11.07.2015 Views

ABRI DECO H20B - Grosfillex Garden Home

ABRI DECO H20B - Grosfillex Garden Home

ABRI DECO H20B - Grosfillex Garden Home

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

indiceB<strong>ABRI</strong> <strong>DECO</strong> <strong>H20B</strong>4033 X 4932 ZD87 91201NOTICE DE MONTAGE • ASSEMBLY INSTRUCTIONS • AUFBAUANLEITUNGISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO • MANUAL DE MONTAJE • MONTAGE INSTRUCTIESFOLHETO DE MONTAGEM


RECOMMANDATIONSRECOMMENDATIONS • EMPFEHLUNGEN • RACCOMANDAZIONI • RECOMENDACIONES • AANBEVELINGEN • RECOMENDAÇÕESF GB D I SP NLPNous vous remercionsd’avoir choisi l’abri :la Maison de JardinGROSFILLEX.Nous vous recommandons delire complètement cette noticede montage avant de procéderà la construction de votre abri.Bien conserver la facture datéeet la notice pour obtenir desréférences futures et pour lesréclamations comprises dansla garantie.• Avant de monter votre abri,faire un inventaire complet àl'aide de la nomenclature de lanotice de montage. Ne pastenter d'assembler l'abri sicertaines pièces sontmanquantes ou endommagées.• La surface de l’endroitdésigné doit être parfaitementplane.• Les éléments de l’abridoivent être stockés à plat.• Le montage est à faire par3 personnes dans la journée,si possible, après préparationet vérification du sol et de tousles éléments.• Ne pas réaliser laconstruction de votre abri lesjours de GRAND VENT ou deGRAND FROID.• Pour le toit ou les murs, nepas utiliser de toile ou plaquesbitumées ou de peinturesfoncées.• Pour éviter la déformation devotre abri, ne déposez pasd’objets lourds contre lesparois.• Pour une étanchéité parfaite,reportez-vous à la procédureindiquée page 81• Le toit doit être toujourspropre et dégagé de la neige etdes feuilles. De grandesquantités sur le toit pourraitl’abîmer et l’accès intérieurdevenir dangereux.• Pour laver votre abri, utilisezun tuyau d’arrosage avec undétergent doux car l’utilisationd’une brosse dure ou d’unproduit abrasif risquerait del’endommager.• NE JAMAIS MONTER SURLE TOIT.• Les autorités locales ourégionales vous diront si unpermis est nécessaire pour laconstruction de votre abri.N’oubliez pas de les consulter.• Ne pas utiliser de nettoyeurhaute pression.Thank you for choosing aGROSFILLEX Maison deJardin shed.We recommend that you readthese assembly instructions infull before building your shed.Please keep your dated invoiceand the instructions for futurereference and for claimscovered by the guarantee.• Before building your shed,please make a full inventory byusing the list provided with theassembly instructions. Do nottry to build it if certain partsare missing or damaged.• The surface of the chosenlocation must be completelylevel.• The shed parts must bestored flat.• Assembly should be carriedout by 3 people during thedaytime if possible.• The windows may beinstalled on any wall panel.Decide on the location beforestarting assembly.• Do not construct your shedon VERY WINDY or VERY WETdays.• Do not use canvas, asphaltpatches or dark paint for theroof or walls.• To avoid your shed’s shapefrom distorting, do not placeheavy objects against the wall.• You can put silicone jointsealer around the base of yourshed for completewaterproofing.• The roof should always beclean and free of snow andleaves. Heavy objects on theroof could damage it and itcould become dangerous to goinside.• To wash your shed, use ahosepipe with a soft detergentbecause using a hard brush oran abrasive product might riskdamaging it.• NEVER CLIMB ON THEROOF.• Local or regional authoritieswill tell you if you requireplanning permission to buildyour shed.Do not forget to consult them.• Never use jet washWir bedanken uns für IhrVertrauen, und dafür, dassSie sich für einGartenhaus / Gerätehausaus dem Hause <strong>Grosfillex</strong>entschieden haben.Wir empfehlen Ihnen, dieseAufbauanleitung zunächstsorgfältig zu lesen und dannSchritt für Schritt die MontageIhres neuen Hausesvorzunehmen. Bitte bewahrenSie anschließend dieseAnleitung, sowie IhrenKaufbeleg sorgfältig auf umgegebenenfalls im Rahmen derGarantie oder im Falle vonReklamationen daraufzurückgreifen zu können.• Bevor Sie Ihr Gartenhauszusammenbauen, müssen Sieanhand der beigefügtenStückliste prüfen, ob sämtlichefür die Montage desGartenhauses erforderlichenBauteile vorhanden sind. DasGartenhaus nichtzusammenbauen, fallsbestimmte Teile fehlen oderbeschädigt sind.• Die für den Aufbaubestimmte Stelle muss absoluteben und waagerecht sein, daSie sonst kein einwandfreiesErgebnis der Montage erzielenkönnen• Die Einzelteile desGartenhauses müssen bis zurMontage eben gelagert werden.• Führen Sie die Montage mit3 Personen und nachMöglichkeit innerhalb einesTages durch• Bei den Modellen H7 undH12 kann das seitliche Fensterfrei nach Ihrer Wahl in einerder Seitenwände installiertwerden. Treffen Siediesbezüglich eineEntscheidung, bevor Sie mitder Montage beginnen• Führen Sie die Montage desGartenhaus nicht an Tagendurch, an denen EIN STARKERWIND herrscht oder es andenen es SEHR KALT ist• Es dürfen weder für dieDacheindeckung, noch für dieWände Bitumengewebe,Bitumen-platten oder dunkleFarbanstriche verwendetwerden• Um eine Verformung desGartenhauses zu vermeiden,dürfen Sie keine schwerenGegen-stände an die Wändelehnen• Wir empfehlen, die Fugezwischen dem Grundrahmendes Gartenhauses und demUntergrund mit Silikonabzudichten, um dasEindringen von Regenwasseran dieser Stelle zu vermeiden• Das Dach sollte stets sauberund frei von Schnee undBlättern gehalten werden.Grosse Schneemengen oderBlätter könnten das Dachbeschädigen und das Begehendes Gartenhauses gefährlichmachen• Zur Reinigung IhresGartenhaus, benutzen Sie bitteeinen Gartenschlauch und,wenn nötig, ein sanftesWaschmittel. Die Benutzungeiner harten Bürste oder einesScheuermittels könnten zuBeschädigungen führen• ES IST VERBOTEN, AUFDAS DACH ZU STEIGEN• Bei Ihren lokalen oderregionalen Behörden erfahrenSie, ob eine Baugenehmigungfür den Bau des Gartenhausesnotwendig ist. Bitte wenden Siesich an die entsprechendenBehörden.• Keinen HochdruckreinigerverwendenLa ringraziamo di averscelto: la <strong>Home</strong> <strong>Garden</strong>GROSFILLEX.Le consigliamo di leggereinteramente le istruzioni per ilmontaggio prima di procederealla costruzione. Conservi loscontrino con la data e leistruzioni per ottenere futurereferenze e per eventualireclami coperti dalla garanzia.• Prima di effettuare ilmontaggio della casetta,verificare , servendosi delleistruzioni, di avere tutti i pezzinecessari. Se alcunirisultassero mancanti odanneggiati non tentare inalcun modo di assemblare lacasetta.• La superficie deve essereperfettamente piana.• Gli elementi devono esseredisposti in piano.• Aprire la confezione solo almomento del montaggio.• Il montaggio necessita lapresenza di due persone edeve essere fattopossibilmente in una giornata.• Le finestre possono essereistallate su tutti i pannelli deimuri laterali. Decidere doveporle prima di iniziare ilmontaggio.• Non procedere al montaggioin giornate VENTOSE oFREDDE.• Per i tetti o i muri non usaretele o plastiche bitumate nepitture scure.• Per evitare la deformazionedella <strong>Home</strong> <strong>Garden</strong> nonappoggiare oggetti pesanti allepareti.• Per una perfettaimpermeabilità, è possibileapplicare guarnizioni disilicone lungo la base.• Il tetto deve essere semprepulito e sgombro da neve efoglie per evitare che questo sirovini e renda pericolosol’accesso all’interno della<strong>Home</strong> <strong>Garden</strong>.• Per pulire la casetta, usareun tubo con detersivo delicato(spazzole o prodotti abrasivipotrebbero danneggiarlo).• NON SALIRE MAI SULTETTO.• Le autorità locali o regionalidiranno se occorreun’autorizzazione per lacostruzione.Non dimenticare diconsultarle.• Non utilizzare apparecchi dipulizia ad alta pressione<strong>H20B</strong>-02Le damos las gracias porhaber elegido el cobertizode jardín: la Maison deJardin GROSFILLEX.Le recomendamos lea porcompleto este manual demontaje antes de proceder a laconstrucción del cobertizo.Conserve debidamente lafactura hechada y el manual,para disponer eventualmentede referencias futuras y paralas reclamaciones que estánincluidas en la garantía.• Antes de montar la caseta,verifique con la nomenclaturadel manual de montaje, queno falte ninguna pieza. Nointente montar la caseta sifaltasen piezas o algunas deellas estuviesen defectuosas.• La superficie del lugardesignado deberá estarperfectamente plana.• Los elementos del cobertizodeben almacenarse de plano.• El montaje deberán hacerlo3 personas en el mismo día sifuera posible• Las ventanas puedeninstalarse en cualquier panelde las paredes laterales.Decida el lugar antes deempezar el montaje.• No realice la construcciónde su cobertizo los días quehaya MUCHO VIENTO oMUCHO FRÍO.• Para el techo o las paredes,no utilizar tejido o placasasfálticas ni pinturas oscuras.• Para evitar la deformacióndel cobertizo, no depositeobjetos pesados contra lasparedes.• Para una estanqueidadperfecta, puede añadir unajunta de silicona en la base desu cobertizo.• El techo debe mantenersesiempre limpio, sin nieve y sinhojas. Si hubiese mucho pesoen el techo, se podría estropeary el acceso al interior resultaríapeligroso.• Para lavar su cobertizo,utilice una manguera con undetergente suave, ya que lautilización de un cepillo duro ode un producto abrasivo podríadañarlo.• NO SUBIR NUNCA ALTEJADO.• Las autoridades locales oregionales le dirán si esnecesario un permiso para laconstrucción del cobertizo.No se olvide de consultarlas.• No utilizar un limpiador dealta presiónWij danken u voor uwaankoop van hetGROSFILLEX tuinhuis.Wij raden u aan om dezemontage instructies grondigdoor te lezen alvorens hettuinhuis te monteren.Bewaar zorgvuldig zowel degedateerde factuur als deinstructies: Ze kunnen van paskomen als u later referentiesnodig heeft en de factuur dientals garantiebewijs.• Controleer, alvorens hettuinhuis te monteren en aan dehand van de gegevens in demontagehandleiding, of ergeen onderdelen ontbreken.Start de montage van hettuinhuis niet indien er stukkenontbreken of beschadigd zijn.• De ondergrond van degekozen locatie voor hettuinhuis moet volledig vlakzijn.• De onderdelen van hettuinhuis moeten plat wordenopgestapeld.• De montage moet overdagen, indien mogelijk, door 3personen gebeuren.• De ramen kunnen op gelijkwelk paneel in de zijmurengeïnstalleerd worden. Maakeen keuze alvorens de montagete starten.• Monteer het tuinhuis niet bijHEVIGE WIND of KOUDE.• Gebruik voor het dak of demuren geen behang, bitumenplaten of donkere verf.• Om vervorming van dewanden te voorkomen, mogener geen zware voorwerpentegenaan worden geplaatst.• Voor volledigewaterdichtheid, kunt u hetbeste langs de grondlijn vanhet tuinhuis een siliconen voegaanbrengen.• Het dak moet steeds schoonzijn en vrij van sneeuw enbladeren. Grote gewichten ophet dak kunnen schadeaanrichten waardoor detoegang naar binnen gevaarlijkwordt.• Gebruik bij hetschoonmaken een tuinslang enzachte zeep want een hardeborstel of bijtend middelzouden schade kunnenaanrichten.• KRUIP NOOIT OP HET DAK.• Bij de plaatselijke ofregionale autoriteiten kunt unavraag doen naar denoodzaak van een vergunningvoor het opstellen van eentuinhuis.Vergeet ze niet te raadplegen.• Geen hogedrukreinigergebruikenObrigado por ter escolhidoo abrigo: a Casa deJardim GROSFILLEX.Recomendamos a leituracompleta deste folheto demontagem antes de começar aconstruir o seu abrigo.Conserve a factura com a datade compra para questões quese levantem cobertas pelagarantia.• Antes de proceder àmontagem do seu abrigo, façao inventário completo daspeças confirmando com alistagem do folheto demontagem. Não tente montar oabrigo se faltarem algumas daspeças ou tiverem algum tipode defeito.• A superfície do lugarescolhido tem que serperfeitamente plana.• As componentes do abrigotêm que ser armazenadasdeitadas ao comprido.• A montagem tem que serfeita por 3 pessoas,preferencialmente com luz dodia.• As janelas podem serinstaladas em qualquer paineldas paredes laterais. Decida asua localização antes decomeçar a montagem.• Não efectuar a construçãodo seu abrigo em dias deMUITO VENTO ou de MUITOFRIO.• Para o telhado ou os muros,não utilize tela ou placasbetumadas nem pinturasescuras.• Para prevenir a deformaçãodo seu abrigo, não coloqueobjectos pesados contra asparedes.• Para uma impermeabilidadeperfeita, pode aplicar umajunta de silicone na base doseu abrigo.• O telhado tem que estarsempre limpo, sem neve oufolhas. Grandes quantidadesdestas no telhado podemdanificá-lo e o acesso ao seuinterior pode tornar-seperigoso.• Limpe o seu abrigo comuma mangueira e umdetergente suave, pois o usode uma escova dura ou de umproduto abrasivo poderiadanificá-lo.• NUNCA SUBIR AOTELHADO.• As autoridades locais ouregionais devem informá-lo seé necessário obter uma licençade obras para construir o seuabrigo.


