11.07.2015 Views

LCeLEDinstr_401258 revB-emailsz - Underwater Kinetics

LCeLEDinstr_401258 revB-emailsz - Underwater Kinetics

LCeLEDinstr_401258 revB-emailsz - Underwater Kinetics

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

®Light Cannon eLED DIVELIGHTGBLAMPE DE PLONGEE LIGHT CANNON eLED ®F®LIGHT CANNON eLED TAUCHLAMPEDEOPERATING INSTRUCTIONS AND IMPORTANT INFORMATIONMODE D'EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGThank you for purchasing this <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> light.We have worked hard to create a light which is safe, reliable andbrightest in its class.The Light Cannon eLED Dive Light is designed formaximum performance underwater. To do this we take advantage ofthe fact that LEDs are most intense when kept cool. Two high intensityLED arrays are attached to a heat sink called the Lumen Booster whichis in direct contact with the water through the front lens. This patentedsystem cools the LEDs and allows them to remain brighter underwaterthan in air. In addition an electronic circuit monitors the LEDs andprevents overheating and allows the selection of full power or batterysaving mode. The white color of the LED light penetrates water betterthan light from conventional incandescent lamps allowing greatervisibility underwater. A unique reflector combines the beams of 2 LEDsinto a single beam which is twice as bright. The beam is wide enoughfor scanning the reef at night or exploration of the interior of a wreck.Using the dovetail handle attachment either pistol or lantern grips canbe attached as well as a video arm.1 Install the Handle GripSlide the dove tail of the Pistolor Lantern grip into the grooveon the side of the Case. Using aphillips head screwdrivertighten the screw in the gripuntil it is snug. Check thetightness by trying to pull thehandle out of the groove.Making the screw too tight candamage or crack the case.2 Install disposablealkaline C-cells orRechargeable PackWhen using alkaline batteriesmake sure that the AlkalineBattery Contact Plate ispositioned in the bottom of theCase as shown in theillustration. Insert 8 alkalineC-cells making sure that thecells are oriented to match thepolarity indicated on the contactplates. The light will not operateif the batteries are not properlyoriented. When using arechargeable battery pack,make sure that the pack ischarged. Attach the spring tothe battery pack as shown andinsert it into the case. Makesure that the small tab on theend plate of the battery pack isaligned with the label on theinside of the case.3 Clean O-ringRemove the main O-ring andclean it by running it betweenyour fingers until it feels cleanand smooth. Wipe the areasaround the case and bezelwhich touch the o-ring with asoft cloth until those areas areclean. Lightly grease the O-ringwith silicone grease and placethe O-ring at the base of thethreads on the case.4 Install Bezel /eLEDLight ModulePlace the Bezel / eLED LightModule over the opening in thecase. Orient the twin ribs on thewall of the case with the slot inthe back of the reflector module.While pressing the bezel intothe case, twist it onto the caseuntil the O-ring is compressed.Screw the bezel onapproximately 1/4 turn past thepoint when the O-ring firstcontacts the bezel and begins tobe compressed. Do not overtighten.Unpacking and Assembly5 Turn Light ON(high/low)Pull out the lock in order torotate the switch which islocated near the grip betweenHIGH, OFF and LOW power.Push the lock inward to preventaccidental rotation. Whentraveling always lock the switchin the OFF position.Care and Maintenance• Keep area around the o-ringseals clean. • Do not allow thelight to get hotter than 130°F(55°C) in order to preventdamage to batteries and sealingsurfaces. • If your light floodswith water, turn it offimmediately. After returning toshore or dive boat, unscrew thebezel and rinse the contentswith fresh water. Allow allcomponents to dry completely.Reassemble the light to see if itstill works. If not, return it toyour UK dealer or to UKInternational for repair. Removethe o-ring before shipping. • Ifthe reflector assembly shouldget wet, but still works afterdrying, be sure to have yourdealer install a new hydrogenremoval catalyst inside thereflector. • Do not storebatteries in the dive light forlong periods of time. They mayleak and damage the light.Battery Pack ChargingCharge the Battery Pack byinserting the charge plug from thecharger in to the socket on theend of the battery pack. Chargethe pack the recommended timeindicated on the pack or until thepack begins to feel warm. Formaximum burn time charge thepack immediately before use. ANicad battery stored for severalmonths will need to be chargedand discharged several times formaximum burn time to return.Battery ChargerUS - Limited Lifetime Warranty<strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> products are engineered for maximum performance anddurability. All products carry a Limited Lifetime Warranty to the original retailpurchaser to be free from defective material and workmanship under normal andintended use. In addition, the <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> Limited Warranty coversmaterials used in its products to the original purchaser, from the date of purchase, asfollows: plastics for 10 years; rubber for 3 years, LED and electronics for 1 year,rechargeable batteries for 90 days (batteries and lamps are not produced by<strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong>).In the event the original retail purchaser detects a defect in the material orworkmanship, the product along with proof of purchase date should be returned toan authorized <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> dealer or directly to <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> with thepostage prepaid. <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> agrees to repair or replace at <strong>Underwater</strong><strong>Kinetics</strong>' sole discretion any product found to be defective in material orworkmanship within the time period specified above. For the complete LimitedLifetime Warranty write to <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> or go to the web sitewww.underwaterkinetics.com.Address all correspondence and returns to:<strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong>13400 Danielson Street Poway, CA 92064tel: (858) 513-9100 fax: (858) 513-9111email: info@uwkinetics.comweb: www.uwkinetics.comLumenBoosterLIGHT CANNON ELED PERFORMANCELamp: 44710 eLED ModuleType: Twin high intensity LED arrayInput V: 9.6 V (nom)Batteries: 8x C Alkaline, UK 8C Nicad Pack, UK 8C NiMH Pack,Reflector: medium penetrating beamDepth: Waterproof to 500 ft / 150 mSeals: Nitrile rubber o-ring sealsCatalyst: Platinum on alumina pellets (4)Polarization: Light only operates with cells inserted properlySwitch: Rotary FULL—OFF—HALF with push to lock safetyMaterials: ABS, polycarbonate, polypropylene, nylonDimensions: ø 3.2 x 7.3 in / ø 81 x 183 cmWeight: 36 oz / 1.02 kg in air (alkaline batteries)C8 RechargeableBattery PackLight Cannon eLEDBezel / eLEDModule8 DisposableAlkaline C-cellsRechargeableBattery Spring19925O-RingAlkaline BatteryContact PlateLockedLockingSwitchOperationOffLC eLEDCaseLockingPowerSwitchUnlockedLantern GripHandlePistol GripHandleHighLow© 2011 <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> 5/11 <strong>401258</strong>Nous vous remercions de nous avoir accordé votre confiance enachetant notre lampe de plongée <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong>. Nous avonsmis tout notre savoir dans cette lampe pour vous offrir ainsi unelampe fiable et sure de pair avec la meilleure luminosité de saclasse.La lampe de plongée Light Cannon eLED est caractérisée parune performance optimale sous l’eau. Pour atteindre cet objectif,nous exploitons le fait que les LED brillent plus lorsqu’elles sontfroides. Deux rangées de LED haute puissance sont montées sur unrefroidisseur, ledit amplificateur de lumière, qui est en contactdirect avec l’eau par la lentille avant. Ce système breveté permetde refroidir les LED pour qu’elles brillent mieux sous l’eau qu’à l’air.Les LED sont en outre surveillées par un circuit électroniqueexcluant toute surchauffe et permettant de commuter entre pleinepuissance et mode économie de piles. La LED blanche transpercel’eau mieux que les ampoules classiques ou en d’autres termes,nous pouvons mieux voir sous l’eau. Le réflecteur focalise lalumière des deux LED pour obtenir ainsi un faisceau lumineux deuxfois plus lumineux. Le rayon est suffisamment large pour inspecterles roches en plongée de nuit ou l’intérieur d’une épave. La rainuredans le boîtier permet de monter soit une poignée du type pistolet,soit une poignée lanterne, soit un bras vidéo.DEBALLER ET ASSEMBLER1 MONTAGE DE LAPOIGNEEFaire glisser la rainure enqueue d’hirondelle de lapoignée lanterne ou pistoletdans la rainurecorrespondante du boîtier.Serrez la vis dans la poignéeavec un tournevis jusqu’à cequ’elle ne dépasse plus.Vérifiez la bonne fixation enessayant de retirer la poignéede la rainure. Si la vis est tropserrée, on risqued’endommager le boîtier ou decasser la poignée.2 POSEZ LES PILESALCALINES DU TYPE COU LE PACK DE PILESRECHARGEABLESSi vous utilisez des pilesalcalines, s’assurer que laplaque de contact des piles aitla position indiquée dans lafigure, c.à.d en bas dans leboîtier. Lorsque vous posez leshuit piles alcalines du type C,5 ALLUMER LA LAMPE(HIGH/LOW)Libérez le verrouillage pourpouvoir régler le bouton àproximité de la poignée surHIGH, OFF ou LOW. Enfoncezle verrouillage pour que lebouton ne soit pas déréglé parinadvertance. Si la lampe n’estpas utilisée, ce bouton doittoujours être verrouillé enposition OFF.MAINTENANCE ETENTRETIEN• L’espace autour du jointtorique doit toujours resterpropre. • Pour éviterd’endommager les piles et lejoint, la lampe ne doit pas êtreplus chaude que 55 °C. •Immédiatement éteindre lalampe lorsque de l’eau aréussi à y pénétrer. Une fois àterre ou sur le bateau,dévissez la tête de la lampepour rincer la lampe avec de! ATTENTION! CAUTION n’oubliez pas que les piles l’eau potable. Toutes lesLes piles posées sans tenir compte de la polarité (1), d’un autre type, marque ou âge (2) ou paspièces doivent être bienentièrement déchargées (3) peuvent donner lieu à un dégagement de gaz hydrogène et ainsi causersèches avant de les remonter. une explosion.Remontez les pièces et vérifiez • Posez les piles conformément au dessin sur la lampe ou dans le mode d’emploi.si la lampe fonctionne. Dans le • Ne jamais combiner des piles de types, marques ou durée de stockage différents.cas contraire, il faudra• Eliminer sans polluer les piles qui fuient ou déchargées.l’envoyer pour réparation àvotre revendeur UK ouAVERTISSEMENTdirectement à <strong>Underwater</strong>Pour les piles rechargeables et les piles au lithium :<strong>Kinetics</strong>. N’oubliez pas deNe rendre que des piles/piles rechargeables vides (c.à.d. déchargées) aux points de collecte. Siretirer le joint torique avantune pile n’est pas entièrement déchargée, nous vous recommandons de prendre des mesures ded’expédier la lampe. • Si leprécaution supplémentaires contre les courts-circuits en isolant les pôles des piles (par ex. avec unréflecteur est mouillé maismorceau de ruban adhésif).fonctionne quand même aprèsavoir séché, demandez à votreREMARQUES IMPORTANTES POUR L’ELIMINATION DES PILES ET DES PILESrevendeur de monter unRECHARGEABLES:Conformément à la directive de l’UE 2006/66/UE (en Allemagne législation régissant les piles -nouveau catalyseurBattG), tout consommateur est tenu de rendre les piles/piles rechargeables usagées et/ou nond‘hydrogène dans lenécessitées. Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être jetées dans les poubelles. Enréflecteur. • Les piles sont àAllemagne, les piles/piles rechargeables usagées peuvent être rendues gratuitement aux points deretirer si la lampe n’est pascollecte communaux ainsi que dans tous les magasins vendant des piles/piles rechargeables duutilisée pendant un certaintype en question. (N’oubliez pas que la législation correspondante peut varier d’un pays à l’autre)temps pour éviter qu’elles neLes piles achetées auprès de notre société peuvent être renvoyées à l’adresse préciséefuient et endommagent ainsi la ci-dessous, également franco de port. Vous contribuez ainsi à la protection de l’environnement!lampe.Batteries which are (1) loaded without observing the proper polarity, (2) are not the sametype, brand name and age or (3) are completely discharged can vent hydrogen gas andpossibly cause an explosion.• Load batteries according to the diagram shown on the light or in these instructions.• Do not mix batteries of different type, brand name or age.• Discard all batteries as soon as they are drained or no longer produce light.WARNING FOR RECHARGEABLE AND LITHIUM BATTERIES:Only empty (run down) batteries should be delivered to battery collection points.Please ensure that the poles of the battery are isolated (for example: with an adhesive strip)as an added precaution against short-circuits should the battery not be fully empty.IMPORTANT NOTE INFORMATION ON HOW TO DISCARD BATTERIES ANDACCUMULATORS:According to Directive 2006/66/EU (in Germany Batteries Act—BattG), any user is obligated bylaw to return spent used and/or used batteries (rechargeable and non-rechargeable).Batteries and accumulators must not be disposed of with household waste. In Germany oldbatteries can be handed over free of charge at the local municipal collecting point for suchitems or returned to any shop that sells batteries of that sort (please note that other countriesmay handle it differently).If you have purchased any batteries from us, you may as well return them after use by sendingthem to the address stated below (postage will be paid by us).You are making an important contribution to protecting our environment!Cd (cadmium) Hg (mercury) Pb (lead)European Warranty<strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> warrants that this product is free from defects in materials andmanufacturing for a period of 10 years from the date of purchase under normal use. In addition, the<strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> Limited Warranty covers materials used in its products to the originalpurchaser, from the date of purchase, as follows: plastics for 10 years; rubber for 3 years, LED andelectronics for 1 year, rechargeable batteries for 90 days (batteries and lamps are not produced by<strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong>). This warranty is limited to the first purchaser of the product and is nottransferable. This product is not warranted if it is modified or used inappropriately.If the original retail purchaser detects a defect in the material or workmanship, the productalong with proof of purchase date should be returned (postage prepaid) to an authorized<strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> dealer in the area or directly to UKE <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> Europe. <strong>Underwater</strong><strong>Kinetics</strong> agrees to repair or replace at <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong>' sole discretion any product found to bedefective in material or workmanship within the time period specified above. This warranty is notvalid when handled by third parties which are not authorized by <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> or itsdistributors. Nothing contained within these warranty terms detracts from your Statutory Rights.Address all correspondence and returns to:UKE <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> Europe GmbHSchwertstr. 