01.01.2015 Views

Le programme (pdf) - Organisation internationale de la Francophonie

Le programme (pdf) - Organisation internationale de la Francophonie

Le programme (pdf) - Organisation internationale de la Francophonie

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

COLLOQUE<br />

LE FRANÇAIS ET LA MONTÉE<br />

DES PAYS ÉMERGENTS<br />

PARIS, LE 20 JUIN 2011<br />

THÉÂTRE DE L’ALLIANCE FRANÇAISE<br />

101, BOULEVARD RASPAIL, PARIS 6 e


LE 50 E<br />

ANNIvERSAIRE<br />

DE LA DÉLÉGATION<br />

GÉNÉRALE<br />

DU QUÉBEc<br />

À PARIS


La mondialisation a transformé<br />

les re<strong>la</strong>tions entre les États.<br />

Ce phénomène s’observe non<br />

seulement dans <strong>la</strong> sphère<br />

économique mais aussi<br />

dans l’espace linguistique.<br />

L’influence du français sur<br />

<strong>la</strong> scène <strong>internationale</strong>,<br />

toujours réelle, sera forcément<br />

appelée à évoluer au cours<br />

<strong>de</strong>s prochaines décennies.<br />

Déjà, au sein <strong>de</strong>s institutions<br />

<strong>de</strong> l’Union européenne comme<br />

au sein <strong>de</strong>s organes onusiens,<br />

on peut mesurer les premiers<br />

signes d’une telle évolution. Or,<br />

le sort <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française<br />

est indissociable <strong>de</strong> son attrait<br />

comme outil <strong>de</strong> communication<br />

sur <strong>la</strong> scène <strong>internationale</strong>.<br />

À l’occasion du 50 e anniversaire<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Délégation générale du<br />

Québec à Paris, le gouvernement<br />

du Québec a souhaité se<br />

joindre à <strong>la</strong> réflexion en cours<br />

sur <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ce du français dans<br />

un contexte marqué par les<br />

pays émergents. Ces pays,<br />

désireux <strong>de</strong> voir leurs <strong>la</strong>ngues<br />

prendre p<strong>la</strong>ce dans le concert<br />

<strong>de</strong>s nations, incitent les pays<br />

francophones à repenser le rôle<br />

et <strong>la</strong> vocation du français dans le<br />

mon<strong>de</strong> d’aujourd’hui.<br />

<strong>Le</strong> Québec est convaincu que<br />

<strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française peut et<br />

doit continuer <strong>de</strong> jouer un<br />

rôle important dans l’avenir et<br />

contribuer à faire prévaloir une<br />

diversité harmonieuse. J’ai <strong>la</strong><br />

certitu<strong>de</strong> que les travaux <strong>de</strong><br />

ce colloque nous permettront<br />

d’entrevoir les horizons <strong>de</strong><br />

cette <strong>la</strong>ngue magnifique dans <strong>la</strong><br />

nouvelle dynamique <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues.<br />

MONIQUE<br />

GAGNON-TREMBLAY<br />

Ministre <strong>de</strong>s Re<strong>la</strong>tions <strong>internationale</strong>s et<br />

ministre responsable <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Francophonie</strong><br />

du Québec<br />

3


<strong>Le</strong> Québec et <strong>la</strong> France ont en<br />

partage ce formidable vecteur<br />

<strong>de</strong> rayonnement qu’est <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue<br />

française. Deuxième <strong>la</strong>ngue<br />

enseignée dans le mon<strong>de</strong><br />

après l’ang<strong>la</strong>is, parlé sur tous<br />

les continents, le français est<br />

en constante progression,<br />

notamment en Afrique. Des<br />

outils précieux du dispositif<br />

français à l’étranger, comme<br />

les Alliances Françaises,<br />

les Instituts Culturels et les<br />

établissements sco<strong>la</strong>ires<br />

français, contribuent <strong>la</strong>rgement<br />

à cette vitalité.<br />

Dans le cadre <strong>de</strong>s activités<br />

organisées pour fêter son<br />

cinquantenaire, <strong>la</strong> Délégation<br />

générale du Québec à Paris a<br />

choisi <strong>de</strong> nous inviter à une<br />

réflexion sur le français dans<br />

les pays émergents. Si <strong>la</strong><br />

situation est contrastée, tous<br />

ces pays ont en effet un fil rouge<br />

en commun : <strong>la</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

français y est très forte.<br />

Cette <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, nous <strong>de</strong>vons<br />

