18.10.2014 Views

Tatiana_CV_in English and French - UMR 7023 - CNRS

Tatiana_CV_in English and French - UMR 7023 - CNRS

Tatiana_CV_in English and French - UMR 7023 - CNRS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Tatiana</strong> Iakovleva<br />

Curriculum Vitae<br />

6, rue du Relais 95130 Franconville, France<br />

« SFL » Laboratory member at <strong>UMR</strong> <strong>7023</strong> (<strong>CNRS</strong> 1 - Université Paris 8)<br />

59/61 rue Pouchet 75849 Paris cedex 17<br />

Mail : tatiana.iakovleva@sfl.cnrs.fr<br />

Tel : +33 6 70 07 07 88<br />

Research field: SLA; Teach<strong>in</strong>g: <strong>English</strong> <strong>and</strong> Russian<br />

Education<br />

2008-2012 Thèse de doctorat, (Ph.D.), <strong>in</strong> Second Language Acquisition <strong>and</strong> Slavic Studies, cum laude, at the<br />

University of Paris 8 <strong>and</strong> La Sorbonne-Paris IV, France. Supervisors: Maya Hickmann <strong>and</strong><br />

Stéphane Viellard. Topic: Space representation <strong>and</strong> second language acquisition: The<br />

expression of movement by adult Russian speakers learn<strong>in</strong>g <strong>English</strong> <strong>and</strong> <strong>French</strong><br />

2005-2006 DEA (equivalent to a Master’s degree, level 2) <strong>in</strong> L<strong>in</strong>guistics, cum laude, University of Paris 8,<br />

France. Admission is based on academic record. Supervisor: Brenda Laca. Topic: Aspect <strong>and</strong><br />

event plurality: A comparative study of Slavic <strong>and</strong> Roman languages.<br />

1998-2003 Master’s degree <strong>in</strong> Teach<strong>in</strong>g <strong>English</strong> <strong>and</strong> German, summa cum laude. The Pedagogical Hertsen<br />

University, Sa<strong>in</strong>t-Petersburg, Russia. Majors: <strong>English</strong> <strong>and</strong> German Philology <strong>and</strong> Pedagogy.<br />

Academic <strong>and</strong> Professional Positions Held<br />

2013 <strong>English</strong> for Academic Purposes Lecturer for Graduate students at the Ecole Polytechnique,<br />

Palaiseau, France<br />

http://www.polytechnique.edu/jsp/accueil.jsp?LANGUE=1<br />

2011-2012 Lecturer <strong>in</strong> Psychol<strong>in</strong>guistics; Russian language Lecturer at the University of Paris 8, Sa<strong>in</strong>t-Denis,<br />

France<br />

2009-2011 Russian Language Lecturer at the University of Paris 10 University, Nanterre, France<br />

2010-2011 <strong>English</strong> for Academic Purposes Lecturer for Graduate students at the Ecole Polytechnique,<br />

Palaiseau, France<br />

2010 Russian Language <strong>in</strong>structor at HEI-HEP (School of Political Sciences), Paris, France<br />

http://www.hei-hep.com/<br />

2009-2010 Research Assistant at the Laboratoire Structures Formelles du Langage, <strong>CNRS</strong> <strong>and</strong> University of<br />

Paris 8, Paris, France<br />

2008-2009 Teach<strong>in</strong>g Assistant <strong>in</strong> the Methods <strong>and</strong> Practicum <strong>in</strong> less commonly taught languages for K-12<br />

schools at the University of Paris 8, Sa<strong>in</strong>t-Denis, France<br />

2006–2007 Journalist <strong>and</strong> editor at the bus<strong>in</strong>ess education company Advent International, Paris, France<br />

http://www.accessmba.com, http://www.accessmba.com/menu-footer/about-us/<strong>in</strong>dex.html<br />

2006 <strong>English</strong> for Academic purposes <strong>and</strong> <strong>in</strong>dividualized <strong>in</strong>struction <strong>in</strong> e-learn<strong>in</strong>g at la Sorbonne - Paris<br />

III, Paris, France<br />

2005-2006 Coach <strong>in</strong> Russian <strong>and</strong> <strong>English</strong> at a learn<strong>in</strong>g <strong>and</strong> consult<strong>in</strong>g centre (CQFD), Paris, France<br />

http://www.cqfd-formation.fr/?gclid=CIWk1ObvzLICFSTHtAod1QwAuA<br />

1 <strong>CNRS</strong> = National Centre of Research <strong>and</strong> Science <strong>in</strong> France<br />

1


<strong>Tatiana</strong> Iakovleva<br />

Curriculum Vitae<br />

2005 Bil<strong>in</strong>gual assistant at Curry & Brown France, one of the world’s lead<strong>in</strong>g asset management <strong>and</strong><br />

construction consultancies, Paris, France<br />

http://www.curriebrown.com/<strong>in</strong>dex.php<br />

2004-2005 Bil<strong>in</strong>gual <strong>English</strong>-<strong>French</strong> governess <strong>and</strong> cello <strong>in</strong>structor, Paris & Asnières-sur-Se<strong>in</strong>e, France<br />

2003-2004 Tril<strong>in</strong>gual assistant at “Olan-SPb”, Sa<strong>in</strong>t Petersburg, Russia<br />

Thesis Abstract<br />

Languages show strik<strong>in</strong>g typological variations <strong>in</strong> how they conceptualise motion events. This diversity <strong>in</strong>fluences<br />

how speakers select different types of <strong>in</strong>formation (Path, Manner), as well as how multil<strong>in</strong>gual speakers construct<br />

language systems <strong>in</strong> the process of acquisition (Hendriks & Hickmann 2010; Hasko 2009; Wolff & Ventura 2009;<br />

Pavlenko 2009). The study exam<strong>in</strong>es the impact of typological constra<strong>in</strong>ts on foreign language acquisition<br />

explor<strong>in</strong>g the hypothesis of conceptual transfer from first to foreign language (L1>FL). Based on Talmy’s (2000)<br />

dist<strong>in</strong>ction between Verb- <strong>and</strong> Satellite-framed languages, corpus-based analyses compare descriptions of<br />

voluntary motion events along three paths (UP, DOWN, ACROSS) elicited <strong>in</strong> a controlled situation from native speakers<br />