35, 42651 Solingen, Germanytel: +49 (0) 212 / 242 13- 0 fax: +49 (0) 212 / 242 13 – 30email: info@uwkinetics.eu web: www.uwkinetics.eudoivent avoir la polaritécorrecte précisée sur lesplaques de contact car sinon lalampe ne pourra fonctionner.Si vous utilisez le pack de pilesrechargeables, s’assurer queles piles soient bien chargées.Montez le ressort sur le packde piles rechargeables commeindiqué sur la figure avant de leposer dans le boîtier. Vérifiez sila petite languette à la plaquedu pack de piles rechargeablesmontre bien vers l‘étiquette àl’intérieur du boîtier.3 NETTOYEZ LE JOINTTORIQUERetirez le principal joint toriqueet le faire passer entre lesdoigts jusqu‘à ce qu’il soit bienpropre et lisse. Nettoyez lasurface où reposera le jointtorique avec un chiffon doux.Graissez légèrement le jointtorique avec de la graisse poursilicone pour le poser ensuitedans le boîtier, sous les filets.4 POSE TETE DE LAMPE /MODULE eLEDLa tête de lampe ou le moduleeLED doit se trouver au-dessusde l’ouverture du boîtier. Lesdeux nervures dans le boîtiersont à aligner avec la fente surla face arrière du réflecteur.Enfoncez la tête de lampe dansle boîtier pour la visser ensuitejusqu’à ce que le joint toriquesoit légèrement comprimé.Dans cette position, donc jointtorique légèrement comprimépar la tête de la lampe, tournezla tête de la lampe encored’environ ¼ de tour. Ne passerrer de trop.CHARGEMENT DUPACK DE PILESRECHARGEABLESPour charger ces piles, il fautbrancher le connecteur duchargeur à la prise du pack depiles rechargeables. Chargezpour la durée indiquée oujusqu’à ce qu’il soit chaud. Lalongévité maximale des piles estobtenue lorsque vous chargezles piles juste avant leurutilisation. Une pilerechargeable NiCd chargéemais non utilisée pendant desmois, doit être chargée etdéchargée plusieurs fois desuite pour obtenir la pleinepuissance.Chargeur de pilesCARACTERISTIQUES TECHNIQUES LIGHT CANNON eLEDLAMPE: eLED-Modul 44710TYPE:Deux rangées de LED haute performanceTENSION D‘ENTRÉE:9,6 V (valeur nominale)PILES/PILES RECHARGEABLES: 8 x piles alcalines type C, pack piles rechargeables NiCdUK 8C, pack piles, rechargeables NiMH UK 8C,RÉFLECTEUR:Rayon avec pénétration moyennePROFONDEUR DE TEST: 150 mJOINTS:Joints toriques en caoutchouc nitrileCATALYSEUR: Pastilles de platine / aluminium (4)POLARITÉ:Lampe fonctionne seulement avec piles correctement poséesBOUTON:Bouton (FULL—OFF—HALF) avec blocage dans la position choisieMATÉRIAUX:ABS, polycarbonate, polypropylène, nylonDIMENSIONS:ø 81 x 183 mmPOIDS:1,02 kg (avec piles alcalines)Amplificateurde lumièrePack de pilesrechargeables C8Light Cannon eLEDTête / Module LEDRessort pour packde piles rechargeables8 piles alcalinesdu type C19925JointtoriquePlaque de contactpiles alcalinesVerrouilléUtilisation du Arrêtbouton avecfonction de blocageCd (cadmium) Hg (mercure) Pb (plomb)LC eLED boîtierBoutonavec blocagede positionLibéréPoignéepistoletHighLowPoignéelanterneGARANTIE<strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> garantit, pour une période de 10 ans à compter de la date d’achat, que ce produitne présente aucun défaut de fabrication ou de vice de matériau en cas d’utilisation conformément aux finsprévues. En outre, <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> accorde au premier acheteur, à compter de la date d’achat, unegarantie limitée pour les matériaux utilisés dans les produits, à savoir : 10 ans pour les matières plastiques,3 ans pour le caoutchouc, 1 an pour l’ampoule LED et le système électronique, 90 jours pour les pilesrechargeables (les piles et l’ampoule ne sont pas fabriquées par <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong>). Cette garantie selimite au premier acheteur du produit et ne peut être transférée. Toute revendication en garantie estexclue en cas de modification du produit ou de son utilisation non conforme aux fins prévues.Si en tant que premier acheteur vous constatez un vice de fabrication ou un défaut de matériau, nous vousprions de bien vouloir renvoyer le produit avec le bon d’achat à un revendeur <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong>autorisé proche de chez vous ou directement à UKE <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> Europe (n’oubliez pas de joindreles frais de port pour le renvoi). <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> ne manquera, à son propre choix, de remplacer oude réparer le produit défectueux en cas de vice de fabrication ou de matériau apparu dans la période degarantie précisée ci-dessus.La garantie est néanmoins expressément exclue en cas d’intervention de tiers, non autorisée par<strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> ou ses revendeurs autorisés. Les droits légaux accordés à l’acheteur ne sont enaucun cas limités par la présente garantie.Pour toute correspondance et tout renvoi du produit veuillez contacter:UKE <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> Europe GmbH tel.: +49 (0) 212 / 242 13- 0Schwertstr. 35, 42651 Solingen, Allemagne fax: +49 (0) 212 / 242 13 – 30email: info@uwkinetics.euweb: www.uwkinetics.euVielen Dank für den Kauf dieser Lampe von <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong>. Wirhaben uns die größte Mühe gegeben, eine Lampe zu konstruieren, diegleichermaßen sicher und zuverlässig ist und dazu noch die hellste ihrerKlasse ist.Die Light Cannon eLED Tauchlampe zeichnet sich durch optimaleLeistung unter Wasser aus. Um dies zu erreichen, nutzen wir dieTatsache, dass LEDs heller leuchten, wenn sie gekühlt werden. ZweiHochleistungs-LED-Arrays sind an einem Kühlkörper, dem sogenanntenLumen-Booster, angebracht, der durch die Frontlinse in direktem Kontaktmit dem Wasser steht. Bei diesem patentierten System werden die LEDsgekühlt, sodass sie unter Wasser heller leuchten als an der Luft.Außerdem werden die LEDs durch eine elektronische Schaltungüberwacht, die ein Überhitzen verhindert und es außerdem ermöglicht,zwischen voller Leistung und Batteriesparmodus umzuschalten. Dieweiße LED durchdringt das Wasser besser als die herkömmlichenGlühlampen, was gleichbedeutend ist mit einer besseren Sicht unterWasser. Der Reflektor bündelt das Licht von 2 LEDs zu einem doppelt sohellen Strahl. Der Strahl ist breit genug, um Riffe bei Nacht oder dasInnere eines Wracks zu erkunden. Durch die schwalbenschwanzförmigeNut im Gehäuse ist es möglich, entweder einen Pistolengriff oder einenBügelgriff anzubringen, aber auch einen Videoarm.AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU1 GRIFF MONTIERENDieSchwalbenschwanzverbindungam Pistolen- oder Bügelgriff indie Nut seitlich am Gehäuseeinschieben. Die Schraube imGriff mit einemKreuzschlitzschraubendreherfestziehen, bis sie plan sitzt.Prüfen Sie den Festsitz, indemSie versuchen, den Griff ausder Nut zu ziehen. Wenn dieSchraube zu fest angezogenwird, kann das