BESTECK FLATWARE COUVERTS - Zwilling New Zealand
BESTECK FLATWARE COUVERTS - Zwilling New Zealand
BESTECK FLATWARE COUVERTS - Zwilling New Zealand
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>BESTECK</strong><br />
<strong>FLATWARE</strong><br />
<strong>COUVERTS</strong><br />
2011/2012<br />
ZWILLING. Passion for the best.<br />
Since 1731.
INHALTSVERZEICHNIS<br />
CONTENTS<br />
CONTENU<br />
ZWILLING. PASSION FOR THE BEST. 4<br />
LEIDENSCHAFT FÜR QUALITÄT · PASSION FOR QUALITY · PASSION POUR LA QUALITÉ 6<br />
<strong>BESTECK</strong>E · <strong>FLATWARE</strong> · <strong>COUVERTS</strong> 14<br />
GESCHENKSETS · GIFT SETS · KITS CADEAU 36<br />
ÜBERSICHT EINZELTEILE · LIST OF INDIVIDUAL ITEMS<br />
VUE D’ENSEMBLE ARTICLE À L’UNITÉ 39<br />
DIE EINZELTEILE UND IHRE VERWENDUNG · THE INDIVIDUAL PARTS AND THEIR USE<br />
CHAQUE PIÈCE ET SON USAGE 40<br />
KINDER<strong>BESTECK</strong>E · CHILDREN’S <strong>FLATWARE</strong> · LES <strong>COUVERTS</strong> POUR LES ENFANTS 44<br />
KINDER-STARTERSETS · CHILDREN’S STARTER SET<br />
KIT D'APPRENTISSAGE POUR ENFANTS 54<br />
PFLEGE · CARE · SOINS 60<br />
AUSGEZEICHNETES DESIGN · EXCEPTIONAL DESIGN · DESIGN EXCEPTIONEL 64<br />
2
INHALTSVERZEICHNIS<br />
CONTENTS<br />
CONTENU<br />
<strong>BESTECK</strong>E · <strong>FLATWARE</strong> · <strong>COUVERTS</strong><br />
SOHO 14<br />
GREENWICH 16<br />
MINIMALE 18<br />
BOHEME 20<br />
ARONA 22<br />
HELIA 24<br />
LYRA 26<br />
ARGO 28<br />
METEO 30<br />
CORVUS 32<br />
PAVO 34<br />
KINDER<strong>BESTECK</strong>E · CHILDREN’S <strong>FLATWARE</strong> · LES <strong>COUVERTS</strong> POUR LES ENFANTS<br />
BINO · GRIMMS MÄRCHEN 46<br />
FILOU · TEDDY 48<br />
TOYS · ADVENTURES 50<br />
FRIENDS 52<br />
GESCHENKBOX · GIFT BOX · COFFRET CADEAU ADVENTURES 54<br />
GESCHENKBOX · GIFT BOX · COFFRET CADEAU FILOU 56<br />
GESCHENKBOX · GIFT BOX · COFFRET CADEAU TEDDY 58<br />
3
ZWILLING. PASSION FOR THE BEST.<br />
LEIDENSCHAFT FÜR QUALITÄT<br />
PASSION FOR QUALITY<br />
PASSION POUR LA QUALITÉ<br />
ÜBER ZWILLING LÄSST SICH EINE<br />
MENGE SAGEN:<br />
THERE IS A LOT TO BE SAID ABOUT<br />
ZWILLING J.A. HENCKELS:<br />
ON PEUT DIRE BEAUCOUP DE CHOSES SUR<br />
ZWILLING J.A. HENCKELS:<br />
zur langen Tradition echter ZWILLING<br />
Qualität, die bis in das Jahr 1731<br />
zurückreicht. Zu den hohen Anforderungen,<br />
die wir an jedes unserer Produkte<br />
stellen. Zum Beispiel, dass es hervorragend<br />
in der Hand liegt, perfekt dem<br />
jeweiligen Verwendungszweck angepasst<br />
ist und ein Leben lang Freude bereitet.<br />
Nur eines kann man nicht in Worte<br />
fassen, das kann jeder nur selbst entdecken:<br />
ZWILLING. Passion for the best.<br />
about the long tradition of true<br />
ZWILLING J.A. HENCKELS quality, dating<br />
back to 1731. About the high quality<br />
demands every product has to meet.<br />
It has to fit the hand perfectly for<br />
example, it needs to perform the task<br />
perfectly for which it is intended and<br />
it has to give long-lasting pleasure.<br />
There is only one thing we cannot<br />
express in words. It needs to be experienced:<br />
ZWILLING. Passion for the best.<br />
sur la longue tradition de la véritable<br />
qualité ZWILLING J.A. HENCKELS, qui<br />
remonte jusqu’en 1731. Sur les exigences<br />
que nous appliquons à chacun de nos<br />
produits. Par exemple, que sa prise en<br />
main soit parfaite, de même que son<br />
adapta tion à son usage, pour qu’il<br />
apporte de la joie tout au long de sa vie.<br />
Il n’y a qu’une chose que l’on ne puisse<br />
exprimer, et que chacun doit découvrir<br />
lui-même: ZWILLING. Passion for the best.<br />
1900<br />
1875<br />
1850<br />
ENTSCHEIDEND FÜR EINE STILVOLL<br />
GEDECKTE TAFEL IST DAS RICHTIGE<br />
<strong>BESTECK</strong>, BEI DEM ALLE DETAILS<br />
DURCHDACHT SIND.<br />
Denn qualitativ hochwertiges Besteck<br />
von ZWILLING weckt Leidenschaft und<br />
macht jeden gesellschaftlichen Anlass<br />
zu einem besonderen Erlebnis. "Passion<br />
for the best." Das ist ein Anspruch, der<br />
ZWILLING J.A. HENCKELS seit über 275<br />
Jahren mit seinen Kunden verbindet.<br />
THE DECISIVE FACTOR FOR A STYLISH<br />
TABLE IS THE RIGHT CHOICE OF <strong>FLATWARE</strong><br />
WITH WELL THOUGHT-OUT DETAILS.<br />
Because top quality flatware by<br />
ZWILLING J.A. HENCKELS stirs up emotions<br />
and turns any social event into<br />
something special. "Passion for the best."<br />
This is the claim connecting ZWILLING<br />
J.A. HENCKELS with its customers for the<br />
last 275 years.<br />
DÉTERMINANT POUR UNE TABLE ÉLÉ-<br />
GANTE EST LE BON CHOIX DES <strong>COUVERTS</strong><br />
PENSÉS JUSQU’AUX MOINDRES DÉTAILS.<br />
Parce que les couverts de grande qualité<br />
ZWILLING J.A. HENCKELS engendrent<br />
des émotions et transforment n'importe<br />
quel événement social en quelque chose<br />
de spécial. "Passion for the best." C'est<br />
ce qui lie ZWILLING J.A. HENCKELS à ses<br />
clients depuis 275 ans.<br />
1810<br />
1731<br />
4<br />
5<br />
6
LEIDENSCHAFT FÜR QUALITÄT<br />
PASSION FOR QUALITY<br />
PASSION POUR LA QUALITÉ<br />
Zinkenspitze<br />
Tip of prong<br />
Pointe de la dent<br />
Zinken<br />
Prongs<br />
Dent<br />
Übergang<br />
Transition<br />
Transition (collet)<br />
Stiel<br />
Handle<br />
Manche<br />
Wellenschliff<br />
Serrated edge<br />
Bord dentelé<br />
Schneide / Wate<br />
Edge<br />
Tranchant<br />
Heft<br />
Handle<br />
Manche<br />
Augen<br />
Eyes<br />
Fond d’yeux<br />
Schiff<br />
Bowl<br />
Cuilleron<br />
Rücken<br />
Back of blade<br />
Dos de la lame<br />
Klinge<br />
Blade<br />
Lame<br />
Kropf<br />
Bolster<br />
Mitre<br />
Laffenrand<br />
Bowl rim<br />
Bord du cuilleron<br />
Laffe<br />
Bowl<br />
Creux<br />
Übergang<br />
Transition<br />
Transition (collet)<br />
Stiel<br />
Handle<br />
Manche<br />
<strong>BESTECK</strong>E GEHÖREN ZU DEN KERNKOMPE-<br />
TENZEN VON ZWILLING J.A. HENCKELS.<br />
Die Ansprüche unserer Kunden treiben<br />
uns voran. Beste Qualität, Handlichkeit<br />
und hohe Funktionstüchtigkeit sind<br />
Standards, an denen wir uns orientieren.<br />
Bestecke von ZWILLING J.A. HENCKELS<br />
werden von namhaften Designern gestaltet<br />
und in aufwändigen Arbeitsprozessen<br />
sorgfältig hergestellt.<br />
Woran erkennt man ein gutes Besteck?<br />
Besteck ist nicht gleich Besteck. Die<br />
Qualitätsunterschiede sind groß, doch<br />
auf den ersten Blick ist es schwierig,<br />
ein hochwertiges Besteck von einem<br />
weniger guten Produkt zu unterscheiden.<br />
Bei Bestecken ist es weniger die Funktion,<br />
die die Qualität erlebbar macht.<br />
Stattdessen wird Qualität durch den<br />
häufigen Umgang mit Besteck fühlund<br />
spürbar.<br />
An den folgenden Merkmalen lässt<br />
sich ein Qualitätsbesteck von ZWILLING<br />
J.A. HENCKELS erkennen:<br />
MATERIAL<br />
Alle Bestecke von ZWILLING J.A. HENCKELS<br />
sind aus 18/10 Edelstahl hergestellt.<br />
VERARBEITUNG<br />
Alle Flächen und Kanten der einzelnen<br />
Besteckteile sind poliert. Die Fertigungstoleranzen<br />
sind gering.<br />
<strong>FLATWARE</strong> IS ONE OF THE CORE COM-<br />
PETENCES OF ZWILLING J.A. HENCKELS.<br />
Our customers’ demands are pushing us<br />
forward. Top quality, comfort and high<br />
functionality are the standards we strive<br />
for. Flatware by ZWILLING J.A. HENCKELS<br />
is created by well-known designers and<br />
produced through elaborate manufacturing.<br />
How to recognize good flatware? All<br />
flatware is not equal. There are huge<br />
differences in quality but it is difficult<br />
to distinguish between top quality and<br />
inferior flatware at a glance. It is not<br />
necessarily the function that decides<br />
between good and sub-standard quality,<br />
it is more often than not the feel and<br />
touch factors.<br />
The characteristics of quality flatware by<br />
ZWILLING J.A. HENCKELS:<br />
MATERIAL<br />
All ZWILLING J.A. HENCKELS flatware<br />
is made of 18/10 stainless steel.<br />
PROCESSING<br />
