01.09.2013 Views

prins claus journal 1 opmaak - Prince Claus Fund

prins claus journal 1 opmaak - Prince Claus Fund

prins claus journal 1 opmaak - Prince Claus Fund

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Contents/<br />

Contenu<br />

p. 2 Organisation of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> /<br />

Organisation de la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

p. 4 The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal<br />

Introduction by the Editors<br />

p. 5 Le Journal de la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

Avant-propos de la rédaction<br />

p. 6 Profile of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong><br />

p. 7 Profil de la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

p. 8 The 1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards<br />

Marlous Willemsen<br />

p. 12 Zimbabwean Lives: the Visual Arts,<br />

Books and National Development<br />

Yvonne Vera<br />

p. 17 An Architecture for a Latitude<br />

Bruno Stagno<br />

p. 21 Faut-il encore souhaiter le développement?<br />

Gomdaogo Pierre Nakoulima<br />

p. 27 Développements actuels en relation avec<br />

le trafic illicite des biens culturels en Afrique<br />

Shaje’a Tshiluila<br />

p. 30 Le temps des écrivains: des livres et<br />

des racines<br />

Abdelkader Djemaï<br />

p. 35 Works of Art /<br />

Oeuvres d’art<br />

p. 48 For the Transcultural Record<br />

Paul Gilroy<br />

p. 55 Internationalism and the Arts:<br />

Theory and Practice<br />

Els van der Plas<br />

p. 59 Activities supported by the<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> /<br />

Activités soutenues par la<br />

Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

Recent publications /<br />

Publications récentes<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 1


Board of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> /<br />

Comité de Direction de la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

HRH <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> of the Netherlands,<br />

Honorary Chairman<br />

Professor Anke Niehof, Chairperson<br />

Professor of Sociology at the Agricultural University,<br />

Wageningen<br />

Adriaan van Dis, Vice-Chairman<br />

Writer<br />

Radinck Jan van Vollenhoven, Treasurer<br />

Policy Advisor, Netherlands Ministry of Foreign Affairs,<br />

The Hague<br />

Dr. Louk de la Rive Box, Secretary<br />

Director of the European Centre for Development<br />

Policy Management, Maastricht<br />

Dr. Piet Hein Houben<br />

Former Ambassador of the Netherlands<br />

Professor Lolle Nauta<br />

Professor Emeritus of Social Philosophy at the<br />

University of Groningen<br />

Anil S. Ramdas<br />

Essayist<br />

Edith Sizoo<br />

International Coordinator of Réseau Cultures et<br />

Développement, Brussels, Belgium<br />

Professor Adriaan van der Staay<br />

Professor of Cultural Politics and Cultural Critique at<br />

the Erasmus University, Rotterdam<br />

Peter Struycken<br />

Artist<br />

Office / Bureaux<br />

Els van der Plas, Director<br />

Cora Taal, Executive Secretary<br />

Marlous Willemsen, Policy Officer<br />

Nicole Planjer, Projects Coordinator<br />

Fernand Pahud de Mortanges, Documentation<br />

Coordinator<br />

Organisation<br />

International Advisory Board /<br />

Conseil International<br />

Dr. Richard E. Leakey,promoter of culture,<br />

Nairobi, Kenya<br />

Joséphine Ouédraogo, Director of the Centre<br />

africain de la femme, Addis Ababa, Ethiopia<br />

Dr. Selma Al-Radi, American Insitute for Yemeni<br />

Studies, Sana’a,Yemen; New York, USA<br />

1998 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards Committee /<br />

Comité des Prix <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> pour 1998<br />

Professor Adriaan van der Staay, Chairman,<br />

member of the Board of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong><br />

Professor Charles Correa,architect,<br />

New Delhi, India<br />

Emile Fallaux,President of the Hubert Bals Fonds,<br />

Amsterdam, the Netherlands<br />

Mai Ghoussoub, Director of El-Saqi Publishers and<br />

Bookshop, London, UK; Beirut, Lebanon<br />

Gaston Kaboré, film director, Ouagadougou,<br />

Burkina Faso<br />

Gerardo Mosquera, curator and art critic,<br />

Havana, Cuba<br />

1998 Committee for Third-party Activities /<br />

Comité des Activités des Tiers pour 1998<br />

Ritseart ten Cate, Director of Dasarts,Amsterdam,<br />

the Netherlands<br />

Huib Haringhuizen,Artistic Director of the Soeterijn<br />

Theatre,Amsterdam, the Netherlands<br />

Edith Sizoo, member of the Board of the<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong><br />

Peter Struycken, member of the Board of<br />

the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong><br />

The policy of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> is based on<br />

the outcome of the conference ‘Culture and<br />

Development’, held in the Palace Noordeinde,<br />

The Hague, the Netherlands, from 8 to 10 May<br />

1997. Among the participants were intellectuals<br />

from various parts of the world: Professor Gelia<br />

Castillo, development expert from the Philippines,<br />

the Israeli philosopher Professor Avishai<br />

Margalit, Professor Achille Mbembe, historian<br />

based in Senegal, the Cuban art critic and curator<br />

Gerardo Mosquera, Rosalie Ouaba, expert on<br />

women and development from Burkina Faso,<br />

Marie-Angélique Savané, Senegalese expert on<br />

women and development, and the Ghanaian<br />

philosopher Professor Kwasi Wiredu. In addition,<br />

the Honorary Chairman and the members of the<br />

Board of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> and the <strong>Fund</strong>’s<br />

Director participated.<br />

From the left, standing between<br />

the columns: Avishai Margalit,<br />

Nicole Planjer, Lolle Nauta,<br />

Anil Ramdas, Piet-Hein<br />

Houben. From the left, standing<br />

on the stairs:<br />

Gelia Castillo, HRH <strong>Prince</strong><br />

<strong>Claus</strong> of the Netherlands,<br />

Rosalie Ouaba, Gerardo<br />

Mosquera, HM the Queen<br />

of the Netherlands,<br />

Els van der Plas, Edith Sizoo<br />

Next row, from the left:<br />

Anke Niehof, Marie-<br />

Angélique Savané,Achille<br />

Mbembe, Kwasi Wiredu,<br />

Adriaan van Dis, Peter<br />

Struycken. Back row, from the<br />

left: Adriaan van der Staay,<br />

Louk de la Rive Box<br />

Les résultats de la conférence ‘Culture et développement’,<br />

qui a eu lieu au Palais Noordeinde à La<br />

Haye aux Pay-Bas du 8 au 10 mai 1997, forment la<br />

base du plan de la politique à suivre de la Fondation<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong>. Parmi les participants se<br />

trouvaient le Président d’honneur et les membres<br />

du Comité de direction de la Fondation et la<br />

directrice, ainsi que des intellectuels de tous les<br />

coins du monde.<br />

2 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 3


The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal reflects the aims<br />

of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> and highlights its activities.<br />

The <strong>Fund</strong> seeks to provide a global platform<br />

for intellectual debate concerning shared values<br />

within an intercultural framework. It supports<br />

discussion and stimulates exchanges in the field<br />

of the arts and the humanities. The <strong>Fund</strong> – and<br />

likewise the Journal – acts as an interested<br />

listener, a partner in discussion and a catalyst for<br />

interesting developments. The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong><br />

Journal reports on the outcome of activities<br />

initiated, supported and stimulated by the <strong>Fund</strong>.<br />

It also contains information on events in which<br />

the <strong>Fund</strong> was in some way involved. The <strong>Fund</strong><br />

sees it as its task to publicise the thoughts and<br />

ideas represented by projects of high quality and<br />

inventiveness, in order to disseminate these<br />

throughout the world. The bilingual Journal is not<br />

a periodical. It appears when appropriate or<br />

necessary in the opinion of the <strong>Fund</strong>. The Journal<br />

is distributed internationally.<br />

The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards for 1997 were announced<br />

on 19 December 1997 at the Royal Palace in<br />

Amsterdam, the Netherlands, as described in the<br />

first article in this issue. During this ceremony the<br />

Zimbabwean writer and Director of the National<br />

Gallery of Zimbabwe in Bulawayo, Yvonne Vera,<br />

gave a poetic presentation entitled ‘Zimbabwean<br />

Lives: Visual Arts, Books and National Development’,<br />

in which she emphasises the important<br />

role of visual art and literature in development. Her<br />

speech is published as the second article. One of the<br />

winners of a 1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Award, the<br />

architect Bruno Stagno from Costa Rica, contributes<br />

his essay on syncretism of contemporary and<br />

tropical architecture in Central America, entitled<br />

‘An Architecture for a Latitude’, stressing the<br />

importance of intercultural dialogue within a<br />

contemporary architectural framework. One of<br />

the first conferences the <strong>Fund</strong> supported was the<br />

conference ‘Crisis and Development: the Role of<br />

Intellectuals’, presented in Abidjan, Ivory Coast,<br />

from 19 to 22 March 1997. The conference<br />

attracted African philosophers from all over the<br />

world. The contribution by one of the participants,<br />

Gomdaogo Pierre Nakoulima from Burkina Faso,<br />

can be read in this Journal: ‘Faut-il encore<br />

souhaiter le développement?’. In addition to the<br />

conference on African philosophy, the <strong>Fund</strong><br />

contributed to the ICOM conference held in<br />

The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

<strong>Fund</strong> Journal<br />

Introduction by<br />

the Editors<br />

The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong><br />

believes that globalisation<br />

need not take place at the<br />

expense of individual<br />

identity. Nor should a<br />

strong individual identity<br />

stand in the way of a<br />

cosmopolitan world<br />

citizenship. On the basis of<br />

these principles<br />

the <strong>Fund</strong> stimulates and<br />

supports culture and<br />

development at local,<br />

national and international<br />

levels, focusing on<br />

countries in Latin America<br />

(including the Caribbean),<br />

Asia and in particular<br />

Africa.<br />

December 1997 in Amsterdam on the important<br />

theme ‘Développements actuels en relation avec<br />

le traffic illicite des biens culturels en Afrique’.<br />

One of the participants, Shaje’a Tshiluila from the<br />

National Museum of Kinshasha, Congo, has<br />

written an essay on the Congolese jurisprudence<br />

relating to this illegal traffic, a subject which also<br />

Yvonne Vera touches on in her speech. The<br />

writers’ festival ‘The Time of the Writer’, on<br />

literature in the African continent, was also an<br />

interesting gathering of intellectuals and writers<br />

and most worthy of the <strong>Fund</strong>’s support. The<br />

Algerian writer Abdelkader Djemaï, one of the<br />

participants at the festival held in March 1998 in<br />

Durban, South Africa, comments on this meeting.<br />

The <strong>Fund</strong> embarked on its publication policy in<br />

1997 by supporting a major publication, the<br />

catalogue of the 1997 Biennale in Johannesburg,<br />

South Africa, entitled ‘Trade Routes: History and<br />

Geography’. The London-based Paul Gilroy wrote<br />

‘For the Transcultural Record’ for the catalogue,<br />

an essay which is entitled to a wider international<br />

audience. Also touching on the visual arts in the<br />

non-Western world is the paper read by the<br />

Director of the <strong>Fund</strong>, Els van der Plas, on<br />

‘Internationalism and the Arts: Theory and<br />

Practice’. It was given at the conference ‘Visions<br />

of African Cultural Co-operation and Development’,<br />

organised from 30 March to 2 April 1998<br />

in Stockholm, Sweden, as an agora to the Unesco<br />

conference on the power of culture.<br />

This Journal also includes reviews and announcements<br />

of certain projects supported by the <strong>Fund</strong>.<br />

Finally it presents short résumés of recent publications<br />

relating to non-Western culture.<br />

The artworks featured in this issue, are by artists<br />

who have had work displayed in the office of the<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> in The Hague, the Netherlands,<br />

during 1997 and 1998.<br />

Le Journal de la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> reflète les<br />

objectifs de la Fondation et met en lumière ses<br />

activités. La Fondation entend créer un espace, au<br />

niveau mondial, où il sera possible de débattre des<br />

valeurs communes que partagent les différentes<br />

cultures; elle soutient les discussions et stimule<br />

les échanges dans le domaine des arts et des<br />

sciences humaines. La Fondation – ainsi que le<br />

Journal – se considère comme un interlocuteur<br />

attentif, et aimerait jouer un rôle de catalyseur<br />

pour des projets pertinents. Le Journal tient ses<br />

lecteurs au courant des activités entreprises et<br />

encouragées par la Fondation. Il publie également<br />

des informations concernant les manifestations<br />

culturelles auxquelles elle a pris part d’une<br />

manière ou d’une autre. L’une des tâches de la<br />

Fondation est de faire connaître et de répandre à<br />

travers le monde les idées, les visions, qui sont à la<br />

base de différents projets culturels marqués par<br />

leur grande qualité et originalité. Le Journal<br />

bilingue n’est pas un périodique. Il paraît, non<br />

pas à date fixe, mais lorsque la Fondation le juge<br />

bon ou nécessaire. Il est diffusé à échelle<br />

internationale.<br />

Les Prix <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> pour 1997 ont été décernés<br />

le 19 décembre 1997 au Palais Royal d’Amsterdam<br />

(Pays-Bas), comme en rend compte le<br />

premier article de ce numéro. Pendant la cérémonie,<br />

Yvonne Vera, écrivain de Zimbabwe et<br />

directrice de la National Gallery de Zimbabwe<br />

à Bulawayo, insista dans une conférence fort<br />

poétique, intitulée ‘Zimbabwean Lives: the Visual<br />

Arts, Books and National Development’, sur le<br />

rôle important que jouent les arts visuels et la<br />

littérature dans le développement national. Son<br />

discours constitue le second article de ce numéro.<br />

L’architecte Bruno Stagno, de Costa Rica, l’un des<br />

lauréats du Prix <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong>, consacre sa contribution<br />

au syncrétisme entre architecture contemporaine<br />

et architecture tropicale en Amérique<br />

latine. Dans cet article, intitulé ‘An Architecture<br />

for a Latitude’, il souligne l’importance du dialogue<br />

interculturel dans le domaine de l’architecture<br />

contemporaine.<br />

L’un des premiers colloques financés par la<br />

Fondation s'intitulait ‘Crise et développement: le<br />

rôle des intellectuels’; il eut lieu à Abidjan, Côte<br />

d’Ivoire, du 19 au 22 mars 1997 et réunit des<br />

philosophes africains du monde entier. On peut<br />

lire dans ce <strong>journal</strong> la communication de l’un des<br />

Le Journal de<br />

la Fondation<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

Avant-propos de<br />

la rédaction<br />

La Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

est convaincue que la<br />

mondialisation ne doit pas<br />

nécessairement se faire<br />

aux dépens de l'identité<br />

individuelle. Une forte<br />

identité individuelle ne<br />

devrait pas non plus<br />

constituer un obstacle<br />

pour devenir citoyen du<br />

monde. C'est sur la base<br />

de ces principes que la<br />

Fondation stimule et<br />

soutient des activités dans<br />

le domaine de la culture<br />

et du développement, aux<br />

niveaux local, national et<br />

international, notamment<br />

dans les pays de<br />

l’Amérique latine<br />

(y compris les Caraïbes),<br />

de l’Asie et tout particulièrement<br />

de l’Afrique.<br />

participants, Gomdaogo Pierre Nakoulima, de<br />

Burkina Faso: ‘Faut-il encore souhaiter le développement?’<br />

Outre le colloque sur la philosophie<br />

africaine, la Fondation a apporté son soutien<br />

financier au colloque de l’ICOM qui a eu lieu à<br />

Amsterdam en décembre 1997 et qui traitait<br />

du sujet crucial: ‘Développements actuels en<br />

relation avec le trafic illicite des biens culturels<br />

en Afrique’. L’un des participants, Shaje’a Tshiluila,<br />

du Musée national de Kinshasa (Congo) a écrit<br />

une étude sur la jurisprudence congolaise en<br />

rapport avec ce trafic illégal, sujet qu’Yvonne Vera<br />

aborde également dans son discours. Le festival<br />

littéraire intitulé ‘Le Temps des écrivains’, consacré<br />

à la littérature du continent africain, fut, là<br />

encore, une manifestation stimulante, réunissant<br />

des intellectuels et des écrivains, et qui méritait<br />

entièrement le soutien de la Fondation. Ce festival,<br />

organisé à Durban, Afrique du Sud, en mars<br />

1998, est commenté ici par l’un des participants,<br />

l’écrivain algérien Abdelkader Djemaï.<br />

La Fondation a lancé sa politique éditoriale en<br />

1997 en accordant son soutien à une publication<br />

majeure, le catalogue de la Biennale de 1997 à<br />

Johannesburg (Afrique du Sud) intitulé ‘Trade<br />

Routes: History and Geography’. Paul Gilroy, de<br />

Londres, publie dans ce catalogue une étude<br />

intitulée ‘For the Transcultural Record’ qui<br />

devrait intéresser un large public international.<br />

En mars 1998, a eu lieu à Stockholm (Suède), le<br />

colloque ‘Visions of African Cultural Co-operation<br />

and Development’ lors du congrès de l’UNESCO<br />

portant, lui, sur le pouvoir de la culture. Els van<br />

der Plas, directrice de la Fondation, a participé à<br />

ce colloque de Stockholm en y présentant une<br />

communication sous le titre ‘Internationalism<br />

and the Arts: Theory and Practice’, réflexion qui<br />

traite, là encore, des arts visuels dans le monde<br />

non-occidental.<br />

Ce <strong>journal</strong> contient également des rapports quant<br />

à différents projets soutenus par la Fondation et<br />

annonce ceux à venir. Il propose enfin des<br />

comptes-rendus de publications récentes concernant<br />

la culture du monde non-occidental.<br />

Les œuvres d’art reproduites dans ce numéro<br />

proviennent d’artistes dont l’œuvre a été exposée<br />

dans les locaux de la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> à La<br />

Haye (Pays-Bas) entre 1997 et 1998.<br />

4 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 5


The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> stimulates and supports<br />

activities in the field of culture and development<br />

by granting awards, funding and producing<br />

publications and by financing and promoting<br />

networks and innovative projects. Support is<br />

given both to persons and to organisations<br />

notably in African, Asian and Latin American<br />

countries. Equality, respect and trust are the<br />

essential parameters of such partnerships; quality<br />

and innovation are the preconditions for support.<br />

The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> for Culture and Development<br />

was established to mark the 70th birthday of<br />

hrh <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> of the Netherlands on 6<br />

September 1996. It represents an appreciation of<br />

his lifelong efforts stressing the importance of<br />

culture in international co-operation and of his<br />

achievements in this field.<br />

The <strong>Fund</strong> adopts a broad and dynamic approach<br />

to culture, based on the concept of constant<br />

change. Culture is those values and processes<br />

which invest life with meaning through<br />

professional artistic achievements and academic<br />

work in the humanities. The <strong>Fund</strong>’s chief interest<br />

is in the development of ideas and ideals, the<br />

manner in which people give form to these ideas<br />

and ideals and the manner in which such ideas<br />

and ideals give form to society.<br />

The <strong>Fund</strong> stimulates exchanges between<br />

purveyors of culture, notably in non-Western<br />

countries, exchanges designed to push back both<br />

national and disciplinary frontiers. Such<br />

exchanges encourage critical reflection on one’s<br />

own culture and that of others, and at the same<br />

time generate cultural self-confidence. The <strong>Fund</strong><br />

also hopes to contribute to a critical reflection on<br />

the cultural foundations of international cooperation.<br />

The <strong>Prince</strong> CLaus <strong>Fund</strong> envisages a worldwide<br />

platform for the intellectual debate on shared<br />

values, in the form of meetings, discussions,<br />

lectures and publications. All too often this debate<br />

is dismissed as useless and unnecessary.<br />

Appreciation and stimulation will attract greater<br />

recognition and esteem, facilitating the<br />

propagation of important ideas.<br />

The <strong>Fund</strong> is especially interested in supporting<br />

rising artists and budding intellectuals.<br />

Profile of the<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong><br />

The <strong>Fund</strong>’s activities are fourfold:<br />

Awards<br />

In order to support artistic and intellectual initiatives<br />

of high quality and strong social commitments,<br />

the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> annually grants a<br />

varying number of awards as an expression of<br />

appreciation of an individual, a group or an<br />

organisation. Each year the <strong>Fund</strong> invites persons<br />

active in the field of culture and development to<br />

propose candidates for an award.<br />

Exchanges<br />

With the aim of stimulating the worldwide<br />

cultural debate, the <strong>Fund</strong> encourages exchanges<br />

on topics related to culture and development. The<br />

<strong>Fund</strong> supports intercultural networks and the<br />

organisation of conferences and meetings at<br />

various venues, primarily in Africa, Asia and Latin<br />

America. Initiatives will be taken by the <strong>Fund</strong> in<br />

this connection and requests for support will also<br />

be taken into consideration.<br />

Publications<br />

It is the policy of the <strong>Fund</strong> both to produce and to<br />

support publications, which address significant<br />

issues in the field of culture and development.<br />

The <strong>Fund</strong> also supports intercultural translation<br />

programmes.<br />

Third-party activities<br />

This includes support for activities and initiatives<br />

of third parties which are in line with the policy<br />

adhered to by the <strong>Fund</strong>, focusing on innovation<br />

and experiment.<br />

La Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> encourage et soutient<br />

des activités dans le domaine de la culture et du<br />

développement, en décernant des prix, en<br />

subventionnant et en publiant des ouvrages et en<br />

encourageant la création de réseaux et de projets<br />

novateurs. La Fondation accorde son soutien à des<br />

personnes et à des organismes, notamment en<br />

Asie, en Amérique latine et plus particulièrement<br />

dans les pays africains. Égalité, respect et confiance<br />

mutuels sont les principes fondamentaux<br />

d’un tel partenariat; qualité et originalité sont les<br />

conditions préalables au soutien accordé.<br />

La Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> pour la Culture et le<br />

Développement a été créée à l’occasion du 70e<br />

anniversaire de S.A.R. le <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> des Pays-<br />

Bas, le 6 septembre 1996; il s’agissait d’honorer<br />

son œuvre et ses efforts constants pour faire<br />

reconnaître le rôle fondamental de la culture dans<br />

le cadre de la coopération internationale.<br />

La Fondation a opté pour une approche large et<br />

dynamique du phénomène culturel. Elle part du<br />

principe que la culture est en constante mutation.<br />

La culture désigne les valeurs et les processus qui<br />

donnent sens à la vie à travers des réalisations<br />

artistiques et des travaux universitaires dans le<br />

domaine des sciences humaines. La Fondation<br />

s’intéresse tout particulièrement au développement<br />

d’idées et d’idéaux, à la manière dont une<br />

société leur donne forme et, inversement, comment<br />

ils la modèlent.<br />

La Fondation stimule les échanges entre tous ceux<br />

qui créent la culture sous une forme ou une autre,<br />

notamment dans les pays non-occidentaux. Ces<br />

échanges permettent de dépasser les frontières,<br />

géographiques ou académiques. Ces échanges<br />

favorisent une réflexion critique réciproque sur<br />

chacune des cultures engagées dans ce partenariat<br />

et donne en même temps naissance à une prise<br />

de conscience culturelle. La Fondation espère<br />

ainsi contribuer à une réflexion critique plus<br />

générale concernant les fondements culturels de<br />

la coopération internationale. La Fondation <strong>Prince</strong><br />

<strong>Claus</strong> se propose de créer un espace mondial<br />

pour un débat d’idées sur les valeurs partagées, et<br />

ceci sous la forme de ren contres, de discussions,<br />

de conférences et de publications d’ouvrages. Ce<br />

débat est trop souvent considéré comme inutile et<br />

superflu. Lui accorder une importance permet<br />

au contraire de valoriser les différentes cultures<br />

et de diffuser des idées fondamentales.<br />

Profil de la Fondation<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

La Fondation soutient tout particulièrement des<br />

artistes débutants et de jeunes intellectuels.<br />

La Fondation distingue quatre types de soutien:<br />

Prix<br />

Pour soutenir des projets artistiques et intellectuels<br />

de haut niveau, marqués par un engagement<br />

social important, la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

décerne chaque année des prix (dont le nombre<br />

peut varier), exprimant ainsi son estime pour un<br />

individu, un groupe ou un organisme. La Fondation<br />

invite des personnes et des organismes à lui<br />

proposer des candidats.<br />

Échanges<br />

Afin d’apporter son concours au débat culturel<br />

dans le monde, la Fondation stimule les échanges<br />

dans le domaine de la culture et du développement.<br />

La Fondation soutient l’organisation de<br />

réseaux interculturels et de colloques ou rencontres<br />

en divers endroits, et tout particulièrement<br />

dans les régions défavorisées. La Fondation prendra<br />

elle-même des initiatives mais étudiera aussi<br />

en même temps les propositions qui lui seront<br />

soumises.<br />

Publications<br />

La Fondation se propose de publier et de subventionner<br />

des ouvrages qui traitent d’importants<br />

problèmes actuels dans le domaine de la culture<br />

et du développement. Elle soutient également des<br />

programmes interculturels de traduction. Ici<br />

encore, la Fondation prendra elle-même des initiatives<br />

mais étudiera aussi en même temps les<br />

propositions qui lui seront soumises.<br />

Activités de tiers<br />

Cette catégorie comprend le soutien à des activités<br />

conformes à la politique de la Fondation et qui ont<br />

un caractère original et novateur.<br />

6 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 7


The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> concluded the year<br />

1997 with the presentation of the 1997 <strong>Prince</strong><br />

<strong>Claus</strong> Awards.This major event, which took<br />

place at the Royal Palace in Amsterdam on<br />

19 December 1997, attracted considerable<br />

attention from the national and international<br />

media.<br />

The 1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards<br />

The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards recognise and encourage<br />

excellent achievements in the field of culture and<br />

development. The awards are presented to artists<br />

and intellectuals working in the field of culture and<br />

to organisations engaged in cultural research or the<br />

promotion and dissemination of culture. Recipients<br />

are based in African, Asian, Latin American and<br />

Caribbean countries. An award acknowledges the<br />

laureate’s contribution to cultural quality and<br />

diversity, to cultural preservation or critique and<br />

change. It honours the high quality of the<br />

achievement, the courage and the wider social<br />

impacts of the activity.<br />

On 9 December 1997 the first <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

Awards were presented at the Royal Palace in<br />

Amsterdam. hrh <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> of the Netherlands,<br />

Honorary Chairman of the Board of the <strong>Fund</strong>,<br />

presented the principal award of USD 100,000 to the<br />

Zimbabwe International Book Fair, represented by<br />

Director Trish Mbanga. Despite its modest financial<br />

means, the Harare-based Fair has grown into an<br />

important and independent meeting-place for<br />

publishers, writers, poets and translators, as well as<br />

for actors, dancers, singers and other performers.<br />

Commending the Zimbabwe International Book<br />

Fair hrh <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> of the Netherlands said:<br />

