19.11.2014 Views

1uldQeY

1uldQeY

1uldQeY

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NOUVELLES DE L’INDE<br />

Ambassade de l’Inde juillet-août 2014<br />

Numéro 416<br />

Tripura<br />

un petit état dynamique<br />

Politique<br />

Élection du nouveau gouvernement<br />

Festival<br />

67ème Festival de Cannes<br />

Histoire<br />

Romain Rolland


L’Asie du Sud a fêté l’élection du nouveau<br />

Premier ministre indien, Narendra Modi<br />

©PIB<br />

La cérémonie d’investiture du 15ème Premier ministre de l’Inde, s’est déroulée en présence des chefs d’Etats membres de la SAARC<br />

Le serment du Premier ministre<br />

indien nouvellement élu fut<br />

un événement historique sans<br />

précédent auquel sept chefs<br />

d’Etats de l’Association Sud-Asiatique<br />

pour la Coopération Régionale<br />

(SAARC) ainsi que de l’Ile Maurice<br />

ont été invités. Cette cérémonie<br />

d’envergure a été organisée au<br />

Rashtrapati Bhavan, où furent conviés<br />

plus de 4 000 invités.<br />

En ce 26 mai 2014, le Président<br />

de l’Inde, Pranab Mukherjee a dirigé<br />

la cérémonie d’investiture du leader<br />

du Bharatiya Janata Partya (BJP),<br />

vainqueur des dernières élections<br />

parlementaires, devant les chefs d’Etat<br />

des pays voisins présents.<br />

Y étaient présents : le Premier<br />

ministre du Pakistan, Nawaz Sharif,<br />

le président de l’Afghanistan, Hamid<br />

Karzai, le président du Sri Lanka,<br />

Mahinda Rajapaksa, le Premier<br />

ministre népalais, Sushil Koirala, son<br />

homologue du Bhoutan, Tshering<br />

Tobgay, la Présidente du parlement<br />

bangladais, Shirin Sharmin Chaudhury,<br />

le président des Maldives, Abdulla<br />

Yameen Abdul Gayoom et le chef<br />

du Gouvernement mauricien, Navin<br />

Ramgoolam.<br />

Le lendemain, le nouveau<br />

Premier ministre, Narendra Modi, a<br />

pu s’entretenir en tête-à-tête avec<br />

chacun des chefs d’Etat membres de<br />

la SAARC. Il a par ailleurs insisté sur<br />

le rôle important que doit jouer la<br />

SAARC pour améliorer la coopération<br />

régionale et l’échange. Lors de ces<br />

entretiens individuels, M. Modi a<br />

pu discuter sur la conception de la<br />

SAARC et sur les moyens déployés par<br />

l’Inde pour développer et optimiser la<br />

coopération régionale entre les pays<br />

membres. « Chaque pays membre de<br />

la SAARC a un atout propre et dispose<br />

d’opportunités, c’est ainsi que nous<br />

devons nous inspirer des bonnes<br />

pratiques de chacun », a-t-il déclaré.<br />

Les autres leaders ont répondu<br />

positivement à cette proposition en<br />

adhérant y pleinement et en insistant<br />

qu’elle mérite d’être poursuivie. Par<br />

conséquent, une vision de la SAARC<br />

se dégage, avec – comme enjeux de<br />

taille - l’importance de travailler en<br />

étroite collaboration et à se consacrer<br />

aux questions clés de la coopération<br />

régionale. n<br />

Gauche à droite : le Premier Ministre Sushil Koirala du Népal, la Présidente du parlement Shirin<br />

Sharmin Chaudhury du Bangladesh, le Président Mahinda Rajapaksa du Sri Lanka, le Premier<br />

Ministre Navin Ramgoolam de l’Ile Maurice, le Premier ministre Nawaz Sharif du Pakistan, le Vice-<br />

Président dr. Hamid Ansari, le Président Pranab Mukherjee et le Premier Ministre Narendra Modi<br />

de l’Inde, le Président Hamid Karzai de l’Afghanistan, le Président Abdulla Yameen Abdul Gayoom<br />

des Maldives et le Premier Ministre Tshering Tobgay du Bhoutan<br />

©PIB


EDITORIAL<br />

Chers lecteurs,<br />

Une nouvelle ère commence en Inde avec son 15e Premier Ministre dans l’histoire du<br />

pays. M. Narendra Modi, le premier leader qui a obtenu une majorité écrasante pour<br />

son parti Bharatiya Janata Party (BJP), a prêté serment au Rashtrapati Bhawan, le 26<br />

mai 2014 à New Delhi. M. Laurent Fabius, ministre français des Affaires étrangères,<br />

a rencontré Mme Sushma Swaraj, ministre des Affaires extérieures de l’Inde, et a également<br />

rendu une visite de courtoisie au nouveau Premier Ministre, M. Narendra Modi.<br />

Ce numéro est consacré à Tripura, un bel Etat dans le nord-est de l’Inde. Niché dans la<br />

verdure luxuriante de collines, dans des vallées verdoyantes à l’eau translucide, Tripura attire<br />

des touristes du monde entier grâce à la richesse de ses mythes et ses légendes, son art<br />

traditionnel, sa diversité ethnique et culturelle, son histoire et son archéologie, sa flore et sa<br />

faune, sa biodiversité. Nous espérons que l’aperçu que nous vous offrons dans ce numéro vous<br />

donnera envie de poursuivre cette découverte en se rendant en Inde.<br />

Cette livraison souhaite également apporter un éclairage singulier sur Romain Rolland, prix<br />

Nobel de littérature, et sur ses relations avec l’Inde. Son amour pour ce pays peut être résumé<br />

par ses propres paroles : « S’il y a un endroit sur terre où les rêves des hommes vivants ont<br />

trouvé une maison, dès les temps les plus anciens, où l’homme a commencé son rêve de<br />

l’existence, c’est bien l’Inde ». Vous allez donc découvrir ses relations avec les personnalités<br />

indiennes éminentes comme le Mahatma Gandhi, Ramakrishna et Swami Vivekananda, figures<br />

historiques auxquelles Romain Rolland a également consacré des ouvrages.<br />

Nous rendons également notre hommage à Jean Biès, écrivain et poète français, véritable ami<br />

de l’Inde qui nous a quitté au début de cette année, laissant derrière lui un vide irremplaçable.<br />

Enfin, d’autres articles méritent aussi l’attention dont celui sur la participation indienne au<br />

Festival de Cannes, celui sur les dictionnaires français sur l’Inde, le dossier spécial sur la secteur<br />

agro-alimentaire ainsi que nos rubriques habituelles : revue des livres, cafés littéraires et zoom<br />

sur la culture indienne en France.<br />

Continuez à nous écrire… Toutes vos suggestions d’amélioration du magazine seront<br />

bienvenues.<br />

Apoorva Srivastava<br />

Conseiller ( Presse, Information & Culture)<br />

Nouvelles De L’Inde<br />

juillet-août 2014<br />

03


Sommaire<br />

juillet-août 2014<br />

Nouvelles de l’Inde, Paris<br />

Politique<br />

06<br />

Visite du Ministre français<br />

Interview<br />

07<br />

Deepak Chopra<br />

un prophète du bien-être à paris<br />

Hommage<br />

10 Jean Biès<br />

L’Inde au miroir de l’œuvre<br />

de Jean Biès<br />

Sector<br />

14<br />

Production Alimentaire<br />

L’industrie agro-alimentaire<br />

Environnement<br />

16 Les soeurs solaires<br />

Les soeurs solaires Eclairer des vies<br />

Dossier Tripura<br />

20<br />

24<br />

28<br />

Introduction<br />

Tripura, un petit état dynamique<br />

Business<br />

Du caoutchouc et des fruits en abondance<br />

Tourisme<br />

Un enchantement de collines et d’orangers<br />

16<br />

34 Cuisine<br />

Une nourriture carnée saine et authentique<br />

36 Artisanat<br />

Lorsque le bambou et les textiles font<br />

des merveilles<br />

Rencontre<br />

37 Siddhart Dhanvant Shanghvi<br />

Un imaginaire d’hier et d’aujourd’hui<br />

Education<br />

38<br />

Twinning in India 2014<br />

Histoire<br />

40<br />

Romain Rolland<br />

L’Inde Romain Rolland<br />

Le Coin des Enfants<br />

44<br />

Le lac de la Lune<br />

Littérature<br />

46<br />

Revue Des Livres<br />

20<br />

50<br />

Les dictionnaires et l’Inde<br />

54 Les cafés littéraires<br />

Les cafés littéraires de l’ambassade<br />

Culture<br />

55<br />

57<br />

L’agenda de l’ambassade<br />

L’Inde en France<br />

61 Painting<br />

Anuradha Thakur : chantre du rythme<br />

et de l’harmonie<br />

Festival<br />

63 Cannes<br />

67èmeFestival de Cannes<br />

Cuisine<br />

66<br />

Les boissons de l’été<br />

04 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


Le Mouvement Gadar<br />

Economie<br />

14<br />

Nouvelles<br />

de I’Inde<br />

NUMERO 416<br />

61<br />

Rédacteur en chef :<br />

Apoorva Srivastava, Conseiller (PIC)<br />

Assistante de rédaction :<br />

Viviane Tourtet<br />

Contributeurs du numéro :<br />

Claire Chaigneau<br />

Ewa Tartakowsky<br />

François Chenet<br />

Gaëlle Gicquel<br />

Jean-Luc Estavoyer<br />

Laurent Adiceam-Dixit<br />

L.K. Sharma<br />

Marie-France Calle<br />

Mireille-Joséphine Guézennec<br />

Patricia De Osti<br />

Poonam Chawla<br />

Roland Roudil<br />

Sylvie Schmidt<br />

Shivkumar<br />

Writtwik Banerjee<br />

Graphistes (Media India Group) :<br />

Anita Channer<br />

Ankita Shamsheer<br />

Pratap Singh Shekhawat<br />

Shikha Bahuguna<br />

NOUVELLES DE L’INDE<br />

Ambassade de l’Inde mai-juin 2014 Numéro 415<br />

NOUVELLES DE L’INDE<br />

Ambassade de l’Inde Février-Avril 2014 Numéro 414<br />

Le Sikkim<br />

l’Etat vert de l’Inde<br />

Politique<br />

Les élections en Inde :<br />

système d’organisation<br />

Anniversaire<br />

Abonnez-Vous<br />

Le TamiL Nadu<br />

De la spiritualité à l’aventure<br />

Economie<br />

Histoire Cinéma<br />

L’ambassadeur de l’Ind en France L’Hôte des Maharajahs<br />

La musique de Satyajit Ray<br />

Femmes indiennes<br />

à la tête de grandes<br />

entreprises<br />

Si vous souhaitez être abonnés gratuitement à la revue «<br />

Nouvelles de l’Inde » ou nous envoyer vos commentaires et<br />

vos remarques sur la revue, merci de nous écrire à l’adresse :<br />

agendainde@ambinde.fr<br />

Publié par le Service Presse, Information & Culture de<br />

l’Ambassade de l’Inde en collaboration avec Media India<br />

Group (www.mediaindia.eu, contact@mediaindia.eu) 13 rue<br />

Alfred Dehodencq, 75016 Paris Tél : 01 40 50 50 18 Fax 01<br />

40 50 09 96 E-mail : agendainde@ambinde.fr<br />

Imprimé en France par l’Imprimerie Hérissey, à Evreux<br />

Suivez-nous sur les réseaux sociaux<br />

http://tinyurl.com/qx9wcst<br />

http://tinyurl.com/mo4x6l3<br />

http://tinyurl.com/lyhmk4j<br />

http://tinyurl.com/kn67lj8


Politique Visite du Ministre français<br />

Visite du Ministre français des Affaires Etrangères et du Développent<br />

international M. Laurent Fabius en Inde les 30 juin et 1er juillet 2014<br />

©MEA<br />

©MEA<br />

M. Laurent Fabius et Mme Sushma Swaraj<br />

Le Ministre français des Affaires<br />

Etrangères et du Développement<br />

international, Laurent Fabius, a<br />

effectué une visite officielle en Inde les<br />

30 juin et 1er juillet 2014. Ce fut sa<br />

seconde visite en Inde. Auparavant, M.<br />

Fabius avait accompagné le Président<br />

Hollande durant sa visite d’Etat en<br />

Inde en février 2013.<br />

Durant son séjour à New Delhi,<br />

le Ministre des Affaires Etrangères<br />

Rencontre avec le Premier Ministre indien,<br />

M. Narendra Modi<br />

M. Fabius a également rendu<br />

visite au Premier Ministre indien, M.<br />

Narendra Modi et au Ministre de la<br />

Défense et des Finances, M. Arun<br />

s’est entretenu avec son homologue<br />

le Ministre des Affaires Extérieures,<br />

Mme Sushma Swaraj. Les discussions<br />

ont porté sur des sujets bilatéraux,<br />

régionaux et globaux d’intérêt mutuel.<br />

Le Ministre français a fait le point sur<br />

les grands projets dans les secteurs<br />

de la défense, du nucléaire civil, de<br />

l’espace et de la sécurité. Il a évoqué<br />

le développement des échanges<br />

économiques, les partenariats envisageables<br />

avec les entreprises<br />

indiennes, les investissements croisés<br />

ainsi que le développement des liens<br />

touristiques. Les échanges ont permis<br />

par ailleurs d’aborder le renforcement<br />

de nos échanges universitaires et<br />

scientifiques.<br />

Autre domaine évoqué également,<br />

celui de la lutte contre les<br />

dérèglements climatiques, sur<br />

laquelle la France souhaite travailler<br />

en étroite coopération avec l’Inde<br />

dans la perspective de la conférence<br />

“Paris Climat 2015”. Il a participé,<br />

sur ce thème, à une table-ronde avec<br />

le secrétaire d’État indien chargé de<br />

l’environnement.<br />

Jaitley. Plusieurs autres rencontres se<br />

sont déroulées durant sa visite.<br />

L’Inde et la France entretiennent<br />

une relation bilatérale cordiale et<br />

amicale. Les deux pays partagent des<br />

points de vue similaires sur un large<br />

panel de sujets d’intérêt mondial.<br />

La visite du Ministre français des<br />

Affaires Etrangères fut une occasion<br />

pour les deux parties d’approfondir le<br />

partenariat franco-indien.<br />

M. Fabius était accompagné d’une<br />

délégation officielle. Il s’est également<br />

rendu à Mumbai avec sa délégation.<br />

«<br />

Je suis extrêmement<br />

heureux et honoré<br />

d’être ici pour la<br />

première visite<br />

d’un ministre<br />

européen depuis<br />

les élections. Je<br />

suis reconnaissant<br />

au gouvernement<br />

indien de<br />

m’accueillir dans<br />

ces conditions avec<br />

autant de gentillesse<br />

et de chaleur. Ceci<br />

est évidemment<br />

lié à la qualité des<br />

relations entre<br />

l’Inde et la France<br />

et je définirai ces<br />

relations en disant<br />

« confiance » et<br />

»<br />

« partenariat »<br />

Durant son séjour, le Ministre français<br />

a remis à l’acteur indien Bollywood<br />

Shah Rukh Khan la distinction de<br />

Chevalier de la Légion d’honneur pour<br />

sa contribution à la diversité culturelle<br />

dans le monde. n<br />

©MEA<br />

Le Ministre indien des Affaires extérieures, Mme Sushma Swaraj et le Ministre français des Affaires<br />

étrangères et du Développement international, M. Laurent Fabius lors des discussions avec la<br />

