Grasso - GEA Refrigeration Technologies
Grasso - GEA Refrigeration Technologies
Grasso - GEA Refrigeration Technologies
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
RC9<br />
Manuel d’instructions pour compresseurs frigorifiques<br />
00.89.421 v003.99.06.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être copiée ou publiée par tout procédé<br />
d’impression, de photocopie, de micropublication ou par tout autre moyen sans l’autorisation écrite<br />
préalable de <strong>Grasso</strong>. Cette restriction s’applique aussi aux croquis et diagrammes correspondants.<br />
Pour obtenir de plus amples renseignements en ce qui concerne les réglages, l’entretien et les<br />
réparations, veuillez prendre contact avec le Service technique de votre fournisseur.<br />
Cette publication a été rédigée avec le plus grand soin. Cependant, <strong>Grasso</strong> ne saurait être tenu<br />
responsable ni d’éventuelles erreurs survenant dans cette publication, ni de leurs conséquences.<br />
Compresseur frigorifiques Série RC9<br />
v002.97.10.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
SOMMAIRE<br />
SUJET....................................................................................................................................................Voir page:<br />
1. INTRODUCTION .............................................................................................................................. 1.1<br />
2. LA FONCTION DU COMPRESSEUR DANS L’INSTALLATION FRIGORIFIQUE ............................. 2.1<br />
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES<br />
3.1 Données techniques générales ................................................................................................ 3.1<br />
3.2 Connexions et espace libre requis............................................................................................ 3.2<br />
3.3 Donnéws de lubrification ......................................................................................................... 3.4<br />
4. DESCRIPTION GENERALE DU COMPRESSEUR<br />
4.1 Bâti de compresseur ................................................................................................................. 4.1<br />
4.2 Cylindres et pièces mobiles....................................................................................................... 4.1<br />
4.3 Joint d’arbre à baque d’étanchéité rotative ........................................................................... 4.1<br />
4.4 Soupapes d’aspiration et de refoulement............................................................................... 4.3<br />
4.5 Dispositif lève-soupapes............................................................................................................ 4.3<br />
4.6 Refroidissement des culasses.................................................................................................... 4.3<br />
4.7 Connexions principales et filtre d’aspiration de gaz............................................................... 4.4<br />
4.8 Conduite égalisatrice de pression et soupapes sécurité de trop plein .................................. 4.4<br />
4.9 Pompe à huile, filtres et système d’huile de commande ........................................................ 4.4<br />
4.10 Système d’huile de lubrification............................................................................................. 4.5<br />
5. DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES<br />
5.1 Manomètres.............................................................................................................................. 5.1<br />
5.2 Interrupteurs de sécurité de pression...................................................................................... 5.1<br />
5.3 Chauffage du carter.................................................................................................................. 5.2<br />
5.4 Sécurité de température de la culasse..................................................................................... 5.2<br />
5.5 Réglage de capacité<br />
5.5.1 Réglage de capacité à commande manuelle ................................................................. 5.3<br />
5.5.2 Réglage de capacité à commande électrique ................................................................ 5.5<br />
5.6 Refroidisseur intermédiaire à gaz par injection ...................................................................... 5.6<br />
6. FONCTIONNEMENT DU COMPRESSEUR<br />
6.1 Démarrage à vide ..................................................................................................................... 6.1<br />
6.2 Marche en charge du compresseur ......................................................................................... 6.1<br />
6.3 Coup de liquide......................................................................................................................... 6.1<br />
7. DEMARRAGE, ARRET ET AJUSTAGE DU COMPRESSEUR<br />
7.1 Démarrage du compresseur..................................................................................................... 7.1<br />
7.2 Arrêt du compresseur............................................................................................................... 7.1<br />
7.3 Ajustage du régulateur de pression d’huile de lubrification .................................................. 7.1<br />
7.4 Réglage des interrupteurs de sécurité de pression ................................................................. 7.3<br />
8. CONTROLES PERIODIQUES DU COMPRESSEUR EN MARCHE<br />
8.1 Résumé des contrôles périodiques........................................................................................... 8.1<br />
8.2 Explications relatives au résumé des contrôles périodiques................................................... 8.2<br />
9. ENTRETIEN DU COMPRESSEUR<br />
9.1 Schéma d’entretien................................................................................................................... 9.1<br />
9.2 Données de lubrification .......................................................................................................... 9.1<br />
9.3 Faire le plein d’huile dans un compresseur en marche........................................................... 9.1<br />
9.4 Evacuation du compresseur ..................................................................................................... 9.2<br />
9.5 Purge et renouvellement de l’huile.......................................................................................... 9.2<br />
9.6 Nettoyage des filtre d’huile...................................................................................................... 9.2<br />
9.7 Nettoyage du filtre d’aspiration de gaz.................................................................................. 9.3<br />
9.8 Dépose, contrôle et repose des clapets d’aspiration et de refoulement............................... 9.3<br />
9.9 Désaérage du compresseur ...................................................................................................... 9.5<br />
10 TABLEAU DE PANNES ................................................................................................................... 10.1<br />
Annexe: LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD ........................................................................... 1 - 23<br />
v002.97.10.fr Compresseurs frigorifiques Série RC9 Pag. I
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
SOMMAIRE<br />
Pag. II Compresseurs frigorifiques Série RC9 v002.97.10.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
1. INTRODUCTION<br />
Ce manuel d’instructions servira de guide au<br />
personnel de conduite chargé de l’entretien<br />
préventif du compresseur. Le livre contient, en<br />
dehors de données concernant la construction et le<br />
fonctionnement de la machine, des instructions de<br />
commande, de contrôle et d’entretien nécessaires à<br />
maintenir le compresseur en bon état dans des<br />
conditions normales de service.<br />
Les conditions de service d’un compresseur<br />
dépendent cependant dans une très large mesure du<br />
type et de l’exécution de l’installation dont il fait<br />
partie. Ce manuel pourra dès lors être considéré<br />
seulement comme une directive; de plus, il est<br />
essentiel d’observer également les instructions<br />
données par l’installateur. Ce n’est qu’alors qu’on<br />
pourra être assuré d’un fonctionnement impeccable<br />
du compresseur durant de longues années.<br />
Les instructions d’entretien se rapportent seulement<br />
aux opérations que le personnel de conduite est<br />
capable d’exécuter et qui ne demandent guère de<br />
connaissances spécialistes. Les pièces à remplacer<br />
éventuellement peuvent être commandées sur la<br />
base de dessins accompagnés de listes de pièces.<br />
Pour des travaux de réparation et de révision plus<br />
spécialisés on devra s’adresser à l’installateur.<br />
Il importe de faire remédier aux perturbations et aux<br />
pannes du compresseur frigorifique par une<br />
personne qualifiée le plus tôt possible afin de réduire<br />
au minimum l’arrêt de service et d’éviter<br />
l’endommagement du compresseur. Le tableau de<br />
dépistage des pannes (chapitre 10) pourra servir de<br />
guide pour détecter rapidement les pannes et y<br />
remédier.<br />
Il convient de signaler que dans des cas individuels la<br />
version du compresseur pourra différer de sa<br />
construction normale, en conséquence de quoi ce<br />
manuel d’instructions pourrait ne plus être à jour sur<br />
certains points. Dans ces cas on devra se reporter au<br />
manuel d’installation ou s’adresser à l’installateur,<br />
chez qui l’on pourra se procurer également le<br />
manuel d’installation.<br />
v002.97.10.fr Compresseurs frigorifiques Série RC9 Page 1.1
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
1. INTRODUCTION<br />
Page 1.2 Compresseurs frigorifiques Série RC9 v002.97.10.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
2. LA FONCTION DU COMPRESSEUR DANS<br />
L’INSTALLATION FRIGORIFIQUES<br />
L’installation frigorifique est appliquée là où l’on<br />
désire porter ou maintenir un certain local ou<br />
certains produits à une température inférieure à la<br />
température ambiante. Cette basse température est<br />
réalisée par l’évaporateur du système frigorifique.<br />
Dans cet appareil s’évapore un fluide frigorigène<br />
liquide du fait que celui-ci est maintenu<br />
artificiellement à une basse pression; la chaleur<br />
requise pour l’évaporation est soustraite à l’air<br />
ambiant.<br />
La fonction du compresseur consiste à maintenir<br />
cette basse pression dans l’évaporateur en évacuant<br />
continuellement la vapeur ainsi formée. Aussi le nom<br />
“pompe aspirante” aurait donc été mieux placé pour<br />
cette machine. Elle emprunte son nom actuel au fait<br />
qu’ elle comprime la vapeur aspirée, qui, de ce fait,<br />
atteint une pression élevée et subit par là une forte<br />
montée de température. Cependant, cette pression<br />
élevée s’accompagne aussi d’une température plus<br />
élevée à laquelle la vapeur se change en liquide.<br />
Cette température est au-dessus de la température<br />
ambiante, ce qui permet à la vapeur ainsi formée de<br />
condenser sur une surface refroidie par air ou par<br />
eau. Ce processus se déroule dans le condenseur. Le<br />
liquide ainsi formé est ensuite amené depuis le<br />
condenseur à l’évaporateur où il s’évapore à<br />
nouveau. Dans la tuyauterie reliant les deux<br />
appareils est prévu un régulateur de liquide qui<br />
assure que la quantité correcte de fluide frigorigène<br />
entre dans l’évaporateur et que la diffèrence de<br />
pression entre le condenseur et l’évaporateur se<br />
maintient.<br />
Le fonctionnement correct du compresseur dépend<br />
largement du reste de l’installation. Si celle-ci<br />
contient par exemple trop d’impuretés, le<br />
compresseur risque de tomber en panne; de même,<br />
si l’installation a été mal dimensionnée, montée ou<br />
réglée, le fonctionnement incorrect ou<br />
l’endommagement du compresseur pourra en être la<br />
conséquence. En cas d’une panne survenue au<br />
compresseur il est donc le plus souvent nécessaire de<br />
rechercher les causes probables soit dans les autres<br />
parties de l’installation soit dans une quantité<br />
insuffisante ou excessive de fluide frigorigène. En<br />
règle générale, on devra donc disposer d’un manuel<br />
d’instructions pour l’installation. Ce n’est que dans ce<br />
cas qu’il sera possible de signaler à temps des<br />
conditions autres que celles qui s’avèrent normales<br />
pour l’installation et de prendre des mesures<br />
préventives avant que de graves pannes se<br />
produisent.<br />
v002.97.10.fr Compresseurs frigorifiques Série RC9 Page 2.1
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
2. LA FONCTION DU COMPRESSEUR DANS<br />
L’INSTALLATION FRIGORIFIQUES<br />
Page 2.2 Compresseurs frigorifiques Série RC9 v002.97.10.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES<br />
La série de compresseurs frigorifiques RC9 comprend 3 compresseurs mono-étagés et 2 compresseurs<br />
compound. Tous les types sont conçus pour les fluides frigorigènes habituels.<br />
Les compresseurs mono-étagés sont également utilisables en tant que compresseurs booster.<br />
3.1 DONNEES TECHNIQUES GENERALES<br />
Compresseurs mono-étagés<br />
Compresseurs compound<br />
Type de compresseur RC29 RC49 RC69 RC219* RC429<br />
Nombre des cylindres<br />
BP 2 4 6<br />
2 4<br />
Charge en huile du carter** dm 3 3.5 4 8<br />
4 8<br />
HP – – –<br />
1 2<br />
Poids, volant et accessoires non<br />
compris<br />
kg 270 370 545<br />
370 545<br />
*En principe le même type que le RC49, sauf une chemise de cylindre, unité-soupape, piston et bielle.<br />
**Pour de plus amples instructions sur la lubrification, se reporter au chapitre 3 et 9 et à la liste de<br />
lubrification 3.1.<br />
Tous types<br />
Alésage des cylindres<br />
mm<br />
110<br />
Course<br />
mm<br />
85<br />
Vitesse<br />
Pression d’aspiration (au manomètre)<br />
min.<br />
max.<br />
min.<br />
max.<br />
tr/min<br />
tr/min<br />
bar(e)<br />
bar(e)<br />
600<br />
1450<br />
-0.7<br />
6.0<br />
Pression de refoulement (au manomètre)<br />
max.<br />
bar(e)<br />
21.0<br />
Différence admissible max. entre les pressions de refoulement<br />
et d’aspiration<br />
max.<br />
bar<br />
17.5<br />
Température de refoulement max.<br />
max.<br />
°C<br />
170<br />
Température d’huile max. (mesurée sur la conduite vers le<br />
filtre d’aspiration d’huile)<br />
max.<br />
°C<br />
70<br />
Sens de rotation<br />
REMARQUE: bar(e) = pression au manomètre<br />
normalement à gauche (vu<br />
contre le bout d’arbre)<br />
v002.97.10.fr Compresseurs frigorifiques Série RC9 Page 3.1
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES<br />
3.2 CONNEXIONS ET ESPACE LIBRE REQUIS<br />
toutes les dimensions<br />
en mm<br />
toutes les dimensions<br />
en mm<br />
toutes les dimensions<br />
en mm<br />
Page 3.2 Compresseurs frigorifiques Série RC9 v002.97.10.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES<br />
TYPE DE<br />
COMPRESSEUR<br />
CONNEXIONS PRINCIPALES AUTRES CONNEXIONS<br />
Diamètre du trou dans la bride (mm) pour tous types<br />
1 2 3 4 5 Pression d’aspiration<br />
MONO<br />
ETAGE<br />
RC29<br />
RC49<br />
RC69<br />
ø55 1 )<br />
ø55 2 )<br />
ø91<br />
ø43<br />
ø62<br />
ø77<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
–<br />
6 Pression de carter<br />
7 Raccord de pression de refoulement (monoétagé<br />
ou de pression intermédiaire (compound)<br />
8 Pression de refoulement (compound)<br />
accouplement de<br />
serrage pour tube<br />
de précision en acier<br />
ø6x1 mm<br />
COMPOUND<br />
RC219<br />
RC429<br />
ø55 1 )<br />
ø77<br />
ø43<br />
ø62<br />
ø43<br />
ø62<br />
ø43<br />
ø43<br />
1 ) Diamètre ext. du tuyau d’aspiration: ø62 mm<br />
2 ) Diamètre ext. du tuyau d’aspiration: ø77 mm<br />
9 Pression d’huile<br />
10 Retour du séparateur d’huile<br />
11 Température d’huile<br />
12 Robinet de remplisage et de purge d’huile<br />
13 Amenée d’eau de refroidissement<br />
14 Chauffage du carter<br />
15 Vidange d’huile de fuite<br />
1/2" Gaz femelle<br />
(désobturé)<br />
1/2" Gaz male<br />
1/2" Gaz male<br />
1/2" Gaz femelle<br />
avec tube de précision<br />
en acier<br />
ø12x1,5 mm<br />
toutes les dimensions<br />
en mm<br />
toutes les dimensions<br />
en mm<br />
v002.97.10.fr Compresseurs frigorifiques Série RC9 Page 3.3
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES<br />
3.3 DONNEES DE LUBRIFICATION<br />
que leur identité puisse être établie avec une<br />
certitude absolue.<br />
Tous les compresseurs sont dotés d’une pompe à<br />
L’utilisation d’autres huiles n’est autorisée qu’après<br />
huile. L niveau d’huile du carter doit atteindre<br />
obtention de l’accord par écrit de GRASSO.<br />
approx. le milieu du voyant. La quantité d’huile<br />
Le choix de la viscosité de l’huile de lubrification<br />
est indiquée au tableau 3.1. La pression d’huile de<br />
est fonction des conditions de fonctionnement du<br />
lubrification (c.à.d. la différence entre la pression<br />
compresseur. En règle générale, une viscosité de 4<br />
de l’huile mesurée à la fin du circuit de<br />
à 4,5 °E à 50 °C donnera des résultats satisfaisants.<br />
lubrification et la pression d’aspiration) lorsque<br />
Cependant, il y a lieu de choisier une huile ayant<br />
l’huile est en température de fonctionnement, est<br />
une viscosité supérieure quand il faut s’attendre à<br />
préréglée à une valeur de 1,5 bar. La température<br />
des températures d’huile élevées en raison de<br />
maxi admisseble de l’huile est de 70 °C; elle peut<br />
conditions de fonctionnement ardues, telles que:<br />
être facilement mesurée a la conduite d’aspiration<br />
vers le filtre à huile de refoulement, avec une<br />
thermomètre à contact.<br />
Le compresseur ne doit pas être mis en marche tant<br />
que la température d’huile est inférieure à 40 °C.<br />
Il existe différents types d’huile de plusieurs<br />
