01.01.2015 Views

Le programme (pdf) - Organisation internationale de la Francophonie

Le programme (pdf) - Organisation internationale de la Francophonie

Le programme (pdf) - Organisation internationale de la Francophonie

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

COLLOQUE<br />

LE FRANÇAIS ET LA MONTÉE<br />

DES PAYS ÉMERGENTS<br />

PARIS, LE 20 JUIN 2011<br />

THÉÂTRE DE L’ALLIANCE FRANÇAISE<br />

101, BOULEVARD RASPAIL, PARIS 6 e


LE 50 E<br />

ANNIvERSAIRE<br />

DE LA DÉLÉGATION<br />

GÉNÉRALE<br />

DU QUÉBEc<br />

À PARIS


La mondialisation a transformé<br />

les re<strong>la</strong>tions entre les États.<br />

Ce phénomène s’observe non<br />

seulement dans <strong>la</strong> sphère<br />

économique mais aussi<br />

dans l’espace linguistique.<br />

L’influence du français sur<br />

<strong>la</strong> scène <strong>internationale</strong>,<br />

toujours réelle, sera forcément<br />

appelée à évoluer au cours<br />

<strong>de</strong>s prochaines décennies.<br />

Déjà, au sein <strong>de</strong>s institutions<br />

<strong>de</strong> l’Union européenne comme<br />

au sein <strong>de</strong>s organes onusiens,<br />

on peut mesurer les premiers<br />

signes d’une telle évolution. Or,<br />

le sort <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française<br />

est indissociable <strong>de</strong> son attrait<br />

comme outil <strong>de</strong> communication<br />

sur <strong>la</strong> scène <strong>internationale</strong>.<br />

À l’occasion du 50 e anniversaire<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Délégation générale du<br />

Québec à Paris, le gouvernement<br />

du Québec a souhaité se<br />

joindre à <strong>la</strong> réflexion en cours<br />

sur <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ce du français dans<br />

un contexte marqué par les<br />

pays émergents. Ces pays,<br />

désireux <strong>de</strong> voir leurs <strong>la</strong>ngues<br />

prendre p<strong>la</strong>ce dans le concert<br />

<strong>de</strong>s nations, incitent les pays<br />

francophones à repenser le rôle<br />

et <strong>la</strong> vocation du français dans le<br />

mon<strong>de</strong> d’aujourd’hui.<br />

<strong>Le</strong> Québec est convaincu que<br />

<strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française peut et<br />

doit continuer <strong>de</strong> jouer un<br />

rôle important dans l’avenir et<br />

contribuer à faire prévaloir une<br />

diversité harmonieuse. J’ai <strong>la</strong><br />

certitu<strong>de</strong> que les travaux <strong>de</strong><br />

ce colloque nous permettront<br />

d’entrevoir les horizons <strong>de</strong><br />

cette <strong>la</strong>ngue magnifique dans <strong>la</strong><br />

nouvelle dynamique <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues.<br />

MONIQUE<br />

GAGNON-TREMBLAY<br />

Ministre <strong>de</strong>s Re<strong>la</strong>tions <strong>internationale</strong>s et<br />

ministre responsable <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Francophonie</strong><br />

du Québec<br />

3


<strong>Le</strong> Québec et <strong>la</strong> France ont en<br />

partage ce formidable vecteur<br />

<strong>de</strong> rayonnement qu’est <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue<br />

française. Deuxième <strong>la</strong>ngue<br />

enseignée dans le mon<strong>de</strong><br />

après l’ang<strong>la</strong>is, parlé sur tous<br />

les continents, le français est<br />

en constante progression,<br />

notamment en Afrique. Des<br />

outils précieux du dispositif<br />

français à l’étranger, comme<br />

les Alliances Françaises,<br />

les Instituts Culturels et les<br />

établissements sco<strong>la</strong>ires<br />

français, contribuent <strong>la</strong>rgement<br />

à cette vitalité.<br />

Dans le cadre <strong>de</strong>s activités<br />

organisées pour fêter son<br />

cinquantenaire, <strong>la</strong> Délégation<br />

générale du Québec à Paris a<br />

choisi <strong>de</strong> nous inviter à une<br />

réflexion sur le français dans<br />

les pays émergents. Si <strong>la</strong><br />

situation est contrastée, tous<br />

ces pays ont en effet un fil rouge<br />

en commun : <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

français y est très forte.<br />

Cette <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, nous <strong>de</strong>vons<br />