contribuer à y répondre. Des<br />

millions <strong>de</strong> Chinois apprennent<br />

aujourd’hui notre <strong>la</strong>ngue, sans<br />

parler <strong>de</strong>s Brésiliens et <strong>de</strong>s<br />

Indiens. C’est <strong>la</strong> raison pour<br />

<strong>la</strong>quelle j’accor<strong>de</strong> avec un très<br />

grand p<strong>la</strong>isir mon patronage à<br />

ce colloque, que je considère<br />

comme l’un <strong>de</strong>s exercices<br />

préparatoires au Forum mondial<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française, que les<br />

pays membres <strong>de</strong> l’<strong>Organisation</strong><br />

<strong>internationale</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>Francophonie</strong> ont unanimement<br />

décidé <strong>de</strong> tenir à Québec<br />

en 2012.<br />

ALAIN JUPPÉ<br />

Ministre d’État,<br />

ministre <strong>de</strong>s Affaires étrangères et européennes<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> République française<br />

4


Depuis toujours <strong>la</strong> <strong>Francophonie</strong><br />

a été soucieuse du respect<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> diversité culturelle et<br />

linguistique à travers le mon<strong>de</strong>.<br />

Ce n’est donc pas un hasard si,<br />

grâce à une forte mobilisation<br />

<strong>de</strong> ses membres, elle a joué un<br />

rôle fondamental dans l’adoption<br />

en 2005 à l’UNESCO <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Convention sur <strong>la</strong> Protection et<br />

<strong>la</strong> Promotion <strong>de</strong> <strong>la</strong> Diversité <strong>de</strong>s<br />

Expressions Culturelles.<br />

<strong>Le</strong> mon<strong>de</strong> mo<strong>de</strong>rne voit<br />

émerger <strong>de</strong> nouveaux pôles <strong>de</strong><br />

croissance alimentés par une<br />

interdépendance <strong>de</strong>s économies<br />

d’une ampleur sans précé<strong>de</strong>nt.<br />

Ces nouveaux pôles se<br />

caractérisent, notamment, par<br />

<strong>de</strong>s popu<strong>la</strong>tions très importantes<br />

et, dans plusieurs cas, par<br />

une culture plusieurs fois<br />

millénaires. Ces pays émergents<br />

ne sont pas seulement <strong>de</strong>s<br />

fournisseurs <strong>de</strong> produits à bon<br />

marché à <strong>de</strong>s consommateurs<br />

éloignés, ils sont aussi <strong>de</strong>s<br />

investisseurs et <strong>de</strong>s promoteurs.<br />

Ils imposent, par leur puissance<br />

économique et culturelle,<br />

une nouvelle dynamique<br />

<strong>internationale</strong> qui modifie<br />

en profon<strong>de</strong>ur les modèles<br />

traditionnels d’influence<br />

hérités du passé colonial <strong>de</strong>s<br />

puissances européennes.<br />

Comment <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française,<br />

dans ce contexte, peut-elle tirer<br />

son épingle du jeu Comment<br />

peut-elle, dans le respect <strong>de</strong>s<br />

spécificités propres à chaque<br />

peuple, continuer d’être une<br />

<strong>la</strong>ngue rassembleuse, porteuse<br />

d’avenir et d’espoir<br />

Ces questions doivent être<br />

posées et on doit en chercher<br />

les réponses adéquates<br />

sans comp<strong>la</strong>isance et sans<br />

renoncement. <strong>Le</strong> colloque<br />

« <strong>Le</strong> français et <strong>la</strong> montée <strong>de</strong>s<br />

pays émergents » alimentera<br />

notre réflexion sur ces<br />

importantes questions.<br />

© Patrick Lazic<br />

ABDOU DIOUF<br />

Secrétaire général<br />

<strong>Organisation</strong> <strong>internationale</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Francophonie</strong><br />

5


programmE<br />

14h30<br />

14h45<br />

Ouverture<br />

• Allocution <strong>de</strong> Monsieur A<strong>la</strong>in Juppé<br />

Ministre d’État, ministre <strong>de</strong>s Affaires étrangères et européennes<br />

• Allocution <strong>de</strong> Madame Monique Gagnon-Tremb<strong>la</strong>y<br />

Ministre <strong>de</strong>s Re<strong>la</strong>tions <strong>internationale</strong>s et ministre responsable <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Francophonie</strong><br />