‘The Zimbabwe International Book Fair works<br />

with great enthusiasm on behalf of African<br />

literature and publishing. The steadily growing<br />

production and dissemination of books in Africa,<br />

and the renown and popularity of African writers,<br />

are heavily indebted to the Fair’s activities. This is<br />

an extremely important development to which the<br />

Zimbabwe International Book Fair makes a<br />

substantial contribution, for literature is what<br />

stimulates the people’s sense of self. Writing<br />

down one’s history, one’s imaginings, one’s ideas<br />

about the future, has consequences for the de-<br />

8 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

pri nce<br />

M C M<br />

c l a u s<br />

X C<br />

a wards<br />

V I I<br />

Marlous Willemsen<br />

The ten 1997 laureates:<br />

The Zimbabwe<br />

International<br />

Book Fair<br />

CODESRIA<br />

Index on Censorship<br />

Malangatana Valente<br />

Ngwenya<br />

Joseph Hanson Kwabena<br />

Nketia<br />

Sardono W. Kusumo<br />

Jim Supangkat<br />

Bruno Stagno<br />

Abdeljelil Temimi<br />

Ernest Wamba-dia-Wamba<br />

page 9<br />

Award recipient Joseph<br />

Hanson Kwabena Nketia<br />

(left) and Kofi Ghanaba, the<br />

Divine Drummer, at the<br />

reception on the occasion of<br />

the award presentation in<br />

Ghana<br />

velopment of society and individuals. Special<br />

attention is paid to the so-called ‘zones of silence’:<br />

areas where writers and philosophers live who<br />

have no access to the international book market.<br />

The Zimbabwe International Book Fair offers a<br />

platform to those who write in their native tongue,<br />

in languages which are not widely understood.<br />

The Fair’s diverse and not exclusively mainstream<br />

character is reflected in the translation programme<br />

it has initiated. The themes selected by the<br />

Fair demonstrate its engagement. ... Not only does<br />

the Fair push back frontiers, it also crosses them.’<br />

On the same day nine awards of USD 20,000 each<br />

were presented by the Dutch Ambassadors in the<br />

countries where the laureates live and work.<br />

A special book on all the award-winners was<br />

published.<br />

The Senegalese Council for the Development of<br />

Social Science Research in Africa (CODESRIA)<br />

received an award for maintaining and promoting<br />

an independent, and non-governmentally directed<br />

academic environment. Ethiopian sociologist<br />

Zenebeworke Tadesse wrote in her laudation:<br />

‘It is safe to conclude that Codesria’s most<br />

important achievement is its ability to nurture a<br />

critical African voice toward trends and processes<br />

in the continent and beyond.’<br />

The magazine ‘Index on Censorship’, UK, received<br />

an award for its defence of freedom of speech in<br />

literature and academic writing, especially in many<br />

of the countries on which the <strong>Fund</strong> focuses.<br />

The Mozambican writer and biologist Mia Couto<br />

praised his countryman and award-winner, the<br />

artist and performer Malangatana Valente<br />

Ngwenya: ‘Malangatana’s work and voice travelled<br />

throughout the world, showing that there was still<br />

hope, that there was an African nation which<br />

wanted not only to receive but had something to<br />

give – its contribution to culture. … Guided by his<br />

wise hand, our future dreams fly.’<br />

The award given to musicologist and composer<br />

Joseph Hanson Kwabena from Ghana was for<br />

cross-fertilising African traditional and contemporary<br />

musical forms.<br />

Dance was honoured in the person of the<br />

Indonesian dancer and choreographer Sardono<br />

W. Kusumo, who builds bridges between international<br />

dance, local Indonesian traditions of<br />

dance and the national social debate. The<br />

Indonesian dance critic Sal Murgiyanto called


CODESRIA staff after the<br />

presentation of a 1997<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Award to<br />

their organisation by the<br />

Netherlands Ambassador in<br />

Senegal, HE G.J.H.C. Kramer<br />

HRH <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> presenting<br />

the Principal 1997 <strong>Prince</strong><br />

<strong>Claus</strong> Award to the<br />

Zimbabwe International Book<br />

Fair, represented by Director<br />

Trish Mbanga<br />

photo: Fotobureau Thuring<br />

The Netherlands<br />

Ambassador in Indonesia,<br />

HE P. Brouwer, presenting a<br />

1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Award to<br />

Sardono W. Kusumo<br />

The Netherlands<br />

Ambassador in Indonesia,<br />

HE P. Brouwer, presenting a<br />

1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Award<br />

to Jim Supangkat<br />

him ‘a true cultural traveller and an agent of<br />

change’.<br />

Chilean-born architect Bruno Stagno, based in<br />

Costa Rica, received an award for promoting<br />

traditional tropical building techniques and<br />

combining them with modern techniques.<br />

Art critic and curator Jim Supangkat of Indonesia<br />

was presented with an award for guarding and<br />

interpreting Indonesian fine arts within the<br />

international context. ‘Jim Supangkat shows a<br />

keen interest in hybridisation in the fine arts, but<br />

is also able to hold his ground on the bifurcation<br />

of dichotomies, in the face of the tension that was<br />

part and parcel of the shift in meaning of<br />

established concepts and terms.’ This was the<br />

commendation from Indonesian philosopher,<br />

poet and art collector Toety Heraty Noerhadi.<br />

Historian Abdeljelil Temimi from Tunisia was<br />

described by the Turkish historian Ekmeleddin<br />

Ihsanoglu as ‘a staunch believer in scientific<br />

complementarity between the Arab countries and<br />

in academic and cultural dialogue with Turkey,<br />

Europe and America’. He received an award for<br />

building these academic bridges.<br />

Congolese-born philosopher Ernest Wamba-dia-<br />

Wamba, living and working in Tanzania, received<br />

an award for his commitment to the socially<br />

engaged philosophical debate within Africa and<br />

was described by his colleague Mahmood<br />

Mamdani as ‘a scholar of great depth and<br />

conviction, as … a human being of great warmth<br />

and gentility. … He is forever negotiating many<br />

boundaries and yet is – to use a word that he loves<br />

to use with passion – intensely aware of his own<br />

historical and cultural, and therefore political<br />

moorings.’<br />

The 1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards Committee<br />

consisted of Chairman Adriaan van der Staay,<br />

Professor of Cultural Politics and Cultural<br />

Critique at Erasmus University in Rotterdam and<br />

former Director of the Social and Cultural<br />

Planning Office in Rijswijk, Lolle Nauta, Emeritus<br />

Professor of Social Philosophy at Groningen<br />

University, and Anil Ramdas, essayist.<br />

In addition to the texts commending the winners,<br />

the publication on the 1997 awards also presents<br />

the report by the Jury and an analysis of the<br />

achievements of the Zimbabwe International<br />

The Netherlands<br />

Ambassador in Costa Rica,<br />

HE H. Gajentaan, presenting a<br />

1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Award<br />

to Bruno Stagno<br />

The Netherlands<br />

Ambassador in Tunisia,<br />

HE H.V. Baron Bentinck van<br />

Schoonheten, presenting a<br />

1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Award to<br />

Abdeljelil Temimi, in the<br />

presence of the Tunisian<br />

Minister of Culture, HE<br />

Abdelbaki Hermassi<br />

photo:Tahar Argoubi<br />

The Netherlands<br />

Ambassador in Tanzania,<br />

HE S. Leenstra, presenting a<br />

1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Award to<br />

Ernest Wamba-dia-Wamba<br />

photo: Semu Mkakyanjala<br />

Anke Niehof, Chairperson of<br />

the Board of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

<strong>Fund</strong>, announcing the 1997<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards<br />

photo: Fotobureau Thuring<br />

Book Fair by the Director of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

<strong>Fund</strong>. The book also includes articles by the two<br />

speakers at the award presentation at the Royal<br />

Palace in Amsterdam. The Ghanaian philosopher<br />

Kwasi Wiredu contributed an extended version of<br />

his lecture ‘African Philosophy and Intercultural<br />

Dialogue’. Yvonne Vera, Zimbabwean writer and<br />

Director of the National Gallery of Zimbabwe in<br />

Bulawayo published ‘A Voyeur’s Paradise …<br />

Images of Africa’.<br />

The 1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards publication was<br />

presented to the guests at the award ceremonies<br />

in Amsterdam, Dakar, London, Maputo, Accra,<br />

Jakarta, San José, Tunis and Dar es Salaam, and<br />

was sent to individuals and organisations active<br />

in the cultural field all over the world.<br />

For further information on the 1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards<br />

publication, see p. 65<br />

10 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 11


On the occasion of the announcement of the<br />

1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards and the presentation<br />

of the principal award at the Royal Palace in<br />

Amsterdam on 19 December 1997, Yvonne<br />

Vera, writer and Director of the National<br />

Gallery of Zimbabwe in Bulawayo, delivered<br />

the following speech:<br />

Zimbabwean Lives: the Visual Arts,<br />

Books and National Development<br />

Artists are like cockroaches – besides being flatbellied<br />

and creepy, they hang upside down on<br />

walls and ceilings. From here, their vision is<br />

constantly swirling; their knowledge based on<br />

eavesdropping upon half sentences and hearsay.<br />

However, this kind of visual artist insists on a<br />

double antenna held firmly to the ground.<br />

As custodians of a growing Zimbabwean heritage<br />

in the National Gallery in Bulawayo, we are tasked<br />

with the creative and intellectual discipline to<br />

select, to nurture and to commend outstanding<br />

works of visual art, and to generate and improve<br />

upon existing talent, to train and develop artistic<br />

skills, to educate, to empower, and mostly, to<br />

celebrate. Our duty is to preserve and display<br />

pivotal products of our artistic endeavour. The<br />

mounting of any exhibition depends upon<br />

originality and a sincere dedication. We rely on a<br />

detailed and sensitive attention to the history and<br />

purpose of each of our gallery events.<br />

The relationship between the object, whatever it<br />

may be, and the organisation of the space within<br />

which it is held, are vital issues in the communication<br />

achieved. The viewer and the message of<br />

the exhibition are the main components in<br />

considering the gallery experience. Often there<br />

are intense beauties realised and profound<br />

emotions aroused. The gallery must be an able<br />

mediator. It must offer an invitation. Its function<br />

is to dissolve barriers between art and its<br />

audience. If we are esoteric and new, we must<br />

explain the necessity for our difference, even if<br />

only to ourselves. We must understand our own<br />

identity before we offer it; we must accept the<br />

nation’s understanding of our images. There<br />

must be dialogue.<br />

In my experience it is clear that whatever its<br />

mode, art refuses to be irrelevant. The stark<br />

12 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

Yvonne Vera<br />

Yvonne Vera, Zimbabwean<br />

writer and Director of the<br />

National Gallery of<br />

Zimbabwe in Bulawayo, doing<br />

her speech<br />

photo: Fotobureau Thuring<br />

abstraction of a stripe across a canvass, the<br />

realism of overturned garbage cans in Makokoba,<br />

are each realisations of internal observation. We<br />

see, we touch, we breathe. The harsh complexity<br />

of our realisations forms a shadow, pure and<br />

resonant, on the visual space.<br />

An art gallery is an educational institution. It<br />

must teach. Where material is lacking, it is our<br />

duty to improvise, to identify and develop<br />

materials that will fulfil our aspirations. We<br />

cannot be dormant or complacent. The best work<br />

need not depend on elaborate and long<br />

deliberation; the product can be as sudden and<br />

complete as the inspiration that produces it.<br />

However, our task too is to encourage reflection<br />

on the process of art, on the history that enables it,<br />

on the influences and traditions that foster its<br />

unique resolution and endurance. Artistic insight<br />

is enriched by the close attention to the<br />

immediate, to our social environment. These<br />

sights impinge on the artist as complete worlds;<br />

the fragments become entire experiences. For<br />

example, the portions snatched from opaque bus<br />

windows become stimuli for creative endeavour –<br />

the view from a falling ladder, the man in a pink<br />

hat leading a goat, the sound of a bursting tyre,<br />

the dead man with the hand in his pocket. This is<br />

visual art and its inspiration in Zimbabwe as a<br />

developing community. However, as we celebrate<br />

the visual arts in Zimbabwe today, I am still<br />

stunned. Perplexed and awed by my visit a few<br />

months ago to the Museum Rietberg in Zurich.<br />

This intriguing museum is set on a breathtaking<br />

hill, which forms the magnificent Rieter Park.<br />

Villa Wesendonck, now the famous Rietberg, was<br />

built in 1857 and for a long time was the cultural<br />

centre of Zurich. The German composer Richard<br />

Wagner (1813-1883) lived here for several months.<br />

In 1952, this villa became a museum of<br />

‘Masterpieces of World Art’, specifically, non<br />

European art. It represents the art of Asia, Africa,<br />

the Americas and Oceania, bequeathed to the City<br />

of Zurich by Baron Eduard von der Heydt. My<br />

interest was firmly in the African Art collection.<br />

This collection is truly splendid, beautifully<br />

arranged in dramatically lit rooms. I felt drawn to<br />

each object, each with a remarkable and enduring<br />

presence, distinct, thoroughly satisfying. I felt<br />

elated, and moved slowly around each piece<br />

transposed, and strained hard to catch every


morsel from Lorenzo Homburg, who had allowed<br />

me a personal tour. He identified each piece as<br />

though he had just encountered it and hung to it<br />

with every breath. I understood. We walked<br />

together, representing two worlds, two galleries in<br />

separate continents. It is the act of possession<br />

only, of the objects of art surrounding us, which,<br />

unstated, we continued to negotiate. This<br />

argument followed us like a current, around the<br />

sedate rooms. When you have seen these amazing<br />

African masks and bodies, so finely displayed, it is<br />

easy not to ask any further question: each piece<br />

enjoys a full advantage and is viewed in a<br />

charming and magical atmosphere by visitors<br />

from throughout the world.<br />

I paused and looked through the large clear<br />

windows; the landscape tumbled downward in<br />

rich foliage of a yellowing, reddening autumn.<br />

Tall graceful trees and echoes of a somewhat blue<br />

sky lay in between. I imagined, as any dispossessed<br />

person would, the miraculous return of these<br />

objects to Africa. At first I felt confused; though<br />

the National Gallery in Bulawayo is unique and<br />

deserving, it seemed I would need to perform<br />

some dramatic act to show how much better I<br />

would not only preserve but show the pieces. This<br />

is part of the argument in the return of African<br />

objects to their ancestral ground. How well can<br />

they be kept and with what degree of affection?<br />

I travelled therefore, in my mind’s eye, and built<br />

an astounding gallery at the top of that flat hill at<br />

the Matopos. The Matopos are a spectacular<br />

heritage in Zimbabwe. They form a panorama of<br />

rocks that stretch for miles.<br />

My guide walks straight into a large mask from<br />

the Dogon in Mali. My heart is pounding. This is<br />

a Picasso or any of the moderns and to see this in<br />

a lived sense, rather than to theorise, is liberating.<br />

It is spectacular, not Picasso, but this lesson for<br />

the moderns discovered in African masks which<br />

gave them a new form, new lines, and a boldness<br />

they could not have invented or underestimated.<br />

The features are dramatic and far from naturalistic<br />

– nothing sedate, the exaggeration of every<br />

aspect of the body, and yet, how very true.<br />

That flush of a rare sadness returns, and I am<br />

disheartened that African art had to be interpreted<br />

as modern, as European even, before it could<br />

secure any advantage. And even then, it has<br />

struggled, argued, fought for its own precedence<br />

and quality. Yet, in all its fantastic surprise and<br />

wonder, it is a precursor for every modern artist –<br />

an encounter that nullified past convictions. This<br />

considered, I felt the emotional power of each<br />

piece, its sometimes rough and worn surface, its<br />

broken elements, and its ant-eaten vitality.<br />

Thoughts whirled, inconsistent, in my charmed<br />

mind. And again that rare sadness, the kind<br />

unexplainable amid such tantalising harmonies.<br />

A curious agony. So different because it is new to<br />

the mind – the African collection had been<br />

prepared so carefully, so sensitively, and with a<br />

thorough knowledge of the uniqueness of each<br />

object. Was there any reason to return these<br />

objects to Africa? Who would benefit and how?<br />

Each caress was evident – if there was a shadow<br />

from any piece, it had been carefully monitored,<br />

toned to bring out the essential character of each<br />

object. I was intrigued and mesmerised. Indeed,<br />

there was a timelessness about every figure. A<br />

visit somewhere, someplace, somehow. No longer<br />

in Zurich with the imposing pillars and embossed<br />

cornices. It was possible to see the vast universe of<br />

ritual and play, the potency of life that these<br />

figures embodied. I envied an African world,<br />

which had engendered, with an innate and<br />

flourishing ability, such an unmatched confluence<br />

of reason and aesthetic. I saw the marvellous<br />

complexity of the philosophies of that world, and<br />

felt humbled, yet clearer of vision. And yes, a<br />

stirring, of pride, in being connected however<br />

remotely to this ancient world. A heritage in the<br />

visual arts had been presented to me. I am sure<br />

there are many more such treasures throughout<br />

the world. In this unique museum, within the<br />

figures, some no more than ten centimetres, was<br />

the resonance of birth and death and flight; of<br />

blindness, sky and tree; of laughter, anger and<br />

discovery. A world not of opposites. The question<br />

of restitution, and of African art in the Diaspora,<br />

is a continuing puzzle that concerns all of us<br />

working in development.<br />

As Director of the National Gallery of Zimbabwe<br />

in Bulawayo, I talk of visual arts and development<br />

of Zimbabwean communities. However, as a<br />

novelist, my interest is also in the importance of<br />

books and of creating a reading culture for the<br />

enhancement of Zimbabwean lives. While –<br />

through a post-independence nostalgia for lost<br />

languages, speech patterns and traditional values<br />

– much importance is placed, and should be<br />

placed, on oral culture – folk tales, narratives,<br />

proverbs and inherited wisdom and values – there<br />

is importance in developing permanent information<br />

systems and ‘memory banks’ that are more<br />

easily accessed.<br />

This is not to deny that writing itself may change<br />

speech in the same way that, for example, sewing<br />

machines interrupt the perfection of certain hand<br />

crafts, or that a saw modifies the pattern in the<br />

making of masks and traditional stools. Nothing<br />

supersedes the internal values of things held in<br />

the hand – wet Mopani bark peeling through<br />

one’s hand, held tightly between fingers, the<br />

scents lapping towards these same patient hands,<br />

lingering, the liquid drying upon the fingers, the<br />

season slowly savoured. Nothing replaces this<br />

primary and vital contact. All that precedes<br />

technologies is purer to the memory. However,<br />

we cannot truthfully say that the use of a fork<br />

changes the taste of food. Writing must save<br />

speech and that which is cultural within it. This is<br />

Children at Barham Green<br />

School waiting to borrow<br />

books on a mobile library,<br />

Bulawayo, Zimbabwe<br />

not a hostile interdependence but one which has<br />

evolved naturally, given our historical circumstance.<br />

Writing is a technology. We need not<br />

regard it with suspicion. Our task is to involve this<br />

technology in addressing our fears, and our most<br />

pressing fear, the harshest, is loss – of environment<br />

and of self. As a technology, writing must be<br />

made not only to develop the self, but also the<br />

environment. I refer to environment in its<br />

ecological and its social sense. Writing is script,<br />

and a language, and a palpable record.<br />

Books need to be more accessible. When<br />

introduced with proper intention, a democratic<br />

relationship can be established between books<br />

and readers. The hierarchy that sometimes<br />

attends oral situations of exchange of wisdom and<br />

information is not as evident in a reader-book<br />

situation where the text, lacking as it does feet,<br />

arms, legs or eyes, can be told to be quiet, its pages<br />

flipped, turned, torn and even burnt. I cannot<br />

imagine doing the same unspeakable evil to my<br />

grandmother no matter how much I might find<br />

her argument inadequate. I am not encouraging<br />

14 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 15


the tearing down of books, but ideas within books<br />

can be examined, ideas can be torn down without<br />

desecrating the book itself. This is the inevitable<br />

fate of anything written – it waits to be examined.<br />

If I disagree with a book, I write another book to<br />

talk back to the book I have a quarrel with. Part of<br />

the challenge of education is just this – to help<br />

books talk back at each other. One of the most<br />

crucial books in the development of African<br />

identity, for example, Chinua Achebe’s ‘Things<br />

Fall Apart’, talked back, very eloquently to Joseph<br />

Conrad’s ‘Heart of Darkness’. There is no need to<br />

discuss who won that argument. Achebe’s example<br />

demonstrates that the natural idiom of a<br />

language, and the defence of a culture and an<br />

identity, can all be carried through writing.<br />

The Zimbabwe Rural Libraries and Resource<br />

Development Programme has done much to<br />

improve the situation of book availability in rural<br />

communities and the development of literacy.<br />

With assistance from Finland and Canada, as well<br />

as many other international organisations, much<br />

progress has been achieved in attempting to<br />

found a library system that meets the challenges<br />

of rural communities while retaining a link with<br />

World Library Systems. The use of donkey-drawn<br />

carts defeats the difficulty introduced by lack of<br />

usable road networks. No doubt that such services<br />

will soon become common and expected in our<br />

rural communities. Generally, the absence of<br />

16 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

Story session in the Young<br />

People’s Library,<br />

Bulawayo, Zimbabwe<br />

libraries in rural communities led to obstacles in<br />

the development. There is the absence of reliable<br />

and current information on health, services,<br />

education, local and world affairs; reduced<br />

diligent study and research methods; lack of<br />

information on individual rights and obligations<br />

and tenets of citizenship and discipline; lack of<br />

knowledge on health issues, the control and even<br />

anticipation of epidemics; lack of exchange of<br />

information on development schemes and projects.<br />

With this regard, my gratitude to the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

<strong>Fund</strong>, their focus on development, and their<br />

particular attention to Zimbabwe, is inexpressible.<br />

We hope that their support will reach the<br />

rural communities of our country. The success of<br />

any project of support will depend on how far it<br />

responds to the direct needs of the majority of the<br />

community; these are usually the most silenced,<br />

the least powerful, the unheard.<br />

I am referring to rural communities, to those who<br />

are unable to read and write, to those with no<br />

access to visual art materials, to children and<br />

young unestablished artists, and to women<br />

especially. The Zimbabwe International Book Fair<br />

has chosen ‘Children’ as a theme for 1998 – I<br />

applaud them and wish them success in their<br />

coming endeavour.<br />

In conclusion – I wish to emphasise the role of<br />

visual art in development, especially in communities<br />

where reading and writing is not widespread.<br />

To encourage self-expression, communication,<br />

deliberation on conflict and cultural experience; to<br />

explore histories; to understand bodies; to prepare<br />

reactions and responses; to initiate discovery; to<br />

promote growth and awareness; to believe in the<br />

taste of food; to live with caution; to die with<br />

abandon; to seek shelter in our dreams – the<br />

visual arts, the writing culture, dance and music<br />

form a vital mosaic in our effort at recovery.<br />

Further information from:The National Gallery of<br />

Zimbabwe in Bulawayo, 75 Main Street / Leopold<br />

Takawera Avenue, PO Box 1993, Bulawayo, Zimbabwe,<br />

fax: +263-963343<br />

The architect Bruno Stagno, working in Costa<br />

Rica, received a 1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Award for<br />

combining concepts from tropical architecture<br />

with concepts of contemporary international<br />

architecture and in recognition of the personal,<br />

syncretic style, which he has developed.This style<br />

is stimulated and applied at the Institute for<br />

Tropical Architecture in San José, of which<br />

Stagno is the founder and Director.<br />

An Architecture for a Latitude<br />

The assimilation of international influences by<br />

adaptation to local conditions creates a distinctive<br />

style of architecture. Within this concept certain<br />

elements are given precedence. It stresses the<br />

importance of the natural environment, the built<br />

context, the materials available, the basis of<br />

cultural identity, mood and of magic sense, the<br />

splendour and brightness of the sun, the<br />

transparent sky with its iridescent colours, the<br />

pristine light that becomes glowering and<br />

dramatic before the storm, the blue hills. In short,<br />

these are the elements which characterise the<br />

spaces of a tropical latitude. By linking these<br />

elements I have been able, for more than 20 years,<br />

to study the significance of Costa Rican architecture<br />

and to develop the concept of environmental<br />

syncretism. It is the synthesis of a process and<br />

attitude which integrates external, appropriated<br />

values into local architecture, in order to improve<br />

and strengthen the unique character of the location.<br />

Only those influences are selected which can be<br />

adapted to traditional tropical architecture in a<br />

natural manner and which will enrich it.<br />

This may indeed be a continuous cultural process,<br />

one that has existed since the beginning of time,<br />

but it has also caused us to clarify just what we<br />

want, as we near the end of a century, characterised<br />

by the appearance of universal doctrines.<br />

In order to counteract this trend, it becomes<br />

necessary to promote general emancipation from<br />

this universalism. In my case, I propose my<br />

utopia – one that exists simultaneously with those<br />

of others on the planet. The architecture of this<br />

utopia considers factors of the local environment<br />

and reinforces their expression, so that the image<br />

of the latitude is strong and unique. The expression<br />

of tropical architecture should communicate<br />

the following:<br />

Bruno Stagno<br />

Morphological informality: the informality of<br />

traditional tropical architecture springs from<br />

the fact that it is independent of monolithic<br />

systems of thought and dogmatic systems of<br />

images. This can be interpreted as a sign of<br />

emancipation that, at the same time, reflects a<br />

respect for the immediate context.<br />

A sensation of openness: open spaces which,<br />

through their transparency promote cross-ventilation<br />

and integrate with the vegetation. Such<br />

spaces are particularly suited to this latitude.<br />

They are high spaces, under steep, sloping roofs,<br />

creating a distinct interior in spite of their openness.<br />

Architecture of materials: the cheap construction<br />

materials widely used today are concrete<br />

blocks, which we leave exposed in order to<br />

avoid maintenance. This tectonic appearance<br />

also conveys a distinct expression. I have also<br />

combined brick and concrete as a means of<br />

rescuing an ancestral construction technique.<br />

Shade in interior spaces: with clear skies and<br />

transparent, brilliant natural light, it is necessary to<br />

create interior shade that relaxes the eye. The long<br />

overhangs and protective roofs producing shade<br />

through the windows, allow people to relax in<br />

comfort.<br />

Expressive synthesis: an analysis of traditional<br />

architecture should lead to the revival of the<br />

elements that contribute in large measure to the<br />

expression of such architecture: the slope of the<br />

roof to carry water away quickly; the long overhangs<br />

providing shade and protection; the<br />

openings for breezes which dehumidify and<br />

refresh; textured walls. All these elements confer<br />

character and expression and have been constants<br />

throughout various periods of traditional tropical<br />

architecture.<br />

In this concise outline of Costa Rica’s architectural<br />

history, taking housing as the subject of the<br />

analysis, I should like to demonstrate how<br />

buildings have been adapted to the natural<br />

environments.<br />

Housing and Groupings of<br />

Pre-Columbian Populations<br />

In pre-Columbian times architecture was created<br />

under the thick foliage of the tropical forest. Walls<br />

of wooden sticks allowed breezes to pass through;<br />

high roofs made of vegetable material had deep<br />

overhangs to provide shade. The great mass of<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 17


