14.11.2013 Views

Chansonnier Pixérécourt - Goldberg Stiftung

Chansonnier Pixérécourt - Goldberg Stiftung

Chansonnier Pixérécourt - Goldberg Stiftung

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Chansonnier</strong> <strong>Pixérécourt</strong><br />

Paris, Bibliothèque Nationale<br />

fonds français 15123<br />

Edition von Clemens <strong>Goldberg</strong><br />

mit Unterstützung der<br />

<strong>Goldberg</strong>stiftung<br />

Alle Rechte verbleiben beim Autor<br />

1


Abfolge der Stücke in <strong>Pixérécourt</strong><br />

Nr. Folii Incipit Komponist<br />

1 1c-3r O pulcherrima mulierum<br />

2 3v-4r O gloriosa regina mundi<br />

3 4v-5r Amor tu non me gabaste<br />

4 5v-6r A florence la ioeuse cite/Helas la fille/En ma chambre<br />

5 6v-7r Accueillie ma la belle Caron<br />

6 7v-8r Advegne que venir pourra Busnoys<br />

7 8v-9r Alla battaglia<br />

8 9v-10r Alla caccia<br />

9 10v-11r Cent mille escus Busnoys<br />

10 11v-12r Creature la plus belle<br />

11 12v-13r Se de vous ie nay recouvrance<br />

12 13v-14r Con tutta gentilecca Busnoys<br />

13 14v-15r Chiamo merce Busnoys?<br />

14 15v-17r Corps contre corps-Ramboure lui Caron<br />

15 17v-18r Cousine trop vous ne vous abuses (Morton)<br />

16 18v-19r Confortez moi<br />

17 19v-20r Que puet plus faire<br />

18 20v-21r Le souvenir de vous me tue (Morton)<br />

19 21v-22r Jay pris amours a ma devise<br />

20 22v-23r Sum bien peu desperanche avoye (Pullois)<br />

21 23v-24r Seulette suis<br />

22 24v-25r Pour toutes fleurs (Pullois)<br />

23 25v-26r Wie sach oit blider dach<br />

24 26v-27r Je vous pri/Tant que/Ma tres douce<br />

25 27v-28r Signeur Lyon<br />

26 28v-29r Sancta Barbara pour le trait<br />

27 29v-30r Lomme banny Barbingant<br />

28 30v-32r Ma bouche rit (Ockeghem)<br />

29 32v-33r Lautre dantan (Ockeghem)<br />

30 33v-34r Helas que pourra advenir (Caron)<br />

31 34v-35r Ce quon fait a catimini (Joye)<br />

32 35v-36r Morir me fault Caron<br />

33 36v-37r Fuggir non posso Caron<br />

34 37v-38r Dun tout ainsi Caron<br />

35 38v-39r Je ne prise point tels baisers<br />

36 39v-40r Par le regard (Dufay)<br />

37 40v-41r Tenez moy en vos bras (Josquin?)<br />

38 41v-43r Entre Paris et St. Quentin<br />

39 43v-45r Resiouy toi terre de France Busnois<br />

40 45v-46r En ung gent et joly pourpris<br />

41 46v-47r Doye je languir<br />

42 47v-48r La fiance que jay en vous<br />

43 48v-49r Vive madame par amours (Morton?)<br />

44 49v-50r Depuis ce iour<br />

45 50v-51r Que pouroit faire une dame (Morton)<br />

2


46 51v-53r Donne vidue/Tarrach/Jeus diray<br />

47 53v-54r Galans bons compagnons<br />

48 54r-55r Moro perche non dai fede Cornago<br />

49 55v-57r Pour une suis desconfortee (Bedingham)<br />

50 57v-59r Grant temps ay eu (Bedingham)<br />

51 59v-60r Ai je rien fait (Agricola)<br />

52 60v-61r Cy gist celle<br />

53 61v-62r Charge de dueil<br />

54 62v-64r Non toches a moi Ycart<br />

55 64v-65r Do mal villano<br />

56 65v-66r La donna che molto mira<br />

57 66v-67r Tart ara mon cueur (Molinet)<br />

58 67v-68r Puisqu'Atropos a ravi<br />

59 68v-69r Mon espoir et ma souvenance<br />

60 69v-70r Mon seul plaisir (Bedingham/Dufay)<br />

61 70v-71r Puisque je vis<br />

62 71v-72r Ung plus que tous (Busnois)<br />

63 72v-74r Combien que le ioyeulx je fasse<br />

64 74v-75r Si je garde bien vostre honneur<br />

65 75v-76r Depuis le conge que je pris<br />

66 76v-78r Mon cueur gemist<br />

67 78v-79r O vie fortunee (Caron)<br />

68 79v-81r Et hola hola<br />

69 81v-82r Mon cuer de douleur partira<br />

70 83v Lautre iour par ung matin<br />

71 84v-85r Amors amors trop me fiers (Ghizeghem)<br />

72 85v-86r Pour vous ne fais que soupirer<br />

73 86v-87r Cy dist on benedicite Busnoys<br />

74 87v-88r Pour prison ne pour maladie (Binchois)<br />

75 88v-89r Las ie ne puis oir nouvelle Jo. Legrant<br />

76 89v-90r Gentil madonna (Bedingham)<br />

77 90v-92r O rosa bella (Bedingham)<br />

78 92v-93r I' so' 'l tuo servitor (Dufay)<br />

79 93v-94r Madame faites moy savoir<br />

80 94v-96r Pace non trovo<br />

81 96v-97r Ce que ma bouche nose dire<br />

82 97v-98r Jay pris ung plus a ma chemise<br />

82 98v-99r Poi che vivo sopra la terra<br />

83 99v-100r Nunca fue pena maior (J. Urede)<br />

84 100v-101r Donzella non me culpeis (Cornago?)<br />

85 101v-103r Mirando el grande splendore<br />

86 103v-104r Mes filles qui tenes du vent<br />

87 104v-105r Trois filles<br />

88 105v-106r De tous biens plaine (Ghizeghem)<br />

89 106v-107r Pour le regard deoul Caron<br />

90 107v-109r Or udite el buono horare<br />

91 109v-110r Naray je jamais mieulx (Morton)<br />

92 110v-112r Damer lamy – Faisant chapeau<br />

93 112v-113r He fortune<br />

94 113v-114r La doleur que ie recoy<br />

3


95 114v-115r Je suis d'Allemagne<br />

96 115v-116r Damer ie my voeul<br />

97 116v-117r Fate bene<br />

98 117v-118r Dung plus amer<br />

99 118v-120 Fortune a tort<br />

100 120v-121r Vostre regart si treffort ma feru (Tinctoris)<br />

101 121v-122r Vostre regart tant fort menflamme<br />

102 122v-123r Sa peine perd<br />

103 123v-124r Du tout mestoit abandonne Dufay<br />

104 124v-125r Mon seul et celle souvenir Busnoys<br />

105 125v-126r Jay bien choisy Busnoys<br />

106 126v-127r Fortune trop tu es dure Busnoys<br />

107 127v-128r Je suis venue vers mon amy Busnoys<br />

108 128v-129r Se brief je puis ma dame voir Busnoys<br />

109 129v-130r Vive le roy (Busnoys?)<br />

110 130v-131r Un grand povre home insane Busnoys<br />

111 131v-132v Ma tressouveraine princesse Busnoys<br />

112 132v-133r Faites de moy tout (Busnois)<br />

113 133v-134r Departes vous Ochghen<br />

114 134v-135r Sil convient que ie preigne conge<br />

115 135v-136r Se doulx penser (Caron)<br />

116 136v-137r Ma dame que tant est en mon ceur (Caron)<br />

117 137v-138v Je nay ni ioie ne liesse<br />

118 138r-139v Ung amoureux vieux<br />

119 139v-140r Le despourvu infortune (Caron)<br />

120 140v-142r Accordes moy (Busnois)<br />

121 142v-143r Avironne de deul<br />

122 143v-145r Jone dame<br />

123 145v-147r La Martinella (Martini)<br />

124 147v-148r Vray dieu damors<br />

125 148v-149r Par ung tout seul escondire<br />

126 149v-150r Se une fois (Ghizeghem)<br />

127 150v-151r Se mon service vous plaisoit<br />

128 151v-152r De vostre amour suis empris<br />

129 152v-153r Vostre rigueur trop importune<br />

130 153v-155r Je ne demande autre degre Busnoys<br />

131 155v-156r La despourveue J. Ochgen<br />

132 156v-157r Seule a par moy<br />

133 157v-158r Je vis toujours en esperance (P. Domarto)<br />

134 158v-159r Se vostre cuer eslongne J. Okeghen<br />

135 159v-160r Terrible dame Busnoys<br />

136 160v-162r Le poirier que change<br />

137 162v-163r Bone chere Busnoys<br />

138 163v-164r Joie me fuit Busnoys<br />

139 164v-165r Quelque povre homme Busnoys<br />

140 165v-166r Vous naves point le cueur certain Caron<br />

141 166v-167r Fortune par ta cruaulte (Vincenet)<br />

142 167v-168r Sil faut que je perde<br />

143 168v-169r Ou doy ie secours querir (Vincenet)<br />

144 169v-170r Mes pensees (Compere)<br />

4


145 170v-171r Amors nous traite-Je men voy Busnoys<br />

146 171v-172r Au povre par necessite Busnoys<br />

147 172v-173r Ce nest pas moy Busnoys<br />

148 173v-175r Veu que tant de vous me souvient<br />

149 175v-177r Je te veulx desavouer<br />

150 177v-178r Je ne fais plus (Busnoys?)<br />

151 178v-179r Jay mains de biens Busnoys<br />

152 179v-181r Sil est ainsy<br />

153 181v-182r Je suis par deloyal amy<br />

154 182v-183r Lomme qui vit en esperance<br />

155 183v-184r Se iay des maux oultre mesure <br />

156 184v-185r Quant iay au cueur Busnoys<br />

157 185v-186r Rose plaisante (Caron)<br />

158 186v-187r Pucellete (Busnois)<br />

159 187v-188r Mort ou mercy (Caron)<br />

160 188v-189r Mon bien mamour Morton<br />

161 189v-190r Dun autre amer<br />

162 190v-191r Faulx mesdisans (Busnois)<br />

163 191v-192r Trays amoureulx<br />

164 192v-193r Or est mon bien Karl d. Kühne<br />

165 193v-194r Les maulx que iai dure (leider zu fehlerhaft)<br />

166 194v-195r Puis que – Je ne vous- Marion<br />

167 195v-197r Amar vos con leauldad<br />

167 196v-197r Textloses Stück<br />

Abkürzung der Parallelquellen:<br />

Kürzel<br />

Quelle<br />

Bologna Q 16 Bologna, Civico Museo Bibliografico Musicale, MS Q 16<br />

Casanatense Rom, Biblioteca Casanatense, MS 2856<br />

Dijon<br />

Dijon, Bibliothèque Municipale, MS 517 (Dijon <strong>Chansonnier</strong>)<br />

EscA<br />

Real Monasterio de San Lorenzo del Escorial, Biblioteca y Arhicvo de<br />

Música, MS V.III.24<br />

EscB ebd., MS IV. a.24<br />

Florenz 229 Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, MS Banco rari 229<br />

FlorenzR2356 Firenze, Biblioteca Riccardiana MS 2356<br />

FlorenzR2794 Firenze, Biblioteca Riccardiana, MS 2794<br />

Jardin<br />

Le Jardin de Plaisance et fleur de rhetorique, Paris 1501 (nur Texte)<br />

Kopenhagen Kopenhagen, Det Kongelige Bibliotek, MS Thott 291 8° (Kopenhagen<br />

<strong>Chansonnier</strong>)<br />

Laborde<br />

Wahsington, Library of Congress, MS m².1 L25Case<br />

Montecassino Montecassino, Biblioteca dell'Abbazia, MS 871<br />

Nivelle Paris, Bibliothèque Nationale, Département de Musique, Rés. VmcMS 57<br />

Paris 1719 Paris, BN, f. fr. 1719 (nur Texte)<br />

Rohan<br />

Berlin, Staatl. Museen der <strong>Stiftung</strong> Preussischer Kulturbesitz,<br />

Kupferstichkabinett, MS 78.B.17 (Liederbuch des Kardinals Rohan)<br />

Sevilla<br />

Sevilla, Biblioteca Capitular y Colombina MS 5-1-43; der 2. Teil befindet<br />

sich heute in Paris, Bibliothèque Nationale, nouv. acq. 437<br />

5


Superius<br />

Contra<br />

"h A<br />

O<br />

"h @ O<br />

: O pulcerrima mulierum<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 1v-3r<br />

AÍ K A K K K A K AÍ K @ ³<br />

A<br />

A<br />

A K K A AÍ<br />

K @<br />

² A A K K<br />

pul - cer -<br />

ri -<br />

ma<br />

Tenor #hµ µ<br />

6<br />

" A<br />

pul -<br />

A<br />

cer -<br />

K<br />

ri -<br />

" @ A<br />

K<br />

ma<br />

A<br />

mu -<br />

A<br />

AÍ<br />

AÍ<br />

K A<br />

K<br />

A<br />

li -<br />

K A K A A<br />

K K KÍ MK K A<br />

e - rum<br />

KÍ MA K K K K A A K A K 7<br />

mu - li -<br />

e - rum<br />

# ´<br />

11<br />

" @ Ö ² AÍ<br />

K K<br />

K AÍ<br />

K<br />

A<br />

K<br />

K A<br />

K A<br />

K A<br />

K A<br />

sur -<br />

" @ Ö ² @<br />

ge<br />

A<br />

pro -<br />

AÍ<br />

pe - ra<br />

K A<br />

K<br />

a -<br />

mi -<br />

ca<br />

K KÍ MK AÍ A AÍ<br />

sur -<br />

@<br />

ge<br />

A<br />

pro -<br />

AÍ<br />

pe - ra<br />

K A<br />

a - mi -<br />

² A<br />

ca<br />

K A<br />

K<br />

K A<br />

me -<br />

K<br />

# @<br />

sur -<br />

ge<br />

pro -<br />

pe -<br />

ra<br />

a -<br />

mi -<br />

ca<br />

me -<br />

a<br />

16<br />

" K K KÍ MK 7 @<br />

"<br />

me -<br />

a<br />

K K K A @<br />

² A<br />

² ² A<br />

K K A<br />

co -<br />

K K A<br />

A ²<br />

lum<br />

A<br />

A<br />

ba<br />

² A<br />

K K<br />

me -<br />

A<br />

K<br />

a<br />

A<br />

K<br />

for -<br />

# K K co -<br />

K K A<br />

lum<br />

a<br />

@<br />

ba<br />

co -<br />

N<br />

lum<br />

ba<br />

me -<br />

a<br />

for - mo -<br />

sa


: O pulcerrima mulierum (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 1v-3r) 2<br />

21<br />

" A<br />

" ²<br />

mo -<br />

@<br />

A ²<br />

A<br />

sa<br />

me -<br />

a<br />

AÍ K @ A<br />

AÍ K A @<br />

Ö<br />

ve -<br />

ni<br />

AÍ K A @<br />

Ö<br />

² A<br />

² A<br />

Os -<br />

A A<br />

ten -<br />

K AÍ<br />

de<br />

#<br />

me -<br />

a ve -<br />

ni<br />

Os -<br />

³ ² ² A @ @ ² @<br />

ten -<br />

26<br />

" A<br />

mi -<br />

" K K A<br />

K KÍ MK A<br />

de<br />

hi<br />

± A<br />

mi -<br />

fa -<br />

K<br />

hi<br />

K K A<br />

K AÍ<br />

fa -<br />

ci -<br />

K KÍ MK A<br />

K<br />

ci -<br />

em<br />

K<br />

em<br />

K A<br />

tu -<br />

tu -<br />

A<br />

am<br />

K 7 @<br />

# J ³ @<br />

am<br />

Os -<br />

² K K<br />

so - net<br />

A KÍ MA<br />

vox<br />

tu -<br />

a<br />

² ² K K<br />

@<br />

31<br />

" ³ AÍ<br />

in<br />

K K K AÍ<br />

K K K A A ± K KÍ MK KÍ MMM<br />

au -<br />

ri - bus<br />

me -<br />

" A KÍ MA ² ² K K AÍ K K K A ± K A K KÍ MK A<br />

# A<br />

AÍ<br />

K T<br />

´<br />

ten -<br />

de<br />

36<br />

" A<br />

"<br />

is<br />

# AÍ<br />

² ² ³ ³ ³<br />

K K Í MK K A K K A K A ± K A C MK A K 7 @<br />

mi -<br />

K K K AÍ<br />

hi<br />

K K K A<br />

fa -<br />

A<br />

A<br />

ci -<br />

K A<br />

em<br />

K A<br />

tu -<br />

AÍ<br />

vox<br />

@<br />

am<br />

K KÍ M<br />

²<br />

e -


: O pulcerrima mulierum (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 1v-3r) 3<br />

41<br />

" A A<br />

² A<br />

K<br />

K<br />

K K KÍ MA ² A<br />

A<br />

K<br />

K<br />

A<br />

± K<br />

A<br />

"<br />

´<br />

nim<br />

tu -<br />

a<br />

dul -<br />

cis<br />

et<br />

fa - cies<br />

tu -<br />

A K K K K A KÍ MA A K K A<br />

# A<br />

so -<br />

K<br />

K<br />

K<br />

net vox tu -<br />

K AÍ<br />

K A<br />

a<br />

² A<br />

et<br />

A<br />

K<br />

K<br />

A<br />

fa - ci - es<br />

² ³<br />

46<br />

" C MK K K A K K K A 7<br />

K KÍ MK K K K KÍ MA K<br />

"<br />

±<br />

# A<br />

tu -<br />

51<br />

" A<br />

"<br />

K KÍ MK A K A A ³ ² ²<br />

A K A A K K A K A<br />

A<br />

K K K K A<br />

A<br />

a<br />

± A<br />

de -<br />

A @ A<br />

K A K A K K A K K K KÍ MK K KÍ MK K K K KÍ MA K 7<br />

co -<br />

² ² A AÍ K A C MK K K A KÍ MK KÍ M K K MMA K 7<br />

a<br />

@<br />

de -<br />

K<br />

# @ @ Í A<br />

56<br />

" J<br />

ra<br />

" T<br />

co -<br />

K K KÍ M K K KÍ MA<br />

K K K K A<br />

# T<br />

ra


Superius<br />

" im ´<br />

: O gloriosa regina<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 3v-4r<br />

@ A A @<br />

K K AÍ<br />

K 7 K 7 K<br />

O<br />

glo -<br />

ri -<br />

Tenor ")im @ A A @ K K A AÍ K A A @<br />

o -<br />

Contra<br />

")im @<br />

A A A A A A<br />

@<br />

A A @<br />

8<br />

" @ sa<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

K K K AÍ K A @ ² A<br />

re - gi - na<br />

mun -<br />

di<br />

suc -<br />

") @ ² A A A @ A A @ ² A A A<br />

") ²<br />

A @ A A A ² A A @ @ A A<br />

16<br />

" A A A A 5 A A A AÍ K A @ ² A A A<br />

cur -<br />

re<br />

no -<br />

bis<br />

ad<br />

te<br />

") A A A A A A A AÍ K A A A 7 @ ² A<br />

") A<br />

A A<br />

A<br />

AÍ<br />

K A<br />

@Í<br />

@<br />

@ A A<br />

24<br />

" A ² A<br />

cla -<br />

A AÍ K K K A AÍ K K K A<br />

A @ A 7<br />

") A A A A A AÍ K K K A AÍ K K K A<br />

ma -<br />

A @<br />

") A ² A A A @ A A A ² AÍ K A @


: O gloriosa regina (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 3v-4r) 2<br />

32<br />

" @ mus<br />

³ @<br />

A<br />

A<br />

@<br />

A ² A<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

qui -<br />

a<br />

ge -<br />

") J ´ A A A A @<br />

nu -<br />

is -<br />

@<br />

") ³<br />

@ @ @Í A A A @ @<br />

"<br />

40<br />

K AÍ<br />

K K K @ K K @ A @ ² A A A<br />

ti<br />

sal -<br />

va - to -<br />

rem<br />

gen -<br />

") A A A Í K K K A A A @ J ² A<br />

") ² A @ A A<br />

A<br />

A<br />

@<br />

A AÍ K A A A<br />

48<br />

" A )A 5 Í K A @ @ ² A A AÍ K A 7 @<br />

ti -<br />

bus<br />

a - ve vir -<br />

go<br />

") AÍ K A A @ A ² AÍ K A A @ A AÍ<br />

") A A A A @ J ² A @ A A<br />

56<br />

" ² @<br />

pul -<br />

") K A @<br />

@ 5<br />

cher -<br />

A<br />

@ A @ @ ² A AÍ<br />

K<br />

ri -<br />

ma<br />

AÍ K A A A 7 @ A A AÍ K<br />

in<br />

gra -<br />

") @ A A ² @Í @<br />

@ @ @


: O gloriosa regina (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 3v-4r) 3<br />

64<br />

" A A 5 ti -<br />

@ ÏA A A @ A 7 @ ² A A A<br />

is<br />

u - ber -<br />

ri -<br />

ma<br />

A - ve<br />

") A A A A ² A A A @ ² A A A @<br />

vir -<br />

") A A @ A A A A @<br />

@ ³ @<br />

72<br />

" @ ² A A A @ @ A A @ ² A<br />

go<br />

re -<br />

gi - a<br />

") ² A A A K K A @ @ ³ @ A A<br />

sal -<br />

") @<br />

A<br />

A<br />

A A J A A @<br />

@<br />

80<br />

" A<br />

AÍ K A 7 A A 5 @ ² A A A A AÍ<br />

K AÍ<br />

va - to -<br />

rem<br />

pro -<br />

tu -<br />

lis -<br />

") @ @ @ J ² A A @ A<br />

") ² A @ A A J A A ² @<br />

A<br />

88<br />

" A 7 K A<br />

² A A A AÍ K A A AÍ K K K A AÍ<br />

ti<br />

pro -<br />

tu -<br />

lis -<br />

") @ A A A A A AÍ K A A A AÍ K K K A<br />

") @<br />

A A A A<br />

A<br />

@ A A A @ A A


: O gloriosa regina (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 3v-4r) 4<br />

"<br />

96<br />

K AÍ K K K @ K K AÍ A 7 K T<br />

") AÍ K AÍ K K K A A A @ J<br />

ti<br />

") A @Í A A A A @<br />

T


Superius<br />

" im @<br />

³<br />

: Amor tu non me gabasti<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 4v-5r<br />

@ @ ² A<br />

A -<br />

mor<br />

tu non<br />

@ ² A<br />

Contra ")im ³ @ AÍ K A A T A A<br />

Tenor ")im ´ @ @ @ ² A @<br />

me<br />

Contra<br />

") @ @ @ ²<br />

A<br />

@<br />

@<br />

@<br />

8<br />

" A K A 5 K A K A K A @ AÍ K K K @ ³<br />

ga -<br />

ba -<br />

sti<br />

") @ A @ AÍ K @ A @ AÍ K @<br />

") A A A @ A A A @ @ @ AÍ K<br />

") A A A @ A A A ² A @<br />

@<br />

@<br />

16<br />

" A qui<br />

A<br />

) A 5 Í<br />

K A<br />

AÍ K 7 K 7 K AÍ K A AÍ K K K @<br />

te con -<br />

nos - ci -<br />

") A A @ A A @ @ A A ² K K A A<br />

") A A AÍ K A A @ @ T @<br />

") A A @ ² A @<br />

@ ² A @ @


: Amor tu non me gabasti (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 4v-5r) 2<br />

24<br />

" J<br />

a<br />

´ A A A A A A @<br />

") A A A Í K J A A T A A<br />

ma<br />

sfor -<br />

ca<br />

la<br />

vog -<br />

lia<br />

") @<br />

A A A A A A T ² A A<br />

A<br />

")<br />

J<br />

@<br />

@<br />

J<br />

@<br />

J<br />

32<br />

" ²<br />

AÍ<br />

K K K T ³ A A A A A A<br />

mi -<br />

a<br />

") T Í ² AÍ K K K T A A<br />

la<br />

seg -<br />

no -<br />

ra<br />

che<br />

me<br />

") A A @ A A A A A A @ ² A<br />

") @<br />

@ A A @ T A A<br />

40<br />

" @ da -<br />

²<br />

)A 5 AÍ K A AÍ K K K @ ² K K AÍ K<br />

") ² A AÍ K A A ² A @ @ AÍ K @<br />

") A A A A A A A A @ @ AÍ K AÍ K<br />

") A A @ A A A ² @<br />

@ @ ³


: Amor tu non me gabasti (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 4v-5r) 3<br />

48<br />

" A A K K AÍ K K K J<br />

") ² A T T<br />

ste<br />

@ @ ) A 5 Í K<br />

Hen<br />

la<br />

mi - a<br />

@ @ AÍ K<br />

") A A @ @ J<br />

T AÍ K<br />

") A @ A @<br />

T<br />

@ A A T<br />

56<br />

" A vo -<br />

A<br />

K<br />

K @ A @<br />

² A<br />

@<br />

A<br />

AÍ<br />

K K K<br />

lun - ta -<br />

te<br />

ma - ser -<br />

vi<br />

") AÍ K @ @ ² K K @ ³ A K K T<br />

") A A @ @ @ T A A @<br />

") A A @ @ @ @ ² A @<br />

64<br />

" @ A A<br />

em -<br />

A A A A AÍ MM@ 5 A K K A Ö Í MM<br />

piu<br />

dig -<br />

na<br />

") T A A A A AÍ K A A @ Ö<br />

") @ ³ A A A A A A @ A A @ Ö<br />

to<br />

")<br />

@ T T ² A A A @ Ö


: Amor tu non me gabasti (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 4v-5r) 4<br />

72<br />

" A K A K A A AÍ K K K T<br />

") AÍ K @ ² A @ T<br />

") @ A A A A @ J<br />

") @ A A ² A @<br />

T<br />

2. Strophe B-Teil<br />

Per la toi force passate<br />

Che con meco ai usate<br />

2. Strophe A-Teil:<br />

Pero sien chi son campato<br />

Non fu per creder attia<br />

Ma sforca la voglia mia<br />

La segnora che me daste


Superius<br />

: A florence la ioyeuse cipte<br />

@<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 5v-6r<br />

@ @ A @ AÍ K A AÍ K<br />

A ² A<br />

@<br />

A<br />

AÍ K<br />

Tenor<br />

" im T A<br />

")im @<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

K@<br />

³<br />

@<br />

@<br />

@<br />

Contra<br />

14<br />

")im T<br />

" A A A A A<br />

trier une tres<br />

A A A A<br />

") A las<br />

He - las la fil - le Gui - le - min Vous fus -tes<br />

une jour - ne -<br />

Vous nallez mieux a chevauchier qu- ne grande a - gen-<br />

@<br />

@ @ A @ cham -<br />

A @<br />

En<br />

ma<br />

bre<br />

ap - pren -dre<br />

le la - tin<br />

Qui va tant sou- vent au chemin<br />

Flo -<br />

ren<br />

ce la io - eu - se cip - te a - vint lau -<br />

Dun cour- ti- san qui a- voit in- vi- te u- ne bel- lis-<br />

bon - ne ga -<br />

tre qui re- ve nait de Ba-<br />

e<br />

de<br />

³ @<br />

He -<br />

A<br />

A A A A A<br />

A A A<br />

A<br />

@ ²<br />

A AÍ K@ A 7 J hm A A A A K A K<br />

A<br />

A<br />

A<br />

le<br />

le<br />

@ @ @<br />

A A @ J hm T<br />

En<br />

En es - pe - rant que fust la<br />

la<br />

fil -<br />

le<br />

") T @<br />

Gui - le - min<br />

@<br />

A A A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

@<br />

T<br />

hm T<br />

he - las<br />

la<br />

fil -<br />

le<br />

Guil -<br />

le -<br />

main<br />

La<br />

27<br />

A<br />

A<br />

² A<br />

A<br />

A<br />

@<br />

A<br />

A 5<br />

AÍ K@ 5<br />

A<br />

Í KA<br />

AÍ K@<br />

A AÍ KA<br />

" A prin -<br />

Í KA 5 ci -<br />

") @ A @<br />

") @<br />

sa<br />

KK@<br />

pa - le<br />

main<br />

A<br />

Plus lar - ge - ment<br />

T<br />

@ AÍ A @<br />

de<br />

tous biens<br />

@<br />

@<br />

fut<br />

A A ser -<br />

@<br />

tient<br />

A<br />

vi -<br />

@<br />

qua - tre<br />

A @ KK@<br />

mi - ties<br />

@ A Í A @ ² ² A @ @ A @<br />

A<br />

boi -<br />

teu -<br />

se<br />

va<br />

a<br />

tri - pes<br />

37<br />

" A<br />

e<br />

") @ (elle<br />

²<br />

A<br />

A<br />

Mais<br />

A AÍ K @<br />

A<br />

@<br />

elle dit<br />

de - vant<br />

@<br />

A 7 la<br />

AÍ<br />

K K A ²im @<br />

com -pag - nie biau<br />

A @ im µ<br />

@<br />

doulx<br />

@<br />

a -<br />

A 5<br />

mis<br />

A @ @<br />

A A<br />

cer -<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

tes<br />

A<br />

A<br />

vous<br />

dit a la tri - pie -<br />

re)<br />

") B B B A @ " ) A ² ² A im<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

Ging - non<br />

µ<br />

ging - non<br />

Ging - non<br />

El - le<br />

dit<br />

a<br />

la<br />

tri -<br />

pie - re


: A florence la ioyeuse cipte (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 5v-6r) 2<br />

48<br />

" K se -<br />

KA<br />

A<br />

²<br />

A<br />

@<br />

@<br />

AÍ<br />

K@<br />

@<br />

@<br />

A 5 Í<br />

a -A<br />

KK K@<br />

³ hm<br />

") A ging -<br />

")<br />

res<br />

A<br />

non<br />

A 7 ne<br />

coux Es -tre<br />

po -<br />

´ ³ ² A<br />

A A A A A A A<br />

ver<br />

A<br />

A<br />

a<br />

@<br />

chas - cun<br />

³ ² A<br />

Ging - non ging - non<br />

Ging - non ging - non Ging - non<br />

² ³ ² A A A @ ²<br />

don - nes moi du cras boi - eau<br />

du cras boi - eau<br />

A<br />

mi -<br />

A<br />

e<br />

A A @ ³ hm<br />

A KKA @<br />

61<br />

" @ T @ @ A @ A A)@ 5 V B A A 5 Í K<br />

im -<br />

pos -<br />

si -<br />

ble<br />

de bien com -<br />

") A A A @ A @ A A A A A A A @<br />

@ @ A @ A<br />

³<br />

Sau de ging - non se<br />

") @ A @<br />

je<br />

ne cui -dasse<br />

le<br />

pas de guin - gan<br />

@ @ @ @<br />

A @<br />

que<br />

A @<br />

ma - ri -<br />

A @ A @<br />

Que ma - ri -<br />

a - ge du - ra<br />

tant<br />

³ hm<br />

71<br />

" A plai -AÍ K@ A @<br />

") @ @ ²<br />

re<br />

A<br />

A<br />

A<br />

² ²<br />

@<br />

A<br />

a<br />

A<br />

A AÍ KB<br />

@ A<br />

tous<br />

A A<br />

B B 7 T<br />

A A A A J<br />

age<br />

") A A A @<br />

Sau de ging - non<br />

²<br />

du - ra<br />

@<br />

se<br />

tant<br />

A<br />

ne<br />

Sau<br />

@<br />

cui -<br />

de<br />

ging -<br />

non se je ne cui -das - se<br />

@ @ A @ 7<br />

das -<br />

A T<br />

se<br />

Anmerkung:<br />

Die Texte in <strong>Pixérécourt</strong> sind schlecht und durcheinander überliefert. Die Schreibweise wurde nach anderen Quellen klarer<br />

übernommen.


Caron: Accueillie ma la belle<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 6v-7r<br />

Superius<br />

" h A A<br />

³ ² ² A A K<br />

AÍ<br />

K K MMA<br />

Ac - cueil - li - e<br />

ma<br />

K A la<br />

Tenor ")h³ ² ² A A A A A K K K MMA @<br />

bel -<br />

le<br />

Contra ")h³ ² ² A A A<br />

A ± K A @ ²<br />

A<br />

6<br />

" K AÍ<br />

K K K KÍ MKÍ MK A ² A A<br />

au<br />

gent a<br />

tour<br />

tour<br />

") K K A Í K K K K K A @ ³<br />

KÍ MA<br />

nant mon<br />

K K K<br />

A ±<br />

bien en do -<br />

A A K K<br />

") K K KÍ MK K K A K A ±<br />

K A A K K K K K K A K K A<br />

11<br />

" K ÏK A<br />

lo -<br />

K KÍ MK K K K MK<br />

reux<br />

des -<br />

tour<br />

MK K A K 7 A ± K<br />

") A A ± K K K K K A A K K A @ ±<br />

K<br />

K<br />

A<br />

des - tour - ne ma<br />

K K K A<br />

") ± K K A K K K K K ± K K KÍ MA K K K K K A ± K K K A<br />

± K<br />

son<br />

K<br />

K<br />

a - mou -<br />

± K<br />

16<br />

" A reux<br />

± K<br />

A<br />

Ö ² AÍ<br />

K A<br />

ÏK A<br />

A<br />

K AÍ<br />

MMA<br />

K<br />

re -K A coeul<br />

ceul -<br />

") K K A ± K K K K MMA Ö A ²<br />

") A K 6 A K A @ Ö A<br />

lant re -<br />

fus<br />

A K A K A V<br />

K Ü K 6Ý<br />

K K K AÍ<br />

A ±<br />

K K MMAÍ


Caron: Accueillie ma la belle (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 6v-7r) 2<br />

21<br />

" ± K K K KÍ MK K K A K 7 A ± K K MMA A ± K<br />

quant au che - min<br />

de doeul doeil<br />

et<br />

") ± K K K K K K K A @ ±<br />

K K K*@ 6<br />

A A<br />

de cor<br />

K A ma<br />

± K 6 K K K 6 K<br />

") K A ± K K K K A K 7 A A A ± K K A K A<br />

K KÍ MMM<br />

26<br />

" K 7 A<br />

K K K KÍ MA K J<br />

ban -<br />

ni de sa tour<br />

") A K A K K A K A T<br />

") A K K K K K A K A T<br />

Die weiteren Strophen sind nur in der Sammlung Jardin de Plaisance erhalten:<br />

Tourner ne scay tournant voye ne tour<br />

Ne tournement que naye tout autour<br />

Tournant en plains en lieu de bel acueil<br />

Accueillie ma la belle au gent atour<br />

Tournant mon bien en doloreux destour<br />

Destourne ma son amoureux recoeul<br />

Recueillir fault tous mes griefs a lentour<br />

Tournay ny vault iouster ne faire estour<br />

Tourne suis la ie ny voy autre escueil<br />

Escueilly suis et mis hors de son vueil<br />

Comme banny ie ny voy nul retour<br />

Accueillie ma la belle au gent atour...


Busnoys: Advegne que venir pourra<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 7v-8r<br />

Superius %)im AÍ MMKÏK A Í<br />

Ad -<br />

veg -<br />

KKK A<br />

ne<br />

²<br />

A<br />

que<br />

A A<br />

ve -<br />

A KA<br />

nir<br />

K B<br />

pour -<br />

MMKKAÍ<br />

Tenor &)im @ A A @ A @ A A UA 5 UA A @ AÍ K A<br />

Contra<br />

' ) )im @<br />

A A @ A @<br />

A ± U A A ± U AÍ WWKUAÍ U A<br />

MMA<br />

%)<br />

11<br />

A @<br />

A 7 @<br />

²<br />

A<br />

AÍ K A<br />

A<br />

@ Í<br />

A<br />

A A KKAÍ<br />

K 7 K 7 K<br />

&) A A @<br />

ra<br />

J<br />

et<br />

²<br />

mes -<br />

cheve<br />

a<br />

quil<br />

de -<br />

bu -<br />

A A A @ AÍ U @ A A @<br />

' ) ) A A @<br />

A B<br />

MMA<br />

A ² A A @<br />

AÍ U @<br />

A A @<br />

22<br />

%) AÍ K KK@<br />

tra<br />

A @<br />

&) A @ A @ J<br />

' ) ) @ A A<br />

@<br />

@<br />

² A<br />

Je<br />

A AÍ<br />

A A AÍ M M@ A A A KK A<br />

Ö AÍ<br />

²<br />

ne<br />

ac - con - te pas<br />

u -<br />

ne<br />

mail -<br />

le<br />

Car<br />

A AÍ M M@ A A A A A Ö Í WM<br />

² KKK @<br />

A A<br />

A AÍ WW@ Ö<br />

33<br />

%) KAÍ<br />

quel -<br />

KK K B ²<br />

C @ A K KA A A A KA MMA KA K KÍ MKK<br />

que<br />

part<br />

que<br />

for -<br />

&) A A @ @ ² A @ A A @ A AÍ K A AÍ U UÍ WUU<br />

' ) ) ² A AÍ U AÍ K @ ²<br />

A A A A A A AÍ U A AÍ WWUÍ M K U<br />

tu -<br />

ne'ail -


Busnoys: Advegne que venir pourra (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 7v-8r) 2<br />

%)<br />

44<br />

K A K 7 B MMKÏK A 7<br />

KK@ ÏA<br />

&) UKA A @ A A A @ J<br />

@<br />

le<br />

²<br />

A<br />

(mon)<br />

A<br />

²<br />

es -<br />

A A A<br />

A @<br />

tat<br />

AÍ<br />

ne<br />

K AÍ K<br />

se<br />

A A AÍ K<br />

' ) ) UU A @<br />

A A A A @<br />

² A A A AÍ U AÍ U 6 KMMA A ²<br />

55<br />

%) A KK@ A<br />

chan -A B ge -<br />

&) A A A A @ @<br />

MMA KK A @ A KK@ A 7 J<br />

ra<br />

A A @ @ A A @ J<br />

' ) ) A A A ± K @ K A WWA ²<br />

@<br />

@ A A @<br />

J<br />

Der Text des nur in <strong>Pixérécourt</strong> übelieferten Rondeau ist dort sehr korrupt und wurde so<br />

verbessert, dass er verständlich wird.


K<br />

K<br />

A<br />

: Alla battaglia<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 8v-9r<br />

A A K K A A M M<br />

M<br />

M<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

Superius<br />

" h A Al -<br />

la ba - tag - lia<br />

Tenor "h ³ ² A<br />

al -<br />

la<br />

K<br />

ba -<br />

K<br />

tag -<br />

A<br />

lia<br />

A<br />

su<br />

K<br />

su su su<br />

M M<br />

su<br />

K<br />

cha -<br />

K<br />

va - gli<br />

K<br />

K<br />

K<br />

su<br />

K<br />

su<br />

K<br />

K<br />

A<br />

A<br />

Al -<br />

A<br />

la<br />

K<br />

ba -<br />

K<br />

tag -<br />

A<br />

lia<br />

A<br />

su<br />

K<br />

su su<br />

M M<br />

su<br />

K<br />

cha - va - gli<br />

K K K<br />

su<br />

K<br />

su<br />

K<br />

Contra<br />

"h A Al -<br />

la<br />

ba - tag -<br />

lia<br />

al -<br />

la<br />

ba -<br />

tag -<br />

lia<br />

su<br />

su<br />

su<br />

cha -<br />

va -<br />

gli<br />

su<br />

su<br />

san -<br />

5<br />

K<br />

" K san - ti<br />

" K K<br />

" K<br />

san - ti<br />

ti<br />

K<br />

su<br />

10<br />

" K K<br />

cun<br />

" K<br />

cias -K<br />

" K<br />

for -<br />

cun<br />

K<br />

K<br />

su<br />

K<br />

su<br />

K<br />

su<br />

K<br />

su<br />

K<br />

su<br />

K<br />

su<br />

K<br />

K<br />

su<br />

su<br />

K<br />

su<br />

K<br />

K<br />

su<br />

su<br />

K<br />

me -<br />

K MMK K<br />

±<br />

K<br />

K<br />

si<br />

K<br />

si<br />

K K<br />

K<br />

K<br />

A<br />

me - te -<br />

K<br />

K<br />

me - te -<br />

K<br />

te -<br />

K<br />

gri -<br />

gri - da<br />

K<br />

K<br />

M<br />

te -<br />

A<br />

MA<br />

K A<br />

K<br />

M<br />

te -<br />

vi<br />

da<br />

for - te<br />

K<br />

K<br />

te - vi<br />

K<br />

vi<br />

K<br />

MMMA<br />

te chie - sa chie - sa chie - sa chie - sa<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

KÍ MMMK<br />

im -<br />

K<br />

A<br />

im - pun -<br />

im -K A pun -<br />

² K<br />

±<br />

M<br />

Christ<br />

for -<br />

K<br />

pun - ar -<br />

KÍ MA<br />

to<br />

A K K A A<br />

K A<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K A<br />

to<br />

K<br />

K<br />

K 7 A ² K<br />

A<br />

to<br />

K<br />

te chie - sa chie - sa chie -<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

A<br />

chie - sa chie - sa chie - sa Christ<br />

MK<br />

te<br />

K K po -<br />

K<br />

de'<br />

K<br />

²<br />

K<br />

K<br />

ar -<br />

K<br />

ar -<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

A<br />

me ar - me cias -<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

me ar - me ar - me<br />

K<br />

K<br />

ar - me ar - me cias - cun si<br />

AÍ<br />

sa<br />

K A<br />

KÍ MA<br />

Christ<br />

A<br />

po -<br />

po -<br />

K A<br />

K<br />

A<br />

gri - da<br />

K 7 A<br />

K K A K MMK A K A K<br />

de'<br />

A<br />

de'<br />

K<br />

du - ca<br />

15<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

Ki A<br />

K K K MMA<br />

K<br />

A<br />

K<br />

A<br />

K<br />

" ² K du -<br />

" K<br />

K<br />

K<br />

ca<br />

K<br />

du -<br />

K<br />

ca<br />

K<br />

sfor -<br />

K<br />

zo<br />

K<br />

sfor - zo<br />

K K<br />

se -<br />

K<br />

gui -<br />

K<br />

tan -<br />

K<br />

K K<br />

h A<br />

do Fel -<br />

K A A<br />

tre<br />

K<br />

Fel -<br />

A<br />

tre<br />

K<br />

Fel -<br />

tre<br />

KÍ MK<br />

du - ca<br />

" K K<br />

du -<br />

ca<br />

du -<br />

K<br />

ca<br />

K<br />

sfor - zo<br />

du - ca<br />

K K<br />

sfor - zo<br />

sfor - zo sfor - zo<br />

K K K K<br />

se - gui - tan - do<br />

i A<br />

sfor - zo se -<br />

K Ki K K ±<br />

K KÍ MK K A<br />

gui - tan - do Fel -<br />

Fel -<br />

tre<br />

K<br />

tre<br />

Fel -<br />

A<br />

Fel -<br />

tre<br />

K<br />

tre<br />

Fel -<br />

A<br />

Fel -<br />

tre<br />

K<br />

tre


: Alla battaglia (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 8v-9r) 2<br />

20<br />

K A K<br />

" A Fel - tre<br />

" KKÍ MA<br />

Fel - tre<br />

K<br />

A K K K K<br />

og -<br />

KK K K<br />

ni<br />

KKÍ MA K 7 T<br />

gri -<br />

dan - do<br />

KA KA T<br />

" A<br />

Fel -<br />

K<br />

Fel - tre<br />

tre<br />

og -<br />

A K<br />

A<br />

ni<br />

Fel - tre og -<br />

K<br />

gri -K<br />

dan -<br />

K K K A<br />

ni<br />

K K<br />

gri -<br />

do<br />

K A<br />

T<br />

dan - do


A<br />

A<br />

: Alla caccia<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 9v-10r<br />

K K A A ³ A ² A<br />

A<br />

C<br />

M<br />

A<br />

Contra<br />

Superius<br />

" iA Al -<br />

"iA<br />

la<br />

A<br />

cac -<br />

A<br />

cia'al - la<br />

K<br />

K<br />

cac -<br />

A<br />

cia<br />

A<br />

A<br />

²<br />

su<br />

su<br />

su<br />

´ A<br />

a -<br />

cac -cia -<br />

A<br />

Al - la cac -<br />

Tenor "i³ A<br />

cia<br />

A<br />

al - la<br />

A<br />

cac -<br />

K<br />

K<br />

cia<br />

A<br />

A<br />

² A<br />

² A<br />

su<br />

A<br />

su<br />

KÍ M<br />

Contra<br />

"iA<br />

A<br />

Al -<br />

A<br />

la<br />

K<br />

K<br />

cac -<br />

A<br />

cia'al - la<br />

A<br />

cac -<br />

²<br />

cia<br />

A<br />

@<br />

su<br />

A<br />

su<br />

A<br />

su<br />

K<br />

K<br />

A<br />

a -<br />

cac -<br />

Al -<br />

la<br />

cac -<br />

cia'al - la<br />

cac -<br />

cia<br />

su<br />

su<br />

su<br />

a -<br />

cac -cia -<br />

re<br />

8<br />

" A ² AÍ<br />

K AÍ<br />

K A @ @<br />

re<br />

no<br />

si<br />

puo me -<br />

" K K A A AÍ<br />

K @ AÍ<br />

K A<br />

su<br />

glia -<br />

A<br />

@<br />

a - cac - cia - re<br />

no<br />

si puo me - glia -<br />

re<br />

cia - re<br />

no<br />

TÍ<br />

re<br />

@ T<br />

" A A ³ AÍ K @ A A @ @ J<br />

" @<br />

no<br />

AÍ K @ A A A A @<br />

@ T<br />

16<br />

A A A K A K AÍ<br />

"<br />

M 7 M 7 A 7 @ A<br />

Ö<br />

² C MK K<br />

Ar - tal mo - do no si truo -<br />

va tan -<br />

to<br />

deg -<br />

" A A A A A A @ @ Ö Di cac- ciar gia mai non<br />

non ? re- i- ta<br />

qui una<br />

Í ² A C M<br />

" A<br />

"<br />

Ar - tal mo - do<br />

Di cac- ciar gia<br />

A<br />

A<br />

A<br />

Ar - tal mo - do<br />

Di cac- ciar gia mai<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A A @ @ A Ö ² A A<br />

A A @ @ A Ö ² A<br />

chi una volta<br />

Ar - tal mo - do<br />

tan - to<br />

chi una volta<br />

A


: Alla caccia (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 9v-10r) 2<br />

24<br />

AÍ<br />

K @<br />

A<br />

@<br />

A<br />

Ö<br />

² @<br />

A<br />

@<br />

A<br />

@<br />

A<br />

" A na qua -<br />

re<br />

ques -<br />

ta<br />

" A vol- ta lo pro-<br />

@ A @ @ Ö va- ta<br />

Í ²<br />

chi<br />

@<br />

no<br />

A<br />

met -<br />

@<br />

tel'<br />

A<br />

@<br />

suo<br />

A<br />

pia -<br />

" @ A A @ @ A Ö ²<br />

chi<br />

@<br />

no<br />

A<br />

met -<br />

@<br />

tel'<br />

A<br />

suo<br />

² A<br />

pia -<br />

A<br />

" A<br />

deg -<br />

A<br />

A<br />

na<br />

A<br />

@<br />

@ A Ö ²<br />

chi<br />

@<br />

chi<br />

no<br />

A<br />

no<br />

met -<br />

@<br />

met -<br />

tel'<br />

A<br />

tel'<br />

@<br />

suo<br />

suo<br />

pia -<br />

A<br />

pia -<br />

32<br />

" @ ce -<br />

A<br />

@<br />

A<br />

@<br />

A<br />

@<br />

A<br />

A<br />

Ö ² @<br />

A<br />

@<br />

A<br />

@<br />

A<br />

" @<br />

re<br />

A<br />

in<br />

@<br />

quest<br />

A<br />

@<br />

ar -<br />

te<br />

AÍ<br />

sig -<br />

A<br />

@<br />

ri -<br />

A<br />

le<br />

co -<br />

A<br />

Ö @ ²<br />

mel'<br />

A<br />

nos -<br />

@<br />

tro<br />

A<br />

sir<br />

@<br />

A<br />

gen -<br />

A 7 no -<br />

ce -<br />

" @ ce -<br />

re<br />

A<br />

in<br />

@<br />

quest<br />

A<br />

ar -<br />

@<br />

te<br />

A<br />

Í<br />

sig -<br />

A<br />

no -<br />

@<br />

ri -<br />

A<br />

le<br />

co -<br />

A<br />

Ö ²<br />

@<br />

mel'<br />

A<br />

nos -<br />

@<br />

tro<br />

Í<br />

A<br />

sir<br />

A<br />

@<br />

gen -<br />

" @<br />

ce -<br />

re<br />

A<br />

in quest ar - te<br />

sig -<br />

no -<br />

@ A @ A Í A @<br />

A A Ö ²<br />

ri -<br />

le<br />

co -<br />

@<br />

mel'<br />

A<br />

nos -<br />

@<br />

tro<br />

A<br />

sir<br />

@<br />

gen -<br />

A<br />

re<br />

co -<br />

mel'<br />

nos -<br />

tro<br />

sir<br />

gen -<br />

40<br />

" @ ti -<br />

" @<br />

ti -<br />

" @ ti -<br />

A<br />

le<br />

A<br />

le<br />

A<br />

AÍ KKK A AÍ K @ A @<br />

Ö<br />

no<br />

@<br />

si puo da ben chia - ma - re<br />

AÍ A @ A @ A A Ö ²<br />

@ A @ A Í A @ @ A Ö<br />

No sia buon cacciatori<br />

coroncin ardin et fradri<br />

no li truovo mai stanchi<br />

et son buon cavalcatori<br />

et al correr sappiea fare<br />

et tenergli in sulla briglia<br />

nella siera non si sveglia<br />

e bisogno daspectare<br />

" @<br />

ti -<br />

le<br />

A<br />

le<br />

@ A A A A Í A @ @ Ö


Superius<br />

%im @<br />

Busnois: Cent mille escus<br />

A A<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 10v-11r<br />

A UK Ü5Ý<br />

@ ² A A A A UA UA UUUUÍ WA<br />

K<br />

Tenor &)im ´<br />

Cent<br />

mille<br />

es -<br />

cus<br />

quant ie voul -<br />

droi -<br />

@ A A A U U @ ² A A ÏA A A U UA<br />

Contra &im @ A A<br />

A AÍ<br />

KA Ï@<br />

A A<br />

A A<br />

²<br />

A A KA KA<br />

11<br />

% @ e<br />

&) T<br />

² A<br />

et<br />

A A A A A K 5 K K MMA A KMMA ÏA A K A KAÍ MMA<br />

pa - ra - dis quant ie mo -<br />

² A A A A A A<br />

ruo -<br />

A A A A UU A @ A @<br />

& ÏJ ÏA AÍ KA ÏK A K A AÍ K 5 A A ² A KÏK K KA Ï@<br />

22<br />

% @<br />

² A A U K A A A K K A A A KA 5 KAÍ K 7 K 7 K 7 J<br />

ye<br />

plus ne sao - roy - e sou -<br />

hai -<br />

&) J<br />

² A A UU A A A KK A A<br />

dier<br />

A A @ 6 @ ² A<br />

& ² A A UK A A A KÍ MA A ÏA A A A A A @<br />

² A A A<br />

33<br />

% ² A<br />

si<br />

A<br />

non<br />

A<br />

A<br />

auv - vrer<br />

² ) A 5 de<br />

&) A A A<br />

² A KK A A<br />

K<br />

mon<br />

K A<br />

mes -<br />

KMMÏK K K KÍ MA<br />

tier<br />

K @<br />

A KK KKA K KA J<br />

² A<br />

au -<br />

A A A A<br />

cu - ne fois quant<br />

² A A A<br />

& @ A A KKKK U K 5 U U A UK UUU A KÏA<br />

@ A AÍ KAÍ KA


Busnois: Cent mille escus (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 10v-11r) 2<br />

44<br />

% A ie<br />

A<br />

@<br />

A AÍ<br />

UUWWA UÍ WUA U UUKK U UUU U UÍ WU KKA T<br />

po -<br />

roy -<br />

&) A A A A @ @ A A UUA ÏUUUU U U UU U A WWUUA T<br />

e<br />

& ² A A @<br />

ÏA<br />

A A<br />

A ± K UKKK KKKK KKA K ÏK C MKKA<br />

ÏJ<br />

Weitere Strophen nach der Liederhandschrift des Kardinals Rohan:<br />

De rien ne me soussiroye<br />

Mais les dames je serviroie<br />

Se javoie pour maidier<br />

Cent mille escus quant ie voeldroie<br />

Et paradis quant ie moruoye<br />

Plus ne saoroye souhaidier<br />

Souvent crois jouer a roye<br />

Environ rains la passeroie<br />

Pour plus tost mon dueil oublier<br />

55<br />

Je ne me pourroie forvoier<br />

Puis quen ma bourse trouveroye<br />

%<br />

Cent mille escus quant ie vouldroie...<br />

&)<br />

&


Superius<br />

")h AÍ<br />

Cre -<br />

r: Creature la plus belle<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 11v-12r<br />

K A A AÍ K K K @<br />

Ö A K K A<br />

Contra<br />

# ) h@ K A K K K A ²<br />

Tenor<br />

#h @ A Í<br />

Contra<br />

a -<br />

tu -<br />

# )h @ A Í A @<br />

re<br />

@<br />

Ö<br />

la plus<br />

bel -<br />

A A A A A A 5<br />

A @ 5 K K 5 @ Ö A K K A T<br />

A<br />

)A 5 Í K<br />

Ü A 5Ý<br />

@ Ö A K K A A ± A K<br />

6<br />

") @<br />

le<br />

A<br />

que<br />

K<br />

ja -<br />

K K KÍ MK @<br />

mais<br />

² A<br />

# ) @ ± K K A K K K @ A A K A K A<br />

fist<br />

@<br />

na -<br />

A<br />

K A<br />

tu -<br />

A ²<br />

K<br />

# A A K K A @ A Í A 5 @ A A 5 A<br />

# ) @ K K AÍ AÍ<br />

@ K K A A A A<br />

A<br />

KÍ M<br />

11<br />

") A AÍ K AÍ K K K A T<br />

Ö<br />

A<br />

K A<br />

K<br />

# ) K K A A 5 A @ K K T Ö @ A<br />

# B<br />

B CÍ M A5 T Ö @ AÍ<br />

re<br />

mon<br />

cuer<br />

# ) A ²<br />

A A @ A J Ö @


: Creature la plus belle (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 11v-12r) 2<br />

16<br />

") A<br />

ne<br />

AÍ<br />

poelt<br />

K A<br />

a -<br />

K K A<br />

voir<br />

A<br />

pais<br />

# ) @ A K K A A A ²<br />

K A K A AÍ<br />

se<br />

K A<br />

A AÍ K A ²<br />

ne<br />

@<br />

vois<br />

@<br />

# A @ A<br />

# 5<br />

) @ A A A )A<br />

@ A K K)A 5 B B CÍ M<br />

A<br />

K K A V B<br />

21<br />

") A AÍ<br />

K AÍ A 7 K A ² K<br />

K) A AÍ K A<br />

A 6 Í<br />

K<br />

vos -<br />

tre<br />

# ) K K AÍ K @ A A A A K K A @ A C<br />

fi -<br />

gu -<br />

# A @ A @ A<br />

K K B B A @<br />

# ) A @ A @<br />

KÍ MA A ² @ A @<br />

26<br />

") ) T<br />

re<br />

# ) C<br />

B<br />

B<br />

Anmerkung:<br />

Nur eine Strophe erhalten.<br />

Im Contratenor altus wurde T. 26 die erste Semibvrevis d zu C<br />

verbessert.<br />

# J<br />

# )<br />

T


Superius<br />

" im @ Í<br />

: Se de vous ie nay recouvrance<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 12v-13r<br />

K K @ A A AÍ K A AÍ<br />

Se<br />

de vous<br />

ie nay re -<br />

cou -<br />

Tenor ")im T A A @ @ A A A<br />

K A<br />

A<br />

Contra<br />

"im<br />

J<br />

@<br />

A A B MMA<br />

@<br />

A<br />

8<br />

" A K K A<br />

vran -<br />

A A AÍ K @ A @ ² A @<br />

ce<br />

") A K K A A @ A A @ T ² A<br />

plus<br />

que<br />

" @<br />

A A @ ² A<br />

@<br />

A AÍ K AÍ K K K<br />

16<br />

" A K K @ A A A AÍ K @ A 7 @ A A<br />

sy<br />

doul -<br />

ce - ment ma -<br />

van -<br />

") @Í A A A @ A A @ A @ A<br />

" @ Í A @<br />

A A A A @ A A A A<br />

24<br />

" @ @<br />

Ö<br />

³ A K K A AÍ<br />

K AÍ<br />

K K K AÍ<br />

ce<br />

") @ @ Ö ³<br />

pour vous<br />

ser -<br />

vir<br />

tout<br />

@Í A A A @ @Í<br />

K<br />

" K K A @ Ö ³ @ A A A A @ ²<br />

A


: Se de vous ie nay recouvrance (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 12v-13r) 2<br />

32<br />

" A A<br />

Í K A A AÍ K AÍ K A 7 @<br />

a -<br />

") A A<br />

AÍ<br />

K A<br />

par -<br />

²<br />

A A<br />

moy<br />

il fault<br />

A A @ J ²<br />

K K<br />

A<br />

" A K K K K A A A A A @ ²<br />

A @ A K K<br />

40<br />

" A @ @ A 7 AÍ MM@ $ A AÍ K A A KÍ M<br />

que<br />

ie fi -<br />

") A A @ @ A @ A 7 A AÍ K A KÍ MA<br />

" A<br />

AÍ K A @ A A<br />

@<br />

A AÍ K A<br />

A<br />

A<br />

48<br />

$ A A A A @ @<br />

A<br />

AÍ K K K A @ AÍ<br />

ne<br />

de mo -<br />

") A A A A @ A A A @ A A A @<br />

" A A<br />

A<br />

A ²<br />

A<br />

A A A K MMA A A<br />

AÍ<br />

K A<br />

56<br />

$ K K K T<br />

y<br />

") @ T<br />

" @<br />

J


Superius<br />

") im @<br />

Con<br />

Busnois: Con tutta gentilecca<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 13v-14r<br />

A<br />

tut -<br />

A<br />

AÍ<br />

ta<br />

MM@<br />

gen -<br />

A<br />

ti -<br />

A<br />

A<br />

lec -<br />

K A<br />

ca<br />

K<br />

Ü K 7Ý<br />

ve - co -<br />

Tenor ")im @ A A @ K A K K MMK MMA @ A<br />

Contra<br />

# ) im @<br />

A<br />

")<br />

8<br />

KÍ MA ² A<br />

s'e<br />

si<br />

A<br />

pu -<br />

A<br />

A<br />

@<br />

A<br />

li -<br />

@ A A<br />

A Ü Ö<br />

@ 7Ý<br />

@<br />

") AÍ K K MMK A A A C MK @ Ö ³ ² @ A<br />

# ) KÍ MA A A A A ) A 5 A @ Ö AÍ K A KÍ MK MMA<br />

ta<br />

Di -<br />

A<br />

A<br />

nan -<br />

@<br />

K<br />

ci<br />

A<br />

m'e<br />

K<br />

A<br />

a - pa -<br />

MM Ü7Ý<br />

KÍ M<br />

")<br />

16<br />

KÍ MA<br />

ri - ta<br />

") K A MMK<br />

A AÍ<br />

K A A K KÍ MA K K K K KÍ MA K 7 @<br />

Que - st fan -<br />

7<br />

Í MA AÍ K A<br />

A<br />

ciul -<br />

la<br />

con som - ma<br />

bel - lec - ca<br />

A K K) K 5 K A K K A ² A<br />

# ) KÍ MKÍ MA AÍ<br />

A<br />

MMA K KÍ MKÍ MK A<br />

K K K K A A ²<br />

")<br />

24<br />

² A<br />

El -<br />

") A A @ A AÍ MMA @ A K KÍ MK A A ²<br />

AÍ<br />

l'a<br />

MMA<br />

il<br />

@<br />

ca -<br />

A<br />

po<br />

K KÍ MK A<br />

bion -<br />

A<br />

do<br />

² A<br />

Et<br />

A<br />

A<br />

d'o -<br />

# )<br />

A A @ A A A A B C A @ A A A


Busnois: Con tutta gentilecca (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 13v-14r) 2<br />

")<br />

32<br />

A<br />

K<br />

ro<br />

A<br />

li<br />

K<br />

ca -<br />

K MMK<br />

pel -<br />

MMK KÍ M A<br />

K A<br />

") A A KÍ MA K K A K K A KÍ MK KÍ MA K<br />

li<br />

²<br />

³<br />

A<br />

K K<br />

K MMA Ü7Ý<br />

Col bel vi -<br />

7<br />

A A ± K A<br />

# ) A<br />

A A A A ± K K K A A K K K K A A ² A<br />

A<br />

")<br />

40<br />

A<br />

± K A K K A K KÍ MKÍ MK K<br />

K K KÍ MA<br />

KÍ MKÍ MKÍ MKÍ MK 7<br />

so gio - con -<br />

do E gli<br />

oc - chi<br />

va - ghi e bel -<br />

") A K K K MMK A Ü K 7Ý<br />

@ A A KÍ MAÍ K A A K K A<br />

# )<br />

A A A K K A K A KÍ MK A @ ± K K K K K K K A<br />

")<br />

48<br />

T<br />

li<br />

") @<br />

# ) J<br />

Die Version in <strong>Pixérécourt</strong> ist komplett durcheinander und kaum<br />

erkennbar. Der Text ist nach der ursprünglichen Version von<br />

Andrea Steffani, Lucca Codex f. 18v rekonstituiert. Es ist allerdings<br />

wahrscheinlich, dass auch Busnois nicht die ursprüngliche Version<br />

vorlag, da sie sich nicht ganz leicht unterbringen lässt. Trotzdem ist<br />

sie der verunstalteten Version in <strong>Pixérécourt</strong> und Florenz 229<br />

vorzuziehen. Auch Florenz 229 stütz sich auf die verunglückte<br />

Vorlage!


Superius<br />

"h@<br />

Busnois?: Chiamo merce<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 14v-15r<br />

A<br />

AÍ K A A AÍ MMA K K KÍ M Ò M Ò A<br />

Chia - mo<br />

mer -<br />

ce<br />

Tenor<br />

"h<br />

A AÍ U A @ A A @<br />

K K A KÍ MA<br />

A<br />

²<br />

A<br />

Contratenor<br />

"h@<br />

A A K K A A A ± K A K K A<br />

KÍ MA A<br />

6<br />

" AÍ<br />

o<br />

A<br />

K A A ±<br />

K 7 K KÍ MA K 7 A ² A A A A<br />

ca -<br />

ro<br />

sig -<br />

nor<br />

mi -<br />

" ² A A AÍ K A A K K A @ ² A A A<br />

o<br />

che'l<br />

ben<br />

ser -<br />

vir<br />

" A A K K @ A A K K A ² A A K A )K 5 K K<br />

11<br />

" ± A<br />

non<br />

K A<br />

me -<br />

AÍ<br />

ri -<br />

MMA<br />

A<br />

ta<br />

A<br />

tor -<br />

A<br />

men -<br />

" K K A A AÍ MMA ² A A A A<br />

" K A K A KÍ<br />

AÍ<br />

ta -<br />

MMA<br />

ti<br />

²<br />

AÍ<br />

io<br />

KÍ<br />

A A AÍ K<br />

M K MM A<br />

KÍ M Ò M Ò K A K @ A A KÍ MK A<br />

mi<br />

16<br />

"<br />

MK KÍ MK KÍ MK A<br />

K A<br />

U 7 A<br />

² A<br />

KÍ MK K<br />

K MM<br />

con -<br />

su - mo<br />

" A KÍ MK K A A A<br />

im -<br />

K K A pian -<br />

ti<br />

es - to<br />

K K K K A @ A A<br />

nel<br />

K K K MM<br />

" K K MMK K MMMMKÍ MK K K K K K A<br />

A A A A<br />

5<br />

KÏ)ÏK<br />

A


Busnois?: Chiamo merce (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 14v-15r) 2<br />

21<br />

" A<br />

K A<br />

K<br />

MMA<br />

A<br />

K T<br />

i ³ ² AÍ<br />

K<br />

A<br />

fo -<br />

" A A A A<br />

co<br />

e<br />

ar -<br />

do<br />

So<br />

an - gos -<br />

K K A J i AÍ K A AÍ K A<br />

" A ± KÍ MA K K A K T i A K A K KÍ M Ò M Ò MM A K<br />

27<br />

" AÍ<br />

cio -<br />

" A ±<br />

K K<br />

K A<br />

A<br />

K<br />

A K 7 Í K A ² A A K<br />

so las - cia mi do -A<br />

A K KÍ M<br />

len -<br />

te<br />

da - my soc - cor -<br />

A K A AÍ K A @ AÍ K A A A A T<br />

" AÍ K A A K K K K A ± A K A A K K A K K A KÍ M<br />

35<br />

" K A K A A ² A K KÍ M A K MMK A A ± K K K K K K K<br />

so<br />

ai - ta mi chio mo -<br />

ro non my far<br />

" @ A K K K K A K A K C MMMK K K A K K<br />

" K A K A ² A A K K Í MK A K K A C MMMK K K A K MM<br />

piu<br />

43<br />

" K<br />

KÍ MA<br />

K 7 A Ö<br />

± A<br />

A<br />

A<br />

K<br />

KÍ MMM A<br />

K 7 T<br />

lan -gui -<br />

re<br />

o<br />

cha -<br />

ro<br />

the - so -<br />

" A K K A A Ö KÍ MK K K K A K C MK A T<br />

" K K K K A<br />

A<br />

Ö<br />

KÍ MMM A K A K M<br />

K MK A<br />

ro<br />

T


Anmerkung:<br />

Dieses Unikum in <strong>Pixérécourt</strong> hat keine klar erkennbare Form, da offenbar Text fehlt. Am<br />

ehesten ähnelt die Form der französischen Bergerette, aber es fehlt offenbar die 2. Halbstrophe,<br />

die vorgesehen ist (vgl. das Signum congruentiae).<br />

Der Stil dieses direkt auf Busnois' "Con tutta gentilecca" folgenden Stückes könnte gut ein<br />

frühes, ähnliches Stück sein. Der Schluss des B-Teils erinnert in seinem implizierten Tempus<br />

perfectum bei deutlicher Gruppierung in 3-Minimae-Gruppen der Unterstimmen sehr an<br />

Busnois. Die auffälligen Anklänge an Ockeghems Bergerette "Ma bouche rit" ist ein weiterer<br />

Hinweis auf seine Autorschaft.


Superius<br />

Contra<br />

Caron: Corps contre corps-Rambure lui<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 15v-17r<br />

" im @ @ AÍ K A AÍ<br />

K K K A ² A<br />

Corps<br />

")im T Corps<br />

Tenor<br />

")im T @<br />

con -<br />

AÍ<br />

tre<br />

K K K A<br />

con -<br />

@<br />

tre<br />

corps<br />

@<br />

A A @ @<br />

sans<br />

A<br />

corps<br />

³<br />

A<br />

K K<br />

Contra<br />

")im @<br />

Ram -<br />

A<br />

bou -<br />

A<br />

re<br />

A<br />

luy<br />

A<br />

ra -<br />

A<br />

ta -<br />

A<br />

quon<br />

@<br />

ram -<br />

A<br />

bou -<br />

A<br />

re<br />

A<br />

luy<br />

A<br />

son<br />

8<br />

" A Í K A A<br />

A<br />

pen -<br />

") AÍ MMA A K<br />

") A A A A<br />

ser<br />

sans<br />

@<br />

Cinq solz et de - my<br />

") @ ³ ²<br />

bas<br />

± K K A K K A K A<br />

con - voi -<br />

ti -<br />

K AÍ K KÍ MA A A<br />

pen -<br />

A<br />

´<br />

K K A A<br />

) A 5<br />

non -<br />

se<br />

ser<br />

A<br />

doibt<br />

Je re -con -tray<br />

net - te<br />

A<br />

² A K K A<br />

K K<br />

A ²<br />

A A<br />

(con -<br />

AÍ<br />

MMA<br />

con -<br />

le cul au<br />

A K K K K<br />

A A A<br />

qui re -chi - et le cas<br />

con de<br />

A ²<br />

16<br />

" K K 5 A<br />

") A<br />

voi -<br />

") A<br />

res -<br />

") A La<br />

voi -<br />

A 5 AÍ K AÍ<br />

A ² A<br />

A<br />

tes<br />

K<br />

K<br />

A<br />

Au<br />

A<br />

chu -chay<br />

sur<br />

ti -<br />

A<br />

iour<br />

A<br />

le<br />

ti -<br />

K K K @<br />

se)<br />

A A A A A A<br />

A<br />

de<br />

A<br />

let -<br />

A<br />

la<br />

A<br />

te<br />

A<br />

Saint<br />

A<br />

² A<br />

Re -<br />

Et<br />

T<br />

my<br />

K<br />

luy<br />

K<br />

se<br />

K<br />

K<br />

le - vay les<br />

A<br />

²<br />

un<br />

A ²<br />

A A<br />

draps Ram -<br />

@ AÍ<br />

K<br />

au -<br />

tre<br />

A AÍ MMA<br />

² A A A<br />

A<br />

A A A<br />

bou - re luy ra -


Caron: Corps contre corps-Rambure lui (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 15v-17r) 2<br />

24<br />

" A AÍ K A T<br />

a -<br />

") T @<br />

mer<br />

A A<br />

²<br />

de cueur<br />

A K K A A ²<br />

A K A MM@<br />

A A @ A<br />

") A A @ @ ³<br />

A<br />

A<br />

A<br />

@<br />

³<br />

") A<br />

ta -<br />

A<br />

quon<br />

@<br />

ram -<br />

A<br />

bou -<br />

A<br />

re<br />

A<br />

luy<br />

A<br />

son<br />

Pour -<br />

A<br />

bas<br />

A 6<br />

per -<br />

quoy luy<br />

my<br />

² K K K K A<br />

Foul -les<br />

cul es - pui -<br />

A<br />

se<br />

K K<br />

gen -til<br />

K<br />

com -K 6 pa -<br />

32<br />

" ² A<br />

par -<br />

A A AÍ K A A 5 TÍ<br />

faic -<br />

te<br />

ment<br />

") A A A K A K K K A A KÍ MA ² MMK K K K K<br />

") A<br />

A<br />

A<br />

@<br />

´ A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A 6 de -<br />

") A<br />

Cinq<br />

gnon<br />

solz et<br />

my<br />

² K K K K A<br />

Foul - les cul es - pui -<br />

K K<br />

se doux<br />

K K K K K ± M M K<br />

sar - gent du pas - son<br />

Couil - lies de<br />

pour<br />

K K<br />

fer et<br />

le<br />

K<br />

vit<br />

K<br />

de<br />

corps<br />

K K<br />

plomb et<br />

et<br />

K K<br />

con dan -<br />

39<br />

" ² AÍ K A A<br />

Fai -<br />

re<br />

AÍ K @ A @<br />

A<br />

²<br />

A A<br />

son<br />

") K K K K A A ² A K K A A A @ @ A @Í<br />

fait<br />

par -<br />

tout<br />

") A<br />

pour<br />

") A<br />

cier<br />

A<br />

les<br />

²<br />

A A<br />

A A 6 A<br />

A A A T ³<br />

tes - tes et le cul re - sioit pour luy<br />

A A @ A @ A 6 @ ³ A<br />

A<br />

je<br />

re -


Caron: Corps contre corps-Rambure lui (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 15v-17r) 3<br />

47<br />

" K A K K K A K A<br />

K @<br />

se - cre -<br />

te -<br />

") B C 6 A ² @ @ @<br />

A<br />

A @ 5 B MM@<br />

T<br />

ment<br />

") @ @ ² A<br />

") @ ve -<br />

A A A<br />

pour<br />

A<br />

A<br />

tout<br />

@<br />

A<br />

se -<br />

A A @<br />

cre -<br />

ta -<br />

³ A<br />

ment<br />

A<br />

@<br />

@<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

A<br />

noy -<br />

e<br />

de<br />

Noi -<br />

on<br />

Coul -<br />

lies<br />

de<br />

fer<br />

et<br />

55<br />

" ² A A K MMA A ²<br />

A<br />

des<br />

K A<br />

a -<br />

K 5 K K<br />

A<br />

mou -reux<br />

") A ² A A A A K A K A AÍ K A ²<br />

") K Ü A 6Ý<br />

K K K K K K A A ² J<br />

") A vit<br />

A<br />

de<br />

@<br />

plomb<br />

² A<br />

Si<br />

K<br />

K<br />

K<br />

en -con -try<br />

K<br />

un<br />

des<br />

K<br />

K<br />

A<br />

va -len -ton<br />

K<br />

K<br />

Hu, tu,<br />

A<br />

tu<br />

A<br />

A<br />

K<br />

a -<br />

da<br />

K<br />

da<br />

AÍ<br />

ce<br />

AÍ<br />

AÍ<br />

A<br />

da<br />

K A<br />

doibt<br />

K K K<br />

K A<br />

K K A<br />

mou -<br />

Fier du cul<br />

63<br />

" AÍ MMA<br />

AÍ K K K @ ² A A A K A K K K K K<br />

es -<br />

tre<br />

la<br />

gui -<br />

") A K K A A ² AÍ K A AÍ K A A ² A K MMA<br />

") A Í<br />

reux<br />

") K<br />

K<br />

A<br />

K A<br />

se<br />

A<br />

A @ @ @<br />

doibt<br />

A @ A ² K K<br />

A<br />

² A<br />

es -<br />

K K A<br />

A<br />

K<br />

K<br />

@ Í<br />

tre<br />

A<br />

K<br />

K<br />

A<br />

trais - ten<br />

la<br />

ri -<br />

car -<br />

dai -<br />

ne<br />

Met ton cul<br />

sur<br />

le<br />

myen<br />

Je<br />

le<br />

vien,<br />

ie<br />

le tien,


Caron: Corps contre corps-Rambure lui (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 15v-17r) 4<br />

71<br />

" A @ A T<br />

") K A K 6 J<br />

se<br />

") A<br />

la<br />

A<br />

@<br />

gui -<br />

T<br />

se<br />

") A<br />

ri<br />

A<br />

@<br />

car -<br />

J<br />

don<br />

Anmerkung:<br />

Die schlecht leserlichen Texte von Tenor und Bassus wurden nach R. M. Maniates, The Combinative Chansons, An<br />

Anthology, ergänzt. Dabei wurden im Bassus zwei Notensplittungen vorgenommen, um genau den Texten zu entsprechen.<br />

Strophen des Superius nach anderen Quellen ergänzt:<br />

Sans demander de trop grand mise<br />

Mais sassembler parfoys joyeusement<br />

Corps contre corps sans penser convoytise<br />

Lun lautre amer du cueur parfaitement<br />

En vraye amour ne doibt avoir faintise<br />

Chascun se doibt acquitter loyaulment<br />

Ung amoureux na que faire dargent<br />

Sil peult tenir sa dame en sa guise<br />

Corps contre corps sans penser convoytise


(Morton): Cousine trop vous ne vous abuses<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 17v-18r<br />

Superius<br />

" i ³ ² KÍ MK A K 7 K K KÍ M 7 K K A<br />

A<br />

K K K A<br />

±<br />

Cou -<br />

si -<br />

ne trop<br />

Tenor<br />

"i KÍ MK K K K A A A KÍ MK K K A K 7 K K K K A A<br />

Contra<br />

"i KÍ MK K A @<br />

A<br />

KÍ MMMK K K A A A ± K K K<br />

8<br />

" A ± A K K ÏA A A K 7 A ± K K K A A ± K K K KÍ MK A<br />

vous<br />

ne vous<br />

a - bu - ses et plus que scu -<br />

" @ K K K A K K K A K MMA A ± K K K K K K K AÍ K<br />

" @<br />

A<br />

K A<br />

A<br />

K A A A ± K K KÍ MMMA<br />

K K A<br />

A<br />

16<br />

"<br />

A A K K K A ² A A K A K A K K K KÍ MK K A A<br />

ser<br />

ne<br />

me fai -<br />

tes<br />

qui<br />

por -<br />

tes la -<br />

mour<br />

" K K K K A A A K A K A A ² A A K K K K A K K<br />

" K K A ± K A<br />

A<br />

@<br />

A<br />

@ ± K A K A K K @<br />

24<br />

"<br />

K<br />

a -<br />

K KÍ MA<br />

be -<br />

sa -<br />

7<br />

K<br />

K K A<br />

" K K K K K K A A ±<br />

A ± K K K K A Ü K 7Ý<br />

K K K K K Í MK K K Í M<br />

ce dont vos a - mis est<br />

re -<br />

K K K A A K K A ± K KÍ MK K K Í MK K<br />

" K K KÍ MA K 7 @<br />

A<br />

A<br />

A K K K K A K A K K A K


(Morton): Cousine trop vous ne vous abuses (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 17v-18r) 2<br />

32<br />

" K A<br />

fu -<br />

A<br />

se -<br />

K 7 T<br />

" K K A A T<br />

" K K K K A J J<br />

ir<br />

Anmerkung:<br />

Der Text ist vor allem im zweiten Teil offenbar phonetisch wiedergegeben. Weder in <strong>Pixérécourt</strong> noch in den<br />

parallelen Quellen finden sich weitere Strophen. Da auch keine Mittenkadenz bezeichnet ist, ist nicht einmal<br />

ganz klar, um welche Form es sich handelt.