(Russian, <strong>English</strong> <strong>and</strong> <strong>French</strong>) <strong>and</strong> Russian learners at two levels (beg<strong>in</strong>ners vs. more advanced) acquir<strong>in</strong>g <strong>English</strong><br />

or <strong>French</strong> <strong>in</strong> a classroom sett<strong>in</strong>g. The novelty of the study can be viewed from two perspectives: typological <strong>and</strong><br />

acquisitional. Firstly, the study <strong>in</strong>vestigates the expression of vertical motion <strong>in</strong> Russian, which has not been yet<br />

systematically explored. Regard<strong>in</strong>g a comb<strong>in</strong>ation of Russian <strong>and</strong> <strong>English</strong>, the thesis differs from previous studies<br />

(Wolff & Ventura 2009; Pavlenko 2009) <strong>in</strong> two respects: firstly, the above-mentioned scholars ma<strong>in</strong>ly focus<br />

<strong>in</strong>versely on the L2 <strong>in</strong>fluence of <strong>English</strong> on L1 (Russian) <strong>in</strong> Russian speakers of <strong>English</strong> L2; secondly, they<br />

<strong>in</strong>vestigate SLA <strong>in</strong> the target (immigrant) context. Our study exam<strong>in</strong>es non-immigrant Russian-<strong>English</strong> learners.<br />

Results show that <strong>in</strong> spite of considerable differences between Russian <strong>and</strong> <strong>English</strong> native speakers’ performance,<br />

particularly with respect to the relative variability <strong>in</strong> their lexicalization patterns, idiosyncratic forms <strong>and</strong> structures<br />

produced by L2 learners rarely mirror motion conceptualization <strong>in</strong> their first language, which suggests the absence<br />

of a substantial transfer from L1. Results rather po<strong>in</strong>t to a partially-govern<strong>in</strong>g <strong>in</strong>fluence of L2 typological properties<br />

on the learners’ description of vertical events <strong>in</strong> <strong>English</strong>, which is obvious through the frequent production of targetlike<br />

structures that conta<strong>in</strong> Manner verbs (e.g. climb, go) <strong>and</strong> Path satellites (e.g., down, up). Secondly, learners’<br />

responses <strong>in</strong> L2 <strong>English</strong> show two equally frequent patterns with cross<strong>in</strong>g type of motion (Manner-only versus Pathonly)<br />

whereas both <strong>English</strong> <strong>and</strong> Russian monol<strong>in</strong>guals massively use a s<strong>in</strong>gle Manner-only pattern with this event<br />

type. The absence of substantial L1 transfer of fram<strong>in</strong>g patterns is also detected <strong>in</strong> the learners of <strong>French</strong> at both<br />

proficiency levels. These learners overall express Path <strong>in</strong> verbs like <strong>French</strong> natives, but only rarely fuse Path-<strong>and</strong>-<br />

Manner. Uses of expressions outside of the verb are often idiosyncratic but do not follow the patterns of either L1 or<br />

FL. These learners’ responses also show two equally frequent patterns with cross<strong>in</strong>g type of motion (Manner-only<br />

versus Path-only) whereas both <strong>French</strong> monol<strong>in</strong>guals massively use a s<strong>in</strong>gle Path-only pattern with this event type.<br />

The discussion highlights several factors that may account for the observed variations, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g discourse factors<br />

<strong>and</strong> underly<strong>in</strong>g cognitive processes l<strong>in</strong>ked to the fact that Russian presents a less transparent system than <strong>English</strong><br />

<strong>and</strong> <strong>French</strong>.<br />

Hasko, V. (2009). Teach<strong>in</strong>g <strong>and</strong> learn<strong>in</strong>g Russian verbs of motion, <strong>in</strong> SEEJ, vol. 53, N°3, pp 351-384.<br />

Hendriks, H. & Hickmann, M. (2010). Express<strong>in</strong>g voluntary motion <strong>in</strong> a second language: <strong>English</strong> learners of <strong>French</strong>. In V.<br />

Cook & B. Bassetti (eds.), Language <strong>and</strong> bil<strong>in</strong>gual Cognition. Psychology Press: NY.<br />

Pavlenko, A. (2009). Verbs of motion <strong>in</strong> L1 Russian of Russian–<strong>English</strong> bil<strong>in</strong>guals. Bil<strong>in</strong>gualism: Language <strong>and</strong> Cognition, 13,<br />

pp 49-62.<br />

Talmy, L. (2000). Toward a cognitive semantics. Cambridge, MA: MIT Press.<br />

Wolff, P. <strong>and</strong> Ventura, T. (2009). When Russians learn <strong>English</strong>: how the semantics of causation may change. Bil<strong>in</strong>gualism:<br />

Language <strong>and</strong> Cognition, 12, pp 153-176.<br />

RESEARCH EXPERIENCE<br />

2011 – present Research collaborator on the semantics of Russian verbs of motion with V. Hasko, Associate<br />

Professor of TESOL <strong>and</strong> World Language Education at the Department of Language <strong>and</strong> Literacy<br />

Education at the University of Georgia, Athens, GA.<br />

2008 – 2010 Member <strong>in</strong> the context of a large collaborative research project <strong>in</strong>volv<strong>in</strong>g four teams <strong>in</strong> France <strong>and</strong><br />

Germany: LANGACROSS-1; “Utterance structure <strong>in</strong> context: First <strong>and</strong> second language<br />

acquisition <strong>in</strong> a cross-l<strong>in</strong>guistic perspective.” (Coord<strong>in</strong>ators: Ch. Dimroth <strong>and</strong> C. von Stutterheim<br />

2


<strong>Tatiana</strong> Iakovleva<br />

Curriculum Vitae<br />

for Germany, M. Hickmann for France). Laboratoire Structures formelles du langage, <strong>CNRS</strong> &<br />