interior air, rapid removal of rainwater and a<br />

religious sense of spatial organisation are features<br />

which characterise this non-hermetic development<br />

of space. This confirms that there is no reason to<br />

create sealed spaces and artificial climates.<br />

The Colonial Period (1500-1821)<br />

It is interesting to compare the characteristics of<br />

the colonists and the indigenous people as<br />

exemplified by their forms of housing. The<br />

Spaniards introduced adobe which provided a<br />

new and adequate solution to the housing<br />

problem. The external facade of the house had few<br />

openings, while the interior was in the form of an<br />

open corridor, letting in nature and light. Other<br />

elements, which characterise this architecture, are<br />

the tiles, overhangs, and pavements and the<br />

wooden boards to drain away rainwater.<br />

The Republican Period (1821-1950)<br />

Around 1835, city life began to be influenced in<br />

many different ways by merchants and travellers.<br />

As a consequence, a new type of house appeared,<br />

a remarkable example of a harmonious integration<br />

of new design concepts presenting a<br />

specific form of architecture which was well<br />

ventilated and offered protection from rain and<br />

sun. The house with the zaguán (central<br />

vestibule) became the predominant dwelling type<br />

in the cities of the central plateau. It is characterised<br />

by the high central space letting in light<br />

and cross-ventilation. Another solution which<br />

emerged, influenced by the Garden City, is called<br />

the villa. It is a single, unattached house surrounded<br />

by gardens. It did not evolve from the<br />

adobe house but rather corresponded to imported<br />

models copied from the pages of catalogues and<br />

adapted to the climate and life of the users.<br />

The villa exemplifies an authentic architecture of<br />

syncretism. It represents international models<br />

modified in order to integrate them into the region<br />

until they finally became part of tradition.<br />

The Banana City (1899-1917)<br />

Far from the cities, banana plantations were large<br />

tracts of flat arable land, ready for exploitation.<br />

The huge multinational corporations had to think<br />

up production processes and methods of transportation.<br />

They also had to resolve the problem<br />

of housing thousands of workers. Banana plan-<br />

18 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

Bruno Stagno (1943, Chile):<br />

Agencia Banco, San José,<br />

Costa Rica, 1996<br />

Sala Exhibición Ford y<br />

Agencia Banco, San José,<br />

Costa Rica, 1995<br />

page 19<br />

Agencia Banco, San José,<br />

Costa Rica, 1996<br />

tations were veritable cities, with a complexity of<br />

spaces which included workers’ housing, schools,<br />

hospitals, churches, stores, ports for shipping the<br />

fruit produced and the American zone with its<br />

golf courses, clubs, luxury stores and landing<br />

strips. Banana plantation houses were built using<br />

local wood for the structure and skin and zinc<br />

sheeting for the roof. They were adapted empirically<br />

to their tropical environments by the addition of<br />

long overhangs which shielded the structure from<br />

the heavy rains and intense rays of the sun.<br />

Modern Architecture<br />

After World War II, the international architecture<br />

of the ‘Modern Movement’ exploded throughout<br />

the country, producing the first formal disorder in<br />

cities. This disorder resulted in a deviation from<br />

tradition. Everything that came from foreign<br />

countries was modern. However, nobody ever<br />

examined the fundamental beliefs of modernity.<br />

Local artists and intellectuals chose any modern<br />

aesthetic, but it could not be rooted in local social<br />

and cultural conditions. Thus, although the<br />

illusion of being universal by being modern was<br />

created, a global methodology produced negative<br />

results. Instead of integrating tradition and<br />

technology, concrete supplanted wood as the<br />

favoured material for construction. The long<br />

overhang was transformed into a thick, heavy<br />

cornice, the perforated facade was closed with<br />

cement blocks and fixed windows, and instead<br />

of being blended with the interior with its<br />

natural environment, the interior became hermetically<br />

sealed.<br />

Contemporary Architecture<br />

Contemporary Architecture is a positive attitude<br />

towards the significance of the latitude and its<br />

capacity to generate architecture. This new<br />

attitude consists of investigating the compromise<br />

between cultural patrimony and contemporary<br />

society. This will offer a form of architecture,<br />

which occupies the narrow zone between<br />

traditional tropical architecture and international<br />

avant-garde technologies – architecture balancing<br />

on the tenuous line between anachronistic kitsch<br />

copied from the past and ‘Third World high-tech’.<br />

In an effort to find a midway point, I am<br />

searching for a solution to the disparity which<br />

now exists – a solution which recognises the<br />

dynamism of the present while at the same time<br />

valuing tradition. In 1961, Paul Ricoeur proposed<br />

this duality in ‘Universal Civilisations and<br />

National Cultures’, when he remarked: ’In order<br />

to get on the road toward modernisation, is it<br />

necessary to jettison the old cultural past which<br />

has been the raison d’être of a nation...? Whence<br />

the paradox: on the one hand it has to root itself in<br />

the soil of its past, forge a national spirit, and<br />

unfurl this spiritual and cultural revindication<br />

before the colonist’s personality. But in order to<br />

take part in modern civilisation, it is necessary at<br />

the same time to take part in scientific, technical,<br />

and political rationality, something which very<br />

often requires the pure and simple abandon of a<br />

whole cultural past’. 1<br />

There is a new consciousness that returns to<br />

previous forms of cultural expression out of<br />

a respect for the environment. New buildings<br />

1.<br />

Frampton, Kenneth;<br />

Modern Architecture: a<br />

Critical History, Thames and<br />

Hudson Ltd., London, 1987,<br />

p. 313<br />

clearly communicate that they were inspired by<br />

the formal freedom of the traditional tropical<br />

architecture, sensibly reclaiming elements of its<br />

vocabulary and expressing them in a<br />

contemporary manner. In these buildings we<br />

recognise the architectural syntax that results<br />

from the incorporation of long overhangs, steep<br />

roofs, and low-maintenance materials, recognition<br />

of the past played by breezes and intense<br />

blinding light; in other words, the incorporation<br />

of elements linked to the latitude and what<br />

happens there. This modern integration allows a<br />

developing society to be part of a truly contemporary<br />

civilisation through the creation of its own<br />

means of expression with images linking its<br />

citizens to their place and time. This objective is<br />

perhaps the only universal ideal within architecture,<br />

although in order to be successful it<br />

requires both collaboration and compromise on<br />

the part of all cultures.<br />

An Architecture for a Latitude<br />

As we face ubiquitous synchronisation, we, as<br />

individual consumers of culture, must also<br />

interpret foreign influences and adapt and transform<br />

them into new, vibrant and unique forms. If<br />

we reject them outright, we reject evolution; if we<br />

accept them without question, we have succumbed<br />

to passive assimilation. We must therefore be<br />

open to outside influences, but carefully screen<br />

them in an active and conscious spirit, taking<br />

advantage of the possibilities but filtering out all<br />

unwanted effects. How then do we, as architects,<br />

attempt to give physical identity to an environment<br />

that is constantly pushing the bounds of<br />

that same identity? Herein lies the debate.<br />

Furthermore, as a global society, we have entered<br />

a new type of internationalism, one which is<br />

no longer based on a style or an aesthetic –<br />

a physical realisation – but which is a mood or an<br />

experience. It is characterised by the fax machine,<br />

the Internet and high-speed transportation. With<br />

the daily influx of traditions and cultures<br />

influencing our regional environments, that<br />

which defines and identifies a culture remains<br />

intangible, not on the human scale. The architecture<br />

of today should therefore look towards a<br />

tangible and stable influence which can individualise<br />

the various cultures of the world.<br />

Nature is the only influence that will not change,<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 19


egardless of changes in culture and tradition.<br />

The Finnish architect Alvar Aalto said that<br />

‘architecture cannot disengage itself from natural<br />

and human factors, on the contrary, it must never<br />

do so. Its function, rather, is to bring ‘nature’ even<br />

closer to us.’ 2 This attitude is what will help us<br />

sustain cultural identities and rehumanise our<br />

forms of architecture.<br />

Returning to Paul Ricoeur: attempting to answer<br />

to his question opens a Pandora’s box of other<br />

questions which are even more difficult to<br />

answer. There is no correct answer, nor is there a<br />

prescribed method for navigating this complicated<br />

web. However, certain characteristics do exist<br />

that can be used individually and critically in<br />

order to evaluate architectural development. The<br />

most important of these is memory. Inherent in<br />

each person and each civilisation is a memory of<br />

experiences, customs, and traditions.<br />

The Mexican architect Luis Barragán believed so<br />

strongly in this storehouse of knowledge that he<br />

used it in order to define what is now considered<br />

to be the modern Mexican tradition. Together<br />

with this memory, there are two questions which<br />

will help us further define a positive direction for<br />

a coherent relationship. The first is ‘Do I feel<br />

comfortable in this space?’ and is concerned with<br />

the individual’s relationship within the context. It<br />

seeks to link the experiences of the individual, his<br />

likes and dislikes, whims and vices, with his<br />

personal recognition of place. The second<br />

question, ‘Does the space feel comfortable in its<br />

context?’, is a broader question relating to<br />

conditions, the fabric of the city. These questions<br />

embrace both tradition and the desire of a society<br />

to move forward. Neither of the two suggests<br />

restrictions and neither dictates a specific design<br />

process, but rather both demand a high level of<br />

critical appraisal and analysis. Both bring to light<br />

a series of personal and social experiences emanating<br />

from the collective memory of a culture and<br />

the individual memories of its inhabitants.<br />

The direction of many of these cultures towards a<br />

more interconnected world is evident, but a<br />

certain restraint must be maintained during the<br />

course of development. Globalisation, as we have<br />

learned from the mistakes of the past, is not a<br />

maintenance-free perpetual-motion machine. 3 Of<br />

course, technological progress and cultural evolution<br />

are inevitable. We should embrace these<br />

20 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

2.<br />

Pearson, Paul David; Aalto<br />

and the International Style,<br />

Whitney Library of Design,<br />

New York, 1978<br />

3.<br />

Branegan, Jay; in: TIME<br />

Magazine, March 4, 1996,<br />

p. 46<br />

developments, but we must be in control of what<br />

we accept and how; we must proceed at our own<br />

pace. If we allow the suppliers to dictate the pace,<br />

we will end up accepting much more than we<br />

need without having the capacity to absorb it.<br />

In an effort to control what we accept, I propose<br />

that we should reject the architectural fetishes<br />

exhibited today by ‘intelligent’ buildings. The<br />

electronic mechanisms which control climate and<br />

security isolate these buildings from their<br />

surroundings. The systems are very expensive<br />

and extremely sophisticated for a simple and poor<br />

society such as ours. Instead of these intelligent<br />

buildings however, it is preferable to have a<br />

foolish – or perhaps ‘ingenuous’ – architecture<br />

that at least is adapted to its location and recognisable<br />

as such. My buildings can be called intelligent<br />

in that they provide the same levels of comfort<br />

and efficiency to their users yet rely heavily on the<br />

tried and tested solutions of the past.<br />

When globalising markets try to flood the planet<br />

with avant-garde technologies and products, two<br />

clear outcomes are the dislocation of cultural<br />

tradition and, consequently, dislocation of<br />

architecture. For this reason, I have proposed the<br />

development of a more responsible attitude which<br />

gives precedence to the products of the latitude.<br />

Throughout history architects and builders have<br />

had to balance conceptual and technological<br />

influences in buildings and cities. These examples<br />

have inspired the formation of a present-day<br />

critical attitude, which is applicable to many of<br />

today’s cultures which find themselves on the<br />

receiving end of product distribution and<br />

hegemonic thought. Such ideas are also embraced,<br />

however, in developed countries. In a recent<br />

competition for a new building in Berlin,<br />

Germany, I proposed a new relationship between<br />

water and trees, similar to that found in the<br />

mangrove swamp of the tropical rainforest. I<br />

risked bringing simple ideas to a complex,<br />

developed situation; as it turned out the project<br />

presented a solution that could be understood and<br />

appreciated outside the tropical context. This is<br />

the creation of a contemporary architecture that<br />

does not imitate but instead allows various<br />

civilisations to find their own voices.<br />

Further information from: Institute for Tropical<br />

Architecture, PO Box 680-1007, San José, Costa Rica,<br />

fax: +506-2553084<br />

Le colloque ‘Crise et développement: le rôle<br />

des intellectuels’, organisé avec le soutien de<br />

la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong>, a eu lieu du 19 au<br />

22 mars 1997 à l’occasion du dixième anniversaire<br />

d’une des rares revues philosophiques africaines,<br />

‘Quest’. Le but était de stimuler le débat<br />

philosophique africain et de discuter de la<br />

création d’un réseau de philosophes africains.<br />

Voici le texte du discours de Gomdaogo Pierre<br />

Nakoulima, présenté pendant ce colloque.<br />

Faut-il encore souhaiter le<br />

développement?<br />

En cette fin de 20 ème siècle où la famine et la<br />

misère sont encore le lot de près de trois quarts<br />

de la population mondiale une telle interrogation<br />

n’est-elle pas saugrenue? Poser une telle<br />

question c’est y répondre par la négative ou bien<br />

se taire. Mais si la réponse est négative, c’est<br />

parce que après la décolonisation politique qui<br />

avait permis le droit des peuples, on avait espéré<br />

que la prospérité pour tous, ce que l’on appelle le<br />

développement, allait suivre. Mais près de<br />

quarante ans après les indépendances, et à peu<br />

près autant d’années de politique de développement,<br />

le constat est là, clair et net: ‘C’est l’existence<br />

de ce que Serge Latouche appelle ‘les trois<br />

quarts mondes’, cette internationale de mendiants,<br />

de réfugiés, de proscrits, ces milliards de<br />

mal-nouris, mal-logés, bref ces éclopés du développement<br />

et de la modernité.’ 1 En Afrique près<br />

de quarante années de développement ne paraît<br />

donc pas souhaitable. L’échec de toutes les<br />

politiques de développement, des expériences<br />

volontaristes menées dans ce qu’on appelait le<br />

Tiers monde, la situation de déréliction dans<br />

laquelle nous nous trouvons ne militent-ils pas<br />

pour un rejet du développement, du moins le<br />

développement tel qu’il a été compris et conçu<br />

jusqu’ à maintenant?<br />

L’Afrique noire est mal partie. C’est en ces<br />

termes que René Dumont analysait la situation<br />

africaine en 1962. 2 Plus de trente cinq ans après,<br />

le pessimisme de l’ouvrage est toujours<br />

d’actualité. C’est en 1966 que Albert Meister<br />

publiait ‘L’Afrique peut-elle partir?’ où transparaissait<br />

aussi un pessimisme quant à l’avenir<br />

de l’Afrique. Il y affirmait en effet que ‘le<br />

démarrage sérieux d’une politique de dévelop-<br />

Gomdaogo Pierre<br />

Nakoulima<br />

1.<br />

Latouche, Serge; La planète<br />

des naufragés,<br />

La découverte,1991<br />

2.<br />

Dumont, René; L’Afrique noire<br />

est mal partie,<br />

Seuil, Paris, 1962<br />

3.<br />

Latouche, Serge; Faut-il refuser<br />

le développement?, PUF, 1986<br />

pement n’est pas encore possible. ... Une sorte<br />

de recolonisation de l’Afrique est, peut-être, en<br />

train de prendre place, dans laquelle les Etats-<br />

Unis prendraient la relève des anciennes<br />

puissances coloniales’. Le pessimisme affirmé<br />

de Dumont et le scepticisme faussement<br />

interrogatif de Meister contenus dans les titres<br />

de leurs ouvrages se déploient sur le fond d’un<br />

même commun dénominateur à savoir la<br />

certitude, quant à la direction, que l’objectif ne<br />

peut être atteint que si l’on change de direction,<br />

si l’on corrige le mauvais départ: le développement<br />

est synonyme de niveau de vie élevé,<br />

d’accès ou bien-être. Latouche précise que ‘il<br />

signifie en clair, pour les masses affamées du<br />

Tiers monde, une consommation comparable<br />

à celui de l’américain moyen et pour les<br />

gouvernements des pays humiliés, l’entrée dans<br />

le club des grandes puissances (avoir la bombe<br />

atomique)’. 3<br />

Une telle acceptation du développement pose<br />

qu’il n’y a de développement qu’occidental, que<br />

l’Occident est le prototype même du développement.<br />

Comment pouvait-il en être autrement<br />

puisque l’Occident, sûr de la supériorité de son<br />

développement, s’était lancé avec la colonisation<br />

dans une mission civilisatrice. Par conséquent<br />

tout ce qui n’est pas l’Occident est soit sousdéveloppé,<br />

soit mal développé.<br />

Depuis la douloureuse rencontre avec l’Europe,<br />

l’Afrique, précisons, la Négrafrique, est sousdéveloppée<br />

parce que l’Europe est considérée<br />

comme développée. Une abondante littérature a<br />

été produite pour décrire et cerner le sousdéveloppement<br />

en vue de sa résorption. Quelque<br />

variés que puissent être les discours tenus sur le<br />

sous-développement (on a parlé d’endo-, d’éco-,<br />

d’ethno-développement, de développement autocentré,<br />

authentique, autonome …) leur typologie<br />

fondamentale se réduit à un modèle unique: le<br />

développement véritable se ramène au modèle<br />

de consommation occidental, au statut lié à ce<br />

mode de vie, à la puissance magique des Blancs.<br />

Il est connu que l’économique est au coeur de la<br />

civilisation occidentale. Ce sont surtout des<br />

préoccupations économiques qui expliquent le<br />

phénomène colonial qui a bouleversé les organisations<br />

traditionnelles de la production et de la<br />

consommation et qui ont fait que l’Afrique est<br />

devenue partie prenante du marché mondial. Ce<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 21


noyau dur de la civilisation occidentale conduira<br />

à une appréhension économique du sous-développement:<br />

un pays sous-développé est un<br />

pays dont les habitants ont un faible niveau de<br />

vie en raison notamment de l’insuffisance de la<br />

production et du faible développement de<br />

l’industrie. Ces facteurs sont aggravés par une<br />

croissance démographique plus rapide que<br />

la progression du revenu normal. Les causes<br />

clairement identifiées, après une telle caractérisation<br />

du sous-développement, oscillent entre<br />

ce que Axelle Kabou appelle une bouc-émissarisation<br />

(la domination des pays occidentaux) et<br />

une auto-accusation (la responsabilité des pays<br />

sous-développés). Les exemples sont légion.<br />

Dumont écrit ‘la situation générale n’est pas<br />

brillante, mais c’est nous qui avons poussé les<br />

Africains dans l’impasse où ils se trouvent’. 4<br />

Pisani ne s’éloigne pas de Dumont par ce constat<br />

‘dépenses somptuaires, mauvaise administration,<br />

corruption: l’Afrique a beaucoup gaspillé.<br />

Mais quel usage vraiment différent pouvait-elle<br />

faire du modèle et des instruments venus<br />

d’ailleurs? L’imaginaire social, les besoins, les<br />

outils, les techniques n’étaient pas ceux des<br />

Africains. Les mythes, les structures, les<br />

attitudes, les pratiques étaient inadaptés au<br />

continent auquel ils étaient apportés, en fait<br />

imposés de l’extérieur. La greffe a mal pris;<br />

l’organisme en a été atteint.’ 5<br />

Plus près de nous et récemment Kabou, faisant<br />

table rase de l’avertissement de Edem Kodjo<br />

selon lequel les Africains doivent éviter de<br />

tomber dans un piège de plus en plus manifeste<br />

que certains d’entre eux se tendent à eux-mêmes,<br />

celui du refus du développement, soutient avec<br />

véhémence que rien dans l’état actuel des<br />

recherches en matière de développement ne<br />

permet d’affirmer avec certitude que l’Afrique<br />

est mue par un indéniable désir de progrès. Elle<br />

ne s’embarrasse d’aucune précaution, d’aucune<br />

nuance pour soutenir ‘on ne peut s’empêcher<br />

d’être frappé par l’acharnement avec lequel les<br />

Africains refusent la méthode, l’organisation. Ils<br />

gaspillent leurs maigres ressources, sabotent<br />

tout ce qui pourrait fonctionner durablement au<br />

profit du plus grand nombre. Ils détestent la<br />

cohérence, la transparence, la rigueur. A tous les<br />

échelons (et c’est ce qui imprime à la dérive de<br />

l’Afrique son côté inquiétant), la faveur va<br />

22 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

4.<br />

Dumont, René; L’Afrique<br />

noire est mal partie, Seuil,<br />

Paris, 1962<br />

5.<br />

Pisani, E.; Pour l’Afrique,<br />

Odile Jacob, 1988<br />

6.<br />

Kabou, Axelle; Et si l’Afrique<br />

refusait le développement?,<br />

L’harmattan, Paris, 1991<br />

systématiquement au bricolage, à l’improvisation,<br />

à la navigation à vue.’ 6<br />

Les théoriciens de tous bords en acceptant<br />

la thèse du sous-développement de l’Afrique<br />

posaient tacitement ou explicitement que l’Occident<br />

est le modèle et que la solution du sousdéveloppement<br />

se trouve dans un mimétisme<br />

de l’Occident car le développement est conçu<br />

comme une simple course de rattrapage sur le<br />

plan économique des nations favorisées. Le sousdéveloppement<br />

est posé et compris comme un<br />

retard. Il y a sous-développement par rapport à<br />

autre chose qui est le développement dans son<br />

identification au modèle occidental, lui-même<br />

persuadé d’être le meilleur et, pour en référer à<br />

Latouche, jouant de la fascination qu’il exerce<br />

sur les élites et les peuples pour s’exporter au<br />

Sud et à l’Est. Le sous-développement est absence<br />

de développement c’est-à-dire d’occidentalisation.<br />

En dépit de l’identification de ses supposées<br />

causes, en dépit des quelques trente-sept ans<br />

d’histoire liée au développement, le retard n’a<br />

pas pu être comblé et la course de rattrapage se<br />

révèle être une course sans poteau d’arrivée. Le<br />

sous-développement est toujours là, marquant la<br />

fin des certitudes et le début des interrogations.<br />

Qu’est-ce que le développement? N’y a t-il de développement<br />

qu’occidental? Le développement<br />

synonyme d’occidentalisation est-il souhaitable?<br />

Est-il même possible dans les conditons dans<br />

lesquelles nous nous trouvons?<br />

C’est après la seconde guerre mondiale qu’une<br />

nouvelle acception du développement s’impose<br />

aux économistes et aux sociologues du développement.<br />

C’est à la biologie et la psychologie<br />

que nous devons cette nouvelle compréhension<br />

du développement. Ce vocable était<br />

attribué à l’enfant, à l’intelligence, à l’embryon.<br />

Longtemps confondu avec la croissance, le<br />

développement en sera distingué au 20 ème siècle<br />

au fur et à mesure que l’on attachait plus<br />

d’importance à la structure qu’à la taille. C’est<br />

ainsi que l’on a fini par appréhender le développement<br />

comme une croissance accompagnée<br />

d’une modification des structures, du système<br />

de régulation.<br />

Les économistes et les sociologues en procédant<br />

au transfert de cette compréhension du dévelop-<br />

pement de la biologie et de la psychologie aux<br />

faits sociaux n’ont pas tenu compte de l’hétérogénété<br />

même des champs d’application. Le<br />

biologique, le psychologique ne sont pas le social<br />

qui du reste n’est pas partout identique.<br />

Il est communément admis que le développement<br />

biologique d’un individu n’est pas un acte<br />

volontaire. L’ontogenèse résulte de l’exécution<br />

d’un programme intégralement inscrit dans<br />

l’ADN. Les économistes et les sociologues ont<br />

réalisé le transfert au prix de certaines distorsions:<br />

• d’abord ils ont pensé le développement en<br />

termes de modifications volontaires des<br />

structures de la société, de façon à la faire<br />

passer de la croissance au développement<br />

c’est-à-dire à une transformation de toute la<br />

société;<br />

• ensuite la confusion des indicateurs de développement<br />

avec ceux de la croissance européenne<br />

a conduit à identifier le développement<br />

à l’acccroissement de la production,<br />

au dégagement de surplus et à l’accumulation<br />

de capital.<br />

Le développement est devenu homogène. Il est<br />

identifié au développement objectivé de l’Occident<br />

qui n’est qu’une accumulation matérielle.<br />

Un pays pour se développer doit s’occidentaliser<br />

puisque les critères du développement sont<br />

ceux objectivés de l’Occident. Le développement<br />

ainsi conçu signifiera dès lors industrialisation,<br />

urbanisation auxquelles Latouche ajoute le<br />

nationalitarisme, l’imposition par les Etats à<br />

leurs citoyens d’une identité nationale abstraite<br />

et vide afin de lutter contre les identités culturelles<br />

des ethnies concrètes. Une abondante<br />

littérature existe sur les conséquences néfastes<br />

de cette perspective du développement qui sont<br />

entre autres: l’endettement, la paupérisation des<br />

pays, l’exode rural, le développement d’immenses<br />

bidonvilles, la criminalité etc. ... Mais<br />

l’insigne inconvénient de ce triptyque du<br />

développement s’appréhende dans l’ethnocide<br />

c’est-à-dire la mort culturelle qui est le stade<br />

suprême de la déculturation. C’est dans son<br />

rapport à l’acculturation que se comprend<br />

véritablement la situation de déculturation qui<br />

est le propre des pays dits sous-développés<br />

particulièrement ceux d’Afrique noire. Pour<br />

définir rapidement ces termes, l’acculturation<br />

7.<br />

Maurel, Christian;<br />

L’exotisme colonial, Robert<br />

Laffont, 1980<br />

s’entend comme un processus par lequel un<br />

groupe humain assimile tout ou une partie des<br />

valeurs culturelles d’un autre groupe humain.<br />

Elle est réussie quand le contact entre deux<br />

cultures se traduit par un échange qui n’altère en<br />

rien l’identité et la dynamique propres de chaque<br />

culture après intégration et assimilation des<br />

éléments étrangers. Aux antipodes de l’acculturation,<br />

la déculturation s’appréhende comme<br />

une dégradation, une perte de l’identité culturelle.<br />

Le contact entre deux cultures se traduit par<br />

un échange déséquilibré. La culture réceptive est<br />

envahie, menacée et au bout du compte meurt,<br />

c’est l’ethnocide. Dans le cas de bien de pays<br />

africains, la déculturation commence avec la<br />

colonisation, les débuts de l’occidentalisation du<br />

monde et se transforme en ethnocide avec la<br />

volonté de développement qui n’est rien d’autre<br />

qu’un processus d’occidentalisation. ‘Si on fait<br />

l’histoire des batailles’, écrit Christian Maurel, ‘le<br />

colonialisme a échoué. Il suffit de faire l’histoire<br />

des mentalités pour s’apercevoir qu’il est la plus<br />

grande réussite de tous les temps. Le plus beau<br />

fleuron du colonialisme, c’est la face de la<br />

décolonisation …<br />

Les blancs sont passés en coulisses, mais ils<br />

restent les producteurs du spectacle’. 7 Les<br />

‘éléments’ culturels qui envahissent la planète<br />

sont des productions du Nord: les images, les<br />

mots, les valeurs morales, les normes juridiques,<br />

les codes politiques, les critères de compétence,<br />

etc., nous proviennent des pays occidentaux par<br />

le biais des journaux, radios, télévisions, films,<br />

livres, disques, vidéos. Toutes les chaînes de<br />

télévision, toutes les radios, tous les journaux du<br />

monde sont abonnés à quatre agences qui ont le<br />

quasi monopole du marché de l’information. Il<br />

s’agit de Associated Press et United Press des<br />

USA, Reuter de la Grande Bretagne et de France<br />

Press. Dans un tel contexte c’est un véritable<br />

truisme que d’affirmer que toute créativité<br />

culturelle est asphyxiée chez les capteurs passifs<br />

de messages que nous sommes. Si créativité il y<br />

a, elle se déploiera dans une mimesis de<br />

l’Occident en tant que ses éléments culturels<br />

fascinent et en tant que l’on ne se saisit autrement<br />

que dans les catégories et par les catégories<br />

de l’Occident.<br />

Si la culture est ‘la réponse que les groupes<br />

apportent au problème de leur existence sociale’<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 23