Superius<br />

" ) h @<br />

: Confortez moy belle maistresse<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, Nivelle, f. 18v-19r<br />

A AÍ<br />

MMA A AÍ MMA<br />

Con -<br />

for - tez<br />

moy bel -<br />

le<br />

K KÍ MK K KÍ MA K 7<br />

Contra<br />

")h @ A AÍ C MK KÍ MA A K K A A K K ± A K<br />

mais -<br />

tre -<br />

se<br />

Tenor<br />

")h A KÍ M Ò M Ò A @ A KÍ MA K K A K A K A<br />

K K A<br />

Contra<br />

# ) h@ A<br />

KÍ MK K A<br />

A<br />

@ A A<br />

A<br />

± K K K A<br />

6<br />

" ) @ ² A<br />

Con -<br />

A A AÍ<br />

MMA A AÍ K A A K A<br />

for -<br />

tez<br />

moy<br />

") KÍ MK A 5 K KÍ MA A A K K A A ² A A K K K A<br />

ie<br />

vous<br />

sup -<br />

pli -<br />

") @ ² ² A AÍ K A @ A A K K K K<br />

# ) KÍ MK KÍ MK Ü5Ý<br />

K KÍ MMMKÍ M A<br />

A A A @ AÍ K K K<br />

11<br />

" ) K K K C M K KÍ MA<br />

")<br />

e<br />

K @ Ö ³ A KÍ MA<br />

K K K AÍ K A<br />

A @ ³ @ A<br />

") A A C M K KÍ MK A @ Ö ³ A A KÍ M<br />

# ) A ± K KÍ M Ò M Ò K K A A @ Ö ³ @ A Í<br />

Con -<br />

for -


: Confortez moy belle maistresse (Nivelle, f. 18v-19r) 2<br />

16<br />

" ) A<br />

tez<br />

@<br />

moy<br />

A<br />

tou -<br />

AÍ MMA K<br />

te<br />

ma<br />

K KÍ MA<br />

") A K A K A @ ± A K KÍ MA K K A ±<br />

vi -<br />

7<br />

A A K KÍ MA K<br />

KÍ MA<br />

K<br />

") @ A Í A @ A K K KÍ MKÍ MA ± K A K K A<br />

# ) A @ KÍ M Ò M Ò MMMMA KÍ MA A ±<br />

K K K A K A K A<br />

21<br />

" ) A ² A A K A K 7 A KÍ M A K A A<br />

e<br />

Et me met - tez hors<br />

de<br />

") KÍ<br />

KÍ MA<br />

MK K K K C MA A ± K K K A ²<br />

K 7 K KÍ MA<br />

tris -<br />

AÍ K A<br />

K<br />

")<br />

A ² A A K K A A<br />

K K K ÏK K A A AÍ<br />

±<br />

K A<br />

# A )<br />

C MA ± K K K A<br />

A<br />

KÍ M Ò M Ò A ±<br />

C MK K K KÍ MA A<br />

26<br />

" ) K KÍ MK A K KÍ MK K K K KÍ MA K 7 T<br />

tes -<br />

") KÍ M Ò M Ò @ Í KÍ MK KÍ MK A K 7 Í M 6 T<br />

se<br />

") A ± A K 7 AÍ K K MMK K A A J<br />

# ) @ A C MK K K K K K A A<br />

J


: Que puet plus faire<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, Nivelle, f. 19v-20r<br />

Superius<br />

" h ³ AÍ<br />

MMA ± K K K K K K A<br />

Que<br />

Tenor<br />

"hAÍ K A A ±<br />

puet<br />

plus<br />

fai -<br />

A K A K A K<br />

re<br />

u - ne<br />

A K @ ± K A K K A A ± K K K<br />

Contra<br />

"hKÍ MK A K A K K K K A KÍ MK K K A K A K A K K K<br />

mais -<br />

6<br />

" K KÍ MA<br />

tres -<br />

K 7 A ² A AÍ<br />

K A AÍ K K K K A A K<br />

se<br />

que<br />

quil<br />

le soit da -<br />

" K K K K A @ ² AÍ K A AÍ K K K K K K K A<br />

" K K K K A A K K K K A K K A ±<br />

K AÍ<br />

K K K K K A<br />

11<br />

" KÍ MK K K K K A A K @<br />

me<br />

² KÍ MK A K A A ²<br />

" K K K K K K K K K K A A ± K K K K K K A A K A @<br />

ou<br />

prin -<br />

ces -<br />

se<br />

" K K K K K K K A A K 7 A K A K A A A<br />

A ± A K<br />

16<br />

" ² A<br />

que<br />

KÍ M K A A K 7<br />

AÍ<br />

A K AÍ<br />

K K K @<br />

Ö<br />

²<br />

de<br />

faul -<br />

con -<br />

ner<br />

gens de<br />

bien<br />

" A K K K K K K A K K K K A ± K KÍ MKÍ M Ò M Ò @ Ö ²<br />

" A A<br />

A K A K A ± K A<br />

A<br />

A A ±<br />

K @ Ö ²


: Que puet plus faire (Nivelle, f. 19v-20r) 2<br />

21<br />

" A a<br />

K<br />

K<br />

K<br />

MM A<br />

± K<br />

K K KÍ MK K K A<br />

A<br />

K 7 K A<br />

A A K<br />

tu<br />

le - mais<br />

" @ A K K A ± K K K K K MMK K K A AÍ K 7 K K A<br />

" A A A A ± K A A A ± A K A K K K K K A K 7<br />

lon<br />

ly<br />

dy<br />

riens<br />

26<br />

" @ ± K K K K K K K Í M Ò M Ò K K C MK K A A K 7 T<br />

et la fet grant<br />

gen - til - les -<br />

se<br />

" A ± K C M K K K K K A K KÍ MMMK K K A A T<br />

" A K A K K K K K K A K A A K A K A<br />

T<br />

Anmerkung:<br />

31<br />

Der Text ist nur im Refrain erhalten und von einem offenbar nicht des Französischen mächtigen Schreiber nach der<br />

Erinnerung aufgeschrieben. Der Sinn erschließt sich so kaum. Offensichtlich ist der Ton jedoch ironisch. Die direkte Rede<br />

des zweiten Teils wird im letzten Vers nicht fortgesetzt. Der Sinn sollte in etwa so lauten:<br />

"<br />

Was bleibt bloß eine Maistresse zu tun übrig<br />

Sei sie Dame oder Prinzessin<br />

Als " wohlhabende Leute zu erjagen.<br />

"Hast Du ihn in der Hand, mach keine Worte<br />

Und erweise ihm große Zärtlichkeit."<br />

"


Superius<br />

(Morton): Le souvenir de vous me tue<br />

")i A Le<br />

A K<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 20v-21r<br />

K A ± K K K K KÍ MA K K K A<br />

sou - ve - nir de vous me tu -<br />

e<br />

Tenor<br />

")i @ K K A A ± K K K A A A ±<br />

K A<br />

± K A A<br />

Mon seul bien<br />

± K K MM<br />

Contra<br />

# ) i @<br />

K K A<br />

@ K A K A<br />

J ± K<br />

8<br />

") ± K<br />

K")K<br />

K<br />

K K A<br />

KÍ MA<br />

K 6 A Ö ² A<br />

K<br />

K<br />

A<br />

A<br />

± K<br />

puis -<br />

ques<br />

ne<br />

vous<br />

") A A ± K K K A K K A @ Ö Í<br />

voy<br />

car<br />

ie<br />

vous<br />

² A<br />

iu -<br />

re<br />

A<br />

par<br />

K K<br />

# ) A A<br />

K K K A A K A ± K K K A<br />

@ ±<br />

A<br />

K<br />

15<br />

") K K K K K )A A K K K A ± A A K A ± K K K K A A )A<br />

ma foy<br />

que sans vous (ma)<br />

yo -<br />

ye<br />

") C MK K AÍ K A A ± K A K K A Ü A 6Ý<br />

A ± K K K A A<br />

# ) A K K A A ± K A<br />

A K A K A<br />

A<br />

AÍ K K A A A<br />

23<br />

") ) C MMMK A est<br />

K 7<br />

per -K<br />

A A C MMMK A K T<br />

") K A K K K A A<br />

du -<br />

A A A K K A T<br />

e<br />

# ) ± A A<br />

A Ü A 5Ý<br />

K A K K K K K<br />

A<br />

J


Weitere Strophen nach der Liederhandschrift des Kardinals Rohan ergänzt:<br />

Quant je vous voy par mi la rue<br />

Je plains en disant a par moy<br />

Le souvenir de vous me tue<br />

Mon seul bien puisques ne vous voy<br />

Seulle demeure despourveue<br />

De ame nul confort ne recoy<br />

Je souffreray sans faire effroy<br />

Jusques a vostre revenue<br />

Le souvenir de vous me tue...


Superius<br />

(Morton): Le souvenir de vous me tue<br />

")i A Le<br />

A K<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 20v-21r<br />

K A ± K K K K KÍ MA K K K A<br />

sou - ve - nir de vous me tu -<br />

e<br />

Tenor<br />

")i @ K K A A ± K K K A A A ±<br />

K A<br />

± K A A<br />

Mon seul bien<br />

± K K MM<br />

Contra<br />

# ) i @<br />

K K A<br />

@ K A K A<br />

J ± K<br />

8<br />

") ± K<br />

K")K<br />

K<br />

K K A<br />

KÍ MA<br />

K 6 A Ö ² A<br />

K<br />

K<br />

A<br />

A<br />

± K<br />

puis -<br />

ques<br />

ne<br />

vous<br />

") A A ± K K K A K K A @ Ö Í<br />

voy<br />

car<br />

ie<br />

vous<br />

² A<br />

iu -<br />

re<br />

A<br />

par<br />

K K<br />

# ) A A<br />

K K K A A K A ± K K K A<br />

@ ±<br />

A<br />

K<br />

15<br />

") K K K K K )A A K K K A ± A A K A ± K K K K A A )A<br />

ma foy<br />

que sans vous (ma)<br />

yo -<br />

ye<br />

") C MK K AÍ K A A ± K A K K A Ü A 6Ý<br />

A ± K K K A A<br />

# ) A K K A A ± K A<br />

A K A K A<br />

A<br />

AÍ K K A A A<br />

23<br />

") ) C MMMK A est<br />

K 7<br />

per -K<br />

A A C MMMK A K T<br />

") K A K K K A A<br />

du -<br />

A A A K K A T<br />

e<br />

# ) ± A A<br />

A Ü A 5Ý<br />

K A K K K K K<br />

A<br />

J


Superius<br />

" im @<br />

Jay<br />

: Jay pris amours a ma devise<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 21v-22r<br />

A<br />

pris<br />

A<br />

a -<br />

@<br />

mours<br />

@<br />

² A<br />

a<br />

A<br />

ma<br />

A<br />

de -<br />

A<br />

vi -<br />

KK A A<br />

se<br />

² A<br />

pour<br />

A<br />

A<br />

A<br />

con - que - rir<br />

Tenor<br />

"im @ A A @ AÍ K @ ² A A A A KK A A ² A A A<br />

KK<br />

Contra<br />

#im @ A A<br />

@ ²<br />

A A A A A A<br />

A ² A A K)K 5 A A A<br />

A #<br />

"<br />

12<br />

KA K KK 7 A 7 @ ³ @ A @ A A @ AÍ KKK @ ³<br />

" KA K KKA @ A<br />

A A A<br />

A @ @ ²<br />

@ @ @Í A<br />

# ± A K KK A AÍ K KKA ² A @ @ A @ A @ ² AÍ K 7 K 7 M 7 M 7<br />

"<br />

24<br />

@<br />

A A @ A @<br />

joi -<br />

eu -<br />

" @ A @ A @<br />

@ A 7 A A @<br />

Ö 7 ³ @ 7 AÍ K KK@<br />

te<br />

Heu -<br />

@ A A A A AÍ MM@ Ö @ A A A A<br />

se -<br />

reulx<br />

se -<br />

# KA K A A @ @ A A A A A A T Ö ² A A @ A<br />

36<br />

" A @ ²<br />

"<br />

A A A AÍ MMA A A AÍ K 7 K 7 K @ ² A A A A A<br />

ray<br />

en cest es - te<br />

se puis ve - nir<br />

@ T ² A A A AÍ K A A @ T ² A A A<br />

# B C A A T ² A<br />

A A A A @ @ @ A A ² A


: Jay pris amours a ma devise (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 21v-22r) 2<br />

48<br />

" ² A A A A Í K A A A K A KA A @ A 7 T<br />

a<br />

mon<br />

em - pri -<br />

se<br />

" A A ² A A A A Í K A A A A @ @ T<br />

# A A A A A<br />

A A A A A A A @ @<br />

J<br />

Der Text des Refrains und der Strophen verbessert bzw. ergänzt nach Nivelle:<br />

Sil est aucun quil me desprise<br />

Il me doit estre pardonne<br />

Jay pris amours a ma devise<br />

Pour conquerer joieusete<br />

Il me semble que cest laguise<br />

Qui na rien il est de deboute<br />

Et nest de personne honore<br />

Nesse point droit que je y vise<br />

Jay pris amours a ma devise


(Pullois): Sum bien peu desperanche avoye<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 22v-23r<br />

" im @ Í A @ @ A A @ AÍ<br />

K<br />

Sum<br />

bien peu<br />

des - pe - ran -<br />

che<br />

Tenor<br />

"im @Í A @ @ A A<br />

@<br />

@<br />

Superius<br />

Contra<br />

"im @ A A @<br />

@<br />

@ ) Ü @ 5Ý<br />

@<br />

8<br />

" A a -<br />

AÍ<br />

K @<br />

Ü A 7Ý<br />

T<br />

² A<br />

A<br />

A<br />

) A 5 Í<br />

be -<br />

K<br />

voy -<br />

e<br />

" A @ A @ @ ² A A A A A @<br />

Et<br />

mains<br />

quau<br />

" ² A @ @ @ @ A A A<br />

A<br />

@<br />

16<br />

" A Í K 5 7<br />

A A A AÍ K @ A @<br />

Ö ³ @<br />

soing<br />

ne<br />

me<br />

fault<br />

De<br />

" T A A A A @ J Ö ² A<br />

" A A ² A<br />

A A A @ A 7 @ Ö ² A<br />

T<br />

24<br />

" A A @ A A @ A A A AÍ K AÍ K 7 K 7 K<br />

cel - le qui<br />

plus<br />

de<br />

tout<br />

" @ @ @ ² A A A @ A A @<br />

" @ ²<br />

A<br />

@<br />

@<br />

A A A A AÍ K


(Pullois): Sum bien peu desperanche avoye (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 22v-23r) 2<br />

32<br />

" @ vault<br />

A @ @ A @ ³ @<br />

A<br />

A<br />

Mieulx sou -<br />

" A @ A A A @ T @ @<br />

" K K @ A A A @ A @<br />

A A A Ï@<br />

40<br />

" B C @ A @ @ A @ A A A AÍ<br />

hau -<br />

dier<br />

je<br />

ne<br />

" @ @ A @ AÍ K @ Ü A 7Ý<br />

@ A A<br />

" A A @ ²<br />

@<br />

@ A @<br />

@ ² A<br />

48<br />

"<br />

K @ A B C A A AÍ MMA @ A 7 T<br />

pour -<br />

" A A @ A @ A @ A A @ T<br />

roy -<br />

e<br />

" @<br />

@ A @ A A<br />

A A A A K 7 K T<br />

Anmerkung:<br />

56<br />

Strophen ergänzt nach Nivelle:<br />

"<br />

Certez souvant mon cuer larmoye<br />

Par grant desir qui tant lassault<br />

Se ung peu desperance avoye<br />

Et mains que besoing ne me fault<br />

"<br />

Plus pauvre homs na que je soye<br />

De soubz les cieulx soit bas ou hault<br />

De resiouir plus ne me chault<br />

Par dangier suis prive de ioye<br />

"<br />

Se ung peu desperance avoye...


Superius<br />

" im @<br />

Seu -<br />

AÍ<br />

let -<br />

: Seulette suis<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 23v-24r<br />

MM@ @ AÍ K A K A K @<br />

te<br />

Tenor<br />

"im @ AÍ K @ @ AÍ K A @ A<br />

suis<br />

sans<br />

Contra<br />

# im T<br />

@<br />

@ ² A A A @<br />

"<br />

8<br />

A 7<br />

7<br />

AÍ K K K AÍ K AÍ K AÍ K<br />

a -<br />

" @ @ AÍ K A AÍ K A @ J<br />

7<br />

K<br />

K @<br />

my<br />

² A<br />

tant<br />

# @ @ @Í A A A @ ²<br />

A<br />

@<br />

16<br />

" @ @ ² A @<br />

"<br />

qua -<br />

²<br />

@ ² A @ @<br />

my<br />

le - se -<br />

my<br />

dont fla -<br />

my<br />

A @ @ ² A @ @ ² A A A<br />

# @ ²<br />

A<br />

@<br />

@ ²<br />

A @<br />

@ ²<br />

A<br />

24<br />

" ² A<br />

K K AÍ<br />

K AÍ K 7 A 7 @ Ö ² A K K A A ²<br />

et<br />

de -<br />

my<br />

et mon<br />

cueur<br />

" @ ²<br />

A A A @ @ @ ) ² A K K A 5<br />

# @ @ ² A @ @ Ö @ A ²<br />

A<br />

K K


: Seulette suis (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 23v-24r) 2<br />

32<br />

" A A A K A MMK MMK A K A ² A<br />

plain<br />

de<br />

A AÍ K A A<br />

" A ² A A *A K A K A @ ² A A A AÍ K<br />

io -<br />

5<br />

# A @ ² A K K A A ± K K K A A A ² A A<br />

40<br />

" A K A K AÍ<br />

nes -<br />

7<br />

K A<br />

J<br />

se<br />

" A @ A @ J<br />

# A A A A @<br />

T<br />

Si ne sera point ainsy<br />

Departi Si Si ne ne sera point ainsy<br />

mais Departi<br />

Anmerkung: parti<br />

Par mais Ein parti vorgezeichnetes parti<br />

eb in T. 34 Ct macht keinen Sinn und wurde weggelassen.<br />

qua Par Da parti parti<br />

es keinen parallelen Text und keine Strophen gibt, konnte der Text nur in dieser z. T. unverständlichen Form<br />

Pluseurs qua wiedergegeben parti<br />

ne vous desse werden.<br />

Pluseurs ne ne vous desse<br />

Anmerkung<br />

Leider Leider Anmerkung: gibt gibt es es keine keine parallele Textquelle, so so dass dass der der Text Text in in dieser dieser recht recht ungewöhnlichen Form Form z. z. T. T. unverständlich bleibt. bleibt.<br />

Leider gibt es keine parallele Textquelle, so dass der Text in dieser recht ungewöhnlichen Form z. T. unverständlich<br />

Ein bleibt. sinnwidriges Eb im Contratenor T. 34 wurde fortgelassen.<br />

Ein vorgezeichnetes Eb im Ct. T. 34 ist wenig überzeugend und wurde weggelassen.


Superius<br />

" im @ Í<br />

Pour<br />

(Pullois): Pour toutes fleurs<br />

A<br />

@<br />

tou - tes<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 24v-25r<br />

@ Í A @ A @ AÍ KKKB<br />

fleurs<br />

la<br />

non -<br />

CA A A<br />

AÍ K@<br />

pa -reil -<br />

Tenor ")im T @ AÍ KT A A @ @ @ A A A @ A @<br />

Contra ")im @ Í AÍ KA @ Í A @ ² A A A A A AÍ KA A A KA K@ A 6<br />

le<br />

A<br />

15<br />

" T ´ @<br />

A A A A @ A @ A @ A AÍ KAÍ KAÍ KKK<br />

qui son ? ia - mais<br />

") @ ³<br />

@ A A A A @ @ @ @<br />

A A @ @<br />

se -<br />

A A A A @<br />

") @ A A A A AÍ MM@<br />

@<br />

@<br />

AÍ KA A K KKK@<br />

@<br />

² A A A @<br />

30<br />

" B CA AÍ KKKT<br />

Ö<br />

ra<br />

") TÍ *J 6 Ö<br />

³ @ A A A A AÍ K@ A 7 A A @ @<br />

A @ cueur<br />

Mon<br />

dai - mer si vous val -<br />

dra<br />

³ @ A A @ @ A @ A @ A @ A 6 T<br />

") @ AÍ KA A J<br />

Ö ³ ² A @ @ @ A AÍ K@ A 7 A A @<br />

@<br />

46<br />

" ³<br />

@ A A AÍ MMAÍ MMAÍ KA @<br />

AÍ KA A AÍ KAÍ KKKT<br />

en ce prin - temps<br />

") @ A A AÍ MM@<br />

con re -nou - vel - le<br />

@ A A @Í A A @ A @ T Ö<br />

") A A @Í A @ @ @<br />

A ² @ @Í @ A<br />

T Ö<br />

@<br />

Anmerkung:<br />

Der Text ist auch hier verderbt. Anstatt "diner" wurde "daimer" ersetzt, das zumindst bedingt Sinn ergibt. Es sind<br />

keine Strophen überliefert.


Superius<br />

" im @<br />

Wie<br />

A<br />

: Wie sach oit blider dach<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 25v-26r<br />

A AÍ K@Í KK@ ² A AÍ K@ A B CAÍ KAÍ K 7 K 7 K 7 @<br />

sach oit<br />

bli -<br />

der<br />

Tenor<br />

"im T A A AÍ MMA @ A 7 @Í A @ @ A A A A @ AÍ K<br />

dach<br />

Contra #im @ A A J A A A<br />

A @ 5 Í KK@ @Í<br />

A A A B C@Í<br />

"<br />

15<br />

² A<br />

die<br />

AÍ MM@ @ ² A A A @ A AÍ KAÍ K@ A @ ² A @ @<br />

lief -<br />

ste<br />

daer<br />

min<br />

le - ven lach<br />

min qua -<br />

" A A A @ A 7 @ AÍ K@ @ @Í A A A @ AÍ KA A 5 A AÍ K 7 K 7 K<br />

le<br />

# A A A @<br />

T A A @ @Í<br />

A A A @<br />

@<br />

A A B C@<br />

30<br />

" ³ @<br />

doet<br />

³ @<br />

of<br />

@<br />

@<br />

swer -<br />

AÍ KA AÍ K@<br />

lick<br />

le -<br />

ven<br />

7<br />

A @ ² A<br />

" @ ³ B C@ AÍ K@ AÍ KA A A A @ JÍ ³ @ @<br />

Hi<br />

@<br />

est<br />

@<br />

@<br />

her -<br />

@<br />

te -<br />

# J @<br />

@<br />

@ ²<br />

A @ A A A A @<br />

@Í A AÍ K@ @ ² A<br />

46<br />

AÍ KA<br />

"<br />

A A Í KA @ @ A @ " ² A @ @<br />

²<br />

A AÍ MM@Í A A @<br />

min<br />

her ghe - ghe - ven Te die - nen diec goe -<br />

" AÍ KAÍ KA A A A A A @ A A A A A A T @ @ A A @<br />

# @ @ ²<br />

A A<br />

A A A @<br />

A A A A @ @ @ ² A @ A A @


: Wie sach oit blider dach (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 25v-26r) 2<br />

61<br />

" A<br />

de<br />

A A A A A A A AÍ KAÍ KAÍ KAÍ K@<br />

ion -<br />

ste ver -<br />

mach<br />

A 7 T<br />

" A A @ @ @ @ A A @ @ A A @ J<br />

# A A @ A @ A AÍ KA A A A A C M A A @<br />

T<br />

Text nach Lenaerts, Het nederlands polifonies lied, Mecheln 1933, S. 59


Superius<br />

: Je vous pri/Tant que/Ma tres douce<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 26v-27r<br />

"i A A A A K K A<br />

A K KÍ MK A<br />

@<br />

Je<br />

vous<br />

pri<br />

mon tres<br />

Contra<br />

"i µ ³ K<br />

Tenor<br />

# i @<br />

Je<br />

Contra # i ³ A<br />

A<br />

vous<br />

Ma<br />

A @ A<br />

A<br />

tres<br />

A<br />

doul -<br />

A<br />

ce'a -<br />

pri<br />

A<br />

mi -<br />

doulx<br />

Tant<br />

K<br />

que<br />

@ A ± K<br />

A<br />

e<br />

AÍ<br />

Mon<br />

K<br />

cueur<br />

A<br />

prend<br />

K<br />

mon tres<br />

K<br />

nos - tre'ar -<br />

KÍ<br />

A<br />

con -<br />

M<br />

"<br />

7<br />

A A KÍ MA<br />

K K KÍ MK K K KÍ M 7 M 7 M@<br />

² ²<br />

A<br />

A<br />

@<br />

" K<br />

K<br />

A<br />

K<br />

K<br />

K<br />

a -<br />

K<br />

A<br />

² ³ µ<br />

my<br />

que<br />

brief -<br />

ment<br />

gent<br />

# @<br />

doulx<br />

du - ra<br />

que tant tost faul - dra<br />

A A A C MA<br />

² A<br />

K<br />

KÍ MK K K A<br />

A<br />

AÍ<br />

K<br />

# A<br />

a -<br />

² ² A<br />

A<br />

A<br />

my<br />

A<br />

que<br />

K K A<br />

brief -ment<br />

AÍ K K A K 7 @Í<br />

voel -<br />

ge<br />

main -<br />

te -<br />

nant<br />

de<br />

vous<br />

15<br />

"<br />

" A<br />

A K A<br />

A K K K A A A AÍ<br />

voel -<br />

A<br />

AÍ<br />

lies<br />

K<br />

re -<br />

KÍ MK<br />

K A A K K<br />

Nous men - rons joy - eu - se vi - e Or est nos - tre'ar - gent<br />

ve -<br />

K<br />

K K<br />

# K K A # @ A A A A A A ´<br />

lies<br />

re -<br />

# ³ ² @ K K<br />

ve -<br />

A<br />

Bel -<br />

le ce poi -<br />

se moy<br />

nir<br />

A A A ±<br />

K A K K M K M<br />

K<br />

fal -<br />

nir<br />

A<br />

Ö<br />

Af - fin<br />

K K K K<br />

li A - diue mon a -<br />

K K K K KÍ<br />

MK<br />

A -<br />

dieu


: Je vous pri/Tant que/Ma tres douce (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 26v-27r) 2<br />

22<br />

" K<br />

"<br />

que<br />

K<br />

mi<br />

MMK<br />

tost<br />

± K<br />

K ± K<br />

K<br />

A - dieu<br />

A<br />

ma<br />

voy -<br />

K K K<br />

AÍ<br />

tres<br />

e<br />

A<br />

ad -<br />

K K<br />

ve -<br />

K KÍ M K<br />

doul -<br />

ce'a -<br />

MMK 7 Í M A<br />

K A<br />

# K K K K A A @ A A ³ ´<br />

mi -<br />

nir<br />

@<br />

e<br />

² KÍ MK K A<br />

µ<br />

ce<br />

que<br />

C<br />

pro -<br />

C C<br />

# K MMK K MK MA<br />

K<br />

K KÍ M K K @ Í<br />

A<br />

Í<br />

K K A<br />

B<br />

C<br />

mon<br />

a -<br />

mi<br />

Hel<br />

las<br />

mon<br />

a -<br />

my<br />

29<br />

" K KÍ MKKÍ M@ µ A<br />

mis<br />

" A<br />

# ´ A<br />

# K Í MKKÍ MC<br />

et<br />

K 5<br />

quant<br />

Hel las a - my<br />

Et<br />

C C A A<br />

a -<br />

Í<br />

K K A B C KKÍ MA K 7 @ @ K<br />

mon<br />

et quant re -<br />

A A A K KA<br />

A K K A<br />

KA @<br />

quand<br />

A<br />

re -<br />

ven -<br />

re -<br />

ven -<br />

res<br />

vous<br />

A<br />

KKÍ MA K @<br />

res vous<br />

ce que pro - mis<br />

A<br />

A A<br />

36<br />

" A<br />

ves<br />

" C<br />

# C<br />

ven -<br />

K K Í MMMA K 7 K± A<br />

a -<br />

C C @ Í A<br />

C C<br />

KA<br />

res vous<br />

A K C<br />

C C<br />

KKKÍ MMMKKÍ MA K 7 J<br />

@<br />

A<br />

my<br />

KA KA J<br />

A KA<br />

@<br />

a -<br />

ves<br />

a -<br />

# A KA K Í K A ± KK KKKKA A K A<br />

A A K V<br />

my


Superius<br />

" h AÍ<br />

Sig -<br />

Dufay?: Signeur Lion<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 27v-28r<br />

K A ) A 5 AÍ K AÍ K A ± A K K K @<br />

neur<br />

li -<br />

Contra<br />

")h´ J J<br />

Tenor<br />

")hT T T<br />

on<br />

Contra<br />

")hX<br />

T<br />

6<br />

" ³<br />

A A A @ A A<br />

vous<br />

soy -<br />

ez<br />

bien -<br />

") V B T<br />

ve -<br />

AÍ<br />

K A<br />

nu<br />

A ²<br />

") V B T<br />

") T J<br />

11<br />

" A A K K<br />

A<br />

A<br />

K A K A A K A K K K A ±<br />

a grant ho -<br />

neur<br />

a - vez es - te<br />

") @ A Í A @ C C B A K K A @<br />

A<br />

re -<br />

K<br />

") @ @<br />

´ @<br />

") ´ A A A @ A A @


Dufay?: Signeur Lion (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 27v-28r) 2<br />

16<br />

" A K K KÍ M @ ³ @<br />

cups<br />

") ³ ² ²<br />

AÍ " ) A @ T<br />

de<br />

@<br />

le -<br />

A<br />

") @ B B B X<br />

") @ A @ A Í A @ J<br />

21<br />

" A A<br />

Í<br />

K A AÍ<br />

K A K A K K K 5 K A<br />

K)A 5 li -<br />

gli -<br />

se de<br />

dieu<br />

mi -<br />

") T T T Ö<br />

@ Ö @<br />

tant<br />

") T T Ö<br />

") J<br />

J J Ö<br />

26<br />

" ² ² A<br />

do -<br />

A<br />

") @<br />

AÍ<br />

ne<br />

K<br />

a -<br />

@<br />

vons<br />

@<br />

A<br />

la<br />

A<br />

no -<br />

T<br />

K KÍ MK A<br />

ble<br />

AÍ<br />

es -<br />

K<br />

") @ T @<br />

")<br />

´ @ @


Dufay?: Signeur Lion (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 27v-28r) 3<br />

31<br />

" @ ² AÍ K A AÍ<br />

K @ A A<br />

pe<br />

tre -<br />

chant<br />

comme<br />

ce - luy<br />

") @ @ B B B T<br />

AÍ<br />

de<br />

K<br />

") @ @ ´ T<br />

") T<br />

@ A Í A @ V<br />

36<br />

" @ K K Í A @ ² A K K 5 A A A K A K K K<br />

nob -<br />

les<br />

plus -<br />

") @ @ @ @<br />

") T T<br />

")<br />

B @ @ @ @<br />

41<br />

" K K K K ±<br />

A<br />

K M 5 MMMKÍ MT<br />

sus(?)<br />

") @ A A A A B V<br />

") V B T<br />

") @ A Í A @ T


Superius<br />

" im @<br />

Sanc -<br />

: Sancta Barbara pour le trait<br />

A<br />

ta<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 28v-29r<br />

@ AÍ<br />

K K K A A<br />

Bar -<br />

ba -<br />

Tenor ")im @ A @ A @ @ ² A A A<br />

5<br />

Contra # im @ A )@<br />

A<br />

@<br />

ra<br />

pour<br />

A<br />

le<br />

A<br />

A<br />

trait<br />

A @ A A A<br />

A<br />

"<br />

8<br />

A AÍ K @ A @ ² A A<br />

com -<br />

pag - nons<br />

gar - des<br />

") A A ) @5 @ T ²<br />

A A A<br />

A AÍ<br />

vous de cel -<br />

A A A A A<br />

# A<br />

A<br />

@<br />

@<br />

JÍ ²<br />

A<br />

@<br />

16<br />

" K @ A A AÍ K K K A A KÍ M@ A 7 @<br />

Ö<br />

") @ ² A A A AÍ K A A A A @ J Ö<br />

# ² A A A A<br />

A AÍ K A A A A @ ²<br />

le<br />

A<br />

"<br />

24<br />

²<br />

A<br />

qui<br />

") ²<br />

A<br />

con -<br />

# A A @ @<br />

A<br />

A<br />

A<br />

@<br />

A<br />

AÍ K K K A @ A<br />

ve - nir tous sans<br />

que - rel -<br />

A A A A A AÍ K K K A A @ @<br />

5<br />

@ @ @Í A ) A<br />

A


: Sancta Barbara pour le trait (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 28v-29r) 2<br />

32<br />

" @ @<br />

le<br />

") A 6 T<br />

² A<br />

et<br />

A A<br />

A<br />

sans<br />

A A A<br />

de -<br />

A<br />

A<br />

A A<br />

AÍ<br />

fier<br />

A A A<br />

fie -<br />

AÍ<br />

K K K AÍ<br />

K A<br />

# @<br />

JÍ ² A @<br />

@<br />

@<br />

"<br />

40<br />

K A A AÍ K K K A AÍ K AÍ K @ A T<br />

re<br />

e -<br />

traet<br />

") A A AÍ K A AÍ K K K A @ A @ T<br />

# ² A<br />

@ ² @ @ )@ A @<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

48<br />

Signa congruentiae sind ergänzt.<br />

"<br />

Restlicher Text nach Löpelmann, Liederhandschrift des Kardinals Rohan, Nr. 598<br />

Dung doulx regard mon cueur a traict<br />

Ou meilleur lieu de ma forcelle<br />

") Sancta Barbara pour le trait<br />

Compagnons gardes vous de celle<br />

# )<br />

Elle a pris conquis et attraict<br />

Des gallans une quirielle<br />

Recons ou non tout est a elle<br />

Riens ny vault deffence ou retraict<br />

Sancta Barbara pour le trait ...


Superius<br />

$)hAÍ<br />

Barbingant: Lomme banny<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 29v-30r<br />

K K K A A A A K A K A K A K K K K MMA<br />

Lom -<br />

me<br />

ban -<br />

Tenor ")h T @ A @ @ A<br />

Contra ")h @ K K C MK K KÍ MA K K A<br />

A<br />

KÍ MK K KÍ MK K A<br />

6<br />

$) A ² KÍ M K KÍ MA K K KÍ MA K A<br />

ny<br />

de<br />

sa plais -<br />

san - ce<br />

")<br />

@ KÍ M K K K K A A K K A @<br />

² ² A<br />

Vui -<br />

@<br />

A<br />

de<br />

A<br />

de<br />

A<br />

") @ Í ± A K A<br />

) A 5 K A K A C MKÍ M @ A<br />

11<br />

$) AÍ MMA A<br />

")<br />

joy -<br />

e<br />

A K 7 K K K MMA<br />

±<br />

KÍ MK A K @<br />

Ö<br />

et<br />

de<br />

lies -<br />

@ A AÍ K A @ A A K K A A Ö ² A<br />

") @<br />

A @ A @ A A A A A Ö K K K K<br />

se<br />

16<br />

$) ² ² A<br />

Com -<br />

K K A<br />

A<br />

ble<br />

± A<br />

de<br />

K KÍ M KÍ MA A K KÍ MK<br />

") K K A A ± A K KÍ M KÍ MA @ A A ± A K KÍ M<br />

deuil<br />

et<br />

de<br />

±<br />

K<br />

tris -<br />

")<br />

MMA K KÍ M K KÍ MK KÍ M K K A ² ² A A K K K K A


Barbingant: Lomme banny (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 29v-30r) 2<br />

21<br />

$) K KÍ MA<br />

tes -<br />

KÍ MKÍ MA<br />

se<br />

K A<br />

± K<br />

") K ± K K KÍ M A K K A @ ±<br />

Et<br />

A<br />

sans<br />

A<br />

nul<br />

AÍ A K A<br />

es -<br />

poir<br />

K A A A A KÍ MA<br />

KÍ M<br />

da -<br />

")<br />

A K K K MM KÍ MK A K A A K K<br />

A ²<br />

A Í A A C M<br />

26<br />

$) K KÍ MA<br />

K K A<br />

A<br />

K 6 T<br />

")<br />

le -<br />

gen -<br />

ce<br />

A K K A K K A A T<br />

") K A K A<br />

K K K K A<br />

T<br />

Apres rigueur ma mort avance<br />

Car desespoir jamais ne lesse<br />

Lomme banny de sa playsance<br />

Vuide de joye et de liesse<br />

Fortune ma sans ordonnance<br />

Mis en exil par grant rudesse<br />

Tousiours des maulx me fait sans cesse<br />

Mapelle par aultre cuidance<br />

Lomme banny de sa playsance<br />

Anmerkung:<br />

Das Stück ist in <strong>Pixérécourt</strong> wie in allen Quellen außer Nivelle ohne Schlüssel überliefert. Diese sind, wie auch<br />

der Text, aus Nivelle übernommen worden.


Superius<br />

" i @ A<br />

(Ockeghem): Ma bouche rit<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 30v-31r<br />

A A A A A A A<br />

Ma<br />

bou - che rit et ma pen - see<br />

pleu -<br />

A K A K A<br />

Tenor i "´ @ A A A A C MK K K K C M<br />

Contra<br />

"i A A A AÍ K C M@ AÍ K A ³ AÍ<br />

8<br />

" A A<br />

" A ²<br />

re<br />

²<br />

A A A AÍ<br />

MMA<br />

A A A A A AÍ<br />

K<br />

Mon oeil se - sioyt<br />

et mon cueur maul - dit leu -<br />

@ AÍ K A A A ± A K A A A K A K<br />

" MM@ A ² A A A ± A<br />

AÍ<br />

A ± K A K A<br />

A<br />

16<br />

" A A<br />

A<br />

re quil<br />

" A A ´<br />

K A<br />

eut<br />

K A<br />

le<br />

A<br />

A ² ²<br />

AÍ<br />

K A C MK MMA<br />

bien<br />

qui sa<br />

san -<br />

te<br />

A K A K A A ± K K Í MA C MA<br />

" K A A K C MA K K A A<br />

K K A K A C MA A A<br />

24<br />

" K A<br />

des -<br />

A A K 7 @<br />

chas - se<br />

" A AÍ K A A ±<br />

² @ A K A K A K K A K A<br />

Et<br />

le plai -<br />

sir<br />

A K A A A K K A A ² A A<br />

que<br />

" ± C M A K A ± A K C M@ ² A<br />

A A @ ± K


(Ockeghem): Ma bouche rit (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 30v-31r) 2<br />

32<br />

"<br />

MMA K K A ± K K K KÍ MMMA K 7 A ³ ² A K K A<br />

la<br />

mort<br />

me<br />

chas -<br />

se<br />

Sans<br />

res -con -fort<br />

" K A K 7 A ± K K K A AÍ K A KÍ M Ò M Ò A K K A A K K C M<br />

" K K A K K K K K A K K A K A K A<br />

C MK A A ³<br />

40<br />

" A K K C MA A ± A MMA K K MMMM K A K T<br />

qui<br />

mai -<br />

de ne se -<br />

queu - re<br />

" A K K K K K K A A A K K K K A K K A J<br />

" @ A ± K K K A C MKÍ M K ±<br />

KÍ M Ò M Ò K A<br />

K J


(Ockeghem): Ma bouche rit, B-Teil<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 31v-32r<br />

Superius<br />

" i ´ @ A A A A<br />

A A A<br />

C<br />

M<br />

Ha<br />

cuer per - vers faul - saire et men - son -<br />

Tenor<br />

"i @ A A AÍ K A A<br />

K A K A C MA ³<br />

Contra<br />

"i AÍ K A A @ C MA A K K A A<br />

± A K<br />

8<br />

" A ² @ Í A AÍ<br />

gier<br />

Dic -<br />

tes com -<br />

" AÍ<br />

K @ A A @<br />

K A<br />

ment<br />

A A A A A A A<br />

a -<br />

ves<br />

o -<br />

A A A A A A A<br />

se<br />

" A<br />

A @<br />

AÍ A K @<br />

A<br />

C MA A A A A<br />

16<br />

" K<br />

K A K A<br />

@ A A<br />

K A ² ²<br />

A K C MMMU Ü Ö 7Ý<br />

Í M K A<br />

de faul -<br />

ser<br />

ce<br />

que ma - vez pro - mis<br />

" ± K K K Í MK K K C MA<br />

A ² @ A A K K K K A Ö A<br />

" ´<br />

A<br />

C MA<br />

A ²<br />

A A A ± K A<br />

C<br />

Ö M K A<br />

24<br />

"<br />

MMK K K 7 A<br />

K 7 T<br />

" A K K K K A T<br />

" K K K K K A<br />

T


(Ockeghem): Laultre dantan<br />

<strong>Pixérécourt</strong> f. 32v-33r<br />

Superius<br />

" h 3<br />

´ AÍ K<br />

A<br />

@<br />

AÍ<br />

A<br />

@<br />

@<br />

² A<br />

A<br />

A<br />

@<br />

A<br />

@<br />

A<br />

Laul - tre dan - tan<br />

lau - trier pas -<br />

sa<br />

et<br />

en pas - sant<br />

me<br />

tre -<br />

Tenor<br />

"h 3 ³ AÍ K A @ A B C C B AÍ KA @ ² A A A @<br />

Contra<br />

"h 3<br />

AÍ KA AÍ MMA @ ² B<br />

B B AÍ KA @ AÍ A Ï@ AÍ KA<br />

10<br />

" A @<br />

per -<br />

@ ² ³ A A A @ A B C C B @ ³ B B C MM<br />

ca<br />

dung re -gart<br />

for -<br />

gie a<br />

Me - lan<br />

qui ma<br />

" ² ² A @ AÍ A @ @ A A A B B B @ A Í A @ @ ² ² ²<br />

mis<br />

A<br />

" Ï@ " A7 @ A A A ²<br />

AÍ KA @ A Í A @ AÍ KA AÍ KA @ A 7 @ Í AÍ KA<br />

21<br />

" @ @<br />

en<br />

A @ A @ A A AÍ K@ A @ ² @ A AÍ KA<br />

A @<br />

lar - rie -<br />

re<br />

ban<br />

tant<br />

mal - vais<br />

bras - sin<br />

" B B C C AÍ KA A @ A @ A @ @ A @ AÍ KA A @ A<br />

me<br />

" A @<br />

A A A AÍ KA ± A KKKV B @<br />

³ AÍ KA A @<br />

31<br />

" A AÍ K@<br />

bras -<br />

sa<br />

² AÍ K A @ AÍ<br />

A @ @ A 7 T<br />

laul - tre dan -<br />

tan<br />

laul - trier pas -<br />

sa<br />

" @ A AÍ K A A AÍ MM@ AÍ KA AÍ A @ T<br />

" ÏA Í K " A AÍ MMA A @ A A A A A KK@ A 7 T


Par tel facon me fricassa<br />

Que de ses gaiges me cassa<br />

Mais par dieu elle fist son dan<br />

Laultre dantan lautrier passa<br />

Et en passant me treperca<br />

Dung regard forgie a melan<br />

Puis apres nostre amor cessa<br />

Car oncques puis quelle dansa<br />

Lautre dantan, lautre dantan<br />

Je neus ne bon jour ne bon an<br />

Tant de mal ennoy amassa<br />

Lautre dantan lautrier passa<br />

Lautre dantan lautrier passa...<br />

<strong>Pixérécourt</strong> hat nur die ersten drei Verse der 2. Strophe, der Rest wurde nach Dijon ergänzt.


(Caron): Helas que pourra devenir<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 33v-34r<br />

Superius<br />

" im ´ ³<br />

@<br />

A A @ @<br />

Tenor ")im @ A A @ @ ²<br />

He -<br />

las<br />

AÍ K A @<br />

Contra # ) im A A AÍ MM@<br />

@ @ @<br />

A<br />

A<br />

"<br />

")<br />

8<br />

²<br />

ÏA Í K A ÏA Í K K K @ A @ ³ A A<br />

que<br />

pour - ra<br />

de -<br />

ve - nir<br />

mon cueur<br />

@ @ A @ A @ T ² A<br />

# ) K AÍ A A A A @ @ AÍ A K K MMA ²<br />

"<br />

16<br />

A<br />

AÍ<br />

A K K A K A K K K A K K K A K K A K K K A<br />

sil ne peut<br />

par - ve -<br />

nir a chel -<br />

le<br />

") A A AÍ K K K A K A K K K A K K K A K K A K K K<br />

# ) K K<br />

A A K K K K ± K A K K K K A K K A K K K K K K K A<br />

Ü 24<br />

" K K K K 5Ý<br />

K A Ü K K 5Ý<br />

K K K K K<br />

haul -<br />

tai - ne em -K K K A K A K @<br />

Ö<br />

pri -<br />

se<br />

") A K K K K K A K K K K K K K K K K A K A T Ö<br />

²<br />

AÍ<br />

ou<br />

# ) K K K K A ± K K K K K K K K K K )K5 K K K A ²<br />

A AÍ AÍ


(Caron): Helas que pourra devenir (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 33v-34r) 2<br />

"<br />

32<br />

") ²<br />

AÍ<br />

AÍ AÍ A ± AÍ A AÍ K AÍ K K K A K K<br />

sa vou -<br />

len - te<br />

sest<br />

soub -<br />

AÍ AÍ AÍ AÍ AÍ A A A K A K K K A K<br />

# ) A A AÍ AÍ AÍ A A AÍ K A K K K K K K K<br />

"<br />

40<br />

K A<br />

mi -<br />

K K A K K K A K K A K K K A A K 7 A ² A A<br />

") K K A K K A K K K A K K A K K A K A 6 @ ² A<br />

se<br />

pour<br />

mieux<br />

# ) K K A<br />

K A K K K A K K A K K K A K A ²<br />

A A A<br />

48<br />

" K A sur<br />

A<br />

A A<br />

tou - tes ad -<br />

") A A A A A<br />

# ) A A A A<br />

A<br />

5<br />

A A A K K K K A K)K K K A K K K K K<br />

A 5<br />

A A K K K K A K)K K K A K K K K<br />

A ² A<br />

K K K A K C MK A K K K K K<br />

56<br />

" K K A K A K K K A<br />

ve -<br />

K A K A K K K K MMK K A K T<br />

nir<br />

") K K K A K A K K K A K A K A K K A K K K A J<br />

# ) K K K K K K ±<br />

K K K K ± K K A K K K K K M MMMK K K A<br />

T


Cest choys sans ailleurs revenir<br />

Eslite pour temps avenir<br />

Avoir plaisance a sa devise<br />

Helas que pourra devenir<br />

Mon cueur sil ne peut advenir<br />

A celle haultaine emprise<br />

Or est contrainct pour lavenir<br />

Car desir la fait convenir<br />

Qui la mis hors de sa franchise<br />

Et desira sa cause est commise<br />

A exercer par souvenir<br />

Helas que pourra devenir...


(Joye): Ce que on fait a catimini<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 34v-35r<br />

") im @ A A @ ²<br />

@ A K K K K K K A<br />

Ce<br />

quon<br />

fait<br />

a<br />

ca - ti -<br />

Tenor<br />

")im ´ ³ @ A A AÍ K K K C M<br />

Superius<br />

Contra<br />

# ) im @Í A A @ A A A<br />

A<br />

K K K K A<br />

")<br />

8<br />

A AÍ K AÍ K 7 K 7 K @ ² A A A A A<br />

K K A<br />

mi -<br />

ni<br />

tou -<br />

chant<br />

mul -<br />

ti -<br />

pli -<br />

ca - mi - ni<br />

") A A @ @ T ² A A A A A<br />

# )<br />

± K A ² A @ A @ A A A<br />

A A K K A<br />

16<br />

") ² A<br />

mais<br />

A<br />

quil<br />

A<br />

soit<br />

A<br />

te -<br />

A<br />

nu<br />

A<br />

bien<br />

") K K A A A A A A A<br />

A<br />

C MA<br />

AÍ K K K A AÍ K<br />

se -<br />

A C MAÍ K AÍ MMAÍ K<br />

# ) C MK K A A A A ± K A A A A AÍ K A A C M<br />

24<br />

") K K A AÍ K AÍ A 7 K 6 A A @<br />

Ö ² A<br />

A A AÍ<br />

cret<br />

se - ra te - nu<br />

") C MA A @ @ @ ² A A A @ ²<br />

# ) A ± K A A A ² A C MC MT Ö ² A A


(Joye): Ce que on fait a catimini (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 34v-35r) 2<br />

32<br />

") K A AÍ<br />

") A A<br />

pour<br />

K K A<br />

# ) A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

ex -<br />

K<br />

A<br />

cu - se<br />

A<br />

A ± K K K A<br />

C MK ÏK # )<br />

A<br />

± K K<br />

in -<br />

A<br />

K<br />

A<br />

con - spec - tu<br />

A<br />

A<br />

± K K K A<br />

± K<br />

do -<br />

K K K K<br />

± K K K KÍ MK K A<br />

A<br />

K K K K<br />

39<br />

") ± K<br />

K K K K K A K K A A A K 7 T<br />

mi -<br />

") A A A A A A K K K K A T<br />

ni<br />

# )<br />

A ± K K K AÍ K)AÍ A K A<br />

ÏJ<br />

Anmerkung:<br />

Die Signa congruentiae sind vom Hg. eingefügt.<br />

Der Text des Refrains und der Strophen ist unterschiedlich überliefert, sicherlich ist der Refrain in <strong>Pixérécourt</strong><br />

jedoch fehlerhaft, die Strophen fehlen ganz. Im Folgenden geben wir die gute Version von Wolfenbüttel, f. 48v,<br />

wieder:<br />

Ce quon fait a catimini<br />

Touchant multiplicamini<br />

Mais quil soit fait secretement<br />

Et excuse legerement<br />

Inconspectu altissimi<br />

Et pourtant operamini<br />

Mes filles et letamini<br />

Ce nest que tout esbatement<br />

Ce quon fait a catimini<br />

Touchant multiplicamini<br />

Mais quil soit fait secretement<br />

Et se vous ingrossamini<br />

Soit in nomine domini<br />

Endurez se tout doulcement<br />

Ja nen perdrez vous faulcement<br />

Mais que vous confitemini<br />

Ce quon fait a catimini...


Superius<br />

"h A A<br />

Caron: Morir me fault<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 35v-36r<br />

KÍ MT<br />

Ö<br />

² A K KÍ MA<br />

Mo - rir me fault<br />

se nay se - cours<br />

K 7 @ ²<br />

Tenor #hA A A J Ö A K A K A @ ²<br />

Contra #hA A K K K MMJ Ö AÍ A K<br />

@ ² A<br />

6<br />

" A<br />

de<br />

A<br />

ma<br />

A<br />

prin -<br />

@<br />

ces -<br />

A K MMA A<br />

# A A A @ A @ A<br />

# A A A AÍ K A K KÍ MK A<br />

se<br />

K KÍ MA<br />

K 7 K Ü K 5Ý<br />

Í MA<br />

par a -<br />

mors<br />

A<br />

Ü5Ý<br />

K K A A K K A<br />

5<br />

K K K K<br />

A<br />

K<br />

K KÍ MKÍ MK<br />

11<br />

" A ² A<br />

# @ ²<br />

par -<br />

AÍ K A AÍ<br />

K KÍ M T<br />

Ö<br />

²<br />

cai -<br />

ne -<br />

AÍ K A AÍ K K K T Ö ²<br />

ment<br />

5<br />

# @ A ± A K A ± K K K K ÏK J Ö ²<br />

16<br />

" A K A K K KÍ MA K 7 A ² A @ A AÍ<br />

K A<br />

je<br />

ne<br />

voy<br />

re - me -<br />

de aul -<br />

# @ A A K K A @ A A A @ A<br />

# A A<br />

A<br />

K A K A<br />

@ AÍ A A A @ A


Caron: Morir me fault (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 35v-36r) 2<br />

21<br />

" AÍ K KÍ M K KÍ MA K AÍ MMA<br />

tre -<br />

ment<br />

# @<br />

A AÍ K A A K A K 7 A<br />

± A<br />

que<br />

K K K in -<br />

K KÍ MA<br />

ces -<br />

sa -<br />

A A A K K A<br />

7<br />

K<br />

# @<br />

A K K K K MMK @<br />

A<br />

A ² A A K K KÍ M<br />

26<br />

" A ± K KÍ MK<br />

ment je ne<br />

# @ ²<br />

# A K K A<br />

K KÍ MMMK K KÍ MKÍ M 7 M 7 MJ Ö<br />

et<br />

soye en plaing<br />

plours<br />

A K 5 A K K A K A J Ö<br />

A ± K K K K A K A<br />

T Ö


Superius<br />

"i A<br />

Fug -<br />

AÍ<br />

gir<br />

Caron: Fuggir non posso<br />

<strong>Pixérécourt</strong> f. 36v-37r<br />

K A ² A A AÍ<br />

MMK<br />

non pos -<br />

A<br />

so<br />

dal<br />

tu -<br />

o<br />

dol -<br />

MMA<br />

Tenor<br />

"i @ A A @ A A @ A KÍ MA<br />

ce<br />

AÍ<br />

vol -<br />

A<br />

K<br />

Contra<br />

"i A AÍ MM A A A ± K K K A A AÍ K A<br />

8<br />

" A K KÍ MA K 7 A<br />

to<br />

² A<br />

pe -<br />

A<br />

ro<br />

A<br />

che'l<br />

A<br />

cor<br />

K K A<br />

A<br />

A ²<br />

" A K A K A @ ³ A A A A K K A A<br />

K K<br />

AÍ<br />

tu<br />

A<br />

" A K A K A<br />

@ A @ KÍ MA ± K K K K K A ± K<br />

16<br />

" K A<br />

ma<br />

A<br />

fu -<br />

A<br />

ra -<br />

A<br />

to<br />

K<br />

e<br />

K<br />

tol -<br />

MMMMK A<br />

K A<br />

Ö ² A<br />

to<br />

Io<br />

A<br />

fu<br />

K K A<br />

" ² AÍ K A A A ÏA K K A @ Ö ³ A A K K<br />

" K K A ± K K A K K K K K MMA K 7 A Ö @ A ² A K K<br />

A<br />

24<br />

" A K K A K A K 7 AÍ K A A KÍ A A<br />

MA<br />

A<br />

A ²<br />

fe -<br />

ri -<br />

to<br />

si dol -<br />

" A A A K K A @ K K @ A @ A A ²<br />

ce -<br />

" A K K A K K A A K K A A K K A A @ K K KÍ M


Caron: Fuggir non posso (<strong>Pixérécourt</strong> f. 36v-37r) 2<br />

32<br />

" A ² A K K A<br />

ment<br />

dal tu - o<br />

" A A A A ²<br />

leg -<br />

A K A K K MMMMKÍ MK A ² A KÍ MA<br />

gia -<br />

dro<br />

et gra - tio -<br />

A K K A A K K A @ ³ A<br />

" KÍ MMMK MK MK K A A<br />

A ±<br />

K K M MMMA K A A A A KÍ M<br />

40<br />

" A A K K A A A K KÍ MKÍ MMMA<br />

" KÍ MA<br />

so<br />

±<br />

K<br />

as -<br />

K K K K K K<br />

pec -<br />

K KÍ MKÍ<br />

A ÏA K K A K A K A @ ± K K K K K K A K<br />

" A ± K K K K A K K K K A KÍ MK A AÍ K K KÍ MK K A K<br />

48<br />

" M7 M 7 MT<br />

to<br />

" A J<br />

" A<br />

T<br />

Quando cogli ochi a rider me consenti<br />

Con dolce volto pien dogni dilecto<br />

Pero son fermo desser tuo suggeto<br />

Et mai el cor sara da te disciolto<br />

Anmerkung:<br />

Die Form des Textes ist nicht ganz klar, es könnte sich auch um eine Rondo-Form handeln, bei der die<br />

Halbstrophe nicht überliefert ist. Die Signa congruentiae sind nicht in der Quelle, sie sind nur als<br />

Vorschlag eingefügt.


Caron: Dun tout ainsy<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 37v-38r<br />

Superius<br />

" ) im ´ @ A A A A<br />

A<br />

A<br />

B<br />

MM<br />

Dum<br />

tout ain - sy<br />

que<br />

Tenor<br />

")im @ A A A A A A @ ²<br />

vous<br />

plai -<br />

A A A<br />

Contra<br />

")im AÍ MMA A A A @ ² A A A A A<br />

8<br />

" ) A AÍ K 7 K 7 K @<br />

ra<br />

² A A A A A AÍ<br />

MM@<br />

sur<br />

") A A @ T ³ ² A A A A A<br />

moy<br />

co -<br />

man -<br />

der<br />

ou<br />

") A A @ ²<br />

A A A K A K A @Í<br />

@<br />

16<br />

" ) @<br />

def -<br />

@<br />

fen -<br />

") AÍ MM@ @ @<br />

7<br />

A A A AÍ K AÍ K<br />

7<br />

K<br />

6<br />

K<br />

@<br />

Ö<br />

dre<br />

A A @ J Ö<br />

") ²<br />

AÍ K A A A K K K K K K AÍ K K K @ Ö @<br />

² A<br />

Mon<br />

24<br />

" ) A<br />

cueur<br />

A<br />

ius -<br />

A<br />

quay<br />

A<br />

par -<br />

AÍ<br />

tir<br />

K K K A<br />

def -<br />

A<br />

AÍ<br />

fen -<br />

K K K T<br />

") ² A A A A A AÍ K A A @ @ ²<br />

") A A A ² A A @ @ @ @<br />

dre<br />

AÍ<br />

A<br />

K


Caron: Dun tout ainsy (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 37v-38r) 2<br />

32<br />

" ) ² A<br />

ia -<br />

AÍ<br />

K A AÍ<br />

K A K K AÍ<br />

K 7 K 7 K T<br />

mais<br />

donc<br />

ne<br />

vous<br />

faul -<br />

ra<br />

") A A A AÍ K A A A A A @ T<br />

") A A ± K A A A A<br />

@<br />

A<br />

@<br />

T<br />

Mais de bon coeur vous servira<br />

Loyaulment faitice et tendre<br />

Dum tout ainsy que vous plaira<br />

Sur moy comander ou deffendre<br />

Anmerkung:<br />

Die Signa congruentiae fehlen in <strong>Pixérécourt</strong>. In den parallelen Quellen gibt es starke Textvarianten.<br />

Schon der Refrain sollte grammatikalisch eigentlich wie in Rohan mit "Du tout ainsy" beginnen. Die<br />

zweite Strophe fehlt in <strong>Pixérécourt</strong>. Wir geben hier die erste und zweite Strophe nach Rohan wieder:<br />

Ains tousjours vous obeyra<br />

Et vous servira sans offendre<br />

Du tout ainsi que vous plaira<br />

Sur moy comander ou defendre<br />

Mais du doulz bien et cetera<br />

Vous me poves assez entendre<br />

Y doibs je renoncer ou tendre<br />

Ou se ma bouche se tayra<br />

Du tout ainsi que vous plaira...


: Je ne prise point tels baisiers<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 38v-39r<br />

" h A Í K A K K K A K 7 A ² A KÍ MA A K KÍ MA K 7<br />

Je ne pri -<br />

se point<br />

tels<br />

bai -<br />

Tenor<br />

")hAÍ K A K K K K A A @ A A<br />

A K A K A<br />

Contra<br />

"h A Ü A 5Ý<br />

A K K K K A K A K KÍ M@ K K K A A K 7<br />

Superius<br />

6<br />

" K 7<br />

Í MMMA K A K A K @ ² KÍ MA A K KÍ MA<br />

siers<br />

") AÍ K A K A K A @ K K A A A K A K A<br />

qui<br />

sont<br />

don -<br />

nes<br />

par<br />

K<br />

" K A A K 7 K K K A K @ A A A<br />

A<br />

K K K K A<br />

11<br />

" K Í MA K A K K K A A<br />

Ö ² K K AÍ<br />

MMA KÍ MK A K 7<br />

con - te -<br />

nan -<br />

ce<br />

ou per ma -<br />

nie - re dac -<br />

") A K A K A K A K 7 @ Ö ² A A A K A K A<br />

" K K A<br />

K K A A<br />

A<br />

A<br />

Ö KÍ MA<br />

@<br />

A ± K<br />

A K 7<br />

K<br />

16<br />

" A K Ü A 5Ý<br />

coin -<br />

") A K K A A<br />

K K )K5 Í MA<br />

tan -<br />

K A<br />

ce<br />

A ² A<br />

trop<br />

A<br />

de<br />

A<br />

gens<br />

) K 5 KÍ MA<br />

K K A A ² ² A A A A K K A<br />

en<br />

K 7<br />

" K KÍ MA K 7 A<br />

K K KÍ M @ ² @ A A K K A


: Je ne prise point tels baisiers (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 38v-39r) 2<br />

21<br />

" A K K K A A K Ü A 5Ý<br />

KÍ MK A K K KÍ MA K 7 T<br />

sont<br />

par -<br />

con -<br />

niers<br />

") A<br />

K<br />

±<br />

K K A KÍ MA ± A K A A K K A T<br />

" KÍ MK K<br />

K K 5 Í MK KÍ MKÍ M KÍ MK ± K K A K K A 7 T<br />

26<br />

On peut en avoir par milliers<br />

A bon marchie grant habondance<br />

" Je ne prise point telz baisiers<br />

Qui sont donnes par contenance<br />

")<br />

Mais savez vous lesquelz sont chiers<br />

Les prives venans par plaisance<br />

Tous autres ne sont sans doutance<br />

Que pour festier estrangiers<br />

"<br />

Je ne prise point telz baisiers<br />

Anmerkung:<br />

Dieser Text von Charles d'Orléans wurde im Refrain leicht verbessert und in den Strophen ergänzt<br />

nach Mary, Poésies francaises.<br />

Die Signa congruentiae standen in der Quelle am falschen Platz und wurden an die richtige Stelle<br />

gesetzt.


(Dufay): Par le regart de vos biaulx yeux<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 39v-40r<br />

"h @ Í ) A 5 Í KÍ MK C C<br />

B K A C MC MK K K 7<br />

Par<br />

le re - gart<br />

de vous biaulx<br />

Tenor<br />

")h @ A Í<br />

A<br />

@ K 7 K 6 @ A K K A A K K A<br />

Í<br />

Contra<br />

")h K K A A @<br />

A A A A A AÍ K 7<br />

@<br />

Superius<br />

6<br />

" @ ² A K A K K K C MA K K K KÍ MK ±<br />

KÍ MA K 7<br />

yeux<br />

et de vo main -<br />

tien biel<br />

et gent<br />

") @ Í A K K A K K K A K A<br />

A A A K K A<br />

") A A A K K K K K K ± K KÍ MA K<br />

A ±<br />

K K A K A K 7<br />

11<br />

" @ Ö A A A A K K K K K K K A K A ± A<br />

A vous bel - le viens<br />

") @<br />

Ö C MK K K K C MK KÍ MMM C C B B<br />

hum -<br />

K<br />

") @ Ö @ A A<br />

K<br />

A K A K K K K A @<br />

16<br />

" A<br />

ble -<br />

A<br />

ment<br />

A<br />

@<br />

A<br />

moy<br />

A<br />

pre -<br />

K A sen -<br />

K K<br />

ter<br />

± K<br />

vos -<br />

K K A<br />

K 7 K K C<br />

") A A AÍ A @ A K K A A K K K K A K KÍ MK<br />

tr'a -<br />

M<br />

") A<br />

A A K K A<br />

A ² K K A K K K K K K KÍ MK ± ± K


(Dufay): Par le regart de vos biaulx yeux (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 39v-40r) 2<br />

21<br />

KÍ MK K 7 Í MT<br />

" K K K K K A mou -<br />

") K KÍ MA K K K K K A T<br />

") K K<br />

A K A A K C M 6 T<br />

reux<br />

De vostre amour sui desireux<br />

Et tout mon vouloir si consent<br />

Par le regart de vos biaulx yeux<br />

E tde vo maintien biel et gent<br />

Or vous plaise cueur gracieux<br />

Donc moy retenir a present<br />

Pour vostre amy entierement<br />

Et ie le seray en tous lieux<br />

Par le regart de vos biaulx yeux...<br />

Anmerkung:<br />

Der Refrain wurde leicht verbessert und die zweite Strophe ergänzt nach Wolfenbüttel.


Josquin?: Tenez moy en vos bras<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 40v-41r<br />

Superius<br />

" ) im ´ A A @ A A @ AÍ K A A A A A A A A @<br />

A<br />

A<br />

@<br />

Te -nez<br />

moy en vo bras mon a - my je suis ma - la - de te -nez<br />

moy en vo bras<br />

Tenor<br />

")im A A @ A A @ AÍ KA A A A A A ² A A A A A @ AÍ KA A<br />

Contra<br />

")im ³ A A @ A A @ ³ A A A A A A A A A A<br />

A<br />

AÍ K@<br />

ÏA<br />

15<br />

" ) A<br />

vostr'<br />

A<br />

A<br />

@<br />

a - mour me<br />

@<br />

ga -<br />

A 7 ri -<br />

@<br />

ra<br />

³ @<br />

") A A A B MA B T ³<br />

Cest<br />

A A @<br />

@ AÍ K @ ³ @ A ÏA<br />

a<br />

Pa - ris<br />

ou<br />

par<br />

de -<br />

la<br />

u -<br />

ne clai -<br />

@ A A @<br />

@ AÍ K@ ² A A A<br />

") A A ÏA KA K@ A 7 A A A A @ A<br />

@ A @ A KK A A A A @ ´<br />

30<br />

" ) A A A A<br />

3<br />

@ A @ A @ ² AÍ KA @ @ A @ A @ A @ A A AÍ K@<br />

re fon - tai - ne Te - nez moy<br />

en vo bras mon a - my je suis ma - la - de te -<br />

") A A A A @ A @ A<br />

3<br />

AÍ KA A A A AÍ KA @ ² @ A @ A @ A @ A @<br />

nez<br />

") ³<br />

3<br />

@ A<br />

@ A AÍ KA @<br />

A AÍ KA A A ² @ A @ A @ A @ A @<br />

42<br />

" ) A<br />

@<br />

moy en vo bras<br />

") A AÍ KA C C B B<br />

A<br />

A<br />

A A A Í K 7 K 7 K 6 T<br />

4<br />

vostr'<br />

@<br />

@<br />

@<br />

T<br />

a -mour<br />

me ga -<br />

T @ 7 ri -T<br />

T<br />

4 @ @ @ T @T T<br />

") A AÍ KA C C C C B 4 J @ @ @ @@ @ J<br />

T<br />

ra


: Entre Paris et Saint Quentin<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 41v-43r<br />

Superius<br />

" im ´ ³ @ A A<br />

A A<br />

AÍ<br />

K<br />

Contra<br />

"im @<br />

En -<br />

A<br />

tre<br />

A<br />

A<br />

pa -<br />

A<br />

K A<br />

A<br />

A<br />

K @<br />

En -<br />

ris<br />

AÍ<br />

²<br />

K A<br />

vi -<br />

A<br />

ron<br />

et<br />

lais -<br />

K<br />

saint<br />

K A<br />

sant<br />

va -<br />

@ Í<br />

A @ @<br />

quen -<br />

Tenor "im @<br />

En -<br />

Conra<br />

"im @<br />

En -<br />

tre<br />

A<br />

tre<br />

pa -<br />

A<br />

pa -<br />

ris<br />

@<br />

ris<br />

et<br />

saint<br />

quen -<br />

@ ² A<br />

et<br />

A<br />

saint<br />

A<br />

tin<br />

J<br />

quen -<br />

8<br />

A @ @<br />

² A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

@<br />

" A len -<br />

"<br />

A<br />

@<br />

tin<br />

A<br />

A<br />

A<br />

trou -<br />

A<br />

A<br />

vay<br />

A<br />

pas -<br />

tou -<br />

A<br />

rel -<br />

le<br />

nom -<br />

me -<br />

AÍ MMK K K A K<br />

tin<br />

" ² A A<br />

trou -<br />

vay<br />

" @<br />

A<br />

pas -<br />

trou - vay<br />

A A<br />

tou - rel -<br />

² A<br />

pas -<br />

A<br />

le<br />

A<br />

tou -<br />

A<br />

nom -<br />

A<br />

rel -<br />

@<br />

me -<br />

A<br />

le<br />

A<br />

nom -<br />

A<br />

@<br />

@<br />

²<br />

B<br />

A<br />

@<br />

C A<br />

tin<br />

trou -<br />

vay<br />

pas -<br />

tou -<br />

rel -<br />

le<br />

nom -<br />

me -<br />

16<br />

" A A<br />

B C A A @ K K A A AÍ K 7 K 7 K T<br />

Ö<br />

" AÍ K A A A @ Í @ ² @Í T<br />

ÖT<br />

me -<br />

" A @ @ @ A AÍ K A A @ J<br />

Ö<br />

e<br />

" @ @Í @ ² @ @<br />

T<br />

Ö<br />

@<br />

e<br />

e<br />

e


: Entre Paris et Saint Quentin (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 41v-43r) 2<br />

24<br />

"<br />

"<br />

@ A A A A A A @ Ï@ A A<br />

AÍ<br />

Plai -<br />

K A<br />

sant<br />

hou -<br />

let -<br />

Plai -<br />

sant hou - let - te<br />

" ´ @<br />

A<br />

A<br />

te<br />

A<br />

A<br />

ma -<br />

ma -<br />

A<br />

A<br />

ni -<br />

ni -<br />

A<br />

ra<br />

pour<br />

ce quil<br />

A A A A @<br />

ra<br />

A<br />

A<br />

pour<br />

A<br />

A<br />

ce<br />

A<br />

A<br />

" " @<br />

Plai -<br />

A<br />

A<br />

sant<br />

Plai -<br />

sant<br />

@ ² A<br />

hou -<br />

hou -<br />

let -<br />

@<br />

let -<br />

te<br />

ma -<br />

A<br />

te<br />

ni -<br />

A<br />

ra<br />

@<br />

32<br />

AÍ<br />

K @<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

@<br />

² A<br />

A<br />

A<br />

" A en<br />

"<br />

A<br />

²<br />

ba -<br />

T<br />

ni -<br />

ra<br />

A<br />

par<br />

A<br />

grant -<br />

@<br />

doul -<br />

ceur<br />

² A<br />

A<br />

la<br />

A<br />

pla -<br />

@<br />

ni -<br />

A<br />

quil<br />

" A pour<br />

"<br />

² A<br />

ce<br />

ma -<br />

en<br />

A<br />

quil<br />

@<br />

ni -<br />

A<br />

en<br />

A<br />

ba -<br />

@<br />

ra<br />

A<br />

ni -<br />

ba - ni -<br />

@<br />

ra<br />

² A<br />

pour<br />

ra<br />

² A<br />

@<br />

ce<br />

par<br />

par<br />

A A<br />

grant - doul -<br />

² A<br />

quil<br />

grant -<br />

@<br />

ceur<br />

A<br />

ba -<br />

doul -<br />

A<br />

ni -<br />

ceur<br />

² A<br />

@<br />

ra<br />

la<br />

40<br />

@<br />

A<br />

@<br />

@<br />

² A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

" A ra si<br />

" ² A<br />

A<br />

la<br />

A<br />

bai -<br />

@<br />

sa<br />

A<br />

A<br />

A<br />

et<br />

A<br />

fist<br />

@<br />

cor -<br />

A<br />

ner<br />

A<br />

pi -<br />

per<br />

A<br />

et<br />

A<br />

" A<br />

la<br />

A<br />

pla -<br />

@<br />

ni -<br />

²<br />

ra<br />

A<br />

si<br />

A<br />

A<br />

la<br />

@<br />

bai -<br />

² A<br />

sa<br />

A<br />

et<br />

A<br />

fist<br />

A<br />

cor -<br />

A<br />

pla - ni -<br />

" ² A<br />

par<br />

ra<br />

A<br />

grant -<br />

A<br />

@<br />

doul -<br />

si<br />

la<br />

A<br />

ceur<br />

bai - sa<br />

A " AÍ<br />

la<br />

K<br />

bai -<br />

@<br />

sa<br />

et<br />

fist<br />

cor -<br />

² A<br />

et<br />

ner<br />

A<br />

fist<br />

pi -<br />

A<br />

cor -


: Entre Paris et Saint Quentin (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 41v-43r) 3<br />

48<br />

" @<br />

fluc -<br />

@<br />

ter<br />

A<br />

A<br />

²<br />

K<br />

K<br />

A<br />

en<br />

A<br />

@<br />

di -<br />

A<br />

A<br />

@<br />

K A<br />

@<br />

sant<br />

K C Tu -<br />

C C<br />

K ± A<br />

C<br />

Tu -<br />

C C<br />

CÍ MC<br />

te<br />

B<br />

qui<br />

C<br />

" @ ner<br />

" A<br />

per<br />

" @<br />

ner<br />

A<br />

et<br />

pi -<br />

A<br />

fluc -<br />

A<br />

pi -<br />

per et fluc - ter en<br />

A @ @<br />

ter<br />

@ A A<br />

per<br />

et fluc -<br />

di -<br />

A<br />

sant<br />

² A<br />

@<br />

ter<br />

en<br />

te qui pour tu - te<br />

@ @ @<br />

di -<br />

sant<br />

K ± A CÍ MC B C<br />

56<br />

Í MC<br />

CÍ MC<br />

CÍ MC C<br />

C C<br />

B<br />

² C<br />

C<br />

C<br />

CÍ MC<br />

CÍ MC<br />

" C pour<br />

" B<br />

C<br />

tu -<br />

te<br />

B<br />

tu -<br />

C<br />

ta<br />

B<br />

C<br />

le<br />

B<br />

tu -<br />

C<br />

tant<br />

C<br />

C C<br />

Tu -<br />

B<br />

te<br />

qui<br />

C<br />

le<br />

B<br />

C<br />

tu -<br />

ta<br />

B<br />

du<br />

C<br />

tu - ta<br />

" K ± A<br />

Tu -<br />

" CÍ MC CÍ MC CÍ MC C ² C CÍ MC B C CÍ MC CÍ MC<br />

le tu -<br />

CÍ MC<br />

te<br />

qui<br />

tant<br />

CÍ MC<br />

pour<br />

Tu -<br />

tu -<br />

te<br />

CÍ M<br />

qui<br />

C<br />

te tu - ta<br />

le<br />

C<br />

le<br />

C C<br />

tu -<br />

tu -<br />

ta<br />

B<br />

tant<br />

²<br />

du<br />

bon<br />

C C<br />

Tu - te<br />

tu -<br />

C<br />

qui<br />

ter<br />

C<br />

le<br />

C<br />

tu -<br />

le -<br />

C<br />

ta<br />

64<br />

" B C<br />

bon<br />

tu -<br />

C<br />

" B al<br />

" B C<br />

tu -<br />

du<br />

" C ² C<br />

B<br />

ter<br />

B<br />

ter<br />

B<br />

bon<br />

B<br />

C<br />

le -<br />

C<br />

qui<br />

C<br />

tu -<br />

C<br />

B C B C B C C B C ² C B C<br />

al tu - ter qui hault<br />

tu - ta<br />

B C B C B C C C C C<br />

hault<br />

B C<br />

C C C<br />

tu -<br />

B<br />

ta<br />

C<br />

de<br />

son<br />

de<br />

son<br />

MMC B<br />

hault<br />

C<br />

hault<br />

tut hur -<br />

ter le - al tu - ter qui hault tu - ta de son hault<br />

C<br />

C C<br />

B C C C C<br />

B C C C C B C C C C B C C C C


: Entre Paris et Saint Quentin (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 41v-43r) 4<br />

72<br />

C<br />

C<br />

C C B<br />

C CÍ MC B<br />

C T<br />

" B tut<br />

hur -<br />

la<br />

C C<br />

MMC C<br />

hault<br />

tu -<br />

te<br />

C MM B V T<br />

" B la<br />

" B<br />

C<br />

hault<br />

C<br />

tu -<br />

C C C C C B<br />

B<br />

B<br />

te<br />

T<br />

tut<br />

hur - la<br />

" B C B<br />

C C C C L<br />

hault<br />

tu -<br />

B<br />

te<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

Für die Takte 1-10 ist in allen Stimmen noch folgender Text in der zweiten Zeile angegeben:<br />

Tute qui pour tuto tutin ung pastourelle de renommee<br />

Dies würde eine Wiederholung des ersten Teiles voraussetzen. Zu erwägen wäre auch, den Text der<br />

oberen Zeile mit "de renommee" anstatt nur "nomee" zu verbessern. In <strong>Pixérécourt</strong> sind nicht alle<br />

Stimmen vollständig durchtextiert, dies ist aber offensichtlich möglich und vermutlich erwünscht.


Busnois ?: Resjouy toi terre de France<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 43v-45r<br />

KÍ MK K A<br />

K K K KÍ MA<br />

K 7 A<br />

@<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

Superius<br />

" h @ Res -<br />

iou -<br />

y toy<br />

Contra ")h C C B C C ² ² A K K A A<br />

ter -<br />

@<br />

re<br />

de<br />

A<br />

Tenor<br />

")h@ A AÍ K A K A K A @ Í ² A A<br />

Contra<br />

"h B<br />

C<br />

A<br />

A A K KÍ MA<br />

K 7 A<br />

² A<br />

@<br />

A<br />

Rex<br />

pa -<br />

ci -<br />

fi -<br />

cus<br />

mag -<br />

ni -<br />

fi -<br />

"<br />

6<br />

K K A @ ´ AÍ<br />

²<br />

fran -K<br />

ce<br />

ve -<br />

AÍ A<br />

") @ ²<br />

A *A 6 K A K 6 K MK MK KÍ M A C MA<br />

K<br />

") A @<br />

" A AÍ<br />

K<br />

@<br />

@<br />

A<br />

A K A K K KÍ MMMA A @<br />

² A A K A K 7 @<br />

K K A vul -<br />

A Í<br />

ca -<br />

tus<br />

est<br />

cu -<br />

ius<br />

tum<br />

11<br />

" A AÍ<br />

K A )A 5 K K ± K K M K M 7 M 7 M A A A<br />

Ö<br />

± K K K 5 K K Í<br />

cy ton<br />

roy prest<br />

de ve -<br />

nir<br />

") K @ U A A K K K K K ± ± K A @ Ö A K K K K<br />

") A @ A A K K K K K K A A @ Ö A K A A<br />

" A @<br />

A<br />

A<br />

K 7 @ Ö<br />

X<br />

A A K A de -<br />

de -<br />

si -<br />

rat


Busnois ?: Resjouy toi terre de France (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 43v-45r) 2<br />

"<br />

16<br />

M 5 MMK 5 MMK 7 Í MT im @ A A @<br />

) A 5 A 5<br />

qui<br />

AÍ A KK Ü5Ý<br />

K A<br />

Cest ce - luy<br />

fe -<br />

ra<br />

") K K A A J im @Í KK @ A AÍ KKK KK@Í +@ 6<br />

A KKK A u -<br />

") K A A T im @ Í A @ @ @ @ @ @<br />

" im µµ µµ<br />

26<br />

Ü7Ý " KA K KKÍ MA KK K KKK @ ² A A A KA K @ A A A AÍ KA<br />

nir<br />

tout par - tial<br />

") A KA 6 A K K 6 KKK 6 Í MKK 7 7<br />

Í M T ³ Ö @ AÍ K KKAÍ KA ± A K<br />

") A KA K K K K A K K KA T<br />

@ @ @ @ @ A KK<br />

" µµ ´ @<br />

@ @ @ @ @<br />

Vi -<br />

38<br />

" A AÍ KKK @ ³ ´ @<br />

A @ AÍ<br />

KKK AÍ K A A<br />

car de son droit<br />

doibt ob -<br />

") K KKK T ² AÍ KAÍ K 7 K 7 K 6 A A B C @ ² A A AÍ KA<br />

") A A @ ³<br />

B C A A @ @<br />

" A A @ @ AÍ K A A A 7 Í K @<br />

@<br />

³<br />

@<br />

@<br />

@<br />

A<br />

AÍ K A A<br />

A @ A A<br />

vat<br />

rex<br />

in<br />

e -<br />

ter -


Busnois ?: Resjouy toi terre de France (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 43v-45r) 3<br />

"<br />

50<br />

ÏKK Í MK KA K B<br />

MMA ² CÍ MC C B CÍ MC) C 5 C C C5 CÍ MB C 7 T<br />

te -<br />

nir<br />

lon - neur ro -<br />

yal<br />

") TÍ ³ C C C C C C B C B ÏC C C CÍ MB J<br />

") @<br />

@<br />

J CÍ MC C C C ² C C B C C C B B T<br />

" A A @ X<br />

num<br />

Der wie üblich sehr verstümmelte Text wurde nach Montecassino verbessert. In <strong>Pixérécourt</strong><br />

ist der Anfang des Contratenor Bassus noch mit "Resiouy toi terre de France" als Initium<br />

versehen, auch hier wurde der zweite Text nach Montecassino eingefügt. Andrea Lindmayr<br />

hat den abgeschnittenen Autorennamen als "Busnois" entziffert und weitere Argumente für<br />

dessen Autorschaft angeführt.


Superius<br />

"h A K K<br />

: En ung gent et joly pourpris<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 45v-46r<br />

K A KÍ MA K 7 A ± K K<br />

et jo - ly pour - pris vis<br />

K K A K K K<br />

En un gent<br />

ung va - lon da - mours sur -<br />

Du- ne Bren-ben comme au cler vis gracieuse et gen- te a de-<br />

Tenor # h A K K K A K A A @ ± K K K K K K K<br />

Contra # h AÍ K A ±<br />

K A A ±<br />

K K A K K A K A<br />

5<br />

" A<br />

² AÍ<br />

A<br />

K A<br />

pris<br />

comme il<br />

di - soit<br />

-vis Si li di- soit:<br />

# A K KÍ MMMA<br />

@<br />

Í<br />

A<br />

± K<br />

be - le<br />

KÍ MK<br />

KÍ M<br />

A<br />

me don - nes vous<br />

A A 7 @ ± KÍ ± K K K A K K A A<br />

K 7 ce<br />

# ± A A K K K ±<br />

K A @ ²<br />

Í<br />

@<br />

± K K K K K A<br />

10<br />

" A<br />

droit<br />

# @<br />

² A K K K K K A<br />

K ±<br />

A A A KÍ MK A ² A<br />

que de mon tron chon quel en - droit vos - tr'e - cu frau - ve<br />

lors<br />

A U U K K K K K ± AÍ A K K K A @ A<br />

# ±<br />

C MK A ± K K A K K K K A K K K K K A ²<br />

A<br />

K K<br />

15<br />

" K K K K K K A ±<br />

K K K K KÍ M A K C MK K K MMA ± K KÍ M<br />

fau - droit que vous len - ten - droit et tous - iours elle lui res - pon -<br />

droit nee nic<br />

# K K K K K K @ ± K K K K K K K A ² A C C B<br />

# K K K K A ± K K K A A A<br />

A<br />

A<br />

@ A A ²


: En ung gent et joly pourpris (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 45v-46r) 2<br />

20<br />

" K K K C<br />

MMMK K K KÍ M 7 M 7 MT<br />

trau -<br />

# KÍ MMMK K K K K A J<br />

we<br />

# A @<br />

MMMM Ò M Ò MMA<br />

K 7 T<br />

Der Contratenor des zweiten Teils und der Text wurden nach Escorial A fol. 104-105 verbessert.<br />

Dort lautet der weitere Text:<br />

Je ne suis pas de vostre pais<br />

Dist chieuss vedu langage a pris<br />

Parles a droit<br />

Et si ne mettes nuls destris<br />

Que ne marchandons sans estris<br />

Il fault quil soit<br />

Selonc ce que de vous on voit<br />

Quil semble qui li face estroit<br />

Doulce jon frauwe<br />

Le diries vous que vous feroit.<br />

Wat an, dist elle, dat war quaet<br />

Nee nic trauwe<br />

Quant li galons oy ces dis<br />

Si la bracha chomme hardis<br />

A faire esploit<br />

Et si nen fu point econdis<br />

Mais quant ce vint que desconfis<br />

Et mas estoit<br />

A dont elle le demandoit<br />

se point ne recommenceroit<br />

Et comment vrauwe<br />

Fait lamor se de vostre roit<br />

Recommenchier quant on voroit<br />

Nee nic trauwe.<br />

Prinche, li gens plus nen pooit<br />

Dont par despit elle faisoit<br />

La mite mauwe<br />

A divines di la plaisoit<br />

Nee nic trauwe.


