23.01.2014 Views

SwitchLub 60/00 - igralub.ch

SwitchLub 60/00 - igralub.ch

SwitchLub 60/00 - igralub.ch

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Te<strong>ch</strong>nis<strong>ch</strong>es Merkblatt<br />

Product data sheet<br />

Fi<strong>ch</strong>e te<strong>ch</strong>nique du produit<br />

Produktname<br />

Product name<br />

Nom du produit<br />

<strong>Swit<strong>ch</strong>Lub</strong> <strong>60</strong>/<strong>00</strong><br />

S<strong>ch</strong>mierstoff für<br />

S<strong>ch</strong>ienenwei<strong>ch</strong>en<br />

Lubricant for rail points<br />

Lubrifiant pour aiguillage<br />

Kurzbes<strong>ch</strong>rieb<br />

Short description<br />

Brève description<br />

<strong>Swit<strong>ch</strong>Lub</strong> <strong>60</strong>/<strong>00</strong> ist eine<br />

Kombination aus <strong>ch</strong>emis<strong>ch</strong><br />

behandelten Fests<strong>ch</strong>mierstoffen<br />

und einem lösungsmittelfreien,<br />

synthetis<strong>ch</strong>en Trägermittel.<br />

Der Ho<strong>ch</strong>leistungs-S<strong>ch</strong>mierstoff<br />

vermindert die auftretende<br />

Gleitreibung und reduziert den<br />

Vers<strong>ch</strong>leiss aussergewöhnli<strong>ch</strong>.<br />

<strong>Swit<strong>ch</strong>Lub</strong> <strong>60</strong>/<strong>00</strong> is a combination<br />

of <strong>ch</strong>emically treated solid<br />

lubricants and a solvent-free<br />

synthetic carrier agent.<br />

This high performance lubricant<br />

reduces the sliding friction that<br />

arises and reduces the wear to an<br />

extraordinary level.<br />

<strong>Swit<strong>ch</strong>Lub</strong> <strong>60</strong>/<strong>00</strong> est une<br />

combinaison de lubrifiants solides<br />

traités <strong>ch</strong>imiquement et d'un porteur<br />

synthétique exempt de solvant.<br />

Ce lubrifiant à hautes performances<br />

réduit le frottement de glissement et<br />

diminue considérablement l'usure.<br />

Anwendung Berei<strong>ch</strong><br />

Area of use<br />

Domaines d'application<br />

Eigens<strong>ch</strong>aften<br />

Properties<br />

Caractéristiques<br />

<strong>Swit<strong>ch</strong>Lub</strong> <strong>60</strong>/<strong>00</strong> bildet s<strong>ch</strong>on bei<br />

geringer Dosierung einen stark<br />

haftenden S<strong>ch</strong>mier- und Trennfilm<br />

zwis<strong>ch</strong>en den Reibpartien und<br />

reduziert die Na<strong>ch</strong>s<strong>ch</strong>mierung<br />

wesentli<strong>ch</strong>. Der Film bietet<br />

Korrosionss<strong>ch</strong>utz und ist bei<br />

extremer Druck- und Wärmebelastung<br />

über einen langen Zeit-raum<br />

beständig und garantiert somit eine<br />

konstante S<strong>ch</strong>mierung.<br />

<strong>Swit<strong>ch</strong>Lub</strong> <strong>60</strong>/<strong>00</strong> bindet keinen<br />

Staub. Verhindert während der<br />

Winterzeit funktionsstörende<br />

Vereisungen und kann bis -25°C<br />

appliziert werden. Die Wärmebeständigkeit<br />

des S<strong>ch</strong>mierfilmes ist<br />

bei glei<strong>ch</strong>bleibender Funktion von -<br />

40°C bis +550°C garantiert.<br />

Even at low dosages, <strong>Swit<strong>ch</strong>Lub</strong><br />

<strong>60</strong>/<strong>00</strong> forms a strongly adhering<br />

lubrication and separation film<br />

between the friction parts and<br />

considerably reduces the need for<br />

re-lubrication. The film provides<br />

protection against corrosion and is<br />

stable over a long period under<br />

extreme pressure and heat loading,<br />

thereby guaranteeing a constant<br />

lubrication.<br />

<strong>Swit<strong>ch</strong>Lub</strong> <strong>60</strong>/<strong>00</strong> does not bind<br />

