22.12.2013 Views

notice d'installation, utilisation et entretien secheuse ... - IMESA SpA

notice d'installation, utilisation et entretien secheuse ... - IMESA SpA

notice d'installation, utilisation et entretien secheuse ... - IMESA SpA

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

E071001C 02/11/09<br />

NOTICE D’INSTALLATION, UTILISATION<br />

ET ENTRETIEN<br />

SECHEUSE REPASSEUSE MCM<br />

<strong>IMESA</strong> S.p.A.<br />

Via degli Olmi 22<br />

31040 Cessalto (TV), Italia<br />

tel. +39.0421.468011<br />

fax +39.0421.468000<br />

www.imesa.it<br />

1


E071001C 02/11/09<br />

INDEX<br />

1. INTRODUCTION ........................................................................................................................... 3<br />

2. NORMES DE SECURITE .............................................................................................................. 3<br />

3. RESPONSABILITE DU CONSTRUCTEUR .................................................................................. 6<br />

4. TRANSPORT ET DEBALLAGE .................................................................................................... 6<br />

5. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ............................................................................................. 8<br />

6. LOCAL D’INSTALLATION ET POSITIONNEMENT ...................................................................... 8<br />

7. EMISSION SONORE ..................................................................................................................... 9<br />

8. EVACUATION DES FUMES (SEULEMENT CHAUFFAGE GAZ) ET EVACUATION AIR<br />

HUMIDE ........................................................................................................................................ 9<br />

9. BRANCHEMENT ELECTRIQUE ................................................................................................. 10<br />

10. RACCORDEMENT GAZ (seul pour sécheuse repasseuse au gaz) ........................................... 11<br />

11. ESSAI D’ETANCHEITE (pour sécheuse repasseuse au gaz) .................................................... 12<br />

12. RACCORDEMENT VAPEUR (pour sécheuse repasseuse à vapeur) ........................................ 12<br />

13. INSTRUCTION ROULEAU PED ................................................................................................. 14<br />

14. RACCORDEMENT AIR COMPRIME’ (pour sécheuse repasseuse avec plieuse) ..................... 15<br />

15. CYCLE DE TRAVAILLE: POUR TOUTS LES MODELS ............................................................ 15<br />

16. QUOI FAIRE EN CAS DE D'ÉCRASEMENT .............................................................................. 16<br />

17. QUOI FAIRE DANS LE CAS DE COUPURE D’ELECTRICITE .................................................. 17<br />

18. CYCLE DE TRAVAILLE: DEMARRAGE ..................................................................................... 18<br />

19. CONTROLE DES SYSTEMES DE SURETE .............................................................................. 19<br />

20. CYCLE DE REPASSAGE: DEMARAGE MACHINE STANDARD .............................................. 20<br />

21. CYCLE DE TRAVAIL: UTILISATION DE LA MACHINE STANDARD ........................................ 21<br />

21.1 CHANGER LA TEMPERATURE DE REPASSAGE (CHAUFFAGE ELECTRIQUE OU GAZ) ... 21<br />

21.2 CHANGER LA TEMPERATURE DE REPASSAGE: CHAUFFAGE VAPEUR ........................... 22<br />

21.3 CHANGER LA VITESSE DE REPASSAGE ................................................................................ 22<br />

21.4 LA FONCTION COOLING ........................................................................................................... 23<br />

21.5 TOUCHE RESET SUR LE CLAVIER .......................................................................................... 23<br />

21.6 GESTIONE COMPTE HEURES .................................................................................................. 23<br />

21.7 SORTIE MOTORISEE ................................................................................................................. 24<br />

22 CYCLE DE TRAVAILLE: MACHINE AVEC PLIEUSE ................................................................ 24<br />

22.1 CHANGER LA VITESSE DE REPASSAGE ................................................................................ 25<br />

22.2 CHANGER LA TEMPERATURE DE REPASSAGE .................................................................... 26<br />

22.3 CHANGER LA DIRECTION DE SORTIE .................................................................................... 27<br />

22.4 CHANGER LA CONFIGURATION DE PLI .................................................................................. 27<br />

22.5 UTILISERL LA FONCTIONNE COOLING SUR MACHINE AVEC PLIEUSE ............................. 29<br />

22.6 MACHINE AVEC ENGAGEUSE ................................................................................................. 29<br />

22.7 LES ALARMES DE LA MACHINE AVEC PLIEUSE ................................................................... 30<br />

23 FIN DU CYCLE DE TRAVAILLE ................................................................................................. 32<br />

24 MESSAGGES ET DEFAILLANCE (machine avec <strong>et</strong> sans plieuse) ............................................ 32<br />

25 MESSAGGES ET DEFAILLANCES (machine standard sans plieuse) ....................................... 34<br />

26 MESSAGES ET DEFAILLANCES (machines avec plieuse) ....................................................... 37<br />

27 ENTRETIEN................................................................................................................................. 38<br />

28 NETTOYAGE DU BRULLEUR (chauffage gaz) .......................................................................... 40<br />

29 QUOI FAIRE DANS LE CAS DE MACHINE ARRETEE PAR LONG TEMPS ............................ 40<br />

30 VUE ECLATEE ET PIECE DETACHES ...................................................................................... 40<br />

31 MISE A LA FERRAILLE ............................................................................................................... 40<br />

32 CONDITION DE GARANTIE ....................................................................................................... 41<br />

2


E071001C 02/11/09<br />

1. INTRODUCTION<br />

Ce manuel concerne l’usage des sécheuses repasseuse industrielles <strong>et</strong> est été rédigé en conformité avec à<br />

la Directive Communautaire en vigueur.<br />

Ces renseignements s’adressent aux installateurs, aux services <strong>et</strong> aux utilisateurs qui doivent en prendre<br />

plein connaissance avant de m<strong>et</strong>tre en marche ou de réaliser l’entr<strong>et</strong>ien de la machine. Ce manuel doit<br />

toujours être à disposition pour consultation. En cas de perte ou d’endommagement, nous vous prions de<br />

demander un nouveau manuel à votre fournisseur.<br />

Le fabricant n’est pas responsable pour un <strong>utilisation</strong> non correct de la machine à cause d’une lecture pas<br />

complète des ces <strong>notice</strong>.<br />

Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques des machines, sans préavis. Ainsi, les<br />

dessins <strong>et</strong> données techniques de la machine peuvent différer de ce manuel. Le schéma électrique<br />

correspondant à la machine est livré avec chaque appareil.<br />

La <strong>notice</strong> <strong>et</strong> sons annexes sont partie intégrante de la machine, donc, il doit être conservé <strong>et</strong> suivre la<br />

machine aussi dans le cas de passage de propriété.<br />

La <strong>notice</strong> <strong>et</strong> la vue éclaté sont disponible sur le site du constructeur, pour accéder est nécessaire connaître<br />

le numéro de matricule de la machine.<br />

2. NORMES DE SECURITE<br />

Le non respect des règles de sécurité suivantes peut causer des dommages aux personnes, aux machines,<br />

aux tissus <strong>et</strong> aux animaux.<br />

L’installation <strong>et</strong> l’entr<strong>et</strong>ien des machines doivent être réalisés par des techniciens autorisés, ayant la<br />

connaissance des produits <strong>et</strong> des normes européennes de la mise en service de machines industrielles.<br />

Ce sécheuse repasseuse est adressé au repassage professionnel du linge plan. Touts les autres uses sont<br />

interdit ou moins de l’autorisation écrite par le fabricant.<br />

Il est interdit d’y introduire des obj<strong>et</strong>s différents de ceux-ci. Les vêtements <strong>et</strong> le linge ne doivent pas avoir<br />

été en contact avec des matières dangereuses (explosifs, produits chimiques ou inflammables).<br />

Le repassage des vêtements imprégnés de substances nuisibles à la santé de l’utilisateur est interdit<br />

(plomb, poison, produits cancérigènes).<br />

De même il est interdit de déposer des produits inflammables à proximité de la machine pouvant entraîner<br />

des incendies <strong>et</strong>/ou des explosions.<br />

Il est impératif de lire attentivement <strong>et</strong> de tenir compte des instructions de lavage annotées sur le linge.<br />

L’<strong>utilisation</strong> de la machine est interdite aux personnes de moins de 16 ans, de même qu’il ne faut pas laisser<br />

les enfants jouer à proximité de la laveuse <strong>et</strong> des lessives.<br />

Branchement supplémentaires à la machines de l’ extérieur, ne faites pas selon les règles de l’art, exonèrent<br />

le constructeur de chaque responsabilité<br />

RECOMMENDATIONS IMPORTANTES<br />

Il est interdit travailler avec les portes latérales des machines ouvertes !<br />

Dans le cas de repasseuses au gaz, les fumées doit être évacué selon les normatifs en vigueur.<br />

La machine doit être toujours <strong>et</strong> seulement utilisée par personnel justement instruit <strong>et</strong> en présence<br />

d'un autre opérateur!<br />

3


E071001C 02/11/09<br />

RISQUE D'ÉCRASEMENT<br />

L'opérateur, en l'introduire le tissu dans la machine, il ne doit pas accompagner le même pardessous<br />

la protection pour le mains. Le tissu doit être aplani sur la table d'entrée, dans c<strong>et</strong>te phase<br />

il fout éliminer les froncis ou les plis, donc le tissu doit être accompagné sur les bandes<br />

d'introduction qui le traîneront entre le roulement <strong>et</strong> les bandes de repassage.<br />

Il est interdit sévèrement de repasser tissus pliés en plus couches ou tissus superposées.<br />

Sur la machine, en correspondance de la protection pour le mains est affiché la étiqu<strong>et</strong>te suivante<br />

qui doit être remplacée avec une autre identique dans le cas la même aie été endommagée ou<br />

enlevée.<br />

Au fin d'éviter brûlures ou écrasement des membres, le déplacement des panneaux de protection <strong>et</strong><br />

des systèmes de sûr<strong>et</strong>é est interdit absolument, aussi temporaire!<br />

C’est interdit introduire barres, branches ou obj<strong>et</strong>s métalliques entre les bandes de repassage <strong>et</strong> le<br />

rouleau. En cas d'urgence exécuter toujours les procédures décrites dans les paragraphes relatifs.<br />

Vérifier toujours le fonctionnement correct des dispositifs de sûr<strong>et</strong>é à chaque démarrage de la<br />

machine, en suivant la procédure reportée dans le paragraphe relatif.<br />

C’est obligatoire connaître le fonctionnement de la sécheuse de repassage <strong>et</strong> de ses systèmes<br />

d'urgence! Il est obligatoire comprendre la logique de fonctionnement des boutons d'urgence!<br />

LIR AVEC ATTENTIONS ET INSTRUIR TOUS LES OPERATEURS SUR LES SYSTEMS<br />

D’INTERVENTION EN CAS DE COUPURE D’ELECTRICITE OU DAN LES CAS D’ECRASEMENT:<br />

VERIFIER LA POSITION DES SYSTEM DE DEBLOCAGE !<br />

DANGER DE BRÛLURES<br />

La machine, pour la nature même de l'activité à laquelle est destinée, présente le danger de brûlures.<br />

Brûlures éventuelles peuvent être causées:<br />

- du contact avec le tissu en sortie de la voiture;<br />

- du contact avec le cylindre de repassage pendant les opérations d'entr<strong>et</strong>ien exécutées "à chaud";<br />

- du contact avec les tissus extrait, après être resté piégé entre le cylindre <strong>et</strong> les bandes;<br />

Sur la machine ont été affichées les étiqu<strong>et</strong>tes suivantes, en cas d'endommagement des mêmes,<br />

l'utilisateur doit les replacer avec autres identiques.<br />

En correspondance de la zone de sortie des tissus repasses<br />

4


E071001C 02/11/09<br />

En correspondance à la protection mains, bien visible de l'emplacement de l’opérateur<br />

Vous devez rappeler le danger de reste thermique, soit de toutes les parties de la machine qui du<br />

linge à peine repassé.<br />

RISQUE D’ELECTROCUTION<br />

Les interventions sur les parties électriques de la machine doit être exécutée seulement par<br />

personnel qualifié <strong>et</strong> après avoir enlevé toutes les alimentations <strong>et</strong> spécifiquement l'alimentation<br />

électrique.<br />

Les circuits de puissance <strong>et</strong> de contrôle peuvent être altérés seulement par le personnel du<br />

constructeur, peine la décadence des conditions de garantie.<br />

Sur le tableau électrique <strong>et</strong> sur les éléments au risque d'électrocution, il est présent la étiqu<strong>et</strong>te<br />

suivante monitoire qui doit être remplacée avec une identique dans le cas aie été endommagée ou<br />

enlevée.<br />

ATTENTION! Aussi quand la position de l'interrupteur général est "0", les câbles au mont du même<br />

sont en tension!<br />

CONDITIONS PSYCHOPHISIQUE DE L’UTILISATEUR<br />

Les utilisateurs de la machine doivent être en conditions psychophysiques parfaites; pendant le travail on<br />

doit assumer la posture verticale devant la machine. Ils doivent éviter mouvements brusques ou gestes<br />

incontrôlés, par exemple pendant le prélèvement <strong>et</strong> l'insertion des tissus à repasser pour éviter chocs<br />

dangereux avec le châssis de la machine.<br />

La présence d'autres opérateurs ou autre personnel ne doivent pas être source de distraction pour<br />

l'opérateur ou les utilisateurs de la machine.<br />

Pendant l'usage de l’ appareil, les opérateurs ne doivent pas être distraits par télévisions, radio, <strong>et</strong>c.<br />

