prins claus journal 1 opmaak - Prince Claus Fund
prins claus journal 1 opmaak - Prince Claus Fund
prins claus journal 1 opmaak - Prince Claus Fund
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Contents/<br />
Contenu<br />
p. 2 Organisation of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> /<br />
Organisation de la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
p. 4 The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal<br />
Introduction by the Editors<br />
p. 5 Le Journal de la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
Avant-propos de la rédaction<br />
p. 6 Profile of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong><br />
p. 7 Profil de la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
p. 8 The 1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards<br />
Marlous Willemsen<br />
p. 12 Zimbabwean Lives: the Visual Arts,<br />
Books and National Development<br />
Yvonne Vera<br />
p. 17 An Architecture for a Latitude<br />
Bruno Stagno<br />
p. 21 Faut-il encore souhaiter le développement?<br />
Gomdaogo Pierre Nakoulima<br />
p. 27 Développements actuels en relation avec<br />
le trafic illicite des biens culturels en Afrique<br />
Shaje’a Tshiluila<br />
p. 30 Le temps des écrivains: des livres et<br />
des racines<br />
Abdelkader Djemaï<br />
p. 35 Works of Art /<br />
Oeuvres d’art<br />
p. 48 For the Transcultural Record<br />
Paul Gilroy<br />
p. 55 Internationalism and the Arts:<br />
Theory and Practice<br />
Els van der Plas<br />
p. 59 Activities supported by the<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> /<br />
Activités soutenues par la<br />
Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
Recent publications /<br />
Publications récentes<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 1
Board of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> /<br />
Comité de Direction de la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
HRH <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> of the Netherlands,<br />
Honorary Chairman<br />
Professor Anke Niehof, Chairperson<br />
Professor of Sociology at the Agricultural University,<br />
Wageningen<br />
Adriaan van Dis, Vice-Chairman<br />
Writer<br />
Radinck Jan van Vollenhoven, Treasurer<br />
Policy Advisor, Netherlands Ministry of Foreign Affairs,<br />
The Hague<br />
Dr. Louk de la Rive Box, Secretary<br />
Director of the European Centre for Development<br />
Policy Management, Maastricht<br />
Dr. Piet Hein Houben<br />
Former Ambassador of the Netherlands<br />
Professor Lolle Nauta<br />
Professor Emeritus of Social Philosophy at the<br />
University of Groningen<br />
Anil S. Ramdas<br />
Essayist<br />
Edith Sizoo<br />
International Coordinator of Réseau Cultures et<br />
Développement, Brussels, Belgium<br />
Professor Adriaan van der Staay<br />
Professor of Cultural Politics and Cultural Critique at<br />
the Erasmus University, Rotterdam<br />
Peter Struycken<br />
Artist<br />
Office / Bureaux<br />
Els van der Plas, Director<br />
Cora Taal, Executive Secretary<br />
Marlous Willemsen, Policy Officer<br />
Nicole Planjer, Projects Coordinator<br />
Fernand Pahud de Mortanges, Documentation<br />
Coordinator<br />
Organisation<br />
International Advisory Board /<br />
Conseil International<br />
Dr. Richard E. Leakey,promoter of culture,<br />
Nairobi, Kenya<br />
Joséphine Ouédraogo, Director of the Centre<br />
africain de la femme, Addis Ababa, Ethiopia<br />
Dr. Selma Al-Radi, American Insitute for Yemeni<br />
Studies, Sana’a,Yemen; New York, USA<br />
1998 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards Committee /<br />
Comité des Prix <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> pour 1998<br />
Professor Adriaan van der Staay, Chairman,<br />
member of the Board of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong><br />
Professor Charles Correa,architect,<br />
New Delhi, India<br />
Emile Fallaux,President of the Hubert Bals Fonds,<br />
Amsterdam, the Netherlands<br />
Mai Ghoussoub, Director of El-Saqi Publishers and<br />
Bookshop, London, UK; Beirut, Lebanon<br />
Gaston Kaboré, film director, Ouagadougou,<br />
Burkina Faso<br />
Gerardo Mosquera, curator and art critic,<br />
Havana, Cuba<br />
1998 Committee for Third-party Activities /<br />
Comité des Activités des Tiers pour 1998<br />
Ritseart ten Cate, Director of Dasarts,Amsterdam,<br />
the Netherlands<br />
Huib Haringhuizen,Artistic Director of the Soeterijn<br />
Theatre,Amsterdam, the Netherlands<br />
Edith Sizoo, member of the Board of the<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong><br />
Peter Struycken, member of the Board of<br />
the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong><br />
The policy of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> is based on<br />
the outcome of the conference ‘Culture and<br />
Development’, held in the Palace Noordeinde,<br />
The Hague, the Netherlands, from 8 to 10 May<br />
1997. Among the participants were intellectuals<br />
from various parts of the world: Professor Gelia<br />
Castillo, development expert from the Philippines,<br />
the Israeli philosopher Professor Avishai<br />
Margalit, Professor Achille Mbembe, historian<br />
based in Senegal, the Cuban art critic and curator<br />
Gerardo Mosquera, Rosalie Ouaba, expert on<br />
women and development from Burkina Faso,<br />
Marie-Angélique Savané, Senegalese expert on<br />
women and development, and the Ghanaian<br />
philosopher Professor Kwasi Wiredu. In addition,<br />
the Honorary Chairman and the members of the<br />
Board of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> and the <strong>Fund</strong>’s<br />
Director participated.<br />
From the left, standing between<br />
the columns: Avishai Margalit,<br />
Nicole Planjer, Lolle Nauta,<br />
Anil Ramdas, Piet-Hein<br />
Houben. From the left, standing<br />
on the stairs:<br />
Gelia Castillo, HRH <strong>Prince</strong><br />
<strong>Claus</strong> of the Netherlands,<br />
Rosalie Ouaba, Gerardo<br />
Mosquera, HM the Queen<br />
of the Netherlands,<br />
Els van der Plas, Edith Sizoo<br />
Next row, from the left:<br />
Anke Niehof, Marie-<br />
Angélique Savané,Achille<br />
Mbembe, Kwasi Wiredu,<br />
Adriaan van Dis, Peter<br />
Struycken. Back row, from the<br />
left: Adriaan van der Staay,<br />
Louk de la Rive Box<br />
Les résultats de la conférence ‘Culture et développement’,<br />
qui a eu lieu au Palais Noordeinde à La<br />
Haye aux Pay-Bas du 8 au 10 mai 1997, forment la<br />
base du plan de la politique à suivre de la Fondation<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong>. Parmi les participants se<br />
trouvaient le Président d’honneur et les membres<br />
du Comité de direction de la Fondation et la<br />
directrice, ainsi que des intellectuels de tous les<br />
coins du monde.<br />
2 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 3
The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal reflects the aims<br />
of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> and highlights its activities.<br />
The <strong>Fund</strong> seeks to provide a global platform<br />
for intellectual debate concerning shared values<br />
within an intercultural framework. It supports<br />
discussion and stimulates exchanges in the field<br />
of the arts and the humanities. The <strong>Fund</strong> – and<br />
likewise the Journal – acts as an interested<br />
listener, a partner in discussion and a catalyst for<br />
interesting developments. The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong><br />
Journal reports on the outcome of activities<br />
initiated, supported and stimulated by the <strong>Fund</strong>.<br />
It also contains information on events in which<br />
the <strong>Fund</strong> was in some way involved. The <strong>Fund</strong><br />
sees it as its task to publicise the thoughts and<br />
ideas represented by projects of high quality and<br />
inventiveness, in order to disseminate these<br />
throughout the world. The bilingual Journal is not<br />
a periodical. It appears when appropriate or<br />
necessary in the opinion of the <strong>Fund</strong>. The Journal<br />
is distributed internationally.<br />
The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards for 1997 were announced<br />
on 19 December 1997 at the Royal Palace in<br />
Amsterdam, the Netherlands, as described in the<br />
first article in this issue. During this ceremony the<br />
Zimbabwean writer and Director of the National<br />
Gallery of Zimbabwe in Bulawayo, Yvonne Vera,<br />
gave a poetic presentation entitled ‘Zimbabwean<br />
Lives: Visual Arts, Books and National Development’,<br />
in which she emphasises the important<br />
role of visual art and literature in development. Her<br />
speech is published as the second article. One of the<br />
winners of a 1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Award, the<br />
architect Bruno Stagno from Costa Rica, contributes<br />
his essay on syncretism of contemporary and<br />
tropical architecture in Central America, entitled<br />
‘An Architecture for a Latitude’, stressing the<br />
importance of intercultural dialogue within a<br />
contemporary architectural framework. One of<br />
the first conferences the <strong>Fund</strong> supported was the<br />
conference ‘Crisis and Development: the Role of<br />
Intellectuals’, presented in Abidjan, Ivory Coast,<br />
from 19 to 22 March 1997. The conference<br />
attracted African philosophers from all over the<br />
world. The contribution by one of the participants,<br />
Gomdaogo Pierre Nakoulima from Burkina Faso,<br />
can be read in this Journal: ‘Faut-il encore<br />
souhaiter le développement?’. In addition to the<br />
conference on African philosophy, the <strong>Fund</strong><br />
contributed to the ICOM conference held in<br />
The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
<strong>Fund</strong> Journal<br />
Introduction by<br />
the Editors<br />
The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong><br />
believes that globalisation<br />
need not take place at the<br />
expense of individual<br />
identity. Nor should a<br />
strong individual identity<br />
stand in the way of a<br />
cosmopolitan world<br />
citizenship. On the basis of<br />
these principles<br />
the <strong>Fund</strong> stimulates and<br />
supports culture and<br />
development at local,<br />
national and international<br />
levels, focusing on<br />
countries in Latin America<br />
(including the Caribbean),<br />
Asia and in particular<br />
Africa.<br />
December 1997 in Amsterdam on the important<br />
theme ‘Développements actuels en relation avec<br />
le traffic illicite des biens culturels en Afrique’.<br />
One of the participants, Shaje’a Tshiluila from the<br />
National Museum of Kinshasha, Congo, has<br />
written an essay on the Congolese jurisprudence<br />
relating to this illegal traffic, a subject which also<br />
Yvonne Vera touches on in her speech. The<br />
writers’ festival ‘The Time of the Writer’, on<br />
literature in the African continent, was also an<br />
interesting gathering of intellectuals and writers<br />
and most worthy of the <strong>Fund</strong>’s support. The<br />
Algerian writer Abdelkader Djemaï, one of the<br />
participants at the festival held in March 1998 in<br />
Durban, South Africa, comments on this meeting.<br />
The <strong>Fund</strong> embarked on its publication policy in<br />
1997 by supporting a major publication, the<br />
catalogue of the 1997 Biennale in Johannesburg,<br />
South Africa, entitled ‘Trade Routes: History and<br />
Geography’. The London-based Paul Gilroy wrote<br />
‘For the Transcultural Record’ for the catalogue,<br />
an essay which is entitled to a wider international<br />
audience. Also touching on the visual arts in the<br />
non-Western world is the paper read by the<br />
Director of the <strong>Fund</strong>, Els van der Plas, on<br />
‘Internationalism and the Arts: Theory and<br />
Practice’. It was given at the conference ‘Visions<br />
of African Cultural Co-operation and Development’,<br />
organised from 30 March to 2 April 1998<br />
in Stockholm, Sweden, as an agora to the Unesco<br />
conference on the power of culture.<br />
This Journal also includes reviews and announcements<br />
of certain projects supported by the <strong>Fund</strong>.<br />
Finally it presents short résumés of recent publications<br />
relating to non-Western culture.<br />
The artworks featured in this issue, are by artists<br />
who have had work displayed in the office of the<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> in The Hague, the Netherlands,<br />
during 1997 and 1998.<br />
Le Journal de la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> reflète les<br />
objectifs de la Fondation et met en lumière ses<br />
activités. La Fondation entend créer un espace, au<br />
niveau mondial, où il sera possible de débattre des<br />
valeurs communes que partagent les différentes<br />
cultures; elle soutient les discussions et stimule<br />
les échanges dans le domaine des arts et des<br />
sciences humaines. La Fondation – ainsi que le<br />
Journal – se considère comme un interlocuteur<br />
attentif, et aimerait jouer un rôle de catalyseur<br />
pour des projets pertinents. Le Journal tient ses<br />
lecteurs au courant des activités entreprises et<br />
encouragées par la Fondation. Il publie également<br />
des informations concernant les manifestations<br />
culturelles auxquelles elle a pris part d’une<br />
manière ou d’une autre. L’une des tâches de la<br />
Fondation est de faire connaître et de répandre à<br />
travers le monde les idées, les visions, qui sont à la<br />
base de différents projets culturels marqués par<br />
leur grande qualité et originalité. Le Journal<br />
bilingue n’est pas un périodique. Il paraît, non<br />
pas à date fixe, mais lorsque la Fondation le juge<br />
bon ou nécessaire. Il est diffusé à échelle<br />
internationale.<br />
Les Prix <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> pour 1997 ont été décernés<br />
le 19 décembre 1997 au Palais Royal d’Amsterdam<br />
(Pays-Bas), comme en rend compte le<br />
premier article de ce numéro. Pendant la cérémonie,<br />
Yvonne Vera, écrivain de Zimbabwe et<br />
directrice de la National Gallery de Zimbabwe<br />
à Bulawayo, insista dans une conférence fort<br />
poétique, intitulée ‘Zimbabwean Lives: the Visual<br />
Arts, Books and National Development’, sur le<br />
rôle important que jouent les arts visuels et la<br />
littérature dans le développement national. Son<br />
discours constitue le second article de ce numéro.<br />
L’architecte Bruno Stagno, de Costa Rica, l’un des<br />
lauréats du Prix <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong>, consacre sa contribution<br />
au syncrétisme entre architecture contemporaine<br />
et architecture tropicale en Amérique<br />
latine. Dans cet article, intitulé ‘An Architecture<br />
for a Latitude’, il souligne l’importance du dialogue<br />
interculturel dans le domaine de l’architecture<br />
contemporaine.<br />
L’un des premiers colloques financés par la<br />
Fondation s'intitulait ‘Crise et développement: le<br />
rôle des intellectuels’; il eut lieu à Abidjan, Côte<br />
d’Ivoire, du 19 au 22 mars 1997 et réunit des<br />
philosophes africains du monde entier. On peut<br />
lire dans ce <strong>journal</strong> la communication de l’un des<br />
Le Journal de<br />
la Fondation<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
Avant-propos de<br />
la rédaction<br />
La Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
est convaincue que la<br />
mondialisation ne doit pas<br />
nécessairement se faire<br />
aux dépens de l'identité<br />
individuelle. Une forte<br />
identité individuelle ne<br />
devrait pas non plus<br />
constituer un obstacle<br />
pour devenir citoyen du<br />
monde. C'est sur la base<br />
de ces principes que la<br />
Fondation stimule et<br />
soutient des activités dans<br />
le domaine de la culture<br />
et du développement, aux<br />
niveaux local, national et<br />
international, notamment<br />
dans les pays de<br />
l’Amérique latine<br />
(y compris les Caraïbes),<br />
de l’Asie et tout particulièrement<br />
de l’Afrique.<br />
participants, Gomdaogo Pierre Nakoulima, de<br />
Burkina Faso: ‘Faut-il encore souhaiter le développement?’<br />
Outre le colloque sur la philosophie<br />
africaine, la Fondation a apporté son soutien<br />
financier au colloque de l’ICOM qui a eu lieu à<br />
Amsterdam en décembre 1997 et qui traitait<br />
du sujet crucial: ‘Développements actuels en<br />
relation avec le trafic illicite des biens culturels<br />
en Afrique’. L’un des participants, Shaje’a Tshiluila,<br />
du Musée national de Kinshasa (Congo) a écrit<br />
une étude sur la jurisprudence congolaise en<br />
rapport avec ce trafic illégal, sujet qu’Yvonne Vera<br />
aborde également dans son discours. Le festival<br />
littéraire intitulé ‘Le Temps des écrivains’, consacré<br />
à la littérature du continent africain, fut, là<br />
encore, une manifestation stimulante, réunissant<br />
des intellectuels et des écrivains, et qui méritait<br />
entièrement le soutien de la Fondation. Ce festival,<br />
organisé à Durban, Afrique du Sud, en mars<br />
1998, est commenté ici par l’un des participants,<br />
l’écrivain algérien Abdelkader Djemaï.<br />
La Fondation a lancé sa politique éditoriale en<br />
1997 en accordant son soutien à une publication<br />
majeure, le catalogue de la Biennale de 1997 à<br />
Johannesburg (Afrique du Sud) intitulé ‘Trade<br />
Routes: History and Geography’. Paul Gilroy, de<br />
Londres, publie dans ce catalogue une étude<br />
intitulée ‘For the Transcultural Record’ qui<br />
devrait intéresser un large public international.<br />
En mars 1998, a eu lieu à Stockholm (Suède), le<br />
colloque ‘Visions of African Cultural Co-operation<br />
and Development’ lors du congrès de l’UNESCO<br />
portant, lui, sur le pouvoir de la culture. Els van<br />
der Plas, directrice de la Fondation, a participé à<br />
ce colloque de Stockholm en y présentant une<br />
communication sous le titre ‘Internationalism<br />
and the Arts: Theory and Practice’, réflexion qui<br />
traite, là encore, des arts visuels dans le monde<br />
non-occidental.<br />
Ce <strong>journal</strong> contient également des rapports quant<br />
à différents projets soutenus par la Fondation et<br />
annonce ceux à venir. Il propose enfin des<br />
comptes-rendus de publications récentes concernant<br />
la culture du monde non-occidental.<br />
Les œuvres d’art reproduites dans ce numéro<br />
proviennent d’artistes dont l’œuvre a été exposée<br />
dans les locaux de la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> à La<br />
Haye (Pays-Bas) entre 1997 et 1998.<br />
4 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 5
The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> stimulates and supports<br />
activities in the field of culture and development<br />
by granting awards, funding and producing<br />
publications and by financing and promoting<br />
networks and innovative projects. Support is<br />
given both to persons and to organisations<br />
notably in African, Asian and Latin American<br />
countries. Equality, respect and trust are the<br />
essential parameters of such partnerships; quality<br />
and innovation are the preconditions for support.<br />
The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> for Culture and Development<br />
was established to mark the 70th birthday of<br />
hrh <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> of the Netherlands on 6<br />
September 1996. It represents an appreciation of<br />
his lifelong efforts stressing the importance of<br />
culture in international co-operation and of his<br />
achievements in this field.<br />
The <strong>Fund</strong> adopts a broad and dynamic approach<br />
to culture, based on the concept of constant<br />
change. Culture is those values and processes<br />
which invest life with meaning through<br />
professional artistic achievements and academic<br />
work in the humanities. The <strong>Fund</strong>’s chief interest<br />
is in the development of ideas and ideals, the<br />
manner in which people give form to these ideas<br />
and ideals and the manner in which such ideas<br />
and ideals give form to society.<br />
The <strong>Fund</strong> stimulates exchanges between<br />
purveyors of culture, notably in non-Western<br />
countries, exchanges designed to push back both<br />
national and disciplinary frontiers. Such<br />
exchanges encourage critical reflection on one’s<br />
own culture and that of others, and at the same<br />
time generate cultural self-confidence. The <strong>Fund</strong><br />
also hopes to contribute to a critical reflection on<br />
the cultural foundations of international cooperation.<br />
The <strong>Prince</strong> CLaus <strong>Fund</strong> envisages a worldwide<br />
platform for the intellectual debate on shared<br />
values, in the form of meetings, discussions,<br />
lectures and publications. All too often this debate<br />
is dismissed as useless and unnecessary.<br />
Appreciation and stimulation will attract greater<br />
recognition and esteem, facilitating the<br />
propagation of important ideas.<br />
The <strong>Fund</strong> is especially interested in supporting<br />
rising artists and budding intellectuals.<br />
Profile of the<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong><br />
The <strong>Fund</strong>’s activities are fourfold:<br />
Awards<br />
In order to support artistic and intellectual initiatives<br />
of high quality and strong social commitments,<br />
the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> annually grants a<br />
varying number of awards as an expression of<br />
appreciation of an individual, a group or an<br />
organisation. Each year the <strong>Fund</strong> invites persons<br />
active in the field of culture and development to<br />
propose candidates for an award.<br />
Exchanges<br />
With the aim of stimulating the worldwide<br />
cultural debate, the <strong>Fund</strong> encourages exchanges<br />
on topics related to culture and development. The<br />
<strong>Fund</strong> supports intercultural networks and the<br />
organisation of conferences and meetings at<br />
various venues, primarily in Africa, Asia and Latin<br />
America. Initiatives will be taken by the <strong>Fund</strong> in<br />
this connection and requests for support will also<br />
be taken into consideration.<br />
Publications<br />
It is the policy of the <strong>Fund</strong> both to produce and to<br />
support publications, which address significant<br />
issues in the field of culture and development.<br />
The <strong>Fund</strong> also supports intercultural translation<br />
programmes.<br />
Third-party activities<br />
This includes support for activities and initiatives<br />
of third parties which are in line with the policy<br />
adhered to by the <strong>Fund</strong>, focusing on innovation<br />
and experiment.<br />
La Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> encourage et soutient<br />
des activités dans le domaine de la culture et du<br />
développement, en décernant des prix, en<br />
subventionnant et en publiant des ouvrages et en<br />
encourageant la création de réseaux et de projets<br />
novateurs. La Fondation accorde son soutien à des<br />
personnes et à des organismes, notamment en<br />
Asie, en Amérique latine et plus particulièrement<br />
dans les pays africains. Égalité, respect et confiance<br />
mutuels sont les principes fondamentaux<br />
d’un tel partenariat; qualité et originalité sont les<br />
conditions préalables au soutien accordé.<br />
La Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> pour la Culture et le<br />
Développement a été créée à l’occasion du 70e<br />
anniversaire de S.A.R. le <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> des Pays-<br />
Bas, le 6 septembre 1996; il s’agissait d’honorer<br />
son œuvre et ses efforts constants pour faire<br />
reconnaître le rôle fondamental de la culture dans<br />
le cadre de la coopération internationale.<br />
La Fondation a opté pour une approche large et<br />
dynamique du phénomène culturel. Elle part du<br />
principe que la culture est en constante mutation.<br />
La culture désigne les valeurs et les processus qui<br />
donnent sens à la vie à travers des réalisations<br />
artistiques et des travaux universitaires dans le<br />
domaine des sciences humaines. La Fondation<br />
s’intéresse tout particulièrement au développement<br />
d’idées et d’idéaux, à la manière dont une<br />
société leur donne forme et, inversement, comment<br />
ils la modèlent.<br />
La Fondation stimule les échanges entre tous ceux<br />
qui créent la culture sous une forme ou une autre,<br />
notamment dans les pays non-occidentaux. Ces<br />
échanges permettent de dépasser les frontières,<br />
géographiques ou académiques. Ces échanges<br />
favorisent une réflexion critique réciproque sur<br />
chacune des cultures engagées dans ce partenariat<br />
et donne en même temps naissance à une prise<br />
de conscience culturelle. La Fondation espère<br />
ainsi contribuer à une réflexion critique plus<br />
générale concernant les fondements culturels de<br />
la coopération internationale. La Fondation <strong>Prince</strong><br />
<strong>Claus</strong> se propose de créer un espace mondial<br />
pour un débat d’idées sur les valeurs partagées, et<br />
ceci sous la forme de ren contres, de discussions,<br />
de conférences et de publications d’ouvrages. Ce<br />
débat est trop souvent considéré comme inutile et<br />
superflu. Lui accorder une importance permet<br />
au contraire de valoriser les différentes cultures<br />
et de diffuser des idées fondamentales.<br />
Profil de la Fondation<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
La Fondation soutient tout particulièrement des<br />
artistes débutants et de jeunes intellectuels.<br />
La Fondation distingue quatre types de soutien:<br />
Prix<br />
Pour soutenir des projets artistiques et intellectuels<br />
de haut niveau, marqués par un engagement<br />
social important, la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
décerne chaque année des prix (dont le nombre<br />
peut varier), exprimant ainsi son estime pour un<br />
individu, un groupe ou un organisme. La Fondation<br />
invite des personnes et des organismes à lui<br />
proposer des candidats.<br />
Échanges<br />
Afin d’apporter son concours au débat culturel<br />
dans le monde, la Fondation stimule les échanges<br />
dans le domaine de la culture et du développement.<br />
La Fondation soutient l’organisation de<br />
réseaux interculturels et de colloques ou rencontres<br />
en divers endroits, et tout particulièrement<br />
dans les régions défavorisées. La Fondation prendra<br />
elle-même des initiatives mais étudiera aussi<br />
en même temps les propositions qui lui seront<br />
soumises.<br />
Publications<br />
La Fondation se propose de publier et de subventionner<br />
des ouvrages qui traitent d’importants<br />
problèmes actuels dans le domaine de la culture<br />
et du développement. Elle soutient également des<br />
programmes interculturels de traduction. Ici<br />
encore, la Fondation prendra elle-même des initiatives<br />
mais étudiera aussi en même temps les<br />
propositions qui lui seront soumises.<br />
Activités de tiers<br />
Cette catégorie comprend le soutien à des activités<br />
conformes à la politique de la Fondation et qui ont<br />
un caractère original et novateur.<br />
6 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 7
The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> concluded the year<br />
1997 with the presentation of the 1997 <strong>Prince</strong><br />
<strong>Claus</strong> Awards.This major event, which took<br />
place at the Royal Palace in Amsterdam on<br />
19 December 1997, attracted considerable<br />
attention from the national and international<br />
media.<br />
The 1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards<br />
The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards recognise and encourage<br />
excellent achievements in the field of culture and<br />
development. The awards are presented to artists<br />
and intellectuals working in the field of culture and<br />
to organisations engaged in cultural research or the<br />
promotion and dissemination of culture. Recipients<br />
are based in African, Asian, Latin American and<br />
Caribbean countries. An award acknowledges the<br />
laureate’s contribution to cultural quality and<br />
diversity, to cultural preservation or critique and<br />
change. It honours the high quality of the<br />
achievement, the courage and the wider social<br />
impacts of the activity.<br />
On 9 December 1997 the first <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
Awards were presented at the Royal Palace in<br />
Amsterdam. hrh <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> of the Netherlands,<br />
Honorary Chairman of the Board of the <strong>Fund</strong>,<br />
presented the principal award of USD 100,000 to the<br />
Zimbabwe International Book Fair, represented by<br />
Director Trish Mbanga. Despite its modest financial<br />
means, the Harare-based Fair has grown into an<br />
important and independent meeting-place for<br />
publishers, writers, poets and translators, as well as<br />
for actors, dancers, singers and other performers.<br />
Commending the Zimbabwe International Book<br />
Fair hrh <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> of the Netherlands said:<br />
‘The Zimbabwe International Book Fair works<br />
with great enthusiasm on behalf of African<br />
literature and publishing. The steadily growing<br />
production and dissemination of books in Africa,<br />
and the renown and popularity of African writers,<br />
are heavily indebted to the Fair’s activities. This is<br />
an extremely important development to which the<br />
Zimbabwe International Book Fair makes a<br />
substantial contribution, for literature is what<br />
stimulates the people’s sense of self. Writing<br />
down one’s history, one’s imaginings, one’s ideas<br />
about the future, has consequences for the de-<br />
8 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
pri nce<br />
M C M<br />
c l a u s<br />
X C<br />
a wards<br />
V I I<br />
Marlous Willemsen<br />
The ten 1997 laureates:<br />
The Zimbabwe<br />
International<br />
Book Fair<br />
CODESRIA<br />
Index on Censorship<br />
Malangatana Valente<br />
Ngwenya<br />
Joseph Hanson Kwabena<br />
Nketia<br />
Sardono W. Kusumo<br />
Jim Supangkat<br />
Bruno Stagno<br />
Abdeljelil Temimi<br />
Ernest Wamba-dia-Wamba<br />
page 9<br />
Award recipient Joseph<br />
Hanson Kwabena Nketia<br />
(left) and Kofi Ghanaba, the<br />
Divine Drummer, at the<br />
reception on the occasion of<br />
the award presentation in<br />
Ghana<br />
velopment of society and individuals. Special<br />
attention is paid to the so-called ‘zones of silence’:<br />
areas where writers and philosophers live who<br />
have no access to the international book market.<br />
The Zimbabwe International Book Fair offers a<br />
