12.07.2015 Views

L L'assainissement dans les communes du contrat de ... - Aquafil

L L'assainissement dans les communes du contrat de ... - Aquafil

L L'assainissement dans les communes du contrat de ... - Aquafil

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

C ONTRAT DE RIVIEREJOURNAL1 ère année - n° 2ATTERTKONTRAKTEDITORIALChèrs lectrices et lecteurs <strong>de</strong>s <strong>communes</strong><strong>du</strong> <strong>contrat</strong> <strong>de</strong> rivière Attert,Chacun d’entre nous utilise quotidiennementune moyenne <strong>de</strong> 120 litresd’eau potable pour <strong>les</strong> multip<strong>les</strong> usagesdomestiques. Cette eau se chargealors <strong>de</strong> savons, <strong>de</strong> saletés, <strong>de</strong> matièresorganiques et <strong>de</strong> nos excréments, puisdisparaît <strong>dans</strong> <strong>les</strong> tuyaux d’égout <strong>de</strong>nos habitations. Et après, que va-t-elle<strong>de</strong>venir ? Où va-t-elle aboutir et queltraitement subira-t-elle ?Avec l’expansion <strong>de</strong> la population etl’augmentation <strong>du</strong> niveau <strong>de</strong> vie, lacharge polluante n’a fait que croître;perturbant ainsi la qualité <strong>de</strong> nos coursd’eau et <strong>de</strong> la nappe phréatique. Lasituation actuelle en matière d’assainissement<strong>dans</strong> <strong>les</strong> <strong>communes</strong> membres<strong>du</strong> <strong>contrat</strong> <strong>de</strong> rivière Attert, ceque chacun <strong>de</strong> nous peut faire pourl’améliorer,… voilà quelques thèmestraités <strong>dans</strong> la présente édition <strong>du</strong>Journal <strong>du</strong> <strong>contrat</strong> <strong>de</strong> rivière Attert.L’assainissement <strong>dans</strong> <strong>les</strong> <strong>communes</strong><strong>du</strong> <strong>contrat</strong> <strong>de</strong> rivière AttertEn ce qui concerne la communed’Attert, neuf stations d’épurationcollectives sont en projet. Or, ce sonttoutes <strong>de</strong>s stations <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 2.000habitants (cf. Politiques nationa<strong>les</strong> enmatière d’épuration). Si actuellement, onne connaît pas l’avenir <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong> cesstations, on sait toutefois que la stationprévue à Thiaumont a été retenue <strong>dans</strong>un programme <strong>de</strong> réserve <strong>de</strong> la Régionwallonne parce que l’entité esttotalement égouttée et pour <strong>de</strong>s critèresenvironnementaux. Le Plan CommunalGénéral d’Egouttage <strong>de</strong> la communed’Attert définit <strong>les</strong> zones d’épurationcollective (95 %) et <strong>les</strong> zones d’épurationindivi<strong>du</strong>elle (5%). L’épuration collectiveest donc majoritaire, ce qui veut dire queLES ORGANISMES D’ÉPURATIONAGRÉÉS DANS LA VALLÉE DEL’ATTERT<strong>les</strong> immeub<strong>les</strong> situés le long d’un égoutdoivent y être raccordés. Par contre, <strong>les</strong>immeub<strong>les</strong> situés <strong>dans</strong> la zone d’épurationindivi<strong>du</strong>elle doivent être équipésd’un système d’épuration indivi<strong>du</strong>ellepour le traitement <strong>de</strong>s eaux usées. Pourplus <strong>de</strong> précision au sujet <strong>de</strong> l’épurationindivi<strong>du</strong>elle, consultez la rubrique “Ensavoir plus” à la fin <strong>de</strong> ce journal.Ces trente <strong>de</strong>rnières années, la communea installé un réseau d’égouttage <strong>dans</strong>tous <strong>les</strong> villages, réseau qui est quasiterminé aujourd’hui. Or, à l’heure actuelle,<strong>les</strong> eaux <strong>de</strong>s égouts ne sont pas traitées<strong>dans</strong> une station d’épuration collectiveet sont rejetées directement <strong>dans</strong> <strong>les</strong>cours d’eau. Légalement, on considèreque toutes <strong>les</strong> habitations sont muniesd’une fosse septique. Car, pour