Université Paris 8, France.<br />

Scholarly Activities<br />

PUBLICATIONS<br />

a. Peer-reviewed journal articles<br />

Iakovleva, T., Hickmann, M. (2012). Contra<strong>in</strong>tes typologiques dans l’acquisition d’une langue étrangère :<br />

L’expression du mouvement chez les apprenants russophones du français. [Typological constra<strong>in</strong>ts <strong>in</strong><br />

foreign language acquisition: the expression of motion by Russian learners of <strong>French</strong>] Special issue of the<br />

journal Langages nº188 (4/2012), 41-57 : “Forms <strong>and</strong> mean<strong>in</strong>gs: from unity to variability”. Guest Editors:<br />

D. Stosic & B. Fagard. Publish<strong>in</strong>g House: Arm<strong>and</strong> Col<strong>in</strong>].<br />

Iakovleva, T. (2012). Typological constra<strong>in</strong>ts <strong>in</strong> foreign language acquisition: the expression of motion by<br />

advanced Russian learners of <strong>English</strong>. Special issue of the journal Language, Interaction & Acquisition<br />

(LIA), 3(2), 231-260, “Typological perspectives <strong>in</strong> second language acquisition: ‘Speak<strong>in</strong>g for th<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g’ <strong>in</strong><br />

L2”. Guest ditors: M. Flecken, S. Benazzo & E. Soroli. Amsterdam/Philadelphia: John Benjam<strong>in</strong>s<br />

Publish<strong>in</strong>g Company.<br />

Iakovleva, T. (2004). « Особенности мужской и женской речи в художественных произведениях на<br />

английском языке »<br />

[The characteristics of speech of men <strong>and</strong> women <strong>in</strong> the <strong>English</strong> fiction literature, “Gender Studies”,<br />

Aleteya, 293-298]<br />

b. Manuals<br />

Hickmann, M., Hendriks, H., Demagny, A-C., Engelman, H., Iakovleva, T., Ji Y., Ochsenbauer, A-K., Soroli, E.<br />

(2010). Spatial representation - Crossl<strong>in</strong>guistic <strong>and</strong> experimental studies: Cod<strong>in</strong>g manual (<strong>in</strong> <strong>French</strong>).<br />

Laboratoire Structures Formelles du langage, <strong>CNRS</strong> & University of Paris 8.<br />

PEER-REVIEWED PAPERS PRESENTED TO PROFESSIONAL AND LEARNED SOCIETIES<br />

Iakovleva T. (2012). Typological constra<strong>in</strong>ts <strong>in</strong> foreign language acquisition: the expression of motion by<br />

advanced Russian learners of <strong>English</strong> <strong>and</strong> <strong>French</strong>, AATSEEL: 2012 Annual conference of American<br />

Association of Teachers of Slavic <strong>and</strong> East European Languages, Seattle, January 5-8,<br />

http://www.aatseel.org<br />

Iakovleva T. (2011). Typological constra<strong>in</strong>ts <strong>in</strong> foreign language acquisition: the expression of motion by<br />

advanced Russian learners of <strong>English</strong>, EUROSLA 2011: 21st Annual Conference of the European<br />

Second Language Association, Stockholm, September 8-10.<br />

Iakovleva T, Hickmann M & Hendriks H. (2011). Motion events <strong>in</strong> Russian, <strong>English</strong> <strong>and</strong> <strong>French</strong>: implications<br />

for second language acquisition, IprA: 12 th International Pragmatics Conference, Manchester, July 3-8,<br />

2011.<br />

Iakovleva T. (2011). The expression of voluntary motion <strong>in</strong> contemporary Russian; typological issues <strong>and</strong><br />

implications for Second Language Acquisition, AFLiCo IV: Fourth International Conference on the <strong>French</strong><br />

Cognitive L<strong>in</strong>guistics Association. Lyon, May 23-26.<br />

Iakovleva T., Hickmann M. (2011). Contra<strong>in</strong>tes typologiques dans l’acquisition d’une langue étrangère :<br />

l’expression du mouvement chez les apprenants russophones du français, http://www.univartois.fr/recherche/unites-de-recherche/grammatica/colloques/colloque-de-belgrade<br />

3


<strong>Tatiana</strong> Iakovleva<br />

Curriculum Vitae<br />

[Paper oresented at (the?) 2011 Conference on <strong>French</strong> L<strong>in</strong>guistics <strong>and</strong> Teach<strong>in</strong>g of <strong>French</strong>. Typological<br />

constra<strong>in</strong>ts on Foreign Language Acquisition: the expression of motion by Russian learners of <strong>French</strong>]<br />

Engemann H., Hendriks H., Hickmann M. & Iakovleva T. (2010). Express<strong>in</strong>g caused motion <strong>in</strong> <strong>English</strong> <strong>and</strong><br />

<strong>French</strong>: Evidence for typological constra<strong>in</strong>ts dur<strong>in</strong>g first, second <strong>and</strong> bil<strong>in</strong>gual language acquisition by<br />

children <strong>and</strong> adults, 3rd UK Cognitive L<strong>in</strong>guistics Conference, University of Hertfordshire, Hertfordshire,<br />

July 6 2010.<br />

Hickmann M., Hendriks H., Soroli E., Iakovleva T., Ji Y. (2010). Space <strong>and</strong> language typology: does one shoe<br />

fit all? Colloque <strong>in</strong>ternational « Space <strong>and</strong> Time across Languages, Discipl<strong>in</strong>es <strong>and</strong> Cultures »,<br />

Cambridge, April 8 – 10 2010.<br />

Hendriks H., Hickmann M., Demagny A.-C., Engemann H., <strong>and</strong> Iakovleva T. (2010). Lexicalization <strong>and</strong><br />

Grammaticalization <strong>in</strong> the Verb <strong>and</strong> the Verbal Network: First Language Acquisition. Grammaticalization<br />