contribuer à y répondre. Des<br />

millions <strong>de</strong> Chinois apprennent<br />

aujourd’hui notre <strong>la</strong>ngue, sans<br />

parler <strong>de</strong>s Brésiliens et <strong>de</strong>s<br />

Indiens. C’est <strong>la</strong> raison pour<br />

<strong>la</strong>quelle j’accor<strong>de</strong> avec un très<br />

grand p<strong>la</strong>isir mon patronage à<br />

ce colloque, que je considère<br />

comme l’un <strong>de</strong>s exercices<br />

préparatoires au Forum mondial<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française, que les<br />

pays membres <strong>de</strong> l’<strong>Organisation</strong><br />

<strong>internationale</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>Francophonie</strong> ont unanimement<br />

décidé <strong>de</strong> tenir à Québec<br />

en 2012.<br />

ALAIN JUPPÉ<br />

Ministre d’État,<br />

ministre <strong>de</strong>s Affaires étrangères et européennes<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> République française<br />

4


Depuis toujours <strong>la</strong> <strong>Francophonie</strong><br />

a été soucieuse du respect<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> diversité culturelle et<br />

linguistique à travers le mon<strong>de</strong>.<br />

Ce n’est donc pas un hasard si,<br />

grâce à une forte mobilisation<br />

<strong>de</strong> ses membres, elle a joué un<br />

rôle fondamental dans l’adoption<br />

en 2005 à l’UNESCO <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Convention sur <strong>la</strong> Protection et<br />

<strong>la</strong> Promotion <strong>de</strong> <strong>la</strong> Diversité <strong>de</strong>s<br />

Expressions Culturelles.<br />

<strong>Le</strong> mon<strong>de</strong> mo<strong>de</strong>rne voit<br />

émerger <strong>de</strong> nouveaux pôles <strong>de</strong><br />

croissance alimentés par une<br />

interdépendance <strong>de</strong>s économies<br />

d’une ampleur sans précé<strong>de</strong>nt.<br />

Ces nouveaux pôles se<br />

caractérisent, notamment, par<br />

<strong>de</strong>s popu<strong>la</strong>tions très importantes<br />

et, dans plusieurs cas, par<br />

une culture plusieurs fois<br />

millénaires. Ces pays émergents<br />

ne sont pas seulement <strong>de</strong>s<br />

fournisseurs <strong>de</strong> produits à bon<br />

marché à <strong>de</strong>s consommateurs<br />

éloignés, ils sont aussi <strong>de</strong>s<br />

investisseurs et <strong>de</strong>s promoteurs.<br />

Ils imposent, par leur puissance<br />

économique et culturelle,<br />

une nouvelle dynamique<br />

<strong>internationale</strong> qui modifie<br />

en profon<strong>de</strong>ur les modèles<br />

traditionnels d’influence<br />

hérités du passé colonial <strong>de</strong>s<br />

puissances européennes.<br />

Comment <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française,<br />

dans ce contexte, peut-elle tirer<br />

son épingle du jeu Comment<br />

peut-elle, dans le respect <strong>de</strong>s<br />

spécificités propres à chaque<br />

peuple, continuer d’être une<br />

<strong>la</strong>ngue rassembleuse, porteuse<br />

d’avenir et d’espoir<br />

Ces questions doivent être<br />

posées et on doit en chercher<br />

les réponses adéquates<br />

sans comp<strong>la</strong>isance et sans<br />

renoncement. <strong>Le</strong> colloque<br />

« <strong>Le</strong> français et <strong>la</strong> montée <strong>de</strong>s<br />

pays émergents » alimentera<br />

notre réflexion sur ces<br />

importantes questions.<br />

© Patrick Lazic<br />

ABDOU DIOUF<br />

Secrétaire général<br />

<strong>Organisation</strong> <strong>internationale</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Francophonie</strong><br />

5


programmE<br />

14h30<br />

14h45<br />

Ouverture<br />

• Allocution <strong>de</strong> Monsieur A<strong>la</strong>in Juppé<br />

Ministre d’État, ministre <strong>de</strong>s Affaires étrangères et européennes<br />

• Allocution <strong>de</strong> Madame Monique Gagnon-Tremb<strong>la</strong>y<br />

Ministre <strong>de</strong>s Re<strong>la</strong>tions <strong>internationale</strong>s et ministre responsable <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Francophonie</strong><br />