l’obtentiond’un permis <strong>de</strong> bâtir, il est obligatoire<strong>de</strong> prévoir le placement d’une fosse septiqueéquipée d’un by-pass qui permettra<strong>de</strong> la mettre hors service dès que <strong>les</strong> eauxusées seront traitées <strong>dans</strong> une stationd’épuration collective.DIE ABWASSERVERBÄNDEIM ATTERTTALCamille GiraPrési<strong>de</strong>nt <strong>du</strong> comité <strong>du</strong>Contrat <strong>de</strong> rivière AttertPatrice VerscheureGestionnaire <strong>de</strong> laMaison <strong>de</strong> l’EauVORWORTLiebe Leserinnen und Leser aus <strong>de</strong>nGemein<strong>de</strong>n <strong>de</strong>s Attert-Kontraktes,Je<strong>de</strong>r von uns nutzt pro Tag etwa 120Liter Trinkwasser für die verschie<strong>de</strong>nstenDinge im Haushalt. Mit Seife,Schmutzstoffen und Fäkalien belastet,verschwin<strong>de</strong>t das Wasser daraufhin in<strong>de</strong>n Abflussrohren unserer Wohnungen.Aber,was geschieht dann mit <strong>de</strong>mAbwasser? Wohin gelangt es und welcherBehandlung wird es unterzogen?Durch das Wachstum <strong>de</strong>r Bevölkerungund <strong>de</strong>m erhöhten Lebensstandard hatdie Abwassermenge ständig zugenommen.Die Qualität <strong>de</strong>s Grundwassersund unserer Fließgewässer wirdda<strong>du</strong>rch wesentlich beeinflusst. LesenSie in dieser Ausgabe <strong>de</strong>s Journals <strong>de</strong>sAttert-Kontraktes, wie die Abwassersituationin <strong>de</strong>n Gemein<strong>de</strong>n <strong>de</strong>sAttert-Kontraktes heute aussieht undwas Sie dazu beitragen können umdiese zu verbessern.Camille GiraPräsi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>s Komitees<strong>de</strong>s Attert-KontraktesPatrice VerscheureVerwalterin <strong>de</strong>r“Maison <strong>de</strong> l’Eau”LEGENDELimite <strong>de</strong> la vallée <strong>de</strong> l'Attert / AttertbeckenAIVESIDENSIDEROAssociation Intercommunale Syndicat Intercommunal <strong>de</strong> Syndicat Intercommunalpour la Valorisation <strong>de</strong> l’Eau (AIVE) Dépollution <strong>de</strong>s Eaux <strong>de</strong> Dépollution <strong>de</strong>s Eauxrési<strong>du</strong>aires <strong>du</strong> Nord (SIDEN) Rési<strong>du</strong>aires <strong>de</strong> l’Ouest (SIDERO)Constitué / Gegrün<strong>de</strong>t 1962 1994 1994Activités principa<strong>les</strong>Haupt-AktivitätenCommunes affiliées / Mitgliedsgemein<strong>de</strong>n 44 39 21Financé par <strong>les</strong> 44 <strong>communes</strong> <strong>de</strong> la Province <strong>de</strong> Luxembourg <strong>les</strong> <strong>communes</strong> membresFinanziert von <strong>de</strong>n 44 Gemein<strong>de</strong>n <strong>de</strong>r Provinz Luxemburg <strong>de</strong>n Mitgliedsgemein<strong>de</strong>nPartenaire au <strong>contrat</strong> <strong>de</strong> rivière AttertPartner <strong>de</strong>s Attert-Kontraktes•Pro<strong>du</strong>ction, distribution et traitement d’eau potable.Trinkwassergewinnung und -behandlung.• Conception, réalisation et gestion <strong>de</strong>s ouvrages <strong>de</strong>collecte et d’épuration <strong>de</strong>s eaux usées.Abwassererfassung und -klärung.•Protection <strong>de</strong>s captages et <strong>de</strong>s eaux contre la pollution.Schutz <strong>de</strong>r Wasserfassungen gegen Umweltverschmutzung.• Assistance aux <strong>communes</strong> <strong>dans</strong> la gestion <strong>de</strong> l’eau etinformation sur la protection <strong>de</strong> l’environnement.Beratung <strong>de</strong>r Gemein<strong>de</strong>n bei <strong>de</strong>r Wasserbewirtschaftungund Information zum Umweltschutz.• Exploitation et entretien <strong>de</strong>s équipements d’évacuation et <strong>de</strong>dépollution <strong>de</strong>s eaux usées.Betrieb und Unterhalt <strong>de</strong>r Installationen zurAbwasserbeseitigung und -klärung.• Elaboration d’expertises et projets d’assainissement.Ausarbeiten von Abwasserprojekten und -gutachten.• Expertise <strong>de</strong>s eaux usées.Messung und Kontrolle <strong>de</strong>r geklärten Abwässer.•Traitement <strong>de</strong>s boues et rési<strong>du</strong>s épuratoires.Behandlung <strong>de</strong>r Klärschlämme.̌ ̌ ̌CONTRAT DE RIVIÈRE ATTERT 1


