10.04.2015 Views

Ampatex® DB 90 - Ampack

Ampatex® DB 90 - Ampack

Ampatex® DB 90 - Ampack

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Ampatex ® <strong>DB</strong> <strong>90</strong><br />

Pfettenanschlussbahn<br />

Lé pour les raccords de pannes<br />

Nastro di raccordo per terzere<br />

Purlin connection strip<br />

100 m x 75 cm<br />

s D : 23 m<br />

Jahre Garantie*<br />

Ans Garantie<br />

Anni Garanzia<br />

Years Warranty<br />

* Bei <strong>Ampack</strong> gehört Sicherheit zum<br />

System. Nicht nur der Materialersatz<br />

auch die Ein- und Ausbaukosten<br />

sowie Folgeschäden sind<br />

gedeckt.<br />

Les produits <strong>Ampack</strong> sont synonymes<br />

de sécurité. La garantie<br />

couvre non seulement le remplacement<br />

des matériaux, mais<br />

également les frais d‘installation<br />

et de second oeuvre.<br />

La sicurezza fa parte del sistema<br />

<strong>Ampack</strong>. La garanzia <strong>Ampack</strong> non<br />

copre unicamente il materiale<br />

sostitutivo, bensì anche i costi di<br />

rimozione e di posa.<br />

Security is part of the system at<br />

<strong>Ampack</strong>. We cover the cost of<br />

removal and replacement, and<br />

consequential damage, as well as<br />

the replacement materials.<br />

Technische Angaben Données techniques Dati tecnici Technical details<br />

Rollenmasse Dimension des rouleaux Dimensioni dei rotoli Roll dimensions<br />

Länge Longueur Lunghezza length 100 m EN 1848-2<br />

Breite Largeur Larghezza width 75 cm EN 1848-2<br />

sD-Wert Valeur sD Valore sD sD value 23 m EN ISO 12 572<br />

Gewicht Poids Peso Weight <strong>90</strong> g/m 2 EN 1849-2<br />

Dicke Epaisseur Spessore Thickness 0,33 mm<br />

Reissfestigkeit Résistance à la déchirure Resistenza allo strappo Tear resistance<br />

längs sens longitudinal longitudinale longitudinal 160 N/5 cm EN 12 311-2/A<br />

quer sens transversal trasversale transverse 160 N/5 cm EN 12 311-2/A<br />

Widerstand gegen<br />

Weiterreissen (Nagelschaft)<br />

Résistance à la déchirure<br />

(au clou)<br />

Resistenza allo strappo (chiodi)<br />

Resistance to further tearing<br />

(nail shaft)<br />

längs sens longitudinal longitudinale longitudinal 200 N EN 12 310-1<br />

quer sens transversal trasversale transverse 200 N EN 12 310-1<br />

Reissdehnung Allongement à la déchirure Allungamento allo strappo Tear elongation<br />

längs sens longitudinal longitudinale longitudinal 30% EN 12 311-2/A<br />

quer sens transversal trasversale transverse 30% EN 12 311-2/A<br />

Technische Angaben Données techniques Dati tecnici Technical details<br />

Brandverhalten Réaction au feu Comportamento al fuoco Fire performance<br />

EN ISO 11 925-<br />

2:2002<br />

Klassierung nach Classement selon Classificazione secondo classification to E EN 13 501-1<br />

Brandkennziffer Classe d‘incendie Indice d’incendio Fire class 5.2 VKF<br />

Wasserdichtheit<br />

Überlappungsbreite<br />

Scherwiderstand der<br />

Fugennähte<br />

Dauerhaftigkeit gegen<br />

Alterung<br />

Dauerhaftigkeit gegen<br />

Chemikalien<br />

Résistance à la penetration<br />

de l’eau<br />

Largeur de recouvrement<br />

Résistance au cisaillement des<br />

joints<br />

Resistenza contro<br />

le infiltrazioni d'acqua<br />

Larghezza della<br />

sovrapposizione<br />

Resistenza alla forza di taglio<br />

dei giunti<br />

Resistance to water<br />

penetration<br />

Width of overlap<br />

Résistance au vieillissement Resistenza all‘invecchiamento Resistance to ageing<br />