All surfaces and edges of all flatware<br />
pieces are polished. Manufacturing<br />
discrepancies are minimal.<br />
LES <strong>COUVERTS</strong> SONT UNE DES COM-<br />
PÉTENCES DE MÉTIER DE ZWILLING<br />
J.A. HENCKELS.<br />
Les exigences de nos clients nous<br />
poussent toujours plus loin. Une grande<br />
qualité, un confort et une fonctionnalité<br />
optimale sont les standards qui nous<br />
motivent. Les couverts de ZWILLING<br />
J.A. HENCKELS sont crées par des<br />
designers de renom et conçus par un<br />
procédé élaboré de fabrication.<br />
Comment reconnaître un bon couvert?<br />
Tous les couverts ne sont pas égaux. Il<br />
existe de grandes différences dans la<br />
qualité mais il est difficile de distinguer<br />
la qualité première des autres en un<br />
seul coup d’œil. Ce n’est pas forcément<br />
la fonction qui permet de se prononcer<br />
entre la bonne ou la moyenne qualité<br />
mais plus souvent l’impression et le<br />
toucher. Les spécificités des couverts de<br />
qualité de ZWILLING J.A. HENCKELS:<br />
MATIÈRE<br />
Tous les couverts ZWILLING J.A. HENCKELS<br />
sont en acier inoxydable 18/10.<br />
PROCÉDÉ<br />
Toutes les surfaces et les angles de<br />
nos couverts sont polis. Les défauts de<br />
fabrication sont minimes.<br />
7<br />
8<br />
9
LEIDENSCHAFT FÜR QUALITÄT<br />
PASSION FOR QUALITY<br />
PASSION POUR LA QUALITÉ<br />
SORTIMENTSTIEFE<br />
ZWILLING J.A. HENCKELS hält für jeden<br />
Zweck und Anlass das passende Besteck<br />
bereit. Jede Besteckserie besteht aus<br />
mindestens 14 Einzelteilen.<br />
RANGE<br />
ZWILLING J.A. HENCKELS offers the<br />
matching flatware for every purpose.<br />
Each flatware series comprises a minimum<br />
of 14 different pieces.<br />
GAMME<br />
ZWILLING J.A. HENCKELS vous propose<br />
le couvert adapté à chaque occasion.<br />
Chaque ménagère est composée au minimum<br />
de 14 pièces différentes.<br />
DESIGN<br />
Die Ansprüche an ein Besteck sind groß.<br />
Die einzelnen Teile müssen nicht nur<br />
gut in der Hand liegen, sondern auch<br />
bequem in der Handhabung sein und<br />
dabei noch gut aussehen. Design und<br />
Ergonomie sind deshalb ebenso wichtig<br />
wie Funktion.<br />
SPÜLMASCHINEN-EIGNUNG<br />
Bestecke aus 18/10 Edelstahl können in<br />
der Spülmaschine gereinigt werden.<br />
SCHNEIDQUALITÄT<br />
Alle Besteckmesser von ZWILLING<br />
J.A. HENCKELS zeichnen sich durch ihre<br />
hohe und lang anhaltende Schärfe aus.<br />
DESIGN<br />
Flatware needs to meet high demands.<br />
Each piece not only has to be comfortable<br />
to hold but also to look the part<br />
and to be functional. Design and ergonomics<br />
are therefore equal to function.<br />
DISHWASHER<br />
18/10 stainless steel flatware can be<br />
cleaned in the dishwasher.<br />
CUTTING PROPERTIES<br />
All flatware knives by ZWILLING<br />
J.A. HENCKELS are known for their high<br />
and long-lasting cutting performance.<br />
DESIGN<br />
Les couverts doivent répondre aux plus<br />
grandes exigences. Chaque pièce ne doit<br />
pas seulement être confortable à tenir,<br />
mais également agréable à regarder et<br />
fonctionnelle. Le design et l’ergonomique<br />
sont ainsi égaux à la fonctionnalité.<br />
LAVE VAISSELLE<br />
Nos couverts en acier inoxydable 18/10<br />
se lavent aussi au lave vaisselle.<br />
PROPRIÉTÉS DE COUPE<br />
Tous les couteaux des ménagères de<br />
ZWILLING J.A. HENCKELS sont renommés<br />
pour leur qualité de coupe efficace et<br />
durable.<br />
10<br />
11
LEIDENSCHAFT FÜR QUALITÄT<br />
PASSION FOR QUALITY<br />
PASSION POUR LA QUALITÉ<br />
BESONDERE QUALITÄTSMERKMALE<br />
DES MESSERS<br />
| Beidseitig abgezogene Schneide<br />
| Breite Klinge<br />
| Feiner Wellenschliff, der der Kontur<br />
der Schneide folgt<br />
| Symmetrischer Kropf<br />
| Sauberer, nahtloser Übergang<br />
| Hohlheft –<br />
Im Griff eingesetzte Klinge aus<br />
hochwertigem Klingenstahl<br />
| Monobloc –<br />
Einteilig, aus einem Stück gefertigt<br />
SPECIAL FEATURES OF THE KNIFE<br />
| Double-ground edge<br />
| Broad blade<br />
| Fine serration that follows the<br />
shape of the blade<br />
| Symmetric bolster<br />
| Cleanly closed gap<br />
| Hollow handle –<br />
Blade of top-quality blade steel<br />
inserted in the handle<br />
| Monobloc –<br />
One piece, made of one piece<br />
PARTICULARITÉ DU COUTEAU<br />
| Double limage des angles<br />
| Large lame<br />
| Dentelure fine qui suit la<br />
forme de la lame<br />
| Mitre symétrique<br />
| Interstice minime<br />
| Poignée creuse –<br />
Lame en acier de qualité<br />
supérieure insérée dans la poignée<br />
| Monobloc –<br />
Fabriqué en une seule pièce<br />
BESONDERE QUALITÄTSMERKMALE<br />
DER GABEL<br />
| Zinkenspitzen rückseitig angeschliffen<br />
| Zinken gleichmäßig geformt<br />
| Zinkenzwischenräume geschliffen<br />
| Zinkengrund geschliffen<br />
| Symmetrisches Gabelschiff<br />
| Polierte Flächen und Kanten<br />
| Perfekte Haptik<br />
SPECIAL FEATURES OF THE FORK<br />
| Prongs are ground on the back<br />
| Equally shaped prongs<br />
| Space between prongs is ground<br />
| Prongs polished<br />
| Symmetric bowl<br />
| Polished edges and surface<br />
| Haptic<br />
PARTICULARITÉ DE LA FOURCHETTE<br />
| Les dents sont limées derrière<br />
| Les dents sont de formes égales<br />
| L’espace entre les dents est limé<br />
| Dents polies<br />
| Creux symétrique<br />
| Bords et surface polis<br />
| Tactilité<br />
BESONDERE QUALITÄTSMERKMALE<br />
DES LÖFFELS<br />
| Laffenrand auf einer Ebene<br />
| Laffenrand mit abgerundeten Kanten<br />
| Symmetrische Laffe<br />
| Gleichmäßige und saubere Oberfläche<br />
| Polierte Flächen und Kanten<br />
SPECIAL FEATURES OF THE SPOON<br />
| Bowl with level edge<br />
| Rounded bowl edge<br />
| Symmetric bowl<br />
| Even, spotless surface<br />
| Polished edges and surface<br />
PARTICULARITÉ DE LA CUILLÈRE<br />
| Cuvette à bord relevé<br />
| Cuvette arrondie<br />
| Cuilleron symétrique<br />
| Surface homogène et lisse<br />
| Bords et surface polis<br />
12<br />
13
SOHO 7031<br />
poliert · polished · poli<br />
Unkonventionell steuert ZWILLING mit SOHO in die neue<br />
Leichtigkeit zeitgemäßer Esskultur. Die reduzierten Formen<br />
dominieren nicht und lassen beim gemeinsamen Essen<br />
zuhause genügend Raum zur Entfaltung.<br />
Unconventionally ZWILLING J.A. HENCKELS and SOHO are<br />
heading into the new lightness of modern food culture.<br />
The reduced shapes do not dominate and allow room for<br />
dinner at home to be an experience.<br />
Bravant les conventions, ZWILLING J.A. HENCKELS et<br />
SOHO mettent le cap sur la nouvelle légèreté de la toute<br />
récente « food couture ». Les formes réduites ne dominent<br />
pas, laissant ainsi de l’espace pour que les dîners chez<br />
soi deviennent toute une expérience.<br />
Design:<br />
| Eine ergonomisch sanfte,<br />
mundgerechte Laffe.<br />
| An ergonomically smooth,<br />
mouth pleasing bowl.<br />
| Une ergonomie lissée, un cuilleron<br />
qui s’adapte parfaitement.<br />
| Ein betont sanfter Verlauf vom<br />
Griff zur Klinge.<br />
| A pronounced smooth flow from<br />
handle to blade.<br />
| Une transition véritablement fluide<br />
entre le manche et la lame.<br />
| Mit absolut gerader Linienführung.<br />
| With completely straight lines.<br />
| Aux lignes parfaitement droites.<br />
Monobloc · Monobloc · Monobloc<br />
14<br />
15
GREENWICH 7033<br />
poliert · polished · poli<br />
GREENWICH ist so individuell wie Sie. Unaufdringlich fügt<br />
es sich völlig harmonisch in genau Ihren Lebensstil ein.<br />
GREENWICH passt einfach immer und verbindet legeren<br />
Lifestyle mit jugendlicher Tischkultur.<br />
GREENWICH is as unique as you are. It unobtrusively<br />
and harmoniously blends in with your personal lifestyle.<br />
GREENWICH always fits perfectly, combining a casual<br />
way of life with a young dining culture.<br />
La série GREENWICH est tout aussi unique que vous.<br />
Elle se marie en parfaite harmonie avec votre style de<br />
