Riccardiana I - Goldberg Stiftung
Riccardiana I - Goldberg Stiftung
Riccardiana I - Goldberg Stiftung
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Riccardiana</strong> I<br />
Florenz, Biblioteca <strong>Riccardiana</strong> MS 2794<br />
ediert von<br />
Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
Die Nutzung zum privaten Gebrauch und für Aufführungszwecke<br />
gestattet. Alle Rechte verbleiben beim Autor und<br />
bei der <strong>Goldberg</strong> <strong>Stiftung</strong>
Folio Titel Komponist Seite<br />
1v-3r Greorius praesul meritis et nomine dignus 5<br />
3v-4r En desirant ce que ne puis avoir Pietrequin (Bonnel) 9<br />
4v-5r Sans y penser a laventure Pietrequin (Bonnel) 11<br />
5v-6r Pour voz plaisirs et solas Agricola 13<br />
6v-7r Esse cela ouy peult estre que non est Pietrequin (Bonnel) 15<br />
7v-8r Mes douleurs sont incomparables Pietrequin (Bonnel) 17<br />
8v-9r Dictes moy toutes vos pensees (Compere) 19<br />
9v-11r O genitrix gloriosa (Compere) 21<br />
11v-13r Alma redemptoris mater de Okeghem 26<br />
13v-14r Ha cueur perdu et desole 32<br />
14v-15r Si dedero somnum oculis meis (Agricola) 34<br />
15v-16r Ave regina celorum (Frye) 36<br />
16v-17r Contre le mal que le vostre cueur porte 39<br />
17v-18r De ma haulte et bonne aventure Dufay 41<br />
18v-19r De tous biens plaine (Ghizeghem) 44<br />
19v-20r Dung autre amer de Okeghem 46<br />
20v-21r De vous servir mest prins envye Jo. Fresneau 48<br />
21v-22r Amours amours trop me fiers de tes dars (Ghizeghem) 50<br />
22v-23r Le serviteur hault guerdonne (Dufay) 52<br />
23v-24r Pour prison ne pour maladie (Binchois) 54<br />
24v-25r Vostre oeil sest bientost repenty (Prioris) 56<br />
25v-26r Amours nous traite-Je men vois a vert bois (Busnois) 57<br />
26v-27r<br />
Amours fait moult-Tant que nostre amour dure-<br />
Il est de bonne heure ne (Busnois?Japart) 60<br />
27v-28r De vous amer follement massenty Heyne 62<br />
28v-30r Je nay dueil que de vous ne viegne Agricola 65<br />
30v-31r Se vous me voulez mestre loyalle et bonne Agricola 69<br />
31v-32r Cest vous seulle que chascun doit amer Jo. Fresneau 72<br />
32v-33r Leure est venue-Circumdederung me Agricola 75<br />
33v-34r Ha fortune 79<br />
34v-36r Lamentatio sanctae matris ecclesiae (Dufay) 81<br />
36v-38r Ma vostre cueur mis en oubli (Busnois) 87<br />
38v-39r Nuyt et jour sans repos avoir Fresneau 90<br />
39v-40r Aultre venus estes sans faille de Okeghem 92<br />
40v-41r Je nen veulx plus jay souffisance 94<br />
41v-42r Jay beau huer avant que bien avoir (Agricola) 96<br />
42v-43r Femme de bien sil en est point au monde 98<br />
43v-44r Ce nest pas jeu desloigner ce quon ame Heyne 100<br />
44v-46r Se je vous eslongne de loeil Heyne (Agricola) 102<br />
46v-47r Mes pensees ne me laissent une heure (Compere) 105<br />
47v-48r Je te veux desavouer oeil 108<br />
48v-49r A tousiours mais vous puis donner le nom 111<br />
49v-50r Jabandonne le souhaitier 113<br />
50v-51r Je ne fay plus dis nescrips (Busnois?) 115<br />
51v-52r Au travail suis sans espoir de confort (Compere) 117<br />
53v-54r Le renvoy dung cueur esgare (Compere) 119<br />
54v-56r Serviteur soye de par vous retenu Agricola 121<br />
56v-57r De mesiouir plus nay puissance (Baziron) 124<br />
57v-58r Pour entretenir mes amours (Busnois) 126<br />
58v-59r Allez regretz Heyne 128
59v-60r Puisque cest force que icy je demeure 130<br />
60v-61r En effet se ne reprenez 132<br />
61v-62r Le scond jour davril Agricola 134<br />
62v-64r Damer lamy vueil entremettre 136<br />
Quant ie suis la nuyt couche 137<br />
64v-65r Dung aultre la nen queres plus de Okeghem 139<br />
65v-66r Adieu mes amours on matent-A dieu vous comment Josequin 141<br />
66v-67r La saison en est L. Compere 144<br />
67v-68r Quen dictez vous suis je en danger Pietrequin (Bonnel) 145<br />
68v-69r Faisons boutons le beau temps est venu (Compere) 147<br />
69v-70r Entree suis en grant pensee Josquin des prés 149<br />
70v-71r Des trois la plus et des aultres leslite Loyset Compere 151<br />
71v-72r A la mignonne de fortune (Agricola) 153<br />
72v-73r Soit loing ou pres tousiours me souviendra (Agricola) 156<br />
73v-75r Je scay tout ce que me nuyst a scavoir (Ghizeghem) 158<br />
75v Mon souvenir me fait mourir Hayne 161<br />
Tenor und Contratenor aus <strong>Riccardiana</strong> II<br />
76v-78r Lamentationes Jeremiae (Agricola) 163
List der parallelen Quellen<br />
Bologna Q 16 Bologna, Civico Museo Bibliografico Musicale, MS Q 16<br />
Canti C Canti C Numero Centoquinquanta, Venedig Petrucci 1504<br />
Capella Giulia Rom, Vatikanstaat, Biblioteca Apostolica Vaticana, Cappella Giulia, XIII.27<br />
Casanatense Rom, Biblioteca Casanatense, MS 2856<br />
Dijon<br />
Dijon, Bibliothèque Municipale, MS 517 (Dijon Chansonnier)<br />
Florenz 176 Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, MS Magl. XIX. 176<br />
Florenz 178 Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, MS Magl. XIX. 178<br />
Florenz 229 Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, MS Banco rari 229<br />
<strong>Riccardiana</strong> II Firenze, Biblioteca <strong>Riccardiana</strong>, MS 2356<br />
Jardin<br />
Le Jardin de Plaisance et fleur de rhetorique, Paris 1501 (nur Texte)<br />
Kopenhagen Kopenhagen, Det Kongelige Bibliotek, MS Thott 291 8° (Kopenhagen<br />
Chansonnier)<br />
Laborde<br />
Wahsington, Library of Congress, MS m².1 L25Case<br />
London A XVI London, British Library, Ms Royal 20 A. XVI<br />
Mellon<br />
Mellon Chansonnier, New Haven, Yale University, Beineke Library of Rare<br />
Books and Manuscripts, MS 91<br />
Montecassino Montecassino, Biblioteca dell'Abbazia, MS 871<br />
Nivelle Paris, Bibliothèque Nationale, Département de Musique, Rés. VmcMS 57<br />
Paris 1597 Paris, BN, f. fr. 1597 (nur Texte)<br />
Paris 1719 Paris, BN, f. fr. 1719 (nur Texte)<br />
Perugia 431 Perugia, Biblioteca Comunale Augusta, MS 431 (vormals G.20)<br />
Pixérécourt Paris, BN, f. fr. 15123 (Chansonnier Pixérécourt)<br />
Rohan<br />
Berlin, Staatl. Museen der <strong>Stiftung</strong> Preussischer Kulturbesitz,<br />
Kupferstichkabinett, MS 78.B.17 (Liederbuch des Kardinals Rohan)<br />
Schedel<br />
München, Bayerische Staatsbibliothek, Cod. germ. mon. 810 (Liederbuch des<br />
Dr. Hartmann v. Schedel)<br />
Sevilla<br />
Sevilla, Biblioteca Capitular y Colombina MS 5-1-43; der 2. Teil befindet<br />
sich heute in Paris, Bibliothèque Nationale, nouv. acq. 437<br />
St. Gallen 461 Sankt Gallen, Stiftsbibliothek, MS 461<br />
Wolfenbüttel Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek, MS Guelf. 287 Extrav.<br />
(Wolfenbüttel Chansonnier)
Gregorius praesul meritis et nomine dignus<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 1v-3r<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
" ) im T @ @Í @ A A A A A 6 @ A AÍ<br />
Tenor<br />
")im T<br />
T<br />
@<br />
@<br />
@<br />
@<br />
@<br />
@<br />
Gre -<br />
go -<br />
# ) im T<br />
Ö Í @ @ @ A A5 A AÍ M 7 MA 7 A A<br />
ri -<br />
us<br />
prae -<br />
sul<br />
11<br />
" ) MMA<br />
") A<br />
me -<br />
A<br />
ri -<br />
AÍ K A A 5 A "<br />
)AÍ K A A AÍ K K MMA @ @ A 7<br />
@<br />
tis<br />
³ T<br />
# ) @ A 5 Í K A A A K A M MA<br />
et<br />
@<br />
AÍ<br />
no -<br />
K<br />
mi -<br />
A<br />
ne<br />
A @<br />
A A K A K A @ A B MM<br />
di -<br />
@<br />
21<br />
" ) AÍ C MA MMA A 5 T Ö µµ ´<br />
") T<br />
Ö ´ ³<br />
@ @ @ T<br />
gnus<br />
un - de ge - nus<br />
# ) A K C MA MMA A J T @ C MK K K C MÏA<br />
31<br />
" ) ² KÍ M K K K A MMA A ± K K K MMMM 3<br />
AÍ KA" ) A @ A ² A<br />
") @ T @ @<br />
³ ´ @<br />
du - cit<br />
# M 6 MA 6 ÏA<br />
)<br />
sum - mum<br />
A ± K K A MMA A K K K K A<br />
3<br />
con -<br />
@ @ A AÍ KA<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
: Gregorius praesul meritis et nomine dignus (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 1v-3r) 2<br />
40<br />
" ) A A A A A A A A A im<br />
AÍ MMKÍ MK KÍ MK A ´ ³<br />
") @<br />
@<br />
@<br />
TÍ<br />
TÍ<br />
± A A<br />
KÍ MMMKÍ<br />
scen -<br />
dit<br />
ho -<br />
no -<br />
# ) A A KÍMAÍ KA A A Aim A ´ ± A MMK KÍ MK K<br />
C MA K 7 AÍ C<br />
rem<br />
50<br />
" ) A K 7 A K KÍ MMMA A A ² A A ± K KÍ MK 6 A MMA K C MA MMK K<br />
") MMMA @ ³ @<br />
Re -<br />
T<br />
no -<br />
# )<br />
MK A K KÍ MC M A K 7 A ± K A ± K Í MMMK K A ² @ @ A 6 @<br />
T<br />
va -<br />
@<br />
vit<br />
´<br />
60<br />
" ) A ² @ A @ B MMA ± K A K KÍ MMMK A K 6 K C MMMK A K 7<br />
") ³ ²<br />
@<br />
A<br />
@<br />
@<br />
@<br />
@<br />
T<br />
mo -<br />
# ) A @ K K K A MMA<br />
nu -<br />
men - ta pa -<br />
A A K A K K A<br />
trum<br />
KÍ MMMA A ±<br />
C MMMA<br />
70<br />
" ) K KÍ MMMK K AÍ MMA " @ ´ ² AÍ K AÍ K AÍ K A<br />
") @<br />
@<br />
@<br />
# T<br />
´ ³ @<br />
pri -<br />
o - rum<br />
Tunc com -<br />
# ) A ± KÍ MMMA# @<br />
Ö @ ³ T Ö @ @ Ï@<br />
@
: Gregorius praesul meritis et nomine dignus (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 1v-3r) 3<br />
"<br />
80<br />
A AÍ<br />
MMA @<br />
µµ µµ<br />
# @ @ T<br />
po - su - it<br />
# @<br />
@ AÍ K K MMA<br />
@ T @ A @ K A<br />
hunc<br />
li -<br />
bel -<br />
A K KÍ MMMK A MMA KÍ MK K K<br />
A MMK K K K<br />
90<br />
" ³ @ A A @ AÍ K @ A K C MKÍ MA MMK K<br />
# A K 7 @ @ Í A @ AÍ<br />
K A A @<br />
lum<br />
mu -<br />
# K K A @ @Í A @ AÍ MM@<br />
µµ<br />
si -<br />
cae<br />
ar -<br />
tis<br />
scho -<br />
@<br />
lae<br />
@<br />
can -<br />
100<br />
" KÍ MK KÍ MMMK K K A K A ² A AÍ K K MMKÍ MAÍ M 7 MA 7 A ² T<br />
# @ A<br />
#<br />
to -<br />
K A MMA @<br />
rum<br />
² AÍ K K K A A @ A<br />
´ @ @ AÍ MMA A<br />
an -<br />
@<br />
ni<br />
A ²<br />
² @<br />
cir -<br />
@<br />
"<br />
110<br />
# @<br />
cu -<br />
AÍ K @ Ö @ A A AÍ MM@ @ ² A A @<br />
Ö<br />
J<br />
li<br />
@<br />
Ei -<br />
@ @ @<br />
# @ B C @ Ö @ A A @ @<br />
a<br />
@<br />
pa -<br />
A<br />
AÍ<br />
@<br />
A<br />
@<br />
ra - pho -<br />
MMA A A
: Gregorius praesul meritis et nomine dignus (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 1v-3r) 4<br />
"<br />
120<br />
A A 7 AÍ<br />
M 7 MA 7 K K K K K K K K K KÍ MKÍ MK K K K K K K K A K MÍM Ò K K C<br />
# A A A @ A ² K K K K K K K KÍ MKÍ MKÍ MK K K K KÍ MKÍ MK K<br />
psal -K<br />
ni -<br />
sta<br />
dic<br />
# A A A A @ # K K K K K K K K K K<br />
C MA K K K K K K K K K K K K K A<br />
cum<br />
mis -<br />
"<br />
130<br />
MA K 7 T<br />
# K KA T<br />
# K A<br />
ta<br />
ÏJ<br />
Wie Morton Jones plausibel geltend macht basiert der Tenor der Eröffnungsmotette unses Chansonniers<br />
auf der Antiphon mit dem hier wiedergegeben Text. Der Choral war sicherlich so<br />
bekannt, dass der Schreiber es nicht für nötig erachtete, den Text über das Incipit hinaus<br />
anzuführen. Vom 8. bis 11. Jahrhundert wurde diese Melodie Antiphonialien vorangestellt um an<br />
die Leistung Papst Gregors bei der Sammlung der Choräle zu erinnern. In gleicher Weise wird<br />
hier also eine Umdeutung in den Textraum der weltlichen Chanson vorgenommen. Es wäre<br />
reizvoll zu wissen, ob der Auftraggeber für unser Chansonnier evtl. nicht auch Gregor hieß oder<br />
seine Funktion eine ähnlich wichtige bei der Sammlung weltlicher Musik war. Sicher jedoch war<br />
die Motette als Lobstück<br />
Sicherlich waren die Außenstimmen und evtl. die "verzierten" Teile des Tenors instrumental<br />
aufzuführen.<br />
Es finden sich erstaunliche Fehler im Superius dieser unikal überlieferten Motette: In T. 74 fehlt<br />
eine L-Pause, in T. 112 muss es Br-f' anstatt L-f' heißen. Im Tenor T. 37 fehlt ebenfalls eine L-<br />
Pause.
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
En desirant ce que ne puis avoir<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 3v-4r<br />
" ) im ´ ³ ² A A A A<br />
@ A K KÍ MMMÏK A<br />
En de - si - rant ce que ne puis<br />
a -<br />
7<br />
K A<br />
voir<br />
Pietrequin<br />
²<br />
")im A A A @ A A K A M 7 M 6 K 7 Í M 6 @ A A K A A K A @<br />
")im ³<br />
² A A A A K KÍ MMMA<br />
AÍ<br />
K A K MMK K K K Í MK ÏA<br />
A C M<br />
11<br />
" ) A A<br />
et<br />
con -<br />
") ² A A<br />
A AÍ<br />
MMA A K A MMA KÍ MMMKÍ MA K 7 @ ´<br />
gnois -sant<br />
ce que ne quiers<br />
sa - voir<br />
K A MMA K MMKÍ MK A K K MMKÍ MK K A A ² AÍ K A A<br />
") K K A A A A A " ) K K A K K A K<br />
±<br />
C MK K A AÍ K AÍ K A A<br />
21<br />
" ) A Í K A KÍ MMM A A K A A ² A AÍ<br />
K A ± A K<br />
MMMMK<br />
force mest bien<br />
que de - sol - le de -A A K<br />
meu -<br />
") ² A A K MMAÍ A A K @ ² A AÍ K A<br />
K MMA C MK K A<br />
") @<br />
² A KÍ MK K K K A [ MMA A<br />
A A A ±<br />
C MK A<br />
31<br />
" ) A ± A MMAÍ<br />
K K K A A K A<br />
6<br />
MMA KÍ MK A K A K KÍ MK MMMMK A<br />
re et quen<br />
dou - leur<br />
mon es -<br />
prit la -<br />
beu -<br />
") @ ² A A A A A K A MMKÍ MMMA K K A K A<br />
C MKÍ MK K A<br />
7<br />
K<br />
") AÍ K K KÍ MK A A A A ± K K K A ± A K K K A C MKÍ MKÍ MK K A<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
Pietrequin: En desirant ce que ne puis avoir (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 3v-4r) 2<br />
41<br />
" ) A ² A<br />
re<br />
A A<br />
A AÍ<br />
K A AÍ<br />
MMAÍ<br />
K K A A K A K A MMA<br />
puis - quain - si est<br />
que<br />
ie<br />
") A A A @ ´<br />
AÍ K K K A K A K A A ³ A<br />
") A C M@ A A @ A A A A A K A K K K KÍ MMMKÍ M A K 7<br />
ny<br />
puis<br />
pou -<br />
51<br />
" ) A KK M 5 MMMÏA ÏKÍ ÏMMMMMMMKÍ MK K 7 A K 7 T<br />
") A KA MMA AÍ MMMMMMK K KKA T<br />
voir<br />
") A ³ A AÍ MMKÍ<br />
M K K K KA<br />
J<br />
ÏV<br />
Regret me fait tant de mal recepvoir<br />
En attendant que ne me puis avoir<br />
Dont il fauldra pour ce point que je meure<br />
En desirant ce que ne puis avoir<br />
Et congnoissant ce que ne quiers savoir<br />
Force mest bien que cesolle demeure<br />
Las fortune pour plus me decepvoir<br />
Na point volu la raison concevoir<br />
Dont prens en deul pour jamais ma demeure<br />
Regrettant celuy seul a tout heure<br />
Par qui je puis ma mort apercevoir<br />
En desirant ce que ne puis avoir...
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
") ) im A Sans<br />
Í Ü K 6Ý<br />
A<br />
y<br />
A<br />
pen -<br />
")im ´ ³<br />
Sans y penser a laventure<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 4v-5r<br />
@ AÍ<br />
K A AÍ<br />
MMA @ A A 5 @<br />
ser<br />
a<br />
la -<br />
ven -<br />
tu -<br />
AÍ K A A @ B MMA K K MMM 6 MK 6 Í MZ<br />
re<br />
Pietrequin<br />
² AÍ<br />
cy<br />
") )<br />
im AÍ K A AÍ MMA A AÍ K A<br />
@ ) A A 5 A K 5 K @ Z<br />
11<br />
") ) K K K A AÍ<br />
pris<br />
") MMA A<br />
MMKÍ MK A MMA K KÍ MMMA @ ² A A A K A MM<br />
cy mis<br />
a peu de plet<br />
A A B MMA K A A K @ ² A A A K A MM<br />
") )<br />
MMA @ A @<br />
A K )A 5 K A AÍ K A @ A<br />
K K Í MMM<br />
21<br />
") ) KÍ MK A MM@ ² A<br />
K A peu<br />
MMKÍ Ö<br />
M@ A K K A A C MK KÍ MMMK MM<br />
(a<br />
de plet) vaille et que vaille<br />
") KÍ MK A MMA A A @ B MM@ Ö ´ A K K A K MM<br />
") )<br />
K A KÍ MMM@ @<br />
A AÍ MM@ Ö A K K K A MM@ @<br />
31<br />
") ) A A A A @<br />
il en est fait<br />
") K K K A M 6 MK 6 Í MA ²<br />
") ) ± K K K<br />
@ T<br />
A AÍ MMA A ± A MMA A ± A MMA A ± A<br />
il<br />
na<br />
rien<br />
qui<br />
AÍ K K K A A A AÍ K A A<br />
AÍ<br />
ne<br />
sa -<br />
K A A<br />
A A A C MA ± A K A MMK K K A )K 5 MM<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
Pietrequin: Sans y penser a laventure (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 4v-5r) 2<br />
41<br />
") ) MMK<br />
A<br />
ven - tu -<br />
A K T<br />
re<br />
") A K K K K A J<br />
") ) A<br />
K K K KA T<br />
Se ma fortune est doulce ou dure<br />
Brasse lay a cop et de het<br />
Sans y penser a laventure<br />
Cy pris cy mis a peu de plet<br />
Il est bientot qui en murmurent<br />
Jay le temps mieulx quaffin souhet<br />
Riens au monde tant ne me plet<br />
Qua deux pas ung sault et conclure<br />
Sans y penser a laventure...
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
" ) im @<br />
A<br />
Pour voz plaisirs et solas<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 5v-6r<br />
A AÍ MMA ± K K A MM KÍ MMMA<br />
K K C MK A<br />
(Agricola)<br />
Pour<br />
voz plai - sirs<br />
et so -<br />
")im @ A A K A MMKÍ MMMKÍ MKÍ MMM A A A K KÍ M A K<br />
")im @ A A AÍ K KÍ MMMKÍ MK KÍ M Ò M Ò KÍ MMMK A K KÍ MK A<br />
9<br />
" ) @ ³ ² ± K<br />
las<br />
Vous<br />
K A K K K A A ± K KÍ MK KÍ MA<br />
a - vez voz<br />
") A ") ± K K A K K K A @ ± K K Í MA K A K 6 K K 6 A A<br />
fem -<br />
me -<br />
le -<br />
K 6<br />
") ±<br />
KÍ MMM Ò M Ò K K A K A K @<br />
A K MM M MMMK A<br />
K K<br />
K A A<br />
Ö<br />
17<br />
" ) A<br />
± K K MMA ± K K A MMKÍ M K K K K K A A K A<br />
tes Et quant<br />
vous les te -<br />
nez seu - let -<br />
tes<br />
") @ ± K K MM A ± K K A MM KÍ MK K K A K A @<br />
") K K K MM A ± K K)A 5 MM Ï@<br />
±<br />
ÏK K K K ÏA<br />
K K K MMMM<br />
24<br />
" ) ± K<br />
vous<br />
KÍ M K K K K K ° M K K K ° M K K K ° M K K K KÍ MA<br />
y pre -<br />
nez en<br />
voz<br />
es - bas<br />
K J<br />
") ± K C MK K K K K K ° MK K K ° MK K K ° MK K K A J<br />
") KÍ MMMA K K K K K K ° M K K K ° M K K K ° M K K K K A J<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Agricola): Pour voz plaisirs et solas (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 5v-6r) 2<br />
31<br />
Je croy bien tost serez las<br />
De faire le jeu damourettes<br />
Pour voz plaisirs et solas<br />
Vous avez voz femmelettes<br />
" )<br />
")<br />
Beaux seigneurs ne dictes cela<br />
Mandez nous quantes cornettes<br />
A ")<br />
le cerf quant vous y estes<br />
Ny ales pas par compas<br />
Pour voz plaisirs et solas...
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
Esse cela ouy peult estre que non est<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 6v-7r<br />
" ) im @ Í A @ @ A A KA MMT<br />
Es -<br />
se ce - la<br />
ouy<br />
")im AÍ K A A A A KA MMA A KA MM@<br />
² A<br />
peut<br />
A<br />
AÍ<br />
es - tre<br />
Pietrequin<br />
A<br />
que<br />
² A @ ² )A 5 Í A K<br />
") im AÍ K A A AÍ K @5 A @ AÍ MMA @ Í A A AÍ KKK<br />
M 5 M<br />
12<br />
" ) A 5 A 5 @ Í ± K A A KA K @ ² A A A @ @ A KK<br />
non est<br />
est il ain -<br />
sy<br />
je ne scay donc que<br />
") C MKK A ± K A A A A 5 @ ² A B MMKÍ MAÍ K A C 5 MÏKÍ MA ± K<br />
") @ @ ± K A5 A A ± A MMA AÍ MMA @ ³<br />
@<br />
A KK<br />
23<br />
" ) A KA KAÍ M 7 MA 7 @ ² A<br />
cest<br />
Quoy<br />
A A @ ² @ AÍ<br />
KKMMKA MM<br />
que<br />
ce soit<br />
he - las<br />
quen<br />
") KK 5 KK A KK @ T ² A KA MMA A @<br />
A A KK MMMM<br />
") A ± A K A 5 A A ² @ A K A MMKKA A A @ ± KKK KA MM<br />
34<br />
" ) KA<br />
A<br />
A<br />
7<br />
K @<br />
Ö<br />
re<br />
² A<br />
A A<br />
veul ie fai -<br />
Au - tre cho -<br />
se fors me<br />
") KKKA KA J ² A A A A ± K K K KK AÍ<br />
AÍ<br />
MMA A<br />
± K<br />
KK A<br />
AÍ<br />
KAÍ<br />
M MA<br />
dou -<br />
loir<br />
K A A @<br />
et tai -<br />
") KA A K C MA A") @ A 5 AÍ MMA ± A K KK KK A Ï@ Í @<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
Pietrequin: Esse cela ouy peult estre que non est (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 6v-7r) 2<br />
45<br />
" ) @ ² A A A A ± K K MMKA KA A ± A K A KA MMKKÍ MK KKÍ MMÏM<br />
re<br />
ay - ant re - gart de si tres riche a -<br />
") T ² A A A A K 5 A A K @ A A KA MMA A KKK K<br />
") ²<br />
A A A A ± K A AÍ MMKK A A ± ÏA K K 5 K ÏA ³ ÏKKÍ MMMK A A 5<br />
56<br />
" ) K A K 7 T<br />
quest<br />
") KKA T<br />
")<br />
KA ² A T<br />
In dieser unikalen Chanson mussten einige Fehler korrigiert werden. Im Tenor T. 25,1 Sb-a zu<br />
Br-a. Im Contratenor T. 17,1 musste eine Sb-d ergänzt werden; in T. 32,1 Sb-Pause zu M-Pause.<br />
Die Strophen sind dann ganz inkonsistent, da einige Verse zwölfsilbig sind, wohingegen der<br />
Refrain durchgängig zehnsilbig ist.<br />
Penser y sert. non fait. car mon mal en acrest<br />
Il en est fait non est esperance me pest<br />
En me disant pour me cuidez complaire<br />
Esse cela ouy peult estre que non est<br />
Estil ainsi je ne scay donc que cest<br />
Quoy que ce soit helas quen veul ie faire<br />
Serasse bien. nany. si sera si dieu plaist<br />
Cestil tout vray. ouy. ie doubte que suis tout prest<br />
De plus tost croyre se non que le contraire<br />
Ainsi demeure en ce tres rude affaire<br />
Mon cueur doulant qui dit et iamais ne se test
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
")im ³<br />
Mes douleurs sont incomparables<br />
AÍ<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 7v-8r<br />
K K K A ² AÍ<br />
K<br />
A<br />
K<br />
K MMA A K MMÏK<br />
K A<br />
A<br />
MMK A<br />
Pietrequin<br />
K<br />
Mes<br />
dou -<br />
leurs sont<br />
")im AÍ K K K A ² AÍ K K K A A Í K K K AÍ<br />
im -<br />
com - pa - ra -<br />
K A K MMK A MMK K A<br />
# ) im ²<br />
AÍ K K K A ² AÍ K K K<br />
A<br />
@<br />
A A A C MK A Í<br />
K K A<br />
11<br />
")<br />
A<br />
± K KÍ MMM A A MM@ ² A A A A A AÍ<br />
MMA A A K A<br />
bles (im - com - pa - ra - bles)<br />
mes pen - sees in - nu - me - ra -<br />
") TÍ ² A @ AÍ MMA A AÍ MMA K MMA K A<br />
# ) @ C MK A MMA<br />
C MA<br />
A A A<br />
A A ± K @ A A A K K<br />
21<br />
") MMA<br />
bles<br />
") MMA<br />
± A K A<br />
K A A K A AÍ<br />
K<br />
AÍ<br />
K<br />
K<br />
K<br />
A A ± KÍ A<br />
MMMA<br />
(in -<br />
nu -<br />
me -<br />
ra -<br />
bles) mes re - gretz de<br />
A A C MK A K A @ ² AÍ K K K A AÍ K A ±<br />
sous -<br />
KÍ MMM<br />
# ) K Í MMMKÍ MK A K A<br />
A<br />
K A K MMKÍ MA A<br />
AÍ K K K A A 5 Í K A A<br />
31<br />
K<br />
") K AÍ<br />
MMA KÍ MMMKÍ MMMA T<br />
Ö @ A A AÍ<br />
MMKÍ M A Í<br />
pirs<br />
sont plains<br />
Mes yeulx de pleurs<br />
et<br />
") A A @ @ @ T Ö @ A A AÍ MM A A<br />
# )<br />
± K K K A A C MK C MKÍ MMMJ<br />
@<br />
A A<br />
@<br />
A K K<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
Pietrequin: Mes douleurs sont incomparables (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 7v-8r) 2<br />
41<br />
") MMA<br />
ler -<br />
KÍ MMMKÍ MA KÍ MMMK K K A K A ± A<br />
tainctz<br />
mes<br />
") A A C MA<br />
jay<br />
K<br />
sans<br />
K K ces -<br />
Í MMMK K K K ser<br />
Í MMM<br />
A A ± A K K K A A A A K K KÍ MMMK K K KÍ M<br />
# ) A A K MMK A A<br />
A<br />
K K K A A A A ± K K K A K 5 K K K C M<br />
50<br />
") K KK A maulx<br />
MMA MMMMKA A K 6 A<br />
KÍ MMÏMA K KKÍ MMMK A K T<br />
")<br />
MMKKK K A K A<br />
im -<br />
por -<br />
± A KA K K Í MMMA A KKKÍ MMMKA J<br />
# ) K K<br />
K K KK A C MKA K A KK K MMK K A K K A K KA<br />
Mes souhaiz sont interminables<br />
Mes franchises sont serviables<br />
Car rigueur forge de ses mains<br />
Mes douleurs sont incomparables<br />
Mes pensees innumerables<br />
Mes regretz de souspirs sont plains<br />
Mes desirs sont incompassables<br />
Mes volentes sont immuables<br />
Mes jeuz me sont de durs complains<br />
Mes entreprises cas soubdains<br />
Pource quamours me sont muables<br />
Mes douleurs sont incomparables...<br />
ta -<br />
bles<br />
V<br />
T
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
" im B C A<br />
Dictes moy toutes vos pensees<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 8v-9r<br />
A B MM A A K MMA<br />
K A MM @<br />
Dic -<br />
tes moy tou -<br />
tes vos pen - se - es<br />
(Compere)<br />
Tenor<br />
"im ´ @ B MM A A A A A MMMM<br />
Contra<br />
" im ³<br />
@ A A A MMMM KÍ<br />
MK K K K MMMM A<br />
± KÍ<br />
8<br />
" ² C<br />
MKÍ MK C MA K 7 @ ² @ A A @ ²<br />
car<br />
jay<br />
de -<br />
sir<br />
" A K C MKÍ MMMK K A C MK K K A WWU C WA K K K Í MMMK A<br />
"<br />
MMMK K A K K A A<br />
K A MMK A MMK A K 7 A KÍ MMMK K KÍ<br />
16<br />
" A Í KÍ MK A @<br />
Ö ² @ A A K C M A K @<br />
de les sca - voir<br />
Oc -<br />
troy -<br />
es moy<br />
" MMK C WA U 7 A ±<br />
KÍ MMMK K 5 K C MA K K C MK A 5 A ± K<br />
"<br />
MMMMMK K K A ± KÍ MMMKÍ MK K M MMMMMK KÍ MK KÍ MK K K KÍ MMMKÍ<br />
24<br />
" ± K A MMMMK C MA K @ ³ A K A MMK K K Í MK<br />
ce bien<br />
a - voir<br />
Af - fin<br />
quel -<br />
" A MMMMK K A K K A A ² A K A MMK K C MK A K K K<br />
" MMMK K A K K K K A ± C MKÍ MK K K A K K MMMMK K KÍ MK K 5<br />
KÍ<br />
les soient<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Compere): Dictes moy toutes vos pensees (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 8v-9r) 2<br />
32<br />
" MK K KÍ 7<br />
MK K KÍ MK K A A K J<br />
ex -<br />
cu -<br />
se -<br />
es<br />
" A A K K A 5 K K A K K A J<br />
" K K K K K<br />
5 5<br />
K K K K K K K K K<br />
A<br />
T<br />
Die Signa congruentiae fehlen in der Quelle. Im Contratenor T. 9,1 wurde M-c' zu Sb-c'<br />
korrigiert.<br />
Souvent les ay contre pensees<br />
Pour tous mieulx a mon cas pourvoir<br />
Dictes moy toutes vos pensees<br />
Car jay desir de les scavoir<br />
De loyaulte sont balancees<br />
Et cest bien pour me decevoir<br />
Si vous faissiez votre debvoir<br />
Jen seroie des plus avancees<br />
Dictes moy toutes vos pensees...