ECLAIRAGE<br />

Dans le local ou se trouve la machine, il doit être présent un éclairage uniforme d'intensité 300-500 lux; il<br />

faut en outre éviter éblouissements fastidieux.<br />

Ces instructions ne couvrent pas tous les risques possibles. L'utilisateur doit procéder avec<br />

la plus grand précaution dans le respect des règles.<br />

5


E071001C 02/11/09<br />

3. RESPONSABILITE DU CONSTRUCTEUR<br />

Les instructions de ce manuel ne remplacent pas, mais complètent les obligations de respect des règles de<br />

sécurité <strong>et</strong> de prévention des accidents. Selon les instructions données dans ce manuel, le constructeur<br />

décline toute responsabilité dans les suivants cas :<br />

- Emploi de la machine contraire aux lois communautaires sur la sécurité en vigueur.<br />

- Installation incorrecte de la machine.<br />

- Non respect d’entr<strong>et</strong>ien ordinaire <strong>et</strong> programmée<br />

- Non respect des instructions du manuel.<br />

- Alimentation électrique incorrecte.<br />

- Modifications non autorisées sur la machine.<br />

- Utilisation par des opérateurs non autorisés.<br />

- Utilisation de la machine non conforme de l'étiqu<strong>et</strong>age des tissus.<br />

4. TRANSPORT ET DEBALLAGE<br />

On recommande de vérifier la machine dans le moment de la réception <strong>et</strong> de signaler au transporteur<br />

endommagement causés pendant le transport, sois aux partes intérieures sois à la carrosserie extérieure.<br />

La machine doit être transporter à le lieu <strong>d'installation</strong> par un chariot élévateur en insérant les bras<br />

exclusivement dans les sièges prédisposés<br />

Pendant la phase de mouvement, utiliser un chariot élévateur compatibles avec les poids<br />

à soulever: vérifier avec attention les données reportées dans les fiches techniques.<br />

Exécuter chaque mouvement soit de déplacement que de soulèvement/ abaissement très<br />

lentement.<br />

Le mouvement par le chariot élévateur doit être exécuté seulement par personnel qualifié<br />

<strong>et</strong> compétent.<br />

NOTE: jusqu’au le lieu de installation la machine peut être déplacé dans le sens de sa longueur utilisant<br />

deux transpal<strong>et</strong>tes au dessous du pal<strong>et</strong> de la machine, comme indiqué dans l’image suivant.<br />

6


E071001C 02/11/09<br />

Atteint le lieu <strong>d'installation</strong> la machine doit être déballée complètement <strong>et</strong> libérée de l'extensible en PVC.<br />

Ouvrir les deux portes latérales avec le spéciale clé <strong>et</strong> enlever les boulons de fixation au pall<strong>et</strong>, visibles à la<br />

base de le coté de la machine.<br />

Soulever la machine seulement avec le chariot élévateur utilisant les siéges opportunes ou dessous de la<br />

structure horizontale de moyenne de la machine. Enlever le pal<strong>et</strong> <strong>et</strong> positionner la machine dans la position<br />

définitive.<br />

Si on utilise des bandes pour soulever la machine ou pour la transporter prêter attention, il ne<br />

doit pas être un contact entre le bandes <strong>et</strong> le rouleau d’introduction!<br />

Les matériaux d’emballage ne doivent pas être dispersés <strong>et</strong> ils vont placés dans les correspondant places<br />

de rassemblement dans le respecte de la normative en vigueur.<br />

Démonter les bloques de transport à l’intérieur des côtés de la machine. On doit<br />

conserver les matériaux pour l’emballage <strong>et</strong> aussi les bloques de transport pour<br />

possibles déplacements de la machine en future.<br />

NOTE: la machine ne doit pas travailler sur le pal<strong>et</strong>!<br />

Pour compléter les opérations de positionnement de la machine, monter les parties suivants, qui sont livré<br />

démontés avec la machine:<br />

− Glissière de récolte supérieur (pour toutes les machines)<br />

− Glissière de récolte inférieur (seul pour machines sans plieuse)<br />

− tables de récolte postérieur e/o antérieur (pour machine avec plieuse ou sortie motorisé)<br />

− Ecran tactile (pour machine avec plieuse <strong>et</strong> plieuse / engageuse). Dans ce cas, après<br />

l'assemblage des composants mécanique, brancher électriquement l’écran tactile :<br />

o La fiche d'alimentation<br />

o La connexion au PLC<br />

7


E071001C 02/11/09<br />

ATTENTION: l’écran tactile doit être mouvementé avec particulaire attention dans<br />

touts les phases: déballage, montage <strong>et</strong> branchement.<br />

5. IDENTIFICATION DE LA MACHINE<br />

La machine est identifiable par une étiqu<strong>et</strong>te adhésive qui indique le numéro de matricule, modèle,<br />

puissance <strong>et</strong> caractéristiques techniques. Pièces détachées <strong>et</strong>/ou interventions exigent l’exacte individuation<br />

du modèle aux lesquels sont destinés.<br />

L’altération, la suppression, l’absence des plaques d’identifications ou touts ceci qui ne permit pas la sure<br />

identification de la machine, rend difficile chaque opération d’installation <strong>et</strong> entr<strong>et</strong>ien <strong>et</strong> porte à décliner la<br />

garantie.<br />

6. LOCAL D’INSTALLATION ET POSITIONNEMENT<br />

Toutes les opérations d’installation doivent être faites par techniciens autorisés professionnellement qualifié.<br />

La machine doit être positionnée sur un surface plaine de façon stabile <strong>et</strong> horizontal utilisant les p<strong>et</strong>its pieds<br />

réglables positionnés à la bas des côtés. Vérifier que la position de la machine soit correctement en ligne<br />

utilisant un niveau a bulle d’air avec longueur minimum de 1 m<strong>et</strong>tre. Positionner le niveau sur le séparateur<br />

des bandes ou est possible accéder ouvrant le panneau derrière.<br />

Pour m<strong>et</strong>tre la machine à niveau, ouvrir les portes latérales <strong>et</strong> agir sur les barres fil<strong>et</strong>ées des pieds.<br />

Deviser l’écrou de bloque utilisant une clé fixe nr 19.<br />

Régler l’hauteur du boulon utilisant une clé fixe nr 8 jusqu’au la machine est parfaitement en niveau ; après<br />

visser l’écrou avec la clé nr 19 jusqu’au la barre fil<strong>et</strong>ée est bloquée.<br />

8


E071001C 02/11/09<br />

Si nécessaire répéter les mêmes opérations par chaque pied jusqu’au la machine est à niveau.<br />

Pour un <strong>utilisation</strong> correct de la machine <strong>et</strong> pour faciliter l’entr<strong>et</strong>ien lasser au minimum 500 mm arrière de la<br />

machine.<br />

Pour consentir l’entr<strong>et</strong>ien ordinaire <strong>et</strong> extraordinaire, lasser aux touts les deux côtés de la<br />

machine une surface libre égale à la longueur du rouleau minimum!<br />

La surface d’appui doit avoir une porte minimum de 500 kg/m 2 : Le charge de la machine doit être considéré<br />

statique . La calandre doit être positionnée dans un local bien aéré (conforme aux normes en vigueur), avec<br />

une température compris entre +10°C e +35°C.<br />

Dans le local le rechange de l’air garanti doit être proportionnel à l’air soustraite par le fonctionnement de la<br />

machine.<br />

L’air de ventilation doit être prélevé directement de l'extérieur dans une zone lointaine de sources de<br />

pollution <strong>et</strong> l’afflux doit être garantie par ouvertures permanentes pratiquées sur murs du local qui donnent<br />

vers l’extérieur. Le calcul de la section libre totale n<strong>et</strong>te doit être effectué selon ce qui est prévu par les<br />

normes en vigueur<br />

7. EMISSION SONORE<br />

Les bruit aérien produit par la machine cause une pression continue pondérée “A” inférieur à 70 dB.<br />

8. EVACUATION DES FUMES (SEULEMENT CHAUFFAGE GAZ) ET EVACUATION AIR HUMIDE<br />

Le conduit d’évacuation des fumes (pour les machines à gaz) doit être réalisé selon les normes en vigueur.<br />

Dans le cas de fonctionnement à gaz le chemin doit être positionné adéquatement loin (au moins 500 mm)<br />

de matériaux combustibles ou facilement inflammable par espacement d’air ou matériels isolateurs. Si c<strong>et</strong>te<br />

distance ne peut pas être maintenue, une opportune protection spécifique pour le chaleur doit être prévue.<br />

Le conduit d’évacuation de gaz brûlés peut avoir une longueur de 15 mètres (diamètre 100 mm), <strong>et</strong> doit<br />

être de type calorifugé ou fabriqué pour perm<strong>et</strong>tre que la condense éventuelle peut être quêtée. Pour<br />

longueur supérieure aux 15 mètres, l’installateur doit s’adresser au constructeur. Le conduit d’évacuation, la<br />

connexion au conduit de fumée <strong>et</strong> le conduit de fumée doivent être fabriqué selon les normes <strong>et</strong>/ou<br />

règlements local <strong>et</strong> national en vigueur. C’est obligatoire l’<strong>utilisation</strong> des conduits rigides; les jonctions entre<br />

les éléments doivent être hermétiques <strong>et</strong> tous les components doivent être résistantes à la température, à la<br />

condense <strong>et</strong> aux vibrations mécaniques. Les conduits des fumées pas correctement dimensionnées ou mal<br />

proj<strong>et</strong>ées, amplifient les bruits de la combustion <strong>et</strong> causent problèmes de condensation. Ils peuvent en outre<br />

interférer avec les paramètres de combustion, provoquant la formation de suie <strong>et</strong> incrustation. Pour éviter<br />

des sorties de gaz brûlé <strong>et</strong> bruit, les jonctions doivent être isolés avec matériels (stucs, mastiques,<br />

composés de silicone) résistants aux haute température.<br />

Dans le cas de raccordement à collecteur de vidange déjà existant, la connexion ne doit jamais être à “T”,<br />

mais toujours à “Y”.<br />

9


E071001C 02/11/09<br />

L’échappements d’air humide (image A) <strong>et</strong> des fumés/gaz brûlés (image B) doivent être<br />

portés à l’extérieur séparé l’un de l’autre.<br />

informer l’utilisateur sur le danger causé par la modification des conduits <strong>et</strong>/ou par la<br />

modification, obstruction, blocage o réduction des ouvertures de ventilation dans le local<br />

d’installation.<br />

Pour quelle qui concerne les dimensions <strong>et</strong> le cotes des conduit fumés <strong>et</strong> air humide, voir la fiche technique<br />

ci-joint.<br />

9. BRANCHEMENT ELECTRIQUE<br />

Le branchement électrique doit être effectué par personnel professionnellement qualifié <strong>et</strong> il doit satisfaire<br />

les conditions requises de normes en vigueur <strong>et</strong>/ou les règlements locaux <strong>et</strong> nationaux. Contrôler que la<br />

tension d’alimentation soit correspondant à la quelle indiquée dans les données de l’étiqu<strong>et</strong>te matriculaire,<br />

qui est positionnés dans la part postérieure de la machine. Pour le branchement utiliser un câble du type<br />

H05 VV – F ou supérieur dimensionné selon quant indiqué. On conseille les coupes minimums suivantes:<br />

2500 2800 3200<br />

Chauffage électrique 5x25mm 2 5x25mm 2 5x25mm 2<br />

Chauffage vapeur/gaz 5x2,5mm 2 5x2,5mm 2 5x2,5mm 2<br />

Monter à mont de la machine un dispositif de déconnexion omnipolaire (par exemple un interrupteur<br />

différentiel magnétothermique) avec une ouverture entre les contacts qui permit la déconnexion complète<br />

dans les conditions de la catégorie de surtension III. Le dispositif de déconnexion doit être conforme aux<br />

normes en vigueur. S’assurer que l’interrupteur général soit en position “0”.<br />

Ouvrir la porte latérale utilisant la clé qui est livrée avec la documentation de la machine.<br />

10


E071001C 02/11/09<br />

Enlever la porte latérale de gauche; faire attention à pas déconnecter câbles qui pourraient être lui branché.<br />

Passer le câble d’alimentation par le passe câble positionné sur le coté gauche de la sécheuse repasseuse.<br />

L'alimentation électrique doit être exécutée en connectant le câble à une série de bornes (déjà présents<br />

dans l’appareil).<br />

Ξ: bornes de terre<br />

L1, L2, L3: bornes de phase<br />

N: bornes de neutre<br />

quand le branchement est complété, vérifier le fonctionnement des ventilateurs qui<br />

équipent la machine. Si les ventilateurs sont alimenté avec system thriphasé, vérifier que<br />

le sens de rotation du moteur soit correct <strong>et</strong> dans la direction d’expulsion de l’air.<br />