marques spécialement mis au point en vue de la<br />
lubrification de compresseurs frigorifiques. Le<br />
choix de l’huile à employer est déterminé non<br />
• une température ambiante élevé du compresseur<br />
(température élevée de la salle des machines);<br />
• une surchauffe plus que normale de la vapeur<br />
aspirée du fluide frigorigène;<br />
• un fonctionnement prolongé à charge partielle<br />
où un nombre important de cylindres est mis<br />
hors service.<br />
seulement par les bonnes qualités lubrifiantes<br />
Pour des conditions de fonctionnement moins<br />
(viscosité) et la stabilité chimique de l’huile dans<br />
ardues, il est permis d’employer une huile à<br />
les conditions de fonctionnement du compresseur,<br />
viscosité plus faible. Dans le cas de fortes<br />
mais aussi par le type d’installation frigorifique et<br />
variations des conditions de service (en été et en<br />
ses conditions de fonctionnement (points de<br />
hiver. par exemple), il est recommandé d’utiliser<br />
solidification et de floc, solvabilité). Pour ce qui est<br />
une huile ayant une viscosité de 4,5 °E.<br />
des qualités lubrifiantes, GRASSO à testé et<br />
approuvé pour les compresseurs RC9 les marques<br />
et types d’huile figurant dans le tableau à la page<br />
3.4. Quelquesuns des types d’huile en question<br />
sont parfois commercialisés sous d’autres marques<br />
et/ou désignations; ces huiles peuvent également<br />
Afin d’assurer la bonne lubrification des pièces en<br />
mouvement du compresseur, il faut que dans<br />
toutes conditions de service la vicosité réelle de<br />
l’huile ne soit jamais inférieure 10 à 15 cSt (= 1,85<br />
à 2,35 °E).Table<br />
être mises en oeuvre, à condition bien entendu<br />
Table 3.1 Sortes d’huile<br />
VISCOSITE<br />
MARQUE QUALITE<br />
à 40 o C<br />
cSt<br />
mPa.s<br />
à 50 o C<br />
o Engler<br />
BP<br />
Energol LPT-F46<br />
54<br />
29<br />
4.4<br />
* Energol LPT-F 68<br />
68<br />
36<br />
5.5<br />
ESSO<br />
* Zerice S 46<br />
* Zerice 46<br />
* Zerice 68<br />
48<br />
43<br />
63<br />
27<br />
25<br />
34<br />
4.1<br />
3.8<br />
5.0<br />
FINA Purfrigol MP 68 54 29 4.4<br />
KUWAIT Stravinsky C 55 29 4.4<br />
MOBILOIL 300 Gargoyle Arctic 55 30 4.6<br />
* Clavus Oil G 46<br />
46<br />
26<br />
3.9<br />
SHELL<br />
* Clavus Oil G 68<br />
* Clavus Oil 46<br />
68<br />
46<br />
35<br />
26<br />
5.4<br />
3.9<br />
* Clavus Oil 68<br />
68<br />
35<br />
5.4<br />
TEXACO<br />
Suniso 4 GS 1 )<br />
54<br />
29<br />
4.4<br />
SUN-OIL<br />
Suniso 5 GS<br />
95<br />
48<br />
7.1<br />
Capella WF 68 61 31 4.7<br />
Les d’huile marquées d’un astérisque (*) sont désignées par le degré de viscosité selon Standard ISO 3448.<br />
Page 3.4 Compresseurs frigorifiques Série RC9 v002.97.10.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES<br />
IMPORTANT<br />
Toutes les viscosités se rapportent uniquement à<br />
l’huile pure et il convient de noter que la viscosité<br />
réelle de l’huile du carter d’un compresseur en service,<br />
viscosité qui détermine la lubrification, est toujours<br />
plus faible par suite de la dilution de l’huile provoquée<br />
par le frigorigène qui s’y trouve dissous. Le degré de<br />
viscosité est déterminé non seulement par la sorte<br />
d’huile et le frigorigène, mais aussi et<br />
essentiellement par la pression et la température<br />
régnant dans le carter.<br />
v002.97.10.fr Compresseurs frigorifiques Série RC9 Page 3.5
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES<br />
Page 3.6 Compresseurs frigorifiques Série RC9 v002.97.10.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
4. DESCRIPTION GENERALE DU COMPRESSEUR<br />
4.1 BATI DE COMPRESSEUR (voir fig. 4.1)<br />
Le bâti de compresseur est en acier soudé et<br />
comprend le carter et le(s) corps de cylindre. Dans<br />
la partie inférieure de chaque corps de cylindre se<br />
trouvent deux chemises de cylindre<br />
interchangeables enchâssées sous pression dans<br />
deux bagues de support soudées au corps.<br />
L’espace entre les chemises de cylindre et le corps<br />
de cylindre fait fonction de chambre d’aspiration.<br />
La chambre de refoulement est constituée par la<br />
partie supérieure du corps de cylindre, fermée par<br />
le couvercle de la culasse.<br />
Le vilebrequin repose dans des chapeaux de palier<br />
fermant les deux côtés du carter et sur lesquels<br />
sont montées la pompe à huile et la boîte du joint<br />
d’étanchéité d’arbre. L’huile requis pour la<br />
lubrification du compresseur se trouve dans la<br />
partie inférieur du carter. Ce dernier est pourvu<br />
d’un regard destiné à vérifier le niveau d’huile.<br />
Pour le chauffage éventuel de l’huile tous les<br />
1. Carter<br />
2. Chemise d’eau de refroidissement<br />
3. Collecteur d’aspiration<br />
4. Distribiteur de refoulement<br />
5. Chemise de cylindre avec dispositif<br />
lève-soupapes<br />
6. Couvercle de la culasse<br />
7. Chemise d’eau de refroidissement<br />
8. Chapeau de palier<br />
9. Pompe à huile<br />
10. Joint d’arbre rotatif<br />
11. Voyant<br />
12. Manchon de cahuffage du carter<br />
13. Clapet de retenue<br />
14. Ouverture de montage<br />
15. Piston<br />
16. Bielle<br />
17. Vilebrequin<br />
18. Palier de pression<br />
19. Contrepoid<br />
20. Connection aspiration<br />
21. Connection refoulement<br />
22. Filtre d’aspiration de gaz<br />
23. Filtre à huile de refoulement<br />
24. Filtre à huile d’aspiration<br />
25. Robinet de remplissage et de vidange<br />
d’huile<br />
26. Piston de commande dispositif<br />
lève-soupape<br />
27. Ensemble soupape de refoulement et<br />
d’aspiration<br />
28. Ressort à pression<br />
29. Conduite d’egalisation de pression du<br />
carter<br />
FIG. 4.1 CONSTRUCTION DU COMPRESSEUR<br />
v002.97.10.fr Compresseurs frigorifiques Série RC9 Page 4.1
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
4. DESCRIPTION GENERALE DU COMPRESSEUR<br />
compresseurs possèdent, en bas contre le carter,<br />
une douille spéciale dans laquelle on peut<br />
introduire un élément de chauffage (livrable en<br />
tant qu’accessoire).<br />
L’huile séparée du fluide frigorigène gazeux dans<br />
la chambre d’aspiration, peut retourner dans le<br />
carter par un clapet de retenue. Ce dernier est<br />
monté entre la chambre d’aspiration et le carter<br />
dans l’anneau de support inférieur des chemises<br />
de cylindre (excepté pour les cylindres HP dans les<br />
compresseurs compound). Le clapet, qui est<br />
normalement à l’état ouvert, se ferme lorsque la<br />
pression dans le carter dépasse la pression<br />
d’aspiration.<br />
Selon le type de compresseur une ou deux<br />
ouverture(s) de montage fermée(s) par des<br />
couvercles et pratiquée(s) des deux côtés du carter<br />
donne(nt) accès à l’intérieur celui-ci.<br />
4.2 CYLINDRES ET PIECES MOBILES (voir fig. 4.1)<br />
Les cylindres sont constitués par des chemises de<br />
cylindre interchangeables enchâssées sous pression<br />
dans les anneaux de support prévus dans les corps<br />
de cylindre. Le collet du côté supérieur des<br />
chemises de cylindre est pourvu d’ouvertures et<br />
fait fonction de siège pour l’anneau de soupape<br />
d’aspiration. Les chemises de cylindre comportent<br />
des pistons en métal léger sur lesquels sont<br />
montés trois segments de compression et un<br />
segment racleur d’huile. La tête des bielles, divisée<br />
en deux parties, contient deux coussinets de<br />
précision en acier revêtus de métal antifriction.<br />
Une buselure en bronze ou, dans les cylindres HP<br />
en version compound, un palier à aiguillettes<br />
emmanché(e) à la presse dans la pied de bielle<br />
sert à l’appui de l’axe de piston. Le vilebrequin est<br />
porté par des paliers à glissement composés de<br />
douilles en acier interchangeables garni de métal<br />
antifriction emmanchées à la presse dans les<br />
chapeaux de palier.<br />
Le vilebrequin, pourvu de contrepoids y joints par<br />
la fonte a subi l’équilibrage dynamique. Le bout<br />
d’arbre conique avec clavette destiné à la fixation<br />
du volant ou de l’accouplement est conduit à<br />
étanche de gaz à travers le chapeau de palier (voir<br />
par. 4.3, joint d’arbre d’étanchéité rotative).<br />
4.3. JOINT D’ARBRE D’ETANCHEITE ROTATIF<br />
Pour que le vilebrequin (2) puisse passer à étanche<br />
de gaz vers l’extérieur, le compresseur est pourvu<br />
d’un joint d’arbre rotatif spécial, dont la<br />
construction est illustrée dans la fig. 4.2.<br />
L’étanchéité entre les pièces rotatives et<br />
stationnaires est réalisée sur la surface de<br />
glissement située entre une bague d’étanchéité en<br />
carbone (7.1) faisant rotation avec le vilebrequin<br />
et une bague d’étanchéité stationnaire (6) en<br />
fonte spéciale montée dans le logement (4). A<br />
cette fin, la surface de glissement de ces deux<br />
bagues a été rectifiée à la meule et rodée.<br />
La bague rotative en carbone est retenue par le<br />
support de bague et fait partie intégrante du joint<br />
d’arbre complet (7). Cet ensemble se compose du<br />
1. Couvercle de palier<br />
2. Cheville d’arrêt<br />
3. Ensemble de joint d’arbre rotatif:<br />
3a. Support de bague<br />
3b. Soufflet en métal<br />
3c. Bague rotatif en carbone<br />
4. Joint torique<br />
5. Vis d’arrêt<br />
6. Logement d’étanchéité d’arbre<br />
7. Bague d’étanchéité stationnaire<br />
8. Vilebrequin<br />
A Ammenée d’huile depuis circuit<br />
intérieur<br />
B Retour d’huile vers le carter par<br />
le regulateur de pression d’huile<br />
C Vidange d’huile de fuite du joint<br />
d’étanchéité d’arbre<br />
FIG. 4.2 JOINT D’ARBRE D’ETANCHEITE ROTATIF<br />
Page 4.2 Compresseurs frigorifiques Série RC9 v002.97.10.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
4. DESCRIPTION GENERALE DU COMPRESSEUR<br />
support de bague mentionné si d’essus avec pièce<br />
rapportée en carbone, du soufflet en metal (7.2)<br />
et du collet d’entraînement (7.3). Ce dernier est<br />
arrêté sur le vilebrequin à l’aide de trois vis d’arrêt<br />
(7.4) et du têon d’entraînement (3). Le support de<br />
bague avec pièce rapportée en carbone peut se<br />
déplacer axialement sur le vilebrequin et est<br />
pressé sur la bague stationnaire à l’aide du<br />
soufflet en métal. On a prévu des joints toriques<br />
(5 et 7.5) pour assurer l’étanchéité entre le joint<br />
d’arbre rotatif complet et le vilebrequin et entre la<br />
bague stationnaire et le logement du joint d’arbre.<br />
Afin d’assurer suffisamment l’évacuation de la<br />
chaleur de friction des bagues d’étanchéité, le<br />
joint d’arbre est incorporé dans le circuit d’huile<br />
de lubrification (voir ensuite paragraphe 4.10,<br />
“Système de lubrification”).<br />
4.4 SOUPAPES D’ASPIRATION ET DE<br />
REFOULEMENT (voir fig. 4.3)<br />
Les soupapes d’aspiration et de refoulement du<br />
compresseur sont du type annulaire. Elles<br />
contiennent des anneaux en acier maintenus sur le<br />
siège par la pression des ressorts et bouchant ainsi<br />
les ouvertures y prévues. La hauteur de levée des<br />
anneuax de soupape est limitée par un limiteur de<br />
course. La soupape d’aspiration ne posséde qu’un<br />
seul anneau qui est retenu, avec un ressort<br />
sinusoïdal, entre le collet de la chemise de cylindre<br />
formant siège de soupape et un limiteur de course.<br />
Le limiteur de course de la soupape d’aspiration<br />
est centré par le collet de la chemise de cylindre.<br />
La soupape de refoulement est composée d’un<br />
siège de soupape et d’un limiteur de course reliés<br />
entre eux à l’aide de boulons et entre lesquels l’un<br />
des anneaux de soupape ayant quatre ressorts<br />
sinusoïdaux est placé concentriquement. Le siège<br />
de soupape de refoulement et le limiteur de<br />
course de la soupape d’aspiration forment un<br />
ensemble. Cet ensemble est pressé sur le collet de<br />
la chemise de cylindre par un puissant<br />
ressorttampon. Pour la fonction de ce ressort, voir<br />
chapitre 6, par. 6.3 coup de liquide.<br />
La fig. 4.3 ne montre qu’un diagramme<br />
schématique de la construction et du<br />
fonctionnement des soupapes d’aspiration et de<br />
refoulement. Pour la construction réelle des<br />
soupapes proprement dites, se reporter au<br />
Chapitre 9, Entretien du compresseur.<br />
4.5 DISPOSITIF LEVE-SOUPAPES (voir fig. 4.4)<br />
Afin de permettre le démarrage à vide du<br />
compresseur, tous les cylindres ont été déclenchés<br />
mécaniquement - pendant l’arrêt du compresseur -<br />
du fait de la levée de l’anneau de soupape<br />
d’aspiration. A cet effet, chaque cylindre contient<br />
une boîte de levage capable de faire un<br />
mouvement de haut en bas autour de la chemise<br />
de cylindre. La partie supérieure de cette boîte est<br />
1. Ressort tampon<br />
2. Arrêt de ressort, aussi limiteur de<br />
course de la soupape de refoulement<br />
3. Anneau de la soupape de refoulement<br />
avec ressorts sinusoïdaux<br />
4. Anneau de la soupape d’aspiration,<br />
aussi siège de soupape de refoulement<br />
5. Anneau de la soupape d’aspiration avec<br />
ressort sinusoïdal<br />
6. Chemise de cylindre, aussi<br />
siège de la soupape d’aspiration<br />
A Refoulement<br />
B Aspiration<br />
FIG. 4.3 DIAGRAMME SCHEMATIQUE DE LA CONSTRUCTION ET DU FONCTIONNEMENT<br />
DES SOUPAPES D’ASPIRATION ET DE REFOULEMENT<br />
v002.97.10.fr Compresseurs frigorifiques Série RC9 Page 4.3
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
4. DESCRIPTION GENERALE DU COMPRESSEUR<br />
1. Levier<br />
2. Boîtier de piston<br />
3. Ressort<br />
4. Piston de commande<br />
5. Anneau de soupape<br />
d’aspiration<br />
6. Poussoir<br />
7. Boîte de levage<br />
A Pression de commande<br />
pourvue de poussoirs capables de soulever<br />
l’anneau de soupape d’aspiration de son siège par<br />
l’intermédiaire des ouvertures pratiquées dans le<br />
collet de la chemise de cylindre. La boîte de levage<br />
est reliée, au moyen d’un levier, avec un piston à<br />
ressort commandé par la pression d’huile. Ce<br />
piston est logé dans un boîtier situé à l’extérieur<br />
du corps de cylindre. Il peut être mû vers le haut<br />
sous l’effet de la pression d’huile de commande<br />
délivrée par la pompe à huile. Lorsque le<br />
compresseur est au repos, il n’y a pas de pression<br />
d’huile. Le ressort pousse le piston vers le bas, ce<br />
qui fait que la boîte de levage avec poussoirs se<br />
déplacent vers le haut, soulevant ainsi l’anneau de<br />
soupape d’aspiration. Peu après le démarrage du<br />
compresseur, la pression d’huile de commande<br />
sera admise au piston. Celui-ci fait un mouvement<br />
ascendant, en conséquence de quoi le levier est<br />
basculé et la boîte de levage avec poussoirs est<br />
tirée vers le bas, tandis que l’anneau de soupape<br />
d’aspiration vient se poser sur son siège. Ensuite le<br />
cylindre se met à fonctionner.<br />
4.6 REFROIDISSEMENT DES CULASSES<br />
Toutes les culasses des cylindres du compresseur<br />
sont équipées d’une chemise d’eau de<br />
refroidissement et de raccords étanches d’entrée<br />
et de sortie d’eau. Ce n’est que dans le cas où les<br />
températures régnant dans la culasse sont<br />
extrêmement élevées que l’installateur aura<br />
FIG. 4.4 DISPOSITIF LEVE-SOUPAPE<br />
recours à cette possibilité de refroidissement. Dans<br />
ces cas, se reporter - pour plus de détails - au<br />
manuel d’installation.<br />
4.7 CONNEXIONS PRINCIPALES ET FILTRE<br />
D’ASPIRATION DE GAZ<br />
Les chambres d’aspiration et de refoulement des<br />
cylindres débouchent par une ou plusieurs<br />
conduites, dans un seul raccord d’aspiration et de<br />
refoulement avec bride, reliant le compresseur<br />
avec l’installation frigorifique par l’intermédiaire<br />
de vannes d’arrêt. Le raccord d’aspiration BP se<br />
trouve sur le corps de filtre d’aspiration, dans<br />
lequel on a prévu un filtre métallique amovible<br />
destiné à la purification du fluide frigorigène<br />
gazeux aspiré (le type RC69 contient deux de ces<br />
filtres). Dans les compresseurs compound le<br />
raccord de refoulement BP est relié, par un<br />
refroidisseur intermédiaire, au raccord d’aspiration<br />
HP (voir aussi chapitre 5, par. 5.6, Refroidisseur<br />
intermédiaire de gaz par injeccion).<br />
Toutes les connexions principales sont dotées de<br />
raccords à vis servant au raccordement de<br />
manomètres ou de pressostats de sécurité.<br />
4.8 CONDUITE EGALISATRICE DE PRESSION ET<br />
SOUPAPES DE SECURITE DE TROP-PLEIN<br />
Entre le corps de filtre d’aspiration et le carter on<br />
a prévu une conduite égalisatrice servant à<br />
empêcher l’augmentation de la pression dans le<br />
Page 4.4 Compresseurs frigorifiques Série RC9 v002.97.10.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
4. DESCRIPTION GENERALE DU COMPRESSEUR<br />
carter* provoquée par des fuites de piston. De<br />
plus, cette conduite permet de faire le vide du<br />
carter en vue, par exemple, du remplissage d’huile<br />
de lubrification ou du désaérage du compresseur.<br />
*Pression d’aspiration = pression du carter de<br />
compresseurs mono-étagés et compound.<br />
Pour que le compresseur soit protégé contre des<br />
pressions de refoulement trop élevées, on a prévu<br />
(selon le type de compresseur) une ou plusieurs<br />
soupapes de sécurité de tropplein; celles-ci<br />
agissent sur la différence entre la pression<br />
d’aspiration et la pression de refoulement et, en<br />
cas de compresseur compound, sur celle entre<br />
pression d’aspiration et la pression intermédiaire.<br />
Ces soupapes sont positionnées à l’extérieur, entre<br />
le conduit collecteur d’aspiration et le conduit<br />
collecteur de refoulement HP et/ou BP.<br />
La soupape de sécurité est une soupape à ressort,<br />
réglée en usine, qui, en cas d’une différence de<br />
pression trop élevée, fait disparaître le gaz en le<br />
soufflant vers la partie aspiration.<br />
4.9 POMPE A HUILE, FILTRES ET SYSTEME<br />
D’HUILE DE COMMANDE (voir fig. 4.5)<br />
La pompe à huile est montée sur le chapeau de<br />
palier, en face du côté d’entraînement du<br />
compresseur et est actionnée directement par le<br />
