10.07.2015 Views

Receiver Ampli-Tuner - Yamaha Hifi

Receiver Ampli-Tuner - Yamaha Hifi

Receiver Ampli-Tuner - Yamaha Hifi

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

G<strong>Receiver</strong><strong>Ampli</strong>-<strong>Tuner</strong>OWNER’S MANUALMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGBRUKSANVISNINGMANUALE DI ISTRUZIONIMANUAL DE INSTRUCCIONESGEBRUIKSAANWIJZINGИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ


CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.1 To assure the finest performance, please read this manualcarefully. Keep it in a safe place for future reference.2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry,clean place - away from direct sunlight, heat sources,vibration, dust, moisture, and/or cold. For properventilation, allow the following minimum clearancesaround this unit.Top: 30 cm (11-3/4 in)Rear: 20 cm (7-7/8 in)Sides: 20 cm (7-7/8 in)3 Locate this unit away from other electrical appliances,motors, or transformers to avoid humming sounds.4 Do not expose this unit to sudden temperature changesfrom cold to hot, and do not locate this unit in anenvironment with high humidity (i.e. a room with ahumidifier) to prevent condensation inside this unit,which may cause an electrical shock, fire, damage to thisunit, and/or personal injury.5 Avoid installing this unit where foreign object may fallonto this unit and/or this unit may be exposed to liquiddripping or splashing. On the top of this unit, do notplace:– Other components, as they may cause damage and/ordiscoloration on the surface of this unit.– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire,damage to this unit, and/or personal injury.– Containers with liquid in them, as they may fall andliquid may cause electrical shock to the user and/ordamage to this unit.6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth,curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If thetemperature inside this unit rises, it may cause fire,damage to this unit, and/or personal injury.7 Do not plug in this unit to a wall outlet until allconnections are complete.8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat,possibly causing damage.9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.10 When disconnecting the power cable from the wall outlet,grasp the plug; do not pull the cable.11 Do not clean this unit with chemical solvents; this mightdamage the finish. Use a clean, dry cloth.12 Only voltage specified on this unit must be used. Usingthis unit with a higher voltage than specified is dangerousand may cause fire, damage to this unit, and/or personalinjury. <strong>Yamaha</strong> will not be held responsible for anydamage resulting from use of this unit with a voltageother than specified.13 To prevent damage by lightning, keep the power cableand outdoor antennas disconnected from a wall outlet orthis unit during a lightning storm.14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contactqualified <strong>Yamaha</strong> service personnel when any service isneeded. The cabinet should never be opened for anyreasons.15 When not planning to use this unit for long periods oftime (i.e. vacation), disconnect the AC power plug fromthe wall outlet.16 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section oncommon operating errors before concluding that this unitis faulty.17 Before moving this unit, press A to turn off this unit, andthen disconnect the AC power plug from the wall outlet.18 Condensation will form when the surroundingtemperature changes suddenly. Disconnect the powercable from the outlet, then leave this unit alone.19 When using this unit for a long time, this unit maybecome warm. Turn the power off, then leave this unitalone for cooling.20 Install this unit near the AC outlet and where the ACpower plug can be reached easily.21 The batteries shall not be exposed to excessive heat suchas sunshine, fire or the like.22 Excessive sound pressure from earphones andheadphones can cause hearing loss.As long as this unit is connected to the AC wall outlet, it is notdisconnected from the AC power source even if you turn off thisunit by A or set it to the standby mode by A button on the remotecontrol. In this state, this unit is designed to consume a very smallquantity of power.WARNINGTO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DONOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.This label is required to be attached to a product of whichthe temperature of the top cover may be hot duringoperation.i En


CONTENTSINTRODUCTIONUSEFUL FEATURES ............................................ 2SUPPLIED ACCESSORIES ................................. 3CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 4Front panel................................................................. 4Front panel display .................................................... 6Rear panel .................................................................. 7Remote control........................................................... 8Using the remote control ........................................... 9PREPARATIONCONNECTIONS .................................................. 10Connecting speakers and source components.......... 10Connecting the FM and AM antennas..................... 12Using COUPLER jacks (R-S700 only) ................... 13Connecting power cable .......................................... 13ADVANCED OPERATIONSETTING THE OPTION MENUFOR EACH INPUT SOURCE.........................32Option menu items................................................... 32ADVANCED SETUP............................................34Changing the ADVANCED SETUPmenu parameters.................................................. 34Switching the remote control ID ............................. 35REMOTE CONTROL FEATURES ...................36Controlling this unit, a TV, or other components.... 36Configuring the remote control ............................... 38ADDITIONAL INFORMATIONTROUBLESHOOTING .......................................39SPECIFICATIONS...............................................45INTRODUCTIONPREPARATIONBASIC OPERATIONPLAYING AND RECORDING .......................... 14Playing a source....................................................... 14Adjusting the tonal quality....................................... 15Recording a source .................................................. 17Using the sleep timer ............................................... 17FM/AM TUNING ................................................. 18Automatic tuning ..................................................... 18Manual tuning.......................................................... 19Automatic station preset (FM stations only) ........... 20Manual station preset............................................... 21Recalling a preset station......................................... 22Clearing a preset station........................................... 23Clearing all preset stations....................................... 23Receiving Radio Data System information(FM stations only) ............................................... 24TP Search function (FM stations only)................... 26PLAYING BACK TUNESFROM YOUR iPhone/iPod/Bluetooth COMPONENT ............................ 27Using a Universal Dock for iPod............................. 28Using a Wireless System for iPod ........................... 29Using a Bluetooth Wireless Audio <strong>Receiver</strong>........... 30BASICOPERATIONADVANCED ADDITIONALOPERATION INFORMATIONEnglish1 En


USEFUL FEATURESUSEFUL FEATURESThis unit allows you to:Improve sound quality by using the CD Direct Amp*1 and PureDirect functions➡ p. 15Play back music from your iPhone/iPod*2 or Bluetoothcomponent*2 ➡ p. 27Play back video content from your iPhone/iPod *1 *2 ➡ p. 28Listen to FM and AM radio stations ➡ p. 18Receive and display Radio Data System information ➡ p. 24Boost bass sounds by connecting a subwoofer ➡ p. 10Connect an external device*1 such as a graphic equalizer or asurround-sound processorUse this unit’s remote control to operate other components suchas a CD player, BD/DVD player or TV➡ p. 13➡ p. 36Save power by using the automatic power down function ➡ p. 34*1 R-S700 only*2 Optional <strong>Yamaha</strong> product requirediPhone, iPodiPhone, iPod, iPod classic, iPod nano and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and othercountries.BluetoothBluetooth is a registered trademark of the Bluetooth SIG and is used by <strong>Yamaha</strong> in accordance with a license agreement.• y indicates a tip for your operation.• This manual is the owner’s manual for both the R-S700 and the R-S500. Model names are given where the details of functions areunique to each model. Generally, illustrations of the R-S700 are used for explanations.• Some operations can be performed by using either the buttons on the front panel of this unit or those on the remote controls. In casethe button names differ between this unit and the remote controls, the names of the buttons on the remote controls are given inparentheses.• This manual is printed prior to production. Design and specifications are subject to change in part as a result of improvements, etc. Incase of differences between the manual and the product, the product has priority.2 En


SUPPLIED ACCESSORIESSUPPLIED ACCESSORIESPlease check that you received all of the following parts.Remote controlPower cable(R-S700 only)Indoor FM antennaAM loop antennaBatteries (x2)(AAA, R03, UM-4)■ Notes on remote control and batteries• Do not spill water or other liquids on the remote control.• Do not drop the remote control.• Do not leave or store the remote control in the following conditions:– places of high humidity, such as near a bath– places of high temperatures, such as near a heater or stove– places of extremely low temperatures– dusty places• Use AAA, R03, UM-4 batteries for the remote control.• Insert batteries according to the polarity markings (+ and -).• Change all batteries if you notice the operation range of the remote control narrows.• If the batteries run out, immediately remove them from the remote control to prevent an explosion or acid leak.• If you find leaking batteries, discard the batteries immediately, taking care not to touch the leaked material. If the leaked materialcomes into contact with your skin or gets into your eyes or mouth, rinse it away immediately and consult a doctor. Clean the batterycompartment thoroughly before installing new batteries.• Do not use old batteries together with new ones. This may shorten the life of the new batteries or cause old batteries to leak.• Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together. Batteries that look the same may have adifferent specification.• Before inserting new batteries, wipe the battery compartment clean.• Dispose of batteries according to your regional regulations.INTRODUCTION English3 En


CONTROLS AND FUNCTIONSA TUNING jj / iiSelects the tuning frequency when TUNER is selected asthe input source (see page 18).B Remote control sensorReceives infrared signals from the remote control.NoteSwitch the remote control ID between ID1 and ID2 when usingmultiple <strong>Yamaha</strong> receivers or amplifiers (see page 35).C CD DIRECT AMP and indicator (R-S700 only)Allows you to listen to a CD source in the purest possiblesound (see page 15). The indicator lights up and the frontpanel display turns off when this function is turned on.NoteIf both the CD DIRECT AMP and the PURE DIRECT are turnedon, only the CD DIRECT AMP will function.D PURE DIRECT and indicatorAllows you to listen to a source in the purest possiblesound (see page 15). The indicator above it lights up andthe front panel display turns off when this function isturned on.E PHONES jackOutputs audio to your headphones for private listening.NotePress SPEAKER A/B so that the SP A/B indicators turn offbefore you connect your headphones to the PHONES jack.F REC OUT selectorSelects a source for recording to a CD recorder or to a tapedeck independently of the INPUT selector setting,allowing you to record the selected source while listeningto another source (see page 17).G BASS controlIncreases or decreases the low frequency response. Thecenter position produces a flat response (see page 16).H TREBLE controlIncreases or decreases the high frequency response. Thecenter position produces a flat response (see page 16).I BALANCE controlAdjusts the sound output balance of the left and rightspeakers to compensate for sound imbalances caused byspeaker locations or listening room conditions (see page16).J LOUDNESS controlRetains a full tonal range at any volume level tocompensate for the human ears’ loss of sensitivity to highand low-frequency ranges at a low volume level (see page16).K INPUT selectorSelects the input source you want to listen to.L VOLUME controlIncreases or decreases the sound output level.NoteThis does not affect the output level of the REC jacks.INTRODUCTION English5 En


CONTROLS AND FUNCTIONSFront panel display1 SP (SPEAKERS) A/B indicatorsLight up according to the set of speakers selected.Both indicators light up when both sets of speakers areselected.2 Input source indicatorsLight up brightly to indicate the input source that iscurrently selected.3 PRESET indicatorLights up when you recall a preset radio station. Blinkswhile the automatic station preset feature is scanning forFM stations to register as presets.4 MEMORY indicatorLights up or blinks when an FM/AM station is beingstored as a preset.5 TUNED indicatorLights up when this unit is tuned in to an FM or AMstation.6 STEREO indicatorLights up when this unit is receiving a strong signal for anFM stereo broadcast.7 TP indicatorLights up when this unit is tuned in to a Traffic Program(TP) station. Blinks when searching for a TP station.8 SLEEP indicatorLights up when the sleep timer is turned on.9 MUTE indicatorBlinks while the MUTE function is turned on.0 P indicatorLights up when a preset number is selected. Blinks whileyou are registering a preset radio station.A Multi-information displayShows information when adjusting or changing settings.B Volume indicatorDisplays the current volume level.6 En


CONTROLS AND FUNCTIONSRemote controlThis section describes the function of each button on theremote control used to control this unit or othercomponents made by <strong>Yamaha</strong> or other manufacturers.3 IDChanges the remote control ID (see page 35).4 DIMMERChanges the brightness level of the front panel display.Choose brightness from 3 levels by pressing this buttonrepeatedly.yThis setting is retained even if you turn off this unit.5 SLEEPSets the sleep timer (see page 17).6 Input selector buttonsSelects the input source and changes the control area (seepage 36).7 OPTIONTurns the OPTION menu on and off (see page 32).8 SPEAKERS A/BTurns on and off the set of speakers connected to theSPEAKERS A and/or SPEAKERS B terminals on the rearpanel of this unit when the corresponding button ispressed.9 MUTEMutes the sound output. Press again to restore the soundoutput to the previous volume level.0 VOLUME +/–Increases or decreases the sound output level.NoteThis does not affect the output level of the REC jacks.A RETURNReturns to the previous menu or ends the menu displaywhen using the Option menu (see page 32).B B / C / D / E / ENTERSelects and confirms items in the Option menu (see page32).■ Common controlsThe following buttons can be used no matter which inputsource is selected.1 Infrared signal transmitterSends infrared signals.2 RECEIVER ATurns this unit on, or sets it to standby mode.C CODE SET/RECEIVERUsed to program the remote control so that it can controlyour other external components (see page 38).After using the remote control to control one of yourcomponents, this button is used to switch the remotecontrol to receiver mode so that remote control commandswill be sent to this unit (see page 37).NoteThis button functions only when the A (power) button on thefront panel is in the on position.8 En


CONTROLS AND FUNCTIONS■ FM/AM controlsThe following buttons can be used when TUNER isselected as the input source.D TUNING H / ISelects the tuning frequency when TUNER is selected asthe input source (see page 18).E TPSearches automatically for a station that provides trafficprogram (TP) broadcasts (see page 26).F PRESET F / GSelects a preset FM/AM station when TUNER is selectedas the input source (see page 22).G FM, AMSets the FM/AM tuner band to FM or AM when TUNERis selected as the input source (see page 18).H Numeric buttons, ENTERSpecifies the frequency or the preset number of the FM/AM station when TUNER is selected as the input source(see page 19).I INFOTurns on and changes the Radio Data System displaymode when TUNER is selected as the input source (seepage 24).Using the remote control■ iPod controlsThe following buttons can be used when DOCK isselected as the input source for listening to an iPhone/iPod. For more information, see page 27.A REPEATB MENU/ Ee / b / a / ENTERI INFOJ SHUFFLEK BL C■ External component controlsThe following buttons can be used to control externalaudio/video components when CD, TAPE, PHONO,LINE1, LINE2, or LINE3 is selected as the input source.For more information, see page 36.A RETURNB B / C / D / E / ENTERH Numeric buttons, ENTERJ TOP MENUK MENUL DISPLAYM SOURCE AN External component control buttonsO TV control buttons■ Installing batteries ■ Operation rangeAAA, R03, UM-4 batteries The remote control transmits a directional infrared beam.Be sure to aim the remote control directly at the remotecontrol sensor on the front panel of this unit duringoperation.Approximately6 m (20 ft)Remote controlINTRODUCTION English9 En


CONNECTIONSCONNECTIONSConnecting speakers and source componentsCAUTION• Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components arecomplete.• All connections must be correct: L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty,no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will beunnatural and lack bass. Refer to the owner’s manual for each of your components.• Use RCA cables for audio components (except for speaker connections and DOCK jack connections).• The IMPEDANCE SELECTOR must be set to the appropriate position before connecting speakers. See page 11 fordetails.• Do not let bare speaker wires touch each other or any metal part of this unit. This could damage this unit and/or thespeakers.TurntableTape deckFor informationabout othercomponents that canbe connected to thisunit, see page 27.Speakers AAudiooutGNDAudiooutAudioinAudiooutAudiooutAudiooutAudioinAudiooutCD playerVCR, etc.DVD player,etc.CD recorder,etc.SubwooferSpeakers By• The PHONO jacks are designed for connecting a turntable with an MM cartridge.• Connect your turntable to the GND terminal to reduce noise in the signal. However, for some turntables, you may hear less noisewithout the GND connection.10 En


CONNECTIONS■IMPEDANCE SELECTOR switchDo not change the IMPEDANCE SELECTOR switchwhile the power of this unit is turned on, as doing so maydamage the unit.If the unit fails to turn on, the IMPEDANCE SELECTORswitch may not be fully slid to either position. If this is thecase, remove the power cable and slide the switch all theway to either position.Select the switch position (LOW or HIGH) according tothe impedance of the speakers in your system.■CAUTIONSwitchpositionNoteHIGHLOWImpedance level• If you use one set (A or B), the impedance ofeach speaker must be 6 Ω or higher (R-S700)or 8 Ω or higher (R-S500).• If you use two sets (A and B) simultaneously,the impedance of each speaker must be 12 Ωor higher (R-S700) or 16 Ω or higher(R-S500).• If you make bi-wire connections, theimpedance of each speaker must be 6 Ω orhigher (R-S700) or 8 Ω or higher (R-S500).See page 11 for Bi-wire connection.• If you use one set (A or B), the impedance ofeach speaker must be 4 Ω or higher.• If you use two sets (A and B) simultaneously,the impedance of each speaker must be 8 Ω orhigher.• If you make bi-wire connections, theimpedance of each speaker must be 4 Ω orhigher. See page 11 for Bi-wire connection.Connecting speaker cablesRemoveapproximately10 mm (3/8 in)of insulationfrom the end ofeach speakercable.When inserting speaker cables into the speaker terminals, insertonly the bare speaker wire. If insulated cable is inserted, theconnection may be poor and sound may not be heard.■ Bi-wire connectionBi-wire connection separates the woofer from thecombined midrange and tweeter section. A bi-wirecompatible speaker has four binding post terminals. Thesetwo sets of terminals allow the speaker to be split into twoindependent sections. With these connections, the mid andhigh frequency drivers are connected to one set ofterminals and the low frequency driver to another set ofterminals.This unitConnect the other speaker to the other set of terminals inthe same way.When making bi-wire connections, set the IMPEDANCESELECTOR switch to HIGH or LOW depending on theimpedance of your speakers:6 Ω or higher: HIGH (R-S700)8 Ω or higher: HIGH (R-S500)4 Ω or higher: LOWSee page 11 for more information about theIMPEDANCE SELECTOR switch.NoteCAUTIONWhen making bi-wire connections, remove the shorting bridgesor cables on the speaker.yTo use the bi-wire connections, press SPEAKERS A andSPEAKERS B on the front panel or on the remote control so thatboth SP A and B light up on the front panel display.SPEAKERS A/BSpeakerSPEAKERS A/BPREPARATION English11 En


CONNECTIONSConnecting the FM and AM antennasIndoor antennas for receiving FM and AM broadcasts are included with this unit. In general, these antennas shouldprovide sufficient signal strength. Connect each antenna correctly to the designated terminals.NoteIf you experience poor reception quality, install an outdoor antenna. Consult the nearest authorized <strong>Yamaha</strong> dealer or service centerabout outdoor antennas.Indoor FM antenna(included)Outdoor FM antennaOutdoor AM antennaUse 5 to 10 m of vinylcoveredwire extendedoutdoors from a window.AM loop antenna(included)• The AM loop antennashould always be connected,even if an outdoor AMantenna is connected to thisunit.• The AM loop antennashould be placed away fromthis unit.Ground (GND terminal)For maximum safety and minimum interference, connectthe antenna GND terminal to a good earth ground. Agood earth ground is a metal stake driven into moist earth.■Assembling the supplied AM loopantenna■Connecting the wire of the AM loopantenna12 En


PLAYING AND RECORDING■Adjusting the tonal qualityUsing the CD DIRECT AMP switch(R-S700 only)CD Direct Amp featureGenerates a normal phase and reverse phase signal forboth the left and right channels from the input signaland uses the four electronic volumes to send abalanced signal to the amplifying circuit. This featureprovides clearer sound as a result of:• improved signal-to-noise ratio• external noise canceling• reduced distortion■ Using the PURE DIRECT switchRoutes input signals from your audio sources so that theinput signals bypass the BASS, TREBLE, BALANCE andLOUDNESS controls, thus eliminating any alterations tothe audio signals and creating the purest possible sound.The PURE DIRECT indicator lights up and the front paneldisplay turns off after a few seconds.PURE DIRECT switchRoutes input signals from your CD player directly to thespecially built-in amplifier for the CD player. As a result,the input signals bypass the INPUT selector and theBASS, TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controlsand then sent to the power amplifier, thus eliminating anyalterations to the CD signals and creating the purestpossible sound. The CD DIRECT AMP indicator lights upand the front panel display turns off after a few seconds.NotesCD DIRECT AMP switch• If both the CD DIRECT AMP and the PURE DIRECT switchesare turned on, only the CD DIRECT AMP switch will function.• The INPUT selector and the BASS, TREBLE, BALANCE, andLOUDNESS controls do not function while the CD DIRECTAMP feature is turned on.• A CD player must be connected to the CD jacks in order to usethe CD DIRECT AMP feature.• This setting is retained even if you turn off this unit.Notes• The BASS, TREBLE, BALANCE, and LOUDNESS controlsdo not function while the PURE DIRECT feature is turned on.• This setting is retained even if you turn off this unit.BASICOPERATION English15 En


PLAYING AND RECORDING■Adjusting the BASS and TREBLEcontrols■Adjusting the LOUDNESS controlTREBLEBASSThe BASS and TREBLE controls adjust high and lowfrequency response.The center position produces a flat response.BASSWhen you feel there is not enough bass (low frequencysound), rotate clockwise to boost. When you feel there istoo much bass, rotate counterclockwise to suppress.Control range: –10 dB to +10 dB (20 Hz)TREBLEWhen you feel there is not enough treble (high frequencysound), rotate clockwise to boost. When you feel there istoo much treble, rotate counterclockwise to suppress.Control range: –10 dB to +10 dB (20 kHz)Retain a full tonal range at any volume level, thuscompensating for the human ears’ loss of sensitivity tohigh and low-frequency ranges at low volume.CAUTIONLOUDNESSVOLUMEVOLUME +/–If the CD DIRECT AMP switch (R-S700 only) or thePURE DIRECT switch is turned on with the LOUDNESScontrol set at a certain level, the input signals bypass theLOUDNESS control, resulting in a sudden increase in thesound output level. To prevent your ears or the speakersfrom being damaged, be sure to press the CD DIRECTAMP switch (R-S700 only) or the PURE DIRECT switchafter lowering the sound output level or after checking thatthe LOUDNESS control is properly set.■Adjusting the BALANCE control1 Set the LOUDNESS control to the FLATposition.BALANCEThe BALANCE control adjusts the sound output balanceof the left and right speakers to compensate for soundimbalance caused by speaker locations or listening roomconditions.2 Rotate the VOLUME control on the frontpanel (or press VOLUME +/– on the remotecontrol) to set the sound output level to theloudest listening level that you would listento.3 Rotate the LOUDNESS control until thedesired volume is obtained.yAfter setting the LOUDNESS control, enjoy listening to music atyour preferred volume level. If the effect of the LOUDNESScontrol setting is too strong or weak, readjust the LOUDNESScontrol.16 En


PLAYING AND RECORDINGRecording a sourceNotes• Audio signals are not output to the TAPE REC or LINE 1 RECoutput jacks when TAPE or LINE 1 is selected with the RECOUT selector.Audio signals are output to both the TAPE REC and the LINE 1REC output jacks if when PHONO, DOCK, TUNER, CD,SOURCE or LINE 2 is selected with the REC OUT selector.• This unit must be turned on in order to record.• The VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE andLOUDNESS controls and the CD DIRECT AMP switch (R-S700 only) and the PURE DIRECT switch have no effect on thesource being recorded.• Check the copyright laws in your country before recording fromrecords, CDs, radio, etc. Recording copyright-protectedmaterial may infringe on copyright laws.Using the sleep timerUse this feature to automatically set this unit to standbymode after a certain amount of time. The sleep timer isuseful when you are going to sleep while this unit isplaying or recording a source.A (power)REC OUT selectorINPUT selector1 Rotate the REC OUT selector on the frontpanel to select the source you want torecord.When SOURCE is selected, the current input sourceis output.2 Play the source and begin recording usingthe recording device connected to the RECjacks (TAPE and/or LINE 1) on the rear panel.See page 10.NoteRECEIVER ASLEEPThe sleep timer can only be set with the remote control.1 Press SLEEP repeatedly to set the amount oftime before this unit is set to standby mode.Each time you press SLEEP, the front panel displaychanges as shown below.The SLEEP indicator blinks while setting the amountof time for the sleep timer.If the sleep timer is set, the SLEEP indicator on thefront panel display lights up.yTo cancel the sleep timer, do one of the following:• Select “Sleep Off”.• Press RECEIVER A on the remote control to set this unit tostandby mode.• Press A (power) on the front panel to turn off this unit.BASICOPERATION English17 En


FM/AM TUNINGThere are 2 tuning methods; automatic and manual. Select either method according to your preference and the strength ofstation signals.Automatic tuningAutomatic tuning is effective when station signals arestrong and there is no interference.INPUT selectorTUNING jj / iiFM, AMFM/AM TUNINGTUNING H / ITUNER3 Press and hold TUNING jj / ii on the frontpanel (or TUNING H / I on the remotecontrol) for more than 1 second to beginautomatic tuning.Press ii (or H) to tune in to a higher frequency.Press jj (or I) to tune in to a lower frequency.Notes• When you tune in to a station, the frequency of the station isdisplayed on the front panel display.• If the tuning search does not stop at the desired station becausethe station signals are weak, try using the manual tuningmethod.■ Auto Mute featureWhen listening to an FM radio station, the output willautomatically be muted when the radio signal is weak ifthe station was tuned in to by:• using the automatic tuning feature• recalling a preset that was registered using theautomatic preset registration featureIf you want to listen to a station that has a weak signal,tune in to the station manually.FM, AM1 Rotate the INPUT selector on the front panel(or press TUNER on the remote control) toselect TUNER as the input source.2 Press FM or AM on the front panel (or FM orAM on the remote control) to select thereception band (FM or AM).FM or AM is displayed on the front panel display.18 En


FM/AM TUNINGManual tuningManual tuning is effective when station signals are weak.4 To tune in by direct frequency tuning, pressthe numeric buttons on the remote control toenter the frequency of the station.Enter only integers. For example, if you want to setthe frequency to 88.90 MHz, enter “8890”.Notes1 Rotate the INPUT selector on the front panel(or press TUNER on the remote control) toselect TUNER as the input source.2 Press FM or AM on the front panel (or FM orAM on the remote control) to select thereception band (FM or AM).FM or AM is displayed on the front panel display.3 Press TUNING jj / ii on the front panel (orTUNING H / I on the remote control) tomanually tune in to the desired station.NoteTUNERFM, AMINPUT selectorTUNING jj / iiFM, AMTUNING H / INumericbuttonsWhen you tune in to a station, the frequency of the receivedstation is shown in the front panel display.• When you press the numeric buttons on the remote controlduring preset tuning, a preset number is selected. Set the tuningmode to frequency tuning mode using TUNING jj / ii on thefront panel (or TUNING H / I on the remote control) beforepressing the numeric buttons.• “WRONG STATION!” is displayed on the front panel display ifyou enter a frequency that is out of receivable range. Make surethat the entered frequency is correct.BASIC OPERATION■ Improving FM receptionIf the signal from the station is weak and the sound qualityis not good, set the FM band reception mode to monauralmode to improve reception.OPTIONB / C / D / EENTERRETURN1 Press OPTION on the remote control whenthis unit is tuned in to an FM radio station.The Option menu for TUNER is displayed (see page32).2 Press B / C on the remote control to select“FM Mode”, and then press ENTER.yTo cancel the operation and return to the Option menu, pressRETURN on the remote control.BASICOPERATION English19 En


FM/AM TUNING3 Press D / E on the remote control to select“STEREO” (automatic stereo mode) or“MONO” (monaural mode).• When MONO is selected, FM broadcasts will beheard in monaural sound.• When STEREO is selected and an FM station witha stereo broadcast is tuned in, the broadcast will beheard in stereo.4 To exit the Option menu, press OPTION orRETURN on the remote control.NoteThe STEREO indicator on the front panel lights up whilelistening to a station in stereo.Automatic station preset(FM stations only)You can use the automatic station preset function toautomatically register FM stations as presets. Thisfunction enables this unit to automatically tune in to FMstations that have a strong signal and store up to 40 ofthose stations in order. You can then easily recall anypreset station by selecting its preset number.Notes• If a station is registered to a preset number that already has astation registered to it, the previously registered station isoverwritten.• If the station you want to store is weak in signal strength, tryusing the manual preset tuning method.yFM stations registered as presets using the automatic presetregistration feature will be heard in stereo.FMINPUT selectorPRESET j / iTUNERPRESET F / GOPTIONFMB / CENTERRETURN1 Rotate the INPUT selector on the front panel(or press TUNER on the remote control) toselect TUNER as the input source.2 Press FM on the front panel (or FM on theremote control) to select FM as the receptionband.FM is displayed on in the front panel display.20 En


FM/AM TUNING3 Press OPTION on the remote control.The Option menu for TUNER is displayed (see page32).4 Press B / C on the remote control to select“Auto Preset”, and then press ENTER.Manual station presetYou can manually register up to 40 FM/AM stations (40total). You can then easily recall any preset station byselecting its preset number.yWhen stations are registered manually, the FM Mode setting(mono or stereo) at the time of registration is also registered.Confirm the FM Mode setting (see page 19) before registeringstations manually.This unit starts scanning the FM band about5 seconds later from the lowest frequency upwards.y• Before scanning begins, you can specify the first preset numberto be used by pressing PRESET j / i on the front panel (orPRESET F/G or B/C on the remote control).• To cancel scanning, press FM or AM on the front panel (or FMor AM or RETURN on the remote control).PRESET j / iPreset numberFrequencyWhen presets are registered, information is displayedon the front panel display as shown in the illustrationabove.When scanning is complete, “FINISH” is displayedand then the display returns to the Option menu.To return the display to the original state, pressOPTION or RETURN on the remote control.RETURNMEMORYPRESET F / GNumericbuttonsBASICOPERATION English21 En


FM/AM TUNING1 Tune in to the desired FM/AM station.See pages 18 and 19 for tuning instructions.2 Press MEMORY on the front panel.“MANUAL PRESET” is displayed briefly on thefront panel display, and then the preset number towhich the station will be registered is displayed.Recalling a preset stationYou can recall preset stations that were registered usingautomatic station preset or manual station preset.yBy holding down MEMORY on the front panel for more than2 seconds, you can skip the following steps and automaticallyregister the selected station to an empty preset number (i.e., thepreset number following the last preset number used).3 Press PRESET j / i on the front panel (orPRESET F / G on the remote control) toselect the preset number to which the stationwill be registered.When you select a preset number to which no stationis registered, “EMPTY” is displayed. When youselect a preset number to which a station has alreadybeen registered, the frequency of the station isdisplayed.Preset numberyYou can also select a preset number using the numeric buttons onthe remote control.PRESET j / iPRESET F / G1 Press PRESET j / i on the front panel (orPRESET F / G on the remote control) toselect a preset number.y• Preset numbers to which no stations are registered are skipped.• “NO PRESETS” is displayed if no stations are registered.• You can directly select a preset number by pressing the numericbuttons on the remote control while recalling a preset station.“EMPTY” is displayed on the display if you enter a presetnumber to which no station is registered. “WRONG NUM.” isdisplayed if you enter an invalid number.• When you press the numeric buttons on the remote controlduring normal tuning, a frequency is entered. Set the tuningmode to preset tuning mode using PRESET j / i on the frontpanel (or PRESET F / G on the remote control) beforepressing numeric buttons.4 Press MEMORY on the front panel.When registration is complete, the display returns tothe original state.yTo cancel registration, RETURN on the remote control or do notperform any operations for about 30 seconds.22 En


FM/AM TUNINGClearing a preset stationFollow the steps below to clear a preset station.Clearing all preset stationsFollow the steps below to clear all preset stations.CLEARINPUT selectorTUNERRETURN1 Select the desired preset station number.See “Recalling a preset station” on page 22.2 Press CLEAR on the front panel.The selected preset number flashes on the front paneldisplay.yTo cancel clearing the preset station, press RETURN on theremote control or leave this unit without any operations for about30 seconds.3 Press CLEAR on the front panel to confirm.“PXX: CLEARED” (XX indicates the presetnumber) is displayed on the front panel display, andthen the display returns to its original state.OPTIONRETURNB / C / D / EENTER1 Rotate the INPUT selector on the front panel(or press TUNER on the remote control) toselect TUNER as the input source.2 Press OPTION on the remote control.The Option menu for TUNER is displayed (seepage 32).3 Press B / C on the remote control to select“Clr All Preset”, and then press ENTER.yTo cancel the operation and return to the Option menu, pressRETURN on the remote control.BASICOPERATION English23 En


FM/AM TUNING4 Press D / E on the remote control to select“YES”, and then press ENTER.yTo cancel without clearing the presets, select “NO”.Receiving Radio Data Systeminformation (FM stations only)Radio Data System is a data transmission system used byFM stations in many countries. This unit can receive fourtypes of Radio Data System data information: ProgramService, Program Type, Radio Text, and Clock Time.When all presets have been cleared, “PRESETCLEARED” is displayed, and then the display returnsto the Option menu.INFO5 To exit the Option menu, press OPTION orRETURN on the remote control.INFO1 Tune in to the desired Radio Data Systembroadcasting station.2 Press INFO on the front panel (or INFO on theremote control) repeatedly to select thedesired Radio Data System display mode.ChoicePRG SERVICE(Program Service)PRG TYPE(Program Type)RADIO TEXT(Radio Text)CLOCK TIME(Clock Time)FREQUENCY(Frequency)DescriptionDefault setting. This unitdisplays the name of the RadioData System program currentlybeing received.This unit displays the type ofthe Radio Data Systemprogram currently beingreceived.This unit displays about theRadio Data System programcurrently being received.This unit displays the currenttime.This unit displays thefrequency of the currentstation.24 En


FM/AM TUNINGWhen you select “PRG TYPE”, the following programtypes can be displayed.NEWSAFFAIRSINFOSPORTEDUCATEDRAMACULTURESCIENCEVARIEDPOP MROCK MProgram typeM.O.R. MLIGHT MCLASSICSOTHER MNewsDescriptionCurrent affairsGeneral informationSportEducationDramaCultureScienceLight entertainmentPopular musicRock musicMiddle-of-the-roadmusic (easy listening)Light classicsSerious classicsOther musicNotes• It may take a while for this unit to receive all of the Radio DataSystem data from the station.• If the signals being received are not strong enough, this unitmay not be able to utilize the Radio Data System data. Inparticular, the “RADIO TEXT” mode requires a large amountof data and may not be available even when the other RadioData System display modes are available.• If reception is poor, set FM Mode to “MONO” (see page 19).• If the signal is weakened by external interference while this unitis receiving the Radio Data System data, the reception may becut off unexpectedly.• When the “RADIO TEXT” mode is selected, this unit candisplay program information using a maximum of 128alphanumeric characters, including the umlaut symbol.Unavailable characters are displayed as “_” (underscore). Thedisplayed information scrolls continuously.BASICOPERATION English25 En


FM/AM TUNINGTP Search function(FM stations only)This unit can automatically search for Radio Data Systemstations that provide traffic programs (TP).TPTP1 Press TP on the front panel (or TP on theremote control) to search for a TP station.“TP SEARCH” is displayed on the front paneldisplay for about 3 seconds, and then the unit startssearching.When a TP station is received, the TP indicator lightsup and the unit stops searching.TP indicatoryTo search for the next TP station, press TP again.Notes• Press TP during TP search to cancel.• If no TP Stations are found, “TP NOT FOUND” is displayed onthe front panel display and this unit returns to the state beforesearching.26 En


PLAYING BACK TUNES FROM YOUR IPHONE/IPOD/BLUETOOTH COMPONENTPLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod/Bluetooth COMPONENTOnce you have connected an optional <strong>Yamaha</strong> Universal Dock for iPod (such as the YDS-12), Wireless System for iPod(YID-W10), or Bluetooth Wireless Audio <strong>Receiver</strong> (YBA-10) to the DOCK jack on the rear panel of this unit, you canenjoy playback of your iPhone/iPod or Bluetooth component using the remote control supplied with this unit.(R-S700)Such as theYDS-12YID-W10YBA-10Video inTVPosition the connecteddevice as far as possiblefrom the unit.Model(As of July 2010)Universal Dock for iPod• YDS-12• YDS-11• YDS-10Wireless System for iPodYID-W10Bluetooth Wireless Audio<strong>Receiver</strong>YBA-10This unit can play back Audio and video Only audio Only audioOperated bySupported iPhone/iPod(As of July 2010)RemarksCAUTION• Remote control• iPhone/iPod connected to thedock•iPod touch•iPod (4th Gen/5th Gen/classic)• iPod nano•iPod mini•iPhone•iPhone 3G•iPhone 3GS• Only the R-S700 supports videooutput.• The YDS-10 does not supportvideo playback.• iPhone/iPod charging alsosupported.• The YDS-10/YDS-11 does notsupport iPhone connection.• iPhone/iPod connected to theYID-W10 transmitter• Remote control• iPod touch•iPod (5th Gen/classic)• iPod nano•iPhone•iPhone 3G•iPhone 3GSiPhone/iPod charging alsosupported.Bluetooth componentsTo prevent accidents, unplug the power cable of this unit before connecting a Universal Dock for iPod, a WirelessSystem for iPod or a Bluetooth Wireless Audio <strong>Receiver</strong>.NoteIf the iPhone connected to the YID-W10 receives a call while this unit is in standby mode, the unit turns on automatically and theringtone is heard through this unit. If you do not want this unit to turn on when a call is received, set the iPhone to silent mode.BASICOPERATION English27 En


PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod/Bluetooth COMPONENTUsing a Universal Dock for iPod■ Controlling your iPhone/iPodAfter setting your iPhone/iPod in your dock, rotate the INPUT selector on the front panel (or press DOCK on the remotecontrol) to select DOCK as the input source to play your iPhone/iPod.DOCKINFOBMENU/ Ee / b / aENTERCWhile viewing the information displayed on your iPhone/iPod, use the following remote control buttons to operate(playback, pause, skip, etc.) your iPhone/iPod.Remote controlMENUENTERBCEeabOperationDisplays the menu.• If an item is selected: Confirms the item and displays the next screen.• If a song is selected: Plays the selected song.Scroll up.Scroll down.• If a song is playing: Pauses the song.• If a song is paused: Plays the song.• If a song is playing or paused: Skips to the beginning of the next song.• If pressed and held: Searches forward.• If a song is playing or paused: Skips to the beginning of the current song.• Pressing repeatedly skips one song backwards with each press.• If pressed and held: Searches backward.Switches between shuffle modes (Off → Songs → Albums → Off).Switches between repeat modes (Off → One → All → Off).INFOSwitches between items displayed on the front panel display of this unit (Song number and elapsedtime → Songs → Artists → Albums → Song number and elapsed time).NoteSome shuffle modes and repeat modes may not be available depending on the model or the software version of your iPhone/iPod.yWhen this unit is turned on or is in standby mode, your iPhone/iPod can be charged automatically if it is connected to a Universal Dockfor iPod. If an iPhone/iPod is charged while this unit is in standby mode, the power indicator lights up brightly.■ Playing videos from your iPhone/iPod (R-S700 only)If a video monitor, such as a TV, is connected to this unit’s iPod VIDEO jack using a composite video cable, you can usethe video monitor to watch videos stored on or streamed from your iPhone/iPod.NoteiPhone/iPod operation screens are not displayed on the video monitor.28 En


PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod/Bluetooth COMPONENTUsing a Wireless System for iPodBy connecting a Wireless System for iPod to this unit, youcan play songs on your iPhone/iPod and listen to themusing a wireless connection.yYou can use the remote control to control the iPhone/iPod. Formore information, see page 28.NoteWhen playing an iPhone/iPod using a Wireless System for iPod,playback information is not displayed on the front panel display.YID-W10transmitter■ Establishing a wireless connectionOnce the iPhone/iPod is connected to the YID-W10transmitter and playback begins, it takes about 5 secondsfor audio to be heard. During this time the wirelessconnection between the YID-W10 transmitter andreceiver is established.The status of the wireless connection between theYID-W10 transmitter and receiver is indicated by therespective indicator.Status ofConnectionYID-W10transmitterindicatorNo connection Off OffConfirmingconnectionGreen, flashingYID-W10 receiverYID-W10receiverindicatorBlue, flashingConnected Green, lit Blue, lit■ Controlling this unit with your iPhone/iPod• When playback begins on an iPhone/iPod that isconnected to a YID-W10 transmitter, and if theYID-W10 transmitter is within range of the YID-W10receiver, this unit performs as follows:– If this unit is already turned on when playbackbegins: The input source switches to DOCK.– If this unit is in standby mode when playbackbegins: This unit turns on and the input sourceswitches to DOCK.• In the following situations, the wireless connectionbetween the transmitter and receiver is disconnected.After 30 seconds this unit automatically enters standbymode.– The iPhone/iPod is not operated for about 30–120seconds after the playback is paused.– The sleep timer of the iPhone/iPod is activated.– The iPhone/iPod is disconnected from theYID-W10 transmitter.– The iPhone/iPod battery level decreases to a levelwhere it cannot provide enough power to theYID-W10 transmitter.– The YID-W10 transmitter is moved outside of thewireless communication range of the YID-W10receiver.– Communication between the YID-W10 transmitterand receiver becomes disrupted due to interferencefrom other wireless LAN devices, cordlesstelephones, microwave ovens, etc.yThese features can be disabled by setting “Interlock” to “OFF” inthe Option menu (see page 33).• Adjusting the volume on the iPhone/iPod also adjuststhe volume of this unit. The iPhone/iPod can increasethe volume to up to 0 dB (or the value set for the“MaxVol” setting in the Option menu). To furtherincrease the volume, adjust the volume using this unit’sVOLUME control or the remote control.y• When this unit is turned on or is in standby mode, your iPhone/iPod can be charged automatically if the YID-W10 transmitterconnected to your iPhone/iPod is stationed in the YID-W10receiver. If an iPhone/iPod is charged while this unit is instandby mode, the power indicator lights up brightly.• Refer to the operating instructions of the YID-W10 for moreinformation.BASICOPERATION English29 En


PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod/Bluetooth COMPONENTUsing a Bluetooth Wireless Audio<strong>Receiver</strong>4 Press B / C on the remote control to select“Pairing”, and then press ENTER.“Searching...” is displayed and pairing begins.NoteThis unit supports A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)and AVRCP (Audio and Video Remote Control Profile) of theBluetooth profile.■Pairing Bluetooth componentsyTo cancel pairing, press RETURN on the remote control.5 Make sure the Bluetooth componentrecognizes the Bluetooth Wireless Audio<strong>Receiver</strong>.When the component is recognized, it will bedisplayed in the Bluetooth component list, forexample as “YBA-10 YAMAHA”.DOCKOPTIONMEMORYINPUT selector6 Select the Bluetooth Wireless Audio<strong>Receiver</strong> from the Bluetooth component list,and enter a pass key “0000” using theBluetooth component.When pairing is complete, “Completed” is displayedon the front panel display.To exit the Option menu, press OPTION on theremote control.B / CENTERRETURNBe sure to pair the Bluetooth Wireless Audio <strong>Receiver</strong> andthe Bluetooth component when connecting for the firsttime or when settings have been deleted.Refer to the operating instructions of your Bluetoothcomponent as necessary when carrying out pairing.yWhen the input source is set to DOCK, you can also begin pairingby pressing and holding MEMORY on the front panel (orENTER on the remote control).NoteThe Bluetooth Wireless Audio <strong>Receiver</strong> can be paired with up toeight Bluetooth components. When the ninth device is paired, thepairing settings for the device which has not been used for thelongest period of time will be deleted.1 Rotate the INPUT selector on the front panel(or press DOCK on the remote control) toselect DOCK as the input source.2 Turn on the Bluetooth component you wantto pair and set it to pairing mode.3 Press OPTION on the remote control.The Option menu for DOCK displayed (see page 32).30 En


PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod/Bluetooth COMPONENT■Playing back Bluetooth TM components3 Press B / C on the remote control to select“Connect”, and then press ENTER.When wireless connection is complete, “Connected”is displayed on the front panel display.To exit the Option menu, press OPTION on theremote control.MEMORYINPUT selectorNoteWhen pairing is complete, carry out the followingprocedure to achieve a wireless connection between thisunit and the Bluetooth component.When the wireless connection is complete, you can enjoyplayback from Bluetooth components.NoteDOCKOPTIONB / CENTERDepending on the Bluetooth component, a wireless connection isestablished automatically or when the Bluetooth component isoperated. In these cases, it is not necessary to carry out thefollowing procedure.1 Rotate the INPUT selector on the front panel(or press DOCK on the remote control) toselect DOCK as the input source.2 Press OPTION on the remote control.The Option menu for DOCK displayed (see page 32).“Not found” is displayed if there is a connection error. Check thatthe following conditions have been satisfied, and try to establish awireless connection again.• Both this unit and the Bluetooth component are paired.• The Bluetooth component is switched on.• The Bluetooth component is within 32 feet/10 meters of theBluetooth wireless audio receiver.4 Operate the Bluetooth component forplayback.While the Bluetooth component is playing,“BLUETOOTH” is displayed on the front paneldisplay.NoteTo disconnect a wireless connection, repeat these steps and select“Disconnect” in step 3.yWhen the input source is set to DOCK, you can also establish awireless connection by pressing MEMORY on the front panel (orENTER on the remote control).BASICOPERATION English31 En


SETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCESETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCEThe Option menu allows you to configure various settings for each input source and recall those settings automaticallywhen an input source is selected. Also, you can view the signal information for certain input sources.The procedure for setting the Option menu items is described below.5 To exit the Option menu, press OPTION onthe remote control.To return to the previous menu, press RETURN onthe remote control.NoteInput selectorbuttonsINPUT selectorIf B / C / D / E on the remote control or other buttons do notwork after closing the Option menu, rotate the INPUT selector onthe front panel (or press one of the input selector buttons on theremote control) to select the current input source again.Option menu itemsThe following menu items are provided for each inputsource.OPTIONInput sourcePHONO, CD, TAPE 1,LINE 1-3VolumeMenu itemsB / C / D / EENTERRETURNTUNERDOCK (iPhone/iPod)Volume, FM Mode, Auto Preset, ClrAll PresetVolume, Interlock*1 Rotate the INPUT selector on the front panel(or press one of the input selector buttons onthe remote control) to select the desiredinput source.2 Press OPTION on the remote control.DOCK (Bluetooth)NoteVolume, Connect, Disconnect,Pairing* “Interlock” is displayed in the Option menu only when using aWireless System for iPod.NoteIf the input source is changed while the Option menu is displayed,the front panel display exits the Option menu and the display forthe selected input source is displayed.3 Press B / C on the remote control to selectthe desired menu item, and then pressENTER.4 Press B / C / D / E on the remote control tochange the settings.yFor certain menu items, you must press ENTER to save the newsetting.32 En


SETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCEDetails of the menu items are as follows. Theconfiguration will be reflected to the input sourcecurrently selected.yThe default settings are marked with “*”.VolumeSubmenus: MaxVol, IniVolAdjustable range(MaxVol): –30.0dB to +15.0dB, +16.5dB* (5.0 dB step)Adjustable range(IniVol):Off*, Mute, –89.5dB to +16.5dB (0.5 dB step)Sets items for volumes.MaxVol (Maximum volume)Sets the maximum volume level so that the volume will notbe accidentally increased above a certain level. Forexample, you can adjust the volume between –89.5 dB and–5.0 dB (or Mute) when you set this parameter to “–5.0dB”.The volume can be increased to the maximum level whenthis parameter is set to +16.5 dB (default).IniVol (Initial volume)Sets the volume at the time this unit is turned on. Whenthis parameter is set to “Off”, the volume level used whenthis unit was set to standby is applied.InterlockChoices: ON*, OFFWhen an iPhone/iPod is connected to this unit wirelesslyusing a Wireless System for iPod, the iPhone/iPod can beused to turn this unit on, set it to standby mode or selectDOCK as the input source.“Interlock” is displayed in the Option menu only whenusing a Wireless System for iPod and DOCK is selected asthe input source.ONOFFThis unit responds to certain iPhone/iPodoperations.Disables this feature.Connect/DisconnectConnects to or disconnects from a Bluetooth component(see page 31).“Connect/Disconnect” is displayed in the Option menuonly when DOCK (Bluetooth) is selected as the inputsource.PairingPairs the Bluetooth Wireless Audio <strong>Receiver</strong> and aBluetooth component (see page 30).“Pairing” is displayed in the Option menu only whenDOCK (Bluetooth) is selected as the input source.NoteIf “MaxVol” is set to a value lower than the “IniVol” setting, thesetting for “MaxVol” overrides the “IniVol” setting. Forexample, if you set “MaxVol” to “–30.0dB” and “IniVol” to“0.0dB”, the volume is automatically set to “–30.0dB” the nexttime this unit is turned on.FM ModeChoices: STEREO*, MONOSets the FM broadcast receiving mode (see page 19).“FM Mode” is displayed in the Option menu only whenTUNER is selected as the input source.Auto PresetAutomatically detects FM radio stations and registersthem as preset stations (see page 20).“Auto Preset” is displayed in the Option menu only whenTUNER is selected as the input source.Clr All PresetClears all preset stations (see page 23).“Clr All Preset” is displayed in the Option menu onlywhen TUNER is selected as the input source.ADVANCEDOPERATION English33 En


ADVANCED SETUPADVANCED SETUP■ ADVANCED SETUP menu parametersChange the initial settings to reflect the needs of yourlistening environment.yThe default settings are marked with “*”.REMOTE IDChoices: ID1, ID2*Changes the remote control ID of this unit.• Select ID1 to operate this unit using an alternativecode.• Select ID2 to operate this unit using the default code.Changing the ADVANCED SETUPmenu parametersThe ADVANCED SETUP menu is displayed in the frontpanel display.y• Audio output is muted while setting parameters in theADVANCED SETUP menu.• While setting parameters in the ADVANCED SETUP menu,most controls on the front panel are disabled; only A (power),the INPUT selector and INFO are operational.NoteThe remote control’s ID (see page 35) must be set to the same IDas this unit.APD (Automatic Power Down) TIMERChoices: 4H (4 hours), 8H* (8 hours), 12H (12 hours)When the POWER MANAGEMENT switch on the rearpanel of this unit (see page 7) is set to ON, this unitautomatically enters standby mode if it is not operated forthe specified amount of time.NoteWhen the POWER MANAGEMENT switch is set to OFF, “APDTIMER -OFF” is displayed.INITIALIZEChoices: NO*, YESResets all parameters to their factory presets.• Select NO to cancel without resetting all parameters totheir factory presets.• Select YES to reset all parameters to their factorypresets.NoteIf “YES” is selected the parameters are reset the next time youturn on the power of this unit.A (power) INFO INPUT selector1 Press and hold INFO on the front panel, andthen press A (power) inward.This unit turns on, and the ADVANCED SETUPmenu is displayed on the front panel display.2 Rotate the INPUT selector on the front panelto select the parameter you want to change.See “ADVANCED SETUP menu parameters” onpage 34 for a complete list of available parameters.3 Press INFO on the front panel repeatedly tochange the selected parameter setting.To change other settings, repeat steps 2 and 3.4 Press A (power) on the front panel outwardto turn off this unit to confirm your setting.NoteThe settings you made take effect the next time you turn on thisunit.34 En


ADVANCED SETUPSwitching the remote control IDWhen using multiple <strong>Yamaha</strong> receivers or amplifiers withthe same default code setting, you may unintentionallyoperate those components simultaneously. In this case, setone of the alternative codes for this unit to operate thisunit separately.ID12• Switching to ID1Press and hold the ID button and the numeric button“1” on the remote control together for about 3 seconds.• Switching to ID2Press and hold the ID button and the numeric button“2” on the remote control together for about 3 seconds.Remote control ID*(this unit’s setting)FunctionNoteID1ID2(default setting)To operate this unit usingan alternative code.To operate this unit usingthe default code.* When you change the remote control ID, you mustchange the remote control ID of this unit (see page 34).If the remote control batteries are weak or removed, the remotecontrol ID will switch to the default setting (ID2). In this case,replace the batteries and set the remote control ID again.ADVANCEDOPERATION English35 En


REMOTE CONTROL FEATURESREMOTE CONTROL FEATURESThe remote control can be used to control not only this unit, but also seven other audio-visual components (TV, DVDplayer, VCR, etc.) made by <strong>Yamaha</strong> and other manufacturers. To control other components with this unit’s remotecontrol, you must first configure the remote control to control each component (see page 38).Controlling this unit, a TV, or other components■Controlling this unit■ Controlling a TVTo use this unit’s remote control to control your TV,determine the remote control code that corresponds toyour TV and assign that code to the TV A button or toanother input selector button on the remote control. Fordetails about assigning remote control codes, see page 38.*1OPTION*2*1TV A*1 These buttons always control this unit.*2 These buttons control this unit only when OPTION is pressed.*2*1 These buttons control your TV if your TV’s remote controlcode has been assigned to an input selector button.*2 These buttons (described below) control your TV if your TV’sremote control code has been assigned to the TV A button or toan input selector button.TV control buttonTV ATV CH +/–TV VOL +/–TV INPUTMUTEFunctionTurns the TV on and off.Changes the TV’s channel.Adjusts the TV’s volume.Changes the TV’s input source.Mutes the TV’s audio output.36 En


REMOTE CONTROL FEATURESNotes• When using only one TV: Assign the TV’s remote control codeto the TV A button. The TV control buttons always control yourTV, regardless of the selected input source.• To use other buttons (*1, above) to control your TV: Assign theTV’s remote control code to the TV A button, and also to aninput selector button. The TV control buttons always controlyour TV, regardless of the selected input source. You can usethe other buttons to operate the TV by first pressing the inputselector button to which the TV is assigned.• To control more than one TV: Assign one TV to the TV Abutton and the other TVs to other input selector buttons. Youcan control the other TVs assigned by first pressing the inputselector button to which a TV is assigned. You can use the TVcontrol buttons to control the first TV whenever an inputselector button with no TV assigned to it is selected.■ Controlling other componentsTo use this unit’s remote control to control othercomponents (DVD player, VCR, etc.), determine theremote control code that corresponds to the componentand assign that code to the desired input selector button onthe remote control. For details about assigning remotecontrol codes, see page 38.To switch the input source and control the correspondingcomponent, press the input selector button on the remotecontrol, and then press the desired control button.yIf you are unable to operate this unit after using the remotecontrol to operate an external component, press RECEIVER andthen try operating the remote control again.[1][2][3][4][5][6]Input selectorbuttons[7][8][9]RECEIVERThe following table is an example of the componentfeatures that may be controlled using this remote control.Note that some features of the corresponding componentmay not be supported, and that some buttons may notcorrectly control the selected component.Remote controlFeature (example)[1] SOURCE A Power[2] TOP MENU Title[3] B UpCDownDLeftERightENTEREnter[4] RETURN Return[5] DISC SKIP/REC Disc skip (player)Rec (recorder)pPlaywSearch backwardfSearch forwarde /A/BPause (player, recorder)Deck A/B (tape deck)b /DIR ASkip backward (player, recorder)Direction A (tape deck)a /DIR BSkip forward (player, recorder)Direction B (tape deck)sStop[6] 1-9, 0, +10 Numeric buttons[7] MENU Menu[8] DISPLAY Display[9] ENTER Title/IndexADVANCEDOPERATION English37 En


REMOTE CONTROL FEATURESConfiguring the remote controlTo use this unit’s remote control to control othercomponents (TV, DVD player, VCR, etc.), determine theremote control code that corresponds to the componentand assign that code to the desired input selector button onthe remote control. Remote control codes are listed in the“LIST OF REMOTE CONTROL CODES” at the end ofthis manual.Input selectorbuttons■ Default remote control configurationThe remote control is configured at the factory as shownbelow.ButtonComponentcategoryManufacturerDefaultcodeCD CD player <strong>Yamaha</strong> 5082TAPE TAPE deck <strong>Yamaha</strong> 5087PHONO — — —LINE 1 CD recorder <strong>Yamaha</strong> 5083LINE 2 DVD player <strong>Yamaha</strong> 2082LINE 3NoteOPTIONBlu-ray discplayerTV ANumericbuttonsCODE SET<strong>Yamaha</strong> 2064TV A — — —If you cannot operate a <strong>Yamaha</strong> component when the remotecontrol is configured using the remote control code listed above,refer to the “LIST OF REMOTE CONTROL CODES” at the endof this manual and try assigning a different <strong>Yamaha</strong> remotecontrol code.■Assigning remote control codes1 Refer to the “LIST OF REMOTE CONTROLCODES” at the end of this manual anddetermine the remote control code thatcorresponds to each of your components.Components are listed by category (TV, VCR, DVDplayer, etc.) and manufacturer.2 Press and hold CODE SET on the remotecontrol for more than 3 seconds.3 Press an input selector button on the remotecontrol to select the input source you want toconfigure.You can also press TV A to configure the TV controlbuttons (see page 36).4 Use the numeric buttons on the remotecontrol to enter the four-digit remote controlcode corresponding to the component youwant to assign.When the component has been assigned, “OK” isdisplayed on the front panel display. If an erroroccurs, “NG” is displayed.Notes• If the manufacturer of your component has more than oneremote control code, assign each code one at a time until youfind the code that successfully controls your component.• You can only assign one remote control code to each inputselector button.■ Resetting the remote controlUse this procedure to reset the remote control codesassigned to each input selector to the factory default (see“Default remote control configuration” above).NoteThis procedure will be cancelled if you do not press any buttonsfor 1 minute. If the procedure is cancelled, repeat from step 1 ifnecessary.1 Press and hold CODE SET on the remotecontrol for more than 3 seconds.2 Press OPTION on the remote control.3 Use the numeric buttons on the remotecontrol to enter “9981”.The remote control code assigned to each inputselector button will be reset to its factory defaultcode.38 En


TROUBLESHOOTINGTROUBLESHOOTINGRefer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below orif the instructions below do not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized<strong>Yamaha</strong> dealer or service center.■GeneralProblem Cause RemedySeepageThis unit fails to turnon.The power cable is not connected or theplug is not completely inserted.Connect the power cable firmly.—The impedance setting is incorrect. Set the impedance to match your speakers. 11The protection circuitry has been activatedbecause of a short circuit, etc.The IMPEDANCE SELECTOR switch onthe rear panel is not set to either end.Check that the speaker wires are not touching eachother and then turn the power of this unit back on.Set the IMPEDANCE SELECTOR switch to eitherend when the power of this unit is turned off.1011This unit has been exposed to a strongexternal electric shock (such as lightningor strong static electricity).Turn off this unit, disconnect the power cable, plug itback in after 30 seconds, then use it normally. —No soundIncorrect input or output cableconnections.Connect the cables properly. If the problem persists,the cables may be defective.10No appropriate input source has beenselected.Select an appropriate input source with the INPUTselector on the front panel (or one of the inputselector buttons on the remote control).14The SPEAKERS A/B switches are not setproperly.Turn on the corresponding SPEAKERS A orSPEAKERS B.14Speaker connections are not secure. Secure the connections. 10Output has been muted. Turn off the mute. 8The MaxVol or IniVol setting is set toolow.Set the setting to a higher value.32The sound suddenlygoes off.Only the speaker onone side can beheard.There is a lack of bassand no ambience.The component corresponding to theselected input source is turned off or is notplaying.The protection circuitry has been activatedbecause of a short circuit, etc.This unit has become too hot.The automatic power down function hasturned this unit off.Incorrect cable connections.Incorrect setting for the BALANCEcontrol.The + and – wires are connected inreverse at the amplifier or the speakers.Turn the component on and make sure it is playing.Check that the IMPEDANCE SELECTOR switch isset to the correct position.Check that the speaker wires are not touching eachother and then turn the power of this unit back on.Make sure the openings on the top panel are notblocked.Change the automatic power down setting (“APDTIMER” in the Advanced Setup menu) to a longersetting, or disable the automatic power down functionby setting the POWER MANAGEMENT switch onthe rear panel to OFF.Connect the cables properly. If the problem persists,the cables may be defective.Set the BALANCE control to the appropriateposition.Connect the speaker wires to the correct + and –phase.—1110—34101610ADDITIONALINFORMATION English39 En


TROUBLESHOOTINGProblem Cause RemedySeepageA “humming” soundcan be heard.Incorrect cable connections.Connect the audio plugs firmly. If the problempersists, the cables may be defective.10No connection from the turntable to theGND terminal.Make the GND connection between the turntable andthis unit.10The volume level islow while playing arecord.The record is being played on a turntablewith an MC cartridge.The turntable should be connected to this unit throughthe MC head amplifier. —The volume levelcannot be increased,or the sound isdistorted.The component connected to the TAPEREC or LINE 1 REC output jacks of thisunit is turned off.Turn on the power of the component.—The sound isdegraded whenlistening with theheadphonesconnected to the CDplayer or the tapedeck connected tothis unit.The power of this unit is turned off, or thisunit is set to standby mode.Turn on the power of this unit.14The sound level islow.The loudness control function isoperating.Turn down the volume, set the LOUDNESS controlto the FLAT position, and then adjust the volumeagain.16The input sourcecannot be changedalthough the INPUTselector is rotated.The CD DIRECT AMP switch is turnedon (R-S700 only).Turn off the CD DIRECT AMP switch.15Using the BASS,TREBLE, BALANCEand LOUDNESScontrols does notaffect the tonalquality.The CD DIRECT AMP (R-S700 only) orthe PURE DIRECT switch is turned on.The CD DIRECT AMP or the PURE DIRECT switchmust be turned off to use those controls.1540 En


TROUBLESHOOTING■<strong>Tuner</strong>Problem Cause RemedySeepageFM stereoreception isnoisy.The particular characteristics of the FMstereo broadcasts being received maycause this problem when the transmitter istoo far away or the antenna input is poor.Check the antenna connections.Try using a high-quality directional FM antenna.Switch to monaural mode. 1912FMThere isdistortion, andclear receptioncannot beobtained evenwith a good FMantenna.The desiredstation cannotbe tuned inwith theautomatictuning method.There is multipath interference.Adjust the antenna position to eliminate the multipathinterference.The signal is too weak. Try using a high-quality directional FM antenna. 12Try using the manual tuning method.—19Radio DataSysteminformationdoes notappear.Radio Data System information is notprovided by the radio station.The signal is too weak.Use a high-quality directional FM antenna.——FM/AMNO PRESETSis displayed.WRONGSTATION isdisplayed.No preset stations are registered.An invalid FM/AM frequency has beeninput.Register stations you want to listen to as presetstations before operation.Input a frequency that can be received.2019The desiredstation cannotbe tuned inwith theautomatictuning method.The signal is weak or the antennaconnections are loose.Tighten the AM loop antenna connections and orientit for the best reception.Try using the manual tuning method.—19AMAutomaticstation presetdoes not work.There arecontinuouscrackling andhissing noises.There arebuzzing andwhining noises.Automatic station preset is not availablefor AM stations.The noises may result from lightning,fluorescent lamps, motors, thermostats orother electrical equipment.A TV set is being used nearby.Use manual station preset.Try using an outdoor antenna and a earth ground.This will help somewhat, but it is difficult toeliminate all noise.Move this unit away from the TV set.21——ADDITIONALINFORMATION English41 En


TROUBLESHOOTING■ iPhone/iPodThe following messages may be displayed on the front panel display in certain situations.Message Status/Cause RemedySeepageConnect errorThere is a problem with the signal pathfrom your iPhone/iPod to the unit.Turn off the unit and reconnect the Universal Dockfor iPod to the DOCK jack of the unit.27Remove your iPhone/iPod from the Universal Dockfor iPod and then place it back in the dock.27Unknown iPodThe iPhone/iPod being used is notsupported by the unit.Connect an iPhone/iPod supported by the unit.27ConnectedYour iPhone/iPod is properly placed inthe Universal Dock for iPod.—Your iPhone/iPod is properly placed inthe Wireless System for iPod andconnected with this unit via wirelesstransmission.29DisconnectedYour iPhone/iPod is removed from theUniversal Dock for iPod.—Your iPhone/iPod is disconnected withthis unit via wireless transmission.—The wireless connection is poor.Place the YID-W10 receiver as far away from thisunit as possible.27Problem Cause RemedySeepageWhen using theUniversal Dock foriPod:Your iPhone/iPod isnot being chargedeven though it isconnected to theUniversal Dock foriPod.When using theWireless System foriPod:Your iPhone/iPod isnot being chargedeven though theYID-W10 transmitterconnected to youriPhone/iPod isstationed in theYID-W10 receiver.This unit is not turned on. Turn on this unit or set it to standby mode. 4, 8The iPhone/iPod is not connectedsecurely.Connect the iPhone/iPod securely to the UniversalDock for iPod.This unit is not turned on. Turn on this unit or set it to standby mode. 4, 8The YID-W10 transmitter is not stationedsecurely in the YID-W10 receiver.Station the YID-W10 transmitter connected to youriPhone/iPod securely in the YID-W10 receiver.——42 En


TROUBLESHOOTING■ BluetoothThe following messages may be displayed on the front panel display in certain situations.Message Status/Cause RemedySeepageSearching...The Bluetooth Wireless Audio <strong>Receiver</strong>and the Bluetooth component are in theprocess of pairing.The Bluetooth Wireless Audio <strong>Receiver</strong>and the Bluetooth component are in theprocess of establishing a connection.——Completed The pairing is completed. —Canceled The pairing is canceled. —ConnectedDisconnectedThe connection between the BluetoothWireless Audio <strong>Receiver</strong> and theBluetooth component is established.The Bluetooth component isdisconnected from the Bluetooth WirelessAudio <strong>Receiver</strong>.——Not found The Bluetooth component is not found. During pairing:– pairing must be performed on the Bluetoothcomponent and this unit simultaneously. Check ifthe Bluetooth component is in pairing mode.During connecting:– check if the Bluetooth component is turned on.– check if the Bluetooth component is within 10 m(32 feet) of the Bluetooth Wireless Audio<strong>Receiver</strong>.—Pairing may not have been achieved. Try pairing again. 30ADDITIONALINFORMATION English43 En


TROUBLESHOOTING■Remote controlProblem Cause RemedySeepageThe remote controldoes not work norfunction properly.Wrong distance or angle.The remote control will function within a maximumrange of 6 m (20 ft) and no more than 30 degrees offaxisfrom the front panel.9Direct sunlight or lighting (from aninverter type of fluorescent lamp, etc.) isstriking the remote control sensor of thisunit.Reposition this unit.—The batteries are weak. Replace all batteries. 9The remote control ID and this unit’s IDdo not match.The remote control code was not correctlyset.Even if the remote control code iscorrectly set, there are some models thatdo not respond to the remote control.You did not press the input selector buttoncorresponding to the component you aretrying to control.Switch the remote control ID or this unit’s ID.Try setting another code of the same manufacturerusing “LIST OF REMOTE CONTROL CODES” atthe end of this manual.Use the supplied remote control for the components.Press the input selector button corresponding to thecomponent you are trying to control, and then pressthe desired remote control button(s).3538——If the remote control batteries are weak orremoved, the remote control ID willswitch to the default setting (ID2).Replace all batteries, and then set the remote controlID again. 3544 En


SPECIFICATIONSSPECIFICATIONSAUDIO SECTION• Minimum RMS output power[R-S700](8 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.019% THD) .............. 100 W + 100 W(6 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.03% THD) ................ 120 W + 120 W[R-S500](8 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.04% THD) .................... 75 W + 75 W• Dynamic power per channel (IHF)(8/6/4/2 Ω)[R-S700] ..................................................... 140/170/220/290 W[R-S500] ..................................................... 105/125/150/178 W• Maximum power per channel [Europe model only](1 kHz, 0.7% THD, 4 Ω)[R-S700] .......................................................................... 160 W[R-S500] .......................................................................... 105 W• IEC power [Europe model only][R-S700] (1 kHz, 0.019% THD, 8 Ω) ................................ 115 W[R-S500] (1 kHz, 0.04% THD, 8 Ω) .................................... 84 W• Power band width[R-S700] (0.06% THD, 50 W, 8 Ω) .................... 10 Hz to 50 kHz[R-S500] (0.06% THD, 37.5 W, 8 Ω) ................. 10 Hz to 50 kHz• Damping factor (SPEAKERS A)1 kHz, 8 Ω[R-S700] ................................................................. 240 or more[R-S500] ................................................................. 150 or more• Maximum effective output power (JEITA)[Asia (R-S500 only) and Central/South America models only][R-S700] (1 kHz, 10% THD, 8/6 Ω) ........................ 145/170 W[R-S500] (1 kHz, 10% THD, 8 Ω) .................................. 115 W• Input sensitivity/Input impedancePHONO (MM) ....................................................... 3.5 mV/47 kΩCD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ[R-S700] MAIN IN .................................................... 1.0 V/47 kΩ• Maximum input signalPHONO (MM) (1 kHz, 0.003% THD) ................. 60 mV or moreCD, etc. (1 kHz, 0.5% THD) .................................. 2.2 V or more• Output level/Output impedanceCD, etc. (Input 1 kHz, 200 mV)REC .................................................................. 200 mV/1.0 kΩCD, etc. (Input 1 kHz, 200 mV, 8 Ω)PHONES ............................................................ 410 mV/470 Ω• Frequency responseCD, etc. (20 Hz to 20 kHz) ........................................... 0 ± 0.5 dB[R-S700] CD, etc., PURE DIRECT on/MAIN IN(10 Hz to 100 kHz) .................................................... 0 ± 1.0 dB[R-S500] CD, etc., PURE DIRECT on(10 Hz to 100 kHz) .................................................... 0 ± 1.0 dB• RIAA equalization deviationPHONO (MM) ................................................................. ± 0.5 dB• Total harmonic distortionPHONO (MM) to REC(20 Hz to 20 kHz, 3 V) .......................................... 0.025% or less[R-S700]CD, etc. to PRE OUT(20 Hz to 20 kHz, 1 V) ....................................... 0.005% or lessCD, etc. to SPEAKERS(20 Hz to 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ............................. 0.015% or less[R-S500]CD, etc. to SPEAKERS(20 Hz to 20 kHz, 37.5 W, 8 Ω) .......................... 0.015% or less• Signal to noise ratio (IHF-A network)PHONO (MM) (5 mV input shorted) .................... 87 dB or moreCD, etc., PURE DIRECT on(200 mV input shorted) ..................................... 100 dB or more[R-S700] CD, CD DIRECT AMP on(200 mV input shorted) ..................................... 107 dB or more• Residual noise (IHF-A network) ........................................... 30 µV• Channel separationCD, etc. (5.1 kΩ input shorted, 1/10 kHz) ........ 65/50 dB or more• Tone control characteristicsBASSBoost/Cut (50 Hz) ......................................................... ± 10 dBTurnover Frequency ........................................................ 350 HzTREBLEBoost/Cut (20 kHz) ....................................................... ± 10 dBTurnover Frequency ....................................................... 3.5 kHz• Continuous loudness controlAttenuation (1 kHz) ............................................................ –30 dB• Gain tracking error (0 to –99 dB) ............................... 0.5 dB or lessFM SECTION• Tuning range[U.S.A. and Canada models] ........................... 87.5 to 107.9 MHz[Asia (R-S500 only) and Central/South America models]................................................. 87.5/87.50 to 107.9/108.00 MHz[Europe, Russia and Australia models] ....... 87.50 to 108.00 MHz• 50 dB quieting sensitivity (IHF, 1 kHz, 100% MOD.)Mono ................................................................ 3.0 µV (20.8 dBf)• Signal to noise ratio (IHF)Mono/Stereo .............................................................. 74 dB/70 dB• Harmonic distortion (1 kHz)Mono/Stereo ................................................................ 0.3%/0.3%AM SECTION• Tuning range[U.S.A. and Canada models] .............................. 530 to 1710 kHz[Asia (R-S500 only) and Central/South America models].......................................................... 530/531 to 1710/1611 kHz[Europe, Russia and Australia models] ............... 531 to 1611 kHzGENERAL• Power supply[U.S.A. and Canada models] .............................. AC 120 V, 60 Hz[Central/South America models]............................................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz[Australia model] ............................................... AC 240 V, 50 Hz[Europe and Russia models] ............................... AC 230 V, 50 Hz[Asia model (R-S500 only)]................... AC 220-240 V, 50/60 Hz• Power consumption[R-S700][U.S.A. and Canada models] .............................. 270 W, 370 VA[Other models] ................................................................ 270 W[R-S500][Asia model] .................................................................... 170 W[Other models] ................................................................ 190 W• Standby power consumption ....................................... 0.5 W or less• YID-W10 standby power consumption(YID-W10 connect) ................................................. 1.2 W or less• iPod charge power consumption[R-S700] .................................................................... 40 W or less[R-S500] .................................................................... 35 W or less• Maximum power consumption [Central/South America modelsonly][R-S700] (6 Ω , 1 kHz, 10% THD) ..................................... 570 W[R-S500] (8 Ω , 1 kHz, 10% THD) .................................... 380 W• Dimensions (W x H x D) ................................ 435 × 151 × 387 mm(17-1/8" × 6" × 15-1/4")•Weight[R-S700] ............................................................ 11.2 kg (24.7 lbs)[R-S500] ............................................................ 10.2 kg (22.5 lbs)* Specifications are subject to change without notice.ADDITIONALINFORMATION English45 En


ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISERL’APPAREIL.1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisezattentivement ce mode d’emploi. Conservez-lesoigneusement pour référence.2 Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré,frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à l’abri de lalumière directe du soleil, des sources de chaleur, desvibrations, des poussières, de l’humidité et/ou du froid.Pour une ventilation correcte, ménagez l’espaceminimum suivant autour de cet appareil.Au-dessus : 30 cmÀ l’arrière : 20 cmSur les côtés : 20 cm3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs ettransformateurs électriques, pour éviter les ronflementsparasites.4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales detempérature, ne le placez pas dans un environnement trèshumide (par exemple dans une pièce contenant unhumidificateur) car cela peut entraîner la condensationd’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peutêtre responsable de décharge électrique, d’incendie, dedommage à l’appareil ou de blessure corporelle.5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objetspeuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait êtreexposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur ledessus de l’appareil, ne placez pas :– d’autres appareils qui peuvent endommager la surfacede l’appareil ou provoquer sa décoloration.– des objets se consumant (par exemple, une bougie)qui peuvent être responsables d’incendie, dedommage à l’appareil ou de blessure corporelle.– des récipients contenant des liquides qui peuvent êtreà l’origine de décharge électrique ou de dommage àl’appareil.6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’unrideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de lachaleur. Toute augmentation de la température intérieurede l’appareil peut être responsable d’incendie, dedommage à l’appareil ou de blessure corporelle.7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation del’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tousles raccordements n’ont pas été effectués.8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risqueraitde chauffer et d’être endommagé.9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs,les boutons et les cordons.10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation auniveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez passur le cordon.11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvantchimique, ce qui pourrait endommager la finition.Utilisez un chiffon sec et propre.12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée estdangereux et peut être responsable d’incendie, dedommage à l’appareil ou de blessure corporelle. <strong>Yamaha</strong>ne saurait être tenue responsable des dommages résultantde l’alimentation de l’appareil sous une tension autre quecelle prescrite.13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,déconnectez le câble d’alimentation et toute antenneextérieure de la prise murale pendant un orage.14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.Consultez le service <strong>Yamaha</strong> compétent pour touteréparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil nedoit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareilpendant une longue période (par exemple, pendant lesvacances), débranchez la fiche du câble d’alimentation auniveau de la prise secteur.16 Lisez la section intitulée « GUIDE DE DÉPANNAGE »où figurent une liste d’erreurs de manipulationcommunes avant de conclure que l’appareil présente uneanomalie de fonctionnement.17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur A pour mettrel’appareil hors tension, puis débranchez la fiche ducordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.18 La condensation se forme lorsque la températureambiante change brusquement. En ce cas, débranchez lafiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer.19 La température de l’appareil peut augmenter en raisond’une utilisation prolongée. En ce cas, coupezl’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pourqu’il refroidisse.20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et àun emplacement où la fiche du câble d’alimentation estfacilement accessible.21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleurextrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.22 Une pression excessive du son par les écouteurs et lecasque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.Aussi longtemps que cet appareil est raccordé à la prise secteurmurale, il n’est pas débranché de la source d’alimentation secteurmême si vous le mettez hors tension à l’aide de la touche A ou lemettez en mode veille à l’aide de la touche A de latélécommande. En mode veille, l’appareil consomme une trèsfaible quantité de courant.AVERTISSEMENTPOUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DEDÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CETAPPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.Cette étiquette doit être apposée sur un produit dont lecapot supérieur peut devenir chaud lorsqu’il fonctionne.i Fr


TABLE DES MATIÈRESINTRODUCTIONFONCTIONNALITÉS UTILES .......................... 2ACCESSOIRES FOURNIS .................................. 3COMMANDES ET FONCTIONS ....................... 4Panneau avant ........................................................... 4Afficheur du panneau avant ...................................... 6Panneau arrière ......................................................... 7Télécommande .......................................................... 8Utilisation de la télécommande ................................ 9PRÉPARATIONSRACCORDEMENTS .......................................... 10Raccordement des enceintes et des composantssource .................................................................. 10Raccordement des antennes FM et AM .................. 12Utilisation des prises COUPLER(R-S700 uniquement) ......................................... 13Raccordement du cordon d’alimentation ................ 13OPÉRATIONS DE BASELECTURE ET ENREGISTREMENT .............. 14Lecture d’une source ............................................... 14Réglage de la qualité des tonalités .......................... 15Enregistrement d’une source .................................. 17Utilisation de la minuterie de veille ........................ 17SYNTONISATION FM/AM ............................... 18Syntonisation automatique ...................................... 18Syntonisation manuelle ........................................... 19Mise en mémoire automatique de stations(stations FM uniquement) .................................. 20Mise en mémoire manuelle de stations ................... 21Rappel d’une station présélectionnée ..................... 22Effacement d’une station présélectionnée .............. 23Effacement de toutes les stationsprésélectionnées .................................................. 23Réception des informations Radio Data System(stations FM uniquement) .................................. 24Fonction de recherche TP(stations FM uniquement) .................................. 26LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTREiPhone/iPod/composant Bluetooth ............. 27Utilisation d’un Dock Universal pour iPod ............ 28Utilisation d’un système sans fil pour iPod ............ 29Utilisation d’un récepteur audio sans filBluetooth ............................................................ 30OPÉRATIONS AVANCÉESPARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POURCHAQUE SOURCE D’ENTRÉE ...................32Éléments du menu Option ...................................... 32CONFIGURATION AVANCÉE ........................34Modification des paramètres du menuADVANCED SETUP ........................................ 34Basculement de l’ID de la télécommande .............. 35FONCTIONNALITÉS DE LATÉLÉCOMMANDE ........................................36Commande de cet appareil, d’un téléviseur oud’autres composants ........................................... 36Configuration de la télécommande ......................... 38INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRESGUIDE DE DÉPANNAGE ..................................39CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...........45INTRODUCTIONPRÉPARATIONSOPÉRATIONS DEBASEOPÉRATIONS INFORMATIONSAVANCÉES COMPLÉMENTAIRESFrançais1 Fr


FONCTIONNALITÉS UTILESFONCTIONNALITÉS UTILESCet appareil vous permet d’effectuer les opérations suivantes :Améliorer la qualité du son grâce aux fonctions CD Direct Amp*1 etPure Direct➡ p. 15Lire de la musique sur votre iPhone/iPod*2 ou composantBluetooth *2 ➡ p. 27Lire du contenu vidéo sur votre iPhone/iPod *1 *2 ➡ p. 28Écouter des stations de radio FM et AM ➡ p. 18Recevoir et afficher des informations Radio Data System ➡ p. 24<strong>Ampli</strong>fier les graves en branchant un caisson de graves ➡ p. 10Brancher un périphérique*1 externe comme un égaliseurgraphique ou un processeur ambiophoniqueUtiliser la télécommande de cet appareil pour commander d’autrescomposants tels qu’un lecteur de CD, un lecteur de BD/DVD ou untéléviseurÉconomiser de l’énergie grâce à la fonction de mise hors tensionautomatique*1 R-S700 uniquement*2 Produit <strong>Yamaha</strong> en option requis➡ p. 13➡ p. 36➡ p. 34iPhone, iPodiPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques d’Apple Inc., deposées aux Etats-Unis et dansd’autres pays.BluetoothBluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG utilisée sous licence par <strong>Yamaha</strong>.• Le symbole y attire votre attention sur un conseil d’utilisation.• Le présent manuel est le mode d’emploi à la fois du R-S700 et du R-S500. Les détails des fonctions des noms de modèle indiqués sontpropres à chaque modèle. En règle générale, les illustrations du R-S700 sont utilisées pour les besoins de la description.• Certaines opérations peuvent être effectuées à l’aide des touches situées sur le panneau avant de cet appareil ou de celles destélécommandes. Si les noms des touches de cet appareil et des télécommandes sont différents, ceux des télécommandes sont indiquésentre parenthèses.• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Dans l’intérêt de l’amélioration du produit, les caractéristiques etl’aspect de cet appareil sont sujets à des modifications. En cas de différences entre le manuel et le produit, le produit prime.2 Fr


ACCESSOIRES FOURNISACCESSOIRES FOURNISVérifiez que vous avez reçu tous les articles suivants.TélécommandeCordon d’alimentation(R-S700 uniquement)Antenne FM intérieureAntenne cadre AMPiles (x2)(AAA, R03, UM-4)■ Remarques sur la télécommande et les piles• Ne renversez pas d’eau ou d’autre liquide sur la télécommande.• Ne laissez pas tomber la télécommande.• Ne conservez pas ou ne rangez pas la télécommande dans les endroits suivants :– lieux très humides, par exemple près d’un bain,– lieux très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un poêle,– lieux exposés à des températures très basses,– lieux poussiéreux.• Utilisez des piles AAA, R03, UM-4 pour la télécommande.• Insérez les piles en respectant la polarité (+ et -).• Remplacez toutes les piles lorsque vous remarquez que la portée de la télécommande est plus courte.• Retirez immédiatement les piles épuisées de la télécommande pour éviter tout risque d’explosion ou de fuite d’acide.• Si les piles fuient, mettez-les au rebut immédiatement, en évitant de toucher le produit qui a fui. En cas de contact entre le produit quia fui et votre peau, vos yeux ou votre bouche, rincez-les immédiatement et consultez un médecin. Avant d’installer de nouvellespiles, nettoyez soigneusement le logement des piles.• Ne combinez jamais des piles neuves et des piles usagées. Cela pourrait réduire la durée de vie des piles neuves ou faire fuir lesanciennes.• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Des pilesd’apparence identique peuvent présenter des caractéristiques différentes.• Avant d’insérer des piles neuves, nettoyez leur logement.• Les piles doivent être mises au rebut conformément à la réglementation locale.INTRODUCTION Français3 Fr


COMMANDES ET FONCTIONSCOMMANDES ET FONCTIONSPanneau avant(R-S700)1 A (alimentation)Permet de mettre sous et hors tension cet appareil(voir page 14).Position On (marche) : enfoncéePosition Off (arrêt) : relâchéeRemarqueCet appareil consomme une faible quantité de courant mêmelorsqu’il est hors tension ou en mode veille.2 Témoin d’alimentationS’allume comme suit :Fortement éclairé : alimentation activéeFaiblement éclairé : mode veilleÉteint : alimentation coupéeRemarqueLorsqu’un iPhone/iPod est chargé alors que l’appareil est enmode veille, le témoin d’alimentation est fortement éclairé.3 SPEAKERS A/BActive ou désactive le jeu d’enceintes raccordées auxbornes SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B situées sur lepanneau arrière à chaque pression sur la touchecorrespondante (voir page 14).4 TPRecherche automatiquement une station diffusant desprogrammes d’infos trafic (TP) (voir page 26).5 INFOAllume et change le mode d’affichage du Radio DataSystem lorsque la source d’entrée sélectionnée estTUNER (voir page 24).Change les informations de lecture affichées relatives à lachanson en cours de lecture sur l’iPhone/iPod lorsque lasource d’entrée sélectionnée est DOCK (voir page 28).RemarqueSeules les informations de lecture pour un iPhone/iPod connectéà l’aide d’un Dock Universal pour iPod peuvent être affichées.6 MEMORYMémorise la station FM/AM actuelle sous la forme d’uneprésélection lorsque la source d’entrée sélectionnée estTUNER (voir page 21).7 CLEAREfface la station FM/AM présélectionnée actuelle lorsquela source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 23).8 Afficheur du panneau avantIndique des informations sur l’état opérationnel del’appareil.9 PRESET j / iSélectionne une station FM/AM présélectionnée lorsquela source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 22).0 FM, AMRègle la bande du syntoniseur FM/AM sur FM ou AMlorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voirpage 18).4 Fr


COMMANDES ET FONCTIONSA TUNING jj / iiSélectionne la fréquence de syntonisation lorsque lasource d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 18).B Capteur de télécommandeReçoit les signaux infrarouges émis par la télécommande.RemarqueRéglez l’ID de la télécommande sur ID1 ou ID2 lorsque vous utilisezplusieurs récepteurs ou amplificateurs <strong>Yamaha</strong> (voir page 35).C CD DIRECT AMP et témoin(R-S700 uniquement)Vous permet d’écouter un CD avec le son le plus purpossible (voir page 15). Le témoin s’allume et l’afficheurdu panneau avant s’éteint lorsque cette fonction estactivée.RemarqueLorsque les fonctions CD DIRECT AMP et PURE DIRECT sontactivées en même temps, seule CD DIRECT AMP fonctionne.D PURE DIRECT et témoinVous permet d’écouter une source avec le son le plus purpossible (voir page 15). Le témoin au-dessus s’allume etl’afficheur du panneau avant s’éteint lorsque cettefonction est activée.E Prise PHONESDévie le son vers votre casque en vue d’une écouteindividuelle.RemarqueAppuyez sur SPEAKER A/B afin d’éteindre les témoins SP A/Bavant de brancher votre casque sur la prise PHONES.F Sélecteur REC OUTSélectionne la source d’enregistrement sur un enregistreurCD ou une platine à cassette indépendamment du réglagedu sélecteur INPUT, ce qui vous permet d’enregistrer lasource sélectionnée tout en écoutant une autre source (voirpage 17).G Commande BASSAugmente ou réduit la réponse dans les basses fréquences. Laposition centrale produit une réponse plate (voir page 16).H Commande TREBLEAugmente ou réduit la réponse dans les hautes fréquences. Laposition centrale produit une réponse plate (voir page 16).I Commande BALANCEÉquilibre le son reproduit par les enceintes gauche etdroite afin de compenser le déséquilibre sonore provoquépar l’emplacement des enceintes ou les conditions de lapièce d’écoute (voir page 16).J Commande LOUDNESSConserve une plage de tonalités complète à tout niveau devolume pour compenser la perte de sensibilité de l’oreillehumaine aux plages hautes et basses fréquences enprésence d’un faible volume (voir page 16).K Sélecteur INPUTSélectionne la source d’entrée que vous souhaitez écouter.L Commande VOLUMEAugmente ou réduit le niveau sonore.RemarqueCela n’influence pas le niveau de sortie des prises REC.INTRODUCTION Français5 Fr


COMMANDES ET FONCTIONSAfficheur du panneau avant1 Témoins SP (SPEAKERS) A/BS’allument en fonction du jeu d’enceintes sélectionné.Les deux témoins s’allument lorsque les deux jeuxd’enceintes sont sélectionnés.B Témoin de volumeAffiche le niveau sonore à cet instant.2 Témoins de source d’entréeS’allument vivement pour indiquer la source d’entréesélectionnée à cet instant.3 Témoin PRESETS’allume lorsque vous rappelez une station de radioprésélectionnée. Clignote pendant que la fonction deprésélection de station automatique recherche des stationsFM à enregistrer comme présélections.4 Témoin MEMORYS’allume ou clignote lorsqu’une station FM/AM est miseen mémoire sous la forme d’une présélection.5 Témoin TUNEDS’allume lorsque l’appareil est réglé sur une station FM ouAM.6 Témoin STEREOS’allume lorsque l’appareil reçoit un signal puissant pourune émission FM stéréophonique.7 Témoin TPS’allume lorsque l’appareil est réglé sur une stationd’infos trafic (TP). Clignote lors de la recherche d’unestation TP.8 Témoin SLEEPS’allume lorsque la minuterie de veille est activée.9 Témoin MUTEClignote lorsque la fonction MUTE est activée.0 Témoin PS’allume lorsqu’un numéro de présélection estsélectionné. Clignote pendant que vous enregistrez unestation de radio présélectionnée.A Affichage multi-informationsAffiche des informations lors du réglage ou de lamodification de certains paramètres.6 Fr


COMMANDES ET FONCTIONSPanneau arrière(R-S700)INTRODUCTION1 Borne GND (Masse)Utilisée pour brancher un tourne-disque (voir page 10).2 Prises TAPEUtilisées pour brancher une platine à cassette (voir page 10).3 Bornes d’antenneUtilisées pour brancher des antennes FM et AM (voir page 12).4 Prise DOCKUtilisée pour brancher un <strong>Yamaha</strong> Dock Universal pouriPod (comme le YDS-12), un système sans fil pour iPod(YID-W10) ou un récepteur audio sans fil Bluetooth(YBA-10) en option (voir page 27).5 Prises PHONOUtilisées pour brancher un tourne-disque (voir page 10).6 Prises CDUtilisées pour brancher un lecteur de CD (voir page 10).7 Prises LINE 1-3Utilisées pour brancher des composants audio (voir page 10).8 Prise de sortie VIDEO pour iPod(R-S700 uniquement)Utilisée pour envoyer du contenu vidéo pour iPhone/iPodsur un moniteur, comme un téléviseur (voir page 27).A Commutateur POWER MANAGEMENTUtilisé pour activer ou désactiver la fonction de mise horstension automatique. Lorsque cette fonction est activée,l’appareil entre automatiquement en mode veille s’il resteinactif pendant un certain laps de temps (3 réglages sontdisponibles ; voir page 34).B Bornes SPEAKERSUtilisées pour brancher des enceintes (voir page 10).C Commutateur IMPEDANCE SELECTORUtilisé pour régler l’impédance (voir page 11).D AC IN (R-S700 uniquement)Utilisé pour brancher le cordon d’alimentation fourni (voirpage 13).RemarqueLa sortie de contenu vidéo n’est possible que lorsqu’un iPhone/iPod est connecté à cet appareil à l’aide d’un Dock Universalpour iPod (par exemple, le YDS-12).9 Prises COUPLER (R-S700 uniquement)Utilisées pour brancher un périphérique (voir page 13).0 Prise SUBWOOFER OUTUtilisée pour brancher un caisson de graves à unamplificateur intégré (voir page 10).Français7 Fr


COMMANDES ET FONCTIONSTélécommandeCette section décrit la fonction de chaque touche de latélécommande utilisée pour commander cet appareil oud’autres composants fabriqués par <strong>Yamaha</strong> ou d’autresfabricants.3 IDChange l’ID de la télécommande (voir page 35).4 DIMMERRègle l’éclairage de l’afficheur du panneau avant.Choisissez parmi 3 niveaux d’éclairage en appuyant surcette touche de façon répétée.yCe réglage est conservé même si vous mettez cet appareil horstension.5 SLEEPRègle la minuterie de veille (voir page 17).6 Touches du sélecteur d’entréeSélectionne la source d’entrée et modifie la zone decommande (voir page 36).7 OPTIONOuvre et ferme le menu OPTION (voir page 32).8 SPEAKERS A/BActive ou désactive le jeu d’enceintes raccordées auxbornes SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B situées sur lepanneau arrière de l’appareil à chaque pression sur latouche correspondante.9 MUTEDésactive le son. Appuyez de nouveau sur cette touchepour rétablir le niveau sonore antérieur.0 VOLUME +/–Augmente ou réduit le niveau sonore.RemarqueCela n’influence pas le niveau de sortie des prises REC.A RETURNRevient au menu précédent ou ferme l’écran de menu lorsde l’utilisation du menu Option (voir page 32).B B / C / D / E / ENTERSélectionne et confirme les articles du menu Option (voirpage 32).■ Commandes communesIl est possible d’utiliser les touches suivantes quelle quesoit la source d’entrée sélectionnée.1 Émetteur de signal infrarougeEnvoie des signaux infrarouges.2 RECEIVER AMet l’appareil sous tension ou en mode veille.C CODE SET/RECEIVERPermet de programmer la télécommande afin qu’ellepuisse commander d’autres périphériques (voir page 38).Après avoir utilisé la télécommande pour commander l’unde vos composants, cette touche permet de mettre latélécommande en mode récepteur afin d’envoyer desinstructions à cet appareil (voir page 37).RemarqueCette touche ne fonctionne que lorsque la touche A (alimentation)sur le panneau avant est en position On (Marche).8 Fr


COMMANDES ET FONCTIONS■ Commandes FM/AMIl est possible d’utiliser les touches suivantes lorsque lasource d’entrée sélectionnée est TUNER.D TUNING H / ISélectionne la fréquence de syntonisation lorsque lasource d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 18).E TPRecherche automatiquement une station diffusant desprogrammes d’infos trafic (TP) (voir page 26).F PRESET F / GSélectionne une station FM/AM présélectionnée lorsquela source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 22).G FM, AMRègle la bande du syntoniseur FM/AM sur FM ou AMlorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voirpage 18).H Touches numériques, ENTERIndique la fréquence ou le numéro de présélection de lastation FM/AM lorsque la source d’entrée sélectionnée estTUNER (voir page 19).I INFOAllume et change le mode d’affichage du Radio DataSystem lorsque la source d’entrée sélectionnée estTUNER (voir page 24).Utilisation de la télécommande■ Commandes iPodLes touches suivantes peuvent être utilisées lorsqueDOCK est sélectionné comme source d’entrée pourécouter un iPhone/iPod. Pour plus d’informations,reportez-vous à la page 27.A REPEATB MENU/ Ee / b / a / ENTERI INFOJ SHUFFLEK BL C■ Commandes de périphériqueLes touches suivantes peuvent être utilisées pourcommander des périphériques audio/vidéo lorsque lasource d’entrée sélectionnée est CD, TAPE, PHONO,LINE1, LINE2 ou LINE3. Pour plus d’informations,reportez-vous à la page 36.A RETURNB B / C / D / E / ENTERH Touches numériques, ENTERJ TOP MENUK MENUL DISPLAYM SOURCE AN Touches de commande de périphériqueO Touches de commande de téléviseur■ Installation des piles ■ Portée de la télécommandePiles AAA, R03, UM-4 La télécommande émet un faisceau infrarouge directionnel.Veillez à diriger la télécommande directement vers lecapteur de télécommande situé sur le panneau avant de cetappareil pendant le fonctionnement.Environ 6 mTélécommandeINTRODUCTION Français9 Fr


RACCORDEMENTSRACCORDEMENTSRaccordement des enceintes et des composants sourceATTENTION• Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur tant que toutes les connexions entre les composantsne sont pas établies.• Toutes les connexions doivent être correctes : L (gauche) à L, R (droite) à R, « + » à « + » et « – » à « – ». Si leraccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, lessons manquent de naturel et de composantes graves. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant.• Utilisez des câbles RCA pour les composants audio (à l’exception des raccordements des enceintes et desraccordements de la prise DOCK).• Le commutateur IMPEDANCE SELECTOR doit être réglé sur la position appropriée avant de raccorder desenceintes. Voir page 11 pour plus de détails.• Ne laissez pas les fils d’enceinte dénudés se toucher ni entrer en contact avec les pièces métalliques de cet appareil.Cela risquerait d’endommager l’appareil et/ou les enceintes.Tourne-disquePlatine à cassettePour plus d’informationssur les autrescomposants que vouspouvez raccorder à cetappareil, reportez-vous àla page 27.Enceintes ASortieaudioGND(Masse)SortieaudioEntréeaudioSortieaudioSortieaudioSortieaudioEntréeaudioSortieaudioLecteur de CDMagnétoscope,etc.Lecteur deDVD, etc.Enregistreurde CD, etc.Caisson degravesEnceintes By• Les prises PHONO sont destinées au raccordement d’un tourne-disque doté d’une cartouche MM.• Raccordez votre tourne-disque à la borne GND afin de réduire le bruit dans le signal. Toutefois, il se peut que vous entendiez moins debruit en débranchant certains tourne-disques de la borne GND.10 Fr


RACCORDEMENTS■Commutateur IMPEDANCE SELECTORNe modifiez pas le commutateur IMPEDANCESELECTOR lorsque cet appareil est sous tension, car vousrisqueriez de l’endommager.Si l’appareil ne se met pas sous tension, le commutateurIMPEDANCE SELECTOR peut ne pas être correctementréglé dans l’une ou l’autre position. Si c’est le cas, retirezle cordon d’alimentation et faites glisser à fond lecommutateur vers l’une ou l’autre position.Sélectionnez la position du commutateur (LOW ouHIGH) selon l’impédance des enceintes de votre système.■ATTENTIONPosition ducommutateurHIGHLOWRaccordement des câbles d’enceinteRemarqueNiveau d’impédance• Si vous utilisez un jeu (A ou B),l’impédance de chaque enceinte doit être de6 Ω ou supérieure (R-S700) ou de 8 Ω ousupérieure (R-S500).• Si vous utilisez simultanément deux jeux (Aet B), l’impédance de chaque enceinte doitêtre de 12 Ω ou supérieure (R-S700) ou de16 Ω ou supérieure (R-S500).• Si vous établissez des connexions bifilaires,l’impédance de chaque enceinte doit être de6 Ω ou supérieure (R-S700) ou de 8 Ω ousupérieure (R-S500). Pour une Connexionbifilaire, reportez-vous à la page 11.• Si vous utilisez un jeu (A ou B),l’impédance de chaque enceinte doit être de4 Ω ou supérieure.• Si vous utilisez deux jeux (A et B)simultanément, l’impédance de chaqueenceinte doit être de 8 Ω ou supérieure.• Si vous établissez des connexions bifilaires,l’impédance de chaque enceinte doit être de4 Ω ou supérieure. Pour une Connexionbifilaire, reportez-vous à la page 11.Retirez environ10 mmd’isolation àl’extrémité dechaque câbled’enceinte.Lorsque vous insérez les câbles d’enceinte dans les bornes desenceintes, n’insérez que le fil d’enceinte dénudé. Si vous insérezun câble isolé, il se peut que le raccordement soit médiocre et leson inaudible.■ Connexion bifilaireUne connexion bifilaire a pour effet de séparer les graves desmédiums et des aigus. Une enceinte compatible avec ce typede connexion est pourvue de quatre bornes de connexion. Cesdeux jeux de bornes permettent de diviser l’enceinte en deuxsections indépendantes. Lorsque ces connexions sonteffectuées, les circuits d’attaque des médiums et des aigussont reliés à un jeu de bornes et le circuit d’attaque des gravesest relié à l’autre jeu de bornes.Cet appareilRaccordez l’autre enceinte à l’autre jeu de bornes enprocédant de la même manière.ATTENTIONLorsque vous établissez des connexions bifilaires, réglezle commutateur IMPEDANCE SELECTOR sur HIGH ousur LOW en fonction de l’impédance de vos enceintes :6 Ω ou supérieure : HIGH (R-S700)8 Ω ou supérieure : HIGH (R-S500)4 Ω ou supérieure : LOWReportez-vous à la page 11 pour plus d’informations sur leCommutateur IMPEDANCE SELECTOR.RemarqueLorsque vous établissez des connexions bifilaires, retirez lesponts de court-circuitage ou les câbles des enceintes.yPour utiliser les connexions bifilaires, appuyez sur SPEAKERS Aet SPEAKERS B sur le panneau avant ou sur la télécommandeafin que les témoins SP A et B s’allument tous les deux surl’afficheur du panneau avant.SPEAKERS A/BEnceinteSPEAKERS A/BPRÉPARATIONS Français11 Fr


RACCORDEMENTSRaccordement des antennes FM et AMDes antennes intérieures pour la réception d’émissions FM et AM sont incluses avec cet appareil. En général, cesantennes devraient fournir un signal d’une puissance suffisante. Branchez correctement chaque antenne sur les bornesprévues à cet effet.RemarqueSi la réception devait être mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillezconsulter le revendeur ou le service après-vente <strong>Yamaha</strong>.Antenne FMintérieure (fournie)Antenne FM extérieureAntenne AM extérieureDéployez par une fenêtre àl’extérieur un fil isolé envinyle de 5 à 10 m delongueur.Antenne cadre AM(fournie)• L’antenne cadre AM doitêtre reliée à l’appareil, ycompris dans le cas où uneantenne AM extérieure estutilisée.• L’antenne cadre AM doitêtre placée à distance de cetappareil.Masse (borne GND)Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimal, reliez laborne GND de l’antenne à une masse appropriée. Une masseappropriée peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide.■Assemblage de l’antenne cadre AMfournie■Raccordement du fil de l’antenne cadreAM12 Fr


RACCORDEMENTSUtilisation des prises COUPLER(R-S700 uniquement)Lorsque les broches de cavalier sont retirées des prisesPRE OUT/MAIN IN, cet appareil peut fonctionnerséparément comme un amplificateur de commande ou unamplificateur de puissance. Ces prises permettent deraccorder un système de traitement de signal tel qu’unégaliseur graphique ou un processeur ambiophonique à cetappareil. Si une unité externe est raccordée à ces prises, lacommande VOLUME de cet appareil peut être utiliséepour régler le niveau sonore global.Pour raccorder une unité externe, retirez tout d’abord lesbroches de cavalier des prises PRE OUT/MAIN IN, puisbranchez les prises d’entrée de l’unité externe sur lesprises PRE OUT ou ses prises de sortie sur les prisesMAIN IN. Pour plus de détails, reportez-vous au moded’emploi fourni avec l’unité externe à raccorder.Broches decavalierRemarques• Si vous n’utilisez pas les prises COUPLER, ne retirez jamais lesbroches de cavalier de ces prises. En cas de retrait, l’appareil neproduira aucun son.• N’oubliez pas de débrancher le cordon d’alimentation del’appareil avant d’installer ou de retirer les broches de cavalier.Si vous le laissez branché, les enceintes risquent d’émettre dubruit ou vous risquez d’endommager l’appareil.• Lorsque vous utilisez cet appareil comme amplificateur depuissance, branchez les prises de sortie de l’amplificateur decommande externe, etc. sur les prises MAIN IN de l’appareil.Dans ce cas, les commandes de cet appareil ne fonctionnerontpas, à l’exception de la prise PHONES et des touchesSPEAKERS A/B. Servez-vous des commandes situées surl’amplificateur de commande externe pour régler le volume,etc.Raccordement du cordond’alimentationBranchez le cordon d’alimentation dans la AC IN sur lepanneau arrière de l’appareil (R-S700 uniquement).Une fois tous les raccordements effectués, branchez lecordon d’alimentation sur la prise secteur.Cordond’alimentation(R-S700uniquement)PRÉPARATIONS Français13 Fr


LECTURE ET ENREGISTREMENTLECTURE ET ENREGISTREMENTATTENTIONSoyez extrêmement attentif lorsque vous lisez des CD codés en DTS.Si vous lisez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD qui ne prend pas en charge le DTS, vous n’entendrez que du bruit.Celui-ci peut endommager vos enceintes. Vérifiez si votre lecteur de CD prend en charge les CD codés en DTS. Vérifiezégalement le niveau sonore de votre lecteur de CD avant de lire un CD codé en DTS.Lecture d’une source3 Appuyez sur SPEAKERS A et/ou SPEAKERSB sur le panneau avant ou sur latélécommande pour sélectionner lesenceintes A et/ou B.Lorsque le jeu d’enceintes A ou le jeu d’enceintes Best activé, SP A ou SP B s’affiche en conséquence surl’afficheur du panneau avant (voir page 6).A (alimentation)SPEAKERS A/BSélecteur INPUTVOLUMERemarques• Lorsqu’un jeu d’enceintes est branché à l’aide de connexionsbifilaires, ou lorsque deux jeux d’enceintes sont utiliséssimultanément (A et B), vérifiez que SP A et SP B sont affichéssur l’afficheur du panneau avant.• Si vous écoutez à l’aide d’un casque, désactivez les enceintes.RECEIVER A4 Lisez la source.Touches dusélecteurd’entréeSPEAKERS A/BVOLUME +/–5 Tournez le bouton VOLUME du panneauavant (ou appuyez sur la touche VOLUME +/–de la télécommande) pour régler le niveausonore.yVous pouvez régler la qualité des tonalités à l’aide descommandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS, ducommutateur CD DIRECT AMP (R-S700 uniquement) ou ducommutateur PURE DIRECT du panneau avant (voir page 15).6 Une fois l’écoute terminée, appuyez sur A(alimentation) du panneau avant pouréteindre l’appareil.1 Appuyez sur A (alimentation) sur le panneauavant pour mettre cet appareil sous tension.2 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant(ou appuyez sur l’une des touches dusélecteur d’entrée de la télécommande) poursélectionner la source d’entrée à écouter.ySi vous appuyez sur RECEIVER A de la télécommande alors quela touche A (alimentation) du panneau avant est en position On,l’appareil entre en mode veille. Appuyez à nouveau surRECEIVER A pour allumer l’appareil.14 Fr


LECTURE ET ENREGISTREMENT■Réglage de la qualité des tonalitésUtilisation du commutateur CD DIRECTAMP (R-S700 uniquement)Fonction CD Direct AmpGénère un signal en phase normale et un signal enphase inversée pour les canaux gauche et droit à partirdu signal d’entrée et utilise les quatre volumesélectroniques pour envoyer un signal équilibré aucircuit amplificateur. Cette fonction fournit un son plusclair grâce à :• un meilleur rapport signal/bruit• la suppression du bruit externe• une distorsion moindre■ Utilisation du commutateur PUREDIRECTAchemine les signaux d’entrée provenant de vos sourcesaudio de telle sorte que les signaux d’entrée contournentles commandes BASS, TREBLE, BALANCE etLOUDNESS, éliminant ainsi toute altération des signauxaudio et créant le son le plus pur possible.Le témoin PURE DIRECT s’allume et l’afficheur dupanneau avant s’éteint après quelques secondes.Commutateur PURE DIRECTAchemine les signaux d’entrée de votre lecteur de CDdirectement vers l’amplificateur spécialement intégré pourle lecteur de CD. Par conséquent, les signaux d’entréecontournent le sélecteur INPUT et les commandes BASS,TREBLE, BALANCE et LOUDNESS et sont ensuiteenvoyés à l’amplificateur de puissance, éliminant ainsitoute altération des signaux du CD et créant le son le pluspur possible. Le témoin CD DIRECT AMP s’allume etl’afficheur du panneau avant s’éteint après quelquessecondes.RemarquesCommutateur CD DIRECT AMP• Si les commutateurs CD DIRECT AMP et PURE DIRECT sontallumés, seul le commutateur CD DIRECT AMP fonctionnera.• Le sélecteur INPUT et les commandes BASS, TREBLE,BALANCE et LOUDNESS ne fonctionnent pas lorsque lafonction CD DIRECT AMP est activée.• Il est nécessaire de connecter un lecteur de CD aux prises CDafin d’utiliser la fonction CD DIRECT AMP.• Ce réglage est conservé même si vous mettez cet appareil horstension.Remarques• Les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESSne fonctionnent pas lorsque la fonction PURE DIRECT estactivée.• Ce réglage est conservé même si vous mettez cet appareil horstension.OPÉRATIONS DEBASE Français15 Fr


LECTURE ET ENREGISTREMENT■Réglage des commandes BASS etTREBLE■Réglage de la commande LOUDNESSTREBLEBASSLes commandes BASS et TREBLE permettent de régler laréponse dans les hautes et les basses fréquences.La position centrale produit une réponse plate.BASSSi vous estimez qu’il n’y a pas assez de graves (son debasse fréquence), tournez dans le sens horaire pour lesamplifier. Si vous estimez qu’il y a trop de graves, tournezdans le sens antihoraire pour les supprimer.Plage de commande : –10 dB à +10 dB (20 Hz)TREBLESi vous estimez qu’il n’y a pas assez d’aigus (son de hautefréquence), tournez dans le sens horaire pour les amplifier.Si vous estimez qu’il y a trop d’aigus, tournez dans le sensantihoraire pour les supprimer.Plage de commande : –10 dB à +10 dB (20 kHz)Elle permet de conserver une plage de tonalités complète àtout niveau de volume, compensant ainsi la perte desensibilité de l’oreille humaine aux plages hautes et bassesfréquences en présence d’un faible volume.ATTENTIONLOUDNESSVOLUMEVOLUME +/–Si le commutateur CD DIRECT AMP (R-S700uniquement) ou le commutateur PURE DIRECT est activéet si la commande LOUDNESS est réglée à un certainniveau, les signaux d’entrée contournent la commandeLOUDNESS, entraînant ainsi une augmentation soudainedu niveau sonore. Pour éviter d’altérer votre ouïe oud’endommager les enceintes, veillez à appuyer sur lecommutateur CD DIRECT AMP (R-S700 uniquement) ousur le commutateur PURE DIRECT après avoir réduit leniveau sonore ou après avoir vérifié que la commandeLOUDNESS est correctement réglée.■Réglage de la commande BALANCE1 Réglez la commande LOUDNESS sur laposition FLAT.BALANCELa commande BALANCE permet d’équilibrer le sonreproduit par les enceintes gauche et droite afin decompenser le déséquilibre sonore provoqué parl’emplacement des enceintes ou les conditions de la pièced’écoute.2 Tournez le bouton VOLUME du panneau avant(ou appuyez sur VOLUME +/– de latélécommande) pour régler le niveau sonore surle niveau d’écoute le plus élevé de votre choix.3 Tournez la commande LOUDNESS jusqu’àl’obtention du volume souhaité.yUne fois la commande LOUDNESS réglée, écoutez de lamusique à votre niveau de volume préféré. Si l’effet du réglage dela commande LOUDNESS est trop puissant ou trop faible,réajustez la commande LOUDNESS.16 Fr


LECTURE ET ENREGISTREMENTEnregistrement d’une sourceRemarques• Les signaux audio ne sont pas reproduits au niveau des prises desortie TAPE REC ou LINE 1 REC si vous sélectionnez TAPEou LINE 1 à l’aide du sélecteur REC OUT.Les signaux audio sont reproduits au niveau des prises de sortieTAPE REC et LINE 1 REC si vous sélectionnez PHONO,DOCK, TUNER, CD, SOURCE ou LINE 2 à l’aide du sélecteurREC OUT.• Cet appareil doit être sous tension pour pouvoir enregistrer.• Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE etLOUDNESS, le commutateur CD DIRECT AMP (R-S700uniquement) et le commutateur PURE DIRECT n’ont aucuneffet sur la source enregistrée.• Vérifiez la législation sur les droits d’auteur de votre pays avantd’effectuer des enregistrements à partir de disques, de CD, de laradio, etc. L’enregistrement d’œuvres protégées par les droitsd’auteur peut constituer une violation de la législation sur lesdroits d’auteur.Sélecteur REC OUTSélecteurINPUT1 Tournez le sélecteur REC OUT du panneauavant afin de sélectionner la source àenregistrer.Lorsque vous avez sélectionné SOURCE, la sourced’entrée actuelle est reproduite.2 Lisez la source et lancez l’enregistrement surl’appareil raccordé aux prises REC (TAPE et/ou LINE 1) du panneau arrière. Voir la page10.Utilisation de la minuterie de veilleCette fonction permet de mettre automatiquementl’appareil en mode veille après un certain laps de temps.La minuterie de veille est utile lorsque vous allez vouscoucher alors que l’appareil lit ou enregistre une source.A (alimentation)RemarqueRECEIVER ASLEEPLa minuterie de veille ne peut être réglée qu’au moyen de latélécommande.1 Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEPpour régler le laps de temps avant la mise enmode veille de l’appareil.Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, l’afficheurdu panneau avant change comme indiqué ci-dessous.Le témoin SLEEP clignote pendant le réglage de ladurée de la minuterie de veille.Lorsque la minuterie de veille est activée, le témoinSLEEP sur l’afficheur du panneau avant s’allume.yPour annuler la minuterie de veille, exécutez l’une des actionssuivantes :• Sélectionnez « Sleep Off ».• Appuyez sur RECEIVER A de la télécommande pour mettrel’appareil en mode veille.• Appuyez sur A (alimentation) sur le panneau avant pour mettrecet appareil hors tension.OPÉRATIONS DEBASE Français17 Fr


SYNTONISATION FM/AMIl existe 2 méthodes de syntonisation : automatique et manuelle. Sélectionnez votre méthode préférée et la puissance dessignaux captés.Syntonisation automatiqueLa syntonisation automatique est efficace lorsque lessignaux captés sont puissants et qu’il n’y a pasd’interférences.SYNTONISATION FM/AMSélecteur INPUTTUNING jj / iiFM, AMTUNING H / ITUNER3 Maintenez TUNING jj / ii enfoncé sur lepanneau avant (ou TUNING H / I sur latélécommande) pendant plus d’1 secondepour lancer la syntonisation automatique.Appuyez sur ii (ou H) pour accorder une fréquencesupérieure.Appuyez sur jj (ou I) pour accorder une fréquenceinférieure.Remarques• Lorsque vous accordez une station, la fréquence de la stationapparaît sur l’afficheur du panneau avant.• Si la recherche d’accord ne s’arrête pas sur la station souhaitéeparce que les signaux captés sont faibles, essayez d’utiliser lasyntonisation manuelle.■ Fonction Auto MuteLorsque vous écoutez une station de radio FM, la sortie estautomatiquement mise en mode silencieux lorsque lesignal radio est faible si vous avez syntonisé la station en :• utilisant la fonction de syntonisation automatique• rappelant une présélection qui a été mise en mémoire àl’aide de la fonction de mise en mémoire automatiquePour écouter une station dont le signal est faible, procédezà une syntonisation manuelle.FM, AM1 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant(ou appuyez sur TUNER de la télécommande)pour sélectionner TUNER comme sourced’entrée.2 Appuyez sur FM ou AM sur le panneau avant(ou FM ou AM de la télécommande) poursélectionner la gamme de réception (FM ouAM).FM ou AM apparaît sur l’afficheur du panneau avant.18 Fr