pour emprunter la définition de Latouche, les<br />

politiques de développement qui ne reposent en<br />

général que sur des valeurs occidentales, sur un<br />

référentiel historique unique, signifient clairement<br />

que les pays africains n’ont plus de<br />

réponses propres à eux. Latouche écrit très<br />

justement ‘l’introduction des valeurs occidentales,<br />

celle de la science, de la technique, de<br />

l’économie, du développement, de la maîtrise de<br />

la nature sont des bases de déculturation. Il s’agit<br />

d’une véritable conversion. Les sociétés traditionnelles<br />

qui sont allergiques aux valeurs des<br />

Blancs sont purement et simplement éliminées<br />

par extermination ou dépérissement ‘naturel’. Le<br />

bon Indien a effectivement été un Indien mort<br />

alors qu’un Noir mort perdait toute valeur. Dans<br />

le cas de l’Indien l’ethnocide équivaut au<br />

génocide.’ 8<br />

Dans ‘y-a-t-il crise du développement’, Michel<br />

Alliot en dénonçant les faiblesses et les erreurs<br />

des théories des économistes, des sociologues du<br />

développement, laisse transparaître en filigrane<br />

le sens qui devrait revêtir un véritable développement,<br />

mettons, une véritable évolution vers le<br />

mieux-être. 9 Tout d’abord les sociologues et<br />

économistes du développement n’ont pas reconnu<br />

que le développement de chaque société<br />

s’inscrit dans un programme porté à des degrés<br />

divers par chacun de ses membres, et qui s’impose<br />

inéluctablement à leur représentation. Son<br />

contenu ne cesse de varier pour des raisons<br />

géographiques, démographiques, technologiues<br />

et historiques. Ensuite ils n’ont pas compris que<br />

chaque société poursuit ses propres objectifs, et<br />

que l’on ne peut mesurer le degré de satisfaction<br />

qu’elle obtient, que par rapport à ses objectifs.<br />

Enfin ils ont occulté le fait que chaque société vit<br />

dans un univers propre, que cet univers impose<br />

une logique particulière aux représentations de<br />

ses membres et des objectifs particuliers à leurs<br />

actions.<br />

Les conditions du développement ici énoncées,<br />

nous montrent de la façon la plus claire qui soit,<br />

qu’il n’y a pas un seul modèle de développement,<br />

qu’en matière de développement il n’y a pas de<br />

référentiel unique. Le mieux-être, le bien-être ne<br />

se décrète pas. Il s’invente au fur et à mesure<br />

dans l’effort continu pour aller vers un état jugé<br />

meilleur par les intéressés. Les aspirations de<br />

tous les peuples ne se résument pas uniquement<br />

8.<br />

Latouche, Serge;<br />

L’occidentalisation du<br />

monde, La découverte, 1992<br />

9.<br />

Alliot, Michel; ‘Y-at-il du<br />

développement’, dans:<br />

Communication au<br />

séminaire du GEMDEV,<br />

Paris, 24 mars 1984<br />

10.<br />

Latouche, Serge; Faut-il<br />

refuser le développement?,<br />

PUF, 1986<br />

à une accumulation matérielle, à un niveau de<br />

bien-être quantitativement répérable. Le développement<br />

qui prend cette signification est occidental<br />

et il faut convenir avec Latouche que ‘le développement<br />

est d’abord un paradigme occidental,<br />

avant d’être production de masse et de gadgets<br />

pour quelques-uns. Nous voulons dire par là,<br />

qu’il s’agit non seulement d’une expérience<br />

historique, faussement exemplaire, qui s’est<br />

produite d’abord en Europe de l’Ouest et s’est<br />

ensuite étendue ou réinventée dans quelques<br />

zones limitées, mais aussi d’un ensemble de<br />

cadres, de structures, de valeurs, liés à la culture<br />

hellénico-judéo-chrétienne. Le développement<br />

est d’abord un regard sur le monde qui vise à<br />

valoriser celui dont il émane et à dévaloriser<br />

l’autre. Le maquillage de ces valeurs en pseudomodèle<br />

permet de les faire accepter par l’autre.’ 10<br />

Le bien-être n’a pas toujours eu la même<br />

signification sous tous les cieux. Le bien-être<br />

synonyme de développement n’est dans nos<br />

contrées qu’une occidentalisation qui est une<br />

déculturation, une altération de notre créativité,<br />

par un mimétisme des modes et de pratiques<br />

occidentales, par une sujétion vis à vis d’une<br />

culture étrangère. Nos Etats, partant nos<br />

cultures, n’ont pas de réponses propres à eux,<br />

face à leurs problèmes baptisés sous-développement.<br />

La seule perspective, c’est le développement<br />

objectivé comme accumulation matérielle.<br />

Ce développement est la réponse des<br />

occidentaux face à leurs problèmes, c’est la<br />

traduction de leur aspiration au bien-être. C’est<br />

au 16 ème et 17 ème siècles qu’en Europe advient et<br />

nulle part ailleurs, la subjectivité objectivante et<br />

conquérante qui veut tout soumettre à ses<br />

normes. L’interprétation mathématique de<br />

l’étant est cette révolution de pensée qui<br />

inaugure, selon la périodicité familière aux<br />

historiens, les temps modernes et rend possible<br />

physique mathématique et machinisme. Le<br />

monde apparaît comme un objet sur lequel la<br />

pensée calculatrice dirige ses attaques. L’émergence<br />

de cette subjectivité de principe faisant<br />

face au monde soumis à des procédures<br />

d’objectivation, constitue la cause de la puissance<br />

occidentale, résultant de trois siècles de progrès<br />

indissolublement technique et scientifique,<br />

laquelle puissance révèle aujourd’hui la fragilité<br />

de la nature. Le développement est bien un<br />

paradigme occidental. Notre aspiration au bienêtre<br />

ne peut-elle pas être désignée autrement que<br />

par le terme de développement? L’expérience<br />

nous instruit que le développement n’est pas<br />

généralisable. L’avenir que nous devons nous<br />

inventer ne saurait, et ne pourrait, prendre la<br />

forme du développement, ce modèle occidental,<br />

irréalisable sous nos contrées.<br />

L’exemple japonais d’hier et celui des nouveaux<br />

pays industrialisés aujourd’hui, évoqués comme<br />

exemples de reproduction réussie de l’Occident,<br />

donc, comme exemples de développement, ne<br />

font que mettre en relief les causes de l’échec de<br />

la greffe en Afrique et la nécessité de faire ses<br />

adieux au développement. La réussite du Japon<br />

ne s’est pas opérée à partir d’une déculturation.<br />

Les Japonais n’ont jamais cessé de vivre selon les<br />

normes et la vision du monde propre à leur<br />

culture. Le Japon n’a jamais vraiment renié son<br />

passé et sa culture. Ce pays a énormément<br />

emprunté à l’Occident mais il ne l’a jamais imité<br />

servilement étant donné que l’imitation s’y était<br />

toujours soldée par un échec. L’échec, dans les<br />

années 1889 de l’introduction par les autorités<br />

d’une agriculture calquée sur le modèle<br />

occidental, conduisit à la mise en oeuvre sous le<br />

nom de technologie Meiji, d’un système fondé<br />

sur l’association des pratiques culturelles<br />

traditionnelles les plus performantes aux<br />

techniques efficaces de l’Occident. Autrement<br />

dit, cette technologie Meiji est une synthèse<br />

entre le savoir local et des éléments d’emprunt à<br />

l’Occident.<br />

La colonisation en Afrique n’a pas offert une<br />

possibilité de synthèse. Si la décolonisation a mis<br />

fin à une certaine domination européenne, elle<br />

n’a jamais signifié l’abandon des schémas<br />

européens de développement. La décolonisation<br />

n’a pas été suivie d’un rejet de l’occidentalisation.<br />

Les pays colonisés sont restés prisonniers<br />

du modèle occidental se hâtant de copier son<br />

mode de production, de consommation, d’organisation<br />

sociale et politico-administrative. Le<br />

processus de civilisation qu’entame la colonisation<br />

se poursuivra avec le développement, cette<br />

mimesis de l’occident, et avec les nouveaux<br />

agents de la domination que sont la science, la<br />

technique, l’économie et l’imaginaire sur lequel<br />

elles reposent, c’est-à-dire les valeurs de progrès.<br />

Ce qui n’a fait qu’accentuer la déculturation. On<br />

11.<br />

Latouche, Serge;<br />

L’occidentalisation du<br />

monde, La découverte, 1992<br />

12.<br />

Dahmani, Mohamed;<br />

L’occidentalisation des pays<br />

du Tiers monde,<br />

Economica, 1983<br />

ne peut que souscrire aux analyses percutantes<br />

de ‘l’Occidentalisation du monde’ selon lesquelles<br />

le ‘néocolonialisme avec l’assistance<br />

technique et le don humanitaire a fait beaucoup<br />

plus pour la déculturation que la colonisation<br />

brutale’. 11<br />

Le problème des pays pauvres, selon la nomination<br />

occidentale le sous-développement, n’est<br />

pas seulement un problème de famine et de<br />

misère mais aussi une perte de foi en l’avenir,<br />

une perte d’espoir et de perspective. L’impuissance<br />

des pays dits du Tiers monde à susciter<br />

une accumulation de capital pour élever le<br />

niveau de vie, à rechercher des solutions alternatives<br />

pour sortir de la misère, est essentiellement<br />

imputable au processus de destruction des<br />

structures engendré par la polique du développement<br />

car en inscrivant leur action dans le cadre<br />

du développement, ces pays n’ont fait qu’accentuer<br />

leur occidentalisation. Le développement est<br />

davantage un instrument de domination que de<br />

libération.<br />

La déculturation, risquons avec Jean Poirier le<br />

terme de disculturation, appréhendée comme la<br />

base fondamentale des problèmes des pays<br />

pauvres, résultant du développement, de l’occidentalisation<br />

du monde est essentiellement le<br />

fait des élites. L’Afrique a mal à ses élites. On<br />

peut en effet faire rebondir l’affirmation selon<br />

laquelle le chercheur, l’intellectuel lui-même est<br />

l’un des problèmes de l’Afrique tout en étant<br />

aussi l’une des sources potentielles des solutions.<br />

Le phénomène de disculturation est<br />

d’abord et essentiellement l’apanage des élites. Il<br />

faut en effet convenir avec Mohamed Dahmani<br />

que ‘ce sont les élites du Tiers monde, occidentalisées<br />

par leurs structures et leurs finalités,<br />

soucieuses d’organiser rationnellement les<br />

secteurs modernes qui ont pris l’initiative de ce<br />

processus de standardisation abandonnant ainsi<br />

les modes traditionnels.’ D’ores et déjà, ce ne<br />

sont plus les modèles locaux qui ont cours dans<br />

les enclaves développées ou ‘les oasis européanisées<br />

mais les modèles occidentaux importés’. 12<br />

La grande masse est marginalisée. En son sein,<br />

se repère comme une résistance à la tentation de<br />

l’Occident. Les élites nationales, les classes<br />

dirigeantes emportées par l’occidentalisation<br />

ont quelquefois fait preuve d’hostilité ouverte à<br />

l’égard de tout ce qui est tradition, culture locale<br />

24 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 25


car la civilisation occidentale a pris le caractère<br />

de promotion sociale. Elles n’ont fait que singer<br />

l’Occident.<br />

Il est aujourd’hui difficilement contestable que<br />

l’échec des pays du Tiers monde est largement<br />

imputable au mimétisme de l’Occident qui leur a<br />

fait quitter leur milieu originel pour un modèle<br />

qui n’a que peu d’attaches avec leur milieu<br />

naturel et humain. Cette mimesis des modèles<br />

de production et de consommation des pays<br />

développés a conduit aux bouleversements des<br />

habitudes, des traditions, des us et coutumes. Le<br />

Club de Rome a publiquement proclamé l’échec<br />

du modèle de développement mimétique.<br />

L’éradication des maux ne se fera donc pas par<br />

une mimesis de l’Occident, par un rattrapage en<br />

restant dans le sillage de l’Occident. Nous ne<br />

devons plus être des hallucinés de la société de<br />

consommation ou selon l’heureuse formulation<br />

de Vance Packard ‘des obsédés du standing’. Il<br />

faut faire le deuil du développement conçu<br />

comme une course de rattrapage des pays<br />

industrialisés, comme une simple croissance de<br />

PNB. L’impératif, la nécessité c’est de livrer un<br />

combat contre nous-mêmes et contre la<br />

domination extérieure pour qu’adviennent de<br />

nouvelles valeurs et pour qu’émerge une autre<br />

vision planétaire du bien-être. L’événement dont<br />

il faut souhaiter l’avènement c’est l’abandon du<br />

mythe du développement qui signifie moins un<br />

retour à l’ordre ancien, quels que soient sa<br />

richesse et ses équilibres, qu’une avancée vers de<br />

nouveaux sens à l’histoire. C’est à ce prix que le<br />

développement clés en main ne pourra s’autoriser<br />

que de tradition pour un ‘développement clés<br />

en tête’ selon le joli mot de Joseph Ki-Zerbo. 13<br />

Il faut oser dire non au développement synonyme<br />

d’occidentalisation. Nous connaissons les<br />

résultats de l’imitation. Pourquoi ne pas essayer<br />

la non-imitation?<br />

Il est possible, modestement, de contrer l’impérialisme<br />

du développement, ‘ce terrorisme du sens<br />

que l’Occident prétend donner à l’histoire’ 14 sous<br />

la forme de ce que Martin Heidegger appelle<br />

‘sérénité’ 15 , c’est-à-dire en reprenant mutatis<br />

mutandis ses propos: nous pouvons dire oui à<br />

une certaine forme d’occidentalisation (puisqu’il<br />

semble sinon impossible du moins difficile d’y<br />

échapper), nous pouvons en même temps lui<br />

26 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

13.<br />

Ki-Zerbo, Joseph; Le<br />

développement clé en tête,<br />

dans: La natte des autres:<br />

pour un développement<br />

endogène en Afrique,<br />

Codesria, Dakar, 1992<br />

14.<br />

L’expression est de Serge<br />

Latouche.<br />

15.<br />

Heidegger, Martin;<br />

Questions III, Gallimard,<br />

Paris, 1996<br />

dire non, en ce sens que nous l’empêchons de<br />

nous accaparer et ainsi de fausser, brouiller et<br />

finalement vider notre être.<br />

Renseignements supplémentaires au sujet du colloque:<br />

Université de Cocody, Département de philosophie, 09<br />

BP 301,Abidjan 09, Côte d’Ivoire, télécopie: +225-440776<br />

Pour s’abonner à la revue Quest: Université de<br />

Groningue, BP 72, 9700 AB Groningue, Pays-Bas,<br />

télécopie: +31-50-3637100<br />

La Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> a accordé son<br />

soutien à ‘L’atelier sur la protection du<br />

patrimoine africain’, qui a eu lieu du 22 au 24<br />

octobre 1997 à Amsterdam aux Pays-Bas.<br />

Cet atelier a été organisé par l’ICOM (Conseil<br />

international des musées) dans le cadre de son<br />

programme AFRICOM, pour inventer des<br />

stratégies contre le trafic illicite d’objets d’art<br />

des pays africains et pour rendre le monde<br />

international des musées conscient de<br />

l’importance de la protection du patrimoine.<br />

Plusieurs musées sont actifs dans ce domaine<br />

depuis 1991 et ont apporté leur contribution à<br />

l’atelier; parmi ces musées, se trouve le Musée<br />

de Kinshasa au Congo sous la direction de<br />

Shaje’a Tshiluila.<br />

Développements actuels en relation<br />

avec le trafic illicite des biens culturels<br />

en Afrique<br />

Si l’on parcourt les quelques articles publiés dans<br />

un ouvrage collectif sur le trafic illicite des biens<br />

culturels en Afrique sous la responsabilité de<br />

l’icom, ce titre attire l’attention: ‘Eveiller la fierté<br />

populaire: une communauté malienne affronte<br />

les trafiquants d’art du passé’. 1 Ce titre, combien<br />

significatif, renferme tout un programme d’action<br />

car il devient de plus en plus évident que toute action<br />

de protection et de sauvegarde du patrimoine ne<br />

peut aboutir qu’avec l’implication des communautés<br />

locales, ou d’un personnel engagé lorsqu’il<br />

s’agit des biens conservés dans les musées.<br />

Peu avant les années d’indépendance, on remarque<br />

en Afrique Centrale des initiatives de<br />

regroupement comme l’Association du Musée<br />

des arts africains de l’Afrique équatoriale<br />

française à Brazzaville et la Société des amis<br />

du Musée du Congo belge. Ces associations<br />

s’assignent comme objectifs: l’acquisition, la<br />

collecte, la conservation et l’inventaire des objets<br />

ethnographiques, la lutte contre le trafic illicite et<br />

enfin la création des musées où seraient<br />

rassemblés pour le public les productions<br />

artistiques et artisanales. Mais comme ces<br />

associations n’avaient ni assise imposante au<br />

niveau de la population, ni texte juridique sur<br />

lesquels s’appuyer, elles n’ont pas pu résister aux<br />

événements qui ont bouleversé la majorité des<br />

Shaje’a Tshiluila<br />

1.<br />

MacIntosh, Rodewick;<br />

Eveiller la fierté populaire:<br />

une communauté malienne<br />

affronte les trafiquants d’art<br />

du passé, dans: Le trafic<br />

illicite des biens culturels en<br />

Afrique, ICOM, Paris, juillet<br />

1995<br />

2.<br />

Code de déontologie<br />

professionnelle, ICOM,<br />

Paris, 1994<br />

pays de la région à la suite de leur accession à la<br />

souveraineté nationale.<br />

Concernant le Congo-Kinshasa, beaucoup de<br />

musées ont, au cours de la période 1960-1965,<br />

soit perdu l’essentiel de leurs collections, soit ils<br />

ont purement et simplement disparu, du fait de la<br />

guerre civile dans laquelle était plongé le pays tout<br />

entier et aussi par manque d’un personnel formé<br />

et engagé. En effet, dans ce corps de métier à<br />

l’instar des médecins, des plombiers, le personnel<br />

ne peut être réduit à un simple niveau<br />

d’exécutant, mais il doit savoir que ‘la loyauté<br />

envers les collègues et envers le musée employeur<br />

est une responsabilité professionnelle importante’<br />

et qu’en plus ‘la loyauté suprême est la<br />

loyauté envers les principes déontologiques<br />

fondamentaux, et la profession dans son<br />

ensemble’. 2 Ainsi, en plus de la disparition des<br />

objets conservés dans les musées privés ou<br />

publics, s’ajoute le pillage systématique des objets<br />

traditionnels par des collectionneurs et des<br />

marchands étrangers, qui durant une période<br />

trouble parcourent le pays en tous sens pour en<br />

prélever les plus anciens et les plus représentatifs.<br />

La création de l’Institut des musées nationaux par<br />

l’ordonnance-loi no. 70-089 du 11 mars 1970<br />

va améliorer cette situation, en ce sens que<br />

cette nouvelle institution a comme attributions:<br />

‘Assurer la protection des oeuvres d’art, des<br />

monuments ou objets dont la conservation<br />

présente au point de vue de l’histoire, de l’art ou<br />

de la science, un intérêt public, ainsi que les sites<br />

archéologiques’ et ‘administrer les musées appartenant<br />

à l’Etat, et inspecter, en vue d’en établir<br />

l’inventaire et d’assurer la conservation matérielle<br />

des objets qui les composent, les collections<br />

privées, permanentes et ouvertes au public,<br />

d’oeuvre, présentant un intérêt artistique, historique<br />

et archéologique’. Une année après, ce<br />

premier texte légal est complété par une autre<br />

ordonnance-loi no. 71-016 du 15 mars 1971<br />

relative à la protection des biens culturels. Ce<br />

document clair et concis règlemente le classement<br />

des biens mobiliers et immobiliers dont la<br />

conservation présente un intérêt public au point<br />

de vue de l’histoire, de l’art, de l’archéologie et de<br />

la science; il réglemente aussi la collecte et<br />

l’exportation des objets d’antiquité d’origine<br />

congolaise, ainsi que les fouilles et découvertes<br />

archéologiques. L’article 35 de cette ordonnance-<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 27


loi régit l’exportation des objets d’antiquité. Nul<br />

ne peut, sans une autorisation du Ministre de la<br />

Culture, donnée après avis du Directeur Général<br />

de l’Institut des musées nationaux, exporter un<br />

objet d’antiquité non classé d’origine congolaise.<br />

’La demande d’autorisation doit être adressée au<br />

Directeur Général de l’Institut des musées<br />

nationaux. Elle doit contenir une description<br />

détaillée de l’objet, avec indication de ses<br />

dimensions, et être accompagnée d’une<br />

photographie de celui-ci, d’un format de 9 cm x 12<br />

cm au moins’. ‘Le Ministre de la Culture statue<br />

dans les quinze jours de la réception de la<br />

demande. L’autorisation ne peut être refusée que<br />

si l’Etat revendique l’objet. L’exercice du droit de<br />

revendication donne lieu au paiement d’une<br />

indemnité fixée à l’amiable ou à dire d’expert’.<br />

Cette disposition légale a permis aux professionnels<br />

oeuvrant au sein de l’Institut des musées<br />

nationaux, de mener un contrôle efficace sur le<br />

commerce d’art, ainsi que les aéroports et à<br />

certains points de sortie du pays.<br />

Mais le 15 mars 1975, le Ministre de la Culture<br />

prend un arrêté départemental no. 007/bur/<br />

ceca/75 portant interdiction des exportations et<br />

du commerce d’objets d’antiquité congolais. Cet<br />

arrêté ministériel soumettait en plus l’exportation<br />

des objets d’artisanat à une autorisation liée au<br />

paiement d’une taxe de 10% de la valeur de l’objet.<br />

En réalité, un arrêté départemental ne peut<br />

abroger les dispositions légales, mais en fait il a<br />

rendu inopérant l’article 35 de l’ordonnance-loi<br />

no. 71-016 relative à la protection des biens<br />

culturels. L’exportation des objets d’antiquité est<br />

devenue clandestine et l’Institut des musées<br />

nationaux n’a plus traité les dossiers relatifs à<br />

l’exportation d’objets. En outre, l’ordonnance no.<br />

79-298 de 1979 déterminant l’assiette, les taux et<br />

les modalités de recouvrement des taxes et<br />

redevances administratives et judiciaires à percevoir<br />

dans le domaine de la culture et des arts,<br />

prévoit en son article 2, alinéa 6, une taxe de 10%<br />

calculée sur les recettes brutes totales, résultant de<br />

la vente d’oeuvres d’art et d’artisanat, tandis que<br />

l’alinéa 7 énonce l’instauration d’une autorisation<br />

d’exportation des oeuvres d’artisanat, contre une<br />

redevance. Enfin l’ordonnance-loi no. 87-013 du<br />

3 avril 1987 portant création d’un fonds de<br />

promotion culturelle complique la situation en ce<br />

sens que l’article 2 stipule que les ressources du<br />

28 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

Statuette Lwena, bois, rendu<br />

au Musée national d’anthropologie<br />

de l’Angola le<br />

28 octobre 1997, selon le<br />

verdict du tribunal de Paris<br />

du 24 juin 1997. En mars<br />

1996 la statuette avait été<br />

identifiée lors d'une vente<br />

publique à Saint-Germain-en-<br />

Laye (France); elle a été<br />

confisquée le 5 juillet 1996<br />

par l’Office central des biens<br />

culturels.<br />

photo: ICOM<br />

‘fonds de promotion culturelle’ proviennent d’une<br />

redevance ad valorem, et fixe celle-ci, parmi<br />

d’autres, à 5% de la valeur de chaque oeuvre d’art<br />

lors de son exportation.<br />

Cette confusion évidente au niveau des textes<br />

légaux, n’a pas permis la protection des objets de<br />

la culture matérielle, historique et artistique sur le<br />

terrain, cependant la cohésion du groupe des<br />

professionnels a garanti la sécurité des objets<br />

collectés et conservés dans les musées. Il est<br />

même arrivé que le conservateur, s’appuyant sur<br />

le code de déontologie de la profession refuse<br />

d’exécuter les ordres d’exportation d’objets<br />

émanant de la haute hiérarchie. Il convient<br />

cependant de souligner qu’à chaque période de<br />

crise une attention particulière doit être accordée<br />

à toute collection. Durant les années 1960-1965,<br />

les effets de la guerre civile n’ont épargné ni les<br />

collections dans les musées, ni le patrimoine<br />

culturel et historique sur le terrain. Les années<br />

que l’on peut considérer comme fastes pour<br />

l’Institut des musées nationaux l’ont été, grâce<br />

aussi à l’intervention d’une coopération multilatérale.<br />

Les incidents politiques qui ont mené<br />

au mois de juillet 1990 à la rupture brusque<br />

de cette coopération, ainsi qu’au départ précipité<br />

des coopérants conservateurs à l’Institut des<br />

musées nationaux, ont provoqué un déséquilibre<br />

sérieux au sein de l’Institut, et partant, la<br />

disparition de trois pièces majeures. La période<br />

qui a suivi fut fort trouble, puisqu’elle correspond<br />

à l’ambiance nouvelle de la démocratisation avec<br />

la quasi inexistence des institutions publiques.<br />

L’Institut des musées nationaux n’a pas échappé à<br />

la règle générale. Ne disposant plus de fonds pour<br />

fonctionner, et devant verser les salaires du<br />

personnel avec retard, cette institution a pu tenir,<br />

grâce à l’esprit de corps des professionnels qui ont<br />

su se mobiliser, afin d’instaurer un système de<br />

partenariat avec des organisations ayant les<br />

mêmes objectifs. Les mêmes causes produisant<br />

les mêmes effets, l’avènement de la Troisième<br />

République n’est pas passé sous silence. Puisque<br />

les références légales semblaient être banalisées<br />

et que le corps même des conservateurs était<br />

disloqué, on a ainsi enregistré les plus grosses<br />

pertes depuis la création de cette institution. Une<br />

sensibilisation importante est en train d’être<br />

menée auprès des décideurs, afin qu’en effort<br />

national soit mené quant aux textes légaux et<br />

quant à la profession, pour sauvegarder ce riche<br />

patrimoine qui participe au patrimoine mondial.<br />

Un parallèlisme intéressant peut être établi avec la<br />

situation qui prévaut de l’autre côté du fleuve<br />

Congo, à savoir au Congo-Brazzaville. Nous avons<br />

déjà mentionné la volonté affichée des associations<br />

des amis des musées qui, à la veille des<br />

indépendances, s’étaient déjà fixé la mission<br />

essentielle de sauvegarder le patrimoine national<br />

et de lutter contre le trafic illicite. Cet engagement,<br />

qui a permis la constitution d’une collection,<br />

n’a pas pu, hélas, résister à l’idéologie<br />

marxiste qui en 1978 fut à la base de la destruction<br />

du bâtiment du musée et au transfert des<br />

restes d’objets dans un petit local non conforme<br />

aux règles de sécurité et de conservation. Il<br />

convient de souligner ici que dans cette région de<br />

l’Afrique Centrale, les frontières administratives<br />

ne correspondent pas aux aires culturelles. Cela<br />

implique une circulation des personnes et des<br />

biens culturels, de part et d’autre des frontières<br />

artificielles très perméables. Et, Brazzaville et<br />

Kinshasa étant les deux capitales les plus<br />

rapprochées du monde, ce qui se passe d’un côté<br />

de la rive du fleuve Congo, a souvent de<br />

l’influence sur l’autre rive. Ainsi, les objets pillés<br />

ou volés dans l’une des deux villes sont exportés et<br />

vendus impunément dans l’autre ville. Les<br />

événements qui se sont déroulés en 1997 dans les<br />

deux villes confortent cette opinion. En effet, lors<br />

du pillage de l’Institut des musées nationaux au<br />

mois de mai 1997, quelques objets d’art ainsi que<br />

du matériel de bureau ont été récupérés chez les<br />

populations riveraines qui pratiquent la pêche<br />

entre les deux pays. Et, à la suite de la guerre civile<br />

qui a ravagé complètement la ville de Brazzaville,<br />

on a vu circuler sur le marché de Kinshasa un<br />

nombre impressionnant de biens pillés, allant<br />

d’ustensiles ménagers à des rayonnages entiers<br />

de bibliothèques. Ce cas spécifique des deux villes<br />

frontalières montrent suffisamment combien<br />

cette question de trafic illicite ne peut trouver une<br />

solution durable qu’avec l’implication des<br />

populations locales, des décisions légales sur le<br />

plan régional, et un engagement politique au<br />

niveau continental, car il est impératif qu’à l’aube<br />

du troisième millénaire, l’Afrique aborde la<br />

question du développement en partant d’un<br />

engagement culturel endogène.<br />

En effet, la maîtrise du futur comporte des<br />

Masque Nalinde, bois, sisal,<br />

perles de couleur, restitué à<br />

la Zambie après avoir été<br />

confié en juin 1966 à la police<br />

belge par son acquéreur qui<br />

l'avait repéré dans le<br />

catalogue de l’ICOM ‘Cent<br />

objets d’art africain volés et<br />

disparus’<br />

photo: ICOM<br />

Trois têtes, terre cuite,<br />

rendues le 31 mai 1996 au<br />

Galerie Ile Ifé du Musée<br />

national au Nigéria, après<br />

avoir été découvertes par<br />

l’Office central de lutte<br />

contre le trafic des biens<br />

culturels. Ces trois têtes<br />

avaient été volées en<br />

novembre 1994 au Galerie.<br />

photo: ICOM<br />

exigences, à savoir, mieux saisir le présent tout en<br />

se référant au passé. Ce passé historique ne peut<br />

être escamoté. Il est symbiose de plusieurs<br />

données culturelles dans la mesure où pour la<br />

majorité des pays en Afrique, les notions de<br />

Nation-Etat sont issues de l’après-colonisation.<br />

Un nombre considérable d’Etats a été fabriqué à<br />

la suite de la Conférence de Berlin (1884-1885).<br />

Parler du patrimoine à protéger contre le trafic<br />

illicite exige une vision claire et large, puisque ce<br />

patrimoine comprend, non seulement les savoirs<br />

et savoir-faire des populations locales, mais<br />

également les acquis de la période coloniale qui<br />

font partie intégrante des nouvelles cultures<br />

appartenant aux jeunes nations.<br />

Renseignements supplémentaires: Musée de Kinshasa,<br />

a.b.s. Université de Kinshasa, BP 13933, Kinshasa 1,<br />

République Démocratique du Congo<br />

Renseignements supplémentaires sur l’atelier: ICOM<br />

(International Council of Museums), Maison de l’Unesco,<br />

1 Rue Miollis, 75732 Paris Cedex 15, France,<br />

télécopie: +33-1-43 067862, e-mail: secretariat@icom.org<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 29