Conférences introductives<br />

Richard Marcoux<br />

Professeur titu<strong>la</strong>ire<br />

Université Laval (Québec)<br />

« Démographie, pays émergents et espace francophone »<br />

Louis-Jean Calvet<br />

Professeur<br />

Université d’Aix-en-Provence (France)<br />

« Du baromètre <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues du mon<strong>de</strong> à <strong>la</strong> politologie linguistique »<br />

15h45-17h Communications <strong>de</strong>s or ateurs :<br />

« La p<strong>la</strong>ce et le rôle du français dans <strong>la</strong> mondialisation linguistique »<br />

Or ateurs<br />

Francesca BALLADON<br />

François GRIN<br />

Department of French<br />

Professeur<br />

University of KwaZulu-Natal<br />

ÉTI, Université <strong>de</strong> Genève<br />

Afrique du Sud<br />

Suisse<br />

Zilá BERND<br />

Rainer Enrique HAMEL<br />

Professeur titu<strong>la</strong>ire<br />

Professeur titu<strong>la</strong>ire<br />

Université fédérale du Rio Gran<strong>de</strong> do Sul Universidad Autónoma Metropolitana<br />

Brésil<br />

Mexique<br />

Souleymane Bachir DIAGNE<br />

Robert PHILLIPSON<br />

Professeur titu<strong>la</strong>ire<br />

Professeur émérite<br />

Université Columbia à New York<br />

Copenhagen Business School<br />

États-Unis<br />

Danemark<br />

Mei DUANMU<br />

Directrice d’étu<strong>de</strong><br />

Institut d’Histoire Mondiale <strong>de</strong> l’Académie<br />

<strong>de</strong>s Sciences Sociales <strong>de</strong> Chine<br />

Beijing<br />

mOdér ateur<br />

Philippe Dessaint<br />

TV5 Mon<strong>de</strong><br />

17h-18h<br />

18h<br />

18h15<br />

18h20<br />

Échange avec l a salle<br />

Conclusion<br />

• Allocution <strong>de</strong> Monsieur Abdou Diouf<br />

Secrétaire général <strong>de</strong> l’<strong>Organisation</strong> <strong>internationale</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Francophonie</strong><br />

Clôture du colloque<br />

Récep tion<br />

6


LE FRANÇAIS ET<br />

LA MONTÉE DES PAYS ÉMERGENTS<br />

L’expansion <strong>de</strong> l’ang<strong>la</strong>is en tant qu’unique <strong>la</strong>ngue universelle, au cours du siècle <strong>de</strong>rnier, tend à masquer<br />

une évolution tout aussi importante qui marquera cette fois le siècle en cours.<br />

Une nouvelle géographie <strong>de</strong> l’influence linguistique est en train d’apparaître, phénomène qui résulte d’un<br />

transfert graduel <strong>de</strong> <strong>la</strong> puissance économique et politique sur <strong>la</strong> scène mondiale.<br />

Sous l’effet <strong>de</strong> <strong>la</strong> montée en puissance <strong>de</strong>s pays émergents, <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues <strong>internationale</strong>s, comme<br />

le français, voient leurs positions d’antan s’effriter. <strong>Le</strong>urs reculs sur <strong>la</strong> scène <strong>internationale</strong> sont chaque<br />

jour observés. <strong>Le</strong>ur présence stratégique dans certaines zones géographiques n’est plus assurée,<br />

bousculées qu’elles sont par l’ambition linguistique plus ou moins formulée, et pleinement légitime, <strong>de</strong>s<br />

pays émergents.<br />

D’ores et déjà, <strong>la</strong> capacité d’attrait du mandarin s’observe un peu partout dans le mon<strong>de</strong>, notamment en<br />

Afrique où <strong>la</strong> Chine mène une offensive macro-économique volontaire. En Afrique sub-saharienne, c’est<br />

<strong>la</strong> fonctionnalité historique du français comme <strong>la</strong>ngue véhicu<strong>la</strong>ire du sous-continent qui se voit fragilisé<br />

à long terme. Dans une zone où le facteur démographique est théoriquement favorable à l’expansion du<br />

français, cette évolution constitue un véritable défi pour <strong>la</strong> <strong>Francophonie</strong>.<br />

