15.01.2015 Views

Bedienungs- anleitung Manual Manuel Manuale - VACO®hand

Bedienungs- anleitung Manual Manuel Manuale - VACO®hand

Bedienungs- anleitung Manual Manuel Manuale - VACO®hand

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

www.vacohand.com<br />

Anlegevorgang<br />

Application procedure<br />

Processus de mise en place<br />

Procedura applicativa<br />

Anlegevorgang<br />

Application procedure<br />

Processus de mise en place<br />

Procedura applicativa<br />

D Unterarm in der Schale platzieren<br />

• Handgriff mit der Hand fest<br />

umschließen (Faustschluss)<br />

• Oder: Griff muss bis zum Anschlag des<br />

Daumengelenkes, hierzu nehmen sie<br />

den Ellenbogen und führen die verletzte<br />

Hand zur richtigen Position<br />

E Position the lower arm in the shell<br />

• Hold the hand grip firmly in the hand<br />

(clenched fist)<br />

• Or: Grip must be level with the thumb joint.<br />

To do this, take hold of the elbow and<br />

move the injured hand to the correct<br />

position<br />

F Placer l‘avant-bras dans la coquille<br />

• Maintenir la poignée fermement de la<br />

main (fermeture du poing)<br />

• Ou: Placer la poignée jusqu‘à la butée<br />

de l‘articulation du pouce, prendre alors<br />

le coude et guider la main blessée dans<br />

la position qui convient<br />

I Introdurre l’avambraccio nel guscio<br />

• Stringere saldamente con la mano<br />

l’impugnatura (chiusura a pugno)<br />

• Oppure: L’impugnatura deve essere<br />

calzata fino all’articolazione trapeziometacarpale<br />

del pollice; per questo<br />

afferrare il gomito e sistemare la mano<br />

infortunata nella giusta posizione.<br />

D Gurte schließen<br />

• Obere Kissenhälfte in die Schale einlegen<br />

(Kissenränder müssen sich immer unter<br />

der Schale befinden)<br />

• Als erstes Handgelenksgurt ( 1 ) durch<br />

die zweifache Gurtführungen ziehen und<br />

schließen<br />

• Reihenfolge zum Schließen der<br />

Gurtbänder beachten<br />

E Closing straps<br />

• Place the top half of the cushion into<br />

the shell (the edges of the cushion must<br />

always be underneath the shell)<br />

• First, pull the wrist strap ( 1 ) through<br />

the two strap guides and close it<br />

• Follow the correct order when closing<br />

the straps<br />

F Fermer la sangles<br />

• Insérer la partie supérieure du coussin<br />

dans la coquille (en veillant à ce que<br />

les bords du coussin se trouvent<br />

toujours sous la coquille)<br />

• Fermer en premier la sangle du poignet<br />

( 1 ) en la guidant dans les deux passants<br />

prévus à cet effet<br />

• Procéder ensuite à la fermeture des<br />

sangles en respectant l‘ordre indiqué<br />

I Chiudere il cinghie<br />

• Infilare la metà superiore del cuscino<br />

nel guscio (i bordi del cuscino devono<br />

essere sempre all’interno del guscio).<br />

• Innanzitutto far scorrere la cinghia<br />

all’altezza dell’articolazione trapeziometacarpale<br />

( 1 ) attraverso i due rollini<br />

guida-cinghia e quindi chiuderla.<br />

• Chiudere le cinghie<br />

nell’ordine indicato<br />

4<br />

1 3 2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!