<strong>and</strong> Language Acquisition, International Conference, Paris, March 25 – 26, 2010.<br />

Iakovleva T. (2010). L’expression conjo<strong>in</strong>te de la Manière et de la Trajectoire du mouvement dans le verbe<br />

comme patron prédom<strong>in</strong>ant typologique en russe moderne.<br />

[Manner <strong>and</strong> Path fusion <strong>in</strong> the verb as a predom<strong>in</strong>ant typological pattern <strong>in</strong> modern Russia, Workshop on<br />

préfixation under D. Paillard’ direction, Paris, 3 décembre 2010.]<br />

Iakovleva T. (2010). Space representation <strong>and</strong> Second Language Acquisition: the expression of movement by<br />

the Russian adult speakers learn<strong>in</strong>g <strong>English</strong> <strong>and</strong> <strong>French</strong>. Doctoral workshop, Sorbonne IV, Paris,<br />

November 20, 2010. [paper given <strong>in</strong> <strong>French</strong>]<br />

Iakovleva T. (2010). Space representation <strong>and</strong> Second Language Acquisition: the expression of movement by<br />

the Russian adult speakers learn<strong>in</strong>g <strong>English</strong> <strong>and</strong> <strong>French</strong>. SFL Lab sem<strong>in</strong>ar at l’<strong>UMR</strong> <strong>7023</strong>, Paris,<br />

November 15, 2010. [paper given <strong>in</strong> <strong>French</strong>]<br />

Teach<strong>in</strong>g experience: Courses taught<br />

2011-2012 Teach<strong>in</strong>g at Paris 8 University: 1) The expression <strong>and</strong> acquisition of time <strong>and</strong> space; 2)<br />

Multil<strong>in</strong>gual <strong>and</strong> exol<strong>in</strong>gual communication; 3) Russian language.<br />

1) The expression of time <strong>and</strong> space, Department of General L<strong>in</strong>guistics: One-semester<br />

course of 3 hours per week x 13 (39 hours) <strong>in</strong>tended for 3 d -year BA students who were natives of<br />

different languages (<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g deaf users of <strong>French</strong> Sign Language). I designed the entire program<br />

as well as the f<strong>in</strong>al written exam on the expression of space <strong>and</strong> worked <strong>in</strong> cooperation with Sign<br />

Language Interpreters. Knowledge was evaluated on a weekly basis; Power Po<strong>in</strong>ts were made<br />

available to students dur<strong>in</strong>g the course.<br />

2) The acquisition of time <strong>and</strong> space, Department of General L<strong>in</strong>guistics: One-semester<br />

course of 3 hours per week x 13 (39 hours) <strong>in</strong>tended for M.A. students. Most of the students came<br />

from countries other than France <strong>and</strong> were prepar<strong>in</strong>g their M.A. for teach<strong>in</strong>g their respective<br />

languages (Italian, Russian <strong>and</strong> Arabic as their L1) as a foreign language. Although courses were<br />

taught <strong>in</strong> <strong>French</strong>, one of the aims was to improve their skills <strong>in</strong> read<strong>in</strong>g scientific literature <strong>in</strong><br />

<strong>English</strong>. The evaluation <strong>in</strong>cluded the f<strong>in</strong>al written exam as well as weekly short written or oral<br />

quizzes.<br />

3) Multil<strong>in</strong>gual <strong>and</strong> exol<strong>in</strong>gual communication, Department of General L<strong>in</strong>guistics: Onesemester<br />

course of 3 hours per week x 13 (39 hours) <strong>in</strong>tended for M.A. students aim<strong>in</strong>g at teach<strong>in</strong>g<br />

<strong>French</strong>, Czech or <strong>French</strong> as a Sign Language. The course <strong>in</strong>cluded case studies of some officially<br />

or non-officially pluril<strong>in</strong>gual/bil<strong>in</strong>gual countries (the US, Canada, France), the study of theoretical<br />

models of bi- <strong>and</strong> multil<strong>in</strong>guism, of the specificities of exol<strong>in</strong>gual communication <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g codeswitch<strong>in</strong>g<br />

as well as of processes of language change <strong>in</strong> the bil<strong>in</strong>gual m<strong>in</strong>d. The students made<br />

presentations based on their <strong>in</strong>dividual study of some selected scientific articles. Students were<br />

evaluated each week <strong>and</strong> had a f<strong>in</strong>al written exam.<br />

4


<strong>Tatiana</strong> Iakovleva<br />

Curriculum Vitae<br />

4) Russian, Department of Slavic Studies: a) Bus<strong>in</strong>ess Russian: One-semester course of<br />

20 hours for M.A. students prepar<strong>in</strong>g their degree <strong>in</strong> bus<strong>in</strong>ess. The students were born <strong>in</strong> the<br />

former Soviet Union but they had been liv<strong>in</strong>g <strong>in</strong> France for several months or years. The courses<br />

were designed to familiarize them with bus<strong>in</strong>ess term<strong>in</strong>ology <strong>and</strong> to provide them with techniques<br />

of f<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g Russian equivalents to <strong>French</strong> technical terms. b) Conversational Russian for B.A.<br />

students with <strong>French</strong> or other L1s as well as to heritage speakers of Russian (20 hours). Levels of<br />

proficiency varied but were situated around the Intermediate Level on the average; c) Bus<strong>in</strong>ess<br />

Culture <strong>in</strong> Russian (30 hours) for M.A. students prepar<strong>in</strong>g their degree <strong>in</strong> bus<strong>in</strong>ess. I designed this<br />

course to <strong>in</strong>itiate students <strong>in</strong>to the <strong>in</strong>tricacies of bus<strong>in</strong>ess correspondence <strong>in</strong> Russian. d) Russian<br />

Grammar (20 hours) for Heritage speakers <strong>and</strong> Second Language learners of Russian. The<br />

analyses of the students’ needs revealed three areas of difficulty to which my program was<br />

adapted: the system of cases, verbal prefixation <strong>and</strong> orthography. e) Conversational Russian:<br />