<strong>Le</strong> français, <strong>la</strong>ngue <strong>internationale</strong> centrale mais en repli, voit donc son rayon d’action et son statut se<br />

heurter à l’expansion linguistique <strong>de</strong>s pays émergents, <strong>de</strong> plus en plus désireux <strong>de</strong> s’imposer dans <strong>la</strong><br />

redistribution fonctionnelle <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues actuellement en marche.<br />

Dans cette nouvelle dynamique, comment et à quelles conditions le français peut-il rester un pôle attractif<br />

dominant Quelle p<strong>la</strong>ce entend-il occuper dans <strong>la</strong> nouvelle hiérarchie d’influence en train <strong>de</strong> se mettre<br />

en p<strong>la</strong>ce Quelles stratégies politiques peuvent contribuer à lui assurer un avenir Quelles seraient<br />

les coûts, pour les différents États concernés, d’une perte d’influence durable du français sur <strong>la</strong> scène<br />

<strong>internationale</strong> en termes politique et économique <br />

7


BIOGRAPHIE DES ORATEURS<br />

ET RÉSUMÉ DES COMMUNICATIONS<br />

Francesca Bal<strong>la</strong>don est maître <strong>de</strong> conférence dans <strong>la</strong> Section <strong>de</strong> français à l’Université du KwaZulu-Natal, à<br />

Durban en Afrique du Sud. Elle a fait sa thèse <strong>de</strong> Ph.D. sur <strong>la</strong> politique linguistique et éducative <strong>de</strong> l’Afrique du Sud <strong>de</strong><br />

l’an 2000 et ses conséquences pédagogiques pour l’enseignement du FLE <strong>de</strong> l’approche OBE. En 2010, elle a co-édité<br />

un numéro spécial <strong>de</strong> <strong>la</strong> revue scientifique French Studies axé sur <strong>la</strong> thématique « <strong>Le</strong> français en Afrique du Sud –<br />

une francophonie émergente » Elle est prési<strong>de</strong>nte du comité organisateur local du prochain congrès international<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Fédération <strong>internationale</strong> <strong>de</strong>s professeurs <strong>de</strong> français (FIPF) qui aura lieu à Durban en juillet 2012.<br />

« <strong>Le</strong> français en Afrique du Sud : questionnements et innovation »<br />

L’ouverture au mon<strong>de</strong> qu’a représenté en Afrique du Sud l’instauration <strong>de</strong> <strong>la</strong> démocratie, a entraîné un questionnement<br />

inattendu sur <strong>la</strong> pertinence <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues étrangères et, plus particulièrement, du français. <strong>Le</strong> rapprochement avec le<br />

reste du continent africain, principalement francophone, a conféré au français une nouvelle dimension économique<br />

et politique. L’importance <strong>de</strong>s flux migratoires en provenance <strong>de</strong> l’Afrique francophone, <strong>de</strong>puis une dizaine d’années,<br />

a modifié les perceptions à l’endroit du français en Afrique du Sud. <strong>Le</strong> français s’y renouvelle et trouve sa p<strong>la</strong>ce pour<br />

participer au processus démocratique sud-africain et au développement <strong>de</strong> <strong>la</strong> région.<br />

Zilá Bernd est docteur ès-lettres <strong>de</strong> l´Université <strong>de</strong> São Paulo et professeur titu<strong>la</strong>ire du Programme <strong>de</strong> Post-<br />

Graduation en <strong>Le</strong>ttres <strong>de</strong> l´Université Fédérale du Rio Gran<strong>de</strong> do Sul et <strong>de</strong> l’Uni<strong>la</strong>salle à Porto Alegre (Brésil). Elle<br />

est chercheur senior au Conseil national <strong>de</strong> développement scientifique et technologique et a présidé le Conseil<br />

international d´étu<strong>de</strong>s canadiennes et l´Association brésilienne d´étu<strong>de</strong>s canadiennes. Elle a été rédactrice <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Revue Interfaces Brasil/Canada. Elle est Chevalier <strong>de</strong> l´Ordre national du Québec et Officier <strong>de</strong>s palmes académiques.<br />

« Mobilité linguistique en français au Brésil : insoumission et résistance en contexte mondialisé »<br />

Cette communication cherchera à montrer comment l’introduction <strong>de</strong> <strong>la</strong> francophonie a contribué à contrer l’hégémonie<br />

<strong>de</strong> l´ang<strong>la</strong>is et <strong>la</strong> tendance à l´homogénéisation dans l’enseignement <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues étrangères au Brésil. La fréquentation<br />