Du côté <strong>de</strong>s <strong>communes</strong> grand<strong>du</strong>ca<strong>les</strong><strong>du</strong> <strong>contrat</strong> <strong>de</strong> rivière Attert,<strong>les</strong> villages sont tous raccordés à unestation d’épuration. La majorité <strong>de</strong>s stationsmécaniques , construites <strong>dans</strong> <strong>les</strong>années 60, ne sont cependant plusadaptées aux besoins actuels et auxnormes <strong>de</strong> rejet en vigueur. Cel<strong>les</strong> sises<strong>dans</strong> la partie amont <strong>du</strong> bassin versant <strong>de</strong>l’Attert, seront mises hors service à partir<strong>de</strong> la mise en fonction <strong>de</strong> la stationd’épuration à Boevange. Cette station,dont la construction a été entamée enStation d’épuration <strong>de</strong> BoevangeKläranlage Boewingen2000, permettra d’épurer 15.000 équivalents-habitants<strong>de</strong> Beckerich à Boevange(cf. carte). Le regroupement <strong>de</strong>seaux usées <strong>de</strong> la population <strong>dans</strong> uneentité d’assainissement centralisée présente<strong>dans</strong> ce cas l’avantage d’une épurationéten<strong>du</strong>e à la phase tertiaire. Lesautres stations situées <strong>dans</strong> la partie aval<strong>du</strong> bassin <strong>de</strong> l’Attert (Roost et Bissen),seront également abandonnées au profitd’un raccord à la station d’épurationrégionale <strong>de</strong> Diekirch/Bleesbruck.DIE ABWASSERSITUATION IN DEN GEMEINDENDES ATTERT-KONTRAKTESIn <strong>de</strong>r Gemein<strong>de</strong> Attert ist <strong>de</strong>r Bau vonneun Kläranlagen geplant. Da diese Anlagenjedoch auf eine Kapazität vonweniger als 2000 Einwohnern ausgelegtsind, liegt zum gegenwärtigen Zeitpunktdie Zukunft von zumin<strong>de</strong>st acht <strong>de</strong>rgeplanten Kläranlagen im Ungewissen(s. Abwasserpolitik in <strong>de</strong>r Wallonie). Lediglichdie Anlage in Thiaumont wur<strong>de</strong> ausUmweltgrün<strong>de</strong>n in einem Reserveprogrammberücksichtigt.Ebenso wie in Luxemburg herrscht in <strong>de</strong>rGemein<strong>de</strong> Attert das System <strong>de</strong>r kollektivenAbwassererfassung vor. Die Einwohnersind daher dazu verpflichtet, ihreGebäu<strong>de</strong> an das bestehen<strong>de</strong> Kanalisationsnetzanzuschliessen. Lediglich 5%liegen in einer Zone <strong>de</strong>r indivi<strong>du</strong>ellenAbwasserentsorgung und müssen ihreGebäu<strong>de</strong> mit einem eigenen Klärsystemausstatten. In <strong>de</strong>n vergangenen dreißigJahren wur<strong>de</strong>n die Dörfer <strong>de</strong>r Gemein<strong>de</strong>Attert mit einem Kanalisationssystemausgestattet. Da jedoch keine Kläranlagenan dieses Netz angeschlossensind, wird das Abwasser aus <strong>de</strong>r Kanalisationungeklärt in die Gewässer geleitet.Zumin<strong>de</strong>st vom rechtlichen Standpunktgeht man davon aus, daß je<strong>de</strong>s Haus seineigenes Klärsystem besitzt, da zum Erhalteiner Baugenehmigung eine Hauskläranlage(Emschergrube) im Bauplan vorgesehensein muss. Diese muss mit einem“By-pass” versehen sein, damit sie wie<strong>de</strong>rausser Betrieb gesetzt wer<strong>de</strong>n kann, sobal<strong>de</strong>ine kollektive Kläranlage gebautwird.In <strong>de</strong>n luxemburgischen Gemein<strong>de</strong>n<strong>de</strong>s Attert-Kontraktes sind alle Dörferan eine Kläranlage angeschlossen. DieMehrzahl, <strong>de</strong>r in <strong>de</strong>n sechziger Jahren gebautenmechanischen Kläranlagen sindjedoch nicht mehr <strong>de</strong>n heutigen Bedürfnissenund Abwassernormen angepasst.Diejenigen im oberen Teil <strong>de</strong>s Attert-Beckens wer<strong>de</strong>n ihrer Funktion enthoben,sobald die gemeinschaftlicheKläranlage in Boewingen <strong>de</strong>n Betriebaufnimmt. Der Bau dieser Kläranlage hatim Jahr 2000 begonnen. Sie vermag dasAbwasser von 15.000 Einwohnern zwischenBeckerich und Boewingen zu fassen(s. Karte). Die Zusammenführung <strong>de</strong>rAbwässer einer grösseren Bevölkerungszahlbringt hier <strong>de</strong>n Vorteil dass sich dieMehrkosten für die Installation einerdritten Reinigungsstufe lohnen (s. Glossar).Die mechanischen Kläranlagen imunteren Teil <strong>de</strong>s Attert-Beckens (Roostund Bissen), wer<strong>de</strong>n ebenfalls zu Gunsteneines Anschlusses an die regionale Kläranlagein Diekirch/Bleesbruck stillgelegt.VALLÉE DE L’ATTERT (SOUS BASSIN HYDROGRAPHIQUE DE LA MOSELLE)DAS ATTERT-TAL (EINZUGSGEBIET DER MOSEL)Station d'épuration biologique traitement tertiaire / Biologische Kläranlage mit dritter ReinigungsstufeStation d'épuration biologique existante / Bestehen<strong>de</strong> biologische KläranlageStation d'épuration biologique en projet / Geplante biologische KläranlageStation d'épuration biologique à supprimer / Biologische Kläranlage wird geschlossenStation d'épuration mécanique / Mechanische KläranlageStation d'épuration mécanique à supprimer / Mechanische Kläranlage wird geschlossenRéseau d'assainissement existant / Bestehen<strong>de</strong>s KanalisationsnetzRéseau d'assainissement en projet / Geplantes KanalisationsnetzCours d'eau / FließgewässerLimites <strong>du</strong> bassin hydrographique / Grenze <strong>de</strong>s AttertbeckensLimites communa<strong>les</strong> / Gemein<strong>de</strong>grenzenAIVESIDENSIDERO (Préizerdaul: adhésion prévue / Beitritt vorgesehen)2 ATTERT KONTRAKT


LES POLITIQUES NATIONALES EN MATIÈRED’ASSAINISSEMENT DES EAUX USÉESAujourd’hui, plus <strong>de</strong> 40 % <strong>de</strong>s wallonsvoient leurs eaux usées épurées, contre27 % en 1999. L’objectif est d’aboutir à80 % le plus rapi<strong>de</strong>ment possible. Afin <strong>de</strong>répondre positivement aux injonctionseuropéennes en matière d’épuration <strong>de</strong>seaux usées, la Région wallonne a définicomme prioritaires l’assainissement publicet l’égouttage <strong>de</strong>s agglomérations <strong>de</strong>plus <strong>de</strong> 2000 équivalents-habitants.Chaque commune wallonne disposed’un PCGE (Plan Communal Générald’Egouttage) définissant <strong>les</strong> zones d’épurationcollective et <strong>les</strong> zones d’épurationindivi<strong>du</strong>elle. Ces PCGE seront bientôtremplacés par <strong>les</strong> Plans d’Assainissementpar Sous-bassin Hydrographique (PASH).Ces 14 PASH (un par sous-bassin) ontpour objectif d’assurer une gestion intégrée<strong>de</strong>s eaux usées par sous-bassin hydrographiqueconformément à la Directivecadre <strong>de</strong> la Commission européenne.Le Grand-Duché <strong>du</strong> Luxembourgdispose d’un réseau d’égouttage surpresque la totalité <strong>de</strong> la surface (25.000habitants ne sont pas encore raccordés).Dans la politique <strong>de</strong> protection <strong>de</strong>s eauxau Luxembourg, un règlement grand<strong>du</strong>calstipule que, pour le 31 décembre2005, toutes <strong>les</strong> localités <strong>de</strong>vront êtreraccordées à une station d'épuration qui<strong>de</strong>vra être <strong>du</strong> type biologique pour <strong>les</strong>agglomérations d’une population supérieureà 2000 habitants.Ce même règlement exige que <strong>les</strong>gran<strong>de</strong>s stations d’épuration (>10.000habitants) soient équipées d’un traitementtertiaire. Priorité est aussi l’aménagement<strong>de</strong> bassins <strong>de</strong> rétention et ladéconnexion <strong>de</strong>s eaux claires (eau <strong>de</strong>pluie, <strong>de</strong> drainage…).DIE ABWASSERPOLITIK IN DER WALLONIEUND IN LUXEMBURGHeute ist das Abwasser von über 40% <strong>de</strong>rWallonen geklärt, im