Résistance aux agents<br />

chimiques<br />

Resistenza agli agenti chimici<br />

bestanden<br />

existant<br />

superato<br />

passed<br />

10 cm<br />

EN 1928<br />

Shear resistance of joints 65 N EN 12 317-2<br />

Resistance to chemicals<br />

bestanden<br />

existant<br />

superato<br />

passed<br />

bestanden<br />

existant<br />

superato<br />

passed<br />

EN 1928:2001<br />

EN 13<br />

984:2004/C<br />

EN13984:2005-04/2012<br />

<strong>Ampack</strong> Italia s.r.l<br />

Viale Stazione 7<br />

39100 Bolzano<br />

Tel. 0471 053 475<br />

Fax 0471 053 476<br />

ampack@ampackitalia.it<br />

www.ampackitalia.it<br />

<strong>Ampack</strong> S.A.R.L.<br />

8, rue Montrieux<br />

F-25300 Pontarlier<br />

T 03 81 39 20 45<br />

F 03 81 46 87 02<br />

ampack@ampack.fr<br />

www.ampack.fr<br />

<strong>Ampack</strong> Handels GmbH<br />

Wiedengasse 25<br />

A-6840 Götzis<br />

T 05523 53433<br />

F 05523 53426<br />

ampack@ampack.at<br />

www.ampack.at<br />

<strong>Ampack</strong> Bautechnik GmbH<br />

Alte Biberacher Strasse 5<br />

D-88447 Warthausen<br />

T 07351/1981-0<br />

F 07351/198150<br />

ampack@ampack.de<br />

www.ampack.de<br />

<strong>Ampack</strong> AG<br />

Seebleichestrasse 50<br />

Postfach • CH-9401 Rorschach<br />

T 071 858 38 00<br />

F 071 858 38 37<br />

ampack@ampack.ch<br />

www.ampack.ch


Einsatzgebiete und Besonderheiten<br />

Emploi et caractéristiques<br />

Campi d'applicazione e particolarità<br />

Areas of application/special features<br />

Reissfeste Dampfbremse und Pfettenanschlussbahn<br />

aus thermisch verfestigten<br />

Endlosfasern mit PP-Füllschicht<br />

(100% Polypropylen).<br />

• Kompatibel mit allen üblichen<br />

Wärmedämmstoffen<br />

• Formstabil und geschmeidig<br />

• Zieht keinen Staub an<br />

Verlegetipps<br />

Ampatex ® <strong>DB</strong> <strong>90</strong> dient in der Breite<br />

von 75 cm als Pfettenanschlussbahn,<br />

Dampfbremse und Luftdichtung.<br />

Ampatex ® <strong>DB</strong> <strong>90</strong> Pfettenanschlussbahn<br />

wird warmseitig der Wärmedämmschicht<br />

eingesetzt. Die Bahn<br />

wird gleichmässig über die Pfette abgerollt<br />

und im Überlappungsbereich<br />

mit Klammern oder Nägeln verdeckt<br />

befestigt.<br />

Die glatte, bedruckte Seite zeigt dabei<br />

zur Pfette bzw. zum Rauminneren. Die<br />

spätere Verklebung mit der raumseitig<br />

verlegten Dampfbremse Ampatex ®<br />

<strong>DB</strong> <strong>90</strong> sollte auf der glatten, bedruckten<br />

Oberfläche erfolgen. Wird so verfahren,<br />

ist später die rauhe Oberseite<br />

der Bahn die Laufseite.<br />

Damit die Bahn auf der Pfette nicht<br />

verrutscht, wird empfohlen, die Bahn<br />

sorgfältig auf die Oberseite der Pfette<br />

mit Tackerklammern zu befestigen. Sie<br />

erhöhen die Rutschsicherheit zusätzlich,<br />

indem Sie vorgängig die Bahn<br />

auf der Pfette mittels der doppelseitigen<br />

Klebebänder Ampacoll ® DT oder<br />

Ampacoll ® DoubleSeal verkleben.<br />

Treffen sie dennoch die notwendigen<br />

Vorkehrungen zur Absturzsicherung.<br />

Beim Verlegen der Bahnenstreifen darauf<br />

achten, dass die Bahnenenden 10<br />

cm überlappen. Diese Überlappungen<br />

sind anschliessend mit Acrylklebeband<br />

Ampacoll ® XT dicht abzukleben.<br />

Wir empfehlen, alle diese Arbeiten<br />

als Vorfertigung in der Werkstatt zu<br />

erledigen. Durch die Transparenz der<br />

Bahn werden Abbundzeichen und<br />

Anrisse später gut erkannt.<br />

Zur Vermeidung von Kondensat oder<br />

Feuchtestau im Bereich der Pfette<br />

empfehlen wir, den Bahnenstreifen<br />

nach Montage der Sparren an diese<br />

zu heften, damit eine ungehinderte<br />

Austrocknung stattfinden kann.<br />

Bitte beachten Sie, dass bei Pfettendurchdringungen<br />

an der Giebelwand<br />

der Bahnenstreifen rundum – auch auf<br />

der Oberseite der Pfette an die Giebelwand<br />