Abdelkader Djemaï était l’un des participants<br />

du festival ‘Le temps des écrivains’ du premier<br />

au 8 mars 1998 à Durban, en Afrique du Sud.<br />

Le festival était organisé par le ‘Center for<br />

Creative Arts’ lié à l’Université de Natal à<br />

Durban, avec le soutien de la Fondation <strong>Prince</strong><br />

<strong>Claus</strong>. Le but du festival était de stimuler et de<br />

promouvoir la littérature africaine, d’étendre le<br />

réseau d’auteurs africains et de souligner que<br />

les écrivains jouent un rôle important à<br />

l’origine d’une démocratie.<br />

Le temps des écrivains à Durban:<br />

des livres et des racines<br />

Axée autour de la question de l’engagement, la<br />

rencontre de Durban a réuni écrivains<br />

francophones et anglophones pour un échange<br />

fondé sur la découverte et la confrontation des<br />

expériences. Elle a regroupé des écrivains<br />

djiboutiens/ Abdou-rahman Ali Waberi et Idris<br />

Youssouf Elmi, guinéen/Tierno Monenembo,<br />

algérien/ Abdel-kader Djemaï, français/Edouard<br />

Glissant, zimbabwéen/Yvonne Vera, sudafricains/Breyten<br />

Breytenbach, Farida Karodia,<br />

Zakes Mda, Marguerite Poland, Barbara Trapido,<br />

Lettie Viljoen, Ivan Vladislavic et nigérian/Wole<br />

Soyinka, le lauréat du Prix Nobel de Littérature<br />

1986.<br />

Les rapports qu’entretiennent ces écrivains avec<br />

les langues française, zoulou, anglaise ou<br />

afrikaans et avec leurs langues d’origine, rapports<br />

qui ne sont pas toujours ‘calmes’, ont montré la<br />

richesse, la diversité et les liens féconds qui<br />

naissent parfois de leurs croisements, de leurs<br />

interpénétrations, de leurs échanges. Dans ce<br />

contexte, la place de l’oralité et des cultures<br />

traditionelles a été abordée dans les discussions,<br />

parallèlement aux questions liées à la modernité,<br />

à l’identité, aux lignes de force de la littérature<br />

africaine et à certains courants comme celui de la<br />

négritude. Débats qui ont mis en évidence la<br />

fidélité aux racines, aux cultures d’origine, et la<br />

volonté manifeste, revendiquée, de demeurer<br />

ouvert au monde, à l’autre.<br />

Au cours de ces journées de Durban, où vécut le<br />

grand écrivain portugais Fernando Pessoa qui<br />

n’avait cessé de s’intéresser à l’altérité, le public a<br />

été convié à des lectures faites par les autres et à<br />

des expositions de gravures d’Eduardo Di Muro et<br />

30 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

Abdelkader Djemaï<br />

Abdelkader Djemaï lors<br />

du festival ‘Le temps des<br />

écrivains’<br />

photo: Nini van Driel<br />

de photos notamment sur Djibouti, ville qui avait<br />

accueilli, en mars 1997, des écrivains francophones<br />

et sud-africains.<br />

Baptisée ‘Le temps des écrivains’, cette manifestation,<br />

appelée sans doute à être renouvelée,<br />

vient souligner une fois encore, la nécessité d’une<br />

meilleure connaissance de la littérature africaine,<br />

de sa diversité, de ses contenus comme de ses<br />

formes, et ce pour favoriser notamment le<br />

dialogue des cultures et sortir de l’isolement des<br />

pays comme l’Afrique du Sud, longtemps coupée<br />

du continent. Cette rencontre, qui s’est déroulée<br />

sur les rives de l’Océan Indien, montre également<br />

la faiblesse de l’édition, de la diffusion, de la<br />

traduction et de la promotion du livre africain,<br />

confronté ici à la censure économique, tout aussi<br />

redoutable que la censure politique. L’encouragement<br />

de l’édition locale, une plus grande<br />

circulation du livre et des auteurs, un réseau plus<br />

étoffé de librairies, et un enseignement plus<br />

grand des littératures nationales dans les établissements<br />

scolaires et universitaires, ont été<br />

naturellement souhaités par l’ensemble des<br />

participants.<br />

Les débats et les tables rondes qui ont eu lieu<br />

devant un nombreux public, au Elizabeth<br />

Sneddon Theatre, ont mis en relief l’importance<br />

du rôle de la littérature, dans l’éveil des<br />

consciences, et dans la prise en compte des<br />

problèmes qui secouent les sociétés africaines.<br />

Tentant de répondre aux défis et aux paris<br />

qu’imposent, souvent d’une façon aiguë et<br />

urgente, les jeunes indépendances ou des<br />

régimes politiques basés sur la dictature, les<br />

écrivains vivent parfois, en ces périodes postcoloniales<br />

ou post-révolutionaires, des situations<br />

difficiles marquées par l’exil, la censure ou la<br />

répression violente. La plupart, s’ils se veulent<br />

témoins actifs dans le combat contre les injustices<br />

et les manquements à la liberté, n’en restent pas<br />

moins méfiants à l’égard des idéologies et des<br />

discours réducteurs qui pourraient nuire à la<br />

crédibilité et à la portée de leurs oeuvres. Ils<br />

n’oublient pas que leur qualité, leur authenticité<br />

passent aussi par la force de l’écriture, la<br />

dimension de leur esthétique et leur vision du<br />

monde. Leur volonté de s’inscrire dans l’universel<br />

demeure également une de leurs préoccupations<br />

tout autant que les problèmes et les conflits<br />

parfois meurtriers qui agitent nombre de pays,<br />

comme ceux liés à la mondialisation, à la crise<br />

économique et celle des valeurs et à la résurgence<br />

des fanatismes ethniques, raciaux ou religieux.<br />

Problèmes cruciaux, dont sont évidemment partie<br />

prenante les écrivains femmes auxquelles une<br />

table ronde fut consacrée. Elles ont, à leur tour,<br />

mis l’accent sur la nécessité de donner à l’art,<br />

parallèlement aux messages politiques qu’il veut<br />

véhiculer, les moyens de s’exprimer dans sa<br />

plénitude, loin de tout dogmatisme ou conformisme<br />

de mauvais aloi. Loin aussi de l’autodénigrement,<br />

de la complaisance dans le malheur<br />

et du rejet de la culpabilité sur les autres. Une<br />

littérature responsable, citoyenne, et qui contribuerait<br />

à l’avènement et au renforcement de la<br />

société civile en Afrique.<br />

Renseignements supplémentaires du festival: Center for<br />

Creative Arts, Université de Natal, Durban 4041,Afrique<br />

du Sud, télécopie: +27-31-2603074,<br />

e-mail: hull@mbt.und.ac.za<br />

Les extraits suivants du livre ‘31, rue de l’Aigle’,<br />

par Abdelkader Djemaï 1 , confirment le rôle<br />

important que la littérature et les écrivains<br />

peuvent jouer dans les débats politiques et<br />

sociaux:<br />

‘J’ai été chargé de rédiger le rapport sur R.D. Pour<br />

d’évidentes raisons de sécurité, on ne s’étonnera<br />

pas que les protagonistes du récit qui va suivre<br />

soient désignés par des sobriquets ou de fausses<br />

initiales.<br />

Wole Soyinka, le lauréat du<br />

Prix Nobel de Littérature<br />

1986, (à droite) et Pius<br />

Adesanmi, écrivain nigérien,<br />

lors du festival ‘Le temps des<br />

écrivains’<br />

photo: Nini van Driel<br />

1.<br />

Editions Michalons, Paris,<br />

1998, pp. 13-19 et 77-81<br />

Ce rapport sera comme les autres: précis, clair,<br />

efficace. Rien ne sera négligé, chaque détail aura<br />

son importance, chaque mot sera pesé. J’aime le<br />

travail bien fait. Cela est devenu une manie chez<br />

moi, une seconde nature.<br />

Au début de ma carrière, j’avais, je l’avoue, des<br />

hésitations, des doutes et même, il faut le dire, des<br />

scrupules. Mais tout a fini par rentrer dans<br />

l’ordre, sereinement.<br />

Je continue de fouiller, de dénuder, de creuser<br />

plus loin, toujours plus loin, plus profond, jusqu’à<br />

l’os. La patience est une vertu, un moyen de faire<br />

ployer le temps, d’en faire un allié, une arme<br />

décisive. Une façon aussi de ménager son souffle,<br />

d’aiguiser la lame, le jugement, la sentence.<br />

Tout peut servir: l’émotion, la nostalgie, les<br />

rancoeurs, la haine, la culpabilité, la fatigue de soi<br />

et le dégoût des autres. Sans oublier les histoires<br />

de fesses, la délation, le ressentiment et la peur.<br />

Surtout la peur qui grignote, qui dévore, qui<br />

liquéfie. En somme, je m’intéresse à tout ce qui<br />

fait la matière, la trame, la fibre, les faiblesses, les<br />

failles des individus.<br />

Tout se fait aussi dans les règles. Celles, bien sûr,<br />

de l’enquête menée avec conviction, sans bruit.<br />

Oui, sans bruit, comme pousse ma plante que je<br />

regarde, parfois ému, croître dans le coin de mon<br />

salon, le plus humide, le plus exposé à la lumière.<br />

C’est un Ficus elastica robusta, un nom latin pour<br />

une fois pas trop compliqué. Une plante de<br />

caractère qui prend son temps – comme moi.<br />

Le climat d’ici, poisseux et lourd, semble, pour<br />

l’instant, lui convenir. Cela ne m’empêchera pas<br />

de la surveiller. On ne sait jamais, tout peut<br />

arriver. A moins d’une négligence de ma part, elle<br />

poussera sans histoire, belle et douce comme les<br />

seins d’une enfant.<br />

Tout à l’heure, je relirai le rapport de l’inspecteur<br />

Boratcho. Il me faudra, comme d’habitude,<br />

atténuer, gommer les excès qui nuisent à sa<br />

crédibilité. Son travail frôle parfois le règlement<br />

de comptes, le délire.<br />

Il m’aura fallu aussi corriger les fautes d’orthographe<br />

souvent grossières, retaper les phrases<br />

bancales de cette grande asperge aux yeux rougis<br />

par le mauvais whisky et le manque de sommeil.<br />

Des yeux de cochon d’Inde frileux, au poil<br />

graisseux et négligé.<br />

Je sais que, secrètement, il me hait. Non pour des<br />

raisons de syntaxe ou de rivalité meurtrière, mais<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 31


parce qu’il en veut à tout le monde, depuis qu’il<br />

sait, le malheureux, que sa femme le trompe et<br />

que ses enfants le méprisent ouvertement. Ce qui<br />

ne l’empêche pas de me traiter, dans mon dos,<br />

d’enfant de putain, de minable détraqué et autres<br />

amabilités. Je préfère, là aussi par patience,<br />

l’ignorer. Une sage attitude que salue notre Grand<br />

Patron, soucieux de la tranquillité et de l’efficacité<br />

de nos services. De toute façon, l’inspecteur<br />

Boratcho ne tardera pas à être débarqué de cette<br />

maison qu’on appelle, entre nous , la Villa.<br />

Discrète, spacieuse et isolée, elle abrite, depuis<br />

une quinzaine d’années, nos bureaux. Elle est<br />

plantée au 31, rue de l’Aigle. Bien évidemment,<br />

cette adresse n’est pas la bonne. Quant à<br />

l’inspecteur Boratcho qui hante ses couloirs, il<br />

sera certainement versé dans les Archives d’une<br />

quelconque préfecture où il pourra toujours nous<br />

être utile. Dans notre difficile et précieux travail,<br />

rien ne se perd, tout, comme je l’ai dit, peut servir.<br />

Il s’agit pour nous de maîtriser la ville, de surveiller<br />

ses humeurs, de combattre ses mauvaises<br />

tentations et de neutraliser certaines gens tel ce<br />

R.D. dont j’ai en charge le dossier. Des criminels<br />

qui s’acharnent, avec leur propagande, leurs<br />

actions clandestines et leurs tromperies, à briser<br />

la quiétude de leurs semblables en leur faisant<br />

miroiter je ne sais quel paradis. ‘On ne peut faire<br />

confiance à personne, surtout pas aux dangereux<br />

rêveurs!’ répète à l’envi – et avec raison – le Grand<br />

Patron, l’oeil vif, les cheveux taillés en brosse, le<br />

front et la nuque nets. Un homme de terrain et<br />

d’expérience, au visage sec, rompu à tous les<br />

dangers, à tous les traquenards. A tous les complots,<br />

grands et petits, qui bourgeonnent dans<br />

cette ville si laide, si peuplée – un immense<br />

chancre, une vilaine métaphore de ce pays en<br />

proie à tous les démons, à toutes les vicissitudes.<br />

Le Grand Patron, qui traîne la jambe gauche –<br />

une séquelle de la guerre –, vient régulièrement<br />

me rendre visite dans mon bureau, au deuxième<br />

étage. Ma fenêtre donne sur un vaste jardin où<br />

repose depuis une éternité une vieille balançoire<br />

bleue aux flancs poussiéreux et au moyeu cassé.<br />

Une fois par mois, sauf en hiver, on y organise<br />

entre collègues de délicieux barbecues.<br />

En bas, près de la chaufferie, c’est la cave où<br />

officie en maître, le Chef Cuistot. Une tête carrée,<br />

avec des yeux minuscules et d’épais sourcils,<br />

vissée sur deux mètres cubes de viande et d’os. Il<br />

32 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

est réputé pour son art de bien assaisonner, avec<br />

ses grosses mains, nos clients les plus récalcitrants,<br />

les plus héroïques.<br />

Entre deux interrogatoires bien gratinés et une<br />

passionnante chasse aux rats, il prend la fourgonnette<br />

de service et fonce jouer au tiercé au bar<br />

du grand boulevard. Il mise toujours sur les<br />

chevaux qui portent des numéros impairs.<br />

Lorsqu’il gagne aux courses, ce qui lui arrive<br />

souvent, il inonde de bière ses deux mètres cubes,<br />

de bar en bar, jusqu’au petit matin. Il faut dire<br />

qu’il a le foie solide. Ce qui n’est pas mon cas. J’ai<br />

d’assez sérieux problèmes avec le mien.<br />

Il faudrait que j’arrête de manger gras, que je<br />

cesse de boire si je veux éviter le diabète, la<br />

saloperie qui dévore lentement ma mère sur son<br />

lit d’hôpital.<br />

C’est l’orteil de son pied droit qui est gravement<br />

atteint. Le médecin – un jeune aux yeux fatigués –<br />

m’a dit, d’une voix presque froide, qu’on risquait,<br />

à cause de la gangrène, de l’amputer.<br />

Hier, en quittant la Villa, je suis allé directement<br />

lui rendre visite. Elle était toujours pâle, immobile<br />

et muette sur son lit aux draps rêches. Une fois,<br />

elle a levé sa maigre tête vers moi quand j’ai<br />

ramassé les épluchures de fruits qui jaunissaient<br />

sur la petite table en fer.<br />

En sortant, j’ai revu le vieux fou qui suppliait à<br />

haute voix qu’on lui rende son foie. Il raconte<br />

partout qu’on le lui a lâchement dérobé alors<br />

qu’on l’opérait de l’appendicite. Depuis deux<br />

mois, il campe devant la porte de l’hôpital,<br />

hirsute, sale et pieds nus, le pantalon retroussé<br />

sur ses cuisses décharnées.<br />

Ce soir-là, en rentrant chez moi, avant de me<br />

coucher, j’ai délicatement arrosé, lavé et caressé<br />

les feuilles de ma plante. Je lui ai aussi parlé, un<br />

peu, pas beaucoup pour ne pas trop la fatiguer, car<br />

elle est en pleine période de croissance. En<br />

homme sensible, le Grand Patron me demande<br />

souvent de ses nouvelles. Puis nous passons aux<br />

choses ardues, moins reposantes et plus compliquées.’<br />

‘C’est un jour de juillet, à 15h14 exactement, que<br />

l’inspecteur Boratcho et le Chef Cuistot ont enlevé<br />

R.D. avec la fourgonnette de service dont je<br />

n’indiquerai, par précaution, ni la couleur, ni la<br />

marque. Les faits ont eu lieu dans une rue<br />

déserte, près de la gare centrale. Il n’y a pas eu de<br />

témoin. Cet après-midi-là, malgré mes embarras<br />

gastriques, j’ai attendu patiemment la fourgonnette<br />

avant de la voir, par la fenêtre, remonter<br />

lentement l’allée menant jusqu’au perron de la<br />

Villa.<br />

Les portières ont claqué sèchement et je les ai<br />

entendus grimper l’escalier qui conduit à mon<br />

bureau. Les couloirs du 31, rue de l’Aigle,<br />

recouverts d’un papier à fleurs aux dessins un peu<br />

passés, renouaient avec l’effervescence des grands<br />

jours. J’ai reconnu la voix assoiffée du Chef<br />

Cuistot, excité par cette grosse prise qu’il tenait<br />

comme une vulgaire guenille par le revers de la<br />

veste, comme un des rats de sa cave. Puis, ma<br />

porte s’est ouverte et je me suis retrouvé face à<br />

face avec R.D. Il était là, avec son physique tout à<br />

fait ordinaire, sans mystère. De taille moyenne,<br />

les cheveux châtain clair, il portait un pantalon<br />

léger, une veste en toile bleue, une chemise à<br />

petits carreaux et des mocassins noirs.<br />

Cette fois, l’espace d’un bref regard, nous nous<br />

sommes mesurés, jaugés, affrontés. L’inspecteur<br />

Boratcho l’a alors méthodiquement fouillé. Il n’a<br />

rien trouvé sur lui, sinon un paquet de cigarettes à<br />

peine entamé, un vieux briquet en métal, un ticket<br />

de cinéma, et un portefeuille de cuir marron<br />

presque vide. Il contenait la photo en couleur de<br />

sa petite fille, plutôt gracieuse, avec son nez fin et<br />

droit, ses joues roses et sa frange de cheveux<br />

bruns. Elle avait les yeux verts de sa mère qui ne<br />

savait pas que son mari était maintenant dans nos<br />

locaux. Si elle l’apprenait, elle fumerait encore<br />

plus.<br />

Traînant sa jambe malade, l’oeil brillant et le<br />

sourire aux lèvres, le Grand Patron nous a rejoints<br />

quelques instants plus tard. Je le sentais libéré<br />

d’un grand poids, heureux et détendu comme<br />

après ses excitantes compétitions de tir.<br />

On nous a laissés seuls avec R.D. Il m’a paru<br />

serein, placide, presque indifférent à la catastrophe<br />

qui lui tombait sur le paletot. Pour lui –<br />

du moins voulait-il nous le faire croire –, son<br />

arrestation était le prix naturel à payer pour son<br />

audace à nous défier.<br />

J’avais tout de suite deviné qu’il était du genre<br />

digne et taciturne. Il n’a pas cherché à nous avoir,<br />

à nous entortiller avec des phrases lyriques<br />

truffées de principes ronflants et de grands<br />

sentiments. Des phrases en toc, vieillottes, ringardes,<br />

appartenant à la bimbeloterie du révolution-<br />

naire intransigeant et chimiquement pur. Il ne<br />

m’a pas non plus donné l’impression de vouloir<br />

jouer les héros, les supermen. Je l’ai haï pour tout<br />

ça et pour sa façon de ne pas montrer sa peur,<br />

cette bête effrayante et boulimique qui mange<br />

tout, même la pierre incassable, l’acier trempé et<br />

la volonté supposée inaltérable.<br />

Tout au long de ma carrière, j’en ai vu des<br />

individus, faibles et risibles, s’effriter à nos pieds<br />

en formant de minuscules tas gris et poussiéreux.<br />

Ils étaient tout juste bons à être ramassés à la<br />

petite cuillère. Certains ont perdu la raison,<br />

comme l’autre vieux fou qui recherchait obstinément<br />

son foie en errant à travers l’hôpital.<br />

R.D. m’a semblé plus jeune que le soir du 23<br />

novembre au bar du grand boulevard avec ses<br />

lumières blafardes, sa promiscuité et son<br />

atmosphère puant la mauvaise foi. Son visage<br />

était aussi plus clair, plus précis que sur la photo<br />

du dossier. Je l’avais eu souvent devant moi, bien<br />

avant qu’il ne mette les pieds dans mon bureau<br />

aux murs presque nus.<br />

Au fil des jours, mon rapport s’enrichissait de<br />

renseignements, de notes, de chronos, de mémos<br />

les uns aussi accablants que les autres. Un dossier<br />

irréprochable, bien ficelé. Un travail d’orfèvre.<br />

L’enquête, mon enquête, avait été menée avec<br />

précision : les faits, les planques, les filatures, les<br />

contacts, les liaisons, les conversations, les écrits<br />

de propagande, le minutage et les lieux où il<br />

complotait, tout était consigné, étudié, disséqué.<br />

Une mission implacable, conduite avec toute la<br />

maîtrise et la diligence nécessaires.<br />

Il ne manquait plus pour passer à l’action que<br />

deux noms importants et des adresses. Il ne nous<br />

restait, si j’ose dire, qu’à finaliser le dossier avec<br />

son principal intéressé. Jusque-là, impavide,<br />

modeste et valeureux, il nous faisait calmement<br />

face. Il avait la sérénité de ceux qui se savent<br />

aimés par leur mère et chéris par leurs épouses. Il<br />

se présentait comme un incontestable modèle<br />

d’endurance et d’abnégation. Une statue en<br />

granit, recouverte de dorures et de citations, un<br />

roc au milieu de la tourmente, inébranlable et<br />

orgueilleux. Il se croyait un homme, un vrai, sans<br />

peur et sans reproche, prêt à toutes les épreuves, à<br />

tous les sacrifices. Un grand et irréfutable martyr<br />

que le Chef Cuistot n’allait pas tarder à passer à la<br />

casserole.’<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 33


34 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

The artworks on the following pages are by artists<br />

who have had work displayed in the office of the<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> during 1997 and 1998.<br />

Works of Art /<br />

Oeuvres d’art<br />

Angèle Etoundi Essamba<br />

Romuald Hazoumé<br />

Ni Haifeng<br />

Nilton Moreira da Silva<br />

Ali M’roivili<br />

Claudio Goulart<br />

Les oeuvres d’art aux pages suivantes proviennent<br />

d’artistes dont l’oeuvre a été exposée dans les<br />

locaux de la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> en 1997 et<br />