Dimensions non contractuelles données à titre indicatifSample dimensions provided for information purposes onlyMaße nicht verbindlich, sie dienen nur als AnhaltspunktDimensioni non contrattuali, fornite a titolo indicativoLas medidas no son vinculantes, sólo sirven como punto de referencia.Afmetingen kunnen afwijken en zijn ter indicatieDimensões não contratuais dadas a título indicativo<strong>H20B</strong>-03


OUTILLAGETOOLS • WERKZEUG • ATTREZZI • HERRAMIENTAS • GEREEDSCHAP • FERRAMENTAS2,50mØ10mmØ6mm10-13Ø2mmØ3mmØ6mm4400 mm (11X400 mm)4033 mm4932 mm5600 mm (14X400 mm)3388 mm2039 mm<strong>H20B</strong>-04


F GB D IConcernant le sol :Regarding the ground:WeitereHinweiseTerreno:zum Beschaffenheitdes Untergrundes:• Bien noter que l'on peut• Please note that you can• Um ein einwandfreies• Le <strong>Home</strong> <strong>Garden</strong> Gxmonter un abri Gx uniquementonly assemble a Gx shed onErgebnis Ihrer Montage,possono essere costruite solosur un sol parfaitement plancompletely flat ground andinsbesondere in Hinsicht aufsu terreni perfettamente piani eet jamais directement sur de lanever directly on the ground ordie Ausbildung der Spaltmaßemai direttamente su terra oterre ou sur de la pelouse.on a lawn. Only erect onder Türen, zu erzielen, ist esprato. Il terreno deve essereground that is stable andzwingend erforderlich, dass derstabilizzato e calcato.packed down.Untergrund absolut waagerechtund eben ist.• Il est vivement• It is strongly• Es wird unbedingt• Si consiglia di installarepréconisé d’installer l’abrirecommended to put upempfohlen,dasil prefabbricato su unsur une dalle béton d’authe shed on a concreteGartenhaus auf einepiano in calcestruzzo chemoins 10cm d’épaisseur.foundation at least 10cmBetonplattevonabbia uno spessorethick.mindestens 10cm Dicke zubauen.minimo di 10 cm.<strong>H20B</strong>-05


SPNLPEn lo que se refiereal suelo:Voor de ondergrond :Para o chão :• Tenga en cuenta quesolamente se puede montar un• Let op : een Gx tuinhuis kanslechts op een perfect vlakke• Lembre-se que só se podemontar um abrigo Gx numcobertizoGx en un sueloondergrondwordenchão perfeitamente plano eperfectamente plano y nuncadirectamente en la tierra o elcésped. Suelo estabilizado yapisonado.gemonteerd. Plaats het nooitrechtstreeks op de aarde of hetgrasperk. Een gestabiliseerdeen aangestampte ondergrondis vereist.nunca directamente na terra ouno relvado. Chão estabilizado ecompacto.• Se preconizaencarecidamente instalarla caseta de jardín sobre• Het wordt sterkaangeraden het tuinhuiste installeren op een• Aconselha-se vivamentea instalação do abrigo dejardim sobre uma laje deuna losa de hormigón debetonnen plaat vanb e t ã oc o m10 cm de grosor por lomenos.minstens 10cm dik.aproximadamente 10 cmde espessura.<strong>H20B</strong>-06


PLANNINGJOUR 1La préparation de votre abri, en 10 étapes (2 personnes nécessaires) :Step 1Step 2Step 3Step 4Step 5Step 6Step 7Step 8Step 9Step 10JOUR 2Déballage de tous les colisInventaire de tous les élémentsChoix de votre version de l’abri Déco 20AAssemblage des ensembles de U des fixations au solTraçage au sol de l’abriFixation au sol des angles de l’abri et des ensembles de UAssemblage des triangles de toitAssemblage de la panne faîtièreMontage "petit-bois" sur portes et fenêtresChoix de la position de vos fenêtresLe montage de votre abri (3 personnes nécessaires) :ATTENTION : il est fortement conseillé de monter l’abri dans la journée, pour éviter tous les risques liés au vent.- NE PAS REALISER LE MONTAGE DE VOTRE <strong>ABRI</strong> LES JOURS DE GRAND VENT OU DE GRAND FROID.- NE PAS DEBUTER LE MONTAGE DE L’<strong>ABRI</strong> SI CERTAINES PIECES SONT MANQUANTES OU ENDOMMAGEES.Afin de faciliter le montage de votre abri, certaines séquences de montage nécessitent la présence de 3 personnes.DAY 1Preparing your shed in 10 stages (2 people required):Step 1Step 2Step 3Step 4Step 5Step 6Step 7Step 8Step 9Step 10DAY 2Unpacking all parcelsInventory of all componentsChoosing your version of the Déco 20A shedAssembling the U-shaped base units for ground fixingMarking out shed on the groundFixing the shed corners and U-shaped base units into the groundAssembling the roof trianglesAssembling the ridgepoleMounting the wooden brace on the doors and windowsChoosing the position of your windowsAssembling the shed (3 people required):page 11page 11page 19page 20page 22page 23page 25page 30page 33page 34page 35page 11page 11page 19page 20page 22page 23page 25page 30page 33page 34page 35WARNING: we strongly advise that you assemble the shed during the daytime, to avoid all risks caused by high winds.- DO NOT ASSEMBLE YOUR SHED IN HIGH WINDS OR ON VERY COLD DAYS.- DO NOT BEGIN ASSEMBLY OF THE SHED IF CERTAIN COMPONENTS ARE MISSING OR DAMAGED.To make the assembly of your shed easier, certain stages of the assembly procedure require 3 persons.FGBSTOCKAGEOK<strong>H20B</strong>-07


PLANNINGTAG 1Vorbereitung des Gartenhauses in 10 Schritten (2 Personen nötig):Step 1 Auspacken aller PaketeStep 2 Bestandsaufnahme aller TeileStep 3 Auswahl Ihrer Ausführung des Hauses „Déco 20A“Step 4 Montage des Grundgerüsts für die BodenbefestigungenStep 5 Planzeichnung auf dem Boden des HausesStep 6 Bodenbefestigung der Hausverankerungen und des GrundgerüstsStep 7 Montage der DachdreieckeStep 8 Montage der FirstpfetteStep 9 Montage der Fensterkreuze an den Türen und FensternStep 10 Auswahl der Position der FensterTAG 2Aufbau des Hauses (3 Personen nötig):ACHTUNG: es wird dringend empfohlen das Haus tagsüber aufzubauen um eventuelle windbedingte Risiken auszuschließen.- BITTE DAS HAUS NICHT BEI STARKEM WIND ODER FROST AUFBAUEN.- BITTE NICHT MIT DEM AUFBAU BEGINNEN, WENN TEILE FEHLEN ODER BESCHÄDIGT SIND.Um den Aufbau Ihres Gartenhauses leichter zu gestalten, werden für einige Schritte 3 Personen benötigt.1 GIORNOPreparazione del vostro prefabbricato da giardino, in 10 fasi (occorrono 2 persone):Step 1 Sballatura dei colliStep 2 Inventario di tutti i pezziStep 3 Scelta della versione del prefabbricato “Déco 20 A“Step 4 Assemblaggio dei profilati ad U di fissaggio al suoloStep 5 Tracciato del prefabbricato al suoloStep 6 Fissaggio al suolo degli angoli del prefabbricato e dei profilati ad UStep 7 Montaggio del tetto piramidaleStep 8 Montaggio dell’arcareccio di colmoStep 9 Montaggio dei listelli su porte e finestreStep 10 Scelta dell’ubicazione delle finestre2 GIORNOMontaggio del prefabbricato (occorrono 3 persone):Seite 11Seite 11Seite 19Seite 20Seite 22Seite 23Seite 25Seite 30Seite 33Seite 34Seite 35pag 11pag 11pag 19pag 20pag 22pag 23pag 25pag 30pag 33pag 34pag 35ATTENZIONE: si consiglia il montaggio del prefabbricato durante le ore del giorno, per evitare possibili rischi causati dal vento.- NON EFFETTUARE IL MONTAGGIO DEL PREFABBRICATO IN CONDIZIONI DI VENTO FORTE O IN GIORNATE DI GRANDE FREDDO.- NON INTRAPRENDERE IL MONTAGGIO DEL PREFABBRICATO IN CASO DI PEZZI MANCANTI O DANNEGGIATI.Per facilitare il lavoro di montaggio del vostro prefabbricato, occorre in alcune fasi, la presenza di 3 persone.ITDSTOCKAGEOK<strong>H20B</strong>-08


PLANNING1º DíaLa preparación de su caseta de jardín, en 10 etapas (son necesarias 2 personas):Step 1Step 2Step 3Step 4Step 5Step 6Step 7Step 8Step 9Step 102º DíaDesembalaje de todos los paquetesInventario de todos los elementosElección de la versión caseta de jardín Déco 20AMontaje del conjunto de las U de las fijaciones en el sueloTrazado en el suelo de la caseta de jardín…Fijación en el suelo de los ángulos de la caseta y los conjuntos UMontaje de los triángulos de techoMontaje de la cumbreraMontaje del “marco” en las puertas y ventanasElección de la posición de las ventanasMontaje de la caseta de jardín (son necesarias 3 personas):SPATENCIÓN: se aconseja encarecidamente montar la caseta de jardín en el día, para evitar los riesgos vinculados con el viento.- NO MONTE LA CASETA LOS DÍAS QUE HAYA MUCHO VIENTO O MUY FRÍOS.- NO COMENZAR EL MONTAJE DE LA CASETA SI FALTASEN O ESTUVIESEN ESTROPEADAS ALGUNAS PIEZAS.Con el fin de facilitar el montaje de la caseta de jardín, algunas secuencias de montaje requieren la presencia de 3 personas.Dag 1Het voorbereiden van uw tuinhuis in 10 stappen (2 personen noodzakelijk):Step 1 Alle dozen uitpakkenblz 11Step 2 Alle onderdelen inventariserenblz 11Step 3 Kiezen voor uw versie van het tuinhuisje Déco 20Ablz 19Step 4 Montage van de U-groepen van de grondbevestiging blz 20Step 5 Markeer op de grond waar het tuinhuisje komen moet blz 22Step 6 Bevestig de hoeken van het tuinhuisje en de U-groepen op de grond blz 23Step 7 Montage van de dakdriehoekenblz 25Step 8 Montage van de nokgordingblz 30Step 9 Monteer het “kleine hout” op deuren en ramenblz 33Step 10 Kies de positie van uw ramenblz 34Dag 2Montage van uw tuinhuis (3 personen noodzakelijk):página 11página 11página 19página 20página 22página 23página 25página 30página 33página 34página 35blz 35NLLET OP: wij raden u aan om uw tuinhuis overdag te plaatsen om alle risico’s die gepaard gaan met wind, te voorkomen.- HET TUINHUISJE NIET PLAATSEN OP DAGEN DAT HET HARD WAAIT OF ERG KOUD IS.- NIET BEGINNEN MET HET PLAATSEN VAN UW TUINHUISJE ALS ER ONDERDELEN MISSEN OF BESCHADIGD ZIJN.Om het plaatsen van uw tuinhuisje te vergemakkelijken, is het soms noodzakelijk dat u met 3 personen bent.STOCKAGEOK<strong>H20B</strong>-09