SYNTONISATION FM/AMSyntonisation manuelleLa syntonisation manuelle est efficace lorsque les signauxcaptés sont faibles.4 Pour accorder directement une fréquence,appuyez sur les touches numériques de latélécommande pour entrer la fréquence de lastation.N’entrez que des nombres entiers. Par exemple, sivous voulez régler la fréquence sur 88,90 MHz,entrez « 8890 ».RemarquesTUNERFM, AM1 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant(ou appuyez sur TUNER de la télécommande)pour sélectionner TUNER comme sourced’entrée.2 Appuyez sur FM ou AM sur le panneau avant(ou FM ou AM de la télécommande) poursélectionner la gamme de réception (FM ouAM).FM ou AM apparaît sur l’afficheur du panneau avant.3 Appuyez sur TUNING jj / ii sur le panneauavant (ou TUNING H / I sur latélécommande) pour accorder manuellementla station voulue.RemarqueSélecteur INPUTTUNING jj / iiFM, AMTUNING H / ITouchesnumériquesLorsque vous accordez une station, la fréquence de la stationcaptée est indiquée sur l’afficheur du panneau avant.• Lorsque vous appuyez sur les touches numériques de latélécommande pendant une syntonisation présélectionnée, unnuméro de présélection est sélectionné. Réglez le mode desyntonisation sur le mode de syntonisation de fréquence à l’aidedes touches TUNING jj / ii sur le panneau avant (ouTUNING H / I sur la télécommande) avant d’enfoncer lestouches numériques.• « WRONG STATION! » apparaît sur l’afficheur du panneauavant si la fréquence que vous avez entrée est en dehors de laplage de réception. Vérifiez que la fréquence entrée est correcte.OPÉRATIONS DE BASE■ Amélioration de la réception FMSi le signal de la station est faible et la qualité du sonmauvaise, réglez le mode de réception de la bande FM surle mode monaural afin d’améliorer la réception.OPTIONB / C / D / EENTERRETURN1 Lorsque l’appareil est réglé sur une stationde radio FM, appuyez sur OPTION de latélécommande.Le menu Option pour TUNER s’affiche (voir page 32).2 Appuyez sur B / C sur la télécommande poursélectionner « FM Mode », puis appuyez surENTER.yPour annuler l’opération et revenir au menu Option, appuyez surRETURN sur la télécommande.OPÉRATIONS DEBASE Français19 Fr


SYNTONISATION FM/AM3 Appuyez sur D / E sur la télécommande poursélectionner « STEREO » (mode stéréoautomatique) ou « MONO » (mode monaural).• Lorsque vous sélectionnez MONO, vous entendrezles émissions FM avec un son monaural.• Lorsque vous sélectionnez STEREO et que vousaccordez une station FM diffusant un son stéréo,vous entendrez l’émission en stéréo.4 Pour quitter le menu Option, appuyez surOPTION ou RETURN sur la télécommande.RemarqueLe témoin STEREO sur le panneau avant s’allume lorsque vousécoutez une émission en stéréo.Mise en mémoire automatique destations (stations FM uniquement)Vous pouvez utiliser la fonction de mise en mémoireautomatique de stations pour présélectionnerautomatiquement des stations FM. Cette fonction permet àl’appareil de s’accorder automatiquement sur des stationsFM dont le signal est puissant et de stocker dans l’ordrejusqu’à 40 de ces stations. Vous pouvez alors facilementrappeler n’importe quelle station présélectionnée ensélectionnant son numéro de présélection.Remarques• Si une station est mise en mémoire sous un numéro deprésélection qui a déjà été attribué à une station, la station miseinitialement en mémoire est écrasée.• Si la puissance du signal de la station que vous voulez stockerest faible, essayez la méthode de syntonisation présélectionnéemanuelle.yLes stations FM mises en mémoire à l’aide de la fonction de miseen mémoire automatique sont entendues en stéréo.FMSélecteur INPUTPRESET j / iTUNERPRESET F / GOPTIONFMB / CENTERRETURN1 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant(ou appuyez sur TUNER de la télécommande)pour sélectionner TUNER comme sourced’entrée.2 Appuyez sur FM sur le panneau avant (ou surFM de la télécommande) pour sélectionner lagamme de réception FM.FM apparaît sur l’afficheur du panneau avant.20 Fr


SYNTONISATION FM/AM3 Appuyez sur OPTION sur la télécommande.Le menu Option pour TUNER s’affiche (voir page 32).4 Appuyez sur B / C sur la télécommande poursélectionner « Auto Preset », puis appuyezsur ENTER.L’appareil commence à balayer la bande FM environ5 secondes après, en allant de la fréquence la plusbasse vers la fréquence la plus élevée.y• Avant le début du balayage, vous pouvez préciser le premiernuméro de présélection à utiliser en utilisant PRESET j / i surle panneau avant (ou PRESET F/G ou B/C sur latélécommande).• Pour annuler le balayage, appuyez sur FM ou AM sur lepanneau avant (ou sur FM, AM ou RETURN sur latélécommande).Numéro de présélectionFréquenceLorsque des présélections sont mises en mémoire, desinformations s’affichent sur le panneau avant commeillustré ci-dessus.Une fois le balayage terminé, « FINISH » s’affiche,puis l’afficheur revient au menu Option.Pour rétablir l’état initial de l’afficheur, appuyez surOPTION ou sur RETURN sur la télécommande.Mise en mémoire manuelle destationsIl est possible de mettre manuellement en mémoirejusqu’à 40 stations FM/AM (40 au total). Vous pouvezalors facilement rappeler n’importe quelle stationprésélectionnée en sélectionnant son numéro deprésélection.yLorsque des stations sont mises manuellement en mémoire, leréglage FM Mode (mono ou stéréo) au moment de la mise enmémoire est également enregistré. Vérifiez le réglage FM Mode(voir page 19) avant de mettre manuellement en mémoire desstations.RETURNMEMORYPRESET j / iPRESET F / GTouchesnumériquesOPÉRATIONS DEBASE Français21 Fr


SYNTONISATION FM/AM1 Syntonisez la station FM/AM désirée.Reportez-vous aux pages 18 et 19 pour lesinstructions sur la syntonisation.2 Appuyez sur MEMORY sur le panneau avant.« MANUAL PRESET » s’affiche brièvement sur lepanneau avant, puis le numéro de présélection souslequel la station sera mise en mémoire s’affiche.Rappel d’une station présélectionnéeVous pouvez rappeler des stations présélectionnées qui ontété mises en mémoire à l’aide de la fonction de mise enmémoire automatique de stations ou de mise en mémoiremanuelle de stations.yEn maintenant la touche MEMORY du panneau avant enfoncéependant plus de 2 secondes, vous pouvez ignorer les étapessuivantes et mettre automatiquement en mémoire la stationsélectionnée sous un numéro de présélection disponible (à savoirle numéro de présélection suivant le dernier numéro deprésélection utilisé).3 Appuyez sur PRESET j / i sur le panneauavant (ou PRESET F / G sur latélécommande) pour sélectionner le numérode présélection sous lequel la station seramise en mémoire.Lorsque vous sélectionnez un numéro de présélectionsous lequel aucune station n’est en mémoire,« EMPTY » s’affiche. Lorsque vous sélectionnez unnuméro de présélection sous lequel une station a déjàété mise en mémoire, la fréquence de la stations’affiche.Numéro de présélectionyVous pouvez également sélectionner un numéro de présélection àl’aide des touches numériques de la télécommande.4 Appuyez sur MEMORY sur le panneau avant.Une fois la mise en mémoire terminée, l’afficheurrevient à l’état initial.yPour annuler la mise en mémoire, appuyez sur RETURN sur latélécommande ou ne faites rien pendant 30 secondes environ.PRESET j / iPRESET F / G1 Appuyez sur PRESET j / i sur le panneauavant (ou PRESET F / G sur latélécommande) pour sélectionner un numérode présélection.y• Les numéros de présélection sous lesquels aucune station n’aété mise en mémoire sont ignorés.• « NO PRESETS » s’affiche si aucune station n’est en mémoire.• Vous pouvez sélectionner directement un numéro deprésélection en appuyant sur les touches numériques de latélécommande tout en rappelant une station présélectionnée.« EMPTY » apparaît sur l’afficheur si vous avez entré unnuméro de présélection sous lequel aucune station n’est mise enmémoire. « WRONG NUM. » s’affiche si vous avez entré unnuméro incorrect.• Lorsque vous appuyez sur les touches numériques de latélécommande pendant une syntonisation normale, unefréquence est entrée. Appuyez sur PRESET j / i sur le panneauavant (ou PRESET F / G sur la télécommande) pour régler lemode de syntonisation sur le mode de syntonisationprésélectionnée avant d’appuyer sur des touches numériques.22 Fr


SYNTONISATION FM/AMEffacement d’une stationprésélectionnéeSuivez les étapes ci-dessous pour effacer une stationprésélectionnée.Effacement de toutes les stationsprésélectionnéesSuivez les étapes ci-dessous pour effacer toutes lesstations présélectionnées.CLEARSélecteur INPUTTUNERRETURN1 Sélectionnez le numéro présélectionnédésiré.Voir « Rappel d’une station présélectionnée » à lapage 22.2 Appuyez sur CLEAR sur le panneau avant.Le numéro de présélection choisi clignote surl’afficheur du panneau avant.yPour annuler l’effacement de la station présélectionnée, appuyezsur RETURN sur la télécommande ou n’exécutez aucuneopération sur l’appareil pendant 30 secondes environ.3 Appuyez sur CLEAR sur le panneau avantpour confirmer.« PXX: CLEARED » (XX indiquant le numéro deprésélection) s’affiche sur le panneau avant, puisl’afficheur revient à son état initial.OPTIONRETURNB / C / D / EENTER1 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant(ou appuyez sur TUNER de la télécommande)pour sélectionner TUNER comme sourced’entrée.2 Appuyez sur OPTION sur la télécommande.Le menu Option pour TUNER s’affiche (voirpage 32).3 Appuyez sur B / C sur la télécommande poursélectionner « Clr All Preset », puis appuyezsur ENTER.yPour annuler l’opération et revenir au menu Option, appuyez surRETURN sur la télécommande.OPÉRATIONS DEBASE Français23 Fr


SYNTONISATION FM/AM4 Appuyez sur D / E sur la télécommande poursélectionner « YES », puis appuyez surENTER.yPour annuler sans effacer les présélections, sélectionnez « NO ».Réception des informations RadioData System (stations FMuniquement)Le Radio Data System est un système deradiocommunication de données utilisé par les stationsFM dans de nombreux pays. Cet appareil peut recevoirquatre types d’informations Radio Data System : Nomd’émission, Type d’émission, Texte radio et Heure.Lorsque toutes les présélections ont été effacées,« PRESET CLEARED » s’affiche, puis l’afficheurrevient au menu Option.INFO5 Pour quitter le menu Option, appuyez surOPTION ou RETURN sur la télécommande.INFO1 Syntonisez la station Radio Data Systemsouhaitée.2 Appuyez plusieurs fois de suite sur INFO surle panneau avant (ou INFO sur latélécommande) pour sélectionner le moded’affichage Radio Data System souhaité.ParamètrePRG SERVICE(Nom d’émission)PRG TYPE(Type d’émission)RADIO TEXT(Texte radio)CLOCK TIME(Heure)FREQUENCY(Fréquence)DescriptionRéglage par défaut. L’appareilaffiche le nom de l’émissionRadio Data System reçue à cetinstant.L’appareil affiche le typed’émission Radio Data Systemreçue à cet instant.L’appareil affiche desinformations sur l’émissionRadio Data System reçue à cetinstant.L’appareil affiche l’heureactuelle.L’appareil affiche la fréquencede la station captée.24 Fr


SYNTONISATION FM/AMLorsque vous sélectionnez « PRG TYPE », les typesd’émissions suivants s’affichent.NEWSType d’émissionAFFAIRSINFOSPORTEDUCATEDRAMACULTURESCIENCEVARIEDPOP MROCK MM.O.R. MLIGHT MCLASSICSOTHER MInfosActualitésDescriptionInformations généralesSportÉducationDrameCultureScienceVariétésMusique popRockMusique grand public(musique légère)Classiques de lamusiqueMusique classiqueAutres musiquesRemarques• Il se peut que l’appareil ne reçoive les informations Radio DataSystem qu’après un certain laps de temps.• Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l’appareil peut nepas être en mesure d’utiliser les informations Radio DataSystem. Le mode « RADIO TEXT », en particulier, diffusesouvent un grand nombre de données qui ne pourront pastoujours être affichées en même temps que d’autres modesd’affichage Radio Data System.• En cas de mauvaise réception, réglez FM Mode sur « MONO »(voir page 19).• Si le signal est affaibli par des interférences externes lorsquel’appareil reçoit les informations Radio Data System, il peutêtre soudainement coupé.• Lorsque le mode « RADIO TEXT » est sélectionné, le nombremaximal de caractères alphanumériques pouvant être affichéss’élève à 128, symbole du tréma compris. Les caractères nepouvant pas être retranscrits sont remplacés par « _ »(soulignement). Les informations affichées défilent en continu.OPÉRATIONS DEBASE Français25 Fr


SYNTONISATION FM/AMFonction de recherche TP(stations FM uniquement)Cet appareil peut rechercher automatiquement les stationsRadio Data System diffusant un programme d’informationtrafic (TP).TPTP1 Appuyez sur TP sur le panneau avant (ou TPsur la télécommande) pour rechercher unestation TP.« TP SEARCH » s’affiche sur le panneau avantpendant 3 secondes environ, puis l’appareil lance larecherche.À la réception d’une station TP, le témoin TPs’allume et l’appareil arrête la recherche.Témoin TPyPour rechercher la station TP suivante, appuyez de nouveau sur TP.Remarques• Appuyez sur TP pendant la recherche TP pour annuler cettedernière.• Si le système ne détecte aucune station TP, « TP NOT FOUND »apparaît sur l’afficheur du panneau avant et l’appareil retourne aumode dans lequel il se trouvait avant la recherche.26 Fr


LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE IPHONE/IPOD/COMPOSANT BLUETOOTHLECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE iPhone/iPod/composant BluetoothLorsque vous avez connecté un <strong>Yamaha</strong> Dock Universal pour iPod (comme le YDS-12), un système sans fil pour iPod(YID-W10) ou un récepteur audio sans fil Bluetooth (YBA-10) en option à la prise DOCK du panneau arrière del’appareil, vous pouvez écouter votre iPhone/iPod ou composant Bluetooth à l’aide de la télécommande fournie avecl’appareil.(R-S700)YDS-12, parexempleYID-W10YBA-10Modèle(À partir de juillet 2010)Cet appareil estcapable de lireCommandé pariPhone/iPod pris encharge(À partir de juillet 2010)RemarquesATTENTIONDock Universal pour iPod• YDS-12• YDS-11• YDS-10Système sans fil pour iPodYID-W10Récepteur audio sans filBluetoothYBA-10Contenu audio et vidéo Contenu audio uniquement Contenu audio uniquement• Télécommande• iPhone/iPod connecté à la station• iPod touch• iPod(4e génération/5e génération/classic)• iPod nano•iPod mini• iPhone• iPhone 3G• iPhone 3GS• Seul le R-S700 prend en charge lasortie vidéo.• Le YDS-10 ne prend pas encharge la lecture vidéo.• Recharge de l’iPhone/iPodégalement prise en charge.• Les modèles YDS-10 et YDS-11ne prennent pas en charge laconnexion avec un iPhone.• iPhone/iPod connecté à l’émetteurYID-W10• Télécommande• iPod touch• iPod(5e génération/classic)• iPod nano• iPhone• iPhone 3G• iPhone 3GSRecharge de l’iPhone/iPodégalement prise en charge.Composants BluetoothPour éviter les accidents, débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil avant de brancher un Dock Universal pouriPod, un système sans fil pour iPod ou un récepteur audio sans fil Bluetooth.RemarqueEntréevidéoPlacez le périphériqueconnecté le plus loinpossible de l’appareil.Si l’iPhone connecté au YID-W10 reçoit un appel alors que l’appareil est en mode veille, l’appareil s’allume automatiquement et émetla sonnerie. Si vous ne voulez pas que l’appareil s’allume lors de la réception d’un appel, mettez l’iPhone en mode silencieux.TVOPÉRATIONS DEBASE Français27 Fr


LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE iPhone/iPod/composant BluetoothUtilisation d’un Dock Universal pour iPod■ Commande de votre iPhone/iPodAprès avoir placé votre iPhone/iPod sur la station, tournez le sélecteur INPUT du panneau avant (ou appuyez sur DOCKde la télécommande) pour sélectionner DOCK comme source d’entrée pour lire le contenu de votre iPhone/iPod.DOCKINFOBMENU/ Ee / b / aENTERCTout en regardant les informations affichées sur votre iPhone/iPod, utilisez les touches suivantes de la télécommandepour faire fonctionner (lecture, pause, saut, etc.) votre iPhone/iPod.TélécommandeMENUENTERBCEeabOpérationAffiche le menu.• Si un élément est sélectionné : confirme l’élément et affiche l’écran suivant.• Si un morceau est sélectionné : lit le morceau sélectionné.Fait défiler vers le haut.Fait défiler vers le bas.• Si la lecture d’un morceau est en cours : suspend la lecture du morceau.• Si la lecture d’un morceau a été suspendue : poursuit la lecture du morceau.• Si la lecture d’un morceau est en cours ou suspendue : passe à la chanson suivante.• Si vous maintenez la touche enfoncée : effectue une recherche avant.• Si la lecture d’un morceau est en cours ou suspendue : revient au début du morceau.• À chaque fois que vous appuyez sur cette touche, vous passez au morceau précédent.• Si vous maintenez la touche enfoncée : effectue une recherche arrière.Permet de changer de mode de lecture aléatoire (Non → Morceaux → Albums → Non).Permet de modifier le mode de répétition (Non → Un → Tous → Non).INFOPasse d’un élément affiché sur le panneau avant de l’appareil à l’autre (Numéro du morceau et tempsécoulé → Morceaux → Artistes → Albums → Numéro du morceau et temps écoulé).RemarqueIl se peut que certains modes de lecture aléatoire et de répétition ne soient pas disponibles en fonction du modèle ou de la versionlogicielle de votre iPhone/iPod.yLorsque l’appareil est allumé ou en mode veille, votre iPhone/iPod peut être rechargé automatiquement s’il est connecté à un DockUniversal pour iPod. Lorsqu’un iPhone/iPod est chargé alors que l’appareil est en mode veille, le témoin d’alimentation est fortementéclairé.■ Lecture de vidéos à partir de votre iPhone/iPod (R-S700 uniquement)Si un moniteur, comme un téléviseur, est branché à la prise iPod VIDEO de l’appareil à l’aide d’un câble vidéocomposite, vous pouvez utiliser le moniteur pour regarder des vidéos stockées ou lues en continu sur votre iPhone/iPod.RemarqueLes écrans des fonctions iPhone/iPod ne s’affichent pas sur le moniteur.28 Fr


LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE iPhone/iPod/composant BluetoothUtilisation d’un système sans filpour iPodEn connectant un système sans fil pour iPod sur l’appareil,vous pouvez lire des morceaux sur votre iPhone/iPod etles écouter au moyen d’une connexion sans fil.yVous pouvez utiliser la télécommande pour commander l’iPhone/iPod. Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 28.RemarqueLorsque vous utilisez un iPhone/iPod à l’aide d’un système sansfil pour iPod, les informations de lecture ne s’affichent pas sur lepanneau avant.ÉmetteurYID-W10■ Établissement d’une connexion sans filUne fois que l’iPhone/iPod est connecté à l’émetteurYID-W10 et que la lecture commence, le son n’est audiblequ’après environ 5 secondes. Pendant ce temps, laconnexion sans fil entre l’émetteur et le récepteurYID-W10 est établie.L’état de la connexion sans fil entre l’émetteur et lerécepteur YID-W10 est indiqué par leur témoin respectif.État deconnexionTémoin del’émetteurYID-W10Aucune connexion Éteint ÉteintConfirmation de laconnexionVert, clignotantRécepteur YID-W10Témoin durécepteurYID-W10Bleu, clignotantConnecté Vert, allumé Bleu, allumé■ Commande de l’appareil avec votreiPhone/iPod• Lorsque la lecture commence sur un iPhone/iPodconnecté à un émetteur YID-W10, et si l’émetteurYID-W10 se trouve dans le rayon de portée du récepteurYID-W10, l’appareil fonctionne comme suit :– Si l’appareil est déjà allumé lorsque la lecturecommence : la source d’entrée est réglée surDOCK.– Si l’appareil est en mode veille lorsque la lecturecommence : l’appareil s’allume et la source d’entréeest réglée sur DOCK.• Dans les situations suivantes, la connexion sans filentre l’émetteur et le récepteur est déconnectée. Après30 secondes, l’appareil entre automatiquement enmode veille.– Aucune fonction de l’iPhone/iPod n’est activéependant environ 30–120 secondes aprèsl’interruption de la lecture.– La minuterie de veille de l’iPhone/iPod est activée.– L’iPhone/iPod est déconnecté de l’émetteurYID-W10.– La batterie de l’iPhone/iPod est trop faible pouralimenter suffisamment l’émetteur YID-W10.– L’émetteur YID-W10 se trouve en dehors du rayonde portée pour la communication sans fil durécepteur YID-W10.– La communication entre l’émetteur et le récepteurYID-W10 est perturbée par l’interférence causéepar d’autres périphériques LAN sans fil, téléphonessans fil, fours à micro-ondes, etc.yCes fonctions peuvent être désactivées en réglant « Interlock »sur « OFF » dans le menu Option (voir page 33).• Régler le volume sur l’iPhone/iPod règle également levolume de l’appareil. L’iPhone/iPod peut augmenter levolume jusqu’à 0 dB (ou la valeur définie pour leparamètre « MaxVol » dans le menu Option). Pourencore augmenter le volume, réglez le volume à l’aidede la touche VOLUME de l’appareil ou de latélécommande.y• Lorsque l’appareil est allumé ou en mode veille, votre iPhone/iPod peut être rechargé automatiquement si l’émetteurYID-W10 connecté à votre iPhone/iPod est placé sur lerécepteur YID-W10. Lorsqu’un iPhone/iPod est chargé alorsque l’appareil est en mode veille, le témoin d’alimentation estfortement éclairé.• Reportez-vous au mode d’emploi du YID-W10 pour plusd’informations.OPÉRATIONS DEBASE Français29 Fr


LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE iPhone/iPod/composant BluetoothUtilisation d’un récepteur audiosans fil BluetoothRemarqueCet appareil prend en charge l’A2DP (Advanced AudioDistribution Profile/profil de distribution audio avancée) etl’AVRCP (Audio and Video Remote Control Profile/profil detélécommande multimédia) du profil Bluetooth.■Pairage des composants Bluetooth3 Appuyez sur OPTION sur la télécommande.Le menu Option pour DOCK s’affiche (voir page 32).4 Appuyez sur B / C sur la télécommande poursélectionner « Pairing », puis appuyez surENTER.« Searching... » s’affiche et le pairage commence.yPour annuler le pairage, appuyez sur RETURN sur latélécommande.MEMORYSélecteur INPUT5 Assurez-vous que le composant Bluetoothreconnaît le récepteur audio sans filBluetooth.Lorsque le composant est reconnu, il s’affiche dans laliste des composants Bluetooth, par exemple« YBA-10 YAMAHA ».N’oubliez pas d’effectuer le pairage du récepteur audiosans fil Bluetooth et du composant Bluetooth lors de lapremière connexion ou lors de la suppression deparamètres.Au besoin, reportez-vous au mode d’emploi de votrecomposant Bluetooth lorsque vous effectuez le pairage.RemarqueDOCKOPTIONB / CENTERRETURNVous pouvez effectuer le pairage du récepteur audio sans filBluetooth avec huit composants Bluetooth maximum. Lors dupairage d’un neuvième périphérique, les paramètres de pairage dupériphérique qui n’a pas été utilisé depuis le plus longtemps sontsupprimés.6 Sélectionnez le récepteur audio sans filBluetooth dans la liste de composantsBluetooth et entrez un mot de passe « 0000 »en utilisant le composant Bluetooth.Une fois le pairage terminé, « Completed » s’affichesur le panneau avant.Pour quitter le menu Option, appuyez sur OPTIONsur la télécommande.yLorsque la source d’entrée est réglée sur DOCK, vous pouvezégalement lancer le pairage en maintenant la touche MEMORYsur le panneau avant (ou ENTER sur la télécommande) enfoncée.1 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant(ou appuyez sur DOCK de la télécommande)pour sélectionner DOCK comme sourced’entrée.2 Allumez le composant Bluetooth pour lequelvous souhaitez effectuer le pairage etdéfinissez-le en mode de pairage.30 Fr


LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE iPhone/iPod/composant Bluetooth■Lecture de composants Bluetooth TM3 Appuyez sur B / C sur la télécommande poursélectionner « Connect », puis appuyez surENTER.Une fois la connexion sans fil établie, « Connected »s’affiche sur le panneau avant.Pour quitter le menu Option, appuyez sur OPTIONsur la télécommande.MEMORYSélecteur INPUTUne fois le pairage terminé, exécutez la procéduresuivante pour établir une connexion sans fil entrel’appareil et le composant Bluetooth.Lorsque la connexion sans fil est établie, vous pouvezécouter le contenu des composants Bluetooth.RemarqueDOCKOPTIONB / CENTEREn fonction du composant Bluetooth, la connexion sans fils’établit automatiquement ou lorsque le composant Bluetooth estutilisé. Dans ces cas, il n’est pas nécessaire d’exécuter laprocédure suivante.1 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant(ou appuyez sur DOCK de la télécommande)pour sélectionner DOCK comme sourced’entrée.2 Appuyez sur OPTION sur la télécommande.Le menu Option pour DOCK s’affiche (voir page 32).Remarque« Not found » s’affiche en cas d’erreur de connexion. Vérifiezque les conditions suivantes sont remplies et tentez de nouveaud’établir une connexion sans fil.• L’appareil et le composant Bluetooth sont tous deux pairés.• Le composant Bluetooth est allumé.• Le composant Bluetooth se trouve à moins de 10 mètres durécepteur audio sans fil Bluetooth.4 Activez la fonction de lecture du composantBluetooth.Pendant la lecture du composant Bluetooth,« BLUETOOTH » s’affiche sur le panneau avant.RemarquePour désactiver une connexion sans fil, répétez ces étapes etsélectionnez « Disconnect » à l’étape 3.yLorsque la source d’entrée est réglée sur DOCK, vous pouvezégalement établir une connexion sans fil en appuyant sur latouche MEMORY sur le panneau avant (ou ENTER sur latélécommande).OPÉRATIONS DEBASE Français31 Fr


PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR CHAQUE SOURCE D’ENTRÉEPARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR CHAQUE SOURCED’ENTRÉELe menu Option vous permet de configurer divers paramètres pour chaque source d’entrée et de rappelerautomatiquement ces paramètres lorsqu’une source d’entrée est sélectionnée. Vous pouvez également consulter lesinformations de signalisation pour certaines sources d’entrée.La procédure de paramétrage des éléments du menu Option est décrite ci-dessous.5 Pour quitter le menu Option, appuyez surOPTION sur la télécommande.Pour revenir au menu précédent, appuyez surRETURN sur la télécommande.RemarqueTouches dusélecteurd’entréeOPTIONSélecteur INPUTSi les touches B / C / D / E de la télécommande ou d’autrestouches ne fonctionnent pas après la fermeture du menu Option,tournez le sélecteur INPUT situé sur le panneau avant(ou appuyez sur l’une des touches du sélecteur d’entrée de latélécommande) pour sélectionner de nouveau la source d’entréeactuelle.Éléments du menu OptionChaque source d’entrée comporte les éléments de menusuivants.Source d’entréeÉléments de menuB / C / D / EENTERRETURNPHONO, CD, TAPE 1,LINE 1-3TUNERVolumeVolume, FM Mode, Auto Preset, ClrAll Preset1 Tournez le sélecteur INPUT située sur lepanneau avant (ou appuyez sur l’une destouches du sélecteur d’entrée de latélécommande) pour sélectionner la sourced’entrée voulue.2 Appuyez sur OPTION sur la télécommande.DOCK (iPhone/iPod)DOCK (Bluetooth)RemarqueVolume, Interlock*Volume, Connect, Disconnect,Pairing* « Interlock » s’affiche dans le menu Option uniquementlorsqu’un système sans fil pour iPod est utilisé.RemarqueSi la source d’entrée change alors que le menu Option est affiché,l’afficheur du panneau avant quitte le menu Option et l’écrancorrespondant à la source d’entrée sélectionnée s’affiche.3 Appuyez sur B / C sur la télécommande poursélectionner l’élément de menu souhaité,puis appuyez sur ENTER.4 Appuyez sur B / C / D / E sur latélécommande pour modifier les paramètres.yPour certains éléments de menu, vous devez appuyer sur ENTERpour enregistrer le nouveau réglage.32 Fr


PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR CHAQUE SOURCE D’ENTRÉEVoici les détails des éléments de menu. La configurationsera appliquée à la source d’entrée actuellementsélectionnée.yLes paramètres par défaut sont indiqués par un « * ».VolumeSous-menus : MaxVol, IniVolPlage ajustable(MaxVol) :Plage ajustable(IniVol) :–30,0dB à +15,0dB, +16,5dB*(incrément de 5,0 dB)Règle les éléments se rapportant au volume.MaxVol (Volume maximum)Règle le niveau sonore maximum afin que le volume nepuisse pas être accidentellement augmenté au-dessus d’uncertain niveau. Vous pouvez, par exemple, régler le volumeentre –89,5 dB et –5,0 dB (ou sur Mute) lorsque vous réglezce paramètre sur « –5.0dB ». Le volume peut être augmentéau niveau maximum lorsque ce paramètre est réglé sur+16,5 dB (par défaut).IniVol (Volume initial)Règle le volume au moment de la mise sous tension del’appareil. Lorsque ce paramètre est réglé sur « Off », leniveau sonore utilisé lors de la mise en veille de l’appareilest appliqué.RemarqueOff*, Mute, –89,5dB à +16,5dB(incrément de 0,5 dB)Si « MaxVol » est réglé sur une valeur inférieure au paramètre« IniVol », le paramètre correspondant à « MaxVol » remplaceet annule le paramètre « IniVol ». Par exemple, si vous réglez« MaxVol » sur « –30.0dB » et « IniVol » sur « 0.0dB », levolume sera automatiquement réglé sur « –30.0dB » lors de laprochaine mise sous tension de l’appareil.FM ModeChoix : STEREO*, MONORègle le mode de réception d’une émission FM (voir page 19).« FM Mode » s’affiche dans le menu Option uniquementlorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER.Auto PresetDétecte automatiquement les stations de radio FM et lesmet en mémoire sous la forme de stations présélectionnées(voir page 20).« Auto Preset » s’affiche dans le menu Option uniquementlorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER.Clr All PresetEfface toutes les stations présélectionnées (voir page 23).« Clr All Preset » s’affiche dans le menu Optionuniquement lorsque la source d’entrée sélectionnée estTUNER.InterlockChoix : ON*, OFFLorsqu’un iPhone/iPod est connecté à cet appareil à l’aided’un système sans fil pour iPod, l’iPhone/iPod peut êtreutilisé pour mettre l’appareil sous tension, le mettre enmode veille ou sélectionner DOCK comme sourced’entrée.« Interlock » s’affiche dans le menu Option uniquementlorsqu’un système sans fil pour iPod est utilisé et que lasource d’entrée sélectionnée est DOCK.ONOFFL’appareil répond à certaines opérations del’iPhone/iPod.Désactive cette fonction.Connect/DisconnectSe connecte ou se déconnecte d’un composant Bluetooth(voir page 31).« Connect/Disconnect » s’affiche dans le menu Optionuniquement lorsque la source d’entrée sélectionnée estDOCK (Bluetooth).PairingEffectue le pairage du récepteur audio sans fil Bluetooth etd’un composant Bluetooth (voir page 30).« Pairing » s’affiche dans le menu Option uniquementlorsque la source d’entrée sélectionnée est DOCK(Bluetooth).OPÉRATIONSAVANCÉES Français33 Fr


CONFIGURATION AVANCÉECONFIGURATION AVANCÉE■ ADVANCED SETUP paramètres du menuIls permettent de modifier les paramètres initiaux enfonction des besoins de votre environnement d’écoute.yLes paramètres par défaut sont indiqués par un « * ».REMOTE IDChoix : ID1, ID2*Modifie l’ID de la télécommande de l’appareil.• Sélectionnez ID1 pour faire fonctionner l’appareil enutilisant un autre code.• Sélectionnez ID2 pour faire fonctionner l’appareil enutilisant le code par défaut.Modification des paramètres dumenu ADVANCED SETUPLe menu ADVANCED SETUP s’affiche sur le panneauavant.y• La sortie audio est mise en mode silencieux pendant le réglagedes paramètres du menu ADVANCED SETUP.• Pendant le réglage des paramètres du menu ADVANCEDSETUP, la plupart des commandes du panneau avant sontdésactivées. Seuls A (alimentation), le sélecteur INPUT etINFO sont opérationnels.RemarqueL’ID de la télécommande (voir page 35) doit être réglé sur lemême ID que l’appareil.APD (Automatic Power Down) TIMERChoix : 4H (4 heures), 8H* (8 heures), 12H (12 heures)Lorsque le commutateur POWER MANAGEMENT situésur le panneau arrière de l’appareil (voir page 7) est réglésur ON, l’appareil passe automatiquement en mode veilles’il reste inactif pendant le laps de temps précisé.RemarqueLorsque le commutateur POWER MANAGEMENT est réglé surOFF, « APD TIMER -OFF » s’affiche.INITIALIZEChoix : NO*, YESRétablit les réglages d’usine de tous les paramètres.• Sélectionnez NO pour annuler sans rétablir les réglagesd’usine de tous les paramètres.• Sélectionnez YES pour rétablir les réglages d’usine detous les paramètres.RemarqueSi vous avez sélectionné « YES », les paramètres serontréinitialisés la prochaine fois que vous mettrez l’appareil soustension.A (alimentation) INFO Sélecteur INPUT1 Maintenez la touche INFO enfoncée sur lepanneau avant, puis appuyez sur A(alimentation).L’appareil s’allume et le menu ADVANCED SETUPs’affiche sur le panneau avant.2 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avantafin de sélectionner le paramètre que vousvoulez modifier.Pour obtenir une liste complète des paramètresdisponibles, reportez-vous aux « ADVANCEDSETUP paramètres du menu » à la page 34.3 Appuyez plusieurs fois de suite sur la toucheINFO située sur le panneau avant pourmodifier le réglage du paramètre sélectionné.Pour modifier d’autres réglages, répétez les étapes2 et 3.4 Appuyez sur A (alimentation) sur le panneauavant pour le faire ressortir afin de mettre cetappareil hors tension et ainsi confirmer votreréglage.RemarqueLes réglages effectués seront appliqués à la prochaine mise soustension de l’appareil.34 Fr


CONFIGURATION AVANCÉEBasculement de l’ID de latélécommandeSi vous utilisez plusieurs amplificateurs ou récepteurs<strong>Yamaha</strong> portant le même code par défaut, il peut arriverque ces composants soient involontairement actionnés enmême temps. Dans ce cas, réglez l’un des codes alternatifscorrespondant à l’appareil pour actionner séparément cedernier.ID12• Basculement vers ID1Maintenez simultanément enfoncées la touche ID et latouche numérique « 1 » sur la télécommande pendant3 secondes environ.• Basculement vers ID2Maintenez simultanément enfoncées la touche ID et latouche numérique « 2 » sur la télécommande pendant3 secondes environ.ID de latélécommande*(réglage de l’appareil)* Lorsque vous modifiez l’ID de la télécommande, vousdevez modifier l’ID de la télécommande de l’appareil(voir page 34).RemarqueID1ID2(réglage par défaut)FonctionPour faire fonctionnerl’appareil en utilisant unautre code.Pour faire fonctionnerl’appareil en utilisant lecode par défaut.Si les piles de la télécommande sont faibles ou ont été retirées,l’ID de la télécommande est remplacé par le réglage par défaut(ID2). Dans ce cas, remplacez les piles et réglez de nouveau l’IDde la télécommande.OPÉRATIONSAVANCÉES Français35 Fr


FONCTIONNALITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDEFONCTIONNALITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDELa télécommande peut être utilisée pour commander non seulement cet appareil, mais aussi sept autres composantsaudiovisuels (téléviseur, lecteur de DVD, magnétoscope, etc.) fabriqués par <strong>Yamaha</strong> et d’autres fabricants. Pourcommander d’autres composants à l’aide de la télécommande de cet appareil, vous devez d’abord configurer latélécommande pour commander chaque composant (voir page 38).Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou d’autres composants■Commande de cet appareil*1■ Commande d’un téléviseurPour utiliser la télécommande de cet appareil pourcommander votre téléviseur, déterminez le code de latélécommande qui correspond à votre téléviseur etattribuez ce code à la touche TV A ou à une autre touchede sélecteur d’entrée de la télécommande. Pour plusd’informations sur l’attribution de codes de latélécommande, voir page 38.OPTION*2*1*1 Ces touches commandent toujours l’appareil.*2 Ces touches commandent l’appareil uniquement en cas depression sur OPTION.TV A*2*1 Ces touches commandent votre téléviseur si le code de latélécommande de votre téléviseur a été attribué à une touche desélecteur d’entrée.*2 Ces touches (décrites ci-dessous) commandent votre téléviseursi le code de la télécommande de votre téléviseur a été attribuéà la touche TV A ou à une touche de sélecteur d’entrée.Touche decommande dutéléviseurTV ATV CH +/–TV VOL +/–TV INPUTMUTEFonctionMet le téléviseur sous et hors tension.Change le canal du téléviseur.Règle le volume du téléviseur.Change la source d’entrée dutéléviseur.Met la sortie audio du téléviseur enmode silencieux.36 Fr


FONCTIONNALITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDERemarques• Lorsque vous n’utilisez qu’un seul téléviseur : attribuez le codede la télécommande du téléviseur à la touche TV A. Les touchesde commande du téléviseur commandent toujours votretéléviseur, quelle que soit la source d’entrée sélectionnée.• Pour utiliser d’autres touches (*1, ci-dessous) pour commandervotre téléviseur : attribuez le code de la télécommande dutéléviseur à la touche TV A, ainsi qu’à une touche de sélecteurd’entrée. Les touches de commande du téléviseur commandenttoujours votre téléviseur, quelle que soit la source d’entréesélectionnée. Vous pouvez utiliser les autres touches pour fairefonctionner le téléviseur en appuyant préalablement sur latouche de sélecteur d’entrée à laquelle le téléviseur est attribué.• Pour commander plusieurs téléviseurs : attribuez un téléviseur àla touche TV A et les autres téléviseurs à d’autres touches desélecteur d’entrée. Vous pouvez commander les autrestéléviseurs attribués en appuyant d’abord sur la touche desélecteur d’entrée à laquelle un téléviseur est attribué. Vouspouvez utiliser les touches de commande du téléviseur pourcommander le premier téléviseur chaque fois qu’estsélectionnée une touche de sélecteur d’entrée à laquelle aucuntéléviseur n’a été attribué.■ Commande d’autres composantsPour utiliser la télécommande de cet appareil pourcommander d’autres composants (lecteur de DVD,magnétoscope, etc.), déterminez le code de télécommandequi correspond au composant et attribuez ce code à latouche de sélecteur d’entrée voulue sur la télécommande.Pour plus d’informations sur l’attribution de codes de latélécommande, voir page 38.Pour changer la source d’entrée et commander lecomposant correspondant, appuyez sur la touche desélecteur d’entrée de la télécommande, puis sur la touchede commande voulue.ySi vous ne parvenez pas à faire fonctionner l’appareil après avoirutilisé la télécommande pour activer un composant externe, appuyezsur RECEIVER, puis tentez de nouveau d’utiliser la télécommande.[1][2][3][4][5][6]Touches dusélecteur d’entrée[7][8][9]RECEIVERLe tableau ci-dessous est un exemple des fonctionnalitésdu composant pouvant être commandées à l’aide de cettetélécommande. Notez que certaines fonctionnalités ducomposant correspondant peuvent ne pas être prises encharge, et que certaines touches peuvent ne pascommander correctement le composant sélectionné.Télécommande Fonctionnalité (exemple)[1] SOURCE A Alimentation[2] TOP MENU Titre[3] B HautCBasDGaucheEDroiteENTEREntrée[4] RETURN Retour[5] DISC SKIP/REC Saut disque (lecteur)Rec (enregistreur)pLecturewRecherche arrièrefRecherche avante /A/BPause (lecteur, enregistreur)Platine A/B (platine à cassette)b /DIR ASaut arrière (lecteur, enregistreur)Sens A (platine à cassette)a /DIR BSaut avant (lecteur, enregistreur)Sens B (platine à cassette)sArrêt[6] 1-9, 0, +10 Touches numériques[7] MENU Menu[8] DISPLAY Affichage[9] ENTER Titre/IndexOPÉRATIONSAVANCÉES Français37 Fr


FONCTIONNALITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDEConfiguration de la télécommandePour utiliser la télécommande de cet appareil pourcommander d’autres composants (téléviseur, lecteur deDVD, magnétoscope, etc.), déterminez le code detélécommande qui correspond au composant et attribuezce code à la touche de sélecteur d’entrée voulue sur latélécommande. Les codes de télécommande sontrépertoriés dans la « LISTE DES CODES DECOMMANDE » qui se trouve à la fin de ce manuel.Touches dusélecteurd’entrée■ Configuration par défaut de latélécommandeLa télécommande est configurée en usine comme indiquéci-dessous.ToucheCatégorie decomposantFabricantCode pardéfautCD Lecteur CD <strong>Yamaha</strong> 5082TAPEPlatine àcassette<strong>Yamaha</strong> 5087PHONO — — —LINE 1LINE 2OPTIONGraveur deCDLecteur deDVD<strong>Yamaha</strong> 5083<strong>Yamaha</strong> 2082LINE 3Lecteur dedisque Blu-ray<strong>Yamaha</strong> 2064TV A — — —RemarqueTV ATouchesnumériquesCODE SETSi vous ne pouvez pas faire fonctionner un composant <strong>Yamaha</strong>lorsque la télécommande est configurée à l’aide du code detélécommande répertorié ci-dessus, reportez-vous à la « LISTEDES CODES DE COMMANDE » qui se trouve à la fin de cemanuel et essayez d’attribuer un code de télécommande <strong>Yamaha</strong>différent.■Attribution de codes de télécommande1 Reportez-vous à la « LISTE DES CODES DECOMMANDE » qui se trouve à la fin de cemanuel et déterminez le code de télécommandequi correspond à chacun de vos composants.Les composants sont répertoriés par catégorie (téléviseur,magnétoscope, lecteur de DVD, etc.) et par fabricant.2 Maintenez la touche CODE SET de latélécommande enfoncée pendant plus de3 secondes.3 Appuyez sur une touche de sélecteurd’entrée de la télécommande poursélectionner la source d’entrée que vousvoulez configurer.Vous avez également la possibilité d’appuyer surTV A pour configurer les touches de commande dutéléviseur (voir page 36).4 Utilisez les touches numériques de latélécommande pour entrer le code detélécommande à quatre chiffres correspondantau composant que vous voulez attribuer.Une fois le composant attribué, « OK » s’affiche surle panneau avant. En cas d’erreur, « NG » s’affiche.Remarques• Si le fabricant de votre composant utilise plusieurs codes detélécommande, attribuez chaque code, un par un, jusqu’à ce que voustrouviez le code qui permet de faire fonctionner votre composant.• Vous ne pouvez attribuer qu’un code de télécommande à chaquetouche de sélecteur d’entrée.■ Réinitialisation de la télécommandeCette procédure vous permet de rétablir les réglages d’usinepar défaut attribués à chaque sélecteur d’entrée (voir« Configuration par défaut de la télécommande » ci-dessus).RemarqueCette procédure sera annulée si vous n’appuyez sur aucunetouche pendant 1 minute. Si la procédure est annulée, répétez, aubesoin, toutes les étapes à partir de la première.1 Maintenez la touche CODE SET de latélécommande enfoncée pendant plus de3 secondes.2 Appuyez sur OPTION sur la télécommande.3 Utilisez les touches numériques de latélécommande pour entrer « 9981 ».Le réglage d’usine par défaut du code detélécommande attribué à chaque touche de sélecteurd’entrée est rétabli.38 Fr


GUIDE DE DÉPANNAGEGUIDE DE DÉPANNAGEReportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si le problème que vous rencontrezn’est pas mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil horstension, débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé <strong>Yamaha</strong>le plus proche.■GénéralitésAnomalies Causes possibles Actions correctivesVoir lapageImpossible de mettrecet appareil soustension.Le cordon d’alimentation n’est pasconvenablement branché, ou pas branchédu tout.Branchez fermement le cordon d’alimentation.—Le réglage de l’impédance est incorrect. Réglez l’impédance en fonction de vos enceintes. 11Le circuit de protection a été actionné dufait de la présence d’un court-circuit, etc.Vérifiez que les fils des enceintes ne se touchent pas,puis remettez l’appareil sous tension.10Le commutateur IMPEDANCESELECTOR situé sur le panneau arrièren’est mis ni sur une position ni sur l’autre.Réglez le commutateur IMPEDANCE SELECTORsur l’une des deux positions lorsque l’alimentation decet appareil est coupée.11L’appareil a été soumis à une fortedécharge électrique (provoquée parexemple par un orage ou une décharged’électricité statique).Coupez l’appareil, débranchez le cordond’alimentation, rebranchez-le après 30 secondes, puisutilisez-le normalement.—Aucun sonRaccordement incorrect des câblesd’entrée ou de sortie.Raccordez correctement les câbles. Si l’anomaliepersiste, il se peut que les câbles soient défectueux.10Aucune source d’entrée appropriée n’estsélectionnée.Sélectionnez une source d’entrée appropriée à l’aidedu sélecteur INPUT du panneau avant (ou de l’unedes touches du sélecteur d’entrée de latélécommande).14Les commutateurs SPEAKERS A/B nesont pas réglés correctement.Allumez les SPEAKERS A ou les SPEAKERS Bcorrespondants.14Le son se coupesoudainement.Les raccordements des enceintes ne sontpas assurés.Assurez les raccordements.La sortie est en mode silencieux. Désactivez le mode silencieux. 8Le réglage de MaxVol ou IniVol est tropbas.Le composant correspondant à la sourced’entrée sélectionnée est désactivé ou nefonctionne pas.Le circuit de protection a été actionné dufait de la présence d’un court-circuit, etc.L’appareil a chauffé de manière excessive.La fonction de mise hors tensionautomatique a éteint l’appareil.Augmentez la valeur du réglage.Allumez le composant et assurez-vous qu’ilfonctionne. —Vérifiez que le commutateur IMPEDANCESELECTOR est réglé sur la position appropriée.Vérifiez que les fils des enceintes ne se touchent pas,puis remettez l’appareil sous tension.Vérifiez que les ouvertures situées sur le panneausupérieur ne sont pas obstruées.Augmentez le paramètre de mise hors tensionautomatique (« APD TIMER » dans le menuAdvanced Setup (Configuration avancée)) oudésactivez la fonction de mise hors tensionautomatique en mettant le commutateur POWERMANAGEMENT situé sur le panneau arrière surOFF.10321110—34INFORMATIONSCOMPLÉMENTAIRES Français39 Fr


GUIDE DE DÉPANNAGEAnomalies Causes possibles Actions correctivesVoir lapageSeule l’enceinte degauche ou de droiteémet des sons.Les raccordements des câbles sontincorrects.Réglage incorrect de la commandeBALANCE.Raccordez correctement les câbles. Si l’anomaliepersiste, il se peut que les câbles soient défectueux.Réglez la commande BALANCE sur la positionappropriée.1016Basses insuffisanteset absenced’ambiance.Les fils + et – sont inversés surl’amplificateur ou les enceintes.Raccordez les fils d’enceinte en respectant la phase +et –. 10Un « ronflement » sefait entendre.Les raccordements des câbles sontincorrects.Raccordez fermement les fiches audio. Si l’anomaliepersiste, il se peut que les câbles soient défectueux.10Pas de connexion du tourne-disque à laborne GND.Raccordez le tourne-disque à la borne GND de cetappareil.10Le niveau sonore esttrop faible pendant lalecture d’un disque.La lecture du disque s’effectue sur untourne-disque doté d’une cartouche MC.Le tourne-disque doit être raccordé à cet appareil vial’amplificateur principal MC. —Impossibled’augmenter le niveaude volume, ou le sonest déformé.Le composant raccordé aux prises desortie TAPE REC ou LINE 1 REC del’appareil est éteint.Mettez le composant sous tension.—Le son est de moinsbonne qualité lorsquevous écoutez avec uncasque raccordé aulecteur de CD ou à laplatine à cassetteraccordé à cetappareil.L’appareil est hors tension ou en modeveille.Mettez l’appareil sous tension.14Le niveau sonore estfaible.La fonction de la commande Loudness estactivée.Réduisez le volume, réglez la commandeLOUDNESS sur la position FLAT, puis réajustez levolume.16Impossible demodifier la sourced’entrée, même entournant le sélecteurINPUT.Le commutateur CD DIRECT AMP estactivé (R-S700 uniquement).Désactivez le commutateur CD DIRECT AMP.15L’utilisation descommandes BASS,TREBLE, BALANCE etLOUDNESS n’affectepas la qualité destonalités.Le commutateur CD DIRECT AMP(R-S700 uniquement) ou PURE DIRECTest activé.Le commutateur CD DIRECT AMP ou PUREDIRECT doit être désactivé pour utiliser cescommandes.1540 Fr


GUIDE DE DÉPANNAGE■SyntoniseurAnomalies Causes possibles Actions correctivesVoir lapageLa réceptionFM enstéréophonieest parasitée.Les caractéristiques particulières desémissions FM stéréophoniques reçuessont à l’origine de cette anomalie sil’émetteur est trop éloigné, ou encore si leniveau d’entrée sur l’antenne estmédiocre.Vérifiez les raccordements de l’antenne.Essayez d’utiliser une antenne FM directionnelle debonne qualité.Passez en mode monaural.1219La réceptionFM estmauvaise,même avec uneantenne debonne qualité.L’appareil est soumis aux effets de trajetsmultiples.Essayez de changer la position de l’antenne poursupprimer les trajets multiples.—FMIl n’est paspossibled’effectuer lasyntonisationautomatiquesur la stationdésirée.Le signal capté est trop faible.Essayez d’utiliser une antenne FM directionnelle debonne qualité.Essayez d’effectuer la syntonisation manuellement.1219LesinformationsRadio DataSystemn’apparaissentpas.Les informations Radio Data System nesont pas fournies par la station de radio.Le signal capté est trop faible.Utilisez une antenne FM directionnelle de bonnequalité. ——FM/AMNO PRESETSs’affiche.WRONGSTATIONs’affiche.Aucune station présélectionnée n’est enmémoire.Une fréquence FM/AM incorrecte a étéentrée.Mettez en mémoire les stations que vous voulezécouter avant d’utiliser la présélection.Entrez une fréquence qui peut être captée.2019AMIl n’est paspossibled’effectuer lasyntonisationautomatiquesur la stationdésirée.La présélectionautomatiquedes stations nefonctionne pas.Descraquements etdes sifflementssont produits enpermanence.Vous entendezdes bruitssourds et descouinements.Le signal capté est trop faible ou lesraccordements de l’antenne ne sont passerrés correctement.La présélection automatique des stationsn’est pas disponible pour les stations AM.Ces bruits peuvent être dus à des éclairs,des lampes fluorescentes, des moteursélectriques, des thermostats ou à d’autresappareils électriques.Un téléviseur est utilisé à proximité.Resserrez les raccordements de l’antenne cadre AMet orientez cette dernière de façon à obtenir lameilleure réception possible.Essayez d’effectuer la syntonisation manuellement.Présélectionnez manuellement les stations.Essayez d’utiliser une antenne extérieure et une prisede terre.Cela peut améliorer les choses mais il est souventdifficile de supprimer tous les bruits.Éloignez l’appareil du téléviseur.—1921——INFORMATIONSCOMPLÉMENTAIRES Français41 Fr


GUIDE DE DÉPANNAGE■ iPhone/iPodIl se peut que les messages suivants apparaissent sur l’afficheur du panneau avant.Message État/Cause possible Actions correctivesVoir lapageConnect error (Erreurde connexion)Un problème lié au trajet de signalisationentre votre iPhone/iPod et l’appareil estsurvenu.Mettez l’appareil hors tension et reconnectez le DockUniversal pour iPod à la prise DOCK de l’appareil.Débranchez votre iPhone/iPod du Dock Universalpour iPod, puis replacez-le sur la station d’accueil.2727Unknown iPod (iPodinconnu)L’iPhone/iPod utilisé n’est pas pris encharge par l’appareil.Connectez un iPhone/iPod pris en charge parl’appareil.27Connected(Connecté)Votre iPhone/iPod est correctement placédans le Dock Universal pour iPod.—Votre iPhone/iPod est correctement placédans le système sans fil pour iPod etconnecté à l’appareil par transmissionsans fil.29Disconnected(Déconnecté)Votre iPhone/iPod est retiré du DockUniversal pour iPod.—Votre iPhone/iPod est déconnecté de cetappareil par transmission sans fil.—La connexion sans fil est médiocre.Éloignez le plus possible le récepteur YID-W10 decet appareil.27Anomalies Causes possibles Actions correctivesVoir lapageEn cas d’utilisationdu Dock Universalpour iPod :Votre iPhone/iPodn’est pas rechargémême s’il estconnecté au DockUniversal pour iPod.Impossible de mettre cet appareil soustension.L’iPhone/iPod n’est pas connectécorrectement.Mettez l’appareil sous tension ou en mode veille.Connectez l’iPhone/iPod correctement au DockUniversal pour iPod.4, 8—En cas d’utilisationdu système sans filpour iPod :Votre iPhone/iPodn’est pas rechargémême si l’émetteurYID-W10 connecté àvotre iPhone/iPod estplacé sur le récepteurYID-W10.Impossible de mettre cet appareil soustension.L’émetteur YID-W10 n’est pas placécorrectement sur le récepteur YID-W10.Mettez l’appareil sous tension ou en mode veille.Placez correctement l’émetteur YID-W10 connecté àvotre iPhone/iPod sur le récepteur YID-W10.4, 8—42 Fr


GUIDE DE DÉPANNAGE■ BluetoothIl se peut que les messages suivants apparaissent sur l’afficheur du panneau avant.Message État/Cause possible Actions correctivesVoir lapageSearching...(Recherche en cours)Le pairage du récepteur audio sans filBluetooth et du composant Bluetooth esten cours.L’établissement d’une connexion entre lerécepteur audio sans fil Bluetooth et lecomposant Bluetooth est en cours.——Completed (Terminé) Le pairage est terminé. —Canceled (Annulé) Le pairage est annulé. —Connected(Connecté)Disconnected(Déconnecté)Not found(Introuvable)La connexion entre le récepteur audiosans fil Bluetooth et le composantBluetooth est établie.Le composant Bluetooth est déconnectédu récepteur audio sans fil Bluetooth.Le composant Bluetooth est introuvable. Pendant le pairage :– le pairage doit être effectué simultanément sur lecomposant Bluetooth et cet appareil. Vérifiez sile composant Bluetooth est en mode pairage.Pendant la connexion :– vérifiez si le composant Bluetooth est activé.– vérifiez si le composant Bluetooth se trouve à10 m maximum du récepteur audio sans filBluetooth.———Le pairage n’a peut-être pas réussi. Réessayez d’effectuer un pairage. 30INFORMATIONSCOMPLÉMENTAIRES Français43 Fr


GUIDE DE DÉPANNAGE■TélécommandeAnomalies Causes possibles Actions correctivesVoir lapageLa télécommande nefonctionne pascorrectement.Distance ou angle incorrect.La télécommande fonctionne jusqu’à une portée de6 m et à un angle de 30 degrés maximum par rapportau panneau avant.9Les rayons directs du soleil ou unéclairage direct (provenant d’une lampefluorescente à changement de fréquence,etc.) frappent le capteur de télécommandede cet appareil.Repositionnez cet appareil.—Les piles sont épuisées. Remplacez toutes les piles. 9L’ID de la télécommande et l’ID del’appareil ne correspondent pas.Le code de la télécommande n’a pas étécorrectement défini.Remplacez l’ID de la télécommande ou de cetappareil.Essayez de définir un autre code du même fabricanten utilisant la « LISTE DES CODES DECOMMANDE » qui se trouve à la fin de ce manuel.3538Même si le code de la télécommande a étécorrectement défini, certains modèles neréagissent pas à la télécommande.Utilisez la télécommande fournie pour lescomposants. —Vous n’avez pas appuyé sur la touche desélection d’entrée correspondant aucomposant que vous essayez decommander.Si les piles de la télécommande sontfaibles ou ont été retirées, l’ID de latélécommande est remplacé par le réglagepar défaut (ID2).Appuyez sur la touche de sélection d’entréecorrespondant au composant que vous essayez decommander, puis appuyez sur la ou les touches de latélécommande voulues.Remplacez toutes les piles, puis réglez de nouveaul’ID de la télécommande.—3544 Fr


CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESSECTION AUDIO• Puissance de sortie minimum efficace[R-S700](8 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,019% DHT) ............... 100 W + 100 W(6 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,03% DHT) ................. 120 W + 120 W[R-S500](8 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT) ..................... 75 W + 75 W• Puissance dynamique par canal (IHF)(8/6/4/2 Ω)[R-S700] ..................................................... 140/170/220/290 W[R-S500] ..................................................... 105/125/150/178 W• Puissance maximale par canal [Modèle pour l’Europe uniquement](1 kHz, 0,7% DHT, 4 Ω)[R-S700] .......................................................................... 160 W[R-S500] .......................................................................... 105 W• Puissance selon CEI [Modèle pour l’Europe uniquement][R-S700] (1 kHz, 0,019% DHT, 8 Ω) ................................. 115 W[R-S500] (1 kHz, 0,04% DHT, 8 Ω) ..................................... 84 W• Largeur de la bande de puissance[R-S700] (0,06% DHT, 50 W, 8 Ω) ...................... 10 Hz à 50 kHz[R-S500] (0,06% DHT, 37,5 W, 8 Ω) ................... 10 Hz à 50 kHz• Coefficient d’amortissement (SPEAKERS A)1 kHz, 8 Ω[R-S700] .............................................................. 240 minimum[R-S500] .............................................................. 150 minimum• Puissance de sortie maximale efficace (JEITA)[Modèles pour l’Asie (R-S500 uniquement) et l’Amériquecentrale/du Sud][R-S700] (1 kHz, 10% DHT, 8/6 Ω) ......................... 145/170 W[R-S500] (1 kHz, 10% DHT, 8 Ω) ................................... 115 W• Sensibilité et impédance d’entréePHONO (MM) ....................................................... 3,5 mV/47 kΩCD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ[R-S700] MAIN IN .................................................... 1,0 V/47 kΩ• Signal d’entrée maximalPHONO (MM) (1 kHz, 0,003% DHT) .............. 60 mV minimumCD, etc. (1 kHz, 0,5% DHT) ............................... 2,2 V minimum• Niveau et impédance de sortieCD, etc. (Entrée 1 kHz, 200 mV)REC .................................................................. 200 mV/1,0 kΩCD, etc. (Entrée 1 kHz, 200 mV, 8 Ω)PHONES ............................................................ 410 mV/470 Ω• Réponse en fréquenceCD, etc. (20 Hz à 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB[R-S700] CD, etc., PURE DIRECT on/MAIN IN(10 Hz à 100 kHz) ..................................................... 0 ± 1,0 dB[R-S500] CD, etc., PURE DIRECT on(10 Hz à 100 kHz) ..................................................... 0 ± 1,0 dB• Écart d’égalisation RIAAPHONO (MM) ................................................................. ± 0,5 dB• Distorsion harmonique totalePHONO (MM) vers REC(20 Hz à 20 kHz, 3 V) ...................................... 0,025% maximum[R-S700]CD, etc. vers PRE OUT(20 Hz à 20 kHz, 1 V) ................................... 0,005% maximumCD, etc. vers SPEAKERS(20 Hz à 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ........................ 0,015% maximum[R-S500]CD, etc. vers SPEAKERS(20 Hz à 20 kHz, 37,5 W, 8 Ω) ..................... 0,015% maximum• Rapport signal/bruit (réseau IHF-A)PHONO (MM) (5 mV entrée court-circuitée) .... 87 dB minimumCD, etc., PURE DIRECT on(200 mV entrée court-circuitée) .................... 100 dB minimum[R-S700] CD, CD DIRECT AMP on(200 mV entrée court-circuitée) .................... 107 dB minimum• Bruit résiduel (réseau IHF-A) ................................................ 30 µV• Séparation de canauxCD, etc. (5,1 kΩ entrée court-circuitée, 1/10 kHz)..................................................................... 65/50 dB minimum• Caractéristiques du contrôle du sonBASSRenforcement/Coupure (50 Hz) ..................................... ±10 dBFréquence de transition ................................................... 350 HzTREBLERenforcement/Coupure (20 kHz) ................................... ±10 dBFréquence de transition .................................................. 3,5 kHz• Commande du volume en continuAtténuation (1 kHz) ............................................................ –30 dB• Erreur de suivi du gain (0 à –99 dB) .................... 0,5 dB maximumSECTION FM• Gamme de syntonisation[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ..... 87,5 à 107,9 MHz[Modèles pour l’Asie (R-S500 uniquement) et l’Amériquecentrale/du Sud] ....................... 87,5/87,50 à 107,9/108,00 MHz[Modèles pour l’Europe, la Russie et l’Australie].................................................................... 87,50 à 108,00 MHz• Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF, 1 kHz, 100% MOD.)Mono ................................................................ 3,0 µV (20,8 dBf)• Rapport signal/bruit (IHF)Mono/Stéréo .............................................................. 74 dB/70 dB• Distorsion harmonique (1 kHz)Mono/Stéréo ................................................................ 0,3%/0,3%SECTION AM• Gamme de syntonisation[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ......... 530 à 1710 kHz[Modèles pour l’Asie (R-S500 uniquement) et l’Amériquecentrale/du Sud] ................................. 530/531 à 1710/1611 kHz[Modèles pour l’Europe, la Russie et l’Australie]............................................................................ 531 à 1611 kHzGÉNÉRALITÉS• Tension d’alimentation[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ....... CA 120 V, 60 Hz[Modèles pour l’Amérique centrale/du Sud]............................................... CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz[Modèles pour l’Europe et la Russie] ................. CA 230 V, 50 Hz[Modèle pour l’Asie (R-S500 uniquement)]..... CA 220-240 V, 50/60 Hz•Consommation[R-S700][Modèles pour les États-Unis et le Canada] ....... 270 W, 370 VA[Autres modèles] ............................................................. 270 W[R-S500][Modèle pour l’Asie] ....................................................... 170 W[Autres modèles] ............................................................. 190 W• Consommation en mode veille .............................. 0,5 W maximum• Consommation en mode veille du YID-W10(YID-W10 raccordé) .......................................... 1,2 W maximum• Consommation de recharge pour l’iPod[R-S700] .............................................................. 40 W maximum[R-S500] .............................................................. 35 W maximum• Consommation maximale [Modèles pour l’Amérique centrale/duSud uniquement][R-S700] (6 Ω, 1 kHz, 10% DHT) ...................................... 570 W[R-S500] (8 Ω, 1 kHz, 10% DHT) ..................................... 380 W• Dimensions (L × H × P) .................................. 435 × 151 × 387 mm•Poids[R-S700] ............................................................................ 11,2 kg[R-S500] ............................................................................ 10,2 kg* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.INFORMATIONSCOMPLÉMENTAIRES Français45 Fr


VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesenSie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Siedie Anleitung danach für spätere Nachschlagzweckesorgfältig auf.2 Installieren Sie diese Sound-Anlage an einem gutbelüfteten, trockenen, sauberen Ort - entfernt vondirektem Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen,Staub und Feuchtigkeit. Um eine ausreichende Belüftungzu gewährleisten, beachten Sie die folgendenMindestabstände rund um dieses Gerät.Oben: 30 cmHinten: 20 cmSeiten: 20 cm3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischenHaushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, umBrummgeräusche zu vermeiden.4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichenTemperaturänderungen von kalt auf warm aus, undstellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoherLuftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mitLuftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren desGerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischenSchlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oderzu persönlichen Verletzungen kommen kann.5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten,an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw.an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttetwerden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätesniemals Folgendes auf:– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätesverursachen können.– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,Beschädigung des Gerätes und/oder persönlicheVerletzungen verursachen können.– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallenund die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können,wodurch es zu elektrischen Schlägen für denAnwender und/oder zu Beschädigung des Geräteskommen kann.6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhrnicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren desGerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung desGerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdosean, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nachoben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mitmöglichen Beschädigungen kommen kann.9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung derSchalter, Knöpfe und/oder Kabel an.10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdoseabtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehenSie niemals an dem Kabel.11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemischbehandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finishbeschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenesTuch.12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebeneNetzspannung. Falls Sie eine höhere als dievorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zuFeuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zupersönlichen Verletzungen kommen. <strong>Yamaha</strong> kann nichtverantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf dieVerwendung dieses Gerätes mit einer anderen als dervorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden,ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn esein Gewitter gibt.14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Änderndieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist,wenden Sie sich bitte an einen <strong>Yamaha</strong>-Kundendienst.Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von derNetzdose ab.16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „STÖRUNGSSUCHE“durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevorSie auf eine Störung des Gerätes schließen.17 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Orttransportieren, drücken Sie die A-Taste, um das Gerätauszuschalten, und ziehen Sie danach den Netzsteckeraus der Steckdose.18 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn dieUmgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie denNetzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie dasGerät ruhen.19 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten,kann sich das Gerät erwärmen. Schalten Sie dieStromversorgung aus, und lassen Sie danach das Gerätabkühlen.20 Stellen Sie dieses Gerät in die Nähe der Steckdose und soauf, dass der Netzstecker gut zugänglich ist.21 Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie direktemSonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.22 Zu starker Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörernkann zu Gehörschäden führen.Solange dieses Gerät an eine Netzsteckdose angeschlossen ist,bleibt es mit dem Stromnetz verbunden, auch wenn Sie es mit Aausgeschaltet oder mit der Taste A auf der Fernbedienung in denBereitschaftsmodus geschaltet haben. Auch in diesem Status weistdas Gerät einen geringen Stromverbrauch auf.WARNUNGUM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINESELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS GERÄTWEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZTWERDEN.Dieses Etikett muss bei Produkten angebracht werden,deren Oberseite während des Betriebs heiß sein kann.i De


INHALTSVERZEICHNISEINFÜHRUNGNÜTZLICHE MERKMALE ................................ 2MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ........................ 3BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN ..... 4Frontblende ............................................................... 4Frontblende-Display ................................................. 6Rückseite ................................................................... 7Fernbedienung .......................................................... 8Verwenden der Fernbedienung ................................. 9VORBEREITUNGANSCHLÜSSE .................................................... 10Anschließen der Lautsprecher undQuellkomponenten ............................................. 10Anschließen der UKW- und MW-Antennen .......... 12Verwenden der COUPLER-Buchsen(nur R-S700) ....................................................... 13Anschließen des Netzkabels ................................... 13BEDIENUNG DER GRUNDFUNKTIONENWIEDERGABE UND AUFNAHME ................. 14Wiedergeben einer Signalquelle ............................. 14Einstellen der Klangqualität ................................... 15Aufnehmen einer Signalquelle ............................... 17Verwenden des Einschlaf-Timers ........................... 17UKW/MW-ABSTIMMUNG .............................. 18Automatische Abstimmung .................................... 18Manuelle Abstimmung ........................................... 19Automatische Festsenderspeicherung(nur UKW-Sender) ............................................. 20Manuelle Festsenderspeicherung ............................ 21Abrufen eines Festsenders ...................................... 22Löschen eines Festsenders ...................................... 23Löschen aller Festsender ......................................... 23Empfangen von Radio Data System-Informationen(nur UKW-Sender) ............................................. 24TP-Suchfunktion (nur UKW-Sender) ..................... 26TITEL VON IHRER iPhone/iPod/Bluetooth-KOMPONENTE WIEDERGEBEN .............. 27Verwenden eines Universal-Dock für iPod ............ 28Verwenden eines Wireless-System für iPod ........... 29Verwenden eines Bluetooth Wireless Audio<strong>Receiver</strong> .............................................................. 30ERWEITERTE BEDIENUNGEINSTELLEN DES OPTION-MENÜS FÜRJEDE EINGANGSQUELLE ...........................32Einträge im Option-Menü ....................................... 32WEITERFÜHRENDES .......................................34Ändern der ADVANCED SETUP-Menüparameter ........34Umschalten der Fernbedienungs-ID ....................... 35MERKMALE DER FERNBEDIENUNG ..........36Steuern dieses Geräts, eines Fernsehgeräts oderanderer Komponenten ........................................ 36Konfigurieren der Fernbedienung ........................... 38ZUSÄTZLICHE INFORMATIONENSTÖRUNGSSUCHE ............................................39TECHNISCHE DATEN ......................................45EINFÜHRUNGVORBEREITUNGBEDIENUNG DER ERWEITERTE ZUSÄTZLICHEGRUNDFUNKTIONEN BEDIENUNG INFORMATIONENDeutsch1 De


NÜTZLICHE MERKMALENÜTZLICHE MERKMALEMit diesem Gerät können Sie:Die Klangqualität verbessern mit den Funktionen CD Direct Amp*1und Pure DirectMusik von Ihrem iPhone/iPod*2 oder Ihrer Bluetooth-Komponente*2wiedergeben➡ S. 15➡ S. 27Videoinhalte von Ihrem iPhone/iPod*1 *2 wiedergeben ➡ S. 28UKW- und MW-Radiosender hören ➡ S. 18Die Informationen des Radio Data System empfangen undanzeigen lassenDen Bass-Signalanteil durch Anschluss eines SubwoofersverstärkenEin externes Gerät*1 wie einen grafischen Equalizer oder einenSurround-Prozessor anschließenDie Fernbedienung dieses Gerätes nutzen, um andereKomponenten wie einen CD-Player, BD/DVD-Player oder ein TV-Gerät zu bedienenEnergie sparen durch Verwendung der automatischenAbschaltfunktion*1 Nur R-S700*2 Optionales <strong>Yamaha</strong>-Produkt erforderlich➡ S. 24➡ S. 10➡ S. 13➡ S. 36➡ S. 34iPhone, iPodiPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind Warenzeichen der Apple Inc., eingetragen in den USA undanderen Ländern.BluetoothBluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG und wird von <strong>Yamaha</strong> im Rahmen einerLizenzvereinbarung verwendet.• y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.• Diese Anleitung ist die Bedienungsanleitung für den R-S700 und den R-S500. Die Modellbezeichnungen sind angegeben, falls diebeschriebenen Funktionen nur für bestimmte Modelle gelten. Im Allgemeinen werden Abbildungen des R-S700 für die Erklärungenherangezogen.• Einige Funktionen lassen sich sowohl mit den Tasten an der Frontblende dieses Geräts als auch denen auf der Fernbedienungausführen. Falls die Tastenbezeichnungen an diesem Gerät von denen der Fernbedienung abweichen, werden dieTastenbezeichnungen der Fernbedienung in Klammern angegeben.• Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständigerVerbesserungen usw. vorbehalten. Im Fall von Unterschieden zwischen Anleitung und Produkt hat das Produkt Priorität.2 De


MITGELIEFERTES ZUBEHÖRMITGELIEFERTES ZUBEHÖRBitte überprüfen Sie, ob Sie alle folgend aufgeführten Teile erhalten haben.FernbedienungNetzkabel(nur R-S700)UKW-ZimmerantenneMW-RahmenantenneBatterien (x2)(AAA, R03, UM-4)■ Hinweise zur Fernbedienung und zu den Batterien• Verschütten Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Fernbedienung.• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.• Sie sollten die Fernbedienung nicht unter Einfluss folgender Bedingungen aufbewahren oder liegenlassen:– an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit, z. B. in einem Badezimmer– an Orten mit hohen Temperaturen, z. B. in Nähe einer Heizung oder eines Ofens– an Orten mit extrem niedrigen Temperaturen– an staubigen Orten• Verwenden Sie Batterien des Typs AAA, R03, UM-4 für die Fernbedienung.• Setzen Sie die Batterien entsprechend der Polaritätsmarkierungen ein (+ und –).• Wechseln Sie alle Batterien aus, sobald Sie bemerken, dass die Reichweite der Fernbedienung abnimmt.• Sollten die Batterien erschöpft sein, nehmen Sie sie sofort aus der Fernbedienung heraus, um Explosionen oder ein Auslaufen vonSäure zu vermeiden.• Wenn Sie ausgelaufene Batterien vorfinden, entsorgen Sie die Batterien sofort, und berühren Sie dabei nicht das ausgelaufeneMaterial. Falls das ausgelaufene Material in Kontakt mit Ihrer Haut kommt oder in Augen oder Mund gelangt, spülen Sie diebetroffene Region sofort mit Wasser und wenden Sie sich dann an einen Arzt. Reinigen Sie das Batteriefach sorgfältig, bevor Sieneue Batterien einsetzen.• Verwenden Sie alte Batterien nicht zusammen mit neuen. Dies kann die Lebensdauer der neuen Batterien einschränken oder zumAuslaufen der alten Batterien führen.• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen (wie z. B. Alkali- und Manganbatterien) zusammen. Batterien, die gleichaussehen, können unterschiedliche technische Daten aufweisen.• Bevor Sie neue Batterien einsetzen, wischen Sie das Batteriefach sauber.• Entsorgen Sie Batterien entsprechend Ihrer örtlichen Bestimmungen.EINFÜHRUNG Deutsch3 De


BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONENFrontblendeBEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN(R-S700)1 A (netz)Schaltet dieses Gerät ein und aus (siehe Seite 14).Stellung Ein: EingedrücktStellung Aus: Nicht gedrücktHinweisDieses Gerät verbraucht auch im ausgeschalteten Zustand oder inder Bereitschaft eine geringe Menge Leistung.2 NetzanzeigeLeuchtet folgendermaßen:Leuchtet hell: Gerät ist eingeschaltetLeuchtet schwach: BereitschaftsmodusLeuchtet nicht: Gerät ist ausgeschaltetHinweisWenn ein iPhone/iPod geladen wird, während dieses Gerät inBereitschaft ist, leuchtet die Netzanzeige hell.3 SPEAKERS A/BSchaltet die an den rückseitigen Anschlüssen SPEAKERS Aund/oder SPEAKERS B angeschlossenen Lautsprecherpaareein oder aus, je nachdem, ob der entsprechende Schaltergedrückt ist oder nicht (siehe Seite 14).4 TPSucht automatisch nach einem Sender, der einVerkehrsprogramm (TP) überträgt (siehe Seite 26).5 INFOWählt und schaltet den Radio-Data-System-Anzeigemodus um, wenn TUNER als Eingangsquellegewählt ist (siehe Seite 24).Ändert die Anzeige der Wiedergabeinformationen zu demauf dem iPhone/iPod abgespielten Titel, wenn DOCK alsEingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 28).HinweisWiedergabeinformationen können nur für ein iPhone/iPodangezeigt werden, das mittels eines Universal-Dock für iPodangeschlossen ist.6 MEMORYSpeichert den aktuellen UKW-/MW-Sender alsFestsender, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist(siehe Seite 21).7 CLEARLöscht den aktuellen UKW-/MW-Sender als Festsender, wennTUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 23).8 Frontblende-DisplayZeigt Informationen über den Betriebszustand diesesGerätes an.9 PRESET j / iWählt einen UKW-/MW-Festsender, wenn TUNER alsEingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 22).0 FM, AMSchaltet das UKW-/MW-Band zwischen FM (UKW) undAM (MW) um, wenn TUNER als Eingangsquelle gewähltist (siehe Seite 18).4 De


BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONENA TUNING jj / iiWählt die Abstimmfrequenz, wenn TUNER alsEingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 18).B FernbedienungssensorEmpfängt Infrarotsignale von der Fernbedienung.HinweisSchaltet die ID der Fernbedienung zwischen ID1 und ID2 um,wenn mehrere <strong>Yamaha</strong>-<strong>Receiver</strong> oder Verstärker genutzt werden(siehe Seite 35).C CD DIRECT AMP und Anzeige (nur R-S700)Hiermit können Sie eine CD-Signalquelle mit demreinstmöglichen Klang hören (siehe Seite 15). DieAnzeige leuchtet auf und das Frontblende-Displayerlischt, wenn diese Funktion eingeschaltet wird.HinweisWenn sowohl CD DIRECT AMP als auch PURE DIRECTeingeschaltet werden, ist nur die Funktion CD DIRECT AMPaktiv.D PURE DIRECT und AnzeigeHiermit können Sie eine Signalquelle mit demreinstmöglichen Klang hören (siehe Seite 15). DieAnzeige darüber leuchtet auf und das Frontblende-Displayerlischt, wenn diese Funktion eingeschaltet wird.E Kopfhörerbuchse PHONESGibt das Audiosignal für Ihre Kopfhörer aus fürungestörtes und nicht störendes Hören.HinweisDrücken Sie SPEAKER A/B, so dass die Anzeigen SP A/Berlöschen, bevor Sie Kopfhörer an der Buchse PHONESanschließen.F Aufnahmewahlschalter REC OUTWählt unabhängig von der Einstellung des INPUTWahlschalters eine Signalquelle für die Aufnahme aufeinem CD recorder oder einem Cassettenrecorder aus, sodass Sie die hier ausgewählte Signalquelle aufnehmenkönnen, während Sie eine andere Signalquelle hören(siehe Seite 17).G Regler BASSErhöht oder verringert den Pegel der niedrigenFrequenzen. In der Mittelstellung wird ein linearerFrequenzgang erzeugt (siehe Seite 16).H Regler TREBLEErhöht oder verringert den Pegel der hohen Frequenzen.In der Mittelstellung wird ein linearer Frequenzgangerzeugt (siehe Seite 16).I Regler BALANCEStellen Sie das Lautstärkeverhältnis zwischen linkem undrechtem Lautsprecher ein, um Unterschiede durch dieAnordnung der Lautsprecher oder durchRaumgegebenheiten auszugleichen (siehe Seite 16).J Regler LOUDNESSGewährleistet bei jeder Lautstärke einen vollen und klarenKlang, indem die geringere Empfindlichkeit desmenschlichen Gehörs für tiefe und hohe Frequenzen beigeringer Lautstärke durch Pegelanhebung ausgeglichenwird (siehe Seite 16).K INPUT WahlschalterWählt die Eingangsquelle, die Sie hören möchten.L Regler VOLUMEErhöht oder verringert den Lautstärkepegel.HinweisDieser Regler beeinflusst nicht den Ausgangspegel der REC-Buchsen.EINFÜHRUNG Deutsch5 De


BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONENFrontblende-Display1 Anzeigen SP (SPEAKERS) A/BLeuchtet je nach gewähltem Lautsprecherpaar.Beide Anzeigen leuchten, wenn beide Lautsprecherpaareausgewählt sind.B LautstärkeanzeigeZeigt den aktuellen Lautstärkepegel an.2 Anzeigen der EingangsquellenLeuchten hell, um die momentan gewählte Eingangsquelleanzuzeigen.3 Anzeige PRESETLeuchtet auf, wenn Sie einen Radio-Festsender abrufen.Blinkt, während die automatische Festsenderspeicherungnach UKW-Sendern sucht, um diese als Festsender zuregistrieren.4 Anzeige MEMORYLeuchtet oder blinkt, wenn ein UKW-/MW-Sender alsFestsender gespeichert wird.5 Anzeige TUNEDLeuchtet, wenn das Gerät auf einen UKW- oder MW-Sender abgestimmt ist.6 Anzeige STEREOLeuchtet, wenn dieses Gerät ein starkes Signal von einemUKW-Stereosender empfängt.7 TP-AnzeigeLeuchtet, wenn dieses Gerät auf einen Sender mitVerkehrsdurchsage (TP) abgestimmt ist. Blinkt bei derSuche nach einem TP-Sender.8 Anzeige SLEEPLeuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltetwird.9 Anzeige MUTEBlinkt, während die MUTE-Funktion eingeschaltet ist.0 P-AnzeigeLeuchtet, wenn eine Festsendernummer abgerufen wird.Blinkt, während Sie einen Radio-Festsender speichern.A Multi-Informations-DisplayZeigt Informationen bei der Änderung von Einstellungen.6 De


BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONENRückseite(R-S700)EINFÜHRUNG1 GND-AnschlussHier wird ein Plattenspieler angeschlossen (siehe Seite 10).2 Buchsen TAPEHier kann ein Cassettenrecorder angeschlossen werden(siehe Seite 10).3 AntennenanschlüsseHier können UKW- und MW-Antennen angeschlossenwerden (siehe Seite 12).4 Buchse DOCKHier kann ein optionales <strong>Yamaha</strong> Universal-Dock für iPodangeschlossen werden (wie z. B. das YDS-12), einWireless-System für iPod (YID-W10) oder ein BluetoothWireless Audio <strong>Receiver</strong> (YBA-10) (siehe Seite 27).5 Buchsen PHONOHier wird ein Plattenspieler angeschlossen (siehe Seite 10).6 Buchsen CDHier wird ein CD-Spieler angeschlossen (siehe Seite 10).7 Buchsen LINE 1-3Hier werden weitere Audiokomponenten angeschlossen(siehe Seite 10).8 Ausgangsbuchse iPod VIDEO (nur R-S700)Hier können iPhone/iPod-Video-Inhalte an einenVideomonitor wie z. B. ein TV-Gerät gesendet werden(siehe Seite 27).9 Buchsen COUPLER (nur R-S700)Hier werden externe Geräte angeschlossen (siehe Seite 13).0 Buchse SUBWOOFER OUTHier wird ein Subwoofer mit eingebautem Verstärkerangeschlossen (siehe Seite 10).A Schalter POWER MANAGEMENTHiermit wird die automatische Abschaltungsfunktion einoderausgeschaltet. Wenn diese Funktion eingeschaltet ist,schaltet dieses Gerät automatisch in Bereitschaft, wenn esfür bestimmte Zeit nicht bedient wird (3 Einstellungensind verfügbar; siehe Seite 34).B Anschlüsse SPEAKERSHier werden die Lautsprecher angeschlossen (siehe Seite 10).C Schalter IMPEDANCE SELECTORHier wird die Impedanzeinstellung gewählt (siehe Seite 11).D AC IN (nur R-S700)Hier wird das mitgelieferte Netzkabel angeschlossen(siehe Seite 13).HinweisDie Ausgabe von Video-Inhalten ist nur dann möglich, wenn einiPhone/iPod mittels eines Universal-Dock für iPod (wie z. B. demYDS-12) an dieses Gerät angeschlossen wird.Deutsch7 De


BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONENFernbedienungDieser Abschnitt beschreibt die Funktion jeder Taste aufder Fernbedienung, die für die Bedienung dieser oderanderer Komponenten von <strong>Yamaha</strong> oder anderenHerstellern verwendet wird.3 IDÄndert die ID (Identifikationsnummer) der Fernbedienung(siehe Seite 35).4 DIMMERStellt die Helligkeit des Frontblende-Displays ein. WählenSie unter 3 Helligkeitsstufen, indem Sie mehrmals dieseTaste drücken.yDiese Einstellung bleibt auch beim Ausschalten dieses Gerätserhalten.5 SLEEPStellt den Einschlaf-Timer ein (siehe Seite 17)6 EingangswahltastenWählt die Eingangsquelle und schaltet den Steuerbereichum (siehe Seite 36).7 OPTIONSchaltet das OPTION-Menü ein und aus (siehe Seite 32).8 SPEAKERS A/BDurch Drücken des entsprechenden Schalters wird das anden rückseitigen Anschlüssen SPEAKERS A und/oderSPEAKERS B angeschlossenen Lautsprecherpaar einoderausgeschaltet.9 MUTESchaltet die Tonausgabe stumm. Drücken Sie die Tasteerneut, um die Tonausgabe mit der zuletzt gewähltenLautstärke wieder einzuschalten.0 VOLUME +/–Erhöht oder verringert den Lautstärkepegel.HinweisDieser Regler beeinflusst nicht den Ausgangspegel der REC-Buchsen.A RETURNKehrt zum vorigen Menü zurück oder beendet dieMenüanzeige, nachdem das Option-Menü verwendetwurde (siehe Seite 32).■ Gemeinsame BedienelementeDie folgenden Tasten können unabhängig von dergewählten Eingangsquelle verwendet werden.1 InfrarotsenderSendet infrarote Steuersignale.2 RECEIVER ASchaltet dieses Gerät ein oder in Bereitschaft.HinweisDiese Taste funktioniert nur dann, wenn sich die Taste A (netz) ander Frontblende in Einschaltposition befindet (eingedrückt).B B / C / D / E / ENTERWählt aus und bestätigt Einträge im Option-Menü (sieheSeite 32).C CODE SET/RECEIVERHiermit wird die Fernbedienung so programmiert, dass sieexterne Komponenten steuern kann (siehe Seite 38).Nach Verwendung Ihrer Fernbedienung zur Steuerung vonKomponenten versetzen Sie die Fernbedienung mit dieserTaste wieder in den <strong>Receiver</strong>-Modus, so dass derenBefehle wieder diesem Gerät gelten (siehe Seite 37).8 De


BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN■ Tasten FM/AMDie folgenden Tasten können verwendet werden, wennTUNER als Eingangsquelle gewählt ist.D TUNING H / IWählt die Abstimmfrequenz, wenn TUNER alsEingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 18).E TPSucht automatisch nach einem Sender, der einVerkehrsprogramm (TP) überträgt (siehe Seite 26).F PRESET F / GWählt einen UKW-/MW-Festsender, wenn TUNER alsEingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 22).G FM, AMSchaltet das UKW-/MW-Band zwischen FM (UKW) undAM (MW) um, wenn TUNER als Eingangsquelle gewähltist (siehe Seite 18).H Zifferntasten, ENTERStellt die Frequenz oder die Festsendernummer des UKW-/MW-Senders ein, wenn TUNER als Eingangsquelle gewähltist (siehe Seite 19).I INFOWählt und schaltet den Radio-Data-System-Anzeigemodus um, wenn TUNER als Eingangsquellegewählt ist (siehe Seite 24).Verwenden der Fernbedienung■ iPod-TastenDie folgenden Tasten können verwendet werden, wennDOCK als Eingangsquelle gewählt ist, so dass Signaleeines iPhone/iPod wiedergegeben werden können. WeitereInformationen erhalten Sie auf Seite 27.A REPEATB MENU/ Ee / b / a / ENTERI INFOJ SHUFFLEK BL C■ Tasten für externe KomponentenDie folgenden Tasten lassen sich verwenden, um externeAudio/Video-Komponenten zu bedienen, wenn CD,TAPE, PHONO, LINE1, LINE2 oder LINE3 alsEingangsquelle gewählt ist. Weitere Informationenerhalten Sie auf Seite 36.A RETURNB B / C / D / E / ENTERH Zifferntasten, ENTERJ TOP MENUK MENUL DISPLAYM SOURCE A■ Einsetzen der Batterien ■ ReichweiteBatterien des Typs AAA,R03, UM-4N Tasten zur Steuerung externer KomponentenO Tasten zur Steuerung eines TV-GerätsDie Fernbedienung gibt einen gerichteten Infrarotstrahl aus.Achten Sie darauf, die Fernbedienung beim Bedienen desGeräts direkt auf den Fernbedienungssensor an derFrontblende des Geräts zu richten.Etwa 6 mFernbedienungEINFÜHRUNG Deutsch9 De


ANSCHLÜSSEANSCHLÜSSEAnschließen der Lautsprecher und QuellkomponentenVORSICHT• Schließen Sie dieses Gerät und die anderen Komponenten erst an das Stromnetz an, wenn alle Anschlüsse zwischenden Komponenten vorgenommen wurden.• Nehmen Sie alle Anschlüsse richtig vor: L (links) mit L, R (rechts) mit R, „+“ mit „+“ und „–“ mit „–“. Wenn dieAnschlüsse nicht richtig vorgenommen wurden, ist von den Lautsprechern kein Ton zu hören. Wenn die Polarität derLautsprecheranschlüsse nicht stimmt, klingt der Ton unnatürlich und Bässe fehlen. Schlagen Sie bitte in denBedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten nach.• Verwenden Sie Cinch-Kabel für Audiokomponenten (mit Ausnahme der Lautsprecheranschlüsse und des DOCK-Anschlusses).• Der Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE SELECTOR) muss sich in der richtigen Stellung befinden, bevor SieLautsprecher anschließen. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 11.• Achten Sie darauf, dass die abisolierten Lautsprecheradern sich nicht gegenseitig und auch keine anderen Metallteiledieses Geräts berühren. Andernfalls könnten das Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.PlattenspielerCassettenrecorderFür Informationen überandere Komponenten,die an diesem Gerätangeschlossen werdenkönnen, siehe Seite 27.Lautsprecher AAudioausgangAudioausgangGNDAudioeingangAudioausgang Audioausgang Audioausgang Audioeingang AudioausgangCD-PlayerVideorecorder u. a.DVD-Playerusw.CD-Recorderusw.SubwooferLautsprecher By• Die Buchsen PHONO dienen zum Anschließen eines Plattenspielers mit einem MM-Tonabnehmersystem.• Schließen Sie den Plattenspieler an den Anschluss GND an, um die Rauschstörungen im Signal zu verringern. Bei manchenPlattenspielern kann es jedoch sein, dass ohne Erdung das Rauschen geringer ist.10 De


ANSCHLÜSSE■Schalter IMPEDANCE SELECTORStellen Sie den Schalter IMPEDANCE SELECTOR nichtum, solange das Gerät eingeschaltet ist. Andernfalls kanndas Gerät beschädigt werden.Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, befindet sichder Schalter IMPEDANCE SELECTOR möglicherweisenicht richtig in einer der Positionen. Ziehen Sie in diesemFall das Stromkabel ab und schieben Sie den Schalter ganzin die gewünschte Stellung.Wählen Sie die Schalterstellung (LOW oder HIGH) jenach der Impedanz der Lautsprecher in Ihrer Anlage aus.■VORSICHTSchalterstellungHIGHLOWAnschließen der LautsprecherkabelHinweisImpedanzpegel• Wenn Sie einen Lautsprechersatz (A oder B)verwenden, muss die Impedanz der einzelnenLautsprecher mindestens 6 Ω (R-S700) bzw.mindestens 8 Ω (R-S500) betragen.• Wenn Sie zwei Lautsprecherpaare (A undB) gleichzeitig verwenden, muss dieImpedanz der einzelnen Lautsprechermindestens 12 Ω (R-S700) bzw.mindestens 16 Ω (R-S500) betragen.• Wenn Sie die Anschlussart Bi-Wiringverwenden, muss die Impedanz der einzelnenLautsprecher mindestens 6 Ω (R-S700) bzw.mindestens 8 Ω (R-S500) betragen. SieheSeite 11 für Bi-Wiring-Anschluss.• Wenn Sie ein Lautsprecherpaar (A oderB) verwenden, muss die Impedanz dereinzelnen Lautsprecher mindestens 4 Ωbetragen.• Wenn Sie zwei Lautsprecherpaare (A undB) gleichzeitig verwenden, muss dieImpedanz der einzelnen Lautsprechermindestens 8 Ω betragen.• Wenn Sie die Lautsprecher per Bi-Wiringanschließen, muss die Impedanz dereinzelnen Lautsprecher mindestens 4 Ωbetragen. Siehe Seite 11 für Bi-Wiring-Anschluss.Entfernen Sie etwa10 mm Isolierungvom Ende jederAder derLautsprecherkabel.Beim Einführen der Aderlitze in die Lautsprecherklemmensollten Sie nur den Teil mit der blanken Litze einführen. Werdenisolierte Adern eingeführt, kommt die Verbindung u. U. nichtzustande und es ist nichts zu hören.■ Bi-Wiring-AnschlussBeim doppelt verdrahteten Bi-Wiring-Anschluss wird derTieftöner von der kombinierten Mittel- undHochtönersektion getrennt. Ein mit Bi-Wiring kompatiblerLautsprecher ist mit vier Anschlüssen versehen. Diese zweiAnschlusspaare am Lautsprecher ermöglichen die Aufteilungin zwei unabhängige Bereiche. Mit diesen Verbindungenwerden die Mittel- und Hochtonfrequenztreiber mit einemAnschlusspaar und der Bassfrequenztreiber mit dem anderenAnschlusspaar verbunden.Dieses GerätSchließen Sie den anderen Lautsprecher auf gleiche Weiseam anderen Anschlusssatz an.VORSICHTBeim Anschließen per Bi-Wiring stellen Sie den SchalterIMPEDANCE SELECTOR je nach der Impedanz IhrerLautsprecher auf HIGH oder LOW:6 Ω oder höher: HIGH (R-S700)8 Ω oder höher: HIGH (R-S500)4 Ω oder höher: LOWSiehe Seite 11 für weitere Informationen über den SchalterIMPEDANCE SELECTOR.HinweisBeim Anschließen über Bi-Wiring entfernen SieKurzschlussbrücken oder -kabel am Lautsprecher.yUm die per Bi-Wiring ausgeführten Anschlüsse entsprechend zunutzen, drücken Sie SPEAKERS A und SPEAKERS B an derFrontblende oder auf der Fernbedienung, so dass sowohl SP A alsauch B im Frontblende-Display leuchten.SPEAKERS A/BLautsprecherSPEAKERS A/BVORBEREITUNG Deutsch11 De


ANSCHLÜSSEAnschließen der UKW- und MW-AntennenZimmerantennen für den Empfang von UKW- und MW-Sendern wurden mit diesem Gerät mitgeliefert. Diese Antennensollten im Allgemeinen eine ausreichende Signalstärke liefern. Schließen Sie jede Antenne korrekt an den entsprechendbeschrifteten Anschlüssen an.HinweisFalls die Empfangsqualität schlecht ist, installieren Sie eine Außenantenne. Wenden Sie sich bezüglich Außenantennen an einenautorisierten <strong>Yamaha</strong>-Fachhändler oder -Kundendienst in Ihrer Nähe.UKW-Zimmerantenne(mitgeliefert)UKW-AußenantenneMW-AußenantenneVerwenden Sie 5 bis 10 misolierten Draht, den Sie auseinem Fenster nach außenführen.MW-Rahmenantenne(mitgeliefert)• Die MW-Rahmenantennesollte immer angeschlossenwerden, auch dann, wenn eineMW-Außenantenne an diesemGerät angeschlossen ist.• Die MW-Rahmenantennesollte entfernt von diesemGerät aufgestellt werden.Masseanschluss (Anschluss GND)Für maximale Sicherheit und minimale Interferenzen sollten Sie dieGND-Antennenklemme mit einem guten Erdleiter verbinden. Eine guteErdung ist ein in den feuchten Erdboden getriebener Metallstab.■Montieren der mitgelieferten MW-Rahmenantenne■Anschluss des MW-Rahmenantennen-Kabels12 De


ANSCHLÜSSEVerwenden der COUPLER-Buchsen(nur R-S700)Wenn Sie die Brückenverbindung zwischen den PREOUT/MAIN IN Buchsen entfernen, können Sie diesesGerät als separaten Vorverstärker und/oder Endverstärkernutzen. Mittels dieser Buchsen können Geräte für dieSignalverarbeitung wie grafische Equalizer oderSurround-Prozessoren an diesem Gerät angeschlossenwerden. Wenn an diesen Buchsen ein externes Gerätangeschlossen wird, kann der Lautstärkeregler VOLUMEzur Gesamt-Lautstärkeregelung verwendet werden.Um ein externes Gerät anzuschließen, entfernen Siezunächst die Brückenverbindung zwischen den BuchsenPRE OUT/MAIN IN, und verbinden Sie dann dieEingangsbuchsen des externen Gerätes mit den BuchsenPRE OUT und dessen Ausgangsbuchsen mit den BuchsenMAIN IN an diesem Gerät. Näheres erfahren Sie in derBedienungsanleitung des externen Gerätes.BrückenverbindungHinweise• Wenn Sie die COUPLER-Buchsen nicht nutzen, entfernen Sieauf keinen Fall die Brückenverbindungen. Wenn Sie dieBrücken entfernen, gibt dieses Gerät kein Tonsignal aus.• Bevor Sie die Brückenverbindung lösen oder wieder herstellen,ziehen Sie in jedem Fall das Netzkabel dieses Gerätes heraus.Wenn Sie das Netzkabel angeschlossen lassen, können lauteKnackgeräusche aus den Lautsprechern kommen oder das Gerätkann beschädigt werden.• Wenn Sie dieses Gerät als Leistungsverstärker nutzen, schließenSie die Ausgangsbuchsen des externen Vorverstärkers usw. anden Buchsen MAIN IN dieses Geräts an. In diesem Fallfunktionieren keine der Bedienelemente und Anschlüsse desGerätes außer der PHONES-Buchse und der SPEAKERS A/B-Tasten. Verwenden Sie die Bedienelemente des externenVorverstärkers zum Einstellen der Lautstärke usw.Anschließen des NetzkabelsStecken Sie das Netzkabel in die Buchse AC IN an derGeräterückseite (nur R-S700).Stecken Sie den Netzstecker in eine geeigneteNetzsteckdose, sobald alle anderen Anschlüssevorgenommen wurden.Netzkabel(nur R-S700)VORBEREITUNG Deutsch13 De


WIEDERGABE UND AUFNAHMEWIEDERGABE UND AUFNAHMEVORSICHTSeien Sie bitte besonders vorsichtig bei der Wiedergabe von CDs, die mit DTS kodiert wurden.Wenn Sie eine in DTS kodierte CD auf einem CD-Spieler abspielen, der DTS nicht unterstützt, ist nur Rauschen zuhören, welches Ihre Lautsprecher beschädigen kann. Prüfen Sie, ob Ihr CD-Spieler in DTS kodierte CDs unterstützt.Prüfen Sie auch die Ausgangslautstärke Ihres CD-Spielers, bevor Sie eine in DTS kodierte CD abspielen.Wiedergeben einer Signalquelle3 Drücken Sie SPEAKERS A und/oderSPEAKERS B an der Frontblende oder aufder Fernbedienung, um dieLautsprecherpaare A und/oder Bauszuwählen.Wenn Lautsprecherpaar A oder Lautsprecherpaar Beingeschaltet sind, wird entsprechend SP A oder SP Bim Frontblende-Display angezeigt (siehe Seite 6).A (netz)SPEAKERS A/BINPUT WahlschalterVOLUMERECEIVER AEingangswahltastenSPEAKERS A/BVOLUME +/–Hinweise• Wenn ein Lautsprecherpaar mit Bi-Wiring angeschlossen ist,oder wenn Sie zwei Lautsprecherpaare simultan verwenden (Aund B), stellen sie sicher, dass SP A und SP B auf demFrontblende-Display angezeigt werden.• Wenn Sie über Kopfhörer hören möchten, schalten Sie dieLautsprecher aus.4 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.5 Drehen Sie den Regler VOLUME an derFrontblende (oder drücken Sie VOLUME +/–auf der Fernbedienung), um dieAusgangslautstärke einzustellen.yMit den Reglern BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS,dem Schalter CD DIRECT AMP (nur R-S700) oder dem SchalterPURE DIRECT an der Frontblende können Sie dieKlangeigenschaften einstellen (siehe Seite 15).1 Drücken Sie den Schalter A (netz) an derFrontblende hinein, um dieses Geräteinzuschalten.2 Drehen Sie den INPUT Wahlschalter an derFrontblende (oder drücken Sie eine derEingangswahltasten auf der Fernbedienung)und wählen Sie die gewünschteEingangsquelle aus.6 Nach dem Hören drücken Sie den Schalter A(netz) an der Frontblende heraus, um diesesGerät wieder auszuschalten.yWenn RECEIVER A auf der Fernbedienung gedrückt wird,während die Taste A (netz) an der Frontblende eingeschaltet ist,schaltet dieses Gerät in Bereitschaft. Drücken Sie erneutRECEIVER A, um dieses Gerät einzuschalten.14 De


WIEDERGABE UND AUFNAHME■Einstellen der KlangqualitätVerwenden des Schalters CD DIRECT AMP(nur R-S700)Merkmal CD Direct AmpErzeugt aus dem Eingangssignal ein Signal mitnormaler Phase und eines mit entgegengesetzter Phasefür den linken und den rechten Kanal und sendet einsymmetrisches Signal über vier elektronischeLautstärkeregler an den Verstärkerschaltkreis. DiesesMerkmal bewirkt einen klareren Klang aufgrund:• erhöhtem Signal-Rauschabstand• Auslöschung externen Eingangsrauschens• verringerten Verzerrungen■ Verwenden des Schalters PURE DIRECTFührt die Eingangssignale von Ihren Audiosignalquellenso, dass sie die Regler BASS, TREBLE, BALANCE undLOUDNESS umgehen, wodurch jegliche Veränderungdes Audiosignals vermieden und der reinstmöglicheKlang erzeugt wird.Die Anzeige PURE DIRECT leuchtet auf und dasFrontblende-Display erlischt einige Sekunden später.Schalter PURE DIRECTFührt die Eingangssignale von Ihrem CD-Spieler direkt zudem integrierten Spezialvorverstärker für den CD-Spieler.Im Ergebnis werden die Eingangssignale am INPUTWahlschalter und den Reglern BASS, TREBLE,BALANCE und LOUDNESS vorbei direkt zumEndverstärker geführt, wodurch jegliche Veränderung desCD-Signals vermieden und der reinstmögliche Klangerzeugt wird. Die Anzeige CD DIRECT AMP leuchtet aufund das Frontblende-Display erlischt einige Sekundenspäter, sobald diese Funktion eingeschaltet wird.HinweiseSchalter CD DIRECT AMP• Wenn sowohl die Schalter CD DIRECT AMP als auch PUREDIRECT eingeschaltet sind, funktioniert nur der Schalter CDDIRECT AMP.• Der INPUT Wahlschalter und die Regler BASS, TREBLE,BALANCE und LOUDNESS funktionieren nicht, während dasMerkmal CD DIRECT AMP eingeschaltet ist.• Es muss ein CD-Spieler an den CD-Buchsen angeschlossensein, damit das Merkmal CD DIRECT AMP verwendet werdenkann.• Diese Einstellung bleibt auch beim Ausschalten dieses Gerätserhalten.Hinweise• Die Regler BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESSfunktionieren nicht, während das Merkmal PURE DIRECTeingeschaltet ist.• Diese Einstellung bleibt auch beim Ausschalten dieses Gerätserhalten.BEDIENUNG DERGRUNDFUNKTIONEN Deutsch15 De


WIEDERGABE UND AUFNAHME■Einstellen der Regler BASS und TREBLE■Einstellen des Reglers LOUDNESSTREBLEBASSDie Regler BASS und TREBLE stellen den Frequenzgangder hohen und tiefen Frequenzen ein.In der Mittelstellung wird ein linearer Frequenzgangerzeugt.BASSWenn Sie das Gefühl haben, dass die Bässe (der Klang dertiefen Frequenzen) zu schwach sind, drehen Sie denRegler zum Anheben im Uhrzeigersinn. Wenn Sie dasGefühl haben, dass die Bässe zu stark sind, drehen Sie denRegler zum Absenken gegen den Uhrzeigersinn.Regelbereich: –10 dB bis +10 dB (20 Hz)TREBLEWenn Sie das Gefühl haben, dass die Höhen (der Klangder hohen Frequenzen) zu schwach sind, drehen Sie denRegler zum Anheben im Uhrzeigersinn. Wenn Sie dasGefühl haben, dass die Höhen zu stark sind, drehen Sieden Regler zum Absenken gegen den Uhrzeigersinn.Regelbereich: –10 dB bis +10 dB (20 kHz)Gewährleistet bei jeder Lautstärke einen vollen und klarenKlang, indem die geringere Empfindlichkeit desmenschlichen Gehörs für tiefe und hohe Frequenzen beigeringer Lautstärke durch Pegelanhebung ausgeglichen wird.VORSICHTLOUDNESSVOLUMEVOLUME +/–Wenn der Regler LOUDNESS auf einen bestimmtenPegel eingestellt ist und Sie den Schalter CD DIRECTAMP (nur R-S700) oder den Schalter PURE DIRECTeinschalten, kommt es zu einer plötzlichen Erhöhung desTonausgangspegels, weil die Eingangssignale denLOUDNESS-Regler umgehen. Um Gehörschäden oderSchäden an den Lautsprechern zu vermeiden, sollten Sieden Schalter CD DIRECT AMP (nur R-S700) bzw. denSchalter PURE DIRECT erst dann drücken, nachdem Siedie Lautstärke verringert bzw. überprüft haben, ob derRegler LOUDNESS richtig eingestellt ist.■Einstellen des Reglers BALANCE1 Stellen Sie den Regler LOUDNESS in diePosition FLAT.BALANCEDer BALANCE-Regler stellt das Lautstärkeverhältniszwischen linkem und rechtem Lautsprecher ein, umUnterschiede durch die Anordnung der Lautsprecher oderdurch Raumgegebenheiten auszugleichen.2 Drehen Sie den Regler VOLUME an derFrontplatte (oder drücken Sie VOLUME +/–auf der Fernbedienung), um die höchsteLautstärke einzustellen, mit der Sie hörenmöchten.3 Drehen Sie den Regler LOUDNESS, bis diegewünschte Lautstärke erreicht ist.yNach Einstellen des Reglers LOUDNESS hören Sie Musik mitder gewünschten Lautstärke. Wenn die Wirkung der Einstellungdes LOUDNESS-Reglers zu stark oder schwach ist, stellen Sieden LOUDNESS-Regler etwas anders ein.16 De


WIEDERGABE UND AUFNAHMEAufnehmen einer SignalquelleHinweise• Es werden keine Audiosignale an den Buchsen TAPE REC oderLINE 1 REC ausgegeben, wenn mit dem Wahlschalter RECOUT TAPE oder LINE 1 gewählt ist.Es werden keine Audiosignale an den Buchsen TAPE REC oderLINE 1 REC ausgegeben, wenn mit dem Wahlschalter RECOUT eine der Quellen PHONO, DOCK, TUNER, CD,SOURCE oder LINE 2 gewählt ist.• Dieses Gerät muss für die Aufnahme eingeschaltet sein.• Die Regler VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE undLOUDNESS sowie die Schalter CD DIRECT AMP (nurR-S700) und PURE DIRECT haben keine Auswirkungen aufdie aufgenommene Quelle.• Beachten Sie vor der Aufnahme von Schallplatten, CDs,Radiosendungen usw. bitte die Bestimmungen desUrheberrechts in Ihrem Land. Das Aufnehmen vonurheberrechtlich geschütztem Material verstößt unterUmständen gegen diese Bestimmungen.AufnahmewahlschalterREC OUTINPUT Wahlschalter1 Drehen Sie den Aufnahmewahlschalter RECOUT an der Frontblende und wählen Sie dieSignalquelle für die Aufnahme aus.Wenn SOURCE ausgewählt ist, wird die aktuellgewählte Eingangsquelle ausgegeben.2 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelleund starten Sie die Aufnahme an demAufnahmegerät, das an den Buchsen REC(TAPE und/oder LINE 1) an der Rückseiteangeschlossen ist. Siehe Seite 10.Verwenden des Einschlaf-TimersVerwenden Sie diese Funktion, damit sich das Gerät nachder angegebenen Zeit automatisch in Bereitschaft schaltet.Der Einschlaf-Timer ist nützlich, wenn Sie einschlafenmöchten, während dieses Gerät wiedergibt oder aufnimmt.A (netz)HinweisRECEIVER ASLEEPDer Einschlaf-Timer lässt sich nur mit der Fernbedienungeinstellen.1 Drücken Sie mehrmals SLEEP, um die Zeiteinzustellen, die vergehen soll, bis diesesGerät automatisch in Bereitschaft schaltet.Mit jedem Druck auf SLEEP, wechselt dasFrontblende-Display wie unten gezeigt.Die SLEEP-Anzeige blinkt, während Sie die Zeit desEinschlaf-Timers einstellen.Wenn der Einschlaf-Timer eingestellt ist, leuchtet dieSLEEP-Anzeige im Frontblende-Display.yUm den Einschlaf-Timer auszuschalten, tun Sie eines derfolgenden Dinge:• Wählen Sie „Sleep Off“.• Drücken Sie RECEIVER A auf der Fernbedienung, um diesesGerät in Bereitschaft zu schalten.• Drücken Sie A (netz) an der Frontblende, um dieses Gerätauszuschalten.BEDIENUNG DERGRUNDFUNKTIONEN Deutsch17 De


UKW/MW-ABSTIMMUNGEs gibt 2 Abstimmmethoden; automatisch und manuell. Wählen Sie die Methode je nach Wunsch und je nachSignalstärke des zu empfangenden Senders aus.Automatische AbstimmungDie automatische Abstimmung ist effektiv, wenn dieSignale der Sender stark sind und nicht von anderenüberlagert werden.UKW/MW-ABSTIMMUNGINPUT WahlschalterFM, AM TUNING jj / iiTUNING H / ITUNERFM, AM3 Halten Sie TUNING jj / ii an der Frontblende(oder TUNING H / I auf der Fernbedienung)länger als 1 Sekunde gedrückt, um dieautomatische Abstimmung zu starten.Drücken Sie ii (oder H), um auf eine höhereFrequenz abzustimmen.Drücken Sie jj (oder I), um auf eine niedrigereFrequenz abzustimmen.Hinweise• Wenn Sie auf einen Sender abgestimmt haben, wird dieFrequenz des Senders wird im Frontblende-Display angezeigt.• Wenn die Sendersuche nicht beim gewünschten Sender stoppt,weil das Signal zu schwach ist, probieren Sie es mit dermanuellen Abstimmmethode.■ Automatische Stummschaltung (AutoMute)Wenn Sie einen UKW-Sender hören, wird die Tonausgabeautomatisch stummgeschaltet, wenn das Sendersignalschwach ist und der Sender gewählt wurde durch:• die automatische Abstimmung• Abruf eines Festsenders, der während derautomatischen Festsenderspeicherung gespeichertwurdeWenn Sie einen Sender mit schwachem Signal hörenmöchten, stimmen Sie den Sender manuell ab.1 Drehen Sie den INPUT Wahlschalter an derFrontblende (oder drücken Sie TUNER aufder Fernbedienung), um TUNER alsEingangsquelle zu wählen.2 Drücken Sie FM oder AM an der Frontblende(oder FM oder AM auf der Fernbedienung),um das Empfangsband (UKW oder MW)auszuwählen.FM oder AM wird im Frontblende-Display angezeigt.18 De


UKW/MW-ABSTIMMUNGManuelle AbstimmungDie manuelle Abstimmung ist nützlich, wenn dieSendersignale schwach sind.4 Um durch direkte Frequenzeingabeabzustimmen, drücken Sie die Zifferntastenauf der Fernbedienung, um die Frequenz desSenders einzugeben.Geben Sie nur ganze Zahlen ein. Wenn Sie z. B. dieFrequenz auf 88,90 MHz einstellen möchten, gebenSie „8890“ ein.Hinweise1 Drehen Sie den INPUT Wahlschalter an derFrontblende (oder drücken Sie TUNER aufder Fernbedienung), um TUNER alsEingangsquelle zu wählen.2 Drücken Sie FM oder AM an der Frontblende(oder FM oder AM auf der Fernbedienung),um das Empfangsband (UKW oder MW)auszuwählen.FM oder AM wird im Frontblende-Display angezeigt.3 Drücken Sie TUNING jj / ii an derFrontblende (oder TUNING H / I auf derFernbedienung), um manuell auf dengewünschten Sender abzustimmen.HinweisTUNERFM, AMFM, AMINPUT WahlschalterTUNING jj / iiTUNING H / IZifferntastenWenn Sie auf einen Sender abgestimmt haben, wird die Frequenzdes empfangenen Senders im Frontblende-Display angezeigt.• Wenn Sie bei der Festsenderabstimmung die Zifferntasten aufder Fernbedienung drücken, wird eine Festsendernummergewählt. Schalten Sie den Abstimmmodus zunächst mitTUNING jj / ii an der Frontblende (oder TUNING H / I aufder Fernbedienung) auf Frequenzabstimmung um, bevor Sie dieZifferntasten drücken.• „WRONG STATION!“ (falscher Sender!) wird im Frontblende-Display angezeigt, wenn Sie eine Frequenz eingeben, dieaußerhalb des Empfangsbereichs liegt. Achten Sie darauf, dassdie eingegebene Frequenz richtig ist.BEDIENUNG DER GRUNDFUNKTIONEN■ Verbessern des UKW-EmpfangsWenn das Signal des Senders schwach und dieKlangqualität nicht gut ist, schalten Sie den UKW-Empfangsmodus auf Mono, um den Empfang zuverbessern.OPTIONB / C / D / EENTERRETURN1 Drücken Sie OPTION auf der Fernbedienung,wenn dieses Gerät auf einen UKW-Senderabgestimmt ist.Es erscheint das Option-Menü für den TUNER (sieheSeite 32).2 Drücken Sie B / C auf der Fernbedienung zurAuswahl von „FM Mode“, und drücken Siedann ENTER.yFür Abbruch des Vorgangs und Rückkehr ins Option-Menüdrücken Sie RETURN auf der Fernbedienung.BEDIENUNG DERGRUNDFUNKTIONEN Deutsch19 De