Gegensatz zulediglich 27% im Jahre 1999. Ziel istjedoch so schnell wie möglich 80% zuerreichen, um <strong>de</strong>n europäischen Anfor<strong>de</strong>rungenbezüglich <strong>de</strong>r Beseitigungkommunaler Abwässer gerecht zu wer<strong>de</strong>n.Deshalb setzt die wallonische Regierungprioritär auf <strong>de</strong>n Bau von kommunalenKläranlagen in Siedlungen mitmehr als 2000 Einwohnern.Bisher fand die Abwasserplanung innerhalb<strong>de</strong>r Verwaltungsgrenzen <strong>de</strong>r wallonischenGemein<strong>de</strong>n statt. In Zukunftwird sie jedoch, entsprechend <strong>de</strong>r EUWasser-Rahmenrichtlinie, innerhalb vonsogenannten Flusseinzugsgebieten abgewickelt.In Luxemburg besteht ein nahezuflächen<strong>de</strong>cken<strong>de</strong>s kommuna<strong>les</strong> Abwassersystem(lediglich 25.000 Einwohner sindnicht angeschlossen). Eine grossherzoglicheVerordnung bestimmt, daß biszum 31 Dezember 2005 je<strong>de</strong> Ortschaftan eine Kläranlage angeschlossen seinmuss. In Ortschaften mit mehr als 2000Einwohnern muss die Kläranlage miteiner biologischen Reinigungsstufe ausgestattetsein.Ab 10.000 Einwohnern wird <strong>de</strong>r Einsatzeiner dritten Reinigungsstufe verlangt.Als prioritär gelten ebenfalls die Anlagevon Regenrückhaltebecken und die Erfassungvon Abwasser und Fremdwasser(Regen-, Drainagewasser...) in getrenntenKanalisationssystemen.Traitement biologique par <strong>les</strong> micro-organismes / Biologische Abwasserreinigung <strong>du</strong>rch MikroorganismenDommages causés par un affaissement <strong>du</strong> sol ou par <strong>de</strong>s racines à l’intérieur <strong>de</strong> la canalisationSchä<strong>de</strong>n im Innern <strong>de</strong>r Kanalisation <strong>du</strong>rch Bo<strong>de</strong>nabsackung o<strong>de</strong>r WurzelwuchsGLOSSAIREGLOSSARStation d’épuration mécanique:(utilisée au Grand-Duché <strong>du</strong> Luxembourg)assure l’élimination <strong>de</strong>s déchetssoli<strong>de</strong>s et <strong>de</strong>s matières en suspension pardécantation. Les graisses et <strong>les</strong> hydrocarburessont récupérés à la surface. Lesperformances épuratoires <strong>de</strong> ce traitementsont médiocres au regard <strong>de</strong>snouvel<strong>les</strong> valeurs <strong>de</strong> rejets <strong>de</strong>mandées.Station d’épuration biologique:se compose généralement d’un traitementprimaire (principe <strong>de</strong> fonctionnementd’une station d’épuration mécanique)suivi d’un traitement secondaire.Le traitement secondaire permet d’extraire<strong>les</strong> polluants dissous <strong>dans</strong> l’eau;essentiellement <strong>les</strong> matières organiques.Le procédé repro<strong>du</strong>it à plus gran<strong>de</strong>échelle l’action auto-épuratrice <strong>de</strong>smicro-organismes <strong>dans</strong> le milieu naturel.Ceux-ci se nourrissent <strong>de</strong>s matièresorganiques (p.ex. excréments) contenues<strong>dans</strong> <strong>les</strong> eaux usées et <strong>les</strong> transformenten matière minérale qui formera <strong>les</strong>boues d’épuration.Station d’épuration biologique àtraitement tertiaire:une “troisième phase” après le traitementbiologique vise à retirer davantaged’impuretés organiques et à éliminer <strong>les</strong>éléments fertilisants qui sont composésd’azote et <strong>de</strong> phosphore.Fosse septique:Bac cloisonné, <strong>de</strong>stiné à la collecte et aupré-traitement <strong>de</strong>s eaux usées. Sa fonctionest <strong>de</strong> permettre le dépôt <strong>de</strong>s matières<strong>les</strong> plus lour<strong>de</strong>s (la boue se dépose)et la fermentation (par digestion) par <strong>de</strong>sbactéries anaérobies pour ré<strong>du</strong>ire laquantité <strong>de</strong> ce dépôt.Système d’épuration indivi<strong>du</strong>elle:système d’assainissement <strong>de</strong>s eaux uséesdomestiques qui permet, par différentestechniques, le