One-semester course for Intermediate B.A. students with Majors other than Russian (39 hours). I<br />

chose the theme of transportation which implied teach<strong>in</strong>g the expression of motion (Russian Verbs<br />

of Motion <strong>and</strong> their derivatives). The f<strong>in</strong>al exam consisted of an oral <strong>and</strong> a written part.<br />

Spr<strong>in</strong>g 2011<br />

Teach<strong>in</strong>g Russian at Political Sciences University (HEI-HEP), Paris. The courses (25 hours) were<br />

designed for Beg<strong>in</strong>ners of Russian prepar<strong>in</strong>g their B.A. <strong>in</strong> Politics or <strong>in</strong> Diplomatic Relations.<br />

2009-2011 Teach<strong>in</strong>g <strong>English</strong> at Ecole Polytechnique, a lead<strong>in</strong>g <strong>in</strong>stitution of higher education <strong>in</strong> France. I<br />

designed two <strong>in</strong>tensive courses (55 hours each) for postgraduate 2 nd -, 3 d - <strong>and</strong> 4 th –year students <strong>in</strong><br />

Physics, Chemistry, Mathematics, <strong>and</strong> Computer Science to guide them <strong>in</strong> their preparation for<br />

scientific communication <strong>in</strong> <strong>in</strong>ternational conferences. <strong>English</strong> was the work<strong>in</strong>g language. All<br />

students were <strong>in</strong>itially autonomous users of <strong>English</strong> but they were all out of practice <strong>and</strong> had barely<br />

attended any scientific conferences before the course. Most had Slavic, Arabic, African or<br />

European orig<strong>in</strong>s. Particular emphasis was made on pronunciation <strong>and</strong> on the techniques for<br />

decipher<strong>in</strong>g pronunciation signs/transcriptions <strong>in</strong> dictionaries. I provided the students with tips<br />

concern<strong>in</strong>g the structure of a scientific presentation, the use of grammatical tenses for textual<br />

cohesion, as well as useful expressions for formal presentations <strong>and</strong> for more <strong>in</strong>formal <strong>in</strong>teractions.<br />

The students first made presentations <strong>and</strong> then participated <strong>in</strong> a simulation of a conference with a<br />

colleague from the Department of Physics at the Ecole Polytechnique whose role was to judge their<br />

ability to make themselves understood as well as to answer doma<strong>in</strong> <strong>and</strong> research-specific<br />

questions. The courses were overall highly <strong>in</strong>teractive.<br />

2009-2011 Teach<strong>in</strong>g Russian at the University of Paris 10: a) Russian for Beg<strong>in</strong>ners <strong>in</strong>tended for students<br />

with Majors other than Russian (160 hours); b) Russian for Intermediate students <strong>in</strong>tended for<br />

1st year B.A. students, with special focus on grammar <strong>and</strong> conversation (60 hours); c) Russian for<br />

Upper-Intermediate 2 nd year students with special focus on writ<strong>in</strong>g <strong>and</strong> listen<strong>in</strong>g (80 hours); d)<br />

Russian for Advanced 3 rd year students (80 hours) with special focus on pragmatic issues of<br />

usage <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g highly formulaic <strong>and</strong> idiomatic expressions both <strong>in</strong> conversational <strong>and</strong> <strong>in</strong> written<br />

texts; e) Law <strong>in</strong> Russian <strong>in</strong>tended for 3 rd year advanced students whose Major was Russian <strong>and</strong><br />

Law. The faculty offered a double B.A. (30 hours). The course was designed to help students<br />

assimilate highly specialized vocabulary <strong>and</strong> to feel at ease <strong>in</strong> talk<strong>in</strong>g about their law <strong>in</strong>ternships<br />

<strong>and</strong> professional experience.<br />

2008–2009 Teach<strong>in</strong>g Pedagogical Studies at the University of Paris 8: One-semester course <strong>in</strong>tended for<br />

two groups of 3 rd year B.A. <strong>and</strong> M.A. students prepar<strong>in</strong>g their degree as Teachers of Foreign<br />

Languages (80 hours). The aim was to provide them with tools for self-observation while mak<strong>in</strong>g<br />

their first steps <strong>in</strong> the acquisition of less commonly taught foreign languages such as Ch<strong>in</strong>ese,<br />

Polish, Arabic, Russian & Basque among others. The students were asked to write a report every<br />

two weeks as well as a f<strong>in</strong>al report on their experience of FL acquisition.<br />

2006 Teach<strong>in</strong>g <strong>English</strong> at the University La Sorbonne Nouvelle-Paris III: a) <strong>English</strong> for Academic<br />

Purposes: One-semester course to prepare M.A. students <strong>in</strong> L<strong>in</strong>guistics for scientific <strong>in</strong>ternational<br />

conferences (10 hours); b) <strong>English</strong> for B.A. students <strong>in</strong> L<strong>in</strong>guistics: One-semester course with<strong>in</strong><br />

5


<strong>Tatiana</strong> Iakovleva<br />

Curriculum Vitae<br />

a project designed by Jean-Paul Narcy Combes at the University of Paris III. I taught students how<br />

to search <strong>in</strong> <strong>in</strong>ternet <strong>English</strong> texts on the students’ topics of <strong>in</strong>terest <strong>and</strong> how to summarize them.<br />

This course privileged an <strong>in</strong>dividual approach <strong>in</strong> e-learn<strong>in</strong>g <strong>in</strong> which I provided detailed weekly<br />

feedback. It <strong>in</strong>cluded three 2-hour collective meet<strong>in</strong>gs. The total volume of work amounted to 150<br />

hours.<br />

2005-2006 Coach <strong>in</strong> Russian <strong>and</strong> <strong>English</strong> at the CQFD. Three crash courses of 20 hours: two <strong>in</strong> Russian for<br />

beg<strong>in</strong>ners who were travel agents <strong>and</strong> one for an advanced speaker of Russian with Polish as her<br />

L1. Coach<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Russian was done by phone.<br />