Si la rotation des moteurs n’est pas corrects, invertir la position des deux phasé<br />

d’alimentation.<br />

si la machine est chauffé à gaz, vérifier la correcte position de phasé <strong>et</strong> neutre dans le<br />

machine monophasé. Si le branchement n’est pas correct, alors le senseur de ionisation<br />

ne travaille pas.<br />

La machine doit être branché à un efficace installation de terre: le constructeur décline chaque<br />

responsabilité dans le cas tel branchement ne sois pas fait selon les normes en vigueur.<br />

Avant de toutes les entr<strong>et</strong>iens débrancher l’alimentation électrique: pour les entr<strong>et</strong>iens faire référence au<br />

schéma électrique de la machine, introduit dans la p<strong>et</strong>ite porte latérale gauche.<br />

ATTENTION! Même si la position de l’interrupteur général est “0”, le câble à monte sont en<br />

tension!<br />

10. RACCORDEMENT GAZ (seul pour sécheuse repasseuse au gaz)<br />

Le branchement à gaz doit être effectué par personnel professionnellement qualifié <strong>et</strong> il doit satisfaire les<br />

conditions requises de normes en vigueur <strong>et</strong>/ou les règlements locaux <strong>et</strong> nationaux. Vérifier que le gaz<br />

d’alimentation soit conforme à lequel indiqué dans la plaque positionné dans la parte postérieur de la<br />

machine. Vérifier la correcte mise en place du collier de régulation (si présent) <strong>et</strong> après, avec la machine en<br />

marche <strong>et</strong> les portes fermées, vérifier la correcte pression au buse : voir le tableaux suivantes.<br />

11


E071001C 02/11/09<br />

2500, 2800, 3200<br />

code Type gaz Pression au buse Buse Position prise air<br />

O G20 2E e 2H 12 440 no<br />

R G30 e GPL 3+ e 3B/P 27 290 no<br />

Pour le branchement utiliser un tuyau homologué équipé de joint de dilatation si le tuyau est rigide. Pour les<br />

dimensions du tuyau d'alimentation du gaz faire référence à la fiche technique ci-joint : les tuyauteries<br />

extérieures doivent être adéquates au type de gaz utilisé <strong>et</strong> en conformité avec les lois en vigueur dans le<br />

pays de destination. Installer un réducteur de pression opportunément dimensionné, sur tuyau d’alimentation<br />

de gaz <strong>et</strong> fournir la ligne d’une vanne à ferm<strong>et</strong>ure manuelle.<br />

ATTENTION! Les soupapes à gaz ont une limite de pression de 55mbar. Le<br />

franchissement de c<strong>et</strong>te pression peut causer la rupture des membranes des soupapes.<br />

Exécuter une vérification soignée de la pression disponible au mont de la voiture, avant<br />

de réunir l'alimentation du gaz<br />

ATTENTION! La chute de pression aux buses pendant le fonctionnement signifie une<br />

porté du gaz pas suffisant. Vérifier si le system d’alimentation est été dimensionné<br />

correctement. On doit rappeler aussi de considérer la chute de pression causé par la<br />

longueur du system d’alimentation même <strong>et</strong> par son parcours.<br />

On rappelle aussi la nécessité que les prise d’air soient présentes, comme indiqué de la normative locale <strong>et</strong><br />

nationale sur la base des puissances installées <strong>et</strong> sur la base de la portée des aspirateurs :<br />

2500 2800 3200<br />

Puissance [kW] 53 57 68<br />

Porté aspiration [m 3 /h] 350 350 350<br />

11. ESSAI D’ETANCHEITE (pour sécheuse repasseuse au gaz)<br />

Tous les raccords entre l’installation <strong>et</strong> machine sont de soum<strong>et</strong>tre à un essai d’étanchéité. Pour c<strong>et</strong>te<br />

opération utiliser une spray qui trouve fuites; au contraire on peuvent peindre les points de raccord avec<br />

autres substances mousseux, que ne provoquent pas corrosion. Avec les deux solution ne doivent pas<br />

développer boules. Eliminer éventuelles fuites.<br />

Absolument interdis utiliser flammes pour l’essai d’étanchéité!<br />

12. RACCORDEMENT VAPEUR (pour sécheuse repasseuse à vapeur)<br />

Le branchement à vapeur doit être effectué par personnel professionnellement qualifié <strong>et</strong> il doit satisfaire les<br />

conditions requises de normes en vigueur <strong>et</strong>/ou les règlements locaux <strong>et</strong> nationaux. Vérifier que le vapeur ait<br />

les caractéristiques suivantes :<br />

- pression minimale: 10/12 bar<br />

- débit minimal pour modèle:<br />

o 2500: 95 kg/h<br />

o 2800: 100 kg/h<br />

o 3200: 125 kg/h<br />

L'installation doit être réalisée selon le schéma suivant:<br />

12


E071001C 02/11/09<br />

Les éléments sont identifiés comme indiqué ci-dessous :<br />

1) rouleau de repassage<br />

2) joint rotatif<br />

3) séparateur eau/air<br />

4) soupape de sûr<strong>et</strong>é 12bar.<br />

Parce que la soupape de sûr<strong>et</strong>é soit efficace, il doit être dimensioné pour pourvoir au<br />

débit maximal de la ligne d'alimentation de la vapeur<br />

5) filtre<br />

6) vanne entrée vapeur<br />

7) débardeur de buée<br />

8) soupape sans r<strong>et</strong>ourne<br />

9) indicateur de passage<br />

10) vanne pour la sortie de buée<br />

A) intérieur de la machine<br />

B) system extérieur<br />

C) system alimentation vapeur<br />

IN) entrée vapeur<br />

OUT) écoulement condenses.<br />

On remarque que l'hauteur H2 de sol du séparateur (3) doit être supérieur à l'hauteur de sol H1 du joint<br />

tournant (2). La différence entre les deux cotes doit être au moins 30 cm.<br />

13


E071001C 02/11/09<br />

13. INSTRUCTION ROULEAU PED<br />

Dans les sécheuses repasseuses chauffées à vapeur le rouleau est suj<strong>et</strong> à la norme européenne 97/23<br />

pour les équipement à vapeur nominé PED, en eff<strong>et</strong> le rouleau est un récipient à pression de la catégorie IV.<br />

Chaque rouleau est marqué CE à confirmation qui est été essayé pour la conformité : une plaque métallique<br />

confirme le caractéristique (compris le valeur se surpression de corrosion) <strong>et</strong> le numéro de série.<br />

La plaque est soudée sur un couvercle latérale du rouleau.<br />

Le montage du rouleau sur la machine est à soins du constructeur.<br />

On doit rappeler que:<br />

La mis en service le rouleau est à charge de l’installateur.<br />

L’installateur doit demander l’homologation au suj<strong>et</strong> prévôt.<br />

Les dispositifs de sûr<strong>et</strong>é ne sont pas compris dans la fourniture.<br />

- la pression maximum de travaille est 12 bar<br />

- le system compl<strong>et</strong> doit être complété avec un vanne de sûr<strong>et</strong>é correctement dimensionné par le<br />

system dans lequel est installée la machine: l’installateur est responsable pour la mis en exercice<br />

<strong>et</strong> l’entr<strong>et</strong>ien des vannes de sûr<strong>et</strong>és. Dispositifs opportuns doivent être prévus pour éviter<br />

situations de risque causé par écoulements dangereuses des vannes.<br />

- L’installateur doit prévoir des systèmes de control pour relever tout de suit anomalie dans le<br />

fonctionnement<br />

- L’installateur doit contrôler si dans le lieu d’installation il y a des gaz ou vapeurs qui pourraient<br />

comporter phénomènes de combustion spontanée à contact avec la surface en température.<br />

- Chaque deux années contrôler la surface intérieur du rouleau pour vérifier l’état de la corrosion.<br />

La camera à fibres optiques peut être insérée par le trou de échappement air du rouleau comme<br />

indiqué par l’image suivant :<br />

- En ce qui concerne les dispositifs de ouverture <strong>et</strong> ferm<strong>et</strong>ure, replacer les joints, si nécessaire,<br />

après chaque ouverture : vérifier si il y a des endommagement sur l’appui de la joint.<br />

- L’installateur doit utiliser des outilles appropriés pour éviter risques d’occlusions à les ouvertures<br />

d’échappement.<br />

- Dispositifs d’indication de niveau <strong>et</strong> pression sont à charge de l’installateur qui doit garantir le<br />

correct fonctionnement <strong>et</strong> dimensionnement.<br />

- Touts les connexions doivent être fixé utilisant approprié system de serrage <strong>et</strong> contrôlé chaque<br />

année.<br />

- A début du cycle de travaille le vapeur doit être ouvert très lentement (voir le paragraphe relatif)<br />

- Si la machine est ferme pour longs temps, la surface extérieur du rouleau doit être protégé par la<br />

rouille.<br />

La vie de un rouleau est de 10 ans, après la machine doit être requalifié.<br />

Les dangers résiduelles peuvent être résumé dans la liste suivant:<br />

- Pertes de vapeur causé par l’endommagement des joints rotatifs: ces pertes sont contenues dans<br />

la machine. On doit rappeler que suivant possibles pertes, touts les alimentations à la machine<br />

doivent être coupées <strong>et</strong> que la nécessaire entr<strong>et</strong>ien doit être fait.<br />

14


E071001C 02/11/09<br />

- Pertes de vapeur causé par les joints soudés au fin de la vie du rouleau. C<strong>et</strong>te perte se peut<br />

montrer avec p<strong>et</strong>ites pertes de le rouleau voisin le côtes. Dans ce cas, interrompre touts de suit le<br />

travaille avec la repasseuse <strong>et</strong> vérifier si est nécessaire replacer le rouleau.<br />

14. RACCORDEMENT AIR COMPRIME’ (pour sécheuse repasseuse avec plieuse)<br />

Le raccordement au system d'air comprimé doit être effectuée par personnel professionnellement qualifié <strong>et</strong><br />

il doit satisfaire les conditions des normes en vigueur <strong>et</strong>/ou les règlements locaux <strong>et</strong> nationaux. Vérifier que<br />

l'air comprimé qui alimente le circuit ait les caractéristiques suivantes:<br />

- pression minimum: 6 bar<br />

- pression registré des lames d’air: 2.9 bar<br />

- prise air: 12mm connexion rapide<br />

- tuyau de décharge: 6mm connexion rapide<br />

- portée minimum: 500 litres/heur (en cas de compresseur dédié à la machine, on peut conseiller un<br />

réservoir minimum de 100 litres). Dans le cas de machine équipé avec plieuse <strong>et</strong> engageuse la<br />

portée minimum est de 1000 litres/heur<br />

Tous les raccordements entre installation <strong>et</strong> appareil sont à soum<strong>et</strong>tre à une essai d’étanchéité. Pour c<strong>et</strong>te<br />

opération on peut conseiller l’<strong>utilisation</strong> de spray (cherche fuites). Dans le cas dans lequel ils soient présent<br />

des fuites procéder à leur élimination.<br />

Au fine avec la machine démarrée <strong>et</strong> les portes latérale fermées, vérifier la pression correcte de l'air utilisant<br />

les manomètres sur derrière. Les manomètres sont deux parce que il vont à régler respectivement la<br />

pression air sur la lame d’air de droit <strong>et</strong> de gauche.<br />

ATTENTION: la régulation de la pression de l'air est corrélée au poids des tissus à plier.<br />

Supérieur est le poids du tissu, plus forte doit être la pression de la lame d'air de pli. La<br />

régulation faut arriver en rappelant que les conditions de premier pli sont différentes<br />

des conditions de second pli. Dans le second pli, le poids qui doit déplacer la lame d'air<br />

est double.<br />

15. CYCLE DE TRAVAILLE: POUR TOUTS LES MODELS<br />

Pendant le fonctionnement il faut rappeler d'utiliser toute la longueur du rouleaux de façon à maintenir<br />

uniforme la température sur toute la longueur de la machine.<br />

La température à utiliser doit être conforme aux températures admises par les étiqu<strong>et</strong>tes des tissus qui<br />

doivent être repassés.<br />

On se rappelle en outre que les conditions d'humidité restante des tissus à sécher <strong>et</strong> repasser ne doit pas<br />

être supérieur au 50%. La sécheuse repasseuse doit être utilisée sur tissus qu'ils aient été centrifugés avec<br />

une laveuse essoreuse à super essorage. La sécheuse repasseuse est adressée à sécher <strong>et</strong> repasser le<br />

linge plan.<br />

Les valeurs de productivité qui vous pouvez trouver dans les fiches techniques est relevé en base au<br />

normatif ISO 9398.<br />

15


E071001C 02/11/09<br />

ATTENTION! La formation de taches jaunes sur les tissus repassés, cela signifie que il y a la<br />

présence de détersif pas éliminée en phase de rinçage!<br />

ATTENTION! La formation de plis sur les tissus repassés peut être donnée par une humidité<br />

restante basse. Faire attention aussi aux épaisseurs des tissus. Grosses différences<br />

d'épaisseur (dues par exemple aux coutures latérales) ils peuvent causer la formation de<br />

rides.<br />

Aussi le passage d'un tissu double ou replié, il peut être origine de plis ou frisures.<br />

ATTENTION: ne commencer pas le travail de repassage tant que la température minimale de<br />