vie, sans s’imposer. GREENWICH, toujours parfaitement<br />
adapté, associe style de vie décontracté et culture jeune<br />
des dîners.<br />
Design:<br />
| Schmale Silhouette<br />
| Slim silhouette<br />
| Silhouette élancée<br />
| Hohe Materialstärke<br />
| High material thickness<br />
| Matériau très épais<br />
| Dezent gebogenes, natürliches Stielende<br />
| Gently curved natural end of handle<br />
| Bout du manche légèrement courbe<br />
Monobloc · Monobloc · Monobloc<br />
16<br />
17
MINIMALE 7022<br />
mattiert · matt · satiné<br />
So auffällig kann Zurückhaltung sein. MINIMALE setzt<br />
ehrliche Akzente, liegt sanft in der Hand und verhält sich<br />
im Gebrauch in jeder Lage ausgewogen. Einfach mehr<br />
Essgenuss und ein pures Wohlgefuḧl.<br />
Modesty can be so conspicuous. MINIMALE genuinely<br />
accentuates, is gentle to the touch and always well-balanced.<br />
Simply more dining pleasure and pure well-being.<br />
La retenue peut être tellement frappante. MINIMALE<br />
exprime la sincérité, tient bien dans la main et se comporte<br />
de manière équilibrée dans toutes les situations. Un plus<br />
grand plaisir à table et un véritable sentiment de bien-être.<br />
Design:<br />
| Anschmiegsame Griffführung mit Soft-Line-<br />
Abrundung am Stielende, schrägem Kropf und<br />
flachem Verlauf zur Klinge.<br />
| Snug handle design with a softly rounded handle<br />
end, diagonal bolster and level line to the blade.<br />
| Poignée souple avec corbain légèrement arrondi,<br />
mitre biseautée et tracé plat jusqu’à la lame.<br />
| Eine wohl definierte Laffe in ausgewogener<br />
Linie.<br />
| A well-defined bowl with a distinct curve.<br />
| Une cuillère aux proportions parfaites et à la<br />
ligne équilibrée.<br />
| Weiche, sanft geschwungene Konturen.<br />
Vom Stielende bis zur Spitze satiniert.<br />
| Soft, gently-curved contours.<br />
Satin-finished from grip to tip.<br />
| Des contours fins, légèrement arqués.<br />
Satiné du corbain à la pointe.<br />
Monobloc · Monobloc · Monobloc<br />
18<br />
19
BOHEME 7023<br />
poliert · polished · poli<br />
Das selbstbewusste schwungvolle Design verleiht BOHEME<br />
seine unverwechselbare Note. Die charakteristischen<br />
Nuancen einer eigenwilligen Epoche gehen eine inspirierende<br />
Verbindung mit der Moderne ein und berücksichtigen alle<br />
Anforderungen an Funktionalität, Qualität und Haptik.<br />
The confident lively design gives BOHEME its unmistakable<br />
touch. Characteristic nuances of a very individual era<br />
inspiringly merge with the modern age while allowing for<br />
all the demands for function, quality and feel.<br />
Design:<br />
Les lignes courbes et fières donnent à BOHEME son aspect<br />
unique. Les nuances caractéristiques d’une époque marquée<br />
par l’individualisme se mêlent à l’ère moderne dans<br />
un jeu inspirant et répondent à toutes les exigences de<br />
fonctionnalité, qualité et de toucher.<br />
| Altdeutsche schwungvolle Klingenform<br />
| Old-style German zestful blade shape<br />
| Ancienne forme arquée allemande<br />
| Diamant-Facette mit konkaven Stielenden<br />
| Diamond facets with concave handle ends<br />
| Facette de diamant, corbains concaves<br />
| Zinkenaugen beidseitig geprägt<br />
| Prong eyes embossed on both sides<br />
| Rivets gravés sur les deux faces<br />
Monobloc · Monobloc · Monobloc<br />
20<br />
21
ARONA 7007<br />
poliert · polished · poli<br />
Zeitlose Schönheit und Eleganz kennzeichnen das wohl proportionierte<br />
ARONA Design. Formvollendete Vorderteile harmonieren<br />
mit den tropfenförmigen Stielenden. Der leichte<br />
Aufwärtsschwung des Heftendes unterstreicht die elegante<br />
Anmutung.<br />
Timeless beauty and elegance are the features of the wellproportioned<br />
ARONA design. Perfectly shaped front parts are<br />
in harmony with the drop-shaped handles. The slightly curved<br />
end of handle further underlines the elegant appearance.<br />
Design: Kerstin Nolte<br />
La beauté et l’élégance éternelles définissent l’harmonieuse<br />
gamme ARONA. Les parties frontales aux formes parfaites<br />
se fondent dans les manches en amande. L’extrémité<br />
légèrement incurvée des manches complète cette gracieuse<br />
apparence.<br />
| Ausgewogene Proportionen<br />
| Well-balanced proportions<br />
| Équilibre des proportions<br />
| Gegensätzlicher Formverlauf des Heftes<br />
| Handle design accentuated by contrasts<br />
| Design contrasté du manche<br />
| Leicht geschwungener Stiel<br />
| Slightly curved handle<br />
| Manche légèrement incurvé<br />
Hohlheft · Hollow handle · Poignée creuse<br />
22<br />
23
HELIA 7017<br />
poliert · polished · poli<br />
HELIA besticht durch die filigrane Eleganz der Formen.<br />
Weich definierte Übergänge bilden ein harmonisches<br />
Zusammenspiel mit den schmalen abgerundeten Stielen<br />
und den länglichen flächigen Vorderteilen.<br />
HELIA captivates with the filigree elegance of the<br />
shape. Softly defined transitions harmoniously combine<br />
with the slim, rounded handles and the voluminous<br />
long front parts.<br />
La gamme HELIA captive par sa subtile élégance. Les collets<br />
aux formes douces se marient harmonieusement aux<br />
manches fins et arrondis et aux parties frontales allongées<br />
et généreuses.<br />
Design: Claudia Christl<br />
| Akzentuierter Übergang vom Griff zur Klinge<br />
| Accentuated transition from handle to blade<br />
| Transition marquée entre le manche et la lame<br />
| Schmaler, eleganter Stiel<br />
| Small, elegant handle<br />
| Petit manche élégant<br />
| Angedeuteter „Pistolengriff“<br />
| Slight “rat-tail” handle<br />
| Manche légèrement «queue-de-rat»<br />
Hohlheft · Hollow handle · Poignée creuse<br />
24<br />
25
LYRA 7008<br />
poliert · polished · poli<br />
Der neu interpretierte Pistolengriff des Messers sowie die<br />
aufwärts gebogenen Stielenden geben LYRA einen charakteristischen<br />
Schwung. Die ausgewogene Dynamik der ovalen<br />
Formen ergänzt die optimale Funktionalität dieses Besteckes.<br />
LYRA gets its characteristic verve from the knife’s new definition<br />
of a “rat tail” handle together with the upwardly<br />
curved handle ends. The well-balanced dynamics of the<br />
oval shapes nicely complement the optimum functionality<br />
of this flatware.<br />
Design: Kerstin Nolte<br />
La gamme LYRA tire son éloquence caractéristique de la<br />
redéfinition de ses couteaux aux manches «queue-de-rat»<br />
à l'extrémité recourbée vers le haut. La dynamique<br />
harmonieuse des formes ovales vient joliment compléter<br />
l’extrême fonctionnalité de ces couverts.<br />
| Heftenden leicht aufwärts gebogen<br />
| Slightly curved end of handle<br />
| Extrémité légèrement recourbée du manche<br />
| Ausbalancierte Ergonomie<br />
| Well-balanced ergonomics<br />
| Ergonomie équilibrée<br />
| „Pistolengriff“ neu interpretiert<br />
| <strong>New</strong> definition of a “rat tail” handle<br />
| Manche «queue-de-rat» revisité<br />
Hohlheft · Hollow handle · Poignée creuse<br />
26<br />
27
ARGO 7018<br />
poliert · polished · poli<br />
Mit der geometrischen Klarheit der flächigen Strukturen<br />
setzt ARGO markante Akzente. Die leicht gewölbten Stiele<br />
laufen in abgerundete, ovale Enden aus und verleihen<br />
diesem Besteck seine Eigenständigkeit.<br />
ARGO shows the way with the geometric clearness of its<br />
voluminous structures. The slightly curved handles end<br />
in rounded, oval front parts, thus giving this flatware its<br />
distinct look.<br />
La gamme ARGO montre la voie avec la géométrie limpide<br />
de ses formes généreuses. Les manches légèrement recourbés<br />
enchaînent sur des parties frontales ovales et<br />
arrondies, donnant ainsi à ces couverts leur aspect unique.<br />
Design: Kerstin Nolte<br />
| Fugenloser Übergang vom Heft zur Klinge<br />
| Seamless transition from handle to blade<br />
| Transition homogène entre le manche<br />
et la lame<br />
| Oval abgeschliffene Stielenden<br />