dust. It prevents functional<br />

interference due to icing during the<br />

winter and can be applied down to -<br />

25°C. The heat resistance of the<br />

lubrication film is guaranteed from -<br />

40°C to +550°C for a constant<br />

function .<br />

<strong>Swit<strong>ch</strong>Lub</strong> <strong>60</strong>/<strong>00</strong> forme à faible<br />

dosage déjà un film lubrifiant et<br />

séparateur fortement adhésif et<br />

réduit considérablement le besoin<br />

de lubrification. Le film offre la<br />

protection contre la corrosion et il<br />

résiste très longtemps sous des<br />

<strong>ch</strong>arges extrêmes de pression et de<br />

<strong>ch</strong>aleur, garantissant ainsi une<br />

lubrification constante.<br />

<strong>Swit<strong>ch</strong>Lub</strong> <strong>60</strong>/<strong>00</strong> ne lie pas la<br />

poussière. Il empê<strong>ch</strong>e pendant<br />

l'hiver le givrage nuisant au<br />

fonctionnement et il peut être<br />

appliqué jusqu'à -25°C. La<br />

résistance à la <strong>ch</strong>aleur du film<br />

lubrifiant est garantie de -40°C à<br />

+550°C pour une fonction<br />

in<strong>ch</strong>angée.<br />

Umweltverträgli<strong>ch</strong>keit<br />

Environmental compatibility<br />

Compatibilité avec<br />

l'environnement<br />

OECD 301 B<br />

lei<strong>ch</strong>te biologis<strong>ch</strong>e<br />

Abbaubarkeit.<br />

OECD 301 B<br />

easy biodegradability.<br />

OECD 301 B<br />

volatil biodégradable.<br />

A<strong>ch</strong>tung<br />

Attention<br />

Attention<br />

<strong>Swit<strong>ch</strong>Lub</strong> <strong>60</strong>/<strong>00</strong> soll aus<br />

wirts<strong>ch</strong>aftli<strong>ch</strong>en und qualitativen<br />

Gründen ni<strong>ch</strong>t mit anderen<br />

S<strong>ch</strong>mierstoffen gemis<strong>ch</strong>t werden.<br />

<strong>Swit<strong>ch</strong>Lub</strong> <strong>60</strong>/<strong>00</strong> for economic and<br />

quality reasons, should not be mixed<br />

with other lubricants.<br />

<strong>Swit<strong>ch</strong>Lub</strong> <strong>60</strong>/<strong>00</strong> ne doit pas être<br />

mélangé à d'autres lubrifiants pour<br />

des raisons économiques et de<br />

qualité.<br />

Referenzen<br />

References<br />

Références<br />

Bahnen, Metros, Strassen- und<br />

Bergbahnen weltweit.<br />

Getestet und freigegeben von<br />

CPTM, S-Bahn, São Paulo, Brasil<br />

Railways, metros, street cars and<br />

mountain railways worldwide.<br />

Tested and approved by<br />

CPTM, Metro, Sao Paulo, Brazil<br />

Chemins de fer, métros, tramways<br />

et <strong>ch</strong>emins de fer de montagne<br />

partout dans le monde.<br />

Testé et approuvé par<br />

CPTM, Métro, Sao Paulo, Brésil<br />

Hinweis<br />

Note<br />

Remarque<br />

<strong>Swit<strong>ch</strong>Lub</strong> <strong>60</strong>/09 ist eine verdünnte<br />