UKW/MW-ABSTIMMUNG3 Drücken Sie D / E auf der Fernbedienung zurAuswahl von „STEREO“ (automatischerStereomodus) oder „MONO“ (Monomodus).• Wenn MONO ausgewählt ist, sind UKW-Sendungen in Mono zu hören.• Wenn STEREO ausgewählt ist, und es ist auf einenUKW-Sender mit einer Stereosendung abgestimmt,ist die Sendung in Stereo zu hören.4 Um das Option-Menü zu verlassen, drückenSie OPTION oder RETURN auf derFernbedienung.HinweisDie STEREO-Anzeige an der Frontblende leuchtet bei Empfangeiner Stereosendung.Automatische Festsenderspeicherung(nur UKW-Sender)Sie können die automatische Festsenderspeicherungnutzen, um automatisch UKW-Sender als Festsender(Presets) zu speichern. Mit dieser Funktion kann diesesGerät automatisch UKW-Sender finden, die ein starkesSignal aufweisen und bis zu 40 dieser Sendernacheinander speichern. Sie können dann beliebige dieserFestsender anhand ihrer Nummer einfach abrufen.Hinweise• Wenn ein Sender unter einer Festsendernummer gespeichertwird, unter der bereits ein Sender gespeichert war, wird derzuvor gespeicherte Sender überschrieben.• Wenn der zu speichernde Sender nur ein schwaches Signalbietet, probieren Sie es mit der manuellenAbstimmungsmethode.yUKW-Sender, die mit der automatischen Festsenderspeicherunggespeichert wurden, sind in Stereo zu hören.FMINPUT WahlschalterPRESET j / iTUNERPRESET F / GOPTIONFMB / CENTERRETURN1 Drehen Sie den INPUT Wahlschalter an derFrontblende (oder drücken Sie TUNER aufder Fernbedienung), um TUNER alsEingangsquelle zu wählen.2 Drücken Sie FM an der Frontblende (oder FMauf der Fernbedienung), um das UKW-Empfangsband auszuwählen.FM wird im Frontblende-Display angezeigt.20 De


UKW/MW-ABSTIMMUNG3 Drücken Sie OPTION auf der Fernbedienung.Es erscheint das Option-Menü für den TUNER (sieheSeite 32).4 Drücken Sie B / C auf der Fernbedienung zurAuswahl von „Auto Preset“, und drücken Siedann ENTER.Manuelle FestsenderspeicherungSie können manuell bis zu 40 UKW/MW-Senderspeichern (insgesamt 40). Sie können dann beliebigedieser Festsender anhand ihrer Nummer einfach abrufen.yWenn Sender manuell gespeichert werden, wird die momentangewählte Einstellung des UKW-Modus (FM Mode; Mono oderStereo) ebenfalls gespeichert. Prüfen Sie die FM-Mode-Einstellung (siehe Seite 19), bevor Sie Sender manuell speichern.Dieses Gerät startet nach etwa 5 Sekunden die Sucheim UKW-Band, beginnend mit der niedrigstenFrequenz.y• Bevor die Sendersuche beginnt, können Sie durch Drücken aufPRESET j / i an der Frontblende (oder PRESET F/G oder B/C auf der Fernbedienung) die erste zu verwendendeFestsendernummer angeben.• Um die Sendersuche abzubrechen, drücken Sie FM oder AM ander Frontblende (oder FM oder AM oder RETURN auf derFernbedienung).FestsendernummerFrequenzBeim Speichern der Festsender werdenInformationen auf dem Frontblende-Displayangezeigt, wie in der Abbildung oben zu sehen.Nach dem Suchlauf wird „FINISH“ (Ende)angezeigt, und das Display kehrt zurück zum Option-Menü.Um das Display auf die normale Anzeigeumzuschalten, drücken Sie OPTION oder RETURNauf der Fernbedienung.RETURNPRESET j / iMEMORYPRESET F / GZifferntastenBEDIENUNG DERGRUNDFUNKTIONEN Deutsch21 De


UKW/MW-ABSTIMMUNG1 Stimmen Sie auf den gewünschten UKW/MW-Sender ab.Siehe Seiten 18 und 19 für Anweisungen zurAbstimmung.Abrufen eines FestsendersSie können Festsender abrufen, die mit der automatischenoder manuellen Festsenderspeicherung gespeichertwurden.2 Drücken Sie MEMORY an der Frontblende.„MANUAL PRESET“ wird kurz im Frontblende-Display angezeigt, und daraufhin erscheint dieFestsendernummer, unter der der Sender gespeichertwird.PRESET j / iyIndem Sie die Tasten MEMORY an der Frontblende länger als2 Sekunden gedrückt halten, können Sie die folgenden Schritteüberspringen und den gewählten Sender automatisch auf einerleeren Festsendernummer speichern (d. h. die Festsendernummer,die um 1 höher ist als die zuletzt verwendete Nummer).3 Drücken Sie PRESET j / i an der Frontblende(oder PRESET F / G auf der Fernbedienung)zur Auswahl der Festsendernummer, unterwelcher der Sender gespeichert wird.Wenn Sie eine Festsendernummer wählen, unter dernoch kein Sender gespeichert wurde, wird „EMPTY“(leer) angezeigt. Wenn Sie eine Festsendernummerwählen, unter der ein Sender gespeichert wurde, wirddie Frequenz des Senders angezeigt.FestsendernummerySie können auch mit den Zifferntasten auf der Fernbedienungeine Festsendernummer auswählen.PRESET F / G1 Drücken Sie PRESET j / i an der Frontblende(oder PRESET F / G auf der Fernbedienung)zur Auswahl einer Festsendernummer.y• Festsendernummern, unter denen keine Sender gespeichertsind, werden ausgelassen.• „NO PRESETS“ wird angezeigt, wenn keine Sendergespeichert sind.• Beim Abruf von Festsendern können Sie mit den Zifferntastenauf der Fernbedienung auch direkt eine Festsendernummerauswählen. „EMPTY“ (leer) wird angezeigt, wenn Sie eineFestsendernummer wählen, unter der noch kein Sendergespeichert wurde. „WRONG NUM.“ wird angezeigt, wenn Sieeine ungültige Nummer eingeben.• Wenn Sie bei der normalen Abstimmung die Zifferntasten aufder Fernbedienung drücken, wird eine Frequenz eingegeben.Schalten Sie den Abstimmmodus zunächst mit PRESET j / i ander Frontblende (oder PRESET F / G auf der Fernbedienung)auf Festsenderabstimmung um, bevor Sie die Zifferntastendrücken.4 Drücken Sie MEMORY an der Frontblende.Wenn die Speicherung abgeschlossen ist, kehrt dasDisplay in den ursprünglichen Zustand zurück.yUm die Speicherung abzubrechen, drücken Sie RETURN auf derFernbedienung oder bedienen Sie das Gerät 30 Sekunden langnicht.22 De


UKW/MW-ABSTIMMUNGLöschen eines FestsendersFolgen Sie den nachstehenden Schritten, um einenFestsender zu löschen.Löschen aller FestsenderFolgen Sie den nachstehenden Schritten, um alleFestsender zu löschen.CLEARINPUT WahlschalterTUNERRETURN1 Wählen Sie die Nummer des gewünschtenFestsenders aus.Siehe „Abrufen eines Festsenders“ auf Seite 22.2 Drücken Sie CLEAR an der Frontblende.Die Nummer des gewählten Festsenders blinkt imFrontblende-Display.yUm die Löschung des Festsenders abzubrechen, drücken SieRETURN auf der Fernbedienung oder bedienen Sie das Gerät30 Sekunden lang nicht.3 Zur Bestätigung drücken Sie CLEAR an derFrontblende.„PXX: CLEARED“ (Programm XX gelöscht; XXrepräsentiert die Festsendernummer) erscheint imFrontblende-Display, woraufhin das Display zurnormalen Anzeige zurückkehrt.OPTIONRETURNB / C / D / EENTER1 Drehen Sie den INPUT Wahlschalter an derFrontblende (oder drücken Sie TUNER aufder Fernbedienung), um TUNER alsEingangsquelle zu wählen.2 Drücken Sie OPTION auf der Fernbedienung.Es erscheint das Option-Menü für den TUNER (sieheSeite 32).3 Drücken Sie B / C auf der Fernbedienung zurAuswahl von „Clr All Preset“, und drückenSie dann ENTER.yFür Abbruch des Vorgangs und Rückkehr ins Option-Menüdrücken Sie RETURN auf der Fernbedienung.BEDIENUNG DERGRUNDFUNKTIONEN Deutsch23 De


UKW/MW-ABSTIMMUNG4 Drücken Sie D / E auf der Fernbedienung zurAuswahl von „YES“, und drücken Sie dannENTER.yFür Abbruch ohne Löschen der Festsender wählen Sie „NO“.Empfangen von Radio DataSystem-Informationen (nur UKW-Sender)Das Radio Data System ist ein Datenübertragungssystem,das in vielen Ländern für UKW-Sender verwendet wird.Dieses Gerät kann vier Arten von Radio-Data-System-Informationen empfangen: Sendername, Programmtyp,Radiotext und Uhrzeit.Nachdem alle Festsender gelöscht wurden, wird„PRESET CLEARED“ (Festsender gelöscht)angezeigt, und das Display kehrt zurück zum Option-Menü.INFO5 Um das Option-Menü zu verlassen, drückenSie OPTION oder RETURN auf derFernbedienung.INFO1 Stellen Sie den gewünschten Radio-Data-System-Sender ein.2 Drücken Sie INFO an der Frontblende (oderINFO auf der Fernbedienung), um dengewünschten Anzeigemodus für Radio DataSystem auszuwählen.AuswahlPRG SERVICE(Sendername)PRG TYPE(Programmtyp)RADIO TEXT(Radiotext)CLOCK TIME(Uhrzeit)FREQUENCY(Frequenz)BeschreibungStandardeinstellung. Dieses Gerätzeigt den Namen des momentanempfangenen Radio-Data-System-Senders an.Dieses Gerät zeigt denProgrammtyp (das Genre) desmomentan empfangenen Radio-Data-System-Senders an.Dieses Gerät zeigt Informationenüber die Sendung des momentanempfangenen Radio-Data-System-Senders an.Dieses Gerät zeigt die aktuelleUhrzeit an.Dieses Gerät zeigt die Frequenz desaktuellen Senders an.24 De


UKW/MW-ABSTIMMUNGWenn Sie „PRG TYPE“ (Programmtyp) auswählen, wirdeine der folgenden Programmtypbezeichnungenangezeigt.NEWSAFFAIRSINFOSPORTEDUCATEDRAMACULTURESCIENCEVARIEDPOP MROCK MProgrammtypM.O.R. MLIGHT MCLASSICSOTHER MBeschreibungNachrichtenAktuelle BerichteAllgemeineInformationenSportBildungDramaKulturWissenschaftLeichte UnterhaltungPopmusikRockmusikMiddle-of-the-road-Musik (Easy Listening)Leichte klassischeMusikErnste klassische MusikSonstige MusikHinweise• Es kann einen Moment dauern, bis dieses Gerät alle Radio-Data-System-Daten vom Sender empfängt.• Wenn die empfangenen Signale nicht stark genug sind, kanndieses Gerät die Radio-Data-System-Daten eventuell nichtauswerten. Insbesondere der „RADIO TEXT“-Modus erforderteine große Datenmenge und steht auch dann möglicherweisenicht zur Verfügung, wenn die anderen Radio-Data-System-Anzeigemodi verfügbar sind.• Wenn der Empfang schwach ist, stellen Sie FM Mode auf„MONO“ (siehe Seite 19).• Falls das Signal während des Empfangs von Radio-Data-System-Daten durch externe Störsignale abgeschwächt wird,kann der Empfang unter Umständen plötzlich unterbrochenwerden.• Wenn der „RADIO TEXT“-Modus ausgewählt ist, kann diesesGerät die Programminformationen mit maximal128 alphanumerischen Zeichen (einschließlich Umlauten)anzeigen. Nicht verfügbare Zeichen werden durch „_“(Unterstrich) ersetzt. Die angezeigten Informationen laufenkontinuierlich durch das Display.BEDIENUNG DERGRUNDFUNKTIONEN Deutsch25 De


UKW/MW-ABSTIMMUNGTP-Suchfunktion (nur UKW-Sender)Dieses Gerät kann automatisch nach Radio-Data-System-Sendern suchen, die Verkehrsmeldungen (TP) übertragen.TPTP1 Drücken Sie TP an der Frontblende (oder TPauf der Fernbedienung), um nach einemVerkehrsfunk-Sender zu suchen.„TP SEARCH“ erscheint 3 Sekunden lang imFrontblende-Display, dann startet die Sucheautomatisch.Wenn ein TP-Sender empfangen wird, leuchtet dieTP-Anzeige auf, und das Gerät beendet die Suche.TP-AnzeigeyUm den nächsten TP-Sender zu suchen, drücken Sie erneut TP.Hinweise• Drücken Sie während der TP-Suche auf TP, um den Vorgangabzubrechen.• Wenn keine TP-Sender gefunden werden, erscheint „TP NOTFOUND“ im Frontblende-Display, und dieses Gerät kehrt inden Zustand vor der Suche zurück.26 De


TITEL VON IHRER IPHONE/IPOD/BLUETOOTH-KOMPONENTE WIEDERGEBENTITEL VON IHRER iPhone/iPod/Bluetooth-KOMPONENTEWIEDERGEBENSofern Sie ein optionales <strong>Yamaha</strong> Universal-Dock für iPod (z. B. das YDS-12), ein Wireless-System für iPod(YID-W10) oder einen Bluetooth Wireless Audio <strong>Receiver</strong> (YBA-10) an den rückseitigen Buchsen DOCK dieses Gerätsangeschlossen haben, können Sie die Wiedergabe Ihres iPhone/iPod oder Ihrer Bluetooth-Komponente mittels derFernbedienung dieses Geräts steuern und hören.(R-S700)ÄhnlichYDS-12YID-W10YBA-10Modell(Stand Juli 2010)Dieses Gerät kannwiedergebenBedient durchUnerstützte iPhone/iPod(Stand Juli 2010)BemerkungenVORSICHTUniversal-Dock für iPod• YDS-12• YDS-11• YDS-10Wireless-System für iPodYID-W10Bluetooth Wireless Audio<strong>Receiver</strong>YBA-10Audio und Video Nur Audio Nur Audio• Fernbedienung• iPhone/iPod angeschlossen amDock• iPod touch• iPod(4. Generation/5. Generation/classic)• iPod nano•iPod mini• iPhone• iPhone 3G• iPhone 3GS• Nur der R-S700 unterstützt dieAusgabe von Videosignalen.• Das YDS-10 unterstützt keineVideo-Ausgabe.• Das Laden des iPhone/iPod wirdebenfalls unterstützt.• YDS-10/YDS-11 unterstützennicht den iPhone-Anschluss.• iPhone/iPod angeschlossen amYID-W10-Transmitter• Fernbedienung• iPod touch• iPod(5. Generation/classic)• iPod nano• iPhone• iPhone 3G• iPhone 3GSDas Laden des iPhone/iPod wirdebenfalls unterstützt.Bluetooth-KomponentenUm Unfälle zu vermeiden, ziehen Sie das Netzkabel dieses Geräts heraus, bevor Sie ein Universal-Dock für iPod, einWireless-System für iPod oder einen Bluetooth Wireless Audio <strong>Receiver</strong> anschließen.HinweisVideo-EingangTV-GerätPositionieren Sie dasangeschlossene Gerät soweit wie möglich entferntvon diesem Gerät.Wenn das am YID-W10 angeschlossene iPhone einen Anruf empfängt, während dieses Gerät in Bereitschaft ist, schaltet sich diesesGerät automatisch ein, und der Klingelton ertönt über dieses Gerät. Wenn Sie nicht möchten, dass sich dieses Gerät einschaltet, wennein Anruf empfangen wird, versetzen Sie das iPhone in den Stummmodus.BEDIENUNG DERGRUNDFUNKTIONEN Deutsch27 De


TITEL VON IHRER iPhone/iPod/Bluetooth-KOMPONENTE WIEDERGEBENVerwenden eines Universal-Dock für iPod■ Bedienen Ihres iPhone/iPodNachdem Sie Ihr iPhone/iPod am Dock angeschlossen haben, drehen Sie den INPUT Wahlschalter an der Frontblende(oder drücken Sie DOCK auf der Fernbedienung), um DOCK als Eingangsquelle zu wählen, so dass Sie Ihr iPhone/iPodhören können.DOCKINFOBMENU/ Ee / b / aENTERCWährend Sie die auf Ihrem iPhone/iPod angezeigten Informationen betrachten, verwenden Sie die folgenden Tasten derFernbedienung, um Ihr iPhone/iPod zu steuern (Wiedergabe, Pause, Titelsprung usw.).FernbedienungMENUENTERBCEeabBedienungZeigt das Menü an.• Wenn ein Eintrag gewählt ist: Bestätigt den Eintrag und zeigt den nächsten Bildschirm an.• Wenn ein Titel ausgewählt ist: Spielt den gewählten Titel ab.Rollen nach oben.Rollen nach unten.• Wenn ein Titel läuft: Pausiert den Titel.• Wenn ein Titel auf Pause steht: Setzt die Titelwiedergabe fort.• Wenn ein Titel läuft oder auf Pause steht: Springt zum Anfang des nächsten Titels.• Bei Gedrückthalten: Suchlauf vorwärts.• Wenn ein Titel läuft oder auf Pause steht: Springt zum Anfang des aktuellen Titels.• Bei mehrfachem Drücken erfolgt bei jedem Druck ein Sprung um jeweils einen Titel rückwärts.• Bei Gedrückthalten: Suchlauf rückwärts.Schaltet um zwischen den Shuffle-Modi (Aus → Title → Alben → Aus).Schaltet um zwischen den Repeat-Modi (Aus → Ein → Alle → Aus).INFOSchaltet zwischen den im Frontblende-Display dieses Geräts angezeigten Einträgen um (Titelnummerund vergangene Zeit → Titel → Interpreten → Alben → Titelnummer und vergangene Zeit).HinweisEinige Shuffle- und Repeat-Modi sind je nach Modell oder Software-Version Ihres iPhone/iPod eventuell nicht verfügbar.yWenn dieses Gerät eingeschaltet oder in Bereitschaft ist, kann Ihr iPhone/iPod automatisch aufgeladen werden, sobald es in einemUniversal-Dock für iPod steckt. Wenn ein iPhone/iPod geladen wird, während dieses Gerät in Bereitschaft ist, leuchtet die Netzanzeigehell.■ Videos von Ihrem iPhone/iPod wiedergeben (nur R-S700)Wenn ein Videomonitor wie z. B. ein Fernseher über ein Composite-Videokabel an der Buchse iPod VIDEOangeschlossen ist, können Sie diesen Videomonitor verwenden, um auf Ihrem iPhone/iPod gespeicherte oder über diesesgestreamte Videos wiederzugeben.HinweisDie Bedienungsbildschirme für die iPhone/iPod-Bedienung werden auf dem Videomonitor nicht angezeigt.28 De


TITEL VON IHRER iPhone/iPod/Bluetooth-KOMPONENTE WIEDERGEBENVerwenden eines Wireless-Systemfür iPodDurch Anschließen eines Wireless-System für iPod andiesem Gerät können Sie Songs von Ihrem iPhone/iPodwiedergeben und sie über eine kabellose Verbindunghören.ySie können die Fernbedienung dieses Geräts verwenden, um dasiPhone/iPod zu bedienen. Weitere Informationen erhalten Sie aufSeite 28.HinweisWenn Sie von einem iPhone/iPod über ein Wireless-System füriPod wiedergeben, werden im Frontblende-Display keineWiedergabeinformationen angezeigt.YID-W10-Transmitter■ Aufbau einer Wireless-VerbindungSobald das iPhone/iPod mit dem YID-W10 verbunden istund die Wiedergabe beginnt, dauert es etwa 5 Sekunden,bis die Audiosignale zu hören sind. Während dieser Zeitwird die kabellose Verbindung zwischen YID-W10-Transmitter und -<strong>Receiver</strong> aufgebaut.Der Status der kabellosen Verbindung zwischenYID-W10-Transmitter und -<strong>Receiver</strong> wird durch dieentsprechende Anzeige dargestellt.VerbindungsstatusAnzeige amYID-W10-TransmitterKeine Verbindung Aus AusYID-W10-<strong>Receiver</strong>Anzeige amYID-W10-<strong>Receiver</strong>Verbindung bestätigen Grün, blinkt Blau, blinktVerbunden Grün, leuchtet Blau, leuchtet■ Bedienen dieses Geräts mit dem iPhone/iPod• Wenn die Wiedergabe auf einem am YID-W10-Transmitter angeschlossenen iPhone/iPod beginnt, undwenn sich der YID-W10-Transmitter innerhalb desEmpfangsbereichs des YID-W10-<strong>Receiver</strong>s befindet,verhält sich dieses Gerät wie folgt:– Wenn dieses Gerät bei Beginn der Wiedergabebereits eingeschaltet war: Die Eingangs-Signalquelle schaltet um auf DOCK.– Wenn dieses Gerät bei Beginn der Wiedergabe inBereitschaft war: Dieses Gerät schaltet sich ein unddie Eingangs-Signalquelle schaltet um auf DOCK.• In den folgenden Situationen wird die kabelloseVerbindung zwischen dem Transmitter und dem<strong>Receiver</strong> unterbrochen. 30 Sekunden danach schaltetdieses Gerät automatisch in Bereitschaft.– Das iPhone/iPod wird für 30–120 Sekunden nichtmehr bedient, nachdem die Wiedergabe auf Pausegeschaltet wurde.– Der Sleep-Timer des iPhone/iPod wir eingeschaltet.– Das iPhone/iPod wird vom YID-W10-Transmittergetrennt.– Der Akku des iPhone/iPod wird so schwach, dass ernicht mehr genügend Leistung an den YID-W10-Transmitter liefern kann.– Der YID-W10-Transmitter wird außerhalb desEmpfangsbereichs des YID-W10-<strong>Receiver</strong>spositioniert.– Die Kommunikation zwischen YID-W10-Transmitter und <strong>Receiver</strong> wird aufgrund vonStörungen durch andere Wireless-LAN-Geräte,Handys/Mobilteile, Mikrowellengeräte usw.unterbrochen.yDiese Merkmale können deaktiviert werden, indem Sie„Interlock“ auf „OFF“ stellen im Option-Menü (siehe Seite 33).• Einstellen der Lautstärke am iPhone/iPod stellt auchdie Lautstärke an diesem Gerät ein. Das iPhone/iPodkann die Lautstärke bis 0 dB erhöhen (oder bis zu demWert, der in der Einstellung „MaxVol“ im Option-Menü angegeben wurde). Um die Lautstärkedarüberhinaus zu erhöhen, stellen Sie die Lautstärkemit dem Lautstärkeregler VOLUME dieses Geräts oderauf der Fernbedienung ein.y• Wenn dieses Gerät eingeschaltet oder in Bereitschaft ist, kannIhr iPhone/iPod automatisch aufgeladen werden, sofern der anIhrem iPhone/iPod angeschlossene YID-W10-Transmitter imYID-W10-<strong>Receiver</strong> stationiert ist. Wenn ein iPhone/iPodgeladen wird, während dieses Gerät in Bereitschaft ist, leuchtetdie Netzanzeige hell.• Lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihres YID-W10 für weitereInformationen.BEDIENUNG DERGRUNDFUNKTIONEN Deutsch29 De


TITEL VON IHRER iPhone/iPod/Bluetooth-KOMPONENTE WIEDERGEBENVerwenden eines BluetoothWireless Audio <strong>Receiver</strong>HinweisDieses Gerät unterstützt die Bluetooth-Profile A2DP (AdvancedAudio Distribution Profile) und AVRCP (Audio and VideoRemote Control Profile).■Pairing (Paarschaltung) vonBluetooth-Komponenten3 Drücken Sie OPTION auf der Fernbedienung.Es erscheint das Option-Menü für das DOCK (sieheSeite 32).4 Drücken Sie B / C auf der Fernbedienung zurAuswahl von „Pairing“, und drücken Siedann ENTER.„Searching...“ (Suchen...) wird angezeigt, und dasPairing beginnt.yUm das Pairing abzubrechen, drücken Sie RETURN auf derFernbedienung.Achten Sie darauf, zwischen dem Bluetooth WirelessAudio <strong>Receiver</strong> und der Bluetooth-Komponente dasPairing vorzunehmen, wenn Sie sie zum ersten Malanschließen oder wenn die Einstellungen gelöscht wurden.Lesen Sie falls nötig die Bedienungsanleitung IhrerBluetooth-Komponente, wenn Sie das Pairingdurchführen möchten.HinweisDOCKOPTIONB / CENTERRETURNMEMORYINPUT WahlschalterDer Bluetooth Wireless Audio <strong>Receiver</strong> kann mit acht Bluetooth-Komponenten gepaart werden. Wenn das neunte Gerät gepaartwird, werden die Pairing-Einstellungen des Gerätes gelöscht, dasam längsten nicht mehr benutzt wurde.5 Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth-Komponente den Bluetooth Wireless Audio<strong>Receiver</strong> erkennt.Wenn die Komponente erkannt wurde, wird sie in derListe der Bluetooth-Komponenten aufgeführt, z. B.als „YBA-10 YAMAHA“.6 Wählen Sie den Bluetooth Wireless Audio<strong>Receiver</strong> aus der Liste der Bluetooth-Komponenten aus, und geben Sie bei derBluetooth-Komponente ein Kennwort „0000“ein.Wenn das Pairing abgeschlossen ist, erscheint„Completed“ (Abgeschlossen) im Frontblende-Display.Um das Option-Menü zu verlassen, drücken SieOPTION auf der Fernbedienung.yWenn die Eingangsquelle auf DOCK eingestellt ist, können Siedas Pairing auch durch Gedrückthalten von MEMORY an derFrontblende (oder ENTER auf der Fernbedienung) auslösen.1 Drehen Sie den INPUT Wahlschalter an derFrontblende (oder drücken Sie DOCK auf derFernbedienung), um DOCK alsEingangsquelle zu wählen.2 Schalten Sie die zu paarende Bluetooth-Komponente ein und schalten Sie sie in denPairing-Modus.30 De


TITEL VON IHRER iPhone/iPod/Bluetooth-KOMPONENTE WIEDERGEBEN■ Wiedergabe von Bluetooth TM -Komponenten3 Drücken Sie B / C auf der Fernbedienung zurAuswahl von „Connect“, und drücken Siedann ENTER.Wenn die kabellose Verbindung aufgebaut wurde,erscheint „Connected“ (Verbunden) im Frontblende-Display.Um das Option-Menü zu verlassen, drücken SieOPTION auf der Fernbedienung.MEMORYINPUT WahlschalterWenn das Pairing abgeschlossen ist, führen Sie denfolgenden Vorgang aus, um eine kabellose Verbindungzwischen diesem Gerät und der Bluetooth-Komponenteherzustellen.Wenn die kabellose Verbindung aufgebaut ist, können Siedie Wiedergabe von Bluetooth-Komponenten genießen.HinweisDOCKOPTIONB / CENTERJe nach Bluetooth-Komponente wird eine kabellose Verbindungauch automatisch aufgebaut oder erst dann, wenn die Bluetooth-Komponent bedient wird. In diesen Fällen ist der folgendeVorgang nicht erforderlich.1 Drehen Sie den INPUT Wahlschalter an derFrontblende (oder drücken Sie DOCK auf derFernbedienung), um DOCK alsEingangsquelle zu wählen.2 Drücken Sie OPTION auf der Fernbedienung.Es erscheint das Option-Menü für das DOCK (sieheSeite 32).Hinweis„Not found“ (nicht gefunden) wird angezeigt, wenn einVerbindungsfehler vorliegt. Prüfen Sie, ob die folgendenBedingungen erfüllt sind, und versuchen Sie erneut, die kabelloseVerbindung aufzubauen.• Sowohl dieses Gerät als auch die Bluetooth-Komponente sindgepaart.• Die Bluetooth-Komponente ist eingeschaltet.• Die Bluetooth-Komponente befindet sich innerhalb 10 Meterndes Bluetooth Wireless Audio <strong>Receiver</strong>s.4 Bedienen Sie die Bluetooth-Komponente fürWiedergabe.Während die Bluetooth-Komponente läuft, wird„BLUETOOTH“ im Frontblende-Display angezeigt.HinweisUm eine kabellose Verbindung zu lösen, wiederholen Sie dieseSchritte und wählen Sie in Schritt 3 „Disconnect“ (Trennen).yWenn die Eingangsquelle auf DOCK eingestellt ist, können Siedie kabellose Verbindung auch durch Drücken von MEMORY ander Frontblende (oder ENTER auf der Fernbedienung) aufbauen.BEDIENUNG DERGRUNDFUNKTIONEN Deutsch31 De


EINSTELLEN DES OPTION-MENÜS FÜR JEDE EINGANGSQUELLEEINSTELLEN DES OPTION-MENÜS FÜR JEDE EINGANGSQUELLEIm Option-Menü können Sie für jede Eingangsquelle verschiedene Einstellungen konfigurieren und diese automatisch beiAuswahl einer Eingangsquelle abrufen. Außerdem können Sie für bestimmte Eingangsquellen Signalinformationen abrufen.Die Vorgehensweise beim Einstellen des Option-Menüs ist im Folgenden beschrieben.5 Um das Option-Menü zu verlassen, drückenSie OPTION auf der Fernbedienung.Um zum vorherigen Menü zurückzukehren, drückenSie RETURN auf der Fernbedienung.HinweisEingangswahltastenINPUT WahlschalterWenn B / C / D / E auf der Fernbedienung oder andere Tastennach dem Schließen des Option-Menüs nicht mehr funktionieren,drehen Sie am INPUT Wahlschalter an der Frontblende (oderdrücken Sie eine der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung),um die aktuelle Eingangsquelle erneut auszuwählen.Einträge im Option-MenüFür jede Eingangsquelle sind die folgenden Menüeinträgevorhanden.OPTIONB / C / D / EENTERRETURNEingangsquellePHONO, CD, TAPE 1,LINE 1-3TUNERDOCK (iPhone/iPod)VolumeMenüeinträgeVolume, FM Mode, Auto Preset, ClrAll PresetVolume, Interlock*1 Drehen Sie den INPUT Wahlschalter an derFrontblende (oder drücken Sie eine derEingangswahltasten auf der Fernbedienung)und wählen Sie die gewünschteEingangsquelle aus.2 Drücken Sie OPTION auf der Fernbedienung.DOCK (Bluetooth)HinweisVolume, Connect, Disconnect,Pairing* „Interlock“ wird im Option-Menü nur dann angezeigt, wennSie ein Wireless-System für iPod verwenden.HinweisWenn bei angezeigtem Option-Menü die Eingangsquelleumgeschaltet wird, wird das Option-Menü im Frontblende-Display verlassen und stattdessen das Display der gewähltenEingangsquelle angezeigt.3 Drücken Sie B / C auf der Fernbedienung zurAuswahl des gewünschten Menüeintrags,und drücken Sie dann ENTER.4 Drücken Sie B / C / D / E auf derFernbedienung, um die Einstellungen zuändern.yBei bestimmten Menüeinträgen müssen Sie die neue Einstellungmit ENTER bestätigen.32 De


EINSTELLEN DES OPTION-MENÜS FÜR JEDE EINGANGSQUELLEEs folgen die genauen Beschreibungen der Menüeiträge.Die Konfiguration wird je nach der gewähltenEingangsquelle abgebildet.yDie Grundeinstellungen sind mit „*“ markiert.VolumeUntermenüs: MaxVol, IniVolEinstellbarerBereich(MaxVol): –30,0dB bis +15,0dB, +16,5dB* (5,0-dB-Schritte)EinstellbarerBereich (IniVol): Off* (Aus), Mute (Stumm), –89,5dB bis +16,5dB(0,5-dB-Schritte)Wählt die Lautstärkewerte.MaxVol (Maximale Lautstärke)Stellt die maximal einstellbare Lautstärke ein, so dass dieLautstärke nicht versehentlich höher als auf einenbestimmten Wert eingestellt werden kann. Sie können z. B.die Lautstärke zwischen –89,5 dB und –5,0 dB (oder Mute)regeln, wenn Sie diesen Parameter auf „–5.0dB“ einstellen.Die Lautstärke kann bis auf den maximalen Pegeleingestellt werden, wenn dieser Parameter auf +16,5 dBsteht (Grundeinstellung).IniVol (Anfangslautstärke)Wählt die Lautstärke vor, die beim Einschalten diesesGeräts eingestellt wird. Wenn dieser Parameter auf „Off“(Aus) eingestellt wird, wird das Gerät beim Einschaltenauf die Lautstärke eingestellt, die vor dem Schalten inBereitschaft eingestellt war.HinweisWenn „MaxVol“ auf einen niedrigeren Wert eingestellt wird als„IniVol“, hat die Einstellung bei „MaxVol“ Vorrang vor derEinstellung bei „IniVol“. Wenn Sie z. B. „MaxVol“ auf„–30.0dB“ einstellen und „IniVol“ auf „0.0dB“, wird dieLautstärke beim nächsten Einschalten automatisch auf„–30.0dB“ eingestellt.FM ModeAuswahlmöglichkeiten: STEREO*, MONOStellt den Empfangsmodus für UKW-Sendungen ein(siehe Seite 19).„FM Mode“ wird im Option-Menü nur dann angezeigt,wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist.Auto PresetErkennt automatisch UKW-Radiosender und speichert sieals Festsender (siehe Seite 20).„Auto Preset“ wird im Option-Menü nur dann angezeigt,wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist.Clr All PresetLöscht alle Festsender (siehe Seite 23).„Clr All Preset“ wird im Option-Menü nur dannangezeigt, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist.InterlockAuswahlmöglichkeiten: ON*, OFFWenn ein iPhone/iPod drahtlos über das Wireless-Systemfür iPod mit diesem Gerät verbunden ist, kann diesesGerät über das iPhone/iPod eingeschaltet oder inBereitschaft versetzt werden, oder es kann das DOCK alsEingangsquelle gewählt werden.„Interlock“ wird im Option-Menü nur dann angezeigt,wenn Sie ein Wireless-System für iPod verwenden undwenn DOCK als Eingangsquelle gewählt ist.ONOFFDieses Gerät reagiert auf gewisseBedienungsvorgänge am iPhone/iPod.Das Merkmal ist deaktiviert.Connect/DisconnectVerbindet mit oder trennt eine Bluetooth-Komponente(siehe Seite 31).„Connect/Disconnect“ wird im Option-Menü nur dannangezeigt, wenn DOCK (Bluetooth) als Eingangsquellegewählt ist.PairingStartet den Pairing-Vorgang zwischen einem BluetoothWireless Audio <strong>Receiver</strong> und der Bluetooth-Komponente(siehe Seite 30).„Pairing“ wird im Option-Menü nur dann angezeigt, wennDOCK (Bluetooth) als Eingangsquelle gewählt ist.ERWEITERTEBEDIENUNG Deutsch33 De


WEITERFÜHRENDESWEITERFÜHRENDES■ ADVANCED SETUP MenüparameterÄndert die Grundeinstellungen je nach denAnforderungen Ihrer Hörumgebung.yDie Grundeinstellungen sind mit „*“ markiert.REMOTE IDAuswahlmöglichkeiten: ID1, ID2*Ändert die Fernbedienungs-ID dieses Geräts.• Wählen Sie ID1, um dieses Gerät mit einemalternativen Code zu bedienen.• Wählen Sie ID2, um dieses Gerät mit dem Code derGrundeinstellung zu bedienen.Ändern der ADVANCED SETUP-MenüparameterDas ADVANCED SETUP Menü wird im Frontblende-Display angezeigt.y• Die Audio-Ausgabe ist stummgeschaltet, während dieParameter im ADVANCED SETUP Menü eingestellt werden.• Wähend der Einstellung der Parameter im ADVANCEDSETUP Menü sind die meisten Bedienelemente an derFrontblende deaktiviert; nur A (netz), der INPUT Wahlschalterund INFO lassen sich bedienen.HinweisDie ID der Fernbedienung (siehe Seite 35) muss auf dieselbe IDgestellt werden wie dieses Gerät.APD (Automatic Power Down) TIMERAuswahlmöglichkeiten: 4H (4 Stunden),8H* (8 Stunden), 12H (12 Stunden)Wenn der Schalter POWER MANAGEMENT an derGeräterückseite (siehe Seite 7) eingeschaltet ist (ON),schaltet dieses Gerät automatisch in Bereitschaft, wenn esfür die angegebene Zeitdauer nicht bedient wird.HinweisWenn der Schalter POWER MANAGEMENT ausgeschaltet ist(OFF), wird „APD TIMER -OFF“ angezeigt.INITIALIZEAuswahlmöglichkeiten: NO*, YESSetzt alle Parameter auf die Werksvoreinstellung.• Wählen Sie NO, um abzubrechen und keine Parameterauf die Werksvoreinstellung zurückzusetzen.• Wählen Sie YES, um alle Parameter auf dieWerksvoreinstellung zurückzusetzen.HinweisWenn „YES“ gewählt wird, werden die Parameter beim nächstenEinschalten dieses Geräts zurückgesetzt.A (netz) INFO INPUT Wahlschalter1 Halten Sie INFO an der Frontblende gedrückt,und drücken Sie dann den Schalter A (netz)hinein.Dieses Gerät schaltet sich ein, und das ADVANCEDSETUP Menü erscheint im Frontblende-Display.2 Drehen Sie den INPUT Wahlschalter an derFrontblende, um den zu änderndenParameter auszuwählen.Siehe „ADVANCED SETUP Menüparameter“ aufSeite 34 für eine vollständige Liste der verfügbarenParameter.3 Drücken Sie mehrmals INFO an derFrontblende, um die gewählteParametereinstellung zu ändern.Zum Ändern anderer Einstellungen wiederholen SieSchritte 2 und 3.4 Drücken Sie A (netz) an der Frontblende,sodass er herausspringt, um IhreEinstellungen zu bestätigen.HinweisDie vorgenommenen Einstellungen sind beim nächstenEinschalten dieses Geräts gültig.34 De


WEITERFÜHRENDESUmschalten der Fernbedienungs-IDWenn Sie mehrere <strong>Yamaha</strong>-<strong>Receiver</strong> oder -Verstärker mitderselben Code-Voreinstellung verwenden, kann espassieren, dass Sie unabsichtlich beide Komponentengleichzeitig bedienen. In diesem Fall wählen Sie einen deralternativen Codes für dieses Gerät, um es individuellbedienen zu können.ID12• Umschalten auf ID1Halten Sie die ID-Taste sowie die Zifferntaste „1“ aufder Fernbedienung gemeinsam 3 Sekunden langgedrückt.• Umschalten auf ID2Halten Sie die ID-Taste sowie die Zifferntaste „2“ aufder Fernbedienung gemeinsam 3 Sekunden langgedrückt.* Wenn Sie die ID der Fernbedienung ändern, müssen Siedie Fernbedienungs-ID dieses Geräts ebenfalls ändern(siehe Seite 34).HinweisFernbedienungs-ID*(Einstellung für diesesGerät)ID1ID2(Grundeinstellung)FunktionZur Steuerung diesesGeräts mit einemalternativen Code.Zur Steuerung diesesGeräts mit dem Code derGrundeinstellung.Wenn die Batterien der Fernbedienung zu schwach sind oderherausgenommen werden, wird die ID der Fernbedienung auf dieGrundeinstellung geschaltet (ID2). Ersetzen Sie in diesem Falldie Batterien und stellen Sie die ID der Fernbedienung erneut ein.ERWEITERTEBEDIENUNG Deutsch35 De


MERKMALE DER FERNBEDIENUNGMERKMALE DER FERNBEDIENUNGMit der Fernbedienung kann nicht nur dieses Gerät, sondern es können zusätzlich sieben verschiedene A/V-Komponenten (Fernseher, DVD-Player, Videorecorder usw.) von <strong>Yamaha</strong> und anderen Herstellern gesteuert werden. Umandere Komponenten mit der Fernbedienung dieses Geräts zu steuern, müssen Sie zunächst die Fernbedienung zurSteuerung der verschiedenen Komponenten konfigurieren (siehe Seite 38).Steuern dieses Geräts, eines Fernsehgeräts oder anderer Komponenten■Steuern dieses Geräts*1■ Steuern eines FernsehgerätsUm die Fernbedienung dieses Geräts zur Steuerung einesFernsehgeräts zu verwenden, stellen Sie denFernbedienungs-Code Ihres Fernsehgeräts fest und weisenSie diesen Code der TV-Taste A oder einer anderenEingangswahltaste auf der Fernbedienung zu. Näheres zurZuweisung von Fernbedienungs-Codes siehe Seite 38.OPTION*2*1*1 Diese Tasten steuern immer dieses Gerät.*2 Diese Tasten steuern dieses Gerät nur dann, wenn OPTIONgedrückt wird.TV A*2*1 Diese Tasten steuern Ihr Fernsehgerät, wenn derFernbedienungs-Code Ihres Fernsehgeräts einerEingangswahltaste zugewiesen wurde.*2 Diese Tasten (unten beschrieben) steuern Ihr Fernsehgerät,wenn der Fernbedienungs-Code Ihres Fernsehgeräts der TasteTV A oder einer Eingangswahltaste zugewiesen wurde.Taste zur Steuerungeines FernsehgerätsTV ATV CH +/–TV VOL +/–TV INPUTMUTEFunktionSchaltet das Fernsehgerät ein und aus.Schaltet die Fernsehprogramme um.Stellt die Lautstärke des Fernsehgerätsein.Schaltet die Eingangsquelle desFernsehgeräts um.Schaltet die Tonausgabe desFernsehgeräts stumm.36 De


MERKMALE DER FERNBEDIENUNGHinweise• Wenn Sie nur ein Fernsehgerät verwenden: Weisen Sie denFernbedienungs-Code des Fernsehgeräts der Taste TV A zu.Die TV-Steuertasten steuern unabhängig von der gewähltenSignalquelle immer Ihr Fernsehgerät.• Um die anderen Tasten verwenden zu können (*1 oben). Weisen Sieden Fernbedienungs-Code Ihres Fernsehgeräts der Taste TV A undeiner Eingangswahltaste zu. Die TV-Steuertasten steuern unabhängigvon der gewählten Signalquelle immer Ihr Fernsehgerät. Sie könnendie anderen Tasten nutzen, um Ihr Fernsehgerät zu bedienen, indemSie zunächst die Eingangswahltaste drücken, welcher dasFernsehgerät zugewiesen ist.• Um mehr als ein Fernsehgerät zu bedienen: Weisen Sie einFernsehgerät der Taste TV A und weitere Fernsehgeräte denanderen Eingangswahltasten zu. Sie können die anderenzugewiesenen Fernsehgeräte steuern, indem Sie zunächst dieEingangswahltaste drücken, welcher ein Fernsehgerätzugewiesen ist. Sie können immer dann mit den TV-Steuertastendas erste Fernsehgerät steuern, wenn eine Eingangswahltastegwählt wird, der kein Fernsehgerät zugewiesen wurde.■ Steuern anderer KomponentenUm die Fernbedienung dieses Geräts zur Steuerunganderer Komponenten (DVD-Player, Videorecorder usw.)zu verwenden, stellen Sie den Fernbedienungs-Code derjeweiligen Komponente fest und weisen Sie diesen Codeder gewünschten Eingangswahltaste auf derFernbedienung zu. Näheres zur Zuweisung vonFernbedienungs-Codes siehe Seite 38.Zum Umschalten der Eingangsquelle und Steuerung derentsprechenden Komponente drücken Sie dieEingangswahltaste auf der Fernbedienung, und drückenSie dann die gewünschte Steuertaste.yWenn Sie (nach Verwendung der Fernbedienung zur Steuerungeiner externen Komponente) dieses Gerät nicht mehr bedienenkönnen, drücken Sie RECEIVER, und versuchen Sie erneut,dieses Gerät mit der Fernbedienung zu bedienen.[1][2][3][4][5][6]Eingangswahltasten[7][8][9]RECEIVERDie folgende Tabelle ist ein Beispiel für die Funktionender Komponenten, die mittels dieser Fernbedienunggesteuert werden können. Beachten Sie, dass einige derFunktionen und Merkmale der jeweiligen Komponenteevtl. nicht unterstützt werden, und dass einige Tasten dieausgewählte Komponente evtl. nicht korrekt steuern.FernbedienungMerkmal (Beispiel)[1] SOURCE A Netz[2] TOP MENU Titel[3] B AufCAbDLinksERechtsENTEREingabe[4] RETURN Return[5] DISC SKIP/REC Disc-Titelsprung (Player)Rec (Recorder)pWiedergabewSuchlauf rückwärtsfSuchlauf vorwärtse /A/BPause (Player, Recorder)Deck A/B (Cassettendeck)b /DIR ATitelsprung rückwärts (Player,Recorder)Richtung A (Cassettendeck)a /DIR BTitelsprung vorwärts (Player,Recorder)Richtung B (Cassettendeck)sStopp[6] 1-9, 0, +10 Zifferntasten[7] MENU Menü[8] DISPLAY Display[9] ENTER Titel/IndexERWEITERTEBEDIENUNG Deutsch37 De


MERKMALE DER FERNBEDIENUNGKonfigurieren der FernbedienungUm die Fernbedienung dieses Geräts zur Steuerunganderer Komponenten (Fernsehgerät, DVD-Player,Videorecorder usw.) zu verwenden, stellen Sie denFernbedienungs-Code der jeweiligen Komponente festund weisen Sie diesen Code der gewünschtenEingangswahltaste auf der Fernbedienung zu. DieFernbedienungs-Codes sind in der „LISTE DERFERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser Anleitungaufgeführt.Eingangswahltasten■ Grundkonfiguration der FernbedienungDie Fernbedienung wird ab Werk wie folgend gezeigtkonfiguriert.Taste Komponentenkategorie HerstellerStandard-CodeCD CD-Spieler <strong>Yamaha</strong> 5082TAPE Cassettenrecorder <strong>Yamaha</strong> 5087PHONO — — —LINE 1 CD-Recorder <strong>Yamaha</strong> 5083LINE 2 DVD-Player <strong>Yamaha</strong> 2082LINE 3 Blu-ray-Disc-Player <strong>Yamaha</strong> 2064TV A — — —HinweisOPTIONTV AZifferntastenCODE SETWenn Sie eine <strong>Yamaha</strong>-Komponente nicht bedienen können,nachdem die Fernbedienung mit einem der oben aufgelistetenFernbedienungs-Codes umkonfiguriert wurde, beachten Sie die„LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieserAnleitung und probieren Sie es damit, einen anderenFernbedienungs-Code von <strong>Yamaha</strong> zuzuweisen.■Zuweisen von Fernbedienungs-Codes1 Beachten Sie die „LISTE DERFERNBEDIENUNGSCODES“ am Endedieser Anleitung und finden Sie denFernbedienungs-Code heraus, der zujeder Ihrer Komponenten gehört.Die Komponenten sind nach Kategorien(Fernsehgerät, Videorecorder, DVD-Player usw.) undHersteller geordnet.2 Halten Sie CODE SET auf der Fernbedienunglänger als 3 Sekunden fest.3 Drücken Sie eine Eingangswahltaste auf derFernbedienung, um die zu konfigurierendeEingangsquelle auszuwählen.Sie können auch TV A drücken, um die Tasten fürdas Fernsehgerät zu konfigurieren (siehe Seite 36).4 Verwenden Sie die Zifferntasten auf derFernbedienung zur Eingabe des vierstelligenFernbedienungs-Codes der Komponente, dieSie zuweisen möchten.Nachdem die Komponente zugewiesen wurde,erscheint „OK“ im Frontblende-Display. Falls einFehler auftritt, wird „NG“ angezeigt.Hinweise• Wenn der Hersteller Ihrer Komponente mehr als einenFernbedienungs-Code aufweist, weisen Sie nacheinander jedenCode zu, bis Sie denjenigen finden, der Ihre Komponenteerfolgreich steuert.• Für jede Eingangswahltaste können Sie nur einenFernbedienungs-Code angeben.■ Rücksetzen der FernbedienungVerwenden Sie diesen Vorgang, um die denEingangswahltasten zugewiesenen Fernbedienungs-Codesauf die Werkseinstellung zurückzusetzen (siehe„Grundkonfiguration der Fernbedienung“ weiter oben).HinweisDieser Vorgang wird abgebrochen, wenn 1 Minute lang keineEingabe erfolgt. Wird der Vorgang abgebrochen, wiederholen Sieihn ab Schritt 1, falls notwendig.1 Halten Sie CODE SET auf der Fernbedienunglänger als 3 Sekunden fest.2 Drücken Sie OPTION auf der Fernbedienung.3 Verwenden Sie die Zifferntasten auf derFernbedienung zur Eingabe von „9981“.Die jeder Eingangswahltaste zugewiesenen Codeswerden auf den werksseitig voreingestellten Codezurückgesetzt.38 De


STÖRUNGSSUCHESTÖRUNGSSUCHESehen Sie in der Tabelle unten nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das aufgetretene Problem untennicht aufgeführt ist oder die dortigen Anweisungen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzsteckerheraus, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten <strong>Yamaha</strong>-Fachhändler oder -Kundendienst.■AllgemeinesProblem Ursache AbhilfeSieheSeiteDieses Gerät schaltetsich nicht ein.Das Netzkabel ist nicht angeschlossenoder der Stecker ist nicht vollständigeingesteckt.Schließen Sie das Netzkabel sicher an.—Die Impedanzeinstellung ist falsch.Stellen Sie die Impedanz gemäß der Lautsprecherein.11Die Schutzschaltung wurde aufgrundeines Kurzschlusses usw. aktiviert.Stellen Sie sicher, dass sich die Adern vonLautsprecherkabeln nicht einander berühren, undschalten Sie dann das Gerät nochmals ein.10Der rückseitige IMPEDANCESELECTOR-Schalter wurde nichtvollständig zu einer der beiden Positionengeschoben.Schieben Sie den IMPEDANCE SELECTOR-Schalter ganz in eine der beiden Positionen, währenddieses Gerät ausgeschaltet ist.11Dieses Gerät wurde einem starkenexternen Stromschlag (wie Blitzschlagoder starke statische Elektrizität)ausgesetzt.Schalten Sie dieses Gerät aus, ziehen Sie dasNetzkabel heraus und schließen Sie es nach30 Sekunden wieder an; dann setzen Sie dennormalen Betrieb des Geräts fort.—Es ist kein Ton zuhörenDie Eingangs- oder Ausgangskabel sindfalsch angeschlossen.Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problemweiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.10Es wurde keine geeignete Eingangsquelleausgewählt.Wählen Sie mit dem INPUT Wahlschalter an derFrontblende (oder mit einer der Eingangswahltastenauf der Fernbedienung) eine geeigneteEingangsquelle aus.14Die Schalter SPEAKERS A/B sind nichtrichtig eingestellt.Schalten Sie die entsprechende Taste SPEAKERS Aoder SPEAKERS B ein.14Der Ton wird plötzlichausgeschaltet.Die Lautsprecherkabel sind nicht sicherangeschlossen.Stellen Sie sichere Verbindungen her.Die Ausgabe wurde stummgeschaltet. Schalten Sie die Stummschaltung aus. 8Die Einstellung bei MaxVol oder IniVolist zu gering.Die als Eingangssignalquelle gewählteKomponente ist ausgeschaltet oder gibtnichts wieder.Die Schutzschaltung wurde aufgrundeines Kurzschlusses usw. aktiviert.Dieses Gerät wurde zu heiß.Das Gerät wurde durch die automatischeAbschaltfunktion ausgeschaltet.Stellen Sie diese Einstellungen auf einen höherenWert.Schalten Sie die Komponente ein und stellen Siesicher, dass sie ein Signal wiedergibt. —Prüfen Sie, ob der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter sich in der richtigen Stellung befindet.Stellen Sie sicher, dass sich die Adern vonLautsprecherkabeln nicht einander berühren, undschalten Sie dann das Gerät nochmals ein.Stellen Sie sicher, dass die Öffnungen oben am Gerätnicht blockiert sind.Ändern Sie die Einstellung der automatischenAbschaltfunktion („APD TIMER“ im Advanced-Setup-Menü) auf einen längeren Wert, oder schaltenSie die automatische Abschaltfunktion aus, indemSie den Schalter POWER MANAGEMENT an derRückseite ausschalten (Stellung OFF).10321110—34ZUSÄTZLICHEINFORMATIONEN Deutsch39 De


STÖRUNGSSUCHEProblem Ursache AbhilfeSieheSeiteNur der Ton desLautsprechers einerSeite ist zu hören.Fehlerhafte Kabelanschlüsse.Der Regler BALANCE ist falscheingestellt.Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problemweiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.Stellen Sie den Regler BALANCE in eine geeigneteStellung.1016Es fehlen die Bässe,und dasRichtungshören iststark eingeschränkt.Die Adern + und – wurdenverstärkerseitig oder lautsprecherseitigvertauscht.Schließen Sie die Lautsprecheradern mit derrichtigen Phasenlage an den Anschlüssen + und – an(Plus an Plus und Minus an Minus).10Ein „Brummgeräusch“ist zu hören.Fehlerhafte Kabelanschlüsse.Achten Sie darauf, dass die Audiostecker fest sitzen.Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleichtdie Kabel defekt.10Der Plattenspieler wurde nicht mit demAnschluss GND verbunden.Stellen Sie die Masseverbindung zwischenPlattenspieler und diesem Gerät am GND-Anschlussher.10Der Lautstärkepegel istbeim Abspielen einerSchallplatte sehrniedrig.Die Schallplatte wird auf einemPlattenspieler mit einem MC-Tonabnehmer abgespielt (Moving Coil).Der Plattenspieler sollte über einen MC-Vorverstärker an dieses Gerät angeschlossen werden.—Der Lautstärkepegellässt sich nichterhöhen oder der Tonist verzerrt.Die an den Ausgangsbuchsen TAPE RECoder LINE 1 REC dieses Gerätsangeschlossene Komponente istausgeschaltet.Schalten Sie die Komponente ein.—Die Tonqualität istschlechter, wenn Sieüber Kopfhörer hörenund diese an einem andieses Gerätangeschlossenen CD-Player bzw. einKassettendeckangeschlossen sind.Dieses Gerät ist ausgeschaltet oderbefindet sich im Bereitschaftsmodus.Schalten Sie dieses Gerät ein.14Der Ton ist sehr leise. Die Loudness-Funktion ist aktiv. Regeln Sie die Lautstärke herunter, stellen Sie denLOUDNESS-Regler in die Stellung FLAT, undstellen Sie dann die Lautstärke nach Wunsch ein.16Die Eingangsquellelässt sich durchDrehen des INPUTWahlschalters nichtwechseln.Der Schalter CD DIRECT AMP isteingeschaltet (nur R-S700).Schalten Sie den Schalter CD DIRECT AMP aus.15Die Regler BASS,TREBLE, BALANCEund LOUDNESS habenkeine Auswirkung aufden Klang.Der Schalter CD DIRECT AMP(nur R-S700) oder PURE DIRECT isteingeschaltet.Der Schalter CD DIRECT AMP bzw. der SchalterPURE DIRECT muss augeschaltet sein, damit dieseRegler eine Wirkung haben. 1540 De


STÖRUNGSSUCHE■<strong>Tuner</strong>Problem Ursache AbhilfeSieheSeiteDer UKW-Stereoempfang istverrauscht.Dieses Problem kann bei UKW-Stereosendungen vorkommen, wennder Sender zu weit entfernt, zuschwach oder dieAntennenverstärkung zu gering ist.Überprüfen Sie die Antennenanschlüsse.Probieren Sie es mit einer hochwertigen UKW-Antenne mit Richtwirkung.Schalten Sie in monauralen Modus. 1912UKWEs treten Verzerrungenauf, und klarerEmpfang ist auch miteiner guten UKW-Antenne nicht möglich.Der gewünschteSender kann mit derautomatischenAbstimmmethodenicht abgestimmtwerden.Es sind Mehrweginterferenzenvorhanden.Das Signal ist zu schwach.Verändern Sie die Antennenposition, um dieMehrweginterferenzen zu eliminieren.Probieren Sie es mit einer hochwertigen UKW-Antenne mit Richtwirkung.Verwenden Sie testweise die manuelleAbstimmmethode. 19—12Die Radio-Data-System-Informationenwerden nichtangezeigt.Der Radiosender stellt keine Radio-Data-System-Informationen bereit.Das Signal ist zu schwach.Verwenden Sie eine hochwertige UKW-Antennemit Richtwirkung.——UKW/MWEs wird NO PRESETS(keine Festsender)angezeigt.Es wird WRONGSTATION (falscherSender) angezeigt.Es wurden keine Festsendergespeichert.Es wurde eine ungültige UKW-/MW-Frequenz eingegeben.Speichern Sie vor dem Betrieb die gewünschtenSender als Festsender. 20Geben Sie eine Frequenz an, die von diesemGerät empfangen werden kann. 19Der gewünschteSender kann mit derautomatischenAbstimmmethodenicht abgestimmtwerden.Das Signal ist schwach oder dieAntennenanschlüsse sind locker.Ziehen Sie die Anschlüsse der MW-Rahmenantenne fest, und richten Sie sie aufbestmöglichen Empfang aus.Verwenden Sie testweise die manuelleAbstimmmethode.—19MWDie automatischeFestsenderspeicherungfunktioniert nicht.Es treten dauerhaftKnackgeräusche undRauschen auf.Es kommt zu SummundHeulgeräuschen.Die automatischeFestsenderspeicherung kann nicht fürMW-Sender angewendet werden.Geräusche und Rauschen können vonGewitter, Leuchtstofflampen,Motoren, Thermostaten oder anderenelektrischen Geräten ausgehen.Ein TV-Gerät wird in der Näheverwendet.Verwenden Sie die manuelleFestsenderspeicherung. 21Versuchen Sie es mit einer Außenantenne undeiner guten Erdung.Dies schafft Abhilfe, es ist jedoch sehrschwierig, jegliche Störgeräusche vollständig zubeseitigen.Stellen Sie dieses Gerät weiter entfernt vom TV-Gerät auf.——ZUSÄTZLICHEINFORMATIONEN Deutsch41 De


STÖRUNGSSUCHE■ iPhone/iPodDie folgenden Meldungen können in bestimmten Situationen im Frontblende-Display angezeigt werden.Meldung Status/Ursache AbhilfeSieheSeiteConnect error(Anschlussfehler)Im Signalpfad von Ihrem iPhone/iPodzum Gerät liegt ein Problem vor.Schalten Sie dieses Gerät aus und schließen Sie dasUniversal-Dock für iPod an der DOCK-Buchsedieses Geräts an.27Nehmen Sie Ihr iPhone/iPod aus dem Universal-Dockfür iPod heraus und platzieren Sie es erneut im Dock.27Unknown iPod(Unbekanntes iPod)Das verwendete iPhone/iPod wird nichtvon diesem Gerät unterstützt.Schließen Sie ein iPhone/iPod an, welches vondiesem Gerät unterstützt wird.27Connected(Verbunden)Ihr iPhone/iPod ist richtig am Universal-Dock für iPod angeschlossen.—Ihr iPhone/iPod ist richtig am Wireless-System für iPod angeschlossen und mitdiesem Gerät über eine kabelloseVerbindung verbunden.29Disconnected(Getrennt)Ihr iPhone/iPod wurde vom Universal-Dock für iPod getrennt.—Die kabellose Verbindung von Ihrem iPhone/iPod zu diesem Gerät wurde getrennt.—Die kabellose Verbindung ist schlecht.Platzieren Sie den YID-W10-<strong>Receiver</strong> so weit vondiesem Gerät entfernt wie möglich.27Problem Ursache AbhilfeSieheSeiteVerwenden einesUniversal-Dock füriPod:Ihr iPhone/iPod wirdnicht geladen, obwohles am Universal-Dockfür iPodangeschlossen ist.Bei Verwendungeines Wireless-System für iPod:Ihr iPhone/iPod wirdnicht geladen, obwohlder am iPhone/iPodangeschlosseneYID-W10-Transmitterim YID-W10-<strong>Receiver</strong>stationiert ist.Dieses Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie dieses Gerät ein oder in Bereitschaft. 4, 8Das iPhone/iPod ist nicht richtigangeschlossen.Schließen Sie das iPhone/iPod richtig am Universal-Dock für iPod an.Dieses Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie dieses Gerät ein oder in Bereitschaft. 4, 8Der YID-W10-Transmitter ist nichtrichtig im YID-W10-<strong>Receiver</strong> stationiert.Stationieren Sie den an Ihrem iPhone/iPodangeschlossenen YID-W10-Transmitter richtig imYID-W10-<strong>Receiver</strong>.——42 De


■ BluetoothDie folgenden Meldungen können in bestimmten Situationen im Frontblende-Display angezeigt werden.STÖRUNGSSUCHEMeldung Status/Ursache AbhilfeSieheSeiteSearching...(Suche...)Der Bluetooth Wireless Audio <strong>Receiver</strong>und die Bluetooth-Komponentedurchlaufen gerade den Pairing-Vorgang.—Der Bluetooth Wireless Audio <strong>Receiver</strong>und die Bluetooth-Komponente bauengerade eine Verbindung auf.—Completed(Abgeschlossen)Das Pairing ist beendet.—Canceled(Abgebrochen)Das Pairing wurde abgebrochen.—Connected(Verbunden)Die Verbindung zwischen dem BluetoothWireless Audio <strong>Receiver</strong> und derBluetooth-Komponente wurde hergestellt.—Disconnected(Getrennt)Die Bluetooth-Komponente wurde vomBluetooth Wireless Audio <strong>Receiver</strong> getrennt.—Not found (Nichtgefunden)Die Bluetooth-Komponente wurde nichtgefunden.Während des Pairing:– das Pairing muss gleichzeitig an der Bluetooth-Komponente und diesem Gerät erfolgen. PrüfenSie, ob die Bluetooth-Komponente im Pairing-Modus ist.Während des Verbindungsaufbaus:– prüfen Sie, ob die Bluetooth-Komponenteeingeschaltet ist.– prüfen Sie, ob sich die Bluetooth-Komponenteinnerhalb 10 m des Bluetooth Wireless Audio<strong>Receiver</strong> befindet.—Das Pairing war evtl. nicht erfolgreich. Probieren Sie den Pairing-Vorgang erneut. 30ZUSÄTZLICHEINFORMATIONEN Deutsch43 De


STÖRUNGSSUCHE■FernbedienungProblem Ursache AbhilfeSieheSeiteDie Fernbedienungfunktioniert nichtoder nicht richtig.Zu hoher Abstand oder falscher Winkel.Die Fernbedienung funktioniert innerhalb einerReichweite von 6 m und innerhalb von 30 GradAbweichung von der Richtung direkt gegenüber derFrontblende.9Der Fernbedienungssensor am Gerät istdirektem Sonnenlicht oder starkem Licht(z. B. einer Leuchtstoffröhre) ausgesetzt.Richten Sie dieses Gerät anders aus.—Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie alle Batterien aus. 9Die ID der Fernbedienung stimmt nichtmt der dieses Geräts überein.Der Fernbedienungs-Code wurde nichtrichtig eingegeben.Auch dann, wenn der Fernbedienungs-Code richtig eingegeben wurde, gibt eseinige Modelle, die nicht auf dieFernbedienung reagieren.Sie haben nicht die Eingangswahltasteentsprechend der Komponente gedrückt,die Sie bedienen möchten.Wenn die Batterien der Fernbedienung zuschwach sind oder herausgenommenwerden, wird die ID der Fernbedienungauf die Grundeinstellung geschaltet (ID2).Stellen Sie die ID der Fernbedienung auf die IDdieses Geräts ein.Versuchen Sie es mit einem anderen Code desselbenHerstellers aus der „LISTE DERFERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieserAnleitung.Verwenden Sie jeweils die der Komponentebeiliegende Fernbedienung.Drücken Sie die Eingangswahltaste entsprechend derKomponente, die Sie bedienen möchten, und drückenSie dann die gewünschte(n) Taste(n) auf derFernbedienung.Ersetzen Sie alle Batterien, und stellen Sie die ID derFernbedienung neu ein.3538——3544 De


TECHNISCHE DATENTECHNISCHE DATENAUDIOSEKTION• Minimale Ausgangsleistung (RMS)[R-S700](8 Ω, 20 Hz bis 20 kHz, 0,019% THD) ............ 100 W + 100 W(6 Ω, 20 Hz bis 20 kHz, 0,03% THD) .............. 120 W + 120 W[R-S500](8 Ω, 20 Hz bis 20 kHz, 0,04% THD) .................. 75 W + 75 W• Impulsleistung pro Kanal (IHF)(8/6/4/2 Ω)[R-S700] ..................................................... 140/170/220/290 W[R-S500] ..................................................... 105/125/150/178 W• Maximale Ausgangsleistung pro Kanal [nur Europäisches Modell](1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω)[R-S700] .......................................................................... 160 W[R-S500] .......................................................................... 105 W• Leistung nach IEC [nur Europäisches Modell][R-S700] (1 kHz, 0,019% THD, 8 Ω) ................................ 115 W[R-S500] (1 kHz, 0,04% THD, 8 Ω) .................................... 84 W• Leistungsbandbreite[R-S700] (0,06% THD, 50 W, 8 Ω) ................... 10 Hz bis 50 kHz[R-S500] (0,06% THD, 37,5 W, 8 Ω) ................ 10 Hz bis 50 kHz• Dämpfungsfaktor (SPEAKERS A)1 kHz, 8 Ω[R-S700] ............................................................ 240 oder höher[R-S500] ............................................................ 150 oder höher• Maximale effektive Ausgangsleistung (JEITA)[nur Asiatisches (nur R-S500) und Mittel-/Südamerikanisches Modell][R-S700] (1 kHz, 10% THD, 8/6 Ω) ................................. 145/170 W[R-S500] (1 kHz, 10% THD, 8 Ω) ............................................ 115 W• Eingangsempfindlichkeit/EingangsimpedanzPHONO (MM) ....................................................... 3,5 mV/47 kΩCD usw. ................................................................. 200 mV/47 kΩ[R-S700] MAIN IN .................................................... 1,0 V/47 kΩ• Maximaler EingangssignalpegelPHONO (MM) (1 kHz, 0,003% THD) ............ 60 mV oder höherCD, usw. (1 kHz, 0,5% THD) ............................. 2,2 V oder höher• Ausgangspegel/AusgangsimpedanzCD usw. (Eingang 1 kHz, 200 mV)REC .................................................................. 200 mV/1,0 kΩCD usw. (Eingang 1 kHz, 200 mV, 8 Ω)PHONES ............................................................ 410 mV/470 Ω• FrequenzgangCD usw. (20 Hz bis 20 kHz) ......................................... 0 ± 0,5 dB[R-S700] CD usw., PURE DIRECT Ein/MAIN IN(10 Hz bis 100 kHz) ................................................... 0 ± 1,0 dB[R-S500] CD usw., PURE DIRECT Ein(10 Hz bis 100 kHz) ................................................... 0 ± 1,0 dB• Abweichung von RIAA-EntzerrungskurvePHONO (MM) ................................................................. ± 0,5 dB• Gesamte harmonische Verzerrungen (THD)PHONO (MM) bis REC(20 Hz bis 20 kHz, 3 V) .............................. 0,025% oder weniger[R-S700]CD usw. bis PRE OUT(20 Hz bis 20 kHz, 1 V) ........................... 0,005% oder wenigerCD usw. bis SPEAKERS(20 Hz bis 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ................ 0,015% oder weniger[R-S500]CD usw. bis SPEAKERS(20 Hz bis 20 kHz, 37,5 W, 8 Ω) ............. 0,015% oder weniger• Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A-Schaltkreis)PHONO (MM) (5 mV, Eingang kurzgeschlossen)..... 87 dB oder höherCD usw., PURE DIRECT Ein(200 mV, Eingang kurzgeschlossen) ............. 100 dB oder höher[R-S700] CD, CD DIRECT AMP Ein(200 mV, Eingang kurzgeschlossen) ............. 107 dB oder höher• Eigenrauschen (IHF-A-Schaltkreis) ...................................... 30 µV• KanaltrennungCD usw. (5,1 kΩ, Eingang kurzgeschlossen, 1/10 kHz).................................................................... 65/50 dB oder höher• Charakteristik der KlangregelungBASSAnhebung/Absenkung (50 Hz) ...................................... ±10 dBÜbergangsfrequenz ......................................................... 350 HzTREBLEAnhebung/Absenkung (20 kHz) .................................... ±10 dBÜbergangsfrequenz ........................................................ 3,5 kHz• Kontinuierliche Loudness-RegelungAbdämpfung (1 kHz) ......................................................... –30 dB• Verstärkungsgleichlauffehler (0 bis –99 dB) .... 0,5 dB oder wenigerUKW-SEKTION• Abstimmbereich[US-amerikanisches und Kanadisches Modell]..................................................................... 87,5 bis 107,9 MHz[Asiatisches (nur R-S500) und Mittel-/Südamerikanisches Modell]...................................................... 87,5/87,50 bis 107,9/108,00 MHz[Europäisches, Russisches und Australisches Modell]................................................................. 87,50 bis 108,00 MHz• 50 dB Stummschaltungsschwelle (IHF, 1 kHz, 100% MOD.)Mono ................................................................ 3,0 µV (20,8 dBf)• Signal-Rauschspannungsabstand (IHF)Mono/Stereo .............................................................. 74 dB/70 dB• Klirrfaktor (1 kHz)Mono/Stereo ................................................................ 0,3%/0,3%MW-SEKTION• Abstimmbereich[US-amerikanisches und Kanadisches Modell]......................................................................... 530 bis 1710 kHz[Asiatisches (nur R-S500) und Mittel-/Südamerikanisches Modell]................................................................ 530/531 bis 1710/1611 kHz[Europäisches, Russisches und Australisches Modell]......................................................................... 531 bis 1611 kHzALLGEMEINES• Stromversorgung[US-amerikanisches und Kanadisches Modell]............................................................... 120 V Netzspannung, 60 Hz[Mittel-/Südamerikanisches Modell]............................ 110–120/220–240 V Netzspannung, 50/60 Hz[Australisches Modell] ..................... 240 V Netzspannung, 50 Hz[Europäisches und Russisches Modell]........................................................ 230 V Netzspannung, 50 Hz[Asiatisches Modell (nur R-S500)]........................................... 220–240 V Netzspannung, 50/60 Hz• Leistungsaufnahme[R-S700][US-amerikanisches und Kanadisches Modell] ...... 270 W, 370 VA[Andere Modelle] .................................................................... 270 W[R-S500][Asiatisches Modell] ....................................................... 170 W[Andere Modelle] ............................................................ 190 W• Stromverbrauch in Bereitschaft ........................ 0,5 W oder weniger• Stromverbrauch des YID-W10 in Bereitschaft(YID-W10 angeschlossen) ............................ 1,2 W oder weniger• Stromverbrauch beim Laden des iPod[R-S700] ......................................................... 40 W oder weniger[R-S500] ......................................................... 35 W oder weniger• Maximale Leistungsaufnahme [nur Mittel-/Südamerikanisches Modell][R-S700] (6 Ω, 1 kHz, 10% THD) ...................................... 570 W[R-S500] (8 Ω, 1 kHz, 10% THD) ..................................... 380 W• Abmessungen (B × H × T) .............................. 435 × 151 × 387 mm•Gewicht[R-S700] ............................................................................ 11,2 kg[R-S500] ............................................................................ 10,2 kg* Änderungen der technischen Daten jederzeit ohne VorankündigungvorbehaltenZUSÄTZLICHEINFORMATIONEN Deutsch45 De


OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha störstamöjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen näratill hands för framtida referens.2 Installera ljudanläggningen på en välventilerad plats därdet är svalt, torrt och rent – på avstånd från direkt solljus,värmekällor, vibration, damm, fukt och/eller kyla. Lämnaföljande mellanrum ovanför och bakom enheten förventilation:Ovanför: 30 cmBakom: 20 cmSidor: 20 cm3 Placera enheten på behörigt avstånd från andraelapparater, motorer, transformatorer och annat som kanorsaka störningar.4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar ochplacera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög(t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skaparrisk för brand, elstötar, skador på enheten ellerpersonskador.5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremålkan tränga in i den eller där den kan utsättas för droppareller vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpåenheten:– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/ellermissfärgning av enhetens hölje.– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skaparrisk för brand, skador på enheten och/ellerpersonskador.– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska överenheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skadorpå enheten.6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardinel.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför högtemperatur inuti enheten kan leda till brand, skador påenheten och/eller personskador.7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtligaövriga anslutningar slutförts.8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan ledatill överhettning som orsakar skador.9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigthårdhänt.10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort frånvägguttaget; dra aldrig i kabeln.11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring dådessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.Anslutning till en strömkälla med högre spänning än denangivna kan orsaka brand, skador på enheten och/ellerpersonskador. <strong>Yamaha</strong> åtar sig inget ansvar för skadorberoende på att enheten används med en spänning utöverden angivna.13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvikaskador p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta enkvalificerad tekniker från <strong>Yamaha</strong> om servicebehovföreligger. Du får inte under några omständigheter ta avhöljet.15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inteska användas under en längre tid (t.ex. under semestern).16 Läs avsnittet ”FELSÖKNING” om vanligt förekommandedriftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.17 Innan enheten flyttas ska du trycka på A för att stänga avden och sedan koppla bort nätkabeln från vägguttaget.18 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivandetemperaturen plötsligt ändras. Koppla i så fall lossnätkabeln från nätuttaget och låt apparaten vila.19 Vid långvarig användning kan det hända att apparaten blirväldigt varm. Slå i så fall av strömmen och låt apparatenvila tills den har svalnat.20 Installera receivern nära ett nätuttag och därstickkontakten lätt kan kommas åt.21 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvissolljus, eld eller liknande.22 För högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kanorsaka hörselförlust.Så länge den här enheten är ansluten till vägguttaget, är den intebortkopplad från nätströmmen, även om enheten stängs av med Aeller ställs i standbyläge med A-knappen på fjärrkontrollen. I dettaläge förbrukar enheten minimal ström.VARNINGUTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅDETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.Denna etikett måste fästas på produkter som kan bli varmautanpå medan de används.OBSERVERAApparaten kopplas inte bort från växelströmskällan(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,även om själva apparaten har stängts av.ADVARSELNetspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er tendt - også selvom der or slukket på apparatetsafbryder.VAROITUSLaitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroitakoko laitetta verkosta.i Sv


INNEHÅLLINTRODUKTIONANVÄNDBARA FUNKTIONER ........................ 2MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR ......................... 3REGLAGE OCH FUNKTIONER ....................... 4Frontpanel ................................................................. 4Display ...................................................................... 6Enhetens baksida ...................................................... 7Fjärrkontroll .............................................................. 8Använda fjärrkontrollen ............................................ 9FÖRBEREDELSERANSLUTNINGAR ............................................... 10Ansluta högtalare och källkomponenter ................. 10Ansluta FM- och AM-antennerna ........................... 12Använda COUPLER-uttag (endast R-S700) .......... 13Ansluta nätkabeln ................................................... 13GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNINGSPELA UPP OCH SPELA IN ............................ 14Spela upp en källa ................................................... 14Justera ljudkvaliteten .............................................. 15Spela in en källa ...................................................... 17Använda viloläge .................................................... 17FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING ................ 18Automatisk stationsinställning ................................ 18Manuell stationsinställning ..................................... 19Automatisk stationsförinställning(Endast FM-stationer) ......................................... 20Manuell förinställning ............................................ 21Hämta en förinställd station .................................... 22Nollställa en förinställd station ............................... 23Nollställa alla förinställda stationer ........................ 23Ta emot Radio Data System-information(Endast FM-stationer) ......................................... 24TP-sökfunktion (endast FM-stationer) ................... 26SPELA UPP LÅTAR FRÅN EN iPhone/iPod/Bluetooth-KOMPONENT .......................... 27Använda en Universell Dockningsstation för iPod ..... 28Använda ett trådlöst system för iPod ...................... 29Använda en mottagare för trådlösBluetooth-signal ................................................. 30AVANCERAD ANVÄNDNINGSTÄLLA IN OPTION-MENYN FÖRVARJE INGÅNGSKÄLLA .............................32Objekt i Option-menyn ........................................... 32AVANCERAD INSTÄLLNING .........................34Ändra parametrarna för ADVANCEDSETUP-menyn .................................................... 34Byta fjärrkontrollens ID .......................................... 35FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER ........36Styra denna enhet, en TV eller andrakomponenter ....................................................... 36Konfigurera fjärrkontrollen .................................... 38YTTERLIGARE INFORMATIONFELSÖKNING .....................................................39TEKNISKA DATA ..............................................45INTRODUKTIONFÖRBEREDELSERGRUNDLÄGGANDEANVÄNDNINGAVANCERAD YTTERLIGAREANVÄNDNING INFORMATIONSvenska1 Sv


ANVÄNDBARA FUNKTIONERANVÄNDBARA FUNKTIONERMed denna enhet kan du:Förbättra ljudkvaliteten genom funktionerna CD Direct Amp*1 ochPure Direct➡ s. 15Spela upp musik från en iPhone/iPod*2 eller Bluetoothkomponent*2 ➡ s. 27Spela upp videoinnehåll från en iPhone/iPod *1 *2 ➡ s. 28Lyssna på FM- och AM-radio ➡ s. 18Ta emot och visa Radio Data System-information ➡ s. 24Förstärka basljudet genom att ansluta en subwoofer ➡ s. 10Ansluta en extern enhet*1 som till exempel en grafisk equalizereller en surroundprocessorAnvända fjärrkontrollen till den här enheten för att styra andrakomponenter såsom CD-spelare, BD/DVD-spelare eller TVSpara energi genom att använda den automatiskaavstängningsfunktionen*1 Endast R-S700*2 Valfri <strong>Yamaha</strong>-produkt krävs➡ s. 13➡ s. 36➡ s. 34iPhone, iPodiPhone, iPod, iPod classic, iPod nano och iPod touch är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA och andraländer.BluetoothBluetooth är ett registrerat varumärke tillhörande Bluetooth SIG och används av <strong>Yamaha</strong> i enlighet med enlicensöverenskommelse.• y anger användningstips.• Detta är bruksanvisningen för både R-S700 och R-S500. Namnet på modellerna anges när funktionerna skiljer sig åt mellan dem.Oftast används bilder på R-S700 för förklaringar.• En del funktioner kan utföras med knapparna på antingen enhetens frontpanel eller på fjärrkontrollerna. Om knapparnas beteckningarinte stämmer överens mellan denna enhet och fjärrkontrollerna så visas fjärrkontrollernas knappar inom parentes.• Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ha ändrats på grund avförbättringar etc. Om det förekommer skillnader mellan bruksanvisningen och produkten, så har produkten företräde.2 Sv


MEDFÖLJANDE TILLBEHÖRMEDFÖLJANDE TILLBEHÖRKontrollera att följande delar finns med i förpackningen.FjärrkontrollNätkabel(endast R-S700)FM-inomhusantennAM-ramantennBatterier (x2)(AAA, R03, UM-4)■ Anmärkningar angående fjärrkontrollen och batterierna• Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.• Tappa inte fjärrkontrollen.• Fjärrkontrollen får inte läggas eller förvaras på platser där följande förhållanden råder:– hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad– hög temperatur, som t.ex. nära ett värmeelement eller en kamin– extrem kyla– mycket dammigt• Använd batterierna AAA, R03, UM-4 till fjärrkontrollen.• Sätt i batterierna enligt polmarkeringarna (+ och -).• Byt ut alla batterier om du upptäcker att fjärrkontrollens räckvidd minskar.• Om batterierna tar slut ska du genast plocka ut dem ur fjärrkontrollen för att undvika explosion eller syraläckage.• Kasta omedelbart läckande batterier och var noga med att inte röra vid den läckande substansen. Om den läckande substansenkommer i kontakt med huden eller om du får den i ögonen ska du genast skölja bort den och uppsöka en läkare. Rengör batterifacketnoga innan du sätter i nya batterier.• Använd inte gamla batterier tillsammans med nya. Det kan förkorta livslängden på de nya batterierna eller få de gamla batterierna attbörja läcka.• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans. Batterier kan ha olika egenskapertrots att de ser likadana ut.• Torka rent batterifacket innan du sätter i nya batterier.• Gör dig av med batterierna i enlighet med lokala bestämmelser.INTRODUKTION Svenska3 Sv


REGLAGE OCH FUNKTIONERREGLAGE OCH FUNKTIONERFrontpanel(R-S700)1 A (ström)Slår på och av enheten (se sidan 14).På: NedtrycktAv: FrigjordAnmärkningEnheten förbrukar en liten mängd ström även när den är avstängdeller i standbyläge.2 StrömindikatorLyser enligt följande:Starkt ljus: Strömmen är påSvagt ljus: StandbylägeAv: Strömmen är avAnmärkningOm en iPhone/iPod laddas medan enheten är i standbyläge lyserströmindikatorn starkt.3 SPEAKERS A/BSlår på eller av det högtalarpar som är anslutet till uttagenSPEAKERS A och/eller SPEAKERS B på enhetens baksidavarje gång motsvarande knapp trycks ner (se sidan 14).4 TPSöker automatiskt efter en station som sänder etttrafikprogram (TP) (se sidan 26).5 INFOStartar eller ändrar visningsläge för Radio Data Systemnär TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 24).Ändrar uppspelningsinformationen som visas om låtensom spelas på iPhonen/iPoden när DOCK är vald somingångskälla (se sidan 28).AnmärkningUppspelningsinformation kan endast visas för iPhone/iPodenhetersom är anslutna via en Universell Dockningsstation föriPod.6 MEMORYSparar den aktuella FM/AM-stationen som en förinställdstation när TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 21).7 CLEARNollställer den nuvarande förinställda FM/AM-stationennär TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 23).8 DisplayVisar information om enhetens driftstatus.9 PRESET j / iVäljer en förinställd FM/AM-station när TUNER är valdsom ingångskälla (se sidan 22).0 FM, AMStäller in FM/AM-tunerbandet till FM eller AM närTUNER är vald som ingångskälla (se sidan 18).4 Sv


REGLAGE OCH FUNKTIONERA TUNING jj / iiVäljer frekvensinställning när TUNER är vald somingångskälla (se sidan 18).B FjärrkontrollsensorTar emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.AnmärkningVäxla mellan fjärrkontroll-ID ID1 och ID2 när du använder fleramottagare eller förstärkare från <strong>Yamaha</strong> (se sidan 35).C CD DIRECT AMP och indikator (endastR-S700)Gör det möjligt att lyssna på CD-skivor med renastmöjliga ljud (se sidan 15). Indikatorn tänds och displayenstängs av när den här funktionen är aktiverad.AnmärkningOm både CD DIRECT AMP och PURE DIRECT är aktiveradekommer endast CD DIRECT AMP att fungera.D PURE DIRECT och indikatorGör det möjligt att lyssna på en källa med renast möjligaljud (se sidan 15). Indikatorn ovanför tänds och displayenstängs av när den här funktionen är aktiverad.E PHONES-uttagMatar ut ljud för lyssning via hörlurar.AnmärkningTryck på SPEAKER A/B så att indikatorerna SP A/B slocknarinnan du ansluter hörlurar till PHONES-uttaget.F REC OUT-väljareVäljer en källa för inspelning till en CD-brännare eller ettkassettdäck oberoende av INPUT-väljarens inställning.Du kan spela in samtidigt som du lyssnar på en annankälla (se sidan 17).G BASS-reglageÖkar eller minskar den låga frekvensåtergivningen.Mittläget ger en rak frekvensåtergivning (se sidan 16).H TREBLE-reglageÖkar eller minskar den höga frekvensåtergivningen.Mittläget ger en rak frekvensåtergivning (se sidan 16).I BALANCE-reglageKorrigerar ljudbalansen mellan vänster och högerhögtalare med hänsyn till högtalarnas placering ellerförhållandena i lyssningsrummet (se sidan 16).J LOUDNESS-reglageBevarar hela tonområdet oberoende av volymnivå ochkompenserar på så sätt för det mänskliga örats nedsattakänslighet för höga och låga frekvenser vid låg volym (sesidan 16).K INPUT-väljareVäljer den ingångskälla du vill lyssna på.L VOLUME-reglageÖkar eller minskar ljudvolymen.AnmärkningDetta påverkar inte REC-uttagens volym.INTRODUKTION Svenska5 Sv


REGLAGE OCH FUNKTIONERDisplay1 SP (SPEAKERS) A/B-indikatorerTänds enligt det valda högtalarparet.Båda indikatorerna lyser när båda högtalarparen är valda.2 Indikatorer för ingångskällaLyster starkt för att visa vilken ingångskälla som är valdjust nu.3 PRESET-indikatorTänds när du hämtar en förinställd radiostation. Blinkarmedan funktionen för automatisk stationsförinställningsöker efter FM-stationer att registrera som förinställda.4 MEMORY-indikatorTänds eller blinkar när en FM-/AM-station sparas somförinställd.5 TUNED-indikatorTänds när enheten är inställd på en FM- eller AM-station.6 STEREO-indikatorTänds när enheten tar emot en stark signal från en FMsändningi stereo.7 TP-indikatorTänds när enheten är inställd på en station med etttrafikprogram (TP). Blinkar när sökning efter en TPstationpågår.8 SLEEP-indikatorTänds när viloläge är aktiverat.9 MUTE-indikatorBlinkar när MUTE-funktionen är aktiverad.0 P-indikatorTänds när du väljer ett förinställt nummer. Blinkar medandu registrerar en förinställd radiostation.A MultiinformationsdisplayVisar information när du justerar eller ändrar inställningar.B VolymindikatorVisar den aktuella ljudvolymen.6 Sv


REGLAGE OCH FUNKTIONEREnhetens baksida(R-S700)INTRODUKTION1 GND-anslutningAnvänds för att ansluta en skivspelare (se sidan 10).2 TAPE-uttagAnvänds för att ansluta ett kassettdäck (se sidan 10).3 AntennanslutningarAnvänds för att ansluta FM- och AM-antenner (se sidan 12).4 DOCK-uttagAnvänds för att ansluta en valfri <strong>Yamaha</strong> UniversellDockningsstation för iPod (som till exempel YDS-12), etttrådlöst system för iPod (YID-W10) eller en mottagare förtrådlös Bluetooth signal (YBA-10) (se sidan 27).5 PHONO-uttagAnvänds för att ansluta en skivspelare (se sidan 10).6 CD-uttagAnvänds för att ansluta en CD-spelare (se sidan 10).7 Uttag för LINE 1-3Används för att ansluta ljudkomponenter (se sidan 10).8 VIDEO-utgångar för iPod (endast R-S700)Används för att skicka iPhone/iPod-videoinnehåll till envideoskärm, till exempel en TV (se sidan 27).A POWER MANAGEMENT-omkopplareAnvänds för att slå på eller av den automatiskaavstängningsfunktionen. När den här funktionen äraktiverad ställs enheten automatiskt i standbyläge om deninte används under en viss tid (det finns 3 olikainställningar; se sidan 34).B SPEAKERS-anslutningarAnvänds för att ansluta högtalare (se sidan 10).C IMPEDANCE SELECTOR-omkopplareAnvänds för att välja impedansinställningar (se sidan 11).D AC IN (endast R-S700)Används för att ansluta den medföljande nätkabeln(se sidan 13).AnmärkningDu kan endast mata ut videoinnehåll när en iPhone/iPod äransluten till enheten via en Universell Dockningsstation för iPod(som t.ex. YDS-12).9 COUPLER-uttag (endast R-S700)Används för att ansluta en extern enhet (se sidan 13).0 SUBWOOFER OUT-uttagAnvänds för att ansluta en subwoofer med inbyggdförstärkare (se sidan 10).Svenska7 Sv


REGLAGE OCH FUNKTIONERFjärrkontrollI detta avsnitt beskrivs funktionerna för alla knappar påfjärrkontrollen som används för att styra enheten ellerandra komponenter tillverkade av <strong>Yamaha</strong> eller andrafabrikanter.3 IDÄndrar fjärrkontrollens ID (se sidan 35).4 DIMMERÄndrar ljusstyrkan på displayen. Du kan ställa inljusstyrkan på 3 nivåer genom att trycka på den härknappen upprepade gånger.yDen här inställningen sparas även om du stänger av enheten.5 SLEEPStäller in viloläge (se sidan 17).6 IngångsväljareVäljer ingångskälla och byter styrområde (se sidan 36).7 OPTIONSlår på och av OPTION-menyn (se sidan 32).8 SPEAKERS A/BSlår på och av högtalarparet som är anslutet tillutgångarna SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B påenhetens baksida när motsvarande knapp trycks ner.9 MUTEDämpar ljudvolymen. Om du trycker på knappen en gångtill återställs ljudvolymen till föregående nivå.0 VOLUME +/–Ökar eller minskar ljudvolymen.AnmärkningDetta påverkar inte REC-uttagens volym.A RETURNTryck på denna knapp för att återgå till den tidigare menyneller stänga av displayen när du är i Option-menyn(se sidan 32).B B / C / D / E / ENTERAnvänds för att välja och bekräfta objekt i Option-menyn(se sidan 32).■ Gemensamma reglageFöljande knappar kan användas oavsett vilkeningångskälla du väljer.1 Sändare för infraröda signalerSänder infraröda signaler.2 RECEIVER ASlår på enheten eller ställer den i standbyläge.C CODE SET/RECEIVERAnvänds för att programmera fjärrkontrollen så att denkan styra andra externa komponenter (se sidan 38).När du har använt fjärrkontrollen för att styra någonextern komponent trycker du på denna knapp för att ändrafjärrkontrollen till mottagarläge. Då kommerfjärrkontrollskommandona att skickas till denna enhet(se sidan 37).AnmärkningDen här knappen fungerar endast när knappen A (ström) påfrontpanelen är intryckt och strömmen är påslagen.8 Sv


REGLAGE OCH FUNKTIONER■ FM/AM-reglageFöljande knappar kan användas när du har valt TUNERsom ingångskälla.D TUNING H / IVäljer frekvensinställning när TUNER är vald somingångskälla (se sidan 18).E TPSöker automatiskt efter en station som sänder etttrafikprogram (TP) (se sidan 26).F PRESET F / GVäljer en förinställd FM/AM-station när TUNER är valdsom ingångskälla (se sidan 22).G FM, AMStäller in FM/AM-tunerbandet till FM eller AM närTUNER är vald som ingångskälla (se sidan 18).H Sifferknappar, ENTERAnger frekvensen eller det förinställda numret för FM/AM-stationen när TUNER är vald som ingångskälla(se sidan 19).I INFOStartar eller ändrar visningsläge för Radio Data Systemnär TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 24).Använda fjärrkontrollen■ iPod-reglageAnvänd följande knappar för att lyssna på en iPhone/iPodnär du har valt DOCK som ingångskälla. Se sidan 27 förmer information.A REPEATB MENU/ Ee / b / a / ENTERI INFOJ SHUFFLEK BL C■ Reglage för externa komponenterAnvänd följande knappar för att styra externa audio/video-komponenter när du har valt CD, TAPE, PHONO,LINE1, LINE2, eller LINE3 som ingångskälla. Se sidan36 för mer information.A RETURNB B / C / D / E / ENTERH Sifferknappar, ENTERJ TOP MENUK MENUL DISPLAYM SOURCE AN Knappar för externa komponenterO TV-knappar■ Installera batterier ■ RäckviddBatterier av typ AAA, R03,UM-4Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle.Se till att rikta fjärrkontrollen direkt motfjärrkontrollsensorn på enhetens frontpanel när duanvänder enheten.FjärrkontrollCirka 6 mINTRODUKTION Svenska9 Sv


ANSLUTNINGARANSLUTNINGARAnsluta högtalare och källkomponenterFÖRSIKTIGT• Anslut inte denna enhet eller andra komponenter till nätspänning förrän samtliga anslutningar mellan komponenter ärgjorda.• Alla anslutningar måste vara rätt: L (vänster) till L, R (höger) till R, ”+” till ”+” och ”–” till ”–”. Om anslutningarna ärfelaktiga hörs det inget ljud från högtalarna och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligtoch sakna bas. Läs relevant information i bruksanvisningen för respektive komponent.• Använd RCA-kablar till ljudkomponenter (förutom till högtalaranslutningar och anslutningar till DOCK-uttag).• Du måste ställa IMPEDANCE SELECTOR i lämpligt läge innan du ansluter högtalare. Se sidan 11 för merinformation.• Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på enheten. Detkan skada enheten och/eller högtalarna.Se sidan 27 för merSkivspelareHögtalare Ainformation om vilkaandra komponenterKassettdäck som kan anslutas tilldenna enhet.Ljud utGND Ljud ut Ljud inLjudutLjudutLjudutLjudinLjudutCD-spelareVCR, etc.DVD-spelareetc.CD-brännareetc.SubwooferHögtalare By• PHONO-uttagen är utformade för anslutning av en skivspelare med en MM-kassett.• Anslut skivspelaren till jordintaget GND för att minska brusstörningar i signalen. Med vissa skivspelare kan det emellertid hända attmindre brus uppstår om de inte är anslutna till jordintaget GND.10 Sv


ANSLUTNINGAR■IMPEDANCE SELECTOR-omkopplareFÖRSIKTIGTÄndra inte IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren närspänningen är påslagen eftersom enheten kan skadas.Om enheten inte startar kan det hända att du inte harskjutit IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren helt åtnågot av hållen. Om så är fallet ska du dra ut nätkabelnoch skjuta omkopplaren hela vägen åt någon av hållen.Välj omkopplarläget (LOW eller HIGH) beroende påimpedansen för högtalarsystemet.■ Anslutning med dubbla kablar(bi-wiring)En bi-wireanslutning separerar bassektionen från denkombinerade mellanregister- och diskantsektionen. En biwirekompatibelhögtalare har fyra kontakter medpolskruvar. Dess kontaktpar gör det möjligt att dela upphögtalaren i två självständiga sektioner. Med dessaanslutningar är mellanregister- och högfrekvenselementenkopplade till det ena kontaktparet ochlågfrekvenselementet till det andra kontaktparet.Denna enhetOmkopplarläge■HIGHLOWAnsluta högtalarkablarAnmärkningImpedansnivå• Om du använder ett högtalarpar (A ellerB) måste impedansen för varje högtalarevara 6 Ω eller högre (R-S700) eller 8 Ωeller högre (R-S500).• Om du använder två högtalarpar (A ochB) samtidigt måste impedansen för varjehögtalare vara 12 Ω eller högre (R-S700)eller 16 Ω eller högre (R-S500).• Om du ansluter med dubbla kablar(bi-wire) måste impedansen för varjehögtalare vara 6 Ω eller högre (R-S700)eller 8 Ω eller högre (R-S500). Se sidan 11för information om Anslutning med dubblakablar (bi-wiring).• Om du använder ett högtalarpar (A ellerB) måste impedansen för varje högtalarevara 4 Ω eller högre.• Om du använder två högtalarpar (A ochB) samtidigt måste impedansen för varjehögtalare vara 8 Ω eller högre.• Om du ansluter med dubbla kablar(bi-wire) måste impedansen för varjehögtalare vara 4 Ω eller högre. Se sidan 11för information om Anslutning meddubbla kablar (bi-wiring).Skala bort cirka10 mm avisoleringen iänden på varjehögtalarkabel.När du kopplar högtalarkablarna till högtalaranslutningarna skadu endast föra in de blottade trådarna. Om du för in isolerad kabelkan anslutningen bli svag och därmed kanske inget ljud hörs.Anslut den andra högtalaren till det andra kontaktparet påsamma sätt.FÖRSIKTIGTNär du ansluter med dubbla kablar ska du ställaIMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren på HIGH ellerLOW beroende på högtalarnas impedans:6 Ω eller högre: HIGH (R-S700)8 Ω eller högre: HIGH (R-S500)4 Ω eller högre: LOWSe sidan 11 för mer information om IMPEDANCESELECTOR-omkopplaren.AnmärkningTa bort kortslutningsbryggorna eller kablarna på högtalarna närdu ska ansluta med dubbla kablar.yFör att använda anslutningar med dubbla kablar ska du trycka påSPEAKERS A och SPEAKERS B på frontpanelen ellerfjärrkontrollen så att både SP A och B börjar lysa på displayen.SPEAKERS A/BHögtalareSPEAKERS A/BFÖRBEREDELSER Svenska11 Sv


ANSLUTNINGARAnsluta FM- och AM-antennernaInomhusantenner för mottagning av FM- och AM-sändningar medföljer enheten. Vanligtvis bör dessa antenner skapatillräckligt starka signaler. Anslut båda antennerna till de avsedda uttagen på rätt sätt.AnmärkningAnslut en utomhusantenn om mottagningskvaliteten är dålig. Rådgör med närmaste auktoriserade <strong>Yamaha</strong>-handlare eller servicecenterangående utomhusantenner.FM-inomhusantenn(medföljer)FM-utomhusantennAM-utomhusantennDra en 5 till 10 meter långplastöverdragen kabelutomhus genom ett fönster.AM-ramantenn(medföljer)• AM-ramantennen bör alltidvara ansluten, även om enAM-utomhusantenn ocksåansluts till enheten.• AM-ramantennen bör inteplaceras nära enheten.Jord (GND-anslutning)Koppla antennens GND-anslutning till en god jordningspunkt för atterhålla största möjliga säkerhet och minsta möjliga interferens. Enmetallstake nedstucken i fuktig mark utgör en god jordningspunkt.■Montera den medföljandeAM-ramantenn■Ansluta kabeln till AM-ramantennen12 Sv


ANSLUTNINGARAnvända COUPLER-uttag(endast R-S700)Om du tar bort jumprarna från uttagen PRE OUT/MAININ kan enheten användas separat som enkontrollförstärkare eller en effektförstärkare. Uttagenanvänds för att ansluta ett signalbehandlande system tillenheten, till exempel en grafisk equalizer eller ensurroundprocessor. Om en extern enhet är ansluten tilldessa uttag kan du använda reglaget VOLUME för attjustera den totala ljudvolymen.För att ansluta en extern enhet måste du först ta bortjumprarna från uttagen PRE OUT/MAIN IN. Anslutdärefter den externa enhetens ingångar till PRE OUTuttageneller dess utgångar till MAIN IN-uttagen. Läsbruksanvisningen till den externa enheten som skaanslutas för mer information.JumprarAnmärkningar• Ta inte bort jumprarna från COUPLER-uttagen om du inteanvänder dem. Om du tar bort dem kommer inget ljud att hörasfrån enheten.• Kom ihåg att dra ur enhetens nätkabel innan du monterar ellertar bort jumprarna. Om du låter nätkabeln vara ansluten kan detkomma brus ur högtalarna eller så kan enheten skadas.• Anslut den externa kontrollförstärkarens utgångar etc. till denhär enhetens MAIN IN-uttag om du använder den someffektförstärkare. Då fungerar inga andra reglage på dennaenhet förutom PHONES-uttaget och SPEAKERS A/Bknapparna.Använd reglagen på den externakontrollförstärkaren för att justera ljudvolymen etc.Ansluta nätkabelnAnslut nätkabeln till nätintaget AC IN på enhetensbaksida (endast R-S700).Anslut nätkabeln till ett vägguttag när samtligaanslutningar har slutförts.Nätkabel(endast R-S700)FÖRBEREDELSER Svenska13 Sv


SPELA UPP OCH SPELA INSPELA UPP OCH SPELA INFÖRSIKTIGTIaktta stor försiktighet när du spelar upp DTS-kodade CD-skivor.Om du spelar upp en DTS-kodad CD-skiva i en CD-spelare som inte stöder DTS kommer det bara att höras brus, vilketkan skada högtalarna. Kontrollera om CD-spelaren stöder DTS-kodade CD-skivor. Kontrollera även CD-spelarensljudvolym innan du spelar upp en DTS-kodad CD-skiva.Spela upp en källa3 Tryck på SPEAKERS A och/eller SPEAKERSB på frontpanelen eller fjärrkontrollen för attvälja högtalare A och/eller högtalare B.När högtalarpar A eller B är påslagna visas SP A ellerSP B på displayen (se sidan 6).SPEAKERS A/BA (ström)INPUT-väljareVOLUMEAnmärkningar• Kontrollera att SP A och SP B visas på displayen om du haranslutit ett högtalarpar med dubbla kablar (bi-wire) eller om duanvänder två högtalarpar samtidigt (A och B).• Stäng av högtalarna när du lyssnar via hörlurar.4 Spela upp källan.RECEIVER AIngångsväljareSPEAKERS A/BVOLUME +/–5 Vrid på VOLUME på frontpanelen (eller tryckpå VOLUME +/– på fjärrkontrollen) för attjustera ljudvolymen.yDu kan justera ljudkvaliteten med reglagen BASS, TREBLE,BALANCE och LOUDNESS samt omkopplarna CD DIRECTAMP (endast R-S700) eller PURE DIRECT på frontpanelen(se sidan 15).6 Tryck på A (ström) på frontpanelen för attstänga av enheten när du har lyssnat färdigt.yOm du trycker på RECEIVER A på fjärrkontrollen när knappenA (ström) på frontpanelen är intryckt och enheten är på ställsenheten i standbyläge. Tryck på RECEIVER A igen för att slå påenheten.1 Tryck på A (ström) på frontpanelen för att slåpå enheten.2 Vrid på INPUT-väljaren på frontpanelen (ellertryck på en av ingångsväljarna påfjärrkontrollen) för att välja den ingångskälladu vill lyssna på.14 Sv


SPELA UPP OCH SPELA IN■Justera ljudkvalitetenAnvända CD DIRECT AMP-omkopplaren(endast R-S700)Funktionen CD Direct AmpUtifrån insignalerna skapar denna funktion en normaloch en omvänd fassignal för både den vänstra ochhögra kanalen och använder de fyra elektroniskaljuden för att skicka en balanserad signal tillförstärkarkretsen. Denna funktion skapar klarare ljudtack vare:• förbättrat signal-/brusförhållande• utestängning av externa ljud• minskad distorsion■ Använda PURE DIRECT-omkopplarenInsignalerna från ljudkällan kopplas förbi BASS,TREBLE, BALANCE och LOUDNESS. På så sättelimineras alla förändringar i ljudsignalerna och det renastmöjliga ljudet skapas.PURE DIRECT-indikatorn tänds och displayen stängs avefter några sekunder.PURE DIRECT-omkopplareInsignalerna kopplas direkt från CD-spelaren tillCD-spelarens specialinbyggda förstärkare. Insignalernakopplas då förbi INPUT-väljaren samt reglagen BASS,TREBLE, BALANCE och LOUDNESS, och skickassedan till effektförstärkaren. På så sätt elimineras allaförändringar i CD-signalerna och det renast möjliga ljudetskapas. CD DIRECT AMP-indikatorn tänds och displayenstängs av efter några sekunder.CD DIRECT AMP-omkopplareAnmärkningar• Reglagen BASS, TREBLE, BALANCE och LOUDNESSfungerar inte när funktionen PURE DIRECT är aktiverad.• Den här inställningen sparas även om du stänger av enheten.GRUNDLÄGGANDEANVÄNDNINGAnmärkningar• Om både CD DIRECT AMP och PURE DIRECT är aktiveradefungerar endast CD DIRECT AMP-omkopplaren.• INPUT-väljaren och reglagen BASS, TREBLE, BALANCEoch LOUDNESS fungerar inte när funktionen CD DIRECTAMP är aktiverad.• En CD-spelare måste vara ansluten till CD-uttagen för attfunktionen CD DIRECT AMP ska kunna användas.• Den här inställningen sparas även om du stänger av enheten.Svenska15 Sv


SPELA UPP OCH SPELA IN■Justera BASS och TREBLE■Justera LOUDNESSTREBLEBASSReglagen BASS och TREBLE justerar den höga och lågafrekvensåtergivningen.Mittläget ger en rak frekvensåtergivning.BASSVrid reglaget medurs för att förstärka basljudet (detlågfrekventa ljudet) om det inte är tillräckligt. Vridreglaget moturs för att dämpa basljudet om det är för högt.Justerbart område: –10 dB till +10 dB (20 Hz)TREBLEVrid reglaget medurs för att förstärka diskantljudet(det högfrekventa ljudet) om det inte är tillräckligt. Vridreglaget moturs för att dämpa diskantljudet om det är förhögt.Justerbart område: –10 dB till +10 dB (20 kHz)Bevarar hela tonområdet oberoende av volymnivå ochkompenserar på så sätt för det mänskliga örats nedsattakänslighet för höga och låga frekvenser vid låg volym.FÖRSIKTIGTLOUDNESSVOLUMEVOLUME +/–Om omkopplarna CD DIRECT AMP (endast R-S700)eller PURE DIRECT har aktiverats med LOUDNESSinställd på en viss nivå, så kopplas insignalerna förbiLOUDNESS-reglaget varvid ljudvolymen plötsligt ökar.För att skydda dina öron och högtalarna mot skada måstedu komma ihåg att trycka på CD DIRECT AMP (endastR-S700) eller PURE DIRECT efter att du har sänktljudvolymen eller kontrollerat att LOUDNESS är korrektinställd.■Justera BALANCE1 Ställ in LOUDNESS i läget FLAT.BALANCEReglaget BALANCE korrigerar ljudbalansen mellanvänster och höger högtalare med hänsyn till högtalarnasplacering eller förhållandena i lyssningsrummet.2 Vrid på VOLUME på frontpanelen (eller tryckVOLUME +/– på fjärrkontrollen) för att justeraljudvolymen till den högsta nivå du villlyssna på.3 Vrid på LOUDNESS-reglaget tills du uppnårönskad ljudvolym.yNär du har ställt in LOUDNESS kan du lyssna på musik medönskad ljudvolym. Justera LOUDNESS igen om LOUDNESSeffektenär för stark eller svag.16 Sv


SPELA UPP OCH SPELA INSpela in en källaAnmärkningar• Ljudsignaler skickas inte till utgångarna TAPE REC eller LINE 1REC när du har valt TAPE eller LINE 1 med väljaren REC OUT.Ljudsignaler skickas både till utgångarna TAPE REC och LINE 1REC om du har valt PHONO, DOCK, TUNER, CD, SOURCEeller LINE 2 med väljaren REC OUT.• Enheten måste vara påslagen för att kunna spela in.• Källan som spelas in påverkas inte av reglagen VOLUME,BASS, TREBLE, BALANCE och LOUDNESS elleromkopplarna CD DIRECT AMP (endast R-S700) och PUREDIRECT.• Kontrollera upphovsrättreglerna i det land där du spelar in CDskivor,radio etc. Att spela in upphovsrättsskyddat material kanbryta mot lagen om upphovsrätt.Använda vilolägeAnvänd denna funktion för att automatiskt ställa enheten istandbyläge efter en viss tid. Funktionen viloläge äranvändbar när du går och lägger dig medan enheten spelarupp eller in en källa.A (ström)RECEIVER AREC OUT-väljareINPUT-väljareSLEEPGRUNDLÄGGANDEANVÄNDNING1 Vrid på REC OUT-väljaren på frontpanelenför att välja den källa du vill spela in.När du har valt SOURCE matas den aktuellaingångskällan ut.2 Spela upp källan och starta inspelningengenom att använda den inspelningsenhetsom är ansluten till REC-uttagen (TAPE och/eller LINE 1) på baksidan av enheten.Se sidan 10.AnmärkningViloläget kan endast ställas in med fjärrkontrollen.1 Tryck på SLEEP upprepade gånger för attställa in hur lång tid det ska ta innan enhetenställs i standbyläge.Varje gång du trycker på SLEEP ändras displayenenligt bilden nedan.SLEEP-indikatorn blinkar medan du ställer in tidenför viloläge.När viloläget är inställt börjar SLEEP-indikatorn pådisplayen att lysa.yGör något av följande för att stänga av viloläge:• Välj ”Sleep Off”.• Tryck på RECEIVER A på fjärrkontrollen för att ställa enheteni standbyläge.• Tryck på A (ström) på frontpanelen för att stänga av enheten.Svenska17 Sv


FM/AM-STATIONSINSTÄLLNINGDet finns 2 inställningsmetoder; automatisk och manuell. Välj någon av metoderna beroende på vad du föredrar och hurstarka stationernas signaler är.Automatisk stationsinställningAutomatisk stationsinställning fungerar bra närstationernas signaler är starka och det inte förekommerstörningar.FM/AM-STATIONSINSTÄLLNINGINPUT-väljareTUNING jj / iiFM, AMTUNING H / ITUNER3 Tryck på TUNING jj / ii på frontpanelen(eller TUNING H / I på fjärrkontrollen) ochhåll in knappen i minst 1 sekund för attpåbörja automatisk stationsinställning.Tryck på ii (eller H) för att ställa in en högrefrekvens.Tryck på jj (eller I för att ställa in en lägrefrekvens.Anmärkningar• När du får in en radiostation visas stationens frekvens pådisplayen.• Försök att använda den manuella metoden förstationsinställning om sökfunktion inte stannar vid önskadstation för att signalerna är svaga.■ Funktionen Auto MuteNär du lyssnar på en FM-radiostation kommer sändningenautomatiskt att avbrytas när radiosignalen är svag omstationen ställdes in genom:• funktionen för automatisk stationsinställning• hämtning av en förinställning som registrerades medfunktionen för automatisk förinställningStäll in radiostationen manuellt om du vill lyssna på enstation med svag signal.FM, AM1 Vrid på INPUT-väljaren på frontpanelen (ellertryck på TUNER på fjärrkontrollen) för attvälja TUNER som ingångskälla.2 Tryck på FM eller AM på frontpanelen (ellerFM eller AM på fjärrkontrollen) för att väljamottagningsband (FM eller AM).FM eller AM visas på displayen.18 Sv


FM/AM-STATIONSINSTÄLLNINGManuell stationsinställningManuella stationsinställning är effektivt närstationssignaler är svaga.4 Tryck på sifferknapparna på fjärrkontrollenför att ange stationens frekvens om du villställa in frekvensen direkt.Ange endast heltal. Om du till exempel vill ställa infrekvensen på 88,90 MHz ska du ange ”8890”.AnmärkningarINPUT-väljareTUNING jj / iiFM, AM• När du trycker på sifferknapparna på fjärrkontrollen medanförinställning pågår väljs ett nummer för förinställningen. Ställ inläget frekvensinställning genom att trycka på TUNING jj / ii påfrontpanelen (eller TUNING H / I på fjärrkontrollen) innan dutrycker på sifferknapparna.• ”WRONG STATION!” visas på displayen om du anger enfrekvens som ligger utanför det mottagbara området.Kontrollera att den angivna frekvensen är korrekt.GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNINGTUNERFM, AMTUNING H / I■ Förbättra FM-mottagningOm signalen från radiostationen är svag och ljudkvalitetenär otillräcklig kan du ställa in FM-bandet så att signalentas emot i mono för att förbättra mottagningen.OPTIONB / C / D / EENTERGRUNDLÄGGANDEANVÄNDNINGSifferknapparRETURN1 Tryck på OPTION på fjärrkontrollen närenheten är inställd på en FM-radiostation.Option-menyn för TUNER visas på displayen(se sidan 32).1 Vrid på INPUT-väljaren på frontpanelen (ellertryck på TUNER på fjärrkontrollen) för attvälja TUNER som ingångskälla.2 Tryck på B / C på fjärrkontrollen för att välja”FM Mode”, och tryck sedan på ENTER.2 Tryck på FM eller AM på frontpanelen (ellerFM eller AM på fjärrkontrollen) för att väljamottagningsband (FM eller AM).FM eller AM visas på displayen.yTryck på RETURN på fjärrkontrollen för att avbryta momentetoch återgå till Option-menyn.3 Tryck på TUNING jj / ii på frontpanelen(eller TUNING H / I på fjärrkontrollen) för attställa in önskad station manuellt.AnmärkningNär du får in en radiostation visas stationens frekvens pådisplayen.Svenska19 Sv


FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING3 Tryck på D / E på fjärrkontrollen för att välja”STEREO”, (automatiskt stereoljud) eller”MONO” (monoljud).• När du har valt MONO kommer FM-sändningar atthöras med monoljud.• När du har valt STEREO och har ställt in en FMstationsom sänder i stereo kommer sändningen atthöras med stereoljud.4 Tryck på OPTION eller RETURN påfjärrkontrollen för att stänga Option-menyn.AnmärkningSTEREO-indikatorn på frontpanelen lyser medan du lyssnar påen radiostation med stereoljud.Automatisk stationsförinställning(Endast FM-stationer)Du kan använda funktionen automatiskstationsförinställning för att automatisk registrera FMstationersom förinställda. Med denna funktion kanenheten automatiskt ställa in FM-stationer med starksignal och spara upp till 40 stationer i en viss ordning. Dukan sedan enkelt hämta en förinställd station genom attvälja dess förinställda nummer.Anmärkningar• Om du registrerar en station på ett förinställt nummer som redanhar en station registrerad skrivs den tidigare stationen över.• Försök att förinställa stationen manuellt om stationen du villspara har en svag signal.yFM-stationer som registreras med hjälp av funktionen automatiskförinställning kommer att höras med stereoljud.FMINPUT-väljarePRESET j / iTUNERPRESET F / GOPTIONFMB / CENTERRETURN1 Vrid på INPUT-väljaren på frontpanelen (ellertryck på TUNER på fjärrkontrollen) för attvälja TUNER som ingångskälla.2 Tryck på FM på frontpanelen (eller FM påfjärrkontrollen) för att välja FM sommottagningsband.FM visas på displayen.20 Sv


FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING3 Tryck på OPTION på fjärrkontrollen.Option-menyn för TUNER visas på displayen(se sidan 32).4 Tryck på B / C på fjärrkontrollen för att välja”Auto Preset”, och tryck sedan på ENTER.Manuell förinställningDu kan registrera upp till 40 FM/AM-stationer manuellt(40 totalt). Du kan sedan enkelt hämta en förinställdstation genom att välja dess förinställda nummer.yNär du registrerar stationer manuellt registreras även den aktuellaFM Mode-inställningen (mono eller stereo). Bekräfta FM Modeinställningen(se sidan 19) innan du registrerar stationer manuellt.Ungefär 5 sekunder senare börjar enheten att söka påFM-bandet från den lägsta frekvensen och uppåt.y• Innan sökningen startar kan du ange det första förinställdanumret som ska användas genom att trycka på PRESET j / i påfrontpanelen (eller PRESET F/G eller B/C påfjärrkontrollen).• Tryck på FM eller AM på frontpanelen (eller FM, AM ellerRETURN på fjärrkontrollen) för att avbryta sökningen.Förinställt nummerFrekvensMEMORYPRESET j / iPRESET F / GGRUNDLÄGGANDEANVÄNDNINGNär en förinställning har registrerats visasinformation på displayen enligt bilden ovan.När sökningen är klar visas ”FINISH” på displayenoch sedan återgår displayen till Option-menyn.Tryck på OPTION eller RETURN på fjärrkontrollenför att återgå till det ursprungliga läget.RETURNSifferknapparSvenska21 Sv


FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING1 Ställa in önskad FM/AM-station.Se sidorna 18 och 19 för instruktioner omstationsinställning.Hämta en förinställd stationDu kan hämta förinställda stationer som har registreratsgenom automatisk eller manuell stationsförinställning.2 Tryck på MEMORY på frontpanelen.”MANUAL PRESET” visas en kort stund pådisplayen och därefter visas det förinställda numretsom stationen kommer att registreras på.PRESET j / iyDu kan hoppa över följande steg och automatiskt registrera denvalda stationen på ett tomt förinställt nummer (t.ex. detförinställda numret som följer på det senaste använda förinställdanumret) genom att hålla in MEMORY på frontpanelen i minst2 sekunder.PRESET F / G3 Tryck på PRESET j / i på frontpanelen (ellerPRESET F / G på fjärrkontrollen) för att väljadet förinställda numret som stationen skaregistreras på.När du väljer ett förinställt nummer som inte harnågon station registrerad visas ”EMPTY” pådisplayen. När du väljer ett förinställt nummer somredan har en station registrerad visas stationensfrekvens på displayen.Förinställt nummeryDu kan också välja ett förinställt nummer genom att användasifferknapparna på fjärrkontrollen.1 Tryck på PRESET j / i på frontpanelen (ellerPRESET F / G på fjärrkontrollen) för att väljaett förinställt nummer.y• Förinställda nummer som inte har någon station registreradhoppas över.• ”NO PRESETS” visas på displayen om inga stationer finnsregistrerade.• För att hämta en förinställd station kan du också välja ettförinställt nummer direkt genom att trycka på sifferknapparnapå fjärrkontrollen. ”EMPTY” visas på displayen om du angerett förinställt nummer som inte har någon station registrerad.”WRONG NUM.” visas på displayen om du anger ett felaktigtnummer.• När du trycker på sifferknapparna på fjärrkontrollen undernormal inställning anges en frekvens. Ställ in lägetförinställning genom att trycka på PRESET j / i påfrontpanelen (eller PRESET F / G på fjärrkontrollen) innan dutrycker på sifferknapparna.4 Tryck på MEMORY på frontpanelen.När registreringen är slutförd återgår displayen till detursprungliga läget.yOm du trycker på RETURN på fjärrkontrollen eller låter bli attgöra någonting under cirka 30 sekunder avbryts registreringen.22 Sv


FM/AM-STATIONSINSTÄLLNINGNollställa en förinställd stationFölj nedanstående steg för att nollställa en förinställdstation.Nollställa alla förinställdastationerFölj nedanstående steg för att nollställa alla förinställdastationer.CLEARINPUT-väljareRETURN1 Välj önskat förinställt stationsnummer.Se ”Hämta en förinställd station” på sidan 22.2 Tryck på CLEAR på frontpanelen.Det valda förinställda numret blinkar på displayen.OPTIONRETURNTUNERB / C / D / EENTERGRUNDLÄGGANDEANVÄNDNINGyOm du trycker på RETURN på fjärrkontrollen eller låter bli attutföra några funktioner på enheten under cirka 30 sekunderavbryts nollställningen av den förinställda stationen.3 Tryck på CLEAR på frontpanelen för attbekräfta.”PXX: CLEARED” (XX anger det förinställdanumret) visas på displayen och sedan återgårdisplayen till det ursprungliga läget.1 Vrid på INPUT-väljaren på frontpanelen (ellertryck på TUNER på fjärrkontrollen) för attvälja TUNER som ingångskälla.2 Tryck på OPTION på fjärrkontrollen.Option-menyn för TUNER visas på displayen(se sidan 32).3 Tryck på B / C på fjärrkontrollen för att välja”Clr All Preset”, och tryck sedan på ENTER.yTryck på RETURN på fjärrkontrollen för att avbryta momentetoch återgå till Option-menyn.Svenska23 Sv


FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING4 Tryck på D / E på fjärrkontrollen för att välja”YES”, och tryck sedan på ENTER.yVälj ”NO” för att avbryta utan att nollställa förinställningarna.Ta emot Radio Data Systeminformation(Endast FM-stationer)Radio Data System är ett system för dataöverföring somanvänds av FM-stationer i många länder. Den här enhetenkan ta emot fyra typer av Radio Data System-information:Programservice, Programtyp, Radiotext och Klocktid.När alla förinställningar har nollställts visas”PRESET CLEARED” på displayen och sedanåtergår displayen till Option-menyn.INFO5 Tryck på OPTION eller RETURN påfjärrkontrollen för att stänga Option-menyn.INFO1 Ställa in önskad Radio Data System-station.2 Tryck på INFO på frontpanelen (eller INFO påfjärrkontrollen) upprepade gånger för attvälja önskat visningsläge för Radio DataSystem.ValPRG SERVICE(Programservice)PRG TYPE(Programtyp)RADIO TEXT(Radiotext)CLOCK TIME(Klocktid)FREQUENCY(Frekvens)BeskrivningStandardinställning. Namnetpå det Radio Data Systemprogramsom tas emot just nuvisas på enhetens display.Programtypen för det RadioData System-program som tasemot just nu visas på enhetensdisplay.Information om det Radio DataSystem-program som tas emotjust nu visas på enhetensdisplay.Aktuell tid visas på enhetensdisplay.Den aktuella stationensfrekvens visas på enhetensdisplay.24 Sv


FM/AM-STATIONSINSTÄLLNINGNär du väljer alternativet ”PRG TYPE” kan följandeprogramtyper visas.NEWSAFFAIRSINFOSPORTEDUCATEDRAMACULTURESCIENCEVARIEDPOP MROCK MM.O.R. MLIGHT MCLASSICSOTHER MProgramtypNyheterBeskrivningAktuella frågorAllmän informationSportUtbildningTeaterKulturVetenskapLättsam underhållningPopulärmusikRockmusikUnderhållningsmusik(lättlyssnat)Lättlyssnad klassiskmusikKlassisk musikÖvrig musikAnmärkningar• Det kan ta en stund innan enheten har tagit emot all Radio DataSystem-information från radiostationen.• Om signalerna som tas emot inte är tillräckligt starka kan dethända att enheten inte kan utnyttja Radio Data Systeminformationen.Läget ”RADIO TEXT” kräver extra mycketinformation och är kanske inte tillgängligt även om övrigavisningslägen för Radio Data System finns tillgängliga.• Ställ in FM Mode på ”MONO” om mottagningen är dålig(se sidan 19).• Om signalstyrkan försvagas på grund av yttre störningar medanenheten tar emot Radio Data System-information kanmottagningen plötsligt brytas.• När läget ”RADIO TEXT” har valts kan enheten visaprograminformation med upp till 128 alfanumeriska teckeninklusive å, ä och ö. Otillgängliga tecken visas som ”_”(understreck). Informationen som visas rullar kontinuerligtfram.GRUNDLÄGGANDEANVÄNDNINGSvenska25 Sv


FM/AM-STATIONSINSTÄLLNINGTP-sökfunktion (endast FM-stationer)Enheten kan automatiskt söka efter Radio Data Systemstationersom sänder trafikprogram (TP).TPTP1 Tryck på TP på frontpanelen (eller TP påfjärrkontrollen) för att söka efter enTP-station.”TP SEARCH ” visas på displayen i cirka 3 sekunderoch sedan påbörjar enheten sökningen.När en TP-station tas emot tänds TP-indikatorn ochenheten slutar att söka.TP-indikatorySök efter nästa TP-station genom att trycka på TP igen.Anmärkningar• Tryck på TP under TP-sökningen för att avbryta.• Om inga TP-stationer hittas visas texten ”TP NOT FOUND” pådisplayen och enheten återgår till tillståndet före sökningen.26 Sv


SPELA UPP LÅTAR FRÅN EN IPHONE/IPOD/BLUETOOTH-KOMPONENTSPELA UPP LÅTAR FRÅN EN iPhone/iPod/Bluetooth-KOMPONENTNär du har anslutit en valfri <strong>Yamaha</strong> Universell Dockningsstation för iPod (som till exempel YDS-12), ett trådlöst systemför iPod (YID-W10) eller en mottagare för trådlös Bluetooth-signal (YBA-10) till DOCK-uttaget på baksidan av enhetenkan du spela upp låtar från iPhonen/iPoden eller Bluetooth-komponenten med hjälp av fjärrkontrollen som medföljerdenna enhet.(R-S700)ExempelvisYDS-12YID-W10YBA-10Modell(Juli 2010)Universell Dockningsstationför iPod• YDS-12• YDS-11• YDS-10Video inTrådlöst system för iPodYID-W10TVYBA-10Placera den anslutnakomponenten så långtbort från denna enhetsom möjligt.Mottagare för trådlösBluetooth-signalGRUNDLÄGGANDEANVÄNDNINGEnheten kan spela upp Ljud och video Endast ljud Endast ljudStyrs med• Fjärrkontroll• iPhone/iPod ansluten till dockan• iPhone/iPod ansluten tillYID-W10-sändaren• FjärrkontrollBluetooth-komponenteriPhone/iPod-enhetersom stöds(Juli 2010)• iPod touch• iPod (4:egenerationen/5:egenerationen/classic)• iPod nano•iPod mini• iPhone• iPhone 3G• iPhone 3GS• iPod touch• iPod (5:egenerationen/classic)• iPod nano• iPhone• iPhone 3G• iPhone 3GSAnmärkningar• Endast R-S700 stödervideoutmatning.• YDS-10 stöder inte uppspelningav video.• Även laddning av iPhone/iPodenheterstöds.• YDS-10/YDS-11 stöder inteiPhone-anslutning.Även laddning av iPhone/iPodenheterstöds.FÖRSIKTIGTFör att undvika olyckor bör du dra ut nätkabeln från denna enhet innan du ansluter en Universell Dockningsstation föriPod, ett trådlöst system för iPod eller en mottagare för trådlös Bluetooth-signal.AnmärkningOm en iPhone som är ansluten till YID-W10 tar emot ett samtal medan denna enhet är i standbyläge slås enheten på automatiskt ochringsignalen hörs via den. Ställ in iPhonen på tyst läge om du inte vill att den här enheten ska slås på när ett samtal tas emot.Svenska27 Sv


SPELA UPP LÅTAR FRÅN EN iPhone/iPod/Bluetooth-KOMPONENTAnvända en Universell Dockningsstation för iPod■ Styra iPhonen/iPodenEfter att du har installerat en iPhone/iPod i dockan ska du vrida på INPUT-väljaren på frontpanelen (eller trycka påDOCK på fjärrkontrollen) för att välja DOCK som ingångskälla och spela upp filer från iPhonen/iPoden.DOCKINFOBMENU/ Ee / b / aENTERCAnvänd följande knappar på fjärrkontrollen för att styra iPhonen/iPoden (spela upp, pausa, hoppa över etc.) närinformationen från iPhonens/iPodens display visas.FjärrkontrollMENUENTERBCEeabAnvändningVisar menyn.• Om ett objekt är valt: Bekräftar objektet och visar nästa bildskärm.• Om en låt är vald: Spelar upp den valda låten.Rulla upp.Rulla ned.• Om en låt spelas: Pausar låten.• Om en låt är pausad: Spelar upp låten.• Om en låt spelas eller är pausad: Hoppar till början på nästa låt.• Om knappen hålls in: Söker framåt.• Om en låt spelas eller är pausad: Hoppar till början på den aktuella låten.• Tryck på knappen upprepade gånger för att hoppa över en låt bakåt för varje tryck.• Om knappen hålls in: Söker bakåt.Växlar mellan slumpmässiga lägen (Av → Spår → Album → Av).Växlar mellan upprepade lägen (Av → Ett → Alla → Av).INFOVäxlar mellan objekt som visas på enhetens display (Låtnummer och förfluten tid → Låtar →Artister → Album → Låtnummer och förfluten tid).AnmärkningDet kan hända att vissa slumpmässiga eller upprepade lägen inte finns tillgängliga beroende på iPhonens/iPodens modell ellermjukvaruversion.yNär denna enhet är på eller i standbyläge kan iPhonen/iPoden laddas automatiskt om den är ansluten till en Universell Dockningsstationför iPod. Om en iPhone/iPod laddas medan denna enhet är i standbyläge lyser strömindikatorn starkt.■ Spela upp videofilmer från en iPhone/iPod (endast R-S700)Om en videoskärm, t.ex. en TV, är ansluten till enhetens iPod VIDEO-uttag via en kompositvideokabel kan du användavideoskärmen för att titta på videofilmer som finns sparade på iPhonen/iPoden eller som streamas genom den.AnmärkningiPhonens/iPodens menyer visas inte på videoskärmen.28 Sv


SPELA UPP LÅTAR FRÅN EN iPhone/iPod/Bluetooth-KOMPONENTAnvända ett trådlöst system för iPodGenom att ansluta ett trådlöst system för iPod till enhetenkan du spela upp låtar på iPhonen/iPoden och lyssna pådem via en trådlös anslutning.yDu kan använda fjärrkontrollen till att styra iPhonen/iPoden. Sesidan 28 för mer information.AnmärkningNär du spelar upp filer från en iPhone/iPod via ett trådlöst systemför iPod visas inte uppspelningsinformation på displayen.YID-W10-sändare■ Skapa en trådlös anslutningNär iPhonen/iPoden är ansluten till YID-W10-sändarenoch uppspelningen startar tar det cirka 5 sekunder innanljudet hörs. Under denna tid skapas den trådlösaanslutningen mellan YID-W10-sändaren och YID-W10-mottagaren.Statusen för den trådlösa anslutningen mellan YID-W10-sändaren och YID-W10-mottagaren anges av respektiveindikator.AnslutningsstatusIndikator förYID-W10-sändareYID-W10-mottagareIngen anslutning Släckt SläcktIndikator förYID-W10-mottagareBekräftar anslutning Blinkar, grönt Blinkar, blått■ Styra här enheten med en iPhone/iPod• När en uppspelning startar på en iPhone/iPod som äransluten till en YID-W10-sändare, och om YID-W10-sändaren är inom räckhåll för YID-W10-mottagaren,gör denna enhet följande:– Om enheten redan är påslagen när uppspelningenstartar: Ingångskällan ändras till DOCK.– Om enheten är i standbyläge när uppspelningenstartar: Enheten slås på och ingångskällan ändras tillDOCK.• I följande situationer bryts den trådlösa anslutningenmellan sändaren och mottagaren. Efter 30 sekunderställs den här enheten automatiskt i standbyläge.– Om iPhonen/iPoden inte används på cirka30–120 sekunder efter att uppspelningen harpausats.– Om iPhonens/iPodens viloläge aktiveras.– Om anslutningen mellan iPhonen/iPoden ochYID-W10-sändaren bryts.– Om iPhonens/iPodens batterinivå blir så låg att deninte kan förse YID-W10-sändaren med tillräckligtmycket ström.– Om YID-W10-sändaren flyttas utanför YID-W10-mottagarens trådlösa kommunikationsområde.– Om kommunikationen mellan YID-W10-sändarenoch mottagaren bryts på grund av yttre störningarfrån andra trådlösa LAN-enheter, sladdlösatelefoner, mikrovågsugnar etc.yDu kan avaktivera dessa funktioner genom att ställa ”Interlock”till läget ”OFF” i Option-menyn (se sidan 33).• Om du justerar volymen på iPhonen/iPoden ändrasockså volymen på den här enheten. iPhonen/iPodenkan höja volymen upp till 0 dB (eller det värde somställts in för ”MaxVol” i Option-menyn). Höj volymenytterligare genom reglaget VOLUME på den härenheten eller på fjärrkontrollen.y• När den här enheten är på eller i standbyläge kan iPhonen/iPoden laddas automatiskt om YID-W10-sändaren som iPhone/iPod-enheten är ansluten till är placerad i YID-W10-mottagaren. Om en iPhone/iPod laddas medan denna enhet är istandbyläge lyser strömindikatorn starkt.• Läs bruksanvisningen för YID-W10 för mer information.GRUNDLÄGGANDEANVÄNDNINGAnsluten Lyser, grönt Lyser, blåttSvenska29 Sv


SPELA UPP LÅTAR FRÅN EN iPhone/iPod/Bluetooth-KOMPONENTAnvända en mottagare för trådlösBluetooth-signalAnmärkningEnheten stöder Bluetooth-profilens A2DP (Advanced AudioDistribution Profile) och AVRCP (Audio and Video RemoteControl Profile).■Koppla ihop Bluetooth-komponenter4 Tryck på B / C på fjärrkontrollen för att välja”Pairing”, och tryck sedan på ENTER.”Searching...” visas på displayen och hopkopplingstartas.yTryck på RETURN på fjärrkontrollen för att avbrytahopkopplingen.MEMORYINPUT-väljare5 Försäkra dig om att Bluetooth-komponentenidentifierar mottagaren för trådlös Bluetoothsignal.När komponenten har identifierats kommer den attvisas i listan för Bluetooth-komponenter, till exempelsom ”YBA-10 YAMAHA”.DOCKOPTION6 Välj mottagaren för trådlös Bluetooth-signalfrån listan med Bluetooth-komponenter ochange koden ”0000” genom att användaBluetooth-komponenten.När hopkopplingen är klar visas ”Completed” pådisplayen.Tryck på OPTION på fjärrkontrollen för att stängaOption-menyn.B / CENTERRETURNKom ihåg att koppla ihop mottagaren för trådlösBluetooth-signal och Bluetooth-komponenten när duskapar en anslutning för första gången eller närinställningar har blivit raderade.Läs relevanta avsnitt i Bluetooth-komponentensbruksanvisning när du gör en hopkoppling.yNär ingångskällan är inställd på DOCK kan du även startahopkoppling genom att hålla in MEMORY på frontpanelen (ellerENTER på fjärrkontrollen).AnmärkningMottagaren för trådlös Bluetooth-signal kan kopplas ihop medupp till åtta Bluetooth-komponenter. När en nionde enhet läggstill kommer hopkopplingsinställningarna för enheten som harvarit oanvänd längst tid att raderas.1 Vrid på INPUT-väljaren på frontpanelen (ellertryck på DOCK på fjärrkontrollen) för att väljaDOCK som ingångskälla.2 Slå på Bluetooth-komponenten som du villupprätta en hopkoppling med och ställ den ihopkopplingsläge.3 Tryck på OPTION på fjärrkontrollen.Option-menyn för DOCK visas på displayen (se sidan 32).30 Sv


SPELA UPP LÅTAR FRÅN EN iPhone/iPod/Bluetooth-KOMPONENT■ Spela upp filer från Bluetooth TM -komponenter3 Tryck på B / C på fjärrkontrollen för att välja”Connect”, och tryck sedan på ENTER.När den trådlösa anslutningen är upprättad visas”Connected” på displayen.Tryck på OPTION på fjärrkontrollen för att stängaOption-menyn.MEMORYINPUT-väljareAnmärkningDOCKOPTIONB / CENTERNär hopkopplingen är slutförd ska du göra följande för attskapa en trådlös anslutning mellan denna enhet ochBluetooth-komponenten.När den trådlösa anslutningen är skapad kan du spela uppfiler från Bluetooth-komponenter.Om det uppstår ett anslutningsfel visas ”Not found” i displayen.Kontrollera följande och försök sedan att skapa en trådlösanslutning på nytt.• Om både denna enhet och Bluetooth-komponenten ärhopkopplade.• Om Bluetooth-komponenten är påslagen.• Om Bluetooth-komponenten befinner sig inom 10 meter frånmottagaren för trådlös Bluetooth-signal.4 Använda Bluetooth-komponenten tilluppspelning.Medan Bluetooth-komponenten spelar upp filer visas”BLUETOOTH” på displayen.GRUNDLÄGGANDEANVÄNDNINGAnmärkningBeroende på Bluetooth-komponent kan en trådlös anslutningskapas automatiskt eller när Bluetooth-komponenten används. Dåär det inte nödvändigt att utföra följande moment.1 Vrid på INPUT-väljaren på frontpanelen (ellertryck på DOCK på fjärrkontrollen) för att väljaDOCK som ingångskälla.AnmärkningUpprepa dessa steg och välj ”Disconnect” under steg 3 för attavbryta en trådlös anslutning.yNär ingångskällan är inställd på DOCK kan du även upprätta entrådlös anslutning genom att trycka på MEMORY påfrontpanelen (eller ENTER på fjärrkontrollen).2 Tryck på OPTION på fjärrkontrollen.Option-menyn för DOCK visas på displayen(se sidan 32).Svenska31 Sv


STÄLLA IN OPTION-MENYN FÖR VARJE INGÅNGSKÄLLASTÄLLA IN OPTION-MENYN FÖR VARJE INGÅNGSKÄLLAVia Option-menyn kan konfigurera inställningar för varje ingångskälla och automatiskt hämta dem när en ingångskällaväljs. Du kan även visa signalinformation för bestämda ingångskällor.Nedan beskrivs hur du ställer in objekten i Option-menyn.5 Tryck på OPTION på fjärrkontrollen för attstänga Option-menyn.Tryck på RETURN på fjärrkontrollen för att återgåtill den föregående menyn.AnmärkningIngångsväljareINPUT-väljareOm B / C / D / E på fjärrkontrollen eller andra knappar intefungerar efter att du har stängt Option-menyn ska du vrida påINPUT-väljaren på frontpanelen (eller trycka på en avingångsväljarna på fjärrkontrollen) för att välja den aktuellaingångskälla igen.Objekt i Option-menynFöljande menyobjekt finns för varje ingångskälla.OPTIONIngångskällaPHONO, CD, TAPE 1,LINE 1–3VolumeMenyobjektB / C / D / EENTERRETURNTUNERDOCK (iPhone/iPod)Volume, FM Mode, Auto Preset, ClrAll PresetVolume, Interlock*1 Vrid på INPUT-väljaren på frontpanelen (ellertryck på en av ingångsväljarna påfjärrkontrollen) för att välja önskadingångskälla.2 Tryck på OPTION på fjärrkontrollen.DOCK (Bluetooth)AnmärkningVolume, Connect, Disconnect,Pairing* ”Interlock” visas endast i Option-menyn när ett trådlöst systemför iPod används.AnmärkningOm du byter ingångskälla medan Option-meny visas så stängsOption-menyn och i stället visas displayen för den valdaingångskällan.3 Tryck på B / C på fjärrkontrollen för att väljaönskat menyobjekt och tryck sedan påENTER.4 Tryck på B / C / D / E på fjärrkontrollen för attända inställningar.yFör vissa menyobjekt måste du trycka på ENTER för att sparaden nya inställningen.32 Sv


STÄLLA IN OPTION-MENYN FÖR VARJE INGÅNGSKÄLLANedan finns detaljerad information om menyobjekten.Konfigurationen kommer att återspegla den aktuellaingångskällan.yStandardinställningarna är markerade med ”*”.VolumeUndermenyer: MaxVol, IniVolJusterbart område(MaxVol): –30,0dB till +15,0dB, +16,5dB* (5,0 dB steg)Justerbart område(IniVol):Off*, Mute, –89,5dB till +16,5dB (0,5 dB steg)Ställer in objekt för volym.MaxVol (Maximal volym)Ställer in nivån för maximal volym så att volymen inte avmisstag höjs över en bestämd nivå. Du kan till exempeljustera volymen mellan –89,5 dB och –5,0 dB (eller Mute)när du ställer in den här parametern på ”–5.0dB”. Volymenkan höjas till maximal nivå när den här parametern ärinställd på +16,5 dB (standard).IniVol (Initial volym)Ställer in volymen för enheten när den slås på. När den härparametern är inställd på ”Off” används volymnivån somvar på när enheten ställdes i standbyläge.InterlockAlternativ: ON*, OFFNär en iPhone/iPod är ansluten till enheten via ett trådlöstsystem för iPod kan iPhonen/iPoden användas för att slåpå den här enheten, ställa den i standbyläge eller väljaDOCK som ingångskälla.”Interlock” visas endast i Option-menyn när ett trådlöstsystem för iPod används och DOCK är vald somingångskälla.ONOFFDen här enheten svarar på bestämda iPhone/iPod-funktioner.Avaktiverar den här funktionen.Connect/DisconnectAnsluter till en Bluetooth-komponent eller avbryteranslutningen till den (se sidan 31).”Connect/Disconnect” visas endast i Option-menyn närDOCK (Bluetooth) är vald som ingångskälla.PairingKopplar ihop en mottagare för trådlös Bluetooth-signaloch en Bluetooth-komponent (se sidan 30).”Pairing” visas endast i Option-menyn när DOCK(Bluetooth) är vald som ingångskälla.AnmärkningOm ”MaxVol” ställs in på en lägre nivå än ”IniVol” kommer”MaxVol”-inställningen att gälla framför ”IniVol”-inställningen.Om du till exempel ställer in ”MaxVol” på ”–30.0dB” och”IniVol” på ”0.0dB” kommer volymen automatiskt att ställas inpå ”–30.0dB” nästa gång enheten slås på.FM ModeAlternativ: STEREO*, MONOStäller in mottagningsläge för FM-sändningar (se sidan 19).”FM Mode” visas endast i Option-menyn när TUNER ärvald som ingångskälla.Auto PresetHittar automatiskt FM-radiostationer och registrerar demsom förinställda stationer (se sidan 20).”Auto Preset” visas endast i Option-menyn när TUNER ärvald som ingångskälla.Clr All PresetNollställer alla förinställda stationer (se sidan 23).”Clr All Preset” visas endast i Option-menyn när TUNERär vald som ingångskälla.AVANCERADANVÄNDNING Svenska33 Sv


AVANCERAD INSTÄLLNINGAVANCERAD INSTÄLLNING■ Parametrar för ADVANCED SETUPmenynÄndra de ursprungliga inställningarna för att anpassa demefter lyssningsmiljön.yStandardinställningarna är markerade med ”*”.REMOTE IDAlternativ: ID1, ID2*Ändrar enhetens fjärrkontroll-ID.• Välj ID1 för att använda enheten med en alternativkod.• Välj ID2 för att använda enheten med standardkoden.Ändra parametrarna förADVANCED SETUP-menynADVANCED SETUP-menyn visas i displayen.y• Ljudet dämpas när du ställer in parametrar i ADVANCEDSETUP-menyn.• De flesta reglage på frontpanelen är avaktiverade medanparametrar i ADVANCED SETUP-menyn ställs in; endast A(ström), INPUT-väljaren och INFO fungerar.AnmärkningFjärrkontrollens ID (se sidan 35) måste ställas in på samma IDsom enheten.APD (Automatic Power Down) TIMERAlternativ: 4H (4 timmar), 8H* (8 timmar),12H (12 timmar)När POWER MANAGEMENT-omkopplaren på baksidanav enheten (se sidan 7) är inställd på ON ställs enhetenautomatiskt i standbyläge om den inte används under denangivna tiden.AnmärkningNär POWER MANAGEMENT-omkopplaren är inställd på OFFvisas ”APD TIMER -OFF” på displayen.INITIALIZEAlternativ: NO*, YESÅterställer alla parametrar till fabriksinställningarna.• Välj NO för att avbryta utan att återställa allaparametrar till fabriksinställningarna.• Välj YES för att återställa alla parametrar tillfabriksinställningarna.AnmärkningOm du väljer ”YES” kommer parametrarna att återställas nästagång du slår på enheten.A (ström) INFO INPUT-väljare1 Håll in INFO på frontpanelen och tryck sedanpå A (ström).Enheten slås på och ADVANCED SETUP-menynvisas på displayen.2 Vrid på INPUT-väljaren på frontpanelen för attvälja den parameter du vill ändra.Se ”Parametrar för ADVANCED SETUP-menyn” påsidan 34 för en fullständig lista på tillgängligaparametrar.3 Tryck på INFO på frontpanelen upprepadegånger för att ändra den valdaparameterinställningen.Upprepa steg 2 och 3 för att ändra andra inställningar.4 Tryck på A (ström) på frontpanelen så attknappen skjuts ut för att stänga av enhetenoch bekräfta inställningen.AnmärkningInställningarna börjar gälla nästa gång du slår på enheten.34 Sv


AVANCERAD INSTÄLLNINGByta fjärrkontrollens IDNär du använder flera mottagare eller förstärkare från<strong>Yamaha</strong> med samma standardinställda kod kan duoavsiktligen råka använda dessa komponenter samtidigt.Ställ i sådana fall in en av de alternativa koderna för dennaenhet för att använda den separat.ID12• Byta till ID1Håll samtidigt in ID-knappen och sifferknappen ”1” påfjärrkontrollen i cirka 3 sekunder.• Byta till ID2Håll samtidigt in ID-knappen och sifferknappen ”2” påfjärrkontrollen i cirka 3 sekunder.Fjärrkontrollens ID*(den här enhetensinställning)* När du ändrar fjärrkontrollens ID måste du även ändraden här enhetens fjärrkontroll-ID (se sidan 34).AnmärkningID1ID2(standardinställning)FunktionAnvända enheten med enalternativ kod.Använda den här enhetenmed standardkoden.Om fjärrkontrollens batterier är dåliga eller om det inte sitternågra batterier i fjärrkontrollen kommer fjärrkontrollens ID attändras till standardinställningen (ID2). Om detta sker måste dusätta i nya batterier och ställa in fjärrkontrollens ID på nytt.AVANCERADANVÄNDNING Svenska35 Sv


FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONERFJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONERFörutom att styra denna enhet kan fjärrkontrollen även användas till att styra syv ytterligare audiovisuella komponenter(TV, DVD-spelare, VCR etc.) som har tillverkats av <strong>Yamaha</strong> eller andra fabrikörer. För att styra andra komponenter medden här enhetens fjärrkontroll måste du först konfigurera fjärrkontrollen att styra varje enskild komponent (se sidan 38).Styra denna enhet, en TV eller andra komponenter■Styra den här enheten■ Styra en TVFör att styra en TV med den här enhetens fjärrkontrollmåste du ange fjärrkontrollkoden som motsvarar TV:n ochtilldela TV A-knappen, eller någon annan ingångsväljare,den koden. Se sidan 38 för mer information om hur dutilldelar fjärrkontrollkoder.*1OPTION*2*1TV A*1 Dessa knappar styr alltid den här enheten.*2 Dessa knappar styr endast den här enheten när OPTION trycksin.*2*1 Dessa knappar styr TV:n om dess fjärrkontrollkod har tilldelatsen ingångsväljare.*2 Dessa knappar (som beskrivs nedan) styr TV:n om dessfjärrkontrollkod har tilldelats knappen TV A eller eningångsväljare.TV-knappTV ATV CH +/–TV VOL +/–TV INPUTMUTEFunktionSlår på och av TV:n.Byter TV-kanal.Justerar volymen på TV:n.Byter ingångskälla för TV:n.Dämpar ljudet på TV:n.36 Sv


FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONERAnmärkningar• När endast en TV används: Tilldela knappen TV A TVapparatensfjärrkontrollkod. TV-knapparna styr alltid TV:noavsett vilken ingångskälla som har valts.• För att använda andra knappar (1*, ovan) att styra TV:n med:Tilldela knappen TV A samt en ingångsväljare TV-apparatensfjärrkontrollkod. TV-knapparna styr alltid TV:n oavsett vilkeningångskälla som har valts. Du kan använda de andra knapparnaför att styra TV:n genom att först trycka på ingångsväljaren somTV:n är tilldelad.• För att styra mer än en TV: Tilldela knappen TV A en TVapparatoch andra ingångsväljare de andra TV-apparaterna. Dukan styra de andra TV-apparaterna genom att först trycka påingångsväljaren som en TV är tilldelad. Du kan använda TVknapparnaför att styra den första TV:n när en ingångsväljaresom inte är tilldelad någon TV är vald.■ Styra andra komponenterFör att styra andra komponenter (DVD-spelare, VCR etc.)med den här enhetens fjärrkontroll måste du angefjärrkontrollkoden som motsvarar komponenten ochtilldela önskad ingångsväljare på fjärrkontrollen denkoden. Se sidan 38 för mer information om hur du tilldelarfjärrkontrollkoder.Tryck på ingångsväljaren på fjärrkontrollen och sedan påönskad kontrollknapp för att ändra ingångskällan ochstyra motsvarande komponent.yOm den här enheten inte kan användas efter att du har använtfjärrkontrollen till att styra en extern komponent ska du trycka påRECEIVER och sedan försöka att använda fjärrkontrollen igen.[1][2][3][4][5][6]Ingångsväljare[7][8][9]RECEIVERNedanstående tabell innehåller exempel påkomponentfunktioner som kan styras genom dennafjärrkontroll. Observera att vissa funktioner hos denmotsvarande komponenten kanske inte stöds och att någraknappar kanske inte styr den valda komponenten på rättsätt.FjärrkontrollFunktion (exempel)[1] SOURCE A Ström[2] TOP MENU Huvudmeny[3] B UppCNedDVänsterEHögerENTEREnter[4] RETURN Gå tillbaka[5] DISC SKIP/REC Hoppa över skiva (spelare)Spela in (inspelare)pPlaywSök bakåtfSök framåte /A/BPaus (spelare, inspelare)Däck A/B (kassettdäck)b /DIR AHoppa över bakåt (spelare, inspelare)Riktning A (kassettdäck)a /DIR BHoppa över framåt (spelare, inspelare)Riktning B (kassettdäck)sStopp[6] 1–9, 0, +10 Sifferknappar[7] MENU Meny[8] DISPLAY Display[9] ENTER Huvudmeny/IndexAVANCERADANVÄNDNING Svenska37 Sv


FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONERKonfigurera fjärrkontrollenFör att styra andra komponenter (TV, DVD-spelare, VCRetc.) med den här enhetens fjärrkontroll måste du angefjärrkontrollkoden som motsvarar komponenten ochtilldela önskad ingångsväljare på fjärrkontrollen denkoden. Fjärrkontrollkoderna finns uppräknade i den”LISTA ÖVER FJÄRRKONTROLLKODER” som finns islutet av den här bruksanvisningen.Ingångsväljare■Tilldela fjärrkontrollkoder1 Läs den ”LISTA ÖVERFJÄRRKONTROLLKODER”, som finns islutet av den här bruksanvisningen, ochbestäm vilken fjärrkontrollkod varjekomponent ska motsvara.Komponenterna är indelade efter kategori (TV, VCR,DVD-spelare etc.) och tillverkare.2 Håll in CODE SET på fjärrkontrollen i minst3 sekunder.OPTIONTV ASifferknapparCODE SET3 Tryck på en ingångsväljare på fjärrkontrollenför att välja den ingångskälla som skakonfigureras.Du kan också trycka på TV A för att konfigurera TVknapparna(se sidan 36).4 Använd sifferknapparna på fjärrkontrollen föratt ange den fyrsiffriga fjärrkontrollkodensom motsvarar komponenten du vill tilldela.När komponenten har tilldelats visas ”OK” pådisplayen. Om ett fel uppstår visas ”NG” pådisplayen.■ Fjärrkontrollens standardkonfigurationFjärrkontrollen konfigureras på fabriken enligtnedanstående sätt.KnappKomponentkategoriTillverkareStandardkodCD CD-spelare <strong>Yamaha</strong> 5082TAPE Kassettdäck <strong>Yamaha</strong> 5087PHONO — — —Anmärkningar• Om tillverkaren av komponenten har mer än en fjärrkontrollkodska du tilldela en kod i taget tills du hittar den kod som du kanstyra komponenten med.• Det går endast att tilldela en fjärrkontrollkod till varjeingångsväljare.■ Återställa fjärrkontrollenFölj nedanstående steg för att återställafjärrkontrollkoderna som har tilldelats varjeingångsväljare till fabriksinställningarna (se”Fjärrkontrollens standardkonfiguration” ovan).LINE 1LINE 2CDbrännareDVDspelare<strong>Yamaha</strong> 5083<strong>Yamaha</strong> 2082AnmärkningOm du inte trycker på någon knapp under 1 minut avbrytsåterställningen. Upprepa vid behov hela proceduren från steg 1om återställningen avbryts.LINE 3Blurayspelare<strong>Yamaha</strong> 2064TV A — — —AnmärkningOm en <strong>Yamaha</strong>-komponent inte går att styra med fjärrkontrollennär den är konfigurerad enligt fjärrkontrollkoderna i listan ovanska du titta i den ”LISTA ÖVER FJÄRRKONTROLLKODER”,som finns i slutet av den här bruksanvisningen, och försökatilldela en annan av <strong>Yamaha</strong>s fjärrkontrollkoder.1 Håll in CODE SET på fjärrkontrollen i minst3 sekunder.2 Tryck på OPTION på fjärrkontrollen.3 Använd sifferknapparna på fjärrkontrollenoch ange ”9981”.Fjärrkontrollkoden som har tilldelats varjeingångsväljare kommer att återställas tillfabriksinställningen.38 Sv


FELSÖKNINGFELSÖKNINGGå igenom tabellen nedan om denna enhet inte fungerar som den ska. Om problemet inte finns med i listan nedan ellerom anvisningarna inte hjälper bör du stänga av enheten, koppla ur nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade<strong>Yamaha</strong>-handlare eller servicecenter.■AllmäntProblem Orsak ÅtgärdSesidanEnheten startar inte.Nätkabeln är inte ansluten ellerstickkontakten är inte ordentligt isatt.Anslut nätkabeln ordentligt.—Impedansinställningen är felaktig.Ställ in impedansen så att den överensstämmer medhögtalarna.11Skyddskretsen har aktiverats på grund avkortslutning etc.Kontrollera att högtalarkablarnas trådar inte vidrörvarandra och slå sedan på strömmen till enheten igen.10IMPEDANCE SELECTOR-omkopplarenbakpå enheten är inte skjuten helt åt någotav hållen.Skjut IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren heltåt något av hållen när strömmen till enheten äravslagen.11Enheten har utsatts för en kraftig yttreelstöt (t.ex. ett blixtnedslag eller kraftigstatisk elektricitet).Stäng av enheten, koppla ur nätkabeln, anslut denigen efter 30 sekunder och använd sedan enhetennormalt.—Inget ljudFelaktiga kabelanslutningar för ingångeller utgång.Rätta till anslutningarna. Om problemet kvarstår kandet bero på defekta kablar.10Ingen passande ingångskälla har valts.Välj en lämplig ingångskälla med ingångsväljarenINPUT på frontpanelen (eller en ingångsväljare påfjärrkontrollen).14SPEAKERS A/B-omkopplarna ärfelaktigt ställda.Slå på motsvarande SPEAKERS A eller SPEAKERS B.14Högtalaranslutningarna är inte säkra. Säkra anslutningarna. 10Ljudet har dämpats. Stäng av Mute-funktionen. 8MaxVol eller IniVol har ställts in för lågt. Ändra inställningen till ett högre värde. 32Ljudet upphörplötsligt.Endast högtalaren påena sidan hörs.Återgivet ljud saknarbas och atmosfär.Komponenten som motsvarar den valdaingångskällan är avstängd eller spelar inteupp.Skyddskretsen har aktiverats på grund avkortslutning etc.Enheten har blivit för varm.Funktionen för automatisk avstängninghar stängt av denna enhet.Felaktiga kabelanslutningar.Slå på komponenten och se till att den spelar upp.Kontrollera att IMPEDANCE SELECTORomkopplarenstår i rätt läge.Kontrollera att högtalarkablarnas trådar inte vidrörvarandra och slå sedan på strömmen till enheten igen.Kontrollera att öppningarna ovanpå enheten inte ärblockerade.Ändra tidsinställningen för automatisk avstängning(”APD TIMER” i menyn Advanced Setup) så att denblir längre eller avaktivera funktionen för automatiskavstängning genom att ställa POWERMANAGEMENT-omkopplaren bakpå enheten tillläget OFF.Rätta till anslutningarna. Om problemet kvarstår kandet bero på defekta kablar.BALANCE-reglaget är fel inställt. Ställ BALANCE-reglaget i lämpligt läge. 16Ledningarna + och – i högtalarkablarna äromkastade på förstärkaren ellerhögtalarna.Anslut högtalarkablarnas ledningar fasriktigt till +och –. 10—1110—3410YTTERLIGAREINFORMATION Svenska39 Sv


FELSÖKNINGProblem Orsak ÅtgärdSesidanEtt ”brummande” ljudhörs.Felaktiga kabelanslutningar.Anslut ljudkablarnas kontakter ordentligt. Omproblemet kvarstår kan det bero på defekta kablar.10Skivspelaren är inte ansluten tilljordintaget GND.Anslut skivspelaren till enhetens jordintag GND.10Volymnivån är låg viduppspelning avgrammofonskivor.Skivan spelas på en skivspelare med MCkassett.Skivspelaren bör anslutas till denna enhet via MChuvudförstärkaren.—Volymnivån kan intehöjas eller ljudet ärförvrängt.Komponenten som är ansluten till uttagenTAPE REC eller LINE 1 REC på dennaenhet är avstängd.Slå på komponenten.—Ljudet är sämre vidåtergivning medhörlurar som äranslutna till enhetensCD-spelare ellerkassettdäck.Strömmen till enheten är avslagen ellerenheten står i standbyläge.Slå på strömmen till denna enhet.14Ljudnivån är låg.Funktionen Loudness-kontroll äraktiverad.Sänk volymen, ställ in LOUDNESS-reglaget i lägetFLAT och justera sedan volymen på nytt.16Ingångskällan kaninte ändras trots attman vrider på INPUTomkopplaren.CD DIRECT AMP-omkopplaren äraktiverad (endast R-S700).Stäng av CD DIRECT AMP-omkopplaren.15Reglagen BASS,TREBLE, BALANCEoch LOUDNESSpåverkar inteljudkvaliteten.Omkopplarna CD DIRECT AMP (endastR-S700) eller PURE DIRECT äraktiverade.Omkopplarna CD DIRECT AMP eller PUREDIRECT måste vara avslagna för att man ska kunnaanvända dessa reglage. 1540 Sv


FELSÖKNING■<strong>Tuner</strong>Problem Orsak ÅtgärdSesidanFM-mottagningen istereo är brusig.De särskilda egenskaperna hos FMsändningarsom tas emot i stereo kanorsaka detta problem när sändaren ärför långt bort eller antennsignalen ärför svag.Kontrollera antennanslutningarna.Försök med att använda en riktad FM-antenn av högkvalitet.Byt till mottagning i mono. 1912FMDistorsionförekommer ochdet går inte att fåen klar mottagningens med en braFM-antenn.Flervägsfel förekommer.Justera antennens position för att ta bort flervägsfel.—Önskad station kaninte ställas in medmetoden förautomatiskstationsinställning.Signalen är för svag.Försök med att använda en riktad FM-antenn av högkvalitet.Försök med att använda metoden för manuellstationsinställning.1219Radio DataSysteminformationenvisas inte.Radiostationen sänder inte ut någonRadio Data System-information.Signalen är för svag. Använd en riktad FM-antenn av hög kvalitet. ——FM/AMNO PRESETS visasi displayen.WRONG STATIONvisas i displayen.Inga förinställda stationer harregistrerats.En inkorrekt FM/AM-frekvens harangetts.Registrera stationer du vill lyssna på som förinställdastationer före användning.Ange en frekvens som kan tas emot.2019Önskad station kaninte ställas in medmetoden förautomatiskstationsinställning.Signalen är svag eller så ärantennanslutningen dålig.Se till att AM-ramantennen är ordentligt ansluten ochrikta den för bästa mottagning.Försök med att använda metoden för manuellstationsinställning. 19—AMAutomatiskstationsförinställningfungerar inte.Det förekommerhela tidenknastrande ellervisslande ljud.Det förekommersurrande ochvinande ljud.Automatisk stationsförinställning ärinte tillgängligt för AMradiostationer.Störningarna kan uppstå på grund avåskväder, lysrör, motorer, termostatereller annan elektrisk utrustning.En TV-apparat används i närheten.Använd manuell förinställning.Försök med att använda en utomhusantenn och enjordningspunkt.Det hjälper till en viss del, men det är svårt att få bortallt brus.Flytta enheten längre bort från TV:n.21——YTTERLIGAREINFORMATION Svenska41 Sv


FELSÖKNING■ iPhone/iPodFöljande meddelanden kan visas på displayen under vissa omständigheter.Meddelande Status/Orsak ÅtgärdSesidanConnect errorDet är problem med signalen fråniPhonen/iPoden till enheten.Stäng av enheten och återanslut UniversellDockningsstation för iPod till DOCK-uttaget påenheten.27Ta bort iPhonen/iPoden från UniversellDockningsstation för iPod och placera den sedan idockan på nytt.27Unknown iPodiPhonen/iPoden som används stöds inteav denna enhet.Anslut en iPhone/iPod som stöds av enheten.27ConnectediPhonen/iPoden är korrekt placerad iUniversell Dockningsstation för iPod.—iPhonen/iPoden är korrekt placerad itrådlöst system för iPod och ansluten tilldenna enhet via trådlös överföring.29DisconnectediPhonen/iPoden är inte placerad iUniversell Dockningsstation för iPod.—Den trådlösa överföringen mellan dennaenhet och iPhonen/iPoden är bruten.—Den trådlösa anslutningen är dålig.Placera YID-W10-mottagaren så långt bort fråndenna enhet som möjligt.27Problem Orsak ÅtgärdSesidanNär du använder enUniversellDockningsstation föriPod:iPhones/iPodenladdas inte även omden är ansluten tillUniversellDockningsstation föriPod.När du använder etttrådlöst system föriPod:iPhonen/iPodenladdas inte även omYID-W10-sändarensom är ansluten tilliPhonen/iPoden ärplacerad i YID-W10-mottagaren.Enheten har inte slagits på. Slå på enheten eller ställ den i standbyläge. 4, 8iPhonen/iPoden har inte anslutits säkert.Anslut iPhonen/iPoden säkert till UniversellDockningsstation för iPod.Enheten har inte slagits på. Slå på enheten eller ställ den i standbyläge. 4, 8YID-W10-sändaren är inte säkert placeradi YID-W10-mottagaren.Placera YID-W10-sändaren som är ansluten tilliPhonen/iPoden säkert i YID-W10-mottagaren.——42 Sv


FELSÖKNING■ BluetoothFöljande meddelanden kan visas på displayen under vissa omständigheter.Meddelande Status/Orsak ÅtgärdSesidanSearching...Mottagaren för trådlös Bluetooth-signaloch Bluetooth-komponenten håller på attkopplas ihop.En anslutning mellan mottagaren förtrådlös Bluetooth-signal och Bluetoothkomponentenhåller på att upprättas.——Completed Hopkopplingen är slutförd. —Canceled Hopkopplingen är avbruten. —ConnectedDisconnectedAnslutningen mellan mottagaren förtrådlös Bluetooth-signal och Bluetoothkomponentenär upprättad.Anslutningen mellan Bluetoothkomponentenoch mottagaren för trådlösBluetooth-signal är bruten.——Not found Bluetooth-komponenten kan inte hittas. Under hopkoppling:– hopkopplingen måste utföras samtidigt påBluetooth-komponenten och denna enhet.Kontrollera att Bluetooth-komponenten är ihopkopplingsläge.Under anslutning:– kontrollera att Bluetooth-komponenten ärpåslagen.– kontrollera att Bluetooth-komponenten befinnersig inom 10 m från mottagaren för trådlösBluetooth-signal.—Hopkopplingen kanske inte har lyckats. Försök koppla ihop på nytt. 30YTTERLIGAREINFORMATION Svenska43 Sv


FELSÖKNING■FjärrkontrollProblem Orsak ÅtgärdSesidanFjärrkontrollenfungerar inte alls ellerfungerar dåligt.Fel avstånd eller vinkel.Fjärrkontrollsensorn på denna enhetutsätts för direkt solljus eller starkbelysning (från ett lysrör av invertertypetc.).Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på6 m och i högst 30 graders vinkel mot frontpanelen.Placera denna enhet på en annan plats.9—Batterierna är svaga. Byt ut alla batterier. 9Fjärrkontrollens ID och enhetens IDstämmer inte överens.Rätt fjärrkontrollkod ställdes inte in.Byt fjärrkontroll-ID eller denna enhets ID.Försök ställa in en annan kod från samma tillverkaremed hjälp av den ”LISTA ÖVERFJÄRRKONTROLLKODER” som finns i slutet avden här bruksanvisningen.3538Även om rätt fjärrkontrollkod är inställdkan det finnas modeller som inte svarar påfjärrkontrollen.Använd den fjärrkontroll som medföljerkomponenten. —Du har inte tryckt på ingångsväljaren sommotsvarar komponenten du försöker styra.Om fjärrkontrollens batterier är dåligaeller om det inte sitter några batterier ifjärrkontrollen kommer fjärrkontrollensID att ändras till standardinställningen(ID2).Tyck på ingångsväljaren som motsvarar komponentendu försöker styra, och tryck sedan på önskad knapp/önskade knappar på fjärrkontrollen.Byt ut alla batterier och ställ sedan in fjärrkontrollensID på nytt.—3544 Sv


TEKNISKA DATATEKNISKA DATALJUDDELEN• Minimal uteffekt (effektivvärde)[R-S700](8 Ω, 20 Hz till 20 kHz, 0,019% THD) ............. 100 W + 100 W(6 Ω, 20 Hz till 20 kHz, 0,03% THD) ............... 120 W + 120 W[R-S500](8 Ω, 20 Hz till 20 kHz, 0,04% THD) ................... 75 W + 75 W• Dynamisk effekt per kanal (IHF)(8/6/4/2 Ω)[R-S700] ..................................................... 140/170/220/290 W[R-S500] ..................................................... 105/125/150/178 W• Maximal effekt per kanal [Modeller till Europa](1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω)[R-S700] .......................................................................... 160 W[R-S500] .......................................................................... 105 W• IEC-effekt [Modeller till Europa][R-S700] (1 kHz, 0,019% THD, 8 Ω) ................................ 115 W[R-S500] (1 kHz, 0,04% THD, 8 Ω) .................................... 84 W• Effektbandbredd[R-S700] (0,06% THD, 50 W, 8 Ω) ................... 10 Hz till 50 kHz[R-S500] (0,06% THD, 37,5 W, 8 Ω) ................ 10 Hz till 50 kHz• Dämpningsfaktor (SPEAKERS A)1 kHz, 8 Ω[R-S700] ............................................................... 240 eller mer[R-S500] ............................................................... 150 eller mer• Maximal effektiv uteffekt (JEITA)[Modeller till Asien (endast R-S500) och Central-/Sydamerika][R-S700] (1 kHz, 10% THD, 8/6 Ω) ........................ 145/170 W[R-S500] (1 kHz, 10% THD, 8 Ω) .................................. 115 W• Insignalkänslighet/InsignalimpedansPHONO (MM) ....................................................... 3,5 mV/47 kΩCD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ[R-S700] MAIN IN .................................................... 1,0 V/47 kΩ• Maximal insignalPHONO (MM) (1 kHz, 0,003% THD) ............... 60 mV eller merCD, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ................................ 2,2 V eller mer• Utsignalnivå/UtsignalimpedansCD, etc. (Insignal 1 kHz, 200 mV)REC .................................................................. 200 mV/1,0 kΩCD, etc. (Insignal 1 kHz, 200 mV, 8 Ω)PHONES ............................................................ 410 mV/470 Ω• FrekvensåtergivningCD, etc. (20 Hz till 20 kHz) .......................................... 0 ± 0,5 dB[R-S700] CD, etc., PURE DIRECT på/MAIN IN(10 Hz till 100 kHz) ................................................... 0 ± 1,0 dB[R-S500] CD, etc., PURE DIRECT på(10 Hz till 100 kHz) ................................................... 0 ± 1,0 dB• RIAA-frekvenskorrigeringPHONO (MM) ................................................................. ± 0,5 dB• Total harmonisk distorsionPHONO (MM) till REC(20 Hz till 20 kHz, 3 V) ................................ 0,025% eller mindre[R-S700]CD, etc. till PRE OUT(20 Hz till 20 kHz, 1 V) ............................. 0,005% eller mindreCD, etc. till SPEAKERS(20 Hz till 20 kHz, 50 W, 8 Ω) .................. 0,015% eller mindre[R-S500]CD, etc. till SPEAKERS(20 Hz till 20 kHz, 37,5 W, 8 Ω) ............... 0,015% eller mindre• Signal-/brusförhållande (IHF-A-nätverk)PHONO (MM) (5 mV med kortsluten ingång) .... 87 dB eller merCD, etc., PURE DIRECT på(200 mV med kortsluten ingång) ..................... 100 dB eller mer[R-S700] CD, CD DIRECT AMP på(200 mV med kortsluten ingång) ..................... 107 dB eller mer• Grundbrus (IHF-A-nätverk) ................................................... 30 µV• KanalseparationCD, etc. (5,1 kΩ med kortsluten ingång, 1/10 kHz)....................................................................... 65/50 dB eller mer• Egenskaper för tonkontrollBASSÖkning/Minskning (50 Hz) ............................................ ±10 dBÖvergångsfrekvens .......................................................... 350 HzTREBLEÖkning/Minskning (20 kHz) .......................................... ±10 dBÖvergångsfrekvens ......................................................... 3,5 kHz• Steglös loudness-kontrollDämpning (1 kHz) .............................................................. –30 dB• Förstärkning av spårningsfel (0 till –99 dB) ..... 0,5 dB eller mindreFM-DELEN• Frekvensområde[Modeller till USA och Kanada] .................... 87,5 till 107,9 MHz[Modeller till Asien (endast R-S500) och Central-/Sydamerika]............................................... 87,5/87,50 till 107,9/108,00 MHz[Modeller till Europa, Ryssland och Australien].................................................................. 87,50 till 108,00 MHz• 50 dB tystningskänslighet (IHF, 1 kHz, 100% MOD.)Mono ................................................................ 3,0 µV (20,8 dBf)• Signal-/brusförhållande (IHF)Mono/Stereo .............................................................. 74 dB/70 dB• Harmonisk distorsion (1 kHz)Mono/Stereo ................................................................ 0,3%/0,3%AM-DELEN• Frekvensområde[Modeller till USA och Kanada] ....................... 530 till 1710 kHz[Modeller till Asien (endast R-S500) och Central-/Sydamerika]......................................................... 530/531 till 1710/1611 kHz[Modeller till Europa, Ryssland och Australien] ..... 531 till 1611 kHzALLMÄNT•Nätspänning[Modeller till USA och Kanada] ........................ AC 120 V, 60 Hz[Modeller till Central-/Sydamerika]............................................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz[Modeller till Australien] ................................... AC 240 V, 50 Hz[Modeller till Europa och Ryssland] .................. AC 230 V, 50 Hz[Modeller till Asien (endast R-S500)].... AC 220-240 V, 50/60 Hz• Effektförbrukning[R-S700][Modeller till USA och Kanada] ........................ 270 W, 370 VA[Övriga modeller] ............................................................ 270 W[R-S500][Modeller till Asien] ........................................................ 170 W[Övriga modeller] ............................................................ 190 W• Effektförbrukning i standbyläge ......................... 0,5 W eller mindre• YID-W10-effektförbrukning i standbyläge(YID-W10-anslutning) .................................... 1,2 W eller mindre• Effektförbrukning vid laddning av iPod[R-S700] ........................................................... 40 W eller mindre[R-S500] ........................................................... 35 W eller mindre• Maximal effektförbrukning [Modeller till Central-/Sydamerika][R-S700] (6 Ω , 1 kHz, 10% THD) ..................................... 570 W[R-S500] (8 Ω , 1 kHz, 10% THD) .................................... 380 W•Mått (B × H × D) ............................................. 435 × 151 × 387 mm•Vikt[R-S700] ............................................................................ 11,2 kg[R-S500] ............................................................................ 10,2 kg* Tekniska data är föremål för ändringar utan föregående avisering.YTTERLIGAREINFORMATION Svenska45 Sv


ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggerequesto manuale per intero. Conservarlo poi in un luogosicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.2 Installare questo sistema audio in una posizione benventilata, asciutta e pulita - lontano da luce solare diretta,sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o freddo.Per una ventilazione corretta, lasciare intorno all’unitàuno spazio minimo libero come di seguito indicato.Sopra: 30 cmRetro: 20 cmAi lati: 20 cm3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motorio trasformatori, perché possono causare ronzi.4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine dellatemperatura ambiente e non installarle in stanze moltoumide (ad esempio dove è in uso un umidificatore) perevitare che in essa si formi condensa, che a sua volta puòcausare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possanosu di essa cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare sudi essa:– Altri componenti, dato che possono causare danni e/olo scolorimento della superficie dell’apparecchio.– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possonocausare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere ecausare folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende oaltro per non impedirne la dispersione del calore. Se latemperatura al suo interno dovesse salire, può causareincendi, guasti e/o ferite.7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino ache tutti i suoi collegamenti sono completi.8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi eguastarsi.9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopolee/o cavi.10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanzechimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usaresemplicemente un panno soffice e pulito.12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato. L’usodi voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi,guasti e/o ferite. <strong>Yamaha</strong> non può venire considerataresponsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unitàcon un voltaggio superiore a quello prescritto.13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo dialimentazione dalla presa durante temporali.14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidarequalsiasi riparazione a personale qualificato <strong>Yamaha</strong>. Inparticolare, non aprirla mai per alcun motivo.15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità perqualche tempo, ad esempio per andare in vacanza,scollegarne la spina di alimentazione dalla presa dicorrente.16 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate dileggere la sezione di questo manuale dedicata alla“RISOLUZIONE DEI PROBLEMI”.17 Prima di spostare l’unità, premere il pulsante A perspegnerla, quindi disconnettere la spina del cavo dialimentazione dalla presa di corrente.18 Quando la temperatura ambiente cambiaimprovvisamente, si forma condensa. Scollegare il cavodi alimentazione dalla presa di corrente e lasciareriposare l’apparecchio.19 Se viene usata a lungo, quest’unità si può surriscaldare.Spegnerla e lasciarla riposare perché si raffreddi.20 Installare quest’unità vicino ad una presa di correntealternata dove la spina del cavo di alimentazione possavenire facilmente raggiunta.21 Le batterie vanno protette da calore eccessivo, adesempio luce solare diretta, fiamme, e così via.22 Il volume eccessivo in cuffia e l’uso eccessivo di cuffiepossono danneggiare gravemente l’udito.Finché l’unità è collegata alla presa di corrente, rimane connessaalla rete di c.a. anche dopo essere stata spenta premendo A oessere stata posta in standby con il pulsante A sul telecomando. Inquesto stato, l’unità consuma una quantità minima di corrente.AVVERTENZAPER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI,NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.Quest’etichetta è obbligatoria per i prodotti il cui pannellosuperiore diventa caldo durante il funzionamento.INDICAZIONI CONCERNENTIL’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548SI DICHIARA CHE:l’apparecchio: tipo Ricevitoremarca YAMAHAmodello R-S700/R-S500risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28agosto 1995, n. 548Fatto a Rellingen, il 2/8/2010<strong>Yamaha</strong> Music Europe GmbHSiemensstr. 22-34, 25462Rellingen, Germanyi It


SOMMARIOINTRODUZIONECARATTERISTICHE PRINCIPALI ................. 2ACCESSORI IN DOTAZIONE ........................... 3CONTROLLI E FUNZIONI ................................ 4Pannello anteriore ..................................................... 4Display del pannello anteriore .................................. 6Pannello posteriore ................................................... 7Telecomando ............................................................. 8Utilizzo del telecomando .......................................... 9PREPARATIVICOLLEGAMENTI .............................................. 10Collegamento di diffusori e sorgenti varie ............. 10Collegamento delle antenne FM e AM ................... 12Utilizzo dei connettori COUPLER (solo R-S700) ...... 13Collegamento del cavo di alimentazione ................ 13FUNZIONI DI BASERIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE ......... 14Riproduzione di una sorgente ................................. 14Regolazione dei toni ............................................... 15Registrazione di una sorgente ................................. 17Utilizzo del timer di spegnimento ........................... 17SINTONIZZAZIONE FM/AM .......................... 18Sintonizzazione automatica .................................... 18Sintonizzazione manuale ........................................ 19Preselezione automatica delle stazioni(solo stazioni FM) .............................................. 20Preselezione manuale delle stazioni ....................... 21Scelta di una stazione preselezionata ...................... 22Cancellazione di una stazione preselezionata ......... 23Cancellazione di tutte le stazioni preselezionate .... 23Ricezione delle informazioni Radio Data System(solo stazioni FM) .............................................. 24Funzione di ricerca TP (solo stazioni FM) ............. 26RIPRODUZIONE DI MATERIALE DADISPOSITIVI iPhone/iPod/Bluetooth ....... 27Utilizzo di un dispositivo Dock Universale periPod ..................................................................... 28Utilizzo di un dispositivo Sistema wireless periPod ..................................................................... 29Utilizzo del dispositivo Bluetooth Wireless Audio<strong>Receiver</strong> .............................................................. 30FUNZIONI AVANZATEIMPOSTAZIONE DEL MENU OPTIONPER CIASCUNA SORGENTE DIINGRESSO .......................................................32Voci del menu Option ............................................. 32IMPOSTAZIONI AVANZATE ..........................34Modifica dei parametri del menu ADVANCEDSETUP ................................................................ 34Cambio del numero di ID del telecomando ............ 35CARATTERISTICHE DELTELECOMANDO ............................................36Controllo dell’unità, di una TV o altri dispositivi ........36Configurazione del telecomando ............................ 38INFORMAZIONI AGGIUNTIVERISOLUZIONE DEI PROBLEMI .....................39SPECIFICHE TECNICHE .................................45INTRODUZIONEPREPARATIVIFUNZIONI DIBASEFUNZIONI INFORMAZIONIAVANZATE AGGIUNTIVEItaliano1 It


CARATTERISTICHE PRINCIPALICARATTERISTICHE PRINCIPALICon questa unità è possibile:Migliorare la qualità sonora utilizzando le funzioni CD Direct Amp*1e Pure Direct➡ pag. 15Riprodurre musica da unità iPhone/iPod*2 o Bluetooth*2 ➡ pag. 27Riprodurre contenuti video da unità iPhone/iPod *1 *2 ➡ pag. 28Ascoltare stazioni radio che trasmettono in FM e AM ➡ pag. 18Ricevere e visualizzare informazioni Radio Data System ➡ pag. 24Incrementare le basse frequenze collegando un subwoofer ➡ pag. 10Collegare un dispositivo esterno*1 come ad esempio unequalizzatore grafico o un processore audio surroundUtilizzare il telecomando dell’unità per comandare altri dispositivi,come ad esempio un lettore CD, un lettore BD/DVD o una TVRisparmiare corrente utilizzando la funzione di spegnimentoautomatico*1 Solo R-S700*2 È richiesto l’acquisto di un prodotto <strong>Yamaha</strong> opzionale➡ pag. 13➡ pag. 36➡ pag. 34iPhone, iPodiPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch sono marchi registrati di Apple Inc. depositati negli USA e in altri paesi.BluetoothBluetooth è un marchi di fabbrica depositato della Bluetooth SIG usato sulla base di accordi di licenza da <strong>Yamaha</strong>.• y indica un suggerimento riguardante un’operazione.• Il presente documento è valido come manuale di istruzioni per entrambe le unità R-S700 ed R-S500. I nomi dei modelli vengonospecificati solo quando è necessario distinguere funzioni che sono esclusive per ciascun dispositivo. In genere, le illustrazioni cheaccompagnano il testo fanno riferimento al modello R-S700.• Alcune operazioni sono eseguibili utilizzando i pulsanti sul pannello anteriore dell’unità, oppure sul telecomando. Nel caso i nomi deipulsanti differiscano tra l’unità e il telecomando, quelli del telecomando sono indicati tra parentesi.• Il presente manuale è stato stampato prima della produzione dell’unità. Design e specifiche sono soggetti a modifiche e/o migliorie.Nel caso in cui si riscontrino differenze tra il manuale e il prodotto, quest’ultimo ha priorità.2 It


ACCESSORI IN DOTAZIONEACCESSORI IN DOTAZIONEControllare che la confezione contenga tutte le seguenti parti.TelecomandoCavo di alimentazione(solo R-S700)Antenna FM internaAntenna AM a telaioBatterie (x2)(AAA, R03, UM-4)■ Note sul telecomando e sulle batterie• Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.• Non far cadere il telecomando.• Non lasciare o conservare il telecomando nelle seguenti condizioni:– in ambienti a elevata umidità, come accanto a un bagno– in ambienti con alte temperature, come accanto a un radiatore o una stufa– in luoghi estremamente freddi– in ambienti polverosi• Utilizzare le batterie tipo AAA, R03, UM-4 per il telecomando.• Inserire le batterie rispettando le indicazioni relative alla polarità (+ e -).• Sostituire tutte le batterie del telecomando quando si nota una diminuzione del raggio di azione.• Per evitare esplosioni o la fuoriuscita del liquido elettrolita, rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal telecomando.• Se si dovesse notare una perdita da una delle batterie, rimuovere e smaltire il pezzo prestando attenzione a non toccare il liquidofuoriuscito. Se il liquido fuoriuscito dovesse venire a contatto con la pelle, gli occhi o la bocca, sciacquare abbondantemente econsultare un medico. Pulire accuratamente il vano delle batterie prima di installarne delle nuove.• Non utilizzare insieme batterie usate e nuove. In caso contrario è possibile che la durata delle nuove batterie si riduca, o che quelleusate perdano il liquido elettrolita.• Non utilizzare insieme tipi di batterie differenti (come batterie alcaline e al manganese). Batterie apparentemente simili potrebberofornire prestazioni diverse.• Prima di inserire nuove batterie, pulire accuratamente il vano batterie.• Smaltire le batterie in base alle leggi vigenti nel proprio paese.INTRODUZIONE Italiano3 It


CONTROLLI E FUNZIONICONTROLLI E FUNZIONIPannello anteriore(R-S700)1 A (alimentazione)Accende o spegne l’unità (vedere pagina 14).Posizione di accensione: interruttore spinto verso l’internoPosizione di spegnimento: interruttore verso l’esternoNotaL’unità consuma una quantità minima di corrente anche quando èspenta o in modalità standby.2 Spia di accensioneSi accende come segue:Luce brillante: unità accesaLuce tenue: modalità StandbyLuce spenta: unità spentaNotaIn modalità standby, con un iPhone/iPod sotto carica, la spia diaccensione emette una luce brillante.3 SPEAKERS A/BA ogni pressione di questi pulsanti, si attiva o disattiva lacorrispondente coppia di diffusori collegata ai terminaliSPEAKERS A e/o SPEAKERS B sul pannello posteriore(vedere pagina 14).4 TPCerca automaticamente una stazione che trasmetteprogrammi sul traffico (TP) (vedere pagina 26).5 INFOAttiva e alterna sul display le informazioni Radio DataSystem quando si seleziona TUNER come sorgente diingresso (vedere pagina 24).Alterna le informazioni di riproduzione sul brano inesecuzione da iPhone/iPod quando si seleziona DOCKcome sorgente di ingresso (vedere pagina 28).NotaLe informazioni sui brani riprodotti da iPhone/iPod vengonovisualizzate solo se il dispositivo viene collegato utilizzando unaDock Universale per iPod.6 MEMORYMemorizza la stazione FM/AM corrente comepreselezione quando TUNER è selezionato come sorgented’ingresso (vedere pagina 21).7 CLEARCancella la stazione FM/AM preselezionata quando TUNERè selezionato come sorgente di ingresso (vedere pagina 23).8 Display del pannello anterioreMostra le informazioni relative allo stato operativo dell’unità.9 PRESET j / iSceglie la stazione FM/AM preselezionata quandoTUNER è selezionato come sorgente di ingresso (vederepagina 22).0 FM, AMImposta la banda di sintonizzazione FM/AM su FM o AMquando TUNER è selezionato come sorgente di ingresso(vedere pagina 18).4 It


CONTROLLI E FUNZIONIA TUNING jj / iiSpecifica la frequenza di sintonizzazione quando TUNER èselezionato come sorgente di ingresso (vedere pagina 18).B Sensore di comando a distanzaRiceve i segnali all’infrarosso dal telecomando.NotaPer controllare più ricevitori o amplificatori <strong>Yamaha</strong>, impostarel’ID del telecomando utilizzando uno dei due ID disponibili traID1 e ID2 (vedere pagina 35).C CD DIRECT AMP e spia (solo R-S700)Permette di ascoltare una sorgente CD con un suono il piùpuro possibile (vedere pagina 15). L’attivazione dellafunzione è segnalata dall’accensione della spia e dallospegnimento del display del pannello anteriore.NotaAttivando simultaneamente le funzioni CD DIRECT AMP ePURE DIRECT, l’unità concede la priorità alla funzione CDDIRECT AMP.D PURE DIRECT e spiaConsente l’ascolto di una sorgente con un suono il piùpuro possibile (vedere pagina 15). L’attivazione dellafunzione è segnalata dall’accensione della spia e dallospegnimento del display del pannello anteriore.E Connettore PHONESConsente il collegamento di un paio di cuffie per l’ascoltoprivato.NotaPrima di collegare la cuffie al connettore PHONES, premereSPEAKER A/B per spegnere le spie SP A/B.F Selettore REC OUTSeleziona la sorgente da registrare su un CD recorder ouna piastra a cassette, indipendentemente dalla posizionedel selettore INPUT, in modo da permettere laregistrazione di una sorgente mentre se ne ascolta un’altra(vedere pagina 17).G Controllo BASSAumenta o riduce la risposta delle basse frequenze. La posizionecentrale produce una risposta piatta (vedere pagina 16).H Controllo TREBLEAumenta o riduce la risposta delle alte frequenze. La posizionecentrale produce una risposta piatta (vedere pagina 16).I Controllo BALANCERegola il bilanciamento di uscita del suono dai diffusorisinistro e destro per compensare il mancato bilanciamentodel suono causato dalla posizione dei diffusori o dallecondizioni ambientali di ascolto (vedere pagina 16).J Controllo LOUDNESSPreserva intatta l’intera gamma timbrica a un livello divolume qualsiasi, per compensare la perdita di sensibilitàdell’apparato uditivo alle alte e basse frequenze quando ilvolume è basso (vedere pagina 16).K Selettore INPUTSeleziona la sorgente di ingresso che si desidera ascoltare.L Controllo VOLUMEIncrementa o riduce il livello di uscita sonora.NotaQuesto controllo non influisce sul livello di uscita dei connettoriREC.INTRODUZIONE Italiano5 It


CONTROLLI E FUNZIONIDisplay del pannello anteriore1 Indicatori SP (SPEAKERS) A/BSi accendono in base alla coppia di diffusori selezionata.Gli indicatori saranno entrambi accesi se si selezionerannoentrambe le coppie di diffusori.2 Indicatori della sorgente di ingressoSi accendono per indicare la sorgente d’ingressocorrentemente selezionata.3 Indicatore PRESETSi accende quando si richiama una stazione radiopreselezionata. Lampeggia mentre la funzione di ricercaautomatica esegue una scansione delle stazioni FM daregistrare nelle preselezioni.4 Indicatore MEMORYSi accende o lampeggia quando una stazione FM/AMviene memorizzata tra le preselezioni.5 Indicatore TUNEDSi accende quando l’unità è sintonizzata su una stazioneFM o AM.6 Indicatore STEREOSi accende quando l’unità riceve un forte segnale FMtrasmesso in stereo.7 Indicatore TPSi accende quando l’unità è sintonizzata su una stazioneche trasmette notizie sul traffico (TP). Lampeggia durantela ricerca di una stazione TP.8 Indicatore SLEEPSi accende quando la funzione di autospegnimento èattivata.9 Indicatore MUTELampeggia quando la funzione MUTE è attivata.0 Indicatore PSi accende quando si sceglie una stazione preselezionata.Lampeggia mentre si sta memorizzando una stazioneradio su un numero di preselezione.A Display informazioniMostra le informazioni durante la regolazione o laselezione delle impostazioni.B Indicatore VolumeMostra il livello di volume corrente.6 It


CONTROLLI E FUNZIONIPannello posteriore(R-S700)INTRODUZIONE1 Terminale GNDUtilizzabile per il collegamento di un giradischi (vederepagina 10).2 Connettori TAPEUtilizzabili per il collegamento di una piastra a cassette(vedere pagina 10).3 Terminali antennePermettono il collegamento delle antenne FM e AM(vedere pagina 12).4 Connettore DOCKConsente il collegamento di una Dock Universale per iPod(come ad esempio del modello YDS-12), di un Sistemawireless per iPod (YID-W10), o di un Bluetooth WirelessAudio <strong>Receiver</strong> (YBA-10) <strong>Yamaha</strong> (vedere pagina 27).5 Connettori PHONOUtilizzabili per il collegamento di un giradischi (vederepagina 10).6 Connettori CDConsentono il collegamento di un lettore CD (vederepagina 10).7 Connettori LINE 1-3Permettono il collegamento di dispositivi audio (vederepagina 10).8 Connettore di uscita iPod VIDEO(solo R-S700)Consente di inviare il contenuto video di un iPhone/iPod a unmonitor esterno, come ad esempio una TV (vedere pagina 27).9 Connettori COUPLER (solo R-S700)Permettono il collegamento di un’unità esterna (vederepagina 13).0 Connettore SUBWOOFER OUTUtilizzabile per il collegamento di un subwooferamplificato (vedere pagina 10).A Interruttore POWER MANAGEMENTPermette di abilitare o disabilitare la funzione dispegnimento automatico. Quando la funzione è abilitata,l’unità entra automaticamente in modalità standby unavolta trascorso un certo periodo di tempo senza avercompiuto alcuna operazione (3 impostazioni disponibili;vedere pagina 34).B Terminali SPEAKERSConsentono il collegamento dei diffusori (vedere pagina 10).C Interruttore IMPEDANCE SELECTORUtilizzabile per l’impostazione dell’impedenza (vederepagina 11).D AC IN (solo R-S700)Per il collegamento del cavo di alimentazione in dotazione(vedere pagina 13).NotaL’uscita video può operare solo se il dispositivo iPhone/iPodviene collegato utilizzando una Dock Universale per iPod (comead esempio il modello YDS-12).Italiano7 It


CONTROLLI E FUNZIONITelecomandoQuesta parte del manuale descrive le funzioni di ciascunpulsante del telecomando, utilizzabile per la gestionedell’unità o di altri dispositivi prodotti da <strong>Yamaha</strong> o altreaziende.3 IDCambia il numero di ID del telecomando (vedere pagina 35).4 DIMMERModifica il livello di luminosità del display sul pannelloanteriore. È possibile scegliere tra 3 differenti livelli diluminosità premendo ripetutamente il pulsante.yL’impostazione scelta è mantenuta in memoria anche dopo lospegnimento dell’unità.5 SLEEPImposta il timer per lo spegnimento automatico (vederepagina 17).6 Pulsanti di selezione della sorgente diingressoSpecificano la sorgente di ingresso e cambiano l’area dicontrollo (vedere pagina 36).7 OPTIONAttiva/disattiva il menu OPTION (vedere pagina 32).8 SPEAKERS A/BAttivano/disattivano la corrispondente coppia di diffusoricollegata ai terminali SPEAKERS A e/o SPEAKERS Bsul pannello posteriore.9 MUTEEsclude l’uscita del suono. Premere nuovamente perriattivare il suono in base al volume predefinito.0 VOLUME +/–Incrementa o riduce il livello di uscita sonora.NotaQuesto controllo non influisce sul livello di uscita dei connettoriREC.A RETURNRichiama il menu precedente o chiude la visualizzazione suldisplay quando si utilizza il menu Option (vedere pagina 32).■ Controlli in comuneI seguenti tasti possono essere utilizzati a prescinderedalla sorgente di ingresso selezionata.1 Trasmettitore a infrarossiInvia i segnali all’infrarosso.2 RECEIVER AAccende l’unità, o la pone in modalità standby.B B / C / D / E / ENTERSeleziona e conferma gli elementi scelti nel menu Option(vedere pagina 32).C CODE SET/RECEIVERUtilizzabile per programmare il telecomando in modo dapoter gestire altri dispositivi esterni (vedere pagina 38).Dopo aver utilizzato il telecomando per controllare unodei dispositivi esterni, con questo pulsante è possibilerichiamare la modalità di controllo del ricevitore perinviare nuovamente i segnali all’infrarosso all’unità(vedere pagina 37).NotaIl pulsante funziona solo quando l’interruttore A (alimentazione)del pannello anteriore è spinto in avanti.8 It


CONTROLLI E FUNZIONI■ Controlli FM/AMI seguenti pulsanti possono essere utilizzati quando siseleziona TUNER come sorgente di ingresso.D TUNING H / ISpecifica la frequenza di sintonizzazione quando TUNER èselezionato come sorgente di ingresso (vedere pagina 18).E TPCerca automaticamente una stazione che trasmetteprogrammi sul traffico (TP) (vedere pagina 26).F PRESET F / GSceglie la stazione FM/AM preselezionata quandoTUNER è selezionato come sorgente di ingresso (vederepagina 22).G FM, AMImposta la banda di sintonizzazione FM/AM su FM o AMquando TUNER è selezionato come sorgente di ingresso(vedere pagina 18).H Tasti numerici, ENTERSpecificano la frequenza o il numero della stazione FM/AM preselezionata quando TUNER è selezionato comesorgente di ingresso (vedere pagina 19).I INFOAttiva e alterna sul display le informazioni Radio DataSystem quando si seleziona TUNER come sorgente diingresso (vedere pagina 24).Utilizzo del telecomando■ Controlli iPodI seguenti pulsanti possono essere utilizzati quandoDOCK è selezionato come sorgente d’ingresso perl’ascolto di materiale registrato su iPhone/iPod. Permaggiori informazioni, consultare 27.A REPEATB MENU/ Ee / b / a / ENTERI INFOJ SHUFFLEK BL C■ Controllo di dispositivi esterniI seguenti pulsanti possono essere utilizzati per il controllodi apparati audio/video esterni quando CD, TAPE,PHONO, LINE1, LINE2, o LINE3 sono selezionati comesorgenti di ingresso. Per maggiori informazioni,consultare 36.A RETURNB B / C / D / E / ENTERH Tasti numerici, ENTERJ TOP MENUK MENUL DISPLAYM SOURCE AN Pulsanti per il controllo di dispositivi esterniO Pulsanti di controllo TV■ Inserimento delle batterie ■ Portata del telecomandoBatterie AAA, R03, UM-4 Il telecomando trasmette un raggio direzionale a infrarossi.Assicurarsi di puntare il telecomando direttamente versol’apposito sensore sul pannello anteriore dell’unitàdurante il funzionamento.Circa 6 mTelecomandoINTRODUZIONE Italiano9 It


COLLEGAMENTICOLLEGAMENTICollegamento di diffusori e sorgenti varieATTENZIONE• Non connettere l’unità o altri dispositivi alla presa di corrente finché non sono stati completati tutti i collegamenti tra gli apparati.• Effettuare tutti i collegamenti rispettando le indicazioni: L (sinistra) su L, R (destra) su R, “+” su “+” e “–” su “–”. Se icollegamenti sono sbagliati, i diffusori non emetteranno alcun suono; inoltre, invertendo la polarità dei collegamenti degli stessisi otterrà un suono innaturale e privo di basse frequenze. Fare riferimento al manuale del produttore di ciascun dispositivo.• Utilizzare cavi audio RCA specifici per dispositivi audio (a eccezione del collegamento dei diffusori e del connettore DOCK).• Verificare che IMPEDANCE SELECTOR sia correttamente impostato prima di effettuare il collegamento deidiffusori. Consultare la pagina 11 per dettagli.• Non lasciare che cavi scoperti si tocchino tra loro o che vengano in contatto con le parti metalliche dell’unità. In casocontrario è possibile danneggiare l’unità e/o i diffusori.Piatto giradischiPiastra a cassettePer informazioni suidispositivi collegabiliall’unità, consultarepagina 27.Diffusori AUscitaaudioGNDUscitaaudioIngressoaudioUscitaaudioUscitaaudioUscitaaudioIngressoaudioUscitaaudioLettore CDVCR, ecc.Lettore DVD,ecc.RegistratoreCD, ecc.SubwooferDiffusori By• I connettori PHONO sono stati cablati per il collegamento di un piatto giradischi con cartuccia MM.• Collegare il giradischi al terminale GND per ridurre il rumore di fondo nel segnale. Alcuni giradischi, tuttavia, potrebbero generareminor rumore di fondo senza il collegamento alla presa GND.10 It


COLLEGAMENTI■Interruttore IMPEDANCE SELECTORNon modificare l’impostazione dell’interruttoreIMPEDANCE SELECTOR mentre l’unità è accesa; incaso contrario è possibile arrecare gravi danni alla stessa.Se l’unità non si accende, l’interruttore IMPEDANCESELECTOR potrebbe essere rimasto “a metà strada” tra ledue impostazioni. In questo caso, disconnettere il cavo dialimentazione e spostare il selettore nella posizionedesiderata.Selezionare la posizione dell’interruttore (LOW o HIGH)in base all’impedenza dei diffusori del sistema.■ATTENZIONEPosizionedell’interruttoreNotaHIGHLOWLivello di impedenza• Se si utilizza una sola coppia di diffusori(A o B), l’impedenza di ciascun diffusoredeve essere di almeno 6 Ω (R-S700) oppuredi almeno 8 Ω (R-S500).• Se si utilizzano due coppie di diffusorisimultaneamente (A e B), l’impedenza diciascun diffusore deve essere di almeno12 Ω (R-S700) oppure di almeno 16 Ω(R-S500).• Per connessioni bi-wire, l’impedenza diciascun diffusore deve essere di almeno6 Ω (R-S700) oppure di almeno 8 Ω(R-S500). Vedere pagina 11 per ulterioriinformazioni sulla Collegamento bi-wire.• Se si utilizza una sola coppia di diffusori(A o B), l’impedenza di ciascun diffusoredeve essere di almeno 4 Ω.• Se si utilizzano due coppie di diffusorisimultaneamente (A e B), l’impedenza diciascun diffusore deve essere di almeno 8 Ω.• Per connessioni bi-wire, l’impedenza diciascun diffusore deve essere di almeno 4 Ω.Vedere pagina 11 per ulteriori informazionisulla Collegamento bi-wire.Collegamento dei diffusoriSpellare circa10 mm di guainaisolantedall’estremità diciascun cavo.Inserire nel terminale del diffusore solamente la parte di cavospellata. L’inserimento di un cavo parzialmente ricoperto puòcausare un cattivo collegamento e perdita di qualità del segnale.■ Collegamento bi-wireIl collegamento bi-wire separa la sezione del woofer daquella combinata dei medi e delle alte frequenze. Undiffusore bi-wire compatibile dispone di quattro terminali disupporto obbligatori. Questi due gruppi di terminalipermettono al diffusore di essere diviso in due sezioniindipendenti. Mediante queste connessioni, i driver a mediaed alta frequenza sono collegati a un gruppo di terminali e ildriver a bassa frequenza a un altro gruppo di terminali.L’unitàCollegare allo stesso modo l’altro diffusore alla secondacoppia di terminali.ATTENZIONEPer connessioni bi-wire, impostare IMPEDANCESELECTOR su HIGH o LOW in base all’impedenza deidiffusori utilizzati:6 Ω o maggiore: HIGH (R-S700)8 Ω o maggiore: HIGH (R-S500)4 Ω o maggiore: LOWVedere pagina 11 per ulteriori informazionisull’interruttore IMPEDANCE SELECTOR.NotaQuando si eseguono connessioni bi-wire, eliminare i ponti o cavidi messa in corto sul diffusore.yPer utilizzare i diffusori connessi in bi-wire, premere SPEAKERSA e SPEAKERS B sul pannello anteriore (oppure sultelecomando) in modo da accendere entrambe le spie SP A e Bsul display dell’unità.SPEAKERS A/BDiffusoreSPEAKERS A/BPREPARATIVI Italiano11 It


COLLEGAMENTICollegamento delle antenne FM e AML’unità ha in dotazione antenne interne per la ricezione di stazioni radio FM e AM. In generale, queste antennedovrebbero garantire una ricezione del segnale abbastanza buona. Collegare correttamente ciascun antenna al terminalededicato.NotaSe la ricezione è scadente, installare un’antenna esterna. Consultare in proposito il più vicino rivenditore o centro assistenza <strong>Yamaha</strong>.Antenna FM interna(in dotazione)Antenna FM esternaAntenna AM esternaEstendere un cavo con guainain vinile lungo dai 5 ai 10 msulla parete esternadell’abitazione.Antenna AM atelaio(in dotazione)• L’antenna AM a telaiodovrebbe essere semprecollegata, anche quando siutilizza un’antenna AMesterna.• L’antenna a telaio AMdovrebbe essere collocata ilpiù lontano possibiledall’unità.Terra (terminale GND)Per ottenere la massima sicurezza e la minima interferenza,collegare il terminale GND a un buon punto di messa a terra. Unpaletto in metallo infisso nel terreno è generalmente sufficiente.■ Installazione dell’antenna AM a telaio ■ Collegamento del cavo dell’antenna AMa telaio12 It


COLLEGAMENTIUtilizzo dei connettori COUPLER(solo R-S700)Rimuovendo i manicotti dai connettori PRE OUT/MAININ è possibile far funzionare l’unità come unamplificatore di controllo o di potenza indipendente.Questi connettori possono essere utilizzati per collegareall’unità un processore di segnale esterno, come adesempio un equalizzatore grafico o un processoresurround. Collegando un modulo esterno a questiconnettori, il controllo VOLUME dell’unità può essereutilizzato per regolare il livello sonoro generale di uscita.Per collegare un modulo esterno, innanzitutto rimuovere imanicotti dai connettori PRE OUT/MAIN IN, quindicollegare gli ingressi del modulo esterno ai connettoriPRE OUT, oppure le uscite del modulo ai connettoriMAIN IN. Per maggiori dettagli, consultare il manuale diistruzioni incluso con il modulo o l’unità esterna che siintende collegare.NoteManicotti• Non rimuovere i manicotti dai connettori COUPLER se non siintende utilizzarli. Rimuovendo i manicotti, l’unità nonemetterà alcun suono.• Prima di inserire o rimuovere i manicotti, assicurarsi di averdisconnesso il cavo di alimentazione elettrica dell’unità. In casocontrario è possibile causare danni all’unità o emettere fortirumori dai diffusori.• Se si desidera utilizzare l’unità come amplificatore di potenza,collegare i connettori di uscita dell’amplificatore di controlloesterno, ecc. ai connettori MAIN IN dell’unità. In questo caso, icontrolli dell’unità verranno tutti disabilitati, a eccezione deiconnettori PHONES e dei pulsanti SPEAKERS A/B. Utilizzarei controlli dell’amplificatore di controllo esterno per regolare ilvolume ecc.Collegamento del cavo dialimentazioneInserire lo spinotto del cavo nella presa AC IN sulpannello posteriore dell’unità (solo R-S700).Solo dopo aver completato tutti gli altri collegamenti,inserire la spina del cavo in una presa di corrente CA.Cavo dialimentazione(solo R-S700)PREPARATIVI Italiano13 It


RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONERIPRODUZIONE E REGISTRAZIONEATTENZIONEPrestare estrema cautela nella riproduzione dei CD con la codifica DTS.Se si tenta di riprodurre un CD con codifica DTS su un lettore che non supporta il formato DTS, il rumore emessopotrebbe danneggiare i diffusori. Verificare che il lettore CD da utilizzare sia compatibile con la codifica DTS. Inoltre,controllare il livello di uscita del lettore CD prima di riprodurre un disco CD con codifica DTS.Riproduzione di una sorgente3 Premere SPEAKERS A e/o SPEAKERS B sulpannello anteriore o sul telecomando perselezionare i diffusori A e/o B.Quando si attiva una delle due coppie di diffusori(A o B), i corrispondenti indicatori SP A o SP B siaccendono sul display (vedere pagina 6).SPEAKERS A/BA (alimentazione)Selettore INPUTVOLUMENote• Se si è effettuato un tipo di connessione bi-wire per una coppiadi diffusori, oppure se si stanno utilizzando due coppie didiffusori (A e B), assicurarsi che entrambi gli indicatori SP A eSP B risultino accesi sul display.• Disattivare i diffusori se si desidera ascoltare il suono dallecuffie.RECEIVER APulsanti diselezione dellasorgente diingressoSPEAKERS A/BVOLUME +/–4 Riprodurre la sorgente.5 Ruotare il controllo VOLUME sul pannelloanteriore (oppure premere VOLUME +/– sultelecomando) per regolare il livello di uscitadel suono.yUtilizzando i controlli BASS, TREBLE, BALANCE,LOUDNESS e gli interruttori CD DIRECT AMP (solo R-S700) ePURE DIRECT sul pannello anteriore è possibile regolare larisposta timbrica dell’unità (vedere pagina 15).6 Al termine della fase di ascolto, premere A(alimentazione) sul pannello anteriore perspegnere l’unità.1 Premere A (alimentazione) sul pannelloanteriore per accendere l’unità.2 Ruotare il selettore INPUT sul pannelloanteriore (oppure premere uno dei pulsantidi selezione della sorgente di ingresso sultelecomando) per scegliere la sorgente diingresso che si desidera ascoltare.yPremendo RECEIVER A sul telecomando quando l’interruttore A(alimentazione) è spinto in avanti, l’unità entra in modalità standby.Per accendere l’unità, premere nuovamente RECEIVER A.14 It


RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE■Regolazione dei toniUtilizzo dell’interruttore CD DIRECT AMP(solo R-S700)Funzione CD Direct AmpLa funzione genera, da una sorgente in ingresso, unsegnale a fase normale e uno a fase invertita perentrambi i canali sinistro e destro del panorama stereo,e utilizza quattro tipi di volume elettronico per inviareun segnale bilanciato al circuito di amplificazione.Quello che si ottiene è un suono più dettagliato comerisultato di:• un miglior rapporto segnale-rumore di fondo• cancellazione di rumori indesiderati• riduzione della distorsione■ Utilizzo dell’interruttore PURE DIRECTConsente di modificare il percorso interno del segnaleproveniente dalle sorgenti audio, in modo da bypassare icontrolli BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS,eliminando perciò qualsiasi alterazione dello spettroarmonico e mantenendo la fedeltà più assoluta.La spia PURE DIRECT si accende sul pannello anterioree dopo qualche secondo il display dell’unità si spegne.Interruttore PURE DIRECTConsente di modificare il percorso interno del segnaleproveniente dal lettore CD del sistema audio, inviandolodirettamente allo speciale amplificatore interno dedicato aquesto tipo di apparecchi. Come risultato, il segnale iningresso bypassa il selettore INPUT e i controlli BASS,TREBLE, BALANCE e LOUDNESS e arrivadirettamente all’amplificatore di potenza, eliminandoperciò qualsiasi alterazione dello spettro armonico emantenendo la fedeltà più assoluta. La spia CD DIRECTAMP si accende sul pannello anteriore e dopo qualchesecondo il display dell’unità si spegne.NoteInterruttore CD DIRECT AMP• Attivando entrambi gli interruttori CD DIRECT AMP e PUREDIRECT, la priorità di funzionamento viene accordataall’interruttore CD DIRECT AMP.• L’attivazione della funzione CD DIRECT AMP determina ladisabilitazione del selettore INPUT e dei controlli BASS,TREBLE, BALANCE e LOUDNESS.• La funzione CD DIRECT AMP può essere utilizzata acondizione che si sia collegato un lettore CD ai connettori CD.• L’impostazione scelta è mantenuta in memoria anche dopo lospegnimento dell’unità.Note• L’attivazione della funzione PURE DIRECT determina ladisabilitazione dei controlli BASS, TREBLE, BALANCE eLOUDNESS.• L’impostazione scelta è mantenuta in memoria anche dopo lospegnimento dell’unità.FUNZIONI DIBASE Italiano15 It


RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE■Regolazione dei controlli BASS eTREBLE■Regolazione del controllo LOUDNESSI controlli BASS e TREBLE regolano la risposta dellebasse e alte frequenze.La posizione centrale produce una risposta piatta.BASSPer incrementare i bassi, (basse frequenze), ruotare ilcontrollo in senso orario. Per ridurli, ruotare la manopolain senso antiorario.Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB (20 Hz)TREBLEPer incrementare gli alti, (alte frequenze), ruotare ilcontrollo in senso orario. Per ridurli, ruotare la manopolain senso antiorario.Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB (20 kHz)■TREBLEBASSRegolazione del controllo BALANCEPreserva intatta l’intera gamma timbrica a un livello divolume qualsiasi, per compensare la perdita di sensibilitàdell’apparato uditivo alle alte e basse frequenze quando ilvolume è basso.ATTENZIONELOUDNESSSe si attiva l’interruttore CD DIRECT AMP (solo R-S700) ol’interruttore PURE DIRECT con il controllo LOUDNESSimpostato a un certo livello, i segnali di ingresso bypassano ilcontrollo LOUDNESS, determinando un aumentoimprovviso del livello di uscita del suono. Per evitare didanneggiare l’apparato uditivo o i diffusori, assicurarsi dipremere l’interruttore CD DIRECT AMP (solo R-S700) ol’interruttore PURE DIRECT solo dopo aver abbassato illivello di uscita del suono o dopo aver accertato un’adeguataimpostazione del controllo LOUDNESS.1 Impostare il controllo LOUDNESS nellaposizione FLAT.VOLUMEVOLUME +/–BALANCEIl controllo BALANCE gestisce il bilanciamento di uscitadel suono dai diffusori sinistro e destro per compensare ilmancato bilanciamento del suono causato dalla posizionedei diffusori o dalle condizioni ambientali di ascolto.2 Ruotare il controllo VOLUME sul pannelloanteriore (oppure premere VOLUME +/– sultelecomando) per impostare l’uscita delsuono al livello di ascolto più alto che sidesidera sentire.3 Ruotare il controllo LOUDNESS finché non siottiene il volume desiderato.yDopo l’impostazione del controllo LOUDNESS, è possibileascoltare la musica al livello di volume preferito. Se l’effettodell’impostazione del controllo LOUDNESS è troppo forte odebole, agire nuovamente sul controllo LOUDNESS.16 It


RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONERegistrazione di una sorgenteNote• I segnali audio non vengono inviati ai connettori di uscita TAPEREC o LINE 1 REC quando si seleziona TAPE o LINE 1 con ilselettore REC OUT.I segnali audio vengono inviati a entrambi i connettori di uscitaTAPE REC e LINE 1 REC quando si seleziona PHONO,DOCK, TUNER, CD, SOURCE o LINE 2 con il selettore RECOUT.• La registrazione può essere effettuata solo con l’unità accesa.• I controlli VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE,LOUDNESS e gli interruttori CD DIRECT AMP (solo R-S700)e PURE DIRECT non influiscono sulla registrazione.• Controllare le leggi di copyright del paese in cui si registra daidischi, CD, radio, ecc. La registrazione del materiale protetto dacopyright può violare le leggi sul diritto d’autore.Utilizzo del timer di spegnimentoCon questa funzione è possibile far entrareautomaticamente l’unità in standby trascorso un certoperiodo di tempo. Il timer di spegnimento può essere utilequando si desidera andare a dormire lasciando l’unità inriproduzione o registrazione di una sorgente.A (alimentazione)Selettore REC OUTSelettore INPUT1 Ruotare il selettore REC OUT sul pannelloanteriore per selezionare la sorgente che sidesidera registrare.Selezionando l’opzione SOURCE, la sorgente audiocorrentemente in ingresso viene inviata all’uscita.2 Riprodurre la sorgente e iniziare laregistrazione sul dispositivo collegato aiconnettori di uscita REC (TAPE e/o LINE 1)sul pannello posteriore. Vedere pagina 10.NotaIl timer di spegnimento può essere impostato solo daltelecomando.RECEIVER ASLEEP1 Premere ripetutamente SLEEP perspecificare la durata di tempo oltre la qualefar entrare in standby l’unità.A ogni pressione di SLEEP, l’indicazione sul displaydel pannello anteriore cambia come mostrato inbasso.L’indicatore SLEEP lampeggia durante la fase diimpostazione del timer di spegnimento.A impostazione conclusa, l’indicatore SLEEP rimaneacceso sul display del pannello anteriore.yPer disabilitare il timer di spegnimento, effettuare una delleseguenti operazioni:• Selezionare “Sleep Off”.• Premere RECEIVER A sul telecomando per far entrare l’unitàin standby.• Premere A (alimentazione) sul pannello anteriore per spegnerel’unità.FUNZIONI DIBASE Italiano17 It


SINTONIZZAZIONE FM/AMÈ possibile sintonizzare le stazioni radio in 2 modi: automaticamente e manualmente. Selezionare uno dei due metodi inbase alle proprie necessità e qualità di ricezione del segnale radio.Sintonizzazione automaticaLa sintonizzazione automatica funziona bene quando isegnali ricevuti sono forti e non ci sono interferenze.SINTONIZZAZIONE FM/AMSelettore INPUTTUNING jj / iiFM, AMTUNING H / ITUNERFM, AM3 Tenere premuto TUNING jj / ii sul pannelloanteriore (o TUNING H / I sul telecomando)per più di 1 secondo per avviare la ricercaautomatica.Premere ii (o H) per sintonizzare una frequenza piùalta.Premere jj (o I) per sintonizzare una frequenza piùbassa.Note• Quando si sintonizza una stazione, la frequenza di trasmissionecorrispondente viene mostrata sul display del pannelloanteriore.• Se la sintonizzazione non si arresta su una stazione perché ilsegnale è troppo debole, è possibile provare a eseguire unaricerca manuale.■ Funzione Auto MutePer le stazioni radio FM, l’uscita audio vieneautomaticamente interrotta se il segnale della radio ètroppo debole; ciò accade per le stazioni:• trovate tramite la ricerca automatica• assegnate a numeri di preselezione in seguito allaricerca e alla registrazione automaticaSe si desidera ascoltare una stazione a prescindere dallapotenza del segnale, utilizzare la sintonizzazione manuale.1 Ruotare il selettore INPUT sul pannelloanteriore (oppure premere TUNER sultelecomando) per selezionare TUNER comesorgente di ingresso.2 Premere FM o AM sul pannello anteriore (oFM o AM sul telecomando) per selezionare labanda ricevente (FM o AM).FM o AM appare sul display del pannello anteriore.18 It


SINTONIZZAZIONE FM/AMSintonizzazione manualeLa sintonizzazione manuale è efficace per le stazioni conun segnale debole.4 Per effettuare una sintonizzazione medianteselezione diretta della frequenza, premere itasti numerici sul telecomandocorrispondenti alla frequenza ditrasmissione della stazione.Specificare solamente i valori numerici. Persintonizzarsi ad esempio sulla frequenza 88,90 MHz,immettere “8890”.Note1 Ruotare il selettore INPUT sul pannelloanteriore (oppure premere TUNER sultelecomando) per selezionare TUNER comesorgente di ingresso.2 Premere FM o AM sul pannello anteriore(o FM o AM sul telecomando) per selezionarela banda ricevente (FM o AM).FM o AM appare sul display del pannello anteriore.3 Tenere premuto TUNING jj / ii sul pannelloanteriore (o TUNING H / I sul telecomando)per sintonizzare manualmente la stazionedesiderata.NotaTUNERFM, AMSelettore INPUTTUNING jj / iiFM, AMTUNING H / ITasti numericiQuando si sintonizza una stazione, la frequenza di trasmissionericevuta viene mostrata sul display del pannello anteriore.• Se si premono i tasti numerici del telecomando quando l’unità èimpostata per la sintonizzazione preselettiva, l’unità richiameràuna stazione preselezionata. Impostare la modalità disintonizzazione utilizzando TUNING jj / ii sul pannelloanteriore (o TUNING H / I sul telecomando) prima dipremere i tasti numerici.• Il messaggio “WRONG STATION!” appare sul display quandosi specifica una frequenza al di fuori dell’intervallo ricevibile.Assicurarsi di specificare una frequenza corretta.FUNZIONI DI BASE■ Ottimizzazione della ricezione in FMSe il segnale di una stazione radio è debole e la qualitàaudio non è buona, impostando un tipo di ricezione dellabanda FM in mono è possibile migliorare la ricezione delsegnale.OPTIONB / C / D / EENTERRETURN1 Premere OPTION sul telecomando dopo aversintonizzato una stazione radio FM.Sul display appare il menu Option per TUNER(vedere pagina 32).2 Premere B / C sul telecomando perselezionare “FM Mode”, quindi premereENTER.yPer annullare l’operazione e tornare al menu Option, premereRETURN sul telecomando.FUNZIONI DIBASE Italiano19 It


SINTONIZZAZIONE FM/AM3 Premere D / E sul telecomando perselezionare “STEREO” (modalità stereoautomatica) o “MONO” (modalità mono).• Selezionando MONO, le trasmissioni radio FMsaranno riprodotte in mono.• Selezionando STEREO, se la stazione FMsintonizzata trasmette un segnale in stereo, l’unitàriprodurrà l’audio in stereo.4 Per uscire dal menu Option, premere OPTIONo RETURN sul telecomando.NotaL’indicatore STEREO sul display del pannello anteriore rimaneacceso fin tanto che la ricezione del segnale avviene in stereo.Preselezione automatica dellestazioni (solo stazioni FM)Utilizzando la funzione di preselezione automatica dellestazioni è possibile far memorizzare al sintonizzatore lestazioni FM trovate. La funzione permette di sintonizzaree ordinare automaticamente le 40 stazioni radio in FM conil segnale più forte. In seguito, le stazioni possono essererichiamate premendo i numeri di preselezione a cui sonostate assegnate.Note• L’assegnazione di una stazione a un numero di preselezione giàoccupato da un’altra radio ne determina la sovrascrittura.• Se la stazione che si desidera memorizzare ha un segnaledebole, provare a utilizzare il metodo di preselezione manualedelle stazioni.yLe stazioni FM memorizzate nei numeri di preselezione conl’apposta funzione automatica di ricerca saranno ascoltabili instereo.FMSelettore INPUTPRESET j / iTUNERPRESET F / GOPTIONFMB / CENTERRETURN1 Ruotare il selettore INPUT sul pannelloanteriore (oppure premere TUNER sultelecomando) per selezionare TUNER comesorgente di ingresso.2 Premere FM sul pannello anteriore (o FM sultelecomando) per selezionare FM comebanda ricevente.FM viene mostrato sul display del pannello anteriore.20 It


SINTONIZZAZIONE FM/AM3 Premere OPTION sul telecomando.Sul display appare il menu Option per TUNER(vedere pagina 32).4 Premere B / C sul telecomando perselezionare “Auto Preset”, quindi premereENTER.Dopo circa 5 secondi, l’unità avvia la ricerca sullabanda FM, a partire dalla banda di frequenza piùbassa.y• Prima della ricerca, è possibile specificare il primo numero dipreselezione da utilizzare, premendo PRESET j / i sul pannelloanteriore (o PRESET F/G o B/C sul telecomando).• Per annullare la ricerca, premere FM o AM sul pannelloanteriore (oppure FM o AM o RETURN sul telecomando).Numero di preselezioneFrequenzaDurante la registrazione dei numeri di preselezione,sul display appaiono le informazioni come illustratonella figura sopra.Al termine della ricerca, sul display appare prima ilmessaggio “FINISH”, quindi di nuovo il menuOption.Per richiamare sul display la schermata principale,premere OPTION o RETURN sul telecomando.Preselezione manuale dellestazioniÈ possibile memorizzare manualmente fino a 40 stazioniFM/AM (40 in totale). In seguito, le stazioni possonoessere richiamate premendo i numeri di preselezione a cuisono state assegnate.yNella preselezione manuale delle stazioni, l’impostazione FMMode (mono o stereo) viene salvata all’atto dellamemorizzazione. Confermare l’impostazione FM Mode (vederepagina 19) prima di avviare la preselezione manuale.RETURNMEMORYPRESET j / iPRESET F / GTasti numericiFUNZIONI DIBASE Italiano21 It


SINTONIZZAZIONE FM/AM1 Sintonizzarsi sulla stazione FM/AMdesiderata.Vedere pagine 18 e 19 per informazioni sullasintonizzazione.2 Premere MEMORY sul pannello anteriore.Sul display appare brevemente “MANUALPRESET”, seguito dal numero di preselezione a cuiverrà assegnata la stazione.Scelta di una stazionepreselezionataLe stazioni memorizzate con la preselezione automatica omanuale possono essere facilmente richiamate.PRESET j / iyTenendo premuto MEMORY sul pannello anteriore per più di2 secondi, è possibile saltare automaticamente i prossimi passi ememorizzare automaticamente la stazione selezionata su unnumero di preselezione disponibile (ossia il numero successivoall’ultimo numero occupato).PRESET F / G3 Premere PRESET j / i sul pannello anteriore(o PRESET F / G sul telecomando) perscegliere il numero di preselezione su cuimemorizzare la stazione.I numeri di preselezione disponibili vengonosegnalati sul display con il messaggio “EMPTY”. Seinvece si seleziona un numero di preselezione giàoccupato da una radio, sul display verrà mostrata lacorrispondente frequenza di trasmissione.Numero di preselezioneyI numeri di preselezione possono altresì essere scelti utilizzando itasti numerici del telecomando.1 Premere PRESET j / i sul pannello anteriore(o PRESET F / G sul telecomando) perscegliere un numero di preselezione.y• I numeri di preselezione vuoti vengono saltati.• Il messaggio “NO PRESETS” viene mostrato quando non èstata memorizzata alcuna stazione.• È possibile richiamare un numero di preselezione premendodirettamente i tasti numerici sul telecomando. Il messaggio“EMPTY” viene mostrato sul display quando si seleziona unnumero di preselezione a cui non è stato assegnato alcunastazione radio. Il messaggio “WRONG NUM.” viene mostratoquando si immette un numero di preselezione non valido.• Se si premono i tasti numerici del telecomando durante lasintonizzazione normale, l’unità seleziona la frequenzacorrispondente. Impostare la modalità di preselezioneutilizzando PRESET j / i sul pannello anteriore(o PRESET F / G sul telecomando) prima di premere i tastinumerici.4 Premere MEMORY sul pannello anteriore.Al termine della memorizzazione, sul display apparenuovamente la schermata originale.yPer annullare la memorizzazione, premere RETURN sultelecomando, oppure non effettuare alcuna operazione per circa30 secondi.22 It


SINTONIZZAZIONE FM/AMCancellazione di una stazionepreselezionataPer cancellare una stazione preselezionata, procederecome segue.Cancellazione di tutte le stazionipreselezionatePer cancellare tutte le stazioni preselezionate, procederecome segue.CLEARSelettore INPUTTUNERRETURN1 Richiamare la stazione preselezionatadesiderata.Vedere “Scelta di una stazione preselezionata” a pagina 22.2 Premere CLEAR sul pannello anteriore.Il numero della stazione preselezionata lampeggia suldisplay del pannello anteriore.yPer annullare l’operazione di cancellazione della stazionepreselezionata, premere RETURN sul telecomando, oppure noneseguire alcuna operazione sull’unità per circa 30 secondi.3 Premere CLEAR sul pannello anteriore perconfermare.“PXX: CLEARED” (XX indica il numero dipreselezione) viene mostrato sul display, dopodichél’unità richiama la schermata principale.OPTIONRETURNB / C / D / EENTER1 Ruotare il selettore INPUT sul pannelloanteriore (oppure premere TUNER sultelecomando) per selezionare TUNER comesorgente di ingresso.2 Premere OPTION sul telecomando.Sul display appare il menu Option per TUNER(vedere pagina 32).3 Premere B / C sul telecomando perselezionare “Clr All Preset”, quindi premereENTER.yPer annullare l’operazione e tornare al menu Option, premereRETURN sul telecomando.FUNZIONI DIBASE Italiano23 It


SINTONIZZAZIONE FM/AM4 Premere D / E sul telecomando perselezionare “YES”, quindi premere ENTER.yPer annullare la cancellazione, selezionare “NO”.Ricezione delle informazioni RadioData System (solo stazioni FM)Radio Data System è un sistema di trasmissione datiutilizzato dalle stazioni FM di molti paesi. L’unità è ingrado di ricevere quattro tipi di informazioni Radio DataSystem: Servizio Programma, Tipo Programma, TestoRadio e Ora orologio.Dopo la cancellazione di tutte le stazioni, sul displayappare prima “PRESET CLEARED”, quindi il menuOption.INFO5 Per uscire dal menu Option, premere OPTIONo RETURN sul telecomando.INFO1 Sintonizzare la stazione Radio Data Systemdesiderata.2 Premere ripetutamente INFO sul pannelloanteriore (o INFO sul telecomando) perselezionare la modalità di visualizzazioneRadio Data System desiderata.SceltaPRG SERVICE(Servizio Programma)PRG TYPE(Tipo Programma)RADIO TEXT(Testo Radio)CLOCK TIME(Ora orologio)FREQUENCY(Frequenza)DescrizioneImpostazione predefinita.Mostra il nome del programmaRadio Data Systemcorrentemente ricevuto.Mostra il tipo di programmaRadio Data Systemcorrentemente ricevuto.Mostra le informazioni sulprogramma Radio Data Systemcorrentemente ricevuto.Mostra l’ora attuale.Mostra la frequenza ditrasmissione della stazioneselezionata.24 It


SINTONIZZAZIONE FM/AMSelezionando “PRG TYPE”, sul display potranno esserevisualizzati i seguenti tipi di programma.Tipo di programmaNEWSAFFAIRSINFOSPORTEDUCATEDRAMACULTURESCIENCEVARIEDPOP MROCK MM.O.R. MLIGHT MCLASSICSOTHER MNotizieAttualitàDescrizioneInformazioni generaliSportEducazioneTeatroCulturaScienzaProgrammi diintrattenimentoMusica popMusica rockMusica leggeraMusica classica leggeraMusica classicaimpegnataAltri generiNote• La ricezione di segnale Radio Data System dalla stazionepotrebbe richiedere del tempo.• Se i segnali Radio Data System ricevuti non sonosufficientemente forti, l’unità potrebbe non essere in gradoutilizzarli. In particolare la modalità “RADIO TEXT” richiedeun considerevole numero di informazioni e potrebbe non esseredisponibile anche se lo sono le altre modalità di visualizzazioneRadio Data System.• Se la ricezione del segnale è debole, impostare il parametro FMMode su “MONO” (vedere pagina 19).• Se la ricezione del segnale venisse indebolita da interferenzeesterne mentre l’unità sta ricevendo informazioni Radio DataSystem, si potrebbe verificare un’interruzione.• Quando è selezionata la modalità “RADIO TEXT”, l’unità puòvisualizzare le informazioni di programma per un massimo di128 caratteri alfanumerici, compreso il simbolo dell’umlaut. Icaratteri non disponibili sono visualizzati come “_” (trattinobasso). Le informazioni scorrono sul display in modo continuo.FUNZIONI DIBASE Italiano25 It