OTHER PROFESSIONAL EXPERIENCE<br />

2006 – 2007 Editor at Advent International. I wrote articles on MBA recruitment <strong>and</strong> education as well as edited<br />

the journal “Access MBA”<br />

(http://www.accessmba.com, http://www.accessmba.com/menu-footer/about-us/<strong>in</strong>dex.html).<br />

Languages<br />

Russian native proficiency<br />

<strong>English</strong> near-native proficiency (EFL diploma)<br />

<strong>French</strong> near-native proficiency (residence <strong>and</strong> work <strong>in</strong> France s<strong>in</strong>ce 2004)<br />

German <strong>in</strong>termediate proficiency (European B1 level)<br />

Italian elementary proficiency (A1)<br />

F<strong>in</strong>nish beg<strong>in</strong>ner<br />

Japanese beg<strong>in</strong>ner<br />

Interests <strong>and</strong> hobbies<br />

Piano – <strong>in</strong> 1994 I was granted a diploma with dist<strong>in</strong>ctions (Russia)<br />

Sports 2006-2010 I participated <strong>in</strong> regional volleyball competitions <strong>in</strong> France<br />

1994-2011 Volleyball club practice (<strong>in</strong> Russia up to 2004 <strong>and</strong> <strong>in</strong> France beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g 2004)<br />

2000-2001 Intensive tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g <strong>in</strong> swimm<strong>in</strong>g (Russian)<br />

1987-present Swimm<strong>in</strong>g (<strong>in</strong>dividual practice)<br />

2011-2012 Step (University Paris 10 Campus <strong>in</strong> France)<br />

2011-present Gym Ball practice (University Paris 10 Campus <strong>and</strong> <strong>in</strong>dividual practice)<br />

Danc<strong>in</strong>g 2009-2010 Ballroom danc<strong>in</strong>g practice <strong>in</strong> a club (France)<br />

2012-present Ballroom danc<strong>in</strong>g practice <strong>in</strong> a club (France)<br />

Pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>g<br />

1994-present Real- <strong>and</strong> still-life pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>g<br />

Professional Affiliation<br />

AATSEEL American Association of Teachers of Slavic <strong>and</strong> East European Languages<br />

IpRA The International Pragmatics Association<br />

AFLICO <strong>French</strong> Cognitive L<strong>in</strong>guistics Association<br />

6


<strong>Tatiana</strong> Iakovleva<br />

Curriculum Vitae<br />

<strong>Tatiana</strong> Iakovleva<br />

6, rue du Relais 95130 Franconville, Tél : 06 70 07 07 88<br />

Quadril<strong>in</strong>gue : russe, français, anglais, allem<strong>and</strong> ; notions de base en italien, f<strong>in</strong>nois et japonais<br />

Laboratoire <strong>CNRS</strong> « Structures Formelles du Langage » (SFL)<br />

Mail : tatiana.iakovleva@sfl.cnrs.fr<br />

Formation universitaire<br />

2008 – 2012 Doctorat en Sciences du Langage. Co-directeurs : M. HICKMANN (<strong>CNRS</strong> & Université de Paris<br />

VIII) et S. VIELLARD (Sorbonne-Université Paris IV), Ecole doctorale « Langage, Cognition,<br />

Interaction », Université de Paris VIII. Intitulé de la thèse : Acquisition des langues étrangères<br />

et représentation de l’espace : l’expression du mouvement par des locuteurs russophones<br />

apprenant l’anglais ou le français. Mention « Très honorable avec Félicitations du Jury ».<br />

2008 – 2009 Cours et sém<strong>in</strong>aires validés/suivis : 1) B. LAFITE : a) « Grammaire comparée du russe et du<br />

français », b) « Version », Université Paris VIII ; 2) D. PAILLARD : « Préfixation verbale dans des<br />

langues diverses », Université Paris Diderot – Paris VII ; 3) Ch. BONNOT, C. Le FEUVRE, S.<br />

VIELLARD : «Le sém<strong>in</strong>aire mutualisé de l<strong>in</strong>guistique formelle russe » (INALCO/Paris IV/Paris VII) ;<br />

4) Ch. BONNOT «Structuration de l’<strong>in</strong>formation et ordre des mots en russe moderne » (INALCO).<br />

2005 – 2007 Préparation du doctorat de Didactique des langues et des cultures. Directeur : de J.-P. NARCY-<br />

COMBES. Sém<strong>in</strong>aires validés en Sorbonne Nouvelle – Paris III : « Apprentissage des langues et<br />

systèmes d’<strong>in</strong>formation et de communication (TIC)», « Epistémologie de la connaissance<br />

didactique», « Politiques l<strong>in</strong>guistiques éducatives ». « Argumentation, rhétorique et analyse du<br />

discours ».<br />

2004 – 2006 DEA (Master 2 Recherche) en Sémantique Formelle (Sciences du Langage), Paris VIII : Aspect et<br />

pluralité d’événements : une étude comparée des langues slaves et des langues romanes,<br />

« Mention bien ». Directeur : Prof. Brenda LACA.<br />

1998 – 2003 Université Pédagogique d’Etat de Russie Hertsen (Russie). Maîtrise en philologie de l’anglais et de<br />

l’allem<strong>and</strong>. Spécialisation : Professeur d’anglais et d’allem<strong>and</strong>. Intitulés des mémoires de f<strong>in</strong><br />

d’année : 1) Les relations du genre : la question disjonctive (tag question) dans le langage<br />

des hommes et des femmes, directeur : Ar<strong>in</strong>šte<strong>in</strong> ; 2) L’esthétisme d’Oscar Wilde ; 3) La<br />

formation du vocabulaire « potentiel » en anglais des élèves du lycée. Mentions « Très bien ».<br />

Expériences professionnelles dans l’enseignement en sciences du langage<br />

2011 - 2012 ½ ATER en acquisition des langues (psychol<strong>in</strong>guistique), 96h, à Paris VIII, au département<br />