PLANNINGDia 1Dia 2Preparação do abrigo em 10 etapas (necessárias 2 pessoas):Step 1Step 2Step 3Step 4Step 5Step 6Step 7Step 8Step 9Step 10Desempacotamento de todos os pacotesInventário de todos os elementosEscolha da sua versão do abrigo Déco 20AMontagem dos conjuntos em U de fixações ao chãoDelineamento do abrigo no chãoFixação ao chão dos ângulos do abrigo e dos conjuntos em UMontagem dos triângulos da coberturaMontagem da ripa do telhadoMontagem do caixilho de vidraça nas portas e nas janelasEscolha da posição das janelasMontagem do abrigo (necessárias 3 pessoas):página 11página 11página 19página 20página 22página 23página 25página 30página 33página 34página 35ATENÇÃO: é muito recomendado que o abrigo seja montado durante o dia, de modo a evitar todos os riscos relacionados com o vento.- NÃO REALIZE A MONTAGEM DO <strong>ABRI</strong>GO EM DIAS DE MUITO VENTO OU DE MUITO FRIO.- NÃO INICIE A MONTAGEM DO <strong>ABRI</strong>GO SE DETERMINADAS PEÇAS ESTIVEREM EM FALTA OU DANIFICADAS.Para facilitar a montagem do abrigo, determinadas sequências da montagem necessitam da presença de 3 pessoas.PSTOCKAGEOK<strong>H20B</strong>-10


M06AYZ69YZ69M06BM1A2x3 M1A1 x3M02A x5 M02B x5 M02D x2 M06A/M06B x3YZ69M5A x2 M5B x2 M5C x2 M5D x1 M5E1 x2 M5E2 x2 M5F1 x2 M5F2 x2YZ691+1+3x6x6C1-ACC1-BF1H7 L 173 mmx12F1VG1 L 604 mmx1F1H9 L 715 mmx12F1VD1 L 604 mmx1F1H8 L 446,5 mmx12F1W1 L 604 mmx3x28YZ69YZXXF1H5 L 950 mmx10x10x10C1-C1C1-C2x8YZ69x10x6 x6x6x6C1-D2F1H6 L 735 mmx48x10C1-Ax12C1-AAx12C1-ABC1-D1C 1<strong>H20B</strong>-11


x10 F3H2 L 1499 mmx1 EF4 x1F3G1 L 2146 mm L 1455 mmF2C L 2143 mm L 2193 mmx7 F17E x2+K20+ ++++K2K2K1K4K1EM11L 2146 mmx1EM12 L 2146 mmx1EM16 L 2146 mmx1L 2146 mmEM5 L 2146 mm x1 EM9 x1L 2146 mmEM10x1YZ69YZ69 YZ69A54x1+C1-FC1-EC1-GC 1<strong>H20B</strong>-12


C1-KYZ69K05x2x2K04x1x1K1 K05K2C1C1H IS20PK1S21PK1K04K05K03x1 x2S22PK11 K03 EP1M EP2MFP113BK2S23PK2L 1909 mmK21S03FK1K2K21K21EW1A x1 EW2B x1C1JC1ML 2130 mmYZ69F10Ex48L 1750 mmL 1200 mmA01E x1 A01F x1PBYO3Ox2x1 x2C1NT8-4F11P16L 65 mmT8-5F11P15L 117 mmT8-6T8-3F11P14 F11P14L 250 mm L 250 mmT8-2F11P15L 117 mmT8-1F11P16L 65 mmC1YZ69YZ69x3 ET8 x3C1-IC1-MC1-OC1-HC1-JC1-NC 1<strong>H20B</strong>-13


M09EF5K20M09K1F6I1 L854mm x2L 905mm x1x1EF6 L 905mm EF3 L 905mm x3F6I2 L965mm x2F1D3 L952mm x3F1D4 L952mm x2F4F10 L229mm x2F4F11 L707mm x1F4F12 L1566mm x1F4B17 L1463mm x1F4B15 L1631mm x7F4T9 L1780mm x6F4B18 L1475mm x1F4B16 L1955mm x2 F4B14 L1917mm x1F4B22 L 55mm x1 F4B19 L557mm x1F4B20 L435mm x1F4B21 L1316mm x1F1D5 L1502mm x1EA8A EA8B EA8CL 2190 mm L 2190 mm L 1825 mmA14 L 1050mm x4A12H L 2054mm x12YZ69YZ69YZ69C1PC1QC1RC1S1C1S2YM09 x2C1-PC1-RC1-QC1-S1C 1<strong>H20B</strong>-14


V04Ø10mmV05x7V06 Ø6 x 80mmV31Ø8 x 70mmSH01V23Ø36mmx7x7V11Ø4 x 45mmx266SH02V13Ø4,2 x 25mmx186SH03V01 V16Ø4 x 32mmx18SH04Ø4,2 x 35mmx48SH05V21Ø18mmV30Ø18x2,5mmSH06x5 A03 x30 A15 x24x8x2x2x8x16x4V22Ø14mmx108SH07V20 V03Ø4 x 40mmx19SH08Ø6mmx39SH09V07x1Ø4 x 8mmx6SH10V28Ø6 x 60mmx4V29Ø4,2 x 65mmSH12V05Ø6mmV21x2Ø18mmSHCSHAA02Ø5 x 30mmx9 F18A x9 V27 x18A22 L 40 mmYZ69SHDSHBYZ69A56x1 A43 x2 A46 x2K18 x2 K19 x2K10 x2C1 TC 1<strong>H20B</strong>-15


A21 x6 K16 V22 x18x3 K14 x3 K13B 9m K17 x9 K15x3 x6 A19A A19B x3Ø4,2 x 25mm6+6 22+22F18 L 560 mm x12 V13 x44M092x1612+12 6+21x12M8A x24 M09 x8 M03 x44YP02x1x4M31 x2ANCRAGEPBYN5YW26BC1 T<strong>H20B</strong>-16


C 2C2Y1C2Y2C2ZA59A L 1519 mmYW33 L 3720 mmF17G L 1902 mmF72J L 2700 mmx3x3 A59B L 1519 mm x3x3A15Gx2F3H1 L 3720 mmx3x4C 2-Y1C 2-ZC 2-Y2<strong>H20B</strong>-17


C 3A12HP L 2054mm A56A L 1483 mmx2x1F11F L 2100 mm x8 F71F L 2395 mmx4F8G L 1818 mmx3F6A7 L 1404 mmx1x8A09D L 2380mm A15F L 2140mmx10F6I1 L 854mmx1F1T8 L 2430mmx30YZ69x5x5x5x5x5x5C3-UC3-XC3-WC3-V<strong>H20B</strong>-18


Step 3Choix de votre versionChoosing your version of the Déco 20B shed • Auswahl Ihrer Ausführung des Hauses Déco 20B • Sceltadella versione del prefabbricato “Déco 20 B“ • Elección de su versión de la caseta de jardín Déco 20B •Keuze van uw versie van het tuinhuisje Déco 20B • Escolha da sua versão do abrigo Déco 20BATTENTION Vous avez la possibilité de choisir la position de votre porte et de votre fenêtre frontale. Attention, ce choix est déterminant pour la suite du montage.WARNING You have the option of choosing the position of your door and front window. Be aware, however, that this choice has a bearing upon the sequence of assembly.ACHTUNG/WARNUNG Sie können sich die Position der Tür und der Vorderfenster selbst aussuchen. Bitte beachten Sie, dass diese Auswahl entscheidend für den weiteren Aufbau ist.ATTENZIONE L’ubicazione della porta e della finestra frontale puó essere scelta liberamente ma sará determinante per le fasi di lavoro successive.ATENCIÓN Usted tiene la posibilidad de elegir la posición de la puerta y ventana frontal. Atención, esta elección es determinante para el resto del montajeLET OP/WARNING Het is mogelijk om voor de positie van uw deur en voorraam te kiezen. Let op, deze keuze is bepalend voor het vervolg van de montage.ATENÇÃO/AVISO Existe a possibilidade de escolher a posição da porta e da janela frontal. Atenção, esta escolha é determinante para a continuidade da montagem.CHOIX 1 / OPTION 1Auswahl 1 / Scelta 1Elección 1 / Keuze 1Escolha 1CHOIX 2 / OPTION 2Auswahl 2 / Scelta 2Elección 2 / Keuze 2Escolha 2<strong>H20B</strong>-19


F4B15 (x6)V13- SH03 (x12)A02 (x3)F4B16 (x2)V13- SH03 (x4)A02 (x1)Step 4F4B15F4B151631mmA021631 mmV13Ø4,2X25mmA3262 mmx3F4B16F4B161955 mmA021955 mmV13Ø4,2X25mmB3910 mmx1<strong>H20B</strong>-20


F4B15 (x1) F4F12 (x1)F4F11 (x1) V13- SH03 (x4)A01F (x1) A02 (x1)V13- SH03 (x4)F4F10 (x2)A01E (x1)V13- SH03 (x4)Step 4F4F12F4F11A02F4B151631 mm 707 mmA01F4808 mm904 mm 1566 mmCF4B15F4F12F4F11V13A02Ø4,2X25mmA01FV13Ø4,2X25mmx1F4F10229 mmF4F10A01E1449 mm1907 mm229 mmDV13Ø4,2X25mmV13Ø4,2X25mmA01B<strong>H20B</strong>-21x1


Step 5A4400 mm (11X400 mm)4033 mm190 mm mini90°DE3388 mmB5267 mm5267 mm4932 mm5600 mm (14X400 mm)FC2039 mm2m1,50m2,50m90°?<strong>H20B</strong>-22


M02A (x5)M02A (x1)Step 6M02A31 2x5M02AM02AM02Ax5M02AM02DM02Dx1M02AM02ABACDF4B14F4B17OK<strong>H20B</strong>-23


A03- SHA (x12) V04- SH01 (x5 M02D (x1)V03- SH09 (x12)V16- SH05 (x12)V22- SH07 (x12)V31- SH01 (x5)V23- SH01 (x5)A21 (x4)V03- SH09 (x2)V16- SH05 (x2)V22- SH07 (x2)13Step 6A890 mm890 mmV31Ø8X70mmA21V23Ø36mmV04Ø10mmØ 10mmM02A660 mm120 mmA03120 mm960 mm 960 mmB120 mmx4960 mm960 mmCØ 6mmD670 mm 670 mmEV16Ø4,2X35mmV31Ø8X70mmØ 6mmV22Ø14mm70 mmV23Ø36mmV16M02DV04Ø10mm25 mmØ4,2X35mmV22Ø14mmV03Ø6mmV03Ø6mmx1M02Ax1x12A03<strong>H20B</strong>-24


T8-1 (x3)T8-2 (x3)T8-3 (x3)T8-4 (x3)T8-5 (x3)T8-6 (x3)ET8 (x3)Step 7x3M06A/M06BF36AF4T9A59BA59AF4T9M1A2T8-4M1A1F11P16T8-5F11P15T8-6F11P14ET8F11P14T8-3T8-1F11P16F3H1YW33GT8-2F11P151T8-4ET8T8-1T8-5T8-2T8-6T8-3x3<strong>H20B</strong>-25


A59A (x3)A59B (x3)Step 723x63A59Ax643x6<strong>H20B</strong>-26


F11P14 (x6)F11P15 (x6)YW33 (x3)F11P16 (x6)V13-SH03 (x18)M06A/M06B (x3)V13-SH03 (x30)V01-SH04 (x12)V22-SH07 (x12)Step 75OKF11P14F11P154x36YW33x37F11P16F11P16V13Ø4,2 x 25mm10x38 92x3V13Ø4,2 x 25mm2x310M06AV01Ø4X32mmM06BV22Ø14mm4x3<strong>H20B</strong>-27