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
O genitrix gloriosa<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 9v-11r<br />
(Compere)<br />
$)im @<br />
A<br />
A<br />
@<br />
A<br />
A<br />
AÍ K @ @<br />
@<br />
AÍ<br />
K A AÍ<br />
")im ´<br />
O<br />
ge -<br />
ni -<br />
trix<br />
@<br />
glo -<br />
A<br />
ri -<br />
A<br />
@<br />
o -<br />
A<br />
A<br />
sa<br />
@<br />
ma -<br />
@<br />
ter<br />
AÍ<br />
K A A<br />
de -<br />
Tenor<br />
")im ³ @<br />
A<br />
O<br />
A<br />
ge -<br />
@<br />
ni -<br />
trix<br />
A<br />
A<br />
glo -<br />
@<br />
ri -<br />
@<br />
o -<br />
sa<br />
@<br />
ma -<br />
AÍ<br />
ter<br />
K A A<br />
O ge - ni - trix<br />
Tenor<br />
")im ´ ³ @<br />
O<br />
glo -<br />
A<br />
ge -<br />
ri -<br />
A<br />
ni -<br />
@<br />
o -<br />
trix<br />
sa<br />
A<br />
glo -<br />
A<br />
ri -<br />
@<br />
o -<br />
ma -<br />
@<br />
sa<br />
ter<br />
A AÍ<br />
ma - ter<br />
11<br />
$) K A<br />
") @<br />
i<br />
K KÍ MKÍ MA K C MK K A A<br />
A<br />
spe - ci -<br />
KÍ MK<br />
o -<br />
K A<br />
sa<br />
su -<br />
K KÍ MA<br />
sci - pe<br />
K")AÍ<br />
A A<br />
ver -<br />
K A<br />
bum<br />
AÍ<br />
C MA<br />
di -<br />
vi -<br />
K K KÍ MK K<br />
pe<br />
K 7 @<br />
num<br />
Í<br />
") A<br />
de -<br />
de -<br />
A<br />
") K A<br />
i<br />
de -<br />
i<br />
A<br />
spe -<br />
spe -)A 5 ci -<br />
A<br />
A<br />
i<br />
ci -<br />
K<br />
o -<br />
K A A<br />
spe - ci - o - sa<br />
sa<br />
² A<br />
o -<br />
sa<br />
A A K KÍ MMMA 5<br />
su -<br />
su - sci -<br />
A") A A<br />
sci - pe<br />
A A A<br />
su - sci -<br />
ver -<br />
KÍ MK<br />
A<br />
ver - bum di -<br />
KÍ MK A<br />
pe ver -<br />
bum<br />
K A<br />
vi -<br />
K A<br />
bum<br />
Í MK K K5 di -<br />
A ²<br />
num<br />
K K vi -<br />
² C M<br />
di -<br />
20<br />
$) ² A<br />
")<br />
") K<br />
") K<br />
quod<br />
vi -<br />
MA<br />
num<br />
K A<br />
quod<br />
ti -<br />
K A<br />
num<br />
KÍ MK<br />
ti -<br />
K A ²<br />
bi<br />
KÍ<br />
fu -<br />
K<br />
quod<br />
KÍ MK K K<br />
bi<br />
fu -<br />
A K A<br />
quod<br />
ti -<br />
MKÍ MM M A<br />
it<br />
A<br />
ti -<br />
K K<br />
it<br />
K A<br />
bi<br />
fu -<br />
K<br />
KÍ M Ò M Ò KÍ M Ò M Ò M MA<br />
trans - mis -<br />
KÍ MA A<br />
bi fu -<br />
it<br />
KÍ MM MA A K<br />
trans -<br />
K<br />
it<br />
K<br />
trans -<br />
A<br />
mis -<br />
A<br />
K 7 A<br />
sum<br />
± KÍ MK A<br />
mis -<br />
K K<br />
trans -<br />
K A @<br />
sum<br />
A<br />
a<br />
mis -<br />
sum<br />
A<br />
do -<br />
K K<br />
$)K A<br />
a<br />
A<br />
do - mi - no<br />
sum a<br />
K K<br />
± K<br />
a<br />
A K KÍ<br />
mi -<br />
no<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Compere): O genitrix gloriosa (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 9v-11r) 2<br />
27<br />
$) K K<br />
") K<br />
") K<br />
do -<br />
do -<br />
K<br />
per<br />
AÍ<br />
mi - no<br />
K<br />
") MK<br />
A<br />
mi - no<br />
per<br />
KÍ MA<br />
an -<br />
K<br />
per<br />
ge -<br />
A<br />
per<br />
K<br />
A<br />
7<br />
3<br />
K @ lum<br />
K<br />
an - ge -<br />
KÍ MK K A<br />
an -<br />
ge -<br />
an -<br />
A<br />
ge -<br />
@<br />
lum<br />
@<br />
lum<br />
A @ A A<br />
Be - a - ta vir -A 5 Í K@ A 7 @ ´<br />
go ni - ti - da<br />
3<br />
A ´ ³ ² ² A AÍ KA<br />
lum<br />
pa - ri -<br />
A A A @ A A A A @ µµ<br />
3<br />
Be -<br />
a - ta<br />
vir -<br />
go<br />
ni -<br />
3<br />
µµ A<br />
ti -<br />
da<br />
A<br />
es<br />
A<br />
A<br />
AÍ K<br />
qui - dam<br />
@<br />
pa - ri - es qui -<br />
A<br />
dam<br />
36<br />
$) ³ ² ² A @<br />
@ @<br />
")<br />
A 7 li -<br />
A A A 5 Í K@ A 7 @<br />
vi -<br />
ef - fi - ci - e - ris gra - da<br />
³ ´ ² ² A<br />
µµ<br />
AÍ KA<br />
A<br />
AÍ K@<br />
A 7 @<br />
A<br />
")<br />
fi -<br />
um<br />
A<br />
A<br />
A<br />
@<br />
A<br />
A<br />
A A<br />
@<br />
non<br />
ha -<br />
µµ<br />
bens<br />
de - tri -<br />
men -<br />
tum<br />
vir -<br />
") A<br />
A A<br />
@<br />
ef - fi - ci -<br />
e -<br />
ris<br />
gra -<br />
vi -<br />
´ ³ ² ² A<br />
da<br />
@<br />
AÍ<br />
A @<br />
A<br />
@<br />
@<br />
²<br />
fi -<br />
li -<br />
um<br />
non<br />
ha -<br />
bens<br />
de -<br />
tri - men -<br />
tum<br />
46<br />
$) ´ @ Ö tis<br />
A AÍ ")<br />
K@ A @<br />
Ö<br />
gi - ni - ta - tis<br />
") ´ @<br />
Ö<br />
") @<br />
Í<br />
A A @<br />
ni -<br />
tis<br />
@<br />
Ö<br />
vir - gi - ta - tis<br />
$) @<br />
Et<br />
A<br />
Et<br />
@<br />
Et<br />
@<br />
Et<br />
A<br />
e - ris<br />
AÍ K@<br />
e -<br />
A<br />
AÍ KA A<br />
ris<br />
e - ris<br />
A<br />
@<br />
@<br />
e - ris<br />
A<br />
be -<br />
A<br />
Í<br />
A<br />
be -<br />
be -<br />
@<br />
be - ne<br />
A<br />
ne<br />
A @<br />
A<br />
ne<br />
@<br />
Í<br />
A A @<br />
di -<br />
ne<br />
@<br />
di -<br />
di -<br />
cta<br />
@<br />
di -<br />
Í<br />
A @<br />
cta vir -<br />
A<br />
go<br />
A<br />
Í K<br />
sem -A 5<br />
per<br />
A 5 A<br />
A<br />
A A A<br />
vir - go sem -<br />
@ AÍ A @<br />
cta<br />
AÍ KA @<br />
cta<br />
vir -<br />
vir -<br />
AÍ A<br />
sem -@<br />
go<br />
go<br />
per<br />
per<br />
@<br />
in - tac -<br />
A 7<br />
AÍ KA<br />
in -<br />
A @<br />
A<br />
sem -<br />
@<br />
in - tac -
(Compere): O genitrix gloriosa (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 9v-11r) 3<br />
56<br />
$) @<br />
² @<br />
A<br />
@<br />
A<br />
A AÍ K@<br />
A 7 T<br />
im ´<br />
")<br />
ta<br />
AÍ KA<br />
vir -<br />
go<br />
sem -<br />
AÍ KA @<br />
per<br />
A @<br />
in -<br />
A<br />
tac -<br />
ta<br />
AÍ KA A @5<br />
T<br />
K<br />
K<br />
A<br />
K<br />
K<br />
tac -<br />
") @<br />
ta<br />
vir -<br />
go<br />
³ @<br />
A @<br />
sem -<br />
per<br />
in -<br />
A Í A @<br />
J<br />
tac -<br />
ta<br />
")im A<br />
A -<br />
")im ´<br />
ve vir -<br />
go<br />
glo - ri -<br />
")<br />
per<br />
AÍ KA @<br />
ta<br />
vir -<br />
A<br />
go<br />
in -<br />
AÍ KA<br />
sem -<br />
per<br />
tac -<br />
AÍ KA A @<br />
in -<br />
tac -<br />
ta<br />
T<br />
ta<br />
im A<br />
A -<br />
K K A<br />
ve vir - go<br />
K K<br />
glo - ri -<br />
66<br />
$) ³ A<br />
") A<br />
")<br />
")<br />
³<br />
A<br />
o -<br />
o -<br />
A<br />
sa<br />
A<br />
sa<br />
Ma -<br />
K<br />
ri -<br />
K<br />
a<br />
A<br />
ma -<br />
K<br />
A<br />
ter gra -<br />
K 7 ti -A<br />
ae<br />
´ ³ A<br />
A<br />
Ma -<br />
K<br />
ri -<br />
K<br />
a<br />
AÍ<br />
ma -<br />
K<br />
ter<br />
K<br />
K A<br />
gra - ti - ae<br />
´ ³ A<br />
´ ³ A<br />
A -<br />
K<br />
K<br />
A<br />
ve gem - ma<br />
K<br />
K<br />
spe - ci -<br />
´ ³<br />
A -<br />
K<br />
K<br />
A<br />
ve gem - ma<br />
K<br />
K<br />
spe - ci -<br />
A<br />
A<br />
o -<br />
o -<br />
A<br />
sa<br />
A<br />
sa<br />
´<br />
Ma -<br />
A<br />
´<br />
Ma -<br />
K<br />
ter<br />
K<br />
ter<br />
K<br />
mi -<br />
K<br />
mi -<br />
A<br />
se -<br />
AÍ<br />
se -<br />
K A<br />
ri - cor -<br />
K<br />
ri -<br />
75<br />
$) K 7 di -A<br />
A<br />
K<br />
K<br />
K KÍ M<br />
A<br />
K 7 A<br />
´ ² A<br />
K<br />
K<br />
K<br />
K<br />
K A<br />
K 7<br />
ae<br />
") ³ A<br />
O<br />
Ma - ri - a flo -<br />
K<br />
K K K K<br />
K C<br />
rens ro -<br />
sa<br />
MK<br />
K<br />
K<br />
K<br />
AÍ<br />
K K<br />
K<br />
A<br />
A<br />
e -<br />
sto no -bis<br />
gra - ti -<br />
K<br />
K<br />
K K<br />
A<br />
o -<br />
A<br />
") K<br />
K<br />
A<br />
A<br />
O<br />
Ma - ri - a flo -rens<br />
K<br />
K K K A<br />
ro -<br />
A<br />
sa<br />
A<br />
tu<br />
nos ab hos -<br />
te pro - te - ge<br />
´ ² A<br />
e -<br />
sto no -bis<br />
gra - ti -<br />
K<br />
K<br />
K K<br />
A<br />
A<br />
o -<br />
")<br />
cor - di - ae O<br />
³ A<br />
O<br />
Ma - ri - a flo -rens<br />
K K K K A<br />
Ma - ri - a flo -rens<br />
ro -<br />
A<br />
ro -<br />
sa<br />
A<br />
sa<br />
K<br />
tu<br />
K K A<br />
nos ab hos -<br />
K K K A<br />
te pro - te - ge<br />
A<br />
e -<br />
e -<br />
sto no -bis<br />
gra - ti -<br />
K K K K<br />
A<br />
sto no -bis<br />
gra - ti -<br />
A<br />
o -<br />
o -
(Compere): O genitrix gloriosa (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 9v-11r) 4<br />
84<br />
$) C<br />
")<br />
sa<br />
A<br />
sa<br />
") @<br />
MK K<br />
et<br />
± K<br />
et<br />
A<br />
K<br />
ho -<br />
K<br />
A<br />
ra<br />
K<br />
K<br />
ho - ra mor - tis<br />
A<br />
K<br />
K<br />
K<br />
K<br />
mor - tis<br />
K<br />
K<br />
K 7<br />
sus - cip - pe<br />
K<br />
K<br />
K 7<br />
A<br />
sus - cip - pe<br />
A<br />
K<br />
K<br />
A<br />
² A<br />
@<br />
O<br />
O<br />
K<br />
K<br />
A<br />
glo - ri - o -<br />
K<br />
K<br />
AÍ<br />
glo - ri - o -<br />
K<br />
sa<br />
A<br />
do -<br />
K<br />
K<br />
K 7 A<br />
mi -<br />
K @<br />
na<br />
sa do - mi - na<br />
´ ³<br />
A<br />
ex -<br />
K<br />
K<br />
K<br />
K<br />
cel - sa su - per<br />
´<br />
A<br />
K<br />
K<br />
")<br />
sa<br />
A<br />
sa<br />
A<br />
et<br />
et ho - ra<br />
K K K K<br />
ho - ra mor - tis<br />
mor - tis<br />
sus - cip - pe<br />
ex - cel -<br />
K K A ² µµ ´<br />
sus - cip - pe<br />
sa<br />
92<br />
$) K<br />
si -<br />
A<br />
K A<br />
² ´ ² A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
K<br />
KÍ MK 7 A<br />
²<br />
de -<br />
ra<br />
") ² A<br />
K K<br />
K<br />
C<br />
MA<br />
K<br />
@<br />
la -<br />
ctas -<br />
A<br />
ti<br />
AÍ<br />
sa -<br />
cro -<br />
K KÍ M<br />
u - be -<br />
K<br />
@<br />
re<br />
²<br />
") K<br />
K<br />
K<br />
K<br />
A<br />
su - per si - de - ra<br />
qui<br />
") A<br />
te cre - a - vit<br />
pro -<br />
vi -<br />
de<br />
² ´ ² A<br />
qui<br />
K K<br />
K<br />
K<br />
A<br />
te cre - a - vit pro -<br />
A<br />
vi -<br />
AÍ<br />
de<br />
la -<br />
K<br />
la -<br />
A") A<br />
ctas - ti<br />
A<br />
la - ctas -<br />
ctas -<br />
A<br />
ti<br />
ti sa - cro - u -K 7 be - re<br />
K K A K K A<br />
sa - cro - u - be -<br />
A A K K A<br />
sa - cro - u - be - re<br />
A<br />
A<br />
re quod<br />
² A<br />
quod<br />
101<br />
$) ´ ² A<br />
") ´ A<br />
") K<br />
") K<br />
K<br />
A<br />
E - va tris -<br />
K<br />
A<br />
E - va tris -<br />
A<br />
tis<br />
K A<br />
K<br />
tis ab -<br />
K<br />
tu<br />
@<br />
ab -stu - lit<br />
K<br />
A<br />
stu - lit<br />
tu<br />
K<br />
K<br />
K<br />
K<br />
red -dis<br />
al - mo<br />
K<br />
KÍ MA<br />
K KÍ MA<br />
ger -<br />
K 7 mi -A<br />
ne<br />
red -K 5<br />
dis al - mo ger - mi - ne<br />
´ ² A<br />
² ´ ² A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
in -<br />
A<br />
in -<br />
in -<br />
in -<br />
K K K K K K KÍ MK A MM<br />
trent<br />
K<br />
ut as -<br />
K K<br />
K<br />
K<br />
tra fle -<br />
K<br />
A<br />
trent ut as -tra<br />
fle - bi -les<br />
K K KÍ MK K KÍ MK KÍ MK<br />
trent ut as - tra fle -<br />
K K K K K<br />
K A ´<br />
trent ut as -tra<br />
fle - bi -les<br />
´
(Compere): O genitrix gloriosa (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 9v-11r) 5<br />
110<br />
$) K KÍ MA K A<br />
bi - les<br />
") A K K<br />
² A<br />
A<br />
A<br />
cae -<br />
K<br />
li -<br />
K<br />
K A<br />
fe -nes -<br />
K<br />
A<br />
A K C MA<br />
tra<br />
K K<br />
fac - ta<br />
Í MMMKÍ MA<br />
K A<br />
es<br />
A<br />
A<br />
Ma -<br />
± K<br />
K K K K A A<br />
ri - a ma -<br />
A A<br />
ter<br />
± KÍ MK<br />
") K K bi -<br />
cae - li - fe - nes - tra<br />
Í MMMA A<br />
fac - ta<br />
es<br />
³ ² A<br />
K<br />
Ma -<br />
K<br />
A<br />
A<br />
ri -<br />
K K<br />
a<br />
@<br />
ma -<br />
A<br />
ter<br />
K<br />
K<br />
K<br />
gra -<br />
K K K<br />
")<br />
les<br />
³ A K K A<br />
cae - li - fe - nes -<br />
cae -<br />
A<br />
tra<br />
li - fe -nes -<br />
K K A<br />
fac - ta es<br />
tra fac - ta<br />
² A<br />
Ma -<br />
es<br />
K<br />
ri -K A a<br />
Ma -<br />
A<br />
ma -<br />
ri - a ma -<br />
K K A<br />
ter<br />
A )<br />
ter<br />
119<br />
$) A<br />
C MA<br />
gra -<br />
ti -<br />
A K<br />
") MMMMA<br />
KÍ M K A K K 7 A K 7 T<br />
Í MMMA K KK 7 A T<br />
ae<br />
") A<br />
A<br />
ti -<br />
A 5 A K A K KKA J<br />
ae<br />
")<br />
gra -<br />
A 5<br />
gra -<br />
ti -<br />
A A<br />
ti -<br />
AÍ<br />
ae<br />
A K K KA T<br />
ae<br />
Das B-molle im Superius ist fortlaufend notwendig und wurde nach den parallelen Quellen<br />
eingefügt. In T. 81,1 fehlen im Superius und Tenor eine Sb-Pause. Im Contratenor altus und<br />
bassus sind die Noten der Fermate als Longa notiert, sie wurden wie in den anderen Stimmen<br />
als Brevis angeglichen.
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
$h³ ±<br />
Alma redemptoris mater<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 11v-13r<br />
K<br />
Al -<br />
de Okeghem<br />
K KÍ MKÍ MK A K KÍ MA K MK M Ò M Ò K KÍ MK K K<br />
" h KÍ MMMA K 7 A ² K K K A K AÍ K A A ± K A A<br />
Al -<br />
Tenor "h µµ µµ<br />
Contra<br />
" h µµ µµ<br />
6<br />
$ A 7 K K K K Í M Ò M Ò KÍ MMMKÍ M K K K K A @<br />
" A A ± K A A K K A MMA K A<br />
" µµ<br />
"<br />
ma<br />
ma<br />
² C<br />
² C<br />
re -<br />
MA<br />
² ´<br />
re -<br />
dem -<br />
M A<br />
@<br />
dem -<br />
KÍ MK K K A<br />
pto -<br />
11<br />
$ ³ ² ² A<br />
AÍ<br />
K A<br />
A<br />
K K A<br />
" A<br />
pto -<br />
A<br />
A<br />
ris<br />
K A<br />
ma -<br />
K A<br />
" ² ² A<br />
@<br />
ter<br />
quae<br />
per<br />
² AÍ<br />
quae<br />
K<br />
K A<br />
vi -<br />
per<br />
K K K A<br />
@<br />
vi -<br />
A<br />
K A<br />
A<br />
K<br />
" A K K K<br />
K K A K A A A<br />
Ö<br />
ma -K<br />
quae<br />
per<br />
K<br />
A<br />
K A<br />
vi -<br />
A<br />
A<br />
a<br />
A<br />
ris<br />
ter<br />
quae<br />
per<br />
vi -<br />
a<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
de Okeghem: Alma redemptoris mater (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 11v-13r) 2<br />
16<br />
$ K A<br />
a<br />
K<br />
" A K A<br />
" A K K<br />
coe - li<br />
" ± K<br />
coe -A<br />
li<br />
coe -<br />
a<br />
K K K K A<br />
±<br />
A<br />
K A<br />
K<br />
por -<br />
coe -<br />
A<br />
li<br />
³ ² ² A<br />
K A K MK MMMA K @<br />
K K K K K K A<br />
K A<br />
por -<br />
K K K A<br />
K K A<br />
ta<br />
li<br />
± A<br />
ma -<br />
K K A @ A<br />
por -<br />
A<br />
ta<br />
² @<br />
K KÍ M A<br />
por -<br />
nes<br />
A<br />
ta<br />
K KÍ MC<br />
A<br />
ta<br />
A ± K<br />
² ²<br />
21<br />
$ M A K A K<br />
ma -<br />
" K K A K A K<br />
A K K KÍ MA K A<br />
ma -<br />
nes<br />
K K A K K A A<br />
" K K A K K A K K K)A 5 K A<br />
± K<br />
nes<br />
±<br />
@<br />
et<br />
K<br />
et<br />
K A<br />
et stel -<br />
"<br />
´ ³ @<br />
K<br />
stel -<br />
K KÍ MA<br />
la<br />
A<br />
K A<br />
stel -<br />
la<br />
A<br />
± A<br />
ma -<br />
K<br />
ma -<br />
K K A<br />
K K K K<br />
K A<br />
A AÍ K A<br />
nes<br />
ma -<br />
26<br />
$ K7 A<br />
" A la<br />
ris<br />
K<br />
ma -<br />
K A<br />
± K<br />
A<br />
suc - cur -<br />
K A<br />
re<br />
K A<br />
ca -<br />
AÍ A K A<br />
ris<br />
suc -<br />
A A K A den -<br />
K A<br />
" AÍ K A K A A MM K K K K A<br />
K A<br />
cur -<br />
A<br />
re<br />
K A<br />
² ² K<br />
± A<br />
ca -<br />
K K K K A<br />
ris<br />
suc - cur - re<br />
" ± K A A K A K K K A A A K A K K A K K K A )<br />
K A<br />
den -<br />
A<br />
K K KÍ MK A<br />
ti
de Okeghem: Alma redemptoris mater (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 11v-13r) 3<br />
31<br />
$ A<br />
ti<br />
" ± A<br />
sur -<br />
± A<br />
sur -<br />
K<br />
ge -<br />
C<br />
re<br />
K<br />
ge -<br />
C<br />
re<br />
M K K A<br />
MK K<br />
qui<br />
qui<br />
A<br />
cu -<br />
A<br />
KÍ MMMA<br />
rat<br />
A<br />
cu -<br />
K<br />
rat<br />
po -<br />
K<br />
pu -<br />
KÍ MK<br />
" A Í K<br />
ca - den -A 5 ") A A A KÍ MA ± K AÍ<br />
ti<br />
sur - ge - re<br />
qui<br />
" A 5 Í K 5 A A ± K K K K K A A 5 @<br />
po -<br />
pu -<br />
@<br />
lo<br />
A<br />
lo<br />
cu -<br />
µµ<br />
² ² AÍ<br />
K K A<br />
Tu<br />
K A<br />
rat po - pu - lo<br />
µµ<br />
K A<br />
quae<br />
A<br />
36<br />
$ ´<br />
" A ge -<br />
K 5 K A K K K A K AÍ K A K C<br />
MK K K K KÍ MA K 7<br />
") K<br />
"<br />
K K A<br />
Tu quae<br />
K K A<br />
ge -<br />
K A<br />
nu -<br />
A<br />
nu -<br />
i -<br />
A A A K<br />
´<br />
i -<br />
K K K K A<br />
K A<br />
41<br />
$ ² ² KÍ M KÍ MK KÍ MK KÍ MA<br />
" A sti<br />
") @<br />
na -<br />
tu - ra<br />
² A @ A @<br />
na -<br />
sti<br />
" ² ² A<br />
na -<br />
tu -<br />
² A K 6 A<br />
tu -K<br />
na -<br />
ra<br />
± K A<br />
ra<br />
mi - ran -<br />
AÍ K A @<br />
tu -<br />
ra<br />
± A<br />
A<br />
mi -<br />
A<br />
A<br />
mi -<br />
A<br />
K K K K<br />
ran -<br />
AÍ K A A<br />
ran -<br />
A<br />
te<br />
± A<br />
mi -<br />
² K<br />
tu -<br />
te<br />
K A<br />
te<br />
A<br />
² ± K<br />
tu -<br />
K K A K 6 K K)<br />
K K K K K A ran -<br />
)A<br />
te
de Okeghem: Alma redemptoris mater (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 11v-13r) 4<br />
46<br />
$ ± K<br />
" A<br />
um<br />
A<br />
tu - um<br />
A<br />
A<br />
± A<br />
sanc -<br />
± K<br />
sanc -<br />
K K A<br />
tum<br />
K K K A<br />
") A A K K K K A<br />
"<br />
A<br />
5<br />
51<br />
$ K A<br />
± A<br />
tu -<br />
A<br />
ÏK K K J<br />
rem<br />
" K KÍ MA K J<br />
") K KÍ MA<br />
to -<br />
" K A K A<br />
to -<br />
rem<br />
K J<br />
rem<br />
J<br />
rem<br />
um<br />
tum<br />
K K K A<br />
± A<br />
um<br />
im @<br />
sanc -<br />
Vir -<br />
A<br />
± A<br />
C<br />
sanc -<br />
ge -<br />
± A<br />
ge -<br />
K A<br />
ni -<br />
K K K K A<br />
ni -<br />
5<br />
AÍ ÏK)A<br />
A K A A A<br />
5<br />
MK K A<br />
tum<br />
to -<br />
K K A<br />
² K<br />
K K A<br />
ge -<br />
K A<br />
A A A K K ±<br />
ni -<br />
KÍ MK<br />
C<br />
ge -<br />
A<br />
A<br />
MK<br />
B C A @ A A K K A KÍ MK A K 7<br />
im @ B<br />
Vir - go<br />
C A A @ A K A K K A K A<br />
"im µµ µµ<br />
#im µµ ´ ³<br />
to -<br />
ni -<br />
60<br />
$ @ AÍ<br />
´ ³<br />
go<br />
"<br />
A ² A M MMMA A C MA @<br />
pri - us<br />
" ´ ³<br />
# A M MMMA A A<br />
pri -<br />
K A A K K A<br />
us<br />
@ A<br />
ac<br />
² AÍ<br />
pos -<br />
ac<br />
K A<br />
pos -<br />
ac<br />
K KÍ MMMA<br />
K K K A K A ² ³ ² A<br />
pos -<br />
AÍ<br />
C MK K K K K A<br />
te -<br />
ri -<br />
A A A K KÍ MA K 7<br />
@<br />
te -<br />
te -<br />
A K K A<br />
ri -<br />
K K K A<br />
K A<br />
ri - us<br />
pri -<br />
us<br />
ac<br />
pos -<br />
Í A K A<br />
ri -<br />
te -
de Okeghem: Alma redemptoris mater (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 11v-13r) 5<br />
70<br />
$ A<br />
² A<br />
AÍ<br />
A K K A<br />
K A<br />
A ± A<br />
MMA<br />
A @<br />
A<br />
K A<br />
K A<br />
"<br />
us<br />
@<br />
us<br />
" ± A<br />
Ga - bri -<br />
³ @<br />
MMK K A<br />
Ga -<br />
K<br />
A<br />
@<br />
bri -<br />
K A<br />
e -<br />
lis<br />
A<br />
A A<br />
e -<br />
ab o -<br />
A @ @<br />
@<br />
lis<br />
ab<br />
A @ @ @<br />
re su -<br />
A @<br />
² @<br />
o -<br />
A<br />
@<br />
# @<br />
Ga -<br />
A<br />
bri -<br />
A ³<br />
e - lis<br />
ab<br />
² A<br />
A<br />
o -<br />
A<br />
@<br />
² AÍ<br />
re<br />
K A<br />
A @ 5<br />
su -<br />
A<br />
us<br />
Ga -<br />
bri -<br />
e -<br />
lis<br />
ab<br />
o -<br />
re<br />
80<br />
$ A @ A @ A A A<br />
A ²<br />
A<br />
AÍ MM@ ² A<br />
A A<br />
" A A @<br />
re<br />
" A<br />
# @ su -<br />
mens<br />
su -<br />
² A<br />
@<br />
i -<br />
mens<br />
i - lud<br />
A -<br />
@ ³ @ @ @ ³ @ @<br />
mens<br />
@<br />
A<br />
A A<br />
i -<br />
lud<br />
A -<br />
lud<br />
@ A A @ @ 5 A<br />
AÍ A MMAÍ MMAÍ A K A @<br />
A -<br />
AÍ<br />
K A A A A<br />
mens i -<br />
lud A -<br />
A<br />
90<br />
$ @ A A A AÍ K K K A K A K K K @ Í<br />
A A AÍ<br />
ve<br />
pec - ca -<br />
" @ @ AÍ K @ A @ A @ ³ @<br />
" A A @ A<br />
@<br />
A @<br />
ve<br />
# K A MMA A @<br />
@ A<br />
ve<br />
A @<br />
² A AÍ<br />
K @<br />
pec -<br />
ca -<br />
AÍ<br />
K<br />
@<br />
to -<br />
pec -<br />
A AÍ<br />
@<br />
K A<br />
@<br />
K A<br />
³<br />
rum<br />
ve<br />
pec -<br />
ca -<br />
to -<br />
rum
de Okeghem: Alma redemptoris mater (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 11v-13r) 6<br />
100<br />
$ A AÍ K A<br />
"<br />
@<br />
@<br />
ca -<br />
to -<br />
AÍ<br />
K ÏA<br />
" @ ´ @<br />
5<br />
# ² A ) @ @ @<br />
pec -<br />
ca -<br />
AÍ MMAÍ K @ A 7 A<br />
@ @ @ @<br />
pec -<br />
A<br />
A<br />
to -<br />
@<br />
ca -<br />
to -<br />
rum<br />
A @<br />
3<br />
@ A A K A ÏK 3 @<br />
A AÍ K @ A<br />
to -<br />
A @ @ @<br />
rum<br />
rum<br />
A 3<br />
Ï@<br />
mi -<br />
rum<br />
@<br />
@<br />
3<br />
@<br />
mi -<br />
A<br />
A<br />
A<br />
110<br />
$ A A AÍ KA A AÍ MMA A AÍ A K KKA A A A A A A A AÍ K@<br />
" Ï@<br />
mi -<br />
" @<br />
se -<br />
ÏA @<br />
se - re -<br />
A @<br />
re -<br />
# ³ B<br />
mi -<br />
se -<br />
A A A re<br />
B<br />
@<br />
C<br />
se -<br />
² C<br />
A A<br />
mi -<br />
re<br />
re -<br />
C A @<br />
C B<br />
A A ± K<br />
A<br />
C @ A A A A<br />
se -C A KA KA @<br />
re -<br />
re<br />
@<br />
A A A A @ A A A 5 @<br />
mi - se -<br />
re -<br />
re -<br />
A A A A A @<br />
re<br />
mi -<br />
se -<br />
A A A )A<br />
Í<br />
A<br />
@<br />
A T<br />
re<br />
T<br />
A J<br />
re - re<br />
J<br />
re<br />
Die 120 Quelle ist stark fehlerhaft. Nur mit Hilfe der einzigen Parallelquelle, Rom Capella Sistina<br />
Ms 46 konnte dieses Stück korrigiert werden. Es fehlen ganz Teile, andere sind doppelt,<br />
Pausen $ fehlen etc. Auch die Anordnung der Stimmen ist ungewöhnlich, so ist die mit Tenor<br />
bezeichnete Stimme die tiefste und die höchste Stimme ist auf dem rechten Folio 13r notiert.<br />
"<br />
"<br />
# )
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
"im @ A A A A<br />
<br />
cueur per - du et<br />
Ha cueur perdu et desole<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 13v-14r<br />
AÍ KA A AÍ KA A A Í M<br />
so -KKKKA<br />
7 77<br />
M A<br />
de -<br />
le<br />
@ ³ @ A A<br />
de<br />
tris - tes -<br />
# im ³ @ A A A A AÍ KA A AÍ KA A A A @ J ² A A A<br />
# im @<br />
AÍ K@ @<br />
A K KA A AÍ KKK@ A AÍ K@ AÍ KJ<br />
15<br />
" @<br />
@<br />
AÍ KA AÍ K@<br />
A 7 A A<br />
A<br />
A<br />
AÍ MM@<br />
A<br />
@<br />
AÍ KKKAÍ K@<br />
se<br />
plus<br />
que<br />
# @ @ @<br />
so - le<br />
mis en ex - il<br />
@ A A @ @ A A AÍ MM@<br />
tres - an - gois -<br />
@ A A @ T<br />
seux<br />
# ² A A A @<br />
A @ A @<br />
T T<br />
A A Í KA @<br />
JÍ<br />
30<br />
" ² A<br />
A AÍ K @<br />
A<br />
A A<br />
A<br />
A<br />
A @ A KK@ A 7 T<br />
<br />
a quoy fai - re te fist<br />
dieu<br />
pour te voir<br />
# @ A @ A @ @ T @ A A @ @ ² A A A A A A @<br />
² A<br />
A<br />
A A<br />
A<br />
# A AÍ K A @<br />
@ @<br />
A A AÍ KA AÍ KKK@ A @ A A A A A<br />
45<br />
" AÍ K A<br />
ain - si a -K A K 7 K 7 KT<br />
fol - le<br />
# @ A @ T<br />
@ A A @ A A @ @ ²<br />
A A @ A 7 @<br />
Et ne ces - se de re - gre - ter las ac - ces - se<br />
Va- ten a part pour ger-men ter in- ces- sem- ment<br />
T T @ @ A A A A @ ² A<br />
# A @ A @<br />
T<br />
@<br />
A A AÍ K@<br />
@<br />
@ A A) A 5 A @ @<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
: Ha cueur perdu et desole (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 13v-14r) 2<br />
60<br />
" ² A<br />
@<br />
A<br />
AÍ K@<br />
A A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
de re - grec - ter las de vos -tre<br />
dou -ple<br />
par - ti -<br />
e<br />
doy sou- hai- ter ain- si la mort de- ca- pi- te<br />
A<br />
A<br />
@<br />
A 7 @ Í A @ A AÍ MMT 7<br />
# A A @ A A A A @ @ @Í A A A @ @ Í @ A A @ J<br />
# A<br />
³ @<br />
5 AÍ K@ A 7 @ @ ² A A A<br />
@Í AÍ<br />
@<br />
KA A A A 5 AÍ M 7 M 7<br />
"<br />
75<br />
#<br />
# T<br />
Die Textüberlieferung weicht stark von den parallelen Textquellen Rohan und Jardin de Plaisance<br />
ab. Vor allem die Gegenstrophe ist hier nicht konsistent, sie wurde nach Rohan im Vers 5<br />
verändert. Die 2. Strophe fehlt ganz, wir bringen sie nach Rohan:<br />
Menus pansers te ont adoulle<br />
Et rigueur si tresfort foulle<br />
Que ton pareil na soubz les cieulx<br />
Laisse le monde pour le mieux<br />
Car malleur ta trop acolle
Si dedero somnum oculis meis<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 14v-15r<br />
") im ´ @ A A B MM@ @ @ ²<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
Si<br />
de - de - ro<br />
Tenor<br />
"im µµ ³ @ Í A B<br />
(Agricola)<br />
Si<br />
de - de -<br />
#<br />
Contra im @ A A B MM@ A ± KÍ MA MMKÍ MKÍ MKÍ MKÍ MK A K 7<br />
A<br />
MMKÍ MA<br />
10<br />
") KÍ MMMKÍ MMMKÍ MK K K A A K 6 T ´ @<br />
@<br />
"<br />
J K K K A MMA<br />
µµ<br />
J<br />
ro<br />
som -<br />
# KÍ MMMKÍ MMMA 5 Í K K 5 A MMA<br />
num<br />
som -<br />
AÍ A MMK K @ @ KÍ MK ÏUÍ MMMK 7 K<br />
20<br />
") @ @<br />
² AÍ<br />
K<br />
@<br />
A<br />
K A MMKÍ MK KÍ MA MMKÍ MMMA MMKÍ M<br />
" @<br />
o -<br />
num<br />
o -<br />
@ @ X<br />
# A ² @ @<br />
cu -<br />
@Í<br />
cu -lis<br />
me -<br />
") T @<br />
lis<br />
me -<br />
A K A MMKÍ MK KÍ MA MMKÍ MMMA MMKÍ M<br />
30<br />
") K A<br />
KÍ MA K 6 MMMWWWU 6 Í WU U 6 A A K 7 T<br />
´ ³<br />
") A @ A KÍ MMMUÍ M 7 MMK K A A @ ³ @ @ @<br />
is<br />
me -<br />
# K KÍ MKÍ MMMA A ± A C MK A A ² AÍ K A<br />
is<br />
is<br />
Et<br />
pal -<br />
A KÍ MK K K K Í MA MM<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Agricola): Si dedero somnum oculis meis (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 14v-15r) 2<br />
40<br />
T<br />
T<br />
@<br />
T<br />
") T Et<br />
pal -<br />
") KÍ MMMKÍ MMM " )KÍ MK K K A pe -<br />
pe -<br />
MMK KÍ MMM@<br />
A @ AÍ<br />
MMA A<br />
# J ´ ³ ± KÍ MMM@ AÍ K AÍ MM<br />
bris<br />
me -<br />
49<br />
") V MMK MMMMK K A @ ² A AÍ MMKÍ MK KÍ MMMK K A A<br />
bris<br />
me -K<br />
is<br />
dor -<br />
mi -<br />
") A Í MMA 6 KÍ MK 6 MMMMK A A T ² @ A A K KÍ MA K 6<br />
is<br />
dor - mi - ta -<br />
# AÍ K AÍ MMK A K K 5 K K K Ü K 5Ý<br />
KÍ MMMMMA 5 MM@ ´ ² A<br />
59<br />
") T<br />
ta -<br />
@<br />
ti -<br />
A<br />
o -<br />
K KÍ MA K 6 @<br />
nem<br />
± A (dor -<br />
MMK KÍ MK K KÍ MK K KÍ MK<br />
") A ± K K A MMKÍ MK KÍ MMMK K A A J<br />
@ @ @<br />
ti -<br />
o - nem<br />
# K K Í MK K A MMKÍ MK KÍ MMMK KÍ MK A ± KÍ MMMAÍ MMK KÍ MK K KÍ MK K KÍ MK<br />
69<br />
") K KÍ MC<br />
MMMKK KÏC<br />
MMMKA<br />
K KÍ M Ò M Ò KKÍ MMMK K K A K 7 T<br />
mi -<br />
ta -<br />
ti -<br />
o -<br />
nem)<br />
") @ @ A A KKA KÍ M KKÍ MMMK K A A T<br />
# KKÍ MKÍ MMMA A A KKKK KÍ M K A KÍ MMMA A<br />
J
Ave Regina celorum<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 15v-16r<br />
" h @ Í<br />
A K 5 A K A K K 5 K MM @<br />
Ö<br />
² A A A<br />
A -<br />
ve<br />
re - gi -<br />
"h @ A A A K 5 K A ± K K K @ Ö A A A<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
na<br />
(Frye)<br />
"h @ A<br />
A A 5 K MM 5 A K 5 K MMK @ Ö A A A<br />
6<br />
" A K K KÍ M K KÍ MA K @ ² A A A A ± A<br />
ce -<br />
lo - rum<br />
ma - ter re - gis<br />
an -<br />
" A C MK K K K A A @ Í ± A K A A A 5 A<br />
K<br />
" K A C MK K K K K A<br />
@ A A ± A K A A A<br />
11<br />
" A A K A lo -<br />
K A A A<br />
" K A K A K K K A K A<br />
ge -<br />
rum<br />
± A K A K K K K A ± K K K<br />
O<br />
Ma -<br />
ri -<br />
A K K A ± K K K @ ±<br />
a<br />
flos vir - gi -<br />
K<br />
" ± K A K K ± K A<br />
A<br />
A K A K A K K MMK @<br />
A<br />
16<br />
" A ± K<br />
num<br />
K<br />
ve - lut<br />
" K K A ±<br />
K A K A A K K KÍ MMM A ± K K K 5 A MMA<br />
ro -<br />
sa ve - lut li -<br />
li -<br />
K K K C MK K A A ± K K A K A ± K K K A<br />
K<br />
" ² A K K AÍ<br />
K ± C MK A<br />
A ± K A A K A K A<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Frye): Ave Regina celorum (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 15v-16r) 2<br />
21<br />
@<br />
" T um<br />
" J<br />
@<br />
Fun -<br />
A A ± K A A C M Ò M Ò A A K KÍ MK<br />
de<br />
pre -<br />
A K K A A ± K K A K K K K K A 5<br />
" T<br />
A<br />
A A A A ± K A A A A ± K A<br />
26<br />
" A A ²<br />
) A 5 ad<br />
K A K A A 5 A K A K K K K C MA K<br />
do - mi -<br />
" A ² @ K K A 5 A ± K A K 5 K A K A K A A<br />
" @ A A ±<br />
K A K K K K 5 A ² A A K K A ± K<br />
31<br />
" A ² A A K A K A AÍ K A A A K A K A<br />
num<br />
pro sa - lu -<br />
te<br />
fi -<br />
de - li -<br />
" @ ± A K A A @ A AÍ A K K C MA K<br />
" K A K A ± K K K<br />
A K A KÍ MK A ² A K A K K K<br />
36<br />
" A<br />
" A<br />
um<br />
± A K A K K K K A ± K K K A ± K K K A K A A<br />
O<br />
Ma -<br />
ri - a flos vir - gi - num ve - lut ro -<br />
A K K A ±<br />
K K K @ ± K K K A ± K K K C MK K<br />
" A A ± K A K K K K @<br />
A ²<br />
A<br />
K K AÍ<br />
K ± KÍ
(Frye): Ave Regina celorum (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 15v-16r) 3<br />
41<br />
" K K KÍ MMMA<br />
sa<br />
± K K)K 5 A<br />
ve -lut<br />
li -<br />
K KÍ MK T<br />
li - um<br />
" A A ± K K A K A ± K K K A J<br />
" M K A<br />
A ± K A A K A K A<br />
T<br />
Durch eine ähnliche Melodieformel in die Irre geführt ließ der Schreiber die Takte 31,4 bis 37<br />
Ende des Contratenors aus. Diese wurden nach Laborde ergänzt.