pré-traitement, le traitementet l’évacuation <strong>de</strong>s eaux ainsi épurées.Pour plus <strong>de</strong> précision à ce sujet,consulter la rubrique “En savoir plus”.Mechanische Kläranlage:größere Gegenstän<strong>de</strong> wer<strong>de</strong>n <strong>du</strong>rch Rechenherausgefiltert. Grobpartikel undim Wasser schweben<strong>de</strong> Feststoffe sinkenzu Bo<strong>de</strong>n. Mineralöl und Fette sammelnsich an <strong>de</strong>r Wasseroberfläche und wer<strong>de</strong>ndort entfernt.Biologische Kläranlage:nach <strong>de</strong>r mechanischen Behandlung wer<strong>de</strong>nin einer zweiten Reinigungsstufe dieim Wasser gelösten organischen Verunreinigungenentfernt.Hier wird die natürlicheSelbstreinigung <strong>de</strong>r Gewässer <strong>du</strong>rchMikroorganismen auf engstem Raumnachgeahmt. Die Bakterien ernähren sichvon <strong>de</strong>m organischen Material (meistFäkalien) und wan<strong>de</strong>ln es in mineralischesMaterial (Klärschlamm) um.Biologische Kläranlage mit dritterReinigungsstufe:Nach <strong>de</strong>r mechanischen und biologischenReinigung können in einer drittenPhase weitere organische Verunreinigungenund gewässerbelasten<strong>de</strong> Düngestoffe(Stickstoff und Phosphor) aus <strong>de</strong>mAbwasser entfernt wer<strong>de</strong>n.Hauskläranlage (Emschergrube):Geschlossener Behälter, zur Sammlungund Vorbehandlung <strong>de</strong>r hauseigenenAbwässer. Die Grobstoffe setzten sicham Bo<strong>de</strong>n als Schlamm ab und vergärenunter Ausschluss <strong>de</strong>s Luftsauerstoffs.Erweiterte Hauskläranlage:Klärsystem, das aufgrund verschie<strong>de</strong>nerTechniken, die Vorbehandlung, Klärungund Entsorgung <strong>de</strong>r hauseigenen Abwässererlaubt.Ce journal est soutenu par / Diese Zeitung wird unterstützt von:Le Ministère<strong>de</strong> l’IntérieurCONTRAT DE RIVIÈRE ATTERT 3


EAU ÉPURÉE = EAU PROPRE ?L’épuration a pour but <strong>de</strong> débarrasser <strong>les</strong> eauxusées <strong>de</strong> leur pollution avant qu’el<strong>les</strong> ne soientrejetées <strong>dans</strong> le milieu naturel. Or, l’épurationne transformera pas une eau usée en une eaupotable! La qualité <strong>de</strong>s eaux épurées dépen<strong>de</strong>n plus sensiblement <strong>de</strong> l’efficacité <strong>de</strong>s systèmesd’épuration et nombreux sont <strong>les</strong> facteursqui la limitent:• La qualité et la quantité <strong>de</strong>s pro<strong>du</strong>itspolluants: l’eau est souvent considéréecomme moyen d’évacuation pour un bonnombre <strong>de</strong> déchets (peintures, médicaments,…)qui n’ont rien à faire <strong>dans</strong> <strong>les</strong> eauxusées. Or, <strong>les</strong> substances chimiques sontdangereuses pour <strong>les</strong> micro-organismesresponsab<strong>les</strong> <strong>de</strong> l’épuration. Ces substancesne sont pas dégradab<strong>les</strong> <strong>dans</strong> <strong>les</strong> systèmesd’épuration et nuisent, en fin <strong>de</strong> compte, àla station ainsi qu’à nos ressources en eau.De même, <strong>de</strong>s déchets liqui<strong>de</strong>s provenant<strong>de</strong> l’agriculture peuvent surcharger <strong>les</strong>stations d’épuration, ce qui a également <strong>de</strong>srépercussions sur la qualité <strong>de</strong> l’épuration.• L’entretien <strong>du</strong> système d’épuration• La dilution <strong>de</strong>s eaux usées par <strong>de</strong>seaux claires: l’intro<strong>du</strong>ction permanented’eaux <strong>de</strong> drainage ou <strong>de</strong> source <strong>dans</strong> leréseau d’égouttage provoquent <strong>de</strong>s dysfonctionnementsau niveau <strong>de</strong> la stationd’épuration.