<strong>de</strong>s cultures francophones au Brésil, surtout celles <strong>de</strong>s Amériques (Québec et Antilles), a favorisé <strong>la</strong> diversité et les<br />

passages transculturels qui ont eu un impact important dans un paysage linguistique qui manquait cruellement <strong>de</strong><br />

défis. La <strong>la</strong>ngue française ainsi que les littératures migrantes en français ont une importance capitale dans <strong>la</strong> formation<br />

intellectuelle <strong>de</strong>s jeunes, stimu<strong>la</strong>nt <strong>la</strong> curiosité vers d´autres horizons culturels et d’autres visions du mon<strong>de</strong>. <strong>Le</strong> français<br />

fait <strong>la</strong> différence, favorise le nomadisme intellectuel et représente un geste d’insoumission et <strong>de</strong> résistance dans le<br />

contexte actuel <strong>de</strong> mondialisation linguistique. Tous ces facteurs cautionnent sa survie et garantissent son avenir.<br />

Louis-Jean Calvet est né à Bizerte en Tunisie. Professeur <strong>de</strong> sociolinguistique à <strong>la</strong> Sorbonne (Université René<br />

Descartes), jusqu’en 1999, puis à l’Université <strong>de</strong> Provence (Aix-Marseille 1) jusqu’en 2010. Il a été professeur invité<br />

dans les universités d’Alger, <strong>de</strong> Rabat, <strong>de</strong> Maputo, <strong>de</strong> Canton, <strong>de</strong> Tu<strong>la</strong>ne (New Orleans), <strong>de</strong> Niamey, <strong>de</strong> Brazzaville,<br />

<strong>de</strong> Bamako, <strong>de</strong> Vigo, <strong>de</strong> La Coruña, <strong>de</strong> Buenos Aires, <strong>de</strong> Louisville (Tennesse), <strong>de</strong> Rio <strong>de</strong> Janeiro et à l’Université<br />

Senghor d’Alexandrie. Derniers ouvrages parus : <strong>Le</strong> jeu du signe (Paris, <strong>Le</strong> Seuil, 2010), Histoire du français en<br />

Afrique (Paris, Éditions Écriture, 2010).<br />

« Du baromètre <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues du mon<strong>de</strong> à <strong>la</strong> politologie linguistique »<br />

S’appuyant sur les constats du baromètre récemment mis en ligne sur le site Portalingua, on examinera les rapports<br />

entre les principales <strong>la</strong>ngues du mon<strong>de</strong> dans le cadre <strong>de</strong> <strong>la</strong> mondialisation, et l’on présentera les utilisations possibles<br />

<strong>de</strong> cet instrument dans le domaine <strong>de</strong>s politiques linguistiques, pour tenter <strong>de</strong> répondre à cette question : comment une<br />

approche statistique du poids re<strong>la</strong>tif <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues permet-elle d’intervenir sur les situations <br />

8


Souleymane Bachir Diagne, normalien et agrégé <strong>de</strong> philosophie, est professeur dans les départements <strong>de</strong><br />

philosophie et <strong>de</strong> français <strong>de</strong> l’Université <strong>de</strong> Columbia à New York après avoir enseigné à Dakar et à Chicago. Ses<br />

travaux s’inscrivent dans les domaines <strong>de</strong> l’histoire <strong>de</strong> <strong>la</strong> logique, <strong>de</strong> <strong>la</strong> philosophie, en particulier dans le mon<strong>de</strong><br />

is<strong>la</strong>mique et en Afrique. Ses plus récentes publications sont : Léopold Sédar Senghor : l’art africain comme<br />

philosophie (Paris, Riveneuve Éditions, 2007), Comment philosopher en Is<strong>la</strong>m (Paris, Panama, 2008) et Bergson<br />

postcolonial : l’é<strong>la</strong>n vital dans <strong>la</strong> pensée <strong>de</strong> L.S. Senghor et <strong>de</strong> M. Iqbal (Paris, CNRS, 2011).<br />

« Développer <strong>la</strong> francophonie en accompagnant l’émergence <strong>de</strong>s autres <strong>la</strong>ngues africaines »<br />

L’alternative n’est pas uniquement entre <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française et <strong>la</strong> poussée <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues <strong>de</strong> pays dits émergents comme <strong>la</strong><br />