Contre le mal que le vostre cueur porte<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 16v-17r<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
" ) h ³ A A K K MM K A MMKÍ M<br />
K @ mal<br />
Con - tre le<br />
que<br />
le<br />
Tenor<br />
")h A A K K @ K MM K A MMK MM K K A A 7<br />
Contratenor<br />
")h ² A K)K 5 K ÏKÍ MMMK MM MMK A AÍ A C MK<br />
5<br />
" ) K K<br />
vos - tre cueur<br />
AÍ<br />
MM KÍ MMMKÍ MMM K C MA<br />
por -<br />
K 7 Í<br />
@<br />
") A ± K K K AÍ K A K C MK A A ² ²<br />
te<br />
² A<br />
@<br />
faic -<br />
A<br />
tes<br />
A<br />
") K C MK K ± AÍ K A ÏK C MK A ² A A @ Í<br />
10<br />
" ) A<br />
quan -<br />
@<br />
qun<br />
K<br />
") A AÍ MM @<br />
K<br />
@<br />
me - de - cin<br />
A K Í M MMA K A @ ²<br />
vous<br />
a -K K<br />
por -<br />
C M K K K K K A MMK A K 7 A ² AÍ<br />
te<br />
") A ² ² K K K C MKÍ MK K K ÏC M KÍ MKÍ MA ± A K C M<br />
15<br />
" ) A Í K A A K A MM C M@<br />
A ±<br />
KÍ MMM K Í MMMKÍ MMM<br />
u - ne con -<br />
ser -<br />
ve de<br />
pom - mes<br />
") K A A A @ AÍ K A @ K KÍ MMMC MMM KÍ<br />
") AÍ K C M A<br />
@ A A A ± KÍ MMMK C MKÍ MMMKÍ M<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
: Contre le mal que le vostre cueur porte (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 16v-17r) 2<br />
20<br />
" ) KÍ MMMKÍ MMM @<br />
Ö ² KÍ MMMK C M K<br />
7<br />
KÍ MA K K C MA K<br />
de<br />
cro -<br />
yer<br />
") MMMK KÍ MMM A ±<br />
KÍ MMM KÍ MMMMM KÍ M K K K K A K K K K A<br />
") M M A AÍ A Ö @ A ± K ÏK K K K K K K K A<br />
K K C 7 M 7<br />
25<br />
" ) @ ³ @<br />
se<br />
A A AÍ<br />
A MMK MMK K<br />
") A ² ² @ A A AÍ A MMK MMK K @ K AÍ<br />
bien<br />
vous<br />
fait<br />
pay -<br />
er<br />
") A<br />
K K K K AÍ MMA ± K K K A A ² ² K K K K K A Í<br />
30<br />
" ) @<br />
luy<br />
A<br />
bon<br />
AÍ A MM KÍ MK ± KÍ M MMK<br />
lo -<br />
") K C MA K K KÍ MMM @ ±<br />
") K K C M A<br />
yer<br />
ay -<br />
mer<br />
KÍ MMMK<br />
on<br />
doit<br />
KÍ MMMK<br />
cil<br />
qui<br />
KÍ M<br />
KÍ MMMK KÍ MMM K KÍ MMMK C<br />
K AÍ A ± KÍ MMM K M MMMMMKÍ M A A A<br />
tel<br />
35<br />
" ) KÍ MMM K Í MMMK MMMM A K 7 T<br />
mal con - for -<br />
te<br />
") MKÍ MK C MK K K MMA T<br />
") A Í K C MK K A K 7 T K<br />
Se medicine voulez dune autre sorte<br />
Plus cordiale que ne fut point si forte<br />
Usez de voz pigons de colunbier<br />
Contre le mal que le vostre cueur porte<br />
Faictes quantquen medecin vous aporte<br />
Une conserve de pommes de croyer<br />
Le choys avez a vous on san raporte<br />
Sa vous ne tient nest vostre joye morte<br />
Du sa ou la vous la pouez ployer<br />
Une en fault de voz papier rayer<br />
Car deux ensemble leaulte ne comporte<br />
Contre le mal que le vostre cueur porte...
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
De ma haulte et bonne aventure<br />
"h AÍ<br />
K A<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 17v-18r<br />
A @ Í<br />
KÍ MA A A AÍ<br />
K A<br />
K K A<br />
Dufay<br />
De<br />
Tenor # hA K K A<br />
Contra # h A A A<br />
ma<br />
haulte<br />
et bonne a - ven -<br />
tu -<br />
A A ² A @ A @ A<br />
@ Í ² AÍ K K K K 7 Í M 7 A 7 @<br />
@<br />
6<br />
" A AÍ K AÍ K 7 K 7 7<br />
K " A<br />
# A @ A @ @<br />
# A<br />
AÍ K A AÍ K 7 @<br />
re<br />
² ² A<br />
dont<br />
K<br />
K<br />
A<br />
mon deul ces -<br />
A<br />
K K A<br />
@ ) A 5 A K 5 K<br />
Í<br />
@<br />
² A ÏA<br />
11<br />
" K KÍ MA K 7 Í<br />
@ ² AÍ<br />
K A AÍ<br />
se<br />
re - mer - cye a -<br />
# A K K A T A Í A @<br />
K @ A<br />
vec<br />
ma<br />
C C B<br />
# K K K K A<br />
@ ² AÍ K K K A @ C C B<br />
16<br />
" A<br />
AÍ K A "A K A ces -<br />
K K K A<br />
² ² A<br />
prin -<br />
se<br />
- mours<br />
# B A K K A A @ A A A A<br />
A<br />
A A<br />
qui ma<br />
± K K K<br />
# C<br />
C K K K K MK M A @ A A ± K A A A<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
Dufay: De ma haulte et bonne aventure (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 17v-18r) 2<br />
21<br />
" ±<br />
K K A K K K A ²<br />
C MC M Ò M Ò C 7 7<br />
M A "K A K AÍ<br />
K K K<br />
par pi - tie pu - re<br />
fait ou - ver - tu - re de les - par - gne de<br />
# A @ K K @ A A A @ K K A AÍ K<br />
sa<br />
# A A AÍ K @ A K A K @ A Í A<br />
@<br />
"<br />
26<br />
C<br />
M Ò M Ò A<br />
ri -<br />
ches -<br />
# A A K K 5<br />
K KÍ MMMKÍ M Ò M Ò K 7 Í M Ò 7<br />
M Ò T @<br />
Ü Ý se<br />
A -<br />
Ce<br />
K A K A T @ A<br />
5<br />
# A A K ÏA K K K<br />
A<br />
@<br />
K K 5 K C M Ò M Ò A<br />
T K K 5 K KÍ MK AÍ K A<br />
"<br />
31<br />
" @<br />
len -<br />
@<br />
pres<br />
plai-<br />
nuy<br />
de longue<br />
sir me paist<br />
A<br />
K<br />
K KÍ MA<br />
at -<br />
K 7 A<br />
K<br />
MMMM@<br />
te<br />
ten -<br />
et con- ten-<br />
# K KÍ MA K A K A @ A K A K A ² @<br />
# KÍ MK K A<br />
36<br />
" A ± K<br />
A<br />
A<br />
@<br />
± A K A @ A K K A A @<br />
C M Ò M Ò A<br />
soubz feible es -<br />
poir<br />
-te sans de- ce- voir<br />
# AÍ K A K A K A A Ö A K K K A<br />
# A ² A @<br />
Í<br />
A<br />
± A K K K A KÍ MMMK K K 7<br />
@<br />
KÍ MK A<br />
A A A K K A K K MMK ± K K A K 7
Dufay: De ma haulte et bonne aventure (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 17v-18r) 3<br />
41<br />
" T<br />
# T<br />
# T<br />
Diese unikal in <strong>Riccardiana</strong> I überlieferte Chanson Dufays belegt seinen außergewöhnlichen<br />
Rang als Chansonkomponist. Der komplexe Text mit laye-Einschüben und dem Theaterrepertoire<br />
des Roman de la Rose wird fast seismografisch umgesetzt. Außergewöhnlich ist auch die<br />
Form eines echten Virelai mit layé-Versen, eine im gesamten Repertoire der Zeit fast einmalige<br />
Ausnahme, da ansonsten die Bergerette verwendet wird und in dieser Form auch selten mit layé<br />
-Versen. Dieser komplexe Text ist in mehreren Textquellen überliefert. Wir geben die Figuren<br />
des Roman de la Rose mit Großbruchstaben wieder.<br />
Folgende Fehler mussten korrigiert werden: im Superiu T. 25,1 fehlt ein punctus additionis.<br />
ImTenor T.2,1 muss es Sb-d und nicht Br-d heißen.<br />
Jay Confort Doulz pour Doleur Dure<br />
Choys de maistraisse<br />
Et Secours de Plaisant Iosnesse<br />
Ou biens de grace et de nature<br />
Sont sans mesure<br />
Espars Doutrageuse Largesse<br />
Bel Acueil entier se presente<br />
A mon vouloir<br />
Et pour Viel Dueil joye presente<br />
Me fait avoir<br />
Esperance nest pas parjure<br />
De sa promesse<br />
Car jay nompareille deesse<br />
Et des biens a tel demesure<br />
Que je vous jure<br />
Quaultre amer me seroit rudesse<br />
De ma haulte et bonne aventure...<br />
1. Strophe<br />
2. Gegenstrophe<br />
2. Strophe<br />
Refrain
De tous biens plaine<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 18v-19r<br />
" ) im @ AÍ MMA @ A 7 @ A A K KA A @ KK A @<br />
De tous<br />
biens<br />
plai - ne est ma<br />
mais -<br />
")im T @ @ A A A A @ ) A 5 A @ A A @<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
(Ghizeghem)<br />
# ) im @ A A @ @ ) A 5 A 5 A A @ A A ² A A<br />
KK AÍ K<br />
12<br />
" ) A<br />
tres -<br />
") A A<br />
AÍ K@ A 7 @<br />
se<br />
² A<br />
A<br />
A<br />
chas - cun lui<br />
A<br />
doit<br />
A<br />
tri -<br />
A<br />
but<br />
A<br />
don -<br />
KK<br />
AÍ MM@ KA MM<br />
@ @ T ² A A A A A A @ A 7 AÍ MM<br />
# )<br />
A A @ @ A KA KK K @ ² A A A A A<br />
@<br />
A A<br />
23<br />
" ) A A @ A A KK@ A 7 @<br />
Ö<br />
² K K AÍ<br />
neur<br />
car as -<br />
") A A @ @ A A @ J ²<br />
MMA @ @<br />
sou -<br />
vy -<br />
A A A @ @<br />
A 7<br />
# )<br />
KKA @ @ A A @ ²<br />
AÍ KK K @ KK A<br />
AÍ MM@<br />
34<br />
" ) AÍ MMA @ A KK@ A AÍ MM@ @ ² A K KA A A ) "<br />
e<br />
est<br />
en<br />
va -<br />
leur<br />
au - tant que<br />
") A @ A @ @ A A A AÍ K 7 K 7 K T ² A A A<br />
# ) KKA A A A KK A A A ² A A<br />
@ A A ² A @ A A<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Ghizeghem): De tous biens plaine (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 18v-19r) 2<br />
45<br />
" ) KK@<br />
ia -<br />
7<br />
A<br />
@<br />
mais<br />
² A<br />
fut<br />
KK@<br />
A<br />
de -<br />
KA MMA A A A K KA @<br />
es -<br />
A A<br />
") A A @ J ² A @ @ A A A @ A 5 A @ A<br />
# ) A A @<br />
@ AÍ K @ ³<br />
@<br />
A A KKA A A A A A A<br />
57<br />
" ) A KK KK@ A 7 T<br />
") AÍ K A A @ J<br />
se<br />
# ) A @ A @<br />
J<br />
Die Signa congruentiae fehlen in der Quelle. Im Contratenor T. 50 wurde die Sb-Pause zu Br-<br />
Pause korrigiert. In allen Quellen findet sich T. 55,3 das stark dissonierend Sb-G, ich schlage<br />
vor, entweder Sb-d oder die vorige Sb-d zu Br-d zu verlängern.<br />
Die Strophen fehlen in <strong>Riccardiana</strong> I, sie werden nach Laborde ergänzt.<br />
En la veant jay tel leesse<br />
Que cest paradis en mon cueur<br />
De tous biens plaine est ma maitresse<br />
Chascun lui doit tribut donneur<br />
Je nay cure dautre richesse<br />
Si non destre son serviteur<br />
Et pource quil nest chois milleur<br />
En mon mot porteray sans cesse<br />
De tous biens plaine...
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
" ) im @ A<br />
Dung autre amer<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 19v-20r<br />
A<br />
AÍ<br />
MMA A A @ A AÍ<br />
MM@<br />
Dung aultre a - mer<br />
mon cuer sa - bes - se - roit<br />
Tenor<br />
")im AÍ K A A @ @ AÍ K A A AÍ MM@<br />
de Okeghem<br />
² A A A<br />
Il<br />
ne fault<br />
A A A A<br />
Contra<br />
")im AÍ MMA A @ @ @ A A KKAÍ MMA A A A ²<br />
11<br />
" ) @<br />
pas<br />
AÍ K KK@<br />
pen -<br />
ser<br />
A<br />
que<br />
A<br />
je<br />
A 5 Í KA Ü5Ý<br />
les -<br />
tran -<br />
KK@<br />
") KA K A @<br />
A KA MMKKA @ A A @ @<br />
ge<br />
7<br />
A<br />
T<br />
Ö<br />
@<br />
@<br />
³<br />
ne<br />
A A @<br />
") AÍ K A @ A KA K KKA KA K A @ A 7 A A K A MMA A @<br />
23<br />
" ) A<br />
A<br />
@<br />
que pour rien<br />
") @ A @<br />
A<br />
de<br />
A<br />
ce<br />
A @<br />
KA<br />
pro -<br />
MMA AÍ<br />
@<br />
MMA AÍ<br />
K A<br />
pos<br />
me<br />
A A A @<br />
A<br />
A A<br />
chan -<br />
A A<br />
A A @<br />
ge<br />
A @ AÍ K<br />
") ²<br />
A AÍ MMA A A A Ü A 5Ý<br />
A ÏA A Ï@ A A AÍ ÏK ) A5 A AÍ K<br />
34<br />
" ) ³ @ car<br />
A<br />
A<br />
K KKA A<br />
KA<br />
KKK A KKÍ MMMKK K A K 7 T<br />
se -<br />
K A A A<br />
mon hon - neur<br />
en a - pe -<br />
tis -<br />
") A A @ @ @ @ @ A A @ A KK KÍ MKA KA T<br />
roit<br />
") A<br />
5<br />
A ² A 5 @ @ @<br />
A KK A KA KA K K KKÍ MA A K A<br />
T<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
de Okeghem: Dung autre amer (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 19v-20r) 2<br />
46<br />
Je<br />
" )<br />
lame tant que jamais ne seroit<br />
Possible a moy de consentir lechange<br />
Dung aultre amer mon cuer sabesseroit<br />
Il ne fault ja penser que je lestrange<br />
")<br />
La mort par dieu avant me defferoit<br />
Quen mon vivant ja comtasse ung estrange<br />
Ne cuide nul que a cela je me renge<br />
Ma loaulte trop fort se mefferoit<br />
")<br />
Dung aultre amer mon cuer sabesseroit...
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
" im @ De<br />
A<br />
vous<br />
A<br />
De vous servir<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 20v-21r<br />
ser -<br />
A A A<br />
vir<br />
A<br />
mest<br />
A<br />
prins<br />
A K A<br />
en -<br />
MMK 7 A<br />
vy -<br />
K 7 @<br />
e<br />
²<br />
Jo. Fresneau<br />
Tenor ")im @ A A C MA A @ A K A MMK K A @ B MM<br />
A<br />
plus<br />
Contra<br />
"im AÍ MMA<br />
A A A A AÍ<br />
K A<br />
A ± K K K A ²<br />
A<br />
K A K<br />
10<br />
" A KÍ MK A<br />
que<br />
nul -<br />
MMA A<br />
le<br />
A<br />
qui<br />
A<br />
A<br />
soit<br />
K KÍ MK A<br />
en -<br />
vy -<br />
A<br />
e<br />
A<br />
Tant<br />
ÏA<br />
ay<br />
A<br />
cog -<br />
A<br />
neu<br />
² A<br />
") A KÍ MK K A A A A K MMA KÍ MMM A K 6 @ ² A A A 6 A ²<br />
en<br />
AÍ<br />
vous<br />
" A K A K A @<br />
A A ² A KÍ MA<br />
@<br />
A A K MMA AÍ<br />
K<br />
20<br />
" MMA A AÍ K A<br />
de<br />
K A MM@ Ö @ A A AÍ<br />
K @ A A<br />
bien<br />
Et<br />
vou - droy -<br />
e<br />
que<br />
sceus -<br />
") @ A @ A K K ÏA Ï@ Ö @ A @ A A A A A<br />
sies<br />
" A<br />
A A ± K A A B C @ Ö AÍ K A @ A<br />
A<br />
A A<br />
A<br />
30<br />
" K MMA ² A<br />
AÍ<br />
K K MMA A A A A A K MM@<br />
com - bien ma pen -<br />
see en<br />
") K A K 6 @ A 6 A A K A K A ²<br />
A @ est<br />
ra -<br />
vy -<br />
@ A A @ A @<br />
" ² A @ A ± A<br />
K K A MMA<br />
AÍ K A A A A A<br />
@<br />
AÍ<br />
A<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
Jo. Fresneau: De vous servir (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 20v-21r) 2<br />
40<br />
" K 7 K 7 K T<br />
e<br />
") @ T<br />
" @<br />
T<br />
Diese Chanson wird auch Hayne van Ghizeghem zugeschrieben.<br />
Tousiours seray quoy quon vous dye<br />
En ce vouloir nen doubtes mye<br />
Et a ce propos ie me tien<br />
De vous servir mest prins envye<br />
Plus que nulle qui soit en vye<br />
Tant ay cogneu en vous de bien<br />
Tant en vostre bonte me fye<br />
Ma bonne maistraisse et mamye<br />
Que me ferez quelque entretien<br />
En ce monde ne quiere plus rien<br />
Car mon cueur tousiours me convye<br />
De vous servir...
Amours amours trop me fiers de tes dars<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
" ) im @ A<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 21v-22r<br />
A @ A A AÍ<br />
MM 5 A @<br />
A - mours a - mours trop me fiers<br />
de<br />
A A A<br />
tes<br />
dars<br />
(Ghizeghem)<br />
A AÍ<br />
Tenor<br />
")im @ A A @ A A @ A A @ A A A C M<br />
dars<br />
Contra<br />
# ) im @<br />
A A K A K @ ) A 5 Í MMA A 5 @<br />
K K K K A<br />
C M<br />
10<br />
" ) K A C MK A A K 7 @ ² AÍ<br />
K A A @ A A K A A K<br />
ne sais se cest dar -<br />
ba - les -<br />
") K A K C MK K K K A T ² A @ @ A K K K K KÍ M Ò M Ò<br />
# ) K K A K MM K K K K A<br />
K A MMA ²<br />
A A @<br />
@<br />
A K K K K A<br />
20<br />
" ) AÍ<br />
")<br />
MMA A K A K 7 C MK K K K K K K A A A K 7 @ ² A AÍ<br />
K<br />
tres<br />
ou des dars<br />
mais gran - de -<br />
KÍ MK K A K K K K A C MK K K K A K K K A K A J ² A<br />
# )<br />
C MK MMK MMA K K A MMA<br />
K K MMKÍ MK K K A K A ² A AÍ K @<br />
30<br />
" ) A<br />
A<br />
AÍ<br />
MMA<br />
A<br />
A AÍ K A K MMAÍ K 7 K 7 K @<br />
Ö<br />
² A<br />
AÍ<br />
M<br />
M<br />
ment<br />
me<br />
suis<br />
au<br />
vif<br />
at -<br />
") A A AÍ K A @ AÍ K A A A @ T ² A<br />
# ) A K<br />
K K A K A A ² A K K A K A K C MA C 5 MK K KÍ MK 5 K AÍ M M 5<br />
taint<br />
et<br />
croy<br />
se<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Ghizeghem): Amours amours trop me fiers de tes dars (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 21v-22r) 2<br />
40<br />
" ) A<br />
A AÍ<br />
K K<br />
K A<br />
K K K K K K A<br />
K A K C<br />
MA<br />
A K A<br />
A K 7 @<br />
brief<br />
nest<br />
mon<br />
grief<br />
") @ A A K A K 7 A K K K A K K K A AÍ K A K K K K A J<br />
mal<br />
es -<br />
taint<br />
# ) K M 5 MA K C MK K K A ± K K K K K M MK K K A<br />
K K K A K 7 K C MK A ± A K<br />
50<br />
" ) ² A<br />
aul -<br />
A<br />
tre -<br />
A A<br />
ment<br />
K A<br />
voy<br />
K A<br />
par<br />
K K A<br />
vous<br />
K A<br />
cru -<br />
A K K K A @<br />
elz<br />
K<br />
soul -<br />
MMA C M<br />
") ² A A A A K K K A K 6 A @ K A K C MK MMK A K 7 A<br />
# )<br />
C MK K K K K K K K K K A K<br />
K K K A A @ K K A @<br />
K K A A<br />
60<br />
" ) KKK A KC MKMMK A K A KA K 7 T<br />
") KK 5 KK A @ A A K A KA T<br />
# ) K±<br />
KK A A KK KK A KA K A J<br />
dars<br />
Der fehlende Text wird nach Paris 1719<br />
ergänzt.<br />
Car en tout temps de mon ardent fou me ars<br />
Par quoy ne puis durer en milles pars<br />
Tant ay de gref dont ne suis de ame plaint<br />
Amours amours trop me fiers de tes dars<br />
Ne sais se cest darbalestres ou des dar(c)s<br />
Mais grandement me suis au vif attaint<br />
Dy moy pourquoy telz tourmens me depars<br />
Ou que lame du corps ne me depars<br />
Sans que aye le cueur dangoisses sy attaint<br />
Que a paine scay tant suis dennuy estrainct<br />
Sil est entier ou sen as fait deux pars<br />
Amours amours trop me fiers de tes dars...
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
" ) ) h@ Le<br />
Le serviteur hault guerdonne<br />
A<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 22v-23r<br />
7<br />
A K A K A<br />
@ A K A<br />
K 7 A<br />
ser - vi - teur<br />
hault<br />
guer - don - ne<br />
Tenor<br />
")hAÍ K A A K K A A @ A K K A A<br />
)@ 5<br />
² A<br />
(Dufay)<br />
as -<br />
")h @ A Í A K K A A<br />
@ ² K K A A A ± K<br />
6<br />
" ) K A A K<br />
C MK A A ")<br />
sou -K ) K C MK 6 Í<br />
@ ² C MK K<br />
vy<br />
et bien for - tu<br />
ne<br />
Les -<br />
") A K A K 6 A A K A K K K A @ ² KÍ MK K A<br />
") M K MA<br />
11<br />
") ) A<br />
li -<br />
A<br />
te<br />
±<br />
A<br />
A<br />
des<br />
@<br />
K 7 C<br />
heu -<br />
Ü K K K 6Ý<br />
K MMK MK M A<br />
MMMA<br />
reux<br />
K K K A<br />
K K A<br />
K)K 5<br />
Í MKÍ M 7 M 7 M 6 @ Ö<br />
de fran -<br />
") A @ A @ A K K A K K K K A @ ÖÍ<br />
ce<br />
A ² C M<br />
K K<br />
") K K A<br />
A A ² ² A<br />
A<br />
A K K K A K 7 A Ö ² A<br />
16<br />
") ) A A A ² ² A<br />
me<br />
A<br />
treu -<br />
K A<br />
ve<br />
K A<br />
") ² ² A A K KÍ MK A @ A @ C C B<br />
@<br />
A<br />
par<br />
AÍ<br />
la<br />
K<br />
") A K A K A @ A @ A @<br />
A Í<br />
@<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Dufay): Le serviteur hault guerdonne (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 22v-23r) 2<br />
21<br />
") ) A AÍ K AÍ<br />
K 7 K 7 K @ K K A K K A A ² ² )<br />
pour -<br />
voi -<br />
an -<br />
ce<br />
") B A @<br />
) A<br />
A K K A<br />
A ² ²<br />
5 K A K 6<br />
") ² @ A @ A @<br />
) A 5 K A K 6 K A K A<br />
26<br />
") ) A 5 K A K A A KÍ M K K K K K A K 6 KÍ MMMKÍ MK K K K ±<br />
dung tout seul<br />
mot<br />
bien<br />
") K A K 5 A A KÍ MK K K K K A K A A ² KÍ MMMK K K<br />
") A<br />
A A A A A<br />
± K K K A<br />
A A A A<br />
± K K A<br />
31<br />
") ) K<br />
or -<br />
K K K MK MK<br />
don -<br />
KÍ MMM Ò M Ò K 6 Í MJ<br />
") K A K K MMK K A A J<br />
")<br />
A<br />
K K MMK K 6 K A<br />
ne<br />
K 7 T<br />
Die Signa congruentiae fehlen in der Quelle.<br />
Der Text wird nach Wolfenbüttel ergänzt.<br />
Il me semble au prime estre ne<br />
Car apres dueil desordonne<br />
Suis fait par nouvelle alliance<br />
Le serviteur hault guerdonne<br />
Assouvy et bien fortune<br />
Jestoye lomme habandonne<br />
Et le dolent infortune<br />
Lors que vostre begnivolance<br />
Voult confermer mon esperance<br />
Quant ce beau mot me fut donne<br />
Le serviteur hault guerdonne...
Pour prison ne pour maladie<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 23v-24r<br />
" h ² ² K K AÍ<br />
MMA A C MK K A K KÍ MMM 5 K KÍ MKÍ MMM<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
Tenor<br />
")h² ²<br />
Pour<br />
pri -<br />
son<br />
ne<br />
pour<br />
ma -<br />
AÍ A @ A A K K A A A A K K A<br />
la<br />
die<br />
(Binchois)<br />
Contra<br />
")h² ²<br />
AÍ A @<br />
AÍ K K K A ± K A K K K K A<br />
6<br />
" A ² K<br />
K<br />
Ne pour<br />
@<br />
chou -<br />
A<br />
se<br />
A<br />
que<br />
AÍ<br />
len<br />
K A<br />
me<br />
K A<br />
di -<br />
7 7<br />
K MMKÍ MKÍ MMM<br />
") @ V B A K K A A K K A<br />
") A K K A A ² A A A ± K A K A K K K K A K<br />
11<br />
" A ² A A )A 5 Í K KÍ MAÍ K A 5 K KÍ MMM K MM@<br />
Ö<br />
e<br />
Ne vous peust<br />
mon cueur<br />
o - bli -<br />
er<br />
") @ AÍ A @<br />
@ A K K A Í A T<br />
") K @ K A K K K K @ ±<br />
K A K K A MMK J<br />
16<br />
" ² ² A<br />
Et<br />
A<br />
si<br />
A 5 Í<br />
ne<br />
K A<br />
") A Í A @ @<br />
puis<br />
AÍ<br />
ail -<br />
K AÍ K K K A ² A<br />
leurs<br />
pen -<br />
AÍ A @ A @<br />
") AÍ K A 5 Í K A A A A @ A @<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Binchois): Pour prison ne pour maladie (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 23v-24r) 2<br />
21<br />
" A AÍ MM A A A<br />
ser<br />
Tant<br />
A<br />
ay<br />
AÍ<br />
de<br />
K K<br />
vous<br />
)C MA<br />
voir<br />
K K C MA<br />
") A AÍ K C C B CÍ M K K A A K A K A<br />
7<br />
K<br />
") A<br />
AÍ K A ²<br />
A A AÍ K K K K A K 7 K KÍ MA K<br />
26<br />
" ) A ² A<br />
grant<br />
AÍ<br />
K K K K K A K KÍ MMMK A K T<br />
en -<br />
") B<br />
V AÍ<br />
vi -<br />
e<br />
K K K A K K A T<br />
") @<br />
A @ ± K AÍ K K K A K K A<br />
T<br />
Die Signa congruentiae fehlen in der Quelle. Der fehlende Text wird nach Laborde ergänzt.<br />
Ma vraye puissance et amye<br />
Vous seulle ie vous tiens envie<br />
Et ne peut mon desir cesser<br />
Pour prison ne pour maladie<br />
Ne pour chouse que len me die<br />
Ne vous peut mon cueur oblier<br />
Ne doubtez ja que vous oblye<br />
Quequez nul aultre tant assouvie<br />
Ne feust qui me sceut faire amer<br />
Que vous belle et bonne sans per<br />
Dont amours point ne me deslie<br />
Pour prison ne pour maladie...
Vostre oeil sest bientost repenty<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 24v-25r<br />
" i ´ ² A A A A A<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
Vostre oeil<br />
sest<br />
bien -<br />
A A<br />
tost<br />
re -<br />
K MMAÍ<br />
Tenor "i µµ ² A A A A A<br />
(Prioris)<br />
Contra<br />
"i ² A A A A A A A AÍ MM A A K KÍ MMM<br />
pen -<br />
8<br />
"<br />
M 7 MA 7 @ ² A AÍ<br />
MMK K<br />
K MMAÍ<br />
MMA K C MA K 7<br />
ty<br />
du bon<br />
a -cueil<br />
quil<br />
ma -<br />
voit<br />
" A A K MMAÍ M 7 MA 7 @ ² A AÍ MMK K K K K MMK K<br />
" A ± K A 5 Í MMA A AÍ MMA A KÍ MK K A K K K K A<br />
16<br />
Ö<br />
" A fait<br />
±<br />
U<br />
U<br />
U<br />
AÍ<br />
MMK<br />
A<br />
A<br />
K A<br />
± K<br />
K<br />
K<br />
A<br />
± K<br />
K<br />
K<br />
A<br />
K<br />
KÍ<br />
" @<br />
Ö ±<br />
si ne luy ai -<br />
ge rien mef - fait et sil le dit<br />
et sil le dit il a<br />
U U U AÍ K KÍ M Ò M Ò K K @ ± K K K A ± K K K KÍ M<br />
" ±<br />
K K K K K AÍ MMK K K K K ° MK K K K K K K ° M MMMMK K K MMK K<br />
24<br />
" MA men -<br />
K 7 T<br />
ty<br />
" K K K K J<br />
" K K A T<br />
Die im Tenor durchgängig und im Contratenor teilweise<br />
vorgezeichneten B sind nicht überzeugend und wurden<br />
hier ausgelassen. Die Signa congruentiae fehlen in der<br />
Quelle.<br />
Pourquoy donc sest il desparty<br />
De moy sans luy avoir forfait<br />
Vostre oeil sest bientost repenty<br />
Du bon acueil quil mavoit fait<br />
Cest pour ce quil a consenty<br />
Dung autre amer veez la le fait<br />
Ainsi doncques sen suys deffait<br />
Bien puys ailleurs prendre party<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)<br />
Vostre oeil sest bientost repenty....
Amours nous traite-Je men vois au vert bois<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
A - mours nous traite ho -<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 25v-26r<br />
nes - te<br />
ment<br />
o<br />
(Busnois)<br />
" ) im @ A A A A A A A ± A M 7 MA 7 AÍ<br />
K A A K KÍ MK<br />
A<br />
Tenor ")im ³ A 6 Je<br />
Contra<br />
")im @ A A<br />
@<br />
A A<br />
@<br />
³ A<br />
yos -<br />
ne nymphe et de -<br />
A A A A A<br />
men vois au vert boys<br />
o - ir chan - ter loi -<br />
A ² ³ ² A @ A K K K A K 7 A<br />
A - mours nous traite<br />
ho - nes -<br />
Tenor<br />
"im ´ A A @ A A @<br />
te<br />
³ ² A<br />
sil -<br />
± K<br />
ment o<br />
A A<br />
Je men vois au vert boys<br />
o - ir chan -<br />
10<br />
" ) A bon<br />
") A<br />
lon<br />
") K<br />
" A<br />
ter<br />
A K A K 7 @ Í @ ² A A A B MMK C MA MMKÍ MK K A<br />
bas<br />
ay -<br />
re<br />
² ´ Í<br />
KÍ MK K K A @<br />
Í<br />
yos - ne nymphe et de -bon<br />
A<br />
A 5<br />
A<br />
ayre<br />
³<br />
Í<br />
A A @<br />
et<br />
des -<br />
ja<br />
tout<br />
³ @<br />
³ @ ³<br />
or y vont<br />
vont<br />
vont<br />
A A A ²") @ A A AÍ A MMC MK A K 7<br />
³ A A @ ³ @ ³ @<br />
loi - sil - lon<br />
or y vont<br />
vont<br />
vont<br />
20<br />
" ) K K ÏK A K 7 A K K K A K K KÍ MK ± K Í MA K 7 @ ³ @ A A<br />
vray - e ment<br />
sans nombr' of -<br />
") A A A 6 A A C MA A ´ A 6 A @ ³ @<br />
pas - tou reaulx et pas - to - rel - les<br />
et y font<br />
font<br />
") K K A<br />
A ³ ² ± C<br />
A<br />
MK K K A A " ) CÍ MC CÍ MC AÍ C MK K " )A<br />
" ´ A A<br />
pas - tou<br />
A A<br />
reaulx et<br />
A<br />
pas -<br />
C<br />
to -<br />
MA<br />
rel -<br />
A<br />
les<br />
³ A<br />
et<br />
A<br />
si<br />
@<br />
font<br />
³<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Busnois): Amours nous traite-Je men vois au vert bois (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 25v-26r) 2<br />
30<br />
" ) A A<br />
frant<br />
ioy -<br />
") ³ @<br />
K K K A M 7 M 6 A 7 K KÍ MMMK K A K KÍ MMMK MMKÍ MK M 7 MK 7 Í MA ² A A<br />
font<br />
eux<br />
³ A A A<br />
ung<br />
tou -<br />
ret<br />
sa - lay -<br />
re<br />
A C MA A ² ³ A A<br />
") M 7 M 6 A 7 K K K<br />
A MMA K K K K A ± K A A ± A MMMMMMKÍ M A A<br />
et<br />
puis<br />
sen<br />
vont<br />
@<br />
A -<br />
Je men vois<br />
A ²<br />
mours<br />
" @<br />
font<br />
³ @<br />
font<br />
³ ² A<br />
ung<br />
A<br />
tou -<br />
A<br />
ret<br />
A<br />
et<br />
C MA<br />
puis sen<br />
A<br />
vont<br />
³ A<br />
Je<br />
A<br />
men<br />
40<br />
" ) A<br />
") A<br />
A<br />
nous traite<br />
au<br />
A<br />
vert<br />
A<br />
ho -<br />
@<br />
boys<br />
A<br />
nes -<br />
AÍ<br />
te<br />
³ A<br />
C MKÍ MK A<br />
ou -<br />
A<br />
ir<br />
ment<br />
A<br />
chan -ter<br />
² A<br />
A<br />
o<br />
A<br />
loi -<br />
A A<br />
A<br />
sil -<br />
yos -<br />
A<br />
lon<br />
A A<br />
ne<br />
A<br />
A<br />
² ³ A<br />
nymphe<br />
") ³ ² " ) A KÍ MK KÍ MKÍ MK K A K 7 A ±<br />
K K MM K KÍ MMMK 7 Í M Ò M Ò 7<br />
K A K A ²<br />
Mes -<br />
B<br />
A<br />
di -<br />
@<br />
sans<br />
C K MM<br />
" @<br />
vois<br />
A<br />
au<br />
A<br />
vert<br />
@<br />
boys<br />
³ ² A<br />
ou -<br />
A<br />
ir<br />
A A<br />
chan - ter<br />
A<br />
loi -<br />
A<br />
sil -<br />
A<br />
lon<br />
³ A A<br />
Mes - di -<br />
50<br />
" ) K 7 K A 7 K ± A B MMA A A K K K K ± K K MMK C MA K 7 T<br />
et de -<br />
bon -<br />
nai -<br />
re<br />
") A 7 A 7 @ ³ A A A A A A A ³ K K K<br />
vont di - sant<br />
que gy vois pour Ma - ri - on<br />
et pour<br />
") ³ ² AÍ M 7 MA 7 K M 7 MMMM 7 M " ) K KÍ MK 7 K C MK K )K5 K KÍ MK A T<br />
K T<br />
Ma - ri - on<br />
" @<br />
sans<br />
A<br />
vont<br />
A<br />
di -<br />
@<br />
sant<br />
³ ² A<br />
que<br />
A<br />
gy<br />
A<br />
vois<br />
A<br />
pour<br />
A<br />
Ma -<br />
A 5 ri -<br />
A<br />
on<br />
² T
(Busnois): Amours nous traite-Je men vois au vert bois (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 25v-26r) 3<br />
59<br />
" )<br />
")<br />
")<br />
"
(Busnois?/Japart): Amours fait-Tant que-Il est<br />
Florenz <strong>Riccardiana</strong> 2794, f. 26'-27r<br />
Superius<br />
") im B<br />
C A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
AÍ MMA AÍ MM 6 AÍ KAÍ MMA @<br />
Contra<br />
")im @<br />
A -<br />
mours fait<br />
@<br />
moult tant<br />
A<br />
@<br />
qu'ar -<br />
A<br />
A<br />
@<br />
A<br />
@<br />
B<br />
gent<br />
C K KÍ MKÍ<br />
(Tenor)<br />
")im A<br />
A -<br />
A<br />
mours<br />
A<br />
A<br />
fait<br />
A<br />
moult<br />
A<br />
@<br />
tant<br />
qu'ar - gent<br />
³ A<br />
A<br />
du -<br />
A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
@<br />
Bassus<br />
# ) im ´<br />
Il<br />
est<br />
de<br />
bonne<br />
heu -<br />
A<br />
re<br />
A<br />
ne<br />
A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
qui<br />
@<br />
tient<br />
sa<br />
dame<br />
en<br />
ung<br />
pre<br />
´ A<br />
sus<br />
A<br />
Tant<br />
que<br />
nostre<br />
ar -<br />
gent<br />
du -<br />
ra<br />
que<br />
tan -<br />
10<br />
") A<br />
")<br />
du -<br />
A KÍ MMMKÍ MM 7 MK 7 Í M@<br />
M A K @<br />
re<br />
") A 7 A<br />
K<br />
MMK<br />
² A<br />
K A<br />
Quant<br />
re<br />
A<br />
ar -<br />
A<br />
² A<br />
KKÍ MMM)A 5<br />
gent<br />
² A<br />
Quant<br />
A<br />
A<br />
ar -<br />
A<br />
fault<br />
@<br />
KA KÍ MKÍ M KÍ MM MA<br />
gent fault<br />
KA<br />
a -)K 5 Í MK 5 Í M K Í MK<br />
mour est<br />
@ A A<br />
du -<br />
KÍ M)<br />
a - mour<br />
KA K 7<br />
A A<br />
# )<br />
A<br />
A<br />
ler -<br />
T<br />
be<br />
jo -<br />
ly -<br />
e<br />
Ma<br />
tres<br />
doulce<br />
µµ µµ<br />
a -<br />
my -<br />
e<br />
dieu<br />
vous<br />
tost<br />
faul - dra<br />
19<br />
") K 5 KÍ MKÍ MMMA @<br />
² A<br />
K KAÍ<br />
K<br />
AÍ<br />
K<br />
AÍ<br />
KAÍ<br />
K 7 K 7 K 6 @<br />
") A<br />
est<br />
³<br />
du -<br />
A<br />
re<br />
Et<br />
dit<br />
KÍ MKKÍ MMMA A<br />
@<br />
tout franc<br />
A<br />
AÍ<br />
a son<br />
K A<br />
a -<br />
AÍ<br />
my<br />
re<br />
") KÍ MK<br />
Et<br />
dit<br />
KÍ MM 7 MK 7 Í MA<br />
tout<br />
franc<br />
² µµ ³ A<br />
a<br />
son<br />
a -<br />
A<br />
KA +@ 7 my<br />
@<br />
doint<br />
# ) @ 5<br />
nous<br />
bon -<br />
jour<br />
@<br />
@ Í<br />
A<br />
AÍ<br />
K A<br />
A @<br />
Mon<br />
tres<br />
bel<br />
@<br />
mes -<br />
ron<br />
joy -<br />
eu -<br />
se<br />
vi -<br />
e
(Busnois?/Japart): Amours fait-Tant que-Il est (Florenz <strong>Riccardiana</strong> 2794, f. 26'-27r) 2<br />
29<br />
") ²<br />
A<br />
A<br />
A<br />
@<br />
A AÍ<br />
K A KA<br />
MMA<br />
A<br />
A AÍ<br />
C MA MMA<br />
") @<br />
Puis - que vostre ar -<br />
A A ÏKÍ MA ³ ² A<br />
gent<br />
A A<br />
K<br />
est fail -<br />
KK<br />
K A A<br />
² A<br />
A A<br />
") @<br />
A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
KK KÍ MAÍ<br />
Puis - que<br />
M 7 MK 7 Í MA<br />
vostre<br />
ar -<br />
² A<br />
gent<br />
A<br />
A<br />
est<br />
A<br />
A<br />
fail -<br />
A<br />
a - my dieu vous<br />
# ) ´ A<br />
A<br />
croisse<br />
hon -<br />
A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
@<br />
nour<br />
A<br />
A<br />
par<br />
A<br />
ma<br />
A<br />
foy<br />
@<br />
maon<br />
bel<br />
³<br />
a -<br />
Or<br />
est<br />
nostre<br />
ar -<br />
gent<br />
fail -<br />
ly<br />
a -<br />
dieu<br />
mon<br />
a -<br />
my<br />
39<br />
A ±<br />
")<br />
A MMA KÍ MMMKÍ MMMA ² A A A A A A<br />
ly (est fail -<br />
ly) al - les que - rir vostre<br />
")<br />
A B MMA A B C A Í KAÍ<br />
KAÍ<br />
K 7 K 7 K A<br />
ly<br />
al - les que -<br />
rir<br />
") @ µµ A A A A A<br />
a -<br />
K C ven -<br />
A A A<br />
vostre<br />
A<br />
A<br />
MA MMK KÍ MK<br />
A<br />
a -<br />
A K C<br />
A<br />
A<br />
ven -<br />
tu -<br />
my<br />
# ) AÍ<br />
K A<br />
A<br />
@ Í<br />
A AÍ<br />
je<br />
suis<br />
K A A<br />
tout<br />
@<br />
vostre<br />
et<br />
@<br />
ce -<br />
luy<br />
qui<br />
² A<br />
ne<br />
A<br />
A<br />
vous<br />
a -<br />
dieu<br />
ma<br />
tres<br />
douce<br />
a -<br />
my<br />
e<br />
(ma<br />
tres<br />
49<br />
Í MK K 7 A K 7 T<br />
") K K tu -<br />
") MKÍ M 7 M 7 M 6 T<br />
re<br />
") A<br />
A<br />
re<br />
@<br />
T<br />
# )<br />
A<br />
fau -<br />
dra<br />
A<br />
my -<br />
@<br />
e<br />
J<br />
douce<br />
a -<br />
my<br />
e)
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
" im @ De<br />
De vous amer follement massenty<br />
A A<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 27v-28r<br />
AÍ<br />
K K K @ A AÍ K K K @<br />
vous a -<br />
mer fol -<br />
le -<br />
ment<br />
Heyne<br />
A A AÍ<br />
K K K<br />
Tenor ")im @ A A A AÍ K K K @ A AÍ K K K @ A A AÍ K<br />
Contra<br />
")im @<br />
B AÍ MMA<br />
K K<br />
A<br />
K K AÍ MMA<br />
K K<br />
A<br />
K A A A A A Í<br />
11<br />
" A K A MMA A ) @<br />
mas -<br />
sen -<br />
A 7 @ ² A A A K MMA ² A A A<br />
ty<br />
pour<br />
vostre hon -<br />
") K K @ A A A @ J ² A A A @ A A<br />
neur<br />
jay<br />
") K K K A A<br />
AÍ MM@ ² A AÍ K K K A A A AÍ K A A<br />
21<br />
" ) @<br />
plu -<br />
A K K K A KÍ MA<br />
sieurs<br />
de -<br />
K A A @ A K men -<br />
Í MMMMM 5 K A A K @<br />
") K)A 5 K A A A K A K A A AÍ K A A KÍ MK KÍ M)K 5 Í MMMA T<br />
ty<br />
") A<br />
C MA A<br />
KÍ MK K K K A @<br />
@<br />
A A 5 K 5 A K K K A Ï) ÏA Í K<br />
31<br />
" ) ² A<br />
AÍ MM 5 @ A @ @ @ A 7 @ A A A A<br />
mais main -<br />
te - nant cha - cun<br />
si<br />
fait un<br />
") ² @ @ A @ A A @ @ A A B MM<br />
") Ï) @ A 5 Í K @ A @ AÍ K A @<br />
² A K MMA A<br />
A<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
Heyne: De vous amer follement massenty (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 27v-28r) 2<br />
41<br />
" ) A Í MMA A @ @ @<br />
Ö ² A AÍ<br />
MMA A A A K A MM<br />
comp -<br />
te<br />
Voi - re<br />
si lourt<br />
quon<br />
") @ A @<br />
AÍ K 6 A 7 T Ö ³ AÍ K A A @<br />
") K K Ï)<br />
MMMMA AÍ K A @ AÍ MMA A AÍ MMA A A A A )A 5<br />
51<br />
" ) A<br />
A A<br />
@<br />
ne fait de<br />
") AÍ K @ A<br />
A Ï) ÏA K KÍ MMMK A K A 6 @ ² A A A AÍ<br />
K<br />
vous con -<br />
te<br />
Car vous a -<br />
A A K A K A @ T ² A A A<br />
") Ï) A<br />
AÍ K K K K K K A K K KÍ MK A @ ³ @ A A A A<br />
61<br />
" ) A<br />
ves<br />
A<br />
a<br />
AÍ<br />
trop<br />
MMA<br />
de<br />
A<br />
") AÍ K A A A A<br />
gens<br />
A A @<br />
KÍ MMMK MMMMKA A K 7 T<br />
men -<br />
A A KKMMMMK MMK A<br />
ty<br />
K KK A A J<br />
") Ï) A A A A ) A 5 K A KA A K K A K A K KA K A<br />
T
Vostre bruit est si fort anyenty<br />
Quon dit de vous en tous lieulx en veulx ty<br />
Plus de nouveaulx ainsi je me mesconte<br />
De vous amer follement massenty<br />
Pour vostre honneur jai plusieurs dementy<br />
Mais maintenant chacun en fait ung compte<br />
Mais comment a vostre cuer consenty<br />
Dautre que moy avoir lamour senty<br />
Malade et sain jeune vieil povre et conte<br />
Vous enfillez et mettez en conte<br />
Dont jay en dueil et men suis repenty<br />
De vous amer follement massenty...