platform to those who write in their native tongue,<br />
in languages which are not widely understood.<br />
The Fair’s diverse and not exclusively mainstream<br />
character is reflected in the translation programme<br />
it has initiated. The themes selected by the<br />
Fair demonstrate its engagement. ... Not only does<br />
the Fair push back frontiers, it also crosses them.’<br />
On the same day nine awards of USD 20,000 each<br />
were presented by the Dutch Ambassadors in the<br />
countries where the laureates live and work.<br />
A special book on all the award-winners was<br />
published.<br />
The Senegalese Council for the Development of<br />
Social Science Research in Africa (CODESRIA)<br />
received an award for maintaining and promoting<br />
an independent, and non-governmentally directed<br />
academic environment. Ethiopian sociologist<br />
Zenebeworke Tadesse wrote in her laudation:<br />
‘It is safe to conclude that Codesria’s most<br />
important achievement is its ability to nurture a<br />
critical African voice toward trends and processes<br />
in the continent and beyond.’<br />
The magazine ‘Index on Censorship’, UK, received<br />
an award for its defence of freedom of speech in<br />
literature and academic writing, especially in many<br />
of the countries on which the <strong>Fund</strong> focuses.<br />
The Mozambican writer and biologist Mia Couto<br />
praised his countryman and award-winner, the<br />
artist and performer Malangatana Valente<br />
Ngwenya: ‘Malangatana’s work and voice travelled<br />
throughout the world, showing that there was still<br />
hope, that there was an African nation which<br />
wanted not only to receive but had something to<br />
give – its contribution to culture. … Guided by his<br />
wise hand, our future dreams fly.’<br />
The award given to musicologist and composer<br />
Joseph Hanson Kwabena from Ghana was for<br />
cross-fertilising African traditional and contemporary<br />
musical forms.<br />
Dance was honoured in the person of the<br />
Indonesian dancer and choreographer Sardono<br />
W. Kusumo, who builds bridges between international<br />
dance, local Indonesian traditions of<br />
dance and the national social debate. The<br />
Indonesian dance critic Sal Murgiyanto called
CODESRIA staff after the<br />
presentation of a 1997<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Award to<br />
their organisation by the<br />
Netherlands Ambassador in<br />
Senegal, HE G.J.H.C. Kramer<br />
HRH <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> presenting<br />
the Principal 1997 <strong>Prince</strong><br />
<strong>Claus</strong> Award to the<br />
Zimbabwe International Book<br />
Fair, represented by Director<br />
Trish Mbanga<br />
photo: Fotobureau Thuring<br />
The Netherlands<br />
Ambassador in Indonesia,<br />
HE P. Brouwer, presenting a<br />
1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Award to<br />
Sardono W. Kusumo<br />
The Netherlands<br />
Ambassador in Indonesia,<br />
HE P. Brouwer, presenting a<br />
1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Award<br />
to Jim Supangkat<br />
him ‘a true cultural traveller and an agent of<br />
change’.<br />
Chilean-born architect Bruno Stagno, based in<br />
Costa Rica, received an award for promoting<br />
traditional tropical building techniques and<br />
combining them with modern techniques.<br />
Art critic and curator Jim Supangkat of Indonesia<br />
was presented with an award for guarding and<br />
interpreting Indonesian fine arts within the<br />
international context. ‘Jim Supangkat shows a<br />
keen interest in hybridisation in the fine arts, but<br />
is also able to hold his ground on the bifurcation<br />
of dichotomies, in the face of the tension that was<br />
part and parcel of the shift in meaning of<br />
established concepts and terms.’ This was the<br />
commendation from Indonesian philosopher,<br />
poet and art collector Toety Heraty Noerhadi.<br />
Historian Abdeljelil Temimi from Tunisia was<br />
described by the Turkish historian Ekmeleddin<br />
Ihsanoglu as ‘a staunch believer in scientific<br />
complementarity between the Arab countries and<br />
in academic and cultural dialogue with Turkey,<br />
Europe and America’. He received an award for<br />
building these academic bridges.<br />
Congolese-born philosopher Ernest Wamba-dia-<br />
Wamba, living and working in Tanzania, received<br />
an award for his commitment to the socially<br />
engaged philosophical debate within Africa and<br />
was described by his colleague Mahmood<br />
Mamdani as ‘a scholar of great depth and<br />
conviction, as … a human being of great warmth<br />
and gentility. … He is forever negotiating many<br />
boundaries and yet is – to use a word that he loves<br />
to use with passion – intensely aware of his own<br />
historical and cultural, and therefore political<br />
moorings.’<br />
The 1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards Committee<br />
consisted of Chairman Adriaan van der Staay,<br />
Professor of Cultural Politics and Cultural<br />
Critique at Erasmus University in Rotterdam and<br />
former Director of the Social and Cultural<br />
Planning Office in Rijswijk, Lolle Nauta, Emeritus<br />
Professor of Social Philosophy at Groningen<br />
University, and Anil Ramdas, essayist.<br />
In addition to the texts commending the winners,<br />
the publication on the 1997 awards also presents<br />
the report by the Jury and an analysis of the<br />
achievements of the Zimbabwe International<br />
The Netherlands<br />
Ambassador in Costa Rica,<br />
HE H. Gajentaan, presenting a<br />
1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Award<br />
to Bruno Stagno<br />
The Netherlands<br />
Ambassador in Tunisia,<br />
HE H.V. Baron Bentinck van<br />
Schoonheten, presenting a<br />
1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Award to<br />
Abdeljelil Temimi, in the<br />
presence of the Tunisian<br />
Minister of Culture, HE<br />
Abdelbaki Hermassi<br />
photo:Tahar Argoubi<br />
The Netherlands<br />
Ambassador in Tanzania,<br />
HE S. Leenstra, presenting a<br />
1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Award to<br />
Ernest Wamba-dia-Wamba<br />
photo: Semu Mkakyanjala<br />
Anke Niehof, Chairperson of<br />
the Board of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
<strong>Fund</strong>, announcing the 1997<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards<br />
photo: Fotobureau Thuring<br />
Book Fair by the Director of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
<strong>Fund</strong>. The book also includes articles by the two<br />
speakers at the award presentation at the Royal<br />
Palace in Amsterdam. The Ghanaian philosopher<br />
Kwasi Wiredu contributed an extended version of<br />
his lecture ‘African Philosophy and Intercultural<br />
Dialogue’. Yvonne Vera, Zimbabwean writer and<br />
Director of the National Gallery of Zimbabwe in<br />
Bulawayo published ‘A Voyeur’s Paradise …<br />
Images of Africa’.<br />
The 1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards publication was<br />
presented to the guests at the award ceremonies<br />
in Amsterdam, Dakar, London, Maputo, Accra,<br />
Jakarta, San José, Tunis and Dar es Salaam, and<br />
was sent to individuals and organisations active<br />
in the cultural field all over the world.<br />
For further information on the 1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards<br />
publication, see p. 65<br />
10 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 11
On the occasion of the announcement of the<br />
1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards and the presentation<br />
of the principal award at the Royal Palace in<br />
Amsterdam on 19 December 1997, Yvonne<br />
Vera, writer and Director of the National<br />
Gallery of Zimbabwe in Bulawayo, delivered<br />
the following speech:<br />
Zimbabwean Lives: the Visual Arts,<br />
Books and National Development<br />
Artists are like cockroaches – besides being flatbellied<br />
and creepy, they hang upside down on<br />
walls and ceilings. From here, their vision is<br />
constantly swirling; their knowledge based on<br />
eavesdropping upon half sentences and hearsay.<br />
However, this kind of visual artist insists on a<br />
double antenna held firmly to the ground.<br />
As custodians of a growing Zimbabwean heritage<br />
in the National Gallery in Bulawayo, we are tasked<br />
with the creative and intellectual discipline to<br />
select, to nurture and to commend outstanding<br />
works of visual art, and to generate and improve<br />
upon existing talent, to train and develop artistic<br />
skills, to educate, to empower, and mostly, to<br />
celebrate. Our duty is to preserve and display<br />
pivotal products of our artistic endeavour. The<br />
mounting of any exhibition depends upon<br />
originality and a sincere dedication. We rely on a<br />
detailed and sensitive attention to the history and<br />
purpose of each of our gallery events.<br />
The relationship between the object, whatever it<br />
may be, and the organisation of the space within<br />
which it is held, are vital issues in the communication<br />
achieved. The viewer and the message of<br />
the exhibition are the main components in<br />
considering the gallery experience. Often there<br />
are intense beauties realised and profound<br />
emotions aroused. The gallery must be an able<br />
mediator. It must offer an invitation. Its function<br />
is to dissolve barriers between art and its<br />
audience. If we are esoteric and new, we must<br />
explain the necessity for our difference, even if<br />
only to ourselves. We must understand our own<br />
identity before we offer it; we must accept the<br />
nation’s understanding of our images. There<br />
must be dialogue.<br />
In my experience it is clear that whatever its<br />
mode, art refuses to be irrelevant. The stark<br />
12 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
Yvonne Vera<br />
Yvonne Vera, Zimbabwean<br />
writer and Director of the<br />
National Gallery of<br />
Zimbabwe in Bulawayo, doing<br />
her speech<br />
photo: Fotobureau Thuring<br />
abstraction of a stripe across a canvass, the<br />
realism of overturned garbage cans in Makokoba,<br />
are each realisations of internal observation. We<br />
see, we touch, we breathe. The harsh complexity<br />
of our realisations forms a shadow, pure and<br />
resonant, on the visual space.<br />
An art gallery is an educational institution. It<br />
must teach. Where material is lacking, it is our<br />
duty to improvise, to identify and develop<br />
materials that will fulfil our aspirations. We<br />
cannot be dormant or complacent. The best work<br />
need not depend on elaborate and long<br />
deliberation; the product can be as sudden and<br />
complete as the inspiration that produces it.<br />
However, our task too is to encourage reflection<br />
on the process of art, on the history that enables it,<br />
on the influences and traditions that foster its<br />
unique resolution and endurance. Artistic insight<br />
is enriched by the close attention to the<br />
immediate, to our social environment. These<br />
sights impinge on the artist as complete worlds;<br />
the fragments become entire experiences. For<br />
example, the portions snatched from opaque bus<br />
windows become stimuli for creative endeavour –<br />
the view from a falling ladder, the man in a pink<br />
hat leading a goat, the sound of a bursting tyre,<br />
the dead man with the hand in his pocket. This is<br />
visual art and its inspiration in Zimbabwe as a<br />
developing community. However, as we celebrate<br />
the visual arts in Zimbabwe today, I am still<br />
stunned. Perplexed and awed by my visit a few<br />
months ago to the Museum Rietberg in Zurich.<br />
This intriguing museum is set on a breathtaking<br />
hill, which forms the magnificent Rieter Park.<br />
Villa Wesendonck, now the famous Rietberg, was<br />
built in 1857 and for a long time was the cultural<br />
centre of Zurich. The German composer Richard<br />
Wagner (1813-1883) lived here for several months.<br />
In 1952, this villa became a museum of<br />
‘Masterpieces of World Art’, specifically, non<br />
European art. It represents the art of Asia, Africa,<br />
the Americas and Oceania, bequeathed to the City<br />
of Zurich by Baron Eduard von der Heydt. My<br />
interest was firmly in the African Art collection.<br />
This collection is truly splendid, beautifully<br />
arranged in dramatically lit rooms. I felt drawn to<br />
each object, each with a remarkable and enduring<br />
presence, distinct, thoroughly satisfying. I felt<br />
elated, and moved slowly around each piece<br />
transposed, and strained hard to catch every
morsel from Lorenzo Homburg, who had allowed<br />
me a personal tour. He identified each piece as<br />
though he had just encountered it and hung to it<br />
with every breath. I understood. We walked<br />
together, representing two worlds, two galleries in<br />
separate continents. It is the act of possession<br />
only, of the objects of art surrounding us, which,<br />
unstated, we continued to negotiate. This<br />
argument followed us like a current, around the<br />
sedate rooms. When you have seen these amazing<br />
African masks and bodies, so finely displayed, it is<br />
easy not to ask any further question: each piece<br />
enjoys a full advantage and is viewed in a<br />
charming and magical atmosphere by visitors<br />
from throughout the world.<br />
I paused and looked through the large clear<br />
windows; the landscape tumbled downward in<br />
rich foliage of a yellowing, reddening autumn.<br />
Tall graceful trees and echoes of a somewhat blue<br />
sky lay in between. I imagined, as any dispossessed<br />
person would, the miraculous return of these<br />
objects to Africa. At first I felt confused; though<br />
the National Gallery in Bulawayo is unique and<br />
deserving, it seemed I would need to perform<br />
some dramatic act to show how much better I<br />
would not only preserve but show the pieces. This<br />
is part of the argument in the return of African<br />
objects to their ancestral ground. How well can<br />
they be kept and with what degree of affection?<br />
I travelled therefore, in my mind’s eye, and built<br />
an astounding gallery at the top of that flat hill at<br />
the Matopos. The Matopos are a spectacular<br />
heritage in Zimbabwe. They form a panorama of<br />
rocks that stretch for miles.<br />
My guide walks straight into a large mask from<br />
the Dogon in Mali. My heart is pounding. This is<br />
a Picasso or any of the moderns and to see this in<br />
a lived sense, rather than to theorise, is liberating.<br />
It is spectacular, not Picasso, but this lesson for<br />
the moderns discovered in African masks which<br />
gave them a new form, new lines, and a boldness<br />
they could not have invented or underestimated.<br />
The features are dramatic and far from naturalistic<br />
– nothing sedate, the exaggeration of every<br />
aspect of the body, and yet, how very true.<br />
That flush of a rare sadness returns, and I am<br />
disheartened that African art had to be interpreted<br />
as modern, as European even, before it could<br />
secure any advantage. And even then, it has<br />
struggled, argued, fought for its own precedence<br />
and quality. Yet, in all its fantastic surprise and<br />
wonder, it is a precursor for every modern artist –<br />
an encounter that nullified past convictions. This<br />
considered, I felt the emotional power of each<br />
piece, its sometimes rough and worn surface, its<br />
broken elements, and its ant-eaten vitality.<br />
Thoughts whirled, inconsistent, in my charmed<br />
mind. And again that rare sadness, the kind<br />
unexplainable amid such tantalising harmonies.<br />
A curious agony. So different because it is new to<br />
the mind – the African collection had been<br />
prepared so carefully, so sensitively, and with a<br />
thorough knowledge of the uniqueness of each<br />
object. Was there any reason to return these<br />
objects to Africa? Who would benefit and how?<br />
Each caress was evident – if there was a shadow<br />
from any piece, it had been carefully monitored,<br />
toned to bring out the essential character of each<br />
object. I was intrigued and mesmerised. Indeed,<br />
there was a timelessness about every figure. A<br />
visit somewhere, someplace, somehow. No longer<br />
in Zurich with the imposing pillars and embossed<br />
cornices. It was possible to see the vast universe of<br />
ritual and play, the potency of life that these<br />
figures embodied. I envied an African world,<br />
which had engendered, with an innate and<br />
flourishing ability, such an unmatched confluence<br />
of reason and aesthetic. I saw the marvellous<br />
complexity of the philosophies of that world, and<br />
felt humbled, yet clearer of vision. And yes, a<br />
stirring, of pride, in being connected however<br />
remotely to this ancient world. A heritage in the<br />
visual arts had been presented to me. I am sure<br />
there are many more such treasures throughout<br />
the world. In this unique museum, within the<br />
figures, some no more than ten centimetres, was<br />
the resonance of birth and death and flight; of<br />
blindness, sky and tree; of laughter, anger and<br />
discovery. A world not of opposites. The question<br />
of restitution, and of African art in the Diaspora,<br />
is a continuing puzzle that concerns all of us<br />
working in development.<br />
As Director of the National Gallery of Zimbabwe<br />
in Bulawayo, I talk of visual arts and development<br />
of Zimbabwean communities. However, as a<br />
novelist, my interest is also in the importance of<br />
books and of creating a reading culture for the<br />
enhancement of Zimbabwean lives. While –<br />
through a post-independence nostalgia for lost<br />
languages, speech patterns and traditional values<br />
– much importance is placed, and should be<br />
placed, on oral culture – folk tales, narratives,<br />
proverbs and inherited wisdom and values – there<br />
is importance in developing permanent information<br />
systems and ‘memory banks’ that are more<br />
easily accessed.<br />
This is not to deny that writing itself may change<br />
speech in the same way that, for example, sewing<br />
machines interrupt the perfection of certain hand<br />
crafts, or that a saw modifies the pattern in the<br />
making of masks and traditional stools. Nothing<br />
supersedes the internal values of things held in<br />
the hand – wet Mopani bark peeling through<br />
one’s hand, held tightly between fingers, the<br />
scents lapping towards these same patient hands,<br />
lingering, the liquid drying upon the fingers, the<br />
season slowly savoured. Nothing replaces this<br />
primary and vital contact. All that precedes<br />
technologies is purer to the memory. However,<br />
we cannot truthfully say that the use of a fork<br />
changes the taste of food. Writing must save<br />
speech and that which is cultural within it. This is<br />
Children at Barham Green<br />
School waiting to borrow<br />
books on a mobile library,<br />
Bulawayo, Zimbabwe<br />
not a hostile interdependence but one which has<br />
evolved naturally, given our historical circumstance.<br />
Writing is a technology. We need not<br />
regard it with suspicion. Our task is to involve this<br />
technology in addressing our fears, and our most<br />
pressing fear, the harshest, is loss – of environment<br />
and of self. As a technology, writing must be<br />
made not only to develop the self, but also the<br />
environment. I refer to environment in its<br />
ecological and its social sense. Writing is script,<br />
and a language, and a palpable record.<br />
Books need to be more accessible. When<br />
introduced with proper intention, a democratic<br />
relationship can be established between books<br />
and readers. The hierarchy that sometimes<br />
attends oral situations of exchange of wisdom and<br />
information is not as evident in a reader-book<br />
situation where the text, lacking as it does feet,<br />
arms, legs or eyes, can be told to be quiet, its pages<br />
flipped, turned, torn and even burnt. I cannot<br />
imagine doing the same unspeakable evil to my<br />
grandmother no matter how much I might find<br />
her argument inadequate. I am not encouraging<br />
14 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 15
the tearing down of books, but ideas within books<br />
can be examined, ideas can be torn down without<br />
desecrating the book itself. This is the inevitable<br />
fate of anything written – it waits to be examined.<br />
If I disagree with a book, I write another book to<br />
talk back to the book I have a quarrel with. Part of<br />
the challenge of education is just this – to help<br />
books talk back at each other. One of the most<br />
crucial books in the development of African<br />
identity, for example, Chinua Achebe’s ‘Things<br />
Fall Apart’, talked back, very eloquently to Joseph<br />
Conrad’s ‘Heart of Darkness’. There is no need to<br />
discuss who won that argument. Achebe’s example<br />
demonstrates that the natural idiom of a<br />
language, and the defence of a culture and an<br />
identity, can all be carried through writing.<br />
The Zimbabwe Rural Libraries and Resource<br />
Development Programme has done much to<br />
improve the situation of book availability in rural<br />
communities and the development of literacy.<br />
With assistance from Finland and Canada, as well<br />
as many other international organisations, much<br />
progress has been achieved in attempting to<br />
found a library system that meets the challenges<br />
of rural communities while retaining a link with<br />
World Library Systems. The use of donkey-drawn<br />
carts defeats the difficulty introduced by lack of<br />
usable road networks. No doubt that such services<br />
will soon become common and expected in our<br />
rural communities. Generally, the absence of<br />
16 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
Story session in the Young<br />
People’s Library,<br />
Bulawayo, Zimbabwe<br />
libraries in rural communities led to obstacles in<br />
the development. There is the absence of reliable<br />
and current information on health, services,<br />
education, local and world affairs; reduced<br />
diligent study and research methods; lack of<br />
information on individual rights and obligations<br />
and tenets of citizenship and discipline; lack of<br />
knowledge on health issues, the control and even<br />
anticipation of epidemics; lack of exchange of<br />
information on development schemes and projects.<br />
With this regard, my gratitude to the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
<strong>Fund</strong>, their focus on development, and their<br />
particular attention to Zimbabwe, is inexpressible.<br />
We hope that their support will reach the<br />
rural communities of our country. The success of<br />
any project of support will depend on how far it<br />
responds to the direct needs of the majority of the<br />
community; these are usually the most silenced,<br />
the least powerful, the unheard.<br />
I am referring to rural communities, to those who<br />
are unable to read and write, to those with no<br />
access to visual art materials, to children and<br />
young unestablished artists, and to women<br />
especially. The Zimbabwe International Book Fair<br />
has chosen ‘Children’ as a theme for 1998 – I<br />
applaud them and wish them success in their<br />
coming endeavour.<br />
In conclusion – I wish to emphasise the role of<br />
visual art in development, especially in communities<br />
where reading and writing is not widespread.<br />
To encourage self-expression, communication,<br />
deliberation on conflict and cultural experience; to<br />
explore histories; to understand bodies; to prepare<br />
reactions and responses; to initiate discovery; to<br />
promote growth and awareness; to believe in the<br />
taste of food; to live with caution; to die with<br />
abandon; to seek shelter in our dreams – the<br />
visual arts, the writing culture, dance and music<br />
form a vital mosaic in our effort at recovery.<br />
Further information from:The National Gallery of<br />
Zimbabwe in Bulawayo, 75 Main Street / Leopold<br />
Takawera Avenue, PO Box 1993, Bulawayo, Zimbabwe,<br />
fax: +263-963343<br />
The architect Bruno Stagno, working in Costa<br />
Rica, received a 1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Award for<br />
combining concepts from tropical architecture<br />
with concepts of contemporary international<br />
architecture and in recognition of the personal,<br />
syncretic style, which he has developed.This style<br />
is stimulated and applied at the Institute for<br />
Tropical Architecture in San José, of which<br />
Stagno is the founder and Director.<br />
An Architecture for a Latitude<br />
The assimilation of international influences by<br />
adaptation to local conditions creates a distinctive<br />
style of architecture. Within this concept certain<br />
elements are given precedence. It stresses the<br />
importance of the natural environment, the built<br />
context, the materials available, the basis of<br />
cultural identity, mood and of magic sense, the<br />
splendour and brightness of the sun, the<br />
transparent sky with its iridescent colours, the<br />
pristine light that becomes glowering and<br />
dramatic before the storm, the blue hills. In short,<br />
these are the elements which characterise the<br />
spaces of a tropical latitude. By linking these<br />
elements I have been able, for more than 20 years,<br />
to study the significance of Costa Rican architecture<br />
and to develop the concept of environmental<br />
syncretism. It is the synthesis of a process and<br />
attitude which integrates external, appropriated<br />
values into local architecture, in order to improve<br />
and strengthen the unique character of the location.<br />
Only those influences are selected which can be<br />
adapted to traditional tropical architecture in a<br />
natural manner and which will enrich it.<br />
This may indeed be a continuous cultural process,<br />
one that has existed since the beginning of time,<br />
but it has also caused us to clarify just what we<br />
want, as we near the end of a century, characterised<br />
by the appearance of universal doctrines.<br />
In order to counteract this trend, it becomes<br />
necessary to promote general emancipation from<br />
this universalism. In my case, I propose my<br />
utopia – one that exists simultaneously with those<br />
of others on the planet. The architecture of this<br />
utopia considers factors of the local environment<br />
and reinforces their expression, so that the image<br />
of the latitude is strong and unique. The expression<br />
of tropical architecture should communicate<br />
the following:<br />
Bruno Stagno<br />
Morphological informality: the informality of<br />
traditional tropical architecture springs from<br />
the fact that it is independent of monolithic<br />
systems of thought and dogmatic systems of<br />
images. This can be interpreted as a sign of<br />
emancipation that, at the same time, reflects a<br />
respect for the immediate context.<br />
A sensation of openness: open spaces which,<br />
through their transparency promote cross-ventilation<br />
and integrate with the vegetation. Such<br />
spaces are particularly suited to this latitude.<br />
They are high spaces, under steep, sloping roofs,<br />
creating a distinct interior in spite of their openness.<br />
Architecture of materials: the cheap construction<br />
materials widely used today are concrete<br />
blocks, which we leave exposed in order to<br />
avoid maintenance. This tectonic appearance<br />
also conveys a distinct expression. I have also<br />
combined brick and concrete as a means of<br />
rescuing an ancestral construction technique.<br />
Shade in interior spaces: with clear skies and<br />
transparent, brilliant natural light, it is necessary to<br />
create interior shade that relaxes the eye. The long<br />
overhangs and protective roofs producing shade<br />
through the windows, allow people to relax in<br />
comfort.<br />
Expressive synthesis: an analysis of traditional<br />
architecture should lead to the revival of the<br />
elements that contribute in large measure to the<br />
expression of such architecture: the slope of the<br />
roof to carry water away quickly; the long overhangs<br />
providing shade and protection; the<br />
openings for breezes which dehumidify and<br />
refresh; textured walls. All these elements confer<br />
character and expression and have been constants<br />
throughout various periods of traditional tropical<br />
architecture.<br />
In this concise outline of Costa Rica’s architectural<br />
history, taking housing as the subject of the<br />
analysis, I should like to demonstrate how<br />
buildings have been adapted to the natural<br />
environments.<br />
Housing and Groupings of<br />
Pre-Columbian Populations<br />
In pre-Columbian times architecture was created<br />
under the thick foliage of the tropical forest. Walls<br />
of wooden sticks allowed breezes to pass through;<br />
high roofs made of vegetable material had deep<br />
overhangs to provide shade. The great mass of<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 17
interior air, rapid removal of rainwater and a<br />
religious sense of spatial organisation are features<br />
which characterise this non-hermetic development<br />
of space. This confirms that there is no reason to<br />
create sealed spaces and artificial climates.<br />
The Colonial Period (1500-1821)<br />
It is interesting to compare the characteristics of<br />
the colonists and the indigenous people as<br />
exemplified by their forms of housing. The<br />
Spaniards introduced adobe which provided a<br />
new and adequate solution to the housing<br />
problem. The external facade of the house had few<br />
openings, while the interior was in the form of an<br />
open corridor, letting in nature and light. Other<br />
elements, which characterise this architecture, are<br />
the tiles, overhangs, and pavements and the<br />
wooden boards to drain away rainwater.<br />
The Republican Period (1821-1950)<br />
Around 1835, city life began to be influenced in<br />
many different ways by merchants and travellers.<br />
As a consequence, a new type of house appeared,<br />
a remarkable example of a harmonious integration<br />
of new design concepts presenting a<br />
specific form of architecture which was well<br />
ventilated and offered protection from rain and<br />
sun. The house with the zaguán (central<br />
vestibule) became the predominant dwelling type<br />
in the cities of the central plateau. It is characterised<br />
by the high central space letting in light<br />
and cross-ventilation. Another solution which<br />
emerged, influenced by the Garden City, is called<br />
the villa. It is a single, unattached house surrounded<br />