délégation française à New Delhi<br />

Le Ministre Laurent Fabius et l’acteur Shah<br />

Rukh Khan<br />

©PTI<br />

06 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


Deepak Chopra<br />

Interview<br />

un prophète du<br />

bien-être à paris<br />

L’entreprise était périlleuse mais my WHOLE project,<br />

société représentée par Virginie Lancetti et Jérôme Oliveira,<br />

deux passionnés de la quête du bonheur, a relevé le défi<br />

d’accueillir Monsieur Deepak Chopra à Paris, au Grand<br />

Rex, pour une conférence exclusive. Pari tenu ! Au moins<br />

3000 personnes étaient au rendez-vous le 19 mai 2014.<br />

Pourquoi une telle vague humaine déferlant sur cette scène<br />

où la prose et le verbe de Deepak Chopra font mouche ?<br />

Qui est cet homme qui semble venir d’un autre millénaire ?<br />

De quoi est-il inspiré ? Que nous veut-il ?<br />

Lui-même se pose et pose des<br />

questions quasi existentielles :<br />

comment notre conscience<br />

construit-elle la réalité ?<br />

Sommes-nous en mesure de<br />

transformer notre destinée ? Ou<br />

encore quelle est la prochaine<br />

étape de l’évolution humaine ? Des<br />

thèmes concernant le cœur d’un mal<br />

endémique flottant sur le monde.<br />

Aucun endoctrinement, simplement<br />

une pratique de soi en une<br />

écoute corporelle et sensorielle avec<br />

pour guide : Deepak Chopra.<br />

Américain d’origine indienne, il est<br />

l’auteur de nombreux ouvrages sur la<br />

médecine alternative. Deepak Chopra<br />

est né à New Delhi, en Inde, en 1946.<br />

Fils de l’éminent cardiologue, Krishan<br />

Chopra, il se prédestine au journalisme<br />

mais, ironie du destin, il se passionne<br />

pour la médecine et étudie au All<br />

India Institute of Medical Sciences.<br />

Une fois établi à Boston, il commence<br />

sa carrière en tant que médecin. Mais<br />

désabusé de la médecine occidentale<br />

après un certain temps d’exercice, le<br />

docteur se tourne vers la médecine<br />

alternative. Il développe un intérêt<br />

pour la philosophie existentialiste. En<br />

1995, il a déclaré : « J’ai été motivé<br />

par une fièvre idéaliste à trouver<br />

ce que vous appelez, faute de toute<br />

©Rob Sitbon


Interview Deepak Chopra<br />

autre expression, le sens de la vie. Je<br />

suis toujours aux prises avec cela.»<br />

Deepak comprend aussi que donner<br />

du bien-être aux gens par un pouvoir<br />

de guérison sur l’esprit est bien<br />

mieux que d’administrer à longueur<br />

de journées des médicaments sans<br />

être un fervent pourfendeur de cette<br />

pratique.<br />

Fumer trop de cigarettes, avaler<br />

des tasses de café et des verres<br />

d’alcool n’ont pas ménagé son stress<br />

et sa santé, mais lui ont plutôt porté<br />

atteinte. Il décide de s’attaquer à<br />

cela et s’oriente vers la méditation<br />

transcendantale.<br />

Les réponses à notre santé et<br />

au bonheur peuvent se trouver à<br />

l’intérieur de notre être selon lui. Ses<br />

méthodes ont trouvé un écho auprès<br />

du grand public. Chopra a déjà publié<br />

de nombreux ouvrages, dont plus de<br />

14 best-sellers traduits en plusieurs<br />

langues.<br />

Prolifique auteur, il fonde le Centre<br />

Chopra pour le bien-être à La Jolla,<br />

station balnéaire, en Californie, Etats-<br />

Unis.<br />

Beaucoup deviennent des adeptes<br />

de Chopra et expérimentent ses<br />

conseils. Les médias américains<br />

l’ont appelé « nouvelle superstar<br />

de l’âge de guérison ». En 1996, le<br />

magazine Time contribue à son éloge :<br />

« Chopra a peut-être fait plus que<br />

quiconque aux États-Unis pour créer<br />

un vocabulaire à l’intersection de la<br />

foi et de la médecine. » La médecine<br />

traditionnelle lui prête oreille et de<br />

ce fait la médecine alternative en fait<br />

de nouveaux pionniers parmi eux.<br />

En outre, Deepak propose un autre<br />

modèle de société. Intervenant à<br />

l’ONU, il y a fondé le projet « Alliance<br />

pour une nouvelle humanité. »<br />

Mais le petit plus de Deepak<br />

Chopra, c’est qu’il explore la Terre<br />

de ses ancêtres et popularise en<br />

Occident la sagesse, la médecine<br />

douce, et les techniques venues<br />

de ses contrées et les expose sans<br />

vergogne à la lumière des avancées<br />

scientifiques contemporaines. Même<br />

s’il est complètement dévot, il expose<br />

peu sa croyance dans ses conférences,<br />

il préfère utiliser le terme :<br />

« spiritualité ».<br />

Son but est de faire prendre<br />

conscience à toute personne qu’il y<br />

a une réflexion essentielle pour le<br />

maintien et le perfectionnement de la<br />

santé du corps comme celle de l’esprit<br />

qui s’assimile au bien-être individuel<br />

et collectif.<br />

©Rob Sitbon<br />

On ne peut qu’être à l’écoute de<br />

cet homme qui prône le bonheur sans<br />

mysticisme et qui a forgé sa réputation<br />

grâce à ses « fidèles ».<br />

Décryptage de la conférence du 19<br />

mai 2014 : des outils et des clefs<br />

pour notre bien-être.<br />

Les deux premières questions<br />

d’emblée sont : qui suis-je et quelle<br />

est ma connexion avec l’Univers ? Et<br />

de quoi l’Univers est-il constitué ?<br />

Des questions qui nous situent<br />

mais qui ne nous déterminent pas. A<br />

chacun de veiller à son introspection<br />

pour trouver sa route, son chemin,<br />

je dirais sa voie dans le sens le plus<br />

spirituel possible nous menant à<br />

l’éveil et la sérénité. Deepak nous fait<br />

un cours scientifique sur l’univers pour<br />

comprendre que nous sommes liés à<br />

lui et lui à nous et que les éléments<br />

biologiques qui gravitent font la Vie,<br />

une Vie consciente avec des êtres<br />

conscients.<br />

Deepak emploie le terme « Qualia »<br />

qui désigne les propriétés de la<br />

perception et généralement de<br />

l’expérience sensible. C’est ce qu’on<br />

ressent lorsqu’on perçoit ou l’on sent<br />

quelque chose : qu’est-ce que ça fait de<br />

voir une rose par exemple ? Les qualia<br />

constituent ainsi l’essence même de<br />

l’expérience de la vie et du monde.<br />

Ce sont des phénomènes psychiques<br />

et donc subjectifs, constitutifs des<br />

états mentaux comme le S.I.F.T : (en<br />

anglais : Sensation, Image, Feeling and<br />

Thought : Sensation, Image, Emotion<br />

et Pensée). Je traduirais « Qualia » par<br />

origine.<br />

En jonglant avec les mots :<br />

gènes, télomère, synapses, opiats,<br />

sérotonine, dopamine, vasopressine,<br />

j’en passe et des meilleurs ! Car il<br />

ne faut pas oublier que Deepak est<br />

médecin et ce jargon-là, il le maîtrise<br />

parfaitement et l’exploite dans tous<br />

ses fondements et théories.<br />

De manière plus philosophique<br />

et prosélytique, Deepak nous fait<br />

l’enseignement de ses Sages, il cite<br />

souvent en exemple le poète mystique<br />

persan du XIIIe siècle : Rûmî, qui, a<br />

largement influencé le Soufisme.<br />

« Nous sommes l’océan dans la<br />

goutte d’eau » ce qui signifie que nous<br />

sommes l’entité mère qui produit les<br />

connexions avec ce qu’elle a pour<br />

essence en elle-même. L’infiniment<br />

grand dans l’infiniment petit.<br />

©Rob Sitbon<br />

08 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


Le Coin des Enfants Le lac de la Lune<br />

©Rob Sitbon<br />

Il a évoqué un nombre de paroles<br />

sages pour que l’on prenne conscience<br />

de l’essentiel. Et après cela il s’est mis<br />

à marcher tout le long de la scène<br />

en effectuant des allers-retours pour<br />

nous dire que la motricité du corps<br />

est importante : le sommeil, le sport et<br />

l’alimentation, régissent aussi la bonne<br />

aptitude à accroître nos défenses<br />

naturelles. Mais qu’au-dessus de cela,<br />

il faut méditer, être à l’écoute de soi, de<br />

son corps. La méditation n’est pas une<br />

affaire de raison, elle va plus loin que<br />

cela, c’est une pratique universelle.<br />

Nous avons eu droit, en ce jour, à une<br />

leçon de méditation collective, tout le<br />

public s’est plié au jeu.<br />

Le moment présent fournit l’énergie<br />

même « Il faut aller au-delà de l’esprit,<br />

vers un état de silence profond, d’un<br />

état tout de même présent mais<br />

paisible, c’est la méditation ! » Deepak<br />

souligne aussi que le temps est une<br />

qualité de la conscience et que le Yoga<br />

est une bonne forme de discipline<br />

pour forger son bonheur.<br />

Selon Deepak Chopra, l’équation<br />

du Bonheur se résume ainsi :<br />

B = R + C + A<br />

Bonheur = Réglage de base<br />

+ Conditions de vie + Activités<br />

volontaires<br />

R : Le réglage de base du cerveau<br />

doit être sur des ondes positives. Il est<br />

possible de décider de vivre heureux et<br />

de programmer son cerveau pour l’être.<br />

C : Cela porte sur nos facultés<br />

d’adaptation. Tout le monde a à vivre<br />

des étapes dans sa vie. La résilience<br />

émotionnelle, la faculté de rebondir<br />

après une épreuve, aident à améliorer<br />

nos conditions de vie.<br />

A : Il s’agit des activités qui nous<br />

rendent heureux. Les activités de<br />

communauté ou de création rendent<br />

plus heureux que les activités<br />

personnelles (bon repas, Shopping,<br />

etc.).<br />

Deepak a trouvé en Dieu, GOD<br />

en anglais l’acronyme suivant :<br />

Generation – Organisation – Delivery.<br />

« Si vous observez le Christianisme, le<br />

Judaïsme, l’Hindouisme ou l’Islam, vous<br />

trouverez Dieu. La meilleure façon de<br />

penser à Dieu / GOD est : Génération,<br />

Organisation et Livraison. »<br />

Les deux premiers mots parlent<br />

d’eux-mêmes. La Livraison comprend<br />

également la Destruction, afin que<br />

vous puissiez reconstruire. Les trois<br />

forces de la nature sont la création<br />

Deepak Chopra vous invite<br />

à consulter gratuitement<br />

ces méthodes sur<br />

www.deepakchopra.com<br />

(générationnelle), l’Organisation, la<br />

dissolution puis encore la création (le<br />

renouvellement perpétuel).<br />

Je pourrais vous faire l’état de toute<br />

la conférence avec beaucoup d’autres<br />

équations gravitant autour de nous,<br />

mais déjà, ces propos recueillis à forte<br />

teneur en réflexion et en conseils vous<br />

mèneront indéniablement à la quête<br />

du bonheur.<br />

Vous l’aurez compris, Deepak<br />

Chopra nous veut que du bien, en<br />

thérapeute averti, en usant de véritables<br />

archétypes d’une philosophie ordinaire,<br />

il vous promet les béatitudes d’une vie<br />

mais pas n’importe quelle vie ! Savezvous<br />

laquelle ? …Elle est pourtant<br />

simple comme bonjour. n<br />

Laurent Adicéam-Dixit<br />

©Rob Sitbon<br />

Nouvelles De L’Inde juillet-août 2014<br />

09


Hommage Jean Biès<br />

L’Inde au miroir de l’œuvre<br />

de Jean Biès<br />

Essayiste, poète, Jean Biès nous a quittés le 11 janvier dernier et nous<br />

avons souhaité lui rendre un hommage particulier dans ce numéro<br />

avec des extraits d’un article de François Chenet de l’Université de<br />

Paris-Sorbonne (Paris-IV).<br />

Il existe une chaîne de “ passeurs “ ou<br />

d’” intercesseurs “ ayant fait office<br />

de médiateurs dans la réception<br />

de l’Inde en Europe lors même que<br />

l’Inde offrait aux Occidentaux l’image<br />

d’une civilisation complexe, faite<br />

d’apports linguistiques, religieux et<br />

intellectuels multiples. À cette chaîne<br />

qui vibre dans le cercle du temps,<br />

nous devons désormais rattacher,<br />

dernier maillon de la chaîne, Jean Biès,<br />

universitaire, écrivain et essayiste, que<br />

son étude magistrale de la réception<br />

même de l’Inde dans la littérature<br />

française, Littérature française et<br />

Pensée hindoue, des origines à 1950,<br />

qualifiait précisément, mieux que nul<br />

autre, pour tenter à son tour de cerner<br />

et de mettre en perspective le génie<br />

de l’Inde.<br />

Jean Biès publia sa Thèse de<br />

doctorat d’État, Littérature française<br />

et pensée hindoue, des origines à<br />

1950, ouvrage magistral (couronné<br />

du Prix de l’Asie par l’Académie des<br />

Sciences d’Outre-mer) consacré à la<br />

réception de l’Inde dans la littérature<br />

française et plus généralement aux<br />

apports de l’Inde à la France et à<br />

l’Occident. Portant sur tous les genres<br />

- récits de voyage, essais, romans,<br />

théâtre et poésie -, l’enquête suit<br />

la réception de l’Inde et les apports<br />

de l’Inde à la France et à l’Occident,<br />

des fables de La Fontaine à la<br />

sympathie militante d’un Voltaire, à<br />

l’enthousiasme d’un Michelet et d’un<br />

Lamartine, de Leconte de Lisle à ces<br />

grands « pèlerins du monde occidental<br />

» — intercesseurs ou “passeurs” — que<br />

furent en leur temps Romain Rolland,<br />

René Guénon, Lanza del Vasto et René<br />

Daumal.<br />

Par la suite, l’occasion de<br />

mieux cerner le génie de l’Inde fut<br />

précisément son propre voyage en<br />

Inde au début des années 1970,<br />

lequel lui permit, en dépassant<br />

la surface et en crevant l’écran,<br />

d’enrichir d’harmoniques nouvelles<br />

l’image qu’offre aux Occidentaux<br />

l’Inde. De ce voyage dont on sent qu’il<br />

fut plutôt une quête, est née L’Inde<br />

ici et maintenant. Lettres du Pays de<br />

l’Être, ouvrage réédité sous le titre Les<br />

Chemins de la ferveur. Voyage en Inde.<br />

C’est au genre « journal de route<br />

géographique et spirituel » que<br />

ressortissent L’Inde ici et maintenant.<br />

Lettres du Pays de l’Être / Les Chemins<br />

de la ferveur. Voyage en Inde. Le rapport<br />

de Jean Biès à l’Inde est placé sous le<br />

signe de deux sources d’inspiration<br />

majeures : la pensée de René Guénon<br />

et celle de Carl Gustav Jung. Ces deux<br />

sources d’inspiration se croisant,<br />

Jean Biès était dès lors en mesure de<br />

porter un regard tout à fait original et<br />

singulièrement éclairant sur l’Inde, ce<br />

qui lui permit de développer en regard<br />

une analyse spectrale de la civilisation<br />

occidentale et une généalogie de<br />

l’Occident d’une rare acuité et<br />

justesse. Certaines de ses réflexions<br />

seront par ailleurs développées par<br />

Jean Biès dans deux essais non<br />

moins remarquables Passeports<br />

pour des temps nouveaux et Retour<br />

à l’Essentiel. Quelle spiritualité pour<br />

l’homme d’aujourd’hui ?, ainsi que<br />

dans d’autres de ses ouvrages. En fait,<br />

c’est l’œuvre tout entière de Jean Biès<br />

qui se nourrit non seulement d’une<br />

constante référence à l’Inde, mais bien<br />

plus « d’une fraternité avec le génie de<br />

l’Inde » .<br />

L’Inde au sein du parcours biobibliographique<br />

Jean Biès a passé sa jeunesse en<br />

Algérie et c’est à Alger qu’il rencontra<br />

à vingt-ans celle qui allait devenir<br />

son épouse, Rolande-Hélène qui<br />

connaissait déjà Jean Herbert et était<br />

disciple du Swâmi Siddhesvarânanda<br />

(du Centre védântique de Gretz)<br />

et de Brahmânanda, le disciple de<br />

Ramakrishna. C’est ainsi que la<br />

rencontre de Jean Biès avec l’Inde<br />

fut médiée par celle qui avait reçu<br />

pour nom religieux l’auguste nom de<br />

Tarini. À la suite de cette rencontre<br />

providentielle, Jean Biès allait se<br />

familiariser toujours davantage<br />

et entrer en communion avec les<br />

grandes figures de l’Hindouisme et du<br />

Néo-Hindouisme. Parmi ces figures,<br />

il a une dilection particulière pour<br />

celle de Râmakrishna et celle de Shrî<br />

Aurobindo, ainsi que pour celle du<br />

Swâmi Râmdâs.<br />

À travers Râmakrishna, je puis<br />

dire que c’est à l’Inde que j’ai dû<br />

de découvrir dans le christianisme<br />

quelque chose de beaucoup plus<br />

important que ne le soupçonnaient<br />

la plupart des chrétiens eux-mêmes,<br />

et de commencer à m’intéresser à la<br />

religion où j’étais né avec l’attention et<br />

la révérence qu’elle requiert.<br />

Shrî Aurobindo est l’autre<br />

référence élective de Jean Biès. Au<br />

génie visionnaire et à l’immense<br />

penseur qui au XXe siècle réinvestit<br />

et réinterprète à sa manière les<br />

grandes thématiques des religions et<br />

philosophies de l’Inde, il consacre des<br />

pages brillantes et bien informées.<br />

Dans L’Inde ici et maintenant. Lettres<br />

du Pays de l’Être / Les Chemins de<br />

la Ferveur, deux chapitres, intitulés<br />

« Autour du Samadhî » et « Dans<br />

10<br />

juillet-août 2014<br />

Nouvelles De L’Inde


Jean Biès<br />

Hommage<br />

l’enfance du futur », lui sont consacrés<br />

à l’occasion de la description de<br />

Pondichéry. Que le tropisme de Jean<br />

Biès pour l’Inde aille de pair avec<br />

une fort bonne connaissance de<br />

cette dernière, c’est ce qu’attestent<br />

les présentations qu’il a données<br />

de certaines grandes figures dans<br />

Les Grands Initiés du XXe s. et dans<br />

Voies de Sages. Douze maîtres<br />

spirituels témoignent de leur vérité :<br />

les présentations de Shrî Aurobindo,<br />

de Mère et de Satprem, de Râmana<br />

Maharshi, du Swâmi Râmdâs, de<br />

Krishnamurti, de Mâ Anandamayî, de<br />

Nisargadatta Maharaj, du Dalaï Lama,<br />

mais aussi de Jean Herbert, d’Henri<br />

Le Saux et d’Arnaud Desjardins sont<br />

des modèles du genre.<br />

Voici donc Jean Biès entré en<br />

sympathie, presque en fraternité,<br />

avec l’Inde à telle enseigne qu’il<br />

y effectuera en 1973 un voyage<br />

d’où il devait ramener L’Inde ici et<br />

maintenant. Lettres du Pays de l’Être<br />

/ Les Chemins de la ferveur. Voyage<br />

en Inde : le voici en quête d’« une<br />

terre primordiale, arborescente<br />

et visionnaire, moins située dans<br />

l’espace qu’à un certain niveau de la<br />

conscience humaine, flottant entre le<br />

temps et l’éternité comme un grand<br />

navire chargé de forêts et de villes »<br />

. Si l’on est en droit de juger que ce<br />

récit remarquable d’intelligence, de<br />

finesse et de sensibilité est de loin<br />

le meilleur jamais écrit sur l’Inde,<br />

c’est parce que Jean Biès réussit ce<br />

tour de force d’allier une justesse<br />

d’observation, une clairvoyance dans<br />

l’analyse et une érudition sans faille à<br />

une forme littéraire éblouissante aussi<br />

éloignée que possible de la pesanteur<br />

universitaire. Le récit de ce voyage en<br />

Inde est, en effet, servi par la grâce<br />

d’une prose poétique dont le style<br />

fluide et inventif, le style vibratile —<br />

style en parfaite adéquation avec ce<br />

milieu vibratoire qu’est l’Inde —, laisse<br />

apparaître ce tremblement léger qui<br />

fait le prix d’un livre : le plaisir de<br />

lire et de vibrer est constant dans ce<br />

livre qui nous convie à une fête de<br />

l’intelligence et du style.<br />

Par ailleurs, l’œuvre poétique de<br />

Jean Biès procède également d’une<br />

inspiration qui fait consciemment<br />

signe vers l’Inde : sa poétique puise<br />

aux sources orientales dès lors que la<br />

poésie, conçue « comme un exercice<br />

spirituel, à l’exemple de la Savitri<br />

d’Aurobindo » , y participe de ce<br />

qu’il est permis d’appeler, avec René<br />

Daumal, un Kâvya-yoga, un « Yoga<br />

poétique » . Plusieurs magnifiques<br />

poèmes de son Miroir de Poésie<br />

évoquent l’Inde.<br />

La spécificité du voyage en Inde<br />

selon Jean Biès<br />

Aucun récit n’a su décrire avec<br />

autant de justesse le paradoxe de tout<br />

voyage en Inde.<br />

Dès lors, qu’est-ce que voyager en<br />

Inde, sinon pratiquer l’introspection<br />

sous couvert de tourisme, et en<br />

se promenant à travers le pays,<br />

se reconnaître dans son miroir, se<br />

retrouver, se réconcilier avec soi<br />

et les autres, redevenir unité ? [...]<br />

Contempler l’Inde, c’est se préparer à<br />

la contemplation de notre profondeur,<br />

rejoindre notre essence par-delà<br />

la bigarrure phénoménale. [...]En<br />

sorte que n’y aurait-il plus un seul<br />

gourou dans toute l’Inde, que le<br />

voyage à travers ce pays éprouvant,<br />

déconcertant, incompréhensible<br />

comme seul peut l’être pour son<br />

disciple un maître spirituel, serait<br />

encore à lui seul une véritable<br />

sâdhanâ.<br />

Cela dit, Jean Biès se garde bien<br />

d’idéaliser l’Inde, attendu qu’il ne<br />

méconnaît pas pour autant la part<br />

d’ombre que recèle l’Inde.<br />

L’Inde au prisme de René Guénon<br />

C’est essentiellement à la lumière<br />

du métaphysicien René Guénon que<br />

Jean Biès aborde l’Inde. De la pensée<br />

de René Guénon il retient un certain<br />

nombre de thèmes, soulignant par<br />

là l’historialité de sa pensée, mais en<br />

se gardant toutefois de souscrire à<br />

certaines de ses assertions excessives<br />

et de verser dans son impatience<br />

apocalyptique assénée sur un ton<br />

péremptoire. Toujours est-il que<br />

c’est René Guénon qui lui révéla «<br />

l’opposition du sacré et du profane,<br />

la distinction entre ésotérisme et<br />

exotérisme, la doctrine des cycles,<br />

le langage symbolique, l’unité<br />

fondamentale des traditions, le procès<br />

du matérialisme et du scientisme, le<br />

chaos social, la primauté de l’action<br />

pour l’action » . R. Guénon est<br />

surtout invoqué à un double titre,<br />

pour sa doctrine “traditioniste” ou<br />

“pérennialiste” (ainsi qu’on a pu la<br />

qualifier afin de la distinguer du simple<br />

traditionalisme), d’une part, et en<br />

sa qualité d’auteur de l’Introduction<br />

générale à l’étude des doctrines<br />

hindoues (1921) et de L’Homme et<br />

son devenir selon le Vedânta (1925),<br />

de l’autre, R. Guénon apparaissant à<br />

Jean Biès comme « un pandit de la<br />

plus pure orthodoxie védântique » .<br />

De fait, l’Inde donne à connaître<br />

une culture qui vit dans le sacré,<br />

replaçant la vie individuelle et<br />

collective dans un nœud de symboles<br />

qui la relie au divin, lui conservant un<br />

sens : « Existe encore en Inde ce qui<br />

assure la durée des civilisations, et<br />

dont l’oubli précipite leur fin : le sens<br />

du mystère et du sacré, dont nous<br />

sommes affranchis » . Au plus loin de<br />

l’humanisme prométhéen de l’homme<br />

moderne fondé sur une révolte contre<br />

Dieu et la “tradition”, l’homme hindou<br />

est avant tout « un homme heureux,<br />

parce que relié » , et il est permis de se<br />

demander s’il n’est pas plus heureux<br />

dans son monde où le merveilleux<br />

est palpable dans un quotidien<br />

illuminé par une foi que nous sommes<br />

incapables de comprendre. Jean Biès<br />

confie à cet égard :<br />

Ce que j’ai ressenti en Inde, c’est que<br />

je m’y sentais beaucoup plus à l’aise<br />

que dans l’Occident sceptique, blasé,<br />

cynique qu’il est devenu ; une Inde où<br />

l’on peut se dire croyant sans honte<br />

ni complexe d’infériorité. L’air y est<br />

encore tellement saturé de sacré que<br />

les attitudes et croyances religieuses<br />

y apparaissent comme totalement<br />

normales et naturelles ; c’est le<br />

contraire qui ne le serait pas ; comme<br />

on le voit dans l’Occident moderne,<br />

où le véritable spirituel est presque<br />

condamné à la clandestinité. Même<br />

si l’Inde elle-même est détériorée, sur<br />

ces relations les plus spontanées avec<br />

le spirituel les Indiens ont beaucoup<br />

à nous apporter. Je me demande<br />

d’ailleurs si notre distinction du sacré<br />

et du profane n’est pas encore un fruit<br />

de l’Arbre dualiste. J’observe plutôt<br />

que le sacré imprègne ici jusqu’au<br />

profane, et mieux, que le profane<br />

n’est pas. [Au contraire], l’Occident<br />

est ainsi devenu insensiblement une<br />

immense liturgie à rebours, fondée sur<br />

tout ce qui peut détruire la beauté,<br />

colmater toutes chances d’élévation,<br />

de dépassement... Le Kali-yuga n’est<br />

pas seulement le temps où il n’y a<br />

plus que des problèmes sans solution,<br />

ni celui où le sacral cesse d’exister. Il<br />

est le temps où tout ce qui s’oppose<br />

fondamentalement au spirituel se fait<br />

passer pour spirituel.<br />

Avec René Guénon, Jean Biès<br />

partage la vision hindoue traditionnelle<br />

d’un temps fondamentalement<br />

cyclique, scandé par une succession<br />

de cycles de durée décroissante,<br />

— Satya-yuga, Tretâ-yuga, Dvâpara-<br />

Nouvelles De L’Inde<br />

juillet-août 2014<br />

11


Hommage Jean Biès<br />

yuga et, enfin, le fameux Kali-yuga,<br />

« période d’obscuration croissante<br />

en tous domaines, somme de<br />

tous les désordres et de toutes<br />

les monstruosités, où la “ nuit<br />

intellectuelle “ envahit et submerge les<br />

dernières enclaves de la Connaissance,<br />

où toutes choses se trouvent<br />

inversées dans “ l’abomination et la<br />

désolation “ » . Doctrine à l’opposite<br />

de la croyance occidentale au temps<br />

linéaire et progressiste, et qui fait<br />

l’objet d’exposés tout à fait précis et<br />

bien informés sous la plume de Jean<br />

Biès .<br />

Autre notion cardinale de la<br />

conception hindoue traditionnelle, la<br />

notion de Dharma ou d’Ordre sociocosmique<br />

: Le Dharma — “ principe<br />

de conservation des êtres et de<br />

stabilité “ — assure la conformité<br />

à cet ordre. [...] L’ordre social tout<br />

entier voulu par le Dharma repose<br />

sur l’institution des castes, si mal<br />

comprise des Occidentaux, mais dont<br />

la méconnaissance n’entraîne que<br />

désordre et confusion. Cette institution<br />

correspond en fait à une répartition<br />

des êtres humains en conformité avec<br />

“ l’essence individuelle “, la nature de<br />

chacun.<br />

Une relecture originale de l’Histoire<br />

devient dès lors possible :<br />

On ne s’avise pas d’une chose, c’est<br />

que nous sommes arrivés au temps où<br />

les quatre castes ont successivement<br />

joué leur rôle sur la scène de l’Histoire :<br />

les clercs, puis les guerriers, puis les<br />

marchands, enfin le peuple. Or, si l’on<br />

suit l’évolution de chacune de ces<br />

castes, on constate que chacune a<br />

d’abord choisi, — je schématise — ,<br />

le chemin d’en haut, puis, à mesure<br />

de son épuisement, celui d’en bas.<br />

Prenons la caste sacerdotale des<br />

Brahmanes. On la voit se situer<br />

d’abord en direction de la sagesse et<br />

de la sainteté ; elle est détentrice de la<br />

connaissance. Elle s’altère, dégénère<br />

en cléricalisme institutionnel,<br />

s’enferme dans un dogmatisme<br />

autoritaire et finit par se dissoudre,<br />

attaquée de l’extérieur, et se minant<br />

elle-même de l’intérieur. Prenons<br />

la caste guerrière des Ksatriya, —<br />

pouvoir temporel se révoltant contre<br />

l’autorité spirituelle, ce qui n’est pas<br />

sans rappeler chez nous les conflits<br />

entre Papes et Empereurs — ,<br />

elle s’illustre d’abord dans l’héroïsme<br />

chevaleresque, se montre “ généreuse<br />

“, ritualise la guerre, établit une<br />

hiérarchie fondée sur la noblesse.<br />

Elle s’altère à son tour, s’érige en<br />

dictature et s’effondre. Lui succède<br />

la caste marchande des Vaiçya, —<br />

les Vaiçya à leur tour ont usurpé<br />

la place des Ksatriya : tel a été le<br />

sens de la révolution de 1789 — ,<br />

caste qui détient la richesse, l’ennoblit<br />

en la mettant au service de l’art et<br />

du prestige, jusqu’au moment où<br />

la cupidité des “ nouveaux riches “<br />

l’emporte sur la magnificence, où<br />

le capitalisme sauvage évacue des<br />

métaux toute trace de spiritualité,<br />

exalte les seules valeurs mercantiles.<br />

Lui succède la caste populaire<br />

des Çûdra, — tel est le sens de la<br />

révolution bolchevique —, caste<br />

qui domine aujourd’hui et suit la<br />

même courbe que les précédentes.<br />

On la voit d’abord s’embourgeoiser,<br />

adopter un conformisme ennuyeux<br />

qui a perdu tout le pittoresque,<br />

le poétique du peuple, n’a plus<br />

d’imagination créatrice. L’entropie<br />

vient aussi pour elle, endormie<br />

dans son autosatisfaction, qui se<br />

laisse envahir par la vulgarité et le<br />

nivellement. La première caste était<br />

régie par l’être et le savoir, la seconde<br />

par l’agir et le pouvoir, la troisième<br />

par l’avoir et le paraître ; la dernière<br />

l’est par l’instabilité perpétuelle et la<br />

massification.<br />

La disparition des castes,<br />

dégénérées en classes sociales<br />

— « contrefaçon sans valeur ni<br />

portée », selon R. Guénon — ,<br />

coïncide avec la dernière phase<br />

du cycle et aboutit à une égalité<br />

artificielle et totalitaire, destructrice<br />

de toute vocation.<br />

Or, nul ne se pose la question :<br />

quid après la dernière caste ? La voilà<br />

submergée peu à peu par les horscastes,<br />

les cohortes incontrôlables<br />

des hooligans, des trafiquants de<br />

drogue, des terroristes, des mafieux<br />

de haut vol ; tout un monde grouillant,<br />

s’activant dans les bas-fonds comme<br />

dans les hautes sphères, s’appliquant à<br />

détruire les vestiges de la démocratie.<br />

L’Inde au prisme de Carl Gustav<br />

Jung<br />

Pour Jean Biès, synthétique et<br />

intuitif, le symbole non seulement<br />

offre des motifs d’évocation indéfinie,<br />

mais encore, dans la mesure où il<br />

est à la fois spirituel et matériel, lie<br />

ensemble le haut et le bas.<br />

L’Inde nous apprend à<br />

désapprendre. Elle nous introduit<br />

à une forme de pensée archaïque,<br />

synthétique où chaque symbole,<br />

chaque mythe recouvre une<br />

superposition de sens qui dévoilent<br />

leur richesse à mesure de la propre<br />

maturation de chacun, alors que l’esprit<br />

de platitude cogne désespérément<br />

aux vitres du littéralisme.<br />

Je ne vois que nos mythologies<br />

qui aient conservé des descriptions<br />

partielles, parfois défigurées, de ce<br />

monde intérieur édifiées à partir<br />

d’éléments externes, et posé un<br />

système cohérent d’analogies à<br />

interpréter. [...] Nous avons trop<br />

longtemps délaissé les enseignements<br />

mythologiques, faute de n’en avoir<br />

pas gardé les clés, et cela, pour le<br />

pire appauvrissement de la psyché<br />

occidentale. L’Inde n’a jamais oublié,<br />

au contraire, le code initiatique de ces<br />

enseignements.<br />

Or, les symboles se donnent<br />

comme médiateurs du domaine<br />

psychique.<br />

La doctrine jungienne des types<br />

psychologiques reliés aux quatre<br />

grandes fonctions entre lesquelles se<br />

partage la psyché inspire encore à<br />

Jean Biès un rapprochement original<br />

et suggestif : le Râja-yoga serait lié à<br />

l’Intuition, le Jñâna-yoga à la Pensée,<br />

le Bhakti-yoga au Sentiment et le<br />

Karma-yoga à la Sensation .<br />

De Jung Jean Biès retient encore<br />

l’idée directrice que « Contraria sunt<br />

complementa, selon l’antique devise »<br />

. Justement « l’une des grandes leçons<br />

de l’Orient, de l’Inde en particulier,<br />

c’est qu’il faut non pas séparer pour<br />

opposer, mais inclure selon des<br />

niveaux de réalité, des points de vue<br />

différents » :<br />

Pour l’Occident, A ne peut être à<br />

la fois identique à B et différent de B<br />

; pour l’Orient, A peut être identique<br />

à B, différent de B, identique à B et<br />

différent de lui, ni identique à B, ni<br />

différent de lui [où l’on reconnaît le<br />

fameux tétralemme (catuhkoti), ce<br />

schème de pensée qu’affectionne le<br />

Bouddhisme Madhyamaka et qui est<br />

un défi pour la logique occidentale].<br />

À l’encontre d’une pensée analytique,<br />

séparatrice, unilatérale, incomplète,<br />

sensible aux dualités, aux dichotomies,<br />

— et par là, à l’origine de conflits et<br />

d’oppositions incessants , — l’Orient<br />

apporte une pensée synthétique,<br />

englobante, unitive, conciliant et<br />

dépassant les paires d’opposés.<br />

Aussi Jean Biès peut-il interpréter<br />

« le non-dualisme comme cette<br />

conception philosophique qui ne<br />

scinde ni ne sépare, mais réunit,<br />

concilie, transcende les polarités.<br />

12 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


Jean Biès<br />

Hommage<br />

Conception du monde unitive,<br />

inclusive, synthétique, alors que la<br />

nôtre se perd en analyses du multiple,<br />

oppose, exclut » .<br />

Dans ces conditions, l’on conçoit<br />

que Jean Biès puisse alors rapprocher<br />

le Soi jungien et l’âtman des hindous :<br />

Jung dit du Soi qu’il est « une sorte<br />

de Dieu » en nous. [...] Il est pour lui<br />

l’harmonisation aboutie de toutes<br />

les composantes de l’inconscient,<br />

obtenue par équilibrages simultanés<br />

: la voie du milieu juste, celle de la<br />

sagesse, beaucoup plus que par une<br />

ascèse mystique, la voie de la sainteté.<br />

Mais on a parfois l’impression que<br />

le Soi jungien échappe parfois à son<br />

concepteur, se hausse au-dessus de<br />

lui-même pour se rapprocher plus<br />

nettement d’une réalité métaphysique.<br />

C’est l’extrême résultat du processus<br />

d’individuation, qui n’est pas sans<br />

rappeler le symbolisme de la croix.<br />

Le « polythéisme de l’âme »<br />

Jean Biès est sensible aux<br />

bénéfices du polythéisme hindou.<br />

Dans une perspective jungienne,<br />

il est clair que pareil polythéisme,<br />

avec son éventail de figures divines<br />

incarnant les divers archétypes<br />

existentiels, apparaît davantage<br />

de nature à satisfaire les besoins<br />

psychiques de l’homme sous la forme<br />

d’un « polythéisme de l’âme » (pour<br />

reprendre l’expression de James<br />

Hillman), tandis qu’en Occident, au<br />

contraire, « névroses et psychoses<br />

sont les trous laissés dans l’âme par<br />

les dieux, une fois que les hommes les<br />

en ont chassés », comme dit joliment<br />

Jean Biès .<br />

Grâce à son polythéisme,<br />

l’hindouisme se montre beaucoup plus<br />

tolérant que les religions abrahamiques :<br />

Vivre au milieu de plusieurs<br />

millions de dieux tend à les faire<br />

considérer sinon comme équivalents,<br />

du moins comme tous valables<br />

ou respectables. Il est certain, au<br />

contraire, que Yavhé, Allâh et le Dieu<br />

trinitaire présentent, surtout du point<br />

de vue exotérique, qui est à peu près<br />

le seul retenu, des incompatibilités<br />

flagrantes. Le monothéisme exclusif<br />

conduit forcément à un niveau<br />

passionnel, volitif, sentimental ; il a<br />

des démangeaisons d’un intolérable<br />

prosélytisme. [...] Aux anathèmes<br />

réciproques entre juifs, chrétiens et<br />

musulmans, même si des tentatives<br />

de rapprochement ont lieu depuis<br />

quelque temps, je préfère de beaucoup<br />

le fait que les Vishnouïtes, dans leurs<br />

litanies des noms de Vishnou, incluent<br />

celui de Shiva, et que les shivaïtes,<br />

dans leurs litanies de noms de Shiva,<br />

incluent celui de Vishnou.<br />

« L’Ynde ou la profuse priorité<br />

féminine »<br />

N’hésitant pas à faire un jeu de mots,<br />

digne de la « langue des oiseaux », avec<br />

le Yin du couple de polarités Yin/Yang,<br />

Jean Biès célèbre la prédominance du<br />

Yin et de la polarité féminine en Inde<br />

: « L’YNDE, c’est, d’abord et partout,<br />

cette profuse priorité féminine. »<br />

« Toujours honorée en Inde,<br />

la féminité y imprime une<br />

douceur, une grâce exquise,<br />

nuancée parfois de mélancolie. »<br />

Parmi les connaisseurs de l’Inde il est<br />

l’un des rares à avoir compris que<br />

l’Inde, derrière une façade patriarcale,<br />

est en fait un matriarcat ou du moins<br />

conserve des traces d’un matriarcat<br />

d’origine, s’il est vrai que les femmes<br />

en Inde sont le réceptacle de la divine<br />

shakti.<br />

L’Inde au prisme de l’Alchimie<br />

Autre approche des plus originales<br />

de l’Inde, celle qui l’aborde à la<br />

lumière de l’Alchimie. aux yeux de<br />

Jean Biès, c’est en Inde que l’Alchimie<br />

trouve son lieu d’élection : « L’Inde,<br />

qui n’a point renié son “ ombre “,<br />

est, aujourd’hui encore, tout entière<br />

alchimique, Alchimie à l’état sauvage<br />

» . De fait, des correspondances se<br />

décèlent entre l’Inde et « l’Art royal, le<br />

Tantra-Yoga de l’Occident » . A la suite<br />

de Jung, Jean Biès puisse tenir que<br />

l’Alchimie offre assez d’éléments<br />

pour constituer un véritable “ yoga de<br />

l’Occident “. [...] Il y a dans l’héritage<br />

de l’Occidental de quoi lui rendre les<br />

possibilités de son propre yoga en<br />

tant que voie autochtone, complète,<br />

originale. Il semble que l’Alchimie, qui<br />

Bibliographie de Jean Biès (sélection) :<br />

perpétue l’art sacerdotal de l’ancienne<br />

Égypte et procure un moyen d’union<br />

au principe divin en faisant passer de<br />

la mort à la résurrection, corresponde<br />

bien à la définition qu’on peut donner<br />

du “ yoga “.<br />

Auteur d’une œuvre qui brille d’un<br />

éclat singulier, Jean Biès est ainsi le<br />

dernier à s’inscrire dans cette théorie<br />

des “ passeurs “ ou “ intercesseurs “<br />

qui ont assuré la réception de l’Inde<br />

en Occident. Parmi le cortège de ces<br />

« passeurs » la figure de Jean Biès se<br />

singularise en ce qu’elle se présente<br />

comme celle d’un éveilleur de l’âme<br />

doublé d’un enchanteur : quelle<br />

merveille de rencontrer en celui qui<br />

se définit comme « un Montaigne<br />

qui aurait lu Shankara » un être<br />

pleinement individué au sens jungien<br />

du terme !<br />

Tant de pèlerinages aux<br />

sources, s’interroge-t-il, finirontils<br />

par transformer l’intelligence<br />

de l’Européen, ses approches<br />

des problèmes, sa sensibilité, son<br />

comportement ?... L’eau qu’il en<br />

rapporte se sera-t-elle échappée<br />

tout entière des valises, quand il les<br />

ouvrira, de retour chez lui ?... Sur tant<br />

de milliers de pèlerins, il ne semble pas<br />

croyable qu’aucun n’ait encore rien<br />

ramené aux marches de l’Occident,<br />

qui ne soit susceptible d’y modifier<br />

lentement l’aspect de certains<br />

domaines. Ces ruées annuelles ne<br />

sont pas rappeler les visites des<br />

Grecs aux derniers initiés d’Égypte,<br />

ou les séjours de Rome auprès des<br />

derniers philosophes athéniens, pour<br />

en acquérir la sagesse qui lui faisait<br />

défaut. En fait l’Orient nous pénètre<br />

déjà de partout. n<br />

François Chenet, Université de<br />

Paris-Sorbonne (Paris 4)<br />

Littérature française et Pensée hindoue, des origines à 1950, Klincksieck, Paris,<br />

1973.<br />

L’Inde, ici et maintenant, Lettres du pays de l’Etre, Dervy-Livres, Paris, 1979.<br />

Retour à l’Essentiel – Quelle spiritualité pour l’homme d’aujourd’hui ?, Dervy-<br />

Livres, Paris, 1980.<br />

Passeports pour des temps nouveaux, Dervy-Livres, Paris, 1982.<br />

Art, Gnose et Alchimie – Trois sources de régénérescence, Le Courrier du livre,<br />

Paris, 1987.<br />

L’Initiatrice, Ed. J. renard, Diff. Le Dauphin, Paris, 1990.<br />

Par les Chemins de vie et d’œuvre – entretiens avec Mireya de Alson, Les Deux<br />

Océans, Paris, 2001.<br />

Petit Dictionnaire d’impertinences spirituelles, Editions Entrelacs, Paris, 2006.<br />

Nouvelles De L’Inde<br />

juillet-août 2014<br />

13


Sector Production Alimentaire<br />

©http://theagaia.com/<br />

agro-alimentaire<br />

L’industrie<br />

L’Inde est le second plus grand producteur au monde d’alimentation après la Chine et a le potentiel d’être<br />

le plus grand, soutenue par son secteur alimentaire et agricole. La production alimentaire totale en Inde<br />

devrait doubler au cours des dix prochaines années avec un marché alimentaire interne qui, selon les<br />

estimations, devrait atteindre les 258 milliards de US$ d’ici 2015 ; Avec un secteur agricole gigantesque,<br />

un bétail abondant et une compétitivité au niveau des coûts, l’Inde émerge rapidement comme un<br />

pour les produits alimentaires transformés. L’industrie indienne des produits alimentaires transformés<br />

représente 32% de l’ensemble du marché alimentaire du pays. L’industrie alimentaire en Inde a largement<br />

attiré l’attention des investisseurs étrangers comme le pays est proche des marchés du Moyen Orient, de<br />

l’Afrique et de l’Asie du Sud-Est. Le Ministry of Food Processing Industries (MOFPI) fait tous ses efforts<br />

pour encourager les investissements dans le secteur, des incitations pour le développement de la chaîne<br />

du froid et des subventions pour créer des laboratoires équipés pour tester les produits alimentaires.<br />