Chine, par exemple. L’émergence <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues africaines comme <strong>la</strong>ngues <strong>de</strong> littérature, <strong>de</strong> sciences ou <strong>de</strong> philosophie est<br />

également un phénomène dont il faut tenir compte et dont il y a <strong>de</strong>s raisons <strong>de</strong> penser qu’il sera <strong>de</strong> plus en plus important<br />

dans l’avenir. <strong>Le</strong> propos <strong>de</strong> cette communication sera <strong>de</strong> réfléchir à ce que ce<strong>la</strong> signifie pour le développement <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

francophonie et <strong>de</strong> montrer, en s’appuyant surtout sur l’exemple <strong>de</strong> <strong>la</strong> littérature, que bien loin qu’il y ait contradiction, ce<br />

développement se fera d’autant mieux qu’il accompagnera cette émergence.<br />

Mei Duanmu est directrice d’étu<strong>de</strong> à l’Institut d’Histoire Mondiale <strong>de</strong> l’Académie <strong>de</strong>s sciences sociales <strong>de</strong> Chine.<br />

Elle s’est spécialisée en histoire contemporaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> France et <strong>de</strong> <strong>la</strong> Suisse, en particulier les re<strong>la</strong>tions culturelles<br />

franco-chinoises. Prési<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> <strong>la</strong> Société chinoise d’étu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> l’histoire <strong>de</strong> France <strong>de</strong>puis 2003, elle travaille<br />

<strong>de</strong>puis 2004 en coopération avec les historiens français et suisses dans un projet important <strong>de</strong> formation <strong>de</strong>s jeunes<br />

historiens chinois francophones.<br />

« <strong>Le</strong> rôle <strong>de</strong>s Chinois francophones en Chine: histoire et actualité »<br />

<strong>Le</strong> processus <strong>de</strong> <strong>la</strong> transmission <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue et <strong>de</strong> <strong>la</strong> culture françaises en Chine peut remonter à <strong>la</strong> fin du 19 e siècle.<br />

<strong>Le</strong>s intellectuels chinois formés en France et en d’autres pays francophones comme <strong>la</strong> Suisse et <strong>la</strong> Belgique y ont<br />

joué un rôle important. Surtout, plusieurs écrivains et traducteurs renommés, comme Ba Jin, Ai Qing et Fu lei, etc. Un<br />

groupe d’historiens, <strong>de</strong> philosophes et d’artistes les ont suivis. La <strong>la</strong>ngue et <strong>la</strong> littérature françaises ont eu une réelle<br />

influence non seulement dans le mon<strong>de</strong> intellectuel, mais aussi sur <strong>la</strong> société chinoise tout au long du 20 e siècle. Avec <strong>la</strong><br />

mondialisation, l’hégémonie <strong>de</strong> l’ang<strong>la</strong>is réduit <strong>de</strong> plus en plus cette influence et donc l’utilisation du français en Chine.<br />

Ce phénomène inquiète les chinois francophones et suscite quelques interrogations.<br />

François Grin est professeur d’économie à l’École <strong>de</strong> traduction et d’interprétation <strong>de</strong> l’Université <strong>de</strong> Genève.<br />

Auparavant, il a travaillé à l’Université <strong>de</strong> Montréal et à l’Université <strong>de</strong> Washington (Seattle) et été vice-directeur<br />

du European Centre for Minority Issues à Flensburg (Allemagne). François Grin s’est spécialisé en économie <strong>de</strong>s<br />

<strong>la</strong>ngues, économie <strong>de</strong> l’éducation et évaluation <strong>de</strong>s politiques publiques dans ces domaines. Il est <strong>de</strong>puis 2011<br />

prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> <strong>la</strong> Délégation à <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française <strong>de</strong> Suisse roman<strong>de</strong>.<br />

« Valeur du français et gouvernance linguistique mondiale »<br />

Cette communication s’appuie sur l’économie <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues afin d’estimer le volet « marchand » <strong>de</strong> <strong>la</strong> valeur d’une<br />

<strong>la</strong>ngue telle que le français et les conséquences qui en découlent sur le p<strong>la</strong>n <strong>de</strong>s politiques linguistiques. Après un<br />

survol <strong>de</strong>s composantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> valeur du multilinguisme, on examinera les possibilités <strong>de</strong> chiffrage <strong>de</strong> poids du français<br />

en termes micro et macroéconomiques. S’il est vrai que le français « pèse » sensiblement plus économiquement que<br />

démographiquement, son rôle futur n’en dépend pas moins <strong>de</strong> politiques linguistiques tab<strong>la</strong>nt sur le plurilinguisme.<br />