Superius<br />

" i @ Doy<br />

: Doye je languir<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 46v-47r<br />

KÍ MA AÍ K K MMA AÍ<br />

ie<br />

lan -<br />

Tenor ")i @ K K K MMA<br />

guir<br />

KÍ MK K 6 A ±<br />

sans a -<br />

A K A A ²<br />

voir<br />

K A K A K 6 KÍ MK K<br />

Contra<br />

")i A K K KÍ M 6 A ±<br />

KÍ MK K K A KÍ M@<br />

A K K<br />

A<br />

8<br />

" A K K K A KÍ MA K A ² A<br />

nul<br />

se -<br />

cours<br />

") A A K K A K K A @ ²<br />

doy<br />

A K K A<br />

A<br />

A ²<br />

ie<br />

lan -<br />

guir<br />

A K K A @ ² AÍ<br />

en<br />

K A plain -<br />

") A ± K K K K @ K 6 A A A K K A Ï)ÏA A @ ± A<br />

"<br />

16<br />

A K K MMA K A K A K M 5 MMMA K A ² K KÍ MKÍ MA KÍ<br />

") K A A ±<br />

tes et en plours<br />

tous - iours<br />

fre -<br />

K K K A K A K K K A K A K K A K AÍ K<br />

") K A KÍ MK K K K A K K K K K A K 6 A<br />

K K K Ï)ÏA<br />

@<br />

A<br />

"<br />

24<br />

MMMK K K 5 A K AÍ MMA ± K K K K K K A K K K A K K A<br />

Ö<br />

mir<br />

en tre - sa - lir<br />

ma - da - me<br />

") A ±<br />

K K K A @ A<br />

A ±<br />

K K K A K A K A<br />

@<br />

Ö<br />

") KÍ MK K K A A ± K<br />

K K K K A K K K A A K AÍ K AÖ


: Doye je languir (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 46v-47r) 2<br />

32<br />

" ³ A<br />

en -<br />

)A 5<br />

xieux<br />

K K A<br />

sou -<br />

A<br />

pirs<br />

± K<br />

que<br />

K<br />

sou -<br />

K A<br />

ven<br />

±<br />

K 5 ie<br />

K<br />

me<br />

K K 5<br />

pas -<br />

K KÍ M 5 A<br />

") A A K<br />

K K<br />

K A<br />

K<br />

A ±<br />

A ± K K K K K KÍ MA ± K A K K<br />

") A A K A K K K A<br />

A K K K K K K A<br />

A ± K K K A K A<br />

me<br />

± K<br />

ce<br />

40<br />

" A5 que<br />

K K A<br />

yay de<br />

KÍ MKÍ MMMKÍ MMMK KÍ MKÍ MMMT<br />

mes a -<br />

mours<br />

") A A ± K K KÍ MMMKÍ MA K K K K A J<br />

") K A A A<br />

A A A K K K K A<br />

T<br />

Anmerkung:<br />

Diese unikal in <strong>Pixérécourt</strong> überlieferte Chanson hat leider einen offenbar unvollständigen letzten<br />

Vers, die Strophen sind nicht erhalten. "Tresalir" steht vermutlich für "tresaillir", am Rande stehen,<br />

getrennt sein.


: La fiance que jay<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 47v-48r<br />

]Superius<br />

" h A K K A<br />

³ ² ²<br />

AÍ<br />

MMAÍ<br />

K AÍ<br />

MMA<br />

La fian - ce que<br />

Tenor "h)³ ² ² A A KÍ MKÍ MA @ KÍ M@<br />

jai<br />

en<br />

Contra "h)³ ² ²<br />

A A K MMA A<br />

@<br />

A<br />

KÍ MA<br />

6<br />

" K K MMKÍ MK K M K M 5 MM Ò M Ò KÍ MA<br />

vous<br />

") K K K K A @ ± K KÍ MA<br />

±<br />

K KÍ MA<br />

A ±<br />

K K K A<br />

KÍ M<br />

Mon<br />

a - my sans ung au -<br />

A ± K A A K K K A KÍ<br />

") K K K K A ±<br />

K K K A<br />

A<br />

± K A<br />

A ± K A K K K K MM Ò M Ò KÍ<br />

11<br />

" M MK<br />

")<br />

tre<br />

K<br />

KÍ MKÍ M 7 M 7 Ö<br />

M@<br />

es - li -<br />

re<br />

² AÍ<br />

Me<br />

MMKÍ M K A<br />

fait<br />

KÍ MMM A<br />

ou -<br />

bli -<br />

KÍ M<br />

MMMK K K K A @ Ö @ KÍ M Í A 6 @ A KÍ M<br />

er<br />

")<br />

MA K K A K 7 A K K A A A A A A KÍ M Ò M Ò A A<br />

16<br />

" K KÍ MA K A K K A<br />

K<br />

A ±<br />

K KÍ MKÍ M 7 M 7 MA ±<br />

K K KÍ MK<br />

le<br />

mar -<br />

ti -<br />

re<br />

") K A K A A A A A A K A K A A ² K K KÍ M<br />

(mar -<br />

ti -<br />

re)<br />

Que<br />

jay<br />

") K A A K @ ² @ K KÍ MA K A K K KÍ MA


: La fiance que jay (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 47v-48r) 2<br />

21<br />

" K A<br />

et tout<br />

") K K K ±<br />

K K KÍ MK K A K K K C MMMA K K MMK KÍ MA K T<br />

mon<br />

grant<br />

cour -<br />

roux<br />

K K K K K K A K K K KÍ MMM A K MMK A K A T<br />

") K A K K ±<br />

A<br />

K K KÍ M K K K A K KÍ M K K K A K A<br />

T<br />

26<br />

Anmerkung:<br />

Der verstümmelte Refraintext wurde nach der einzigen parallelen Quelle Nivelle verbessert. Der<br />

"<br />

Contratenor der Takte 13-17 weicht stark von Nivelle ab. Das Signum congruentiae fehlt in<br />

<strong>Pixérécourt</strong>. Wir geben im Folgenden die Strophen nach Nivelle wieder:<br />

")<br />

Car une foiz nous verrons nous<br />

Mais quest ce qui le me fait dire<br />

La fiance que jai en vous<br />

Mon amy sans ung autre eslire<br />

")<br />

Pardieu voire et maugre tous<br />

Ceulx qui ont voulu contredire<br />

Autre que dieu ne nous puet nuryre<br />

Car a ce jay tout mon recours<br />

La fiance qe jai en vous...


Superius<br />

(Morton)?: Vive madame par amours<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 48v-49r<br />

" ) h A<br />

Vi -<br />

A<br />

ve<br />

A<br />

ma -<br />

K<br />

da -<br />

MMK A<br />

K 7 K<br />

776 KÍ MKÍ MMM<br />

A K K A K K Í MKÍ M 7 M 7 M<br />

me par<br />

Tenor<br />

")h ³ A A A K K K K A K A K K K A K K A<br />

#<br />

Contra ) h @ Ü A 7Ý<br />

@ A<br />

6<br />

" ) @<br />

mours<br />

² A<br />

qui<br />

A<br />

ma<br />

K K K A<br />

a -<br />

K K K K A K K K K K ± A K K A<br />

da -<br />

K<br />

me<br />

K KÍ MKÍ MMM A<br />

") A ² A K K A A A K K K K K A K A @ A<br />

tout<br />

± K<br />

li -<br />

K MM<br />

# ) A A KÍ M A<br />

A<br />

A ± K K K ±<br />

A KÍ MK A ² K K K A<br />

11<br />

" ) A<br />

es -<br />

K MMMMK K 7 76 MK MKÍ MMM<br />

@<br />

se<br />

") K K K A A K K K A @ Í ²<br />

²<br />

A<br />

ye<br />

A A A ± A K<br />

la<br />

re -<br />

tiens<br />

pour<br />

A A A A K K<br />

ma<br />

# ) K K K K K A K K A ²<br />

A A A @ A C MK K<br />

16<br />

" ) K A<br />

mais -<br />

A K 7 A ± K K K K K K K A ± K KÍ MKÍ MK A A<br />

tres -<br />

se<br />

de - ci<br />

a<br />

la<br />

fin<br />

de mes iours<br />

(de mes<br />

") K K A A K K K K A A ± K K K K K K K A<br />

A K K A<br />

iours)<br />

K<br />

# ) K A K A K K A<br />

A<br />

A K K A K K A A<br />

A A A


(Morton)?: Vive madame par amours (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 48v-49r) 2<br />

21<br />

" ) A ± K<br />

K K K K KÍ MK K A<br />

A ± K K K A K K K A A K<br />

Vi - ve ma - da - me par<br />

a -<br />

") @ ± K K K K K KÍ MA ± K K K K<br />

A K 7 A K K A A<br />

mours<br />

# ) A A A ³ A K K A ± K A A ± A K A<br />

26<br />

" ) K A KÍ M 7 M 7 MT<br />

") K K K K A T<br />

# ) ± K K K<br />

A<br />

J<br />

Im Tenor T. 9,1 wurde M-g durch M-f korrigiert. Die gesamte Passage des Contratenors T. 11-<br />

12 ist recht dissonant, die Quelle Codex Specialnik hat dies elegant entschärft, wir haben sie in<br />

der Edition von Dijon wiedergegeben.<br />

Die Textierung des 2. Teils ist hoch problematisch, sie erfordert Wiederholungen. <strong>Pixérécourt</strong><br />

löst dies z. T. durch die Wiederholung des Anfangsverses nach Art der Ballade.<br />

Ausgangspunkt des Textes ist das deutsche Lied "Elend du hast". Der Rest des Textes wird hier<br />

nach Dijon wiedergegeben:<br />

En este sont tous mes labours<br />

Et aussi toute ma richesse<br />

Vive ma dame par amours<br />

Qui ma donne toute liesse<br />

Ses yeulx me donnent grant secours<br />

Et cest de moi dame et princesse<br />

Cest de tout mon cueur la noblesse<br />

Je nay ailleurs autre secours


Superius<br />

" i T De -<br />

Í<br />

: Depuis ce iour<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 49v-50r<br />

@ ² AÍ KKKA @ @ A<br />

puis<br />

ce<br />

iour<br />

que<br />

AÍ KT<br />

Tenor # im T @ @ A @ ² A A A A @ TÍ AÍ K<br />

vous<br />

vis<br />

@<br />

Contratenor<br />

"im<br />

J @ A A A @ @<br />

A A A @<br />

@<br />

A A B C AÍ K<br />

14<br />

7 7<br />

" A A AÍ KAÍ KKK@ ³ AÍ MMA A A<br />

moy mons - trer<br />

le sig -<br />

ÏA ² A A A A AÍ KAÍ K 7 K 7 K@<br />

net da -<br />

mors<br />

# A AÍ KA A @ T ³ AÍ MMA A A A ² A AÍ K A A @ @<br />

" KKK KKKKK@ A 7 T )@ 5 AÍ MMA A A A A ²<br />

AÍ MMA @<br />

A 7 A<br />

"<br />

28<br />

² A<br />

em -<br />

A AÍ KA A<br />

B C@<br />

plo -<br />

A T<br />

Ö<br />

ye<br />

² A<br />

tous<br />

A A<br />

@<br />

mes la -<br />

AÍ KKKAÍ K KKAÍ<br />

# A @ A A A Í K A A A @ T Ö ±@ AÍ A A @ AÍ KKK AÍ K<br />

" A A A @ A AÍ K# KKA A @<br />

T<br />

Ö<br />

A A A A A A<br />

@<br />

A KKKMMA A<br />

bours<br />

43<br />

" KA A A 7<br />

@ A AÍ K@ A J ² A A A A)AÍ KAÍ KAÍ K 7 K 7 KT<br />

a re - gar - der<br />

vos - tre ?<br />

# KKAÍ<br />

KA A A A A A A @ @ ² A A A A)@ A AÍ KA A @ T<br />

# KKA A A A K KA A A A KKA @ A A A A ²<br />

A A A A A A A @ J<br />

Anmerkung:<br />

Manches legt ein Rondeau octosyllabe nahe, allerdings hat im hier unikal überlieferten Text jeder Vers eine<br />

andere Länge, der letzte ist z. T. nicht lesbar, auf jeden Fall zu kurz.


(Morton): Que pouroit plus faire une dame<br />

Superius<br />

" ) i A A<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 50v-51r<br />

A K MMK K A K K Í MKÍ MA<br />

K 7 A ² AÍ<br />

K K<br />

Que pou - roit fai -<br />

re u - ne da -<br />

me<br />

que<br />

Tenor<br />

")i @ A KÍ MK A K 7 K K K K A K K A @ ± K<br />

Contratenor<br />

#) ) i @<br />

A<br />

KÍ MA ± K K K K A A K A KÍ MMMK K A<br />

8<br />

" ) K A A<br />

±") K son<br />

K KÍ MMM K K MMA<br />

sa<br />

K 7 K K<br />

K<br />

K<br />

A A ±<br />

de met - tre<br />

los<br />

fa -<br />

me Es mains<br />

") A A K K A A A A K K A K A K 7 A A A<br />

MM<br />

#) ) K A K K A ± K A ± K K K A K K A @<br />

A<br />

")<br />

15<br />

KÍ MA<br />

K 7 A "<br />

) ± K<br />

K A<br />

K K K 5 @<br />

Ö<br />

± K<br />

KÍ M Ò M Ò<br />

K MMK A dung<br />

lo - yal<br />

ser - vi -<br />

teur<br />

en a -<br />

") MMMMAÍ K K K A K K A ± A K K K KÍ M Ò M Ò @ Ö ± K<br />

#) ) KÍ MK A K K K<br />

A<br />

KÍ M MMK A ±<br />

K A @ Ö A A<br />

22<br />

" ) K<br />

K K<br />

K K K<br />

K MM A<br />

K<br />

A<br />

K A A ± A<br />

bon - do - nant corps et cueur<br />

pour re - gart don - ner<br />

") A K K K K K A K 7 K A A K 7 K K A K K K K A K A<br />

C<br />

MA<br />

7<br />

K<br />

A<br />

#) ) ± K K K K K K K A K A K A K K A Í K K K A K K


(Morton): Que pouroit plus faire une dame (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 50v-51r) 2<br />

29<br />

" ) ± K<br />

sans<br />

dif -<br />

") K A A<br />

K K K A KÍ MK K K K K A K K A K C MA K 7 T<br />

fa -<br />

me<br />

A K K K K K K K KÍ MK A K K K K A T<br />

#) ) A ±<br />

K A K A KÍ MK K K A<br />

K K K K K A K A<br />

J<br />

Que<br />

" )<br />

37<br />

Anmerkung:<br />

Restliche Strophen nach Rohan Nr. 280<br />

Selle le cherist plus quautre ame<br />

Et quon ce monde le reclame<br />

Pour<br />

") sa fortune et pour son cueur<br />

Que pourroit faire und dame<br />

Que de mettre son los sa fame<br />

Es mains dung loyal serviteur<br />

#) )<br />

Se pareillement il ne lame<br />

Loial et secret et sans balme<br />

Pugny doibt estre a la rigueur<br />

Puis quelle luy fait tant donneur<br />

De lamer trop plus que son ame<br />

Que pourroit faire und dame...


Composer: Title<br />

[1] " 3<br />

@<br />

A<br />

@<br />

A<br />

AÍ<br />

KA<br />

@<br />

A<br />

AÍ<br />

KK<br />

K A<br />

AÍ<br />

K @<br />

A 7<br />

La<br />

"<br />

[2] 3<br />

AÍ<br />

La<br />

[3]<br />

"<br />

3<br />

@<br />

KA<br />

don -<br />

don -<br />

A<br />

na<br />

@<br />

na<br />

@<br />

che<br />

Í<br />

A<br />

che<br />

AÍ<br />

mol -<br />

A @<br />

mol - to<br />

A @<br />

to<br />

mi - ra<br />

@ ²<br />

po -<br />

co<br />

fil -<br />

B B C C @ A<br />

@ A AÍ KK K Í A @ A @<br />

la<br />

La<br />

[4]<br />

# ) 3<br />

@<br />

La<br />

don -<br />

A<br />

don -<br />

na<br />

@<br />

na<br />

che<br />

A<br />

che<br />

mol -<br />

A<br />

to<br />

@ @ A<br />

mol -<br />

to<br />

@<br />

mi -<br />

A<br />

ra<br />

A<br />

po -<br />

A A<br />

co<br />

A @<br />

fil -<br />

8<br />

" @ Ö im A<br />

"<br />

E<br />

A<br />

si<br />

A<br />

fil -<br />

A<br />

la<br />

A<br />

fil -<br />

A<br />

A<br />

la<br />

AÍ<br />

K @<br />

gros<br />

A 7<br />

T<br />

Ö Í<br />

@<br />

Ö im A A A A A @ @ A @ T Ö Í<br />

"<br />

@<br />

Ö im A A A A A A @ A A @ @ Ö Í<br />

# @<br />

Ö<br />

) im A A A A A A A @ A<br />

T<br />

Ö<br />

Í<br />

@<br />

la<br />

E si fil - la fil -<br />

la gros<br />

gros -<br />

so(?)<br />

so(?)<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

16<br />

" @<br />

A<br />

@<br />

A<br />

B<br />

B<br />

B<br />

@<br />

² @<br />

A<br />

@<br />

A<br />

@<br />

A<br />

" @<br />

Quan -<br />

do<br />

A<br />

la<br />

@<br />

te -<br />

la'e<br />

A ) B<br />

fi -<br />

ni -<br />

ta<br />

la<br />

B B @ ² @ A @ A Í A @<br />

po -<br />

ve -<br />

ra<br />

ella<br />

sos -<br />

" @<br />

# ) @<br />

Quan -<br />

Quan -<br />

Quan -<br />

do<br />

A<br />

do<br />

A<br />

do<br />

la<br />

@<br />

la<br />

@<br />

la<br />

te -<br />

A<br />

te -<br />

A<br />

te -<br />

la'e<br />

A<br />

la'e<br />

B<br />

la'e<br />

Í<br />

A A<br />

fi -<br />

B<br />

fi -<br />

A<br />

ni -<br />

@<br />

ta<br />

B<br />

ni -<br />

@ ²<br />

@<br />

ta<br />

@ A @ A Í A @<br />

² @ A @ A A A


Composer: Title 2<br />

24<br />

" @<br />

@<br />

Ö<br />

pi -<br />

ra<br />

" @ @<br />

Ö 5<br />

"<br />

# )<br />

@<br />

Í<br />

Í<br />

@<br />

@ @ Ö Í @<br />

@<br />

Ö<br />

Í<br />

La<br />

A<br />

don -<br />

AÍ KA<br />

La<br />

La<br />

@<br />

La<br />

don -<br />

A<br />

don -<br />

A<br />

don -<br />

@<br />

na<br />

@<br />

na<br />

@<br />

na<br />

@<br />

na<br />

A AÍ KA @ A AÍ KK K A AÍ K<br />

che mol - to mi - ra po - co fil -<br />

Í<br />

A A @ @ ²<br />

B B C C<br />

che mol - to<br />

AÍ<br />

A @ @ A AÍ KK K A @<br />

che mol - to<br />

A Í A @ @ A @ A<br />

A A A<br />

32<br />

" @<br />

la<br />

A 7 T<br />

" @ A J<br />

"<br />

A @<br />

J<br />

# ) A @<br />

T


Superius<br />

" ) im @<br />

: Donne vidue/Tarrach/Jeus<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 51v-53r<br />

AÍ K AÍ MMA A A A<br />

AÍ<br />

MM@<br />

Contra<br />

")im A<br />

Don -<br />

K<br />

K<br />

A<br />

A<br />

A<br />

@<br />

A<br />

ne<br />

vi -<br />

due<br />

e<br />

AÍ MMAÍ K A<br />

K<br />

K<br />

Tenor<br />

")im A<br />

Tar -<br />

rach<br />

A<br />

ba - rach<br />

A<br />

la<br />

A<br />

ca -<br />

A<br />

sa<br />

A<br />

A<br />

plon<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

Ab son<br />

A<br />

Jeus<br />

Contra<br />

# ) im T<br />

Don -<br />

Í<br />

di -<br />

ray<br />

las<br />

bel -<br />

las<br />

cho -<br />

@<br />

sas<br />

Dal -<br />

A<br />

las fa - mas de<br />

A @ @<br />

ba -<br />

ne<br />

8<br />

" ) @ ²<br />

") K K K K @<br />

AÍ<br />

et<br />

K @ A K K A A A K MMK A K K 7 K<br />

fan -<br />

ciul -<br />

´ ³ A<br />

K A K A<br />

trich<br />

") @<br />

e<br />

trach<br />

e<br />

troch<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

Mon<br />

A<br />

Í MK A<br />

ri<br />

ma -<br />

A<br />

A<br />

A<br />

se<br />

A<br />

creu la<br />

A<br />

# ) B<br />

ses<br />

C<br />

To -<br />

AÍ<br />

ta<br />

la<br />

K A<br />

noit<br />

van<br />

per<br />

vi - la La -<br />

C MK K A K K A<br />

A<br />

san<br />

sos<br />

in -<br />

fans<br />

A A A @<br />

al<br />

vi -<br />

du -<br />

e<br />

16<br />

" ) @<br />

la<br />

") AÍ<br />

K @<br />

² A<br />

Per<br />

AÍ K A )A 5 Í K @ A AÍ K A K A<br />

nien -<br />

²<br />

ti<br />

A A AÍ K A @ @ A<br />

K K<br />

") @<br />

# ) J<br />

bes -<br />

bres<br />

tia<br />

µ A<br />

A A A<br />

che non<br />

Ma co - may - re<br />

AÍ K A 5 )@<br />

A @ AÍ MMA U U<br />

´


: Donne vidue/Tarrach/Jeus (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 51v-53r) 2<br />

24<br />

" ) A K K MMA A AÍ K A @ A<br />

")<br />

A A @ ² J<br />

A 7 @<br />

ne<br />

A<br />

A<br />

veg -<br />

K K<br />

AÍ<br />

K<br />

K<br />

sa -<br />

pia<br />

fer<br />

") A<br />

A<br />

A<br />

lo<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

A<br />

K<br />

K<br />

yoch<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

Yi -<br />

A<br />

u<br />

yi -<br />

K<br />

u<br />

K<br />

del ron -<br />

# )<br />

K K A ² A<br />

dech<br />

A<br />

Laul - tre<br />

iorn<br />

se<br />

lo<br />

ton - dech<br />

Tant ton - dech et<br />

re - ton - dech<br />

@ A @ A A ) K 5 Í MA<br />

Set set -<br />

31<br />

" ) A K A AÍ K A<br />

") A A A A A<br />

na<br />

AÍ K A A AÍ MMT<br />

Ö<br />

vog -<br />

AÍ K A @<br />

A A<br />

lia<br />

A<br />

K<br />

K @<br />

Ö<br />

yau<br />

") K<br />

# ) @<br />

K<br />

Quel<br />

K<br />

K<br />

so -<br />

A<br />

cran -<br />

A<br />

da Ab<br />

gens<br />

di<br />

A A A A A<br />

ma -nes<br />

hi pu - lyech Tant ne trach de - fi - ne -<br />

A AÍ MMAÍ K A A A @ 5 T Ö<br />

tan - ta va - lor<br />

A @ @ @<br />

Ö ")<br />

stam<br />

39<br />

" ) @ De<br />

") AÍ<br />

Si<br />

") A A<br />

AÍ<br />

MM@<br />

tor -<br />

re<br />

MMA A A<br />

em -<br />

ba -<br />

tal -<br />

Que a - la - sen feu -<br />

# ) @ @ @<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

lan<br />

A<br />

li<br />

A<br />

ma -<br />

A<br />

so<br />

@<br />

an<br />

A @ AÍ<br />

A<br />

tro -<br />

AÍ<br />

ba -<br />

² A<br />

E<br />

ri -<br />

K @<br />

tan<br />

A<br />

al<br />

A<br />

ca -<br />

6<br />

MM@<br />

to<br />

@ Í<br />

Tos -<br />

A<br />

pel -<br />

@ A A @ @ @<br />

A<br />

la<br />

² A<br />

A<br />

e -<br />

A<br />

A<br />

sto -


: Donne vidue/Tarrach/Jeus (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 51v-53r) 3<br />

47<br />

" ) AÍ K K K A @ A<br />

") @ ² A @<br />

A<br />

ve -<br />

AÍ K @ A 7 3<br />

@ ² A AÍ K<br />

@<br />

chio<br />

A @<br />

Che sem -<br />

3 A @ B V<br />

") @<br />

temps<br />

@<br />

a -<br />

A<br />

gu -<br />

A<br />

A<br />

da<br />

A<br />

la -<br />

A<br />

")A<br />

nor<br />

A<br />

A<br />

3<br />

A<br />

AÍ K @<br />

la<br />

E al cler - ge cap - pa no - va Com -may - re<br />

# ) T A A A A A A @<br />

3 @ T<br />

55<br />

" ) A @<br />

pre<br />

A<br />

sta -<br />

AÍ K @<br />

") A @ A<br />

") K K<br />

A<br />

A<br />

@<br />

A<br />

re<br />

Je<br />

@<br />

lo -<br />

A @<br />

A 7 AÍ KK K @<br />

te<br />

@<br />

nay<br />

@<br />

in do -<br />

A @<br />

tro -<br />

bat<br />

² @<br />

A A AÍ K B B C C<br />

A @ A @ @ A<br />

Le<br />

A<br />

com -<br />

@<br />

pa -<br />

A<br />

gnon<br />

@<br />

A A A<br />

re -<br />

A<br />

ie vos di - ray mon bel - lay - re<br />

Je lo - nay tro - bat Lo com - pa<br />

# ) A A A A @ ) A 5 Í KA @ @ B B C C<br />

63<br />

" ) B B B A A A A AÍ K @ A @ A AÍ KKK A A Í K<br />

") @<br />

") @<br />

# ) V<br />

co -<br />

gnon<br />

A<br />

re -<br />

A<br />

qui -<br />

@<br />

@ @ @<br />

A<br />

@<br />

nat<br />

² @<br />

Í<br />

A<br />

³ A<br />

co - qui - nat<br />

Pa - lin e - myg<br />

B @ @ @ AÍ<br />

A<br />

@<br />

A<br />

@<br />

@<br />

Pa - lin<br />

A<br />

A<br />

e -<br />

AÍ K A<br />

mig<br />

@<br />

me<br />

@<br />

nal -<br />

AÍ K<br />

mel nal - ber - gat Ab qua -tre<br />

A @ A A AÍ K@<br />

A


: Donne vidue/Tarrach/Jeus (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 51v-53r) 4<br />

71<br />

" ) A AÍ K @ A 7 @<br />

A<br />

")<br />

@ A @<br />

glia<br />

A<br />

@<br />

² A @ @<br />

Co - may -<br />

A<br />

re<br />

AÍ K @<br />

K K A<br />

ie vos di -<br />

K K A<br />

A<br />

ray<br />

A<br />

@<br />

mon<br />

@<br />

A<br />

bel -<br />

A<br />

A A 7 Í K<br />

lay -<br />

A<br />

@<br />

") @<br />

ber - gat<br />

A<br />

Qua -tre<br />

A<br />

@<br />

di -<br />

@<br />

es<br />

Co - may -<br />

A<br />

@<br />

re<br />

@<br />

ie vos di -<br />

K K<br />

A<br />

ray<br />

A<br />

mon<br />

bel -<br />

AÍ KA<br />

lay -<br />

@<br />

di - es de - cay - re<br />

Co - may -<br />

# A ) A A Í A @<br />

A @ A @<br />

re<br />

@<br />

ie vos di -<br />

K K<br />

A<br />

ray<br />

A<br />

mon<br />

@<br />

A<br />

bel -<br />

A<br />

lay -<br />

@<br />

Co - may -<br />

re<br />

ie vos<br />

di -<br />

ray<br />

mon<br />

bel -<br />

lay -<br />

79<br />

" ) T<br />

re<br />

") T<br />

re<br />

") T<br />

Die Texte verwenden ein "ausländisches" Italienisch im<br />

Superius und italiensiche und provencalische Dialekte in den<br />

Unterstimmen. Ich gebe hier eine deutsche Version nach<br />

Maniates, Combinative Chansons, S. XXXIII, wieder:<br />

Superius<br />

Witwen und Mädchen, um nichts in der Welt sollt ihr einen<br />

alten Gatten nehmen, darüber müsstet ihr Euch nur grämen.<br />

Cousin, ich werde Euch mal über meine tolle Affaire erzählen.<br />

re<br />

# ) J<br />

re<br />

Contratenor altus:<br />

Krach, Krawall, das Haus bricht zusammen mit Tick und Tack und Tock! Mein Gatte glaubt<br />

er sei ein wildes Tier das keinen Spaß haben kann. Oh je oh je oh je! Gott behüte mich vor<br />

Männern dieser Art. Wenn sie sich in die Enge getrieben fühlen, dann geht es gleich um die<br />

Ehre.<br />

Cousin, ich hab ihn endlich gefunden, den Schlawiner der mich in der Herberge vier Tage<br />

lang mit dem Stock "gerammt" hat<br />

Tenor:<br />

Ich erzähle euch saftige Geschichten über Unterklassenfrauen: sie schweifen die ganze<br />

Nacht durch die Stadt und lassen die Kinder zu Hause in der Wiege.<br />

Cousin, anderntags wurde der Geschorene (Pfarrer) so gut immer wieder bedient, dass er<br />

sieben Wochen nicht sitzen konnte. So lange kein Ende absehbar war, hatten sie viel Spaß.<br />

Eine Stola für den Kaplan und ein neuer Hut für den Kanonikus!<br />

Cousin, ich erzähle Euch von meiner tollen Affaire....


Superius<br />

" im @ @<br />

: Galans et bons compagnons<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 53v-54r<br />

A A A A Í K A AÍ K AÍ<br />

Ga -<br />

lans<br />

et bons com - pag -<br />

) A 5<br />

nons<br />

Tenor ")im ´ @ @ A A @ A A<br />

Contra ")im @ @<br />

@ @ @ A A A @<br />

8<br />

" K K K @ ² A A<br />

ie vol<br />

") @ J ²<br />

A A A A A AÍ<br />

K A K<br />

pa -<br />

rer<br />

mon<br />

bien<br />

ail -<br />

A A A A A @ A A<br />

le<br />

K<br />

") A 6 @ A A A A @ A A A @ A<br />

16<br />

" A A AÍ K T Ö A<br />

die<br />

dun<br />

") A A A K K J Ö ´<br />

A<br />

po -<br />

A<br />

de<br />

A<br />

bon<br />

A A A A<br />

vin<br />

en<br />

ga -<br />

lee<br />

A A A A<br />

") @ A A T Ö A A A A A A<br />

A<br />

A<br />

24<br />

" A A A A K K AÍ K K K @ ³ A<br />

de<br />

A @<br />

") A A A A A A @ @ A A @ ³<br />

mil -<br />

lor<br />

") @ A A A A @ @ A A @<br />

A<br />

A


: Galans et bons compagnons (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 53v-54r) 2<br />

32<br />

" ³ A<br />

de<br />

A<br />

mil -<br />

@<br />

lor<br />

³ @<br />

che<br />

@<br />

ne<br />

AÍ K A K 5 K<br />

") A A @ ³<br />

A A @ @ @ A @<br />

trou -<br />

") @ ³<br />

A A @ @<br />

@ ² A A @<br />

40<br />

" K K @<br />

ve -<br />

A<br />

T<br />

rons<br />

") A @ J<br />

") @ A 6 T<br />

Et si arons de pipions<br />

Et de gras bien adobee<br />

Galans et bon compagnons<br />

Ie vol parer on biem aille die<br />

Chappons rosti cun agnons<br />

Cest nostre sase aconee<br />

Et apres porteil alla galee<br />

A ces gentil compagnons<br />

Galans et bon compagnons...<br />

Anmerkung:<br />

Dieses Trinklied ist nur in Umrissen im Text erkennbar, er ist hier genau wie in der Quelle wiedergegeben.<br />

Leider gibt es keine textierten parallelen Quellen.


Superius<br />

Tenor<br />

Cornago: Moro perche non dai fede<br />

"im @ A A A<br />

#im @<br />

Mo -<br />

ro per che<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 54v-55r<br />

A A A @ ² K KA AÍ KAÍ K 7 K 7 KJ<br />

non<br />

dai<br />

fe -<br />

de<br />

³ A A A A<br />

al - la<br />

A A A A A A @ @ ² A A A @ J A A A A ³<br />

pe - na<br />

Contra #im @ A A A @ A @ T A A @<br />

AÍ KA A A A A A @<br />

15<br />

" A<br />

A<br />

@<br />

che manc - co -<br />

A A A AÍ K@<br />

KK@<br />

# A A ) @ 5 @ A A A A @ J<br />

# ² A ) @<br />

5<br />

@ ) A5 A A A @<br />

ra<br />

T<br />

³ @ A A AÍ KA A AÍ K@ ² A<br />

di<br />

@<br />

te di - man - do mer - ce<br />

A A AÍ KA A A AÍ KKK@<br />

³ A A @ @ @ @ @<br />

30<br />

" A A A K A K 7 K 7 K@ ² A A AÍ KA @ AÍ KKÍMKMM@ ´ ³ A<br />

A<br />

# ² A KÍMA @ T ³<br />

tu me<br />

@ +@ 7 AÍ K@ ³ A A A A A A AÍ K<br />

# A A<br />

T A A<br />

ÏA A @ @ ²<br />

A T A A A A A A @ @<br />

45<br />

" A<br />

A<br />

A<br />

res -pon - di<br />

A<br />

AÍ K@<br />

se - gno -<br />

ra<br />

² A AÍ K@ ³ A<br />

# @ ² A @ ² A @ @ @<br />

A A ³<br />

ma -<br />

A A A AÍ KA KKAÍ K KKA<br />

la -<br />

nay<br />

cui<br />

te<br />

cre -<br />

A KA<br />

A A A A A A AÍ MMA A A A<br />

# A A @ ² A J @ @<br />

A A A A A KÍMA A J<br />

² A @


Cornago: Moro perche non dai fede (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 54v-55r) 2<br />

60<br />

" KK 7 MM 7 T<br />

de<br />

# @ T<br />

@ A A A<br />

@ A @ @ A AÍ KKKAÍ KA AÍ K@ A<br />

@ A A @ A A A @ A A A @ A @ A @ A @<br />

# @<br />

T<br />

@ A A KÍMA A C MJ A A @<br />

@<br />

A @<br />

A @<br />

75<br />

" @<br />

@ ²<br />

AÍ KAÍ KAÍ K 7 K 7 K@ ³ AÍ KA A<br />

Tu si - a pri - son ca - te -<br />

Tu si- a dest' al- ma mes- chi-<br />

na<br />

de mi tris - ta vi - ta<br />

et<br />

na mi mal et ben con-<br />

# A AÍ K@ A @ A @ T ³<br />

# ³ A A A @ @ C M@<br />

A<br />

A<br />

@<br />

² A<br />

A @<br />

mor -<br />

A A A A A A A KÍMA A @<br />

@ Ü A 5Ý<br />

A A KK @ ³ A A A A A A ² A<br />

A<br />

90<br />

" A @ A @ @Í A A<br />

Ö AÍ K@<br />

# A @ 5<br />

A 7 T<br />

Ü Ý<br />

te<br />

-for<br />

A @ @Í A A Ö -te<br />

AÍ KA @ T<br />

# A @ A @<br />

J A Ö @ )A @<br />

T


(Bedingham): Pour une suis <br />

A<br />

Superius "h² ²<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 55v-57r<br />

@ A A AÍ<br />

K A K<br />

K A A K KÍ MK<br />

Pour u -<br />

ne suis des -<br />

con - for -<br />

Pour ce que suis a- ban- don-<br />

Tenor<br />

"h² ² A @ A A @<br />

@ A A K A K<br />

Contra<br />

"h² ²<br />

A @ A A @ @ A ± K K A K<br />

6<br />

" A<br />

± A K A K K K MM A K KÍ MK 7 A ² A AÍ<br />

K A<br />

" A K A K A ±<br />

A K AÍ K A @<br />

te<br />

tant que a ce<br />

-ne nul se- cours<br />

@<br />

A<br />

" K K K K A A A K K K A<br />

A K @ Í ±<br />

K A<br />

A<br />

11<br />

" A A A A K A K K K K A K A K K A A ±<br />

K K K<br />

mon -<br />

de<br />

con<br />

gie<br />

prens<br />

plus ie ny tiens<br />

" K A A A K AÍ K AÍ K A A A A ± K A K A<br />

" A A ± K A A ± K K K A ± K @<br />

A<br />

K K A<br />

± K<br />

16<br />

" K A K A Ö Í ± K A K A K A KÍ M K KÍ MA K 7 T<br />

" K K K A Ö Í A K A K A K A K A K K A J<br />

" A K K A Ö Í<br />

A ±<br />

A K A K A K KÍ MK A K 7 T


(Bedingham): Pour une suis (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 55v-57r) 2<br />

21<br />

" ² ² KÍ M @<br />

Car<br />

pa -<br />

A A A ² @ A A K K A<br />

ro -<br />

le<br />

" ² ²<br />

A AÍ K A Í A T A 7 AÍ A K<br />

riens<br />

ie<br />

nen<br />

tiens<br />

" ² ²<br />

A @ K K A K K A ± K A<br />

A<br />

K A<br />

K A<br />

26<br />

" K A A K A ² A<br />

A<br />

A<br />

K<br />

K A<br />

K K K K A<br />

K<br />

K KÍ M<br />

" K K A A @<br />

quel<br />

que<br />

on<br />

me<br />

di -<br />

e ma - tin<br />

@ Í A K A K A A A<br />

" ± A K A @ A A K K K K A<br />

K K A K C MMMA<br />

31<br />

" K K K A K 7 A ² A A K K K K A A A A K K K K<br />

et soir<br />

Mais pour<br />

mieulx<br />

fai - re<br />

" K A K A @ Í AÍ K K K A @ A K A K<br />

" ± K A A<br />

A K A K A K K ± K A K KÍ MK A<br />

K K K K<br />

36<br />

" K K A A ±<br />

" K K A A<br />

K<br />

ie<br />

A<br />

re -<br />

A<br />

pren<br />

A A A ±<br />

" K K A K K A A ²<br />

A<br />

pa -<br />

A<br />

A A A<br />

ci -<br />

K A<br />

K A<br />

en -<br />

A A A K K K A A ±<br />

K K A<br />

K K K A K K K A @ ± K<br />

A<br />

K


(Bedingham): Pour une suis (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 55v-57r) 3<br />

41<br />

" A ±<br />

ce<br />

A K A K K A A ±<br />

K K K MMA K A ± K A K A<br />

pour<br />

mieulx<br />

" AÍ K A A A A ± K A K A K K K A A K A K<br />

a -<br />

" K A K A @<br />

A<br />

K K A ± K A K K A<br />

A ±<br />

A<br />

K<br />

46<br />

" K K K KÍ MK KÍ MA K 7 J<br />

" A KÍ MK K K K K K A J<br />

voir<br />

" K K K Í MK K K K K A K 7 J


(Bedingham): Grant temps ai eu <br />

<strong>Pixérécourt</strong> f. 57v-58r<br />

Superius<br />

" h Í<br />

² ² A @ A A AÍ<br />

K K K K A K AÍ<br />

K K K<br />

59r<br />

Grant temps ai<br />

eu<br />

et de - si -<br />

Ma da- me Flo -ren ce<br />

Tenor<br />

")h² ² A Í @ A A A K K @ A K A K A<br />

Contra<br />

")h² ²<br />

A Í @ A K A K A A K K A<br />

A<br />

± K K K<br />

6<br />

" K A A K K A A K A ² A<br />

A K A K AÍ<br />

K A<br />

re -<br />

e<br />

de vous<br />

voir<br />

la- me- -e pour ce que ay<br />

") A K K A K K A A @<br />

@ A AÍ K A<br />

") A<br />

K K A K A K A6 @ ² ² A AÍ K A<br />

11<br />

" K A A A )K 5 Í MA K A A ± K A K A<br />

yo- -i<br />

cer - tai -<br />

sou<br />

K 7 K A<br />

vent<br />

") AÍ K A ± A K A A ± A K A A A A ±<br />

ne<br />

K A<br />

K Ü A 6Ý<br />

") A K A K A ± K A @ K K<br />

@ A K K A<br />

A<br />

16<br />

" A<br />

") A<br />

ment<br />

±<br />

A K Ü A K 5Ý<br />

A<br />

K A Í<br />

K K K K K KÍ MA<br />

K J<br />

A A A ± K K K A Ö Í K K A K K A A J<br />

") K A K K K 6 A<br />

A<br />

± K A ÖÍ<br />

± K A K A K A<br />

T


(Bedingham): Grant temps ai eu (<strong>Pixérécourt</strong> f. 57v-58r) 2<br />

21<br />

" ² ² A<br />

Di -<br />

A K K A A ² A A K A K K K AÍ<br />

K<br />

re<br />

") ² ² A<br />

@ A @ A A K K A A K A @<br />

de<br />

per -<br />

son -<br />

ne<br />

") ² ² A<br />

A A ± K K K A K K K K ± A K A A A<br />

26<br />

" A<br />

bien<br />

K K<br />

A AÍ<br />

K<br />

A A ²<br />

A A K A K A A K A<br />

cent<br />

que<br />

es -<br />

tes la plus<br />

re - nom -<br />

") A K 6 @ A AÍ K A ± K K K K K A ± K K K<br />

") ± A K A @ ± A KÍ MA K A ±<br />

K AÍ A K K A<br />

31<br />

" K KÍ MK A K K A K @<br />

Ö<br />

² ² A AÍ<br />

K A<br />

me -<br />

") A A ± K A K K A @ Ö ² ²<br />

e<br />

qui soit<br />

des -<br />

A @ A<br />

") K @ ± K K K A @ Ö ² ²<br />

A<br />

@<br />

A<br />

36<br />

" A sous<br />

² A<br />

A<br />

K KÍ MMM A<br />

K A<br />

K 7 A K K A A<br />

±<br />

A<br />

K 5 de<br />

le<br />

fir -<br />

") A K A K A ± K A A A A A ±<br />

ma -<br />

K A<br />

ment<br />

A<br />

A<br />

et<br />

A<br />

") A K K A ± K K K A<br />

@ A K K A<br />

A<br />

K A<br />

K K K


(Bedingham): Grant temps ai eu (<strong>Pixérécourt</strong> f. 57v-58r) 3<br />

41<br />

" A K 5 A K A K K<br />

bial - te mieulx com -K K K KÍ MA K J<br />

po -<br />

se - e<br />

") A ± K K K A K K A K K A A J<br />

") A<br />

A ± K A ± K A K A K A<br />

T


Superius<br />

" ) h A A A<br />

(Agricola): Ay ye rien fait<br />

Ay ye rien fait<br />

Tenor<br />

")h ³ A A A<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 59v-60r<br />

AÍ K K MMA Ü7Ý<br />

² A @<br />

con - tre<br />

AÍ K K MM@ Ü7Ý<br />

Contra<br />

# ) )h A A A AÍ K KÍ M@ )A 5 @<br />

A A K K A<br />

vous mon<br />

a -<br />

A<br />

K K K A K 7<br />

K K KÍ MK K A<br />

6<br />

" ) A<br />

") A<br />

my<br />

A K KÍ ±<br />

MK A K 7 @ ² AÍ<br />

K KÍ M A K K K K<br />

ay<br />

ie<br />

rien<br />

fait<br />

A A KÍ MK K A @ ³ AÍ K C M<br />

pour<br />

quoy<br />

me<br />

# ) ) A K K A A<br />

K K A<br />

A ² A<br />

AÍ<br />

K K K KÍ MK K K K<br />

11<br />

" ) K K Í MKÍ 7 76 MK A K KÍ A<br />

MK K KÍ<br />

K<br />

MKÍ MMM<br />

K<br />

MMMM @ ± K<br />

blas -<br />

mes tant<br />

") A @ K A K A K K A A A @ A ± K K K<br />

Ay<br />

# ) ) A<br />

@<br />

A<br />

K A Í K K A A<br />

A C MKÍ M A KÍ MK K<br />

16<br />

" ) K K<br />

KÍ MA A ±<br />

A K A K A K AÍ<br />

ie rien fait<br />

que<br />

vous fait des -<br />

") K K A A ± K KÍ M Ò M Ò A K A<br />

K K ±<br />

A @<br />

K A<br />

plai - sir<br />

² ² A<br />

Ay<br />

A A A<br />

# ) ) K K ± AÍ A<br />

@ A A A<br />

@ A K K A A


(Agricola): Ay ye rien fait (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 59v-60r) 2<br />

21<br />

" ) A<br />

A<br />

K A moy<br />

K 7 A<br />

K<br />

K K A<br />

Ü K 7Ý<br />

K<br />

K K A<br />

ye sur<br />

rien que vous fas - si<br />

che my<br />

") K A K K K A KÍ MK K K K A KÍ MK K @ K K K K A<br />

A<br />

K K KÍ MKÍ M 7 M 7 M<br />

# ) ) A A A<br />

A<br />

A ² A A<br />

A ² @ K K K MM A<br />

26<br />

" ) T<br />

") T<br />

# ) ) J<br />

Anmerkung:<br />

Die französische Schreibung wurde leicht verbessert zum besseren Verständnis.


Superius<br />

"h A A A<br />

Cy gist cel -<br />

: Cy gist celle<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 60v-61r<br />

K K K K K K A A K<br />

le<br />

MMK A qui<br />

tant<br />

vo -<br />

K K MMK MMMMA K 7<br />

Tenor<br />

"h A A A A K K K A K K A K 7 AÍ K K K K A K A<br />

Contra<br />

#hA A A A K K K A K K K<br />

A<br />

A K K K A K K K A<br />

6<br />

" @<br />

"<br />

loit<br />

A ²<br />

²<br />

@<br />

re -<br />

A<br />

po -<br />

A<br />

sant<br />

Ü K 5Ý<br />

KÍ MK AÍ A K 7 A<br />

de -<br />

vant<br />

² A<br />

AÍ K K K A A @ A K K A @ ²<br />

# ±<br />

)K MMMMA A K K A A K K MMMM A ± K A ± K K KÍ MK<br />

nos -<br />

"<br />

11<br />

K<br />

tre<br />

A K A @<br />

Ö<br />

² A K K A A A K K A K A K<br />

da -<br />

me<br />

" A K K K K @ Ö ²<br />

tant fust par - fai - te gen -<br />

til<br />

fa -<br />

A K K A<br />

K A K K A K 7 A K K<br />

# ) K K Í M K A @ Ö ² A K K A K K K K ± K A KÍ MMMMM<br />

16<br />

" K KÍ MKÍ MMM A ² A K K A K A K A K KÍ MMMK A<br />

me<br />

quaul - tre son bruit<br />

ne re -<br />

va -<br />

" K A K A A A K K A A A K K A K K KÍ MK K A<br />

K 7<br />

# ) K K K K A @ Í ²<br />

A K A MMKÍ MK K K ± K K A


: Cy gist celle (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 60v-61r) 2<br />

21<br />

" T<br />

"<br />

loyt<br />

J<br />

# ) T<br />

Anmerkung:<br />

Dieses Unikum in <strong>Pixérécourt</strong> ist nur im Refrain erhalten.


A<br />

: Charge de dueil<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 61v-62r<br />

A AÍ MMA A T ² A<br />

Superius<br />

" im @ Char -<br />

ge de dueil<br />

Tenor "im ³ @ A A AÍ MM@<br />

plus<br />

AÍ MMAÍ K<br />

Contra<br />

"im @ T ²<br />

A<br />

@<br />

J<br />

8<br />

" @ A A @ @ ²<br />

A A A AÍ K K K AÍ<br />

que<br />

mon<br />

faim<br />

men vois<br />

et<br />

" @ A @ A T A A A @ A<br />

" @ ² A<br />

@ AÍ MM@ A A ² @ A<br />

16<br />

" K 7 K 7 K @ A A TÍ ³ @<br />

ne scay<br />

que je fais<br />

" @ @ AÍ AÍ<br />

K @<br />

MMA A T<br />

Ne<br />

" @<br />

@ @ @<br />

J<br />

J<br />

24<br />

" A que<br />

A<br />

AÍ MMA AÍ K AÍ K K K @<br />

² A<br />

A<br />

A<br />

je<br />

fa -<br />

" ² A @Í A A A @ T @<br />

ce<br />

le<br />

de -<br />

par -<br />

" A A @<br />

A A A A @ @ T


: Charge de dueil (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 61v-62r) 2<br />

32<br />

" @ @ A AÍ K AÍ<br />

K K ÏMM@ ² A AÍ<br />

tir<br />

ma<br />

joie<br />

ef - fa -<br />

ce<br />

tant que<br />

" @ @ A A @ @ J ² A<br />

K<br />

" @ A ÏA A<br />

@ A @<br />

N Í<br />

40<br />

" @ @<br />

pi -<br />

" AÍ K @<br />

teux<br />

²<br />

@<br />

A<br />

sont<br />

A A A AÍ K @ A 7 @<br />

²<br />

tous<br />

A A A A A @ J<br />

"<br />

A A A A A A @ @<br />

48<br />

" ² A<br />

A AÍ K A A A A AÍ K AÍ K K K T<br />

mes<br />

" AÍ K @ A A A A<br />

fais<br />

@ @ T<br />

" AÍ K @ @ ² A A A @ @<br />

J<br />

56<br />

"<br />

@ A A A A A A K K @ A A A )<br />

Ha Ha<br />

se mon en- - ne - my mi mor - mor-<br />

Je le prens sur mon a- me es- tre<br />

" AÍ K @ @ @ A A @ @<br />

"<br />

AÍ<br />

K @<br />

A A A A<br />

A A @ J


: Charge de dueil (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 61v-62r) 3<br />

64<br />

" K5 K K K @<br />

tel<br />

² A<br />

A<br />

A<br />

AÍ K @ @<br />

a- a - voit de de<br />

mon mal mal<br />

la moi moique<br />

-<br />

de lui me pren- droit<br />

pi-<br />

" @ J A A A @ A A A @<br />

A<br />

A<br />

" @ J @<br />

@ A A @<br />

72<br />

" AÍ K A A @ @ Ö ²<br />

tie<br />

AÍ K K K A AÍ K @<br />

" @Í A @ T Ö AÍ K A AÍ K A<br />

" A A A A @<br />

J<br />

Ö AÍ K K K A @<br />

80<br />

" A 7 T<br />

" @ J<br />

" @<br />

T<br />

Anmerkung:<br />

Der Text wurde nach Nivelle f. 42v-44r verbessert. und ergänzt.<br />

Ebenso die Takte 51-55 des Ct, der in <strong>Pixérécourt</strong> fehlerhaft ist.<br />

In Nivelle findet sich auch die 2. Strophe:<br />

Helas loyaute tu meffais<br />

Veu que le tien propre deffais<br />

Vire ta face<br />

Car je pry dieu quil me defface<br />

Se mes semblans sont contrefais


Superius "im A<br />

B. Ycart: Non toches a moy<br />

A<br />

A<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 62f-64r<br />

A AÍ K T @<br />

A<br />

A<br />

Non to - ches a moy<br />

Contra<br />

"im ³ A A<br />

A A<br />

Non to - ches a<br />

Tenor # )<br />

im ´ A A<br />

car<br />

AÍ MMK A K @<br />

moy<br />

A<br />

Non to - ches a<br />

#<br />

Contra ) im ´ ³ A A<br />

A A A<br />

A<br />

moy<br />

A<br />

car<br />

@<br />

car<br />

@<br />

Non to - ches a moy<br />

son<br />

A<br />

son<br />

A<br />

son<br />

A<br />

car<br />

trop<br />

A<br />

trop<br />

A<br />

trop<br />

A<br />

son<br />

8<br />

" A<br />

A<br />

AÍ K @ A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

T<br />

y<br />

" A<br />

mo -<br />

A<br />

ta<br />

@<br />

@<br />

nos -<br />

A<br />

tra<br />

A<br />

bar -<br />

K<br />

K<br />

ba<br />

K<br />

K<br />

me<br />

A<br />

fa<br />

A<br />

male<br />

J<br />

y<br />

# ) A<br />

mo -<br />

A<br />

ta<br />

@<br />

nos - tra bar - ba me fa<br />

@ ³ A<br />

A<br />

male<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

K<br />

@<br />

y<br />

# ) A<br />

trop<br />

mo -<br />

A<br />

y<br />

ta<br />

@<br />

mo -<br />

@<br />

ta<br />

A<br />

nos -<br />

A<br />

tra<br />

nos -<br />

A<br />

bar -<br />

tra<br />

A<br />

ba<br />

bar -<br />

A<br />

me<br />

ba<br />

A<br />

fa<br />

me<br />

@<br />

male<br />

fa<br />

male<br />

K K K K<br />

ni - chi ni - chi<br />

16<br />

" K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

A<br />

A<br />

@<br />

AÍ<br />

K A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

@<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

" K<br />

# ) K<br />

ni - chi ni - chi<br />

K<br />

K<br />

K<br />

ni - chi ni - chi<br />

K<br />

K<br />

K<br />

nioch<br />

A<br />

nioch<br />

J<br />

ou<br />

A<br />

ou<br />

nos -<br />

@<br />

nos -<br />

tra<br />

A<br />

tra<br />

A<br />

A<br />

bar -<br />

K<br />

K<br />

bar -<br />

A<br />

ba<br />

K<br />

K<br />

ba me fa<br />

K K A<br />

K K<br />

me fa<br />

A A<br />

ma -<br />

A<br />

ma -<br />

@<br />

le<br />

@<br />

ni - chi ni - chi<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

ni - chi ni - chi<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

# ) A<br />

ni - chi ni - chi<br />

A<br />

@<br />

nioch<br />

AÍ<br />

ou<br />

K @<br />

nos -tra<br />

bar - ba me<br />

A<br />

A<br />

fa<br />

A<br />

ma -<br />

A<br />

le<br />

@<br />

ni - chi ni - chi<br />

K K K K<br />

nioch<br />

ou<br />

nos -<br />

tra<br />

bar -<br />

ba<br />

me<br />

fa<br />

ma -<br />

le<br />

ni - chi<br />

ni - chi


B. Ycart: Non toches a moy (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 62f-64r) 2<br />

24<br />

" K<br />

" @<br />

# ) K<br />

# )<br />

K<br />

K<br />

nioch ni - nou<br />

nioch<br />

K<br />

AÍ K A AÍ K @<br />

K<br />

K<br />

A<br />

ni -<br />

A<br />

nioch ni - nou ni - nou<br />

ni -<br />

32<br />

" @<br />

" @<br />

K<br />

K<br />

K<br />

nou ni - nou<br />

A<br />

@<br />

A<br />

nou<br />

ni -<br />

AÍ K A K K K K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

ni -nou<br />

ni -nou<br />

K K K K A<br />

A<br />

@<br />

A<br />

A<br />

ni -chi<br />

ni -chi<br />

nioch<br />

A @ K<br />

A<br />

@<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

@<br />

K<br />

ni -chi<br />

ni -chi<br />

nioch<br />

A<br />

A<br />

chi<br />

² K<br />

K<br />

ni -chi<br />

K K J<br />

nioch<br />

A J<br />

3<br />

K<br />

K<br />

J<br />

ni -chi<br />

ni -chi<br />

nioch<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

J<br />

ni -chi<br />

ni -chi<br />

nioch<br />

Si fa riens mon pey - ra hou mon tres cher frey - ra vous au - res den<br />

Si non me to- chei ye ne fa - ra me- tre al- la pri- gon du<br />

A<br />

@<br />

A<br />

@<br />

A<br />

@<br />

A<br />

@<br />

@<br />

A<br />

A<br />

@<br />

@<br />

A<br />

A<br />

@<br />

@<br />

A<br />

A<br />

@<br />

@<br />

3<br />

"<br />

3<br />

3<br />

A<br />

Í<br />

A<br />

Si<br />

" @<br />

Si<br />

# ) @<br />

fa<br />

A<br />

fa<br />

A<br />

riens<br />

@<br />

riens<br />

@<br />

mon<br />

A<br />

mon<br />

A<br />

pey -<br />

@<br />

pey -<br />

@<br />

ra<br />

A<br />

ra<br />

A<br />

hou<br />

@<br />

hou<br />

@<br />

mon<br />

A<br />

mon<br />

A<br />

tres<br />

@<br />

tres<br />

@<br />

cher<br />

A<br />

cher<br />

A<br />

frey -<br />

@<br />

frey -<br />

@<br />

ra<br />

A<br />

ra<br />

A<br />

vous<br />

@<br />

vous<br />

@<br />

au -<br />

A<br />

au -<br />

A<br />

res<br />

@<br />

res<br />

@<br />

Í<br />

A<br />

den<br />

den<br />

A<br />

Si<br />

fa<br />

riens<br />

mon<br />

pey -<br />

ra<br />

hou<br />

mon<br />

tres<br />

cher<br />

frey -<br />

ra<br />

vous<br />

au -<br />

res<br />

den<br />

40<br />

" A<br />

@<br />

@<br />

K<br />

K<br />

A<br />

A<br />

@<br />

A<br />

@<br />

A<br />

@<br />

A<br />

A<br />

A<br />

@ 7<br />

" A<br />

vos a -<br />

du chatheu<br />

@<br />

dos<br />

michi<br />

@<br />

ni -chi<br />

ni -<br />

K K A<br />

chi<br />

A<br />

nioch<br />

@<br />

vous<br />

A<br />

au -<br />

@<br />

res<br />

A<br />

@<br />

dens<br />

vos<br />

A A<br />

@<br />

a -<br />

dos<br />

@<br />

vos<br />

" A<br />

vos<br />

# ) A<br />

vos<br />

@<br />

@<br />

a -<br />

a -<br />

a -<br />

dos<br />

@<br />

dos<br />

@<br />

dos<br />

ni -chi<br />

ni -<br />

K K A<br />

ni -chi<br />

ni -<br />

K K A<br />

ni -chi<br />

ni -<br />

chi<br />

A<br />

chi<br />

A<br />

chi<br />

nioch<br />

@<br />

nioch<br />

@<br />

nioch<br />

vous<br />

A<br />

vous<br />

A<br />

vous<br />

au -<br />

@<br />

au -<br />

@<br />

au -<br />

res<br />

dens<br />

A ) @<br />

res dens<br />

A @<br />

res dens<br />

vos<br />

A Í A<br />

vos<br />

A Í A<br />

vos<br />

a - dos<br />

AÍ K @<br />

a - dos<br />

@ @<br />

a - dos


B. Ycart: Non toches a moy (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 62f-64r) 3<br />

48<br />

" K 7 K 7<br />

A 7<br />

ni -chi nic -<br />

" K K A<br />

")<br />

ni -chi<br />

nic -<br />

K<br />

# ) K<br />

K A<br />

ni -chi<br />

nic -<br />

K K<br />

A 7<br />

chi<br />

A<br />

chi<br />

A<br />

chi<br />

K A<br />

ni -chi<br />

nic -chi<br />

nioch<br />

J<br />

nioch<br />

J<br />

nioch<br />

J<br />

nioch<br />

J<br />

ÏJ<br />

Anmerkung:<br />

Im ersten Teil wurde das Wort "niota" duch "mota" ersetzt. In der Edition von Haberkamp fehlt<br />

die zweite Strophe des 2. Teils, er soll sicher wiederholt werden.


Superius "im @<br />

Contra<br />

"im<br />

@<br />

Do<br />

Do<br />

Tenor<br />

"im @<br />

Do<br />

Contra<br />

# ) im @<br />

Do<br />

: Do mal villano<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 64v-65r<br />

A A AÍ<br />

MM@ ² AÍ<br />

K A @<br />

A<br />

mal<br />

mal<br />

A<br />

mal<br />

A<br />

A<br />

vil -<br />

vil -<br />

A<br />

vil -<br />

A<br />

la -<br />

A<br />

la -<br />

AÍ<br />

no<br />

tu<br />

ai si<br />

A B C AÍ K @ A<br />

no<br />

K @<br />

la -<br />

no<br />

@ @<br />

tu<br />

ai<br />

A A @ @<br />

mal vil - la -<br />

no<br />

tu<br />

ai<br />

tu<br />

AÍ<br />

K @ @<br />

AÍ<br />

8<br />

" A<br />

bel -<br />

A<br />

A<br />

la<br />

A<br />

A<br />

fi -<br />

AÍ<br />

K @<br />

glia<br />

A 7 @ ´<br />

" K K K A A @ A A @ AÍ K A<br />

AÍ M 7 M 7 A 7<br />

"<br />

@ A A<br />

ai<br />

si bel -<br />

# ) @ A A<br />

@<br />

la<br />

A<br />

A A @<br />

fi -<br />

glia<br />

@ A @<br />

@<br />

@ ²<br />

tu<br />

AÍ K A A @<br />

A 7 di<br />

"<br />

16<br />

@<br />

tu<br />

" @<br />

A A AÍ<br />

di bel nue -<br />

A A A<br />

" AÍ K A A @<br />

MM@ ² AÍ<br />

K A A A A A<br />

ro<br />

ma<br />

lei non mi so - mi -<br />

A @ AÍ K AÍ K A A A A<br />

@ AÍ K A A A A @<br />

bel<br />

nue -<br />

ro<br />

# ) @ A A AÍ MM@ A AÍ K A A A A A


: Do mal villano (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 64v-65r) 2<br />

24<br />

" A AÍ K @<br />

A 7 J A<br />

K<br />

K<br />

A<br />

K<br />

K<br />

A<br />

A<br />

3<br />

"<br />

A<br />

glia<br />

@ A @ A A A A A<br />

quan -<br />

quan -<br />

do le<br />

K K<br />

do le<br />

man -<br />

A<br />

man -<br />

cha lo<br />

K K<br />

cha lo<br />

bel<br />

A<br />

bel<br />

gar -<br />

A<br />

gar -<br />

3<br />

" A @ A @ J A<br />

K<br />

K<br />

A<br />

K<br />

K<br />

A<br />

A<br />

3<br />

# )<br />

A @ A @ AÍ K @ A<br />

quan -<br />

do le<br />

K K<br />

man -<br />

A<br />

cha lo<br />

K K<br />

bel<br />

A<br />

gar -<br />

A<br />

3<br />

quan -<br />

do<br />

le<br />

man -<br />

cha<br />

lo<br />

bel<br />

gar -<br />

32<br />

" @<br />

A<br />

A<br />

A<br />

Aim @<br />

² K<br />

K<br />

A<br />

K<br />

K<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

con<br />

" @<br />

gig -<br />

A<br />

non<br />

A<br />

mar -tig -<br />

A<br />

non<br />

Aim @<br />

La<br />

² K<br />

iu -<br />

K<br />

li -<br />

A<br />

a<br />

K<br />

la<br />

K<br />

dur -<br />

AÍ<br />

lin -<br />

K<br />

da -<br />

A<br />

na<br />

A<br />

la<br />

A<br />

iu -<br />

A<br />

"<br />

con<br />

@<br />

con<br />

# ) @<br />

con<br />

gig -<br />

A<br />

gig -<br />

A<br />

gig -<br />

non<br />

A<br />

non<br />

A<br />

non<br />

mar -tig - non<br />

A<br />

mar -tig -<br />

A<br />

Aim @<br />

non<br />

Aim @<br />

non<br />

mar -tig -<br />

La iu - li -<br />

² K K A<br />

²<br />

K<br />

La<br />

K<br />

iu -<br />

A<br />

li -<br />

La iu - li -<br />

a<br />

K<br />

a<br />

K<br />

a<br />

la<br />

K<br />

la<br />

K<br />

la<br />

dur -<br />

A<br />

dur -<br />

A<br />

dur -<br />

lin - da -<br />

A A<br />

lin -<br />

A<br />

da -<br />

A<br />

lin - da -<br />

na<br />

A<br />

na<br />

A<br />

na<br />

la<br />

A<br />

la<br />

A<br />

la<br />

iu -<br />

A<br />

iu -<br />

A<br />

iu -<br />

40<br />

" A<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

A<br />

AÍ<br />

K @<br />

A 7<br />

J<br />

lia<br />

" A<br />

la<br />

K<br />

dur<br />

K<br />

la<br />

K<br />

dor la<br />

K<br />

K<br />

dor - lin -<br />

K<br />

K<br />

da<br />

K @<br />

na<br />

A<br />

@<br />

J<br />

"<br />

lia<br />

A<br />

lia<br />

# A )<br />

la<br />

K<br />

la<br />

K<br />

dur<br />

K<br />

K<br />

dur<br />

la<br />

K<br />

la<br />

K<br />

dor la<br />

K K<br />

dor la<br />

K K<br />

dor - lin -<br />

K @<br />

dor - lin -<br />

K A<br />

da<br />

na<br />

A A @<br />

da<br />

na<br />

@ A @<br />

J<br />

T<br />

lia<br />

la<br />

dur<br />

la<br />

dor<br />

la<br />

dor - lin -<br />

da<br />

na


Superius " 3<br />

: La donna che molto mira<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 65v-66r<br />

@ A @ A AÍ KA @ A AÍ KK K A AÍ K @ A 7<br />

La<br />

"<br />

Contra 3<br />

AÍ KA<br />

La<br />

Tenor<br />

"<br />

3<br />

@<br />

don - na<br />

don -<br />

A<br />

@<br />

na<br />

@<br />

che mol - to mi - ra po - co fil -<br />

la<br />

Í<br />

A A @ @ ²<br />

B B C C @ A<br />

che mol - to<br />

AÍ<br />

A @ @ A AÍ KK K Í A @ A @<br />

Contra<br />

La<br />

# ) 3<br />

@<br />

La<br />

don -<br />

A<br />

na<br />

@<br />

don - na<br />

che<br />

A<br />

che<br />

mol - to<br />

A<br />

@ @ A<br />

mol -<br />

to<br />

@<br />

mi -<br />

A<br />

ra<br />

A A A<br />

po - co<br />

A @<br />

fil -<br />

8<br />

" @ Ö im A<br />

"<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

E si fil - la fil -<br />

la<br />

gros<br />

so(?)<br />

No si po por- ta- re in dos- so<br />

AÍ<br />

K @<br />

A 7<br />

T<br />

Ö Í<br />

@<br />

Ö im A A A A A @ @ A @ T Ö Í<br />

E si fil la fil- la<br />

No si po por- ta- re<br />

"<br />

@<br />

Ö im A A A A A A @ A A @ @ Ö Í<br />

E si fil- la fil- la<br />

# @<br />

Ö<br />

No si po por- ta- re<br />

) im A A A A A A A @ A<br />

T<br />

Ö<br />

Í<br />

@<br />

la<br />

E si fil - la fil -<br />

la gros<br />

gros -<br />

so(?)<br />

No si po por ta- re<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

16<br />

" @<br />

A<br />

@<br />

A<br />

B<br />

B<br />

B<br />

@<br />

² @<br />

A<br />

@<br />

A<br />

@<br />

A<br />

" @<br />

Quan -<br />

do<br />

A<br />

la<br />

@<br />

te -<br />

la'e<br />

A ) B<br />

fi -<br />

ni -<br />

ta<br />

la<br />

B B @ ² @ A @ A Í A @<br />

po -<br />

ve -<br />

ra<br />

ella<br />

sos -<br />

" @<br />

# ) @<br />

Quan -<br />

Quan -<br />

Quan -<br />

do<br />

A<br />

do<br />

A<br />

do<br />

la<br />

@<br />

la<br />

@<br />

la<br />

te -<br />

A<br />

te -<br />

A<br />

te -<br />

la'e<br />

A<br />

la'e<br />

B<br />

la'e<br />

Í<br />

A A<br />

fi -<br />

B<br />

fi -<br />

A<br />

ni -<br />

@<br />

ta<br />

B<br />

ni -<br />

@ ²<br />

@<br />

ta<br />

@ A @ A Í A @<br />

² @ A @ A A A


: La donna che molto mira (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 65v-66r) 2<br />

24<br />

" @<br />

@<br />

Ö<br />

pi -<br />

ra<br />

" @ @<br />

Ö 5<br />

"<br />

# )<br />

@<br />

Í<br />

Í<br />

@<br />

@ @ Ö Í @<br />

@<br />

Ö<br />

Í<br />

La<br />

A<br />

don -<br />

AÍ KA<br />

La<br />

La<br />

@<br />

La<br />

don -<br />

A<br />

don -<br />

A<br />

don -<br />

@<br />

na<br />

@<br />

na<br />

@<br />

na<br />

@<br />

na<br />

A AÍ KA @ A AÍ KK K A AÍ K<br />

che mol - to mi - ra po - co fil -<br />

Í<br />

A A @ @ ²<br />

B B C C<br />

che mol - to<br />

AÍ<br />

A @ @ A AÍ KK K A @<br />

che mol - to<br />

A Í A @ @ A @ A<br />

A A A<br />

32<br />

" @<br />

la<br />

A 7 T<br />

" @ A J<br />

"<br />

A @<br />

J<br />

# ) A @<br />

T


Superius<br />

"hm AÍ<br />

Tenor<br />

"hm ³<br />

Tart<br />

(Molinet): Tart ara mon cueur<br />

K A<br />

a ra<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 66v-67<br />

A AÍ K A K K A A ± A<br />

mon<br />

cuer<br />

K AÍ A K<br />

sa plai -<br />

AÍ K A @ A A K K A @<br />

[3]<br />

"hm ´<br />

AÍ K A A<br />

K A K A K A K<br />

6<br />

" AÍ K K MM) A 5 Í K K K AÍ K A @ ² ) A 5 Í K 5 A 5<br />

san -<br />

ce<br />

tart<br />

a - ra<br />

" @<br />

A<br />

A A A A<br />

@ A<br />

A @ ²<br />

" A ² A KÍ MA Ü5Ý<br />

A A K A 7 MM 7 Í<br />

AÍ KÍ MK AÍ K A<br />

11<br />

" @<br />

A<br />

AÍ K A AÍ A K A K K K K AÍ K K K<br />

mon<br />

bien sa<br />

nais -<br />

" AÍ K A @ A ÏA K K A V B<br />

" A @<br />

@ A K AÍ<br />

A<br />

@<br />

Í<br />

A<br />

A<br />

@<br />

16<br />

" A AÍ K AÍ M 7 MK 7 MM 7 A<br />

² ² AÍ<br />

K<br />

A<br />

AÍ<br />

K K K<br />

san -<br />

" @ A Í A @ @ A AÍ K A @ A<br />

ce<br />

tart<br />

a -<br />

ra<br />

mon<br />

" A @ A @<br />

AÍ K A ) @ A K A K K K


(Molinet): Tart ara mon cueur (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 66v-67) 2<br />

21<br />

" AÍ K K MM @ ²<br />

heur<br />

AÍ<br />

son<br />

K AÍ<br />

ve -<br />

K AÍ K AÍ K 7 K 7 MM 7<br />

" A Í K A B B B @ A A @<br />

") AÍ A K A A K A 6 K A A @ 6 A AÍ K 7 K 7 K 7<br />

nir<br />

26<br />

" @ ² AÍ<br />

Tart<br />

K A<br />

a - ra<br />

" @ A<br />

AÍ K A<br />

) AÍ<br />

K K MM AÍ K K MM A K A K<br />

de<br />

moy sou -<br />

AÍ K A @<br />

ve -<br />

AÍ A K<br />

") AÍ K A<br />

AÍ<br />

K A<br />

AÍ A K @ A<br />

A<br />

@<br />

31<br />

" ) A<br />

nan -<br />

K A<br />

MM A<br />

ce<br />

² ² ) A<br />

cel -<br />

K<br />

le<br />

A<br />

qui<br />

K<br />

sur<br />

A<br />

moy<br />

K K A<br />

K<br />

a<br />

K K K Í MKÍ<br />

" A 5 @ @ @ A A ± K A A K K 5 A<br />

puis -<br />

") A @ ) A @ A K A K A A<br />

A<br />

A )K K A<br />

36<br />

" ) ) MKÍ MA<br />

K A ±<br />

A<br />

K A<br />

K C MK<br />

K KÍ MA<br />

K K KÍ MKÍ M 6 M 6 M<br />

san -<br />

ce<br />

(puis -<br />

san -<br />

" A K K A 5 K A K 5 A K A K 5 A A K K A A K K A<br />

") )<br />

A K A K K K A A K AÍ<br />

A<br />

K K K K A ±<br />

K K KÍ M 7 M 7 M 6


(Molinet): Tart ara mon cueur (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 66v-67) 3<br />

41<br />

" ) ) T<br />

"<br />

ce)<br />

J<br />

") ) J<br />

Anmerkung:<br />

Text verbessert nach Nivelle, dort auch die restlichen Strophen:<br />

Tart ara mon corps son aisance<br />

Tart ara plaine joyssance<br />

De celle ou peut avenir<br />

Tart ara mon cuer la plaisance<br />

Tart ara mon bien sa naissance<br />

Tart ara mon heur son venir<br />

Tart ara mon mal allegence<br />

Tart ara mon bruit son avance<br />

Tart ara mon vueil son desir<br />

Tart ara ma dame loisir<br />

De guerir ma dure grevance<br />

Tart ara mon cuer la plaisance...


Superius<br />

Tenor<br />

: Puisqu' Atropos a ravi Diopee<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 67v-68r<br />

" im @ A A @<br />

@ A A A A AÍ<br />

Puis<br />

qua - tro - pos<br />

a<br />

ra - vi Di - o -<br />

"im @ A A @ AÍ<br />

K A A A A @<br />

pe -<br />

K<br />

Contra<br />

Puis<br />

# im @<br />

Puis<br />

qua -<br />

A<br />

tro -<br />

A<br />

pos<br />

@<br />

a<br />

@<br />

ra -<br />

A<br />

vi<br />

A<br />

± K A K K Í MMM<br />

qua -<br />

tro -<br />

pos<br />

a<br />

ra -<br />

vi<br />

"<br />

"<br />

8<br />

A A @ A<br />

e<br />

² AÍ<br />

con -<br />

K<br />

tre<br />

A<br />

humain<br />

A A @ @ ³ AÍ<br />

con -<br />

A<br />

K<br />

tre<br />

A<br />

cours<br />

± K<br />

# A ± K K K A @ @ " AÍ K A A ²<br />

pri -<br />

A<br />

se<br />

A A A<br />

A A ÏA ± K A A<br />

A A A<br />

16<br />

" A ±<br />

K<br />

et<br />

K<br />

K<br />

A<br />

an - ti - ci -<br />

" A A A ± K<br />

et<br />

K A<br />

K<br />

an -<br />

pe -<br />

K A<br />

ti - ci -<br />

K @<br />

e<br />

@<br />

pe -<br />

" A A A A K A K 7 @ ³ @<br />

Cu -<br />

24<br />

" ² A<br />

" AÍ<br />

ie<br />

A<br />

ne<br />

K A<br />

A<br />

A<br />

vous<br />

A<br />

A<br />

ser -<br />

A<br />

A<br />

vi -<br />

@<br />

Ö<br />

ray<br />

@<br />

Ö<br />

³<br />

³<br />

AÍ<br />

Ser -<br />

@<br />

Cu -<br />

@<br />

K A<br />

Cu -<br />

vi -<br />

A<br />

pi -<br />

A<br />

pi -<br />

A<br />

pi -<br />

A<br />

do<br />

A<br />

do<br />

A<br />

K K K K A 7<br />

AÍ K A K K A A @<br />

do<br />

@<br />

(plus)<br />

@<br />

plus<br />

@<br />

plus<br />

@<br />

ray<br />

ie<br />

ne vous<br />

" @ A A<br />

ser - vi - ray<br />

A A @ Ö ² A<br />

A A K K A @


: Puisqu' Atropos a ravi Diopee (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 67v-68r) 2<br />

32<br />

Í<br />

" A car<br />

" AÍ<br />

car<br />

" AÍ<br />

40<br />

" ³<br />

car<br />

" A Í<br />

neult<br />

K A<br />

tel<br />

K A<br />

tel<br />

K A<br />

tel<br />

AÍ<br />

K A<br />

neult<br />

A<br />

dou -<br />

A<br />

dou -<br />

A<br />

dou -<br />

A<br />

A<br />

leur<br />

A<br />

leur<br />

A<br />

leur<br />

K A<br />

De -<br />

K<br />

KÍ MA ² AÍ<br />

pour<br />

K<br />

vous<br />

A<br />

ser -<br />

A A A @ A A @ A ²<br />

A<br />

@<br />

vi -<br />

KÍ MA A A A ² @ A 7 A<br />

A<br />

K A<br />

K<br />

mo -<br />

A<br />

K A<br />

fon<br />

A<br />

(pour)<br />

K<br />

Phil -<br />

K A<br />

lis<br />

± ÏK<br />

ro -<br />

K K A<br />

do -<br />

@<br />

ray<br />

K A<br />

pe -<br />

K K A ± K K K A K A K K K A<br />

AÍ<br />

neult<br />

K<br />

"<br />

K K K A<br />

De -<br />

De - mo -<br />

A<br />

fon<br />

mo -<br />

A<br />

fon<br />

K K K K K K A<br />

A<br />

A A A A ± K A<br />

48<br />

" T e<br />

" T<br />

" J


Superius<br />

" im ³ AÍ<br />

: Mon espoir et ma souvenance<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 68v-69r<br />

K A A A ± A MMA<br />

A A<br />

A A )<br />

Mon<br />

es - poir<br />

et<br />

ma<br />

sou -<br />

Tenor "im ´ AÍ K A A A ± K K A K A K A<br />

Contra<br />

"im AÍ K A A @ ² A<br />

C MA A A A A<br />

8<br />

" A5 K A K K MMMMMMA @<br />

ve -<br />

nan -<br />

ce<br />

" )K 5 A A 5 K A K A A ²<br />

² A A A A ± A K A<br />

pour vous<br />

ie meurs<br />

A A A A A K K A 5 A<br />

" A K A K A @ ² A A A A ± A )K 5 K K A A<br />

16<br />

" A A<br />

K<br />

A<br />

K<br />

±<br />

MMKÍ M@ ² A A A B MMB C<br />

en<br />

des - plai - san - ce<br />

et de vous<br />

nul<br />

" ± K K KÍ MKÍ MK K MMA T ² A A AÍ MMK K<br />

" A ± A K A<br />

K K A A A AÍ K A ² AÍ MM@<br />

24<br />

" K MMA K C M 5 C MA K T<br />

Ö<br />

² A A A A A<br />

bien<br />

ne rep - coy<br />

Mon las ceur sous -<br />

" A K K K K KÍ MK K A T Ö Í ² A A A<br />

pi -<br />

" A A K A A 5 K A<br />

@<br />

Ö ² @ A @<br />

A<br />

A


: Mon espoir et ma souvenance (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 68v-69r) 2<br />

32<br />

" K A MMA AÍ K A<br />

re<br />

" B MMA A AÍ MMA A K MMA A ² A A A A<br />

A<br />

de<br />

K A<br />

par<br />

K A<br />

A<br />

soy<br />

A ²<br />

A<br />

en<br />

A<br />

re -<br />

A<br />

que -<br />

" A Í K A A A A K K K K KÍ MA A K A K A A ³<br />

40<br />

" A rant<br />

A<br />

A<br />

K<br />

K K K AÍ<br />

K A<br />

K A<br />

K J<br />

que<br />

ait<br />

" A A AÍ K K K AÍ K A @ J<br />

al -<br />

le -<br />

gen -<br />

ce<br />

" A A A A A A A @<br />

T<br />

Anmerkung:<br />

Die einzige parallele Textquelle, die Liederhandschrift des Kardinals Rohan, hat als letzte Refrainzeile:<br />

Par vostre longue demourance<br />

Dort finden sich auch die weiteren Strophen:<br />

Seulle suys et sans esperance<br />

Playne dennuy loin de plaisance<br />

De moy ne vous chault bien le voy<br />

Mon espoir et ma souvenance<br />

Pour vous ie meurs en desplaisance<br />

Et de vous nul bien ne repcoy<br />

Mes yeulx sont lasses a oultrance<br />

De regarder en vous fiance<br />

Aussi est mon cueur sur ma foy<br />

De regretter mais japercoy<br />

Que mavez mise en oubliance<br />

Mon espoir et ma souvenance...


