JAN - FMB
JAN - FMB
JAN - FMB
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Belangrijk bericht<br />
nieuwe vergunningen<br />
Enkele weken geleden werden de nieuwe<br />
vergunningsaanvragen verstuurd. Samen<br />
met een lijst van de erkende Vlaamse keuringsartsen<br />
waar de piloten zich moeten<br />
aanbieden.<br />
Vanaf 2009 heeft de Vlaamse overheid een<br />
nieuwe lijst van erkende keuringsartsen<br />
vastgelegd. Alle sportmedische keuringsonderzoeken<br />
uitgevoerd vanaf januari 2009<br />
kunnen enkel door artsen opgenomen op<br />
de nieuwe lijsten uitgevoerd worden. We<br />
vragen dat de piloten de lijst raadplegen via<br />
de website medisch verantwoord Sporten<br />
www.cjsm.vlaanderen.be/gezondsporten/<br />
keuring/artsen.htm .<br />
Opgelet gekwetste piloten<br />
Piloten welke ongeschikt verklaard worden<br />
om na een kwetsuur/ongeval, aan<br />
wedstrijden deel te nemen kunnen slechts<br />
opnieuw aan wedstrijden deelnemen na<br />
voorlegging van een attest van geschiktheid<br />
opgemaakt door een erkende Vlaamse<br />
keuringsarts.<br />
Wanneer het een minderjarige piloot betreft,<br />
moet onmiddellijk de sportpas aan<br />
de federatie bezorgd worden. Het attest<br />
van geschiktheid moet aangebracht worden<br />
in de sportpas.<br />
Message important<br />
concernant les nouvelles licences<br />
Les formulaires de demande de licences<br />
ont été envoyés il y a quelques semaines<br />
accompagnés d’une liste reprenant tous<br />
les médecins flamands reconnus auprès<br />
desquels les coureurs doivent passer leur<br />
examen médical.<br />
Le Gouvernement flamand a établi, pour<br />
2009 et les années suivantes, une nouvelle<br />
liste des médecins sportifs reconnus. Tous<br />
les examens médicaux sportifs effectués<br />
à partir de janvier 2009 ne pourront se<br />
faire que par des médecins repris sur cette<br />
nouvelle liste. Les coureurs peuvent la<br />
consulter sur le site web ‘medisch verantwoord<br />
Sporten’ www.cjsm.vlaanderen.be/<br />
gezondsporten/keuring/artsen.htm .<br />
Coureurs blessés<br />
Afin de pouvoir participer aux épreuves,<br />
les coureurs qui ont été déclarés inaptes<br />
après un accident ne pourront reprendre<br />
la compétition qu’après présentation d’un<br />
certificat d’aptitude établi par un médecin<br />
sportif flamand reconnu.<br />
Lorsqu’il s’agît d’un coureur mineur, le<br />
passeport sportif doit immédiatement<br />
être remis à la fédération. Le certificat<br />
d’aptitude doit être repris dans le passe-<br />
Nieuws uit Vlaanderen<br />
De Vlaamse overheid zal regelmatige controles<br />
op de wedstrijden uitvoeren en desgevallend<br />
de piloten/ouders sanctioneren.<br />
De koersdirecteurs zullen alle piloten welke<br />
niet in orde zijn weigeren om aan de<br />
wedstrijden deel te nemen.<br />
Ons antwoord op de recessie.<br />
Alle weken crossen<br />
met je VMBB-MX-licentie !<br />
Gedaan met vergunningen bij verschillende<br />
amateur-federaties ?<br />
Een analyse van de resultaten van de enquête<br />
gehouden onder onze MX-piloten<br />
heeft duidelijk gemaakt dat een volgende<br />
stap in de samenwerking tussen de federaties<br />
nodig is.<br />
Vanaf 2009 krijgen onze MX piloten op<br />
wedstrijdloze dagen – dag dat er geen<br />
motorcross is georganiseerd door een<br />
VMBB-club - onbeperkt startgelegenheid<br />
bij de volgende federaties : JMS, VJMO en<br />
VBM jeugd (jeugdpiloten) en VLM, MCLB<br />
en VBM. (andere piloten)<br />
De limiet van het aantal afvaardigingen<br />
komt te vervallen.<br />
Voor de verzekering volstaat een voorafgaande<br />
melding van deelname met aanduiding<br />
van datum, locatie en federatie<br />
(uiterlijk woensdag voor de wedstrijd).<br />