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
Contra<br />
Je nay dueil que de vous ne viegne<br />
"im ´<br />
" im AÍ MMA A<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 28v-30r<br />
Je<br />
nay dueil<br />
que<br />
de<br />
vous<br />
ne<br />
Agricola<br />
AÍ<br />
MMA A<br />
K A MMA A A A A A AÍ<br />
MM<br />
K A MMA AÍ K A @<br />
AÍ<br />
vie -<br />
K A A A A<br />
Tenor<br />
"im µµ AÍ MMA A<br />
K A MMA AÍ<br />
Bassus<br />
# im ´ ´ ´ AÍ MMA A<br />
K A<br />
A A<br />
10<br />
" A AÍ K@ A 7 @<br />
³ ² A<br />
gne<br />
" A A @ 5 @ A KÍ MMMKÍ MMMA A " @<br />
mais<br />
" A quel -<br />
A<br />
que<br />
KÍ MMMKÍ MMMAÍ MMA<br />
mal<br />
A A A KMMKK A<br />
"<br />
A A A A @ A ² A A A KÍ MMMKÍ MMM@ A AÍ MMA<br />
# A A A 5 A @ @ 5 @ AÍ MMKÍ M@<br />
AÍ K @ A<br />
20<br />
" A<br />
A<br />
K<br />
KÍ MMM@<br />
² AÍ<br />
KKK A<br />
A A<br />
A KA<br />
MMKKÍ MMMK A<br />
que je sous -tien - gne<br />
Jay<br />
trop plus<br />
chier vivre<br />
en dou -<br />
" ± K A K KÍ MMMA KÍ MKÍ MKMMA A KKA ³ AÍ MMKA C MA KÍ<br />
"<br />
A K Í MK K A A A AÍ MM@ ² A A A ± KÍ MMMKKÍ MMMK KKKÍ<br />
# A A ² A A AÍ K KK AÍ K A KK KKKÍ MK K Í MK K K 5 Í MK K KKK<br />
A<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
Agricola: Je nay dueil que de vous ne viegne (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 28v-30r) 2<br />
30<br />
" A K @ ³ ² A AÍ<br />
leur<br />
Que souf -<br />
" MMMA KÍ MK MMKÍ MK KÍ MMMA A ²<br />
A K K A MMA A A ± A<br />
frir que<br />
A K A MMK A K A AÍ<br />
MMKÍ MMMA<br />
mon<br />
K K K A<br />
po -<br />
" MMMA @<br />
AÍ A A K 7 T ³<br />
A A A @ A<br />
# K K A AÍ MMKÍ MK KÍ MMMA @ ² AÍ K A A A<br />
AÍ K A A<br />
"<br />
40<br />
M 7 M 7 A 7 KÍ MMMA MMK A "K A K A K A<br />
A ² A AÍ<br />
K A A AÍ<br />
MM<br />
vre<br />
" @ A C MKÍ MK MMK K A A K MMA ± C MA MMA A<br />
² A A KÍ M<br />
cueur<br />
a<br />
une<br />
aul -<br />
tre<br />
que<br />
" @ @ ± A MMK A K 7 AÍ K AÍ KÍ MK MMMMA ± A MMA A ± KÍ<br />
# @ KÍ MMMA MMK A K A<br />
JÍ ² A A A AÍ MM<br />
50<br />
" A<br />
" A<br />
vous<br />
A A A C MK K A K A A K 7 T<br />
se tie -<br />
± A MMA A<br />
gne<br />
A A A A 5 A C MK A 5 MMK K<br />
@ @ 5 T<br />
" MA A A K 7 @ A 5 A K K A J<br />
# A A A A A ± K A A K 5 K A T
Agricola: Je nay dueil que de vous ne viegne (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 28v-30r) 3<br />
"<br />
60<br />
@ A A A 5 Í MMA A @ A A 5 A A A A @<br />
" @ A A K K K 5 K [ MM 5 K A K K K C M@<br />
@<br />
" @ A K MMA A A A A 5 Í MMA A A A 5 A @ A 7<br />
# @ A A A 5 A 5 @<br />
@<br />
² A A Ü A 5Ý<br />
A A @<br />
" A ² @ AÍ MMK A A K 7 A A A A A K A K K K K KÍ MMMA 5<br />
# ² @ A A A AÍ K A A A A<br />
A A<br />
K A MMK K ± A K A<br />
"<br />
"<br />
80<br />
@<br />
³ @ AÍ<br />
K A @ A A "K KÍ MMMK A MMA A A<br />
Car dieu vou - lut<br />
tant pour vous<br />
fai -<br />
Mon plai- sir fut de vous par- fai-<br />
70<br />
" @ ² A A A AÍ<br />
MMA A ² A A A A K Í MK K K)A 5 A K<br />
re<br />
quil nest cuer qui<br />
neust bien<br />
af -<br />
fai -<br />
" A 5 re et plus en que aul- tres fai-<br />
A KÍ MK K Í MMMKÍ MKÍ MA ± K K A MM@ A K A MMK A A K A<br />
re<br />
de vos<br />
grans<br />
biens<br />
a -<br />
re dont ung cha- cun vous doit<br />
AÍ K A K A M 7 M 7 A 7 A @ A A A @ A ± KÍ MMMAÍ MMA<br />
" T ³ @ A A @ @ KÍ MMMA MMA @<br />
droit<br />
lou -<br />
# AÍ K A A @ AÍ K A A Ü A 5Ý<br />
A<br />
J<br />
A<br />
A @
Agricola: Je nay dueil que de vous ne viegne (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 28v-30r) 4<br />
90<br />
" @<br />
Ö<br />
Ö<br />
ÏJ<br />
er<br />
" @ Ö ³ ² A AÍ K T 7<br />
a- mer<br />
" @ Ö @ A A @ J<br />
# @<br />
Ö @ A AC @ J<br />
Im Tenor T. 86 fehlt Br-f. Die anderen Quellen haben einen entscheidenden Unterschied im<br />
letzten Vers des Refrains, nämlich "ung" anstatt "une". Die 2. Strophe wird nur in Paris 1719<br />
überliefert, ihre Zugehörigkeit ist nicht ganz sicher.<br />
Et pour ce quoy quil en adviengne<br />
Je vous supply quil vous souviengne<br />
De moy vostre humble serviteur<br />
Car pour amer vostre douleur<br />
Quelque chose quil me surviengne
Se vous voulez mestre loyalle et bonne<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 30v-31r<br />
Agricola<br />
" im ´ A A A KÍ MK A MMK K A ² A A KÍ MK A MM<br />
Se vous vou - lez<br />
mes - tre lo - yalle<br />
Tenor "im A A A KÍ MK A MMK K A ²<br />
A A A AÍ K K MMK K Í MMMK K<br />
Contra<br />
" im µµ ´ A A A KÍ MK A MM<br />
10<br />
" A A A A<br />
± KÍ MMMK A MMK A K A A ² A A A A A A A<br />
et bon - ne (lo -<br />
yalle<br />
et bon - ne)<br />
Je prie a dieu que ja ne<br />
" AÍ MMA A @ ± A A MMA TÍ ² A A A<br />
" A ² A A A KÍ MK A MMK K A ± A A MMK K A A A K A M 7 MA 7<br />
20<br />
" A me<br />
Í MM@ A<br />
A<br />
C MA<br />
² @<br />
A<br />
AÍ MMA A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
par - don - ne Ma mais - tres -<br />
se ma tant ai - me -<br />
" A A A A AÍ MMA A A C MA ² A AÍ MMA A A A A<br />
" A MMK @<br />
A A<br />
A " ± A K K A MMA K A MMA<br />
AÍ M 7 MA 7 ± A K 7<br />
30<br />
" A AÍ K @ A 7 T ² A A A A A A AÍ<br />
e da -<br />
me<br />
On cas que ja - me ja -<br />
" A A A<br />
A @ @ ² A A A A A AÍ MMA A<br />
mais<br />
A<br />
MM@Í<br />
K A<br />
" @ A A @ A K KÍ MKÍ MK K K Í MMMKÍ MA AÍ K A A A<br />
@<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
Agricola: Se vous voulez mestre loyalle et bonne (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 30v-31r) 2<br />
40<br />
"<br />
A A C MK A A K 7 A ² A A A AÍ MMA A ± K K K KÍ M<br />
a<br />
de corps ne da -<br />
me Nul - le fors vous<br />
qui mon cueur<br />
" MMA ² A KÍ MK KÍ MMMA @Í ² A A A A A A A K K<br />
" A A A A ± C MK A K A MMK KÍ MMMA ± A MMA<br />
AÍ<br />
KÍ MK A<br />
50<br />
" K A K<br />
je<br />
K K<br />
don -<br />
K KÍ MMMK A A K T<br />
ne<br />
@<br />
A<br />
A<br />
AÍ<br />
MMA A<br />
Nai - ge pas droit<br />
car<br />
Est et se- ra a<br />
" K K KÍ M K K K KÍ MK K K K K A T @ A A AÍ K @<br />
" AÍ K<br />
K M MK A<br />
K K K K K A K A MMJ @ A A AÍ K AÍ K<br />
60<br />
" A A A A AÍ K A A @ @ ² A<br />
el - le qui tant vault<br />
" A A AÍ MMAÍ K K K @ A 7 T<br />
A A AÍ<br />
MM@<br />
Et en qui na<br />
tant<br />
ja- mais bas et hault heu- reuse en bien<br />
² A A A<br />
³<br />
" K MMA @<br />
@ ² A @ @ @ @ A<br />
B<br />
MMA<br />
70<br />
" A<br />
C MK A K A K K A ± A K K MMA A KÍ MK KÍ MMMA T<br />
soit<br />
peu<br />
de def -<br />
fault<br />
ve- la pour- quoy il fault<br />
" AÍ MMA A A ± A K K MMA K A K K K KÍ MK KÍ MMMA @ ² A<br />
fault<br />
" AÍ MM@ A K MMK K A ÏA A<br />
A @ ³ A @<br />
A A
Agricola: Se vous voulez mestre loyalle et bonne (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 30v-31r) 3<br />
80<br />
" ² A de<br />
A<br />
A A A<br />
KÍ MK A $<br />
A K 7 AÍ<br />
MMA A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
KÍ MK A A<br />
" A A A A A ² A C MK K A @ AÍ MMA<br />
± A MMK K K A K<br />
" A A<br />
A A AÍ K C MK A K A A A ²<br />
A<br />
A<br />
@ ± A A K<br />
90<br />
$ KÍ MMMT<br />
tous<br />
sou -<br />
haiz<br />
quon peult a mon - de<br />
di -<br />
es- tre tout sien sans men sa- voir de di-<br />
re<br />
re<br />
" K KA T Í<br />
Í<br />
" K KA<br />
J<br />
Í<br />
Die zweite Strophe fehlt in allen Quellen. Das Wiederholungszeichen am Schluss wurde<br />
eingefügt.
Cest vous seulle que chascun doit amer<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 31v-32r<br />
Jo. Fresneau<br />
$im µµ ´ AÍ<br />
K<br />
Tenor " ) im A K A K K MMA K A MMKÍ M Ò M Ò MM A K 7 @ ² A<br />
Cest<br />
Contra<br />
")im A K A MMK K A K A MMK K K K A T<br />
8<br />
$ A<br />
A<br />
A<br />
K A<br />
MMA<br />
A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
C<br />
K 7 A ² )<br />
MK K K A mer<br />
vous<br />
seul - le<br />
qui chas - cun doit a -<br />
" ) MMMMA A A A "<br />
KÍ M Ò M Ò K A MMA C M Ò M Ò KÍ MMMK K K A @<br />
") ²<br />
A<br />
A K A MMKÍ M A A A<br />
A ± A K K K A ± A MM<br />
16<br />
$) @<br />
crain -<br />
A<br />
dre<br />
A<br />
ser -<br />
A<br />
vir<br />
A<br />
hon -<br />
AÍ<br />
nou -<br />
K A<br />
rer<br />
A<br />
A<br />
re -<br />
M<br />
cla -<br />
MMMA<br />
mer<br />
± A<br />
Et<br />
K<br />
sen -<br />
K KÍ<br />
" ² A A A K MMK KÍ MMMA ² A A A KÍ MK A K K KÍ<br />
") K KÍ MMM@ ³ @ A K MMA A KÍ MK A K K K Í<br />
ta -<br />
24<br />
$) MK A A<br />
mer<br />
A<br />
a<br />
A<br />
vous<br />
A<br />
ser -<br />
@<br />
vir<br />
AÍ MMA A<br />
plus<br />
que<br />
A<br />
ne<br />
A<br />
fut<br />
K K onc<br />
Í MK<br />
" MA K 7 @ ³ @ A A AÍ MMA A A K M M<br />
ques<br />
")<br />
MMMA @ A A @ AÍ MM@ ² A C MA<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
Jo. Fresneau: Cest vous seulle que chascun doit amer (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 31v-32r) 2<br />
32<br />
$) K KÍ MA<br />
fem -<br />
Ö<br />
MMK MMA ² @<br />
me<br />
" A K M 5 M@ 5 @ Ö ² A A A @ AÍ<br />
")<br />
A A A ²<br />
AÍ<br />
Car<br />
K A<br />
A<br />
en<br />
AÍ<br />
vous<br />
A ² @<br />
K<br />
a<br />
A<br />
tant<br />
A<br />
A<br />
de<br />
AÍ<br />
biens<br />
K A<br />
MMA<br />
A<br />
KÍ MKÍ MK K KÍ M<br />
40<br />
$) K K K MMA A K K A ² A K A K K K A A<br />
A<br />
sur mon<br />
a -<br />
me<br />
Quil en est fa - me<br />
"<br />
K K K MMK A K K A K K K 5 A ² A K A K A A<br />
") K K A A A ² A K A K K KÍ MK K K<br />
A ² A A A<br />
par<br />
A<br />
tout<br />
A<br />
AÍ<br />
le<br />
A<br />
48<br />
$) MMA<br />
mon -<br />
A<br />
de<br />
K A<br />
et<br />
MMA<br />
en<br />
Í MMMKÍ MMMK KÍ MKÍ M 7 M 7 MT<br />
K<br />
terre<br />
" AÍ K A K A K K MMAÍ MMK)K 5 K KÍ<br />
et<br />
en<br />
MK 5 A<br />
") A ² A K A K K MMAÍ K KÍ MK K K K A T<br />
mer<br />
J
Die Signa congruentiae fehlen in der Quelle. Die Strophen werden nach der Textquelle Paris<br />
1719 ergänzt. Wir geben auch die etwas bessere Version des Refrains hier wieder.<br />
Impossible est que lon sceust extimer<br />
La grant valleur que jay de vous nommer<br />
Et renommer<br />
Vesla pour quoy je puis dire sans blasme<br />
Cest vous seulle que chascun doit amer<br />
Craindre, cherir, honnourer, reclamer<br />
Et sentamer<br />
A vous priser plus que ne fut oncq femme<br />
Helas pour bien loyalment vous aymer<br />
Jay eu du mal et du dueil tant amer<br />
Que de pasmer<br />
Jestoye contrainct sans dire mot a ame<br />
Mectez men hors je vous supply madame<br />
Car tant vous ame<br />
Quil fault que dye sans les aultres blasmer<br />
Cest vous seulle que chascunt doit amer
Leure est venue - Circumdederunt me<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 32v-33r<br />
"im @ @ B C A A Í MMA @ @<br />
Ö @ Í A @ @<br />
Leure<br />
est<br />
ve -<br />
nu - e de<br />
me plain -<br />
Tenor<br />
"im @ @ @ AÍ K A @ A 7 @ Ö @Í A @ B C<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
Agricola<br />
Contra<br />
#im µµ ´ ³ @ @ @ T<br />
Cir - cum - de - de -<br />
12<br />
" [ MMA A Ö<br />
Í KKK @ 7 T A A @ A A A @<br />
dre veu<br />
qaul - tre - ment ne<br />
puis<br />
" AÍ MMA A T @ Ö [ MMA K A MMA A A A A<br />
# B<br />
runt<br />
MMJ<br />
@<br />
Ö µµ ´<br />
me<br />
"<br />
23<br />
A 7 @ A A AÍ<br />
MMKÍ MA T ² A A A @<br />
AÍ<br />
con -<br />
" @ A AÍ MMA<br />
drain -<br />
dre<br />
Ne<br />
fai - re<br />
² KÍ MKA K A AÍ MMA ) A 5 Í K A A A A 5 @<br />
K<br />
# ³ @ Í A AÍ MM@ A A 5 Í K A<br />
vi -<br />
@<br />
ri<br />
³ ² A<br />
men -<br />
AÍ<br />
K<br />
34<br />
" AÍ K A A KKA KÍ M@ A 7 @<br />
Ö<br />
main -<br />
dre<br />
³ @<br />
La<br />
A<br />
@<br />
dou - leur<br />
" AÍ K A 5 KMMA A A A @ @ Ö @ A B<br />
³<br />
MMA @<br />
# AÍ MMA A<br />
A A A A 5 @<br />
Ö<br />
@ ³ @ A AÍ<br />
K A<br />
da -<br />
ces<br />
si -<br />
ne<br />
cau -<br />
A<br />
qui<br />
B<br />
tant<br />
@<br />
sa<br />
MM<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
Agricola: Leure est venue - Circumdederunt me (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 32v-33r) 2<br />
45<br />
" T ² A<br />
A A<br />
A A KA MMA A A A<br />
A B CA @ T<br />
" @ ²<br />
me<br />
veult<br />
AÍ KA AÍ K A A A A A A K 5 A MMA KA K B MMA AÍ K<br />
nuy -<br />
re<br />
# TÍ µµ µµ @ Í<br />
fla -<br />
57<br />
" ³ @ A AÍ KA B C A KA MMA ² AÍ<br />
K A A @<br />
En rien<br />
plus<br />
ne me veuil de -<br />
" A KA MMA J ³ @ A AÍ K A AÍ K KK KMMA )A 5 Í<br />
# AÍ<br />
gel -<br />
K A<br />
lis<br />
A<br />
ce - ci -<br />
AÍ MMK A de -<br />
K 5 A<br />
runt<br />
@<br />
me<br />
³ ² A<br />
Do -<br />
@<br />
mi -<br />
@<br />
ne<br />
² A<br />
de -<br />
68<br />
" @<br />
duy -<br />
A A A<br />
re<br />
² A<br />
fors<br />
" KKK @ T ²<br />
A<br />
a<br />
A @ @ ² A A A AÍ<br />
MMA A<br />
me<br />
duy -<br />
re<br />
tou -<br />
A A A @ @ ² A A A AÍ M M<br />
te<br />
ma<br />
vie<br />
# A<br />
fen -<br />
A A 5 A T<br />
B<br />
C @<br />
AÍ K A A AÍ K KÍ MA A<br />
± K vin -<br />
sor<br />
vin -<br />
di -<br />
ca<br />
me.<br />
"<br />
79<br />
AÍ<br />
MM@ A AÍ<br />
A MMA @ @ A 7 T A A AÍ K A A<br />
a<br />
me com -<br />
plain -<br />
dre<br />
Des - pi -<br />
" A A AÍ K A A A A @ A A @ J ³<br />
tant<br />
for -<br />
A A AÍ U<br />
En mos- trant de<br />
# KÍ MA @<br />
A A @<br />
A A A A @<br />
T<br />
µµ<br />
di -<br />
ca<br />
me.
Agricola: Leure est venue - Circumdederunt me (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 32v-33r) 3<br />
91<br />
" A @ tu -<br />
A<br />
B<br />
MMA<br />
KKÍ MMMKA<br />
A K 7 @<br />
³ @<br />
@<br />
@<br />
ne mau -<br />
di -<br />
te<br />
par qui ma<br />
tout biens le- li- te Faus- se- ment<br />
" @ AÍ MMA A A KKÍ MMMKK A A A AÍ KA A @ A 7 @<br />
#<br />
µµ ³ @<br />
A<br />
A @<br />
@<br />
@<br />
Quon -<br />
dam<br />
tri -<br />
bu -<br />
102<br />
" A<br />
A AÍ MM@ @ ² A<br />
A<br />
joye<br />
est in - ter - di -<br />
te<br />
et se de -<br />
" ² A A A AÍ MMKÍ MA A ± K te<br />
vers moy<br />
sest de- di-<br />
KA MMA A te<br />
sans ma- voir<br />
A A @ ² A A A<br />
A<br />
@<br />
AÍ MM@<br />
² A<br />
A<br />
A<br />
# @<br />
la -<br />
AÍ MMKÍ MA<br />
tio<br />
@<br />
@<br />
pro -<br />
@<br />
xi -<br />
A AÍ KA @<br />
ma<br />
est<br />
² @<br />
et<br />
A<br />
non<br />
"<br />
113<br />
A AÍ<br />
U@<br />
A<br />
A A @<br />
² A<br />
A<br />
li -<br />
te<br />
a me voul - loir<br />
du tout def -<br />
di- te la- choi - son qui le luy<br />
" A A A A B MM@ A B MMA @ ²<br />
# A<br />
est<br />
A A<br />
qui<br />
A @<br />
124<br />
" A @ A 7 @<br />
ad -<br />
@ 5<br />
A A @<br />
A A @<br />
fai -<br />
re<br />
fait fai- re<br />
J<br />
ju -<br />
@<br />
vet.<br />
A<br />
KA<br />
AÍ<br />
² A<br />
ad -<br />
" A A @ A A A @ A AÍ K A A AÍ MMTV<br />
MMA A<br />
A<br />
A<br />
KKÍ MMM<br />
MMA A A A A<br />
AÍ K KÍ MA AÍ K<br />
ju -<br />
# A A @ @ 5 A @ A AÍ K A A B C J<br />
vet.
Die Form dieses Stückes ist recht ungewöhnlich. Man könnte es als Bergerette betrachten. Der<br />
erste Teil ist eine 7versige Strophe mit zwei layé-Versen, die bis in die Reime an die allerdings<br />
regulär 6versige Chanson "Quant ce viendra au droit destraindre" von Busnois erinnert. Der<br />
zweite Teil ist ebenfalls ein layé-Strophe, die ihrerseits allerdings 4- bzw. 8versig ist. Hier ist<br />
weiter der Kontext zur vorigen unikalen Chanson interessant, die ebenfalls eine Bergerette layé<br />
ist.<br />
Weiter kompliziert wird das Stück durch die unsichere Textierung des Contratenors, der als<br />
eigentlicher Tenor fungiert. In Brüssel 228, einer ausgesprochen fehlerhaften und im Text<br />
schwankenden späten Quelle, ist der Text "Circumdederunt me gemitus mortis" (Sonntag<br />
Septuagesima) als Incipit angegeben. In <strong>Riccardiana</strong> I ist die hier gewählte Lectio IX des<br />
Palmsonntag "Circumdederunt me viri mendaces" als Incipit vermerkt. Allerdings setzt der<br />
Schreiber dann im 2. Teil den französischen Text als Incipit in dieser Stimme! Mit Atlas bin<br />
ich der Meinung, dass der Palmsonntagtext auch textlich als der noch besser zum<br />
Oberstimmentext passende Text vorzuziehen ist. Allerdings hat die Stimme selbst melodisch<br />
weder mit der einen noch der anderen Antiphon etwas zu tun! Bemerkenswert ist weiter, dass<br />
der hier gewählte Text auch in Comperes "Male bouche" gewählt wurde, wo er noch besser<br />
passt.<br />
Die Gegenstrophe wird in <strong>Riccardiana</strong> II auf einem früheren Halbschluss für den ersten Teil<br />
beendet, was aber nicht überzeugen kann.<br />
Die 2. Strophe des A-Teils lautet:<br />
Du tout mestoye noulu estraindre<br />
A servir honnorer et craindre<br />
Et tant contraindre<br />
Que rien ne meust sceu seduyre<br />
Mais je voy quil me fault aduyre<br />
A me reduyre<br />
En dueil que ne puis jamais faindre
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
" i @ Ha<br />
A<br />
A<br />
Ha fortune<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 33v-34r<br />
A A A A A KA KA A A Í K 7 K 7 K @ ² A AÍ K<br />
for -<br />
tune<br />
Tenor "i @ A A A KÍ MA A A A Í KA A A @ J ² A<br />
Contra<br />
"i @<br />
A A KKA ² A A K A KA A A @<br />
² AÍ KA A A<br />
12<br />
" K KA A KK KKA A KK KKKC MA K A K A KA @ ³ @ A A<br />
" KKA KA K A A ± A K KKA K KA T @ A A @ @<br />
" ² A A A KKA A<br />
± K KKA K KA AÍ A KA @<br />
@<br />
@<br />
² A<br />
24<br />
" @ @ A A KK KÍ MA AÍ KKK T Ö 7<br />
@ KKA KK@ A<br />
" A @ A A A K 7 A K A A A Í K Ü T 7Ý<br />
² AÍ KA A A @<br />
" A A A A ± KA K Ö<br />
KKÍ MA A<br />
² A J @ ² A 5 A A @<br />
36<br />
" @ ² A<br />
Se<br />
" T ²<br />
A A A K K A A A A KKÍ MK @ ² A K KA K KA K A K<br />
je<br />
tay of - fen - se en rien<br />
Dy le moy et le me des -<br />
A A A A KK A A @ T ² A A A A KK<br />
" ²<br />
A A KK A ² A A A ± K A KK KK A<br />
T @ @<br />
A ²<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
: Ha fortune (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 33v-34r) 2<br />
48<br />
MKÍ MMMK A K 7 T<br />
" A K C clai -<br />
" A A A K K KKA J<br />
" A KK A K K K K A T<br />
re<br />
Die ersten drei Verse fehlen in der unikalen Quelle. Ein im Tenor T. 25,3 vorgezeichnetes B<br />
hat keinen Sinn und wurde daher emendiert.<br />
Aux unes tu es de bonne ayre<br />
Et leur donnes pour exemplaire<br />
Ung droit paradis terrien<br />
Ha fortune [<br />
]<br />
Mais tu me fais tout le contraire<br />
Car tout ce que me voiz desplaire<br />
Maugre moy le fais estre mien<br />
Bref de mon mal tu es moyen<br />
Jen ay beau hault crier et braire<br />
Ha fortune ...
Lamentatio sanctae matris ecclesiae Constantinopolitanae<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 34v-36r<br />
" h Í<br />
@ A A @ A A A K K A 5 Í K AÍ<br />
K K K<br />
O<br />
tres pi - teulx<br />
de tout es -<br />
poir fon - tai -<br />
")h AÍ K A K K @<br />
@ @ A @<br />
Tenor #hµµ µµ<br />
Bassus<br />
#hµµ µµ<br />
(Dufay)<br />
"<br />
6<br />
@<br />
ne<br />
² A<br />
Pe -<br />
") @ A A A @ K K A @ A A A<br />
A<br />
re<br />
A<br />
du<br />
@<br />
filz<br />
A<br />
dont<br />
A<br />
suis<br />
)A 5 Í<br />
mere<br />
K A<br />
es -<br />
AÍ<br />
plo -<br />
K<br />
# µµ<br />
#<br />
µµ<br />
11<br />
" A KÍ MK K 5 K KÍ MA<br />
re -<br />
") A A ± K K A K A C C<br />
# ³ @<br />
K @ ² ² A A K K A<br />
e<br />
B<br />
Plain - dre me viens<br />
B AÍ AÍ<br />
@<br />
Í<br />
# AÍ K A A<br />
Om -<br />
nes<br />
@ A @<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Dufay): Lamentatio sanctae matris ecclesiae Constantinopolitanae (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 34v-36r) 2<br />
16<br />
" A A A<br />
a<br />
K<br />
ta<br />
A<br />
court<br />
KÍ MK<br />
sou -<br />
K K A<br />
ve - rai -<br />
A<br />
A<br />
ne<br />
² ² ´<br />
# A<br />
@<br />
A<br />
@<br />
@ Í<br />
A<br />
)A 5 Í<br />
ve -<br />
") @ @ @ A Í A @ A @<br />
K AÍ<br />
A<br />
K<br />
a -<br />
mi -<br />
ci e -<br />
jus<br />
# @ @ @<br />
spre -<br />
runt<br />
A Í A @ A @ 5<br />
e -<br />
21<br />
" A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
K<br />
de ta puis - sance et de na -<br />
ture hu - mai -<br />
") @ @ Í ± A K K K A @ A K K K 7 Í M 7<br />
K A<br />
A<br />
K K KÍ M K<br />
MK MK<br />
7<br />
K K<br />
# @<br />
µµ<br />
am<br />
# J A K K A A K K A A K K A<br />
26<br />
" A ² A A<br />
ne<br />
Qui<br />
ont<br />
A A K K A<br />
A @ K K A K K A<br />
souf -<br />
fert<br />
tel -<br />
") @ A K K A A @ ³ ² ²<br />
# ³<br />
@ A @ @ A A<br />
Non<br />
est qui<br />
con -<br />
so - le<br />
# @ ³ @ A AÍ K K K A A A 5<br />
le<br />
dur -<br />
te<br />
vil -<br />
lai -<br />
A<br />
K K
(Dufay): Lamentatio sanctae matris ecclesiae Constantinopolitanae (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 34v-36r) 3<br />
31<br />
Í<br />
" @ ² AÍ<br />
ne<br />
") AÍ K A A A<br />
faire<br />
K A AÍ<br />
K A ± A K A<br />
a<br />
mon<br />
AÍ A T A Í @<br />
filz<br />
qui<br />
tant<br />
@<br />
ma<br />
# @<br />
² B<br />
B )B 5 A @<br />
A<br />
@<br />
tur<br />
e -<br />
am<br />
Ex om -<br />
# @ A @ A ³ B B B<br />
36<br />
" A @<br />
hon<br />
nou -<br />
K K AÍ K A A K A K K K A AÍ K K K<br />
") @ @ 6 A A K A K A A<br />
re -<br />
A @<br />
# A<br />
AÍ K A @<br />
² @<br />
A<br />
A<br />
@<br />
ni -<br />
bus<br />
# A @ ² A A<br />
A A 5<br />
ca -<br />
ris<br />
e -<br />
jus<br />
A @ A A A 5 A @<br />
41<br />
" T<br />
e<br />
im @ @ A @ A A A A A A @<br />
Dont<br />
") A AÍ K T im TÍ A @ A @ @<br />
suis<br />
de<br />
bien<br />
et<br />
de<br />
joy -<br />
e<br />
se -<br />
pa -<br />
# T im µµ µµ<br />
# ² T # im @ @ T @ @ A A
(Dufay): Lamentatio sanctae matris ecclesiae Constantinopolitanae (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 34v-36r) 4<br />
50<br />
"<br />
K K @ ³ @ A A A A @ ) @ 5 A A AÍ K A KA K A<br />
re - e<br />
Sans qui vi - vant veul - le en - ten - dre mes plains<br />
") @ @ @ A A @Í @ @ A @ A AÍ KK 55 Í MA A<br />
# µµ µµ µµ<br />
# @ T ³ AÍ K A A @ @ A A @ A A @<br />
62<br />
"<br />
A AÍ K@ A @ ³ @ A<br />
@ @<br />
A AÍ @<br />
K @<br />
a toy seul dieu du for - fait<br />
") A A @ @ T AÍ K @ AÍ<br />
³<br />
K A A KA K @<br />
# µµ T<br />
@<br />
@<br />
@<br />
@<br />
@<br />
Om -<br />
nes a -<br />
# A A A A @ T ³ @ A 5 Í K T<br />
mi -<br />
ci<br />
@<br />
T<br />
e -<br />
74<br />
" @ @<br />
") T<br />
# @<br />
me<br />
A<br />
A<br />
com -<br />
´<br />
A A AÍ<br />
@<br />
KA A ² @ A K K AÍ<br />
ÏK A A A AÍ<br />
plains<br />
du gref tour - ment et dou - lou -<br />
@ A A A A A @ A A A A AÍ<br />
AÍ<br />
K @<br />
µµ µµ<br />
) @<br />
jus spre -A 5 ve - runt e - am<br />
# # @<br />
@ A A @ T AÍ K A A A @ A 5<br />
reulx
(Dufay): Lamentatio sanctae matris ecclesiae Constantinopolitanae (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 34v-36r) 5<br />
85<br />
" K @ A @<br />
oul -tra -<br />
ge<br />
´<br />
A A A @<br />
Que voy<br />
souf -frir<br />
") K A AÍ K @ T A AÍ KKK @<br />
# ³ @ T @<br />
A<br />
au<br />
A A A A A A A ²<br />
plus bel des hu - mains<br />
@ ´ J<br />
A A @ @ A A<br />
Non<br />
est<br />
qui<br />
con - so -<br />
# @ 5 @ T X ² A A @ @ A<br />
le<br />
tur<br />
e -<br />
97<br />
"<br />
´<br />
")<br />
A<br />
sans<br />
# A @ A @<br />
A @<br />
nul<br />
A<br />
@ A A @ @<br />
³ @<br />
@<br />
con - fort<br />
A @ @ T<br />
de<br />
tout<br />
@ T @<br />
@ Í A @ T 5<br />
@<br />
A A @<br />
hu -<br />
² @Í<br />
@ @<br />
am<br />
Ex<br />
om -<br />
ni -<br />
bus<br />
ca -<br />
# A A @ 5 @ @ ² A @ @ J @ @<br />
109<br />
" @ @ ³ @<br />
@<br />
@Í<br />
main<br />
li -<br />
") A A T @ A @ A @<br />
A B<br />
gna -<br />
@<br />
C A A A A A A AÍ K<br />
² A A A A A @<br />
# @<br />
@ @ @<br />
@Í A @ @ A @ A @ @<br />
ris<br />
e -<br />
# @ @Í A @ 5 T @ @ A @ A @ @
(Dufay): Lamentatio sanctae matris ecclesiae Constantinopolitanae (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 34v-36r) 6<br />
121<br />
" T<br />
ge<br />
") T<br />
# T<br />
jus<br />
# ³<br />
T
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
Ma vostre cueur mis en oubli<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 36v-38r<br />
"i ³ ² A A A AÍ MMA K A K A<br />
Ma vos - tre cueur<br />
mis<br />
A<br />
(Busnois)<br />
A<br />
en<br />
Tenor<br />
"i ´ ³ A A A AÍ MÏMA K A MM<br />
Contra<br />
# ) i A A A AÍ MM 6 A K KÍ MK A @ A K KÍ MK<br />
"<br />
"<br />
8<br />
A<br />
A<br />
AÍ MMK A MMKÍ MKÍ MK KÍ MMM Ò M Ò K 7 Í<br />
A<br />
M@ ²<br />
ou -<br />
bli<br />
A<br />
AÍ K A KÍ MK K K K A A A ²<br />
A A<br />
Dont tant il<br />
KÍ MKÍ MK A MM 5<br />
# ) A ² A K KÍ MK A A K K A A<br />
A K A MMA A A<br />
"<br />
16<br />
A<br />
K A MMA A A A KÍ MK K K KÍ MA K 7 KÍ MKÍ M Ò M Ò @ 7<br />
me sou -<br />
vient<br />
he -<br />
las<br />
" A ² A A A A A A K K K A K A T Ö<br />
# )<br />
A K A K A<br />
± K A A<br />
A ² K A K A K A MM @<br />
24<br />
" A<br />
Je<br />
A<br />
croy<br />
" ³ ²<br />
A<br />
que<br />
K A de<br />
MMA K A MMA A AÍ MMA A A A<br />
moi il<br />
est<br />
las<br />
A A A K A MMK A MMK A MMA 7 @ A<br />
# ) K C MMMA ± A K A ² @ A KÍ MK K A @ A<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Busnois): Ma vostre cueur mis en oubli (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 36v-38r) 2<br />
32<br />
" A A AÍ K @ A @ ³ @<br />
" A A A A A @ A @ A A A A K A MM<br />
Le<br />
A 7<br />
A<br />
plus<br />
A<br />
# ) A A ² @ @ AÍ K 6 KÍ MA A ± K A @<br />
"<br />
40<br />
A<br />
de<br />
K A<br />
tous<br />
MMKÍ MA<br />
biens<br />
A A K KÍ MMM Ò M Ò KÍ MK KÍ MMMKÍ MK A<br />
en -<br />
no - bly<br />
" KÍ MA A A K KÍ MMM Ò M Ò A ² A A K KÍ MK KÍ MK K A J<br />
K 7 J<br />
# ) A ± K K MMA ± K A A @ A K AÍ A K K A<br />
T<br />
48<br />
" "<br />
´ ³ A<br />
"<br />
K 5 A<br />
K 7 A<br />
AÍ MMA A<br />
Se vos - tre doux<br />
cueur<br />
Mort suis et ma mort<br />
³ ² A K 5 A K 7 A A A A AÍ MMAÍ A<br />
# ) A K A K 7 @ A AÍ MMA AÍ K KÍ M@<br />
"<br />
56<br />
A<br />
C<br />
me<br />
M K KÍ M 5 MM Ò M Ò ") K K K C<br />
MKÍ M 7 M 7 M 7 KÍ MK A<br />
re -<br />
non - ce<br />
vousd an- non- ce<br />
7<br />
MMA<br />
" MMA K K A A K A K A T ²<br />
# )<br />
A A K K A A ±<br />
A K A KÍ MK A MMA K C MKÍ<br />
´<br />
A
(Busnois): Ma vostre cueur mis en oubli (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 36v-38r) 3<br />
63<br />
") ² A<br />
"<br />
AÍ MMA A<br />
AÍ<br />
MMA A<br />
AÍ<br />
MMK A MMK C MKÍ MMM Ò M Ò6 A<br />
AÍ MMK A MMK KÍ MK MMMÏMA K KÍ MMM Ò M Ò K KÍ MK<br />
# ) MK K A K 7 K A KÍ MK A ² K C MK K A MM@ @<br />
71<br />
") K KÍ MMM Ò M Ò KÍ MK KÍ MKÍ MMM Ò M Ò KÍ MK A KÍ Í<br />
MMMK K A J<br />
"<br />
Que je<br />
dis<br />
mon<br />
dieu<br />
ter -<br />
Car plus je lai- me quau-<br />
rien<br />
tre<br />
K KÍ M 5 MM Ò M Ò KÍ MK KÍ MK A K 7 Í MK K K C MMMK A K 7<br />
rien<br />
T<br />
# ) ²<br />
KÍ<br />
@ K<br />
MMM A K A K<br />
A<br />
K K<br />
T K K A<br />
Í<br />
Í<br />
Das Wiederholungszeichen wurde editorisch ergänzt. In Dijon steht der Halsbschluss in T.<br />
72,1.<br />
2. Strophe:<br />
Par lui soulloie estre embelly<br />
Despoir de joye et de soulas<br />
Et ores me tient en ses las<br />
De desespoir criant mercy<br />
Ma vostre cueur mis en oubli...