Superius<br />

Bedingham/Dufay?: Mon seul plaisir<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 69v-70r<br />

" hA Mon<br />

A<br />

A<br />

AÍ K A AÍ<br />

K KÍ MA AÍ K A K K K MM<br />

seul plai - sir<br />

ma<br />

dou -<br />

Tenor "hA A A @ A Í A @ A @ @ A<br />

Contra "h @ A A<br />

A<br />

@ K K K K A A A K K K K<br />

6<br />

" A<br />

K KÍ MA K K A K K KÍ MKÍ M 7 M 7 M A ²<br />

A @ A<br />

ce<br />

io -<br />

ye<br />

la mais -<br />

tres -<br />

" V B A K K A @ A @ A<br />

" A K K A @ K A<br />

K K A K 7 @ A Í A @<br />

11<br />

" A K KÍ MMM K K K A K 7 A<br />

± K A A ± K K MM @ Ö<br />

se de mon<br />

de - sir<br />

" @ A A K K A A A ± K K MMA ± K @ Ö<br />

" @ A A K K A ± K A A ± A K ±<br />

K @ Ö<br />

16<br />

" ³ A A A A K<br />

K A<br />

B<br />

jai tel de - sir de vous re -<br />

" ³ A A A B B B<br />

B<br />

B<br />

A A A<br />

" ³ A A ±<br />

K K K A<br />

A ±<br />

K A A ± K K A<br />

K


Bedingham/Dufay?: Mon seul plaisir (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 69v-70r) 2<br />

21<br />

" A ²<br />

A AÍ<br />

K K K AÍ K K K A K A K AÍ K A<br />

voir<br />

que de -<br />

man - der<br />

" B B B T A ²<br />

A<br />

" @ A Í A @<br />

A K K A ± A K K K A K K K MM<br />

26<br />

" AÍ K K MM A ² A A K K Í M 7 M 7 M A<br />

ne le<br />

sa -<br />

" @ A AÍ K K MM A K K A K A K K K A<br />

K K K K MMKÍ MK MMMM<br />

roi -<br />

e<br />

K K A<br />

" @ ± K K A K K A K K A K 7 K A K K MM A K K A<br />

31<br />

" T<br />

Anmerkung:<br />

" T<br />

" T<br />

Contratenor T. 14 nach Escorial B verbessert. Der Text des<br />

Refrains nach Wolfenbüttel verbessert, von dort werden auch<br />

die restlichen Strophen ergänzt:<br />

Helas avoir je ne pourroye<br />

Aucun bien sans vous recevoir<br />

Mon seul plaisir ma douce ioye<br />

La maistresse de mon desir<br />

Car quant desplisir me guerroye<br />

Souventeffoiz de son povoir<br />

Et si ie veul confort avoir<br />

Esperance vers vous menvoye<br />

Mon seul plaisir ma douce ioye...


Superius<br />

" h A Puis<br />

: Puis que je vis le regard gracieux<br />

A A<br />

que ie vis<br />

Tenor ")hA A A @ A V<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 70v-71r<br />

K 5 A K A A AÍ<br />

K A K K A<br />

le<br />

re -<br />

gart<br />

gra -<br />

AÍ<br />

K K MM<br />

C C @ K K<br />

Contra ")h A A A @ A<br />

A @ A<br />

K K A @ ²<br />

6<br />

" A K KÍ MMM @<br />

ci - eux<br />

") A<br />

K K A @<br />

² A A A A AÍ K A K A K<br />

et la beau -<br />

te<br />

A A A @ A @ A Í<br />

") A A A @ A V C C A K K A<br />

11<br />

" K de<br />

Í<br />

MMA 5 ma -<br />

K A<br />

K K MK<br />

M A ² A<br />

K<br />

K K MMKÍ M AÍ<br />

K 5 K MM<br />

da -<br />

me<br />

et mais -<br />

tres -<br />

") A @ @ A Í A @ A K K A @<br />

") A @ AÍ K A A K A K A K K A B B<br />

16<br />

" @<br />

Ö<br />

³ A A A AÍ K A A ²<br />

se<br />

Re - so - ys suis<br />

") @ ³ A A A @ A Í A @<br />

A<br />

et<br />

") B Ö ³ A A A A<br />

AÍ K A K K KÍ M


: Puis que je vis le regard gracieux (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 70v-71r) 2<br />

21<br />

" A re -<br />

Ü A 5Ý<br />

Í K K Í MKÍ M 7 M 7 M @ ² A 5 A 5<br />

Re -<br />

A 5 @<br />

A 5 de<br />

cours<br />

de<br />

K 5 li -<br />

es -<br />

") @ ± K K K A A @<br />

se<br />

con - for - te<br />

A A A @ A<br />

") A @ K KÍ MK A 7 @ A A A A<br />

@<br />

A<br />

26<br />

" A tous<br />

K K KÍ M KÍ MK A K 7 A ² A<br />

K A<br />

K K K K A<br />

K KÍ M<br />

les<br />

maulx<br />

") A K K A ± K K K A K A K A A K K K K K K K K A<br />

") A ±<br />

31<br />

" TÖ<br />

") T Ö<br />

") TÖ<br />

A<br />

K A ±<br />

que<br />

K A K K A A 7 A ² ² K K A A 7<br />

jeux<br />

Anmerkung:<br />

Der Schluss des Refrains "jeux" und die restlichen Strophen werden nach Jardin de Plaisance Nr. 347<br />

ergänzt:<br />

En esperant quelle me fust mieulx<br />

Tout mon vivant pour servir sa jeunesse<br />

Puis que je vis le regart gracieux<br />

Et la baute de madame et maistresse<br />

Tenir je vueil le sentier amoureux<br />

Et le chemin que fine amour madresse<br />

Par quoy compter a ma belle princesse<br />

Puisse briefment les biens que jay receu<br />

Puis que je vis le regart gracieux...


Superius<br />

") im AÍ<br />

Ung<br />

(Busnois): Ung plus que tous<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 71v-72<br />

MMA<br />

plus<br />

A<br />

que<br />

K A tous<br />

MMK A MMA A ² A<br />

Tenor<br />

")im @ A A AÍ K C MK K A A K A K AÍ K<br />

est<br />

A<br />

en<br />

K A<br />

mon<br />

Contra<br />

# ) im A A @ @ K A K A A K KÍ MMMA AÍ<br />

8<br />

K<br />

")<br />

K Í MMMA K 7 @ ³ ²<br />

" ) A A K A MMA C MK K<br />

sou - ve - nir<br />

au - quel pour riens<br />

qui<br />

") K K K K K K A A ² A A K A MMA AÍ A K K MMK K<br />

# ) K K KÍ MK A K A MMA A A A A ³ )A 5 K KÍ MKÍ<br />

16<br />

" ) K A A K 7 KÍ MK K K K K K K<br />

7 K Í MA K @<br />

me peust ad -<br />

ve -<br />

nir<br />

") K K K MMA K ± KÍ MK K K K K K Í MK A A ± A<br />

² A A A<br />

de<br />

loy -<br />

A K A K KÍ<br />

# ) MK A<br />

A ±<br />

KÍ MK K K K K K K K K A ± A K K K A A A<br />

24<br />

" ) A AÍ MMA K A K K C MA K AÍ A MM@ 7 ³<br />

aul - te<br />

ja - mais<br />

ne luy faul -dray<br />

") M C MKÍ MMMA A A AÍ MMA KÍ MK A MM@ ³<br />

# ) A @ A K A K KÍ MK K KÍ MK MMK K K K @ Ö ³


(Busnois): Ung plus que tous (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 71v-72) 2<br />

32<br />

" ) @ @ @ A K K A<br />

A<br />

KÍ MK K K A K A K K<br />

Mais<br />

telz<br />

ter -<br />

mes et mil -<br />

lieurs<br />

") @ A A @ KÍ MA<br />

K A MMKÍ MK K K A K K K A<br />

# ) @ 5 @ @ @ ²<br />

A<br />

AÍ<br />

K K K A<br />

A<br />

K K<br />

40<br />

" ) K A K K A K A ² A A K A K 7 K MMK K K MMK 7 Í MK C MMM<br />

luy<br />

tien - dray<br />

que da - me doit a son ser -<br />

") ± K K K K MMA @ ³ A A K A K 7 K MMK K K MMK 7 Í M<br />

# ) K A K K K A<br />

7<br />

A K A MMKÍ ÏMK K K K MK MMMK A ² A<br />

A<br />

Anmerkung:<br />

Text nach Jardin de Plaisance und Lille<br />

verbessert und in den Strophen ergänzt:<br />

48<br />

" ) K MMK KÍ MKÍ MC MA K 7 T<br />

vant te -<br />

nir<br />

") K C MMMKÍ M Ò M Ò A A A T<br />

# ) K Í MK K 5 Í MK A A 5 A<br />

J<br />

Car sil se veult a mon gre maintenir<br />

En si hault bruit le verrez parvenir<br />

Quen sa faveur pour ma devise auray<br />

Ung plus que tous est en mon souvenir<br />

Auquel pour riens qui ne peust advenir<br />

De loyaulte jamais ne luy fauldray<br />

Sur cest espoir lay voulu retenir<br />

Presupposant que brief doye obtenir<br />

Un tel renom que trop mieulx ie vouldray<br />

Si hault vouloir se dieu plaist luy donray<br />

Quil me fera ce mot entretenir<br />

Ung plus que tous est en mon souvenir...


: Combien que le ioyeulx je fasse<br />

Superius<br />

" ) im @ A A A<br />

<strong>Pixérécourt</strong> f. 72v-74r<br />

KÍ MAÍ K A A K K A A A<br />

Com - bien que le yoi - eulx<br />

Tenor<br />

")im @ A A A A AÍ K A A 7<br />

Ü Ý ie<br />

K K K K A Ü A 5Ý<br />

Contra<br />

# ) )im A A K K A A<br />

A AÍ K K K A ± K K MMA A<br />

8<br />

" ) A<br />

fas -<br />

K K A KÍ MK A K 7 @<br />

se<br />

² A<br />

jay<br />

A<br />

sur<br />

A<br />

le<br />

A<br />

cueur<br />

A<br />

K K K MM<br />

") K K K 5 A K 7 KÍ M 7 K K A T ² A A A A A<br />

# ) ) K K K K K K A K K A A ± A K A A<br />

K K K K K MMA<br />

K A Í<br />

16<br />

" ) KÍ MA A<br />

une<br />

") UÍ WU MMA<br />

K<br />

K K K A A<br />

gran -<br />

de mas -<br />

A K A K 7 A<br />

A A K MMKÍ M K 7<br />

KÍ MA K @<br />

se<br />

A A 7 KÍ MK A K K K A A ± A<br />

# ) ) A AÍ K K K A A A A<br />

AÍ K K K K K A A A<br />

24<br />

" ) ² A<br />

de<br />

KÍ MK A MM@ A A A A @ A KÍ MAÍ<br />

do -<br />

lo -<br />

reu -<br />

se<br />

") K K K A AÍ MMA ² A A A @ @ A AÍ<br />

de -<br />

plai -<br />

san -<br />

# ) ) K K A A ±<br />

K K K @ ² A A A A<br />

@<br />

A ±<br />

A


: Combien que le ioyeulx je fasse 2<br />

32<br />

" ) K K MM@ Ü7Ý<br />

³ ² @<br />

ce<br />

pour<br />

che que suis si loin de<br />

") K K K A ² @ Ü A 7Ý<br />

A A A @ A KÍ MA<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

KÍ M<br />

Fran -<br />

A<br />

)<br />

# ) ) K K MM@ KÍ MK K A ± AÍ A<br />

K K MMMM K K A<br />

K KÍ MK<br />

40<br />

" ) A<br />

") ±<br />

A K A K @<br />

ce<br />

³ A<br />

quen<br />

A<br />

I -<br />

A<br />

ta -<br />

KÍ MK K K MMK<br />

lie<br />

ai<br />

mal - le<br />

KÍ MKÍ<br />

K A 5 K K A A ² A A A A KÍ MK K 5 K K A 5 K A K<br />

gra -<br />

# ) ) K MMK K K K A<br />

A KÍ MK K A K K A KÍ MK MMK K A KÍ MK K<br />

48<br />

" ) MA K 7 T<br />

@<br />

ce<br />

Il<br />

es - toit en<br />

den<br />

Ni- ays (?) que gal- lop- per<br />

") K K A T @ A A @ AÍ K K K K K<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

MMK A moy<br />

Ü K 7Ý<br />

K<br />

K K K<br />

# ) ) K K A<br />

J<br />

@ A A A A ± K K K K MMK K<br />

56<br />

" ) K K par -<br />

Í MKÍ MA K A A K A K 7 A<br />

²<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

K K AÍ<br />

")<br />

tir<br />

ie ni te - nais<br />

par -<br />

K K A 5 que ri- cours me ne ? a-<br />

K K A K MMA A A @<br />

A A<br />

² A A AÍ<br />

# ) ) K K A<br />

KÍ MA<br />

KÍ MA A A<br />

K M MKÍ MK MMK KÍ MMMK A<br />

MMA


: Combien que le ioyeulx je fasse 3<br />

64<br />

" ) K K K A<br />

A<br />

A A A A AÍ K A A<br />

cours<br />

iou -<br />

-vez pres de Tours<br />

A<br />

ÖÍ 7 A K KÍ MK<br />

ir<br />

A Ü K 7Ý<br />

KÍ MK<br />

") K A A K K A<br />

A A A AÍ K A A A Ö Í<br />

# ) ) K K K K K K K MM ÏA Ï A<br />

K MMA K K 7 K AÍ<br />

A<br />

A Ö Í A K A K<br />

72<br />

" ) K MMA K K K KÍ MA K 7 T<br />

") K K A K)K K K K K A T<br />

# ) ) K MMA K K K K K K A<br />

J<br />

Dieses Unikat in <strong>Pixérécourt</strong> ist einmal mehr eher phonetisch überliefert, es wurde versucht, einigermassen einen Sinn zu erzeugen.<br />

In T. 3 Superius wurde offenbar nachträglich ein # vor dem f' eingezeichnet, es ist wenig überzeugend.


Superius<br />

" ) im T<br />

: Si je garde bien vostre honneur<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 74v-75r<br />

AÍ<br />

K A<br />

AÍ K K K K K K<br />

Si<br />

je<br />

gar -<br />

Tenor<br />

")im AÍ K A A @ @<br />

MMAÍ<br />

de bien<br />

) AÍ K K K 5 K MMA @<br />

MM<br />

Contra<br />

# ) im @ A 5 A @<br />

@ ³ @<br />

@Í<br />

8<br />

" ) A AÍ<br />

K @ A 7 @ ² A AÍ MMA @<br />

vos - tre<br />

hon -<br />

neur<br />

sans pen -<br />

ser<br />

") A A A @ ² A AÍ MM@ @ @<br />

AÍ<br />

au -<br />

# )<br />

A A A @ T 5 @ A A @<br />

16<br />

" ) K K K A @ A A A AÍ K A AÍ K @<br />

cun<br />

") A @ A A A K K K K A A A A<br />

des -<br />

hon -<br />

@<br />

neur<br />

@<br />

7<br />

A<br />

# ) ² AÍ K @ A @ @ A<br />

AÍ K A @<br />

24<br />

" ) @ ² A<br />

ma -<br />

AÍ<br />

K K K AÍ<br />

K A A A A A A AÍ<br />

me -<br />

rez<br />

") ² A AÍ K K K AÍ K A A A A A A AÍ K K K<br />

vous<br />

bien<br />

ma<br />

par -<br />

# ) @ JÍ A A 5 A A A A @


: Si je garde bien vostre honneur (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 74v-75r) 2<br />

32<br />

" ) K K K K K KÍ MK A KÍ MA<br />

K K A A MMMMMMT 7 e<br />

ti -<br />

") AÍ K A K K K A K A A A AÍ K K K AÍ K @ Ö<br />

Ö<br />

# ) ³<br />

A<br />

@Í<br />

A<br />

A ² AÍ K A T Ö<br />

40<br />

" ) @ A A AÍ<br />

K C M@ A A A AÍ<br />

K K K A<br />

dic -<br />

tes le moy<br />

ie vous<br />

en<br />

pri -<br />

") @ @ @Í A @ A A ) A 5 Í K KÍ MA<br />

# ) @<br />

@<br />

@Í AÍ K A A A ² @Í<br />

48<br />

" ) A Í MMA 7 Í MM 7 A A A AÍ K A @ @<br />

") A A @ @ @ @Í A A A A @<br />

e<br />

@<br />

# )<br />

@ @<br />

@ ³ @<br />

@ ²<br />

A<br />

AÍ<br />

K<br />

56<br />

" ) @ ² A ²<br />

AÍ<br />

la<br />

pen -<br />

") A 7 A ² A ²<br />

K K K K K K<br />

MMAÍ MMA AÍ K A vos -<br />

se - e<br />

de<br />

AÍ K K)K K MMA @ A ) @<br />

# ) @ @ A A J<br />

T<br />

@


: Si je garde bien vostre honneur (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 74v-75r) 3<br />

64<br />

" ) A AÍ<br />

tre<br />

K AÍ<br />

K 7 K 7 MM 7 T<br />

cuer<br />

") ) @ A A @ T<br />

# ) A @ A @<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

Text korrigiert und ergänzt nach <strong>Chansonnier</strong> Laborde<br />

Se de vous me faictes seur<br />

Plus vous aymerai que ma seur<br />

Sans jamais faire departie<br />

Se je garde bien vostre honneur<br />

Sans penser aucun deshonneur<br />

Mamerez vous point ma partie<br />

Pensez jamaiz naray douleur<br />

Mais serai hors de tout malheur<br />

Bien heure sera ma vie<br />

Car fortune qui tousiours desvie<br />

Sur moy nara point de vigueur<br />

Se je garde bien vostre honneur<br />

2. Strophe in Dijon:<br />

Pensez jamais naurez douleur<br />

Mais serez hors de tout maleur<br />

De soulas et joye garnie<br />

Tousjours serez cointe et jolye<br />

Bien estoffee nen avez paor


: Depuis le conge que je pris<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 75v-76r<br />

Superius<br />

" im ´ @ A A @ @<br />

De -<br />

Tenor<br />

")im @ A A @ A<br />

puis<br />

le<br />

@<br />

@ A 7 @ @<br />

con -<br />

Contra<br />

")im AÍ MMA AÍ K 7 K 7 K 6 A A @<br />

A<br />

@Í<br />

8<br />

" AÍ K) A 5 AÍ<br />

K @ A 7 @ ² A A A A A 5<br />

gie que<br />

ie<br />

pris<br />

a - vez ?<br />

") A @ AÍ K A @ J ² A A A<br />

") @ A A A A @<br />

² AÍ K A A A A A<br />

16<br />

" A A<br />

ma<br />

A<br />

mais -<br />

A ) K K @<br />

tres -<br />

A 7<br />

T<br />

se<br />

² A<br />

") A A A A A A @ @ ² A A A A A<br />

de -<br />

A<br />

puis<br />

A<br />

ie<br />

") A A A<br />

A A A @ ² AÍ K A A K K A A<br />

24<br />

" ) A<br />

ne<br />

A<br />

suis<br />

K K A<br />

tous -<br />

K A<br />

iours<br />

K A<br />

que<br />

AÍ<br />

tris -<br />

K K K K K K<br />

tes -<br />

K K K @<br />

") K K A K K A K K A A<br />

A<br />

@Í @ A @<br />

") A ± K K K K K A A A AÍ K K K A K K K K @ A 7<br />

7<br />

A


: Depuis le conge que je pris (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 75v-76r) 2<br />

32<br />

" ) T<br />

Ö ² A<br />

se<br />

AÍ MMA A<br />

Com - ment<br />

ie<br />

") @<br />

Ö ² @ A 7 AÍ MM@<br />

A A A ² A A<br />

puisse<br />

re -<br />

A A @ A A<br />

") A A A A @ @<br />

@<br />

A A A @<br />

A<br />

40<br />

" ) A<br />

ce -<br />

A A A @ J ² A A A A A<br />

voir<br />

") A A A @ A 7 @ ²<br />

Ver<br />

vos -<br />

A A A A A A AÍ<br />

") A A A A<br />

@ ²<br />

AÍ K K K A A A K K A A<br />

48<br />

" ) A<br />

tre<br />

AÍ<br />

gra -<br />

K K K K<br />

ci -<br />

K K<br />

eu -<br />

K K<br />

se<br />

K AÍ<br />

par -<br />

K 7 K 7 K J<br />

") K AÍ K A A @ A @ J<br />

tir<br />

") ± A A K K K A AÍ K A @<br />

T<br />

Diese unikal in <strong>Pixérécourt</strong> überlieferte Chanson hat einen verstümmelten Refrain, der wohl<br />

ursprünglich einmal ein Rondeau cinquain octosyllabe war.


: Mon coeur gemist<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 76v-78r<br />

Superius<br />

" im ´ @ A A @<br />

A<br />

A<br />

@<br />

Mon<br />

coeur ge -<br />

Tenor "im µ @ A A @<br />

mist<br />

et<br />

mon<br />

coeur<br />

Contra<br />

"im @ A A @ A A KÍ MK K M 5 MMMA @<br />

8<br />

" @ A<br />

A<br />

KÍ MA<br />

se la -<br />

ment<br />

mon corps<br />

" A A @ @ A A A A A A<br />

A<br />

A<br />

² A<br />

A<br />

A<br />

AÍ K A @<br />

AÍ K A @<br />

" @ A A A A ÏK K K MMK K K MMK K K Í MK KÍ MA K @<br />

fen -<br />

dre<br />

16<br />

" A A<br />

et<br />

ma<br />

A K KÍ MA K 7 K 7 K 7 @ ´ A K A<br />

bou -<br />

che<br />

de do -<br />

leur<br />

par de -<br />

" A A A A A @ @ A K A K A ÏA<br />

³<br />

" ²<br />

@ A A K A<br />

A A A A<br />

K 7 A A<br />

@<br />

24<br />

" K A A ²<br />

con -<br />

fort<br />

A K A K A A KÍ MA K KÍ MA K 7 A ²<br />

sou -<br />

ven -<br />

te -<br />

" A K A K A A ± A K A K MMA K K K K 5 A AÍ K<br />

fois<br />

sos -<br />

pi -<br />

re<br />

" ± K A<br />

A K KÍ MK K K K K A A @ K K K K A K A K


: Mon coeur gemist (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 76v-78r) 2<br />

32<br />

" ³ K K K A K A A K K A A A A K K A A KÍ M<br />

quant ta - par -<br />

choy que tout mon<br />

ser<br />

em -<br />

" K A K @ A K K A A A A A A K A K 7 A K K<br />

" K MMA @<br />

A<br />

K KÍ MMMA<br />

A A A KÍ M) A 5 A<br />

A<br />

²<br />

40<br />

" K K K K pi -<br />

Í MA<br />

K AÍ A K A<br />

KÍ MK A<br />

K K K A<br />

A<br />

K K AÍ<br />

re<br />

de<br />

" K KÍ MK K K A @Í A AÍ A K A KÍ MK A K K C<br />

iour<br />

en<br />

iour<br />

" K K MMK K K A<br />

AÍ A K A<br />

A ± A A K A K K K K K<br />

K<br />

48<br />

7<br />

" A K A<br />

A K K MMA K K KÍ MA K @ ² A AÍ<br />

voes<br />

" MK A ÏA A K K K A KÍ MA K A @<br />

ma da -<br />

@ A A<br />

K<br />

" MMA K 7 A<br />

A ± K K A A<br />

KÍ MA K K KÍ MMM@ ² @<br />

56<br />

" A me<br />

Í<br />

K A<br />

K A<br />

K 7 A<br />

KÍ MK KÍ MA<br />

K 7 T ´<br />

ex -<br />

" A ± K K K A A A A A K K A T<br />

cel -<br />

len -<br />

te<br />

"im A<br />

K A<br />

"<br />

K K A<br />

A<br />

A<br />

@ A A A<br />

T<br />

A<br />

A


: Mon coeur gemist (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 76v-78r) 3<br />

64<br />

"<br />

A K A K A A A K K K KÍ MA K 7 A ² A A<br />

De - puis le temps<br />

que me suis ay -<br />

ni(?)<br />

a<br />

" K A A K K A A A ± K K K K K K K A A A A K K<br />

" K K A K K K AÍ A<br />

A<br />

A ±<br />

K K K K K A<br />

K KÍ MA K K K<br />

72<br />

" A K K KÍ MA K KÍ MA K 7<br />

A ³ A A K K KÍ MA K K<br />

son a -mour<br />

ie nay pas de - ser - vi<br />

quel - le me fache<br />

en<br />

" K K K K A A K K K K A A AÍ K A A ² K K K A MM<br />

" K MMA ± K K<br />

K K K K K A<br />

KÍ MK MMK A K 7 A K KÍ M Ò M Ò K K<br />

KÍ MK<br />

80<br />

" K A<br />

A<br />

K K K K A<br />

K A<br />

± K<br />

tel par -<br />

ti<br />

lan - guir<br />

" K K A A A ± K K K A A K K A Ö Í K K A AÍ K A A<br />

A<br />

A<br />

ÖÍ<br />

KÍ MA<br />

KÍ MK KÍ M 7 M 7 MA<br />

" K K K A K K K K KÍ MK A A A A Ö Í<br />

C MK K A<br />

± K A<br />

K K<br />

88<br />

" AÍ MMA K KÍ MA K T<br />

" AÍ K A K MMK K A J<br />

" K A K A<br />

K K Í MA K T<br />

Anmerkung:<br />

Bei dieser unikal in <strong>Pixérécourt</strong><br />

überlieferten Bergerette ist der<br />

Refrain nur verstümmelt überliefert<br />

und es fehlt der zweite Teil der B-<br />

Strophe sowie die 2. Strophe.


Superius<br />

$im @<br />

O<br />

(Caron): O vie fortunee<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 78v-79r<br />

A A AÍ<br />

K B MMB MM@<br />

vi -<br />

e<br />

for -<br />

Tenor ")im ´ @ A A A A B MM@Í<br />

tu -<br />

ne -<br />

e<br />

² K<br />

de<br />

K<br />

di -<br />

Contra<br />

") im<br />

@ A A @ ² A A A AÍ K B MM<br />

8<br />

$ K MMA A K A K AÍ MMA @ ² A A<br />

vers<br />

at - ten -<br />

tas<br />

en<br />

") A A A A A @ T ²<br />

dix<br />

A A K K<br />

mois de<br />

A A A<br />

") A A<br />

K K K K K A K K K A K A K K MMA A ± K KÍ MA<br />

16<br />

$ AÍ ÏK A ÏA A K K K)K 5 K KÍ MA K T<br />

Ö<br />

sou -<br />

las<br />

") @ A A A K K K MMK A K A @ Ö ²<br />

´<br />

A AÍ A<br />

") A ±<br />

A U 6 U A )K K K MMMMK K K K A ²<br />

AÍ A MMA A<br />

24<br />

$ AÍ<br />

")<br />

tu<br />

A MM 5 A A ² K K K MMA K A MMA K K K KÍ<br />

mas<br />

quon<br />

nen<br />

vo -<br />

loy -<br />

MMA A ² AÍ K A K A MMA ± K K K A KÍ MK K K K<br />

") )<br />

K A K K MMK K ± K A A K A MMA A ² A K K K K K A


(Caron): O vie fortunee (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 78v-79r) 2<br />

32<br />

$ MA K T<br />

e<br />

² A<br />

voyre<br />

vu<br />

A<br />

et<br />

A<br />

sy<br />

A<br />

tost<br />

A<br />

pas -<br />

K)A 5 se -<br />

K "<br />

K MMA<br />

") K K A @ ² A A A A AÍ K A A AÍ K A<br />

") )<br />

K K K K K K K A A A A ± K K K AÍ MMA MMK K K MMMM<br />

40<br />

" K A K AÍ<br />

K K K A K A K K K A ÏA K KÍ MA K T<br />

e en chan -<br />

ge -<br />

ment des - tat<br />

") K K A A AÍ ÏK K K A K K K K A C MK A K A T<br />

") )<br />

K K A ±<br />

A K K A K A ²<br />

A A K K K K A A<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

Die in mehreren Quellen überlieferte Chanson hat jeweils in <strong>Pixérécourt</strong> und Florenz 229<br />

einen ähnlich korrumpiert überlieferten Refrain-Text, die anderen Quellen sind nicht<br />

textiert. Der Text wurde hier soweit als möglich verbessert, die parodistische Chanson hat<br />

eine ungewöhnliche Form, ein Rondeau sixain mit 6 Silben. Das Signum congruentiae<br />

fehlt in <strong>Pixérécourt</strong>.<br />

O vie fortunee<br />

De divers attentas<br />

En dix mois de soulas<br />

Tu mas quon nen voloye<br />

Vu et sy tost passee<br />

En changement destat<br />

Der noch etwas bessere Text in Florenz 229 lautet:<br />

O vie fortunee de diverst atemptans / en diz mois de son las tu mas / que nen voloye<br />

voyre et sy tost passee / en chaingement destas.


Superius<br />

" ) im @<br />

: Et hola hola<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 79v-81r<br />

A A AÍ<br />

K @ ² AÍ<br />

K AÍ<br />

K K MM<br />

Et<br />

ho - la ho - la ho<br />

Contra] ")im B C C C C @ ² A AÍ K @<br />

fist<br />

el -<br />

@<br />

Tenor ")im µ @<br />

Et<br />

#<br />

Contra ) )im ´ @ A A AÍ<br />

K<br />

A<br />

ho -<br />

AÍ<br />

A<br />

la<br />

K<br />

A<br />

ho -<br />

@<br />

A<br />

la<br />

Et<br />

ho -<br />

la<br />

ho -<br />

la<br />

ho<br />

la<br />

ho<br />

8<br />

" ) A A A A A K A K AÍ K 7 K 7 K @<br />

") A A A<br />

@<br />

le<br />

Ne<br />

A A @ @ AÍ K K K A A<br />

AÍ<br />

B<br />

veul -<br />

K<br />

C<br />

") @<br />

ho<br />

# ) ) A<br />

A<br />

² A A A A A @<br />

Iay - mes a - mers per - du -<br />

@ A A A A @<br />

@<br />

es<br />

JÍ<br />

³<br />

A<br />

Guil -<br />

K K<br />

le -met -<br />

16<br />

" ) A<br />

Í<br />

MMA A A K K @ A AÍ K K MMA A<br />

A A<br />

lies<br />

el -<br />

le<br />

(plus<br />

ten -<br />

") A A @ A A @ ² AÍ MMK K A<br />

te<br />

es - te<br />

vous<br />

le -<br />

ve -<br />

e<br />

Le -<br />

ves<br />

ter)<br />

K K K K K A<br />

") A K K A A A A A A AÍ MM@ ³ A A<br />

vous<br />

Guil - le -<br />

# ) ) @ B MMA A @ AÍ K @ A<br />

A A A<br />

(Guil - le - met - te)


: Et hola hola (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 79v-81r) 2<br />

24<br />

" ) A<br />

")<br />

Guil -<br />

A A A A A A A A A K A K K A 7 K AÍ<br />

le - met - te Que<br />

le<br />

fous<br />

du val<br />

K 7 A A A 5 K K K K AÍ MM A A K A K A @Í<br />

K<br />

") A<br />

A<br />

´ A<br />

A<br />

A<br />

K K A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

@<br />

met -<br />

te<br />

# ) ) ³<br />

A<br />

Guil -<br />

A<br />

le -<br />

AÍ<br />

met -<br />

es -<br />

M M@<br />

te Le -<br />

te<br />

vous<br />

A<br />

ves<br />

A<br />

vous<br />

A<br />

hau<br />

car<br />

A<br />

car<br />

il<br />

A<br />

il<br />

est<br />

A<br />

est<br />

ior<br />

J<br />

ior<br />

32<br />

" ) A Í K AÍ<br />

MM@ ² A A A A @ A A A<br />

a -<br />

pren - tes<br />

Vous<br />

pou - ries<br />

")<br />

AÍ K @ ² AÍ K AÍ K K K A K A K K K K A A<br />

") ³ A A A<br />

# ) )<br />

Et ie ne<br />

³ A<br />

Et<br />

A<br />

my<br />

A<br />

ie<br />

A<br />

le -<br />

AÍ<br />

ne<br />

A @<br />

ve - ray<br />

K A<br />

my le -<br />

A<br />

ve -<br />

A<br />

Et<br />

@<br />

ray<br />

A<br />

ie<br />

A A A A<br />

ne<br />

my<br />

le -<br />

A A A A<br />

ve -<br />

40<br />

" ) A A 5 A A A<br />

trou -<br />

") MMA J A A A A A A B C Ö @<br />

3<br />

@<br />

ver<br />

A A A<br />

la<br />

AÍ<br />

vai<br />

MMAÍ K A AÍ<br />

sel<br />

") @ ³ A A A<br />

ray<br />

Et<br />

ma<br />

# ) ) A A @ ³ A<br />

che -<br />

A<br />

A<br />

men -<br />

A<br />

A<br />

ce<br />

A<br />

A<br />

ie -<br />

@<br />

ray<br />

A<br />

A<br />

A<br />

Et<br />

@<br />

Ö<br />

A<br />

Ö<br />

ma<br />

A A<br />

che -<br />

² A<br />

men -<br />

Et<br />

ma<br />

che -<br />

men -<br />

ce<br />

ie -<br />

ray


: Et hola hola (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 79v-81r) 3<br />

48<br />

" ) K 7 K 7 K @<br />

") A A A<br />

le<br />

@<br />

C C C B C ÏB C B C C C C B C<br />

Vos -tre<br />

sen -<br />

(Vos -tre<br />

sen - tu - re) a - po -<br />

") A A @<br />

ce<br />

# ) ) @<br />

A<br />

@<br />

A<br />

tu -<br />

@<br />

3 ³ A<br />

te -<br />

A<br />

re<br />

A<br />

e<br />

A<br />

A<br />

a -<br />

Guil -<br />

A A<br />

po -<br />

le -<br />

te - e<br />

AÍ KA<br />

met -<br />

te<br />

(Vos -tre<br />

ie - ray<br />

Vos -tre<br />

sen - tu - re a - po - te - e<br />

@<br />

A<br />

@<br />

A<br />

sen -<br />

@ 5 A<br />

es - te<br />

@ A<br />

@ @ T 3 ³ B @ V<br />

A<br />

tu -<br />

vous<br />

@<br />

re<br />

AÍ K 5<br />

A Í<br />

56<br />

" ) ÏB<br />

a -<br />

C<br />

po -<br />

") AÍ KA<br />

poin<br />

(le -<br />

B<br />

te -<br />

A<br />

ve -<br />

C<br />

e)<br />

Í<br />

A A<br />

e)<br />

B<br />

Le -<br />

A @<br />

C<br />

C<br />

ves - vous<br />

") A @ @ A @ A Í A<br />

# ) ) A @ A B B<br />

C C 7<br />

(car<br />

C<br />

il<br />

C C<br />

est<br />

@<br />

ior)<br />

³ B<br />

Guil -<br />

T A Í A @ C C B A A<br />

@<br />

Le - ves<br />

B<br />

AÍ KA @<br />

vous<br />

hau<br />

A A A @<br />

@<br />

Guil -<br />

@<br />

A<br />

le -<br />

@<br />

A B<br />

met -<br />

C<br />

le -<br />

A<br />

te<br />

B<br />

64<br />

" ) B 5<br />

met -<br />

") A B<br />

") A<br />

le -<br />

@<br />

ves<br />

C<br />

te<br />

C<br />

le -<br />

@<br />

@<br />

vous<br />

C C<br />

B<br />

C<br />

C<br />

M T<br />

Í M 7 M 7<br />

ves vous car il est ior<br />

A @ A AÍ KA T T<br />

A @<br />

hau<br />

# ) ) B @ )A @<br />

Í<br />

A<br />

car<br />

A<br />

il<br />

@<br />

est<br />

A Í A @<br />

Die Textierung dieser unikalen Chanson wurde nach Maniates, Combinative Chansons, S. 42-44<br />

verbessert. Auch die Ergänzung der durch Tintenkleckse verborgenen Noten wurde von dort<br />

übernommen.<br />

T<br />

ior<br />

J


Superius<br />

" ) im @<br />

Mon<br />

: Mon cuer de doleur partira<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 81v-82r<br />

A A AÍ<br />

MM@ A A AÍ<br />

cuer<br />

de<br />

do -<br />

leur<br />

par -<br />

ti -<br />

MM@<br />

ra<br />

Tenor<br />

")im @ @ @ @ A A @ J<br />

Contra<br />

# ) im J<br />

@<br />

@<br />

@ ³<br />

T<br />

8<br />

" ) ² A<br />

A<br />

ma da -<br />

") ²<br />

A<br />

me<br />

A<br />

AÍ<br />

se<br />

@<br />

K K<br />

a - vis<br />

A<br />

MMA A<br />

de<br />

AÍ<br />

K AÍ<br />

K 7 K 7 K T<br />

nous<br />

@ A A A @ @<br />

si<br />

part<br />

# ) @ A A ² A A A A A @ ²<br />

A<br />

16<br />

" ) ² A<br />

de<br />

A A A<br />

plus vi - ve -<br />

") ² A @ @ @<br />

AÍ<br />

ra<br />

K K K A AÍ<br />

K K K T<br />

til<br />

son<br />

de -<br />

AÍ K A A AÍ MMJ<br />

part<br />

# ) @<br />

@<br />

@<br />

@ AÍ K A A @<br />

@Í<br />

24<br />

" ) @<br />

car<br />

AÍ<br />

a<br />

MMA<br />

nulz<br />

AÍ<br />

K AÍ<br />

temps<br />

7<br />

K<br />

7<br />

K<br />

6<br />

K<br />

A<br />

me<br />

AÍ<br />

K AÍ<br />

") ² A A A @ A A @ AÍ K AÍ K<br />

par -<br />

# ) A @<br />

@ A @ A @ ²<br />

A<br />

A<br />

A


: Mon cuer de doleur partira (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 81v-82r) 2<br />

32<br />

" ) K AÍ K K K A<br />

ti -<br />

AÍ K AÍ<br />

K 7 K 7 MM 7 T<br />

") AÍ K AÍ K A A @ @ T<br />

ra<br />

# ) @ A A ²<br />

A<br />

A ±<br />

K @<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

Der Text des Refrains wurde nach Pavia 362 verbessert, obwohl auch dort der Text später und schwer<br />

leserlich hinzugefügt wurde. Der letzte Vers in <strong>Pixérécourt</strong> lautet: "char ains tous biens aie partira"<br />

In Pavia finden sich ansatzweise die Strophen:<br />

De tous plaisirs a partira<br />

? plains tard<br />

Bon espoir de luy partira<br />

Si ains naura de nulle part<br />

Un espoir ? dueil depart<br />

Jusques a la mort despartira


Superius<br />

: Laultre jour par ung matin<br />

" i 3<br />

@ A<br />

@<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 82v<br />

A A AÍ<br />

MM@<br />

A @ A<br />

Laul - tre jour<br />

par ung ma -<br />

tin<br />

es - ba -<br />

bre<br />

Je trou- vay en mon che- min pas- tou- re<br />

Tenor<br />

"i 3 ³ @ A<br />

@<br />

Laul - tre jour<br />

par ung<br />

ma - tin<br />

es -<br />

Contra "i 3<br />

@ A @ A @ A @ A A A A<br />

A<br />

@<br />

A<br />

@<br />

A<br />

6<br />

" @ men<br />

" @<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

K @<br />

a - loy -<br />

e<br />

simple' et coy- e<br />

ba -<br />

A<br />

bre<br />

@<br />

men<br />

Í<br />

A<br />

a -<br />

A<br />

" @ A @ A @ A @ ² Í " AÍ<br />

@<br />

loy -<br />

7<br />

A<br />

@<br />

@<br />

e<br />

²<br />

Í<br />

²<br />

Í<br />

@<br />

qui<br />

³<br />

qui<br />

A<br />

K A<br />

chan -<br />

chan -<br />

11<br />

" @ toit<br />

A<br />

C<br />

C<br />

B<br />

B @ A 7 T<br />

" @<br />

qui<br />

" A<br />

toit<br />

16<br />

"<br />

" @<br />

joy -<br />

" @<br />

joy -<br />

et me - noit<br />

A B<br />

chan -<br />

joy -<br />

B C C A<br />

toit<br />

et me -<br />

noit<br />

A A @ ² A<br />

A A<br />

A @ @<br />

et<br />

me - noit<br />

@<br />

e<br />

@ ²<br />

³<br />

@ A @ A @ A 7<br />

A @ A<br />

e<br />

de<br />

A<br />

ce<br />

quel -<br />

le' oyit<br />

@ @ A<br />

@ A<br />

de<br />

ce quel -<br />

le' oyit<br />

chan -<br />

Í K A AÍ K A AÍ K A C C C<br />

A<br />

e


: Laultre jour par ung matin (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 82v) 3<br />

42<br />

"<br />

³ ² A<br />

la -<br />

K<br />

tri -<br />

K<br />

K<br />

o - ry<br />

K<br />

la<br />

AÍ<br />

vir -<br />

K<br />

M<br />

re - don<br />

MK K<br />

K<br />

A<br />

fa - lo - ry<br />

" A A A @ A ± K K K K K A A K K A K K A<br />

" ² A AÍ K K A K @ ± K K K A K K K MMK K MMA K 7<br />

K A<br />

don -<br />

A<br />

dai -<br />

7<br />

K<br />

50<br />

" J<br />

Ö<br />

ne<br />

" J<br />

Anmerkung:<br />

Die Chanson ist nur im Superius und Teilen des Tenors in <strong>Pixérécourt</strong><br />

erhalten. Der Rest wurde nach dem <strong>Chansonnier</strong> Cordiforme ergänzt. Dort<br />

findet sich auch der restliche Text.<br />

" J<br />

Je luy prins a demander<br />

Pourtant que je lamoye<br />

Me vouldries vous point amer<br />

Et vostre je seroye<br />

Mon flajol vous donneroye<br />

Ce cestoit vostre plaisir<br />

Et de cuer je chanteroye:<br />

La tri la triory, la virredon...<br />

Par ma foy mon bel ami<br />

amer ne vous pourroie<br />

Ne tous les galans aussi<br />

Du pays de Savoye<br />

Voicy Robin qui me esjoye<br />

De son flajolet joly<br />

Veult jouer par sa montjoye<br />

La tri la triory la virredon....


Superius<br />

(Ghizeghem): Amors amors trop me fiers<br />

") im @ A<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 84v-85r<br />

A @ A A AÍ K A @<br />

A -<br />

mors a - mors<br />

trop me fiers<br />

de<br />

tes<br />

Tenor<br />

")im @ A A @ @ @ A A @<br />

#<br />

Contra ) im @<br />

A A K A K @ ) A 5 Í K A A 5 @<br />

A<br />

")<br />

8<br />

A A A AÍ K A KÍ MK A KÍ M 7 M 7 M@ ² AÍ<br />

K A<br />

dars<br />

ne<br />

sais<br />

") A A A KÍ MK A K C MK K K K A T ² A<br />

# ) K K K K A<br />

C MK K A K MM K K K K A<br />

K A K A ²<br />

A<br />

A<br />

16<br />

") A<br />

se<br />

@<br />

cest<br />

A<br />

dar -<br />

A<br />

ba -<br />

K A<br />

les -<br />

A<br />

K AÍ MMA A K A<br />

tres<br />

ou<br />

K 7 KÍ MK<br />

") @ A A A K K K K KÍ MKÍ MK K AÍ K K K A KÍ MK K<br />

des<br />

dars<br />

K<br />

# ) @<br />

@ A K K K K A KÍ MKÍ MK MMA K K A MMA<br />

K<br />

24<br />

") K K K K K A A A K 7 @ ² A<br />

AÍ<br />

K<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

K<br />

")<br />

mais gran - de - ment<br />

K K A K K K A K A J ² A A A AÍ K<br />

# ) K MMKÍ MK K K A K A ² A AÍ K A A<br />

A<br />

K K K A MM<br />

me<br />

suis


(Ghizeghem): Amors amors trop me fiers (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 84v-85r) 2<br />

")<br />

32<br />

A<br />

au<br />

A A AÍ K A K K @ A 7 @<br />

Ö<br />

² A AÍ<br />

K<br />

vif<br />

at -<br />

taint<br />

et croy se<br />

") A @ AÍ K A A A @ T ² A<br />

# ) A A ² AÍ K A K)A 5 K KÍ MA C 5 MK K C MK K AÍ MM<br />

")<br />

40<br />

A<br />

brief<br />

A AÍ<br />

K K K A K K K K K K A K A K KÍ MA A K A<br />

nest<br />

mon<br />

grief<br />

mal<br />

es - taint<br />

") @ A A K A K 7 A K K K A K K K A AÍ K A K C<br />

# ) K MMA K KÍ MK K K A ±<br />

K K K K K M MK K K A<br />

K K K A<br />

K 7 K KÍ<br />

48<br />

") A K 7 @ ² A<br />

aul -<br />

A<br />

tre -<br />

A<br />

ment<br />

A<br />

voy<br />

K A<br />

par<br />

K A<br />

vous<br />

K K A<br />

") MK A J ² A A A A K K K A K 6 A @<br />

cru -<br />

K A<br />

A<br />

# ) MK A ±<br />

AÍ KÍ MK K K K K K K K K K A<br />

K K K K A A @<br />

56<br />

") K K K A @<br />

K<br />

MMA KÍ MK K K A K C MK MM 5 K A K A<br />

elz<br />

soul -<br />

") K A K C MK MMK A K 7 AÍ )K K K A @ A A K A<br />

# ) K K A<br />

@<br />

K K A A K ±<br />

K K A C MK 5 MMK K A K A


(Ghizeghem): Amors amors trop me fiers (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 84v-85r) 3<br />

")<br />

64<br />

K A<br />

K 7 T<br />

dars<br />

") ) K A T<br />

# ) K A J<br />

Anmerkung:<br />

Der letzte Vers des Refrains und die Strophen wurden nach Paris 1719 ergänzt.<br />

Car en tout temps de mon ardent fou me ars<br />

Par quoy ne puis durer en milles pars<br />

Tant ay de gref dont ne suis de ame plaint<br />

Amors amors trop me fiers de tes dars<br />

Ne sais se cest darbalestres ou des dar(c)s<br />

Mais grandement me suis au vif attaint<br />

Dy moy pourquoy telz tourmens me depars<br />

Ou que lame du corps ne me depars<br />

Sans que aye le cueur dangoisses sy attaint<br />

Que a paine scay tant suis dennuy estrainct<br />

Sil est entier ou sen as fait deux pars<br />

Amors amors trop me fiers de tes dars...


Superius<br />

" ) im B Pour<br />

: Pour vous ne fay que souspirer<br />

MMA<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 85v-86r<br />

A A A A K A K K KÍ MA<br />

K 7 @<br />

vous ne fay que sou -<br />

pi - rer<br />

Tenor<br />

")im @ A A A A KÍ MK K K K K K K K A A ²<br />

Contra<br />

")im AÍ K A A A A ±<br />

K K K @ A<br />

K K<br />

K K<br />

A<br />

8<br />

" ) ³ ² A<br />

A A A A A K K K ÏA A A A A K 7<br />

Mon cher<br />

seig -<br />

") A Í K A A A A A A A K K K K<br />

K K K K A A A<br />

") A K K A K A K K K A A A A K K K K K A K A<br />

A<br />

16<br />

" ) @<br />

neur<br />

² A<br />

plein<br />

A<br />

de<br />

A<br />

A<br />

no -<br />

") A A A A A A A ±<br />

K A K A A A A A A A<br />

A K K K K C MK KÍ M Ò M Ò A ± K A<br />

bles -<br />

") A A A A A ² A K K K K K K KÍ MK K Ü A 5Ý<br />

Ü A A 5Ý<br />

A<br />

24<br />

" ) A @ A B MM@<br />

Ö<br />

se<br />

² A<br />

") A A @ A Ö A ± K A<br />

A A A<br />

Ü5Ý<br />

") ± K K MM @<br />

A A A<br />

cuz<br />

A<br />

bien<br />

A<br />

A<br />

ie<br />

A<br />

A<br />

se -<br />

A<br />

A A A A A<br />

A A ² A A A K 5 K K K<br />

MMK


Superius<br />

") ) im @ Í<br />

Busnoys: Chi dist on benedicite<br />

Chi<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 86v-87r<br />

A A K K K A A ² A<br />

dist<br />

Tenor<br />

")im @ @ A A<br />

on<br />

be -<br />

K 7 ci -<br />

A AÍ<br />

ne - di - te<br />

ma -<br />

da -<br />

A A A @ A A A<br />

K<br />

Contra<br />

# ) im T A K A K A<br />

@Í<br />

A<br />

A<br />

²<br />

8<br />

") ) A A @<br />

Ö<br />

³ AÍ<br />

K A A AÍ MMKÍ MA ² A<br />

me<br />

ma<br />

") A A @ Ö ³ AÍ K A A @ A AÍ K A<br />

plus<br />

grant<br />

chie -<br />

# )<br />

A A @ Ö ³ @Í<br />

A @ K K AÍ MMA<br />

16<br />

") ) A AÍ K AÍ MMA @<br />

² A<br />

A<br />

A<br />

KÍ MA ² A<br />

") A A<br />

re<br />

A A @ T ² A A A A A<br />

et<br />

che<br />

que<br />

jeux<br />

on -<br />

# ) @Í A A<br />

A<br />

K K K KÍ MK K Í MK A Í<br />

A A A<br />

A<br />

24<br />

") ) A A<br />

ques<br />

KÍ MK K K A K A ± K<br />

plus<br />

chie -<br />

K K KÍ MK K K A K 7 K A K KÍ M<br />

") A A A K K K A K A AÍ K K K K A K A ± A K K K<br />

# ) A A K K K K K AÍ A<br />

A<br />

K K AÍ K A A<br />

A<br />

K K K K


Busnoys: Chi dist on benedicite (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 86v-87r) 2<br />

32<br />

") ) @<br />

² A<br />

A<br />

B<br />

C A<br />

A A K K K A<br />

K A<br />

A<br />

AÍ<br />

re<br />

a tres bien<br />

") B MM@ ² A<br />

jou -<br />

e<br />

du<br />

chi -<br />

A K K A AÍ K K K K A K 7 AÍ MM<br />

# ) T<br />

@<br />

A ± K KÍ MK A K K A K A AÍ K<br />

40<br />

") ) K K A A MM@<br />

³ ² K<br />

K<br />

K<br />

A<br />

K 7 KÍ MK<br />

K K A<br />

vir<br />

de sa pri - ve -<br />

e pri -<br />

") K K K K K K A A ² K K K A K 7 A A A ± K K K K K K K<br />

K<br />

# )<br />

K K K K K K A K K KÍ MKÍ MK K A A ±<br />

K A<br />

A<br />

AÍ A K<br />

48<br />

") ) K A K A A K K K A<br />

ve -<br />

K A<br />

") K A K K A K K K K A A K 7 @ A A A<br />

A<br />

e<br />

²<br />

A<br />

au -<br />

A<br />

to -<br />

K A<br />

ri -<br />

AÍ<br />

K K K K K<br />

te<br />

K KÍ M<br />

# ) A<br />

KÍ MA<br />

A<br />

A ± AÍ A<br />

@ ² A ) A AÍ K K K<br />

56<br />

") ) ±<br />

K<br />

K<br />

A<br />

au - to - ri -<br />

C MMMK A<br />

K 7 T<br />

") K K K K KÍ MKÍ MK K A J<br />

# ) ) K K K K A ± K K K A J<br />

te<br />

Anmerkung:<br />

Der Text wurde nach F229 leicht<br />

verbessert. Es liegt hier der<br />

seltene Fall vor, dass im letzten<br />

Vers die Textwiederholungen, die<br />

man sonst nur implizit annimmt,<br />

hier exakt ausgeführt sind.


(Binchois): Pour prison ne pour maladie<br />

PIxérécourt, i 87v-88r<br />

Superius<br />

" h ³ ² ² K K AÍ<br />

K A A<br />

Tenor<br />

")h³ ² ²<br />

Pour<br />

pri -<br />

son<br />

ne<br />

KÍ MK K A<br />

pour<br />

ma -<br />

la<br />

K KÍ MMM 5<br />

AÍ A @ A A K K A A A<br />

Contra<br />

")h³ ² ²<br />

AÍ A @<br />

AÍ K K K A ± K A<br />

6<br />

" K die<br />

KÍ MKÍ MMM A ² K<br />

K<br />

@<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

K A<br />

K KÍ MK<br />

ne pour<br />

cho -<br />

") A K K A @ V B A K K A<br />

se<br />

que<br />

lon<br />

me<br />

di -<br />

") K K K K A<br />

A K K A A ² A A AÍ K A K A K<br />

11<br />

" M 7 7<br />

MKÍ MKÍ MMM A<br />

") A K K A @<br />

e<br />

² A<br />

ne<br />

A )A 5 Í K K K AÍ K A 5 K K MK M<br />

vous peust<br />

mon cuer<br />

ou - bli -<br />

@ AÍ A @ A K K A Í<br />

") K K K A K K @ K A K K K K @ ±<br />

K A<br />

K K A<br />

16<br />

" K MM@<br />

Ö<br />

er<br />

") A T<br />

² ² A<br />

Et<br />

A<br />

si<br />

A 5 Í<br />

ne<br />

MM A<br />

puis<br />

A Í A @ @<br />

AÍ<br />

ail -<br />

K AÍ<br />

leurs<br />

AÍ A @<br />

K K K<br />

") M MK J<br />

AÍ K AÍ K A A A A @


(Binchois): Pour prison ne pour maladie (PIxérécourt, 87v-88r) 2<br />

21<br />

" A ² A<br />

pen -<br />

A AÍ MM A A A A AÍ<br />

K K )KÍ MA K<br />

ser<br />

tant ay de<br />

vous veir<br />

") A @ A AÍ K C C B CÍ M K K A A<br />

") A @<br />

A<br />

AÍ K A ²<br />

A A AÍ K K K K A K 7<br />

26<br />

" ) 7 76 K KÍ MKÍ MMM<br />

A ² A<br />

") K A K A B<br />

en -<br />

V<br />

AÍ K K K K K A K KÍ MMMK KÍ MMM<br />

vi -<br />

AÍ<br />

K K K A K K A<br />

") K KÍ MA K @<br />

A @ ± K AÍ K K K A K K A<br />

31<br />

" ) T<br />

e<br />

") T<br />

") T<br />

Anmerkung:<br />

In T. 10,3 Superius wurde die Semiminima f' zur Minima korrigiert. Der Text des Refrains wurde nach<br />

Rohan verbessert, dort finden sich auch die Strophen:<br />

Ma vraye princesse et amye<br />

Vous seulle me tenes en vie<br />

Et ne peust mon desir cesser<br />

Pour prison ne pour maladie<br />

Ne pour chose que lon me die<br />

Ne vous peust mon cueur oublier<br />

Ne doubtes ja que vous oublie<br />

Quoncques nulle tant assouvye<br />

Ne fut qui me sceut faire amer<br />

Fors vous beslle doulce sans per<br />

Dont amours point ne me desvie<br />

Pour prison ne pour maladie...


Superius<br />

Jo. Legrant: Las ie ne puis oir novelle<br />

A K<br />

"hA<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 88v-98r<br />

MMA ² K K A A A A AÍ<br />

Las ie ne puis<br />

o - ir<br />

no -<br />

vel -<br />

K KÍ MK KÍ MMM<br />

Tenor<br />

"h A<br />

A A A A A A @ A AÍ K AÍ K A<br />

Contra]<br />

"h A @ A A ² A A A A<br />

@<br />

@<br />

A<br />

6<br />

" @<br />

le<br />

² A<br />

de<br />

A<br />

ma<br />

A 5<br />

tres<br />

" @ ) A 5 A 5 A A<br />

A<br />

± K K K K KÍ MKÍ M 7 M 7 M A<br />

doul -<br />

che da - me<br />

A K A K K K A A<br />

K<br />

±<br />

KÍ M<br />

chie -<br />

K A K 5<br />

" @ A A A<br />

A ± A K K KÍ MK K A K K K K K A<br />

11<br />

" K K K K K MM @<br />

Ö ³ A<br />

re<br />

A A A AÍ<br />

si viens puis fai - re<br />

" A A 5 A J A A A Í A @<br />

MM<br />

" ± A<br />

K KÍ M T A A A @ @<br />

16<br />

" K K A<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

K K<br />

MMMMMMK K K KÍ MKÍ MMM A<br />

² K<br />

bo -<br />

ne<br />

chie -<br />

re<br />

pour<br />

" A A A A @ K K K A K A K K A @ K K Í<br />

K<br />

" A B B<br />

A K A K AÍ A K A @


Jo. Legrant: Las ie ne puis oir novelle (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 88v-98r) 2<br />

21<br />

" A K KÍ MMM K KÍ MKÍ M 7 M 7 M A ² B V<br />

cho - se<br />

nul -<br />

le<br />

nul -<br />

" A @ A @ @ @ A Í A @<br />

KÍ M<br />

" A @ @ A A @ B<br />

B<br />

B<br />

26<br />

" K K Í MK K K K<br />

K<br />

±<br />

KÍ MKÍ MKÍ MKÍ M 7 M 7 MT<br />

" Ü A 7Ý<br />

± K K K K A K A A K K A J<br />

" A<br />

A<br />

A<br />

le<br />

±<br />

K A<br />

KÍ MKÍ MKÍ MKÍ M 7 J<br />

Der letzte Vers ist in keiner Quelle vollständig erhalten.


(Bedyngham): Gentil madonna<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 89v-90r 90v-91r<br />

Superius<br />

" h @ A A K A K A A K K A A ± K K KÍ MA<br />

Gen -<br />

til ma - don na<br />

Tenor ")h@ A A K K A A<br />

A ±<br />

K A 6 K A K K A K A<br />

Contra ")h A<br />

A A A<br />

K K K ±<br />

A A K K ± K K A K K A K A 6<br />

K<br />

6<br />

" A A<br />

² A A K K A A K A K K A A K K K A<br />

deh<br />

non mi a -<br />

ban -<br />

do -<br />

")<br />

A A A A @ ²<br />

K A K AÍ K A A A K K<br />

") @ ²<br />

A<br />

A<br />

A A K A K A K A K A ±<br />

K K K<br />

11<br />

" A Ö<br />

K A K K K K A K T A K K A K A K KÍ M<br />

na<br />

Pre - cio - sa gem -<br />

") A<br />

Ö K K A K 6 A K<br />

A K K A<br />

A<br />

K<br />

J<br />

K A A<br />

") AÖ K K K K ± K K K A J A K K K A A<br />

K K K<br />

16<br />

" A ± K A A A K A K A KÍ M K A A K 7 A ± K K K<br />

ma o fior<br />

di mar -<br />

ghe - ri -<br />

ta<br />

tu<br />

") A A A A ±<br />

K A K K A A A ± K A A A 6 K A<br />

") A K A K A A ± K A A<br />

A ± K A A @ K K


(Bedyngham): Gentil madonna (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 90v-91r) 2<br />

21<br />

" A A K<br />

K A K A K K K K K A K K K KÍ MA K A ²<br />

sei<br />

col - lei che tie - ne sem - pre mi - a vi - ta<br />

") K 6 @ ± K K K K K K K A K A K K A K A @<br />

") ± K K A K K K K A K 6 K K A ² K K K A K A ± A K<br />

26<br />

" A A A A K A A K A ± K A<br />

in -<br />

na -<br />

mo - ro - sa fiam - ma deh<br />

") ± K A K A A A K A @ ±<br />

K K K K A K A K<br />

non mi la -<br />

K A A K A K AÍ<br />

") A<br />

A<br />

A ² A<br />

A A ± K A A ± K A A K A K<br />

31<br />

" K A<br />

sciar<br />

A<br />

K K K A<br />

pe -<br />

A<br />

K A<br />

na -<br />

K K K K A<br />

") K A A A K K A K K A K 6 A K A J<br />

K J<br />

re<br />

") A<br />

A A ±<br />

K K K A K K K K ± K K K A6 T<br />

Anmerkung:<br />

Das Signum congruentiae im ersten Teil zeigt, dass eine 2. Strophe folgen müsste, die jedoch hier, wie in<br />

allen anderen Quellen, fehlt.<br />

Für den 2. Teil gibt es in Cordiforme eine 2. Strophe, die jedoch fehlerhaft ist:<br />

La mya vita e dolorosi guay finiere<br />

Per che ansi crudela soy en verso de my<br />

Tu scey ben che mirando en toy viso<br />

Tu mi feste enamorare


(Bedyngham): O rosa bella<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 90v-92r<br />

Superius ") i AÍ K K MMK MMA ± K K K A<br />

± K K K MMKÍ M 7 M 7 MA<br />

A<br />

Tenor<br />

")i @<br />

A<br />

@ A A ± K K K A A K K A @<br />

Contra<br />

")i A A A ±<br />

K A A K K K K K MMK K ± K K K A ±<br />

K<br />

8<br />

") ± K<br />

K<br />

") ±<br />

K<br />

K<br />

O ro - sa bel -<br />

K<br />

la<br />

± K<br />

o<br />

K K K K K ±<br />

A<br />

dol -<br />

A<br />

ce<br />

K<br />

K<br />

K K K K A<br />

A<br />

a - ni - ma<br />

A<br />

mi -<br />

A<br />

a<br />

± K<br />

non<br />

A<br />

mi<br />

A<br />

la -<br />

AÍ<br />

sar<br />

K<br />

A<br />

mo - ri -<br />

KÍ MK K K A ± K A K K ± K A<br />

") K K K K ± K K K A<br />

A ±<br />

A K A K K Í MMMA ±<br />

KÍ MA<br />

K K A<br />

16<br />

") K re<br />

A<br />

in<br />

KÍ M KÍ M 7 M 7 M 6 A<br />

cor -<br />

te - si -<br />

a<br />

") A A K K A K K A A ± K A A K K ±<br />

±<br />

K<br />

in<br />

A<br />

cor -<br />

A<br />

te -<br />

K K<br />

si - a<br />

± K<br />

in<br />

K KÍ MM MA<br />

cor - te -<br />

si -<br />

a<br />

K K KÍ MMMK K A<br />

±<br />

K<br />

in<br />

K A<br />

cor -<br />

K<br />

") K KÍ MK A K KÍ MK MMA<br />

A ± K K K ± K A K K K<br />

K @<br />

24<br />

") K K A<br />

te -<br />

K KÍ MK K<br />

si -<br />

MMA<br />

Ö<br />

a<br />

A<br />

Ai<br />

K<br />

K<br />

las - so<br />

KÍ MK K<br />

") ±<br />

A K K K K K K MMA Ö A K K A ±<br />

mi<br />

ai<br />

K<br />

las -<br />

MMK K<br />

so<br />

A<br />

mi<br />

K K KÍ MK @<br />

± K<br />

ai<br />

K K A<br />

las - so mi<br />

± K A<br />

") K K K A<br />

K K K ± K A<br />

Ö<br />

A K K K A K A ± K K A K A ± K


(Bedyngham): O rosa bella (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 90v-92r) 2<br />

32<br />

") K A<br />

do -<br />

K K MMK K len -<br />

Í MMMK K Í M 6 M 6 MA<br />

") K K K K @ ± K A A @<br />

te<br />

± K A A K A K A<br />

de - zo fi - nir y bien<br />

± K A K K A A<br />

A K A<br />

ser -<br />

vi -<br />

± K K KÍ<br />

") K K K K A ± K A<br />

A A @ )A 5 A ± K A A K A K<br />

40<br />

") K A<br />

² A<br />

AÍ<br />

K A<br />

@<br />

A<br />

KÍ MK K K<br />

±<br />

h A<br />

re<br />

et<br />

le -<br />

al -<br />

") MA K 7 h A K KÍ MMM @ Í A @ ± K K K A<br />

ment<br />

a -<br />

ma -<br />

re<br />

") ± A Kh A K KÍ MMM B V ) A K K KÍ M<br />

")<br />

")<br />

45<br />

K K K KÍ MMMK K MMKÍ M 7 M 7 MT<br />

± K K KÍ MKÍ MMMK K A T<br />

") ) KÍ MMMA ± K K K K A<br />

T<br />

Anmerkung:<br />

Das O -Zeichen fehlt im Superius.<br />

Weitere Strophe des 1. Teils:<br />

O dio damore che pena e questa amare<br />

Vedi chio moro solo per te iudea<br />

Weitere Strophe des 2. Teils:<br />

Soccorremi soccorremi socorremi ormai<br />

del mio languire cor del cor mio<br />

Non me lasar penare


Superius<br />

") )h @<br />

Io<br />

(Dufay): Io so'l tuo servitor<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 92v-93<br />

A<br />

so'l<br />

A<br />

tu -<br />

K<br />

o<br />

A<br />

ser -<br />

K A<br />

vi -<br />

@<br />

tor<br />

A<br />

don -<br />

K<br />

A<br />

na gen -<br />

Tenor<br />

") ) hAÍ K A A K K A A @ A K K A A<br />

K 7 ti -<br />

A<br />

le<br />

² A<br />

@<br />

del<br />

Contra]<br />

") ) h @ A A K K A A<br />

@<br />

² K K A A A ± K<br />

6<br />

") ) K<br />

K<br />

A<br />

A<br />

K K mar -<br />

Í MK A A MMK<br />

Í<br />

K K @<br />

mi - o cru - del<br />

ti -<br />

re<br />

") A K A )<br />

K 6 A A K A K K K A @Í<br />

² KÍ M K<br />

pi - e ta<br />

KÍ MK K A<br />

K<br />

ri -<br />

") ) MK MA<br />

A<br />

@<br />

K K K K K K MK MA<br />

K K A<br />

A ² KÍ M<br />

11<br />

") ) A ± A K 7 KÍ A<br />

MMMA K K K A K K Í MKÍ MMM @<br />

Ö<br />

pren - di non mi far<br />

piu lan - gui - re<br />

") ) A @ A @ A K K A K K K K A @ Ö<br />

K<br />

Say<br />

K<br />

") )<br />

K K A<br />

A A ² ² A<br />

A<br />

A K K K A K A Ö ² A<br />

16<br />

") ) A<br />

ben<br />

A A ² ² A<br />

ma -<br />

A<br />

don -<br />

K A<br />

na<br />

K A<br />

") ) ² ² A A K A K A @ A @ A @<br />

mi -<br />

@<br />

a<br />

A<br />

con<br />

AÍ<br />

quan -<br />

K<br />

") )<br />

A K A K A @ A @ A @<br />

A<br />

@


(Dufay): Io so'l tuo servitor (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 92v-93) 2<br />

21<br />

") ) A AÍ<br />

K AÍ K 7 K 7 K 6 @ K<br />

ta fe -<br />

de<br />

") @ )<br />

A @ A K K A<br />

dis -<br />

K A K K A<br />

pos -<br />

A ² ²<br />

A ² ²<br />

to<br />

A K A K 6<br />

") ) ² @ A @ A @<br />

A K A K 6 K A K A<br />

26<br />

") ) A K A K 6 A A KÍ M K K K K K C M 6 M 6 MKÍ MMMKÍ MK K K K ±<br />

el<br />

mi - o<br />

ad<br />

te<br />

so - la<br />

") K ) A K A A KÍ MK K K K K A K A A ² KÍ MMMK K K<br />

") ) A<br />

A A 7 A A A<br />

± K K K A<br />

A A A ± A<br />

K K A<br />

31<br />

") ) K ser -K K K MK<br />

vi -<br />

MK K K MM Ò M Ò K 6 Í MT<br />

") ) K A )K K MMK K A A J<br />

re<br />

") ) A<br />

K K MMK K K A<br />

K 7 T<br />

Anmerkung: Diese Chanson ist eine italienische Version von "Le serviteur hault guerdone".


: Madame faytes moy savoir<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 93v-94r<br />

Superius<br />

" ) im ³ B MMA A AÍ MM@ @ @<br />

Ma -<br />

da -<br />

me<br />

fai -<br />

tes<br />

Tenor<br />

")im ³ @ A A @ @ B MMA<br />

@<br />

Contra<br />

# ) im ³<br />

@ A A A A A<br />

A @ ² A<br />

8<br />

" ) A @<br />

moy<br />

A A AÍ<br />

sa -<br />

K AÍ K 7 K 7 K @ ² A<br />

voir<br />

") A ) A 5 AÍ K A A A @ T ² A<br />

quels<br />

AÍ<br />

mots<br />

K<br />

# ) K A K A<br />

A A A A<br />

A @ A K A K K K @<br />

16<br />

" ) A A<br />

met -<br />

C MA ² A AÍ K A A K K A A K K K K @<br />

tray<br />

en<br />

ma<br />

vi -<br />

se<br />

") AÍ K A A AÍ MM@ ² A A A A @ A<br />

# ) ² A<br />

A @ A AÍ MMA A<br />

A<br />

A<br />

A A A A<br />

24<br />

" ) 7<br />

A<br />

")<br />

@<br />

Ö ² A<br />

que<br />

@ J ²<br />

AÍ<br />

sy<br />

MMAÍ K A AÍ<br />

K B<br />

por -<br />

te -<br />

A AÍ K A A @ @<br />

ray<br />

C A 7<br />

# ) @<br />

² @ A @ ²<br />

A A A A A @


: Madame faytes moy savoir (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 93v-94r) 2<br />

32<br />

" ) AÍ K A AÍ K K K A A<br />

cou -<br />

leur<br />

") AÍ K A A A A AÍ MMA A<br />

gri -<br />

A AÍ K K C MK A @<br />

A K KÍ MA K 7 T<br />

se<br />

# ) A<br />

@ AÍ K K K A A ±<br />

K K<br />

A K K AÍ A<br />

A<br />

@<br />

40<br />

" ) ² A<br />

en<br />

AÍ K A @ A AÍ MMA A A A K C MA<br />

at -<br />

ten -<br />

dant<br />

") ² A A AÍ K K MMA<br />

ou<br />

pren -<br />

dray<br />

AÍ K A A A K A K<br />

noir<br />

# )<br />

A AÍ K A<br />

A ±<br />

K A AÍ MMK K ± K A K A K M MK<br />

48<br />

" ) K KÍ MK K K K A K A K K A K A AÍ C MA K 7 T<br />

") A AÍ K K MMA ± A K A K K A A K KÍ MK A T<br />

# )<br />

A<br />

A ± K A<br />

AÍ K K A K K K K K K A A K A<br />

J<br />

Anmerkung: Im Superius wurde T. 37,2 f' zu g' verbessert. In allen Quellen ist nur der Refrain<br />

erhalten, er wurde hier nach der Ausgabe von Florenz 229 verbessert. In der Quelle fehlt das<br />

Signum congruentiae.


Superius<br />

"h A<br />

Pa -<br />

A<br />

ce<br />

A<br />

non<br />

: Pace non trovo<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 94v-96r<br />

AÍ<br />

tro -<br />

K A<br />

Ö<br />

vo<br />

A<br />

e<br />

K<br />

K<br />

non ho da<br />

KÍ MA<br />

Tenor<br />

"h A A A A @ Ö A K K K K A A A<br />

far<br />

A<br />

K A<br />

gue -<br />

A<br />

K K A K 7<br />

K K A<br />

Contra #h A A A A @ Ö A K K K K A ± K A A K K A# )<br />

6<br />

" A<br />

"<br />

ra<br />

² "A<br />

e<br />

K<br />

te -<br />

K A<br />

ÏA<br />

mo<br />

² A<br />

@ Í ² A K K A A ²<br />

# ) A K K K K A A A A A<br />

11<br />

" A<br />

do<br />

± K<br />

e<br />

K<br />

sto<br />

K A<br />

un<br />

AÍ<br />

ghac -<br />

K A<br />

ci -<br />

e<br />

@ 7<br />

K<br />

spe -<br />

A<br />

A<br />

K A A ²<br />

K A<br />

ro<br />

ed ar -<br />

A K K A A ² A<br />

A<br />

A<br />

Ö<br />

o<br />

K K A<br />

A A K K<br />

² A<br />

" A K K K K A @ A K MMA A Ö ² A @ A<br />

et<br />

@<br />

vo -<br />

A<br />

lo<br />

K<br />

# ) A K K K MM A A A A @<br />

A<br />

Ö ² A<br />

A A A<br />

16<br />

" @<br />

A<br />

A<br />

MMMMA<br />

Ö<br />

so -<br />

pral' cie -<br />

lo e ghiac - cio<br />

in ter - ra<br />

" A K MMA A @ Ö A A A K A K A @ Ö<br />

A<br />

A<br />

A<br />

K A<br />

K A<br />

@<br />

Ö<br />

# ) @ A Í A @ Ö A<br />

A<br />

K K K K K K K K @ Ö


: Pace non trovo (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 94v-96r) 2<br />

21<br />

" ³ A<br />

" ´<br />

et<br />

A<br />

nul -<br />

A<br />

la<br />

A A<br />

² KÍ MA A KÍ MK A<br />

strin - go<br />

et tut - to'l mon - do<br />

A A A A A ² A A A<br />

K<br />

# ) A A A A A<br />

A<br />

@<br />

A<br />

B B K A K<br />

26<br />

" A ± A<br />

" A<br />

a -<br />

A ±<br />

A<br />

brac -<br />

A K A 7<br />

@<br />

Ö<br />

cio<br />

im @<br />

Veg -<br />

@<br />

gio<br />

@<br />

sen -<br />

A<br />

ca<br />

A<br />

@<br />

oc - chi<br />

K K K K K MMMM@ Ö im ´ @ @ @ A A @<br />

# ) A A A K K K K A @ Ö 5<br />

im # @ @ @ ) A<br />

5<br />

A<br />

@<br />

A<br />

et<br />

A<br />

non<br />

A<br />

A<br />

ho lin -<br />

A A A A<br />

"<br />

"<br />

36<br />

@<br />

@ ² A AÍ KA @ KKA KÍMKKKKA A @ ² A A A A A @ ² A<br />

gua<br />

e<br />

gri -<br />

do e bra - mo di<br />

A A A A @ @ ² A AÍ KA AÍ KA KKKKT ²<br />

pe - rir<br />

et<br />

A A A A A @<br />

# A A ÏAÍ K@ #<br />

@Í A AÍ KA KÍMKKA KKA J A A A A AÍ K@<br />

"<br />

51<br />

A<br />

cheg -gio<br />

A A<br />

AÍ K@ A @<br />

a - i -<br />

" ² A A A A A @ J<br />

ta<br />

² A<br />

et<br />

A A A A AÍ K A A @ @ ² A A A A KK<br />

ho<br />

in<br />

o - di -<br />

o<br />

me stes -<br />

so<br />

et a - mo al -<br />

² A A A AÍ K A A @ T ² A A A<br />

# @ A A# A KK@ ²<br />

A A A A A K KA @Í<br />

A AÍ K@<br />

AÍ KA A A A


: Pace non trovo (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 94v-96r) 3<br />

66<br />

" A<br />

tru - i<br />

A<br />

Ö Í K@<br />

7<br />

A J<br />

" @ Ö A A @ J<br />

# A A A Ö A @<br />

T<br />

Der Text ist ein Sonett von Petrarca, das einen gegenüber <strong>Pixérécourt</strong> leicht veränderten Text aufweist.<br />

Weitere Strophe für Teil 1:<br />

Tal ma in prigion che non mapre ne serra<br />

Ne per suo mi ritien ne scioglie il laccio<br />

E non maccide amor et non mi sferra<br />

Ne mi vol vivo ne mir tra' dimpaccio<br />

Weitere Strophe für Teil 2:<br />

Pascomi di dolor piangendo rido<br />

Et gualmente mi spiace et morte et vita<br />

In questo stato sono donna per voi


Superius<br />

" im T Ce<br />

: Ce que ma bouche nose dire<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 96v-97r<br />

A A @<br />

que<br />

@<br />

² A<br />

A<br />

ma bou -che<br />

AÍ KAÍ KKK A AÍ A 7 K@<br />

Tenor<br />

"im T A A @ A A @ ² A AÍ KAÍ MMA A @ T ² A<br />

no -<br />

se<br />

di -<br />

re<br />

² A<br />

ne<br />

A<br />

ma<br />

A<br />

Contra]<br />

# ) im @ @ A A @ ² A @ A AÍ KKKA A<br />

@ @ ²<br />

A @<br />

@<br />

15<br />

" @<br />

"<br />

plu -<br />

A<br />

AÍ KAÍ KKKA AÍ K@<br />

me ne<br />

scet<br />

@ @ A A @<br />

es -<br />

cri -<br />

A J<br />

re<br />

´ ³<br />

A<br />

A<br />

veuil -les<br />

A<br />

le<br />

A AÍ K<br />

@ A A @ @ ³ A A A A AÍ K@ ² A AÍ K<br />

# )<br />

A A A ² A A AÍ KA A A A @<br />

² A A A A A A A T A A A ²<br />

ma -<br />

"<br />

30<br />

KKA A AÍ KAÍ A 7 K@<br />

da - me<br />

" A A K KA A A @ @ ²<br />

@<br />

² A A A @ Ö @ A A A AÍ KAÍ KKMMA AÍ<br />

pen - ser<br />

Car<br />

sur ma foy par<br />

trop<br />

A A A A A @ Ö @ A A A A @ ) @ 5 @<br />

# ) A A ± K KKA A @ ² T A @ @ Ö @ A A KKKA KA ² A A A<br />

"<br />

45<br />

KAÍ KAÍ KAÍ M 7 MC 7 M@ ² A A A A AÍ KKK@ ² A A AÍ KAÍ KKK@<br />

a -<br />

mer ma vi -<br />

" A A @ A A @ T ²<br />

e<br />

va<br />

A A A A A A A @ ² AÍ KKK@ A AÍ<br />

fort<br />

# )<br />

A A @ A A @ ² A T ² @<br />

A @Í<br />

A A A Í KAÍ KA @


: Ce que ma bouche nose dire (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 96v-97r) 2<br />

60<br />

" ² A<br />

a<br />

A A A AÍ KAÍ KAÍ K 7 K 7 KT<br />

lem -<br />

pi -<br />

" KKKA A A A Í K@ A @ T<br />

re<br />

# )<br />

AÍ A KA K K K KKK@<br />

A @<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

Restliche Strophen ergänzt nach Rohan:<br />

En ce monde riens ne desire<br />

Fors que sachies le grief martire<br />

Qua mon las cueur fault endurer<br />

Ce que ma bouche nose dire<br />

Ne ma plume ne scet escrire<br />

Vueilles le madame penser<br />

Je suys des maleureux le pire<br />

Helas qua vous mon tout seul myre<br />

Noseroie mon mal compter<br />

Craignant que plaindre et lamenter<br />

ne le facent devenir pyre<br />

Ce que ma bouche nose dire...