| Oval polished end of handles<br />
| Extrémité de manche ovale et polie<br />
| Weiche Übergänge vom Stiel zum Vorderteil<br />
| Soft transitions from handle to front part<br />
| Transition harmonieuse entre le manche et<br />
la partie frontale<br />
Hohlheft · Hollow handle · Poignée creuse<br />
28<br />
29
METEO 7006<br />
poliert · polished · poli<br />
METEO trumpft durch seine selbstbewusste Großzügigkeit<br />
im Umgang mit dem Material. Die flachen Vorderteile<br />
gehen mit sanftem Schwung in die markanten Stiele über.<br />
Die abgeschrägten Heftenden verleihen dem Besteck eine<br />
stilvolle Eleganz.<br />
The trump card of METEO is the confident boldness with<br />
which it makes of the material. The flat front parts blend<br />
into the distinct handles with a soft curve. The sloping<br />
end of handles give this flatware its stylish elegance.<br />
Design: Kerstin Nolte<br />
L’atout gagnant de la gamme METEO est l'extrême audace<br />
avec laquelle elle utilise le matériau. Les parties frontales<br />
plates se fondent dans les manches uniques aux courbes<br />
douces. L’inclinaison des manches donne à ces couverts<br />
son style élégant.<br />
| Klare Linienführung<br />
| Clear-cut lines<br />
| Lignes de coupe nette<br />
| Sanfter Übergang vom grazilen<br />
Schiff zum markanten Stiel<br />
| Soft transition from the delicate<br />
bowl to the prominent handle<br />
| Transition harmonieuse entre le cuilleron<br />
délicat et le manche volumineux<br />
| Abgeschrägte Heftenden<br />
| Sloping end of handle<br />
| Extrémité inclinée du manche<br />
Hohlheft · Hollow handle · Poignée creuse<br />
30<br />
31
CORVUS 7002<br />
mattiert · matt · satiné<br />
Die gelungene Kombination aus elegantem Design und<br />
markantem Volumen unterstreicht den Objektcharakter<br />
von CORVUS. Die mattierte Oberfläche und die voluminösen<br />
Formen verleihen dem Besteck seine avantgardistische<br />
Anmutung.<br />
The successful combination of elegant design and distinct<br />
volume underlines the object d’art character of CORVUS.<br />
The matt-polished surface and the voluminous shapes<br />
combine to give this flatware its avant-garde appearance.<br />
L’alliance réussie d’un design élégant et d’un beau volume<br />
souligne la qualité artistique de la gamme CORVUS.<br />
La surface mate polie se marie aux formes généreuses<br />
pour donner un véritable goût d’avant-gardisme.<br />
Design: Mikaela Doerfel<br />
| Markante Klingenform<br />
| Distinct blade shape<br />
| Forme de lame unique<br />
| Voluminöse Stiele<br />
| Voluminous handles<br />
| Manche volumineux<br />
| Angeschrägtes Stielende<br />
| Sloping end of handle<br />
| Extrémité de manche inclinée<br />
Hohlheft · Hollow handle · Poignée creuse<br />
32<br />
33
PAVO 7003<br />
mattiert / poliert<br />
matt / polished<br />
satiné / poli<br />
Das Wechselspiel der Gegensätze gibt PAVO seine Eleganz.<br />
Die sanften Silhouetten der polierten Vorderteile setzen<br />
sich markant von den mattierten, konturbetonten Griffen<br />
ab. Aus den Kontrasten entsteht eine stilvolle Harmonie.<br />
PAVO gets its elegance from the interplay of contrasts.<br />
The soft silhouette of the polished front parts are set off<br />
against the matt-polished handles with their pronounced<br />
outline. Out of these contrasts a stylish harmony is born.<br />
L’élégance de la gamme PAVO mise sur les contrastes.<br />
La silhouette raffinée des parties frontales polies est<br />
compensée par le fort caractère des manches mats polis.<br />
De cette opposition nait une gracieuse harmonie.<br />
Design: Claudia Christl<br />
| Markanter Übergang der Klinge zum Heft<br />
| Distinctive transition from blade to handle<br />
| Transition marquée entre la lame et le manche<br />
| Weiche Konturen<br />
| Soft outline<br />
| Contours doux<br />
| Polierte Vorderteile mit mattierten Griffen<br />
| Polished front parts with matt-polished<br />
handles<br />
| Parties frontales polies et manches mats polis<br />
Hohlheft · Hollow handle · Poignée creuse<br />
34<br />
35
GESCHENKSETS<br />
GIFT SETS<br />
KITS CADEAU<br />
| 6 Kaffeelöffel<br />
6 coffee spoons<br />
6 cuillères café<br />
| 6 Kuchengabeln<br />
6 pastry forks<br />
6 fourchette à gâteau<br />
| 6 Espressolöffel<br />
6 espresso spoons<br />
6 cuillère à moka<br />
| Salatbesteck<br />
Salad serving set<br />
Couvert à salade<br />
Geschenksets – Für alle Serien und Garnituren erhältlich.<br />
Gift sets – Available for all series and sets.<br />
Kits cadeau – Disponible pour toutes les séries et kits.<br />
36<br />
37
STILVOLLES TAFELN.<br />
STYLISH DINING.<br />
L’ART DE DINER.<br />
ÜBERSICHT EINZELTEILE<br />
LIST OF INDIVIDUAL ITEMS<br />
VUE D’ENSEMBLE ARTICLE À L’UNITÉ<br />
Die Krönung Ihres Tisches:<br />
Zu allen ZWILLING Besteckdesigns<br />
gibt es dekorative<br />
Servierteile.<br />
That special finishing touch<br />
to any set table: Stylish<br />
and decorative serving<br />
utensils to complement all<br />
ZWILLING J.A. HENCKELS<br />
cutlery designs.<br />
Raffinement suprême de<br />
toute table dressée avec<br />
art: des couverts à servir<br />
assortis, aussi élégants<br />
que décoratifs, proposés<br />
avec tous les modèles<br />
de couverts ZWILLING<br />
J.A. HENCKELS.<br />
001<br />
002<br />
004 / 005<br />
021<br />
022<br />
024 / 025<br />
030<br />
031<br />
032<br />
033<br />
044<br />
045<br />
| Menülöffel<br />
Menu spoon<br />
Cuillère de table<br />
| Menügabel<br />
Menu fork<br />
Fourchette de table<br />
| Menümesser<br />
Menu knife<br />
Couteau de table<br />
| Dessertlöffel<br />
Dessert spoon<br />
Cuillère à dessert<br />
| Dessertgabel<br />
Dessert fork<br />
Fourchette à dessert<br />
| Dessertmesser<br />
Dessert knife<br />
Couteau à dessert<br />
| Kaffeelöffel<br />
Coffee spoon<br />
Cuillère à café<br />
| Bistrogabel<br />
Bistro fork<br />
Fourchette Bistrot<br />
| Kuchengabel<br />
Cake fork<br />
Fourchette à gâteaux<br />
| Bistromesser<br />
Bistro knife<br />
Couteau Bistrot<br />
| Fischgabel<br />
Fish fork<br />
Fourchette à poisson<br />
| Fischmesser<br />
Fish knife<br />
Couteau à poisson<br />
047<br />
048<br />
049<br />
050<br />
056<br />
057<br />
058<br />
068<br />
093<br />
096<br />
160<br />
| Espressolöffel<br />
Espresso spoon<br />
Cuillère à moka<br />
| Streich-/Couvertmesser<br />
Butter knife<br />
Couteau à beurre<br />
| Suppentassen-/<br />
Sahnelöffel<br />
Soup spoon<br />
Cuillère à soupe<br />
| Fleischgabel<br />
Meat fork<br />
Fourchette à viande<br />
| Saucenlöffel<br />
Gravy ladle<br />
Cuillère à sauce<br />
| Tortenheber<br />
Cake server<br />
Pelle à tarte<br />
| Zuckerlöffel<br />
Sugar spoon<br />
Cuillère à sucre<br />
| Suppenschöpfer<br />
Soup ladle<br />
Louche<br />
| Servierlöffel<br />
Serving spoon<br />
Cuillère compote<br />
| Salatgabel<br />
Salad fork<br />
Fourchette à salade<br />
| Gemüsegabel<br />
Vegetable fork<br />
Fourchette à légumes<br />
38<br />
39
DIE EINZELTEILE UND IHRE VERWENDUNG<br />
THE INDIVIDUAL PARTS AND THEIR USE<br />
CHAQUE PIÈCE ET SON USAGE<br />
Ein Menübesteck besteht aus Messer, Gabel, Löffel und Kaffeelöffel.<br />
Zusätzlich bietet ZWILLING einige Ergänzungsteile für unterschiedliche Zwecke<br />
an, deren Einsatz nachfolgend erläutert wird.<br />
A flatware set consists of knife, fork, spoon and coffee spoon.<br />
ZWILLING J.A. HENCKELS also offers a number of additional flatware pieces.<br />
How to use them is shown below.<br />
Un set de couverts se compose d’un couteau, d’une fourchette, d’une cuillère à soupe<br />
et d’une cuillère à café. ZWILLING J.A. HENCKELS vous propose également d’autres<br />
couverts. Voici comment les utiliser.<br />
DESSERTLÖFFEL · DESSERT SPOON · CUILLÈRE À DESSERT<br />
| Der Dessertlöffel ist sehr vielseitig – er wird für Vor- und Nachspeisen benutzt<br />
und eignet sich ideal für den Brunch.<br />
| The dessert spoon is very versatile – it can be used for starters and dessert but<br />