« Sciences du Langage ». Cours « Expression de l’espace » (Licence 3), « Acquisition du temps et<br />

de l’espace » (Master), «Communication exol<strong>in</strong>gue et situations pluril<strong>in</strong>gues » (Master).<br />

2008 - 2009 ATER en didactique des langues, 96h, à l’Université Paris VIII. Cours « Acquisition des langues<br />

« rares » et auto-observation » (Licence et Master).<br />

Expériences dans l’enseignement des langues slaves<br />

2011 - 2012 ½ ATER en enseignement du russe (96h), à l’Université V<strong>in</strong>cennes Sa<strong>in</strong>t-Denis - Paris VIII, au<br />

département « Etudes Slaves ». Cours dest<strong>in</strong>és aux étudiants de Master : « Pratique des<br />

Affaires », « Culture et gestion d’entreprise » ; à ceux de Licence : « Compréhension/expression<br />

4 » (spécialistes, L2), « Conversation 2 » (non spécialistes, faux-débutants), « Pratique orale et<br />

grammaire » (L3 russe au niveau avancé : cours dest<strong>in</strong>és aux ressortissants ukra<strong>in</strong>iens, géorgiens,<br />

moldaves, tchétchènes etc.).<br />

2009 - 2011 Lectrice de russe (500h), à l’Université Paris Ouest Nanterre La Défense - Paris X. Cours<br />

« Gr<strong>and</strong>s Débutants », « Langue pratique » (L1) ; « Langue pratique et laboratoire phonétique »<br />

(L2), « Tutorat » (conversation autour des thèmes présélectionnés, tous niveaux) ; « Pratique orale<br />

et grammaire» (L3) ; « Russe juridique » (L3), « Méthodologie renforcée » (L2); « Expression<br />

écrite » (L3).<br />

7


<strong>Tatiana</strong> Iakovleva<br />

Curriculum Vitae<br />

2010 – 2011 Chargée de cours de russe (20h), à l’Ecole des Hautes Etudes Politiques (http://www.heihep.com/),<br />

pour des Gr<strong>and</strong>s débutants a<strong>in</strong>si que pour des avancés (langue de la presse,<br />

grammaire comparative du russe et du français).<br />

Expérience dans l’enseignement de l’anglais<br />

2013 Enseignante de l’anglais à l’école Doctorale de l’Ecole Polytechnique. Cours <strong>in</strong>tensif<br />

« Communication Scientifique Orale en Anglais », pour doctorants en Sciences dites « Dures ».<br />

2009 – 2011 Enseignante de l’anglais (90h), cours <strong>in</strong>tensifs à l’Ecole Polytechnique pour doctorants.<br />

2008 Professeur d’anglais (5h), Stage pédagogique en enseignement secondaire (élèves de LV2) lors<br />

de la préparation du CAFEP. Collège/Lycée St.Jean de Passy, Paris.<br />

2006 – 2007 Chargée de cours d’anglais (96h), à la Sorbonne Nouvelle - Paris III. Pour les étudiants en<br />

Master 2R: « Préparation des exposés oraux scientifiques en anglais » ; en Licence 1 :<br />

« Constitution des résumés en anglais» (module d’auto-apprentissage à distance).<br />

2003 Professeur d’anglais (42h), Stage pédagogique dans l’enseignement secondaire. Mention<br />

« Excellent ».collège et lycée à Sa<strong>in</strong>t-Pétersbourg.<br />

Autres expériences professionnelles<br />

2009 – 2010 Participation à des projets de recherche : 1) Dépouillement de questionnaires et analyses<br />

statistiques de données sur l’acquisition précoce du langage. Responsable : Dom<strong>in</strong>ique Bassano (projet<br />

LANGRAMACQ "Processus de grammaticalisation dans l'acquisition du langage : noms et verbes à<br />

travers les langues"). 2) Préparation et codage d’une base de données en production dans le cadre du<br />

projet LANGACROSS sur l’acquisition du langage par des enfants et des adultes anglophones.<br />

Responsable : Maya Hickmann.<br />

2006 – 2007 Journaliste, Chargée de communication éditoriale en anglais, Société « Advent International »,<br />

agence de communication et de recrutement à Paris (http://www.accessmba.com).<br />

2002-2003 Traductrice de l’anglais vers le russe, Dictionnaire « Chambers <strong>English</strong>-Russian students’<br />

dictionary ». S a<strong>in</strong>t-Pétersbourg : TRIGON.<br />

Communications dans des sém<strong>in</strong>aires en France<br />

Iakovleva T. (2012). Le codage du mouvement par des locuteurs russophones monol<strong>in</strong>gues dans la perspective de<br />

la Sémantique de la Conceptualisation. Sém<strong>in</strong>aire mutualisé de l<strong>in</strong>guistique formelle russe (Sorbonne IV<br />

– Inalco –Paris VII), Paris, 21 novembre.<br />

Iakovleva T. (2010). L’expression conjo<strong>in</strong>te de la Manière et de la Trajectoire du mouvement dans le verbe comme<br />

patron prédom<strong>in</strong>ant typologique en russe moderne, « Fédération Universaux et typologie », Atelier sur la<br />

préfixation sous la direction de D. Paillard, <strong>CNRS</strong>-Université Paris-Diderot Paris VII, 3 décembre.<br />

Iakovleva T. (2010). Représentation de l’espace et acquisition des langues étrangères, l’expression du mouvement<br />

par des locuteurs russophones apprenant l’anglais ou le français, papier présenté à la Journée Doctorale,<br />

Sorbonne IV, Paris, 20 novembre.<br />

Iakovleva T. (2010). Représentation de l’espace et acquisition des langues étrangères, l’expression du mouvement<br />

par des locuteurs russophones apprenant l’anglais ou le français, Sém<strong>in</strong>aire à l’<strong>UMR</strong> <strong>7023</strong>, Paris, 15<br />

novembre.<br />

Communications orales dans des colloques <strong>in</strong>ternationaux à comité de lecture (sans publication d’actes)<br />

Iakovleva T. (2012). Typological constra<strong>in</strong>ts <strong>in</strong> foreign language acquisition: the expression of motion by advanced<br />