80°C n'est pas atteinte, <strong>et</strong> de toute façon pas avant que la température minimale nécessaire<br />

au repassage des tissus soit atteinte en phase de travail.<br />

ATTENTION: En cas d'urgence <strong>et</strong> de nécessité d'arrêt rapide de la machine, presser un des<br />

buttons d'urgence présentes sur les côtés de la machine. Quand il est pressé le buton<br />

d'urgence, le rouleaux de repassage s'arrête.<br />

ATTENTION: Quand l’arrêt est actionné, le rouleau de la sécheuse repasseuse s'arrête. Si la<br />

température est supérieure aux 80°C, les bandes de repassage peuvent brûler. Dans le cas<br />

lequel la machine ne puisse pas être redémarrée, utiliser des draps humides en les faisant<br />

passer entre rouleaux <strong>et</strong> bandes, <strong>et</strong> en faisant tourner le rouleaux manuellement selon quand<br />

décrit dans le paragraphe relatif. L'opération va répétée jusqu'à que la température descend<br />

sous les 80°C.<br />

ATTENTION: la zone de repassage est délimitée des bandes de repassage <strong>et</strong> des bandes<br />

d'introduction. Repasser à l'extérieur des bandes d'introduction peut donner origine aux<br />

taches sur les tissus.<br />

ATTENTION: le repassage doit être effectué scrupuleusement selon les indications reportées<br />

dans l'étiqu<strong>et</strong>age des tissus.<br />

En cas d'absence d'étiqu<strong>et</strong>age, vérifier la composition des tissus avant de décider la<br />

température de repassage. Donner une attention spéciale aux tissus mixtes <strong>et</strong> aux tissus<br />

avec des coutures de matériel hétérogène.<br />

ATTENTION: la machine est été conçu seulement pour le repassage de linge plan !<br />

16. QUOI FAIRE EN CAS DE D'ÉCRASEMENT<br />

Le risque est réduit par la présence d'une protection pour les mains. Dans le cas lequel une membre soit<br />

capturé est nécessaire pourvoir manuellement à l'inversion de rotation du cylindre pour libérer le membre.<br />

Dans ce cas suivre la procédure suivante.<br />

Insérer la manivelle d'urgence à l'intérieur du trou prédisposé sur l'épaule gauche.<br />

16


E071001C 02/11/09<br />

Faire tourner le cylindre dans la direction opposée à celle de repassage en tournant la manivelle à gauche.<br />

Tourner la manivelle jusqu'à la complète libération du membre.<br />

17. QUOI FAIRE DANS LE CAS DE COUPURE D’ELECTRICITE<br />

Dans le cas lequel manque a l’improviste l'alimentation électrique, c’ est possible qu'un ou plus vêtements<br />

restent inséré entre le cylindre <strong>et</strong> les bandes de repassage en faillant se brûler.<br />

Et en outre c’est possible que, dans le cas lequel la température soit supérieure aux 80°C, aussi les bandes<br />

de repassage se brûler.<br />

Dans ce cas suivre la procédure suivante.<br />

Insérer la manivelle d'urgence à l'intérieur du trou prédisposé sur l'épaule gauche.<br />

17


E071001C 02/11/09<br />

Faire tourner le cylindre dans la direction de repassage en tournant la manivelle à droit.<br />

En même temps, insérer les tissus avec les modalités usuelles pour le repassage, sur toute la longueur du<br />

cylindre, pour faire baisser la température.<br />

IMPORTANT! Si la température du cylindre est élevée (au-dessus de 80°C) continuer à insérer<br />

tissus mouillés sur la longueur entière du cylindre, <strong>et</strong> continuer à faire tourner le cylindre<br />

avec la manivelle, pour éviter la brûlure des bandes de repassage. Suspendre l'opération<br />

seulement quand le rouleau est froid.<br />

18. CYCLE DE TRAVAILLE: DEMARRAGE<br />

Vérifier que l'opérateur ait compris le fonctionnement correct des systèmes de sûr<strong>et</strong>é de la machine.<br />

Démarrer la machine avec la procédure suivante:<br />

- s’assurer de la présence de la manivelle d’émergence sur le côte de gauche derrière.<br />

-<br />

Si la manivelle n’est pas présent, ne démarrer pas le cycle de travaille<br />

- fermer l'interrupteur magnétothermique <strong>et</strong> différentiel au monte de l'alimentation électrique de la<br />

machine <strong>et</strong> pui :<br />

o pour le machine avec plieuse :<br />

• ouvrir le manche de l'air comprimé<br />

• s’assurer que la pression de l'air soit correct (6 bar)<br />

• s’assurer que les tables de récolte aient été soulevés <strong>et</strong> correctement positionné<br />

o pour le machine avec chauffage au gaz :<br />

• Fermer , l'interrupteur électrique sur le derrière de le côte de gauche, en le portant<br />

de la position 0 à la position 1<br />

• S’assurer que le manche du gaz soit ouvert<br />

• vérifier que de ligne la pression du gaz soit correct<br />

o pour le machine avec chauffage au vapeur:<br />

• Fermer , l'interrupteur électrique sur le derrière de le côte de gauche, en le portant<br />

de la position 0 à la position 1<br />

• s'assurer que la pression de la vapeur dans l'installation d'alimentation soit correct<br />

• ouvrir le manche de la vapeur lentement : de position OFF à la position ON, avec<br />

régularité, dans le temps d'une minute.<br />

ATTENTION: la position finale ON du manche de la vapeur est<br />

subordonnée à la réalisation de la température de repassage! Vérifier<br />

avec l'installateur la position finale correcte du manche, pour que la<br />

machine atteigne la température désirée.<br />

o<br />

pour machine avec chauffage électrique:<br />

• fermer, les deux interrupteurs places électriques dans le derrière de l'épaule gauche<br />

dans l'ordre suivant, en les portant de la position "0" à la position "1".<br />

• avant l'interrupteur bipolaire (à gauche), donc presser le rouge pulsative de RESET<br />

• puis l'interrupteur quadripolaire (à droite) <strong>et</strong> la bobine relative de décrochage.<br />

18


E071001C 02/11/09<br />

Note pour touts le modèles: quand la machine est démarrée, le bouton rouge RESET (remarqué dans<br />

l’image) se doit allumer. Avant de partir avec le cycle de travaille, on doit presser le bouton <strong>et</strong> la lumier rouge<br />

se doit éteindre.<br />

19. CONTROLE DES SYSTEMES DE SURETE<br />

Apres la machine est allumé, avant de commencer a travailler, on doit contrôler le correct fonctionnement<br />

des system de sûr<strong>et</strong>é. L’opérateur doit suivre la procédure suivant chaque fois que la machine est démarré.<br />

ACTION<br />

Quand on va à allumer la machine, le poussoir<br />

rouge RESET s’allume aussi.<br />

→<br />

REACTION<br />

La machine ne peut pas être démarre jusqu’au<br />

le poussoir RESET est pressé <strong>et</strong> de<br />

conséquence éteint.<br />

Appuyer sur la touche ON/OFF (machine<br />

standard ou sortie motorisée) ou la touche<br />

START (machine avec plieuse ou engageuse)<br />

Appuyer sur la touche ON/OFF (machine<br />

standard ou sortie motorisée) ou la touche<br />

STOP (machine avec plieuse ou engageuse)<br />

→<br />

Le cylindre DOIT commencer la rotation<br />

Le cylindre se DOIT arr<strong>et</strong>er<br />

Actionner la rotation du cylindre <strong>et</strong> après la<br />

barre protége mains.<br />

Répéter l'opération de soulèvement de la barre<br />

protége mains en trois points: au centre <strong>et</strong> à 50<br />

cm du bout à droit <strong>et</strong> du bout à gauche.<br />

→<br />

Touts le trois fois le cylindre se DOIT arrêter <strong>et</strong><br />

la touche rouge de RESET se DOIT allumer.<br />

Démarrer un cycle de repassage: actionner<br />

l’arrête d’urgence à droit<br />

→<br />

Le cylindre se DOIT arrêter <strong>et</strong> la touche rouge<br />

de RESET se DOIT allumer.<br />

Démarrer un cycle de repassage: actionner<br />

l’arrête d’urgence à gauche<br />

→<br />

Le cylindre se DOIT arrêter <strong>et</strong> la touche rouge<br />

de RESET se DOIT allumer.<br />

19


E071001C 02/11/09<br />

ACTION<br />

Démarrer un cycle de repassage: ouvrir le<br />

guich<strong>et</strong> pour l'insertion de la manivelle<br />

→<br />

REACTION<br />

Le cylindre se DOIT arrêter <strong>et</strong> la touche rouge<br />

de RESET se DOIT allumer.<br />

Après avoir conclu les opérations préliminaires de vérification de l'efficacité des systèmes de sûr<strong>et</strong>é, il est<br />

possible la mise en route du cycle de repassage.<br />

ATTENTION: tous les utilisateurs doivent être se renseignés sur c<strong>et</strong>te procédure, <strong>et</strong> être à<br />

connaissance du fonctionnement des systèmes de sûr<strong>et</strong>é de la voiture.<br />

20. CYCLE DE REPASSAGE: DEMARAGE MACHINE STANDARD<br />

Porter l’interrupteur général en position “ON”.<br />

Avant de démarrer la machine, on doit toujours vérifier le systèmes de sûr<strong>et</strong>é (voir le paragraphe relatif).<br />

Quand on allume la machine, la version du software installé <strong>et</strong> la date de sortie sont affiché pour des<br />

instantes.<br />

M1.16 01/01/09<br />

après l’afficheur montre :<br />

OFF<br />

Vérifier que les systèmes de sûr<strong>et</strong>é ne soyent pas armés:<br />

− tourner, si nécessaire, les arrêtes d'urgence en sens horaire, dans le cas lequel ils soient armé.<br />

− vérifier que les portes de cotés soient fermées<br />

− vérifier que la porte d’accès à la manivelle d’émergence soit ferme<br />

− vérifier que la barre protége mains soit libre<br />

− vérifier que la touche rouge de RESET soit effectivement allumé<br />

− appuyer sur la touche RESET : la lumière rouge s’éteinte <strong>et</strong> le cycle de repassage peut être<br />

démarré.<br />

Toucher ON/OFF.<br />

Température <strong>et</strong> vitesse de repassage sont affichées.<br />

20°C 5mt/min<br />

La température affichée est la température de la chambre. La vitesse affiché est la vitesse fixée. Le rouleau<br />

commence à tourner. Les bandes d’introduction tournent dans la direction de introduction.<br />

Attention: ce machine ne sont pas conçu pour plier, on doit éviter de plier une ou plus fois le<br />

linge à repasser avant de lui introduire dans la sécheuse repasseuse!<br />

20


E071001C 02/11/09<br />

Pendant le travaille on doit utiliser tout la longueur utile de repassage pour maintenir<br />

uniforme la température sur touts la longueur du rouleau.<br />

N’import pas les dimensions du linge, on doit toujours introduire le linge comme indiqué<br />

dans l’image ci-dessous.<br />

La température de repassage doit être conforme à quelle indiqué sur l’étiqu<strong>et</strong>te du linge à repasser.<br />

Au fin du cycle de travaille, la machine ne doit pas être arrêté jusqu’au la température du rouleau est baissé<br />

dessous le 80°C<br />

Le linge à repasser ne doit pas avoir une humidité résiduelle supérieur au 50%.<br />

La sécheuse repasseuse doit être utilisé par tissus que sont été essoré avec une laveuse à super essorage.<br />

Fonctionne de la machine est sécher <strong>et</strong> repasser linge plan.<br />

Quand la machine ne travaille pas, couper touts les alimentation:<br />

électrique, gaz, air comprimée <strong>et</strong>c.<br />

21. CYCLE DE TRAVAIL: UTILISATION DE LA MACHINE STANDARD<br />

À suivre la description des paramètre pour configurer la machine standard (sans plieuse).<br />

Attention: ces machines ne doivent pas être utilisées pour exécuter pliage. Pour ce motif<br />

nous vous prions de éviter de plier une ou plusieurs fois les tissus à repasser, avant de les<br />

introduire dans la sécheuse repasseuse!<br />

21.1 CHANGER LA TEMPERATURE DE REPASSAGE (CHAUFFAGE ELECTRIQUE OU GAZ)<br />

Pendant la machine est en train de travailler, augmenter ou diminuer la vitesse utilisant les touche approprié.<br />

Quand on va à appuyer sur ces touches, la température est affichée en haut à gauche. Si on veut fixer la<br />

température de repassage à 130°C appuyer sur la touche de augmentation de la température jusqu’au<br />

l’afficheur montre :<br />

21


E071001C 02/11/09<br />

130°C 5mt/min<br />

Quand la température désirée est affichée relâcher la touche. La valeur vient mémorisé. Apres quelque<br />

seconds la température de s<strong>et</strong> point n’est plus montré <strong>et</strong> à sa place est affichée la température réelle du<br />

rouleau. Dans le même temps l’information sur la température de s<strong>et</strong> point défile sur l’afficheur.<br />

20°C 5mt/min<br />

Riscaldamento attivo fino a 130°C<br />

On rappelle que la température est affiché en °C, si on veut exprimer la température en °F demander à<br />

l’installateur de re-configurer le microprocesseur.<br />

La température doit être choisi en referant aux caractéristiquement spécifique du tissue. La température doit<br />