is also ideally suited for a brunch.<br />
| Polyvalente, elle peut être utilisée pour les hors-d’œuvre et les desserts,<br />
ainsi que pour les brunchs.<br />
DESSERTGABEL · DESSERT FORK · FOURCHETTE À DESSERT<br />
| Die Dessertgabel ist die kleinere Ausgabe der Menügabel. Sie hat die optimale<br />
Größe für Vor- und Nachspeisen jeder Art und eignet sich ideal für den Brunch.<br />
| The dessert fork is the smaller version of the menu fork. Its size is perfect for any<br />
starter or dessert but it is also ideally suited for a brunch.<br />
| Fourchette de taille plus réduite que la fourchette habituelle. Elle est idéale pour<br />
les hors-d’œuvre et les desserts, et convient aussi aux brunchs.<br />
DESSERTMESSER · DESSERT KNIFE · COUTEAU À DESSERT<br />
| Das Dessertmesser ist die kleinere Ausgabe des Menümessers. Das Gegenstück zur<br />
Dessertgabel hat ebenfalls die optimale Größe für Vor- und Nachspeisen jeder Art<br />
und eignet sich ideal für den Brunch.<br />
FISCHGABEL · FISH FORK · FOURCHETTE À POISSON<br />
| Die flache Fischgabel hat breitere Zinken als die Menügabel. Durch diese spezielle<br />
Formgebung lässt sich das Fischfleisch leichter von den Gräten trennen. Mit der<br />
tieferen Mittelzinke lassen sich Gräten problemlos aus dem Fleisch heben.<br />
| The flat fish fork has broader prongs than the menu fork. This special design makes<br />
it easy to remove the meat from the bone. The lower middle prong makes lifting<br />
bones easy.<br />
| Les dents de cette fourchette sont plus larges, et sa forme particulière permet de<br />
séparer facilement la chair des arêtes. La dent centrale, plus longue, sert à soulever<br />
les arêtes.<br />
FISCHMESSER · FISH KNIFE · COUTEAU À POISSON<br />
| Das besonders flache Fischmesser trennt das Fischfleisch von Haut und Gräten<br />
ohne es zu beschädigen. Das Messer hat statt der Schneide eine angeprägte<br />
Facette. Damit wird das Fischfleisch nicht geschnitten, sondern vorsichtig zerteilt.<br />
| The especially flat fish knife separates meat cleanly from skin and bones. This knife<br />
has no edge but a slightly shaped facet. Instead of cutting the meat this is used to<br />
carefully break it up.<br />
| Ce couteau plus plat permet de séparer nettement la chair des arêtes. Ce couteau<br />
n’a pas de tranchant, mais il possède une facette légèrement courbe.<br />
STREICH-/COUVERTMESSER · SPREADING KNIFE · COUTEAU À TARTINER<br />
| Durch seine abgerundete Form ist das Couvertmesser die optimale Wahl zum<br />
Streichen von Butter oder Aufstrich. Bei einem kompletten Menü ist es auch als<br />
Brotmesser geeignet.<br />
| Its rounded shape makes this knife ideal for spreading butter or spread.<br />
When setting the table for a full menu it can also be used as a bread knife.<br />
| Avec sa forme arrondie, ce couteau est idéal pour étaler le beurre et autres<br />
aliments. Lorsque vous dressez une table complète, ce couteau peut être utilisé<br />
comme couteau à pain.<br />
| The dessert knife is the smaller version of the menu knife. The dessert fork’s<br />
companion piece has the perfect size for starters and desserts but it is also ideally<br />
suited for a brunch.<br />
| Plus petit que le couteau habituel, sa taille est idéale pour les hors-d’œuvre et<br />
les desserts, et il convient aussi aux brunchs.<br />
40<br />
41
DIE EINZELTEILE UND IHRE VERWENDUNG<br />
THE INDIVIDUAL PARTS AND THEIR USE<br />
CHAQUE PIÈCE ET SON USAGE<br />
SUPPENTASSEN-/SAHNELÖFFEL · SOUP CUP/CREAM SPOON · CUILLÈRE À SOUPE<br />
| Die rundliche Laffe des Suppentassenlöffels ist exakt auf die Form der Suppentasse<br />
abgestimmt. Dieser Löffel eignet sich deshalb besonders gut für die Vorsuppe aus<br />
der Tasse. Dank seiner ergonomischen Form ist er aber auch ideal zum löffelweisen<br />
Servieren von Sahne und sollte deshalb auf der Kaffeetafel nicht fehlen.<br />
| The rounded bowl of the soup cup spoon exactly matches the shape of a soup cup.<br />
Therefore this spoon is especially suited for a soup starter served from a soup cup.<br />
Its ergonomic shape makes it equally ideal for serving cream and it is therefore<br />
indispensable on the coffee table as well.<br />
GEMÜSEGABEL · VEGETABLE SERVING FORK · FOURCHETTE DE SERVICE À LÉGUMES<br />
| Die Gemüsegabel ist eine größere Ausgabe der Menügabel. Insbesondere in<br />
südlichen Regionen ist sie beliebt zum Auftragen von Gemüse. Sie eignet sich<br />
hervorragend zum Servieren von Kohlgemüse, z.B. Sauerkraut oder Rotkohl.<br />
| The vegetable serving fork is a larger version of the menu fork and especially<br />
well suited on the table for serving cabbage, e.g. red cabbage or sauerkraut.<br />
| Cette fourchette, plus grande que la fourchette habituelle, convient parfaitement<br />
pour servir du chou, par exemple du chou rouge ou de la choucroute.<br />
| La forme arrondie de cette cuillère à soupe épouse parfaitement la forme du bol<br />
à potage. Cette cuillère convient parfaitement pour les potages servis en<br />
hors-d’œuvre dans une coupe. Sa forme ergonomique, qui est également idéale<br />
pour servir de la crème, la rend indispensable au moment du café.<br />
SERVIERLÖFFEL · SERVING SPOON · CUILLÈRE DE SERVICE<br />
| Zum Auftragen von Gemüse und Salat eignet sich der Servierlöffel optimal.<br />
Die Länge des Löffels ist auf die Dimensionen der Platten und Schüsseln abgestimmt.<br />
| The serving spoon is perfectly suited for serving vegetables and salad. The spoon’s<br />
length is designed to match the dimensions of the plates and bowls.<br />
| Cette cuillère est idéale pour servir des légumes et de la salade. Sa longueur est<br />
calculée pour s’adapter aux dimensions des assiettes et des bols.<br />
SALATGABEL · SALAD SERVING FORK · FOURCHETTE DE SERVICE À SALADE<br />
| Durch die breite, runde Form der Salatgabel werden Salatblätter beim Servieren<br />
nicht beschädigt. Salatsoße tropft vor dem Servieren noch in der Salatschüssel ab.<br />
| The broad, round shape of the salad fork prevents salad leaves from damage when<br />
served. Vinaigrette will drain into the salad bowl before serving.<br />
| Cette fourchette longue et arrondie n’écrase pas les feuilles de salade lors du<br />
service. La vinaigrette s’écoule dans le saladier avant de servir la salade.<br />
42<br />
43
TWIN ®<br />
KIDS<br />
Kinder stellen Ansprüche – auch bei Tisch. ZWILLING weiß,<br />
was Kinder wollen: die Kinderbestecke von TWIN Kids. Ob mit<br />
geprägten Motiven, neutralem Design oder farbigen Bildern –<br />
bei ZWILLING J.A. HENCKELS gibt es, was dem Nachwuchs<br />
gefällt. Sämtliche TWIN Kids Bestecke wurden speziell für<br />
kleine Kinderhände entworfen und können in der Spülmaschine<br />
gereinigt werden.<br />
Kids are demanding – that includes eating. ZWILLING<br />
J.A. HENCKELS knows what kids want: TWIN Kids children’s<br />
flatware. Whether stamped motifs, neutral design or coloured<br />
pictures – ZWILLING J.A. HENCKELS has what the youngsters<br />
want. All TWIN Kids flatware has been especially designed for<br />
the small hands of children. And they are dishwasher-safe.<br />
Les enfants sont exigeants – Et également pour manger.<br />
ZWILLING J.A. HENCKELS sait ce que veulent les enfants:<br />
Les couverts pour enfants TWIN kids. Qu’ils soient ornés<br />
de motifs, au design neutre ou avec des images colorées –<br />
ZWILLING J.A. HENCKELS a ce que les jeunes veulent. Tous<br />
les couverts TWIN Kids ont été spécialement conçus pour les<br />
petites mains des enfants. Et ils passent au lave vaisselle.<br />
44
BINO 7009<br />
GRIMMS MÄRCHEN 7010<br />
BINO erzählt von einem<br />
Hasen und einem Fuchs,<br />
die gerne essen. Die vier<br />
geprägten Tiermotive<br />
des Griffs machen jedes<br />
Besteckteil spannend und<br />
regen die Fantasie an.<br />
BINO tells the story of a<br />
hare and a fox that both<br />
enjoy eating. The four<br />
stamped animal patterns<br />
on the handles give each<br />
flatware piece its distinct<br />
appeal and inspire the<br />
imagination.<br />
BINO raconte l’histoire d’un<br />