by gardens. It did not evolve from the<br />
adobe house but rather corresponded to imported<br />
models copied from the pages of catalogues and<br />
adapted to the climate and life of the users.<br />
The villa exemplifies an authentic architecture of<br />
syncretism. It represents international models<br />
modified in order to integrate them into the region<br />
until they finally became part of tradition.<br />
The Banana City (1899-1917)<br />
Far from the cities, banana plantations were large<br />
tracts of flat arable land, ready for exploitation.<br />
The huge multinational corporations had to think<br />
up production processes and methods of transportation.<br />
They also had to resolve the problem<br />
of housing thousands of workers. Banana plan-<br />
18 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
Bruno Stagno (1943, Chile):<br />
Agencia Banco, San José,<br />
Costa Rica, 1996<br />
Sala Exhibición Ford y<br />
Agencia Banco, San José,<br />
Costa Rica, 1995<br />
page 19<br />
Agencia Banco, San José,<br />
Costa Rica, 1996<br />
tations were veritable cities, with a complexity of<br />
spaces which included workers’ housing, schools,<br />
hospitals, churches, stores, ports for shipping the<br />
fruit produced and the American zone with its<br />
golf courses, clubs, luxury stores and landing<br />
strips. Banana plantation houses were built using<br />
local wood for the structure and skin and zinc<br />
sheeting for the roof. They were adapted empirically<br />
to their tropical environments by the addition of<br />
long overhangs which shielded the structure from<br />
the heavy rains and intense rays of the sun.<br />
Modern Architecture<br />
After World War II, the international architecture<br />
of the ‘Modern Movement’ exploded throughout<br />
the country, producing the first formal disorder in<br />
cities. This disorder resulted in a deviation from<br />
tradition. Everything that came from foreign<br />
countries was modern. However, nobody ever<br />
examined the fundamental beliefs of modernity.<br />
Local artists and intellectuals chose any modern<br />
aesthetic, but it could not be rooted in local social<br />
and cultural conditions. Thus, although the<br />
illusion of being universal by being modern was<br />
created, a global methodology produced negative<br />
results. Instead of integrating tradition and<br />
technology, concrete supplanted wood as the<br />
favoured material for construction. The long<br />
overhang was transformed into a thick, heavy<br />
cornice, the perforated facade was closed with<br />
cement blocks and fixed windows, and instead<br />
of being blended with the interior with its<br />
natural environment, the interior became hermetically<br />
sealed.<br />
Contemporary Architecture<br />
Contemporary Architecture is a positive attitude<br />
towards the significance of the latitude and its<br />
capacity to generate architecture. This new<br />
attitude consists of investigating the compromise<br />
between cultural patrimony and contemporary<br />
society. This will offer a form of architecture,<br />
which occupies the narrow zone between<br />
traditional tropical architecture and international<br />
avant-garde technologies – architecture balancing<br />
on the tenuous line between anachronistic kitsch<br />
copied from the past and ‘Third World high-tech’.<br />
In an effort to find a midway point, I am<br />
searching for a solution to the disparity which<br />
now exists – a solution which recognises the<br />
dynamism of the present while at the same time<br />
valuing tradition. In 1961, Paul Ricoeur proposed<br />
this duality in ‘Universal Civilisations and<br />
National Cultures’, when he remarked: ’In order<br />
to get on the road toward modernisation, is it<br />
necessary to jettison the old cultural past which<br />
has been the raison d’être of a nation...? Whence<br />
the paradox: on the one hand it has to root itself in<br />
the soil of its past, forge a national spirit, and<br />
unfurl this spiritual and cultural revindication<br />
before the colonist’s personality. But in order to<br />
take part in modern civilisation, it is necessary at<br />
the same time to take part in scientific, technical,<br />
and political rationality, something which very<br />
often requires the pure and simple abandon of a<br />
whole cultural past’. 1<br />
There is a new consciousness that returns to<br />
previous forms of cultural expression out of<br />
a respect for the environment. New buildings<br />
1.<br />
Frampton, Kenneth;<br />
Modern Architecture: a<br />
Critical History, Thames and<br />
Hudson Ltd., London, 1987,<br />
p. 313<br />
clearly communicate that they were inspired by<br />
the formal freedom of the traditional tropical<br />
architecture, sensibly reclaiming elements of its<br />
vocabulary and expressing them in a<br />
contemporary manner. In these buildings we<br />
recognise the architectural syntax that results<br />
from the incorporation of long overhangs, steep<br />
roofs, and low-maintenance materials, recognition<br />
of the past played by breezes and intense<br />
blinding light; in other words, the incorporation<br />
of elements linked to the latitude and what<br />
happens there. This modern integration allows a<br />
developing society to be part of a truly contemporary<br />
civilisation through the creation of its own<br />
means of expression with images linking its<br />
citizens to their place and time. This objective is<br />
perhaps the only universal ideal within architecture,<br />
although in order to be successful it<br />
requires both collaboration and compromise on<br />
the part of all cultures.<br />
An Architecture for a Latitude<br />
As we face ubiquitous synchronisation, we, as<br />
individual consumers of culture, must also<br />
interpret foreign influences and adapt and transform<br />
them into new, vibrant and unique forms. If<br />
we reject them outright, we reject evolution; if we<br />
accept them without question, we have succumbed<br />
to passive assimilation. We must therefore be<br />
open to outside influences, but carefully screen<br />
them in an active and conscious spirit, taking<br />
advantage of the possibilities but filtering out all<br />
unwanted effects. How then do we, as architects,<br />
attempt to give physical identity to an environment<br />
that is constantly pushing the bounds of<br />
that same identity? Herein lies the debate.<br />
Furthermore, as a global society, we have entered<br />
a new type of internationalism, one which is<br />
no longer based on a style or an aesthetic –<br />
a physical realisation – but which is a mood or an<br />
experience. It is characterised by the fax machine,<br />
the Internet and high-speed transportation. With<br />
the daily influx of traditions and cultures<br />
influencing our regional environments, that<br />
which defines and identifies a culture remains<br />
intangible, not on the human scale. The architecture<br />
of today should therefore look towards a<br />
tangible and stable influence which can individualise<br />
the various cultures of the world.<br />
Nature is the only influence that will not change,<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 19
egardless of changes in culture and tradition.<br />
The Finnish architect Alvar Aalto said that<br />
‘architecture cannot disengage itself from natural<br />
and human factors, on the contrary, it must never<br />
do so. Its function, rather, is to bring ‘nature’ even<br />
closer to us.’ 2 This attitude is what will help us<br />
sustain cultural identities and rehumanise our<br />
forms of architecture.<br />
Returning to Paul Ricoeur: attempting to answer<br />
to his question opens a Pandora’s box of other<br />
questions which are even more difficult to<br />
answer. There is no correct answer, nor is there a<br />
prescribed method for navigating this complicated<br />
web. However, certain characteristics do exist<br />
that can be used individually and critically in<br />
order to evaluate architectural development. The<br />
most important of these is memory. Inherent in<br />
each person and each civilisation is a memory of<br />
experiences, customs, and traditions.<br />
The Mexican architect Luis Barragán believed so<br />
strongly in this storehouse of knowledge that he<br />
used it in order to define what is now considered<br />
to be the modern Mexican tradition. Together<br />
with this memory, there are two questions which<br />
will help us further define a positive direction for<br />
a coherent relationship. The first is ‘Do I feel<br />
comfortable in this space?’ and is concerned with<br />
the individual’s relationship within the context. It<br />
seeks to link the experiences of the individual, his<br />
likes and dislikes, whims and vices, with his<br />
personal recognition of place. The second<br />
question, ‘Does the space feel comfortable in its<br />
context?’, is a broader question relating to<br />
conditions, the fabric of the city. These questions<br />
embrace both tradition and the desire of a society<br />
to move forward. Neither of the two suggests<br />
restrictions and neither dictates a specific design<br />
process, but rather both demand a high level of<br />
critical appraisal and analysis. Both bring to light<br />
a series of personal and social experiences emanating<br />
from the collective memory of a culture and<br />
the individual memories of its inhabitants.<br />
The direction of many of these cultures towards a<br />
more interconnected world is evident, but a<br />
certain restraint must be maintained during the<br />
course of development. Globalisation, as we have<br />
learned from the mistakes of the past, is not a<br />
maintenance-free perpetual-motion machine. 3 Of<br />
course, technological progress and cultural evolution<br />
are inevitable. We should embrace these<br />
20 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
2.<br />
Pearson, Paul David; Aalto<br />
and the International Style,<br />
Whitney Library of Design,<br />
New York, 1978<br />
3.<br />
Branegan, Jay; in: TIME<br />
Magazine, March 4, 1996,<br />
p. 46<br />
developments, but we must be in control of what<br />
we accept and how; we must proceed at our own<br />
pace. If we allow the suppliers to dictate the pace,<br />
we will end up accepting much more than we<br />
need without having the capacity to absorb it.<br />
In an effort to control what we accept, I propose<br />
that we should reject the architectural fetishes<br />
exhibited today by ‘intelligent’ buildings. The<br />
electronic mechanisms which control climate and<br />
security isolate these buildings from their<br />
surroundings. The systems are very expensive<br />
and extremely sophisticated for a simple and poor<br />
society such as ours. Instead of these intelligent<br />
buildings however, it is preferable to have a<br />
foolish – or perhaps ‘ingenuous’ – architecture<br />
that at least is adapted to its location and recognisable<br />
as such. My buildings can be called intelligent<br />
in that they provide the same levels of comfort<br />
and efficiency to their users yet rely heavily on the<br />
tried and tested solutions of the past.<br />
When globalising markets try to flood the planet<br />
with avant-garde technologies and products, two<br />
clear outcomes are the dislocation of cultural<br />
tradition and, consequently, dislocation of<br />
architecture. For this reason, I have proposed the<br />
development of a more responsible attitude which<br />
gives precedence to the products of the latitude.<br />
Throughout history architects and builders have<br />
had to balance conceptual and technological<br />
influences in buildings and cities. These examples<br />
have inspired the formation of a present-day<br />
critical attitude, which is applicable to many of<br />
today’s cultures which find themselves on the<br />
receiving end of product distribution and<br />
hegemonic thought. Such ideas are also embraced,<br />
however, in developed countries. In a recent<br />
competition for a new building in Berlin,<br />
Germany, I proposed a new relationship between<br />
water and trees, similar to that found in the<br />
mangrove swamp of the tropical rainforest. I<br />
risked bringing simple ideas to a complex,<br />
developed situation; as it turned out the project<br />
presented a solution that could be understood and<br />
appreciated outside the tropical context. This is<br />
the creation of a contemporary architecture that<br />
does not imitate but instead allows various<br />
civilisations to find their own voices.<br />
Further information from: Institute for Tropical<br />
Architecture, PO Box 680-1007, San José, Costa Rica,<br />
fax: +506-2553084<br />
Le colloque ‘Crise et développement: le rôle<br />
des intellectuels’, organisé avec le soutien de<br />
la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong>, a eu lieu du 19 au<br />
22 mars 1997 à l’occasion du dixième anniversaire<br />
d’une des rares revues philosophiques africaines,<br />
‘Quest’. Le but était de stimuler le débat<br />
philosophique africain et de discuter de la<br />
création d’un réseau de philosophes africains.<br />
Voici le texte du discours de Gomdaogo Pierre<br />
Nakoulima, présenté pendant ce colloque.<br />
Faut-il encore souhaiter le<br />
développement?<br />
En cette fin de 20 ème siècle où la famine et la<br />
misère sont encore le lot de près de trois quarts<br />
de la population mondiale une telle interrogation<br />
n’est-elle pas saugrenue? Poser une telle<br />
question c’est y répondre par la négative ou bien<br />
se taire. Mais si la réponse est négative, c’est<br />
parce que après la décolonisation politique qui<br />
avait permis le droit des peuples, on avait espéré<br />
que la prospérité pour tous, ce que l’on appelle le<br />
développement, allait suivre. Mais près de<br />
quarante ans après les indépendances, et à peu<br />
près autant d’années de politique de développement,<br />
le constat est là, clair et net: ‘C’est l’existence<br />
de ce que Serge Latouche appelle ‘les trois<br />
quarts mondes’, cette internationale de mendiants,<br />
de réfugiés, de proscrits, ces milliards de<br />
mal-nouris, mal-logés, bref ces éclopés du développement<br />
et de la modernité.’ 1 En Afrique près<br />
de quarante années de développement ne paraît<br />
donc pas souhaitable. L’échec de toutes les<br />
politiques de développement, des expériences<br />
volontaristes menées dans ce qu’on appelait le<br />
Tiers monde, la situation de déréliction dans<br />
laquelle nous nous trouvons ne militent-ils pas<br />
pour un rejet du développement, du moins le<br />
développement tel qu’il a été compris et conçu<br />
jusqu’ à maintenant?<br />
L’Afrique noire est mal partie. C’est en ces<br />
termes que René Dumont analysait la situation<br />
africaine en 1962. 2 Plus de trente cinq ans après,<br />
le pessimisme de l’ouvrage est toujours<br />
d’actualité. C’est en 1966 que Albert Meister<br />
publiait ‘L’Afrique peut-elle partir?’ où transparaissait<br />
aussi un pessimisme quant à l’avenir<br />
de l’Afrique. Il y affirmait en effet que ‘le<br />
démarrage sérieux d’une politique de dévelop-<br />
Gomdaogo Pierre<br />
Nakoulima<br />
1.<br />
Latouche, Serge; La planète<br />
des naufragés,<br />
La découverte,1991<br />
2.<br />
Dumont, René; L’Afrique noire<br />
est mal partie,<br />
Seuil, Paris, 1962<br />
3.<br />
Latouche, Serge; Faut-il refuser<br />
le développement?, PUF, 1986<br />
pement n’est pas encore possible. ... Une sorte<br />
de recolonisation de l’Afrique est, peut-être, en<br />
train de prendre place, dans laquelle les Etats-<br />
Unis prendraient la relève des anciennes<br />
puissances coloniales’. Le pessimisme affirmé<br />
de Dumont et le scepticisme faussement<br />
interrogatif de Meister contenus dans les titres<br />
de leurs ouvrages se déploient sur le fond d’un<br />
même commun dénominateur à savoir la<br />
certitude, quant à la direction, que l’objectif ne<br />
peut être atteint que si l’on change de direction,<br />
si l’on corrige le mauvais départ: le développement<br />
est synonyme de niveau de vie élevé,<br />
d’accès ou bien-être. Latouche précise que ‘il<br />
signifie en clair, pour les masses affamées du<br />
Tiers monde, une consommation comparable<br />
à celui de l’américain moyen et pour les<br />
gouvernements des pays humiliés, l’entrée dans<br />
le club des grandes puissances (avoir la bombe<br />
atomique)’. 3<br />
Une telle acceptation du développement pose<br />
qu’il n’y a de développement qu’occidental, que<br />
l’Occident est le prototype même du développement.<br />
Comment pouvait-il en être autrement<br />
puisque l’Occident, sûr de la supériorité de son<br />
développement, s’était lancé avec la colonisation<br />
dans une mission civilisatrice. Par conséquent<br />
tout ce qui n’est pas l’Occident est soit sousdéveloppé,<br />
soit mal développé.<br />
Depuis la douloureuse rencontre avec l’Europe,<br />
l’Afrique, précisons, la Négrafrique, est sousdéveloppée<br />
parce que l’Europe est considérée<br />
comme développée. Une abondante littérature a<br />
été produite pour décrire et cerner le sousdéveloppement<br />
en vue de sa résorption. Quelque<br />
variés que puissent être les discours tenus sur le<br />
sous-développement (on a parlé d’endo-, d’éco-,<br />
d’ethno-développement, de développement autocentré,<br />
authentique, autonome …) leur typologie<br />
fondamentale se réduit à un modèle unique: le<br />
développement véritable se ramène au modèle<br />
de consommation occidental, au statut lié à ce<br />
mode de vie, à la puissance magique des Blancs.<br />
Il est connu que l’économique est au coeur de la<br />
civilisation occidentale. Ce sont surtout des<br />
préoccupations économiques qui expliquent le<br />
phénomène colonial qui a bouleversé les organisations<br />
traditionnelles de la production et de la<br />
consommation et qui ont fait que l’Afrique est<br />
devenue partie prenante du marché mondial. Ce<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 21
noyau dur de la civilisation occidentale conduira<br />
à une appréhension économique du sous-développement:<br />
un pays sous-développé est un<br />
pays dont les habitants ont un faible niveau de<br />
vie en raison notamment de l’insuffisance de la<br />
production et du faible développement de<br />
l’industrie. Ces facteurs sont aggravés par une<br />
croissance démographique plus rapide que<br />
la progression du revenu normal. Les causes<br />
clairement identifiées, après une telle caractérisation<br />
du sous-développement, oscillent entre<br />
ce que Axelle Kabou appelle une bouc-émissarisation<br />
(la domination des pays occidentaux) et<br />
une auto-accusation (la responsabilité des pays<br />
sous-développés). Les exemples sont légion.<br />
Dumont écrit ‘la situation générale n’est pas<br />
brillante, mais c’est nous qui avons poussé les<br />
Africains dans l’impasse où ils se trouvent’. 4<br />
Pisani ne s’éloigne pas de Dumont par ce constat<br />
‘dépenses somptuaires, mauvaise administration,<br />
corruption: l’Afrique a beaucoup gaspillé.<br />
Mais quel usage vraiment différent pouvait-elle<br />
faire du modèle et des instruments venus<br />
d’ailleurs? L’imaginaire social, les besoins, les<br />
outils, les techniques n’étaient pas ceux des<br />
Africains. Les mythes, les structures, les<br />
attitudes, les pratiques étaient inadaptés au<br />
continent auquel ils étaient apportés, en fait<br />
imposés de l’extérieur. La greffe a mal pris;<br />
l’organisme en a été atteint.’ 5<br />
Plus près de nous et récemment Kabou, faisant<br />
table rase de l’avertissement de Edem Kodjo<br />
selon lequel les Africains doivent éviter de<br />
tomber dans un piège de plus en plus manifeste<br />
que certains d’entre eux se tendent à eux-mêmes,<br />
celui du refus du développement, soutient avec<br />
véhémence que rien dans l’état actuel des<br />
recherches en matière de développement ne<br />
permet d’affirmer avec certitude que l’Afrique<br />
est mue par un indéniable désir de progrès. Elle<br />
ne s’embarrasse d’aucune précaution, d’aucune<br />
nuance pour soutenir ‘on ne peut s’empêcher<br />
d’être frappé par l’acharnement avec lequel les<br />
Africains refusent la méthode, l’organisation. Ils<br />
gaspillent leurs maigres ressources, sabotent<br />
tout ce qui pourrait fonctionner durablement au<br />
profit du plus grand nombre. Ils détestent la<br />
cohérence, la transparence, la rigueur. A tous les<br />
échelons (et c’est ce qui imprime à la dérive de<br />
l’Afrique son côté inquiétant), la faveur va<br />
22 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
4.<br />
Dumont, René; L’Afrique<br />
noire est mal partie, Seuil,<br />
Paris, 1962<br />
5.<br />
Pisani, E.; Pour l’Afrique,<br />
Odile Jacob, 1988<br />
6.<br />
Kabou, Axelle; Et si l’Afrique<br />
refusait le développement?,<br />
L’harmattan, Paris, 1991<br />
systématiquement au bricolage, à l’improvisation,<br />
à la navigation à vue.’ 6<br />
Les théoriciens de tous bords en acceptant<br />
la thèse du sous-développement de l’Afrique<br />
posaient tacitement ou explicitement que l’Occident<br />
est le modèle et que la solution du sousdéveloppement<br />
se trouve dans un mimétisme<br />
de l’Occident car le développement est conçu<br />
comme une simple course de rattrapage sur le<br />
plan économique des nations favorisées. Le sousdéveloppement<br />
est posé et compris comme un<br />
retard. Il y a sous-développement par rapport à<br />
autre chose qui est le développement dans son<br />
identification au modèle occidental, lui-même<br />
persuadé d’être le meilleur et, pour en référer à<br />
Latouche, jouant de la fascination qu’il exerce<br />
sur les élites et les peuples pour s’exporter au<br />
Sud et à l’Est. Le sous-développement est absence<br />
de développement c’est-à-dire d’occidentalisation.<br />
En dépit de l’identification de ses supposées<br />
causes, en dépit des quelques trente-sept ans<br />
d’histoire liée au développement, le retard n’a<br />
pas pu être comblé et la course de rattrapage se<br />
révèle être une course sans poteau d’arrivée. Le<br />
sous-développement est toujours là, marquant la<br />
fin des certitudes et le début des interrogations.<br />
Qu’est-ce que le développement? N’y a t-il de développement<br />
qu’occidental? Le développement<br />
synonyme d’occidentalisation est-il souhaitable?<br />
Est-il même possible dans les conditons dans<br />
lesquelles nous nous trouvons?<br />
C’est après la seconde guerre mondiale qu’une<br />
nouvelle acception du développement s’impose<br />
aux économistes et aux sociologues du développement.<br />
C’est à la biologie et la psychologie<br />
que nous devons cette nouvelle compréhension<br />
du développement. Ce vocable était<br />
attribué à l’enfant, à l’intelligence, à l’embryon.<br />
Longtemps confondu avec la croissance, le<br />
développement en sera distingué au 20 ème siècle<br />
au fur et à mesure que l’on attachait plus<br />
d’importance à la structure qu’à la taille. C’est<br />
ainsi que l’on a fini par appréhender le développement<br />
comme une croissance accompagnée<br />
d’une modification des structures, du système<br />
de régulation.<br />
Les économistes et les sociologues en procédant<br />
au transfert de cette compréhension du dévelop-<br />
pement de la biologie et de la psychologie aux<br />
faits sociaux n’ont pas tenu compte de l’hétérogénété<br />
même des champs d’application. Le<br />
biologique, le psychologique ne sont pas le social<br />
qui du reste n’est pas partout identique.<br />
Il est communément admis que le développement<br />
biologique d’un individu n’est pas un acte<br />
volontaire. L’ontogenèse résulte de l’exécution<br />
d’un programme intégralement inscrit dans<br />
l’ADN. Les économistes et les sociologues ont<br />
réalisé le transfert au prix de certaines distorsions:<br />
• d’abord ils ont pensé le développement en<br />
termes de modifications volontaires des<br />
structures de la société, de façon à la faire<br />
passer de la croissance au développement<br />
c’est-à-dire à une transformation de toute la<br />
société;<br />
• ensuite la confusion des indicateurs de développement<br />
avec ceux de la croissance européenne<br />
a conduit à identifier le développement<br />
à l’acccroissement de la production,<br />
au dégagement de surplus et à l’accumulation<br />
de capital.<br />
Le développement est devenu homogène. Il est<br />
identifié au développement objectivé de l’Occident<br />
qui n’est qu’une accumulation matérielle.<br />
Un pays pour se développer doit s’occidentaliser<br />
puisque les critères du développement sont<br />
ceux objectivés de l’Occident. Le développement<br />
ainsi conçu signifiera dès lors industrialisation,<br />
urbanisation auxquelles Latouche ajoute le<br />
nationalitarisme, l’imposition par les Etats à<br />
leurs citoyens d’une identité nationale abstraite<br />
et vide afin de lutter contre les identités culturelles<br />
des ethnies concrètes. Une abondante<br />
littérature existe sur les conséquences néfastes<br />
de cette perspective du développement qui sont<br />
entre autres: l’endettement, la paupérisation des<br />
pays, l’exode rural, le développement d’immenses<br />
bidonvilles, la criminalité etc. ... Mais<br />
l’insigne inconvénient de ce triptyque du<br />
développement s’appréhende dans l’ethnocide<br />
c’est-à-dire la mort culturelle qui est le stade<br />
suprême de la déculturation. C’est dans son<br />
rapport à l’acculturation que se comprend<br />
véritablement la situation de déculturation qui<br />
est le propre des pays dits sous-développés<br />
particulièrement ceux d’Afrique noire. Pour<br />
définir rapidement ces termes, l’acculturation<br />
7.<br />
Maurel, Christian;<br />
L’exotisme colonial, Robert<br />
Laffont, 1980<br />
s’entend comme un processus par lequel un<br />
groupe humain assimile tout ou une partie des<br />
valeurs culturelles d’un autre groupe humain.<br />
Elle est réussie quand le contact entre deux<br />
cultures se traduit par un échange qui n’altère en<br />
rien l’identité et la dynamique propres de chaque<br />
culture après intégration et assimilation des<br />
éléments étrangers. Aux antipodes de l’acculturation,<br />
la déculturation s’appréhende comme<br />
une dégradation, une perte de l’identité culturelle.<br />
Le contact entre deux cultures se traduit par<br />
un échange déséquilibré. La culture réceptive est<br />
envahie, menacée et au bout du compte meurt,<br />
c’est l’ethnocide. Dans le cas de bien de pays<br />
africains, la déculturation commence avec la<br />
colonisation, les débuts de l’occidentalisation du<br />
monde et se transforme en ethnocide avec la<br />
volonté de développement qui n’est rien d’autre<br />
qu’un processus d’occidentalisation. ‘Si on fait<br />
l’histoire des batailles’, écrit Christian Maurel, ‘le<br />
colonialisme a échoué. Il suffit de faire l’histoire<br />
des mentalités pour s’apercevoir qu’il est la plus<br />
grande réussite de tous les temps. Le plus beau<br />
fleuron du colonialisme, c’est la face de la<br />
décolonisation …<br />
Les blancs sont passés en coulisses, mais ils<br />
restent les producteurs du spectacle’. 7 Les<br />
‘éléments’ culturels qui envahissent la planète<br />
sont des productions du Nord: les images, les<br />
mots, les valeurs morales, les normes juridiques,<br />
les codes politiques, les critères de compétence,<br />
etc., nous proviennent des pays occidentaux par<br />
le biais des journaux, radios, télévisions, films,<br />
livres, disques, vidéos. Toutes les chaînes de<br />
télévision, toutes les radios, tous les journaux du<br />
monde sont abonnés à quatre agences qui ont le<br />
quasi monopole du marché de l’information. Il<br />
s’agit de Associated Press et United Press des<br />
USA, Reuter de la Grande Bretagne et de France<br />
Press. Dans un tel contexte c’est un véritable<br />
truisme que d’affirmer que toute créativité<br />
culturelle est asphyxiée chez les capteurs passifs<br />
de messages que nous sommes. Si créativité il y<br />
a, elle se déploiera dans une mimesis de<br />
l’Occident en tant que ses éléments culturels<br />
fascinent et en tant que l’on ne se saisit autrement<br />
que dans les catégories et par les catégories<br />
de l’Occident.<br />
Si la culture est ‘la réponse que les groupes<br />
apportent au problème de leur existence sociale’<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 23
pour emprunter la définition de Latouche, les<br />
politiques de développement qui ne reposent en<br />
général que sur des valeurs occidentales, sur un<br />
référentiel historique unique, signifient clairement<br />
que les pays africains n’ont plus de<br />
réponses propres à eux. Latouche écrit très<br />
justement ‘l’introduction des valeurs occidentales,<br />
celle de la science, de la technique, de<br />
l’économie, du développement, de la maîtrise de<br />
la nature sont des bases de déculturation. Il s’agit<br />
d’une véritable conversion. Les sociétés traditionnelles<br />
qui sont allergiques aux valeurs des<br />
Blancs sont purement et simplement éliminées<br />
par extermination ou dépérissement ‘naturel’. Le<br />
bon Indien a effectivement été un Indien mort<br />
alors qu’un Noir mort perdait toute valeur. Dans<br />
le cas de l’Indien l’ethnocide équivaut au<br />
génocide.’ 8<br />
Dans ‘y-a-t-il crise du développement’, Michel<br />
Alliot en dénonçant les faiblesses et les erreurs<br />
des théories des économistes, des sociologues du<br />
développement, laisse transparaître en filigrane<br />
le sens qui devrait revêtir un véritable développement,<br />
mettons, une véritable évolution vers le<br />
mieux-être. 9 Tout d’abord les sociologues et<br />
économistes du développement n’ont pas reconnu<br />
que le développement de chaque société<br />
s’inscrit dans un programme porté à des degrés<br />
divers par chacun de ses membres, et qui s’impose<br />
inéluctablement à leur représentation. Son<br />
contenu ne cesse de varier pour des raisons<br />
géographiques, démographiques, technologiues<br />
et historiques. Ensuite ils n’ont pas compris que<br />
chaque société poursuit ses propres objectifs, et<br />
que l’on ne peut mesurer le degré de satisfaction<br />
qu’elle obtient, que par rapport à ses objectifs.<br />
Enfin ils ont occulté le fait que chaque société vit<br />
dans un univers propre, que cet univers impose<br />
une logique particulière aux représentations de<br />
ses membres et des objectifs particuliers à leurs<br />
actions.<br />
Les conditions du développement ici énoncées,<br />
nous montrent de la façon la plus claire qui soit,<br />
qu’il n’y a pas un seul modèle de développement,<br />
qu’en matière de développement il n’y a pas de<br />
référentiel unique. Le mieux-être, le bien-être ne<br />
se décrète pas. Il s’invente au fur et à mesure<br />
dans l’effort continu pour aller vers un état jugé<br />
meilleur par les intéressés. Les aspirations de<br />
tous les peuples ne se résument pas uniquement<br />
8.<br />
Latouche, Serge;<br />
L’occidentalisation du<br />
monde, La découverte, 1992<br />