être choisie, aussi, en fonctionne de la vitesse de repassage.<br />

NOTE: un signale acoustique avis quand la température de s<strong>et</strong> point est attendue pour la premier fois de le<br />

démarrage de la machine.<br />

21.2 CHANGER LA TEMPERATURE DE REPASSAGE: CHAUFFAGE VAPEUR<br />

La machine à vapeur n'a pas de système de contrôle actif de la température. La température est déterminé<br />

seulement par le flux de la vapeur en entrée à la machine. Pour ce motif le display indique la température<br />

sur la surface du cylindre, mais le contrôle peut être fait seulement en agissant sur le débit de la vapeur, <strong>et</strong><br />

ensuite en ouvrant ou en fermant combien est nécessaire le manche d'entrée relatif: vérifier la température<br />

sur le display pendant ce opération. Arrêter l'ouverture du manche, une fois que la machine atteinte la<br />

température désirée.<br />

NOTE: une température de s<strong>et</strong> point peut être toujours fixé, comme par les machine à chauffage électrique<br />

ou gaz. On doit rappeler que :<br />

- Quand la température de s<strong>et</strong> point est atteinte il n’y a aucun system de bloque éntre vapeur.<br />

- un signale acoustique avis quand la température de s<strong>et</strong> point est attendue pour la premier fois de le<br />

démarrage de la machine.<br />

21.3 CHANGER LA VITESSE DE REPASSAGE<br />

Pendant la machine est en train de travailler, sélectionner la vitesse de repassage appuyant sur les touches<br />

de augmentation <strong>et</strong> diminution :<br />

Si on veut fixer la vitesse de repassage à 6 mt/min appuyer sur la touche de augmentation de la vitesse<br />

jusqu’au l’afficheur montre:<br />

20°C 6mt/min<br />

Chauffage jusqu’au 130°C<br />

Quand la vitesse désirée est affichée, relâcher la touche. Le valeur affiché est mémorisé. On rappelle que la<br />

vitesse est exprime en mètres au minute. La vitesse doit être choisie en fonctionne des caractéristiques des<br />

tissues <strong>et</strong> de la température de repassage.<br />

22


E071001C 02/11/09<br />

21.4 LA FONCTION COOLING<br />

Le cooling est un fonction qui permit de sauver <strong>et</strong> optimiser l’énergie thermique accumulé dans la machine.<br />

Au fin de la journée de travaille ou quand on a besoin de interrompre le cycle de travaille, on peut utiliser la<br />

fonction cooling, qui est activé <strong>et</strong> arrêté appuyant sur la touche COOLING.<br />

Quand la fonction est activé la thermorégulation vient interrompue <strong>et</strong> sur l’afficheur défile l’avis que le<br />

refroidissement est activé.<br />

130°C 6mt/min<br />

Refroidissement jusqu’au 80°C<br />

Le rouleau tourne jusqu’au la température la température de 80°C est attendu, après la machine s’arrête<br />

complètement. Si on doit activer la thermorégulation encore une fois, la fonction de refroidissement peut être<br />

interrompu appuyant sur la touche COOLING. La température de s<strong>et</strong> point est rétablie <strong>et</strong> la cycle de travaille<br />

peut être démarré une autre fois.<br />

Dans le cas de machine chauffé à vapeur, le cooling ne peut pas être activé. L’interruption du chauffage de<br />

la machine peut être obtenu seulement avec la ferm<strong>et</strong>ure de la vanne vapeur.<br />

21.5 TOUCHE RESET SUR LE CLAVIER<br />

Les machine avec chauffage gaz sont équipées avec une touche de res<strong>et</strong> qui permit de rétablir le<br />

fonctionnement du contrôle flamme après un bloque.<br />

Si le bougie n’allume pas le gaz, le microprocesseur signale le bloque <strong>et</strong> le message “manque flamme” est<br />

affiché en alternance à la requête de appuyer sur la touche RESET gaz.<br />

130°C 6mt/min<br />

MANQUE FLAMME<br />

130°C 6mt/min<br />

TOUCHER RESET GAZZ<br />

Pour débloquer la machine appuyer sur la touche “RESET GAZ” <strong>et</strong> le system d’allumage tentera une autre<br />

fois à incendier le gaz. Si l’allumage est difficile <strong>et</strong> on doit appuyer sur la touche RESET GAZ plusieurs fois,<br />

contacter l’installateur pour vérifier le system d’alimentation gaz.<br />

NOTE: sur quelque version la touche “RESET GAZ” est déplacé sur le côté de la machine.<br />

21.6 GESTIONE COMPTE HEURES<br />

Pendant le travaille de la machine un compteur registre combien de heur la machine à travaille en totale.<br />

L’installateur peut vérifier le nombres des heures de travaille en accédant sur une zone protégé du<br />

microprocesseur.<br />

23


E071001C 02/11/09<br />

21.7 SORTIE MOTORISEE<br />

La machine standard (sans plieuse) peut être équipée avec une sortie motorisée qui est positionné<br />

Tramite il sel<strong>et</strong>tore posizionato sotto la tastiera di comando è possibile selezionare l’uscita anteriore o<br />

posteriore dei tessuti stirati.<br />

22 CYCLE DE TRAVAILLE: MACHINE AVEC PLIEUSE<br />

Quand la machine est allumée, l’écran tactile sur le côte de droite s'allume aussi.<br />

Apres quelques instants la logiciel est chargé <strong>et</strong> sur l’écran apparaît :<br />

1 2<br />

3 4<br />

4a<br />

4b<br />

4c<br />

4d<br />

5 6 7 8 9 10<br />

A suivre la description des icônes présentes:<br />

1) indicateur de la vitesse. Il signales la vitesse du cylindre: en touchant l'icône on accède au menu de<br />

modification de la vitesse.<br />

2) indicateur de la température. Il signale la température du cylindre: en touchant l'icône on accède au<br />

menu de modification de la température. La présence du dessin d'une ampoule avec l'indication "ON"<br />

signale l'activation du système de chauffage (thermo régulation).<br />

3) indicateur de direction de sortie des tissus. Il signale la direction de sortie des tissus. En touchant l'icône<br />

on accède au menu de modification de la direction de sortie: antérieur ou postérieure<br />

4) indicateur gestion de la plieuse. Il signale la configuration de pli: elles viennent indiquées avec le couleur<br />

verte les configurations sélectionnées.<br />

L'allumage des deux colonnes latérales indique l’emploi de la machine sur deux couloirs de pli.<br />

L'allumage de la colonne centrale indique l’emploi de la machine sur toute la longueur, sur un couloir de<br />

pli.<br />

La coloration verte de la ligne 4a indique que la machine n'exécute pas de plis.<br />

La coloration verte de la ligne 4b indique que la machine exécute un pli.<br />

La coloration verte de la ligne 4c indique que la machine exécute deux plis.<br />

La position en ferm<strong>et</strong>ure du croch<strong>et</strong> sur le cylindre, dans l'icône de la ligne 4d indique la ferm<strong>et</strong>ure du by<br />

pass (désactive toujours quand le système au pli double est sélectionné).<br />

En touchant l'icône on accède au menu de modification du système de pli.<br />

5) bouton de "START." En touchant l'icône démarre la rotation du cylindre.<br />

24


E071001C 02/11/09<br />

6) bouton de "COOLING." En touchant l'icône on débranche la fonction de chauffage. Le cylindre continue<br />

à tourner jusqu'à la température ne descend pas dessous les 80°C. Atteinte telle température la<br />

machine s'arrête complètement, en restant en conditions de stand by.<br />

7) bouton de "STOP." En touchant l'icône s'arrête la machine. C<strong>et</strong>te fonction doit être utilisée toujours<br />

vérifié que la température du cylindre soit inférieure à 80°C.<br />

8) Touche de "RECETTES." En touchant l'icône on accède à la zone de mémorisation du programmes.<br />

9) bouton de "HABILITATION". En touchant l'icône toutes les alarmes enregistrées éventuelles viennent<br />

annulés<br />

10) bouton de "ZONE TECHNIQUE." En touchant l'icône on accède à une zone réservée à la configuration<br />

de la machine, accessible seulement à l’Installateur.<br />

Contrôler que les systèmes de sûr<strong>et</strong>és ne soient pas activé :<br />

- tourner, si nécessaire, les arrêtes d'urgence en sens horaire, dans le cas dans lequel ils soient<br />

armés<br />

- vérifier que les portes latérales soient fermés<br />

- vérifier que la porte d'accès de la manivelle d'urgence soit fermée<br />

- vérifier que rien ne entraves pas la position de ferm<strong>et</strong>ure de la barre protége mains<br />

- vérifier que le bouton rouge de RESET, sur l'intérieur large de l'épaule droite, sois effectivement<br />

allumé<br />

- presser le bouton de RESET: la lumière rouge s'éteint<br />

- toucher l'icône "HABILITATION" (n. 9) : le cycle de repassage peut être commencé<br />

Pour commencer le travail de repassage toucher l'icône verte de "START" (n. 5)<br />

Le cylindre commence à tourner: les bandes d'introduction commencent à tourner dans la direction<br />

d'introduction.<br />

Pendant le fonctionnement on doit rappeler d’utiliser touts la longueur utile de repassage pour tenir la<br />

température de repassage uniforme sur tout la longueur du rouleau.<br />

Indépendant des dimensions du linge, lui introduire comme indiqué dans l’image ci-dessous.<br />

La témperature de repassage doit être conforme avec les indications données par l’étiqu<strong>et</strong>te du linge. Au<br />

fine du cycle de travaille, la machine ne peut pas être fermée si la température du rouleau ne pas baissée au<br />

dessous des 80°C.<br />

La machine est conçue pour repasser tissus avec une humidité résiduelle du 50%. La sécheuse repasseuse<br />

doit être utilisé pour linge qui est été lavée avec une machine à super essorage. La machine est adressée à<br />

repasser <strong>et</strong> sécher linge plan.<br />

22.1 CHANGER LA VITESSE DE REPASSAGE<br />

Pour modifier la vitesse du cylindre de repassage d'une machine avec plieuse, pendant que la voiture est en<br />

marche toucher l'icône n. 1.<br />

L’écran montre la vitesse de repassage:<br />

25


E071001C 02/11/09<br />

0.1<br />

5.0<br />

L’écran montre la vitesse courant (au-dessus) <strong>et</strong> la vitesse de s<strong>et</strong> point (au-dessous).<br />

Pour modifier la vitesse de s<strong>et</strong> point:<br />

− toucher l'icône "lièvre" pour augmenter la vitesse<br />

− toucher l'icône "tortue" pour diminuer la vitesse<br />

Quand la vitesse de s<strong>et</strong> point désiré est visualisé, toucher l'icône "OK ?".<br />

La nouvelle vitesse de s<strong>et</strong> point est sélectionné. Finalement le cadre principal réapparaît.<br />

ATTENTION: la vitesse est visualisé en dixième de m<strong>et</strong>re/second. Pour ce motif on peut<br />

avoir un écartement décimal léger entre la vitesse sélectionnée <strong>et</strong> la vitesse réelle du cylindre<br />

de repassage. C<strong>et</strong>te discordance éventuelle n'indique aucun type de panne ou de faute sur le<br />

fonctionnement de la machine.<br />

22.2 CHANGER LA TEMPERATURE DE REPASSAGE<br />

Pour modifier la température de repassage d'une machine avec chauffage électrique ou au gaz, pendant<br />

que la machine est en marche toucher l'icône n. 2.<br />

Sur l’afficheur apparaît la gestion de la température:<br />

20<br />

160<br />

L’écran montre la température courant (au-dessus) <strong>et</strong> la température de s<strong>et</strong> point (au-dessous).<br />

Pour modifier la température de s<strong>et</strong> point:<br />

− toucher l'icône "lièvre" pour augmenter la température<br />

− toucher l'icône "tortue" pour diminuer la température<br />

Quand la température de s<strong>et</strong> point désiré est visualisé, toucher l'icône "OK ?".<br />

La nouvelle vitesse de s<strong>et</strong> point est sélectionné. Finalement le cadre principal réapparaît.<br />

NOTE : Pour modifier la température d'une machine à la vapeur suivre la même procédure utilisée<br />

pour une voiture sans plieuse<br />

26


E071001C 02/11/09<br />

22.3 CHANGER LA DIRECTION DE SORTIE<br />

Pour modifier la direction de sortie de linge repassé <strong>et</strong> plié, pendant que la machine est en marche toucher<br />

l'icône n. 3.<br />

Sur l’afficheur apparaît la gestion de la direction de sortie:<br />

Au afficheur apparaît la direction courant, signalée par une flèche.<br />

Pour modifier la direction de sortie toucher l'icône "flèche."<br />

Chaque fois que l'icône la flèche est touchée la machine change direction en indiquant la sortie antérieure<br />

ou postérieure.<br />

Quand finalement la direction de sortie désirée est visualisée, toucher l'icône "OK?."<br />

La nouvelle direction de sortie est sélectionnée. . Finalement le cadre principal réapparaît.<br />