vilebrequin. Dans le corps de la pompe se trouve<br />
une pompe à double engrenage composée de<br />
trois roues dentées dont la roue centrale est<br />
entraînée par le vilebrequin.<br />
Les filtres d’aspiration et de refoulement d’huile<br />
sont montés sur la pompe. Le filtre d’aspiration<br />
d’huile contient un élément filtrant de gaze<br />
métallique; le filtre de refoulement d’huile est<br />
pourvu d’un élément filtrant en papier qui retient<br />
les fines particules (métalliques) en suspension<br />
dans l’huile.<br />
L’huile contenue dans le carter est aspirée par le<br />
filtre d’aspiration d’huile. Les pressions que fournit<br />
la pompe à engrenages sont la pression d’huile de<br />
lubrification et celle d’huile de commande, qui a<br />
pour tâche de régler les dispositifs lève-soupapes<br />
(réglage de capacité). L’huile de lubrification sous<br />
pression est ramenée, après avoir été admise au<br />
filtre de refoulement , par le vilebrequin au corps<br />
de pompe d’où elle entre dans le système d’huile<br />
1. Filtre d’aspiration<br />
d’huile<br />
2. Filtre de refoulement<br />
d’huile<br />
3. Soupape de trop-pleine<br />
4. Pompe à engrenages<br />
5. Retardateur hydraulique<br />
A Vers le système de lubrification par vilebrequin<br />
B Vers dispositif lève-soupapes ou réglage de<br />
capacité<br />
C Aspiration depuis carter<br />
FIG. 4.5 POMPE A HUILE, FILTRES ET SYSTEME D’HUILE DE COMMANDE<br />
v002.97.10.fr Compresseurs frigorifiques Série RC9 Page 4.5
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
4. DESCRIPTION GENERALE DU COMPRESSEUR<br />
de lubrification. La pression d’huile de lubrification<br />
dépend du réglage du régulateur incorporé dans<br />
le système d’huile de lubrification du compresseur<br />
(voir aussi le paragraphe 4.10, Système d’huile de<br />
lubrification). La pression d’huile de commande<br />
fournie par la pompe est réglée par une soupape<br />
de décharge incorporée, reliée au système d’huile<br />
de lubrification. L’excédent d’huile de commande<br />
est utilisée pour la lubrification. La pression d’huile<br />
de commande a été réglée à 13 - 15 bar au-dessus<br />
de la pression d’aspiration.<br />
Après le démarrage du compresseur, une soupape<br />
de retardement à action hydraulique prévue dans<br />
la pompe empêchera pendant 30 à 60 secondes<br />
que la pression d’huile de commande ne soit<br />
transmise aux dispositifs lève-soupapes.<br />
Le mécanisme de la soupape précédemment<br />
nommée est constitué par un plongeur et un<br />
piston commandé par ressort. Pendant l’arrêt du<br />
compresseur le piston, sous l’effet de la tension du<br />
ressort, occupe la position extrême; de ce fait, le<br />
plongeur coupe le passage de l’huile. L’espace<br />
derrière le piston est rempli d’huile. Au moment<br />
où le compresseur se met en marche, la pression<br />
engendrée par la pompe repoussera le plongeur<br />
et le piston qui subissent alors la résistance de<br />
l’huile derrière le piston. Cette huile devra d’abord<br />
s’écouler le long du piston avant que le plongeur<br />
puisse libérer le passage d’huile. Le temps de<br />
retard dépend de la vicosité et, par conséquent,<br />
de la température de l’huile. Dès qu’on le<br />
compresseur s’est arrété, on ne pourra le<br />
redémarrer qu’au bout de 3 minutes afin<br />
d’empêcher qu’il ne soit démarré en charge.<br />
Pendant ce temps, le retardateur est ramené à sa<br />
position initiale par l’action du ressort. Un petit<br />
clapet de retenue monté dans le piston assure que<br />
l’espace derrière le piston se remplit à nouveau<br />
d’huile.<br />
4.10 SYSTEME D’HUILE DE LUBRIFICATION<br />
La lubrification du compresseur s’effectue sous<br />
pression; l’huile de lubrification parcourt un circuit<br />
comme le montre la figure 4.6.<br />
L’huile, aspirée depuis le carter, par l’intermédiaire<br />
d’un filtre d’aspiration, retourne sous pression par<br />
le corps de pompe d’huile après avoir passé par un<br />
filtre de refoulement. Ensuite, l’huile, venant du<br />
A Conduite de retour d’huile externe<br />
B Boîtier du joint d’étanchéité d’arbre<br />
C Canalisation d’huile du vilebrequin<br />
D Régulateur de pression d’huile de<br />
lubrification<br />
E Pompe à huile<br />
F Voyant<br />
G Filtre d’aspiration d’huile<br />
H Filtre de refoulement d’huile<br />
FIG. 4.6 SYSTEME DE LUBRIFICATION<br />
Page 4.6 Compresseurs frigorifiques Série RC9 v002.97.10.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
4. DESCRIPTION GENERALE DU COMPRESSEUR<br />
corps de pompe, entre dans le vilebrequin dont<br />
l’intérieur est percée d’une canalisation d’huile sur<br />
toute sa longueur, d’où sortent des canaux percés<br />
radialement près des coussinets. Les bielles sont<br />
également perforées d’un canal par où l’huile est<br />
amenée vers les coussinets de pied de bielle. Le<br />
graissage abondant des parois de cylindre est<br />
assuré par l’huile venant des coussinets et lancée<br />
circulairement contre elles. La canalisation d’huile<br />
du vilebrequin se termin dans le logement du joint<br />
d’étanchéité d’arbre.<br />
L’huile sert non seulement à la lubrification, mais<br />
encore au refroidissement, notamment de la<br />
bague rotative d’étanchéité d’arbre, de sorte qu’il<br />
circule beaucoup plus d’huile qu’il n’en faut pour<br />
la lubrification. Cette huile abondante est<br />
ramenée, à travers un conduit extérieur, au côté<br />
pompe du carter, d’où elle retourne, par un<br />
conduit intérieur, dans la partie inférieure du<br />
carter; ce flux d’huile est visible derrière le regard.<br />
Dans la conduite de retour d’huile se trouve un<br />
régulateur réglable de pression d’huile de<br />
lubrification. Ce régulateur est une soupape à bille<br />
commandée par ressort qui ne laisse passer l’huile<br />
de retour qu’à une certaine pression, déterminant<br />
ainsi la pression du système d’huile de<br />
lubrification. Le raccord pour le manomètre de<br />
pression d’huile et pour l’interrupteur de sécurité<br />
de pression d’huile de lubrification est prévu à<br />
l’avant du régulateur de pression, sur la boîte<br />
d’étanchéité d’arbre.<br />
La pompe à huile fournit, outre la pression d’huile<br />
de lubrification, la pression d’huile de commande<br />
destinée au dispositif lève-soupapes. Pour de plus<br />
amples détails, se reporter au paragraphe 4.9,<br />
Pompe à huile, filtre et système d’huile de<br />
commande.<br />
v002.97.10.fr Compresseurs frigorifiques Série RC9 Page 4.7
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
4. DESCRIPTION GENERALE DU COMPRESSEUR<br />
Page 4.8 Compresseurs frigorifiques Série RC9 v002.97.10.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
5. DISCRIPTION ET FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES<br />
Les accessoires du compresseur comportent les<br />
appareils et systèmes qui permettent de favoriser et<br />
de vérifier le fonctionnement efficace du compresseur<br />
dans l’installation et ceux qui empêchent<br />
l’endommagement du compresseur en cas de pannes.<br />
Il y a lieu de distinguer:<br />
A) Accessoires dont l’application est prescrite par<br />
le constructeur du compresseur, tels que:<br />
• Manomètres pour les pressions d’aspiration, de<br />
refoulement et d’huile et, en cas de compresseurs<br />
compound, pour la pression intermédiaire;<br />
• Interrupteurs de sécurité pour les pressions de<br />
refoulement et d’huile de lubrification.<br />
• Pour les compresseurs compound: Réglage de<br />
capacité à commande électrique à utiliser en<br />
même temps en tant que réglage de rodage<br />
permettant au compresseur de passer, aussi<br />
favorablement que possible, au régime bi-étagé<br />
pendant le temps que l’installation atteint ses<br />
conditions de régime).<br />
B) Accessoires dont l’application est estimée<br />
nécessaire par l’installateur, tels que:<br />
• Interrupteur de sécurité de pression d’aspiration;<br />
• Sécurité de température de la culasse;<br />
• Chauffage du carter;<br />
• Pour les compresseurs mono-étagés: Réglage de<br />
capacité;<br />
Le choix des accessoires dépend du type<br />
d’installation, du fluide frigorigène utilisé et des<br />
conditions de régime; c’est pourquoi ce choix sera<br />
déterminé par l’installateur.<br />
Ce chapitre décrit seulement les accessoires qui<br />
peuvent être livrés par le constructeur du<br />
compresseur. Pour la description d’autres<br />
accessoires montés par l’installateur, se reporter<br />
au manuel d’installation.<br />
5.1 MANOMETRES<br />
Les manomètres nécessaires pour la vérification du<br />
bon fonctionnement du compresseur et de<br />
l’installation sont montés dans un panneau et<br />
chacun d’eux est relié au compresseur par une<br />
vanne d’arrêt.<br />
Pour les compresseurs mono-étagés 3 manomètres<br />
sont prévus: un manomètre d’aspiration, un<br />
manomètre de refoulement et un manomètre de<br />
pression d’huile; pour les compresseurs compound il<br />
y a, en outre un manomètre de pression<br />
intermédiaire. Chaque manomètre indique la<br />
surpression exprimée en bars; il indique une valeur<br />
négative lorsque la pression est inférieure à celle<br />
de l’air extérieur. Le cadran du manomètre<br />
d’aspiration, de refoulement et de pression<br />
intermédiaire est adapté au fluide frigorigène de<br />
l’installation, parce que les valeurs indiquées<br />
portent non seulement sur la gamme des<br />
pressions, mais aussi sur les températures de<br />
saturation correspondant aux surpressions.<br />
5.2 INTERRUPTEURS DE SECURITE DE PRESSION<br />
Afin de protéger le compresseur et l’installation, des<br />
interrupteurs de sécurité sont prévus pour les<br />
pressions de refoulement, d’aspiration et pour la<br />
pression d’huile de lubrification. Ils sont groupés sur<br />
un tableau et reliés aux raccords de pression du<br />
compresseur par l’intermédiaire des robinets d’arrêt<br />
des manomètres. Les contacts de commutation sont<br />
incorporés dans le circuit de courant de commande<br />
du moteur d’entraînement du compresseur.<br />
L’ interrupteur de sécurité de pression de<br />
refoulement (pressostat Danfoss, type RT 5 (R12,<br />
R22, etc)., type RT 5A (NH 3 ) protège le<br />
compresseur contre une pression de refoulement<br />
trop haut. Lorsque la pression monte au-dessus de<br />
la valeur préréglée le circuit de courant de commande<br />
est interrompu et le compresseur s’arrête.<br />
L’interrupteur de sécurité de pression<br />
d’aspiration (pressostat Danfoss, type RT 1 pour<br />
R12, R22, etc., type RT 1A pour NH 3 ) protège le<br />
compresseur et l’installation contre une pression<br />
d’aspiration trop basse. Lorsque la pression<br />
descend au-dessous de la valeur préréglée, le<br />
compresseur sera mis hors circuit.<br />
La pression de commutation de ces deux<br />
interrupteurs peut être réglée en tournant le pivot<br />
principal après avoir ôté le petit capot, du côté<br />
supérieur du boîtier. La lecture du réglage peut être<br />
fait sur le cadran disposé derrière la fenêtre du<br />
couvercle avant. Entre la pression de déclenchement<br />
et celle à laquelle l’interrupteur peut se réenclencher<br />
existe un différentiel à réglage fixe d’environ 0,4 bar<br />
pour l’interrupteur de sécurité de pression<br />
d’aspiration et d’environ 1 bar pour l’interrupteur de<br />
sécurité de pression de refoulement.<br />
Les deux interrupteurs de sécurité sont également<br />
pourvus d’un dispositif de verrouillage à l’état<br />
déclenché, de sorte qu’au retour de la pression<br />
originale le compresseur ne se remettra pas<br />
automatiquement en marche. Le déverrouillage<br />
peut s’effectuer en appuyant sur un petit bouton<br />
vert situé du côté latéral, mais seulement après<br />
v002.97.10.fr Compresseurs frigorifiques Série RC9 Page 5.1
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
5. DISCRIPTION ET FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES<br />
avoir examiné la cause de l’arrêt du compresseur<br />
et remédié à la panne. L’un et l’autre interrupteur<br />
possédent un contact auxiliaire destiné à<br />
connecter une lampe-témoin ou un klaxon.<br />
L’ interrupteur de sécurité de pression d’ huile de<br />
lubrification protège le compresseur contre une<br />
trop basse pression d’huile de lubrification. Cette<br />
pression est la différence entre la pression d’huile et<br />
la pression du carter (=pression d’aspiration),<br />
lesquelles sont indiquées par les manomètres. C’est<br />
cette différence qui provoque l’actionnement de<br />
l’interrupteur de sécurité de pression d’huile de<br />
lubrification; elle doit être d’au moins 1 bar pour<br />
qu’une bonne lubrification soit assurée. Deux types<br />
d’interrupteurs de sécurité de pression d’huile de<br />
lubrification peuvent être prévus:<br />
a) avec dispositif de verrouillage et relais temporisé<br />
thermique incorporé (pressostat de pression<br />
différentielle Danfoss, type MP 55 pour R12, R22,<br />
etc., type MP 55A pour NH3). Avec cet interrupteur<br />
on peut régler une pression différentielle<br />
comprise entre 0,3 et 4,5 bar à l’aide d’un disque<br />
de réglage (bloqué), placé au-dessous du soufflet<br />
de pression supérieur. La valeur minimale de réglage<br />
doit être de 1 bar. Si la pression différentielle<br />
devient plus basse, le circuit de courant de commande<br />
du moteur sera interrompu avec un retard<br />
de 60 sec. On peut connecter une lampetémoin<br />
ou un klaxon par l’intermédiaire d’un contact<br />
auxiliaire. A l’état déclenché l’interrupteur est<br />
bloqué. Ne supprimer ce blocage qu’au bout de 3<br />
minutes en enfonçant le bouton de rappel de l’interrupteur.<br />
La différence de commutation à réglage<br />
fixe est de 0,2 bar, si bien que la pression<br />
d’huile de lubrification doit être de 1,2 bar d’au<br />
moins pour provoquer le réenclenchement de l’interrupteur.<br />
Pour que le compresseur puisse cependant<br />
être remis en marche et puisse engendrer<br />
une pression d’huile de lubrification suffisante, on<br />
a incorporé un relais temporisé thermique; celui-ci<br />
laisse les contacts fermés pendant 60 secondes.<br />
On peut vérifier le bon fonctionnement de l’interrupteur<br />
de sécurité à l’aide du tenon d’essai,<br />
prévu à l’intérieur à gauche. Si l’on pousse ce tenon<br />
vers le bas et le maintient à cet état, le compresseur<br />
doit s’arrêter au bout de 60 secondes.<br />
b) sans dispositif de verrouillage et sans relais<br />
temporisé thermique (pressostat de pression<br />
différentielle Danfoss, type RT 260 A)<br />
Dans cet interrupteur de sécurité on peut régler<br />
la pression d’huile de lubrification entre 0,5 et 4<br />
bar au moyen d’un disque de réglage accessible<br />
après avoir déposé le couvercle avant. La valeur<br />
de réglage doit être, ici aussi, de 1 bar au minimum.<br />
Un contact auxiliaire est prévu pour connecter<br />
une lampe-témoin ou un klaxon. La<br />
différence de commutation à réglage fixe est<br />
de 0,3 bar, de sorte que la pression d’huile de lubrification<br />
doit être d’au moins 1,3 bar pour<br />
provoquer le réenclenchement de l’interrupteur.<br />
Pour que le compresseur puisse être<br />
démarré et puisse engendrer une pression d’huile<br />
de lubrification suffisante, les contacts de l’interrupteur<br />
de sécurité doivent avoir été pontés<br />
au moyen d’un relais temporisé indépendant<br />
avec verrouillage ou par un interrupteur à bouton-poussoir<br />
incorporé dans le<br />
circuit de courant de commande du moteur<br />
d’entraînement.<br />
5.3 CHAUFFAGE DU CARTER<br />
En cas d’arrêt du compresseur dans une ambiance<br />
froide, il est possible<br />
• que le fluide frigorigène soit condensé dans le<br />
carter;<br />
• que le fluide frigorigène se dissolve dans l’huile<br />
dans une mesure plus élevée;<br />
• que la viscosité de l’huile augmente tellement<br />
qu’il se produise un trop grand retardement lors<br />
du démarrage du compresseur.<br />
On peut obvier à ces phénomènes en maintenant<br />
la température du carter à une certaine valeur.<br />
Cela s’effectue à l’aide d’un élément de chauffage<br />
qu’on doit visser dans une douille située<br />
au-dessous du carter. La connexion électrique doit<br />
être telle que l’élément ne s’enclenche que<br />
pendant l’arrêt du compresseur.<br />
5.4 SECURITE DE TEMPERATURE DE LA CULASSE<br />
(voir fig. 5.1)<br />
La température de refoulement du compresseur,<br />
mesurée à l’extérieur de la conduite de<br />
refoulement en amont de la vanne d’arrêt de<br />
refoulement, ne doit pas être supérieur à 140 °C.<br />
Il est cependant possible que, par suite d’une<br />
panne, la température monte soudainement à<br />
l’endroit d’une ou plusieurs culasses, ce qui peut<br />
endommager le compresseur. Afin de le protéger<br />
contre ce danger, on peut l’équiper d’une sécurité<br />
électronique de température avec palpeurs<br />
montés sur tous ou sur un certain nombre de<br />
cylindres. Cette sécurité interrompt le circuit de<br />
courant de commande à une température locale<br />
Page 5.2 Compresseurs frigorifiques Série RC9 v002.97.10.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
5. DISCRIPTION ET FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES<br />
d’environ 170 °C après quoi le compresseur<br />
s’arrêtera. Le relais auquel sont connectés les<br />
palpeurs est verrouillé à l’état déclenché. Une<br />
lampe-témoin ou un klaxon peut être prévu(e) par<br />
l’intermediaire de contacts auxiliaires (voir le<br />
manuel d’installation).<br />
<br />
<br />
1. Palpeur de température dans la culasse<br />
2. Ensemble relais<br />
3. Interrupteur de sécurité du moteur<br />
4. Circuit de courant de commande du moteur d’entraînement<br />
5. Bouton "Reset"<br />
FIG. 5.1 SECURITE DE LA TEMPERATURE<br />
DE LA CULASSE<br />
5.5 REGLAGE DE CAPACITE<br />
Afin d’adapter la capacité du compresseur au<br />
besoin du froid du moment, un certain nombre de<br />
cylindres peut être enclenché ou déclenché soit<br />
séparément soit en groupe. A cette fin, on fait<br />
