</strong>isirs de <strong>la</strong> vie<br />
- Perven<strong>ch</strong>es: fidélité, amour éternel<br />
- La rivière est profonde: <strong>la</strong> passion est grande<br />
- Abreuver <strong>le</strong>s <strong>ch</strong>evaux: satisfaire ses désirs (rapporté à l’homme)<br />
- Mugu<strong>et</strong>: bonheur, amour, virginité, fin de tous <strong>le</strong>s tourments<br />
- Mauve: demande de pardon<br />
- Rossignol: oiseau de l’amour par excel<strong>le</strong>nce<br />
- <strong>Le</strong> muscat est doux, <strong>le</strong>s clous de girof<strong>le</strong> sont piquants : <strong>le</strong>s joies <strong>et</strong> <strong>le</strong>s dou<strong>le</strong>urs de l’amour<br />
SYMBOLISME DANS QUELQUES LIEDER DE «La Bel<strong>le</strong> Meunière»<br />
Lied 8, Morgengruss.<br />
<strong>Le</strong> mot « Tau » (« rosée ») annonce l’infidélité de <strong>la</strong> meunière.<br />
Lied 10 Tränenregen<br />
Frondaisons d’aulnes, aulne — p<strong>la</strong>ntes de marais annonçant <strong>la</strong> trahison<br />
La lune – l’élément de l’inconstance, du <strong>ch</strong>angement, de l’éphémère<br />
« Und in den Ba<strong>ch</strong> versunken der ganze Himmel s<strong>ch</strong>ien, und wollte mi<strong>ch</strong> hinunter in seine Tiefe ziehn. »<br />
Etre entraîné <strong>dans</strong> <strong>le</strong>s eaux profondes signifie courir à sa perte à cause d’une grande passion.<br />
Lied 12. Pause<br />
<strong>Le</strong> luth — symbo<strong>le</strong> de <strong>la</strong> pur<strong>et</strong>é <strong>et</strong> de fidélité<br />
L’abeil<strong>le</strong> — <strong>dans</strong> <strong>la</strong> Grèce antique, on croyait que <strong>le</strong>s âmes mortes se réincarnaient <strong>dans</strong> des abeil<strong>le</strong>s. El<strong>le</strong> est donc une<br />
annonciatrice de <strong>la</strong> mort.<br />
(<strong>le</strong> poète Wilhelm Mül<strong>le</strong>r, auteur des textes, a été surnommé à l’époque «Grie<strong>ch</strong>enIandmüI<strong>le</strong>r», <strong>le</strong> « Mül<strong>le</strong>r («<br />
meunier ») de <strong>la</strong> Grèce » en raison de son amour pour l’antiquité.)<br />
- 1 -
DokumentationKongress 07 / Documentation Congrès 07<br />
Lied 14. Der Jäger.<br />
,,Was taugen die Fis<strong>ch</strong><strong>le</strong>in im grünen Gezweig?<br />
Was will denn das Ei<strong>ch</strong>horn im bläuli<strong>ch</strong>en Tei<strong>ch</strong>?”<br />
<strong>Le</strong>s animaux ont <strong>ch</strong>angé d’élément — ce qui signifie <strong>le</strong> <strong>ch</strong>aos <strong>et</strong> <strong>la</strong> confusion – c’est précisément ce que <strong>le</strong> jeune meunier<br />
ressent.<br />
Chou (Kohl) — p<strong>la</strong>nte féminine, tellurique<br />
Struppiges Kinn (menton hirsute) — impulsivité débridée<br />
Littérature sur <strong>le</strong> <strong>symbolisme</strong> <strong>dans</strong> <strong>le</strong> <strong>lied</strong> popu<strong>la</strong>ire <strong>et</strong> <strong>le</strong> Kunst<strong>lied</strong><br />
Werner Danckert: Symbol, M<strong>et</strong>apher, Al<strong>le</strong>gorie im Lied der Völker<br />
Marianne Beu<strong>ch</strong>ert: Symbolik der Pf<strong>la</strong>nzen<br />
Knaurs <strong>Le</strong>xikon der Symbo<strong>le</strong><br />
Herder-<strong>Le</strong>xikon: Symbo<strong>le</strong><br />
Manfred Lurker: Wörterbu<strong>ch</strong> der Symbolik<br />
- 2 -