16.01.2015 Views

Fascicule Master 1 MEEF - UFR LAG-LEA

Fascicule Master 1 MEEF - UFR LAG-LEA

Fascicule Master 1 MEEF - UFR LAG-LEA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>UFR</strong> Arts, Lettres, Langues<br />

et Sciences Humaines<br />

Pôle Langues, Langage et Cultures<br />

Département d’Etudes du Monde Anglophone<br />

MASTER I <strong>MEEF</strong><br />

Métiers de l’Enseignement,<br />

de l’Éducation et de la Formation<br />

Mention « <strong>MEEF</strong> Second degré »<br />

Parcours « Enseignement de langues vivantes »<br />

Option anglais<br />

2013 – 2014<br />

UNIVERSITE D’AIX-MARSEILLE (AMU)<br />

29, Avenue R. Schuman – 13621 Aix-en-Provence Cedex 01


RENSEIGNEMENTS GENERAUX<br />

Responsable de l’option anglais du <strong>MEEF</strong> au DEMA:<br />

Mme Monique De Mattia-Viviès<br />

monique.demattia-vivies@wanadoo.fr<br />

Responsables de l’option anglais du <strong>MEEF</strong> à l’IUFM :<br />

Mmes Christine Chochois et Stéphanie Borde-Piarrou<br />

christine.chochois@univ-amu.fr<br />

stephanie.borde-piarrou @univ-amu.fr<br />

Secrétariat pédagogique :<br />

Mme Sylvie Guitou<br />

Bureau B109, Schuman, 04 13 55 36 53<br />

Jours et horaires d’ouverture : 9h-11h, du lundi au vendredi<br />

Calendrier des cours<br />

Début des cours semestre 1 : semaine du 09 septembre 2013<br />

Fin des cours : vendredi 06 décembre 2013<br />

Début des cours semestre 2 : lundi 13 janvier 2014<br />

Fin des cours : vendredi 11 avril 2014<br />

Concours blanc<br />

mercredi 11 décembre 2013 : épreuve de composition, 5h, 9h30-14h30.<br />

jeudi 12 décembre 2013 : épreuve de traduction + exercices de réflexion<br />

linguistique, 5h, 9h30-14h30.<br />

L i e u des cours<br />

I U F M / E S P E , 2 avenue Jules Isaac, 13100 Aix-en-Provence.


RÉFORME DU MASTER<br />

Suite à la réforme du <strong>Master</strong> enseignement intervenue en 2012-13, ce dernier est<br />

désormais entièrement géré par l’École Supérieure du Professorat et de la Formation (ESPE,<br />

ex-IUFM). C’est donc à l’ESPE de l’académie d’Aix-Marseille que vous devez dès à présent vous<br />

adresser pour tout renseignement sur ce master, y compris l’inscription administrative, en vous<br />

rendant à l’adresse suivante : https://etudiants.espe.univ-amu.fr<br />

Le <strong>Master</strong> <strong>MEEF</strong> option anglais est un master de l’Enseignement, de l’Éduction et de la<br />

Formation. Dans le cadre de cette réforme, il ne dépend plus du master de l’Aire Culturelle<br />

Anglophone (master d’anglais), et donc de l’université, mais, de l’ESPE à qui la formation des<br />

Maîtres a été confiée. Le master <strong>MEEF</strong> n’est donc plus un master d’anglais, mais un master<br />

distinct (de l’Enseignement, de l’Éducation et de la Formation) dont l’anglais n’est qu’une option.<br />

Le <strong>Master</strong> <strong>MEEF</strong> option anglais est un master professionnel. Il a pour objectifs<br />

l’acquisition de solides connaissances en grammaire, traduction et traductologie, littératures et<br />

cultures du monde anglophone d’une part, et la préparation aux métiers de l’enseignement d’autre<br />

part. Il offre une expérience pratique de l’enseignement (stages d’observation et en responsabilité)<br />

et propose une réflexion sur l’éthique et la responsabilité de l’enseignant.<br />

Son objectif professionnel principal est la préparation aux CAPES/CAFEP externes d’anglais.<br />

L’année de <strong>Master</strong> 1 est consacrée à la préparation aux épreuves écrites et orales du<br />

CAPES/CAFEP externes d’anglais. L’année de <strong>Master</strong> 2 combine à la fois enseignements<br />

disciplinaires et didactiques, et stages, en vue de la validation du <strong>Master</strong> 2.<br />

Les notes obtenues dans le cadre de la préparation au concours en <strong>Master</strong> 1 sont comptabilisées<br />

pour l’obtention du <strong>Master</strong> 1. Les notes obtenues dans le cadre du <strong>Master</strong> 2 sont comptabilisées<br />

pour l’obtention du <strong>Master</strong> 2.<br />

Le mode d’évaluation en <strong>Master</strong> 1 <strong>MEEF</strong> est le contrôle continu intégral. La présence en cours<br />

est donc obligatoire. Même chose en <strong>MEEF</strong> 2.<br />

Idéalement, à la fin de l’année universitaire de <strong>Master</strong> 1 <strong>MEEF</strong>, l’étudiant est reçu au<br />

CAPES/CAFEP et a validé son année de <strong>Master</strong> 1. Il entre donc en <strong>Master</strong> 2, où il poursuit sa<br />

formation disciplinaire et didactique (environ 150h/semestre), et effectue un stage de 9h/semaine.