SINTONIZZAZIONE FM/AMFunzione di ricerca TP(solo stazioni FM)L’unità è in grado di ricercare automaticamente le stazioniRadio Data System che trasmettono programmi dedicatialle informazioni sul traffico (TP).TPTP1 Premere TP sul pannello anteriore (o TP sultelecomando) per ricercare una stazione TP.“TP SEARCH” viene mostrato sul display per circa3 secondi, dopodiché l’unità avvia la ricerca.Una volta effettuata la sintonia di una stazione TP,l’indicatore TP si accende e la ricerca ha termine.Indicatore TPyPer ricercare la stazione TP successiva, premere nuovamente TP.Note• Per interrompere la ricerca TP mentre questa è in corso,premere TP.• Se l’unità non trova alcuna stazione TP, sul display del pannelloanteriore viene visualizzato il messaggio “TP NOT FOUND”, el’unità ripristina lo stato precedente la ricerca.26 It


RIPRODUZIONE DI MATERIALE DA DISPOSITIVI IPHONE/IPOD/BLUETOOTHRIPRODUZIONE DI MATERIALE DA DISPOSITIVI iPhone/iPod/BluetoothCollegando i dispositivi Dock Universale per iPod (come il modello YDS-12), Sistema wireless per iPod (modello YID-W10)o Bluetooth Wireless Audio <strong>Receiver</strong> <strong>Yamaha</strong> (modello YBA-10) al connettore DOCK sul pannello posteriore dell’unità, èpossibile usufruire dei contenuti memorizzati su iPhone/iPod o dispositivi Bluetooth utilizzando il telecomando in dotazione.(R-S700)Ad esempio ilmodello YDS-12YID-W10YBA-10IngressoVideoTVCollocare il dispositivoconnesso il più lontanopossibile dall’unità.Modello(a tutto Luglio 2010)Dock Universale per iPod• YDS-12• YDS-11• YDS-10Sistema wireless per iPodYID-W10Bluetooth Wireless Audio<strong>Receiver</strong>YBA-10L’unità può riprodurre Audio e video Solo audio Solo audioUtilizzo medianteiPhone/iPodcompatibili(a tutto Luglio 2010)NoteATTENZIONE• Telecomando• iPhone/iPod collegato alla dock• iPod touch•iPod (4agenerazione/5a generazione/classic)• iPod nano•iPod mini• iPhone• iPhone 3G• iPhone 3GS• Solo l’unità R-S700 supportal’uscita video.• Il dispositivo YDS-10 nonsupporta la riproduzione video.• Ricarica iPhone/iPod supportata.• I dispositivi YDS-10/YDS-11 nonsupportano la connessione coniPhone.• iPhone/iPod collegato altrasmettitore YID-W10• Telecomando• iPod touch• iPod (5agenerazione/classic)• iPod nano• iPhone• iPhone 3G• iPhone 3GSRicarica iPhone/iPod supportata.Dispositivi BluetoothPer prevenire incidenti, disconnettere il cavo di alimentazione dall’unità prima di collegare i dispositivi Dock Universaleper iPod, Sistema wireless per iPod o Bluetooth Wireless Audio <strong>Receiver</strong>.NotaSe si riceve una chiamata mentre l’iPhone è connesso (attraverso il dispositivo YID-W10) all’unità in standby, quest’ultima si accendeautomaticamente riproducendo la suoneria. Se non si desidera far accendere l’unità al ricevimento di una chiamata, impostare l’iPhonein modalità silenziosa.FUNZIONI DIBASE Italiano27 It


RIPRODUZIONE DI MATERIALE DA DISPOSITIVI iPhone/iPod/BluetoothUtilizzo di un dispositivo Dock Universale per iPod■ Controllo di iPhone/iPodDopo aver sistemato l’iPhone/iPod sulla dock, ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (o premere DOCK sultelecomando) per selezionare DOCK come sorgente di ingresso.DOCKINFOBMENU/ Ee / b / aENTERCMentre si visualizzano le informazioni sul display dell’iPhone/iPod, utilizzare i seguenti pulsanti del telecomando perinteragire con il dispositivo (riproduzione, pausa, salta, ecc.).TelecomandoMENUENTERBCEeabFunzionamentoMostra il menu.• Se si è selezionato un elemento: conferma della selezione e apertura della schermata successiva.• Se si è selezionato un brano musicale: riproduzione del brano.Scorrimento in alto.Scorrimento in basso.• Se un brano è in riproduzione: pausa della riproduzione.• Se un brano è in pausa: riproduzione del brano.• Se un brano è in riproduzione o in pausa: accesso all’inizio del brano successivo.• Se tenuto premuto: ricerca in avanti.• Se un brano è in riproduzione o in pausa: ritorno all’inizio del brano corrente.• Premuto ripetutamente: selezione del brano precedente a ogni pressione.• Se tenuto premuto: ricerca indietro.Alterna le modalità shuffle (No → Brani → Album → No).Alterna le modalità di ripetizione (No → Uno → Tutto → No).INFOAlterna gli elementi visualizzati sul display del pannello anteriore dell’unità (Numero del brano etempo trascorso → Brani → Artisti → Album → Numero del brano e tempo trascorso).NotaAlcune modalità shuffle e di ripetizione potrebbero non essere disponibili, e ciò in base al modello o alla versione software installata suidispositivi iPhone/iPod.yI dispositivi iPhone/iPod collegati tramite la Dock Universale per iPod vengono automaticamente messi sotto carica sia quando l’unità èaccesa, sia quando è in standby. In modalità standby, con un iPhone/iPod sotto carica, la spia di alimentazione emette una luce brillante.■ Riproduzione di video da iPhone/iPod (solo R-S700)Collegando un monitor video, come ad esempio un televisore, al connettore iPod VIDEO dell’unità utilizzando un cavovideo composito, è possibile riprodurre i video in streaming o memorizzati sui dispositivi iPhone/iPod.NotaLe schermate dei dispositivi iPhone/iPod non vengono mostrate sul monitor esterno.28 It


RIPRODUZIONE DI MATERIALE DA DISPOSITIVI iPhone/iPod/BluetoothUtilizzo di un dispositivo Sistemawireless per iPodCollegando un dispositivo Sistema wireless per iPodall’unità, è possibile riprodurre i brani memorizzati suiPhone/iPod e ascoltarli mediante una connessione senzafili.yI dispositivi iPhone/iPod possono essere controllati con iltelecomando dell’unità. Per maggiori informazioni, vederepagina 28.NotaDurante la riproduzione di contenuti da iPhone/iPod con ildispositivo Sistema wireless per iPod, le informazioni sui branimusicali non vengono mostrate sul display del pannello anterioredell’unità.TrasmettitoreYID-W10■ Creazione di una connessione wirelessDopo aver connesso il dispositivo iPhone/iPod altrasmettitore YID-W10 e aver avviato la riproduzione,sono necessari circa 5 secondi per poter ascoltare ilsegnale audio. Quest’intervallo di tempo viene impiegatoper stabilire una connessione wireless tra il trasmettitore eil ricevitore YID-W10.Lo stato della connessione wireless tra il trasmettitore e ilricevitore YID-W10 è segnalato dalle rispettive spieluminose.Stato dellaconnessioneNessunaconnessioneIn attesa diconfermaSpiatrasmettitoreYID-W10SpentaVerde, lampeggianteRicevitore YID-W10Spia ricevitoreYID-W10SpentaBlu, lampeggianteConnesso Verde, accesa Blu, accesa■ Controllo dell’unità da parte di iPhone/iPod• All’avvio della riproduzione su un iPhone/iPodconnesso tramite il trasmettitore YID-W10 (posto auna distanza utile dal ricevitore YID-W10), l’unitàrisponde come di seguito descritto:– Se l’unità è già accesa all’avvio della riproduzione:viene selezionata DOCK come sorgente di ingresso.– Se l’unità è in standby all’avvio della riproduzione:l’unità si accende e seleziona DOCK come sorgentedi ingresso.• La connessione wireless tra trasmettitore e ricevitoreviene interrotta nei seguenti casi. Dopo 30 secondi,l’unità entra automaticamente in standby.– L’iPhone/iPod non esegue alcuna operazione per30–120 secondi dopo aver posto in pausa lariproduzione.– Si è attivato lo spegnimento automaticodell’iPhone/iPod.– L’iPhone/iPod viene disconnesso dal trasmettitoreYID-W10.– Il livello di carica della batteria dell’iPhone/iPodcala fino a non poter più garantire abbastanzacorrente al trasmettitore YID-W10.– Il trasmettitore YID-W10 viene spostato oltre laportata massima di comunicazione wireless con ilricevitore YID-W10.– La connessione tra il trasmettitore e il ricevitoreYID-W10 viene interrotta a causa dell’interferenzadi altri dispositivi wireless LAN, telefoni senza fili,forni a microonde, ecc.yQueste funzionalità possono essere disabilitate in bloccoimpostando il parametro “Interlock” su “OFF” nel menu Option(vedere pagina 33).• La regolazione del volume sull’iPhone/iPod vieneriportata anche sull’unità. L’iPhone/iPod puòaumentare il volume fino a 0 dB (o al valore espressoda “MaxVol” nel menu Option). Per incrementareulteriormente il volume, utilizzare il controlloVOLUME dell’unità o del telecomando.y• Quando l’unità è accesa o in standby, collocando il trasmettitoreYID-W10 nel ricevitore è possibile caricare automaticamentel’iPhone/iPod. In modalità standby, con un iPhone/iPod sottocarica, la spia di alimentazione emette una luce brillante.• Per ulteriori informazioni, consultare il manuale di istruzionidel dispositivo YID-W10.FUNZIONI DIBASE Italiano29 It


RIPRODUZIONE DI MATERIALE DA DISPOSITIVI iPhone/iPod/BluetoothUtilizzo del dispositivo BluetoothWireless Audio <strong>Receiver</strong>NotaL’unità è compatibile con i profili Bluetooth A2DP (AdvancedAudio Distribution Profile) e AVRCP (Audio and Video RemoteControl Profile).■Accoppiamento di dispositiviBluetooth3 Premere OPTION sul telecomando.Sul display appare il menu Option per DOCK (vederepagina 32).4 Premere B / C sul telecomando perselezionare “Pairing”, quindi premereENTER.Il messaggio “Searching...” viene mostrato e laricerca del dispositivo ha inizio.yPer annullare l’accoppiamento, premere RETURN sultelecomando.Assicurarsi di accoppiare il dispositivo Bluetooth WirelessAudio <strong>Receiver</strong> al dispositivo Bluetooth desideratoquando vengono collegati per la prima volta, o in seguitoalla cancellazione delle impostazioni.Per l’operazione di accoppiamento dei dispositivi, fareriferimento alle istruzioni fornite insieme all’unitàBluetooth in proprio possesso.NotaDOCKOPTIONB / CENTERRETURNMEMORYSelettore INPUTIl dispositivo Bluetooth Wireless Audio <strong>Receiver</strong> può essereaccoppiato a un massimo di otto dispositivi Bluetooth. Se si tentadi accoppiare un nono dispositivo, l’unità cancella l’impostazionedel dispositivo meno utilizzato per far posto all’ultimo trovato.5 Assicurarsi che il dispositivo Bluetoothesterno riconosca il dispositivo BluetoothWireless Audio <strong>Receiver</strong>.Non appena riconosciuto, il nuovo dispositivoBluetooth viene elencato, ad esempio come “YBA-10YAMAHA”.6 Selezionare Bluetooth Wireless Audio<strong>Receiver</strong> dall’elenco dei dispositiviBluetooth, e immettere il codice “0000”utilizzando il dispositivo Bluetooth esterno.Al termine dell’accoppiamento, sul display delpannello anteriore appare il messaggio “Completed”.Per uscire dal menu Option, premere OPTION sultelecomando.yQuando si seleziona DOCK come sorgente di ingresso, è anchepossibile iniziare l’accoppiamento dei dispositivi tenendopremuto MEMORY sul pannello anteriore (o ENTER sultelecomando).1 Ruotare il selettore INPUT sul pannelloanteriore (oppure premere DOCK sultelecomando) per selezionare DOCK comesorgente di ingresso.2 Accendere il dispositivo Bluetooth che sidesidera accoppiare, e attivare la modalitàBluetooth.30 It


■Riproduzione dei dispositiviBluetooth TMRIPRODUZIONE DI MATERIALE DA DISPOSITIVI iPhone/iPod/Bluetooth3 Premere B / C sul telecomando perselezionare “Connect”, quindi premereENTER.Al completamente della connessione wireless, suldisplay del pannello anteriore viene mostrato ilmessaggio “Connected”.Per uscire dal menu Option, premere OPTION sultelecomando.MEMORYSelettore INPUTUna volta completato l’accoppiamento dei dispositivi,effettuare le seguenti operazioni per stabilire unaconnessione wireless tra l’unità e il dispositivo Bluetoothesterno.Una volta stabilita la connessione wireless, è possibileusufruire dei contenuti memorizzati sui dispositiviBluetooth esterni.NotaDOCKOPTIONB / CENTERAlcuni dispositivi Bluetooth possono stabilire una connessionewireless in modo automatico, o non appena si effettuanooperazioni sul dispositivo. In questo caso non sarà necessarioeffettuare le operazioni di seguito descritte.1 Ruotare il selettore INPUT sul pannelloanteriore (oppure premere DOCK sultelecomando) per selezionare DOCK comesorgente di ingresso.2 Premere OPTION sul telecomando.Sul display appare il menu Option per DOCK (vederepagina 32).NotaIl messaggio “Not found” indica un errore di connessione.Controllare di aver soddisfatto le seguenti condizioni, e provare astabilire nuovamente una connessione wireless.• L’unità e il dispositivo Bluetooth sono stati entrambi accoppiati.• Il dispositivo Bluetooth è stato acceso.• Il dispositivo Bluetooth si trova a non più di 10 metri dalricevitore audio wireless Bluetooth.4 Utilizzare il dispositivo Bluetooth per avviarela riproduzione.Durante la riproduzione dei contenuti sul dispositivoBluetooth, sul display del pannello anteriore vienemostrato “BLUETOOTH”.NotaPer rimuovere la connessione wireless, ripetere la proceduraappena descritta, selezionando però “Disconnect” al punto 3.yQuando si seleziona DOCK come sorgente di ingresso, è anchepossibile stabilire una connessione wireless tenendo premutoMEMORY sul pannello anteriore (o ENTER sul telecomando).FUNZIONI DIBASE Italiano31 It


IMPOSTAZIONE DEL MENU OPTION PER CIASCUNA SORGENTE DI INGRESSOIMPOSTAZIONE DEL MENU OPTION PER CIASCUNA SORGENTE DIINGRESSOIl menu Option consente di configurare diversi parametri per ciascuna sorgente di ingresso, e di richiamare taliimpostazioni ogni volta che si seleziona tale sorgente. Per alcune sorgenti è anche prevista la visualizzazione delleinformazioni relative al segnale.In questo capitolo viene descritta l’impostazione delle varie voci che compongono il menu Option.5 Per uscire dal menu Option, premere OPTIONsul telecomando.Per tornare al menu precedente, premere RETURNsul telecomando.NotaPulsanti diselezionedella sorgentedi ingressoSelettore INPUTSe i pulsanti B / C / D / E del telecomando sembrano nonfunzionare dopo aver chiuso il menu Option, ruotare il selettoreINPUT sul pannello anteriore (o premere i pulsanti di selezionedella sorgente sul telecomando) per selezionare nuovamente lasorgente di ingresso corrente.Voci del menu OptionPer ciascuna sorgente di ingresso sono disponibili leseguenti voci di menu.OPTIONB / C / D / EENTERRETURNSorgente di ingressoPHONO, CD, TAPE 1,LINE 1-3TUNERDOCK (iPhone/iPod)VolumeVoce del menuVolume, FM Mode, Auto Preset, ClrAll PresetVolume, Interlock*1 Ruotare il selettore INPUT sul pannelloanteriore (oppure premere uno dei pulsantidi selezione sul telecomando) per sceglierela sorgente di ingresso desiderata.2 Premere OPTION sul telecomando.DOCK (Bluetooth)NotaVolume, Connect, Disconnect,Pairing* “Interlock” viene mostrato nel menu Option solo quando siutilizza un dispositivo Sistema wireless per iPod.NotaSe si seleziona una sorgente diversa quando sul display è già statoaperto il menu Option, lo stesso menu verrà automaticamentechiuso per far posto alla nuova sorgente di ingresso scelta.3 Premere B / C sul telecomando perselezionare la voce di menu desiderata,quindi premere ENTER.4 Premere B / C / D / E sul telecomando permodificare l’impostazione del parametro.yPer alcune voci di menu, è necessario premere ENTER persalvare la nuova impostazione.32 It


IMPOSTAZIONE DEL MENU OPTION PER CIASCUNA SORGENTE DI INGRESSODi seguito vengono descritte in dettaglio le voci del menuOptions. La configurazione specificata si riflette sullasorgente di ingresso correntemente selezionata.yI valori predefiniti sono indicati dal simbolo “*”.VolumeSottomenu: MaxVol, IniVolIntervallo di valori(MaxVol):Intervallo di valori(IniVol):da –30,0dB a +15,0dB, +16,5dB*(scatti di 5,0 dB)Consente l’impostazione delle voci relative ai vari tipi divolume.MaxVol (volume massimo)Determina il livello di volume massimo non superabile, perprevenire transienti di picco indesiderati o involontari.Impostando il parametro ad esempio su “–5.0dB”, saràpossibile regolare il volume per un intervallo compreso tra–89,5 dB e –5,0 dB (o Mute). Il volume può essere portatofino al massimo consentito solo impostando il parametro su+16,5 dB (valore predefinito).IniVol (volume iniziale)Determina il volume dell’unità all’accensione.Impostando il parametro su “Off”, l’unità richiamaall’accensione il livello di volume specificato primadell’entrata in standby.NotaOff*, Mute, da –89,5dB a +16,5dB(scatti di 0,5 dB)Se il valore specificato per “MaxVol” è inferiore a quelloassegnato a “IniVol”, l’unità applicherà comunquel’impostazione stabilita per “MaxVol” come “IniVol”.Ad esempio, impostando “MaxVol” su “–30.0dB” e “IniVol” su“0.0dB”, il volume sarà automaticamente regolato a “–30.0dB”alla successiva accensione dell’unità.FM ModeScelte: STEREO*, MONOImposta la modalità di ricezione della banda FM (vederepagina 19).“FM Mode” viene mostrato nel menu Option solo quandosi seleziona TUNER come sorgente di ingresso.Auto PresetRileva automaticamente le stazioni radio FM e le memorizzacome stazioni preselezionate (vedere pagina 20).“Auto Preset” viene mostrato nel menu Option soloquando si seleziona TUNER come sorgente di ingresso.Clr All PresetCancella tutte le stazioni preselezionate (vedere pagina 23).“Clr All Preset” viene mostrato nel menu Option soloquando si seleziona TUNER come sorgente di ingresso.InterlockScelte: ON*, OFFQuando si connette un iPhone/iPod all’unità in wirelessutilizzando un dispositivo Sistema wireless per iPod,l’iPhone/iPod può essere utilizzato per accendere l’unità,mandarla in standby o selezionare DOCK come sorgentedi ingresso.“Interlock” viene mostrato nel menu Option solo quandosi utilizza un dispositivo Sistema wireless per iPod e siseleziona DOCK come sorgente in ingresso.ONOFFL’unità risponde ad alcune operazioni compiutesull’iPhone/iPod.La funzionalità è disabilitata.Connect/DisconnectConnette o disconnette il dispositivo Bluetooth (vederepagina 31).“Connect/Disconnect” viene mostrato nel menu Optionsolo quando si seleziona DOCK (Bluetooth) comesorgente di ingresso.PairingAccoppia il dispositivo Bluetooth Wireless Audio <strong>Receiver</strong>al dispositivo Bluetooth esterno (vedere pagina 30).“Pairing” viene mostrato nel menu Option solo quando siseleziona DOCK (Bluetooth) come sorgente di ingresso.FUNZIONIAVANZATE Italiano33 It


IMPOSTAZIONI AVANZATEIMPOSTAZIONI AVANZATE■ Parametri del menu ADVANCED SETUPCon i parametri di questo menu è possibile adeguaremeglio la risposta dell’unità all’ambiente di ascolto.yI valori predefiniti sono indicati dal simbolo “*”.REMOTE IDScelte: ID1, ID2*Cambia il numero di ID del telecomando.• Selezionare ID1 per comandare l’unità con un codicealternativo.• Selezionare ID2 per comandare l’unità con il codicepredefinito.Modifica dei parametri del menuADVANCED SETUPIl menu ADVANCED SETUP viene mostrato sul displaydel pannello anteriore.y• Durante l’impostazione dei parametri del menu ADVANCEDSETUP, l’unità esclude le uscite audio.• Durante l’impostazione dei parametri del menu ADVANCEDSETUP, la maggior parte dei controlli sul pannello anterioreviene disabilitata; è possibile utilizzare solo l’interruttore A(alimentazione), il selettore INPUT e il pulsante INFO.NotaIl numero di ID del telecomando (vedere pagina 35) deve essereimpostato sullo stesso numero di ID dell’unità.APD (Automatic Power Down) TIMERScelte: 4H (4 ore), 8H* (8 ore), 12H (12 ore)Quando l’interruttore POWER MANAGEMENT sulpannello posteriore dell’unità (vedere pagina 7) è inposizione ON, l’unità entra automaticamente in standbyuna volta trascorso un certo periodo di tempo dall’ultimaoperazione eseguita.NotaQuando l’interruttore POWER MANAGEMENT è in posizioneOFF, sul display viene mostrato “APD TIMER -OFF”.INITIALIZEScelte: NO*, YESReimposta tutti i parametri in base ai valori predefiniti infabbrica.• Selezionare NO per annullare l’operazione direimpostazione sui valori di fabbrica di tutti iparametri.• Selezionare YES per ripristinare tutti i parametri suivalori di fabbrica.NotaScegliendo “YES”, i parametri vengono reinizializzati allasuccessiva accensione dell’unità.A (alimentazione) INFO Selettore INPUT1 Tenere premuto il pulsante INFO sul pannelloanteriore e premere verso l’internol’interruttore A (alimentazione).L’unità si accende e sul display del pannello anterioreviene mostrato il menu ADVANCED SETUP.2 Ruotare il selettore INPUT sul pannelloanteriore per selezionare il parametro che sidesidera impostare.Vedere “Parametri del menu ADVANCED SETUP” apagina 34 per l’elenco completo dei parametridisponibili.3 Premere ripetutamente INFO sul pannelloanteriore per modificare l’impostazione delparametro selezionato.Per selezionare altri parametri, ripetere i punti 2 e 3della procedura.4 Premere A (alimentazione) sul pannelloanteriore per rilasciare l’interruttore; l’unitàsi spegne e salva in memoria le nuoveimpostazioni.NotaLe nuove impostazioni verranno utilizzate a partire dallasuccessiva accensione.34 It


IMPOSTAZIONI AVANZATECambio del numero di ID deltelecomandoQuando si utilizzano più ricevitori o amplificatori <strong>Yamaha</strong>con lo stesso codice predefinito, è possibile che un segnaleinviato dal telecomando attivi più di un dispositivo. Perevitare ciò, è possibile utilizzare dei codici alternativi peril controllo esclusivo dell’unità.ID12• Passaggio a ID1Tenere premuti simultaneamente per circa tre secondi ilpulsante ID e il tasto numerico “1” sul telecomando.• Passaggio a ID2Tenere premuti simultaneamente per circa 3 secondi ilpulsante ID e il tasto numerico “2” sul telecomando.NotaID telecomando*(impostazionedell’unità)ID1ID2(impostazione predefinita)FunzionePer comandare l’unità conun codice differente.Per comandare l’unità conil codice predefinito.* Se si cambia il numero di ID del telecomando, ènecessario cambiare il numero di ID anche dell’unità(vedere pagina 34).Se le batterie del telecomando si esauriscono o vengono rimosse,l’ID del telecomando viene reimpostato sul valore predefinito(ID2). In questo caso, sostituire le batterie e ripristinarel’impostazione preferita.FUNZIONIAVANZATE Italiano35 It


CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDOCARATTERISTICHE DEL TELECOMANDOIl telecomando può essere utilizzato non solo con la presente unità, ma anche per altri sette apparecchi audiovisivi (TV,lettore DVD, VCR, ecc.) prodotti da <strong>Yamaha</strong> o altre aziende. Per poter controllare altri dispostivi con il telecomandofornito in dotazione con l’unità, è necessario innanzitutto configurare il telecomando in maniera da fargli riconoscereciascun componente (vedere pagina 38).Controllo dell’unità, di una TV o altri dispositivi■Controllo dell’unità*1■ Controllo di una TVPer utilizzare il telecomando dell’unità per il controllo diuna TV, determinare innanzitutto il codice di controlloremoto che corrisponde all’apparecchio che si desideracontrollare, e assegnarlo al pulsante A o a un altropulsante di selezione della sorgente del telecomando. Perulteriori informazioni sull’assegnazione dei codici dicontrollo remoto, vedere pagina 38.OPTION*2*1*1 Pulsanti assegnati in modo univoco al controllo dell’unità.*2 Pulsanti di controllo dell’unità solo quando si preme OPTION.TV A*2*1 Questi pulsanti sono utilizzabili per il controllo di una TV, acondizione che il codice di controllo remoto di questa sia statoassegnato a un pulsante di selezione della sorgente di ingresso.*2 Questi pulsanti (di seguito descritti) sono utilizzabili per ilcontrollo di una TV, a condizione che il codice di controlloremoto di questa sia stato assegnato al pulsante TV A o a unpulsante di selezione della sorgente di ingresso.Pulsanti controlloTVTV ATV CH +/–TV VOL +/–TV INPUTMUTEFunzioneAccende e spegne la TV.Cambia il canale della TV.Regola il volume della TV.Cambia la sorgente di ingresso dellaTV.Esclude l’audio della TV.36 It


CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDONote• Se si utilizza una sola TV: assegnare il codice di controllo remotodella TV al pulsante TV A. I pulsanti di controllo TV agiranno solosulla TV, a prescindere dalla sorgente di ingresso selezionata.• Per utilizzare altri pulsanti (*1, sopra) per il controllo della TV:assegnare il codice di controllo remoto al pulsante TV A einoltre a un pulsante di selezione della sorgente in ingresso. Ipulsanti di controllo TV agiranno solo sulla TV, a prescinderedalla sorgente di ingresso selezionata. Premendo inoltre ilpulsante di selezione della sorgente a cui è stato assegnato laTV, sarà possibile utilizzare altri pulsanti per controllare la TV.• Per controllare più di una TV: assegnare una TV al pulsante TV A ele altre TV ai diversi pulsanti di selezione della sorgente in ingresso.Per controllare ciascuna TV, premere il pulsante di selezione dellasorgente al quale è stato assegnato l’apparecchio corrispondente. Èpossibile utilizzare i pulsanti di controllo TV per gestire la prima TVogni volta che si preme un pulsante di selezione della sorgente a cuinon è stato associato alcun apparecchio.■ Controllo di altri dispositiviPer utilizzare il telecomando dell’unità ai fini del controllodi altri dispositivi (lettori DVD, VCR, ecc.), è necessarioinnanzitutto trovare il codice di controllo remotodell’apparecchio da controllare, e assegnarlo poi a unpulsante di selezione della sorgente sul telecomando. Perulteriori informazioni sull’assegnazione dei codici dicontrollo remoto, vedere pagina 38.Per cambiare la sorgente di ingresso e controllare ildispositivo corrispondente, premere il pulsante diselezione della sorgente sul telecomando e quindi ipulsanti di controllo desiderati.ySe dopo aver controllato un dispositivo esterno il telecomandonon dovesse funzionare più con l’unità, premere RECEIVER eprovare a utilizzare di nuovo il telecomando.[1][2][3][4][5][6]Pulsanti diselezione dellasorgente diingresso[7][8][9]RECEIVERLa tabella che segue riporta un esempio delle funzionalitàcontrollabili con il telecomando in dotazione con l’unità.Da notare che alcuni dispositivi possono non esserecompatibili, e che alcuni pulsanti potrebbero noncontrollare la funzionalità corrispondente.Telecomando Funzionalità (esempio)[1] SOURCE A Accensione[2] TOP MENU Titolo[3] B SuCGiùDSinistraEDestraENTERInvio[4] RETURN Indietro[5] DISC SKIP/REC Salta disco (lettore)Rec (registratore)pRiproduciwRicerca indietrofRicerca in avantie /A/BPausa (lettore, registratore)Piastra A/B (piastra a cassette)b /DIR ASalta indietro (lettore, registratore)Direzione A (piastra a cassette)a /DIR BSalta in avanti (lettore, registratore)Direzione B (piastra a cassette)sFerma[6] 1-9, 0, +10 Tasti numerici[7] MENU Menu[8] DISPLAY Display[9] ENTER Titolo/IndiceFUNZIONIAVANZATE Italiano37 It


CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDOConfigurazione del telecomandoPer utilizzare il telecomando dell’unità ai fini del controllodi altri dispositivi (TV, lettori DVD, VCR, ecc.), ènecessario innanzitutto trovare il codice di controlloremoto dell’apparecchio da controllare, e assegnarlo poi aun pulsante di selezione della sorgente sul telecomando. Icodici di controllo remoto sono elencati nella tabella“LISTA DEI CODICI DI TELECOMANDO” alla fine delpresente manuale.Pulsanti diselezione dellasorgente diingresso■ Configurazione predefinita deltelecomandoIl telecomando viene configurato in fabbrica con leseguenti impostazioni.PulsanteCategoriadispositivoProduttoreCodicepredefinitoCD Lettore CD <strong>Yamaha</strong> 5082TAPEPiastra acassette<strong>Yamaha</strong> 5087PHONO — — —LINE 1RegistratoreCD<strong>Yamaha</strong> 5083LINE 2 Lettore DVD <strong>Yamaha</strong> 2082LINE 3 Lettore Blu-ray <strong>Yamaha</strong> 2064NotaOPTIONTV ATastinumericiCODE SETTV A — — —Se non è possibile comandare un dispositivo <strong>Yamaha</strong> quando iltelecomando è configurato con i codici di controllo sopradescritti, fare riferimento alla tabella “LISTA DEI CODICI DITELECOMANDO” alla fine del presente manuale, e provare adassegnare un codice di controllo <strong>Yamaha</strong> differente.■Assegnazione dei codici di controllo remoto1 Fare riferimento alla tabella “LISTA DEI CODICIDI TELECOMANDO” alla fine del presentemanuale per determinare quale codice dicontrollo corrisponde a ciascun dispositivo chesi desidera controllare con il telecomando.I dispositivi sono suddivisi per categorie (TV, VCR,lettore DVD ecc.) e produttore.2 Tenere premuto CODE SET sul telecomandoper più di 3 secondi.3 Premere uno dei pulsanti di selezione dellasorgente in ingresso sul telecomando perselezionare la sorgente che si desideraconfigurare.È anche possibile premere TV A per configurare ipulsanti di controllo TV (vedere pagina 36).4 Utilizzare i tasti numerici del telecomandoper immettere il codice a quattro cifrecorrispondente al dispositivo che si desideracontrollare.Il completamento dell’assegnazione è confermato dalmessaggio “OK” che appare sul display del pannelloanteriore. Viceversa, un eventuale errore vienecomunicato con il messaggio “NG”.Note• Se il produttore del dispositivo ha più di un codice di controlloremoto, assegnare i codici uno alla volta fino a individuarequello in grado di far controllare il dispositivo a distanza.• A ciascun pulsante di selezione della sorgente è possibileassegnare un solo codice.■ Reimpostazione del telecomandoUtilizzando la seguente procedura è possibile cancellaretutti i codici di controllo remoto assegnati ai diversipulsanti di selezione delle sorgenti di ingresso eripristinare i valori di fabbrica (vedere “Configurazionepredefinita del telecomando” sopra).NotaLa seguente procedura viene annullata se non si preme alcunpulsante per 1 minuto. Se necessario, ripetere la procedura apartire dal punto 1.1 Tenere premuto CODE SET sul telecomandoper più di 3 secondi.2 Premere OPTION sul telecomando.3 Utilizzare i tasti numerici del telecomandoper immettere “9981”.I codici di controllo remoto assegnati a ciascun pulsantedi selezione della sorgente di ingresso vengono cosìreimpostati in base ai valori predefiniti di fabbrica.38 It


RISOLUZIONE DEI PROBLEMIRISOLUZIONE DEI PROBLEMIFare riferimento alla seguente tabella se l’unità non funziona correttamente. Se il problema riscontrato non è presentenell’elenco o se i rimedi proposti non sono di aiuto, spegnere l’unità, disconnettere il cavo di alimentazione e mettersi incontatto col rivenditore <strong>Yamaha</strong> autorizzato o centro assistenza più vicino.■Problemi di carattere generaleProblema Causa RimedioVederepaginaL’unità non siaccende.Il cavo di alimentazione non è collegato ola spina non è bene inserita.Collegare il cavo di alimentazione in modo stabile.—L’impostazione di impedenza non ècorretta.Impostare l’impedenza in modo che corrisponda aidiffusori.11Il circuito di protezione è stato attivato acausa di un corto circuito, o altro.Verificare che i cavi dei diffusori non si tocchino equindi riaccendere l’unità.10L’interruttore IMPEDANCE SELECTORsul pannello posteriore non è impostato sunessun valore.Spegnere l’unità e impostare adeguatamentel’interruttore IMPEDANCE SELECTOR. 11L’unità è stata esposta a forti scaricheelettriche (ad esempio fulmini o elettricitàstatica).Spegnere l’unità, disconnettere il cavo dialimentazione e attendere 30 secondi prima diricollegarlo e utilizzare normalmente l’unità.—Nessun suonoCollegamenti errati dei cavi ai connettoridi ingresso o uscita.Collegare correttamente i cavi. Se il problemapersiste, i cavi potrebbero essere difettosi.10Non è stata selezionata alcuna sorgente diingresso valida.Selezionare una sorgente di ingresso valida con ilselettore INPUT sul pannello anteriore (o uno deipulsanti di selezione della sorgente di ingresso sultelecomando).14Gli interruttori SPEAKERS A/B non sonostati impostati correttamente.Attivare il corrispondente interruttore SPEAKERS Ao SPEAKERS B.14Le connessioni dei diffusori non sono stabili. Assicurare le connessioni. 10L’uscita è stata esclusa. Disabilitare l’esclusione. 8Il suono si interrompeall’improvviso.Si riesce a sentire unsolo diffusore.L’impostazione dei parametri MaxVol oIniVol è troppo bassa.Il dispositivo corrispondente alla sorgentedi ingresso selezionata è spento o non è inriproduzione.Il circuito di protezione è stato attivato acausa di un corto circuito, o altro.L’unità si scalda troppo.È stata attivata la funzione di spegnimentoautomatico.Collegamenti dei cavi errati.Impostazione non corretta del controlloBALANCE.Impostare i parametri su valori più alti.Accendere il dispositivo e assicurarsi che sia inriproduzione. —Controllare che l’interruttore IMPEDANCESELECTOR sia stato adeguatamente impostato.Verificare che i cavi dei diffusori non si tocchino equindi riaccendere l’unità.Verificare di non aver ostruito le prese d’aria sulpannello superiore.Modificare l’impostazione di spegnimentoautomatico (“APD TIMER” nel menu AdvancedSetup) e specificare un intervallo di tempo più lungo,oppure disattivare del tutto la funzione dispegnimento automatico regolando l’interruttorePOWER MANAGEMENT del pannello posteriore inposizione OFF.Collegare correttamente i cavi. Se il problemapersiste, i cavi potrebbero essere difettosi.Impostare il controllo BALANCE nella posizioneappropriata.321110—341016INFORMAZIONIAGGIUNTIVE Italiano39 It


RISOLUZIONE DEI PROBLEMIProblema Causa RimedioVederepaginaMancano i bassi e ilsuono sembra piatto.I poli + e – dei cavi sono stati invertitisull’amplificatore o sui diffusori.Collegare i poli dei diffusori prestando attenzione allefasi + e –.10Si sente un “ronzio”. Collegamenti dei cavi errati. Collegare i connettori audio in modo stabile. Se ilproblema persiste, i cavi potrebbero essere difettosi.10Il giradischi non è stato connesso alterminale GND.Eseguire il collegamento GND tra il giradischi el’unità.10Il disco vieneriprodotto a unvolume troppo basso.Il disco è riprodotto su un giradischi conuna cartuccia MC.Il giradischi dovrebbe essere collegato all’unitàtramite un amplificatore MC. —Non si riesce adaumentare il livellodel volume, oppure ilsuono è distorto.Il dispositivo connesso ai connettori diuscita TAPE REC o LINE 1 RECdell’unità è spento.Accendere il dispositivo.—Il suono ascoltato conle cuffie inserite nellettore CD o nellapiastra a cassettecollegati all’unità èscadente.L’unità è spenta, oppure si trova inmodalità standby.Accendere l’unità.14Il livello del suono èbasso.La funzione di controllo Loudness è stataattivata.Abbassare il volume, impostare il controlloLOUDNESS in posizione FLAT e regolarenuovamente il volume.16Non si riesce acambiare la sorgentein ingresso sebbene ilselettore INPUT siastato ruotato.L’interruttore CD DIRECT AMP è statoattivato (solo R-S700).Disattivare l’interruttore CD DIRECT AMP.15L’utilizzo dei controlliBASS, TREBLE,BALANCE eLOUDNESS noninfluisce sulla qualitàtimbrica.L’interruttore CD DIRECT AMP (soloR-S700) o PURE DIRECT è statoattivato.Gli interruttori CD DIRECT AMP e/o PUREDIRECT devono essere disattivati per poter utilizzarei controlli di tono.1540 It


RISOLUZIONE DEI PROBLEMI■SintonizzatoreProblema Causa RimedioVederepaginaRicezionestereo in FMdisturbata.Le caratteristiche delle trasmissioni stereoin FM possono causare questo problemase l’emittente è troppo lontana o laricezione dell’antenna è scadente.Controllare i collegamenti dell’antenna.Provare a utilizzare un’antenna FM direzionale di altaqualità.Passare alla modalità mono. 1912FMIl segnale èdistorto e laricezione nonmiglioraneppure conuna buonaantenna FM.Ci sono interferenze dovute a percorsimultipli.Regolare la posizione dell’antenna in modo daeliminare le interferenze da percorsi multipli.—Non si riesce asintonizzarsialla stazionecon la ricercaautomatica.Il segnale è troppo debole.Provare a utilizzare un’antenna FM direzionale di altaqualità.Provare a utilizzare la sintonizzazione manuale.1219Le informazioniRadio DataSystem nonvengonovisualizzate.La stazione radio non trasmetteinformazioni Radio Data System.Il segnale è troppo debole.Provare un’antenna FM direzionale di alta qualità.——FM/AMSul displayappare ilmessaggio NOPRESETS.Sul displayappare ilmessaggioWRONGSTATION.Non è stata memorizzata alcuna stazione.È stata specificata una frequenza FM/AMerrata.Memorizzare le stazioni sui numeri di preselezioneprima di procedere oltre.Immettere una frequenza ricevibile dal sintonizzatore.2019AMNon si riesce asintonizzarsialla stazionecon la ricercaautomatica.Impossibilememorizzareautomaticamentein preselezione lestazioni radio.Ci sonocontinui crepitiie fruscii.Si sentonoronzii e sibili.Il segnale è debole o i collegamentidell’antenna scadenti.L’assegnazione automatica delle stazioniAM ai numeri di preselezione non èdisponibile.I rumori possono essere causati dafulmini, lampade a fluorescenza, motori,termostati ed altri apparecchi elettrici.C’è un televisore acceso nelle vicinanze.Controllare i collegamenti dell’antenna AM a telaio eorientarla nel modo migliore.Provare a utilizzare la sintonizzazione manuale.Utilizzare la preselezione manuale.Provare a utilizzare un’antenna esterna e un cavo dimessa a terra.Anche se questo può aiutare, è tuttavia difficileeliminare totalmente il rumore.Allontanare l’unità dal televisore.—1921——INFORMAZIONIAGGIUNTIVE Italiano41 It


RISOLUZIONE DEI PROBLEMI■ iPhone/iPodI seguenti messaggi possono essere mostrati sul display del pannello anteriore.Messaggio Stato/Causa RimedioVederepaginaConnect errorSi è verificato un problema con ilpercorso del segnale dall’iPhone/iPodall’unità.Spegnere l’unità e ricollegare la Dock Universale periPod al connettore DOCK dell’unità.Rimuovere e ricollocare l’iPhone/iPod nella DockUniversale per iPod.2727Unknown iPodL’iPhone/iPod utilizzato non ècompatibile con l’unità.Collegare un iPhone/iPod compatibile.27ConnectedL’iPhone/iPod è stato correttamenteinserito nella Dock Universale per iPod.—L’iPhone/iPod è stato correttamenteinserito nel Sistema wireless per iPod econnesso all’unità tramite unatrasmissione wireless.29DisconnectedL’iPhone/iPod è stato rimosso dalla DockUniversale per iPod.—La trasmissione wireless tra l’unità el’iPhone/iPod è stata interrotta.—La connessione wireless tra i dispositivi èscadente.Collocare il ricevitore YID-W10 il più lontanopossibile dall’unità.27Problema Causa RimedioVederepaginaDurante l’utilizzo deldispositivo DockUniversale per iPod:L’iPhone/iPod nonviene caricato,sebbene sia statoconnesso aldispositivo DockUniversale per iPod.Durante l’utilizzo deldispositivo Sistemawireless per iPod:L’iPhone/iPod nonviene caricato,sebbene iltrasmettitore YID-W10connesso aldispositivo sia statocollocato nelricevitore YID-W10.L’unità è spenta. Accendere l’unità, o porla in modalità standby. 4, 8L’iPhone/iPod non è stato collegatocorrettamente.Collegare correttamente l’iPhone/iPod al dispositivoDock Universale per iPod.L’unità è spenta. Accendere l’unità, o porla in modalità standby. 4, 8Il trasmettitore YID-W10 non è statocollocato correttamente nel ricevitoreYID-W10.Collocare correttamente il trasmettitore YID-W10,connesso all’iPhone/iPod, nel ricevitore YID-W10.——42 It


RISOLUZIONE DEI PROBLEMI■ BluetoothI seguenti messaggi possono essere mostrati sul display del pannello anteriore.Messaggio Stato/Causa RimedioVederepaginaSearching...Il dispositivo Bluetooth Wireless Audio<strong>Receiver</strong> e il componente Bluetooth sonoin attesa di accoppiarsi.Il componente Bluetooth Wireless Audio<strong>Receiver</strong> e il dispositivo Bluetoothesterno stanno tentando di stabilire unaconnessione.——Completed L’accoppiamento è stato completato. —Canceled L’accoppiamento è stato cancellato. —ConnectedÈ stato stabilito un collegamento tra ilcomponente Bluetooth Wireless Audio<strong>Receiver</strong> e il dispositivo Bluetooth esterno.—DisconnectedIl dispositivo esterno Bluetooth è statodisconnesso dal componente BluetoothWireless Audio <strong>Receiver</strong>.—Not foundIl dispositivo esterno Bluetooth non èstato trovato.Durante l’accoppiamento:– l’accoppiamento deve essere eseguitosimultaneamente per l’unità e il dispositivoBluetooth esterno. Verificare che il dispositivoBluetooth esterno sia in modalità di accoppiamento.Durante la connessione:– verificare che il dispositivo Bluetooth esterno siaacceso.– controllare che il dispositivo Bluetooth esternosia distante non più di 10 m dal componenteBluetooth Wireless Audio <strong>Receiver</strong>.—L’accoppiamento tra dispositivi non èriuscito.Provare ad accoppiare nuovamente i dispositivi.30INFORMAZIONIAGGIUNTIVE Italiano43 It


RISOLUZIONE DEI PROBLEMI■TelecomandoProblema Causa RimedioVederepaginaIl telecomando nonfunzionacorrettamente.Distanza eccessiva o angolo errato.Il telecomando può operare entro una portatamassima di 6 m e con un’angolazione massima di 30gradi fuori asse dal pannello anteriore.9La luce solare o l’illuminazione diretta (dauna lampada a fluorescenza di tipoinverter o altro) colpisce il sensore ainfrarossi dell’unità.Spostare l’unità.—Le batterie sono quasi esaurite. Sostituire le batterie. 9Il numero di ID del telecomando e quellodell’unità non coincidono.Il codice di controllo remoto non è statoimpostato correttamente.Anche impostando correttamente il codicedi controllo remoto, alcuni modellipotrebbero non rispondere altelecomando.Non è stato premuto il pulsante diselezione della sorgente di ingressocorrispondente al dispositivo che si statentando di controllare.Se le batterie del telecomando siesauriscono o vengono rimosse, l’ID deltelecomando viene reimpostato sul valorepredefinito (ID2).Cambiare il numero di ID del telecomando odell’unità.Provare a specificare un altro codice dello stessoproduttore utilizzando l’“LISTA DEI CODICI DITELECOMANDO” che si trova alla fine del presentemanuale.Utilizzare il telecomando fornito con il dispositivoche si desidera controllare.Premere il pulsante di selezione della sorgente diingresso corrispondente al dispositivo che si desideracontrollare, quindi premere i pulsanti deltelecomando per controllarlo.Sostituire tutte le batterie e reimpostare nuovamentel’ID preferito per il telecomando.3538——3544 It


SPECIFICHE TECNICHESPECIFICHE TECNICHESEZIONE AUDIO• Potenza di uscita RMS minima[R-S700](8 Ω, da 20 Hz a 20 kHz, 0,019% DAC) .......... 100 W + 100 W(6 Ω, da 20 Hz a 20 kHz, 0,03% DAC) ............ 120 W + 120 W[R-S500](8 Ω, da 20 Hz a 20 kHz, 0,04% DAC) ................ 75 W + 75 W• Potenza dinamica per canale (IHF)(8/6/4/2 Ω)[R-S700] ..................................................... 140/170/220/290 W[R-S500] ..................................................... 105/125/150/178 W• Potenza massima per canale [solo modello per l’Europa](1 kHz, 0,7% DAC, 4 Ω)[R-S700] .......................................................................... 160 W[R-S500] .......................................................................... 105 W• Potenza IEC [solo modello per l’Europa][R-S700] (1 kHz, 0,019% DAC, 8 Ω) ................................ 115 W[R-S500] (1 kHz, 0,04% DAC, 8 Ω) .................................... 84 W• Ampiezza di banda della potenza[R-S700] (0,06% DAC, 50 W, 8 Ω) ................ da 10 Hz a 50 kHz[R-S500] (0,06% DAC, 37,5 W, 8 Ω) ............. da 10 Hz a 50 kHz• Fattore di smorzamento (SPEAKERS A)1 kHz, 8 Ω[R-S700] ............................................................ 240 o maggiore[R-S500] ............................................................ 150 o maggiore• Potenza di uscita massima effettiva (JEITA)[Solo modelli per Asia (solo R-S500) e Centro/Sud America][R-S700] (1 kHz, 10% DAC, 8/6 Ω) ........................ 145/170 W[R-S500] (1 kHz, 10% DAC, 8 Ω) .................................. 115 W• Sensibilità di ingresso/Impedenza di ingressoPHONO (MM) ....................................................... 3,5 mV/47 kΩCD, ecc. ................................................................ 200 mV/47 kΩ[R-S700] MAIN IN .................................................... 1,0 V/47 kΩ• Segnale di ingresso massimoPHONO (MM) (1 kHz, 0,003% DAC) ............ 60 mV o maggioreCD, ecc. (1 kHz, 0,5% DAC) ............................ 2,2 V o maggiore• Livello di uscita/Impedenza di uscitaCD, ecc. (Input 1 kHz, 200 mV)REC .................................................................. 200 mV/1,0 kΩCD, ecc. (Input 1 kHz, 200 mV, 8 Ω)PHONES ............................................................ 410 mV/470 Ω• Risposta in frequenzaCD, ecc. (da 20 Hz a 20 kHz) ....................................... 0 ± 0,5 dB[R-S700] CD, ecc., PURE DIRECT attivata/MAIN IN(da 10 Hz a 100 kHz) ................................................. 0 ± 1,0 dB[R-S500] CD, ecc., PURE DIRECT attivata(da 10 Hz a 100 kHz) ................................................. 0 ± 1,0 dB• Deviazione di equalizzazione RIAAPHONO (MM) ................................................................. ± 0,5 dB• Distorsione armonica totaleda PHONO (MM) a REC(da 20 Hz a 20 kHz, 3 V) ................................... 0,025% o minore[R-S700]da CD, ecc. a PRE OUT(da 20 Hz a 20 kHz, 1 V) ................................ 0,005% o minoreda CD, ecc. a SPEAKERS(da 20 Hz a 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ..................... 0,015% o minore[R-S500]da CD, ecc. a SPEAKERS(da 20 Hz a 20 kHz, 37,5 W, 8 Ω) .................. 0,015% o minore• Rapporto segnale/rumore (IHF-A Network)PHONO (MM) (5 mV ingresso in corto) ......... 87 dB o maggioreCD, ecc., PURE DIRECT attivata(200 mV ingresso in corto) .......................... 100 dB o maggiore[R-S700] CD, CD DIRECT AMP attivata(200 mV ingresso in corto) .......................... 107 dB o maggiore• Rumore residuo (IHF-A network) ......................................... 30 µV• Separazione canaliCD, ecc. (5,1 kΩ ingresso in corto, 1/10 kHz)................................................................... 65/50 dB o maggiore• Caratteristiche dei controlli di tonoBASSIncremento/Taglio (50 Hz) ............................................. ±10 dBFrequenza di turnover ..................................................... 350 HzTREBLEIncremento/Taglio (20 kHz) ........................................... ±10 dBFrequenza di turnover .................................................... 3,5 kHz• Controllo continuo loudnessAttenuazione (1 kHz) ......................................................... –30 dB• Errore Gain tracking (da 0 a –99 dB) ..................... 0,5 dB o minoreSEZIONE FM• Intervallo di sintonia[Modelli per Stati Uniti e Canada] .............. da 87,5 a 107,9 MHz[Modelli per Asia (solo R-S500) e Centro/Sud America]............................................. da 87,5/87,50 a 107,9/108,00 MHz[Modelli per Europa, Russia e Australia] ...... da 87,50 a 108,00 MHz• 50 dB di sensibilità di silenziamento (IHF, 1 kHz, 100% MOD.)Mono ................................................................ 3,0 µV (20,8 dBf)• Rapporto segnale/rumore (IHF)Mono/Stereo .............................................................. 74 dB/70 dB• Distorsione armonica (1 kHz)Mono/Stereo ................................................................ 0,3%/0,3%SEZIONE AM• Intervallo di sintonia[Modelli per Stati Uniti e Canada] .................. da 530 a 1710 kHz[Modelli per Asia (solo R-S500) e Centro/Sud America]....................................................... da 530/531 a 1710/1611 kHz[Modelli per Europa, Russia e Australia] ........ da 531 a 1611 kHzDATI GENERALI• Alimentazione[Modelli per Stati Uniti e Canada] ..................... CA 120 V, 60 Hz[Modelli per Centro/Sud America]............................................... CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz[Modello per l’Australia] ................................... CA 240 V, 50 Hz[Modelli per Europa e Russia] ........................... CA 230 V, 50 Hz[Modello per Asia (solo R-S500)].......... CA 220-240 V, 50/60 Hz• Consumo energetico[R-S700][Modelli per Stati Uniti e Canada] ..................... 270 W, 370 VA[Altri modelli] ................................................................. 270 W[R-S500][Modello per Asia] .......................................................... 170 W[Altri modelli] ................................................................. 190 W• Consumo in standby ................................................ 0,5 W o minore• Consumo in standby dispositivo YID-W10(YID-W10 connessa) ........................................... 1,2 W o minore• Consumo con iPod in carica[R-S700] ................................................................ 40 W o minore[R-S500] ................................................................ 35 W o minore• Consumo energetico massimo [solo modelli per Centro/Sud America][R-S700] (6 Ω , 1 kHz, 10% DAC) ..................................... 570 W[R-S500] (8 Ω , 1 kHz, 10% DAC) .................................... 380 W• Dimensioni (L × A × P) .................................. 435 × 151 × 387 mm•Peso[R-S700] ............................................................................ 11,2 kg[R-S500] ............................................................................ 10,2 kg* Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.INFORMAZIONIAGGIUNTIVE Italiano45 It


PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DEUTILIZAR ESTE APARATO1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, leaatentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugarseguro para poder consultarlo en el futuro en caso de sernecesario.2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,fresco, seco y limpio, y alejado de la luz solar directa,fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Paragarantizar una ventilación correcta deberán existir lassiguientes distancias mínimas alrededor de la unidad.Arriba: 30 cmAtrás: 20 cmA los lados: 20 cm3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,motores o transformadores, para evitar así los ruidos dezumbido.4 No exponga este aparato a cambios bruscos detemperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugaresmuy húmedos (una habitación con deshumidificador, porejemplo), para impedir así que se forme condensación ensu interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, unincendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedancaerle encima objetos extraños y/o donde quede expuestoal goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de esteaparato no ponga:– Otros componentes, porque pueden causar daños y/odecoloración en la superficie de este aparato.– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque puedencausar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones alas personas.– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse yderramar el líquido, causando descargas eléctricas alusuario y/o dañando el aparato.6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina,etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta latemperatura en el interior del aparato, esto puede causarun incendio, daños en el aparato y/o lesiones a laspersonas.7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hastadespués de haber terminado todas las conexiones.8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse yposiblemente causar daños.9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, loscontroles y/o los cables.10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la tomade corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire delpropio cable.11 No limpie este aparato con disolventes químicos porquepodría estropear el acabado. Utilice un paño limpio yseco para limpiar el aparato.12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.Utilizar el aparato con una tensión superior a laespecificada resulta peligroso y puede producir unincendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.<strong>Yamaha</strong> no se hará responsable de ningún daño debido aluso de este aparato con una tensión diferente de laespecificada.13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte elcable de alimentación y antenas externas de la toma decorriente durante una tormenta eléctrica.14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase encontacto con el personal de servicio <strong>Yamaha</strong> cualificadocuando necesite realizar alguna reparación. La caja nodeberá abrirse nunca por ninguna razón.15 Cuando no piense utilizar este aparato durante muchotiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, porejemplo) desconecte el cable de alimentación de la tomade corriente.16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DEPROBLEMAS” antes de dar por concluido que suaparato está averiado.17 Antes de trasladar este aparato, pulse A para apagarlo, yluego desconecte el cable de alimentación de CA de latoma de corriente.18 La condensación se formará cuando cambie de repente latemperatura ambiental. Desconecte en este caso el cablede alimentación de la toma de corriente y no utilice elaparato.19 El aparato se calentará cuando la utilice durante muchotiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luegono utilice el aparato para permitir que se enfríe.20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde sepueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivocomo, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, elfuego y similares.22 La presión acústica excesiva de los auriculares puedecausar pérdida auditiva.Si la unidad está conectada a la toma de CA, no se desconecta dela fuente de alimentación de CA incluso si la apaga con A o si lapone de espera con el botón A del mando a distancia. En esteestado, este aparato ha sido diseñada para que consuma uncantidad de corriente muy pequeña.ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIANI A LA HUMEDAD.Es necesario pegar esta etiqueta a los productos cuyacubierta superior pueda estar caliente durante elfuncionamiento.i Es


ÍNDICEINTRODUCCIÓNCARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD ............... 2ACCESORIOS SUMINISTRADOS .................... 3CONTROLES Y FUNCIONES ............................ 4Panel frontal .............................................................. 4Pantalla del panel delantero...................................... 6Panel trasero .............................................................. 7Mando a distancia ..................................................... 8Uso del mando a distancia ........................................ 9PREPARACIÓNCONEXIONES .................................................... 10Conexión de los altavoces y los componentesfuente .................................................................. 10Conexión de las antenas de FM y AM .................... 12Uso de las tomas COUPLER (sólo R-S700) .......... 13Conexión del cable de alimentación ....................... 13MANEJO BÁSICOREPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN ................ 14Reproducción de una fuente ................................... 14Ajuste de la calidad tonal ........................................ 15Grabación de una fuente ......................................... 17Uso del temporizador de espera .............................. 17SINTONIZACIÓN DE FM/AM ......................... 18Sintonización automática ........................................ 18Sintonización manual .............................................. 19Presintonización automática de emisoras(sólo emisoras de FM) ........................................ 20Presintonización manual de las emisoras ............... 21Recuperación de una emisora presintonizada ......... 22Borrar una emisora presintonizada ......................... 23Borrado de todas las emisoras presintonizadas ...... 23Recibir información de Radio Data System(sólo emisoras de FM) ........................................ 24Función de búsqueda de TP(sólo emisoras de FM) ........................................ 26REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UNCOMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth ...................................................... 27Uso de una Dock Universal para iPod .................... 28Uso de un sistema inalámbrico para iPod ............... 29Uso de un receptor de audio inalámbricoBluetooth ............................................................ 30MANEJO AVANZADOAJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADAFUENTE DE ENTRADA ................................32Elementos del menú Option ................................... 32PREPARACIÓN AVANZADA ..........................34Cambio de los parámetros del menúADVANCED SETUP ........................................ 34Cambio del ID del mando a distancia ..................... 35CARACTERÍSTICAS DEL MANDOA DISTANCIA .................................................36Control de la unidad, un televisor u otroscomponentes ....................................................... 36Configuración del mando a distancia ..................... 38INFORMACIÓN ADICIONALSOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........................39ESPECIFICACIONES ........................................45INTRODUCCIÓNPREPARACIÓNMANEJOBÁSICOMANEJO INFORMACIÓNAVANZADO ADICIONALEspañol1 Es


CARACTERÍSTICAS DE UTILIDADCARACTERÍSTICAS DE UTILIDADEsta unidad permite:Mejorar la calidad del sonido utilizando las funciones CD DirectAmp *1 y Pure Direct➡ p. 15Reproducir música desde el iPhone/iPod*2 o un componenteBluetooth *2 ➡ p. 27Reproducir vídeo desde el iPhone/iPod *1 *2 ➡ p. 28Escuchar emisoras de radio FM y AM ➡ p. 18Recibir y visualizar información Radio Data System ➡ p. 24Potenciar sonidos graves conectando un subwoofer ➡ p. 10Conectar un dispositivo externo*1, como un ecualizador gráfico oun procesador de sonido envolventeUtilizar el mando a distancia de esta unidad para manejar otroscomponentes, como un reproductor de CD, un reproductor de BD/DVD o un televisor➡ p. 13➡ p. 36Ahorrar energía utilizando la función de apagado automático ➡ p. 34*1 Sólo R-S700*2 Producto <strong>Yamaha</strong> opcional necesarioiPhone, iPodiPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE.UU. y otrospaíses.BluetoothBluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, y <strong>Yamaha</strong> la usa según un convenio de licencia.• y indica un consejo para su utilización.• Este manual es el manual de instrucciones de los modelos R-S700 y R-S500. Donde los detalles o funciones sean exclusivos de undeterminado modelo, se indicarán los nombres de modelo. En general, para las explicaciones se utilizan ilustraciones del R-S700.• Algunas operaciones se pueden realizar con los botones del panel frontal de la unidad o con los del mando a distancia. En los casos enlos que los nombres de los botones de esta unidad y del mando a distancia no coincidan, se facilita el nombre del botón del mando adistancia entre paréntesis.• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios fruto de las mejoras, etc. Sihay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.2 Es


ACCESORIOS SUMINISTRADOSACCESORIOS SUMINISTRADOSVerifique que ha recibido los siguientes accesorios.Mando a distanciaCable de alimentación(sólo R-S700)Antena de FM interiorAntena de cuadro de AMPilas (x2)(AAA, R03, UM-4)■ Notas sobre el mando a distancia y las pilas• No vierta agua ni otros líquidos sobre el mando a distancia.• No deje caer el mando a distancia al suelo.• No deje ni guarde el mando a distancia en los siguientes entornos:– Lugares con alto grado de humedad (por ejemplo, cerca del baño)– Lugares con altas temperaturas (por ejemplo, cerca de un radiador o una estufa)– Lugares con temperaturas extremadamente bajas– Lugares polvorientos• Para el mando a distancia, utilice pilas AAA, R03, UM-4.• Inserte las pilas según las marcas de polaridad (+ y -).• Cambie todas las pilas si nota que el rango operativo del mando a distancia se reduce.• Si las pilas se agotan, extráigalas inmediatamente del mando a distancia para evitar una explosión o fuga de ácido.• Si descubre que las pilas tienen fugas, descártelas inmediatamente, con cuidado de no tocar el material vertido. Si el material vertidoentra en contacto con la piel, los ojos o la boca, enjuáguelos inmediatamente y póngase en contacto con un médico. Limpie a fondoel compartimento de las pilas antes de instalar otras nuevas.• No mezcle pilas nuevas y usadas. Esto podría acortar la vida útil de las nuevas pilas o hacer que las pilas viejas presenten fugas.• No mezcle distintos tipos de pilas (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Aunque las pilas tengan el mismo aspecto, podrían tenerespecificaciones distintas.• Antes de insertar nuevas pilas, limpie su compartimento.• Deshágase de las pilas de acuerdo con su normativa regional.INTRODUCCIÓN Español3 Es


CONTROLES Y FUNCIONESCONTROLES Y FUNCIONESPanel frontal(R-S700)1 A (alimentación)Enciende y apaga la alimentación en esta unidad (vea lapágina 14).Posición de encendido: botón presionadoPosición de apagado: botón no presionadoNotaEsta unidad consume una pequeña cantidad de energía aunqueesté apagada o en modo de espera.2 Indicador de alimentaciónSe ilumina del siguiente modo:Fuertemente iluminado: alimentación encendidaSuavemente iluminado: modo de esperaApagado: alimentación apagadaNotaSi se carga un iPhone/iPod mientras la unidad está en modo deespera, el indicador de alimentación permanece fuertementeiluminado.3 SPEAKERS A/BEnciende o apaga el conjunto de altavoces conectado a losterminales SPEAKERS A y/o SPEAKERS B del paneltrasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente(vea la página 14).4 TPBusca automáticamente una emisora que emita programasde tráfico (TP) (vea la página 26).5 INFOActiva y cambia el modo de visualización Radio DataSystem si TUNER está seleccionado como fuente deentrada (vea la página 24).Cambia la información de reproducción mostrada sobre eltema reproducido en el iPhone/iPod cuando se seleccionaDOCK como fuente de entrada (vea la página 28).NotaLa información de reproducción sólo se puede mostrar si el iPhone/iPod está conectado utilizando una Dock Universal para iPod.6 MEMORYAlmacena la emisora de FM/AM actual comopresintonizada si TUNER está seleccionado como fuentede entrada (vea la página 21).7 CLEARBorra la emisora de FM/AM presintonizada actualmentesi TUNER está seleccionado como fuente de entrada (veala página 23).8 Pantalla del panel delanteroMuestra información sobre el estado operativo de la unidad.9 PRESET j / iSelecciona una emisora de FM/AM presintonizada siTUNER está seleccionado como fuente de entrada (vea lapágina 22).0 FM, AMAjusta la banda de sintonización de FM/AM a FM o AMsi TUNER está seleccionado como fuente de entrada (veala página 18).4 Es


CONTROLES Y FUNCIONESA TUNING jj / iiSelecciona la frecuencia de sintonización cuando TUNERestá seleccionado como fuente de entrada(vea la página 18).B Sensor del mando a distanciaRecibe las señales infrarrojas del mando a distancia.NotaCambia el ID del mando a distancia entre ID1 y ID2 cuando seutilizan varios receptores o amplificadores <strong>Yamaha</strong> (vea la página35).C CD DIRECT AMP e indicador (sólo R-S700)Permite escuchar una fuente de CD con el sonido máspuro posible (vea la página 15). Le indicador se ilumina yla pantalla del panel frontal se apaga cuando se activa estafunción.NotaSi se activan CD DIRECT AMP y PURE DIRECT, sólofuncionará CD DIRECT AMP.D PURE DIRECT e indicadorPermite escuchar una fuente con el sonido más puroposible (vea la página 15). El indicador de arriba seilumina y la pantalla del panel frontal se apaga cuando seactiva esta función.E Toma PHONESEmite audio a los auriculares para la escucha en privado.NotaPulse SPEAKER A/B para que los indicadores SP A/B seapaguen antes de conectar los auriculares a la toma PHONES.F Selector REC OUTSelecciona una fuente para grabar en un grabador CD ouna pletina de cinta independientemente del ajuste delselector INPUT, lo que permite grabar la fuenteseleccionada mientras se escucha otra fuente (vea lapágina 17).G Control BASSAumenta o reduce la respuesta de las frecuencias bajas. Laposición central produce una respuesta plana (vea lapágina 16).H Control TREBLEAumenta o reduce la respuesta de alta frecuencia. Laposición central produce una respuesta plana (vea lapágina 16).I Control BALANCEAjusta el balance de salida de sonido de los altavocesizquierdo y derecho para compensar el desequilibrio delsonido provocado por la posición de los altavoces o por lascondiciones de escucha de la habitación (vea la página 16).J Control LOUDNESSConserva todo el rango tonal a cualquier volumen paracompensar la pérdida de sensibilidad del oído humano enlas frecuencias altas y bajas con poco volumen (vea lapágina 16).K Selector INPUTSelecciona la fuente de entrada que se va a escuchar.L Control VOLUMEAumenta o reduce el nivel de salida del sonido.NotaEsto no afecta al nivel de salida de las tomas REC.INTRODUCCIÓN Español5 Es


CONTROLES Y FUNCIONESPantalla del panel delantero1 Indicadores SP (SPEAKERS) A/BSe iluminan según el conjunto de altavoces seleccionado.Ambos indicadores se iluminan cuando se hanseleccionado los dos conjuntos de altavoces.B Indicador de volumenMuestra el volumen actual.2 Indicadores de fuente de entradaSe iluminan fuertemente para indicar la fuente de entradaseleccionada en ese momento.3 Indicador PRESETSe ilumina cuando se recupera una emisora de radiopresintonizada. Parpadea mientras la función depresintonización automática de emisoras está realizandoun barrido de emisoras de FM para registrarlas comopresintonizadas.4 Indicador MEMORYSe ilumina o parpadea cuando una emisora de FM/AM sealmacena como presintonizada.5 Indicador TUNEDSe ilumina cuando en la unidad se sintoniza una emisorade FM o AM.6 Indicador STEREOSe ilumina cuando la unidad recibe una señal potente deuna emisión de FM estéreo.7 Indicador TPSe ilumina cuando en la unidad se sintoniza una emisoracon programa de tráfico (TP). Parpadea cuando busca unaemisora TP.8 Indicador SLEEPSe ilumina cuando se activa el temporizador de espera.9 Indicador MUTEParpadea cuando la función MUTE está activada.0 Indicador PSe ilumina cuando hay seleccionado un número depresintonización. Parpadea cuando se está registrando unaemisora de radio presintonizada.A Pantalla multiinformaciónMuestra información al ajustar o cambiar ajustes.6 Es


CONTROLES Y FUNCIONESPanel trasero(R-S700)INTRODUCCIÓN1 Terminal GNDSe utiliza para conectar un tocadiscos (vea la página 10).2 Tomas TAPESe utiliza para conectar una pletina de cinta (vea la página10).3 Terminales de antenaSe utilizan para conectar antenas de FM y AM (vea lapágina 12).4 Toma DOCKSe utiliza para conectar una Dock Universal <strong>Yamaha</strong> paraiPod opcional (como la YDS-12), un sistema inalámbricopara iPod (YID-W10) o un receptor de audio inalámbricoBluetooth (YBA-10) (vea la página 27).5 Tomas PHONOSe utilizan para conectar un tocadiscos (vea la página 10).6 Tomas CDSe utilizan para conectar un reproductor de CD (vea lapágina 10).7 Tomas LINE 1-3Se utilizan para conectar componentes de audio (vea lapágina 10).8 Toma de salida de iPod VIDEO (sólo R-S700)Se utiliza para enviar contenido de vídeo iPhone/iPod a unmonitor de vídeo, como un televisor (vea la página 27).9 Tomas COUPLER (sólo R-S700)Se utiliza para conectar una unidad externa(vea la página 13).0 Toma SUBWOOFER OUTSe utiliza para conectar un subwoofer con amplificadorincorporado (vea la página 10).A Interruptor POWER MANAGEMENTSe utiliza para habilitar o inhabilitar la función de apagadoautomático. Cuando se habilita la función, la unidad entraautomáticamente en el modo de espera si no se manejadurante un cierto periodo de tiempo (hay disponibles3 ajustes; vea la página 34).B Terminales SPEAKERSSe utilizan para conectar altavoces (vea la página 10).C Interruptor IMPEDANCE SELECTORSe utiliza para seleccionar el ajuste de impedancia (vea lapágina 11).D AC IN (sólo R-S700)Se utiliza para conectar el cable de alimentaciónsuministrado (vea la página 13).NotaLa emisión de contenido de vídeo sólo es posible cuando hayconectado un iPhone/iPod a esta unidad utilizando una DockUniversal para iPod (como la YDS-12).Español7 Es


CONTROLES Y FUNCIONESMando a distanciaEsta sección describe las funciones de cada botón delmando a distancia utilizado para manejar esta unidad uotros componentes <strong>Yamaha</strong> o de otros fabricantes.3 IDCambie el ID del mando a distancia (vea la página 35).4 DIMMERCambia el nivel de brillo de la pantalla del panel frontal.Seleccione uno de los 3 niveles de brillo pulsando estebotón de forma repetida.yEste ajuste se conserva aunque desactive el equipo.5 SLEEPAjusta el temporizador de espera (vea la página 17).6 Botones de selección de entradaSelecciona la fuente de entrada y cambia el área de control(vea la página 34).7 OPTIONActiva y desactiva el menú OPTION (vea la página 32).8 SPEAKERS A/BActiva y desactiva el conjunto de altavoces conectados alos terminales SPEAKERS A y/o SPEAKERS B del paneltrasero de la unidad cuando se pulsa el botóncorrespondiente.9 MUTESilencia la salida de sonido. Vuelva a pulsarlo pararestablecer la salida de sonido al volumen anterior.0 VOLUME +/–Aumenta o reduce el nivel de salida del sonido.NotaEsto no afecta al nivel de salida de las tomas REC.A RETURNRegresa al menú anterior o sale de la pantalla de menú alutilizar el menú Option (vea la página 32).B B / C / D / E / ENTERSelecciona y confirma elemento en el menú Option (vea lapágina 32).■ Controles comunesLos siguientes controles se pueden utilizarindependientemente de la fuente de entrada seleccionada.1 Transmisor de señales infrarrojasEnvía señales infrarrojas.2 RECEIVER AEnciende la unidad o la pone en modo de espera.C CODE SET/RECEIVERSe utiliza para programar el mando a distancia de formaque pueda controlar otros componentes externos (vea lapágina 38).Tras utilizar el mando a distancia para controlar uno de suscomponentes, este botón se utiliza para cambiar el mandoa distancia al modo de receptor de forma que loscomandos del mando a distancia se envíen a esta unidad(vea la página 37).NotaEste botón sólo funciona si el botón A (alimentación) del panelfrontal está en posición de encendido.8 Es


CONTROLES Y FUNCIONES■ Controles de FM/AMLos siguientes botones se pueden utilizar cuando TUNERestá seleccionado como fuente de entrada.D TUNING H / ISelecciona la frecuencia de sintonización cuando TUNERestá seleccionado como fuente de entrada (vea la página18).E TPBusca automáticamente una emisora que emita programasde tráfico (TP) (vea la página 26).F PRESET F / GSelecciona una emisora de FM/AM presintonizada siTUNER está seleccionado como fuente de entrada (vea lapágina 22).G FM, AMAjusta la banda de sintonización de FM/AM a FM o AMsi TUNER está seleccionado como fuente de entrada (veala página 18).H Botones numéricos, ENTEREspecifica la frecuencia o el número de presintonización dela emisora de FM/AM cuando TUNER está seleccionadocomo fuente de entrada (vea la página 19).I INFOActiva y cambia el modo de visualización Radio DataSystem si TUNER está seleccionado como fuente deentrada (vea la página 24).Uso del mando a distancia■ Controles de iPodLos siguientes botones se pueden utilizar cuando DOCKestá seleccionado como fuente de entrada para escuchar uniPhone/iPod. Para más información, vea la página 27.A REPEATB MENU/ Ee / b / a / ENTERI INFOJ SHUFFLEK BL C■ Controles de componente externoLos siguientes botones se pueden utilizar para controlarcomponentes de audio/vídeo externos cuando CD, TAPE,PHONO, LINE1, LINE2 o LINE3 está seleccionado comofuente de entrada. Para más información, vea la página 34.A RETURNB B / C / D / E / ENTERH Botones numéricos, ENTERJ TOP MENUK MENUL DISPLAYM SOURCE AN Botones de mando de componente externoO Botones de control del televisor■ Instalación de las pilas ■ Rango operativoPilas AAA, R03, UM-4 El mando a distancia transmite un haz infrarrojo dirigido.Es importante dirigir correctamente el mando a distanciahacia el sensor del mando a distancia situado en el panelfrontal cuando lo utilice.Aproximadamente 6 mMando a distanciaINTRODUCCIÓN Español9 Es


CONEXIONESCONEXIONESConexión de los altavoces y los componentes fuentePRECAUCIÓN• No conecte esta unidad ni otros componentes a la toma principal de alimentación hasta que no haya finalizado lasconexiones entre todos los componentes.• Todas las conexiones deben estar realizadas correctamente: L (izquierdo) con L, R (derecho) con R, “+” con “+” y“–” con “–”. Si las conexiones son incorrectas, no obtendrá sonido en los altavoces. Si la polaridad de las conexionesde los altavoces es incorrecta, el sonido no será natural y notará ausencia de graves. Consulte también el manual deinstrucciones de cada componente.• Utilice cables RCA para los componentes de audio (excepto para las conexiones de altavoz y las conexiones de toma DOCK).• El control IMPEDANCE SELECTOR debe estar en la posición adecuada antes de conectar los altavoces. Vea lapágina 11 para obtener más información.• No deje que los cables pelados de los altavoces se toquen entre sí ni toquen pieza metálica alguna de esta unidad.Podría averiar la unidad o los altavoces.TocadiscosPletina de cintaPara obtenerinformación sobreotros componentes quepuedan conectarse aesta unidad, vea lapágina 27.Altavoces ASalidade audioGNDSalidade audioEntradade audioSalidade audioSalidade audioSalidade audioEntradade audioSalidade audioReproductor de CDVCR, etc.Reproductorde DVD, etc.Grabadora deCD, etc.SubwooferAltavoces By• Las tomas PHONO están diseñadas para conectar un tocadiscos con un cartucho MM.• Conecte el tocadiscos al terminal GND para reducir el ruido en la señal. No obstante, en algunos tocadiscos, es posible que escuchemenos ruido sin la conexión GND.10 Es


CONEXIONES■Interruptor IMPEDANCE SELECTORNo cambie el interruptor IMPEDANCE SELECTORmientras la unidad esté encendida. Si lo hace, podríaaveriarla.Si la unidad no se enciende, es posible que el interruptorIMPEDANCE SELECTOR no esté ajustado en laposición correcta. En tal caso, desconecte el cable dealimentación y deslice el interruptor hasta el tope de unade las dos posiciones.Seleccione la posición del interruptor (LOW o HIGH) enfunción de la impedancia de los altavoces de su sistema.■PRECAUCIÓNPosición delinterruptorNotaHIGHLOWNivel de impedancia• Si utiliza un conjunto (A o B), la impedanciade cada altavoz debe ser 6 Ω o superior(R-S700), o bien 8 Ω o superior (R-S500).• Si utiliza dos conjuntos (A y B) al mismotiempo, la impedancia de cada altavoz debeser 12 Ω o superior (R-S700), o bien 16 Ω osuperior (R-S500).• Si realiza conexiones de doble cable, laimpedancia de cada altavoz debe ser 6 Ω osuperior (R-S700), o bien 8 Ω o superior(R-S500). Para obtener información sobreConexión de doble cable, vea la página 11.• Si utiliza un conjunto (A o B), la impedanciade cada altavoz debe ser de 4 Ω o superior.• Si utiliza dos conjuntos (A y B)simultáneamente, la impedancia de cadaaltavoz debe ser de 8 Ω o superior.• Si realiza conexiones de dos cables, laimpedancia de cada altavoz debe ser de 4 Ω osuperior. Para obtener información sobreConexión de doble cable, vea la página 11.Conexión de los cables de altavozRetireaproximadamente 10 mm deaislante en cadaextremo de cadacable de altavoz.Al insertar los cables de altavoz en los terminales de altavoz,inserte únicamente el cable pelado. Si inserta cable aislado, laconexión podría ser pobre y no se escucharía el sonido.■ Conexión de doble cableLa conexión de doble cable separa el altavoz para gravesdel rango medio combinado y la sección de agudos. Unaltavoz compatible con doble cable tiene cuatro terminalesde conexión. Estos dos conjuntos de terminales permitendividir el altavoz en dos secciones independientes. Conestas conexiones, los potenciadores de frecuencias mediasy altas se conectan a un conjunto de terminales, y elpotenciador de frecuencias bajas se conecta a otroconjunto de terminales.Esta unidadConecte el otro altavoz al otro conjunto de terminales dela misma forma.PRECAUCIÓNAl realizar conexiones de doble cable, ponga el interruptorIMPEDANCE SELECTOR en posición HIGH o LOWsegún la impedancia de los altavoces:6 Ω o superior: HIGH (R-S700)8 Ω o superior: HIGH (R-S500)4 Ω o superior: LOWVea la página 11 para obtener más información sobre elInterruptor IMPEDANCE SELECTOR.NotaCuando realice conexiones de doble cable, quite los puenteados olos cables de los altavoces.yPara utilizar las conexiones de doble cable, pulse SPEAKERS A ySPEAKERS B en el panel frontal o en el mando a distancia para quetanto SP A como B se iluminen en la pantalla del panel frontal.SPEAKERS A/BAltavozSPEAKERS A/BPREPARACIÓN Español11 Es


CONEXIONESConexión de las antenas de FM y AMEsta unidad incluye antenas interiores para recibir emisiones de FM y AM. En general, estas antenas deberían ofreceruna potencia de señal suficiente. Conecte cada antena correctamente a los terminales designados.NotaSi tiene problemas con la recepción, instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o concesionario <strong>Yamaha</strong> autorizadoacerca de las antena exteriores.Antena de FMinterior (incluida)Antena de FM exteriorAntena de AM exteriorUtilice un cable recubierto devinilo de 5 a 10 m desde unaventana hacia el exterior.Antena de cuadrode AM (incluida)• La antena de cuadro de AMdeberá estar siempreconectada, aunque estéconectada una antena AMexterior.• La antena de cuadro de AMdeberá colocarse lejos deesta unidad.Tierra (terminal GND)Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia, conecte el terminalGND de la antena a una buena conexión a tierra. Una buena conexión atierra es una varilla metálica clavada en tierra húmeda.■Montaje de la antena de cuadro de AMsuministrada■Conexión del cable de la antena decuadro de AM12 Es


CONEXIONESUso de las tomas COUPLER(sólo R-S700)Al retirar los puentes de las tomas PRE OUT/MAIN IN esposible que la unidad funcione independientemente comoamplificador de control o amplificador de potencia. Estastomas se utilizan para conectar a la unidad un sistema deprocesamiento de señal, como un ecualizador gráfico o unprocesador de sonido envolvente. Si se conecta una unidadexterna a estas tomas, el control VOLUME de la unidad sepuede utilizar para ajustar la salida de sonido en general.Para conectar una unidad externa, en primer lugar retirelos puentes de las tomas PRE OUT/MAIN IN y, acontinuación, conecte las tomas de entrada de la unidadexterna a las tomas PRE OUT, o bien sus tomas de salida alas tomas MAIN IN. Para más información, consulte elmanual de instrucciones incluido con la unidad externaque se vaya a conectar.NotasPuentes• Si no utiliza las tomas COUPLER, nunca retire los puentes deestas tomas. Si lo hace, la unidad no emitirá sonidos.• Antes de instalar o retirar los puentes, asegúrese de desconectarel cable de alimentación de la unidad. Si deja el cable dealimentación conectado podría hacer que los altavoces emitanruidos o podría dañar la unidad.• Al utilizar esta unidad como amplificador de potencia, conectelas tomas de salida del amplificador de control externo, etc. alas tomas MAIN IN de la unidad. En este caso, los controles deesta unidad no funcionarán a excepción de la toma PHONES yde los botones SPEAKERS A/B. Utilice los controles delamplificador de control externo para realizar ajustes devolumen, etc.Conexión del cable de alimentaciónInserte el cable de alimentación en la toma AC IN delpanel trasero de la unidad (sólo R-S700).Inserte el cable de alimentación en la toma de CA una vezrealizado el resto de conexiones.Cable dealimentación(sólo R-S700)PREPARACIÓN Español13 Es


REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓNREPRODUCCIÓN Y GRABACIÓNPRECAUCIÓNAl reproducir CD codificados en DTS deben extremarse las precauciones.Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor no compatible con DTS, sólo se escuchará ruido y dicho ruidopodría dañar los altavoces. Compruebe si su reproductor admite CD codificados en DTS. Además, compruebe el nivel desalida del sonido en su reproductor antes de reproducir un CD codificado en DTS.Reproducción de una fuente3 Pulse SPEAKERS A y/o SPEAKERS B en elpanel frontal o en el mando a distancia paraseleccionar los altavoces A y/o B.Cuando los altavoces A o B estén activados, en lapantalla del panel frontal aparecerá SP A o SP Brespectivamente (vea la página 6).SPEAKERS A/BA (alimentación)Selector INPUTVOLUMENotas• Si uno de los conjuntos de altavoces está conectado medianteconexiones de doble cable, o si ambos conjuntos se estánutilizando a la vez (A y B), asegúrese de que la pantalla delpanel frontal muestra SP A y SP B.• Cuando utilice auriculares, desconecte los altavoces.RECEIVER ABotones deselección deentradaSPEAKERS A/B4 Reproduzca la fuente.5 Gire el control VOLUME en el panel frontal (opulse VOLUME +/– en el mando a distancia)para ajustar el nivel de salida de sonido.yPuede ajustar la calidad tonal utilizando los controles BASS,TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, el interruptor CDDIRECT AMP (sólo R-S700) o el interruptor PURE DIRECT enel panel frontal (vea la página 15).VOLUME +/–1 Pulse A (alimentación) en el panel frontalpara encender la unidad.6 Al terminar la escucha, pulse A (alimentación)en el panel frontal para apagar la unidad.ySi se pulsa RECEIVER A en el mando a distancia mientras elbotón A (alimentación) del panel frontal está en posición deencendido, la unidad pasará a modo de espera. Vuelva a pulsarRECEIVER A para encender la unidad.2 Gire el selector INPUT del panel frontal(o pulse uno de los botones de selección deentradas del mando a distancia) paraseleccionar la fuente de entrada que quieraescuchar.14 Es


REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN■Ajuste de la calidad tonalUso del interruptor CD DIRECT AMP(sólo R-S700)Característica CD Direct AmpGenera una señal de fase normal y una señal de faseinversa en los canales izquierdo y derecho a partir de laseñal de entrada y utiliza los cuatro volúmeneselectrónicos para enviar una señal balanceada alcircuito de amplificación. Esta característica ofrece unsonido más claro como resultado de:• Mejor relación señal-ruido• Cancelación del ruido externo• Menor distorsión■ Uso del interruptor PURE DIRECTEnruta señales de entrada desde las fuentes de audio paraque las señales de entrada omitan los controles BASS,TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, eliminando asícualquier alteración en las señales de audio y creando elsonido más puro posible.El indicador PURE DIRECT se ilumina y la pantalla delpanel frontal se apaga al cabo de unos segundos.Interruptor PURE DIRECTEnruta las señales de entrada desde el reproductor de CDdirectamente al amplificador especialmente integrado parael reproductor de CD. Como consecuencia, las señales deentrada omiten el selector INPUT y los controles BASS,TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, y se envían alamplificador de potencia, eliminando así cualquieralteración en las señales de CD y creando el sonido máspuro posible. El indicador CD DIRECT AMP se ilumina yla pantalla del panel frontal se apaga al cabo de unossegundos.NotasInterruptor CD DIRECT AMP• Si los interruptores CD DIRECT AMP y PURE DIRECT estánactivados a la vez, sólo funcionará el interruptor CD DIRECTAMP.• El selector INPUT y los controles BASS, TREBLE,BALANCE y LOUDNESS no funcionarán mientras lacaracterística CD DIRECT AMP esté activada.• Debe conectarse un reproductor CD a las tomas CD para poderutilizar la característica CD DIRECT AMP.• Este ajuste se conserva aunque desactive el equipo.Notas• Los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS nofuncionarán mientras la característica PURE DIRECT estéactivada.• Este ajuste se conserva aunque desactive el equipo.MANEJOBÁSICO Español15 Es


REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN■Ajuste de los controles BASS y TREBLE■Ajuste del control LOUDNESSTREBLEBASSLos controles BASS y TREBLE ajustan la respuesta dealta y baja frecuencia.La posición central produce una respuesta plana.BASSCuando note que no hay suficientes graves (sonido de bajafrecuencia), gire el control en el sentido de las agujas delreloj para potenciarlos. Si nota que hay demasiadosgraves, gire el control en sentido contrario a las agujas delreloj para mitigarlos.Rango de control: de –10 dB a +10 dB (20 Hz)TREBLECuando note que no hay suficientes agudos (sonido de altafrecuencia), gire el control en el sentido de las agujas delreloj para potenciarlos. Si nota que hay demasiadosagudos, gire el control en sentido contrario a las agujas delreloj para mitigarlos.Rango de control: de –10 dB a +10 dB (20 kHz)Conserva todo el rango tonal en cualquier nivel devolumen, compensando así la pérdida de sensibilidad deloído humano en las frecuencias altas y bajas con pocovolumen.PRECAUCIÓNLOUDNESSVOLUMEVOLUME +/–Si el interruptor CD DIRECT AMP (sólo R-S700) o elinterruptor PURE DIRECT está activado con el controlLOUDNESS ajustado en un determinado nivel, las señalesde entrada omitirán el control LOUDNESS, por lo que elnivel de salida de sonido aumenta de forma brusca. Paraevitar daños auditivos o averías en los altavoces, esimportante pulsar el interruptor CD DIRECT AMP (sóloR-S700) o el interruptor PURE DIRECT después de haberbajado el nivel de salida de sonido o después de haberajustado adecuadamente el control LOUDNESS.■Ajuste del control BALANCE1 Ajuste el control LOUDNESS en la posiciónFLAT.BALANCEEl control BALANCE ajusta el balance de salida desonido de los altavoces izquierdo y derecho paracompensar el desequilibrio del sonido provocado por laposición de los altavoces o por las condiciones de escuchade la habitación.2 Gire el control VOLUME en el panel frontal (opulse VOLUME +/– en el mando a distancia)para ajustar el nivel de salida de sonido en elnivel más alto de escucha que desee.3 Gire el control LOUDNESS hasta obtener elvolumen de sonido que desee.yUna vez ajustado el control LOUDNESS, escuche la música alvolumen que desee. Si el ajuste del control LOUDNESS esdemasiado brusco o débil, reajuste el control LOUDNESS.16 Es


REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓNGrabación de una fuenteNotas• Las señales de audio no se emiten en las tomas de salida TAPEREC o LINE 1 REC cuando se selecciona TAPE o LINE 1 conel selector REC OUT.Las señales de audio se emiten a las tomas de salida TAPE RECy LINE 1 REC si se selecciona PHONO, DOCK, TUNER, CD,SOURCE o LINE 2 con el selector REC OUT.• La unidad debe encenderse para poder grabar.• Los controles VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE yLOUDNESS, y los interruptores CD DIRECT AMP (sóloR-S700) y PURE DIRECT no afectan a la fuente que se estégrabando.• Tenga en cuenta las leyes de propiedad intelectual de su paísantes de realizar grabaciones de discos, CD, emisoras de radio,etc. Grabar material protegido con copyright puede violar lasleyes de propiedad intelectual.Uso del temporizador de esperaUtilice esta característica para ajustar automáticamente launidad al modo de espera una vez transcurrido un tiempodefinido. El temporizador de espera resulta útil cuando seva a dormir mientras la unidad está reproduciendo ograbando una fuente.A (alimentación)Selector REC OUTSelector INPUT1 Gire el selector REC OUT del panel frontalpara seleccionar la fuente que quiera grabar.Cuando SOURCE esté seleccionado se emitirá lafuente de entrada actual.2 Reproduzca la fuente y comience lagrabación utilizando el dispositivo degrabación conectado a las tomas REC (TAPEy/o LINE 1) del panel trasero. Vea lapágina 10.NotaRECEIVER ASLEEPEl temporizador de espera sólo se puede ajustar con el mando adistancia.1 Pulse SLEEP repetidamente para ajustar eltiempo que transcurrirá antes de que launidad pase al modo de espera.Cada vez que pulse SLEEP, la pantalla del panelfrontal cambiará como se muestra a continuación.El indicador SLEEP parpadea mientras se ajusta eltiempo del temporizador de espera.Si el temporizador de espera está ajustado, elindicador SLEEP del panel frontal se ilumina.yPara cancelar el temporizador de espera, siga uno de estos pasos:• Seleccione “Sleep Off”.• Pulse RECEIVER A en el mando a distancia para ajustar launidad al modo de espera.• Pulse A (alimentación) en el panel frontal para apagar launidad.MANEJOBÁSICO Español17 Es


SINTONIZACIÓN DE FM/AMHay 2 métodos de sintonización: automática y manual. Seleccione cualquiera de los dos según sus preferencias y lafuerza de las señales de la emisora.Sintonización automáticaLa sintonización automática es eficaz cuando las señalesde emisoras son intensas y no hay interferencias.SINTONIZACIÓN DE FM/AMSelector INPUTTUNING jj / iiFM, AMTUNING H / ITUNERFM, AM3 Mantenga presionado TUNING jj / ii en elpanel frontal (o TUNING H / I en el mando adistancia) durante más de 1 segundo paracomenzar la sintonización automática.Pulse ii (o H) para sintonizar una frecuencia másalta.Pulse jj (o I) para sintonizar una frecuencia másbaja.Notas• Al sintonizar una emisora, su frecuencia se muestra en lapantalla del panel frontal.• Si la búsqueda de sintonización no se detiene en la emisoradeseada porque sus señales son débiles, pruebe a utilizar elmétodo de sintonización manual.■ Característica Auto MuteMientras escucha una emisora de radio de FM, la salida sesilenciará automáticamente cuando la señal es débil si laemisora se sintonizó:• Utilizando la característica de sintonización automática• Recuperando una presintonización registradautilizando la característica de registro automáticoSi desea escuchar una emisora con la señal débil,sintonícela manualmente.1 Gire el selector INPUT en el panel frontal(o pulse TUNER en el mando a distancia)para seleccionar TUNER como fuente deentrada.2 Pulse FM o AM en el panel frontal (o FM o AMen el mando a distancia) para seleccionar labanda de recepción (FM o AM).FM o AM aparecerá en la pantalla del panel frontal.18 Es


SINTONIZACIÓN DE FM/AMSintonización manualLa sintonización manual es eficaz cuando las señales de laemisora son débiles.4 Para sintonizar una emisora indicandodirectamente la frecuencia, pulse losbotones numéricos del mando a distanciapara introducir la frecuencia de la emisora.Introduzca únicamente números enteros. Porejemplo, si desea ajustar la frecuencia 88,90 MHz,introduzca “8890”.Notas1 Gire el selector INPUT en el panel frontal (opulse TUNER en el mando a distancia) paraseleccionar TUNER como fuente de entrada.2 Pulse FM o AM en el panel frontal (o FM o AMen el mando a distancia) para seleccionar labanda de recepción (FM o AM).FM o AM aparecerá en la pantalla del panel frontal.3 Pulse TUNING jj / ii en el panel frontal (oTUNING H / I en el mando a distancia) parasintonizar manualmente la emisora deseada.NotaTUNERFM, AMSelector INPUTTUNING jj / iiFM, AMTUNING H / IBotonesnuméricosAl sintonizar una emisora, su frecuencia aparecerá en la pantalladel panel frontal.• Al pulsar los botones numéricos en el mando a distancia durantela presintonización, se seleccionará un número de presintonía.Ajuste el modo de sintonización a sintonización por frecuenciautilizando TUNING jj / ii en el panel frontal (o TUNINGH / I en el mando a distancia) antes de pulsar los botonesnuméricos.• Si se introduce una frecuencia fuera del rango de recepción, enla pantalla del panel frontal aparecerá “WRONG STATION!”.Asegúrese de que la frecuencia introducida es correcta.MANEJO BÁSICO■ Mejorar la recepción de FMSi la señal de la emisora es débil y la calidad del sonido noes buena, ajuste el modo de recepción de la banda de FM amono para mejorar la recepción.OPTIONB / C / D / EENTERRETURN1 Pulse OPTION en el mando a distanciacuando la unidad tenga sintonizada unaemisora de FM.Aparece el menú Option de TUNER (vea lapágina 32).2 Pulse B / C en el mando a distancia paraseleccionar “FM Mode” y, a continuación,pulse ENTER.yPara cancelar la operación y regresar al menú Option, pulseRETURN en el mando a distancia.MANEJOBÁSICO Español19 Es


SINTONIZACIÓN DE FM/AM3 Pulse D / E en el mando a distancia paraseleccionar “STEREO” (modo estéreoautomático) o “MONO” (modo mono).• Si selecciona MONO, las emisiones de FM seescucharán con sonido mono.• Si se selecciona STEREO y se sintoniza unaemisora de FM con emisión en estéreo, la emisiónse escuchará en estéreo.4 Para salir del menú Option, pulse OPTION oRETURN en el mando a distancia.NotaEl indicador STEREO en el panel frontal se ilumina mientras seescucha una emisora en estéreo.Presintonización automática deemisoras (sólo emisoras de FM)Puede utilizar la función de presintonización automáticade emisoras para registrar automáticamente emisoras deFM como presintonías. Esta función permite a la unidadsintonizar automáticamente emisoras de FM con una señalfuerte y almacenar hasta 40 emisoras en orden. Así podrárecuperar fácilmente cualquier emisora presintonizadaseleccionando su número de presintonía.Notas• Si una emisora se registra en un número de presintonía que yatenga registrada una emisora, la emisora anterior sesobrescribirá.• Si la emisora que desea guardar tiene una señal débil, pruebe autilizar el método de presintonización manual.yLas emisoras de FM registradas como presintonías utilizando lacaracterística de presintonización automática se escucharán enestéreo.FMSelector INPUTPRESET j / iTUNERPRESET F / GOPTIONFMB / CENTERRETURN1 Gire el selector INPUT en el panel frontal (opulse TUNER en el mando a distancia) paraseleccionar TUNER como fuente de entrada.2 Pulse FM en el panel frontal (o FM en elmando a distancia) para seleccionar la bandade recepción FM.FM aparecerá en la pantalla del panel frontal.20 Es


SINTONIZACIÓN DE FM/AM3 Pulse OPTION en el mando a distancia.Aparece el menú Option de TUNER (vea lapágina 32).4 Pulse B / C en el mando a distancia paraseleccionar “Auto Preset” y, a continuación,pulse ENTER.La unidad comenzará el barrido de la banda de FMunos 5 segundos más tarde a partir de la frecuenciamás baja.y• Antes de iniciar el barrido, puede especificar el primer númerode presintonía que se utilizará pulsando PRESET j / i en elpanel frontal (o PRESET F/G o B/C en el mando a distancia).• Para cancelar el barrido, pulse FM o AM en el panel frontal (oFM, AM o RETURN en el mando a distancia).Número de presintoníaFrecuenciaCuando hay presintonías registradas, la informaciónse muestra en la pantalla del panel frontal tal y comose muestra en la ilustración anterior.Una vez completado el barrido, “FINISH” aparece enpantalla y después regresa al menú Option.Para que la pantalla regrese al estado original, pulseOPTION o RETURN en el mando a distancia.Presintonización manual de lasemisorasPuede registrar manualmente hasta 40 emisoras de FM/AM (40 en total). Así podrá recuperar fácilmentecualquier emisora presintonizada seleccionando sunúmero de presintonía.yCuando las emisoras se registran manualmente, también seguarda el ajuste de modo FM (mono o estéreo) en el momento delregistro. Confirme el ajuste del modo FM (vea la página 19) antesde registrar emisoras manualmente.RETURNMEMORYPRESET j / iPRESET F / GBotonesnuméricosMANEJOBÁSICO Español21 Es


SINTONIZACIÓN DE FM/AM1 Sintonice la emisora de FM/AM deseada.Vea las páginas 18 y 19 para obtener instruccionessobre la sintonización.2 Pulse MEMORY en el panel frontal.“MANUAL PRESET” aparecerá brevemente en lapantalla del panel frontal y, a continuación, apareceráel número de presintonía en el que se registrará laemisora.Recuperación de una emisorapresintonizadaPuede recuperar emisoras presintonizadas registradasutilizando la presintonización automática o manual deemisoras.ySi mantiene presionado MEMORY en el panel frontal durantemás de 2 segundos omitirá los siguientes pasos y registraráautomáticamente la emisora seleccionada en un número depresintonía vacío (p. ej., el número de presintonía siguiente alúltimo utilizado).3 Pulse PRESET j / i en el panel frontal (oPRESET F / G en el mando a distancia) paraseleccionar el número de presintonía en quese registrará la emisora.Si selecciona un número de presintonía sin emisoraregistrada, aparecerá “EMPTY”. Si selecciona unnúmero de presintonía que ya tenga registrada unaemisora, aparecerá la frecuencia de dicha emisora.Número de presintoníayTambién puede seleccionar un número de presintonía utilizandolos botones numéricos del mando a distancia.4 Pulse MEMORY en el panel frontal.Una vez completado el registro, la pantalla regresa asu estado original.yPara cancelar el registro, pulse RETURN en el mando a distanciao no realice ninguna operación en unos 30 segundos.PRESET j / iPRESET F / G1 Pulse PRESET j / i en el panel frontal (oPRESET F / G en el mando a distancia) paraseleccionar un número de presintonía.y• Se omitirán los números de presintonía sin estacionesregistradas.• “NO PRESETS” aparecerá en pantalla si no hay emisorasregistradas.• Puede seleccionar directamente un número de presintoníapulsando los botones numéricos del mando a distancia mientrasrecupera una emisora presintonizada. “EMPTY” aparecerá enpantalla si introduce un número de presintonía sin emisorasregistradas. “WRONG NUM.” aparecerá si introduce unnúmero no válido.• Al pulsar los botones numéricos en el mando a distancia durantela presintonización normal, se introducirá una frecuencia.Ajuste el modo de sintonización a presintonización utilizandoPRESET j / i en el panel frontal (o PRESET F / G en elmando a distancia) antes de pulsar los botones numéricos.22 Es


SINTONIZACIÓN DE FM/AMBorrar una emisora presintonizadaSiga estos pasos para borrar una emisora presintonizada.Borrado de todas las emisoraspresintonizadasSiga estos pasos para borrar todas las emisoraspresintonizadas.CLEARSelector INPUTRETURNTUNER1 Seleccione el número de emisorapresintonizada.Consulte “Recuperación de una emisorapresintonizada” en la página 22.2 Pulse CLEAR en el panel frontal.El número de la emisora presintonizada se ilumina enla pantalla del panel frontal.yPara cancelar el borrado de la emisora presintonizada, pulseRETURN en el mando a distancia o no realice ninguna operaciónen la unidad durante unos 30 segundos.3 Pulse CLEAR en el panel frontal paraconfirmar.“PXX: CLEARED” (XX indica el número depresintonía) aparece en la pantalla del panel frontal y,a continuación, la pantalla regresa a su estadooriginal.OPTIONRETURNB / C / D / EENTER1 Gire el selector INPUT en el panel frontal (opulse TUNER en el mando a distancia) paraseleccionar TUNER como fuente de entrada.2 Pulse OPTION en el mando a distancia.Aparece el menú Option de TUNER (vea lapágina 32).3 Pulse B / C en el mando a distancia paraseleccionar “Clr All Preset” y, acontinuación, pulse ENTER.yPara cancelar la operación y regresar al menú Option, pulseRETURN en el mando a distancia.MANEJOBÁSICO Español23 Es


SINTONIZACIÓN DE FM/AM4 Pulse D / E en el mando a distancia paraseleccionar “YES” y, a continuación, pulseENTER.yPara cancelar sin borrar las presintonías, seleccione “NO”.Recibir información de Radio DataSystem (sólo emisoras de FM)Radio Data System es un sistema de transmisión de datosde emisoras FM de muchos países. El equipo puede recibircuatro tipos de información Radio Data System: Serviciode programa, Tipo de programa, Texto de radio y Hora dereloj.Cuando se hayan borrado todas las presintonías,aparecerá “PRESET CLEARED” y la pantallaregresará al menú Option.INFO5 Para salir del menú Option, pulse OPTION oRETURN en el mando a distancia.INFO1 Sintonice la emisora deseada de Radio DataSystem.2 Pulse INFO en el panel frontal (o INFO en elmando a distancia) repetidamente paraseleccionar el modo de visualización RadioData System deseado.ElecciónPRG SERVICE(Servicio de programa)PRG TYPE(Tipo de programa)RADIO TEXT(Texto de radio)CLOCK TIME(Hora de reloj)FREQUENCY(Frecuencia)DescripciónAjuste por defecto. La unidadmuestra el nombre delprograma Radio Data Systemque se está recibiendo.La unidad muestra el tipo deprograma Radio Data Systemque se está recibiendo.La unidad muestra informacióndel programa Radio DataSystem que se está recibiendo.La unidad muestra la horaactual.La unidad muestra lafrecuencia de la emisora actual.24 Es


SINTONIZACIÓN DE FM/AMSi se selecciona “PRG TYPE”, pueden aparecer lossiguientes tipos de programa.NEWSTipo de programaAFFAIRSINFOSPORTEDUCATEDRAMACULTURESCIENCEVARIEDPOP MROCK MM.O.R. MLIGHT MCLASSICSOTHER MNoticiasDescripciónTemas actualesInformación generalDeportesEducaciónDramatizacionesCulturaCienciaEntretenimientoMúsica popularMúsica rockMúsica para la carretera(música ligera)Clásicos ligerosMúsica clásicaOtra músicaNotas• Puede que esta unidad tarde un poco en recibir todos los datosde Radio Data System procedentes de la emisora.• Si las señales que están siendo recibidas no son losuficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datosde Radio Data System. En concreto, el modo “RADIO TEXT”necesita una gran cantidad de datos y puede que no estédisponible incluso aunque otros modos de visualización deRadio Data System estén disponibles.• Si la recepción es débil, ajuste el modo FM a “MONO” (vea lapágina 19).• Si la intensidad de señal se debilita debido a interferenciasexternas cuando el equipo está recibiendo datos de Radio DataSystem, puede que la recepción se corte de forma inesperada.• Cuando el modo “RADIO TEXT” está seleccionado, el equipopuede visualizar información sobre el programa con un máximode 128 caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Loscaracteres no disponibles se muestran como “_” (subrayado).La información visualizada cambia continuamente.MANEJOBÁSICO Español25 Es


SINTONIZACIÓN DE FM/AMFunción de búsqueda de TP(sólo emisoras de FM)La unidad puede buscar automáticamente emisoras RadioData System que emitan programas de tráfico (TP).TPTP1 Pulse TP en el panel frontal (o TP en elmando a distancia) para buscar una emisorade TP.“TP SEARCH” aparecerá en la pantalla del panelfrontal durante unos 3 segundos y, a continuación, launidad comenzará la búsqueda.Cuando se recibe una emisora de TP, el indicador TPse ilumina y la unidad deja de buscar.Indicador TPyPara buscar la siguiente emisora de TP, vuelva a pulsar TP.Notas• Pulse TP durante la búsqueda de TP para cancelarla.• Si no se encuentran emisoras de TP, aparece “TP NOTFOUND” en la pantalla del panel frontal y la unidad vuelve alestado anterior a la búsqueda.26 Es


REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE IPHONE/IPOD/BLUETOOTHREPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTEiPhone/iPod/BluetoothUna vez que haya conectado una Dock Universal <strong>Yamaha</strong> para iPod opcional (como la YDS-12), un sistema inalámbricopara iPod (YID-W10) o un receptor de audio inalámbrico (YBA-10) a la toma DOCK del panel trasero de la unidad,podrá escuchar su componente iPhone/iPod o Bluetooth usando el mando a distancia suministrado con la unidad.(R-S700)Como elYDS-12YID-W10YBA-10Entradade vídeoTVColoque el dispositivoconectado lo más lejosposible de la unidad.Modelo(en julio de 2010)Esta unidad puedereproducirControlado desdeiPhone/iPodcompatible(en julio de 2010)ObservacionesPRECAUCIÓNDock Universal para iPod• YDS-12• YDS-11• YDS-10Sistema inalámbrico paraiPodYID-W10Receptor de audioinalámbrico BluetoothYBA-10Audio y vídeo Sólo audio Sólo audio• Mando a distancia• iPhone/iPod conectado a la base• iPod touch•iPod(4ª generación/5ªgeneración/classic)• iPod nano• iPod mini• iPhone• iPhone 3G• iPhone 3GS• Sólo el modelo R-S700 admite salidade vídeo.• El modelo YDS-10 no admitereproducción de vídeo.• También se admite la carga deiPhone/iPod.• El modelo YDS-10/YDS-11 noadmite la conexión de iPhone.• iPhone/iPod conectado altransmisor YID-W10• Mando a distancia• iPod touch•iPod(5ª generación/classic)• iPod nano• iPhone• iPhone 3G• iPhone 3GSTambién se admite la carga deiPhone/iPod.Componentes BluetoothPara evitar accidentes, desconecte el cable de alimentación de la unidad antes de conectar una Dock Universal para iPod,un sistema inalámbrico para iPod o un receptor de audio inalámbrico Bluetooth.NotaSi el iPhone conectado a la unidad YID-W10 recibe una llamada mientras la unidad está en modo de espera, se encenderáautomáticamente y el tono de llamada se escuchará a través de la unidad. Si no desea que la unidad se encienda cuando entre unallamada, ponga el iPhone en modo de silencio.MANEJOBÁSICO Español27 Es


REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/BluetoothUso de una Dock Universal para iPod■ Control del iPhone/iPodTras colocar el iPhone/iPod en la base, gire el selector INPUT en el panel frontal (o pulse DOCK en el mando adistancia) para seleccionar DOCK como fuente de entrada para la reproducción del iPhone/iPod.DOCKINFOBMENU/ Ee / b / aENTERCMientras se muestra la información en el iPhone/iPod, utilice los siguientes botones del mando a distancia para controlar(reproducción, pausa, omisión, etc.) el iPhone/iPod.Mando a distanciaMENUENTERBCEeabOperaciónMuestra el menú.• Si hay seleccionado un elemento: confirma el elemento y muestra la siguiente pantalla.• Si hay seleccionada una canción: reproduce la canción seleccionada.Desplazamiento hacia arriba.Desplazamiento hacia abajo.• Si se está reproduciendo una canción: realiza una pausa.• Si una canción está en pausa: reproduce la canción.• Si se está reproduciendo una canción o está en pausa: salta al comienzo de la siguiente canción.• Si se mantiene presionado: realiza una búsqueda hacia delante.• Si se está reproduciendo una canción o está en pausa: salta al comienzo de la canción actual.• Si se pulsa repetidamente salta una canción hacia atrás con cada pulsación.• Si se mantiene presionado: realiza una búsqueda hacia atrás.Cambia entre modos de reproducción (No → Canciones → Albumes → No).Cambia entre modos de repetición (No → Una → Todas → No).INFOCambia entre los elementos mostrados en la pantalla del panel frontal de la unidad (número de canción ytiempo transcurrido → Canciones → Artistas → Álbumes → número de canción y tiempo transcurrido).NotaEs posible que algunos modos de reproducción y de repetición no estén disponibles según el modelo o la versión de software del iPhone/iPod.yCuando la unidad está encendida o en modo de espera, el iPhone/iPod se puede cargar automáticamente si se conecta a una DockUniversal para iPod. Si se carga un iPhone/iPod mientras la unidad está en modo de espera, el indicador de alimentación permanecefuertemente iluminado.■ Reproducción de vídeos desde el iPhone/iPod (sólo R-S700)Si se conecta un monitor de vídeo, como un televisor, a la toma VIDEO de iPod de esta unidad utilizando un cable devídeo compuesto, puede utilizar el monitor de vídeo para ver vídeos almacenados o emitidos en línea desde su iPhone/iPod.NotaLas pantallas de operación del iPhone/iPod no aparecen en el monitor del vídeo.28 Es


REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/BluetoothUso de un sistema inalámbricopara iPodAl conectar un sistema inalámbrico para iPod a estaunidad, puede reproducir canciones en su iPhone/iPod yescucharlas utilizando una conexión inalámbrica.yPuede utilizar el mando a distancia para controlar el iPhone/iPod.Para más información, vea la página 28.NotaAl reproducir un iPhone/iPod con un sistema inalámbrico paraiPod, la información de reproducción no se muestra en la pantalladel panel frontal.Transmisordel YID-W10■ Establecimiento de una conexióninalámbricaUna vez que el iPhone/iPod está conectado al transmisordel YID-W10 y comienza la reproducción, debentranscurrir unos 5 segundos hasta que se oiga el audio.Durante este tiempo se establece la conexión inalámbricaentre el transmisor y el receptor del YID-W10.El estado de la conexión inalámbrica entre el transmisor yel receptor del YID-W10 se muestra con el indicadorcorrespondiente.Estado de laconexiónIndicador deltransmisor delYID-W10Indicador delreceptor delYID-W10Sin conexión Desactivado DesactivadoConfirmando laconexiónVerde, parpadeandoReceptor del YID-W10Azul, parpadeandoConectado Verde, iluminado Azul, iluminado■ Control de la unidad con el iPhone/iPod• Cuando comienza la reproducción en un iPhone/iPodconectado a un transmisor de YID-W10, y si eltransmisor de YID-W10 está dentro del rango delreceptor de YID-W10, la unidad se comporta tal ycomo sigue:– Si la unidad ya está encendida cuando comienza lareproducción: la fuente de entrada cambia a DOCK.– Si la unidad está en modo de espera cuandocomienza la reproducción: la unidad se enciende yla fuente de entrada cambia a DOCK.• En las siguientes situaciones, la conexión inalámbricaentre el transmisor y el receptor está desconectada. Alcabo de 30 segundos la unidad pasa automáticamenteal modo de espera.– El iPhone/iPod no funciona durante 30–120 segundosdespués de poner la reproducción en pausa.– Se activa el temporizador de espera del iPhone/iPod.– El iPhone/iPod se desconecta del transmisor delYID-W10.– La batería del iPhone/iPod baja hasta un niveldonde no ofrece alimentación suficiente altransmisor del YID-W10.– El transmisor del YID-W10 se desplaza fuera delrango de comunicación inalámbrica del receptor delYID-W10.– La comunicación entre el transmisor y el receptordel YID-W10 se interrumpe debido a interferenciasprocedentes de otros dispositivos LANinalámbricos, teléfonos inalámbricos, hornosmicroondas, etc.yEstas características pueden desactivarse ajustando “Interlock” a“OFF” en el menú Option (vea la página 33).• Al ajustar el volumen en el iPhone/iPod también seajusta el volumen de la unidad. El iPhone/iPod puedeaumentar el volumen hasta 0 dB (o el valor ajustado en“MaxVol” dentro del menú Option). Para aumentar aúnmás el volumen, ajústelo utilizando el controlVOLUME de la unidad o el mando a distancia.y• Si la unidad está encendida o en modo de espera, el iPhone/iPodpuede cargarse automáticamente si el transmisor del YID-W10conectado al iPhone/iPod está colocado en el receptor delYID-W10. Si se carga un iPhone/iPod mientras la unidad estáen modo de espera, el indicador de alimentación permanecefuertemente iluminado.• Para más información, consulte las instrucciones de manejo delYID-W10.MANEJOBÁSICO Español29 Es


REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/BluetoothUso de un receptor de audioinalámbrico BluetoothNotaEsta unidad admite A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)y AVRCP (Audio and Video Remote Control Profile) en el perfilBluetooth.■Emparejamiento de componentesBluetooth3 Pulse OPTION en el mando a distancia.Aparece el menú Option de DOCK (vea la página 32).4 Pulse B / C en el mando a distancia paraseleccionar “Pairing” y, a continuación,pulse ENTER.“Searching...” aparece en pantalla y comienza elemparejamiento.yPara cancelar el emparejamiento, pulse RETURN en el mando adistancia.MEMORYSelector INPUT5 Asegúrese de que el componente Bluetoothreconoce el receptor de audio inalámbricoBluetooth.Una vez reconocido el componente, aparecerá en lalista de componentes Bluetooth, por ejemplo como“YBA-10 YAMAHA”.Asegúrese de emparejar el receptor de audio inalámbricoBluetooth y el componente Bluetooth al establecer laconexión por primera vez o si se han borrado los ajustes.Si fuera necesario, consulte las instrucciones de manejodel componente Bluetooth al realizar el emparejamiento.NotaDOCKOPTIONB / CENTERRETURNEl receptor de audio inalámbrico Bluetooth puede emparejarsecon hasta ocho componentes Bluetooth. Si se empareja un novenodispositivo, se borrarán los ajustes de emparejamiento deldispositivo que lleve más tiempo sin utilizarse.6 Seleccione el receptor de audio inalámbricoBluetooth en la lista de componentes eintroduzca una contraseña “0000” a travésdel componente Bluetooth.Una vez finalizado el emparejamiento, “Completed”aparecerá en la pantalla del panel frontal.Para salir del menú Option, pulse OPTION en elmando a distancia.ySi la fuente de entrada está ajustada a DOCK, también puedecomenzar el emparejamiento pulsando y manteniendo presionadoMEMORY en el panel frontal (o ENTER en el mando adistancia).1 Gire el selector INPUT del panel frontal (opulse DOCK en el mando a distancia) paraseleccionar DOCK como fuente de entrada.2 Encienda el componente Bluetooth quedesee emparejar y póngalo en modo deemparejamiento.30 Es


REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth■Reproducción de componentesBluetooth TM3 Pulse B / C en el mando a distancia paraseleccionar “Connect” y, a continuación,pulse ENTER.Una vez finalizada la conexión inalámbrica,“Connected” aparecerá en la pantalla del panelfrontal.Para salir del menú Option, pulse OPTION en elmando a distancia.MEMORYSelector INPUTUna vez finalizado el emparejamiento, lleve a cabo elsiguiente procedimiento para obtener una conexióninalámbrica entre esta unidad y el componente Bluetooth.Cuando la conexión inalámbrica esté completa, podrádisfrutar de la reproducción de componentes Bluetooth.NotaDOCKOPTIONB / CENTERSegún el componente Bluetooth, la conexión inalámbrica seestablecerá automáticamente o cuando se maneje el componenteBluetooth. En tales casos, no es necesario llevar a cabo elsiguiente procedimiento.1 Gire el selector INPUT del panel frontal (opulse DOCK en el mando a distancia) paraseleccionar DOCK como fuente de entrada.2 Pulse OPTION en el mando a distancia.Aparece el menú Option de DOCK (vea lapágina 32).Nota“Not found” aparece en pantalla si hay un error de conexión.Compruebe que se cumplen las siguientes condiciones y vuelva aintentar establecer la conexión inalámbrica.• Tanto esta unidad como el componente Bluetooth estánemparejados.• El componente Bluetooth está encendido.• El componente Bluetooth está en un rango de 10 metros delreceptor de audio inalámbrico Bluetooth.4 Ponga el componente Bluetooth en modo dereproducción.Mientras el componente Bluetooth estéreproduciendo, “BLUETOOTH” aparecerá en lapantalla del panel frontal.NotaPara desconectar una conexión inalámbrica, repita estos pasos yseleccione “Disconnect” en el paso 3.ySi la fuente de entrada está ajustada a DOCK, también puedeestablecer una conexión inalámbrica pulsando MEMORY en elpanel frontal (o ENTER en el mando a distancia).MANEJOBÁSICO Español31 Es


AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA FUENTE DE ENTRADAAJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA FUENTE DE ENTRADAEl menú Option permite configurar varios ajustes para cada fuente de entrada y recuperarlos automáticamente alseleccionar una fuente de entrada. Además, puede ver la información de señal de ciertas fuentes de entrada.A continuación se describe el procedimiento para ajustar los elementos del menú Option.5 Para salir del menú Option, pulse OPTION enel mando a distancia.Para regresar al menú anterior, pulse RETURN en elmando a distancia.NotaBotones deselección deentradaSelector INPUTSi B / C / D / E en el mando a distancia u otros botones nofuncionan tras cerrar el menú Option, gire el selector INPUT en elpanel frontal (o pulse uno de los botones de selección de entradaen el mando a distancia) para volver a seleccionar la fuente deentrada actual.Elementos del menú OptionLos siguientes elementos de menú están disponibles concada fuente de entrada.OPTIONB / C / D / EENTERRETURNFuente de entradaPHONO, CD, TAPE 1,LINE 1-3TUNERDOCK (iPhone/iPod)VolumeElementos de menúVolume, FM Mode, Auto Preset, ClrAll PresetVolume, Interlock*1 Gire el selector INPUT del panel frontal (opulse uno de los botones de selección deentrada del mando a distancia) paraseleccionar la fuente de entrada deseada.2 Pulse OPTION en el mando a distancia.DOCK (Bluetooth)NotaVolume, Connect, Disconnect,Pairing* “Interlock” se muestra en el menú Option sólo si se utiliza unsistema inalámbrico para iPod.NotaSi la fuente de entrada cambia mientras se muestra el menúOption, la pantalla del panel frontal saldrá del menú y mostrará lafuente de entrada seleccionada.3 Pulse B / C en el mando a distancia paraseleccionar el elemento de menú deseado ypulse ENTER.4 Pulse B / C / D / E en el mando a distanciapara cambiar los ajustes.yEn ciertos elementos de menú, debe pulsar ENTER para guardarel nuevo ajuste.32 Es


AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA FUENTE DE ENTRADAA continuación se ofrece información detallada sobre loselementos de menú. La configuración reflejará la fuentede entrada seleccionada en ese momento.yLos ajustes por defecto aparecen marcados con “*”.VolumeSubmenús: MaxVol, IniVolRango ajustable(MaxVol): –30,0dB a +15,0dB, +16,5dB* (pasos de 5,0 dB)Rango ajustable(IniVol):Off*, Mute, –89,5dB a +16,5dB (pasos de 0,5 dB)Ajusta elementos de volumen.MaxVol (volumen máximo)Ajusta el volumen máximo de forma que el volumen no seaumente accidentalmente por encima de un cierto nivel. Porejemplo, puede ajustar el volumen entre –89,5 dB y –5,0 dB(o Mute) si ajusta el parámetro a “–5.0dB”. El volumenpuede aumentar hasta el máximo si el parámetro se ajusta a+16,5 dB (por defecto).IniVol (volumen inicial)Ajusta el volumen en el momento en que se enciende launidad. Cuando el parámetro se ajusta a “Off”, se aplica elvolumen utilizado cuando la unidad se puso en espera.NotaSi “MaxVol” se ajusta a un valor inferior al ajuste “IniVol”, elajuste de “MaxVol” sobrescribe el ajuste de “IniVol”. Porejemplo, si ajusta “MaxVol” a “–30.0dB” e “IniVol” a “0.0dB”,el volumen se ajustará automáticamente a “–30.0dB” la próximavez que se encienda la unidad.FM ModeOpciones: STEREO*, MONOAjusta el modo de recepción de emisión de FM (vea lapágina 19).“FM Mode” se muestra en el menú Option sólo si TUNERestá seleccionado como fuente de entrada.Auto PresetDetecta automáticamente emisoras de radio de FM y lasregistra como emisoras de presintonía (vea la página 20).“Auto Preset” se muestra en el menú Option sólo siTUNER está seleccionado como fuente de entrada.Clr All PresetBorra todas las emisoras de presintonía (vea la página 23).“Clr All Preset” se muestra en el menú Option sólo siTUNER está seleccionado como fuente de entrada.InterlockOpciones: ON*, OFFCuando hay un iPhone/iPod conectado a esta unidadmediante un sistema inalámbrico para iPod, el iPhone/iPod puede utilizarse para encender la unidad, ponerla enmodo de espera o seleccionar DOCK como fuente deentrada.“Interlock” se muestra en el menú Option sólo si se utilizaun sistema inalámbrico para iPod y DOCK estáseleccionado como fuente de entrada.ONOFFEsta unidad responde a ciertas operaciones deiPhone/iPod.Desactiva esta característica.Connect/DisconnectConecta o desconecta un componente Bluetooth (vea lapágina 31).“Connect/Disconnect” aparece en el menú Option sólo siDOCK (Bluetooth) está seleccionado como fuente deentrada.PairingEmpareja el receptor de audio inalámbrico Bluetooth y uncomponente Bluetooth (vea la página 30).“Pairing” aparece en el menú Option sólo si DOCK(Bluetooth) está seleccionado como fuente de entrada.MANEJOAVANZADO Español33 Es


PREPARACIÓN AVANZADAPREPARACIÓN AVANZADA■ Parámetros del menú ADVANCEDSETUPCambian los ajustes iniciales para reflejar las necesidadesdel entorno de escucha.yLos ajustes por defecto aparecen marcados con “*”.REMOTE IDOpciones: ID1, ID2*Cambia el ID del mando a distancia de la unidad.• Seleccione ID1 para manejar la unidad con otrocódigo.• Seleccione ID2 para manejar la unidad utilizando elcódigo por defecto.Cambio de los parámetros delmenú ADVANCED SETUPEl menú ADVANCED SETUP aparece en la pantalla delpanel frontal.y• La salida de audio se silencia mientras se ajustan parámetros enel menú ADVANCED SETUP.• Mientras se ajustan parámetros en el menú ADVANCEDSETUP, la mayoría de controles del panel frontal permanecendesactivados; sólo A (alimentación), el selector INPUT e INFOsiguen operativos.NotaEl ID del mando a distancia (vea la página 35) debe ser el mismoID que en la unidad.APD (Automatic Power Down) TIMEROpciones: 4H (4 horas), 8H* (8 horas), 12H (12 horas)Cuando el interruptor POWER MANAGEMENT delpanel trasero de la unidad (vea la página 7) está ajustado aON, la unidad pasará automáticamente al modo de esperasi no se maneja durante un periodo de tiempodeterminado.NotaSi el interruptor POWER MANAGEMENT está ajustado a OFF,“APD TIMER -OFF” aparece en pantalla.INITIALIZEOpciones: NO*, YESRestablece todos los parámetros a sus ajustes de fábrica.• Seleccione NO para cancelar sin restablecer todos losparámetros a sus ajustes de fábrica.• Seleccione YES para restablecer todos los parámetros asus ajustes de fábrica.NotaSi se selecciona “YES”, los parámetros se restablecerán lapróxima vez que encienda la unidad.A (alimentación) INFO Selector INPUT1 Pulse y mantenga presionado INFO en elpanel frontal y, a continuación, pulse A(alimentación).La unidad se enciende y el menú ADVANCEDSETUP aparece en la pantalla del panel frontal.2 Gire el selector INPUT en el panel frontalpara seleccionar el parámetro que deseecambiar.Consulte “Parámetros del menú ADVANCEDSETUP” en la página 34 para obtener una listacompleta de los parámetros disponibles.3 Pulse INFO en el panel frontal repetidamentepara cambiar el ajuste del parámetroseleccionado.Para cambiar otros ajustes, repita los pasos 2 y 3.4 Pulse A (alimentación) en el panel frontalpara apagar la unidad y confirmar el ajuste.NotaLos ajustes realizados se aplicarán la próxima vez que encienda launidad.34 Es


PREPARACIÓN AVANZADACambio del ID del mando adistanciaSi se utilizan varios receptores o amplificadores <strong>Yamaha</strong>con el mismo código por defecto, podría llegar a manejaraccidentalmente varios componentes a la vez. En tal caso,ajuste uno de los códigos alternativos en esta unidad parapoder manejarla de forma independiente.ID12• Cambio a ID1Mantenga presionados el botón ID y el botón numérico“1” del mando a distancia a la vez durante unos3 segundos.• Cambio a ID2Mantenga presionados el botón ID y el botón numérico“2” del mando a distancia a la vez durante unos3 segundos.NotaID del mando adistancia*(ajuste para estaunidad)ID1ID2(ajuste por defecto)FunciónPara manejar esta unidadcon un código alternativo.Para manejar la unidadutilizando el código pordefecto.* Al cambiar el ID del mando a distancia, debe cambiar el IDdel mando a distancia de esta unidad (vea la página 34).Si las pilas del mando a distancia se han quitado o tienen pocacarga, el ID del mando a distancia pasará al ajuste por defecto(ID2). En tal caso, sustituya las pilas y vuelva a ajustar el mandoa distancia.MANEJOAVANZADO Español35 Es


CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIACARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIAEl mando a distancia puede utilizarse no sólo para controlar esta unidad, sino otros siete componentes audiovisuales(televisor, reproductor de DVD, vídeo, etc.) de <strong>Yamaha</strong> y otros fabricantes. Para controlar otros componentes con elmando a distancia de la unidad, primero debe configurar el mando a distancia para controlar cada componente (vea lapágina 38).Control de la unidad, un televisor u otros componentes■Control de la unidad*1■ Control de un televisorPara usar el mando a distancia de la unidad para controlarun televisor, determine el código del mando a distanciacorrespondiente al televisor y asigne dicho código albotón A del televisor a otro botón de selección de entradaen el mando a distancia. Para obtener informacióndetallada sobre la asignación de códigos de mando adistancia, vea la página 38.OPTION*2*1*1 Estos botones siempre controlan la unidad.*2 Estos botones controlan la unidad sólo si se pulsa OPTION.TV A*2*1 Estos botones controlan el televisor si el código del mando adistancia del televisor ha sido asignado a un botón de selecciónde entrada.*2 Estos botones (descritos a continuación) controlan el televisorsi el código del mando a distancia del televisor ha sidoasignado al botón A del televisor o a un botón de selección deentrada.Botón de control deltelevisorTV ATV CH +/–TV VOL +/–TV INPUTMUTEFunciónEnciende y apaga el televisor.Cambia el canal del televisor.Ajusta el volumen del televisor.Cambia la fuente de entrada deltelevisor.Silencia la salida de audio del televisor.36 Es


CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIANotas• Al usar sólo un televisor: asigne el código del mando a distanciadel televisor al botón TV A. Los botones del control deltelevisor siempre controlan el televisor, independientemente dela fuente de entrada seleccionada.• Para usar otros botones (*1, arriba) para controlar el televisor:asigne el código del mando a distancia del televisor al botónTV A y también a un botón de selección de entrada. Losbotones del control del televisor siempre controlan el televisor,independientemente de la fuente de entrada seleccionada. Puedeutilizar otros botones para manejar el televisor pulsandoprimero el botón de selección de entrada asignado al televisor.• Para controlar más de un televisor: asigne un televisor al botónTV A y otros televisores a otros botones de selección de entrada.Puede controlar los otros televisores asignados pulsando primero elbotón de selección de entrada que tenga asignado el televisor.Puede utilizar los botones de control del televisor para controlar elprimer televisor siempre que se seleccione un botón de selecciónde entrada sin televisor asignado.■ Control de otros componentesPara usar el mando a distancia de esta unidad paracontrolar otros componentes (reproductor de DVD, vídeo,etc.), determine el código de mando a distanciacorrespondiente al componente y asígnelo al botón deselección de entrada deseado en el mando a distancia. Paraobtener información detallada sobre la asignación decódigos de mando a distancia, vea la página 38.Para cambiar la fuente de entrada y controlar elcomponente correspondiente, pulse el botón de selecciónde entrada en el mando a distancia y, a continuación, pulseel botón de control deseado.ySi no es capaz de manejar la unidad tras utilizar el mando adistancia para manejar un componente externo, pulse RECEIVERy pruebe a volver a manejar el mando a distancia.[1][2][3][4][5][6]Botones deselección deentrada[7][8][9]RECEIVERLa siguiente tabla es un ejemplo de las características decomponentes que se pueden controlar desde el mando adistancia. Observe que algunas características delcomponente correspondiente pueden no ser compatibles yque es posible que algunos botones no controlenadecuadamente el componente seleccionado.Mando a distancia Característica (ejemplo)[1] SOURCE A Alimentación[2] TOP MENU Título[3] B ArribaCAbajoDIzquierdaEDerechaENTEREntrada[4] RETURN Retorno[5] DISC SKIP/REC Salto en disco (reproducción)Rec (grabador)pReproducciónwBúsqueda hacia atrásfBúsqueda hacia delantee /A/BPausa (reproductor, grabador)Pletina A/B (pletina de cinta)b /DIR ASalto hacia atrás (reproductor,grabador)Dirección A (pletina de cinta)a /DIR BSalto hacia delante (reproductor,grabador)Dirección B (pletina de cinta)sParada[6] 1-9, 0, +10 Botones numéricos[7] MENU Menú[8] DISPLAY Pantalla[9] ENTER Título/índiceMANEJOAVANZADO Español37 Es


CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIAConfiguración del mando adistanciaPara usar el mando a distancia de esta unidad paracontrolar otros componentes (televisor, reproductor deDVD, vídeo, etc.), determine el código de mando adistancia correspondiente al componente y asígnelo albotón de selección de entrada deseado en el mando adistancia. Los códigos del mando a distancia se enumeranen la “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO ADISTANCIA” al final de este manual.Botones deselección deentrada■ Configuración por defecto del mando adistanciaEl mando a distancia está configurado de fábrica como semuestra a continuación.BotónCDCategoríadecomponenteReproductorde CDFabricanteCódigopordefecto<strong>Yamaha</strong> 5082TAPEPletina decinta<strong>Yamaha</strong> 5087PHONO — — —LINE 1LINE 2Grabador deCDReproductorde DVD<strong>Yamaha</strong> 5083<strong>Yamaha</strong> 2082LINE 3ReproductorBlu-ray<strong>Yamaha</strong> 2064TV A — — —NotaOPTIONTV ABotonesnuméricosCODE SETSi no puede manejar un componente <strong>Yamaha</strong> cuando el mando adistancia está configurado con el código de mando a distanciaenumerado anteriormente, consulte la “LISTA DE CÓDIGOS DEMANDO A DISTANCIA” al final de este manual y pruebe aasignar un código de mando a distancia <strong>Yamaha</strong> distinto.■Asignación de códigos de mando adistancia1 Consulte la “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDOA DISTANCIA” al final de este manual ydetermine el código de mando a distanciacorrespondiente a cada uno de loscomponentes.Los componentes se enumeran por categoría (televisor,vídeo, reproductor de DVD, etc.) y fabricante.2 Mantenga presionado CODE SET en elmando a distancia durante más de3 segundos.3 Pulse un botón de selección de entrada en elmando a distancia para seleccionar la fuentede entrada que quiera configurar.También puede pulsar TV A para configurar los botonesde control del televisor (vea la página 36).4 Use los botones numéricos en el mando adistancia para introducir el código de cuatrodígitos del mando a distancia correspondienteal componente que quiera asignar.Una vez asignado el componente, “OK” aparecerá enla pantalla del panel frontal. Si se produce un error,aparecerá “NG”.Notas• Si el fabricante del componente tiene más de un código de mando adistancia, asigne cada código por separado hasta que encuentre elcódigo que controle adecuadamente el componente.• Sólo puede asignar un código de mando a distancia a cadabotón de selección de entrada.■ Restablecimiento del mando a distanciaUse este procedimiento para restablecer los ajustes de fábricaen los códigos del mando a distancia asignados a cada botónde selección de entrada (consulte “Configuración por defectodel mando a distancia” más arriba).NotaEste procedimiento se cancelará si no pulsa ningún botón durante1 minuto. Si el procedimiento se cancela, dado el caso, repítalodesde el paso 1.1 Mantenga presionado CODE SET en el mandoa distancia durante más de 3 segundos.2 Pulse OPTION en el mando a distancia.3 Use los botones numéricos en el mando adistancia para introducir “9981”.El código de mando a distancia asignado a cada botón deselección de entrada se restablecerá al ajuste de fábrica.38 Es


SOLUCIÓN DE PROBLEMASSOLUCIÓN DE PROBLEMASConsulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema surgido no aparece en la siguiente lista olas instrucciones no le ayudan, desactive el equipo, desconecte el cable de alimentación y consulte con un centro deservicio o con un distribuidor <strong>Yamaha</strong> autorizado.■GeneralesProblema Causa RemedioVea lapáginaLa unidad no seenciende.El cable de alimentación no estáconectado o el conector no se ha insertadocompletamente.Conecte el cable de alimentación firmemente.—El ajuste de la impedancia es incorrecto.Ajuste la impedancia para que coincida con las de losaltavoces.11Los circuitos de protección se hanactivado al detectar un cortocircuito, etc.Compruebe que los cables del altavoz no se tocan yvuelva a encender la unidad.10El interruptor IMPEDANCE SELECTORdel panel trasero no está colocado enninguno de los dos extremos.Coloque el interruptor IMPEDANCE SELECTOR enuno de los dos extremos mientras la unidad estáapagada.11Esta unidad ha sido expuesta a unadescarga eléctrica externa intensa (rayo oelectricidad estática intensa).Apague la unidad, desconecte el cable dealimentación, vuelva a conectarlo al cabo de30 segundos y vuelva a utilizarlo normalmente.—No se escuchasonidoConexión incorrecta de cables de salida ode entrada.Conecte los cables correctamente. Si el problemapersiste, los cables podrán estar defectuosos.10No se ha seleccionado ninguna fuente deentrada adecuada.Seleccione una fuente de entrada adecuada con elselector INPUT del panel frontal (o con uno de losbotones de selección de entradas del mando adistancia).14Los interruptores SPEAKERS A/B noestán ajustados correctamente.Active SPEAKERS A o SPEAKERS B.14Las conexiones de los altavoces no sonseguras.Asegure las conexiones.10La salida se ha silenciado. Desactive la función de silencio. 8El sonidodesaparece derepente.Sólo se escucha elaltavoz de un lado.El ajuste MaxVol o IniVol está ajustadodemasiado bajo.El componente correspondiente a la fuentede entrada seleccionada está apagado o noreproduce.Los circuitos de protección se hanactivado al detectar un cortocircuito, etc.La unidad se ha calentado demasiado.La función de apagado automático haapagado la unidad.Conexión incorrecta de los cables.Ajuste un valor más alto.Encienda el componente y asegúrese de que estáreproduciendo. —Compruebe que el interruptor IMPEDANCESELECTOR está ajustado en la posición correcta.Compruebe que los cables del altavoz no se tocan yvuelva a encender la unidad.Asegúrese de que las aberturas en el panel superior noestán bloqueadas.Cambie el ajuste de apagado automático (“APDTIMER” en el menú Advanced Setup) a un ajustemás largo o desactive la función de apagadoautomático ajustando el interruptor POWERMANAGEMENT del panel trasero a la posición OFF.Conecte los cables correctamente. Si el problemapersiste, los cables podrán estar defectuosos.Ajuste incorrecto del control BALANCE. Ajuste el control BALANCE en la posición adecuada. 16321110—3410INFORMACIÓNADICIONAL Español39 Es


SOLUCIÓN DE PROBLEMASProblema Causa RemedioVea lapáginaNo hay graves nisensación ambiental.Los cables + y – se han conectado al revésen el amplificador o en los altavoces.Conecte los cables de los altavoces con la fasecorrecta + y –.10Se oye un sonido de“zumbido”.Conexión incorrecta de los cables.Conecte las tomas de audio con firmeza. Si elproblema persiste, los cables podrán estardefectuosos.10No hay conexión entre el tocadiscos y laterminal GND.Establezca la conexión GND entre el tocadiscos y launidad.10El nivel de sonido esbajo durante lareproducción de undisco.El disco se está reproduciendo en untocadiscos con un cartucho MC.El tocadiscos debe estar conectado a la unidadmediante el amplificador principal MC.—El nivel del volumenno se puedeaumentar o sedistorsiona elsonido.El componente conectado a las tomas desalida TAPE REC o LINE 1 REC de launidad está apagado.Encienda el componente.—El sonido se degradaal utilizar losauricularesconectados alreproductor de CD oa la pletina de cintaconectados a estaunidad.Se ha apagado la unidad o está en modode espera.Encienda esta unidad.14El nivel de sonido esbajo.La función del control Loudness estáactiva.Baje el volumen, ajuste el control LOUDNESS a laposición FLAT y vuelva a ajustar el volumen.16No se puede cambiarla fuente de entradaaunque se gire elselector INPUT.El interruptor CD DIRECT AMP estáactivado (sólo R-S700).Desactive el interruptor CD DIRECT AMP.15Utilizar los controlesBASS, TREBLE,BALANCE yLOUDNESS noafecta a la calidadtonal.El interruptor CD DIRECT AMP (sóloR-S700) o el interruptor PURE DIRECTestá activado.El interruptor CD DIRECT AMP o PURE DIRECTdebe desactivarse para utilizar esos controles.1540 Es


SOLUCIÓN DE PROBLEMAS■SintonizadorProblema Causa RemedioVea lapáginaLa recepciónde FM estéreotiene ruidos.Las características particulares de lasemisiones de FM estéreo que se estánrecibiendo pueden causar este problemacuando el transmisor está muy lejos o laentrada de la antena es mala.Verifique las conexiones de la antena.Intente utilizar una antena de FM direccional de altacalidad.Cambie a mono. 1912FMHay distorsióny no se puedeobtener unabuenarecepción apesar deutilizar unabuena antenade FM.Hay interferencia de trayectoriasmúltiples.Ajuste la posición de la antena para eliminar lainterferencia de trayectorias múltiples.—La emisoradeseada no sepuedesintonizar conel método desintonizaciónautomática.La señal es demasiado débil.Intente utilizar una antena de FM direccional de altacalidad.Pruebe a utilizar el método de sintonización manual.1219La informaciónde Radio DataSystem noaparece.La emisora de radio no ofrece informaciónde Radio Data System.La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta calidad. ——FM/AMSe muestra NOPRESETS.Se muestraWRONGSTATION.No se registra ninguna emisorapresintonizada.Se ha introducido una frecuencia de FM/AM no válida.Registre las emisoras que desee escuchar comoemisoras presintonizadas.Introduzca una frecuencia que se pueda recibir.2019AMLa emisoradeseada no sepuedesintonizar conel método desintonizaciónautomática.Lapresintonizaciónautomática nofunciona.Se oye unruido continuode fritura ycrepitación.Hay ruidos dezumbidos yaullidos.La señal es débil o las conexiones de laantena están flojas.La presintonización automática no estádisponible para emisoras de AM.Los ruidos puedes deberse a relámpagos,fluorescentes, motores, termostatos yotros equipos eléctricos.Se está utilizando cerca un aparato de TV.Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AMy oriéntela para obtener la mejor recepción.Pruebe a utilizar el método de sintonización manual.Utilice la presintonización manual.Utilice una antena exterior y un cable de tierra.Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar todo elruido.Separe esta unidad del TV.—1921——INFORMACIÓNADICIONAL Español41 Es


SOLUCIÓN DE PROBLEMAS■ iPhone/iPodEn ciertas situaciones, los siguientes mensajes pueden mostrarse en la pantalla del panel frontal.Mensaje Estado/causa RemedioVea lapáginaConnect errorHay un problema con la ruta de la señaldesde el iPhone/iPod a la unidad.Apague la unidad y vuelva a conectar la DockUniversal para iPod a la toma DOCK de la unidad.27Extraiga el iPhone/iPod de la Dock Universal paraiPod y vuelva a colocarlo en la base.27Unknown iPodEl iPhone/iPod utilizado no escompatible con la unidad.Conecte un iPhone/iPod compatible con la unidad.27ConnectedEl iPhone/iPod está colocadocorrectamente en la Dock Universalpara iPod.—El iPhone/iPod está colocadocorrectamente en el sistema inalámbricopara iPod y conectado con la unidad através de una transmisión inalámbrica.29DisconnectedEl iPhone/iPod se ha retirado de laDock Universal para iPod.—El iPhone/iPod se ha desconectado dela unidad mediante transmisióninalámbrica.—La conexión inalámbrica es pobre.Coloque el receptor de YID-W10 lo más lejosposible de la unidad.27Problema Causa RemedioVea lapáginaSi se utiliza la DockUniversal para iPod:su iPhone/iPod no seestá cargandoaunque estáconectado a la DockUniversal para iPod.Si se utiliza el sistemainalámbrico paraiPod:El iPhone/iPod no seestá cargandoaunque el transmisorYID-W10 conectado aliPhone/iPod estácolocado en elreceptor YID-W10.La unidad no está encendida. Encienda la unidad o póngala en modo de espera. 4, 8El iPhone/iPod no está conectado deforma segura.Conecte el iPhone/iPod de forma segura a la DockUniversal para iPod.La unidad no está encendida. Encienda la unidad o póngala en modo de espera. 4, 8El transmisor YID-W10 no estácolocado de forma segura en el receptorYID-W10.Coloque el transmisor YID-W10 conectado aliPhone/iPod de forma segura en el receptorYID-W10.——42 Es


■ BluetoothEn ciertas situaciones, los siguientes mensajes pueden mostrarse en la pantalla del panel frontal.SOLUCIÓN DE PROBLEMASMensaje Estado/causa RemedioVea lapáginaSearching...El receptor de audio inalámbricoBluetooth y el componente Bluetoothestán en proceso de emparejamiento.El receptor de audio inalámbricoBluetooth y el componente Bluetoothestán estableciendo una conexión.——Completed El emparejamiento ha terminado. —Canceled El emparejamiento se ha cancelado. —ConnectedSe ha establecido la conexión entre elreceptor de audio inalámbricoBluetooth y el componente Bluetooth.—DisconnectedEl componente Bluetooth se hadesconectado del receptor de audioinalámbrico Bluetooth.—Not foundNo se encuentra el componenteBluetooth.Durante el emparejamiento:– El emparejamiento debe realizarse en elcomponente Bluetooth y la unidad al mismotiempo. Compruebe si el componente Bluetoothestá en modo de emparejamiento.Durante la conexión:– Compruebe si el componente Bluetooth estáencendido.– Compruebe si el componente Bluetooth está enun rango de 10 m del receptor de audioinalámbrico Bluetooth.—Es posible que no se ha logrado elemparejamiento.Pruebe a volver a realizarlo.30INFORMACIÓNADICIONAL Español43 Es


SOLUCIÓN DE PROBLEMAS■Mando a distanciaProblema Causa RemedioVea lapáginaEl mando a distanciano funcionacorrectamente.La distancia o el ángulo son incorrectos.El mando a distancia tiene un alcance máximo de 6 my una inclinación máxima de 30 grados con respectoal eje del panel frontal.9El sensor del mando a distancia de launidad está sometido a la luz solardirecta o a iluminación intensa (lámparafluorescente de tipo inverso, porejemplo).Coloque la unidad en otro lugar.—Las pilas están casi gastadas. Sustituya las pilas. 9El ID del mando a distancia y el de launidad no coinciden.El código del mando a distancia no se haajustado correctamente.Cambie el ID del mando a distancia o el de la unidad.Pruebe a ajustar otro código del mismo fabricanteutilizando la “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO ADISTANCIA” al final de este manual.3538Aunque el código del mando a distanciaesté bien ajustado, algunos modelos noresponden al mando a distancia.Use el mando a distancia suministrado para loscomponentes. —No pulsó el botón de selección deentrada correspondiente al componenteque está intentando controlar.Si las pilas del mando a distancia se hanquitado o tienen poca carga, el ID delmando a distancia pasará al ajuste pordefecto (ID2).Pulse el botón de selección de entradacorrespondiente al componente que está intentandocontrolar y, a continuación, pulse el botó o botonesdeseados del mando a distancia.Sustituya todas las pilas y, a continuación, vuelva aajustar el mando a distancia.—3544 Es


ESPECIFICACIONESESPECIFICACIONESSECCIÓN DE AUDIO• Potencia de salida RMS mínima[R-S700](8 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,019% THD) .......... 100 W + 100 W(6 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,03% THD) ............ 120 W + 120 W[R-S500](8 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,04% THD) ................ 75 W + 75 W• Potencia dinámica por canal (IHF)(8/6/4/2 Ω)[R-S700] ..................................................... 140/170/220/290 W[R-S500] ..................................................... 105/125/150/178 W• Potencia máxima por canal [sólo modelo para Europa](1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω)[R-S700] .......................................................................... 160 W[R-S500] .......................................................................... 105 W• Potencia IEC [sólo modelo para Europa][R-S700] (1 kHz, 0,019% THD, 8 Ω) ................................ 115 W[R-S500] (1 kHz, 0,04% THD, 8 Ω) .................................... 84 W• Ancho de banda de alimentación[R-S700] (0,06% THD, 50 W, 8 Ω) ................. de 10 Hz a 50 kHz[R-S500] (0,06% THD, 37,5 W, 8 Ω) .............. de 10 Hz a 50 kHz• Factor de amortiguación (SPEAKERS A)1 kHz, 8 Ω[R-S700] .................................................................... 240 o más[R-S500] .................................................................... 150 o más• Potencia de salida efectiva máxima (JEITA)[modelos para Asia (sólo R-S500) y Centroamérica/Sudamérica][R-S700] (1 kHz, 10% THD, 8/6 Ω) ........................ 145/170 W[R-S500] (1 kHz, 10% THD, 8 Ω) .................................. 115 W• Sensibilidad de entrada/impedancia de entradaPHONO (MM) ....................................................... 3,5 mV/47 kΩCD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ[R-S700] MAIN IN .................................................... 1,0 V/47 kΩ• Señal de entrada máximaPHONO (MM) (1 kHz, 0,003% THD) .................... 60 mV o másCD, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ..................................... 2,2 V o más• Nivel de salida/impedancia de salidaCD, etc. (entrada a 1 kHz, 200 mV)REC .................................................................. 200 mV/1,0 kΩCD, etc. (entrada a 1 kHz, 200 mV, 8 Ω)PHONES ............................................................ 410 mV/470 Ω• Respuesta de frecuenciaCD, etc. (de 20 Hz a 20 kHz) ........................................ 0 ± 0,5 dB[R-S700] CD, etc., PURE DIRECT on/MAIN IN(de 10 Hz a 100 kHz) ................................................. 0 ± 1,0 dB[R-S500] CD, etc., PURE DIRECT on(de 10 Hz a 100 kHz) ................................................. 0 ± 1,0 dB• Desviación de ecualización RIAAPHONO (MM) ................................................................. ± 0,5 dB• Distorsión armónica totalPHONO (MM) a REC(de 20 Hz a 20 kHz, 3 V) .................................... 0,025% o menos[R-S700]CD, etc. a PRE OUT(de 20 Hz a 20 kHz, 1 V) ................................. 0,005% o menosCD, etc. a SPEAKERS(de 20 Hz a 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ...................... 0,015% o menos[R-S500]CD, etc. a SPEAKERS(de 20 Hz a 20 kHz, 37,5 W, 8 Ω) ................... 0,015% o menos• Relación señal a ruido (red IHF-A)PHONO (MM) (entrada 5 mV cortocircuitada) ........ 87 dB o másCD, etc., PURE DIRECT on(entrada de 200 mV cortocircuitada) .................... 100 dB o más[R-S700] CD, CD DIRECT AMP on(entrada de 200 mV cortocircuitada) .................... 107 dB o más• Ruido residual (red IHF-A) ................................................... 30 µV• Separación de canalesCD, etc. (entrada de 5,1 kΩ cortocircuitada, 1/10 kHz)........................................................................... 65/50 dB o más• Características de control de tonoBASSPotenciador/corte (50 Hz) .............................................. ±10 dBFrecuencia de transición................................................... 350 HzTREBLEPotenciador/corte (20 kHz) ............................................ ±10 dBFrecuencia de transición ................................................. 3,5 kHz• Control continuo de volumenAtenuación (1 kHz) ............................................................ –30 dB• Error de seguimiento de ganancia (de 0 a –99 dB) ....... 0,5 dB o menosSECCIÓN DE FM• Gama de sintonización[modelos para Estados Unidos y Canadá]......... 87,5 a 107,9 MHz[modelos para Asia (sólo R-S500) y Centroamérica/Sudamérica]............................................. de 87,5/87,50 a 107,9/108,00 MHz[modelos para Europa, Rusia y Australia]............................................................... de 87,50 a 108,00 MHz• Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF, 1 kHz, 100% MOD.)Mono ................................................................ 3,0 µV (20,8 dBf)• Relación señal a ruido (IHF)Mono/estéreo ............................................................. 74 dB/70 dB• Distorsión armónica (1 kHz)Mono/estéreo ............................................................... 0,3%/0,3%SECCIÓN DE AM• Gama de sintonización[modelos para Estados Unidos y Canadá]........ de 530 a 1710 kHz[modelos para Asia (sólo R-S500) y Centroamérica/Sudamérica]....................................................... de 530/531 a 1710/1611 kHz[modelos para Europa, Rusia y Australia] ...... de 531 a 1611 kHzGENERALIDADES• Fuente de alimentación[Modelos para Estados Unidos y Canadá] ......... 120 V CA, 60 Hz[modelos para Centroamérica/Sudamérica].............................................. 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz[modelo para Australia] ..................................... 240 V CA, 50 Hz[modelos para Europa y Rusia] ......................... 230 V CA, 50 Hz[modelo para Asia (sólo R-S500)] ......... 220-240 V CA, 50/60 Hz• Consumo eléctrico[R-S700][modelos para Estados Unidos y Canadá] .......... 270 W, 370 VA[Otros modelos] ............................................................... 270 W[R-S500][modelo para Asia] .......................................................... 170 W[Otros modelos] ............................................................... 190 W• Consumo eléctrico en espera .................................... 0,5 W o menos• Consumo eléctrico en espera de YID-W10(YID-W10 conectado) ........................................... 1,2 W o menos• Consumo eléctrico de carga de iPod[R-S700] ................................................................. 40 W o menos[R-S500] ................................................................. 35 W o menos• Consumo eléctrico máxmo [sólo modelos para Centroamérica/Sudamérica][R-S700] (6 Ω , 1 kHz, 10% THD) ..................................... 570 W[R-S500] (8 Ω , 1 kHz, 10% THD) .................................... 380 W• Dimensiones (An × Al × Prof) ........................ 435 × 151 × 387 mm•Peso[R-S700] ............................................................................ 11,2 kg[R-S500] ............................................................................ 10,2 kg* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.INFORMACIÓNADICIONAL Español45 Es


LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimaleprestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleidingzorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op eenveilige plek zodat u er later nog eens iets in kuntopzoeken.2 Installeer dit geluidssysteem op een goed geventileerde,koele, droge en schone plek uit de buurt van directzonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht, en/of kou.Houd de volgende minimumruimte rond het toestel aanvoor ventilatiedoeleinden.Boven: 30 cmAchter: 20 cmZijkanten: 20 cm3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrischeapparatuur, motoren of transformatoren om storendgebrom te voorkomen.4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselingetemperatuurswisselingen van koud naar warm en plaatshet toestel niet in een omgeving met een hogevochtigheidsgraad (bijv. in een ruimte met eenluchtbevochtiger) om te voorkomen dat zich binnenin hettoestel condens vormt, wat zou kunnen leiden totelektrische schokken, brand, schade aan dit toestel en/ofpersoonlijk letsel.5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestelkunnen vallen, of waar het toestel blootstaat aandruppelende of spattende vloeistoffen. Plaats de volgendedingen niet bovenop dit toestel:– Andere componenten, daar deze schade kunnenveroorzaken en/of de afwerking van dit toestel kunnendoen verkleuren.– Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar dezebrand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letselkunnen veroorzaken.– Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrischeschokken voor de gebruiker en/of schade aan dittoestel kunnen veroorzaken wanneer de vloeistofdaaruit in het toestel terecht komt.6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijnenz. zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als detemperatuur binnenin het toestel te hoog wordt, kan ditleiden tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijkletsel.7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact alsalle aansluitingen gemaakt zijn.8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven isgeplaatst. Het kan hierdoor oververhit raken, wat kanleiden tot schade.9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars,knoppen en/of snoeren.10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aande stekker zelf trekken, niet aan het snoer.11 Maak dit toestel niet schoon met chemischeoplosmiddelen; dit kan de afwerking beschadigen.Gebruik alleen een schone, droge doek.12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage.Gebruik van dit toestel bij een hoger voltage danaangegeven is gevaarlijk en kan leiden tot brand, schadeaan het toestel en/of persoonlijk letsel. <strong>Yamaha</strong> aanvaardtgeen aansprakelijkheid voor enige schade veroorzaaktdoor gebruik van dit toestel met een ander voltage danaangegeven staat.13 Om schade door blikseminslag te voorkomen, dient u destekker uit het stopcontact te halen wanneer het onweert.14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengenof het te repareren. Neem contact op met erkend <strong>Yamaha</strong>servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestelreparatie behoeft. Probeer in geen geval de behuizing opente maken.15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken(bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact tehalen.16 Lees het hoofdstuk "VERHELPEN VAN STORINGEN"over veel voorkomende vergissingen bij de bedieningvoor u de conclusie trekt dat het toestel een storing ofdefect vertoont.17 Voor u het toestel verplaatst, dient u op A te drukken omhet toestel uit te schakelen en vervolgens de stekker uit hetstopcontact te halen.18 Er zal zich condens vormen wanneer deomgevingstemperatuur plotseling verandert. Haal destekker uit het stopcontact en laat het toestel met rust.19 Wanneer het toestel langere tijd achter elkaar gebruiktwordt, kan het warm worden. Schakel de stroom uit enlaat het toestel afkoelen.20 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op eenplek waar u de stekker gemakkelijk kunt bereiken.21 De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hitte,zoals door direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.22 Een te hoge geluidsdruk (volume) van een oortelefoon ofhoofdtelefoon kan leiden tot gehoorschade.Zolang het toestel op de netvoeding is aangesloten, is het nietlosgekoppeld van de voeding, zelfs als het toestel uitgeschakeld ismet A of als u het in wachtstand hebt gezet met de A-toets op deafstandsbediening. In deze toestand is het toestel ontworpen omeen uiterst kleine hoeveelheid stroom te verbruiken.WAARSCHUWINGOM DE RISICO’S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHESCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL INGEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.Dit etiket moet op het product worden aangebrachtwanneer de bovenkant heet kan worden tijdens gebruik.i Nl


INHOUDINLEIDINGNUTTIGE FUNCTIES ......................................... 2MEEGELEVERDE ACCESSOIRES .................. 3REGELAARS EN HUN FUNCTIES ................... 4Voorpaneel ................................................................ 4Voorpaneelscherm .................................................... 6Achterpaneel ............................................................. 7Afstandsbediening .................................................... 8De afstandsbediening gebruiken ............................... 9VOORBEREIDINGENAANSLUITINGEN ............................................. 10Luidsprekers en broncomponenten aansluiten ........ 10De FM- en AM-antennes aansluiten ....................... 12COUPLER-aansluitingen gebruiken(alleen R-S700) ................................................... 13Het netsnoer aansluiten ........................................... 13BASISBEDIENINGAFSPELEN EN OPNEMEN .............................. 14Een bron afspelen ................................................... 14De klankkwaliteit bijregelen ................................... 15Een bron opnemen .................................................. 17De sluimerklok gebruiken ....................................... 17AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO ................. 18Automatisch afstemmen ......................................... 18Handmatig afstemmen ............................................ 19Automatische instelling van voorkeuzestations(alleen FM-stations) ........................................... 20Handmatige instelling van voorkeuzestations ........ 21Voorkeuzestations terugroepen .............................. 22Een voorkeuzestation wissen .................................. 23Alle voorkeuzestations wissen ................................ 23Radio Data System-gegevens ontvangen(alleen FM-stations) ........................................... 24TP-zoekfunctie (alleen FM-stations) ...................... 26MUZIEK AFSPELEN VANAF UW iPhone/iPod/Bluetooth-COMPONENT .................. 27Een Universele Dock voor iPod gebruiken ............ 28Een draadloos systeem voor iPod gebruiken .......... 29Een Bluetooth draadloze audio-ontvangergebruiken ............................................................ 30GEAVANCEERDE BEDIENINGHET OPTIEMENU INSTELLENVOOR INVOERBRONNEN ...........................32Optiemenu-onderdelen ........................................... 32GEAVANCEERDE INSTELLINGEN ..............34De menuparameters voor ADVANCED SETUPwijzigen .............................................................. 34De afstandsbedienings-id wijzigen ......................... 35FUNCTIES VAN DEAFSTANDSBEDIENING ................................36Dit toestel, een tv of andere componentenbedienen .............................................................. 36De afstandsbediening configureren ........................ 38AANVULLENDE INFORMATIEVERHELPEN VAN STORINGEN ....................39SPECIFICATIES .................................................45INLEIDINGVOORBEREIDINGENBASISBEDIENING NederlandsGEAVANCEERDEBEDIENINGAANVULLENDEINFORMATIE1 Nl


NUTTIGE FUNCTIESNUTTIGE FUNCTIESMet dit toestel kunt u:De geluidskwaliteit verbeteren met de functies CD Direct Amp*1 enPure Direct➡ pag. 15Muziek afspelen vanaf uw iPhone/iPod*2 of Bluetooth-component*2 ➡ pag. 27Video afspelen vanaf uw iPhone/iPod *1 *2 ➡ pag. 28Naar FM- en AM-radiostations luisteren ➡ pag. 18Radio Data System-informatie ontvangen en weergeven ➡ pag. 24De bassen versterken door een subwoofer (lagetonenluidspreker)aan te sluitenEen extern apparaat aansluiten*1, zoals een grafische equalizer(frequentiebandversterker) of een surround-soundprocessorAndere componenten bedienen, zoals een cd-speler, een BD/dvdspelerof tv, met de afstandsbediening van dit toestel➡ pag. 10➡ pag. 13➡ pag. 36Energie besparen met de automatische uitschakelfunctie ➡ pag. 34*1 Alleen R-S700*2 Optioneel <strong>Yamaha</strong>-product vereistiPhone/iPodiPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod touch zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. enandere landen.BluetoothBluetooth is een gedeponeerd handelsmerk van Bluetooth SIG en wordt gebruikt door <strong>Yamaha</strong> overeenkomstig eenlicentie-overeenkomst.• y geeft een bedieningstip aan.• Deze handleiding is de gebruiksaanwijzing voor zowel de R-S700 als de R-S500. Modelnamen worden vermeld wanneer functiesuniek zijn voor dat model. In het algemeen worden afbeeldingen van de R-S700 gebruikt in de uitleg.• Sommige handelingen kunnen zowel met de toetsen op het voorpaneel van het toestel zelf als met de toetsen op de afstandsbedieningworden uitgevoerd. In de gevallen waar de namen van toetsen op het toestel zelf verschillen van de namen op de afstandsbediening,worden de namen van de toetsen op de afstandsbediening tussen haakjes weergegeven.• Deze handleiding is gedrukt voor uw toestel geproduceerd werd. Het ontwerp en de specificaties kunnen mogelijk worden gewijzigdals gevolg van verbeteringen en dergelijke. Indien er verschillen zijn tussen de handleiding en het product, heeft het product voorrang.2 Nl


MEEGELEVERDE ACCESSOIRESMEEGELEVERDE ACCESSOIRESControleer of u alle volgende onderdelen ontvangen heeft.AfstandsbedieningStroomkabel(alleen R-S700)FM-binnenantenneAM-ringantenneBatterijen (x2)(AAA, R03, UM-4)■ Opmerkingen over de afstandsbediening en batterijen• Mors geen water of andere vloeistoffen op de afstandsbediening.• Laat de afstandsbediening niet vallen.• Laat de afstandsbediening niet liggen en bewaar hem niet op de volgende plaatsen:– zeer vochtige plaatsen, bijvoorbeeld bij een bad– zeer warme plekken, zoals bij een kachel of fornuis– zeer koude plaatsen– stoffige plaatsen• Gebruik AAA-, R03-, UM-4-batterijen voor de afstandsbediening.• Plaats de batterijen in overeenstemming met de polariteitsmarkeringen (+ en -).• Vervang alle batterijen als u merkt dat het werkingsbereik van de afstandsbediening kleiner wordt.• Als de batterijen leeg raken, haal ze dan onmiddellijk uit de afstandsbediening om ontploffing of zuurlekkage te voorkomen.• Als u lekkende batterijen vindt, doe de batterijen dan onmiddellijk weg waarbij u ervoor zorgt dat u het weggelekte materiaal nietaanraakt. Als het weggelekte materiaal in contact komt met uw huid, uw ogen of uw mond, spoel het dan onmiddellijk weg enraadpleeg een arts. Maak het batterijvak goed schoon voordat u nieuwe batterijen plaatst.• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Hierdoor kan de levensduur van de nieuwe batterijen verkort worden of kunnende oude batterijen gaan lekken.• Gebruik geen verschillende types batterijen door elkaar (zoals alkaline- en mangaanbatterijen). Batterijen die er hetzelfde uitzien,kunnen een verschillende specificatie hebben.• Voordat u nieuwe batterijen plaatst, dient u het batterijvak schoon te vegen.• Voer batterijen af volgens de plaatselijke wet- en regelgeving.INLEIDING Nederlands3 Nl


REGELAARS EN HUN FUNCTIESREGELAARS EN HUN FUNCTIESVoorpaneel(R-S700)1 A (aan/uit)Schakelt het toestel in en uit (zie bladzijde 14).Ingedrukt: toestel is aanUitstekend: toestel is uitOpmerkingZelfs indien het toestel in wachtstand staat, verbruikt het nog eenkleine hoeveelheid stroom.2 Aan/uitlampjeBrandt als volgt:Helder brandend: toestel staat aanGedempt: wachtstandUit: toestel staat uitOpmerkingAls een iPhone/iPod wordt opgeladen terwijl het toestel inwachtstand staat, brandt het aan/uitlampje helder.3 SPEAKERS A/BSchakelt telkens als de overeenkomstige knop wordtingedrukt de luidsprekerset in of uit die aangesloten is opde SPEAKERS A- en/of SPEAKERS B-aansluitingen ophet achterpaneel (zie bladzijde 14).4 TPZoekt automatisch naar een station dat verkeersinformatieuitzendt (TP - Traffic Program - verkeersprogramma)(zie bladzijde 26).5 INFOSchakelt de Radio Data System-weergavemodus in enwijzigt die wanneer TUNER is geselecteerd alsingangsbron (zie bladzijde 24).Wijzigt de afspeelinformatie die wordt weergegeven voorhet nummer dat wordt afgespeeld op de iPhone/iPodwanneer DOCK is geselecteerd als ingangsbron (ziebladzijde 28).OpmerkingAfspeelgegevens kunnen alleen worden weergegeven voor eeniPhone/iPod die is aangesloten met een Universele Dock vooriPod.6 MEMORYSlaat het huidige FM/AM-station op als voorkeuzewanneer TUNER is geselecteerd als ingangsbron (ziebladzijde 21).7 CLEARWist het huidige FM/AM-voorkeuzestation wanneerTUNER is geselecteerd als ingangsbron (zie bladzijde 23).8 VoorpaneelschermGeeft informatie weer over de status van het toestel.9 PRESET j / iSelecteert een FM/AM-voorkeuzestation wanneerTUNER is geselecteerd als ingangsbron (zie bladzijde 22).0 FM, AMStelt de FM/AM-tunerband in op FM of AM wanneerTUNER is geselecteerd als ingangsbron (zie bladzijde 18).4 Nl


REGELAARS EN HUN FUNCTIESA TUNING jj / iiSelecteert de afstemfrequentie wanneer TUNER isgeselecteerd als ingangsbron (zie bladzijde 18).B Sensor voor de afstandsbedieningOntvangt infrarode signalen van de afstandsbediening.OpmerkingSchakel de afstandsbedienings-id tussen ID1 en ID2 wanneer umeerdere <strong>Yamaha</strong>-receivers of -versterkers gebruikt (zie bladzijde 35).C CD DIRECT AMP en -lampje (alleen R-S700)Hiermee kunt u naar een cd-bron luisteren met het puurstmogelijke geluid (zie bladzijde 15). Het lampje gaatbranden en het voorpaneelscherm gaat uit wanneer u dezefunctie inschakelt.OpmerkingAls zowel CD DIRECT AMP en PURE DIRECT ingeschakeldzijn, werkt alleen de functie CD DIRECT AMP.D PURE DIRECT en -lampjeHiermee kunt u naar een geluidsbron luisteren met hetpuurst mogelijke geluid (zie bladzijde 15). Het lampjeerboven gaat branden en het voorpaneelscherm gaat uitwanneer u deze functie inschakelt.E PHONES-aansluitingVoert audio uit naar uw hoofdtelefoon zodat u privé kuntluisteren.OpmerkingDruk op SPEAKER A/B zodat de lampjes SP A/B uitgaanvoordat u uw hoofdtelefoon aansluit op de PHONES-uitgang.F REC OUT-keuzeknopSelecteert een bron voor opname met een CD recorder ofeen bandrecorder, onafhankelijk van de instelling van dekeuzeknop INPUT. Hierdoor kunt u de geselecteerde bronopnemen terwijl u luistert naar een andere bron(zie bladzijde 17).G BASS-regelaarVerhoogt of verlaagt de versterking van de lage tonen. Demiddelste stand levert een vlakke versterking op (ziebladzijde 16).H TREBLE-regelaarVerhoogt of verlaagt de versterking van de hoge tonen. Demiddelste stand levert een vlakke versterking op(zie bladzijde 16).I BALANCE-regelaarRegelt de geluidsbalans van de linker- enrechterluidsprekers om onevenwichtig geluid tecompenseren dat wordt veroorzaakt door de plaatsing vande luidsprekers of door omstandigheden in de kamer waarer wordt geluisterd (zie bladzijde 16).J LOUDNESS-regelaarBehoudt het volledige klankspectrum bij allevolumeniveaus, door het verlies aan gevoeligheid van hetmenselijk oor voor hoge en lage frequenties bij een laagvolume te compenseren (zie bladzijde 16).K INPUT-keuzeknopHiermee kiest u de ingangsbron waar u wilt naar luisteren.L VOLUME-regelaarVerhoogt of verlaagt het geluidsniveau.OpmerkingDit is niet van invloed op het uitgangsniveau van de RECuitgangen.INLEIDING Nederlands5 Nl


REGELAARS EN HUN FUNCTIESVoorpaneelscherm1 SP (SPEAKERS) A/B-lampjesBranden afhankelijk van welke luidsprekers u hebtgeselecteerd.Beide lampjes branden als beide luidsprekersets zijngeselecteerd.2 IngangsbronlampjesBranden afhankelijk van welke ingangsbron u hebtgeselecteerd.3 PRESET-lampjeBrandt wanneer u een voorkeuzeradiostation terugroept.Knippert als de automatische zoekfunctie voorvoorkeuzestations bezig is met het registreren van FMstationsals voorkeuzestations.4 MEMORY-lampjeBrandt of knippert wanneer u een FM/AM-station opslaatals voorkeuze.5 TUNED-lampjeBrandt wanneer het toestel is afgestemd op een FM- ofAM-station.6 STEREO-lampjeBrandt wanneer het toestel een sterk signaal ontvangt vaneen FM-stereo-uitzending.7 TP-lampjeBrandt wanneer het toestel is afgestemd op een station metverkeersinformatie (TP - Traffic Program). Knipperttijdens het zoeken naar een station metverkeersinformatie.8 SLEEP-lampjeBrandt als de sluimerklok ingeschakeld is.9 MUTE-lampjeKnippert als de MUTE-functie ingeschakeld is.0 P-lampjeBrandt als u een voorkeuzenummer hebt geselecteerd.Knippert als u een voorkeuzeradiostation registreert.A Multi-infoschermGeeft gegevens weer tijdens het aanpassen of wijzigenvan instellingen.B VolumelampjeGeeft het huidige volumeniveau weer.6 Nl


REGELAARS EN HUN FUNCTIESAchterpaneel(R-S700)INLEIDING1 GND-aansluitingHier sluit u een platenspeler aan (zie bladzijde 10).2 TAPE-aansluitingenHier sluit u een bandrecorder aan (zie bladzijde 10).3 Antenne-aansluitingenHier sluit u FM- en AM-antennes aan (zie bladzijde 12).4 DOCK-aansluitingHier sluit u een optionele <strong>Yamaha</strong> Universele Dock vooriPod (zoals de YDS-12), een draadloos systeem voor iPod(YID-W10) of een draadloze Bluetooth audio-ontvanger(YBA-10) aan (zie bladzijde 27).5 PHONO-aansluitingenHier sluit u een platenspeler aan (zie bladzijde 10).6 CD-aansluitingenHier sluit u een cd-speler aan (zie bladzijde 10).7 LINE 1-3-aansluitingenHier sluit u audiocomponenten aan (zie bladzijde 10).8 iPod VIDEO-uitgang (alleen R-S700)Hiermee verstuurt u video vanaf een iPhone/iPod naar eenvideoscherm, zoals een tv (zie bladzijde 27).A POWER MANAGEMENT-schakelaarHiermee schakelt u de automatisch uitschakelfunctie in enuit. Wanneer de functie is ingeschakeld, gaat het toestel inwachtstand wanneer het een bepaalde tijd lang niet wordtbediend (3 instellingen mogelijk, zie bladzijde 34).B SPEAKERS-aansluitingenHier sluit u luidsprekers aan (zie bladzijde 10).C IMPEDANCE SELECTOR-schakelaarHiermee selecteert u de impedantie-instelling (zie bladzijde 11).D AC IN (alleen R-S700)Hier sluit u het meegeleverde netsnoer aan (zie bladzijde 13).OpmerkingUitvoer van video is alleen mogelijk wanneer u een iPhone/iPodhebt aangesloten op het toestel met een Universele Dock vooriPod (zoals de YDS-12).9 COUPLER-aansluitingen (alleen R-S700)Hier sluit u een extern apparaat aan (zie bladzijde 13).0 SUBWOOFER OUT-uitgangHier sluit u een subwoofer (lagetonenluidspreker) metingebouwde versterker aan (zie bladzijde 10).Nederlands7 Nl


REGELAARS EN HUN FUNCTIESAfstandsbedieningIn dit gedeelte worden de functies van de toetsen op deafstandsbediening beschreven waarmee u het toestelbedient of andere componenten van <strong>Yamaha</strong> of anderefabrikanten.3 IDWijzigt de afstandsbedienings-id (zie bladzijde 35).4 DIMMERWijzigt de helderheid van het voorpaneelscherm. Kies dehelderheid uit 3 niveaus door herhaaldelijk op deze toetste drukken.yDeze instelling wordt behouden, zelfs als u dit toestel uitschakelt.5 SLEEPStelt de sluimerklok in (zie bladzijde 17).6 InvoerkeuzetoetsenSelecteert de ingangsbron en wijzigt het bedieningsgebied(zie bladzijde 36).7 OPTIONSchakelt het OPTION-menu in en uit (zie bladzijde 32).8 SPEAKERS A/BSchakelt de luidsprekers in en uit die zijn aangesloten opde aansluitingen SPEAKERS A en/of SPEAKERS B ophet achterpaneel van het toestel wanneer u op debetreffende toets drukt.9 MUTEHiermee onderbreekt u de uitvoer van geluid. Druk nogeens op deze toets om de geluidsweergave te hervatten ophet oorspronkelijke volumeniveau.0 VOLUME +/–Verhoogt of verlaagt het geluidsniveau.OpmerkingDit is niet van invloed op het uitgangsniveau van de REC-uitgangen.A RETURNKeert terug naar het vorige menu of verlaat het menuwanneer u het optiemenu gebruikt (zie bladzijde 32).B B / C / D / E / ENTERSelecteert en bevestigt onderdelen in het optiemenu(zie bladzijde 32).■ Algemene toetsenDe volgende toetsen kunt u gebruiken, ongeacht welkeingangsbron u hebt geselecteerd.1 InfraroodsignaalzenderVerzendt infrarode signalen.2 RECEIVER ASchakelt het toestel aan of zet het in wachtstand.C CODE SET/RECEIVERHiermee kunt u de afstandsbediening programmeren zodatu er andere externe componenten mee kunt bedienen(zie bladzijde 38).Als u de afstandsbediening hebt gebruikt om een van uwcomponenten te bedienen, gebruikt u deze toets om deafstandsbediening terug te schakelen naar receivermoduszodat de opdrachten op de afstandsbediening weer naar dittoestel worden verzonden (zie bladzijde 37).OpmerkingDeze toets werkt alleen wanneer de knop A (aan/uit) op hetvoorpaneel is ingedrukt.8 Nl


REGELAARS EN HUN FUNCTIES■ FM/AM-toetsenDe volgende toetsen kunt u gebruiken als u TUNER hebtgeselecteerd als ingangsbron.D TUNING H / ISelecteert de afstemfrequentie wanneer TUNER isgeselecteerd als ingangsbron (zie bladzijde 18).E TPZoekt automatisch naar een station dat verkeersinformatieuitzendt (TP - Traffic Program - verkeersprogramma)(zie bladzijde 26).F PRESET F / GSelecteert een FM/AM-voorkeuzestation wanneerTUNER is geselecteerd als ingangsbron (zie bladzijde 22).G FM, AMStelt de FM/AM-tunerband in op FM of AM wanneerTUNER is geselecteerd als ingangsbron (zie bladzijde 18).H Numerieke toetsen, ENTERGeeft de frequentie of het voorkeuzenummer op van hetFM/AM-station wanneer TUNER is geselecteerd alsingangsbron (zie bladzijde 19).I INFOSchakelt de Radio Data System-weergavemodus in enwijzigt die wanneer TUNER is geselecteerd alsingangsbron (zie bladzijde 24).De afstandsbediening gebruiken■ iPod-toetsenDe volgende toetsen kunnen worden gebruikt wanneer uDOCK hebt geselecteerd als ingangsbron om naar een iPhone/iPod te luisteren. Voor meer informatie, zie bladzijde 27.A REPEATB MENU/ Ee / b / a / ENTERI INFOJ SHUFFLEK BL C■ Toetsen voor externe componentenMet de volgende toetsen kunt u externe audio/videocomponenten bedienen wanneer CD, TAPE,PHONO, LINE1, LINE2 of LINE3 is geselecteerd alsingangsbron. Voor meer informatie, zie bladzijde 36.A RETURNB B / C / D / E / ENTERH Numerieke toetsen, ENTERJ TOP MENUK MENUL DISPLAYM SOURCE AN Bedieningstoetsen voor externe componentenO Bedieningstoetsen voor tv■ Batterijen plaatsen ■ WerkingsbereikAAA-, R03-, UM-4-batterijen De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal uit.Richt de afstandsbediening rechtstreeks op deafstandsbedieningssensor op het voorpaneel van hettoestel als u het toestel wilt bedienen.Ongeveer6 mAfstandsbedieningINLEIDING Nederlands9 Nl


AANSLUITINGENAANSLUITINGENLuidsprekers en broncomponenten aansluitenLET OP• Sluit dit toestel of andere componenten pas op het lichtnet aan nadat alle aansluitingen tussen componenten gemaakt zijn.• Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, "+" op "+" en "–" op "–". Als de aansluitingenniet kloppen, wordt er geen geluid weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de luidsprekeraansluitingenniet correct is, klinkt de weergave onnatuurlijk met te weinig lage tonen. Raadpleeg degebruikershandleiding van elk van uw componenten.• Gebruik RCA-kabels voor audiocomponenten (behalve voor de luidsprekeraansluitingen en de DOCK-uitgangen).• De IMPEDANCE SELECTOR moet in de juiste stand staan voordat u luidsprekers aansluit. Zie bladzijde 11 voormeer informatie.• Laat blootliggende luidsprekerdraden niet met elkaar of met metalen onderdelen van het toestel in contact komen.Hierdoor kunnen het toestel en/of de luidsprekers beschadigd raken.PlatenspelerBandrecorderVoor informatie overandere componenten dieu kunt aansluiten op dittoestel raadpleegt ziebladzijde 27.Luidsprekers AGNDAudiouitgangAudiouitgangAudioingangAudiouitgangAudiouitgangAudiouitgangAudioingangAudiouitgangCd-spelerVideorecorder,enz.Dvd-speler,enz.Cd-recorder,enz.SubwooferLuidsprekers By• De PHONO-aansluitingen zijn bedoeld voor een platenspeler met MM-cassette.• Verbind uw platenspeler met de GND-aansluiting om ruis in het signaal te verminderen. Bij sommige platenspelers hoort u juistminder ruis zonder de GND-aansluiting.10 Nl


AANSLUITINGEN■IMPEDANCE SELECTOR-schakelaarZet de IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar niet in eenandere stand terwijl het toestel is ingeschakeld. Als u datwel doet, kan het toestel beschadigd worden.Indien het toestel inschakelen niet lukt, is het mogelijk datde IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar zich nietvolledig in een van de standen bevindt. In dat gevalverwijdert u het netsnoer en schuift u de schakelaarhelemaal naar de goede stand.Bepaal de stand van de schakelaar (LOW of HIGH) aan dehand van de impedantie van de luidsprekers in uwsysteem.■LET OPStand vanschakelaarHIGHLOWLuidsprekerkabels aansluitenOpmerkingImpedantieniveau• Indien u één set gebruikt (A of B), dan moetde impedantie van elke luidspreker 6 Ω ofhoger (R-S700) of 8 Ω of hoger (R-S500) zijn.• Indien u twee sets gelijktijdig gebruikt (A enB), dan moet de impedantie van elkeluidspreker 12 Ω of hoger (R-S700) of 16 Ω ofhoger (R-S500) zijn.• Indien u dubbel bedrade aansluitingen maakt,dan moet de impedantie van elke luidspreker6 Ω of hoger (R-S700) of 8 Ω of hoger(R-S500) zijn. Zie bladzijde 11 voor Dubbelbedrade aansluitingen.• Indien u één set gebruikt (A of B), dan moetde impedantie van elke luidspreker 4 Ω ofhoger zijn.• Indien u twee sets gebruikt (A en B), dan moetde impedantie van elke luidspreker 8 Ω ofhoger zijn.• Indien u dubbele bedrade aansluitingen maakt,dan moet de impedantie van elke luidspreker4 Ω of hoger zijn. Zie bladzijde 11 voorDubbel bedrade aansluitingen.Verwijderongeveer 10 mmvan de isolatie vanhet einde van deluidsprekerkabels.Wanneer u luidsprekerkabels in de luidsprekeraansluitingensteekt, steek dan alleen de blootliggende luidsprekerdraad in. Alsu geïsoleerde kabel insteekt, kan de verbinding slecht zijn enhoort u geen geluid.■ Dubbel bedrade aansluitingEen dubbel bedrade aansluiting scheidt de woofer(lagetonenluidspreker) van het gecombineerde deel voorde middentonen en de tweeters (hogetonenluidsprekers).Een luidsprekerkast voor dubbele bedrading heeft vierklemaansluitingen. Door twee sets van aansluitingen is deluidsprekerkast opgedeeld in twee onafhankelijke delen.Met deze verbindingen wordt de reproductie van demidden- en hoge tonen via de ene set aansluitingen geleiden die van de lage tonen via een andere set aansluitingen.Dit toestelSluit de andere luidspreker op dezelfde manier aan op deandere set aansluitingen.LET OPWanneer u dubbel bedrade aansluitingen maakt, zet dan deschakelaar IMPEDANCE SELECTOR op HIGH of LOW,afhankelijk van de impedantie van uw luidsprekers:6 Ω of hoger: HIGH (R-S700)8 Ω of hoger: HIGH (R-S500)4 Ω of hoger: LOWZie bladzijde 11 voor meer informatie over deIMPEDANCE SELECTOR-schakelaar.OpmerkingBij het maken van dubbel bedrade aansluitingen dient u dekortsluitbruggen of kabels van de luidspreker te verwijderen.yWilt u dubbel bedrade aansluitingen gebruiken, druk dan opSPEAKERS A en SPEAKERS B op het voorpaneel of op deafstandsbediening zodat zowel SP A als SP B gaan branden ophet voorpaneelscherm.SPEAKERS A/BLuidsprekerSPEAKERS A/BVOORBEREIDINGEN Nederlands11 Nl


AANSLUITINGENDe FM- en AM-antennes aansluitenBij dit toestel zijn binnenantennes meegeleverd voor FM- en AM-uitzendingen. In het algemeen zouden deze antennesvoldoende signaalsterkte moeten leveren. Sluit de antennes aan op de daarvoor bedoelde aansluitingen.OpmerkingAls u last heeft van een slechte ontvangst, kunt u een buitenantenne installeren. Vraag bij uw dichtstbijzijnde erkende <strong>Yamaha</strong>-verkoperof -servicecentrum naar de mogelijkheden met buitenantennes.FM-binnenantenne(meegeleverd)FM-buitenantenneAM-buitenantenneGebruik 5 tot 10 meter metplastic geïsoleerd draad dat uuit een raam naar buitenspant.AM-ringantenne(meegeleverd)• De AM-ringantenne moetaltijd aangesloten blijven,zelfs als er een AMbuitenantenneop dit toestelis aangesloten.• De AM-ringantenne moetniet te dicht bij het toestelgeplaatst worden.Aarde (GND-aansluiting)Voor de grootst mogelijke veiligheid en zo min mogelijk storing dient u deantenne-GND-aansluiting goed te aarden. Een goede aarding wordt bijvoorbeeldverzorgd door een metalen staaf die in vochtige grond gedreven is.■De meegeleverde AM-ringantenne inelkaar zetten■De draad van de AM-ringantenneaansluiten12 Nl


AANSLUITINGENCOUPLER-aansluitingen gebruiken(alleen R-S700)Wanneer u de brugcontacten van de PRE OUT/MAIN INaansluitingenverwijdert, kan het toestel apart werken alseen controleversterker of een vermogensversterker. Metdeze aansluitingen kunt u een signaalverwerkingssysteemaansluiten zoals een grafische equalizer(frequentiebandversterker) of surround-soundprocessor.Als u een extern apparaat aansluit op deze aansluitingen,kunt u met de VOLUME-regelaar van het toestel hetalgehele geluidsniveau aanpassen.Wilt u een extern apparaat aansluiten, verwijder dan eerstde brugcontacten van de PRE OUT/MAIN INaansluitingenen verbind dan de ingangen van dat externeapparaat met de PRE OUT-aansluitingen of de uitgangenmet de MAIN IN-aansluitingen. Voor nadere detailsraadpleegt u de gebruiksaanwijzing van het externeapparaat dat u wilt aansluiten.BrugcontactenOpmerkingen• Als u de COUPLER-aansluitingen niet gebruikt, verwijder dande brugcontacten niet. Doet u dat wel, dan geeft het toestel geengeluid.• Voordat u de brugcontacten plaatst of verwijdert, dient u altijdhet netsnoer van het toestel te hebben verwijderd. Wanneer uhet netsnoer aangesloten laat, kan er lawaai uit de luidsprekerskomen of kan het toestel beschadigd raken.• Wanneer u het toestel gebruikt als vermogensversterker, sluitdan de uitgangen van de externe controleversterker e.d. aan opde MAIN IN-aansluitingen van het toestel. In dat geval werkende knoppen van het toestel niet, behalve de PHONESaansluitingen de SPEAKERS A/B-knoppen. Gebruik deknoppen op de externe controleversterker om het volume aan tepassen enz.Het netsnoer aansluitenSteek het netsnoer in de aansluiting AC IN op hetachterpaneel van het toestel (alleen R-S700).Steek het netsnoer in het stopcontact nadat u alle andereaansluitingen hebt gemaakt.Netsnoer(alleen R-S700)VOORBEREIDINGEN Nederlands13 Nl


AFSPELEN EN OPNEMENAFSPELEN EN OPNEMENLET OPLet heel goed op wanneer u cd’s afspeelt die zijn opgenomen met DTS.Als u een cd afspeelt die is gecodeerd met DTS in een cd-speler die DTS niet ondersteunt, hoort u alleen ruis en deze ruiskan uw luidsprekers beschadigen. Controleer of uw cd-speler cd’s ondersteunt die zijn gecodeerd met DTS. Controleerook het geluidsniveau van uw cd-speler voordat u een cd gaat afspelen die is gecodeerd met DTS.Een bron afspelen3 Druk op SPEAKERS A en/of SPEAKERS B ophet voorpaneel of op de afstandsbedieningom luidsprekers A en/of B te kiezen.Wanneer luidsprekerset A of luidsprekerset B zijningeschakeld, wordt SP A of SP B op hetvoorpaneelscherm weergegeven (zie bladzijde 6).SPEAKERS A/BA (aan/uit)INPUT-keuzeknopVOLUMEOpmerkingen• Wanneer u één set luidsprekers hebt aangesloten met dubbelebedrading of wanneer u twee luidsprekersets tegelijkertijd (A enB) gebruikt, let er dan op dat SP A en SP B beide wordenweergegeven op het voorpaneelscherm.• Wanneer u luistert met een hoofdtelefoon, zet dan deluidsprekers uit.RECEIVER AInvoerkeuzetoetsenSPEAKERS A/BVOLUME +/–4 Speel de bron af.5 Draai aan de VOLUME-regelaar op hetvoorpaneel (of druk op VOLUME +/– op deafstandsbediening) om hetgeluidsuitvoerniveau te regelen.yU kunt de geluidskwaliteit aanpassen met de regelaars BASS(laag), TREBLE (hoog), BALANCE (balans) en LOUDNESS(hoog/laagverhouding), de schakelaar CD DIRECT AMP (alleenR-S700) of de schakelaar PURE DIRECT op het voorpaneel (ziebladzijde 15).1 Druk A (aan/uit) in op het voorpaneel om hettoestel aan te zetten.2 Draai aan de INPUT-keuzeknop op hetvoorpaneel (of druk op een van deinvoerkeuzetoetsen op deafstandsbediening) om de ingangsbron tekiezen waarnaar u wilt luisteren.6 Als u klaar bent met luisteren, druk dan op A(aan/uit) op het voorpaneel om het toestel uitte zetten.yAls u op de afstandsbediening op RECEIVER A drukt terwijl deknop A (aan/uit) op het voorpaneel is ingedrukt, dan gaat hettoestel in wachtstand. Druk nogmaals op RECEIVER A om hettoestel weer aan te zetten.14 Nl


AFSPELEN EN OPNEMEN■De klankkwaliteit bijregelenDe schakelaar CD DIRECTAMPgebruiken (alleen R-S700)De functie CD Direct AmpGenereert een signaal met normale fase en een metomgekeerde fase voor zowel het linker- als hetrechterkanaal vanuit het ingangsignaal en gebruikt devier elektronische gedeelten om een gebalanceerdsignaal te sturen naar het versterkingscircuit. Met dezefunctie krijgt u een helderder geluid vanwege:• verbeterde signaal-ruisverhouding;• externe ruisonderdrukking;• verminderde vervorming.■ De PURE DIRECT-schakelaar gebruikenLeidt ingangssignaal uit uw audiobronnen voorbij deBASS-, TREBLE-, BALANCE- en LOUDNESSregelaars,waardoor het audiosignaal niet wordt beïnvloeden het puurst mogelijke geluid wordt gecreëerd.De PURE DIRECT-lamp gaat branden en hetvoorpaneelscherm gaat na een paar seconden uit.Schakelaar PURE DIRECTLeidt ingangssignaal vanaf uw cd-speler rechtstreeks naarde speciale ingebouwde versterker voor de cd-speler.Hierdoor passeert het ingangsignaal de keuzeknop INPUTen de regelaars BASS, TREBLE, BALANCE enLOUDNESS niet en gaat direct naar devermogensversterker, waardoor het cd-signaal niet wordtbeïnvloed en het puurst mogelijke geluid wordt gecreëerd.De CD DIRECT AMP-lamp gaat branden en hetvoorpaneelscherm gaat na een paar seconden uit.OpmerkingenCD DIRECT AMP-schakelaar• Als u beide schakelaars CD DIRECT AMP en PURE DIRECTinschakelt, werkt alleen de schakelaar CD DIRECT AMP.• De INPUT-keuzeknop en de BASS-, TREBLE-, BALANCEenLOUDNESS-regelaars werken niet wanneer de functie CDDIRECT AMP is ingeschakeld.• Er moet een cd-speler zijn aangesloten op de CD-aansluitingenom de functie CD DIRECT AMP te kunnen gebruiken.• Deze instelling wordt behouden, zelfs als u dit toesteluitschakelt.Opmerkingen• De BASS-, TREBLE-, BALANCE- en LOUDNESS-regelaarswerken niet wanneer de functie PURE DIRECT isingeschakeld.• Deze instelling wordt behouden, zelfs als u dit toesteluitschakelt.BASISBEDIENING Nederlands15 Nl


AFSPELEN EN OPNEMEN■De regelaars voor BASS en TREBLEbijregelen■De LOUDNESS-regelaar bijregelenMet de BASS- en TREBLE-regelaars past u defrequentierespons voor lage en hoge tonen aan.De middelste stand levert een vlakke klank op.BASSWanneer u vindt dat er niet genoeg bas (geluid met lagefrequenties) is, draai de knop dan naar rechts. Wanneer uvindt dat er te veel bas is, draai de knop dan naar links.Bedieningsbereik: –10 dB tot +10 dB (20 Hz)TREBLEWanneer u vindt dat er niet genoeg hoog (geluid met hogefrequenties) is, draai de knop dan naar rechts. Wanneer uvindt dat er te veel hoog is, draai de knop dan naar links.Bedieningsbereik: –10 dB tot +10 dB (20 kHz)■TREBLEBASSDe BALANCE-regelaar bijregelenBehoud het volledige klankspectrum bij alle volumeniveaus,door het verlies van het menselijk oor aan gevoeligheid voorhoge en lage frequenties bij een laag volume te compenseren.LET OPLOUDNESSVOLUMEVOLUME +/–Als de CD DIRECT AMP-schakelaar (alleen R-S700) ofde PURE DIRECT-schakelaar wordt ingeschakeld terwijlde LOUDNESS-regelaar op een bepaald niveau isingesteld, dan gaan de ingevoerde signalen niet langerlangs de LOUDNESS-regelaar, wat een plotse toename inhet geluidsuitvoerniveau met zich meebrengt. Om tevoorkomen dat uw oren of de luidsprekers beschadigdraken, dient u de CD DIRECT AMP-schakelaar (alleenR-S700) of de PURE DIRECT-schakelaar pas in tedrukken nadat u het geluidsuitvoerniveau hebt verlaagd ofnadat u hebt gecontroleerd of de LOUDNESS-regelaarcorrect is ingesteld.1 Stel de LOUDNESS-regelaar in op de FLATstand.BALANCEMet de BALANCE-regelaar regelt u de geluidsbalans vande linker en rechter luidsprekers om onevenwichtig geluidte compenseren dat wordt veroorzaakt door de plaatsingvan de luidsprekers of door omstandigheden in de kamerwaar er wordt geluisterd.2 Draai aan de VOLUME-regelaar op hetvoorpaneel (of druk op VOLUME +/– op deafstandsbediening) om hetgeluidsuitvoerniveau in te stellen op het luidsteniveau waarnaar u zou willen luisteren.3 Draai aan de LOUDNESS-regelaar tot hetgewenste volume is bereikt.yNadat u de LOUDNESS-regelaar hebt ingesteld, kunt u genietenvan muziek op het volume naar uw keuze. Indien het effect vande LOUDNESS-regelaar te sterk of te zwak is, pas dan deLOUDNESS-regelaar opnieuw aan.16 Nl


AFSPELEN EN OPNEMENEen bron opnemenOpmerkingen• Audiosignaal wordt niet uitgevoerd naar de uitgangen TAPEREC of LINE 1 REC wanneer TAPE of LINE 1 is geselecteerdmet de knop REC OUT.Audiosignaal wordt uitgevoerd naar de uitgangen TAPE RECen LINE 1 REC als PHONO, DOCK, TUNER, CD, SOURCEof LINE 2 is geselecteerd met de keuzeknop REC OUT.• Het toestel moet aan staan om te kunnen opnemen.• De regelaars voor VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE enLOUDNESS en de CD DIRECT AMP-schakelaar (alleenR-S700) en de PURE DIRECT-schakelaar hebben geen effectop de bron die wordt opgenomen.• Raadpleeg de wetgeving m.b.t. auteursrechten voor hetopnemen van platen, cd’s, radio, enz. Het opnemen vanmateriaal dat auteursrechtelijk beschermd is, kan een inbreukvormen op de wetgeving m.b.t. auteursrechten.Keuzeknop REC OUTINPUT-keuzeknop1 Draai aan de REC OUT-keuzeknop op hetvoorpaneel om de bron te kiezen die u wiltopnemen.Wanneer u SOURCE selecteert, wordt de huidigeinvoerbron uitgevoerd.2 Speel de bron af en begin op te nemen op hetopnameapparaat dat aangesloten is op deREC-uitgangsaansluitingen (TAPE en/ofLINE 1) op het achterpaneel. Zie bladzijde 10.De sluimerklok gebruikenGebruik deze functie om het toestel automatisch inwachtstand te zetten na een bepaalde tijdsduur. Desluimerklok is nuttig als u gaat slapen terwijl het toesteleen bron afspeelt of opneemt.A (aan/uit)OpmerkingDe sluimerklok kan alleen worden ingesteld met deafstandsbediening.RECEIVER ASLEEP1 Druk herhaaldelijk op SLEEP om de tijdsduurin te stellen voordat het toestel in wachtstandgaat.Voor elke keer dat u op SLEEP drukt, wijzigt hetvoorpaneelscherm als hieronder weergegeven.De SLEEP-lamp knippert terwijl u de tijdsduur voorde sluimerklok instelt.Als de sluimerklok is ingesteld, gaat SLEEP op hetvoorpaneelscherm branden.yWilt u de sluimerklok onderbreken, kies dan een van de volgendemethoden:• Selecteer "Sleep Off" (sluimer uit).• Druk op RECEIVER A op de afstandsbediening om het toestelin wachtstand te zetten.• Druk op A (aan/uit) op het voorpaneel om het toestel uit tezetten.BASISBEDIENING Nederlands17 Nl


AFSTEMMEN OP FM/AM RADIOEr zijn 2 manieren van afstemmen; automatisch en handmatig. Selecteer een methode, afhankelijk van uw voorkeur en desterkte van het stationssignaal.Automatisch afstemmenAutomatisch afstemmen gaat goed wanneer u sterkesignalen ontvangt en er weinig storing is.AFSTEMMEN OP FM/AM RADIOINPUT-keuzeknopTUNING jj / iiFM, AMTUNING H / ITUNERFM, AM3 Houd TUNING jj / ii langer dan één secondeingedrukt op het voorpaneel (of TUNING H /I op de afstandsbediening) om hetautomatische afstemmen te starten.Druk op ii (of H) om af te stemmen op een hogerefrequentie.Druk op jj (of I) om af te stemmen op een lagerefrequentie.Opmerkingen• Wanneer u op een station afstemt, wordt de frequentie van hetstation weergegeven op het voorpaneelscherm.• Als de afstemfunctie niet stopt op het gewenste station omdathet signaal te zwak is, gebruik dan de handmatigeafstemmethode.■ Automatische uitzetfunctieWanneer u luistert naar een FM-radiostation wordt deuitvoer automatisch uitgezet wanneer het radiosignaalzwak is en u had afgestemd op het station door:• de automatische afstemfunctie te gebruiken;• een voorkeuze terug te roepen die was geregistreerdmet de automatische voorkeuzeregistratie.Wilt u luisteren naar een station met een zwak signaal,stem dan handmatig af op het station.1 Draai aan INPUT op het voorpaneel (of drukop TUNER op de afstandsbediening) omTUNER als invoerbron te selecteren.2 Druk op FM of AM op het voorpaneel (of opFM of AM op de afstandsbediening) om deontvangstband te selecteren (FM of AM).FM of AM wordt weergegeven op hetvoorpaneelscherm.18 Nl


AFSTEMMEN OP FM/AM RADIOHandmatig afstemmenHandmatig afstemmen is effectief wanneer hetstationssignaal zwak is.4 Wilt u afstemmen door de frequentierechtstreeks in te voeren, gebruik dan denumerieke toetsen op de afstandsbediening.Voer alleen hele cijfers in. Wilt u bijvoorbeeldafstemmen op 88,90 MHz voer dan "8890" in.OpmerkingenTUNERFM, AM1 Draai aan INPUT op het voorpaneel (of drukop TUNER op de afstandsbediening) omTUNER als invoerbron te selecteren.2 Druk op FM of AM op het voorpaneel (of opFM of AM op de afstandsbediening) om deontvangstband te selecteren (FM of AM).FM of AM wordt weergegeven op hetvoorpaneelscherm.3 Druk op TUNING jj / ii op het voorpaneel (ofop TUNING H / I op de afstandsbediening)om handmatig af te stemmen op hetgewenste station.OpmerkingINPUT-keuzeknopTUNING jj / iiFM, AMTUNING H / INumeriekeknoppenWanneer u op een station afstemt, wordt de frequentie van hetstation weergegeven op het voorpaneelscherm.• Wanneer u op de numerieke toetsen op de afstandsbedieningdrukt terwijl u op een voorkeuzestation afstemt, wordt eenvoorkeuzenummer geselecteerd. Stel de afstemmodus in opfrequentie-afstemmen met TUNING jj / ii op het voorpaneel(of TUNING H / I op de afstandsbediening) voordat u denumerieke toetsen gebruikt.• "WRONG STATION!" (verkeerd station) wordt weergegevenop het voorpaneel als u een frequentie invoert die buiten hetafstembare bereik ligt. Let erop dat de ingevoerde frequentiecorrect is.BASISBEDIENING■ FM-ontvangst verbeterenAls het signaal van het station zwak is en degeluidskwaliteit is niet goed, stel dan de FM-radioontvangstmodusin op mono om de ontvangst teverbeteren.OPTIONB / C / D / EENTERRETURN1 Druk op OPTION (optie) op deafstandsbediening wanneer het toestel isafgestemd op een FM-radiostation.Het optiemenu voor TUNER wordt weergegeven (ziebladzijde 32).2 Druk op B / C op de afstandsbediening om"FM Mode" (FM-modus) te selecteren en drukop ENTER (invoer).yWilt u de handeling annuleren en terugkeren naar het optiemenu,druk dan op RETURN (teruggaan) op de afstandsbediening.BASISBEDIENING Nederlands19 Nl


AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO3 Druk op D / E op de afstandsbediening om"STEREO" (automatische stereomodus) of"MONO" (monomodus) te selecteren.• Wanneer u MONO selecteert, worden FMuitzendingenweergegeven in mono.• Wanneer u STEREO selecteert en u stemt af op eenFM-station met een stereo-uitzending, wordt deuitzending in stereo weergegeven.4 U verlaat het optiemenu door op OPTION ofRETURN te drukken op de afstandsbediening.OpmerkingSTEREO gaat branden op het voorpaneel als u naar een station instereo luistert.Automatische instelling vanvoorkeuzestations (alleenFM-stations)Met de automatische voorkeuzefunctie kunt u FM-stationsautomatisch registreren als voorkeuzes. Met deze functiekan het toestel automatisch afstemmen op FM-stationsmet een sterk signaal en 40 van dergelijke station opvolgorde opslaan. U kunt dan gemakkelijk zo’nvoorkeuzestation terugroepen door het voorkeuzenummerte selecteren.Opmerkingen• Als u een station registreert naar een voorkeuzenummer waar aleen station op is geregistreerd, dan wordt het eerdergeregistreerde station overschreven.• Als het station dat u wilt opslaan een zwak signaal heeft,probeer dan de handmatige voorkeuzeafstemmethode.yFM-stations die zijn geregistreerd als voorkeuze met deautomatische voorkeuzeregistratie klinken in stereo.FMINPUT-keuzeknopPRESET j / iTUNERPRESET F / GOPTIONFMB / CENTERRETURN1 Draai aan INPUT op het voorpaneel (of drukop TUNER op de afstandsbediening) omTUNER als invoerbron te selecteren.2 Druk op FM op het voorpaneel (of op FM opde afstandsbediening) om FM alsontvangstband te selecteren.FM wordt weergegeven op het voorpaneelscherm.20 Nl


AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO3 Druk op OPTION op de afstandsbediening.Het optiemenu voor TUNER wordt weergegeven (ziebladzijde 32).4 Druk op B / C op de afstandsbediening om"Auto Preset" (automatische voorkeuze) teselecteren en druk op ENTER (invoer).Handmatige instelling vanvoorkeuzestationsU kunt handmatig 40 FM/AM-stations registreren (40 intotaal). U kunt dan gemakkelijk zo’n voorkeuzestationterugroepen door het voorkeuzenummer te selecteren.yWanneer u stations handmatig registreert, wordt de FM-modus(mono of stereo) ten tijde van registratie ook geregistreerd.Controleer de FM-modus (zie bladzijde 19) voordat u stationshandmatig registreert.Het toestel zoekt ongeveer 5 seconden later de FMbandaf vanaf de laagste frequentie omhoog.y• Voordat het zoeken begint kunt u het eerste voorkeuzenummeropgeven door op PRESET j / i te drukken op het voorpaneel(of op PRESET F/G of B/C op de afstandsbediening).• Wilt u het zoeken annuleren, druk dan op FM of AM op hetvoorpaneel (of op FM of AM of RETURN op deafstandsbediening).VoorkeuzenummerFrequentieWanneer voorkeuzes zijn geregistreerd, wordtinformatie weergegeven op het voorpaneelschermzoals hierboven weergegeven.Wanneer het zoeken klaar is, verschijnt "FINISH"(klaar) en keert het scherm terug naar het optiemenu.Om terug te keren naar de oorspronkelijke statusdrukt u op OPTION of RETURN op deafstandsbediening.RETURNMEMORYPRESET j / iPRESET F / GNumeriekeknoppenBASISBEDIENING Nederlands21 Nl


AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO1 Stem af op het gewenste FM/AM-station.Zie bladzijden 18 en 19 voor aanwijzingen over hetafstemmen op een station.2 Druk op MEMORY (geheugen) op hetvoorpaneel."MANUAL PRESET" (handmatige voorkeuze)wordt kort weergegeven op het voorpaneelscherm envervolgens wordt het voorkeuzenummer waarop hetstation gaat worden geregistreerd weergegeven.Voorkeuzestations terugroepenU kunt voorkeuzestations terugroepen die zijngeregistreerd met de automatische of de handmatigevoorkeuzemethode.PRESET j / iyHoudt u MEMORY op het voorpaneel meer dan 2 secondeningedrukt, dan kunt u de volgende stappen overslaan enautomatisch het geselecteerde station registreren naar een leegvoorkeuzenummer (d.w.z. het voorkeuzenummer dat volgt op hetlaatste gebruikte voorkeuzenummer).3 Druk op PRESET j / i op het voorpaneel (ofop PRESET F / G op de afstandsbediening)om het voorkeuzenummer te selecteren waaru het station wilt registreren.Wanneer u een voorkeuzenummer selecteertwaarvoor geen station is geregistreerd, wordt"EMPTY" (leeg) weergegeven. Wanneer u eenvoorkeuzenummer selecteert waarvoor al een stationis geregistreerd, wordt de frequentie van het stationweergegeven.VoorkeuzenummeryU kunt een voorkeuzenummer ook selecteren met de numerieketoetsen op de afstandsbediening.PRESET F / G1 Druk op PRESET j / i op het voorpaneel(of op PRESET F / G op deafstandsbediening) om eenvoorkeuzenummer te selecteren.y• Voorkeuzenummers waarvoor geen stations zijn geregistreerd,worden overgeslagen.• "NO PRESETS" (geen voorkeuzes) wordt weergegeven als ergeen stations zijn geregistreerd.• U kunt een voorkeuzenummer rechtstreeks selecteren met denumerieke toetsen op de afstandsbediening. "EMPTY" (leeg)wordt weergegeven op het scherm als u een voorkeuzenummerinvoert waarvoor geen station is geregistreerd. "WRONGNUM." (verkeerd nummer) wordt weergegeven als u eenongeldig nummer invoert.• Wanneer u op de numerieke toetsen op de afstandsbedieningdrukt tijdens normaal afstemmen, wordt een frequentieingevoerd. Stel de afstemmodus in op voorkeuze-afstemmenmet PRESET j / i op het voorpaneel (of PRESET F / G op deafstandsbediening) voordat u de numerieke toetsen gebruikt.4 Druk op MEMORY (geheugen) op hetvoorpaneel.Wanneer de registratie voltooid is, keert het schermterug naar de oorspronkelijke status.yWilt u het registreren annuleren, druk dan op RETURN op deafstandsbediening of doe ongeveer 30 seconden lang niets.22 Nl


AFSTEMMEN OP FM/AM RADIOEen voorkeuzestation wissenVolg onderstaande stappen om een voorkeuzestation tewissen.Alle voorkeuzestations wissenVolg onderstaande stappen om alle voorkeuzestations tewissen.CLEARINPUT-keuzeknopTUNERRETURN1 Selecteer het gewenste voorkeuzenummer.Zie "Voorkeuzestations terugroepen" op bladzijde 22.2 Druk op CLEAR (wissen) op het voorpaneel.Het geselecteerde voorkeuzenummer knippert op hetvoorpaneelscherm.yWilt u het wissen van het voorkeuzestation annuleren, druk danop RETURN op de afstandsbediening of doe 30 seconden langniets met het toestel.3 Druk op CLEAR op het voorpaneel om tebevestigen."PXX: CLEARED" (PXX gewist, waarbij XX hetvoorkeuzenummer is) wordt weergegeven op hetvoorpaneelscherm dat vervolgens terugkeert naar deoorspronkelijke staat.OPTIONRETURNB / C / D / EENTER1 Draai aan INPUT op het voorpaneel (of drukop TUNER op de afstandsbediening) omTUNER als invoerbron te selecteren.2 Druk op OPTION op de afstandsbediening.Het optiemenu voor TUNER wordt weergegeven (ziebladzijde 32).3 Druk op B / C op de afstandsbediening om"Clr All Preset" (alle voorkeuzes wissen) teselecteren en druk op ENTER (invoer).yWilt u de handeling annuleren en terugkeren naar het optiemenu,druk dan op RETURN (teruggaan) op de afstandsbediening.BASISBEDIENING Nederlands23 Nl


AFSTEMMEN OP FM/AM RADIO4 Druk op D / E op de afstandsbediening om"YES" (Ja) te selecteren en druk op ENTER(invoer).yWilt u het wissen van de voorkeuzes annuleren, selecteer dan"NO" (nee).Wanneer alle voorkeuzes zijn gewist, wordt"PRESET CLEARED" (voorkeuze gewist)weergegeven en keert het scherm terug naar hetoptiemenu.Radio Data System-gegevensontvangen (alleen FM-stations)Radio Data System is een systeem voorgegevensoverdracht dat door FM-stations in een grootaantal landen worden gebruikt. Met dit toestel kunt u viertypen Radio Data System-gegevens ontvangen:Programmaservice, Programmatype, Radiotekst enKloktijd.INFO5 U verlaat het optiemenu door op OPTION ofRETURN te drukken op de afstandsbediening.INFO1 Stem af op het gewenste Radio Data Systemstation.2 Druk herhaaldelijk op INFO op hetvoorpaneel (of INFO op deafstandsbediening) om de gewenste RadioData System-weergavemodus te selecteren.KeuzePRG SERVICE(programmaservice)PRG TYPE(programmatype)RADIO TEXT(radiotekst)CLOCK TIME(kloktijd)FREQUENCY(frequentie)BeschrijvingStandaardinstelling. Het toestelgeeft de naam weer van hetRadio Data System-programmawaar u naar luistert.Het toestel geeft het type RadioData System-programma weerwaar u naar luistert.Het toestel geeft informatieover het Radio Data Systemprogrammaweer waar u naarluistert.Het toestel geeft de huidige tijdweer.Het toestel geeft de frequentievan het huidige station weer.24 Nl


AFSTEMMEN OP FM/AM RADIOWanneer u "PRG TYPE" selecteert, worden de volgendeprogrammatypenamen weergegeven.NEWSProgrammatypeAFFAIRSINFOSPORTEDUCATEDRAMACULTURESCIENCEVARIEDPOP MROCK MM.O.R. MLIGHT MCLASSICSOTHER MNieuwsBeschrijvingActualiteitenAlgemene informatieSportEducatiefDramaCultuurWetenschapLicht amusementPopmuziekRockmuziekMiddle-of-the-roadmuziek (easy-listening)Licht klassiekErnstig klassiekOverige muziekOpmerkingen• Het kan even duren voor dit toestel alle Radio Data Systemgegevensheeft ontvangen van het station in kwestie.• Als de signalen niet goed genoeg kunnen worden ontvangen, ishet mogelijk dat het toestel geen gebruik kan maken van deRadio Data System-gegevens. Vooral de "RADIO TEXT"-functie vergt een grote hoeveelheid gegevens en het is daarommogelijk dat deze functie niet beschikbaar is zelfs wanneer deandere Radio Data System-functies wel beschikbaar zijn.• Als de ontvangst matig is, stel dan de FM-modus in op"MONO" (zie bladzijde 19).• Als het signaal externe storing ondervindt terwijl het toestel deRadio Data System-gegevens aan het ontvangen is, kan deontvangst onverwacht onderbroken worden.• Wanneer u de "RADIO TEXT"-functie selecteert, kan dittoestel maximaal 128 alfanumerieke tekens (inclusief trema’s)aan programmagegevens op het scherm tonen. Tekens die nietkunnen worden weergegeven worden vervangen door een "_"(onderstreping). De weergeven informatie wordt continu lopendweergegeven.BASISBEDIENING Nederlands25 Nl


AFSTEMMEN OP FM/AM RADIOTP-zoekfunctie (alleen FM-stations)Met dit toestel kunt u automatisch zoeken naar Radio DataSystem-stations die verkeersinformatie (TP - TrafficProgram) uitzenden.TPTP1 Druk op TP op het voorpaneel (of op TP opde afstandsbediening) om naar TP-stationste zoeken."TP SEARCH" wordt 3 seconden weergegeven ophet voorpaneelscherm en het toestel start het zoeken.Wanneer er een station met verkeersinformatie wordtgevonden, gaat het TP-lampje branden en wordt hetzoeken beëindigd.TP-lampjeyWilt u het volgende station met verkeersinformatie zoeken, drukdan op TP.Opmerkingen• Druk tijdens het zoeken naar verkeersinformatie op TP als u hetzoeken wilt annuleren.• Als er geen stations met verkeersinformatie worden gevonden,verschijnt "TP NOT FOUND" (verkeersinfo niet gevonden) ophet voorpaneelscherm en keert het toestel terug naar de staatwaarin het zich bevond voor het zoeken begon.26 Nl


MUZIEK AFSPELEN VANAF UW IPHONE/IPOD/BLUETOOTH-COMPONENTMUZIEK AFSPELEN VANAF UW iPhone/iPod/Bluetooth-COMPONENTHebt u een optionele <strong>Yamaha</strong> Universele Dock voor iPod (zoals de YDS-12), een draadloos systeem voor iPod (YID-W10)of een Bluetooth draadloze audio-ontvanger (YBA-10) aangesloten op de DOCK-aansluiting op het achterpaneel van hettoestel, dan kunt u genieten van afspelen op uw iPhone/iPod of Bluetooth-component met de afstandsbediening die bij hettoestel is meegeleverd.(R-S700)BijvoorbeeldYDS-12YID-W10YBA-10Model(Per juli 2010)Dit toestel kanafspelenBediend doorOndersteunde iPhone/iPod(Per juli 2010)OpmerkingenLET OPUniversele Dock voor iPod• YDS-12• YDS-11• YDS-10Draadloos systeem vooriPodYID-W10YBA-10Audio en video Alleen audio Alleen audio• Afstandsbediening• iPhone/iPod aangesloten op hetdok• iPod touch•iPod (vierdegeneratie/vijfdegeneratie/classic)• iPod nano•iPod mini• iPhone• iPhone 3G• iPhone 3GS• Alleen de R-S700 ondersteuntvideo-uitvoer.• De YDS-10 ondersteunt geenvideo afspelen.• Opladen van iPhone/iPod wordtook ondersteund.• De YDS-10/YDS-11 ondersteuntgeen iPhone-verbinding.• iPhone/iPod aangesloten op deYID-W10-zender• Afstandsbediening• iPod touch• iPod (vijfdegeneratie/classic)• iPod nano• iPhone• iPhone 3G• iPhone 3GSOpladen van iPhone/iPod wordt ookondersteund.Bluetooth draadlozeaudio-ontvangerBluetooth-componentenTer voorkoming van ongelukken trekt u het netsnoer van het toestel los voordat u een Universele Dock voor iPod, eendraadloos systeem voor iPod of een Bluetooth draadloze audio-ontvanger aansluit.OpmerkingVideo inPlaats het aangeslotenapparaat zo ver mogelijkvan het toestel weg.Als de iPhone die is aangesloten op de YID-W10 een oproep ontvangt wanneer het toestel in wachtstand staat, schakelt het toestelautomatisch in en hoort u de beltoon via het toestel. Als u niet wilt dat het toestel aan gaat wanneer u wordt opgebeld, stel dan de iPhonein op stille modus.TVBASISBEDIENING Nederlands27 Nl


MUZIEK AFSPELEN VANAF UW iPhone/iPod/Bluetooth-COMPONENTEen Universele Dock voor iPod gebruiken■ Uw iPhone/iPod bedienenHebt u uw iPhone/iPod in het dok geplaatst, draai dan aan de keuzeknop INPUT op het voorpaneel (of druk op DOCK opde afstandsbediening) om DOCK te selecteren als invoerbron om uw iPhone/iPod af te spelen.DOCKINFOBMENU/ Ee / b / aENTERCTerwijl u kijkt naar de informatie die op uw iPhone/iPod wordt weergegeven, gebruikt u de toetsen op deafstandsbediening om uw iPhone/iPod te bedienen (afspelen, pauzeren, overslaan enz.).AfstandsbedieningMENUENTERBCEeabBedieningGeeft het menu weer.• Als een onderdeel is geselecteerd: bevestigt het onderdeel en geeft het volgende scherm weer.• Als een muziekstuk is geselecteerd: speelt het muziekstuk af.Omhoog bladeren.Omlaag bladeren.• Als een muziekstuk wordt afgespeeld: pauzeert het muziekstuk.• Als een muziekstuk wordt gepauzeerd: speelt het muziekstuk verder af.• Als een muziekstuk wordt afgespeeld of gepauzeerd: springt naar het begin van het volgende muziekstuk.• Indien langere tijd ingedrukt: vooruit zoeken.• Als een muziekstuk wordt afgespeeld of gepauzeerd: springt naar het begin van het huidigemuziekstuk.• Wanneer u meerdere keren drukt, springt u elke keer een muziekstuk verder terug.• Indien langere tijd ingedrukt: achteruit zoeken.Schakelt tussen de willekeurige modi (Uit → Nummers → Albums → Uit).Schakelt tussen de herhalingsmodi (Uit → Eén → Alles → Uit).INFOSchakelt tussen de onderdelen die worden weergegeven op het voorpaneelscherm van het toestel(Nummer van muziekstuk en verlopen tijd → Nummers → Artiesten → Albums → Nummer vanmuziekstuk en verlopen tijd).OpmerkingSommige willekeurige en herhaalmodi zijn misschien niet beschikbaar, afhankelijk van het model of de softwareversie van uw iPhone/iPod.yWanneer het toestel aan staat of in wachtstand staat, kan uw iPhone/iPod automatisch worden opgeladen als hij is aangesloten op eenUniversele Dock voor iPod. Als een iPhone/iPod wordt opgeladen terwijl het toestel in wachtstand staat, brandt het aan/uitlampje helder.■ Video’s afspelen vanaf uw iPhone/iPod (alleen R-S700)Als u een videoscherm, bijvoorbeeld een tv, hebt aangesloten op de iPod VIDEO-aansluiting van het toestel met eencomposietvideokabel, kunt u op dit videoscherm video’s bekijken die zijn opgeslagen op of gestreamd worden vanaf uwiPhone/iPod.OpmerkingDe bedieningsschermen van de iPhone/iPod worden niet weergegeven op het videoscherm.28 Nl


MUZIEK AFSPELEN VANAF UW iPhone/iPod/Bluetooth-COMPONENTEen draadloos systeem voor iPodgebruikenWanneer u een draadloos systeem voor iPod aansluit opdit toestel, kunt u muziekstukken vanaf uw iPhone/iPodafspelen en beluisteren over een draadloze verbinding.yU kunt de iPhone/iPod bedienen met de afstandsbediening. Voormeer informatie, zie bladzijde 28.OpmerkingWanneer u een iPhone/iPod afspeelt met een draadloos systeemvoor iPod, wordt er geen afspeelinformatie weergegeven op hetvoorpaneelscherm.YID-W10-zender■ Een draadloze verbinding opbouwenAls de iPhone/iPod is aangesloten op de YID-W10-zenderen het afspelen start, duurt het ongeveer 5 secondenvoordat er audio te horen is. In deze tijd wordt dedraadloze verbinding tussen de YID-W10-zender en -ontvanger opgebouwd.De status van de draadloze verbinding tussen deYID-W10-zender en -ontvanger wordt aangegeven doorde betreffende lampjes.Status vanverbindingYID-W10-zenderlampjeGeen verbinding Uit UitVerbinding wordtbevestigdGroen, flikkerendYID-W10-ontvangerYID-W10-ontvangerlampjeBlauw, flikkerendVerbonden Groen, brandend Blauw, brandend■ Het toestel bedienen met uw iPhone/iPod• Wanneer het afspelen begint op een iPhone/iPod die isaangesloten op een YID-W10-zender en de YID-W10-zender is binnen het bereik van de YID-W10-ontvanger, gedraagt het toestel zich als volgt:– Als het toestel al aan staat wanneer het afspelenbegint: de invoerbron wijzigt in DOCK.– Als het toestel in wachtstand staat wanneer hetafspelen begint: het toestel gaat aan en deinvoerbron wijzigt in DOCK.• In de volgende situaties wordt de draadloze verbindingtussen zender en ontvanger verbroken. Na 30 secondenschakelt het toestel automatisch in wachtstand.– De iPhone/iPod wordt niet bediend binnen30–120 seconden nadat het afspelen is gepauzeerd.– De sluimerklok van de iPhone/iPod is geactiveerd.– De iPhone/iPod is losgekoppeld van de YID-W10-zender.– Het batterijniveau van de iPhone/iPod daalt tot eenniveau waarop er niet genoeg stroom meer is voorde YID-W10-zender.– De YID-W10-zender wordt buiten het bereik van deYID-W10-ontvanger geplaatst.– Communicatie tussen de YID-W10-zender en -ontvanger wordt gestoord door interferentie vanandere draadloze LAN-apparaten, draadlozetelefoons, magnetronovens enz.yDeze functies kunnen worden uitgeschakeld door "Interlock" op"OFF" in te stellen in het optiemenu (zie bladzijde 33).• Wanneer u het volume aanpast op de iPhone/iPod, pastu het ook aan op het toestel. De iPhone/iPod kan hetvolume verhogen tot 0 dB (of de waarde die isingesteld voor "MaxVol" in het optiemenu). Wilt u hetvolume nog verder verhogen, pas het volume dan aanmet de VOLUME-regelaar op het toestel of deafstandsbediening.y• Wanneer het toestel wordt aangezet of in wachtstand staat,wordt uw iPhone/iPod automatisch opgeladen als de YID-W10-zender waarop uw iPhone/iPod is aangesloten, in de YID-W10-ontvanger is geplaatst. Als een iPhone/iPod wordt opgeladenterwijl het toestel in wachtstand staat, brandt het aan/uitlampjehelder.• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de YID-W10 voor meerinformatie.BASISBEDIENING Nederlands29 Nl


MUZIEK AFSPELEN VANAF UW iPhone/iPod/Bluetooth-COMPONENTEen Bluetooth draadloze audioontvangergebruikenOpmerkingHet toestel ondersteunt A2DP (Advanced Audio DistributionProfile - geavanceerd audiodistributieprofiel) en AVRCP (Audioand Video Remote Control Profile - audio- envideoafstandsbedieningsprofiel) van het Bluetooth-profiel.■Bluetooth-componenten koppelen4 Druk op B / C op de afstandsbediening om"Pairing" (koppelen) te selecteren en druk opENTER (invoer)."Searching..." (zoeken) wordt weergegeven en hetkoppelen begint.yOm het koppelen te annuleren, drukt u op RETURN op deafstandsbediening.MEMORYINPUT-keuzeknop5 Controleer of de Bluetooth-component deBluetooth draadloze audio-ontvangerherkent.Wanneer de component wordt herkend, wordt hijweergegeven in de Bluetooth-componentenlijst,bijvoorbeeld als "YBA-10 YAMAHA".DOCKOPTION6 Selecteer de Bluetooth draadloze audioontvangerin de Bluetooth-componentenlijsten voer een wachtwoord "0000" in op deBluetooth-component.Wanneer het koppelen is voltooid, verschijnt"Completed" (voltooid) op het voorpaneelscherm.Druk op OPTION op de afstandsbediening om hetoptiemenu te verlaten.B / CENTERRETURNKoppel altijd de Bluetooth draadloze audio-ontvanger ende Bluetooth-component wanneer u voor het eerstverbinding maakt of wanneer instellingen zijn gewist.Raadpleeg zo nodig de gebruiksaanwijzing bij uwBluetooth-component om het koppelen uit te voeren.yWanneer de invoerbron wordt ingesteld op DOCK, kunt u hetkoppelen ook starten door MEMORY ingedrukt te houden op hetvoorpaneel (of ENTER op de afstandsbediening).OpmerkingDe Bluetooth draadloze audio-ontvanger kan gekoppeld wordenmet acht Bluetooth-componenten. Wanneer u een negendeapparaat koppelt, worden de koppelinstellingen verwijderd vanhet apparaat dat u het langst niet hebt gebruikt.1 Draai aan INPUT op het voorpaneel (of drukop DOCK op de afstandsbediening) omDOCK als invoerbron te selecteren.2 Zet de Bluetooth-component aan die u wiltkoppelen en stel hem in op koppelmodus.3 Druk op OPTION op de afstandsbediening.Het optiemenu voor DOCK wordt weergegeven (ziebladzijde 32).30 Nl


MUZIEK AFSPELEN VANAF UW iPhone/iPod/Bluetooth-COMPONENT■Afspelen met Bluetooth TM -componentenMEMORYINPUT-keuzeknop3 Druk op B / C op de afstandsbediening om"Connect" (verbinden) te selecteren en drukop ENTER (invoer).Wanneer de draadloze verbinding is opgebouwd,verschijnt "Connected" (verbonden) op hetvoorpaneelscherm.Druk op OPTION op de afstandsbediening om hetoptiemenu te verlaten.DOCKOPTIONB / CENTERWanneer het koppelen is voltooid, voert u de volgendestappen uit om een draadloze verbinding op te bouwentussen het toestel en de Bluetooth-component.Wanneer de draadloze verbinding is opgebouwd, kunt ugenieten van afspelen vanaf Bluetooth-componenten.OpmerkingAfhankelijk van de Bluetooth-component, wordt een draadlozeverbinding automatisch opgebouwd of wanneer de Bluetoothcomponentwordt bediend. In dergelijke gevallen is het niet nodigom de volgende stappen uit te voeren.1 Draai aan INPUT op het voorpaneel (of drukop DOCK op de afstandsbediening) omDOCK als invoerbron te selecteren.2 Druk op OPTION op de afstandsbediening.Het optiemenu voor DOCK wordt weergegeven (ziebladzijde 32).Opmerking"Not found" (niet gevonden) wordt weergegeven als er eenverbindingsfout optreedt. Controleer of aan volgendevoorwaarden is voldaan en probeer opnieuw een draadlozeverbinding op te bouwen.• Het toestel en de Bluetooth-component zijn beide gekoppeld.• De Bluetooth-component staat aan.• De Bluetooth-component bevindt zich binnen 10 meter van deBluetooth draadloze audio-ontvanger.4 Bedien de Bluetooth-component om af tespelen.Terwijl de Bluetooth-component afspeelt, wordt"BLUETOOTH" weergegeven op hetvoorpaneelscherm.OpmerkingWilt u een draadloze verbinding verbreken, herhaal dan dezestappen en selecteer "Disconnect" (verbreken) bij stap 3.yWanneer de invoerbron is ingesteld op DOCK, kunt u eendraadloze verbinding ook opbouwen door MEMORY ingedruktte houden op het voorpaneel (of ENTER op deafstandsbediening).BASISBEDIENING Nederlands31 Nl