Superius<br />

" ) im @<br />

Jay<br />

: Jay pris un plus a ma chemise<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 97v-98r<br />

A<br />

pris<br />

A<br />

ung<br />

AÍ<br />

Tenor<br />

")im @ A A @<br />

plus<br />

K K K K K A<br />

A ² A<br />

a<br />

A<br />

ma<br />

A<br />

che -<br />

@ ² A A A A K K<br />

Contra<br />

")im @ @ ² A @ @ A K K A A<br />

8<br />

" ) A mi -<br />

K K K A K A @<br />

@ A 7 @ ²<br />

A<br />

AÍ<br />

K<br />

") A A ± K A A A<br />

se<br />

@ @ T ² A<br />

qui<br />

me<br />

") ² A K K A A<br />

A A A @<br />

² A A 5 A @<br />

16<br />

" ) A<br />

sen -<br />

AÍ<br />

lo -<br />

") A A A<br />

K K K A AÍ K A @ @ ² A A A<br />

ye'<br />

mor -<br />

@ A A @ A 7 T ² A<br />

a<br />

a<br />

sa<br />

") A A ² A A @ A<br />

@<br />

@ A A A A<br />

24<br />

" ) A<br />

gui -<br />

A K K A Í K K K K K AÍ K K MM@<br />

Ö<br />

se<br />

² A<br />

") A A ) K 5 K A @ @ A A A Ö A @ @Í<br />

Mais<br />

A<br />

main -<br />

A<br />

") A A A<br />

A @ @ ² Ü A 5Ý<br />

J ² A


: Jay pris un plus a ma chemise (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 97v-98r) 2<br />

32<br />

" ) A<br />

7<br />

AÍ K K K A K K K K @ A @ ² A AÍ<br />

K<br />

te -<br />

nant<br />

puis que<br />

") A A ² A A A A @ J ²<br />

A<br />

") A A C MA<br />

A A A " )@ A 7 @ B C A<br />

@<br />

40<br />

" ) A A A<br />

lay<br />

a<br />

ma<br />

A C M A ² A A A C MA ² @ A<br />

vo -<br />

len - te<br />

par -<br />

") AÍ K A A A @ A C MA ² AÍ K AÍ MMA<br />

ve -<br />

nu<br />

suis<br />

a<br />

mon<br />

") A<br />

A A K K @ A ² A K K A<br />

Ï@<br />

² A<br />

48<br />

" ) A A A<br />

Í K K K A A A K K K A K K A A K 7 T<br />

play -<br />

") K A K K K A A ± K K K A<br />

A A K K K A K A T<br />

sir<br />

") A AÍ MMK K K K")A<br />

K K A K K AÍ A A K A<br />

T


Anmerkung:<br />

Der Text parodiert die Chanson "Jay pris amours a ma devise", ist aber einmal mehr schlecht überliefert.<br />

In der einzigen parallelen Quelle Florenz 226 ist nur das Incipit "Jay pris un poul a ma chemise"<br />

überliefert, die wahrscheinlichere Variante. Die Bedeutung wäre in etwa: "Ich hab mir einen Floh ins<br />

Hemd gesetzt, der ist dor zur Miete um mich nach Belieben zu beissen. Aber jetzt hab ich ihn nach<br />

meinem Willen abgerichtet und bin zu meiner Lust gekommen". Bei "plaisir" stimmt allerdings der Reim<br />

nicht, er müsste auf -ise ausgehen.<br />

Der erste Vers des Tenors zitiert den Superius von "Jay pris amours".<br />

Die Chanson ist nicht verwandt mit "Jay pris deux pouls a ma chemise" in Dijon.


Superius<br />

" im @<br />

Poi<br />

: Poi che vivo sopra la terra<br />

<strong>Pixérécourt</strong> f. 98v-99r<br />

@<br />

@<br />

che<br />

@<br />

vi -<br />

A<br />

vo<br />

A<br />

so -<br />

A A A AÍ<br />

Tenor<br />

"im @ @ @ @ A A A A A AÍ<br />

Contra<br />

"im ´ @ A A<br />

A A A<br />

@<br />

@<br />

8<br />

"<br />

K AÍ<br />

K 7 K 7 K 7 AÍ K A @ A A AÍ K AÍ K K K<br />

pra<br />

la<br />

" K A @ T A A @ A A @<br />

ter -<br />

"<br />

A @ A @ A A KÍ M@ ² A @<br />

16<br />

" T ³ @<br />

ra<br />

con<br />

A A A A A AÍ<br />

" JÍ<br />

@ A A A A A A @<br />

tam<br />

ma -<br />

la<br />

K K K<br />

" A @ A @<br />

@ ³ A A A A A A<br />

24<br />

" A e<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A AÍ K AÍ K AÍ K AÍ K 7 K 7 K T<br />

tris -<br />

te<br />

sor -<br />

" @ A A @ @ @ A A @ JÍ<br />

te<br />

" ² A A K Í M@ ² A A A @ @<br />


: Poi che vivo sopra la terra (<strong>Pixérécourt</strong> f. 98v-99r) 2<br />

32<br />

"<br />

"<br />

³ AÍ<br />

³<br />

di -<br />

K A A A A AÍ<br />

K A AÍ K A<br />

o<br />

vo -<br />

les -<br />

se<br />

che la<br />

A A A A AÍ K A A A A<br />

" A A A AÍ K @ ³<br />

@Í @ A<br />

40<br />

" A mor -<br />

AÍ<br />

7<br />

K<br />

7<br />

K<br />

K J<br />

te<br />

³ AÍ<br />

" A A @ JÍ ³ AÍ K A A<br />

so -<br />

K A<br />

la<br />

A<br />

A<br />

me<br />

A<br />

fa -<br />

" A @ A 7 @ ³ A A AÍ K AÍ K A A<br />

48<br />

" A A A @ A AÍ MMAÍ MMJ J<br />

ces -<br />

se<br />

guer -<br />

ra<br />

" A A @ @ A A @ J T<br />

La<br />

Mer-<br />

" A A @ ² A A @ A J J<br />

56<br />

" A A<br />

"<br />

A A A A A AÍ K AÍ<br />

K K K @<br />

mi - a pri - ma io - ven - tu -<br />

te<br />

-ce pa- ce ne sa- lu te<br />

A A A A A A A @ A @ J<br />

" A A A A<br />

A A AÍ K ) AÍ K AÍ K @


: Poi che vivo sopra la terra (<strong>Pixérécourt</strong> f. 98v-99r) 3<br />

64<br />

" ² @ A A A ² @<br />

"<br />

A A AÍ K @ A 7<br />

² @ A @ A A A AÍ K A @<br />

") @ A A AÍ K @ A A A @ A @<br />

se<br />

con - su - ma<br />

ad<br />

po - co<br />

ad po -<br />

non tro- vo po- sa nel lo-<br />

72<br />

" @ Í<br />

² AÍ K AÍ K @ A T Ö<br />

co<br />

" @<br />

Í @ B C AÍ K @ T Ö<br />

co nel lo- -co<br />

") @<br />

Í ²<br />

A @ J J Ö


Superius<br />

" h A<br />

(Jo. Urede): Nunca fue pena maior<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, F. 99v-100r<br />

Nun -<br />

@<br />

ca<br />

A<br />

fu -<br />

A<br />

e<br />

A<br />

pe -<br />

AÍ<br />

K K MM A<br />

na<br />

² AÍ<br />

Tenor "h@ A A KÍ M Ò M Ò A ² A A AÍ K A ± K K K A<br />

ma -<br />

K A<br />

ior<br />

A<br />

Contra<br />

"h @ A A A ± A K A KÍ M Ò M Ò @<br />

± A K A A<br />

6<br />

" ± K<br />

K<br />

K K<br />

A<br />

A<br />

A<br />

K 7 @<br />

² A<br />

ni tor - to tan ex - tra - no<br />

que i - gua -<br />

" K K K K A A K K A @ A 7 A ² ² @ A Í<br />

A<br />

A<br />

K MMK A<br />

A<br />

" K K A A<br />

A @ ±<br />

K MMMMA " ² A A K MMK K A )<br />

11<br />

" K A<br />

² AÍ<br />

K K A K 7 @ ² A A A AÍ<br />

MM<br />

le<br />

con el do - lor<br />

que re -<br />

ci -<br />

" A @ ² ² A A A K A K @ ± K A<br />

" 5<br />

² AÍ K A A<br />

K K A A A A<br />

A ± K A K A MM<br />

A<br />

16<br />

" A A K A K K A K<br />

bo<br />

± K<br />

del<br />

K K KÍ M K K K K KÍ M Ò M Ò J<br />

en - gag -<br />

no<br />

" A A K K A A K K A K K ± MM K K K K A J<br />

" A KÍ MK K A<br />

K A K A K K KÍ M K K K K A T


(Jo. Urede): Nunca fue pena maior (<strong>Pixérécourt</strong>, F. 99v-100r) 2<br />

21<br />

" A A<br />

" AÍ<br />

A A ² A AÍ K A AÍ<br />

K A @ A<br />

K K K KÍ MA ² A A A A B B C<br />

" AÍ K A A ²<br />

A AÍ K A A ± K A<br />

KÍ MK K A<br />

31<br />

I es - te<br />

co - nos -<br />

ci -<br />

men -<br />

En pen- sar el pen- sa- men-<br />

26<br />

" A ² ² A A A A A ² A K K K K A K K K A<br />

to<br />

ha - ce mis di - es<br />

tris -<br />

" ² to che por a- mo- res me dis-<br />

V C C @ ± K K K A A K K A<br />

" ± A KÍ MMM Ò M Ò @ ± )K MMMMKÍ MMMM K MMMA ± K A<br />

A A<br />

KÍ<br />

"<br />

MA K 7 T<br />

tes<br />

tes<br />

" A<br />

A A J<br />

"<br />

) K KÍ T<br />

MK A


(Cornago?): Doncella non me culpeis<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 100v-101r<br />

Superius<br />

" im @<br />

AÍ K A AÍ K ÏA<br />

² A A AÍ<br />

K A<br />

Don -<br />

cel -<br />

la<br />

non me cul -<br />

Pues quan- do vues- tro me<br />

Tenor<br />

")im ³ ² A @ A @ A A A @<br />

Contra<br />

")im ´ ² A T ² @ @<br />

8<br />

" A<br />

AÍ K AÍ K K K @ ² A AÍ<br />

K A AÍ<br />

K A<br />

peis<br />

si fa -<br />

go mu -<br />

veis con- tra- fa- seis la<br />

") ² A A A @ J ²<br />

A<br />

T<br />

") A A C M@<br />

² @ A @ ² AÍ K A<br />

16<br />

" A AÍ K A A<br />

A A A ² K K A K K AÍ<br />

K T<br />

dan -<br />

ca<br />

al -<br />

gu - na<br />

for- tu- na (for tu- -na<br />

") @ ² A A A A AÍ K A A A @ @<br />

") T<br />

B C A C M@<br />

² @ A A AÍ<br />

"<br />

24<br />

³ @<br />

pues<br />

") ² AÍ K K K @ A A @ @ @ A A<br />

A<br />

non<br />

A<br />

te -<br />

J<br />

neis<br />

A<br />

fe<br />

A A K K<br />

") K K K @<br />

A A A A J<br />

² @ A


(Cornago?): Doncella non me culpeis (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 100v-101r) 2<br />

32<br />

" K K A ± K<br />

nin -<br />

K K 5 A K 5 KÍ MK KÍ M Ò M Ò T<br />

gu -<br />

na<br />

") A K K K K A ± K K K K K A J<br />

@<br />

T<br />

Io<br />

Si<br />

@<br />

se<br />

bien<br />

") A A K A A K K A K A<br />

6<br />

T<br />

J<br />

40<br />

" @ Í A A A A @ AÍ K AÍ K AÍ<br />

quien<br />

pro -<br />

me -<br />

tió<br />

a-<br />

") @ mas- se de fe- ne-<br />

Í A A A A A @Í @ A @<br />

K K K<br />

") T A A A<br />

@ @ A A A @<br />

48<br />

" @ ³ A<br />

en con - sen -<br />

-cer mis et nois<br />

A A A A A @ ² A A<br />

") @ @ ³ A A A A @ @ @<br />

ti -<br />

ron<br />

los<br />

o -<br />

AÍ<br />

") A A AÍ K @ A A @<br />

@<br />

@<br />

² @<br />

"<br />

56<br />

K K MMJ<br />

jos<br />

") ² A T<br />

Anmerkung:<br />

Der Text wurde nach Sevilla ergänzt, am Schluss fehlt aber<br />

bei der Vuelta das/die letzten Worte.<br />

")<br />

A<br />

J


Superius<br />

"hA<br />

Mi -<br />

: Mirando el grande splendore<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 101v-103r<br />

A<br />

ran -<br />

A<br />

A<br />

do'el<br />

A<br />

gran<br />

K<br />

splen -dor<br />

KÍ MKÍ MK KÍ MK K<br />

et<br />

lon -K K nes -<br />

Í MK K KÍ MA<br />

Tenor<br />

"h K A K 7 @ K C MC MA K 7 A A A K A K K K A<br />

Contra<br />

"hA KÍ MA<br />

@ K<br />

A KÍ MMMA<br />

A<br />

A KÍ MK K K A K 7<br />

6<br />

" A ² A AÍ<br />

K A AÍ<br />

K A K KÍ M MMA A K 7<br />

de<br />

al -<br />

te -<br />

" @<br />

@ A A<br />

za<br />

de<br />

A<br />

ver -K A tu<br />

AÍ K A A<br />

" @ ² ² A A A K A K KÍ MA K A<br />

K A<br />

con<br />

K A<br />

cor<br />

ta<br />

K A<br />

K 7<br />

11<br />

" KÍ MA ± K<br />

" A @<br />

" A @<br />

gen -<br />

A<br />

K K K KÍ MK A KÍ M A ± K K C MA K 7 @<br />

ti -<br />

le<br />

re - gi - na<br />

A K K K KÍ MA K 7 KÍ M A A<br />

A K K A @<br />

A ² K A<br />

K A KÍ M A K K A MMA K 7 @<br />

16<br />

" ² A<br />

"<br />

²<br />

A<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

com lau - de e glo - ri - a<br />

A A A A AÍ K A<br />

K<br />

@<br />

A K A A K K MM<br />

se -<br />

gno -<br />

@ K K K K A KÍ M<br />

ri -<br />

"<br />

@<br />

A<br />

@ KÍ MA A<br />

A<br />

± K K K KÍ M Ò M Ò K MM


: Mirando el grande splendore (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 101v-103r) 2<br />

21<br />

" A<br />

± K<br />

K K A<br />

le<br />

in<br />

te<br />

" @ ± K KÍ MA<br />

A ±<br />

KÍ MK<br />

K K K K A<br />

mi - a<br />

vi - ta<br />

pie -<br />

na<br />

A K K A K A K 7 @ A A AÍ<br />

A<br />

² A<br />

A<br />

AÍ<br />

" @ K K K AÍ A<br />

K K A K K A @ ³<br />

26<br />

" K K<br />

di<br />

A<br />

bel -<br />

" A A A K 7 A<br />

K A A K K K 7 A<br />

ta -<br />

K K K K KÍ MK K C<br />

MC MK K A<br />

K A K A K 7 K K K A A K A K K K<br />

" ³<br />

A KÍ MA K A<br />

K K K K K A<br />

A K A K K A<br />

31<br />

" K 7 A J<br />

" A J<br />

de<br />

im @<br />

" K 7 J im @ ²<br />

Ai<br />

A<br />

cie -<br />

A<br />

co<br />

AÍ<br />

tan -<br />

K AÍ<br />

im @ ) A 5 A AÍ K @<br />

A @ ²<br />

ta<br />

)K A K A<br />

ch'el tuo<br />

A<br />

@<br />

A A @<br />

38<br />

") K A A<br />

ser -<br />

vo<br />

@ A 7 A A @ AÍ<br />

@ ²<br />

hu -<br />

mi -<br />

" A A A @ A ²<br />

le<br />

lau -<br />

@ A @Í @<br />

K AÍ<br />

dan -<br />

" A A @ A 7 @<br />

@<br />

A<br />

@<br />

@<br />

A


: Mirando el grande splendore (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 101v-103r) 3<br />

46<br />

")<br />

K AÍ K K K @ ² A @ @ AÍ K A @<br />

do<br />

i tuo(i)<br />

sem -<br />

bian -<br />

" A 5 A @ @ A A A A @ ² A<br />

A<br />

ti<br />

A<br />

" ² A @<br />

@Í A A A @ A @ ²<br />

54<br />

") A A ² A<br />

" @ 5 A A @ @<br />

in<br />

A<br />

o -<br />

A<br />

gni<br />

AÍ K AÍ K A A K K K K @<br />

luo -<br />

@ A @<br />

A A A<br />

" @ A @ A @<br />

A A A @<br />

A A @<br />

62<br />

") A 7 J<br />

go<br />

" @ J<br />

" A 7 T<br />

2. Strophe: fehlt in beiden Quellen.<br />

Anmerkung:<br />

Der Anfang des 2. Teils ist im Superius von <strong>Pixérécourt</strong><br />

fehlerhaft. Er wurde durch die Version Montecassino<br />

ersetzt.<br />

Der Text wurde ebenfalls nach Montecassino verbessert.<br />

1. Strophe<br />

Venir damor se sente in tanto foco<br />

Che per te stima ognaltra dona vile<br />

Aquel che' in fuse' in voi tanto amore<br />

Suplicando gli chiegio el vostro honore.


Superius<br />

Ö<br />

" im @ Mes<br />

: Mes filles qui tenez du vent<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 103v-104<br />

@<br />

Ö<br />

T<br />

Ö<br />

@<br />

@<br />

A<br />

AÍ<br />

fil -<br />

les<br />

qui<br />

te -<br />

nes<br />

Tenor "im @ Ö @ Ö J Ö @ @ A A<br />

Contra "im @Ö @ Ö T Ö @Í A AÍ K<br />

8<br />

"<br />

K AÍ<br />

du<br />

K 7 K 7 K @<br />

vent<br />

³ AÍ<br />

" A A @ J AÍ K A A @ @<br />

" A @ A 7 T @ @ A @ A 7<br />

sa -<br />

K<br />

chies<br />

A<br />

un<br />

A<br />

ly<br />

A<br />

bon<br />

A<br />

@<br />

vin<br />

16<br />

" @ ² @<br />

" @ @<br />

sou -<br />

AÍ K @ A @ ²<br />

A A A<br />

vent<br />

y plait tout<br />

@ A A @ T ² A<br />

" @ A A @ A A @ ²<br />

@ A A A<br />

24<br />

" A bien<br />

A<br />

A<br />

A<br />

C<br />

MA<br />

²<br />

AÍ<br />

K<br />

K<br />

K @<br />

Ö<br />

³ @<br />

au mon -<br />

si - gneur<br />

(au mon - si - gneur)<br />

" A A A A A C MAÍ K K K K K @ ³<br />

met -<br />

@<br />

" A A A A A A A @ A 7 @ ³ T


: Mes filles qui tenez du vent (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 103v-104) 2<br />

32<br />

" @ A @ A A AÍ K A @ @<br />

tes<br />

en ga -<br />

ge vos - tre<br />

hon -<br />

" @ A @ A A AÍ K @ A T<br />

neur<br />

³<br />

" A A @ C M@<br />

A A A T<br />

40<br />

" @ @ A A @ AÍ K A AÍ<br />

K AÍ<br />

a -<br />

mis<br />

que<br />

nen<br />

bon -<br />

nes<br />

sen<br />

" @ @ @ ² A 7 @ A A A ²<br />

AÍ<br />

K K K<br />

K<br />

" @ ² A<br />

A A @ @ A A<br />

@<br />

A<br />

A<br />

48<br />

" A A K A K T<br />

vont<br />

" A A @ T<br />

" A A @<br />

T<br />

Der Text ist unikal in <strong>Pixérécourt</strong> in nicht ganz klarer<br />

Form übeliefert. Die 2. Strophe fehlt, das Signum<br />

congruentiae fehlt.<br />

Les moisnes de nostre couvent<br />

Nous avent (avons?) oussi en convent<br />

De nous pligier tout du nulleur<br />

Mes filles qui tenes du vent<br />

Sachies un ly bon vien souvent<br />

Y plait tout bien au monsigneur


: Trois filles<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 103v-104v<br />

Superius "im ´ ³ A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

Trois fil - les<br />

Tenor<br />

"im µµ ´ A<br />

Contra<br />

"im A Trois<br />

A A A A A A A A A<br />

es -<br />

toi -<br />

ent<br />

tout<br />

AÍ K Ü A 5Ý<br />

Trois<br />

en<br />

A<br />

fil -<br />

A<br />

fil -<br />

les<br />

es -<br />

toi -<br />

ent<br />

tout<br />

en<br />

ung<br />

te -<br />

nant<br />

8<br />

" A<br />

ung<br />

" A<br />

A<br />

te -<br />

A<br />

B<br />

nant<br />

A<br />

A<br />

MM@ ´ A<br />

A A A A B<br />

di -<br />

MM@<br />

A<br />

say<br />

A<br />

(en)<br />

A<br />

A<br />

lon -<br />

A<br />

A<br />

gent<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A -<br />

les<br />

es -<br />

" @ ²<br />

toi -<br />

ent<br />

AÍ<br />

(te -<br />

tout en ung te - nant<br />

K K K K K K MMMMMMA<br />

nant)<br />

A<br />

A<br />

di -<br />

di -<br />

A<br />

say<br />

say<br />

A<br />

(en)<br />

lon -<br />

A<br />

lon -<br />

gent<br />

A<br />

gent<br />

16<br />

" A<br />

lain<br />

" A<br />

A -<br />

" A<br />

A -<br />

K A<br />

A<br />

lain<br />

A<br />

lain<br />

24<br />

" K K K<br />

de - ga - le<br />

"<br />

" K<br />

A<br />

K<br />

MMA<br />

K<br />

ye<br />

K<br />

K<br />

A<br />

nay<br />

@<br />

ye nay point da - mant<br />

K K A<br />

ye nay point<br />

A<br />

point<br />

B<br />

³<br />

da -<br />

MM@<br />

mant<br />

AÍ K K )A5 MMA<br />

da -<br />

³ K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

A<br />

vo - ga las ga - le -<br />

@ B MM@ ´<br />

A<br />

AÍ<br />

mant<br />

MMA<br />

K ÏK<br />

KÍ MMMK A K K MMK 7 Í M@ ´<br />

3<br />

³<br />

ga - lans<br />

K<br />

K 7 A<br />

K<br />

K<br />

K<br />

A<br />

vo - ga las ga - le -<br />

A<br />

A<br />

e<br />

² A 5 de -<br />

K<br />

K<br />

K<br />

de - ga - le<br />

A<br />

A<br />

K<br />

@<br />

ga - lans<br />

A 5 ga -<br />

A<br />

3 @ Dist<br />

3<br />

@<br />

A<br />

vo -<br />

@<br />

@<br />

AÍ<br />

A<br />

@<br />

@<br />

A<br />

e<br />

MMM<br />

ga<br />

MMM<br />

A<br />

las<br />

ga -<br />

le -<br />

e<br />

ga -<br />

le<br />

lans<br />

Dist<br />

la<br />

plus<br />

io -<br />

net -<br />

te


: Trois filles (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 103v-104v) 2<br />

32<br />

" @<br />

A<br />

@<br />

A<br />

@<br />

A<br />

@<br />

A<br />

@<br />

A<br />

AÍ KA @ ´<br />

Dist<br />

" @<br />

la<br />

" @ ie<br />

la<br />

A<br />

nay<br />

plus<br />

@<br />

@<br />

plus<br />

ung<br />

io -<br />

A<br />

fi -<br />

net -<br />

@<br />

@<br />

xant<br />

te<br />

ie<br />

@<br />

nay<br />

A<br />

io -<br />

ung<br />

@<br />

net -<br />

fi -<br />

A<br />

A ) A 5 Í KA @ A<br />

te<br />

xant<br />

@<br />

ie<br />

J<br />

A<br />

nay<br />

@<br />

ung<br />

A<br />

fi -<br />

@<br />

xant<br />

AÍ<br />

A<br />

(il)<br />

KA<br />

40<br />

" @<br />

(il)<br />

" AÍ KA @<br />

nest<br />

pas<br />

A<br />

nest<br />

A<br />

en<br />

@<br />

pas<br />

@<br />

Fran -<br />

A<br />

en<br />

A<br />

ce<br />

A A<br />

@<br />

na -<br />

Fran -<br />

A A @<br />

A<br />

ver -<br />

@<br />

gier<br />

ce<br />

A<br />

va -<br />

A<br />

na -<br />

B<br />

gant<br />

AÍ<br />

C<br />

K KKAÍ K @<br />

C<br />

(ver - gier<br />

" A 5 Í KA J ² ² A A @ @ @<br />

ver -<br />

B<br />

va -<br />

gier<br />

@<br />

gant)<br />

@<br />

A<br />

va -<br />

A<br />

48<br />

" AÍ KA @<br />

A<br />

AÍ KA @<br />

im 2<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

@<br />

@<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

T<br />

et<br />

" ³<br />

@<br />

et<br />

hoe - ne(?)<br />

A<br />

AÍ KA @<br />

hoe - ne(?)<br />

vo - ga<br />

im 2 A A<br />

" A 5 @ AÍ KA @ ³<br />

im K<br />

vo - ga<br />

K<br />

las ga - le -<br />

A A @<br />

las<br />

K K<br />

ga - le -<br />

A<br />

e<br />

@<br />

e<br />

A<br />

de - ga - le<br />

A A A<br />

de - ga - le<br />

K K K<br />

ga - lans<br />

A J<br />

ga - lans<br />

K J<br />

vo - ga<br />

las<br />

ga -<br />

le -<br />

e<br />

de - ga -<br />

le<br />

ga - lans<br />

Anmerkung: Im Contratenor fehlt die "2" in der letzten Phrase, folgerichtig ist die Notation nicht<br />

deckungsgleich mit den anderen Stimmen.


Superius<br />

(Ghizeghem): De tous biens plaine<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, 105v-106r<br />

" ) im @ AÍ MMA @ A 7 A A A A<br />

K K A<br />

De<br />

tous<br />

biens<br />

plai - ne (est) ma<br />

mais -<br />

Tenor<br />

")im T @ @ A @ A @ )<br />

Contra<br />

# ) im TÍ @ ) @ 5 A A @<br />

8<br />

" ) A @ K K A @ K K A A<br />

") A 5 A @ A A @ A A<br />

# ) A A ² A<br />

A<br />

Í K AÍ K 7 K 7 K @<br />

tres -<br />

@ @ T<br />

K K A ± K A A Ü @ 5Ý<br />

@ A 5 K 5 A<br />

se<br />

16<br />

" ) ² A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

AÍ MM@ K A MMA A<br />

chas -<br />

cun<br />

luy<br />

doibt<br />

tri -<br />

bu<br />

don -<br />

") ² A A A A A A AÍ K 7 K 7 K 6 AÍ MMA A<br />

# ) K K K @ ² A A A A A<br />

@ A A K K A<br />

24<br />

" ) @ A A K K @ A 7 @<br />

Ö<br />

² K K AÍ MMA @<br />

neur<br />

car as -<br />

") @ @ A A @ J ²<br />

A A A<br />

sou -<br />

# ) @ @ A A @ ²<br />

AÍ K K K @ K K A


(Ghizeghem): De tous biens plaine (<strong>Pixérécourt</strong>, 105v-106r) 2<br />

32<br />

" ) AÍ<br />

K 7 K 7 K AÍ<br />

MMA @ A A @ A AÍ<br />

MM<br />

vi -<br />

e<br />

est<br />

en<br />

") @ @ A @ A @ @ A A A AÍ<br />

va -<br />

leur<br />

# )<br />

AÍ MM@ K K @ A A K K A A A ² A<br />

A<br />

40<br />

" ) @ @ ² A K K A A A K K @ A 7 @<br />

au -<br />

tant<br />

que<br />

ia -<br />

") K 7 K 7 K J ² A A A A A @ J<br />

mais<br />

# ) @<br />

@<br />

² @ A A A A A @<br />

@<br />

48<br />

" ) ² A<br />

K K @<br />

A<br />

K A MMA A A A K K A @<br />

")<br />

fut<br />

de -<br />

² A @ @ A A A @ )A A @<br />

# )<br />

AÍ K @ ³<br />

@<br />

A A K K A A<br />

A A<br />

A<br />

es -<br />

56<br />

" ) A A A K K K K @ A 7 T<br />

") ) A A A A A @ J<br />

se<br />

Anmerkung:<br />

ergänzt und verbessert nach Dijon<br />

En la veant jay tel leesse<br />

Que cest paradis en mon cueur<br />

De tous biens plaine est ma maitresse<br />

Chascun luy doibt tribu donneur<br />

# )<br />

A A A @ A @<br />

J<br />

Je nay cure daultre richesse<br />

Si non destre son serviteur<br />

Et pource quil nest chois milleur<br />

En mon mot porteray sans cesse<br />

De tous biens plaine...


Superius<br />

Caron: Pour regard doeul<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 106v-107r<br />

AÍ<br />

K K K A AÍ K A A ±<br />

ÏK Í MK ÏK Í MMMA<br />

K<br />

" h @ Pour<br />

re -<br />

gard doeul<br />

som - ble<br />

Tenor ")h T K K @ A AÍ K A AÍ K A<br />

sam -<br />

blant<br />

Contra ")h @ AÍ K K K A @<br />

A<br />

± K K K A K A K A<br />

6<br />

" K KÍ MKÍ<br />

A<br />

MMM@ ²<br />

K<br />

a - mo -<br />

reux<br />

pour<br />

") A K K A @ ² ²<br />

K A ± K K<br />

bien par - ler<br />

A K K A K<br />

ne main -K A tieng<br />

A K K A ± K K K A K K<br />

") K K K K K 6 Í MA K A A K A A<br />

A<br />

± K A A A<br />

A<br />

"<br />

11<br />

K A KÍ M K K MM A K AÍ M 5 MA 5 AÍ MMA ² A A<br />

gra -<br />

ci -<br />

eux<br />

") A K A K K A K A A<br />

ung<br />

K K A A ² A A K K A<br />

") A K K K K K K A K KÍ MA K @ KÍ M<br />

A<br />

A ± K K K<br />

sol<br />

16<br />

" K K A<br />

A<br />

± K<br />

K K K<br />

Í MA<br />

K K K A<br />

K K K KÍ MA<br />

K K)K 5<br />

con - fort<br />

ie nay de ma<br />

mais -<br />

tres - se<br />

") A ± K K K K K A K K K A K A A K A K K A<br />

K A<br />

") A A ± K A K K K K K A A K K K K A A K K A K 6<br />

K


Caron: Pour regard doeul (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 106v-107r) 2<br />

21<br />

" @Ö ²<br />

A K<br />

he - las<br />

") @ ² ²<br />

K K K A 5 A ± K K K K A K K K A A<br />

a - mours<br />

dit - tes moy<br />

A K K KÍ M Ò M Ò A A ± K K K A A K A<br />

") A ² A A KÍ MK K A<br />

A<br />

A<br />

± K A K K A<br />

± K K K<br />

26<br />

" A<br />

")<br />

± A K A A ± K KÍ MK K ±<br />

KÍ MK K A K KÍ MK K K K<br />

pour quoy<br />

es - se sui je du nom -<br />

A K A @ Í ± K KÍ MA ± KÍ MK A KÍ MK K K K<br />

") A A ± K KÍ MK K<br />

A<br />

KÍ MA A K KÍ MA K A<br />

K K K C<br />

31<br />

" A<br />

± KÍ MK K A K K K K K MMKÍ MMMJ<br />

bre au par - fais ma -<br />

leu - reux<br />

") K A K A K K A K K K K K K A J<br />

")<br />

MMMA<br />

A<br />

@ K K K K A A<br />

T<br />

Das Signum Congruentiae fehlt in <strong>Pixérécourt</strong>. Es bleibt jedoch unerfindlich, warum Thomson in der<br />

Werkausgabe Carons das Stück als Bergerette präsentiert.


: Or udite el buono horare<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 107v-109r<br />

Superius<br />

" im ´ ³ AÍ<br />

Contra<br />

"im<br />

AÍ K A Í K AÍ K A ²<br />

Or<br />

K<br />

AÍ<br />

K AÍ<br />

K A A<br />

u -<br />

di -<br />

te'el<br />

buo -<br />

no'ho -<br />

ra -<br />

AÍ K AÍ A K A<br />

re<br />

Tenor<br />

"im ³ AÍ K A Í K AÍ K AÍ K AÍ K A A<br />

Contra # im ´ AÍ K A Í K AÍ K AÍ K A A<br />

8<br />

" ² A<br />

che<br />

A A A A K A K 7 A K KÍ MA K A ² AÍ<br />

K<br />

ques -<br />

te<br />

mo -<br />

na -<br />

che<br />

" A A K A K ÏA K K K K A A K K K K A AÍ K AÍ K<br />

fa -<br />

no<br />

do -<br />

di -<br />

" AÍ K A A A A K K A AÍ K K K A A ² AÍ K<br />

# A A A A A K K K K A AÍ K K K A A A AÍ K<br />

16<br />

" A A<br />

ci<br />

me -<br />

AÍ<br />

" A A A ²<br />

si<br />

K<br />

dell<br />

A A ² A A A AÍ<br />

K A AÍ<br />

K @<br />

an - no<br />

non fan - no al - tro che gra -<br />

chia -<br />

A A K A K 7 AÍ K A A @Í A<br />

" A A A AÍ K AÍ K A A A AÍ K A @ A<br />

# A A AÍ K A A<br />

K K A A A A A ² @ A


: Or udite el buono horare (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 107v-109r) 2<br />

24<br />

7<br />

" A<br />

A<br />

re<br />

± A<br />

che<br />

K<br />

gri -<br />

K KÍ MA<br />

da -<br />

" @ A A A AÍ AÍ T " AÍ K A A<br />

7<br />

K<br />

J<br />

re<br />

AÍ<br />

Si<br />

K<br />

ri -<br />

A<br />

ca<br />

A<br />

su<br />

"<br />

@ A<br />

# A @<br />

A A A K K A J ³<br />

K K A K A K A T T AÍ K A A<br />

AÍ<br />

K<br />

"<br />

32<br />

AÍ<br />

la<br />

K A A ² A A A A A K A K 7 A ² AÍ<br />

K<br />

ba - des -<br />

sa<br />

et<br />

chia -<br />

ma<br />

" AÍ K A A K A K 7 A K K A K K K AÍ A ² AÍ K<br />

" A A AÍ K A A ² A A A K K A A ² AÍ K<br />

suor<br />

Or -<br />

si -<br />

na<br />

che<br />

ri -<br />

# AÍ K A A A A K K A<br />

A<br />

A K K A<br />

A ²<br />

AÍ<br />

K<br />

"<br />

40<br />

AÍ<br />

mor<br />

K AÍ<br />

K A A ² A A A K K A A<br />

fa - te'in<br />

" AÍ K A ²<br />

² 3 2<br />

@ A<br />

cu - ci - na<br />

e - glie suor Ca -the - ri - na<br />

Che ne<br />

A A K K A A K K K A K 7 A ² 3 2 @ A<br />

" AÍ K A AÍ K AÍ K A A A ²<br />

@ A<br />

A A ² 3 2<br />

# AÍ K AÍ K A A K K A A A A A A ² 3 2 @ A


: Or udite el buono horare (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 107v-109r) 3<br />

"<br />

48<br />

@<br />

por -<br />

A A A A @ Í A 7 AÍ KKK @ A 7 A ² A AÍ KA A AÍ K<br />

ta<br />

um<br />

pig -<br />

na -<br />

" AÍ KA A A A ² ² A A A " ÏA @ A @ A @<br />

tel -<br />

lo<br />

che<br />

non<br />

e su -<br />

A A A Í K<br />

" @ AÍ A @ A @ @ AÍ A @ @ ² A A A @ A<br />

# @ A Í A A A Í A @<br />

@ A Í A @ @ A AÍ KA @ A Í<br />

56<br />

" A AÍ K @ A im A ²<br />

o<br />

quel -<br />

lo<br />

" A @ @ Aim A A A<br />

A<br />

nel -<br />

K K A A ² A A A A A<br />

la ma - lo - ra<br />

nel - la ma - lo - ra<br />

A A A A K A K 7 A ±"K A<br />

" @ A Í A @<br />

im @ ²<br />

A K K A A A A K A K 7 AÍ<br />

# A ÏA A Í A Ï@<br />

im A U U A A A<br />

A<br />

A A A K K<br />

A<br />

AÍ<br />

"<br />

64<br />

² A<br />

A<br />

K A<br />

A<br />

7<br />

K J<br />

re<br />

Text für 2. Strophe 1. Teil:<br />

lo la - sei sta -<br />

Suora Checha va di sotto<br />

Da bechare alle ghalline<br />

" K K K K A AÍ et chella cosi dicca:<br />

AÍ TJ<br />

Curri curri le mie pichine<br />

Text für 2. Strophe 2. Teil:<br />

" K K K A K A K A J<br />

# K A A K A K A T Suor Maria chera qui vide<br />

Un suono rotto chella grido di botto<br />

Nella malora lo lasci stare


(Morton): Naray je jamais mieux que jay<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 109v-110r<br />

Superius<br />

" h ³ A K K A K K K A K ÏA AÍ MMK A A<br />

Na - ray ye ia -<br />

mays mieux<br />

que jay<br />

Tenor "hA K K A<br />

± K K K A K A K A A A K K K K A A<br />

K 7<br />

Contra<br />

"h AÍ K A<br />

A<br />

K K K K K AÍ<br />

A<br />

A<br />

K C MK K A Í<br />

A<br />

6<br />

" A ² A A K K A K KÍ MA K 7 A<br />

± K K K<br />

suis ie la ou ie de - mo - ray ma -K A C MK<br />

mor<br />

" @ A A K A K A K K A A A ± K A K K A<br />

" A A A ± K K A K K A K A A A<br />

K K K K ± K A<br />

11<br />

" K K A ± )A 5 A K A K K K K M 5<br />

MMM @<br />

Ö A K K A A<br />

et tou - te<br />

ma plai - san - ce<br />

na -<br />

vez<br />

" A )A 5 A ) K 5 K K A K K K K A K @ Ö A K K A A<br />

vous<br />

" @<br />

A K A K K K K Í MK KÍ MMM @ Ö A<br />

K K A<br />

K A Í<br />

16<br />

" ± K K K K KÍ MA K K K A A ± K K K K K K A A K ÏA<br />

ia - mais sou - ve -<br />

nan - ce que ie suis vos -<br />

tre<br />

" A K K K A K A K A K A A ± K K K A K K A A<br />

"<br />

K K K AÍ<br />

A A ± K A A K K A<br />

± K K K A<br />

A


(Morton): Naray je jamais mieux que jay (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 109v-110r) 2<br />

21<br />

" AÍ MMK<br />

et<br />

A A K 7 T<br />

le<br />

se -<br />

ray<br />

" A K K K K K K A T<br />

" K C MK K K A<br />

A<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

Letzte Note Contratenor in der Quelle fälschlich C.<br />

Der Refrain wurde leicht korrigiert und die Strophen ergänzt nach Laborde. Der erste Vers der 2. Strophe<br />

überzeugender nach der späteren Hinzufügung in Nivelle.<br />

Ne faictz sur moy plus dessay<br />

Car vous cognoisses bien de vray<br />

Que je suy navre a oultrance<br />

Nauray je jamais mieux que jay<br />

Suis ie la ou ie demoray<br />

Mamor et toute ma plaisance<br />

Vostre suis a vous me rendray<br />

Aultre defance ny mectray<br />

Car vous aves trop grant puissance<br />

Et si poves prendre vengence<br />

Mais ictez moy que je feray<br />

Naray je jamais mieux que jay


: Damer l'amy | Quant ie suis couche<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 110v-112r<br />

Superius<br />

$im A<br />

K<br />

K<br />

AÍ<br />

K<br />

AÍ<br />

MMA<br />

A<br />

K A<br />

K 7 A<br />

² A<br />

K<br />

K<br />

Da - mer la - my<br />

Tenor<br />

"im ³ A<br />

K<br />

voel<br />

K<br />

en -<br />

AÍ<br />

K<br />

tre -<br />

AÍ<br />

M<br />

MA<br />

met -<br />

A<br />

tre<br />

@<br />

pour<br />

´<br />

ce que<br />

Contra<br />

"im A<br />

K<br />

K<br />

Da -<br />

AÍ<br />

mer la -<br />

K<br />

my<br />

AÍ<br />

voel<br />

K<br />

en -<br />

A<br />

A<br />

tre -<br />

met -<br />

K K A<br />

tre<br />

A<br />

K<br />

K<br />

A<br />

A<br />

Da -<br />

mer<br />

la -<br />

my<br />

voel<br />

en -<br />

tre -<br />

met -<br />

tre<br />

pour<br />

ce que<br />

jay<br />

8<br />

Í<br />

K<br />

K<br />

MMA<br />

C<br />

MK KÍ MA<br />

K 7 A ² A<br />

K<br />

K<br />

AÍ<br />

K AÍ<br />

M M<br />

$ A jay ou - y<br />

" A<br />

K<br />

K<br />

chan -<br />

AÍ<br />

K<br />

A<br />

ter<br />

A<br />

@<br />

en lair du prin -<br />

³ A<br />

K<br />

K<br />

temps<br />

AÍ<br />

K<br />

" A<br />

ou -<br />

A<br />

pour ce que<br />

K MMA<br />

y<br />

jay<br />

ou - y<br />

KÍ MK K A<br />

chan -<br />

chan -<br />

A<br />

ter<br />

@<br />

ter<br />

A<br />

en<br />

K K<br />

lair du<br />

en<br />

AÍ<br />

prin -<br />

lair<br />

du<br />

K<br />

prin -<br />

AÍ<br />

temps la -<br />

temps<br />

K<br />

lou -<br />

16<br />

$ A<br />

la -<br />

" AÍ<br />

A<br />

M<br />

K A<br />

lou - et -<br />

MA A<br />

K 7 J<br />

te<br />

J<br />

3<br />

´ @ A @ A<br />

3<br />

@<br />

A @ A<br />

lau - tre iour jou -<br />

sen- con- trai en<br />

B<br />

B<br />

B<br />

" A<br />

et -<br />

24<br />

$ B e<br />

" C<br />

la - lou - et -<br />

A K K A<br />

B B @<br />

te<br />

T<br />

lau - tre iour jou - er<br />

3<br />

@<br />

A<br />

te<br />

lau - tre iour jou - er<br />

ma -<br />

ma - loy - e<br />

tou - te lou - re - e du ver<br />

bois<br />

ma- voy- e trois pu- cel- les de grant corps<br />

" C<br />

ma -<br />

ÏC " C<br />

loy -<br />

C B<br />

C C C B<br />

@<br />

@<br />

² A A A @ A A A K K AÍ KA @ ² Í im<br />

³ A<br />

e<br />

Í A A A<br />

@<br />

A<br />

tou - te<br />

A<br />

lou -<br />

@<br />

re -<br />

Í<br />

A<br />

A<br />

A<br />

@<br />

@ 5<br />

@<br />

e du ver bois<br />

loy -<br />

e<br />

tou - te lou - re - e du ver<br />

bois<br />

@<br />

A<br />

A<br />

A A<br />

A @ @<br />

@<br />

Í im<br />

Í im


: Damer l'amy | Quant ie suis couche (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 110v-112r) 2<br />

32<br />

$ A<br />

K<br />

K<br />

AÍ<br />

K<br />

AÍ<br />

MMA<br />

A<br />

K A<br />

K 7 A<br />

² A<br />

K<br />

K<br />

AÍ<br />

K<br />

Fai -<br />

sans cha - peau<br />

" ³ A<br />

K<br />

de<br />

K<br />

vi -<br />

AÍ<br />

K<br />

o -<br />

AÍ<br />

M<br />

MA<br />

let -<br />

A<br />

tes<br />

@<br />

´<br />

de<br />

vi -<br />

o - let -<br />

tes<br />

" A<br />

K<br />

K<br />

Fai -<br />

AÍ<br />

sans cha - peau<br />

K<br />

AÍ<br />

de vi -<br />

K A<br />

A<br />

o -<br />

let -<br />

K K A<br />

tes<br />

A<br />

K<br />

K<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

Fai -<br />

sans cha - peau<br />

de<br />

vi -<br />

o -<br />

let -<br />

tes<br />

de<br />

vi -<br />

o - let -<br />

tes<br />

et<br />

de<br />

40<br />

$ K et<br />

MMA<br />

C<br />

MK K 5 Í MA<br />

K 7 A ² A<br />

K<br />

K<br />

AÍ<br />

K<br />

AÍ<br />

M M<br />

de<br />

" A K K<br />

de<br />

" K<br />

mu -<br />

MMA<br />

vi - o -<br />

mu -<br />

AÍ<br />

let -<br />

K A<br />

tes de<br />

KÍ MK K A<br />

guets<br />

guets<br />

A<br />

mu -<br />

A<br />

@<br />

guets<br />

A ²<br />

en re - cor - dant<br />

³ A<br />

A K K<br />

en<br />

AÍ<br />

en re - cor - dant<br />

nous<br />

K K<br />

re - cor -<br />

K<br />

nous<br />

a -<br />

AÍ<br />

dant<br />

AÍ<br />

a -<br />

K<br />

nous<br />

K<br />

mou -<br />

47<br />

$ A<br />

A<br />

K A<br />

K 7 A<br />

² 3 ³<br />

@<br />

A<br />

@<br />

@<br />

@<br />

mou -<br />

" AÍ<br />

a -<br />

" A<br />

ret -<br />

A<br />

ret -<br />

M MA A<br />

mou - ret -<br />

K K A 3<br />

tes<br />

@<br />

tes<br />

@<br />

A<br />

Quand je suis<br />

la<br />

nuyt<br />

Il me tor- ne les<br />

³<br />

3 ´ @<br />

@ @<br />

Quand<br />

A AÍ KKK @ Í<br />

A<br />

je<br />

@<br />

suis<br />

AÍ KA<br />

tes<br />

Quand<br />

je<br />

suis<br />

la<br />

nuyt<br />

cou -<br />

55<br />

$ C cou -C 5 B B A<br />

AÍ K<br />

che'a - vec mon<br />

ry<br />

pal- les et aus- si fai- ge luy<br />

" @ la<br />

" @ Í<br />

che'a -<br />

@<br />

nuyt<br />

A @<br />

vec<br />

A<br />

@<br />

cou - che'a -<br />

A<br />

mon<br />

Í<br />

A<br />

vec<br />

@<br />

A<br />

A A Í A<br />

mon<br />

@<br />

ma -<br />

@<br />

ma - ry<br />

Í<br />

A 7 ma -<br />

@<br />

@<br />

ry<br />

@ Í<br />

Il<br />

Í<br />

Í<br />

³ A A A @ A<br />

Il veult ne poelt il<br />

´ A A A<br />

A A A @ A<br />

Il<br />

veult ne<br />

veult ne poelt il me scet<br />

A<br />

A A


: Damer l'amy | Quant ie suis couche (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 110v-112r) 3<br />

63<br />

$ @<br />

A<br />

@<br />

A<br />

Í<br />

@<br />

@<br />

@<br />

A<br />

Í<br />

@<br />

A<br />

@<br />

A<br />

AÍ K<br />

me<br />

" @<br />

poelt<br />

" @<br />

fai -<br />

scet<br />

A<br />

il<br />

A<br />

re<br />

fai -<br />

@ 5 me<br />

@<br />

la<br />

re la<br />

A @<br />

scet<br />

A<br />

fai -<br />

@<br />

cho - set -<br />

cho -<br />

A @<br />

re la<br />

Í<br />

A @<br />

te<br />

set -<br />

@<br />

cho -<br />

@<br />

ma -<br />

te<br />

A<br />

my<br />

ma -<br />

my ma - my ma -<br />

@ A @ A @ A<br />

set -<br />

te<br />

ma -<br />

AÍ KKK @<br />

my<br />

A @<br />

ma -<br />

ma -<br />

my<br />

ma -<br />

my<br />

71<br />

$ AÍ KKK @ A 7 im A<br />

" B<br />

B<br />

B<br />

my<br />

im A ²<br />

² A<br />

la<br />

A<br />

A<br />

cho -<br />

A<br />

A<br />

set -<br />

A<br />

A<br />

te<br />

A<br />

K A<br />

que vous<br />

K K A<br />

K 7 sa -J<br />

vez<br />

J<br />

ma -<br />

" B<br />

my<br />

B<br />

my<br />

B<br />

im A la<br />

la<br />

Í MMA A<br />

cho -<br />

cho -<br />

set -<br />

A<br />

set -<br />

te<br />

K<br />

te<br />

que vous sa -<br />

K K K A<br />

que vous sa -<br />

vez<br />

T<br />

vez<br />

Anmerkung:<br />

Eine Variante dieser Chanson findet sich f. 115v-116r. Diese Version hat einen<br />

angehängten "2. Teil" oder eine sehr ähnlich geartete 2. Chanson "Faisans chapeaux". In<br />

der parallelen Quelle Florenz Riccardiana 2794 ist die Verschmelzung noch klarer. Dort<br />

ist die Chanson nur zweistimmig überliefert. Der Text ist jedoch erheblich besser, so dass<br />

er hier übernommen wurde.


Superius<br />

" h A<br />

He<br />

A<br />

for -<br />

A<br />

tu -<br />

r: He fortune<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 112v-113r<br />

@<br />

Ö<br />

ne<br />

²<br />

A<br />

pour<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

quoy suis si for -<br />

K<br />

tu -K 5 ne -<br />

Í MA<br />

K A<br />

e<br />

² @<br />

Tenor ")h A A A @ ÖÍ A A A K A K A @ ²<br />

Contra ")h A A A @ Ö ² A A A K A A K A A ²<br />

suis<br />

6<br />

"<br />

A )A 5 A ± K K K KÍ MK K K A K<br />

ie par toi<br />

as tu ma mort<br />

iu -K A K A ² AÍ<br />

re -<br />

e<br />

Qui<br />

") A A A A @ A A K K K A K A @ ²<br />

") A AÍ K K K AÍ K @ ± A K K A K 6 AÍ A K<br />

"<br />

11<br />

K K A K A @ K<br />

mas os - te<br />

le plai -<br />

sir<br />

") @ A Í A @ A<br />

KÍ MA K A ² A K K K K K KÍ<br />

de<br />

mes<br />

yeux<br />

mon<br />

cueur<br />

en<br />

a<br />

pour<br />

ia - mais<br />

K K A A ² A K K K K K K<br />

") K K K K A A ± A K K K K K A<br />

A A A K K") K K K A<br />

"<br />

16<br />

MA K A ± A A A<br />

K ± K K K K K K K MMMMKÍ MM 5 M Ò 5<br />

M Ò MM Ò M Ò KÍ M<br />

si maist dieu doel an - gois - seux ra - ge de - me - su - re -<br />

") A A A<br />

A A A<br />

A K K K A K K K KÍ MA K K A<br />

") K A<br />

A ² A A A<br />

K ±<br />

K K K K K K K ± KÍ MMM Ò M Ò A K 6


: He fortune (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 112v-113r) 2<br />

21<br />

" T i A K K K K K MMK K KÍ MA ± K K K KÍ MA A<br />

e<br />

He - las cest ce que plus<br />

a - moy - e et que te - noy - e<br />

") J<br />

i @ AÍ MMA A 6 Je te pri- e que le re- voy- e et que moc- troy- e<br />

@ ± K K K A @<br />

") T i AÍ K A Í K A A ± K K K A A<br />

A ±<br />

K<br />

28<br />

" ± K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

KÍ M 5 MM Ò M Ò KÍ MJ<br />

mon es -poir<br />

mon voel mon a -<br />

my<br />

que je puisse par- ler a luy<br />

") ± K K K K K A A J<br />

Anmerkung:<br />

Der fehlerhafte Tenor und Ct T.<br />

15/16 wurden nach Sevilla<br />

verbessert. Der Text wurde<br />

verbessert und ergänzt nach Rohan.<br />

") K K A K K K A K A 6 T<br />

Ou se ce non face descolloree<br />

Aray tousiours et prendray our livree<br />

Drap sans couleur puys apres pour le mieulx<br />

Sur ma manche seront motz escrips cieulx<br />

Langueur sans fin et vie malluree<br />

He fortune pour quoy suis si fortunee...


Superius<br />

" im A<br />

Tenor ")im ³<br />

La<br />

A<br />

do -<br />

: La doleur que ie recoy<br />

<strong>Pixérécourt</strong> f. 113v-114r<br />

A<br />

leur<br />

A<br />

que<br />

A<br />

A<br />

je<br />

A<br />

A A A A A A @ A<br />

@<br />

re -<br />

A K K A K K AÍ<br />

A A A<br />

Contra ")im J A A<br />

A A A A A K K A @<br />

8<br />

" K K K @<br />

coy<br />

³ A<br />

et<br />

A<br />

la<br />

A<br />

grie -<br />

A<br />

ve<br />

A<br />

ma -<br />

AÍ<br />

la -<br />

K AÍ<br />

di -<br />

K 7 K 7 K<br />

") @ J ³<br />

A A A A A A @<br />

") A 6 @ A A @ ³ K K A K K A A A<br />

16<br />

" A e<br />

") @<br />

² AÍ K A AÍ K AÍ K K K @ Ö ³ A<br />

AÍ K K K A A A @ T ³<br />

ont<br />

A<br />

ma<br />

") AÍ K @ ² A A<br />

A @ ² @ A @<br />

24<br />

" A pen -<br />

A<br />

se -<br />

A<br />

e<br />

A<br />

ra -<br />

7<br />

AÍ MMK K AÍ K AÍ K AÍ K<br />

vi -<br />

") A A A A A A A A @ A A @ ÏJ<br />

7<br />

K<br />

K @<br />

e<br />

") A A @ K K A A 6 @ A A @ A 7 T


: La doleur que ie recoy (<strong>Pixérécourt</strong> f. 113v-114r) 2<br />

32<br />

" ³ A<br />

A A A A A AÍ K K K AÍ K AÍ K AÍ<br />

pour moy me - ner a leur loy<br />

") ³ A A A A A A A A @ A A<br />

") @ ³ A A A A A @ A K K @<br />

40<br />

" K K K J<br />

") @ J<br />

") A 6 T<br />

Anmerkung:<br />

Das Signum congruentiae fehlt in der Hs. Der Text wird in den Strophen nach Jardin de Plaisance<br />

ergänzt.<br />

Cest une abisme dennoy<br />

Qui passe melencholie<br />

La doleur que ie recoy<br />

Et la grieve maladie<br />

Mais encores par moy foy<br />

Tout ce mal ne me nuyst mye<br />

Si fort que fait en partie<br />

Ce quautrement ne vous voy<br />

La doleur que ie recoy...


: Je suis d'Allemagne<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 114v-115r<br />

Superius<br />

" im A<br />

A<br />

AÍ<br />

K<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

@<br />

A<br />

A<br />

Tenor<br />

Contra<br />

Je<br />

"im A<br />

Je<br />

"im A<br />

suis<br />

A<br />

suis<br />

A<br />

da -<br />

AÍ<br />

AÍ<br />

da -<br />

le - mag - ne<br />

K A A<br />

K<br />

K<br />

le - mag -<br />

ne<br />

K A<br />

ie<br />

A<br />

ie<br />

A<br />

par -<br />

A<br />

A<br />

par -<br />

le<br />

K<br />

le<br />

K<br />

K A<br />

K A<br />

al -<br />

al -<br />

man<br />

@<br />

man<br />

@<br />

je<br />

A<br />

je<br />

A<br />

viens<br />

A<br />

A<br />

viens<br />

Je<br />

suis<br />

da -<br />

le - mag -<br />

8<br />

" A 7<br />

Í K A A A A A A @<br />

de bre - tag - ne bre - ton bre - to -<br />

" A Í K A A<br />

A A A A @<br />

de bre - tag - ne bre - ton bre - to -<br />

" A AÍ K A A A A A 7 @<br />

16<br />

" K me -<br />

" A<br />

K<br />

A<br />

K<br />

re mes<br />

K<br />

K<br />

A<br />

soeurs et<br />

K<br />

K<br />

K 7<br />

mes<br />

@<br />

freres<br />

AÍ<br />

me - re mes soeurs et mes freres<br />

et<br />

" K K A K K A A A A<br />

A<br />

@<br />

et<br />

AÍ<br />

ne<br />

AÍ<br />

K<br />

ie<br />

nant<br />

nant<br />

A<br />

tous mes<br />

K<br />

A<br />

par -<br />

A<br />

pa -<br />

A<br />

le<br />

A<br />

iai<br />

A<br />

iai<br />

A<br />

iai<br />

@<br />

rens<br />

@<br />

al -<br />

A<br />

A<br />

per -<br />

per -<br />

A<br />

per -<br />

man<br />

A<br />

K<br />

du<br />

du<br />

A<br />

du<br />

A<br />

A<br />

K K<br />

Je<br />

mon<br />

mon<br />

je<br />

K<br />

K<br />

pe - re<br />

pe - re<br />

A<br />

K<br />

ma<br />

K A<br />

mon pe - re<br />

A K K A<br />

A<br />

suis<br />

AÍ<br />

da -<br />

tous mes pa - rens<br />

Je suis da - le -<br />

K K Í M@ A A AÍ K<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

K<br />

ma<br />

K<br />

le -<br />

K<br />

24<br />

" A mag -<br />

A A A A A @ A<br />

A AÍ<br />

K A A A A<br />

ne ie par - le al - man<br />

je viens de bre - tag - ne bre - ton<br />

" A A<br />

A A K K A @ A A AÍ<br />

K A A<br />

A A<br />

mag - ne<br />

je viens de bre - tag - ne bre - ton<br />

" K K A A A K K A @ A A A AÍ K A A A


: Je suis d'Allemagne (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 114v-115r) 2<br />

32<br />

" A<br />

A<br />

A<br />

AÍ K K MMKÍ ÏM AÍ 7 7<br />

MMA<br />

bre -<br />

to -<br />

nant<br />

" A A A AÍ K AÍ K A @ J<br />

J<br />

" A A KÍ MAÍ K AÍ MMAÍ M 7 M 7 A 7 J<br />

Von dieser Chanson rustique existieren noch eine vier- und eine fünfstimmige Version, die dreistimmige<br />

Version ist unikal in <strong>Pixérécourt</strong>.


Superius<br />

" im @<br />

Da -<br />

: Damer ie my voel entremettre<br />

<strong>Pixérécourt</strong> f. 115v-116r<br />

A<br />

A<br />

mer ie<br />

@ Í<br />

my<br />

A<br />

voel<br />

@ Í<br />

en -<br />

A<br />

AÍ KA @ @ A 7 @<br />

tre - met -<br />

re<br />

³ @<br />

Tenor<br />

")im ´ @ A A @Í A @ Í A @ @ T ´<br />

por -<br />

A A<br />

che que<br />

Contra #im @ A A @ T ³ @Í<br />

@<br />

A @<br />

B CA A @<br />

B MM<br />

15<br />

@ Í A A AÍ<br />

"<br />

KA A @ A @ ³ @ A A @ Í A @ Í A A @<br />

iay o - y<br />

chan - ter<br />

au nec -tre(?)<br />

le prin - temps la -<br />

") @ A A @Í A @ @ T ´ @ A A @Í A @ Í<br />

lo -<br />

# A A @ @ ² A A A @ T A A K A MM@ @ A @ A A A<br />

30<br />

)B 5 CAÍ<br />

" KA 7 T im ³ A A A K A K A A A<br />

et -<br />

te<br />

Lau - tre ior iai<br />

eu<br />

") A @ @ T im ³ @ A A A A A A<br />

ma -<br />

# A @ A @<br />

ÏJ<br />

im ³ A A A ± K A A K A K<br />

"<br />

40<br />

A<br />

leur<br />

K K A A A A A ² A A A K A K A A A<br />

a<br />

tort<br />

") A K K AÍ K A A A ² A A A A A A A A<br />

de<br />

la<br />

fo -<br />

rest<br />

du<br />

roy<br />

trou -<br />

# A K K A A K K A @Í A A ± K A A K A K


: Damer ie my voel entremettre (<strong>Pixérécourt</strong> f. 115v-116r) 2<br />

"<br />

48<br />

A<br />

vay<br />

A A A 5 A A K K K K AÍ<br />

K AÍ<br />

K KÍ MK A A K 7<br />

pas -tor -res<br />

que fay -<br />

soyt ung<br />

") A A AÍ K A A A ² ± K K K AÍ K A Í K A A<br />

cha -<br />

pe -<br />

# A<br />

A A A K K A @ A @ ² AÍ<br />

A<br />

K A<br />

"<br />

56<br />

A<br />

let<br />

² A<br />

") @ ³<br />

de<br />

K K<br />

vi - o -<br />

AÍ K K C MK K A K A ² A K K AÍ<br />

K<br />

let<br />

et<br />

de mur -<br />

A K K AÍ K A A @ ³ A K K<br />

get<br />

pour<br />

# C MK K A C MMK K A A ± K K K A @ K K MK M Ò M Ò A A<br />

"<br />

64<br />

AÍ<br />

K<br />

K<br />

A<br />

)C<br />

MC<br />

don - ner a ses a - mo -MK 7 re - es<br />

") AÍ K A Í K A A T<br />

# K A K K K K A K A<br />

T<br />

T<br />

ÏJ<br />

Anmerkung:<br />

Diese Chanson zitiert am Anfang die<br />

Chanson f. 110v-112r mit gleichem<br />

Textanfang aber unterschiedlicher Fortführung.<br />

Vor dem Doppelstrich ist klar ein echtes<br />

Tempus imperfectum diminutum notiert,<br />

das erneute Tempuszeichen stammt vom<br />

Editor, die Relation enstpricht genau<br />

dem vorangehenden Abschnitt.


Superius<br />

Contra<br />

Tenor<br />

"im A<br />

"im<br />

A<br />

A<br />

: Fatte bene<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 116v-117r<br />

A<br />

A<br />

A<br />

@<br />

Fa - te be - n'a 'sto mes - chi -<br />

no<br />

nu - do cie - cho<br />

Non di pa- ne'an- che di vi- no ne di car- ne<br />

A<br />

# im A<br />

Fa -<br />

Fa -<br />

Contra<br />

# im A Fa -<br />

8<br />

" A<br />

"<br />

A<br />

A<br />

A<br />

te<br />

A<br />

te<br />

A<br />

te<br />

@<br />

A<br />

be -<br />

A<br />

be -<br />

A<br />

be -<br />

A<br />

n'a<br />

A<br />

n'a<br />

A<br />

n'a<br />

A<br />

'sto<br />

A<br />

'sto<br />

A<br />

'sto<br />

sor - do et mu -<br />

to<br />

di ri- fiu- to<br />

A 7<br />

@<br />

Ö Í<br />

A K K A A @ @ Ö Í<br />

# A A A A @ @ Ö Í<br />

@<br />

Ö<br />

A B MM@ Ö A A A A<br />

A AÍ MM@ Ö A A A A<br />

A @ @ Ö A A A A<br />

3 @<br />

Do<br />

3 @<br />

Do<br />

3 @ do<br />

A<br />

ma -<br />

A<br />

ma -<br />

A<br />

@<br />

do -<br />

@<br />

do -<br />

@<br />

A<br />

nna<br />

A<br />

nna<br />

A<br />

A<br />

@<br />

do<br />

@<br />

A<br />

A<br />

A<br />

@<br />

ma - don -<br />

A @<br />

A<br />

A<br />

na<br />

A<br />

@ A @ A<br />

# A<br />

A A A @ @ Ö Í<br />

3<br />

@<br />

ma - don -<br />

A @<br />

na<br />

A<br />

@ A @ A<br />

Do<br />

ma -<br />

do -<br />

nna<br />

"<br />

16<br />

@<br />

AÍ A<br />

@<br />

@<br />

Ö<br />

² @<br />

A<br />

@<br />

A<br />

@<br />

A @ ´<br />

um<br />

bo -<br />

chon - ci -<br />

" A AÍ K A A A @ Ö ² @<br />

# @ A Í A @ @ Ö ² @<br />

no<br />

di<br />

di<br />

quel<br />

A<br />

quel<br />

A<br />

ve -<br />

@<br />

ve -<br />

@<br />

ro<br />

A<br />

ro<br />

A<br />

quam<br />

@ A @ A @ ²<br />

@ A @ ² @ A<br />

# @ A Í A @ @ Ö ² @<br />

di<br />

quel<br />

A<br />

ve -<br />

@<br />

ro<br />

A<br />

quam<br />

@ A @ A @ ²<br />

di<br />

quel<br />

ve -<br />

ro


: Fatte bene (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 116v-117r) 2<br />

24<br />

" @<br />

A @ ² ³ @<br />

A @<br />

² @<br />

A<br />

@<br />

A<br />

" @<br />

A @<br />

quam<br />

² @<br />

A @<br />

² @<br />

quam<br />

A @<br />

² @<br />

su -<br />

pra<br />

A<br />

ce -<br />

@<br />

lo -<br />

A<br />

quam<br />

quam<br />

# @ ² ´ @<br />

quam<br />

A @ ² ³<br />

su -<br />

@<br />

pra<br />

A<br />

ce -<br />

@<br />

lo -<br />

Í<br />

A<br />

# @<br />

A @<br />

² @<br />

A @<br />

quam<br />

² @<br />

A @<br />

² @<br />

su -<br />

pra<br />

A<br />

ce -<br />

@<br />

lo -<br />

A<br />

Í<br />

quam<br />

quam<br />

quam<br />

su -<br />

pra<br />

ce -<br />

lo -<br />

32<br />

" A<br />

rum<br />

" K<br />

rum<br />

# A<br />

rum<br />

# A<br />

rum<br />

K@<br />

A A @<br />

@<br />

a -<br />

a -<br />

A @<br />

A @<br />

a -<br />

@ A @<br />

a -<br />

A 7 T<br />

men<br />

T<br />

men<br />

J<br />

men<br />

T<br />

men<br />

Che votu pouro meschino<br />

Nudo cieco sordo et muto<br />

Tu non vo no pane no vino<br />

Nanche carne de refiuto<br />

Che vol dire un bochoncino<br />

Di quel vero quam supra culori (celorum)<br />

Ben sapete questi tratti<br />

Madonna mia graciosa<br />

Poche parole et bon facti<br />

Non ai bisogna altra glosa<br />

Questo io tende e sani et matti<br />

Di quel vero quam supra culori<br />

Amen


: Dung plus amer<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 117v-118r<br />

Superius<br />

" ) im @ A A<br />

B MMA A @ A K K KÍ M Ò M Ò AÍ<br />

Tenor<br />

")im B C A A @ @ B C A K A MM MMMM<br />

Contra<br />

")im B MMA A @ @ A A A K K A KÍ M<br />

8<br />

" ) A MMMMMMKÍ MK C MC MA K 7 T<br />

") K C MK M 5 MMMKÍ MK K K KÍ MMMA @ ²<br />

² A K ÏA MM<br />

A K A MMK C MK<br />

") K KÍ MK C MC MK A C MK A<br />

K C 5 MK K MMAÍ A MMK K C M<br />

16<br />

" ) A K ÏK A<br />

C MK A Ü K 7Ý<br />

K K MMMMA K MMMMMMK KÍ 7<br />

MA K<br />

A ²<br />

") A K A K 7 K K MMMMA K MMMMMMK C MC MMMK K A A @<br />

") C MK K A ² ² A A K A MMMMMMKÍ MK A MMA A K KÍ<br />

24<br />

" ) @ @ B MMA A A K A MMK MMAÍ MMA K MM<br />

") ² @ A @<br />

A K C MK K A MMA K MMK A K K A<br />

") MMMA ± A K @ A A A K MMK A K 7 K A A MMK A


: Dung plus amer 2<br />

32<br />

" ) K A K 7 K A K K MMK A MMKÍ MK KÍ MC MMMA @ ² A<br />

") K A A 5 Í MMA A A K MMK C MC 5 MK A T<br />

") MMA ³ A K 7 A MMC MK A A ÏK A K A 5 K K 5 A MM<br />

40<br />

" ) A K A MMA K A MMA Ü7Ý<br />

A A A A<br />

A A K MMA K MM<br />

") ³ A A K A MMA K A MMA Ü7Ý<br />

A A A K A K K MM<br />

") A C MC MC MA A A @ A ² A A A A A<br />

48<br />

" ) K MMK MMK C M C MK A K K K KÍ MC MK K K K KÍ MKÍ MMMK A K 7<br />

") A K A C MC MA Ü K 7Ý<br />

A K KÍ MA K K K K C MC 5 MMMK K A<br />

") A K MMK K K AÍ A C MK C MK 5 A A K ± K K 5 K A K 5 A<br />

56<br />

" ) T<br />

Anmerkung:<br />

Das Stück ist eine Fantasie über Ockeghems Dun autre amer.<br />

") T<br />

") T


Superius<br />

" h @ For -<br />

: Fortune a tort<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 118v-120r<br />

@<br />

A<br />

Í<br />

@<br />

tune<br />

a tort<br />

et tras - for - me<br />

For- tune a tort sans pi- tie<br />

Tenor " ) h@Í AÍ K MMK K MMK A K A AÍ K @ ²<br />

A<br />

)A 5 Í<br />

K<br />

@<br />

Contra ")h B B A A A Ï@<br />

A<br />

@<br />

@<br />

6<br />

" @ con -<br />

K M 5 M KÍ MK K K K @ ² A A A<br />

tra - ri -<br />

e<br />

mon fait mon<br />

me de- fi- e (mon fait...)<br />

" ) A A K K K K A K K @ A A A A C<br />

C<br />

") @ K K K K AÍ A @ A ÏC<br />

A<br />

W<br />

² UÍ WA<br />

@ 5<br />

dist<br />

A<br />

et<br />

B<br />

A<br />

11<br />

" @ mon<br />

KÍ M KÍ MK A K 7 T Í<br />

" ) @ A AÍ<br />

K K K<br />

cuer<br />

" ) C C K K K K A J<br />

Í<br />

") A A A<br />

ÏK K K<br />

T Í<br />

K ÏA<br />

16<br />

" ) Í<br />

@ A A ² A AÍ<br />

" ) @<br />

mant<br />

tant<br />

Que<br />

@<br />

") A A<br />

K K K @<br />

cueur<br />

da -<br />

A K A K K MM<br />

A ± A<br />

K K K<br />

Í<br />

A A A<br />

et<br />

mort<br />

lan - guist<br />

A A ² )A 5 @ K K<br />

K K 5 @ A A ± A<br />

") @<br />

A A A A @ K K K ± @ K K A A


: Fortune a tort (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 118v-120r) 2<br />

21<br />

" ) @ @<br />

et<br />

Í<br />

A<br />

A<br />

" ) K @ AÍ K A @<br />

fut<br />

sam -<br />

@<br />

blant<br />

M MMMK K A ²<br />

qui<br />

voel<br />

K K A o -<br />

A A )K 5 A K A A A<br />

cir<br />

") @ @<br />

A A A<br />

A<br />

A<br />

K K K K KÍ M@<br />

26<br />

" ) @ A @ A Í<br />

mon<br />

cuer<br />

" ) Í<br />

³ @ A<br />

") AÍ K M MMM @ A<br />

A @ AÍ MMK MM @ ²<br />

a tort<br />

A @ A @ @ ²<br />

A A " ) A A ² A @ ²<br />

31<br />

" ) AÍ<br />

et<br />

K K MMKÍ MMMK K MMMMK K K C MK K K A K 7 K K K MM<br />

sans<br />

K K de -<br />

port<br />

me con - tra - ri -<br />

e et<br />

" ) AÍ K K K K A K K K K A K K K K A K K K A K A K<br />

") K A K K K A K K K K K K<br />

A K K<br />

A<br />

K K A<br />

A<br />

A K K<br />

36<br />

" ) K A<br />

K K MM KÍ MK A K 7 @<br />

par en - vi -<br />

e<br />

" ) K K A K MM AÍ<br />

K A @<br />

") K K ÏA K K K A K A ²<br />

² A A A ² A A<br />

qui<br />

est<br />

con - tre<br />

)A 5 A A ² A A 5 A<br />

A A A ²<br />

)A A A ²


: Fortune a tort (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 118v-120r) 3<br />

41<br />

" ) A<br />

moy<br />

² A<br />

de<br />

A<br />

la<br />

A<br />

K<br />

par -<br />

K @<br />

ti -<br />

K MM KÍ MK KÍ MMM K K K A K 7<br />

" ) ² A A A )A A A A K A K K K KÍ M MMK K K A<br />

") ) A A ² A A A A<br />

ÏA K K K A AÍ K K K K A<br />

46<br />

" ) T<br />

e<br />

" ) ) J<br />

") ) T<br />

Anmerkung:<br />

In <strong>Pixérécourt</strong> ist zwar ein Doppelstrich, nicht jedoch die notwendigen<br />

Wiederholungszeichen vermerkt.


(Tinctoris): Vostre regart si treffort ma feru<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 120v-121r<br />

Superius<br />

" im @ Vos -<br />

A<br />

tre<br />

A<br />

re -<br />

A<br />

gart<br />

AÍ<br />

si<br />

K A<br />

tref -<br />

A<br />

AÍ<br />

fort<br />

K K K A<br />

Tenor<br />

")im ´ @ A A A A @ A A<br />

Contra<br />

# ) im T A A AÍ K A AÍ K A ÏA ÏA<br />

ma<br />

AÍ<br />

fe -<br />

8<br />

"<br />

K AÍ M 7 MA 7 @ ² A ) A 5 A 5 AÍ MMA A AÍ<br />

A<br />

ru<br />

dun dart pog - nant<br />

bien<br />

") A A @ T ² A AÍ MMA A AÍ K<br />

# K ÏK A ) @ ) A 5 AÍ K @<br />

@Í A A AÍ K<br />

16<br />

K K 5<br />

"<br />

")<br />

@<br />

cler<br />

K A A 5 Í K AÍ<br />

MMA T ³ A A<br />

fort<br />

es -<br />

mo -<br />

lu<br />

@Í A @ T A A A<br />

# ) K K @ AÍ K A @ @ ² A A A A A<br />

ius -<br />

que<br />

A<br />

24<br />

" A AÍ<br />

A K A A<br />

AÍ<br />

K AÍ<br />

au cueur que ne scay que<br />

je<br />

") ² A A A A A AÍ K K K 6<br />

K K K AÍ M 7 MA 7 @<br />

Ö<br />

Ü Ý<br />

@ A @ T<br />

fas -<br />

se<br />

# ) A A A<br />

A A A A AÍ K K K K K A @<br />


(Tinctoris): Vostre regart si treffort ma feru (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 120v-121r) 2<br />

"<br />

32<br />

² A<br />

si<br />

A A A A A A K K<br />

la<br />

pi -<br />

tie<br />

de<br />

vous<br />

K K K 5<br />

ou vos - tre gra -<br />

K K MMA K A K K MM<br />

") ² A A A A A A A K K AÍ K A K K A<br />

# ) ² A A A A A A A ² A K AÍ<br />

40<br />

7 7<br />

" A AÍ MMA<br />

J ³<br />

A A A @ A<br />

ce<br />

ne my se - quert<br />

je<br />

") A A @ @ A AÍ K A A A A A A A<br />

# ) A A @<br />

@ ² A A A A<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

K A<br />

"<br />

48<br />

K A<br />

me<br />

K A AÍ K K K A K A K K MM) A AÍ M 7 MA 7 J<br />

tiens<br />

a -<br />

ba -<br />

tu<br />

") @ AÍ K A A A AÍ K A A A @ T<br />

# ) A<br />

A AÍ K A<br />

A A ± A K A @<br />

@<br />

J


Anmerkung:<br />

Das Signum congruentiae fehlt in der Quelle.<br />

Die Verse 3-5 des Refrains wurden nach Dijon verbessert (sie sind nur lückenhaft in <strong>Pixérécourt</strong><br />

überliefert) sowie die fehenden Strophen ergänzt.<br />

Si fort mactaint que parfont lay sentu<br />

Tout a travers si tres roide est venu<br />

Que tout pasme en suis cheu en la place<br />

Vostre regart si treffort ma feru<br />

Dun dart pognant bien cler fort esmolu<br />

Iusques au cuer que ne scay que je fasse<br />

Si la doulceur quen vous croist na creu<br />

Nenvoie confort que tant jay actendu<br />

Ne ladoulcist le grant mal que jembrace<br />

Vendra la mort qui ung chascun amasse<br />

Et me prendra du lit tout estendu<br />

Vostre regart si treffort ma feru...