Dans une dynamique <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues marquée par <strong>la</strong> mondialisation, <strong>de</strong> telles politiques ne sont viables que moyennant une<br />

coordination <strong>internationale</strong> qui débouche sur <strong>la</strong> notion <strong>de</strong> gouvernance linguistique mondiale.<br />

9


BIOGRAPHIE DES ORATEURS<br />

ET RÉSUMÉ DES COMMUNICATIONS<br />

Rainer Enrique Hamel est professeur émérite à l’Universidad Autónoma Metropolitana (Mexique). Il dirige le<br />

<strong>programme</strong> « Politiques linguistiques en Amérique <strong>la</strong>tine » <strong>de</strong> l’Association <strong>de</strong> linguistique et philologie <strong>de</strong> l’Amérique<br />

<strong>la</strong>tine (ALFAL) et est membre <strong>de</strong> l’Académie <strong>de</strong>s sciences du Mexique. Il a poursuivi <strong>de</strong>s étu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> linguistique, <strong>de</strong><br />

littérature et <strong>de</strong> philosophie au Chili, en Allemagne et en Gran<strong>de</strong>-Bretagne. Ses recherches portent principalement<br />

sur les politiques linguistiques, <strong>la</strong> sociolinguistique, le bilinguisme, le multilinguisme et <strong>la</strong> mondialisation. Il a été<br />

professeur invité à Stanford et UC Santa Barbara (États-Unis), Francfort et Mannheim (Allemagne) et à Campinas<br />

et Belém (Brésil). Il est l’auteur <strong>de</strong> plusieurs livres et <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> soixante-dix articles scientifiques.<br />

« Perspectives diverses <strong>de</strong> l’Hispanophonie et avenir du français »<br />

<strong>Le</strong> français est aujourd’hui tiraillé entre l’ang<strong>la</strong>is, seule <strong>la</strong>ngue hypercentrale, et d’autres <strong>la</strong>ngues <strong>internationale</strong>s qui<br />

représentent, en partie, <strong>de</strong>s pays et <strong>de</strong>s pouvoirs émergents. L’Hispanophonie dans son ensemble constitue un tel pouvoir<br />

émergent sur le p<strong>la</strong>n linguistique. Cette situation met en relief <strong>la</strong> re<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> concurrence et <strong>de</strong> coopération entre les<br />

<strong>la</strong>ngues. Pour l’Espagne, qui s’adjuge <strong>la</strong> représentation <strong>de</strong> l’Hispanophonie, <strong>la</strong> re<strong>la</strong>tion en est d’abord une <strong>de</strong> concurrence,<br />

parce qu’elle réc<strong>la</strong>me le <strong>de</strong>uxième rang mondial pour l’espagnol. <strong>Le</strong>s pays hispano-américains, en revanche, gar<strong>de</strong>nt <strong>de</strong><br />

bonnes re<strong>la</strong>tions <strong>de</strong> coopération avec <strong>la</strong> <strong>Francophonie</strong>, malgré le fait que le français perd <strong>de</strong> l’influence en Amérique<br />

<strong>la</strong>tine. Cette communication analysera les conséquences <strong>de</strong> ce phénomène pour le français et les ambitions partagées<br />

d’un renforcement <strong>de</strong> <strong>la</strong> diversité. Enfin, elle examinera les stratégies <strong>de</strong> plurilinguisme international et territorial.<br />

Richard Marcoux est professeur titu<strong>la</strong>ire à <strong>la</strong> Faculté <strong>de</strong>s sciences sociales <strong>de</strong> l’Université Laval. Détenteur<br />

d’un Doctorat (Ph.D.) en démographie <strong>de</strong> l’Université <strong>de</strong> Montréal, il a été responsable du Réseau <strong>de</strong> chercheurs<br />

en démographie <strong>de</strong> l’Agence universitaire <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Francophonie</strong> (AUF) <strong>de</strong> 2001 à 2007. <strong>Le</strong> professeur Marcoux est<br />

coordonnateur du Groupe interuniversitaire d’étu<strong>de</strong>s et <strong>de</strong> recherche sur les sociétés africaines (GIERSA) et directeur <strong>de</strong><br />

l’Observatoire démographique et statistiques <strong>de</strong> l’espace francophone (ODSEF) <strong>de</strong>puis sa création en 2009. Lui et son<br />