Le secteur agro-alimentaire est un<br />

important secteur de l’économie,<br />

constituant une part de 9-10%<br />

du PNB dans le secteur agricole<br />

et manufacturier. Affichant actuellement<br />

une croissance de plus de 10% par an, il<br />

devrait atteindre US$ 194 milliards d’ici<br />

2015 contre une valeur de US$ 121<br />

milliards en 2012, selon M. Swapan<br />

Dutta, Directeur Général adjoint de<br />

l’Indian Council of Agricultural Research<br />

(ICAR).<br />

L’industrie des produits alimentaires<br />

emballés est le 5ème plus grand<br />

secteur en Inde. L’industrie s’élève<br />

actuellement at US$ 39,7 milliards<br />

en Inde et devrait atteindre les US$<br />

65,41 milliards d’ici 2020 en raison<br />

14 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


Production Alimentaire<br />

Sector<br />

de l’augmentation des revenus de la<br />

classe moyenne, le changement dans<br />

le mode de vie urbain et le commerce<br />

de détail moderne. Les personnes qui<br />

résident dans les zones urbaines sont<br />

les plus grands consommateurs de<br />

produits alimentaires emballés, avec<br />

une consommation de 78% de produits<br />

alimentaires emballés en 2011.<br />

Les exportations indiennes de<br />

produits agricoles et agroalimentaires<br />

durant la période avril-décembre 2013<br />

affichaient le chiffre de US$ 16 578,<br />

91 millions contre US$ 15 206,22<br />

durant la même période l’an passé,<br />

selon les données obtenues auprès<br />

de l’Agricultural and Processed Food<br />

Products Export Development Authority<br />

(APEDA). La part des exportations de<br />

produits agroalimentaires dans le total<br />

des exportations de l’Inde est d’environ<br />

12%. Les industries agroalimentaires<br />

en inde ont attiré des investissements<br />

directs étrangers d’une valeur de US$ 5<br />

360, 89 millions durant la période avril<br />

2000-janvier 2014 selon les dernières<br />

données publiées par le Department of<br />

Industrial Policy and Promotion (DIPP).<br />

Les boissons<br />

Le marché indien des boissons non<br />

alcoolisées progresse actuellement<br />

de 15% sur un an. « Etant donné que<br />

davantage de monde favorise les boissons<br />

conditionnées, la consommation de<br />

boissons non alcoolisées en Inde devrait<br />

progresser de 16,5 à 19% au cours<br />

des trois prochaines années », selon un<br />

rapport de l’Indian Council for Research<br />

on International Economic Relations<br />

(ICRIER) et l’Indian Beverage Association<br />

(IBA).<br />

Au sein du marché des boissons,<br />

le jus conditionné a entamé sa forte<br />

trajectoire. En mars 2013, le marché<br />

indien des jus conditionnés était estimé<br />

à Rs 1100 crore (US$ 183,89 millions)<br />

et devrait progresser à un taux annuel<br />

composé de croissance (CAGR) de 15%<br />

au cours des trois prochaines années.<br />

Dabur India Ltd est le leader établi<br />

avec une part de marché de 54% avec<br />

sa marque Real and Real Acti. PepsiCo<br />

India est le second plus grand acteur<br />

avec une part de 25-30% à travers sa<br />

marque de jus de fruit Tropicana.<br />

Le lait et le thé pourrait aussi afficher<br />

une rapide croissance puisque des<br />

sociétés étrangères ont commencé à<br />

regarder du côté de l’Inde comme un<br />

immense marché de produits laitiers.<br />

On prévoit que le secteur du lait en<br />

boîte en Inde progresserait de US$7,<br />

76 milliards à US$ 32,9 milliards et<br />

enregistrer une croissance annuelle de<br />

8% d’ici 2030. Les dix sociétés en tête<br />

en Inde comptent pour 65% du marché<br />

des boissons chaudes.<br />

Les initiatives du gouvernement<br />

Le gouvernement indien a autorisé<br />

les investissements directs étrangers<br />

à hauteur de 100% dans le secteur<br />

agroalimentaire par la voie automatique.<br />

Pour la promotion et le développement<br />

du secteur agroalimentaire, il a<br />

alloué une somme de Rs 5 990 crore<br />

(US$ 1 milliard) au titre de divers<br />

programmes du ministère des industries<br />

agroalimentaires durant le 12 Plan<br />

quinquennal.<br />

Le MOFPI et « Invest India » ont<br />

passé un accord pour mettre sur pied<br />

un « Bureau d’Aide » aux investisseurs,<br />

tant indiens qu’étrangers, afin de<br />

leur proposer une aide en ligne pour<br />

répondre à leurs interrogations et les<br />

guider, notamment à l’étape initiale de<br />

créer leurs usines.<br />

Le Ministère a lancé un Programme<br />

Sponsorisé de manière centrale, la<br />

National Mission on Food Processing<br />

(NMFP) au cours du 12ème Plan.<br />

Une somme de Rs 204,85 crore (US$<br />

34,23 millions) a été octroyé aux Etats/<br />

Territoires de l’Union (UT) dans le cadre<br />

du programme durant l’année financière<br />

2013 et l’année financière 2014<br />

(jusqu’au 31 janvier).<br />

Le Ministère est en train de mettre<br />

en œuvre un programme pour le Human<br />

Resource Development (HRD) dans le<br />

secteur agroalimentaire pour former<br />

des techniciens, des managers, des<br />

entrepreneurs et de la main-d’œuvre<br />

pour la gestion de la qualité dans le<br />

secteur. Le besoin annuel de maind’œuvre<br />

dans l’industrie est estimé à<br />

environ 530 000 personnes.<br />

Dans l’objectif de procurer une aide<br />

pour créer une chaine du froid intégrée<br />

et la préservation des infrastructures<br />

dans le pays, le Ministère met en<br />

œuvre le Programme de chaîne du<br />

froid intégrée, l’ajout de valeur et la<br />

préservation de l’infrastructure.<br />

Sur la voie<br />

La renaissance du secteur agricole<br />

devrait déboucher sur une pléthore<br />

d’opportunités pour les acteurs ayant<br />

de forts liens avec la chaine de valeur<br />

agricole. L’industrie agroalimentaire<br />

devrait être l’un des plus gros<br />

bénéficiaires de ce processus. Des<br />

opportunités d’investissements<br />

sont encore inexploitées dans les<br />

domaines de la gestion de la chaîne<br />

d’approvisionnement (SCM), les<br />

chambres froides, le financement,<br />

le commerce de détail et les<br />

exportations.<br />

Le MOFPI a formulé un Plan d’action<br />

Vision 2015 qui prévoit de tripler la<br />

taille de l’industrie agroalimentaire,<br />

d’augmenter le de transformation des<br />

matériaux périssables de 6 à 20%,<br />

d’augmenter la valeur ajoutée de 20 à<br />

35% et d’accroître la part de l’Inde dans<br />

le commerce alimentaire mondial de 1,5<br />

à 3%.<br />

Taux utilisé : 1 INR = US$0,01671<br />

en date du 28 mars 2014.<br />

Références : Cet article provient des<br />

publications IBEF et se base sur des<br />

informations secondaires émanant du<br />

Ministry of Food Processing Industries<br />

(MoFPI), l’Agricultural and Processed<br />

Food Products Export Development<br />

Authority, des rapports de la presse,<br />

le Department of Industrial Policy and<br />

Promotion (DIPP), le budget de l’Union<br />

2014-15, le Press Information Bureau<br />

(PIB).n<br />

©Media india Group<br />

Nouvelles De L’Inde<br />

juillet-août 2014<br />

15


Environnement Les soeurs solaires<br />

Les soeurs solaires<br />

Eclairer des vies<br />

Alors que la nuit tombe, les<br />

habitants de 111 villages<br />

reculés de trente-deux pays<br />

africains, latino-américains,<br />

arabes et asiatiques, ont une pensée<br />

pour Tilonia, au Rajasthan ! Leurs<br />

maisons sont éclairées grâce à l’énergie<br />

solaire des panneaux photovoltaïques<br />

installés et entretenus par les mères<br />

et grands-mères de chaque village,<br />

rentrées de l’Inde après une formation<br />

de six mois. Ces villageoises sont<br />

parties de chez elles pour la première<br />

fois de leur vie pour se rendre au<br />

Rajasthan où des femmes sans<br />

formation leur ont appris à monter des<br />

équipements élaborés. En l’absence<br />

d’un langage commun, les formatrices<br />

se sont fait comprendre par des gestes<br />

et des codes-couleurs attribués à<br />

chaque élément de l’assemblage, de<br />

la même manière dont elles ont ellesmêmes<br />

été formées par leurs aînés.<br />

Ces femmes qui viennent au Barefoot<br />

L’heure de lire des histoires<br />

College de Tilonia sans jamais avoir<br />

utilisé ne serait-ce qu’un tournevis sont<br />

les mêmes qui, plus tard, fabriquent<br />

des panneaux solaires et installent des<br />

systèmes d’éclairage. Installée dans des<br />

villages à travers le monde, cette tribu<br />

de plus en plus nombreuse de femmes<br />

formées est surnommée « Les Sœurs<br />

Solaires » ou encore « Les Guerrières du<br />

Soleil ».<br />

Mochozi est une grand-mère<br />

congolaise qui est d’avis qu’il n’est<br />

jamais trop tard pour apprendre de<br />

nouvelles astuces. Venue elle aussi du<br />

Congo, Moyoni, 38 ans et mère de huit<br />

enfants. Elles font partie du nouveau<br />

groupe de vingt-quatre stagiaires parmi<br />

lesquels ne figure qu’un seul homme,<br />

venu de Jordanie. Moyoni a arrêté<br />

l’école après le CM1 en primaire, mais<br />

elle connaît quelques mots d’anglais.<br />

Son séjour dans ce village du Rajasthan<br />

si différent du sien lui plaît beaucoup,<br />

et si le cassava (manioc) lui manque,<br />

goûter à une autre cuisine ne lui pose<br />

pas de problème. Ce groupe, comme le<br />

précédent, est formé par des habitants<br />

locaux. Originaire du village voisin<br />

de Baori, Magan Kanwar, 45 ans, a<br />

appris l’assemblage et l’installation<br />

d’équipements solaires en 2004 et<br />

est depuis devenue formatrice à son<br />

tour. En tant que femme mariée, il fut<br />

un temps où elle ne pouvait pas partir<br />

travailler à l’extérieur et se contentait<br />

donc de quelques travaux de couture<br />

à domicile. Mais c’était avant que le<br />

programme de formation solaire ne<br />

la recrute. Magan Kanwar reconnaît<br />

n’avoir jamais imaginé rencontrer des<br />

femmes de tant d’horizons différents.<br />

Il arrive qu’un ancien stagiaire l’appelle<br />

d’un village au fin fond d’un pays<br />

étranger. Deux autres locaux, Ganpat<br />

et Firoz Khan, font eux aussi partie<br />

de ce programme mené par Bhagwat<br />

Nandan, l’un des premiers élèves de<br />

cette école.<br />

Jusqu’à aujourd’hui, quelque 142<br />

femmes ingénieurs solaires formées<br />

à Barefoot sont reparties dans<br />

trente-deux pays pour allumer des<br />

ampoules électriques dans plus de<br />

10 000 foyers de 111 villages. C’est<br />

la communauté d’un village choisi qui<br />

décide des candidates, dont les frais<br />

de transport et de formation sont<br />

pris en charge par le programme de<br />

coopération technique et économique<br />

du ministère des Affaires étrangères, un<br />

partenariat salué par la communauté<br />

photovoltaïque mondiale. De retour de<br />

leur formation en Inde pour installer un<br />

système d’éclairage solaire dans leurs<br />

villages respectifs, ces mères et ces<br />

grands-mères deviennent des membres<br />

actifs, auto-dépendants et productifs<br />

au sein de la communauté. En 2005,<br />

le Barefoot College a formé trois<br />

grands-mères afghanes qui ont par la<br />

suite assuré l’entretien du premier<br />

village afghan éclairé grâce à l’énergie<br />

solaire. Elles se sont également<br />

occupées de former vingt-sept autres<br />

habitantes locales afin de garantir un<br />

éclairage permanent. Bien d’autres<br />

femmes afghanes sont venues dans<br />

cette école depuis, et l’aide offerte<br />

dans ce cas a également compris<br />

l’approvisionnement d’installations<br />

photovoltaïques pour leur pays.<br />

Les « Sœurs Solaires » ont transformé<br />

la vie des villageois. Des femmes<br />

modestes, ne sachant pas forcément<br />

lire et écrire, ont été formées en groupes<br />

les unes après les autres à Tilonia pour<br />

devenir ingénieurs solaires et eau,<br />

sages-femmes, designers, chargées de<br />

communication, architectes ou mêmes<br />

des entrepreneurs sociaux en milieu<br />

rural. Cette électrification a permis aux<br />

jeunes gens et jeunes filles gardant le<br />

bétail la journée d’étudier après le<br />

coucher du soleil. Les femmes peuvent<br />

obtenir un revenu supplémentaire en<br />

effectuant des travaux d’aiguille le soir.<br />

Les médicaments périssables peuvent<br />

être réfrigérés dans les cliniques de<br />

village. A cela s’ajoutent les avantages<br />

du point de vue environnemental. En<br />

Afrique, une famille rurale brûle environ<br />

60 litres de kérosène par an pour<br />

éclairer son foyer. Une lampe à pétrole<br />

basique rejette l’équivalent d’une<br />

tonne de dioxyde de carbone en moins<br />

de dix ans. En remplaçant le pétrole<br />

et le bois, l’énergie solaire améliore<br />

considérablement la qualité de


Moines transportant des<br />

panneaux solaires au Ladakh


Environnement Les soeurs solaires<br />

Formatrice nettoyant un<br />

panneau solaire dans le<br />

village de Tinginaput, Orissa<br />

l’environnement ainsi que la santé de<br />

la population. C’est également moins<br />

onéreux : les femmes du village n’ont<br />

désormais plus besoin de parcourir de<br />

longues distances pour aller chercher<br />

du pétrole, du bois, des bougies ou des<br />

lampes torches, qui sont des éclairages<br />

coûteux.<br />

Bunker Roy, fondateur du Barefoot<br />

College, a pensé chaque détail de la<br />

stratégie de développement. Dans<br />

toute société traditionnelle, on attribue<br />

aux grand-mères le rôle de nounou,<br />

cuisinière ou bien conteuse d’histoire,<br />

mais peu les imaginent manipulant<br />

des bobines, des régulateurs de charge<br />

et des onduleurs et connectant des<br />

panneaux solaires à des ampoules<br />

via des batteries. Après l’installation,<br />

ce sont ces mêmes grands-mères qui<br />

veillent à l’entretien et aux réparations<br />

du système. Lors du recrutement des<br />

stagiaires, Bunker Roy exerce une<br />

discrimination en faveur des seniors,<br />

pour la simple et bonne raison que les<br />

grands-mères sont réceptives et faciles<br />

à former, et qu’elles ont tout intérêt<br />

à investir dans ce village qu’elles ne<br />

veulent pas quitter. Cela assure le bon<br />

fonctionnement du système d’éclairage<br />

solaire dans le village. Donnez un bout<br />

de papier à un jeune et il partira en<br />

ville à la recherche d’un meilleur travail.<br />

La mission de B. Roy est d’inciter les<br />

jeunes gens et les jeunes femmes<br />

à rester dans leur village pour y<br />

améliorer l’environnement, plutôt que<br />

de s’exiler dans les métropoles pour<br />

finir dans des bidonvilles. La stratégie<br />

de développement rural a encore du<br />

chemin à faire.<br />

Les systèmes d’éclairage solaire<br />

sont soutenus par l’implication et la<br />

participation de la communauté ainsi<br />

que par l’encouragement du savoir-faire<br />

local. La contribution des villageois est<br />

une taxe nominale mensuelle (calculée<br />

par rapport à la quantité de pétrole<br />

utilisée par la famille) destinée à<br />

l’entretien du système. Ils sont témoins<br />

des bénéfices de la collaboration. Ayant<br />

fait le choix de la transparence et du<br />

collectif, la communauté reste engagée<br />

dans le projet et prend en charge<br />

18 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


Les soeurs solaires<br />

Environnement<br />

moins développés, est parmi les plus<br />

innovants. Bunker Roy a derrière lui<br />

plus de trente ans d’expérience de<br />

vie et de travail avec les villageois. En<br />

Inde, le Barefoot College est le seul<br />

établissement scolaire dans un village<br />

à être entièrement électrifié grâce<br />

à l’énergie solaire. Les composants<br />

solaires (onduleurs, régulateurs de<br />

charge, batteries, supports) ont tous été<br />

fabriqués au sein-même de l’école et<br />

installés par les ingénieurs de Barefoot<br />

sous la supervision d’un prêtre instruit.<br />

En formant des ingénieurs solaires,<br />

le programme a mis fin à de nombreux<br />

préjugés concernant la pauvreté, le<br />

développement, les programmes<br />

d’aide centralisée et la technologie.<br />

Bunker Roy dirige l’institution avec<br />

des principes directement inspirés du<br />

Mahatma Gandhi, tels que l’importance<br />

de l’autosuffisance mais aussi le<br />

potentiel et les compétences de la<br />

population défavorisée et marginale. La<br />

formation allie nouvelles technologies<br />

et savoir-faire local, et démystifie à<br />

la fois la notion d’apprentissage et la<br />

technologie. Cet apprentissage par<br />

la pratique est basé sur la croyance<br />

fondamentale que les personnes<br />

défavorisées ont elles aussi le droit<br />

d’accéder aux technologies avancées<br />

afin d’améliorer leur quotidien.<br />

Selon B. Roy, le Barefoot College<br />

offre justement cette opportunité<br />

aux villageois, et démontre qu’en<br />

valorisant leur créativité, ces personnes<br />

parviennent bien mieux que d’autres à<br />

identifier et répondre à leurs besoins.<br />

B. Roy a déclaré que l’école a exclu<br />

tout professionnel extérieur issu du<br />

système d’éducation formel. En effet,<br />

pour répondre à des besoins basiques<br />

tels que l’accès à l’eau potable, la<br />

santé, l’éducation, l’emploi, le pétrole<br />

et les combustibles, il croit plutôt<br />

dans l’identification et l’utilisation<br />

des compétences, des acquis et de<br />

l’expérience pratique des personnes<br />

ordinaires au sein de la communauté.<br />

Le programme d’électrification<br />

solaire a également eu un impact à<br />

l’intérieur-même de l’Inde. Dans seize<br />

Etats, quelque 383 ingénieurs solaires<br />

de Barefoot, dont 169 femmes semilettrées,<br />

ont électrifié 648 villages,<br />

rendant ainsi service à 15 000 familles<br />

et 483 écoles proposant des cours<br />

du soir. Elles ont également distribué<br />

5 220 lampes solaires. Ces initiatives<br />

ont permis d’éviter que près de 2<br />

millions de litres de kérosène soient<br />

utilisés chaque année pour l’éclairage.<br />

Ces ingénieurs ont aussi installé des<br />

cuisinières et des chauffe-eaux solaires<br />

dans la région de l’Himalaya. Près du<br />

plus grand lac salé de l’intérieur, dans<br />

la ville de Sambhar au Rajasthan,<br />

l’école a installé la première station<br />

solaire de dessalement par osmose<br />

inverse de l’Inde, pouvant transformer<br />

600 litres d’eau salée en eau (douce)<br />

potable en l’espace d’une heure.<br />

D’autres équipements de ce genre<br />

sont en cours d’installation.<br />

Si le message de Tilonia continue<br />

ainsi que sa diffusion, il est certain que<br />

l’Inde trouvera encore de nombreux<br />

autres pays désireux d’importer cette<br />

révolution solaire ! n<br />

L.K. Sharma<br />

The India idea – Heralding the Era<br />

of Path-breaking Innovations<br />

Recherche photographique :<br />

Shobit Arya<br />

Public Diplomacy Division<br />

Ministry of External<br />

Affairs, Govt. of India<br />

toutes les décisions à son sujet. Cela<br />

supprime la principale cause d’échec de<br />

nombreux projets de développement<br />

rural quand les solutions sont imposées<br />

du haut. Cette stratégie par le bas<br />

encourage quant à elle la collaboration,<br />

la responsabilisation et l’autonomie.<br />

Un simple dollar du programme<br />

d’aide indien a plus d’impact que<br />

celui envoyé par une agence d’aide<br />

occidentale. De plus, l’aide parvient<br />

jusque dans les zones que les<br />

programmes d’aide internationaux ont<br />

du mal à atteindre. L’Inde est, bien<br />

sûr, à la tête de grands projets d’aide<br />

à l’étranger, et pourtant ce modeste<br />

programme rural de formation pour<br />

l’électrification couvrant les pays les<br />

Processus de<br />

fabrication de<br />

panneaux solaires<br />

à Tinginaput<br />

Nouvelles De L’Inde<br />

juillet-août 2014<br />

19


Infos générales :<br />

Capitale : Agartala<br />

Etats voisins : Le Tripura est entouré par<br />

le Bangladesh au nord, au sud et à l’ouest,<br />

par l’Assam au nord et par le Mizoram à<br />

l’est.<br />

Langues : bengali, tripuri, anglais<br />

Superficie (km²) : 10 491<br />

Districts : 8<br />

Population totale : 3, 6 millions<br />

d’habitants<br />

Répartition par sexe ( nombre de<br />

femmes pour 1 000 hommes) : 961<br />

Taux d’alphabétisation (%) : 87,8<br />

Revenu par tête d’habitant ($)) : 1 011<br />

PIB (Gross state domestic product,<br />

GSDP) en dollars : 3,90 milliards en<br />

2012-13<br />

Tripura,<br />

un petit état dynamique<br />

Dharmanagar<br />

Kamalpur<br />

Kailasahar<br />

Khowai<br />

Kanchanpur<br />

Agartala<br />

Sadar<br />

Chailangta<br />

Ambasa<br />

Ompi<br />

Bishalgarh<br />

Killa<br />

Gandacherra<br />

Amarpur<br />

Udaipur<br />

Sonamura<br />

Matabari<br />

Karbook<br />

Bagafa<br />

Belonia<br />

Hrishyamukh<br />

Rajnagar<br />

Rupalchan<br />

Satchand<br />

Sabroom<br />

Capitale<br />

Principales villes<br />

Le Tripura, petit Etat de collines entouré par le Bangladesh, est la<br />

porte d’entrée sur le nord-est de l’Inde. Il possède des richesses<br />

naturelles à fort potentiel de développement comme le gaz ou<br />

le caoutchouc, une nature préservée et des sites archéologiques<br />

exceptionnels. Un de ses atouts tient aussi à la diversité de sa<br />

population, composée de tribus et d’émigrants bengalis, et à son<br />

excellent taux d’alphabétisation.<br />

20 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


Le Tamil Nadu<br />

Dossier<br />

©Media India Group<br />

Sculpture dans la roche à Unakoti<br />

Entouré par le Bangladesh au<br />

nord, au sud et à l’ouest, (soit<br />

84% de ses frontières), par<br />

l’Assam au nord, et par le<br />

Mizoram à l’est, le Tripura, troisième<br />

Etat le plus petit de l’Inde, occupe une<br />

place particulière.<br />

Le gouvernement a décidé<br />

aujourd’hui de tirer profit de sa<br />

situation géographique pour le<br />

présenter comme la porte d’entrée<br />

du Bangladesh et du sud-est asiatique<br />

vers le nord-est de l’Inde.<br />

Cinq chaînes de collines principales<br />

Le Tripura comprend trois zones<br />

géographiques distinctes : des chaînes<br />

de collines, un plateau, une plaine<br />

alluvienne. Les cinq chaînes de collines<br />

principales, qui traversent l’Etat du nord<br />

au sud, sont séparées par des vallées<br />

étroites d’une vingtaine de kilomètres.<br />

Le point culminant, Bethliangchhip,<br />

est à 975 mètres au-dessus du niveau<br />

de la mer. L’Etat possède dix rivières<br />

principales, et de nombreux petits lacs.<br />

Environ 60% du territoire est recouvert<br />

par des forêts, dont 57% sont des<br />

réserves forestières. Les feuillus, les<br />

arbres de plantation (teck, acajou,<br />

gamai, sandhi et chamal) et le bambou<br />

sont les principales espèces.<br />

Agartala, la capitale, située à l’ouest,<br />

Nouvelles De L’Inde<br />

juillet-août 2014<br />

21


Dossier Le Tripura<br />

dans une plaine, compte 400 000<br />

habitants. Elle se trouve à 150 km de<br />

Dhaka, la capitale du Bangladesh, et à<br />

350 km de Kolkata (si l’on passe par le<br />

Bangladesh).<br />

Au niveau industriel, l’Etat offre<br />

des opportunités intéressantes<br />

pour la production de caoutchouc<br />

et la transformation alimentaire des<br />

fruits. Ses ananas et ses oranges en<br />

particulier sont très réputés pour<br />

leur saveur unique et leur mode de<br />

production biologique. Le Tripura est<br />

aussi un important producteur de thé<br />

(le cinquième en Inde). Le secteur des<br />

technologies de l’information est en<br />

plein développement également, grâce<br />

à une population éduquée. Le bambou,<br />

le gaz naturel, le thé figurent aussi parmi<br />

les principales ressources du Tripura.<br />

Le Tripura possède un héritage<br />

culturel important, et une faune et<br />

une flore riches, qui lui donnent un<br />

bon potentiel de développement au<br />

niveau touristique. Les belles collines<br />

ondulantes de Jampui, les plus à l’est,<br />

bénéficiant d’un climat favorable,<br />

sont déjà bien connues des visiteurs,<br />

qui viennent y chercher le calme et la<br />

fraîcheur. Le tourisme religieux, de<br />

patrimoine, le tourisme vert dans les<br />

collines et le tourisme rural offrent<br />

un potentiel intéressant, ainsi que<br />

l’écotourisme.<br />

Un ancien Etat princier<br />

Le Tripura, un ancien Etat princier,<br />

Parc écologique de Baramura<br />

a été dirigé par un grand nombre de<br />

rois depuis l’Antiquité, dont ceux de la<br />

dynastie Manikya pendant plus de cinq<br />

siècles.<br />

Selon les chroniques de la cour du<br />

Tripura, quelque 179 ou 184 rois de<br />

cette dynastie se seraient succédés<br />

– un fait qui, cependant, n’est pas<br />

confirmé par les historiens.<br />

Toujours Etat princier pendant le<br />

règne britannique, il est devenu, après<br />

l’indépendance de l’Inde, un Etat de<br />

l’Union de la catégorie « C » en octobre<br />

1949, puis un territoire de l’Union en<br />

novembre 1956. Un ministère issu<br />

des urnes a été formé en juillet 1963.<br />

Depuis, le gouvernement est élu au<br />

suffrage universel.<br />

Le 21 janvier 1972 le Tripura s’est<br />

vu octroyer le statut d’Etat, en même<br />

temps que le Meghalaya et Manipur,<br />

deux autres Etats du nord-est.<br />

Après la partition de l’Inde, de<br />

nombreux Bengalis hindous ont<br />

quitté le Pakistan oriental pour se<br />

réfugier au Tripura et des conflits<br />

ont éclaté entre eux et la population<br />

autochtone. De nouveaux arrivants<br />

se sont aussi installés au moment<br />

de la guerre de libération qui a<br />

mené à la création du Bangladesh<br />

en 1971. De ce fait, les populations<br />

tribales, auparavant majoritaires,<br />

sont devenues minoritaires. Des<br />

troubles insurrectionnels graves<br />

ont ébranlé l’Etat ; ils ont culminé<br />

autour de l’année 2000, pour se<br />

calmer ensuite. L’établissement d’une<br />

©Media India Group<br />

Agence Autonome de l’Administration<br />

des Tribus (Autonomous Tribal<br />

Administrative Agency), parmi<br />

d’autres actions, a apaisé la situation<br />

et aujourd’hui l’Etat a retrouvé son<br />

calme.<br />

Tribus et nouveaux arrivants<br />

Au dernier recensement de 2011<br />

le Tripura comptait 3,6 millions<br />

d’habitants, soit 0,3% de la population<br />

indienne.<br />

Une de ses richesses tient à l’extrême<br />

Femme tribale<br />

©http://digitaljournal.com/<br />

22 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


Le Tamil Nadu<br />

Dossier<br />

diversité de sa population d’un point de<br />

vue ethnique, linguistique, et culturel.<br />

Les populations tribales d’origine<br />

(répertoriées comme scheduled<br />

tribes), réparties en dix-neuf groupes<br />

ethniques, constituent aujourd’hui<br />

environ 31% de la population. La<br />

majorité des tribus est constituée de<br />

Tripuris. Les autres tribus aborigènes<br />

sont les Reang, Jamatia, Noatia, Lusai,<br />

Uchai, Chaimal, Halam, Kukis, Garos,<br />

Mog et Chakma. D’autres tribus, les Bill,<br />

Munda, Orang, Santal, Lepcha, Khasia,<br />

Bhutias sont arrivées plus tard pour des<br />

raisons économiques, notamment au<br />

début du XXe siècle pour travailler dans<br />

les plantations de thé.<br />

La langue principale des tribus est<br />

le kokborok (ou kakbarak), ou tripuri.<br />

Elle appartient à la branche Bodo<br />

des langues tibéto-birmanes. Huit<br />

communautés sur les 19 la parlent,<br />

ou des langues apparentées. D’autres<br />

communautés continuent de parler<br />

leur propre langue.<br />

Tout comme les Bengalis, la<br />

plupart des tribus du Tripura pratique<br />

l’hindouisme, mais d’autres tribus<br />

observent d’autres religions. Ainsi<br />

les Lusai-Kukis sont principalement<br />

chrétiens, et les Chakmas et les<br />

Mogs pratiquent le bouddhisme.<br />

Ces derniers, venus des collines de<br />

Chittagong, au Bangladesh, ont gardé<br />

leur langue (du même nom) et leur<br />

culture très spécifiques. Les tribus<br />

vénèrent plusieurs dieux de la fertilité,<br />

comme Lam-Pra (la double déité du<br />

ciel et de la mer), Mailu-ma (la déesse<br />

du maïs, identifiée à Lakshmi), Khuluma<br />

(la déesse du coton), et Burha-cha<br />

(le dieu de la guérison).<br />

Les habitants n’appartenant pas<br />

à des tribus sont principalement des<br />

Bengalis de religion hindoue.<br />

Les différentes communautés ont<br />

souvent adopté les fêtes les unes des<br />

autres, au-delà des barrières de la<br />

langue et de l’héritage culturel. Ainsi<br />

les Bengalis se sont appropriés le<br />

festival Chaturdash Debta, célébré par<br />

les tribus au mois de juillet, alors que<br />

ces derniers participent joyeusement<br />

aux fêtes associées à la Durga Puja<br />

hindoue.<br />

Le mélange des cultures et religions<br />

se retrouve au niveau de l’artisanat,<br />

principalement les confections en<br />

bambou et les tissages, reconnus pour<br />

leur grande qualité.<br />

Alphabétisation et éducation<br />

Une des particularités du Tripura<br />

est son exceptionnelle réussite au<br />

niveau de l’alphabétisation. Au<br />

dernier recensement de 2011 son<br />

pourcentage était de 87,8 %, ce qui le<br />

place en troisième position au niveau<br />

national (la moyenne est de 74%),<br />

derrière le Mizoram voisin. L’année<br />

dernière, une étude a relevé le chiffre,<br />

annonçant un taux de 94,6%, ce<br />

qui le met en tête au niveau indien,<br />

passant cette fois devant le Kerala<br />

Le Palais sur l’eau de Neermahal<br />

(93,9%). Ceci est dû à des initiatives<br />

administratives et politiques veillant<br />

à ce qu’aucun enfant ne soit laissé<br />

en dehors du système éducatif. Le<br />

gouvernement a également amélioré<br />

l’infrastructure de l’éducation. Il<br />

souhaite à présent tirer parti de cette<br />

réussite pour développer le secteur<br />

des technologies de l’information (IT).<br />

Il est d’ores et déjà considéré comme<br />

la seconde meilleure destination au<br />

niveau de l’IT dans le nord-est après<br />

Guwahati (Assam). Un succès dû<br />

à son bon réseau d’établissements<br />

d’enseignement sup-érieur, qui ont<br />

permis d’augmenter considérablement<br />

sa main-d’oeuvre formée. Un Software<br />

Technology Park est par ailleurs en<br />

cours de développement à Agartala.<br />

Attirer les investissements<br />

Très désireux d’attirer les<br />

investissements indiens et étrangers,<br />

l’Etat développe les infrastructures. Il<br />

est pour l’instant connecté au reste<br />

de l’Inde par une route principale,<br />

qui passe par l’Assam, le Meghalaya,<br />

de nouveau l’Assam, pour rejoindre<br />

le nord du Bengale occidental et<br />

Kolkata. Dans sa zone industrielle<br />

de Bodhjungnagar, dans la banlieue<br />

d’Agartala, de nouveaux parcs<br />

industriels consacrés à l’alimentation,<br />

ou encore au bambou sont parmi les<br />

derniers projets en cours. n<br />

Gaëlle Gicquel<br />

Nouvelles De L’Inde<br />

juillet-août 2014<br />

23


Du caoutchouc et des fruits<br />

en abondance<br />

Outre ses vastes réserves de gaz comprenant un fort<br />

taux de méthanol, le Tripura est riche en caoutchouc et<br />

en bambou et possède aussi une large variété de fruits<br />

et de plantations de thé. Le tourisme et les technologies<br />

de l’Information (IT) offrent aussi un fort potentiel.<br />

Le gouvernement modernise les infrastructures et<br />

encourage les investissements nationaux et étrangers.