F3H1 (x3)V13- SH03 (x6)M1A1 (x3)M1A2 (x3)V11- SH02 (x6)Step 711F3H1x3121314145mmV13x10M1A215Ø4,2X25mmM1A116V11Ø4X45mm17mmx6<strong>H20B</strong>-28


F4T9 (x4)V11- SH02 (x6)V01- SH04 (x6)Step 717CLICCLICF4T9CLICCLICx61819V11Ø4X45mmx6V01Ø4X32mm2x3<strong>H20B</strong>-29


EA8A (x1)EA8B (x1)Step 8EA8AEA8BEA8C1EA8Bx12AA3EA8Ax8V07Ø4X8mmAAOK4EA8Bx1Ax8EA8A<strong>H20B</strong>-30


EA8A (x1)EA8C (x1)Step 8EA8C1EA8AEA8Bx1EA8CV07Ø4X8mm2EA8BBBx83Bx1BOK4EA8Cx8BEA8BH<strong>H20B</strong>-31


H (x1)Step 8ARRIERE/BACK268 mm5475 mmHBB227 mm268 mm268 mmAA227 mm1812 mm227 mmAVANT/FRONTARRIERE/BACKAABB268 227 227 2681812 227<strong>H20B</strong>-32


PBY01PBYN3 (x2)Step 9x2Pour le montage des petits bois,se référer à la notice n° AP65Mounting the wooden brace on the doors and windowsRefer to the instructions provided in the pack AP65Aufbau der Kleinteile an den Türen und FensternBitte konsultieren Sie den Beipackzettel in Päckchen AP65PBY01Montaggio dei listelli su porte e finestreSeguire le istruzioni presenti nel pacchetto AP65Montaje del “marco” en las puertas y ventanasConsultar el manual que se encuentra en la bolsa AP65Montage van het “kleine hout” op deuren en ramenRaadpleeg de bijgeleverde handleiding AP65Montagem do caixilho de vidraça nas portas e nas janelasConsulte a informação fornecida na embalagem AP65PBY03PBY03x1x2<strong>H20B</strong>-33


Choix de la position de la fenêtreStep 10Choosing the position of your windows • Auswahl der Position der Fenster •Scelta dell’ubicazione delle finestre • Elección de la posición de las ventanas •Keuze van de positie van uw ramen • Escolha da posição das janelasATTENTION Vous avez la possibilité de choisir la position de vos fenêtres latérales ou de fond. Ce choix est déterminant pour la suite du montage.WARNING You have the option of choosing the position of your side or rear windows. This choice has a bearing upon the sequence of assembly.ACHTUNG/WARNUNG Sie können sich die Position der Seiten- und der Hinterfenster selbst aussuchen. Bitte beachten Sie, dass diese Auswahlentscheidend für den weiteren Aufbau ist. Hier die empfohlene Ausführung.ATTENZIONE L’ubicazione delle finestre laterali e posteriori puó essere scelta liberamente ma sará determinante per le fasi di lavoro successive.ATENCIÓN Usted tiene la posibilidad de elegir la posición de las ventanas laterales o del fondo. Esta elección es determinante para el resto del montaje.LET OP/WARNING Het is mogelijk om voor de positie van uw zij- en achterramen te kiezen. Let op, deze keuze is bepalend voor het vervolg van de montage.ATENÇÃO/AVISO Existe a possibilidade de escolher a posição das janelas laterais ou de fundo. Esta escolha é determinante para a continuidade da montagem.VERSION CONSEILLEEAutres possibilités ....<strong>H20B</strong>-34


JOUR 2 / DAY 2JOUR 2Le montage de votre abri :ATTENTION : il est fortement conseillé de monter l’abri dans la journée, pour éviter tous les risques liés au vent.- NE PAS REALISER LE MONTAGE DE VOTRE <strong>ABRI</strong> LES JOURS DE GRAND VENT OU DE GRAND FROID.- NE PAS DEBUTER LE MONTAGE DE L’<strong>ABRI</strong> SI CERTAINES PIECES SONT MANQUANTES OU ENDOMMAGEES.Afin de faciliter le montage de votre abri, certaines séquences de montage nécessitent la présence de 3 personnes.DAY 2Assembling the shed:WARNING: we strongly advise that you assemble the shed during the daytime, to avoid all risks caused by high winds.- DO NOT ASSEMBLE YOUR SHED IN HIGH WINDS OR ON VERY COLD DAYS.- DO NOT BEGIN ASSEMBLY OF THE SHED IF CERTAIN COMPONENTS ARE MISSING OR DAMAGED.To make the assembly of your shed easier, certain stages of the assembly procedure require 3 persons.FGBTAG 2Aufbau des Hauses:ACHTUNG: es wird dringend empfohlen das Haus tagsüber aufzubauen um eventuelle windbedingte Risiken auszuschließen.- BITTE DAS HAUS NICHT BEI STARKEM WIND ODER FROST AUFBAUEN.- BITTE NICHT MIT DEM AUFBAU BEGINNEN; WENN TEILE FEHLEN ODER BESCHÄDIGT SIND.Um den Aufbau Ihres Gartenhauses leichter zu gestalten, werden für einige Schritte 3 Personen benötigt.DGIORNO 2Montaggio del prefabbricato:ATTENZIONE: si consiglia il montaggio del prefabbricato durante le ore del giorno, per evitare possibili rischi causati dal vento.- NON EFFETTUARE IL MONTAGGIO DEL PREFABBRICATO IN CONDIZIONI DI VENTO FORTE O IN GIORNATE DI GRANDE FREDDO.- NON INTRAPRENDERE IL MONTAGGIO DEL PREFABBRICATO IN CASO DI PEZZI MANCANTI O DANNEGGIATI.Per facilitare il lavoro di montaggio del vostro prefabbricato, occorre in alcune fasi, la presenza di 3 persone.2º DÍAMontaje de la caseta de jardín:ATENCIÓN: se aconseja encarecidamente montar la caseta de jardín en el día, para evitar los riesgos vinculados con el viento.- NO MONTE LA CASETA LOS DÍAS QUE HAYA MUCHO VIENTO O MUY FRÍOS.- NO COMENZAR EL MONTAJE DE LA CASETA SI FALTASEN O ESTUVIESEN ESTROPEADAS ALGUNAS PIEZASCon el fin de facilitar el montaje de la caseta de jardín, algunas secuencias de montaje requieren la presencia de 3 personas.ISPDAG 2Montage van uw tuinhuis:LET OP: wij raden u aan om uw tuinhuis overdag te plaatsen om alle risico’s die gepaard gaan met wind, te voorkomen.- HET TUINHUISJE NIET PLAATSEN OP DAGEN DAT HET HARD WAAIT OF ERG KOUD IS.- NIET BEGINNEN MET HET PLAATSEN VAN UW TUINHUISJE ALS ER ONDERDELEN MISSEN OF BESCHADIGD ZIJN.Om het plaatsen van uw tuinhuisje te vergemakkelijken, is het soms noodzakelijk dat u met 3 personen bent.NLDIA 2Montagem do abrigo:ATENÇÃO: é muito recomendado que o abrigo seja montado durante o dia, de modo a evitar todos os riscos relacionados com o vento.- NÃO MONTE O <strong>ABRI</strong>GO EM DIAS DE MUITO VENTO OU DE MUITO FRIO.- NÃO INICIE A MONTAGEM DO <strong>ABRI</strong>GO SE DETERMINADAS PEÇAS ESTIVEREM EM FALTA OU DANIFICADAS.Para facilitar a montagem do abrigo, determinadas sequências da montagem necessitam da presença de 3 pessoas.<strong>H20B</strong>-35P


F2C (x1)F1H8 (x1)F2CF2C446 mm446 mmF1H8M02AF1H8<strong>H20B</strong>-36


F10E (x3)F1H6 (x1)F3G1 (x1)F10EF10EF10EF10EF3G1F10EF1H6735 mm<strong>H20B</strong>-37


F10E (x2)EM9 (x1)EM10 (x1)F6IL (x1)EF3 (x1)F1D4 (x1)F1H5 (x2)1F10E852 mm 125 mmG1 G22x2345F1H5EM10F1H5F1D4EF3EM9F6I1CLICM09G1G16<strong>H20B</strong>-38x1


1F10E (x36)F2C (x5)F3G1 (x10)F1H5 (x5)F1H6 (x8)F1H7 (x2)F1H8 (x1)F1H9 (x2)EM5 (x1)EM6 (x1)EM11 (x1)EM12 (x1)446,5F3G1735F3G1735EM5735446,5EM6F3G1F3G1735173735F1H6F2C950173F3G1950 950F3G1F3G1950F3G1950735F1H6F1H6F1H6F1H6F1H5F1H5F1H5F3G1F2CF1H5F2C715 715735735F1H8PANF1H8F2CF1H9F1H9F2CF1H7EM12EM11F2CF1H7F1H6F1H6F1H5F1H6F1H5L 950 mmF1H7L 173 mmF1H9L 715 mmF1H6L 735 mmF1H8L 446,5 mmF10EPAN<strong>H20B</strong>-39


100 mm1F10E233100 mm100 mmCLIC45 6<strong>H20B</strong>-41


G1 (x2)F10E (x2)F10EG1G2852 mm 125 mm 125 mm 125 mm 125 mmx230 mm30 mmx11G1x1<strong>H20B</strong>-42


F1D4 (x1)EF6 (x1)2F1D4EF6CLIC32F1D4EF63OutsideExtérieurOutsideExtérieurx1<strong>H20B</strong>-43


F6I2 (x2)EF5 (x1)F1D3 (x1)G2 (x2)7G2125G265F1D3EF5F6I244CLICF1D3F6I265EF5x1<strong>H20B</strong>-44


M09 (x2)F6I1 (x1)F1D3 (x1)EF3 (x1)G2 (x2)M09 (x2)F6A7 (x1)F1D5 (x1)EF4 (x1)G2 (x2)M098 8M09M09M09M09M09M09F6I1M09F6A711F1D314F1D5EF3EF41013CLICCLICM09M099F6I112F6A71516125G2G2F1D3EF3 +F6I11110 9F1D5EF4 +F6I2125G21413 12<strong>H20B</strong>-45


A03- SHA (x18)V03- SH09 (x18)V16- SH05 (x18)V22- SH07 (x18)200 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 200 mmA150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mmA03150 mmB150 mm150 mm 150 mm150 mmCD150 mm 150 mmFEV16Ø4,2X35mmV22Ø14mmØ 6mmV0325 mm150 mm 150 mmA03Ø6mmx18<strong>H20B</strong>-46


M02B (x4)V03- SH09 (x5)V20- SH08 (x5)M5D (x1)Ø 6mmØ 10mmM02BM02Bx4V20Ø4X40mmV03Ø6mmM5DV20Ø4X40mmV03Ø6mmØ 6mmx1<strong>H20B</strong>-47


V03- SH09 (x2)V20- SH08 (x2)V11- SH02 (x16)M03 (x4)Ø 6mmV20Ø4X40mmV03Ø6mmV20Ø4X40mmV03Ø6mmØ 6mmx1M03M031V11Ø4X45mm42CLIC3x4<strong>H20B</strong>-48


A (x2)F4B18 (x1)21IntérieurInsideIntérieurInsideL 3262mmAIntérieurInsidex1L 3262mmAF4B18L 1475mmx2<strong>H20B</strong>-49


A19A (x2)A19B (x2)V22- SH07 (x8)V11- SH02 (x16)M02B (x1)F4B22 (x1)YM09 (x2)1 2YM09InsideIntérieurYM09YM09x2A19Bx1x4F4B22x4A19BM02Bx1V11A19BV11Ø4X45mmV22V11Ø4X45mmV22V11Ø4X45mmV22V11Ø4X45mm<strong>H20B</strong>-50


F4B19 (x1)F4B20 (x1)F4B21 (x1)F1VG1 (x1)F1VD1 (x1)F3H2 (x1)F1W1 (x3)A43 (x2)V11-SH02 (x8)V13-SH03 (x2)F4B211316mm8F1VG1F1VD1765432F4B19557mmx1F4B20435mm1F3H21499mmF1W1V13Ø4,2X25mmV13Ø4,2X25mm<strong>H20B</strong>-51V11Ø4X45mmx2