angedichtet werden muss.<br />

Wir empfehlen hierzu den Einsatz des<br />

Butylbandes Ampacoll ® BK 535 oder<br />

Ampacoll ® XT, 100 mm, geschlitzt. Je<br />

nach Untergrund kann ein Voranstrich<br />

mit Primer Ampacoll ® Connecto nötig<br />

sein. Bitte konsultieren Sie unsere<br />

Klebematrix.<br />

Fehlstellen oder Beschädigungen der<br />

Bahn durch die Aufrichttätigkeit sind,<br />

soweit später von unten nicht mehr<br />

zugänglich und reparabel, vor der<br />

Weiterarbeit mittels den genannten<br />

Klebebändern zu reparieren. Alle<br />

Fugen, Spalten, Überlappungen,<br />

Anschlüsse und Durchbrüche müssen<br />

luftdicht ausgebildet werden.<br />

Pare-vapeur et lé pour les raccords de<br />

pannes résistant à la déchirure formé<br />

de filaments renforcés thermiquement<br />

avec couche intermédiaire de PP<br />

(100% polypropylène).<br />

• Compatible avec tous les matériaux<br />

isolants courants<br />

• Stabilité de forme et souplesse<br />

• N’attire pas la poussière<br />

Conseils de pose<br />

Ampatex ® <strong>DB</strong> <strong>90</strong> en largeur 75 cm<br />

sert de lé pour les raccords de<br />

pannes, de pare-vapeur et de couche<br />

d'étanchéité à l'air.<br />

Le lé pour raccord de panne Ampatex<br />

® <strong>DB</strong> <strong>90</strong> s'installe du côté chaud de<br />

la couche d'isolation thermique. Le lé<br />

est déroulé de manière uniforme sur<br />

la panne et fixé au niveau du joint de<br />

recouvrement à l'aide d'agrafes ou<br />

de clous.<br />

Le côté lisse et imprimé donne du<br />

côté de la panne ou de l'intérieur de<br />

la pièce. Le collage ultérieur avec le<br />

pare-vapeur Ampatex ® <strong>DB</strong> <strong>90</strong> posé<br />

côté pièce doit s'effectuer sur la face<br />

lisse imprimée. En procédant de la<br />

sorte, la partie supérieure rugueuse<br />

du lé devient par la suite le côté de<br />

passage.<br />

Afin que le lé ne glisse pas sur la<br />

panne, il est recommandé d'agrafer<br />

soigneusement le lé sur la partie<br />

supérieure de la panne. Pour augmenter<br />

le pouvoir antidérapant, collez au<br />

préalable le lé sur la panne à l'aide<br />

des rubans adhésifs double face Ampacoll<br />

® DT ou Ampacoll ® DoubleSeal.<br />

Par mesure de précaution, assurezvous<br />

cependant de faire le nécessaire<br />

pour éviter les chutes.<br />

Lors de la pose des lés, veillez à ce<br />

que les extrémités se chevauchent<br />

de 10 cm. Collez ensuite ces joints de<br />

recouvrement de manière étanche<br />

à l'aide du ruban adhésif acrylique<br />

Ampacoll ® XT.<br />

Nous recommandons de réaliser préalablement<br />

tous ces travaux à l'atelier.<br />

En raison de la transparence du<br />

lé, des marques d'assemblage et des<br />

amorces de fissures sont aisément<br />

identifiables ultérieurement.<br />

Afin d'éviter toute condensation ou<br />

accumulation d'humidité au niveau<br />

de la panne, nous recommandons<br />

de fixer les lés aux chevrons après le<br />

montage de ces derniers pour assurer<br />

un séchage parfait.<br />

Lors des pénétrations des pannes au<br />

niveau du mur pignon, le lé doit être<br />

scellé hermétiquement tout autour,<br />

y compris sur la partie supérieure de<br />

la panne contre le mur pignon. Nous<br />

recommandons à cet effet d'utiliser<br />

du ruban en caoutchouc butyle Ampacoll<br />

® BK 535 ou Ampacoll ® XT fendu<br />

de 100 mm. En fonction du subjectile,<br />

une couche d'apprêt avec l'enduit<br />

primaire Ampacoll ® Connecto peut<br />

s'avérer nécessaire. Veuillez consulter<br />

la matrice de collage.<br />

Dans la mesure où les éventuels défauts<br />

ou détériorations du lé ne sont<br />

plus accessibles et réparables ultérieurement<br />

par-dessous, réparez le lé<br />

avant de poursuivre le travail à l'aide<br />

des rubans adhésifs mentionnés. Tous<br />

les joints, fissures, chevauchements,<br />