en 1998.<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 35


Angèle Etoundi Essamba<br />

(1962, Douala, Caméroun) est partie en France à<br />

l’âge de dix ans et a été élevée dans les banlieues<br />

de Paris. Après son baccalauréat elle a déménagé<br />

à Amsterdam où elle habite depuis 1982. Très<br />

jeune déjà, elle a découvert sa passion pour la<br />

photographie quand elle suivait des cours pour<br />

photographes professionnels à l’Ecole néerlandaise<br />

d’Apeldoorn aux Pays-Bas. Elle trouve son<br />

inspiration dans la société multi-culturelle. Elle<br />

est fascinée par le corps humain, devenu un<br />

thème central dans son travail. Elle cherche à<br />

exprimer les émotions, la fierté et la conscience<br />

d’être, plus qu’une simple beauté exotique et éclatante.<br />

Le thème ‘contraste-harmonie’ est central<br />

dans sa photographie, comme une femme noire<br />

vivant dans un monde blanc. Elle a choisi de<br />

peindre le monde en symboles de contrastes.<br />

Angèle Etoundi Essamba a présenté son travail à<br />

la Biennale de Johannesburg en Afrique du Sud<br />

en 1995, au Musée H. Johnson de l’art moderne<br />

d’Ithaca aux Etats-Unis en 1997 et à la Galerie<br />

Indigo à Boca Raton aux Etats-Unis en 1997.<br />

36 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

Cross-over, 1997<br />

photographie noir et blanc<br />

40 x 50 cm


Ni Haifeng<br />

(1964, Zhoushan, China) studied at the art academy<br />

in Hangzhou, one of the most progressive<br />

Chinese art institutes at a period of liberalisation<br />

in the People’s Republic. His critical and analytic<br />

attitude towards society characterises his work.<br />

He questions the way in which terms are taken for<br />

granted. A term relates only partially to the object<br />

it aims to characterise. Often normal usage<br />

conceals rather than describes. According to Ni<br />

Haifeng the materials of a work of art should be<br />

brought together in such a way that they trigger<br />

questions and associates in the viewer. ‘Five<br />

Portraits’ is a series of photographs, which has a<br />

penetrating effect on the spectator. Ni Haifeng<br />

took photographs of Austrian puppets, which he<br />

found in an attic. The contrast between the charm<br />

of a puppet and the cold stare of the doll’s face<br />

fascinated him.<br />

Ni Haifeng has shown his installations and<br />

photographs in many countries, such as China,<br />

Hong Kong, Germany and Australia. He participated<br />

in the exhibition China Avant-garde, which<br />

in 1993 travelled to Haus der Kulturen der Welt,<br />

Berlin, Germany, the Kunsthal, Rotterdam, the<br />

Netherlands, and the Museum of Modern Art in<br />

Oxford, UK.<br />

38 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

Five Portraits of the<br />

Unknown, 1997<br />

photography<br />

each 160 x 85 cm


Romuald Hazoumé<br />

est né en 1962, habite et travaille à Porto-Novo au<br />

Bénin. Il a été élevé dans une famille catholique<br />

pour laquelle la religion traditionnelle jouait un<br />

rôle important. Ce passé culturel est visible dans<br />

ses oeuvres qui se réfèrent à des cérémonies<br />

traditionnelles, à des totems et à des masques.<br />

Hazoumé traite les attributs originaux de la<br />

religion-vaudou comme si c’était une furie<br />

iconoclaste. Pour son travail il utilise du matériel<br />

jeté, qu’il trouve dans les rues d’Istanbul, de<br />

Porto-Novo ou d’Havana. Ce matériel symbolise<br />

la vie dans ces villes. Malgré des similitudes<br />

extérieures, selon Hazoumé, ces objets ne sont<br />

pas des masques; les masques sont des reflets de<br />

la vie quotidienne. Le sens de ses masques est<br />

opposé à celui des masques traditionnels qui<br />

donnent au porteur la possibilité de perdre,<br />

temporairement, sa personnalité. Les masques<br />

présentés ici, soulignent le caractère du porteur<br />

dans son milieu réel. Ses peintures montrent ‘les<br />

limites de l’invisible’ ou les valeurs symboliques<br />

en relation avec les signes de la langue Fa, un<br />

système divin de signes, utilisé il y a deux mille<br />

ans pendant des cérémonies de vaudou et par les<br />

orishas (dieux de la religion Yoruba). Hazoumé<br />

ne signe pas ses peintures pour maintenir la force<br />

de ces signes.<br />

Romuald Hazoumé a présenté son travail à la<br />

Biennale de Johannesburg en Afrique du Sud en<br />

1995, à la Biennale de Dakar au Sénégal en 1995, à<br />

la Biennale de Havana à Cuba en 1997 et au Musée<br />

Van Reekum à Apeldoorn aux Pays-Bas en 1998.<br />

40 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

Maçon, 1996<br />

média mixte<br />

26 x 12 x 6 cm<br />

Mowa, 1996<br />

média mixte<br />

30 x 16 x 24 cm<br />

Divorcée, 1996<br />

média mixte<br />

25 x 65 x 45 cm<br />

page 40<br />

Tire bouchon, 1996<br />

média mixte<br />

40 x 22 x 28 cm


Claudio Goulart<br />

(1954, Porto Alegre, Brazil) studied Visual Arts<br />

and Architecture. He employs a variety of media<br />

including installation, photography and photocopy.<br />

His work explores aspects of identity and<br />

memory. One of these themes is how identity is<br />

shaped by historical and contemporary images,<br />

such as prints, paintings, photographs, film, and<br />

television. The contrast of simplicity and complexity<br />

characterises the work of Goulart. Elements<br />

in his work are the conceptualisation and presentation<br />

of relations between life and death.<br />

‘Los Juguetes / The Toys’ is a series first shown<br />

in 1997 at the sixth Havana Biennial, Cuba.<br />

Goulart’s work was exhibited at locations throughout<br />

the old town centre. The series consists of<br />

self-portraits combined in different ways.<br />

Goulart also has had various exhibitions at<br />

Time Based Arts Gallery in Amsterdam, the<br />

Netherlands. In addition, he showed his work at<br />

the 1995 Havana Biennial, Cuba, and in the<br />

exhibition ‘In Fusion’ (1993) at the the Ikon<br />

Gallery in Birmingham and the South Bank<br />

Centre in London, UK.<br />

42 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

Los Juguetes / The Toys, 1997<br />

photocopy and collage<br />

21 x 21 cm


Nilton Moreira da Silva<br />

(1961, Rio de Janeiro, Brazil) studied at the art<br />

academy in Dusseldorf, Germany: international<br />

class 1995. He graduated at the art academy in<br />

Utrecht, the Netherlands, at the faculty of videoand<br />

media technology. In reaction to the hightech<br />

education, Moreira da Silva presents a more<br />

materialistic approach in his work. He was<br />

associated with the experimental theatre group<br />

Dogtroep in the music theatre Paradiso<br />

(Amsterdam, the Netherlands) in 1995. The work<br />

of Moreira da Silva is diverse and comprises<br />

paintings, installations and performances in<br />

which he finds an opportunity to combine electronic<br />

images and traditional expressions.<br />

Moreira da Silva has presented his work at various<br />

exhibitions, such as the Dutch Electronic Art<br />

Festival in Rotterdam, the Netherlands, in 1994,<br />

and in 1997 at the Africa Museum in Berg en Dal,<br />

the Netherlands, and the Royal Tropical Institute<br />

in Amsterdam.<br />

44 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

True Skin,<br />

isn’t it true that no form<br />

exists but within its limits,<br />

isn’t that the bloody truth<br />

1998<br />

wax assembly<br />

50 x 20 cm


Ali M’roivili<br />

(1961, Moroni, Comores) une éducation à la française,<br />

un mode de vie à l’africaine dans une<br />

famille musulmane, des parents divorcés. Tout<br />

cela a formé M’roivili. C’est un homme combatif.<br />

Dans son pays il a lutté aussi bien pour lui-même,<br />

en tant qu’artiste, que pour sa communauté. Cela<br />

ne lui a pas toujours réussi. Sous le régime actuel,<br />

par deux fois il a atterri en prison. Il décida de<br />

lancer un défi à ses rapports d’amour-haine avec<br />

son pays et partit en 1987 en France pour faire des<br />

études à l’Ecole nationale des arts de Cergy-<br />

Pontoise. En même temps il recherchait là-bas ses<br />

influences françaises, mais il ne se sentait pas<br />

chez lui dans la capitale française. A fin de ses<br />

études, en 1993, après avoir suivi pendant un an<br />

encore les cours de l’Institut des hautes études en<br />

arts plastiques de Paris, il décida encore une fois<br />

de changer de domicile, et choisit l’Académie<br />

royale des arts plastiques à Amsterdam aux Pays-<br />

Bas. Ici il a pu vivre – jusqu’ aujourd’hui – une<br />

période heureuse et instructive.<br />

Ali M’roivili a présenté ses oeuvres aux ateliers<br />

ouverts de l’Académie royale des arts plastiques<br />

d’Amsterdam aux Pays-Bas (1996), au Passage de<br />

rez à Paris en France (1996), à la Biennale d’art<br />

contemporain des Seychelles (1996) et au Musée<br />

d’art moderne à Oostende en Belgique en 1998.<br />

46 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

Décolonisation des images,<br />

images de la décolonisation,<br />

1997<br />

média mixte<br />

65 x 45 cm


The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> supported the<br />

publication of the catalogue ‘Trade Routes:<br />

History and Geography’, accompanying the<br />

second Johannesburg Biennale, which took<br />

place from 12 October 1997 to 18 January 1998.<br />

This large-scale exhibition, accompanied by a<br />

conference, sought to promote an exchange of<br />

ideas by cultural philosophers, art critics, art<br />

historians and modern artists in order to<br />

review the cultural changes that have taken<br />

place in the 20th century and to consider those<br />

aspects which have contributed to these<br />

cultural changes; aspects such as race,<br />

nationalism, colonialism and post-colonialism.<br />

For the Transcultural Record<br />

Round the world? There is much in that sound to<br />

inspire proud feelings; but whereto does all that<br />

circumnavigation conduct? Only through numberless<br />

perils to the very point whence we started,<br />

where those that we left behind secure, were all<br />

the time before us. [Herman Melville; Moby Dick]<br />

Theories about culture come to mirror the broken<br />

world they initially strive to explain. There are too<br />

many well-fortified zones, bounded by deference<br />

to the authoritarian claims that origins can make,<br />

where purity is prized and mutability arouses fear<br />

and distrust. But there are also precious moments<br />

when concern with the mechanisms of cultural<br />

transmission and translation must become a<br />

priority, when the promiscuous anti-discipline<br />

associated with complex cultural dynamics<br />

rewrites the rules of criticism and appreciation in<br />

novel, emphatically post-anthropological codes.<br />

‘Trade Routes’ directs attention away from the<br />

issue of origins and towards the vectors of<br />

travelling modern culture: cramped bodies,<br />

bloody commodities, innocent objects, oppositional<br />

signals, broken codes, impure thoughts and<br />

hidden information. It suggests connections<br />

between capitalist enterprise and the development<br />

of modern knowledge and power, particularly<br />

the typology of races that once corresponded<br />

to the terminal points of trading activity. It<br />

conjures up the problem of culture’s routine and<br />

irreverent translocation. This is incompatible with<br />

the arcane desires of the butterfly collectors of<br />

alterity, who prefer their cultures integral and<br />

48 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

1.<br />

Werbner, Pnina and<br />

Modood, Tariq, eds.;<br />

Debating Cultural Hybridity,<br />

Zed Books, London, 1997<br />

2.<br />

Médecins Sans Frontières;<br />

World in Crisis: the Politics<br />

of Survival at the End of the<br />

20th Century, Routledge,<br />

London, 1997<br />

Paul Gilroy<br />

Moshekwa Mokwena Langa<br />

(1975, South Africa)<br />

No Title, 1995<br />

collage<br />

93 x 73 cm<br />

photo: Roger Wooldridge<br />

courtesy of Haus der<br />

Kulturen der Welt<br />

want their differences to remain absolute.<br />

Though their occasional appetite for national<br />

liberation and schemes for ethnic conservation<br />

sometimes disguises it, they are conservatives, in<br />

the most precise and technical sense of that term. 1<br />

Their increasingly influential position certainly<br />

offers no protection against the resurgent power<br />

of raciological thinking, with which it has often<br />

been covertly complicit. For that reason alone,<br />

their arguments need to be answered in an<br />

assertive cosmopolitical mode that concedes<br />

nothing to either the primordialisation or the<br />

reification of culture.<br />

Of course, the perils of globalisation have unleashed<br />

some urgent versions of national and<br />

ethnic absolutism. 2 They have been made all the<br />

more desperate and volatile by the destructive<br />

power of processes that flatten cultural and<br />

linguistic variation into the blander, more<br />

homogenous formations that provide fertile<br />

territory for consumerism to take root. Their<br />

fantasy of armoured particularity reaches out<br />

from its starting points in the overdeveloped<br />

world. It links rational raciology not just to<br />

xenophobia and nativism, but to timely new<br />

hostilities and anxieties directed at the forms of<br />

jeopardy that have taken shape more recently. We<br />

must recognise the special spell cast by the<br />

glamour of purity and identify the varieties of fear<br />

and hatred, directed not so much at the strange<br />

and the different, but with new intensity at those<br />

whose difference or strangeness persistently<br />

eludes capture by the social and political categories<br />

available to make sense of it.<br />

The anthropological tribunes of these complacent<br />

and ethnocentric conservatisms come equipped<br />

with culturalist alibis for the refusal of political<br />

concerns. I wish to speak against them from a<br />

different location, where the old game of cultural<br />

authenticity is harder to indulge in, and the<br />

profane components – from which selves are<br />

composed – are inescapably diverse. There is no<br />

purity around here, and the anxious desire for it is<br />

deeply distrusted as scarcely more than a dubious<br />

source of the cheapest political legitimacy.<br />

For almost thirty years, I have been gripped by a<br />

passionate obsession with listening to music,<br />

most of it produced in parts of the planet far from<br />

the corner that I inhabit. Their distant sources<br />

were not part of the pleasure they afforded me.


Whether they come to London from Cali, California,<br />

Trenchtown or Malaco, Mississippi, those<br />

tunes had to travel. Trafficking in them<br />

constituted an intricate circulatory network that<br />

overlapped with, but was not dominated by, the<br />

distributive systems of brash, indifferent aboveground<br />

commerce. In pleading against the charge<br />

of trivial consumerism, I would say that if that<br />

half-hidden web was remembered and reconstructed,<br />

it could usefully complicate our<br />

historical sense of Cold War capitalism, its<br />

cultural industries, and the dissidence they<br />

unwittingly formed and disseminated. My<br />

experience with these objects is part of living<br />

through the final commodification of the<br />

extraordinary cultural creativity born from the<br />

slave populations of the New World. I have<br />

watched their oppositional imaginings first<br />

colonised and then vanquished by the levelling<br />

values of the market that was once, but is no<br />

longer, stimulated by commerce in live human<br />

beings. Any lingering counter-values are seen<br />

today as a pseudo-transgressive adjunct to the<br />

official business of selling all sorts of things:<br />

shoes, clothes, images, sugared drinks. In a sense,<br />

the black vernacular cultures of the late 20th<br />

century were the death rattle of a dissident<br />

counter-power rooted, not so long ago, in the<br />

marginal modernity of racial slavery from which it<br />

had a conspicuous exit velocity. For a spell, plastic<br />

discs pasted with coloured paper labels and called<br />

‘records’ furnished unlikely and unanticipated<br />

vehicles for a restless, travelling sensibility. They<br />

became part of outer-national culture-making,<br />

and their history extends arguments about the<br />

role of communicative technologies in augmenting<br />

and mediating forms of social and political<br />

solidarity beyond the imagined communities<br />

achieved via the magical agencies of print and<br />

cartography.<br />

It is worth remembering that world of sound now<br />

that it has almost departed – dispatched by the<br />

forces of rampant iconisation. The slave’s aural<br />

bequest to the future was also notable for its<br />

interestingly dissonant relationship to the process<br />

of its own commodification. This can be defined<br />

by a pattern of conflict that reveals much about<br />

the incapacity of capitalism to instantly reconfigure<br />

the world according to the rhythm of its won<br />

insatiable appetites. Even in the fixed and frozen<br />

Moshekwa Mokwena Langa<br />

(1975, South Africa)<br />

No Title, 1995<br />

collage<br />

93 x 73 cm<br />

photo:Roger Wooldridge<br />

courtesy of Haus der<br />

Kulturen der Welt<br />

forms demanded by the industrialisation of<br />

culture, dissident, transcendent music was<br />

produced and dispatched radically unfinished. Its<br />

openness anticipated the involvement of remote<br />

audiences. They were keen to make supplementary,<br />

but nonetheless essential, creative input<br />

into the social use rather than the privatised<br />

consumption of a culture that could be only<br />

partially objectified. Two warring aspects of the<br />

social life of these special objects became<br />

entangled. The cultural life of recorded sound did<br />

not reduce to the simple economic relations with<br />

which it was enmeshed. Indeed a whole tradition<br />

grew up around the idea that this music had a<br />

value beyond money, beyond the profits it made<br />

for those who sold it without regard to its ethical<br />

attributes, thinking – mistakenly – that they had<br />

its full measure.<br />

As this historic period draws to a close and even<br />

its best residual features fall prey to the culture of<br />

simulation and iconisation that impacts corrosively<br />

upon memory, time, and place, I am very<br />

conscious of having been shaped by a translocal,<br />

transcultural movement constructed on the ‘post-<br />

Bandung’ planetary scale revealed by the movement<br />

of these loaded commodities. I call them<br />

‘loaded’ to underline the historic supplement<br />

they carry in addition to either their use or their<br />

exchange values. To the children of post-colonial<br />

settlers, a utopian black culture that had travelled<br />

west to east, south to north, underscored the<br />

truths of a history of migration that was emotionally<br />

and politically close at hand, but not always<br />

spoken. Perhaps, like slavery, it enclosed a trauma<br />

that resisted being turned into speech or writing?<br />

Of necessity, it founded new communicative<br />

media, new vectors, and new hosts.<br />

Alert to the special relationship this subsubculture<br />

had established between art and<br />

artefact, I amassed recordings on vinyl and<br />

immersed myself in the ephemeral and disreputable<br />

scenes that surrounded them. I could and<br />

probably should have paused at the point where<br />

the printed and illustrated cardboard in which the<br />

music was clothed became as interesting to me as<br />

the sounds inscribed on the ridged surface of the<br />

plastic inside its seductive covers. Instead, I<br />

pressed forward, keen to comprehend the overall<br />

architecture of the non-national, cultural, and<br />

political formation to which these products<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 51


ecame integral by their refusal of their official<br />

status as disposable and transient. The older,<br />

ethically-charged communicative pattern they<br />

consolidated was born from the hidden public<br />

spaces of black Protestantism, and then systematically<br />

adapted. It has been gradually crushed by<br />

new commodities, technologies, and desires. It is<br />

being replaced by a culture of simulation that<br />

changes the value of blackness in the globalised<br />

businesses of information, entertainment, and<br />

telecommunication. The supersession of the<br />

analogue by the digital is an appropriate symbol<br />

and symptom of these wider shifts. Blackness as<br />

abjection gives way steadily to blackness as<br />

vitality, eternal youth, and immortal dynamism.<br />

The ideal body of the black male athlete now<br />

supplies a ubiquitous key signature for this<br />

strange theme. An exemplary black physicality,<br />

mute and heroic, has been conscripted into<br />

service to build a militarised and nationalised<br />

version of planetary popular culture, in which the<br />

world of sports counts for more than that of<br />

supple, counter-public expressions improvised<br />

around the Gestalt of song and dance.<br />

The transnational black movement to which I<br />

affiliated was choreographed against the backdrop<br />

provided by the liberatory anticolonial violence of<br />

Cold War politics. Solidarity with those important<br />

struggles provided a perverse training for emergent<br />

post-modern sensibilities. That movement<br />

discovered a bridge between the overdeveloped<br />

world and the colonies. It announced the<br />

resulting political claims through the language of<br />

rights and justice. Even when we reassured<br />

ourselves that we were dealing with human rather<br />

than civil rights, the tension around this debt to<br />

modernity was plainly evident. Civil rights derived<br />

from sovereign states and artful government,<br />

whereas human rights sought legitimation from<br />

other, more usually moral and spiritual, sources.<br />

They were the authentic rights that the hybrid,<br />

populist art of Bob Marley and Peter Tosh assured<br />

us were worth standing up for. The new technologies<br />

of the free black self caught the post-colonial<br />

wind and were blown hither and thither, finding<br />

unexpected but nonetheless fertile resting places<br />

far from the territories where the mono-crop<br />

plantations had once been. They created and<br />

communicated an anti- and trans-national ecology<br />

of belonging, a vernacular anti-capitalism, and<br />

52 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

3.<br />

Hegel, G.W.F.; The<br />

Philosophy of History, trans.<br />

J. Sibree, New York<br />

Publications, Dover, 1956, p.<br />

99<br />

4.<br />

Clifford, James; Routes:<br />

Travel and Translation in the<br />

Late Twentieth Century,<br />

Harvard University Press,<br />

Cambridge, 1997<br />

most importantly, a body of distinctive critical<br />

ideas regarding the place of ‘race’ in relation to the<br />

goal of democracy and the workings of history,<br />

from which Africa and Africans had been<br />

excluded by the unsentimental law to which<br />

Hegel, when he considered that geography had<br />

become the natural amphitheatre in which the<br />

drama of History was to be played, gave such<br />

memorable expression: ‘at this point we leave<br />

Africa, not to mention it again’. 3<br />

These observations are intended to underline that<br />

the theories of interculture which are presently<br />

available do not assist in capturing half of the<br />

stories we need to consider. It is probably<br />

uncontroversial to suggest that globalisation<br />

needs a longer and more careful periodisation<br />

than it has received so far. However, it also needs<br />

to be made part of reckoning with modernity on a<br />

planetary rather than a parochial, Eurocentric<br />

scale. This latter task requires the specification of<br />

imperial and colonial modernities, conquest and<br />

plantation modernities. The issue of travel is<br />

frequently assigned to the margins of settlement,<br />

where the premise of cultural life is provided. It is<br />

made into the property of marginal people:<br />

migrants and refugees. To be sure, the idea that<br />

culture can travel has recently found a receptive<br />

audience, particularly among the international<br />

class in the overdeveloped countries. This deterritorialisation<br />

yields important insights, but<br />

there is always the suggestion that they have been<br />

too cheaply bought, too easily accomplished.<br />

Culture loses its adhesive qualities and the<br />

romanticisation of displacement emerges as a<br />

persistent danger. It can combine disastrously<br />

with a wilful forgetfulness about the constitutive,<br />

brutal force of imperial and colonial power.<br />

Unless we are careful, our reforms of the durable<br />

Hegelian scheme will end up by fitting culture<br />

into cracks between the fortified aggregations of<br />

the nation state that previously provided its<br />

primary repositories. There is more to be done in<br />

order to disabuse ourselves of the illusions that<br />

follow from a sedentary understanding of culturemaking.<br />

4 We do not have to be content with the<br />

halfway house provided by the idea of plural<br />

cultures. A theory of relational cultures, and of<br />

culture as relation, represents a more worthwhile<br />

resting place. That possibility is currently blocked<br />

by the banal invocation of ‘hybridity’, in which<br />

everything becomes equally and continuously<br />

intermixed, blended into an impossibly uniform<br />

consistency. In opposing that unhelpful sense of<br />

cultural process, it is essential to acknowledge and<br />

confront the eloquent arguments that have been<br />

made about the inescapability of ethnocentrism,<br />

about the necessity of being culture-bound.<br />

They assert a clean and logical split between<br />

particular ‘ethnic’ attachments that are seen as<br />

both inevitable and desirable and the vicious forces<br />

that take shape under the banners of ‘race’.<br />

If these two essentially dissimilar phenomena are<br />

linked, we are told, it is only by contingency. A<br />

long and authoritative pedigree descending from<br />

Levi-Strauss is claimed for these arguments,<br />

which routinely conceal their own political<br />

orientation behind a sham sophistication that<br />

marks the true connoisseur-ship of difference. 5<br />

The desire for a rooted cosmopolitanism is<br />

opposed to a trivial and merely political distaste<br />

for racism. The same motive is professed as the<br />

source of principled objections to the encroachments<br />

of empty postmodernism and banal<br />

cultural studies.<br />

I want to address the pessimism of the influential<br />

position from which Richard Rorty has reduced<br />

our options to the tense choice between<br />

privileging the group to which we belong and<br />

pretending an ‘impossible tolerance’ for the<br />

rebarbative practices of others, to whom one does<br />

not have to justify one’s beliefs. 6 It should not<br />

need to be said that one is not necessarily<br />

affiliated to some single, overarching group that is<br />

always able to claim a special and fundamental<br />

allegiance which wipes out all other contending<br />

claims. It is more important to appreciate that<br />

different groups are constituted on different bases<br />

that correspond to the various frequencies of<br />

address that play upon us and constitute our<br />

always incomplete identities in an unstable field.<br />

Against a priori ethnocentricity, I would argue<br />

that raciologies and nationalisms promote and<br />

may even produce certain quite specific types of<br />

collectivity, characteristically those that are<br />

hierarchical, authoritarian, patriarchal, and<br />

phobic about alterity. The failure to engage with<br />

nationalisms as a historically specific power that<br />

connects the pathologies of contemporary racist<br />

movements with the history of European<br />

raciology and ethnic absolutism is a substantive<br />

5.<br />

Geertz, C.; ‘The Uses of<br />

Diversity’, in: Michigan<br />

Quarterly Review, Ann Arbor,<br />

1986<br />

6.<br />

Rorty, Richard; Objectivity,<br />

Relativism and Truth,<br />

Cambridge University Press,<br />

Cambridge, 1991<br />

7.<br />

Griffin, Roger; The Nature of<br />

Fascism, Routledge,<br />

London, 1993<br />

weakness. The related refusal to engage with the<br />

specific qualities of raciological discourses, the<br />

solidarities and modes of belonging that they<br />

promote and the forms of kinship they both<br />

construct and project, compounds the problem.<br />

The mild and worthy ‘ethnocentrisms’, which we<br />

are told that we cannot and must not do without,<br />

are everywhere shown to be eagerly compatible<br />

with the palingenetic forms of populist<br />

ultranationalism that represent the mythic core of<br />

a generic, fascist minimum. 7<br />

The pious counterposition of ‘good’ ethnocentrism<br />

against ‘regrettable but exceptional’<br />

racism is an empty charade favoured by those who<br />

opt to evade and mystify the moral and political<br />

responsibilities that fall to critical commentators<br />

in this most difficult of areas. Are we to accept<br />

that culture can be racialised and nationalised?<br />

The choices are clear. Are ethnic groups overwhelmingly<br />

national and ‘racial’?<br />

And on what scale is group solidarity to be<br />

practised and recognised: room, street, neighbourhood,<br />

city, region, state; blood-kin, specieskin,<br />

planetary-kin? Even if we were to accept the<br />

unitary, fundamentalist form of belonging to an<br />

‘ethnos’ outlined by Rorty and turned into<br />

catechism by his less sophisticated disciples, there<br />

is nothing to suggest that the boundaries around<br />

that version of monadic collectivity must<br />

inevitably coincide with the arbitrary political<br />

border of ‘ethnic’ groups. Belonging-together can<br />

make just as much sense either below or above<br />

that fateful threshold. Politics, sent packing by<br />

raciology, needs to be reactivated not closed down.<br />

This dispute over the status of culture, and its<br />

claims upon individuals, entails a further quarrel,<br />

with the way that politics is itself to be understood.<br />

Against the fashion that would reassign these<br />

sibling concepts, politics and culture, to separate<br />

and contradictory domains, I want to join them,<br />

or more accurately, to relish the fact that they are<br />

already inescapably joined both by the idea of<br />

politicised art and by the currently unfashionable<br />

notion of a politics of everyday life. Politics is still<br />

frequently conceived as though it too existed<br />

exclusively within the confines of closed national<br />

borders that are aligned precisely with those of<br />

sovereign governmental authorities. This idea can<br />

still hold, even when the official goal of multi-<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 53


culturalism arrives to force a degree of reconceptualisation<br />

in the way that political pluralism is<br />

understood as a market, entire of itself. ‘Trade<br />

Routes’ is making a contribution to breaking that<br />

pattern of assumptions and exploring the translocal<br />

resources needed to put better theories of<br />

culture and its workings in place of the orthodoxies<br />

about its sedentary and national character<br />

that, apparently by default, come into play.<br />

Estrangement from the nation state has been<br />

consolidated by a contemporary mood in which<br />

the commitment to nationality as an overriding,<br />

ethically charged, or ethnic community has<br />

become harder to sustain. The political technologies<br />

that solicited national belonging are very<br />

different now than they were in the age of<br />

industrialised culture. And yet the dream of<br />

naturally national cultures is still alive in the<br />

midst of a phantasmagoria of invented traditions<br />

that does not allow the tidy separation of civic<br />

(good) and ethnic (bad) nationalisms. The resurgence<br />

of sport at the core of the ‘infotainment<br />

telesector’ is the most telling symptom of its<br />

renewed power.<br />

We have entered what is by Hegelian standards a<br />

condition of post-History in which Africa and its<br />

contemporary fate emerge as significant political<br />

and moral issues. The histories of imperial<br />

modernity, which will follow this long-overdue<br />

adjustment, offer a timely alternative to Eurocentrism,<br />

with its overly innocent notions doggedly<br />

pursuing the fantasy of progress without<br />

catastrophe. In grudging response to this new<br />

predicament, the nation state is still being<br />

defended as the least bad version of governmental<br />

practice. It is still presented as the only available<br />

arrangement for organising the essential task of<br />

administering justice and orchestrating longterm<br />

projects toward cultural recognition and<br />

economic redistribution. This, in my view, is an<br />

overly-defensive, unimaginative, and unnecessarily<br />

pessimistic response. It finds nothing<br />

worthwhile in the history that links modern<br />

commerce to the formation and development of<br />

race-thinking or in the extraordinary record<br />

of translocal movements, from abolitionism to<br />

Médecins Sans Frontières.<br />

Symptomatically, it concedes no influence to the<br />

power of feral art or of other patterns of culture –<br />

examples of solidarity and affinity that have<br />

54 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

worked, rather like my precious records, in wider<br />

orbits and founded translocal circuits, unpredicted,<br />

and underappreciated. A post-anthropological<br />

understanding of the human condition<br />

is only the most basic prize awaiting the<br />

reanimation of political culture simultaneously on<br />

sub- and supranational scales.<br />

For information on the publication ‘Trade Routes: History<br />

and Geography’, see p. 65<br />

© Prof. Paul Gilroy retains all copyrights of this article.<br />

Note:The illustrations accompanying this article have<br />

been selected by the editors.<br />

From 30 March to 2 April 1998 the Unesco<br />

intergovernmental conference on the ‘Power of<br />

Culture’ took place in Stockholm, Sweden.<br />

As an agora to this conference the seminar<br />

‘Vision of African Cultural Co-operation and<br />

Development’ was organised, seeking to discuss<br />

key issues of African cultural development for<br />

the 21st century.The event was also the occasion<br />

for the international launch of Ubuntu 2000, a<br />

pan-African initiative working in this field.<br />

At the invitation of the Bellagio Publishing<br />

Network, organiser of the conference, Els van<br />

der Plas, Director of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong>,<br />

read the following paper.<br />

Internationalism and the Arts:<br />

Theory and Practice<br />

The world of the visual arts in the post-colonial,<br />

post Cold War and indeed even post-modernist<br />

era is characterised by certain specific features,<br />

which may serve as relevant starting-points for<br />

today’s discussion on internationalism and the<br />

arts, in theory and practice.<br />

Concepts and Definitions<br />

The terms ‘art’ and ‘modernity’ – and thus also<br />

‘modern art’ – are of Western origin. In this<br />

Western perception, art is regarded as the<br />

ultimate expression of the ultimate emotion. In<br />

this context the meaning of modernity is closely<br />

linked with evolutionary ideas. The logical<br />

consequence of a belief in human progress is that<br />

modern artists create their ultimate expressions<br />

of art in ivory towers and exhibit their works of<br />

genius in those Western ‘art temples’, the<br />

museums of modern art. The almost religious<br />

experience of these objects comes close to this<br />

higher ideal of ultimate emotional possibilities.<br />

This modernist concept is currently changing. It<br />

is a change that started roughly ten to fifteen years<br />

ago, especially through the influence of the art<br />

from non-Western countries and of art works<br />

created within multicultural societies in the<br />

Diaspora. Cultural relativism is making inroads in<br />

the art world. In fact it is better to talk of<br />

‘contemporary art’ rather than ‘modern art’ when<br />

referring to contemporary developments in the<br />

international art world, given the Western<br />

connotations of the term ‘modern’.<br />

Els van der Plas<br />

The visual arts take many forms. In addition to<br />

the modern art I referred to above, there is<br />

popular art, fashion, ceramics and religious and<br />

animistic art from countries in Latin America,<br />

Africa and Asia. These forms of art are sometimes<br />

more popular in their own country than modern<br />

art is in the West. At the same time this is<br />

precisely the difference in comparison with the<br />

modernist definition of art given above. All of<br />

which goes to strengthen the case for using the<br />

term ‘contemporary art’ rather than ‘modern art’<br />

as a way of including various contemporary<br />

developments in the art field around the world.<br />

Art History<br />

In the areas colonialised by the West, Westerners<br />

established academies of art. There a European<br />

system of academic art training was given (after<br />

the example of the 19th-century painter Joshua<br />

Reynolds) and modern art was taught from the<br />

Impressionists and the Cubists up to the time the<br />

colonists withdrew again, the 1950s. As a result<br />

artists in Latin America, Africa and Asia often<br />

know a great deal about Western modern art,<br />

especially up to the 1950s. Western art history<br />

therefore became a part of the history of the<br />

colonial areas. In that sense ‘back to the roots’ is<br />

not a contemporary idea, but rathera ‘neo-postcolonial’<br />

attitude.<br />

On the one hand, there is a lack of knowledge in<br />

Europe and America of the art history and current<br />

developments in the arts in the various countries<br />

of Latin America, Africa and Asia. On the other<br />

hand, in non-Western areas there is sometimes a<br />

lack of up-to-date information on Western<br />

modern art. This makes the transfer of knowledge<br />

essential. It is just as important for a<br />

Mozambican artist to read ‘Art in America’ as it is<br />

for the Museum of Modern Art in New York<br />

to have ‘Revue Noire’ or the Zimbabwean<br />

magazine ‘Gallery’ in its library. The mutual lack<br />

of expertise needs to be corrected on both sides.<br />

The gaps in knowledge and expertise I have<br />

referred to, mean that art is not always assessed<br />

adequately and professionally or in its proper<br />

context. As a result it is not always easy to<br />

combine arts from various areas and bring them<br />

together in a balanced way, as can be done with<br />

other art forms. In literature, for example, this is<br />

stimulated by translating books and other works,<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 55