Gehäusebeschädigt werden oderreißen.2 EINLEGEN DERALKALINE BATTERIENVOM TYP C ODER DESWIEDERAUFLADBARENAKKUPACKSBei der Verwendung vonAlkaline Batteriensicherstellen, dass dieKontaktplatte der Batterie wieabgebildet unten im Gehäusesitzt. Beim Einlegen der 8Alkaline Batterien vom Typ Cdarauf achten, dass dieBatterien entsprechend der aufden Kontaktplattenangegebenen Polaritäteingelegt werden. Wenn dieBatterien nicht korrekteingesetzt werden, funktioniertdie Lampe nicht. Bei derVerwendung eineswiederaufladbaren Akkupackssicherstellen, dass derAkkupack geladen ist. DieFeder wie abgebildet amAkkupack anbringen und denAkkupack in das Gehäuseeinschieben. Darauf achten,dass die kleine Zunge an derEndplatte des Akkupacks aufdas Etikett im Innern desGehäuses ausgerichtet ist.3 DEN O-RINGSÄUBERNDen Haupt-O-Ring abnehmenund durch die Finger gleitenlassen, bis er sich sauber undglatt anfühlt. Die Auflageflächedes O-Rings am Gehäuse miteinem weichen Tuchsauberwischen. Den O-Ringleicht mit Siliconfett einreibenund unter die Gewindegängeauf das Gehäuse aufsetzen.4LAMPENKOPF/ELED-LAMPENMODULAUFSETZENDen Lampenkopf/daseLED-Lampenmodul über dieGehäuseöffnung halten. Diebeiden Rippen in derGehäusewand auf den Schlitzauf der Rückseite desReflektormoduls ausrichten.Den Lampenkopf in dasGehäuse drücken undaufschrauben, bis der O-Ringzusammengedrückt wird. Ausder Stellung, in der der O-Ringvom Lampenkopf berührt undzusammengedrückt wird, denLampenkopf noch ca. ¼Umdrehung weiter drehen.Nicht zu fest anziehen.5 LAMPE EINSCHALTEN(HIGH/LOW)Die Verriegelung herausziehen,um den Schalter in der Nähe desGriffs auf HIGH, OFF und LOWstellen zu können. DieVerriegelung wieder nach innendrücken, damit der Schalternicht versehentlich betätigtwird. Wenn die Lampe nichtbenutzt wird, den Schalterimmer in der Position OFFverriegeln.PFLEGE UND WARTUNG• Bereich um den O-Ring sauberhalten. • Achten Sie darauf, dassdie Lampe nicht wärmer als 55°C wird, um eine Beschädigungder Batterien und derDichtflächen zu vermeiden. •Wenn Wasser in die Lampeeindringt, die Lampe sofortausschalten. Nach der Rückkehran Land oder auf ein Boot denLampenkopf abschrauben unddie Lampe mit sauberem Wasserausspülen. Alle Bauteile müssenvor dem Wiederzusammenbauvollständig trocknen sein. DieLampe wieder zusammensetzenund prüfen, ob sie nochfunktioniert. Falls nicht, schickenSie sie zur Reparatur an IhrenUK-Händler oder direkt an<strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong>. Vor demVersand den O-Ring abnehmen.• Wenn die Reflektorbaugruppenass wird, nach dem Trocknenaber wieder funktioniert, lassenSie bei Ihrem Händler einenneuen Wasserstoffkatalysator inden Reflektor einsetzen. • DieBatterien bei längeremNichtgebrauch aus der Lampeherausnehmen, um einAuslaufen der Batterien undeine daraus resultierendeBeschädigung der Lampe zuvermeiden.LADEN DESAKKUPACKSZum Laden des Akkupacks, denAnschlussstecker desLadegeräts in die Buchse amEnde des Akkupacks einstecken.Den Akkupack entsprechend derangegebenen Dauer laden oderbis er sich warm anfühlt. Diemaximale Brenndauer wirderzielt, wenn der Akkupackdirekt vor Gebrauch der Lampegeladen wird. Ein NiCd-Akku, derüber mehrere Monate ungenutztgelagert wurde, muss mehrfachge- und entladen werden, bevordie maximale Brenndauer wiedererreicht wird.AkkuladegerätLumenBoosterTECHNISCHE DATEN DER LIGHT CANNON eLEDLAMPE: eLED-Modul 44710TYP:Zwei Hochleitungs-LED-ArraysEINGANGSSPANNUNG: 9,6 V (Nennwert)BATTERIEN/AKKUS: 8 x Alkaline Typ C, NiCd-Akkupack UK 8C,NiMH-Akkupack UK 8CREFLEKTOR:Strahl mit mittlerer DurchdringungsstärkeTESTTIEFE:150 mDICHTUNGEN:O-Ring-Dichtungen aus NitrilkautschukKATALYSATOR: Platinum/Aluminium-Pellets (4)POLARISIERUNG:Lampe funktioniert nur mit korrekt einlegtenBatterien/AkkusSCHALTER:Drehschalter (FULL—OFF—HALF) mitEinrastfunktionMATERIALIEN:ABS, Polycarbonat, Polypropylen, NylonABMESSUNGEN:ø 81 x 183 mmGEWICHT:1,02 kg (mit Alkaline Batterien)C8 wiederaufladbarerAkkupackLight Cannon eLEDLampenkopf / elED ModulAkkupack-Feder8 Alkaline BatterienTyp CLC eLEDGehäuse19925O-RingBügelgriffSchalter mitEinrastfunktionKontaktplatteAlkaline BatterienVerriegeltBedienung desSchalters mitEinrastfunktionAusPistolengriffEntriegeltHighLow! ACHTUNGBatterien, die (1) eingesetzt werden, ohne auf die Polarität zu achten, die (2) nicht vom selben Typ,derselben Marke oder gleich alt sind oder die (3) vollständig entladen sind, können Wasserstoffgasfreisetzen und so eine Explosion verursachen.• Die Batterien entsprechend der Abbildung auf der Lampe oder in dieser Anleitung einlegen.• Keine Batterien unterschiedlichen Typs, unterschiedlicher Marken oder unterschiedlichen Alterskombinieren.• Ausgelaufene oder leere Batterien entsorgen.WARNUNGFür Akkus und Lithium-Batterien:Nur leere (entladene) Batterien und Akkus bei den Batteriesammelstellen abgeben. Für den Fall,dass eine Batterie nicht vollständig entladen ist, empfiehlt es sich, als zusätzlicheVorsichtsmaßnahme gegen Kurzschlüsse die Batteriepole zu isolieren (z. B. mit einemKlebestreifen).WICHTIGER ENTSORGUNGSHINWEIS ZU BATTERIEN UND AKKUS:Nach der EU-Richtlinie 2006/66/EU (in Deutschland Batteriegesetz - BattG) ist jeder Verbrauchergesetzlich zur Rückgabe von gebrauchten und/oder nicht mehr benötigten Batterien und Akkusverpflichtet. Batterien und Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. InDeutschland können alte Batterien und Akkus kostenfrei bei kommunalen Sammelstellenabgegeben sowie in allen Geschäften zurückgegeben werden, in denen Batterien und Akkus desjeweiligen Typs verkauft werden. (Bitte beachten Sie, dass in anderen Ländern andereVorschriften gelten können).Batterien, die Sie bei uns gekauft haben, können Sie nach Gebrauch auch portofrei an die untenangegebene Adresse zurücksenden. Sie leisten damit einen wichtigen Beitrag zumUmweltschutz!Cd (Cadmium) Hg (Quecksilber) Pb (Blei)GARANTIE<strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> garantiert für einen Zeitraum von 10 Jahren ab Kaufdatum, dass dieses Produktbei normalem Gebrauch frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Zudem übernimmt <strong>Underwater</strong><strong>Kinetics</strong> gegenüber dem Erstkäufer ab Kaufdatum eine eingeschränkte Garantie für die in den Produktenverwendeten Materialien über die folgenden Zeiträume: 10 Jahre für Kunststoffe, 3 Jahre für Gummi, 1Jahr für LEDs und Elektronik, 90 Tage für wiederaufladbare Batterien (Batterien und Glühmittel werdennicht von <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> hergestellt). Diese Garantie beschränkt sich auf den Erstkäufer desProdukts und ist nicht übertragbar. Bei Veränderungen oder unsachgemäßer Handhabung des Produktserlischt der Garantieanspruch.Wenn Sie als Erstkäufer einen Material- oder Verarbeitungsfehler feststellen, senden Sie das Produktzusammen mit dem Kaufbeleg an einen autorisierten <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong>-Händler in Ihrer Nähe oderdirekt an UKE <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> Europe (Rückporto beilegen). Sofern es sich um einen Material- oderVerarbeitungsfehler handelt und dieser innerhalb des oben angegebenen Zeitraums aufgetreten ist,wird <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> das fehlerhafte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren oder ersetzen.Die Garantie erlischt bei Eingreifen von Dritten, die nicht von <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> oder seinenVertriebspartnern autorisiert sind. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben von diesen Garantiebestimmungenunberührt.Adresse für Korrespondenz und Rücksendungen:UKE <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> Europe GmbH tel.: +49 (0) 212 / 242 13- 0Schwertstr. 35, 42651 Solingen, Deutschland fax: +49 (0) 212 / 242 13 – 30email: info@uwkinetics.euweb: www.uwkinetics.eu