lièvre et d’un renard qui<br />
aiment tous les deux mangers.<br />
Les quatre images d’animaux<br />
estampées sur les manches<br />
donnent une touche différente<br />
à chaque couvert et sont une<br />
source d’inspiration pour<br />
l’imagination.<br />
Die Märchen der Gebrüder<br />
Grimm haben für dieses<br />
Kinderbesteck Pate gestanden.<br />
Ob Sterntaler,<br />
Froschkönig oder Rotkäppchen<br />
– die Märchenstunde<br />
am Esstisch macht<br />
der ganzen Familie Spaß.<br />
The fairytales of the<br />
Brothers Grimm were<br />
the inspiration behind<br />
this children’s flatware.<br />
Whether Little Red Riding<br />
Hood, Frog King or Star<br />
Money, the whole family<br />
will enjoy story times at<br />
the table.<br />
Les contes des frères Grimm<br />
ont inspiré ces couverts<br />
de table pour enfants. Le<br />
Petit Chaperon Rouge, Le<br />
Roi Grenouille ou Henri de<br />
Fer ou encore Les Ducats<br />
tombés du ciel enchanteront<br />
petits et grands<br />
rassemblés à table.<br />
46<br />
47
FILOU 7011<br />
TEDDY 7012<br />
FILOU ist der Klassiker<br />
unter den ZWILLING<br />
J.A. HENCKELS Kinder -<br />
bestecken. Das neutrale<br />
Muster eignet sich besonders<br />
gut für eine Gravur.<br />
FILOU is the classic<br />
among children’s<br />
flatware by ZWILLING<br />
J.A. HENCKELS.<br />
The neutral pattern<br />
is especially suited<br />
for engraving.<br />
La gamme FILOU est<br />
un grand classique<br />
des couverts de table<br />
pour enfants ZWILLING<br />
J.A. HENCKELS. Son<br />
design neutre est<br />
particulièrement adapté<br />
au gravage personnalisé.<br />
Der treue Weggefährte<br />
TEDDY begleitet die Kinder<br />
beim Spielen und Essen.<br />
Die lustigen Prägungen<br />
regen die Fantasie der<br />
Kleinen an und sorgen<br />
für viel Gesprächsstoff<br />
bei Tisch.<br />
TEDDY is the children’s<br />
trusted friend not only<br />
during play time but also<br />
while eating. The cheerful<br />
stamping encourages the<br />
children’s fantasy and will<br />
be the talk of the table.<br />
L’ours TEDDY est le<br />
confident des enfants,<br />
au terrain de jeux comme<br />
à l’heure du repas. Ces<br />
couverts de table, riche<br />
source d’inspiration chez<br />
les enfants, seront le<br />
centre des conversations.<br />
48<br />
49
TOYS 7013<br />
ADVENTURES 7014<br />
Der Name sagt alles:<br />
TOYS rückt Lieblingsspielzeug<br />
in den Blickpunkt.<br />
Die Motive sind leicht<br />
erfassbar und deshalb<br />
für die ersten Versuche<br />
mit Messer und Gabel<br />
gut geeignet.<br />
The name says it all:<br />
favourite toys are the<br />
focus of TOYS. The motifs<br />
are easily accessible and<br />
therefore very much suited<br />
fore the first lessons<br />
with knife and fork.<br />
Son nom en dit long: les<br />
jouets favoris des enfants<br />
sont au centre de la gamme<br />
TOYS. Les motifs de ses<br />
couverts sont évocateurs<br />
et particulièrement adaptés<br />
à l’apprentissage.<br />
ADVENTURES entführt die<br />
Kinder in ferne Länder<br />
mit exotischen Tieren,<br />
See fahrern und Piraten.<br />
So entwickelt sich der<br />
Teller schnell zu einer geheimnisvollen<br />
Schatzkiste.<br />
ADVENTURES takes<br />
children into far away<br />
countries with exotic<br />
animals, seafarers and<br />
pirates. In no time the<br />
plate turns into a pirate’s<br />
chest.<br />
La gamme ADVENTURES<br />
transporte les enfants vers<br />
des contrées lointaines<br />
peuplées d’animaux<br />
exotiques, de grands<br />
navigateurs et de méchants<br />
pirates. En un rien de<br />
temps, leurs assiettes se<br />
transformeront en coffres<br />
remplis de trésors.<br />
50<br />
51
FRIENDS 7015<br />
Die <strong>Zwilling</strong>e und ihre<br />
Freunde sind die vier<br />
farbenfrohen Figuren des<br />
Musters FRIENDS. Abenteuerlustig<br />
erscheinen<br />
sie auf den Besteckteilen<br />
und stecken damit jedes<br />
Kind an.<br />
The twins and their<br />
friends are the four<br />
colourful characters on<br />
the FRIENDS flatware.<br />
Full of adventures<br />
their mischievous spirit<br />
is contagious.<br />
Quatre personnages<br />
hauts en couleurs et férus<br />
d’aventures, deux jumeaux<br />
et leurs amis, animent la<br />
gamme de couverts de table<br />
FRIENDS. Leur enthousiasme<br />
sera vite contagieux.<br />
52<br />
53
WO LIEGT DER PIRATENSCHATZ?<br />
Wenn Piraten Hunger haben, ist TWIN Kids ADVENTURES in der<br />
neuen attraktiven Geschenkbox genau das Richtige. Wer diesen<br />
Piratenschatz einmal geborgen hat, will ihn auch benutzen.<br />
Die fantasievollen Motive lassen der Kreativität freien Lauf und<br />
fördern beim Essen ganz nebenbei die schöpferische Entwicklung.<br />
Die Piraten-Kinderwelt bietet einen zusätzlichen Anreiz, das<br />
Besteck mit Freude zu benutzen.<br />
Die Formgebung des kleinen Bestecks optimiert von Anfang an ein<br />
richtiges Griffverhalten und erleichtert das Agieren mit Messer und<br />
Gabel.<br />
Mit kurzen Zinken, einem stumpfen Messer und einem Löffel mit<br />
besonders weich gerundeter Laffe können Kinder bei ihren ersten<br />
Versuchen sehr schnell positive Erfahrungen machen. Die voluminösen<br />
Stielenden erzählen nicht nur Piratengeschichten, sondern<br />
fügen sich griffsicher in die kleinen Hände.<br />
Also nichts wie los ins nächste Abenteuer.<br />
ADVENTURES<br />
WHERE IS THE PIRATES’ TREASURE CHEST HIDDEN?<br />
TWIN Kids ADVENTURES in the attractive new gift box is just the<br />
thing for hungry pirates. Once the treasure chest is retrieved,<br />
pirates will want to use it.<br />
Whilst sitting at the table the fanciful patterns stimulate creativity<br />
and imagination. The pirate children’s world offers an additional<br />
incentive to enjoy using this flatware.<br />
The shape of this small flatware is geared towards perfect handling<br />
right from the start. Using knife and fork becomes easy.<br />
Short prongs, a blunt knife and a spoon with a softly rounded bowl<br />
make sure that youngsters gain positive experience from their first<br />
attempts. Voluminous handle ends not only tell pirate stories but<br />
are also perfect to hold by tiny hands.<br />
Ok then, off to the next adventure.<br />
MAIS OÙ EST DONC CACHÉE LA MALLE AU TRÉSOR<br />
DES PIRATES?<br />
La série TWIN Kids ADVENTURES, dans son tout nouveau coffret<br />
cadeau, comble les pirates affamés. Après s’être emparés de la<br />
malle au trésor, les pirates voudront tout de suite l’utiliser.<br />
Les superbes motifs stimulent la créativité et l’imagination des<br />
jeunes pirates à table, et le monde secret des pirates leur donne<br />
envie d’utiliser ces couverts.<br />
La forme de ces petits couverts permet une tenue en main parfaite<br />
dès le début. L’utilisation d’un couteau et d’une fourchette<br />
devient un véritable jeu.<br />
La fourchette aux dents courtes, le couteau émoussé et la cuillère au<br />
cuilleron légèrement incurvé peuvent être utilisés facilement par les<br />
plus petits dès leurs premières tentatives. Le bout des manches<br />
volumineux raconte des histoires de pirates tout en<br />
s’adaptant parfaitement aux mains menues.<br />
En avant pour de nouvelles aventures!<br />
54<br />
■ 4-tlg. Kinderbesteck<br />
■ Ab 3 Jahre<br />
■ Für Jungen und Mädchen<br />
■ Stumpfes Messer<br />
■ Spülmaschinengeeignet<br />
■ 18/10 Edelstahl / glänzend<br />
■ 4 pieces childrens’ flatware<br />
■ From 3 years<br />
■ For boys and girls<br />
■ Blunt knife<br />
■ Dishwasher safe<br />
■ 18/10 stainless steel / mirror-polished<br />
■ Ensemble de couverts pour enfants 4 pièces<br />
■ À partir de 3 ans<br />
■ Pour filles et garçons<br />
■ Couteau à bout rond<br />
■ Lavable au lave-vaisselle<br />
■ Acier inoxydable 18/10 poli miroir<br />
■ Geschenkbox ADVENTURES<br />
Porzellan: Becher, kleiner Teller,<br />
Müslischale mit Schatzkartendekor, spülmaschinengeeignet<br />
■ Gift box ADVENTURES<br />
China: mug, small plate, cereal bowl with treasure map<br />