Superius<br />

"im A<br />

: Vostre regart tant fort menflamme<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 121v-122r<br />

A<br />

AÍ<br />

K A<br />

A<br />

AÍ MMA A<br />

AÍ K A A<br />

Vos - tre re -<br />

gart tant fort<br />

men - flam -<br />

Tenor # im ³ A A AÍ K A A AÍ MMA A AÍ MM<br />

Contra<br />

"im @ AÍ MMA A A A AÍ MMA A AÍ K<br />

8<br />

" A AÍ K AÍ M 7 MA 7 @<br />

²<br />

A<br />

A<br />

A<br />

AÍ MMA A<br />

me<br />

que ie vous pro -<br />

metz<br />

# A A A A @ @ ² A A A AÍ K AÍ MM<br />

" K K A K K AÍ M 7 M 7 A 7 @ @ ² A A AÍ K A<br />

16<br />

" ² AÍ U A A<br />

U C<br />

WA<br />

U 7 T ² A<br />

A<br />

A<br />

chie -<br />

re<br />

da -<br />

me<br />

# A A ² A UÍ WU UÍ WK A @ ² A A A A A<br />

se<br />

brief<br />

ie<br />

" A A A A K A A K A A A<br />

A A K A K A K K<br />

24<br />

" A<br />

A<br />

KÍ MA A K A<br />

K A A K K K KÍ MK AÍ K @<br />

Ö<br />

nay<br />

de<br />

vous<br />

# KÍ MA A A A<br />

se -<br />

± KÍ MK A A A @ @<br />

cours<br />

J<br />

Ö<br />

" KÍ MK K A AÍ K A ² A A A K A K K KÍ MK AÍ MM


: Vostre regart tant fort menflamme (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 121v-122r) 2<br />

32<br />

" ² A<br />

il<br />

AÍ<br />

con -<br />

K<br />

A<br />

vien - dra<br />

A ²<br />

# ² A AÍ K A<br />

"<br />

AÍ<br />

de -<br />

A<br />

K K K A<br />

A<br />

dens<br />

briefs<br />

AÍ K A A A A AÍ K<br />

A<br />

K U UÍ WA<br />

@<br />

Ö @ A AÍ K K K AÍ K A K A K A AÍ K<br />

"<br />

40<br />

K A KÍ MMMA @<br />

² A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

AÍ K A @<br />

iours<br />

que mon corps gui -<br />

se<br />

# A A 5 @ L C @ @ ² A A A<br />

" A A K MMA T @<br />

AÍ K A A K A K<br />

48<br />

" A A A AÍ<br />

K K K A<br />

A<br />

A<br />

A K A K AÍ KÍ MA K 7<br />

sub<br />

la<br />

# A AÍ K K K AÍ K A AÍ MMA A A A A K K A<br />

" @ ² A AÍ K A<br />

A A A K A K K K A K A K 7<br />

la -<br />

56<br />

" J<br />

me<br />

# J<br />

Anmerkung:<br />

Das Signum congruentiae fehlt in <strong>Pixérécourt</strong>.<br />

Das verballhornte Reimwort im 1. Vers von <strong>Pixérécourt</strong> wurde<br />

nach Sevilla ersetzt.<br />

" T


Superius<br />

" im A Sa<br />

A<br />

pei -<br />

A<br />

: Sa peine pert qui sert<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 122v-123r<br />

ne<br />

A<br />

pert<br />

± K<br />

A<br />

qui sert<br />

A<br />

K K K A<br />

sans<br />

KÍ MA<br />

nul<br />

guer -<br />

K 7 @<br />

Tenor<br />

"im ³ A A A A ± K A KÍ MK K K K A T<br />

don<br />

Contra<br />

"im @Í AÍ K A K K A AÍ K K K A<br />

² AÍ<br />

8<br />

" ² A sa<br />

A<br />

A<br />

A<br />

± U<br />

A<br />

U UÍ MK K<br />

K T<br />

"<br />

K K A<br />

pei - ne pert qui ai - me sans pi - tie<br />

² A A A A K K KÍ MK K K K A @ ² A<br />

" K A A A KÍ MA ± K K KÍ MA<br />

K K K A<br />

A AÍ K A<br />

16<br />

" ² A<br />

sa<br />

A A A K A A K A Í K K KÍ AÍ<br />

MK K K A A<br />

pei -<br />

ne<br />

pert<br />

" A A A )K 5 A A K A Í K K KÍ MK A A K A K 7 AÍ K<br />

qui<br />

tous -<br />

iours<br />

mer -<br />

cy<br />

" A ± KÍ MK K K AÍ K A ² A ± K A ± K A A A A<br />

24<br />

K K K<br />

"<br />

A Í WWU A K 7 @ ² A A K KÍ MK AÍ<br />

A A<br />

pri -<br />

e<br />

a ce - luy qui ia -<br />

" K K AÍ MMÏAÍ<br />

" K A T ² @ A AÍ K<br />

" AÍ K K K A K K A ² AÍ K K MMA K K A<br />

A ³


: Sa peine pert qui sert (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 122v-123r) 2<br />

32<br />

"<br />

A K 7 @ ² AÍ<br />

MMA K KÍ MMM AÍ K K MMAÍ K K MM<br />

mais<br />

ne<br />

fait<br />

" K K A T ² A KÍ MKÍ M Ò M Ò AÍ K K MMK A K A<br />

par -<br />

" A A ± A K KÍ MAÍ MMK K K KÍ MMM A ± K K MMK A K K K<br />

40<br />

" K A K 7 T<br />

don<br />

" K K A J<br />

" K K A<br />

T


Superius<br />

" ) im @<br />

Dufay: Du tout mestoit abandonne<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 123v-124r<br />

Du<br />

A<br />

tout<br />

AÍ<br />

mes -<br />

K A<br />

toit<br />

A<br />

a -<br />

K A K A AÍ<br />

ban -<br />

K AÍ<br />

Tenor<br />

")im J AÍ K AÍ K K A K K K A A AÍ<br />

don -<br />

A<br />

Contra<br />

# ) im J<br />

A A K K K K K K A A A<br />

K K A<br />

8<br />

" ) A K K A KÍ MA<br />

ne -<br />

K 7 @<br />

e<br />

² A<br />

a<br />

AÍ MMA A<br />

vous<br />

ser -<br />

A<br />

K<br />

vir<br />

A<br />

") A K K K A K K A J ² A AÍ MMA A<br />

# ) ± A K K K K K K K A<br />

A<br />

± A A A K A ²<br />

A<br />

AÍ<br />

A<br />

16<br />

" ) 7<br />

K AÍ K AÍ K K K A K A K K A A K A ± K K K AÍ<br />

doul -<br />

") @Í A @ A K K A<br />

ce<br />

K A K A ± K KÍ MK K A<br />

fi -<br />

gu -<br />

# ) K KÍ MA )K 5 K A A<br />

KÍ MK A<br />

A<br />

K K K A A ² A A<br />

24<br />

" ) K KÍ M Ò M Ò J<br />

Ö @ A A A A A AÍ K A<br />

re<br />

main -<br />

") A K K A A @ Ö @ AÍ K A K A K KÍ MK K K A<br />

te -<br />

nant<br />

vous<br />

ne<br />

te -<br />

# ) A K K T Ö @<br />

A A A A A KÍ MA A


Dufay: Du tout mestoit abandonne (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 123v-124r) 2<br />

32<br />

" ) A<br />

nes<br />

AÍ<br />

") K A<br />

AÍ<br />

K K K A<br />

K A<br />

cu -<br />

K A K A A AÍ K AÍ MMA @<br />

A<br />

A )A 5 @Í A @ ² A<br />

re<br />

# )<br />

AÍ K AÍ K A Í A<br />

A K A @ A @ AÍ K<br />

40<br />

" ) ² A<br />

de<br />

A<br />

@<br />

moy<br />

A<br />

dont<br />

A<br />

ien<br />

A<br />

A<br />

suis<br />

A K K A K K A A ± A<br />

") A @ A A A A A K K A K K A A ± A K K K<br />

moult<br />

# ) A ² A KÍ MA<br />

A<br />

A A A A ±<br />

A<br />

K K K K K K A<br />

K<br />

48<br />

" ) K 7 K K K K Í MK K K K K K KÍ MMMK KÍ MKÍ MA K 7 T<br />

ta -<br />

ne -<br />

e<br />

") A A<br />

A A A A A )A A K K K K A J<br />

# ) A<br />

K K K K A<br />

K K K K C C C K KÍ MK K K A<br />

J<br />

Das letzte Reimwort wurde von "tanement" nach "tanee" (betrübt) verbessert.


Busnoys: Mon seul et celle souvenir<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 124v-125r<br />

Superius " ) im ´ @<br />

Mon<br />

A<br />

A<br />

seul<br />

A<br />

et<br />

A<br />

cel -<br />

@<br />

le<br />

² A<br />

Tenor<br />

")im µµ @ A A A A<br />

sou -<br />

Contra<br />

# ) im @ A A @ @ ² A @<br />

@<br />

8<br />

" ) A A<br />

A A A A AÍ MMA A A AÍ K 7 K 7 K @<br />

ve -<br />

") @ ² A A A A A A A A A @ T<br />

nir<br />

# ) @<br />

@<br />

KÍ M Ò M Ò A<br />

@<br />

A<br />

A<br />

A A @ ² A<br />

16<br />

" ) ² A<br />

tout<br />

A<br />

le<br />

A<br />

A<br />

bon<br />

K K A<br />

heur<br />

A<br />

A<br />

A<br />

destr'<br />

") ² A A A A K K A A A<br />

A<br />

ad -<br />

A K K K A K K K<br />

A A K K A K A<br />

# ) @<br />

) A A 5 A<br />

A<br />

± K A<br />

C MA A<br />

KÍ M Ò M Ò K K ± K A<br />

K K<br />

24<br />

" ) A K A K K A K K A A K 7 @ " ) ² A A A ±<br />

K A<br />

ve -<br />

nir<br />

es - poir<br />

de<br />

") K 7 A ± K A A K A K A J ² A A A<br />

tou -<br />

# ) A<br />

A<br />

A<br />

AÍ K K<br />

A K A<br />

² AÍ A K A 5 A<br />

A<br />

± K


Busnoys: Mon seul et celle souvenir (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 124v-125r) 2<br />

32<br />

" ) K A K KÍ MA A @<br />

te ma plai -<br />

") ± K A @ A A<br />

san -<br />

A AÍ MMT<br />

Ö<br />

³<br />

A A @ @ @ Ö ³<br />

ce<br />

# ) A<br />

A<br />

AÍ K A A 5 A A @ J Ö ³<br />

40<br />

" ) @<br />

@<br />

A<br />

AÍ<br />

K K K A<br />

C MA<br />

A<br />

± K<br />

K K A<br />

A<br />

onc -<br />

ques<br />

ie<br />

neus<br />

tel -<br />

le<br />

gre -<br />

# ) @ A A ² A<br />

@<br />

A<br />

") @ ) @ 5 A A @ A K A K KÍ MA A A A<br />

A A A Ü A 5Ý<br />

± K A A<br />

48<br />

" ) A K A<br />

van -<br />

7<br />

K<br />

7<br />

K<br />

6<br />

K<br />

@<br />

ce<br />

± K<br />

A<br />

que jeus<br />

A A A ±<br />

K<br />

a<br />

KÍ M Ò M Ò A<br />

") A A @ ± K A A A A ± K KÍ M Ò M Ò A ± K K K<br />

vos -<br />

# ) A A<br />

± K A A A<br />

AÍ K A K K K K KÍ M Ò M Ò A K K<br />

55<br />

" ) AÍ<br />

tre<br />

A A K K A A MMK C MC MMMK A K 7 T<br />

des -<br />

par -<br />

") KÍ M Ò M Ò K K A A AÍ A K A ) K K K K K K A T<br />

tir<br />

# ) K A K K K KÍ M Ò M Ò K A MMA A ± K K K K<br />

)K A<br />

J


Anmerkung:<br />

Der in <strong>Pixérécourt</strong> nur im Refrain erhaltene Text wurde nach Florenz 176 verbessert. Der<br />

Beginn in Superius und Tenor sollte vielleicht gemäß der Vorgabe im Bassus insofern<br />

verbessert werden, als die zwei Sb b b zu einer Brevis zusammengefasst werden, was eine<br />

ausdrucksvollere Textierung erlaubt.<br />

Die erste Strophe ist in Florenz 176 nicht erhalten, nur dort findet sich auch die 2. Strophe:<br />

Mais lespoir de brief revenir<br />

Et novelles de vous oir<br />

Ont fort vaincu ma doleance<br />

Et mont promis sans deffaillance<br />

Qua servant me veleut tenir<br />

Mon seul et celle souvenir...


Busnoys: Jay bien choisy<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 125v-126r<br />

Superius<br />

" ) im µµ ² A<br />

Jay<br />

AÍ<br />

bien<br />

K A<br />

Tenor<br />

")im ² A AÍ K A A K A K 7 @ ² A A A<br />

choi -<br />

A<br />

Contra<br />

# ) im ² A AÍ K A A K K A K A K K KÍ MMMA<br />

A<br />

8<br />

" ) K A K 7 A A A A AÍ MMA A A K A K K K A K KÍ<br />

sy<br />

a mon<br />

vo -<br />

") K K A A K C MK A 7 A<br />

@ A A AÍ K K K A K K<br />

# )<br />

A A ± K K K A<br />

A<br />

K A K A K K A<br />

AÍ<br />

K K K ± K K K<br />

16<br />

" ) MA K 7 @<br />

loir<br />

² A A K C MK A C MA ² A A A<br />

et<br />

an -<br />

sy<br />

et fort<br />

") A A T ³ A A K C MK A KÍ MA ²<br />

# ) K K A<br />

K K K A C MK A K AÍ A<br />

A C MA<br />

A ± K K K<br />

24<br />

" ) AÍ K A C MA ²<br />

A A K A K K MMA A K A A K 7<br />

por voir<br />

") ² A A A B C A KÍ MA ²<br />

A A K A K A A<br />

# )<br />

K K C MA<br />

A ± K K K A K K K A K K MMA ± K K K A<br />

A


Busnoys: Jay bien choisy (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 125v-126r) 2<br />

32<br />

" ) @ Ö ² A A A A AÍ K K K B<br />

pour<br />

plus<br />

sca -<br />

MMA A A )A 5<br />

") J @ T A A K ÏA C MK A<br />

# ) KÍ MK K K A C MK A @<br />

A K K A A A )K 5 AÍ A<br />

40<br />

" ) A K A 5 K A @ ² A A A A A A AÍ<br />

voir<br />

sans cest<br />

quen<br />

dis<br />

") ± K K KÍ MA K T ² A A AÍ K A @<br />

K 7 K 7 K<br />

# ) A K A K A C MK C 5 MA 5 K K K K K A<br />

A @ @ )<br />

48<br />

" ) A AÍ K A ²<br />

AÍ<br />

") A A AÍ K A A<br />

et<br />

K K K A A K A K A A ² A<br />

ma -<br />

AÍ K K A K K KÍ MA K K A K A<br />

mer<br />

et<br />

# ) B 5 MMK K AÍ K AÍ K K AÍ KÍ MK A K A K A C MK<br />

56<br />

" ) 7<br />

A AÍ K @ A @ ´ ³ B C<br />

soir<br />

") @ A A @ A ² B C A A K A K K K KÍ M<br />

# ) A A A A @<br />

B C A A<br />

A )A K K A @


Busnoys: Jay bien choisy (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 125v-126r) 3<br />

64<br />

" ) A A K A K A ² AÍ K A A A 5 A K 5 A K A ²<br />

") K A K K K A T AÍ K A A A 5 A K 5 A K<br />

# ) ³ A<br />

A K C MK K 5 A K A 5 A K 5 A K A ± K K K A<br />

72<br />

" ) A em -<br />

A<br />

K A<br />

K A A K A K C MMMK K C MMMK A K 7 T<br />

pri -<br />

") A ² A A K A K K MMA K K K K K K A K K A T<br />

se<br />

# ) K A K K MMA A<br />

A A A ±<br />

K A K K A A A ) KÍ MK K<br />

" )<br />

80<br />

Anmerkung:<br />

")<br />

# ) ) J<br />

Der nur im Refrain erhaltene Text ist in allen Quellen ähnlich korrupt<br />

überliefert. Es handelt sich wohl um eine Rondeau cinquain oder<br />

sixain layé, bei dem mindestens ein Vers ganz fehlt. Andererseits ist<br />

das Reimwort "emprise" nicht passend. "Mamer" wäre sinnvoller<br />

"matin", so dass nach "matin et soir" der fehlende Vers käme.<br />

Auffällig ist auch die problematische Musica Ficta in diesem Stück.


Superius<br />

" ) im @<br />

Busnoys: Fortune trop tu es dure<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 126v-127r<br />

O<br />

A<br />

for -<br />

A<br />

AÍ MMAÍ K<br />

tu -<br />

ne<br />

A<br />

trop<br />

AÍ<br />

tu<br />

K K K A<br />

Tenor ")im T A A B MMA A @ A @<br />

es<br />

A<br />

Contra<br />

# ) im @ A A A A @ ²<br />

A A A A A<br />

8<br />

" ) K A du -<br />

MMA AÍ K @ A A @ A K K @ A 7<br />

")<br />

A Ï@ A A @ @ @ A A @<br />

# ) K K A A<br />

² A<br />

A C C C @ A<br />

A A<br />

A<br />

@<br />

16<br />

" ) @<br />

re<br />

") J<br />

² A<br />

de<br />

A A C ² MA<br />

A A<br />

moy fai - re<br />

si grant<br />

² A A A C MA ²<br />

A K K A K A KÍ<br />

in - ju -<br />

A K A K K MMK A<br />

# ) @ A A A A A A A A A ²<br />

A A K K K K<br />

24<br />

" ) MK A A A<br />

² A<br />

re<br />

que<br />

") A K 7 A A A ²<br />

A A A A A A A A K A MM<br />

de mos - ter<br />

mon<br />

es -<br />

pe -<br />

A A A A A A A A AÍ MM<br />

# ) KÍ MA ²<br />

A A A<br />

² A A<br />

@ A A A @


Busnoys: Fortune trop tu es dure (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 126v-127r) 2<br />

32<br />

" ) A $ )A<br />

")<br />

ran -<br />

K K K MMT<br />

Ö<br />

@ Í A A AÍ<br />

K A<br />

ce<br />

A A B M 7 M@ 7 @ 7 Í A 7 AÍ K A A<br />

ia -<br />

voye'<br />

a<br />

toy<br />

# )<br />

@ C C C T Ö @Í A<br />

A<br />

A A A<br />

40<br />

$) AÍ MMA A<br />

A AÍ<br />

fait<br />

al - li - an -<br />

") A A K A K A A<br />

K K K A ±<br />

A K K K K MMK K K K AÍ<br />

ce<br />

mais<br />

a<br />

pre -<br />

AÍ K A A A @ A A A<br />

sent<br />

# )<br />

A<br />

A A A A AÍ K C MA A A<br />

A<br />

² A A A<br />

48<br />

$) K 7 K 7 K 6 @ ² A<br />

je<br />

A<br />

te<br />

A<br />

for -<br />

A<br />

iu -<br />

A<br />

re<br />

" ) ²<br />

") @ T ² A A A A<br />

A<br />

(for -<br />

A A A A<br />

A ² A A A<br />

# )<br />

@ A @ A 7 A ² A A 5 A A 5 A A A A<br />

iu -<br />

56<br />

" ) K A K K K KÍ MK K K K K A K K K K MMA @ A 7 T<br />

") A<br />

A A K K K K A A A A A A A @ J<br />

re)<br />

# )<br />

C MA A K K K A K K K A A K K K K K 5 MM C MK K K 5 A K


Busnoys: Fortune trop tu es dure (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 126v-127r) 3<br />

" )<br />

")<br />

64<br />

# ) J<br />

Anmerkung:<br />

Der Text wurde nach Mellon verbessert. Dort wie in allen anderen Quellen heißt es auch "O<br />

fortune", was schon wegen der Silbenzahl notwendig ist und daher auch für diese Edition<br />

übernommen wurde.


Busnoys: Je suis venue vers mon amy<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 127v-128r<br />

Superius<br />

" ) im µµ AÍ K A<br />

Tenor<br />

")im<br />

Je<br />

suis<br />

A @ @ A<br />

AÍ K A A @ @ @ A AÍ KA @ @<br />

Contra<br />

# ) im AÍ K A A A @ A 7 @ A @Í @<br />

ve -<br />

B<br />

AÍ<br />

@Í<br />

KA A<br />

nue<br />

AÍ<br />

@Í<br />

C A A KKAÍ<br />

12<br />

" ) K KK A A A A @ AÍ K KK@<br />

vers<br />

mon<br />

AÍ KA A AÍ K@ A 7 @<br />

") A A A AÍ K 7 K 7 K 6 T A A A A A A A A @ T<br />

a -<br />

my<br />

# )<br />

KKK A A A A @ A KK KK@<br />

A ) A5 A A A A A @<br />

A A<br />

24<br />

" ) ²<br />

AÍ<br />

bien<br />

") ²<br />

KA A AÍ<br />

KA A<br />

A ² AÍ<br />

KA A K A KA ² AÍ<br />

KA<br />

re -<br />

con<br />

nue'<br />

la<br />

AÍ KA A AÍ KA A A<br />

² AÍ KA A KA KA ² AÍ<br />

dieu<br />

in -<br />

chi<br />

dont<br />

dieu<br />

# ) A K A KA A A A A K K KMMKKÍ MMMKKA KK ± K A A A AÍ KKK<br />

35<br />

" ) AÍ K A<br />

en<br />

A A<br />

aie<br />

A B<br />

mer -<br />

MM@ AÍ K A A A 5 7<br />

KA KKKÍ MA K @<br />

cy<br />

# ) K K<br />

A<br />

A @<br />

A A A<br />

@<br />

") KA A A A A A @ A 7 A KK KA A A K A A K KA J<br />

A A K K )A 5 A A ± K K K K K A<br />

A A


Busnoys: Je suis venue vers mon amy (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 127v-128r) 2<br />

46<br />

" ) ² A<br />

Le<br />

A A<br />

ia -<br />

A A<br />

mais<br />

KKA KA<br />

fei -<br />

K @<br />

gne<br />

² A<br />

ie<br />

A<br />

lay<br />

A A<br />

choi -<br />

KA A KÍ MKA @<br />

") ² A A A ) A A 5 KKA T ² A A A A A K A K 7 T<br />

# )<br />

A A A KÍ MA A A ² A A KA )K5 KKÍ MK A 5 A A<br />

A K K5 K K A A KA K<br />

sy<br />

58<br />

" ) ² A<br />

bien<br />

AÍ K A A A AÍ<br />

K@ A T ² AÍ<br />

KA A A A A<br />

en<br />

ad -<br />

vieg -<br />

") ² A A A A A @ @ @ ²<br />

ne<br />

AÍ<br />

(ad -<br />

vieg -<br />

KA A A A A K A K<br />

# ) A ² AÍ K A A A A A A @ ² AÍ KA A A A A A A A K K<br />

70<br />

" ) K A K A A KA K 7 T<br />

ne)<br />

") A A K A K KKA J<br />

# A )<br />

A A A K K A K A K J<br />

Der nur im Refrain und in <strong>Pixérécourt</strong> erhaltene Text ist<br />

leider sehr verderbt, er hat eine layé-Struktur. Ich habe<br />

versucht, ihn sinnvoll zu verbessern. Der ursprüngliche<br />

Text lautet:<br />

Je suis venue vers a mon amy<br />

Bien reconnue' ladieu inchi<br />

Dont dieu sans est may<br />

Le ianai fiegne<br />

Ie lay choisy<br />

Bien en adviegne<br />

Der Tenor wurde ab T. 70 um einen fehlenden Takt aus<br />

Florenz 229 verbessert.


Superius<br />

Busnoys: Se brief je puis ma dame voir<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 128v-129r<br />

") ) im @<br />

Se<br />

A<br />

brief<br />

A<br />

je<br />

A<br />

puis<br />

A<br />

ma<br />

K A<br />

da -<br />

MMKÍ MKÍ M A<br />

Tenor<br />

")im @ A A B C AÍ MMA K A K A K A<br />

A<br />

me<br />

A<br />

voyr<br />

K KÍ<br />

K<br />

Contra<br />

# ) im ³<br />

A A A A A A ± K K K A K K A<br />

K K<br />

8<br />

") ) MA K 7 @ ² A<br />

A<br />

A<br />

K A<br />

K K K K K A<br />

A<br />

± K<br />

K K<br />

en<br />

") K K A T ² A A A K A K K K K K A A<br />

quel -<br />

le<br />

ai<br />

mys<br />

mon<br />

# )<br />

K K A ±<br />

K K K K K K K 5 A<br />

A<br />

A ± K K K K K ± K K K A ±<br />

K<br />

16<br />

") ) A<br />

")<br />

es -<br />

K A K K MMA K K K A K 7 T<br />

Ö<br />

poir<br />

² A<br />

± K K K A K A K K A K A @ ² A A A A K A<br />

mon<br />

A<br />

in -<br />

A<br />

# ) K K K K A ² A<br />

A<br />

A A ²<br />

A A A K K A ± K A<br />

24<br />

") ) A K A K A A ± A K K MMA K A K KÍ MK K K K A K K<br />

con - for -<br />

te chan -<br />

ge -<br />

ra cer - tes<br />

") K K K A K A K 7 K K A A ² A A K K K A ÏK K K K A<br />

# )<br />

A K K K K K K A K K K<br />

K K K K K K K A A K ±<br />

K K K K K A


Busnoys: Se brief je puis ma dame voir (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 128v-129r) 2<br />

32<br />

") ) K<br />

A<br />

mon doeil<br />

K @ ² A<br />

") K A A ± K K K A<br />

can -<br />

AÍ<br />

K K K A K K AÍ M 5 MA ± K K A<br />

ce -<br />

le -<br />

A ± K K K K K C MK K K A K C MA<br />

ra<br />

en<br />

luy<br />

# ) K<br />

A<br />

K K K K K K A ±<br />

A K K K)A 5 K K K K<br />

K K A K K K K)<br />

40<br />

") ) K A K K A ± A K K A K 5 K A K K C MC MA K 7 T<br />

de - cla - rant mon<br />

vo -<br />

loir<br />

") A ± K K A K 7 A ± K K K A K MÍM Ò K 5 K K K A K K A T<br />

# ) A 5 K K<br />

K K A K K K K K A K K ± K K K<br />

A K K K A<br />

J<br />

Im Tenor T. 43,3 wurde M-g zu Sb-g verbessert und der punktierte Rhythmus T. 44,2<br />

entsprechend verkürzt. Im Contratenor wurde T. 12,1 Sb-B zu Sb-d verbessert; wie schon die<br />

Stellen davor wurde auch T. 36 und 38 nach Florenz 229 korrigiert. Die Strophen werden aus<br />

Sevilla übernommen, allerdings ist auch diese Überlieferung fehlerhaft, wir folgen dem<br />

Vorschlag von Brown in der Edition von Florenz 229:<br />

Leysse en main prendra mavoir<br />

En luy 48 declayrant mon vouloir<br />

Et mon espoir se doublera<br />

Se brief je puis ma dame voir<br />

En quelle jay mys mon espoir<br />

Mon inconforte changera<br />

") )<br />

")<br />

Mon estat luy fera scavoir<br />

Et la douleur aparcevoir<br />

Quay souffert dont prendre pourra<br />

Pitie<br />

# ) par quoy sesjoira<br />

Mon cuer qui se fera valoir<br />

Se brief je puis ma dame voir...


: Vive le roy<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 129v-130r<br />

Superius<br />

" im ³<br />

A<br />

A<br />

A<br />

AÍ K A ² A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

Vi - ve le roy<br />

et sa puis - san -<br />

Tenor "im A A A AÍ K A ² A A A A AÍ K A<br />

Contra<br />

"<br />

J @ @ A A A<br />

A ² A<br />

8<br />

"<br />

K AÍ K K K T<br />

" A A @ T<br />

ce<br />

² A A A AÍ K A K A<br />

de bien en mieulx<br />

@ A A A A K A K<br />

" A KÍ M Ò M Ò @<br />

J<br />

T A A A A<br />

16<br />

"<br />

A KÍ MK A<br />

A<br />

±<br />

A K A K A A A K 7 @ ³<br />

" A A @ A A A A ± K A<br />

K K A J<br />

" A ± K K K K K A ± K A<br />

A<br />

A K K A ±<br />

K 7 T<br />

24<br />

Í K @ @ A<br />

A A K AÍ K A K K<br />

" A A K A<br />

mul -<br />

ti -<br />

pli -<br />

" ´ AÍ K A A A A @ A A K A K<br />

" @ A A @ ² @ @ A<br />

A KÍ MA A


: Vive le roy (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 129v-130r) 2<br />

32<br />

" K A A A K A K A A K A K A K A K A K 7 @<br />

" K K A A A K A K A A K A K A K A K A T<br />

ant<br />

" K A A A A K A ± A A K KÍ MK K A A A @<br />

40<br />

A<br />

A K KÍ MMMA ²<br />

A<br />

K A<br />

K A<br />

" ³ $ T (mul -<br />

" ²<br />

ti -<br />

A @ A A AÍ K A @<br />

pli -<br />

AÍ<br />

K A<br />

" @<br />

T A A @ A A ² A A A<br />

48<br />

$ A A ±<br />

A<br />

ant)<br />

" K K A A ±<br />

A A A A K T<br />

A K A K K A T<br />

" @ A A A ± A K A<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

Der Text wurde leicht verbessert, er ist<br />

vermutlich ebenso wie in Sevilla nicht<br />

vollständig überliefert.<br />

Die kontrapunktischen Rauheiten<br />

widersprechen der Vermutung, es<br />

könne sich um ein Stück von Busnois<br />

handeln.


Busnoys: Ung grand povre homme insanne<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 130v-131r<br />

Superius<br />

" im @ A A A A AÍ K A K A K A K KÍ MMM<br />

Tenor "im @ AÍ K A A AÍ K A A A A K K 5 K A<br />

5<br />

Contra<br />

"im @ A A A A K A MMA K A K A KÏ)ÏK<br />

A<br />

8<br />

" K K K K M 5 MMMKÍ MT ² A A A A A K A MM<br />

" K K K A A @ ² KÍ MK A 5 MM@ ² A A A<br />

" A K K A A ²<br />

A A KÍ MK A K AÍ MMAÍ K K A MM<br />

16<br />

" A A K A K A AÍ K @ A @ ² A AÍ K<br />

" A A K A<br />

A<br />

MMA A A @ ² @ A AÍ K<br />

" A<br />

A<br />

@ ² A<br />

A A @ A<br />

@ A AÍ<br />

K<br />

24<br />

" A A 5 Í K @ A A K KÍ MK K K K K KÍ MT<br />

" A A A A @ 5 K K KÍ MK K KÍ MK A K T<br />

" @ @ @ A K K K K K K K K A J


Busnoys: Ung grand povre homme insanne (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 130v-131r) 2<br />

32<br />

"<br />

´ AÍ K K A MMK A MMK A MMA A A A<br />

" A Í K K A MMK A K K A MMK A MMA A A A @<br />

" AÍ K @ A<br />

A @ A A @ @ A A<br />

40<br />

" A AÍ K A @ A ²<br />

A A A K C MA K @<br />

" A A K K @ A AÍ K A K A A K K K A T<br />

" @ @<br />

@ AÍ K A A A K A K A K MMK A<br />

48<br />

" ² A<br />

" ² A<br />

"<br />

A A A M 5 MMMMMMMKÍ MK KÍ MK K A K C MK KÍ MMMK K<br />

A C MA 5 K K K C MA K A KÍ MK K A A<br />

MMA A A A ² A A K K A K K A A<br />

K K A<br />

A<br />

56<br />

" K KÍ M KÍ $<br />

MMMK KÍ MA K C MK K M 5 MMMKÍ MJ<br />

" K C M C MMMK K A A K K K K A A J<br />

" K K K AÍ K K A A K K K K<br />

T<br />

A A<br />

Das Stück ist in allen<br />

Quellen nur mit Incipit<br />

überliefert.<br />

Die zahlreichen Stellen<br />

mit musica ficta Konflikten<br />

scheinen mir<br />

bewusst herbeigeführt.


Superius<br />

Busnoys: Ma tressouveraine princesse<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 131v-132r<br />

" ) im @<br />

Ma<br />

A<br />

tres -<br />

A<br />

Tenor<br />

")im ³ ² @ A A A A A<br />

A<br />

sou -<br />

A<br />

A<br />

ve -<br />

A<br />

rai -<br />

K K A K K A A<br />

ne<br />

K A<br />

A A AÍ K<br />

prin -<br />

Contra<br />

# ) im @ A A<br />

KÍ MA<br />

A<br />

± A K K K A A AÍ K<br />

8<br />

" ) K K K K A<br />

ces -<br />

K A K K MMA K 7 @<br />

se<br />

² A<br />

") A K A K K K A KÍ MK K A T ² A AÍ K<br />

cel -<br />

A<br />

le<br />

A<br />

sans<br />

A<br />

qui<br />

AÍ<br />

ie<br />

# ) A ± K K K K K A K K K K A<br />

A C M@ @ A A<br />

16<br />

" ) K K K A<br />

ne<br />

A A K A<br />

A K K K A K A K A A K A KÍ<br />

puis<br />

viv -<br />

") A A A A K K A K K A K A K K K A ± A K K A K<br />

# ) ² A<br />

A C MA A<br />

± K K K K K Í MK K C MK A A ± A K<br />

24<br />

" ) MA K B MMT<br />

Ö<br />

² A AÍ<br />

K A A AÍ<br />

MM<br />

re<br />

Ne se -<br />

ray je ja -<br />

") A A A A Ü @ 7Ý<br />

² Ü A 7Ý<br />

A AÍ K A A A AÍ MM<br />

# )<br />

A A @ J @ ² A A A<br />

AÍ<br />

K


Busnoys: Ma tressouveraine princesse (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 131v-132r) 2<br />

32<br />

" ) A A AÍ MMA K A<br />

mais<br />

") A A A K A K 7 A<br />

# ) A A K KÍ MMMA<br />

de -<br />

K A A<br />

7<br />

ÏK K K A C MA K<br />

li -<br />

K K K K A ± K K K A<br />

K K A<br />

AÍ K A A K K K K K A K A<br />

A<br />

vre<br />

@<br />

A<br />

²<br />

KÍ M<br />

40<br />

" ) A<br />

da -<br />

A<br />

voir<br />

A<br />

au<br />

AÍ K A A A<br />

cueur<br />

") ² A A A A<br />

cel -<br />

K A<br />

le<br />

K A<br />

tris -<br />

K K A<br />

KÍ MK K K K<br />

AÍ K A A K K K A A K K KÍ MK K K<br />

tes -<br />

# ) A<br />

A ² AÍ K K K A A K A K KÍ MK MMA A ± K K K<br />

48<br />

" ) KÍ MK MMK MMK KÍ MA K 7 J<br />

") K K K MMK A K K K A T<br />

# ) K K K K KÍ MMMK K K A<br />

J<br />

se<br />

Die Signa congruentiae fehlen in der Quelle.<br />

Der Tenor T. 18 wurde nach Sevilla<br />

verbessert. Von dort wurde auch der dritte<br />

Vers übernommen, obwohl ein unreiner Reim<br />

entsteht. In <strong>Pixérécourt</strong> ist der Vers aber ganz<br />

verderbt.


Superius<br />

" ) im AÍ<br />

Fai -<br />

(Busnois): Faites de moy tout<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 132v-133r<br />

K<br />

tes<br />

A<br />

de<br />

A<br />

moy<br />

A<br />

tout<br />

AÍ M 7 MA 7 K A<br />

(ce)<br />

K K<br />

Tenor<br />

")im AÍ K A A A A @ AÍ K A 5 A<br />

quil<br />

MMAÍ A K<br />

vous<br />

AÍ<br />

K<br />

Contra<br />

# )im @ Í A A A<br />

@<br />

A<br />

± K K K K A A<br />

K<br />

8<br />

" ) K A K K A K 7 A A K A A K A @ ² A A A<br />

plai -<br />

ra<br />

ma seu -<br />

") K K K A K A K A K K K K K K A K 7 T ² A<br />

#) K K K K K K A A A K A A K A A<br />

± A K K K K K A<br />

16<br />

" ) A<br />

")<br />

le'a -<br />

A<br />

A<br />

@<br />

mour<br />

AÍ MMA A<br />

a<br />

A<br />

K<br />

qui<br />

K A<br />

A<br />

ie<br />

K K A<br />

A A A K A K K AÍ A A A A A K A A K K A<br />

A<br />

suis<br />

#) A A<br />

A A A K K K K A A K AÍ A A K K A A<br />

24<br />

" ) ±<br />

A<br />

K 7 K K A<br />

@<br />

² A<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

K K K A<br />

@<br />

ser -<br />

vant<br />

car<br />

sans<br />

fail -<br />

le<br />

") K A K C MK @ ² A K A K K A K K MMK A A K<br />

quand<br />

(je)<br />

#) A<br />

A<br />

@<br />

@ ² A A A<br />

AÍ<br />

K K K K K @


(Busnois): Faites de moy tout (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 132v-133r) 2<br />

32<br />

" ) K<br />

A<br />

MA<br />

K 7 @<br />

B<br />

C C<br />

C C<br />

B<br />

C<br />

C B<br />

K K MMK C vi -<br />

se -ray<br />

vant<br />

Mon<br />

cueur a vous tous -<br />

") K ± K K K K K A K A @ ³ B C C C C B C<br />

#) ±<br />

A<br />

K K K K A K A<br />

B C C C C B C C C C C B<br />

40<br />

" ) B C 7 B<br />

iours<br />

² C<br />

o -<br />

C 5 C<br />

be -<br />

C<br />

y -<br />

CÍ M C B C B B<br />

ra<br />

² C<br />

") C B CÍ MC B C C B C C C B C C CÍ M C B<br />

Et<br />

C C<br />

la<br />

#) C B<br />

CÍ MC C C C<br />

C CÍ M C B C B C CÍ M C C C<br />

48<br />

" ) CÍ MC C C C B C B C B C C C C C C C C CÍ M<br />

long -<br />

temps<br />

qu'A -<br />

") B C C C C C B C B C B C C C C C C C CÍ M<br />

mor<br />

me<br />

com -<br />

man<br />

#) M C MC C C C B<br />

C C C B B C C C C C C C C Í M<br />

56<br />

" ) B C 7 T<br />

da<br />

") C B T<br />

Anmerkung:<br />

In Takt 28 wurde im Ct. B zu C korrigiert. Ebenfalls im<br />

Ct. ist eine Sb-Pause vor der Tripla-Passage zu viel.<br />

Der Text ist nur im Refrain erhalten und wurde nach<br />

Florenz 229 korrigiert.<br />

#) C B<br />

J


Superius<br />

" im AÍ<br />

Tenor<br />

"im µµ<br />

De -<br />

Ochghen: Departes vous<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 133v-134r<br />

K A<br />

par -<br />

A<br />

tes<br />

A<br />

vous<br />

A<br />

Ma -<br />

A<br />

le<br />

A 5<br />

bou -<br />

Contra # im ´ AÍ K A A @<br />

K A<br />

che<br />

K K K A<br />

et<br />

A<br />

AÍ K A A @<br />

En -<br />

A<br />

K K A A A<br />

8<br />

" K A<br />

vi -<br />

K K K @<br />

" @ A A @ @<br />

7<br />

A<br />

@<br />

e<br />

² A A A @<br />

@<br />

fui -<br />

es<br />

vous<br />

en<br />

vous<br />

@ @ AÍ K K K A<br />

# A @ A @<br />

) ² A K 5 Í MK K @<br />

@<br />

@<br />

16<br />

"<br />

A A A AÍ<br />

K @ A 7 @ ³ A<br />

et<br />

vos - tre<br />

mais -<br />

ni - e<br />

" A A A @ A @ T ´<br />

na -<br />

K A<br />

K A<br />

pro -<br />

# A A A<br />

@ A @<br />

@<br />

@<br />

) A 5 A K K 5 A<br />

24<br />

" K K K K A<br />

chies<br />

"<br />

K K A A<br />

A K A K A @<br />

pas du<br />

# KÍ MK A K KÍ MA ²<br />

A K A<br />

K K K K KÍ MK A K K K A K<br />

ma -<br />

noir<br />

de<br />

No -<br />

bles -<br />

A A K K A A A K A<br />

K K K A<br />

A K A K A A ± K K A<br />

K K)K KÍ M


Ochghen: Departes vous (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 133v-134r) 2<br />

32<br />

" @<br />

Ö<br />

"<br />

³ AÍ<br />

K A A A AÍ<br />

K K K A A A A<br />

se<br />

lay -<br />

sance y maint a -<br />

vec da -<br />

me<br />

Ö @ @ @ @ A A K K A<br />

T<br />

# @Ö K K A AÍ K @<br />

@ @ ) A 5 A<br />

A<br />

A<br />

"<br />

40<br />

AÍ K K K A K K AÍ<br />

Jo -<br />

nes -<br />

K 7 K 7 K 7 A ² CÍ MC C C C CÍ MC<br />

se<br />

qui<br />

non<br />

cu -<br />

" @ ² A A A @ @ ³ CÍ MC C C C<br />

# A<br />

C 5 MK K A @ @ A A<br />

@ ´ )<br />

48<br />

" C 5 B<br />

re<br />

C<br />

de<br />

MMC<br />

C 5<br />

vos - tre<br />

C C<br />

com - pa -<br />

CÍ MMM B<br />

" CÍ MC C 5 B C MMC C 5 C C C B J<br />

# ) B M M MMB C B ² C C C B<br />

T<br />

ny -<br />

7<br />

C<br />

J<br />

e<br />

Anmerkung:<br />

Der in <strong>Pixérécourt</strong> nur im Incipit<br />

erhaltene Text wurde nach Bologna<br />

Q 16 ergänzt.<br />

Die dortige Zuschreibung<br />

"Dufay" erscheint wahrscheinlicher<br />

als die an Ockeghem.<br />

Im Contratenor wurde in T. 41,2<br />

a nach g verbessert.


: Sil convient que ie preigne congie<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 134v-135r<br />

Superius<br />

" ) im ´ ³ AÍ<br />

Tenor<br />

")im<br />

Sil<br />

K A<br />

con -<br />

AÍ MMA A<br />

AÍ K A AÍ MMA A A A A A A<br />

Contra<br />

# ) im B MMA A<br />

8<br />

" ) A<br />

preigne<br />

@<br />

@<br />

vient<br />

que<br />

A<br />

A ²<br />

A C MA A ² A<br />

A A AÍ K A C MAÍ K 7 K 7 K T ² A<br />

con -<br />

gie<br />

") @ A C MAÍ K A A @ @ ² A A A<br />

ie<br />

de<br />

# )<br />

A A A A<br />

± K C MA A 5 @<br />

AÍ K A C M@<br />

16<br />

" ) @<br />

cel -<br />

@<br />

le'ou<br />

A<br />

mon<br />

A A AÍ K K K @ ² A<br />

cueur<br />

") CÍ MC CÍ MC AÍ K A A @ ² AÍ K C MA A<br />

sest<br />

B<br />

plon -<br />

MM<br />

# ) @ @<br />

@ ² A KÍ MA B C @ @<br />

24<br />

" ) A A A<br />

") A A<br />

gie<br />

A<br />

Í K K K AÍ K K K T ³<br />

@ A @ @ ² A A AÍ K A<br />

@<br />

ce<br />

# ) A<br />

AÍ K A A K K @ A ² AÍ MMA A @


: Sil convient que ie preigne congie (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 134v-135r) 2<br />

32<br />

" ) A<br />

se -<br />

AÍ K A A A A<br />

ra<br />

du -<br />

AÍ<br />

K A<br />

") A C MAÍ K A A A A K K K K A C M@<br />

re<br />

A<br />

des -<br />

A B MMA<br />

ti -<br />

A<br />

A<br />

C M<br />

# ) ² A AÍ K A A A AÍ K A A<br />

A<br />

KÍ MK K A<br />

A<br />

40<br />

" ) A<br />

AÍ<br />

K K MM@<br />

Ö<br />

³ AÍ<br />

MMK K @<br />

ne -<br />

e<br />

La<br />

mort<br />

") A A @ T 7 ´ ³<br />

7<br />

A<br />

@<br />

AÍ<br />

MM<br />

# )<br />

A A @ J @ A A @ @<br />

48<br />

" ) ² A<br />

A<br />

A<br />

AÍ K A A A ÏA Í<br />

K AÍ<br />

me se -<br />

ra<br />

or -<br />

don -<br />

ne -<br />

") K K @ A AÍ MMA A A @ A A A @<br />

K @<br />

A 7<br />

# )<br />

A A A A<br />

@ ² C MA A A A A<br />

A<br />

@<br />

56<br />

" ) @<br />

e<br />

² A<br />

pour<br />

AÍ K A A A A<br />

a -<br />

") T ² A AÍ K A A A A K K A AÍ K<br />

voir<br />

K A<br />

mon<br />

A<br />

A<br />

dueil<br />

K 7 A<br />

A<br />

so -<br />

# ) B MMB MM@<br />

A A A<br />

A<br />

A ±<br />

K K 5 K A<br />

A<br />

²


: Sil convient que ie preigne congie (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 134v-135r) 3<br />

64<br />

" ) A<br />

la -<br />

A A A A AÍ K K K A AÍ K AÍ K 7 K 7 K T<br />

") A A ² A A AÍ K A AÍ K A A @ T<br />

gie<br />

# ) A A A<br />

C MA<br />

A<br />

K K A A K K A A @<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

Im Contratenor T. 62-64 fehlen in <strong>Pixérécourt</strong> 2 Takte, die nach Sevilla ergänzt wurden.<br />

Der Text wurde nach Lansdowne 380 verbessert und bringt auch die hier nicht vorhandenen<br />

Strophen.<br />

Elle ma pour aultre changie<br />

Et si nen puis estre vengie<br />

Dont ma vie sera finee<br />

Sil convient que ie preigne congie<br />

De celle ou mon cueur sest plongie<br />

Ce sera dure destinee<br />

Mais quant jay bien a tout songie<br />

Je ne suis point adommagie<br />

Par elle a par tout renommee<br />

Destre fine faulse rusee<br />

Si vueil bien delle estre eslongie<br />

Sil convient que ie preigne congie...


Superius<br />

" im @<br />

(Caron): Se deu penser et souvenir<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 135v-136r<br />

Se<br />

A<br />

deu<br />

A<br />

penser<br />

B MMA A<br />

et<br />

B<br />

sou -<br />

MMAÍ<br />

ve -<br />

K K K AÍ<br />

Tenor ")im @ A A A A A A @ AÍ K A A<br />

Contra<br />

")im @ B C @<br />

@ ² A A<br />

A Ü A 6Ý<br />

A<br />

8<br />

" MÏMA @<br />

² A K A K K K AÍ K A 7 @ ² A<br />

Mi -<br />

") @ T ² A A A @ AÍ K A A<br />

nir<br />

par - lant<br />

a<br />

lan<br />

me<br />

") @ ² A A K K K Í MK A K A @ A A<br />

A<br />

K K<br />

16<br />

" A C<br />

pois<br />

MA<br />

A<br />

² A<br />

mes<br />

A<br />

de -<br />

K A K A A<br />

siers<br />

K K K MMA<br />

") ² A A C MA A ² A A A AÍ K K MMA K A K<br />

") A A<br />

² A Ü A 6Ý<br />

A<br />

a -<br />

A<br />

K K<br />

KÍ MA ² A K K K C MK 6 K K<br />

A K K<br />

24<br />

" K A<br />

sou -<br />

A A K A<br />

vis<br />

± K<br />

sou -<br />

K<br />

ve -<br />

") K K K A K A ± K K K K K A<br />

K K K @<br />

² A<br />

K 5 K A<br />

lant<br />

dont<br />

se - ray<br />

AÍ MMA ² A A K K A<br />

A<br />

A<br />

") K A ÏA K A K K K K K<br />

A ")K A K K A<br />

A ² A K K A


(Caron): Se deu penser et souvenir (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 135v-136r) 2<br />

32<br />

" A Í K A K MMK A K 7 @ ² A<br />

") A ±<br />

et de<br />

A K K K K K A J ²<br />

A<br />

A A<br />

AÍ A K<br />

duel<br />

fes -<br />

A A A A<br />

AÍ<br />

") K K A K K A<br />

A A<br />

² A A A @ ²<br />

A<br />

@<br />

40<br />

" A<br />

cons<br />

± K<br />

ca -<br />

K K A<br />

ron<br />

K KÍ MA K K A K A<br />

que<br />

A<br />

² A<br />

") A K A ² A AÍ K K A K K K AÍ K A ²<br />

") 6<br />

² A KÍ MA K K AÍ K K AÍ A<br />

mes<br />

A<br />

ma -<br />

² K K A K K A A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

ti -<br />

48<br />

" K K A<br />

nes<br />

K K K KÍ MA K 7 @ ² A A A AÍ A MMA<br />

soient<br />

") K A K K K A K K A A ± A K 6 K K A A A K K A A<br />

tout<br />

") A<br />

A K A K A K A K K K K A A K A A<br />

K K A<br />

K K<br />

56<br />

" K ± K<br />

a<br />

K K A<br />

C MKÍ MMMT<br />

") K A K K K K A K A T<br />

") 6<br />

A K MMK A<br />

AÍ<br />

A<br />

vous<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

Der Text dieser in mancher Beziehung an<br />

Ockeghem angelehnten Chanson ist leider<br />

nicht mehr zu ermitteln, es handelt sich vermutlich<br />

um ein Rondeau cinquain. In den<br />

parallelen Quellen ist nur das Incipit erhalten,<br />

in Florenz 229 lautet es "Se doulx penser"<br />

erhalten.


Superius<br />

(Caron): Ma dame qui tant est en mon cuer<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 136v-137r<br />

" im @ Ma<br />

A<br />

da -<br />

A<br />

me<br />

A<br />

qui<br />

A<br />

tant<br />

A<br />

est<br />

A<br />

en<br />

A<br />

mon<br />

K K A A K A K<br />

Tenor<br />

" im @ A A A A A A B C A A A A<br />

Contra<br />

"im @ A A K K K K K K A<br />

K K K K A<br />

A<br />

A<br />

± K<br />

8<br />

" K K K K A K C MA K @<br />

" K A K 7 A<br />

" K K A K A K K K A<br />

cuer<br />

² A<br />

K K K K A J ²<br />

si<br />

A<br />

fort<br />

A<br />

C<br />

plain -<br />

MA<br />

AÍ<br />

A A A C MA<br />

K A K A ² A A A K K K A K<br />

A<br />

16<br />

"<br />

K K MMA ± K K MMA K K K ÏA K K K B MM@<br />

te<br />

² A<br />

Sans<br />

" ² AÍ A K K MMA A K A K A K K K K K MMA @<br />

" A K A K A<br />

A<br />

± K K K K K<br />

MMK M M K K A MMA A K A K<br />

24<br />

" A A A A K K A A ± Ü K 7Ý<br />

K K<br />

a -<br />

me<br />

luy<br />

men des -K A K K K K K K A A K<br />

cou -<br />

" ² A A A A A K K A A ± Ü K 7Ý<br />

K K K A K K K K K A<br />

" A K K A ± K A ± Ü K 7Ý<br />

K K A ± K A A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

K K A


(Caron): Ma dame qui tant est en mon cuer (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 136v-137r) 2<br />

32<br />

" AÍ K K K A<br />

Ö<br />

³ @ A A A A A A @<br />

rir<br />

vo -<br />

len -<br />

" K K K K K K A Ö ³ T @ @ A A<br />

tiers<br />

vous<br />

val -<br />

droie'<br />

mons -<br />

" K K K K K K A Ö ³ J A A @ @<br />

trer<br />

40<br />

" ² A<br />

A A A AÍ K K K K A A A K A ² AÍ<br />

C<br />

a -<br />

mour<br />

qui tant<br />

" A A A A @ B C A A K K A A A ±<br />

A K<br />

" A A @<br />

² A K K K K K A K K K A K C MK A K A<br />

48<br />

"<br />

MA K B MMK K A ± K C MAÍ A K A<br />

± K K K K A<br />

" K K A A ± K C MK K A ± K KÍ MAÍ A K A ± A K A<br />

nous<br />

K<br />

" K A ± K M MMMA ± K K K A ± K K K A ± K C MK K K K A<br />

56<br />

" AÍ A K K MM@<br />

aye<br />

cel -<br />

² A AÍ ÏK K MMKÍ MK A C MA K<br />

" J ² A A A A K K K A K K K K Í MK K A<br />

" K K A ± K K K A K A AÍ K A K A K K K K K K K K A


(Caron): Ma dame qui tant est en mon cuer (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 136v-137r) 3<br />

64<br />

" T ler<br />

" J<br />

" J<br />

Anmerkung:<br />

Auch in dieser Chanson ist überhaupt nur ein Text in <strong>Pixérécourt</strong> erhalten. Er ist jedoch so<br />

verstümmelt, dass nicht einmal die poetische Form ersichtlich ist.


: Je nay ni ioie ne liesse<br />

<strong>Pixérécourt</strong> f. 137v-138r<br />

Superius<br />

" ) im @ @ @ @<br />

Je<br />

nay<br />

Tenor<br />

")im @ A A A A @<br />

ne<br />

io -<br />

A A A AÍ<br />

ie<br />

ne<br />

A A A A @<br />

K A<br />

li -<br />

Contra<br />

# ) im @ A A @ 5 K KÍ MK A A K K KÍ MK K K K<br />

8<br />

" ) A @ AÍ<br />

es -<br />

K 7 K 7 K @ ² A A A A A A @<br />

se<br />

de lan - gueur do -<br />

leur<br />

") A A @ @ T ² A A A @<br />

# ) A<br />

AÍ K A @<br />

AÍ K K C MK A<br />

A A ² A A 5 Í<br />

16<br />

" ) A<br />

et<br />

Í<br />

K K K AÍ MMA AÍ<br />

tris -<br />

tes -<br />

") AÍ K AÍ K AÍ MMA A AÍ K A AÍ K AÍ K A<br />

K K K A<br />

se que<br />

AÍ<br />

mon<br />

K AÍ<br />

cuer<br />

K @<br />

por -<br />

# )<br />

K A A A K K K K A<br />

A A A<br />

± K KÍ MA K K K A K<br />

24<br />

" ) 7<br />

A A ² A K A K AÍ K A T<br />

Ö @<br />

")<br />

te<br />

pour ma - da -<br />

me<br />

@ @ ³ @ A A B MM@ Ö A AÍ<br />

ie<br />

# ) K K A A K A K K K 5 A A<br />

K K A 5 T Ö AÍ K


: Je nay ni ioie ne liesse (<strong>Pixérécourt</strong> f. 137v-138r) 2<br />

32<br />

" ) A na -<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

K AÍ K K K A AÍ K AÍ K @<br />

ge<br />

dire'<br />

et<br />

si<br />

me<br />

pas -<br />

") K A K K K A K A AÍ K AÍ K K K AÍ K @ A<br />

# ) A Í K K K K K K K K<br />

KÍ MK A<br />

A K K K K K K A C MK K K K<br />

40<br />

" ) A T<br />

me<br />

² A A @ A A A A K A<br />

pour<br />

") @ @ ² A A @ A A A A K A K 7 A<br />

el -<br />

le<br />

# )<br />

C C C K K K K K<br />

KÍ K MK A K A K K K K K K A ± K A K A<br />

48<br />

" ) K K A K K A<br />

qui<br />

K A K K K A ± A K K K K K K MM<br />

ain -<br />

K K K K K<br />

si<br />

") K K K K K K K K K K K K K K K K A K ± KÍ M K A<br />

K K K K K K MM<br />

me<br />

# )<br />

A A 5 A A A K K K A A K K<br />

KÍ M Ò M Ò K K K K K K K KÍ M Ò M Ò C<br />

56<br />

" ) A<br />

")<br />

ble -<br />

A ²<br />

AÍ K K K A K A K A A AÍ K @ A 7 T<br />

AÍ K K A K K A K A<br />

AÍ K A @ T<br />

# ) MC MK A ² C MK A K K K K A K A )K A K A K A K<br />

se


: Je nay ni ioie ne liesse (<strong>Pixérécourt</strong> f. 137v-138r) 3<br />

" )<br />

")<br />

64<br />

# ) ) C M Ò M Ò J<br />

Im Contratenor wurde im T. 8 die erste Sb von d nach C verbessert.<br />

Der nur im Refrain und nur in Pixérecourt erhaltene Text ist sehr problematisch. So muss in<br />

diesem Rondeau cinquain octosyllabe die erste Hälfte sehr gedrängt werden, die zweite<br />

dagegen hat sehr viel Musik für 2 Verse. Andererseits ist die Mittenkadenz eindeutig. Besser<br />

würde ein Rondeau quatrain passen. Es besteht der Verdacht, es könnte nicht der<br />

ursprüngliche Text für diese Musik gewesen sein. Der 2. Vers lautet in <strong>Pixérécourt</strong>:<br />

"de langente' dolour et de tristesse", das "de" ist sicher überzählig und das Wort "langent"<br />

existiert nicht, so dass sicher langueur gemeint ist.


Superius<br />

" ) im A<br />

Ung<br />

: Ung amoureux vieulx<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 138v-139r<br />

AÍ M 7 MA 7<br />

a -<br />

mou -<br />

A<br />

reux<br />

AÍ K A A A AÍ MMA ± K<br />

vieulx<br />

Tenor<br />

")im ´ A AÍ MMA A<br />

B C A A K K<br />

Contra # im A A @ B MMA A A A AÍ K A A<br />

et<br />

8<br />

" ) K A<br />

pel -<br />

MMA<br />

A<br />

A AÍ K A AÍ<br />

K A<br />

") K K A ² A A K A MMAÍ A K 7 A A A A @<br />

5<br />

# B )AÍ K AÍ<br />

MMA A ²<br />

MMA# K Ü )<br />

M 7Ý<br />

MA Ü7Ý<br />

A<br />

A @<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

les<br />

K 7 K 7 K<br />

16<br />

" ) T ² A<br />

de<br />

A A A A<br />

tous<br />

mem -<br />

bres<br />

") @ ² A A A A A A A<br />

de -<br />

A A<br />

A A A A<br />

bi - li -<br />

te<br />

A A A A A AÍ<br />

# ) A AÍ K A C MA<br />

A<br />

B C A ² C MA A K K KÍ M<br />

24<br />

" ) A<br />

AÍ K A A K A MMA @ ³ A<br />

") K A A ÏAÍ K K A M 6 MA 6 A ² A A A AÍ K AÍ<br />

a -<br />

A<br />

ba -<br />

A<br />

tu<br />

AÍ<br />

sou -<br />

# ) @<br />

A<br />

A A A @ A A @ A A<br />

A<br />


: Ung amoureux vieulx (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 138v-139r) 2<br />

32<br />

" ) K A<br />

vent<br />

AÍ<br />

gout -<br />

K AÍ<br />

tes<br />

K K A<br />

che -<br />

K A<br />

nes -<br />

7<br />

K A A K<br />

") MMA AÍ MMAÍ K K A K A A K K A @ Ö ² A<br />

J<br />

Ö<br />

se<br />

# )<br />

MMA AÍ MMA ² K K A<br />

A<br />

K A K A AÍ K A Ö Í K<br />

40<br />

" ) ² A<br />

re -<br />

A A AÍ<br />

K A<br />

A K A MMA AÍ K A A AÍ<br />

qui -<br />

") A A AÍ K A<br />

se<br />

a<br />

la<br />

mais -<br />

A K A MMA AÍ K A A A A A<br />

# AÍ K A K A ÏK ÏA<br />

) A A ²<br />

± A K A<br />

A A A A<br />

tres -<br />

48<br />

" ) MMA A A A @ A @ ² A A A AÍ<br />

se<br />

quel - le<br />

lait<br />

")<br />

AÍ K K MMA A A @ T ² A A A<br />

K<br />

# ) C MA AÍ K A A @ ² A A 5 K A MMA A<br />

²<br />

56<br />

" ) K A<br />

MMA<br />

A<br />

AÍ<br />

K A<br />

± K<br />

K K MMK<br />

K K MMK A<br />

K K K K<br />

pour<br />

re -K A com -<br />

man -<br />

") AÍ K K A MMA A<br />

AÍ K A A ± K K K K K K K K K K K<br />

# AÍ K AÍ ÏK ÏA K )<br />

MMA A ±<br />

ÏK K K A A<br />

± K C MK K<br />

K Ü K 5Ý


: Ung amoureux vieulx (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 138v-139r) 3<br />

64<br />

" ) K 7 J<br />

de<br />

") A T<br />

# ) A<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

Das Signum congruentiae fehlt in der Quelle. Im Contratenor wurde in T. 63 die 3. Sb. g durch<br />

f ersetzt.<br />

Der Text ist einmal mehr nur in <strong>Pixérécourt</strong> erhalten und im dritten Vers verderbt. Er lautet im<br />

Original: "avates souvent goutte guinelle". Das Reimwort muss auf jeden fall auf -esse lauten,<br />

so dass hier am ehesten das Wort "chenesse" (weißharig) in Frage kommt.


(Caron): Le despourvu infortune<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 139v-140r<br />

Superius]<br />

$)im @ A A A A A<br />

AÍ K A A A A<br />

Le<br />

des - pour - vu in - for -<br />

tu -<br />

Tenor ") im @ A A A A A A AÍ K A A @<br />

K A<br />

Contra<br />

")im T<br />

@<br />

@ AÍ K A A<br />

A<br />

± K<br />

8<br />

$) MMA A @ A 7 @<br />

ne<br />

² A<br />

in -<br />

A<br />

ces -<br />

A K A K 7 A<br />

") @ A A @ JÍ ² A A A<br />

sa -<br />

AÍ<br />

ment<br />

") K K A A A @<br />

² AÍ A K K K K K A<br />

A ² AÍ<br />

16<br />

$) MMA KÍ MA ² KÍ MA AÍ MMA A K C MA K 7 T<br />

a - vi - ron -<br />

ne<br />

") K A K 7 A AÍ MMA K MMA K K A A K A K A @<br />

") MMA K K K A MMA A ± A K K K AÍ K A<br />

A ²<br />

A<br />

24<br />

$) ³ ²<br />

A<br />

A<br />

A<br />

de deuil et de ri - gueur<br />

") ² A A A A A @ ² A K A K K K AÍ M 7 M 6 A 7<br />

A<br />

A<br />

@<br />

A A @<br />

") A A A A @ ² A A K K K K A ² A<br />

@


(Caron): Le despourvu infortune (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 139v-140r) 2<br />

32<br />

$) A K K K K A A<br />

A<br />

K<br />

K K A K K KÍ MA K @ Ö ² A<br />

et<br />

plours<br />

") A K A K K K K A K K A K K K K K A A J Ö<br />

me<br />

") K K K K K K A A A<br />

K K K K K MMK K K K A @ Ö T<br />

40<br />

$) AÍ K A A A A K C MC MA K 7 A ²<br />

A A<br />

")<br />

trou -<br />

ve<br />

ban -<br />

ni<br />

de se -<br />

² A A A A A AÍ K K K A AÍ K A A<br />

A<br />

A<br />

K A<br />

ÏA<br />

") ² A A A K A<br />

A K A K K K K A A ² A<br />

48<br />

$) K K K A A<br />

cours<br />

± K<br />

et<br />

K K<br />

a<br />

K K A<br />

tout<br />

K K A<br />

mal<br />

A<br />

± A<br />

a -<br />

K 7 K A<br />

") A K A K K K A A A ± K K K K K A K K A A ±<br />

") A A A K K A ± K K K A<br />

± A K 7 K K K K A K K A<br />

ban -<br />

K A<br />

A K 7<br />

A<br />

56<br />

$) K K K A K K MMMMKÍ M 7 M 7 MJ<br />

don -<br />

A<br />

") A K K K K K K A J<br />

") A ± K K K K K K K A<br />

T<br />

ne<br />

Text nach Laborde verbessert und ergänzt.<br />

Piteusement suis guerdonne<br />

Et tant mallement ouverne<br />

Fortune me fait par ses tours<br />

Le despourveu infortune...<br />

Sur tous je suis mal atourne<br />

Car espoir ma le dos tourne<br />

Ainsi va mon fait a rebours<br />

Par raison puis blamer amours<br />

Quant en ce point ma ordonne<br />

Le despourvu infortune...


(Busnois): Accordes moy<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 140v-142r<br />

Superius ") im µµ µµ<br />

Contra # )<br />

im µµ µµ<br />

Tenor<br />

")im ³ ² A<br />

AÍ<br />

K A<br />

A<br />

A<br />

² A<br />

K K K KÍ MK<br />

que<br />

Contra<br />

# ) im ³ ²<br />

A<br />

A -<br />

cor -<br />

AÍ<br />

des<br />

K A<br />

moy<br />

A<br />

² A<br />

A<br />

ce<br />

A<br />

K<br />

je<br />

MMK K<br />

8<br />

") ²<br />

A<br />

AÍ<br />

A -<br />

cor -<br />

K A<br />

A<br />

des moy<br />

² A<br />

A<br />

ce<br />

A<br />

que je pen -<br />

K MMK K K A<br />

K 7<br />

# ) ² A<br />

A -<br />

cor -<br />

AÍ<br />

des<br />

K A<br />

moy<br />

A<br />

A<br />

ce<br />

± A<br />

que je<br />

C MK<br />

K<br />

MMK<br />

pen -<br />

K K K A<br />

") K<br />

MMA<br />

A<br />

A -<br />

²<br />

Ö<br />

cor -<br />

des moy<br />

ce<br />

que je<br />

µµ ´<br />

pen -<br />

pen -<br />

se<br />

# )<br />

K 7 A K 7 A<br />

²<br />

µµ ´<br />

se<br />

")<br />

16<br />

@<br />

³ @<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

AÍ MMK A MM<br />

se<br />

# )<br />

A<br />

pour<br />

² ³ ² A<br />

que<br />

K A<br />

mon bi - let nen - ten - des<br />

MMK KÍ MA MMA ³<br />

AÍ<br />

K<br />

se<br />

") @<br />

pour<br />

# ) ²<br />

A<br />

pour<br />

A A A A<br />

K<br />

que<br />

mon<br />

bi -<br />

let<br />

A<br />

nen -<br />

que<br />

A<br />

ten -<br />

A<br />

des<br />

A @ @ ²<br />

A 7 MM 7 A ² ³ ´ AÍ<br />

mon<br />

A<br />

MMK K A<br />

pour<br />

que<br />

mon<br />

bi -<br />

let


(Busnois): Accordes moy (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 140v-142r) 2<br />

24<br />

") K A K KÍ MA K K K KÍ MK K K K KÍ MK K A MMJ 7<br />

# )<br />

K A<br />

MMKÍ MA<br />

² ± ÏM K MK ± K K K Í MK A A ²<br />

nen -<br />

bi -<br />

let<br />

") K A MMMMMMA A K 7 A K K MMK KÍ MK K A MMT Ö<br />

A<br />

ten -<br />

T<br />

Ö<br />

des<br />

# )<br />

# ) ³ @<br />

nen -<br />

MK MK ± ² A<br />

ten -<br />

A<br />

des<br />

A<br />

@<br />

T<br />

Ö<br />

32<br />

") @<br />

Ou<br />

A<br />

my<br />

A<br />

pro -<br />

# )<br />

´ ³<br />

@<br />

pi -<br />

@<br />

ce<br />

AÍ<br />

³ ² A<br />

MMMMMMK<br />

K<br />

cho -<br />

KÍ MK ÏA<br />

se<br />

K A ² ³<br />

K A<br />

") ´ ³<br />

Ou<br />

@<br />

A<br />

A<br />

my pro -K 7 pi -<br />

A @<br />

ce<br />

A<br />

AÍ<br />

K A<br />

# AÍ<br />

)<br />

Ou<br />

MMMMMMK K<br />

my<br />

pro -K A 7 pi -<br />

K A<br />

Ou<br />

ce<br />

² ´<br />

my<br />

pro -<br />

pi -<br />

ce<br />

AÍ<br />

cho -<br />

cho -<br />

C MK A<br />

se<br />

40<br />

") A<br />

AÍ MMA KÍ MK 5 KÍ MMMA K KÍ MKÍ MK A A<br />

me<br />

# ) AÍ<br />

C MK A<br />

cho -<br />

se<br />

") KÍ MK A K A<br />

# ) ´<br />

se<br />

don -<br />

³<br />

AÍ<br />

me<br />

A<br />

K A<br />

me<br />

don -<br />

A<br />

AÍ C MK A<br />

me<br />

don -<br />

K K C<br />

don -<br />

MA<br />

nes<br />

nes<br />

²<br />

A ² A<br />

A AÍ A K K K @<br />

@<br />

nes<br />

A<br />

A<br />

nes<br />

pour<br />

@<br />

A ² A<br />

pour<br />

² A<br />

² A<br />

pour<br />

nous<br />

pour<br />

²


(Busnois): Accordes moy (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 140v-142r) 3<br />

")<br />

48<br />

A<br />

nous<br />

A<br />

# ) ² A<br />

") A<br />

# ) A<br />

nous<br />

nous<br />

de -<br />

de -<br />

A<br />

de -<br />

A<br />

cla -<br />

A<br />

rer<br />

² A<br />

cla -<br />

A A<br />

cla -<br />

² A<br />

de -<br />

rer<br />

B MMC MK K Í MMMA K K K A K K MMK K K Í M<br />

la<br />

sub -<br />

stan -<br />

A U A ÏU A<br />

²<br />

C MK<br />

A<br />

K Í MK A ² A<br />

AÍ<br />

la<br />

² A<br />

cla -<br />

rer<br />

MMA<br />

² K<br />

rer<br />

± A<br />

sub -<br />

K A A K KÍ MK K MMK KÍ MMM<br />

K K AÍ A A ³ A<br />

la<br />

la<br />

K KÍ MK<br />

sub -<br />

")<br />

56<br />

K K KÍ MK A<br />

# ) ²# ) K<br />

MMK K K KÍ MM 7 MK 7 Í MT<br />

KÍ MK A K A K K K ± K A 5 Í K J<br />

ce<br />

sub -stan -<br />

MK A<br />

MMK K K KÍ MMMKÍ MJ<br />

ce<br />

") K K C stan -<br />

# ) K K K KÍ MMMA ± A<br />

stan -<br />

K K K A<br />

ce<br />

J<br />

ce<br />

Anmerkung:<br />

Im Tenor ist am Schluss eine überzählige Sb a entfernt worden.<br />

Die Quelle ist nicht durchgängig textiert, es ist aber klar, dass dies geschehen soll, so dass<br />

dies hier auch wegen der besonders reizvollen Gestaltung mit den isolierten Semibreven<br />

durchge-führt wurde.<br />

In der Quelle lautet der Anfangsvers "Acordes moy iay bien pense", dies kommt aber wegen<br />

des Reimes nicht hin, so dass nach Odhecaton verbessert wurde.


: Avironne de deul<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 142v-143r<br />

Superius "im AÍ K A A B MMA K C MA K KÍ MKÍ M Ò M Ò KÍ M Ò M Ò K K<br />

Tenor # im AÍ K A A B MMA A K K A A ± K KÍ M A<br />

Contra<br />

# im ´<br />

@<br />

A A A KÍ MK KÍ MMM A ± K<br />

"<br />

8<br />

MM"MMA KÍ MK C MA K 7 @ ² A A A B MMA A<br />

# A A ) A 5 C MK K A J ² A B C A A<br />

# KÍ MA A KÍ MK K A ) C MK A K K KÍ MC MK B MMA A<br />

16<br />

" K K K A A K K KÍ MA K K KÍ<br />

MA A A K 7 T<br />

# K K C MK K A KÍ M Ò M Ò A A K K KÍ MK A K A @ ² A<br />

# ) A K A K A ÏA<br />

± A K K A A A K A ² A AÍ K<br />

24<br />

" ² A A A A C M A C MK A K 7 K A C M A C MA K<br />

# A A A C M A C M Ò M Ò A<br />

± A K A A<br />

A ) A 5 A K K A<br />

# ) A C MK K C M Ò M Ò A<br />

A<br />

± K C MA A A A A<br />

A<br />

K K A


: Avironne de deul (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 142v-143r) 2<br />

32<br />

" @ ² A A A A K " A K K MM A K C MK A<br />

# KÍ MK A K A ² A A A<br />

A A KÍ M Ò M Ò K # 7<br />

KÍ MA K<br />

# ) K C MK A A A A<br />

A ² A A<br />

A K K A A<br />

39<br />

" K K K A C MK K C MA A K 7 T<br />

# A ± K K C MMMK K Í MK K K A T<br />

# ) C M Ò M Ò K 6 K K AÍ<br />

KÍ M 6 A K 6 K A<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

Diese Chanson ist nur mit Incipit erhalten, in <strong>Pixérécourt</strong> als "Auronne de duel".


: Jone dame plaisante et belle<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 143v-145r<br />

Superius<br />

" ) im AÍ K A A AÍ K A A K C MKÍ MA K 7 A ²<br />

Tenor<br />

")im B MMA @<br />

A K A K K A K K K A @Í<br />

Contra<br />

# ) im A K K A<br />

A<br />

± A K A A K K K K A A A 5 K K<br />

8<br />

" ) A A K KÍ MMMA ± K K K KÍ MA<br />

± K K K K KÍ MKÍ MKÍ MA C<br />

") ² ² A A K KÍ MMMA ± K KÍ MKÍ MA ± C MK A K KÍ<br />

# ) K K A A<br />

KÍ MA K K K K ± K A K C MK K Í M Ò M Ò K K A ± A A<br />

16<br />

" ) 7<br />

MA K<br />

A ±<br />

K KÍ M Ò M Ò A ± K K K KÍ M Ò M Ò A ± K K K A ± K<br />

") MK A @ ±<br />

K C M Ò M Ò A ± K K K K KÍ MK A ± A K<br />

# ) K A<br />

± K K K A ± K A K 5 K K K A K ± A A<br />

A<br />

23<br />

" ) K K KÍ M Ò M Ò A ±<br />

U U U A ÏU C WA U 7 @ ± A A A A K<br />

") A ± K KÍ MA ± K K A K K K A A ² A A A A K K<br />

# ) A<br />

A<br />

A K KÍ MK K K<br />

K K K K A ± A K A<br />

A A 5 K A K


: Jone dame plaisante et belle (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 143v-145r) 2<br />

31<br />

" ) A K A K K K A K K A C M Ò M Ò K KÍ MA K 7 J @<br />

") K A K A<br />

K K K A K K A K K KÍ MK A T @<br />

# )<br />

A K C MK K ± K K A A K K K K MMMMA<br />

J<br />

@<br />

39<br />

" ) A A A A A A B MM@ ² A A A @<br />

") A A B MM@ A A A AÍ K A @ ² A<br />

# ) A A<br />

@ ² A<br />

A<br />

A @ @ A A<br />

A<br />

A<br />

47<br />

" ) ² A A A @ A K A K 7 7<br />

A A K KÍ MA K<br />

J<br />

") A A @ ² A A A A K A K K A K A A ²<br />

# ) @ ²<br />

A<br />

AÍ MMA A<br />

A<br />

A A K A K A ± K K A<br />

55<br />

" ) ² A A K A K AÍ K K K B C @ ² A<br />

") A A A A A @ A @ @ A B MMA<br />

# ) K A<br />

AÍ<br />

AÍ<br />

A<br />

² A @ TÍ


: Jone dame plaisante et belle (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 143v-145r) 3<br />

63<br />

" ) A A AÍ KÍ MA K 7 T<br />

") A K A<br />

A K K K A T<br />

# ) ² A A Ü K 5Ý<br />

K A A<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

Der Text ist nur im Incipit erhalten, in <strong>Pixérécourt</strong> als "Jo ne donne", hier nach Bologna Q16<br />

verbessert.<br />

Die Struktur der Komposition mit ihren Dreiklangsimitationen und der Gestaltung des<br />

Contratenors lässt stark auf Caron als Komponisten schließen, zumal im Kontext seiner<br />

weiteren Kompositionen im direkten Umfeld unserer Quelle.