Conférences introductives<br />

Richard Marcoux<br />

Professeur titu<strong>la</strong>ire<br />

Université Laval (Québec)<br />

« Démographie, pays émergents et espace francophone »<br />

Louis-Jean Calvet<br />

Professeur<br />

Université d’Aix-en-Provence (France)<br />

« Du baromètre <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues du mon<strong>de</strong> à <strong>la</strong> politologie linguistique »<br />

15h45-17h Communications <strong>de</strong>s or ateurs :<br />

« La p<strong>la</strong>ce et le rôle du français dans <strong>la</strong> mondialisation linguistique »<br />

Or ateurs<br />

Francesca BALLADON<br />

François GRIN<br />

Department of French<br />

Professeur<br />

University of KwaZulu-Natal<br />

ÉTI, Université <strong>de</strong> Genève<br />

Afrique du Sud<br />

Suisse<br />

Zilá BERND<br />

Rainer Enrique HAMEL<br />

Professeur titu<strong>la</strong>ire<br />

Professeur titu<strong>la</strong>ire<br />

Université fédérale du Rio Gran<strong>de</strong> do Sul Universidad Autónoma Metropolitana<br />

Brésil<br />

Mexique<br />

Souleymane Bachir DIAGNE<br />

Robert PHILLIPSON<br />

Professeur titu<strong>la</strong>ire<br />

Professeur émérite<br />

Université Columbia à New York<br />

Copenhagen Business School<br />

États-Unis<br />

Danemark<br />

Mei DUANMU<br />

Directrice d’étu<strong>de</strong><br />

Institut d’Histoire Mondiale <strong>de</strong> l’Académie<br />

<strong>de</strong>s Sciences Sociales <strong>de</strong> Chine<br />

Beijing<br />

mOdér ateur<br />

Philippe Dessaint<br />

TV5 Mon<strong>de</strong><br />

17h-18h<br />

18h<br />

18h15<br />

18h20<br />

Échange avec l a salle<br />

Conclusion<br />

• Allocution <strong>de</strong> Monsieur Abdou Diouf<br />

Secrétaire général <strong>de</strong> l’<strong>Organisation</strong> <strong>internationale</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Francophonie</strong><br />

Clôture du colloque<br />

Récep tion<br />

6


LE FRANÇAIS ET<br />

LA MONTÉE DES PAYS ÉMERGENTS<br />

L’expansion <strong>de</strong> l’ang<strong>la</strong>is en tant qu’unique <strong>la</strong>ngue universelle, au cours du siècle <strong>de</strong>rnier, tend à masquer<br />

une évolution tout aussi importante qui marquera cette fois le siècle en cours.<br />

Une nouvelle géographie <strong>de</strong> l’influence linguistique est en train d’apparaître, phénomène qui résulte d’un<br />

transfert graduel <strong>de</strong> <strong>la</strong> puissance économique et politique sur <strong>la</strong> scène mondiale.<br />

Sous l’effet <strong>de</strong> <strong>la</strong> montée en puissance <strong>de</strong>s pays émergents, <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues <strong>internationale</strong>s, comme<br />

le français, voient leurs positions d’antan s’effriter. <strong>Le</strong>urs reculs sur <strong>la</strong> scène <strong>internationale</strong> sont chaque<br />

jour observés. <strong>Le</strong>ur présence stratégique dans certaines zones géographiques n’est plus assurée,<br />

bousculées qu’elles sont par l’ambition linguistique plus ou moins formulée, et pleinement légitime, <strong>de</strong>s<br />

pays émergents.<br />

D’ores et déjà, <strong>la</strong> capacité d’attrait du mandarin s’observe un peu partout dans le mon<strong>de</strong>, notamment en<br />

Afrique où <strong>la</strong> Chine mène une offensive macro-économique volontaire. En Afrique sub-saharienne, c’est<br />

<strong>la</strong> fonctionnalité historique du français comme <strong>la</strong>ngue véhicu<strong>la</strong>ire du sous-continent qui se voit fragilisé<br />

à long terme. Dans une zone où le facteur démographique est théoriquement favorable à l’expansion du<br />

français, cette évolution constitue un véritable défi pour <strong>la</strong> <strong>Francophonie</strong>.<br />