raccords et perforations doivent être<br />

parfaitement étanches.<br />

Freno-vapore e nastro di raccordo per<br />

terzere resistente allo strappo composto<br />

da fibre rinforzate termicamente<br />

con strato di riempimento PP (100%<br />

Polipropilene).<br />

• Compatibile con tutti i materiali<br />

termoisolanti usuali<br />

• Stabile nella forma e flessibile<br />

• Non attira la polvere<br />

Consigli per la posa<br />

Grazie alla sua larghezza di 75 cm,<br />

Ampatex ® <strong>DB</strong> <strong>90</strong> può essere utilizzato<br />

come nastro di raccordo per terzere,<br />

freno vapore e strato impermeabile<br />

all'aria.<br />

Il nastro di raccordo per terzere<br />

Ampatex ® <strong>DB</strong> <strong>90</strong> viene impiegato<br />

all'interno. Il nastro viene posato in<br />

maniera uniforme sul lato caldo della<br />

terzera e fissato con graffe e chiodi in<br />

corrispondenza delle sovrapposizioni.<br />

Il lato liscio e stampato è rivolto verso<br />

l'interno ed è su questo lato che in<br />

un secondo tempo dovrà essere<br />

applicato il nastro adesivo Ampatex ®<br />

<strong>DB</strong> <strong>90</strong>. Procedendo in questo modo,<br />

la parte ruvida sarà il lato sul quale<br />

camminare.<br />

Affinché il nastro non si sposti, si<br />

consiglia di fissarlo accuratamente<br />

con delle graffe in corrispondenza<br />

della parte superiore della terzera. Il<br />

rischio di scivolare viene ulteriormente<br />

ridotto se sulla terzera viene prima<br />

applicato il doppio nastro adesivo<br />

Ampacoll ® DT o Ampacoll ® Double-<br />

Seal. Si consiglia di prendere in ogni<br />

caso le dovute precauzioni contro le<br />

cadute.<br />

Durante la posa delle strisce di telo,<br />

assicurarsi che rimangano 10 cm in<br />

più di nastro oltre la fine della terzera.<br />

Le parti sovrapposte dovranno essere<br />

ben incollate con nastro adesivo acrilico<br />

Ampacoll ® XT.<br />

Consigliamo di eseguire questi<br />

lavori di pre-assemblaggio in officina.<br />

Grazie alla trasparenza del nastro, le<br />

marcature e tracciature saranno ben<br />

individuabili anche in seguito.<br />

Per evitare la formazione di condensato<br />

o ristagno di umidità in corrispondenza<br />

delle terzere, dopo il montaggio<br />

dei puntoni consigliamo di fissare<br />

a quest'ultimi le strisce di telo per<br />

permetterne l'asciugatura.<br />

In caso di penetrazione di acqua<br />

nelle terzere alla parete con frontone,<br />

bisogna assicurarsi che la striscia<br />

aderisca bene a tale parete, anche<br />

sulla parte superiore della terzera.<br />

Consigliamo a tale scopo l'utilizzo del<br />

nastro adesivo butilico Ampacoll ® BK<br />

535 o Ampacoll ® XT, 100 mm, intagliato.<br />

In base alla superficie, potrebbe<br />

essere necessario passare una mano<br />

di Primer Ampacpoll® Connecto. A<br />

tale scopo si prega di consultare la<br />

matrice adesiva.<br />

Una posa sbagliata o danni al nastro<br />

verificatisi al momento del sollevamento<br />

non sono più accessibili e<br />

riparabili nella parte inferiore una<br />

volta terminato il lavoro. Prima di<br />

continuare con il lavoro è possibile<br />

eseguire delle riparazioni utilizzando i<br />

nastri adesivi sopra menzionati. Ogni<br />

giunto, fessura, sovrapposizione o<br />

raccordo deve essere sigillato ermeticamente.<br />

Tear-proof vapour check and purlin<br />

connection strip made of endless<br />

thermoset polypropylene fibres with<br />

polypropylene filling layer (100%<br />

polypropylene).<br />

• Compatible with all conventional<br />

heat insulation materials<br />

• Keeps its shape and is flexible<br />

• Does not attract dust<br />

Tips for laying<br />

Ampatex ® <strong>DB</strong> <strong>90</strong> serves in a width of<br />

75 cm as a purlin connection strip,<br />

vapour barrier and insulation.<br />