usage du dispositif lève-soupapes monté sur<br />
chacun des cylindres (voir chapitre 4). Ce dispositif<br />
est commandé par la pression d’huile de<br />
commande de la pompe. La réglage de capacité<br />
peut se présenter de deux façons:<br />
a) à l’aide d’un distribiteur d’huile à commande<br />
manuelle (seulement compresseurs mono-étagé;<br />
b) à l’aide d’une à quatre vannes solénoïde au<br />
maximum commandées électriquement et permettant<br />
ainsi le réglage automatique.<br />
Indépendament du type de réglage appliqué, un<br />
ou plusieurs cylindres sont connectés directement<br />
à la pression d’huile de commande; ces cylindres<br />
s’enclenchent automatiquement après le<br />
démarrage à vide du compresseur. Les autres<br />
cylindres peuvent être enclenchés ou déclenchés<br />
en un ou plusieurs gradins. Surtout pour les<br />
compresseurs compound, l’application de ces<br />
possibilités d’enclenchement et de déclenchement<br />
peut être limitée par les conditions de service de<br />
l’installation (se reporter au manuel d’installation).<br />
En outre, la fréquence d’enclenchement et de<br />
déclenchement par unité de temps d’un cylindre<br />
<br />
<br />
<br />
M<br />
<br />
individuel, ainsi que du compresseur entier est liée<br />
à un maximum (se reporter au chapitre 8,<br />
Surveillance pendant la marche du compresseur).<br />
5.5.1 Réglage de capacité à commande manuelle<br />
(seulement compresseurs mono-étagés)<br />
(voir fig. 5.2)<br />
Pour ce réglage, le compresseur est pourvu d’un<br />
distributeur d’huile que l’on peut mettre, à la<br />
main, dans différentes positions. Ce distributeur<br />
comporte six ouvertures: une pour la connexion<br />
de la pression d’huile de commande, une pour le<br />
raccord de retour d’huile et quatre pour raccorder<br />
les dispositifs lève-soupapes des cylindres ou des<br />
groupes de cylindres.<br />
Selon des dimensions du compresseur, une ou<br />
plusieurs de ces ouvertures peuvent ne pas être en<br />
service.<br />
Le distributeur d’huile posséde cinq positions.<br />
Lorsqu’il occupe la position 1, la pression d’huile<br />
de commande est blocquée, et les dispositifs<br />
lève-soupapes sont reliés à la conduite de retour<br />
d’huile. Dans ce cas, seuls les cylindres connectés<br />
directement à la pression d’huile de commande<br />
sont en fonctionnement. Dans les positions 2, 3, 4<br />
et 5 la pression de commande est admise par<br />
gradins aux dispositifs lève-soupapes des cylindres<br />
ou groupes de cylindres connectés, par quoi<br />
ceux-ci s’enclenchent. Ce système permet le<br />
réglage de la capacité du compresseur de la valeur<br />
minimale à la valeur maximale en quatre gradins<br />
au maximum. Après l’arrêt du compresseur, il est<br />
souhaitable de ramener le distribiteur d’huile à la<br />
position 1 (voir aussi chapitre 7).<br />
Le tableau synoptique 5.1 montre les cylindres en<br />
fonctionnement dans les differentes positions du<br />
distributeur d’huile.<br />
FIG. 5.2 DIAGRAMME SCHEMATIQUE DU<br />
REGLAGE DE CAPACITE A COMMANDE<br />
MANUELLE<br />
v002.97.10.fr Compresseurs frigorifiques Série RC9 Page 5.3
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
5. DISCRIPTION ET FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES<br />
POSITION<br />
DISTRIBUTEUR<br />
D’HUILE<br />
APPLICATION<br />
TYPE DU COMPRESSEUR<br />
RC29<br />
RC49<br />
RC69<br />
4<br />
5<br />
4<br />
5<br />
4<br />
5<br />
4<br />
5<br />
4<br />
5<br />
3 3 3 3 3<br />
2 2 2 2 2<br />
1 1 1 1 1<br />
démarrage<br />
et capacité<br />
minimum<br />
Réglage jusqu’à capacité maximum<br />
CYLINDRES EN FONCTIONNEMENT<br />
1<br />
•<br />
(50)<br />
• 2<br />
3 •<br />
(50)<br />
1 • 3<br />
• • •<br />
(33)<br />
1<br />
2<br />
(100)<br />
1 2<br />
3 •<br />
(75)<br />
1 • 3<br />
• 5 •<br />
(50)<br />
1 2<br />
3 4<br />
(100)<br />
1 2 3<br />
• 5 •<br />
(67)<br />
Les chiffres entre<br />
paranthèses se rapportent<br />
au volume engendré<br />
exprimé en % du volume<br />
engendré à pleine charge<br />
Mode de numérotage des<br />
cylindres<br />
1 • 3<br />
4 5 •<br />
(83)<br />
1 2 3<br />
4 5 6<br />
(100)<br />
TABLEAU 5.1 GRADINS DE REGLAGE STANDARDS DU REGLAGE DE CAPACITE A COMMANDE<br />
MANUELLE (SEULEMENT COMPRESSEURS MONO-ETAGES)<br />
NO. DE VANNE<br />
❍ non excité<br />
● excité<br />
APPLICATION<br />
TYPE DU COMPRESSEUR<br />
RC29<br />
RC49<br />
RC69<br />
démarrage<br />
et<br />
capacité<br />
minimum<br />
Réglage jusqu’à capacité maximum<br />
CYLINDRES EN FONCTIONNEMENT<br />
1<br />
•<br />
(50)<br />
• 2<br />
3 •<br />
(50)<br />
1 • 3<br />
• • •<br />
(33)<br />
1<br />
2<br />
(100)<br />
1 2<br />
• 3<br />
(75)<br />
1 • 3<br />
• 5 •<br />
(50)<br />
1 2<br />
3 4<br />
(100)<br />
1 2 3<br />
• 5 •<br />
(67)<br />
1 • 3<br />
4 5 •<br />
(83)<br />
Les chiffres entre paranthèses se<br />
rapportent au volume engendré<br />
exprimé en % du volume<br />
engendré à pleine charge<br />
Mode de numérotage<br />
des cylindres<br />
1 2 3<br />
4 5 6<br />
(100)<br />
TABLEAU 5.2 GRADINS DE REGLAGE STANDARDS DU REGLAGE DE CAPACITE A COMMANDE<br />
ELECTRIQUE (SEULEMENT COMPRESSEURS MONO-ETAGES)<br />
Page 5.4 Compresseurs frigorifiques Série RC9 v002.97.10.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
5. DISCRIPTION ET FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES<br />
NO. DE VANNE<br />
non excitée<br />
<br />
excitée<br />
APPLICATION<br />
TYPE DU COMPRESSOR<br />
RC219<br />
RC429<br />
Cylindre<br />
no.1<br />
supprimé<br />
démarrage<br />
capacité<br />
minium<br />
CYLINDRES EN FONCTIONNEMENT<br />
• •<br />
3 •<br />
1 • •<br />
• • •<br />
• 2<br />
3 4<br />
(100)<br />
1 • •<br />
• 5 6<br />
Réglage jusqu’à capacité maximum<br />
1 2 •<br />
• 5 6<br />
1 2 3<br />
4 5 6<br />
Les chiffres entre paranthèses se<br />
rapportent au volume engendré exprimé<br />
en % du volume engendré à pleine charge<br />
Mode de<br />
numérotage<br />
des cylindres<br />
TABLEAU 5.3 GRADINS DE REGLAGE STANDARDS DU REGLAGE DE CAPACITE A<br />
COMMANDE ELECTRIQUE DE COMPRESSEURS COMPOUND<br />
5.5.2 Réglage de capacité à commande électrique<br />
(voir fig. 5.3)<br />
Ce système de réglage fait usage d’une vanne<br />
solénoïde jusqu’à quatre de ces vannes au<br />
maximum pour assurer l’admission de la pression<br />
d’huile de commande aux dispositifs<br />
lève-soupapes des cylindres ou groupes de<br />
cylindres; le nombre de ces vannes dépend des<br />
dimensions du compresseur. Les vannes solénoïdes<br />
montées sur le compresseur ont chacune trois<br />
connexions: une pour la pression de commande<br />
(2), une pour le retour d’huile (0) et une pour le<br />
dispositif lève-soupapes (1). A l’état non excité, la<br />
connexion de la pression d’huile de commande est<br />
bloquée dans chaque vanne et le dispositif<br />
lève-soupapes est relié à la conduite de retour<br />
d’huile de sorte que le cylindre ou le groupe de<br />
cylindres est hors circuit. Dès que la vanne est<br />
excitée, le retour d’huile est coupé, et la pression<br />
d’huile de commande est admise au dispositif<br />
lève-soupapes en conséquence de quoi le cylindre<br />
ou le groupe de cylindres entre en circuit.<br />
Les vannes peuvent être excitées automatiquement<br />
au moyen de, par exemple, thermostats montés dans<br />
A Dispositif lève-soupapes<br />
B Retour d’huile vers le carter<br />
C Pompe à huile<br />
D Pression de commande<br />
E Vanne solénoîde à trois voies<br />
F Boîte de jonction avec lampestemoin<br />
G Cáblage électrique externe<br />
FIG. 5.3 DIAGRAMME SCHEMATIQUE DU REGLAGE DE CAPACITE ELECTRIQUE<br />
v002.97.10.fr Compresseurs frigorifiques Série RC9 Page 5.5
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
5. DISCRIPTION ET FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES<br />
les chambres froides, d’un pressostat de réglage<br />
situé sur la conduite d’aspiration, etc. (se reporter<br />
au manuel d’installation).<br />
Chaque vanne solénoïde a sa propre<br />
lampe-témoin qui est allumée tant que la vanne<br />
est excitée. Ces lampes sont réunies sur le<br />
panneau avant d’une boîte où se trouvent<br />
également les bornes des différentes vannes<br />
solénoïdes.<br />
Comme indiqué dans les tableaux 5.2 et 5.3, on peut<br />
déterminer à l’aide de la combinaison de lampes qui<br />
s’allument lesquelles des vannes sont excitées et<br />
lesquels des cylindres sont, de ce fait, en circuit. A cet<br />
effet, les vannes et les lampes portent des numéros<br />
correspondants. En cas d’une panne électrique on<br />
peut commander, à la main, chaque vanne<br />
individuellement. A cette fin, tourner d’un quart de<br />
tour dans sa position verticale le petit levier prévue à<br />
une côté du corps de vannes après quoi la vanne se<br />
maintient à l’état “excité”. Cependant, dans ce cas, il<br />
n’est plus possible de commander la vanne<br />
normalement par voie électrique.<br />
5.6 REFROIDISSEUR INTERMEDIAIRE A GAZ PAR<br />
INJECTION (seulement dans les compresseurs<br />
compound)<br />
Dans les compresseurs compound un refroidisseur<br />
intermédiaire à gaz par injection peut ètre prévu<br />
entre le raccord de refoulement BP et le raccord<br />
d’aspiration HP. Ce refroidisseur refroidit le gaz,<br />
comprimé par les cylindres BP, à 5 à 6 K au-dessus<br />
de la température de saturation correspondant à<br />
la pression intermédiaire.<br />
Le refroidisseur intermédiaire comporte un tube<br />
de raccordement amplement dimensioné dans<br />
lequel est injecté, du côté refoulement BP, du<br />
frigorigène liquide. Cette injection s’effectue soit<br />
directement sur le refroidisseur intermédiaire à<br />
gaz soit par l’intermédiaire d’un refroidisseur à<br />
liquide par injection indépendant. Par suite de<br />
l’évaporation de ce liquide, la température du gaz<br />
à aspirer par les cylindres HP sera réduite. La<br />
quantité de liquide est réglée par un détendeur<br />
thermostatique dont le palpeur de température<br />
doit être fixé à l’extérieur du conduit d’aspiration<br />
HP du compresseur (voir fig. 5.4).<br />
A Refroidisseur intermediaire de gaz<br />
(avec combinaison d’injection)<br />
B Depuis réservoir à liquide<br />
C Refoulement BP<br />
D Aspiration HP<br />
E! Serrer palpeur ici!<br />
FIG. 5.4 POSITIONNEMENT DU REFROIDISSEUR INTERMEDIAIRE DE GAZ PAR INJECTION<br />
Page 5.6 Compresseurs frigorifiques Série RC9 v002.97.10.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
5. DISCRIPTION ET FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES<br />
En cas d’arrêt du compresseur l’amenée du liquide<br />
sera coupée par une vanne électromagnétique<br />
disposée devant le detendeur. Cette vanne doit<br />
être enclenchée électriquement de façon à ne<br />
s’ouvrir que lorsque le compresseur aura atteint sa<br />
marche de régime et que les cylindres BP et HP<br />
seront en circuit (se reporter au chapitre “Reglage<br />
de Capacité”).<br />
v002.97.10.fr Compresseurs frigorifiques Série RC9 Page 5.7
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
5. DISCRIPTION ET FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES<br />
Page 5.8 Compresseurs frigorifiques Série RC9 v002.97.10.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
6. FONCTIONNEMENT DU COMPRESSEUR<br />
6.1 DEMARRAGE A VIDE<br />
En cas d’arrêt du compresseur, les anneaux de<br />
soupapes d’aspiration de tous les cylindres sont<br />
levés par voie mécanique par le dispositif<br />
lève-soupapes. Dès que le compresseur est<br />
démarré, la pompe à huile se met à engendrer de<br />
la pression dans le système d’huile de lubrification.<br />
La pression d’huile de commande requise pour<br />
l’actionnement des dispositifs lève-soupapes reste<br />
cependant bloquée pendant env. 60 secondes par<br />
l’action du retardateur hydraulique incorporé dans<br />
la pompe à huile. Dans cette période le<br />
compresseur atteindra, à vide, sa vitesse de régime,<br />
le gaz aspiré qui entre dans les cylindres étant<br />
ramené aux chambres d’aspiration et au collecteur<br />
d’aspiration après avoir passé par les soupapes<br />
d’aspiration encore à l’état levé. La consommation<br />
d’énergie se restreint ainsi à surmonter le couple<br />
de démarrage qui est composé du couple<br />
d’arrachement, des pertes dues aux frictions et des<br />
pertes d’ecoulement dans les soupapes<br />
d’aspiration. Cela empêche la charge de pointe du<br />
réseau d’électricité et la surcharge du moteur, du<br />
mécanisme de transmission et de l’appareillage.<br />
6.2 MARCHE EN CHARGE DU COMPRESSEUR<br />
Après l’écoulement du temps de retard le système<br />
d’huile de commande se mettra sous pression.<br />
Pour les compresseurs sans réglage de capacité,<br />
cela signifie que tous les cylindres s’enclechent<br />
simultanément du fait que les dispositifs<br />
lève-soupapes de ceux-ci sont commandés et les<br />
soupapes d’aspiration actionnées. Pour les<br />
compresseurs équipés d’un réglage de capacité, un<br />
nombre limité de cylindres, admissible au<br />
minimum, est enclenché directement par le<br />
pression d’huile de commande; les autres cylindres<br />
peuvent être enclenchés ou déclenches, suivant les<br />
besoins, soit manuellement par l’intemédiaire du<br />
distributeur d’huile soit électriquement par<br />
l’intermédiaire des vannes électromagnétiques à<br />
trois voies (se reporter aussi au chapitre 8,<br />
Surveillance pendant la marche du compresseur).<br />
6.3 COUP DE LIQUIDE<br />
Le coup de liquide se produit lorsque du liquide est<br />
aspiré avec la vapeur de fluide frigorigène et<br />
ensuite refoulé. Un liquide n’étant pas<br />
compressible, les coups de liquide peuvent<br />
soumettre les clapets et pièces mobiles à des<br />
charges par à coups pouvant provoquer des dégâts<br />
mécaniques plus ou moins sérieux du compresseur.<br />
Le liquide aspiré peut être soit de l’huile, soit du<br />
fluide frigorigène. Les coups de liquide se<br />
manifestent par des bruits parfaitement audibles,<br />
parfois sous la forme de corps sourds à chaque<br />
tour de marche. Si le phénomène se produit<br />
régulièrement, il y a lieu de consulter l’installateur.<br />
Parfois, il est difficile d’établir avec certitude la<br />
cause des coups de liquide. Le dépôt de givre se<br />
formant sur le corps de cylindre ainsi qu’une<br />
température anormalement basse des gaz chauds<br />
peuvent indiquer que le liquide aspiré est en fait<br />
du liquide frigorigène. Même s’il n’est pas question<br />
de coups de liquide audibles - quand le liquide est<br />
présent sous la forme d’une vapeur de fines<br />
particules - les clapets peuvent être avariés sous<br />
l’effet d’une charge thermique excessive. Le<br />
dommage résultant d’un faible coup de liquide qui<br />
ne se produit qu’incidemment peut être évité en<br />
plaçant un ressort tampon sur l’ensemble de<br />
soupapes (voir chapitre 4, fig. 4.3).<br />
v002.97.10.fr Compresseur frigorifiques Séries RC9 Page 6.1
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
6. FONCTIONNEMENT DU COMPRESSEUR<br />
Page 6.2 Compresseur frigorifiques Séries RC9 v002.97.10.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
7. DEMARRAGE, ARRET ET AJUSTAGE DU COMPRESSEUR<br />
Ce chapitre traite du démarrage et de l’arrêt du<br />
compresseur faisant partie d’une installation délivrée<br />
entièrement en ordre de marche par l’installateur,<br />
après avoir subi les premiers essais. On y trouvera<br />
aussi des instructions pour le réajustage du régulateur<br />
de pression d’huile de lubrification et des<br />
interrupteurs de sécurité de pression, si un tel<br />
réajustage s’avère nécessaire.<br />
Il est recommandé de démarrer et d’arrêter le<br />
compresseur suivant une méthode déterminée afin<br />
d’eviter des erreurs et du dommage éventuel. Surtout<br />
pour les installations à commande manuelle certaines<br />
exigences peuvent se poser quant à l’ordre des<br />
manoeuvres à exécuter. C’est pourquoi les<br />
instructions qui suivent renvoient, s’il y a lieu, au<br />
manuel d’installation. Si le manuel d’installation<br />
diffère de ce manuel d’instructions, il convient de<br />
consulter l’installateur.<br />
7.1 DEMARRAGE DU COMPRESSEUR<br />
Lors du démarrage du compresseur, il y a lieu de<br />
distinquer entre:<br />
1. le démarrage pour la première fois après une<br />
longue période d’arrêt de l’installation (par<br />
exemple, à cause d’un arrêt saisonnier ou de travaux<br />
d’entretien). Tant pour les installation à commande<br />
manuelle que pour celles à fonctionnement<br />
automatique on doit suivre la méthode de démarrage<br />
ci-après.<br />
2. le redémarrage du compresseur dans une installation<br />
en marche.<br />
Pour les installations à commande manuelle il suffit<br />
d’effectuer seulement les opérations nommées sous<br />
b, e, f, h et j, ainsi que celles indiquées dans le manuel<br />
d’installation. Pour les installations à fonctionnement<br />
automatique cette méthode de démarrage<br />
fait partie du système de réglage et ne requiert pour<br />
cela en général pas de soins particuliers.<br />
Pour le démarrage procéder comme suit:<br />
a) Consulter le manuel d’installation<br />
b) Vérifier si le niveau d’huile dans le carter est correct<br />
(chap. 8) et si la boîte du joint d’étanchéité d’arbre<br />
et les corps des filtres d’huile sont remplis d’huile.<br />
c) Vérifier si la vanne d’arrêt d’aspiration et celle<br />
montée dans la conduite de retour du séparateur<br />
d’huile sont fermées.<br />
d) Vérifier si la vanne d’arrêt de refoulement, les vannes<br />
d’arrêt des manomètres et (pour les compresseurs<br />
compound) celles montées dans la conduite<br />
de pression intermédiaire sont ouvertes.<br />
e) Pour un compresseur doté d’un dispositif de<br />
réglage de capacité à commande manuelle:<br />
mettre le distributeur d’huile dans la position 1;<br />
Pour un compresseur doté d’un dispositif de<br />
réglage de capacité à commande électrique:<br />
vérifier si le petit levier à commande manuelle<br />
de toutes les vannes solénoïdes se trouve dans<br />
la position verticale.<br />
f) (non pas dans les 3 minutes après l’arrêt du compresseur).<br />