®ELINTERNA DE BUCEO LIGHT CANNON eLEDINSTRUCCIONES DE OPERACIÓNTORCIA SUBACQUEA LIGHT CANNON eLEDISTRUZIONI PER L'USO®I®LIGHT CANNON eLED DUIKLAMPNLBEDIENINGSHANDLEIDINGMuchas gracias por comprar esta linterna de <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong>.Hemos puesto todo el empeño para construir una linterna que seasegura y fiable a partes iguales y que, además, sea la más luminosa desu clase.La linterna de buceo eLED Light Cannon se distingue por surendimiento óptimo debajo del agua. Para lograrlo, aprovechamos elhecho de que los LEDs brillan más claros cuando se enfrían. Dosseries de LEDs de alto rendimiento están colocadas en un cuerporefrigerador, llamado aumentador de lúmenes, a través del cual lalente principal está en contacto directo con el agua. Con este sistemapatentado, los LEDs se refrigeran de modo que bajo el agua brillanmás que en el aire. Además, los LEDs se controlan con una conexiónelectrónica que evita que se produzca un sobrecalentamiento y,además, permite cambiar entre potencia total y modo de ahorro deenergía. La luz del LED blanco atraviesa el agua mejor que la de lasbombillas tradicionales, lo cual equivale a una mejor visión bajo elagua. El reflector concentra la luz de dos LEDs en un haz, el doble declaro. El haz es lo suficientemente ancho como para poder explorararrecifes de noche o el interior de buques naufragados. Con la ranuraen forma de cola de milano de la carcasa, se puede colocar un mangotipo pistola o una abrazadera, así como también un brazo de vídeo.DESEMBALAJE Y MONTAJE1 MONTAJE DEL MANGOIntroduzca la ensambladura enforma de cola de milano delmango tipo pistola o de laabrazadera en la ranura al ladode la carcasa.Apriete el tornillo del mango conun destornillador para tornillos decabeza ranurada en cruz, hastaque esté asentado plano.Compruebe que está asentadofirmemente, intentando sacarpara ello el mango de la ranura.Si el tornillo se aprietademasiado, la carcasa puededañarse o romperse.2 COLOCACIÓN DE LASPILAS ALCALINAS DELTIPO C O DEL PAQUETEDE BATERÍASRECARGABLESAl utilizar pilas alcalinas,asegúrese de que la placa decontactos de la pila esté en lacarcasa, tal como se ilustraabajo. Al colocar las 8 pilasalcalinas del tipo C, procurecolocarlas correspondientes a lapolaridad indicada en las placasde contactos. Si las pilas no seponen correctamente, la linternano funcionará. Al utilizar elpaquete de baterías recargables,asegúrese de que esté cargado.Coloque los muelles en elpaquete de baterías, tal como seilustra, e introduzca el paqueteen la carcasa. Procure que lalengüeta de la placa final delpaquete de baterías estéalineada con la etiqueta delinterior de la carcasa.3 LIMPIAR EL ANILLOTÓRICOQuite el anillo tórico principal ydeslícelo por los dedos, hastaque lo note limpio y pulido. Frotecon un paño suave hasta dejarlimpia la superficie de apoyo delanillo tórico de la carcasa. Froteligeramente el anillo tórico congrasa de silicona y póngalodebajo de las vueltas de roscasobre la carcasa.4 COLOCACIÓN DELCABEZAL DE LALINTERNA Y DELMÓDULO ELED DE LALINTERNASostenga el cabezal de la linternao el módulo eLED de la linternapor encima de la abertura de lacarcasa. Alinee las dosnervaduras de la pared de lacarcasa con la ranura de la parteposterior del módulo del reflector.Apriete y meta el cabezal de lalinterna en la carcasa, yatorníllela hasta que el anillotórico sea comprimido. Hagagirar otro ¼ de vuelta el cabezalde la linterna desde la posiciónen la que el cabezal de la linternatoca y comprime el anillo tórico(no lo apriete demasiado).5 ENCENDIDO DE LALINTERNA (HIGH/LOW)Saque el cierre para poderponer el interruptor que estácerca del mango a la posiciónHIGH, OFF o LOW. Apriete denuevo el cierre hacia adentropara que así no se puedaaccionar el interruptor porequivocación. Bloquee siempreel interruptor en la posición OFFcuando no se esté usando lalinterna.MANTENIMIENTO YCUIDADOS• Mantenga limpia la zonaalrededor de la junta tórica. •Procure que la lámpara no secaliente a una temperaturasuperior a los 55°C para evitarque las pilas y las superficiesobturadoras se dañen. • Si lalámpara se inundase con agua,apáguela inmediatamente.Después de volver a la costa o ala embarcación, desenrosque elengaste y enjuague las piezasinteriores de la luz con aguadulce, y deje que todos loscomponentes se sequencompletamente. Vuelta a montarla lámpara para comprobar quetodavía funcione. En casonegativo, envíela a sudistribuidor de UK o a<strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> para que lareparen (extraiga la junta tóricaantes de enviarla). • Si elmódulo del reflector se mojasepero volviese a funcionardespués de secarlo, haga quesu distribuidor le aplique unnuevo catalizador de hidrógenoal reflector. • No mantenga pilasdentro de la interna durantelargo tiempo si no la usase(pueden aparecer fugas ydeteriorarse).CARGA DEL PAQUETE DEBATERÍAS RECARGABLESPara cargar el paquete de bateríasrecargables, coloque el enchufede conexión del cargador en latoma que se encuentra en elextremo del paquete de bateríasrecargables. Cargue el paquete debaterías recargables el tiempo decarga indicado o hasta que lo notecaliente. Logrará un máximonúmero de horas de alumbrado sicarga el paquete de bateríasrecargables directamente antes deusar la linterna. Las bateríasrecargables de níquel-cadmio quese hayan guardado sin usarsedurante varios meses, debencargarse y descargarserepetidamente antes de quevuelvan a alcanzar el tiempomáximo de alumbrado.Cargador debateríasrecargablesDATOS TÉCNICOS DE LA LIGHT CANNON eLEDLAMPARA: Módulo eLED 44710TIPO:Dos series de LEDs de elevada potenciaTENSIÓN DE ENTRADA: 9,6 V (valor nominal)PILAS O BATERÍAS RECARGABLES: 8 pilas alcalinas del tipo C, paquete de bateríasrecargables de níquel-cadmio UK 8C, paquete debaterías recargables de níquel-hidruro metálico UK 8C,REFLECTOR:Haz luminoso de mediana intensidad de penetraciónPROFUNDIDAD DE ENSAYO: 150 mJUNTAS:Juntas de anillo tórico de caucho nitrílicoCATALIZADOR: Pellets de platino y aluminio (4)POLARIZACIÓN:La linterna sólo funciona con pilas o bateríasrecargables colocadas correctamente.INTERRUPTOR:Interruptor giratorio (FULL—OFF—HALF) con funciónde engatilladoMATERIALES:ABS, policarbonato, polipropileno, nylonTAMAÑO:ø 81 x 183 mmPESO:1,02 kg (junto con las pilas alcalinas)Aumentadorde lúmenesPaquete debateríasrecargables C88 pilas alcalinasdel tipo CLight Cannon eLEDEngaste, módulo LEDMuelle del paquetede baterías recargables19925JuntatóricaPlaca de contactopara las pilasalcalinasEnclavadoManejo delinterruptor con Descon.función de engatilladoLC eLED CarcasaInterruptor Asa decon función estribode engatilladoMangotipo pistolaDesenclavadoHighLow! PRECAUCIÓNLas pilas que (1) se cargan sin observar la polaridad correcta, (2) no son del mismo tipo, marcao antigüedad, o (3) están completamente descargadas, pueden desprender hidrógeno gaseosoy podrían causar una explosión.• Cargue las pilas de acuerdo al diagrama mostrado en la luz o en estas instrucciones deservicio.• No mezcle pilas de diferente tipo, marca o carga.