HET OPTIEMENU INSTELLEN VOOR INVOERBRONNENHET OPTIEMENU INSTELLEN VOOR INVOERBRONNENIn het optiemenu kunt u allerlei instellingen configureren voor de diverse invoerbronnen en deze instellingen automatischdoen terugroepen wanneer u een invoerbron selecteert. U kunt ook de signaalgegevens voor bepaalde invoerbronnenbekijken.Hieronder wordt beschreven hoe u optiemenu-onderdelen instelt.5 U verlaat het optiemenu door op OPTION tedrukken op de afstandsbediening.U gaat terug naar het vorige menu door op RETURNte drukken op de afstandsbediening.OpmerkingInvoerkeuzetoetsenINPUT-keuzeknopAls B / C / D / E op de afstandsbediening of andere toetsen nietwerken nadat u het optiemenu hebt afgesloten, draai dan aan deINPUT-keuzeknop op het voorpaneel (of druk op een van deinvoerkeuzetoetsen op de afstandsbediening) om de huidigeinvoerbron opnieuw te selecteren.Optiemenu-onderdelenDe volgende menu-onderdelen zijn beschikbaar voor dediverse invoerbronnen.OPTIONB / C / D / EENTERRETURNInvoerbronPHONO, CD, TAPE 1,LINE 1-3TUNERDOCK (iPhone/iPod)VolumeMenu-onderdelenVolume, FM Mode, Auto Preset, ClrAll PresetVolume, Interlock*1 Draai aan de INPUT-keuzeknop op hetvoorpaneel (of druk op een van deinvoerkeuzetoetsen op deafstandsbediening) om de gewensteingangsbron te kiezen.2 Druk op OPTION op de afstandsbediening.DOCK (Bluetooth)OpmerkingVolume, Connect, Disconnect,Pairing* "Interlock" wordt alleen weergegeven in het optiemenuwanneer u een draadloos systeem voor iPod gebruikt.OpmerkingAls u de invoerbron wijzigt terwijl het optiemenu wordtweergegeven, verlaat u het optiemenu op het voorpaneelschermen geeft u het de geselecteerde invoerbron weer.3 Druk op B / C op de afstandsbediening omhet gewenste menu-onderdeel te selecterenen druk op ENTER.4 Druk op B / C / D / E op de afstandsbedieningom de instellingen te wijzigen.yBij bepaalde menu-onderdelen moet u op ENTER drukken om denieuwe instelling op te slaan.32 Nl


HET OPTIEMENU INSTELLEN VOOR INVOERBRONNENHieronder vindt u nadere informatie over de menuonderdelen.De configuratie wordt doorgevoerd op dehuidige geselecteerde invoerbron.yDe standaardinstellingen zijn aangegeven met "*".VolumeSubmenu’s:MaxVol, IniVolAanpasbaar bereik(MaxVol):Aanpasbaar bereik(IniVol):Stelt onderdelen voor volumes in.–30,0dB tot +15,0dB, +16,5dB*(stappen van 5,0 dB)MaxVol (maximaal volume)Stelt het maximale volumeniveau in zodat het volume nietper ongeluk boven een bepaald niveau kan wordeningesteld. U kunt bijvoorbeeld het volume aanpassen tussen–89,5 dB en –5,0 dB (of Mute - uit) wanneer u dezeparameter instelt op "–5.0dB". Het volume kan wordenverhoogd tot het maximumniveau wanneer u dezeparameter instelt op +16,5 dB (standaard).IniVol (startvolume)Stelt het volume in dat gebruikt wordt als het toestel wordtaangezet. Wanneer deze parameter is ingesteld op "Off"(uit), wordt het volumeniveau toegepast dat was ingesteldtoen het toestel in wachtstand ging.OpmerkingOff*, Mute, –89,5dB tot +16,5dB(stappen van 0,5 dB)Als "MaxVol" is ingesteld op een waarde lager dan die van"IniVol", heeft de instelling voor "MaxVol" prioriteit over deinstelling "IniVol". Als u bijvoorbeeld "MaxVol" instelt op"–30.0dB" en "IniVol" op "0.0dB", wordt het volumeautomatisch ingesteld op "–30.0dB" wanneer u de volgendekeer het toestel aanzet.FM ModeKeuzes: STEREO*, MONOStelt de FM-ontvangstmodus in (zie bladzijde 19)."FM Mode" (FM-modus) wordt alleen weergegeven in hetoptiemenu wanneer u TUNER selecteert als invoerbron.Auto PresetDetecteert automatisch FM-radiostations en registreert zeals voorkeuzestations (zie bladzijde 20)."Auto Preset" (automatische voorkeuze) wordt alleenweergegeven in het optiemenu wanneer u TUNERselecteert als invoerbron.Clr All PresetWist alle voorkeuzestations (zie bladzijde 23)."Clr All Preset" (wis alle voorkeuzes) wordt alleenweergegeven in het optiemenu als u TUNER hebtgeselecteerd als invoerbron.InterlockKeuzes: ON*, OFFWanneer een iPhone/iPod is aangesloten op het toestel meteen draadloos systeem voor iPod, kan de iPhone/iPodgebruikt worden om het toestel aan te zetten, inwachtstand te zetten of DOCK als invoerbron teselecteren."Interlock" wordt alleen weergegeven in het optiemenuwanneer u een draadloos systeem voor iPod gebruikt enDOCK hebt geselecteerd als invoerbron.ONOFFDit toestel reageert op bepaalde handelingen opde iPhone/iPod.Deze functie wordt uitgeschakeld.Connect/DisconnectMaakt verbinding of verbreekt de verbinding met eenBluetooth-component (zie bladzijde 31)."Connect/Disconnect" (verbinding maken/verbreken)wordt alleen weergegeven in het optiemenu wanneer uDOCK (Bluetooth) selecteert als invoerbron.PairingKoppelt de Bluetooth draadloze audio-ontvanger met eenBluetooth-component (zie bladzijde 30)."Pairing" (koppelen) wordt alleen weergegeven in hetoptiemenu wanneer u DOCK (Bluetooth) selecteert alsinvoerbron.GEAVANCEERDEBEDIENING Nederlands33 Nl


GEAVANCEERDE INSTELLINGENGEAVANCEERDE INSTELLINGEN■ Menuparameters ADVANCED SETUPWijzig de aanvankelijke instellingen zodat ze beter passenbij uw luisteromgeving.yDe standaardinstellingen zijn aangegeven met "*".REMOTE IDKeuzes: ID1, ID2*Wijzigt de afstandsbedienings-id van het toestel.• Selecteer ID1 om het toestel te bedienen met eenalternatieve code.• Selecteer ID2 om het toestel te bedienen met destandaardcode.De menuparameters voorADVANCED SETUP wijzigenHet menu ADVANCED SETUP (geavanceerdeinstellingen) wordt weergegeven op hetvoorpaneelscherm.y• Audio-uitvoer staat uit wanneer u parameters instelt in het menuADVANCED SETUP.• Terwijl u parameters instelt in het menu ADVANCED SETUP,zijn de meeste knoppen op het voorpaneel uitgeschakeld; alleenA (aan/uit), de INPUT-keuzeknop en INFO werken.OpmerkingDe afstandsbedienings-id (zie bladzijde 35) moet op dezelfde idzijn ingesteld als het toestel.APD (Automatic Power Down) TIMERKeuzes: 4H (4 uur), 8H* (8 uur), 12H (12 uur)Wanneer de schakelaar POWER MANAGEMENT(energiebeheer) op het achterpaneel van het toestel(zie bladzijde 7) is ingesteld op ON (aan), gaat het toestelautomatisch in wachtstand wanneer u het gedurende deopgegeven tijd niet bediend.OpmerkingWanneer de schakelaar POWER MANAGEMENT is ingesteldop OFF (uit), wordt "APD TIMER -OFF" (sluimerklok uit)weergegeven.INITIALIZEKeuzes: NO*, YESStelt alle parameters terug op de fabrieksinstellingen.• Selecteer NO (nee) om te annuleren zonder deparameters op de fabrieksinstellingen terug te stellen.• Selecteer YES (ja) om all parameters terug te stellen ophun fabrieksinstellingen.OpmerkingAls u "YES" selecteert, worden de parameters teruggesteld devolgende keer dat u het toestel aanzet.A (aan/uit) INFO INPUT-keuzeknop1 Houd INFO ingedrukt op het voorpaneel endruk A (aan/uit) in.Het toestel gaat aan en het menu ADVANCEDSETUP verschijnt op het voorpaneelscherm.2 Draai aan de INPUT-keuzeknop op hetvoorpaneel om de parameter te kiezen die uwilt wijzigen.Zie "Menuparameters ADVANCED SETUP" opbladzijde 34 voor een volledige lijst met beschikbareparameters.3 Druk herhaaldelijk op INFO op hetvoorpaneel om de geselecteerdeparameterinstelling te wijzigen.Wilt u andere instellingen wijzigen, herhaal dan destappen 2 en 3.4 Druk A (aan/uit) op het voorpaneel om hettoestel uit te zetten en uw instelling tebevestigen.OpmerkingDe instellingen worden van kracht wanneer u het toestel devolgende keer aanzet.34 Nl


GEAVANCEERDE INSTELLINGENDe afstandsbedienings-id wijzigenWanneer u meerdere <strong>Yamaha</strong>-receivers of -versterkersgebruikt met dezelfde standaardcode-instelling, bedient umisschien per ongeluk meerdere componenten tegelijk. Indat geval stelt u een van de alternatieve codes in voor dittoestel zodat u het apart kunt bedienen.ID12• Omschakelen naar ID1Houd de ID-toets en numerieke toets "1" op deafstandsbediening tegelijkertijd ongeveer drieseconden lang ingedrukt.• Omschakelen naar ID2Houd de ID-toets en numerieke toets "2" op deafstandsbediening tegelijkertijd ongeveer drieseconden lang ingedrukt.Afstandsbedienings-id*(instelling van hettoestel)* Wanneer u de afstandsbedienings-id wijzigt, moet u ookde afstandsbedienings-id op het toestel wijzigen(zie bladzijde 34).OpmerkingID1ID2(standaardinstelling)FunctieSelecteer dit om het toestelte bedienen met eenalternatieve code.Selecteer dit om het toestelte bedienen met destandaardcode.Als de batterijen van de afstandsbediening bijna leeg zijn ofverwijderd worden, schakelt de afstandsbedienings-id terug naarde standaardinstelling (ID2). In dat geval vervangt u de batterijenen stelt u de afstandsbedienings-id opnieuw in.GEAVANCEERDEBEDIENING Nederlands35 Nl


FUNCTIES VAN DE AFSTANDSBEDIENINGFUNCTIES VAN DE AFSTANDSBEDIENINGMet de afstandsbediening kunt u niet alleen dit toestel bedienen, maar ook zeven andere audio-visuele componenten (tv,dvd-speler, videorecorder enz.) van <strong>Yamaha</strong> en andere fabrikanten. Wilt u andere componenten bedienen met deafstandsbediening van dit toestel, dan moet u eerst de afstandsbediening configureren voor de verschillendecomponenten (zie bladzijde 38).Dit toestel, een tv of andere componenten bedienen■Dit toestel bedienen*1■ Een tv bedienenWilt u uw tv bedienen met de afstandsbediening van dittoestel, dient u de afstandsbedieningscode te bepalen dieovereenkomt met uw tv en die code toe te wijzen aan detoets TV A of een andere invoerkeuzetoets op deafstandsbediening. Voor informatie over het toewijzen vanafstandsbedieningscodes raadpleegt u bladzijde 38.OPTION*2*1*1 Deze toetsen gelden altijd voor dit toestel.*2 Deze toetsen gelden alleen voor dit toestel als OPTION isingedrukt.TV A*2*1 Met deze toetsen bedient u uw tv als deafstandsbedieningscode voor uw tv is toegekend aan eeninvoerkeuzetoets.*2 Met deze toetsen (hieronder beschreven) bedient u uw tv als deafstandsbedieningscode voor uw tv is toegewezen aan de knopTV A of een invoerkeuzetoets.Tv-bedieningstoetsTV ATV CH +/–TV VOL +/–TV INPUTMUTEFunctieSchakelt de tv aan en uit.Wijzigt het tv-kanaal.Past het volume van de tv aan.Wijzigt de invoerbron van de tv.Schakelt de audio-uitvoer van uw tv uit.36 Nl


FUNCTIES VAN DE AFSTANDSBEDIENINGOpmerkingen• Wanneer u slechts één tv gebruikt: wijs de afstandsbedieningsidvan de tv toe aan de toets TV A. De tv-bedieningstoetsenbedienen altijd uw tv, ongeacht de geselecteerde invoerbron.• Wilt u andere toetsen gebruiken (*1, hierboven) om uw tv tebedienen: wijs de afstandsbedieningscode van uw tv toe aan detoets TV A en bovendien aan een invoerkeuzetoets. Detv-bedieningstoetsen bedienen altijd uw tv, ongeacht degeselecteerde invoerbron. U kunt de tv bedienen met de anderetoetsen door eerst op de invoerkeuzetoets te drukken waaraande tv is toegewezen.• Wilt u meerdere tv’s bedienen: wijs één tv toe aan de toets TV A ende andere tv’s aan andere invoerkeuzetoetsen. U kunt de anderetv’s bedienen door eerst op de invoerkeuzetoets te drukkenwaaraan die tv is toegewezen. U kunt de tv-bedieningstoetsengebruiken om de eerste tv te bedienen wanneer u eeninvoerkeuzetoets hebt ingedrukt waar geen tv aan is toegewezen.■ Andere componenten bedienenWilt u de afstandsbediening van dit toestel gebruiken omandere componenten (dvd-speler, videorecorder enz.) tebedienen, kijk dan welke afstandsbedieningscode bij diecomponent hoort en wijs die code toe aan de gewensteinvoerkeuzetoets op de afstandsbediening. Voorinformatie over het toewijzen vanafstandsbedieningscodes raadpleegt u bladzijde 38.Wilt u de invoerbron wijzigen en de bijbehorendecomponent bedienen, druk dan op de invoerkeuzetoets opde afstandsbediening en druk vervolgens op de gewenstebedieningstoets.yAls u dit toestel niet meer kunt bedienen nadat u deafstandsbediening voor een externe component hebt gebruikt,druk dan op RECEIVER en probeer opnieuw de afstandbedieningte gebruiken.[1][2][3][4][5][6]Invoerkeuzetoetsen[7][8][9]RECEIVERIn de volgende tabel vindt u voorbeelden vancomponentfuncties die wellicht kunnen worden bediendmet deze afstandsbediening. Merk op dat sommigefuncties van de bijbehorende component misschien nietworden ondersteund en dat sommige toetsen misschienniet correct werken op de geselecteerde component.Afstandsbediening Functie (voorbeeld)[1] SOURCE A Aan/uit[2] TOP MENU Titel[3] B OmhoogCOmlaagDLinksERechtsENTEREnter (invoer)[4] RETURN Return (terug)[5] DISC SKIP/REC Schijf overslaan (speler)Opnemen (recorder)pAfspelenwTerug zoekenfVooruit zoekene /A/BPauze (speler, recorder)Deck A/B (bandrecorder)b /DIR ATerugspringen (speler, recorder)Richting A (bandrecorder)a /DIR BVooruitspringen (speler, recorder)Richting B (bandrecorder)sStop[6] 1-9, 0, +10 Numerieke knoppen[7] MENU Menu[8] DISPLAY Beeld[9] ENTER Titel/indexGEAVANCEERDEBEDIENING Nederlands37 Nl


FUNCTIES VAN DE AFSTANDSBEDIENINGDe afstandsbediening configurerenWilt u de afstandsbediening van dit toestel gebruiken omandere componenten (tv, dvd-speler, videorecorder enz.)te bedienen, kijk dan welke afstandsbedieningscode bij diecomponent hoort en wijs die code toe aan de gewensteinvoerkeuzetoets op de afstandsbediening. In de lijst"LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES"achterin deze handleiding vindt uafstandsbedieningscodes.Invoerkeuzetoetsen■ Standaardconfiguratie van deafstandsbedieningDe afstandsbediening is af fabriek als volgtgeconfigureerd.ToetsComponentcategorieFabrikantStandaardcodeCD CD-speler <strong>Yamaha</strong> 5082TAPE Bandrecorder <strong>Yamaha</strong> 5087PHONO — — —LINE 1 Cd-recorder <strong>Yamaha</strong> 5083LINE 2 Dvd-speler <strong>Yamaha</strong> 2082LINE 3OPTIONBlu-rayspelerTV ANumeriekeknoppenCODE SET<strong>Yamaha</strong> 2064TV A — — —■Afstandsbedieningscodes toewijzen1 Raadpleeg de "LIJST METAFSTANDSBEDIENINGSCODES" achterindeze handleiding en bepaal deafstandsbedieningscode die hoort bij uwcomponenten.De componenten zijn vermeld op categorie (tv,videorecorder, dvd-speler enz.) en fabrikant.2 Houd CODE SET langer dan 3 secondeningedrukt op de afstandsbediening.3 Druk op een invoerkeuzetoets op deafstandsbediening om de invoerbron teselecteren die u wilt configureren.U kunt ook op TV A drukken om de tvbedieningsknoppente configureren (zie bladzijde 36).4 Gebruik de numerieke toetsen op deafstandsbediening om de viercijferigeafstandsbedieningscode in te voeren diehoort bij de component die u wilt toewijzen.Wanneer de component is toegewezen, wordt "OK"weergegeven op het voorpaneelscherm. Als er eenfout optreedt, verschijnt "NG".Opmerkingen• Als de fabrikant van uw component meer dan éénafstandsbedieningscode heeft, wijs dan de codes een voor eentoe tot u de code hebt gevonden waarmee u uw componentcorrect kunt bedienen.• U kunt slechts één afstandsbedieningscode toewijzen aan elkeinvoerkeuzetoets.■ De afstandsbediening terugstellenU kunt als volgt de afstandsbedieningscodes die zijntoegewezen aan de invoerkeuzetoetsen terugstellen op defabriekswaarden (zie "Standaardconfiguratie van deafstandsbediening" hierboven).OpmerkingDeze procedure wordt geannuleerd als u meer dan 1 minuut langgeen knop indrukt. Als de procedure is geannuleerd, begint uopnieuw met stap 1.1 Houd CODE SET langer dan drie secondeningedrukt op de afstandsbediening.OpmerkingAls u een <strong>Yamaha</strong>-component niet kunt bedienen wanneer deafstandsbediening is geconfigureerd met bovenstaande code,raadpleeg dan de "LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES"achterin deze handleiding en probeer een andere <strong>Yamaha</strong>afstandsbedieningscodetoe te wijzen.2 Druk op OPTION op de afstandsbediening.3 Gebruik de numerieke toetsen op deafstandsbediening en voer "9981" in.De afstandsbedieningscodes die zijn toegewezen aande invoerkeuzetoetsen worden teruggesteld op defabriekswaarden.38 Nl


VERHELPEN VAN STORINGENProbleem Oorzaak OplossingZiebladzijdeEr komt slechts aanéén kant geluid uit deluidspreker.Bedrading niet op de juiste manieraangesloten.Verbind de kabels correct. Als dit het probleem nietverhelpt, is het mogelijk dat er iets mis is met dekabels.10De BALANCE-regelaar is verkeerdingesteld.Stel de BALANCE-regelaar in op de geschikte stand.16De lage tonen klinkente zwak en deweergave issfeerloos.De plus- en min-kabels (+ en –) zijnverkeer om aangesloten op de versterkerof de luidsprekers.Sluit de luidsprekerkabels aan op de juiste fase(+ en –).10U hoort een "brom".Bedrading niet op de juiste manieraangesloten.Sluit de audiostekers stevig aan. Als dit het probleemniet verhelpt, is het mogelijk dat er iets mis is met dekabels.10De platenspeler is niet verbonden met deGND-aansluiting.Verbind de platenspeler met de GND-aansluiting vandit toestel.10Het volumeniveau islaag bij het afspelenvan een plaat.De plaat wordt afgespeeld op eenplatenspeler met een MC-cassette.De platenspeler moet aangesloten zijn op dit toestelvia de MC-voorversterker. —Het volumeniveau kanniet verhoogd wordenof het geluid isvervormd.De component die is aangesloten op deuitgangen TAPE REC of LINE 1 RECstaat uitgeschakeld.Schakel de component in.—Het geluid is vanmindere kwaliteitwanneer u luistertmet eenhoofdtelefoonverbonden met de cdspelerof hetcassettedeck die opdit toestelaangesloten zijn.De stroom van het toestel isuitgeschakeld of het toestel staat inwachtstand.Schakel het toestel in.14Het geluidsniveau islaag.De Loudness-regelaarfunctie staat aan.Draai het volume omlaag, stel de LOUDNESSregelaarop FLAT (vlak) en pas het volume opnieuwaan.16De ingangsbron kanniet veranderdworden hoewel er aande INPUT-keuzeknopgedraaid wordt.De CD DIRECT AMP-schakelaar isingeschakeld (alleen R-S700).Schakel de CD DIRECT AMP-schakelaar uit.15Het gebruik van deBASS-, TREBLE-,BALANCE- enLOUDNESS-regelaarsbeïnvloedt deklankkwaliteit niet.De CD DIRECT AMP-schakelaar of dePURE DIRECT-schakelaar isingeschakeld (alleen R-S700).De CD DIRECT AMP- en de PURE DIRECTschakelaarmoeten uitgeschakeld zijn om dezeregelaars te gebruiken.1540 Nl


VERHELPEN VAN STORINGEN■<strong>Tuner</strong>Probleem Oorzaak OplossingZiebladzijdeVeel ruis in deFM stereoontvangst.Dit probleem is inherent aan FM-stereouitzendingenwanneer de zender te verweg is of het ontvangstsignaal datbinnenkomt via de antenne niet sterkgenoeg is.Controleer de aansluitingen van de antenne.Probeer een hoogwaardige richtingsgevoelige FMantenne.Schakel over op mono. 1912FMEr isvervorming enook een betereFM-antennezorgt niet vooreen betereontvangst.Er kan nietautomatischwordenafgestemd opde gewenstezender.U ondervindt interferentie doordathetzelfde signaal op verschillendemanieren ontvangen wordt.Het radiosignaal is te zwak.Verander de opstelling van de antenne zodat u vandeze interferentie geen last meer hebt.Probeer een hoogwaardige richtingsgevoelige FMantenne.Stem met de hand af.—1219Radio DataSystemgegevensverschijnenniet.Het radiostation biedt geen Radio DataSystem aan.Het radiosignaal is te zwak.Probeer een hoogwaardige richtingsgevoelige FMantenne.——FM/AMNO PRESETSverschijnt.WRONGSTATION wordtweergegeven.Er zijn geen voorkeuzestationsgeregistreerd.U hebt een ongeldige FM/AMfrequentieingevoerd.Registreer stations waarnaar u wilt luisteren alsvoorkeuzestations.Voer een frequentie in die ontvangen kan worden.2019Er kan nietautomatischwordenafgestemd opde gewenstezender.Het signaal is te zwak of de antenneaansluitingenzitten los.Controleer de aansluitingen van de AM-ringantenneen stel deze zo op dat u de beste ontvangst verkrijgt.Stem met de hand af.—19AMAutomatischvoorkeuzestationwerkt niet.U hoortdoorlopendgekraak engesis.U hoortgezoem engefluit.Automatische voorkeuzestations zijnniet beschikbaar voor AM.Deze geluiden kunnen het gevolg zijnvan bliksem, tl-verlichting, motoren,thermostaten en andere elektrischeapparatuur.Er wordt in de buurt van het toestel eentv gebruikt.Gebruik handmatige voorkeuzestations.Gebruik een buitenantenne en een goede aarding.Dit kan in sommige gevallen helpen, maar het blijftmoeilijk om alle storingsbronnen te elimineren.Zet het toestel verder bij de tv vandaan.21——AANVULLENDEINFORMATIE Nederlands41 Nl


VERHELPEN VAN STORINGEN■ iPhone/iPodIn bepaalde omstandigheden kunnen de volgende meldingen verschijnen op het voorpaneelscherm.Melding Status/oorzaak OplossingZiebladzijdeConnect errorEr is een probleem met het signaalpadvan uw iPhone/iPod naar het toestel.Zet het toestel uit en sluit het Universele Dock vooriPod opnieuw aan op de DOCK-aansluiting van hettoestel.27Verwijder uw iPhone/iPod uit het Universele Dockvoor iPod en plaats hem vervolgens terug in het dok.27Unknown iPodDe gebruikte iPhone/iPod wordt nietondersteund door het toestel.Sluit een iPhone/iPod aan die wordt ondersteunddoor het toestel.27ConnectedUw iPhone/iPod is correct in hetUniversele Dock voor iPod geplaatst.—Uw iPhone/iPod is correct geplaatst inhet draadloze systeem voor iPod enverbonden met het toestel via eendraadloze verbinding.29DisconnectedUw iPhone/iPod is verwijderd uit hetUniversele Dock voor iPod.—De draadloze verbinding tussen uwiPhone/iPod en het toestel is verbroken.—De draadloze verbinding is zwak.Plaats de YID-W10-ontvanger zo ver mogelijk vanhet toestel vandaan.27Probleem Oorzaak OplossingZiebladzijdeBij gebruik van hetUniversele Dock vooriPod:Uw iPhone/iPod laadtniet op, terwijl hij welis aangesloten op hetUniversele Dock vooriPod.Bij gebruik van hetdraadloos systeemvoor iPod:Uw iPhone/iPod laadtniet op terwijl deYID-W10-zender die isaangesloten op uwiPhone/iPod in deYID-W10-ontvangerzit.Het toestel staat niet aan. Schakel het toestel aan of zet het in wachtstand. 4, 8De iPhone/iPod is niet goed aangesloten.Sluit de iPhone/iPod goed aan op het UniverseleDock voor iPod.Het toestel staat niet aan. Schakel het toestel aan of zet het in wachtstand. 4, 8De YID-W10-zender zit niet goed in deYID-W10-ontvanger.Plaats de YID-W10-zender die is aangesloten op uwiPhone/iPod goed in de YID-W10-ontvanger.——42 Nl


■ BluetoothIn bepaalde omstandigheden kunnen de volgende meldingen verschijnen op het voorpaneelscherm.VERHELPEN VAN STORINGENMelding Status/oorzaak OplossingZiebladzijdeSearching...De Bluetooth draadloze audioontvangeren de Bluetooth-componentzijn bezig met koppelen.De Bluetooth draadloze audioontvangeren de Bluetooth-componentzijn bezig met verbinding maken.——Completed Het koppelen is voltooid. —Canceled Het koppelen is geannuleerd. —ConnectedDe verbinding tussen de Bluetoothdraadloze audio-ontvanger en deBluetooth-component is tot standgebracht.—DisconnectedDe verbinding tussen de Bluetoothcomponenten de Bluetooth draadlozeaudio-ontvanger is verbroken.—Not foundDe Bluetooth-component is nietgevonden.Tijdens het koppelen:- u moet tegelijkertijd de Bluetooth-component enhet toestel koppelen. Controleer of de Bluetoothcomponentin koppelmodus staat.Tijdens het verbinden:- controleer of de Bluetooth-component aan staat.- controleer of de Bluetooth-component zichbinnen 10 m van de Bluetooth draadloze audioontvangerbevindt.—Het koppelen is misschien niet gelukt. Probeer opnieuw te koppelen. 30AANVULLENDEINFORMATIE Nederlands43 Nl


VERHELPEN VAN STORINGEN■AfstandsbedieningProbleem Oorzaak OplossingZiebladzijdeDe afstandsbedieningwerkt niet correct.Verkeerde afstand of hoek.De afstandbediening werkt binnen een maximaalbereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden tenopzichte van het voorpaneel.9Direct zonlicht of sterke verlichting (vanfluorescentielampen met eenvoorschakelapparaat, enz.) valt op deafstandsbedieningssensor van dit toestel.Verplaats het toestel.—De batterijen zijn bijna leeg. Vervang alle batterijen. 9De afstandsbedienings-id en de id van hettoestel komen niet overeen.De afstandsbedieningscode is niet correctingesteld.Wijzig de id van de afstandsbediening of die van hettoestel.Probeer een andere code van dezelfde fabrikant uitde "LIJST METAFSTANDSBEDIENINGSCODES" achterin dezehandleiding.3538Zelfs als u de afstandsbedieningscodecorrect hebt ingesteld, zijn er modellendie niet reageren op de afstandsbediening.Gebruik de afstandsbediening die is meegeleverdmet de component. —U hebt niet op de invoerkeuzetoetsgedrukt die hoort bij de component die uwilt bedienen.Als de batterijen van deafstandsbediening bijna leeg zijn ofverwijderd worden, schakelt deafstandsbedienings-id terug naar destandaardinstelling (ID2).Druk op de invoerkeuzeknop die hoort bij decomponent die u wilt bedienen en druk dan op degewenste toets(en) op de afstandsbediening.Vervang alle batterijen en stel de afstandsbedieningsidopnieuw in.—3544 Nl


SPECIFICATIESSPECIFICATIESAUDIOGEDEELTE• Minimaal RMS-uitgangsvermogen[R-S700](8 Ω, 20 Hz tot 20 kHz, 0,019% THV) ............. 100 W + 100 W(6 Ω, 20 Hz tot 20 kHz, 0,03% THV) ............... 120 W + 120 W[R-S500](8 Ω, 20 Hz tot 20 kHz, 0,04% THV) ................... 75 W + 75 W• Dynamisch vermogen (IHF)(8/6/4/2 Ω)[R-S700] ..................................................... 140/170/220/290 W[R-S500] ..................................................... 105/125/150/178 W• Max. vermogen per kanaal [alleen Europees model](1 kHz, 0,7% THV, 4 Ω)[R-S700] .......................................................................... 160 W[R-S500] .......................................................................... 105 W• IEC-vermogen [alleen Europees model][R-S700] (1 kHz, 0,019% THV, 8 Ω) ................................. 115 W[R-S500] (1 kHz, 0,04% THV, 8 Ω) ..................................... 84 W• Spanningsvariatie[R-S700] (0,06% THV, 50 W, 8 Ω) ................... 10 Hz tot 50 kHz[R-S500] (0,06% THV, 37,5 W, 8 Ω) ................ 10 Hz tot 50 kHz• Dempingsfactor (SPEAKERS A)1 kHz, 8 Ω[R-S700] ................................................................. 240 of meer[R-S500] ................................................................. 150 of meer• Maximaal effectief uitgangsvermogen (JEITA)[alleen modellen voor Azië (alleen R-S500) en Midden/Zuid-Amerika][R-S700] (1 kHz, 10% THV, 8/6 Ω) ......................... 145/170 W[R-S500] (1 kHz, 10% THV, 8 Ω) ................................... 115 W• Ingangsgevoeligheid/ingangsimpedantiePHONO (MM) ....................................................... 3,5 mV/47 kΩCd, enz. ................................................................. 200 mV/47 kΩ[R-S700] MAIN IN .................................................... 1,0 V/47 kΩ• Maximaal ingangssignaalPHONE (MM) (1 kHz, 0,003% THV) ................. 60 mV of meerCd, enz. (1 kHz, 0,5% THV) .................................. 2,2 V of meer• Uitgangsniveau/uitgangsimpedantieCd, enz. (Invoer 1 kHz, 200 mV)REC .................................................................. 200 mV/1,0 kΩCd enz. (Invoer 1 kHz, 200 mV, 8 Ω)PHONES ............................................................ 410 mV/470 Ω• FrequentieresponsCd, enz. (20 Hz tot 20 kHz) .......................................... 0 ± 0,5 dB[R-S700] Cd, enz., PURE DIRECT aan/MAIN IN(10 Hz tot 100 kHz) ................................................... 0 ± 1,0 dB[R-S500] Cd, enz., PURE DIRECT aan(10 Hz tot 100 kHz) ................................................... 0 ± 1,0 dB• RIAA-aanpassingsafwijkingPHONO (MM) ................................................................. ± 0,5 dB• Totale harmonische vervormingPHONO (MM) naar REC(20 Hz tot 20 kHz, 3 V) .................................... 0,025% of minder[R-S700]Cd, enz. naar PRE OUT(20 Hz tot 20 kHz, 1 V) ................................. 0,005% of minderCd, enz. naar SPEAKERS(20 Hz tot 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ....................... 0,015% of minder[R-S500]Cd, enz. naar SPEAKERS(20 Hz tot 20 kHz, 37,5 W, 8 Ω) .................... 0,015% of minder• Signaal-ruisverhouding (IHF-A-netwerk)PHONO (MM) (5 mV ingang kortgesloten) .......... 87 dB of meerCd, enz., PURE DIRECT aan(200 mV ingang kortgesloten) ........................... 100 dB of meer[R-S700] CD, CD DIRECT AMP aan(200 mV ingang kortgesloten) ........................... 107 dB of meer• Overblijvende ruis (IHF-A-netwerk) ..................................... 30 µV• KanaalscheidingCd, enz. (5,1 kΩ ingang kortgesloten, 1/10 kHz) ... 65/50 dB of meer• ToonregelingskarakteristiekenBASSVersterken/verzwakken (50 Hz) ..................................... ±10 dBWisselfrequentie .............................................................. 350 HzTREBLEVersterken/verzwakken (20 kHz) ................................... ±10 dBWisselfrequentie ............................................................. 3,5 kHz• Continue loudness-regelingDemping (1 kHz) ................................................................ –30 dB• Versterkingsvolgfout (0 tot –99 dB) ...................... 0,5 dB of minderFM-GEDEELTE• Afstembereik[modellen voor V.S. en Canada] .................... 87,5 tot 107,9 MHz[modellen voor Azië (alleen R-S500) en Midden/Zuid-Amerika]................................................ 87,5/87,50 tot 107,9/108,00 MHz[modellen voor Europa, Rusland en Australië].................................................................. 87,50 tot 108,00 MHz• 50 dB dempingsgevoeligheid (IHF, 1 kHz, 100% MOD.)Mono ................................................................ 3,0 µV (20,8 dBf)• Signaal-ruisverhouding (IHF)Mono/stereo ............................................................... 74 dB/70 dB• Harmonische vervorming (1 kHz)Mono/stereo ................................................................. 0,3%/0,3%AM-GEDEELTE• Afstembereik[modellen voor V.S. en Canada] ....................... 530 tot 1710 kHz[modellen voor Azië (alleen R-S500) en Midden/Zuid-Amerika]......................................................... 530/531 tot 1710/1611 kHz[modellen voor Europa, Rusland en Australië] .... 531 tot 1611 kHzALGEMEEN• Voeding[model voor V.S. en Canada] ............. 120 V wisselstroom, 60 Hz[modellen voor Midden/Zuid-Amerika]............................... 110-120/220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz[model voor Australië] ....................... 240 V wisselstroom, 50 Hz[modellen voor Europa en Rusland].......................................................... 230 V wisselstroom, 50 Hz[model voor Azië (alleen R-S500)]............................................. 220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz• Stroomverbruik[R-S700][modellen voor V.S. en Canada] ........................ 270 W, 370 VA[overige modellen] .......................................................... 270 W[R-S500][model voor Azië] ........................................................... 170 W[overige modellen] .......................................................... 190 W• Stroomverbruik in wachtstand ............................... 0,5 W of minder• Stroomverbruik in wachtstand YID-W10(YID-W10-aansluiting) ....................................... 1,2 W of minder• Stroomverbruik bij opladen van iPod[R-S700] ............................................................... 40 W of minder[R-S500] ............................................................... 35 W of minder• Maximaal stroomverbruik [alleen modellen voor Midden/Zuid-Amerika][R-S700] (6 Ω , 1 kHz, 10% THV) ..................................... 570 W[R-S500] (8 Ω , 1 kHz, 10% THV) .................................... 380 W• Afmetingen (B × H × D) ................................. 435 × 151 × 387 mm•Gewicht[R-S700] ............................................................................ 11,2 kg[R-S500] ............................................................................ 10,2 kg* Technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigdworden.AANVULLENDEINFORMATIE Nederlands45 Nl


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.1 Для обеспечения наилучшего результата,пожалуйста, внимательно прочитайте даннуюинструкцию. Храните ее в безопасном месте длябудущих справок.2 Данную аудиосистему следует устанавливать вхорошо проветриваемом, прохладном, сухом,чистом месте вдали от прямого воздействиясолнечных лучей, источников тепла, вибрации,пыли, влаги и/или холода. Для обеспечениянадлежащей вентиляции вокруг аппаратаоставьте свободным.Сверху: 30 смСзади: 20 смПо сторонам: 20 см3 Во избежание шумов и помех, данный аппаратследует размещать на некотором расстоянии отдругих электрических приборов, двигателей илитрансформаторов.4 Во избежание накопления влаги внутри данногоаппарата, что может вызвать электрошок, пожар,привести к поломке данного аппарата, и/илипредставлять телесное повреждение, не следуетразмещать данный аппарат в среде, подверженнойрезким изменениям температуры с холодной нажаркую, или в среде с повышенной влажностью(например, в комнате с увлажнителем воздуха).5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, гдеесть риск падения других посторонних объектовна данный аппарат и/или где данный аппаратможет подвергнуться попаданию капель брызгжидкостей. На крышке данного аппарата, неследует располагать:– Другие компоненты, так как это можетпривести к поломке и/или обесцвечиваниюповерхности данного аппарата.– Горящие объекты (например, свечи), так какэто может привести к пожару, поломке данногоаппарата и/или представлять телесноеповреждение.– Емкости с жидкостями, так как при их падениижидкости могут вызвать поражениепользователя электрическим током и/илипривести к поломке данного аппарата.6 Во избежание прерывания охлаждения данногоаппарата, не следует покрывать данный аппаратгазетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышениетемпературы внутри данного аппарата можетпривести к пожару, поломке данного аппаратаи/или представлять телесное повреждение.7 Пока все соединения не завершены, не следуетподключать данный аппарат к розетке.8 Не используйте данный аппарат, установив еговерхней стороной вниз. Это может привести кперегреву и возможной поломке.9 Не применяйте силу по отношению кпереключателям, ручкам и/или проводам.10 При отсоединении силового кабеля питания отрозетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; нив коем случае не тяните кабель.11 Не применяйте различные химические составыдля очистки данного аппарата; это можетпривести к разрушению покрывающего слоя.Используйте чистую сухую ткань.12 Используйте данный аппарат с соблюдениемнапряжения, указанном на данном аппарате.Использование данного аппарата при более высокомнапряжении, превышающем указанное, являетсяопасным, и может стать причиной пожара, поломкиданного аппарата, и/или представлять телесноеповреждение. <strong>Yamaha</strong> не несет ответственности залюбую поломку или ущерб вследствиеиспользования данного аппарата при напряжении, несоответствующем указанному напряжению.13 Во избежание поломки от молнии, отключитесиловой кабель питания от розетки во времяэлектрической бури.14 Не пробуйте модифицировать или починитьданный аппарат. При необходимости свяжитесь сквалифицированным сервисный центром<strong>Yamaha</strong>. Корпус аппарата не должен открыватьсяни в коем случае.15 Если вы не собираетесь использовать данныйаппарат в течение продолжительного промежуткавремени (например, во время отпуска), отключитесиловой кабель переменного тока от розетки.16 Перед тем как прийти к заключению о поломкеданного аппарата, обязательно изучите раздел“УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ”,описывающий часто встречающиеся ошибки вовремя использования.17 Перед перемещением данного аппарата выключитеего нажатием кнопки A, а затем отсоединитесиловой кабель переменного тока от розетки.18 При внезапном изменении окружающейтемпературы образовывается конденсация.Отсоедините силовой кабель питания от сети и непользуйтесь аппаратом.19 Аппарат может нагреваться при егопродолжительном использовании. Отключитепитание, затем дайте аппарату остыть.20 Данный аппарат следует устанавливать возлерозетки переменного тока, куда можно свободнопротянуть силовой кабель.21 Батарейки не должны подвергаться нагреву отсолнечных лучей, огня или похожих источников.22 Излишнее звуковое давление от внутриушныхтелефонов и наушников может привести к потереслуха.Этот аппарат не отключается от источника переменноготока, пока он подключен к розетке переменного тока,даже если он выключен с помощью кнопки A илипереведен в режим ожидания с помощью кнопкиA пульта ДУ. В этом режиме электропотреблениеданного аппарата снижается до минимума.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.Эту наклейку необходимо использовать дляаппарата, у которого во время работы можетнагреваться верхняя крышка.i Ru


СОДЕРЖАНИЕВВЕДЕНИЕПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕВОЗМОЖНОСТИ ......................................... 2ПРИЛАГАЕМЫЕПРИНАДЛЕЖНОСТИ ................................. 3ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ИФУНКЦИОНАЛЬНЫЕВОЗМОЖНОСТИ ......................................... 4Фронтальная панель ............................................ 4Дисплей передней панели ................................... 6Задняя панель ........................................................ 7Пульт ДУ ................................................................ 8Использование пульта ДУ .................................. 9ПОДГОТОВКАПОДКЛЮЧЕНИЯ ............................................ 10Подключение динамиков и компонентовисточников ....................................................... 10Подключение антенн диапазона FM и AM ........... 12Использование гнезд COUPLER(только R-S700) .............................................. 13Подключение кабеля питания ......................... 13ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИНАСТРОЙКА МЕНЮ OPTION ДЛЯКАЖДОГО ИСТОЧНИКА ВВОДА .......32Элементы меню Option ..................................... 32ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ .......34Изменение параметров меню ADVANCEDSETUP .............................................................. 34Переключение идентификаторапульта ДУ ......................................................... 35ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕВОЗМОЖНОСТИ ПУЛЬТА ДУ ..............36Управление данным аппаратом,телевизором или другими компонентами .........36Настройка пульта ДУ ........................................ 38ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯУСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ .....39ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ .................................45ВВЕДЕНИЕПОДГОТОВКАОСНОВНЫЕФУНКЦИИОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ .......... 14Воспроизведение звука источника ................. 14Настройка тембра .............................................. 15Запись с источника ............................................. 17Использование таймера спящего режима ............. 17НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM .............18Автоматическая настройка .............................. 18Ручная настройка ................................................ 19Автоматическая предустановка станций(только для станций в диапазоне FM) ....... 20Ручная предустановка станций ........................ 21Вызов предустановленной станции ................ 22Удаление станции из спискапредустановок ................................................. 23Полная очистка списка предустановок ......... 23Прием информации Radio Data System(только для станций в диапазоне FM) ....... 24Функция поиска TP(только для станций в диапазоне FM) ....... 26ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КОМПОЗИЦИЙИЗ КОМПОНЕНТА iPhone/iPod/Bluetooth ...................................................... 27Использование Универсальной Док-станциидля iPod ............................................................. 28Использование беспроводной системы дляiPod .................................................................... 29Использование беспроводногоBluetooth-аудиоресивера .............................. 30ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯФУНКЦИИ ИНФОРМАЦИЯРусский1 Ru


ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИС помощью этого аппарата можно выполнить описанные ниже действия:Улучшить качество звука, используя функции CD Direct Amp*1и Pure Direct➡ стр. 15Воспроизводить музыку с устройства iPhone/iPod*2 иликомпонента Bluetooth *2 ➡ стр. 27Воспроизводить видео с устройства iPhone/iPod *1 *2 ➡ стр. 28Слушать радио в диапазонах FM и AM ➡ стр. 18Принимать и отображать информацию Radio Data System ➡ стр. 24Усиливать низкочастотные звуки путем подключениясабвуфераПодключать внешнее устройство *1 , такое как графическийэквалайзер или процессор объемного звучанияУправлять с помощью пульта ДУ этого аппарата другимикомпонентами, такими как проигрыватель компакт-дисков,BD/DVD-проигрыватель или телевизорЭкономить энергию благодаря функции автоматическоговыключения питания*1 Только R-S700*2 Необходим дополнительный аппарат <strong>Yamaha</strong>➡ стр. 10➡ стр. 13➡ стр. 36➡ стр. 34iPhone, iPodiPhone, iPod, iPod classic, iPod nano и iPod touch являются товарными знаками корпорации Apple Inc.,зарегистрированными в США и других странах.BluetoothBluetooth - это зарегистрированная торговая марка Bluetooth SIG, и используется <strong>Yamaha</strong> в соответствиис договором лицензии.• Символом y помечается совет для облегчения управления.• Данное руководство является инструкцией по эксплуатации устройств R-S700 и R-S500. Названия моделей указанытам, где особенности функционирования этих моделей отличаются. В целом же для иллюстраций используютсяизображения R-S700.• Некоторые операции можно выполнить как с помощью кнопок на фронтальной панели самого аппарата, так и спомощью кнопок пультов ДУ. Если кнопки на аппарате и пульте ДУ имеют разные названия, то названия кнопокпульта ДУ указываются в скобках.• Данная инструкция по эксплуатации отпечатана до начала производства. Конструкция и техническиехарактеристики могут частично изменяться с целью усовершенствования и для достижения других целей. В случае,если имеются различия между инструкцией и аппаратом, приоритет отдается аппарату.2 Ru


ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИУбедитесь в наличии перечисленных ниже компонентов.Пульт ДУКабель питания(только для R-S700)Комнатная FМ-антеннаРамочнаяАМ-антеннаБатарейки (×2)(AAA, R03, UM-4)■ Примечания о пульте ДУ и батарейках• Избегайте попадания воды или других жидкостей на пульт ДУ.• Не роняйте пульт ДУ.• Не храните и не оставляйте пульт ДУ в таких местах:– с высокой влажностью, например, рядом с ванной;– с высокой температурой, например, рядом с обогревателем или печью;– с очень низкими температурами;– с большой концентрацией пыли.• Для пульта ДУ используйте батарейки типа AAA, R03, UM-4.• Вставьте батарейки в соответствии с метками полярности (+ и -).• При уменьшении рабочего диапазона пульта ДУ замените все батарейки.• Если батарейки разрядятся, немедленно извлеките их из пульта ДУ, чтобы избежать взрыва или утечки кислоты.• Обнаружив утечку жидкости на батарейках, немедленно избавьтесь от таких батареек, ни в коем случае неприкасаясь к вытекшему веществу. Если вытекшее вещество попало на кожу, в глаза или рот, промойте местопопадания водой и немедленно обратитесь к врачу. Перед установкой новых батареек тщательно очистите отсекдля батареек.• Не используйте старые батарейки вместе с новыми. Это может привести к сокращению срока службы новыхбатареек или к протеканию старых батареек.• Не используйте различные типы батареек одновременно (например, щелочные и марганцевые). Похожие внешнебатарейки могут иметь разные характеристики.• Перед установкой новых батареек начисто протрите отсек для батареек.• Утилизируйте батарейки согласно местному законодательству.ВВЕДЕНИЕ Русский3 Ru


ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕВОЗМОЖНОСТИФронтальная панель(R-S700)1 A (питание)Включает и отключает питание аппарата(смотрите стр. 14).Положение Включено: нажат внутрьПоложение Выключено: отжат наружуПримечаниеДаже в выключенном состоянии или в режиме ожиданияданный аппарат потребляет небольшое количество энергии.2 Индикатор питанияИндикация осуществляется описанным ниже образом:Яркое свечение: питание включеноТусклое свечение: режим ожиданияВыключен: питание отключеноПримечаниеПри зарядке iPhone/iPod, когда аппарат находится в режимеожидания, индикатор питания будет ярко светиться.3 SPEAKERS A/BВключение или выключение комплектадинамиков, подключенного к разъемамSPEAKERS A и/или SPEAKERS B на задней панели,каждый раз при нажатии соответствующейкнопки (смотрите стр. 14).4 TPПроизводит автоматический поиск станций,передающих программу дорожных сообщений(TP) (смотрите стр. 26).5 INFOВключение и изменение режима отображенияRadio Data System, если источником ввода выбранTUNER (смотрите стр. 24).Изменение данных воспроизведения о композициина iPhone/iPod, если в качестве источника вводавыбран DOCK (смотрите стр. 28).ПримечаниеДанные воспроизведения отображаются только дляустройств iPhone/iPod, которые подключены с помощьюУниверсальной Док-станции для iPod.6 MEMORYСохранение текущей FM/AM-станции в качествепредустановки, если источником ввода выбранTUNER (смотрите стр. 21).7 CLEARУдаление текущей FM/AM-станции в качествепредустановки, если источником ввода выбранTUNER (смотрите стр. 23).8 Дисплей передней панелиОтображение информации о рабочем состоянииданного аппарата.9 PRESET j / iВыбор предустановленной FM/AM-станции, еслиисточником ввода выбран TUNER (смотрите стр. 22).0 FM, AMВключение FM/AM-тюнера в диапазоне FM илиAM, если источником ввода выбран TUNER(смотрите стр. 18).4 Ru


ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИA TUNING jj / iiВыбор частоты настройки, если в качестве источникаввода выбран TUNER (смотрите стр. 18).B Сенсор ДУПрием инфракрасных сигналов от пульта ДУ.ПримечаниеПереключайте идентификатор пульта ДУ междузначениями ID1 и ID2 при использовании несколькихресиверов или усилителей <strong>Yamaha</strong> (смотрите стр. 35).C CD DIRECT AMP и индикатор(только R-S700)Прослушивание компакт-диска с максимальночистым звучанием (смотрите стр. 15). Привключении этой функции индикатор светится, адисплей фронтальной панели выключается.ПримечаниеЕсли включены обе функции CD DIRECT AMP и PUREDIRECT, будет задействована только функция CDDIRECT AMP.D PURE DIRECT и индикаторПрослушивание источника с максимально чистымзвучанием (смотрите стр. 15). При включенииэтой функции ее индикатор сверху светится, адисплей фронтальной панели выключается.E Гнездо PHONESВывод звука на наушники для индивидуальногопрослушивания.ПримечаниеПеред подключением наушников к гнезду PHONESнажимайте кнопку SPEAKER A/B, пока индикаторы SPA/B не погаснут.F Селектор REC OUTВыбор источника записи для устройства записи CD илимагнитофонной деки независимо от настроекселектора INPUT, благодаря чему можно осуществлятьзапись из одного источника, одновременнопрослушивая другой (смотрите стр. 17).G Регулятор BASSУвеличение или уменьшение тембра низкихчастот. В центральном положении обеспечиваетсяплоская характеристика (смотрите стр. 16).H Регулятор TREBLEУвеличение или уменьшение тембра высокихчастот. В центральном положении обеспечиваетсяплоская характеристика (смотрите стр. 16).I Регулятор BALANCEНастройка звукового баланса левого и правогодинамиков для компенсации разницы громкости,вызванной расположением динамиков илихарактеристиками комнаты, в которойосуществляется прослушивание (смотрите стр. 16).J Регулятор LOUDNESSСохранение полного тонального диапазона прилюбом уровне громкости, благодаря чемукомпенсируется снижение чувствительности слухак волнам высоких и низких частотных диапазоновпри низком уровне громкости (смотрите стр. 16).K Селектор INPUTВыбор источника ввода, который требуетсяпрослушать.L Регулятор VOLUMEУвеличение или уменьшение уровня громкостизвука.ПримечаниеНе влияет на уровень громкости звука для гнезд REC.ВВЕДЕНИЕ Русский5 Ru


ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИДисплей передней панели1 Индикаторы SP (SPEAKERS) A/BЗагораются в соответствии с выбраннымисточником ввода.Если выбраны оба набора динамиков, загорятсяоба индикатора.2 Индикаторы источников вводаЯркое свечение обозначает текущий выбранныйисточник ввода.3 Индикатор PRESETЗагорается при вызове предустановленнойрадиостанции. Мигает во время использованияфункции автоматической предустановки станцийдля сканирования FM-станций и занесения их впредустановки.4 Индикатор MEMORYЗагорается или мигает при сохранении FM/AMстанциив качестве предустановленной.5 Индикатор TUNEDЗагорается, когда принимается станция вдиапазоне FM или AM.6 Индикатор STEREOЗагорается, когда данный аппарат принимаетсильный для стереофонической FM-трансляции.7 Индикатор TPЗагорается, когда принимается станция с программойдорожных сообщений (TP). Мигает при поискестанции с программой дорожных сообщений.8 Индикатор SLEEPЗагорается при включении таймера ночногорежима.9 Индикатор MUTEМигает при включении функции MUTE.0 Индикатор PЗагорается при выборе номера предустановки.Мигает при занесении радиостанции впредустановленные.A Многоцелевой дисплейОтображается информация о настройке иизменении параметров.B Индикатор громкостиОтображается информация о текущем уровнегромкости.6 Ru


ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИЗадняя панель(R-S700)ВВЕДЕНИЕ1 Разъем GNDИспользуется для подключения проигрывателя(смотрите стр. 10).2 Гнезда TAPEИспользуются для подключения магнитофоннойдеки (смотрите стр. 10).3 Разъемы антеннИспользуются для подключения антенндиапазонов FM и AM (смотрите стр. 12).4 Гнездо DOCKИспользуются для подключения дополнительнойУниверсальной Док-станции <strong>Yamaha</strong> для iPod(такой как YDS-12), беспроводной системыподключения для iPod (YID-W10) илибеспроводного Bluetooth-аудиоресивера (YBA-10)(смотрите стр. 27).5 Гнезда PHONOИспользуются для подключения проигрывателя(смотрите стр. 10).6 Гнезда CDИспользуются для подключения проигрывателякомпакт-дисков (смотрите стр. 10).7 Гнезда LINE 1-3Используются для подключенияаудиокомпонентов (смотрите стр. 10).8 Гнездо выхода iPod VIDEO (только R-S700)Используется для передачи видеоданных с iPhone/iPod на видеомонитор, например, телевизор(смотрите стр. 27).ПримечаниеВывод видеоданных возможен лишь если iPhone/iPodподключен к данному аппарату при помощиУниверсальной Док-станции для iPod (такой как YDS-12).9 Гнезда COUPLER (только R-S700)Используются для подключения внешнего модуля(смотрите стр. 13).0 Гнездо SUBWOOFER OUTИспользуется для подключения сабвуфера совстроенным усилителем (смотрите стр. 10).A Переключатель POWER MANAGEMENTИспользуется для включения или выключенияфункции автоматического отключения питания.Если эта функция включена, данный аппаратавтоматически перейдет в режим ожидания попрошествии некоторого времени бездействия(доступны 3 варианта настройки; смотритестр. 34).B Разъемы SPEAKERSИспользуются для подключения динамиков(смотрите стр. 10).C Переключатель IMPEDANCE SELECTORИспользуется для выбора настроек сопротивления(смотрите стр. 11).D AC IN (только R-S700)Используется для подключения прилагаемогокабеля питания (смотрите стр. 13).Русский7 Ru


ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИПульт ДУВ этом разделе описываются функции всехкнопок пульта ДУ для управления этим аппаратомили другими компонентами производствакомпании <strong>Yamaha</strong> или других производителей.3 IDИзменение идентификатора (ID) пульта ДУ(смотрите стр. 35).4 DIMMERИзменение яркости дисплея фронтальной панели.Повторно нажимая эту кнопку, можно выбратьодин из 3 уровней яркости.yЭта настройка сохранится даже в случае выключенияустройства.5 SLEEPУстановка таймера спящего режима (смотритестр. 17).6 Кнопки выбора источникаВыбор источника ввода и изменение областиуправления (смотрите стр. 36).7 OPTIONВключение и выключение меню OPTION (смотритестр. 32).8 SPEAKERS A/BВключение и выключение набора динамиков,подключенных к разъемам SPEAKERS A и/илиSPEAKERS B на задней панели этого аппарата, принажатии соответствующей кнопки.9 MUTEПриглушение звука. Нажмите еще раз, чтобывосстановить звук на прежнем уровне громкости.0 VOLUME +/–Увеличение или уменьшение уровня громкостизвука.ПримечаниеНе влияет на уровень громкости звука для гнезд REC.■ Общие элементы управленияПеречисленные ниже кнопки используютсянезависимо от выбранного источника ввода.1 Передатчик инфракрасных сигналовПередача сигналов в инфракрасном диапазоне.2 RECEIVER AВключение данного аппарата или перевод его врежим ожидания.ПримечаниеЭта кнопка действует, только если кнопка A (питание)на фронтальной панели включена.A RETURNВозврат в предыдущий раздел меню или скрытиеменю во время использования меню Option(смотрите стр. 32).B B / C / D / E / ENTERВыбор и назначение элементов меню Option(смотрите стр. 32).C CODE SET/RECEIVERПрограммирование пульта ДУ для управлениявнешними компонентами (смотрите стр. 38).После завершения управления одним изкомпонентов с помощью этой кнопки пульт ДУпереключается в режим управления ресивером,чтобы начать передавать команды управленияданному аппарату (смотрите стр. 37).8 Ru


ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ■ Элементы управления FM/AMПеречисленные ниже кнопки используются, когдав качестве источника ввода выбран TUNER.D TUNING H / IВыбор частоты настройки, если в качествеисточника ввода выбран TUNER (смотрите стр. 18).E TPПроизводит автоматический поиск станций,передающих программу дорожных сообщений(TP) (смотрите стр. 26).F PRESET F / GВыбор предустановленной FM/AM-станции, еслиисточником ввода выбран TUNER (смотритестр. 22).G FM, AMВключение FM/AM-тюнера в диапазоне FM илиAM, если источником ввода выбран TUNER(смотрите стр. 18).H Цифровые кнопки, ENTERУказание частоты или номера предустановки FM/AM-станции, если источником ввода выбранTUNER (смотрите стр. 19).I INFOВключение и изменение режима отображенияRadio Data System, если источником ввода выбранTUNER (смотрите стр. 24).Использование пульта ДУ■ Элементы управления iPodПеречисленные ниже кнопки можноиспользовать, когда в качестве источника вводадля прослушивания iPhone/iPod выбран DOCK.Дополнительные сведения смотрите на стр. 27.A REPEATB MENU/ Ee / b / a / ENTERI INFOJ SHUFFLEK BL C■ Элементы управления внешнимикомпонентамиПеречисленные ниже кнопки используются дляуправления внешними аудио/видеокомпонентами,когда в качестве источника ввода выбраны CD,TAPE, PHONO, LINE1, LINE2 или LINE3.Дополнительные сведения смотрите на стр. 36.A RETURNB B / C / D / E / ENTERH Цифровые кнопки, ENTERJ TOP MENUK MENUL DISPLAYM SOURCE AN Кнопки управления внешнимикомпонентамиO Кнопки управления телевизором■ Установка батареек ■ Рабочий диапазонБатарейки AAA, R03, UM-4 Пульт ДУ передает направленные инфракрасныелучи.При управлении с помощью пульта ДУ обязательнонаправляйте его на сенсор ДУ, расположенный напередней панели данного аппарата.Пульт ДУОколо 6 мВВЕДЕНИЕ Русский9 Ru


ПОДКЛЮЧЕНИЯПОДКЛЮЧЕНИЯПодключение динамиков и компонентов источниковВНИМАНИЕ• Не подключайте этот аппарат или другие компоненты к источнику главного питания, пока не будетзавершено подключение всех компонентов.• Все подключения должны быть правильными: L (левый) к L, R (правый) к R, “+” к “+” и “–” к “–”.Если подключение выполнено ненадлежащим образом, из динамиков не будет выводиться звук, аесли не соблюдена полярность динамиков, звук будет неестественным с пониженным уровнем нижнихчастот. См. инструкцию по эксплуатации каждого из компонентов.• Для аудиокомпонентов используйте кабели с разъемами RCA (за исключением подключения кдинамикам и гнездам DOCK).• Перед подключением динамиков следует выставить селектор IMPEDANCE SELECTOR в нужноеположение. Подробнее смотрите на стр.11.• Избегайте соприкосновения оголенных частей кабелей динамиков друг с другом или сметаллическими частями этого аппарата. В противном случае это может стать причинойповреждения аппарата и/или динамиков.ПроигрывательМагнитофоннаядекаСведения о другихкомпонентах,подключаемых кэтому аппарату,смотрите. на стр. 27.Динамики AАудиовыходАудиовыходGNDАудиовходАудиовыход Аудиовыход Аудиовыход АудиовходАудиовыходПроигрывателькомпактдисковВидеомагнитофони т. п.DVDпроигрывательи т. п.Устройствозаписи компактдискови т. п.СабвуферДинамики By• Гнезда PHONO предназначены для подключения проигрывателя со звукоснимающей головкой MM.• Подсоедините проигрыватель к разъему GND для уменьшения шумов сигнала. Однако для некоторыхпроигрывателей меньшее количество шума наблюдается без подключения разъема GND.10 Ru


ПОДКЛЮЧЕНИЯ■Переключатель IMPEDANCE SELECTORНе изменяйте положение переключателя IMPEDANCESELECTOR при включенном питании аппарата,поскольку это может привести к его повреждению.Если включить аппарат не удается, переключательIMPEDANCE SELECTOR может не полностьюнаходиться в одном из положений. Если это так,отсоедините кабель питания и до конца повернитепереключатель в одно из положений.Выберите положение переключателя (LOW илиHIGH) в зависимости от сопротивления динамиковсистемы.■ВНИМАНИЕПоложениепереключателяHIGHLOWПодключение кабелей динамиковПримечаниеУровень сопротивления• При использовании одного набора динамиков(A или B), сопротивление каждого динамикадолжно составлять 6 Ω или больше (R-S700) и8 Ω или больше (R-S500).• При одновременном использованиидвух наборов динамиков (A и B)сопротивление каждой колонки должноравняться 12 Ω или больше (R-S700) и16 Ω или больше (R-S500).• При подключении с помощью кабеля biwireсопротивление каждого динамикадолжно составлять 6 Ω или больше(R-S700) и 8 Ω или больше (R-S500).Подключение с помощью кабеляBi-wire смотрите на стр. 11.• При использовании одного комплекта(A или B), сопротивление каждогодинамика должно составлять 4 Ω или выше.• При одновременном использованиидвух комплектов (A и B) сопротивлениекаждого динамика должно составлять8 Ω или выше.• При подключении с помощью кабеля biwireсопротивление каждого динамикадолжно составлять 4 Ω или выше.Подключение с помощью кабеля Bi-wireсмотрите на стр. 11.Снимитеоколо 10 ммизоляции скаждого концакабеляподключениядинамиков.При подключении кабелей к разъемам динамиковвставляйте только оголенный кабель. Если вставитьизолированный кабель, соединение может оказатьсяслабым и звук не будет слышен.■ Подключение с помощью кабеля Bi-wireПри подключении с помощью кабеля Bi-wire звукканала низкочастотного динамика отделен отсоединенного канала среднечастотного ивысокочастотного динамиков. Динамики,поддерживающие подключение с помощью кабеляBi-wire, оснащены четырьмя разъемами с клеммами.С помощью этих двух наборов разъемов звукдинамиков можно выводить по двум независимымканалам. C помощью этих соединений динамикисредних и высоких частот можно подключить кодному набору разъемов, а динамик низких частот –к другому набору разъемов.Данный аппаратАналогичным образом подключите кабелидинамиков к другому набору разъемов.ВНИМАНИЕПри подключении с помощью кабеля Bi-wireустановите переключатель IMPEDANCESELECTOR в положение HIGH или LOW взависимости от сопротивления динамиков:6 Ω или больше: HIGH (R-S700)8 Ω или больше: HIGH (R-S500)4 Ω или больше: LOWСмотрите стр. 11 для получения дополнительныхсведений о Переключатель IMPEDANCE SELECTOR.ПримечаниеПри подключении с помощью кабеля Bi-wire снимитеперемычки или кабели динамика.yДля использования подключения с помощью кабеля Biwireнажмите кнопки SPEAKERS A и SPEAKERS B нафронтальной панели или пульте ДУ так, чтобыиндикаторы SP A и B на фронтальной панели загорелись.SPEAKERS A/BДинамикSPEAKERS A/BПОДГОТОВКА Русский11 Ru


ПОДКЛЮЧЕНИЯПодключение антенн диапазона FM и AMКомнатные антенны для приема вещания в диапазоне FM и AM входят в комплект поставки этогоаппарата. В целом эти антенны обеспечивают прием сигнала достаточной силы. Подключите каждую изантенн к соответствующему разъему.ПримечаниеПри плохом качестве приема установите наружную антенну. Для получения более подробной информации о внешнихантеннах обратитесь к ближайшему авторизированному дилеру <strong>Yamaha</strong> или в сервисный центр.Комнатная FM-антенна(входит в комплект поставки)Наружная FM-антеннаНаружнаяАМ-антеннаИспользуйте провод свиниловым покрытиемдлиной 5—10 м,проложенный на улицучерез окно.Рамочная АМантенна(входитв комплектпоставки)• Рамочная АМ-антеннадолжна всегда оставатьсяподключенной, даже приподключении к аппаратунаружной АМ-антенны.• Рамочная АМ-антеннадолжна быть установленана достаточномрасстоянии от аппарата.Заземление (разъем GND)Для обеспечения максимальной безопасности и уменьшения помех, подключитеразъем GND антенны к хорошему заземлению. Хорошим заземлением можетслужить металлический штырь, введенный в сырую землю.■Сборка поставляемой рамочной АМантенны■Подключение провода рамочной АМантенны12 Ru


ПОДКЛЮЧЕНИЯИспользование гнездCOUPLER (только R-S700)Удалив перемычки из гнезд PRE OUT/MAIN INможно использовать данный аппарат в качествеуправляющего усилителя или усилителямощности. Эти гнезда служат для подключения кданному аппарату системы обработки сигналов,такой как графический эквалайзер или процессоробъемного звучания. При подключении к этимгнездам внешнего устройства регулятор VOLUMEданного аппарата можно использовать длярегулирования общего уровня громкости звука навыходе.Для подключения внешнего устройстванеобходимо сначала удалить перемычки из гнездPRE OUT/MAIN IN, а затем подключить входныегнезда этого внешнего устройства к гнездам PREOUT или его выходные гнезда к гнездам MAIN IN.Дополнительные сведения смотрите в инструкциипо эксплуатации подключаемого внешнегоустройства.ПеремычкиПримечания• Если гнезда COUPLER не используются, ни в коемслучае не удаляйте перемычки из этих гнезд. Если ихудалить, этот аппарат не будет воспроизводить звук.• Перед установкой или удалением перемычек следуетубедиться, что кабель питания аппарата отсоединен.Подключенный кабель питания может привести кпоявлению шумов из динамиков или повреждениюданного аппарата.• Если этот аппарат используется в качестве усилителямощности, подключите выходные гнезда внешнегоуправляющего усилителя и т. п. к гнездам MAIN INданного аппарата. В таком случае элементыуправления устройства, за исключением гнездPHONES и кнопок SPEAKERS A/B, не будутфункционировать. Для регулировки уровня громкостизвука и настройки других параметров используйтеэлементы управления внешнего управляющегоусилителя.Подключение кабеля питанияВставьте кабель питания в гнездо AC IN на заднейпанели данного аппарата (только R-S700).После завершения всех остальных подключенийвставьте кабель питания в розетку сетипеременного тока.Кабельпитания(толькоR-S700)ПОДГОТОВКА Русский13 Ru


ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬВНИМАНИЕПри воспроизведении компакт-дисков, использующих технологию DTS, следует соблюдать особуюосторожность.В результате воспроизведения компакт-дисков на основе технологии DTS на проигрывателе компактдисков,не поддерживающем технологию DTS, будет слышен лишь шум, которым может повредитьдинамики. Убедитесь, что проигрыватель компакт-дисков поддерживает воспроизведение компактдисков,использующих технологию DTS. Кроме того, перед тем, как начать прослушивание компактдиска,использующего технологию DTS, проверьте уровень громкости звука проигрывателя компактдисков.Воспроизведение звукаисточника3 Нажмите кнопку SPEAKERS A и/илиSPEAKERS B на фронтальной панели илипульте ДУ, чтобы выбрать динамики A и/или динамики B.При включении набора динамиков A илинабора динамиков B на дисплее фронтальнойпанели отобразится индикатор SP A или SP Bсоответственно (смотрите стр. 6).SPEAKERS A/BA (питание)Селектор INPUTVOLUMEПримечания• Если используется один набор динамиков, подключенныхс помощью кабеля Bi-wire, или используютсяодновременно два набора динамиков (A и B), убедитесь,что на дисплее фронтальной панели отображаютсяиндикаторы SP A и SP B.• При использовании наушников выключите динамики.RECEIVER A4 Начните воспроизведение источника.КнопкивыбораисточникаSPEAKERS A/BVOLUME +/–5 Для настройки уровня громкости звукаиспользуйте регулятор VOLUME напередней панели (или нажмите кнопкуVOLUME +/– на пульте ДУ).yМожно выполнить настройки тембра с помощьюрегуляторов BASS, TREBLE, BALANCE и LOUDNESS,переключателя CD DIRECT AMP (только R-S700) илипереключателя PURE DIRECT на фронтальной панели(смотрите стр. 15).1 Нажмите кнопку A (питание) нафронтальной панели, чтобы включитьаппарат.2 С помощью селектора INPUT на переднейпанели (или одной из кнопок выбораисточника) выберите источник ввода дляпрослушивания.6 Завершив прослушивание, отожмитекнопку A (питание) на фронтальнойпанели, чтобы выключить аппарат.yЕсли нажать кнопку RECEIVER A на пульте ДУ принажатой кнопке A (питание) на фронтальной панели,аппарат перейдет в режим ожидания. Нажмите кнопкуRECEIVER A повторно, чтобы включить аппарат.14 Ru


ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ■Настройка тембраИспользование переключателя CDDIRECT AMP (только R-S700)Функция CD Direct AmpГенерация на основе входного сигналанормального и противофазного сигналов дляправого и левого каналов и использованиечетырех электронных регуляторов дляпередачи симметричного сигнала дляусилительной схемы. Эта функцияобеспечивает более чистое звучание припомощи:• улучшенного отношения сигнал-шум;• подавления внешних помех;• уменьшения искажений.■ Использование переключателя PUREDIRECTНаправляет входящие сигналы от используемыхаудиоисточников так, что входящие сигналыминуют регуляторы BASS, TREBLE, BALANCE иLOUDNESS, избежав таким образом каких-либоискажений аудиосигналов и обеспечиваямаксимально чистый звук.Через несколько секунд загорится индикаторPURE DIRECT и погаснет дисплей фронтальнойпанели.Переключатель PURE DIRECTВходные сигналы от проигрывателя компакт-дисковпоступают на специальный встроенный усилитель.Входящие сигналы минуют селектор INPUT ирегуляторы BASS, TREBLE, BALANCE иLOUDNESS, а затем поступают на усилительмощности, избежав таким образом каких-либоискажений сигналов от проигрывателя компактдискови обеспечивая максимально чистый звук.Загорится индикатор CD DIRECT AMP и дисплейфронтального экрана выключится через несколькосекунд.ПримечанияПереключатель CD DIRECT AMP• Если включены переключатели CD DIRECT AMP иPURE DIRECT, функционировать будет толькопереключатель CD DIRECT AMP.• Селектор INPUT и регуляторы BASS, TREBLE,BALANCE и LOUDNESS не будут функционировать,пока активирована функция CD DIRECT AMP.• Проигрыватель компакт-дисков для использованияфункции CD DIRECT AMP необходимо подключить кгнездам для проигрывателя компакт-дисков.• Эта настройка сохранится даже в случае выключенияустройства.Примечания• Регуляторы BASS, TREBLE, BALANCE иLOUDNESS не будут функционировать, покаактивирована функция PURE DIRECT.• Эта настройка сохранится даже в случае выключенияустройства.ОСНОВНЫЕФУНКЦИИ Русский15 Ru


ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ■Настройка с помощью регуляторовBASS и TREBLE■Настройка с помощью регулятораLOUDNESSTREBLEBASSС помощью регуляторов BASS и TREBLEосуществляется настройка тембра в областивысоких и низких частот.В центральном положении обеспечиваетсяплоская характеристика.BASSЕсли кажется, что басов (низкочастотного звука)недостаточно, усилить их можно вращениемрегулятора по часовой стрелке. Если басовслишком много, для их уменьшения повернитерегулятор в противоположном направлении.Диапазон регулировки: от –10 дБ до +10 дБ (20 Гц)TREBLEЕсли кажется, что высоких частот недостаточно,усилить их можно вращением регулятора почасовой стрелке. Если высоких частот слишкоммного, для их уменьшения поверните регуляторпротив часовой стрелки.Диапазон регулировки: от –10 дБ до +10 дБ (20 кГц)Сохранение полного тонального диапазона прилюбом уровне громкости, благодаря чемукомпенсируется снижение чувствительности слухак волнам высоких и низких частотных диапазоновпри низком уровне громкости.ВНИМАНИЕLOUDNESSVOLUMEVOLUME +/–Если переключатель CD DIRECT AMP (толькоR-S700) или переключатель PURE DIRECTнаходится во включенном положении, а регуляторLOUDNESS установлен на определенный уровень,входящие сигналы минуют регулятор LOUDNESS,что приводит к внезапному увеличению уровнягромкости звука. Во избежание повреждения слухаили динамиков, после уменьшения уровня громкостизвука или после проверки правильности настройкирегулятора LOUDNESS обязательно нажимайтепереключатель CD DIRECT AMP (только R-S700)или переключатель PURE DIRECT.■Настройка с помощью регулятораBALANCE1 Переведите регулятор LOUDNESS вположение FLAT.2 С помощью регулятора VOLUME напередней панели (или кнопок VOLUME +/–пульта ДУ) задайте максимальныйуровень громкости звука, который будетиспользоваться при прослушивании.BALANCEРегулятор BALANCE управляет звуковымбалансом левой и правой динамиков длякомпенсации разницы громкости, вызваннойрасположением динамиков или характеристикамикомнаты, в которой осуществляетсяпрослушивание.3 Поворачивайте регулятор LOUDNESS, покане будет достигнута нужная громкость.yПосле установки положения регулятора LOUDNESSпрослушивайте музыку, контролируя уровень громкостис помощью регулятора. Если эффект настройкирегулятора громкости LOUDNESS слишком сильныйили слабый, повторно настройте положение регулятораLOUDNESS.16 Ru


ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬЗапись с источникаПримечания• Аудиосигналы не поступают к выходным гнездамTAPE REC или LINE 1 REC, когда селектор REC OUTнаходится в положении TAPE или LINE 1.Если селектор REC OUT находится в положенииPHONO, DOCK, TUNER, CD, SOURCE или LINE 2,аудиосигналы поступают на выходные гнезда TAPEREC и LINE 1 REC.• Для осуществления записи необходимо включитьданный аппарат.• Регуляторы VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE иLOUDNESS, переключатель CD DIRECT AMP(только R-S700) и переключатель PURE DIRECT нефункционируют во время записи источника.• Перед выполнением перезаписи, записи с компактдисков,радио и т. д. ознакомьтесь с действующимизаконами об авторском праве. Записав материалы,защищенные авторским правом, можно нарушить этизаконы.Селектор REC OUTСелекторINPUT1 С помощью селектора REC OUT напередней панели выберите источникзаписи.В положении SOURCE текущий источникввода является выходом.2 Воспроизведение источника и запись спомощью записывающего устройства,подключенного к гнездам REC (TAPE и/или LINE 1) на задней панели. Смотритестр. 10.Использование таймераспящего режимаС помощью этой функции осуществляется настройкаданного аппарата для перевода в режим ожидания поистечению некоторого времени. Таймер спящегорежима удобно использовать в ситуациях, когданужно уснуть, а аппарат в это время осуществляетзапись или воспроизведение источника.A (питание)ПримечаниеRECEIVER ASLEEPТаймер спящего режима можно установить лишь с пульта ДУ.1 Нажимайте кнопку SLEEP, чтобы выбратьзначение времени, через которое аппаратперейдет в режим ожидания.После каждого нажатия кнопки SLEEPзначение на дисплее фронтальной панелибудет изменяться, как показано ниже.При настройке значения таймера спящегорежима индикатор SLEEP продолжает мигать.По завершению настройки таймера загоритсяиндикатор SLEEP на дисплее фронтальнойпанели.yОтключить таймер спящего режима можнонесколькими описанными ниже способами:• Выберите параметр “Sleep Off”.• Нажмите кнопку RECEIVER A на пульте ДУ дляперевода аппарата в режим ожидания.• Нажмите кнопку A (питание) на фронтальной панели,чтобы выключить аппарат.ОСНОВНЫЕФУНКЦИИ Русский17 Ru


НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AMНАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AMПредусмотрено 2 способа настройки — автоматический и ручной. Выберите способ в соответствии спредпочтениями и силой сигнала станции.Автоматическая настройкаАвтоматическая настройка эффективна в техслучаях, когда поступающие от радиостанцийсигналы достаточно сильны и отсутствуютпомехи.Селектор INPUTTUNING jj / iiFM, AMTUNING H / ITUNERFM, AM3 Для запуска автоматической настройкинажмите и удерживайте кнопку TUNINGjj / ii на фронтальной панели (илиTUNING H / I на пульте ДУ) более1 секунды.Для перестройки на более высокую частотунажмите кнопку ii (или H).Для перестройки на более низкую частотунажмите кнопку jj (или I).Примечания• При настройке станции ее частота будет отображатьсяна дисплее фронтальной панели.• Если из-за слабости сигнала нужной станцииавтоматический поиск не прекращается, попробуйтеосуществить настройку вручную.■ Функция автоматическогоприглушения звукаЗвук будет автоматически выключен припрослушивании FM-радиостанции со слабымсигналом, если радиостанция была настроена при:• автоматической настройке;• вызове предустановки, сделанной с помощьюфункции автоматического составления спискапредустановленных станций.Если нужно прослушать станцию со слабымсигналом, настройте ее вручную.1 Для выбора в качестве источника вводаTUNER используйте селектор INPUT нафронтальной панели (или кнопку TUNERна пульте ДУ).2 Для выбора диапазона приема (FM илиAM) используются кнопки FM и AM нафронтальной панели (или FM и AM напульте ДУ).На дисплее фронтальной панели отобразитсяиндикатор FM или AM.18 Ru


НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AMРучная настройкаРучная настройка полезна при слабом сигнале.4 Для настройки путем непосредственноговвода частоты станции воспользуйтесьцифровыми кнопками на пульте ДУ.Вводите только целые числа. Например, еслинужно указать частоту 88,90 МГц, введите“8890”.ПримечанияTUNERFM, AM1 Для выбора в качестве источника вводаTUNER используйте селектор INPUT нафронтальной панели (или кнопку TUNERна пульте ДУ).2 Для выбора диапазона приема (FM илиAM) используются кнопки FM и AM нафронтальной панели (или FM и AM напульте ДУ).На дисплее фронтальной панели отобразитсяиндикатор FM или AM.3 Для ручной настройки нажмите кнопкуTUNING jj / ii на фронтальной панели(или TUNING H / I на пульте ДУ).ПримечаниеСелектор INPUTTUNING jj / iiFM, AMTUNING H / IЦифровыекнопкиПри настройке станции частота принимаемой станциибудет отображаться на дисплее фронтальной панели.• При нажатии на пульте ДУ цифровых кнопок во времянастройки предустановок будет выбран номерпредустановки. Режим настройки путем прямого вводачастоты включается при помощи кнопок TUNING jj / iiна фронтальной панели (или TUNING H / I на пультеДУ) до нажатия цифровых кнопок.• В случае ввода частоты, которая находится запределами допустимого диапазона, на дисплеефронтальной панели отображается надпись “WRONGSTATION!”. В таком случае проверьте значениевводимой частоты.ÎÑÍÎÂÍÛÅ ÔÓÍÊÖÈÈ■ Улучшение приема в диапазоне FMЧтобы улучшить качество приема при слабомсигнале радиостанции и плохом качестве звукаустановите монофонический режим приемапрограммы в диапазоне FM.OPTIONB / C / D / EENTERRETURN1 Нажмите на пульте ДУ кнопку OPTION,когда данный аппарат настроен на FMрадиостанцию.Отображается меню Option для режимаTUNER (смотрите стр. 32).2 Кнопками на пульте ДУ B / C выберите“FM Mode”, а затем нажмите кнопкуENTER.yЧтобы отменить операцию и вернуться в меню Optionнажмите кнопку RETURN на пульте ДУ.ОСНОВНЫЕФУНКЦИИ Русский19 Ru


НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM3 Кнопками D / E на пульте ДУ выберите“STEREO” (автоматическийстереофонический режим) или “MONO”(монофонический).• Если выбран режим MONO, передача FMстанциибудет воспроизводиться вмонофоническом режиме.• Если выбран режим STEREO ипринимается сигнал с FM-станции, ведущейвещание в стереофоническом формате,передача будет воспроизводиться встереофоническом режиме.4 Для выхода из меню Option нажмитекнопку OPTION или RETURN на пульте ДУ.ПримечаниеПри прослушивании радиостанции в стереофоническомрежиме на фронтальной панели загорится индикаторSTEREO.Автоматическая предустановкастанций (только для станций вдиапазоне FM)С помощью функции автоматической предустановкистанций можно автоматически заносить FM-станции всписок предустановок. С помощью этой функцииданный аппарат автоматически настраивается на FMстанциис наиболее сильным сигналом и сохраняетсписок из 40 таких станций. Затем любуюпредустановленную станцию можно с легкостьювызвать, выбрав номер предустановки.Примечания• Если присвоить станции номер предустановки,который уже присвоен другой станции, эта станциябудет перезаписана новой.• Если сигнал сохраняемой станции слаб, попробуйтесохранить ее в списке предустановок вручную.yFM-радиостанции, занесенные в списокпредустановленных в автоматическом режиме, будутвоспроизводиться в стереофоническом режиме.FMСелектор INPUTPRESET j / iTUNERPRESET F / GOPTIONFMB / CENTERRETURN1 Для выбора в качестве источника вводаTUNER используйте селектор INPUT нафронтальной панели (или кнопку TUNERна пульте ДУ).2 Для выбора диапазона приема FMиспользуется кнопка FM на фронтальнойпанели (или FM на пульте ДУ).Индикатор FM отображается на дисплеефронтальной панели.20 Ru


НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM3 Нажмите кнопку OPTION на пульте ДУ.Отображается меню Option для режимаTUNER (смотрите стр. 32).4 Кнопками на пульте ДУ B / C выберите“Auto Preset”, а затем нажмите кнопкуENTER.Этот аппарат начнет сканирование FMдиапазоначерез 5 секунд, начиная с самогонизкого значения диапазона.y• Перед началом сканирования можно указать первыйномер предустановки путем нажатия кнопок PRESETj / i на фронтальной панели (или кнопок PRESET F/Gи B/C на пульте ДУ).• Чтобы остановить сканирование, нажмите кнопку FMили AM на фронтальной панели (или FM, AM илиRETURN на пульте ДУ).Номер предустановкиЧастотаПосле составления списка на дисплеефронтальной панели отображаетсяинформация, как показано выше.После завершения сканирования на экранеотобразится индикатор “FINISH” ипроизойдет возврат в меню Option.Чтобы вернуть дисплей в исходное состояние,нажмите кнопку OPTION или RETURN напульте ДУ.Ручная предустановкастанцийВручную можно сохранить до 40 FM/AM-станций(всего 40). Затем любую предустановленнуюстанцию можно с легкостью вызвать, выбравномер предустановки.yПри ручном сохранении станций сохраняется такжезначение параметра FM Mode (моно или стерео). Передручным сохранением станций подтвердите выбранныйрежим FM Mode (смотрите стр. 19).RETURNMEMORYPRESET j / iPRESET F / GЦифровыекнопкиОСНОВНЫЕФУНКЦИИ Русский21 Ru


НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM1 Настройтесь на желаемую радиостанциюв диапазоне FM/AM.Инструкции по настройке смотрите на стр. 18и 19.2 Нажмите кнопку MEMORY нафронтальной панели.После этого на короткое время на экранеотобразится индикатор “MANUAL PRESET”,а затем номер предустановки, для которойбудет сохранена текущая станция.Вызов предустановленнойстанцииМожно вызывать станции из спискапредустановок, составленного вручную илиавтоматически.PRESET j / iyУдержание более 2 секунд кнопки MEMORY нафронтальной панели позволяет пропустить описанныениже шаги и автоматически сохранить выбраннуюстанцию под свободным номером предустановки(т. е. под номером предустановки, следующим послепоследнего использованного номера).3 Чтобы выбрать номер сохраняемойпредустановки, воспользуйтеськнопками PRESET j / i на фронтальнойпанели (или PRESET F / G на пульте ДУ).Во время выбора номера сохраняемойпредустановки отображается индикатор“EMPTY”. Если выбран номер, для которогоуже сохранена станция, будет отображатьсячастота этой станции.Номер предустановкиyНомер предустановки можно выбрать также с помощьюцифровых клавиш на пульте ДУ.4 Нажмите кнопку MEMORY нафронтальной панели.По завершении сохранения дисплей вернетсяв исходное состояние.yДля отмены сохранения воспользуйтесь кнопкойRETURN на пульте ДУ или воздержитесь от любыхопераций в течение около 30 секунд.PRESET F / G1 Чтобы выбрать номер предустановки,воспользуйтесь кнопками PRESET j / i нафронтальной панели (или PRESET F / Gна пульте ДУ).y• Номера предустановок, для которых уже сохраненыстанции, будут пропущены.• Если сохраненных станций нет, на экране будетотображаться индикатор “NO PRESETS”.• Предустановленную станцию можно выбрать припомощи цифровых клавиш на пульте ДУ во времявызова предустановки. При вызове предустановки, длякоторой не сохранено ни одной станции, на дисплееотображается индикатор “EMPTY”. При вводенеправильного номера отображается индикатор“WRONG NUM.”.• Если во время обычной настройки нажать цифровыеклавиши на пульте ДУ, будет введена частота. Режимнастройки предустановок включается при помощикнопки PRESET j / i на фронтальной панели (илиPRESET F / G на пульте ДУ) до нажатия цифровыхкнопок.22 Ru


НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AMУдаление станции изсписка предустановокДля удаления станции из списка предустановоквыполните перечисленные ниже действия.Полная очистка спискапредустановокДля очистки списка предустановок выполнитеперечисленные ниже действия.CLEARСелектор INPUTTUNERRETURN1 Выберите номер желаемойпредустановленной радиостанции.Смотрите раздел “Вызов предустановленнойстанции” на стр. 22.2 Нажмите кнопку CLEAR на фронтальнойпанели.Выбранный номер предустановки на дисплеефронтальной панели начнет мигать.yЧтобы отменить удаление радиостанции из спискапредустановок, нажмите кнопку RETURN на пульте ДУили воздержитесь от любых операций с даннымаппаратом приблизительно на 30 секунд.3 Чтобы подтвердить выбор, нажмитекнопку CLEAR на фронтальной панели.На дисплее фронтальной панелиотображается индикатор “PXX: CLEARED”(XX означает номер предустановки), а затемдисплей вернется к исходному состоянию.OPTIONRETURNB / C / D / EENTER1 Для выбора в качестве источника вводаTUNER используйте селектор INPUT нафронтальной панели (или кнопку TUNERна пульте ДУ).2 Нажмите кнопку OPTION на пульте ДУ.Отображается меню Option для режимаTUNER (смотрите стр. 32).3 Кнопками на пульте ДУ B / C выберите“Clr All Preset”, а затем нажмите кнопкуENTER.yЧтобы отменить операцию и вернуться в меню Optionнажмите кнопку RETURN на пульте ДУ.ОСНОВНЫЕФУНКЦИИ Русский23 Ru


НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AM4 Кнопками на пульте ДУ D / E выберите“YES”, а затем нажмите кнопку ENTER.yЧтобы отменить очистку списка предустановок, выберите“NO”.Прием информации RadioData System (только длястанций в диапазоне FM)Radio Data System — это система передачиинформации, используемая FM-радиостанциямимногих стран. Это устройство поддерживаетприем информации Radio Data System четырехтипов: Код отображения воспроизводимойпрограммы, Тип программы, Радиотекст, Время.После очистки списка предустановокотобразится индикатор “PRESETCLEARED”, а затем дисплей вернется наэкран меню Option.INFO5 Для выхода из меню Option нажмитекнопку OPTION или RETURN на пульте ДУ.INFO1 Настройтесь на нужную радиостанцию,которая осуществляет трансляцию всистеме Radio Data System.2 Нажимайте кнопку INFO на фронтальнойпанели (или INFO на пульте ДУ), чтобывыбрать нужный режим отображенияRadio Data System.ПараметрPRG SERVICE(Код отображениявоспроизводимойпрограммы)PRG TYPE(Тип программы)RADIO TEXT(Радиотекст)CLOCK TIME(Время)FREQUENCY(Частота)ОписаниеЗначение по умолчанию.Данный аппарат отображаетимя текущей принимаемойпрограммы Radio Data System.Данный аппарат отображаеттип текущей принимаемойпрограммы Radio Data System.Данный аппарат отображаетданные о текущейпринимаемой программеRadio Data System.Данный аппарат отображаеттекущее время.Этот аппарат отображаетчастоту текущей станции.24 Ru


НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AMПри выборе значения “PRG TYPE”, могутотображаться указанные ниже названия типовпрограмм.NEWSТип программыAFFAIRSINFOSPORTEDUCATEDRAMACULTURESCIENCEVARIEDPOP MROCK MM.O.R. MLIGHT MCLASSICSOTHER MНовостиОписаниеТекущие событияОбщая информацияСпортОбразованиеРадиопостановкаКультураНаукаЛегкое развлечениеПопулярная музыкаРок-музыкаСпокойная музыка(легкая музыка)Легкая классическаямузыкаСерьезнаяклассическая музыкаДругие жанры музыкиПримечания• Для завершения приема всей информации Radio DataSystem от радиостанции, данному аппарату можетпотребоваться некоторое время.• При слабом принимаемом сигнале аппарат, возможно,не сможет использовать информацию Radio DataSystem. В частности, режим “RADIO TEXT” требуетпередачи большого объема данных и может бытьнедоступен даже при доступности других режимовотображения Radio Data System.• Если прием слабый, установите для параметра FMMode значение “MONO” (смотрите стр. 19).• Если сигнал ослаблен вследствие внешних помех вовремя приема аппаратом информации Radio DataSystem, прием может внезапно прерваться.• При выборе режима “RADIO TEXT” устройствоможет отображать информацию о программемаксимум из 128 букв и цифр, включая символ умляут.Недоступные символы отображаются как “_” (символнижнего подчеркивания). Отображаемая информациябудет непрерывно прокручиваться.ОСНОВНЫЕФУНКЦИИ Русский25 Ru


НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА FM/AMФункция поиска TP(только для станций вдиапазоне FM)Данное устройство может автоматическивыполнять поиск станций системы Radio DataSystem, транслирующих программы дорожныхсообщений (TP).TPTP1 Для поиска станции TP нажмите кнопкуTP на фронтальной панели (или TP напульте ДУ).На дисплее фронтальной панели в течение3 секунд будет отображаться индикатор “TPSEARCH”, а затем аппарат начнет процесспоиска.Когда станция TP принята, загораетсяиндикатор TP и аппарат прекращает поиск.Индикатор TPyДля поиска следующей станции TP нажмите кнопку TPповторно.Примечания• Для отмены поиска нажмите кнопку TP во время еговыполнения.• Если станций TP не найдено, то на дисплеефронтальной панели отобразится сообщение “TP NOTFOUND” и устройство возвратится к состоянию,предшествовавшему поиску.26 Ru


ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КОМПОЗИЦИЙ ИЗ КОМПОНЕНТА iPhone/iPod/BluetoothВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КОМПОЗИЦИЙ ИЗКОМПОНЕНТА iPhone/iPod/BluetoothПосле подключения дополнительной Универсальной Док-станции <strong>Yamaha</strong> для iPod (такой, как YDS-12),беспроводной системы для iPod (YID-W10) или беспроводного Bluetooth-аудиоресивера (YBA-10) кгнезду DOCK на задней панели данного аппарата, можно осуществить воспроизведение с iPhone/iPodили компонента Bluetooth при помощи пульта ДУ, поставляемого в комплекте с данным аппаратом.(R-S700)НапримерYDS-12YID-W10YBA-10ВидеовходТелевизорРасположитеподключенноеустройствомаксимально далекоот данного аппарата.Модель(с июля 2010 г.)Универсальная Докстанциядля iPod• YDS-12• YDS-11• YDS-10Беспроводная системадля iPodYID-W10Беспроводной BluetoothаудиоресиверYBA-10Воспроизведение Звук и видео Только звук Только звукВариантыуправленияПоддерживаемыеверсии iPhone/iPod(с июля 2010 г.)КомментарииВНИМАНИЕ• Пульт ДУ• iPhone/iPod, подключенный кдок-станции• iPod touch•iPod (4-гопоколения/5-гопоколения/classic)• iPod nano•iPod mini•iPhone• iPhone 3G• iPhone 3GS• Видеовыход поддерживаетсятолько R-S700.• YDS-10 не поддерживаетвоспроизведение видео.• Также поддерживается зарядкаiPhone/iPod.• YDS-10/YDS-11 неподдерживает подключениеiPhone.• iPhone/iPod, подключенный кпередатчику YID-W10• Пульт ДУ• iPod touch• iPod (5-гопоколения/classic)• iPod nano• iPhone• iPhone 3G• iPhone 3GSТакже поддерживается зарядкаiPhone/iPod.Компоненты BluetoothЧтобы избежать несчастных случаев, перед подключением Универсальная Док-станции для iPod,беспроводной системы для iPod или беспроводного Bluetooth-аудиоресивера отключите кабель питанияданного аппарата.ПримечаниеЕсли подключенный к YID-W10 iPhone принимает вызов, когда данный аппарат находится в режиме ожидания,аппарат автоматически включится и с его помощью можно будет услышать мелодию звонка. Если не нужно, чтобыаппарат включался после поступления вызова, переведите iPhone в беззвучный режим.ОСНОВНЫЕФУНКЦИИ Русский27 Ru


ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КОМПОЗИЦИЙ ИЗ КОМПОНЕНТА iPhone/iPod/BluetoothИспользование Универсальной Док-станции для iPod■ Управление устройством iPhone/iPodУстановив iPhone/iPod в док-станцию поверните селектор INPUT на фронтальной панели (или нажмитекнопку DOCK на пульте ДУ), чтобы выбрать DOCK в качестве источника ввода для iPhone/iPod.DOCKINFOВо время просмотра информации, отображаемой на iPhone/iPod, управление (воспроизведение, пауза,пропуск и т. п.) iPhone/iPod осуществляется при помощи следующих кнопок пульта ДУ.Пульт ДУMENUENTERBCEeabBMENU/ Ee / b / aENTERCФункцияОтображение меню.• Если выбран элемент: подтверждение выбранного элемента и отображениеследующего экрана.• Если выбрана композиция: воспроизведение выбранной композиции.Прокручивание вверх.Прокручивание вниз.• Если воспроизводится композиция: пауза воспроизведения.• Если воспроизведение приостановлено: воспроизведение.• Если композиция воспроизводится или приостановлена: переход на начало следующейкомпозиции.• Если нажата и удерживается: прокрутка вперед.• Если композиция воспроизводится или приостановлена: переход на начало текущейкомпозиции.• На каждое нажатие переход на одну композицию назад.• Если нажата и удерживается: прокрутка назад.Переключение между режимами воспроизведения в случайном порядке (Выки. →Песни → Дпьбомов → Выки.).Переключение между режимами повтора (Выки. → Одну → Все → Выки.).INFOПереключение между элементами, отображаемыми на дисплее фронтальной панелиданного аппарата (номер композиции и истекшее время → Песни → Артисты →Альбомы → номер композиции и истекшее время).ПримечаниеВ зависимости от версии программного обеспечения iPhone/iPod некоторые режимы воспроизведения в случайномпорядке и повтора могут быть недоступны.yЕсли данный аппарат включен или находится в режиме ожидания, iPhone/iPod может автоматически заряжатьсяпосле подключения к Универсальной Док-станции для iPod. При зарядке iPhone/iPod, когда аппарат находится врежиме ожидания, индикатор питания будет ярко светиться.■ Воспроизведение видео с iPhone/iPod (только R-S700)Если к гнезду iPod VIDEO данного аппарата посредством композитного видеокабеля подключенвидеомонитор, например, телевизор, его можно использовать для просмотра видео, хранящегося вустройстве iPhone/iPod или транслируемого с него.ПримечаниеЭкран iPhone/iPod не отображается на экране видеомонитора.28 Ru


ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КОМПОЗИЦИЙ ИЗ КОМПОНЕНТА iPhone/iPod/BluetoothИспользованиебеспроводной системы дляiPodБлагодаря подключению беспроводной системыдля iPod к данному аппарату можновоспроизводить композиции на iPhone/iPod ипрослушивать их при помощи беспроводногоподключения.yМожно использовать пульт ДУ для управленияустройством iPhone/iPod. Дополнительные сведениясмотрите на стр. 28.ПримечаниеВо время воспроизведения на iPhone/iPod при помощибеспроводной системы для iPod данные воспроизведенияне отображаются на дисплее фронтальной панели.ПередатчикYID-W10■ Установка беспроводногоподключенияПосле подключения iPhone/iPod к передатчикуYID-W10 и начала воспроизведения до появлениязвука пройдет около 5 секунд. За это времяустанавливается подключение между приемникоми передатчиком YID-W10.Состояние беспроводного подключения междуприемником и передатчиком YID-W10отображается соответствующим индикатором.СтатусподключенияПодключение неустановленоПодтверждениеподключенияИндикаторпередатчикаYID-W10ВыключенЗеленый, миганиеПриемник YID-W10ИндикаторприемникаYID-W10ВыключенСиний, миганиеПодключено Зеленый, свечение Синий, свечение■ Управление данным аппаратом спомощью iPhone/iPod• При воспроизведении мультимедиа с iPhone/iPod, подключенном к передатчику YID-W10, иесли передатчик YID-W10 находится в зонедосягаемости приемника YID-W10, этотаппарат выполнит описанные ниже операции:– Если этот аппарат к началу воспроизведенияуже включен: источник ввода будетпереключен на DOCK.– Если данный аппарат к началувоспроизведения находится в режимеожидания: этот аппарат включится иисточник ввода переключится на DOCK.• Беспроводное подключение междупередатчиком и приемником будет разорвано вперечисленных далее случаях. Через 30 секундданный аппарат автоматически перейдет врежим ожидания:– iPhone/iPod не функционирует в течение30—120 секунд после паузывоспроизведения.– Таймер спящего режима iPhone/iPodактивирован.– iPhone/iPod отключен от передатчикаYID-W10.– Уровень заряда батареи iPhone/iPodснизился до такого уровня, когда он неможет обеспечить достаточно энергиипередатчику YID-W10.– Передатчик YID-W10 переместился запределы радиуса действия беспроводнойсвязи приемника YID-W10.– Связь между передатчиком и приемникомYID-W10 разорвалась из-за помех состороны других беспроводных сетевыхустройств, беспроводных телефонов,микроволновых печей и т. п.yЭти функции можно отключить, если присвоитьпараметру “Interlock” значение “OFF” в меню Option(смотрите стр. 33).• Регулировка громкости на iPhone/iPod такжеизменяет громкость данного аппарата. НаiPhone/iPod можно увеличивать громкость до0 дБ (или значения, заданного для параметра“MaxVol” в меню Option). Для дальнейшегоповышения громкости используйте регуляторVOLUME данного аппарата или пульта ДУ.y• Если данный аппарат включен или находится в режимеожидания, iPhone/iPod может автоматическизаряжаться после соединения передатчика YID-W10,подключенного к iPhone/iPod, с приемником YID-W10.При зарядке iPhone/iPod, когда аппарат находится врежиме ожидания, индикатор питания будет яркосветиться.• Дополнительные сведения см. в инструкции поэксплуатации YID-W10.ОСНОВНЫЕФУНКЦИИ Русский29 Ru


ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КОМПОЗИЦИЙ ИЗ КОМПОНЕНТА iPhone/iPod/BluetoothИспользованиебеспроводного BluetoothаудиоресивераПримечаниеДанный аппарат поддерживает профили BluetoothA2DP (Advanced Audio Distribution Profile) и AVRCP(Audio and Video Remote Control Profile).■Объединение в пару компонентовBluetooth2 Включите устройство Bluetooth, котороенужно объединить в пару, и переведитеего в режим объединения в пару.3 Нажмите кнопку OPTION на пульте ДУ.Отобразится меню Option для режима DOCK(смотрите стр. 32).4 Кнопками на пульте ДУ B / C выберите“Pairing”, а затем нажмите кнопку ENTER.На экране будет отображена надпись“Searching...” и начнется объединение в пару.MEMORYСелектор INPUTyЧтобы отменить объединение в пару нажмите кнопкуRETURN на пульте ДУ.DOCKOPTIONB / CENTERRETURNНе забудьте объединить в пару беспроводнойBluetooth-аудиоресивер и компонент Bluetoothпри первом подключении или после удаленияпараметров.Дополнительные сведения об объединении в парусм. в инструкции по эксплуатации компонентаBluetooth.5 Проверьте, обнаруживается ликомпонент Bluetooth беспроводнымBluetooth-аудиоресивером.После обнаружения компонента он будетотображаться в списке Bluetoothкомпонентов,например как “YBA-10YAMAHA”.6 Выберите беспроводной Bluetoothаудиоресиверв списке Bluetoothкомпонентови введите пароль “0000” спомощью компонента Bluetooth.После завершения объединения в пару надисплее фронтальной панели отображаетсянадпись “Completed”.Чтобы выйти из меню параметров, нажмитена пульте дистанционного управления кнопкуOPTION.ПримечаниеК беспроводному Bluetooth-аудиоресиверу можноподключить до восьми компонентов Bluetooth. Приподключении девятого устройства, параметрыобъединения в пару для устройства, неиспользовавшегося дольше всего, будут удалены.1 Для выбора в качестве источника вводаDOCK используйте селектор INPUT нафронтальной панели (или кнопку DOCKна пульте ДУ).yЕсли источником ввода выбран DOCK, можно такженачать объединение в пару путем нажатия и удержаниякнопки MEMORY на фронтальной панели (или ENTERна пульте ДУ).30 Ru


ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КОМПОЗИЦИЙ ИЗ КОМПОНЕНТА iPhone/iPod/Bluetooth■Воспроизведение компонентовBluetooth TMMEMORYСелектор INPUT3 Кнопками на пульте ДУ B / C выберите“Connect”, а затем нажмите кнопкуENTER.После завершения установлениябеспроводного подключения на дисплеефронтальной панели отображается надпись“Connected”.Чтобы выйти из меню параметров, нажмитена пульте дистанционного управления кнопкуOPTION.DOCKПримечаниеOPTIONB / CENTERПосле завершения объединения в пару выполнитеописанные ниже действия для созданиябеспроводного подключения между даннымаппаратом и компонентом Bluetooth.После установления беспроводного подключенияможно начать воспроизведение из компонентовBluetooth.ПримечаниеВ зависимости от компонента Bluetooth беспроводноеподключение устанавливается автоматически или вовремя функционирования компонента Bluetooth. В этихслучаях нет необходимости выполнять описанную нижепроцедуру.1 Для выбора в качестве источника вводаDOCK используйте селектор INPUT нафронтальной панели (или кнопку DOCKна пульте ДУ).2 Нажмите кнопку OPTION на пульте ДУ.Отобразится меню Option для режима DOCK(смотрите стр. 32).При возникновении ошибки подключения на дисплееотобразится надпись “Not found”. Проверьтевыполнение описанных ниже требований и попытайтесьснова создать беспроводное подключение.• Данный аппарат и компонент Bluetooth объединены впару.• Компонент Bluetooth включен.• Компонент Bluetooth находится в пределах 10 м отбеспроводного Bluetooth-аудиоресивера.4 Воспроизведение из компонентаBluetooth.При воспроизведении из компонентаBluetooth на дисплее фронтальной панелиотображается надпись “BLUETOOTH”.ПримечаниеЧтобы разорвать беспроводное подключение,повторите перечисленные ниже действия и выберите“Disconnect” в шаге 3.yЕсли источником ввода выбран DOCK, можно такжесоздать беспроводное подключение путем нажатиякнопки MEMORY на фронтальной панели (или ENTERна пульте ДУ).ОСНОВНЫЕФУНКЦИИ Русский31 Ru


НАСТРОЙКА МЕНЮ OPTION ДЛЯ КАЖДОГО ИСТОЧНИКА ВВОДАНАСТРОЙКА МЕНЮ OPTION ДЛЯ КАЖДОГОИСТОЧНИКА ВВОДАС помощью меню Option можно изменять различные параметры для каждого источника ввода ивызывать эти параметры автоматически при выборе нужного источника ввода. Кроме того, можнопросматривать сведения о сигнале для некоторых источников ввода.Процедура настройки параметров меню Option описывается далее.5 Для выхода из меню Option нажмитекнопку OPTION на пульте ДУ.Чтобы вернуться в предыдущий раздел менюнажмите на пульте ДУ кнопку RETURN.ПримечаниеКнопкивыбораисточникаOPTIONСелектор INPUTЕсли после закрытия меню Option кнопки B / C / D / Eили другие элементы управления на пульте ДУ нефункционируют, поверните селектор INPUT нафронтальной панели (или нажмите одну из кнопоквыбора источника на пульте ДУ), чтобы повторновыбрать текущий источник ввода.Элементы меню OptionДля каждого источника представленыперечисленные ниже элементы меню.Источник вводаЭлементы менюB / C / D / EENTERRETURNPHONO, CD, TAPE 1,LINE 1-3TUNERVolumeVolume, FM Mode, Auto Preset,Clr All Preset1 Чтобы выбрать нужный источник ввода,поверните селектор INPUT нафронтальной панели (или нажмитекнопки выбора источника на пульте ДУ).2 Нажмите кнопку OPTION на пульте ДУ.ПримечаниеЕсли источник ввода изменится, когда отображаетсяменю Option, на дисплее фронтальной панели менюOption будет скрыто и отобразится дисплей выбранногоисточника ввода.DOCK (iPhone/iPod)DOCK (Bluetooth)ПримечаниеVolume, Interlock*Volume, Connect, Disconnect,Pairing* Элемент “Interlock” отображается в меню Optionтолько при использовании беспроводной системы дляiPod.3 Кнопками B / C на пульте ДУ выберитенужный пункт меню, а затем нажмитекнопку ENTER.4 Кнопками B / C / D / E на пульте ДУизмените значения параметров.yВ некоторых пунктах меню для сохранения новыхзначений параметров нужно нажать кнопку ENTER.32 Ru


НАСТРОЙКА МЕНЮ OPTION ДЛЯ КАЖДОГО ИСТОЧНИКА ВВОДАНиже дается подробное описание элементовменю. Описываемая конфигурация относится ктекущему выбранному источнику ввода.yЗначения параметров по умолчанию обозначенысимволом “*”.VolumeПодменю:MaxVol, IniVolДиапазон регулировки(MaxVol):–30,0дБ до +15,0дБ, +16,5дБ*(с шагом в 5,0 дБ)Диапазон регулировки(IniVol):Настройка значений громкости.MaxVol (максимальная громкость)Установка максимального значения уровнягромкости таким образом, чтобы громкость нельзябыло повысить случайным образом вышеопределенного уровня. Например, громкостьможно регулировать в пределах –89,5 дБ и –5,0 дБ(или приглушить), если значение этого параметраравняется “–5.0dB”. Громкость можно повысить домаксимального уровня, если для этого параметраустановлено значение +16,5 дБ (по умолчанию).IniVol (начальная громкость)Установка уровня громкости в момент включенияаппарата. Если для этого параметра установленозначение “Off”, применяется уровень громкости,который был задан для режима ожидания.ПримечаниеOff*, Mute, –89,5дБ до +16,5дБ(с шагом в 0,5 дБ)Если значение параметра “MaxVol” ниже, чем “IniVol”,параметр “MaxVol” обладает большим приоритетом посравнению с параметром “IniVol”. Например, если дляпараметра “MaxVol” установлено значение “–30.0dB”, адля параметра “IniVol” — “0.0dB”, при следующемвключении аппарата громкость автоматически будетустановлена на уровне “–30.0dB”.FM ModeЗначения: STEREO*, MONOУстановка режима приема сигналов FM-вещания(смотрите стр. 19).Элемент “FM Mode” в меню Option отображаетсятолько в том случае, если в качестве источникаввода выбран TUNER.Auto PresetАвтоматическое определение FM-радиостанций ивнесение их в список предустановленных (смотритестр. 20).Элемент “Auto Preset” в меню Optionотображается только в том случае, если вкачестве источника ввода выбран TUNER.Clr All PresetОчистка списка предустановленных станций(смотрите стр. 23).Элемент “Clr All Preset” в меню Optionотображается только в том случае, если вкачестве источника ввода выбран TUNER.InterlockЗначения: ON*, OFFПри беспроводном подключении устройстваiPhone/iPod к данному аппарату с помощьюбеспроводной системы для iPod, устройствоiPhone/iPod можно использовать для включенияданного аппарата, перевода его в режим ожиданияили выбора DOCK в качестве источника ввода.Элемент “Interlock” в меню Option отображаетсятолько в том случае, если в качестве источникаввода выбран DOCK и используется беспроводнаясистема для iPod.ONOFFОтвечает за некоторые функции iPhone/iPod.Отключение этой функции.Connect/DisconnectПодключение или отключение от Bluetoothкомпонента(смотрите стр. 31).Элемент “Connect/Disconnect” в меню Optionотображается только в том случае, если вкачестве источника ввода выбран DOCK(Bluetooth).PairingСоздание пары между беспроводным Bluetoothаудиоресивероми Bluetooth-компонентом(смотрите стр. 30).Элемент “Pairing” в меню Option отображаетсятолько в том случае, если в качестве источникаввода выбран DOCK (Bluetooth).ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕФУНКЦИИ Русский33 Ru


ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ■ ADVANCED SETUP— параметрыИзменение начальных параметров для учета нуждтекущего окружения прослушивания.yЗначения параметров по умолчанию обозначенысимволом “*”.REMOTE IDЗначения: ID1, ID2*Изменение идентификатора пульта ДУ данногоаппарата.• Для использования аппарата с другим кодомвыберите значение ID1.• Для использования аппарата с кодом поумолчанию выберите значение ID2.Изменение параметровменю ADVANCED SETUPМеню ADVANCED SETUP отображается надисплее фронтальной панели.y• При изменении параметров в меню ADVANCEDSETUP вывод звука приглушается.• При изменении параметров в меню ADVANCEDSETUP большая часть элементов управления нафронтальной панели будет отключена;функционировать будет только кнопка A (питание),селектор INPUT и кнопка INFO.ПримечаниеИдентификатор пульта ДУ (смотрите стр. 35) долженсоответствовать идентификатору данного аппарата.APD (Automatic Power Down) TIMERЗначения: 4H (4 часа), 8H* (8 часов),12H (12 часов)Если переключатель POWER MANAGEMENT назадней панели этого аппарата (смотрите стр. 7)находится в положении ON, аппаратавтоматически переходит в режим ожиданияпосле бездействия в течение указанного времени.ПримечаниеЕсли переключатель POWER MANAGEMENTнаходится в положении OFF, отображается сообщение“APD TIMER -OFF”.INITIALIZEЗначения: NO*, YESСброс значений всех параметров допредустановленных производителем.• Выберите NO, чтобы отказаться от сброса всехпараметров до предустановленныхпроизводителем значений.• Выберите YES для сброса всех параметров допредустановленных производителем значений.ПримечаниеЕсли выбрано значение “YES”, выбранные параметрыбудут задействованы при следующем включенииданного аппарата.A (питание) INFO Селектор INPUT1 Нажмите и удерживайте кнопку INFO нафронтальной панели, а затем вдавитекнопку A (питание).Аппарат включится и на дисплеефронтальной панели будет отображено менюADVANCED SETUP.2 Поверните селектор INPUT нафронтальной панели, чтобы выбратьпараметр, который нужно изменить.Полный список доступных значенийпараметров смотрите в разделе “ADVANCEDSETUP— параметры” на стр. 34.3 Для изменения значений параметровпоследовательно нажимайте кнопку INFOна фронтальной панели.Чтобы изменить другие параметры,повторите шаги 2 и 3.4 Отожмите кнопку A (питание) нафронтальной панели, чтобы выключитьданный аппарат и подтвердить своинастройки.ПримечаниеИзмененные параметры вступят в силу при следующемвключении данного аппарата.34 Ru


ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИПереключениеидентификатора пульта ДУПри использовании нескольких ресиверов илиусилителей <strong>Yamaha</strong> с одним и тем же параметромкода по умолчанию можно непреднамеренноуправлять этими устройствами одновременно. Втакой ситуации для управления таким аппаратомотдельно укажите для него один из запасныхкодов.ID12• Переключение на ID1Нажмите и удерживайте одновременно кнопкуID и цифровую кнопку “1” на пульте ДУ околотрех секунд.• Переключение на ID2Нажмите и удерживайте одновременно кнопкуID и цифровую кнопку “2” на пульте ДУ околотрех секунд.Идентификаторпульта ДУ*(параметр данногоаппарата)* При изменении идентификатора пульта ДУнеобходимо изменить также идентификаторпульта ДУ данного аппарата (смотрите стр.34).ПримечаниеID1ID2(параметр поумолчанию)ФункцияУправление аппаратомпри помощи запасногокода.Управление этимаппаратом при помощикода по умолчанию.При ослабленном заряде батареек пульта ДУ или ихотсутствии, код ДУ будет переключен на значение поумолчанию (ID2). В таком случае замените батарейки иустановите код ДУ еще раз.ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕФУНКЦИИ Русский35 Ru


ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ПУЛЬТА ДУФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ПУЛЬТА ДУС помощью пульта ДУ можно управлять не только данным аппаратом, но также и семью другими аудиоивидеокомпонентами (телевизором, DVD-проигрывателем, видеомагнитофоном и другимиустройствами) производства компании <strong>Yamaha</strong> и других производителей. Для управления другимикомпонентами с помощью пульта ДУ данного аппарата нужно настроить сам пульт ДУ для управлениякаждым из компонентов (смотрите стр. 38).Управление данным аппаратом, телевизором или другимикомпонентами■Управление данным аппаратом*1■ Управление телевизоромДля управления телевизором с помощью пультаДУ данного аппарата укажите код пульта ДУ,который соответствует телевизору, и присвойтеэтот код кнопке TV A или еще одной кнопкевыбора источника на пульте ДУ. Дополнительныесведения о присвоении управляющих кодов пультаДУ смотрите на стр. 38.OPTION*2*1*1 Эти кнопки всегда служат для управления этимаппаратом.*2 Эти кнопки служат для управления этим аппаратом,только если нажата кнопка OPTION.TV A*2*1 Этими кнопками будет осуществляться управлениетелевизором, если код пульта ДУ телевизора присвоенкнопке выбора источника.*2 Этими кнопками (описание приведено ниже) будетосуществляться управление телевизором, если кодпульта ДУ телевизора присвоен кнопке TV A иликнопке выбора источника.Кнопка управлениятелевизоромTV ATV CH +/–TV VOL +/–TV INPUTMUTEФункцияВключение и выключениетелевизора.Переключение телеканалов.Регулировка громкостителевизора.Изменение источника вводателевизора.Приглушение звука телевизора.36 Ru


ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ПУЛЬТА ДУПримечания• Если используется только один телевизор: присвойтеуправляющий код пульта ДУ телевизора кнопке TV A.Кнопки управления телевизором всегда управляюттелевизором, независимо от выбранного источника ввода.• Чтобы использовать другие кнопки (*1, выше) дляуправления телевизором: присвойте управляющий кодпульта ДУ телевизора кнопке TV A и кнопке выбораисточника. Кнопки управления телевизором всегдауправляют телевизором, независимо от выбранногоисточника ввода. Другими кнопками можно управлятьтелевизором, нажав сначала кнопку выбора источника,которой присвоен этот телевизор.• Для управления несколькими телевизорами: присвойтеодин телевизор кнопке TV A и остальные телевизорыдругим кнопкам выбора источника. Другими телевизорамиможно управлять, нажав сначала кнопку выбора источника,которой присвоен этот телевизор. Кнопки управлениятелевизором всегда можно использовать для управленияпервым телевизором, независимо от присвоения кодателевизора кнопке выбора источника.■ Управление другими компонентамиДля управления другими компонентами (DVDпроигрыватель,видеомагнитофон и другиеустройства) с помощью пульта ДУ данного аппаратаукажите управляющий код пульта ДУ, которыйсоответствует компоненту, и присвойте этот коднужной кнопке выбора источника на пульте ДУ.Дополнительные сведения о присвоенииуправляющих кодов пульта ДУ смотрите на стр. 38.Для переключения источника ввода и управлениясоответствующим компонентом нажмите кнопкувыбора источника на пульте ДУ, а затем нажмитекнопку с нужной командой.yЕсли после управления внешним компонентом неудается осуществить управление данным аппаратом,нажмите кнопку RECEIVER и попытайтесьвоспользоваться пультом ДУ повторно.[1][2][3][4][5][6]Кнопки выбораисточника[7][8][9]RECEIVERРасположенная ниже таблица содержит примерыфункций, которыми можно управлять с помощьюданного пульта ДУ. Обратите внимание, чтонекоторые функции соответствующегокомпонента могут не поддерживаться, анекоторыми кнопками, возможно, не удастсяправильно управлять выбранным компонентом.Пульт ДУФункция (пример)[1] SOURCE A Питание[2] TOP MENU Название[3] B ВверхCВнизDВлевоEВправоENTERВвод[4] RETURN Возврат[5] DISC SKIP/REC Пропуск диска (проигрыватель)Запись (устройство записи)pВоспроизведениеwПрокрутка назадfПрокрутка впередe /A/BПауза (проигрыватель,устройство записи)Дека A/B (магнитофонная дека)b /DIR AПереход назад (проигрыватель,устройство записи)Канал A (магнитофонная дека)a /DIR BПереход вперед (проигрыватель,устройство записи)Канал B (магнитофонная дека)sСтоп[6] 1-9, 0, +10 Цифровые кнопки[7] MENU Меню[8] DISPLAY Дисплей[9] ENTER Название/указательДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕФУНКЦИИ Русский37 Ru


ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ПУЛЬТА ДУНастройка пульта ДУДля управления другими компонентами (телевизор,DVD-проигрыватель, видеомагнитофон и другиеустройства) с помощью пульта ДУ данного аппаратаукажите управляющий код пульта ДУ, которыйсоответствует компоненту, и присвойте этот коднужной кнопке выбора источника на пульте ДУ.Управляющие коды пульта ДУ перечислены в разделе“СПИСОК КОДОВ ДИСТАНЦИОННОГОУПРАВЛЕНИЯ” в конце данного руководства.Кнопкивыбораисточника■ Настройка пульта ДУ по умолчаниюЗначения параметров пульта ДУ, заданныепроизводителем, перечислены ниже.КнопкаCDТипкомпонентаПроигрывателькомпакт-дисковПроизводительКод поумолчанию<strong>Yamaha</strong> 5082TAPEМагнитофонная дека<strong>Yamaha</strong> 5087PHONO — — —LINE 1LINE 2OPTIONУстройствозаписикомпакт-дисковDVDпроигрыватель<strong>Yamaha</strong> 5083<strong>Yamaha</strong> 2082LINE 3Проигрывательдисков Blu-ray<strong>Yamaha</strong> 2064TV A — — —ПримечаниеTV AЦифровыекнопкиCODE SETЕсли после настройки пульта ДУ при помощиперечисленных выше управляющих кодов пульта ДУ неудается осуществлять управление компонентом <strong>Yamaha</strong>,см. раздел “СПИСОК КОДОВ ДИСТАНЦИОННОГОУПРАВЛЕНИЯ” в конце данного руководства ипопытайтесь присвоить другой управляющий код <strong>Yamaha</strong>.■Присвоение управляющих кодовпульта ДУ1 Определить управляющие коды,соответствующие каждому из компонентов,можно обратившись к разделу “СПИСОККОДОВ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ” вконце данного руководства.Компоненты сгруппированы по типам (телевизор,видеомагнитофон, DVD-проигрыватель и другиеустройства) и производителям.2 Нажмите и удерживайте кнопку CODE SETна пульте ДУ более 3 секунд.3 Нажмите кнопку выбора источника напульте ДУ для выбора источника ввода,который необходимо настроить.Также можно нажать кнопку TV A, чтобынастроить кнопки управления телевизором(смотрите стр. 36).4 С помощью цифровых кнопок на пультеДУ введите четырехзначныйуправляющий код пульта ДУ, которыйсоответствует нужному компоненту.После присвоения кода компонента надисплее фронтальной панели отобразится“OK”. При возникновении ошибки будетотображаться сообщение “NG”.Примечания• Если у производителя компонента предусмотренонесколько управляющих кодов, поочередно присвойтеэти коды, пока не будет найден код, с помощьюкоторого удастся управлять этим компонентом.• Каждой кнопке выбора источника можно присвоитьтолько один управляющий код.■ Сброс параметров пульта ДУЭта процедура необходима для сброса управляющихкодов, присвоенных каждой кнопке выбораисточника, до значений, предустановленныхпроизводителем (смотрите раздел “Настройкапульта ДУ по умолчанию” выше).ПримечаниеЭту процедуру можно отменить, если не нажиматьникаких кнопок в течение 1 минуты. После отменыпроцедуры можно при необходимости повторить всешаги, начиная с пункта 1.1 Нажмите и удерживайте кнопку CODE SETна пульте ДУ более трех секунд.2 Нажмите кнопку OPTION на пульте ДУ.3 Цифровыми кнопками введите на пультеДУ значение “9981”.Значения управляющих кодов, присвоенныхвсем кнопкам выбора источника, будутсброшены до предустановленных поумолчанию производителем.38 Ru


УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙУСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙЕсли этот аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. В случае, если проблема не указана втаблице или проблему не удалось устранить, выключите аппарат, отсоедините силовой кабель иобратитесь к ближайшему авторизованному дилеру или в сервисный центр <strong>Yamaha</strong>.■Неисправности общего характераНеисправность Причина Способ устраненияАппарат невключается.Нет звукаВнезапноепропадание звука.Кабель питания не подключен иливилка не полностью вставлена врозетку.Неправильные настройкисопротивления.Сработала защитная цепь (из-закороткого замыкания и т. д.).Переключатель IMPEDANCESELECTOR на задней панели ненаходится в крайнем положении.Аппарат подвергся воздействиюсильного электрическогонапряжения от внешних источников(например, молнии или сильногостатического разряда).Неправильно подсоединен входнойили выходной кабель.Не выбран подходящий источникввода.Выбрано неверное положениепереключателя SPEAKERS A/B.Подключение динамика незакреплено.Надежно подключите кабель питания.Установите правильное сопротивление длядинамиков.Убедитесь, что провода динамиков несоприкасаются друг с другом, и снова включитепитание данного аппарата.Доведите переключатель IMPEDANCESELECTOR в крайнее положение привыключенном питании аппарата.Выключите питание аппарата, а затем сновавключите его примерно через 30 секунд.Правильно подсоедините кабели. Еслинеисправность не была устранена,используемые кабели, возможно, имеютдефекты.Выберите подходящий источник ввода спомощью селектора INPUT на переднейпанели (или одной из кнопок выбораисточника на пульте ДУ).Включите соответствующие динамикиSPEAKERS A или SPEAKERS B.Закрепите подключение.Смотритестр.Выходной сигнал приглушен. Отключите приглушение. 8Значение параметра MaxVol илиIniVol слишком мало.Компонент, соответствующийвыбранному источнику ввода,выключен или не воспроизводится.Сработала защитная цепь (из-закороткого замыкания и т. д.).Аппарат перегрелся.Аппарат выключен с помощьюфункции автоматическоговыключения питания.Увеличьте значение параметра.Включите компонент и убедитесь в егоработоспособности. —Убедитесь, что переключатель IMPEDANCESELECTOR находится в правильномположении.Убедитесь, что провода динамиков несоприкасаются друг с другом, и снова включитепитание данного аппарата.Убедитесь, что отверстия на верхней крышкене заблокированы.Измените значение параметраавтоматического выключения питания (“APDTIMER” в меню Advanced Setup) на большееили отключите функцию автоматическоговыключения питания, переведя переключательPOWER MANAGEMENT на задней панели вположение OFF.—111011—10141410321110—34ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯИНФОРМАЦИЯ Русский39 Ru


УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙНеисправность Причина Способ устраненияСлышен звук толькоот одного динамика.Недостаточноеколичество низкихчастот и отсутствиеокружающегозвучания.Слышен “гудящий”шум.Низкий уровеньгромкости привоспроизведениизаписи.Не удается увеличитьуровень громкости,или наличиеискажений звучания.Ухудшаютсяхарактеристикизвука припрослушивании сиспользованиемнаушников,подключенных кпроигрывателюкомпакт-дисков илимагнитофонной деке,подключенным кданному аппарату.Низкий уровеньзвука.При поворотеселектора INPUT неудается изменитьисточник ввода.С помощьюрегуляторов BASS,TREBLE, BALANCE иLOUDNESS неудается настроитьтембр.Кабели подключены неправильно.Неправильное положениерегулятора BALANCE.Не соблюдена полярностьподключения проводов (+ и –) состороны усилителя или динамиков.Кабели подключены неправильно.Отсутствует соединениепроигрывателя и разъема GND.Запись воспроизводится напроигрывателе со звукоснимающейголовкой MC.Компонент, подключенный к гнездамTAPE REC или LINE 1 REC данногоаппарата, выключен.Выключено питание аппарата илиаппарат находится в режимеожидания.Включена функция регулировкигромкости.Переключатель CD DIRECT AMPво включенном положении (толькоR-S700).Переключатель CD DIRECT AMP(только R-S700) или PURE DIRECTвключен.Правильно подсоедините кабели. Еслинеисправность не была устранена,используемые кабели, возможно, имеютдефекты.Настройте звуковой баланс с помощьюрегулятора BALANCE.Подключите провода динамиков ссоблюдением полярности (+ и –).Плотно вставьте штекеры аудио. Еслинеисправность не была устранена,используемые кабели, возможно, имеютдефекты.Установите подключение GND междупроигрывателем и данным аппаратом.Подключите проигрыватель к аппарату черезусилитель звуковой головки MC.Включите питание компонента.Включите питание аппарата.Уменьшите уровень громкость, переведитерегулятор LOUDNESS в положение FLAT иснова отрегулируйте уровень громкости.Переведите переключатель CD DIRECT AMPв выключенное положение.Для использования этих регуляторовпереключатели CD DIRECT AMP или PUREDIRECT должны находиться в выключенномположении.Смотритестр.1016101010——1416151540 Ru


УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ■ТюнерFMFM/AMAMНеисправность Причина Способ устраненияСлышится шум вовремя приемастереофоническойFM-радиостанции.Искажениезвука,невозможнодобитьсялучшего приемадаже сиспользованиемхорошей FMантенны.Невозможнонастроиться нажелаемуюрадиостанцию врежимеавтоматическойнастройки.ИнформацияRadio DataSystem неотображается.Отображаетсянадпись NOPRESETS.Отображаетсянадпись WRONGSTATION.Невозможнонастроиться нажелаемуюрадиостанцию врежимеавтоматическойнастройки.Автоматическоесозданиепредустановокне работает.Слышится шум спотрескиваниеми шипением.Слышится шум сгудением и воем.Шум может быть вызванопределенными характеристикамисамих стереофонических FMтрансляций,когда передающаяантенна находится очень далеко илиот антенны поступает слишкомслабый сигнал.Многолучевая интерференция.Очень слабый сигнал передающейрадиостанции.Информация Radio Data System непередается радиостанцией.Очень слабый сигнал передающейрадиостанции.Список предустановок пуст.Введена неправильная частотадиапазона FM/AM.Слабый сигнал или ослабленысоединения антенны.Автоматическое созданиепредустановок для AM-станцийнедоступно.Шумы могут быть вызванымолнией, флуоресцентной лампой,мотором, термостатом или другимэлектрическим оборудованием.Поблизости работает телевизор.Проверьте подключения антенны.Воспользуйтесь высококачественнойнаправленной FM-антенной.Переключитесь в монофонический режим.Отрегулируйте расположение антенны дляисключения многолучевой интерференции.Воспользуйтесь высококачественнойнаправленной FM-антенной.Попробуйте настроиться на станциювручную.Используйте высококачественнуюнаправленную FM-антенну.Смотритестр.Перед использованием занесите нужныерадиостанции в список предустановок. 20Введите частоту, на которой производитсятрансляция. 19Закрепите соединения рамочной АМ-антенныи измените ориентацию для лучшего приема.Попробуйте настроиться на станциювручную.Создайте предустановки вручную.Используйте наружную антенну и заземление.Это ослабит помехи, но полностью избавитьсяот всех помех очень сложно.Отодвиньте аппарат подальше от телевизора.1219—1219———1921——ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯИНФОРМАЦИЯ Русский41 Ru


УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ■ iPhone/iPodНа дисплее фронтальной панели в некоторых случаях могут отображаться представленные нижесообщения.Сообщение Состояние/причина Способ устраненияConnect errorUnknown iPodConnectedDisconnectedСложности с прохождением сигналаот iPhone/iPod к аппарату.Используемый iPhone/iPod неподдерживается аппаратом.iPhone/iPod правильно размещен наУниверсальной Док-станции для iPod.iPhone/iPod правильно размещен набеспроводной системе для iPod иподключен к данному аппаратупосредством беспроводногоподключения.iPhone/iPod удален из УниверсальнойДок-станции для iPod.iPhone/iPod отключен от данногоаппарата по беспроводному каналу.Слабый сигнал беспроводногоподключения.Выключите аппарат и повторно подключитеУниверсальную Док-станцию для iPod к гнездуDOCK аппарата.Удалите iPhone/iPod из Универсальной Докстанциидля iPod и верните его обратно на докстанцию.Подключите iPhone/iPod, поддерживаемыйданным аппаратом.Разместите приемник YID-W10 максимальнодалеко от данного аппарата.Смотритестр.272727—29——27Неисправность Причина Способ устраненияСмотритестр.При использованииУниверсальной Докстанциидля iPod:iPhone/iPod незаряжается, хотя иподключен кУниверсальной Докстанциидля iPod.Аппарат не включен.iPhone/iPod ненадежно подключен.Включите аппарат или переведите его врежим ожидания.Надежно подключите iPhone/iPod кУниверсальной Док-станции для iPod.4, 8—При использованиибеспроводнойсистемы для iPod:iPhone/iPod незаряжается, хотяпередатчик YID-W10,подключенный кiPhone/iPod,установлен наприемнике YID-W10.Аппарат не включен.Передатчик YID-W10 ненадежносоединен с приемником YID-W10.Включите аппарат или переведите его врежим ожидания.Убедитесь, что передатчик YID-W10,подключенный к iPhone/iPod, надежносоединен с приемником YID-W10.4, 8—42 Ru


УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ■ BluetoothНа дисплее фронтальной панели в некоторых случаях могут отображаться представленные нижесообщения.Сообщение Состояние/причина Способ устраненияSearching...Происходит объединение в парубеспроводного Bluetoothаудиоресивераи Bluetoothкомпонента.Смотритестр.Происходит установлениебеспроводного подключения междуBluetooth-аудиоресивером и—Bluetooth-компонентом.Completed Объединение в пару завершено. —Canceled Объединение в пару отменено. —ConnectedDisconnectedУстанавливается связь междубеспроводным Bluetoothаудиоресивероми компонентомBluetooth.Связь между беспроводнымBluetooth-аудиоресивером икомпонентом Bluetooth разорвана.Not found Компонент Bluetooth не найден. При объединении в пару:— объединение в пару компонента Bluetoothи данного аппарата необходимоосуществлять одновременно. Убедитесь,что компонент Bluetooth находится врежиме объединения в пару.При подключении:—— проверьте, включен ли компонентBluetooth.— убедитесь, что компонент Bluetoothнаходится в пределах 10 м отбеспроводного Bluetooth-аудиоресивера.Объединение в пару не удалось. Повторите объединение в пару. 30———ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯИНФОРМАЦИЯ Русский43 Ru


УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ■Пульт ДУНеисправность Причина Способ устраненияСмотритестр.Пульт ДУ неработает илиработаетнеправильно.Неправильная дистанция или угол.Управление с помощью пульта ДУ можноосуществлять в пределах 6 м от аппарата ипри наклоне пульта не более 30 градусов поотношению к оси между пультом и переднейпанелью.9Прямые солнечные лучи или свет(от флуоресцентной лампыинверторного типа и т. д.) попадаютна сенсор ДУ данного аппарата.Измените расположение данного аппарата.—Слабый заряд батареек. Замените все батарейки. 9Идентификаторы пульта ДУ иданного аппарата не совпадают.Неправильно задан управляющийкод пульта ДУ.Даже если управляющий код заданправильно, существует несколькомоделей, которые не реагируют напульт ДУ.Не включен селектор ввода,соответствующий управляемомукомпоненту.При ослабленном заряде батареекпульта ДУ или их отсутствии, кодДУ будет переключен на значениепо умолчанию (ID2)Измените идентификатор пульта ДУ илиаппарата.Введите другой код того же производителясогласно разделу “СПИСОК КОДОВДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ” вконце этого руководства.Для компонентов воспользуйтесьприлагаемым пультом ДУ.Включите селектор ввода, соответствующийуправляемому компоненту, и нажмитенеобходимые кнопки на пульте ДУ.Замените батарейки, а затем установите кодДУ еще раз.3538——3544 Ru


ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИАУДИО• Минимальная выходная мощность RMS[R-S700](8 Ω, от 20 Гц до 20 кГц, 0,019% ПКГ)......... 100 Вт + 100 Вт(6 Ω, от 20 Гц до 20 кГц, 0,03% ПКГ)............ 120 Вт + 120 Вт[R-S500](8 Ω, от 20 Гц до 20 кГц, 0,04% ПКГ) .......... 75 Вт + 75 Вт• Динамическая мощность на канал (IHF)(8/6/4/2 Ω)[R-S700] .................................................... 140/170/220/290 Вт[R-S500] .................................................... 105/125/150/178 Вт• Максимальная мощность на канал [только европейские модели](1 кГц, 0,7% ПКГ, 4 Ω)[R-S700] ......................................................................... 160 Вт[R-S500] ......................................................................... 105 Вт• Мощность по стандарту МЭК [только европейские модели][R-S700] (1 кГц, 0,019% ПКГ, 8 Ω) .............................. 115 Вт[R-S500] (1 кГц, 0,04% ПКГ, 8 Ω) .................................. 84 Вт• Диапазон мощности[R-S700] (0,06% ПКГ, 50 Вт, 8 Ω) ........... от 10 Гц до 50 кГц[R-S500] (0,06% ПКГ, 37,5 Вт, 8 Ω) ......... от 10 Гц до 50 кГц• Коэффициент затухания (SPEAKERS A)1 кГц, 8 Ω[R-S700] ........................................................ 240 или больше[R-S500] ........................................................ 150 или больше• Максимальная эффективная выходная мощность (JEITA)[Только модели для Азии (только R-S500) и Центральнойили Южной Америки][R-S700] (1 кГц, 10% ПКГ, 8/6 Ω) ..................... 145/170 Вт[R-S500] (1 кГц, 10% ПКГ, 8 Ω) ................................ 115 Вт• Чувствительность на входе/входное сопротивлениеPHONO (MM) ..................................................... 3,5 мВ/47 кΩПроигрыватель компакт-дисков и т. д. ........ 200 мВ/47 кΩ[R-S700] MAIN IN ................................................ 1,0 В/47 кΩ• Максимальный входной сигналPHONO (MM) (1 кГц, 0,003% ПКГ) ........ 60 мВ или большеПроигрыватель компакт-дисков и т. д. (1 кГц, 0,5% ПКГ)..................................................................... 2,2 В или больше• Выходной уровень/выходное сопротивлениеПроигрыватель компакт-дисков и т. д. (вход 1 кГц, 200 мВ)REC ..................................................................... 200 мВ/1,0 кΩПроигрыватель компакт-дисков и т. д.(вход 1 кГц, 200 мВ, 8 Ω)PHONES ........................................................... 410 мВ/470 Ω• Частотная характеристикаПроигрыватель компакт-дисков и т. д.(от 20 Гц до 20 кГц) ............................................... 0 ± 0,5 дБ[R-S700] Проигрыватель компакт-дисков и т. д., режимPURE DIRECT включен/MAIN IN(от 10 Гц до 100 кГц)............................................. 0 ± 1,0 дБ[R-S500] Проигрыватель компакт-дисков и т. д., режимPURE DIRECT включен(от 10 Гц до 100 кГц)............................................. 0 ± 1,0 дБ• Отклонение выравнивания по RIAAPHONO (MM) ............................................................. ± 0,5 дБ• Полный коэффициент гармоникPHONO (MM) — REC(от 20 Гц до 20 кГц, 3 В) ........................ 0,025% или меньше[R-S700]Проигрыватель компакт-дисков и т. д. — PRE OUT(от 20 Гц до 20 кГц, 1 В) ..................... 0,005% или меньшеПроигрыватель компакт-дисков и т. д. — SPEAKERS(от 20 Гц до 20 кГц, 50 Вт, 8 Ω) ......... 0,015% или меньше[R-S500]Проигрыватель компакт-дисков и т. д. — SPEAKERS(от 20 Гц до 20 кГц, 37,5 Вт, 8 Ω) ...... 0,015% или меньше• Отношение сигнал/шум (сеть IHF-A)PHONO (MM) (5 мВ укороченный тракт сигнала).................................................................... 87 дБ или большеПроигрыватель компакт-дисков и т. д., режим PUREDIRECT включен (200 мВ укороченный тракт сигнала).................................................................. 100 дБ или больше[R-S700] Проигрыватель компакт-дисков, режим CDDIRECT AMP включен(200 мВ укороченный тракт сигнала) .... 107 дБ или больше• Остаточный шум (сеть IHF-A) .................................... 30 мкВ• Разнесение каналовПроигрыватель компакт-дисков и т. д.(5,1 кΩ укороченный тракт сигнала, 1/10 кГц)................................................................ 65/50 дБ или больше• Характеристики регулировки тембраBASSУсиление/срез (50 Гц) ............................................... ±10 дБЧастота перехода ........................................................ 350 ГцTREBLEУсиление/срез (20 кГц) ............................................. ±10 дБЧастота перехода ...................................................... 3,5 кГц• Контроль громкости с плавной регулировкойОслабление (1 кГц) ...................................................... –30 дБ• Погрешность следования усиления (от 0 до –99 дБ)......................................................................... 0,5 дБ или меньшеFM• Диапазон настройки[Модели для США и Канады] ............. от 87,5 до 107,9 МГц[Модели для Азии (только R-S500) и Центральной илиЮжной Америки]............................................ от 87,5/87,50 до 107,9/108,00 МГц[Модели для Европы, России и Австралии]............................................................. от 87,50 до 108,00 МГц• Номинальная чувствительность — 50 дБ(IHF, 1 кГц, 100% MOD.)Моно ........................................................... 3,0 мкВ (20,8 дБч)• Отношение сигнал/шум (IHF)Моно/стерео .......................................................... 74 дБ/70 дБ• Нелинейные искажения (1 кГц)Моно/стерео ............................................................ 0,3%/0,3%AM• Диапазон настройки[Модели для США и Канады] ............... от 530 до 1710 кГц[Модели для Азии (только R-S500) и Центральной илиЮжной Америки]................... от 530/531 до 1710/1611 кГц[Модели для Европы, России и Австралии].................................................................... от 531 до 1611 кГцОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ• Питание[Модели для США и Канады]............................................. 120 В переменного тока, 60 Гц[Модели для Центральной и Южной Америки]............. 110—120/220—240 В переменного тока, 50/60 Гц[Модель для Австралии] ............. 240 В переменного тока, 50 Гц[Модели для Европы и России]............................................. 230 В переменного тока, 50 Гц[Модель для Азии (только R-S500)].............................. 220—240 В переменного тока, 50/60 Гц• Энергопотребление[R-S700][Модели для США и Канады] ................. 270 Вт, 370 В·А[Другие модели] .......................................................... 270 Вт[R-S500][Модель для Азии] ...................................................... 170 Вт[Другие модели] .......................................................... 190 Вт• Энергопотребление в режиме ожидания......................................................................... 0,5 Вт или меньше• Энергопотребление в режиме ожидания YID-W10(подключение YID-W10) ...................... 1,2 Вт или меньше• Энергопотребление в режиме зарядки устройства iPod[R-S700] ...................................................... 40 Вт или меньше[R-S500] ...................................................... 35 Вт или меньше• Максимальное энергопотребление [только модели дляЦентральной и Южной Америки][R-S700] (6 Ω , 1 кГц, 10% ПКГ) ................................. 570 Вт[R-S500] (8 Ω , 1 кГц, 10% ПКГ) ................................ 380 Вт• Размеры (Ш × В × Г)..................................... 435 × 151 × 387 мм•Вес[R-S700] ........................................................................... 11,2 кг[R-S500] ........................................................................... 10,2 кг* Технические характеристики могут изменяться безуведомления.ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯИНФОРМАЦИЯ Русский45 Ru


Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and SwitzerlandThank you for having chosen a <strong>Yamaha</strong> product. In the unlikely event that your <strong>Yamaha</strong> product needs guarantee service, please contact the dealer fromwhom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact <strong>Yamaha</strong> representative office in your country. You can find full details on ourwebsite (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. <strong>Yamaha</strong>undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at <strong>Yamaha</strong>’s discretion, without any chargefor parts or labour. <strong>Yamaha</strong> reserves the right to replace a product with that of a similar kind and/or value and condition, where a model has beendiscontinued or is considered uneconomic to repair.Conditions1. The original invoice or sales receipt (showing date of purchase, product code and dealer’s name) MUST accompany the defective product, along with astatement detailing the fault. In the absence of this clear proof of purchase, <strong>Yamaha</strong> reserves the right to refuse to provide free of charge service and theproduct may be returned at the customer’s expense.2. The product MUST have been purchased from an AUTHORISED <strong>Yamaha</strong> dealer within the European Economic Area (EEA) or Switzerland.3. The product must not have been the subject of any modifications or alterations, unless authorised in writing by <strong>Yamaha</strong>.4. The following are excluded from this guarantee:a. Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.b. Damage resulting from:(1) Repairs performed by the customer himself or by an unauthorised third party.(2) Inadequate packaging or mishandling, when the product is in transit from the customer. Please note that it is the customer’s responsibility toensure the product is adequately packaged when returning the product for repair.(3) Misuse, including but not limited to (a) failure to use the product for its normal purpose or in accordance with <strong>Yamaha</strong>’s instructions on theproper use, maintenance and storage, and (b) installation or use of the product in a manner inconsistent with the technical or safety standards inforce in the country where it is used.(4) Accidents, lightning, water, fire, improper ventilation, battery leakage or any cause beyond <strong>Yamaha</strong>’s control.(5) Defects of the system into which this product is incorporated and/or incompatibility with third party products.(6) Use of a product imported into the EEA and/or Switzerland, not by <strong>Yamaha</strong>, where that product does not conform to the technical or safetystandards of the country of use and/or to the standard specification of a product sold by <strong>Yamaha</strong> in the EEA and/or Switzerland.5. Where the guarantee differs between the country of purchase and the country of use of the product, the guarantee of the country of use shall apply.6. <strong>Yamaha</strong> may not be held responsible for any losses or damages, whether direct, consequential or otherwise, save for the repair or replacement of theproduct.7. Please backup any custom settings or data, as <strong>Yamaha</strong> may not be held responsible for any alteration or loss to such settings or data.8. This guarantee does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force or the consumer’s rights against the dealer arisingfrom their sales/purchase contract.Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipmentand Used BatteriesThese symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical andelectronic products and batteries should not be mixed with general household waste.For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them toapplicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/ECand 2006/66/EC.By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and preventany potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise frominappropriate waste handling.For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact yourlocal municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contactyour local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with therequirement set by the Directive for the chemical involved.En


Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européen et la SuisseMerci d’avoir porté votre choix sur un produit <strong>Yamaha</strong>. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillezcontacter votre revendeur <strong>Yamaha</strong>. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement <strong>Yamaha</strong> dans votre pays de résidence.Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pourles résidents au Royaume-Uni).<strong>Yamaha</strong> garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente audétail. <strong>Yamaha</strong> s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ouà son remplacement à l’appréciation de <strong>Yamaha</strong> en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. <strong>Yamaha</strong> se réserve ledroit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé oubien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée.Conditions1. La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOITaccompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, <strong>Yamaha</strong> seréserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur.2. Le produit DOIT avoir été acheté chez un distributeur agréé <strong>Yamaha</strong> au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse.3. Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de <strong>Yamaha</strong>.4. Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie :a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.b. Dommages résulótant de :(1) réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé.(2) emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur des’assurer que le produit est correctement emballé.(3) utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non conforme à l’objet normal du produit ou nonconformeaux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par <strong>Yamaha</strong>, (b) ou d’utilisation du produit incompatible avecles normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation.(4) accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de <strong>Yamaha</strong>.(5) les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers.(6) produit importé au sein de l’EEE, et/ou en Suisse, par une autre entité que <strong>Yamaha</strong>, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux normestechniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par <strong>Yamaha</strong> au sein de l’EEE et/ou en Suisse.5. Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable.6. <strong>Yamaha</strong> ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de lagarantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit.7. Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, <strong>Yamaha</strong> ne pouvant être tenu responsable de leurmodification ou perte.8. La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre ducontrat de vente conclu avec son revendeur.Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées etdes déchets d’équipements électriques et électroniquesLes symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ouélectroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques etélectroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à laréglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées,vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur lasanté humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques etélectroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets oule point de vente où vous avez acheté les produits.[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchetsd’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votrefournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.Note pour le symbole « pile » (les deux symboles du bas) :Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigencesétablies par la Directive pour le produit chimique en question.Fr


Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die SchweizHerzlichen Dank, dass Sie sich für ein <strong>Yamaha</strong> Produkt entschieden haben. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das <strong>Yamaha</strong>-Produkt inAnspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Sollten Sie auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Siesich bitte an die <strong>Yamaha</strong> Repräsentanz in Ihrem Land. Auf unserer Internetseite (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.com/fürEinwohner Großbritanniens) finden Sie alle Einzelheiten.Wir garantieren für einen Zeitraum von zwei Jahren ab ursprünglichem Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Verarbeitungs- oder Materialfehlern ist.<strong>Yamaha</strong> verpflichtet sich, gemäß der nachstehend angeführten Bedingungen, ein fehlerhaftes Produkt (oder Teile desselben) kostenfrei (gilt für Teile undArbeit) zu reparieren oder auszutauschen. Diese Entscheidung obliegt ausschließlich <strong>Yamaha</strong>. <strong>Yamaha</strong> behält sich vor, das Produkt gegen ein in Art und/oder Wert und Zustand ähnliches Produkt auszutauschen, wenn das entsprechende Modell nicht mehr erzeugt wird, oder die Reparatur als unrentabelangesehen wird.Bedingungen1. Dem defekten Produkt MUSS die Originalrechnung oder der Originalkaufbeleg (der Beleg muss das Kaufdatum, den Produkt-Code und den Namendes Händlers aufweisen) beigelegt werden, ebenso eine Fehlerbeschreibung. Bei Fehlen einer eindeutigen Kaufbestätigung behält sich <strong>Yamaha</strong> dasRecht vor, den kostenfreien Service abzulehnen und das Produkt auf Kosten des Kunden zu retournieren.2. Das Produkt MUSS von einem AUTORISIERTEN <strong>Yamaha</strong>-Händler innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) oder der Schweiz gekauftworden sein.3. Es wurden keine wie auch immer gearteten Änderungen am Produkt vorgenommen, außer diese wurden von <strong>Yamaha</strong> schriftlich genehmigt.4. Folgendes ist von der Garantie ausgeschlossen:a. Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Austausch von Verschleißteilen.b. Schaden durch:(1) Vom Kunden selber oder von nichtbefugten Dritten ausgeführte Reparaturen.(2) Unsachgemäße Verpackung oder Handhabung während des Transports vom Kunden. Beachten Sie bitte, dass die sachgerechte Verpackung deszur Reparatur gebrachten Produkts in der Verantwortung des Retournierenden liegt.(3) Unsachgemäße Verwendung, einschließlich der, jedoch nicht beschränkt auf, (a) die Verwendung des Produkts zu anderen als den normalenZwecken oder Behandlung entgegen die Anweisungen <strong>Yamaha</strong>s zur korrekten Handhabung, Wartung oder Lagerung und (b) die Installierungoder Verwendung des Produkts auf andere Weise als dies den technischen oder Sicherheitsstandards jenes Landes entspricht, in dem das Produktverwendet wird.(4) Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, ungeeignete Belüftung, Auslaufen der Batterie oder jedem anderen Grund, den <strong>Yamaha</strong> nicht beeinflussenkann.(5) Defekte an jenem System, an welches dieses Produkt angeschlossen wird und/oder die Inkompatibilität mit Produkten anderer Hersteller.(6) Die Verwendung eines nicht von <strong>Yamaha</strong> in den EWR und/oder die Schweiz importierten Produkts, wenn dieses Produkt nicht den technischenoder Sicherheitsstandards jenes Landes, in dem es verwendet wird, und/oder der standardisierten Produktspezifikation für von <strong>Yamaha</strong> im EWRund/oder der Schweiz vertriebene Produkte, entspricht.5. Wenn es Unterschiede in den Garantiebedingungen zwischen jenem Land in dem das Produkt gekauft wurde, und jenem in dem das Produkt verwendetwird, finden die Garantiebedingungen jenes Landes Anwendung, in dem das Produkt verwendet wird.6. <strong>Yamaha</strong> kann für keinerlei Verluste oder Schäden, ob direkt, in Konsequenz oder anderweitig, verantwortlich gemacht werden, außer bezüglich derReparatur oder des Ersatzes eines Produkts.7. Legen Sie bitte Kopien aller persönlichen Einstellungen und Daten an, da <strong>Yamaha</strong> weder für irgendwelche Änderungen noch für den Verlust solcherDaten verantwortlich gemacht werden kann.8. Diese Garantie beeinflusst nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte unter dem geltenden nationalen Recht oder die Verbraucherrechte gegenüber demHändler, die durch einen Kaufvertrag entstehen.Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alterElektrogeräte und benutzter BatterienBefinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, sosollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC,bringen Sie bitte alte Geräte und benutzte Batterien zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung undWiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zuschützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und dieUmwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien,kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oderdie Verkaufsstelle der Artikel.[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangierenmöchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach dersachgerechten Entsorgungsmethode.Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesemFall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.De


Begränsad garanti inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES) och SchweizTack för att du har valt en produkt från <strong>Yamaha</strong>. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din <strong>Yamaha</strong>-produkt av någon oförutsedd anledningkräver garantiservice. Var god kontakta <strong>Yamaha</strong>s representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vårwebbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).Produkten garanteras vara felfri när det gäller utförande och material i en period på två år från ursprungligt inköpsdatum. <strong>Yamaha</strong> åtar sig att, i enlighet mednedanstående villkor, reparera, eller efter eget gottfinnande byta ut, en felaktig produkt eller någon av dess delar, utan att debitera för delar eller arbete<strong>Yamaha</strong> förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses ekonomiskatt reparera.Villkor1. Ursprunglig faktura eller ursprungligt försäljningskvitto (där inköpsdatum, produktkod och återförsäljarens namn står angivet) MÅSTE följa med denfelaktiga produkten, tillsammans med uppgifter om aktuellt fel. I avsaknad av ett tydligt bevis på inköp förbehåller sig <strong>Yamaha</strong> rätten att vägra erbjudaavgiftsfri service och produkten kan då komma att återsändas på kundens bekostnad.2. Produkten MÅSTE vara köpt av en AUKTORISERAD <strong>Yamaha</strong>-återförsäljare i ett EES-land eller Schweiz.3. Produkten får inte ha blivit utsatt för någon modifiering eller förändring, såvida inte skriftligt tillstånd för detta erhållits av <strong>Yamaha</strong>.4. Denna garanti inkluderar ej följande:a. Periodiskt underhåll och reparation eller utbyte av delar på grund av normal förslitning.b. Skada orsakad av:(1) Reparation utförd av kunden själv eller av en icke-auktoriserad tredje part.(2) Bristfällig emballering eller ovarsam hantering under transporten av produkten från kunden. Observera att det är kundens ansvar att se till attprodukten är ordentligt emballerad, när produkten sänds in för reparation.(3) Felaktig användning, inklusive men ej begränsat till (a) underlåtenhet att använda produkten för dess normala syfte eller i enlighet med <strong>Yamaha</strong>sanvisningar för korrekt användning, underhåll och förvaring och (b) installation eller användning av produkten på ett sätt som är oförenligt medde tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i det land där produkten används.(4) Olycka, åska, vatten, brand, dålig ventilation, batteriläckage eller någonting annat utanför <strong>Yamaha</strong>s kontroll.(5) Fel på det system som denna produkt införlivas i och/eller inkompatibilitet med tredje parts produkter.(6) Användning av en produkt importerad till ett EES-land och/eller Schweiz, ej av <strong>Yamaha</strong>, där den produkten inte är i överensstämmelse med detekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i användarlandet och/eller med standardspecifikationen för en produkt såld av <strong>Yamaha</strong> i EESområdetoch/eller Schweiz.5. Om garantin skiljer sig åt mellan inköpslandet och användarlandet för produkten, så ska den garanti som gäller i användarlandet tillämpas.6. <strong>Yamaha</strong> kan ej hållas ansvarigt för några förluster eller skador, vare sig direkta, indirekta eller av annat slag, utom reparationen eller utbytet avprodukten.7. Se till att säkerhetskopiera eventuella egna inställningar eller data, eftersom <strong>Yamaha</strong> inte kan hållas ansvarigt för några ändringar eller förluster avsådana inställningar eller data.8. Denna garanti påverkar ej konsumentens lagstadgade rättigheter enligt gällande nationella lagar eller konsumentens rättigheter gentemotåterförsäljaren, vilka uppkommit genom gällande försäljnings/köpekontrakt.Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammalutrustning och använda batterierDe symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de användaelektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligenmedtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven2002/96/EC samt 2006/66/EC.Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefullaresurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunnauppstå, p.g.a. felaktig sophantering.För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta dinlokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.[Information om sophantering i andra länder utanför EU]Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokalamyndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen):Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall överensstämmerden med de krav, som har ställts genom direktiven för den aktuella kemikalien.Sv


Garanzia limitata per l’Area Economica Europea (AEE) e la SvizzeraVi ringraziamo per aver scelto un prodotto <strong>Yamaha</strong>. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, entrare in contatto conil negozio in cui era stato acquistato. Se si avessero difficoltà, entrare in contatto con il rappresentante di <strong>Yamaha</strong> per il proprio paese. Sono disponibilimaggiori dettagli nel nostro sito (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti nel Regno Unito).Il prodotto viene garantito esente da difetti di fabbricazione e di materiali per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto originale. <strong>Yamaha</strong> siimpegna, entro i limiti delle condizioni illustrate di seguito, a riparare (o sostituire, a discrezione esclusiva di <strong>Yamaha</strong>) il prodotto difettoso o qualsiasi suaparte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. <strong>Yamaha</strong> si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nelcaso un modello particolare non sia più in produzione o sia considerato troppo costoso da riparare.Condizioni della garanzia1. La fattura o ricevuta originale di pagamento (recante la data di acquisto, il numero di codice del prodotto e il nome del negozio di acquisto) DEVEaccompagnare sempre il prodotto difettoso unita ad una dichiarazione descrivente il problema accusato. In mancanza di prova esaustiva dell’avvenutoacquisto, <strong>Yamaha</strong> si riserva il diritto di rifiutare di fornire riparazioni gratuite ed il prodotto può venire restituito a spese dell’utente.2. Il prodotto DEVE esser stato acquistato da un rivenditore <strong>Yamaha</strong> AUTORIZZATO all’interno dell’Area Economica Europea (AEE) o in Svizzera.3. Il prodotto non deve esser modificato o alterato se non dietro autorizzazione scritta di <strong>Yamaha</strong>.4. Quanto segue viene escluso dalla presente garanzia:a. Manutenzione periodica e riparazioni o sostituzione di pezzi dovute a normale invecchiamento.b. Danni risultato di:(1) Riparazioni eseguite dal cliente stesso o da terze parti non autorizzate.(2) Imballaggio o trattamento inadeguato nel corso della spedizione del prodotto da parte del cliente. Tener presente che, al momento dell’invio delprodotto per riparazioni, è responsabilità del cliente l’assicurarsi che questo sia imballato adeguatamente.(3) L’uso scorretto, compresi ma senza limitazioni (a) il mancato uso del prodotto per il suo scopo previsto o in accordo con le istruzioni di <strong>Yamaha</strong>per l’uso corretto, la manutenzione e la conservazione e (b) l’installazione o uso del prodotto in modo non conforme agli standard tecnici e disicurezza in vigore nel paese di uso.(4) Gli incidenti, i fulmini, l’acqua, gli incendi, la ventilazione scorretta, la perdita di acido dalle batterie o qualsiasi altra causa non sotto il controllodi <strong>Yamaha</strong>.(5) Difetti di un sistema nel quale il prodotto è stato incorporato e/o incompatibilità con prodotti di terze parti.(6) L’uso di un prodotto importato nella AEE e/o in Svizzera, non prodotto da <strong>Yamaha</strong>, nel caso il prodotto non sia conforme agli standard tecnici odi sicurezza del paese di uso e/o alle caratteristiche tecniche standard dei prodotti <strong>Yamaha</strong> da vendersi nell’AEE e/o in Svizzera.5. Dove i termini della garanzia differiscono fra il paese di acquisto e il paese di uso del prodotto, vale la garanzia del paese di uso.6. <strong>Yamaha</strong> non può venire considerata responsabile di perdite o danni, diretti, indiretti, consequenziali o di altro tipo, se non in termini di riparazione osostituzione del prodotto.7. Fare una copia di riserva di impostazioni o dati personalizzati, dato che <strong>Yamaha</strong> non può venire considerata responsabile di qualsiasi alterazione operdita di tali impostazioni o dati.8. Questa garanzia non influenza i diritti statutari dell’utente stabiliti dalle leggi applicabili in vigore o i diritti sul negoziante derivanti dal contratto divendita/acquisto.Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchiaattrezzatura e batterie usateQuesti simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che iprodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domesticigenerici.Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, aipunti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e2006/66/CE.Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenirealcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere daltrattamento improprio dei rifiuti.Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti laSua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita doveLei ha acquistato gli articoli.[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli,prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso èconforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.It


Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y SuizaGracias por haber elegido un producto <strong>Yamaha</strong>. En el caso poco probable de que su producto <strong>Yamaha</strong> necesite el servicio que concede la garantía, póngaseen contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficinarepresentativa de <strong>Yamaha</strong> en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ohttp://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido adefectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. <strong>Yamaha</strong> se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a repararel producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de <strong>Yamaha</strong>, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano deobra. <strong>Yamaha</strong> se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabriquemás o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.Condiciones de la garantía1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y elnombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, <strong>Yamaha</strong> se reservael derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionadoscon el envío.2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario <strong>Yamaha</strong> AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea(AEE) o Suiza.3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por <strong>Yamaha</strong>.4. De esta garantía se excluye lo siguiente:a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.b. Los daños debidos a:(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que elcliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento yalmacenamiento apropiadas indicadas por <strong>Yamaha</strong>, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o deseguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de baterías o cualquier otra causa fuera del control de <strong>Yamaha</strong>.(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.(6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por <strong>Yamaha</strong>, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad delpaís donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por <strong>Yamaha</strong> en la AEE y/o en Suiza.5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa elproducto.6. <strong>Yamaha</strong> no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación osustitución del producto.7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que <strong>Yamaha</strong> no se hará responsable de ninguna alteración o pérdidaque tal configuración o datos puedan sufrir.8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra elconcesionario surgidos de su contrato de venta/compra.Información para usuarios sobre recolección y disposición deequipamiento viejo y baterías usadasEstos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que losproductos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechosdomésticos corrientes.Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, porfavor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas2002/96/EC y 2006/66/EC.Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenircualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de uninapropiado manejo de los desechos.Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a sumunicipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favorcontacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece aun requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.Es


Beperkte garantie voor de Europese Economische Ruimte en ZwitserlandHartelijk dank dat u een <strong>Yamaha</strong>-product hebt gekozen. In het onwaarschijnlijke geval dat uw <strong>Yamaha</strong>-product tijdens de garantie dient te wordengerepareerd, dient u contact op te nemen met de dealer bij wie u het hebt gekocht. Indien u moeilijkheden ervaart, gelieve dan contact op te nemen met devertegenwoordiging van <strong>Yamaha</strong> in uw land. U vindt de gegevens op onze website (http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.yamaha-uk.com/ voorinwoners van het V.K.).Er wordt gegarandeerd dat het product vrij is van gebreken in fabricage en materialen voor een periode van twee jaar te rekenen vanaf de originele aankoop.<strong>Yamaha</strong> zorgt ervoor, met inachtneming van onderstaande voorwaarden, dat een product dat gebreken vertoont, wordt gerepareerd of dat om het evenwelke onderdelen worden gerepareerd of vervangen (naar goeddunken van <strong>Yamaha</strong>) zonder kosten voor de onderdelen of werkuren. <strong>Yamaha</strong> behoudt zichhet recht voor om een product te vervangen door een gelijkaardig met dezelfde eigenschappen en waarde, indien een model niet meer leverbaar is of hetonrendabel is dit te repareren.Voorwaarden1. De originele factuur of de kassabon (met vermelding van de aankoopdatum, de productcode en de naam van de dealer) MOET worden gevoegd bij hetproduct dat gebreken vertoont, samen met een verklaring waaruit het gebrek blijkt. In geval van afwezigheid van dit duidelijk aankoopbewijs, behoudt<strong>Yamaha</strong> zich het recht voor om gratis service te weigeren en kan het product op kosten van de klant worden teruggezonden.2. Het product MOET zijn gekocht bij een ERKENDE <strong>Yamaha</strong> dealer binnen de Europese Economische Ruimte (EEA) of Zwitserland.3. Het product mag geen wijzigingen of veranderingen hebben ondergaan, tenzij deze schriftelijk door <strong>Yamaha</strong> werden toegestaan.4. Het volgende is van garantie uitgesloten:a. Regelmatig onderhoud of reparaties of vervanging van onderdelen vanwege normale slijtage.b. Schade die voortkomt uit:(1) Reparaties uitgevoerd door de klant zelf of een ongemachtigde derde.(2) Een onjuiste verpakking of oneigenlijk gebruik wanneer het product door de klant wordt verstuurd. Het is belangrijk te weten dat het deverantwoordelijkheid is van diegene die het product terugstuurt dat het product adequaat is ingepakt wanneer hij of zij het product terugstuurt methet oog op reparatie.(3) Oneigenlijk gebruik, met inbegrip van maar niet beperkt tot (a) verzuim om het product voor normale doeleinden te gebruiken of te gebruikenovereenkomstig de instructies van <strong>Yamaha</strong> met betrekking tot eigenlijk gebruik, onderhoud en opslag, en (b) installatie of gebruik van hetproduct op een manier die niet overeenkomt met de van toepassing zijnde technische of veiligheidsnormen in de landen van gebruik.(4) Ongevallen, blikseminslag, waterschade, brandschade, een onjuiste ventilatie, lekkende batterijen of een oorzaak die buiten de controle van<strong>Yamaha</strong> ligt.(5) Gebreken aan het systeem waarin het product wordt ingebouwd en/of onverenigbaarheid met derde producten.(6) Gebruik van een product dat in de Europese Economische Ruimte en/of Zwitserland werd ingevoerd, maar niet door <strong>Yamaha</strong>, en dat niet voldoetaan de technische of veiligheidsnormen van het land van gebruik en/of de standaardspecificaties van producten die door <strong>Yamaha</strong> in de EuropeseEconomische Ruimte en/of Zwitserland worden verkocht.5. Indien de garantie verschilt tussen het land van aankoop en het land van gebruik, zal de garantie van het land van gebruik van toepassing zijn.6. <strong>Yamaha</strong> kan niet aansprakelijk worden gesteld voor verlies of beschadiging, hetzij rechtstreekse schade of gevolgschade of anders, behalve voor dereparatie of vervanging van het product.7. Maak kopieën van standaardinstellingen of -gegevens omdat <strong>Yamaha</strong> niet aansprakelijk kan worden gesteld voor om het even welke wijzigingen aan ofverlies van dergelijke instellingen of gegevens.8. Deze garantie heeft noch invloed op de statutaire rechten van klanten die van toepassing zijn binnen het kader van de nationale wetgevingen, noch op derechten van klanten ten opzichte van de dealer die voortkomen uit hun overeenkomst tot verkoop/aankoop.Informatie voor gebruikers over inzameling en verwijdering van oudeapparaten en gebruikte batterijenDeze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekenen dat gebruikteelektrische en elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeenhuishoudelijk afval.Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en gebruiktebatterijen deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgevingen de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.Door deze producten en batterijen correct te verwijderen, helpt u natuurlijke rijkdommen te beschermen envoorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, die zich zoudenkunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten en batterijen kunt u contactopnemen met uw plaatselijke gemeentebestuur, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u deartikelen heeft gekocht.[Informatie over verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem danalstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier vanverwijderen.Opmerking bij het batterijteken (onderste twee voorbeelden):Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met een scheikundig symbool. In dat geval voldoet het aande eis en de richtlijn, die is opgesteld voor het betreffende chemisch product.Nl


Информация для пользователей по сбору и утилизации старойаппаратуры и использованных батареекЭти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, чтоподержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должнывыбрасываться вместе с обычным домашним мусором.Для правильной обработки, хранения и утилизации старой аппаратуры и использованныхбатареек, пожалуйста сдавайте их в соответствующие сборные пункты, согласно вашемунациональному законодательству и директив 2002/96/EC и 2006/66/EC.При надлежашей утилизации этих товаров и батареек, вы помогаете сохранять ценныересурсы и предотвращать вредное влияние на здоровье людей и окружающую среду, котороеможет возникнуть из-за несоответствующего обращения с отходами.За более подробной информацией о сборе и утилизации старых товаров и батареек,пожалуйста обращайтесь в вашу локальную администрацию, в ваш приёмный пункт или вмагазин где вы приобрели эти товары.[Информация по утилизации в других странах за пределами ЕвропейскогоСоюза]Эти знаки действительны только на территории Европейского Союза. Если вы хотитеизбавиться от этих предметов, пожалуйста обратитесь в вашу локальную администрациюили продавцу и спросите о правильном способе утилизации.Обратите внимание на знак для батареек (два знака на задней стороне):Этот знак может использоваться в комбинации со знаком указывающим о содержаниихимикалий. В этом случае это удовлетворяет требованиям установленными Директивой поиспользованию химикалий.Ru


LIST OF REMOTE CONTROL CODESLISTE DES CODES DE COMMANDELISTE DER FERNBEDIENUNGSCODESLISTA ÖVER FJÄRRKONTROLLKODERLISTA DEI CODICI DI TELECOMANDOLISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIALIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODESСПИСОК КОДОВ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯTVA.R. Systems 0320Acme 0342Acura 0323, 0343ADC 0337Admiral 0054, 0178, 0336,0337, 0339, 0346,0347Advent 0158Adventura 0057Adyson 0277, 0282, 0342Agashi 0277, 0282Agazi 0337Aiko 0277, 0282, 0320,0323, 0342, 0343Aim 0320Aiwa 0078, 0379Akai 0050, 0055, 0109,0159, 0181, 0277,0282, 0320, 0323,0340, 0343, 0349,0350Akiba 0320, 0340Akura 0320, 0323, 0337,0340Alaron 0277Alba 0161, 0277, 0320,0323, 0340, 0342,0343, 0344, 0349,0351, 0372, 0382Albatron 0140Alcyon 0171Alleron 0059Allorgan 0282Allstar 0320, 0350America Action 0179AMOi 0276<strong>Ampli</strong>vision 0161, 0282, 0321,0342Amstrad 0320, 0323, 0337,0340, 0343Amtron 0058Anam 0179, 0343Anam National 0052, 0058Anglo 0323, 0343Anitech 0171, 0320, 0323,0337, 0343Ansonic 0161, 0168, 0320,0323, 0341, 0343AOC 0008, 0026, 0050,0053Apex 0039, 0111, 0217Arcam 0277, 0282Arcam Delta 0342Aristona 0320, 0349, 0350Arthur Martin 0321ASA 0339, 0347Asberg 0171, 0320, 0350Astra 0343Asuka 0277, 0282, 0337,0340, 0342Atlantic 0277, 0320, 0342,0349, 0350Atori 0323, 0343Auchan 0321Audiosonic 0161, 0282, 0320,0340, 0342, 0343,0349, 0350AudioTon 0161, 0282, 0342Audiovox 0058, 0179, 0194Ausind 0171Autovox 0171, 0282, 0337,0339, 0342Aventura 0051Awa 0277, 0282Axion 0156Baird 0282Bang & Olufsen 0180, 0339Basic Line 0282, 0320, 0323,0340, 0343, 0350Bastide 0282, 0342Baur 0320, 0349Bazin 0282Beko 0161, 0269, 0294,0302, 0311, 0320,0328, 0351Belcor 0008Bell & Howell 0019, 0054Benq 0097, 0242, 0361Beon 0320, 0349, 0350Best 0161Bestar 0161, 0320, 0350Binatone 0282, 0342Blue Sky 0320, 0340Blue Star 0348Boots 0282, 0342BPL 0320, 0348Bradford 0058, 0179Brandt 0322, 0345Brillian 0182Brinkmann 0320Brionvega 0320, 0339, 0349,0350Britannia 0277, 0282, 0342Brockwood 0008Broksonic 0109, 0179Bruns 0339BTC 0340Bush 0269, 0282, 0283,0304, 0320, 0323,0328, 0332, 0340,0343, 0344, 0346,0348, 0349, 0350,0372, 0382, 0463,0470, 0472Candle 0008, 0026, 0050,0057Capsonic 0337Carena 0320Carnivale 0050Carrefour 0344Carver 0010Cascade 0320, 0323, 0343Casio 0367Cathay 0320, 0349, 0350CCE 0183, 0282Celebrity 0055, 0107Celera 0039Centurion 0320, 0349, 0350Century 0339CGE 0161, 0171Changhong 0039Chimei 0273Cimline 0323, 0343Citizen 0007, 0008, 0026,0050, 0058City 0323, 0343Clarion 0179Clarivox 0349Clatronic 0161, 0171, 0282,0320, 0323, 0337,0340, 0342, 0343,0350, 0351CMS 0277CMS Hightec 0282Coby 0197Colortyme 0008, 0026Commercial Solutions0021Concerto 0008, 0026Concorde 0323, 0343Condor 0161, 0277, 0320,0323, 0342, 0350,0351Contec 0179, 0277, 0323,0342, 0343, 0344Contec/Cony 0012, 0058Continental Edison0345Cosmel 0323, 0343Craig 0058, 0179Crosley 0010, 0037, 0171,0339Crown 0058, 0161, 0171,0179, 0320, 0323,0343, 0349, 0350,0351CS Electronics 0277, 0340, 0342CTC Clatronic 0341CTX 0205Curtis Mathes 0007, 0008, 0010,0019, 0021, 0026,0049, 0050, 0178CXC 0058, 0179Cybertron 0340Cytron 0152Daewoo 0007, 0008, 0026,0037, 0053, 0167,0266, 0275, 0277,0282, 0315, 0320,0323, 0331, 0335,0342, 0343, 0350,0381, 0465Dainichi 0277, 0340Dansai 0277, 0282, 0320,0337, 0349, 0350Dantax 0161, 0349Dawa 0320Daytron 0007, 0008, 0026,0323, 0343De Graaf 0346Decca 0282, 0320, 0342,0349, 0350Dell 0145, 0245Denver 0358, 0362Desmet 0320, 0349, 0350Diamant 0320Diamond 0277DiamondVision 0135, 0143Dimensia 0049Disney 0219Dixi 0282, 0320, 0323,0343, 0349, 0350Dream Vision 0461, 0498DTS 0323, 0343Dual 0282, 0320, 0342Dual-Tec 0342, 0343Dumont 0008, 0030, 0062,0282, 0339, 0341,0342Durabrand 0031, 0051, 0179,0215Dux 0349Dwin 0178Dynatron 0320, 0349, 0350Dynex 0228, 0231Elbe 0161, 0168, 0282,0320Elcit 0339Electa 0348ELECTRO TECH 0343Electroband 0055, 0107Electrograph 0176Electrohome 0008, 0026, 0052,0055Element 0230Elin 0277, 0320, 0323,0342, 0349, 0350Elite 0320, 0340, 0350Elman 0341Elta 0277, 0323, 0343Emerson 0000, 0007, 0008,0012, 0013, 0019,0026, 0031, 0037,0051, 0058, 0059,0161, 0179, 0320,0339Emprex 0154Envision 0008, 0026, 0050Epson 0155, 0206, 0359Erres 0320, 0349, 0350ESA 0051ESC 0282Etron 0343Eurofeel 0282Euro-Feel 0337Euroline 0349Euroman 0161, 0277, 0282Euromann 0320, 0337, 0342,0350Europhon 0277, 0282, 0320,0341, 0342, 0350Expert 0321Exquisit 0320Fenner 0323, 0343Ferguson 0322, 0345, 0349Fidelity 0277, 0320, 0342,0346Filsai 0282Finlandia 0346Finlux 0171, 0282, 0320,0339, 0341, 0342,0349, 0350FIRST LINE 0342, 0343, 0350Firstline 0277, 0282, 0320,0323Fisher 0019, 0161, 0282,0339, 0342, 0344,0351Flint 0320, 0350Formenti 0171, 0277, 0336,0339, 0342, 0349Formenti/Phoenix 0277Fortress 0336, 0339Fraba 0161, 0320i


Friac 0161Frontech 0282, 0323, 0337,0343, 0346, 0347Fujitsu 0059, 0069, 0074,0075, 0282Fujitsu General 0282Fujitsu Siemens 0504, 0505, 0507,0510, 0511Funai 0051, 0058, 0059,0112, 0113, 0115,0118, 0119, 0179,0337Futuretech 0058, 0179Galaxi 0320, 0351Galaxis 0161, 0320Gateway 0176, 0177, 0241GBC 0323, 0343, 0344GE 0008, 0021, 0023,0026, 0027, 0031,0034, 0049, 0052,0056, 0209Geant Casino 0321GEC 0282, 0320, 0342,0347, 0349, 0350Geloso 0323, 0343, 0346General Technic 0323, 0343Genexxa 0320, 0340, 0347,0350GFM 0128, 0227Giant 0282Gibralter 0008, 0030, 0050,0062GoldHand 0277Goldline 0320GoldStar 0007, 0008, 0012,0026, 0031, 0050,0053, 0161, 0277,0282, 0320, 0323,0342, 0343, 0346,0349, 0350Goodmans 0246, 0272, 0282,0320, 0323, 0337,0343, 0344, 0349,0350, 0462, 0473,0477Gorenje 0161, 0351GPM 0340GPX 0129Gradiente 0240Graetz 0347Granada 0171, 0282, 0320,0321, 0342, 0344,0346, 0349, 0350Grandin 0340, 0343, 0348,0349Gronic 0282Grundig 0160, 0161, 0171,0310, 0320Grunpy 0058, 0059, 0179Haier 0157, 0233Halifax 0277, 0282, 0337,0342Hallmark 0008, 0026, 0031Hampton 0277, 0282, 0342Hanseatic 0161, 0168, 0282,0320, 0323, 0342,0343, 0344, 0349,0350Hantarex 0320, 0323, 0343Hantor 0320Harman/Kardon 0010Harvard 0058, 0179Harwood 0320, 0323Havermy 0178HCM 0282, 0320, 0323,0337, 0342, 0343,0348Hema 0282, 0323Hewlett Packard 0192Higashi 0277HiLine 0320Hinari 0320, 0323, 0340,0343, 0344, 0349,0350Hisawa 0321, 0340, 0348Hisense 0247Hitachi 0008, 0012, 0026,0066, 0084, 0092,0093, 0120, 0172,0173, 0255, 0270,0271, 0282, 0320,0335, 0338, 0342,0344, 0346, 0347,0365, 0382, 0448,0456, 0467Hornyphon 0320, 0350Hoshai 0340Huanyu 0277, 0342Hygashi 0277, 0282, 0342Hyper 0277, 0282, 0323,0342, 0343Hypson 0282, 0320, 0321,0337, 0342, 0348,0349, 0350Hyundai 0141Iberia 0320ICE 0277, 0282, 0320,0323, 0337, 0340,0342, 0343, 0350ICeS 0277Ilo 0148, 0153IMA 0058Imperial 0161, 0171, 0320,0347, 0350, 0351Indiana 0320, 0349, 0350Infinity 0010InFocus 0250, 0327, 0363,0479, 0508Ingelen 0347Ingersol 0323, 0343Initial 0153Inno Hit 0171, 0282, 0320,0323, 0340, 0342,0343, 0349, 0350Innovation 0337, 0343Insignia 0131, 0228, 0236,0238Inteq 0030Interactive 0161Interbuy 0323, 0343Interfunk 0161, 0320, 0339,0347, 0349, 0350International 0277Intervision 0161, 0282, 0320,0337, 0341, 0342Irradio 0171, 0320, 0323,0340, 0343, 0349,0350Isukai 0320, 0340ITC 0282, 0342ITS 0277, 0320, 0340,0348, 0350ITT 0343, 0347ITV 0320, 0343, 0349Janeil 0057JBL 0010JC Penney 0007, 0008, 0026,0027, 0049, 0053,0056JCB 0055, 0107Jensen 0008, 0026JVC 0012, 0014, 0015,0056, 0064, 0065,0067, 0169, 0174,0297, 0314, 0344,0350, 0375Kaisui 0277, 0282, 0320,0323, 0340, 0342,0343, 0348Kamosonic 0342Kamp 0277, 0342Kapsch 0347Karcher 0161, 0320, 0342,0343, 0349Kawasho 0008, 0026, 0055,0277KEC 0179Kendo 0161, 0320, 0341,0346Kenwood 0008, 0026, 0050KIC 0282Kingsley 0277, 0342KLH 0039Kloss Novabeam 0057, 0058Kneissel 0161, 0168, 0320Kolster 0320, 0350Konka 0340Korpel 0320, 0349, 0350Korting 0161, 0339Kosmos 0320Koyoda 0343KTV 0007, 0050, 0058,0179, 0183, 0282,0342Kyoto 0277, 0282Lasat 0161Lenco 0323, 0343Lenoir 0323, 0342, 0343Leyco 0320, 0337, 0349,0350LG 0031, 0053, 0066,0116, 0117, 0140,0161, 0164, 0175,0195, 0269, 0277,0282, 0300, 0309,0317, 0320, 0323,0328, 0342, 0343,0346, 0349, 0350,0366, 0368, 0377,0466, 0471, 0478LG/GoldStar 0164Liesenk 0349Liesenkotter 0320Life 0337, 0343Lifetec 0320, 0323, 0337,0343Lloyds 0323Loewe 0161, 0168, 0265,0320, 0330, 0352Loewe Opta 0339, 0349, 0350Logik 0054Luma 0320, 0323, 0346,0349Lumatron 0282, 0320, 0346,0349, 0350Lux May 0350Luxman 0008, 0026Luxor 0282, 0342, 0346LXI 0010, 0019, 0021,0026, 0027, 0031,0049, 0111M Electronic 0342, 0343, 0345,0347, 0349, 0350MAG 0096Magnadyne 0339, 0341, 0349Magnafon 0171, 0277, 0341,0342Magnavox 0008, 0009, 0010,0013, 0026, 0032,0033, 0048, 0050,0128, 0211, 0212,0224, 0226, 0239Magnum 0337, 0343Majestic 0054Mandor 0337Manesth 0282, 0320, 0337,0342, 0349, 0350Marantz 0008, 0010, 0026,0050, 0204, 0320,0349, 0350Marelli 0339Mark 0277, 0282, 0320,0323, 0349, 0350Masuda 0282Matsui 0282, 0320, 0323,0342, 0343, 0344,0346, 0349, 0350,0455Matsushita 0017Maxent 0147, 0176Mediator 0320, 0349, 0350Medion 0320, 0337, 0343Megapower 0140Megatron 0026, 0031MElectronic 0277, 0282, 0320,0323Melvox 0321Memorex 0019, 0026, 0031,0053, 0054, 0137,0215, 0323, 0343Memphis 0323, 0343Mercury 0320, 0323Metz 0339MGA 0008, 0026, 0031,0050, 0053Micromaxx 0337, 0343Microstar 0337, 0343Midland 0007, 0021, 0023,0027, 0030, 0056,0062Minerva 0171Minoka 0320, 0350Mintek 0153Mitsubishi 0008, 0026, 0031,0053, 0066, 0084,0093, 0098, 0150,0178, 0289, 0320,0339, 0344, 0350,0376Mivar 0161, 0168, 0171,0277, 0282, 0342Monivision 0140Montgomery Ward0054Motion 0171Motorola 0052, 0178MTC 0008, 0026, 0050,0053, 0161, 0277Multi System 0349Multitech 0058, 0161, 0179,0183, 0277, 0282,0320, 0323, 0341,0342, 0343, 0344,0346, 0349Murphy 0277, 0342NAD 0026, 0031, 0111Naonis 0346ii


NEC 0008, 0026, 0050,0052, 0053, 0072,0103, 0282, 0344Neckermann 0161, 0282, 0320,0339, 0342, 0346,0349, 0350, 0351NEI 0320, 0349, 0350Net-TV 0176Neufunk 0320, 0323New Tech 0343, 0350New World 0340NewTech 0282, 0320, 0323Nicamagic 0277, 0342Nikkai 0277, 0282, 0320,0323, 0337, 0340,0342, 0349, 0350Nikko 0026, 0031, 0050Nobliko 0171, 0277, 0341,0342Nokia 0347Norcent 0201Nordic 0282Nordmende 0339, 0345, 0347,0350Nordvision 0349Novatronic 0320Oceanic 0321, 0347Okano 0161, 0320, 0351Olevia 0102, 0199, 0200,0207, 0222ONCEAS 0342Onwa 0058, 0179Opera 0320Oppo 0130Optimus 0017, 0019Optoma 0144Optonica 0178Orbit 0320, 0350Orion 0043, 0146, 0283,0320, 0323, 0328,0343, 0349, 0350Orline 0320Osaki 0282, 0320, 0337,0340, 0342Oso 0340Otto Versand 0282, 0320, 0336,0342, 0344, 0348,0349, 0350Pael 0277, 0342Palladium 0161, 0282, 0320,0342, 0351Palsonic 0282Panama 0277, 0282, 0320,0323, 0337, 0342,0343Panasonic 0016, 0017, 0020,0022, 0023, 0035,0052, 0056, 0084,0085, 0133, 0163,0193, 0284, 0286,0290, 0292, 0320,0325, 0347, 0356Panavision 0320Pathe Cinema 0161, 0168, 0277,0321, 0342Pausa 0323, 0343Penney 0021, 0023, 0031,0050, 0111Perdio 0277, 0320Perfekt 0320Philco 0008, 0009, 0010,0012, 0026, 0050,0052, 0053, 0161,0171, 0320, 0339Philharmonic 0282, 0342Philips 0008, 0009, 0010,0011, 0012, 0032,0048, 0049, 0052,0122, 0128, 0134,0186, 0187, 0213,0221, 0224, 0226,0239, 0256, 0257,0259, 0261, 0263,0267, 0280, 0281,0287, 0296, 0299,0301, 0303, 0305,0313, 0319, 0320,0324, 0333, 0339,0342, 0349, 0350,0353, 0357, 0360,0380, 0383, 0452,0459, 0460Philips Magnavox 0011, 0032, 0033Phoenix 0161, 0277, 0320,0339, 0349, 0350Phonola 0277, 0320, 0339,0349, 0350Pilot 0007, 0008, 0050Pioneer 0008, 0026, 0094,0095, 0161, 0320,0345, 0347, 0349,0350, 0458Plantron 0320, 0323, 0337,0350Playsonic 0282Polaroid 0039, 0142, 0202,0234Poppy 0323, 0343Portland 0007, 0008, 0026,0053Prandoni-Prince 0171, 0346Precision 0282, 0342Prima 0157, 0243, 0323,0343, 0347Princeton 0140Prism 0023, 0056Profex 0323, 0343Profi-Tronic 0320, 0350Proline 0320, 0350Proscan 0021, 0027, 0049Prosonic 0161, 0277, 0282,0320, 0342, 0349Protech 0282, 0337, 0341,0342, 0343, 0349,0350Proton 0008, 0012, 0026,0031Protron 0196PROVIEW 0096, 0246Provision 0320, 0349Pulsar 0008, 0030, 0062Pye 0256, 0320, 0349,0350, 0378Pymi 0323, 0343Quandra Vision 0321Quasar 0017, 0023, 0052,0056Quelle 0282, 0320, 0337,0342, 0349, 0350Questa 0344Radialva 0320RadioShack 0019, 0021, 0031,0050, 0179, 0320RadioShack/Realistic0007, 0008, 0012,0026, 0049, 0058Radiola 0282, 0320, 0349,0350Radiomarelli 0320, 0339Radiotone 0161, 0320, 0323,0350Rank 0344RCA 0008, 0021, 0024,0025, 0026, 0027,0042, 0049, 0052,0053, 0063, 0136,0225Realistic 0019, 0031, 0050,0179Recor 0320Redstar 0320Reflex 0320Revox 0161, 0320, 0349,0350Rex 0337, 0346, 0347RFT 0161, 0168, 0339Rhapsody 0277R-Line 0320, 0349, 0350Roadstar 0323, 0337, 0340,0343Robotron 0339Rowa 0277, 0282Royal Lux 0161RTF 0339Runco 0030, 0050, 0062Saba 0298, 0322, 0339,0345, 0347Saisho 0282, 0323, 0337,0342, 0343Salora 0346, 0347Sambers 0171, 0341Sampo 0007, 0008, 0026,0050, 0176Samsung 0004, 0005, 0006,0007, 0008, 0012,0026, 0031, 0036,0050, 0053, 0076,0077, 0079, 0114,0124, 0125, 0126,0127, 0139, 0161,0183, 0185, 0190,0191, 0258, 0264,0277, 0282, 0320,0323, 0334, 0337,0342, 0343, 0349,0350, 0351, 0373,0453, 0468Sandra 0277, 0282, 0342Sansui 0043, 0109, 0320,0350Sanyo 0008, 0019, 0068,0070, 0071, 0099,0161, 0168, 0223,0237, 0277, 0282,0288, 0295, 0323,0342, 0344, 0369,0469SBR 0320, 0349Sceptre 0235, 0244Schaub Lorenz 0347Schneider 0282, 0316, 0318,0320, 0333, 0340,0342, 0349, 0350,0382Scotch 0026, 0031Scott 0008, 0012, 0026,0031, 0058, 0059,0149, 0179Sears 0008, 0010, 0019,0021, 0026, 0027,0031, 0049, 0051,0059, 0111SEG 0277, 0282, 0320,0323, 0337, 0341,0342, 0344, 0349,0382SEI 0320SEI-Sinudyne 0339, 0341, 0347Seleco 0344, 0346, 0347Sencora 0323, 0343Sentra 0323Serino 0277Sharp 0000, 0001, 0002,0003, 0007, 0008,0012, 0026, 0060,0088, 0089, 0091,0138, 0165, 0170,0178, 0198, 0229,0262, 0278, 0279,0291, 0308, 0312,0336, 0344, 0354,0370, 0449, 0450,0451, 0464, 0474,0476Sheng Chia 0178Shogun 0008Siarem 0320, 0339, 0341Sierra 0320, 0350Siesta 0161Signature 0054Silva 0277Silver 0344Singer 0321, 0339, 0341Sinudyne 0320, 0339, 0341,0349Skantic 0347Solavox 0347Sonitron 0161, 0282Sonoko 0282, 0320, 0323,0337, 0342, 0343,0349, 0350Sonolor 0321, 0347Sontec 0161, 0320, 0349,0350Sony 0038, 0044, 0045,0047, 0055, 0104,0105, 0107, 0110,0123, 0184, 0220,0248, 0249, 0251,0252, 0254, 0326,0343, 0344, 0371,0374, 0457, 0475Sound & Vision 0340, 0341Soundesign 0008, 0026, 0031,0058, 0059, 0179Soundwave 0320, 0349, 0350Squareview 0051SSS 0008, 0058, 0179Standard 0282, 0320, 0323,0340, 0342, 0343,0350Starlite 0058, 0179, 0320,0323, 0349Stenway 0348Stern 0346, 0347Strato 0320, 0323Stylandia 0282Sunkai 0343Sunstar 0320, 0323Sunwood 0320, 0323, 0343,0350Superla 0277, 0282, 0342Superscan 0013, 0178SuperTech 0277, 0320, 0323Supra 0323, 0343Supre-Macy 0057Supreme 0055, 0107iii


Susumu 0340Sutron 0323, 0343SVA 0151Sydney 0277, 0282, 0342Sylvania 0008, 0009, 0010,0011, 0013, 0026,0048, 0050, 0051,0128, 0227, 0253Symphonic 0051, 0058, 0062,0128, 0179, 0215Syntax 0199Syntax-Brillian 0199Sysline 0349Sytong 0277Tandy 0178, 0282, 0336,0340, 0342, 0347Tashiko 0277, 0282, 0342,0344, 0346Tatung 0052, 0177, 0282,0320, 0342, 0349,0350TCM 0337, 0343Teac 0282, 0320Tec 0282, 0323, 0342,0343Technics 0017, 0023, 0056TechniSat 0274, 0496, 0497,0499Techwood 0008, 0023, 0026,0056TEDELEX 0282Teknika 0007, 0008, 0010,0012, 0026, 0053,0054, 0058, 0059,0179Teleavia 0345Telecor 0282, 0320Telefunken 0320, 0322, 0345,0350Telegazi 0320Telemeister 0320Telesonic 0320Telestar 0320Teletech 0320, 0323, 0343,0349Teleton 0282, 0342Televideon 0277Televiso 0321Tensai 0282, 0320, 0323,0340, 0343, 0350Tesmet 0350Tevion 0337, 0343Texet 0277, 0282, 0323,0342Thomson 0162, 0188, 0189,0285, 0320, 0322,0342, 0345, 0350Thorn 0320, 0349TMK 0008, 0026, 0031TNCi 0030Tokai 0282, 0320, 0350Tokyo 0277, 0342Tomashi 0348Toshiba 0018, 0019, 0040,0041, 0046, 0073,0100, 0103, 0108,0109, 0111, 0121,0132, 0166, 0208,0210, 0214, 0217,0260, 0268, 0282,0283, 0293, 0304,0306, 0307, 0329,0344, 0355, 0454Totevision 0007Towada 0282, 0347Trakton 0282Trans Continens 0282, 0320Transtec 0277Trident 0282Triumph 0320Uher 0161, 0171, 0320,0347, 0350Ultravox 0277, 0320, 0339,0341, 0342Unic Line 0320United 0349Universum 0161, 0171, 0282,0320, 0337, 0349,0350, 0351Univox 0320Vector Research 0050Vestel 0282, 0320, 0346,0347, 0349, 0350,0351Vexa 0320, 0323, 0343,0349Victor 0015, 0344, 0350VIDEOLOGIC 0277Videologique 0277, 0282, 0340,0342VideoSystem 0320, 0350Videotechnic 0277, 0282Vidikron 0010Vidtech 0008, 0026, 0031,0053Viewsonic 0176, 0203, 0232,0364Viking 0057Viore 0148Visiola 0277, 0342Vision 0282, 0320, 0350Vizio 0008, 0177, 0218,0242, 0500, 0501,0502, 0503, 0506Vortec 0320, 0349, 0350Voxson 0171, 0320, 0339,0346, 0347, 0350Waltham 0282, 0320, 0342Wards 0008, 0009, 0010,0026, 0031, 0048,0049, 0050, 0053,0054, 0059Watson 0320, 0349, 0350Watt Radio 0277, 0341, 0342Waycon 0111Wega 0320, 0339, 0344Wegavox 0323Weltblick 0282, 0320, 0349,0350Westinghouse 0107, 0216, 0220White Westinghouse0037, 0090, 0277,0320, 0341, 0342,0349Wincom 0101, 0106Xrypton 0320<strong>Yamaha</strong> 0008, 0026, 0050,0053, 0080, 0081,0082, 0083, 0086,0087Yamishi 0282, 0320Yokan 0320Yoko 0161, 0277, 0282,0320, 0323, 0337,0340, 0342, 0343,0349, 0350Yorx 0340Zanussi 0282, 0346Zenith 0008, 0028, 0029,0030, 0031, 0054,0061, 0062VCRABS 1016Adventura 1069Adyson 1008Aiwa 1024, 1026, 1027,1069Akai 1021, 1027Akiba 1008, 1029Akura 1008, 1027, 1029Alba 1008, 1009, 1024,1025, 1029, 1030Alienware 1016Ambassador 1030American High 1068Amstrad 1008, 1009, 1026Anitech 1008, 1029Apex 1088ASA 1028, 1031Asha 1070Asuka 1008, 1026, 1028,1029, 1031Audio Dynamics 1064Audiosonic 1009Audiovox 1071Baird 1009, 1025, 1026,1027Bang & Olufsen 1017Basic Line 1008, 1009, 1024,1025, 1029, 1030Baur 1028Beaumark 1070Bell & Howell 1065Bestar 1009, 1025, 1030Black Panther Line1009, 1025Blaupunkt 1028Bondstec 1008, 1030Broksonic 1100Bush 1008, 1009, 1024,1025, 1029, 1049,1051, 1063, 1217Calix 1071Candle 1070, 1071Canon 1068Cathay 1009Catron 1030CGE 1026, 1027Cimline 1008, 1024, 1029CineVision 1104Citizen 1070, 1071Clatronic 1008, 1030Colortyme 1064Condor 1009, 1025, 1030Craig 1070, 1071Crown 1008, 1009, 1025,1029, 1030Curtis Mathes 1064, 1068, 1070Cybernex 1070CyberPower 1016Daewoo 1009, 1025, 1030,1038, 1069, 1223Dansai 1008, 1009, 1029Dantax 1024Daytron 1009, 1025DBX 1064De Graaf 1028Decca 1026, 1027, 1028Dell 1016Denko 1008DiamondVision 1096DigiFusion 1014DIRECTV 1019, 1105, 1110,1111, 1113, 1116,1122Dish Network 1018Dishpro 1018Dual 1009, 1027, 1028Dumont 1026, 1028Durabrand 1114Dynatech 1069Echostar 1018Elbe 1009Elcatech 1008Electrohome 1071Electrophonic 1071Elsay 1008Elta 1008, 1009, 1029Emerson 1008, 1020, 1068,1069, 1071ESC 1009, 1025Etzuko 1008, 1029Expressvu 1018Ferguson 1027Fidelity 1008, 1026Finlandia 1028Finlux 1026, 1027, 1028Firstline 1008, 1024, 1029,1031Fisher 1065Flint 1024Formenti/Phoenix 1028Frontech 1030Fuji 1068Fujitsu 1026Funai 1026, 1069Galaxy 1026Garrard 1069Gateway 1016GBC 1029, 1030GE 1068, 1070GEC 1028Geloso 1029General 1030General Technic 1024GOI 1018GoldHand 1008, 1029Goldstar 1026, 1031, 1064,1071Goodmans 1008, 1009, 1025,1026, 1029, 1030,1031Gradiente 1069Graetz 1027Granada 1028Grandin 1008, 1009, 1025,1026, 1029, 1030,1031Grundig 1028, 1029Hanseatic 1009, 1028, 1031Harley Davidson 1069Harman/Kardon 1064Harwood 1008HCM 1008, 1029Headquarter 1065Hewlett Packard 1016Hinari 1008, 1009, 1024,1029Hisawa 1024Hitachi 1011, 1026, 1027,1028, 1046, 1062HNS 1110Howard Computers1016HP 1016HTS 1018iv


Hughes 1111, 1113, 1122Hughes Network Systems1110, 1116Humax 1012, 1110, 1113Hush 1016Hypson 1008, 1009, 1024,1029iBUYPOWER 1016Impego 1030Imperial 1026Inno Hit 1008, 1009, 1025,1028, 1029, 1030Innovation 1024Instant Replay 1068Interbuy 1008, 1031Interfunk 1028Intervision 1009, 1026Irradio 1008, 1029, 1031ITT 1027ITV 1009, 1025, 1031JC Penney 1064, 1065, 1068,1070, 1071JCL 1068JVC 1007, 1018, 1027,1039, 1064, 1065,1066, 1067, 1078,1089, 1092, 1093,1094, 1095, 1113,1208, 1209, 1212,1213, 1215, 1218Kaisui 1008, 1029Karcher 1028Kendo 1008, 1024, 1025,1030Kenwood 1027, 1064, 1065Kodak 1068, 1071Korpel 1008, 1029Kyoto 1008Lenco 1025Leyco 1008, 1029LG 1010, 1026, 1031,1047, 1054, 1056,1071, 1103, 1221Lifetec 1024Linksys 1016Lloyd’s 1069Loewe Opta 1028, 1031Logik 1008, 1029Lumatron 1009, 1025Luxor 1008LXI 1071M Electronic 1026Magnavox 1020, 1068, 1114,1126Magnin 1071Manesth 1008, 1029Marantz 1028, 1064, 1065,1068Mark 1009Marta 1071Matsui 1024, 1031Matsushita 1068Media Center PC 1016Mediator 1028Medion 1024MEI 1068Memorex 1023, 1026, 1031,1065, 1068, 1069,1070, 1071, 1098,1114Memphis 1008, 1029MGN Technology 1070Micromaxx 1024Microsoft 1016Microstar 1024Migros 1026Mind 1016Mitsubishi 1026, 1028, 1079Motorola 1068MTC 1070Multitech 1008, 1026, 1028,1029, 1030, 1069,1070Murphy 1026NEC 1027, 1064, 1065Neckermann 1027, 1028NEI 1028Nesco 1008, 1029Nikkai 1008, 1009, 1030Nikko 1071Niveus Media 1016Noblex 1070Nokia 1009, 1027Nordmende 1027Northgate 1016Oceanic 1026, 1027Okano 1008, 1009, 1024Olympus 1068Optimus 1071Orion 1023, 1024, 1051,1115, 1217Orson 1026Osaki 1008, 1026, 1029,1031Otto Versand 1028Palladium 1008, 1027, 1029,1031Panasonic 1000, 1022, 1044,1055, 1068, 1072,1085, 1090, 1091,1120, 1121, 1214Pathe Marconi 1027Perdio 1026Philco 1008, 1068Philips 1006, 1013, 1028,1035, 1040, 1045,1046, 1050, 1058,1059, 1061, 1068,1076, 1101, 1110,1113, 1116, 1117,1122, 1126, 1210,1211Philips Magnavox 1076Phonola 1028Pilot 1071Pioneer 1028, 1036Polaroid 1088, 1099Portland 1009, 1025, 1030Prinz 1026Profex 1029Proline 1026Proscan 1019Prosonic 1009, 1024Pulsar 1114Pye 1028, 1102Quarter 1065Quartz 1065Quasar 1068Quelle 1026, 1028Radialva 1008RadioShack 1071RadioShack/Realistic1065, 1068, 1069,1070, 1071Radiola 1028Radix 1071Randex 1071RCA 1019, 1068, 1070,1075, 1110, 1113,1122, 1125Realistic 1065, 1068, 1069,1070, 1071ReplayTV 1022, 1123Rex 1027RFT 1008, 1028, 1030Ricavision 1016Roadstar 1008, 1009, 1025,1029, 1031Royal 1008Runco 1114Saba 1027Saisho 1024, 1029Samsung 1002, 1034, 1041,1043, 1057, 1060,1070, 1084, 1110,1116, 1122, 1124,1220, 1222Samurai 1008, 1030Sanky 1114Sansui 1023, 1027, 1106,1115Sanyo 1032, 1065, 1070Saville 1009SBR 1028Schaub Lorenz 1026, 1027Schneider 1008, 1009, 1024,1025, 1026, 1028,1029, 1030, 1031Sears 1065, 1068, 1071SEG 1008, 1009, 1029SEI-Sinudyne 1028Seleco 1027Sentra 1008, 1030Sentron 1008, 1029Sharp 1003, 1033, 1077,1107, 1127, 1219Shintom 1008, 1029Shivaki 1031Shogun 1070Siemens 1031Silva 1031Silver 1009Singer 1068Sinudyne 1028Solavox 1030Sonic Blue 1022, 1123Sonneclair 1008Sonoko 1009, 1025Sontec 1031Sony 1001, 1016, 1048,1053, 1073, 1074,1080, 1081, 1082,1083, 1108, 1118,1216Stack 1016Stack 9 1016Standard 1009, 1025Stern 1009STS 1068Sunkai 1024Sunstar 1026Suntronic 1026Sunwood 1008, 1029Superscan 1020Sylvania 1020, 1068, 1069,1102, 1126Symphonic 1008, 1069, 1126Systemax 1016Tagar Systems 1016Taisho 1024Tandberg 1009Tandy 1065Tashiko 1026, 1071Tatung 1026, 1027, 1028TCM 1015, 1024, 1042Teac 1009, 1069Tec 1008, 1009, 1030Technics 1068Teknika 1068, 1069, 1071Teleavia 1027Telefunken 1027Teletech 1008, 1009Tenosal 1008, 1029Tensai 1008, 1026, 1029,1031Tevion 1024Thomson 1005, 1027Thorn 1027Tivo 1108, 1110, 1111,1113, 1117, 1118,1119, 1122TMK 1070Tokai 1008, 1029, 1031Tonsai 1029Toshiba 1004, 1016, 1027,1028, 1037, 1049,1052, 1086, 1087,1097, 1109, 1112,1194Totevision 1070, 1071Touch 1016Towada 1008, 1029Towika 1008, 1029TVA 1030Uher 1031UltimateTV 1019Ultravox 1009Unitech 1070United Quick Star 1009, 1025Universum 1026, 1028, 1031Vector Research 1064Video Concepts 1064Videon 1024Videosonic 1070Viewsonic 1016Voodoo 1016Wards 1068, 1069, 1070,1071Weltblick 1031XR-1000 1068, 1069<strong>Yamaha</strong> 1064, 1065Yamishi 1008, 1029Yokan 1008, 1029Yoko 1008, 1029, 1030,1031Zenith 1114ZT Group 1016DVD player4Kus 2051Accurian 2142Advent 2155, 2251AEG 2362Airis 2364Aiwa 2322Akai 2145, 2177, 2179,2248Akura 2356Alba 2064, 2165, 2186,2337, 2346Alco 2149Alize 2361Allegro 2133Amitech 2362Amphion MediaWorks2195AMW 2195, 2363v


Apex 2030, 2124, 2125,2126, 2127, 2130,2131Apple 2241Arrgo 2138Asono 2364Aspire 2152, 2222Astar 2240ATACOM 2364Audiovox 2061, 2149Avious 2367Awa 2363Axion 2249Bang & Olufsen 2128Baze 2367BBK 2364Bellagio 2363Best Buy 2359Blaupunkt 2131Blue Parade 2157Boghe 2382Brainwave 2362Brandt 2148, 2188Broksonic 2145, 2146Bush 2064, 2110, 2170,2268, 2290, 2346,2358, 2367, 2383California Audio Labs2151Cambridge Audio 2354CAT 2352, 2353CAVS 2192Centrum 2353CGV 2354, 2362Changhong 2140Cinetec 2363CineVision 2133, 2237Clatronic 2358, 2367Coby 2031, 2046, 2360Conia 2383Continental Edison2363Crown 2362C-Tech 2355Curtis Mathes 2139CVG 2377CyberHome 2022, 2098, 2138,2187, 2336Cytron 2244Daenyx 2363Daewoo 2001, 2133, 2276,2298, 2330, 2362,2363, 2377Daewoo International2363Dalton 2357Dansai 2362, 2381Daytek 2184, 2195, 2363Dayton 2363DEC 2358Decca 2362Denon 2059, 2151, 2193,2332Denver 2356, 2358, 2360,2370Denzel 2380Desay 2205Diamond 2354, 2355DiamondVision 2225, 2232Disney 2010, 2028DK Digital 2339Dmtech 2176Dual 2380Durabrand 2136DVX 2355Easy Home 2359Eclipse 2354E-Dem 2364Electrohome 2362Elin 2362Elta 2341, 2361, 2362Emerson 2129, 2137, 2150Enterprise 2129Enzer 2380Epson 2247ESA 2137Finlux 2354, 2362, 2367Fintec 2377Fisher 2134Funai 2137Gateway 2051GE 2029, 2131, 2156Gericom 2351GFM 2226Giec 2382Global Solutions2355Global Sphere 2355Go Video 2133, 2213Goodmans 2165, 2280, 2291,2358, 2371, 2376,2382GPX 2227Gradiente 2151Graetz 2380Greenhill 2131Grundig 2349Grunkel 2362, 2366GVG 2377H&B 2358H_her 2364Haaz 2354, 2355Haier 2254Harman/Kardon 2047, 2135HiMAX 2359Hitachi 2062, 2090, 2115,2274, 2282, 2316,2359, 2380Hiteker 2130Home Tech Industries2364Hyundai 2366Ilo 2245Initial 2131, 2245Innovation 2182Insignia 2002, 2137, 2253Integra 2157Irradio 2053iSymphony 2246JBL 2135JVC 2020, 2096, 2097,2099, 2100, 2101,2102, 2103, 2106,2107, 2160, 2257,2260, 2262, 2263,2321, 2324, 2326,2327, 2343, 2464,2465, 2468, 2469,2471Jwin 2198Kansai 2360Kawasaki 2149Kennex 2362Kenwood 2041, 2151, 2348KeyPlug 2362Kiiro 2362Kingavon 2358Kiss 2380KLH 2131, 2149Koda 2358Koss 2013, 2148, 2158KXD 2359Landel 2143Lasonic 2132Lawson 2355Lecson 2381Lenco 2358, 2362, 2367Lenoxx 2136, 2153LG 2002, 2033, 2038,2057, 2129, 2133,2189, 2191, 2223,2238, 2270, 2288,2335, 2373, 2375Life 2182Lifetec 2182Limit 2355Liquid Video 2158Liteon 2043, 2051, 2142Loewe 2320LogicLab 2355Magnavox 2025, 2050, 2137,2150, 2159, 2224,2230, 2358Magnex 2367Majestic 2360Marantz 2328Marquant 2362Matsui 2148, 2378McIntosh 2199Mecotek 2362Medion 2182Memorex 2028, 2145, 2234MiCO 2354, 2382Micromaxx 2182Microsoft 2156Microstar 2182Minoka 2362Minowa 2367Mintek 2131, 2245Mitsubishi 2003Mizuda 2358, 2359Monyka 2380Mustek 2186Mx Onda 2354Mystral 2366Naiko 2362Nesa 2131Neufunk 2380Nevir 2362Next Base 2143Nexxtech 2243NU-TEC 2383Onkyo 2159, 2368Oopla 2051Oppo 2196, 2255Optim 2381Optimus 2180Orava 2358Orbit 2363Orion 2073, 2110Oritron 2148, 2158P&B 2358Pacific 2355Panasonic 2011, 2024, 2034,2042, 2058, 2062,2066, 2067, 2093,2116, 2117, 2118,2119, 2120, 2121,2122, 2123, 2151,2159, 2164, 2166,2167, 2172, 2173,2175, 2209, 2214,2275, 2277, 2278,2281, 2282, 2283,2301, 2374, 2470Parasound 2197peeKTON 2364Philips 2008, 2012, 2025,2044, 2050, 2051,2053, 2060, 2072,2108, 2111, 2147,2159, 2163, 2169,2174, 2181, 2185,2230, 2261, 2266,2267, 2286, 2287,2289, 2295, 2300,2302, 2317, 2328,2338, 2342, 2350,2467Phonotrend 2367Pioneer 2016, 2017, 2018,2019, 2035, 2092,2094, 2095, 2109,2157, 2180, 2190,2212, 2269, 2272,2299, 2304, 2305,2306, 2307, 2308,2309, 2310, 2311,2344, 2345, 2347,2379Pointer 2362Polaroid 2125, 2215, 2235Portland 2362Powerpoint 2363Prima 2252Proceed 2130Proscan 2156Prosonic 2360, 2377Protron 2202Provision 2358Pye 2144Qwestar 2148Raite 2380RCA 2021, 2029, 2104,2105, 2131, 2149,2156, 2157, 2229RedStar 2356, 2360, 2362Regent 2153Reoc 2355Rimax 2361Rio 2133Roadstar 2331, 2358Ronin 2363Rotel 2203Rowa 2154, 2383Rownsonic 2353Saba 2148, 2188Sabaki 2355Saivod 2362Sampo 2141Samsung 2000, 2045, 2077,2112, 2113, 2114,2115, 2151, 2200,2216, 2219, 2228,2264, 2265, 2271,2279, 2294, 2303,2329, 2365Sansui 2073, 2145, 2354,2355, 2362Sanyo 2134, 2145, 2217,2292ScanMagic 2186Schaub Lorenz 2362Schneider 2176Scientific Labs 2355Scott 2161, 2357Seeltech 2364SEG 2162, 2355, 2363,2380vi


Sharp 2006, 2040, 2088,2091, 2182, 2194,2220, 2221, 2231,2236, 2293, 2340Shinsonic 2245Sigmatek 2359, 2364Silva 2356Singer 2354, 2355Skymaster 2325, 2355Skyworth 2356Slim Art 2362SM Electronic 2355Sonic Blue 2133Sontech 2366Sony 2004, 2005, 2007,2009, 2014, 2015,2023, 2026, 2027,2052, 2068, 2069,2070, 2071, 2074,2075, 2084, 2085,2087, 2168, 2171,2208, 2210, 2211,2258, 2273, 2284,2285, 2312, 2313,2314, 2315, 2318,2319, 2466Soundmaster 2355Soundmax 2355Spectra 2363Spectroniq 2201Standard 2355Star Cluster 2355Starmedia 2358, 2364Sungale 2204Sunkai 2362Superscan 2150Supervision 2355Sylvania 2012, 2137, 2150,2178, 2230, 2239Symphonic 2108, 2230Synn 2355T.D.E. Systems 2366Tatung 2001, 2362TCM 2182, 2297Teac 2149, 2333, 2355,2383Tec 2356Technics 2151Technika 2362, 2367Telefunken 2353Tensai 2362Tevion 2182, 2355, 2357Theta Digital 2157Thomson 2183, 2188, 2334,2372Tokai 2356, 2380Top Suxess 2364Toshiba 2032, 2036, 2037,2039, 2048, 2049,2054, 2055, 2072,2073, 2076, 2078,2079, 2086, 2145,2159, 2218, 2233,2256, 2259, 2296,2369TRANScontinents 2363, 2367Transonic 2367Trio 2362Trutech 2242TruVision 2359TSM 2364Umax 2361United 2367Urban Concepts 2159US Logic 2245Venturer 2149Viewmaster 2364Vocopro 2206VocoStar 2207Waitec 2364Welltech 2382Westinghouse 2063, 2250Wharfedale 2354, 2355Woxter 2361, 2364Xbox 2156, 2183Xlogic 2355, 2362XMS 2362Xoro 2382Yamada 2051, 2361, 2363<strong>Yamaha</strong> 2056, 2064, 2065,2080, 2081, 2082,2083, 2089, 2118,2151, 2323Yamakawa 2363, 2380Yukai 2186Zenith 2002, 2129, 2133,2159, 2223Blu-ray disc playerLG 2033Panasonic 2011, 2209, 2214Pioneer 2212Samsung 2045, 2113Sharp 2194, 2220, 2221Sony 2075<strong>Yamaha</strong> 2064, 2474DVRBush 2110Hitachi 2090Panasonic 2066, 2067, 2093,2116, 2117, 2119,2120, 2122, 2123Philips 2108, 2111Pioneer 2016, 2017, 2018,2019, 2092, 2094,2095, 2109RCA 2105Samsung 2113, 2219Sharp 2088, 2091Sony 2084, 2085, 2087Toshiba 2086<strong>Yamaha</strong> 2089, 2118DVD recorderAspire 2222Astar 2240Broksonic 2146Go Video 2213Hitachi 2062Insignia 2002Irradio 2053JVC 2100, 2101, 2106,2107LG 2033, 2057, 2223,2238Liteon 2043Panasonic 2011, 2034, 2058,2062, 2116, 2117,2119, 2120, 2121,2123Philips 2008, 2044, 2050,2051, 2147Pioneer 2017, 2035Pye 2144Samsung 2000, 2112, 2216Sansui 2073Sanyo 2217Sony 2004, 2005, 2007,2052, 2068, 2069,2074, 2208, 2210,2211Sylvania 2239Toshiba 2032, 2036, 2037,2039, 2049, 2054,2055, 2076<strong>Yamaha</strong> 2056Cable TVABC 3002, 3003, 3017,3066, 3067, 3086,3093, 3119, 3122ADB 3020Adelphia 3081Alcatel 3016Americast 3124Amstrad 3022, 3098Antronix 3065, 3070Archer 3070Arcon 3098AT&T 3095Axis 3098Bell South 3124Cable Vision 3092Cabletenna 3065Cabletime 3104Cableview 3087Clearmaster 3127ClearMax 3127Clyde Cablevision 3105Colour Voice 3068Comcast 3084, 3088, 3117Comcrypt 3107Comtronics 3069Contec 3074Coolmax 3127COX 3084Cryptovision 3110Director 3084Eastern 3075Everquest 3123Fidelity 3098Filmnet 3107Filmnet Cablecrypt3111Filmnet Comcrypt3111Finlux 3097Focus 3126Foxtel 3022France Telecom 3100, 3101Freebox 3023GC Electronics 3070GE 3066, 3093GEC 3105Gemini 3072, 3123General Instrument3017, 3025, 3066,3084, 3090, 3096,3117Goldstar 3120Gooding 3099Grundig 3098, 3099Hamlin 3073, 3078Hirschmann 3097Hitachi 3066HomeChoice 3106Humax 3021, 3080, 3083ITT Nokia 3097Jasco 3123Jerrold 3017, 3018, 3025,3066, 3072, 3084,3090, 3096, 3119,3123JVC 3099Kabel Deutschland3024, 3027, 3121Macab 3101Magnavox 3079Maspro 3099Matsui 3099MegaCable 3117Memorex 3076, 3122Minerva 3099Mnet 3107Motorola 3025, 3026, 3084,3088, 3090, 3095,3117Movie Time 3077, 3109Mr Zapp 3101Multichoice 3107Multitech 3127NEC 3064NET Brazil 3085Nokia 3097Noos 3101NSC 3077Oak 3074Pace 3006, 3089, 3121Palladium 3099Panasonic 3112, 3118, 3122Paragon 3122Philips 3068, 3071, 3079,3099, 3100, 3101,3103Pioneer 3001, 3006, 3094,3098, 3114, 3116,3120Popular Mechanics3126Proscan 3066, 3093Pulsar 3122PVP Stereo Visual Matrix3018Quasar 3122RadioShack 3123, 3127RCA 3030, 3031, 3087,3118Realistic 3070Recoton 3126Regal 3078Regency 3075Rembrandt 3066Runco 3122Sagem 3101Samsung 3069, 3089, 3114,3120SAT 3098Scientific Atlanta 3000, 3001, 3002,3003, 3006, 3028,3029, 3081, 3086,3089, 3094, 3095,3108Signal 3072, 3123Signature 3066Sony 3092, 3125Sprucer 3118Standard Component3115Starcom 3017, 3072, 3119,3123Stargate 3072, 3123Starquest 3072, 3123Supercable 3090Supermax 3127vii


Tele+1 3107, 3111Telepiu 3107Thomson 3082, 3091TIME WARNER 3084Tocom 3067Torx 3017Toshiba 3122Tristar 3127Tudi 3102Tusa 3072, 3123TV86 3077Unika 3065, 3070United Cable 3018, 3119Universal 3065, 3070Universum 3097, 3099V2 3127Videoway 3019View Star 3074, 3077, 3079Viewmaster 3127Vision 3127Visiopass 3097, 3100, 3101Vortex View 3127Wittenberg 3098Zenith 3113, 3122, 3124Zentek 3126Satellite TVAB Sat 4216, 4217AccessHD 4104ADB 4220AGS 4216Akai 4053, 4055Alba 4001, 4004, 4006,4007, 4062, 4217Aldes 4005, 4007, 4010Allsat 4048, 4053, 4055Allsonic 4005, 4008, 4024Alltech 4217Alpha 4053Alpha Digital 4104Alphastar 4077Amitronica 4217Amstrad 4011, 4035, 4217,4218Anglo 4217Ankaro 4005, 4008, 4024,4217Anttron 4001, 4004Apollo 4001Armstrong 4011, 4053Artec 4100Asat 4053, 4055ASLF 4217Astacom 4216Astra 4009, 4011, 4054,4217, 4219Astro 4004, 4008, 4010,4015, 4024, 4213,4218, 4219AudioTon 4004, 4048Aurora 4222Austar 4222Axiel 4216Axis 4008, 4009, 4024,4050Best 4008, 4024Blaupunkt 4015Blue Sky 4217Boca 4011, 4054, 4059,4217Boston 4216Brain Wave 4013Broadcast 4012Broco 4217BSkyB 4035, 4041BT 4216Bubu Sat 4217Bush 4006, 4045Cambridge 4218Canal Satellite 4213Canal+ 4213CaptiveWorks 4099Channel Master 4007, 4110Chaparral 4075CHEROKEE 4216Chess 4212, 4217CityCom 4006, 4215, 4219Clatronic 4013CNT 4010Comag 4080, 4081, 4082,4083, 4086Commlink 4005Comtech 4050Condor 4008, 4024, 4219Connexions 4014, 4024Conrad 4024, 4215, 4218,4219Conrad Electronic 4217, 4219Contec 4050Coolsat 4096Cosat 4048Coship 4109Crown 4011Daeryung 4014Daewoo 4057, 4217DDC 4007Delega 4007Dew 4050Diamond 4051Digiality 4219Digital Stream 4105DIRECTV 4056, 4064, 4067,4068, 4070, 4071,4074, 4107, 4116,4119, 4121, 4122,4123, 4127, 4192,4193, 4194, 4195,4196, 4197, 4198,4199, 4200, 4201,4202, 4203, 4206,4207, 4221Discoverer 4212Discovery 4216Diseqc 4216Dish Network 4018, 4065, 4089,4092, 4094, 4095,4117Dishpro 4018, 4117Distrisat 4053Ditristrad 4048DNT 4014, 4053, 4055Drake 4072DStv 4222Dune 4024Echostar 4014, 4018, 4065,4089, 4117, 4217Einhell 4001, 4005, 4011,4217, 4218Elap 4216, 4217Elekta 4010Elsat 4217Elta 4001, 4008, 4024,4048, 4053, 4055Emanon 4001Emme Esse 4008, 4024Engel 4217Ep Sat 4006EURIEULT 4031Eurodec 4052Europa 4053, 4218, 4219Europhon 4219Eurosat 4011Eurosky 4024, 4011, 4008,4215, 4218, 4219Eurostar 4011, 4215, 4219Eutelsat 4217Exator 4001, 4004Expressvu 4117Fenner 4024, 4212, 4217Ferguson 4006, 4052, 4214Fidelity 4218Finlandia 4006Finlux 4006FinnSat 4050, 4052Flair Mate 4217Foxtel 4222Freecom 4001, 4049, 4218FTEmaximal 4024, 4217Fuba 4024, 4001, 4008,4014, 4015, 4055,4215Galaxis 4024, 4005, 4008,4009, 4050, 4048,4215, 4222GE 4093, 4066, 4111,4197General Instrument4073, 4019GMI 4011GOI 4117Goldbox 4213GoldStar 4049Goodmans 4029, 4002, 4006Goodmind 4111Grandin 4031Grothusen 4001, 4049Grundig 4006, 4004, 4015,4035, 4211, 4218,4222Hänsel & Gretel 4219Hantor 4001, 4013Hanuri 4010Hauppauge 4044Heliocom 4219Helium 4219Hinari 4007Hirschmann 4024, 4015, 4210,4218, 4219, 4216Hisawa 4013Hisense 4016Hitachi 4114, 4006, 4199,4203Homecast 4087, 4084, 4085Houston 4048HTS 4117Hughes 4064, 4068, 4194,4192, 4196, 4202Hughes Network Systems4071Humax 4097, 4025, 4030,4060Huth 4005, 4011, 4012,4013, 4050, 4048,4219, 4223Hypson 4031Ilo 4016Imex 4031Innovation 4008Insignia 4107Intertronic 4011Intervision 4048, 4219ITT Nokia 4006Jerrold 4019Johansson 4013JOK 4216JSR 4048JVC 4089, 4065, 4117,4029Kamm 4217Kathrein 4015, 4055, 4053,4063, 4034, 4042,4215, 4216, 4217Kathrein Eurostar 4215Klap 4216Konig 4219Kosmos 4049KR 4004Kreiselmeyer 4015K-SAT 4217Kyostar 4001L&S Electronic 4024Lasat 4024, 4010, 4008,4054, 4215, 4212,4219Lasonic 4108Lenco 4024, 4001, 4049,4215, 4219, 4217Leng 4013Lennox 4048Lenson 4218Lexus 4053LG 4103, 4107, 4049Lifesat 4024, 4008, 4212,4217Lifetec 4008Lorenzen 4219Lorraine 4049Lupus 4024, 4008Luxor 4218Lyonnaise 4052Macab 4052Magnavox 4127, 4101Manata 4031, 4216, 4217Manhattan 4006, 4010, 4048,4216Marantz 4055Mascom 4010Maspro 4006, 4217Matsui 4216Max 4219Mediabox 4213Mediamarkt 4011Mediasat 4009, 4213, 4218Medion 4024, 4008, 4217Medison 4217Mega 4055, 4053Memorex 4127Metronic 4031, 4028, 4001,4004, 4005, 4010,4217Metz 4015Micro electronic 4218, 4219, 4217Micro Technology 4217MicroGem 4106Micromaxx 4024, 4008Microstar 4008Microtec 4217Minerva 4015Mitsubishi 4006, 4015, 4202Mitsumi 4054Morgan’s 4011, 4054, 4055,4053, 4217Motorola 4090, 4091, 4088,4019Multichoice 4222Multitec 4212Muratto 4049Mysat 4217Navex 4013viii


Neuhaus 4009, 4048, 4218,4219, 4217Neusat 4217Next Level 4019NextWave 4223Nikko 4011, 4217Nokia 4006, 4040Nordmende 4001, 4006, 4007,4010, 4052Nova 4222Novis 4013Oceanic 4051Octagon 4001, 4004, 4050Okano 4011Optex 4048Optus 4213, 4222, 4223Orbitech 4001, 4212, 4213,4218OSat 4004Otto Versand 4015Pace 4006, 4015, 4035,4043, 4047, 4216Pacific 4051Packsat 4216Palcom 4007Palladium 4011, 4218Palsat 4212, 4218Panasat 4222Panasonic 4121, 4126, 4124,4006, 4035, 4036,4221, 4198Panda 4006, 4219Pansat 4125Patriot 4216Paysat 4127PCT 4110Philco 4101Philips 4071, 4068, 4127,4006, 4055, 4053,4061, 4033, 4213,4216, 4196, 4202,4203, 4201, 4206Phoenix 4050Phonotrend 4006, 4005, 4048Pioneer 4046, 4213Polsat 4052Predki 4013Premiere 4048, 4213Priesner 4011Primestar 4076Profile 4216Promax 4006Prosat 4007, 4005Proscan 4093, 4066, 4122,4197Protek 4051Proton 4016Provision 4010Quadral 4024, 4007, 4005,4008, 4216Quelle 4015, 4215, 4219Quiero 4052RadioShack 4019Radiola 4055, 4053Radix 4014, 4037Rainbow 4004RCA 4093, 4066, 4112,4113, 4118, 4119,4116, 4122, 4197,4207Realistic 4078Redpoint 4009Redstar 4024, 4008RFT 4005, 4055, 4053Roadstar 4217Roch 4031Rover 4024, 4217Saba 4010, 4215, 4219,4216Sabre 4006Sagem 4023, 4052Sakura 4050Samsung 4064, 4071, 4069,4123, 4120, 4003,4000, 4001, 4032,4196, 4200SAT 4007, 4218Sat Cruiser 4223Sat Partner 4001, 4004, 4010,4013, 4049, 4218Sat Team 4217Satcom 4012, 4219Satec 4217Satelco 4024Satford 4012Satmaster 4012Satplus 4212Schneider 4008, 4212, 4216Schwaiger 4051, 4212, 4219SCS 4215Seemann 4011, 4009, 4014SEG 4024, 4001, 4008,4013Seleco 4048Servi Sat 4031, 4217Siemens 4015Silva 4049Skantin 4217Skardin 4009Skinsat 4218SKR 4217Skymaster 4017, 4022, 4005,4212, 4217Skymax 4055, 4053SkySat 4212, 4218, 4219,4217Skyvision 4048SM Electronic 4212, 4217Smart 4215, 4217Sony 4067, 4070, 4213SR 4011, 4054Star Choice 4019Starland 4217Starring 4013Start Trak 4001Strong 4024, 4001, 4004,4008, 4049, 4222STS 4115STVI 4031Sumida 4011Sunny Sound 4024Sunsat 4217Sunstar 4024, 4011, 4054Supermax 4223Tandberg 4052Tandy 4004Tantec 4006TCM 4008Techniland 4012TechniSat 4021, 4026, 4027,4014, 4053, 4038,4039, 4212, 4213,4218Technology 4222Technosat 4223Technowelt 4219Teco 4011, 4054Telanor 4007Telasat 4215, 4219Telecom 4217Telefunken 4017, 4001, 4216Teleka 4004, 4011, 4014,4218, 4219Telemaster 4010Telesat 4219Telestar 4212, 4213, 4218Televes 4006, 4218Telewire 4048Tempo 4223Tevion 4008, 4217Thomson 4020, 4006, 4052,4058, 4208, 4215,4213, 4219, 4216,4217Thorens 4051Thorn 4006Tivax 4104Tivo 4196Tokai 4053Tonna 4006, 4012, 4048,4218, 4217Toshiba 4194, 4202, 4203Triad 4049Triasat 4218Triax 4015, 4215, 4218,4217Turnsat 4217Tvonics 4214Twinner 4031, 4217UEC 4222Uher 4212UltimateTV 4070Uniden 4079, 4127Unisat 4011, 4050, 4053Unitor 4013Universum 4015, 4215, 4219US Digital 4016Variosat 4015Vega 4024Ventana 4055, 4053Viewsat 4098Visiosat 4013, 4048, 4216,4217Voom 4019Vortec 4001Welltech 4212WeTeKom 4212, 4218Wevasat 4006Wewa 4006Winersat 4013Wisi 4006, 4014, 4015,4218, 4219Woorisat 4010Worldsat 4216Xrypton 4024XSat 4217Zehnder 4024, 4010, 4008,4209, 4215Zenith 4102, 4107, 4195Zodiac 4004CD player<strong>Yamaha</strong> 5082, 5095CD recorder<strong>Yamaha</strong> 5083MD recorder<strong>Yamaha</strong> 5080, 5081, 5086Tape deck<strong>Yamaha</strong> 5084, 5087LD player<strong>Yamaha</strong> 2080ix


© 2010 <strong>Yamaha</strong> Corporation Printed in Malaysia WV17390

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!