9.<br />
Alliot, Michel; ‘Y-at-il du<br />
développement’, dans:<br />
Communication au<br />
séminaire du GEMDEV,<br />
Paris, 24 mars 1984<br />
10.<br />
Latouche, Serge; Faut-il<br />
refuser le développement?,<br />
PUF, 1986<br />
à une accumulation matérielle, à un niveau de<br />
bien-être quantitativement répérable. Le développement<br />
qui prend cette signification est occidental<br />
et il faut convenir avec Latouche que ‘le développement<br />
est d’abord un paradigme occidental,<br />
avant d’être production de masse et de gadgets<br />
pour quelques-uns. Nous voulons dire par là,<br />
qu’il s’agit non seulement d’une expérience<br />
historique, faussement exemplaire, qui s’est<br />
produite d’abord en Europe de l’Ouest et s’est<br />
ensuite étendue ou réinventée dans quelques<br />
zones limitées, mais aussi d’un ensemble de<br />
cadres, de structures, de valeurs, liés à la culture<br />
hellénico-judéo-chrétienne. Le développement<br />
est d’abord un regard sur le monde qui vise à<br />
valoriser celui dont il émane et à dévaloriser<br />
l’autre. Le maquillage de ces valeurs en pseudomodèle<br />
permet de les faire accepter par l’autre.’ 10<br />
Le bien-être n’a pas toujours eu la même<br />
signification sous tous les cieux. Le bien-être<br />
synonyme de développement n’est dans nos<br />
contrées qu’une occidentalisation qui est une<br />
déculturation, une altération de notre créativité,<br />
par un mimétisme des modes et de pratiques<br />
occidentales, par une sujétion vis à vis d’une<br />
culture étrangère. Nos Etats, partant nos<br />
cultures, n’ont pas de réponses propres à eux,<br />
face à leurs problèmes baptisés sous-développement.<br />
La seule perspective, c’est le développement<br />
objectivé comme accumulation matérielle.<br />
Ce développement est la réponse des<br />
occidentaux face à leurs problèmes, c’est la<br />
traduction de leur aspiration au bien-être. C’est<br />
au 16 ème et 17 ème siècles qu’en Europe advient et<br />
nulle part ailleurs, la subjectivité objectivante et<br />
conquérante qui veut tout soumettre à ses<br />
normes. L’interprétation mathématique de<br />
l’étant est cette révolution de pensée qui<br />
inaugure, selon la périodicité familière aux<br />
historiens, les temps modernes et rend possible<br />
physique mathématique et machinisme. Le<br />
monde apparaît comme un objet sur lequel la<br />
pensée calculatrice dirige ses attaques. L’émergence<br />
de cette subjectivité de principe faisant<br />
face au monde soumis à des procédures<br />
d’objectivation, constitue la cause de la puissance<br />
occidentale, résultant de trois siècles de progrès<br />
indissolublement technique et scientifique,<br />
laquelle puissance révèle aujourd’hui la fragilité<br />
de la nature. Le développement est bien un<br />
paradigme occidental. Notre aspiration au bienêtre<br />
ne peut-elle pas être désignée autrement que<br />
par le terme de développement? L’expérience<br />
nous instruit que le développement n’est pas<br />
généralisable. L’avenir que nous devons nous<br />
inventer ne saurait, et ne pourrait, prendre la<br />
forme du développement, ce modèle occidental,<br />
irréalisable sous nos contrées.<br />
L’exemple japonais d’hier et celui des nouveaux<br />
pays industrialisés aujourd’hui, évoqués comme<br />
exemples de reproduction réussie de l’Occident,<br />
donc, comme exemples de développement, ne<br />
font que mettre en relief les causes de l’échec de<br />
la greffe en Afrique et la nécessité de faire ses<br />
adieux au développement. La réussite du Japon<br />
ne s’est pas opérée à partir d’une déculturation.<br />
Les Japonais n’ont jamais cessé de vivre selon les<br />
normes et la vision du monde propre à leur<br />
culture. Le Japon n’a jamais vraiment renié son<br />
passé et sa culture. Ce pays a énormément<br />
emprunté à l’Occident mais il ne l’a jamais imité<br />
servilement étant donné que l’imitation s’y était<br />
toujours soldée par un échec. L’échec, dans les<br />
années 1889 de l’introduction par les autorités<br />
d’une agriculture calquée sur le modèle<br />
occidental, conduisit à la mise en oeuvre sous le<br />
nom de technologie Meiji, d’un système fondé<br />
sur l’association des pratiques culturelles<br />
traditionnelles les plus performantes aux<br />
techniques efficaces de l’Occident. Autrement<br />
dit, cette technologie Meiji est une synthèse<br />
entre le savoir local et des éléments d’emprunt à<br />
l’Occident.<br />
La colonisation en Afrique n’a pas offert une<br />
possibilité de synthèse. Si la décolonisation a mis<br />
fin à une certaine domination européenne, elle<br />
n’a jamais signifié l’abandon des schémas<br />
européens de développement. La décolonisation<br />
n’a pas été suivie d’un rejet de l’occidentalisation.<br />
Les pays colonisés sont restés prisonniers<br />
du modèle occidental se hâtant de copier son<br />
mode de production, de consommation, d’organisation<br />
sociale et politico-administrative. Le<br />
processus de civilisation qu’entame la colonisation<br />
se poursuivra avec le développement, cette<br />
mimesis de l’occident, et avec les nouveaux<br />
agents de la domination que sont la science, la<br />
technique, l’économie et l’imaginaire sur lequel<br />
elles reposent, c’est-à-dire les valeurs de progrès.<br />
Ce qui n’a fait qu’accentuer la déculturation. On<br />
11.<br />
Latouche, Serge;<br />
L’occidentalisation du<br />
monde, La découverte, 1992<br />
12.<br />
Dahmani, Mohamed;<br />
L’occidentalisation des pays<br />
du Tiers monde,<br />
Economica, 1983<br />
ne peut que souscrire aux analyses percutantes<br />
de ‘l’Occidentalisation du monde’ selon lesquelles<br />
le ‘néocolonialisme avec l’assistance<br />
technique et le don humanitaire a fait beaucoup<br />
plus pour la déculturation que la colonisation<br />
brutale’. 11<br />
Le problème des pays pauvres, selon la nomination<br />
occidentale le sous-développement, n’est<br />
pas seulement un problème de famine et de<br />
misère mais aussi une perte de foi en l’avenir,<br />
une perte d’espoir et de perspective. L’impuissance<br />
des pays dits du Tiers monde à susciter<br />
une accumulation de capital pour élever le<br />
niveau de vie, à rechercher des solutions alternatives<br />
pour sortir de la misère, est essentiellement<br />
imputable au processus de destruction des<br />
structures engendré par la polique du développement<br />
car en inscrivant leur action dans le cadre<br />
du développement, ces pays n’ont fait qu’accentuer<br />
leur occidentalisation. Le développement est<br />
davantage un instrument de domination que de<br />
libération.<br />
La déculturation, risquons avec Jean Poirier le<br />
terme de disculturation, appréhendée comme la<br />
base fondamentale des problèmes des pays<br />
pauvres, résultant du développement, de l’occidentalisation<br />
du monde est essentiellement le<br />
fait des élites. L’Afrique a mal à ses élites. On<br />
peut en effet faire rebondir l’affirmation selon<br />
laquelle le chercheur, l’intellectuel lui-même est<br />
l’un des problèmes de l’Afrique tout en étant<br />
aussi l’une des sources potentielles des solutions.<br />
Le phénomène de disculturation est<br />
d’abord et essentiellement l’apanage des élites. Il<br />
faut en effet convenir avec Mohamed Dahmani<br />
que ‘ce sont les élites du Tiers monde, occidentalisées<br />
par leurs structures et leurs finalités,<br />
soucieuses d’organiser rationnellement les<br />
secteurs modernes qui ont pris l’initiative de ce<br />
processus de standardisation abandonnant ainsi<br />
les modes traditionnels.’ D’ores et déjà, ce ne<br />
sont plus les modèles locaux qui ont cours dans<br />
les enclaves développées ou ‘les oasis européanisées<br />
mais les modèles occidentaux importés’. 12<br />
La grande masse est marginalisée. En son sein,<br />
se repère comme une résistance à la tentation de<br />
l’Occident. Les élites nationales, les classes<br />
dirigeantes emportées par l’occidentalisation<br />
ont quelquefois fait preuve d’hostilité ouverte à<br />
l’égard de tout ce qui est tradition, culture locale<br />
24 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 25
car la civilisation occidentale a pris le caractère<br />
de promotion sociale. Elles n’ont fait que singer<br />
l’Occident.<br />
Il est aujourd’hui difficilement contestable que<br />
l’échec des pays du Tiers monde est largement<br />
imputable au mimétisme de l’Occident qui leur a<br />
fait quitter leur milieu originel pour un modèle<br />
qui n’a que peu d’attaches avec leur milieu<br />
naturel et humain. Cette mimesis des modèles<br />
de production et de consommation des pays<br />
développés a conduit aux bouleversements des<br />
habitudes, des traditions, des us et coutumes. Le<br />
Club de Rome a publiquement proclamé l’échec<br />
du modèle de développement mimétique.<br />
L’éradication des maux ne se fera donc pas par<br />
une mimesis de l’Occident, par un rattrapage en<br />
restant dans le sillage de l’Occident. Nous ne<br />
devons plus être des hallucinés de la société de<br />
consommation ou selon l’heureuse formulation<br />
de Vance Packard ‘des obsédés du standing’. Il<br />
faut faire le deuil du développement conçu<br />
comme une course de rattrapage des pays<br />
industrialisés, comme une simple croissance de<br />
PNB. L’impératif, la nécessité c’est de livrer un<br />
combat contre nous-mêmes et contre la<br />
domination extérieure pour qu’adviennent de<br />
nouvelles valeurs et pour qu’émerge une autre<br />
vision planétaire du bien-être. L’événement dont<br />
il faut souhaiter l’avènement c’est l’abandon du<br />
mythe du développement qui signifie moins un<br />
retour à l’ordre ancien, quels que soient sa<br />
richesse et ses équilibres, qu’une avancée vers de<br />
nouveaux sens à l’histoire. C’est à ce prix que le<br />
développement clés en main ne pourra s’autoriser<br />
que de tradition pour un ‘développement clés<br />
en tête’ selon le joli mot de Joseph Ki-Zerbo. 13<br />
Il faut oser dire non au développement synonyme<br />
d’occidentalisation. Nous connaissons les<br />
résultats de l’imitation. Pourquoi ne pas essayer<br />
la non-imitation?<br />
Il est possible, modestement, de contrer l’impérialisme<br />
du développement, ‘ce terrorisme du sens<br />
que l’Occident prétend donner à l’histoire’ 14 sous<br />
la forme de ce que Martin Heidegger appelle<br />
‘sérénité’ 15 , c’est-à-dire en reprenant mutatis<br />
mutandis ses propos: nous pouvons dire oui à<br />
une certaine forme d’occidentalisation (puisqu’il<br />
semble sinon impossible du moins difficile d’y<br />
échapper), nous pouvons en même temps lui<br />
26 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
13.<br />
Ki-Zerbo, Joseph; Le<br />
développement clé en tête,<br />
dans: La natte des autres:<br />
pour un développement<br />
endogène en Afrique,<br />
Codesria, Dakar, 1992<br />
14.<br />
L’expression est de Serge<br />
Latouche.<br />
15.<br />
Heidegger, Martin;<br />
Questions III, Gallimard,<br />
Paris, 1996<br />
dire non, en ce sens que nous l’empêchons de<br />
nous accaparer et ainsi de fausser, brouiller et<br />
finalement vider notre être.<br />
Renseignements supplémentaires au sujet du colloque:<br />
Université de Cocody, Département de philosophie, 09<br />
BP 301,Abidjan 09, Côte d’Ivoire, télécopie: +225-440776<br />
Pour s’abonner à la revue Quest: Université de<br />
Groningue, BP 72, 9700 AB Groningue, Pays-Bas,<br />
télécopie: +31-50-3637100<br />
La Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> a accordé son<br />
soutien à ‘L’atelier sur la protection du<br />
patrimoine africain’, qui a eu lieu du 22 au 24<br />
octobre 1997 à Amsterdam aux Pays-Bas.<br />
Cet atelier a été organisé par l’ICOM (Conseil<br />
international des musées) dans le cadre de son<br />
programme AFRICOM, pour inventer des<br />
stratégies contre le trafic illicite d’objets d’art<br />
des pays africains et pour rendre le monde<br />
international des musées conscient de<br />
l’importance de la protection du patrimoine.<br />
Plusieurs musées sont actifs dans ce domaine<br />
depuis 1991 et ont apporté leur contribution à<br />
l’atelier; parmi ces musées, se trouve le Musée<br />
de Kinshasa au Congo sous la direction de<br />
Shaje’a Tshiluila.<br />
Développements actuels en relation<br />
avec le trafic illicite des biens culturels<br />
en Afrique<br />
Si l’on parcourt les quelques articles publiés dans<br />
un ouvrage collectif sur le trafic illicite des biens<br />
culturels en Afrique sous la responsabilité de<br />
l’icom, ce titre attire l’attention: ‘Eveiller la fierté<br />
populaire: une communauté malienne affronte<br />
les trafiquants d’art du passé’. 1 Ce titre, combien<br />
significatif, renferme tout un programme d’action<br />
car il devient de plus en plus évident que toute action<br />
de protection et de sauvegarde du patrimoine ne<br />
peut aboutir qu’avec l’implication des communautés<br />
locales, ou d’un personnel engagé lorsqu’il<br />
s’agit des biens conservés dans les musées.<br />
Peu avant les années d’indépendance, on remarque<br />
en Afrique Centrale des initiatives de<br />
regroupement comme l’Association du Musée<br />
des arts africains de l’Afrique équatoriale<br />
française à Brazzaville et la Société des amis<br />
du Musée du Congo belge. Ces associations<br />
s’assignent comme objectifs: l’acquisition, la<br />
collecte, la conservation et l’inventaire des objets<br />
ethnographiques, la lutte contre le trafic illicite et<br />
enfin la création des musées où seraient<br />
rassemblés pour le public les productions<br />
artistiques et artisanales. Mais comme ces<br />
associations n’avaient ni assise imposante au<br />
niveau de la population, ni texte juridique sur<br />
lesquels s’appuyer, elles n’ont pas pu résister aux<br />
événements qui ont bouleversé la majorité des<br />
Shaje’a Tshiluila<br />
1.<br />
MacIntosh, Rodewick;<br />
Eveiller la fierté populaire:<br />
une communauté malienne<br />
affronte les trafiquants d’art<br />
du passé, dans: Le trafic<br />
illicite des biens culturels en<br />
Afrique, ICOM, Paris, juillet<br />
1995<br />
2.<br />
Code de déontologie<br />
professionnelle, ICOM,<br />
Paris, 1994<br />
pays de la région à la suite de leur accession à la<br />
souveraineté nationale.<br />
Concernant le Congo-Kinshasa, beaucoup de<br />
musées ont, au cours de la période 1960-1965,<br />
soit perdu l’essentiel de leurs collections, soit ils<br />
ont purement et simplement disparu, du fait de la<br />
guerre civile dans laquelle était plongé le pays tout<br />
entier et aussi par manque d’un personnel formé<br />
et engagé. En effet, dans ce corps de métier à<br />
l’instar des médecins, des plombiers, le personnel<br />
ne peut être réduit à un simple niveau<br />
d’exécutant, mais il doit savoir que ‘la loyauté<br />
envers les collègues et envers le musée employeur<br />
est une responsabilité professionnelle importante’<br />
et qu’en plus ‘la loyauté suprême est la<br />
loyauté envers les principes déontologiques<br />
fondamentaux, et la profession dans son<br />
ensemble’. 2 Ainsi, en plus de la disparition des<br />
objets conservés dans les musées privés ou<br />
publics, s’ajoute le pillage systématique des objets<br />
traditionnels par des collectionneurs et des<br />
marchands étrangers, qui durant une période<br />
trouble parcourent le pays en tous sens pour en<br />
prélever les plus anciens et les plus représentatifs.<br />
La création de l’Institut des musées nationaux par<br />
l’ordonnance-loi no. 70-089 du 11 mars 1970<br />
va améliorer cette situation, en ce sens que<br />
cette nouvelle institution a comme attributions:<br />
‘Assurer la protection des oeuvres d’art, des<br />
monuments ou objets dont la conservation<br />
présente au point de vue de l’histoire, de l’art ou<br />
de la science, un intérêt public, ainsi que les sites<br />
archéologiques’ et ‘administrer les musées appartenant<br />
à l’Etat, et inspecter, en vue d’en établir<br />
l’inventaire et d’assurer la conservation matérielle<br />
des objets qui les composent, les collections<br />
privées, permanentes et ouvertes au public,<br />
d’oeuvre, présentant un intérêt artistique, historique<br />
et archéologique’. Une année après, ce<br />
premier texte légal est complété par une autre<br />
ordonnance-loi no. 71-016 du 15 mars 1971<br />
relative à la protection des biens culturels. Ce<br />
document clair et concis règlemente le classement<br />
des biens mobiliers et immobiliers dont la<br />
conservation présente un intérêt public au point<br />
de vue de l’histoire, de l’art, de l’archéologie et de<br />
la science; il réglemente aussi la collecte et<br />
l’exportation des objets d’antiquité d’origine<br />
congolaise, ainsi que les fouilles et découvertes<br />
archéologiques. L’article 35 de cette ordonnance-<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 27
loi régit l’exportation des objets d’antiquité. Nul<br />
ne peut, sans une autorisation du Ministre de la<br />
Culture, donnée après avis du Directeur Général<br />
de l’Institut des musées nationaux, exporter un<br />
objet d’antiquité non classé d’origine congolaise.<br />
’La demande d’autorisation doit être adressée au<br />
Directeur Général de l’Institut des musées<br />
nationaux. Elle doit contenir une description<br />
détaillée de l’objet, avec indication de ses<br />
dimensions, et être accompagnée d’une<br />
photographie de celui-ci, d’un format de 9 cm x 12<br />
cm au moins’. ‘Le Ministre de la Culture statue<br />
dans les quinze jours de la réception de la<br />
demande. L’autorisation ne peut être refusée que<br />
si l’Etat revendique l’objet. L’exercice du droit de<br />
revendication donne lieu au paiement d’une<br />
indemnité fixée à l’amiable ou à dire d’expert’.<br />
Cette disposition légale a permis aux professionnels<br />
oeuvrant au sein de l’Institut des musées<br />
nationaux, de mener un contrôle efficace sur le<br />
commerce d’art, ainsi que les aéroports et à<br />
certains points de sortie du pays.<br />
Mais le 15 mars 1975, le Ministre de la Culture<br />
prend un arrêté départemental no. 007/bur/<br />
ceca/75 portant interdiction des exportations et<br />
du commerce d’objets d’antiquité congolais. Cet<br />
arrêté ministériel soumettait en plus l’exportation<br />
des objets d’artisanat à une autorisation liée au<br />
paiement d’une taxe de 10% de la valeur de l’objet.<br />
En réalité, un arrêté départemental ne peut<br />
abroger les dispositions légales, mais en fait il a<br />
rendu inopérant l’article 35 de l’ordonnance-loi<br />
no. 71-016 relative à la protection des biens<br />
culturels. L’exportation des objets d’antiquité est<br />
devenue clandestine et l’Institut des musées<br />
nationaux n’a plus traité les dossiers relatifs à<br />
l’exportation d’objets. En outre, l’ordonnance no.<br />
79-298 de 1979 déterminant l’assiette, les taux et<br />
les modalités de recouvrement des taxes et<br />
redevances administratives et judiciaires à percevoir<br />
dans le domaine de la culture et des arts,<br />
prévoit en son article 2, alinéa 6, une taxe de 10%<br />
calculée sur les recettes brutes totales, résultant de<br />
la vente d’oeuvres d’art et d’artisanat, tandis que<br />
l’alinéa 7 énonce l’instauration d’une autorisation<br />
d’exportation des oeuvres d’artisanat, contre une<br />
redevance. Enfin l’ordonnance-loi no. 87-013 du<br />
3 avril 1987 portant création d’un fonds de<br />
promotion culturelle complique la situation en ce<br />
sens que l’article 2 stipule que les ressources du<br />
28 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
Statuette Lwena, bois, rendu<br />
au Musée national d’anthropologie<br />
de l’Angola le<br />
28 octobre 1997, selon le<br />
verdict du tribunal de Paris<br />
du 24 juin 1997. En mars<br />
1996 la statuette avait été<br />
identifiée lors d'une vente<br />
publique à Saint-Germain-en-<br />
Laye (France); elle a été<br />
confisquée le 5 juillet 1996<br />
par l’Office central des biens<br />
culturels.<br />
photo: ICOM<br />
‘fonds de promotion culturelle’ proviennent d’une<br />
redevance ad valorem, et fixe celle-ci, parmi<br />
d’autres, à 5% de la valeur de chaque oeuvre d’art<br />
lors de son exportation.<br />
Cette confusion évidente au niveau des textes<br />
légaux, n’a pas permis la protection des objets de<br />
la culture matérielle, historique et artistique sur le<br />
terrain, cependant la cohésion du groupe des<br />
professionnels a garanti la sécurité des objets<br />
collectés et conservés dans les musées. Il est<br />
même arrivé que le conservateur, s’appuyant sur<br />
le code de déontologie de la profession refuse<br />
d’exécuter les ordres d’exportation d’objets<br />
émanant de la haute hiérarchie. Il convient<br />
cependant de souligner qu’à chaque période de<br />
crise une attention particulière doit être accordée<br />
à toute collection. Durant les années 1960-1965,<br />
les effets de la guerre civile n’ont épargné ni les<br />
collections dans les musées, ni le patrimoine<br />
culturel et historique sur le terrain. Les années<br />
que l’on peut considérer comme fastes pour<br />
l’Institut des musées nationaux l’ont été, grâce<br />
aussi à l’intervention d’une coopération multilatérale.<br />
Les incidents politiques qui ont mené<br />
au mois de juillet 1990 à la rupture brusque<br />
de cette coopération, ainsi qu’au départ précipité<br />
des coopérants conservateurs à l’Institut des<br />
musées nationaux, ont provoqué un déséquilibre<br />
sérieux au sein de l’Institut, et partant, la<br />
disparition de trois pièces majeures. La période<br />
qui a suivi fut fort trouble, puisqu’elle correspond<br />
à l’ambiance nouvelle de la démocratisation avec<br />
la quasi inexistence des institutions publiques.<br />
L’Institut des musées nationaux n’a pas échappé à<br />
la règle générale. Ne disposant plus de fonds pour<br />
fonctionner, et devant verser les salaires du<br />
personnel avec retard, cette institution a pu tenir,<br />
grâce à l’esprit de corps des professionnels qui ont<br />
su se mobiliser, afin d’instaurer un système de<br />
partenariat avec des organisations ayant les<br />
mêmes objectifs. Les mêmes causes produisant<br />
les mêmes effets, l’avènement de la Troisième<br />
République n’est pas passé sous silence. Puisque<br />
les références légales semblaient être banalisées<br />
et que le corps même des conservateurs était<br />
disloqué, on a ainsi enregistré les plus grosses<br />
pertes depuis la création de cette institution. Une<br />
sensibilisation importante est en train d’être<br />
menée auprès des décideurs, afin qu’en effort<br />
national soit mené quant aux textes légaux et<br />
quant à la profession, pour sauvegarder ce riche<br />
patrimoine qui participe au patrimoine mondial.<br />
Un parallèlisme intéressant peut être établi avec la<br />
situation qui prévaut de l’autre côté du fleuve<br />
Congo, à savoir au Congo-Brazzaville. Nous avons<br />
déjà mentionné la volonté affichée des associations<br />
des amis des musées qui, à la veille des<br />
indépendances, s’étaient déjà fixé la mission<br />
essentielle de sauvegarder le patrimoine national<br />
et de lutter contre le trafic illicite. Cet engagement,<br />
qui a permis la constitution d’une collection,<br />
n’a pas pu, hélas, résister à l’idéologie<br />
marxiste qui en 1978 fut à la base de la destruction<br />
du bâtiment du musée et au transfert des<br />
restes d’objets dans un petit local non conforme<br />
aux règles de sécurité et de conservation. Il<br />
convient de souligner ici que dans cette région de<br />
l’Afrique Centrale, les frontières administratives<br />
ne correspondent pas aux aires culturelles. Cela<br />
implique une circulation des personnes et des<br />
biens culturels, de part et d’autre des frontières<br />
artificielles très perméables. Et, Brazzaville et<br />
Kinshasa étant les deux capitales les plus<br />
rapprochées du monde, ce qui se passe d’un côté<br />
de la rive du fleuve Congo, a souvent de<br />
l’influence sur l’autre rive. Ainsi, les objets pillés<br />
ou volés dans l’une des deux villes sont exportés et<br />
vendus impunément dans l’autre ville. Les<br />
événements qui se sont déroulés en 1997 dans les<br />
deux villes confortent cette opinion. En effet, lors<br />
du pillage de l’Institut des musées nationaux au<br />
mois de mai 1997, quelques objets d’art ainsi que<br />
du matériel de bureau ont été récupérés chez les<br />
populations riveraines qui pratiquent la pêche<br />
entre les deux pays. Et, à la suite de la guerre civile<br />
qui a ravagé complètement la ville de Brazzaville,<br />
on a vu circuler sur le marché de Kinshasa un<br />
nombre impressionnant de biens pillés, allant<br />
d’ustensiles ménagers à des rayonnages entiers<br />
de bibliothèques. Ce cas spécifique des deux villes<br />
frontalières montrent suffisamment combien<br />
cette question de trafic illicite ne peut trouver une<br />
solution durable qu’avec l’implication des<br />
populations locales, des décisions légales sur le<br />
plan régional, et un engagement politique au<br />
niveau continental, car il est impératif qu’à l’aube<br />
du troisième millénaire, l’Afrique aborde la<br />
question du développement en partant d’un<br />
engagement culturel endogène.<br />
En effet, la maîtrise du futur comporte des<br />
Masque Nalinde, bois, sisal,<br />
perles de couleur, restitué à<br />
la Zambie après avoir été<br />
confié en juin 1966 à la police<br />
belge par son acquéreur qui<br />
l'avait repéré dans le<br />
catalogue de l’ICOM ‘Cent<br />
objets d’art africain volés et<br />
disparus’<br />
photo: ICOM<br />
Trois têtes, terre cuite,<br />
rendues le 31 mai 1996 au<br />
Galerie Ile Ifé du Musée<br />
national au Nigéria, après<br />
avoir été découvertes par<br />
l’Office central de lutte<br />
contre le trafic des biens<br />
culturels. Ces trois têtes<br />
avaient été volées en<br />
novembre 1994 au Galerie.<br />
photo: ICOM<br />
exigences, à savoir, mieux saisir le présent tout en<br />
se référant au passé. Ce passé historique ne peut<br />
être escamoté. Il est symbiose de plusieurs<br />
données culturelles dans la mesure où pour la<br />
majorité des pays en Afrique, les notions de<br />
Nation-Etat sont issues de l’après-colonisation.<br />
Un nombre considérable d’Etats a été fabriqué à<br />
la suite de la Conférence de Berlin (1884-1885).<br />
Parler du patrimoine à protéger contre le trafic<br />
illicite exige une vision claire et large, puisque ce<br />
patrimoine comprend, non seulement les savoirs<br />
et savoir-faire des populations locales, mais<br />
également les acquis de la période coloniale qui<br />
font partie intégrante des nouvelles cultures<br />
appartenant aux jeunes nations.<br />
Renseignements supplémentaires: Musée de Kinshasa,<br />
a.b.s. Université de Kinshasa, BP 13933, Kinshasa 1,<br />
République Démocratique du Congo<br />
Renseignements supplémentaires sur l’atelier: ICOM<br />
(International Council of Museums), Maison de l’Unesco,<br />
1 Rue Miollis, 75732 Paris Cedex 15, France,<br />
télécopie: +33-1-43 067862, e-mail: secretariat@icom.org<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 29
Abdelkader Djemaï était l’un des participants<br />
du festival ‘Le temps des écrivains’ du premier<br />
au 8 mars 1998 à Durban, en Afrique du Sud.<br />
Le festival était organisé par le ‘Center for<br />
Creative Arts’ lié à l’Université de Natal à<br />
Durban, avec le soutien de la Fondation <strong>Prince</strong><br />
<strong>Claus</strong>. Le but du festival était de stimuler et de<br />
promouvoir la littérature africaine, d’étendre le<br />
réseau d’auteurs africains et de souligner que<br />
les écrivains jouent un rôle important à<br />
l’origine d’une démocratie.<br />
Le temps des écrivains à Durban:<br />
des livres et des racines<br />
Axée autour de la question de l’engagement, la<br />
rencontre de Durban a réuni écrivains<br />
francophones et anglophones pour un échange<br />
fondé sur la découverte et la confrontation des<br />
expériences. Elle a regroupé des écrivains<br />
djiboutiens/ Abdou-rahman Ali Waberi et Idris<br />
Youssouf Elmi, guinéen/Tierno Monenembo,<br />
algérien/ Abdel-kader Djemaï, français/Edouard<br />
Glissant, zimbabwéen/Yvonne Vera, sudafricains/Breyten<br />
Breytenbach, Farida Karodia,<br />
Zakes Mda, Marguerite Poland, Barbara Trapido,<br />
Lettie Viljoen, Ivan Vladislavic et nigérian/Wole<br />
Soyinka, le lauréat du Prix Nobel de Littérature<br />
1986.<br />
Les rapports qu’entretiennent ces écrivains avec<br />
les langues française, zoulou, anglaise ou<br />
afrikaans et avec leurs langues d’origine, rapports<br />
qui ne sont pas toujours ‘calmes’, ont montré la<br />
richesse, la diversité et les liens féconds qui<br />
naissent parfois de leurs croisements, de leurs<br />
interpénétrations, de leurs échanges. Dans ce<br />
contexte, la place de l’oralité et des cultures<br />
traditionelles a été abordée dans les discussions,<br />
parallèlement aux questions liées à la modernité,<br />
à l’identité, aux lignes de force de la littérature<br />
africaine et à certains courants comme celui de la<br />
négritude. Débats qui ont mis en évidence la<br />
fidélité aux racines, aux cultures d’origine, et la<br />
volonté manifeste, revendiquée, de demeurer<br />
ouvert au monde, à l’autre.<br />
Au cours de ces journées de Durban, où vécut le<br />
grand écrivain portugais Fernando Pessoa qui<br />
n’avait cessé de s’intéresser à l’altérité, le public a<br />
été convié à des lectures faites par les autres et à<br />
des expositions de gravures d’Eduardo Di Muro et<br />
30 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
Abdelkader Djemaï<br />
Abdelkader Djemaï lors<br />
du festival ‘Le temps des<br />
écrivains’<br />
photo: Nini van Driel<br />
de photos notamment sur Djibouti, ville qui avait<br />
accueilli, en mars 1997, des écrivains francophones<br />
et sud-africains.<br />
Baptisée ‘Le temps des écrivains’, cette manifestation,<br />
appelée sans doute à être renouvelée,<br />
vient souligner une fois encore, la nécessité d’une<br />
meilleure connaissance de la littérature africaine,<br />
de sa diversité, de ses contenus comme de ses<br />
formes, et ce pour favoriser notamment le<br />
dialogue des cultures et sortir de l’isolement des<br />
pays comme l’Afrique du Sud, longtemps coupée<br />
du continent. Cette rencontre, qui s’est déroulée<br />
sur les rives de l’Océan Indien, montre également<br />
la faiblesse de l’édition, de la diffusion, de la<br />
traduction et de la promotion du livre africain,<br />
confronté ici à la censure économique, tout aussi<br />
redoutable que la censure politique. L’encouragement<br />
de l’édition locale, une plus grande<br />
circulation du livre et des auteurs, un réseau plus<br />
étoffé de librairies, et un enseignement plus<br />
grand des littératures nationales dans les établissements<br />
scolaires et universitaires, ont été<br />
naturellement souhaités par l’ensemble des<br />
participants.<br />
Les débats et les tables rondes qui ont eu lieu<br />
devant un nombreux public, au Elizabeth<br />
Sneddon Theatre, ont mis en relief l’importance<br />