Russian learners of <strong>English</strong> <strong>and</strong> <strong>French</strong>, AATSEEL: 2012 Annual conference of American Association of<br />

Teachers of Slavic <strong>and</strong> East European Languages, Seattle, 5-8 janvier, http://www.aatseel.org<br />

8


<strong>Tatiana</strong> Iakovleva<br />

Curriculum Vitae<br />

Iakovleva T. (2011). Typological constra<strong>in</strong>ts <strong>in</strong> foreign language acquisition: the expression of motion by advanced<br />

Russian learners of <strong>English</strong>, EUROSLA 2011: 21st Annual Conference of the European Second<br />

Language Association, Stockholm, 7-10 septembre.<br />

Iakovleva T., Hickmann M & Hendriks H. (2011). Motion events <strong>in</strong> Russian, <strong>English</strong> <strong>and</strong> <strong>French</strong>: implications for<br />

second language acquisition, IprA: 12 th International Pragmatics Conference, Manchester, 3-8 juillet,<br />

http://ipra.ua.ac.be/ma<strong>in</strong>.aspx?c=.CONFERENCE12&n=1411<br />

Iakovleva T. (2011). The expression of voluntary motion <strong>in</strong> contemporary Russian; typological issues <strong>and</strong><br />

implications for Second Language Acquisition, AFLiCo IV: Fourth International Conference of the <strong>French</strong><br />

Cognitive L<strong>in</strong>guistics Association. Lyon, 24-27 mai.<br />

Iakovleva T. & Hickmann M. (2011). Contra<strong>in</strong>tes typologiques dans l’acquisition d’une langue étrangère :<br />

l’expression du mouvement chez les apprenants russophones du français, Colloque francoserbe<br />

: L’expression de l’espace et du temps en français : quelles formes pour quel sens, Belgrade, 23<br />

mars.<br />

Engemann H., Hendriks H., Hickmann M. & Iakovleva T. (2010). Express<strong>in</strong>g caused motion <strong>in</strong> <strong>English</strong> <strong>and</strong> <strong>French</strong>:<br />

Evidence for typological constra<strong>in</strong>ts dur<strong>in</strong>g first, second <strong>and</strong> bil<strong>in</strong>gual language acquisition by children <strong>and</strong><br />

adults, 3rd UK Cognitive L<strong>in</strong>guistics Conference, University of Hertfordshire, Hertfordshire, 6 juillet.<br />

Hickmann M., Hendriks H., Soroli E., Iakovleva T. & Ji Y. (2010). Space <strong>and</strong> language typology: does one shoe fit<br />

all? Colloque <strong>in</strong>ternational : Space <strong>and</strong> Time across Languages, Discipl<strong>in</strong>es <strong>and</strong> Cultures, Cambridge, 8 –<br />

10 avril.<br />

Hendriks H., Hickmann M., Demagny A.-C., Engemann H. & Iakovleva T. (2010). Lexicalization <strong>and</strong><br />

Grammaticalization <strong>in</strong> the Verb <strong>and</strong> the Verbal Network: First Language Acquisition. Colloque<br />

International : Grammaticalization <strong>and</strong> Language Acquisition, Paris, 25 – 26 mars.<br />

Publications dans des revues à comité de lecture<br />

Iakovleva, T. & Hickmann, M. (2012). Contra<strong>in</strong>tes typologiques dans l’acquisition d’une langue étrangère :<br />

L’expression du mouvement chez les apprenants russophones du français. Langages, nº188 (4/2012),<br />

41-57. Paris : Arm<strong>and</strong> Col<strong>in</strong>. Numéro thématique : « Formes et sens : de l’unité à la variabilité » sous la<br />

direction de D. Stosic & B. Fagard, publication en ligne :<br />

http://www.arm<strong>and</strong>-col<strong>in</strong>.com/revues_article_<strong>in</strong>fo.php?idr=20&idnum=424134&idart=9966<br />

Iakovleva, T. (2012). Typological constra<strong>in</strong>ts <strong>in</strong> foreign language acquisition: the expression of motion by advanced<br />

Russian learners of <strong>English</strong>. Numéro thématique de Langage, Interaction & Acquisition (LIA) 3(2), 231-<br />

260, “Perspectives typologiques sur l’acquisition d’une langue seconde : ‘Penser pour Parler’ en L2 ».<br />

Amsterdam/Philadelphia: John Benjam<strong>in</strong>s.<br />

Iakovleva, T. (2004). Особенности мужской и женской речи в художественных произведениях на английском<br />

языке//Вариации на тему гендера/ Под ред. Т.А. Мелешко, М.В. Рабжаева. – СПб.: Алетейя,<br />

с.293-297. – Серия « Гендерные исследования», [‘Les spécificités du langage des hommes et des<br />

femmes dans la littérature anglophone’, dans Variations sur le sujet du genre (série Gender Studies), T.<br />

Mereško & M. Rabžajeva (éds.)], Sa<strong>in</strong>t-Pétersbourg : Aleteya, 293-298.<br />

Manuels<br />

Hickmann, M., Hendriks, H., Demagny, A-C., Engeman, H., Iakovleva, T., Ji Y., Ochsenbauer, A-K. & Soroli, E.<br />

(2011). La représentation de l’espace : études expérimentales et transl<strong>in</strong>guistiques : manuel de codage; 2<br />

volumes. Laboratoire Structures Formelles du langage, <strong>CNRS</strong> & Université de Paris VIII.<br />

Activités en matière d’adm<strong>in</strong>istration<br />

2012 Présidente d’une session thématique "Computer-Assisted Language Learn<strong>in</strong>g" lors du colloque<br />

<strong>in</strong>ternational "American Association of Teachers of Slavic <strong>and</strong> East European Languages" (USA).<br />

2010 Membre du comité d’organisation du colloque <strong>in</strong>ternational Grammaticalization <strong>and</strong> Language<br />

Acquisition, Paris, 25 – 26 mars<br />

9

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!