Une fois titulaire du CAPES et du <strong>Master</strong> <strong>MEEF</strong>, l’étudiant peut, s’il le souhaite, se présenter à<br />

l’Agrégation externe d’anglais.<br />

LES NOUVELLES ÉPREUVES DU CAPES<br />

Section langues vivantes étrangères: allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, hébreu,<br />

italien, néerlandais, portugais, russe<br />

1 0 Composition.<br />

A. - Epreuves d'admissibilité<br />

L'épreuve consiste en une composition en langue étrangère à partir d'un dossier constitué de<br />

documents de littérature et/ou de civilisation portant sur l'une des notions ou thématiques<br />

choisies dans les programmes de lycée et de collège. A cette composition peut être ajoutée une<br />

question complémentaire sur l'exploitation dans le cadre des enseignements de la problématique<br />

retenue.<br />

Pour cette épreuve, deux notions (programmes de collège et de lycée) et deux thématiques<br />

(programme de littérature étrangère en langue étrangère) sont inscrites au programme du<br />

concours, qui est renouvelé par moitié chaque année. Ce programme fait l'objet d'une publication<br />

sur le site internet du ministère chargé de l'éducation nationale.<br />

Durée: cinq heures; coefficient 2.<br />

2 0 Traduction (thème ou version, au choix du jury).<br />

L'épreuve consiste en une traduction accompagnée d'une réflexion en français prenant appui<br />

sur les textes proposés à l'exercice de traduction et permettant de mobiliser dans une<br />

perspective d'enseignement les connaissances linguistiques et culturelles susceptibles<br />

d'expliciter le passage d'une langue à l'autre. L'épreuve lui permet de mettre ses savoirs en<br />

perspective et de manifester un recul critique vis-à-vis des ces savoirs.<br />

Durée : cinq heures ; coefficient 2.<br />

B. - Epreuves d'admission<br />

Les deux épreuves orales d'admission comportent un entretien avec le jury qui permet d'évaluer la<br />

capacité du candidat à s'exprimer avec clarté et précision, à réfléchir aux enjeux scientifiques,<br />

didactiques, épistémologiques, culturels et sociaux que revêt l'enseignement du champ disciplinaire<br />

du concours, notamment dans son rapport avec les autres champs disciplinaires.<br />

1 0 Epreuve de mise en situation professionnelle.<br />

L'épreuve prend appui sur un dossier proposé par le jury, composé de documents se<br />

rapportant à l'une des notions ou thématiques de l'ensemble des programmes de lycée et de<br />

collège. Ces documents peuvent être de nature différente: textes, documents iconographiques,<br />

enregistrements audio ou vidéo, documents scientifiques, didactiques, pédagogiques, extraits de<br />

manuels ou travaux d'élèves.<br />

L'épreuve comporte deux parties:<br />

- une première partie, en langue étrangère, consistant en un exposé comportant la présentation,<br />

l'étude et la mise en relation des documents. L'exposé est suivi d'un entretien en langue étrangère<br />

durant lequel le candidat est amené à justifier sa présentation et à développer certains éléments de<br />

son argumentation;<br />

- une seconde partie en langue française consistant en la proposition de pistes d'exploitation<br />

didactiques et pédagogiques de ces documents, en fonction des compétences linguistiques qu'ils<br />

mobilisent, de l'intérêt culturel et de civilisation qu'ils présentent, ainsi que des activités langagières<br />

qu'ils permettent de mettre en pratique selon la situation d'enseignement choisie, suivie d'un<br />

entretien en français, au cours duquel le candidat est amené à justifier ses choix.


Chaque partie compte pour moitié dans la notation.


La qualité de l'expression en langue française et dans la langue de l'option est prise en compte dans l'évaluation<br />

de chaque partie de l'épreuve.<br />

Durée de la préparation: trois heures; durée de l'épreuve: une heure (première partie: exposé: vingt minutes ;<br />

entretien : dix minutes ; seconde partie : exposé : vingt minutes ; entretien : dix minutes) ; coefficient 4.<br />

2° Epreuve d'entretien à partir d'un dossier.<br />

L'épreuve porte:<br />

- d'une part, sur un document de compréhension fourni par le jury, document audio ou vidéo authentique en<br />

langue étrangère en lien avec l'une des notions des programmes de lycée et de collège;<br />

- d'autre part, sur un dossier fourni par le jury portant sur la même notion des programmes et composé de<br />

productions d'élèves (écrites et orales) et de documents relatifs aux situations d'enseignement et au<br />

contexte institutionnel.<br />

La première partie de l'entretien se déroule en langue étrangère. Elle permet de vérifier la compréhension du<br />

document authentique à partir de sa présentation et de l'analyse de son intérêt.<br />

La seconde partie de l'entretien se déroule en français. Elle permet de vérifier, à partir de l'analyse des<br />

productions d'élèves (dans leurs dimensions linguistique, culturelle et pragmatique), ainsi que des documents<br />

complémentaires, la capacité du candidat à prendre en compte les acquis et les besoins des élèves, à se représenter<br />

la diversité des conditions d'exercice de son métier futur, à en connaître de façon réfléchie le contexte dans ses<br />

différentes dimensions (classe, équipe éducative, établissement, institution scolaire, société), et les valeurs qui le<br />

portent dont celles de la République.<br />

Le document audio ou vidéo et l'enregistrement d'une production orale d'élève n'excèderont pas chacun trois<br />

minutes.<br />

La qualité de la langue employée est prise en compte dans J'évaluation de chaque partie de l'épreuve.<br />

Durée de la préparation: deux heures; durée de l'épreuve: une heure (trente minutes maximum pour chaque partie)<br />

; coefficient 4.


REMARQUES SUR LES EPREUVES A PROGRAMME DU CAPES<br />

ÉPREUVE ÉCRITE 1 (composition) :<br />

L’épreuve écrite de composition comporte un programme de 2 « notions » (de civilisation) sur les 9 au<br />

programme de collège et de lycée, et de 2 « thématiques » (littéraires) sur les 6 étudiées en terminale L.<br />

Ce programme, retenu pour deux ans, sera renouvelé à 50% chaque année.<br />

Extrait des textes officiels :<br />

Programme de la session 2014<br />

Deux notions (programmes de collège et de lycée) et deux thématiques (programme de littérature<br />