du rôle de la littérature, dans l’éveil des<br />
consciences, et dans la prise en compte des<br />
problèmes qui secouent les sociétés africaines.<br />
Tentant de répondre aux défis et aux paris<br />
qu’imposent, souvent d’une façon aiguë et<br />
urgente, les jeunes indépendances ou des<br />
régimes politiques basés sur la dictature, les<br />
écrivains vivent parfois, en ces périodes postcoloniales<br />
ou post-révolutionaires, des situations<br />
difficiles marquées par l’exil, la censure ou la<br />
répression violente. La plupart, s’ils se veulent<br />
témoins actifs dans le combat contre les injustices<br />
et les manquements à la liberté, n’en restent pas<br />
moins méfiants à l’égard des idéologies et des<br />
discours réducteurs qui pourraient nuire à la<br />
crédibilité et à la portée de leurs oeuvres. Ils<br />
n’oublient pas que leur qualité, leur authenticité<br />
passent aussi par la force de l’écriture, la<br />
dimension de leur esthétique et leur vision du<br />
monde. Leur volonté de s’inscrire dans l’universel<br />
demeure également une de leurs préoccupations<br />
tout autant que les problèmes et les conflits<br />
parfois meurtriers qui agitent nombre de pays,<br />
comme ceux liés à la mondialisation, à la crise<br />
économique et celle des valeurs et à la résurgence<br />
des fanatismes ethniques, raciaux ou religieux.<br />
Problèmes cruciaux, dont sont évidemment partie<br />
prenante les écrivains femmes auxquelles une<br />
table ronde fut consacrée. Elles ont, à leur tour,<br />
mis l’accent sur la nécessité de donner à l’art,<br />
parallèlement aux messages politiques qu’il veut<br />
véhiculer, les moyens de s’exprimer dans sa<br />
plénitude, loin de tout dogmatisme ou conformisme<br />
de mauvais aloi. Loin aussi de l’autodénigrement,<br />
de la complaisance dans le malheur<br />
et du rejet de la culpabilité sur les autres. Une<br />
littérature responsable, citoyenne, et qui contribuerait<br />
à l’avènement et au renforcement de la<br />
société civile en Afrique.<br />
Renseignements supplémentaires du festival: Center for<br />
Creative Arts, Université de Natal, Durban 4041,Afrique<br />
du Sud, télécopie: +27-31-2603074,<br />
e-mail: hull@mbt.und.ac.za<br />
Les extraits suivants du livre ‘31, rue de l’Aigle’,<br />
par Abdelkader Djemaï 1 , confirment le rôle<br />
important que la littérature et les écrivains<br />
peuvent jouer dans les débats politiques et<br />
sociaux:<br />
‘J’ai été chargé de rédiger le rapport sur R.D. Pour<br />
d’évidentes raisons de sécurité, on ne s’étonnera<br />
pas que les protagonistes du récit qui va suivre<br />
soient désignés par des sobriquets ou de fausses<br />
initiales.<br />
Wole Soyinka, le lauréat du<br />
Prix Nobel de Littérature<br />
1986, (à droite) et Pius<br />
Adesanmi, écrivain nigérien,<br />
lors du festival ‘Le temps des<br />
écrivains’<br />
photo: Nini van Driel<br />
1.<br />
Editions Michalons, Paris,<br />
1998, pp. 13-19 et 77-81<br />
Ce rapport sera comme les autres: précis, clair,<br />
efficace. Rien ne sera négligé, chaque détail aura<br />
son importance, chaque mot sera pesé. J’aime le<br />
travail bien fait. Cela est devenu une manie chez<br />
moi, une seconde nature.<br />
Au début de ma carrière, j’avais, je l’avoue, des<br />
hésitations, des doutes et même, il faut le dire, des<br />
scrupules. Mais tout a fini par rentrer dans<br />
l’ordre, sereinement.<br />
Je continue de fouiller, de dénuder, de creuser<br />
plus loin, toujours plus loin, plus profond, jusqu’à<br />
l’os. La patience est une vertu, un moyen de faire<br />
ployer le temps, d’en faire un allié, une arme<br />
décisive. Une façon aussi de ménager son souffle,<br />
d’aiguiser la lame, le jugement, la sentence.<br />
Tout peut servir: l’émotion, la nostalgie, les<br />
rancoeurs, la haine, la culpabilité, la fatigue de soi<br />
et le dégoût des autres. Sans oublier les histoires<br />
de fesses, la délation, le ressentiment et la peur.<br />
Surtout la peur qui grignote, qui dévore, qui<br />
liquéfie. En somme, je m’intéresse à tout ce qui<br />
fait la matière, la trame, la fibre, les faiblesses, les<br />
failles des individus.<br />
Tout se fait aussi dans les règles. Celles, bien sûr,<br />
de l’enquête menée avec conviction, sans bruit.<br />
Oui, sans bruit, comme pousse ma plante que je<br />
regarde, parfois ému, croître dans le coin de mon<br />
salon, le plus humide, le plus exposé à la lumière.<br />
C’est un Ficus elastica robusta, un nom latin pour<br />
une fois pas trop compliqué. Une plante de<br />
caractère qui prend son temps – comme moi.<br />
Le climat d’ici, poisseux et lourd, semble, pour<br />
l’instant, lui convenir. Cela ne m’empêchera pas<br />
de la surveiller. On ne sait jamais, tout peut<br />
arriver. A moins d’une négligence de ma part, elle<br />
poussera sans histoire, belle et douce comme les<br />
seins d’une enfant.<br />
Tout à l’heure, je relirai le rapport de l’inspecteur<br />
Boratcho. Il me faudra, comme d’habitude,<br />
atténuer, gommer les excès qui nuisent à sa<br />
crédibilité. Son travail frôle parfois le règlement<br />
de comptes, le délire.<br />
Il m’aura fallu aussi corriger les fautes d’orthographe<br />
souvent grossières, retaper les phrases<br />
bancales de cette grande asperge aux yeux rougis<br />
par le mauvais whisky et le manque de sommeil.<br />
Des yeux de cochon d’Inde frileux, au poil<br />
graisseux et négligé.<br />
Je sais que, secrètement, il me hait. Non pour des<br />
raisons de syntaxe ou de rivalité meurtrière, mais<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 31
parce qu’il en veut à tout le monde, depuis qu’il<br />
sait, le malheureux, que sa femme le trompe et<br />
que ses enfants le méprisent ouvertement. Ce qui<br />
ne l’empêche pas de me traiter, dans mon dos,<br />
d’enfant de putain, de minable détraqué et autres<br />
amabilités. Je préfère, là aussi par patience,<br />
l’ignorer. Une sage attitude que salue notre Grand<br />
Patron, soucieux de la tranquillité et de l’efficacité<br />
de nos services. De toute façon, l’inspecteur<br />
Boratcho ne tardera pas à être débarqué de cette<br />
maison qu’on appelle, entre nous , la Villa.<br />
Discrète, spacieuse et isolée, elle abrite, depuis<br />
une quinzaine d’années, nos bureaux. Elle est<br />
plantée au 31, rue de l’Aigle. Bien évidemment,<br />
cette adresse n’est pas la bonne. Quant à<br />
l’inspecteur Boratcho qui hante ses couloirs, il<br />
sera certainement versé dans les Archives d’une<br />
quelconque préfecture où il pourra toujours nous<br />
être utile. Dans notre difficile et précieux travail,<br />
rien ne se perd, tout, comme je l’ai dit, peut servir.<br />
Il s’agit pour nous de maîtriser la ville, de surveiller<br />
ses humeurs, de combattre ses mauvaises<br />
tentations et de neutraliser certaines gens tel ce<br />
R.D. dont j’ai en charge le dossier. Des criminels<br />
qui s’acharnent, avec leur propagande, leurs<br />
actions clandestines et leurs tromperies, à briser<br />
la quiétude de leurs semblables en leur faisant<br />
miroiter je ne sais quel paradis. ‘On ne peut faire<br />
confiance à personne, surtout pas aux dangereux<br />
rêveurs!’ répète à l’envi – et avec raison – le Grand<br />
Patron, l’oeil vif, les cheveux taillés en brosse, le<br />
front et la nuque nets. Un homme de terrain et<br />
d’expérience, au visage sec, rompu à tous les<br />
dangers, à tous les traquenards. A tous les complots,<br />
grands et petits, qui bourgeonnent dans<br />
cette ville si laide, si peuplée – un immense<br />
chancre, une vilaine métaphore de ce pays en<br />
proie à tous les démons, à toutes les vicissitudes.<br />
Le Grand Patron, qui traîne la jambe gauche –<br />
une séquelle de la guerre –, vient régulièrement<br />
me rendre visite dans mon bureau, au deuxième<br />
étage. Ma fenêtre donne sur un vaste jardin où<br />
repose depuis une éternité une vieille balançoire<br />
bleue aux flancs poussiéreux et au moyeu cassé.<br />
Une fois par mois, sauf en hiver, on y organise<br />
entre collègues de délicieux barbecues.<br />
En bas, près de la chaufferie, c’est la cave où<br />
officie en maître, le Chef Cuistot. Une tête carrée,<br />
avec des yeux minuscules et d’épais sourcils,<br />
vissée sur deux mètres cubes de viande et d’os. Il<br />
32 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
est réputé pour son art de bien assaisonner, avec<br />
ses grosses mains, nos clients les plus récalcitrants,<br />
les plus héroïques.<br />
Entre deux interrogatoires bien gratinés et une<br />
passionnante chasse aux rats, il prend la fourgonnette<br />
de service et fonce jouer au tiercé au bar<br />
du grand boulevard. Il mise toujours sur les<br />
chevaux qui portent des numéros impairs.<br />
Lorsqu’il gagne aux courses, ce qui lui arrive<br />
souvent, il inonde de bière ses deux mètres cubes,<br />
de bar en bar, jusqu’au petit matin. Il faut dire<br />
qu’il a le foie solide. Ce qui n’est pas mon cas. J’ai<br />
d’assez sérieux problèmes avec le mien.<br />
Il faudrait que j’arrête de manger gras, que je<br />
cesse de boire si je veux éviter le diabète, la<br />
saloperie qui dévore lentement ma mère sur son<br />
lit d’hôpital.<br />
C’est l’orteil de son pied droit qui est gravement<br />
atteint. Le médecin – un jeune aux yeux fatigués –<br />
m’a dit, d’une voix presque froide, qu’on risquait,<br />
à cause de la gangrène, de l’amputer.<br />
Hier, en quittant la Villa, je suis allé directement<br />
lui rendre visite. Elle était toujours pâle, immobile<br />
et muette sur son lit aux draps rêches. Une fois,<br />
elle a levé sa maigre tête vers moi quand j’ai<br />
ramassé les épluchures de fruits qui jaunissaient<br />
sur la petite table en fer.<br />
En sortant, j’ai revu le vieux fou qui suppliait à<br />
haute voix qu’on lui rende son foie. Il raconte<br />
partout qu’on le lui a lâchement dérobé alors<br />
qu’on l’opérait de l’appendicite. Depuis deux<br />
mois, il campe devant la porte de l’hôpital,<br />
hirsute, sale et pieds nus, le pantalon retroussé<br />
sur ses cuisses décharnées.<br />
Ce soir-là, en rentrant chez moi, avant de me<br />
coucher, j’ai délicatement arrosé, lavé et caressé<br />
les feuilles de ma plante. Je lui ai aussi parlé, un<br />
peu, pas beaucoup pour ne pas trop la fatiguer, car<br />
elle est en pleine période de croissance. En<br />
homme sensible, le Grand Patron me demande<br />
souvent de ses nouvelles. Puis nous passons aux<br />
choses ardues, moins reposantes et plus compliquées.’<br />
‘C’est un jour de juillet, à 15h14 exactement, que<br />
l’inspecteur Boratcho et le Chef Cuistot ont enlevé<br />
R.D. avec la fourgonnette de service dont je<br />
n’indiquerai, par précaution, ni la couleur, ni la<br />
marque. Les faits ont eu lieu dans une rue<br />
déserte, près de la gare centrale. Il n’y a pas eu de<br />
témoin. Cet après-midi-là, malgré mes embarras<br />
gastriques, j’ai attendu patiemment la fourgonnette<br />
avant de la voir, par la fenêtre, remonter<br />
lentement l’allée menant jusqu’au perron de la<br />
Villa.<br />
Les portières ont claqué sèchement et je les ai<br />
entendus grimper l’escalier qui conduit à mon<br />
bureau. Les couloirs du 31, rue de l’Aigle,<br />
recouverts d’un papier à fleurs aux dessins un peu<br />
passés, renouaient avec l’effervescence des grands<br />
jours. J’ai reconnu la voix assoiffée du Chef<br />
Cuistot, excité par cette grosse prise qu’il tenait<br />
comme une vulgaire guenille par le revers de la<br />
veste, comme un des rats de sa cave. Puis, ma<br />
porte s’est ouverte et je me suis retrouvé face à<br />
face avec R.D. Il était là, avec son physique tout à<br />
fait ordinaire, sans mystère. De taille moyenne,<br />
les cheveux châtain clair, il portait un pantalon<br />
léger, une veste en toile bleue, une chemise à<br />
petits carreaux et des mocassins noirs.<br />
Cette fois, l’espace d’un bref regard, nous nous<br />
sommes mesurés, jaugés, affrontés. L’inspecteur<br />
Boratcho l’a alors méthodiquement fouillé. Il n’a<br />
rien trouvé sur lui, sinon un paquet de cigarettes à<br />
peine entamé, un vieux briquet en métal, un ticket<br />
de cinéma, et un portefeuille de cuir marron<br />
presque vide. Il contenait la photo en couleur de<br />
sa petite fille, plutôt gracieuse, avec son nez fin et<br />
droit, ses joues roses et sa frange de cheveux<br />
bruns. Elle avait les yeux verts de sa mère qui ne<br />
savait pas que son mari était maintenant dans nos<br />
locaux. Si elle l’apprenait, elle fumerait encore<br />
plus.<br />
Traînant sa jambe malade, l’oeil brillant et le<br />
sourire aux lèvres, le Grand Patron nous a rejoints<br />
quelques instants plus tard. Je le sentais libéré<br />
d’un grand poids, heureux et détendu comme<br />
après ses excitantes compétitions de tir.<br />
On nous a laissés seuls avec R.D. Il m’a paru<br />
serein, placide, presque indifférent à la catastrophe<br />
qui lui tombait sur le paletot. Pour lui –<br />
du moins voulait-il nous le faire croire –, son<br />
arrestation était le prix naturel à payer pour son<br />
audace à nous défier.<br />
J’avais tout de suite deviné qu’il était du genre<br />
digne et taciturne. Il n’a pas cherché à nous avoir,<br />
à nous entortiller avec des phrases lyriques<br />
truffées de principes ronflants et de grands<br />
sentiments. Des phrases en toc, vieillottes, ringardes,<br />
appartenant à la bimbeloterie du révolution-<br />
naire intransigeant et chimiquement pur. Il ne<br />
m’a pas non plus donné l’impression de vouloir<br />
jouer les héros, les supermen. Je l’ai haï pour tout<br />
ça et pour sa façon de ne pas montrer sa peur,<br />
cette bête effrayante et boulimique qui mange<br />
tout, même la pierre incassable, l’acier trempé et<br />
la volonté supposée inaltérable.<br />
Tout au long de ma carrière, j’en ai vu des<br />
individus, faibles et risibles, s’effriter à nos pieds<br />
en formant de minuscules tas gris et poussiéreux.<br />
Ils étaient tout juste bons à être ramassés à la<br />
petite cuillère. Certains ont perdu la raison,<br />
comme l’autre vieux fou qui recherchait obstinément<br />
son foie en errant à travers l’hôpital.<br />
R.D. m’a semblé plus jeune que le soir du 23<br />
novembre au bar du grand boulevard avec ses<br />
lumières blafardes, sa promiscuité et son<br />
atmosphère puant la mauvaise foi. Son visage<br />
était aussi plus clair, plus précis que sur la photo<br />
du dossier. Je l’avais eu souvent devant moi, bien<br />
avant qu’il ne mette les pieds dans mon bureau<br />
aux murs presque nus.<br />
Au fil des jours, mon rapport s’enrichissait de<br />
renseignements, de notes, de chronos, de mémos<br />
les uns aussi accablants que les autres. Un dossier<br />
irréprochable, bien ficelé. Un travail d’orfèvre.<br />
L’enquête, mon enquête, avait été menée avec<br />
précision : les faits, les planques, les filatures, les<br />
contacts, les liaisons, les conversations, les écrits<br />
de propagande, le minutage et les lieux où il<br />
complotait, tout était consigné, étudié, disséqué.<br />
Une mission implacable, conduite avec toute la<br />
maîtrise et la diligence nécessaires.<br />
Il ne manquait plus pour passer à l’action que<br />
deux noms importants et des adresses. Il ne nous<br />
restait, si j’ose dire, qu’à finaliser le dossier avec<br />
son principal intéressé. Jusque-là, impavide,<br />
modeste et valeureux, il nous faisait calmement<br />
face. Il avait la sérénité de ceux qui se savent<br />
aimés par leur mère et chéris par leurs épouses. Il<br />
se présentait comme un incontestable modèle<br />
d’endurance et d’abnégation. Une statue en<br />
granit, recouverte de dorures et de citations, un<br />
roc au milieu de la tourmente, inébranlable et<br />
orgueilleux. Il se croyait un homme, un vrai, sans<br />
peur et sans reproche, prêt à toutes les épreuves, à<br />
tous les sacrifices. Un grand et irréfutable martyr<br />
que le Chef Cuistot n’allait pas tarder à passer à la<br />
casserole.’<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 33
34 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
The artworks on the following pages are by artists<br />
who have had work displayed in the office of the<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> during 1997 and 1998.<br />
Works of Art /<br />
Oeuvres d’art<br />
Angèle Etoundi Essamba<br />
Romuald Hazoumé<br />
Ni Haifeng<br />
Nilton Moreira da Silva<br />
Ali M’roivili<br />
Claudio Goulart<br />
Les oeuvres d’art aux pages suivantes proviennent<br />
d’artistes dont l’oeuvre a été exposée dans les<br />
locaux de la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> en 1997 et<br />
en 1998.<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 35
Angèle Etoundi Essamba<br />
(1962, Douala, Caméroun) est partie en France à<br />
l’âge de dix ans et a été élevée dans les banlieues<br />
de Paris. Après son baccalauréat elle a déménagé<br />
à Amsterdam où elle habite depuis 1982. Très<br />
jeune déjà, elle a découvert sa passion pour la<br />
photographie quand elle suivait des cours pour<br />
photographes professionnels à l’Ecole néerlandaise<br />
d’Apeldoorn aux Pays-Bas. Elle trouve son<br />
inspiration dans la société multi-culturelle. Elle<br />
est fascinée par le corps humain, devenu un<br />
thème central dans son travail. Elle cherche à<br />
exprimer les émotions, la fierté et la conscience<br />
d’être, plus qu’une simple beauté exotique et éclatante.<br />
Le thème ‘contraste-harmonie’ est central<br />
dans sa photographie, comme une femme noire<br />
vivant dans un monde blanc. Elle a choisi de<br />
peindre le monde en symboles de contrastes.<br />
Angèle Etoundi Essamba a présenté son travail à<br />
la Biennale de Johannesburg en Afrique du Sud<br />
en 1995, au Musée H. Johnson de l’art moderne<br />
d’Ithaca aux Etats-Unis en 1997 et à la Galerie<br />
Indigo à Boca Raton aux Etats-Unis en 1997.<br />
36 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
Cross-over, 1997<br />
photographie noir et blanc<br />
40 x 50 cm
Ni Haifeng<br />
(1964, Zhoushan, China) studied at the art academy<br />
in Hangzhou, one of the most progressive<br />
Chinese art institutes at a period of liberalisation<br />
in the People’s Republic. His critical and analytic<br />
attitude towards society characterises his work.<br />
He questions the way in which terms are taken for<br />
granted. A term relates only partially to the object<br />
it aims to characterise. Often normal usage<br />
conceals rather than describes. According to Ni<br />
Haifeng the materials of a work of art should be<br />
brought together in such a way that they trigger<br />
questions and associates in the viewer. ‘Five<br />
Portraits’ is a series of photographs, which has a<br />
penetrating effect on the spectator. Ni Haifeng<br />
took photographs of Austrian puppets, which he<br />
found in an attic. The contrast between the charm<br />
of a puppet and the cold stare of the doll’s face<br />
fascinated him.<br />
Ni Haifeng has shown his installations and<br />
photographs in many countries, such as China,<br />
Hong Kong, Germany and Australia. He participated<br />
in the exhibition China Avant-garde, which<br />
in 1993 travelled to Haus der Kulturen der Welt,<br />
Berlin, Germany, the Kunsthal, Rotterdam, the<br />
Netherlands, and the Museum of Modern Art in<br />
Oxford, UK.<br />
38 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
Five Portraits of the<br />
Unknown, 1997<br />
photography<br />
each 160 x 85 cm
Romuald Hazoumé<br />
est né en 1962, habite et travaille à Porto-Novo au<br />
Bénin. Il a été élevé dans une famille catholique<br />
pour laquelle la religion traditionnelle jouait un<br />
rôle important. Ce passé culturel est visible dans<br />
ses oeuvres qui se réfèrent à des cérémonies<br />
traditionnelles, à des totems et à des masques.<br />
Hazoumé traite les attributs originaux de la<br />
religion-vaudou comme si c’était une furie<br />
iconoclaste. Pour son travail il utilise du matériel<br />
jeté, qu’il trouve dans les rues d’Istanbul, de<br />
Porto-Novo ou d’Havana. Ce matériel symbolise<br />
la vie dans ces villes. Malgré des similitudes<br />
extérieures, selon Hazoumé, ces objets ne sont<br />
pas des masques; les masques sont des reflets de<br />
la vie quotidienne. Le sens de ses masques est<br />
opposé à celui des masques traditionnels qui<br />
donnent au porteur la possibilité de perdre,<br />
temporairement, sa personnalité. Les masques<br />
présentés ici, soulignent le caractère du porteur<br />
dans son milieu réel. Ses peintures montrent ‘les<br />
limites de l’invisible’ ou les valeurs symboliques<br />
en relation avec les signes de la langue Fa, un<br />
système divin de signes, utilisé il y a deux mille<br />
ans pendant des cérémonies de vaudou et par les<br />
orishas (dieux de la religion Yoruba). Hazoumé<br />
ne signe pas ses peintures pour maintenir la force<br />
de ces signes.<br />
Romuald Hazoumé a présenté son travail à la<br />
Biennale de Johannesburg en Afrique du Sud en<br />
1995, à la Biennale de Dakar au Sénégal en 1995, à<br />
la Biennale de Havana à Cuba en 1997 et au Musée<br />
Van Reekum à Apeldoorn aux Pays-Bas en 1998.<br />
40 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
Maçon, 1996<br />
média mixte<br />
26 x 12 x 6 cm<br />
Mowa, 1996<br />
média mixte<br />
30 x 16 x 24 cm<br />
Divorcée, 1996<br />
média mixte<br />
25 x 65 x 45 cm<br />
page 40<br />
Tire bouchon, 1996<br />
média mixte<br />
40 x 22 x 28 cm
Claudio Goulart<br />
(1954, Porto Alegre, Brazil) studied Visual Arts<br />
and Architecture. He employs a variety of media<br />
including installation, photography and photocopy.<br />
His work explores aspects of identity and<br />
memory. One of these themes is how identity is<br />
shaped by historical and contemporary images,<br />
such as prints, paintings, photographs, film, and<br />
television. The contrast of simplicity and complexity<br />
characterises the work of Goulart. Elements<br />
in his work are the conceptualisation and presentation<br />
of relations between life and death.<br />
‘Los Juguetes / The Toys’ is a series first shown<br />
in 1997 at the sixth Havana Biennial, Cuba.<br />
Goulart’s work was exhibited at locations throughout<br />
the old town centre. The series consists of<br />
self-portraits combined in different ways.<br />
Goulart also has had various exhibitions at<br />
Time Based Arts Gallery in Amsterdam, the<br />
Netherlands. In addition, he showed his work at<br />
the 1995 Havana Biennial, Cuba, and in the<br />
exhibition ‘In Fusion’ (1993) at the the Ikon<br />
Gallery in Birmingham and the South Bank<br />
Centre in London, UK.<br />
42 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
Los Juguetes / The Toys, 1997<br />
photocopy and collage<br />
21 x 21 cm
Nilton Moreira da Silva<br />
(1961, Rio de Janeiro, Brazil) studied at the art<br />
academy in Dusseldorf, Germany: international<br />
class 1995. He graduated at the art academy in<br />
Utrecht, the Netherlands, at the faculty of videoand<br />
media technology. In reaction to the hightech<br />
education, Moreira da Silva presents a more<br />
materialistic approach in his work. He was<br />
associated with the experimental theatre group<br />
Dogtroep in the music theatre Paradiso<br />
(Amsterdam, the Netherlands) in 1995. The work<br />
of Moreira da Silva is diverse and comprises<br />
paintings, installations and performances in<br />
which he finds an opportunity to combine electronic<br />
images and traditional expressions.<br />
Moreira da Silva has presented his work at various<br />
exhibitions, such as the Dutch Electronic Art<br />
Festival in Rotterdam, the Netherlands, in 1994,<br />
and in 1997 at the Africa Museum in Berg en Dal,<br />
the Netherlands, and the Royal Tropical Institute<br />
in Amsterdam.<br />
44 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
True Skin,<br />
isn’t it true that no form<br />
exists but within its limits,<br />
isn’t that the bloody truth<br />
1998<br />
wax assembly<br />
50 x 20 cm
Ali M’roivili<br />
(1961, Moroni, Comores) une éducation à la française,<br />
un mode de vie à l’africaine dans une<br />
famille musulmane, des parents divorcés. Tout<br />
cela a formé M’roivili. C’est un homme combatif.<br />
Dans son pays il a lutté aussi bien pour lui-même,<br />
en tant qu’artiste, que pour sa communauté. Cela<br />
ne lui a pas toujours réussi. Sous le régime actuel,<br />
par deux fois il a atterri en prison. Il décida de<br />
lancer un défi à ses rapports d’amour-haine avec<br />
son pays et partit en 1987 en France pour faire des<br />
études à l’Ecole nationale des arts de Cergy-<br />
Pontoise. En même temps il recherchait là-bas ses<br />
influences françaises, mais il ne se sentait pas<br />
chez lui dans la capitale française. A fin de ses<br />
études, en 1993, après avoir suivi pendant un an<br />
encore les cours de l’Institut des hautes études en<br />
arts plastiques de Paris, il décida encore une fois<br />
de changer de domicile, et choisit l’Académie<br />
royale des arts plastiques à Amsterdam aux Pays-<br />
Bas. Ici il a pu vivre – jusqu’ aujourd’hui – une<br />
période heureuse et instructive.<br />
Ali M’roivili a présenté ses oeuvres aux ateliers<br />
ouverts de l’Académie royale des arts plastiques<br />
d’Amsterdam aux Pays-Bas (1996), au Passage de<br />
rez à Paris en France (1996), à la Biennale d’art<br />
contemporain des Seychelles (1996) et au Musée<br />
d’art moderne à Oostende en Belgique en 1998.<br />
46 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
Décolonisation des images,<br />
images de la décolonisation,<br />
1997<br />
média mixte<br />
65 x 45 cm
The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> supported the<br />
publication of the catalogue ‘Trade Routes:<br />
History and Geography’, accompanying the<br />
second Johannesburg Biennale, which took<br />
place from 12 October 1997 to 18 January 1998.<br />
This large-scale exhibition, accompanied by a<br />
conference, sought to promote an exchange of<br />
ideas by cultural philosophers, art critics, art<br />
historians and modern artists in order to<br />
review the cultural changes that have taken<br />
place in the 20th century and to consider those<br />
aspects which have contributed to these<br />
cultural changes; aspects such as race,<br />
nationalism, colonialism and post-colonialism.<br />
For the Transcultural Record<br />
Round the world? There is much in that sound to<br />
inspire proud feelings; but whereto does all that<br />
circumnavigation conduct? Only through numberless<br />
perils to the very point whence we started,<br />
where those that we left behind secure, were all<br />
the time before us. [Herman Melville; Moby Dick]<br />
Theories about culture come to mirror the broken<br />
world they initially strive to explain. There are too<br />
many well-fortified zones, bounded by deference<br />
to the authoritarian claims that origins can make,<br />
where purity is prized and mutability arouses fear<br />
and distrust. But there are also precious moments<br />
when concern with the mechanisms of cultural<br />
transmission and translation must become a<br />
priority, when the promiscuous anti-discipline<br />
associated with complex cultural dynamics<br />
rewrites the rules of criticism and appreciation in<br />
novel, emphatically post-anthropological codes.<br />
‘Trade Routes’ directs attention away from the<br />
issue of origins and towards the vectors of<br />
travelling modern culture: cramped bodies,<br />
bloody commodities, innocent objects, oppositional<br />
signals, broken codes, impure thoughts and<br />
hidden information. It suggests connections<br />
between capitalist enterprise and the development<br />
of modern knowledge and power, particularly<br />
the typology of races that once corresponded<br />
to the terminal points of trading activity. It<br />
conjures up the problem of culture’s routine and<br />
irreverent translocation. This is incompatible with<br />
the arcane desires of the butterfly collectors of<br />
alterity, who prefer their cultures integral and<br />
48 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
1.<br />
Werbner, Pnina and<br />
Modood, Tariq, eds.;<br />
Debating Cultural Hybridity,<br />
Zed Books, London, 1997<br />
2.<br />
Médecins Sans Frontières;<br />
World in Crisis: the Politics<br />
of Survival at the End of the<br />
20th Century, Routledge,<br />
London, 1997<br />
Paul Gilroy<br />
Moshekwa Mokwena Langa<br />
(1975, South Africa)<br />
No Title, 1995<br />
collage<br />
93 x 73 cm<br />
photo: Roger Wooldridge<br />
courtesy of Haus der<br />
Kulturen der Welt<br />
want their differences to remain absolute.<br />
Though their occasional appetite for national<br />
liberation and schemes for ethnic conservation<br />
sometimes disguises it, they are conservatives, in<br />
the most precise and technical sense of that term. 1<br />
Their increasingly influential position certainly<br />
offers no protection against the resurgent power<br />
of raciological thinking, with which it has often<br />
been covertly complicit. For that reason alone,<br />
their arguments need to be answered in an<br />
assertive cosmopolitical mode that concedes<br />
nothing to either the primordialisation or the<br />
reification of culture.<br />
Of course, the perils of globalisation have unleashed<br />
some urgent versions of national and<br />
ethnic absolutism. 2 They have been made all the<br />
more desperate and volatile by the destructive<br />
power of processes that flatten cultural and<br />
linguistic variation into the blander, more<br />
homogenous formations that provide fertile<br />
territory for consumerism to take root. Their<br />
fantasy of armoured particularity reaches out<br />
from its starting points in the overdeveloped<br />
world. It links rational raciology not just to<br />
xenophobia and nativism, but to timely new<br />
hostilities and anxieties directed at the forms of<br />
jeopardy that have taken shape more recently. We<br />
must recognise the special spell cast by the<br />
glamour of purity and identify the varieties of fear<br />
and hatred, directed not so much at the strange<br />
and the different, but with new intensity at those<br />
whose difference or strangeness persistently<br />
eludes capture by the social and political categories<br />
available to make sense of it.<br />
The anthropological tribunes of these complacent<br />
and ethnocentric conservatisms come equipped<br />
with culturalist alibis for the refusal of political<br />
concerns. I wish to speak against them from a<br />
different location, where the old game of cultural<br />
authenticity is harder to indulge in, and the<br />
profane components – from which selves are<br />
composed – are inescapably diverse. There is no<br />
purity around here, and the anxious desire for it is<br />
deeply distrusted as scarcely more than a dubious<br />
source of the cheapest political legitimacy.<br />
For almost thirty years, I have been gripped by a<br />
passionate obsession with listening to music,<br />
most of it produced in parts of the planet far from<br />
the corner that I inhabit. Their distant sources<br />
were not part of the pleasure they afforded me.