Ampatex ® <strong>DB</strong> <strong>90</strong> roof-beam junction<br />

strip is inserted on the warm side of<br />

the thermal insulation layer. The strip<br />

is rolled evenly over the roof beam<br />

and fastened invisibly in the overlap<br />

area with brackets and nails.<br />

In doing so, the even, printed side is<br />

directed towards the roof beam or<br />

to the interior of the room. The later<br />

bonding with the Ampatex ® <strong>DB</strong> <strong>90</strong> vapour<br />

barrier installed inside the room<br />

should be carried out on an even,<br />

printed surface. If this procedure is<br />

carried out, the rough surface of the<br />

strip is later on the running side.<br />

To prevent the strip from slipping out<br />

of place on the roof beam, we recommend<br />

carefully fastening the strip on<br />

the top side of the roof beam with<br />

staples. They increase the anti-slip<br />

properties additionally by bonding<br />

the strip on the roof beam with<br />

the double-sided Ampacoll ® DT or<br />

Ampacoll ® DoubleSeal adhesive tapes<br />

beforehand. You should nevertheless<br />

take the necessary fall protection<br />

precautions.<br />

When laying the strip, ensure that the<br />

ends overlap by 10 cm. These overlaps<br />

must then be sealed tight with<br />

Ampacoll ® XT acrylic adhesive tape.<br />

We recommend carrying out all this<br />

work as prefabrication in the workshop.<br />

Due to the transparency of the<br />

strip, joining marks and cracks are<br />

later clearly visible.<br />

To avoid condensation or moisture<br />

build-up in the area of the roof beam,<br />

we recommend stapling the strips to<br />

the rafters after installing them so that<br />

unhindered drying is possible.<br />

Please note that in the event of roof<br />

beam penetration on the gable wall<br />

with strips all around it, it is also necessary<br />

to seal on the top side of the<br />

roof beam on the gable wall. To this<br />

end, we recommend using the butyl<br />

tape Ampacoll ® BK 535 or Ampacoll ®<br />

XT, 100 mm, slotted. Depending on<br />

the subsurface, a prime coat with<br />

Primer Ampacpoll ® Connecto may be<br />

necessary. Please consult the bonding<br />

matrix.<br />

Imperfections or damage to the strip<br />

from setting up must be repaired<br />

with the above adhesive tapes before<br />

continuing work if they are later no<br />

longer accessible and repairable from<br />

the bottom. All joins, cracks, overlaps,<br />

connections and openings must be<br />

sealed tight.<br />

Anwendungsbeispiel • Exemple d'application • Esempio applicativo • Application example<br />

47 3 29<br />

3 Dachbahn Ampatop ® Secura<br />

13 Schalungsbahn Ampatex ® SB 130<br />

23 Dampfbremse Ampatex ® <strong>DB</strong> <strong>90</strong><br />

27 Klebeband Ampacoll ® INT<br />

29 Klebeband Ampacoll ® XT, 60 mm<br />

47 Nageldichtung Ampacoll ® ND.Band<br />

84 Innenbeplankung<br />

3 Lé de sous-toiture Ampatop ® Secura<br />

13 Lé sur lambrissage Ampatex ® SB 130<br />

23 Pare-vapeur Ampatex ® <strong>DB</strong> <strong>90</strong><br />

27 Ruban adhésif Ampacoll ® INT<br />

29 Ruban adhésif Ampacoll ® XT, 60 mm<br />

47 Taquet d'étanchéité Ampacoll ® ND.Band<br />

84 Revêtement<br />

3 Telo di sottotetto Ampatop ® Secura<br />

13 Telo di assito Ampatex ® SB 130<br />

23 Freno vapore Ampatex ® <strong>DB</strong> <strong>90</strong><br />

27 Nastro adesivo Ampacoll ® INT<br />

29 Nastro adesivo Ampacoll ® XT, 60 mm<br />

47 Guarnizioni per chiodi Ampacoll ® ND.Band<br />

84 Rivestimento<br />

3 Roof membrane Ampatop ® Secura<br />

13 Formwork strip Ampatex ® SB 130<br />

23 Vapour check Ampatex ® <strong>DB</strong> <strong>90</strong><br />

27 Adhesive tape Ampacoll ® INT<br />

29 Adhesive tape Ampacoll ® XT, 60 mm<br />

47 Nail seal Ampacoll ® ND.Band<br />

84 Internal panelling<br />

23 27 23 84

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!