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
") im AÍ<br />
Nuyt<br />
Nuyt et jour sans repos avoir<br />
K A A<br />
et<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 38v-39r<br />
AÍ MMK K A K MMK A MMA ² A<br />
jour<br />
sans<br />
A<br />
re -<br />
A K A<br />
Tenor<br />
")im µµ µµ @<br />
pos<br />
Fresneau<br />
Re -<br />
Contra<br />
# ) im AÍ K K K A Í MMA B MMA ² A AÍ K A A A K A MM<br />
MM<br />
10<br />
") @ A A A AÍ K K K A AÍ K A @ T<br />
Ö<br />
") @ A @ @ A A<br />
a -<br />
voir<br />
K A K AÍ K A B MM@<br />
Ö<br />
AÍ<br />
Re -<br />
@<br />
K<br />
gret<br />
# ) @<br />
moc - cist et<br />
me tour -<br />
men -<br />
te<br />
A<br />
A A AÍ K K K A AÍ MMA @ J Ö AÍ K<br />
20<br />
") A<br />
A K A<br />
@<br />
A A<br />
gret<br />
moc -MMA @ cist et<br />
me tour -<br />
men - te<br />
") A @ @ @ A @ B C A A AÍ MMT Ö<br />
± A<br />
K C MK K M<br />
MMMT<br />
Ö<br />
# ) K K A K A MMA A A A<br />
A A B C A A @ T Ö<br />
30<br />
@<br />
")<br />
A A A A A K A MMA A A A A ² A AÍ<br />
K A<br />
ÏK<br />
A<br />
Tant que nay plus nes -<br />
poir<br />
na - ten - te<br />
A cho - se que je<br />
") ´ ³ @ A A A K A K AÍ K K K @ A AÍ<br />
# ) AÍ K K K A K MMC MA ± A MMA A A A K MM@ A A A K A<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
Fresneau: Nuyt et jour sans repos avoir (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 38v-39r) 2<br />
40<br />
") K K<br />
MMKÍ M Ò M Ò KC<br />
MMMAÍ<br />
MMA T<br />
")<br />
puis -<br />
se voir<br />
MMA A A @ @ T<br />
# )<br />
MMA A A A ± K A A B MMKA K J<br />
Im Contratenor musste die Kadenznote Br-c zur L-c verlängert werden; im Takt 35,3 wurde Sb<br />
-d zu Sb-c korrigiert. Der Tenor ist mit dem zweiten Vers des Refrains textiert und kann als<br />
durchtextiert gelten. Allerdings ist diese Textierung immer noch nicht kongruent und es besteht<br />
duch die zwei eingezeichneten Fermaten eine Unsicherheit über diese Verteilung. Sie wird im<br />
wesentlichen von der Entscheidung zur Textierung des Tenors abhängen.<br />
Der restliche fehlende Text wird nach Capella Giulia ergänzt:<br />
Plus me souvient a dire voir<br />
Et plus mon cueur sen malcontente<br />
Nuyt et jour sans repos avoir<br />
Regret moccit et me tourmente<br />
Jen pers le sens et le savoir<br />
Au lit de plurs soubz noire tente<br />
Passant ma vie desplaisente<br />
En la chambre de desespoir<br />
Nuyt et jours sans repos avoir...
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
" im @ A<br />
Aultre Venus estes sans faille<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 39v-40r<br />
AÍ<br />
MM 5 5 5<br />
A A A K K A K K K A MMKÍ MA<br />
Aul - tre ve - nus es - tes sans fail -<br />
le plus que<br />
de Okeghem<br />
± K A A<br />
Tenor<br />
")im @ @ @ A A A K K AÍ K A @ A A C M<br />
Conra # )<br />
im @ A A 5 Í K A ² A A<br />
A ± K K K K A K A B C ÏA<br />
10<br />
A A AÍ "<br />
MMA 5 K K KÍ M Ò M Ò A K KÍ M Ò M Ò MM A 7<br />
K A A K @<br />
Ö ³ A A<br />
nulle au - tre<br />
cre - a -<br />
tu -<br />
re<br />
de<br />
") @ ² A A K K A A K K K K K 5 K K A K A ± K KÍ MK K K A K A<br />
corps<br />
# )<br />
ÏC ÏMK K A A<br />
± K K K KÍ M Ò M Ò K K K K K K K K K A K KÍ MMMA K K K K A K A<br />
20<br />
A 5 K A 5 "<br />
MMMÍM Ò MMKÍ MK KÍ MK ± K K A MMK K A A ² A A @<br />
de beaul -<br />
te de fi -<br />
gu - re<br />
la sem - blez<br />
") A ² MÍM Ò MMK K ± A KÍ MK KÍ MK K A K A K 6 AÍ K A C MA ²<br />
# ) ± K K K K MMK K K ± K A K A K A K 6 K K<br />
A ± A K A K K ÏC ÏM Ò M Ò A<br />
"<br />
29<br />
A<br />
et<br />
A A KA<br />
A K KK KÍ M Ò M Ò K 5 Í M Ò M<br />
5KKÍ Ò MA K T<br />
de<br />
mes -<br />
me<br />
tail -<br />
") KKK A KKK A A A KA K K K A A T<br />
le<br />
# )<br />
@<br />
ÏAÍ ÏMMKKA A KA ÏA A A K 6 T<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
Im unikalen <strong>Riccardiana</strong> musste im Contratenor am Schluss eine Sb-c' eingefügt werden. In<br />
dieser Stimme ist in der Quelle kein B vorgezeichnet, es ist aber immer zu setzen und wurde<br />
daher hier eingefügt.<br />
Celui qui les amours detaille<br />
Peust de vous dire par droicture<br />
Aultre Venus estes sans faille<br />
Plus que nulle autre creature<br />
Qui contredit joffre bataille<br />
A oultrance et a desmesure<br />
Maintenant quil vous fait injure<br />
Se le tistre tel ne vous baille<br />
Aultre Venus estes sans faille...
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
Jay beau huer avant que bien avoir<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 41v-42r<br />
" ) im µµ A M MMMK A K A<br />
Jay beau<br />
hu - er<br />
(Agricola)<br />
Tenor<br />
")im ´<br />
A<br />
A MMMMK K A A A A K A MM<br />
Contra # ) im A<br />
A MMMMK K A<br />
A A A A M MMMA A A A<br />
A<br />
8<br />
" ) A A<br />
a -<br />
K A<br />
vant<br />
MM A<br />
± K<br />
que<br />
K<br />
bien<br />
MM KÍ M MMK K K<br />
a -<br />
MMA<br />
K 7 A<br />
") A ± K B MM KÍ MMMK K MM") K<br />
KÍ MMMK K K K A @<br />
voir<br />
²<br />
# ) KÍ MK MM A K K K MMA A ± KÍ MK K<br />
M M K K A ² A<br />
15<br />
" ) A A A K A A K 7 AÍ<br />
MMA K K Í MA K K K A A K K Í<br />
De cel - le la<br />
qui<br />
plus<br />
a<br />
mon<br />
") ³ ² A A A K A A K 6 B MMA K K Í MA K K K<br />
# ) A A A ±<br />
ÏKÍ MMMA<br />
23<br />
" ) MA K 7 Ö<br />
K K K K A A 7<br />
vault<br />
± KÍ MMMA<br />
KÍ MK K A K K K K A K K<br />
´ ³ ±<br />
A<br />
Jay<br />
K<br />
pour<br />
K KÍ MM 7 M<br />
") A A AÍ A MMK " ) K Í MMMK A K K KÍ MMMA KÍ MMMK K KÍ MMM<br />
# ) K MMA ± K K K A5 KÍ MMMMMK A K K KÍ MMMA A A ³<br />
el -<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Agricola): Jay beau huer avant que bien avoir (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 41v-42r) 2<br />
31<br />
" ) A 7 A<br />
le<br />
³ A<br />
maint<br />
A<br />
K KÍ MK A<br />
do -<br />
leu -<br />
A<br />
reulx<br />
KÍ MK KÍ MA<br />
") A KÍ MMM A K 7 A A ³ ² A A K KÍ MK A @<br />
as -<br />
sault<br />
7<br />
K<br />
J<br />
# ) A K KÍ MMÏMA ÏA ± K K K A A<br />
K K A K K A A A K KÍ<br />
39<br />
" ) ³ A<br />
Qui<br />
K KÍ MA K 7 A A A A A A KÍ MMMMM<br />
point<br />
ne<br />
croit<br />
je le scay<br />
tout<br />
") ² A K KÍ MA K 7 K K 7 A A A ± A A A A A KÍ MMM<br />
# ) MA K 7 K K 7 A A K K A A ± C MK K Í MKÍ MKÍ MKÍ MKÍ MA<br />
47<br />
K 7 T<br />
" ) K K Í MKÍ MMMKÍ MMM A de<br />
") MMK KÍ MKÍ MMMK K K A J<br />
# ) KÍ MMMKÍ MKÍ MMMK<br />
T<br />
K A<br />
voir<br />
Von dieser Chanson existieren stark unterschiedliche<br />
Versionen, vor allem im zweiten<br />
Teil. So ziert Bologna Q 16 den Superius erheb<br />
- lich mehr aus. Auch die Mittenkadenz, die in<br />
unserer Quelle nicht bezeichnet ist, weist unterschiedliche<br />
Versionen auf. Der Text der<br />
Strophen wird aus Turin I.27 übernommen:<br />
Je ne luy puys pour or ne pour avoyr<br />
Fayre entendant car sy fayre le fault<br />
Jay beau huer avant que bien avoir<br />
De celle la qui plus a mon gre vault<br />
Son dur courage je ne puys desmouvoyr<br />
Plus ni voy tout que de cryer bien hault<br />
Car je conoys que peu de moy luy chault<br />
Elle le fet pour mieulx moy decepvoyr<br />
Jay beau huer avant que bien avoyr...
Je nen veulx plus jay souffisance<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 40v-41r<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
" ) im @ A A A A A A AÍ<br />
K KÍ MK A K K A K A A<br />
Tenor ")im ´<br />
Contra<br />
11<br />
" ) A<br />
le<br />
Je<br />
nen<br />
veulx plus jay<br />
") im @ A A A A @<br />
A<br />
com -<br />
KÍ MMMA<br />
ble<br />
K<br />
souf - fi -<br />
san -<br />
ce<br />
² @<br />
@ A A A A A A A K K K A K 6 @ ² A<br />
de<br />
K C<br />
ma<br />
MA<br />
plai -<br />
@<br />
K K A<br />
san -<br />
A ± A K K K A A ± KÍ MA AÍ<br />
A K 7 C M 7 KÍ M Ò M Ò A A<br />
ce<br />
Et<br />
± K<br />
$) K K A<br />
") A A @ A A K K A C MA A A ± A K KÍ MC M A A<br />
") K K Í MMMA C MA ± K A A K K A A A A A K KÍ<br />
20<br />
$) K A<br />
aul -<br />
M<br />
tre<br />
MMMA<br />
") K K A A<br />
ne<br />
") K K A A ²<br />
K KÍ M K K A KÍ MK A K @<br />
Ö<br />
pense<br />
K K A K K A A @ ²<br />
A<br />
K A K A<br />
a -<br />
mer<br />
A<br />
Mais<br />
A<br />
en<br />
K<br />
vous<br />
M K<br />
ja -<br />
K "<br />
)K K A<br />
mais<br />
± K K K<br />
mon<br />
K A<br />
@ A A A A K K<br />
@ @ ³ A KÍ MA K K<br />
cueur<br />
29<br />
" ) K K A K KÍ MA<br />
en<br />
") K K A A A @Í ± A K K MMA ² A A A @ A @<br />
") A ± A K<br />
K MMA K A MMA K K A ± K K K A A ± A K K K A K K K ÏC<br />
K A<br />
fer -<br />
MMA<br />
mer<br />
² A<br />
Par<br />
K MMA K K A A<br />
u -<br />
ne<br />
± KÍ MK K K A K C<br />
im -<br />
mor -telle<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
: Je nen veulx plus jay souffisance (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 40v-41r) 2<br />
39<br />
" ) MK<br />
KKÍ MA K T<br />
MMMKK<br />
a -KKÍ A lian -<br />
ce<br />
") A Í ÏK " ) KÍ MKK KK A A A T<br />
") MK A K ±<br />
KK KÍ MKK K KA<br />
T<br />
Dieses unikale Stück ist an vielen Stellen problematisch überliefert. Insbesondere die Takte 21-<br />
23 wiesen unmögliche Dissonanzen auf, die durch eine Korrektur in Tenor und Superius um<br />
eine Sekund nach oben beseitigt werden konnten. Aber auch andere Stellen scheinen nicht unbedingt<br />
so gemeint gewesen zu sein, sie wurden aber belassen. Im Contra wurde ein dauernd<br />
benötigtes B vorgezeichnet. Die Signa congruentiae fehlen in der Quelle.<br />
Toutes ay mis en oubliance<br />
En vous seulle gist ma fiance<br />
En parle aui vouldra parler<br />
Je nen veulx plus jay souffisance<br />
Et le comble de ma plaisance<br />
Jamais aultre ne pense amer<br />
Pour monstrer signifiance<br />
De manier seul sans deffiance<br />
Ou mon mal sera bien amer<br />
Et pour nos amours confermer<br />
Je vous jure ma conscience<br />
Je nen vuelx plus jay souffisance...
Femme de bien sil en est point au monde<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 42v-43r<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
" h A Fem -<br />
K<br />
me<br />
K<br />
KÍ M K K<br />
de bien<br />
sil<br />
K<br />
K<br />
A<br />
en est point<br />
K<br />
au<br />
A<br />
mon -<br />
KÍ<br />
MK 7 A<br />
Contra "h AÍ K MMÍM Ò M Ò M Ò K K K K A MMK ± K K K MÍM Ò MMMK M Ò M Ò K K<br />
Tenor<br />
"h ² ² A K K KÍ M K K K K KÍ M Ò M Ò A @ ± K<br />
Bassus<br />
# h A K K K K K K ± K K K K K K K K K M ÍM Ò MMMK M Ò M Ò K ±<br />
de<br />
± K<br />
plai -<br />
K<br />
sante<br />
K<br />
a<br />
5<br />
" A<br />
K<br />
A<br />
K<br />
A<br />
KÍ MMMA<br />
K A<br />
de<br />
tous te - nant la ta - ble ron -<br />
a tous mi -gnons<br />
sa - chans leur en - tre -<br />
" A A A K K K ° K MMMA ± K A K K K KÍ MM Ò M Ò M Ò M Ò M K M K K K A<br />
± K<br />
K<br />
K<br />
A<br />
± K<br />
K<br />
K K<br />
C<br />
MA<br />
" K K A K A K K A K A @<br />
± K K K A ± K K K K K<br />
# @ A ² K A K A A A<br />
K K K K A<br />
K K K ± K K<br />
"<br />
10<br />
K A ± K K K A ± K K MMK KÍ MA K 7 A ± K<br />
tien<br />
bien de - vi - sant sans y ou - blier ri -<br />
en<br />
vous<br />
" KÍ M Ò M Ò MMKÍ M Ò M Ò KÍ MA K K A ² ² K K ° MMK M Ò M Ò K<br />
" A @ ± K K K A ± K K MMK K A @<br />
# K K MÍ M Ò MMMK M Ò M Ò K ±<br />
K K A A ± K K K K K MMMK M Ò M Ò M Ò M Ò M Ò M Ò<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
: Femme de bien sil en est point au monde (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 42v-43r) 2<br />
14<br />
" K<br />
K<br />
K<br />
es -tes<br />
cel -K A le<br />
" K K K MMÍM Ò 7<br />
M Ò<br />
A<br />
K<br />
K<br />
A<br />
K<br />
K<br />
A KÍ MMMC MA K T<br />
ou tout hon -neur<br />
ha -bon -<br />
de<br />
7<br />
A A ± K A K K K ± ± K A A T<br />
M Ò K<br />
"<br />
± K K K A A<br />
# K K ± ÏKÍ M Ò M Ò K ÏA<br />
A<br />
A<br />
K K A<br />
KÍ MK K K K A A T<br />
K K K K ± ± K K K ± A<br />
Die unikale Quelle weist zahlreiche B-Vorzeichnungen auf, die allesamt nicht überzeugen, es<br />
handelt sich vielmehr um ein schönes Zeugnis eines schon ganz entwickelten "ionischen"<br />
Modus auf C.<br />
Die Quelle überliefert keinen Text, man kann aber annehmen, dass es sich um die Version von<br />
Paris 1719 u. a. handelt, die wir hier wiedergeben. Im Anschluss geben wir eine parodierende<br />
Version wieder, die sich ebenfalls in Paris 1719 u. a. findet.<br />
Et qui plus est a veoir vostre faconde<br />
Ny a que vous par deca la Gironde<br />
de grand valeur et pour telle vous tien<br />
Femme de bien sil en est point au monde<br />
Plaisante a tous tenant la table ronde<br />
A tous mignons sachans leur entretien<br />
Toute doulceur en vous belle redonde<br />
Et pour tout vray ou bientost lon me sonde<br />
Et en regard dohnneur et beau maintien<br />
En avez plus que autre on le sceait bien<br />
En ce vous estes seulle et sans seconde<br />
Femme de bien...<br />
Parodie:<br />
A<br />
J<br />
Femme de bien sil en est point au monde<br />
Commune à tous, tenant la Table ronde<br />
A tous foulteurs qui ont vit à commande.<br />
Disant foultez car je le vous commande<br />
Sy nul sespergne le dyable le confonde<br />
L'on jugeroit a veoir a ma faconde<br />
Que je seroye a merveille parfonde<br />
Taster y fault car en foultant jenmende<br />
Jusques au fons nul nen paye lamende.<br />
Ainsi je suis sans per et sans seconde<br />
Je vueil très bien que mon grant con on sonde<br />
D'un grant vit d'asne, affin que tousjours fonde<br />
Foultre en mon corps car cest ce que demande<br />
Femme de bien sil en est point au monde<br />
Commune à tous, tenant la Table ronde<br />
A tous foulteurs qui ont vit à commande.
Ce nest pas jeu desloignier ce quon ame<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 43v-44r<br />
" ) im µµ ´ A A A AÍ<br />
MMA<br />
Ce nest pas ieu<br />
Tenor<br />
")im ´ ³ A A A AÍ MMA @ A A B MM<br />
Heyne<br />
Contra<br />
") ) im A A A AÍ MMA @ A A B MM@ ² A AÍ MM<br />
10<br />
" ) @<br />
AÍ<br />
des -<br />
K K K A<br />
loig -<br />
A<br />
ner<br />
") @<br />
AÍ K A A AÍ MMA<br />
A<br />
@<br />
ce<br />
A @ A 7 @ ² A A<br />
quon<br />
a -<br />
me<br />
Mais est<br />
AÍ K K K @ T ²<br />
A<br />
en -<br />
A<br />
") ) @ @ A A AÍ K A A A A @ ²<br />
AÍ<br />
K K K @<br />
20<br />
" ) A A K A<br />
nuy<br />
") AÍ MMA A<br />
MM@ A A<br />
@ A AÍ<br />
K A K 5 K K K ÏA ÏK A K K MM<br />
im -<br />
pos -<br />
sib -<br />
le de di -<br />
AÍ K A A AÍ K A A A A AÍ K A A @<br />
") ) A A A A @ A A @<br />
A @ A @ A<br />
C MK A A<br />
30<br />
" ) AÍ K T<br />
Ö<br />
@ A A AÍ MM@ ² A A A AÍ<br />
re<br />
A - com - paig - ne<br />
den - nuy de<br />
5<br />
") @ T<br />
Ö @ A A AÍ MMA A @ ² A @<br />
sou -<br />
MM<br />
") )<br />
MMA B MM@ Ö @ A AÍ K AÍ M 6 MA 6 @ A A B MM<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
Heyne : Ce nest pas jeu desloignier ce quon ame (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 43v-44r) 2<br />
40<br />
" ) A<br />
A<br />
K<br />
A<br />
7<br />
KÍ MA K @<br />
re<br />
² A<br />
cy et de i -<br />
et de re - grez<br />
que lon ne dit<br />
") A A K KÍ MK K K A J ² A AÍ K K K A A KÍ MMMK K K 5<br />
A<br />
A<br />
A<br />
A A<br />
A<br />
A<br />
KÍ MK<br />
K K K<br />
") ) A K Í MK A MMK K A A A @ @ ² AÍ M 6 MA 6 A K Í MK K K K<br />
50<br />
K A<br />
KÍ MKÍ M Ò M Ò 5<br />
K A A K 7 T<br />
" ) MMMM 5 K A KÍ MMMK A a a -<br />
") A @ A A K K A KKÍ MMM 5 KA KA T<br />
") ) A @ A A ² A C MK MM K A K A<br />
T<br />
me<br />
Im Contratenor T. 8,3 wurde Br-d zu Sb-d korrigiert, in T. 15,1 Sb-d durch Sb-c. Alle Stimmen<br />
können gut textiert werden. Die Zuschreibung an Ockeghem in Capella Giulia halte ich für<br />
unwahrscheinlich.<br />
Le plus du temps je semble ung corps sans ame<br />
Prest dacorder de refuser ou dire<br />
Ce nest pas jeu desloigner ce quon ame<br />
Mais est ennuy impossible de dire<br />
En vostre amour a toute heure me pasme<br />
Par souvenir que ne puis contredire<br />
Qui au retour ne cesse me redire<br />
Se tu ten sens croy quaussi fait ta dame<br />
Ce nest pas jeu desloigner ce quon ame...
Se je vous eslongne de loeil<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 44v-46r<br />
" im ´ @ A A @ ) A 5 A AÍ<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
Heyne (Agricola)<br />
MMA MMMMMMMM 5 KÍ M<br />
Se je vous es -<br />
lon -<br />
gne<br />
Tenor ")im µµ @ A A AÍ MMA A @<br />
Contra<br />
") im @ A A AÍ K A A AÍ MM@ AÍ K A<br />
AÍ<br />
K A<br />
10<br />
" M MKÍ MMMKÍ MK MM@<br />
de<br />
loeil<br />
² A A A AÍ<br />
K A AÍ M 5 MA 5 K K MMMMA K K 5 Í<br />
Et<br />
que<br />
ne<br />
") @ @ ² @ A A A B MM@ ") A A AÍ MMA K A<br />
vous<br />
puis<br />
faire<br />
a -<br />
") AÍ K AÍ MM@ KÍ MK K K K 6 A @ ") ² @ A @<br />
KÍ MK MM<br />
"<br />
20<br />
")<br />
MMMA @ $ ² A A A A A AÍ<br />
MM A K A K MMKÍ MMMK KÍ<br />
cueil<br />
Tel<br />
que je vueil ne a<br />
A K T ² A AÍ MM A A<br />
ma<br />
gui -<br />
KÍ MMMK K K MMA<br />
K K K<br />
") M MK A B MM A A A A @ @ A KÍ M MM A KÍ MK K Í M<br />
29<br />
$ M A K KÍ MK MMA A 5 T<br />
Ö Í ³ AÍ<br />
K A Í K A<br />
nen<br />
") K K A") AÍ MMA A T Ö Í ´ AÍ K @<br />
se<br />
Si<br />
se -<br />
K K<br />
") KÍ M Ò M Ò A<br />
A<br />
A A A C ÏMK MMA A @ Ö AÍ K A Í K K A K A K K<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
Heyne (Agricola): Se je vous eslongne de loeil (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 44v-46r) 2<br />
39<br />
$ M 5 MMMA A K K K KÍ MK K A K MMMÏMA @ Ï@<br />
² A A A KÍ MMMK<br />
ra ja mon em -<br />
pri - se<br />
Mu -<br />
er<br />
") A A A K KÍ MK A AÍ K K K 6 AÍ K A 6 T ² A A K A<br />
") MMMMA ÏA K K K K A AÍ K A A<br />
@ ² AÍ K A A A A K A<br />
49<br />
$ MMMMK A A K 7 A A A<br />
") K K K MMMMA @ ²<br />
Í<br />
ne<br />
MMAÍ<br />
MMA @ A A A @ AÍ K<br />
chan -<br />
ge mon vueil<br />
A @ A A AÍ MMA A @ A @<br />
") K K K A A<br />
A A AÍ MMAÍ MMK K K<br />
A K A A A @<br />
A @<br />
59<br />
$ K K AÍ MMA MMMMMMMMMMMMA T<br />
")<br />
@<br />
A<br />
") @ AÍ K A @<br />
@ @ T µµ<br />
"´ @<br />
A<br />
A<br />
He - las de<br />
Je ne scay<br />
J @ A A K K Í M 6 MMMMM 7 M 6 A 7<br />
69<br />
" K K Í MMMMMM 7 MA 7 B MMAÍ<br />
K A A<br />
AÍ<br />
MMA MMMMK Í MMM 5 A A K 7 @<br />
vous<br />
cer - tes me doy bien<br />
plain -<br />
") @ A A @ @ A A @ A A A K A KA @<br />
dre<br />
riens que je dus- se tant crain- dre<br />
") @<br />
@ B MMAÍ K A A A MMMM@ KÍ MK K KK A ²<br />
A
Heyne (Agricola): Se je vous eslongne de loeil (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 44v-46r) 3<br />
79<br />
" ² A A A A A A AÍ<br />
K @ A C MK KÍ MMMA @ A A<br />
Mes pensees ne me laissent une heure<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, 46v-47r<br />
" im ´ A AÍ<br />
MMA AÍ<br />
K K MMA K<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
K K KÍ MA<br />
K A ²<br />
(Compere)<br />
Mes pen -<br />
se - es ne me lais - sent<br />
Tenor "im µµ A AÍ MMA AÍ K K MMA K K K KÍ<br />
Contra<br />
"im A AÍ MMA AÍ K K MMA @ ´ ² A K A K<br />
10<br />
" ³ B<br />
u -<br />
MMA<br />
A<br />
ne<br />
KÍ MK A<br />
heu -<br />
KKMMA A<br />
" MA K A ± K Í MMMA K KÍ MMMKKK A K 7 KMMKKKMMA KÍ MMMKÍ MMMKKK A<br />
re<br />
µµ<br />
" K MMA @ µµ B MMA A KÍ MK A KKMM<br />
20<br />
" ² A Mais<br />
A<br />
A A<br />
A K MMK A<br />
K 7 A<br />
´ ³ ² A<br />
A<br />
A<br />
sans ces -<br />
ser<br />
" K A ² A A A AÍ MMA A<br />
" A<br />
µµ<br />
A<br />
mon pov - re<br />
A A K K K MMK A K 7 AÍ K K MMA<br />
A A A B MMA A ² ´<br />
30<br />
" C MK KÍ MA K 7 A ² AÍ<br />
K K MMA A ² ´ A B<br />
²<br />
MM<br />
cueur<br />
la - beu - re<br />
au tres<br />
" K<br />
A K K MMA A ³ ² ² A A A KÍ MK KÍ MA K @ ² A<br />
"<br />
² A A A KÍ MK KÍ MA ÏK A ± K KÍ MK K K K A @ ´<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Compere): Mes pensees ne me laissent une heure (<strong>Riccardiana</strong> I, 46v-47r) 2<br />
40<br />
" A A<br />
gref<br />
AÍ<br />
K A<br />
mal<br />
A ³ A<br />
quil<br />
A K KÍ MA<br />
a par<br />
sou -<br />
7<br />
K A<br />
KÍ MK A<br />
ve -<br />
K K KÍ MA K 7<br />
" AÍ K A K A K K MMK K K A K 7 A ³ ² A B MMA AÍ K A<br />
"<br />
³ ² A B MMA A AÍ K A A<br />
´<br />
A A<br />
50<br />
" A A ´ ³<br />
A A K K K C MA K C MK K K MMK K @ Ö<br />
nir<br />
" A ² A A K K K A A K 7 A<br />
± A K K K K MMA K K K KÍ MA K K MMK A<br />
" A A K A K 7 KÍ MK K K K A A ² ³ ² A AÍ K K MMA B MM<br />
60<br />
" ² A<br />
en<br />
A A<br />
A ² ´ ´ ´ ³<br />
con - tem - plant<br />
" K 7 K K A A ² A A A<br />
A<br />
@ A A K K K K K MMKÍ MK A A K<br />
" A A ² A A A<br />
A ± KÍ MA MMA KÍ MMMK K K K A K K KÍ MK K K A<br />
70<br />
" ² @ )A 5 A K 5 K K 5 K 5 MMKÍ MK KÍ MA K<br />
se pour - ray par - ve -K 7 A ² ³ AÍ<br />
K K<br />
nir<br />
ia -<br />
" A K K K A K A K K K A K K KÍ MKÍ MMMA K K K KÍ MA K 7 A ² ´<br />
" A K K K K A A ² ´ ³ B C K MMA A A Í K A<br />
mais<br />
MMA
(Compere): Mes pensees ne me laissent une heure (<strong>Riccardiana</strong> I, 46v-47r) 3<br />
80<br />
" A<br />
A A A AÍ<br />
K K MMA K K MA K T<br />
meu -KKÍ<br />
au lieu ou sa da - me de -<br />
re<br />
" ³ ² A A A AÍ K K MMA T<br />
" AÍ K KMMA @ ² A A KK K K A<br />
J<br />
Der Text ist in <strong>Riccardiana</strong> 1 nur im Refrain erhalten. Dort wurde der Vers 3 "Aultre que moy<br />
quil a par souvenir" durch den wesentlich überzeugenderen Vers aus London 20 A.XVI ersetzt.<br />
Von dort werden auch die fehlenden Strophen übernommen:<br />
Dangier y est qui si fort me court seure<br />
Quil nest vivant qui de ce me sequeure<br />
Celle mesme ny veult la maintenir<br />
Mes pensees ne me laissent une heure<br />
Et sans cesser mon povre cueur labeure<br />
Au tres gref mal quil a par souvenir<br />
Mais je say bien de ce je vous asseure<br />
Que de mon vueil je seroye au desseure<br />
Se je y povoye par nul tour parvenir<br />
Mais se ensemble ne povons convenir<br />
Force sera que pour elle je meure<br />
Mes pensees ne me laissent une heure...
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
" ) h@<br />
Je<br />
Je te veux desavouer oeil<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 47v-48r<br />
A A AÍ<br />
MMA AÍ K K K K A<br />
te<br />
veulx<br />
des -<br />
a -<br />
vou -<br />
K K K KÍ MK A<br />
Tenor ")hAÍ K A A KÍ MK K B B A K K K K KÍ MK K<br />
Contra<br />
")h @<br />
KÍ MA @ A AÍ K K K K K K K ± A K K KÍ<br />
er<br />
6<br />
" ) K Í MA K 7 A ² AÍ<br />
K A A A A A A AÍ<br />
oeil<br />
Que<br />
sans mon con - gie ta - ban -<br />
") K KÍ MK A @ A A A A K A MMA A A<br />
MM<br />
K MM<br />
") MA K A<br />
± KÍ MK A A A A<br />
AÍ K A A A<br />
A<br />
11<br />
" ) K K A KÍ M K KÍ MA K A A KÍ M Ò ²<br />
M Ò A A<br />
$) A A A<br />
mon<br />
") K K K A K K KÍ MK A K A K KÍ M K K K MMK KÍ MMMA A<br />
don -<br />
nes<br />
tu mem -<br />
bles<br />
cueur et<br />
") K MMA A K KÍ MK A K K A A<br />
C<br />
B<br />
B<br />
A<br />
16<br />
$) A KÍ MK A KÍ MA K 7 @ ² ² ± KÍ MK K K A<br />
le don -<br />
nes<br />
a ton plai -<br />
") A K K K KÍ MA K A A ± KÍ MK K K A A<br />
KÍ MK A K 7<br />
") A<br />
A<br />
± A A K A KÍ MMMK K Í M K A K 7 K A K K K A<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
: Je te veux desavouer oeil (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 47v-48r) 2<br />
21<br />
$) K MMKÍ MK A K 7 K K K K Í MMMK K K K Í M KÍ MMMK 7 Í MT im<br />
sir<br />
et a<br />
ton vueil<br />
A<br />
")<br />
K A K A A A KÍ MK K K KÍ M)K 5 Í MMMA J im<br />
") A AÍ K A<br />
K K A A<br />
A A K K A A<br />
T<br />
im<br />
26<br />
$) @ @<br />
Or<br />
ain -<br />
") AÍ MMA A<br />
@ AÍ<br />
MMA AÍ<br />
K K K AÍ MMK K A 7 @ ²<br />
A<br />
si bien que tu<br />
fais<br />
Il<br />
Tu me tues et me def- fais Car<br />
A<br />
@ A AÍ K AÍ K AÍ MMK K A J<br />
")<br />
@ @ @ @ A AÍ K K K A AÍ K A<br />
² AÍ K K K<br />
36<br />
$) AÍ<br />
K A A AÍ<br />
K A AÍ<br />
K AÍ<br />
MMA T ² A A A<br />
")<br />
² B C A A<br />
me sem - ble que tu mes -<br />
fais<br />
de vou - loir<br />
je ne croy pas que tes fais val- lent<br />
A AÍ K AÍ K @ @ ² A A A A A<br />
") @Í A<br />
A @ A A A @ ² AÍ K A<br />
@ ² @<br />
46<br />
$) AÍ<br />
MMA AÍ<br />
K AÍ K A AÍ K @<br />
Ö ² AÍ K A AÍ K K K A<br />
mon<br />
cueur as - ser -<br />
vir<br />
si hault biens des-<br />
") @ A AÍ K A @ A Ö AÍ K A AÍ K K K A A ± A K A<br />
") A A A A A @ J<br />
A<br />
K K K K A K A K A<br />
A
: Je te veux desavouer oeil (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 47v-48r) 3<br />
56<br />
$) KC MKÍ MKK 7 MM 7 T<br />
")<br />
-ser-<br />
A K KÍ MKA<br />
vir<br />
J<br />
") A ± A K A<br />
T<br />
Diese Chanson von hoher Qualität knüpft mit dem Zentralbegriff "oeil" an die kurz zuvor<br />
platzierte Chanson "Se je vous eslongne de loeil" an. Sie weist eine starke Variante im Tenor<br />
des Schlusses des Refrains im Vergleich zu den anderen parallelen Quellen auf. In der<br />
gleichen Stimme fehlen durch eine Melodiegleichheit ab T. 52 mehrere Noten, die nach<br />
Pixérécourt ersetzt wurden.<br />
Se tu es prins par bel acueil<br />
De la meilleur dentre les bonnes<br />
Sil ne luy plaist quoy quen ordonne<br />
Je naurai pitie de ton vueil<br />
Je te veulx desavouer oeil...