<strong>Le</strong> français, <strong>la</strong>ngue <strong>internationale</strong> centrale mais en repli, voit donc son rayon d’action et son statut se<br />

heurter à l’expansion linguistique <strong>de</strong>s pays émergents, <strong>de</strong> plus en plus désireux <strong>de</strong> s’imposer dans <strong>la</strong><br />

redistribution fonctionnelle <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues actuellement en marche.<br />

Dans cette nouvelle dynamique, comment et à quelles conditions le français peut-il rester un pôle attractif<br />

dominant Quelle p<strong>la</strong>ce entend-il occuper dans <strong>la</strong> nouvelle hiérarchie d’influence en train <strong>de</strong> se mettre<br />

en p<strong>la</strong>ce Quelles stratégies politiques peuvent contribuer à lui assurer un avenir Quelles seraient<br />

les coûts, pour les différents États concernés, d’une perte d’influence durable du français sur <strong>la</strong> scène<br />

<strong>internationale</strong> en termes politique et économique <br />

7


BIOGRAPHIE DES ORATEURS<br />

ET RÉSUMÉ DES COMMUNICATIONS<br />

Francesca Bal<strong>la</strong>don est maître <strong>de</strong> conférence dans <strong>la</strong> Section <strong>de</strong> français à l’Université du KwaZulu-Natal, à<br />

Durban en Afrique du Sud. Elle a fait sa thèse <strong>de</strong> Ph.D. sur <strong>la</strong> politique linguistique et éducative <strong>de</strong> l’Afrique du Sud <strong>de</strong><br />

l’an 2000 et ses conséquences pédagogiques pour l’enseignement du FLE <strong>de</strong> l’approche OBE. En 2010, elle a co-édité<br />

un numéro spécial <strong>de</strong> <strong>la</strong> revue scientifique French Studies axé sur <strong>la</strong> thématique « <strong>Le</strong> français en Afrique du Sud –<br />

une francophonie émergente » Elle est prési<strong>de</strong>nte du comité organisateur local du prochain congrès international<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Fédération <strong>internationale</strong> <strong>de</strong>s professeurs <strong>de</strong> français (FIPF) qui aura lieu à Durban en juillet 2012.<br />

« <strong>Le</strong> français en Afrique du Sud : questionnements et innovation »<br />

L’ouverture au mon<strong>de</strong> qu’a représenté en Afrique du Sud l’instauration <strong>de</strong> <strong>la</strong> démocratie, a entraîné un questionnement<br />

inattendu sur <strong>la</strong> pertinence <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues étrangères et, plus particulièrement, du français. <strong>Le</strong> rapprochement avec le<br />

reste du continent africain, principalement francophone, a conféré au français une nouvelle dimension économique<br />

et politique. L’importance <strong>de</strong>s flux migratoires en provenance <strong>de</strong> l’Afrique francophone, <strong>de</strong>puis une dizaine d’années,<br />

a modifié les perceptions à l’endroit du français en Afrique du Sud. <strong>Le</strong> français s’y renouvelle et trouve sa p<strong>la</strong>ce pour<br />

participer au processus démocratique sud-africain et au développement <strong>de</strong> <strong>la</strong> région.<br />

Zilá Bernd est docteur ès-lettres <strong>de</strong> l´Université <strong>de</strong> São Paulo et professeur titu<strong>la</strong>ire du Programme <strong>de</strong> Post-<br />

Graduation en <strong>Le</strong>ttres <strong>de</strong> l´Université Fédérale du Rio Gran<strong>de</strong> do Sul et <strong>de</strong> l’Uni<strong>la</strong>salle à Porto Alegre (Brésil). Elle<br />

est chercheur senior au Conseil national <strong>de</strong> développement scientifique et technologique et a présidé le Conseil<br />

international d´étu<strong>de</strong>s canadiennes et l´Association brésilienne d´étu<strong>de</strong>s canadiennes. Elle a été rédactrice <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Revue Interfaces Brasil/Canada. Elle est Chevalier <strong>de</strong> l´Ordre national du Québec et Officier <strong>de</strong>s palmes académiques.<br />

« Mobilité linguistique en français au Brésil : insoumission et résistance en contexte mondialisé »<br />

Cette communication cherchera à montrer comment l’introduction <strong>de</strong> <strong>la</strong> francophonie a contribué à contrer l’hégémonie<br />

<strong>de</strong> l´ang<strong>la</strong>is et <strong>la</strong> tendance à l´homogénéisation dans l’enseignement <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues étrangères au Brésil. La fréquentation<br />