(Johannes Martini): La Martinella<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 145v-147r<br />

Superius<br />

" ) im @ A A @ A AÍ K A A K A K A<br />

Tenor<br />

")im ´ @ A A @ A AÍ K A<br />

Contra<br />

# ) im µµ µµ<br />

8<br />

" ) A K A K K KÍ MK K K MMA K 7 @ µµ<br />

") A K A K A A K A K A A ² A A A K K K K K C<br />

# ) µµ<br />

A<br />

A K A K K K K A<br />

16<br />

" ) A AÍ K A A A K A K K MMK K K K K C MA K<br />

") MA K 7 A ²<br />

A A A A A A K A K K MMK K K K A<br />

# )<br />

K A A K A MMA A ²<br />

A Ü A 7Ý<br />

C MK K A K K K K A<br />

24<br />

" ) @ ´ A K KÍ MA K 7 A ² ´<br />

") A ² AÍ A A K 7 A ² ³<br />

² A K KÍ MK K A K<br />

# ) A A 5 Í A K K K A K A K 7 K K A A K A K A 5 K K A


(Johannes Martini): La Martinella (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 145v-147r) 2<br />

32<br />

" ) A K KÍ MK K A K A A A A K KÍ MA K 7 A AÍ K")K MM<br />

") A K A K K K A A ³ A K K K K A AÍ A K A<br />

# ) A ± K K K K K A<br />

KÍ MA K K A K K K 5 K A<br />

A ± K K K A 5<br />

40<br />

") @ Ö ³ " ) @ A A K A A K A ´<br />

") T 7 Ö<br />

´ @ A AÍ K A K A K<br />

# ) @ Ö A K A K K K K A K MMK K K A K A K KÍ MK K A<br />

48<br />

" ) A AÍ K A K A K 7 7<br />

K K K KÍ MA K A ² ´<br />

") @ µµ<br />

A KÍ MK K K KÍ MA K 7<br />

# ) A ±<br />

A K K K K K A A K A K A K A<br />

K K K A K K A<br />

56<br />

" ) AÍ K A A A K A K A ² AÍ A K KÍ MA ± K K K<br />

") A ²<br />

AÍ K A A A K A K 6 A ² A K A K KÍ MA<br />

# ) A<br />

@ A 7 K K A ± K K K A AÍ K A<br />

µµ


(Johannes Martini): La Martinella (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 145v-147r) 3<br />

64<br />

" ) K K K K A K A K A 3<br />

´<br />

@ A AÍ KA @ ²<br />

") ± K K K K K K K A A 3<br />

@ A AÍ KA @ ² ³ @ A 7<br />

# ) ³ 3<br />

A AÍ K A @ @<br />

A A A ÏA AÍ KA<br />

72<br />

" ) ´ @ A A A A A A Í K KKA KÍ M@ A 7 im AÍ K<br />

") A A A AÍ KA 7 A A A A AÍ K KKA A CÍ MC C B im @<br />

# )<br />

A A Í K A @ @<br />

A A A A B B C C A @ im A<br />

AÍ<br />

80<br />

" ) 7<br />

KÍ MK KÍ MA K A ± A K K K A K K K A K K K K K K K K MM<br />

") ´ ²<br />

A A K K K A K K K )A5 K K K K K K K MM<br />

# )<br />

K MMK K K A A A K K A K A A K A 5 K K ±<br />

A K A<br />

88<br />

" ) MMMMK 7 Í MJ<br />

") M 5 MMMA J<br />

# ) A A<br />

J


Superius $i ´ A<br />

: Vray dieu damors<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 147v-148r<br />

A<br />

A<br />

A<br />

KÍ MK<br />

K<br />

K K<br />

MC<br />

Í MMMK C tris -<br />

Vray dieu da - mors ie suis en grant<br />

Tenor ") i ³ A A A A A K K KÍ MK K @ K KÍ MK<br />

Contra<br />

")i A A A A K K K K K K K K C MK K K KÍ MMMK C M C<br />

8<br />

$ M A<br />

tes -<br />

K 7 KÍ MK A 5<br />

MMK<br />

se<br />

± KÍ MK A<br />

de<br />

mes<br />

MMKÍ MK A MMK A MMÏA<br />

") A A @Í ² A K K KÍ MKÍ MK A MMK K K K A<br />

a -<br />

mours<br />

ϱ K<br />

K K<br />

dont<br />

") MK A KÍ MK A MMA<br />

C MK A MMA ± A K K K A<br />

A<br />

K K<br />

16<br />

$ K K K K K K K K 5 Í MA<br />

ie ne puis<br />

io -<br />

yr<br />

") K K K K K K K C MK A A A A<br />

Ö<br />

7<br />

K K MMM 5 MMM@<br />

Ö ³ ² K MMK A<br />

le<br />

cuer<br />

me<br />

² K MMK A K 7 A K K A<br />

7<br />

ÏK<br />

") K K MMK K ± K C MK A A ± K @Ö A K K A A K K A<br />

24<br />

$ A ± K K K K MMA ± K K K K MMK A K C MMMK K M 5 MA A<br />

fault na ia da - mour li -<br />

es -<br />

se<br />

") ± K K K K MMA ± K K K K K KÍ MC M Ò M Ò A @ A A @<br />

²<br />

") A A AÍ K MMK K ± ²<br />

K MMK K A K KÍ MK K K A ± K KÍ M


: Vray dieu damors (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 147v-148r) 2<br />

32<br />

$ K fors<br />

K<br />

K A<br />

MM@<br />

A<br />

A<br />

KÍ MMMKÍ MC<br />

MMMK KÍ MA<br />

K 7 T<br />

que<br />

lan -<br />

guir<br />

tor -<br />

ment<br />

") ³ ² K K K A MMA MMMMKÍ MKÍ MMMK K C MK A T<br />

et<br />

des -<br />

play -<br />

sir<br />

") A K A MMAÍ KÍ MK A K KÍ MKÍ MMMK K K C MK A<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

Der Text ist nur in <strong>Pixérécourt</strong> im Refrain erhalten. Der dritte Vers lautet im Original "le cuer<br />

me fault et na ia amor leesse", also eine Silbe zu viel.<br />

40<br />

$<br />

")<br />

")


: Par ung tout seul escondire<br />

Pixérecourt, f. 148v-149r<br />

Superius ") im µµ ³ AÍ<br />

K A<br />

A<br />

Par<br />

ung tout<br />

Tenor<br />

")im ´ AÍ K A A AÍ MMA C M K MMA<br />

Contra<br />

# ) im A Í K A A AÍ MMA<br />

A K KÍ MK KÍ MKÍ M Ò M Ò AÍ MM<br />

")<br />

8<br />

AÍ MMA K K K MMA K C MK A K KÍ MK A K A K 7 A ± A<br />

seul<br />

es -<br />

con -<br />

") A AÍ KÍ MK A K K A K KÍ MK C MKÍ MA K K A A KÍ M<br />

di -<br />

re<br />

de<br />

# ) C MAÍ MMK K A ± K K K A A A KÍ MA<br />

K K A<br />

K K K A<br />

16<br />

") A<br />

bou -<br />

K KÍ M Ò M Ò A<br />

che<br />

² A<br />

non<br />

AÍ<br />

de<br />

K A<br />

ceur<br />

A<br />

K A<br />

fait<br />

K K C MA<br />

") K MMAÍ K A KÍ MA KÍ MK A A A K K K K K A A K A<br />

K 7 A<br />

# ) K A A<br />

A<br />

C MA<br />

AÍ KÍ MK K Í MK M MMMA K A A K K<br />

24<br />

") ² A<br />

A<br />

A<br />

K KÍ MK A K A K K K A A<br />

AÍ<br />

MMA<br />

K KÍ<br />

ai -<br />

ge<br />

mon<br />

a -<br />

") K K K K K K K K MM@ AÍ MM K K A K A K K K A A<br />

my<br />

# ) A A<br />

K K A<br />

A<br />

@<br />

AÍ<br />

K K K A<br />

@<br />

K K A<br />

± K


: Par ung tout seul escondire (Pixérecourt, f. 148v-149r) 2<br />

")<br />

32<br />

MA K AÍ K @ ³<br />

A A A A C MA K C MK<br />

re -<br />

trait<br />

de<br />

moy<br />

dont<br />

vis<br />

en mar -<br />

") K K A A A ³ A A A A C MA K KÍ MKÍ MK A<br />

# )<br />

A A K A<br />

K A A A A C MA K K ± K C MK A KÍ MK<br />

")<br />

40<br />

K C<br />

ti -<br />

MK A KÍ M K A C MKÍ M 7 M 7 MT<br />

") A KÍ MK MMA K K K K K K A T<br />

re<br />

# ) K C MK A KÍ M Ò M Ò K K K K K K A<br />

J


(Ghizeghem): Se une fois puis recouvrir ioie<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 149v-150r<br />

Superius " ) im µµ ´ A<br />

A<br />

Su - ne<br />

Tenor<br />

")im ´ ³ A A A A A A AÍ MM<br />

#<br />

Contra] ) im A A A A A A B MMA @ A 7 @<br />

8<br />

" ) A fois<br />

A<br />

A<br />

A<br />

B<br />

MMA @ A A A B MM@<br />

")<br />

puis re - cou - vrir<br />

joi -<br />

A @ A K K A @ @ A A A A AÍ K<br />

# )<br />

²<br />

A<br />

@ A<br />

A<br />

KÍ MA @ A A A A<br />

A ²<br />

16<br />

" ) A K A A A A K 7 @<br />

² A<br />

e<br />

et veoir<br />

") A AÍ A K K K A T ² A<br />

B<br />

MMAÍ K A K K<br />

AÍ K A ÏA<br />

# )<br />

C MAÍ A K K K A<br />

A C MK MMA<br />

24<br />

" ) K A K A<br />

K<br />

K K K K A<br />

K C<br />

MA<br />

A<br />

AÍ MM@ A<br />

Ü<br />

K 5Ý<br />

K A KÍ MK K A A<br />

A<br />

le fait<br />

de mon de -<br />

K KÍ MA K 7 A K K K K A A A 5 A K A K KÍ MK K A A<br />

")<br />

# ) ² K K<br />

K C MK K K K A K<br />

KÍ MA 5 Ü ± K K K K 5Ý<br />

K K Í MKÍ M Ò M Ò A<br />

A


(Ghizeghem): Se une fois puis recouvrir ioie (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 149v-150r) 2<br />

32<br />

" ) K K A A<br />

±<br />

K<br />

K A<br />

MMA K M MK MMMMA K 7 A<br />

K K K A<br />

K A<br />

sir ja - mais<br />

hom -<br />

me<br />

") K A K 7 @ K A K A A K A K A K A K K MMK A K<br />

# ) ± K A @ µµ ³ ² ± K<br />

40<br />

" ) @<br />

A<br />

K A<br />

neust<br />

le plai -<br />

") @ A A K K A<br />

A K K A A A K 7 @<br />

#<br />

5<br />

) K Í MK MÏM ÏK A K K K Í MK A K K A A<br />

48<br />

" ) 7<br />

K K K K KÍ MK A A ÏK<br />

sir<br />

² A<br />

en<br />

A<br />

ce<br />

A<br />

mon -<br />

A MMK K K A A ± A A K K A K<br />

K<br />

K<br />

K K A<br />

A KÍ MA ² A<br />

de ce que ja -<br />

roi -<br />

") KÍ MK K C MK A K A K K K K K A K A K A K K MMK A A<br />

K A<br />

K K K K K<br />

A<br />

MMK K K K C<br />

# ) A K K KÍ MMMKÍ MK A<br />

K K K K K 5 A<br />

K A<br />

K A<br />

K K M MK A<br />

A<br />

56<br />

" ) MA K 7 T<br />

e<br />

") K A T<br />

Anmerkung:<br />

In <strong>Pixérécourt</strong> findet sich nur das Incipit. Der Refrain wurde nach<br />

Sevilla ergänzt.<br />

In Takt 39, 2 des Contratenors fehlt eine Minima-Pause.<br />

# )<br />

K A<br />

J


Superius " ) im ´<br />

: Se mon service vous plaisoit<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 150v-151r<br />

@<br />

Se<br />

mon<br />

ser -<br />

Tenor<br />

")im @ A AÍ K K K @ ² A K 5<br />

Contra<br />

# ) im N A A A<br />

A<br />

AÍ<br />

K K K A A A ²<br />

Ü Ý<br />

vi - ce<br />

A Ü K 7Ý<br />

K K A<br />

Ü<br />

A K 5Ý<br />

A K 7<br />

8<br />

" ) A<br />

K A K K A MMA<br />

A K A K AÍ K 7 K 7 K @<br />

² A<br />

vous<br />

plai -<br />

") A ² A K K A A A 5 @ A @ T<br />

soit<br />

vous<br />

# )<br />

K K K K A ² A A A K K<br />

K K A A ± K K 5 Í MK A MMK K<br />

16<br />

" ) K K A<br />

") ²<br />

A<br />

K A<br />

vi -<br />

Ü7Ý<br />

ÏK<br />

de ser -<br />

teur<br />

A K K A A K A K 7<br />

K K A ± K K K A A K C MK K KÍ MA<br />

Ü Ý<br />

des - pour -<br />

veu -<br />

K K A ± K K K C MK K A K K A<br />

K 7<br />

# ) A A ± K A<br />

A K K A K K ± K A A ± K K K K K K K A<br />

24<br />

" ) A K K A A 7 e<br />

")<br />

Ö<br />

² A 7 A A AÍ K K K A A AÍ<br />

K A<br />

vous es - tes cel -<br />

K A K K K K Ö A MMA ± K K MMA<br />

A K 5 A K 7 K A K K K A<br />

le<br />

# ) K K K K A<br />

A Ö K K A<br />

A ± K A ² K K A K K K K K K K K


: Se mon service vous plaisoit (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 150v-151r) 2<br />

32<br />

" ) A ² A AÍ<br />

K K MMKÍ M Ò M Ò A ± K K K K<br />

soubz<br />

la<br />

nu -<br />

K K C MK K KÍ MA K 7<br />

e<br />

a qui mon cuer<br />

plus<br />

") @ ² A A A K A K 7 A ± K K K K K A AÍ MMA<br />

# ) ± K KÍ MA A ± K A K K A KÍ MK K K K K A K A K K A<br />

40<br />

" ) A AÍ MMA ²<br />

")<br />

se<br />

ten -<br />

A ± K K K A K MMA ±<br />

A A K A MMK K K K K A K 7 T<br />

A K A KÍ MK C MK A T<br />

droit<br />

# ) ± A K K K A K A K 7 A ² A A<br />

K K<br />

K K A<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

Der Text ist nur in Mellon überliefert, dort fehlt aber auch die 2. Strophe.<br />

Et aussy tant quil vous plairoit<br />

Ja tendroye ma retenue<br />

Se mon service vous plaisoit<br />

Vous de serviteur despourveue


: De vostre amour suis tant empris<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 151v-152r<br />

Superius<br />

" ) im µµ ³ ² A B<br />

Tenor<br />

")im ² A B MMA A A A A A 7<br />

Ü Ý De vos -<br />

A A A A<br />

MM<br />

Contra<br />

# ) im ² A A A A A K KÍ MMMA A<br />

A<br />

AÍ<br />

K A<br />

8<br />

" ) A A A<br />

tre<br />

a -<br />

@ A 7 A<br />

mour<br />

suis<br />

") A A AÍ K A A ± A<br />

A<br />

A A A A A A K A K<br />

tant<br />

em -<br />

C MK)A 5 K MMA K A K K MMK K<br />

# ) A A K A K K K A A C MC MK K A<br />

A<br />

KÍ MK K K MMK K<br />

16<br />

" ) K MMA 7 A<br />

² A<br />

pris<br />

que<br />

") K K A @ ²<br />

A K K K C MK A A K KÍ MA K 7 A A<br />

nul -<br />

le<br />

(le)<br />

po - roit pen -<br />

ser por -<br />

A A K KÍ MA K 7 K K K 5 C MK A A A<br />

# )<br />

K K A<br />

KÍ MK K K K A A ² A<br />

A<br />

K K K K K K K K A ²<br />

24<br />

" ) A A A<br />

tant<br />

² A<br />

nul -<br />

A<br />

les<br />

A<br />

a<br />

A<br />

moy<br />

± K<br />

par -<br />

K KÍ MMMK KÍ MA<br />

ler<br />

7<br />

K A ´<br />

") ³ A A A A ± K K K KÍ MK K A A K K A KÍ MK KÍ<br />

# )<br />

A A A A A K K A A A K K A KÍ MK K A KÍ MK K 5 Í


: De vostre amour suis tant empris (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 151v-152r) 2<br />

32<br />

" ) A<br />

ma -<br />

K KÍ MKÍ MA MMA K C<br />

da -<br />

me<br />

de<br />

") MK K K M 5 MMMA K C MK C MK K A A<br />

MK K C MMMK MMK C MKÍ<br />

Pa -<br />

A K KÍ MMMAÍ K K K<br />

# ) MK K5 A K A<br />

A ± KÍ MK A A C 5 MA K K A A<br />

AÍ<br />

MM<br />

40<br />

" ) MA K 7 T<br />

ris<br />

") K K A T<br />

# ) K K A<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

Der nur in <strong>Pixérécourt</strong> überlieferte Refraintext ist leider stark beeinträchtigt. Der letzte<br />

Vers ist offenbar unvollständig.<br />

Im Contratenor Takt 12,4 wurde die Sb-c zur Minima korrigiert.


Superius<br />

" ) im @<br />

: Vostre rigueur trop importune<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 152v-153r<br />

Vos -<br />

A<br />

tre<br />

AÍ<br />

ri -<br />

K K K @<br />

gueur<br />

A<br />

trop<br />

A<br />

AÍ K AÍ MM<br />

Tenor<br />

")im ´ @ A AÍ K K K AÍ K @<br />

im -<br />

Contra<br />

# ) im @ A A T @ ² @ A<br />

8<br />

" ) A AÍ K AÍ<br />

K 7 K 7 K @ ² A A A<br />

por -<br />

tu -<br />

ne<br />

me ju -<br />

") A A A A @ T A A<br />

ge'a<br />

AÍ MMA ²<br />

mort<br />

² A A A<br />

# ) A<br />

A A A @<br />

J ²<br />

A A A @<br />

Í<br />

16<br />

" ) A<br />

dont<br />

MM@ @ A A AÍ<br />

MM@<br />

ma<br />

for -<br />

") AÍ K A A K A K K K A A AÍ K @<br />

tu -<br />

ne<br />

mal<br />

dit<br />

A<br />

co -<br />

A<br />

ti -<br />

A<br />

A<br />

di -<br />

A<br />

A<br />

en -<br />

A<br />

# )<br />

@ ² A A A A A AÍ K @ A A A A<br />

24<br />

" ) A Í MMT<br />

Ö 7 A A AÍ<br />

MM@ @ AÍ<br />

ne<br />

ment<br />

et con - vien -<br />

dra<br />

fi -<br />

na -<br />

") A A B MM@ Ö AÍ MMA A @ @ A A<br />

K<br />

# )<br />

AÍ MMT Ö @<br />

A A A A A A<br />

@


: Vostre rigueur trop importune (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 152v-153r) 2<br />

32<br />

" ) K K AÍ<br />

le -<br />

7<br />

K<br />

7<br />

K<br />

6<br />

K<br />

A<br />

ment<br />

² A<br />

u -<br />

A<br />

ser<br />

A<br />

ma<br />

A<br />

vie'<br />

A<br />

en<br />

AÍ<br />

a -<br />

K AÍ<br />

") A A @ @ ³ A A A A A @ A<br />

mer -<br />

K AÍ<br />

tu -<br />

# ) ² A @ AÍ K A A A ² A<br />

A<br />

@<br />

@<br />

40<br />

" ) K 7 K 7 K T<br />

me<br />

") @ T<br />

# ) @<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

In <strong>Pixérécourt</strong> ist nur der Refrain erhalten. Die Strophen sind nach Jardin de Plaisance<br />

ergänzt:<br />

Je ne tiens point que soubz la lune<br />

Puist cueur souffrir douleur aucune<br />

Pareille a mon entendement<br />

Vostre rigueur trop importune<br />

Me iuge a mort dont ma fortune<br />

Mal dit cotidiennement<br />

Je meurs en regretant fortune<br />

En fieure aigue non commune<br />

Sans espeter aucunement<br />

Desirant mon allegement<br />

Puis quesperance nay nesune<br />

Vostre rigueur trop importune...


Busnoys: Je ne demande autre degre<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 153v-155r<br />

Superius ") im µµ µµ<br />

Tenor<br />

")im AÍ K A A A A ²<br />

A A A @ A K A<br />

Contra<br />

# ) im AÍ K A A A ²<br />

AÍ MMMMMMKÍ M Ò M Ò K A K A K K<br />

Contra<br />

# ) im µµ ´<br />

A<br />

K K<br />

8<br />

") ´ AÍ<br />

Je<br />

K A A A A ² AÍ<br />

ne<br />

de - man - de<br />

au -<br />

") MMMMMMKÍ MK A A K A ² A A A @ A @<br />

K K<br />

tre<br />

K<br />

# )<br />

C MA KÍ MK A K A @ ³ ´ @<br />

# ) K<br />

A K 6 A K KÍ MK K K 6 A A A A A A @<br />

Ï@<br />

16<br />

")<br />

A K K A KÍ MK A MM@ ²<br />

A A A AÍ<br />

MM@<br />

de -<br />

gre<br />

en lieu mon - dain<br />

") A K A K A K K A A ² AÍ K A A @ K MMK K Í<br />

# ) A A A K K K K A T ³<br />

ÏA ÏA J<br />

# @ )<br />

@ ³<br />

ÏA<br />

@<br />

K #) A K K MM@ ±<br />

K K Í M


Busnoys: Je ne demande autre degre (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 153v-155r) 2<br />

24<br />

A AÍ<br />

")<br />

K A K K Í MK MMMMKÍ M K A K KÍ MK A MM " )KÍ M<br />

ny en<br />

ri - ches -<br />

") MKÍ MA K A A K MM A K A K A A ² ´<br />

# ) ² A K K K<br />

KÍ MK KÍ M K K A A AÍ MM A<br />

# )<br />

KÍ MK K Í MK A<br />

³ A KÍ M K A Í A K KÍ MA # ) MM<br />

31<br />

") A ² ³ ³ @ A A A A A A K K Í MA<br />

se<br />

Fors<br />

des - tre'a - vec vous ma<br />

mais -<br />

") @ A A A A A A K K Í MA K K K A A<br />

# ) ² ²<br />

A K A K A K ÏK Í MA K A<br />

³ ² @Í<br />

# ) A ² A A A A @ # )<br />

² AÍ C MK K K K A K A<br />

39<br />

") K K K Í MMMA AÍ C MK K A K A A ² ´<br />

tres -<br />

se<br />

") A K KÍ MMMA A ² ´<br />

@ A A A A<br />

")<br />

# ) ´ KÍ MK K K KÍ MA MMA K KÍ MKÍ MC<br />

# )<br />

´ KÍ MK K KÍ MK A K A Ï@<br />

´<br />

C<br />

MC MK


Busnoys: Je ne demande autre degre (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 153v-155r) 3<br />

")<br />

")<br />

47<br />

@<br />

A A A A @ AÍ<br />

K K K K C MA K K KÍ MK<br />

en<br />

lyeu<br />

sam -<br />

bla -<br />

@ KÍ MK KÍ MMMK A M 6 MA 6 KÍ MK K K K K KÍ<br />

ble<br />

du<br />

de -<br />

MK A A ²<br />

# ) MMM 6 MK 6 Í<br />

A K KÍ<br />

MA ² ³ ²<br />

MK K K K K A A ² A<br />

# ) ³ @ ÏA<br />

A<br />

Ï@<br />

³ K K K K K KÍ MK A<br />

A<br />

")<br />

55<br />

KÍ M<br />

MMKÍ MMMA ² A KÍ M)K K A K A K A K A MM<br />

gre<br />

(du<br />

") ³ A KÍ MK K A K A K A K A MMK A MMA<br />

de -<br />

# )<br />

C M # )<br />

K K A K A K A K A MMA ² ³ ² A<br />

# )<br />

AÍ AÍ AÍ AÍ AÍ AÍ C MK K K K A ± K<br />

62<br />

") ) K KÍ MKÍ MMMK KÍ MKÍ<br />

") K K Í MK 5 Í MMMK KÍ<br />

MK A<br />

MK T<br />

# ) K KÍ MMMK 5 Í MK A K A ÏJ<br />

# )<br />

K A MMA A ²<br />

Anmerkung:<br />

gre)<br />

J<br />

AÍ C MK J<br />

In <strong>Pixérécourt</strong> lautet der Anfang<br />

"Je ne demande ame degre".<br />

Im Contra bassus ist T. 41,2 nach<br />

den anderen Quellen Sb-A eingefügt.<br />

T. 51 wurde eine fehlende<br />

B-Pause eingefügt.


Superius ") ) h² ² A<br />

J. Ochghen: La despourveue<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 155v-156r<br />

K A<br />

K A<br />

AÍ<br />

MMK<br />

K<br />

K A<br />

A<br />

K A<br />

AÍ<br />

K<br />

Tenor<br />

")h² ²<br />

Contra<br />

6<br />

") ) A<br />

e<br />

La des - pour - veu -<br />

e et la ban - ni -<br />

A K A K A @ A K 5 K A C MA @<br />

") h ² ² C MK K ± K A K A<br />

² A<br />

de<br />

KÍ M Ò M Ò K K A<br />

") @ A K K K 5 A K 6 @<br />

") @ ")A K ÏK A<br />

cil<br />

±<br />

A<br />

qui<br />

²<br />

A<br />

KÍ M Ò M Ò KÍ M 5 A<br />

me<br />

K K K MK MA ±<br />

A<br />

don -<br />

K A ne<br />

K K K KÍ ÏMÏB<br />

K AÍ<br />

ma<br />

MMKÍ M Ò M Ò<br />

A Í A @ AÍ K C M<br />

A KÍ MK ± A K A<br />

vi -<br />

11<br />

") ) AÍ K KÍ M Ò M Ò K A A K 6 @<br />

") A<br />

² @<br />

e<br />

seu -<br />

le - ment<br />

KÍ MK K K K A A @ @ @ Í<br />

K<br />

K A<br />

AÍ<br />

par<br />

K<br />

") A KÍ MK K K A K A<br />

± A C M Ò M Ò MÍM Ò ") @Í ± )K<br />

5<br />

K<br />

5 A K<br />

16<br />

") ) K<br />

A<br />

MMKÍ M KÍ MAÍ<br />

MM @<br />

Ö<br />

@<br />

A<br />

A<br />

K A<br />

MM<br />

ung faulx<br />

") K Í MK K A 5 A Ï@<br />

ra -<br />

port<br />

@<br />

Ö<br />

ha<br />

@<br />

for -<br />

tu -<br />

A A @<br />

ne<br />

") AÍ K A AÍ A MM @ Ö @ A Í ² @


J. Ochghen: La despourveue (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 155v-156r) 2<br />

21<br />

") ) A 6 ² A<br />

A<br />

@<br />

KÍ MAÍ MM KÍ MA AÍ MM A 6 ²<br />

nas<br />

tu<br />

pas<br />

") @ ² @ A AÍ K K K K Í MA A B<br />

grant<br />

") B L<br />

A K A K KÍ M A ± A MM " A<br />

tourt<br />

L<br />

AÍ<br />

26<br />

") ) A<br />

A<br />

A<br />

@<br />

A<br />

A<br />

AÍ K 6 A 6 K A KÍ MMM Ò M Ò K MK MMM<br />

la -<br />

voir<br />

sans<br />

cause'<br />

ain -<br />

si<br />

pu -<br />

ni -<br />

") @ A Í A @ K K K 6 K A AÍ K A<br />

" A K A<br />

@<br />

A K K K A MM K K<br />

K K A A K A KÍ<br />

Anmerkung:<br />

In <strong>Pixérécourt</strong> findet sich nur der Refrain. Der Rest<br />

wird nach Laborde ergänzt:<br />

31<br />

") ) K KÍ MA K 6 T<br />

") K K A A T<br />

" MA A K 7 T<br />

e<br />

Le povre cuer ne pensoit mie<br />

Destre de lui en tel haie<br />

Puis qui lui plaist elle est daccord<br />

La despourveue et la bannie<br />

De cil qui me donne ma vie<br />

Seulement par ung faulx raport.<br />

El ne veult plus de compaignie<br />

Fortune le trop est aie<br />

Davoir este tout son confort<br />

Puis ne desire que la mort<br />

Sil fault quelle soit faicte oublie<br />

La despourveue et la bannie..


Busnoys: Seule a par moy<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 156v-157r<br />

Superius $h 2<br />

´ ³ @<br />

B<br />

MMA<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

Tenor<br />

" h 2<br />

@<br />

Seule<br />

a<br />

par moy en ma<br />

B MMA A A A A A A A KÍ MK A MM<br />

Contra<br />

")im A A A @ A 7 A A A @ A 7 T<br />

6<br />

$ A<br />

A<br />

A<br />

cham - bre'es - plo -<br />

" K A K K K @<br />

KÍ MK A<br />

me -<br />

MM K A<br />

K K K @<br />

e<br />

² A<br />

play -<br />

@ @ ² A A A K KÍ M K Í<br />

") @ 7 T @ 7 A ± K K KÍ MMM 6 A A<br />

A<br />

ne<br />

A<br />

de<br />

11<br />

$ A dueil<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

B<br />

MMC M B<br />

M 7 MC 7 M T<br />

tou -<br />

te<br />

" M KÍ MMMK ±<br />

des - con - for - te -<br />

e<br />

A A A K K K A K 7 K K K K A ² AÍ C<br />

") @ @ ² A K C MK A K KÍ MK A<br />

16<br />

$<br />

² Í A<br />

di -<br />

A<br />

soye<br />

A<br />

a -<br />

A<br />

dieu<br />

A<br />

quil<br />

A<br />

me<br />

A<br />

fai -<br />

A<br />

soit<br />

A<br />

grant<br />

A A @<br />

K K K A M 7 MM 7 MÏMM 7<br />

" MK MMM 7 MK 7 Í M @ ² A A A A A A A A A<br />

") @ ± KÍ MK MMM 7 M K 7 Í MK K K ÏA W 7 WW 7 ÏWÏWW 7 ÏA A @


Busnoys: Seule a par moy (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 156v-157r) 2<br />

21<br />

K K K A K @ Ö ´ ³ @<br />

A<br />

$ A tort<br />

" K K K A K 7 K K A 7Ö ²<br />

") A ± K 6 K K K K A<br />

Ö ²<br />

AÍ MMMMMM K KÍ<br />

M A<br />

puis<br />

K 7 T<br />

AÍ MMMMMM 6 K A K 6 A ± KÍ MK 6 K K Í<br />

quil<br />

26<br />

$ A<br />

"<br />

souf -<br />

@<br />

A A ²<br />

A<br />

A<br />

froit<br />

que la do - len -<br />

³ Í @ A A @ A A ² A A A<br />

A<br />

AÍ<br />

C MK K 7 A<br />

") MA 6 MMA K 6 KÍ MK 6 K K Í MA 6 MMA A 6 Í AÍ K K 6 K K A<br />

ÏK K K<br />

31<br />

$ A<br />

K C MK K K K A<br />

K 7 K<br />

K K KÍ MA K K K K A K A A<br />

te<br />

" A Í C MK K 7 A<br />

mort<br />

K K K K K K A K A K K K C MA K @<br />

") @Í ² ³ A<br />

K 6 A K A A<br />

K 6 A K A AÍ<br />

36<br />

$ ² @<br />

A<br />

B<br />

MM A<br />

MA<br />

K 7 K K Í MK<br />

meus<br />

de mon<br />

"<br />

´ ³<br />

bien<br />

K KÍ MK K 7 K K<br />

C 5 sy<br />

su -<br />

@ A B MM A K C MK<br />

") C MKÍ MK K K K<br />

C MA K 7 @ ² A @ @


Busnoys: Seule a par moy (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 156v-157r) 3<br />

41<br />

$ K K K 7 A K A A<br />

bit<br />

± K<br />

se -<br />

K K K A<br />

pa -<br />

A<br />

K K K<br />

re -<br />

K MM K KÍ MK K MM<br />

" K7 K K<br />

C 5 MA K 7 K K 5 K C MK K A K A ± K K K A A<br />

") ³ A<br />

A C 5 MK K K K K A K A K K K K A ± K 7 ÏK MM<br />

AÍ<br />

46<br />

$ K KÍ MA K 7 T<br />

"<br />

C MK A<br />

e<br />

T<br />

") K A ÏK A<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

Diese Chansons stellt gravierende Probleme von Musica ficta. Man muss grundsätzlich entscheiden,<br />

ob man davon ausgeht, dass es sich eigentlich um eine G-dorische Chanson handelt<br />

(wovon ich früher in meinem Busnois-Buch ausging) oder tatsächlich um zwei parallel<br />

verlaufende tonale Schichten, die das Moment der Trennung scharf beleuchten. Ich favorisiere<br />

heute diese Lösung, zumal sogar das Tempus des differierenden Contratenors anders notiert ist.<br />

Leider gibt das Notationssystem dieser Ausgabe nicht an die Hand, Großtakte zu formen, die<br />

aber gemeint sind, und zwar von je 6 Semibreves. Jeder Aufführende muss letztlich seine eigene<br />

Lösung finden.<br />

Der Text ist in <strong>Pixérécourt</strong> nur im Refrain erhalten. Wie Mayer Brown in seiner Edition von<br />

Florenz 229 favorisiere ich die Textversion von Oxford Taylor:<br />

Quant je me vey si tresfort esgaree<br />

Pour ma doulleur a nulle comparee<br />

Je futz alors de moccyre daccord<br />

Seule a par moy en ma chambre' esplomee<br />

Playne de dueil toute desconfortee<br />

Disoye a dieu que me faisoit grant tort


Comme la plus du monde preparee<br />

A souffrir mort par moy tant desiree<br />

Je vey qualors mon mal croissoit si fort<br />

Que si espoir ne meust donne confort<br />

Cent mille foys fusse desesperee<br />

Seule a par moy dans ma chambre esplomee...<br />

In Florenz 229 lautet der Refrain:<br />

Seulle a part moy dans ma chambre bien paree<br />

Fais maintz regretz de joye separee<br />

Disant a dieu quil me faisoit grant tort<br />

Puisquil souffroit que la dollente mort<br />

Meust de tout bien ainsi desemparee


(P. Domarto): Je vis tousjours en esperance<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 157v-158r<br />

Superius<br />

" h ³ ² ² A A AÍ K A ²<br />

K K A<br />

K KÍ MK<br />

Tenor "h´ ² ²<br />

A A AÍ K A A A<br />

Contra]<br />

"h² ² A A AÍ K A A ² @ A A<br />

A ²<br />

6<br />

" A K KÍ MA A A K A ² A A AÍ K @ A<br />

" @ A A K K A @ A A AÍ K @ A<br />

" A A AÍ ÏK A<br />

A<br />

A<br />

± C MK A A<br />

A AÍ K A<br />

11<br />

" A K K A A A<br />

A<br />

KÍ MMMK K K @<br />

A A AÍ MM<br />

" K Í MÏK ÏA ÏK ÏKÍ ÏMMM "<br />

KÍ MK ± K K K KÍ M @ Í A @<br />

" A @ ± A KÍ MK @ A<br />

@ A A @<br />

16<br />

" AÖ ² A A AÍ K @ A K KÍ MA K A ± K K K<br />

" @ Ö A A A @<br />

A A K K A @ ± K<br />

" @<br />

Ö<br />

² KÍ M Ò M Ò KÍ MA @<br />

)A K A K A<br />

@ A


(P. Domarto): Je vis tousjours en esperance (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 157v-158r) 2<br />

21<br />

" K $KÍ MA K 7 A ±<br />

A K K A A KÍ MA A K J<br />

" K K"K K A @ ±<br />

K K K A A A K K A T<br />

") ± A K A<br />

± A K 6 A K K ± A A K K K A J<br />

Anmerkung:<br />

In <strong>Pixérécourt</strong> ist nur das Incipit "Je vin de iours" erhalten, in Escorial B noch der halbe Verse<br />

"cest devenir".<br />

Im Contratenor wurde T. 17 komplett verbessert, damit der intendierte Fauxbourdon entsteht<br />

(in der Quelle: f-g-a g-f).


J. Okeghen: Se vostre cuer eslongne de moy<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 158v-159r<br />

Superius]<br />

") im @<br />

Se<br />

A<br />

vos -<br />

)A 5<br />

tre<br />

A<br />

cuer<br />

A<br />

es -<br />

A<br />

longne<br />

Tenor # ) im @ A A A C MKÍ MA K MMA K A MM@Í<br />

A<br />

de<br />

@<br />

moy<br />

@<br />

a<br />

@<br />

tort<br />

Contra<br />

# ) im @ A A<br />

A<br />

@<br />

@ A @ A<br />

A<br />

")<br />

8<br />

² A A A A<br />

et que de vous<br />

# ) A ) A 5 A A<br />

# ) ± A A K A A<br />

A A 5 A 5 KÍ M 5 5<br />

K A<br />

KÍ M Ò Ò<br />

MK K A K A A<br />

ie nay plus con -<br />

fort ie<br />

A A A KÍ MA<br />

K K A K A MMA ²<br />

A @ @ ) K 5 K A ± K K K @Í<br />

")<br />

16<br />

A<br />

A A A A A A K K A K K K KÍ MA K A K KÍ MMM<br />

pren - dray lors sur dieu et<br />

# ) A A A A K K A<br />

sur mon a -<br />

± K K A K A A K K A A<br />

K K K K<br />

# )<br />

² A<br />

A ) A5 5<br />

KÍ M Ò Ò<br />

MK K 5 K K A 5 C M K A K A ± A K K MM<br />

24<br />

") @<br />

Ö @ A A @ A A @ A K KÍ MK K A 5<br />

me<br />

que<br />

ce nous de -<br />

vons<br />

ne fro -<br />

gner<br />

# ) @ Ö ) @ A Í MM@ A A K A MMKÍ MK K A K K<br />

# ) @<br />

Ö #) @ A A @ A A @ ± A KÍ MK K K Í


J. Okeghen: Se vostre cuer eslongne de moy (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 158v-159r) 2<br />

32<br />

") KÍ MK A<br />

± K<br />

K<br />

K K A K A A<br />

² A<br />

A<br />

A " ) A<br />

a -<br />

me<br />

que<br />

ia -<br />

mais<br />

vous<br />

# ) ) A A KÍ MK K K K K K K A K A K A MMA A A# )<br />

voul -<br />

#)<br />

MK K K K K K K K K K ±<br />

A<br />

A<br />

A K K A K# ) A K A<br />

")<br />

39<br />

A<br />

sit<br />

A<br />

fai -<br />

K K K KÍ M Ò M Ò K K KÍ M Ò M Ò K K A A K T<br />

re<br />

tort<br />

# )<br />

± K K A K K K A K A KÍ MK A A T<br />

# ) A ± K K K K KÍ M K5 MMA<br />

A K 5 A A<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

Die Vorzeichnung in dieser Chanson ist nicht einfach. Im Gegensatz zum Schreiber von <strong>Pixérécourt</strong><br />

würde ich nicht so häufig ein eb setzen. Ganz ähnlich wie in der vorangehenden<br />

Chanson "Seule a part moy" von Busnois ist aber auch hier der Trennungstopos vermutlich<br />

Ursache für die tonalen Reibungen.<br />

Der Text ist nur in <strong>Pixérécourt</strong> im Refrain erhalten, die Verse 4 und 5 verderbt, so dass hier<br />

eine mögliche Lösung angeboten wurde. Das Original lautet:<br />

que ce mon devons ne fromeres ame<br />

q mais no^ voulsit faire tort


Busnoys: Terrible dame<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 159v-160r<br />

Superius] $im µµ ³ ²<br />

A<br />

B<br />

MM<br />

Tenor "im µµ ³ ²<br />

que<br />

A<br />

vous<br />

B<br />

MM<br />

Contra (altus)<br />

"im @<br />

A<br />

A<br />

B<br />

MM K A MMK K A A<br />

que<br />

² ´<br />

vous<br />

Contra (bassus)<br />

" im @<br />

Ter -<br />

Ter -<br />

ri -<br />

A<br />

ri -<br />

ble<br />

A<br />

ble<br />

da -<br />

B<br />

da -<br />

MM K A MMK K A A<br />

me<br />

me<br />

²<br />

´<br />

8<br />

$ K fault<br />

Í MK A<br />

MMA<br />

µµ AÍ C MK K C<br />

" K Í MK A MMA µµ AÍ<br />

fault<br />

de<br />

" ³ AÍ<br />

MMK KÍ MMMK A K K K A Ö ´<br />

C MK K KÍ<br />

quoy<br />

"<br />

ie<br />

³ AÍ<br />

ie<br />

MMK<br />

meurs<br />

meurs<br />

KÍ MMMK A K K K A Ö ´<br />

16<br />

$ M MMA @ Ö ³<br />

A<br />

cest<br />

" MMMA @ Ö ³ AÍ<br />

" ²<br />

A A A Ö ³<br />

A<br />

cest<br />

K K A par<br />

K A A<br />

par<br />

K K K<br />

K C<br />

def -<br />

K K ± K<br />

M C M )C5 M C M K Í MMMK A<br />

A A A @ A<br />

def -<br />

fault<br />

K K K K K K K<br />

± K K K<br />

" ² A A A Ö ³ K<br />

cest<br />

K K A<br />

cest par<br />

par<br />

def -<br />

K K C<br />

def -<br />

MC M " C M C M )C5<br />

fault<br />

MK MMMM


Busnoys: Terrible dame (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 159v-160r) 2<br />

24<br />

$ MMA AÍ A MMKÍ M @<br />

² A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

" @ ² A<br />

A<br />

A<br />

que lon ne peult mer - ci trou -<br />

" K K A AÍ Í<br />

A MMKÍ<br />

M3<br />

@ A ÏA @ im ÏA<br />

" K Í MA ´<br />

A<br />

³<br />

@<br />

fault<br />

fault<br />

A<br />

A<br />

A<br />

que<br />

A<br />

lon<br />

C<br />

ver<br />

mer -<br />

ne<br />

peult<br />

mer -<br />

M Ò M Ò K C MC MK MMMMA<br />

² ´<br />

K C<br />

ci<br />

MC<br />

trou -<br />

ci<br />

MK MMMMA<br />

trou -<br />

ver<br />

32<br />

$ C M Ò M Ò K KÍ MKÍ MK MMMMA<br />

ver<br />

² A<br />

" µµ ³ ² A<br />

et<br />

A<br />

me<br />

A<br />

gue -<br />

A<br />

rir<br />

A<br />

le<br />

A<br />

temps<br />

A<br />

pas -<br />

K K K K<br />

A<br />

" A K KÍ MKÍ MK MMMMA K C MC MK K MMA<br />

et me gue - rir le<br />

² ³ ² A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

" ´ ² A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

AÍ MMA ²<br />

et<br />

me<br />

gue -<br />

rir<br />

le<br />

temps<br />

pas -<br />

ser<br />

40<br />

$ K A MM@<br />

³ A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

² A A A A K C<br />

ser<br />

mar -<br />

tir<br />

" A A K K K K K A MMA ² A A A A ² A A A<br />

temps pas -<br />

ser<br />

mar - tir tot vif<br />

ou au -<br />

" C MC MK KÍ MMMKÍ MA A ² ³ A K K K K K MMKÍ MA<br />

tot<br />

vif<br />

tant<br />

" ³ @<br />

A<br />

A<br />

K K K K K<br />

MMKÍ MA ² ´<br />

mar -<br />

tir<br />

tot<br />

vif


Busnoys: Terrible dame (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 159v-160r) 3<br />

48<br />

$ MK K A K K K A K K ± K<br />

K C<br />

MK K K A<br />

K A<br />

MMK A<br />

MMKÍ M<br />

ou au -<br />

tant<br />

vault<br />

" A K C MK K A K K K A K K ± K K KÍ MK K K A K A MMA<br />

vault<br />

" A<br />

² C MK K ± K K K A ² ± K K K A ² A K K K K A<br />

" ²<br />

A<br />

ou<br />

A<br />

au -<br />

K K A<br />

K<br />

tant<br />

K ± K K K A ² ± K K K A ± K<br />

vault<br />

K K A<br />

56<br />

$ AÍ K A A @ Ö T<br />

" AÍ K A A @ Ö T<br />

" AÍ K A A @ Ö T<br />

" AÍ MMA A @ Ö J<br />

Anmerkung:<br />

Diese einmalige Theater-Dialog-Chanson sollte entsprechend der Anweisung im Superius auch<br />

in den Unterstimmen entsprechend am Anfang in Faux Bourdon ausgeführt werden.


Superius<br />

Contra<br />

Tenor<br />

Contra<br />

"im @<br />

Le<br />

"im @<br />

Le<br />

")im @<br />

Le<br />

# im @<br />

Le<br />

: Le poirier que charge<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 160v-162r<br />

A<br />

poi -<br />

A<br />

poi -<br />

A<br />

poi -<br />

A<br />

poi -<br />

8<br />

" K A K 7 @ A A ± K<br />

" A ± A<br />

") A<br />

bien<br />

# A<br />

vent<br />

doit<br />

K A<br />

bien<br />

A A ± K<br />

A<br />

± K<br />

K<br />

A<br />

a - voir<br />

K<br />

A<br />

K<br />

doit bien a - voir<br />

A<br />

ri -<br />

A<br />

ri -<br />

A<br />

ri -<br />

A<br />

ri -<br />

A<br />

A<br />

K A<br />

a -<br />

sou -<br />

sou -<br />

A<br />

er<br />

A<br />

er<br />

A<br />

er<br />

A<br />

er<br />

A<br />

voir<br />

A<br />

las<br />

A<br />

las<br />

A<br />

qui<br />

A<br />

qui<br />

A<br />

qui<br />

A<br />

A<br />

doit bien<br />

A<br />

A<br />

et<br />

A<br />

char -<br />

A<br />

char -<br />

A<br />

char -<br />

A<br />

qui<br />

A<br />

a -<br />

± K<br />

A<br />

K K A<br />

ioy -<br />

et<br />

A<br />

ge<br />

A<br />

ge<br />

A<br />

ge<br />

A<br />

sou -<br />

K<br />

K<br />

@<br />

sou -<br />

A<br />

sou -<br />

A<br />

sou -<br />

J<br />

char -<br />

K<br />

voir sou - las<br />

K K<br />

A<br />

A<br />

ioy -<br />

las<br />

K<br />

et<br />

A<br />

AÍ A MMA<br />

vent<br />

A<br />

vent<br />

K K @<br />

vent<br />

AÍ<br />

K 5 C MKÍ M Ò M Ò A<br />

K<br />

K<br />

ioy - e<br />

K K K MM@<br />

K K<br />

A<br />

AÍ<br />

doit<br />

A<br />

ge<br />

A<br />

et<br />

K K K<br />

K<br />

± K<br />

K 5<br />

ioy -<br />

sou -<br />

K<br />

K A A K K K MM<br />

e<br />

@<br />

e<br />

´<br />

A<br />

car<br />

K K<br />

"<br />

16<br />

" A<br />

K MMK<br />

e<br />

K K MMK<br />

car<br />

le<br />

A ² A<br />

") @<br />

# K K<br />

le<br />

car<br />

K K @<br />

dieu da - mors<br />

car<br />

K A A A C M K A MM A<br />

dieu<br />

K<br />

le<br />

A<br />

K<br />

K K<br />

da -<br />

K<br />

K<br />

mors si<br />

A ± K K K A<br />

dieu da - mors si at - tend (en<br />

ce<br />

A A A A A A<br />

le dieu da -<br />

mors<br />

si<br />

³ ) A K K K K K K J<br />

si at - tend en ce poi - ri - er<br />

K<br />

K<br />

at -K A tend<br />

± K K K A<br />

poi -<br />

K K @<br />

at - tend<br />

ri -<br />

MM


: Le poirier que charge (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 160v-162r) 2<br />

23<br />

" K MMMMMMK A en<br />

K 7 ce<br />

@<br />

AÍ<br />

MM@<br />

² A<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

A<br />

" @<br />

² A<br />

poi -<br />

A<br />

K A<br />

ri -<br />

K A<br />

er<br />

A<br />

K<br />

K<br />

A<br />

a<br />

A<br />

A<br />

u -<br />

A<br />

ne<br />

@<br />

er<br />

") AÍ<br />

en<br />

K<br />

ce<br />

# A ± K<br />

a<br />

K MMA<br />

poi - ri -<br />

K K A<br />

T<br />

u -<br />

er<br />

@<br />

ne<br />

² A<br />

fleur)<br />

qui est plus blan - che<br />

che<br />

´ ³ A<br />

AÍ<br />

K<br />

AÍ<br />

K K K A<br />

a<br />

A<br />

K K<br />

u - ne<br />

A<br />

(a<br />

u -<br />

ne<br />

fleur)<br />

qui<br />

est<br />

plus<br />

blan -<br />

che<br />

cris -<br />

tal<br />

31<br />

" MMA A ² A<br />

fleur<br />

qui<br />

K K K K C MK A K K K A A K K<br />

est plus blan - che che<br />

" AÍ A MMA A A K K A<br />

") A<br />

cris -<br />

A A A @<br />

tal<br />

cris -<br />

±<br />

K K K A ± K K K A<br />

et<br />

plus<br />

´ A<br />

K<br />

ver - meille<br />

K 6 AÍ<br />

K<br />

fleur<br />

# @<br />

qui<br />

est<br />

A<br />

A<br />

plus<br />

A<br />

A<br />

Plus<br />

A<br />

K K K<br />

ver - meil - le<br />

K<br />

a<br />

K<br />

la<br />

K<br />

cou -<br />

blan -<br />

A<br />

leur<br />

che<br />

che<br />

A A K K<br />

"<br />

38<br />

K A<br />

" ± K K K<br />

") A A<br />

cris -<br />

K @ Í A K A MM@ ² A A<br />

tal<br />

K A<br />

Plus ver - meille<br />

a la<br />

MM@ A<br />

K K A A A A A<br />

a la cou - leur<br />

et qui ver - meille<br />

a<br />

la<br />

J ´ ³ A<br />

tal<br />

# K K A A<br />

K K K K K K<br />

@<br />

(qui nest ro - se ne le cen - dal)<br />

Plus<br />

AÍ K K K A @<br />

A @<br />

A<br />

K K<br />

cou -<br />

A<br />

cou -<br />

A<br />

ver -meil - le<br />

@<br />

A<br />

A<br />

a


: Le poirier que charge (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 160v-162r) 3<br />

46<br />

" @ A<br />

leur<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

C<br />

qui nest ro - se ne<br />

" K K A A A K K AÍ<br />

") A<br />

la<br />

A<br />

# A<br />

A<br />

cou -<br />

@<br />

leur<br />

@<br />

MK A<br />

le<br />

K K K<br />

K K K @<br />

leur<br />

´ A<br />

A<br />

et<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K<br />

tout au - tour bou -tons<br />

qui<br />

K A<br />

A<br />

cen -dal<br />

K<br />

nest<br />

A<br />

dar -<br />

K AÍ<br />

A C MA K K K A K 7<br />

² A K K ± K K K A<br />

ro -<br />

A<br />

A<br />

K<br />

se<br />

A<br />

ne<br />

A<br />

le<br />

J<br />

A A A<br />

cen -<br />

A<br />

"<br />

54<br />

@<br />

@ A A A A A A A K K K A MMA K K<br />

et<br />

tout au - tour<br />

bou -<br />

tons<br />

dar -<br />

" @ @ A A A A A A A A AÍ K K K A<br />

") @<br />

dal<br />

# @ @<br />

gent<br />

A<br />

et<br />

A<br />

A<br />

tout<br />

A<br />

A A A A A K K @ AÍ<br />

K<br />

au -<br />

tour<br />

bou -<br />

tons<br />

dar -<br />

A A A A @ @ A ± K<br />

62<br />

" K A K 7 @<br />

A A ± K<br />

A<br />

A<br />

K<br />

K<br />

K<br />

K 5 KÍ<br />

MK<br />

MMA<br />

A<br />

K K<br />

gent<br />

le<br />

ros -<br />

sig -<br />

" A ± A K A @ A A ± K<br />

nol<br />

K<br />

y<br />

K<br />

est<br />

K<br />

K<br />

qui<br />

A<br />

A<br />

chan -<br />

A<br />

te<br />

K K K MM<br />

") A A A ± K A A<br />

gent<br />

le<br />

ros -<br />

# A A ± K K K K K A<br />

sig -<br />

@ A<br />

le<br />

ros -sig - nol<br />

A<br />

y est qui chan -<br />

K K K K @ ´<br />

nol<br />

y est qui chan - te<br />

A K K A A<br />

K K<br />

A @ A K K


: Le poirier que charge (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 160v-162r) 4<br />

"<br />

70<br />

" A<br />

K K K K K MMK<br />

te<br />

et<br />

A ² A<br />

") @<br />

et<br />

et<br />

K A A A C M K A MM A<br />

y<br />

prent<br />

K<br />

y<br />

A<br />

K<br />

K K<br />

son<br />

K<br />

K A<br />

prent son es - bat - te - ment<br />

# K K K K @ ³ ) A<br />

K K K A te -<br />

es - bat -<br />

± K K K A ± K K K A<br />

A A A A A A K K @<br />

y prent son es - bat -<br />

te -<br />

K K K K K K @ @Í<br />

et y prent son es - bat - te - ment<br />

MM<br />

77<br />

" K MMMMMMK A K 7 T<br />

ment<br />

" @ ² A ) K K K K T<br />

") AÍ K K K A J<br />

#<br />

ment<br />

± K K K A T<br />

In der Sammlung "Sensuivent plusieurs belles chansons" von 1535 findet sich eine Variante der<br />

Verse 8-10:<br />

Et tout entour boutons dargent<br />

Qui sont penduz en latz de soye<br />

Lon y prent son esbatement<br />

sowie zwei weitere Strophen:<br />

En ce perier y a ung fruict<br />

De le cueillir il en est temps<br />

Mais le jaloux si est dssoubz<br />

Qui crie comme hors du sens<br />

Et si ma dit comment comment<br />

Vous y scavez trop bien la voye<br />

Vous y marchez secrettement


Busnoys: Bone chere<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 162v-163<br />

Superius<br />

" ) im ´ ³ AÍ MMA K A MMA AÍ MM<br />

Tenor<br />

")im AÍ MMA K A MMA @ A )A 5 @ A 5 A<br />

#<br />

Contra ) im AÍ<br />

³ ²<br />

MMA K A MMA @ Ü A 7Ý<br />

@Í<br />

8<br />

" ) A )A 5 @ A A AÍ MMA K A KÍ M 7 M 7 M@ @<br />

") ± A K A A @ @ A K A K A @ ²<br />

A )<br />

# ) A<br />

@ ² AÍ K AÍ KÍ MMMA<br />

A ) @ 5<br />

@<br />

16<br />

" ) ² A A A AÍ K @ ² A K K A<br />

A<br />

± KÍ MK K KÍ<br />

") @ 5 @ A A AÍ MMA A ² A K K A<br />

A ± KÍ<br />

# ) @<br />

@ T @<br />

A<br />

A C MC MA K K<br />

24<br />

" ) 7<br />

MMMK K K A K K MMK A A K @ ² A A A K A MM<br />

") MK K KÍ MMMK K K A K K K A J ² A A A<br />

# ) A ² C MKÍ MK MMK A K A K MMK K Í MMMK A A K 7 A<br />

A


Busnoys: Bone chere (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 162v-163) 2<br />

32<br />

" ) A A K A MMK K A A A A K MM@ @ AÍ A<br />

") K A MMA A K A MMA A A A A @ A A A<br />

# ) AÍ K A @ A<br />

A A 5 A<br />

A<br />

@ @ 5 K A MM<br />

40<br />

" ) K K K @ ² A A A A A " ) A A K K K KÍ MMMA<br />

") @ T ² A @ @ @ A A<br />

# ) KÍ ÏMA C MK A 5 MM@ A @<br />

@<br />

K K K K Í MK A<br />

48<br />

" ) ± A K K A K 7 K A KÍ MMMK A M 7 MA 7 T<br />

") A @ A A @ A @ T<br />

# ) K A K A<br />

A<br />

A<br />

@ A @<br />

J


Superius ")im ´ ² A<br />

Busnoys: Joye me fuit<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, 163v-164r<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

K K<br />

K @<br />

A 7<br />

Joy - e me fuit<br />

Tenor<br />

")im µµ µµ<br />

et<br />

dou -<br />

Contra<br />

# ) ²<br />

A A A @ A ÏA ÏA @ A @<br />

8<br />

") @<br />

A<br />

A<br />

B<br />

MMC MK MMK K A<br />

leur<br />

me queurt seu -<br />

re<br />

roux<br />

") ² A A A A A A A @ A AÍ K A 7<br />

@<br />

³ ") A<br />

cou -<br />

A<br />

# ) @Í 5<br />

A @ AÍ MM@ ² A<br />

A K A K A<br />

16<br />

") A<br />

me<br />

A<br />

suit<br />

A<br />

sans<br />

A<br />

que<br />

A<br />

riens<br />

AÍ<br />

me<br />

") A ³ A A A A<br />

K AÍ K AÍ K @ A A AÍ<br />

se -<br />

queu -<br />

A A A AÍ MMA A A A<br />

# ) T ³ @Í @Í A A A A<br />

")<br />

24<br />

K AÍ K 7 K 7 K @ ² A A A A A A A AÍ<br />

K<br />

re<br />

ce qui me tue he - las cest sou -<br />

") @ @ T ² A AÍ K A A AÍ K<br />

# ) @ ²<br />

A A 5 Í MMK KÍ MK 5 Í MMMA @ ³ A K K


Busnoys: Joye me fuit (<strong>Pixérécourt</strong>, 163v-164r) 2<br />

32<br />

") KÍ MAÍ MMK MMK K A K A K K K 5 K MMJ<br />

Ö AÍ<br />

ve -<br />

nan -<br />

ce<br />

je<br />

") A A A A K A K K K A K A K Ü T 7Ý<br />

´<br />

MM<br />

# ) AÍ A MMA ± K K A K KÍ M K Í MK K T Ö AÍ K<br />

40<br />

") K<br />

ne<br />

K K KÍ<br />

ces -<br />

MK A<br />

") ³ ²<br />

# )<br />

K K ÏK ÏA ÏMMK 7 Í MAÍ K A 5 A A<br />

@<br />

se<br />

´ ³ A<br />

A K A K A A A @<br />

loing<br />

A<br />

de<br />

A<br />

mon<br />

@<br />

A A A<br />

A A A @ ³<br />

es -<br />

48<br />

") A A A @ ÏA AÍ K C MK K A<br />

² A<br />

@<br />

pe -<br />

ran -<br />

ce<br />

") @<br />

AÍ<br />

²<br />

K K MMA K A K K M 7 MK 7 A K 7 K A MMM 5 MMMA<br />

mon<br />

# 5<br />

) A A A @ A A A<br />

@ @ A A A A<br />

")<br />

56<br />

A<br />

seul<br />

A A A AÍ<br />

MMA A ² A K A<br />

plai -<br />

sir<br />

est<br />

que<br />

brief - ment<br />

je<br />

") ² A A A AÍ MMA K A K A A ²<br />

K A A<br />

AÍ K<br />

meu -<br />

A AÍ K K MM<br />

# ) A A @ @<br />

5<br />

A A A A ± K K A K K C MK C M


Busnoys: Joye me fuit (<strong>Pixérécourt</strong>, 163v-164r) 3<br />

")<br />

64<br />

A AÍ K K MMA K A<br />

A<br />

K 7 T<br />

re<br />

") A K A K K MMA K KÍ MK A J<br />

# ) @ @<br />

@<br />

@<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

Im Tenor T. 64,1-2 wurde Sb-g zu a verbessert und M-c' zu b. Im Contratenor wurde in T. 19<br />

der fehlende Punctus additionis eingefügt. T. 42,4 wurde M-C zu d verbessert. Das Signum<br />

congruentiae fehlt in der Quelle.<br />

Der Text ist nur als fehlerhaftes Incipit "Joye fayt me et dolent" in der Quelle erhalten. Er wird<br />

von Dijon übernommen:<br />

Quant je me dors lors mon esprit labeure<br />

Au reveiller dieu scet comment je pleure<br />

En demandant de mes maulx allegence<br />

Joye me fuit et douleur me queurt seure<br />

Couroux me fuit sans que riens me sequeure<br />

Ce qui me tue helas cest souvenance<br />

Je ne scay tour sinon mauldire leure<br />

Que vis celuy par qui e mal saveure<br />

Mais peut estre quil na pas congnoissance<br />

De mon annuy ne de ma desplaisance<br />

Pourquoy convient quen ce point je demeure<br />

Joye me fuit et doleur me queurt seure...


Superius<br />

Tenor<br />

Busnoys: Quelque povre homme<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 164v-165r<br />

$im @ @ A @ @ A 7 A AÍ<br />

"im @<br />

Quel -<br />

que<br />

po -<br />

vre'hom -<br />

me<br />

K @<br />

@ A A A A @ @ ² A<br />

Contra<br />

"im @ AÍ K A @ A<br />

8<br />

$<br />

@<br />

A 7<br />

A<br />

@<br />

K A K AÍ M 7 M 7 A 7 AÍ MM@ A @<br />

@<br />

A<br />

que<br />

A<br />

je<br />

soi -<br />

" A A @ @Í A @ A @ A 7 A<br />

@<br />

" A<br />

A<br />

@<br />

@ A A @ A A<br />

@<br />

@<br />

16<br />

7<br />

$ @ @ ÏA<br />

"<br />

" ² A @<br />

@<br />

e<br />

² A<br />

A A A @ @ AÍ K @ @ @<br />

@ ) A 5 Í MMA A ² A A<br />

se<br />

@<br />

ma<br />

@<br />

da -<br />

@<br />

me<br />

± K @<br />

24<br />

$ A te -<br />

A @ A<br />

AÍ<br />

K @<br />

A 7<br />

@<br />

² A<br />

A<br />

K K<br />

nir po -<br />

voy -<br />

e<br />

en - tre<br />

" ² A @ A A A A @ T ² A<br />

" A A @ A<br />

A<br />

A<br />

A @<br />

A AÍ K A A A


Busnoys: Quelque povre homme (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 164v-165r) 2<br />

32<br />

$ A mes<br />

A K K A K A<br />

bras<br />

K 7 K MMK K A K A K K MMA<br />

" K K A A A K K A A ± K K A C MKÍ MA K 7 @ AÍ<br />

" K K A K K K K K K A K KÍ MMMA<br />

de -<br />

A K A K A<br />

@<br />

A<br />

dans<br />

AÍ<br />

AÍ<br />

K<br />

40<br />

$ AÍ K A AÍ K AÍ K @ A @ Ö ² A<br />

"<br />

ung<br />

lit<br />

A A<br />

je voul -<br />

K AÍ MMA A @ A @ J Ö ² A<br />

" MM@ ² A<br />

@<br />

A A A A @ Ö A K K K K<br />

48<br />

$ A droy -<br />

K K K A A A K 7 A<br />

± K<br />

K A<br />

A<br />

K K MMK K K A A K<br />

e quon me pen -<br />

" A A K A A K A @ K K K A A MMK K AÍ K A<br />

" K A A<br />

A K A ±<br />

A<br />

K A<br />

K A A ± K K K K K K A A<br />

56<br />

$ A dist<br />

A ± K K K K A K K MMK K K A K K C MMMK A A C MA<br />

si u - ne fois<br />

" A ± K KÍ MA K K KÍ MK K ±<br />

sa<br />

grace<br />

na -<br />

K K K K K K C MA A K K A K<br />

" A K A K K K K A A K K A A K K ± K A<br />

A A<br />

A K<br />

voi -


Busnoys: Quelque povre homme (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 164v-165r) 3<br />

64<br />

$ M7 MA 7 T<br />

" @ T<br />

e<br />

" KÍ MA<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

Bei dieser Chanson handelt es sich um eine zweite Vertonung eines identischen Textes, die erste<br />

findet sich als Unikum in Dijon und ist dort auch Busnois zugeschrieben. Unsere Version findet<br />

sich parallel auch in Sevilla, ein Stück entfernt von einer Parodie auf Dijon, "Un grant pons" (f.<br />

77v-78r). Diese Parodie findet sich ebenfalls in <strong>Pixérécourt</strong> f. 130v-131r, "Un grant povre homme<br />

insanne".<br />

In <strong>Pixérécourt</strong> mussten die Takte 11-15 aus Sevilla übernommen werden, hier kam der Schreiber<br />

von <strong>Pixérécourt</strong> offenbar durcheinander durch die ähnlichen Bass-Formeln, so dass sie in unserer<br />

Quelle fehlen.<br />

Der Text ist nur im Refrain erhalten, die Verse 4 und 5 ganz verderbt. So wird der komplett in<br />

Dijon mit der anderen Version überlieferte Text hier wiedergegeben.<br />

Mes cinq sens je y emploiroie<br />

Par tel parti que je seroie<br />

Pour tanter de son appetit<br />

Quelque povre homme que je soie<br />

Se ma dame tenir povoie<br />

Entre mes bras dedans ung lit<br />

Selle a challeur je lestaindroie<br />

Selle avoit froit leschaufferoie<br />

Aussi quonques homme fist<br />

Combien que je soie petit<br />

Point a cela je ne fauldroie<br />

Paris 1719 hat:<br />

Par ung tres gracieux delict<br />

Je scay ou le mal damours gist<br />

Aussi bien que nul que je voye<br />

Quelque povre homme que je soie


Superius<br />

Caron: Vous naves point le cuer certain<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 165v-166r<br />

" im @<br />

Vous<br />

A<br />

na -<br />

AÍ K 5 A A<br />

ves<br />

point<br />

A<br />

le<br />

A<br />

cuer<br />

A<br />

cer -<br />

AÍ MMA K A<br />

Tenor ")im @ A A @ A A AÍ K @ A K K<br />

tain<br />

Contra<br />

")im J A A<br />

K MMA A AÍ K K K C MK K<br />

"<br />

8<br />

K K MMK A K MMMMKÍ M@ ²<br />

") A A A A @ J<br />

A<br />

je<br />

A A AÍ<br />

K AÍ<br />

K<br />

le vous dy<br />

tout<br />

² A A A AÍ K<br />

") A<br />

A A A @<br />

@ A A AÍ K A ²<br />

ÏKÍ MK K<br />

16<br />

" A A KÍ MK A K A K A K KÍ MK A A K AÍ K T<br />

Ö<br />

play -<br />

ne -<br />

") K A K @ A A A K C MKÍ MA K A @ T Ö<br />

ment<br />

") A A KÍ MK A K A<br />

KÍ MK K A KÍ M Ò M Ò K K A AÍ K @ Ö<br />

24<br />

" ² A<br />

A A AÍ K A $A A A ± K K K A K KÍ<br />

Car se vous ma -<br />

mes le - al -<br />

") ² A A A AÍ K A A A A AÍ K A A<br />

") ² A J<br />

AÍ MMA A A A A ² A KÍ M


Caron: Vous naves point le cuer certain (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 165v-166r) 2<br />

32<br />

$ MA K @ ³ @ A A KÍ MK A K A A ²<br />

ment<br />

vous<br />

i - res<br />

") K K A T ² A A A KÍ MK C MA K AÍ K<br />

") K K A<br />

KÍ MK C MC MC MK C M@ A ² A A KÍ MMMA<br />

40<br />

$ A<br />

par<br />

A<br />

le<br />

K A<br />

che -<br />

K C M" A min<br />

± K<br />

plain<br />

KÍ MK KÍ MA K K A K K K M 5 MMMKÍ M<br />

") A A K K A A K A K A ± A K A A A K K A A<br />

")<br />

6<br />

ÏK<br />

A ² A K KÍ MK A KÍ MK A K A A K K K K A A<br />

48<br />

" T<br />

") J<br />

Anmerkung:<br />

In den Quellen ist nur der Refrain erhalten. Er wurde hier nach Florenz 229<br />

leicht verbessert.<br />

Das Signum congruentiae fehlt in <strong>Pixérécourt</strong>.<br />

") T


(Vincenet): Fortune par ta cruaulte<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 166v-167r<br />

B<br />

MMA AÍ K K K @<br />

² A<br />

AÍ<br />

MM<br />

Superius<br />

") ) im @ For -<br />

tu -<br />

ne<br />

Tenor ")im T @ A K K AÍ MM@ A AÍ<br />

par<br />

ta<br />

Contra<br />

") ) im @ @ A A<br />

A K K @ @ ) B 5 MM<br />

8<br />

") ) AÍ MM@ A<br />

AÍ MMA K K AÍ MMA @<br />

cru -<br />

aul -<br />

te<br />

") K AÍ K 6 K 6 K AÍ MMK K A K K K A A K 6 T<br />

² A<br />

pour<br />

") ) AÍ K @<br />

AÍ K K K A K K ÏK K C MA<br />

@<br />

@<br />

16<br />

") ) A<br />

deul<br />

A<br />

ne<br />

A<br />

pour<br />

A<br />

ad -<br />

A<br />

ver -<br />

AÍ<br />

K A<br />

si -<br />

AÍ A K A<br />

") ² A A A A A A AÍ K A AÍ A K A ² A<br />

te<br />

²<br />

A<br />

ne<br />

A<br />

pour<br />

A<br />

") ) A A @<br />

@ @ AÍ K A A ²<br />

A<br />

A<br />

± K<br />

24<br />

") ) A AÍ A A K C MA ± K K A K K C MA K 7 C MA ± K<br />

do - leur<br />

que tu<br />

ma - van - ce<br />

") A A A A A K A MMA ² A K A K A A ± K K K<br />

") ) A<br />

A<br />

A ± K A A<br />

± K A K K A ± KÍ MK A C MK K MMK


(Vincenet): Fortune par ta cruaulte (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 166v-167r) 2<br />

32<br />

") ) K K K K K K K Í MMMA MM@ Ö ² A<br />

") K K K K K Í MMMA<br />

K K MMJ Ü Ö<br />

6Ý<br />

ie<br />

@ @ @<br />

ne<br />

per -<br />

drai<br />

² A @ @<br />

") ) K<br />

K K K K K @Í<br />

T<br />

@<br />

² A @<br />

40<br />

") ) Ï@ A K A K A A A $ ) ± A K K K A ² A A A<br />

ma<br />

pa - ti -<br />

en -<br />

ce<br />

et ne<br />

") A ² A C MK K A A ±<br />

A K K K A K A K A ² A<br />

") )<br />

@ ³ ² A A A A ± K K K K K<br />

± K A C MA<br />

48<br />

$) ) A C MA ± K A K K C MK K K A K 6 T<br />

pen - se - ray la -<br />

sce -<br />

te<br />

") A A A C MA ± K K K K K A A T<br />

") ) A ÏA A<br />

± K C MA ) K K K K A A<br />

J


Anmerkung:<br />

Im Tenor T. 34,3 wurde die falsche Sb-es durch eine Minima ersetzt.<br />

Der Text in <strong>Pixérécourt</strong> ist nur im Refrain erhalten. Der Rest wird nach Cordiforme ersetzt.<br />

Plus tu as contre moy heurte<br />

Moins suis doubteux plus ay seurte<br />

Car jay le baston desperance<br />

Fortune par ta cruaulte<br />

Pour deul ne pour adversite<br />

Ne pour doleur que tu mavance<br />

Jay bien maulgre ta malheurte<br />

Jay ris de ta diversite<br />

Jay plaisir de ton agravance<br />

Jay fierte contre ta puissance<br />

Car tout me vient de loyaulte<br />

Fortune par ta cruaulte...


Superius<br />

Tenor<br />

" im @ Í<br />

Sil<br />

")im T<br />

: Sil fault que ie perde madame<br />

PIxérécourt, f. 167v-168r<br />

K K A<br />

A 5 @ @ ² AÍ<br />

fault<br />

que ie per -<br />

@ @ ² A A A A A<br />

K<br />

A<br />

Contra ")im @ A @ A<br />

@ A A A A<br />

@<br />

8<br />

" A A<br />

Í<br />

de<br />

") A A<br />

K @ A @ ² A @ AÍ<br />

K @<br />

ma da -<br />

me<br />

vous<br />

a -<br />

mou -<br />

@ @ T ² A A A @<br />

") ² AÍ K A @ ²<br />

A A A A @Í @<br />

16<br />

" A reux<br />

Í K A A @ @ ² A<br />

Ï@<br />

@<br />

A<br />

AÍ<br />

pri - es<br />

pour<br />

moy<br />

") @Í A @ @ A A @ @ A 6 A<br />

") A @ K K<br />

@ A A<br />

@ A A ²<br />

@<br />

A<br />

"<br />

24<br />

K A T Ö ³ A A K K @ A @<br />

") @ J Ö ³<br />

car<br />

tout<br />

@ A A @ T<br />

") @7 T Ö ³ A A A A @ A AÍ


: Sil fault que ie perde madame (PIxérécourt, f. 167v-168r) 2<br />

32<br />

" ² A<br />

seul -<br />

A<br />

let<br />

A<br />

mo -<br />

A<br />

rir<br />

A A K K K K @ @<br />

") ² A A A @ A A @ @ J<br />

men -<br />

A 7<br />

@<br />

voi<br />

")<br />

K K K A<br />

A<br />

@<br />

A<br />

A A K K K K @ A 7 ² A<br />

40<br />

" ² A sans<br />

A<br />

a -<br />

") ²<br />

") A A @<br />

A @<br />

@<br />

² A @ A 5 Í K AÍ<br />

voir<br />

nul<br />

re -<br />

A A A @<br />

@ ² A AÍ K @<br />

@ ² @ @ A A K K @<br />

con -<br />

MM<br />

48<br />

" @ A AÍ K K K @<br />

fort<br />

A<br />

da -<br />

A A A ÏA AÍ K AÍ<br />

") @ @ ² A A AÍ K A A K K K K A<br />

") ² A @ A A ² @ A @ A A Ü A 6Ý<br />

A<br />

A<br />

A<br />

"<br />

56<br />

K K K T<br />

me<br />

") @ T<br />

") @<br />

T<br />

Anmerkung:<br />

Die heftigen Dissonanzen am Schluss des Stückes finden<br />

sich ebenso in der parallelen Quelle Riccardiana 2356.<br />

Dort ist allerdings unsere Chanson als zweiter Teil der<br />

Bergerette Sancta Barbara eingefügt!<br />

Die Strophen sind aus Rohan übernommen:<br />

Et que deviendra ma povre ame<br />

Quel chemin yra sans convoy<br />

Sil fault que ie perde madame<br />

Vous amoureux priez pour moy<br />

Or me convient avoir diffame<br />

Ou a ma dame faire ennoy<br />

Si ne scay le quel choisir doy<br />

Mort bientost et mon cuer entame


(Vincenet): Ou doy je secours querir<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 168v-169r<br />

Superius<br />

" im ´ AÍ K) A 5 A 5<br />

doy<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

ÏA<br />

Ou<br />

je se -<br />

Tenor ")im AÍ K A A A A A A @ B C) B 5 MM<br />

cours<br />

que -<br />

Contra<br />

") ) im AÍ K A A @<br />

@<br />

A A @<br />

B<br />

MM<br />

8<br />

" A AÍ K AÍ K K K @<br />

rir<br />

² A<br />

") A Í K) A 5 A @ T ² A A A AÍ MM<br />

") ) A A @<br />

16<br />

" A A<br />

@<br />

@<br />

² A<br />

se<br />

A<br />

non<br />

A<br />

par<br />

) A 5<br />

vous<br />

J ³ A A<br />

que - rir<br />

ma seul<br />

le<br />

da -<br />

") AÍ M 6 MT 6 ² A A )@ 5 A A<br />

@ 5<br />

AÍ<br />

A<br />

AÍ<br />

re -<br />

K AÍ MMA AÍ K K K)<br />

A<br />

A<br />

@<br />

A<br />

K<br />

") )<br />

A<br />

A<br />

T<br />

@<br />

@ A A A K K @<br />

24<br />

" A5 AÍ K AÍ K 7 K 7 K AÍ Ü K 5Ý<br />

A ² A A<br />

A @<br />

me<br />

et<br />

²<br />

") A A @<br />

A AÍ Ü @<br />

K 5Ý<br />

A<br />

G<br />

A AÍ<br />

mais -<br />

AÍ<br />

tres -<br />

K<br />

") )<br />

@ ² A @ A A A A ² A A A<br />

J


(Vincenet): Ou doy je secours querir (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 168v-169r) 2<br />

32<br />

K<br />

"<br />

K MMA<br />

Ö ² A AÍ<br />

K AÍ<br />

K K ÏK A<br />

A A AÍ<br />

AÍ<br />

se<br />

aul - tre -<br />

ment<br />

ne puis<br />

ly -<br />

") AÍ K A<br />

Ö 6 B C A<br />

@<br />

@ @ A AÍ K A )<br />

") ) A Ö +@ 6 A<br />

@<br />

@<br />

A A A<br />

² A<br />

A<br />

40<br />

" K 5 A K @ ´ @<br />

AÍ<br />

K $ A @ A<br />

es -<br />

se<br />

ne<br />

res -<br />

con - fort<br />

ac -<br />

") B5 MM+AÍ MM) A 5 AÍ K A K K K K AÍ K A A B C)<br />

") )<br />

A A @<br />

A A A A @ @<br />

A @ A<br />

48<br />

A A AÍ K AÍ K K K T<br />

$ A que -<br />

rir<br />

") ) B MMAÍ K A A @ @ T<br />

") ) @<br />

A A A A @<br />

@<br />

J


(Compere): Mes pensees<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 169v-170r<br />

Superius<br />

" im ´ A<br />

B<br />

MMA<br />

AÍ<br />

K K<br />

MMA<br />

K<br />

K K KÍ<br />

Mes pen -<br />

se -<br />

Tenor "im µµ A AÍ MMA AÍ K<br />

es<br />

ne<br />

me<br />

lais -<br />

Contra<br />

"im A AÍ MMA AÍ K K MMA @ ´<br />

8<br />

"<br />

MA K A ² ³ B MMA A KÍ MK A K K MMA A<br />

sent<br />

u -<br />

" K MMA K K K C MA K A ± C MMMA K C MMMK K K A K 7 K MM<br />

ne<br />

heu -<br />

re<br />

" ² A K A )K 5 K MMA @ µµ<br />

16<br />

" µµ ² A<br />

A A A A K MMK A<br />

et sans<br />

ces -<br />

" K K K MMA C MMMKÍ MMMK K K A K A ² A A A B MM<br />

" B MMA A C MK A K K MMA A<br />

µµ<br />

24<br />

"<br />

K 7 A<br />

ser<br />

" A A<br />

"<br />

´ ³ ² A A A C MK KÍ MA K 7<br />

mon pov - re cueur<br />

A A K K K MMK C M 7 M 7 MAÍ K K MMA K A K K MMA<br />

A A A B MMA A ² ´ ² A


(Compere): Mes pensees (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 169v-170r) 2<br />

32<br />

" A ² A Í K K MMA A ² ´ A B<br />

²<br />

la -<br />

beu - re<br />

au tres<br />

" A ³ ² ² A A A C MK C MA K @ ² A<br />

MM<br />

" A A KÍ MK C MA ÏK A ± K KÍ MK K K K A @ ´<br />

40<br />

" A A<br />

gref<br />

AÍ K A A ³ A<br />

mal<br />

quil<br />

A<br />

K<br />

a<br />

KÍ MA<br />

par<br />

sou -<br />

7<br />

K A<br />

KÍ MK A<br />

" AÍ K A K A K K MMK K K A K 7 A ³ ² A B MM<br />

ve -<br />

"<br />

³ ² A B MMA A AÍ K A A<br />

´<br />

48<br />

"<br />

K K C MA K 7 A<br />

A ´ ³<br />

A A K K K C<br />

nir<br />

" A AÍ K A A ² A A K K K C MA K 7 A<br />

± A K K K<br />

"<br />

A A A A K A K 7 C MK K K K A A ² ³<br />

56<br />

"<br />

MA K C MK K K MMA @ Ö ² A A A<br />

A ² ´<br />

" K MMA K K K C MA K K MMK A K 7 K K A A ² A A A<br />

en<br />

con -<br />

tem -<br />

plant<br />

" ² A AÍ K K MMA B MMA A ² A A A<br />

A<br />

± C


(Compere): Mes pensees (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 169v-170r) 3<br />

64<br />

"<br />

´ ´ ³ ² @ )A 5<br />

sil<br />

pour -<br />

" A<br />

@ A A K K K K K MMC MK C MA K A K K K A K<br />

" MA MMA C MMMK K K K A K K C MK K K A A K K K K A<br />

72<br />

" A K 5 K K 5 K 5 MMKÍ MK KÍ MA K<br />

ra y ve -K 7 A ² ³ AÍ<br />

K K<br />

nir<br />

ia -<br />

" A K K K A K K C MC MMMA K C MC MA K 7 A ² ´<br />

mais<br />

MMA<br />

" A ² ´ ³ AÍ K K MMA A<br />

AÍ<br />

K A<br />

80<br />

" A<br />

A A A AÍ<br />

K K MMA K K KÍ MA K T<br />

meu -K<br />

au lieu ou sa da -<br />

me de -<br />

re<br />

" ³ ² A A A AÍ K K MMA T<br />

" AÍ K K MMA @ ² A A K K K K A<br />

J


Anmerkung:<br />

Der Text ist in <strong>Pixérécourt</strong> nur im Refrain erhalten. Die Strophen werden hier von London<br />

20 A XIV übernommen:<br />

Dangier y est qui si fort me court seure<br />

Quil nest vivant qui de ce me sequeure<br />

Celle mesme ny veult la maintenir<br />

Mes pensees ne me laissent une heure<br />

Et sans cesser mon povre cueur labeure<br />

Au tres gref mal quil a par souvenir<br />

Mais je say bien de ce je vous asseure<br />

Que de mon vueil je seroye au desseure<br />

Se je y povoye par nul tour parvenir<br />

Mais se ensemble ne povons convenir<br />

Force sera que pour elle je meure<br />

Mes pensees ne me laissent une heure...


Superius<br />

Busnoys: Amors nous traite-Je men voy<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 170v-171r<br />

" ) im @<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A -<br />

mors nous traite ho - nes - te ment o<br />

yos -<br />

En bruit vers soy no- tai- re- ment a- mors<br />

A<br />

@<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

@<br />

± A<br />

M 7 MA 7<br />

AÍ<br />

³ A<br />

A<br />

K<br />

ne<br />

Tenor 1<br />

")im ³ A 6 Je<br />

Tenor 2<br />

")im @ A A<br />

men voy<br />

A<br />

A -<br />

mors nous traite<br />

Tenor 3 # im ´ A<br />

au vert boys<br />

² ³ ² A<br />

A @ A<br />

ho -<br />

A<br />

@<br />

nes -<br />

@<br />

A<br />

³<br />

o -<br />

te<br />

ir<br />

K K<br />

Je<br />

men<br />

voy<br />

au<br />

vert<br />

boys<br />

8<br />

" ) A nimph'<br />

") A A<br />

A K KÍ MK A A K A<br />

K 7 @<br />

et de -<br />

bon<br />

ay - re<br />

nous trai- te de- bon ay- -re<br />

chan -<br />

ter<br />

A<br />

loi -<br />

") K A K 7 A<br />

# ² A<br />

ment<br />

A<br />

A<br />

sil -<br />

± K<br />

A<br />

o<br />

A<br />

lon<br />

K<br />

yos - ne<br />

A<br />

² ´ Í A<br />

C MK K K A @<br />

Í<br />

A<br />

nimph'<br />

et<br />

A 5<br />

de -bon<br />

ayre<br />

Í @ ² A<br />

A @<br />

or y vont<br />

o - ir chan - ter loi - sil - lon<br />

or y<br />

A<br />

1 2<br />

³<br />

Í<br />

et<br />

A A A ²<br />

³ A A<br />

A<br />

des -<br />

³<br />

@<br />

@<br />

vont<br />

A<br />

ja<br />

16<br />

" ) B MMK K Í MA MMKÍ MK K A K K ÏK A K 7 A K K K A K K KÍ<br />

tout<br />

bas<br />

") @ ³ @ ³ A A A 6 A A C MA A<br />

vont<br />

vont<br />

pas - tou reaulx et pas - to - rel - les<br />

") A A AÍ A MMKÍ MK A K 7 K K A<br />

A ³ ² ± KÍ<br />

A<br />

# ³ @<br />

³ @<br />

´ A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

vont<br />

vont<br />

pas -<br />

tou<br />

reaulx<br />

et


Busnoys: Amors nous traite-Je men voy (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 170v-171r) 2<br />

24<br />

" ) MK ±<br />

C MC MK 7 @ ³ @ A A A A K K K A<br />

vray - e - ment<br />

") ´ A 6 A @ ³ @ ³ @<br />

et si font<br />

font<br />

font<br />

") MK K K A A CÍ MC CÍ MÏC ÏAÍ C MK K A M 7 M 6 A 7 K K K<br />

A<br />

sans<br />

nombr'<br />

of -<br />

frant<br />

ioy -<br />

eaulx<br />

# A<br />

C<br />

MA<br />

A<br />

³ A<br />

A<br />

@<br />

³ @<br />

³<br />

pas -<br />

to -<br />

rel -<br />

les<br />

et<br />

si<br />

font<br />

font<br />

32<br />

" ) M 7 M 6 A 7 K A K K K A<br />

") ³ A A A<br />

ung<br />

tor -<br />

sa -<br />

A<br />

K KÍ MMMK MMKÍ MK M 7 MK 7 Í MA ² A A<br />

C<br />

lay -<br />

ret et puis sen<br />

MA A<br />

") MMA K K K K A ± K A A ±<br />

vont<br />

re<br />

² ³ A<br />

Je<br />

A<br />

A MMMMMMKÍ M A A<br />

men<br />

@<br />

A -<br />

voy<br />

A ²<br />

# @ ³ ² A A A A C MA A ³ A A<br />

font<br />

ung tor - ret et puis sen vont<br />

Je men<br />

mors<br />

40<br />

" ) A<br />

") A<br />

nous<br />

au<br />

A<br />

traite<br />

A<br />

vert<br />

") ³ ²<br />

# @<br />

voy<br />

A<br />

ho -<br />

@<br />

boys<br />

A<br />

au<br />

A AÍ<br />

C MC MK A ² A A A A A A<br />

nes -<br />

te<br />

³ A<br />

A<br />

ment<br />

A<br />

A<br />

o - ir chan - ter loi -<br />

ÏA ÏKÍ ÏMK KÍ MKÍ MK K A K 7 A ±<br />

o<br />

A<br />

yos - ne<br />

A A ² ³<br />

sil - lon<br />

K K MM K K MMMMK 7 Í M Ò 7<br />

M Ò<br />

A @ ³ ² A A A A A A A<br />

vert boys<br />

o - ir chan - ter loi - sil - lon


Busnoys: Amors nous traite-Je men voy (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 170v-171r) 3<br />

48<br />

" ) A<br />

") A<br />

nim -<br />

B MMK MMK 7 K A 7 K ± A<br />

A @ A 7<br />

A 7 di -<br />

phe<br />

@<br />

et<br />

B MMA A A<br />

de -<br />

³ A<br />

A<br />

bon<br />

A<br />

K K K K ± K<br />

A A A<br />

ay -<br />

Mes -<br />

di -<br />

sans<br />

vont<br />

sant<br />

") K A K A ² ³ ² AÍ M 7 MA 7 K M 7 MMMM 7 MK KÍ MK 7 K KÍ MK<br />

que<br />

gy<br />

voys<br />

pour<br />

Ma -<br />

ri -<br />

# ³ A<br />

A<br />

@<br />

A<br />

A<br />

@<br />

³ ² A<br />

A<br />

A<br />

Mes -<br />

di -<br />

sans<br />

vont<br />

di -<br />

sant<br />

que<br />

gy<br />

voys<br />

56<br />

" ) K MMK KÍ MA K 7 J<br />

") A<br />

A<br />

² ²<br />

on<br />

re<br />

T<br />

ri - on<br />

") K K5 K KÍ MK A T<br />

# A A A ² A<br />

A 5 ri -<br />

pour Ma -<br />

on<br />

ri -<br />

T<br />

on<br />

Anmerkung:<br />

Die Textierung des 2. Stollens im Superius folgt<br />

Maniates, Combinative Chansons. Zur besseren<br />

Übersichtlichkeit wurde die Lösung für die<br />

Wiederholung des Stollens ausgeführt, in der<br />

Quelle erfolgt dies natürlich nicht.<br />

Der Tenor 2 ist zwar am Anfang textiert und<br />

auch am Schluss noch einmal, er ist seinem<br />

Charakter nach aber instrumental.