A tousiours mais vous puis donner le nom<br />
<strong>Riccardiana</strong> 1, f. 48v-49r<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
"im @ A A A A A A AÍ MMA K A MMA K K<br />
Tenor<br />
"im<br />
A<br />
tou -<br />
siours<br />
mais<br />
vous<br />
puis<br />
@ A A A A A A A A<br />
don -<br />
ner<br />
A K A MMK K K K A<br />
Í MMMK A le<br />
K K A<br />
Contra<br />
# im @ A A @ A A A A A ² A A K K A K K A<br />
10<br />
" @<br />
"<br />
nom<br />
² A<br />
Car<br />
A<br />
sur<br />
A<br />
tou -<br />
@<br />
tes<br />
² A<br />
em -<br />
A<br />
por -<br />
J µµ µµ<br />
A A A A<br />
tez<br />
K A<br />
le<br />
re -<br />
K 7<br />
MMKÍ MK A K 7<br />
# ² C M@ A A C MA C MA ² A A A A ± A MMAÍ K A<br />
"<br />
20<br />
T<br />
² A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
² A<br />
A<br />
A AÍ<br />
MMA<br />
A<br />
K A<br />
MM<br />
"<br />
nom<br />
³<br />
A<br />
A A A<br />
des -<br />
tre du<br />
A ²<br />
mon - de la tres<br />
plus<br />
A A A A 5 C M Ò M Ò KÍ MC MK K A<br />
bel -<br />
le da -<br />
A K K K K<br />
# K A MMKÍ M Ò M Ò A A A ² A A ² A A A A ± K K MMKÍ MA ± A MM<br />
30<br />
" @<br />
Ö<br />
me<br />
@ A @ @ A A<br />
A K A MMA ² A K A MMA<br />
Car<br />
pour<br />
tel -<br />
le cha - cun vous tient<br />
et cla -<br />
" @ Ö @ A A A A @ @ ³ A K A MMA @<br />
# @<br />
Ö<br />
@ A A A A @ A 5 A K A MMKÍ MA A A ² A<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
: A tousiours mais vous puis donner le nom (<strong>Riccardiana</strong> 1, f. 48v-49r) 2<br />
40<br />
" @<br />
"<br />
me<br />
A A<br />
² A A A A A A A<br />
A<br />
Et quant a moy<br />
cest<br />
A A K K K K A A A A A<br />
A C MK A MMK A MMKÍ MK K K A<br />
mon o - pi -<br />
ni -<br />
A A A K K K K K K K K K K K A<br />
# A C MA A ² A A ² A A A ± K A K A K K K K K K K K K K K<br />
50<br />
" MMK 7 Í MT<br />
on<br />
" MMA J<br />
# A A T<br />
Diese unikale Chanson ist sehr fehlerhaft überliefert. So fehlt im Tenor der gesamte 2. Vers; in<br />
T. 46,3 wurde eine fehlende Semibrevis durch Sb-c ersetzt. Im Contratenor fehlen T. 46,4 drei<br />
Minimae, vermutlich ein Redictum, das hier eingesetzt wurde.<br />
Je vous supplie prenez en gre ce don<br />
Car ie ne quiers de vous aultre guerdon<br />
Pour tous les biens que y prens sus mon ame<br />
A tousiours mais vous prie de donner le nom<br />
Car sur toutes emportez le renom<br />
Destre du monde la tres plus belle dame<br />
Et le diray prenant conclusion<br />
Que dieu ne fist tant de biens sans rayson<br />
Et personne qui onc fust nommee femme<br />
Et se je maintiens et sans de nulle blasme<br />
Et maintendray par moyen et facon<br />
A tousiours mais vous prie de donner le nom...
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
Jabandonne le souhaitier<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 49v-50r<br />
")im µµ ´ ³ AÍ<br />
Tenor<br />
")im AÍ K A A A A A A K KÍ MK KÍ MK KÍ MA K A ²<br />
#<br />
Contra ) im AÍ K A A K A K K MMA K K K K C MK A K A @<br />
Ja -<br />
K A A<br />
ban -<br />
A A<br />
A A<br />
10<br />
") A<br />
A<br />
A<br />
A B<br />
MMKÍ MK A<br />
A<br />
K @<br />
² A<br />
K KÍ MMM") ) A A<br />
don -<br />
ne<br />
le<br />
sou -<br />
hai -<br />
tier<br />
A tous<br />
") AÍ K A A @ KÍ M K A MMA T ³ A K KÍ<br />
# ) A K K A A ± KÍ MMMA K C MK A ± KÍ MMMKÍ M Ò M Ò K K K C MK<br />
A ± A<br />
19<br />
") ) AÍ<br />
")<br />
MMA AÍ<br />
MMC M Ò M Ò KÍ MK C MK K C MK A ± K K K K MMA @<br />
a -<br />
mou - reulx<br />
quant a -<br />
my <br />
MMMA A A Í MMA KÍ MMMA K K A A K KÍ MMMA MMA ² @<br />
# ) A<br />
K K K AÍ K A ± A K A<br />
A<br />
MMK K K K K K C MK A K C M A<br />
28<br />
") ) ²<br />
A A K A MMA K A MMA ± K KÍ MMMK<br />
Si<br />
non<br />
sou -K A K K A MMA ÏA<br />
² A<br />
hait - tier<br />
destre<br />
")<br />
A A @ A K K K K @ K K A K K A A ² A A MMA K<br />
#<br />
5<br />
) M MA A Ï@ A ²<br />
K K A A K K A A A A K A K K C MK A<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
: Jabandonne le souhaitier (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 49v-50r) 2<br />
38<br />
") ) A MÏMÏA ÏK ÏK " )K K A K K KÍ MK K K K A K K A A K 6 @ ² A A A<br />
a -<br />
my<br />
De cel -<br />
") K K Í MK A ± K K K A K K A K K C MK K C MK K A A ± A K A A A<br />
# ) A<br />
K K A C MK A K K K ± K A<br />
A ² K K K K A C MK K A A A A<br />
")<br />
48<br />
") A<br />
K A<br />
le<br />
A K K KÍ MMMA ²<br />
"A KÍ MK KÍ M A K K KÍ M 5 MM Ò M Ò A A K A K<br />
que<br />
sus<br />
tout<br />
jay<br />
AÍ MMK KÍ MMMA 6 A ² KÍ MK KÍ MMMA A A KÍ MMMKÍ MMMA<br />
# ) ´ ²<br />
A K AÍ<br />
A<br />
K C MK A A<br />
A<br />
KÍ MMMK K K A<br />
57<br />
" T<br />
Im Superius T. 28,1 wurde eine überzählige Sb-g entfernt. In T. 55,1<br />
wurde M-a zu Sb-a korrigiert. Vermutlich ist dies eine freie Chanson<br />
chier<br />
ohne Strophen.<br />
") T<br />
# ) J
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
$)im T<br />
Je<br />
Je ne fay plus<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 50v-51r<br />
@ @ @ 7 ² A 7 AÍ<br />
ne fay plus<br />
ne dis<br />
MMK K A K A<br />
(Busnois?)<br />
Tenor ") ) im @ A AÍ U A A A AÍ MMK K A A AÍ M 7 MA 7 AÍ MM<br />
nes -<br />
MM<br />
Contra<br />
")im T @ @ @ @ A A<br />
@<br />
AÍ<br />
K<br />
10<br />
$) A K A C MA M 7 MA 7 @<br />
") ) A K K A<br />
") KÍ MK K A A @<br />
crips<br />
A @ J<br />
@<br />
³ @ A A @ ² A AÍ<br />
K<br />
en<br />
mes<br />
es -<br />
crips<br />
lon<br />
trou -<br />
@ A A AÍ K A A A @<br />
A A<br />
@ A A<br />
AÍ K A A T<br />
20<br />
$) A ve -<br />
A A AÍ<br />
K A KÍ MK K K K K C MA K 7 A A K A MMT Ö<br />
ra mes re -<br />
grets<br />
et mes plains<br />
") ) A @ A A @ A K KÍ MK A @ A A T 7Ö<br />
") @ A A C MK K K K K C MK A @ @ B T<br />
30<br />
$) A<br />
de<br />
KK KA<br />
lar -<br />
MMMMMMA<br />
A<br />
mes<br />
± A plains<br />
M 7 MA 7 AÍ WWA A KA MMKÍ MKKÍ MA K<br />
") ) A KK KA MMMMMMKMM@ A A A ² AÍ MMAÍ K KMMK A MMA<br />
") ´ ³ A A A A<br />
AÍ K A A KA MMKÍ MKA K A<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Busnois?): Je ne fay plus (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 50v-51r) 2<br />
40<br />
$) @ ² A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
A A<br />
MMMMMMKÍ MK<br />
K K KÍ MK K KÍ MA K 7<br />
K A puis<br />
ou<br />
le<br />
moins<br />
mal<br />
que<br />
je<br />
le<br />
de -<br />
") ) A K A K 7 K A K A A A @ C MA A A ± K K A K K KÍ MK A<br />
") K A K A A @ @<br />
A A<br />
K A MMMMMMKÍ MK K K KÍ MK K A K A<br />
50<br />
$) J<br />
crips<br />
") ) J<br />
") T<br />
Es bestehen weitere Zuschreibungen an Mureau und Compere, ich halte jedoch diejenige an<br />
Busnois für die wahrscheinlichste. Ein überflüssiger Punctus additionis wurde im Superius der<br />
Mittenkadenz entfernt.<br />
Toute ma joye est de soupirs escrips<br />
En dueil acris<br />
Il est a naistre a qui je men plains<br />
Je ne fay plus ie ne dis ne escrips<br />
En mes escrips<br />
Lon trouvera mes regres et mes plains<br />
Si mes sens ont aucuns doulx motz resciptz<br />
Ilz sont parscriptz<br />
Je passe temps par desers et par plains<br />
Et la me plains<br />
Daulcunes gens plus traistres quantecrix <br />
Je ne fay plus ie ne dis ne escrips...
Au travail suis sans espoir de confort<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 51v-52r<br />
" ) hA A A<br />
B @ B CÍ<br />
M AÍ K K Í M<br />
Au tra - vail suis<br />
sans<br />
es -<br />
poir<br />
de<br />
con -<br />
Tenor<br />
")h³ A A A A K K<br />
A<br />
A5 A K KÍ MMMK K KÍ M<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
(Compere)<br />
Contra<br />
")h² ² A A A<br />
A A K 5 K A C<br />
A<br />
MK KÍ MMMK ±<br />
MMMM<br />
6<br />
" ) MMMMK A K 7 @<br />
fort<br />
² AÍ<br />
Pres -<br />
") M MK K K A KÍ MK KÍ MMM A AÍ<br />
") K K K K A<br />
± A K C M A<br />
11<br />
" ) A<br />
ung<br />
K<br />
KÍ MMMK<br />
peu moins<br />
ques - tre<br />
KÍ MA<br />
mort<br />
7<br />
K<br />
K @<br />
que<br />
K A<br />
A<br />
train -<br />
AÍ<br />
sy<br />
MM@<br />
A K A MMA MMMM<br />
MMMMK K A A K M M MMMMKÍ MA<br />
@ ² A<br />
") AÍ K KÍ MK K K K A A MMMMMMK A A A<br />
Par<br />
A<br />
le<br />
A<br />
regart<br />
A<br />
du -<br />
A<br />
K A<br />
ne<br />
KÍ MK K<br />
") M MMMK K ± K K C MA K 7 A KÍ MMMK @ Í K K A K K<br />
MM<br />
16<br />
" ) A A ² A<br />
") A A<br />
de<br />
K MMK A<br />
tous biens<br />
K 7 Ö<br />
K K K MM @ ² ² A<br />
plai -<br />
ne<br />
Dune<br />
KÍ M K KÍ MMMK K A K K K MM @ Ö ² A K K C M<br />
") A KÍ MK KÍ MMMA K K A<br />
A K K A Ö Í MMK A K K K A<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Compere): Au travail suis sans espoir de confort (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 51v-52r) 2<br />
21<br />
" ) K<br />
aultre<br />
K @<br />
ai - mer<br />
") K K A<br />
A K K KÍ MK KÍ MA K A ² A<br />
cel -<br />
le<br />
mes - toit<br />
cer -<br />
tai - ne<br />
Mal -<br />
@ KÍ MKÍ M A K K A @ ²<br />
K K AÍ<br />
heu -<br />
@<br />
reulx<br />
K<br />
cer -<br />
K MM<br />
") ± KÍ MMMKÍ MKÍ M Ò M Ò K K ± A K K K A ±<br />
A A A K C MA<br />
26<br />
" ) K MMA<br />
") A<br />
tes<br />
@<br />
± KÍ MMM@ A @ K K K C MK K K KÍ MK K<br />
tu<br />
au -<br />
roy - es<br />
con -<br />
± KÍ MMMKÍ M K KÍ MMMKÍ M K KÍ MMMA K KÍ MMMK A<br />
") ± K K<br />
KÍ MMM K K KÍ MMMK A KÍ MKÍ M K K K Í MMMK ± KÍ MMMK A<br />
31<br />
" ) KÍ M Ò M Ò MM K Í M 7 M 7 MT<br />
fort<br />
") K K K A T<br />
") K K K A<br />
T<br />
Diese Chanson zitiert mehrere sehr bekannte Chansons,<br />
auch musikalisch: Au travai suis (Ockeghem), Presque<br />
trainsi (Ockeghem), Par le regart (Dufay), De tous biens<br />
plaine (Ghizeghem), Dung aultre amer (Tenor von<br />
Ockeghem), Malheureux cueur (nicht mit Dufays Musik!).<br />
Dieser Kontext ist ein interessanter Beleg dafür, dass für<br />
Compere die heute vielfach Barbinguant zugeschriebene<br />
Chanson Au travail suis sicherlich - wie ich auch meine -<br />
von Ockeghem stammte.<br />
De la servir je feray mon effort<br />
Sil luy desplaist ce poyse moy au fort<br />
Je ne puis fors y emploier ma paine<br />
Au travail suis sans espoir de confort<br />
Presque trainsy ung peu moins questre mort<br />
Par le regart dune de tous biens plaine<br />
Combien que cest ung dangereulx deport<br />
Amer en lieu ou loyaultre sendort<br />
Et ou doulceur est dure et inhumaine<br />
Doubtant cela en moy na nerf ne vaine<br />
Qui ne tire par cruel desconfort
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
") im @<br />
Le<br />
Le renvoy dung cueur esgare<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 53v-54r<br />
AÍ K AÍ K @<br />
ren -<br />
voy<br />
Tenor<br />
")im ³ @ AÍ K AÍ K @<br />
@<br />
² A<br />
dun<br />
A<br />
cueur<br />
A AÍ<br />
es -<br />
(Compere)<br />
MMA AÍ<br />
@ ² A AÍ MMA A<br />
ga -<br />
Contra<br />
# ) im J<br />
B MM@ ² A @<br />
@ @ A<br />
AÍ<br />
10<br />
") MMAÍ M 7 MA 7 @<br />
re<br />
² A<br />
Et<br />
@<br />
de<br />
A<br />
lo -<br />
B<br />
yaul -<br />
MMK A MMAÍ K AÍ MMAÍ<br />
") @ @ T ² A A KÍ MK K K A MM A AÍ K A MMMM<br />
# )<br />
K A @ ² AÍ K K K A A A KÍ MK K K K A AÍ K A MMMMKÍ M<br />
te<br />
20<br />
") MMA K KÍ MA<br />
")<br />
se -<br />
K 7 B<br />
pa -<br />
MMK A MMA @<br />
re<br />
² A<br />
dont<br />
A<br />
cui -<br />
A AÍ<br />
doye<br />
MMK K<br />
A A K K K K A KÍ MK K K A MMA A K A MMA @ ² A A AÍ<br />
AÍ<br />
a -voir<br />
# )<br />
K K A K A K A KÍ MK K<br />
A A A C MK K K K A<br />
K K K K A ± K K K KÍ M<br />
30<br />
")<br />
A MMK A MMKÍ MK KÍ MA MMA A<br />
Ö ± K K K A K A MMK K K A MMK K K A<br />
jou - is - san -<br />
ce Je de - man -<br />
de<br />
la<br />
") A MMK K A KÍ MK C MA M 7 MA 7 @ Ö ² A B MMK K B MMK K B<br />
# ) M MKÍ MK K K A ÏC MK K A A A K<br />
ÖÍ MK K K K A K A Í K K K A5 Í K K 5 K A Í<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Compere): Le renvoy dung cueur esgare (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 53v-54r) 2<br />
40<br />
MMK K<br />
")<br />
K A MMK K KÍ MK KÍ MMMK K Í MMMK A K A ± A A K A A ² A<br />
re -<br />
cre -<br />
an -<br />
ce Puis - qua<br />
tort<br />
") MMK K B MMK K )A5 A K K K K A K K A K KÍ MMMK KÍ MA K 7 K K A A<br />
ma<br />
# ) K K K AÍ K K K 5 K K K A K K A A A K A<br />
A<br />
A K K K K A K 7 A<br />
50<br />
") KKÍ MK KKÍ MK KK K Í MKKK KÍ MA K 7 T<br />
des -<br />
em -<br />
pa - re<br />
") ² A KKÍ MK KKÍ MK KK KÍ MK KA T<br />
# ) KKÍ MK K K K K KKÍ MK K K Í MMMK K A<br />
J<br />
Im Superius wurde korrigiert: T. 6,1 fehlt eine Sb-Pause; T.34,4 fehlt M-a'. Die Signa<br />
congruentiae fehlen in der Quelle.<br />
Il est de faulx semblant pare<br />
Et comme lache prepare<br />
Pour oster de ma congnoissance<br />
Le renvoy dung cueur esgare<br />
Et de loyaulte separe<br />
Dont cuidoye avoir jouissance<br />
Mais se tout est bien compare<br />
Son abuz sera repare<br />
Par diffinitive sentence<br />
Lors en pourrai avoir vengance<br />
Et me tiens sceur que je laray<br />
Le renvoy dung cueur esgare...
Serviteur soye de par vous retenu<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 54v-56r<br />
" im ´ ² A A KÍ MK A K A ² A A A A KÍ M @<br />
Ser - vi - teur soy - e<br />
de par vous re - te -<br />
Tenor<br />
"im A A KÍ MK A K AÍ K AÍ MMA A K A MMA K KÍ MK A A<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
Contra<br />
# ) im µµ ² A A KÍ MK 6 A K 6 A A 6 A A<br />
Agricola<br />
10<br />
" A 7 @<br />
nu<br />
² A A A AÍ MM@ ² A A A A A A 5<br />
Et<br />
de<br />
tous<br />
points<br />
ai - ray<br />
le con -<br />
" @ T ") ² A A A AÍ MMA A A AÍ MMA ²<br />
A<br />
A<br />
# ) @ ² A A A T<br />
AÍ<br />
MMA A A A @<br />
A<br />
A<br />
"<br />
20<br />
K KÍ MMMA<br />
te -<br />
A A A AÍ MMA A ² A K A<br />
nu de mon de - sir<br />
") A A KÍ MA K KÍ MMMK A<br />
A K 7 A<br />
en sou - las<br />
MÏMK ÏA<br />
K K K K A<br />
et en joy -<br />
A K A MMK K KÍ MA K KÍ MA<br />
# ) ± K A A A @ KÍ MK K A A A K A MMA<br />
A ± K K K K K<br />
29<br />
7<br />
" A K J ² AÍ<br />
K A A @ A ² AÍ<br />
K A A AÍ<br />
e<br />
Car des da - mes vous es - tes la<br />
") K A @ ² AÍ K A A<br />
A ² AÍ MMA AÍ K @ ² AÍ<br />
# ) K K A K A K A A<br />
AÍ<br />
K A<br />
@ AÍ K A 5 A ± A MM@ A<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
Agricola: Serviteur soye de par vous retenu (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 54v-56r) 2<br />
39<br />
K K<br />
"<br />
K A A 5 Í K B MMA @ ² A A A A 5 K A MMAÍ "A MM<br />
mon -joy -<br />
e<br />
Se bruit vous est par tout en -<br />
") K A A @ A AÍ MM@<br />
@ ² A A KÍ MA KÍ MMMA MM<br />
# )<br />
@ ² AÍ K A AÍ MMAÍ K A KÍ MMMA MMA @ A<br />
A ± K<br />
49<br />
" K K K K K K K K K K K K K K K C M A K 7 T<br />
" ) ´ ³<br />
tre -<br />
te -<br />
nu<br />
") K KÍ MK K K K K K K K K A K 6 KÍ M Ò M Ò K A T ³ ² @ A<br />
# ) K A K K K K K K K K K KÍ MK K A A<br />
J @ A KÍ MMMKÍ MK<br />
59<br />
" ) @<br />
A<br />
AÍ<br />
MMA KÍ MMMKÍ MMMA<br />
² A<br />
A<br />
A<br />
AÍ MMA A<br />
# ) @ A ± K K K A C M@ @ A ² A @<br />
@<br />
68<br />
" ) @ ² M MMMK)A MM@<br />
") @<br />
A A @ @ @ A A<br />
Ains - si com -<br />
me<br />
de che - va - lier<br />
le<br />
") KÍ MMMKÍ MMM@ A A @ AÍ MMA K KÍ MMMK K B M 7 M 6 A 7<br />
Aus- si faic- tes de val- leur de re-<br />
nom<br />
Pas -<br />
se<br />
don -<br />
neur tous<br />
nom Tou- tes aul- tres en<br />
@<br />
² A A<br />
MMMMK A MM@ A A @<br />
# ² A ) MMMMK MMK K A A ± KÍ MMMA<br />
B C @ @ A A<br />
@
Agricola: Serviteur soye de par vous retenu (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 54v-56r) 3<br />
77<br />
" ) A A<br />
")<br />
A K MMKA MMKÍ MKA A MMKÍ MK A A MMKÍ MKA KA JV<br />
les aul -<br />
tres<br />
du mon<br />
de<br />
qui grans biens ha- bon- de<br />
A AÍ<br />
KK MMKA MMA<br />
A K A 5 MMA A<br />
K A MMA KKÍ M A K 6 T<br />
# ) A @ A ² A A KKÍ MKÍ MMMKÍ MK)K 5 Í MKÍ MMMA KA K A T<br />
2. Strophe:<br />
Se tant de bien il mestoit advenu<br />
Que congneusse que fusse devenu<br />
Celuy qui plus de vous amy seroye<br />
Je ne scay rien que tant priser vouldroye<br />
Dont vous requier pour bien cher tenu<br />
Servituer soye de par vous retenu<br />
87<br />
" ) Í<br />
")<br />
Í<br />
# )<br />
Í
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
De mesiouir plus nay puissance<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 56v-57r<br />
"im ´ @ A A AÍ<br />
K A A A AÍ<br />
De me - siou - ir<br />
Tenor # im @ A A AÍ K A A A<br />
plus<br />
nay<br />
MMMMMMK K A<br />
(Baziron)<br />
puis -<br />
san -<br />
@ AÍ K K K B MMA K K<br />
Contra<br />
# im B M 5 MA 5 A @ ² A K 5 A K K K 5 A @ @ A A<br />
10<br />
" A @ A @<br />
# A A @ @ ³<br />
ce<br />
³ @<br />
@<br />
Car<br />
A A<br />
jay<br />
A A<br />
per -<br />
A B MMK K A A K A K<br />
du<br />
sans<br />
B C KÍ MK K A @ A<br />
# A A @ ÏK KÍ MKÍ MK K K A ² A A A 5 A @ ² @ A<br />
"<br />
20<br />
K K K A MMK K A<br />
AÍ K K K A @<br />
re -<br />
cou -<br />
# A @ A A ² AÍ K A A<br />
A A A K K A @ @<br />
vran -<br />
@ K A K A A @ ² K MM<br />
ce<br />
# K A K A A A A A ² A K A K A A<br />
A A A ² K MMA A<br />
30<br />
" ² A<br />
Les -<br />
A<br />
poir<br />
A K<br />
de<br />
MMK K<br />
ja -<br />
K K A<br />
mais<br />
A K A na -<br />
K K A<br />
voir<br />
K<br />
bien<br />
K K K K A @<br />
# A A K MMK K K K A A K A K A A A A @ A 7 @ Ö ² AÍ<br />
@ Ö<br />
# K MMK K K K A A A A A A ² @ A A<br />
@<br />
A A K K K K<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Baziron): De mesiouir plus nay puissance (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 56v-57r) 2<br />
40<br />
" ² AÍ<br />
K K K KÍ MK K A A ² A A A K K KÍ MA<br />
AÍ MMAÍ K K K<br />
En ce mon -<br />
de plus<br />
nay<br />
# K K K KÍ MK K A<br />
A ² A A A K K KÍ MA @ A AÍ K K K K K<br />
# KÍ MK K A<br />
A ² A A A K K KÍ MA A A K A K AÍ K K K K K K K<br />
50<br />
" A<br />
ri -<br />
AÍ<br />
M 7 MK 7 Í MA<br />
en<br />
² @<br />
Ou<br />
# A A @ @ ² @ A A AÍ K A ²<br />
A<br />
je<br />
A<br />
prei -<br />
AÍ MMAÍ K K K @ K K A K K<br />
gne<br />
AÍ<br />
ja -<br />
K K K K K A<br />
# A A<br />
@ ²<br />
@ A A A 5 Í K AÍ K K K T A<br />
A<br />
"<br />
60<br />
A K K A<br />
A K A MMAÍ MMA @ A<br />
mais<br />
plai -<br />
# A A B MMKÍ MK K A A A A @<br />
A A A AÍ K K K A AÍ<br />
san -<br />
@ A A B C A AÍ<br />
# A K K K MMMMMMA A @ A @ A ± K K K A A @<br />
A @Í<br />
70<br />
" K@ A J<br />
ce<br />
# KA @ T<br />
#<br />
@<br />
T<br />
Im Contratenor T. 37,1 fehlt Br-d; in T. 69,3 der punctus<br />
additionis.<br />
De fortune plus nay doubtance<br />
Croistre ne peut ma desplaisance<br />
Quant a mon fait je pense bien<br />
De mesiouir plus nay puissance<br />
Car jay perdu sans recouvrance<br />
Lespoir de jamais navoir bien<br />
Du temps que iavoye esperance<br />
En mes maulx prendre pacience<br />
Dont jen ay eu dieu scait combien<br />
Mes maintenant ung je soustien<br />
Que mourir me fait quant ie y pense
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
Pour entretenir mes amours<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 57v-58r<br />
$ ) im µµ ´ @<br />
(Busnois)<br />
Pour en - tre - te -<br />
Tenor "im AÍ C MA M 7 MK 7 A K 7 @ A A @ AÍ C MA M 7 MK 7 A K 7<br />
Contra<br />
"im<br />
7 7 7<br />
@ A A @ AÍ C MA MÏMK<br />
A K<br />
T<br />
A<br />
A<br />
@<br />
@<br />
10<br />
$ A nir<br />
Í<br />
C MA M 7 MK 7 A<br />
K 7 K KÍ MMMK MMK 7 Í M@<br />
³ ² A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
" AÍ<br />
mes<br />
a -<br />
mours<br />
Trou - ver<br />
C MA MMK KÍ MK K 5 KÍ MMMK K A K ± A A A A A A A AÍ C<br />
" J<br />
´<br />
20<br />
$ A jour<br />
A<br />
cent<br />
K<br />
tours<br />
MMKA KKMM @ ² A<br />
A<br />
me<br />
fault<br />
A ) K 5 7<br />
Í MK KÍ MMMKÍ ÏMA ² @ A A<br />
et<br />
AÍ<br />
fai -<br />
K<br />
A<br />
re mainc -<br />
A A A<br />
te<br />
² $<br />
) A<br />
sin -<br />
le<br />
KA K<br />
" M KÍ MK K MMKA KKMM+@ 7 ² A 7 AÍ K 7 A A A KA K A A ²<br />
" A A A C MKK A<br />
A KA MMA KKÍ MK MKMK A KK 5 Í MK 5 K A KÍ MK K<br />
30<br />
$ A K C MK K KÍ MMMK 7 A K 7 Ö<br />
C MA 7 ² @ A AÍ<br />
ge - ri -<br />
e<br />
Et puis ma<br />
" A KÍ MK K K KÍ MMMK A K C MA Ö ² @ Ü A 7Ý<br />
AÍ<br />
K A A @<br />
bour - se<br />
K A @<br />
" A<br />
A ³ A K KÍ MK A<br />
A Ö ²<br />
A A A A A A A AÍ<br />
@<br />
A<br />
mal<br />
K A<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Busnois): Pour entretenir mes amours (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 57v-58r) 2<br />
40<br />
$ A @<br />
AÍ<br />
K K K T ³ @ A<br />
AÍ K C M K A 7 li -<br />
gar - ni -<br />
e<br />
me fault de -<br />
er<br />
K A K A<br />
" A A K K A @ A ² @ A AÍ K A A @ A @ A K A<br />
" A A @<br />
@<br />
@ ² A 5 AÍ K A A<br />
@<br />
A A<br />
@<br />
A ²<br />
51<br />
$ M MK 7 Í MK 7 A<br />
K KÍ M KKÍ MMMK KÍ MA K 7 KKKKÍ MMMK 7 Í MT<br />
tous les jours<br />
" K K KÍ MMMKMMKÍ M KKÍ MKÍ MA<br />
KA K A MMM 5 MMMKÍ MT<br />
" A<br />
AÍ Ü A 5Ý<br />
Í KÍ M Ò M Ò KK K A K K K K Í MKK A A A<br />
Die ersten 3 Takte im Tenor stehen in der Quelle über dem Beginn des Contratenors, was sich<br />
hier nicht darstellen ließ.<br />
Je tiens bien du prince des lours<br />
Quant en paines et en douleurs<br />
Il me couvient user ma vie<br />
Pour entretenir mes amours<br />
Trouver me fault le jour cent tours<br />
Et faire maincte singerie<br />
Se jeusse a mains aucun secours<br />
De celle qui griefves douleurs<br />
Me fait souffrir jour et nuytie<br />
Jauroye je vous certefie<br />
Joye et soulas en lieu de plours<br />
Pour entretenir mes amours...<br />
J
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
" im AÍ<br />
Al -<br />
K A<br />
lez<br />
A<br />
re -<br />
Allez regretz<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 58v-5r<br />
B<br />
gretz<br />
MM@<br />
² AÍ<br />
vui -<br />
MMK MM@ 5<br />
des<br />
A K<br />
A<br />
de ma<br />
MMK<br />
Heyne<br />
KÍ<br />
plai -san -<br />
Tenor<br />
")im @ A A K A MM@ A A @ AÍ MMA AÍ MMK K<br />
Contra<br />
# ) im @ A A<br />
10<br />
" MA<br />
ce<br />
K @<br />
² A<br />
@<br />
al -<br />
") K K A T ² A<br />
A<br />
les<br />
A<br />
ail -<br />
@ A A @ ² A A A<br />
A<br />
A<br />
K 5<br />
que -<br />
K M 5<br />
MMMAÍ<br />
MMKÍ MK<br />
C MK K<br />
KÍ MMÏMA<br />
leurs rir<br />
vostr' a - con -<br />
A A A A AÍ MMK MMK A A K 7<br />
# ) K K A B MMK K A<br />
@ K MMA K K A<br />
@<br />
K K MMKÍ MK A<br />
19<br />
" Ï@<br />
" ² A AÍ<br />
MM AÍ<br />
K A A @ B<br />
ce<br />
as - sez<br />
a -<br />
ves tour - men -<br />
") T ² A A A A A K K MMMM A<br />
A<br />
MM A K K MM A te<br />
A KÍ MK A UÍ M Ò M Ò K<br />
# )<br />
B MM A A @ B MM A ² K K A ÏAÍ MM KÍ MK K K A K<br />
28<br />
" A K<br />
mon las<br />
KÍ MMM 5 A K K " KÍ MMMA A<br />
cueur<br />
A T Ö<br />
Ï@<br />
Rem -<br />
AÍ K AÍ MM<br />
") A A A ± A A K K A K 6 A A T Ö @ A A @<br />
pli<br />
# )<br />
K K A<br />
@<br />
± A<br />
K K K A K A K 6 T Ö @ A A AÍ K<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
Heyne: Allez regretz (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 58v-5r) 2<br />
38<br />
7<br />
" A M MMMA K A A K A A KÍ M Ò ÏM Ò A K A K A A A K K C<br />
ÏK ÏA<br />
de deul<br />
pour es -<br />
tre ser -<br />
teur<br />
vi -<br />
") A A A KÍ MK K A KÍ MK K KÍ M Ò M Ò MMK K K<br />
A K<br />
A A ±<br />
A A @<br />
du -<br />
# )<br />
A KÍ MK K K K K K A @ C M K A K A A MMMMK KÍ MK K K K A<br />
47<br />
"<br />
MK A A K K MMMMK A K K MMA K<br />
ne sans per<br />
que jay ay -K K Í MMMK ) K Í MMM A A K T<br />
me<br />
den - fan -<br />
ce<br />
") A A K K MMMMK A K A A K K KÍ MU A KÍ M Ò M Ò K U K A J<br />
# ) MM A ± K A A K MK M 6 ÏA K 6 ÏAÍ K K KÍ MMMK A K K K A<br />
J<br />
Fait luy aves longuement ceste offense<br />
Ou est celuy qui point soit ne en france<br />
Qui endurast ce mortel deshonneur<br />
Allez regretz vuidez de ma plaisance<br />
Alles ailleurs querir vostre acointance<br />
Assez avez tourmente mon las cueur<br />
")<br />
56<br />
Ny tournes plus car par ma conscience<br />
Se plus vous voy prochain de ma plaisance<br />
Devant<br />
"<br />
chascun vous feray tel honneur<br />
Que lon dira que la main dung seigneur<br />
Vous a bien mys en la malle meschance<br />
Allez regretz vuidez de ma plaisance...<br />
# )
Puisque cest force que icy je demeure<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 59v-60r<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
" ) im @<br />
A<br />
AÍ<br />
K A AÍ<br />
MM@ ² AÍ<br />
K A A A A A AÍ<br />
")im ´<br />
Puis -<br />
que<br />
cest<br />
@<br />
for -<br />
ce<br />
qu'i -<br />
cy<br />
je<br />
de -<br />
meu -<br />
A A Í K A A K A K A AÍ MMA A K A MM<br />
MM<br />
# ) im µµ @<br />
A AÍ<br />
K A @<br />
@<br />
KÍ MK K<br />
11<br />
Í MA MMK MM@<br />
" ) K K A K K re<br />
") K K A A K A MMA @<br />
² A A A @ ² A A A A A<br />
je suis ban - ny<br />
de tou - te ma plai -<br />
@ A A T ² A A A<br />
# )<br />
K K A<br />
A A ± K A<br />
A<br />
AÍ K A @ @ @ A A @<br />
21<br />
" ) A A Í M 7 M 6 A 7 A K A<br />
")<br />
MMA K A K 6 @<br />
² A<br />
san -<br />
ce<br />
(de tou - te ma plai - san -<br />
@ @ A A A K A K A @ AÍ MMA A A A A A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
A A<br />
# )<br />
A A<br />
@<br />
A A A A ± K A K KÍ MMMA KÍ MK KÍ MMMA A<br />
A ²<br />
31<br />
" ) A K KÍ MK K MMT<br />
Ö<br />
@ A A A A A A A A A K A<br />
ce)<br />
sans ja - mais vi - vre plus grand<br />
es -<br />
") ² AÍ K K K AÍ MM@ Ö @ A A @ ² A A A A A<br />
# )<br />
A C MK K K K T Ö @<br />
A A A A A A ² A<br />
A A<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
: Puisque cest force que icy je demeure (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 59v-60r) 2<br />
41<br />
" ) MMA<br />
pe -<br />
6<br />
KÍ MK KÍ MMMA @ ² A A A @ ² A A A A A<br />
ran -<br />
ce<br />
tout<br />
") K A K 6 C MK KÍ MMMA AÍ C MKÍ MA M 6 MA 6 ² K MMA K K A A A A<br />
mon<br />
sou -<br />
las<br />
est<br />
que<br />
bien -<br />
# ) K K A AÍ K A A<br />
A AÍ<br />
C MK A A<br />
KÍ MK A<br />
K A A A A A<br />
Í<br />
51<br />
" ) A<br />
tost<br />
MMA KK K A K 6 A KA MMA KA MMMMMMA T<br />
je<br />
meu -<br />
re<br />
") KÍ MKA KA KKA A K<br />
A MMA A A @ T<br />
# )<br />
KK ± K A A<br />
A A A KKÍ MK A KA MMMMMM 6 A<br />
Die beiden einzigen Quellen für dieses Stück, Bologna Q 16 und <strong>Riccardiana</strong> I, haben beide z. T.<br />
schwer wiegend Fehler, die aber erstaunlicher Weise jeweils durch die andere Quelle<br />
ausgeglichen werden können. Im Superius T. 32,3 fehlt Sb-d'. Die Brevis der Mittenkadenz in<br />
Superius und Contratenor müssen zur Longa verlängert werden. Die Passage T. 40,3 und T. 41<br />
wird nach Bologna ergänzt, sie fehlt in unserer Quelle.<br />
Ceuillir ma vie doit la mort elle est meure<br />
Vue de mon corps naura plus joissance<br />
Puisque cest force quicy je demeure<br />
Je suis banny de toute ma plaisance<br />
Je vis tandis et tousiours attens lheure<br />
Quy me vienne quelque peu de puisssance<br />
Ou je ne puis avoir autre vengence<br />
Incessamment il advinct que je pleure<br />
Puisque cest force qui'icy je demeure...<br />
J
En effet se ne reprenez<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 60v-61r<br />
" im @ A KÍ MK KÍ MMMT Ö @ A A A AÍ<br />
En ef -<br />
fet<br />
se ne re - pre -<br />
"im AÍ K A AÍ MMA T Ö @ A A A @<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
MMA K A MM<br />
A<br />
AÍ MM<br />
"im A K K A A A A AÍ K @ Ö @ A A A A ² A K KÍ MK<br />
11<br />
" A @ A @<br />
nes<br />
² A<br />
vos -<br />
A<br />
tre<br />
AÍ K K K @ ² A<br />
cueur<br />
des -<br />
A<br />
tre<br />
A<br />
si<br />
KÍ MMMKÍ<br />
" A A @ A ² A A AÍ K K K A ² A A A A A A KÍ M<br />
vol -<br />
" A A A A K A MMA @ A AÍ K K K A<br />
@ ³ @<br />
21<br />
"<br />
MMMK KÍ<br />
M A K 7 A A B MM@<br />
Ö<br />
² A A @ A 7 @ ² @<br />
la -<br />
ge<br />
" MMKÍ MMMK K A A A A A @ Ö @ A A @ ² AÍ K K MM<br />
Quoy<br />
quil<br />
soit<br />
de<br />
" AÍ K K MMA A A @ @ Ö 5 "<br />
Ï@ A A A A T<br />
31<br />
"<br />
A A A A AÍ<br />
KÍ MMMA A @ A A A A ± A MMK K K A<br />
gaing<br />
ou<br />
dom -<br />
" A @ A A @ A KÍ M @ A @ ² A A A A ± KÍ<br />
ma -<br />
ge<br />
Plus<br />
nen<br />
veuil<br />
et<br />
le<br />
re -<br />
"<br />
³ ² A A A A A C MA<br />
@ ² A A @ A A A "<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
: En effet se ne reprenez (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 60v-61r) 2<br />
41<br />
"<br />
K KK KÍ M $ KÍ MKKÍ MMMKKKK KA K T<br />
pre -<br />
nez<br />
" MMMKK KK A KKÍ MMMKKKK A A T<br />
" AÍ K A A ± AÍ KKKK KKA<br />
J<br />
Die Breves T. 4 in Superius und Tenor sind als Longae zu lesen. Im Tenor T. 20,1 sollte wohl<br />
anstatt Sb-c' Sb-h gelesen werden. Superius und Contratenor T. 44-45 wurden nach Florenz<br />
229 verbessert. Das Stück ist in der Quelle untextiert, allerdings findet sich auf Folio 1 der<br />
Refrain und die Halbstrophe. Der restliche Text folgt London 20 A XVI.<br />
Car par trop vous entretenes<br />
Messire chascun et son page<br />
En effet se ne reprenes<br />
Vostre cueur destre si vollage<br />
Ne scay quel plaisir y prenez<br />
Maiz ce nest pas vostre avantage<br />
Et pour ce sans perdre langage<br />
Se maymez a moy vous tenez<br />
En effet se ne reprenes...