Lorsque le Tripura a rejoint<br />

l’Union indienne en<br />

1949, l’économie était<br />

principalement agricole et<br />

forestière. Il n’avait pas de base<br />

industrielle, son taux d’urbanisation était<br />

faible, et ses infrastructures limitées. Sa<br />

situation géographique excentrée, son<br />

manque de production énergétique, et<br />

le faible développement de son réseau<br />

de transport et de communication le<br />

défavorisaient.<br />

Son développement n’a vraiment<br />

débuté qu’à partir de 1998, de pair<br />

avec le processus d’urbanisation. Il<br />

se poursuit avec dynamisme et de<br />

nouvelles infrastructures se mettent en<br />

place pour attirer les investissements<br />

industriels. L’Etat produit un surplus<br />

d’électricité (en dehors des périodes de<br />

pointe), à des tarifs moins élevés que<br />

dans d’autres régions.<br />

Gros investissements en 2012-2013<br />

Selon l’Indian Brand Equity<br />

Foundation (IBEF), les investissements en<br />

2012-2013 ont atteint 3,02 milliards de<br />

dollars – un très bon résultat. 32% ont<br />

concerné l’industrie, 30,2% l’électricité,<br />

27,2% l’exploitation minière, 9,5% les<br />

services, et 0,6% l’immobilier.<br />

Le gouvernement du Tripura,<br />

désireux d’attirer des investisseurs<br />

nationaux et étrangers, et de développer<br />

les échanges avec le Bangladesh voisin,<br />

a lancé en 2012 un projet de promotion<br />

du développement industriel (Industrial<br />

Investment Promotion Incentive


Dossier<br />

Tripura : Business<br />

©http://wvindia.blogspot.in/<br />

Après la collecte du caoutchouc sur les arbres, le latex est appliqué<br />

uniformément sur des plateaux pour les transformer en bandes de<br />

caoutchouc<br />

Litchi<br />

Scheme). Par ailleurs, une agence<br />

de développement industriel (Tripura<br />

Industrial Development Agency, TIDA) a<br />

été établie pour faciliter les autorisations<br />

administratives.<br />

Les principaux secteurs<br />

Le secteur primaire représente 24,7 %<br />

du produit intérieur net, le secteur<br />

secondaire 15% et le secteur tertiaire<br />

60%. Plus de 75% de la main-d’œuvre<br />

dépend de l’agriculture. La production<br />

agricole, qui occupe environ un quart<br />

de la surface de l’Etat, est consacrée<br />

principalement au riz, ainsi qu’au jute,<br />

à la canne à sucre, au blé, au colza,<br />

à la noix de coco et au curcuma. Au<br />

niveau industriel, on trouve des petites<br />

industries dans les secteurs du thé,<br />

du bambou, du jute, de la sériculture<br />

(élevage du ver à soie), de l’artisanat<br />

et du tissage, de la transformation<br />

alimentaire (au niveau des fruits<br />

notamment) et du tourisme<br />

• Le caoutchouc. Le Tripura est le<br />

second producteur de caoutchouc du<br />

pays après le Kerala, avec un potentiel<br />

de culture de plus de 100 000 hectares.<br />

La surface de plantation de caoutchouc<br />

est d’environ 37 000 hectares avec une<br />

production de caoutchouc d’environ<br />

23 000 tonnes métriques par an. Un<br />

Parc du Caoutchouc est consacré<br />

au développement économique de<br />

ce secteur. Un fort potentiel existe<br />

pour développer de nouvelles unités<br />

industrielles basées sur le caoutchouc.<br />

• La transformation alimentaire. Les<br />

conditions sont favorables à la culture<br />

de nombreuses variétés de fruits et de<br />

plantations horticoles. L’Etat possède<br />

une large variété de plantations de fruits,<br />

principalement des fruits du jacquier,<br />

des oranges, des noix de cajou, des<br />

noix de coco, mais aussi des ananas, des<br />

litchis, etc… Un parc de l’alimentation<br />

est en cours de développement près<br />

d’Agartala, ainsi qu’une zone d’export<br />

de l’ananas. Le Tripura possède un fort<br />

potentiel pour la mise en place d’unités<br />

de transformation alimentaire.<br />

Les ananas et les oranges sont très<br />

réputés pour leur saveur unique et leur<br />

mode de production biologique. Des<br />

opportunités existent aussi au niveau<br />

de la production d’épices biologiques<br />

comme le gingembre, le curcuma, le<br />

piment, le poivre noir, la cannelle, et les<br />

feuilles de laurier.<br />

• Le thé. Le Tripura est le cinquième Etat<br />

producteur de thé parmi les 14 Etats<br />

producteurs de l’Inde, après l’Assam, le<br />

Bengale Occidental, le Tamil Nadu et le<br />

Kerala. Il produit environ 8,9 millions de<br />

kilos de thé par an et compte environ 55<br />

plantations et 4 350 petits producteurs<br />

de thé. Certaines plantations se tournent<br />

à présent vers la production biologique.<br />

La majeure partie de la production<br />

est achetée par l’Etat. Il existe un<br />

fort potentiel de développement.<br />

• Le bambou. Il représente une<br />

large superficie du Tripura : environ<br />

9%. Sur les 130 espèces de bambou<br />

connues en Inde, 21 y sont produites.<br />

La production s’élève à 0,9 million de<br />

mètres cubes. Les objets artisanaux<br />

en rotin et en bambou sont considérés<br />

comme parmi les meilleurs du pays et<br />

ont un fort potentiel à l’exportation. Le<br />

bambou peut aussi être utilisé dans la<br />

construction. La Mission du Bambou<br />

du Tripura (Tripura Bamboo Mission),<br />

lancée en 2007 pour promouvoir la<br />

production en mode de partenariat<br />

public-privé, a dynamisé le secteur.<br />

Un Parc du Bambou est en cours de<br />

développement dans la zone industrielle<br />

d’Agartala. De son côté, le Tripura<br />

Handloom and Handicraft Development<br />

Corporation Ltd ( Purbasha) a développé<br />

des nouvelles stratégies de marketing<br />

pour promouvoir les produits artisanaux<br />

locaux – qu’il vend en ligne.<br />

• Le tourisme. Le nombre d’Indiens<br />

et d’étrangers visitant le Tripura est<br />

en augmentation. Le gouvernement<br />

encourage le tourisme et développe<br />

les infrastructures qui lui sont liées.<br />

Dans cet objectif il a lancé, en 2009,<br />

26 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


Tripura : Business<br />

Dossier<br />

©http://industries.tripura.gov.in/image_gallery<br />

Bambou<br />

Plantation de thé de Durgabari<br />

le Tripura Tourism Development<br />

Corporation. Le tourisme religieux, de<br />

patrimoine, le tourisme vert dans les<br />

collines et le tourisme rural, présentent<br />

un potentiel intéressant, de même que l’<br />

écotourisme.<br />

• Le gaz naturel. Le Tripura a<br />

d’importantes réserves de gaz naturel<br />

de grande qualité dans la forme nonassociée<br />

(97% de méthane). Il offre<br />

un fort potentiel pour les investisseurs<br />

souhaitant développer des projets<br />

d’engrais, de méthane, de PVC, de gaz<br />

naturel compressé, etc…Le gaz naturel<br />

peut aussi être utilisé comme source<br />

d’énergie à coût moindre pour des<br />

projets industriels réclamant beaucoup<br />

d’énergie. Le Tripura possède aussi<br />

du sable utilisé pour faire du verre, de<br />

l’argile, du lignite.<br />

• Les technologies de l’information.<br />

Le Tripura, qui connait un fort taux<br />

d’alphabétisation (87,8%), a une<br />

bonne base de travailleurs formés.<br />

Il est considéré comme la seconde<br />

meilleure destination au niveau des<br />

Technologies de l’Information (IT) dans<br />

le nord-est après Guwahati (Assam).<br />

Le Tripura possède un bon réseau<br />

d’écoles et d’écoles supérieures,<br />

qui incluent un National Institute of<br />

Technology, une école d’ingénierie,<br />

deux écoles polytechniques, et huit<br />

ITIS (Instituts des Technologies de<br />

l’Information). La main-d’œuvre<br />

formée dans l’IT a considérablement<br />

augmenté ces dernières années. Un<br />

Software Technology Park est en cours<br />

de développement à Agartala afin de<br />

fournir les infrastructures nécessaires<br />

pour développer les industries de l’IT.<br />

Parmi les secteurs encore<br />

inexploités figure le développement<br />

des plantes médicinales. Le Tripura en<br />

possède une large variété (226 dont<br />

68 espèces d’arbres, 71 espèces<br />

d’herbes, 39 espèces d’arbustes et 88<br />

espèces de plantes grimpantes). Pour<br />

les développer le gouvernement a créé<br />

un conseil spécial, le Medicinal Plant<br />

Board.<br />

Le gouvernement souhaite aussi<br />

voir se développer les plantations de<br />

Jatrophas curcas, une plante qui permet<br />

de produire du carburant biologique.<br />

II encourage les investissements dans<br />

ce secteur sous forme de partenariat<br />

public-privé.<br />

Infrastructures en cours de<br />

modernisation<br />

Au cours de ces dernières années le<br />

gouvernement a pris plusieurs mesures<br />

pour développer les infrastructures. La<br />

voie express nationale reliant Agartala<br />

à Guwahati a été refaite et prolongée<br />

jusqu’à Sabroom (le point le plus au<br />

sud de l’Etat), à 75 km du port de<br />

Chittagong, au Bangladesh.<br />

La ligne de chemin de fer a été<br />

étendue jusqu’à Agartala et sera<br />

prolongée jusqu’à Sabroom. L’aéroport<br />

d’Agartala, deuxième du nord-est pour<br />

la fréquentation de passagers, a été<br />

modernisé et deviendra à terme un<br />

aéroport international.<br />

L’infrastructure télécom est aussi en<br />

cours de modernisation.<br />

Les zones industrielles<br />

La principale zone industrielle du<br />

Tripura se trouve à Bodhjungnagar,<br />

dans la banlieue d’Agartala. Elle<br />

comprend un centre de croissance<br />

industrielle (Industrial Growth Centre),<br />

un Parc industriel de la promotion<br />

de l’exportation (Export Promotion<br />

Industrial Park (EPIP), un Parc alimentaire<br />

(Food Park), un Parc du Caoutchouc<br />

(Rubber Parc).<br />

L’Etat comprend cinq autres zones<br />

industrielles : au nord à Dharmanagar et<br />

à Kumarghat, à l’ouest à Arundhatinagar<br />

et à Dulki, au sud à Dhwajanagar.<br />

Sont en cours de développement :<br />

un Parc du Bambou, à Bodhjungnaga<br />

et trois sociétés de développement<br />

de l’infrastructure industrielle<br />

(Industrial Infrastructure Development<br />

Corporation) : une dans chaque district,<br />

hormis le district ouest. n<br />

Gaëlle Gicquel<br />

Nouvelles De L’Inde<br />

juillet-août 2014<br />

27


Dossier Tripura : Tourisme<br />

Un enchantement de<br />

collines et d’orangers<br />

Le Tripura, avec ses collines ondulées, ses vallées vertes<br />

luxuriantes, ses rivières et ses lacs, est un écrin de verdure<br />

préservé et authentique, où il fait bon se reposer. Plusieurs sites<br />

archéologiques d’exception, comme Unakoti, s’offrent aussi au<br />

visiteur de passage.<br />

40 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


Tripura : Tourisme<br />

Dossier<br />

©Debashis Sutradhar<br />

Collines et vallées se succèdent<br />

dans cet Etat appelé<br />

familièrement « la fille des<br />

collines de l’est ». La chaîne<br />

de collines la plus célèbre et la plus<br />

élevée est celle de Jampui, réputée<br />

pour ses paysages magnifiques et son<br />

climat tonifiant. C’est aussi la plus<br />

touristique.<br />

Le Tripura est par ailleurs très boisé :<br />

pas moins de 60% de la surface est<br />

recouverte de forêts.<br />

Le Tripura possède un patrimoine<br />

culturel très riche. Les sites<br />

archéologiques de Unakoti, Pilak<br />

et Devtamura sont les principales<br />

attractions touristiques. Unakoti est<br />

sans aucun doute un des sites les plus<br />

exceptionnels de tout le nord-est :<br />

ses sculptures géantes, réalisées sur<br />

des parois de pierre, sont grandioses.<br />

Fusionnant religions traditionnelles et<br />

influence tribale, elles témoignent de<br />

la présence d’ordres bouddhistes et<br />

brahmaniques depuis des siècles.<br />

De nombreux temples hindous et<br />

bouddhistes émaillent le territoire,<br />

et parfois se côtoient, signe de la<br />

bonne entente entre personnes de<br />

différentes confessions.<br />

Parmi les monuments à visiter, le<br />

palais Ujjayanta à Agartala, construit<br />

par le Maharaja Radha Kishore<br />

Manikya au tournant du XXe siècle.<br />

L’ensemble, d’un blanc éclatant,<br />

surmonté de trois dômes, fait face à<br />

des jardins de style moghol.<br />

L’Etat possède aussi de très beaux<br />

lacs, dont le Rudra Sagar, sur lequel<br />

le Maharaja Bir Bikram Kishore<br />

Manikya a construit son palais d’été,<br />

le Neermahal, à présent ouvert aux<br />

visiteurs.<br />

Les amoureux de la nature et<br />

des animaux peuvent opter entre<br />

plusieurs réserves naturelles riches en<br />

espèces d’oiseaux très variées, alors<br />

que les éco-parcs permettent des<br />

promenades très cadrées dans une<br />

nature entretenue et aménagée.<br />

Environ 30% des habitants du<br />

Tripura appartiennent à des tribus et à<br />

l’une des 19 communautés recensées.<br />

Les touristes curieux de découvrir les<br />

traditions locales pourront participer<br />

aux festivals traditionnels, où ils<br />

découvriront les chants et danses<br />

des populations autochtones, et aux<br />

autres festivals majeurs communs à<br />

l’Inde entière.<br />

Côté shopping, les visiteurs<br />

peuvent acheter au Tripura des<br />

produits artisanaux de grande qualité.<br />

Qu’ils optent pour le circuit du<br />

sud-ouest, ou celui du nord-ouest (le<br />

nord du Tripura et le district Dhalai),<br />

les touristes sont certains de trouver<br />

au Tripura un environnement préservé<br />

et authentique.<br />

Dans les années à venir, le<br />

gouvernement local souhaite explorer<br />

de nouvelles pistes. Le potentiel est<br />

vaste, qu’il s’agisse d’écotourisme,<br />

de tourisme religieux, de tourisme<br />

de patrimoine, de découverte des<br />

collines ou d’autres zones rurales.<br />

Pour les voyageurs en quête d’univers<br />

nouveaux le Tripura est un Etat à<br />

suivre. Rien d’étonnant alors que<br />

le nombre de touristes soit en<br />

augmentation.<br />

«<br />

Dans les années<br />

à venir, le<br />

gouvernement local<br />

souhaite explorer<br />

de nouvelles pistes.<br />

Le potentiel est<br />

vaste, qu’il s’agisse<br />

d’écotourisme, de<br />

tourisme religieux,<br />

de tourisme de<br />

patrimoine, de<br />

découverte des<br />

collines ou d’autres<br />

zones rurales. Pour<br />

les voyageurs en<br />

quête d’univers<br />

nouveaux le Tripura<br />

»<br />

est un Etat à suivre<br />

Les collines de Jampui<br />

Jampui, la chaîne de collines la<br />

plus élevée du Tripura, à l’est, est<br />

réputée pour sa fraîcheur, son calme,<br />

ses conditions climatiques agréables,<br />

ses forêts denses et ses beaux vergers<br />

d’orangers. Les températures ne<br />

varient pas beaucoup, et rendent<br />

l’endroit idéal pour les touristes.<br />

Appelées « le siège du printemps<br />

permanent », les collines s’étendent<br />

du nord au sud de la région. Certains<br />

endroits offrent de superbes points<br />

de vue de la vallée et des villages<br />

du Mizoram voisin et les touristes<br />

y viennent aussi pour profiter des<br />

levers et couchers du soleil. Le<br />

Nouvelles De L’Inde<br />

juillet-août 2014<br />

29


Dossier Tripura : Tourisme<br />

©http://ians.in/<br />

Unakoti est situé à<br />

178 km d’Agartala,<br />

dans le district<br />

nord. Les sculptures<br />

géantes gravées dans<br />

la paroi rocheuse,<br />

impressionnantes en<br />

elles-mêmes, sont<br />

situées dans une<br />

superbe forêt, non<br />

loin de cascades.<br />

«<br />

»<br />

point culminant offre une vue sur le<br />

Betling chip, le plus haut sommet du<br />

Tripura, qui culmine à 975 mètres de<br />

hauteur, la vallée Kanchanpur-Dasda,<br />

les Chittagong Hill Tracts et d’autres<br />

©http://aimforseva.org/<br />

Unakoti<br />

Le Palais d’Ujjyanta, vieux de 112 ans, est le<br />

plus grand musée du nord-est de l’Inde<br />

collines du Tripura et du Mizoram<br />

voisin.<br />

Entre mars et mai on peut admirer<br />

plusieurs espèces d’orchidées et<br />

d’arbres sauvages en fleurs. Les<br />

collines se retrouvent dans les nuages<br />

pendant la saison des pluies. Aux mois<br />

d’octobre, novembre et décembre<br />

les orangers sont chargés de fruits<br />

et apportent une touche une touche<br />

colorée au paysage. Chaque année<br />

en novembre, un festival de l’orange<br />

est organisé, auquel participent<br />

de nombreux touristes indiens et<br />

étrangers.<br />

La région comprend onze petits<br />

villages environ. Les Mizo (tribus<br />

Lushai) qui y vivent, ont une identité<br />

culturelle très forte. La plupart<br />

sont chrétiens, parlent un très bon<br />

anglais, et sont financièrement aisés.<br />

Leurs maisons sont équipées du<br />

confort moderne, et il est possible de<br />

séjourner chez eux en tant qu’hôte<br />

payant.<br />

Le tourisme archéologique<br />

Unakoti est situé à 178 km<br />

d’Agartala, dans le district nord. Les<br />

sculptures géantes gravées dans la<br />

paroi rocheuse, impressionnantes en<br />

elles-mêmes, sont situées dans une<br />

superbe forêt, non loin de cascades.<br />

La tête de Shiva au centre et le Ganesh<br />

géant méritent une mention spéciale.<br />

La tête de Shiva, haute de neuf mètres,<br />

comprend une coiffure de trois mètres<br />

de haut. De chaque côté figurent<br />

30 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


Tripura : Tourisme<br />

Dossier<br />

Le stupa de Baxanagar<br />

datent des XVe et XVIe siècles.<br />

Pilak est situé à 100 km d’Agartala.<br />

Préservées par l’Archeological Survey<br />

of India, les sculptures, qui datent<br />

d’une période entre le VIIIe et le XIIe<br />

siècle, sont des représentations des<br />

panthéons hindou et bouddhiste, signe<br />

que les deux cultures cohabitaient<br />

pacifiquement.<br />

A Agartala, le musée d’Etat est l’un<br />

des plus beaux du nord-est. La plupart<br />

des sculptures présentées viennent<br />

d’Udaipur, de Pilak et de Jolaibari. Les<br />

plus belles viennent de Pilak, et sont<br />

réalisées en grès.<br />

Le tourisme religieux<br />

Depuis des temps immémoriaux, le<br />

Tripura a abrité toutes les croyances<br />

religieuses et cette diversité se<br />

retrouve dans la société, la sculpture<br />

et l’architecture. Ceci se manifeste<br />

autant dans les lieux de culte actuels<br />

que dans les vestiges archéologiques.<br />

De nombreux temples bouddhistes<br />

et hindous côtoient parfois des<br />

tombeaux musulmans, comme<br />

le Badar Mokam, un important<br />

tombeau islamique, construit au bord<br />

de la rivière Gomati entre le temple<br />

Bhubaneshwari et le temple Mata<br />

Tripureshwari. Ils sont la preuve d’une<br />

parfaite cohabitation entre religions –<br />

une des caractéristiques du Tripura.<br />

Parmi les endroits particulièrement<br />

vivants se trouve l’ancien temple<br />

construit au XVIe siècle de Mata<br />

Tripureshwari à Udaipur, dans le<br />

district sud, rempli de dévots tout au<br />

long de l’année.<br />

Les lacs<br />

A environ 50 km d’Agartala, le lac<br />

Rudra-Sagar et son palais sur l’eau<br />

©http://logminusone.blogspot.com/<br />

Chhabimura, la principale divinité<br />

La Pagode Mahamuni<br />

deux sculptures de femmes. Trois<br />

représentations immenses du taureau<br />

Nandi se trouvent à moitié enterrées<br />

dans le sol. Chaque année sur place,<br />

une grande fête, l’Ashokastami Mela,<br />

a lieu au mois d’avril, à laquelle<br />

participent des milliers de pèlerins.<br />

Deotamura est situé à 75 km<br />

d’Agartala, près d’Amarpur. Le lieu est<br />

célèbre pour ses sculptures réalisées<br />

dans la pierre sur les contreforts des<br />

montagnes, au bord de la rivière<br />

Gomati. Les sculptures des dieux et<br />

déesses, parmi lesquels Shiva, Vishnu,<br />

Nouvelles De L’Inde<br />

juillet-août 2014<br />

31


Dossier Tripura : Tourisme<br />

La réserve de Trishna<br />

Neermahal constituent l’une des<br />

principales attractions touristiques<br />

du Tripura. Le palais, inspiré de<br />

l’architecture moghole, et possédant<br />

aussi des éléments d’architecture<br />

hindoue, a été construit en 1930<br />

par le Maharaja Bir Bikram Kishore<br />

Manikya pour être sa résidence d’été.<br />

Les touristes peuvent faire du bateau<br />

sur le lac et chaque année, en juilletaoût,<br />

une course de bateau y est<br />

organisée.<br />

Le lac Dumboor, au sud de l’Etat,<br />

qui comprend 48 petites îles, est<br />

un endroit plein de charme, sur une<br />

surface de 42 km 2 . Il est dominé par<br />

trois rangées de collines et une forêt<br />

vierge. On peut y admirer des oiseaux<br />

migrateurs en hiver, et s’adonner aux<br />

plaisirs des sports aquatiques.<br />

Un autre lac est le Kamala Sagar,<br />

à la frontière avec le Bangladesh, à<br />

35 km d’Agartala. Sur ses berges se<br />

trouve un temple célèbre de la déesse<br />

Kali datant du XVIe siècle. C’est un<br />

endroit très prisé pour pique-niquer.<br />

Les réserves naturelles<br />

Située à 25 km d’Agartala, la<br />

réserve naturelle de Sepahijala abrite<br />

plus de 150 espèces d’oiseaux. C’est<br />

aussi un zoo, et l’endroit offre des<br />

promenades en bateau ou à dos<br />

d’éléphant. La réserve de Trishna,<br />

dans le district sud, abrite quant à<br />

elle des bisons, ainsi que des oiseaux<br />

migrateurs. L’immense réserve de<br />

Gomati, également dans le district<br />

sud, permet d’admirer de nombreux<br />

oiseaux, et possède une grande<br />

variété d’arbres. Sa large étendue<br />

d’eau attire les éléphants, les bisons,<br />

les cerfs sambar, les cerfs aboyeurs,<br />

les chèvres sauvages, et des reptiles.<br />

La petite réserve de Rowa, dans le<br />

district nord, abrite plusieurs espèces<br />

de primates et d’oiseaux.<br />

Les éco-parcs<br />

Quatre éco-parcs aménagés permettent<br />

aux visiteurs des promenades dans<br />

une nature entretenue : le parc Tepania,<br />

près d’Udaipur, très visité, est connu<br />

pour son pont suspendu qui traverse la<br />

forêt. On peut aussi y prendre un verre<br />

dans une maison de bois installée dans<br />

les arbres. Le Khumlwang éco-parc, à<br />

25 km d’Agartala, propose des sorties<br />

en bateau sur son lac. Le Baramura<br />

éco-parc, à 37 km d’Agartala, possède<br />

aussi des structures de bois offrant<br />

une vue panoramique sur la nature<br />

environnante. Le dernier est le<br />

Kalapania éco-parc, situé dans une<br />

région où avaient afflué des réfugiés<br />

Lac Dumboor<br />

du Bangladesh pendant la guerre de<br />

1971.<br />

Les festivals<br />

De nombreuses fêtes et de<br />

nombreux festivals sont célébrés dans<br />

cet Etat. Presque chaque tribu possède<br />

32 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


Tripura Romain : Tourisme Rolland<br />

Histoire Dossier<br />

Le parc naturel de Kalapania<br />

ses propres danses et festivals, qui sont<br />

célébrés avec beaucoup de dévotion<br />

et d’enthousiasme. Le Kharchi Puja,<br />

qui célèbre quatorze dieux, est célébré<br />

pendant toute une semaine au mois de<br />

juillet dans le temple de Chaturdasha<br />

Devta, près d’Agartala.<br />

Le Pous Sangkranti, près de la<br />

source de la rivière Gomti, à Tirthamu,<br />

dans le district sud, attire de nombreux<br />

dévots de tout le Tripura. Tribaux et<br />

non tribaux se rassemblent pour un<br />

bain sacré dans le lac. L’endroit est<br />

sacré pour les tribaux hindous. Le jour<br />

auspicieux, les gens arrivent par milliers<br />

et rasent leur tête au nom de leurs<br />

ancêtres, vénèrent les divinités et se<br />

livrent à des rituels. L’endroit, entouré<br />

de collines, est d’une grande beauté.<br />

Le festival Ashokastami, à Unakoti,<br />

dans le district nord, a lieu au mois<br />

d’avril. Des milliers de pèlerins venus<br />

de tout le Tripura se rassemblent pour<br />

Le temple Tripura-Gunoboti<br />

faire des offrandes aux images des<br />

dieux et des déesses gravées dans<br />

la pierre. C’est un des sites dédiés à<br />

Shiva les plus importants en Inde.<br />

Durga Puja, célébré au mois<br />

d’octobre dans toute l’Inde, est un des<br />

festivals les plus populaires au Tripura.<br />

Le quatrième jour, les statues de la<br />

déesse Durga sont immergées dans<br />

les rivières ou les grands lacs.<br />

Diwali est particulièrement fêté près<br />

de Matabari, dans le temple de Tripura<br />

Sundari, à Udaipur. Chaque année en<br />

novembre a lieu le festival de l’orange<br />

et du tourisme dans les collines Jampui.<br />

Une fête haute en couleurs à ne pas<br />

manquer lorsque l’on est de passage<br />

dans la région à cette période-là. n<br />

Gaëlle Gicquel<br />

©http://www.fameofcity.com/<br />

Nouvelles De L’Inde<br />

juillet-août 2014<br />

33


Dossier Tripura : Cuisine<br />

Une nourriture carnée<br />

saine et authentique<br />

De la viande, du poisson séché fermenté, des pousses de bambou,<br />

des légumes verts, des fruits du jacquier…la cuisine du Tripura,<br />

peu grasse et savoureuse, a su garder toute son authenticité.<br />

40 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


Tripura : Cuisine<br />

Dossier<br />

Le Tripura est un Etat où le<br />

végétarisme n’est pratiqué que<br />

par une petite minorité. D’une<br />

façon générale, la plupart des<br />

habitants consomme de la viande, qu’ils<br />

soient membres de tribus ou Bengalis.<br />

Les habitudes alimentaires de ces<br />

derniers ressemblent à celles de leurs<br />

pairs en Assam, au Bengale occidental,<br />

et au Bangladesh : beaucoup de riz, du<br />

poisson, du poulet, du mouton et du<br />

porc. A partir des nombreuses espèces<br />

de poissons disponibles sur place et<br />

importés du Bangladesh, ils préparent<br />

aussi des currys épicés.<br />

Une petite partie des musulmans<br />

consomment du bœuf, mais il n’est pas<br />

facilement disponible dans l’Etat.<br />

C’est en fait la cuisine tribale<br />

traditionnelle, appelée mui borok, qui<br />

fait le charme et la particularité de la<br />

cuisine du Tripura. Elle inclut différentes<br />

sortes de viandes et de poissons : du<br />

porc, du poulet, du mouton, du bœuf,<br />

de la tortue, accompagnés de légumes.<br />

La préparation la plus populaire de<br />

poisson est le hilsa, accommodé avec<br />

une sauce à la moutarde et du piment<br />

vert.<br />

C’est une cuisine saine et savoureuse,<br />

qui témoigne que les habitants du<br />

Tripura ont réussi à garder leur identité<br />

culturelle et leur diversité alimentaire.<br />

Un poisson séché et fermenté est<br />

utilisé comme épice. Pour produire<br />

leur riz et leurs légumes sans utiliser<br />

d’engrais chimiques, les tribaux<br />

utilisent la culture alternée. Seules les<br />

cendres de la végétation brûlée des<br />

bois et la bouse de vache sont utilisées<br />

pour enrichir la terre.<br />

Le riz est à la base de la nourriture.<br />

On le combine avec d’autres plats. La<br />

cuisine tripurie se prépare la plupart<br />

du temps sans huile. Lorsque l’on a<br />

besoin de frire les aliments, on utilise<br />

de l’huile de moutarde. Pousses de<br />

bambou, herbes locales, viande grillée,<br />

ragouts de poisson, crevettes, crabes,<br />

grenouilles figurent souvent au menu.<br />

Parmi les nombreuses épices utilisées :<br />

les graines de moutarde, un mélange<br />

de cinq épices (comprenant des graines<br />

d’oignon, de cumin blanc, de fenouil,<br />

de moutarde et de fenugrec), des<br />

piments verts et rouges, du curcuma,<br />

etc…<br />

Yaourt, noix de coco, farine de pois<br />

chiche et maïs sont aussi utilisés dans<br />

les préparations.<br />

L’Etat produit beaucoup de légumes.<br />

Les plus communs sont les aubergines,<br />

les piments, les potirons, les pousses<br />

de bambou, et le maïs.<br />

Légumes tels que pousses de bambou, champignons et carottes<br />

L’ingrédient clé de la cuisine tribale<br />

est un poisson séché et fermenté<br />

appelé berma. Il est considéré comme<br />

étant bon pour la santé, et se prépare<br />

sans huile. Il n’a pas un parfum très<br />

agréable, mais il prend un meilleur goût<br />

une fois cuisiné, et il est utilisé comme<br />

les épices dans la plupart des plats.<br />

Des recettes traditionnelles au porc<br />

Les tribus du Tripura mangent<br />

beaucoup de porc et le consomment<br />

de deux façons différentes. L’une<br />

est le curry de porc accommodé<br />

avec très peu d’épices. L’autre est le<br />

bharta préparé avec du porc cuit à la<br />

vapeur, mélangé avec des oignons, du<br />

gingembre, du piment grillé, une feuille<br />

locale parfumée, et du sel.<br />

Le halud bharta, quant à lui, est<br />

constitué d’une pâte de tamarin crue<br />

mélangée avec du poisson séché, des<br />

oignons, du piment vert cuits dans un<br />

récipient en bambou. Parmi les autres<br />

plats populaires le godhak est une<br />

préparation de légumes bouillis avec<br />

du poisson séché, écrasé à la main avec<br />

Vegan Kosoi (Haricots) Bwtwi<br />

du sel, des oignons et du piment vert. Il<br />

est consommé avec du riz.<br />

Le chakhoi est un cocktail bouilli de<br />

lentilles musur, de porc, de barali (la<br />

partie intérieure du bananier) et de<br />

morceaux de papaye, accommodé<br />

avec du sel et du piment vert. Il est<br />

consommé avec du riz.<br />

Une des recettes traditionnelles,<br />

le chakhwi de porc et pousses de<br />

bambou, se prépare avec des petits<br />

bouts de pousses de bambou, de la<br />

papaye verte, du fruit du jacquier, du<br />

gingembre, des feuilles de citronnier et<br />

du porc.<br />

Une autre, le bwtwi de haricots, se<br />

fait avec des haricots, du piment rouge,<br />

du berma, de l’oignon, de l’ail, de la<br />

poudre de curcuma que l’on fait bouillir.<br />

Une boisson traditionnelle est le<br />

chuak, une bière faite à partir de riz<br />

fermenté. On la boit au cours des<br />

réunions sociales. On l’offre aussi aux<br />

anciens du village lors des célébrations<br />

dans une famille tripurie. n<br />

Gaëlle Gicquel<br />

©http://jeanetteshealthyliving.com/<br />

©http://tamalapaku.blogspot.in/<br />

Nouvelles De L’Inde<br />

juillet-août 2014<br />

35


Dossier Tripura : Artisanat<br />

Lorsque le bambou et<br />

les textiles font des<br />

merveilles<br />

Dans les villages, les membres des tribus du<br />

Tripura excellent dans l’art de travailler le<br />

bambou et l’osier qui les environnent. Leur<br />

artisanat, réputé dans toute l’Inde, s’exporte<br />

à présent à l’étranger. D’autres sont experts<br />

en tissage et reproduisent à présent les<br />

motifs traditionnels sur des coussins ou des<br />

couvre-lits destinés à une vente à grande échelle.<br />

©http://ecogreenunits.blogspot.in/<br />

Le Tripura est l’Etat du bambou :<br />

pas moins de 9% de son<br />

territoire en est recouvert. C’est<br />

l’une des régions de l’Inde où il<br />

pousse le mieux. Depuis des temps<br />

immémoriaux, les artisans des tribus<br />

se le sont appropriés et ont développé<br />

l’art de le travailler. Il occupe, avec<br />

l’osier, une place à part dans la vie des<br />

habitants, tant au niveau des objets<br />

du quotidien que dans les cérémonies<br />

religieuses.<br />

Cet artisanat s’est imprégné de<br />

différentes influences. Aux motifs<br />

originellement développés par les<br />