• Deseche las pilas cuando ya estén gastadas o ya no produzcan luz.PRECAUCIÓNPilas recargables o de litio:Sólo se deben evacuar las pilas en los puntos de recogida, cuando estén desgastadas o vacías.Asegure que los polos de las pilas estén aislados (por ejemplo con una tira adhesiva) paraprevenir cortocircuitos si las pilas no estuviesen totalmente descargadas.IMPORTANTE AVISO DE CÓMO DESECHAR PILAS Y BATERÍAS RECARGABLES:Según la directiva 2006/66/UE (en Alemania: la Ley de pilas, BattG), todo usuario está obligado porley a devolver las pilas gastadas, exhaustas o no usadas, tanto recargables como normales. Laspilas y las baterías recargables no deben verterse a la basura doméstica. En Alemania, las pilasgastadas de cualquier tipo pueden entregarse sin coste alguno a los puntos de recogidamunicipales o a tiendas que vendan pilas del mismo tipo (en otros países podrían regir normasdiferentes).Si usted adquirió pilas de nosotros, puede devolvérnoslas cuando estén gastadas, enviándolas ala dirección indicada abajo (nosotros nos encargamos del franqueo). Así, usted contribuiráactivamente a proteger el medio ambiente.Cd (cadmio) Hg (mercurio) Pb (plomo)GARANTÍA<strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> confirma por un periodo de 10 años desde la fecha de compra, que esteproducto carece de defectos materiales y de fabricación si se usa de forma normal. La garantíalimitada de <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> cubre además los materiales los productos que adquiriese el primercomprador, desde la fecha de compra y como sigue: Plásticos durante 10 años, goma durante 3 años,LEDs y electrónica durante 1 año, pilas recargables durante 90 días (las pilas y las luces no sonfabricadas por <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong>). Esta garantía está limitada al primer comprador del producto, yno se puede transferir. El producto no estará cubierto si se modifica o se usa de forma inadecuada.Si el comprador original detectase algún defecto de material o de fabricación, debe devolver elproducto, junto al resguardo de la fecha de compra (franqueado por adelantado), a un concesionarioautorizado de <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> de la zona, o directamente a UKE <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> Europa.<strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> reparará o reemplazará a su propia discreción, los productos que seandefectuosos en cuanto a material o mano de obra y dentro del plazo especificado antes.Esta garantía se extingue si el producto es manipulado por terceros que no estén autorizados por<strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> o sus distribuidores. Los términos de esta garantía no afectan sus derechoslegales.Envíe toda correspondencia y devoluciones a:UKE <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> Europe GmbH Tel.: +49 (0) 212 / 242 13- 0Schwertstraße 35, D-42651 Solingen, Alemania Fax: +49 (0) 212 / 242 13 – 30e-mail: info@uwkinetics.euweb: www.uwkinetics.euCongratulazioni per aver acquistato questa torcia <strong>Underwater</strong><strong>Kinetics</strong>. Sicura, affidabile e la più luminosa della sua categoria,questa torcia è il frutto di lunghi anni di lavoro.La torcia subacquea Light Cannon eLED è stata progettataper garantire le massime prestazioni sott'acqua. A questo scopoabbiamo sfruttato la particolarità dei LED di produrre più lucequando sono freddi. Due gruppi di LED ad alta intensità sono staticollegati a un esclusivo dissipatore di calore denominato "LumenBooster" che si trova a contatto diretto con l'acqua tramite lalente frontale. Questo sistema brevettato consente di raffreddareefficacemente i LED permettendo una luminosità maggiore inacqua rispetto che fuori da essa. Un circuito elettronico monitorainoltre i LED impedendone il surriscaldamento e consentendo ilfunzionamento della torcia in modalità massima luminositàoppure risparmio energia. Rispetto alle tradizionali lampade aincandescenza, lo spettro luminoso dei LED verso il biancofacilita la penetrazione della luce nell'acqua, migliorando lavisibilità sott'acqua. Un riflettore brevettato combina i fasci didue LED in un unico fascio doppiamente luminoso. Il fascio èsufficientemente largo per consentire di scandagliare anfrattidurante le immersioni notturne o esplorare gli interni di un relitto.Tramite una slitta a coda di rondine, la torcia può essere dotatadi un'impugnatura a pistola o a lanterna nonché di un bracciosnodato per il fissaggio a sistemi video.DISIMBALLAGGIO E MONTAGGIO1 MONTAGGIODELL'IMPUGNATURAFar scorrere la coda di rondinedell'impugnatura a pistola o alanterna nella scanalaturalaterale del corpo della torcia.Serrare a fondo la vitenell'impugnatura utilizzando uncacciavite a stella. Verificarela corretta tenutadell'impugnatura cercando diestrarla dalla scanalatura. Nonserrare eccessivamente la viteper evitare di danneggiare ofessurare l'involucro.2 INSTALLAZIONEDELLE BATTERIEALCALINE C O DELPACCO BATTERIERICARICABILISe si utilizzano batteriealcaline, assicurarsi che sulfondo del corpo della torcia siaposizionata la piastra dicontatto, come indicato infigura. Inserire 8 batteriealcaline tipo C assicurandosiche la polarità corrisponda aquella indicata sulla piastra dicontatto. La torcia nonfunziona se le batterie sonostate inserite in modo errato.Se si utilizza un pacco batteriericaricabili, assicurarsi che ilpacco sia carico. Collegare lamolla al pacco batterie comeindicato in figura e inserirlo nelcorpo. Assicurarsi che lalinguetta sulla piastraterminale del pacco batteriesia allineata con l'etichettaall'interno del corpo dellatorcia.3 PULIZIADELL'O-RINGRimuovere l'o-ring principale epulirlo sfregandolo fra le ditafinché non risulta pulito eliscio. Strofinare l'area delcorpo e della testa a contattocon l'o-ring con un pannomorbido finché tali aree nonrisultano pulite. Ingrassareleggermente l'o-ring congrasso siliconico eriposizionare l'o-ring alla basedella filettatura sul corpo dellatorcia.4 INSTALLAZIONEDEL GRUPPOTESTA/LAMPADAELEDPosizionare il gruppotesta/lampada eLEDsull'apertura del corpo dellatorcia. Orientare la doppianervatura del corpo dellatorcia in modo da farlacombaciare con lascanalatura nella parteposteriore del riflettore.Premendo la testa nel corpodella torcia, ruotarla fino allacompressione dell'o-ring.Avvitare la testa di circa 1/4 digiro dal momento in cui l'o-ringviene a contatto con la testa einizia a comprimersi. Nonserrare eccessivamente.ACCENSIONE DELLATORCIA (ALTA/BASSAPOTENZA)Sbloccare l'interruttore arotazione posizionato vicinoall'impugnatura e ruotarlosulla posizione HIGH (altapotenza), OFF (spento) oppureLOW (bassa potenza).Bloccare nuovamente inposizione l'interruttore perevitarne la rotazioneaccidentale. In caso diinutilizzo della torcia, bloccaresempre l'interruttore sullaposizione OFF.CURA EMANUTENZIONE• Mantenere pulita l'areaintorno all'o-ring. • Evitare chela torcia superi la temperaturadi 55°C (130° F) per impediredanni alle batterie e allesuperfici di tenuta. • Se latorcia si riempie di acqua,spegnerla immediatamente.Dopo aver raggiunto la riva ol'imbarcazione, svitare la testae sciacquare il contenuto conacqua dolce. Lasciareasciugare completamente tuttii componenti. Rimontare latorca per verificarne il correttofunzionamento. Se guasta,inviarla a un rivenditore UK o a<strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> per lariparazione. Prima dellaspedizione, rimuovere l'o-ring.