AAABBV05- SH06 (x4)V06- SH06 (x4)V21- SH06 (x8)10 101 2BBABBAA3AVANT/FRONTARRIERE/BACK181222722726820394954V21Ø18mmV05Ø6mmV21Ø18mmV06Ø6X80mmx2<strong>H20B</strong>-52


ABABV05- SH06 (x4)V06- SH06 (x4)V21- SH06 (x8)A46 (x2)V11- SH02 (x2)10 10AVANT/FRONTARRIERE/BACK268 227495V21Ø18mmV05Ø6mmV21Ø18mmV06Ø6X80mmx1A46V05Ø6mmV21Ø18mmV06Ø6X80mmA46A46V21Ø18mmA46V11Ø4X45mm<strong>H20B</strong>-53


M02D (x1)V03- SH09 (x2)V16- SH05 (x2)V22- SH07 (x2)V04- SH01 (x1)V31- SH01 (x1)A21 (x1)4033 mm4932 mmM02D4033 mmM02Dx1V16Ø4,2X35mm15mmV22Ø14mmV31Ø8X70mmA21A21Ø 6mmØ 10mmV03Ø6mmx1V04Ø10mmx1<strong>H20B</strong>-54


F2C (x1)F17E (x2)V11- SH02 (x1)F17G (x1)F2C1 2F2CF17EL 2193mmx1x2M02D3 4V11Ø4X45mmx1F17GL 1902mm<strong>H20B</strong>-55F17GL 1902mm


A56 (x1)A56A (x1)V29-SH12 (x4)V21-SH12 (x2)V05-SH12 (x2)V28-SH12 (x2)A19A (x2)A19B (x2)Ø 3mmØ 6mm1 2Ø 3mmA56A56V29Ø4,2X65mmx4x43A56AA56Ax14V28Ø6X60mm56V05V21Ø 6mmx1x1A19AA19Bx2<strong>H20B</strong>-56


V28-SH12 (x1)V21-SH12 (x1)V05-SH12 (x1)V11-SH02 (x12)V22-SH07 (x2)V13-SH03 (x6)7V28Ø6X60mm89V05V21x1V11 V11V22Ø4X45mm Ø4X45mmx1V11Ø4X45mmV11Ø4X45mmx110V11Ø4X45mmx511V13Ø4,2X25mmx6<strong>H20B</strong>-57


F10E (x6)F10E1730 mmGx4GGG2x2F10E1667 mmHx1HF10E1708 mmIx1I<strong>H20B</strong>-58


A12H (x12)A12HP (x2)F1T8 (x30)F1T815+15CLICNOOKAA12H131B131 122333A12Hx12A12HPx2<strong>H20B</strong>-59


M8A (x24)x141375 mm450 mmM8A1CLIC2 3<strong>H20B</strong>-60


FP113B (x1)K10 (x2)EP1M (x1)EP2M (x1)EW2A (x1)EW2B (x1)K18 (x2)EP2L (x1)EW2BEP2MEP2MEP1MEP2MEP2MEW1AFP113BK1015mmK10EP1MEW2BEW1AK18K18x2x1OK<strong>H20B</strong>-61NOOK


M03 (x8)V11- SH02 (x32)123CLIC4V11Ø4X45mmM032x4<strong>H20B</strong>-62


V11- SH02 (x28)M03 (x7)1OK23CLIC4V11Ø4X45mmM034+3<strong>H20B</strong>-63


M31 (x3)V11- SH02 (x12)K19 (x3)Ø 3mm1V11Ø4X45mmM31x1285 mmEW2A2Ø 3mmx13 K184K18x1K18K18x1x11V11Ø4X45mmEW2B450mmM31x1x12K183 4K18K18Ø 2mmx1K18x1x1<strong>H20B</strong>-64


F11F (x8)350mm 350mmx2FF350mm 350mmFFF11FF350mm 350mmF1 2 3 4 5 6 7 8 910 11 12 13 14 15F11FF15F11F1 235F11F671314FF11F14 15F2 4 513mm50mm55 64 3 2 11 3 438mmF11FF1 25 4 2F11F50mm 13mmOK<strong>H20B</strong>-65


V13- SH03 (x4)1 2 3 4 5 6 7 8 910 11 12 13 14 15OK53F4F1F2F1 22 11 2 3 5 6F3 41 1 2 3 4 5 7F2 32 11 2 3 4 6F4 51 1 2 3 4 5 6FV13Ø4,2X25mm<strong>H20B</strong>-66x4


V13- SH03 (x12)V22- SH07 (x12)1 2 3 4 5 6 7 8 910 11 12 13 14 1513mm38mm13mm13mm13mmF11COKV22Ø14mmV13Ø4,2X25mmV13Ø4,2X25mmV22Ø14mm<strong>H20B</strong>-67V13Ø4,2X25mm13mmx12


A15- SHA (x18)V13 - SH03 (x18)V22 - SH07 (x36)1 2 3 4 5 6 7 8 910 11 12 13 14 1513mm38mm13mmA15A15A1514 3 213mm24 3 2V22Ø14mmV13Ø4,2 x 25mmA15<strong>H20B</strong>-68V22Ø14mm3x6


A15- SHA (x6)V13- SH03 (x12)V22- SH07 (x12)1 2 3 4 5 6 7 8 910 11 12 13 14 1513mm38mm13mmA154 3 2V22Ø14mmV13Ø4,2 x 25mm13mmA15OKV22V13Ø4,2 x 25mm<strong>H20B</strong>-69V13Ø4,2X25mmx4


F18A-SHB (x8)A22-SHB (x8)V27-SHB (x16)CLICF18A1F18A2F18A345V27V27A22<strong>H20B</strong>-70x8


V16- SH05 (x12)V11- SH02 (x60)M03 (x15)x10x2V16Ø4,2X35mmA19Ax2V11Ø4X45mmM03V11Ø4X45mm<strong>H20B</strong>-71M03x15


A09D (x8)1 2 3 4 5 6 7 8 910 11 12 13 14 15A09DA09D123456789101112131415123 213103 21133 2413124+4<strong>H20B</strong>-72


F8G (x1)M5C (x1)1270 mm70 mmF8GM5C3<strong>H20B</strong>-73


F8G (x2)M5C (x1)45F8GF8GM5C67F8G70 mmF8G70 mm8<strong>H20B</strong>-74


F72J (x4)M5B (x2)1F72J23M5B4F72Jx2H20-75


A14 (x4)M5F1 (x2)M5F2 (x2)5A14A14F72DA14A14A145 mmx46M5F1M5F2M5F2M5F1M5F1x4H20-76


F71F (x4)M5E1 (x2)M5E2 (x2)V20- SH08 (x4)7F71FV20Ø4X40mm8M5E1M5E2x4x4M5E1 + F71FM5E2 + F71FM5E2 + F71FM5E1 + F71Fx4<strong>H20B</strong>-77


M5A (x2)V20- SH08 (x4)V13- SH03 (x16)910V20Ø4X40mmM5Ax211 12V13Ø4,2X25mmV13Ø4,2X25mm2x4V13Ø4,2X25mm2x213V13Ø4,2X25mmx2<strong>H20B</strong>-78


V20- SH08 (x4)12FV20Ø4X40mmV20Ø4X40mm63mmOKx4Se référer à la notice n° YS37Refer to the instructions provided in the pack YS37Bitte konsultieren Sie den Beipackzettel in Päckchen YS37Seguire le istruzioni presenti nel pacchetto YS37Consultar el manual que se encuentra en la bolsa YS37Raadpleeg de bijgeleverde handleiding YS37Consulte a informação fornecida na embalagem YS37<strong>H20B</strong>-79


A54 (x1)V01-SH04 (x4)V01Ø4X32mmA54A54A54V13Ø4,2X25mmx1<strong>H20B</strong>-80


V31- SH01 (x1)A21 (x11)V04- SH01 (x1)13Ø 10mmV31Ø8X70mmA21V04Ø10mm15 mmx1<strong>H20B</strong>-81


13+7Ø 8mmA21A19BV22K17 K15x6 K16 x3 x18 K14 x3 K13B 9 m x3 x9 x6 A19A x343K17523 mm23 mmA19AA19BØ 8mm2K17K17K176K13B18K15K15K13BA21Tendre modérémentGently stretchTendere con cautelaMässig spannenTender moderadamenteLangzaam aanspannenK14K16A217<strong>H20B</strong>-82