tribus se sont ajoutés ceux des artisans<br />

manipuris et bengalis venus s’installer<br />

dans l’Etat. On retrouve aussi dans les<br />

objets les influences de l’hindouisme,<br />

du bouddhisme et de l’islam.<br />

Les touristes peuvent voir les<br />

artisans à l’œuvre dans les villages, et<br />

aussi, lors de leur passage à Agartala,<br />

la capitale, à l’emporium d’Etat appelé<br />

Purbasha.<br />

Un vaste choix d’objets y est<br />

disponible : paravents, sets de table,<br />

nattes, abat-jours, cache-pots, porte-<br />

documents pour les conférences,<br />

éventails, encadrements de miroirs,<br />

barrettes, plateaux, etc… ainsi que<br />

des meubles tels que des chaises de<br />

jardin, des chaises pour bébé, des<br />

fauteuils et même des faux plafonds …<br />

Le Tripura Handloom and<br />

Handicraft Development Corporation<br />

Ltd (Purbasha) vend aussi en ligne ses<br />

produits et les expédie. L’exportation<br />

de l’artisanat est en effet considérée<br />

par le gouvernement comme un<br />

secteur à développer.<br />

Rayures verticales et horizontales<br />

De son côté, l’art du tissage<br />

occupe une place sacrée dans la vie<br />

traditionnelle du Tripura. Les anciennes<br />

histoires traditionnelles et fables<br />

regorgent d’exemples qui le glorifient.<br />

Traditionnellement, les femmes des<br />

différentes tribus tissent elles-mêmes<br />

leurs robes et autres vêtements.<br />

D’une tribu à l’autre les motifs varient,<br />

ce qui permet d’identifier qui, d’une<br />

communauté Chakma, Kuki, Lussai<br />

ou Reang, a réalisé le vêtement. Les<br />

principaux dessins sont des rayures<br />

verticales et horizontales, entremêlées<br />

de broderies de couleurs vives<br />

symboliques.<br />

Les tisserands excellent dans l’art<br />

de retranscrire la beauté de la nature<br />

qui les entoure, avec tous les détails<br />

relatifs à la couleur, aux perceptions,<br />

aux formes… Tout comme les<br />

tresseurs de bambou, ils ont adopté<br />

librement les motifs et techniques des<br />

autres communautés pour enrichir<br />

leurs propres traditions. Le tissage<br />

représente aujourd’hui un mélange<br />

harmonieux de trois traditions –<br />

tribale, manipurie et bengalie. Ces sont<br />

les Bengalis, immigrés du Bangladesh,<br />

qui produisent à plus grande échelle,<br />

notamment des saris en soie et en<br />

coton, des lungis (morceau de tissu<br />

dont les hommes se drapent les<br />

jambes) ou encore des tapis en jute.<br />

Cette industrie qui traditionnellement<br />

procure un deuxième revenu<br />

aux cultivateurs appartenant aux<br />

tribus, joue toujours un rôle important<br />

dans l’économie de l’Etat.<br />

Tout comme pour les objets en<br />

bambou, un large choix de textiles<br />

en coton, en jute et en soie sont<br />

disponibles dans l’emporium d’Etat<br />

Purbasha, à Agartala, ou en vente en<br />

ligne. On y trouve des tuniques, des<br />

saris, des écharpes mais aussi de<br />

superbes accessoires de décoration<br />

intérieure tels que des tentures,<br />

des enveloppes de coussins, des<br />

protège-chaises qui, avec leur touche<br />

« ethnique », ont le pouvoir de donner<br />

un certain cachet à plus d’un intérieur<br />

indien ou européen… n<br />

Gaëlle Gicquel<br />

36 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


Siddhart Dhanvant Shanghvi<br />

Rencontre<br />

Siddhart Dhanvant Shanghvi<br />

Un imaginaire d’hier<br />

et d’aujourd’hui<br />

De sa venue rapide comme l’éclair, le<br />

vendredi 6 juin 2014, à l’ambassade de<br />

l’Inde, Siddhart a laissé une trace éphémère<br />

mais toutefois diffuse tel un parfum émanant<br />

de ses livres, et à défaut d’un scandale….<br />

Vaporeux, un tantinet<br />

superficiel, des chaussures<br />

ou plutôt des chaussons qui<br />

évoqueraient une sortie lit,<br />

l’auteur de trente-sept ans semble<br />

prendre toutes les situations à la<br />

cause légère. Il faut souligner qu’il<br />

aime surprendre et donc invente<br />

et réinvente une métamorphose à<br />

chaque apparition, une façon à lui<br />

de se faire remarquer pour exister ou<br />

plutôt ne plus jamais grandir.<br />

Ce jour là, avait-il une envie subite<br />

d’écriture, la France lui avait-elle<br />

procuré les effluves nécessaires pour<br />

son prochain roman ? Voilà qu’une fois<br />

à demi-assis dans son fauteuil rouge<br />

tel un trône, il trépigne d’impatience<br />

de nous faire lecture de son « café<br />

littéraire » pour nous faire boire sa<br />

tasse…<br />

A 26 ans, Siddhart devient une star,<br />

plutôt un people au pays de Ganesh, en<br />

2004, ses livres révèlent un véritable<br />

parfum de scandale. En secouant le<br />

politico correct de la nation, il s’est<br />

vite attiré les foudres de la presse<br />

conservatrice indienne qui qualifie<br />

ses écrits d’obscènes et de choquants<br />

« Parce que je parle de la sexualité des<br />

femmes et du plaisir, c’est donc un<br />

sujet tabou. Mes héroïnes sont libres,<br />

fortes, elles dominent les hommes,<br />

les chevauchent pendant l’amour, et<br />

l’on m’accuse de mettre en péril la<br />

virilité de l’homme ! » Siddhart, en<br />

quasi-féministe, s’allie aux femmes<br />

qui le lui rendent bien. Il y a une<br />

vraie mouvance sexuelle en Inde, de<br />

ce fait, Siddhart est bien obligé de<br />

le faire constater mais comment le<br />

crier autrement que dans le roman ?<br />

Détrompez-vous, ce n’est pas la<br />

romance sexuelle entre un Anglais et<br />

un jeune Indien qui fait scandale mais<br />

de toucher au sacré, à la condition<br />

féminine que l’on entrevoit dans les<br />

pages de son livre comme tachée par<br />

des scènes saphiques ou zoophiles :<br />

une épopée certifiée de Kâma-Sûtra<br />

d’un genre !<br />

Tout a commencé par l’Angleterre,<br />

précurseur des démons enfouis dans<br />

la plume de Siddhart, pour cause<br />

comme le précise l’auteur « Il n’y a pas<br />

d’agents littéraires en Inde, … ». Mais<br />

peut-on se poser la question, est-ce<br />

du pain béni pour ces colonisateurs<br />

qui veulent entacher l’Inde par une<br />

pâle vengeance ? Que penser de<br />

cette Inde indo-britannique ? Et<br />

pourtant les Anglais en prennent pour<br />

leur grade. L’auteur montre, dans son<br />

premier roman : « La fille qui marchait<br />

sur l’eau » 2004 Editions des Deux<br />

Terres, une époque révolue, celle des<br />

années vingt au cœur de Bombay<br />

où baignent luxure et débauche sans<br />

limite. Mais qu’à cela ne tienne, la<br />

presse britannique l’encense et voit<br />

en lui un auteur né. Il fréquente la<br />

jet set de Bombay, et grâce à cet<br />

émolument médiatique, l’Inde le<br />

considère, mais comme une sorte<br />

d’anarchiste sexuel et d’élément<br />

perturbateur qui, toutefois, trouve son<br />

public et peut-être, un porte-parole en<br />

la matière. Siddhart attire l’attention,<br />

on lui propose de mettre en avant ses<br />

articles dans de grands quotidiens,<br />

hebdomadaires et autres de la presse<br />

indienne et internationale.<br />

Comme dans son premier ouvrage, il<br />

décrit l’Inde des privilèges, post-érotico<br />

soap-opéra dans une veine de contes<br />

fantastiques en fortes émotions. Dans<br />

son second « Les derniers flamants<br />

de Bombay » 2010 Editions des Deux<br />

Terres, il nous replonge parmi les<br />

nantis de manière plus contemporaine<br />

en toile de fond : Bollywood et son<br />

masala de sexe, d’argent, de célébrité,<br />

et de meurtre qui battent en brèche<br />

les valeurs fondamentales de la haute<br />

société indienne.<br />

Siddhart Dhanvant Shanghvi fait<br />

dans le méli-mélo des genres mais<br />

est-ce là son art ? Il réussit tout de<br />

même à le dépêtrer à qui le veut bien<br />

voir comme à ses lecteurs qui veulent<br />

voyager dans ses rêves et s’imprégner<br />

de son âme littéraire. n<br />

Laurent Adicéam-Dixit<br />

Nouvelles De L’Inde<br />

juillet-août 2014<br />

37


Education Twinning in India 2014<br />

Ensemble à Christ Nagar International School<br />

South India 2014 et Twinning in India<br />

Echanges scolaires et jumelages entre le Collège Jean Renoir (Bourges) et la Christ Nagar International<br />

School de Trivandrum (Kerala).<br />

En raison des projets pilotes<br />

et des voyages d’élèves qu’il<br />

a initiés avec l’Inde depuis<br />

2007, le Collège Jean Renoir<br />

de Bourges fait partie du réseau<br />

français des « Ecoles associées à<br />

l’UNESCO » ; ces séjours scolaires et<br />

d’études qui se concrétisent tous les<br />

deux ans sont à la fois très appréciés<br />

par l’Académie d’Orléans-Tours pour<br />

leur démarche innovante et soutenus<br />

par le Conseil régional du Centre et le<br />

Conseil général du Cher ainsi que par<br />

différents partenaires nationaux et<br />

régionaux ( MGEN, Fondation Cultura,<br />

Théâtre des Bains Douches…) qui ont<br />

reconnu l’excellence de telles initiatives<br />

en matière d’éducation.<br />

Réputé et réellement estimé pour la<br />

richesse et la qualité de ses multiples<br />

projets pédagogiques orientés vers<br />

l’international, le Collège Jean Renoir<br />

a accueilli en mai dernier un groupe<br />

de 18 jeunes Indiens originaires<br />

de l’Etat du Kerala. Scolarisés à la<br />

Christ Nagar International School de<br />

Trivandrum - ou Thiruvananathapuram<br />

- capitale du Kerala, ces élèves étaient<br />

accompagnés par le Principal de<br />

l’établissement, Père Cyriac Thundiyil et<br />

par deux enseignantes d’anglais. Si ce<br />

programme de jumelage est le premier<br />

à être mis sur pied en 2014, il s’inscrit<br />

dans une politique à l’international<br />

menée par l’établissement de Bourges<br />

qui, depuis 2007, a mis l’Inde au cœur<br />

de ses destinations et de ses priorités<br />

en matière d’ouverture sur le monde et<br />

à la citoyenneté internationale.<br />

En effet, au cours de ces dernières<br />

années, des élèves des classes de 3ème<br />

-dont certains connaissent des difficultés<br />

scolaires ou personnelles - ont eu la<br />

possibilité et la chance de participer à<br />

des voyages d’études en Inde. Chaque<br />

projet est toujours consciencieusement<br />

préparé sur deux années au cours<br />

desquelles les élèves vont découvrir<br />

l’Inde grâce à diverses initiations<br />

leur permettant une approche des<br />

dimensions économiques, écologiques<br />

et des richesses socio-culturelles de<br />

ce si vaste pays-continent. Depuis plus<br />

de 7 ans, l’accent a donc été mis sur la<br />

découverte et l’exploration de deux des<br />

Etats du sud l’Inde : le Tamil Nadu et le<br />

Kerala.<br />

Février 2014 : des élèves du Collège<br />

Jean Renoir et leurs accompagnateurs<br />

se préparent à s’envoler vers<br />

Trivandrum…<br />

Et, si depuis 2007, plus d’une<br />

centaine d’élèves se sont rendus en<br />

Inde, la volonté d’Alain Payen, Principal<br />

du Collège, était aussi de pouvoir<br />

envisager des séjours dans un esprit<br />

de réciprocité. Fort de sa grande<br />

expérience à l’international qu’il conduit<br />

dans une dizaine de pays avec des<br />

membres motivés et dynamiques de<br />

son équipe pédagogique, Alain Payen<br />

est à l’initiative de différents projets<br />

d’envergure avec l’Inde ; un pays dont<br />

il n’a de cesse de nous faire partager<br />

ses découvertes et de témoigner de ses<br />

enthousiasmes…<br />

Consécutivement à des rencontres<br />

de plus en plus affinées que les<br />

enseignants avaient nouées lors de<br />

précédents séjours au Kerala, c’est<br />

donc au cours du premier semestre<br />

38<br />

juillet-août 2014<br />

Nouvelles De L’Inde


Twinning in India 2014<br />

Education<br />

Christ Nagar International<br />

School - Photo Emile Carion<br />

2014 que ce jumelage a pu être mis sur<br />

pied avec la “Twinning in India”, tandis<br />

que quelques enseignants indiens<br />

de cette Ecole étaient déjà venus à<br />

Bourges, en 2013, invités par le Collège<br />

Jean Renoir. A titre de préparation<br />

et comme pour chacun des voyages,<br />

les élèves ont reçu pendant deux<br />

ans une initiation leur permettant de<br />

découvrir certains aspects de l’Inde : sa<br />

géographie, son histoire, les traits de sa<br />

culture artistique, si riche et diversifiée,<br />

ses ressources économiques et son<br />

environnement naturel….<br />

Les élèves ont également été initiés<br />

à la technique des Carnets de voyages,<br />

avec Lydie Baron, artiste-illustratrice<br />

et enseignante au Collège. Outre<br />

l’apprentissage vivant de l’anglais, dont<br />

chacun réalise désormais l’importance<br />

capitale, de telles initiatives valorisent<br />

aussi une ouverture vers les arts de la<br />

scène, grâce au danseur-chorégraphe,<br />

Christian Bourrigault qui, pendant<br />

la seconde année, est venu aider les<br />

jeunes à construire leur spectacle<br />

tandis que de nombreux enseignants<br />

associés au projet les ont guidés dans la<br />

rédaction des exposés thématiques qui<br />

seront présentés en anglais devant une<br />

audience de quelque 600 personnes de<br />

la Christ Nagar International School.<br />

Pendant plusieurs jours, nombreuses<br />

furent les animations culturelles et les<br />

manifestations artistiques proposées<br />

par les élèves indiens et français<br />

qui firent vibrer les murs de cet<br />

établissement de renom qui compte,<br />

avec ses quelque 6000 élèves, de<br />

nombreux partenariats à l’étranger.<br />

Puis, diverses visites proposées ont<br />

permis d’allier l’approche touristique de<br />

l’Etat (réserves d’éléphants, plantations<br />

de thé, visite des backwaters ou des<br />

plages du Kerala et de Cochin…) à<br />

la découverte de quelques éminents<br />

centres de recherches scientifiques,<br />

tel l’institut de cancérologie - Regional<br />

Cancer Centre (RCC)- ou bien encore les<br />

studios de Toonz Animation India Ltd, ce<br />

leader mondial de la création des films<br />

d’animation situé dans cette capitale du<br />

Kerala.<br />

Et si pendant cette période (du 7<br />

au 18 février), les 18 collégiens ont été<br />

chaleureusement accueillis dans des<br />

familles de Thiruvananathapuram, ce<br />

fut ensuite au tour des 18 collégiens<br />

indiens d’être reçus dans les familles<br />

berruyères, fières à leur tour de leur<br />

rendre une belle hospitalité.<br />

Mai 2014 : élèves et enseignants du<br />

Kerala en résidence dans une vingtaine<br />

de familles à Bourges.<br />

Après d’heureuses retrouvailles<br />

et une fois installés dans leur famille<br />

respective, les jeunes ont ensemble<br />

rejoint le collège pour participer dès<br />

l’après-midi à des échanges sur le<br />

thème de la condition de la femme<br />

avec quelques enseignants et invitées<br />

afin d’entamer un dialogue autour de<br />

la perception du rôle de la femme dans<br />

chaque pays ; autant de conceptions<br />

relatives marquées par les héritages<br />

socio-culturels. Au cours de la semaine,<br />

des programmes de visites organisées<br />

à Bourges et dans la région ainsi qu’à<br />

Paris permirent aux jeunes Indiens de<br />

découvrir quelques chefs-d’œuvre du<br />

patrimoine architectural - Bourges, sa<br />

magnifique cathédrale ainsi que ses<br />

marais, l’abbaye de Noirlac et quelques<br />

châteaux de la Loire…- ou encore de<br />

visiter des entreprises, telle Veolia, qui<br />

leur a proposé un exposé pédagogique<br />

sur la gestion des déchets.<br />

Il faut souligner que l’organisation<br />

matérielle de tels voyages bénéficie du<br />

précieux appui logistique et de la solide<br />

expérience de terrain de NAMASTE<br />

I.N.D.E (Imaginons Nous Demain<br />

Ensemble) *, une association berruyère<br />

dont les membres se sont rendus à<br />

plusieurs reprises sur le terrain en Inde<br />

et qui associe aux projets du Collège<br />

Jean Renoir, ceux du Lycée Jacques-<br />

Cœur et de l’INSA (Institut National des<br />

Sciences Appliquées) réalisés en Inde<br />

ainsi que quelques établissements de<br />

la région Centre. Ainsi les élèves ont-ils<br />

participé à la conférence sur l’éducation<br />

en Inde organisée par l’Association<br />

Centraider au Lycée jacques Coeur.<br />

Sur invitation du Conseil général<br />

du Cher, enseignants et jeunes<br />

Indiens élégamment vêtus d’un<br />

costume bleu et d’une chemise<br />

claire ont été reçus dans la Salle des<br />

Délibérations, où les attendaient Jean-<br />

Pierre Saulnier, Président du Conseil<br />

général, et Alain Rafesthain, Viceprésident,<br />

en charge des finances et<br />

de la coopération décentralisée. La<br />

question de l’importance décisive de<br />

l’éducation et celle de l’ouverture aux<br />

valeurs citoyennes et interculturelles<br />

ont fait l’objet d’un riche débat, puis<br />

Père Cyriac Thundiyil, Principal de la<br />

Christ Nagar International School, a<br />

également exposé quelques-unes des<br />

priorités en matière d’éducation en Inde<br />

où, près de la moitié de la population,<br />

soit quelque 600 millions de personnes,<br />

a aujourd’hui moins de 25 ans.<br />

Une rencontre qui s’est clôturée<br />

dans la prestigieuse Salle du Duc<br />

Jean autour d’un verre de l’amitié<br />

et d’échanges plus informels, sans<br />

oublier une mutuelle distribution des<br />

cadeaux et les incontournables selfies,<br />

ces autoportraits qui, à l’unanimité et<br />

sur tous les continents, font la joie de<br />

tous!... n<br />

Mireille-Joséphine Guézennec<br />

(Présidente d’honneur de<br />

l’association NAMASTE I.N.D.E)<br />

* NAMASTE I.N.D.E<br />

(www.namasteinde.org)<br />

Avant la fête donné par les élèves - Photo Emilie Carion<br />

Atelier de réflexion à Christ Nagar - photo Emile Carion<br />

Nouvelles De L’Inde<br />

juillet-août 2014<br />

39


Histoire Romain Rolland<br />

©National Library of France<br />

Même s’il découvre à Normale<br />

Supérieure, où il séjourne de<br />

1886 à 1889, la traduction<br />

par Burnouf de la Bhagavad-<br />

Gîta, la rencontre de Romain Rolland<br />

avec l’Inde ne se réalise vraiment<br />

qu’à partir de la première guerre<br />

mondiale. Dès le début du conflit, le<br />

célèbre auteur du roman-fleuve Jean-<br />

Christophe a décidé de résider en Suisse<br />

et de faire paraître ses articles dans<br />

le Journal de Genève où, il dénonce,<br />

se situant « au-dessus de la mêlée »,<br />

le déferlement de haine entre la France<br />

et l’Allemagne. C’est pourquoi lorsqu’en<br />

février 1915, Ananda Coomaraswamy<br />

lui dédie un article où il affirme<br />

que le renouvellement de la culture<br />

européenne ne peut se faire que grâce<br />

à l’intervention des autres cultures,<br />

l’écrivain s’enthousiasme. Et quand<br />

l’historien de l’art lui envoie son ouvrage<br />

The Arts and Crafts of India and Ceylan,<br />

il s’écrie : « J’éprouve, en feuilletant les<br />

pages illustrées, un ravissement. Cet<br />

univers est trop riche, trop plein ! Ma<br />

poitrine éclate. Elle est trop petite pour<br />

le contenir. »<br />

Les deux hémisphères de l’Esprit<br />

Le discours de Tagore, en juin 1916,<br />

lui apparait comme une véritable<br />

incitation au dialogue avec l’Orient. À<br />

l’Université impériale de Tokyo, l’auteur<br />

de l’Offrande lyrique met en garde le<br />

Japon contre la civilisation d’Europe,<br />

« vorace et dominatrice », et dénonçant<br />

son monopole, prophétise la fin du<br />

monde occidental, essentiellement<br />

scientifique, profondément inhumaine.<br />

Le poète bengali engage l’Asie, à<br />

remettre en question, dans son<br />

processus de décolonisation, les<br />

valeurs prônées par les Européens, et<br />

pour cela à prendre conscience de sa<br />

propre richesse intérieure, ce qui doit<br />

déboucher, pense-t-il, sur un dialogue<br />

d’égal à égal avec l’Occident.<br />

Pour Rolland, abattu de voir<br />

les Européens s’entredéchirer, ce<br />

discours marque un tournant dans<br />

l’histoire du monde. Délaissant<br />

l’Europe fratricide, l’écrivain s’ouvre<br />

à l’internationalisme. Et lorsqu’à<br />

la fin de la guerre, il demande à<br />

Tagore d’adhérer à sa « Déclaration<br />

d’indépendance de l’esprit »,<br />

il précise le sens de sa profession<br />

de foi : « Je voudrais que désormais<br />

l’intelligence de l’Asie prît une part<br />

de plus en plus régulière dans les<br />

manifestations de la pensée d(Europe.<br />

Mon rêve serait que l’on vît, un jour,<br />

l’union de ces deux hémisphères de<br />

l’Esprit ; et je vous admire d’y avoir<br />

contribué plus que quiconque.»<br />

Le poète se rendra plusieurs fois<br />

en Europe et rencontrera Rolland à<br />

plusieurs reprises : à Paris en 1921,<br />

puis en 1926 en Suisse, où il a décidé<br />

de s’installer définitivement, et une<br />

dernière fois à Genève en 1930. Les<br />

échanges portent essentiellement<br />

sur la musique, la poésie, la danse et<br />

la peinture et une correspondance (la<br />

dernière lettre de Tagore date de 1940)<br />

accompagne cette amitié entre les<br />

deux hommes.<br />

40 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


Romain Rolland<br />

Histoire<br />

L’Inde<br />

Romain Rolland<br />

Les deux hommes<br />

échangent eux aussi<br />

une correspondance<br />

et Gandhi, de retour<br />

de la deuxième<br />

Conférence de la Table<br />

Ronde à Londres en<br />

1931, lui rendra visite<br />

chez lui, sur les bords<br />

du lac Léman. Mais<br />

l’idéal pacifiste de<br />

l’Hindou, pense-t-il,<br />

n’est pas applicable<br />

en France et le<br />

Mahatma n’apporte<br />

pas de solution au<br />

problème de l’action<br />

sociale en Europe<br />

«<br />

»<br />

Rencontre avec le « Christ des<br />

Indes »<br />

L’Inde se dévoile progressivement<br />

sous ses yeux, culturelle d’abord,<br />

puis politique quand Dilip Kumar Roy,<br />

étudiant à Cambridge, lui parle lors<br />

d’une visite à Villeneuve du succès de<br />

Jean-Christophe dans son pays. Mais il<br />

évoque surtout l’influence magnétique<br />

sur les foules de celui qui a lancé depuis<br />

le massacre d’Amritsar d’avril 1919 le<br />

premier mouvement de désobéissance<br />

civile, et va devenir pour l’écrivain le «<br />

Christ des Indes ». Le Mahatma est bien<br />

ce héros que cherche son cœur pour<br />

faire réagir l’Europe pacifiquement face<br />

au désastre de la guerre et des Traités<br />

de paix. De plus Gandhi semble avoir<br />

subi l’influence des idées de Tolstoï,<br />

sur qui Rolland a écrit une biographie<br />

admirative et, note-t-il, populaire<br />

au Bengale. Ainsi prend-il plaisir à<br />

observer qu’il contribue concrètement<br />

au dialogue entre l’Orient et l’Occident,<br />

échange amorcé depuis un certain<br />

temps déjà par l’écrivain russe.<br />

La biographie de celui qu’en France<br />

on présente comme un « agitateur »,<br />

en réalité « un des types les plus<br />

héroïques du Résistant », parait en<br />

1924. Mahatma Gandhi obtient un<br />

très gros succès et fait connaître le<br />

satyagraha à l’Europe. Cet idéal de<br />

Non-violence, présenté comme une<br />

hypothèse sociale dans la lutte contre<br />

la colonisation, le séduit tout autant<br />

que l’expérience bolchevique dans la<br />

Révolution prolétarienne.<br />

Les deux hommes échangent eux<br />

aussi une correspondance et Gandhi, de<br />

retour de la deuxième Conférence de la<br />

Table Ronde à Londres en 1931, lui rendra<br />

visite chez lui, sur les bords du lac Léman.<br />

Mais l’idéal pacifiste de l’Hindou, penset-il,<br />

n’est pas applicable en France et le<br />

Mahatma n’apporte pas de solution au<br />

problème de l’action sociale en Europe :<br />

le satyâgraha n’est pas compatible<br />

avec la révolution prolétarienne ni<br />

le nationalisme de Gandhi avec les<br />

convictions de l’auteur d’Au-dessus de la<br />

Mêlée.<br />

Dès 1915, l’auteur de Jean-<br />

Christophe a échangé des lettres avec<br />

des correspondants de l’Inde culturelle,<br />

sociale et politique. À partir de la<br />

publication de Mahatma Gandhi, il<br />

reçoit chez lui de nombreuses visites :<br />

personnages politiques comme Lala<br />

Lajpat Rai ou le pandit Nehru, mais<br />

aussi des Indiens du monde littéraire<br />

(Dhan Gopal Mukherji, l’historiographe<br />

de Ramakrishna), du monde<br />

universitaire (Kalidas Nag), ou du<br />

monde scientifique (Jagadis Chunder<br />

Bose). Dans les années qui suivent la<br />

publication de sa biographie, Rolland<br />

approfondit sa connaissance de l’Inde<br />

et précise les raisons de son attirance.<br />

On ne saurait opposer une Inde passive<br />

et intuitive, pense-t-il, à une Europe<br />

dont la pensée serait fondée sur la<br />

seule raison : la science n’est pas<br />

l’apanage de l’Occident. « ... Comment<br />

[les Hindous] arrivent à combiner, dans<br />

le même temps, raison claire et vision<br />

intérieure, c’est une science que ne<br />

Bibliographie<br />

Les publications de Rolland ayant<br />

trait à l’Inde sont nombreuses :<br />

préfaces, avant-propos, introductions<br />

à différents ouvrages, articles<br />

de presse. Nous citons ici les textes<br />

les plus importants.<br />

La correspondance indienne est<br />

publiée chez Albin Michel :<br />

- Rabindranath Tagore et Romain<br />

Rolland, lettres et autres écrits,<br />

Cahiers Romain Rolland, n° 12<br />

(1961).<br />

- Gandhi et Romain Rolland,<br />

Correspondance, extraits du Journal<br />

et textes divers, Cahiers n° 19<br />

(1969).<br />

La correspondance croisée avec<br />

Kalidas Nag est publiée en anglais<br />

sous le titre : Romain Rolland –<br />

Kalidas Nag Correspondence, The<br />

Tower and the Sea, présentée par<br />

Chinmoy Guha, Papyrus,1996,<br />

Calcutta.<br />

Nombreux extraits de lettres à divers<br />

correspondants dans le journal de<br />

Rolland, Inde, 1915-1943, Nouvelle<br />

édition augmentée de textes inédits,<br />

Albin Michel, 1960.<br />

La Vie de Ramakrishna, Stock, 1993<br />

et La Vie de Vivekananda et l’évangile<br />

universel, Stock, 1977.<br />

Les actes du séminaire international<br />

à New Delhi du 15 au 17 janvier<br />

1990, organisé conjointement par<br />

Festival of India et Sahitya Akademi,<br />

ont été édités par Sibnarayan Ray<br />

sous le titre The Universality of Man,<br />

The Message of Romain Rolland,<br />

Sahitya Akademi 1992.<br />

Enfin, Présence de l’Inde dans le<br />

Fonds Romain Rolland, Bibliothèque<br />

nationale de France, département<br />

Littérature et art, Juin 2008,<br />

comporte la liste des ouvrages de la<br />

Bibliothèque de l’auteur concernant<br />

l’Inde. Sur près des 13000 volumes<br />

conservés qui constituaient la<br />

bibliothèque personnelle de l’auteur,<br />

environ 630 ouvrages témoignent<br />

de son intérêt pour l’Inde.<br />

Nouvelles De L’Inde<br />

juillet-août 2014<br />

41


Le Coin des Enfants Le lac de la Lune<br />

©National Library of France<br />

soupçonnent point les plus intelligents<br />

des Européens », écrit-t-il dans son<br />

Journal. Cette interrogation prend<br />

place dans le large débat d’idées qui<br />

occupe l’Europe dans ces années-là.<br />

Rolland lui-même songe à créer en<br />

Suisse une Maison internationale des<br />

Amis pour offrir une tribune et un foyer<br />

aux esprits indépendants d’Europe et<br />

d’Asie. Mais le projet n’aboutira pas.<br />

L’appel de l’Orient dans les<br />

années 20<br />

Le débat Orient-Occident envahit<br />

le champ intellectuel de l’aprèsguerre,<br />

notamment en 1924-1925.<br />

La « redécouverte » de l’Asie apporte<br />

une clarté sur l’Europe assombrie<br />

par des années de guerre. Lux ex<br />

Oriente... Le comte Hermann von<br />

Keyserling, dont Rolland lit Le Journal<br />

de Voyage d’un philosophe, fonde une<br />

école de la Sagesse où il souhaite<br />

unir intellectualisme occidental<br />

et spiritualisme oriental. Son ami<br />

Hermann Hesse, fait paraître Siddharta.<br />

En 1925 les Décades de Pontigny se<br />

penchent sur les mentalités comparées<br />

des peuples d’Europe et d’Asie. C’est<br />

une véritable ferveur pour l’Inde que<br />

connaît la France à cette époque.<br />

Cet « appel de l’Orient » est<br />

commun à toute une génération<br />

d’après-guerre auquel répondent en<br />

France les voix d’indianistes (Sylvain<br />

Lévi), de comparatistes des religions<br />

(Masson-Oursel), de traditionalistes<br />

(René Guénon) ou d’historiens (René<br />

Grousset). De son côté, habité sa vie<br />

durant par ce « sentiment océanique »<br />

qui est l’objet à cette même époque<br />

d’une correspondance avec Freud,<br />

Rolland se rapproche d’un Orient de<br />

nature religieuse. Affirmant que l’Inde<br />

primitive fut la matrice du monde,<br />

cherchant un sens à l’évolution d’une<br />

humanité qui erre depuis tant d’années<br />

dans les ténèbres, il finit par remonter<br />

le temps et déclare avec Michelet, que<br />

« l’aube est dans les Védas ».<br />

La splendide symphonie de l’Âme<br />

universelle<br />

C’est pourquoi il se lance dans<br />

une étude sur les deux réformateurs<br />

spirituels de l’Inde contemporaine :<br />

Ramakrishna et Vivekananda qui<br />

ont réalisé, dit-il, la « splendide<br />

symphonie de l’Âme Universelle ».<br />

Biographie de Romain Rolland<br />

Dans son Essai sur la mystique et<br />

l’action de l’Inde vivante, il remarque<br />

que dès la fin du 19ème s., un<br />

courant de renouveau a traversé l’Inde<br />

traditionnelle brahmanique, incarné<br />

par des « bâtisseurs de l’unité »<br />

sous le nom de Brahmo Samaj. Ce<br />

mouvement de réforme sociale, légale<br />

et religieuse qui s’inspire d’éléments<br />

de l’hindouisme, mais aussi de l’islam<br />

et du christianisme, rejette le culte<br />

des images et l’idolâtrie, et accorde<br />

une place importante aux questions<br />

sociales, de l’abolition du système des<br />

castes à l’émancipation de la femme.<br />

Voilà de quoi renouer avec l’Europe<br />

chrétienne et fonder dans un esprit<br />

œcuménique la religion universelle<br />

chère à Rolland. Ce mouvement<br />

rappelle à l’auteur épris des idées<br />

de la Révolution française, sa célèbre<br />

29 janvier 1866 : Naissance à Clamecy (Nièvre), dans une famille de notaires.<br />

Sa Bourgogne natale lui inspirera Colas Breugnon (1919).<br />

1880 : Installation à Paris avec sa famille.<br />

1886-1889 : Reçu à l’École Normale supérieure puis à l’agrégation d’histoire.<br />

1889-1891 : Membre de l’École française de Rome. Rencontre décisive avec<br />

Malwida von Meysenbug et découverte de l’art italien.<br />

1892 : Mariage avec Clotilde Bréal dont il divorce en 1901.<br />

1895 : Doctorat de lettres avec une thèse sur Les origines du théâtre lyrique<br />

moderne.<br />

1903 : Vie de Beethoven, suivi de Vie de Michel-Ange (1906) et de Vie de Tolstoy<br />

(1911).<br />

1904 : Enseigne l’histoire de la musique à la Sorbonne.<br />

1904-1912 : Publication de Jean-Christophe.<br />

1908 : Musiciens d’aujourd’hui et Musiciens d’autrefois.<br />

1909 : Publication du Théâtre de la Révolution, que complèteront Le Jeu de<br />

l’amour et de la mort (1925), Pâques fleuries (1926), Les Léonides (1928),<br />

Robespierre (1939).<br />

1914 : Après la déclaration de guerre, non mobilisable, décide de rester en<br />

