11.07.2015 Views

AUPELF #4 - Le français à l'université - AUF

AUPELF #4 - Le français à l'université - AUF

AUPELF #4 - Le français à l'université - AUF

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

COUP D’ŒIL (suite)<strong>Le</strong> débat «langue française outil de communicationscientifique » rendu pertinentpar l’usage prépondérant del’anglo-américain – même par les francophones– induit, on le voit, la questionessentielle de la participation de tous lespeuples de la terre, à travers leur langue,à la transmission de la science, dans unedynamique de convergence où nos différencess’expriment sur l’unique terrainde la condition humaine : qui sommesnous,où allons-nous, comment, pourquoi?, et selon le cycle immuable del’existence: naissance, vie et mort. Etaussi, heureusement, rêve d’éternité.C’est notre vision du monde – chacunselon sa personnalité, ses rêves, aspirationset idéaux – qui nous permet deprendre en charge et – peut-être – detenter une réponse face à la grandeinterrogation sur notre destin.Face à cette interrogation, la raison doitpouvoir céder du terrain au cœur.Je pense – les scientifiques m’en dirontquelque chose – je pense que même dansle cas des sciences exactes, l’intellectn’est pas toujours roi, de manière exclusive.La vision de l’individu (ou de la société)sur un thème peut influencer le senset l’impact de tout événement scientifique,et la manière d’organiser la communicationsur le sujet. Si on voulaitapprofondir cette idée, on pourrait s’interrogersur la relation entre l’éthique etla science.Je crois que cette part d’intuition et d’irrationnelanime jusqu’aux découvertesscientifiques les plus pointues. L’Humanitéa besoin de retrouver dans la diversitéde ses composantes les valeurs cardinalesqui garantissent sa dignité, aujourd’huisurtout, quand la loi du marché est siforte que nous perdons de nos repères.Comme exemple de la rencontre des peuples,des langues et des cultures sur leterrain de la diversité, j’évoque la manièredont la femme peuple depuis l’aubedes temps l’imaginaire des sociétés. Unproverbe wolof dit : luu jiggen beug yalnay diam. Cela donne littéralement: «Ceque la femme veut, plaise au ciel quecela tende vers la paix» en sous-entendantque la guerre peut éclater des capricesd’une femme. <strong>Le</strong> proverbe français Ceque femme veut Dieu le veut dit pratiquementla même chose mais il fautsavoir que le mot « jongama » qui esttraduit ici par «femme» est beaucoupplus complexe, de loin plus significatif,plus chargé. Il désigne la femme, maisdit aussi qu’il s’agit d’une femme trèsbelle connaissant toutes les ficelles dela séduction. <strong>Le</strong> mot suggère aussi le parfum,la démarche de la femme et faitmême entendre les cliquetis des colliersde perles qu’elle porte autour de sataille, sous ses habits …C’est bien la diversité dans la convictioncommune que, quoi qu’on pense, quoiqu’en disent les hommes, quoi quedisent les femmes elles-mêmes, lemonde est entre les mains des femmes.L’imaginaire peut voguer à tous vents surce thème mais la réalité est têtue : lafemme est lumière du monde. D’ailleurs sion a fait tant de misères aux femmes aucours de l’histoire, c’est parce que ceuxqui ont eu la possibilité de transmettrele savoir, de faire toutes les lectures etinterprétations des textes fondateurspour ordonnancer notre monde et réglernotre mode de vie, ceux-là étaient toutà fait conscients que la femme est lecentre du monde.Je ne voudrais pas déborder. Revenant surle thème, je voudrais affirmer encore unefois ma conviction que la langue françaisea une longue tradition de langue decommunication scientifique. Elle estconfrontée à ce que tout le monde constate,mais elle est devenue, pour nousAfricains et pour d’autres communautésdans le monde, une langue de communicationet de création.Elle doit nous permettre d’exprimer notreidentité et d’accéder à la science pourêtre au diapason de la culture mondialesans perdre notre âme.Aminata Sow Fall<strong>Le</strong> français à l’universitéBulletin des départements de français dansle mondeISSN 1017-1150 (édition papier)ISSN 1560-5957 (édition électronique)Directrice de la publication :Michèle Gendreau-MassalouxRédaction : Pierre MorelConception et réalisation : Devant le Jardin de BertuchLa Rédaction remercie,pour leur contribution à ce numéro :Jeannette Bingapiti, Jocelyn Gagnon et GhislainPotriquet<strong>AUF</strong>4Agence universitaire de la FrancophonieOpérateur direct de l’Organisation internationalede la francophonieB.P. 400, Succ. Côte des Neiges,Montréal (Québec), H3S 2S7, CanadaTéléphone : (514) 343.6630Télécopieur : (514) 343.2107Courriel : framonde@aupelf-uref.orgwww.aupelf-uref.org/programmes/programme1/bulletinReproduction entière ou partielle autoriséeavec mention de notre titre et de l’URL de note site.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!