in music by interpreting one another’s compositions<br />

and by trying out one another’s sounds,<br />

rhythms and scales, and in dance by the direct<br />

appeal of bodily expression. Visual art is often less<br />

accessible, particularly when we are seeking an<br />

international framework.<br />

An important intermediary for the visual arts is<br />

writing about art (art history, art criticism,<br />

documentation). It is a way of giving meaning to<br />

art. Art history and art criticism are not<br />

everywhere equally highly developed. In Africa,<br />

for example, the written word is by no means the<br />

essential force behind art production that it is in<br />

the West. In Africa, as in Asia, the masterapprentice<br />

relationship is an important manner<br />

by which knowledge and meaning are transferred.<br />

In the West, on the other hand, art training<br />

is sometimes regarded as an inferior way of<br />

becoming an artist, because of the premium that<br />

is placed on originality and individuality.<br />

Up to now the tradition of writing about art has<br />

been an almost unilaterally Western affair. This<br />

has meant that opening our doors to art from the<br />

non-West and criticising it has largely become a<br />

matter for the West, even in a global context. It is<br />

important to break this dominance. People like<br />

Jim Supangkat, Gerardo Mosquera, Ery Cámara,<br />

Salah Hassan, Okwui Enwezor and others are<br />

already doing this, but it is no easy task. After all,<br />

writing about art sprang from the idea that art is<br />

an individual form of expression. Its origins are<br />

with the Greeks and the Renaissance art historian<br />

Vasari who has shown an interest in the artist’s<br />

individuality, who described the man behind the<br />

painting, the genius behind the Mona Lisa.<br />

If writing and publishing about visual art are<br />

almost non-existent in a culture, it is important to<br />

ensure the art itself is properly documented, by<br />

means of exhibitions and books, or slides,<br />

photographs and the like. This information is<br />

easily distributed and may encourage more<br />

frequent international exhibitions, both in the<br />

West and in the non-West. The international<br />

nature of the Biennales in Venice and Kassel<br />

is still very much a one-way European and<br />

American trip. The Biennales in Istanbul,<br />

Havana, and Johannesburg are conglomerates of<br />

so-called Third World art which please the ‘Other<br />

Worlds’. As a result there is too little follow-up<br />

and recognition for them, and this is also a<br />

56 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

Shirin Neshat (1957, Iran):<br />

Grace under Duty, 1994<br />

black and white photography,<br />

ink<br />

130 x 106.6 cm<br />

courtesy of the artist<br />

Women of Allah, 1995<br />

black and white photography,<br />

ink<br />

144 x 101.5 cm<br />

courtesy of the artis<br />

page 43<br />

Allegiance with Wakefulness,<br />

1994<br />

black and white photography,<br />

ink<br />

127 x 101.4 cm<br />

courtesy of the artist<br />

question of power and respect. In the West, the<br />

influence and even presentation of non-Western<br />

art is sometimes experienced as a threat; after all,<br />

it means less power to the few. Moreover, it<br />

confronts curators with their lack of knowledge of,<br />

for example, Chinese contemporary art, and this<br />

undermines the domination of Western knowledge<br />

and expertise. Though it is not said in so<br />

many words that Western museums are full,<br />

implicitly this is the message that is conveyed. It is<br />

not easy to put your finger on it, because the<br />

reasons for not displaying certain art are always<br />

argued in terms of quality. And quality is a relative<br />

concept.<br />

Attempts at Redefinition<br />

The concept of ‘international art’ is capable of<br />

including many different concepts of art, from art<br />

as the most personal expression of the most<br />

personal emotion, art as a means of religious<br />

expression, to art as a social analyst and critic. In<br />

consequence distinctions between high art and<br />

low art, or between applied art and fine art may<br />

disappear. Of course there are differences in the<br />

way they are experienced and received, and it is a<br />

good thing that these are studied and given a<br />

name, but this discussion must be inclusive and<br />

conducted within the framework of art.<br />

While I am on the subject of art developments in a<br />

global context, I would prefer to talk of a ‘true<br />

internationalism’ in art rather than a ‘new internationalism’<br />

as described by the Institute for New<br />

International Visual Arts in London. (After all,<br />

‘new’ is another product of the Western culture<br />

of originality). This true internationalism is<br />

concerned both with art in the multicultural<br />

society and with presenting Western and non-<br />

Western contemporary art on an equal footing in a<br />

variety of publications, exhibitions and activities.<br />

Can we find a similar definition of art in this<br />

international context? Let us try. An artist<br />

expresses an idea or an emotion by means of<br />

representation. He or she may be expressing a<br />

meaning or a feeling and may be transmitting it to<br />

a local, national or international community. An<br />

artist has the talent and skill to put this message<br />

or emotion in a form that places it on a higher<br />

plane than the purely personal, so that it appeals<br />

to a wider audience.<br />

Not all kinds of art require an international


framework. Indeed, some art objects acquire<br />

meaning in a particular local setting or in a<br />

defined situation. To me this is not at odds with<br />

the definition of a true internationalism. On the<br />

contrary, even the purely local representation is<br />

part of this internationalism.<br />

Concluding, I would like to make some recommendations.<br />

Exchange of information is essential.<br />

Documenting work, publishing catalogues for<br />

individual artists, and distributing this information<br />

is essential for a wide cultural forum. Support for<br />

this exchange of information and dialogue and the<br />

setting up of networks through workshops, web sites<br />

and exhibitions is vital.<br />

Building up knowledge and expertise is important<br />

for people’s own art history. Being aware of and<br />

acknowledging one’s own values and qualities is<br />

essential in order to understand and respect other<br />

forms of art from other cultures. This study and<br />

build-up of expertise could be supported both in<br />

the West (for example, by putting non-Western art<br />

history on the curriculum) and in the non-West.<br />

A practical proposal would be for each museum to<br />

seek a partner museum, somewhere in the world,<br />

from a different culture. The partners would have<br />

to keep each other informed by exchanging<br />

catalogues, information and newsletters, in order<br />

to keep their documentation systems up to date.<br />

This would create a stronger tie and a constant<br />

flow of information and would be a simple,<br />

effective way of maintaining and encouraging<br />

communication and an exchange of information<br />

at a professional level.<br />

It is in any case very important to operate at a<br />

professional level in the art world. Unfortunately<br />

the mediators of art from Ghana or Cambodia are<br />

sometimes amateurs from other professional fields,<br />

such as doctors, and the European artists who teach<br />

at academies in Nigeria or Costa Rica are often<br />

mediocre strays. It is vital that organisations that<br />

want to be involved in culture and art in various<br />

countries recruit professional people.<br />

It is important, in this international dialogue, to<br />

define why an organisation is interested in<br />

supporting or encouraging certain art forms or<br />

expressions. Intercultural dialogue must not be<br />

frustrated by the extraneous interests of, for<br />

example, the donor organisation, such as<br />

distributing information on Aids or combating<br />

58 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

Antonio Antonio Ole Ole (1951, Angola) Angola)<br />

Margem da da Zona Limite, 1994<br />

installation: mixed media;<br />

details<br />

photo: Jochen Littkemann<br />

courtesy of Haus der<br />

Kulturen Kulturen der Welt<br />

1.<br />

Quotation from the 1997<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Policy Plan<br />

illiteracy. Of course these are extremely important<br />

aims, which need funding and attention. No<br />

doubt many artists will support these aims on the<br />

basis of their own convictions and ideals, but they<br />

must not be brought in to do the ‘dirty work’ of<br />

foundations and funds which see this as a way of<br />

injecting new élan into their work (culture and<br />

development) and thereby use artists as their<br />

messenger boys.<br />

Writing about art, which is development through<br />

culture, should be stimulated in various areas.<br />

History, analysis and theory of art are important,<br />

as are dissemination of considered ideas and<br />

concepts on people’s own arts and art practices.<br />

It is important to use the right definitions and<br />

terminologies if we are to advance culturetheoretical<br />

discussions. Redefinition and reformulation<br />

of existing concepts is a way of<br />

encouraging a new dialogue. The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

<strong>Fund</strong> wants to be one of the participants in this<br />

dialogue, by supporting individuals, making<br />

awards, supporting intercultural dialogue and<br />

publishing books and catalogues. Let me<br />

conclude by stating our belief ‘that globalisation<br />

need not take place at the expense of individual<br />

identity. Nor should a strong sense of self stand in<br />

the way of cosmopolitan world citizenship.’ 1<br />

Further information on the conference from:<br />

Bellagio Publishing Network, the Secreteriat,<br />

20 Park End Street, Oxford OX1 1HU, UK,<br />

fax: +44.1865-244584, e-mail: bellpubnet@gn.apc.org<br />

Further information on Ubuntu 2000:<br />

Ubuntu 2000, National Arts Council Bld.,<br />

PO Box 583 Newtown, Johannesburg, South Africa<br />

Activities supported by<br />

the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> /<br />

Activités soutenues<br />

par la Fondation<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

Recent publications /<br />

Publications récentes<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 59


A<br />

Les ateliers de l’Institut de Gorée<br />

Activities supported by The Golden Du, a Surinamese Folk Opera<br />

Au Sénégal, premier atelier en mars et avril 1998; the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> / Dating from the Days of Slavery<br />

trois autres ateliers en 1998<br />

Activités soutenues Surinam, on and around 1 July 1998<br />

Introduction par Souleyman Keita, peintre, qui a, par la Fondation Introduced by Thea Doelwijt, the writer and<br />

avec Chenjerai Hove et Breyten Breytenbach, <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

director<br />

contribué à son organisation<br />

On and around 1 July 1998 a lavishly produced,<br />

The described events have<br />

La Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> donne soutien à un<br />

historically founded spectacle, ‘The Golden Du’,<br />

taken place or will take place<br />

programme de quatre ateliers à l’Institut de Gorée au with the support of the was performed a number of times in Surinam.<br />

Sénégal. Six artistes, dont quatre sont africains et deux <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong>.<br />

This was during the country’s commemoration of<br />

non-africains, ont participé dans le premier atelier à la<br />

the abolition of slavery 135 years ago. A group of<br />

Résidence Sabbatique de l’Institut. Souleyman Keita:<br />

women, the kotomisi, wearing the spectacular<br />

‘C’est très significatif, ces ateliers que nous organi-<br />

koto (skirts) and bedecked with jewellery, sang<br />

sons aujourd’hui à Gorée, au Sénégal; je peux<br />

songs written long ago – some of them poking fun,<br />

même dire en Afrique de l’Ouest. Nous avions eu,<br />

others vindictive – and performed flamboyant<br />

Breyten Breytenbach et moi, cette idée il y a huit ans<br />

dances now nearly forgotten. This is a pure folk<br />

de créer un atelier de gravure ou bien de lithogra-<br />

opera, a compelling musical performance with<br />

vure autour de quatre à cinq artistes. L’idée donne<br />

authentic costumes, presented by a total of<br />

une opportunité à beaucoup d’artistes qui ont<br />

eighteen women – singers, dancers, actresses and<br />

connu Gorée de se réunir autour d’un atelier d’art<br />

musicians. The original Du performances were<br />

pour réaliser un travail de recherche, de dialogue, et Souleymane Keita et le maître also special events; the slaves who appeared in<br />

échanger des techniques en gravure ou en litho- imprimeur Jan Jordan lors de them were there to show off the wealth and<br />

gravure.<br />

Chaque artiste reflète sa personnalité, l’endroit où il<br />

l’atelier, Institut de Gorée au<br />

Sénégal<br />

grandeur of the plantation owners and at the<br />

same time, in their singing and dancing, they had<br />

vit, le courant artistique qui est dans son<br />

to fight out feuds on behalf of their masters. The<br />

environnement. En général ce qui se passe au<br />

plantation owners, who created the general<br />

Sénégal et en Afrique de l’Ouest, c’est ce que<br />

prosperity by selling their coffee, sugar, cocoa and<br />

j’appelle le ‘retour aux sources’. On est en train de<br />

cotton, were permanently in conflict with the<br />

développer quelque chose. Moi-même je ne peux<br />

‘townees’, who held all the positions of influence.<br />

pas me dire que c’est de la peinture.<br />

‘The Golden Du’ takes place in the year 1835,<br />

Il y a un courant qui existe déjà depuis une dizaine<br />

when <strong>Prince</strong> Henry the Navigator arrived in<br />

d’années. Il y a une grande volonté de sortir de<br />

Surinam as a young midshipman on board the<br />

l’académisme à la recherche de quelque chose de<br />

frigate ‘De Maas’. <strong>Prince</strong> Henry was a younger<br />

plus personnel. Pour ne pas dire africain: je n’aime<br />

brother of King William III, who abolished slavery<br />

pas le mot ‘art africain’. Pour moi, ça n’existe pas; on<br />

on 1 July 1863. As was written at the time: ‘<strong>Prince</strong><br />

fait ce que l’on sent et on ne peut pas dire que telle<br />

Henry, accompanied by the Governor, looked<br />

personne est plus africaine qu’une autre. Un<br />

with interest at the Du, which was to him a very<br />

Japonais peut venir séjourner en Afrique et faire<br />

strange spectacle.’ An interesting feature of the<br />

quelque chose sur un thème africain.<br />

Du is that it was used by the slaves to express<br />

Mais dire que l’on fait de l’art africain, c’est quelque<br />

criticism. The following song for example was<br />

chose que je ne comprends pas moi-même.J’ai<br />

sung in the presence of <strong>Prince</strong> Henry: ‘Yu sori en<br />

travaillé pratiquement toute ma vie à Gorée, je peux<br />

da bun, yu mu sori en da ogri tu.’ (You, Governor,<br />

dire que j’ai déjà quelques d’années d’expérience.<br />

you show him only good things, but you must also<br />

Et mon grand rêve c’était justement d’utiliser cette<br />

show him the bad things.)<br />

île comme un centre artistique. L’île s’y prête, j’ai<br />

At the beginning of this century the teacher T.A.C.<br />

rencontré un grand nombre d’artistes qui rêvaient Kwakabangi (for contribut- Comvalius researched the Du. He called it the<br />

de le faire. Et je crois que le rêve est en train de se ions from spectators and highest form of the song in Surinam and an<br />

concrétiser à travers cet atelier d’artistes.’<br />

Renseignements supplémentaires: Institut de Gorée,<br />

Maison du Soudan, Rue des Batteries, Gorée, Sénégal,<br />

performers of a Du),<br />

around 1850, Surinam<br />

mahogony<br />

Museum Museon,The Hague,<br />

expression of true art. In what is known as the<br />

banya dance the dancers must show their legs ‘so<br />

that the nimbleness of the feet and the graceful<br />

télécopie: +221-8225476<br />

the Netherlands<br />

movements can be seen, especially during the<br />

60 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

most impressive scene, the swinging motion of the<br />

banya. And this is undeniably art.’<br />

In ‘Iets over het Surinaamsch lied’ (Something<br />

about the Surinamese Song) (Paramaribo, 1922),<br />

Comvalius explains how the performance proceeds.<br />

First comes a greeting to the mother of the<br />

ground; then the musicians are introduced: the<br />

major, who strikes the kwakwa (a wooden bench)<br />

with two sticks; the mandron player (the mandron<br />

is a long drum); the pudya player (the pudya is a<br />

shorter but wider drum); the man with the<br />

triangle. And then the songs begin – songs which<br />

often poke fun at particular persons, songs full of<br />

colourful imagery.<br />

Father Rikken describes in his book ‘Ma Kakantrie’<br />

(Mother Tree) (1907): ‘Encouraged by the Sisi<br />

and stirred by the music and song, His Majesty’s<br />

legs loosened up and to shrieks of laughter from<br />

the spectators he and the fiscal danced in a circle.<br />

The gentlemen were only playing a subordinate<br />

role, however, compared with the real players, so<br />

that they soon stopped. The King approached the<br />

kwakwabangi and with a majestic gesture placed<br />

the princely contribution of five guilders in the<br />

drawer. The others also came up and gave two or<br />

three guilders plainly for all to see. After they had<br />

all put their donations in the drawer, at a signal<br />

from the Pikinmama, the stepmother, the singing<br />

and acting ceased. It was midnight and time for<br />

the main interval.’<br />

Further information from: Préprétheater, Plantage<br />

Kerklaan 23 boven, 1018 SZ Amsterdam, Netherlands,<br />

fax: +31-20-6232693<br />

Artists’ Workshops<br />

Uganda, 16 to 31 August 1998<br />

Trinidad, 8 to 23 January 1999<br />

Nigeria, 26 March to 8 April 1999<br />

The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> will co-operate with<br />

Triangle Arts Trust, London, UK, setting up<br />

workshops for visual artists in Africa and the<br />

Caribbean. Triangle Arts Trust is the joint<br />

organisation of Gaswork Studios in London and<br />

the Bag Factory in Johannesburg, South Africa,<br />

and encourages excellence in the visual arts. It<br />

provides a stimulus and opportunity for artists to<br />

realise their potential. The concept of the Triangle<br />

workshops was developed by the sculptor<br />

Anthony Caro and Robert Loder, Trustee of<br />

Gasworks, in New York, USA, in 1982. Since then<br />

Artists’ workshops organised<br />

by Triangle Arts Trust:<br />

1991, Botswana<br />

UJAMAA, 1992, Maputo,<br />

Mozambique<br />

Malangatana Valente<br />

Ngwenya at the UJAMAA<br />

workshop<br />

Codesria staff in front of their<br />

office building<br />

workshops have been established in Africa, the<br />

Caribbean, India and the UK by groups of artists<br />

who have adopted the Triangle model. Over 1000<br />

mid-career artists have attended these workshops<br />

worldwide and, because of their success, the idea<br />

is spreading rapidly. While these workshops are<br />

locally financed and artist-led, the Trust plays an<br />

essential role in the establishment of workshops<br />

in new locations and in the co-ordination between<br />

workshops. Through the Gasworks Studios, the<br />

Trust fosters excellence in the visual arts by<br />

encouraging the exchange of practice and ideas.<br />

This concept will be realised in Nigeria, Uganda<br />

and Trinidad in 1998 and 1999 with the support<br />

of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong>.<br />

The situation for artists in Nigeria is deteriorating.<br />

Many artists live in exile. Those artists who<br />

are left are desperate for the stimulus and<br />

connections with the outside world that are<br />

possible through Triangle workshops. Among the<br />

participants in the workshop in Nigeria will be<br />

Tony Okpe and Jacob Jarri, who have attended<br />

workshops elsewhere.<br />

Uganda became isolated during the years of Amin<br />

and Obote, when conditions for artists were<br />

dangerous and oppressive. It is only now that<br />

artists are emerging from the horrors of those<br />

years and are searching for ways of connecting<br />

with the wider world of art-making. Invited artists<br />

will come mainly from the region.<br />

Building on existing connections and with the<br />

help of Charlotte Elias who founded and manages<br />

Caribbean Contemporary Arts in Trinidad, a<br />

workshop in Trinidad will be established. Among<br />

the participants will be Steve Oudett and Che<br />

Lovelace.<br />

Further information from:Triangle Arts Trust,<br />

The Oval, 155 Vauxhall Street, London SE11 5RH, UK, fax:<br />

+44-171-5820159, e-mail: rbl@gasbag.demon.co.uk<br />

Intercultural Dialogue in Africa<br />

South Africa, 15 to 18 September 1998<br />

The Council for the Development of Social<br />

Science Research in Africa (CODESRIA) in Dakar,<br />

Senegal, in conjunction with the Center for<br />

African Studies and the Department of<br />

Anthropology at the University of Cape Town,<br />

South Africa, is organising a series of twelve<br />

workshops between 1998 and 2000 on the<br />

subject of the cultural history of Africa today.<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 61


In order to promote an exchange and to stimulate<br />

intercultural dialogue on culture and development,<br />

the <strong>Fund</strong> will support one of the twelve<br />

workshops, ‘Cultural Creolisation and Cultural<br />

Isolation on the African Continent’, which highlights<br />

the present multicultural society in Africa<br />

and its benefits and problems. The workshop will<br />

take place from 15 to 18 September 1998 in the<br />

Center for African Studies in Cape Town.<br />

Further information from: Codesria,Avenue Cheikh Anta<br />

Diop,Angle Canal 4, Dakar, fax: +221-8-241289<br />

Announcement of the 1998 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards<br />

The Netherlands, 9 December 1998<br />

The 1998 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards will be announced<br />

at the Royal Palace in Amsterdam on<br />

9 December 1998. On this occasion the principal<br />

award of USD 100,000 will be presented. The programme<br />

will also include a speech on culture and<br />

the ways in which artists and intellectuals can<br />

contribute to positive social change, as well as a<br />

show of avant-garde African fashion.<br />

In addition to the principal award, the 1998<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards of USD 20,000 each, will be<br />

presented by the Netherlands Ambassadors in the<br />

countries where the laureates live and work.<br />

Further information from: <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong>,<br />

Hoge Nieuwstraat 30, 2514 EL,The Hague, Netherlands,<br />

fax: +31-70-4274277, e-mail: pr<strong>claus</strong>f@wxs.nl<br />

Fura, un spectacle de théâtre musical<br />

Au Mali et aux Pays-Bas, le 5 mars jusqu’au<br />

18 avril 1999<br />

‘La femme! / La tranquilité qui trouble /<br />

Un bien qui se met / Entre ton bien et toi<br />

Une lionne qui miaule / Ou une chatte qui rugit<br />

Une laideur qui séduit / Ou une beauté qui<br />

repousse / Que celles qui ont l’âge / De nos mères<br />

nous excusent / Que celles qui ont l’âge /<br />

De nos amours nous excusent / Que celles qui ont<br />

l’âge / de nos soeurs nous excusent / Egalement’<br />

La Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> apportera son soutien<br />

à la réalisation d’une production de théâtre<br />

musical à grande échelle, intitulée ‘Fura’, écrite et<br />

mise en scène par Abdoulaye Diarra. Il est le<br />

premier directeur et le fondateur de la Compagnie<br />

Théâtre National de Mali et, à partir de 1987, il est<br />

directeur de Kangara Production. ‘Fura’ signifie<br />

‘rituel’ et constitue une réflexion sur la place de la<br />

62 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

Oumou Sy (1952, Senegal)<br />

La femme-parfum<br />

dress, perfume bottles<br />

photo: Mamadou Touré<br />

Béhan<br />

femme dans la société en pleine mutation des<br />

pays d’Afrique occidentale. Dans un pays où la<br />

coutume a force de loi, une femme non excisée<br />

n’a pas sa place dans l’organisation sociale<br />

traditionelle. Se battre contre l’excision c’est<br />

braver la famille, le village, la société tout entière.<br />

Un très dur combat, qui provoque dans la société<br />

tout à la fois le rejet de la tradition et une hostilité<br />

à l’égard des transformations sociales.<br />

Les meilleurs artistes maliens contribueront à<br />

cette nouvelle pièce de théâtre musical. L’actrice<br />

et chanteuse Oumou Sangaré, de réputation<br />

internationale, jouera le rôle de la femme<br />

traditonelle. Elle est une grande combattante pour<br />

l’émancipation de la femme africaine en général<br />

et de la femme malienne en particulier. Fantani<br />

Touré, danseuse et chanteuse, est un jeune talent<br />

et jouera le rôle de la femme représentant la<br />

nouvelle génération. Zani Diabaté est l’un des<br />

plus grands percussionistes maliens, qui joue la<br />

guitare électronique, le djimbé et le bongolo, et en<br />

plus de ça il est danseur et comédien. Habib<br />

Dembele, dit le Guimba national, est aussi<br />

comédien et chanteur. Mais il est surtout un poète<br />

très respecté. Les lignes ci-dessus sont prises de<br />

son poème ‘Fidélité cravachée’.<br />

Renseignements supplémentaires:World Music Theatre<br />

Festival,Adelaarsweg 7, 1021 BM Amsterdam,<br />

Netherlands, fax: +31-20-6365569<br />

Cultural Exchange at Colloquia<br />

Guatemala, 1999<br />

The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> will support Colloquia, a<br />

centre for contemporary art in Guatemala, which<br />

promotes the debate on the visual arts and<br />

stimulates artists. Colloquia was established in<br />

1996 by individual artists under the auspicies of<br />

the Patronato de Bellas Artes in Guatamala. It fills<br />

an urgent need, opening up new horizons to both<br />

artists and the public in Guatemala, finding new<br />

ways for them to experience, learn, communicate<br />

and participate in an cultural exchange and<br />

dialogue. The Board of Directors of Colloquia<br />

consists mainly of artists, such as Luis González<br />

Palma, the architect and photographer who was<br />

one of the founders. He is President of Colloquia.<br />

Rossina Cazali, art curator and critic, was also<br />

among the founders; she is Colloquia’s General<br />

Director. Among the other founding members<br />

are: General Secretary Irene Torrebiarte, photo-<br />

grapher, Treasurer Víctor Martínez, expert in<br />

Guatemalan art, and Valia Garzón, Cuban art<br />

critic and curator. Colloquia organises workshops,<br />

symposiums and conferences with invited artists,<br />

curators, art critics and art historians. A research<br />

project investigates Guatemalan and Latin<br />

American art. This will be compiled in a documentation<br />

centre and promoted and disseminated<br />

in an editorial project. The documentation<br />

centre collects publications and audiovisual<br />

material acquired from specialised centres in and<br />

outside Guatemala. Colloquia also organises<br />

exhibitions of contemporary art.<br />

Further information from: Colloquia, 5a Avenida 10-22,<br />

Zona 9, Guatemala CA, fax: +502-4783280,<br />

e-mail: colloquia@guate.net<br />

Irene Torrebiate (1970,<br />

Guatemala)<br />

Fruto del Sentido, 1998<br />

photography<br />

length: 3.5 m<br />

courtesy of Colloquia<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 63


P<br />

Publications supported or published<br />

by the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong><br />

64 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

Recent publications<br />

Publications récentes<br />

The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal<br />

Nka Journal of Contemporary African Art<br />

contains brief outlines and<br />

Introduced by Salah Hassan, one of the editors<br />

commentaries on publications<br />

Where no art history exists, critical <strong>journal</strong>s and supported or published by the<br />

other related platforms are crucial to moulding its <strong>Fund</strong>.The Journal also seeks to<br />

discourse and involve all the intellectual processes draw attention to recent<br />

publications relevant to the<br />

that such an undertaking implies. In a newly<br />

debate on non-Western<br />

developing field like contemporary African art, a<br />

culture.<br />

critical <strong>journal</strong> should play a significant role in<br />

creating the very discourse of the discipline itself.<br />

‘Nka’ represents a step forward in that direction. It<br />

is an important initiative in the field of<br />

contemporary African and African Diaspora art,<br />

which has been neglected within the art historical<br />

debate. There is certainly a growing interest in<br />

the area of contemporary African and African<br />

Diaspora art and the modernist and postmodernist<br />

experience within this field. Yet most<br />

mainstream art periodicals have marginalised<br />

African and Diaspora arts in general, let alone the<br />

contemporary forms. The few <strong>journal</strong>s which<br />

exist in the field of African art either focus<br />

primarily on the ethnographic and the so-called<br />

traditional or authentic art forms, or give a cursory<br />

and mostly superficial look at the contemporary<br />

forms. Hence, ‘Nka’ serves as an urgently needed<br />

platform, filling a serious gap in the field. It would<br />

be right to say that it has in a short period placed<br />

contemporary African art in a global perspective<br />

and brought significant aspects of contemporary<br />

African culture to the awareness of the world. As a<br />

serious cultural medium, ‘Nka’ has in its four<br />

years of existence made an appreciable difference Nka Journal of Contemporary<br />

in the life and career of numerous African artists, African Art<br />

especially those living in the continent who<br />

otherwise have little chance of receiving the<br />

visibility and support which they desperately need<br />

and deserve. It is the editors’ conviction that ‘Nka’<br />

has made and will continue to make significant<br />

contributions to the intellectual dialogue on world<br />

art and the discourse on internationalism and<br />

multiculturalism in the arts.<br />

‘Nka Journal of Contemporary African Art’ is a<br />

biannual publication, six issues of which have<br />

appeared since it started with the autumn<br />

1994/winter 1995 issue. The seventh issue has<br />

been edited and designed and is on its way now to<br />

press. ‘Nka’ has established contacts and connec- The Halaqa Journal<br />

tions with African-based artists and art critics,<br />

academics, museums, galleries and other artrelated<br />

institutions. It is edited by three leading<br />

scholars, art critics and curators who are actively<br />

engaged in the field of contemporary African art:<br />

Salah Hassan, art critic and curator who is also<br />

Professor of Art History at Cornell University,<br />

Ithaca, USA, Olu Oguibe, a Nigerian artist, art<br />

historian and critic who holds the Stuart Golding<br />

Chair in African Art in the Department of Art at<br />

the University of South Florida, Tampa, USA, and<br />

founding editor Okwui Enwezor, a New Yorkbased<br />

curator, art critic and writer.<br />

The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> supports Nka.<br />

For an annual subscription (2 issues): send a cheque or US<br />

bank draft for USD 18 (individual) or USD 34 (institution)<br />

to: Nka Publications, 247 Carlton Avenue, Brooklyn, NY<br />

11205, USA. If ordering outside the USA please add 15%<br />

of the subscription fee for shipping and handling.<br />

Further information from: Nka Journal of Contemporary<br />

African Art,The Mario Einaudi Center for International<br />

Studies, 170 Uris Hall, Cornell University, Ithaca, NY<br />

14850, USA, fax: +1-607-2545000,<br />

e-mail: nka@cornell.edu<br />

Visit Nka’s website at: www.nka.org<br />

The Halaqa Journal<br />

The Halaqa Journal is a bi-lingual quarterly (in<br />

Arabic and in English) on Yemeni culture, surveying<br />

the state of the arts, reviewing cultural<br />

events and presenting its rich cultural heritage.<br />

The first issue appeared in the spring of 1998,<br />

with the support of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong>.<br />