• Se il gruppo riflettente sibagna ma funzionacorrettamente dopol'asciugatura, rivolgersi a unrivenditore autorizzato per farinstallare nel riflettore unnuovo catalizzatore perfavorire l'assorbimentodell'idrogeno. • Se la torciarimane inutilizzata per lunghiperiodi, rimuovere le batteriedal vano batterie per evitareeventuali perdite chepotrebbero danneggiarla.RICARICA DEL PACCO BATTERIECaricare il pacco batterieinserendo il cavo delcaricabatterie nella presa sulfondo del pacco batterie.Caricare il pacco batterie per ladurata indicata sul pacco ofinché il pacco non inizia ascaldarsi. Per la massimacapacità di carica, ricaricare ilpacco immediatamente dopol'uso. Una batteria NiCd cherimane inutilizzata per diversimesi deve essere caricata escaricata più volte perripristinare la massima capacitàdi carica.CaricabatteriePRESTAZIONI TORCIA SUBACQUEA LIGHT CANNON eLEDLAMPADA:modulo 44710 eLEDTIPO:doppio gruppo LED ad alta intensitàTENSIONE DI INGRESSO: 9,6 V (nominale)BATTERIE:8x alcaline tipo C, pacco batterie UK 8C NiCd, pacco batterie UK8C NiMHRIFLETTORE:fascio a penetrazione mediaPROVA DI CADUTA:150 mGUARNIZIONI:o-ring in gomma nitrilicaCATALIZZATORE: platino su pellet di alluminio (4)POLARIZZAZIONE:la torcia funziona solo se le batterie sono state inseritecorrettamenteINTERRUTTORE:a rotazione, posizionabile su FULL-OFF-HALF con protezione apressioneMATERIALI:ABS, policarbonato, polipropilene, nylonDIMENSIONI:ø 81 x 183 mmPESO:1,02 kg / 36 oz in aria (con batterie alcaline)Pacco batteriericaricabili C8Lumen BoosterLight Cannon eLEDTesta / modulo LEDMolla pacco batteriericaricabili8 batterie alcalineusa-e-getta tipo C19925O-ringPiastra dicontatto batteriealcalineBloccatoFunzionamentodell'interruttorea rotazioneLC eLED CorpoSpentoInterruttore Impugnaturacon blocco a lanternadi protezioneImpugnaturaa pistolaSbloccatoAlta /Bassapotenza! AVVERTENZALe batterie che (1) sono installate con la polarità errata, (2) non sono dello stesso tipo, della stessamarca o hanno un livello di carica diverso oppure che (3) sono esauste possono emettere prodottigassosi che possono provocare un'esplosione.• Caricare le batterie come indicato sulla torcia o in queste istruzioni.• Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove e vecchie, batterie di tipo diverso o di marcadiversa.• Smaltire le batterie non appena scariche o quando non producono più luce.AVVERTENZAPer batterie al litio e ricaricabili:È necessario conferire agli appositi centri di raccolta solo le batterie vuote (scariche). Assicurarsiche i poli della batteria siano isolati (ad esempio applicandovi un nastro adesivo) come precauzioneaggiuntiva contro eventuali corto-circuiti, qualora la batteria non fosse completamente esaurita.AVVERTENZE IMPORTANTI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DELLE BATTERIE EDEGLI ACCUMULATORI:Ai sensi della Direttiva 2006/66/CE (in Germania: "Batteriegesetz – BattG", legge tedesca sullebatterie) ogni consumatore è legalmente tenuto a restituire le batterie e gli accumulatori usati oesausti (ricaricabili e non ricaricabili). Ne è vietato lo smaltimento con i rifiuti domestici. In Germania,le batterie e gli accumulatori esausti possono venire conferiti gratuitamente presso i centri diraccolta comunali nonché presso i luoghi dove sono in vendita le tipologie di batteria o accumulatorein questione (attenzione: le normative di altri paesi potrebbero prevedere modalità diverse dismaltimento).Dopo l'uso, è inoltre possibile restituire le batterie fornite da <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> all'indirizzo sottoindicato (spese a carico del destinatario). Il contributo dei consumatori è importante per la tuteladell'ambiente.Cd (cadmio) Hg (mercurio) Pb (piombo)GARANZIA<strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> garantisce che il prodotto è esente da difetti di fabbricazione o nei materiali perun periodo di 10 anni dalla data di acquisto in condizioni di normale utilizzo. La presente Garanzia limitata di<strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> copre inoltre i materiali utilizzati nel prodotto, esclusivamente per il primo acquirente,dalla data di acquisto come riportato di seguito: plastiche per 10 anni; gomma per 3 anni, LED e componentielettronici per 1 anno, batterie ricaricabili per 90 giorni (batterie e lampadine non sono prodotte da<strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong>). Questa Garanzia non è trasferibile ed è limitata solo al primo acquirente del prodotto.Rimangono esclusi dalla Garanzia i danni risultanti da manomissioni o uso improprio del prodotto.Se il primo acquirente rileva un difetto di fabbricazione o nei materiali, deve restituire il prodotto unitamentealla prova di acquisto datata (affrancatura prepagata) a un rivenditore locale autorizzato di <strong>Underwater</strong><strong>Kinetics</strong> o direttamente a UKE <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> Europe. In caso di esercizio della presente Garanzia,<strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong>, a sua scelta, provvederà alla riparazione o alla sostituzione di ogni prodotto difettoso,o delle parti coperte da garanzia, entro il periodo di tempo sopra specificato.La Garanzia non è valida quando viene gestita da soggetti terzi non autorizzati da <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> o daisuoi distributori. Questa Garanzia non pregiudica in alcun modo i diritti dell'acquirente sanciti dalle leggivigenti.Inviare eventuali reclami e resi a:UKE <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> Europe GmbH Tel.: +49 (0) 212 / 242 13- 0Schwertstr. 35, 42651 Solingen, Germania Fax: +49 (0) 212 / 242 13 – 30e-mail: info@uwkinetics.euweb: www.uwkinetics.euHartelijk dank voor de aanschaf van deze lamp van <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong>.Wij hebben ons uiterste best gedaan om een lamp te construeren diezowel veilig als betrouwbaar is en daarnaast in haar klasse ook nog het TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE LIGHT CANNON eLEDmeeste licht geeft.De Light Cannon eLED duiklamp wordt gekenmerkt door een optimaalvermogen onder water. Om dat te bereiken, maken wij gebruik van het feitLAMP:TYPE:eLED-module 44710Twee high performance LED-arraysdat LED's feller branden als ze worden gekoeld. Twee high performance INGANGSSPANNING: 9,6 V (nominale waarde)LED-arrays zijn aangebracht op een koellichaam, de zogenaamdeBATTERIJEN/ACCU'S: 8 x alkaline type C, NiCd-accupack UK 8C,lumen-booster, die via de voorste lens in direct contact staat met hetwater. Bij dit gepatenteerde systeem worden de LED's gekoeld, zodat zeNiMH-accupack UK 8C,onder water feller branden dan boven water. Bovendien worden de LED'sgecontroleerd door een elektronische schakeling die oververhittingREFLECTOR:TESTDIEPTE:straal met gemiddelde doordringingssterkte150 mvoorkomt en het bovendien mogelijk maakt om te switchen tussen AFDICHTINGEN:O-ring-afdichtingen van nitrielrubbervolledig vermogen en de batterijspaarmodus. Het witte LED-lichtKATALYSATOR: platinum/aluminium-pellets (4)doordringt het water beter dan de traditionele gloeilampjes, wat gelijkstaat aan een beter zicht onder water. De reflector bundelt het licht van 2POLARITEIT:de lamp werkt uitsluitend met correctLED's tot een dubbel zo felle straal. De straal is breed genoeg om riffen bijgeplaatste batterijen/accu'snacht of het binnenste van een wrak te onderzoeken. Dankzij de SCHAKELAAR:draaischakelaar (FULL—OFF—HALF) metzwaluwstaartvormige sleuf in het huis is het mogelijk om een pistoolgreepof een beugelgreep aan te brengen, maar ook een videoarm.MATERIALEN:vergrendelfunctieABS, polycarbonaat, polypropyleen, nylonAFMETINGEN:ø 81 x 183 mmUITPAKKEN EN