27.03.2015 Views

ERRATUM

ERRATUM

ERRATUM

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CORBEIL<br />

Plurilinguismes, territoires, trajectoires<br />

leur permettre de bien faire leur travail, une situation peu étonnante lorsqu’on<br />

sait que beaucoup d’immigrants fortement scolarisés occupent des postes pour<br />

lesquels les exigences académiques sont plutôt faibles. En d’autres termes le<br />

lien entre les compétences linguistiques réelles, la littératie et la situation des<br />

immigrants dans diverses sphères de la société canadienne reste pratiquement<br />

impossible à établir. Par conséquent, il devient difficile d’estimer dans quelle<br />

mesure le niveau de compétence dans l’une ou l’autre des langues officielles<br />

nuit à l’intégration des immigrants de tierce langue maternelle.<br />

Lors d’une étude (non publiée) effectuée conjointement par Citoyenneté<br />

et Immigration Canada et Statistique Canada en 2005-2006, on a fait passer à<br />

environ 1 000 immigrants à la fois le test des Niveaux de compétences linguistiques<br />

canadiens (NCLC) et les tests de l’EIACA de 2003. Bien que ces deux<br />

tests soient très différents sur plusieurs points, l’un des objectifs de cette étude<br />

visait à examiner dans quelle mesure les résultats obtenus dans le cadre du<br />

premier test à l’égard des dimensions de l’écoute, de la lecture et de l’écriture<br />

présentaient des similitudes ou corrélations avec ceux obtenus dans le cadre<br />

du second (EIACA) 6 . Mentionnons qu’à elle seule, la durée du test des NCLC<br />

dans le cadre de cette étude a été d’environ 60 à 75 minutes. En général, les<br />

résultats de cette étude révèlent une forte corrélation entre les scores obtenus<br />

dans le test des NCLC et de celui de l’EIACA. Fait à signaler aux fins de notre<br />

propos, cette corrélation entre les huit niveaux du NCLC et les 5 niveaux de<br />

l’EIACA ne portent pas seulement sur les habiletés en lecture et en écriture,<br />

mais également sur celles de la compréhension orale. Ce résultat est d’autant<br />

plus intéressant que, dans la mesure où l’on s’intéresse à l’importance de mesurer<br />

les compétences linguistiques des immigrants de tierce langue maternelle,<br />

la dimension de la compréhension orale de la langue s’avère particulièrement<br />

déterminante. Ainsi, dans une étude publiée en 2001, Carnevale, Fry et Lowell<br />

concluent que les habiletés de compréhension orale des immigrants constituent<br />

un indicateur de tout premier ordre pour estimer leurs chances de succès (en<br />

termes de revenu) sur le marché du travail. Leurs résultats révèlent également<br />

qu’après avoir atteint un certain niveau de compréhension orale, les habiletés<br />

tant dans la langue parlée, lue qu’écrite deviennent des atouts très prisés par<br />

les employeurs.<br />

6 Le test des NCLC comporte également une dimension orale qui, bien qu’ayant été<br />

administrée dans le cadre de cette étude, n’a cependant pas été utilisée pour les fins de<br />

comparaison entre les deux tests.<br />

Vol. 3, 2011 41

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!