étrangère en langue étrangère) sont inscrites au programme du concours, qui est renouvelé par moitié<br />

chaque année.<br />

Notions des programmes de collège et de lycée :<br />

- modernité et tradition<br />

- lieux et formes du pouvoir<br />

Thématiques du programme de littérature étrangère en langue étrangère :<br />

- Je de l’écrivain et jeu de l’écriture<br />

- voyage, parcours initiatique, exil.<br />

ÉPREUVE ORALE 1 (Épreuve de mise en situation professionnelle) :<br />

Les 9 notions au programme de collège et de lycée (voir un traitement possible de ces notions sur le<br />

lien suivant : http://eduscol.education.fr/prog), et les 6 thématiques littéraires étudiées en terminale<br />

L sont au programme de cette épreuve. Récapitulatif des 9 notions et des 6 thématiques :<br />

2 NOTIONS au programme de collège<br />

Palier 1 (6è-5è) : Modernité et tradition<br />

- Vie quotidienne et cadre de vie<br />

- Patrimoine culturel et historique<br />

- Repères et réalités géographiques<br />

- Patrimoine littéraire et artistique<br />

Palier 2 (4è-3è) : L’ici et l’ailleurs<br />

- voyages<br />

- école et société<br />

- science et science fiction<br />

- langages<br />

- découverte de l’autre<br />

- intégration d’œuvres (poésie, prose, etc.)<br />

7 NOTIONS au programme de lycée<br />

- Mémoire : héritages et ruptures<br />

- Sentiment d’appartenance : singularités et solidarités<br />

- Visions d’avenir : créations et adaptations<br />

- Mythes et héros<br />

- Espaces et échanges<br />

- Lieux et formes du pouvoir<br />

- L’idée de progrès


6 THÉMATIQUES littéraires au programme de terminale L :<br />

- Je de l’écrivain et jeu de l’écriture<br />

- La rencontre avec l’autre, l’amour, m’amitié<br />

- Les personnages, ses figures et ses avatars<br />

- L’écrivain et son siècle<br />

- Voyage, parcours initiatique, exil<br />

- L’imaginaire.<br />

ÉPREUVE ORALE 2 (Épreuve d’entretien à partir d’un dossier) :<br />

Les 9 notions au programme de collège et de lycée sont au programme.<br />

Modernité et tradition, L’ici et l’ailleurs (collège) + les notions au programme de lycée (même liste que<br />

l’épreuve orale 1) :<br />

- Mémoire : héritages et ruptures<br />

- Sentiment d’appartenance : singularités et solidarités<br />

- Visions d’avenir : créations et adaptations<br />

- Mythes et héros<br />

- Espaces et échanges<br />

- Lieux et formes du pouvoir<br />

- L’idée de progrès.<br />

Pour plus de précisions sur les programmes de collège et de lycée :<br />

http://sha.univ-poitiers.fr/saesfrance/spip.phparticle347<br />

Textes officiels utiles :<br />

- programme des collèges - Palier 1<br />

- programme des collèges - Palier 2<br />

- programme de seconde générale et technologique<br />

- cycle terminal<br />

- programme de littérature en langue étrangère.


MAQUETTE GÉNÉRALE DES ENSEIGNEMENTS<br />

L’année de <strong>Master</strong> 1 est consacrée à la préparation au CAPES/CAFEP.<br />

MASTER 1 <strong>MEEF</strong>, option anglais<br />

11 - SFR et SEE 12 - SEE et SFR 13 - SEE et SFR 14 -SDP/SME 15 - SME<br />

mutualisé ALLSH<br />

Pratique et théorie Culture disciplinaire Culture disciplinaire Didactique et analyse de Enseigner à une<br />