Le second jour davril <br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 61v-62r<br />
" im A K K<br />
AÍ<br />
MM MMMMA K K KÍ M K K 5<br />
Í MMM K K Í MA K 7 A<br />
A KÍ M<br />
Le se - cond jour<br />
da -<br />
vril<br />
cour -<br />
toys Je che -<br />
"im ³ A K K @ KÍ M@ A AÍ K A A A<br />
K<br />
±<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
"<br />
Agricola<br />
# ) im A K K AÍ MM MMMMA K K MMMM K KÍ MK K A K A<br />
ÏA ÏKÍ ÏMKÍ M<br />
9<br />
K 5<br />
K K K K KÍ MA K 7 A ² A K K<br />
AÍ<br />
MMMMMM A K<br />
vau -<br />
choye par<br />
la mon -<br />
tai -<br />
gne<br />
Le<br />
se - cond jour<br />
" KÍ MK A K K K A A A ³ A K K @ KÍ M @<br />
da -<br />
K KÍ MK K 5<br />
Í<br />
vril<br />
# )<br />
K K K A K K K A ± KÍ MK K A M MAÍ MMMMMM A K K MMMMK KÍ<br />
"<br />
17<br />
MMMK K Í MA K 7 A<br />
cour -<br />
toys<br />
" A AÍ K A A A ±<br />
A KÍ MK 5<br />
K K K K KÍ MA K 7 A ² ± K K K AÍ<br />
Je<br />
che -<br />
vau -<br />
choye par la mon -<br />
tai -<br />
gne<br />
Hel -las<br />
jay per -<br />
K KÍ MK 5 A K K K A A A ± K K K AÍ<br />
K<br />
du<br />
K<br />
# )<br />
MK K A K A<br />
ÏA ÏKÍ ÏMKÍ MK K K A K K K A A ± A K A A K K<br />
26<br />
" KÍ MA AÍ<br />
MMK A MMA A KÍ M K A A K 7 A K K A A ² A<br />
ma com - pai -<br />
gne<br />
Je ne scay<br />
ou re - cou - vray<br />
Las<br />
" K K A A ² AÍ MMA A KÍ M K KÍ MMMA A ² ± K K K A AÍ<br />
# ) KÍ MA AÍ MMK K A K K K 6 K 6 KÍ M Ò 6M Ò K K K K A ± K K ÏA K 6 ÏKÍ M 6 KÍ M Ò M Ò MMA<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
Agricola: Le second jour davril (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 61v-62r) 2<br />
35<br />
" K K KÍ MK K K A<br />
elle est per -<br />
K A<br />
du - e<br />
" K AÍ K K K A A<br />
# ) K KÍ MK K MMK A<br />
A<br />
7<br />
± K K K AÍ MMK K K A A K @ ± K KÍ M<br />
des moys<br />
Tou - siours<br />
A K K A A Í K K KÍ MMMA A ± K KÍ MA<br />
A K K A K A K K A K A ± K ÏKÍ ÏMA 6 ± K<br />
44<br />
" A ± K<br />
"<br />
pour<br />
M<br />
el -<br />
MMMA<br />
le<br />
± K<br />
je<br />
KÍ MKK<br />
cher -<br />
che -<br />
KÍ MKKKK A 7<br />
KKÍ MA K J<br />
rai<br />
± K MMM MA ± K KÍ MK K K Í MKK KK K K) A A K KA J<br />
# )<br />
MMMMA ± K KKÍ MMMMMA A K KKKK A A K KA T<br />
Das Stück basiert auf der Liedvorlage "In mijnen zyn", allerdings halte ich es in diesem wie<br />
auch in den vielen anderen Bearbeitungen dieses Liedes nicht für sinnvoll, dieses Lied in<br />
seiner stark verzierten Form tatsächlich zu singen. Hier ist zudem ja eine Erweiterung des<br />
Assoziationsraumes durch einen neuen Text gegeben, der sich als Incipit übrigens auch in<br />
CantiC in der Busnois-Bearbeitung findet.<br />
In der Quelle arbeiten Superius und Tenor mit Wiederholungszeichen, der Contratenor ist<br />
aber wegen seines jeweils verschiedenen Übergangs in den B-Teil ausnotiert. Wir notieren<br />
Superius und Tenor ebenfalls aus.
Damer l'amy | Quant ie suis la nuyt couchee<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
Contra (Pixérécourt)<br />
9<br />
" ) K<br />
y<br />
") A<br />
pour<br />
MMA<br />
K<br />
") K MMA<br />
y<br />
18<br />
" ) J<br />
te<br />
") J<br />
te<br />
") T<br />
te<br />
K<br />
" ) im A<br />
")im ³<br />
")im A<br />
K<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 62v-64r<br />
K AÍ<br />
K AÍ M MA A KA K 7 A<br />
Da - mer la - my<br />
K<br />
K<br />
A<br />
Da - mer la - my<br />
KÍ MKKÍ MA<br />
chan -<br />
AÍ<br />
ce que jay<br />
K<br />
ou -<br />
A<br />
y<br />
K<br />
vueil<br />
K<br />
Da - mer la -<br />
AÍ<br />
ter<br />
A<br />
KÍ MKK A A<br />
chan -<br />
K<br />
vueil<br />
en -<br />
AÍ K<br />
my<br />
vueil<br />
AÍ K<br />
en -<br />
K A ² A<br />
@<br />
@<br />
chan - ter<br />
ter<br />
3<br />
´ @<br />
3 @<br />
lau -<br />
3<br />
@<br />
lau -<br />
A<br />
tre<br />
A<br />
tre<br />
@<br />
iour<br />
@<br />
iour<br />
A<br />
jou -<br />
A<br />
jou -<br />
lau -<br />
B<br />
er<br />
@<br />
er<br />
en<br />
tre -<br />
K<br />
lair<br />
tre -<br />
AÍ M<br />
en -<br />
A<br />
met -<br />
K<br />
du<br />
³ A<br />
A<br />
en<br />
A<br />
tre<br />
K<br />
lair<br />
@<br />
iour<br />
K<br />
du<br />
A<br />
tre -<br />
MA<br />
met -<br />
met -<br />
KKA<br />
tre<br />
A @<br />
tre<br />
AÍ K B<br />
prin -<br />
en<br />
AÍ<br />
prin -<br />
A<br />
jou -<br />
K<br />
lair<br />
B<br />
er<br />
B B C<br />
@<br />
ma -<br />
ma -<br />
C<br />
loy -<br />
K<br />
du<br />
K<br />
temps<br />
B<br />
C C<br />
tre<br />
A<br />
temps<br />
AÍ<br />
prin -<br />
AÍ<br />
la -<br />
ma -<br />
loy -<br />
²<br />
K<br />
K<br />
A<br />
K<br />
K<br />
pour ce que jay<br />
´<br />
A<br />
pour ce que jay<br />
B<br />
M MA<br />
K<br />
temps<br />
K<br />
lou -<br />
loy -<br />
C B<br />
C C C B<br />
la -<br />
AÍ<br />
la -<br />
A<br />
@<br />
et -<br />
e<br />
@<br />
e<br />
Í<br />
@<br />
e<br />
A<br />
A<br />
A<br />
M<br />
lou -<br />
AÍ K<br />
A<br />
ou -<br />
K<br />
A<br />
A<br />
lou - et -<br />
MA<br />
et -<br />
A<br />
K KA<br />
² $ ) A tou -A<br />
³<br />
A<br />
te<br />
A<br />
ou -<br />
A<br />
K 7<br />
lou -<br />
A<br />
tou - te lou -<br />
28<br />
$) @<br />
")<br />
re -<br />
A<br />
") @<br />
A<br />
tou - te<br />
re -<br />
A A A K KAÍ KA @<br />
e<br />
A<br />
lou -<br />
A<br />
du<br />
@<br />
re -<br />
A 6 du<br />
A A<br />
ver<br />
Í<br />
A A @<br />
bois<br />
@<br />
e du ver bois<br />
A @ @<br />
e ver<br />
bois<br />
² ´ A A A @ A B B B<br />
A A A @ A<br />
Sy ay trou - ve en - my<br />
Sy ay trou - ve<br />
B<br />
A A A @ A @<br />
@<br />
en -<br />
B B C<br />
my<br />
ma<br />
C C<br />
ma<br />
voy -<br />
C B<br />
voy -<br />
Sy ay trou - ve en - my<br />
ma voy -<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)<br />
C<br />
C C C B
: Damer l'amy | Quant ie suis la nuyt couchee (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 62v-64r) 2<br />
38<br />
$) @<br />
e<br />
") @<br />
")<br />
e<br />
Í<br />
@<br />
e<br />
² A A A @ A A A K KAÍ KA @<br />
Trois<br />
pu -cel - les<br />
³ A<br />
A A<br />
A @<br />
Trois<br />
A<br />
pu -<br />
au<br />
gent<br />
A @<br />
A<br />
cel -<br />
A<br />
Í<br />
A A @<br />
corps<br />
@<br />
les au gent corps<br />
A A<br />
A @ @<br />
Trois pu - cel - les au gent<br />
corps<br />
² " ) im A K K AÍ<br />
K AÍ WW<br />
Fai - sans cha - peau de vi -<br />
im ³ A K K AÍ K<br />
im A K K<br />
Fai - sans cha - peau<br />
AÍ<br />
K<br />
Fai - sans cha - peau de vi -<br />
de<br />
AÍ K<br />
47<br />
") A A K A K 7 A<br />
o -<br />
let - tes<br />
") AÍ M 6 MA A @<br />
vi - o - let - tes<br />
") A A K<br />
A<br />
KA<br />
o - let - tes de<br />
A K K AÍ U U<br />
²<br />
WMA<br />
de vi - o - let - tes et de<br />
´ A K K<br />
K K A A A A<br />
KÍ MKA A K 7 A ² A<br />
mu -<br />
AÍ<br />
K<br />
guets<br />
en<br />
A A 6 @ ³<br />
mu -<br />
de vi - o - let - tes de guets<br />
K MMA Í MKK A<br />
A ² A<br />
vi - o - let - tes et de mu -<br />
guets<br />
en<br />
K<br />
A<br />
K K<br />
re -cor -<br />
K K<br />
re -cor -<br />
57<br />
") A Í<br />
dant<br />
") A K<br />
en<br />
") AÍ<br />
K<br />
nous<br />
K<br />
re - cor -<br />
K<br />
dant nous<br />
B M MA A K A K 7 T $) 3<br />
´ @<br />
a -<br />
AÍ K<br />
mou -<br />
AÍ<br />
dant nous a - mou - ret - tes<br />
ret - tes<br />
Quand<br />
M MA A T<br />
3 µµ<br />
AÍ K A A K KA T 3<br />
@ A @ @<br />
a - mou - ret -<br />
tes<br />
Quand je suis la<br />
A @ A<br />
je suis la<br />
A AÍ KKK<br />
nuyt<br />
67<br />
$) @ nuyt<br />
") @<br />
")<br />
Quand<br />
@ Í<br />
A @ A C B<br />
cou - che -<br />
A<br />
je<br />
e<br />
@ A<br />
suis la<br />
AÍ KA @ Í<br />
a -C B vec<br />
@ A @<br />
nuyt<br />
cou - che -<br />
mon<br />
A @<br />
cou - che'a -<br />
vec<br />
A<br />
e<br />
A AÍ K@ A 7 @<br />
ma -<br />
@<br />
Í<br />
A A @<br />
a - vec mon ma -<br />
A A A Í A @<br />
mon ma -<br />
ry<br />
@<br />
ry<br />
@<br />
ry<br />
² ´ @<br />
µµ<br />
@ A @ @<br />
Il me bai - se<br />
Il<br />
A<br />
me<br />
A<br />
a
: Damer l'amy | Quant ie suis la nuyt couchee (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 62v-64r) 3<br />
77<br />
$) @<br />
A<br />
@<br />
A<br />
@<br />
A<br />
C<br />
C B<br />
B<br />
C<br />
CÍ MB<br />
C 7 @<br />
² ³ A<br />
A<br />
A<br />
bai -<br />
se<br />
") A<br />
a<br />
Il<br />
") AÍ Í<br />
KKK@<br />
A<br />
ma<br />
A<br />
me bai - se<br />
col - le<br />
A A A<br />
aus -<br />
@<br />
a<br />
AÍ KA @ Í<br />
ma col -<br />
A<br />
le<br />
@<br />
aus -<br />
A<br />
si<br />
@<br />
A<br />
si<br />
fai -<br />
@<br />
fai -<br />
ge<br />
A Í A @<br />
ge<br />
A A A Í A @<br />
ge<br />
luy<br />
@<br />
luy<br />
@<br />
´<br />
A<br />
A A<br />
Il<br />
@<br />
veult ne<br />
A<br />
ma<br />
col -<br />
le<br />
aus -<br />
si<br />
fai -<br />
luy<br />
veult<br />
ne<br />
poelt<br />
il<br />
87<br />
$) @<br />
A<br />
@<br />
A<br />
@<br />
A<br />
Í<br />
@<br />
@<br />
@<br />
A<br />
@<br />
A<br />
@<br />
A<br />
AÍ KAÍ KKK<br />
Í<br />
A<br />
ma -<br />
") A<br />
poelt<br />
Il<br />
") A<br />
me<br />
A<br />
veult<br />
il<br />
A<br />
ne<br />
A A<br />
scet<br />
me<br />
@<br />
poelt<br />
@<br />
fai -<br />
scet<br />
A<br />
il<br />
A<br />
re<br />
fai -<br />
@<br />
me<br />
@<br />
la<br />
re la<br />
A @<br />
scet<br />
A<br />
fai -<br />
@<br />
cho - set -<br />
cho -<br />
A @<br />
re la<br />
Í<br />
A @<br />
te<br />
set -<br />
@<br />
cho -<br />
@<br />
ma -<br />
te<br />
@<br />
set -<br />
my<br />
A<br />
te<br />
ma - my<br />
@<br />
ma -<br />
A AÍ KKK@<br />
my<br />
my<br />
A<br />
my<br />
my ma -<br />
@<br />
A @<br />
ma -<br />
ma -<br />
A<br />
my<br />
B<br />
ma -<br />
B<br />
my<br />
B<br />
B<br />
97<br />
$) @ A 7 im A<br />
") B<br />
")<br />
my<br />
my<br />
im A ²<br />
B im A la<br />
² A<br />
la<br />
A<br />
la<br />
A<br />
A<br />
A<br />
cho - set - te<br />
A<br />
Í MMA A<br />
A<br />
A<br />
cho - set - te<br />
A<br />
cho - set - te<br />
K<br />
A<br />
que vous<br />
K<br />
K K K<br />
K<br />
A<br />
que vous sa -<br />
K<br />
A<br />
que vous sa -<br />
K 7 sa -J<br />
vez<br />
J<br />
vez<br />
T<br />
vez<br />
Dieses Stück ist in <strong>Riccardiana</strong> nur zweistimmig<br />
überliefert. Wir übernehmen den<br />
Contratenor aus Pixérécourt. Einige<br />
kleine Justierungen waren nötig. InPixérécourt<br />
ist das Stück durchgängig ohne B<br />
vorgezeichnet. In beiden Quellen wird die<br />
Chanson "Quand je suis la nuyt couchee"<br />
direkt angehängt, in Pixé- récourt sogar<br />
direkt verbunden. Der Charakter beider<br />
Stücke ist zwar ähnlich, sie gehören aber<br />
wohl nicht wirklich zusammen.
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
" im @ Dung<br />
Dung aultre la nen queres plus<br />
aul - tre la<br />
Tenor<br />
"im ´ ³<br />
Rondeau royal<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 64v-65r<br />
A A AÍ MM@ ² A A A AÍ<br />
K A A A A @<br />
nen<br />
que - res<br />
plus<br />
de Okeghem<br />
@ A A AÍ MM@ A A A @ A<br />
Contra<br />
" im @ A A AÍ MMJ ³<br />
AÍ K A A ²<br />
A<br />
@<br />
11<br />
" ² @<br />
car<br />
A<br />
do -<br />
A<br />
re -<br />
A<br />
na<br />
@<br />
vant<br />
A @<br />
te<br />
Ü A 7Ý<br />
con -<br />
@<br />
clus<br />
² A<br />
" @ ² @ A A A @ A A AÍ MM@ ² A A A<br />
de<br />
A<br />
gar -<br />
A<br />
der<br />
A<br />
en<br />
A<br />
tout<br />
" J<br />
# ² A AÍ K A @ A K K Í MMMKÍ MK A MMKÍ MK K ± K<br />
"<br />
21<br />
@<br />
temps<br />
A AÍ<br />
C MK @<br />
Ö @ A A @ A AÍ<br />
K AÍ<br />
³<br />
mon<br />
droit<br />
" A A @ @ T Ö ´ @ A A @<br />
Cha -<br />
cun<br />
se<br />
garde<br />
en<br />
son<br />
en -<br />
# K A MMA KÍ MK KÍ MK ±<br />
A MMMMMMK KÍ MK K A K A ÏA A ² A<br />
@<br />
"<br />
31<br />
K AÍ K K K A K A K AÍ M 7 M 7 A 7 A ² A A A A A A K A K<br />
droit<br />
" @ @ A B C A @ @ ³ A A A A @Í<br />
car<br />
bien<br />
peu<br />
me<br />
chault<br />
# A A ²<br />
KÍ MA K A K A @<br />
± A K A A KÍ MA A ± K K A K<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
de Okeghem: Dung aultre la nen queres plus (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 64v-65r) 2<br />
41<br />
KA<br />
"<br />
K MMMMA C M A Í M 7 MK 7 Í MT<br />
de -<br />
sir plus<br />
" A A A @ @ T<br />
# KKÍ MMMMMMMK A<br />
A K KK A<br />
J<br />
Obwohl die Chanson in <strong>Riccardiana</strong> und Capella Giulia Ockeghem zugeschrieben wird, ist<br />
eskaum vorstellbar, dass diese sehr schlichte syllabische Chanson mit ihren kontrapunktischen<br />
Rauhheiten von ihm stammt. Der Contratenor wirkt wie eine instrumentale Improvisation.<br />
Je ne vueil pas estre forcluz<br />
Dacorder a faire reffuz<br />
Mais ce que voulez or en droit<br />
Dung aultre la nen queres plus<br />
Car dorenavant te conclus<br />
De garder en tous temps mon droit<br />
Jamais en ce propos ne fuz<br />
Qua mon vouloir fust si confuz<br />
Dentendre a tout ce quil vouldroit<br />
De ce faire en me reprendroit<br />
Cognoissant que seroit abuz<br />
Dung aultre la nen queres plus...
Adieu mes amours on matent - a dieu vous command<br />
Edited by Editor<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 65v-66r<br />
Josequin<br />
" ) im A A A A<br />
B MMA A ± A MMA A ± A MMK A A MMMMMM<br />
A - dieu mes a - mours<br />
on<br />
ma -<br />
Contra ")im @ A AÍ K A K K A B MMA A A A<br />
KÍ M)K 5 C MA K 6<br />
Tenor<br />
")im ´ A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
@<br />
µµ<br />
Bassus<br />
")im µµ<br />
A -<br />
dieu<br />
mes<br />
a -<br />
mours<br />
A A<br />
A - dieu<br />
A<br />
mes<br />
A<br />
a -<br />
@<br />
mours<br />
AÍ<br />
a -<br />
K<br />
dieu<br />
A<br />
vous<br />
A<br />
com -<br />
10<br />
" ) @ ² A<br />
AÍ<br />
K A A ± A MMKÍ MK M MA A ± KÍ MMMKÍ MMMKÍ<br />
tent<br />
Ma bours - se<br />
nenf -<br />
fle<br />
ne<br />
") KÍ MMMKÍ MA K K KÍ MMMA C MK K K K KÍ MMMC MA K 7 A ± KÍ MMMK KÍ<br />
") AÍ<br />
K<br />
A<br />
A<br />
@<br />
´ A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
@<br />
AÍ<br />
K<br />
") @<br />
mand<br />
a -<br />
dieu<br />
vous com - mand<br />
³ A A<br />
A - dieu<br />
A<br />
je<br />
A<br />
vous<br />
@<br />
dy<br />
A -<br />
AÍ<br />
jus -<br />
dieu<br />
K<br />
quez<br />
je<br />
A<br />
au<br />
vous<br />
A<br />
prin -<br />
dy<br />
@<br />
temps<br />
jus -<br />
A<br />
K A<br />
quez<br />
19<br />
" ) MA K 7 AÍ A MMA AÍ A MMMMMM A A AÍ C MA MM @<br />
") MMMKÍ M 7 @<br />
ne -<br />
A<br />
A A A @ A A AÍ M M A A A ± K<br />
") A A T ´ ³ A<br />
A A A @<br />
tend<br />
")<br />
au prin - temps<br />
K A @ ³ A<br />
Je<br />
A<br />
suis<br />
A<br />
en<br />
A<br />
sous -<br />
@<br />
ci<br />
Je<br />
AÍ<br />
de<br />
suis<br />
K<br />
quoy<br />
en<br />
A<br />
je<br />
sous -<br />
A<br />
viv -<br />
ci<br />
@<br />
ray<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
Josequin: Adieu mes amours on matent - a dieu vous command (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 65v-66r) 2<br />
28<br />
" ) ³ ²<br />
Et brief<br />
") K Í MMMÏKÍ MA K 7 A ²<br />
A K KÍ MMMK A MMK KÍ MA MMMMMMA A AÍ<br />
C MA MM<br />
A<br />
je<br />
suis<br />
en des -<br />
ar -<br />
A A A @ A A AÍ MMA A<br />
") AÍ<br />
K A A T ´ ³ A<br />
A A A<br />
de<br />
") µµ<br />
quoy<br />
je<br />
viv -<br />
ray<br />
A<br />
La<br />
A<br />
rai -<br />
A<br />
son<br />
A<br />
pour<br />
@<br />
quoy<br />
La<br />
AÍ<br />
je<br />
rai -<br />
K<br />
le<br />
son<br />
A<br />
vous<br />
pour<br />
A<br />
di -<br />
37<br />
" ) @<br />
Ö<br />
² A K A K 7 A A A A<br />
B MMA A ± A MMA A ± A MM<br />
roy<br />
Jus -<br />
quez a ce quil plaise<br />
au<br />
roy<br />
") K Ö K K Í MMMK KÍ MK K @ A Ü A 7Ý<br />
AÍ K A K K A B MMA A A A<br />
") @<br />
Ö<br />
AÍ<br />
K A A @ ³ A A A A<br />
@ µµ<br />
quoy<br />
Ö<br />
") K ÏKÍ MMMK KÍ MMMK K A @ ´ ³ A<br />
ray<br />
je le vous di - ray<br />
Je nay point dar - gent<br />
Je<br />
A A A<br />
@<br />
nay point dar - gent<br />
47<br />
" ) K A A MMMMMM@ ² A<br />
AÍ K A A ± A<br />
MMKÍ MK M MA<br />
Me faire<br />
a - van -<br />
cer<br />
") KÍ MK 5 C MA K 6 KÍ MMMC MA K K KÍ MMMA KÍ MK K K K KÍ MMMKÍ MA K 7<br />
A<br />
") AÍ<br />
K<br />
A<br />
A<br />
@<br />
´ A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
") AÍ<br />
viv -<br />
K<br />
ray<br />
A<br />
je<br />
A<br />
du<br />
viv -<br />
@<br />
vent<br />
ray<br />
je du vent<br />
³ A<br />
Se<br />
A<br />
lar -<br />
A<br />
gent<br />
A<br />
du<br />
@<br />
roy<br />
Se<br />
AÍ<br />
ne<br />
lar -<br />
K<br />
vient<br />
gent<br />
A<br />
plus<br />
du<br />
A<br />
sou -
Josequin: Adieu mes amours on matent - a dieu vous command (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 65v-66r) 3<br />
56<br />
" ) ± KÍ MMMKÍ MMMKÍ MA K 7 T<br />
du<br />
con -<br />
tent<br />
") A ± KÍ MMMK KÍ MMMAÍ K )C MT<br />
") @<br />
AÍ<br />
K<br />
A<br />
A<br />
T<br />
roy<br />
ne<br />
vient plus<br />
sou - vent<br />
") @<br />
A K A K A T<br />
vent<br />
Unsere Quelle ist die einzige textierte von zahlreichen Quellen dieses Stückes. Der Superius ist<br />
ein Rondeau cinquain, während der zweite Text die ursprüngliche Melodie in Barform bringt.<br />
Dies macht das ganze Stück keineswegs zu einer Bergerette, wie Brown in seiner Edition von<br />
Florenz 229 annimmt. Im Gegensatz zu ihm halte ich den Text des Superius für von Anfang an<br />
zu diesem Stück gehörig, da die Musik zahlreiche Lautmalereien zu diesem Text enthält und<br />
die kurzen, durch Pausen abgesetzten Phrasen genau auf ihn passen. Auch der volkstümliche<br />
Ton mit der Zäsur nach fünf Silben ist bemerkenswert. Die Signa congruentiae fehlen in der<br />
Quelle.<br />
Quant je voy que nul ne mentent<br />
Ung seul blanc en main il sentent<br />
Quil fault dire sans faire effroy<br />
Adieu mes amours on matent<br />
Ma voursse nenffle ne netend<br />
Et brief je suis en desarroy<br />
Ainsi quil vient il se despent<br />
Et puis apres on sen repent<br />
Nest ce pas cela je le croy<br />
Remede ny voy quant a moy<br />
Fors publier ce mot patent<br />
Adie mes amours on matent...
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
" ) im @<br />
La<br />
A<br />
sai -<br />
La saison en est<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 66v-67r<br />
A<br />
son<br />
K A<br />
en<br />
MM@<br />
est<br />
² A<br />
ou<br />
C<br />
ja -<br />
MK KÍ MMMK K mais<br />
Í MA K 7 @<br />
Tenor<br />
")im @ A A K A MMA A ² A A A K KÍ MK K K A @<br />
L. Compere<br />
Contra # )<br />
im AÍ K A<br />
A K A K @<br />
² A A<br />
K K A<br />
K K K K A ±<br />
A U<br />
10<br />
" ) ² A<br />
que<br />
A<br />
je<br />
K<br />
A<br />
cog -nois -<br />
MMAÍ<br />
MMK K A K A MMK A K 7 A<br />
se<br />
² A<br />
ma<br />
A<br />
fol -<br />
K KÍ MA<br />
") ² @ A A AÍ WWU A K 7 B MMK K A A @ A K K MMMMA<br />
ly -<br />
K<br />
# )<br />
U MMA ± A A MMA<br />
A U U A ² A K K A ² A A A K K A A<br />
20<br />
" ) @<br />
Ö<br />
² ± K K K A A K MMA<br />
A A K A<br />
±<br />
² A A A A<br />
e<br />
Car cel - le qui mon cueur fou - ly - e<br />
me fait de<br />
") A ± K K K A A K MMA ± KÍ MMMMMK MMMMA T ² A<br />
trop<br />
# ) ± K A A A<br />
A A A K MMKÍ MK K A A KÍ MMMK K K 5 Í MK ± K K K<br />
29<br />
" ) KÍ M Ò M Ò K A K A<br />
dure en -<br />
") A A A A<br />
# )<br />
C M A A ² A K K A<br />
A KKÍ MMMK K Í MA K 7 T<br />
tre -<br />
A UUÍ MMMMMK K KA T<br />
mes<br />
K K K K A T<br />
Die Signa congruentiae fehlen in der<br />
Quelle.<br />
Soye a Paris Bruges ou Metz<br />
Raison veult que toust je loublye<br />
La saison en est ou jamais<br />
Que je cognoisse ma follie<br />
Combien que sans si et sans mes<br />
Elle soit du tout assouvie<br />
Mais puisque son courage plie<br />
Je la renonce desormais<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)<br />
La saison en est ou jamais...
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
Quen dictez vous suis je en danger<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 67v-68r<br />
Pietrequin (Bonnel)<br />
" im ´ A A A A KA MM@ @ A A @ A KÍ M<br />
Quen dic - tez<br />
vous suis je en dan -<br />
ger<br />
Tenor<br />
"im ³ A A A K K A A @ AÍ<br />
K A A A A AÍ MMB MM<br />
Contra<br />
11<br />
"im A A A A A KMMA A KKA<br />
AÍ K @ ²<br />
KK KA MMA ± K<br />
" K K K A MMA K MMK A A K 7 A ± K A A A MMMMA A Í MMKÍ MB MM<br />
fault il que je<br />
por -<br />
" @ A A MMMMK K A A @ ² ± K A A A A A A @<br />
" K K K A MMK K K K K KÍ MK A<br />
± A M MA A 5 A K K @ A A AÍ MM<br />
21<br />
" K K K KÍ MA K 7 A<br />
A K K A A<br />
Ö ± K<br />
KÍ MK K K K C MK K A @ KÍ MMMKÍ<br />
te har -<br />
noys a - ray<br />
je<br />
tre - ve pour<br />
" KÍ M A K K A A ± K MM A K T Ö ± K KÍ MK K K K C MK KÍ MMMÏA<br />
" K K K A K A ± A MM K K A K Ö Í MK K C MK K K K K A K A A A<br />
A<br />
A<br />
31<br />
" MA K A ² A A A AÍ MMA A<br />
AÍ K A A AÍ M 7 MK 7 Í MA K K<br />
ce moys ou ter - me de<br />
me re -<br />
ven -<br />
" A A @ ² A A A AÍ MMA A<br />
@ A A @ ± A K<br />
" A A<br />
@ @ AÍ MM@<br />
@<br />
AÍ<br />
K A A @<br />
A K K<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
Pietrequin (Bonnel): Quen dictez vous suis je en danger (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 67v-68r) 2<br />
41<br />
" KKKKÍ MMMA ± K<br />
ger<br />
A A A A KKÍ MA K 7 T<br />
(me re -<br />
ven -<br />
ger)<br />
" K KKC M K MMMMK C MMMKKÍ MK A KK A A T<br />
" K KKA K A @ KK A K K K K A A T<br />
Die Signa congruentiae fehlen in der Quelle.<br />
Souffreray je de moutrager<br />
Sans repliquer aulcune foys<br />
Quen dictez vous suis je en danger<br />
Fault il que je porte harnoys<br />
Me fauldray il a luy renger<br />
Criant mercy a haulte voix<br />
Ou si voldra pour ceste foys<br />
Donner pardon sans domager<br />
Quen dictez vous suis je en danger...
Faisons boutons le beau temps est venu<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 68v-69r<br />
"h ² ² A K K KÍ M Ò M Ò M M Ò M Ò K A ± K K K<br />
Fais - sons bou -<br />
Tenor<br />
#h³ ² A K<br />
Fai -<br />
Contra<br />
#h A K K KÍ M Ò M Ò M M Ò M Ò K K ±<br />
tons<br />
K KÍ<br />
le beau temps est<br />
MMMK A ± K<br />
KÍ M Ò M Ò M KÍ<br />
M<br />
ve -<br />
(Compere)<br />
MMM Ò M Ò<br />
sons bou -<br />
tons<br />
le beau temps est ve -<br />
K ÏK MMÍM Ò M<br />
Ò M K M 7 K ° MÍ M Ò K M Ò M Ò M M K K K<br />
K<br />
K<br />
K K<br />
"<br />
5<br />
# M K<br />
MM K Í M Ò M Ò K<br />
nu<br />
M Ò M Ò K ± K<br />
± K<br />
Le<br />
K<br />
K<br />
moy<br />
K<br />
K<br />
A<br />
de may<br />
A<br />
K<br />
K<br />
qui<br />
K K MK M Ò M Ò MMÍ<br />
bel -<br />
les<br />
K MK M Ò M Ò K M Ò<br />
M Ò M Ò M Ò M<br />
M Ò M Ò MK<br />
M MMM Ò M Ò M Ò M Ò M K<br />
fleurs ap - por -<br />
M Ò M Ò M Ò M M M M K ° K M Ò M Ò M M K<br />
K K<br />
nu<br />
Le moy de may qui bel - les fleurs<br />
ap - por -<br />
# MK M Ò M Ò K K K ° MÍ M Ò M Ò M Ò A K K MK M Ò M Ò MM K Í M Ò M Ò MÍ M Ò M M Ò M Ò M MÍ M Ò M Ò M Ò M K M Ò M Ò MK M<br />
M 7<br />
9<br />
" A<br />
Ö<br />
± K M Ò M Ò M Ò M Ò MK M 7 K ± K K M K MKÍ M Ò M Ò M Ò M Ò M Ò M Ò M Ò M Ò K M<br />
te<br />
Lor - donne<br />
ain - sy<br />
ouv - rez<br />
Ö<br />
# K ± K M Ò M Ò M Ò M Ò M K M Ò M Ò K K K K K A K K M Ò<br />
te Lor -<br />
donne<br />
ain - sy ouv - rez<br />
# K Ö K K ± ² ±<br />
K M Ò M Ò ÏM Ò ÏM Ò ÏM ÏM M ÏK M Ò M Ò K ± K KÍ<br />
donc<br />
moy<br />
M Ò M Ò M Ò M M Ò M Ò K<br />
M Ò M Ò MÍ M Ò<br />
12<br />
" K<br />
KÍ<br />
MKÍ<br />
M Ò M Ò K K<br />
± K<br />
K<br />
K<br />
KÍ M Ò M Ò M Ò M Ò M Ò M Ò A ²<br />
donc la<br />
por -<br />
te du beau jar din<br />
# K M Ò M Ò M Ò M Ò M Ò M Ò MM Ò M Ò M Ò M Ò M Ò M Ò K M MK M Ò M Ò K ² K K K K ° M K K<br />
la por -<br />
te<br />
du beau jar - din que ja -<br />
# M MÍ M Ò M Ò M Ò M M M MÍ M Ò M K MK M Ò M Ò K MÍ M Ò MÍ M Ò KÍ M K ± MMÍ M Ò M Ò M Ò K<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Compere): Faisons boutons le beau temps est venu (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 68v-69r) 2<br />
15<br />
"<br />
± K K K K K KÍ<br />
M Ò M Ò K ± MÍ M Ò M Ò M Ò M Ò M Ò MÍ M Ò M Ò M Ò M M Ò M Ò M Ò M Ò M Ò M Ò MM K M 7 T<br />
que ja -<br />
voye re -<br />
te -<br />
nu<br />
# K K MM Ò M Ò K °MÍ M Ò M Ò M Ò M Ò M Ò MÍM Ò K MMÍM Ò M Ò M Ò M Ò<br />
M M Ò M Ò M Ò MMÍ M Ò M Ò M Ò M M Ò M Ò M Ò M Ò M M M Ò M Ò K T<br />
voye<br />
re -<br />
# A ° M Í M Ò MK A ± K K Í K M Ò M Ò M ÏM MÍ M Ò M K<br />
te -<br />
nu<br />
MMM K T<br />
Dieses Stück zeigt die experimentelle Seite von Compere. Es ist eine einmalige Tour de force in<br />
Notation, man könnte sich das etwas übersichtlicher in doppelten Notenwerten vorstellen, wie<br />
etwa in Paris 1719, wo das Stück so und im Tempus imperfectum diminutum notiert ist. Die<br />
Signa congruentiae fehlen in der Quelle.<br />
En ce pais je men suis revenu<br />
A celle fin quavec vous me deporte<br />
Faisons boutons le beau temps est venu<br />
Le moy de may qui belles fleurs apporte<br />
Vostre plaisir sera dru et menu<br />
Cest la chose ou plus je me conforte<br />
Sil vous plaist donc vous tiendrez la main forte<br />
Que bien soye de vous entretenu<br />
Faisons boutons le moy de may est venu...