Suisse.<br />

1915 : Au-dessus de la mêlée où il dénonce la quête des belligérants d’une<br />

victoire totale, au lieu de vouloir négocier une paix équitable. Obtient le Prix<br />

Nobel de Littérature.<br />

1919 : Publication de Liluli. Devient une figure du mouvement pacifiste<br />

international. Importante correspondance avec entre autres Maxime Gorki,<br />

Stefan Zweig, Sigmund Freud, Richard Strauss, Tagore et Gandhi.<br />

1920 : Publication de romans : Clerambault, histoire d’une conscience libre<br />

pendant la guerre, et de Pierre et Luce.<br />

1924 : Publication de Mahatma Gandhi.<br />

1929-1930 : Publication de l’Essai sur la mystique de l’action et de l’Inde<br />

vivante. La Vie de Ramakrishna. La Vie de Vivekananda et l’Evangile universel.<br />

1930 : S’engage de plus en plus pour la défense de la Russie soviétique.<br />

1933 : Publication de L’Âme enchantée, roman.<br />

1934 : Mariage avec Maria Koudacheva.<br />

1935 : Écrits politiques : Quinze ans de combat et Par la Révolution, la Paix.<br />

Voyage à Moscou et entrevue avec Staline.<br />

1938 : Quitte la Suisse et s’installe à Vézelay (Yonne) où il écrit Péguy, achève Le<br />

Voyage intérieur ainsi que Beethoven, Les grandes époques créatrices.<br />

30 décembre 1944 : mort de Romain Rolland à Vézelay.<br />

42 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


Romain Rolland<br />

Histoire<br />

©National Library of France<br />

©National Library of France<br />

devise : « Nous sommes l’Humanité ».<br />

Parce qu’il faut établir la fraternité<br />

entre les croyants dont les religions<br />

respectives constituent, en leur<br />

totalité, une synthèse de la Religion<br />

éternelle, il s’intéresse au Yoga qui,<br />

signifiant « joug » ce qui réunit, n’est<br />

pas éloigné du terme « religion » dont<br />

la racine religare fait référence à l’idéal<br />

de « relier » les hommes entre eux. Or<br />

les Yogas proposent cet idéal de foi,<br />

d’action et de raison en une parfaite<br />

synthèse.<br />

« L’âge noir, l’âge des ténèbres »,<br />

écho du Kali-Yuga des Hindous, lui<br />

rappelle aussi la théorie des âges et la<br />

doctrine des cycles chère à Héraclite<br />

et Empédocle, comme si les deux<br />

continents s’abreuvaient à une source<br />

commune. Jetant des passerelles entre<br />

les religions hindoue et chrétienne,<br />

son Essai tend à retrouver, de Maître<br />

Eckhart et Saint-Jean de la Croix à<br />

Ramakrishna et Vivekananda, une<br />

harmonie du Monde et de l’Être, où<br />

communieraient, les philosophies<br />

védantique et néo-platonicienne et,<br />

dans une sorte de pan-mysticisme,<br />

mystiques chrétiennes et mystiques<br />

hindoues.<br />

Ailleurs, ce sont les travaux de J.<br />

C. Bose, naturaliste spécialisé dans<br />

des recherches sur la sensibilité des<br />

végétaux, qui, en avançant par une<br />

démonstration scientifique l’hypothèse<br />

de l’unité cosmique – les plantes<br />

sont des êtres vivants – éveillent son<br />

attention. Preuve est ainsi faite qu’il n’y<br />

a pas contradiction entre foi et science,<br />

tradition et progrès matériel, Orient<br />

et Occident. C’est pourquoi, dans les<br />

deux livres sur la mystique de l’Inde,<br />

sont cités, à côté du Mahâbhârata et<br />

du Râmâyana, les noms de Cervantès,<br />

Goethe, Beethoven, Shakespeare,<br />

Tolstoï, et Schiller et son « Je suis<br />

concitoyen de ceux qui viendront plus<br />

tard ».<br />

Le Songe d’une Vie<br />

Cette pensée hindoue, si elle le<br />

séduit intellectuellement, Rolland estil<br />

homme à se donner les moyens de<br />

©National Library of France<br />

la vivre au quotidien? Que pouvait<br />

bien signifier son attirance pour la<br />

non-violence si elle n’était pas assortie<br />

d’une décision de vivre le satyagraha<br />

ici et maintenant ? Le Mahatma ne s’y<br />

trompe pas, qui lui fait observer, lors de<br />

son séjour à la villa Olga, qu’il vit dans<br />

une pièce surchauffée, sous un mauvais<br />

climat et qu’il devrait faire une cure<br />

de nature, d’air et de soleil ! L’auteur<br />

aborde l’Inde tout en restant à quai, y<br />

fait escale, pourrait-on dire, sans faire<br />

l’expérience décisive de l’immersion<br />

telle que la vit le voyageur. Le pays<br />

des Brahmanes et des Upanisads<br />

reste un continent mythique. Enfin,<br />

à l’impossibilité d’un voyage vers la<br />

vallée du Gange et de l’Indus, s’ajoute<br />

le rejet d’un aspect du yoga et de sa<br />

pratique fondée sur une philosophie<br />

de l’énergétique. Son étude de l’Inde<br />

révèle sa difficulté à découvrir une<br />

autre culture sans références à la<br />

sienne propre.<br />

« L’œuvre indienne » de Romain<br />

Rolland est toutefois de grande<br />

importance. Même si de nombreuses<br />

circonstances le détournent d’une<br />

confrontation directe, il fut un des<br />

grands passeurs entre le continent<br />

européen et l’Inde, et en France, le<br />

premier à approcher ce pays d’aussi<br />

près, au point de le faire découvrir<br />

et aimer à plusieurs générations de<br />

lecteurs.<br />

En fin de compte, après avoir<br />

répondu à un désir humaniste de<br />

rapprocher les peuples en marche<br />

vers l’unité, action héroïque pour<br />

construire la cité de la fraternité<br />

humaine, le « pèlerinage aux sources »<br />

de Romain Rolland est ramené à<br />

une circumnavigation de l’âme où<br />

la confrontation avec l’Orient est<br />

une étape d’un « voyage intérieur »<br />

identifié au « songe d’une vie », ce<br />

qu’évoque plus largement le reste de<br />

son œuvre. n<br />

Roland Roudil<br />

Dès sa création, en 1999, à Brèves<br />

(Bourgogne), dans le village ou<br />

Romain Rolland repose près de ses<br />

ancêtres, l’Association Romain Rolland<br />

a été rejointe par un grand nombre<br />

d’universitaires français et étrangers<br />

et d’admirateurs de l’auteur de Jean-<br />

Christophe et Au-dessus de la mêlée.<br />

L’association compte en 2014, plus de<br />

350 adhérents et 300 correspondants,<br />

répartis dans 24 pays du monde.<br />

L’Association propose conférences,<br />

journées d’études et colloques sur les<br />

nombreux thèmes qu’offre l’œuvre de<br />

Rolland : pacifisme, Inde, musique,<br />

engagement politique, théâtre… Elle<br />

édite en partenariat avec la Sorbonne,<br />

une revue semestrielle référencée<br />

dans de nombreux pays : les<br />

« Cahiers de Brèves » qui rassemblent<br />

des contributions universitaires<br />

internationales, témoignant de la<br />

vitalité de la recherche rollandienne.<br />

En 2015, à l’occasion du Centenaire du<br />

prix Nobel de Littérature, décerné en<br />

1915 à Romain Rolland, l’Association<br />

Romain Rolland, sera partenaire de<br />

l’Ambassade de l’Inde en France pour<br />

un colloque intitulé « Romain Rolland<br />

et l’Inde ».<br />

Siège de l’Association : 1 rue Colas<br />

Breugnon – 58530 – Brèves - France<br />

Présidente : Martine Liégeois<br />

www.association-romainrolland.org<br />

Nouvelles De L’Inde<br />

juillet-août 2014<br />

43


Le Coin des Enfants Le lac de la Lune<br />

Le lac de la Lune<br />

Un grand troupeau d’éléphants<br />

vivait dans la jungle. Leur roi<br />

était un vieil éléphant énorme<br />

et majestueux. Il veillait sur<br />

eux avec amour et soin.<br />

Une grande sécheresse s’abattit un<br />

jour sur la région. La pluie n’était pas<br />

tombée depuis des années et tous les<br />

fleuves et réservoirs s’étaient asséchés.<br />

Les oiseaux et les mammifères<br />

mouraient de soif. Beaucoup s’en<br />

allèrent à la recherche d’eau. Les<br />

éléphants sauvages souffraient eux<br />

aussi du manque d’eau. Le roi savait que<br />

s’ils n’en trouvaient pas rapidement,<br />

beaucoup mourraient de soif. Il fallait<br />

trouver de l’eau au plus vite.<br />

Il demanda aux éléphants de partir<br />

chacun de leur côté en quête d’une<br />

source d’eau.<br />

L’un d’eux trouva un immense lac<br />

dans une jungle lointaine. Le roi était<br />

heureux. Il ordonna à tous les éléphants<br />

de rejoindre le point d’eau.<br />

C’était un lac magnifique. Tout<br />

près vivait une colonie de lapins. Pour<br />

passer, les éléphants durent traverser<br />

cette colonie. Des milliers de lapins<br />

moururent piétinés et des milliers<br />

d’autres furent blessés.<br />

La panique s’installa chez les lapins.<br />

Leur roi décida d’organiser une réunion.<br />

- Un troupeau d’éléphants sauvages<br />

traverse notre colonie, dit-il. Ils ont déjà<br />

blessé ou tué des milliers d’entre nous.<br />

Il est urgent de trouver une solution<br />

si nous voulons éviter d’autres morts.<br />

Je veux que chacun d’entre vous<br />

réfléchisse à un moyen de sauver notre<br />

espèce.<br />

Les lapins réfléchirent, réfléchirent.<br />

Comment pourraient-ils arrêter les<br />

éléphants ?<br />

Un petit lapin se leva.<br />

- Votre majesté, dit-il, si vous<br />

acceptez de m’envoyer comme votre<br />

messager auprès du roi des éléphants,<br />

je pourrais peut-être trouver une<br />

solution.<br />

- Très bien, sois mon messager et<br />

vois ce que tu peux faire, répondit le<br />

roi.<br />

Le petit lapin courut accomplir sa<br />

mission.<br />

Il aperçut un groupe d’éléphants<br />

qui revenait du lac. Le roi marchait<br />

au milieu d’eux : l’approcher était<br />

impossible. « Je vais me faire piétiner »,<br />

pensa le lapin. Il monta donc sur un<br />

grand rocher.<br />

44<br />

juillet-août 2014<br />

Nouvelles De L’Inde


Le lac de la Lune<br />

Le Coin des Enfants<br />

- Ô roi des éléphants, cria-t-il, je<br />

vous en prie, écoutez-moi.<br />

Lorsqu’il l’entendit, le roi se tourna<br />

vers lui.<br />

- Qui es-tu donc ? demanda-t-il.<br />

- Je suis un messager, répondit le<br />

lapin.<br />

- Un messager ? Mais de qui ?<br />

- Je suis un messager de la puissante<br />

Lune.<br />

- Et quelle est ta mission ? La Lune<br />

a-t-elle un message pour moi ?<br />

- Oui, en effet, Votre Majesté. Mais<br />

vous ne devez pas vous fâcher contre<br />

moi. Rappelez-vous qu’un messager<br />

n’est jamais puni pour ce qu’il doit dire.<br />

Il ne fait qu’accomplir son devoir.<br />

- Très bien. Raconte ce qu’on t’a<br />

envoyé me dire. Je ne te ferai aucun<br />

mal.<br />

- Sire, commença le petit lapin,<br />

voici ce que la Lune avait à vous dire :<br />

« Roi des éléphants, vous avez fait<br />

venir votre troupeau boire dans mon<br />

lac sacré et vous avez souillé son eau.<br />

Des milliers de lapins ont été tués<br />

sur votre passage. Vous savez que les<br />

lapins sont sous ma protection. Tout le<br />

monde sait que leur roi vit à mes côtés.<br />

Je vous demande d’arrêter de tuer les<br />

lapins, ou bien quelque chose chose de<br />

terrible vous arrivera, à vous et votre<br />

troupeau. »<br />

Le roi des éléphants était stupéfait.<br />

Il regarda le petit lapin.<br />

- Vous avez raison, dit-il, il est<br />

possible que nous ayons piétiné un<br />

grand nombre de lapins en nous<br />

dirigeant vers le lac. Je veillerai à ce que<br />

cela n’arrive plus. Je dois demander<br />

pardon à la Lune pour tous mes péchés.<br />

Je t’en prie, dis-moi ce qu’il faut que je<br />

fasse.<br />

- Venez avec moi, seul, répondit le<br />

lapin. Je vais vous conduire auprès de<br />

la Lune.<br />

Le petit lapin conduisit l’énorme<br />

éléphant jusqu’au lac. Ils y virent le<br />

reflet de la Lune sur les eaux calmes.<br />

- Votre Majesté, voici la Lune, dit le<br />

petit lapin.<br />

- Permettez-moi de m’incliner<br />

devant la Lune divine, dit l’éléphant en<br />

plongeant sa trompe dans l’eau.<br />

Immédiatement la surface de l’eau<br />

se troubla. La Lune semblait s’agiter de<br />

tous côtés.<br />

Le lapin déclara :<br />

- Maintenant la Lune est plus fâchée<br />

que jamais.<br />

- Pourquoi ? s’exclama le roi. Qu’aije<br />

donc fait ?<br />

- Vous avez touché les eaux sacrées<br />

du lac, répondit le lapin.<br />

L’éléphant baissa la tête.<br />

- Je t’en prie, demande à la Lune<br />

de me pardonner. Plus jamais nous ne<br />

toucherons les eaux sacrées de ce lac.<br />

Plus jamais nous ne ferons de mal aux<br />

lapins que la Lune aime tant.<br />

C’est ainsi que le roi et son troupeau<br />

s’en allèrent.<br />

Bientôt la pluie tomba et les<br />

éléphants vécurent heureux, sans<br />

jamais se douter qu’un petit lapin<br />

s’était moqué d’eux. n<br />

Extrait du livre Stories from Panchatantra<br />

de Shivkumar, illust. Tapas Guha,<br />

publié par Children’s Book Trust<br />

Traduction Claire Chaigneau<br />

Nouvelles De L’Inde<br />

juillet-août 2014<br />

45


Littérature Revue Des Livres<br />

Revue Des Livres<br />

Voyage<br />

Aux confins oubliés de l’Inde – Assam, Arunachal Pradesh, Nagaland,<br />

Meghalaya, de Olga et Arnaud de Turckheim, Ed. Actes Sud, 2013.<br />

C<br />

’est vers une nouvelle région,<br />

moins connue des Occidentaux,<br />

que nous conduisent Olga et Arnaud<br />

de Turckheim dans ce nouveau journal<br />

de voyage, toujours superbement<br />

illustré. L’Est de l’Inde, et notamment<br />

la région des Sept Sœurs dont font<br />

partie les quatre Etats visités par ce<br />

couple de passionnés de l’Inde, est<br />

pourtant riche de traditions anciennes<br />

tant au niveau des costumes, du<br />

mode de vie, de l’habitat, des fêtes.<br />

La modernité commence à y faire son<br />

apparition mais les habitants, fiers<br />

de leur patrimoine ancestral, restent<br />

attachés à leurs coutumes. Paradis<br />

perdu des tribus, cette région reste<br />

encore difficile d’accès et peut-être<br />

est-ce là le secret de son charme.<br />

Olga et Arnaud de Turckheim n’y<br />

sont pas restés insensibles comme en<br />

témoigne cet ouvrage. n<br />

C’est la vie ! de Karl Renz et La spiritualité au cœur du quotidien, de Lionel<br />

Cruzille, Ed. Accarias L’Originel, 2014.<br />

Spiritualité<br />

Ces deux ouvrages nous apportent<br />

deux points de vue de la spiritualité,<br />

Lionel Cruzille nous invite surtout à<br />

être dans l’ici et maintenant, attentif à<br />

ce qui se passe en nous, à être dans<br />

le cœur plus que dans les concepts<br />

pour que se révèle la vraie Conscience.<br />

Karl Renz nous livre dans ce petit<br />

livre rapportant une série d’échanges<br />

qui se sont déroulés à Bombay entre<br />

2010 et 2011 une série de propos<br />

complètement décalés tels que « Sois<br />

ce que tu ne peux pas ne pas être » ou<br />

encore « Tu es méditation, tu n’as pas<br />

besoin de savoir ce que c’est. » Au sortir<br />

de la lecture de cet ouvrage, le lecteur<br />

commencera à se poser des questions<br />

sur tout ce qu’il a appris jusque-là puis<br />

il sentira léger, résolument léger et<br />

aura envie de rire. n<br />

Se soucier du monde - trois méditations sur le bouddhisme et la<br />

morale, par Eric Rommeluère, Edition Almora.<br />

Dans son nouveau livre, l’enseignant<br />

bouddhiste Eric Rommeluère<br />

fait une analyse de la signification<br />

de la morale dans le bouddhisme :<br />

quelles en sont les règles ? Quels<br />

sont les enseignements du Bouddha<br />

sur ce sujet ? Comment faudrait-il les<br />

appliquer à l’égard du monde ?<br />

Des questions traitées, dans cet essai,<br />

en trois parties, trois méditations<br />

distinctes: « La possibilité d’un monde »,<br />

« Un agir infini » et enfin « L’exigence<br />

morale ». Quelques précieux conseils<br />

que donne Eric Rommeluère afin de<br />

donner du sens à nos actions dans<br />

un monde moderne en perpétuel<br />

questionnement. n<br />

46 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


Revue Des Livres<br />

Littérature<br />

Poésie<br />

Le spontané, chants caryâ et bâul, traduction du bengali,<br />

présentation, commentaires de Prithwindra Mukherjee, Ed.<br />

Almora, 2014.<br />

Prithwindra Mukherjee, éminent<br />

spécialiste des traditions<br />

indiennes, nous invite dans ce livre<br />

à découvrir la beauté poétique<br />

de chants bouddhistes en bengali<br />

remontant au IXe siècle et celle de<br />

chants bâul. Cet ouvrage permettra<br />

au-delà des textes de découvrir une<br />

communauté menacée d’extinction<br />

qu’il est urgent de protéger. Les<br />

textes des mystiques bouddhistes ne<br />

sont pas moins beaux. Le spontané<br />

bat au cœur de ces textes simples, le<br />

spontané issu du cœur omniprésent<br />

dans ces deux traditions, un spontané<br />

qui fait toujours vibrer le cœur de<br />

ceux qui, aujourd’hui, s’intéressent à<br />

l’authenticité. n<br />

L’Inde pour Les Nuls de Jean-Joseph Boillot, First Editions, 2014.<br />

Cet ouvrage, fruit d’un travail de en sept parties. Rien ou presque<br />

longue haleine et d’une équipe, n’est laissé à l’écart. Pour notre<br />

vient combler un vide même si<br />

quelques ouvrages avaient déjà tenté<br />

d’y remédier. L’Inde est un souscontinent<br />

dont la complexité n’est<br />

plus à démontrer et qu’il est difficile<br />

de présenter sous ses divers aspects.<br />

part, la sixième partie, la partie des<br />

Dix dans laquelle l’auteur décline la<br />

symbolique des nombres de 0 à neuf<br />

en Inde, les dix divinités hindoues les<br />

plus populaires, les dix personnalités<br />

intellectuelles et morales, les dix<br />

La tâche n’était pas aisée mais Jean- personnalités politiques, les dix<br />

Joseph Boillot, qui y a séjourné un<br />

grand nombre de fois et y a travaillé<br />

en tant que conseiller financier à<br />

l’ambassade de France dans les<br />

années 2000, a relevé le défi en<br />

dressant un portrait aussi exhaustif<br />

que possible de ce pays émergent<br />

personnalités de la société civile,<br />

les dix incontournables de la culture<br />

populaire indienne, les dix grands<br />

patrons indiens et leurs groupes,<br />

a notre préférence. Il suffit de s’y<br />

plonger pour découvrir à chaque fois<br />

quelque chose de nouveau ! n<br />

Ouvrages généraux<br />

Romans<br />

Bollywood apocalypse, par Manil Suri, Traduit de l’anglais par<br />

Dominique Vitalyos, Ed. Albin Michel, 2014.<br />

Après La Mort de Vishnou (2002) et<br />

Mother India (2009), ce troisième<br />

roman de Manil Suri porte bien son<br />

nom : au cœur d’un Bombay sous<br />

tension, c’est en effet une véritable<br />

« apocalypse » qui se joue pour les<br />

protagonistes. Mêlant humour et<br />

gravité, érotisme et corruption,<br />

conflits politiques et histoires d’amour,<br />

ce roman aborde des sujets forts, si<br />

ce n’est sensibles, que l’auteur manie<br />

avec finesse et ingéniosité. n<br />

Pour quelques milliards et une<br />

roupie, par Vikas Swarup, traduit<br />

de l’anglais par Roxane Azimi, Ed.<br />

Belfond, 2014.<br />

Sur le modèle de ses deux premiers<br />

romans, ce troisième livre de Vikas<br />

Swarup est une fiction fidèle au style<br />

de l’auteur. A travers les nombreuses<br />

péripéties auxquelles est confrontée<br />

Sapna Sinha, jeune femme intrépide,<br />

c’est en fait un véritable portrait de la<br />

société indienne et de ses travers que<br />

dépeint Vikas Swarup. Mariage forcé,<br />

esclavage d’enfants, trafic d’organes,<br />

corruption, autant de dérives que<br />

l’auteur dénonce avec humour malgré<br />

la gravité des sujets. Ajoutez à cela<br />

du suspense et un dénouement<br />

inattendu, et voilà un roman au récit<br />

épicé et captivant ! n<br />

Nouvelles De L’Inde<br />

juillet-août 2014<br />

47


Littérature Revue Des Livres<br />

Les Falaises de Wangsisina, de Pavan K. Varma, traduit de l’anglais<br />

(Inde) par Sophie Bastide-Foltz, Ed. Actes Sud, 2014.<br />

Les lecteurs qui s’étaient plongés<br />

avec délectation dans les<br />

précédents essais de Pavan K. Varma<br />

vont se réjouir à nouveau. L’auteur a<br />

franchi le pas et excelle autant à dire<br />

vrai dans un autre genre, celui du<br />

roman. Un roman bien ficelé qui nous<br />

dépeint tout d’abord les affres subies<br />

par Anand qui, déjà en proie au<br />

stress lié à ses conditions de travail,<br />

apprend en quelques jours qu’il a un<br />

cancer du pancréas et que sa femme<br />

a une liaison avec son employeur.<br />

C’est pour lui l’occasion de faire<br />

le point sur sa vie qu’il considère<br />

comme ratée mais le Dr. Khurana<br />

revient sur son diagnostic et fort de<br />

la bonne nouvelle qu’il n’a finalement<br />

pas de cancer, Anand décide de tout<br />

recommencer et part au Bhoutan….<br />

L’auteur a ajouté quelques notes<br />

poétiques ici et là et donné à son<br />

livre un rythme qui se balance entre<br />

joie et tristesse faisant de ce premier<br />

roman un ouvrage original, humain<br />

et apaisant, écrit dans un style sobre<br />

et parfait. Du grand art une fois<br />

encore ! n<br />

Histoire<br />

En guise d’autobiographie - Gandhi, Textes choisis par Krishna<br />

Kripalani, traduits de l’anglais et annotés par Guy Vogelweith,<br />

Notice de S. Radhakrishan, Edition Gallimard, 2014.<br />

Réalisée à partir d’extraits de<br />

« Tous les hommes sont frères », cette<br />

biographie offre une nouvelle occasion<br />

de s’inspirer des paroles lumineuses du<br />

plus célèbre défenseur de l’égalité des<br />

droits et partisan de la non-violence,<br />

Mohandas Karamchand Gandhi. « La<br />

seule vertu que je veuille revendiquer<br />

est la vérité et la non-violence. Je ne<br />

prétends à aucun pouvoir surhumain.<br />

Je ne saurais qu’en faire. Je suis de<br />

chair et de sang comme le plus petit<br />

de mes semblables, faible et faillible<br />

comme tout autre homme. » n<br />

L’Inde contemporaine, de Christophe Jaffrelot, Editions Arthème<br />

Fayard/Pluriel, 2014.<br />

L<br />

’objectif de ce livre est, comme<br />

le rappelle l’auteur, directeur de<br />

recherche au CERI-Sciences Po (CNRS),<br />

de permettre à des spécialistes français<br />

de renom de faire connaître à un large<br />

public un pays, considéré comme une<br />

grande puissance émergente, sous<br />

ses aspects politiques, économiques<br />

et sociaux. Les années couvertes<br />

par ce livre sont récentes mais sont<br />

replacées dans une perspective<br />

historique. L’auteur articule son livre<br />

autour de trois parties : Politique et<br />

économie, Religion et société, Monde<br />

rural et monde urbain. A travers cette<br />

étude, le lecteur pourra enrichir ses<br />

connaissances quant au fédéralisme<br />

indien, à la démocratisation et à<br />

l’ethnicisation du système politique,<br />

à la politique étrangère, à l’évolution<br />

de l’hindouisme, au développement<br />

de l’urbanisation, entre autres. Ce<br />

livre documenté et cependant à la<br />

portée de tous permet une meilleure<br />

compréhension d’un pays qui n’a pas<br />

fini de faire parler de lui. n<br />

48 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


Revue Des Livres<br />

Littérature<br />

La nuit de Maritzburg, de Gilbert Sinoué, Editions Flammarion.<br />

De Gandhi, nous connaissons et commencera son combat contre la<br />

surtout l’homme qui a dédié sa vie discrimination de ses compatriotes<br />

à la défense des droits de l’homme et indiens. L’auteur y dresse aussi le<br />

de son pays, le modèle de sagesse, portrait de l’homme imparfait qu’il<br />

de non-violence et de dévouement était malgré tout et que l’on oublie<br />

pour des générations entières. Mais souvent : le Gandhi acharné à l’extrême<br />

c’est un autre visage de Mohandas et tyrannique avec son entourage.<br />

Karamchand Gandhi que nous dévoile Dans ses réussites comme dans ses<br />

ici Gilbert Sinoué : à l’aube de son erreurs, Gilbert Sinoué présente un<br />

combat pour l’Indépendance de l’Inde Gandhi finalement méconnu, à travers<br />

et bien avant même de devenir le le regard de Hermann Kallenbach, un<br />

« Mahatma » de sa nation, l’auteur nous architecte juif allemand avec lequel<br />

raconte le récit du petit avocat timide Gandhi a partagé une relation forte<br />

tout juste arrivé en Afrique du Sud où et intime, une véritable « passion »<br />

il découvrira l’apartheid, l’humiliation, chaste. n<br />

Sciences sociales<br />

L’Inde des Lumières – discours, histoire, savoirs (XVIIe-XIXe<br />

siècle), de Marie Fourcade et Inès G. Županov, Ed. de l’EHESS,<br />

2013.<br />

Les Lumières seraient-elles<br />

l’apanage de l’Europe ? Loin s’en<br />

faut. Ce recueil d’essais en témoigne.<br />

L’ouvrage rappelle l’article important<br />

sur la question de Sylvia Murr publié il<br />

y a 31 ans « Les conditions d’émergence<br />

du discours sur l’Inde au Siècle des<br />

Lumières » et l’état des recherches en<br />

cours sur le rôle de l’Asie du Sud dans<br />

l’Europe des Lumières et vice et versa<br />

du rôle des Lumières européennes<br />

en Asie du Sud. La première partie<br />

se penche sur quelques-uns des plus<br />

importants penseurs européens<br />

des Lumières qui ont utilisé des<br />

sources indiennes, François Bernier,<br />

Montesquieu et William Robertson, la<br />

seconde partie traite de la question des<br />

Lumières et du colonialisme européen<br />

et la troisième partie nous donne à<br />

observer les Lumières à travers la<br />

littérature, le théâtre et l’habillement.<br />

La connaissance et la science dans<br />

les Lumières sont étudiées dans une<br />

dernière partie. Comme les lecteurs<br />

s’en rendront compte au fur et à mesure<br />

de la lecture de ces divers articles<br />

scientifiques, l’histoire des Lumières ne<br />

peut se limiter à la seule Europe et se<br />

retrouve dans le monde entier. n<br />

Pour mémoire<br />

L’abîme de feu d’Irina Tweedie, Ed. L’Originel, 2002. Cet ouvrage reproduit le journal<br />

d’une femme qui dans les années 50, a commencé à s’engager dans la voie soufie. Elle y<br />

relate ses joies, ses doutes, sa relation avec le Maître et tout le travail qui finalement l’a<br />

conduite sur la voie de l’abandon, de la liberté absolue une fois qu’elle est parvenue au<br />

terme d’un cheminement long et difficile à s’accepter telle qu’elle était. Un ouvrage qui<br />

montre l’importance du cœur et du lien d’Amour.<br />

Viviane Tourtet et Claire Chaigneau<br />

Nouvelles De L’Inde<br />

juillet-août 2014<br />

49


Littérature Les dictionnaires et l’Inde<br />

Les dictionnaires et l’Inde<br />

Dictionnaires, encyclopédies, glossaires, abécédaires, répertoires…<br />

autant d’outils qui facilitent l’usage de la connaissance grâce aux<br />

systèmes de classification.<br />

Une tradition ancienne<br />

La tradition d’écriture de<br />

dictionnaires et de glossaires est<br />

ancienne puisqu’elle remonte en Inde à<br />

la période védique, entre 3000 et 1500<br />

avant J.-C. Les premiers dictionnaires<br />

sont d’ailleurs voués à l’explicitation<br />

des termes védiques. C’est le cas du<br />

« Nighantu », compilé par Kashyap<br />

ou du « Nirukta », écrit par Yask sous<br />

une forme plus encyclopédique que le<br />

premier. Ces deux œuvres témoignent<br />

à elles seules d’une extraordinaire<br />

avancée dans la formalisation de ce<br />

type d’ouvrage en Inde ancienne. Le<br />

caractère particulier de ces répertoires<br />

est leur écriture poétique et le non<br />

ordonnancement alphabétique.<br />

D’autres dictionnaires du sanskrit<br />

vont apparaître à la période postérieure<br />

dont le « Shabdakalpadrum »<br />

qui propose lui, un arrangement<br />

alphabétique des mots et énumère par<br />

ailleurs vingt-neuf autres ouvrages du<br />

même type.<br />

« Amarakosha » ou le dictionnaire<br />

immortel est une œuvre que l’on doit<br />

à Amar Singh, érudit jain supposé vivre<br />

à la cour de Chandragupta II au IVe<br />

siècle de notre ère. Appelé initialement<br />

« Namalinganushasan » - soit « la<br />

discipline des noms et des genres » -,<br />

ce dictionnaire est composé en vers<br />

facilement mémorisables, un peu à la<br />

façon des « Métamorphoses » d’Ovide.<br />

L’œuvre d’Amar Singh a directement<br />

inspiré celle Amir Khusrau, poète soufi,<br />

qui outre ses écrits historiques en<br />

prose, compose entre les XIIe et XIIIe<br />

siècles un dictionnaire bilingue persanhindi,<br />

le « Khalikbari ».<br />

L’arrivée des missionnaires chrétiens<br />

en Inde s’accompagne d’un besoin de<br />

traduction et partant, de publication<br />

de dictionnaires bilingues parfois<br />

même trilingues. Cette nouvelle donne,<br />

à la fois linguistique, économique et<br />

politique va, surtout au moment de la<br />

présence britannique en Inde, entraîner<br />

une approche plus occidentale de<br />

la fabrication des dictionnaires,<br />

notamment au niveau du format de<br />

présentation, de l’ordre des entrées<br />

lexicales et la composition…<br />

Aujourd’hui, avec ses 860 langues<br />

dont 22 officiellement reconnues dans<br />

la constitution et 120 parlées par plus<br />

de 10 000 personnes, réparties sur 66<br />

écritures différentes, l’Inde poursuit sa<br />

tradition de création de dictionnaires.<br />

Malheureusement, ces œuvres<br />

restent inaccessibles pour la majeure<br />

partie du public français et francophone.<br />

A défaut, nous avons souhaité<br />

vous présenter des dictionnaires et<br />

glossaires sur l’Inde publiés en France,<br />

occasion d’autant plus opportune<br />

qu’elle se couple avec la récente sortie<br />

du « Petit dictionnaire amoureux de<br />

l’Inde » de Jean-Claude Carrière.<br />

50<br />

juillet-août 2014<br />

Nouvelles De L’Inde


Les dictionnaires et l’Inde<br />

Littérature<br />

Dictionnaires sur l’Inde en France<br />

Dictionnaires généralistes<br />

Louis Frédéric, Dictionnaire de la civilisation indienne, Robert Laffont, 1987.<br />