Superius<br />

") ) im @<br />

Au<br />

Busnoys: Au povre par necessite<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 171v-172r<br />

A<br />

po -<br />

A<br />

vre<br />

AÍ<br />

par<br />

K A<br />

ne -<br />

Ü A 5Ý<br />

A A A A K A<br />

Tenor ")im X @ A A AÍ K<br />

ces -<br />

MM<br />

Contra<br />

") ) im A Í K A A @ ² A A KÍ MA A<br />

@<br />

8<br />

") ) A AÍ K A A AÍ K 7 K 7 K 6 A<br />

ci -<br />

A A A A A @<br />

") A A @ @ @ A A A A A @ A<br />

") ) A @ A<br />

@ @ A A A A A A<br />

@<br />

16<br />

") ) @<br />

² A A A AÍ<br />

te<br />

qui de tou - tes<br />

") T @ @<br />

MMAÍ<br />

MMA AÍ<br />

K @<br />

pars<br />

(est) ci -<br />

te<br />

@Í A A A @<br />

A 6<br />

") )<br />

²<br />

AÍ K A A A<br />

A<br />

A @ A A<br />

A A @<br />

24<br />

") ) @ ² A<br />

de<br />

@<br />

ve -<br />

A A A @ A A A @<br />

") A AÍ K A A A @ AÍ K K K A A @ A<br />

nir<br />

") ) @<br />

A A A KÍ M@ ² @ A A A A A


Busnoys: Au povre par necessite (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 171v-172r) 2<br />

32<br />

") ) ² AÍ<br />

K K<br />

a<br />

ses<br />

K A A A A A A K 5 K K K @ Ö ³<br />

da -<br />

") T A A A A A A @ T 6 Ö<br />

rains<br />

iours<br />

") ) @<br />

² @<br />

A<br />

A A A A @ T Ö<br />

40<br />

") ) @<br />

veil -<br />

A<br />

les<br />

A<br />

A<br />

(don -<br />

A @ @<br />

ner)<br />

² AÍ K A A<br />

") ² A A A A @ A 6 T @ A A<br />

au -<br />

cun<br />

A<br />

") ) @<br />

² A A A @ A AÍ K A<br />

@<br />

A<br />

A<br />

48<br />

") ) A A A<br />

se -<br />

AÍ MMAÍ MMAÍ M 6 MA 6 AÍ K K K @ A 7<br />

") A A @ @ @ @ @Í A @<br />

") )<br />

A A A A A A @ @<br />

56<br />

") ) @<br />

² A<br />

cours<br />

en sa<br />

") A A A A A A A KÍ MA<br />

A<br />

A KÍ MA ±<br />

A @ A @<br />

K K K K K K K K K A A<br />

mi -<br />

se -<br />

re'<br />

± K K K K K K A K @<br />

± K<br />

ad<br />

") ) A A<br />

@ A A C MA A K K K K K K K K A A<br />

A


Busnoys: Au povre par necessite (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 171v-172r) 3<br />

64<br />

") ) K K K K<br />

") A A<br />

K MMK KÍ MA K 6 T<br />

ver -<br />

si -<br />

te<br />

AÍ K K K A T<br />

") ) ± K A A K K K K A<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

Der Text ist nur im Refrain erhalten und wurde teilweise nach Mellon verbessert.


Busnoys: Ce nest pas moy<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 172v-173r<br />

Superius $)im ³ ² A<br />

A<br />

A<br />

AÍ MMA K A K A A ²<br />

Ce nest pas moy<br />

Tenor ")im ´ ² A A A AÍ K K A K A<br />

Contra<br />

")im ² A AÍ K A A ² A<br />

K K K K A<br />

± K C MA<br />

A<br />

8<br />

$) A A AÍ K M 5 MMMKÍ MT ² A A A AÍ<br />

MMAÍ<br />

cest vous ma -<br />

da -<br />

me<br />

que cest de'au - cu -<br />

ne<br />

") ² AÍ K A @ TÍ ² A A A<br />

MM<br />

") A ± A K KÍ M Ò M Ò @ ) A A 5 Í K ÏA<br />

² A 5 A AÍ MMA<br />

16<br />

$) AÍ<br />

K K K AÍ K @ A @<br />

doibt<br />

nom -<br />

mer<br />

") AÍ MMAÍ MMA A @ A<br />

´ ² A<br />

AÍ K AÍ K K K @<br />

car<br />

") @ ² A A A @<br />

A<br />

A<br />

A A @ @<br />

24<br />

$) AÍ K A A A A @ ) A 5 Í MMA<br />

@ A A K K<br />

nul<br />

le nest sans nul<br />

blas -<br />

") @ ² A AÍ K A A @ @ ² A A A<br />

") ³ A A A<br />

AÍ K @ A A @ A @


Busnoys: Ce nest pas moy (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 172v-173r) 2<br />

32<br />

$) @<br />

")<br />

² A<br />

A<br />

A<br />

AÍ MMA 5 AÍ K AÍ<br />

mer<br />

pa - reille' a vous<br />

par<br />

nos - tre<br />

AÍ K A A B MMAÍ K A AÍ K A AÍ MMA @ 5<br />

MMK<br />

MMA<br />

)C 5 M<br />

") B MMA @ A @ ²<br />

)@Í A 5 @<br />

A<br />

40<br />

$) C MAÍ<br />

da -<br />

K K K T<br />

me<br />

h 2<br />

@ A A @ A AÍ<br />

KAÍ<br />

MMMMMMA A<br />

De grant beaul - te et de doul -<br />

cheur sur<br />

Che- min pri- se vo- tre va- leur plus<br />

") A @ T h 2<br />

´ @ A A A A A A A A<br />

") A A @<br />

ÏJ<br />

h 2<br />

@ A A @Í KK A A @ ²<br />

A<br />

50<br />

$) A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

AÍ K AÍ MMAÍ MMA @ A T<br />

")<br />

tou - tes es - tes ac - com - pli - e<br />

que nul qui soit en vi- -e<br />

A A A A A A @ ² AÍ MMA A A @ T<br />

") A A A A A A @<br />

@<br />

Ö<br />

² A A A @<br />

ÏJ


Superius<br />

" h A Veu<br />

: Veu que tant de vous me souvient<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 173v-175r<br />

A<br />

que<br />

A<br />

tant<br />

A<br />

de<br />

K K A<br />

vous<br />

A<br />

K KÍ MK<br />

me<br />

sou -<br />

K KÍ MA<br />

vient<br />

K 7 @<br />

Tenor ")hA A A A K K A A K K A K KÍ MK A @<br />

A<br />

ie<br />

A<br />

Contra<br />

")hA A A A A ÏA A KÍ MA<br />

K A<br />

K A<br />

K KÍ MK A<br />

6<br />

" A mes -<br />

AÍ<br />

K<br />

A<br />

K A<br />

MM A<br />

K A<br />

² A<br />

K A<br />

K A<br />

ba - hy<br />

") A AÍ MM A<br />

K A de -<br />

qu'a - mour<br />

vient<br />

et<br />

en quel<br />

C MK A K K K A @ ² A K K A<br />

") A ÏA ÏA<br />

" K<br />

K K AÍ<br />

A K K A<br />

KÍ MK K K K K A K A<br />

11<br />

" A<br />

K A K K KÍ MA K A A A K KÍ MA K 7 A ± A<br />

lyeu<br />

vous la -<br />

ves mi -<br />

se<br />

com -<br />

") K A K 6 KÍ M K K K K A KÍ MK KÍ MMM K K Í MMMA @ ²<br />

K<br />

" ² K A K K K K K A A A A K A K A A A<br />

K K<br />

16<br />

" K K K A K K K Í A<br />

MK A A ²<br />

A K K K KÍ MMMK A K 7<br />

bien que la ma -<br />

ves<br />

pro -<br />

mi -<br />

") A K K A K KÍ MA K 6 AÍ K 6 A A K K K K AÍ K A<br />

" KÍ MK K A<br />

@<br />

A AÍ K KÍ M Ò M Ò A<br />

K K K K A Í<br />

K A


: Veu que tant de vous me souvient (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 173v-175r) 2<br />

21<br />

" K K K K M MMMKÍ MK K K K K A MMK AÍ<br />

K KÍ MK K K K A<br />

se ie pour tout<br />

tout<br />

pour ung que<br />

") K K K K A KÍ MK 6 K K K K K K K K K Í M 6 K K K Í MK K K K K A<br />

K<br />

" K K K K A A K K K K ±<br />

A<br />

MMK KÍ MK K AÍ<br />

K K K K A<br />

26<br />

$i @ Ce<br />

se - roit bien grant nou - an - te<br />

") T im @ A A A Ü A 6Ý<br />

Je souf- fre de vos- tre bau- te<br />

A A @<br />

" T sou -<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

K<br />

A<br />

MM @<br />

" " ± K KÍ im MJ @ A A<br />

A A KÍ MA @<br />

33<br />

$ ² A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

K @<br />

A<br />

A<br />

AÍ K B MMKÍ M<br />

A A @<br />

" KÍ MKÍ MA )A 5 A @<br />

A @ A A A A @<br />

41<br />

$ @ ³ @ A A A A A A A AÍ<br />

K AÍ<br />

te<br />

fai -<br />

re son de -<br />

meu -<br />

re'en<br />

") T @ A A A A A A A AÍ K AÍ<br />

de cui - der trou -<br />

ver<br />

lo -<br />

can -<br />

") @ con- fu- te en grant des- -lo can-<br />

A A A AÍ K A @ A A<br />

de -<br />

te pour ce fo- yer vos ser-<br />

" A @ A @ A A A<br />

A<br />

A A A @Í


: Veu que tant de vous me souvient (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 173v-175r) 3<br />

49<br />

$ K K K A AÍ K @ A 7 A @ A AÍ MMB<br />

-vi<br />

") K K 6 K AÍ K A A @ @<br />

" @ A A A A @ AÍ K A<br />

-ro<br />

rix<br />

A A B MMB Ö MM<br />

5<br />

A ) @<br />

Ö<br />

AÍ<br />

MM<br />

K<br />

57<br />

$ A A AÍ A K K K T<br />

") A<br />

-tis<br />

A A A @ T<br />

" A A A A<br />

@ ² A J<br />

Anmerkung:<br />

Der wieder sehr korrupte Text ist nur in <strong>Pixérécourt</strong> erhalten. Vor allem die Gegenstrophe<br />

der Bergerette ist nicht gut verständlich. "Nouant" könnte für "ennuyant" stehen. Der<br />

Originalvers 2 lautet: "de guder trouver locantete". Das Wort "locante" ist im<br />

Mittelfranzösischen nicht zu finden, der Sinn ist aber sicher übertragen von "Wohnsitz".<br />

"Derix" ist von "derire" abgeleitet, im Sinn von Spott. "Deslocante" ist wohl im Sinn von<br />

"Orientierungslosigkeit" zu verstehen. In etwa wäre die Übersetzung der Gegenstrophe: "Es<br />

wäre sehr großes Ärgernis, eine solche Bleibe finden zu wollen / eine Wohnstatt des Spotts<br />

zu werden. Ich leide an Eurer Schönheit, verwirrt in großer Desorientierung / Für ein<br />

solches Heim Euch zu dienen.


: Je te veux desavouer<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 175v-177r<br />

Superius<br />

$)h@<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

MMA<br />

AÍ K K K K A K K K KÍ MK A<br />

Je<br />

te veulx des -<br />

a - vou -<br />

Tenor ")h AÍ K A A KÍ MK K @ A @ K K K K KÍ MK K<br />

er<br />

Contra<br />

")h @<br />

KÍ MA @ AÍ A K K K K K K K ± A K K KÍ<br />

6<br />

$) KÍ MA K 7 A ² AÍ<br />

K A A A A A A AÍ<br />

oeil<br />

qui<br />

sans mon con - gie ta - ban -<br />

") K KÍ MK A @ A A A A K A MMA A A<br />

MM<br />

K MM<br />

") MA K A<br />

± KÍ MK A A A A<br />

AÍ K A A A<br />

A<br />

11<br />

$) K K A KÍ MK KÍ MA K A ²<br />

A K MMA A A A A<br />

don -<br />

nes<br />

tu mem -<br />

bles mon cueur et<br />

") K K K A K K KÍ MK A K A K KÍ MK K K MMK KÍ MMMA A<br />

") K MMA A K KÍ MK A K K A C<br />

C<br />

B<br />

B<br />

A<br />

16<br />

$) A KÍ MK A KÍ MA K 7 @ ² ² ± KÍ MK K K A<br />

le don -<br />

nes<br />

a ton plai -<br />

") A K K K KÍ MA K A A ± KÍ MK K K A A<br />

KÍ MK A K 7<br />

") A<br />

A<br />

± A A K A KÍ MMMK K Í M K A K 7 K A K K K A


: Je te veux desavouer (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 175v-177r) 2<br />

21<br />

$) K MMKÍ MK A K 7 K KÍ M K Í MMMK K K K Í M KÍ MMMK 7 Í MT im<br />

sir<br />

veul ou non veul<br />

A<br />

")<br />

K KÍ MK A A ± A K K KÍ M KÍ M)K 5 Í MMMA J im<br />

") A AÍ K A<br />

K K A A<br />

A A KÍ M A A<br />

T<br />

im<br />

26<br />

$) @ @<br />

Or<br />

ain -<br />

") AÍ MMA A<br />

@ AÍ<br />

MMA AÍ<br />

K K K AÍ MMK K A 7<br />

si<br />

bien<br />

que tu<br />

fais<br />

Tu me tu es et des- fais<br />

A<br />

@ A AÍ K AÍ K AÍ MMK K A<br />

")<br />

@ @ @ @ A AÍ K K K A AÍ K A<br />

34<br />

$) @ ²<br />

") J<br />

A AÍ<br />

K A A AÍ<br />

K A AÍ<br />

K AÍ<br />

² AÍ K A A<br />

il me<br />

sem -<br />

ble<br />

que tu<br />

mes -<br />

car je ne crois que tes<br />

A AÍ K AÍ K @<br />

MMA<br />

") ² AÍ K K K @Í A<br />

A @ A A A @<br />

42<br />

$) T<br />

² A<br />

A<br />

fais<br />

de vou - loir mon<br />

cueur as -<br />

ser -<br />

fait va- lent si hault bien<br />

A<br />

AÍ<br />

MMA<br />

AÍ<br />

K AÍ<br />

") @ ² A A A A A @ A AÍ K A @<br />

") ² AÍ K A<br />

@ ² @ A A A A A @<br />

K A


: Je te veux desavouer (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 175v-177r) 3<br />

50<br />

$) AÍ K @<br />

Ö ² AÍ K A AÍ K K K A K KÍ MKÍ MK K 7 MM 7<br />

vir<br />

de-<br />

") A AÍ K A Ö AÍ K K K A A ± A K A A K K K K A<br />

ser-<br />

")<br />

J<br />

Ö<br />

A<br />

K K 7 K K A K A K A<br />

A<br />

A ± A K A<br />

58<br />

$) T<br />

-vir<br />

") J<br />

") T<br />

Anmerkung:<br />

Im Contratenor wurde T. 29 der überzählige Punkt nach FlorenzR 2794 entfernt. Der Refrain<br />

wurde leicht nach dieser Quelle verbessert, allerdings ist der letzte Vers in <strong>Pixérécourt</strong> Florenz<br />

vorzuziehen. Von Florenz stammt die 2. Strophe:<br />

Se tu es prins par bel acueil<br />

De la meilleur dentre les bonnes<br />

Sil ne luy plaist quoy quen ordonne<br />

Je naurai pitie de ton vueil


Superius<br />

(Busnois?): Je ne fay plus<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 177v-178r<br />

$)im T @ @ +@ 7 ² A 7 AÍ<br />

MM<br />

Je<br />

ne<br />

fay<br />

plus<br />

je ne<br />

Tenor ") im @Í AÍ K A A A AÍ MMK K A A AÍ<br />

Contra<br />

") im J @ @ @ @ A A<br />

8<br />

$) K K A<br />

")<br />

") @<br />

16<br />

$) A<br />

")<br />

mes<br />

dis<br />

K A<br />

ne<br />

MMA<br />

es -<br />

M 7 MA 7 AÍ MMA K K A<br />

A<br />

es -<br />

K A KÍ MA M 7 MA 7 @<br />

AÍ K KÍ MK K A A @<br />

@<br />

crips<br />

² A<br />

lon<br />

AÍ<br />

trou -<br />

crips<br />

A @ J<br />

K A<br />

ve -<br />

A<br />

ra<br />

³ @<br />

@ A A<br />

A<br />

mes<br />

en<br />

@<br />

J<br />

AÍ K A KÍ MK K<br />

A A AÍ K A A A @ A @ A A @<br />

") AÍ K A A T @ A A KÍ MK K<br />

re -<br />

gres<br />

24<br />

$) K K K C<br />

MA<br />

K 7 A<br />

A K A MMT Ö A<br />

K K K A<br />

MM<br />

")<br />

et<br />

mes<br />

plains<br />

A K KÍ MK A @ A A T 7 Ö A K K K A MM<br />

") K 6 K K C MK A @ @<br />

T<br />

Ö<br />

J<br />

´<br />

de<br />

li -


(Busnois?): Je ne fay plus (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 177v-178r) 2<br />

32<br />

$) MMMMA AÍ<br />

")<br />

")<br />

vres<br />

A M 7 MA 7 AÍ MMA A K A MMKÍ MK KÍ MA K<br />

plains<br />

MMMMK MM@ A A A ² AÍ MMAÍ K K MMK A MMA<br />

³ A A A A<br />

AÍ K A A K A MMKÍ MK KÍ MK A<br />

40<br />

$) @ ² A<br />

ou<br />

A<br />

le<br />

A<br />

moins<br />

A<br />

mal<br />

A<br />

que<br />

A<br />

je<br />

A<br />

puis<br />

K<br />

le<br />

A<br />

de -<br />

MMMMMMKÍ MK K K KÍ<br />

") A K A K 7 K A K K MMA A A A KÍ MA A A ± K K A<br />

")<br />

K A K A A A A @<br />

A<br />

A<br />

K A<br />

MMMMMMKÍ MK K K KÍ<br />

Anmerkung:<br />

Die restlichen Strophen werden nach FlorenzR 2794 er<br />

-gänzt:<br />

48<br />

$) MK K KÍ MA K 7 J<br />

")<br />

")<br />

K K KÍ MK A<br />

crips<br />

J<br />

MK K A K A<br />

T<br />

Toute ma joye est de soupirs escrips<br />

En dueil acris<br />

Il est a naistre a qui je men plains<br />

Je ne fay plus ie ne dis ne escrips<br />

En mes escrips<br />

Lon trouvera mes regres et mes plains<br />

Si mes sens ont aucuns doulx motz resciptz<br />

Ilz sont parscriptz<br />

Je passe temps par desers et par plains<br />

Et la me plains<br />

Daulcunes gens plus traistres quantecrix


Superius<br />

" ) im B<br />

Jay<br />

Busnoys: Jay mains de biens<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 178v-179r<br />

MMA<br />

mains<br />

A @ A<br />

de<br />

AÍ<br />

K @<br />

Tenor ")im @ A A @ AÍ K A A @ @<br />

biens<br />

A AÍ MM<br />

Contra<br />

# ) im @ B MM@ A A A A @<br />

K A<br />

MM<br />

8<br />

" ) A K<br />

K @<br />

AÍ<br />

K K<br />

K AÍ<br />

K 7 K 7 K @<br />

² A<br />

A<br />

A<br />

que<br />

sil<br />

nen<br />

es -<br />

toit<br />

") A A @ @ A A @ J ² A<br />

point<br />

ain -<br />

sy<br />

le<br />

# ) A ² @<br />

@ A A @<br />

A<br />

AÍ<br />

K KÍ MK MMA<br />

16<br />

" ) K<br />

veult<br />

K A<br />

A<br />

ma -<br />

AÍ K AÍ K A A @<br />

da -<br />

me'<br />

") A A K K AÍ K K A K A A A @ KÍ MK K ÏA K K<br />

A<br />

et<br />

K K K KÍ MK K KÍ<br />

ma mais - tres -<br />

# ) A A ² A K MMA ² A A A K A Í<br />

A K K A K K<br />

24<br />

" ) MK A<br />

²<br />

@ A A A A K A K 7 KÍ MAÍ<br />

MM K K AÍ<br />

se<br />

mais je ne scay sel - le veult<br />

")<br />

ÏK A<br />

7<br />

K J ² A A K ÏK A ÏA<br />

AÍ K " ) A @<br />

# ) M MK A A<br />

² A A @<br />

A<br />

A<br />

K K A AÍ MM A @<br />

quen


Busnoys: Jay mains de biens (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 178v-179r) 2<br />

32<br />

" ) K A K K @ A 7 @<br />

des -<br />

tres -<br />

se<br />

") A A A @ J<br />

² A AÍ K A A AÍ<br />

MM<br />

u -<br />

se<br />

mes iours<br />

² A KÍ MA @<br />

# ) K K K K<br />

A @ ²<br />

A<br />

A A AÍ MMA A<br />

@<br />

40<br />

" ) A A A K A<br />

K AÍ<br />

K K K A<br />

K K A @ A A<br />

A<br />

") A A A A<br />

de -<br />

meu -<br />

rant<br />

A A @ @ @ @ A A<br />

en<br />

# )<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

² A AÍ K K A K K K A<br />

A ± K A<br />

A<br />

Gegenstrophe nach Dijon:<br />

48<br />

" ) K A K 7 T @ A @ A B MMK K @<br />

ce point<br />

lon -<br />

") K K A T ") @ A A @ A )@ 5 A @<br />

Sen<br />

tel<br />

es - tat<br />

gue -<br />

Mais pen- sez bien que tous-<br />

A<br />

# ) K K A J<br />

@Í A A A<br />

@<br />

K 5 MMA<br />

@<br />

56<br />

" ) A Í K A A A K KÍ MA K 7 @ ² A A A AÍ<br />

MM<br />

ment<br />

je de -<br />

meu - re<br />

mou - rir me fault<br />

") @ ² A 5 A K KÍ B<br />

MK A<br />

MM 5<br />

-iours je la- beu- re a met- tre fin<br />

J ³<br />

# ) @ A A A K KÍ MK A<br />

K A K C MK A @ MMA<br />

5


Busnoys: Jay mains de biens (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 178v-179r) 3<br />

64<br />

" ) K K K A K A K K K C MK A @<br />

Ö<br />

A A K KÍ MKÍ MK A<br />

es - chap - per je nen puis<br />

") K K 5 a mes tres- grefz en-<br />

K K A A K K KÍ MK A K KÍ MK MMÏK A K KÍ 77<br />

MK KÍ MKÍ MMM<br />

5<br />

# K ) K K K A MMMMK K K K A A A K A K A K K K 5 K A A<br />

72<br />

" ) J<br />

-nuyz<br />

") J<br />

# ) J<br />

Anmerkung:<br />

Der zweite Teil dieser Bergerette ist in <strong>Pixérécourt</strong> sowie in den anderen<br />

Quellen mit Busnois als Komponistenangabe nicht überliefert. In Florenz<br />

229 ist die Bergerette komplett und in einer Gruppe mehrerer Chansons<br />

von Busnois überliefert. Man kann also sowohl von einer ursprünglichen<br />

Bergerette als auch von Busnois als Komponisten ausgehen. Der komplette<br />

Text ist nur in der Textsammlung Paris 1719 überliefert. <strong>Pixérécourt</strong> hat im<br />

1. Vers des Refrains "nulz" als nicht passendes Reimwort.<br />

2. Strophe:<br />

Destre dehait je ne suis pas en point<br />

Se confort nay dont le mal qui moppresse<br />

Deffiner puist et aussi la tristesse<br />

Qui ma fait dire pour ce que trop mespoint<br />

Jay mains de biens que si nen estoit point...


Superius<br />

" h ² ² A<br />

: Sil est ainsy<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 179v-181r<br />

AÍ MMA A<br />

AÍ K A ± K<br />

Sil est<br />

ain - sy<br />

que plus je ne<br />

Tenor<br />

"h² ² A AÍ K+A 7 A 7 A ± K K K KÍ MA ± K K K K KÍ<br />

K<br />

K K<br />

K A<br />

K K<br />

Contra<br />

"h² ² A K K KÍ MC M Ò M Ò A @ ± K K K K K A<br />

A<br />

K K<br />

6<br />

" K Í MMMA K 7 AÍ MMA ± K K K<br />

A A A<br />

vous voy -<br />

e<br />

et que mon oeil en<br />

" MA K A A ± K K K A ± K K K A ±<br />

K A<br />

7<br />

K K Í MÏA<br />

poir<br />

des - es -<br />

K K K A K A K<br />

" K A K A ±<br />

K K K A AÍ M MA ± K K K A<br />

A ± K K K<br />

11<br />

" ±<br />

C<br />

se<br />

MMMK<br />

noy -<br />

K K KÍ MA<br />

" KÍ MA ± K K K K K A A ²<br />

7<br />

K<br />

@<br />

e<br />

² ² A A A A<br />

que<br />

fe -<br />

A A A A K K K A K<br />

ray<br />

" K K K K AÍ KÍ MA K 7 A K A K MMMMMM Ò M Ò K @ A A<br />

16<br />

" A A<br />

je<br />

A K KÍ MA K 7 AÍ MMA ± K K K A ± K K K A<br />

ma -<br />

da -<br />

me<br />

quel (re) - con - fort<br />

au - ra mon cueur<br />

" K A K K K K A K A A K A K 7 A ± K K K A ± K KÍ M<br />

" A K K A K A K A ± K MMMMA K K @ K K K K K A


: Sil est ainsy (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 179v-181r) 2<br />

21<br />

" KÍ MMMA<br />

quant<br />

KÍ MK K A<br />

de -<br />

K @<br />

" MMA K K K A K K A A A<br />

"<br />

±<br />

K K K K K K K K A<br />

sia<br />

± K<br />

A<br />

au<br />

K<br />

lac<br />

K K K<br />

KÍ M K KÍ MA<br />

de dueil<br />

en<br />

pleurs<br />

± K K K K K KÍ MK K A<br />

± K K K C M K K K ± K K K ÏK K ÏK ÏA<br />

7<br />

K<br />

26<br />

" K KÍ MMMK C<br />

M C res<br />

MC M C MK<br />

K<br />

KÍ M 7 K 7 T<br />

noy -<br />

len - noy -<br />

e<br />

he -<br />

las je<br />

" A A A K K K K A A<br />

K K A T im @ Mais plus ne<br />

A A<br />

" A<br />

A A ± K K K K K K K A A<br />

T<br />

Ö<br />

ÏJ<br />

im @<br />

" im JÍ<br />

A<br />

A<br />

32<br />

" A Í MM@ A ² A K A K AÍ K 7 K 7 K 7 @ ² A<br />

so -<br />

loye<br />

ob - te -<br />

nir<br />

" AÍ MMA A A A A A A A @ ² A K K A<br />

" A A K A K K K A<br />

A A @ @ @<br />

40<br />

" K K A<br />

@ ² A K A K A KÍ MÏA<br />

² A A<br />

vos -tre'a - mou - reux<br />

main - te -<br />

nir<br />

ce<br />

" ² A K A K A KÍ A<br />

@<br />

MA ²<br />

K K A A<br />

A AÍ<br />

par<br />

puis que con- te- nir ses-<br />

que par gra -<br />

poir ny veult le main te- nir qui ne me fail-<br />

" @ ) @ 5 A ² A<br />

A K K K K A<br />

A K K A<br />

A<br />

± K<br />

A<br />

A


: Sil est ainsy (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 179v-181r) 3<br />

48<br />

" K<br />

AÍ<br />

K A @ ² A A A A K K A A A ± K<br />

ce main -<br />

te - nir<br />

me fai -<br />

soit<br />

en ioy - eux so -<br />

-le main te- nir en<br />

" A A @ J ² A A A A K K A AÍ<br />

" A A @ ²<br />

AÍ A K K K K K A ± K A K A K 7 K A<br />

56<br />

" K K A K A K A @<br />

Ö<br />

Í<br />

K K K K K KÍ MA<br />

7<br />

K J<br />

las<br />

tris- tes- -se di- sant he- -las<br />

" K K K A AÍ M 7 MA 7 Ö Í A 7 K K A A K K A J<br />

"<br />

K A<br />

A A A<br />

A<br />

Ö Í<br />

A<br />

A A K K K K A<br />

T<br />

Anmerkung:<br />

In <strong>Pixérécourt</strong> ist nur der Refrain und die erste Hälfte der Gegenstrophe dieser hervorragenden<br />

Bergerette in korrupester Form erhalten. Mellon ist dagegen sehr deutlich textiert, die Textform<br />

jedoch gibt große Rätsel auf. So ist der Refrain als décasyllabe angelegt, aber nicht<br />

durchgehalten, andererseits aber auf nicht als layé erkennbar. Die Gegenstrophe ist durchgängig<br />

octosyllabe. Die enge Abstimmung zwischen Text und Musik ist aber insbesondere im Refrain<br />

sehr klar durch die kurzen Phrasen erkennbar, besonders schön die Schwärzung der Noten auf<br />

das Wort "noyres".


Superius " ) h ³<br />

: Je suis par desloyal amy<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 181v-182r<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

± K<br />

A<br />

A<br />

K K K K ial<br />

Í MKÍ MA<br />

K 7<br />

Je<br />

suis<br />

par des -<br />

Tenor<br />

")h A A A A ± K A 7 @ ²<br />

#<br />

Contra ) h @ Ü A 7Ý<br />

A<br />

A<br />

A<br />

lo -<br />

a -<br />

my<br />

A K K K K A K K A<br />

± K K K A A ± K K A<br />

K K K A # )<br />

6<br />

" ) A<br />

± K<br />

ra -A 5 KÍ MK K A<br />

±<br />

A<br />

K K K K KÍ MA K 7 A ² A<br />

pou - re<br />

ha -<br />

ban - don - ne<br />

et<br />

") @ ² KÍ MK K 5 A @ ± K A K K A @ ±<br />

K<br />

# ) ±<br />

K A<br />

K K KÍ MK K A<br />

± A K A<br />

K K K K A ±<br />

K A<br />

A<br />

11<br />

" ) K K<br />

Í MA K 7 A ± K)K 5<br />

may -MM@<br />

grant<br />

do -<br />

ge<br />

A K A<br />

²<br />

K A A ± K<br />

") K KÍ MK A @ ² @ K K A K K A @<br />

A<br />

# ) ± KÍ MK A<br />

@<br />

@ Í A K K K K K K A ± K<br />

16<br />

" ) A K K A A ²<br />

") A K A K 7 @<br />

A A K A K 7 KÍ MMMA K 7 A ± K K K<br />

a - mor<br />

A A K K A ± K K K A @ ²<br />

# ) A K K A @ ² A K K A<br />

A ± K A A A K K


: Je suis par desloyal amy (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 181v-182r) 2<br />

21<br />

" ) K Í MK MMK K A K A K 7 T<br />

") KÍ MK K K K K K K K A J<br />

# ) K K K K K K K A K<br />

A<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

Der Text dieses Unikums in <strong>Pixérécourt</strong> ist nur fragmentarisch überliefert.<br />

Die Dissonanzen am Schluss sind sicher fehlerhaft, sie wurden hier nicht korrigiert.


Superius<br />

Tenor<br />

: Lomme qui vit en esperanche<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 182v-183r<br />

") ) h KÍ MK KÍ MK KÍ MK A<br />

A<br />

K<br />

K KÍ MK KÍ MKÍ MKÍ MMMA<br />

K A<br />

Lom - me qui vit<br />

en es - pe -<br />

ran -<br />

") ) h T @ A T A<br />

Contra # ) h KÍ MK KÍ MK K Í MK A K K K K K A KÍ MMM K Í MKÍ MK A<br />

A<br />

6<br />

") ) A ²<br />

A K KÍ MA K 6 C MMMK<br />

KÍ M K KÍ MA K @ ²<br />

che<br />

da - mour vo - loir<br />

et main -<br />

te - nir<br />

") )<br />

AÍ K A A K K A K ± KÍ MMMK A K K A @ ²<br />

# ) A<br />

K K A<br />

± K K K K ±<br />

MMMMK KÍ MMM A K A K 6 A ² A<br />

11<br />

") ) A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

AÍ MM AÍ MMA A<br />

gar - de soy bien<br />

de par -<br />

") )<br />

A A A @ K K @ A AÍ MMA A K K KÍ M<br />

± A<br />

K C<br />

MK KÍ MK<br />

# ) @ A A K K @<br />

A @ A A K K KÍ M<br />

16<br />

") ) K KÍ MA<br />

K @ Ö ³ A K A<br />

ve - nir<br />

a men -<br />

") ) K A K A @ ² A K A K K K Í MK A A<br />

K K K Í MK A<br />

chan -<br />

± A K<br />

# ) K KÍ MA K A ² A K KÍ MK A K KÍ MA K 6 A<br />

A<br />

A


: Lomme qui vit en esperanche (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 182v-183r) 2<br />

21<br />

") ) A<br />

ter<br />

") )<br />

A<br />

KÍ MK K K K K A K C MK C MMMK K K A<br />

per con - cor -<br />

dan -<br />

che<br />

K A<br />

A<br />

±<br />

± K KÍ MK K K A K A K K A A K K A @ ²<br />

lom -<br />

K<br />

# ) KÍ MKÍ MK ± K K K A K AÍ KÍ MMMA K A K 6 A A A<br />

26<br />

") ) K A K K KÍ MK A KÍ M K KÍ MK A AÍ A K 6 K C MA<br />

me<br />

ban - ni<br />

de sa plai -<br />

san - che<br />

") )<br />

A A K K A A KÍ M K K K A K 6 A K K A K K A A<br />

K 6<br />

# ) ± K A K K A ± K K A A K A A K K A K K A A<br />

31<br />

") ) T<br />

Anmerkung:<br />

") ) T<br />

# T )<br />

Diese Chanson parodiert "Lomme banni de sa plaisance"<br />

(<strong>Pixérécourt</strong> f. 29v-30r). Der Tenor zitiert am Anfang den Tenor<br />

dieser Chanson eine Quint tiefer. Sehr interessant ist der letzte Vers,<br />

der die Chanson erneut nicht nur evoziert, sondern das Singen von<br />

"Lomme banni" gleichsam als Warnung benutzt.


Superius<br />

" h ³ A<br />

: Se iay des maux oultre mesure<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 183v-184r<br />

K<br />

KÍ MK AÍ A K A A<br />

K A<br />

A<br />

K A<br />

Se iay des maux<br />

Tenor<br />

"hA K KÍ MK AÍ KÍ MK A<br />

aul -<br />

K A A K A K A K A AÍ<br />

tre<br />

me -<br />

Contra<br />

"hA K K A A<br />

± K K K AÍ A K A<br />

K K K KÍ M K<br />

A<br />

K A<br />

6<br />

" K K K Í MK A A K 7 @ ² A A K K A K A K 7 K<br />

su -<br />

re<br />

et que sans rai - son -<br />

" K KÍ M A K K A @ A K K A K A K 7 K K A A<br />

ne<br />

K<br />

" K KÍ MK K A A ± KÍ MMMA ± K A A A ± K A ± K<br />

11<br />

" K K K K K K K<br />

droi -<br />

tu -<br />

Í MK K K KÍ MA<br />

" K K K K K K K KÍ MK K A K A @<br />

re<br />

K A<br />

± K K K @<br />

for - tu - ne<br />

± K KÍ M<br />

me soit<br />

± K KÍ M K K K K K MM<br />

" K K K K K A<br />

A<br />

K K C MA K 7 AÍ K K K @ K K A<br />

16<br />

" K K K K K MM A<br />

± K K K K A A KÍ MA K A ± K K K K<br />

en - ne - mie<br />

est il<br />

dit<br />

ie na -K<br />

rai<br />

" ± K K K K A<br />

MMKÍ MK K A K K K A K A @ ± K K K<br />

" ± K K K K K A A ± K K K K C MA KÍ MMMA KÍ MK K K K


: Se iay des maux oultre mesure (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 183v-184r) 2<br />

21<br />

" K A K 7 K K A K K Í MMM K A A K A ± K K K K<br />

mi -<br />

K K A K<br />

e jour quel - che bon -<br />

" K K A K A K KÍ MKÍ M KÍ MK K A @ ± K K K K A K<br />

" A ± K K K A C MK K KÍ MMMA K 7 AÍ A K K KÍ MK K K<br />

26<br />

" K K C MK A A K 7 T<br />

ne ven - tu -<br />

re<br />

" K C MK A K K A T<br />

" K A K A K K A<br />

T<br />

Anmerkung:<br />

Die Textierung dieser Chanson gibt große Rätsel auf. In den parallelen Quellen Florenz 229<br />

und Dijon ist diese Chanson mit einem freudigen Text "La plus grant chiere" auf ein Treffen<br />

von Morton und Hayne van Ghizeghem in Cambrai unterlegt, während in <strong>Pixérécourt</strong> das<br />

genaue Gegenteil der Fall ist. Der Text in den anderen Quellen ist zudem ein Rondeau<br />

quatrain, während unser Text cinquain ist!


Superius<br />

$ h AÍ<br />

Quant<br />

Busnoys: Quant iay au cueur<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 184v-185r<br />

K A<br />

iay<br />

Tenor "h @ A AÍ<br />

Contra<br />

"h @<br />

A<br />

KÍ MA<br />

au<br />

@<br />

MK<br />

M K A<br />

A<br />

K 7 A<br />

cueur au -<br />

cun con - trai -<br />

A A K A A A K K A<br />

K<br />

K K A<br />

)K 5 A<br />

5<br />

$ K A K A<br />

± KÍ MMM AÍ<br />

KÍ MMM<br />

A<br />

A<br />

re<br />

et<br />

iay au - cu -<br />

" @ Í ± A K KÍ M A C MA K A<br />

C<br />

ne -<br />

A<br />

M Ò M Ò A<br />

A<br />

K<br />

K<br />

KÍ M 5 MM Ò M Ò<br />

± K K MM<br />

A<br />

A K 7<br />

ment af - fai -<br />

± KÍ MK K A<br />

" A K K A @<br />

A @ A<br />

J<br />

A<br />

10<br />

$ A ± C MK K KÍ MKÍ MK AÍ K A KÍ MK AÍ<br />

K A A ±<br />

re quau - cun me<br />

vieg -<br />

ne se -<br />

" A AÍ MM A A A AÍ K A K KÍ MA K 7 A KÍ MK K<br />

" ± )A K A A A A<br />

AÍ K A K K K K A A<br />

KÍ MA<br />

15<br />

$ K MK MA<br />

K A @<br />

Ö 7<br />

A<br />

AÍ<br />

A<br />

C MK A<br />

A<br />

K 7 K<br />

A<br />

K 5 ne<br />

cou -<br />

rir<br />

il<br />

" A K K A @ Ö @ A A A KÍ M KÍ MA A<br />

men<br />

fault<br />

(que)<br />

re -<br />

") A A A @ Ö AÍ A K @ KÍ M A<br />

A<br />


Busnoys: Quant iay au cueur (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 184v-185r) 2<br />

20<br />

$<br />

K K K A<br />

" AÍ K K A<br />

K K K A K K A K K KÍ MA K @ ²<br />

@<br />

cou -<br />

K KÍ MA K K A K K A A AÍ A K 7 AÍ<br />

rir<br />

de<br />

") A K K K K K K C MMM K K A ± K A K K K K KÍ MA @<br />

25<br />

$<br />

A<br />

@<br />

A<br />

A<br />

K C<br />

MMMKÍ M MMKÍ MMMK K bon -<br />

Í MK K KÍ MK<br />

vous<br />

bel -<br />

le<br />

tres<br />

de -<br />

" K K K A ± KÍ MK K C MK A K A K A A K K K K A<br />

") @ A<br />

A<br />

± K A A K)C MMMK A K K A K<br />

30<br />

$ MK MKÍ MMM Ò M Ò K K A K 7 T<br />

nai -<br />

re<br />

" K K K A K K K A T<br />

Anmerkung:<br />

Die restlichen Strophen werden aus Jardin<br />

de Plaisance übernommen:<br />

Car vous estes mon doux repaire<br />

Dou je me voys tousjours retraire<br />

Pour mon povre cueur resjouir<br />

Quant iay au cueur aucun contraire<br />

Et iay aucunement affaire<br />

Quaucun me viegne secourir<br />

") K K K A ± K K A<br />

J<br />

Nulluy ne men scauroit hors traire<br />

Puis que vo cueur ma voulu traire<br />

A vostre gracieux plaisir<br />

Pourtant vueil tousjours obeir<br />

A vous belle tres debonnaire<br />

Quant iay au cueur aucun contraire...


Superius<br />

" i @<br />

Ro -<br />

(Caron): Rose plaisante<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 185v-186r<br />

AÍ MMA A<br />

se<br />

plai -<br />

AÍ K A A K A<br />

sante<br />

o -<br />

Tenor<br />

")im @ A A A A AÍ K A A K K A AÍ A<br />

K A<br />

do -<br />

A<br />

rant<br />

Contra<br />

# ) im @<br />

A<br />

A<br />

KÍ MA AÍ MMA A<br />

A A C MK A<br />

"<br />

8<br />

AÍ<br />

com -<br />

") K A<br />

K K A K A K K C M A K @ ² A A<br />

K)A 5<br />

me grai -<br />

A A K A K A<br />

ne<br />

se - cret<br />

C MK K A J ²<br />

A<br />

da -<br />

A<br />

# ) KÍ MK K MMA<br />

AÍ MMA C MK K A<br />

KÍ MK A<br />

K A<br />

@<br />

"<br />

16<br />

A<br />

AÍ M 5 MM 5 MMMAÍ MMA A<br />

mors<br />

") A A @ AÍ K A A<br />

et<br />

A<br />

tres<br />

A<br />

A KÍ MK A A K 7 A K A<br />

no -<br />

ble fon -<br />

AÍ MMK K A A AÍ MM<br />

# ) @ ² A C MK C MA K A A A ± K K K A<br />

K C MC<br />

24<br />

" K K KÍ MA K J ² A<br />

tai -<br />

ne<br />

A A AÍ<br />

K A<br />

A<br />

pre - nez re - gart<br />

sur che<br />

") A A K K A @ ³ AÍ K A @ AÍ K A<br />

# ) M K K K K K A<br />

A A AÍ MM@ ² A C MA<br />

C M@


(Caron): Rose plaisante (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 185v-186r) 2<br />

"<br />

32<br />

A A AÍ MMA A KÍ MA A A C MA<br />

po -<br />

A ±<br />

") A C MA A K A K AÍ MMKÍ MA A ± K C MA<br />

vre<br />

A<br />

tran -<br />

A<br />

K A<br />

± C<br />

# )<br />

A A ± K K K A<br />

A A K A MMK K K MMC MA ²<br />

A<br />

"<br />

40<br />

A K K5 Í MA K K A MMT<br />

Ö<br />

sy<br />

² A KÍ MK A<br />

qui vous ser -<br />

") MK A K K A @ T Ö ² A A A @<br />

A<br />

K<br />

# ) A KÍ MA A @ J Ö ² A A A A A<br />

48<br />

" AÍ K A Ü A 5Ý<br />

A<br />

vant<br />

K 5 A<br />

KÍ MK A<br />

est<br />

") AÍ K A A A A @ AÍ MMA A A A K K AÍ<br />

sy<br />

K A<br />

peu<br />

MMA<br />

en -<br />

A<br />

AÍ<br />

ri -<br />

K A<br />

# ) A A A A ²<br />

A K C MK A K A MMA A )A5 A A<br />

56<br />

" @ J ² A<br />

A A AÍ MM@ ² A<br />

chi<br />

de ri -<br />

ches<br />

dons<br />

") M 6 MA 6 @ ² A A A AÍ MM@ ² A A A<br />

# )<br />

@<br />

C MK A K A A A A ± K KÍ MA @<br />

@


(Caron): Rose plaisante (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 185v-186r) 3<br />

"<br />

")<br />

64<br />

A A K K A K KÍ MA K K KÍ MA K A ± A<br />

K K K K C 5 MA<br />

qui<br />

sont en<br />

K K A K KÍ MK K K A A AÍ K A A AÍ K K K K A K<br />

# )<br />

A A K A K K K A A K A K A<br />

A AÍ K K K K K A<br />

"<br />

72<br />

K A<br />

vo<br />

± A<br />

de -<br />

Ü K 5Ý<br />

A A A<br />

") A A A A K K K A<br />

mai -<br />

K KÍ MA<br />

K T<br />

ne<br />

A A K A J<br />

# )<br />

A KÍ M Ò M Ò A ± K K K K K A K)A K A<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

Die Chanson wird auch Basiron und Dusart zugeschrieben. Die Zuschreibung in Florenz 229<br />

an Caron scheint mir jedoch am wahrscheinlichsten, so ist sein Markenzeichen der<br />

verschränkten Dreiklänge auch hier zu finden. Im Incipit wurde das in allen Quellen männliche<br />

Adjektiv "plaisant" zu "plaisante" korrigiert, da "rose" weiblich ist. Die Korrektur des<br />

Reimworts im 1. Vers von "grant" zu "graine" in der Edition von F229 wurde hier<br />

übernommen. Weitere Strophen sind in keiner Quelle überliefert.<br />

Im Ct. Takt 48,1 wurde G zu A verbessert. Das Signum congruentiae fehlt in der Quelle.


Superius<br />

" im A<br />

K<br />

K<br />

AÍ<br />

(Busnois): Pucellete<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 186v-187r<br />

K<br />

K<br />

Pu - cel - le - te que dieu<br />

Bians et gen- til ga- seart<br />

MMK K<br />

vous<br />

K K gart<br />

Í M 7 M 7 MA A K KÍ MMMA ²<br />

Tenor ")im ³ A K K A Í K K MMK K K A K K MM+A ² A<br />

Contra<br />

"im ´ ³ A K K AÍ K K MM K K @<br />

8<br />

K<br />

K<br />

AÍ<br />

K<br />

K<br />

K K<br />

K A<br />

AÍ ² A<br />

K<br />

K<br />

AÍ<br />

K A<br />

A<br />

A<br />

" A tant es -tes<br />

vous cointe et io - ly - e<br />

") K K AÍ K K K K K A A ² Í<br />

dieu soit en vos- tre com- pag- ni- e<br />

µµ<br />

Al -<br />

lons nous<br />

en<br />

ma<br />

tres<br />

seu -<br />

" ² A<br />

@ K K C MMC 7 A Í A K K AÍ K K K K K A A<br />

16<br />

" A ³ A K K Í MÏK K MMK K A A ² A K K A A A<br />

re<br />

a - mi -<br />

e<br />

en<br />

ver -<br />

") A K K AÍ K A A A K A K A K KÍ MK K K A ² A<br />

" ± K A<br />

A<br />

² A K K A K K A A A K K K A K K K ± K<br />

24<br />

" A gier<br />

K K K MMK A<br />

K K A<br />

pai -<br />

re<br />

") K K A A A A A ±<br />

K K K des<br />

Í M 5 K<br />

K 5 KÍ MM 5 MA 5 A ³ ± K<br />

flours<br />

K K KÍ MK K MMA<br />

la -<br />

± K KÍ MK K K K KÍ M<br />

" K A K A ² A K K A A A A A K K KÍ MK A MMA


(Busnois): Pucellete (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 186v-187r) 2<br />

32<br />

" KÍ MK K K K C MT @<br />

con -<br />

te -<br />

res<br />

de<br />

") @ A A A A @ T<br />

vos<br />

a -<br />

T<br />

mours<br />

" ³ ± K K K KÍ MK K KÍ MJ


(Caron): Mort ou mercy<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 187v-188r<br />

Superius " ) im µµ AÍ<br />

K 5 K K Í MK 7 A<br />

A<br />

Mort<br />

ou mer -<br />

Tenor<br />

")im ´<br />

AÍ K K K Í MK 7 A AÍ MMA A @<br />

#<br />

Contra ) im AÍ K K A MMA<br />

K K K K A A<br />

± A K A<br />

A K K<br />

8<br />

" ) A Í A K AÍ M 7 MA 7 AÍ K K K AÍ M 7 M 6 A 7 AÍ K KÍ MA<br />

cy<br />

vous re -<br />

quiers<br />

") A A A @ A AÍ K A @ A @ A 7<br />

# ) A ²<br />

A A @ A A @ @ A A ² A<br />

16<br />

" ) A<br />

AÍ<br />

K K K A K A A K 7 K KÍ MKÍ MKÍ MK 7 @<br />

si ma<br />

seul - le da -<br />

") AÍ K K K A A A K K A K K A K K A T<br />

me<br />

² A<br />

car<br />

# ) K K K K A<br />

24<br />

" ) A<br />

ie<br />

A<br />

AÍ<br />

suis<br />

A A ²<br />

K A<br />

si<br />

A<br />

de<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

deul<br />

A<br />

A<br />

K K K K A ± )A 5 K K MMA<br />

K A<br />

tran -<br />

K A A K A A K 7<br />

") ³ ² A A A K A K K K AÍ K A A K A<br />

# ) A A K 5 A K C MA A A A K A K K K A ² A A<br />

K A


(Caron): Mort ou mercy (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 187v-188r) 2<br />

32<br />

" ) AÍ MMAÍ MMA A A ² A A A A K A K K K A<br />

sy<br />

que sur<br />

mon a -<br />

") ² A A A A<br />

A<br />

²<br />

A K A K K K A KÍ M Ò M Ò K K K A K 7<br />

# ) K A K A A A<br />

A<br />

± K A A ²<br />

A A K K K K K K A<br />

40<br />

" ) A ²<br />

AÍ<br />

MMA A A<br />

me<br />

il<br />

na<br />

") K K AÍ K K K A ² A<br />

plus<br />

A A AÍ<br />

A K A K A K 7 K A<br />

triste' en ce roy -<br />

au -<br />

A A A A K A K 7 K K A K A<br />

# ) K K A<br />

± A K A A ² A<br />

A K K A A A K K A A<br />

48<br />

" ) K 5 K MMT<br />

Ö ² AÍ<br />

K A A A A A A K A<br />

me<br />

mais ien mer - cy a - mours<br />

qui<br />

") K K MM@<br />

Ö<br />

7 ² Ü A 7Ý<br />

Ü A 7Ý<br />

Í Ü K 7Ý<br />

Ü A 7Ý<br />

K K K 7 MM 7 K MMA A K A K<br />

veult<br />

# ) ² A<br />

A AÍ K A A ² AÍ MMA @<br />

A A K A<br />

56<br />

" ) C<br />

quil<br />

MKÍ MA<br />

soit<br />

ain -<br />

K 7 A<br />

si<br />

² AÍ<br />

") A K K K K A K A K 7 A ²<br />

# ) K K A K A K K A ± K A<br />

et<br />

A<br />

vous<br />

K A A ² AÍ<br />

K A K A<br />

aus - sy<br />

qui<br />

por -<br />

A A AÍ A K A A K K<br />

A ² AÍ MMK K A K K K K


(Caron): Mort ou mercy (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 187v-188r) 3<br />

64<br />

" ) K 7 A<br />

")<br />

A<br />

tes<br />

² AÍ<br />

la -<br />

A<br />

mou -<br />

K A<br />

reu -<br />

K K A<br />

A AÍ A K A K K A K C MK K A<br />

A<br />

"<br />

)K A<br />

se<br />

K K K A<br />

K A AÍ<br />

K<br />

flam -<br />

K K K MMK A<br />

# ) A K K K K A A ² K K A ²<br />

A A K K A A<br />

@<br />

72<br />

" ) K MMA<br />

me<br />

K K C MMMA K 7 T<br />

dont<br />

suis<br />

o - cy<br />

") K K C MK K A K A T<br />

# )<br />

K K KÍ MK K K A K A ± K K MMJ<br />

Anmerkung:<br />

Diese Chanson hat eine einmalige layé-Form, die vielleicht nicht nach weiteren Strophen<br />

verlangt. Trotzdem wurde eine Mittenkadenz vorgeschlagen. Der Text wurde nach Mellon stark<br />

verbessert.


Superius<br />

" h A<br />

Mon<br />

A<br />

bien<br />

Morton: Mon bien mamour<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 188v-189v<br />

KÍ M 5 K KÍ MKÍ MMMA ² KÍ M 5 K<br />

ma -<br />

mour<br />

ma<br />

ioye<br />

K K ÏK et<br />

K<br />

KÍ MMMK A<br />

mon de -<br />

Tenor<br />

" h ³ A A KÍ M 5 K KÍ MKÍ M 5 MMA K K KÍ MK A K A<br />

K<br />

Contra<br />

")hA C MA ± KÍ MMMKÍ MK K K K K A<br />

ÏK K K K K K K A<br />

A<br />

6<br />

" A sir<br />

± K C M Ò M Ò A A ± K KÍ MKÍ MMMK K K A A B C<br />

a qui<br />

ie<br />

suis<br />

" A @ ± K K K 5 K A<br />

dau - tre'a - voir<br />

nay<br />

de -<br />

K K K C MMMKÍ M A K A ± $ K K K<br />

") ± A K KÍ M A K K @ A K K K K A<br />

A<br />

± K K K A<br />

11<br />

" C B A<br />

sir<br />

K A K A ± K KÍ M 5 AÍ<br />

ro - se<br />

A<br />

sans<br />

K A<br />

per<br />

² $ A bel -<br />

$ K A A A A K A AÍ K A ± K KÍ M 5 AÍ A K C M<br />

") ± K K ÏM MMMA ± K K A ± A KÍ MKÍ MA K A ² KÍ MK KÍ<br />

16<br />

$ K A<br />

le<br />

K K C<br />

plai -<br />

MMMK A<br />

sante<br />

K K C<br />

et<br />

MA<br />

fy -<br />

K A<br />

Ö<br />

e<br />

² A<br />

Jeu -<br />

KÍ MK KÍ MMM<br />

$ K K A K K ÏK" KÍ MMMK K A K K A @ Ö ² ² A<br />

ne<br />

gen -<br />

")<br />

MK A<br />

K K K Í MMMK K K K K MMMMA<br />

K<br />

Ö A K A A<br />

K A<br />

K


Morton: Mon bien mamour (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 188v-189v) 2<br />

21<br />

$ A<br />

± ÏK<br />

de<br />

KÍ MA<br />

A<br />

± C<br />

M "<br />

K K K K ÏK K C<br />

te<br />

tout hon - neur gar -<br />

ni - e<br />

en<br />

" C MK KÍ MMMA ± K C MKÍ MMMA K K K K K A A ± K KÍ M 5<br />

MA<br />

K @<br />

") ± K K MÍM Ò A ² @ ± KÍ MK A K A K A A @<br />

± K<br />

26<br />

" C M 5<br />

A<br />

K MMK K Í MK K K<br />

vos - tre grace<br />

me vueil -K K K ÏK Í MMMK A<br />

lez main -<br />

te -<br />

K A J<br />

" A ± K K K KÍ MK K K KÍ MMMA K KÍ MK K A K T<br />

nir<br />

") ± K K Í MK K K K ± K K A K C MA<br />

ÏK A K A J<br />

Anmerkung:<br />

Dieses Unikum in <strong>Pixérécourt</strong> hat nur das Incipit "Mon bien ma ioyeux". Ich folge Fallows in<br />

seinem Vorschlag der Textierung nach Jardin de Plaisance f. 74. Allerdings fehlt dort in der<br />

Halbstrophe ein Vers!<br />

Mon cueur avez a vostre bon plaisir<br />

Recevez le par vostre courtoysie<br />

Mon bien mamour ma ioye et mon desir<br />

A qui ie suis dautre avoir nay desir<br />

Rose sans per belle plaisante et fye<br />

Et pour certain quoy quen doie advenir<br />

Loyal secret ioyeux me vueil tenir<br />

En vous servant a ce vouloir me fye<br />

Tout mon vivant car ie me glorifie<br />

Quen ce faisant tous biens puis acquerir


Superius<br />

" ) im @<br />

Dung<br />

"Busnoys": Dung autre amer<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 189v-190r<br />

A<br />

au -<br />

A<br />

tre<br />

B<br />

a -<br />

MMA<br />

Tenor<br />

")im B C A A @ @ B C A A @<br />

mer<br />

A<br />

mon<br />

A<br />

cuer<br />

@<br />

sa -<br />

A<br />

bes -<br />

K A<br />

se -<br />

MM<br />

Contra<br />

")im B MMA A @ @ @ A A K K AÍ<br />

8<br />

" ) @ ² A<br />

roit<br />

Il<br />

") @<br />

A A A A K A MMA<br />

A A @ AÍ<br />

K K K @ A A A 5 Í<br />

ne<br />

fault ja<br />

que<br />

je<br />

les - tran -<br />

@<br />

A K A MMK MMA<br />

") MMA A A A ²<br />

AÍ K A @ A K A K K K A<br />

16<br />

" ) K Ü A 5Ý<br />

K K @<br />

7<br />

A<br />

J<br />

Ö<br />

ge<br />

Ne<br />

que<br />

") @ A A @ @ Ö @ A A @ @<br />

") K A K A @ A 7 A Ö A K A MM@ @ ²<br />

³<br />

@<br />

A<br />

A<br />

pour<br />

A<br />

24<br />

" ) @<br />

rien<br />

") A @<br />

A<br />

de<br />

A<br />

ce<br />

K A<br />

pro -<br />

A @ @<br />

") AÍ MMA A A A " ) Ü5Ý<br />

A<br />

K A AÍ K A AÍ<br />

K A A<br />

A A 5 A @<br />

pos<br />

A A<br />

A<br />

me<br />

A<br />

chan -<br />

A A A @ A A AÍ K )<br />

A


"Busnoys": Dung autre amer (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 189v-190r) 2<br />

32<br />

" ) A A @ ³ @ A A K A K K K A A A<br />

ge<br />

car<br />

mon hon - neur<br />

") @ B C A A @ @ @ @ @<br />

en<br />

") A<br />

5<br />

A B C A 5 A ² A 5 @ @ @<br />

A<br />

C M<br />

40<br />

" ) A K A K K K A K KÍ MMMK K K A K 7 T<br />

a - pe -<br />

tis -<br />

se -<br />

") A A @ A K K KÍ MK A K A T<br />

") A K AÍ A K K K KÍ MA A K A<br />

T<br />

roit<br />

Anmerkung:<br />

In unserer Quelle ist diese Chanson Ockeghems Busnois zugeschrieben. Das Signum congruentiae<br />

fehlt, ebenso wie der Text der Strophen. Sie werden nach Nivelle ergänzt:<br />

Je layme tant que jamais ne seroit<br />

Possible a moy de consentir lechange<br />

Dung autre amer mon cuer sabesseroit<br />

Il ne fault ja que je lestrange<br />

La mort par dieu avant me defferoit<br />

Quen mon vivant je acointace ung estrange<br />

Ne cuide nul qua cela je me range<br />

Ma loyalte trop en amainderoit<br />

Dung aultre amer mon cuer sabesseroit...


(Busnois): Faulx mesdisans<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 190v-191r<br />

Superius " ) im ´ B C A A A A A A K A K<br />

Tenor<br />

")im ³ B C A A A A A A K A K K K A<br />

Contra<br />

# )im B C A A A<br />

A A A K A K A A K K A<br />

8<br />

" ) AÍ A MMA K KÍ<br />

ÏMK A ÏK KÍ MÏA ÏK ÏA ²<br />

AÍ K A A<br />

") KÍ MK A MMA K K A ± K K KÍ MK A AÍ K A A K K A<br />

# ) AÍ A K C MK KÍ M A K A K K A ± KÍ MK K A K# ) K A K<br />

16<br />

" ) K K A KÍ MK KÍ MMMK C MA K @ ³ ²<br />

A K A MM<br />

") K C MMMKÍ MK C MMMK KÍ MMMA A ²<br />

A K A MMKÍ MK K A<br />

# )<br />

K K A A K KÍ MK K K 5 Í MK A K A K C MK K A K ±<br />

´<br />

24<br />

" ) KÍ MK K A K A K A A K KÍ MK K A K K C MK A KÍ MK A<br />

") K A K A A<br />

K K A C MK C MMMKÍ MK K K KÍ MA K 6 AÍ K<br />

# ) A K A<br />

K A<br />

A ²<br />

A C MK A K K K K K AÍ A


(Busnois): Faulx mesdisans (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 190v-191r) 2<br />

32<br />

" ) K KÍ MK A K K A K 6 C MMMKÍ MMMA K KÍ MK K C MK A Ö ²<br />

") A @ A K K A A ² A A 6 K A K K A K A Ö ²<br />

# ) K 5 C MK A K K K A C MMMKÍ MMMA K KÍ MK K C MK A Ö ²<br />

40<br />

" ) ´<br />

A A A K K K A K A K A MMK KÍ MK A<br />

") ³ A A A A C MK KÍ<br />

MK A K A K A K C MA K 6<br />

# ) A A K C MK A K K K K K K A A A K A MMK K A<br />

A<br />

48<br />

" ) A K 6 A MMA ²<br />

") A K K A ² A K 6 A MMA A A A<br />

A A A A K A KÍ MA K C MMMA MM<br />

A A C MK KÍ MK<br />

# ) A ² A K 6 A MMK ±<br />

² A K K K A C MK A KÍ MK A Í<br />

56<br />

" ) A K KÍ<br />

ÏMK A ÏA ²<br />

AÍ K A A K K A KÍ M K KÍ MÏKÍ MMM<br />

") C MMMC MA K AÍ K A A K K A K C MMMKÍ M K C MC MMM<br />

# )<br />

A ± K A A ± C MK K A K K A K K K A C M Ò M Ò K K ±<br />

C MK


(Busnois): Faulx mesdisans (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 190v-191r) 3<br />

64<br />

" ) K Í MMMKÍ MMMC MT<br />

") KÍ MMMKÍ MMMA T<br />

# ) C MK K<br />

) K K A<br />

J<br />

Anmerkung:<br />

Da in Florenz 229 neben dem Incipit der 2. Teil mit "cuides vous" beginnt, kann die in der Literatur<br />

verschiedentlich als Lösung vorgeschlagene Textierung nach Rohan als unwahrscheinlich<br />

gelten. Die Komposition hat stark parodierende Züge, die sich auch als instrumentale Fantasie<br />

anbieten.<br />

Im Contratenor T. 53,2 wurde der Rhythmus Sb-M-M nach Florenz 229 verbessert.


(Congiet): Trays amoureulx<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 191v-192r<br />

Superius<br />

" ) im A AÍ MMMMMMKÍ MK A A A A MMA K A K K KÍ<br />

Tenor<br />

")im @ A A<br />

@ @ 5 @ A AÍ K A<br />

Contra<br />

# ) im A Í K A A 5 KÍ MK A<br />

A<br />

A<br />

KÍ MMMA<br />

A<br />

K K K 5 KÍ<br />

8<br />

" ) MMMA A K C MMMK C MA K 7 @ ² A AÍ K A A<br />

") @ A KÍ MK A C MK A T ² A AÍ K<br />

# ) MMMK A K A K K K C MK 5 A K 5 A K K MMAÍ C MK A 5 K A<br />

16<br />

" ) A K K A A ²<br />

AÍ K A K A K K K 5 7<br />

A A K KÍ MA K<br />

") A A A K K A A ²<br />

AÍ K A K A K K K K C MK A<br />

# )<br />

K A A K A K K KÍ MA K A A K 5 K K K A K C MK A<br />

24<br />

" ) JÍ ² @ A A AÍ K K K @Í<br />

")<br />

K A K K A K K MMA A A K K A K A K K K A AÍ K<br />

# )<br />

K A K K A K 7 K MMK A A<br />

K K K 5 A A 5 A<br />

@ AÍ A


(Congiet): Trays amoureulx (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 191v-192r) 2<br />

32<br />

" ) K K T µµ ³<br />

") AÍ K AÍ MMA A @ A A A AÍ K AÍ M 7 MA 7<br />

# )<br />

A MMT A A A A A AÍ K A ) @<br />

40<br />

" ) @ A A A B C B MMC M@ @ @<br />

") @<br />

A A 5 A K C MK K A K A C MK A C MK AÍ KÍ<br />

# ) ) A<br />

A A K K A B MMA C MA<br />

AÍ A A K A A<br />

48<br />

" ) @ @ A @ A AÍ K A A @ @<br />

") MMMKÍ MA A A A @ AÍ K A @ A 7 T<br />

# ) ) A A A A AÍ M 6 MK A K K A K AÍ KÍ M 6 MMA AÍ K<br />

56<br />

" ) ² AÍ K A A A AÍ K A A A AÍ K AÍ K AÍ<br />

") ² AÍ K A A A AÍ K A A A A K A K<br />

# ) ) A K KÍ M 6 KÍ M 6 A K K A K A K MMK 6 K K A K 6 A<br />

A K A K


(Congiet): Trays amoureulx (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 191v-192r) 3<br />

64<br />

" ) MMC M@ ³ A K A K A A K KÍ MMMKÍ MKÍ MK A<br />

") K K A AÍ K A K A K K K A A ² A A K C MK K K<br />

# ) ) K K A AÍ MMK K K K 6 A A<br />

A K A K K C M 6 K K A K 6 K)K<br />

72<br />

" ) K K KÍ MA K 7 T<br />

") K K K 5 C MK A T<br />

# ) ) K<br />

K K C MK A K A MMJ


(Karl der Kühne): Or est mon bien (Madame trop)<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 192v-193r<br />

Superius<br />

$im @ Í<br />

Ma -<br />

KKA<br />

da -<br />

A AÍ KA A @<br />

me<br />

trop<br />

@ Í KKA A @ A<br />

vous<br />

AÍ KAÍ A K@<br />

mes -pre -<br />

Tenor "im @Í A A A @Í A @ @Í A @ ² A A A A A @ T<br />

nes<br />

Contra<br />

"im<br />

@Í<br />

A A A A ² A A KKKK @<br />

² A KKKKKAÍ<br />

A A A A @<br />

K A K<br />

15<br />

$ ³ @ Í A A A @ AÍ KA @ AÍ K@ A A A A KKKKA A @ A 7 J<br />

quant vers moy ne vous<br />

gou -<br />

ver -<br />

" ³ @Í A @ A A A @ A A A @ A A A AÍ KA A A @ @<br />

nes<br />

" K KA A A A ² A A KA K K KKKA @ ±AÍ<br />

A ± AÍ<br />

KKK A KKA KA A ±K @<br />

² A<br />

31<br />

$ ³ @ A A KK@ A A A A AÍ KA A Í KA A ²<br />

AÍ K 7 K 7 KA A @ A AÍ<br />

aul - tre - ment qui<br />

lo - se - roit di -<br />

" T @ A A @ ³<br />

@ AÍ KA AÍ KA A A A A @ A @ A 7 A A<br />

" A A AÍ @ K A A A<br />

A @<br />

A A A AÍ KKKA K AÍ<br />

A A A ±A Í KA AÍ A KAÍ<br />

47<br />

$ A K@<br />

re<br />

² AÍ KKMMT<br />

Ö<br />

(di -<br />

re)<br />

³ @<br />

car<br />

@<br />

on -<br />

A<br />

ques<br />

A A AÍ K@<br />

saint<br />

A @<br />

" @ ² A A A @ T Ö ³ @ @ A A A @ A @ T<br />

² A<br />

tant<br />

" AÍ KK A KA A ²<br />

A T Ö ³<br />

@ KA KA KKA @ A ± KKKA KKKKKK


(Karl der Kühne): Or est mon bien (Madame trop) (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 192v-193r) 2<br />

62<br />

$ AÍ KA A Í KAÍ KAÍ KKKA @ A 7 @ ³ AÍ KA A AÍ KA ² A A @<br />

de mar -<br />

ti -<br />

re<br />

nen -<br />

du - ra que<br />

" ² A A A A AÍ KAÍ KA A A @ T ³ AÍ KA A AÍ KA A @<br />

" A A A A A AÍ KKKA A ± AÍ A A ± KKKA KKAÍ KKKA A A A A Í KK K KKKK<br />

77<br />

$ A vous<br />

A AÍ KKMMA<br />

AÍ A KAÍ A K T<br />

me<br />

don -<br />

nes<br />

" A AÍ KKKA @ A A A @ T<br />

" A A AÍ KKK K A KKK A ± K A KMM J<br />

Anmerkung:<br />

In <strong>Pixérécourt</strong> ist nur das Incipit "Or est mon bien" überliefert. Die Chanson ist jedoch<br />

mehrfachmit dem hier wiedergegebenen Text überliefert, so auch in Wolfenbüttel. Die Mensur<br />

ist klar als echtes Tempus imperfectum diminutum gemeint.


Superius<br />

" im @<br />

: Puisque vous/Je ne vous ameray<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 194v-195r<br />

@<br />

@<br />

Puis -<br />

que<br />

vous<br />

me lye - syes<br />

so -<br />

le -<br />

Contra ")im @ @ @ @ ² A A A A K K<br />

A<br />

A<br />

AÍ K A AÍ<br />

K AÍ<br />

Tenor ")im ³ K<br />

K<br />

A<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

K @<br />

A<br />

K<br />

K<br />

A<br />

A<br />

Je ne vous a - me ray<br />

plus<br />

Ma - ri - o ne -<br />

Conra ")im µµ ´ ³<br />

te<br />

"<br />

8<br />

K AÍ K 7 A ² A A A A A A A K A K T<br />

te<br />

(et) de mon pu - cel - la - ge ne - te<br />

") A K A K A A ² A A AÍ K A A AÍ K AÍ K<br />

") µµ µµ<br />

") A<br />

K<br />

K<br />

A<br />

A<br />

K<br />

K<br />

A<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

K @<br />

A<br />

A<br />

@<br />

"<br />

16<br />

Ma - ri - o - net - te Je ne vous<br />

² A A A<br />

a<br />

mes<br />

") K K A @ ² A<br />

") ² A A A A A<br />

a - me ray<br />

plus<br />

Ma - ri - on<br />

A A AÍ<br />

K A A C MA A<br />

yeulx<br />

vous<br />

sem -<br />

blez<br />

A A AÍ K @ ² A A<br />

A A @ ´ ³<br />

la -<br />

K K<br />

A<br />

Le<br />

fils<br />

du<br />

roy sy a iu - re<br />

") @ ´ ³ ²<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

Le<br />

fils<br />

du<br />

roy<br />

sy<br />

a<br />

iu -


: Puisque vous/Je ne vous ameray (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 194v-195r) 2<br />

24<br />

" @ ³ @ Í A<br />

@<br />

A A A A K K A<br />

voir<br />

que<br />

si soyt<br />

che cui -<br />

de'a - mour a -<br />

") A @ AÍ K A A K K B C A A ² A A A<br />

voir<br />

") ² A<br />

A<br />

A<br />

K<br />

K<br />

A<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

K A<br />

² K<br />

K<br />

A<br />

A<br />

A<br />

") A<br />

quil<br />

na -<br />

ra<br />

fem - me de -<br />

(dans)<br />

dix<br />

ans<br />

Ma - ri - o -<br />

² µµ ´ ³<br />

net -<br />

te<br />

re<br />

32<br />

" ² A<br />

") A ±<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

vo pense - e est elle<br />

K K K @ ²<br />

K K A A ÏA ÏK Í MKÍ M Ò M Ò A<br />

A A K K A @ A A<br />

") µµ ´ ³ ²<br />

si<br />

A<br />

fay -<br />

K K @<br />

@<br />

te?<br />

A<br />

") K Ma -K<br />

A<br />

A<br />

A<br />

K<br />

K<br />

A<br />

A<br />

A<br />

AÍ<br />

K @<br />

A<br />

A<br />

@<br />

Ma -<br />

ri -<br />

o -<br />

net -<br />

te<br />

Je<br />

ne vous<br />

a -<br />

me<br />

ray<br />

plus<br />

Ma -<br />

ri -<br />

40<br />

"<br />

") T<br />

") A<br />

ri -<br />

") @<br />

A<br />

(fay -<br />

A<br />

T<br />

te)<br />

T<br />

@<br />

on<br />

T<br />

Anmerkung:<br />

Der Text ist sowohl in Montecassino als auch in unserer<br />

Quelle verderbt. Er wurde hier so weit als möglich<br />

rekonstruiert. Er hat einen stark homoerotischen<br />

Unterton. Die Dame beklagt sich über ihre intakte Jungfräulichkeit<br />

und sagt dem Mann ins Gesicht, er sei wohl<br />

auch noch jungfräulich. Es ist der Königssohn, der den<br />

Frauen entsagt. Der Bassus hat eine implizierte spöttisch<br />

gemeinte Dialogstruktur.<br />

on


Superius "h ² ² A<br />

: Amad r vos con leauldad<br />

Amad r<br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 195v-196r 7<br />

A<br />

@ C C B AÍ K AÍ<br />

K K K<br />

vos con<br />

le -<br />

Contra<br />

"h ² ² A ± MM@ ± K @ K K @ K K A ± MM<br />

aul -<br />

Tenor #h² ² A A @ A @<br />

A @ A AÍ K<br />

Contra<br />

#h² ²<br />

A A @ @ AÍ A @<br />

K K A ±<br />

K<br />

"<br />

6<br />

K MMA KÍ M K A K A @ ² A A A A AÍ K<br />

dad<br />

" K MMA K K K A K ± K K KÍ MKÍ MK A K K K Í M A K A K<br />

fa -<br />

ce<br />

pe -<br />

# A K KÍ MMM K KÍ MA K 7 @ Í A A A A K A K<br />

# K K KÍ MAÍ A K A ± KÍ MKÍ MMM A A A A A ²<br />

11<br />

" K A K K K " K A A K 7 A<br />

nar<br />

± K<br />

mi<br />

K K KÍ MK K 5 Í<br />

K MM @<br />

" K K A K K A K K A A A ± K KÍ MK KÍ MMM @ ± MM<br />

vi -<br />

da<br />

# K K A K K A K K A T @<br />

# ² A A A ± K A<br />

A A ± MM A ² ²<br />

@<br />

A


: Amad r vos con leauldad (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 195v-196r) 2<br />

16<br />

" ² A<br />

che<br />

A<br />

si<br />

A<br />

non<br />

K<br />

a -<br />

K A<br />

veys<br />

K KÍ MA<br />

" A ² A ± K KÍ MA K K K K A @<br />

pie -<br />

tad<br />

K 7 @ ² ² A<br />

A A ² A<br />

# @ A @ A K A K A @ A A A A<br />

# A @ Ï@ ÏA K K K K ÏA<br />

@ A Í A @<br />

u -<br />

21<br />

" AÍ<br />

"<br />

K A A A K A A KÍ MK 7 KÍ MMM Ò M Ò "A K 7 @<br />

san -<br />

do<br />

tal cru -<br />

del<br />

tad<br />

A A A AÍ K K K AÍ K A A K K A AÍ K K 5 K<br />

# A KÍ MK K @ ² AÍ K A A K K A @ ²<br />

# A<br />

A A A A K K A<br />

K K A ± K KÍ MA<br />

@<br />

C M<br />

26<br />

" ³ A<br />

"<br />

A<br />

Í K A A A K K KÍ MA Ü7Ý<br />

² A A K KÍ<br />

se -<br />

@ A KÍ MA A<br />

# AÍ K A A<br />

# A<br />

@ ²<br />

K K K K A @ K K A K K<br />

A ² A K A K Í A @ A A A<br />

A A A ± A K A @<br />

A A KÍ M


: Amad r vos con leauldad (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 195v-196r) 3<br />

"<br />

31<br />

MMMK MMK K K KÍ MA K 7 J<br />

" A A ± KÍ MK K K A T<br />

ra<br />

" @ A AÍ<br />

K A<br />

Et<br />

si vos<br />

me<br />

Semp pre se- ra<br />

@ A Í A @<br />

# A<br />

± KÍ MMM K K K K A T @ A Í A @<br />

# A<br />

A<br />

A<br />

K K K MMA<br />

T @ A A @<br />

36<br />

" A<br />

dais<br />

² A<br />

AÍ<br />

K KÍ M A<br />

± K<br />

K K K A<br />

la muer -<br />

te (la<br />

muer -<br />

por pro- mys suer-la suer-<br />

A A K K K A<br />

" A A ± K K A K A K K K K K A ± K K A K A K A<br />

# A AÍ K AÍ K A A A ± K K K A AÍ K A A<br />

# @ A A A A ± K A K K K K A A K K A ²<br />

41<br />

Í A A<br />

"<br />

A K<br />

@ ²<br />

" K A A ± K K A K K MMA<br />

"<br />

te)<br />

con el<br />

la<br />

to - mo<br />

-te con li- lu vi- - i ma- an- lo tad re-lat<br />

re- ce- pi- da<br />

@ A @ A ± K A ± K A A K K MMK A KÍ M<br />

# A ² A @ A K K KÍ MA ± #<br />

K A K K A KÍ MA<br />

# @<br />

A @ A A A<br />

A<br />

A A ± A K A A


: Amad r vos con leauldad (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 195v-196r) 4<br />

46<br />

" ² K<br />

K A<br />

K A A A A K<br />

Ö Í MMMK K K A<br />

K 7 T<br />

la vi -<br />

da<br />

(re- ce- pi- da<br />

" A A A A A K K A K K A Ö K K K MMT<br />

# A ² A A A A A A Ö KÍ MK K A A J<br />

# A A A @ ± K A ± K A Ö K K K T<br />

± A<br />

Anmerkung:<br />

Im Superius T. 24,1 hätte der Rhythmus Sb-M geschwärzt werden müssen.<br />

Der 4. Vers ist in diesem Unikum nur unvollständig erhalten.


: <br />

<strong>Pixérécourt</strong>, f. 197v-198r<br />

Superius<br />

" ) im T A A A A @ A A A<br />

A<br />

Tenor<br />

")im @ @ @ A AÍ K K MMA A A A<br />

Contra<br />

# ) im J<br />

@ ) @ 5 @ A A<br />

K K A<br />

8<br />

" ) B MM@ K K K A K A A K K C MK MMA AÍ K 7 K 7 K<br />

") @ @ AÍ A K K K K K K K A<br />

A A A @<br />

# ) A A Ü @ 5Ý<br />

A A ² K 5 K K K A<br />

C MA<br />

@ @<br />

16<br />

" ) @ ³ @ T A A B MMA A<br />

") AÍ K A A A )A 5 B MMA A A A A @ A<br />

# ) A<br />

K K A A @ @ A A ) @ 5 B MMA A<br />

24<br />

" ) 7<br />

K K K A A K<br />

A<br />

AÍ K K MM 5 A A KÍ MK KÍ MK A A A<br />

") K K K K K K A @ ³<br />

K MMK MMKÍ MK KÍ MK A<br />

A<br />

A<br />

# ) K K K K K K A A @ )A 5 A A C MK A K A ² A


: (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 197v-198r) 2<br />

32<br />

" ) K A MMK K AÍ MMK K AÍ MMK K AÍ MMK K A K K A A<br />

") A<br />

AÍ K K K AÍ K K K AÍ K K K A AÍ K K K A A<br />

# ) A A<br />

K K K K AÍ )K 5 K K AÍ K K K AÍ KÍ MK)K 5 K A ²<br />

40<br />

" ) KÍ M Ò M Ò K KÍ MK K K AÍ A K ÏA<br />

² A A<br />

A @ @<br />

")<br />

KÍ M K KÍ MK K K K MMK A A K 7 A ² A AÍ MMA K A MM<br />

# ) A K A AÍ KÍ MMMK K K A @<br />

A A ) @ 5 @<br />

48<br />

" ) AÍ MM@ A A<br />

A A A A ´ K A MM<br />

") @<br />

@ A A @ A A @ J<br />

# ) @ A @Í @ A A @<br />

AÍ K AÍ MM<br />

56<br />

" ) K K K MMK K K K A @ A A AÍ K K MMKÍ MKÍ MK MMK A<br />

")<br />

AÍ<br />

´<br />

K K K K A K K A K A<br />

A @ A<br />

# ) @ K M 5 MK K A ² K K K K A<br />

AÍ )K K K A KÍ M@


: (<strong>Pixérécourt</strong>, f. 197v-198r) 3<br />

64<br />

" ) K 7 K 7 K T<br />

") @ T<br />

# ) ) @<br />

J<br />

Finis

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!