de la langue. Préparation Ecrit, Préparation Ecrit, épreuve l’expérience 1<br />

diversité de publics<br />

Préparation Ecrit, épreuve 1<br />

1<br />

épreuve 2<br />

« 2 Notions »<br />

« 2 Thématiques »<br />

programme col/lycée programme littérature<br />

terminale L<br />

1/ version 1h30<br />

2/ thème 1h30<br />

3/ Exercices de<br />

réflexion<br />

grammaticale<br />

1h30<br />

CM : 1h<br />

TD : 3h (2x1h30)<br />

CM : 1h<br />

TD : 3h (2x1h30)<br />

1) Les notions<br />

culturelles et la<br />

mise en place de<br />

l’apprentissage<br />

linguistique à<br />

travers l’étude<br />

critique des<br />

manuels<br />

d’anglais ;<br />

épistémologie de<br />

la<br />

discipline.(prépa<br />

ration écrit/oral<br />

CAPES). 2HTD<br />

2) Suivi de stage :<br />

création et mise<br />

en œuvre de<br />

séquences<br />

d’apprentissage<br />

en<br />

anglais.(2HTD)<br />

Stages<br />

SPA 48h<br />

240h<br />

6 ects/ 54h 6 ects/ 48h 6 ects/ 48h 6 ects/ 48h 6 ects/ 48h 30 ects<br />

21 - SFR et SEE 22 - SEE et SFR 23 - SEE et SDP 24 - SDP/SME 25 - SME<br />

mutualisé ALLSH<br />

Stages<br />

SPA 48h<br />

Pratique et théorie<br />

de la langue.<br />

Préparation à<br />

l’écrit, épreuve 2.<br />

Début de<br />

préparation à<br />

l’oral.<br />

Culture disciplinaire<br />

Préparation à l’oral,<br />

épreuve 1<br />

Culture disciplinaire<br />

Préparation à l’oral,<br />

épreuve 2<br />

1) Partie 1 : compréhension<br />

orale en lien avec les<br />

Analyse de l’expérience 2<br />

Analyse de pratiques (suivi<br />

de stage) et mise en<br />

cohérence de l’expérience et<br />

de l’analyse de documents<br />

pédagogiques et didactiques<br />

dans le cadre de l’épreuve<br />

Finalités et valeurs<br />

éducatives<br />

programmes. 2h<br />

orale. 4htd<br />

1/ version 1h<br />

2/ thème 1h<br />

3/ exercices de<br />

réflexion<br />

grammaticale 1h<br />

4/ Expression orale<br />

1h<br />

1/ Partie 1 : Mise en<br />

relation de documents<br />

portant sur les<br />

« Notions » ou<br />

« Thématiques » de<br />

l’ensemble des<br />

programmes col/lycée.<br />

2h CM/TD<br />

3) Partie 2 : préparation<br />

épreuve orale 1.<br />

Exploitation<br />

didactique de ces<br />

documents. 2htd<br />

Concevoir et<br />

organiser son<br />

enseignement : étude<br />

et mise en perspective<br />

de dossiers multisupports.<br />

Dispositifs<br />

d’entraînement et<br />

cohérence des<br />

apprentissages et leur<br />

évaluation.<br />

2) Partie 2 : analyse de<br />

productions d’élèves et<br />

documents complémentaires.<br />

Etude de stratégies pour<br />

développer les compétences<br />

culturelles et linguistiques<br />

des élèves.<br />

2htd<br />

240h<br />

6 ects/ 48h 6 ects/ 48h 6 ects/ 48h 6 ects/ 60h 6 ects/ 60h 30 ects


MASTER 2<br />

(entrera en vigueur en septembre 2014)<br />

31 - SFR/SEE 32 - SEE et SDP 33 - SDP/SME 34 - SME mutualisé<br />

ALLSH<br />

Langue appliquée 1<br />

1/ Thème OU Version<br />

appliqués 1h<br />

2/ Grammaire appliquée 1h<br />

3/ Phonétique appliquée 1h<br />

(en lien avec les<br />

programmes)<br />

Langue appliquée 2<br />

1/ Thème OU Version<br />

appliqués 1h<br />

2/ Grammaire appliquée 1h<br />

3/ Phonétique appliquée 1h<br />

(en lien avec les<br />

programmes)<br />

Fondements, Savoirs et<br />

Méthodologie de la<br />

discipline : étude de<br />

dossiers thématiques.<br />

1. Fondements et systèmes<br />

de l’éducation dans le<br />

monde anglophone.<br />

1h CM/TD<br />

2. Le monde anglophone :<br />

espace, culture et société.<br />

2h CM/TD<br />

Didactique et analyse<br />

de l’expérience 3<br />

Tutorat de stage en<br />

responsabilité :<br />

mutualisation, coconstruction<br />

de<br />

séquences et<br />

remédiation, analyse de<br />

pratiques et de<br />

situations problèmes.<br />

2htd.<br />

Dispositifs spécifiques<br />

aux LVE (sections<br />

européennes, classes<br />

bilangues,DNL…) 1htd<br />

Pratiques dans leur<br />

dimension collective<br />

et pluridisciplinaire<br />

35 Stage et mémoire<br />

professionnel<br />

1/ Méthodologie de<br />

la recherche dans<br />

l’un des grands<br />

domaines de la<br />

discipline :<br />

littérature,<br />

civilisation ou<br />

linguistique : 8h<br />

2/ Suivi mémoire<br />

partie ESPE: 8h<br />

160h<br />

5 ects/36h 5 ects/36h 5 ects/36h 5 ects/36h 16h + 108h stages 20ects<br />

41 - SFR/SEE<br />

42 - SEE et SDP 43 - SDP/SME 44 - SME mutualisé 45 Stage et mémoire<br />

ALLSH<br />

professionnel<br />

Culture disciplinaire<br />

didactisée (en relation avec<br />

la mise en pratique<br />

professionnelle) :<br />

élaboration et étude de<br />

dossiers thématiques.<br />

1. Cultures et<br />

représentations dans le<br />

monde anglophone :<br />

domaine des îles<br />

britanniques et du<br />

Commonwealth<br />

1h30 CM/TD<br />

2. Cultures et<br />

représentations dans le<br />

monde anglophone :<br />

domaine américain<br />

1h30 CM/TD<br />

Tutorat de stage en<br />

responsabilité :<br />

mutualisation, coconstruction<br />

de<br />

séquences et<br />

remédiation, analyse de<br />

pratiques et de<br />

situations problèmes en<br />

lien avec les<br />

problématiques du MP.<br />

3htd.<br />

Savoirs professionnels<br />

de référence<br />

1/ Suivi mémoire<br />

DEMA : 8h<br />

2/ Suivi mémoire<br />

ESPE : 8h<br />

Stage<br />

SRP<br />

108h<br />

Stage<br />

SRP<br />

108h<br />

5 ects/36h 5 ects/36h 5 ects/36h 5 ects/36h 20 ects/16h + 108h<br />

stages<br />

160 h<br />

40<br />

ects<br />

Principes généraux : en rouge, les UE pilotées par l’ <strong>UFR</strong> ; en noir, les UE pilotées par l’ex-IUFM, en bleu, les UE pilotées conjointement


DESCRIPTIF DES ENSEIGNEMENTS<br />

SEMESTRE 1<br />

Au premier semestre, vous serez préparés aux 2 épreuves écrites du CAPES (composition et<br />

traduction + exercices de réflexion linguistique), qui devrait avoir lieu entre mars et avril 2014.<br />

Pour vous préparer à l’épreuve de composition :<br />

UE 12. Culture disciplinaire, Préparation à l’écrit, épreuve 1 « Notions »<br />

Laurence Sterritt et Gérard Hugues<br />

1h de CM, 2x1h30 de TD<br />

Cette UE vise à préparer les candidats à l’épreuve de composition en langue anglaise, d’une durée de 5<br />

heures au concours. Nous travaillerons sur les deux « notions » retenues cette année qui sont « lieux et<br />

formes du pouvoir » et « modernité et tradition ».<br />

Les cours magistraux feront un rappel des savoirs fondamentaux ; ils offriront un panorama général<br />

ainsi que des éclairages plus précis sur les événements, les institutions, et les idées pouvant informer ces<br />

deux notions. Cette première approche devra impérativement être complétée par des lectures<br />

personnelles, grâce à une bibliographie qui vous sera distribuée à la rentrée.<br />