Démarrer le compresseur et vérifier si<br />
la pression d’huile monte.<br />
g) Ouvrir lentement la vanne d’arrêt d’aspiration<br />
et veiller à ce que la pression d’aspiration ne<br />
dépasse pas 6 bar(e). Faire attention aussi aux<br />
coups de liquide, surtout dans les installations<br />
dont la tuyauterie d’aspiration est située à niveau<br />
bas.<br />
h) Pour les compresseurs mono-étagés avec réglage<br />
de capacité; Après démarrage du compresseur<br />
et après l’entrée en circuit automatique d’un<br />
ou de plusieurs cylindres, enclencher les autres cylindres<br />
selon les besoins, en surveillant l’intensité<br />
de courant maximale admissible (celle-ci ne doit<br />
pas dépasser la valeur indiquée sur le moteur).<br />
Pour les compresseurs compound avec réglage<br />
de capacité: 3 à 4 minutes après que le compresseur<br />
s’est mis en marche automatiquement<br />
avec un seul cylindre HP en circuit, enclencher<br />
les autres cylindres pas à pas en surveillant la<br />
température de refoulement tant du côté HP<br />
que BP (max. 140 °C), la pression intermédiaire<br />
(température intermédiaire de saturation maximale<br />
+10 °C) et l’intensité de courant maximale<br />
admissible (celle-ci ne doit pas dépasser la valeur<br />
indiquée sur le moteur).<br />
j) (en cas de refroidissement de la culasse). Vérifier<br />
le débit d’eau de refroidissement.<br />
k) Régler le degré d’ouverture des vannes d’arrêt<br />
des manomètres de façon que les aiguilles de<br />
ceux-ci cessent de vibrer.<br />
l) (non pas pendant la période de rodage de<br />
l’installation). Ouvrir la vanne d’arrêt montée<br />
dans la conduite de retour du séparateur<br />
d’huile.<br />
ATTENTION! En cas d’une réduction du besoin<br />
de froid, il n’est point permis de déclencher tant<br />
de cylindres d’un compresseur travaillant déjà en<br />
deux étages que seul le cylindre HP soit encore<br />
en circuit. Il faut qu’au moins deux cylindres BP<br />
restent en circuit.<br />
v002.97.10.fr Compresseur frigorifiques Séries RC9 Page 7.1
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
7. DEMARRAGE, ARRET ET AJUSTAGE DU COMPRESSEUR<br />
7.2 ARRET DU COMPRESSEUR<br />
On peut arrêter le compresseur à tout moment en<br />
mettant le moteur d’entraînement hors circuit. Il<br />
convient, toutefois, de consulter le manuel<br />
d’installation quant aux autres opérations<br />
éventuellement nécessaires, surtout pour les<br />
installations à commande manuelle.<br />
A<br />
B<br />
1 Cheville de réglage rainurée<br />
2 Bague d’étanchéité<br />
3 crou-chapeau<br />
A Retour d’huile vers carter<br />
B Retour d’huile depuis joint d’arbre<br />
FIG. 7.1 REGULATEUR DE PRESSION<br />
D’HUILE DE LUBRIFICATION<br />
1<br />
2<br />
3<br />
7.3 AJUSTAGE DU REGULATEUR DE PRESSION<br />
D’HUILE DE LUBRIFICATION<br />
Le régulateur de pression d’huile de lubrification a<br />
été ajusté pendant les essais du compresseur en<br />
usine.<br />
La pression d’huile de lubrification (c.à.d. la<br />
différence entre la pression d’huile, mesurée à la fin<br />
du circuit de lubrification, et la pression régnant<br />
dans le carter = pression d’aspiration) dépend<br />
également de la marque d’huile choisie, du fluide<br />
frigorigène utilisé et de la température de service du<br />
compresseur. C’est pourquoi il est possible que,<br />
après montage du compresseur dans l’installation, le<br />
réajustage du régulateur de pression d’huile de<br />
lubrification s’impose. Ce réajustage s’effectue<br />
comme suit:<br />
a) Démarrer le compresseur et attendre qu’il ait atteint<br />
une température de service constante.<br />
b) Déterminer la différence entre la valeur indiquée<br />
par le manomètre de pression d’huile et<br />
celle indiquée par le manomètre d’aspiration.<br />
Cette différence doit être d’environ 1,5 bar.<br />
c) Si l’écart de pression n’est pas correct, enlever<br />
l’écrou-chapeau avec la bague ’étanchéité du<br />
régulateur de pression d’huile de lubrification<br />
(voir fig. 7.1). Tourner, à l’aide d’un tournevis,<br />
la cheville de réglage à rainures vers la gauche<br />
ou vers la droite pour obtenir une pression<br />
INTERRUPTEURS DE SECURITE DE LA<br />
PRESSION D’ASPIRATION ET DE<br />
REFOULEMENT<br />
Type RT1 et RT1A<br />
Type RT5 et RT5A<br />
INTERRUPTEURS DE SECURITE DE LA PRESSION<br />
D’HUILE DE LUBRIFICATION<br />
Type RT260A<br />
Type MP55<br />
Type MP55A<br />
1<br />
3<br />
2<br />
3<br />
2<br />
1 Broche principale<br />
2 Cadran gradué<br />
3 Disque de réglage<br />
FIG. 7.2 REGLAGE DES INTERRUPTEURS DE SECURITE DE PRESSION<br />
Page 7.2 Compresseur frigorifiques Séries RC9 v002.97.10.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
7. DEMARRAGE, ARRET ET AJUSTAGE DU COMPRESSEUR<br />
d’huile plus basse respectivement plus élevée<br />
jusqu’à ce que l’écart de pression voulu ait été<br />
atteint. Après l’ajustage, replacer l’écrouchapeau<br />
avec bague d’étanchéité sur le<br />
régulateur de pression.<br />
7.4 REGLAGE DES INTERRUPTEURS DE SECURITE<br />
DE PRESSION (voir fig. 7.2)<br />
Les interrupteurs de sécurité des pressions de<br />
refoulement et d’aspiration doivent être régles<br />
aux valeurs indiquées dans le manuel<br />
d’installation. L’interrupteur de sécurité de la<br />
pression de refoulement doit avoir été réglé à une<br />
valeur inférieur à la pression de refoulement<br />
maximale du compresseur (voir chapitre 3,<br />
Données techniques du compresseur).<br />
Opérer ce réglage en tournant la broche<br />
principale à l’aide d’une clé à douille après avoir<br />
préalablement ôté le petit capot du côté supérieur<br />
du boîtier. La lecture de la valeur ainsi réglée peut<br />
se fair sur le cadran gradué prévu dans le<br />
couvercle avant.<br />
L’interrupteur de sécurité de la pression d’huile<br />
de lubrification doit être réglé à 1 bar ce qui est la<br />
différence minimale admissible entre la pression<br />
d’huile et la pression régnant dans le carter (=<br />
pression d’aspiration).<br />
Opérer ce réglage en tournant, à l’aide d’un<br />
tournevis, le disque de réglage; ce dernier est<br />
accessible après avoir ôté le couvercle avant. La<br />
valeur ainsi réglée est relevable sur un cadran<br />
gradué.<br />
v002.97.10.fr Compresseur frigorifiques Séries RC9 Page 7.3
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
7. DEMARRAGE, ARRET ET AJUSTAGE DU COMPRESSEUR<br />
Page 7.4 Compresseur frigorifiques Séries RC9 v002.97.10.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
8. CONTROLES PERIODIQUES DU COMPRESSEUR EN MARCHE<br />
8.1 RESUME DES CONTROLES PERIODIQUES ("CHECK LIST")<br />
(voir aussi les explications au verso)<br />
POINTS DE CONTROLE<br />
quotidienne<br />
FREQUENCE<br />
hebdomadaire<br />
mensuelle<br />
REMARQUES<br />
Niveau d’huile du carter<br />
Le niveau doit se situer entre un 1/4 et 3/4 de la<br />
•<br />
hauteur du regard. Pour faire le plein d’huile, voir<br />
chapitre 9, Entretien du compresseur.<br />
Couleur de l’huile<br />
L’huile doit être claire et transparente. Une couleur<br />
• blanche qui disparait indique que du fluide<br />
frigorigène s’est dissous dans l’huile.<br />
Pression d’huile de lubrification<br />
La valeur indiquée par le manomètre de pression<br />
•<br />
d’huile doit dépasser celle du manomètre<br />
d’aspiration d’environ 1,5 bar.<br />
Température de l’huile<br />
La température maximale admissible est de 70 °C,<br />
• mesurée sur la conduite vers le filtre d’aspiration<br />
d’huile.<br />
Retour du séparateur d’huile<br />
Ce retour d’huile ne pourra être vérifié que si un<br />
•<br />
regard est prévu dans la conduite de retour.<br />
Fuite d’huile • Remédier aux fuites d’huile visibles.<br />
Pression d’aspiration • Voir le manuel d’installation.<br />
Pression de refoulement<br />
•<br />
Voir le manuel d’installation. Pour la pression de<br />
refoulement maximale admissible, voir chapitre 3,<br />
Données techniques du compresseur.<br />
Température d’aspiration<br />
La température d’aspiration doit indiquer une<br />
•<br />
surchauffe d’au moins 5K.<br />
Température de refoulement<br />
La température de refoulement maximale admissible<br />
•<br />
est de 170 °C,<br />
Température de l’eau de<br />
refoidissement (si le<br />
•<br />
La température de l’eau doit être supérieur à la<br />
température de condensation.<br />
refroidissement par eau est prévu)<br />
Chauffage du carter (s’il y en a)<br />
•<br />
Pendant l’arrêt du compresseur la partie inférieure<br />
Condition des courroies<br />
trapézoîdales<br />
Réglage et fonctionnement des<br />
interrupteurs de sécurité<br />
Fréquence de manoeuvre du<br />
compresseur<br />
Réglage de capacité (s’il y en a)<br />
Nombre d’heures de marche<br />
du carter doit rester plus chaude que l’ambiance.<br />
Vérifier: 1) le degré d’usure (effilochage, contact<br />
avec le fond de la rainure) 2). La tension. Une<br />
• tension trop faible provoque des cliquetis ou des<br />
oscillations. Pour la tension correcte, consulter les<br />
instructions du fournisseur.<br />
Se reporter aux chapitre 7 et au manuel<br />
•<br />
d’installation.<br />
L’intervalle entre l’arrêt et le redémarrage du<br />
•<br />
compresseur doit être d’au moins 10 minutes.<br />
Le temps qui s’écoule entre le déclenchement et le<br />
• réenclen- chement d’un cylindre ou d’un groupe de<br />
cylindres doit en général être d’au moins 3 minutes.<br />
•<br />
Vérifier le nombre d’heures de marche en vue des<br />
travaux d’entretien à exécuter éventuellement.<br />
A côté des points de contrôle précités, le bruit produit par le compresseur constitue un bon critérium<br />
pour la condition mécanique dans laquelle se trouve le compresseur. Si des bruits anormaux sont<br />
perceptibles, on devra en rechercher et en éliminer immédiatement la cause afin d’empêcher qu’il ne se<br />
produise de graves pannes à des moments inopportunes.<br />
v002.97.10.fr Compresseur frigorifiques Séries RC9 Page 8.1
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
8. CONTROLES PERIODIQUES DU COMPRESSEUR EN MARCHE<br />
8.2 EXPLICATIONS RELATIVES AU RESUME DES<br />
CONTROLES PERIODIQUES<br />
Afin d’éviter dans la mesure du possible des<br />
pannes intempestives, il est recommandé de<br />
soumettre le compresseur périodiquement à un<br />
certain nombre de contrôles. Dans<br />
beaucoup de cas une faible déviation des<br />
conditions de service normales n’entravera guère<br />
le bon fonctionnement du compresseur, mais elle<br />
pourrait signaler une tendance qui est, à la<br />
longue, susceptible de provoquer une panne. Le<br />
contrôle périodique permettra alors de prendre à<br />
temps des mesures préventives. Lorsque, par<br />
exemple, la pression de refoulement ne monte<br />
que légèrement, mais bien continuellement, il se<br />
peut que le condenseur se soit encrassé. Lorsqu’un<br />
tel phénomène est signalé, on pourra nettoyer le<br />
con- denseur avant que la pression de<br />
refoulement trop élevée ne provoque des<br />
problèmes plus graves.<br />
L’intensité du contrôle nécessaire dépend du type<br />
d’installation ainsi que des risques qu’entraînent<br />
les pannes pour l’objet à refroidir. Surtout en cas<br />
d’installations fonctionnant à automaticité totale<br />
et ne demandant pas ou seulement peu de<br />
personnel de conduite, il est essentiel de ne pas<br />
négliger ces contrôles périodiques.<br />
Le tableau du paragraphe 8.1 donne un résumé<br />
de tous les points de contrôle du compresseur, de<br />
même que la périodicité des différents contrôles.<br />
Pendant les premières 50 heures de marche il<br />
faut contrôler le compresseur régulièrement, au<br />
moins deux fois toutes les 24 heures, sur tous les<br />
points nommés dans le tableau, et même plus<br />
fréquemment dans les cas où l’on constaterait<br />
des irrégularités.<br />
Toutefois, on se servira du tableau en premier lieu<br />
pour éviter que certains points de contrôle<br />
n’échappent à l’attention. Dans ce cas, la<br />
fréquence indiquée devra servir de guide,<br />
évidemment en fonction aussi de l’expérience<br />
acquise dans la pratique. En cas de déviations<br />
consulter, si besoin est, le tableau de dépistage<br />
des pannes (Chapitre 10).<br />
Page 8.2 Compresseur frigorifiques Séries RC9 v002.97.10.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
9. ENTRETIEN DU COMPRESSEUR<br />
A côté des contrôles à effectuer pendant le<br />
fonctionnement du compresseur comme décrit au<br />
chapitre 8, il est nécessaire de soumettre le<br />
compresseur à un entretien régulier. Cet entretien se<br />
restreint à faire le plein d’huile ou au renouvellement<br />
de l’huile, au nettoyage régulier des filtres d’huile et<br />
du filtre à gaz d’aspiration et au contrôle des clapets<br />
d’aspiration et de refoulement. Toutes ces opérations<br />
peuvent être effectuées par le personnel de conduite.<br />
De plus, il est recommandé de faire inspecter<br />
annuellement le compresseur par l’installateur,<br />
indépendamment du nombre d’heures de marche.<br />
Une visite générale d’entretien doit de toute façon<br />
avoir lieu après toutes les 10.000 heures de marche.<br />
9.1 SCHEMA D’ENTRETIEN<br />
Le schéma d’entretien ci-après indique les opérations<br />
d’entretien à effectuer, selon le nombre d’heures de<br />
marche. Ce schéma peut être considéré comme une<br />
directive établie sur la base des expériences acquises<br />
avec un grand nombre de compresseurs.<br />
Pour la plupart des travaux d’entretien on devra<br />
mettre le compresseur hors service. Afin d’éviter que<br />
cette mise hors service ne doive avoir lieu à des<br />
époques inopportunes, il importe d’exécuter ces<br />
travaux autant que possible pendant une période<br />
d’arrêt. Le schéma est établi de façon que plusieurs<br />
opérations puissent être effectuées simutanément ce<br />
qui réduit au minimum les frais d’entretien.<br />
Entretien<br />
Nettoyer le filtre d’aspiration<br />
d’huile et renouveler le filtre<br />
de refoulement d’huile (voir<br />
par. 9.6)<br />
Nombre<br />
d’heures<br />
de marche 100 1 )<br />
SCHEMA DE ENTRETIEN<br />
2500 2 )<br />
5000<br />
7500 2 )<br />
× ×<br />
9.2 DONNEES DE LUBRIFICATION<br />
Les marques d’huile figurant dans le tableau 3.1 à la<br />
page 3.3 possèdent les propriétés requises et peuvent<br />
être employées. Le choix de la marque d’huile<br />
dépend des conditions de service du compresseur et<br />
du fluide frigorigène utilisé; ce choix doit pour cela<br />
être déterminé par l’installateur. Ne jamais mélanger<br />
differentes marques d’huile.<br />
Si l’on procéde à l’emploi d’une autre marque d’huile,<br />
il faudra d’abord vidanger toute vieille huile et par<br />
conséquent aussi l’huile contenue dans les filtyres, la<br />
pompe à huile, le vilebrequin, le joint d’étanchéité<br />
d’arbre, le séparateur d’huile et les purges d’huile de<br />
l’installation. Renouveler l’huile chaque fois qu’elle est<br />
polluée. L’huile polluée a une couleur obscure et est<br />
peu transparente. Pour déterminer s’il est nécessaire<br />
de renouveler l’huile, on doit en vidanger une très<br />
petite quantité par l’intermédiaire du robinet de<br />
remplissage et la comparer avec de l’huile neuve.<br />
9.3 FAIRE LE PLEIN D’HUILE DANS UN<br />
COMPRESSEUR EN MARCHE<br />
On peut faire le plein d’huile pendant la marche<br />
du compresseur. Utiliser la même huile déjà<br />
contenue dans le compresseur (pour données de<br />
lubrification, voir le tableau 3.1). On peut faire le<br />
plein d’huile à l’aide d’une pompe indépendante<br />
sans que le fonctionnement du compresseur soit<br />
10,000 10,100<br />
Visite générale<br />
d’entretien à effectuer<br />
par l’installateur<br />
12,500 2 )<br />
15,000<br />
17,500 2 )<br />
× ×<br />
Nettoyer le filtre d’aspiration<br />
de gaz (voir par. 9.7) × × ×<br />
Vérifier les clapets d’aspiration<br />
et de refoulement (voir par.<br />
9.8)<br />
× ×<br />
Vidanger et renouveler l’huile 3)<br />
(voir par. 9.5). × × × ×<br />
20,000 etc.<br />
Visite générale<br />
d’entretien à effectuer<br />
par l’installateur<br />
1 ) Epoque dépend du degré d’encrassement<br />
2 ) Seulement pour compresseurs à l’ammoniac<br />
3 ) Si l’huile s’encrasse assez rapidement, la vidanger et renouveler plus tôt qu’au moment où le nombre d’heures<br />
de marche aura été atteint.<br />
Pour la plupart des opérations d’entretien le compresseur doit être mis sous vide auparavant pour que le fluide<br />
frigorigène gazeux en soit évacué. Ces opérations terminées, le compresseur doit être désaéré. L’évacuation aussi<br />
v003.98.11.fr Compresseur frigorifiques Séries RC9 Page 9.1
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
9. ENTRETIEN DU COMPRESSEUR<br />
influencé. Cette pompe permet le refoulement de<br />
l’huile dans le carter par l’intermédiaire du robinet<br />
de remplissage, contre la pression d’aspiration. Si<br />
cette pompe fait défaut, on peut faire le plein<br />
d’huile en portant la pression du carter au-dessous<br />
de la pression atmosphérique.<br />
Procéder comme suite:<br />
a) Raccorder un tuyau flexible au robinet de remplissage<br />
après avoir enlevé l’écrou-chapeau avec<br />
joint d’étanchéité.<br />
b) Remplir le flexible avec de l’huile et immerger<br />
son extrémité libre dans un réservoir suffisament<br />
rempli d’huile.<br />
c) Fermer la vanne d’arrêt d’aspiration à tel point<br />
que la pression d’aspiration se situe au-dessous<br />
de la pression atmosphérique.<br />
d) Maintenir le robinet de remplissage ouvert aussi<br />
longtemps que l’huile du carter aura atteint à<br />
nouveau le niveau voulu. Eviter que l’air ne soit<br />
aspiré avec l’huile.<br />
e) Ouvrir lentement la vanne d’arrêt d’aspiration<br />
afin d’empêcher des coups de liquide.<br />
f) Enlever le flexible et remettre l’écrou-chapeau<br />
avec le joint d’étanchéité en place sur le robinet<br />
de remplissage.<br />
9.4 EVACUATION DU COMPRESSEUR<br />
a) Fermer la vanne d’arrêt d’aspiration et s’assurer<br />
que la vanne d’arrêt de refoulement est ouverte.<br />
b) Fermer la vanne d’arrêt montée dans la conduite<br />