Halaqa is the name of the Yemeni International<br />

Cultural Circle, a non-political, non-governmental<br />

association of artists and supporters of the arts<br />

in Yemen, which was established in the beginning<br />

of 1996. The Circle promotes and stimulates<br />

artistic activity in its broadest sense. It regularly<br />

organises exhibitions, international artists’ workshops,<br />

cultural festivals and poetry sessions.<br />

Visiting artists are welcome in the Halaqa House,<br />

which has an exhibition hall, a guest room and a<br />

printing room.<br />

The Halaqa Journal includes articles on a wide<br />

range of cultural activity, such as visual art, design,<br />

music, theatre, dance, literature, architecture and<br />

archaeology. It promotes interaction in the arts and<br />

exchanges between different cultures. It cooperates<br />

with artists from various regions, with<br />

international cultural organisations and galleries.<br />

The Halaqa Journal and the Circle both encourage<br />

talented individuals and promising movements<br />

and seek to contribute to the creation of an<br />

environment in which culture can prosper. It<br />

aims at promoting a critical view on culture and at<br />

strengthening cultural freedom and the rights of<br />

artists, in particular in Yemen. Among the editors<br />

are the Yemeni artist Mazhar Nizar and the Sana’abased<br />

Egyptian poet Zein El-Abedin Fouad. Both<br />

presented their work in the first issue.<br />

The Halaqa Journal can be ordered from:The Halaqa<br />

Cultural Circle, PO Box 481, Sana’a,Yemen<br />

Price: 500 YR or 4 USD<br />

Trade Routes: History and Geography (1997) accompanied<br />

the exhibition of work by international<br />

artists at the second Johannesburg Biennale, held<br />

from 12 October 1997 to 18 January 1998 in<br />

South Africa and organised by AICA (Africus<br />

Institute for Contemporary Art). In June 1996,<br />

the month in which aica was launched, the<br />

Nigerian curator and art critic Okwui Enwezor<br />

was appointed to the position of Artistic Director,<br />

and it was he who decided on the theme of ‘Trade<br />

Routes’. He was supported by his international<br />

curatorial team: Octavio Zaya, Colin Richards,<br />

Gerardo Mosquera, Kellie Jones, Hou Hanru and<br />

Yu Yeon Kim. The second Johannesburg<br />

Biennale follows the inaugural event in affirming<br />

the importance of a major international art<br />

event on the African continent, devoted to<br />

contemporary work. The catalogue presents the<br />

works on display in the six exhibitions of the<br />

Biennale, which together form a compelling<br />

testimony to the complex issues of globalisation.<br />

The more than 125 artists speak about culture at a<br />

time when culture is a beleaguered and contested<br />

notion. The contributing authors include David<br />

Koloane, Vasif Kortun, Juli Kristeva, Hannah le<br />

Roux, Olu Oguibe, Ivor Powell and Paul Gilroy.<br />

The article by the last-mentioned author is<br />

published on p. 48 of this Journal.<br />

The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> was co-publisher of the<br />

catalogue.<br />

ISBN 0 620 21522 4, Price: app. ZAR 215 or USD 45<br />

The publication can be ordered from various bookshops<br />

in South Africa or from:Worldwide Books, 101 West<br />

Seneca Street, Ithaca, NY 14850, USA<br />

fax: +1-607-2720239<br />

in: Another Long March,<br />

Chinese Conceptual and<br />

Installation Art in the<br />

Nineties, 1997<br />

in:Trade Routes: History and<br />

Geography, 1997<br />

Works by award recipient<br />

Malangatana Valente Ngwenya,<br />

in:The 1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

Awards publication, 1997<br />

Another Long March, Chinese Conceptual and<br />

Installation Art in the Nineties (1997) is a publication<br />

on Chinese contemporary art accompanying<br />

an exhibition on this theme held from May to<br />

August 1997 at the Chassée Kazerne, Breda, the<br />

Netherlands. ‘Another Long March’ concentrates<br />

on artists living in China. The curators aimed to<br />

fill a void, at least partly, by concentrating the<br />

exhibition on an area of Chinese contemporary art<br />

little recognised in the West, perhaps because it<br />

seems so atypically Chinese: the development of<br />

conceptual and installation art in China itself.<br />

Installations by sixteen Chinese artists were presented.<br />

The book is the reverberation of a process<br />

that was set in motion, a testimony to the openness,<br />

honesty and involvement of all who worked<br />

on its realisation. ‘Another Long March’ is the<br />

first survey in the West of Chinese conceptual and<br />

installation art, presenting men and women<br />

artists, from the leading Chinese art centres of<br />

Beijing, Shanghai, Hangzhou and Guanghzou.<br />

The contributing artists were: Chen Shaoxiong,<br />

Chen Yanyin, Feng Mengbo, Geng Jianyi, Gu<br />

Dexin, Li Yongbin, Liang Juhui, Lin Tianmiao,<br />

Lin Yilin, Liu Xinhua, Ma Liuming, Wang<br />

Jianwei, Wang Youshen, Xu Tan, Yin Xiuzhen,<br />

Zhang Peili, Zhou Tiehai en Zhu Jia. Among the<br />

authors of the catalogue are Fei Dawei, Hou<br />

Hanru, Tang Di and Marianne Brouwer.<br />

The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> was one of the sponsors<br />

of the exhibition and the catalogue.<br />

ISBN 90 9010781 9, Price: NLG. 67.50<br />

The publication can be ordered from: <strong>Fund</strong>ament<br />

Foundation, PO Box 1068, 4801 BB Breda, Netherlands,<br />

fax: +31-76-5207635<br />

The 1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards (1997) is the fullcolour<br />

book on the 1997 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> Awards. It<br />

highlights the award-winning organisations, such<br />

as the Zimbabwe International Book Fair and<br />

Codesria (Senegal), and the individual laureates,<br />

such as the Indonesian Jim Supangkat, the Costa<br />

Rican-based Bruno Stagno, the Ghanaian Joseph<br />

Hanson Kwabena Nketia and the Mozambican<br />

Malangatana Valente Ngwenya. The contributing<br />

authors include Roberto Segre (Brazil), Mia Couto<br />

(Mozambique), Zenebeworke Tadesse (Ethiopia)<br />

and Mahmood Mamdani (South Africa).<br />

Further information on the contents of the publication<br />

can be found in the article on the awards written by<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 65


Marlous Willemsen, p. 8.To order: transfer NLG. 50 to the<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong>, account number 60.30.55.559 of the<br />

ABN AMRO Bank,The Hague, Netherlands, or send a<br />

cheque to the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong>, Hoge Nieuwstraat 30,<br />

2514 EL The Hague, Netherlands. Please indicate your<br />

name and address clearly and mention ‘1997 awards<br />

publication’.The costs also cover postage to all locations.<br />

Avant-garde African Fashion<br />

A book will be published by the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

<strong>Fund</strong> surveying the state of fashion in Africa<br />

today. The publication will introduce leading<br />

designers working in the many fields of contemporary<br />

African fashion, such as dress, hairdressing,<br />

jewellery and body-painting. The book<br />

will also contain essays on the art of fashion<br />

design in Africa and on the role of fashion in the<br />

expression of identity. It will analyse the relation<br />

between contemporary design and traditional<br />

dress and will present a vision for the future of<br />

African fashion.<br />

Further information from: <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong>, Hoge<br />

Nieuwstraat 30, 2514 EL The Hague, Netherlands,<br />

fax: +31-70-4274277, e-mail: pr<strong>claus</strong>f@wxs.nl<br />

New from El Saqi Books, Beirut/London<br />

Sexuality in Islam (1998), by Abdelwahab<br />

Bouhdiba<br />

The work argues that Islam has a lyrical view of<br />

life in which sexuality enjoys a privileged status. It<br />

represents a permanent attempt to integrate the<br />

religious and the sexual, and the author examines<br />

the problem of whether this harmony of sexual<br />

ecstasy and religious faith is ever achieved in<br />

practice. Drawing on the immense body of<br />

literature devoted to the subject in Arabic, and<br />

also on many Western sources, he describes<br />

the place of sexuality in the traditional Islamic<br />

view of the world. Beginning with the Qur’an,<br />

Abdelwahab Boudhiba confronts the question of<br />

male supremacy in Islam and the strict separation<br />

of the masculine and the feminine. He<br />

gives an account of purification practices, of<br />

Islamic attitudes towards homosexuality, concubinage,<br />

legal marriage, and of sexual taboos laid<br />

down by the Qur’an. He assesses present-day<br />

sexual practices, including eroticism, misogyny<br />

and mysticism, and concludes that the ideal<br />

Islamic model of sexuality has been debased. The<br />

66 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

sexual alienation – and even oppression – of<br />

modern Muslim women is the result not of the<br />

Islamic vision of sexuality but of social and<br />

economic pressures. Abdelwahab Bouhdia is<br />

Professor of Islamic Sociology at the University of<br />

Tunis, Tunisia, where he is also Director of the<br />

Centre d’études et de recherches économiques et<br />

sociales. He is an advisor to international<br />

organisations such as Unesco and the un and to<br />

the Tunisian government on issues dealing with<br />

development and on human rights.<br />

ISBN 0 86356 086 5, Price: GBP 14.95<br />

To order: El-Saqi Books, 26 Westbourne Grove, London<br />

W2 5RH, UK, fax: +44-171-2297492; e-mail:<br />

101621.3533@compuserve.com<br />

Writing the Self.Autobiographical Writing in<br />

Modern Arabic Literature (1998)<br />

The subject of autobiography has been a dominant<br />

theme in literary theory and criticism in<br />

recent years. As a consequence, the parameters of<br />

what does or what does not constitute autobiography<br />

in literature have been greatly extended.<br />

‘Writing the Self’ presents the latest research on<br />

this subject by leading experts on modern Arabic<br />

literature. As such, it questions the view that<br />

autobiography has not been central to the literary<br />

tradition of the Arabs, a view which seems to<br />

suggest that autobiography is the preserve of<br />

West European Renaissance Man or Woman and<br />

their descendants. The chapters cover a broad<br />

spectrum of autobiographical material and range<br />

in time from the 17th century to the present day.<br />

They include travelogues as a category of autobiographical<br />

writing, as well as a wide variety of the<br />

more traditional retrospective prose histories of<br />

the self. One of the Arab world’s leading novelists,<br />

Edwar al-Kharrat, gives a personal account of<br />

fiction and autobiography; and novels, drama and<br />

poetry are all considered within the book’s overall<br />

theme. Women writers and Palestinian authors<br />

are also given due consideration. ‘Writing the<br />

Self’ is a provocative re-evaluation of the theory<br />

and practice of autobiography in modern Arabic<br />

literature and beyond. The book has been edited<br />

by Robin Ostle, Ed do Moor and Stefan Wild.<br />

ISBN 0 86356 727 4, Price: GBP 35<br />

To order: El-Saqi Books, 26 Westbourne Grove, London<br />

W2 5RH, UK, fax: +44-171-2297492; e-mail:<br />

101621.3533@compuserve.com<br />

Nouveauté des Nouvelles Editions Africaines<br />

du Sénégal<br />

Saison d’amour et de colère, poèmes et nouvelles<br />

du Sahel (1998)<br />

Au mois d’octobre 1997, vingt jeunes poètes et<br />

nouvellistes du Mali, du Burkina Faso, du Niger et<br />

du Sénégal se sont retrouvés à Bamako, au Mali,<br />

pour un atelier d’écriture d’une semaine sous la<br />

direction des écrivains Boubacar Boris Diop de<br />

Sénégal et Hélène Bezençon de Suisse. La mise<br />

en forme a été l’oeuvre des auteurs eux-mêmes. Il<br />

s’agit plutôt de mythologie personnelle et celle-ci<br />

gagne davantage à être vécue dans l’incertitude<br />

qu’à être offerte en spectacle. Les textes réunis<br />

dans cet ouvrage disent, avec la vigueur de la<br />

jeunesse, le mal à vivre d’un continent déserté par<br />

les joies simples de la vie. Les chants d’amour<br />

alternent avec les cris de colère mais jamais on ne<br />

renonce au rêve d’une société de justice et de<br />

liberté. L’ouvrage est issu de ce projet littéraire<br />

visant à offrir à de jeunes auteurs du Sahel la<br />

possibilité de se faire connaître du grand public.<br />

Les jeunes poètes sont Sophie Heidi Kam,<br />

Honorine Mare, Rosalie Nana, Patrick Poadiague, Publishers are invited<br />

Amara Malé Diallo, Aïssatou Guindo, Moussa to submit a review copy<br />

Mody Alzouma, Habib Demba Fall, Aminata of books relevant to the<br />

Ndiaye, Bassirou Niang, Oumar Sall et Aminata <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong>.<br />

Sophie Dièye. Dièye (1973, Thiès, Sénégal), The Journal will include<br />

<strong>journal</strong>iste à ‘Sud Quotidien’, a écrit ‘Destroy reviews of selected<br />

System’. Le texte est écrit avec la vigueur de la publications. /<br />

jeunesse et avec les modes rap en tête:<br />

Les éditeurs sont priés<br />

de bien vouloir adresser<br />

‘Le Centre musical français avait offert au groupe à la Fondation <strong>Prince</strong><br />

Destroy System Posse l’occasion de participer <strong>Claus</strong>, pour compte-<br />

enfin à un podium. Pour ces rappeurs, un petit rendu, tout ouvrage<br />

morceau de rêve allait se réaliser. Comme tous les susceptible d’intéresser<br />

artistes, les gars du Destroy System avaient besoin la Fondation. Le Journal<br />

de séances d’exhibitions, de flirts et de coït avec publiera des comptes-<br />

un public pour atteindre l’orgasme créatif. Et ce rendus d’ouvrages<br />

podium allait être leur lune de miel. Ils pourraient sélectionnés.<br />

enfin éjaculer leur fiel.<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> /<br />

A seize heures déjà, Demolition Boy était prêt. Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

Prêt comme pour aller en guerre. Il avait mis ses Hoge Nieuwstraat 30<br />

‘Rangers’, de très lourdes chaussures de soldats 2514 EL,The Hague,<br />

noires et montantes. Dans ces pompes, il se Netherlands / La Haye,<br />

sentait l’âme d’un guerrier, peut-être même d’un Pays-Bas<br />

Kamikaze.<br />

phone: +31-70-4274303<br />

Ce grand Sahélien malingre de vingt deux berges fax: +31-70-4274277<br />

avait déserté la faculté de philosophie parce qu’il e-mail: pr<strong>claus</strong>f@wxs.nl<br />

en avait ras-la-cervelle des théories mysticopolitico-sociologiques<br />

de la prétendue intelligentsia<br />

de son pays.<br />

Pour ce jeune homme d’enfer, tout leur bla-bla<br />

était pareil aux bondieuseries et aux charlataneries,<br />

ça ne marchait pas avec lui. Il voulait tout<br />

démolir parce qu’il trouvait le Système<br />

bordélique. A ses yeux tout était foutu. Il ne voyait<br />

partout que catastrophe et chaos, ça puait à plein<br />

nez le vice et l’injustice, ce vrai merdier de pays!<br />

Il comparait ce tas d’enfoirés, que sont les<br />

bonshommes au pouvoir, à un kleenex gorgé de<br />

morve humide et répugnante. Essayer de recycler<br />

ces individus-kleenex, c’était se taper des virus<br />

plein la gueule.<br />

Le seul truc qui marchait avec eux, c’était de les<br />

enfermer, ces foutriquets de politiciens.<br />

Et Wicked Sister partageait son opinion. Pour<br />

cette jeune fille de dix huit ans, obèse et<br />

ténébreuse, le rap était l’unique moyen de<br />

dégueuler son ras-les-tripes. Le Hip Hop était son<br />

crachoir. Sans cela, mademoiselle serait sûrement<br />

allée depuis longtemps se jeter sous le train<br />

‘Express-Dakar-Bamako’ pour être broyée sur les<br />

rails brûlants du Tiers monde plutôt que de se<br />

faire pute ou dealer de coke.<br />

Le troisième larron de Destroy System Posse,<br />

Black Splendid, était un connard de mec dont<br />

l’ultime ambition dans la vie était de ressembler<br />

trait pour trait à la star du Ragga: Shaba. Un jour,<br />

complètement disjoncté pour avoir trop forcé sur<br />

les lignes de coke, on l’avait pris pour un<br />

interprète de Mister Lover Man et depuis,<br />

monsieur faisait de la masturbation sociale, son<br />

fonds de commerce. …’<br />

ISBN 2 7236 1117 5, Prix: autour de CHF 25<br />

Renseignements supplémentaires: Náwào Productions,<br />

Röntgenstrasse 4, 8005 Zurich, Switserland<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 67


Abdelkader Djemaï<br />

(1948, Oran, Algérie) est <strong>journal</strong>iste, biographe et<br />

romancier. Il vit depuis 1993 en exil en France<br />

avec sa femme et ses trois enfants. Disciple de<br />

Camus, il raconte l’Algérie présente et passée,<br />

une Algérie à la fois tendre et cruelle, où le chaos<br />

est souvent baigné de poésie, où les douces<br />

odeurs de l’enfance co-existent avec les odeurs<br />

âcres de l’Algérie d’ aujourd’hui. ‘Je ne sais pas<br />

où je vais’, dit-il, ‘mais je sais d’où je viens’. Ainsi<br />

entend-il témoigner, à travers la mémoire de<br />

l’écriture, de ce qui se passe là-bas, dans sa terre<br />

natale ensang-lantée, mais où il a gardé de<br />

profondes racines.<br />

Thea Doelwijt<br />

(1938, Den Helder, the Netherlands) writes plays<br />

and stories for both children and adults. In<br />

Surinam she was a member of the Moetete<br />

Writers’ Group (1968) and a co-founder of the<br />

Du Theatre (1970-1983). She is now living<br />

and working again in the Netherlands, having<br />

returned in 1983 after 22 years in Surinam. The<br />

country still forms the inspiration for all her work.<br />

Her research has resulted in several publications<br />

in Surinam.<br />

Paul Gilroy<br />

(1956, London, uk) is currently Professor of<br />

Sociology and Cultural Studies at Goldsmiths<br />

College in London. He is also associated with the<br />

programme in African and African American<br />

studies at Yale University, usa. His books include<br />

‘The Black Atlantic’, ‘Small Acts’ and ‘There Ain’t<br />

No Black in the Union Jack’. He was co-writer of<br />

‘The Empire Strikes Back’ and ‘Hendrix, Hip Hop<br />

and the Interruption of Thought’. A new publication<br />

about fascism, raciology and the ethics of<br />

anti-racism is almost completed.<br />

Salah Hassan<br />

(Juba, Sudan) is currently Assistant Professor of<br />

African and African Diaspora Art History and<br />

Visual Culture in the Africana Studies and<br />

Research Center at Cornell University, Ithaca,<br />

usa. After obtaining a b.a.. degree in 1976 from<br />

the University of Khartoum, Sudan, he received<br />

an m.a. in 1984 from the University of Pennsylvania,<br />

usa, and a Ph.D. in 1988. He is editor of<br />

‘Nka Journal of Contemporary African Art’, and<br />

68 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

Contributing authors /<br />

Auteurs participant<br />

à ce numéro<br />

serves as consulting editor for ‘African Arts’ and<br />

‘Atlantica’. He has published and contributed to<br />

many catalogues, books and magazines.<br />

Souleymane Keita<br />

(1947, Sénégal) a étudié à l’école des arts du<br />

Sénégal, section arts plastiques, études de céramique.<br />

Il a présenté son oeuvre entre autres à la<br />

Galerie des 4 vents à Dakar en 1995, à la Galerie<br />

Douala au Cameroun en 1997 et au Musée<br />

d’art moderne de Mexico en 1998. Ses oeuvres<br />

récentes ont fini par convaincre de la maîtrise<br />

technique d’un créateur qui refuse toute concession<br />

à la facilité. Mieux, son regard sur le monde,<br />

dépouillé de toute fioriture, a débouché sur le<br />

symbolisme du signe, clé du langage universel.<br />

Gomdaogo Pierre Nakoulima<br />

(1960, Bobo-Dioulasso, Burkina Faso) enseigne<br />

au Département de philosophie de l’Université<br />

de Ouagadougou, Burkina Faso, depuis 1991. Il a<br />

étudié a philosophie à l’Université des Sciences<br />

Humaines de Strasbourg en France, où il a<br />

soutenu en 1989 sa thèse de doctorat intitulée<br />

‘Le paradigme galiléen et sa mise en question dans<br />

le nouvel espace épistémologique’. Il a publié de<br />

nombreux articles sur la philosophie et l’histoire<br />

des sciences, l’écologie et la démocratie.<br />

Els van der Plas<br />

(1960, Leiden, the Netherlands), Director of the<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong>, is an art historian, curator<br />

and art critic. She is the founder and former<br />

Director of the Gate Foundation in Amsterdam<br />

(1988-1997), an organisation for intercultural<br />

exchange in the field of contemporary art. She<br />

lectures at various universities in the Netherlands,<br />

and has lectured at the Tate Gallery in<br />

London, uk, and at Cornell University, Ithaca,<br />

usa. She has contributed to various catalogues<br />

and art magazines such as ‘Art and Asia Pacific’<br />

and ‘Third Text’.<br />

Bruno Stagno<br />

(1943, Santiago de Chile) studied at the School of<br />

Architecture at the Universidad Católica de Chile<br />

in Santiago. With a scholarship from the French<br />

government and the <strong>Fund</strong>ación Yrarrázaval, he<br />

later settled in Paris and studied town planning<br />

and architecture at the Ecole des beaux arts, in the<br />

workshop run by Georges Candilis. He returned<br />

to Chile but emigrated to Costa Rica in 1973,<br />

where he has worked since as an independent<br />

architect. In 1994 he founded the Institute of<br />

Tropical Architecture in San José, which works on<br />

at the preservation of tropical architecture and the<br />

application of architectural syncretism.<br />

Shaje’a Tshiluila<br />

(1949, Likasi, Congo-Kinshasa) a fait des études<br />

d’anthropologie à l’Université Lovanium, à Kinshasa,<br />

et à l’Université nationale du Zaïre, et des<br />

études en sciences sociales à l’Université libre de<br />

Bruxelles en Belgique. Elle a obtenu un Certificat<br />

de gestion à l’Ecole internationale de Bordeaux en<br />

France. Actuellement Shaje’a Tshiluila est Directeur<br />

du Musée de Kinshasa et Professeur à<br />

l’Université de Kinshasa.<br />

Yvonne Vera<br />

(Bulawayo, Zimbabwe) is a novelist and the<br />

Director of the National Gallery of Zimbabwe in<br />

Bulawayo. Her collection of short stories<br />

‘Why Don’t You Carve Other Animals’ (1992)<br />

and her novels ‘Nehanda’ and ‘Without a Name’<br />

(1995) were short-listed in the Commonwealth<br />

Writers Prize for 1993, 1994 and 1996 respectively.<br />

‘Without a Name’ won the Zimbabwe<br />

Publishers Literary Award; ‘Under the Tongue’<br />

won the Commonwealth Writers Prize (African<br />

Region) in 1997, and the 1997 Zimbabwe<br />

Publishers Literary Award. Yvonne Vera has a<br />

Ph.D. of York University, Toronto, Canada.<br />

Marlous Willemsen<br />

(1969, Velden, the Netherlands) works as a<br />

Policy Officer for the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong>. She<br />

studied Arabic Language and Culture at Utrecht<br />

University, the Netherlands, and Islamic Art at<br />

Otto Friedrich University in Bamberg, Germany.<br />

Before joining the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> she managed<br />

the Centre of Islamic Culture of the Rotterdam<br />

Museum of Ethnology (1994-1997), the<br />

Netherlands, which runs partnerships with<br />

cultural organisations in the Middle East and<br />

North Africa.<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 69


Extracts from the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Policy Plan, 1997<br />

All cultural policy provokes resistance.The <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> does not evade<br />

this issue, even if support may sometimes be interpreted as a political stance.<br />

That is why the <strong>Fund</strong> is interested in the ‘assertive’ element in a society: people<br />

who strive for ‘self-emancipation’, democracy and justice.<br />

The <strong>Fund</strong> intends to contribute to those activities of artists and intellectuals<br />

that will benefit cultural interaction. In this day and age, cultural products often<br />

bear an individual signature – a good reason for the <strong>Fund</strong> to support and<br />

protect individual quality and integrity.The arts are a case in point.<br />

The <strong>Fund</strong> intends to pay attention to cultural ‘experiments’ which link the<br />

familiar and the alien, i.e. to stimulate attempts to combine one’s own<br />

achievements with those of others.This implies a special interest in forging links<br />

between the ‘zones of silence’, the regions and cultural areas which do not<br />

feature in world news and receive scant attention elsewhere.<br />

The <strong>Fund</strong> is aware of the post-colonial situation in which an ‘imposed’ culture<br />

has become part of indigenous culture. This has resulted in cultural activities<br />

which generate new ideas and forge new contexts. The <strong>Fund</strong> recognizes the<br />

desire to rediscover and revaluate one’s own history, while old values are<br />

sometimes reinterpreted in new circumstances with new meanings.<br />

70 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

Extraits du plan de la politique à suivre de la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong>, 1997<br />

Chaque politique culturelle appelle des résistances. La Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

n’évitera pas de tels problèmes; même si le soutien sera parfois interprété<br />

comme une prise de position politique. Partant de ces données la Fondation est<br />

attentive aux ‘belliqueux’ d’une société, ceux qui aspirent à ‘l’auto-émancipation’,<br />

à la démocratie et à la justice.<br />

La Fondation veut contribuer aux activités des artistes et intellectuels qui<br />

profitent à l’interaction entre les cultures. De nos jours les produits culturels<br />

portent souvent la signature d’un individu, une bonne raison pour la Fondation<br />

de soutenir et de stimuler la qualité, l’originalité et l’intégrité du travail d’un<br />

individu. Cela vaut particulièrement pour le soutien à l’art.<br />

La Fondation prêtera attention aux ‘expérimentations’ culturelles qui uniront<br />

entre eux le connu et l’inconnu, ce qui signifie l’encouragement à l’effort de<br />

mêler ses propres acquis à ceux des autres. Elle accordera une attention<br />

particulière aux liens réciproques entre les ‘zones de silence’, les domaines et<br />

les sphères culturelles qui restent en dehors de l’actualité internationale et qui<br />

sont négligés.<br />

La Fondation est consciente de la situation post-coloniale dans laquelle une<br />

culture ‘imposée’ est devenue un élément de la culture propre. Cette situation<br />

a favorisé des activités culturelles qui sont à l’origine de nouvelles idées et qui<br />

créent de nouveaux liens. La Fondation reconnaît le souhait de redécouvrir et<br />

de revaloriser sa propre histoire alors que parfois, dans de nouveaux<br />

contextes, d’anciennes valeurs sont réinterprétées et acquièrent de nouvelles<br />

significations.<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal #1 71


yes! oui<br />

I would like to support the<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong><br />

You can help the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> to stimulate<br />

culture and development in Africa, Asia and Latin<br />

America (including the Caribbean), by transferring<br />

a minimum of USD 25 annually to the<br />

<strong>Fund</strong>’s bank account (see below). The <strong>Prince</strong><br />

<strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> will use all donations to support<br />

cultural projects in the Third World aimed at<br />

positive social change.<br />

By supporting the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> you support<br />

artists and intellectuals in situations in which they<br />

do not have the means or sufficient opportunity<br />

to express their views through works of art or<br />

publications.You create a worldwide platform for<br />

the intercultural debate on shared values, with a<br />

special focus on ‘zones of silence’ – regions and<br />

cultural areas which do not have good access to<br />

the rest of the world and receive scant attention.<br />

As a donor of the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> you will of<br />

course receive the <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal,<br />

which will keep you informed of the <strong>Fund</strong>’s<br />

activities.<br />

Please fill in the form and return it by mail, fax or<br />

e-mail to:<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong><br />

Hoge Nieuwstraat 30<br />

2514 EL The Hague, Netherlands<br />

fax: +31-70-4274277<br />

e-mail: pr<strong>claus</strong>f@wxs.nl<br />

account number 60.30.55.559 of the ABN-AMRO<br />

Bank,The Hague, Netherlands<br />

72 <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> <strong>Fund</strong> Journal # 1<br />

Culture is a<br />

basic need<br />

La culture est<br />

un besoin<br />

fondamental<br />

J’aimerais apporter mon<br />

soutien à la Fondation<br />

<strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

Vous pouvez soutenir la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

afin de contribuer à la réalisation de projets dans<br />

le domaine de la culture et du développement en<br />

Afrique, en Asie et en Amérique latine (y compris<br />

les Caraïbes) en versant chaque année 25 USD<br />

minimum sur le compte en banqe de la Fondation<br />

dont vous trouverez le numéro ci-dessous. La<br />

Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> utilisera toutes les<br />

donations pour des projects culturels dans le<br />

Tiers monde aux fins d’un développement social<br />

positif.<br />

En apportant votre soutien à la Fondation <strong>Prince</strong><br />

<strong>Claus</strong>, vous aidez des artistes et des intellectuels<br />

dans des situations où manquent moyens et<br />

possibilités pour exprimer leurs points de vue à<br />

travers des oeuvres d’art ou des publications.<br />

Vous aidez à créer un espace mondial pour un<br />

débat interculturel sur des valeurs partagées,<br />

espace qui embrassera en particulier des ‘zones<br />

de silence’, des régions et des domaines culturels<br />

qui ne sont pas suffisamment raccordés au reste<br />

du monde et ne reçoivent guère d’écoute. En tant<br />

que donateur de la Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong> vous<br />

recevrez bien entendu le Journal qui vous tiendra<br />

au courant des activités de la Fondation.<br />

Nous vous prions de bien vouloir remplir ce<br />

formulaire et de le retourner par courrier, télécopie<br />

ou courrier électronique à:<br />

Fondation <strong>Prince</strong> <strong>Claus</strong><br />

Hoge Nieuwstraat 30, 2514 EL La Haye, Pays-Bas<br />

télécopie: +31-70-4274277<br />

courrier-é: pr<strong>claus</strong>f@wxs.nl<br />

compte en banque: 60.30.55.559<br />

(ABN-AMRO Bank, La Haye, Pays-Bas)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!