Les travaux dirigés tendront à mettre en pratique les savoir-faire requis lors de l’épreuve du concours,<br />

et offriront un cadre méthodologique ainsi qu’un complément de connaissances. Les candidats seront<br />

amenés à travailler chaque semaine sur des dossiers respectant le format de ceux sur lesquels ils devront<br />

composer au concours. Ces dossiers couvriront les domaines britanniques et nord-américains, et seront<br />

composés de documents littéraires, civilisationnels et iconographiques couvrant une large chronologie<br />

allant du XVIème au XXIème siècle.<br />

Tutors :<br />

Gérard Hugues and Laurence Sterritt<br />

1h lecture, 3h tutorials<br />

This module will prepare candidates to the written « composition in English » exam, which is a fivehour<br />

examination for the CAPES. We will work on the two notions on the curriculum this year: “places<br />

and types of power” and “modernity and tradition”.<br />

Lectures will draw a wide panorama of basic general culture and cast more precise light upon various<br />

events, institutions or ideas which can inform these two notions. They will provide a first approach,<br />

which students will have to complement with personal reading, thanks to a reading list which will be<br />

distributed at the start of term.<br />

In tutorials, students will acquire the skills required for the exam, the specific methodology of the<br />

exercise, and a complement to the basic knowledge broached upon in the lectures. They will work each<br />

week on a dossier typical of those given at the exam. These dossiers will cover the British isles and<br />

North America, and will contain literary, historical and visual documents, ranging from the sixteenth to<br />

the twenty-first century.<br />

Assessment<br />

This course will we assessed through coursework only. Students will be given three marks:<br />

- One for an oral presentation on a dossier, during a tutorial<br />

- one for a piece of coursework to be written at home<br />

- and one for a written piece, at university, during a tutorial<br />

In addition to these, there will be a mock exam (concours blanc) to allow students to compose in the exact<br />

same conditions as the CAPES. However, the mark given to this paper will not be taken into account for<br />

your overall <strong>Master</strong>’s mark; it will simply be indicative, for your own information.


UE 13. Culture disciplinaire, Préparation à l’écrit, épreuve 1 « Thématiques »<br />

Céline Manresa et Nicolas Boileau<br />

1h de CM, 2x1h30 de TD.<br />

Ce cours, alliant des séances de CM et de TD, sera articulé autour des deux thématiques littéraires au<br />

programme des épreuves d’admissibilité du CAPES d’anglais (session de 2014) :<br />

1. Je de l’écrivain et jeu de l’écriture (N. Boileau)<br />

2. Voyage, parcours initiatique, exil (C. Manresa)<br />

Il s’agira ainsi de renforcer les connaissances culturelles et les compétences méthodologiques en vue de<br />

préparer les étudiants à l’épreuve de composition écrite (i. e. commentaire comparé). Les activités de<br />

synthèse et de commentaire (à l’écrit et à l’oral) auront comme supports des dossiers réunissant<br />

différents textes et/ou documents iconographiques issus du monde anglophone, en lien avec les<br />

thématiques étudiées.<br />

Bibliographie sélective :<br />

Françoise GRELLET, An Introduction to English Literature. Paris : Hachette Supérieur.<br />

Françoise GRELLET, An Introduction to American Literature. Paris : Hachette Supérieur.<br />

Hélène Christol et Sylvie MATHE, An Introduction to American Fiction. Paris : Ellipses.<br />

Laurent GERVEREAU, Voir, comprendre, analyser les images. Paris : La Découverte.<br />

Tutors :<br />

Céline Manresa and Nicolas Boileau<br />

1h lecture, 3h tutorials<br />

This course (composed of lectures and seminars) will be articulated around the two literary notions on<br />

the CAPES programme for 2014 :<br />

1. Je de l’écrivain et jeu de l’écriture (N. Boileau)<br />

2. Voyage, parcours initiatique, exil (C. Manresa)<br />

The aim of the course will therefore be to reinforce both cultural knowledge and methodological skills<br />

(i. e. synthesis, commentary), by offering various written and oral activities based on sets of textual<br />

and/or iconographic documents from the English-speaking world, related to the two notions.<br />

Selective bibliography :<br />

Françoise GRELLET, An Introduction to English Literature. Paris : Hachette Supérieur.<br />

Françoise GRELLET, An Introduction to American Literature. Paris : Hachette Supérieur.<br />

Hélène Christol et Sylvie MATHE, An Introduction to American Fiction. Paris : Ellipses.<br />

Laurent GERVEREAU, Voir, comprendre, analyser les images. Paris : La Découverte.<br />

Modalités d’évaluation communes aux UE 12 et 13 :<br />

Ce cours sera évalué en contrôle continu intégral. Vous devrez obtenir trois notes :<br />

- une note d’oral, pour la présentation d’une analyse de dossier en TD<br />

- une note d’écrit, pour un devoir fait à la maison<br />

- une deuxième note d’écrit, celle-ci en devoir sur table<br />

S’ajoutera à ces modalités d’évaluation une épreuve de concours blanc, pour permettre aux candidats une<br />

véritable mise en situation. La note obtenue lors de cette épreuve ne comptera cependant pas dans la<br />

moyenne de la note de <strong>Master</strong>, mais sera simplement à considérer à titre indicatif.<br />

Pour vous préparer à l’épreuve de traduction + exercices de réflexion linguistique :


UE 11. Pratique et théorie de la langue 1.<br />

- Thème<br />

Mme Diana Lewis. TD de 1h30<br />

Ce cours vise à entraîner les étudiants au thème tel qu'il est pratiqué dans le cadre des concours de<br />

l'Education nationale.<br />

Le cours est centré sur l'analyse fine et la traduction d'extraits de textes littéraires des siècles XX et<br />

XXI. Les étudiants feront chaque semaine un travail de préparation de la traduction d'un texte à<br />

discuter pendant le cours. En plus de la préparation des textes travaillés en cours, la lecture d'oeuvres<br />

littéraires en français et en anglais sera importante.<br />

Références utiles :<br />

Chuquet, H. et M. Paillard. 1987. Approches linguistiques des problèmes de traduction. Ophrys.<br />

Vinay, J.-P. et J. Darbelnet. 1958. Stylistique comparée du français et de l'anglais. Didier.<br />