Publiée en 1987, cet ouvrage monumental reste encore aujourd’hui « la » référence<br />

parmi les dictionnaires généralistes consacrés à l’Inde. Le lecteur trouvera dans cette somme<br />

encyclopédique d’environ 1300 pages et 10 000 articles l’essentiel des connaissances sur<br />

l’Inde et sur des pays qui y sont apparentés. Les hommes et les femmes qui ont contribué<br />

au développement de cette civilisation, mais aussi les œuvres littéraires et artistiques,<br />

les religions et les fondements de la vie sociale des habitants de ce subcontinent y sont<br />

scrupuleusement décrits grâce à un immense travail documentaire entrepris durant<br />

plusieurs années par Louis Frédéric, spécialiste des cultures de l’Asie de l’Est et du Sud-Est.<br />

Cet ouvrage, unique dans son genre qui n’a malheureusement pas connu de rééditions,<br />

s’adresse aux chercheurs et étudiants mais reste parfaitement accessible aux voyageurs<br />

ou aux simples curieux désireux d’apprendre sur l’Inde et sa civilisation.<br />

Catherine Clémentin-Ojha, Christophe Jaffrelot, Denis Matringe, Jacques Pouchepadass<br />

(dir.), Dictionnaire de l’Inde, Larousse, 2009.<br />

Dirigé par trois spécialistes du monde indien, l’ouvrage s’ouvre sur une série de<br />

questions posées sur la société contemporaine de l’Inde, singulièrement sur les enjeux<br />

de la progression de son évolution démographique, sur le caractère démocratique et<br />

laïque de ce pays, sur des problématiques sociétales nouvelles portées notamment par la<br />

libéralisation économique et l’apparition de nouvelles classes sociales. Cette introduction<br />

s’appuie sur une mise en perspective historique qui dresse, cartes à l’appui, l’histoire<br />

trimillénaire de ce subcontinent. Les notices qui suivent, œuvre d’une quarantaine<br />

d’auteurs français, anglo-saxons et indiens, sont donc appréhendées dans le cadre de<br />

cette problématique contemporaine, qui ne perd rien en pertinence quant à la profondeur<br />

historique, mais qui s’inscrit dans une perspective renouvelée proposant des pistes de<br />

réflexions sur l’Inde, plus que jamais en constante mutation.<br />

Frédéric Landy (dir.), Dictionnaire de l’Inde contemporaine, Armand Colin, 2010.<br />

Sous la direction de Frédéric Landy, 131 spécialistes nous introduisent à 478<br />

entrées concernant des domaines aussi divers que l’histoire, la géographie et les<br />

sciences politiques, l’économie, la sociologie et la géographie. Cette plongée dans<br />

l’Inde contemporaine passe par les coulisses de l’industrie de Bollywood et de la vie<br />

quotidienne des Indiens, par l’immersion dans la politique aux prises du terrorisme<br />

et séparatisme et dans l’économie en plein boom qui fait côtoyer la nouvelle classe<br />

moyenne et les travailleurs pauvres. L’ouvrage est accompagné de nombreuses<br />

cartes et constitue un outil précieux pour les lecteurs soucieux de comprendre le<br />

versant contemporain de ce pays multiple et parfois contradictoire.<br />

Nouvelles De L’Inde<br />

juillet-août 2014<br />

51


Littérature Les dictionnaires et l’Inde<br />

Nina et Olivier Da Lage, L’Inde de A à Z, André Versaille éditeur, 2010.<br />

Idéal pour une première approche de la civilisation indienne ancienne et<br />

contemporaine, cet ouvrage nous invite à découvrir au fil des pages le cinéma de<br />

Bollywood, la mythologie de l’Inde, les relations sociales et familiales dont le rôle du<br />

mariage ou encore l’incontournable Taj Mahal ou Tata, l’un des plus vieux groupes<br />

industriels de l’Inde. Ce kaléidoscope fait aussi place à l’histoire à travers des entrées<br />

thématiques comme l’indépendance tout comme des présentations des bâtisseurs de<br />

l’Inde moderne dont Gandhi ou Nehru. Ecrit sans fards en n’ayant pas peur d’éviter des<br />

sujets sensibles, cet abécédaire renvoie pour chacune des notices vers un site Internet<br />

comprenant des illustrations, des vidéos et de plus amples informations sur le thème<br />

abordé.<br />

Jean-Joseph et Flora Boillot, Kal. Un abécédaire de l’Inde moderne, Buchet Chastel,<br />

2011.<br />

83 entrées pour tenter l’impossible, à savoir expliquer aux Occidentaux l’un des<br />

pays qui suscite la plus grande fascination, l’Inde. Cette plus grande démocratie dans<br />

le monde, difficile à cerner au plus près, échappe en effet à notre esprit cartésien.<br />

Intitulé « kal » en référence au « temps », l’ouvrage offre une présentation attrayante<br />

des notices, accompagnées d’une carte de l’Inde en début et fin d’ouvrage ainsi que<br />

d’une bibliographie permettant aux lecteurs d’aller plus loin dans leur découverte du<br />

pays. Cet abécédaire, jalonné de proverbes indiens, constitue donc un excellent outil<br />

généraliste pour découvrir les nombreuses facettes de l’Inde.<br />

Dictionnaires spécialisés<br />

Pierre-Sylvain Filliozat (dir.), Dictionnaire des littératures de l’Inde, PUF, 2001.<br />

Ce dictionnaire, issu du Dictionnaire universel des littératures publié en 1994 sous la direction<br />

de Béatrice Didier, présente quatre millénaires de production littéraire du subcontinent indien. Il<br />

propose des entrées sur les œuvres, les auteurs et les courants littéraires. Dans cette traversée, la<br />

place de la production en sanskrit est la plus importante – plus de la moitié de l’ouvrage – du fait<br />

notamment de son étendue dans l’espace et dans le temps, mais aussi de son caractère matriciel<br />

pour d’autres productions littéraires indiennes. D’autres littératures dans une bonne vingtaine<br />

de langues indiennes y sont aussi représentées, y compris des littératures orales dialectales, qui<br />

depuis le XXe siècle ont été saisies par l’écriture, constituant ainsi un patrimoine écrit original.<br />

Le lecteur désireux de découvrir la littérature moderne et contemporaine ne sera pas non plus<br />

déçu pouvant ainsi se pencher sur cette production particulière, influencée par la rencontre avec<br />

l’Occident, qui ne perd rien dans son indianité s’inscrivant dans la littérature universelle tout en<br />

gardant son originalité propre. Indispensable pour les indianistes, spécialistes de la littérature<br />

indienne et simple amoureux des lettres indiennes, ce dictionnaire se concentre sur les grandes<br />

tendances de cette production pour mieux faire ressortir le caractère d’ensemble au risque, peutêtre,<br />

de gommer certaines singularités.<br />

52 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


Les dictionnaires et l’Inde<br />

Littérature<br />

Jean Varenne, Dictionnaire de l’hindouisme, Ed. du Rocher, 2002.<br />

Cette somme, qui présente la culture de la religion hindoue, est l’aboutissement d’une vie<br />

de recherche consacrée aux divers aspects de la culture indienne. Jean Varenne, sanskritiste et<br />

l’un des plus grands spécialistes français de l’Inde, propose dans ce dictionnaire – et selon le<br />

niveau de connaissance de ses lecteurs – la découverte, le rappel ou l’approfondissement des<br />

connaissances sur cette civilisation majeure et fascinante. Dans un rappel historique, l’auteur<br />

revient sur l’appellation « hindouisme » donnée à cette religion par les Européens au XVIIIe siècle<br />

à l’instar d’autres « -isme » occidentaux. Pourtant, elle est aujourd’hui la religion vivante la plus<br />

ancienne dans le monde et même si elle est menacée par les mécanismes socioéconomiques<br />

du monde moderne, il n’en demeure pas moins qu’elle reste très dynamique y compris sous la<br />

forme de représentations populaires dont témoignent des films « mythologiques » produits par<br />

des studios de Bollywood ou des séries télévisées sur le même thème. Chacun découvrira donc<br />

dans ce dictionnaire, à son rythme, les significations des symboles et des mythes hindous, les<br />

principaux concepts, notions, courants religieux, textes sacrés ou profanes, personnages réels ou<br />

mythologiques liés à l’hindouisme, termes sanskrits ou védiques de l’hindouisme passés ainsi au<br />

crible d’une écriture synthétique et claire.<br />

Dictionnaires atypiques<br />

Jean-Claude Carrière, Petit dictionnaire amoureux de l’Inde, Pocket, 2013.<br />

Jean-Claude Carrière, Dictionnaire amoureux de l’Inde, Plon, 2001.<br />

Publié initialement dans la collection des dictionnaires amoureux chez<br />

Plon, ce livre paraît actuellement en format poche chez Pocket dans sa version<br />

condensée et remaniée. Mais cet ouvrage n’est pas à proprement parler un<br />

dictionnaire. Même si les notices suivent une structure alphabétique, elles se<br />

présentent davantage comme un ensemble d’essais subjectifs – « amoureux » -<br />

sur l’Inde. Jean-Claude Carrière invite donc le lecteur à parcourir avec lui<br />

« son » Inde dans une sorte de promenade sensible et intime qui mêle histoire,<br />

souvenirs personnels, récits de voyage. Le voyage commence à Agra avec le<br />

fameux Taj Mahal ou « image emblématique de l’Inde » et à Ajanta, « un site<br />

unique, une des perles du bouddhisme » ; il se poursuit à Bombay avec « son<br />

immense usine à rêves » et à Delhi qui se présente pour l’auteur comme « une<br />

sorte d’agglomération de fantômes sur quoi repose – solidement – l’union des<br />

peuples », à Maduraï qui émerveille par sa splendeur, à Sanchi « un endroit rare »<br />

pour se terminer à Varanasi où « l’hindouisme est plus fervent que jamais ».<br />

Mais outre ces destinations géographiques, Jean-Claude Carrière décrit avec<br />

délicatesse des grandes religions de ce subcontinent, des éléments de la culture<br />

populaire de ce pays comme le cricket ou encore des aspects sociaux de la vie<br />

des Indiens. Bref, un voyage insolite aux côtés de ce grand amateur de l’Inde.<br />

Arnauld Miguet, Dictionnaire insolite de l’Inde, Cosmopole, 2011.<br />

Ce dictionnaire, sans être exhaustif, s’appuie sur un regard personnel de l’auteur, séduit par<br />

cet immense pays qui attire voyageurs, hommes d’affaires et individus en quête de spiritualité.<br />

L’ouvrage permet de saisir la vie quotidienne des Indiens, découvrir des personnalités célèbres<br />

de ce subcontinent, découvrir le tourisme insolite dans des villes et la campagne, la multitude de<br />

langues, les fêtes religieuses appelées « festivals », la célèbre industrie Bollywood qui fascine par<br />

son exubérance et étonne par son kitch ou encore des animaux emblématiques comme vaches<br />

sacrées et éléphants. La perspective subjective confirme qu’à chacun son Inde ; Arnauld Miguet<br />

nous invite à découvrir la sienne.<br />

Ewa Tartakowsky<br />

Nouvelles De L’Inde<br />

juillet-août 2014<br />

53


Littérature Les cafés littéraires<br />

Les cafés<br />

littéraires<br />

de l’ambassade<br />

Les cafés littéraires se suivent et c’est tant mieux.<br />

Ils attestent d’une part de l’intérêt des éditeurs<br />

français pour la littérature indienne ou pour la<br />

littérature sur l’Inde, d’autre part que les lecteurs<br />

font toujours preuve d’une grande curiosité à leur<br />

égard.<br />

En témoignent les trois derniers cafés littéraires<br />

qui se sont déroulés à l’ambassade.<br />

©Nainesh Ozerker<br />

Le 14ème café littéraire a eu lieu autour du<br />

jeune auteur Siddhart Dhanvant Shanghvi à<br />

l’occasion des 10 ans de la sortie de son premier<br />

roman, « La fille qui marchait sur l’eau », qui a<br />

remporté le Prix Betty Trask au Royaume-Uni, le<br />

Prix Grinzane Cavour en Italie, et a été nominé<br />

pour le Prix IMPAC. Traduit en plus d’une douzaine<br />

langues, le roman est devenu un best-seller<br />

international. Le dernier roman de Shanghvi, « Les<br />

derniers flamants de Bombay », a été nominé<br />

pour le Prix littéraire Asian Man 2008.<br />

Rappelons que ce jeune auteur a fait ses<br />

études en Inde, en Angleterre et en Amérique. Il<br />

a été élu par le « Time India » parmi les 50 jeunes Indiens les plus influents ; l’un<br />

des 10 Indiens mondiaux par le « Times of India » ; parmi les 10 personnes les plus<br />

créatives par « Hindustan Times » ; l’une des 10 personnalités les plus en vogue<br />

par « New Statesmen UK » ; parmi les 50 personnes les plus à la mode par « Elle<br />

Magazine » et parmi les 10 personnes les plus élégantes par « La Stampa » en Italie<br />

; l’une des icônes de la mode 2011 par « Men’s Health ». Shanghvi vit à Bombay et<br />

Goa et contribue régulièrement au « Time » et au « New York Times ». n<br />

Le 15ème café littéraire s’est déroulé le 24 juin autour de deux ouvrages,<br />

« Rodin et la danse de çiva » de Katia Légeret-Manochhaya et « Inde. Les<br />

Meilleures recettes » de Poonam Chawla et Pushan Bhowmick Chawla publiés<br />

respectivement par les éditions Presses Universitaires de Vincennes et Hachette.<br />

Katia Légeret a présenté son livre et lu un extrait d’un texte d’Auguste Rodin sur<br />

la danse de Shiva. Le danseur Sanga a illustré par une série de mudras (gestes) et<br />

l’abhinaya (expression) ce texte. Quant à Poonam Chawla, après la présentation de<br />

son livre par son fils, elle a invité le public à goûter quelques-unes de ses recettes<br />

estivales dont le lassi sucré à l’avocat. n<br />

©Sandesh Parulkar<br />

Un dernier ouvrage a été présenté<br />

lors du 16ème café littéraire, « L’Inde<br />

pour les nuls » publié par First Editions,<br />

de Jean-Joseph Boillot, spécialiste<br />

de l’Inde. Jean-Joseph Boillot, agrégé<br />

de sciences économiques et sociales<br />

et docteur en économie, a enseigné à<br />

l’Ecole normale supérieure et travaillé<br />

comme chercheur associé au CEPII ; il<br />

est l’un des fondateurs du réseau Euro-<br />

India (EIEBG) qui soutient des projets<br />

émanant des jeunes entre l’Europe et<br />

l’Inde. Le Chef de Mission adjoint, M.<br />

Indra Mani Pandey a présenté le livre<br />

puis la parole a été donnée à l’auteur<br />

qui a mis l’accent sur la complexité de<br />

l’Inde et sur le besoin de proposer un<br />

tel ouvrage au public français. Mira<br />

Kamdar, journaliste pour International<br />

M. Rajesh Sharma s’adresse au public<br />

Herald Tribune, directrice de recherche<br />

au World policy institute et écrivain, a<br />

parlé ensuite du formidable potentiel<br />

de l’Inde qu’il convenait de valoriser.<br />

Olivier Da Lage, journaliste pour RFI et<br />

écrivain, a, quant à lui, montré à l’aide<br />

d’une carte combien l’Inde était encore<br />

trop peu présente dans les médias.<br />

Pour finir M. Rajesh Sharma, directeur<br />

de la collection « Lettres indiennes »<br />

chez Albin Michel, a parlé de l’Inde<br />

dans le monde de l’édition. Ensuite<br />

s’est déroulée la remise des Prix de la<br />

radio indienne à Paris « Teental ». Deux<br />

lauréates ont ainsi gagné le livre L’Inde<br />

pour les nuls. La soirée s’est terminée<br />

de manière conviviale autour d’un<br />

cocktail indien. n<br />

Viviane Tourtet<br />

©Ewa Tartakowsky<br />

54<br />

juillet-août2014<br />

Nouvelles De L’Inde


L’agenda de l’ambassade<br />

Culture<br />

L’agenda de l’ambassade<br />

Le 13 juin fut certainement l’un<br />

des grands moments de cette fin<br />

de printemps puisqu’il a célébré à<br />

l’occasion du 100ème anniversaire du<br />

début de la Première Guerre mondiale<br />

la participation des soldats indiens<br />

à cette page d’histoire à travers la<br />

présentation d’un documentaire réalisé<br />

par Noopur Tiwari « India’s Heroes.<br />

Europe’s war ». Après la projection du<br />

film qui met l’accent sur la recherche et<br />

la collecte d’histoires à moitié oubliées<br />

des soldats qui sont venus participer<br />

à une guerre sur un terrain étranger et<br />

difficile, une discussion a eu lieu animée<br />

par plusieurs intervenants en présence<br />

de l’ambassadeur de l’Inde, M. Arun<br />

K. Singh, Dr David Omissi: Senior<br />

Lecturer, University of Hull, Royaume-<br />

Uni, Dr Santanu Das: Reader, King’s<br />

College, London, Royaume-Uni,<br />

Dominiek Dendooven: Directeur<br />

de Recherches, Musée des Flandres,<br />

Ypres, Belgique, Dominique Faivre:<br />

Président de l’Association d’Histoire et<br />

d’Archéologie Militaire, France, Kevin<br />

Bacon: Conservateur Adjoint, Indian<br />

Hospital Gallery au Royal Pavilion,<br />

Royaume-Uni ainsi que M. Douglas<br />

Gressieux des Comptoirs de l’Inde.<br />

Avec l’aide de quelques-uns des<br />

meilleurs experts sur la question,<br />

Noopur a utilisé des vidéos des archives<br />

de musées de Grande-Bretagne, des<br />

enregistrements venant d’Allemagne<br />

des prisonniers de guerre indiens, des<br />

photos de diverses sources incluant le<br />

Royal Pavilion et les Musées, Brighton<br />

& Hove et la collection privée de<br />

Dominique Faivre. n<br />

©Royal Pavilion and Museums, Brighton & Hove<br />

Les Journées Dégustation de Vins<br />

indiens se sont déroulées du 12 au<br />

14 mai dernier. Elles ont été par la<br />

société M/s Pink Lotus Strategies,<br />

une société basée à Paris de relations<br />

publiques spécialisée dans le<br />

développement commercial avec le<br />

soutien de plusieurs partenaires (Air<br />

India, Incredible India (India Tourism),<br />

le restaurant Jodhpur Palace, Detox<br />

Delight et Uppercrust magazine) et<br />

de l’Ambassade de l’Inde dans le<br />

cadre du programme Market Access<br />

Initiative du Ministère indien des<br />

Affaires étrangères. L’objectif de<br />

cette manifestation était de présenter<br />

et de générer une prise de conscience<br />

sur la production de vins indiens, de<br />

montrer la collaboration entre l’Inde<br />

et la France dans le domaine de la<br />

viticulture et notamment d’attirer<br />

les investissements français dans ce<br />

secteur. L’ambassade a organisé le<br />

12 mai une soirée pour promouvoir<br />

l’événement autour des vins indiens<br />

pétillants et de leurs producteurs<br />

: Grover Zampa, Fratelli et York.<br />

Plus de 90 personnes ont assisté<br />

à cette soirée en présence de<br />

l’ambassadeur. Les 13 et 14 réservés<br />

au volet purement commercial se<br />

sont déroulés au Yacht Club de<br />

France à Paris. L’ambassadeur a<br />

présenté l’histoire de la viticulture en<br />

Inde depuis la civilisation de l’Indus<br />

jusqu’à nos jours indiquant que le<br />

Maharashtra et le Karnataka étaient<br />

les deux Etats producteurs les plus<br />

importants en Inde, le Maharashtra<br />

produisant 90% du total de la<br />

production indienne. L’établissement<br />

de l’Indian Grape Wine board (IGPB)<br />

en 2009 et son objectif de promouvoir<br />

les vins indiens et d’introduire<br />

des normes pour contribuer à<br />

l’amélioration de sa qualité marque<br />

une étape importante dans ce<br />

secteur. Christie’s Paris a donné le ton<br />

de la manifestation en témoignant de<br />

son intérêt grandissant pour les vins<br />

en Inde. Ensuite plusieurs maisons<br />

de production de vins ont présenté<br />

leurs produits : Pernod Ricard, Grover<br />

Zampa, York Winery, Alpine Wineries,<br />

Sular Vineyards, Fratelli sans oublier<br />

la présence du PDG de Vinexpo, M.<br />

Guillaume Deglise.<br />

Nouvelles De L’Inde juillet-août 2014<br />

55


Culture L’agenda de l’ambassade<br />

L’Ambassadeur a inauguré une exposition<br />

de peintures intitulée « Women,The Shakti »<br />

réalisée par 10 jeunes étudiants indiens le 16<br />

juin à l’ambassade. Cette exposition s’inscrivait<br />

dans le cadre d’un voyage d’études autour de l’art<br />

organisé par Mme Aradhana Gupta, Secretary,<br />

Global Knowledge Network Society and PHD<br />

Chamber of Commerce and Industry. Le grand<br />

peintre indien M. Sakti Burman a participé à<br />

l’inauguration et encouragé les étudiants. n<br />

©Nainesh Ozerker<br />

Le 17 juin l’ambassade a eu le plaisir de proposer<br />

à ses invités un récital de chant Khyal par Pandit<br />

Shyam Sundar Goswami, accompagné au tabla par<br />

Subhrangshu et à la tampura par Bandana-Françoise<br />

Jalais. Le public, venu nombreux, a partagé un grand<br />

moment d’émotion musicale. Ce musicien enseigne le<br />

chant classique à la Calcutta School of Music. Pour<br />

en savoir plus, consulter le site www.sites.google.com/<br />

site/panditshyamsundargoswami/ n<br />

©Nainesh Ozerker<br />

L’ambassade de l’Inde en association avec Paris-India Connection<br />

a organisé une conférence sur le thème “Vivre et travailler en France”<br />

pour les étudiants et les professionnels indiens le 18 juin. Au cours<br />

de la conférence, des présentations ont été faites sur des sujets<br />

tels que l’immigration par Mme. Fiona Mougenot, Expat Partners ;<br />

les ressources humaines et la masse salariale par Mme. Sapna<br />

Rema Hari, Sodexo Group ; les impôts sur le revenu par Mme.<br />

Françoise Spiri, SPICOFI & Julien Monsenego, Olswang France LLP ;<br />

et la Sécurité sociale par M. Arzhvael Le Fur, Landwell & Associés. n<br />

Le 25 juin Sharmila Sharma, formée notamment par Pandit Rajendra Kumar Gangani (style de Jaipur) et du<br />

célèbre Pandit Birju Maharaj (style de Lucknow) enseigne aujourd’hui dans son école à Paris. Elle a présenté à<br />

un public venu nombreux un récital donné par ses élèves, de tous niveaux. Le public a pu apprécier la qualité de<br />

l’enseignement à travers une belle prestation agrémentée de superbes costumes. Près d’une quinzaine d’élèves<br />

ont pu donner à voir la beauté du style Kathak dans ce qu’il a de plus exigeant, de plus gracieux aussi. Un cocktail<br />