ATTENTION: la direction de sortie est unique sur toute la largeur de repassage, indépendamment du<br />

choix de pli sur une ou sur deux couloirs.<br />

22.4 CHANGER LA CONFIGURATION DE PLI<br />

Pour modifier la configuration de la pli, pendant que la machine est en marche toucher l'icône n. 4.<br />

ATTENTION: n'est pas possible selectioner l'icône quand un tissu a déjà été inséré <strong>et</strong> la<br />

machine est en phase de pli. Dans c<strong>et</strong>te phase l'icône est barrée par lignes croisé de couleur<br />

rouge.<br />

ATTENTION: la machine est apte à exécuter le pli sur tissé qu'ils aient une longueur minimal<br />

de 800mm <strong>et</strong> maximal de 3752mm.<br />

Touchée l'icône, l'apparaît le cadre de gestion du système à une ou aux deux couloirs:<br />

27


E071001C 02/11/09<br />

Sur l’écran apparaît la configuration courant, signalée par le couleur vert.<br />

Dans la partie supérieure de l'écran il est possible sélectionner la configuration à un couloir: dans ce cas la<br />

machine plie les tissus sur toute la largeur de repassage.<br />

Dans la partie inférieure de l'écran il est possible sélectionner la configuration aux deux couloirs: dans ce cas<br />

la machine plie sur deux couloirs indépendants l'un de l'autre. Chacun des deux couloirs de pli a une largeur<br />

qu'il est égal à la moitié de la largeur entière de repassage.<br />

Dans le cas lequel la configuration soit sélectionnée à un couloir, sur l’afficheur apparaît le cadre suivant:<br />

4.1a<br />

4.1b<br />

4.1c<br />

4.1d<br />

La colonne d'icônes se réfère à la configuration du couloir unique de repassage.<br />

Pour le couloir c’est nécessaire sélectionner le type de pli désiré en touchant les icônes 4a, 4b, 4c <strong>et</strong> 4d.<br />

La coloration verte de l'icône 4.1a indique que la machine n'exécute pas quelque pli.<br />

La coloration verte de l'icône 4.1b indique que la machine exécute un pli seul.<br />

La coloration verte de l'icône 4.1c indique que la machine exécute deux plis.<br />

La position en ferm<strong>et</strong>ure du croch<strong>et</strong> sur le cylindre, dans l'icône de la ligne 4.1d indique la ferm<strong>et</strong>ure du by<br />

pass (toujours désactive quand le système au pli double est sélectionné).<br />

Définie la nouvelle configuration de la pli, toucher l'icône "Ok?." Finalement le cadre principale réapparaît.<br />

Dans le cas lequel la configuration soit sélectionnée aux deux couloirs, sur l’afficheur apparaît, le suivant<br />

cadre:<br />

4.2a<br />

4.3a<br />

4.2b<br />

4.3b<br />

4.2c<br />

4.3c<br />

4.2d<br />

4.3d<br />

Les deux colonnes d'icônes se réfèrent aux deux couloirs de repassage respectivement indépendants.<br />

Pour chaque couloir c’est nécessaire sélectionner le type de pli désiré en touchant les icônes de 4a, 4b, 4c<br />

<strong>et</strong> 4d.<br />

La configuration de chaque couloir de repassage est indépendante de l'autre.<br />

28


E071001C 02/11/09<br />

La coloration verte de l'icône 4.2a indique que la machine n'exécute pas pli sur le couloir de repassage à<br />

gauche.<br />

La coloration verte de l'icône 4.2b indique que la machine exécute un pli seul sur le couloir de repassage à<br />

gauche.<br />

La coloration verte de l'icône 4.2c indique que la machine exécute deux plis sur le couloir de repassage à<br />

gauche.<br />

La position en ferm<strong>et</strong>ure du croch<strong>et</strong> sur le cylindre, dans l'icône de la ligne 4.2d indique la ferm<strong>et</strong>ure du by<br />

pass (toujours désactive quand le système au pli double est sélectionné) sur le couloir de repassage à<br />

gauche.<br />

La coloration verte de l'icône 4.3a indique que la machine n'exécute pas pli sur le couloir de repassage à<br />

droite.<br />

La coloration verte de l'icône 4.3b indique que la machine exécute un pli seul sur le couloir de repassage à<br />

droite.<br />

La coloration verte de l'icône 4.3c indique que la machine exécute deux plis sur le couloir de repassage à<br />

droite.<br />

La position en ferm<strong>et</strong>ure du croch<strong>et</strong> sur le cylindre, dans l'icône de la ligne 4.3d indique la ferm<strong>et</strong>ure du by<br />

pass, (toujours désactive quand le système au pli double est sélectionné) sur le couloir de repassage à<br />

droite.<br />

Définie la nouvelle configuration de pli, toucher l'icône "OK?." sur l’afficheur apparaît, le suivant cadre:<br />

ATTENTION À L'USAGE DU BY PASS. Le by pass est constitué par un gril que:<br />

- si ouvert:<br />

o il réalise la condition nécessaire pour l'exécution du second pli<br />

o il réalise la condition nécessaire pour faire tomber les tissus directement sur les bandes de<br />

sortie, en dépassant le système de pli<br />

- si fermé:<br />

o il perm<strong>et</strong> d'exécuter le pli unique sur le postérieur plutôt que sur l'antérieur de la machine<br />

o il perm<strong>et</strong> de repasser des tissus aussi de p<strong>et</strong>ites dimensions, en évitant que, apres le<br />

repasse, ils tombent de l'altesse du cylindre de repassage. Ils sont déposés par le cylindre<br />

postérieur en évitant ainsi de s'affaisser.<br />

o dans le cas de sortie antérieure, c’est possible de repasser tissus très longues, sans qu'ils<br />

les accumulent sur le table de récolte<br />

22.5 UTILISERL LA FONCTIONNE COOLING SUR MACHINE AVEC PLIEUSE<br />

Le cooling est une fonction qu'il perm<strong>et</strong> d'épargner <strong>et</strong> d'optimiser l'énergie thermique accumulée dans la<br />

machine. Quand il est à la fin du cycle de travail, ou quand on a la nécessité d'interrompre le repassage, il<br />

est possible d'utiliser ce fonction. Le cooling est activé en touchant l'icône n. 6. Quand la fonction est<br />

sélectionnée, l'icône n. 2 est bleu. Pour désactiver la fonction presser l'icône n. 5 de "START."<br />

Quand la fonction cooling est activé le thermo régulation est interrompue. Le cylindre continue à tourner cep<br />

jusqu'à que la température ne descend pas au-dessous les 80°C. Quand la machine atteinte c<strong>et</strong>te<br />

température elle s'arrête complètement, en restant en conditions de stand by.<br />

Dans le cas de machine avec chauffage à vapeur, la sélection de la fonction ne qualifie pas le cooling. Dans<br />

ce cas l'interruption du chauffage de la machine doit être exécuté avec la ferm<strong>et</strong>ure du rideau d'alimentation<br />

de la vapeur.<br />

22.6 MACHINE AVEC ENGAGEUSE<br />

Si la sécheuse repasseuse est équipée avec engageuse, sur écran principal montrera les icônes suivants :<br />

29


E071001C 02/11/09<br />

5.1<br />

5.2<br />

5.3<br />

Ci-dessous la description des icônes:<br />

- 5.1: toucher c<strong>et</strong>te icône pour actionner le system d’introduction automatique du linge. Si l’icône a<br />

fond vert le system est activé, si l’icône a fond rouge le system est désactivé.<br />

- 5.2: toucher c<strong>et</strong>te icône pour actionner le table d’introduction aspiré. Si l’icône a fond vert le system<br />

est activé, si l’icône a fond rouge le system est désactivé.<br />

- 5.3: toucher c<strong>et</strong>te icône pout programmer la vitesse de rotation des balais qui ouvrent le linge.<br />

L’écran montre:<br />

5<br />

L’écran montre la vitesse fixé avec un numéro entre 1 <strong>et</strong> 10. Pour modifier la vitesse :<br />

- toucher l’icône “lièvre” pour augmenter la vitesse<br />

- toucher l’icône “tortue” pour diminuer la vitesse<br />

Quand on a visualisé la vitesse désirée, toucher “OK?”.<br />

La nouvelle vitesse est sélectionné. L’écran principal apparaît.<br />

NOTE: L’introducteur doit être utilisé sur la longueur compl<strong>et</strong> du rouleau. Quand sélectionné on doit<br />

configurer la pli seulement sur un couloir.<br />

Si la machine est configuré pour l’<strong>utilisation</strong> de l’engaguese on peut utiliser c<strong>et</strong>te fonctionne.<br />

Fixer les deux extrémité du linge sur les pinces <strong>et</strong> larguer le linge le plus possible pour faciliter son ouverture<br />

dans l’introduction.<br />

Quand le tissu est ben fixé, presser le poussoir vert à la moitie de l’engaguese. Le poussoir est allumé si<br />

l’opération de introduction automatique est possible. Quand il est éteint, il faut dire que on doit attendre.<br />

ATTENTION: si nécessaire on peut bloquer l’introduction pressant le poussoir rouge à la moitié de<br />

l’engageuse.<br />

NOTE: si ce poussoir est pressé on bloque l’introduction automatique mais on ferme pas la machine.<br />

22.7 LES ALARMES DE LA MACHINE AVEC PLIEUSE<br />

Pendant le normale cycle de travail de la machine, il est possible qu'il se vérifie un alarme.<br />

Quand un alarme intervient, un signal acoustique lui signale <strong>et</strong> un p<strong>et</strong>it triangle rouge apparaît en haut à<br />

gauche de l’écran principal (10).<br />

30


E071001C 02/11/09<br />

L’écran montre la liste des messages qui sont été intervenues, avec le code d’identification, la date e l’heur.<br />

Pour effacer l’alarme (ou les alarmes) toucher sur le triangle rouge correspondent dans la colonne de<br />

gauche. Quand le triangle est touche son couleur change de rouge à gris : il faut dire que l’alarme est été<br />

visualisé.<br />

Les possibles causes d’alarme sont :<br />

Pour visualiser <strong>et</strong> éventuellement effacer l'alarme intervenue, toucher l'icône "triangle rouge" en haut à<br />

gauche de le cadre.<br />

Au display apparaît la chronologie des alarmes avec l'enregistrement du type d'alarme intervenue, code<br />

relatif, date <strong>et</strong> heure de l'événement.<br />

Pour effacer l'alarme ou les alarmes (dans le cas lequel il y a plus d'un alarme dans même temps) "toucher<br />

les icônes correspondants “triangle rouge" dans la colonne de gauche.<br />

Quand appuyez l'icône "triangle rouge" sa couleur change en gris: cela signifie qui a été visionné.<br />

Les causes possibles d'alarme sont:<br />

- pression du gaz trop bas (seulment pour les machines à chauffage au gaz)<br />

- bloque du gaz (seulment pour les machines à chauffage au gaz)<br />

- pression de l’air comprimé trop bas<br />

- surtempérature des moteurs<br />

- intervention du buton d’urgence droite<br />

- intervention du buton d’urgence goche<br />

- les portes latérales ouvertes<br />

- la manivelle d'urgence insérée<br />

- le bouton de RESET (sur l'épaule gauche) allumé<br />

− l' encombrement présent dans la zone de la barre qui protéges les mains<br />

− la surtempérature du cylindre de repassage<br />

Tant que les cause qui ont engendré les alarmes ne sont pas enlevées, la machine reste en alarme. Quand<br />

annulez l’alarme, le buzzer arrête de jouer, <strong>et</strong> il est possible le mise en route du cycle de travail.<br />

Dans le cas spécifique du bloc du gaz, annuler l'alarme, en touchant l'icône "triangle rouge", c’est nécessaire<br />

de toucher l'icône "HABILITATION", n. 9 qui est dans le cadre principale.<br />

- cod. 0000 sonde témperature endommagée<br />

- cod. 0001 contrôle gaz bloqué (seulement machine chauffé à gaz)<br />

- cod. 0002 pression gaz trope bas (seulement machine chauffé à gaz)<br />

- cod. 0003 surchauffage rouleau de repassage (thermostat de maximum)<br />

- cod. 0004 portes des côtes ouvert<br />

- cod. 0005 manivelle d’émergence insérée<br />

- cod. 0006 arrêt d’urgence de gauche activé<br />

- cod. 0007 arrêt d’urgence de droite activé<br />

- cod. 0008 barre protége mains bloquée.<br />

- cod. 0009 surchauffage moteur<br />

- cod. 0010 RESET allumé<br />

- cod. 0011 manque air comprimé<br />

La machine reste en état d’alarme jusqu’au les problèmes relevés ne sont pas resolus.<br />

Quand l’alarme est remis à zéro, la signalisation acoustique s’arrête <strong>et</strong> le cycle de travaille peut être démarré<br />

encore une fois.<br />

!<br />

10<br />

9<br />

31


E071001C 02/11/09<br />

Dans le cas de bloque du contrôle gaz, l’alarme doit être remis à zéro en touchant le triangle rouge, mais on<br />

doit aussi toucher l’icône de “HABILITATION” (9) dans l’écran principal. Quand l’icône est touché, elle va à<br />

disparaître <strong>et</strong> on peut démarrer le cycle de travaille.<br />

23 FIN DU CYCLE DE TRAVAILLE<br />

À la fin du cycle de travail, la machine peut être arrêtée en pressant la touche "ON/OFF" ou par la touche<br />