This course prepares students for the French into English part of the CAPES translation paper.<br />

The course focuses on fine-grained analysis and translation of a selection of extracts from French novels<br />

of the 20th and 21st centuries. Each week students prepare a text for discussion in class. In addition to<br />

preparing these texts, students are expected to read widely in both French and English modern<br />

literature.<br />

Useful references:<br />

Chuquet, H. & M. Paillard. 1987. Approches linguistiques des problèmes de traduction. Ophrys.<br />

Vinay, J.-P. & J. Darbelnet. 1958. Stylistique comparée du français et de l'anglais. Didier.<br />

- Version<br />

Mme Nathalie Bernard. TD de 1h30<br />

Ce cours de traduction abordera l'épreuve de version telle qu'elle se présente aux candidats préparant le<br />

CAPES externe d'anglais. En conformité avec les sujets de ce concours, seront abordés des textes<br />

littéraires contemporains (20e et 21e siècles) présentant des champs lexicaux variés, sous la forme d'une<br />

plaquette d'extraits qui devra être téléchargée et imprimée pour le premier cours.<br />

- Exercices de réflexion linguistique<br />

Mme Linda Pillière. TD de 1h30<br />

Ce cours constitue la première partie de la préparation à l’épreuve écrite de réflexion linguistique du<br />

CAPES externe d’anglais. L’on proposera une analyse grammaticale de segments soulignés dans un<br />

texte, en tenant compte de leur contexte d’apparition. L’optique est grammaticale mais aussi contrastive.<br />

Le cours portera essentiellement sur le groupe nominal et le groupe verbal.<br />

Bibliographie :<br />

Un ouvrage fortement conseillé pour préparer l’épreuve :<br />

LAPAIRE, J. R. & ROTGÉ, W. Réussir le commentaire grammatical de textes. Nouvelle édition revue<br />

et augmentée. Paris : Ellipses, 2004.<br />

Ouvrages très utiles pour préparer cette nouvelle épreuve (exercices de réflexion linguistique) :<br />

CHUQUET, H., PAILLARD, M., Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français,<br />

Gap :Ophrys, 2002.<br />

GOATER, T., LEMONNIER-TEXIER, D., ORIEZ, S., L’épreuve de traduction en anglais, thème,<br />

version, commentaire linguistique, Rennes : PUR, 2011.


SIMONIN, O., DUPONT, J., PICKFORD, S., Traduction et analyse linguistique CAPES d’anglais,<br />

Paris : Ophrys, 2011.<br />

Pour ceux qui ont des difficultés en syntaxe, l’on pourra consulter :<br />

DUBOIS-CHARLIER, F. et VAUTHERIN, B., 1997, Syntaxe anglaise, Paris, Vuibert Supérieur,<br />

série "Langues vivantes".<br />

ORIEZ, S. Syntaxe de la phrase anglaise. Paris : Presses Universitaires de Rennes, 2009.<br />

RIVIÈRE, C., Pour une syntaxe simple à l’usage des anglicistes. Paris : Ophrys, 1995.<br />

Autres ouvrages à consulter pour la préparation des points de grammaire :<br />

1. Recueils de faits de langue :<br />

<br />

BOUSCAREN, J. & al. Analyse grammaticale dans les textes. Paris : Ophrys, 1998. · CHERCHI, L. La<br />

grammaire anglaise au fil des textes. Dijon : Éditions de l’Aleï, 1988.<br />

DELMAS, C. et al. Faits de langue en anglais. Paris : Didier-Érudition, 1997.<br />

GARDELLE, L. et LACASSAIN-<strong>LAG</strong>OIN, C., 2012, Analyse linguistique de l'anglais. Méthodologie et<br />

pratique, coll. Didact Anglais, Rennes, Presses Universitaires de Rennes.<br />

<br />

GARNIER, C. & GUIMIER, C. L’épreuve de linguistique au CAPES et à l’Agrégation. Paris : Nathan,<br />

1997.<br />

VALLÉE, M. & RANGER, G. Méthodologie pour l’explication des faits de langue. Paris : Éditions du<br />

temps, 2004.<br />

2. Ouvrages théoriques et/ou généraux :<br />

ADAMCZEWSKI, H. Grammaire linguistique de l'anglais. Paris : A. Colin, 1982.<br />

BOUSCAREN, J. CHUQUET, J. DANON-BOI<strong>LEA</strong>U, L. Grammaire et textes anglais : guide pour<br />

l'analyse linguistique. Paris : Ophrys, 1987.<br />

BOUSCAREN, J. Initiation à une grammaire de l'énonciation. Paris : Ophrys, 1991.<br />

BOUSCAREN, J. MOULIN, O. ODIN, H. Pratique raisonnée de la langue. Initiation à une grammaire<br />

de l’énonciation pour l’étude et l’enseignement de l’anglais. Paris : Ophrys, 1996.<br />

COTTE, P. L’explication grammaticale des textes anglais. Paris : P.U.F, 1996.<br />

GROUSSIER, M.L. & RIVIERE, C. Les mots de la linguistique. Lexique de linguistique énonciative.<br />

Paris : Ophrys, 1996.<br />

JOLY, A. & O'KELLY, D. L'analyse linguistique des textes anglais. Paris : Nathan, 1989.<br />

KHALIFA, J.-C. La syntaxe anglaise aux concours. Capes/Agrégation. Paris : Ophrys, [1999] 2005.<br />

LAPAIRE, J. R. & ROTGÉ, W. Linguistique et grammaire de l'anglais. Coll. Amphi 7. Toulouse :<br />

Presses Universitaires du Mirail, 1991.<br />

<br />

LARREYA, P. & RIVIÈRE, C. Grammaire explicative de l’anglais. 3è édition. Marsat : Pearson<br />

Longman : 2005.·<br />

QUIRK, R. & al. A Comprehensive Grammar of the English Language. London : Longman, 1985.<br />

SOUESME, J.-C. Grammaire anglaise en contexte. Paris : Ophrys, 1992.<br />

TOURNIER, J. Précis de lexicologie anglaise. Paris : Nathan, 1993.<br />

Modalités d’évaluation des UE 11 et 21<br />

un devoir sur table dans chaque matière de l'UE, d'une durée d'1h30 ; la moyenne de ces 3 notes de DS<br />

donnera la note de CC pour l'UE.<br />

+ un devoir de CAPES blanc pour l'intégralité de l'UE noté à titre indicatif.<br />

Les notes de préparation à la maison seront seulement indicatives.