Whether they come to London from Cali, California,<br />
Trenchtown or Malaco, Mississippi, those<br />
tunes had to travel. Trafficking in them<br />
constituted an intricate circulatory network that<br />
overlapped with, but was not dominated by, the<br />
distributive systems of brash, indifferent aboveground<br />
commerce. In pleading against the charge<br />
of trivial consumerism, I would say that if that<br />
half-hidden web was remembered and reconstructed,<br />
it could usefully complicate our<br />
historical sense of Cold War capitalism, its<br />
cultural industries, and the dissidence they<br />
unwittingly formed and disseminated. My<br />
experience with these objects is part of living<br />
through the final commodification of the<br />
extraordinary cultural creativity born from the<br />
slave populations of the New World. I have<br />
watched their oppositional imaginings first<br />
colonised and then vanquished by the levelling<br />
values of the market that was once, but is no<br />
longer, stimulated by commerce in live human<br />
beings. Any lingering counter-values are seen<br />
today as a pseudo-transgressive adjunct to the<br />
official business of selling all sorts of things:<br />
shoes, clothes, images, sugared drinks. In a sense,<br />
the black vernacular cultures of the late 20th<br />
century were the death rattle of a dissident<br />
counter-power rooted, not so long ago, in the<br />
marginal modernity of racial slavery from which it<br />
had a conspicuous exit velocity. For a spell, plastic<br />
discs pasted with coloured paper labels and called<br />
‘records’ furnished unlikely and unanticipated<br />
vehicles for a restless, travelling sensibility. They<br />
became part of outer-national culture-making,<br />
and their history extends arguments about the<br />
role of communicative technologies in augmenting<br />
and mediating forms of social and political<br />
solidarity beyond the imagined communities<br />
achieved via the magical agencies of print and<br />
cartography.<br />
It is worth remembering that world of sound now<br />
that it has almost departed – dispatched by the<br />
forces of rampant iconisation. The slave’s aural<br />
bequest to the future was also notable for its<br />
interestingly dissonant relationship to the process<br />
of its own commodification. This can be defined<br />
by a pattern of conflict that reveals much about<br />
the incapacity of capitalism to instantly reconfigure<br />
the world according to the rhythm of its won<br />
insatiable appetites. Even in the fixed and frozen<br />
Moshekwa Mokwena Langa<br />
(1975, South Africa)<br />
No Title, 1995<br />
collage<br />
93 x 73 cm<br />
photo:Roger Wooldridge<br />
courtesy of Haus der<br />
Kulturen der Welt<br />
forms demanded by the industrialisation of<br />
culture, dissident, transcendent music was<br />
produced and dispatched radically unfinished. Its<br />
openness anticipated the involvement of remote<br />
audiences. They were keen to make supplementary,<br />
but nonetheless essential, creative input<br />
into the social use rather than the privatised<br />
consumption of a culture that could be only<br />
partially objectified. Two warring aspects of the<br />
social life of these special objects became<br />
entangled. The cultural life of recorded sound did<br />
not reduce to the simple economic relations with<br />
which it was enmeshed. Indeed a whole tradition<br />
grew up around the idea that this music had a<br />
value beyond money, beyond the profits it made<br />
for those who sold it without regard to its ethical<br />
attributes, thinking – mistakenly – that they had<br />
its full measure.<br />
As this historic period draws to a close and even<br />
its best residual features fall prey to the culture of<br />
simulation and iconisation that impacts corrosively<br />
upon memory, time, and place, I am very<br />
conscious of having been shaped by a translocal,<br />
transcultural movement constructed on the ‘post-<br />
Bandung’ planetary scale revealed by the movement<br />
of these loaded commodities. I call them<br />
‘loaded’ to underline the historic supplement<br />
they carry in addition to either their use or their<br />
exchange values. To the children of post-colonial<br />
settlers, a utopian black culture that had travelled<br />
west to east, south to north, underscored the<br />
truths of a history of migration that was emotionally<br />
and politically close at hand, but not always<br />
spoken. Perhaps, like slavery, it enclosed a trauma<br />
that resisted being turned into speech or writing?<br />
Of necessity, it founded new communicative<br />
media, new vectors, and new hosts.<br />
Alert to the special relationship this subsubculture<br />
had established between art and<br />
artefact, I amassed recordings on vinyl and<br />
immersed myself in the ephemeral and disreputable<br />
scenes that surrounded them. I could and<br />
probably should have paused at the point where<br />
the printed and illustrated cardboard in which the<br />
music was clothed became as interesting to me as<br />
the sounds inscribed on the ridged surface of the<br />
plastic inside its seductive covers. Instead, I<br />
pressed forward, keen to comprehend the overall<br />
architecture of the non-national, cultural, and<br />
political formation to which these products<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 51
ecame integral by their refusal of their official<br />
status as disposable and transient. The older,<br />
ethically-charged communicative pattern they<br />
consolidated was born from the hidden public<br />
spaces of black Protestantism, and then systematically<br />
adapted. It has been gradually crushed by<br />
new commodities, technologies, and desires. It is<br />
being replaced by a culture of simulation that<br />
changes the value of blackness in the globalised<br />
businesses of information, entertainment, and<br />
telecommunication. The supersession of the<br />
analogue by the digital is an appropriate symbol<br />
and symptom of these wider shifts. Blackness as<br />
abjection gives way steadily to blackness as<br />
vitality, eternal youth, and immortal dynamism.<br />
The ideal body of the black male athlete now<br />
supplies a ubiquitous key signature for this<br />
strange theme. An exemplary black physicality,<br />
mute and heroic, has been conscripted into<br />
service to build a militarised and nationalised<br />
version of planetary popular culture, in which the<br />
world of sports counts for more than that of<br />
supple, counter-public expressions improvised<br />
around the Gestalt of song and dance.<br />
The transnational black movement to which I<br />
affiliated was choreographed against the backdrop<br />
provided by the liberatory anticolonial violence of<br />
Cold War politics. Solidarity with those important<br />
struggles provided a perverse training for emergent<br />
post-modern sensibilities. That movement<br />
discovered a bridge between the overdeveloped<br />
world and the colonies. It announced the<br />
resulting political claims through the language of<br />
rights and justice. Even when we reassured<br />
ourselves that we were dealing with human rather<br />
than civil rights, the tension around this debt to<br />
modernity was plainly evident. Civil rights derived<br />
from sovereign states and artful government,<br />
whereas human rights sought legitimation from<br />
other, more usually moral and spiritual, sources.<br />
They were the authentic rights that the hybrid,<br />
populist art of Bob Marley and Peter Tosh assured<br />
us were worth standing up for. The new technologies<br />
of the free black self caught the post-colonial<br />
wind and were blown hither and thither, finding<br />
unexpected but nonetheless fertile resting places<br />
far from the territories where the mono-crop<br />
plantations had once been. They created and<br />
communicated an anti- and trans-national ecology<br />
of belonging, a vernacular anti-capitalism, and<br />
52 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
3.<br />
Hegel, G.W.F.; The<br />
Philosophy of History, trans.<br />
J. Sibree, New York<br />
Publications, Dover, 1956, p.<br />
99<br />
4.<br />
Clifford, James; Routes:<br />
Travel and Translation in the<br />
Late Twentieth Century,<br />
Harvard University Press,<br />
Cambridge, 1997<br />
most importantly, a body of distinctive critical<br />
ideas regarding the place of ‘race’ in relation to the<br />
goal of democracy and the workings of history,<br />
from which Africa and Africans had been<br />
excluded by the unsentimental law to which<br />
Hegel, when he considered that geography had<br />
become the natural amphitheatre in which the<br />
drama of History was to be played, gave such<br />
memorable expression: ‘at this point we leave<br />
Africa, not to mention it again’. 3<br />
These observations are intended to underline that<br />
the theories of interculture which are presently<br />
available do not assist in capturing half of the<br />
stories we need to consider. It is probably<br />
uncontroversial to suggest that globalisation<br />
needs a longer and more careful periodisation<br />
than it has received so far. However, it also needs<br />
to be made part of reckoning with modernity on a<br />
planetary rather than a parochial, Eurocentric<br />
scale. This latter task requires the specification of<br />
imperial and colonial modernities, conquest and<br />
plantation modernities. The issue of travel is<br />
frequently assigned to the margins of settlement,<br />
where the premise of cultural life is provided. It is<br />
made into the property of marginal people:<br />
migrants and refugees. To be sure, the idea that<br />
culture can travel has recently found a receptive<br />
audience, particularly among the international<br />
class in the overdeveloped countries. This deterritorialisation<br />
yields important insights, but<br />
there is always the suggestion that they have been<br />
too cheaply bought, too easily accomplished.<br />
Culture loses its adhesive qualities and the<br />
romanticisation of displacement emerges as a<br />
persistent danger. It can combine disastrously<br />
with a wilful forgetfulness about the constitutive,<br />
brutal force of imperial and colonial power.<br />
Unless we are careful, our reforms of the durable<br />
Hegelian scheme will end up by fitting culture<br />
into cracks between the fortified aggregations of<br />
the nation state that previously provided its<br />
primary repositories. There is more to be done in<br />
order to disabuse ourselves of the illusions that<br />
follow from a sedentary understanding of culturemaking.<br />
4 We do not have to be content with the<br />
halfway house provided by the idea of plural<br />
cultures. A theory of relational cultures, and of<br />
culture as relation, represents a more worthwhile<br />
resting place. That possibility is currently blocked<br />
by the banal invocation of ‘hybridity’, in which<br />
everything becomes equally and continuously<br />
intermixed, blended into an impossibly uniform<br />
consistency. In opposing that unhelpful sense of<br />
cultural process, it is essential to acknowledge and<br />
confront the eloquent arguments that have been<br />
made about the inescapability of ethnocentrism,<br />
about the necessity of being culture-bound.<br />
They assert a clean and logical split between<br />
particular ‘ethnic’ attachments that are seen as<br />
both inevitable and desirable and the vicious forces<br />
that take shape under the banners of ‘race’.<br />
If these two essentially dissimilar phenomena are<br />
linked, we are told, it is only by contingency. A<br />
long and authoritative pedigree descending from<br />
Levi-Strauss is claimed for these arguments,<br />
which routinely conceal their own political<br />
orientation behind a sham sophistication that<br />
marks the true connoisseur-ship of difference. 5<br />
The desire for a rooted cosmopolitanism is<br />
opposed to a trivial and merely political distaste<br />
for racism. The same motive is professed as the<br />
source of principled objections to the encroachments<br />
of empty postmodernism and banal<br />
cultural studies.<br />
I want to address the pessimism of the influential<br />
position from which Richard Rorty has reduced<br />
our options to the tense choice between<br />
privileging the group to which we belong and<br />
pretending an ‘impossible tolerance’ for the<br />
rebarbative practices of others, to whom one does<br />
not have to justify one’s beliefs. 6 It should not<br />
need to be said that one is not necessarily<br />
affiliated to some single, overarching group that is<br />
always able to claim a special and fundamental<br />
allegiance which wipes out all other contending<br />
claims. It is more important to appreciate that<br />
different groups are constituted on different bases<br />
that correspond to the various frequencies of<br />
address that play upon us and constitute our<br />
always incomplete identities in an unstable field.<br />
Against a priori ethnocentricity, I would argue<br />
that raciologies and nationalisms promote and<br />
may even produce certain quite specific types of<br />
collectivity, characteristically those that are<br />
hierarchical, authoritarian, patriarchal, and<br />
phobic about alterity. The failure to engage with<br />
nationalisms as a historically specific power that<br />
connects the pathologies of contemporary racist<br />
movements with the history of European<br />
raciology and ethnic absolutism is a substantive<br />
5.<br />
Geertz, C.; ‘The Uses of<br />
Diversity’, in: Michigan<br />
Quarterly Review, Ann Arbor,<br />
1986<br />
6.<br />
Rorty, Richard; Objectivity,<br />
Relativism and Truth,<br />
Cambridge University Press,<br />
Cambridge, 1991<br />
7.<br />
Griffin, Roger; The Nature of<br />
Fascism, Routledge,<br />
London, 1993<br />
weakness. The related refusal to engage with the<br />
specific qualities of raciological discourses, the<br />
solidarities and modes of belonging that they<br />
promote and the forms of kinship they both<br />
construct and project, compounds the problem.<br />
The mild and worthy ‘ethnocentrisms’, which we<br />
are told that we cannot and must not do without,<br />
are everywhere shown to be eagerly compatible<br />
with the palingenetic forms of populist<br />
ultranationalism that represent the mythic core of<br />
a generic, fascist minimum. 7<br />
The pious counterposition of ‘good’ ethnocentrism<br />
against ‘regrettable but exceptional’<br />
racism is an empty charade favoured by those who<br />
opt to evade and mystify the moral and political<br />
responsibilities that fall to critical commentators<br />
in this most difficult of areas. Are we to accept<br />
that culture can be racialised and nationalised?<br />
The choices are clear. Are ethnic groups overwhelmingly<br />
national and ‘racial’?<br />
And on what scale is group solidarity to be<br />
practised and recognised: room, street, neighbourhood,<br />
city, region, state; blood-kin, specieskin,<br />
planetary-kin? Even if we were to accept the<br />
unitary, fundamentalist form of belonging to an<br />
‘ethnos’ outlined by Rorty and turned into<br />
catechism by his less sophisticated disciples, there<br />
is nothing to suggest that the boundaries around<br />
that version of monadic collectivity must<br />
inevitably coincide with the arbitrary political<br />
border of ‘ethnic’ groups. Belonging-together can<br />
make just as much sense either below or above<br />
that fateful threshold. Politics, sent packing by<br />
raciology, needs to be reactivated not closed down.<br />
This dispute over the status of culture, and its<br />
claims upon individuals, entails a further quarrel,<br />
with the way that politics is itself to be understood.<br />
Against the fashion that would reassign these<br />
sibling concepts, politics and culture, to separate<br />
and contradictory domains, I want to join them,<br />
or more accurately, to relish the fact that they are<br />
already inescapably joined both by the idea of<br />
politicised art and by the currently unfashionable<br />
notion of a politics of everyday life. Politics is still<br />
frequently conceived as though it too existed<br />
exclusively within the confines of closed national<br />
borders that are aligned precisely with those of<br />
sovereign governmental authorities. This idea can<br />
still hold, even when the official goal of multi-<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 53
culturalism arrives to force a degree of reconceptualisation<br />
in the way that political pluralism is<br />
understood as a market, entire of itself. ‘Trade<br />
Routes’ is making a contribution to breaking that<br />
pattern of assumptions and exploring the translocal<br />
resources needed to put better theories of<br />
culture and its workings in place of the orthodoxies<br />
about its sedentary and national character<br />
that, apparently by default, come into play.<br />
Estrangement from the nation state has been<br />
consolidated by a contemporary mood in which<br />
the commitment to nationality as an overriding,<br />
ethically charged, or ethnic community has<br />
become harder to sustain. The political technologies<br />
that solicited national belonging are very<br />
different now than they were in the age of<br />
industrialised culture. And yet the dream of<br />
naturally national cultures is still alive in the<br />
midst of a phantasmagoria of invented traditions<br />
that does not allow the tidy separation of civic<br />
(good) and ethnic (bad) nationalisms. The resurgence<br />
of sport at the core of the ‘infotainment<br />
telesector’ is the most telling symptom of its<br />
renewed power.<br />
We have entered what is by Hegelian standards a<br />
condition of post-History in which Africa and its<br />
contemporary fate emerge as significant political<br />
and moral issues. The histories of imperial<br />
modernity, which will follow this long-overdue<br />
adjustment, offer a timely alternative to Eurocentrism,<br />
with its overly innocent notions doggedly<br />
pursuing the fantasy of progress without<br />
catastrophe. In grudging response to this new<br />
predicament, the nation state is still being<br />
defended as the least bad version of governmental<br />
practice. It is still presented as the only available<br />
arrangement for organising the essential task of<br />
administering justice and orchestrating longterm<br />
projects toward cultural recognition and<br />
economic redistribution. This, in my view, is an<br />
overly-defensive, unimaginative, and unnecessarily<br />
pessimistic response. It finds nothing<br />
worthwhile in the history that links modern<br />
commerce to the formation and development of<br />
race-thinking or in the extraordinary record<br />
of translocal movements, from abolitionism to<br />
Médecins Sans Frontières.<br />
Symptomatically, it concedes no influence to the<br />
power of feral art or of other patterns of culture –<br />
examples of solidarity and affinity that have<br />
54 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
worked, rather like my precious records, in wider<br />
orbits and founded translocal circuits, unpredicted,<br />
and underappreciated. A post-anthropological<br />
understanding of the human condition<br />
is only the most basic prize awaiting the<br />
reanimation of political culture simultaneously on<br />
sub- and supranational scales.<br />
For information on the publication ‘Trade Routes: History<br />
and Geography’, see p. 65<br />
© Prof. Paul Gilroy retains all copyrights of this article.<br />
Note:The illustrations accompanying this article have<br />
been selected by the editors.<br />
From 30 March to 2 April 1998 the Unesco<br />
intergovernmental conference on the ‘Power of<br />
Culture’ took place in Stockholm, Sweden.<br />
As an agora to this conference the seminar<br />
‘Vision of African Cultural Co-operation and<br />
Development’ was organised, seeking to discuss<br />
key issues of African cultural development for<br />
the 21st century.The event was also the occasion<br />
for the international launch of Ubuntu 2000, a<br />
pan-African initiative working in this field.<br />
At the invitation of the Bellagio Publishing<br />
Network, organiser of the conference, Els van<br />
der Plas, Director of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong>,<br />
read the following paper.<br />
Internationalism and the Arts:<br />
Theory and Practice<br />
The world of the visual arts in the post-colonial,<br />
post Cold War and indeed even post-modernist<br />
era is characterised by certain specific features,<br />
which may serve as relevant starting-points for<br />
today’s discussion on internationalism and the<br />
arts, in theory and practice.<br />
Concepts and Definitions<br />
The terms ‘art’ and ‘modernity’ – and thus also<br />
‘modern art’ – are of Western origin. In this<br />
Western perception, art is regarded as the<br />
ultimate expression of the ultimate emotion. In<br />
this context the meaning of modernity is closely<br />
linked with evolutionary ideas. The logical<br />
consequence of a belief in human progress is that<br />
modern artists create their ultimate expressions<br />
of art in ivory towers and exhibit their works of<br />
genius in those Western ‘art temples’, the<br />
museums of modern art. The almost religious<br />
experience of these objects comes close to this<br />
higher ideal of ultimate emotional possibilities.<br />
This modernist concept is currently changing. It<br />
is a change that started roughly ten to fifteen years<br />
ago, especially through the influence of the art<br />
from non-Western countries and of art works<br />
created within multicultural societies in the<br />
Diaspora. Cultural relativism is making inroads in<br />
the art world. In fact it is better to talk of<br />
‘contemporary art’ rather than ‘modern art’ when<br />
referring to contemporary developments in the<br />
international art world, given the Western<br />
connotations of the term ‘modern’.<br />
Els van der Plas<br />
The visual arts take many forms. In addition to<br />
the modern art I referred to above, there is<br />
popular art, fashion, ceramics and religious and<br />
animistic art from countries in Latin America,<br />
Africa and Asia. These forms of art are sometimes<br />
more popular in their own country than modern<br />
art is in the West. At the same time this is<br />
precisely the difference in comparison with the<br />
modernist definition of art given above. All of<br />
which goes to strengthen the case for using the<br />
term ‘contemporary art’ rather than ‘modern art’<br />
as a way of including various contemporary<br />
developments in the art field around the world.<br />
Art History<br />
In the areas colonialised by the West, Westerners<br />
established academies of art. There a European<br />
system of academic art training was given (after<br />
the example of the 19th-century painter Joshua<br />
Reynolds) and modern art was taught from the<br />
Impressionists and the Cubists up to the time the<br />
colonists withdrew again, the 1950s. As a result<br />
artists in Latin America, Africa and Asia often<br />
know a great deal about Western modern art,<br />
especially up to the 1950s. Western art history<br />
therefore became a part of the history of the<br />
colonial areas. In that sense ‘back to the roots’ is<br />
not a contemporary idea, but rathera ‘neo-postcolonial’<br />
attitude.<br />
On the one hand, there is a lack of knowledge in<br />
Europe and America of the art history and current<br />
developments in the arts in the various countries<br />
of Latin America, Africa and Asia. On the other<br />
hand, in non-Western areas there is sometimes a<br />
lack of up-to-date information on Western<br />
modern art. This makes the transfer of knowledge<br />
essential. It is just as important for a<br />
Mozambican artist to read ‘Art in America’ as it is<br />
for the Museum of Modern Art in New York<br />
to have ‘Revue Noire’ or the Zimbabwean<br />
magazine ‘Gallery’ in its library. The mutual lack<br />
of expertise needs to be corrected on both sides.<br />
The gaps in knowledge and expertise I have<br />
referred to, mean that art is not always assessed<br />
adequately and professionally or in its proper<br />
context. As a result it is not always easy to<br />
combine arts from various areas and bring them<br />
together in a balanced way, as can be done with<br />
other art forms. In literature, for example, this is<br />
stimulated by translating books and other works,<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 55
in music by interpreting one another’s compositions<br />
and by trying out one another’s sounds,<br />
rhythms and scales, and in dance by the direct<br />
appeal of bodily expression. Visual art is often less<br />
accessible, particularly when we are seeking an<br />
international framework.<br />
An important intermediary for the visual arts is<br />
writing about art (art history, art criticism,<br />
documentation). It is a way of giving meaning to<br />
art. Art history and art criticism are not<br />
everywhere equally highly developed. In Africa,<br />
for example, the written word is by no means the<br />
essential force behind art production that it is in<br />
the West. In Africa, as in Asia, the masterapprentice<br />
relationship is an important manner<br />
by which knowledge and meaning are transferred.<br />
In the West, on the other hand, art training<br />
is sometimes regarded as an inferior way of<br />
becoming an artist, because of the premium that<br />
is placed on originality and individuality.<br />
Up to now the tradition of writing about art has<br />
been an almost unilaterally Western affair. This<br />
has meant that opening our doors to art from the<br />
non-West and criticising it has largely become a<br />
matter for the West, even in a global context. It is<br />
important to break this dominance. People like<br />
Jim Supangkat, Gerardo Mosquera, Ery Cámara,<br />
Salah Hassan, Okwui Enwezor and others are<br />
already doing this, but it is no easy task. After all,<br />
writing about art sprang from the idea that art is<br />
an individual form of expression. Its origins are<br />
with the Greeks and the Renaissance art historian<br />
Vasari who has shown an interest in the artist’s<br />
individuality, who described the man behind the<br />
painting, the genius behind the Mona Lisa.<br />
If writing and publishing about visual art are<br />
almost non-existent in a culture, it is important to<br />
ensure the art itself is properly documented, by<br />
means of exhibitions and books, or slides,<br />
photographs and the like. This information is<br />
easily distributed and may encourage more<br />
frequent international exhibitions, both in the<br />
West and in the non-West. The international<br />
nature of the Biennales in Venice and Kassel<br />
is still very much a one-way European and<br />
American trip. The Biennales in Istanbul,<br />
Havana, and Johannesburg are conglomerates of<br />
so-called Third World art which please the ‘Other<br />
Worlds’. As a result there is too little follow-up<br />
and recognition for them, and this is also a<br />
56 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
Shirin Neshat (1957, Iran):<br />
Grace under Duty, 1994<br />
black and white photography,<br />
ink<br />
130 x 106.6 cm<br />
courtesy of the artist<br />
Women of Allah, 1995<br />
black and white photography,<br />
ink<br />
144 x 101.5 cm<br />
courtesy of the artis<br />
page 43<br />
Allegiance with Wakefulness,<br />
1994<br />
black and white photography,<br />
ink<br />
127 x 101.4 cm<br />
courtesy of the artist<br />
question of power and respect. In the West, the<br />
influence and even presentation of non-Western<br />
art is sometimes experienced as a threat; after all,<br />
it means less power to the few. Moreover, it<br />
confronts curators with their lack of knowledge of,<br />
for example, Chinese contemporary art, and this<br />
undermines the domination of Western knowledge<br />
and expertise. Though it is not said in so<br />
many words that Western museums are full,<br />
implicitly this is the message that is conveyed. It is<br />
not easy to put your finger on it, because the<br />
reasons for not displaying certain art are always<br />
argued in terms of quality. And quality is a relative<br />
concept.<br />
Attempts at Redefinition<br />
The concept of ‘international art’ is capable of<br />
including many different concepts of art, from art<br />
as the most personal expression of the most<br />
personal emotion, art as a means of religious<br />
expression, to art as a social analyst and critic. In<br />
consequence distinctions between high art and<br />
low art, or between applied art and fine art may<br />
disappear. Of course there are differences in the<br />
way they are experienced and received, and it is a<br />
good thing that these are studied and given a<br />
name, but this discussion must be inclusive and<br />
conducted within the framework of art.<br />
While I am on the subject of art developments in a<br />
global context, I would prefer to talk of a ‘true<br />
internationalism’ in art rather than a ‘new internationalism’<br />
as described by the Institute for New<br />
International Visual Arts in London. (After all,<br />
‘new’ is another product of the Western culture<br />