<strong>de</strong>s cultures francophones au Brésil, surtout celles <strong>de</strong>s Amériques (Québec et Antilles), a favorisé <strong>la</strong> diversité et les<br />

passages transculturels qui ont eu un impact important dans un paysage linguistique qui manquait cruellement <strong>de</strong><br />

défis. La <strong>la</strong>ngue française ainsi que les littératures migrantes en français ont une importance capitale dans <strong>la</strong> formation<br />

intellectuelle <strong>de</strong>s jeunes, stimu<strong>la</strong>nt <strong>la</strong> curiosité vers d´autres horizons culturels et d’autres visions du mon<strong>de</strong>. <strong>Le</strong> français<br />

fait <strong>la</strong> différence, favorise le nomadisme intellectuel et représente un geste d’insoumission et <strong>de</strong> résistance dans le<br />

contexte actuel <strong>de</strong> mondialisation linguistique. Tous ces facteurs cautionnent sa survie et garantissent son avenir.<br />

Louis-Jean Calvet est né à Bizerte en Tunisie. Professeur <strong>de</strong> sociolinguistique à <strong>la</strong> Sorbonne (Université René<br />

Descartes), jusqu’en 1999, puis à l’Université <strong>de</strong> Provence (Aix-Marseille 1) jusqu’en 2010. Il a été professeur invité<br />

dans les universités d’Alger, <strong>de</strong> Rabat, <strong>de</strong> Maputo, <strong>de</strong> Canton, <strong>de</strong> Tu<strong>la</strong>ne (New Orleans), <strong>de</strong> Niamey, <strong>de</strong> Brazzaville,<br />

<strong>de</strong> Bamako, <strong>de</strong> Vigo, <strong>de</strong> La Coruña, <strong>de</strong> Buenos Aires, <strong>de</strong> Louisville (Tennesse), <strong>de</strong> Rio <strong>de</strong> Janeiro et à l’Université<br />

Senghor d’Alexandrie. Derniers ouvrages parus : <strong>Le</strong> jeu du signe (Paris, <strong>Le</strong> Seuil, 2010), Histoire du français en<br />

Afrique (Paris, Éditions Écriture, 2010).<br />

« Du baromètre <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues du mon<strong>de</strong> à <strong>la</strong> politologie linguistique »<br />

S’appuyant sur les constats du baromètre récemment mis en ligne sur le site Portalingua, on examinera les rapports<br />

entre les principales <strong>la</strong>ngues du mon<strong>de</strong> dans le cadre <strong>de</strong> <strong>la</strong> mondialisation, et l’on présentera les utilisations possibles<br />

<strong>de</strong> cet instrument dans le domaine <strong>de</strong>s politiques linguistiques, pour tenter <strong>de</strong> répondre à cette question : comment une<br />

approche statistique du poids re<strong>la</strong>tif <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues permet-elle d’intervenir sur les situations <br />

8


Souleymane Bachir Diagne, normalien et agrégé <strong>de</strong> philosophie, est professeur dans les départements <strong>de</strong><br />

philosophie et <strong>de</strong> français <strong>de</strong> l’Université <strong>de</strong> Columbia à New York après avoir enseigné à Dakar et à Chicago. Ses<br />

travaux s’inscrivent dans les domaines <strong>de</strong> l’histoire <strong>de</strong> <strong>la</strong> logique, <strong>de</strong> <strong>la</strong> philosophie, en particulier dans le mon<strong>de</strong><br />

is<strong>la</strong>mique et en Afrique. Ses plus récentes publications sont : Léopold Sédar Senghor : l’art africain comme<br />

philosophie (Paris, Riveneuve Éditions, 2007), Comment philosopher en Is<strong>la</strong>m (Paris, Panama, 2008) et Bergson<br />

postcolonial : l’é<strong>la</strong>n vital dans <strong>la</strong> pensée <strong>de</strong> L.S. Senghor et <strong>de</strong> M. Iqbal (Paris, CNRS, 2011).<br />

« Développer <strong>la</strong> francophonie en accompagnant l’émergence <strong>de</strong>s autres <strong>la</strong>ngues africaines »<br />

L’alternative n’est pas uniquement entre <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française et <strong>la</strong> poussée <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues <strong>de</strong> pays dits émergents comme <strong>la</strong><br />