UE 14. Didactique et analyse de l’expérience 1 (60h)<br />

Mmes Stéphanie Borde-Piarrou et Christine Chochois<br />

L’UE s’articule autour d’un stage d’observation et pratique accompagnée dans un collège ou un lycée.<br />

Elle propose aux étudiants un parcours progressif d’acquisition de compétences professionnelles. Dans<br />

un premier temps, il s’agira d’aborder des éléments de réflexion sur l’apprentissage des langues vivantes<br />

aujourd’hui (méthodologies d’apprentissage des langues dans une perspective historique et acquisition<br />

de notions théoriques indispensables). Les étudiants apprendront par la suite à exploiter l’ensemble des<br />

supports pédagogiques en s’appuyant sur leur spécificité et en s’attachant à développer les différentes<br />

activités langagières dans une perspective actionnelle.<br />

Les étudiants travailleront à partir des textes officiels, d’extraits de manuels et de préparations de cours<br />

pour apprendre à prendre du recul et mettre en place son propre enseignement. Ils travailleront aussi<br />

sur des supports authentiques.<br />

UE15. Savoirs sur le métier d’enseignant<br />

UE transversale<br />

Une partie de cette UE (16 h) sera consacrée à une exploration plus spécialisée de la thématique abordée<br />

en transversal. La diversité sera abordée au travers des dispositifs spécifiques dans l’enseignement des<br />

langues par exemple (sections européennes, DNL…). La gestion de la diversité et l’hétérogénéïté dans<br />

une classe d’anglais sera aussi abordée.<br />

SEMESTRE 2<br />

Au 2è semestre, vous serez préparés aux 2 épreuves orales du CAPES/CAFEP externes d’anglais,<br />

qui devrait avoir lieu en juin et juillet 2014.<br />

UE 21 Pratique et théorie de la langue 1.<br />

Bien qu’au second semestre, cette UE poursuit l’entraînement à l’épreuve écrite de traduction, pour<br />

éviter toute césure entre la fin du premier semestre et l’écrit du concours, qui aura vraisemblablement<br />

lieu au printemps 2014. Le cours d’expression orale, en revanche, constitue une préparation<br />

spécifique à l’oral.<br />

- Thème<br />

Mme Diana Lewis. Voir UE 11. TD d’1h<br />

- Version<br />

Mme Sophie Chiari. Voir UE 11. TD d’1h<br />

- Exercices de réflexion linguistique


Mme Laetitia Leonarduzzi. TD d’1h<br />

Ce cours constitue la deuxième partie de la préparation à l’épreuve écrite de réflexion linguistique du<br />

CAPES externe d’anglais (suite de l’UE 11). Il consistera en un entraînement intensif à l’épreuve, fondé<br />

essentiellement sur la révision de l’énoncé complexe.<br />

Bibliographie : voir UE 11.<br />

- Expression orale.<br />

Mme Sophie Herment. TD d’1h<br />

Ce cours consistera en une reprise des notions les plus problématiques de l’anglais oral au niveau des<br />

concours, en prenant pour appui les rapports de jury. Les trois grands axes que sont l’intonation,<br />

l’accent de mot et les phonèmes seront travaillés grâce à un bref rappel théorique qui servira de<br />

fondation à un travail ensuite plus pratique par petits groupes.<br />

Modalités d’évaluation des UE 11 et 21<br />

- un devoir sur table dans chaque matière de l'UE, d'une durée d'1h30 ; la moyenne de ces 3 notes de<br />

DS donnera la note de CC pour l'UE.<br />

- + un devoir de CAPES blanc pour l'intégralité de l'UE noté à titre indicatif.<br />

- Les notes de préparation à la maison seront seulement indicatives.<br />

Pour vous préparer aux deux épreuves orales<br />

UE 22. Culture disciplinaire, Préparation à l’oral, épreuve 1, 1 ère partie :<br />

Mise en relation de documents portant sur les notions ou thématiques<br />

de l’ensemble des programmes de collège et de lycée<br />

Mmes Hélène Palma et Marie-Odile Hédon<br />

Ce cours propose une préparation à la première épreuve orale, épreuve dite de mise en situation<br />

professionnelle. Il s’agira de mettre en relation deux ou trois documents (textes, documents visuels<br />

et/ou sonores) relevant des thématiques des programmes du lycée en littérature, et des notions des<br />

programmes de collèges et lycées en civilisation.<br />

Le cours sera assuré en alternance par Mme Palma (civilisation) et Mme Hédon (littérature). Il s’agira<br />

d’un travail sur dossiers, avec une emphase portée sur la mise en relation des documents (méthodologie),<br />

mais aussi la mobilisation de connaissances et compétences linguistiques et culturelles pour permettre<br />

une problématisation des documents présentés.<br />

Préparation à l’oral, épreuve 1, 2è partie : Exploitation didactique<br />

des documents abordés dans la première partie de l’UE (24h)<br />

Mmes Stéphanie Borde-Piarrou et Christine Chochois<br />

Concevoir et organiser son enseignement : étude et mise en perspective de dossiers multi-supports.<br />

Dispositifs d’entraînement et cohérence des apprentissages et leur évaluation.