of originality). This true internationalism is<br />
concerned both with art in the multicultural<br />
society and with presenting Western and non-<br />
Western contemporary art on an equal footing in a<br />
variety of publications, exhibitions and activities.<br />
Can we find a similar definition of art in this<br />
international context? Let us try. An artist<br />
expresses an idea or an emotion by means of<br />
representation. He or she may be expressing a<br />
meaning or a feeling and may be transmitting it to<br />
a local, national or international community. An<br />
artist has the talent and skill to put this message<br />
or emotion in a form that places it on a higher<br />
plane than the purely personal, so that it appeals<br />
to a wider audience.<br />
Not all kinds of art require an international
framework. Indeed, some art objects acquire<br />
meaning in a particular local setting or in a<br />
defined situation. To me this is not at odds with<br />
the definition of a true internationalism. On the<br />
contrary, even the purely local representation is<br />
part of this internationalism.<br />
Concluding, I would like to make some recommendations.<br />
Exchange of information is essential.<br />
Documenting work, publishing catalogues for<br />
individual artists, and distributing this information<br />
is essential for a wide cultural forum. Support for<br />
this exchange of information and dialogue and the<br />
setting up of networks through workshops, web sites<br />
and exhibitions is vital.<br />
Building up knowledge and expertise is important<br />
for people’s own art history. Being aware of and<br />
acknowledging one’s own values and qualities is<br />
essential in order to understand and respect other<br />
forms of art from other cultures. This study and<br />
build-up of expertise could be supported both in<br />
the West (for example, by putting non-Western art<br />
history on the curriculum) and in the non-West.<br />
A practical proposal would be for each museum to<br />
seek a partner museum, somewhere in the world,<br />
from a different culture. The partners would have<br />
to keep each other informed by exchanging<br />
catalogues, information and newsletters, in order<br />
to keep their documentation systems up to date.<br />
This would create a stronger tie and a constant<br />
flow of information and would be a simple,<br />
effective way of maintaining and encouraging<br />
communication and an exchange of information<br />
at a professional level.<br />
It is in any case very important to operate at a<br />
professional level in the art world. Unfortunately<br />
the mediators of art from Ghana or Cambodia are<br />
sometimes amateurs from other professional fields,<br />
such as doctors, and the European artists who teach<br />
at academies in Nigeria or Costa Rica are often<br />
mediocre strays. It is vital that organisations that<br />
want to be involved in culture and art in various<br />
countries recruit professional people.<br />
It is important, in this international dialogue, to<br />
define why an organisation is interested in<br />
supporting or encouraging certain art forms or<br />
expressions. Intercultural dialogue must not be<br />
frustrated by the extraneous interests of, for<br />
example, the donor organisation, such as<br />
distributing information on Aids or combating<br />
58 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
Antonio Antonio Ole Ole (1951, Angola) Angola)<br />
Margem da da Zona Limite, 1994<br />
installation: mixed media;<br />
details<br />
photo: Jochen Littkemann<br />
courtesy of Haus der<br />
Kulturen Kulturen der Welt<br />
1.<br />
Quotation from the 1997<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Policy Plan<br />
illiteracy. Of course these are extremely important<br />
aims, which need funding and attention. No<br />
doubt many artists will support these aims on the<br />
basis of their own convictions and ideals, but they<br />
must not be brought in to do the ‘dirty work’ of<br />
foundations and funds which see this as a way of<br />
injecting new élan into their work (culture and<br />
development) and thereby use artists as their<br />
messenger boys.<br />
Writing about art, which is development through<br />
culture, should be stimulated in various areas.<br />
History, analysis and theory of art are important,<br />
as are dissemination of considered ideas and<br />
concepts on people’s own arts and art practices.<br />
It is important to use the right definitions and<br />
terminologies if we are to advance culturetheoretical<br />
discussions. Redefinition and reformulation<br />
of existing concepts is a way of<br />
encouraging a new dialogue. The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
<strong>Fund</strong> wants to be one of the participants in this<br />
dialogue, by supporting individuals, making<br />
awards, supporting intercultural dialogue and<br />
publishing books and catalogues. Let me<br />
conclude by stating our belief ‘that globalisation<br />
need not take place at the expense of individual<br />
identity. Nor should a strong sense of self stand in<br />
the way of cosmopolitan world citizenship.’ 1<br />
Further information on the conference from:<br />
Bellagio Publishing Network, the Secreteriat,<br />
20 Park End Street, Oxford OX1 1HU, UK,<br />
fax: +44.1865-244584, e-mail: bellpubnet@gn.apc.org<br />
Further information on Ubuntu 2000:<br />
Ubuntu 2000, National Arts Council Bld.,<br />
PO Box 583 Newtown, Johannesburg, South Africa<br />
Activities supported by<br />
the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> /<br />
Activités soutenues<br />
par la Fondation<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
Recent publications /<br />
Publications récentes<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 59
A<br />
Les ateliers de l’Institut de Gorée<br />
Activities supported by The Golden Du, a Surinamese Folk Opera<br />
Au Sénégal, premier atelier en mars et avril 1998; the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> / Dating from the Days of Slavery<br />
trois autres ateliers en 1998<br />
Activités soutenues Surinam, on and around 1 July 1998<br />
Introduction par Souleyman Keita, peintre, qui a, par la Fondation Introduced by Thea Doelwijt, the writer and<br />
avec Chenjerai Hove et Breyten Breytenbach, <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
director<br />
contribué à son organisation<br />
On and around 1 July 1998 a lavishly produced,<br />
The described events have<br />
La Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> donne soutien à un<br />
historically founded spectacle, ‘The Golden Du’,<br />
taken place or will take place<br />
programme de quatre ateliers à l’Institut de Gorée au with the support of the was performed a number of times in Surinam.<br />
Sénégal. Six artistes, dont quatre sont africains et deux <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong>.<br />
This was during the country’s commemoration of<br />
non-africains, ont participé dans le premier atelier à la<br />
the abolition of slavery 135 years ago. A group of<br />
Résidence Sabbatique de l’Institut. Souleyman Keita:<br />
women, the kotomisi, wearing the spectacular<br />
‘C’est très significatif, ces ateliers que nous organi-<br />
koto (skirts) and bedecked with jewellery, sang<br />
sons aujourd’hui à Gorée, au Sénégal; je peux<br />
songs written long ago – some of them poking fun,<br />
même dire en Afrique de l’Ouest. Nous avions eu,<br />
others vindictive – and performed flamboyant<br />
Breyten Breytenbach et moi, cette idée il y a huit ans<br />
dances now nearly forgotten. This is a pure folk<br />
de créer un atelier de gravure ou bien de lithogra-<br />
opera, a compelling musical performance with<br />
vure autour de quatre à cinq artistes. L’idée donne<br />
authentic costumes, presented by a total of<br />
une opportunité à beaucoup d’artistes qui ont<br />
eighteen women – singers, dancers, actresses and<br />
connu Gorée de se réunir autour d’un atelier d’art<br />
musicians. The original Du performances were<br />
pour réaliser un travail de recherche, de dialogue, et Souleymane Keita et le maître also special events; the slaves who appeared in<br />
échanger des techniques en gravure ou en litho- imprimeur Jan Jordan lors de them were there to show off the wealth and<br />
gravure.<br />
Chaque artiste reflète sa personnalité, l’endroit où il<br />
l’atelier, Institut de Gorée au<br />
Sénégal<br />
grandeur of the plantation owners and at the<br />
same time, in their singing and dancing, they had<br />
vit, le courant artistique qui est dans son<br />
to fight out feuds on behalf of their masters. The<br />
environnement. En général ce qui se passe au<br />
plantation owners, who created the general<br />
Sénégal et en Afrique de l’Ouest, c’est ce que<br />
prosperity by selling their coffee, sugar, cocoa and<br />
j’appelle le ‘retour aux sources’. On est en train de<br />
cotton, were permanently in conflict with the<br />
développer quelque chose. Moi-même je ne peux<br />
‘townees’, who held all the positions of influence.<br />
pas me dire que c’est de la peinture.<br />
‘The Golden Du’ takes place in the year 1835,<br />
Il y a un courant qui existe déjà depuis une dizaine<br />
when <strong>Prince</strong> Henry the Navigator arrived in<br />
d’années. Il y a une grande volonté de sortir de<br />
Surinam as a young midshipman on board the<br />
l’académisme à la recherche de quelque chose de<br />
frigate ‘De Maas’. <strong>Prince</strong> Henry was a younger<br />
plus personnel. Pour ne pas dire africain: je n’aime<br />
brother of King William III, who abolished slavery<br />
pas le mot ‘art africain’. Pour moi, ça n’existe pas; on<br />
on 1 July 1863. As was written at the time: ‘<strong>Prince</strong><br />
fait ce que l’on sent et on ne peut pas dire que telle<br />
Henry, accompanied by the Governor, looked<br />
personne est plus africaine qu’une autre. Un<br />
with interest at the Du, which was to him a very<br />
Japonais peut venir séjourner en Afrique et faire<br />
strange spectacle.’ An interesting feature of the<br />
quelque chose sur un thème africain.<br />
Du is that it was used by the slaves to express<br />
Mais dire que l’on fait de l’art africain, c’est quelque<br />
criticism. The following song for example was<br />
chose que je ne comprends pas moi-même.J’ai<br />
sung in the presence of <strong>Prince</strong> Henry: ‘Yu sori en<br />
travaillé pratiquement toute ma vie à Gorée, je peux<br />
da bun, yu mu sori en da ogri tu.’ (You, Governor,<br />
dire que j’ai déjà quelques d’années d’expérience.<br />
you show him only good things, but you must also<br />
Et mon grand rêve c’était justement d’utiliser cette<br />
show him the bad things.)<br />
île comme un centre artistique. L’île s’y prête, j’ai<br />
At the beginning of this century the teacher T.A.C.<br />
rencontré un grand nombre d’artistes qui rêvaient Kwakabangi (for contribut- Comvalius researched the Du. He called it the<br />
de le faire. Et je crois que le rêve est en train de se ions from spectators and highest form of the song in Surinam and an<br />
concrétiser à travers cet atelier d’artistes.’<br />
Renseignements supplémentaires: Institut de Gorée,<br />
Maison du Soudan, Rue des Batteries, Gorée, Sénégal,<br />
performers of a Du),<br />
around 1850, Surinam<br />
mahogony<br />
Museum Museon,The Hague,<br />
expression of true art. In what is known as the<br />
banya dance the dancers must show their legs ‘so<br />
that the nimbleness of the feet and the graceful<br />
télécopie: +221-8225476<br />
the Netherlands<br />
movements can be seen, especially during the<br />
60 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
most impressive scene, the swinging motion of the<br />
banya. And this is undeniably art.’<br />
In ‘Iets over het Surinaamsch lied’ (Something<br />
about the Surinamese Song) (Paramaribo, 1922),<br />
Comvalius explains how the performance proceeds.<br />
First comes a greeting to the mother of the<br />
ground; then the musicians are introduced: the<br />
major, who strikes the kwakwa (a wooden bench)<br />
with two sticks; the mandron player (the mandron<br />
is a long drum); the pudya player (the pudya is a<br />
shorter but wider drum); the man with the<br />
triangle. And then the songs begin – songs which<br />
often poke fun at particular persons, songs full of<br />
colourful imagery.<br />
Father Rikken describes in his book ‘Ma Kakantrie’<br />
(Mother Tree) (1907): ‘Encouraged by the Sisi<br />
and stirred by the music and song, His Majesty’s<br />
legs loosened up and to shrieks of laughter from<br />
the spectators he and the fiscal danced in a circle.<br />
The gentlemen were only playing a subordinate<br />
role, however, compared with the real players, so<br />
that they soon stopped. The King approached the<br />
kwakwabangi and with a majestic gesture placed<br />
the princely contribution of five guilders in the<br />
drawer. The others also came up and gave two or<br />
three guilders plainly for all to see. After they had<br />
all put their donations in the drawer, at a signal<br />
from the Pikinmama, the stepmother, the singing<br />
and acting ceased. It was midnight and time for<br />
the main interval.’<br />
Further information from: Préprétheater, Plantage<br />
Kerklaan 23 boven, 1018 SZ Amsterdam, Netherlands,<br />
fax: +31-20-6232693<br />
Artists’ Workshops<br />
Uganda, 16 to 31 August 1998<br />
Trinidad, 8 to 23 January 1999<br />
Nigeria, 26 March to 8 April 1999<br />
The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> will co-operate with<br />
Triangle Arts Trust, London, UK, setting up<br />
workshops for visual artists in Africa and the<br />
Caribbean. Triangle Arts Trust is the joint<br />
organisation of Gaswork Studios in London and<br />
the Bag Factory in Johannesburg, South Africa,<br />
and encourages excellence in the visual arts. It<br />
provides a stimulus and opportunity for artists to<br />
realise their potential. The concept of the Triangle<br />
workshops was developed by the sculptor<br />
Anthony Caro and Robert Loder, Trustee of<br />
Gasworks, in New York, USA, in 1982. Since then<br />
Artists’ workshops organised<br />
by Triangle Arts Trust:<br />
1991, Botswana<br />
UJAMAA, 1992, Maputo,<br />
Mozambique<br />
Malangatana Valente<br />
Ngwenya at the UJAMAA<br />
workshop<br />
Codesria staff in front of their<br />
office building<br />
workshops have been established in Africa, the<br />
Caribbean, India and the UK by groups of artists<br />
who have adopted the Triangle model. Over 1000<br />
mid-career artists have attended these workshops<br />
worldwide and, because of their success, the idea<br />
is spreading rapidly. While these workshops are<br />
locally financed and artist-led, the Trust plays an<br />
essential role in the establishment of workshops<br />
in new locations and in the co-ordination between<br />
workshops. Through the Gasworks Studios, the<br />
Trust fosters excellence in the visual arts by<br />
encouraging the exchange of practice and ideas.<br />
This concept will be realised in Nigeria, Uganda<br />
and Trinidad in 1998 and 1999 with the support<br />
of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong>.<br />
The situation for artists in Nigeria is deteriorating.<br />
Many artists live in exile. Those artists who<br />
are left are desperate for the stimulus and<br />
connections with the outside world that are<br />
possible through Triangle workshops. Among the<br />
participants in the workshop in Nigeria will be<br />
Tony Okpe and Jacob Jarri, who have attended<br />
workshops elsewhere.<br />
Uganda became isolated during the years of Amin<br />
and Obote, when conditions for artists were<br />
dangerous and oppressive. It is only now that<br />
artists are emerging from the horrors of those<br />
years and are searching for ways of connecting<br />
with the wider world of art-making. Invited artists<br />
will come mainly from the region.<br />
Building on existing connections and with the<br />
help of Charlotte Elias who founded and manages<br />
Caribbean Contemporary Arts in Trinidad, a<br />
workshop in Trinidad will be established. Among<br />
the participants will be Steve Oudett and Che<br />
Lovelace.<br />
Further information from:Triangle Arts Trust,<br />
The Oval, 155 Vauxhall Street, London SE11 5RH, UK, fax:<br />
+44-171-5820159, e-mail: rbl@gasbag.demon.co.uk<br />
Intercultural Dialogue in Africa<br />
South Africa, 15 to 18 September 1998<br />
The Council for the Development of Social<br />
Science Research in Africa (CODESRIA) in Dakar,<br />
Senegal, in conjunction with the Center for<br />
African Studies and the Department of<br />
Anthropology at the University of Cape Town,<br />
South Africa, is organising a series of twelve<br />
workshops between 1998 and 2000 on the<br />
subject of the cultural history of Africa today.<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 61
In order to promote an exchange and to stimulate<br />
intercultural dialogue on culture and development,<br />
the <strong>Fund</strong> will support one of the twelve<br />
workshops, ‘Cultural Creolisation and Cultural<br />
Isolation on the African Continent’, which highlights<br />
the present multicultural society in Africa<br />
and its benefits and problems. The workshop will<br />
take place from 15 to 18 September 1998 in the<br />
Center for African Studies in Cape Town.<br />
Further information from: Codesria,Avenue Cheikh Anta<br />
Diop,Angle Canal 4, Dakar, fax: +221-8-241289<br />
Announcement of the 1998 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards<br />
The Netherlands, 9 December 1998<br />
The 1998 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards will be announced<br />
at the Royal Palace in Amsterdam on<br />
9 December 1998. On this occasion the principal<br />
award of USD 100,000 will be presented. The programme<br />
will also include a speech on culture and<br />
the ways in which artists and intellectuals can<br />
contribute to positive social change, as well as a<br />
show of avant-garde African fashion.<br />
In addition to the principal award, the 1998<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards of USD 20,000 each, will be<br />
presented by the Netherlands Ambassadors in the<br />
countries where the laureates live and work.<br />
Further information from: <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong>,<br />
Hoge Nieuwstraat 30, 2514 EL,The Hague, Netherlands,<br />
fax: +31-70-4274277, e-mail: pr<strong>claus</strong>f@wxs.nl<br />
Fura, un spectacle de théâtre musical<br />
Au Mali et aux Pays-Bas, le 5 mars jusqu’au<br />
18 avril 1999<br />
‘La femme! / La tranquilité qui trouble /<br />
Un bien qui se met / Entre ton bien et toi<br />
Une lionne qui miaule / Ou une chatte qui rugit<br />
Une laideur qui séduit / Ou une beauté qui<br />
repousse / Que celles qui ont l’âge / De nos mères<br />
nous excusent / Que celles qui ont l’âge /<br />
De nos amours nous excusent / Que celles qui ont<br />
l’âge / de nos soeurs nous excusent / Egalement’<br />
La Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> apportera son soutien<br />
à la réalisation d’une production de théâtre<br />
musical à grande échelle, intitulée ‘Fura’, écrite et<br />
mise en scène par Abdoulaye Diarra. Il est le<br />
premier directeur et le fondateur de la Compagnie<br />
Théâtre National de Mali et, à partir de 1987, il est<br />
directeur de Kangara Production. ‘Fura’ signifie<br />
‘rituel’ et constitue une réflexion sur la place de la<br />
62 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
Oumou Sy (1952, Senegal)<br />
La femme-parfum<br />
dress, perfume bottles<br />
photo: Mamadou Touré<br />
Béhan<br />
femme dans la société en pleine mutation des<br />
pays d’Afrique occidentale. Dans un pays où la<br />
coutume a force de loi, une femme non excisée<br />
n’a pas sa place dans l’organisation sociale<br />
traditionelle. Se battre contre l’excision c’est<br />
braver la famille, le village, la société tout entière.<br />
Un très dur combat, qui provoque dans la société<br />
tout à la fois le rejet de la tradition et une hostilité<br />
à l’égard des transformations sociales.<br />
Les meilleurs artistes maliens contribueront à<br />
cette nouvelle pièce de théâtre musical. L’actrice<br />
et chanteuse Oumou Sangaré, de réputation<br />
internationale, jouera le rôle de la femme<br />
traditonelle. Elle est une grande combattante pour<br />
l’émancipation de la femme africaine en général<br />
et de la femme malienne en particulier. Fantani<br />
Touré, danseuse et chanteuse, est un jeune talent<br />
et jouera le rôle de la femme représentant la<br />
nouvelle génération. Zani Diabaté est l’un des<br />
plus grands percussionistes maliens, qui joue la<br />
guitare électronique, le djimbé et le bongolo, et en<br />
plus de ça il est danseur et comédien. Habib<br />
Dembele, dit le Guimba national, est aussi<br />
comédien et chanteur. Mais il est surtout un poète<br />
très respecté. Les lignes ci-dessus sont prises de<br />
son poème ‘Fidélité cravachée’.<br />
Renseignements supplémentaires:World Music Theatre<br />
Festival,Adelaarsweg 7, 1021 BM Amsterdam,<br />
Netherlands, fax: +31-20-6365569<br />
Cultural Exchange at Colloquia<br />
Guatemala, 1999<br />
The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> will support Colloquia, a<br />
centre for contemporary art in Guatemala, which<br />
promotes the debate on the visual arts and<br />
stimulates artists. Colloquia was established in<br />
1996 by individual artists under the auspicies of<br />
the Patronato de Bellas Artes in Guatamala. It fills<br />
an urgent need, opening up new horizons to both<br />
artists and the public in Guatemala, finding new<br />
ways for them to experience, learn, communicate<br />
and participate in an cultural exchange and<br />
dialogue. The Board of Directors of Colloquia<br />
consists mainly of artists, such as Luis González<br />
Palma, the architect and photographer who was<br />
one of the founders. He is President of Colloquia.<br />
Rossina Cazali, art curator and critic, was also<br />
among the founders; she is Colloquia’s General<br />
Director. Among the other founding members<br />
are: General Secretary Irene Torrebiarte, photo-<br />
grapher, Treasurer Víctor Martínez, expert in<br />
Guatemalan art, and Valia Garzón, Cuban art<br />
critic and curator. Colloquia organises workshops,<br />
symposiums and conferences with invited artists,<br />
curators, art critics and art historians. A research<br />
project investigates Guatemalan and Latin<br />
American art. This will be compiled in a documentation<br />
centre and promoted and disseminated<br />
in an editorial project. The documentation<br />
centre collects publications and audiovisual<br />
material acquired from specialised centres in and<br />
outside Guatemala. Colloquia also organises<br />
exhibitions of contemporary art.<br />
Further information from: Colloquia, 5a Avenida 10-22,<br />
Zona 9, Guatemala CA, fax: +502-4783280,<br />
e-mail: colloquia@guate.net<br />
Irene Torrebiate (1970,<br />
Guatemala)<br />
Fruto del Sentido, 1998<br />
photography<br />
length: 3.5 m<br />
courtesy of Colloquia<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 63
P<br />
Publications supported or published<br />
by the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong><br />
64 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
Recent publications<br />
Publications récentes<br />
The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal<br />
Nka Journal of Contemporary African Art<br />
contains brief outlines and<br />
Introduced by Salah Hassan, one of the editors<br />
commentaries on publications<br />
Where no art history exists, critical <strong>journal</strong>s and supported or published by the<br />
other related platforms are crucial to moulding its <strong>Fund</strong>.The Journal also seeks to<br />
discourse and involve all the intellectual processes draw attention to recent<br />
publications relevant to the<br />
that such an undertaking implies. In a newly<br />
debate on non-Western<br />
developing field like contemporary African art, a<br />
culture.<br />
critical <strong>journal</strong> should play a significant role in<br />
creating the very discourse of the discipline itself.<br />
‘Nka’ represents a step forward in that direction. It<br />
is an important initiative in the field of<br />
contemporary African and African Diaspora art,<br />
which has been neglected within the art historical<br />
debate. There is certainly a growing interest in<br />
the area of contemporary African and African<br />
Diaspora art and the modernist and postmodernist<br />
experience within this field. Yet most<br />
mainstream art periodicals have marginalised<br />
African and Diaspora arts in general, let alone the<br />
contemporary forms. The few <strong>journal</strong>s which<br />
exist in the field of African art either focus<br />
primarily on the ethnographic and the so-called<br />
traditional or authentic art forms, or give a cursory<br />
and mostly superficial look at the contemporary<br />
forms. Hence, ‘Nka’ serves as an urgently needed<br />
platform, filling a serious gap in the field. It would<br />
be right to say that it has in a short period placed<br />
contemporary African art in a global perspective<br />
and brought significant aspects of contemporary<br />
African culture to the awareness of the world. As a<br />
serious cultural medium, ‘Nka’ has in its four<br />
years of existence made an appreciable difference Nka Journal of Contemporary<br />
in the life and career of numerous African artists, African Art<br />
especially those living in the continent who<br />
otherwise have little chance of receiving the<br />
visibility and support which they desperately need<br />
and deserve. It is the editors’ conviction that ‘Nka’<br />
has made and will continue to make significant<br />
contributions to the intellectual dialogue on world<br />
art and the discourse on internationalism and<br />
multiculturalism in the arts.<br />
‘Nka Journal of Contemporary African Art’ is a<br />
biannual publication, six issues of which have<br />
appeared since it started with the autumn<br />
1994/winter 1995 issue. The seventh issue has<br />
been edited and designed and is on its way now to<br />
press. ‘Nka’ has established contacts and connec- The Halaqa Journal<br />
tions with African-based artists and art critics,<br />
academics, museums, galleries and other artrelated<br />
institutions. It is edited by three leading<br />
scholars, art critics and curators who are actively<br />
engaged in the field of contemporary African art:<br />
Salah Hassan, art critic and curator who is also<br />
Professor of Art History at Cornell University,<br />
Ithaca, USA, Olu Oguibe, a Nigerian artist, art<br />
historian and critic who holds the Stuart Golding<br />
Chair in African Art in the Department of Art at<br />
the University of South Florida, Tampa, USA, and<br />
founding editor Okwui Enwezor, a New Yorkbased<br />
curator, art critic and writer.<br />
The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> supports Nka.<br />
For an annual subscription (2 issues): send a cheque or US<br />
bank draft for USD 18 (individual) or USD 34 (institution)<br />
to: Nka Publications, 247 Carlton Avenue, Brooklyn, NY<br />
11205, USA. If ordering outside the USA please add 15%<br />
of the subscription fee for shipping and handling.<br />
Further information from: Nka Journal of Contemporary<br />
African Art,The Mario Einaudi Center for International<br />
Studies, 170 Uris Hall, Cornell University, Ithaca, NY<br />
14850, USA, fax: +1-607-2545000,<br />
e-mail: nka@cornell.edu<br />
Visit Nka’s website at: www.nka.org<br />
The Halaqa Journal<br />
The Halaqa Journal is a bi-lingual quarterly (in<br />
Arabic and in English) on Yemeni culture, surveying<br />
the state of the arts, reviewing cultural<br />
events and presenting its rich cultural heritage.<br />
The first issue appeared in the spring of 1998,<br />
with the support of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong>.<br />
Halaqa is the name of the Yemeni International<br />
Cultural Circle, a non-political, non-governmental<br />
association of artists and supporters of the arts<br />
in Yemen, which was established in the beginning<br />
of 1996. The Circle promotes and stimulates<br />
artistic activity in its broadest sense. It regularly<br />
organises exhibitions, international artists’ workshops,<br />
cultural festivals and poetry sessions.<br />
Visiting artists are welcome in the Halaqa House,<br />
which has an exhibition hall, a guest room and a<br />
printing room.<br />
The Halaqa Journal includes articles on a wide<br />
range of cultural activity, such as visual art, design,<br />
music, theatre, dance, literature, architecture and<br />
archaeology. It promotes interaction in the arts and<br />
exchanges between different cultures. It cooperates<br />
with artists from various regions, with<br />
international cultural organisations and galleries.<br />
The Halaqa Journal and the Circle both encourage<br />
talented individuals and promising movements<br />
and seek to contribute to the creation of an<br />
environment in which culture can prosper. It<br />
aims at promoting a critical view on culture and at<br />
strengthening cultural freedom and the rights of<br />
artists, in particular in Yemen. Among the editors<br />
are the Yemeni artist Mazhar Nizar and the Sana’abased<br />