• L’étanchéité <strong>de</strong>s égouts et <strong>de</strong>s collecteurs• Des fortes pluies: A ce moment, unepartie <strong>du</strong> débit excé<strong>de</strong>ntaire (eaux uséesfortement diluées) est directement rejetévers <strong>les</strong> cours d'eau au niveau <strong>de</strong>s déversoirsd’orage ou <strong>du</strong> bassin d’orage.Bien que l’épuration <strong>de</strong>s eaux usées soitnécessaire, il ne faut pas oublier que <strong>les</strong>systèmes d’épuration ne représentent pas unesolution miracle. En plus d'épurer, il est donctrès important <strong>de</strong> moins polluer ! Chacun peutcontribuer <strong>dans</strong> son ménage à augmenterl’efficacité <strong>de</strong>s systèmes d’épuration et àpréserver nos ressources naturel<strong>les</strong> en eau (cfaffiche “L’égout n’est pas une poubelle”).C’est en combinant <strong>de</strong>s gestes <strong>de</strong> préventionavec une bonne épuration, que nous préserveronsau mieux le milieu aquatique!GEKLÄRTES WASSER = SAUBERES WASSER ?Ziel <strong>de</strong>r Abwasserbehandlung ist, die imSchmutzwasser enthaltenen Verunreinigungennoch vor <strong>de</strong>m Eintritt in die Umwelt zuentfernen. Dabei wird das Abwasser jedochnicht wie<strong>de</strong>r in Trinkwasser umgewan<strong>de</strong>lt.Vielmehr soll <strong>du</strong>rch die Abwasserklärung <strong>de</strong>rVerschmutzungsgrad <strong>de</strong>s Wassers so weitverringert wer<strong>de</strong>n, daß bei seinem Eintritt indie Gewässer keine Gefahr mehr für die Umweltbesteht. Außer<strong>de</strong>m hängt die Qualität<strong>de</strong>s geklärten Wassers entschie<strong>de</strong>n von <strong>de</strong>rWirksamkeit <strong>de</strong>r Klärsysteme ab und diesewird von einer Vielzahl an Faktoren begrenzt:• Die Qualität und die Menge <strong>de</strong>rSchmutzstoffe: Oft wird Wasser als eingeeignetes Mittel zur Abfallentsorgung angesehen(Farben, Medikamente...). Abfällegehören jedoch nicht ins Abwasser. Die oftin <strong>de</strong>n Abfällen enthaltenen Chemikalienkönnen in <strong>de</strong>n Kläranlagen nicht abgebautwer<strong>de</strong>n und beeinträchtigen die, für dieAbwasserklärung zuständigen Mikroorganismen.Im En<strong>de</strong>ffekt wer<strong>de</strong>n die Kläranlagenund unsere Gewässer geschädigt.Auch können flüssige Abfälle aus <strong>de</strong>rLandwirtschaft zur Überlastung <strong>de</strong>r Kläranlagenführen, was sich wie<strong>de</strong>rum negativauf <strong>de</strong>ren Klärleistung auswirkt.• Die Wartung <strong>de</strong>r Kläranlagen• Die Verdünnung <strong>de</strong>s Abwassers: Durchdie Einleitung von unverschmutztem Wasser(Regen-, Quell-, Drainagewasser) in die Kanalisationsinkt die Reinigungsleistung <strong>de</strong>rKläranlagen.• Ein undichtes Kanalisationsnetz• Starke Regenfälle: bei Starkregen reicht dasVolumen <strong>de</strong>r Kanalisationsrohre nicht aus.Das überschüssige Mischwasser gelangt übereinen Regenüberlauf direkt in die Umwelt.Es ist uns allen klar, daß es notwendig ist,unsere Abwässer zu reinigen. Die Kläranlagensind jedoch keine Wun<strong>de</strong>rmittel. Neben <strong>de</strong>rAbwasserreinigung ist es <strong>de</strong>shalb beson<strong>de</strong>rswichtig, von Anfang an weniger Wasser zuverschmutzen. Je<strong>de</strong>r von uns kann dazubeitragen die Wirksamkeit <strong>de</strong>r Kläranlagen zuerhöhen und so einen Beitrag zum Gewässerschutzzu leisten (s. Plakat “Der Abfluss ist keinMülleimer”). Es ist die Verbin<strong>du</strong>ng einer gutenAbwasserklärung mit einem respektvollenUmgang unserer Wasservorräte, mit <strong>de</strong>r wirunsere Gewässer schützen können!POUR EN SAVOIR PLUS !WOLLEN SIE MEHR WISSEN ?Pour approfondir l’une ou l’autre question ou pour trouver réponse à un cas ponctuelnon évoqué ici, le lecteur pourra utilement se renseigner auprès <strong>de</strong>s institutionssuivantes:Wollen Sie weitere Informationen o<strong>de</strong>r eine Auskunft zu einem hier nicht ausführlicherwähnten Thema, so können Sie sich gerne an folgen<strong>de</strong> Institutionen wen<strong>de</strong>n:SIDEN:BleesbruckL-9359 BETTENDORFTél.:80 28 99Fax: 80 28 49E-mail: si<strong>de</strong>n@pt.luPermanence 