UE 23. Culture disciplinaire, Préparation à l’oral, épreuve 2, 1 ère partie : Compréhension orale en<br />

lien avec les programmes<br />

M. Gilles Teulié<br />

A partir d'un document sonore, les candidats au Capes devront procéder à la présentation et rendre<br />

compte du document à l'oral, en anglais. Les thèmes abordés seront des thèmes généraux de civilisation<br />

britannique, américaine ou du Commonwealth. L'un des champs couverts par cette épreuve sera<br />

l'histoire des idées.<br />

Afin de préparer cette épreuve, les candidats devront revenir sur les notions civilisationnelles étudiées<br />

pendant les années de licence. Il n'y a pas de programme spécifique, seule la notion de « Lieux et formes<br />

du pouvoir » sera une contrainte pour cette épreuve.<br />

Préparation à l’oral, épreuve 2, 2 ème partie :<br />

Analyse de productions d’élèves (24h)<br />

Mmes Stéphanie Borde-Piarrou et Christine Chochois<br />

Analyse de productions d’élèves et documents complémentaires. Étude de stratégies pour développer les<br />

compétences culturelles et linguistiques des élèves.<br />

Modalités d’évaluation des UE 22 et 23 (1 ère partie uniquement)<br />

- 1 écrit (dossier à rendre)<br />

- 1 oral (présentation d'un dossier pendant le séminaire)<br />

-<br />

UE 24. Analyse de l’expérience 2 (60 h)<br />

Mmes Stéphanie Borde-Piarrou et Christine Chochois<br />

Analyse de pratiques.<br />

Cette UE s’organise aussi autour d’un stage de pratique accompagnée. Elle leur fournira les outils pour<br />

construire des séquences d’enseignement cohérentes et adaptées à leur public d’enseignement.


Synthèse des modalités de contrôle<br />

des connaissances<br />

Le master spécialité « EF » est un master professionnel.<br />

À ce titre, l’assiduité aux cours est obligatoire.<br />

À ce titre également, l’assiduité est prise en compte dans l’évaluation (contrôle continu).<br />

UE 12 (modalités identiques à l’UE 13)<br />

Laurence Sterritt et Gérard Hugues<br />

- trois notes en CCI : un oral, un écrit à la maison et un devoir sur table.<br />

- S'ajoutera la note de CAPES blanc qui ne sera pas prise en compte dans l’évaluation en CC<br />

(devoir noté à titre indicatif).<br />

UE 13 (modalités identiques à l’UE 12)<br />

Céline Manresa et Nicolas Boileau<br />

- trois notes en CCI : une note d'oral (présentation d'un dossier), une note de devoir à la maison<br />

(introduction et conclusion + plan détaillé) et une note de devoir sur table (question de cours à<br />

remettre en contexte).<br />

- + CAPES blanc noté à titre indicatif.<br />

UE 11 et 21<br />

Diana Lewis, Nathalie Bernard, Linda Pillière, Sophie Chiari et Laetitia Leonarduzzi<br />

- un devoir sur table dans chaque matière de l'UE, d'une durée d'1h30 ; la moyenne de ces 3 notes<br />

de DS donnera la note de CC pour l'UE.<br />

- + un devoir de CAPES blanc pour l'intégralité de l'UE noté à titre indicatif.<br />

- Les notes de préparation à la maison seront seulement indicatives (mais utiles pour juger du<br />

travail des étudiants dont le dossier pourra être soumis au jury d'année).<br />

UE 22 (modalités identiques à l’UE 23, 1 ère partie)<br />

Marie-Odile Hédon et Hélène Palma<br />

- 1 écrit (dossier à rendre)<br />

- 1 oral (présentation d'un dossier pendant le séminaire)<br />

- Chaque étudiant passera l'une des 2 épreuves en civilisation, et l'autre en littérature.<br />

UE 23 (modalités identiques à l’UE 22, 1 ère partie)<br />

Gilles Teulié<br />

- 1 écrit (dossier à rendre)<br />

- 1 oral (présentation d'un dossier pendant le séminaire)<br />

UE de didactique (14, 15, 22 (2 ème partie), 23 (2 ème partie) et 24 : contrôle continu intégral + voir les<br />

professeurs pour modalités spécifiques à chaque cours.


E.S.P.E.<br />

E.S.P.E.<br />

E.S.P.E.<br />

E.S.P.E.<br />

E.S.P.E.<br />

E.S.P.E.<br />

E.S.P.E.<br />

1er<br />

semestre<br />

EMPLOI DU TEMPS 2013-14<br />

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi<br />

8:30-9:00<br />

9:00-9:30 UE 11<br />

9:30-10:00 L. Pillière<br />

10:00-10:30 UE 11 E 109<br />

10:30-11:00 N. Bernard UE 11<br />

11:00-11:30 A 122 D. Lewis<br />

11:30-12:00 E 109<br />

12:00-12:30<br />

12:30-13:00<br />

13:00-13:30 UE 13 - CM UE 12 - CM<br />

13:30-14:00 N. Boileau/C. Manresa - A122 G.Hugues/L. Sterritt - A 122<br />

14:00-14:30 UE 13 - TD UE 12 - TD<br />

14:30-15:00 N. Boileau G.Hugues<br />

15:00-15:30 C. Manresa L. Sterritt<br />

15:30-16:00<br />

16:00-16:30 A 122 A 122<br />

16:30-17:00<br />

17:00-17:30<br />

17:30-18:00<br />

18:00-18:30<br />

2e Semestre<br />

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi<br />

8:00-8:30<br />

UE 21 - Version<br />

8:30-9:00 S. Chiari<br />

9:00-9:30 UE21 - Linguistique<br />

9:30-10:00 L. Léonarduzzi<br />

10:00-10:30 UE 22<br />

10:30-11:00 M.O. Hédon/H. Palma<br />

11:00-11:30<br />

11:30-12:00<br />

12:00-12:30<br />

12:30-13:00<br />

13:00-13:30 UE 21 - Thème<br />

13:30-14:00 D. Lewis<br />

14:00-14:30 UE 21 - Langue<br />

14:30-15:00 S. Herment<br />

15:00-15:30 UE 23<br />

15:30-16:00 G. Teulié<br />

16:00-16:30<br />

16:30-17:00<br />

17:00-17:30<br />

17:30-18:00

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!