Chine, par exemple. L’émergence <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues africaines comme <strong>la</strong>ngues <strong>de</strong> littérature, <strong>de</strong> sciences ou <strong>de</strong> philosophie est<br />

également un phénomène dont il faut tenir compte et dont il y a <strong>de</strong>s raisons <strong>de</strong> penser qu’il sera <strong>de</strong> plus en plus important<br />

dans l’avenir. <strong>Le</strong> propos <strong>de</strong> cette communication sera <strong>de</strong> réfléchir à ce que ce<strong>la</strong> signifie pour le développement <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

francophonie et <strong>de</strong> montrer, en s’appuyant surtout sur l’exemple <strong>de</strong> <strong>la</strong> littérature, que bien loin qu’il y ait contradiction, ce<br />

développement se fera d’autant mieux qu’il accompagnera cette émergence.<br />

Mei Duanmu est directrice d’étu<strong>de</strong> à l’Institut d’Histoire Mondiale <strong>de</strong> l’Académie <strong>de</strong>s sciences sociales <strong>de</strong> Chine.<br />

Elle s’est spécialisée en histoire contemporaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> France et <strong>de</strong> <strong>la</strong> Suisse, en particulier les re<strong>la</strong>tions culturelles<br />

franco-chinoises. Prési<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> <strong>la</strong> Société chinoise d’étu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> l’histoire <strong>de</strong> France <strong>de</strong>puis 2003, elle travaille<br />

<strong>de</strong>puis 2004 en coopération avec les historiens français et suisses dans un projet important <strong>de</strong> formation <strong>de</strong>s jeunes<br />

historiens chinois francophones.<br />

« <strong>Le</strong> rôle <strong>de</strong>s Chinois francophones en Chine: histoire et actualité »<br />

<strong>Le</strong> processus <strong>de</strong> <strong>la</strong> transmission <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue et <strong>de</strong> <strong>la</strong> culture françaises en Chine peut remonter à <strong>la</strong> fin du 19 e siècle.<br />

<strong>Le</strong>s intellectuels chinois formés en France et en d’autres pays francophones comme <strong>la</strong> Suisse et <strong>la</strong> Belgique y ont<br />

joué un rôle important. Surtout, plusieurs écrivains et traducteurs renommés, comme Ba Jin, Ai Qing et Fu lei, etc. Un<br />

groupe d’historiens, <strong>de</strong> philosophes et d’artistes les ont suivis. La <strong>la</strong>ngue et <strong>la</strong> littérature françaises ont eu une réelle<br />

influence non seulement dans le mon<strong>de</strong> intellectuel, mais aussi sur <strong>la</strong> société chinoise tout au long du 20 e siècle. Avec <strong>la</strong><br />

mondialisation, l’hégémonie <strong>de</strong> l’ang<strong>la</strong>is réduit <strong>de</strong> plus en plus cette influence et donc l’utilisation du français en Chine.<br />

Ce phénomène inquiète les chinois francophones et suscite quelques interrogations.<br />

François Grin est professeur d’économie à l’École <strong>de</strong> traduction et d’interprétation <strong>de</strong> l’Université <strong>de</strong> Genève.<br />

Auparavant, il a travaillé à l’Université <strong>de</strong> Montréal et à l’Université <strong>de</strong> Washington (Seattle) et été vice-directeur<br />

du European Centre for Minority Issues à Flensburg (Allemagne). François Grin s’est spécialisé en économie <strong>de</strong>s<br />

<strong>la</strong>ngues, économie <strong>de</strong> l’éducation et évaluation <strong>de</strong>s politiques publiques dans ces domaines. Il est <strong>de</strong>puis 2011<br />

prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> <strong>la</strong> Délégation à <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française <strong>de</strong> Suisse roman<strong>de</strong>.<br />

« Valeur du français et gouvernance linguistique mondiale »<br />

Cette communication s’appuie sur l’économie <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues afin d’estimer le volet « marchand » <strong>de</strong> <strong>la</strong> valeur d’une<br />

<strong>la</strong>ngue telle que le français et les conséquences qui en découlent sur le p<strong>la</strong>n <strong>de</strong>s politiques linguistiques. Après un<br />

survol <strong>de</strong>s composantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> valeur du multilinguisme, on examinera les possibilités <strong>de</strong> chiffrage <strong>de</strong> poids du français<br />

en termes micro et macroéconomiques. S’il est vrai que le français « pèse » sensiblement plus économiquement que<br />

démographiquement, son rôle futur n’en dépend pas moins <strong>de</strong> politiques linguistiques tab<strong>la</strong>nt sur le plurilinguisme.<br />