24/24en cas d’inci<strong>de</strong>nt: 80 28 99A.I.V.E.:Drève <strong>de</strong> l’Arc-en-Ciel, 98B – 6700 ARLONBELGIQUETél.:+32 63 23 18 11Fax: +32 63 23 18 95E-mail: infoligne@aive.beou i<strong>de</strong>lux.aive@i<strong>de</strong>lux.behttp://www.aive.be ou www.i<strong>de</strong>lux.be(<strong>dans</strong> la rubrique “News” vous trouvezune liste <strong>de</strong>s systèmes d’épurationindivi<strong>du</strong>elle agréés)Les amis <strong>de</strong> la terre:i assainissement intégré,toilettes à litière…Secrétariat fédéralLes Amis <strong>de</strong> la Terre-BelgiquePlace <strong>de</strong> la VingeanneB-5100 DaveTél.:081 40 14 78Fax: 081 40 23 54http://www.amis<strong>de</strong>laterre.beSIDERO:SIDERO 11c rue IrbichtL-7590 BERINGEN-MERSCHTél.:325860Fax: 325863E-mail: si<strong>de</strong>ro@si<strong>de</strong>ro.lupermanence 24/24en cas d'inci<strong>de</strong>nt: 32 86 39 60Le réseau éco-consommation:i consommation responsable(pro<strong>du</strong>its écologiques, épuration <strong>de</strong>seaux, déchets…). Des publications etdossiers thématiques en lignes.Réseau Eco-consommation -Centre d'InformationRue <strong>de</strong> Montigny, 29B-6000 CharleroiTél.:au 071/ 300.301(<strong>de</strong> 9h30 à 12h30 et<strong>de</strong> 13h30 à 16h30)Fax: au 071/509 678E-mail: ee.ecoconso@ecoline.orghttp://www.ecoconso.org/Ecologie au quotidien asbl:i épuration indivi<strong>du</strong>elle parlagunage: visites guidées et étu<strong>de</strong>s<strong>de</strong> projets.23, rue Saint-AntoineB-5580 HavrenneTél.:084/213390E-mail: christian.hey<strong>de</strong>n@yucom.beMAISON DE L'EAUC ONTRAT DE RIVIÈREATTERT KONTRAKTn o 2 - 2002Impressum: Herausgegeben von <strong>de</strong>r Maison<strong>de</strong> L’Eau, 33, Grand-Rue, L-8510 Redange/Attert,Tél.: 26620808/Fax 26620809, e-mail:maison.eau@attert.com, www.attert.com •Auflage: 6.750 • Redaktion: Maison <strong>de</strong> l’Eau,SIDEN, SIDERO, AIVE • Fotos: Maison <strong>de</strong>l’Eau, SIDEN, SIDERO • Lay Out:Today‘s InkBeckerich • Druck: Imprimerie Reka,Leu<strong>de</strong>lange • Gedruckt auf Umweltschutzpapier.MANIFESTATIONS / MANIFESTATIONENJOURNÉE MONDIALE DE L’EAU 22 MARS 2003!22 mars: Visite guidée (10h) <strong>de</strong> la stationd’épuration biologique à Redange.Inscriptions et infomationsau tél.: (00352) 26 62 08 0822 mars: Visite guidée (9h30 et 11h) <strong>du</strong>site <strong>de</strong> compostage <strong>de</strong>s boues épuratoireau Fridhaff (Diekirch).Informationsau tél.: (00352) 26 80 03 8123 mars: L’AIVE invite au Village <strong>de</strong> l’eauà Bertrix (Grand-Place). Activités <strong>de</strong> 10h à17h (découvrir <strong>les</strong> métiers <strong>de</strong> l’eau, visite<strong>de</strong> la station d’épuration <strong>de</strong> Libramont-Vierre...).12 avril: Visite guidée d’un systèmed’épuration indivi<strong>du</strong>el par lagunage àHavrenne (B). Le prix <strong>de</strong> la visite est <strong>de</strong> 4e par personne (gratuit pour <strong>les</strong> enfants).Inscripitions et informationsau tél.: 0032 (0) 84 / 21 33 90WELTWEITER TAG DESWASSERS 22 MÄRZ 2003!22. März: Besichtigung (10 Uhr) <strong>de</strong>rbiologischen Kläranlage in Redingen.Anmel<strong>du</strong>ng und Infosunter Tel: (00352) 26 62 08 0822. März: Besichtigung (9 Uhr 30 und11 Uhr) <strong>de</strong>r Klärschlamm-Kompostierungsanlage auf Fridhaff(Diekirch).Informationenunter Tel: (00352) 26 80 03 8123. März: Die AIVE lädt ein zum Besuch<strong>de</strong>s Wasser-Dorfes Bertrix (B). Aktivitätenvon 10 bis 17 Uhr(Kennenlernen <strong>de</strong>r “Wasser-Berufe”,Besichtigung <strong>de</strong>r Kläranlage Libramont-Vierre...)12. April: Besichtigung einerhauseigenen Weiherkläranlage inHavrenne (B). Die Besichtigung kostet 4 epro Person (Kin<strong>de</strong>r gratis).Anmel<strong>du</strong>ng und Infosunter Tel: 0032 (0) 84 / 21 33 904 ATTERT KONTRAKT

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!