de retour d’huile du séparateur d’huile.<br />
c) Pour les compresseurs compound équipée<br />
d’un refroidisseur intermédiaire de gaz par injection:<br />
fermer les conduites de liquide du<br />
refroidisseur intermédiaire.<br />
Pour les compresseurs compound équipés<br />
d’un refroidisseur intermédiaire du type<br />
“flash”: consulter le manuel d’installation.<br />
d) Shunter les contacts électriques de l’interrupteur<br />
de sécurité de la pression d’aspiration.<br />
e) Démarrer le compresseur et attendre que la<br />
pression d’aspiration se soit située au-dessous<br />
de la pression atmosphérique.<br />
ATTENTION: Arrêter le compresseur<br />
immédiatement dès que la pression d’huile de<br />
lubrification (c.à.d. la différence entre la pression<br />
d’huile et la pression d’aspiration) devienne plus<br />
basse que 1 bar.<br />
f) Arrêter le compresseur et fermer la vanne d’arrêt<br />
de refoulement.<br />
g) Fermer la vanne d’arrêt du manomètre de refoulement<br />
et découpler la conduite en bas de<br />
l’interrupteur de sécurité de la pression de refoulement.<br />
h) Fixer un tuyau flexible au raccord ainsi libéré et<br />
conduire son extrémité ouverte à un endroit sûr<br />
en plein air.<br />
j) Ouvrir lentement la vanne d’arrêt de manomêtre<br />
afin que les gaz chauds encore contenus<br />
dans le compresseur puissent s’échapper<br />
par le flexible.<br />
k) Enlever le tuyau flexible.<br />
NOTE! Le raccordement de la conduite en bas de<br />
l’interrupteur de sécurité de la pression de<br />
refoulement, ainsi que l’enlèvement du shuntage<br />
des contacts de l’interrupteur de sécurité de la<br />
pression d’aspiration ne doivent être effectués<br />
que pendant le désaérage du compresseur après<br />
avoir exécuté les travaux d’entretien.<br />
9.5 PURGE ET RENOUVELLEMENT DE L’HUILE<br />
Les petites impuretés contenues dans le gaz<br />
frigorigène et qui ne sont pas retenues par le filtre<br />
d’aspiration (par ex. particules de rouille, surtout<br />
dans les installations à l’ammoniac) finissent par<br />
pénétrer dans l’huile de lubrification, qui, de ce<br />
fait, s’encrasse; en même temps elles sont<br />
susceptibles d’obstruer les filtres d’huile. C’est<br />
pourquoi, dans une nouvelle installation (ou après<br />
l’agrandissement ou la modification d’une<br />
installation existante) on devra renouveler l’huile<br />
et nettoyer les filtres d’huile deux fois pendant les<br />
premières 100 heures de marche du compresseur<br />
(voir le schèma d’entretien à la page 9.1).<br />
Purger et renouveler l’huile lorsque le compresseur<br />
a atteint la température de régime. Procéder<br />
comme suit:<br />
a) Evacuer le compresseur (voir par. 9.4).<br />
b) Purger l’huile par l’intermédiaire du robinet de<br />
remplissage d’huile. Ensuite ôter le couvercle et<br />
la bague d’étanchéité d’une ou de plusieurs ouvertures<br />
de montage prévues du côté latéral du<br />
compresseur.<br />
c) Nettoyer l’intérieur du carter avec un chiffon<br />
non-pelucheux (ne pas utiliser de bourre de coton);<br />
ne pas omettre de nettoyer le regard. Nettoyer<br />
également les filtres à huile (se reporter<br />
au paragraphe 9.6, point b jusqu’à g inclus).<br />
Page 9.2 Compresseur frigorifiques Séries RC9 v003.98.11.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
9. ENTRETIEN DU COMPRESSEUR<br />
d) Remplir le carter autant que que possible avec<br />
de l’huile neuve par les ouvertures de montage.<br />
e) Refermer les ouvertures de montage en mettant<br />
les couvercles en place. Faire surtout attention<br />
à la condition des bagues d’étanchéité afin<br />
d’empêcher qu’il ne se produise de fuites d’huile<br />
plus tard.<br />
f) Continuer le remplissage d’huile du carter par<br />
le robinet de remplissage à l’aide d’une pompe<br />
à huile indépendante jusque’à ce que l’huile ait<br />
atteint le niveau voulu. Faute d’une pompe à<br />
huile indépendante, poursuivre les opérations<br />
nommées sous g.<br />
g) Procéder selon les points h, i et j des instructions<br />
données pour le nettoyage des filtres<br />
d’huile (voir par. 9.6).<br />
9.6 NETTOYAGE DES FILTRES D’HUILE<br />
Le premier nettoyage des filtres d’huile doit, dans la<br />
plupart des cas, déjà avoir lieu après 50 heures de<br />
marche. Nettoyer à fond l’élement filtrant à gaze du<br />
filtre à huile d’aspiration et renouveler l’élément<br />
filtrant en papier du filtre de refoulement à huile.<br />
Même après l’agrandissement ou la modification de<br />
l’installation on doit nettoyer ces filtres comme si le<br />
compresseur venait d’être mis en marche. L’époque<br />
du nettoyage suivant dépend largement du degré<br />
d’encrassement de l’installation même.<br />
L’huile polluée (voir paragraphe 9.5) est de<br />
provoquer l’encrassement du filtre à huile<br />
d’aspiration. L’encrassement considérable de ce<br />
filtre se traduira par une baisse de la pression d’huile<br />
dans ce cas le nettoyage du filtre s’impose. Il est<br />
pour cela recommandé de vérifier régulièrement la<br />
pression d’huile pendant les premières 50 heures de<br />
marche. Lorsque les filtres ne s’encrassent<br />
pratiquement plus, on peut effectuer le nettoyage<br />
en même temps que les autres travaux d’entretien.<br />
Pour le nettoyage des filtres à huile, procéder<br />
comme suit:<br />
a) Evacuer le compresseur (voir par. 9.4).<br />
b) Enlever le pot à bride inférieur des deux corps de<br />
filtre, libérant ainsi les éléments filtrants. Recueillir<br />
l’huile qui s’écoule, dans un petit réservoir.<br />
c) Nettoyer l’élément filtrant à gaz du filtre d’aspiration<br />
d’huile en le remuant vigoureusement<br />
dans un réservoir rempli d’huile ou de solvant.<br />
Après nettoyage, sécher l’élément à fond; au besoin,<br />
le souffler à l’air comprimé a l’encontre de<br />
la direction normale du flux d’huile.<br />
d) Nettoyer les deux pots à bride et les essuyer à<br />
sec avec un chiffon non-pelucheux.<br />
e) Vérifier la position correcte et la condition des<br />
joints toriques sitées autour de la goupille de<br />
centrage à étanchéité à ressort dans les pots à<br />
bride, ainsi que celle des joints toriques autour<br />
du raccord prévu dans la partie supérieure des<br />
corps de filtre.<br />
f) Placer l’élément filtrant à gaze et un nouvel<br />
élément filtrant de papier dans les pots à bride.<br />
ATTENTION! Placer l’élément filtrant de papier<br />
dans le pot à bride de droite avec vanne de bypass<br />
(filtre de refoulement d’huile).<br />
g) Monter les pots à bride contre les corps de filtre<br />
(ne pas oublier le joint d’étanchéité);<br />
s’assurer que les éléments filtrants se situent<br />
parfaitement autour des raccords de la partie<br />
supérieure.<br />
h) Enlever le bouchon situé au sommet du corps<br />
de filtre d’aspiration, remplir ce corps avec de<br />
l’huile neuve et remettre le bouchon en place.<br />
i) Désaérer le compresseur (voir par. 9.9).<br />
j) Vérifier le niveau d’huile et éventuellement faire<br />
le plein d’huile suivant les instructions données<br />
au par. 9.3.<br />
9.7 NETTOYAGE DU FILTRE D’ASPIRATION DE GAZ<br />
a) Evacuer le compresseur (voir par. 9.4).<br />
b) Enlever les boulons du couvercle du corps de<br />
filtre d’aspiration, situé le plus loin de la conduite<br />
d’aspiration et ôter ce couvercle<br />
(éventuellement le détacher à des coups légers<br />
d’un marteau de caoutchouc ou de plastique).<br />
c) Retirer l’élément filtrant du corps de filtre<br />
d’aspiration sans endommager la gaze.<br />
d) Nettoyer l’élément en le rinçant en solvant.<br />
Ensuite le sécher à fond, préférablement avec<br />
de l’air comprimé.<br />
e) S’assurer que la gaze n’est pas endommagée.<br />
f) Faire glisser l’élément dans le corps de filtre et<br />
mettre le couvercle du filtre d’aspiration en place.<br />
Vérifier si la bague d’étanchéité est encore en<br />
bon état.<br />
g) Désaerer le compresseur (voir par. 9.9).<br />
v003.98.11.fr Compresseur frigorifiques Séries RC9 Page 9.3
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
9. ENTRETIEN DU COMPRESSEUR<br />
9.8 DEPOSE, CONTROLE ET REPOSE DES CLAPETS<br />
D’ASPIRATION ET DE REFOULEMENT<br />
Les clapets d’aspiration et de refoulement d’un<br />
compresseur frigorifique sont des pièces soumises<br />
à de puissants efforts mécaniques et thermiques.<br />
L’usure et la longévité de ces clapets dépendent<br />
dans une large mesure des conditions de marche<br />
du compresseur. Une température de régime<br />
élevée et des variations de température rapides<br />
réduisent la longévité des clapets. C’est pourquoi il<br />
est nécessaire de vérifier ces clapets à des<br />
intervalles réguliers.<br />
Effectuer la dépose, le contrôle et la repose des<br />
clapets comme suit (voir fig. 9.1)<br />
a) Evacuer le compresseur (voir par. 9.4).<br />
b) Enlever le couvercle de la culasse.<br />
ATTENTION! Desserrer en dernier lieu les<br />
écrous des prisonniers longs. De ce fait, le ressort-tampon<br />
monté au-dessous du couvercle<br />
pourra se détendre avant que ce dernier soit<br />
libéré entièrement.<br />
c) Enlever le ressort-tampon et le disque de ressort.<br />
d) Retirer le clapet de refoulement complet de la<br />
chemise de cylindre.<br />
e) Enlever l’anneau du clapet d’aspiration et le ressort<br />
sinusoïdal; tous deux se trouvent, librent,<br />
sur le collet de la chemise de cylindre.<br />
f) Desserrer et démonter le clapet de refoulement.<br />
g) Nettoyer toutes les pièces du clapet et s’assurer<br />
qu’elles ne sont pas endommagées, ni présentent<br />
de rupture.<br />
NOTA! Lorsqu’on constate qu’il y a des pièces<br />
qui sont cassées, on devra vérifier aussi si la<br />
chemise et le piston du cylindre en cause sont<br />
endommagés.<br />
Les anneaux et les siège de clapet doivent être<br />
parfaitement intacts; tout dommage, si minime<br />
soit-il, est susceptible de provoquer des<br />
ruptures. Si les bords de siège ne sont que légèrement<br />
endommagés, on peut les rectifier sur<br />
une plaque de verre absolument lisse, utilisant<br />
un abrasif très fin. Les bords de siège fortement<br />
endommagés ou effrités ne peuvent pas être<br />
réparés; dans ce cas, renouveler le clapet.<br />
Remplacer également l’anneau et/ou le siège<br />
du clapet, si, pas suite d’usure, l’entaille totale<br />
de ces pièces est supérieure à 0,2 mm.<br />
Les ressorts sinusoïdaux doivent également être<br />
intacts, à l’état non tendu, leur hauteur doit être<br />
suffisante (voir le tableau de la fig. 9.1).<br />
1. Ressort-tampon<br />
2. Limiteur de course (clapet de refoulement)<br />
3. Ressorts sinusoîdaux<br />
4. Anneau du clapet de refoulement<br />
5. Siège du clapet de refoulement<br />
6. Ressort sinusoîdal<br />
7. Anneau du clapet d’aspiration<br />
8. Collet de la chemise de cylindre<br />
9. Poussoir du dispositif lève-soupape<br />
FIG.9.1 ENSEMBLE CLAPET D’ASPIRATION<br />
ET DE REFOULEMENT<br />
REMARQUE! Toutes les pièces des clapets<br />
peuvent être obtenues séparément.<br />
h) Nettoyer à fond toutes les pièces du clapet et<br />
les lubrifier légèrement avec la même huile que<br />
celle utilisée pour le compresseur; le clapet de<br />
refoulement peut alors être réassemblé.<br />
ATTENTION! Monter les ressorts sinusoîdaux<br />
de telle façon que leur côté convexe où le<br />
profil à ressort est à plat, s’appuie contre le<br />
limiteur de course. L’autre côté dont la surface<br />
portante n’est constituée approximativement<br />
que par le point extérieur du profil à ressort,<br />
doit donc reposer sur l’anneau du clapet (voir<br />
fig. 9.1).<br />
Page 9.4 Compresseur frigorifiques Séries RC9 v003.98.11.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
9. ENTRETIEN DU COMPRESSEUR<br />
j) Après avoir assemblé le clapet de refoulement,<br />
s’assurer ensuite que les anneaux du clapet et<br />
les ressorts peuvent être pressés contre le limiteur<br />
de course et que, en les lâchant, les anneaux<br />
du clapet sont bien repoussés sur leur siège.<br />
k) Vérifier si les poussoirs du dispositif lève-soupapes<br />
débordent de 2,2 mm le siège du clapet<br />
d’aspiration.<br />
l) Poser l’anneau du clapet d’aspiration et le ressort<br />
sinusoïdal sur le collet de la chemise de cylindre,<br />
et mettre en place le clapet de<br />
refoulement, et le ressort-tampon.<br />
m) Vérifier le joint d’étanchéité du couvercle de la<br />
culasse et faire glisser ce couvercle par-dessus<br />
les prisonniers prévus sur la culasse. Faire en sorte<br />
que les ressorts-tampon soient centrés par le<br />
couvercle. A l’aide des écrous des longs prisonniers,<br />
tirer le couvercle vers le bas à tel point<br />
que les autres prisonniers sortent suffisament<br />
du couvercle.<br />
n) Visser les écrous sur les autres prisonniers et les<br />
serrer fermement en diagonale.<br />
p) Désaérer le compresseur (voir par. 9.9).<br />
NOTA! Afin de réduire la stagnation qu’entraîne<br />
la vérification de ces clapets, il est recommandé<br />
de garder en stock autant de<br />
clapets complets qu’il y a des cylindres. Ces clapets<br />
peuvent alors remplacer contre ceux qui<br />
doivent être vérifiés; on pourra alors contrôler<br />
ces derniers en toute tranquillité et, le cas<br />
échéant, réparer ou remplacer.<br />
9.9 DESAERAGE DU COMPRESSEUR<br />
Lorsque le compresseur a été ouvert à cause de<br />
visites d’entretien, on doit le désaérer avant de le<br />
mettre de nouveau en marche. Ce désaérage peut<br />
avoir lieu à l’aide du compresseur lui-même, la<br />
situation qui suit l’évacuation du compresseur<br />
étant prise comme point de départ.<br />
Le désaérage peut s’effectuer comme suit:<br />
a) Pour les compresseurs équipés d’un réglage<br />
de capacité: Déclencher autant de cylindres que<br />
possible.<br />
b) Démarrer le compresseur; l’air qui s’y trouve<br />
s’échappe maintenant par la conduite déjà desserrée<br />
lors de l’évacuation, située en dessous de<br />
l’interrupteur de sécurité de la pression de refoulement.<br />
c) Enclencher les autres cylindres pas à pas dès que<br />
la pression d’aspiration a baissé considérablement<br />
et attendre que la pression d’aspiration<br />
ait cessé de tomber davantage ou que l’interrupteur<br />
de sécurité de pression d’huile de lubrification<br />
soit actionné.<br />
ATTENTION! Arrêter immédiatement le compresseur<br />
dès que la pression d’huile de lubrification<br />
(c.à.d. la différence entre la pression<br />
d’huile et la pression d’aspiration) est inférieure<br />
à 1 bar.<br />
d) Raccorder la conduite à l’interrupteur de sécurité<br />
de pression de refoulement. Quand la pression<br />
de refoulement monte, desserrer la<br />
conduite encore une fois. Lorsque cette pression<br />
cesse de monter on peut raccorder la conduite<br />
définitivement.<br />
e) Arrêter le compresseur et enlever le shuntage,<br />
disposé avant l’évacuation, des contacts électriques<br />
de l’interrupteur de sécurité de pression<br />
d’aspiration.<br />
f) Ouvrir la vanne d’arrêt de refoulement et surveiller<br />
les manomètres de refoulement et d’aspiration,<br />
surtout lorsqu’on a fait des opérations<br />
d’entretien aux clapets.<br />
Seul le manomètre de refoulement peut monter;<br />
si le manomètre d’aspiration monte<br />
nettement, lui aussi, cela indique que les clapets<br />
sont étanches à cause, par exemple, du montage<br />
incorrect de ceux-ci. Eventuellement, remédier<br />
à cette panne.<br />
g) Mettre le compresseur de nouveau en marche<br />
et ouvrir lentement la vanne d’arrêt d’aspiration<br />
(prendre garde au coup de liquide!).<br />
h) Ouvrir la vanne d’arrèt dans la conduite de retour<br />
du séparateur d’huile.<br />
j) Pour les compresseurs compound: Ouvrir les<br />
vannes d’arrèt des conduites de liquide du refroidisseur<br />
intermédiaire.<br />
k) Laisser tourner le compresseur pendant quelques<br />
minutes.<br />
l) Désaérer l’installation frigorifique (se reporter<br />
au manuel d’installation).<br />
v003.98.11.fr Compresseur frigorifiques Séries RC9 Page 9.5
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
9. ENTRETIEN DU COMPRESSEUR<br />
Page 9.6 Compresseur frigorifiques Séries RC9 v003.98.11.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
10. TABLEAU DE PANNES<br />
Le tableau de dépistage des pannes ci-après peut<br />
servir de guide pour détecter rapidement les<br />
pannes entravant le bon fontionnement du<br />
compresseur et y porter remède. Il est<br />
expressément signalé que la cause d’une panne<br />
doit souvent être attribuée à l’installation<br />
frigorifique proprement dite. Il est pour cela<br />
nécessaire de consulter également le manuel<br />
d’installation.<br />
PANNES CAUSES REMEDES<br />
A Pression de refouleent<br />
trop élevée suivant le<br />
manuel d’installation<br />
(l’interrupteur de sécurité<br />
de pression de refoulement<br />
est actionné<br />
éventuellement)<br />
1. Vanne d’arrêt de refoulement<br />
1. L’ouvrir entièrement<br />
insuffisamment ouverte<br />
2. Manomètre de refoulement défectueux 2. Le réparer ou le remplacer<br />
3. Capacité du condenseur trop faible du fait que:<br />
3a. qu’il est encrassé<br />
3b. que l’amenée d’eau est nulle ou insuffisante<br />
3c. que les ventilateurs ne tournent pas<br />
3a. Nettoyer le condenseur<br />
3b. Amener suffisamment d’eau<br />
3c. Mettre les ventilateurs en circuit<br />
4. Présence d’air dans l’installation 4. Désaérer le système<br />
B Température de la<br />
culasse trop élevée<br />
C Pression d’aspiration<br />
trop élevée<br />
D Pression d’aspiration<br />
trop basse (l’interrupteur<br />
de sécurité de pression<br />
d’aspiration est<br />
actionné eventuellement)<br />
E Carter givré ou mouillé<br />
juste après le démarrage,<br />
éventuellement aussi<br />
pendant la marche<br />
1. Pression de refoulement trop élevée 1. Voir sous A<br />
2. Trop de cylindres déclenchés 2. Enclencher plusieurs cylindres<br />
3. Pression d’aspiration trop basse 3. Voir sous D<br />
4. Surchauffe excessive du gaz d’aspiration 4. En éliminer la cause<br />
5. le refroidissement intermédiaire ne 5. Le réparer*<br />