Dans une dynamique <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues marquée par <strong>la</strong> mondialisation, <strong>de</strong> telles politiques ne sont viables que moyennant une<br />

coordination <strong>internationale</strong> qui débouche sur <strong>la</strong> notion <strong>de</strong> gouvernance linguistique mondiale.<br />

9


BIOGRAPHIE DES ORATEURS<br />

ET RÉSUMÉ DES COMMUNICATIONS<br />

Rainer Enrique Hamel est professeur émérite à l’Universidad Autónoma Metropolitana (Mexique). Il dirige le<br />

<strong>programme</strong> « Politiques linguistiques en Amérique <strong>la</strong>tine » <strong>de</strong> l’Association <strong>de</strong> linguistique et philologie <strong>de</strong> l’Amérique<br />

<strong>la</strong>tine (ALFAL) et est membre <strong>de</strong> l’Académie <strong>de</strong>s sciences du Mexique. Il a poursuivi <strong>de</strong>s étu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> linguistique, <strong>de</strong><br />

littérature et <strong>de</strong> philosophie au Chili, en Allemagne et en Gran<strong>de</strong>-Bretagne. Ses recherches portent principalement<br />

sur les politiques linguistiques, <strong>la</strong> sociolinguistique, le bilinguisme, le multilinguisme et <strong>la</strong> mondialisation. Il a été<br />

professeur invité à Stanford et UC Santa Barbara (États-Unis), Francfort et Mannheim (Allemagne) et à Campinas<br />

et Belém (Brésil). Il est l’auteur <strong>de</strong> plusieurs livres et <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> soixante-dix articles scientifiques.<br />

« Perspectives diverses <strong>de</strong> l’Hispanophonie et avenir du français »<br />

<strong>Le</strong> français est aujourd’hui tiraillé entre l’ang<strong>la</strong>is, seule <strong>la</strong>ngue hypercentrale, et d’autres <strong>la</strong>ngues <strong>internationale</strong>s qui<br />

représentent, en partie, <strong>de</strong>s pays et <strong>de</strong>s pouvoirs émergents. L’Hispanophonie dans son ensemble constitue un tel pouvoir<br />

émergent sur le p<strong>la</strong>n linguistique. Cette situation met en relief <strong>la</strong> re<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> concurrence et <strong>de</strong> coopération entre les<br />

<strong>la</strong>ngues. Pour l’Espagne, qui s’adjuge <strong>la</strong> représentation <strong>de</strong> l’Hispanophonie, <strong>la</strong> re<strong>la</strong>tion en est d’abord une <strong>de</strong> concurrence,<br />

parce qu’elle réc<strong>la</strong>me le <strong>de</strong>uxième rang mondial pour l’espagnol. <strong>Le</strong>s pays hispano-américains, en revanche, gar<strong>de</strong>nt <strong>de</strong><br />

bonnes re<strong>la</strong>tions <strong>de</strong> coopération avec <strong>la</strong> <strong>Francophonie</strong>, malgré le fait que le français perd <strong>de</strong> l’influence en Amérique<br />

<strong>la</strong>tine. Cette communication analysera les conséquences <strong>de</strong> ce phénomène pour le français et les ambitions partagées<br />

d’un renforcement <strong>de</strong> <strong>la</strong> diversité. Enfin, elle examinera les stratégies <strong>de</strong> plurilinguisme international et territorial.<br />

Richard Marcoux est professeur titu<strong>la</strong>ire à <strong>la</strong> Faculté <strong>de</strong>s sciences sociales <strong>de</strong> l’Université Laval. Détenteur<br />

d’un Doctorat (Ph.D.) en démographie <strong>de</strong> l’Université <strong>de</strong> Montréal, il a été responsable du Réseau <strong>de</strong> chercheurs<br />

en démographie <strong>de</strong> l’Agence universitaire <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Francophonie</strong> (AUF) <strong>de</strong> 2001 à 2007. <strong>Le</strong> professeur Marcoux est<br />

coordonnateur du Groupe interuniversitaire d’étu<strong>de</strong>s et <strong>de</strong> recherche sur les sociétés africaines (GIERSA) et directeur <strong>de</strong><br />

l’Observatoire démographique et statistiques <strong>de</strong> l’espace francophone (ODSEF) <strong>de</strong>puis sa création en 2009. Lui et son<br />