Egyptian poet Zein El-Abedin Fouad. Both<br />
presented their work in the first issue.<br />
The Halaqa Journal can be ordered from:The Halaqa<br />
Cultural Circle, PO Box 481, Sana’a,Yemen<br />
Price: 500 YR or 4 USD<br />
Trade Routes: History and Geography (1997) accompanied<br />
the exhibition of work by international<br />
artists at the second Johannesburg Biennale, held<br />
from 12 October 1997 to 18 January 1998 in<br />
South Africa and organised by AICA (Africus<br />
Institute for Contemporary Art). In June 1996,<br />
the month in which aica was launched, the<br />
Nigerian curator and art critic Okwui Enwezor<br />
was appointed to the position of Artistic Director,<br />
and it was he who decided on the theme of ‘Trade<br />
Routes’. He was supported by his international<br />
curatorial team: Octavio Zaya, Colin Richards,<br />
Gerardo Mosquera, Kellie Jones, Hou Hanru and<br />
Yu Yeon Kim. The second Johannesburg<br />
Biennale follows the inaugural event in affirming<br />
the importance of a major international art<br />
event on the African continent, devoted to<br />
contemporary work. The catalogue presents the<br />
works on display in the six exhibitions of the<br />
Biennale, which together form a compelling<br />
testimony to the complex issues of globalisation.<br />
The more than 125 artists speak about culture at a<br />
time when culture is a beleaguered and contested<br />
notion. The contributing authors include David<br />
Koloane, Vasif Kortun, Juli Kristeva, Hannah le<br />
Roux, Olu Oguibe, Ivor Powell and Paul Gilroy.<br />
The article by the last-mentioned author is<br />
published on p. 48 of this Journal.<br />
The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> was co-publisher of the<br />
catalogue.<br />
ISBN 0 620 21522 4, Price: app. ZAR 215 or USD 45<br />
The publication can be ordered from various bookshops<br />
in South Africa or from:Worldwide Books, 101 West<br />
Seneca Street, Ithaca, NY 14850, USA<br />
fax: +1-607-2720239<br />
in: Another Long March,<br />
Chinese Conceptual and<br />
Installation Art in the<br />
Nineties, 1997<br />
in:Trade Routes: History and<br />
Geography, 1997<br />
Works by award recipient<br />
Malangatana Valente Ngwenya,<br />
in:The 1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
Awards publication, 1997<br />
Another Long March, Chinese Conceptual and<br />
Installation Art in the Nineties (1997) is a publication<br />
on Chinese contemporary art accompanying<br />
an exhibition on this theme held from May to<br />
August 1997 at the Chassée Kazerne, Breda, the<br />
Netherlands. ‘Another Long March’ concentrates<br />
on artists living in China. The curators aimed to<br />
fill a void, at least partly, by concentrating the<br />
exhibition on an area of Chinese contemporary art<br />
little recognised in the West, perhaps because it<br />
seems so atypically Chinese: the development of<br />
conceptual and installation art in China itself.<br />
Installations by sixteen Chinese artists were presented.<br />
The book is the reverberation of a process<br />
that was set in motion, a testimony to the openness,<br />
honesty and involvement of all who worked<br />
on its realisation. ‘Another Long March’ is the<br />
first survey in the West of Chinese conceptual and<br />
installation art, presenting men and women<br />
artists, from the leading Chinese art centres of<br />
Beijing, Shanghai, Hangzhou and Guanghzou.<br />
The contributing artists were: Chen Shaoxiong,<br />
Chen Yanyin, Feng Mengbo, Geng Jianyi, Gu<br />
Dexin, Li Yongbin, Liang Juhui, Lin Tianmiao,<br />
Lin Yilin, Liu Xinhua, Ma Liuming, Wang<br />
Jianwei, Wang Youshen, Xu Tan, Yin Xiuzhen,<br />
Zhang Peili, Zhou Tiehai en Zhu Jia. Among the<br />
authors of the catalogue are Fei Dawei, Hou<br />
Hanru, Tang Di and Marianne Brouwer.<br />
The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> was one of the sponsors<br />
of the exhibition and the catalogue.<br />
ISBN 90 9010781 9, Price: NLG. 67.50<br />
The publication can be ordered from: <strong>Fund</strong>ament<br />
Foundation, PO Box 1068, 4801 BB Breda, Netherlands,<br />
fax: +31-76-5207635<br />
The 1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards (1997) is the fullcolour<br />
book on the 1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards. It<br />
highlights the award-winning organisations, such<br />
as the Zimbabwe International Book Fair and<br />
Codesria (Senegal), and the individual laureates,<br />
such as the Indonesian Jim Supangkat, the Costa<br />
Rican-based Bruno Stagno, the Ghanaian Joseph<br />
Hanson Kwabena Nketia and the Mozambican<br />
Malangatana Valente Ngwenya. The contributing<br />
authors include Roberto Segre (Brazil), Mia Couto<br />
(Mozambique), Zenebeworke Tadesse (Ethiopia)<br />
and Mahmood Mamdani (South Africa).<br />
Further information on the contents of the publication<br />
can be found in the article on the awards written by<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 65
Marlous Willemsen, p. 8.To order: transfer NLG. 50 to the<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong>, account number 60.30.55.559 of the<br />
ABN AMRO Bank,The Hague, Netherlands, or send a<br />
cheque to the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong>, Hoge Nieuwstraat 30,<br />
2514 EL The Hague, Netherlands. Please indicate your<br />
name and address clearly and mention ‘1997 awards<br />
publication’.The costs also cover postage to all locations.<br />
Avant-garde African Fashion<br />
A book will be published by the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
<strong>Fund</strong> surveying the state of fashion in Africa<br />
today. The publication will introduce leading<br />
designers working in the many fields of contemporary<br />
African fashion, such as dress, hairdressing,<br />
jewellery and body-painting. The book<br />
will also contain essays on the art of fashion<br />
design in Africa and on the role of fashion in the<br />
expression of identity. It will analyse the relation<br />
between contemporary design and traditional<br />
dress and will present a vision for the future of<br />
African fashion.<br />
Further information from: <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong>, Hoge<br />
Nieuwstraat 30, 2514 EL The Hague, Netherlands,<br />
fax: +31-70-4274277, e-mail: pr<strong>claus</strong>f@wxs.nl<br />
New from El Saqi Books, Beirut/London<br />
Sexuality in Islam (1998), by Abdelwahab<br />
Bouhdiba<br />
The work argues that Islam has a lyrical view of<br />
life in which sexuality enjoys a privileged status. It<br />
represents a permanent attempt to integrate the<br />
religious and the sexual, and the author examines<br />
the problem of whether this harmony of sexual<br />
ecstasy and religious faith is ever achieved in<br />
practice. Drawing on the immense body of<br />
literature devoted to the subject in Arabic, and<br />
also on many Western sources, he describes<br />
the place of sexuality in the traditional Islamic<br />
view of the world. Beginning with the Qur’an,<br />
Abdelwahab Boudhiba confronts the question of<br />
male supremacy in Islam and the strict separation<br />
of the masculine and the feminine. He<br />
gives an account of purification practices, of<br />
Islamic attitudes towards homosexuality, concubinage,<br />
legal marriage, and of sexual taboos laid<br />
down by the Qur’an. He assesses present-day<br />
sexual practices, including eroticism, misogyny<br />
and mysticism, and concludes that the ideal<br />
Islamic model of sexuality has been debased. The<br />
66 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
sexual alienation – and even oppression – of<br />
modern Muslim women is the result not of the<br />
Islamic vision of sexuality but of social and<br />
economic pressures. Abdelwahab Bouhdia is<br />
Professor of Islamic Sociology at the University of<br />
Tunis, Tunisia, where he is also Director of the<br />
Centre d’études et de recherches économiques et<br />
sociales. He is an advisor to international<br />
organisations such as Unesco and the un and to<br />
the Tunisian government on issues dealing with<br />
development and on human rights.<br />
ISBN 0 86356 086 5, Price: GBP 14.95<br />
To order: El-Saqi Books, 26 Westbourne Grove, London<br />
W2 5RH, UK, fax: +44-171-2297492; e-mail:<br />
101621.3533@compuserve.com<br />
Writing the Self.Autobiographical Writing in<br />
Modern Arabic Literature (1998)<br />
The subject of autobiography has been a dominant<br />
theme in literary theory and criticism in<br />
recent years. As a consequence, the parameters of<br />
what does or what does not constitute autobiography<br />
in literature have been greatly extended.<br />
‘Writing the Self’ presents the latest research on<br />
this subject by leading experts on modern Arabic<br />
literature. As such, it questions the view that<br />
autobiography has not been central to the literary<br />
tradition of the Arabs, a view which seems to<br />
suggest that autobiography is the preserve of<br />
West European Renaissance Man or Woman and<br />
their descendants. The chapters cover a broad<br />
spectrum of autobiographical material and range<br />
in time from the 17th century to the present day.<br />
They include travelogues as a category of autobiographical<br />
writing, as well as a wide variety of the<br />
more traditional retrospective prose histories of<br />
the self. One of the Arab world’s leading novelists,<br />
Edwar al-Kharrat, gives a personal account of<br />
fiction and autobiography; and novels, drama and<br />
poetry are all considered within the book’s overall<br />
theme. Women writers and Palestinian authors<br />
are also given due consideration. ‘Writing the<br />
Self’ is a provocative re-evaluation of the theory<br />
and practice of autobiography in modern Arabic<br />
literature and beyond. The book has been edited<br />
by Robin Ostle, Ed do Moor and Stefan Wild.<br />
ISBN 0 86356 727 4, Price: GBP 35<br />
To order: El-Saqi Books, 26 Westbourne Grove, London<br />
W2 5RH, UK, fax: +44-171-2297492; e-mail:<br />
101621.3533@compuserve.com<br />
Nouveauté des Nouvelles Editions Africaines<br />
du Sénégal<br />
Saison d’amour et de colère, poèmes et nouvelles<br />
du Sahel (1998)<br />
Au mois d’octobre 1997, vingt jeunes poètes et<br />
nouvellistes du Mali, du Burkina Faso, du Niger et<br />
du Sénégal se sont retrouvés à Bamako, au Mali,<br />
pour un atelier d’écriture d’une semaine sous la<br />
direction des écrivains Boubacar Boris Diop de<br />
Sénégal et Hélène Bezençon de Suisse. La mise<br />
en forme a été l’oeuvre des auteurs eux-mêmes. Il<br />
s’agit plutôt de mythologie personnelle et celle-ci<br />
gagne davantage à être vécue dans l’incertitude<br />
qu’à être offerte en spectacle. Les textes réunis<br />
dans cet ouvrage disent, avec la vigueur de la<br />
jeunesse, le mal à vivre d’un continent déserté par<br />
les joies simples de la vie. Les chants d’amour<br />
alternent avec les cris de colère mais jamais on ne<br />
renonce au rêve d’une société de justice et de<br />
liberté. L’ouvrage est issu de ce projet littéraire<br />
visant à offrir à de jeunes auteurs du Sahel la<br />
possibilité de se faire connaître du grand public.<br />
Les jeunes poètes sont Sophie Heidi Kam,<br />
Honorine Mare, Rosalie Nana, Patrick Poadiague, Publishers are invited<br />
Amara Malé Diallo, Aïssatou Guindo, Moussa to submit a review copy<br />
Mody Alzouma, Habib Demba Fall, Aminata of books relevant to the<br />
Ndiaye, Bassirou Niang, Oumar Sall et Aminata <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong>.<br />
Sophie Dièye. Dièye (1973, Thiès, Sénégal), The Journal will include<br />
<strong>journal</strong>iste à ‘Sud Quotidien’, a écrit ‘Destroy reviews of selected<br />
System’. Le texte est écrit avec la vigueur de la publications. /<br />
jeunesse et avec les modes rap en tête:<br />
Les éditeurs sont priés<br />
de bien vouloir adresser<br />
‘Le Centre musical français avait offert au groupe à la Fondation <strong>Prince</strong><br />
Destroy System Posse l’occasion de participer <strong>Claus</strong>, pour compte-<br />
enfin à un podium. Pour ces rappeurs, un petit rendu, tout ouvrage<br />
morceau de rêve allait se réaliser. Comme tous les susceptible d’intéresser<br />
artistes, les gars du Destroy System avaient besoin la Fondation. Le Journal<br />
de séances d’exhibitions, de flirts et de coït avec publiera des comptes-<br />
un public pour atteindre l’orgasme créatif. Et ce rendus d’ouvrages<br />
podium allait être leur lune de miel. Ils pourraient sélectionnés.<br />
enfin éjaculer leur fiel.<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> /<br />
A seize heures déjà, Demolition Boy était prêt. Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
Prêt comme pour aller en guerre. Il avait mis ses Hoge Nieuwstraat 30<br />
‘Rangers’, de très lourdes chaussures de soldats 2514 EL,The Hague,<br />
noires et montantes. Dans ces pompes, il se Netherlands / La Haye,<br />
sentait l’âme d’un guerrier, peut-être même d’un Pays-Bas<br />
Kamikaze.<br />
phone: +31-70-4274303<br />
Ce grand Sahélien malingre de vingt deux berges fax: +31-70-4274277<br />
avait déserté la faculté de philosophie parce qu’il e-mail: pr<strong>claus</strong>f@wxs.nl<br />
en avait ras-la-cervelle des théories mysticopolitico-sociologiques<br />
de la prétendue intelligentsia<br />
de son pays.<br />
Pour ce jeune homme d’enfer, tout leur bla-bla<br />
était pareil aux bondieuseries et aux charlataneries,<br />
ça ne marchait pas avec lui. Il voulait tout<br />
démolir parce qu’il trouvait le Système<br />
bordélique. A ses yeux tout était foutu. Il ne voyait<br />
partout que catastrophe et chaos, ça puait à plein<br />
nez le vice et l’injustice, ce vrai merdier de pays!<br />
Il comparait ce tas d’enfoirés, que sont les<br />
bonshommes au pouvoir, à un kleenex gorgé de<br />
morve humide et répugnante. Essayer de recycler<br />
ces individus-kleenex, c’était se taper des virus<br />
plein la gueule.<br />
Le seul truc qui marchait avec eux, c’était de les<br />
enfermer, ces foutriquets de politiciens.<br />
Et Wicked Sister partageait son opinion. Pour<br />
cette jeune fille de dix huit ans, obèse et<br />
ténébreuse, le rap était l’unique moyen de<br />
dégueuler son ras-les-tripes. Le Hip Hop était son<br />
crachoir. Sans cela, mademoiselle serait sûrement<br />
allée depuis longtemps se jeter sous le train<br />
‘Express-Dakar-Bamako’ pour être broyée sur les<br />
rails brûlants du Tiers monde plutôt que de se<br />
faire pute ou dealer de coke.<br />
Le troisième larron de Destroy System Posse,<br />
Black Splendid, était un connard de mec dont<br />
l’ultime ambition dans la vie était de ressembler<br />
trait pour trait à la star du Ragga: Shaba. Un jour,<br />
complètement disjoncté pour avoir trop forcé sur<br />
les lignes de coke, on l’avait pris pour un<br />
interprète de Mister Lover Man et depuis,<br />
monsieur faisait de la masturbation sociale, son<br />
fonds de commerce. …’<br />
ISBN 2 7236 1117 5, Prix: autour de CHF 25<br />
Renseignements supplémentaires: Náwào Productions,<br />
Röntgenstrasse 4, 8005 Zurich, Switserland<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 67
Abdelkader Djemaï<br />
(1948, Oran, Algérie) est <strong>journal</strong>iste, biographe et<br />
romancier. Il vit depuis 1993 en exil en France<br />
avec sa femme et ses trois enfants. Disciple de<br />
Camus, il raconte l’Algérie présente et passée,<br />
une Algérie à la fois tendre et cruelle, où le chaos<br />
est souvent baigné de poésie, où les douces<br />
odeurs de l’enfance co-existent avec les odeurs<br />
âcres de l’Algérie d’ aujourd’hui. ‘Je ne sais pas<br />
où je vais’, dit-il, ‘mais je sais d’où je viens’. Ainsi<br />
entend-il témoigner, à travers la mémoire de<br />
l’écriture, de ce qui se passe là-bas, dans sa terre<br />
natale ensang-lantée, mais où il a gardé de<br />
profondes racines.<br />
Thea Doelwijt<br />
(1938, Den Helder, the Netherlands) writes plays<br />
and stories for both children and adults. In<br />
Surinam she was a member of the Moetete<br />
Writers’ Group (1968) and a co-founder of the<br />
Du Theatre (1970-1983). She is now living<br />
and working again in the Netherlands, having<br />
returned in 1983 after 22 years in Surinam. The<br />
country still forms the inspiration for all her work.<br />
Her research has resulted in several publications<br />
in Surinam.<br />
Paul Gilroy<br />
(1956, London, uk) is currently Professor of<br />
Sociology and Cultural Studies at Goldsmiths<br />
College in London. He is also associated with the<br />
programme in African and African American<br />
studies at Yale University, usa. His books include<br />
‘The Black Atlantic’, ‘Small Acts’ and ‘There Ain’t<br />
No Black in the Union Jack’. He was co-writer of<br />
‘The Empire Strikes Back’ and ‘Hendrix, Hip Hop<br />
and the Interruption of Thought’. A new publication<br />
about fascism, raciology and the ethics of<br />
anti-racism is almost completed.<br />
Salah Hassan<br />
(Juba, Sudan) is currently Assistant Professor of<br />
African and African Diaspora Art History and<br />
Visual Culture in the Africana Studies and<br />
Research Center at Cornell University, Ithaca,<br />
usa. After obtaining a b.a.. degree in 1976 from<br />
the University of Khartoum, Sudan, he received<br />
an m.a. in 1984 from the University of Pennsylvania,<br />
usa, and a Ph.D. in 1988. He is editor of<br />
‘Nka Journal of Contemporary African Art’, and<br />
68 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
Contributing authors /<br />
Auteurs participant<br />
à ce numéro<br />
serves as consulting editor for ‘African Arts’ and<br />
‘Atlantica’. He has published and contributed to<br />
many catalogues, books and magazines.<br />
Souleymane Keita<br />
(1947, Sénégal) a étudié à l’école des arts du<br />
Sénégal, section arts plastiques, études de céramique.<br />
Il a présenté son oeuvre entre autres à la<br />
Galerie des 4 vents à Dakar en 1995, à la Galerie<br />
Douala au Cameroun en 1997 et au Musée<br />
d’art moderne de Mexico en 1998. Ses oeuvres<br />
récentes ont fini par convaincre de la maîtrise<br />
technique d’un créateur qui refuse toute concession<br />
à la facilité. Mieux, son regard sur le monde,<br />
dépouillé de toute fioriture, a débouché sur le<br />
symbolisme du signe, clé du langage universel.<br />
Gomdaogo Pierre Nakoulima<br />
(1960, Bobo-Dioulasso, Burkina Faso) enseigne<br />
au Département de philosophie de l’Université<br />
de Ouagadougou, Burkina Faso, depuis 1991. Il a<br />
étudié a philosophie à l’Université des Sciences<br />
Humaines de Strasbourg en France, où il a<br />
soutenu en 1989 sa thèse de doctorat intitulée<br />
‘Le paradigme galiléen et sa mise en question dans<br />
le nouvel espace épistémologique’. Il a publié de<br />
nombreux articles sur la philosophie et l’histoire<br />
des sciences, l’écologie et la démocratie.<br />
Els van der Plas<br />
(1960, Leiden, the Netherlands), Director of the<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong>, is an art historian, curator<br />
and art critic. She is the founder and former<br />
Director of the Gate Foundation in Amsterdam<br />
(1988-1997), an organisation for intercultural<br />
exchange in the field of contemporary art. She<br />
lectures at various universities in the Netherlands,<br />
and has lectured at the Tate Gallery in<br />
London, uk, and at Cornell University, Ithaca,<br />
usa. She has contributed to various catalogues<br />
and art magazines such as ‘Art and Asia Pacific’<br />
and ‘Third Text’.<br />
Bruno Stagno<br />
(1943, Santiago de Chile) studied at the School of<br />
Architecture at the Universidad Católica de Chile<br />
in Santiago. With a scholarship from the French<br />
government and the <strong>Fund</strong>ación Yrarrázaval, he<br />
later settled in Paris and studied town planning<br />
and architecture at the Ecole des beaux arts, in the<br />
workshop run by Georges Candilis. He returned<br />
to Chile but emigrated to Costa Rica in 1973,<br />
where he has worked since as an independent<br />
architect. In 1994 he founded the Institute of<br />
Tropical Architecture in San José, which works on<br />
at the preservation of tropical architecture and the<br />
application of architectural syncretism.<br />
Shaje’a Tshiluila<br />
(1949, Likasi, Congo-Kinshasa) a fait des études<br />
d’anthropologie à l’Université Lovanium, à Kinshasa,<br />
et à l’Université nationale du Zaïre, et des<br />
études en sciences sociales à l’Université libre de<br />
Bruxelles en Belgique. Elle a obtenu un Certificat<br />
de gestion à l’Ecole internationale de Bordeaux en<br />
France. Actuellement Shaje’a Tshiluila est Directeur<br />
du Musée de Kinshasa et Professeur à<br />
l’Université de Kinshasa.<br />
Yvonne Vera<br />
(Bulawayo, Zimbabwe) is a novelist and the<br />
Director of the National Gallery of Zimbabwe in<br />
Bulawayo. Her collection of short stories<br />
‘Why Don’t You Carve Other Animals’ (1992)<br />
and her novels ‘Nehanda’ and ‘Without a Name’<br />
(1995) were short-listed in the Commonwealth<br />
Writers Prize for 1993, 1994 and 1996 respectively.<br />
‘Without a Name’ won the Zimbabwe<br />
Publishers Literary Award; ‘Under the Tongue’<br />
won the Commonwealth Writers Prize (African<br />
Region) in 1997, and the 1997 Zimbabwe<br />
Publishers Literary Award. Yvonne Vera has a<br />
Ph.D. of York University, Toronto, Canada.<br />
Marlous Willemsen<br />
(1969, Velden, the Netherlands) works as a<br />
Policy Officer for the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong>. She<br />
studied Arabic Language and Culture at Utrecht<br />
University, the Netherlands, and Islamic Art at<br />
Otto Friedrich University in Bamberg, Germany.<br />
Before joining the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> she managed<br />
the Centre of Islamic Culture of the Rotterdam<br />
Museum of Ethnology (1994-1997), the<br />
Netherlands, which runs partnerships with<br />
cultural organisations in the Middle East and<br />
North Africa.<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 69
Extracts from the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Policy Plan, 1997<br />
All cultural policy provokes resistance.The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> does not evade<br />
this issue, even if support may sometimes be interpreted as a political stance.<br />
That is why the <strong>Fund</strong> is interested in the ‘assertive’ element in a society: people<br />
who strive for ‘self-emancipation’, democracy and justice.<br />
The <strong>Fund</strong> intends to contribute to those activities of artists and intellectuals<br />
that will benefit cultural interaction. In this day and age, cultural products often<br />
bear an individual signature – a good reason for the <strong>Fund</strong> to support and<br />
protect individual quality and integrity.The arts are a case in point.<br />
The <strong>Fund</strong> intends to pay attention to cultural ‘experiments’ which link the<br />
familiar and the alien, i.e. to stimulate attempts to combine one’s own<br />
achievements with those of others.This implies a special interest in forging links<br />
between the ‘zones of silence’, the regions and cultural areas which do not<br />
feature in world news and receive scant attention elsewhere.<br />
The <strong>Fund</strong> is aware of the post-colonial situation in which an ‘imposed’ culture<br />
has become part of indigenous culture. This has resulted in cultural activities<br />
which generate new ideas and forge new contexts. The <strong>Fund</strong> recognizes the<br />
desire to rediscover and revaluate one’s own history, while old values are<br />
sometimes reinterpreted in new circumstances with new meanings.<br />
70 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
Extraits du plan de la politique à suivre de la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong>, 1997<br />
Chaque politique culturelle appelle des résistances. La Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
n’évitera pas de tels problèmes; même si le soutien sera parfois interprété<br />
comme une prise de position politique. Partant de ces données la Fondation est<br />
attentive aux ‘belliqueux’ d’une société, ceux qui aspirent à ‘l’auto-émancipation’,<br />
à la démocratie et à la justice.<br />
La Fondation veut contribuer aux activités des artistes et intellectuels qui<br />
profitent à l’interaction entre les cultures. De nos jours les produits culturels<br />
portent souvent la signature d’un individu, une bonne raison pour la Fondation<br />
de soutenir et de stimuler la qualité, l’originalité et l’intégrité du travail d’un<br />
individu. Cela vaut particulièrement pour le soutien à l’art.<br />
La Fondation prêtera attention aux ‘expérimentations’ culturelles qui uniront<br />
entre eux le connu et l’inconnu, ce qui signifie l’encouragement à l’effort de<br />
mêler ses propres acquis à ceux des autres. Elle accordera une attention<br />
particulière aux liens réciproques entre les ‘zones de silence’, les domaines et<br />
les sphères culturelles qui restent en dehors de l’actualité internationale et qui<br />
sont négligés.<br />
La Fondation est consciente de la situation post-coloniale dans laquelle une<br />
culture ‘imposée’ est devenue un élément de la culture propre. Cette situation<br />
a favorisé des activités culturelles qui sont à l’origine de nouvelles idées et qui<br />
créent de nouveaux liens. La Fondation reconnaît le souhait de redécouvrir et<br />
de revaloriser sa propre histoire alors que parfois, dans de nouveaux<br />
contextes, d’anciennes valeurs sont réinterprétées et acquièrent de nouvelles<br />
significations.<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 71
yes! oui<br />
I would like to support the<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong><br />
You can help the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> to stimulate<br />
culture and development in Africa, Asia and Latin<br />
America (including the Caribbean), by transferring<br />
a minimum of USD 25 annually to the<br />
<strong>Fund</strong>’s bank account (see below). The <strong>Prince</strong><br />
<strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> will use all donations to support<br />
cultural projects in the Third World aimed at<br />
positive social change.<br />
By supporting the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> you support<br />
artists and intellectuals in situations in which they<br />
do not have the means or sufficient opportunity<br />
to express their views through works of art or<br />
publications.You create a worldwide platform for<br />
the intercultural debate on shared values, with a<br />
special focus on ‘zones of silence’ – regions and<br />
cultural areas which do not have good access to<br />
the rest of the world and receive scant attention.<br />
As a donor of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> you will of<br />
course receive the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal,<br />
which will keep you informed of the <strong>Fund</strong>’s<br />
activities.<br />
Please fill in the form and return it by mail, fax or<br />
e-mail to:<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong><br />
Hoge Nieuwstraat 30<br />
2514 EL The Hague, Netherlands<br />
fax: +31-70-4274277<br />
e-mail: pr<strong>claus</strong>f@wxs.nl<br />
account number 60.30.55.559 of the ABN-AMRO<br />
Bank,The Hague, Netherlands<br />
72 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />
Culture is a<br />
basic need<br />
La culture est<br />
un besoin<br />
fondamental<br />
J’aimerais apporter mon<br />
soutien à la Fondation<br />
<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
Vous pouvez soutenir la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
afin de contribuer à la réalisation de projets dans<br />
le domaine de la culture et du développement en<br />
Afrique, en Asie et en Amérique latine (y compris<br />
les Caraïbes) en versant chaque année 25 USD<br />
minimum sur le compte en banqe de la Fondation<br />
dont vous trouverez le numéro ci-dessous. La<br />
Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> utilisera toutes les<br />
donations pour des projects culturels dans le<br />
Tiers monde aux fins d’un développement social<br />
positif.<br />
En apportant votre soutien à la Fondation <strong>Prince</strong><br />
<strong>Claus</strong>, vous aidez des artistes et des intellectuels<br />
dans des situations où manquent moyens et<br />
possibilités pour exprimer leurs points de vue à<br />
travers des oeuvres d’art ou des publications.<br />
Vous aidez à créer un espace mondial pour un<br />
débat interculturel sur des valeurs partagées,<br />
espace qui embrassera en particulier des ‘zones<br />
de silence’, des régions et des domaines culturels<br />
qui ne sont pas suffisamment raccordés au reste<br />
du monde et ne reçoivent guère d’écoute. En tant<br />
que donateur de la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> vous<br />
recevrez bien entendu le Journal qui vous tiendra<br />
au courant des activités de la Fondation.<br />
Nous vous prions de bien vouloir remplir ce<br />
formulaire et de le retourner par courrier, télécopie<br />
ou courrier électronique à:<br />
Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />
Hoge Nieuwstraat 30, 2514 EL La Haye, Pays-Bas<br />
télécopie: +31-70-4274277<br />
courrier-é: pr<strong>claus</strong>f@wxs.nl<br />
compte en banque: 60.30.55.559<br />
(ABN-AMRO Bank, La Haye, Pays-Bas)