fonctionne pas bien<br />
6. Température ambiante trop élevée 6. Mieux ventiler la salle des machines<br />
7. Clapet de refoulement défectueux 7. e réparer ou le remplacer<br />
8. Soupape de sûreté de bypass inétanche 8. e réparer ou le remplacer*<br />
1. Le réglage de capacité ne fonctionne pas 1. Le réparer*<br />
2. La capacité du compresseur est trop faible 2. Consulter l’installateur<br />
3. Manomètre d’aspiration défectueux 3. Le réparer ou le remplacer<br />
4. Un ou plusieurs clapets de d’aspiration 4. Le(s) réparer ou le(s) remplacer<br />
défectueux<br />
5. Un ou plusieurs clapets de refoulement 5. Le(s) réparer ou le(s) remplacer<br />
défectueux<br />
6. Soupape de sûreté de bypass inétanche 6. Le réparer ou le remplacer*<br />
1. Vanne d’arrêt d’aspiration insuffisamment 1. L’ouvrir entièrement<br />
ouvert<br />
2. Filtre d’aspiration de gaz encrassé 2. Le nettoyer<br />
3. Le réglage d’injection n’est pas bien ajusté 3. Le réajuster<br />
4. Trop peu de fluide frigorigène dans 4. Recharger du fluide frigorigène<br />
l’installation<br />
5. Manomètre d’aspiration défectueux 5. Le réparer ou le remplacer<br />
1. Présence de fluide frigorigène liquide dans<br />
le carter du fait:<br />
En cas d’une grande quantité de<br />
fluide frigorigène: Arrêters le<br />
compresseur et avertir l’installateur<br />
1a. d’une température ambiante trop basse 1a. Prévoir le chauffage du carter ou, s’il<br />
y en a, en vérifier le bon fonctionnement<br />
1b. que le retour de liquide du séparateur<br />
d’huile est composé principalement de<br />
frigo liquide<br />
1b. Avertir l’installateur<br />
1c. que l’installation fonctionne trop à mouille1c. Régler l’installation de nouveau et<br />
prévoir la surchauffe<br />
1d. que le séparateur de liquide est trop petit 1d. Avertir l’installateur<br />
v002.97.10.fr Compresseurs frigorifiques Séries RC9 Page 10.1
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
10. TABLEAU DE PANNES<br />
PANNES CAUSES REMEDES<br />
F Tous cylindres hors<br />
circuit, tandis que le<br />
compresseur est en<br />
marche<br />
1. Pression de commande pour le dispositief<br />
lève-soupapes trop basse<br />
1. Voir sous K<br />
G Consommation d’huile<br />
trop élevée<br />
1. L’huile employée n’est pas celle de la 1. Consulter l’installateur<br />
tableau d’huile 3.1 (huile trop légère)<br />
2. Le compresseur marche trop à vide 2. Consulter l’installateur<br />
3. Pas de retour d’huile du séparateur d’huile 3. Vérifier le fonctionnement du<br />
flotteur dans le séparateur d’huile<br />
4. Joints toriuques auteur du piston de 4. Remplacer les joints toriques<br />
commande du dispositif lève-soupapes usés<br />
ou défectueux<br />
5. Clapet de retenue au fond de la chambre 5. Remplacer le clapet*<br />
d’aspiration du cylindre défectueux<br />
6. Segments racleurs d’huile usés 6. Les remplacer*<br />
7. Perte d’huile due aux fuites 7. Réparer<br />
H Pression d’huile trop<br />
élevée en régime<br />
normal à la température<br />
de service<br />
1. Le régulateur de pression d’huile de<br />
lubrification n’est pas bien ajusté ou<br />
défectueux<br />
2. Manomètre de pression d’huile et/ou de<br />
pression d’aspiration défectueux<br />
1. L’ajuster mieux ou le réparer<br />
2. Le réparer ou le remplacer<br />
J Pression d’huile trop basse 1. Trop peu d’huile dans le carter<br />
1. Faire le plein d’huile<br />
2. Filtre d’aspiration et/ou de refoulement 2. Le nettoyer ou le nouveler<br />
d’huile encrassé<br />
3. Le régulateur de pression d’huile de 3. L’ajuster mieux ou le réparer<br />
lubrification n’est pas ajusté correctement<br />
ou il est défectueux<br />
4. Frigorigène liquide dans le carter 4. Voir sous E<br />
5. Manomètre de pression d’huile et/ou de 5. Le réparer ou le remplacer<br />
pression d’aspiration défectueux<br />
6. Jeu des paliers trop grand 6. Renouveler les paliers*<br />
K Pression de commande<br />
trop basse ou nulle<br />
1. Le retardateur hydraulique ou le régulateur<br />
de pression différentielle de la pompe à<br />
huile est calé<br />
2. e clapet de trop plein de la pompe à huile<br />
est inétanche<br />
1. Démonter et réparer la pompe à<br />
huile*<br />
2. Démonter et réparer le clapet<br />
Les opérations marquées d’un * dans la colonne “Remède” doivent être exécutées par l’installateur.<br />
Page 10.2 Compresseurs frigorifiques Séries RC9 v002.97.10.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
La liste de pièces illustrée standard figurant aux pages qui suivent (existe seulement en langue anglais), sert à<br />
l’identification et à la spécification exacte de pièces de rechanges courantes.<br />
Afin de faciliter la recherche rapide des pièces requises, cette liste et les figures correspondantes sont divisées dans les<br />
groupes de pièces suivants:<br />
GROUPES DE PIECES<br />
LISTE DE PIECES<br />
Page:<br />
FIGURE CORRESPON-<br />
DANTE No.:<br />
o Bâti de compresseur avec connexions et soupapes de sécurité de<br />
2 RC9-1<br />
trop-plein<br />
o Chapeaux de palier 5 RC9-2<br />
o Vilebrequin 5 RC9-3<br />
o Piston et bielle 6 RC9-4<br />
o Cylindre et dispositif lève-soupapes 6 RC9-5<br />
o Clapet d’aspiration et de refoulement 9 RC9-6<br />
o Joint d’arbre rotatif 9 RC9-7<br />
o Pompe à huile 10 RC9-8<br />
o Filtres à huile 13 RC9-9<br />
o Conduite de retour d’huile 14 RC9-10<br />
o Filtre à gaz d’aspiration 14 RC9-11<br />
o Réglage de capacité manuelle 17 RC9-12<br />
o Réglage de capacité à commande électrique 17 RC9-13<br />
o Tableau de manomètres 18 RC9-14<br />
o Tableau d’interrupteurs de sécurité 18 RC9-15<br />
o Montage mural pour panneau combiné 18 RC9-14/15<br />
o Accouplement flexible 21 RC9-16<br />
o Pièces de rechange pour accouplements à serrage 21 RC9-17<br />
o Jeux standard de pièces, de joints d’étanchéité et d’outils 22 -------------<br />
o Tablette de bagues d’étanchéité oilit pour connexions principales 22 RC9-18<br />
Figures<br />
Toutes les pièces représentées dans les figures portent un<br />
numéro de référence. Les composants sont indiqués par un<br />
cadre formé par une ligne tiretée entourant les pièces de cet<br />
ensemble et muni d’un numéro de référence; les pièces<br />
ellesmêmes portent le même numéro de référence, suivi d’un<br />
numéro d’ordre (par ex. 2.1, 2.2, 2.3, 2.4, etc.).<br />
de référence a été remplacé par un astérisque, cela signifi<br />
que la pièce en question n’est pas livrable séparément.<br />
Si la quantité pour une pièce quelconque fait défaut, la<br />
quantité requise dépend des dimensions du compresseur.<br />
En déterminant la quantité requise de pièce, il y a lieu de<br />
noter que les quantités figurant dans les listes portent sur<br />
la figure correspondante et non pas sur le compresseur<br />
entier.<br />
Liste de pièces de rechange<br />
Les pièces sont spécifiées suivant les rubriques “Item”,<br />
“Description”, “Ref. no.” et “Qty” (= quantité). Si le numéro<br />
IMPORTANT! Indication pour la commande<br />
Lorsqu’on commande par exemple des paliers pour deux<br />
bielles, on devra prendre le nombre double des quantités<br />
mentionnées dans la liste, celles-ci ne portant que sur un<br />
seule bielle.<br />
ll convient de souligner que la prompte livraison des pièces de rechange correctes ne pourra être garantie que si les<br />
précisions suivantes sont données:<br />
1. Désignation du type du compresseur<br />
indiqués sur la plaque signalétique du compresseur<br />
2. Numéro de série du compresseur<br />
3. Quantité, désignation et no. de référence des pièces requises<br />
v003.99.06.fr Compresseur frigorifiques Séries RC9 C1
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
Item Description Ref. No. Qty Remarks<br />
COMPRESSOR HOUSING WITH CONNECTIONS & OVERFLOW SAFETY<br />
VALVES<br />
FIG. RC9-1<br />
1<br />
2A<br />
2B<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
Hex. nut M20<br />
Cylinder cover 441x298KA85M<br />
Cylinder cover 441x298KA85G13<br />
Oilit gasket 206x441x1.5<br />
Stud M20x55<br />
Stud M20x80<br />
Cap nut G21<br />
Oilit sealing ring 124x136x1.5<br />
Service cover 184<br />
Hex. head bolt M12x40<br />
Service cover 185V65M8<br />
Weldable coupling 6x11<br />
Stud M16x35<br />
Weldable coupling 6x11<br />
01.15.110<br />
23.15.502<br />
23.15.510<br />
09.07.206<br />
01.51.155<br />
01.51.180<br />
03.31.021<br />
09.03.124<br />
05.30.184<br />
01.10.640<br />
05.16.666<br />
03.35.006<br />
01.51.835<br />
03.35.012<br />
20<br />
—<br />
—<br />
1<br />
18<br />
2<br />
—<br />
—<br />
2<br />
8<br />
2<br />
—<br />
32<br />
1<br />
Qty per cylinder cover<br />
without temp. sensor plug holes<br />
with temp. sensor plug holes<br />
Qty per cylinder head<br />
Qty per cover<br />
on 6—cylinder compressors only<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
Oilit sealing ring 50x65x1.5<br />
Sight glass 65x15<br />
Sight glass cover 65<br />
Hex. head bolt M8x30<br />
Non-return valve 5<br />
Conical plug T13<br />
09.03.050<br />
12.26.065<br />
05.16.065<br />
01.10.430<br />
06.27.505<br />
03.65.013<br />
2<br />
1<br />
1<br />
6<br />
—<br />
—<br />
for 6—cyl. compressors: Qty x2<br />
1 per cyl. head in single stage compr.<br />
and on LP-side of two-stage compr.<br />
1 per cyl. head on HP-side of twostage<br />
compressors<br />
21-24<br />
21<br />
22<br />
23<br />
24<br />
Housing of safety valves 12/21 bar:<br />
Hex. head nut M10<br />
Housing top half 18x8<br />
Hex. head bolt M10x55<br />
Hex. head bolt M10x40<br />
01.15.510<br />
48.13.218<br />
01.10.555<br />
01.10.540<br />
6<br />
1<br />
2<br />
4<br />
25X<br />
25Y<br />
25.1<br />
25.2<br />
Set of valve parts R-NH3-12 RC9<br />
Set of valve parts R-NH3-21 RC9 consisting of:<br />
Valve disc 0x23x3<br />
Valve guide 22x75<br />
48.27.512<br />
48.27.522<br />
09.42.230<br />
48.40.322<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
for 12 bar-type valve<br />
for 21 bar-type valve<br />
25.3X<br />
25.3Y<br />
25.4<br />
25.6<br />
Spring 4.5x25x9.5x83<br />
Spring 5x25x9.5x87<br />
Adjusting washer M16x28<br />
Oilit sealing ring 61x71x1.5<br />
11.31.452<br />
11.31.502<br />
11.13.829<br />
09.03.063<br />
1<br />
1<br />
—<br />
1<br />
in item 25X<br />
in item 25Y<br />
Qty depends on adjustment<br />
26 Housing top half 48.02.621 1<br />
27X<br />
27Y<br />
Set of valve parts 12 bar LP<br />
Set of valve parts 21 bar HP<br />
48.27.524<br />
48.27.525<br />
1<br />
1<br />
C2 Compresseur frigorifiques Séries RC9 v003.99.06.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
RC9-1<br />
v003.99.06.fr Compresseur frigorifiques Séries RC9 C3
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
RC9-2<br />
RC9-3<br />
C4 Compresseur frigorifiques Séries RC9 v003.99.06.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
Item Description Ref. No. Qty Remarks<br />
BEARING COVERS<br />
FIG. RC9-2<br />
1<br />
1.1<br />
1.2<br />
1.3<br />
1.4<br />
Bearing cover assy KA85MSB<br />
Bearing cover KA85M<br />
Cylindrical pin 4x12<br />
Bearing sleeve 65x72x65<br />
Stud M12x138<br />
*<br />
21.14.921<br />
11.06.412<br />
11.46.766<br />
01.51.617<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
6<br />
Oil pump side<br />
2<br />
2.1<br />
2.2<br />
2.3<br />
2.4<br />
2.5<br />
2.6<br />
Bearing cover assy KA85M SUB A<br />
Bearing cover B KA85<br />
Cylindrical pin 4x8<br />
Bearing sleeve 65x72x62<br />
Stud M12x35<br />
Thrust ring 72x102x15<br />
Thrust disc 71x109x1<br />
*<br />
21.14.931<br />
11.06.408<br />
11.46.767<br />
01.51.635<br />
11.68.172<br />
11.68.171<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
6<br />
1<br />
1<br />
Drive side<br />
3<br />
4<br />
Qilit sealing ring 242x258x1<br />
Oilit sealing ring 242x258x1.5<br />
Hex. nut M16<br />
09.02.242<br />
09.03.242<br />
01.15.810<br />
2<br />
2<br />
32<br />
1 mm thick<br />
1.5 mm thick<br />
CRANKSHAFT<br />
FIG. RC9-3<br />
1A<br />
1B<br />
1C<br />
Crankshaft E-KA20<br />
(with approval) K-KA20<br />
Crankshaft E-KA40<br />
(with approval) K-KA40<br />
Crankshaft E-KA60<br />
(with approval) K-KA60<br />
22.15.202<br />
22.15.212<br />
22.15.402<br />
22.15.412<br />
22.15.602<br />
22.15.612<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2-cyl. compressor<br />
3 and 4-cyl. compressor<br />
6-cyl. compressor<br />
1.1<br />
1.2<br />
1.3<br />
1.4<br />
1.5<br />
1.5.1<br />
1.5.2<br />
1.5.3<br />
1.6<br />
Crankshaft E/K-RC9<br />
Cylindrical pin 4x8<br />
Carrier disc 57x9<br />
Locking bolt M6x16<br />
Spacer assy 65x130x36A<br />
Fitted bolt M10<br />
Spacer 65x130x36<br />
Lock nut M10<br />
Cylindrical pin 6x12<br />
*<br />
11.06.408<br />
11.25.009<br />
01.65.316<br />
11.12.966<br />
01.24.501<br />
*<br />
01.45.500<br />
11.06.612<br />
1<br />
1<br />
1<br />
4<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
2<br />
for 3-cyl. compressor only!<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
Key 16x10x56<br />
Hub locking disc M16x82<br />
Locking plate M16xM8<br />
Washer M8<br />
Hex. head bolt M8x30<br />
11.02.656<br />
19.15.882<br />
11.14.848<br />
11.13.401<br />
01.10.430<br />
1<br />
1<br />
1<br />
4<br />
4<br />
to be supplied with flywheel or<br />
flexible coupling<br />
v003.99.06.fr Compresseur frigorifiques Séries RC9 C5
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
Item Description Ref. No. Qty Remarks<br />
PISTON AND CONNECTING ROD<br />
FIG. RC9-4<br />
1<br />
1.1<br />
1.2<br />
1.3<br />
1.4<br />
Piston assy S110x40x110FA85<br />
Gudgeon pin 28x40x90RC9<br />
Piston<br />
Set of piston rings 110KA85<br />
Snap ring 40<br />
24.06.000<br />
24.20.300<br />
*<br />
09.74.114<br />
11.04.040<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
2a<br />
2.1a<br />
2.2a<br />
Con rod assy S65x210KA85<br />
Bearing bush 40x46x38<br />
Connecting rod E70x210KA85<br />
24.06.500<br />
11.46.440<br />
*<br />
1<br />
1<br />
1<br />
in single-stage compr. and in LPcyl.<br />
of two-stage compressors<br />
2b<br />
2.1b<br />
2.2b<br />
Con rod assy 65x210RC9 HD<br />
Needle bearing RNA 69/32<br />
Connecting rod 70x210RC9 HD<br />
24.21.550<br />
11.63.452<br />
*<br />
1<br />
1<br />
1<br />
in HP-cyl. of two-stage compr. only<br />
2.3<br />
2.4<br />
2.5<br />
2.6<br />
Bearing shell 65x30<br />
Con rod bolt MF12<br />
Locking plate M12<br />
Hex. nut MF12<br />
11.44.365<br />
01.11.601<br />
11.39.600<br />
01.47.605<br />
1<br />
2<br />
2<br />
2<br />
CYLINDER AND VALVE LIFTING MECHANISM<br />
FIG. RC9-5<br />
1<br />
2<br />
3a<br />
3b<br />
3c<br />
Cylinder liner 110FA85<br />
Lifting bush FA85<br />
Oilit sealing ring 150x160x1<br />
Oilit sealing ring 150x161.5x1.25<br />
Oilit sealing ring 150x160x1.5<br />
23.06.000<br />
27.06.600<br />
09.02.150<br />
09.01.150<br />
09.03.150<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1 mm thick<br />
1.25 mm thick<br />
1.5 mm thick<br />
4<br />
4.1<br />
4.2<br />
4.3<br />
4.4<br />
4.5<br />
4.6<br />
4.7<br />
4.8<br />
4.9a<br />
4.10a<br />
4.11a<br />
4.9b<br />
4.10b<br />
4.11b<br />
Valve-lifting mechanism<br />
Plug G33<br />
O-ring 3x33<br />
Piston housing FA55M<br />
Spring 3.2x22x9x80<br />
Control piston<br />
Lever FA55<br />
O-ring 3.53x23.4<br />
O-ring 3.5x36<br />
Cover 060G13<br />
Hex. head bolt M10x25<br />
Nipple coupling 6G13<br />
Cover KA60x85A<br />
Socket head screw M10x20<br />
Nipple coupling 6G10<br />
*<br />
01.36.336<br />
09.52.300<br />
27.10.501<br />
11.31.322<br />
27.10.520<br />
27.10.550<br />
09.52.360<br />
09.52.348<br />
05.38.013<br />
01.10.525<br />
03.38.136<br />
27.14.605<br />
01.04.520<br />
03.38.106<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
with O-ring groove only 1 )<br />
for 2- and 4-cyl. compressors<br />
for 6-cyl. compressors only<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
Oilit gasket 20x58x1.5<br />
O-ring 3.5x36<br />
Stud M8x22<br />
Washer M8<br />
Hex. nut M8<br />
09.07.020<br />
09.52.348<br />
01.51.422<br />
11.13.401<br />
01.15.410<br />
1<br />
1<br />
4<br />
4<br />
1<br />
for housing (4.3) with gasket recess<br />
for housing (4.3) with O-ring groove1<br />
1 ) This piston housing (Ref. Nr. 27.10.501) always includes an O-ring with Ref. Nr. 09.52.367.<br />
C6 Compresseur frigorifiques Séries RC9 v003.99.06.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
RC9-4<br />
RC9-5<br />
v003.99.06.fr Compresseur frigorifiques Séries RC9 C7
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
RC9-6<br />
RC9-7<br />
C8 Compresseur frigorifiques Séries RC9 v003.99.06.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
Item Description Ref. No. Qty Remarks<br />
SUCTION AND DISCHARGE VALVE<br />
FIG. RC9-6<br />
1<br />
2a<br />
Spring 18x111x3x118<br />
Discharge valve assy RC9A<br />
11.31.183<br />
27.21.101<br />
1<br />
1 for all refrigerants, except R502<br />
2.1a<br />
2.2a<br />
2.3a<br />
2.4a<br />
2.5a<br />
Socket head screw M6x25<br />
Stroke limitor RC9<br />
Sinusoidal spring 90x115<br />
Discharge valve ring 90x115x1<br />
Valve seat RC9B<br />
01.04.325<br />
27.20.350<br />
*<br />
*<br />
27.20.102<br />
2<br />
1<br />
4<br />
1<br />
1<br />
2b<br />
2.1b<br />
2.2b<br />
2.3b<br />
2.4b<br />
2.5b<br />
2.6b<br />
Discharge valve assy RC9-R502<br />
Fitted bolt M16x74<br />
Self-locking nut M16<br />
Stroke limitor RC9-R502<br />
Sinusoidal spring 90x115<br />
Discharge valve ring 90x115x1<br />
Valve seat RC9-R502<br />
27.21.111<br />
01.24.874<br />
01.45.800<br />
27.20.360<br />
*<br />
*<br />
27.20.111<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
3<br />
1<br />
1<br />
for refrigerant R502 only<br />
R502; use only 3 of 4 springs<br />
of set 11.34.850<br />
3<br />
4<br />
Sinusoidal spring 121x150<br />
Suction valve ring 121x150x1<br />
*<br />
*<br />
1<br />
1<br />
5<br />
6<br />
Set of discharge valves and springs<br />
Set of suction valves and springs<br />
11.34.850<br />
11.34852<br />
1<br />
1<br />
one per cylinder<br />
one per cylinder<br />
ROTARY SHAFT SEAL<br />
FIG. RC9-7<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Shaft seal housing RC9<br />
Alu sealing ring 17x21x1<br />
Nipple 12G17<br />
Hex. nut M12<br />
26.06.211<br />
09.12.016<br />
03.38.171<br />
01.15.610<br />
1<br />
1<br />
1<br />
6<br />