équipe ont contribué à <strong>la</strong> rédaction <strong>de</strong> l’ouvrage <strong>de</strong> l’OIF La <strong>la</strong>ngue française dans le mon<strong>de</strong> 2010 (Éditions Nathan, 2010).<br />

« Démographie, pays émergents et espace francophone »<br />

Si on a beaucoup insisté sur les performances économiques <strong>de</strong>s pays dits émergents, on semble s’être<br />

peu intéressé aux dynamiques démographiques <strong>de</strong> ceux-ci. Ces <strong>de</strong>rnières ont pourtant eu un impact<br />

géopolitique considérable. On pense notamment à l’In<strong>de</strong>, au Brésil et au Mexique qui ont vu leur popu<strong>la</strong>tion<br />

tripler <strong>de</strong>puis le milieu du 20 e siècle, modu<strong>la</strong>nt du coup les espaces linguistiques sur <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nète. S’appuyant<br />

sur les principales transformations démographiques au Nord et au Sud, cette communication examinera<br />

celles qui ont caractérisé les sociétés <strong>de</strong> l’espace francophone <strong>de</strong>puis 50 ans. À partir <strong>de</strong>s travaux menés à<br />

l’ODSEF, les tendances ainsi observées serons analysées pour tenter un exercice prospectif qui permettra<br />

<strong>de</strong> dégager un certain nombre <strong>de</strong> lignes <strong>de</strong> forces qui pourraient caractériser <strong>la</strong> <strong>Francophonie</strong> au milieu du 21e siècle.<br />

10


Robert Phillipson est Britannique, diplômé <strong>de</strong>s universités <strong>de</strong> Cambridge, <strong>Le</strong>eds et Amsterdam, aujourd’hui<br />

professeur à <strong>la</strong> Copenhagen Business School au Danemark. Jusqu’à 1973 il a travaillé pour le British Council en<br />

Algérie, en Yougos<strong>la</strong>vie et à Londres. Ses livres ont été publiés dans dix pays. Parmi eux : Linguistic imperialism<br />

(1992), Linguistic human rights: overcoming linguistic discrimination (1994), English-only Europe Challenging<br />

<strong>la</strong>nguage policy (2003), Multilingual education for social justice (2009), Linguistic imperialism continued (2010).<br />

« L’ang<strong>la</strong>is global : mythe ou réalité »<br />

La promotion <strong>de</strong> l’ang<strong>la</strong>is fait partie du projet <strong>de</strong> domination mondiale <strong>de</strong>s États-Unis. L’ang<strong>la</strong>is « global » est<br />

cependant un projet bien plus qu’une réalité, comparable à l’idée « d’universalité » <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française. Plusieurs<br />

pays européens veulent assurer un équilibre entre maintien d’une <strong>la</strong>ngue nationale dans toutes ses fonctions et<br />

un rôle accru pour l’ang<strong>la</strong>is, tout en négligeant les autres <strong>la</strong>ngues <strong>internationale</strong>s, notamment le français. L’Union<br />

européenne proc<strong>la</strong>me <strong>la</strong> diversité linguistique, alors que beaucoup <strong>de</strong> ses actions consoli<strong>de</strong>nt l’hégémonie <strong>de</strong><br />

l’ang<strong>la</strong>is. L’Union africaine préconise un enseignement multilingue à l’école, convaincue que l’emploi <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues<br />

africaines peut renforcer l’apprentissage du français. Nous <strong>de</strong>vons éduquer les déci<strong>de</strong>urs et le grand public sur <strong>la</strong><br />

complexité <strong>de</strong>s questions linguistiques.


La DÉLÉgaTIoN gÉNÉraLE DU QUÉBEC rEmErCIE parTICULIÈrEmENT :<br />

TRANSPORTEUR OFFICIEL DU<br />

50 E ANNIVERSAIRE DE LA DGQP<br />

et ses partenaires<br />

LE QUÉBEC ET<br />

La FraNCE,<br />

UNE rELaTIoN<br />

aUDaCIEUSE<br />

DÉLÉGATION GÉNÉRALE<br />

DU QUÉBEc À PARIS<br />

66, RUE PERGOLÈSE 75116 PARIS<br />

TÉLÉPhONE : 01 40 67 85 00<br />

WWW.QUEBEc.FR/50

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!