FINFORMATIONS ET GARANTIECher Client, Chère Cliente,Vous venez de faire l’acquisition d’un abri de jardin <strong>Grosfillex</strong> <strong>Garden</strong><strong>Home</strong>. Nous vous félicitons de votre choix et vous remercions de laconfiance que vous nous accordez.Nous portons, depuis plus de 50 ans, une attention particulière à laqualité de nos produits. La qualité des matériaux utilisés fait l’objet decontrôles rigoureux et sans cesse renouvelés ceci afin de vousdélivrer un produit conforme à votre attente.INFORMATIONSL’abri de jardin dont vous venez de faire l’acquisition a été conçu envue d’une utilisation privative. Il n’est donc en aucun cas conçu pourrecevoir du public ou servir à l’exercice d’une activité commerciale.Selon l’emplacement où elle est réalisée et selon la surfaceconcernée, la construction de votre abri de jardin peut être soumise àune déclaration de travaux ou à une demande préalable de permis deconstruire. Nous vous conseillons donc de vous rapprocher de laMairie compétente pour obtenir toutes informations utiles avantdémarrage de vos travaux.Nous vous conseillons également de vous rapprocher de votreassureur, la garantie de votre abri pouvant nécessiter un avenant àvotre contrat d’assurance habitation.MODALITES DE GARANTIEVotre abri de jardin bénéficie, comme tous les produits de notregamme, de la garantie <strong>Grosfillex</strong> selon les modalités suivantes :L’abri de jardin et ses composants sont garantis contre tout défaut dematière ou de fabrication pendant une durée de 10 ans et ce, à compterde la date d’achat figurant sur votre facture ou ticket de caisse.En cas de réclamation, vous devrez impérativementrappeler le numéro de série de votre abri <strong>Garden</strong> <strong>Home</strong>ainsi que la référence de la pièce défectueuse et présentervotre justificatif d’achat (facture, ticket de caisse). Cesinformations sont rappelées sur votre notice de montageainsi que sur notre site www.grosfillex-gardenhome.com.Pensez donc à conserver précieusement votre justificatifd’achat et votre notice de montage.Dans le cas du remplacement d’une pièce manquante ou défectueusecouverte par la garantie, <strong>Grosfillex</strong> s’engage à vous délivrer, sansfrais, ladite pièce dans les plus brefs délais. Dans le cas où une piècecouverte par la garantie n’est plus disponible, <strong>Grosfillex</strong> la remplacerapar une pièce adaptable et de qualité identique.En cas de problème sur votre abri <strong>Garden</strong> <strong>Home</strong>, nous vous prions decontacter notre service consommateurs via notre site Internet(www.grosfillex-gardenhome.com) ou par courrier, à l’adresse suivante :GROSFILLEX S.A.S. - S.A.V. <strong>Garden</strong> <strong>Home</strong>Arbent - 01100 OYONNAX - FRANCENous répondrons dans les plus brefs délais à votre réclamation.CONSEILS D’UTILISATIONLes abris de petites dimensions (jusqu’à 5 m2) peuvent être édifiés etfixés sur des dalles gravillonnées ou des plots d’angle en béton. Au-dessus de cette dimension de 5 m2, nous recommandonssystématiquement la réalisation préalable d’une dalle en béton(fondation) sur laquelle doit être édifié et fixé votre abri. La fixation devotre abri sur son support doit être réalisée au moyen des accessoiresde fixation qui vous sont fournis. Quelles que soient enfin ladimension et la référence de votre abri, nous vous recommandonsd’en renforcer la fixation sur son support au moyen du kit d’ancrage<strong>Grosfillex</strong> disponible auprès de notre service après-vente dont lescoordonnées figurent ci-après sous la référence 22 954 031.MISE EN GARDENous attirons votre attention sur certaines pratiques formellementdéconseillées pouvant présenter un danger pour vous-même et pourautrui et susceptibles de vous faire perdre le bénéfice de notre garantie.Nous déconseillons ainsi formellement :- toute utilisation d’une flamme nue ou d’une source de chaleur àl’intérieur ou à proximité immédiate de l’abri,- toute installation de l’abri à un emplacement fortement exposé au vent,- toute orientation des portes face au vent dominant.- le défaut de fixation de l’abri au sol, ou la fixation à même le solsans fondation,- la présence prolongée dans l’abri en cas d’exposition à une fortechaleur tout particulièrement pour les nourrissons, jeunes enfants oupersonnes âgées,- toute installation électrique qui ne serait pas réalisée par unélectricien professionnel agrée,- le dépôt dans votre abri d’objets sensibles à l’humidité, lacondensation ou la corrosion.EXCLUSIONS DE GARANTIENous vous informons que notre garantie est par contre exclue dansles cas suivants :- modification ou altération du produit par le client,- non-respect des préconisations de montage, d’utilisation ou d’entretien,- utilisation de pièces ou de composants non fournis par <strong>Grosfillex</strong>,- usage excessif de la force lors de l’assemblage des composants,- altération du PVC due à l’émanation de produits chimiquesentreposés dans l’abri,- déformation de l’abri due à l’entreposage d’objets lourds contre les parois,- fixation de crochets, de vis, de supports ou de systèmes desuspension autres que ceux fournis ou préconisés par <strong>Grosfillex</strong>,- décoloration progressive du PVC due à l’exposition aux rayons solaires,- usure liée à l’utilisation et/ou au vieillissement normal du produit,- usage de produits abrasifs ou de détergents pour nettoyer votre abri<strong>Garden</strong> <strong>Home</strong>,- déformation ou effondrement dû à l’absence de fondations ou à desfondations défectueuses,- dégâts provoqués par des aléas climatiques exceptionnels(tempêtes, ouragans, foudre, inondations),- chocs causés par des projectiles.DHINWEISE UNDGARANTIELEISTUNGLiebe Kundin, lieber Kunde,Sie haben soeben ein <strong>Garden</strong> <strong>Home</strong> Gartenhaus von <strong>Grosfillex</strong>erworben. Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl und bedanken unsbei Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegengebracht haben.Seit über 50 Jahren legen wir besonderen Wert auf die Qualitätunserer Produkte. Die Qualität der verwendeten Materialien unterliegtstrengen Kontrollen, die in regelmäßigen Abständen wiederholtwerden, damit das gelieferte Produkt stets Ihren Anforderungenentspricht.INFORMATIONENDas von Ihnen erworbene Gartenhaus wurde für privaten Gebrauchentwickelt. Es ist somit auf keinen Fall für den Publikumsempfangoder für die Ausübung einer kommerziellen Tätigkeit geeignet. Jenach Standort und betroffener Standfläche kann der Bau IhresGartenhauses von einer entsprechenden Bauerklärung oder einemvorherigen Baugenehmigungsantrag abhängen. Wir empfehlen Ihnensomit, sich an Ihr zuständiges Bürgermeisteramt zu wenden und dortdie erforderlichen Informationen einzuholen, bevor Sie mit denArbeiten beginnen.Wir raten Ihnen auch, sich mit Ihrer Versicherung in Verbindung zusetzen, da die Garantie Ihres Gartenhauses eine VertragsänderungIhrer Hausratversicherung erfordern könnte.GARANTIEBEDINGUNGENWie alle Produkte unserer Produktpalette verfügt Ihr Gartenhaus übereine <strong>Grosfillex</strong>-Garantie mit folgenden Modalitäten :Ab dem auf Ihrer Originalrechnung / Ihrem Kassenbeleg angegebenenKaufdatum gewähren wir eine 10 jährige Garantie auf Material- undFertigungsfehler.Im Falle einer Reklamation sind die Vorlage derRechnung / des Kassenbeleges, sowie die Angabeder Seriennummer sowie der Teilenummer desreklamierten Einzelteils notwendig. Diese Informationenfinden Sie in Ihrer Aufbauanleitung und auf unsererWebsite http://www.grosfillex-gardenhome.com/.Im berechtigten Reklamationsfall erhalten Sie kostenlos das benötigteErsatzteil. Sollte ein entsprechendes Ersatzteil nicht erhältlich sein,bietet Ihnen <strong>Grosfillex</strong> ein ähnliches Teil gleicher Qualität an, dasangepasst werden kann. Sollten Sie weitere Probleme mit IhremGartenhaus haben, sehen Sie nach Abhilfe auf unserer Websitehttp://www.grosfillexgardenhome.com nach, oder wenden Sie sichschriftlich an unseren Kundendienst. Die Adresse lautet:GROSFILLEX GMBHOststrasse 77 - D-56235 RANSBACH-BAUMBACHWir werden so schnell wie möglich auf Ihr Reklamationsschreibenantworten.RATSCHLAG ZUR BENUTZUNGDie kleinen Gartenhäuser (bis 5m2) können auf abgesplitteten Plattenoder winkelförmigen Betonblöcken errichtet und befestigt werden. BeiGartenhäusern von über 5m2 empfehlen wir grundsätzlich, vorhereine Betonplatte (Fundament) zu bauen, auf die Ihr Gartenhauserrichtet werden soll. Das Gartenhaus muss mit Hilfe desmitgelieferten Befestigungszubehörs im Boden verankert werden.Unabhängig davon, wie groß und wie teuer Ihr Gartenhausletztendlich wird, empfehlen wir Ihnen, die Befestigung im Boden mitHilfe des Grosfilex-Verankerungs-Bausatzes zu verstärken, der beiunserem Kunden-Service erhältlich ist. Die Adressen sind unter derNummer 22 954 031 aufgeführt.WARNHINWEISWir warnen Sie ausdrücklich vor bestimmten Methoden, die für Sieselbst und für andere eine Gefahr darstellen und aufgrund derer Sieunsere Garantie verlieren könnten.Wir warnen hiermit ausdrücklich davor,- ungeschützte Flammen oder Wärmequellen im Inneren oder inunmittelbarer Nähe des Gartenhauses zu benutzen,- das Gartenhaus an einer Stelle mit starkem Windeinfall zu errichten,- die Türen nach der Haupt-Windrichtung auszurichten,- das Gartenhaus gar nicht oder ohne Fundament im Boden zuverankern,- sich bei starker Hitze länger im Gartenhaus aufzuhalten (dies giltinsbesondere für Säuglinge, kleine Kinder und ältere Menschen)- elektrische Installationen nicht von einem ausgebildeten undzugelassenen Elektriker durchführen zu lassen,Gegenstände im Gartenhaus aufzubewahren, die feuchtigkeits-,kondensations- und korrosionsempfindlich sind.GARANTIEAUSSCHLUSS:Wir weisen darauf hin, dass unsere Garantie folgende Fälle nicht deckt:- Abänderung des Produkts durch den Kunden- Nichtbeachtung der Montage-, Gebrauchs- und Wartungsempfehlungen- Verwendung von Teilen bzw. Einzelteilen, die nicht von <strong>Grosfillex</strong>geliefert wurden- übermäßige Kraftanwendung beim Zusammenbauen des Gartenhauses- Beschädigung des Materials durch die Ausströmung vonchemischen Substanzen, die im Gartenhaus gelagert sind- Verformung des Gartenhauses durch schwere Gegenstände, die andie Wand des Gartenhauses gelehnt wurden- Befestigung von Haken, Schrauben, Trägern oder Aufhängsystemen,die nicht von <strong>Grosfillex</strong> geliefert bzw. empfohlen wurden- allmähliches Verbleichen des Materials durch die Sonneneinstrahlung- Abnutzung aufgrund eines normalen Gebrauchs und/oder normalenAlterung des Produkts- Beschädigungen durch den Einsatz von Scheuermitteln oder nichtempfohlenen Waschmitteln für die Reinigung Ihres Gartenhauses <strong>Garden</strong> <strong>Home</strong>- Verformung oder Einsturz aufgrund von fehlenden oder mangelhaftenFundamenten, durch außergewöhnliche Wetterbedingungen (Stürme,Orkane, Blitze, Überschwemmungen), Erdrutsche hervorgerufene Schäden.- Beschädigungen durch Geschosse<strong>H20B</strong>-83GBINFORMATION AND GUARATEEDear Customer,You have just bought a <strong>Grosfillex</strong> <strong>Garden</strong> <strong>Home</strong>. Congratulations onyour choice and thank you for the confidence that you have shown in us.We have been paying special attention to the quality of our productsfor more than 50 years. The quality of the materials used issubject to rigorous checks and is continuously renewed in order togive you the product that meets your expectations.INFORMATIONThe garden shed that you have just bought was designed to be usedprivately. It has not therefore been designed under any circumstancesfor a public event or for the exercise of a commercial activity.Depending on the location and the surface in question, theconstruction of your garden shed may require a work declaration or aprior request for planning permission. We therefore advise you tocontact the relevant local authority to obtain all the necessaryinformation before starting your work.We also advise you to speak to your your insurance company ascover for your shed may require adding an endorsement to yourhousehold insurance.GUARANTEE CONDITIONSLike all products in our range, your garden shed benefits from the<strong>Grosfillex</strong> guarantee as follows : The garden shed and its componentsare guaranteed against any material or manufacturing fault for 10years as of the date of purchase which appears on your invoice or tillreceipt. Should you wish to make a claim, you must quotethe serial number of your <strong>Garden</strong> House and the referenceof the faulty parts and present your purchase documents (invoice,till receipt). This information is quoted in your assemblyinstructions and on our website (http://www.grosfillexgardenhome.com/).Therefore please keep your purchasedocument and your assembly instructions safe. Should a missingor faulty part covered by the guarantee be replaced, <strong>Grosfillex</strong> agreesto deliver it to you as soon as possible free of charge. Should a partcovered by the guarantee not be available, <strong>Grosfillex</strong> will replace itwith an adaptable part of an identical quality. Should a problem arisewith your <strong>Garden</strong> <strong>Home</strong>, please contact the Customer RelationsDepartment via our website (www.grosfillex-gardenhome.com) or bypost at the following address:GROSFILLEX S.A.S. - S.A.V. <strong>Garden</strong> <strong>Home</strong>Arbent - 01100 OYONNAX - FRANCEWe will reply to your claim as soon as possible.INSTRUCTIONS FOR USEThe small sheds (up to 5 m2) can be built on and fixed to a gravelfoundation or concrete corner blocks. For sheds with a surface areagreater than 5 m2, we systematically recommend first constructing aconcrete foundation on which your shed must be built and fixed.Fixing your shed on its support must be carried out using thefastening accessories supplied to you. Finally, whatever your shed'sdimension and reference number, we recommend that you reinforcethe fastenings to its support by using a <strong>Grosfillex</strong> gripping kit,available with our after-sales service. Details of this can be foundbelow under the reference number 22 954 031.WARNINGWe would like to draw your attention to some strictly inadvisablepractices which could present a danger to yourself or others andwhich are likely to lead to losing the benefit of our guarantee.We therefore strictly advise against:- using a naked flame or heat source inside or in the immediateproximity of your shed.- installing the shed on a site heavily exposed to wind.- directing the doors towards prevailing wind.- failing to fix the shed to the ground, or even fixing it to the groundwithout a foundation.- spending prolonged periods of time in the shed in case of exposure toextreme heat, particularly infants, young children and elderly people.- installing electrics which weren't carried out by an approvedprofessional electrician.- storing objects in your shed that are sensitive to humidity,condensation or corrosion.EXCLUDED FROM THE GUARANTEEWe wish to inform you that our guarantee will not cover the following cases:- modification or alteration of the product by the client,- non-compliance with the assembly, use or maintenance recommendations,- use of parts or components not supplied by <strong>Grosfillex</strong>,- excessive use of force when assembling the components,- alteration of the PVC caused by the emanations of chemicalproducts stored in the shed,- deformation of the shed caused by the storage of heavy objectsagainst the wall,- attachment of hooks, screws, supports or suspension systems otherthan those supplied or recommended by <strong>Grosfillex</strong>,- progressive decolouring of the PVC due to exposure to the sun’s rays,- wear and tear linked to the use and/or normal ageing of the product,- use of abrasive products or detergents to clean your <strong>Garden</strong> <strong>Home</strong>,- deformation or collapse due to the absence of foundations or faultyfoundations,- damage caused by exceptional weather hazards (gales, storms,lightening, flooding), ground movement.- impacts caused by projectiles.IINFORMAZIONI E GARANZIACaro Cliente,Ha appena acquistato una <strong>Home</strong> <strong>Garden</strong> <strong>Grosfillex</strong>. Congratulazioniper la sua scelta. La ringraziamo per la fiducia espressa nei nostriconfronti.Da più di 50 anni fabbrichiamo i nostri prodotti con unaparticolare attenzione alla qualità. I materiali usati sono controllatirigorosamente e vengono continuamente rinnovati per consegnareprodotti conformi alle aspettative del nostro pubblico.