MONTERENGEWICHT:1,02 kg (met alkaline-batterijen)1 MONTEREN VAN DEGREEPSchuif dezwaluwstaartverbinding vande pistool- of beugelgreep inde sleuf aan de zijkant van hethuis. Het schroefje in dehandgreep met eenkruisschroevendraaiervastdraaien tot deze vlakaanligt. Controleer of degreep goed vastzit door teproberen deze uit de sleuf tetrekken. Als het schroefje tevast wordt aangedraaid, kanhet huis worden beschadigdof scheuren.2 PLAATSEN VAN DEALKALINE-BATTERIJEN TYPE C OF VAN HETHERLAADBAREACCUPACKZorg er bij het gebruik vanalkaline-batterijen voor dathet contactplaatje van debatterij zich zoals afgebeeldonder in het huis bevindt. Leter bij het plaatsen van de 8alkaline-batterijen type C opdat de batterijen volgens deop de contactplaatjesaangeven polariteit wordenaangebracht. Als debatterijen niet correct wordengeplaatst, werkt de lamp niet.Overtuig u er bij het gebruikvan een herlaadbaaraccupack van dat hetaccupack is geladen. De veerzoals afgebeeld tegen hetaccupack aanbrengen en hetaccupack in het huisschuiven. Let erop dat hettongetje op de eindplaat vanhet accupack naar het etiketbinnenin het huis wijst.3 SCHOONMAKENVAN DE O-RINGVerwijder de hoofd-O-ring enlaat deze tussen de vingersdoor glijden tot hij schoon englad aanvoelt. Maak hetsteunvlak voor de O-ring aanhet huis met een zachte doekschoon. Wrijf de O-ring licht inmet siliconenvet en breng dering onder de schroefdraad ophet huis aan.4 PLAATSEN VAN DELAMPKOP/ELED-LAMPMODULEHoud de lampkop/deeLED-lampmodule boven deopening van het huis. Lijn debeide ribben in de wand vanhet huis uit op de sleuf aan deachterkant van dereflectormodule.Druk de lampkop in het huisen schroef deze aan tot deO-ring wordt ingedrukt.Vanuit de positie waarin deO-ring contact maakt met delampkop en door deze wordtsamengedrukt, de lampkopnog ca. 1/4 slag verderdraaien. Niet te strakaandraaien.5 INSCHAKELEN LAMP(HIGH/LOW)Trek de schakelaar vlakbij dehandgreep uit devergrendeling om deze opHIGH, OFF en LOW te kunnenzetten. Druk de vergrendelingweer in om ervoor te zorgendat de schakelaar niet perongeluk wordt verdraaid. Alsde lamp niet wordt gebruikt, deschakelaar altijd in de positieOFF vergrendelen.VERZORGING ENONDERHOUD• Het gedeelte rond de o-ringschoon houden. • Let op dat delamp niet warmer wordt dan55°C om beschadiging van debatterijen en de afdichtingen tevoorkomen. • Indien er water inde lamp binnendringt, de lamponmiddellijk uitschakelen. Naterugkeer aan land of op eenboot de lampkop erafschroeven en de lamp metschoon water uitspoelen. Alleonderdelen moeten volledigdroog zijn alvorens de lampweer wordt gemonteerd. Delamp weer in elkaar zetten encontroleren of deze nog werkt.Indien dit niet het geval is,stuurt u deze ter reparatie opnaar uw UK-leverancier ofdirect naar <strong>Underwater</strong><strong>Kinetics</strong>. Vóór de verzendingde O-ring verwijderen. • Als dereflector nat wordt, na hetdrogen echter weer werkt, laatdan bij uw leverancier eennieuwe waterstofkatalysator inde reflector monteren. • Haalde batterijen uit de lamp alsdeze langere tijd niet wordtgebruikt om het uitlopen vande batterijen en als gevolgdaarvan een beschadiging vande lamp te voorkomen.LADEN VAN HET ACCUPACKOm het accupack op te laden, deaansluitstekker van de oplader inde bus op het einde van hetaccupack steken. Het accupackvolgens de aangegeven duuropladen dan wel totdat deze warmaanvoelt. De maximalegebruiksduur wordt bereikt als hetaccupack direct vóór gebruik vande lamp wordt opgeladen. EenNiCd-accu die gedurende eenaantal maanden ongebruikt isbewaard, moet meerdere kerenworden opgeladen en ontladenvoordat de maximale gebruiksduurweer wordt bereikt.AccuopladerLumenBoosterC8 herlaadbaaraccupackLight Cannon eLEDLampkop / LED-moduleAccupack-veer8 alkaline-batterijentype CLC eLEDHuis19925O-RingBeugelgreepSchakelaar metvergrendelfunctieContactplaatalkaline-batterijenVergrendeldBediening van deschakelaar metvergrendelfunctieUitPistoolgreepOntgrendeldHighLow! ATTENTIEBij batterijen die (1) worden geplaatst zonder op de polariteit te letten, die (2) niet van hetzelfdetype, van hetzelfde merk of even oud dan wel (3) volledig ontladen zijn, kan waterstofgasvrijkomen, waardoor een explosie kan worden veroorzaakt.• Plaats de batterijen overeenkomstig de afbeelding op de lamp of in deze gebruiksaanwijzing.• Combineer geen batterijen van een verschillend type, verschillende merken of verschillendeouderdom.• Uitgelopen of lege batterijen verwijderen.WAARSCHUWINGVoor accu's en lithium-batterijen:Alleen lege (ontladen) batterijen en accu's bij de inzamelpunten afgeven. Mocht een batterij nietvolledig ontladen zijn, is het aan te bevelen om als extra voorzorgsmaatregel tegen kortsluitingde batterijpolen te isoleren (bijv. met een stukje tape).BELANGRIJKE RICHTLIJN VOOR DE VERWIJDERING VAN BATTERIJEN ENACCU'S:Volgens de EU-richtlijn 2006/66/EU inzake batterijen en accu's is elke verbruiker wettelijkverplicht tot de teruggave van gebruikte en/of niet meer benodigde batterijen en accu's.Batterijen en accu's mogen niet via het huisvuil worden verwijderd. In Nederland kunnen oudebatterijen en accu's gratis bij gemeentelijke inzamelpunten worden afgegeven en in alle winkelswaarin batterijen en accu's van het betreffende type worden verkocht, weer worden ingeleverd.(Let op dat in andere landen andere voorschriften kunnen gelden).Batterijen die u bij ons hebt gekocht, kunt u na gebruik ook portvrij terugzenden naar hethieronder aangegeven adres. U levert daarmee een belangrijke bijdrage aan de beschermingvan het milieu!Cd (cadmium) Hg (kwikzilver) Pb (lood)GARANTIE<strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> garandeert gedurende een periode van 10 jaar vanaf de datum van aankoopdat dit product bij normaal gebruik vrij is van materiaal- en verwerkingsfouten. Bovendien biedt<strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> de eerste koper vanaf de datum van aankoop een onbeperkte garantie voor de inde producten gebruikte materialen gedurende de volgende perioden: 10 jaar voor kunststoffen, 3 jaarvoor rubber, 1 jaar voor LED's en elektronica, 90 dagen voor oplaadbare batterijen (batterijen engloeimiddelen worden niet door <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> gefabriceerd). Deze garantie is beperkt tot deeerste koper van het product en is niet overdraagbaar. Bij veranderingen of onoordeelkundig gebruikvan het product vervalt de aanspraak op garantie.Als u als eerste koper een materiaal- of verwerkingsfout constateert, stuurt u het product samen methet bewijs van aankoop naar een geautoriseerde <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> dealer in de buurt of direct naarUKE <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> Europe (porto voor antwoord bijvoegen). Voor zover het gaat om eenmateriaal- of verwerkingsfout en deze binnen de boven aangegeven periode is opgetreden, zal<strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> het foutieve product naar eigen inzicht repareren of vervangen.De garantie vervalt door ingrepen van derden die niet door <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> of haarverkooppartners zijn geautoriseerd. Deze garantiebepalingen laten uw wettelijke rechten onverlet.Adres voor correspondentie en retourzendingen:UKE <strong>Underwater</strong> <strong>Kinetics</strong> Europe GmbH tel.: +49 (0) 212 / 242 13- 0Schwertstr. 35, 42651 Solingen, Duitsland fax: +49 (0) 212 / 242 13 – 30email: info@uwkinetics.euweb: www.uwkinetics.eu

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!