"COOLING" (voir le paragraphe relatif).On rappelle que n’y pas la fonction COOLING dans les machines à<br />

vapeur.<br />

ATTENTION: avant d'arrêter le repassage s'assurer que la température du cylindre soit<br />

inférieure aux 80°C. En suspendant le travail à une température supérieure, ils peuvent<br />

causer des brûlures aux bandes de repassage.<br />

À la fin du cycle de travail <strong>et</strong> aussi toujour, quand la machine n'est pas en marche rappeler de<br />

détacher toutes les alimentations dans l'ordre suivant:<br />

o alimentation air comprimé (où présent): fermer l'alimentation<br />

o alimentation de vapeur (où présent): fermer l'alimentation<br />

o alimentation du gaz (où présent): fermer l'alimentation<br />

o alimentation électrique: ouvrir, en les portant de position "1" à la position "0", les/l’<br />

interrupteur/s électriques mises dans le derrière de l'épaule gauche. Débrancher la<br />

prise l'alimentation prévue par l'installateur.<br />

24 MESSAGGES ET DEFAILLANCE (machine avec <strong>et</strong> sans plieuse)<br />

Des eff<strong>et</strong>s peuvent être différents entre le machine avec ou sans plieuse.<br />

EFFET / MESSAGE<br />

La lumière rouge de RESET ne s’éteint pas, même<br />

si le poussoir de RESET est pressé.<br />

CAUSE POSSIBLE<br />

Vérifier si:<br />

- Le portes latérales sont fermes<br />

- Il y a quelque chose à bloquer la barre protége<br />

mains<br />

- La manivelle d’émergence est inséré<br />

- Un ou touts le deux arrêtes d’urgence sont<br />

actionné.<br />

- Appeler le service après vente.<br />

L'interrupteur "chauffage électrique", derrière<br />

l'épaule gauche, ne reste pas actif<br />

Vérifier si:<br />

- L’interrupteur général est été désactivé avant de<br />

l’interrupteur chauffage électrique <strong>et</strong> du RESET.<br />

- Appeler le service après vente.<br />

32


E071001C 02/11/09<br />

EFFET / MESSAGE<br />

La machine ne sèche pas à suffisance: le linge sorte<br />

mouillé<br />

Les tissus sortent jauni par le repassage<br />

Les tissus sortent du repassage avec des taches<br />

sombres<br />

Les tissus sortent déformé de le repassage<br />

CAUSE POSSIBLE<br />

Vérifier si:<br />

- la machine avec chauffage électrique:<br />

l'interrupteur du chauffage a été activé derrière à<br />

l'épaule gauche<br />

- la machine avec chauffage à vapeur: le manche<br />

de la vapeur a été ouvert<br />

- la vitesse de repassage est trop élevée, suite au<br />

degré d'humidité restante des tissus<br />

- la température de séchage est trop basse<br />

- le déchargement de l'air humide est obstrué:<br />

dans ce cas le pressostat de l’air ne allume pas<br />

la central de contrôle flamme (seul pour les<br />

machines au gaz)<br />

- la fonction de cooling a été erronément<br />

sélectionnée<br />

- appeler le service après-vente<br />

Vérifier si:<br />

− la température de repassage est élevée trop <strong>et</strong><br />

le séchage excessif<br />

− la vitesse de repassage est trop basse, par<br />

rapport au degré d'humidité restante sur les<br />

tissus<br />

− il y a des restes de détersif, dûs à un mauvais<br />

rinçage: le PH doit être compris entre 5 <strong>et</strong> 6<br />

− les tissus sont insérés sur toute la longueur du<br />

cylindre de repassage, <strong>et</strong> il y ait pas zones du<br />

cylindre aux températures différentes<br />

− appeler le service après-vente<br />

Vérifier si :<br />

- on est utilisé une zone de repassage<br />

supérieur à celle-là permise, il n'est pas<br />

possible de repasser à l'extérieur de la zone<br />

délimité par les bandes d'introduction.<br />

Vérifier si :<br />

− l'introduction des tissus est effectuée<br />

correctement: maintenir le tissu parallèle à la<br />

barre protection des mains.<br />

− appeler le service après-vente<br />

La travaille normalement, sans alarmes, mais le<br />

system de chauffage ne part pas.<br />

Vérifier si :<br />

- le system de sûr<strong>et</strong>é température maximum est<br />

actionné: on doit rétablir manuellement le<br />

system.<br />

- Si la machine est chauffée à gaz, vérifier la<br />

correcte évacuation de l’aire humide. Si<br />

l’évacuation n’est pas suffisant, le contrôle<br />

flamme reste désactivé.<br />

- Si la machine est chauffé à vapeur, vérifier le<br />

déchargeur de condensation.<br />

- appeler le service après-vente<br />

33


E071001C 02/11/09<br />

Si la machine travaille normalement, mais le system de chauffage ne fonctionne pas, il peut<br />

être que le thermostat de sûr<strong>et</strong>é soit intervenu. Il est possible de lui armer. S’assurer que la<br />

température du cylindre soit plus bas de 80°C. Arrêter la machine <strong>et</strong> découper les<br />

alimentations à la machine. Ouvrir la porte de droite <strong>et</strong> localiser le thermostat de sûr<strong>et</strong>é.<br />

Deviser le couvercle noir <strong>et</strong> presser le poussoir blanche. Visser encore un fois le couvercle e<br />

fermer les portes.<br />

25 MESSAGGES ET DEFAILLANCES (machine standard sans plieuse)<br />

MESSAGE / EFFECT<br />

“PROTEGE MAINS” ou “SURETE” est affiché, la<br />

machine arrête complètement.<br />

OFF<br />

PROTEGE MAINS<br />

OFF<br />

SURETE<br />

CAUSE POSSIBLE<br />

Vérifier si:<br />

- Il y a quelque chose à bloquer le correct<br />

fonctionnement de la barre.<br />

- S’assurer que il n’y ait pas des dangers pour<br />

choses ou personnes, <strong>et</strong> après libérer la zone.<br />

- Appeler le service après-vente<br />

34


E071001C 02/11/09<br />

MESSAGE / EFFECT<br />

“SURCHAUFFAGE” est affiché. Le rouleau turne.<br />

230°C 5mt/min<br />

SURCHAUFFAGE<br />

NOTE: l’alarme disparaître automatiquement quand<br />

la température baisse au dessous du niveau<br />

d’alarme.<br />

NOTE: l’alarme est causé par la sonde de<br />

température de travaille; dans la sonde de<br />

température d’émergence seulement dans le cas de<br />

machine chauffé a vapeur.<br />

CAUSE POSSIBLE<br />

Il y a un surchauffage de la surface de travaille:<br />

- Continuer à repasser pour garantir la<br />

conservation des bandes de repassage jusqu’au<br />

la température baisse au dessous du niveau<br />

d’alarme. Si la température, de tout façon,<br />

continue à augmenter, les bandes de repassage<br />

se peuvent brûler. Dans ce cas éteindre la<br />

machine <strong>et</strong> passer des drapes mouillés entre le<br />

rouleau <strong>et</strong> les bandes, le rouleau doit être fait<br />

tourner à main (suivre les indication donné dans<br />

le paragraphe relatif). l’opération doit être répété<br />

jusqu’au la température baisse au dessous des<br />

80°C.<br />

- Appeler le service après-vente<br />

“SONDE ENDOMMAGEE” est affiché<br />

Le rouleau turne.<br />

- - - °C 5mt/min<br />

SONDE ENDOMMAGEE<br />

La sonde de température est endommagée: appeler<br />

le service après-vente.<br />

NOTE: la machine travaille comme dans le cas de<br />

rouleau surchauffé.<br />

Le message “MANQUE FLAMME” est affiché<br />

(seulement machine avec chauffage gaz)<br />

Le rouleau tourne.<br />

130°C 6mt/min<br />

MANQUE FLAMME<br />

130°C 6mt/min<br />

PRESSER RESET GAS<br />

Dans les machines chauffé a gaz l’alarme est<br />

montré après un essai raté d’allumage flamme. Si<br />

l’alarme est affiché très souvent, appeler le service<br />

après-vente.<br />

Dans le travaille normal, presser le poussoir RESET<br />

GAS (voir le paragraphe relative).<br />

“TERMIQUE MOTEUR” est affiché:<br />

140 °C 5mt/min<br />

TERMIQUE MOTEUR<br />

L’alarme est affiché quand une des thermostat du<br />

moteur va à intervenir ou le relais du variateur de<br />

fréquence est endommagé. Dan ce situation, si la<br />

température est supérieur à 80°C la machine se<br />

positionne automatiquement dans le cycle<br />

COOLING.<br />

Si la température du rouleau est inférieur a 80°C la<br />

machine s’arrête automatiquement :<br />

- appeler l’assistance après-vente.<br />

“OFF TERMIQUE MOTEUR” est affiché<br />

OFF<br />

TERMIQUE MOTEUR<br />

L’alarme est affiché quand une des thermostat du<br />

moteur va à intervenir ou le relais du variateur de<br />

fréquence est endommagé <strong>et</strong> la température est<br />

dessous des 80°C:<br />

- appeler l’assistance après-vente.<br />

35


E071001C 02/11/09<br />

“PRESSION GAZ” est affiché<br />

(seulement machine chauffé gaz)<br />

140 °C 5mt/min<br />

PRESSION GAZ<br />

Il y à une chute de pression dans le system<br />

d’alimentation gaz: si la température du rouleau est<br />

supérieur a 80°C la machine active<br />

automatiquement la fonction cooling. Si la<br />

température du rouleau est inférieur à 80°C la<br />

machine s’arrête.<br />

Vérifier si:<br />

- les robin<strong>et</strong> à gaz sont ouvertes<br />

- il y à des pertes ou des occlusions sur le<br />

tuyau alimentation gaz<br />

- vérifier la conformité du gaz d’alimentation<br />

avec les caractéristiquement écrits dans<br />

l’étiqu<strong>et</strong>te matriculaire.<br />

- appeler l’assistance après-vente.<br />

“OFF PRESSION GAZ” est affiché <strong>et</strong> la machine<br />

s’arrête<br />

OFF<br />

PRESSION GAZ<br />

Il y à une chute de pression dans le system<br />

d’alimentation gaz, la température est au dessous<br />

des 80°C. Voir la description précèdent.<br />

“OFF PERIMETRE” est affiché<br />

OFF<br />

PERIMETRE<br />

Si le cycle est démarré, le rouleau s’arrête.<br />

Un des portes latérales est été ouverte.<br />

Fermer la porte qui est été ouverte <strong>et</strong> rem<strong>et</strong>tre a<br />

zéro l’alarme, après démarrer le cycle une autre fois.<br />

Si l’alarme se va vérifier avec les portes fermées,<br />

appeler le service après-vente.<br />

“OFF ARRETE D’URGENCE”est affiché<br />

OFF<br />

ARRETE D’URGENCE<br />

Un des deux arrêtes d’urgence est été pressé.<br />

Vérifier la raison pour laquelle l’arrête d’urgence est<br />

été activé.<br />

Vérifier que il n’ait aucun danger pour personnes ou<br />

choses.<br />

Armer l’arrête d’urgente qui avait été pressé,<br />

rem<strong>et</strong>tre à zéro l’alarme <strong>et</strong> démarrer le cycle de<br />

travaille.<br />

Si l’alarme se va vérifier aussi quand il n’y a pas des<br />

arrête d’urgence activé, appeler l’assistance aprèsvente.<br />

“MANIVELLE”<br />

OFF<br />

MANIVELLE<br />

La porte latérale de la manivelle est ouverte.<br />

Fermer la porte, rem<strong>et</strong>tre à zèro l’allarme <strong>et</strong><br />

démarrer le cycle de travaille.<br />

Si l’alarme se va vérifier avec la porte ferme, appeler<br />

le service après-vente.<br />

36


E071001C 02/11/09<br />

26 MESSAGES ET DEFAILLANCES (machines avec plieuse)<br />

MESSAGE / EFFETS<br />

Sur l’écran principal un triangle rouge apparaît en<br />

haut à gauche.<br />

En pressant l’icône du triangle rouge on accède à<br />

l’écran avec la chronologie des alarmes.<br />

Dans l’écran chronologie alarmes est affiché<br />

l’alarme “PROTEGE MAINS”<br />

CAUSES POSSIBLES<br />

Vérifier si:<br />

- Il y a quelque chose qui bloque la barre sauve<br />

mains. S’assurer que il n’y ait aucun danger pour<br />

choses ou personnes <strong>et</strong> libérer la zone.<br />

- Appeler le service après-vente.<br />

L’afficheur montre une température supérieur<br />

au 220°C (SURTEMPERATURE)<br />

Sur l’écran principal un triangle rouge apparaît en<br />

haut à gauche.<br />

En pressant l’icône du triangle rouge on accède à<br />

l’écran avec la chronologie des alarmes.<br />

Dans l’écran chronologie alarmes est affiché<br />

l’alarme “SONDE TEMEPERATURE<br />

ENDOMMAGE”<br />

Sur l’écran principal un triangle rouge apparaît en<br />

haut à gauche.<br />

En pressant l’icône du triangle rouge on accède à<br />

l’écran avec la chronologie des alarmes.<br />

Dans l’écran chronologie alarmes est affiché<br />

l’alarme “CONTROLE GAZ”<br />

(seulement chauffage gaz)<br />

Sur l’écran principal un triangle rouge apparaît en<br />

haut à gauche.<br />

En pressant l’icône du triangle rouge on accède à<br />

l’écran avec la chronologie des alarmes.<br />

Dans l’écran chronologie alarmes est affiché<br />

l’alarme “THERMIQUE MOTEUR”<br />

Il y a un surchauffage de la surface de repassage:<br />

- si la température est supérieur au niveau de<br />

sûr<strong>et</strong>é, la machine automatiquement active le<br />

refroidissement<br />

- continuer à repasser pour garantir l’intégrité des<br />

bandes de repassage jusqu’au la température<br />

ne baisse pas au dessous du niveau d’alarme.<br />

Si la température tende à augmenter, les bandes<br />

des repassage se prouvent brûler. Couper<br />

l’alimentation à la machine, passer des drapes<br />

mouillé entre le rouleau <strong>et</strong> les bandes <strong>et</strong> faire<br />