INFORMAZIONILa casetta che ha appena acquistato è stata ideata per un uso privato e nonper ricevere pubblico o praticare un’attività commerciale. In base allaposizione e alla superficie, la costruzione dovrà rispettare le dichiarazionirelative ai lavori o alle richieste di permessi. Le consigliamo di rivolgersi alComune per ottenere tutte le informazioni utili prima di iniziare i lavori.Necessitando il prefabbricato di una clausola aggiuntiva al contrattoassicurativo della propria abitazione, si consiglia ugualmente di prenderecontatto con la propria compagnia di assicurazione.MODALITÀ DI GARANZIALa <strong>Home</strong> <strong>Garden</strong>, come tutti i prodotti della nostra gamma, è garantita<strong>Grosfillex</strong> in base alle seguenti modalità : La casetta e i componenti sonogarantiti contro difetti di materiali o fabbricazione per 10 anni a partire dalladata di acquisto riportata sullo scontrino.In caso di reclami, sarà necessario fornire il numero di serie delprodotto e il codice del pezzo difettoso e presentare lo scontrino ola fattura dell’acquisto. Queste informazioni sono scritte sulleistruzioni e sul nostro sito www.grosfillex-gardenhome.com.Conservare quindi lo scontrino e le istruzioni. Nel sostituire un pezzomancante o difettoso coperto dalla garanzia, <strong>Grosfillex</strong> si impegna aconsegnarlo gratuitamente il prima possibile. Se il pezzo coperto dallagaranzia non fosse più disponibile, <strong>Grosfillex</strong> lo sostituirà con un pezzoadattabile e della stessa qualità. Per qualsiasi problema incontrato con la<strong>Garden</strong> <strong>Home</strong>, la invitiamo a contattare il servizio clienti tramite il sitoInternet (www.grosfillex-gardenhome.com) o per posta all’indirizzo seguente:GROSFILLEX Spa - Servizio Dopo Vendita <strong>Garden</strong> <strong>Home</strong>Via vercelli,5 - 13030 CARESANABLOT (VC) - ITALIARisponderemo il prima possibile ad ogni reclamo.ISTRUZIONI PER L’USOI prefabbricati di piccole dimensioni (fino a 5 m2) possono essere costruitisu lastroni di ghiaia e fissati su dei montanti perimetrali a sezione angolare incalcestruzzo. Per una dimensione superiore a 5 m2, si consiglia regolarmentedi sistemare prima la soletta in calcestruzzo (fondamenta) sul quale, poi,verrá costruito e fissato il proprio prefabbricato. Il fissaggio del prefabbricatoal proprio supporto dovrá essere effettuato con gli accessori di fissaggio datiin dotazione. Qualunque siano la dimensione ed il riferimento del proprioprefabbricato, si raccomanda di rafforzarne il fissaggio con il kit diancoraggio <strong>Grosfillex</strong>, disponibile presso i nostri centri di assistenza, i cuinumeri di riferimento appariranno sotto il 22 954 031.AVVERTENZE DI SICUREZZASi desidera richiamare l’attenzione su alcune prassi tassativamentesconsigliate poichè rappresentano un vero e proprio pericolo per sé e per glialtri, facendo, peraltro, correre anche il rischio di perdere il diritto allagaranzia. Si sconsiglia assolutamente:- di utilizzare fiamme o fonti di calore sia all’interno che in prossimità delprefabbricato,- di installare il prefabbricato in zone eccessivamente esposte al vento,- di orientare le porte in direzione del vento dominante,- di evitare il fissaggio del prefabbricato al suolo, senza aver creato sullostesso suolo le fondamenta,- di far sostare a lungo all’interno del prefabbricato, in caso di temperaturetroppo elevate, neonati, bambini o persone anziane,- di installare impianti elettrici che non siano eseguiti da elettricistiprofessionisti autorizzati,- di custodire all’interno del prefabbricato oggetti particolarmente sensibiliall’umidità, alla condensazione o alla corrosione.ESCLUSIONI DI GARANZIALa informiamo che la garanzia non copre i seguenti casi:- prodotto modificato o alterato dal cliente,- mancato rispetto delle istruzioni di montaggio, uso o manutenzione,- uso di pezzi o elementi non forniti da <strong>Grosfillex</strong>,- uso eccessivo di forza nell’assemblare i pezzi,- alterazione del PVC dovuta all’emanazione di prodotti chimici posti nella casa,- deformazione del rifugio dovuta a oggetti pesanti contro le pareti- fissaggio di ganci, viti, supporti o sistemi a sospensione diversi da quelliforniti o previsti da <strong>Grosfillex</strong>,- scolorimento progressivo del PVC dovuto all’esposizione ai raggi del sole,- usura dovuta all’uso e/o all’invecchiamento normale del prodotto,- uso di prodotti abrasivi o di detergenti per pulire la <strong>Garden</strong> <strong>Home</strong>,- deformazione o crollo del prefabbricato dovuti alla mancata costruzione dellefondamenta, alla presenza di fondamenta mal edificate o ai danni provocati dafenomeni climatici eccezionali ( tempeste, uragani, fulmini, inondazioni ), damovimenti di assestamento del terreno,- scontri con oggetti lanciati e proiettili.SPINFORMACIÓN Y GARANTÍAEstimado Cliente, Estimada Clienta,Acaba de adquirir un cobertizo de jardín <strong>Grosfillex</strong> “ <strong>Garden</strong> <strong>Home</strong>”. Lefelicitamos por su elección y le damos las gracias por la confianza que nosmanifiesta. Desde hace más de 50 años, prestamos una atención especial ala calidad de nuestros productos. La calidad de los materiales utilizados sesomete a rigurosos controles sin cesar renovados, esto con el fin deentregarles un producto conforme a sus expectativas.INFORMACIONESEl cobertizo de jardín que acaba de comprar, se ha concebido con vistas auna utilización privada. No se ha pensado, de modo alguno, para recibirpúblico o ejercer una actividad comercial. Según el emplazamiento en el quese realice y según la superficie concernida, la construcción del cobertizo dejardín, puede estar sujeta a una declaración de obras o a una solicitud previade licencia de obras. Así pues, le aconsejamos vaya al Ayuntamientocompetente para que le informen debidamente antes de comenzar a montarlo.Le aconsejamos igualmente se dirija a su compañía de seguros, la garantíade su caseta de jardín podría requerir una póliza adicional al contrato deseguro vivienda.GARANTÍA MODALIDADESEl cobertizo de jardín se beneficia, al igual que los productos de nuestragama, de la garantía <strong>Grosfillex</strong> según las siguientes modalidades. El cobertizode jardín y sus componentes están garantizados contra cualquier defecto demateria o fabricación, durante un periodo de 10 años y esto, a partir de lafecha de compra inscrita en la factura o recibo de caja. En caso dereclamación, deberá comunicarnos el número de serie del cobertizo“<strong>Garden</strong> <strong>Home</strong>”,así como la referencia de la pieza defectuosa ypresentar imperativamente el justificante de compra (factura,recibo de caja). Estas informaciones están indicadas en elmanual de montaje, así como en nuestra página webwww.grosfillex-gardenhome.com. Por tanto, piense en conservarbien su justificante de compra y su manual de montaje. En el casode que se le cambie una pieza que falte o que esté defectuosa, cubierta por lagarantía, <strong>Grosfillex</strong> se que una pieza cubierta por la garantía no estuviesedisponible, compromete a entregarle, sin gastos, dicha pieza en el más breveplazo. En caso de <strong>Grosfillex</strong> la reemplazará por otra pieza que se adapteperfectamente y de calidad idéntica. Si tuviera cualquier tipo de problemacon el cobertizo “ <strong>Garden</strong> <strong>Home</strong>”, le rogamos contacte con nuestro servicioal consumidor vía nuestra página Web (www.grosfillex-gardenhome.com) opor correo, a la siguiente dirección:GROSFILLEX ESPANOLA SA - <strong>Garden</strong> <strong>Home</strong>Cityparc - CTRA. De Hospitalet, 147-149Edificio Berlin - 08940 Cornella de LlobregatResponderemos cuanto antes a su reclamación.CONSEJOS DE UTILIZACIÓNLas casetas de jardín de pequeñas dimensiones (hasta 5 m2) puedenconstruirse y fijarse en losas cubiertas con gravilla o pernos angulares dehormigón. Para una dimensión superior a 5 m2, recomendamossistemáticamente la realización previa de una losa de hormigón (fundación)sobre la cual se montará y fijará la caseta de jardín. La fijación de la caseta dejardín sobre su soporte debe realizarse con los accesorios de fijación que lehemos proporcionado. Cualesquiera que sea por fin la dimensión y lareferencia de la caseta de jardín, le recomendamos reforzar la fijación en susoporte mediante el kit de sujeción <strong>Grosfillex</strong>, que está disponibledirigiéndose a nuestro servicio postventa cuyos datos figuran a continuacióncon la referencia 22.954.031.ADVERTENCIALlamamos su atención sobre algunas prácticas formalmente desaconsejadasque pueden presentar un peligro para usted y para los demás, y susceptible dehacerle perder el beneficio de nuestra garantía.Por esta razón desaconsejamos formalmente:- cualquier utilización de una llama desnuda o de una fuente de calor dentroo a proximidad inmediata de la caseta de jardín,- cualquier instalación de la caseta de jardín en un lugar muy expuesto al viento,- cualquier orientación de las puertas frente al viento dominante.- el defecto de fijación de la caseta de jardín en el suelo, o la fijación a niveldel suelo sin fundación,- permanecer mucho tiempo en la caseta de jardín en caso de exposición afuertes calores, especialmente para los lactantes, niños pequeños o ancianos,- cualquier instalación eléctrica que no fuese realizada por un electricistaprofesional autorizado,- depositar en la caseta de jardín objetos sensibles a la humedad, lacondensación o la corrosión.EXCLUSIONES DE GARANTÍALe informamos que nuestra garantía queda excluida en los siguientes casos:- modificación o alteración del producto por el cliente,- incumplimiento de las recomendaciones de montaje, utilización o mantenimiento,- utilización de piezas o componentes no suministrados por <strong>Grosfillex</strong>,- uso excesivo de la fuerza durante el ensamblaje de los componentes,- alteración del PVC debido a la emanación de productos químicosalmacenados en el cobertizo,- deformación del cobertizo debido al almacenamiento de objetos pesadoscontra las paredes,- fijación de ganchos, tornillos, soportes o sistemas de suspensión,diferentes de aquéllos suministrados o recomendados por <strong>Grosfillex</strong>,- decoloración progresiva del PVC debida a la exposición a los rayos solares,- desgaste vinculado a la utilización y/o al envejecimiento normal del producto,- uso de productos abrasivos o detergentes para limpiar el cobertizo “ <strong>Garden</strong> <strong>Home</strong>”,- deformación o hundimiento debidos a la ausencia de fundaciones o fundacionesdefectuosas, daños causados por riesgos climáticos excepcionales (tormentas,huracanes, rayo, inundaciones), movimientos de terreno,- choques causados por proyectiles.NLINFORMATIE EN WAARBORGGeachte klant,U heeft zojuist een <strong>Grosfillex</strong> tuinhuis gekocht. Wij feliciteren u met uw keuzeen danken u voor het vertrouwen dat u in ons stelt.Reeds meer dan 50 jaar besteden wij bijzondere aandacht aan de kwaliteit vanonze producten. De kwaliteit van de gebruikte materialen wordt voortdurendstreng gecontroleerd teneinde u producten te kunnen leveren die aan uwverwachtingen voldoen.NUTTIGE INFORMATIEHet tuinhuis dat u zojuist heeft aangekocht werd ontworpen voor eigengebruik. Het dient dus in geen geval om mensen te ontvangen of eenhandelsactiviteit in uit te oefenen. Afhankelijk van de plaats en de ingenomenoppervlakte ervan, is het mogelijk dat voor de opbouw van dit tuinhuis eenkleine bouwvergunning of voorafgaande aanvraag tot bouwvergunning isvereist. Wij raden u dan ook aan om, alvorens met de werken te starten, bij degemeente hierover de nodige informatie in te winnen.Wij raden u eveneens aan uw verzekeraar te contacteren, er kan immers eenbijvoegsel aan uw woonverzekeringspolis vereist zijn om uw tuinhuisje toe tevoegen aan de garantiedekking.GARANTIEBEPALINGENZoals op alle producten uit ons gamma is ook op dit tuinhuis een <strong>Grosfillex</strong>garantie van toepassing, onder de volgende voorwaarden :Op dit tuinhuis wordt samen met alle onderdelen een garantie van 10 jaarverleend voor materiaal- of fabricagefouten, te rekenen vanaf deaankoopdatum die zich bovenaan de factuur of op het betalingsbewijsbevindt. In geval van klachten is, zonder uitzondering, devermelding van het serienummer van het <strong>Garden</strong> <strong>Home</strong> tuinhuisén de referentie van het defecte onderdeel vereist. Bovendienmoet u uw aankoopbewijs kunnen voorleggen (factuur ofkassabon). Deze informatie kunt u terugvinden op de montageinstructies of op onze site www.grosfillexgardenhome.com.Bewaar dus zorgvuldig uw aankoopbewijs en de montageinstructies.Wanneer een ontbrekend of defect onderdeel moet wordenvervangen dat gedekt is door de garantie, verbindt <strong>Grosfillex</strong> zich ertoe om udit onderdeel kosteloos en binnen de kortste termijnen te bezorgen. Is eendoor de garantie gedekt onderdeel niet langer beschikbaar, dan zal <strong>Grosfillex</strong>het vervangen door een gelijkwaardig onderdeel van dezelfde kwaliteit.Ondervindt u problemen met het <strong>Garden</strong> <strong>Home</strong> tuinhuis, gelieve dan contactop te nemen met onze consumentendienst via onze website (www.grosfillexgardenhome.com)of schriftelijk op het volgende adres : Let op het adres vande website is op 2 verschillende manieren geschreven.GROSFILLEX S.A.S. - S.A.V. <strong>Garden</strong> <strong>Home</strong>Arbent - 01100 OYONNAX - FRANCEWij behandelen uw klacht binnen de kortste termijnen.GEBRUIKSAANWIJZINGENDe kleine tuinhuisjes (tot 5 m2) kunnen worden opgetrokken en geplaatst opgrindtegels of op hoekplaten in beton. Voor tuinhuisjes van meer dan 5 m2raden wij aan steeds voorafgaandelijk een betonplaat (fundering) te leggenwaarop het tuinhuisje dan opgetrokken en geplaatst kan worden. Hettuinhuisje moet op de ondergrond worden vastgemaakt met behulp vanbevestigingsaccessoires die u worden geleverd. En tot slot raden wij u aanom, ongeacht de afmetingen en het type van uw tuinhuisje, de bevestiging opde ondergrond te verstevigen met behulp van de <strong>Grosfillex</strong> verankeringskitdie verkrijgbaar is bij onze klantendienst. U vindt de respectieve gegevenshierna onder referentie 22 954 031.WAARSCHUWINGHierbij wijzen wij u op enkele praktijken die we formeel afraden omdat zezowel voor uzelf als voor anderen gevaarlijk kunnen zijn, en omdat ze ervoorkunnen zorgen dat uw garantie nietig wordt.<strong>H20B</strong>-84Wij raden dan ook formeel af om:- een naakte vlam of eender welke verwarmingsbron te gebruiken in of in deonmiddellijke omgeving van het tuinhuisje,- het tuinhuisje te plaatsen op een locatie waar het heel sterk waait,- het tuinhuisje te installeren met de deuren in de richting van deoverheersende wind,- het tuinhuisje te installeren zonder de nodige bevestiging of rechtstreeks opde grond, zonder fundering,- vooral zuigelingen, jonge kinderen of oudere mensen langere tijd in hettuinhuisje te laten verblijven wanneer de temperatuur er hoog is,- eender welke elektriciteitsaansluiting te laten uitvoeren door iemand diegeen erkend professioneel elektricien is,- in uw tuinhuisje voorwerpen op te slaan die gevoelig zijn voor vocht,condensatie of corrosie.UITSLUITING VAN WAARBORGVolgende gevallen zijn in geen geval door de garantie gedekt:- wijziging of beschadiging van het product door de klant zelf,- niet-naleving van de montage-, gebruik- of onderhoudsvoorschriften,- gebruik van stukken of onderdelen die niet door <strong>Grosfillex</strong> werden aangeleverd,- overmatige krachtzetting bij het monteren van de onderdelen,- beschadiging van het PVC door de uitwaseming van chemische productenbewaard in het tuinhuis,- vervorming van het tuinhuis door de opstapeling van zware voorwerpentegen de wanden,- het vastmaken van andere haken, vijzen, steunen of ophangsystemen dan dievoorgeschreven door <strong>Grosfillex</strong>,- geleidelijke ontkleuring van het PVC door blootstelling aan zonnestralen,- slijtage door gebruik en/of normale veroudering van het product,- gebruik van bijtende middelen of zepen bij het onderhoud van het <strong>Garden</strong> <strong>Home</strong> tuinhuis,- vervorming of verzakking door het gebrek aan fundering of door een ontoereikendefundering, schade veroorzaakt door uitzonderlijke weersomstandigheden (storm, orkaan,bliksem, overstroming), grondverzakkingen.- schokken veroorzaakt door projectielen.PINFORMAÇÕES E GARANTIACaro Cliente,Parabéns, acaba de adquirir um abrigo de jardim <strong>Grosfillex</strong> <strong>Garden</strong> <strong>Home</strong>.Agradecemos a sua preferência e a sua confiança.Há mais de 50 anos que damos uma atenção particular à qualidade dosnossos produtos. A qualidade dos materiais utilizados é rigorosamente erepetidamente controlada para lhe fornecer um produto que corresponda àssuas expectativas.INFORMAÇÕESO abrigo de jardim que acaba de adquirir foi concebido para uma utilizaçãoprivada. Por conseguinte, não foi concebido para acolher público nem paraexercer qualquer tipo de actividade comercial. Consoante o lugar onde seconstrói e a superfície em questão, a construção do seu abrigo de jardimpode estar condicionada a um pedido prévio de licença de obra.Aconselhamos que se informe na junta de freguesia competente para obtertodas as informações úteis antes de começar as obras.Também o aconselhamos a entrar em contacto com a sua seguradora umavez que a garantia do seu abrigo pode carecer de um aditamento ao seucontrato de seguro habitação.GARANTIA - MODALIDADESO seu abrigo de jardim beneficia, tal como todos os produtos da nossagama, da garantia <strong>Grosfillex</strong> segundo as modalidades seguintes : <strong>Grosfillex</strong>garante que o seu abrigo de jardim e as suas componentes estão livres dedefeitos de fabrico pelo período de 10 (dez) anos contados a partir da data decompra indicada na sua factura ou no talão da caixa. Em caso dereclamação, é imperativo indicar o número de série do seuabrigo <strong>Garden</strong> <strong>Home</strong>, assim como a referência da peça defeituosa eapresentar o seu justificativo de compra (factura, talão da caixa). Estasinformações figuram no seu folheto de montagem, assim como nonosso site www.grosfillexgardenhome.com. Não se esqueça deconservar o seu documento justificativo da compra e o seu folheto demontagem. Em caso de substituição de uma peça em falta ou defeituosadurante o período de garantia do produto, <strong>Grosfillex</strong> compromete-se afornecer-lhe, sem custos, essa peça o mais brevemente possível. Se a peçacom garantia já não estiver disponível, a substituição do produto defeituosopode ser feita por um produto adaptável e de qualidade idêntica. Caso tenhaum problema com o seu abrigo <strong>Garden</strong> <strong>Home</strong>, faça favor de entrar emcontacto com o nosso serviço de apoio aos consumidores através donosso site Internet (www.grosfillex-gardenhome.com) ou por correioendereçado a: GROSFILLEX S.A.S. - S.A.V. <strong>Garden</strong> <strong>Home</strong>Arbent - 01100 OYONNAX - FRANCEDaremos uma resposta à sua reclamação o mais depressa possível.CONSELHOS DE UTILIZAÇÃOOs abrigos com dimensões reduzidas (até 5 m2) podem ser edificados e fixadosem lajes de brita ou em pinos para ângulos de betão. Acima dos 5 m2,aconselhamos sistematicamente a realização prévia de uma laje de betão(fundação) na qual deve ser edificada e fixada o seu abrigo. A fixação do abrigono seu respectivo suporte deve ser efectuada mediante os acessórios de fixaçãoque são fornecidos. Por fim, e independentemente da dimensão e da referênciado seu abrigo, aconselhamos que reforce a fixação no seu suporte mediante o kitde ancoragem <strong>Grosfillex</strong> disponível junto do nosso serviço de pós-venda cujosdados se encontram a seguir, sob a referência 22 954 031.ADVERTÊNCIAChamamos a sua atenção sobre algumas práticas formalmente desaconselhadasque podem representar um perigo para si próprio e terceiros, e susceptíveis deanular o benefício da nossa garantia.Desta forma, desaconselhamos formalmente :- a utilização de uma chama nua ou de uma fonte de calor no interior ou àproximidade imediata do abrigo,- a instalação do abrigo num local exposto a ventos fortes,- a orientação das portas para o lado do vento dominante,- a ausência de fixação do abrigo no chão, ou a fixação directa ao chão sem fundação,- A presença prolongada no abrigo em caso de exposição a uma temperatura alta,em particular para os bebés, as crianças ou os idosos.- qualquer instalação eléctrica não realizada por um electricista profissional autorizado,- o armazenamento no abrigo de objectos sensíveis à humidade, condensação ou corrosão.EXCLUSÔES DE GARANTIAEstão excluídos da garantia os defeitos provenientes:- da modificação ou alteração do produto pelo cliente,- do não respeito dos conselhos de montagem, de uso ou de manutenção,- da utilização de peças ou componentes não fornecidos pela <strong>Grosfillex</strong>,- do uso excessivo da força durante a montagem das componentes,- da alteração do PVC devida às emanações de produtos químicos armazenadosno abrigo,- da deformação do abrigo devida ao armazenamento de objectos pesados contraas paredes,- da fixação de ganchos, de parafusos, de suportes ou de sistemas de suspensãoque não sejam fornecidos ou aconselhados pela <strong>Grosfillex</strong>,- da descoloração progressiva do PVC devida à exposição aos raios solares,- do desgaste devido à utilização e/ou ao envelhecimento normal do produto,- do uso de produtos abrasivos ou de detergentes para limpar o seu abrigo<strong>Garden</strong> <strong>Home</strong>,- deformação ou desabamento devidos à ausência de fundações ou a fundaçõesdefeituosas, estragos provocados por condições climáticas excepcionais (tempestades,furacões, raios, inundações), movimentos de terrenos,- de choques provocados por projécteis.