5<br />
5.1<br />
5.1.1<br />
5.2<br />
5.2.1<br />
Shaft seal assy 060-B, incl. O-ring pos 6<br />
Shaft seal assy 060-B<br />
Slip ring assy<br />
O-ring 3.53x59.72<br />
Counter slip ring assy<br />
O-ring 3.53x69.44<br />
09.62.910<br />
09.62.067<br />
*<br />
09.52.359<br />
*<br />
09.52.318<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1 )<br />
for <strong>Grasso</strong>-Chiller application only 1 )<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
O-ring 5.33x133.4<br />
Plug G21<br />
Nipple coupling 12G21<br />
Bent steel precision tube ø12x1.5 mm<br />
09.52.540<br />
01.36.216<br />
03.38.212<br />
04.02.212<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1 ) A mounting instructions leaflet is always supplied with each complete shaft seal.<br />
v003.99.06.fr Compresseur frigorifiques Séries RC9 C9
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
Item Description Ref. No. Qty Remarks<br />
OIL PUMP<br />
FIG. RC9-8<br />
1<br />
1.1<br />
1.2<br />
1.3<br />
1.4<br />
1.5<br />
1.6<br />
1.7<br />
1.8<br />
1.9<br />
1.10<br />
1.11<br />
1.12<br />
or<br />
1.13<br />
1.14<br />
1.15<br />
1.16<br />
1.17<br />
1.18<br />
1.19<br />
1.20<br />
1.21<br />
1.22<br />
Gear pump RC9<br />
Pump housing KA85M<br />
Gear wheel 2x17G18<br />
Gear wheel 2x17D18<br />
Bearing bush 18x24x61<br />
Bearing bush 18x24x44<br />
O-ring 5.33x133.4<br />
Spacer plate KA85<br />
Pump cover KA85<br />
Plunger 10K110M<br />
Plunger piston 30K110<br />
Spring 1.1x15x15x97<br />
Alu sealing ring 34x44x1<br />
O-ring 3x33<br />
Plug G33<br />
Alu sealing ring 13.5x20x1<br />
Nipple coupling 6G13<br />
Tee-coupling E6x6x6<br />
Cylindrical pin 6x12<br />
Steel ball W10<br />
Spring 1.25x9.5x9.5x36<br />
Plug<br />
Hex. head bolt M6x35<br />
Spring seat<br />
18.10.150<br />
26.14.501<br />
19.37.467<br />
19.37.417<br />
11.46.718<br />
11.46.418<br />
09.52.540<br />
26.14.700<br />
26.14.600<br />
26.16.801<br />
26.17.830<br />
11.31.117<br />
09.12.034<br />
09.52.300<br />
01.36.336<br />
09.12.014<br />
03.38.136<br />
03.40.306<br />
11.06.612<br />
11.19.006<br />
11.31.137<br />
01.36.140<br />
01.10.335<br />
11.06.811<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
2<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
obtainable as set only<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Hex. nut M12<br />
O-ring 5.33x133.4<br />
Washer M12<br />
01.15.610<br />
09.52.540<br />
11.13.601<br />
6<br />
1<br />
6<br />
C10 Compresseur frigorifiques Séries RC9 v003.99.06.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
RC9-8<br />
v003.99.06.fr Compresseur frigorifiques Séries RC9 C11
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
RC9-9<br />
C12 Compresseur frigorifiques Séries RC9 v003.99.06.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
Item Description Ref. No. Qty Remarks<br />
OIL FILTERS<br />
FIG. RC9-9<br />
1X<br />
Oil suction filter assy RC9<br />
07.15.909<br />
1<br />
on compr. types RC29, RC49 & RC219<br />
1Y<br />
Oil suction filter assy RC9<br />
07.15.969<br />
1<br />
on compr. types RC69 & RC429<br />
1.1<br />
1.2<br />
1.3<br />
1.4<br />
1.5<br />
1.6<br />
1.7<br />
1.8<br />
1.9<br />
1.10<br />
1.11<br />
1.12<br />
1.13<br />
1.14<br />
1.15<br />
1.16<br />
1.17<br />
1.18<br />
1.19<br />
Filter upper housing<br />
Swivel coupling 16G21<br />
Steel precision pipe 16 x2<br />
Weldable nipple G21L<br />
Union nut G21R<br />
Pipe end G21<br />
Alu sealing ring 10x18x1<br />
Union socket G21RxG21L<br />
Stop valve TAH8<br />
Cap nut K21R<br />
Steel precision pipe 16 x2<br />
Nipple coupling 16G21<br />
Plug G21<br />
Alu sealing ring 21x27x2<br />
Set of sealing rings<br />
Gauze filter element (blue marked on top)<br />
Filter cup 25<br />
Spring<br />
Ring nut<br />
*<br />
03.39.216<br />
*<br />
*<br />
*<br />
*<br />
09.12.010<br />
03.29.921<br />
06.07.013<br />
01.17.021<br />
*<br />
03.38.212<br />
01.36.216<br />
09.14.023<br />
09.90.030<br />
07.16.695<br />
*<br />
*<br />
*<br />
1<br />
1<br />
--<br />
1<br />
1<br />
--<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
--<br />
1<br />
2<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
form one welded piece<br />
2<br />
2.1<br />
2.2<br />
2.3<br />
2.4<br />
2.5<br />
2.6<br />
2.7<br />
Oil discharge filter assy RC9<br />
Filter upper housing<br />
Swivel coupling 16G21<br />
Steel precision pipe 16x2<br />
Nipple coupling 16G21<br />
Plug G21<br />
Alu sealing ring 21x27x2<br />
Set of sealing rings<br />
07.15.809<br />
*<br />
03.39.216<br />
*<br />
03.38.212<br />
01.36.216<br />
09.14.023<br />
09.90.030<br />
1<br />
1<br />
1<br />
--<br />
3<br />
2<br />
3<br />
1<br />
-<br />
)<br />
2.8<br />
Discharge Paper filter element<br />
20.38.124<br />
1<br />
2.9<br />
2.10<br />
2.11<br />
2.12<br />
Filter cup 25<br />
Spring<br />
Ring nut<br />
Steel precision pipe 16x2<br />
*<br />
*<br />
*<br />
*<br />
1<br />
1<br />
1<br />
--<br />
3<br />
4<br />
Alu sealing ring 10x18x1<br />
Alu sealing ring 21x27x2<br />
09.12.010<br />
09.14.023<br />
1<br />
3<br />
v003.99.06.fr Compresseur frigorifiques Séries RC9 C13
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
Item Description Ref. No. Qty Remarks<br />
OIL RETURN LINES<br />
FIG. RC9-10<br />
1a<br />
1b<br />
1c<br />
Oil return line G21x360<br />
Oil return line G21x400<br />
Oil return line G21x440<br />
44.05.924<br />
44.05.945<br />
44.05.964<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2-cyl. compressor<br />
3- and 4-cyl. compressor<br />
6-cyl. compressor<br />
1.1<br />
1.2<br />
1.3<br />
1.4<br />
1.5<br />
1.6<br />
1.7<br />
1.8<br />
1.9<br />
1.10<br />
Valve housing H9K<br />
Alu sealing ring 21.5x27x1<br />
Steel ball W16<br />
Spring 1.25x14x9x3.55<br />
Thrust bolt G21x60S<br />
O-ring 1.78x8.73<br />
Nipple G21CxG21<br />
Alu sealing ring 10x18x1<br />
Cap nut GK21R<br />
Weldable coupling 6x11<br />
*<br />
09.12.022<br />
11.19.010<br />
11.31.134<br />
01.35.218<br />
09.52.184<br />
03.04.921<br />
09.12.010<br />
01.17.021<br />
03.38.212<br />
—<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Coupling 12G17<br />
Weldable coupling 6x11<br />
03.38.171<br />
03.46.028<br />
1<br />
1<br />
SUCTION GAS STRAINER<br />
FIG. RC9-11<br />
1<br />
2a<br />
3a<br />
4a<br />
5a<br />
Suction strainer housing<br />
Hex. haed bolt M16x60<br />
Blind flange 89B<br />
Oilit ring 98x112x1.5<br />
Hex. nut M16<br />
*<br />
01.10.860<br />
05.14.089<br />
09.03.098<br />
01.15.810<br />
1<br />
8<br />
1<br />
2<br />
8<br />
RC29, RC49 and RC219<br />
2b<br />
3b<br />
4b<br />
5b<br />
Hex. head bolt M20x70<br />
Blind flange 108B<br />
Oilit ring 117x131x1.5<br />
Hex. nut M20<br />
01.10.170<br />
05.14.108<br />
09.03.117<br />
01.15.110<br />
8<br />
2<br />
2<br />
8<br />
RC69 and RC429<br />
6<br />
8<br />
Weldable coupling 6x11<br />
Flange 89-60<br />
03.35.006<br />
05.02.261<br />
—<br />
1 RC29, RC49 and RC219<br />
9a<br />
9b<br />
Strainer element 360x110<br />
Strainer element 600x110<br />
07.16.360<br />
07.16.600<br />
1<br />
1<br />
2<br />
RC29<br />
RC49 and RC219<br />
RC69 and RC429<br />
C14 Compresseur frigorifiques Séries RC9 v003.99.06.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
RC9-10<br />
RC9-11<br />
v003.99.06.fr Compresseur frigorifiques Séries RC9 C15
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
1.15<br />
1.14 1.13 1.12 1.11 1.10 1.9 1.6 1.8 1.7 1.6 1.5 1.4 1.3 1.2<br />
1.1<br />
1.16A<br />
1.3<br />
1.17<br />
1.16B<br />
1.18<br />
4<br />
1<br />
2<br />
3<br />
RC9-12<br />
RC9-13<br />
C16 Compresseur frigorifiques Séries RC9 v003.99.06.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
Item Description Ref. No. Qty Remarks<br />
MANUALLY OPERATED CAPACITY CONTROL<br />
FIG. RC9-12<br />
1<br />
1.1<br />
1.2<br />
1.3<br />
1.4<br />
1.5<br />
1.6<br />
1.7<br />
1.8<br />
1.9<br />
1.10<br />
1.11<br />
1.12<br />
1.13<br />
1.14<br />
1.15<br />
1.16A<br />
1.16B<br />
1.17<br />
1.18<br />
Manually capacity control 6x6G13<br />
Oil distributor housing<br />
Plug G13<br />
Alu sealing ring 13.5x20x1<br />
Spring 0.75x5.2x7.5x18<br />
Steel ball W6<br />
Ball bearing 6004<br />
Distributor spindle 42x106<br />
O-ring 2.5x10<br />
O-ring 3.5x44<br />
Cover 90x15<br />
Indication plate 088<br />
Bush 8x8<br />
Socket head screw M10x20<br />
Hand grip 040<br />
Cylinder head screw M4x20<br />
Swivel coupling 6G13<br />
Plug G13<br />
Nipple coupling 6G13<br />
Countersunk head screw M5x10<br />
12.73.114<br />
*<br />
01.36.136<br />
09.12.014<br />
11.31.083<br />
11.19.004<br />
*<br />
*<br />
09.52.252<br />
09.52.350<br />
*<br />
11.76.088<br />
48.46.108<br />
01.04.520<br />
02.49.040<br />
01.68.220<br />
03.39.136<br />
01.36.136<br />
03,38,136<br />
01.69.910<br />
1<br />
1<br />
1<br />
—<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
3<br />
1<br />
1<br />
—<br />
—<br />
1<br />
4<br />
total quantity: 5<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Hex. head bolt M8x16<br />
Lock washer M8<br />
Support I180x240<br />
01.10.416<br />
11.13.401<br />
02.34.824<br />
4<br />
4<br />
1 except 6-cylinder compressors<br />
ELECTRICALLY OPERATED CAPACITY CONTROL<br />
FIG. RC9-13<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
6.1<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
15.1<br />
16<br />
Support I80x240<br />
Support L30x110A<br />
Hex. head bolt M8x16<br />
Serrated lock washer M8<br />
Hex. nut M8<br />
Three-way solenoid valve 220HB<br />
Valve coil 110-120/50-60<br />
220-240/50-60<br />
Socket coupling 6G10<br />
Angle coupling EV6x6<br />
Tee-coupling EV6x6x6<br />
Nipple coupling 6G10<br />
Socket head screw M5x8<br />
Hex. nut M4<br />
Washer M4<br />
Cylinder head screw M4x16<br />
Junction box (synthetic)<br />
Lamp, bayonet fixing:<br />
24V<br />
48V<br />
110V<br />
220V<br />
Connector<br />
02.34.824<br />
02.38.313<br />
01.10.416<br />
11.13.403<br />
01.15.410<br />
06.80.410<br />
13.16.311<br />
13.16.322<br />
03.37.106<br />
03.52.006<br />
03.54.006<br />
03.38.106<br />
01.04.208<br />
01.15.211<br />
11.13.201<br />
01.68.216<br />
*<br />
13.08.624<br />
13.08.648<br />
13.08.610<br />
13.08.620<br />
13.16.610<br />
1<br />
1<br />
2<br />
2<br />
2<br />
—<br />
—<br />
—<br />
1<br />
(2)<br />
(2)<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
1<br />
—<br />
—<br />
—<br />
—<br />
1<br />
quantities per valve<br />
v003.99.06.fr Compresseur frigorifiques Séries RC9 C17
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
Item Description Ref. No. Qty Remarks<br />
PRESSURE GAUGE PANEL<br />
FIG. RC9-14<br />
1 Pressure gauge<br />
Discharge pressure (except booster)<br />
NH3-P-100<br />
R-P/100<br />
12.10.113<br />
12.12.113<br />
1<br />
1<br />
NH3<br />
halocarbons<br />
Suction pressure, intermediate<br />
pressure and<br />
discharge pressure-Booster<br />
Oil pressure<br />
NH3-Z-100<br />
R-Z-100<br />
NH3-0-100<br />
R-0-100<br />
12.10.114<br />
12.12.116<br />
12.15.114<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
single-stage NH3<br />
two-stage and booster NH3<br />
single-stage halocarbons<br />
two-stage & booster halocarbons<br />
NH3/halocarbons<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
Stop valve TAH4C<br />
Alu sealing ring 6.5x11x1<br />
Union socket G21RxG21L<br />
Hex. nut MF12<br />
Clamping sleeve S6<br />
Union nut MF12x1.5<br />
Hex. nut M10<br />
Mounting strip<br />
Hex. head bolt M10x20<br />
Hex. head bolt M6x45<br />
Front panel<br />
Spacer sleeve 13.7x2.2x31<br />
Hex. nut M6<br />
06.07.007<br />
09.12.007<br />
03.29.921<br />
01.47.605<br />
03.34.106<br />
03.51.006<br />
01.15.510<br />
*<br />
01.10.520<br />
01.10.345<br />
*<br />
*<br />
01.15.310<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
2<br />
2<br />
1<br />
2<br />
2<br />
1<br />
2<br />
2<br />
quantities per gauge<br />
STANDARD SAFETY SWITCH PANEL<br />
FIG. RC9-15<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
Panel 5x100<br />
Hex. head bolt M10x50<br />
Spacer sleeve 17.1x2.3x34<br />
Hex. nut M10<br />
Grommet 2-13<br />
Cylinder head screw M4x50<br />
Hex. nut M4<br />
Lock washer M4<br />
Discharge pressure safety switch<br />
type RT5 (R12, R22, etc.)<br />
type RT5A (NH3)<br />
Suction pressure safety switch<br />
type RT1 (R12, R22, etc.)<br />
type RT1A (NH3)<br />
Oil pressure safety switch<br />
type MP55 (R12, R22, etc.)<br />
type MP55A (NH3)<br />
type RT260A (NH3, R12, R22, etc.)<br />
Alu sealing ring 8x14.5x1<br />
Socket coupling 6G17<br />
Socket coupling 6F6<br />
Union nut<br />
Clamping sleeve S6<br />
Tee-coupling S6x6x6<br />
*<br />
01.10.550<br />
*<br />
01.15.510<br />
09.24.212<br />
01.68.250<br />
01.15.211<br />
11.13.203<br />
12.61.151<br />
12.60.151<br />
12.61.121<br />
12.60.121<br />
12.61.232<br />
12.60.232<br />
12.60.240<br />
09.12.008<br />
03.37.176<br />
03.37.906<br />
*<br />
03.34.106<br />
03.40.006<br />
1<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
6<br />
6<br />
6<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
1<br />
for NH3<br />
for halocarbons<br />
WALL MOUNTING FOR COMBI-PANEL<br />
FIG. RC9-14/15<br />
15/20<br />
16/21<br />
Support 100x30<br />
Wedge bolt M10x80<br />
02.32.341<br />
01.28.380<br />
2<br />
4<br />
C18 Compresseur frigorifiques Séries RC9 v003.99.06.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6 7 15 16<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11 12 13<br />
14<br />
RC9-14<br />
RC9-15<br />
v003.99.06.fr Compresseur frigorifiques Séries RC9 C19
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
RC9-16<br />
RC9-17<br />
C20 Compresseur frigorifiques Séries RC9 v003.99.06.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
Item Description Ref. No. Qty Remarks<br />
ELASTIC COUPLING<br />
FIG. RC9-16<br />
1a<br />
1.1a<br />
1b<br />
1.1b<br />
1c<br />
1.1c<br />
1d<br />
1.1d<br />
Coupling type 42 (complete)<br />
Coupling element 42<br />
Coupling type 61 (complete)<br />
Coupling element 61<br />
Coupling type 91 (complete)<br />
Coupling element 91<br />
Coupling type 182 (complete)<br />
Coupling element 182<br />
*<br />
19.18.842<br />
*<br />
19.18.861<br />
*<br />
19.18.891<br />
19.18.818<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
to facilitate mounting, a steel strip is<br />
clamped around the coupling element,<br />
which must be removed<br />
before putting the compressor into<br />
operation<br />
2<br />
3<br />
Clamping sleeve<br />
Tire clamp (coupling tool)<br />
Tire clamp (coupling tool)<br />
Tire clamp (coupling tool)<br />
Tire clamp (coupling tool)<br />
*<br />
15.08.232<br />
15.08.244<br />
15.08.280<br />
15.08.376<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
for coupling element 42 1 )<br />
for coupling element 61 1 )<br />
for coupling element 91 1 )<br />
for coupling element 182 1 )<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
Hub locking disc M16x82<br />
Locking plate M16xM8<br />
Washer M8<br />
Hex. head bolt M8x30<br />
19.15.882<br />
11.14.848<br />
11.13.401<br />
01.10.430<br />
1<br />
1<br />
1<br />
4<br />
to be supplied with flywheel or<br />
flexible coupling<br />
PARTS FOR CLAMP COUPLINGS<br />
FIG. RC9-17<br />
1a<br />
2a<br />
Clamping sleeve P6<br />
Union nut M12x1.5 (DIN 2353)<br />
03.34.506<br />
*<br />
—<br />
—<br />
to be used on clamp couplings<br />
with reference number:<br />
03.37.106<br />
03.37.176<br />
03.38.131<br />
03.38.136<br />
03.39.136<br />
03.40.006<br />
Union nut M14x1.5 (DIN 2353)<br />
*<br />
—<br />
03.35.006<br />
1b<br />
2b<br />
Clamping sleeve P16<br />
Union nut MF24x1.5 (DIN 2353)<br />
03.34.516<br />
*<br />
—<br />
—<br />
03.35.016<br />
03.38.212<br />
3<br />
4<br />
Clamping sleeve S6<br />
Union nut MF12x1.5 (special)<br />
03.34.106<br />
03.51.006<br />
—<br />
—<br />
03.52.006<br />
03.54.076<br />
1 ) When ordering this tire clamp always indicate the type number of the elastic coupling.<br />
v003.99.06.fr Compresseur frigorifiques Séries RC9 C21
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
STANDARD SETS OF PARTS, SEALS AND TOOLS<br />
Item Description Ref. No.<br />
Qty for compressor types<br />
NO FIGURE<br />
RC29 RC219/49 RC429/69<br />
1 Set of special tools 20.20.010 1 1 1<br />
2 Basic set of spare parts<br />
Additional set of spare parts<br />
20.20.021<br />
20.20.031<br />
1<br />
—<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
3 Basic set of gaskets and seals<br />
Additional set of gaskets and seals<br />
09.90.007<br />
09.90.008<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
3<br />
OILIT SEALING RINGS FOR SUCTION-, INTERMEDIATE- AND DISCHARGE CONNECTIONS (FIG. RC9-18)<br />
COMPRESSOR (LP) SUCTION INTERMEDIATE (HP) DISCHARGE<br />
LP DISCHARGE<br />
HP SUCTION<br />
RC29<br />
MODEL SIZE PART NO. SIZE PART NO. SIZE PART NO. SIZE PART NO.<br />
SINGLE-<br />
STAGE<br />
98X112X1.5 09.03.098 48X58X1.5 09.03.048<br />
RC49 98X112X1.5 09.03.098 67X81X1.5 09.03.067<br />
RC69 98X112X1.5 09.03.098 84X98X1.5 09.03.084<br />
RC219<br />
TWO-<br />
STAGE<br />
98X112X1.5 09.03.098 48X58X1.5 09.03.048 48X58X1.5 09.03.048 48X58X1.5 09.03.048<br />
RC429 84X 98X1.5 09.03.084 48X58X1.5 09.03.048 84X98X1.5 09.03.084 84X98X1.5 09.03.084<br />
FLANGE NO. 1 FLANGE NO. 2 FLANGE NO. 3 FLANGE NO. 4<br />
C22 Compresseur frigorifiques Séries RC9 v003.99.06.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
RC9-18<br />
v003.99.06.fr Compresseur frigorifiques Séries RC9 C23
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
LISTE DE PIECES ILLUSTREE STANDARD RC9<br />
C24 Compresseur frigorifiques Séries RC9 v003.99.06.fr
<strong>Refrigeration</strong> Division<br />
<strong>Grasso</strong><br />
v002.97.10.fr<br />
Compresseur frigorifiques Série RC9
S.v.p. contactuer votre bureau:<br />
<strong>Grasso</strong> Products B.V.<br />
P.O. Box 343 • 5201 AH ’s-Hertogenbosch • Pays-Bas<br />
Numéro de télephone: +31 (0)73 - 6203 911 • Fax: +31 (0)73 - 6231 286 • E-Mail: products@grasso.nl<br />
<strong>Grasso</strong> GmbH<br />
Holzhauser Straße 165 • 13509 Berlin • Allemagne<br />
<strong>Refrigeration</strong> Technology Phone: +49 (0)30 - 43 592 6 • Fax: +49 (0)30 - 43 592 777