pattern, dishwasher safe<br />
■ Coffret cadeau ADVENTURES<br />
Vaisselle: tasse, petite assiette, bol à céréales avec motif<br />
de carte au trésor, lavables au lave-vaisselle<br />
55
KLEINE FEINSCHMECKER WÄHLEN FILOU<br />
Bei Ihnen zu Hause ist immer etwas los? Und ganz besonders, wenn<br />
endlich alle am Tisch sitzen, um gemeinsam zu essen?<br />
Spätestens jetzt ist es Zeit für FILOU, denn hier finden Sie alles, was<br />
ein gemeinsames Essen mit Kindern noch schöner macht.<br />
Messer, Gabel, Löffel, Becher, Müslischale und Teller sind so<br />
herrlich verpackt, dass die Kleinen ihren Essplatz am liebsten selbst<br />
einrichten möchten. Warum nicht? Schließlich unterstützt FILOU den<br />
spielerischen Umgang mit Besteck.<br />
Es regt die Fantasie an und fördert den Lernprozess rund ums Essen<br />
auf leichte Weise. Das Besteck ermöglicht mit seinen kurzen Zinken,<br />
einem stumpfen Messer und einem Löffel mit besonders weich<br />
gerundeter Laffe schnelle Fortschritte. Die schlanken Griffe fügen<br />
sich leicht in jeden Bewegungsablauf der kleinen Hände ein. FILOU<br />
macht kleinen Feinschmeckern einfach Spaß. Guten Appetit.<br />
FILOU<br />
LITTLE GOURMETS GO FOR FILOU<br />
Your house is never short of action? Especially when everyone sits<br />
around the table for a meal?<br />
This is the perfect time for FILOU because here you find everything<br />
that makes dining with children even more enjoyable. Knives, forks,<br />
spoons, mugs, cereal bowls and plates are so beautifully packaged<br />
that youngsters even want to set their own table. Why not? FILOU<br />
encourages the playful use of flatware after all.<br />
It gets the imagination going and casually encourages the learning<br />
process associated with eating. The flatware’s short prongs, blunt<br />
knife and spoon with softly rounded bowl allows for quick<br />
progress. The slim handles perfectly follow tiny hands every move.<br />
Little gourmets simply enjoy FILOU – enjoy your meal.<br />
LES JEUNES GOURMETS ADOPTENT FILOU<br />
Votre maison n’est jamais en mal d’action? Surtout lorsque tout le<br />
monde se retrouve à table?<br />
C’est le moment idéal pour la gamme FILOU, qui rend un repas pris<br />
avec des enfants encore plus agréable. Couteaux, fourchettes,<br />
cuillères, tasses, bols à céréales et assiettes s’accordent si joliment<br />
que les plus petits se feront une joie de mettre le couvert. Et<br />
pourquoi pas? Après tout, FILOU donne envie de s’amuser<br />
avec les couverts.<br />
Cette gamme laisse libre cours à l’imagination et incite en douceur<br />
à bien se tenir à table. La fourchette aux dents courtes, le couteau<br />
émoussé et la cuillère au cuilleron légèrement incurvé permettent<br />
de faire des progrès étonnants. Les manches fins s’adaptent à<br />
la perfection aux petites mains dans leurs moindres mouvements.<br />
Les gourmets en herbe adorent tout simplement FILOU. Bon appétit!<br />
■ 4-tlg. Kinderbesteck<br />
■ Ab 3 Jahre<br />
■ Für Jungen und Mädchen<br />
■ Stumpfes Messer<br />
■ Spülmaschinengeeignet<br />
■ 18/10 Edelstahl / glänzend<br />
■ Besteck unbedruckt, eignet sich ideal für eine Gravur<br />
■ 4 pieces childrens’ flatware<br />
■ From 3 years<br />
■ For boys and girls<br />
■ Blunt knife<br />
■ Dishwasher safe<br />
■ 18/10 stainless steel / mirror-polished<br />
■ Flatware without pattern, ideal for engraving<br />
■ Ensemble de couverts pour enfants 4 pièces<br />
■ À partir de 3 ans<br />
■ Pour filles et garçons<br />
■ Couteau à bout rond<br />
■ Lavable au lave-vaisselle<br />
■ Acier inoxydable 18/10 poli miroir<br />
■ Couverts sans motif, à graver<br />
■ Geschenkbox FILOU<br />
Porzellan: Becher, kleiner Teller, Müslischale,<br />
farbig bedruckt, spülmaschinengeeignet<br />
56<br />
■ Gift box FILOU<br />
China: mug, small plate, cereal bowl with coloured pattern,<br />
dishwasher safe<br />
■ Coffret cadeau FILOU<br />
Vaisselle: tasse, petite assiette, bol à céréales avec motif<br />
coloré, lavables au lave-vaisselle<br />
57
MIT TEDDY DIE WELT EROBERN<br />
Was wäre ein richtiger Teddy ohne eigenes Besteck und Geschirr?<br />
ZWILLING hat glücklicherweise direkt alles zusammen verpackt und<br />
ermöglicht den Kleinen, sich fröhlich und spielerisch mit dem Thema<br />
„Essen mit Messer und Gabel“ auseinanderzusetzen.<br />
TWIN Kids TEDDY – nicht nur ein Besteck, sondern in dieser<br />
Geschenkbox eine ganz eigene Welt für Kinder. Das kreative<br />
Zusammenspiel eines liebenswerten Kuschelteddys mit einem kindgerechten<br />
Essbesteck erleichtert das sorglose Handling mit Besteck<br />
bei Tisch und macht das Erlernen unserer Esskultur schon sehr früh<br />
zu einem vergnüglichen Event.<br />
Das Besteck selbst überzeugt mit kurzen Zinken, einem stumpfen<br />
Messer und einem Löffel mit besonders weich gerundeter Laffe. Die<br />
soft abgerundeten Stielenden sehen mit ihren geprägten Teddy-<br />
Motiven nicht nur hübsch aus, sondern sind auch kindlich handgerecht.<br />
Mit Kindern essen kann so schön sein.<br />
TEDDY<br />
CONQUERING THE WORLD WITH TEDDY<br />
What would a teddy bear be without its own flatware and china?<br />
Luckily ZWILLING J.A. HENCKELS has put everything together and<br />
children have now the option of learning about “eating with knife<br />
and fork” cheerfully and playfully.<br />
TWIN Kids TEDDY – not just flatware but rather a whole world for<br />
children in a gift box. The creative teamwork of cuddly teddy bear<br />
and child-oriented flatware simplifies the use of fork, knife and<br />
spoon; learning how to use flatware correctly turns into fun at a<br />
very early stage.<br />
The flatware itself convinces with short prongs, a blunt knife and a<br />
spoon with softly rounded bowl. The smoothly rounded handle ends<br />
not only look pretty with the stamped teddy motifs but are also<br />
perfect to handle by tiny hands. Dining with children can be so nice.<br />
À LA CONQUÊTE DU MONDE AVEC TEDDY<br />
Que serait un nounours sans ses couverts et sa vaisselle?<br />
Heureusement, ZWILLING J.A. HENCKELS y a pensé et les enfants<br />
peuvent maintenant apprendre à manger avec un couteau et une<br />
fourchette dans la joie et la bonne humeur.<br />
La gamme TWIN Kids TEDDY est bien plus que de simples couverts.<br />
Elle contient tout un monde pour enfants dans un coffret cadeau.<br />
La parfaite complicité entre le nounours câlin et les couverts pour<br />
enfants simplifie le maniement de la fourchette, du couteau et de la<br />
cuillère. Les enfants peuvent ainsi s’amuser à apprendre à<br />
utiliser correctement des couverts dès leur plus jeune âge.<br />
Les couverts séduisent avec la fourchette aux dents courtes, le<br />
couteau émoussé et la cuillère au cuilleron légèrement incurvé. Le<br />
bout des manches joliment arrondi attire le regard avec ses motifs<br />
de nounours et s’adapte parfaitement aux mouvements des petites<br />
mains. C’est tellement agréable de manger avec des enfants.<br />
58<br />
■ 4-tlg. Kinderbesteck<br />
■ Ab 3 Jahre<br />
■ Für Jungen und Mädchen<br />
■ Stumpfes Messer<br />
■ Spülmaschinengeeignet<br />
■ 18/10 Edelstahl / glänzend<br />
■ 4 pieces childrens’ flatware<br />
■ From 3 years<br />
■ For boys and girls<br />
■ Blunt knife<br />
■ Dishwasher safe<br />
■ 18/10 stainless steel / mirror-polished<br />
■ Ensemble de couverts pour enfants 4 pièces<br />
■ À partir de 3 ans<br />
■ Pour filles et garçons<br />
■ Couteau à bout rond<br />
■ Lavable au lave-vaisselle<br />
■ Acier inoxydable 18/10 poli miroir<br />
■ Geschenkbox TEDDY<br />
Teddybär von Nici (Produkt- und Qualitätssicherheit garantiert,<br />
waschmaschinenfest bei 30° C)<br />
■ Gift box TEDDY<br />
Teddy by Nici (product and quality safety guaranteed,<br />
machine-washable at 30°C)<br />
■ Coffret TEDDY<br />
Nounours de Nici (qualité et sécurité du produit garanties,<br />
lavable au lave-linge à 30°C)<br />
59
LEIDENSCHAFTLICHE PFLEGE.<br />
PASSIONATE CARE.<br />
LE SOIGNE PASSIONANT.<br />
Wer sein Qualitätsbesteck von ZWILLING<br />