Een maximale keuze aan amateur-wed-<br />
Nouvelles des Flandres<br />
port sportif.<br />
Le Gouvernement flamand effectuera régulièrement<br />
des contrôles lors des épreuves<br />
et sanctionnera, le cas échéant, les coureurs<br />
/ parents. Les directeurs de course<br />
refuseront le départ aux coureurs qui ne<br />
seront pas en ordre.<br />
Notre réponse à la crise économique<br />
Rouler toutes les semaines en Motocross<br />
avec votre licence VMBB-MX !<br />
Terminé le temps de souscrire des licences<br />
auprès des différentes fédérations amateurs<br />
?<br />
Une analyse des résultats de l’enquête effectuée<br />
parmi nos coureurs de MX a clairement<br />
indiqué qu’une prochaine étape<br />
dans la collaboration entre les fédérations<br />
s’impose.<br />
A partir de 2009, nos licenciés MX pourront<br />
participer, les jours sans épreuve<br />
organisée par un club VMBB, aux épreuves<br />
des fédérations suivantes : JMS, VJMO<br />
et VBM jeunes (jeunes coureurs) et VLM,<br />
MCLB et VBM (autres coureurs).<br />
La limitation du nombre de délégations<br />
est supprimée.<br />
Pour ce qui concerne l’assurance, il vous<br />
suffit de nous communiquer préalablement<br />
votre participation en mentionnant<br />
VMBB : Vlaamse Motorrijdersbond van België<br />
Tel. VMBB : 02/736.99.12 • Fax VMBB : 02/732.14.96 • e-mail : vmbb@skynet.be<br />
Open van maandag tot vrijdag : van 09u00 tot 12u30 en van 13u30 tot 16u00<br />
reknr. 001-3386005-05<br />
strijden over het grondgebied van heel<br />
Vlaanderen moet de meerderheid van<br />
onze piloten voldoende mogelijkheden<br />
bieden om aan het VMBB-tarief “overal” te<br />
rijden.<br />
Glorie aan de<br />
Vlaamse toerisme motorrijder<br />
De Voorzitter van de Vlaamse Commissie<br />
voor Motorrijden in de Vrije Tijd deelt<br />
mee dat op vrijdag 6/2/2009 de Vlaamse<br />
toerismekampioenen zullen gehuldigd<br />
worden. Deze prijsuitreiking zal doorgaan<br />
in de lokalen/clubhuis van KV Ostend<br />
Motorsport, Liefkemoresstraat 4 te<br />
8400 Oostende.<br />
Er is mogelijkheid om een spaghetti en<br />
een dessert te verkrijgen tegen de prijs<br />
van 10,00 €/persoon. U dient vóór 15/1/2009<br />
in te schrijven door het verschuldigde bedrag<br />
over te schrijven op rekeningnummer<br />
733-0217019-60 van KV Ostend Motorsport<br />
vzw.<br />
Traditioneel maar welgemeend<br />
Een ongevalsvrij, gezond en sportief topjaar<br />
2009 toegewenst aan onze licentiehouders<br />
en leden vanwege uw personeelslid<br />
Els en uw Raad van Bestuur.<br />
la date, le lieu et la fédération de l’épreuve<br />
choisie (au plus tard le mercredi avant<br />
l’épreuve).<br />
Un choix optimal des épreuves amateures<br />
sur territoire flamand permettra à la majorité<br />
de nos coureurs de rouler ‘partout’<br />
au tarif de la VMBB.<br />
La gloire pour les motards flamands<br />
Le Président de la Commission Flamande<br />
pour le Motocyclisme de Loisirs, communique<br />
que les champions flamands seront<br />
récompensés le vendredi 6/02/2009. Cette<br />
remise des prix aura lieu dans les locaux<br />
du club KV Ostend Motorsport, Liefkemoresstraat<br />
4 à 8400 Ostende.<br />
La possibilité vous est offerte d’y déguster<br />
un spaghetti avec dessert au prix de 10,00<br />
€/par personne. Vous devez vous inscrire<br />
pour le 15/01/2009 en payant le montant<br />
dû sur le compte bancaire n°733-0217019-60<br />
de KV Ostend Motorsport vzw.<br />
Traditionnelles mais sincères<br />
Notre membre du personnel, Els, ainsi que<br />
votre Conseil d’Administration, vous souhaitent<br />
une année 2009 sans accident, en<br />
bonne santé et pleine de succès sportifs.<br />
Newsletter <strong>FMB</strong>-BMB januari 2009 janvier • p. 4