tourner le roulement manuellement jusqu’au la<br />

température se baisse au dessous des 80°C.<br />

- dans le cas de machine à vapeur, vérifier la<br />

correcte ouverture de la vanne vapeur.<br />

- Appeler le service après-vente.<br />

La sonde de température est endommagée: appeler<br />

l’assistance après-vente.<br />

Dans les machines chauffées gaz l’alarme apparaît<br />

après le troisième essai d’allumage flamme. Quand<br />

l’alarme est affiché <strong>et</strong> la température du rouleau est<br />

supérieur a 80°C, la machine active<br />

automatiquement la fonctionne cooling. Si la<br />

température du rouleau est plus bas de 80°C la<br />

machine s’arrête automatiquement.<br />

Si l’alarme est affiché de souvent, appeler<br />

l’assistance après-vente.<br />

L’alarme est affiché quand une des thermostat du<br />

moteur va à intervenir ou le relais du variateur de<br />

fréquence est endommagé. Dan ce situation, si la<br />

température est supérieur à 80°C la machine se<br />

positionne automatiquement dans le cycle<br />

COOLING.<br />

Si la température du rouleau est inférieur a 80°C la<br />

machine s’arrête automatiquement :<br />

- appeler l’assistance après-vente.<br />

37


E071001C 02/11/09<br />

Sur l’écran principal un triangle rouge apparaît en<br />

haut à gauche.<br />

En pressant l’icône du triangle rouge on accède à<br />

l’écran avec la chronologie des alarmes.<br />

Dans l’écran chronologie alarmes est affiché<br />

l’alarme “PRESSION GAZ”<br />

(seulement chauffage gaz)<br />

Il y à une chute de pression dans le system<br />

d’alimentation gaz: si la température du rouleau est<br />

supérieur a 80°C la machine active<br />

automatiquement la fonction cooling. Si la<br />

température du rouleau est inférieur à 80°C la<br />

machine s’arrête.<br />

Vérifier si:<br />

- les robin<strong>et</strong> à gaz sont ouvertes<br />

- il y à des pertes ou des occlusions sur le<br />

tuyau alimentation gaz<br />

- appeler l’assistance après-vente.<br />

La machine s’arrête est sur le coté de droite<br />

s’allume le poussoir rouge de RESET. Sur l’écran<br />

principal un triangle rouge apparaît en haut à<br />

gauche.<br />

En pressant l’icône du triangle rouge on accède à<br />

l’écran avec la chronologie des alarmes.<br />

Dans l’écran chronologie alarmes est affiché<br />

l’alarme “PERIMETRE”.<br />

Un des portes latérales est été ouverte.<br />

Fermer la porte qui est été ouverte <strong>et</strong> rem<strong>et</strong>tre a<br />

zéro l’alarme, après démarrer le cycle une autre fois.<br />

Si l’alarme se va vérifier avec les portes fermées,<br />

appeler le service après-vente.<br />

La machine s’arrête est sur le coté de droite<br />

s’allume le poussoir rouge de RESET. Sur l’écran<br />

principal un triangle rouge apparaît en haut à<br />

gauche.<br />

En pressant l’icône du triangle rouge on accède à<br />

l’écran avec la chronologie des alarmes.<br />

Dans l’écran chronologie alarmes est affiché<br />

l’alarme “ARRETE D’URGENSE DROITE (OU<br />

GAUCHE)”.<br />

Un des deux arrêtes d’urgence est été pressé.<br />

Vérifier la raison pour laquelle l’arrête d’urgence est<br />

été activé.<br />

Vérifier que il n’ait aucun danger pour personnes ou<br />

choses.<br />

Armer l’arrête d’urgente qui avait été pressé,<br />

rem<strong>et</strong>tre à zéro l’alarme <strong>et</strong> démarrer le cycle de<br />

travaille.<br />

Si l’alarme se va vérifier aussi quand il n’y a pas des<br />

arrête d’urgence activé, appeler l’assistance aprèsvente.<br />

La machine s’arrête est sur le coté de droite<br />

s’allume le poussoir rouge de RESET. Sur l’écran<br />

principal un triangle rouge apparaît en haut à<br />

gauche.<br />

En pressant l’icône du triangle rouge on accède à<br />

l’écran avec la chronologie des alarmes.<br />

Dans l’écran chronologie alarmes est affiché<br />

l’alarme “MANIVELLE”.<br />

La porte latérale de la manivelle est ouverte.<br />

Fermer la porte, rem<strong>et</strong>tre à zéro l’alarme <strong>et</strong><br />

démarrer le cycle de travaille.<br />

Si l’alarme se va vérifier avec la porte ferme, appeler<br />

le service après-vente.<br />

27 ENTRETIEN<br />

QUAND QUOI COMME<br />

Chaque jour<br />

Détacheurs<br />

N<strong>et</strong>toyer le détacheur des peluches<br />

éventuellement accumulé.<br />

Chaque jour<br />

Filtres portes latérales<br />

N<strong>et</strong>toyer le filtres des peluches pour<br />

éviter l’occlusion du passage air froide.<br />

Chaque jour<br />

Lames séparatrices des bandes à la<br />

sortie des tissues repasses.<br />

N<strong>et</strong>toyer le lames éliminant le peluche<br />

éventuellement accumulé.<br />

38


E071001C 02/11/09<br />

QUAND QUOI COMME<br />

Chaque semaine<br />

Parts extérieurs de la machine<br />

N<strong>et</strong>toyer la carrosserie de la machine<br />

avec un chiffon humide.<br />

Chaque deux mois<br />

Ventilateur air humide<br />

N<strong>et</strong>toyer la vis sans fin d’alimentation <strong>et</strong><br />

éliminer le peluches. Pour une<br />

n<strong>et</strong>toyage efficace utiliser la pris air<br />

comprimée sur l’arrière de la machine<br />

pour injecter air comprimmé dircement<br />

sur les pall<strong>et</strong>euses de l’aspirateurs.<br />

L’injecteur est marque par l’étiqu<strong>et</strong>te :<br />

“NETTOYAGE ASPIRATEUR”<br />

Chaque deux mois<br />

Moteurs aspirateurs (gaz <strong>et</strong> air humide)<br />

N<strong>et</strong>toyer les calandres <strong>et</strong> le radiateur<br />

éliminant le peluche.<br />

Chaque deux mois<br />

Cylindre<br />

N<strong>et</strong>toyer le cylindre de la patine<br />

(normalement blanche) causé par le<br />

calcaire <strong>et</strong> les résiduelles de détergent.<br />

Chaque deux mois<br />

Cylindres satellites<br />

Vérifier le fonctionnement correct des<br />

rouleau satellite : un mouvais mis à<br />

surface de la machine peut causer un<br />

plus rapide usure. Vérifier l’installation.<br />

Chaque deux mois<br />

Joint rotatif (machine à vapeur)<br />

Vérifier si il y a des pertes. Le circuite<br />

est sus pression, il ne doit pas être des<br />

pertes. Si il y a des pertes bloquer la<br />

machine.<br />

Chaque deux mois<br />

Déchargeur de condensation (machine<br />

à vapeur)<br />

Vérifier le bonne travaille des<br />

déchargeurs<br />

Apres 200 heurs de<br />

travaille<br />

Bandes de repassage<br />

Vérifier la tension des bandes. Les<br />

bandes doivent toujours être bien en<br />

tension.<br />

Apres 600 heurs de<br />

travaille<br />

Roulement<br />

Verificare che i cuscin<strong>et</strong>ti flangiati siano<br />

sempre ingrassati: nel caso in cui inizi<br />

un cigolio, procedere all’ingrassaggio<br />

Chaque six mois<br />

Platine levé température<br />

Vérifier l’usure de la protection de la<br />

plaque sonde température. Si usuré on<br />

doit lui replacer.<br />

39


E071001C 02/11/09<br />

QUAND QUOI COMME<br />

Chaque année<br />

(chauffage gaz)<br />

Allumage gaz (machine chauffé à gaz)<br />

N<strong>et</strong>toyer le system d’allumage gaz <strong>et</strong><br />

enlever le peluche.<br />

Chaque année<br />

System air comprimé (machine avec<br />

plieuse)<br />

Vérifier que le lames air de la plieuse<br />

soient n<strong>et</strong>toyé : vérifier les buses.<br />

Chaque deux années<br />

(chauffage gaz)<br />

Cylindre vapeur<br />

Vérifier si il y a des phénomènes de<br />

corrosion à l’intérieur du cylindre<br />

suivant la modalité prévue dans le<br />

paragraphe relatif.<br />

Chaque 10 années<br />

(chauffage vapeur)<br />

Cylindre vapeur<br />

Requalifier le rouleau.<br />

28 NETTOYAGE DU BRULLEUR (chauffage gaz)<br />

Chaque intervention d'entr<strong>et</strong>ien ordinaire ou extraordinaire doit être effectuée par personnel qualifié. Ouvrir<br />

la p<strong>et</strong>ite porte à gauche avec le clé spéciale. Enlever le régulateur du aspiration, desserrer le raccordement<br />

<strong>et</strong> les vis de support. Enlever les bougies d'allumage <strong>et</strong> relèvement de la flamme.<br />

Enlever le brûleur <strong>et</strong> faire la propr<strong>et</strong>é de la surface extérieure en utilisant un chiffon. Contrôler que les trous<br />

ne soient pas obstrués. En cas d'engorgement partiel ou total des trous procéder à la propr<strong>et</strong>é.<br />

IMPORTANT: ne utiliser pas tournevis ou outils pointus qui pourraient causer des dommages aux<br />

composants intérieurs.<br />

29 QUOI FAIRE DANS LE CAS DE MACHINE ARRETEE PAR LONG TEMPS<br />

Pour réduire le risque de corrosion du cylindre, dans le cas d’arrête prolongé par long temps, on doit couvrir<br />

le rouleau avec de la paraffine dans la manie décrit ci-dessous :<br />

- Arrêter complètement la machine avec le cylindre ayant un température de 100°C<br />

- Couper les alimentation à la machine (électrique, vapeur, air, gaz, <strong>et</strong>c.)<br />

- Enlever le couvercle supérieur<br />

- Tourner le cylindre mécaniquement, très lentement, utilisant la manivelle d’émergence.<br />

- Asperger le rouleau avec la paraffine utilisant en vaporisateur ou utiliser un bloqu<strong>et</strong>te de paraffine.<br />

- Fermer la machine.<br />

Il est aussi possible m<strong>et</strong>tre la paraffine à l’intérieur de une drap plié <strong>et</strong> passer le drap, comme dans le<br />

repassage, sur le cylindre. La température de repassage doit être de 100°C pour fondre la paraffine.<br />

Il est possible aussi fermer le rouleau couvert de un papier paraffine.<br />

30 VUE ECLATEE ET PIECE DETACHES<br />

Pour la consultation des diagrammes <strong>et</strong> l’individuation des pièces détachée voir le site<br />

dans l’area technique. Avant la consultation du site vérifier la matricule <strong>et</strong> l’année de production de la<br />

machine.<br />

Le diagramme électrique est disponible à l’intérieur de la machine, si on lui perde, un copie est disponible<br />

aussi dans l’area technique du site web du constructeur.<br />

31 MISE A LA FERRAILLE<br />

Au fin du cycle de vie de la machine procéder à sa ferraillement suivant le normatives en vigueur, dévidant<br />

les parts métalliques des parts en plastique ou en verre.<br />

40


E071001C 02/11/09<br />

32 CONDITION DE GARANTIE<br />

Pour la garantie, faire référence à la liste de prix officielle du constructeur<br />

Pour bénéficier de la garantie du constructeur observer les prescriptions du manuel <strong>et</strong> en particulier :<br />

• Travailler toujours entre les limites de la machine<br />

• Effectuer toujours une manutention constante <strong>et</strong> assidue de la machine<br />

• Instruire toujours les utilisateurs<br />

• Utiliser seulement des pièces détachées originales indiquée par le constructeur<br />

41

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!