J.A. HENCKELS pflegt, wird lange Freude<br />
daran haben. Damit es seine Schönheit<br />
und seinen Glanz möglichst lange behält,<br />
sollten bei der Pflege einige Punkte<br />
beachtet werden.<br />
REINIGUNG<br />
Porzellan und Keramik sind härter als<br />
jedes Besteckmaterial. Sortieren Sie<br />
Besteck in der Spülmaschine so, dass es<br />
keinen Kontakt zu Geschirrteilen hat.<br />
Die in Speisen vorkommenden Milch-,<br />
Obst- und Essigsäuren, aber auch Kochsalzrückstände<br />
können Metall angreifen.<br />
Deshalb sollte Besteck sofort nach Gebrauch<br />
gereinigt werden. Für den Fall,<br />
dass die Besteckteile nicht gleich gespült<br />
werden, empfiehlt es sich, vorhandene<br />
Speisereste zu entfernen. Lassen Sie<br />
Besteckteile nicht zu lange feucht oder<br />
eingeweicht liegen. Minderwertige bzw.<br />
nicht rostfreie Produkte können hochwertiges<br />
Besteck beschädigen. Reinigen<br />
Sie deshalb nur rostfreie Artikel in der<br />
Geschirrspülmaschine.<br />
Quality flatware by ZWILLING<br />
J.A. HENCKELS will last for a long time<br />
when properly cared for. By following<br />
just a few simple care tips your flatware<br />
and its beauty will last for a long time.<br />
CLEANING<br />
Porcelain and ceramics are harder than<br />
any flatware material. Organize your<br />
flatware in the dishwasher so that it does<br />
not touch any other pieces. Acids that<br />
can be found in many foodstuffs as well<br />
as salt may harm and damage your<br />
flatware. Therefore flatware should be<br />
cleaned directly after use. In case this is<br />
not possible, foodstuff residue should at<br />
least be removed. Do not leave flatware<br />
wet or soaking for too long. Inferior<br />
or non-stainless products may damage<br />
high quality flatware. It is therefore<br />
advisable only to clean stainless steel<br />
products in the dishwasher.<br />
Les couverts de ZWILLING J.A. HENCKELS<br />
dureront longtemps si vous les entretenez<br />
avec soin. En suivant quelques conseils<br />
simples vos couverts et leur beauté<br />
dureront longtemps.<br />
NETTOYAGE<br />
La porcelaine et la céramique sont plus<br />
dures que n’importe quel couvert.<br />
Organisez le placement de vos couverts<br />
au lave vaisselle pour qu’ils ne touchent<br />
aucune autre pièce. Les acides contenus<br />
dans certains aliments ainsi que le sel<br />
peuvent endommager vos couverts.<br />
C’est pourquoi vos couverts doivent être<br />
lavés directement après utilisation.<br />
Si cela n’est pas possible, les matières<br />
alimentaires doivent au moins être<br />
enlevées. Ne laissez pas vos couverts<br />
tremper ou à l’humidité trop longtemps.<br />
Certains objets en acier oxydable peuvent<br />
endommager vos couverts de<br />
qualité. Il est ainsi conseillé de ne<br />
laver que des couverts en acier inoxydable<br />
dans un lave vaisselle.<br />
60<br />
61
LEIDENSCHAFTLICHE PFLEGE.<br />
PASSIONATE CARE.<br />
LE SOIGNE PASSIONANT.<br />
ENTFERNUNG VON FLECKEN<br />
Haben sich Flecken gebildet, so ist das<br />
bei Besteckteilen von ZWILLING kein<br />
Problem. Sie lassen sich mit handelsüblichen<br />
Pflegemitteln mühelos entfernen.<br />
Benutzen Sie bei der Besteckreinigung<br />
niemals Stahlwolle oder Scheuermittel,<br />
da diese die Oberfläche beschädigen<br />
können. Verwenden Sie nur fusselfreie<br />
und weiche Tücher.<br />
OBERFLÄCHE<br />
Durch die besondere Beschaffenheit der<br />
Oberfläche von mattierten Bestecken<br />
kann die Mattierung im Gebrauch<br />
stellenweise blank werden. Mit dem speziellen<br />
Mattiervlies Art.-Nr. 30499-000<br />
von ZWILLING J.A. HENCKELS wird die<br />
mattierte Fläche mühelos aufgefrischt.<br />
Achtung: Mattierte Flächen dürfen nicht<br />
poliert werden.<br />
Diese Pflegetipps liegen allen Bestecken<br />
von ZWILLING J.A. HENCKELS bei. Sie<br />
können aber auch separat angefordert<br />
werden. Reparaturen und Aufarbeitung<br />
von Besteckteilen sind durch ZWILLING<br />
J.A. HENCKELS möglich.<br />
REMOVAL OF SPOTS<br />
Spots on flatware by ZWILLING<br />
J.A. HENCKELS do not constitute a<br />
problem. Any commercial household<br />
product can be used to remove spots.<br />
Never use abrasive pads or scouring<br />
powder to clean the flatware as these<br />
may damage the surface. Use soft,<br />
non-fluffy cloth only.<br />
SURFACE<br />
The special surface of matt-finished<br />
flatware may become shiny with wear.<br />
The special matting pad by ZWILLING<br />
J.A. HENCKELS (art. no. 30499-000)<br />
easily restores the satin-finish. Note:<br />
matt surfaces must not be polished.<br />
These care tips are enclosed in the<br />
packaging of all flatware by ZWILLING<br />
J.A. HENCKELS. They may also be ordered<br />
separately. ZWILLING J.A. HENCKELS<br />
can do repairs and freshening up of all<br />
flatware pieces.<br />
POUR ENLEVER LES TÂCHES<br />
Les tâches sur les couverts ZWILLING<br />
J.A. HENCKELS ne constituent pas un problème.<br />
Un produit de nettoyage du commerce<br />
peut être utilisé pour enlever les<br />
tâches. N’utilisez jamais d’éponges abrasives<br />
ou de poudre à récurer pour nettoyer<br />
vos couverts, cela pourrait rayer la<br />
surface. Utilisez uniquement un chiffon<br />
doux non pelucheux.<br />
SURFACE<br />
Les couverts avec une finition mat<br />
peuvent devenir brillant à l’usage. L’éponge<br />
à matir ZWILLING J.A. HENCKELS<br />
(art. no. 30499-000) restitue facilement<br />
la finition satin. Note: les surfaces mattes<br />
ne doivent pas être polies.<br />
Ces conseils d’entretien sont inclus dans<br />
l’emballage de vos couverts ZWILLING<br />
J.A. HENCKELS. Ils peuvent aussi être<br />
commandés séparément. ZWILLING<br />
J.A. HENCKELS peut effectuer des réparations<br />
ou rafraîchir les pièces de votre<br />
ménagère.<br />
62
DAS BESTE IST,<br />
wenn Leidenschaft von<br />
Erfolg gekrönt ist.<br />
Unsere hochwertigen<br />
Produkte aus Edelstahl<br />
sind weltweit Spitze in<br />
Qualität, Funktion und<br />
Design.<br />
THE BEST IS<br />
when passion is crowned<br />
by success.<br />
Our high-quality stainless<br />
steel products are on top<br />
of the world in quality,<br />
function and design.<br />
LE MEILLEUR EST<br />
quand la passion est<br />
couronnée de succès.<br />
Nos produits en acier<br />
inoxydable de grande<br />
qualité sont les meilleurs<br />
au monde en qualité,<br />
fonction et design.<br />
TWIN ® Profection<br />
Messer<br />
Knives<br />
Couteaux<br />
TWIN ® Cuisine<br />
Messer<br />
Knives<br />
Couteaux<br />
★★★★®<br />
VIER STERNE<br />
★★★★FOUR STAR ®<br />
Messer<br />
Knives<br />
Couteaux<br />
2010<br />
TWIN ® Select<br />
Küchenhelfer<br />
Kitchen gadgets<br />
Ustensiles de cuisine<br />
TWIN ® Select<br />
Vielzweckschere<br />
Multi-purpose shears<br />
Ciseaux à multiples usages<br />
CORVUS<br />
Besteck<br />
Flatware<br />
Couverts<br />
TWIN ® S<br />
Nagelknipser<br />
Nail clippers<br />
Coupe ongles<br />
GOOD<br />
DESIGN<br />
64<br />
65
ZWILLING Online<br />
Weitere Informationen zu<br />
unserem umfang reichen<br />
Sortiment finden Sie<br />
in den abge bildeten<br />
Broschüren. Bitte fragen<br />
Sie Ihren Fachhändler.<br />
Further information about<br />
our extensive product range<br />
can be obtained from the<br />
pictured brochures. Please<br />
check with your ZWILLING<br />
J.A. HENCKELS retailer.<br />
Vous trouverez de plus amples<br />
informations sur notre<br />
large gamme de produits<br />
dans nos documentations<br />
imagées. Demandez les à<br />
votre revendeur.<br />
Unser komplettes Sortiment<br />
finden Sie auch unter:<br />
www.zwilling.com<br />
Our complete catalogue is<br />
also online:<br />
www.zwilling.com<br />
Notre catalogue complet<br />
est également en ligne:<br />
www.zwilling.com<br />
66<br />
67
NOTIZEN<br />
NOTES<br />
NOTES<br />
68
NOTIZEN<br />
NOTES<br />
NOTES<br />
69
Ihr Fachhändler · Your retailer · Votre revendeur<br />
No. 99950-010 · 06/2011–8.0 · © 2011 ZWILLING J.A. HENCKELS AG