23.11.2013 Views

masumi is a pc operator / fumiyo is a designer - Visions du Réel

masumi is a pc operator / fumiyo is a designer - Visions du Réel

masumi is a pc operator / fumiyo is a designer - Visions du Réel

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

370 | ATELIERS | APICHATPONG WEERASETHAKUL<br />

MASUMI IS A PC OPERATOR / FUMIYO IS A DESIGNER<br />

THAÏLANDE/JAPON | 2001 | COLOUR | DV | 6’<br />

WORLD SALES/<br />

SWISS DISTRIBUTOR<br />

Kick the Machine<br />

Apichatpong Weerasethakul<br />

44/17 Ladprao 15<br />

Jatujak, Bangkok 10900<br />

Thaïlande<br />

Tél. +66 9 112 8576<br />

kickthemachine@softhome.net<br />

DIRECTOR<br />

Apichatpong Weerasethakul<br />

PHOTOGRAPHY<br />

Apichatpong Weerasethakul<br />

EDITING<br />

Apichatpong Weerasethakul<br />

PRODUCTION<br />

Kick the Machine<br />

Apichatpong Weerasethakul<br />

44/17 Ladprao 15<br />

Jatujak, Bangkok 10900<br />

Thaïlande<br />

Tél. +66 9 112 8576<br />

kickthemachine@softhome.net


APICHATPONG WEERASETHAKUL | ATELIERS | 371<br />

Ces deux vidéos d’Apichatpong Weerasethakul,<br />

Masumi <strong>is</strong> a PC Operator et Fumiyo <strong>is</strong> a<br />

Designer, font partie, avec quelques autres<br />

pièces, de l’installation «Narratives», montrée<br />

en 2001 à l’Intercross Art Center de Sapporo<br />

(Japon). Leur d<strong>is</strong>positif est identique: une<br />

série énigmatique de longs plans fixes muets<br />

<strong>is</strong>olent, sous divers angles de pr<strong>is</strong>es de vue, un<br />

personnage immobile au regard absent et ce<br />

qui l’entoure. Dans Masumi <strong>is</strong> a PC Operator,<br />

une femme se tient debout seule face à<br />

la fenêtre de son appartement. Dans Fumiyo<br />

<strong>is</strong> a Designer, elle est ass<strong>is</strong>e sur un banc<br />

public. Des musiciens de rues jouent de la<br />

guitare et chantent.<br />

Pour Apichatpong Weerasethakul, le cinéma<br />

ne repro<strong>du</strong>it pas la réalité ma<strong>is</strong> la retranscrit,<br />

en enreg<strong>is</strong>trant ce que l’œil humain ne peut<br />

voir. En fa<strong>is</strong>ant ainsi varier ostensiblement la<br />

position de la caméra, l’art<strong>is</strong>te interroge les<br />

processus de construction de la narration et<br />

d’identification propres à ce médium. Il br<strong>is</strong>e<br />

les codes classiques <strong>du</strong> récit, en déstructurant<br />

l’espace et le temps par des raccords<br />

improbables. Cette fragmentation des séquences<br />

et l’absence de bande sonore con<strong>du</strong><strong>is</strong>ent<br />

inévitablement le spectateur à combler les<br />

manques, à imaginer les pensées intérieures<br />

<strong>du</strong> protagon<strong>is</strong>te à l’écran et l’atmosphère de<br />

la scène. Comme dans le cinéma «open air»<br />

thaï, le public peut à l’aide d’un microphone,<br />

m<strong>is</strong> à la d<strong>is</strong>position des v<strong>is</strong>iteurs, la<strong>is</strong>ser libre<br />

cours à sa fanta<strong>is</strong>ie dans ce qui pourrait s’apparenter<br />

à un curieux karaoké cinématographique.<br />

(am)<br />

Die beiden Videos Masumi <strong>is</strong> a PC Operator<br />

und Fumiyo <strong>is</strong> a Designer von Apichatpong<br />

Weerasethakul gehören, zusammen mit<br />

einigen anderen Arbeiten, zu der Installation<br />

«Narratives», die 2001 im Intercross Art Center<br />

von Sapporo (Japan) gezeigt wurde. Ihre<br />

Anlage <strong>is</strong>t ident<strong>is</strong>ch: in einer Reihe rätselhafter,<br />