dans le jardin a permis à tous d’échanger et de féliciter les élèves. n<br />

©Nainesh Ozerker<br />

©Nainesh Ozerker<br />

©Nainesh Ozerker<br />

56 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


L’Inde en France<br />

Culture<br />

L’Inde en France<br />

Jet Airways (India) Limited<br />

Jet Airways qui a commencé ses<br />

opérations en mai 1993 a, en un<br />

court lapse de temps, s’est solidement<br />

implanté comme leader du marché.<br />

La compagnie aérienne a eu la<br />

distinction d’être classée à plusieurs<br />

reprises comme « Meilleure ligne<br />

intérieure » de l’Inde et a remporté<br />

plusieurs récompenses nationales et<br />

internationales.<br />

Basée à Mumbai, la compagnie<br />

aérienne a été fondée par M. Naresh<br />

Goyal en avril 1992. Ce dernier en est<br />

l’actuel président. Elle est membre<br />

de la chambre de compensation<br />

IATA (Association internationale du<br />

transport aérien) et un participant de<br />

l’Accord Multilatéral IATA pour le trafic<br />

de passagers et de marchandises. La<br />

compagnie emploie 13 945 personnes<br />

à travers le monde et opère des vols<br />

vers 21 destinations internationales<br />

et 47 destinations en Inde. Avec une<br />

flotte de 5, 19 ans d’âge moyen,<br />

Jet Airways est l’une des plus jeunes<br />

flottes dans le monde. Elle gère une<br />

flotte de 101 avions.<br />

Puisque Jet Airways étend ses<br />

ailes dans les espaces aériens<br />

internationaux, elle a entamé des<br />

relations de partage de code avec<br />

diverses compagnies aériennes<br />

comme Brussels Airline, Etihad,<br />

United Airlines, South African Airways,<br />

Qantas, Thalys (service de chemins de<br />

fer), Malaysian Airlines, All Nippon, Air<br />

Canada, etc.<br />

Avec le centre de Jet Airway’s<br />

à Bruxelles, les passagers pour<br />

affaires ou agrément peuvent relier<br />

Newark et Toronto chaque jour de<br />

Delhi et Mumbai ainsi que 49 autres<br />

destinations en Inde.<br />

Les revenus de la compagnie pour<br />

l’année fiscale 2012-2013 étaient de<br />

1 740 317 roupies.<br />

Les opérations de Jet Airways<br />

en France Jet Airways a débuté ses<br />

opérations commerciales à Paris en<br />

2008 avec un effectif actuel de 10<br />

employés.<br />

Jet Airways a étendu le 1er avril<br />

2014 son accord de partage de codes<br />

avec Air France signé en juin dernier ce<br />

qui permettra aux passagers des deux<br />

compagnies de voyager sans rupture<br />

entre les destinations.<br />

L’accord permet d’améliorer la<br />

connectivité du réseau pour les<br />

passagers vers 12 grandes villes<br />

en Europe et au Royaume Uni. Les<br />

passagers de Jet Airways pourront<br />

ainsi relier sans interruption Nice,<br />

Lyon, Marseille, Toulouse, Barcelone,<br />

Madrid, Hambourg, Prague, Dublin,<br />

Birmingham, Manchester et Newcastle.<br />

Actuellement Air France place<br />

son code de marketing sur les<br />

vols intérieurs de Jet Airways entre<br />

Mumbai, Delhi, Bangalore et Chennai<br />

, Hyderabad, Kolkata.<br />

Jet Airways a inauguré le vol<br />

Mumbai-Paris avec un Airbus A330 à<br />

partir du 14 mai 2014 , un départ à<br />

midi de Mumbai pour atteindre Paris<br />

CDG le soir et un départ de CDG le<br />

soir pour arriver le lendemain matin à<br />

Mumbai, tout comme les horaires d’Air<br />

India pour le vol Delhi-Paris.<br />

M. Michel Simiaut est le Directeur<br />

Général de Sud Europe (France,<br />

Espagne et Grèce). n<br />

L’ambassadeur, M. Arun K.<br />

Singh, a inauguré une conférence<br />

sur “Opportunités et challenges<br />

pour l’industrie du luxe en Inde”<br />

organisée par le Club Luxe de<br />

l’ESSEC et l’International Luxury<br />

Brand Management MBA Alumni<br />

Association le 13 mai au Centre<br />

d’affaires du Trocadéro in Paris.<br />

Plusieurs représentants des grandes<br />

marques de luxe françaises, des<br />

hommes d’affaires, la presse et des<br />

étudiants en commerce ont assisté à la<br />

manifestation. n<br />

L’Ambassadeur Arun K. Singh a visité<br />

l’exposition Eurosatory 2014 le 18<br />

juin 2014 et a rencontré les exposants<br />

indiens y participant. Une session<br />

interactive aec les sociétés indiennes<br />

des secteurs privé et public fut<br />

organisé au Pavillon indien autour des<br />

perspectives et des défis d’exporter de<br />

l’Inde des produits associés à la défense.<br />

M. G K Pati, Secrétaire (Production de<br />

la Défense), Ministère de la Défense,<br />

était également présent. Au total 17<br />

sociétés indiennes du secteur privé ont<br />

participé à cette édition d’Eurosatory<br />

qui s’est tenue à Paris-Nord Villepinte<br />

du 16 au 20 juin 2014. n<br />

Monsieur Arun K. Singh,<br />

Ambassadeur de l’Inde, s’est rendu du<br />

20 au 21 juin à Aix-en-Provence.<br />

Dans le cadre de cette visite, une<br />

rencontre a été organisée à l’hôtel<br />

de ville avec Madame le Maire, Mme<br />

Maryse Joissains Masini. Monsieur<br />

l’Ambassadeur a également prononcé<br />

une allocution d’ouverture à la<br />

conférence internationale consacrée<br />

à l’histoire des fortifications<br />

indiennes au Deccan (1200 et<br />

1700). Celle-ci a été organisée par le<br />

Laboratoire d’Archéologie Médiévale<br />

et Moderne en Méditerranée de<br />

l’Université Aix-Marseille. n<br />

Nouvelles De L’Inde juillet-août 2014<br />

57


Culture L’Inde en France<br />

Un accord de partenariat<br />

(mémorandum d’entente) a été<br />

signé entre la National Law School<br />

of India University à Delhi et l’Ecole<br />

de Formation professionnelle des<br />

Barreaux de la Cour d’Appel de Paris<br />

(EFB), le 27 mai 2014, en présence de<br />

M. Arun K. Singh, Ambassadeur de<br />

l’Inde, M. Pierre Olivier Sur, bâtonnier<br />

du barreau de Paris, Dr. Ranbir Singh,<br />

Vice-Chancelier de la National Law<br />

University, M. Jean-Louis Scaringella,<br />

Directeur de l’EFB, Mme Manjula<br />

Chawla, Vice-Présidente de la<br />

Société d’avocats indiens, M. Laurent<br />

Martinet, vice-bâtonnier du barreau<br />

de Paris et M. Dan Oiknine, Président<br />

de la Chambre de commerce et<br />

d’industrie franco-indienne. n<br />

Dans le cadre de la représentation<br />

de l’opéra de John Adams, « A<br />

Flowering Tree » qui était présenté du<br />

5 au 13 mai au Châtelet un déjeuner a<br />

été donné par M. Indra Mani Pandey,<br />

Chargé d’Affaires de l’Ambassade<br />

de l’Inde, le 6 mai dernier dans un<br />

restaurant indien, Jodhpur Palace à<br />

Paris.<br />

L’opéra, inspiré d’un conte<br />

populaire d’Inde du Sud, a été<br />

mise en scène par Vishal Bhardwaj,<br />

réalisateur, producteur, écrivain et<br />

scénariste indien. Lors du déjeuner<br />

©Marie-Noëlle Robert. Théâtre du Châtelet<br />

les artistes, les membres de la<br />

direction du Théâtre du Chatelet et<br />

les organisateurs ainsi que d’autres<br />

personnalités ont été conviés pour<br />

discuter de coopérations culturelles<br />

lors de ce moment de convivialité. n<br />

M. Bijoy Jain, l’architecte du “Studio<br />

Mumbai”, est lauréat de la médaille<br />

d’or de l’Académie de l’Archiceture<br />

à Paris pour sa contribution dans le<br />

champ de l’architecture. La cérémonie<br />

de remise a eu lieu le 16 juin en<br />

présence des architectes reconnus,<br />

des conservateurs du patrimoine<br />

ainsi que des urbanistes de renom. n<br />

M. Indra Mani Pandey, chef de<br />

mission adjoint, a inauguré la Journée<br />

« India Business Day », organisée par la<br />

Chambre de Commerce et d’Industrie<br />

de La Réunion et le Consulat Général<br />

de l’Inde. L’évènement a été organisé<br />

à Saint Denis, l’île de la Réunion, le 3<br />

juin dernier. n<br />

58 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


L’Inde en France<br />

Culture<br />

M. Indra Mani Pandey, Chef de<br />

mission adjoint de l’Ambassade de<br />

l’Inde, a inauguré la Saison indienne<br />

à Toulouse qui s’est déroulée du<br />

12 au 27 avril. Ce Festival permet<br />

de découvrir le cinéma, la danse<br />

et la culture indienne. Une riche<br />

programmation cinématographique<br />

a été prévue cette année ainsi que<br />

trois expositions regroupant au moins<br />

cinq artistes : Swati Gupta, Gil Corre,<br />

Pascal Champlon, The Pondicherry<br />

Photography Club et Jean-Christian<br />

Cottu. n<br />

L’art indien s’est récemment<br />

donné à voir dans plusieurs galeries<br />

parisiennes. George. K, sculpteur,<br />

a ainsi exposé du 2 au 31 mai à la<br />

Galerie Vallois, rue de Seine, une<br />

La Galerie Myriane, au Village<br />

Suisse, à Paris, a présenté du 15<br />

mai au 15 juin, une série d’œuvres<br />

picturales d’Anuradha Thakur à<br />

laquelle nous consacrons un article<br />

dans ce numéro. Anuradha Thakur<br />

est née en 1960 dans l’Etat du<br />

Maharashtra. Son travail artistique<br />

dont la galerie nous a présenté un<br />

échantillon est entièrement consacré<br />

à la représentation de cultures<br />

tribales, du Gadchiroli principalement<br />

mais aussi du Sikkim, du Rajasthan<br />

et du Gujarat et même du Népal.<br />

L’artiste, présente lors du vernissage,<br />

série d’œuvres intitulée The Dance<br />

of Life. A l’origine de ce travail, les<br />

interrogations du sculpteur sur<br />

l’histoire et les fonctions sociales,<br />

religieuses et culturelles de la danse<br />

traditionnelle indienne. A partir de<br />

photographies du danseur malais<br />

de Bharata Natyam, Mavin Khoo,<br />

l’artiste a donné vie à des sculptures<br />

empruntant les traits du visage et<br />

le dessin du buste du danseur dont<br />

l’hyperréalisme ne manque pas<br />

d’interpeller ceux qui les observent.<br />

La série de danseurs montre les<br />

Navarasa, les neuf sentiments ou<br />

émotions présents dans l’art indien.<br />

Les œuvres sont réalisées en fibre<br />

de verre et papier journal. Un travail<br />

d’une grande finesse qui s’inscrit<br />

résolument dans le temps présent,<br />

cet ici et maintenant qu’il convient de<br />

célébrer. George. K, né en 1950, vit<br />

et travaille à Chennai. n<br />

a pu échanger et parler de son art<br />

avec les personnes présentes dont<br />

le Chef de Mission Adjoint, M. Indra<br />

Mani Pandey. n<br />

Le Thé des Ecrivains, lieu<br />

atypique du Marais, librairie-galeriesalon<br />

de thé, a invité dans le cadre<br />

de l’opération Nomades les 13, 14<br />

et 15 juin dernier la galerie Anders<br />

hus, à exposer quelques œuvres<br />

d’artistes Gond (Venkat Shyam,<br />

Narmada Tekam, Japani Shyam,<br />

Subhas Vyam, Durga Bai Vyam), dont<br />

Anne Chevalier a présenté le travail<br />

lors d’une interview ; une occasion<br />

de parler de ces artistes, de leur<br />

lisibilité en France, de leurs sources<br />

d’inspiration.<br />

Christophe Ronel,<br />

peintre français fortement<br />

inspiré par l’Inde, a<br />

exposé à la Galerie<br />

Claudine Legrand, rue<br />

de Seine, à Paris du 12<br />

juin au 5 juillet une<br />

sélection d’œuvres dont<br />

certaines ont trait à<br />

l’Inde, à la richesse de<br />

ses mythes. Des œuvres<br />

comme Le lac de pleine<br />

lune, Le périple d’éléphas<br />

ou la lente marche du<br />

monde, Brahma fauve<br />

vers le Rajpoutana,<br />

nous embarquent dans<br />

une Inde inspirante et<br />

inspirée.n<br />

Nouvelles De L’Inde<br />

juillet-août 2014<br />

59


Culture L’Inde en France<br />

Inauguré par Mme Apoorva<br />

Srivastava, Conseiller culturel de<br />

l’ambassade, avec l’exposition<br />

d’oeuvres d’Anju Chaudhuri, en<br />

présence des personnalités locales et<br />

régionales, le Festival Armor India<br />

2014 s’est déroulé du 25 avril au<br />

4 mai à Morlaix. Pour cette 8ème<br />

édition, l’association AADI a de<br />

nouveau proposé un programme très<br />

diversifié et de qualité, faisant de ce<br />

festival un exemple spécifique en<br />

France. L’ensemble des événements a<br />

accueilli 2.500 personnes, tant pour<br />

le concert unique Tahli Gang et Trilok<br />

Gurtu, la remarquable création “Raag<br />

Panorama” pour 8 danseurs venus de<br />

Pune spécialement que pour la réunion<br />

littéraire avec France Bhattacharya<br />

sur Tagore, l’exposition “Abécédaire<br />

de l’Inde” ou encore le spectacle jeune<br />

public “Quand Rama chante Sita” avec<br />

le Théâtre de la Cruche, et de plus<br />

en plus suivi, un volet cinéma avec 6<br />

projections dans 4 salles de la région.<br />

La présence remarquée des artistes<br />

indiens à Morlaix a été amplifiée par la<br />

visite d’une délégation d’étudiants du<br />

Ramnarain Ruia College de Bombay,<br />

dans le cadre des échanges éducatifs<br />

qu’AADI met en place et développe<br />

avec l’aide de l’ambassade, entre des<br />

établissements d’enseignement de<br />

Bretagne et des Colleges de Bombay<br />

et Pune notamment. n<br />

Le médecin-philosophe Deepak<br />

Chopra a rassemblé un public très<br />

nombreux au Rex lors de sa venue à<br />

Paris autour de la thématique « L’avenir<br />

de notre bien-être » le 19 mai dernier.<br />

Il a proposé à ce public enthousiaste<br />

quelques clés pour améliorer sa<br />

santé, vivre de manière plus zen et<br />

harmonieuse avec les autres. Auteur<br />

de nombreux best-sellers, il enseigne<br />

par ailleurs dans de grandes écoles<br />

comme la Harvard Medical School ou<br />

la Columbia University. n<br />

Une nuit indienne a été organisée au<br />

Festival les Nuits de Fourvière à Lyon<br />

le 21 juin durant laquelle le public a<br />

pu découvrir le spectacle The Kitchen<br />

de Roysten Abel. L’Ambassade de<br />

l’Inde y a été représentée par Mme<br />

Apoorva Srivastava, Conseiller<br />

Presse, Information & Culture.<br />

Le maître d’œuvre de cette<br />

merveilleuse production, Roysten<br />

Abel, est un homme de théâtre.<br />

Et il a décidé d’ajouter aux plaisirs<br />

des yeux et des oreilles, le plaisir de la<br />

bouche et du nez. The Kitchen met en<br />

scène un couple dont la relation est en<br />

mutation. À leurs pieds, deux grands<br />

pots, cent kilos de riz, sucre, mandes,<br />

lait, raisins secs, cardamome… Le<br />

tout servant à cuire le payasam,<br />

dessert traditionnel indien. Mais pardelà<br />

l’empire des sens, The Kitchen<br />

est une époustouflante métaphore de<br />

l’évolution humaine sur le chemin de<br />

la vie. n<br />

Les spectateurs qui ont assisté le 8 mai dernier au récital donné au Châtelet<br />

par la grande légende de Bollywood, Asha Bhosle, se souviendront sans doute<br />

longtemps de leur soirée. Faut-il rappeler que la chanteuse détient le record du<br />

monde du plus grand nombre de chansons enregistrées et qu’elle est apparue<br />

à l’écran un nombre impressionnant de fois ? Faut-il ajouter qu’Asha Bhosle est<br />

autant à l’aise dans le lyrisme bollywoodien que dans les styles pop, classique<br />

ou folk et qu’elle chante dans une vingtaine de langues ? C’est le Metropole<br />

Orchestra d’Amsterdam qui, cette fois, a eu l’honneur d’accompagner le temps<br />

d’un soir de rêve, la grande chanteuse. n<br />

60 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


Painting<br />

Culture<br />

chantre du<br />

rythme et de<br />

Anuradha Thakur,<br />

l’harmonie<br />

Les toiles d’Anuradha Thakur accrochées aux cimaises de la galerie Myriane au Village Suisse, ensemble<br />

d’antiquaires, de galeries, n’ont pas manqué d’attirer l’œil des passants par leurs couleurs vives, leurs<br />

rythmes joyeux, leur harmonie.<br />

Anuradha Thakur, diplômée<br />

des Beaux-Arts de l’Etat du<br />

Maharashtra dont elle est<br />

originaire, est en lien avec<br />

les populations tribales depuis sa<br />

jeunesse. Parallèlement à son travail<br />

de peintre (elle compte à son actif<br />

de nombreuses expositions tant<br />

personnelles que de groupe, en Inde<br />

comme à l’étranger), de professeur<br />

d’art, elle écrit (son ouvrage «<br />

Sketches of Rythmic Experiences »<br />

est un formidable concentré de son<br />

travail, de ses rencontres avec les<br />

populations tribales notamment et<br />

nous éclaire sur ce qui l’anime et fait<br />

de sa peinture un hymne à la joie<br />

et à la vie) et anime de nombreux<br />

ateliers. Elle a notamment écrit<br />

pour le journal « Dainik Loksatta »<br />

dans lequel elle a alimenté jusqu’en<br />

2008 une rubrique intitulée Kavadse<br />

témoignant de ses expériences.<br />

C’est par le biais de l’Institute<br />

of Health Management de Pachod<br />

qu’elle a réussi à fréquenter le milieu<br />

rural de près et a été amenée à créer<br />

Nouvelles De L’Inde juillet-août 2014<br />

61


Culture Painting<br />

Isimincte non con re<br />

omniam<br />

Serene harmony<br />

Transcending rhythms<br />

Serene harmony<br />

Festive rhythm<br />

des ateliers. Elle a par ailleurs travaillé<br />

pour le « Vanvasi Kalyan Ashram »<br />

à Bhandardara et fut à même de<br />

témoigner sur la vie tribale puis ce fut<br />

la rencontre avec le Shodhgram, un<br />

vrai tournant dans sa vie pour mieux<br />

connaître les Gond. Il en a résulté une<br />

série de toiles « Autumn’s Harmony ».<br />

Anuradha Thakur a visité de<br />

nombreuses régions en Inde pour<br />

rencontrer les populations indigènes,<br />

mieux connaître leur environnement<br />

et leur vie culturelle. Elle s’est ainsi<br />

rendue dans le Kutch, à Jhabua, au<br />

Rajasthan et au Gujerat, au Sikkim,<br />

dans les Etats du Nord-Est où elle<br />

a vécu de profondes expériences<br />

qui ont donné naissance à plusieurs<br />

séries de peintures comme «<br />

Music of Life », « Colours of Life »,<br />

« Celebration of Life », « Festive Rhythm »,<br />

« Song of Nature », « Ethereal Accords »,<br />

« Ethereal Rhythms », « Rhythm of the<br />

Season ».<br />

Son travail auprès des femmes<br />

relève de l’art thérapie. Ainsi une<br />

femme qui vivait dans des conditions<br />

difficiles lui confia : « Jusqu’à ce jour,<br />

une grande partie de mon esprit était<br />

occupée par une immense montagne<br />

faite de mes problèmes, de mon dur<br />

travail et de mes soucis ; et cela me<br />

pesait. Mais après avoir assisté à ce<br />

camp sur la création de motifs de<br />

rangolis, j’ai vu un moi différent en<br />

moi. J’ai ressenti la joie qui vient de<br />

la création artistique dans laquelle<br />

on est impliqué sereinement et cette<br />

joie a empli mon esprit. L’espace<br />

qu’occupait la tristesse dans mon<br />

esprit a rétréci. Les conditions autour<br />

de moi n’ont pas du tout changé mais<br />

je les vois sous une autre perspective.<br />

»<br />

Grâce à l’œuvre d’Anuradha<br />

Thakur, une facette de l’Inde rurale<br />

s’offre à nos regards de citadins et<br />

nous invite à nous reconnecter à la<br />

joie profonde. n<br />

Viviane Tourtet<br />

62 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


Cannes<br />

Festival<br />

Inauguration du Pavillon indien par l’Ambassadeur, M. Arun K. Singh<br />

67ème Festival de Cannes<br />

Chaque année, la Maha Kumbha du Monde du Cinéma a lieu au bord de la Méditerranée, à Cannes. Là,<br />

sous la pluie et les nuages qui rappellent les chansons de Raj Kapoor, parfois le soleil y brille aussi… Le<br />

sifflement lointain du TER me fait soudain penser au vaste champ à travers lequel couraient Apu et sa<br />

sœur Durga dans La Complainte du Sentier de Satyajit Ray, (1954).<br />

Les professionnels du cinéma<br />

que je surnommerai les pèlerins,<br />

viennent des quatre coins du<br />

monde avec pour seul objectif de<br />

toucher le Sacré : la Palme. Imaginons<br />

la caméra comme étant un stylo, nous<br />

pourrions certainement écrire une<br />

épopée qui se déroule chaque année à<br />

Cannes.<br />

Le Monde du Cinéma passe à l’heure<br />

actuelle par une transition, si ce n’est<br />

par un changement de paradigme. La<br />

politique culturelle de certains pays<br />

dont la production cinématographique<br />

a longtemps eu tendance à se limiter<br />

à une théâtralité primitive, mettrait en<br />

avant une autre façon de faire des films,<br />

contrairement à ceux, indubitablement<br />

frappés par une crise financière et dont<br />

la production faiblit.<br />

L’année dernière, l’Inde fêtait avec<br />

faste les cent ans de ses cinémas, aussi<br />

bien chez elle qu’au Festival de Cannes.<br />

Cette année, elle a su mettre en avant<br />

le pouvoir de l’imaginaire collectif à<br />

travers une convergence d’idées liée à<br />

l’économie du cinéma dans un cadre<br />

plus pointu. Elle s’attache à développer<br />

un dialogue réciproque avec l’autre,<br />

tout en mettant l’accent sur la nécessité<br />

de le connaître à travers une invitation<br />

universelle, dite « coproduction ».<br />

De plus en plus l’Inde voit émerger<br />

l’intérêt que le monde porte à son<br />

égard, notamment des pays de l’Ouest.<br />

On constate l’arrivée de nombreuses<br />

publications en langues étrangères sur<br />

les cinémas de l’Inde et une grande<br />

concentration de professionnels étrangers<br />

de l’audiovisuel dans des villes<br />

phares indiennes, où le cinéma serait<br />

le mantra ouvrant sur des possibilités<br />

d’explorer un vaste marché porteur,<br />

de par le nombre de consommateurs.<br />

Aujourd’hui l’Inde est l’un des pays<br />

prioritaires au monde en termes de<br />

négociations liées à la coproduction.<br />

Bien que l’insuffisance des salles de<br />

cinéma, associée à une infrastructure<br />

Allocution de l’Ambassadeur, M. Arun K. Singh, lors de l’inauguration du<br />

Pavillon indien au Festival de Cannes<br />

relative pour ce qui est du circuit des<br />

films indépendants, ceux-ci suscitent<br />

de nombreux débats. L’étonnant<br />

renouvellement de stratégies, de<br />

sensibilité et une participation<br />

importante du peuple, dépassant les<br />

barrières des villes et des banlieues,<br />

permettent au monde du cinéma<br />

de s’engager à long terme et de<br />

promouvoir la notion nouvelle d’une<br />

exception culturelle qui n’est, à juste<br />

titre, pas enfermée dans un cliché de<br />

négociation intergouvernementale.<br />

Le 67ème festival de Cannes<br />

demeurera une année fondatrice pour<br />

Nouvelles De L’Inde<br />

juillet-août 2014<br />

63


Festival Cannes<br />

Photo du film Titli de Kanu Behl<br />

Dr. Kamal Haasan interviewé par Anupama Chopra au Pavillon indien<br />

l’Inde où la culture cinématographique<br />

populaire s’est émancipée de l’idéal du<br />

divertissement. Il s’agit d’une approche<br />

internationale qui établit un dialogue<br />

entre tous les pays. « Vasudhaiva<br />

Kutumbakam- Toute la planète est<br />

une famille ». Produire avec l’Autre un<br />

contenu cinématographique serait,<br />

pour l’Inde, l’un des maîtres-mots pour<br />

envisager une alliance sans frontière.<br />

Alors la définition de la Culture ne serait<br />

plus restrictive et limitée à un pays<br />

donné.<br />

Les événements au Pavillon indien<br />

du 15 au 19 mai, 2014 :<br />

Organisé par la Fédération indienne<br />

des Chambres de Commerce et<br />

d’Industrie (FICCI), le Pavillon indien au<br />

décor minimaliste conçu par Nikheel<br />

Aphale a présenté une clarté des idées<br />

alliée à l’esthétique du regard. Du 15<br />

au 19 mai, le pavillon a accueilli de<br />

nombreuses personnalités avec chaque<br />

jour, une table ronde abordant de<br />

nombreux sujets.<br />

Le 15 mai :<br />

Le Pavillon a été inauguré par M.<br />

Arun K.Singh, Ambassadeur de l’Inde<br />

en France, en présence du Secrétaire<br />

du Ministère indien de l’Information<br />

et de la Radiodiffusion, M. Bimal<br />

Julka, d’Arash Amel, scénariste du<br />

film d’ouverture du festival « Grace<br />

de Monaco » et d’Uday Chopra,<br />

producteur de films et représentant de<br />

Yash Raj Films, dont l’entité américaine<br />

détient une part minoritaire en<br />

tant que coproductrice du film<br />

d’ouverture.<br />

Le discours inaugural de l’ambassadeur<br />

portait sur la présence du<br />

cinéma indien (longs et courts métrages<br />

confondus) dans toutes les sections<br />

du festival. Il a félicité les réalisateurs<br />

indépendants, émissaires de ce<br />

nouveau cinéma indien, qui contribuent<br />

au rayonnement de la culture à travers<br />

le monde, à travers l’image animée.<br />

Le cinéma indien, a-t-il dit, a le devoir<br />

de représenter sa diversité nationale<br />

tout en mettant l’accent sur l’objectif<br />

d’établir un dialogue réciproque avec<br />

les autres.<br />

La deuxième partie de la journée<br />

a été consacrée à de nombreuses<br />

discussions autour du cinéma. Uday<br />

Chopra et Arash Amel ont partagé les<br />

anecdotes de « Grace de Monaco »,<br />

l’équipe du film « Titli » a partagé son<br />

expérience et la conversation s’est<br />

animée grâce à des intervenants<br />

comme : Dibakar Banerjee-réalisateur,<br />

Kanu Behl, réalisateur de Titli, Guneet<br />

Monga-productrice indépendante et les<br />

comédiens du film.<br />

Le 16 mai :<br />

Une table ronde concernant<br />

le partage des savoirs pour créer<br />

une synergie entre cultures a été<br />

organisée entre les professionnels de la<br />

coproduction venant de plusieurs pays.<br />

Les participants ont ainsi analysé les<br />

accords de coproduction que l’Inde a<br />

signés jusqu’à présent.<br />

La journée a été enrichie par<br />

l’échange avec l’acteur légendaire<br />

Kamal Hassan, qui a relativisé l’ambition<br />

de l’Inde en tant que nation du cinéma<br />

s’emparant du marché international à<br />

travers la coproduction. Selon Hassan,<br />

l’Inde devrait rester sur la voie de son<br />

offre unique et solide d’une diversité<br />

multiculturelle interne et n’aurait en<br />

aucun cas besoin de faire plaisir aux<br />

autres en homogénéisant le contenu de<br />

son cinéma. « Plus l’Inde restera ethnique,<br />

plus elle deviendra universelle »,<br />

a déclaré Hassan.<br />

Le 17 mai :<br />

Cette journée fut dédiée à la<br />

négociation internationale compte<br />

tenu de l’intérêt de nos partenaires<br />

stratégiques pour coproduire avec<br />

l’Inde. Le Ministère de l’Information avait<br />

mis en place un échange lié au potentiel<br />

de tournage des films à l’intérieur et à<br />

l’extérieur de l’Inde. Le gouvernement<br />

pourrait mettre en place un système de<br />

portail d’entrée unique (Single Window<br />

Session sur la co-production<br />

64 juillet-août 2014 Nouvelles De L’Inde


Cannes<br />

Festival<br />

Inauguration du Pavillon de la Confédération de<br />

l’Industrie Indienne (CII) au marché du film par<br />

l’Ambassadeur, M. Arun K. Singh en présence<br />

de M. Bimal Julka, secrétaire d’Etat au<br />

Ministère de l’ « Information and Broadcasting »<br />

( I&B ) ainsi que d’autres personnalités<br />

éminentes de l’industrie cinématographique<br />

telles que Mme Mallika Sherawat, M. Ashok<br />

Amritraj, M. Avtar Panesar, M. Sudhir Mishra et<br />

M. Resul Pusukutty.<br />

Clearance). Mais il faudrait comprendre<br />

que la mise en place d’un système<br />

relatif à une seule porte d’entrée n’est<br />

pas synonyme de coproduction mais<br />

qu’il facilite en outre les possibilités de<br />

tournages inter-Etats en Inde même.<br />

Selon une source proche du ministère,<br />

« cette porte d’entrée unique pour<br />

faciliter tout type de dispositif lié au<br />

tournage et au tourisme, offrirait une<br />

transition souple de validation de projet<br />

jusqu’au tournage. Le gouvernement<br />

indien étudie actuellement la possibilité<br />

pour que cette porte d’entrée soit un site<br />

web afin de pouvoir mieux enregistrer<br />

chaque mouvement. Il faut savoir que<br />

le marché indien reste le marché le plus<br />

libéral au monde où l’investissement<br />

direct lié au financement d’un film peut<br />

atteindre jusqu’à 100%.»<br />

Le 18 mai :<br />

Cette journée a été consacrée au<br />

rôle des organisateurs de festivals du<br />

cinéma indien dans le monde. C’est à<br />

travers ce thème que le pavillon indien<br />

a facilité un échange réciproque avec<br />

les organisateurs et les acheteurs de<br />

films. L’échange s’est déroulé de façon<br />

conviviale et chaque représentant-<br />

Œuvres du sculpteur sur sable M. Sudarsan Pattnaik<br />

organisateur étranger de festivals a<br />

partagé son expérience.<br />

Entre une approche subjective<br />

de l’enthousiasme liée au lieu et à<br />

l’évènement de Cannes, et une réalité<br />

transfrontière liée à la portée du cinéma<br />

de l’Inde, la discussion a trouvé sa<br />

propre voie même si de nombreux défis<br />

restent à relever. « Il est tout de même<br />

très difficile de faire connaître la riche<br />

diversité du cinéma indien en Italie,<br />

alors que paradoxalement l’Italie a<br />

façonné le langage cinématographique<br />

en étant la sublime traductrice du néoréalisme,<br />

et que cela n’intéresse plus<br />

personne maintenant », a dit Selvaggia<br />

Velo, directrice du festival de films<br />

indiens River to River, organisé chaque<br />

année à Florence en Italie.<br />

Plus tard dans la journée, une<br />

réception a été conjointement<br />

organisée par le Ministère indien de<br />

l’Information et de la Radiodiffusion<br />

ainsi que la Fédération du film de<br />

l’Inde pour faciliter la communication<br />

interprofessionnelle.<br />

Le 19 mai :<br />

Ce dernier jour d’échange au pavillon<br />

indien a vu la performance brillante de<br />

Sandip Sopparkar. Celui-ci a fait un<br />

exposé sur l’importance de la danse<br />

dans le cinéma indien. Ce moment a été<br />

par ailleurs enrichi par un représentant<br />

de la danse classique indienne en<br />

France, Raghunath Manet.<br />

Une petite heure fut réservée aussi<br />

pour un échange bilatéral entre les<br />

professionnels de l’audiovisuel français<br />

et indiens pour mettre en valeur la<br />

philosophie de la coproduction. Cette<br />

discussion était animée par Pierre<br />

Assouline, qui a partagé son expérience<br />

de travail avec le système indien et sa<br />

rencontre avec notre bureaucratie. n<br />

Writtwik Banerjee<br />

Traducteur-chroniqueur<br />

indépendant sur la coproduction<br />

Quelques repères : L’Inde à Cannes,<br />

2014 :<br />

Long métrage : « Titli », Kanu Behl, Un<br />

Certain Regard<br />

Court métrage : « True Love Story », film<br />

d’animation, Gitanjali Rao, Semaine de la<br />

Critique<br />

Présence indienne au Marché du film :<br />

Plus de 50 représentants venant des<br />

maisons de production indiennes<br />

La délégation indienne était<br />

représentée par :<br />

• Le Ministère de l’Information et de la<br />

Radiodiffusion, Inde<br />

• L’Ambassade de l’Inde en France<br />

• La Fédération indienne des Chambres<br />

de Commerce et d’Industrie (FICCI)<br />

• La Fédération indienne du Film<br />

• La Corporation Nationale pour le<br />

Développement du Film (NFDC)<br />

Nouvelles De L’Inde juillet-août 2014<br />

65


Cuisine Les boissons de l’été<br />

Les boissons<br />

de l’été<br />

Les beaux jours arrivent. L’été, sa joie de vivre,<br />

sa légèreté et son beau temps changent nos<br />

habitudes culinaires. C’est le temps des plats<br />

légers mais surtout des boissons rafraîchissantes.<br />

L’Inde possède un vaste répertoire de boissons<br />

pour cette nouvelle saison, petit coup d’œil sur<br />

les tendances de cet été.<br />

Tout le monde sait que le masala<br />

chai est la boisson nationale<br />

de l’Inde. Ce thé au lait épicé<br />

est consommé toute l’année et<br />

sans modération. On le trouve chez<br />

les marchands de rue, dans tous les<br />

restaurants et on le sert à tous nos<br />

invités. Servi chaud, il rassemble les<br />

amis, la famille à n’importe quelle heure<br />

de la journée. Récemment, cet amour<br />

du thé s’est même étendu dans des<br />

déclinaisons de thé glacé pour un effet<br />

rafraîchissant.<br />

Bien sûr, il n’y a pas que le thé !<br />

Le nimbu pani (« eau citron » en hindi)<br />

est une citronnade consommée<br />

quotidiennement à travers le pays. C’est<br />

la deuxième boisson la plus populaire<br />

en Inde. À base d’eau plate ou gazeuse,<br />

sucrée ou salée, le nimbu pani aide<br />

à lutter contre la déshydratation et<br />

stimule le système digestif.<br />

La cuisine indienne s’exporte dans<br />

le monde entier et le lassi est une des<br />

boissons indiennes les plus reconnues.<br />

Un grand classique à base de yaourt<br />

frappé aromatisé, on en trouve des<br />

versions salées, épicées ou sucrées<br />

dans tous les restaurants indiens du<br />

monde. En Inde, le lassi est le plus<br />

souvent consommé en journée et peut<br />

être servi en accompagnement d’un<br />

plat ou en fin de repas car le yaourt<br />

adoucit et facilite la digestion des<br />

mets épicés. Il est agrémenté d’épices<br />

ou de fruits, les parfums les plus<br />

populaires sont la cardamome, la rose<br />

et la mangue. Servi froid, le lassi est la<br />

boisson parfaite pour profiter des fruits<br />

mûrs de l’été !<br />

Il existe de nombreuses autres<br />

boissons telles que le jus de canne à<br />

sucre pressé, l’eau de coco, la limonade<br />

de mangue verte (aam pana) ainsi que<br />

le thandai (milkshake épicé aux fruits<br />

secs). Le lassi et le masala chai sont<br />

les boissons les plus demandées lors<br />

de mes cours de cuisine à Paris et c’est<br />

ainsi que je vous propose ces deux<br />

recettes simples et rapides à réaliser<br />

que j’ai revisitées sous forme de thé<br />

glacé à la rose (ou Rooh Afza), aux<br />

épices chai et de lassi sucré à l’avocat<br />

et à la cardamome verte. n<br />

Thé indien glacé à la rose<br />

Ingrédients pour 2 verres :<br />

1 sachet de thé de l’Inde, le jus d’un demi-citron, 2 cuillères à soupe de sirop de<br />

rose, 1 verre d’eau fraîche ou des glaçons, et une pincée de masala chai.<br />

Préparation :<br />

Faire bouillir un demi-verre d’eau et laisser infuser le sachet 3 minutes<br />

Ôter le sachet et ajouter le jus de citron, le chai masala, le sirop de rose et<br />

l’eau fraîche.<br />

Laisser refroidir ou ajouter des glaçons et boire tout de suite<br />

Astuce : si vous n’avez pas de chai masala, mettez une lamelle de<br />

gingembre frais à infuser en même temps que le sachet de thé et 2-3<br />

feuilles de menthe fraîche avant de servir.<br />

Lassi à l’avocat<br />

Ingrédients pour 1 verre :<br />

2 pots de yaourt nature, 3 cuillères à café de sucre ou plus selon le goût, une<br />

pincée de cardamome verte, ¼ d’avocat, 3- 4 glaçons.<br />

Préparation :<br />

Dans un blender, mixer l’ensemble des ingrédients pendant 10 secondes pour<br />

bien faire mousser le lassi.<br />

Astuce : remplacer l’avocat par d’autres fruits de votre choix. Plus le fruit est mûr,<br />

moins vous aurez besoin d’ajouter de sucre dans votre lassi.<br />

Article et photos par Pushan Chawla-Bhowmick (www.puxanbc.com)<br />

Recettes de Poonam Chawla (www.chalindia.com)<br />

66<br />

juillet-août 2014<br />

Nouvelles De L’Inde


Découvrez prochainement un film sur<br />

l’heureux métissage culinaire franco-indien<br />

Dans le film Les recettes du bonheur,<br />

Hassam Kadam (Manish Dayal) a un<br />

don inné pour la cuisine. Après avoir quitté<br />

le pays natal, l’Inde, la famille Kadam<br />

s’installe dans le village pittoresque de<br />

Saint-Antonin-Noble-Val, dans le Sud de la<br />

France. Non dépourvu de charme, élégant<br />

et pittoresque village est l’endroit idéal<br />

pour s’installer et ouvrir un restaurant<br />

indien, la Maison Mumbai. Mais les choses<br />

se compliquent : Madame Mallory (Helen<br />

Mirren, primée déjà de l’Oscar pour la<br />

meilleure actrice en 2006), propriétaire<br />

hautaine et chef du célèbre restaurant<br />

étoilé au guide Michelin, Le Saule Pleureur,<br />

entend parler du projet de la famille<br />

Kadam. Ses protestations contre le<br />

nouveau restaurant indien, situé à quelques<br />

mètres du sien, dégénèrent en une lutte<br />

acharnée entre les deux établissements<br />

et même l’amour d’Hassan pour la haute<br />

gastronomie française n’y peut rien. En<br />

effet, Hassan s’appliquera à apprendre<br />

les techniques culinaires françaises grâce<br />

au livre de cuisine Le Cordon Bleu et à<br />

la grande joie de la charmante sous-chef<br />

Marguerite (Charlotte Le Bon). Inspiré par<br />

cette expérience et aidé par son talent, il<br />

organisera un festival de saveurs associant<br />

harmonieusement les deux cultures<br />

culinaires. Cela permettra de dénouer la<br />

situation : Mme Mallory, autrefois ennemie<br />

jurée d’Hassan, finira par reconnaître<br />

son talent et le prendre sous son aile. En<br />

somme, Les recettes du bonheur regorge<br />

de saveurs qui excitent nos papilles. Mais<br />

c’est aussi une victoire sur le déracinement,<br />

un portrait de deux mondes en apparente<br />

contradiction et un chemin parcouru par un<br />

jeune homme à la recherche d’un chez soi<br />

où qu’il soit. n


Profitez d’une nature intacte<br />

Faites-vous plaisir<br />

Trouvez ce que vous cherchez<br />

Une plage aux Andamans, loin de la foule. Pour en savoir plus, www.incredibleindia.org<br />

IndiaTourism Paris 13, Boulevard Haussmann 75009 - Paris. Tel: 0145233045 Email: directorindiatourismparis@gmail.com/www.incredibleindia.org


NO. 416 juillet-août 2014 Nouvelles de l’Inde

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!