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
" im A K K<br />
Entree suis en grant pensee<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 69v-70r<br />
AÍ MM AÍ K K MMA KÍ MMMKÍ MA<br />
En - tre - e suis<br />
en grant<br />
pen - se -<br />
K A<br />
e<br />
² A<br />
Tenor ")im ´ A K K AÍ MM AÍ K K MMA @ ´<br />
Josquin des prés<br />
Contra<br />
")im ² A K K AÍ K K K A A ) K 5 Í MMMK K K A<br />
A ± A M 6 MA 6<br />
Pour<br />
K<br />
K<br />
fai - re<br />
9<br />
" A ung<br />
")<br />
K KÍ MMMA KÍ MMMA A K 7 A ²<br />
A K K<br />
AÍ<br />
MMAÍ<br />
K K MMA<br />
nou - vel<br />
a -<br />
my Mais je men tien - ne cou - rou -<br />
A K K AÍ K K MMA @ ´ A K K AÍ MM<br />
") AÍ MMA A KÍ MMMK K K A<br />
@<br />
² A K K AÍ K K K A A )<br />
18<br />
" K se -<br />
Í MMMA A<br />
K A<br />
² A<br />
K<br />
K<br />
A<br />
K<br />
KÍ MMMA<br />
KÍ MMMA A<br />
K 7 AÍ<br />
K<br />
e<br />
Le<br />
cueur triste dou - lant et<br />
") A Í K K MMA @ ´ A K K AÍ K K MMA @<br />
mar -<br />
ry<br />
(dou -<br />
lant<br />
") K<br />
5<br />
Í MMMK K K A<br />
A ± A M 6 MA 6 AÍ MMA A KÍ MMMK K K A<br />
@<br />
27<br />
" K MMK K A ± K K MMMMMMK A K 7 A ² AÍ<br />
K AÍ<br />
K 5 K KÍ MMMK A K<br />
et mar - ry) (mar -<br />
ry) Mais je ne<br />
scay<br />
se<br />
") ² ± K K MMA A ± K K MMA @ ³ AÍ K AÍ K K MMA<br />
ce -<br />
") A A A A A A K K A ²<br />
@<br />
A KÍ MK K K KÍ MK K K A<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
Josquin des prés: Entree suis en grant pensee (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 69v-70r) 2<br />
36<br />
" A ² AÍ<br />
K AÍ<br />
K A M MMM 5 K A K 7 KÍ MA ± KÍ MMMK KÍ MMMK A K 7<br />
la<br />
me se - ra bon en se<br />
jo - ly mois<br />
de<br />
") @ ³ AÍ K K K K KÍ MK A @ A A K MMK MMK K A<br />
") ² AÍ K AÍ K A<br />
KÍ MK K A A ± K Í MMMMMKÍ MMMKÍ MMMK A A 7<br />
45<br />
" T may<br />
") T<br />
") T<br />
Die Gruppierung dieser Chanson, deren Einfachheit an der Autorschaft Josquins zweifeln lässt,<br />
ist besonders aufschlussreich. Obwohl hier ein anderer Schreiber tätig war als in der vorigen<br />
"Faisons boutons", so ist die Anknüpfung an deren Text mit der Mai- und Frühlingsthematik<br />
offenkundig. Dies sollte all jenen Autoren zu denken geben, die immer wieder behaupten, zwei<br />
verschiedene Schreiber bedeuteten auch, dass die Stücke nicht zuvor in ihrer Gruppierung<br />
geplant wurden! Weiter ist diese Chanson auch im Hinblick auf "Damer je veul" f. 64v-65r interessant,<br />
da beide auf dem Volkslied "In mijnen sinn" basieren. Alle Stücke von "Le second<br />
jour davril" f. 63v-64r können als Bearbeitungen von (Volkslied)-Vorlagen mit parodistischem<br />
Charakter angesehen werden, obwohl sie von mehreren verschiedenen Schreibern eingetragen<br />
wurden.
Des trois la plus et des aultres leslite<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 70v-71r<br />
"im ´ A @ A @ ± K K K K K<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
Tenor<br />
"im<br />
Des<br />
trois<br />
la<br />
plus<br />
A<br />
et des aul - tres les - li -<br />
Loyset Compere<br />
K MMA MM A K<br />
A @ A @ ² A AÍ K K K K K AÍ K K MMK A K A<br />
Contra # ) im ³ ² A AÍ K A C M@ A K KÍ MMMK K A K K A A<br />
10<br />
" T<br />
"<br />
# ) ²<br />
te<br />
² A<br />
cest<br />
AÍ<br />
cel -<br />
K K<br />
le<br />
MMA<br />
en<br />
@<br />
qui<br />
² A<br />
tout<br />
A<br />
A<br />
mon -din<br />
@ ² A A A KÍ MK C M A K A ² A A A @ A KÍ MA<br />
A A A MMMM # A KÍ MK A K K K K A K A ± A K A A )@ 5<br />
@<br />
se<br />
A<br />
de -<br />
KÍ M<br />
KÍ M<br />
20<br />
" K KÍ M K A @<br />
li -<br />
te<br />
² A K KÍ MA K 7 A ± A K A M MMMK C MA K @<br />
u - ne sans<br />
" K C MA K A Í MMA KÍ MK K A A<br />
per<br />
u -<br />
ne<br />
A K KÍ MA K 7 A<br />
de -<br />
es - se<br />
± A K A KÍ MK C<br />
# K A K K K K<br />
KÍ MMMA A ± K KÍ MA A K A K K K K MMK KÍ<br />
MK A A ± K<br />
30<br />
" ³ @<br />
Ö A A A ± K K<br />
de lart da - mours la sub -K A A KÍ MK A K A K KÍ MA K 7 @<br />
til -<br />
le mais - tres -<br />
se<br />
" M A K @ Ö ³ @ A A A ± K K K A A A K MMA A ± K<br />
# K K A A Ö ± A K A A K A K A A #K A<br />
A K K K K K A<br />
A ± A A<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
Loyset Compere: Des trois la plus et des aultres leslite (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 70v-71r) 2<br />
40<br />
"<br />
± K C MK A K A A A A A K MMA K C M A K A M KÍ MMM<br />
en qui tout<br />
bien et tout lon -<br />
neur ha -<br />
bi -MMMK<br />
" C MK A KÍ MA K 7 @ ² A A A K C M A KÍ MMMK A K KÍ M<br />
# A A A K A ² A KÍ MMMMMK K KÍ MK AÍ K K A ± C MK AÍ<br />
49<br />
" K KÍ M K Í MA K T<br />
" MMK 5 Í MMMK KA T<br />
te<br />
# KÍ MK A<br />
A<br />
T<br />
La premiere est sans nulle contredite<br />
La plus belle et lautre plus petite<br />
Nest pas mais vecy la princesse<br />
Des troys la plus et des aultres leslite<br />
Est celle en qui tout mondin se deslite<br />
Une sans per une seulle deesse<br />
Et puis quil fault qua ung brief macquicte<br />
Cest laultre passe ou na quelque redicte<br />
Sinon quelle est si grant gaudisseresse<br />
Mais toutes foys raison qui tout adresse<br />
Veult pour son bruit que sur toute soit dite<br />
Des troys la plus et des aultres leslite...
A la mignonne de fortune<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 71v-72r<br />
" ) im µµ KÍ MMMA MMA A A<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
A<br />
la<br />
mig -<br />
A AÍ<br />
")im ´ KÍ MMMA MMA A A @ AÍ MMA A A A<br />
non -<br />
(Agricola)<br />
# ) im KÍ MMMA MMA A A @ A ± A MMA A ± A K A ± A K<br />
10<br />
" ) A<br />
de<br />
A<br />
K<br />
A<br />
for - tu -<br />
MMK A MMK A K T<br />
ne<br />
³ A<br />
A<br />
quon doit<br />
A<br />
lou -<br />
MMA<br />
ne<br />
A K C MMM<br />
") AÍ MMK A MMK K K A MMA @ ² A A A A K C MMMA A ²<br />
# ) @ ± A MMK K K A MMA AÍ K A ± K K 5 A MMA @ A A A<br />
20<br />
" ) A A<br />
er<br />
² A<br />
de -<br />
A<br />
vant<br />
A A<br />
chas -<br />
A AÍ<br />
cu -<br />
K A<br />
ne<br />
A AÍ<br />
Sans<br />
MMA K A<br />
craindre<br />
MMK A<br />
") A KÍ MK K A @ A A AÍ K A A AÍ MMA ± KÍ MMMK K K K A<br />
A K 6<br />
# ) A K A K K U 6 A ± U U C MK K C MK A ÏA ÏA A K K K KÍ MMMK A MMA<br />
30<br />
" ) A<br />
Í<br />
au -<br />
A<br />
cu -<br />
MMA<br />
ne<br />
² A<br />
Jay<br />
AÍ<br />
MM A<br />
6<br />
Í A MMA<br />
don -<br />
ne<br />
A ²<br />
A<br />
donc<br />
A<br />
sa -<br />
C MMMKÍ<br />
") @ ² AÍ A MM A ² A @Í AÍ A MMA K K K A<br />
ge<br />
# ) KÍ MK A MMA A A @ AÍ A MMÏA ÏK A A MMA A K A<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Agricola): A la mignonne de fortune (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 71v-72r) 2<br />
39<br />
" ) MMM A @ ² A @ ² A A A AÍ<br />
MM ÏA ± A A K<br />
me tien<br />
Le cueur<br />
qui sou - loit es - tre mien<br />
") A K 6 T ² A @ ² A A A A A A A<br />
# ) K # ) A AÍ MM MMMM@Í K K A @<br />
@<br />
A K A A K<br />
48<br />
" ) K C 7<br />
MMMA A @ ÏA ± A K A ± A A A K A ² A A A AÍ<br />
Qui se - ra sien<br />
Pour la ser - vir plus<br />
") A @ @ A A A A ± A K K K K K A T ² A<br />
# ) K C MMMA A A A ± A K A A A<br />
K A MMA ² A A A A AÍ<br />
58<br />
" ) M MA<br />
que<br />
² A A A A A AÍ MMA ± A C MMMA ± A C MMM<br />
nes -<br />
su -<br />
") A A AÍ MMA A AÍ MMA A KÍ MMMK K A MMKÍ MMMK K A MM<br />
ne<br />
(nes -<br />
su -<br />
# )<br />
MMK K K A MMA A @ ² A K KÍ MMMK A MMK KÍ MK K A MM<br />
67<br />
" ) A ± A C MMMU UÍ MK K K K K K A A K T<br />
ne<br />
") KÍ MMMK K A5 MMK K K C MK K A K A A T<br />
Gegenstrophe nach Florenz 229<br />
@ A A @<br />
Car qui<br />
On ne<br />
@ A A @<br />
# ) K A A<br />
A MMK K ± KÍ MMMK K<br />
K K A A T J<br />
@<br />
KÍ MK MMA A
(Agricola): A la mignonne de fortune (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 71v-72r) 3<br />
77<br />
" ) AÍ<br />
K A A AÍ<br />
MMAÍ<br />
K @ @ @ ² A A A AÍ<br />
en vou - droit une es - li -<br />
re<br />
Ou il ny eust<br />
")<br />
AÍ K A A @ AÍ K K MMK A M 6 MA 6 pour- roit del- le trop di- re Il nest bou-<br />
A K KÍ MMMA @ A ²<br />
K<br />
# ) @Í<br />
A A A @Í A A<br />
A<br />
K K Í MKÍ MMMA ± K A AÍ<br />
MM<br />
87<br />
" ) A<br />
A A K<br />
KÍ MMMA @<br />
@<br />
² A<br />
") A A A A A AÍ MMA A ² A A A A A A<br />
# ) A A A A ² A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
K A<br />
K K A<br />
K<br />
A A K A K<br />
@ AÍ K AÍ MMK K K K K K AÍ ÏA K 6 K K ÏA<br />
97<br />
" ) K A K 6 @ Í<br />
")<br />
A AÍ<br />
M MT ´ ± KÍ MMM<br />
rien<br />
que re -<br />
di - re<br />
chas - cun de ti - re Y cou -<br />
-che qui sceust souf- fi- re Lo- er le pi - re des par-<br />
roit<br />
comme a la plus<br />
bel -<br />
faiz biens qui sont en<br />
K K A AÍ K A A @ @ ± KÍ MMMMMMMK A A K A A<br />
# )<br />
K K A<br />
KÍ MK K A A<br />
@ A ± KÍ MMMKÍ MK K K K K K A A ²<br />
106<br />
" ) MMMMKKÍ MA K T<br />
le<br />
le<br />
el-<br />
") A KMMMMKA T<br />
# ) A KA K A<br />
J<br />
Der Text dieser Bergerette bezieht sich wieder direkt<br />
auf die vorangehende Chanson "Des troys la plus".<br />
Die Gegenstrophe fehlt in <strong>Riccardiana</strong> I, wir ergänzen<br />
nach Florenz 229. Von dort übernehmen wir auch die<br />
2. Strophe:<br />
Sa valeur croit comme la lune<br />
Sa leaulte nest point commune<br />
On dit ceset lune<br />
De ce monde ou plus a de bien<br />
Car il ny a faulte de rien<br />
Tout va si bien<br />
Que de tellez pas nen est une<br />
A la mignonne de fortune...
Soit loing ou pres tousiours me souviendra<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
") im JÍ<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 72v-73r<br />
[ MMAÍ K AÍ MMA A A A A @<br />
Soit<br />
loing<br />
(Agricola)<br />
Tenor<br />
")im V C T B C AÍ K AÍ K A A A A A B<br />
ou<br />
Contratenor<br />
# ) im T J<br />
@ B MMAÍ K A A A A A A<br />
")<br />
11<br />
@ A 7 T ² A A A AÍ MMT A A A<br />
A<br />
pres<br />
tou -<br />
") CA @ @ ² A A A AÍ MMA A AÍ MMAÍ K A A @<br />
siours<br />
me<br />
sou -<br />
vien -<br />
dra<br />
du<br />
par -<br />
# )<br />
A A A A A A K KÍ MMM@ A A @ AÍ K A A @ A A<br />
")<br />
22<br />
A<br />
fait<br />
AÍ<br />
MMKA A K AÍ K A A T<br />
Ö Í ³ ² A K A MM<br />
bien<br />
dont<br />
vous<br />
es -<br />
tes pour - veu -<br />
e<br />
plus<br />
que fem -<br />
") A KÍ MUÍ MKA KA @ A A @ Ö ² A KA MMKKA AÍ K A A<br />
# ) A AÍ MMKK A A AÍ K A 5 A 5 T Ö ± KÍ MMMKA K 7 A ³ ± A<br />
33<br />
") KKA AÍ K @<br />
me<br />
qui<br />
@ K A K A AÍ<br />
K@ A 7 T<br />
soit<br />
des -soubz<br />
la nue -<br />
e<br />
") KA K 6 A ² A A KA MMK K A A A A A @ @ ²<br />
³<br />
A A A<br />
# )<br />
KA KA MM@ A ± A K A A A A A @<br />
AÍ A MMK A MMA<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Agricola): Soit loing ou pres tousiours me souviendra (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 72v-73r) 2<br />
44<br />
") ² A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
KKÍ MK A A A A A ± K<br />
et vif et mort<br />
") KÍ MK A MMA A KKÍ MA K 7 AÍ K A 5<br />
Ü Ý A<br />
K<br />
mon cueur<br />
K 5 A ± K<br />
le<br />
KKA ± K<br />
main -<br />
KU<br />
A ± K KKA ± KKK A ± K<br />
# )<br />
A KA M 7 MA 7 A ± K Í MMMA K 5 A 5 K A A K 5 A K 5 A KA KA KA K<br />
")<br />
54<br />
A<br />
tien -<br />
UA A K 7 T<br />
dra<br />
") KK KA KA T<br />
# ) KÍ M K K KK A J<br />
Die außergewöhnliche Notation und die langen Notenwerte des Beginns sind klar textsymbolisch<br />
zu verstehen. Die Signa congruentiae fehlen in der Quelle.<br />
Il nest pas ne qui mieulx vous aymera<br />
Ma voulonte est a ce resolue<br />
Soit loing ou pres tousiours me souviendra<br />
Du parfait bien dont vous estes pourveue<br />
Lors que mon oeil premier vous regarda<br />
Deul me sourvint auquel je continue<br />
Mais aussi tost quil vous aura reveue<br />
Il est a naistre qui tant aise sera<br />
Soit loing ou pres tousiours me souviendra...
Je scay tout ce que me nuyst a scavoir<br />
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
") ) )im ´ AÍ<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 73v-75r<br />
MM A Í MMA A A AÍ<br />
scay<br />
Je<br />
tout<br />
Tenor<br />
") ) im ´ ³ AÍ MM AÍ MMA A<br />
(Ghizeghem)<br />
K A K K MMMMAÍ<br />
K<br />
ce<br />
@ @ @<br />
Contra<br />
# ) ) ) im ³<br />
AÍ MM A A ² A A A A AÍ K A K KÍ MMMAÍ MM<br />
10<br />
") ) ) A<br />
que<br />
@<br />
me<br />
A A<br />
nuyst<br />
K A<br />
a<br />
MMA<br />
sca -<br />
6<br />
AÍ K AÍ K K K AÍ K @ A<br />
") ) ² A A A A K A K A A A A @ A A A @<br />
KÍ MK K<br />
A K K<br />
# ) ) ) A AÍ K A KÍ MA<br />
A A A ² A @ A A A @ A<br />
K K<br />
20<br />
") ) A A ² @ @ A A A A K KÍ MMM Ò M Ò A A A K K K K<br />
voir<br />
Je scay<br />
tous ceulx<br />
qui me peulst<br />
") ) K A K @ ² A AÍ K A A KÍ A K 6 @ A A<br />
MK A<br />
# ) ) ) K K A T ² A A A A K K MMMM A @ A AÍ<br />
") ) )<br />
29<br />
A<br />
") ) A<br />
de -<br />
M MMMK MMK K K K K MMMMA K 6 @ ³ @<br />
cep -<br />
voir<br />
Je<br />
A K MMK K K K K KÍ MMMA T ² A<br />
A A B MM<br />
nai<br />
guer -<br />
don<br />
B MMAÍ MM<br />
# ) ) ) K A A<br />
A K K K A K A ² A KÍ MK K T ² A<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Ghizeghem): Je scay tout ce que me nuyst a scavoir (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 73v-75r) 2<br />
38<br />
") ) ) @ A<br />
de<br />
") ) K A MMA<br />
A<br />
ser -<br />
K<br />
KÍ ÏMMMMMK MMMMK K A A<br />
vi -<br />
ce<br />
A KÍ MA<br />
que<br />
fa -<br />
A K A K A<br />
A AÍ MMK K MMMMÏK A K A AÍ K A A A @<br />
# ) ) ) K A K A A K A MMK K A K K A<br />
A A @<br />
K K " ) KÍ MMMMMA<br />
47<br />
") ) AÍ K T<br />
Ö<br />
ce<br />
Ö<br />
") ) @ J<br />
") AÍ<br />
K A A AÍ K AÍ MMA K KÍ MA K A KÍ M<br />
Je<br />
voys<br />
par -<br />
tout<br />
@ AÍ K A A @ A K KÍ MMMA KÍ MKÍ M<br />
sans<br />
a -<br />
voir<br />
lieu<br />
") A A KÍ MMMMM@ Ö # ) ³ AÍ K A A<br />
AÍ K KÍ MK A K A ± K KÍ M<br />
57<br />
") KÍ MMMKÍ MA<br />
mon<br />
K 6 @<br />
ny pla - ce<br />
") ) MMA A K A J<br />
² A<br />
Je<br />
AÍ<br />
K A A AÍ<br />
K A KÍ MK K MM KÍ MMMK K Í<br />
pers<br />
mon<br />
temps<br />
² A A A AÍ K A K A K A KÍ MK K<br />
# ) M MK ÏK A K ÏA<br />
² # ) A AÍ U AÍ K A KÍ MK A MMA U K U UÍ MK A K K<br />
67<br />
") MA K 6 K KÍ MMMMMMMA KÍ MK KÍ U U U UÍ WWWK K U U U MK<br />
MMMA A<br />
MK<br />
et<br />
si<br />
foys<br />
") ) A A K KÍ MK K A K A K KÍ MA K KÍ MK K K K UÍ MMMA K K KÍ MK<br />
mon<br />
de -<br />
# ) K K A K KÍ MMMK K A KÍ MK K K K ÏA<br />
A ²<br />
K KÍ MK KÍ MK MMK K K K
(Ghizeghem): Je scay tout ce que me nuyst a scavoir (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 73v-75r) 3<br />
76<br />
") K A K 7 T<br />
voir<br />
") ) KKA T<br />
# ) A A<br />
J<br />
Im Tenor T. 12,4 ist die Sb-d' nicht geschwärzt. Im Contratenor T. 3 wurden die beiden Sb-b<br />
durch Sb-a korrigiert; T. 45,1 wurden Sb-f und Sb-a durch Minimae korrigiert; die<br />
Ornamentierung der Mittenkadenz wurde nach London A XVI korrigiert.<br />
Die Autorschaft Ghizeghems aus Rom Casanatense scheint etwas zweifelhaft, da sich doch<br />
einige kontrapunktische Rauhheiten finden, die in gesicherten Stücken kaum zu finden sind.<br />
Japrens tousiours et decroist mon scavoir<br />
Ja me monstre on ne me daigne veoir<br />
Je moffre assez mes on dit preu vous face<br />
Je scay tout ce que me nuyst a scavoir<br />
Je scay tous ceulx qui me peust decepvoir<br />
Je nai guerdon de service que face<br />
Je parle hault on fait le sourd pour veoir<br />
Je demande on ne me veult pouveoir<br />
Je suis leal desleaulte mefface<br />
Je voy qui nay plaisir heur gre ny grace<br />
Je soys tout bien et ne puys bien avoir<br />
Je scay tout ce que me nuyst a scavoir...
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
Mon souvenir me fait mourir<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 75v<br />
" ) im ³ @ A A @ A @ AÍ<br />
K AÍ<br />
Tenor ")im ³<br />
Mon<br />
sou - ve - nir<br />
me fait<br />
AÍ K A A AÍ K K K A<br />
mou -<br />
rir<br />
A K MMA A<br />
Hayne<br />
Contra<br />
")im ´<br />
@ A A ) @ 5 A A A<br />
A<br />
8<br />
" ) M 7 MA 7 @ ² A<br />
Pour<br />
A A AÍ K A A A K A MMA<br />
les<br />
re -<br />
") @ T ² A AÍ K B MMA AÍ K A<br />
gretz<br />
que<br />
fait<br />
") @ ²<br />
AÍ K K MMA ² ´ ) A 5 AÍ MMA<br />
16<br />
" ) A A A<br />
A<br />
@<br />
@<br />
Ö ² A<br />
AÍ K A A<br />
mon<br />
cueur<br />
dont nuyt<br />
et jour<br />
") A AÍ K AÍ K 7 K 7 K 6 T Ö ² A A A @<br />
@<br />
") ÏA @ A A A ) B MMA A @<br />
@<br />
A<br />
A<br />
24<br />
" ) AÍ MMA A<br />
C MU)U 5 Í WWW K C MA K @ ² A B<br />
suis<br />
en la -<br />
beur<br />
soubz es -<br />
") K K U A U A C WU U M MMM Ò M Ò U)K 5 Í MMMA T ² A<br />
MM<br />
") K Í M Ò M Ò K K A A ³ ±<br />
K K Í MK K A AÍ MM 5 K K 5 MM 5 MMÏK )A MM<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
Hayne: Mon souvenir me fait mourir (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 75v) 2<br />
32<br />
" ) A A<br />
poir<br />
K UÍ MMM@<br />
$) A de<br />
K<br />
le<br />
KÍ MMM)K MMMMA<br />
se -<br />
cou -<br />
K 7 T<br />
") A A A 5 Í K @ A K KÍ MMM K A K A J<br />
rir<br />
") A<br />
ÏA @ A ²<br />
ÏA K KÍ MKÍ MK K K A T<br />
In <strong>Riccardiana</strong> I ist nur der Superius erhalten. Wir ergänzen Tenor und Contratenor aus<br />
<strong>Riccardiana</strong> II. Dort wurde schon festgestellt, dass die Longa-Pause im Contratenor von einer<br />
Br-Pause auch in Superius und Tenor ausging, diese aber nicht vorhanden waren. Da die Pause<br />
im Superius von unserer Quelle vorhanden ist, ergänzen wir diese in den anderen Stimmen<br />
entsprechend.<br />
Si sans cesser devoye courir<br />
Si scaurayge par quel rigueur<br />
Mon souvenir me fait mourir<br />
Pour les regretz que fait mon cuer<br />
Sa douleur me fault descouvrir<br />
Et le mectre hors de langueur<br />
En luy donant port et faveur<br />
Sans plus dire ne soustenir<br />
Mon souvenir me fait mourir...
Edited by Clemens <strong>Goldberg</strong><br />
") im @<br />
# ) im @<br />
Quo -<br />
Lamentationes Jeremiae<br />
<strong>Riccardiana</strong> I, f. 76v-78r<br />
A<br />
A<br />
mo - do<br />
@<br />
@<br />
se -<br />
@<br />
A @<br />
@<br />
det<br />
A<br />
A<br />
so -<br />
A<br />
A<br />
la<br />
A<br />
@<br />
ci -<br />
@<br />
A K<br />
A<br />
A<br />
vi -tas<br />
T<br />
MMKÍ MA @<br />
(Agricola)<br />
@<br />
Quo -<br />
Contratenor<br />
# ) im @<br />
Quo -<br />
mo -<br />
A A<br />
mo - do<br />
do<br />
A @<br />
se -<br />
A<br />
se -<br />
det<br />
A<br />
det<br />
so -<br />
A<br />
so -<br />
la<br />
A<br />
la<br />
ci -<br />
@<br />
ci -<br />
vi -<br />
tas<br />
A AÍ<br />
MMA A<br />
vi -<br />
ple -<br />
@<br />
tas<br />
11<br />
") ² A<br />
A A<br />
A @<br />
A<br />
@<br />
³ @<br />
A<br />
A<br />
A<br />
KA<br />
MMA 7 du -<br />
A<br />
K K si<br />
ple -<br />
A A<br />
na<br />
A A<br />
po -<br />
A @<br />
pu -<br />
lo<br />
T<br />
fac -<br />
ta<br />
est<br />
´ @<br />
qua -<br />
A<br />
vu -<br />
A<br />
a<br />
² A<br />
# ) A na<br />
po -<br />
# ) A A ± K ple -KA<br />
pu -<br />
lo<br />
KA A<br />
A AÍ K A A<br />
A<br />
KA MMKA<br />
fac -<br />
MMK<br />
K<br />
ta<br />
est<br />
KKÍ MU A<br />
qua -<br />
A<br />
na<br />
po -<br />
pu -<br />
lo<br />
fac -<br />
ta<br />
est qua -<br />
si<br />
vu -<br />
22<br />
") ± A<br />
K<br />
A<br />
A<br />
@<br />
AÍ K A A A @<br />
A<br />
AÍ MMA A @<br />
AÍ MM<br />
# ) A<br />
do -<br />
@<br />
mi -<br />
na<br />
gen -<br />
A<br />
ti -<br />
@<br />
um<br />
@<br />
A<br />
@<br />
prin -<br />
@<br />
ceps<br />
A<br />
pro -<br />
T<br />
vin -<br />
@<br />
ci -<br />
@<br />
si<br />
# ) @<br />
du -<br />
vu -<br />
A<br />
a<br />
du -<br />
AÍ<br />
do -<br />
a<br />
K<br />
A<br />
mi - na<br />
do -<br />
mi -<br />
na<br />
gen -<br />
AÍ K A @ @ A<br />
gen -<br />
ti -<br />
ti -<br />
um<br />
prin -<br />
AÍ MMA A @<br />
um<br />
prin -<br />
ceps<br />
@<br />
ceps<br />
33<br />
") A<br />
# ) A<br />
a -<br />
A<br />
AÍ<br />
rum<br />
± A K A AÍ<br />
fac -<br />
MMA A A<br />
KA<br />
ta<br />
A A<br />
KA A MMA<br />
A<br />
est<br />
A @ A @<br />
²<br />
@<br />
sub -<br />
² K<br />
A @ @<br />
tri - bu -<br />
K KA<br />
K " ) KA<br />
A<br />
pro - vin -<br />
# ) A KMMK K KK A @<br />
ci -<br />
A<br />
a -<br />
KA<br />
K K K a -<br />
rum<br />
Í MMMA<br />
A<br />
A<br />
fac -<br />
A<br />
ta<br />
² @<br />
est<br />
@<br />
MMKK @ sub -<br />
A<br />
pro -<br />
vin -<br />
ci -<br />
rum<br />
fac -<br />
ta<br />
est<br />
sub -<br />
PDF generated automatically from CMME music data (www.cmme.org)
(Agricola): Lamentationes Jeremiae (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 76v-78r) 2<br />
")<br />
44<br />
@ KÍ M Ò M Ò KA MMA A @ A T<br />
Ö<br />
") A<br />
# ) @<br />
tri -<br />
A<br />
bu -<br />
A<br />
KA MMA A A @<br />
± KÍ MMMA A A @<br />
tri -<br />
bu -<br />
to<br />
J<br />
to<br />
J<br />
to<br />
AÍ K A AÍ MMA T<br />
Beth<br />
# ) @<br />
Beth<br />
@<br />
Beth<br />
A A @ T<br />
A A @ T ")<br />
55<br />
@<br />
@<br />
² AÍ<br />
KA @<br />
@<br />
@<br />
A<br />
A A A A @<br />
A<br />
Plo -<br />
# ) @<br />
rans<br />
@<br />
² A<br />
plo -<br />
@<br />
ra<br />
@<br />
vit<br />
@<br />
in<br />
A<br />
@<br />
noc -<br />
A A A @<br />
@<br />
Plo -<br />
# ) @<br />
rans<br />
@<br />
plo -<br />
² AÍ<br />
ra<br />
vit<br />
A<br />
@<br />
in<br />
noc -<br />
AÍ<br />
KA KKA A A A A<br />
KA @ ra<br />
Plo -<br />
rans<br />
plo -<br />
vit<br />
in<br />
noc -<br />
")<br />
67<br />
AÍ K @<br />
² A<br />
@<br />
A<br />
@<br />
@<br />
A<br />
A<br />
AÍ<br />
K AÍ<br />
MMA<br />
A<br />
² @<br />
# ) T<br />
te<br />
et<br />
² A<br />
la -<br />
@<br />
cri -<br />
A<br />
mae<br />
@<br />
@<br />
e -<br />
jus<br />
A<br />
in<br />
A<br />
ma -<br />
A<br />
A<br />
xil -lis<br />
A<br />
@<br />
e -<br />
jus<br />
@<br />
non<br />
´<br />
te<br />
# )<br />
AÍ K @<br />
te<br />
et<br />
² A<br />
et<br />
la -<br />
@<br />
la -<br />
cri -<br />
A<br />
cri -<br />
mae<br />
@<br />
mae<br />
@<br />
e -<br />
e -<br />
jus<br />
A<br />
jus<br />
in<br />
A<br />
in<br />
ma - xil -<br />
A<br />
A<br />
ma - xil -<br />
lis e -<br />
A @<br />
lis<br />
jus<br />
A<br />
e -<br />
AÍ<br />
KA<br />
")<br />
79<br />
@<br />
AÍ MMA KA MMA A ² ³<br />
est<br />
# ) @<br />
T @ T<br />
± K KÍ MKA MMK K KK KA A<br />
qui<br />
T<br />
con -<br />
A<br />
@<br />
so -<br />
le -<br />
MMK K<br />
tur<br />
A<br />
non<br />
# )<br />
@ @<br />
est<br />
´ ± K<br />
non<br />
qui<br />
KK K A est<br />
con -<br />
MMKK A µµ<br />
so -<br />
le -<br />
jus
(Agricola): Lamentationes Jeremiae (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 76v-78r) 3<br />
90<br />
") K KÍ MK KKA ² A A A KÍ M<br />
")AÍ MMA K KKÍ MKKA KKA A<br />
e -<br />
am (con -<br />
so -<br />
le -<br />
tur e -<br />
# ) A ± K KA K 7 AÍ<br />
MMA A A A AÍ<br />
MMA ± K KKA KA K A<br />
am)<br />
²<br />
²<br />
tur<br />
e -<br />
am<br />
(qui<br />
# ) µµ µµ ´<br />
con -<br />
so -<br />
le -<br />
tur<br />
e -<br />
am)<br />
100<br />
") A<br />
AÍ<br />
K<br />
A<br />
A<br />
KA M 7 M 6 A 7 A<br />
KÍ MKA<br />
MM@ µµ<br />
ex<br />
# ) A<br />
om -<br />
AÍ<br />
ni - bus<br />
K<br />
A<br />
ca -<br />
A<br />
A<br />
@<br />
ris<br />
T<br />
e -<br />
jus<br />
³ @<br />
@<br />
@<br />
@<br />
ex<br />
# )<br />
A<br />
ex<br />
om -<br />
AÍ<br />
om -<br />
ni - bus<br />
K<br />
A<br />
ni - bus<br />
ca - ris<br />
A<br />
A @<br />
e -<br />
ca - ris<br />
jus<br />
AÍ K KA K A<br />
e -<br />
jus<br />
² ´<br />
a -<br />
mi -<br />
@<br />
a -<br />
ci<br />
@<br />
mi -<br />
111<br />
") µµ µµ µµ<br />
# ) A AÍ<br />
e -<br />
MMU A MMK K KK A jus<br />
² A<br />
AÍ MMA A<br />
± A<br />
K KA MMA A<br />
U 7<br />
# ) @ @<br />
@<br />
@<br />
@<br />
spre -<br />
ve -<br />
runt<br />
@ A A Í<br />
ve -<br />
e -<br />
MMA A<br />
± A<br />
± A<br />
am (e -<br />
KKA MMA<br />
ci<br />
e -<br />
jus<br />
spre -<br />
runt<br />
e -<br />
122<br />
") ´ ") A<br />
@<br />
A<br />
@<br />
@<br />
A<br />
AÍ<br />
MMKMMA<br />
AÍ<br />
K@<br />
et<br />
# ) UÍ WW Ó<br />
KK KUA A ² A Ó<br />
fac -<br />
@<br />
ti<br />
A<br />
sunt<br />
@<br />
@<br />
e -<br />
i<br />
@<br />
in -<br />
@<br />
@<br />
i -<br />
mi -<br />
ci<br />
A A<br />
am)<br />
# ) K A K KA K A<br />
am<br />
²<br />
et<br />
A<br />
et<br />
fac -<br />
@<br />
fac -<br />
ti<br />
A<br />
ti<br />
sunt<br />
@<br />
sunt<br />
e -<br />
A<br />
e -<br />
i<br />
A A<br />
i<br />
in -<br />
A @<br />
i -<br />
A<br />
in -<br />
KÍ MA A<br />
i -
(Agricola): Lamentationes Jeremiae (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 76v-78r) 4<br />
133<br />
") A T A<br />
# ) @<br />
T<br />
Ghi - mel<br />
AÍ KA B MMJ<br />
AÍ MMA @ A AÍ MMTJ<br />
@<br />
Mi -<br />
@<br />
@<br />
gra -<br />
@<br />
# ) @<br />
mi -<br />
J<br />
ci<br />
A AÍ KA @ J @<br />
Ghi - mel<br />
Mi -<br />
@<br />
gra -<br />
mi -<br />
ci<br />
Ghi -<br />
mel<br />
Mi -<br />
gra -<br />
144<br />
") @<br />
vit<br />
# ) B<br />
MMA<br />
A A<br />
Ju - das<br />
A<br />
A A<br />
prop - er<br />
A<br />
A<br />
K A<br />
af -flic -<br />
A<br />
K<br />
K KÍ MKK A A A<br />
AÍ<br />
ti -<br />
K<br />
o - nem et mul - ti -<br />
Í MKK KA K 7 A A<br />
K<br />
A<br />
K@<br />
tu -<br />
A<br />
A<br />
A 7 di -<br />
A<br />
@<br />
nem<br />
@<br />
B MM<br />
ser -<br />
AÍ K<br />
vit<br />
# ) @<br />
vit<br />
Ju - das<br />
A A<br />
Ju - das<br />
prop - er<br />
A A<br />
prop - er<br />
af - flic - ti - o -<br />
K A K A<br />
af -flic - ti - o -<br />
A<br />
nem<br />
² A<br />
et<br />
nem<br />
A<br />
mul -<br />
et<br />
A A<br />
ti -<br />
mul - ti -<br />
tu -<br />
A A tu -<br />
di -<br />
A<br />
di -<br />
nem<br />
@<br />
nem<br />
ser -<br />
@<br />
ser -<br />
155<br />
") A @ A<br />
KA<br />
K 7 AÍ<br />
MMT<br />
@ Í<br />
A<br />
A<br />
A @<br />
@<br />
vi -<br />
tu -<br />
tis<br />
KKA KÍ MKK AÍ<br />
MMA A @<br />
ha -<br />
A<br />
bi -<br />
@<br />
ta -<br />
A<br />
vit<br />
A")AÍ<br />
in -<br />
K@<br />
# ) A A A A vi -<br />
# ) A<br />
vi -<br />
A A<br />
tu -<br />
tu -<br />
A A A @<br />
tis<br />
T<br />
tis<br />
ha -<br />
² @<br />
ha -<br />
bi -<br />
ta -<br />
A<br />
bi -<br />
A<br />
ta -<br />
vit<br />
A<br />
@<br />
vit<br />
in -<br />
ter<br />
² @<br />
in -<br />
")<br />
166<br />
A<br />
@<br />
ter gen -<br />
") A<br />
Í<br />
@<br />
tes<br />
KK# ) MM@<br />
@ @<br />
nec -<br />
A<br />
in -<br />
Í MMA<br />
A<br />
ve -<br />
A<br />
A<br />
nit<br />
@<br />
re -<br />
AÍ MMA<br />
A<br />
qui -<br />
A<br />
@<br />
Ö ") @<br />
em om -<br />
@<br />
Ö<br />
@<br />
A<br />
nes<br />
A<br />
A<br />
per -<br />
A<br />
A A<br />
se - cu -<br />
A A<br />
# ) A<br />
gen -<br />
@<br />
ter gen -<br />
tes<br />
@<br />
tes<br />
nec -<br />
@<br />
nec -<br />
in -<br />
A<br />
in -<br />
ve -<br />
A<br />
ve -<br />
nit<br />
A<br />
nit<br />
@<br />
re -<br />
re - qui -<br />
A<br />
qui -<br />
em<br />
@<br />
Ö<br />
em<br />
om -<br />
@<br />
om -<br />
nes<br />
A<br />
nes<br />
per -<br />
A<br />
per -<br />
se - cu -<br />
A A<br />
se - cu -
(Agricola): Lamentationes Jeremiae (<strong>Riccardiana</strong> I, f. 76v-78r) 5<br />
177<br />
") @<br />
A<br />
@ Í<br />
@<br />
A<br />
A<br />
A<br />
AÍ<br />
MMA A @<br />
@<br />
A<br />
A<br />
²<br />
to -<br />
# ) @<br />
res<br />
A<br />
es -<br />
@<br />
A<br />
jus<br />
@<br />
ap - pre -<br />
A A<br />
hen - de -<br />
A AÍ<br />
runt<br />
MMA A @<br />
B<br />
e -<br />
am<br />
MMKÍ MAÍ MM<br />
to -<br />
# ) @<br />
to -<br />
res<br />
A<br />
res<br />
es -<br />
@<br />
es -<br />
jus<br />
A<br />
jus<br />
ap -<br />
@<br />
ap -<br />
pre - hen - de -<br />
A A A @<br />
pre - hen - de -<br />
runt<br />
A A @<br />
runt<br />
e -<br />
A B<br />
e -<br />
am<br />
MM@<br />
am<br />
188<br />
") AÍ K A A @<br />
A<br />
Í MMKK @ A AÍ KKÍ MKMMA A @ A<br />
") A gus -<br />
in<br />
ter<br />
A A @ Í<br />
an -<br />
A<br />
@<br />
ti -<br />
@ @ A KK UA<br />
K 6 UÍ MKMM@<br />
# ) A A in<br />
ter<br />
# ) AÍ K A A A<br />
A<br />
an -<br />
A AÍ<br />
gus -<br />
MMKK A<br />
A<br />
KA<br />
MMA<br />
² A<br />
ti -<br />
KÍ MKMMA<br />
@<br />
in<br />
ter<br />
an -<br />
gus -<br />
ti -<br />
as<br />
(an -<br />
gus -<br />
ti -<br />
")<br />
199<br />
T<br />
as<br />
# ) T<br />
Der Superius des ersten Teils fehlt in der Quelle, er wird nach Petrucci<br />
Lamentationes ergänzt.<br />
as<br />
# ) J<br />
as)