équipe ont contribué à <strong>la</strong> rédaction <strong>de</strong> l’ouvrage <strong>de</strong> l’OIF La <strong>la</strong>ngue française dans le mon<strong>de</strong> 2010 (Éditions Nathan, 2010).<br />

« Démographie, pays émergents et espace francophone »<br />

Si on a beaucoup insisté sur les performances économiques <strong>de</strong>s pays dits émergents, on semble s’être<br />

peu intéressé aux dynamiques démographiques <strong>de</strong> ceux-ci. Ces <strong>de</strong>rnières ont pourtant eu un impact<br />

géopolitique considérable. On pense notamment à l’In<strong>de</strong>, au Brésil et au Mexique qui ont vu leur popu<strong>la</strong>tion<br />

tripler <strong>de</strong>puis le milieu du 20 e siècle, modu<strong>la</strong>nt du coup les espaces linguistiques sur <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nète. S’appuyant<br />

sur les principales transformations démographiques au Nord et au Sud, cette communication examinera<br />

celles qui ont caractérisé les sociétés <strong>de</strong> l’espace francophone <strong>de</strong>puis 50 ans. À partir <strong>de</strong>s travaux menés à<br />

l’ODSEF, les tendances ainsi observées serons analysées pour tenter un exercice prospectif qui permettra<br />

<strong>de</strong> dégager un certain nombre <strong>de</strong> lignes <strong>de</strong> forces qui pourraient caractériser <strong>la</strong> <strong>Francophonie</strong> au milieu du 21e siècle.<br />

10


Robert Phillipson est Britannique, diplômé <strong>de</strong>s universités <strong>de</strong> Cambridge, <strong>Le</strong>eds et Amsterdam, aujourd’hui<br />

professeur à <strong>la</strong> Copenhagen Business School au Danemark. Jusqu’à 1973 il a travaillé pour le British Council en<br />

Algérie, en Yougos<strong>la</strong>vie et à Londres. Ses livres ont été publiés dans dix pays. Parmi eux : Linguistic imperialism<br />

(1992), Linguistic human rights: overcoming linguistic discrimination (1994), English-only Europe Challenging<br />

<strong>la</strong>nguage policy (2003), Multilingual education for social justice (2009), Linguistic imperialism continued (2010).<br />

« L’ang<strong>la</strong>is global : mythe ou réalité »<br />

La promotion <strong>de</strong> l’ang<strong>la</strong>is fait partie du projet <strong>de</strong> domination mondiale <strong>de</strong>s États-Unis. L’ang<strong>la</strong>is « global » est<br />

cependant un projet bien plus qu’une réalité, comparable à l’idée « d’universalité » <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française. Plusieurs<br />

pays européens veulent assurer un équilibre entre maintien d’une <strong>la</strong>ngue nationale dans toutes ses fonctions et<br />

un rôle accru pour l’ang<strong>la</strong>is, tout en négligeant les autres <strong>la</strong>ngues <strong>internationale</strong>s, notamment le français. L’Union<br />

européenne proc<strong>la</strong>me <strong>la</strong> diversité linguistique, alors que beaucoup <strong>de</strong> ses actions consoli<strong>de</strong>nt l’hégémonie <strong>de</strong><br />

l’ang<strong>la</strong>is. L’Union africaine préconise un enseignement multilingue à l’école, convaincue que l’emploi <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues<br />

africaines peut renforcer l’apprentissage du français. Nous <strong>de</strong>vons éduquer les déci<strong>de</strong>urs et le grand public sur <strong>la</strong><br />

complexité <strong>de</strong>s questions linguistiques.


La DÉLÉgaTIoN gÉNÉraLE DU QUÉBEC rEmErCIE parTICULIÈrEmENT :<br />

TRANSPORTEUR OFFICIEL DU<br />

50 E ANNIVERSAIRE DE LA DGQP<br />

et ses partenaires<br />

LE QUÉBEC ET<br />

La FraNCE,<br />

UNE rELaTIoN<br />

aUDaCIEUSE<br />

DÉLÉGATION GÉNÉRALE<br />

DU QUÉBEc À PARIS<br />

66, RUE PERGOLÈSE 75116 PARIS<br />

TÉLÉPhONE : 01 40 67 85 00<br />

WWW.QUEBEc.FR/50

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!