Conseils pour rendre étanche votre abri. Matériel nécessaire présenté non fourni (adhésif d'emballage transparent, cartouche silicone, ...)Tips for a waterproof shed. Necessary tools not supplied.Consigli per rendere a tenuta stagna la vostra casetta.Materiale necessario non fornito ( nastro adesivo trasparente, silicone, etc.).Tipps zum Abdichten Ihres Hauses: Silikon, transparentes Abdichtband (nicht im Lieferumfang enthalten).Consejos para que su casa de jardin sea impermeable. Material necesario no suministrado ( adhesivo de embalaje transparente,cartucho de silicona, etc...).Raad om uw tuinhuis waterdicht te maken. Materiaal niet meegeleverd (stevige transparante plakband, siliconevoeg, etc...).1 2 34OUTIN5 IN 6 7OUTOUTININ<strong>H20B</strong>-85


<strong>H20B</strong>-86


<strong>H20B</strong>-87


AccessoiresAccessories • Accessori • Zubehör • Accessoires • AccessoriosKIT DE FIXATIONAttachment KitKit di FissagioBefestigungskitKit de fijaciónBevestigingskitRef : 22 950 136<strong>Grosfillex</strong> - ArbentF-01107 OyonnaxTél. 00 33 (0)4 74 73 30 30Fax 00 33 (0)4 74 73 32 30www.grosfillex-gardenhome.comwww.grosfillex.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!