langer, fester und stummer Einstellungen<br />

werden aus verschiedenen Kamera-Blickwinkeln<br />

eine unbewegte Person mit abwesendem<br />

Blick und ihre Umgebung <strong>is</strong>oliert dargestellt.<br />

In Masumi <strong>is</strong> a PC Operator, steht eine<br />

Frau alleine am Fenster ihrer Wohnung. In<br />

Fumiyo <strong>is</strong> a Designer, sitzt sie auf einer<br />

öffentlichen Bank. Straßenmusiker spielen<br />

Gitarre und singen. Für Apichatpong Weerasethakul<br />

repro<strong>du</strong>ziert das Kino die Wirklichkeit<br />

nicht, sondern schreibt sie um, indem es<br />

aufzeichnet, was das menschliche Auge nicht<br />

sehen kann. Indem er die Kamerapositionen<br />

ostentativ wechselt, hinterfragt der Künstler<br />

die dem Medium eigenen Konstruktionsprozesse<br />

von Erzählung und Identifikation. Er<br />

bricht die klass<strong>is</strong>chen Erzähl-Codes, indem<br />

er die Strukturen von Raum und Zeit <strong>du</strong>rch<br />

unwahrscheinliche Übergänge auflöst. Diese<br />

Fragmentierung der Sequenzen und die Abwesenheit<br />

einer Tonspur führen den Betrachter<br />

unweigerlich dazu, die Leerstellen zu füllen,<br />

sich die Gedanken der Protagon<strong>is</strong>ten auf der<br />

Leinwand und die Athmosphäre der Szene vorzustellen.<br />

Wie im thailänd<strong>is</strong>chen Open-Air-Kino<br />

kann das Publikum mittels eines den Zuschauern<br />

zur Verfügung gestellten Mikrofons in einer<br />

Art seltsamen, cinematograf<strong>is</strong>chen Karaoke<br />

seiner Fantasie freien Lauf lassen.<br />

(am – Übersetzung: rna)<br />

Apichatpong Weerasethakul’s two videos,<br />

Masumi <strong>is</strong> a PC Operator and Fumiyo <strong>is</strong><br />

a <strong>designer</strong>, form part – together with a few<br />

others – of an installation called “Narratives”<br />

shown at the Sapporo Intercross Art Center<br />

in Japan in 2001. Their set-up <strong>is</strong> identical: an<br />

enigmatic series of mute static long shots<br />

taken from several angles single out an<br />

absent-looking immobile figure and its surroundings.<br />

In Masumi <strong>is</strong> a PC Operator, a<br />

woman stands alone at the window of her<br />

apartment. In Fumiyo <strong>is</strong> a Designer, she<br />

sits on a public bench. Street musicians play<br />

the guitar and sing. For Apichatpong Weerasethakul,<br />

cinema does not repro<strong>du</strong>ce reality.<br />

Rather, it transcribes reality by recording what<br />

the human eye cannot perceive. By ostensibly<br />

varying the position of the camera, the<br />

art<strong>is</strong>t questions the process of narration and<br />

identification specific to th<strong>is</strong> medium. He<br />

breaks the classic rules of narration by deconstructing<br />

time and space by linking them both<br />

in an improbable way. Th<strong>is</strong> fragmentation of<br />

sequences and the absence of a soundtrack<br />

in<strong>du</strong>ce the audience to fill the gaps and to<br />

imagine the inner thoughts of the protagon<strong>is</strong>t<br />

on the screen, as well as the atmosphere of<br />

the scene. Like in open-air Thai cinema, the<br />

spectators can give free rein to their imagination<br />

by means of a microphone put at their<br />

d<strong>is</strong>posal, thus creating a kind of bizarre cinematographic<br />

karaoke. (am – Translation: chu)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!