Form, die mit der Spezial-Rückenspritze<br />

(Art. Nr. 9910) aufgetragen<br />

werden kann.<br />

(siehe Merkblatt „Rückenspritze“)<br />

<strong>Swit<strong>ch</strong>Lub</strong> <strong>60</strong>/09 is a dilute form,<br />

so that with the special knapsack<br />

sprayer (Art. No. 9910) may be<br />

applied.<br />

(see leaflet "back-injector ")<br />

<strong>Swit<strong>ch</strong>Lub</strong> <strong>60</strong>/09 est une forme<br />

diluée, de sorte que le pulvérisateur<br />

à dos spécial (Art. No. 9910) peut<br />

être appliquée.<br />

(voir la fi<strong>ch</strong>e te<strong>ch</strong>nique<br />

«pulvérisateur à dos ")<br />

Artikel-Nr. / Gebinde<br />

Article No. / Container<br />

No d'article / Colis<br />

1213.05<br />

1213.10<br />

1213.25<br />

Eimer/Pail/Bidon<br />

Eimer/Pail/Bidon<br />

Eimer/Pail/Bidon<br />

5<br />

10<br />

25<br />

kg<br />

kg<br />

kg<br />

fw © <strong>igralub</strong> ag<br />

IGRALUB AG für S<strong>ch</strong>mierte<strong>ch</strong>nik - Mainaustrasse 15 - CH-8<strong>00</strong>8 Züri<strong>ch</strong><br />

Phone: +41 44 422 <strong>00</strong>02 – Fax: +41 44 422 <strong>00</strong>03 - www.<strong>igralub</strong>.<strong>ch</strong> - info@<strong>igralub</strong>.<strong>ch</strong><br />

1


Te<strong>ch</strong>nis<strong>ch</strong>es Merkblatt<br />

Product data sheet<br />

Fi<strong>ch</strong>e te<strong>ch</strong>nique du produit<br />

Fortsetzung / Continued / Suite<br />

Te<strong>ch</strong>nis<strong>ch</strong>e Daten / Te<strong>ch</strong>nical data / Données te<strong>ch</strong>niques<br />

Produktname / Product name / Nom du produit <strong>Swit<strong>ch</strong>Lub</strong> <strong>60</strong>/<strong>00</strong><br />

Farbe / Colour / Couleur silbergrau silver-grey gris argent<br />

Form / Form / Forme wei<strong>ch</strong>es Fett soft grease Graine tendre<br />

Geru<strong>ch</strong> / Odour / Odeur produktespezifis<strong>ch</strong> product-specific spécifique au produit<br />

Grundöl / Base oil / Huile de base Ester Ester Ester<br />

Eindicker / Thickener / Epaississant anorganis<strong>ch</strong> inorganic inorganque<br />

Fests<strong>ch</strong>mierstoffe / solid lubricants /<br />

lubrifiants solid<br />

synergistis<strong>ch</strong>es Fests<strong>ch</strong>mierstoffgemis<strong>ch</strong><br />

synergistic solid lubricant mixture<br />

synergistique mélange de lubrifiants<br />

solides<br />

Biologis<strong>ch</strong>e Abbaubarkeit / Environmental<br />

compatibility / Compatibilité avec l'environnement<br />

lei<strong>ch</strong>te biologis<strong>ch</strong>e<br />

Abbaubarkeit<br />

easy biodegradability volatil biodégradable OECD 301 B<br />

Fests<strong>ch</strong>mierstoffanteil / solid lubricant<br />

content / content lubrifiant solide<br />

% > 30<br />

Penetration: / Pénétration: NLGI 0 DIN 51818<br />

Ruhepentration / unworked penetration /<br />

calme penetration<br />

25°C /<br />

72 h<br />

3<strong>60</strong> - 390 (1/10mm) ISO 2137<br />

Druckbeständigkeit / Pressure<br />

resistance / Resistance à la pression<br />

Einsatztemperatur / Application<br />

temperature / Température d'utilisation<br />

Flammpunkt (o.T.) / Flash point (o.c.) /<br />

Point de flamme (t. s.)<br />

Grundölviskosität / Base oil viscosity /<br />

Viscosité de l'huile de base<br />

Grundöl Pourpoint / Base oil pouring<br />

point / Point d'écoulement de l'huile de<br />

base<br />

kg/cm³ > 21<strong>00</strong><br />

°C -30 - +120 DIN 51825<br />

°C > 3<strong>00</strong> COC ISO 2592-1973<br />

40°C<br />

mm²/s<br />

25 – 28.5 DIN 51562-1<br />

°C -25 ISO 3016<br />

Di<strong>ch</strong>te / Density / Masse spécifique à 20°C 1.087 g/cm³ DIN 51757<br />

Lösli<strong>ch</strong>keit in Wasser / Solubility in<br />

water / Solubilité dans l'eau<br />

Gefährli<strong>ch</strong>e Stoffe / Hazardous materials /<br />

Substance dangereuse<br />

20°C unlösli<strong>ch</strong> insoluble insoluble<br />

keine none aucune<br />

Wassergefährdungsklasse / Water hazard<br />

classification / Classe de danger pour l'eau<br />

Lagerbeständigkeit / Shelf life / Durée de<br />

conservation<br />

1<br />

2 Jahre bei Raumtemperatur 2 years at room temperature 2 années à température ambiante<br />

Hinweis / Note / Remarque<br />

Sedimentation kann je na<strong>ch</strong><br />

Lagerkonditionen stattfinden. Na<strong>ch</strong><br />

gutem Rühren ist das Produkt zu 1<strong>00</strong>%<br />

einsatzfähig<br />

Sedimentation can take plae depending<br />

in the storage conditions. After stirring<br />

well, the product will be 1<strong>00</strong>% ready for<br />

use again.<br />

Une sédimentation peut se produire en<br />

fonction des conditions de stockage. Le<br />

produit est réutilisable à 1<strong>00</strong> % après<br />

une bonne agitation.<br />

ADR / ADR / RID Kein Gefahrengut Not a hazardous product N'est pas une substance dangereuse<br />

Diverses / Miscellaneous / Divers<br />

Diese Daten unterliegen den normalen<br />

Toleranzen der Fabrikation.<br />

This data is subject to the normal<br />

manufacturing tolerances.<br />

Ces données sont soumises aux<br />

tolérances normales de fabrication.<br />

Gefahrensymbole / Hazard symbols /<br />

Symbole de danger<br />

Zur Bea<strong>ch</strong>tung / Attention<br />

keine none aucun<br />

Angaben entspre<strong>ch</strong>en dem derzeitigen<br />

Stand der Te<strong>ch</strong>nik,<br />

Änderungen vorbehalten.<br />

Die Angaben bedeuten keine<br />

Eigens<strong>ch</strong>aftszusi<strong>ch</strong>erung für den<br />

Einzelfall und entbinden den<br />

Verbrau<strong>ch</strong>er ni<strong>ch</strong>t von eigenen<br />

Prüfungen.<br />

Weitere Daten auf Anfrage.<br />

Statements reflect the current state of<br />

the art, subject to <strong>ch</strong>ange.<br />

The data imply any form of guarantee for<br />

the individual case and absolve the<br />

consumer from making their own<br />

investigations.<br />

Further details on request.<br />

Déclarations reflètent l'état actuel de<br />

l'art, sous réserve de modifications.<br />

Les données impliquent une forme<br />

quelconque de garantie pour le cas<br />

individuel et d'absoudre le<br />

consommateur de faire leurs propres<br />

enquêtes.<br />

De plus amples détails sur demande<br />

Ausgabe: / Version: November 12 November 12 novembre 12<br />

Mit Herausgabe dieses Merkblattes<br />

verlieren vorangegangene ihre<br />

Gültigkeit.<br />

With the publication of this data sheet<br />

lose all previous editions the validity<br />

La publication de cette fi<strong>ch</strong>e de données<br />

remplacé toutes les éditions<br />

précédentes.<br />

fw © <strong>igralub</strong> ag<br />

IGRALUB AG für S<strong>ch</strong>mierte<strong>ch</strong>nik - Mainaustrasse 15 - CH-8<strong>00</strong>8 Züri<strong>ch</strong><br />

Phone: +41 44 422 <strong>00</strong>02 – Fax: +41 44 422 <strong>00</strong>03 - www.<strong>igralub</strong>.<strong>ch</strong> - info@<strong>igralub</strong>.<strong>ch</strong><br />

2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!